Risipitor
Prodigal
Cleveland, Ohio, SUA
E-1 Îți mulțumesc, frate Paul. Bună seara, audiență. [Adunarea aplaudă-Ed.] Mulțumesc mult. Vă mulțumesc. Aceea mă face să mă simt cu adevărat bine să știu că eram binevenit înapoi după aproape trei săptămâni de a sta cu voi. Urmează să arate că noi avem o părtășie reciprocă. Ea nu... Chiar moartea nu ne separă unul de celălalt. Noi trăim mai departe undeva. Dragostea se mișcă mai departe; după ce toate lucrurile sunt duse, dragostea încă rămâne. „Unde există profeții; ele se vor termina; unde există limbi, ele vor înceta; dar când este dragoste, ea rămâne pentru totdeauna,” trăiește în continuare, în continuare, trăiește în continuare.
Fericit să fiu aici, așa cum eu iarăși o spun, în această după amiază, să am această ocazie să vă vorbesc doar puțin timp. Este destul de cald. Și în această seară, acesta este serviciu de vindecare, încheierea trezirii. Și noi vom încerca în seara aceasta, dacă este posibil, să slujim fiecăruia la care noi putem, din audiență, doar să punem cât mai mult timp în rugăciune pentru bolnavi.
Acum, eu am ajuns acasă chiar foarte târziu, dar următoarea zi, aceea era sâmbătă sau vineri noaptea și apoi sâmbătă dimineața eu am avut un serviciu. Sâmbătă după masă târziu eu am avut câteva urgențe de care a trebuit să mă îngrijesc imediat. Apoi, am plecat la biserică seara trecută și am ajuns înăuntru doar cu puțin timp în urmă, cam o oră. Eu voi avea serviciul în această după masă și deseară. Mâine la prânz, eu am serviciu la New Albany, Indiana. Așa că, vedeți ce implică aceasta, doar constant în mișcare. Dar noi suntem foarte fericiți să fim oriunde ca să putem vorbi doar un cuvânt mic pentru Isus. Aceea este ceea ce contează.
Fericit să fiu aici, așa cum eu iarăși o spun, în această după amiază, să am această ocazie să vă vorbesc doar puțin timp. Este destul de cald. Și în această seară, acesta este serviciu de vindecare, încheierea trezirii. Și noi vom încerca în seara aceasta, dacă este posibil, să slujim fiecăruia la care noi putem, din audiență, doar să punem cât mai mult timp în rugăciune pentru bolnavi.
Acum, eu am ajuns acasă chiar foarte târziu, dar următoarea zi, aceea era sâmbătă sau vineri noaptea și apoi sâmbătă dimineața eu am avut un serviciu. Sâmbătă după masă târziu eu am avut câteva urgențe de care a trebuit să mă îngrijesc imediat. Apoi, am plecat la biserică seara trecută și am ajuns înăuntru doar cu puțin timp în urmă, cam o oră. Eu voi avea serviciul în această după masă și deseară. Mâine la prânz, eu am serviciu la New Albany, Indiana. Așa că, vedeți ce implică aceasta, doar constant în mișcare. Dar noi suntem foarte fericiți să fim oriunde ca să putem vorbi doar un cuvânt mic pentru Isus. Aceea este ceea ce contează.
E-1 [This recording is very poor and many portions are inaudible; and therefore, unable to be transcribed--Ed.]
Thank you, Brother Paul. Good evening, audience. That makes me feel real good to know that I'm welcome back after all the preaching, singing, and...?... so--so that we can have a mutual fellowship. It doesn't end... Even death doesn't separate us from each other. We'll live on somewhere. Love lives on; after all things are gone, love...?... Where there be prophecies they shall fail; where there are tongues they shall cease, but love endures forever...?...
Thank you, Brother Paul. Good evening, audience. That makes me feel real good to know that I'm welcome back after all the preaching, singing, and...?... so--so that we can have a mutual fellowship. It doesn't end... Even death doesn't separate us from each other. We'll live on somewhere. Love lives on; after all things are gone, love...?... Where there be prophecies they shall fail; where there are tongues they shall cease, but love endures forever...?...
E-2 Sunt așa de mulțumitor pentru slujitorii de aici și acei care cântă, acel fel i-a inspirat sau i-a ajutat în timp. Acela este scopul de-a fi aici, este încercând să ajut altora. Noi... Eu nu puteam niciodată eu însumi să iau Mesajul către întreaga lume. Va fi nevoie de mii dintre noi împreună să facem aceea și împreună, când noi putem să ne unim pe noi înșine, uitând de bisericile noastre și de doctrinele noastre ș.a.m.d., doar să știm acest singur lucru: Cristos și pe El răstignit și să știm aceea printre noi. Și eu cred că Dumnezeu va... pregăti să facă o lucrare minunată chiar acum. Eu cred că noi vom vedea mișcarea Duhului cum nu am avut niciodată în toate epocile.
Și eu mă simt condus să spun asta, ceea ce eu am simțit de ceva timp sau în ultimele câteva săptămâni, ceea ce eu cred că mica parte pe care Dumnezeu mi-a dat-o să încerc să slujesc altora, Dumnezeu o va mări din nou acum în altceva care va fi mult mai minunată decât celelalte două semne pe care Dumnezeu mi le-a dat să le fac înaintea oamenilor. Și eu cred că va fi mai minunat decât a fost vreodată. Rugați-vă pentru mine. Și dacă alții pot prinde inspirația și doar se mișcă în sus aproape de Dumnezeu ca o mare armată creștină, merge mărșăluind mai departe.
Eu vreau să spun din nou despre... micile cadouri și lucruri care mi-au fost date în această săptămână, eu n-am ajuns să le deschid pe unele din ele până când noi am ajuns acasă, totul a fost apreciat. Chiar fetița și eu, când am ajuns acasă, ei bine, cineva mi-a dat o cutie de fursecuri și noi am șezut jos și am mâncat fursecurile, fiecare, fetița mea și eu; am fost foarte fericiți să le avem.
Și eu mă simt condus să spun asta, ceea ce eu am simțit de ceva timp sau în ultimele câteva săptămâni, ceea ce eu cred că mica parte pe care Dumnezeu mi-a dat-o să încerc să slujesc altora, Dumnezeu o va mări din nou acum în altceva care va fi mult mai minunată decât celelalte două semne pe care Dumnezeu mi le-a dat să le fac înaintea oamenilor. Și eu cred că va fi mai minunat decât a fost vreodată. Rugați-vă pentru mine. Și dacă alții pot prinde inspirația și doar se mișcă în sus aproape de Dumnezeu ca o mare armată creștină, merge mărșăluind mai departe.
Eu vreau să spun din nou despre... micile cadouri și lucruri care mi-au fost date în această săptămână, eu n-am ajuns să le deschid pe unele din ele până când noi am ajuns acasă, totul a fost apreciat. Chiar fetița și eu, când am ajuns acasă, ei bine, cineva mi-a dat o cutie de fursecuri și noi am șezut jos și am mâncat fursecurile, fiecare, fetița mea și eu; am fost foarte fericiți să le avem.
E-2 Happy to be here, as I say again this afternoon, and have this opportunity to talk to you just a little while. It's warm. And tonight... healing service, closing of the revival. And we're going to try tonight, if possible, to minister to every one we possibly can, and put most of the time praying for the sick...?...
Now, I got home just very late. The next day after...?... Saturday and Friday night... And then Saturday morning I had a service. Saturday afternoon so late, I had several emergencies that had to be taken care of right at once. And then I left the service last night and got in just a little while ago, about an hour.
I'll have service this afternoon and tonight. Tomorrow at noon I have service at New Albany, Indiana. So you see where it's keeps that a constantly on the move. But we're very happy to be anywhere that we can speak just a little word working to...?...
Now, I got home just very late. The next day after...?... Saturday and Friday night... And then Saturday morning I had a service. Saturday afternoon so late, I had several emergencies that had to be taken care of right at once. And then I left the service last night and got in just a little while ago, about an hour.
I'll have service this afternoon and tonight. Tomorrow at noon I have service at New Albany, Indiana. So you see where it's keeps that a constantly on the move. But we're very happy to be anywhere that we can speak just a little word working to...?...
E-3 Acum, noi nu dorim să luăm prea mult timp. Câți oameni sunt în clădire aici, astăzi care sunt creștini?
Să vă văd mâinile, care sunt creștini, peste tot în clădire. Oh, vai. Sunt ceva păcătoși? Să văd dacă cineva este un păcătos, ridică-ți mâna. Vrei să spui că tu nu ești un păcătos? [Pată albă pe bandă- Ed.]...?...un păcătos! Vai!...?... Dumnezeu să vă binecuvânteze. Aceea-i bine. Noi suntem toți creștini. Eu sunt, desigur, fericit pentru aceea. Aceea este foarte frumos. Ei bine acum, câți ați primit Duhul Sfânt de când ați crezut? Să vă văd mâinile...?.. .Oh, vai! Ia te uită! Acesta ar fi un timp bun pentru răpire, nu-i așa? Deja...?... Păi, eu voi vorbi în această după amiază despre „Întoarcerea Fiului Risipitor”. De obicei eu aș vorbi despre acest subiect ca să câștig păcătoșii să vină la Cristos și din moment ce nu sunt păcătoși aici, ei bine, atunci nu va fi niciunul să vină la El, nu-i așa? Deci, poate eu îmi voi schimba textul și să aduc ceva...?...
Și când voi ajungeți acasă doar chemați vecinii și toți oamenii bolnavi și aduceți-i și poate Domnul va face ceva pentru noi deseară, aceea doar va începe (Oh, vai!), aceea doar ne va da o mare revărsare deseară. Și eu cred că s-a spus că se vor asigura aici ceva locuri pentru toți bolnavii și chinuiții și pe paturi, cazuri cu targa și ș.a.m.d. aici înăuntru undeva, ei îmi spuneau, pentru serviciul de deseară. Aceea ar fi foarte bine.
Și eu mă rog ca Dumnezeu să... Toți să ne unim împreună și să ne rugăm ca Dumnezeu doar să vindece pe fiecare care este în clădire în același timp în seara aceasta. Nu v-ar place să vedeți asta aici? Eu promit că Dumnezeu aici...[Pată albă pe bandă-Ed] vindecă pe fiecare care este prezent și dacă El dorește să facă aceea, voi... acela va fi un semn între El și mine, că tot atât de repede cum voi veți găsi un loc, eu mă voi întoarce înapoi aici, din nou să continui această adunare.
[Cineva spune: „Ei vor să predici acea predică-Ed.] În ordine. [Cineva spune: „Noi toți suntem păcătoși salvați prin har.”]. Amin. Aceea este ceea ce suntem noi „Păcătoși salvați prin har.” Este aceea adevărat? Noi suntem toți păcătoși salvați prin har. Eu îmi amintesc când eu eram un risipitor. Sunt eu prea aproape de acesta?
Să vă văd mâinile, care sunt creștini, peste tot în clădire. Oh, vai. Sunt ceva păcătoși? Să văd dacă cineva este un păcătos, ridică-ți mâna. Vrei să spui că tu nu ești un păcătos? [Pată albă pe bandă- Ed.]...?...un păcătos! Vai!...?... Dumnezeu să vă binecuvânteze. Aceea-i bine. Noi suntem toți creștini. Eu sunt, desigur, fericit pentru aceea. Aceea este foarte frumos. Ei bine acum, câți ați primit Duhul Sfânt de când ați crezut? Să vă văd mâinile...?.. .Oh, vai! Ia te uită! Acesta ar fi un timp bun pentru răpire, nu-i așa? Deja...?... Păi, eu voi vorbi în această după amiază despre „Întoarcerea Fiului Risipitor”. De obicei eu aș vorbi despre acest subiect ca să câștig păcătoșii să vină la Cristos și din moment ce nu sunt păcătoși aici, ei bine, atunci nu va fi niciunul să vină la El, nu-i așa? Deci, poate eu îmi voi schimba textul și să aduc ceva...?...
Și când voi ajungeți acasă doar chemați vecinii și toți oamenii bolnavi și aduceți-i și poate Domnul va face ceva pentru noi deseară, aceea doar va începe (Oh, vai!), aceea doar ne va da o mare revărsare deseară. Și eu cred că s-a spus că se vor asigura aici ceva locuri pentru toți bolnavii și chinuiții și pe paturi, cazuri cu targa și ș.a.m.d. aici înăuntru undeva, ei îmi spuneau, pentru serviciul de deseară. Aceea ar fi foarte bine.
Și eu mă rog ca Dumnezeu să... Toți să ne unim împreună și să ne rugăm ca Dumnezeu doar să vindece pe fiecare care este în clădire în același timp în seara aceasta. Nu v-ar place să vedeți asta aici? Eu promit că Dumnezeu aici...[Pată albă pe bandă-Ed] vindecă pe fiecare care este prezent și dacă El dorește să facă aceea, voi... acela va fi un semn între El și mine, că tot atât de repede cum voi veți găsi un loc, eu mă voi întoarce înapoi aici, din nou să continui această adunare.
[Cineva spune: „Ei vor să predici acea predică-Ed.] În ordine. [Cineva spune: „Noi toți suntem păcătoși salvați prin har.”]. Amin. Aceea este ceea ce suntem noi „Păcătoși salvați prin har.” Este aceea adevărat? Noi suntem toți păcătoși salvați prin har. Eu îmi amintesc când eu eram un risipitor. Sunt eu prea aproape de acesta?
E-3 I'm so thankful for the ministers here, and seem that kinda inspired or something that helps along. But that's the purpose of being here, is trying to help others. We... I could never take the message to all the world myself. It's going to take thousands of us together--together so we can unite ourselves, forgetting about our churches, and our doctrines, and so forth, to just know this one thing: Christ and Him crucified, and know that among us. And I think that God is fixing to do a marvelous work right away. I believe we're going to see the moving of the Spirit, like we have never in all the ages.
And I feel led to say this, which I've felt for some time, the last few weeks, that I believe that the little portion that God has given to me to try to minister here if I'll just...?... expecting for something else that'll be more marvelous than what you've ever...?... These signs that God has given me is more important...?... And I believe it'll be more greater things than ever in Indiana. Pray for me. And others can catch the inspiration and just move up close to God like a great Christian army go marching on.
And I feel led to say this, which I've felt for some time, the last few weeks, that I believe that the little portion that God has given to me to try to minister here if I'll just...?... expecting for something else that'll be more marvelous than what you've ever...?... These signs that God has given me is more important...?... And I believe it'll be more greater things than ever in Indiana. Pray for me. And others can catch the inspiration and just move up close to God like a great Christian army go marching on.
E-4 Fiecare să-și amintească și să se roage și dacă noi se întâmplă să plecăm, să fim duși pentru un timp, nu mă uitați în rugăciune. În timpul acestei după amiezi, înainte să vin în serviciu, afară, sub ungere, rugându-mă pentru bolnavi. Și este o mare libertate să stai și să saluți oamenii și noi suntem... noi suntem fericiți să facem aceea. Asta... mă zidește și apoi, în timpul nopții când vine ungerea pentru aceste lucruri... Doar imaginați-vă, câteodată în adunările noastre, unde noi am avut multe, multe mii de oameni, stând toți în jur, tu poți simți că sunt critici, reporteri, sunt slujitori care uneori critică, biserici care nu cred în vindecare. Și ei... ei doar așteaptă să afle un singur lucru greșit. Dacă ei pot să facă aceea, se agață de el. Este o...
Acum, eu doar trebuie să fiu la... doar la cel mai bun din toate timpurile mele, până când Duhul Sfânt se poate mișca drept înăuntru și cunoaște chiar exact cum stau lucrurile. Și acela este motivul că eu nu vizitez mult oamenii, nu că eu nu vreau să îi vizitez. Dumnezeu știe că eu vreau să fac aceea, dar eu... eu doar nu pot s-o fac pentru că atunci când ajung cu cineva, ei vorbesc despre altceva, apoi aceea mă trage departe de la aceea și eu vreau să fiu doar astfel încât dacă Domnul mi-ar spune: „Această persoană are un anumit—anumit lucru sau acesta de aici. Cine este acesta care stă înaintea ta?” Amintiți-vă, ce va face o greșeală. Și eu nu pot să mă sprijin pe mine însumi pentru că eu nu știu nimic. Eu trebuie să depind de El.
Și acolo înăuntru, eu mă încred că atunci când Domnul face aceea, că El va inspira întreaga adunare să creadă Ființa Supranaturală, Dumnezeu este în mijlocul nostru, gata să glorifice lucrările Lui printre noi. Și eu sunt foarte fericit că El se face cunoscut pe Sine Însuși în acel fel. Putem noi doar să-I vorbim Lui doar pentru un moment acum, în timp ce ne plecăm capetele noastre?
Acum, eu doar trebuie să fiu la... doar la cel mai bun din toate timpurile mele, până când Duhul Sfânt se poate mișca drept înăuntru și cunoaște chiar exact cum stau lucrurile. Și acela este motivul că eu nu vizitez mult oamenii, nu că eu nu vreau să îi vizitez. Dumnezeu știe că eu vreau să fac aceea, dar eu... eu doar nu pot s-o fac pentru că atunci când ajung cu cineva, ei vorbesc despre altceva, apoi aceea mă trage departe de la aceea și eu vreau să fiu doar astfel încât dacă Domnul mi-ar spune: „Această persoană are un anumit—anumit lucru sau acesta de aici. Cine este acesta care stă înaintea ta?” Amintiți-vă, ce va face o greșeală. Și eu nu pot să mă sprijin pe mine însumi pentru că eu nu știu nimic. Eu trebuie să depind de El.
Și acolo înăuntru, eu mă încred că atunci când Domnul face aceea, că El va inspira întreaga adunare să creadă Ființa Supranaturală, Dumnezeu este în mijlocul nostru, gata să glorifice lucrările Lui printre noi. Și eu sunt foarte fericit că El se face cunoscut pe Sine Însuși în acel fel. Putem noi doar să-I vorbim Lui doar pentru un moment acum, în timp ce ne plecăm capetele noastre?
E-4 I want to say again for me: the little presents and things that was give to me in this week, I didn't get to open some of them till I got home, all the things...?... Even the little girl that night when I got home... Someone gave me a box of cookies and...?... my little girl was very happy to have them.
Now...?... this afternoon I do not wish to take too much of time... How many people are here in the building here today that's Christians, lets see your hands, Christians, all over the building. Oh, my. Is there a...?...or being that you're not...?... [Blank.spot.on.tape--Ed.] [Portion of the tape was not audible enough to include--Ed.]
All right...?... I remember when I was a prodigal...?...
Now...?... this afternoon I do not wish to take too much of time... How many people are here in the building here today that's Christians, lets see your hands, Christians, all over the building. Oh, my. Is there a...?...or being that you're not...?... [Blank.spot.on.tape--Ed.] [Portion of the tape was not audible enough to include--Ed.]
All right...?... I remember when I was a prodigal...?...
E-5 Tatăl nostru Ceresc, noi suntem foarte mulțumitori să fim aici în această după masă și să fim reprezentați printre copiii Tăi. Acei care te cred, care rabdă pentru Tine, care predică Cuvântul, care slujesc în timpul zilei și în timpul nopții, acei care postesc și se roagă și privesc către cer toată ziua.
Noi suntem mulțumitori să fim asociați cu un astfel de grup ceresc în fața căruia noi stăm în această după amiază, unde multe, multe sute de oameni adunați aici afară și toți sunt umpluți cu Duhul Tău, așteptând mișcarea apelor ca noi să putem păși înăuntru. Și dacă cumva ar fi aceia, Doamne, care nu Te cunosc, aici, doar au fost un pic rușinoși ca să-și ridice mâinile să facă o mărturisire publică despre asta. Mă rog ca Tu să vorbești acelei inimi astăzi, adu-i pe ei la altarul pocăinței ca ei să poată să te afle pe Tine drag inimii lor. Și aceia care sunt fără Duhul Sfânt, fie ca ei să vină astăzi. [Pată albă pe bandă-Ed.]
Spuneți: „Oh, Dumnezeule, cercetează-mă și încearcă-mă și vezi dacă există vreun rău în mine, atunci spală-l prin sângele Tău ca eu să Te pot primi, Duhule Sfânt, în inima mea.” Iartă-ne, Doamne, deficiențele noastre, Doamne, Te rugăm. Copiii Tăi au greșit. De multe ori noi greșim de la Cale și ne rugăm ca Tu să ne ierți. Binecuvântează Cuvântul. Eu nu știu, Tu știi, Tată, că eu nu știu niciun cuvânt pe care eu îl voi spune în această după amiază. Doar anunțând, poate, să vorbesc despre Întoarcerea Fiului Risipitor. Doar voi aștepta după Tine, după ceea ce spui Tu, fiindcă ceea spui Tu, noi vom spune. Binecuvântează toate cuvintele care vor fi spuse. Fie ca ele să cadă în pământ fertil, să rodească însutit; căci noi o cerem în Numele Stăpânului, Cristos. Amin.
Noi suntem mulțumitori să fim asociați cu un astfel de grup ceresc în fața căruia noi stăm în această după amiază, unde multe, multe sute de oameni adunați aici afară și toți sunt umpluți cu Duhul Tău, așteptând mișcarea apelor ca noi să putem păși înăuntru. Și dacă cumva ar fi aceia, Doamne, care nu Te cunosc, aici, doar au fost un pic rușinoși ca să-și ridice mâinile să facă o mărturisire publică despre asta. Mă rog ca Tu să vorbești acelei inimi astăzi, adu-i pe ei la altarul pocăinței ca ei să poată să te afle pe Tine drag inimii lor. Și aceia care sunt fără Duhul Sfânt, fie ca ei să vină astăzi. [Pată albă pe bandă-Ed.]
Spuneți: „Oh, Dumnezeule, cercetează-mă și încearcă-mă și vezi dacă există vreun rău în mine, atunci spală-l prin sângele Tău ca eu să Te pot primi, Duhule Sfânt, în inima mea.” Iartă-ne, Doamne, deficiențele noastre, Doamne, Te rugăm. Copiii Tăi au greșit. De multe ori noi greșim de la Cale și ne rugăm ca Tu să ne ierți. Binecuvântează Cuvântul. Eu nu știu, Tu știi, Tată, că eu nu știu niciun cuvânt pe care eu îl voi spune în această după amiază. Doar anunțând, poate, să vorbesc despre Întoarcerea Fiului Risipitor. Doar voi aștepta după Tine, după ceea ce spui Tu, fiindcă ceea spui Tu, noi vom spune. Binecuvântează toate cuvintele care vor fi spuse. Fie ca ele să cadă în pământ fertil, să rodească însutit; căci noi o cerem în Numele Stăpânului, Cristos. Amin.
E-5 All right. Everybody remember to pray for the meeting. After the meeting...?... be gone sometime...?... just remember me in prayer. [Portion of the tape was not audible enough to include--Ed.]... great liberty...?... Remember what...?... And I can't depend on myself, for I...?... and I have...?... the Lord...?... that He'll inspire the entire congregation and lead His people...?... that He's God in the midst of us, and ready to glorify His works among...?...
Now, I'm very thankful in that way Can we just speak to Him just for a moment now, while we bow our heads?
Our heavenly Father, we're very... [Blank.spot.on.tape--Ed.] for You, Who preached the Word [Blank.spot.on.tape--Ed.] ministers they are.
Those who are without the Holy Spirit, may they come today.
[A portion of the tape was not audible enough to include--Ed.]
Now, I'm very thankful in that way Can we just speak to Him just for a moment now, while we bow our heads?
Our heavenly Father, we're very... [Blank.spot.on.tape--Ed.] for You, Who preached the Word [Blank.spot.on.tape--Ed.] ministers they are.
Those who are without the Holy Spirit, may they come today.
[A portion of the tape was not audible enough to include--Ed.]
E-6 Eu nu știu de ce eu am spus să vorbesc asupra acelui subiect Întoarcerea Fiului Risipitor. Eu nu am citit această Scriptură de opt ani din câte știu eu, n-am citit această parte din Scriptură. Și să vorbesc despre asta, eu cred că sunt opt sau zece ani de când am vorbit din asta. Și eu cred că atunci când am făcut-o, eu m-am apropiat de ea din modul fariseilor. Fiul care a rămas acasă, care s-a simțit rău față de fratele lui și eu cred că acela era felul în care merge povestirea. Și el a fost foarte, mâniat pentru că tatăl lui l-a primit pe... cel pierdut, fiul rătăcit înapoi și atitudinea lui de apropiere față de asta. Și eu am vorbit bisericii despre cum ei nu trebuie, să simtă în acel fel, căci când un păcătos vine la altar, toată biserica ar trebui să se adune chiar în jurul lui. Nu credeți voi aceea?
Nu demult, jos lângă Burksville, Kentucky, unde m-am născut, era de Ziua Eroilor, a fost cam cinci ani în urmă, vorbeam acolo duminică după amiază. Și ei... Mă gândeam cu câteva momente în urmă ce diferență, iată-ne, mașini parcate peste tot, un auditorium frumos și jos era o biserică mică veche, făcută cu plăci din șindrilă și bușteni;de demult. Și când ei m-au dus acolo în acea zi, erau cai înșiruiți. Ei vorbeau dimineața, aveau imnuri cântate. Și eu stăteam la platformă și ei aveau „colțul de amin” pe o parte, și doamnele dincolo pe partea cealaltă. Și ei erau, nu aveau deloc un caiet de cântări. Ei aveau o orgă veche pe care o pompai cu o prăjină. Ați văzut vreodată una? Să vedem dacă cineva a văzut vreodată o orgă? Oh, da, pe care tu o pompezi cu o prăjină mare care era tăiată din pădure, ei pompau această orgă. Și uneori ei nu o foloseau pentru că clapele erau dezacordate. Ei aveau o furcă veche de acord, ei loveau cu acea furcă și slujitorul începea, “Hmmmmm”. Toți prindeau aceea și începeau să cânte. Ei cântau: „Noi nu ne vom teme de rău când ajungem să murim, căci Isus ne va lua în brațele Lui și ne va duce în siguranță Acasă.”
Nu demult, jos lângă Burksville, Kentucky, unde m-am născut, era de Ziua Eroilor, a fost cam cinci ani în urmă, vorbeam acolo duminică după amiază. Și ei... Mă gândeam cu câteva momente în urmă ce diferență, iată-ne, mașini parcate peste tot, un auditorium frumos și jos era o biserică mică veche, făcută cu plăci din șindrilă și bușteni;de demult. Și când ei m-au dus acolo în acea zi, erau cai înșiruiți. Ei vorbeau dimineața, aveau imnuri cântate. Și eu stăteam la platformă și ei aveau „colțul de amin” pe o parte, și doamnele dincolo pe partea cealaltă. Și ei erau, nu aveau deloc un caiet de cântări. Ei aveau o orgă veche pe care o pompai cu o prăjină. Ați văzut vreodată una? Să vedem dacă cineva a văzut vreodată o orgă? Oh, da, pe care tu o pompezi cu o prăjină mare care era tăiată din pădure, ei pompau această orgă. Și uneori ei nu o foloseau pentru că clapele erau dezacordate. Ei aveau o furcă veche de acord, ei loveau cu acea furcă și slujitorul începea, “Hmmmmm”. Toți prindeau aceea și începeau să cânte. Ei cântau: „Noi nu ne vom teme de rău când ajungem să murim, căci Isus ne va lua în brațele Lui și ne va duce în siguranță Acasă.”
E-6 I wish to...?... from the way of...?... I believe that's the way the story goes. And--and...?... 'cause the father had received the--the...?... [Tape is inaudible--Ed.] I spoke to the church by power...?...
About five years ago, I was speaking there on Sunday afternoon...?... down there with a little old...?... [Portion of tape is inaudible and not included--Ed.] They had the "Amen corner" on one side, and the ladies over on the other side there. And they were...?... and pedal songs on the organ. They had an old organ that you pumped with a stick...?... Did anybody ever see one?...?... Oh, yes... pump organ...?... Great big went out...?... [Portion of the tape is inaudible and not included--Ed.] I spoke to them about Divine healing that afternoon, and of course...?... I heard a...?... and I thought I'd go down and see what...?... four men who were standing down there...?... And they were...?... [Tape is inaudible--Ed.] and I walked up and...?... and they turned and looked...?... looked at me...?... took off his hat and said, "Good morning, Parson...?..." I thought...?... a great big...?...
While I was speaking in the afternoon...?... service for about...?... Anyhow, the...?... come walking down the woods... I was speaking on the subject of the resurrection of Christ, when this big old boy standing back there...?... I ask for...?... and he ran to the altar, and hollered, "God, have mercy on my soul." And when he came up, why, he never got all the way to the altar hardly...?... Why, there was about fifty of those old grannies out there, grabbed him around the neck and down to the altar they took him.
There was about fifty some odd conversions that afternoon. And now, they didn't get down there and a dry-eyed confession and get up. They'd prayed with him about two hours, I guess. They got up, and their clothing was so wet and just wringing them out where they'd perspired. They got up and shouted. And down through the woods and up over the hills they were hollering, "Hallelujah, hallelujah."...?... They might be embarrassing, but they had the old time Holy Ghost religion. That's right. 'Cause they...?... That's the truth.
About five years ago, I was speaking there on Sunday afternoon...?... down there with a little old...?... [Portion of tape is inaudible and not included--Ed.] They had the "Amen corner" on one side, and the ladies over on the other side there. And they were...?... and pedal songs on the organ. They had an old organ that you pumped with a stick...?... Did anybody ever see one?...?... Oh, yes... pump organ...?... Great big went out...?... [Portion of the tape is inaudible and not included--Ed.] I spoke to them about Divine healing that afternoon, and of course...?... I heard a...?... and I thought I'd go down and see what...?... four men who were standing down there...?... And they were...?... [Tape is inaudible--Ed.] and I walked up and...?... and they turned and looked...?... looked at me...?... took off his hat and said, "Good morning, Parson...?..." I thought...?... a great big...?...
While I was speaking in the afternoon...?... service for about...?... Anyhow, the...?... come walking down the woods... I was speaking on the subject of the resurrection of Christ, when this big old boy standing back there...?... I ask for...?... and he ran to the altar, and hollered, "God, have mercy on my soul." And when he came up, why, he never got all the way to the altar hardly...?... Why, there was about fifty of those old grannies out there, grabbed him around the neck and down to the altar they took him.
There was about fifty some odd conversions that afternoon. And now, they didn't get down there and a dry-eyed confession and get up. They'd prayed with him about two hours, I guess. They got up, and their clothing was so wet and just wringing them out where they'd perspired. They got up and shouted. And down through the woods and up over the hills they were hollering, "Hallelujah, hallelujah."...?... They might be embarrassing, but they had the old time Holy Ghost religion. That's right. 'Cause they...?... That's the truth.
E-7 Oamenii aceia, cum îl respectau ei pe Dumnezeu! Eu le-am vorbit despre vindecarea Divină în acea după masă și... sau mai degrabă, în acea seară.
Și ziua următoare, vânam veverițe sus pe o parte a dealului. Am auzit fierăstraiele mergând în vâlcea și m-am gândit că voi merge jos să văd ce făceau ei. Patru sau cinci bărbați stăteau jos acolo cu puștile lor sprijinite de copac, o mulțime de certuri continuau și ei tăiau lemne cu fierăstrăul.
Și unul din ei vorbea, a spus: „Eu cred că acel predicator a spus adevărul”.
Și unul din ei a spus: „Aceia a fost o adunare bună de bla-bla-bla.” Acela este singurul fel în care el însuși trebuia să se exprime, eu cred.
Și acolo era... M-am dus sus unde erau ei și ei vorbeau și unul dintre ei avea o mare mestecătură de tutun, aproape arăta așa de mare lipitură afară de-o parte a gurii lui, falca umflată. El era chiar vorbitorul șef. Când am mers sus, am spus: „Salut.” Și ei s-au întors în jur, acest individ mare m-a privit, și-a înghițit tutunul de mestecat, și-a scos pălăria și a spus: „Bună dimineața, pastor Branham.”
Eu m-am gândit: „Vai, aceea era destul să-l omoare, aproape”, acel mare cocoloș de tutun, astfel.
Și ziua următoare, vânam veverițe sus pe o parte a dealului. Am auzit fierăstraiele mergând în vâlcea și m-am gândit că voi merge jos să văd ce făceau ei. Patru sau cinci bărbați stăteau jos acolo cu puștile lor sprijinite de copac, o mulțime de certuri continuau și ei tăiau lemne cu fierăstrăul.
Și unul din ei vorbea, a spus: „Eu cred că acel predicator a spus adevărul”.
Și unul din ei a spus: „Aceia a fost o adunare bună de bla-bla-bla.” Acela este singurul fel în care el însuși trebuia să se exprime, eu cred.
Și acolo era... M-am dus sus unde erau ei și ei vorbeau și unul dintre ei avea o mare mestecătură de tutun, aproape arăta așa de mare lipitură afară de-o parte a gurii lui, falca umflată. El era chiar vorbitorul șef. Când am mers sus, am spus: „Salut.” Și ei s-au întors în jur, acest individ mare m-a privit, și-a înghițit tutunul de mestecat, și-a scos pălăria și a spus: „Bună dimineața, pastor Branham.”
Eu m-am gândit: „Vai, aceea era destul să-l omoare, aproape”, acel mare cocoloș de tutun, astfel.
E-7 Now, are you...?... if you will. Over in 15th chapter of Saint Luke, I wish to read these verses of Scripture, beginning with the 11th verse of the 15 chapter of Saint Luke.
And He said, A certain man had two sons: the younger of them said to his father, Father, give me the portion of goods that falleth to me. And he divided--divided unto them his living.
And not many days after the younger... gathered all together, and took his journey to a far country, and there wasted his substance with riotous living.
And when he had spent all, there arose a mighty famine in that land; and he began to be in want.
And he went and joined himself to a citizen of that country; and he sent him into his fields to feed swine. [Blank.spot.on.tape--Ed.]
... servants of my father's have bread enough... to spare, and I perish with hunger!
I will arise and go to my father, [Blank.spot.on.tape--Ed.]
And am no more worthy to be called thy son: [Blank.spot.on.tape--Ed.]
... the son said unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight, and am no... worthy to be called thy son.
But the father said unto his servants, Bring forth the best robe, and put it on him... put a ring on his hand, and shoes on his feet:
And bring hither the fatted calf, and kill it; and let us eat, and be merry:
... this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is found. And they begin to make merry.
May the Lord add His blessings to the Word.
And He said, A certain man had two sons: the younger of them said to his father, Father, give me the portion of goods that falleth to me. And he divided--divided unto them his living.
And not many days after the younger... gathered all together, and took his journey to a far country, and there wasted his substance with riotous living.
And when he had spent all, there arose a mighty famine in that land; and he began to be in want.
And he went and joined himself to a citizen of that country; and he sent him into his fields to feed swine. [Blank.spot.on.tape--Ed.]
... servants of my father's have bread enough... to spare, and I perish with hunger!
I will arise and go to my father, [Blank.spot.on.tape--Ed.]
And am no more worthy to be called thy son: [Blank.spot.on.tape--Ed.]
... the son said unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight, and am no... worthy to be called thy son.
But the father said unto his servants, Bring forth the best robe, and put it on him... put a ring on his hand, and shoes on his feet:
And bring hither the fatted calf, and kill it; and let us eat, and be merry:
... this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is found. And they begin to make merry.
May the Lord add His blessings to the Word.
E-8 Dar în timp ce vorbeam la amiază, prânzul s-a servit. Desigur cred că oamenii de aici ar fi avut gustarea, dar acum, aceea este prânzul. Eu am trei mese pe zi: micul dejun, prânzul și cina acolo jos în sud. Așa că eu am devenit confuz când ei încep să spună timpul prânzului aici sus la vremea cinei. Eu... eu am pierdut cina. Astfel, oricum, caii mâncau în pădure și eu vorbeam despre subiectul învierii lui Cristos și când un flăcău bătrân mare stând acolo în spate, locul era aglomerat și plin și el a alergat la altar și a strigat tare: „Dumnezeule, ai milă de sufletul meu.” Și când el s-a pus , păi, el niciodată n-a obținut jumătate de cale spre altar: „Dacă Dumnezeu m-ar salva...” Păi, erau cam cincizeci din acele mame bătrâne acolo, l-au apucat în jurul gâtului și jos la altar ele au mers cu el.
Au fost cam cincizeci de convertiri neobișnuite în acea după masă. Și acum, ei nu au ajuns acolo jos și doar să facă o mărturisire a ochilor uscați, și să se ridice. Ei s-au rugat tot timpul cam două ore. Ei s- au ridicat, hainele lor erau atât de ude că tu doar puteai să le storci cum au transpirat ei. Ei s-au ridicat strigând. Și jos prin pădure și sus peste dealuri s-au dus țipând din răsputeri: „Aleluia! Aleluia!”
Ascultați, oameni, ei ar fi putut fi baptiști, dar ei aveau o adevărată religie a Duhului Sfânt de timpuri vechi. Aceea-i corect. Pentru că ei au trăit în acel fel. Prin roadele voastre sunteți cunoscuți. Aceea-i adevărat.
Au fost cam cincizeci de convertiri neobișnuite în acea după masă. Și acum, ei nu au ajuns acolo jos și doar să facă o mărturisire a ochilor uscați, și să se ridice. Ei s-au rugat tot timpul cam două ore. Ei s- au ridicat, hainele lor erau atât de ude că tu doar puteai să le storci cum au transpirat ei. Ei s-au ridicat strigând. Și jos prin pădure și sus peste dealuri s-au dus țipând din răsputeri: „Aleluia! Aleluia!”
Ascultați, oameni, ei ar fi putut fi baptiști, dar ei aveau o adevărată religie a Duhului Sfânt de timpuri vechi. Aceea-i corect. Pentru că ei au trăit în acel fel. Prin roadele voastre sunteți cunoscuți. Aceea-i adevărat.
E-8 As a minister, as a speaker I--I am not. My part, this lot here on earth is to pray for you sick people, which I greatly love to do. And I'm not... [Blank.spot.on.tape--Ed.]
The only thing that I can say tonight...?... And you pray for me, all of you minister brothers, while I speak on this subject...?... for this meeting.
The one thing... And notice...?... Jesus speaking this parable, He was trying to express the feeling of the Father to the lost, to those who were alienated from God, gone out. Remember, one time we were all sinners, cut off from God, without mercy, without any hope, walking about in the world, darkness, lost forever; Jesus taken our place as a sinner and died in our stead. And the Father sees...?... marvelous Gospel.
I've often wondered what it was like to meet Jesus, what could I ever expect...?... Where--where would I be?...?... What would be my place?
The only thing that I can say tonight...?... And you pray for me, all of you minister brothers, while I speak on this subject...?... for this meeting.
The one thing... And notice...?... Jesus speaking this parable, He was trying to express the feeling of the Father to the lost, to those who were alienated from God, gone out. Remember, one time we were all sinners, cut off from God, without mercy, without any hope, walking about in the world, darkness, lost forever; Jesus taken our place as a sinner and died in our stead. And the Father sees...?... marvelous Gospel.
I've often wondered what it was like to meet Jesus, what could I ever expect...?... Where--where would I be?...?... What would be my place?
E-9 Acum, în timp ce citesc, voi rugați-vă, dacă voi vreți. În capitolul 15 din Sfântul Luca, noi dorim să citim aceste versete din Scriptură, începând cu versetul 11 al capitolului al 15-lea din Sfântul Luca.
@@Și El a spus: un anume om avea doi fii:
...cel mai tânăr din ei a spus tatălui său, Tată, dă-mi partea de avere care-mi revine. Și el le-a împărțit...împărțit avutul său.
Și nu după multe zile cel mai tânăr... a strâns tot și a plecat în călătorie într-o țară îndepărtată și acolo și-a risipit averea lui trăind destrăbălat.
Și când el a cheltuit tot, a venit o foamete mare în acea țară; și el a început să ducă lipsă.
Și el s-a dus și s-a alipit de un cetățean al acelei țări; și el l-a trimis pe câmpurile lui să-i hrănească porcii.
Și mult ar fi vrut el să-și umple pântecele cu roșcovele pe care le mâncau porcii: dar nimeni nu i le dădea.
Și când el și-a venit în fire, el a spus. Câți servitori angajați ai tatălui meu au pâine din abundență și eu pier de foame!
Mă voi scula și voi merge la tatăl meu și... îi voi spune, Tată, am păcătuit împotriva cerului și înaintea ta,
Și nu mai sunt demn să mă numesc fiul tău: fă-mă... unul din servitorii tăi angajați.
Și el s-a sculat și a venit la tatăl lui. Dar când el era încă foarte departe, tatăl lui l-a văzut și i s-a făcut milă și a alergat și a căzut pe gâtul lui și l-a sărutat.
...fiul i-a spus, Tată, am păcătuit împotriva cerului și înaintea ta, nu mai sunt vrednic să fiu numit fiul tău.
Dar tatăl lui a spus slujitorilor săi, aduceți cea mai bună robă și puneți-o pe el;... puneți un inel pe mâna lui și sandale în picioare:
...și aduceți aici vițelul îngrășat și tăiați-l; ...să mâncăm și să ne veselim:
Căci acest fiu al meu era mort și este viu din nou; a fost pierdut și este găsit. Și ei au început să se veselească.
Fie ca Domnul să adauge binecuvântările Lui la Cuvânt.
@@Și El a spus: un anume om avea doi fii:
...cel mai tânăr din ei a spus tatălui său, Tată, dă-mi partea de avere care-mi revine. Și el le-a împărțit...împărțit avutul său.
Și nu după multe zile cel mai tânăr... a strâns tot și a plecat în călătorie într-o țară îndepărtată și acolo și-a risipit averea lui trăind destrăbălat.
Și când el a cheltuit tot, a venit o foamete mare în acea țară; și el a început să ducă lipsă.
Și el s-a dus și s-a alipit de un cetățean al acelei țări; și el l-a trimis pe câmpurile lui să-i hrănească porcii.
Și mult ar fi vrut el să-și umple pântecele cu roșcovele pe care le mâncau porcii: dar nimeni nu i le dădea.
Și când el și-a venit în fire, el a spus. Câți servitori angajați ai tatălui meu au pâine din abundență și eu pier de foame!
Mă voi scula și voi merge la tatăl meu și... îi voi spune, Tată, am păcătuit împotriva cerului și înaintea ta,
Și nu mai sunt demn să mă numesc fiul tău: fă-mă... unul din servitorii tăi angajați.
Și el s-a sculat și a venit la tatăl lui. Dar când el era încă foarte departe, tatăl lui l-a văzut și i s-a făcut milă și a alergat și a căzut pe gâtul lui și l-a sărutat.
...fiul i-a spus, Tată, am păcătuit împotriva cerului și înaintea ta, nu mai sunt vrednic să fiu numit fiul tău.
Dar tatăl lui a spus slujitorilor săi, aduceți cea mai bună robă și puneți-o pe el;... puneți un inel pe mâna lui și sandale în picioare:
...și aduceți aici vițelul îngrășat și tăiați-l; ...să mâncăm și să ne veselim:
Căci acest fiu al meu era mort și este viu din nou; a fost pierdut și este găsit. Și ei au început să se veselească.
Fie ca Domnul să adauge binecuvântările Lui la Cuvânt.
E-9 [Tape is inaudible--Ed.]...?... to me not long ago...?... [Tape is inaudible--Ed.] to the doctor...?... [Tape is inaudible--Ed.]...?... all of my sins...?... and I--the faith that I do not claim to be...?... Many times, the Christians here, we try to...?... with God. You say, "Well, this isn't very bad; but the reason...?... no matter what, how little it looks to you, it's sin in the sight of God.
Look how little the first sin was. For the Lord had give to the human race... When the first sin was committed was...?... When the message came to heaven, and that, "Your son, has fallen,"... Well, it looked like Adam ought to be running around through the garden, hollering, "Oh, Father, oh, Father, where are You?"
But Adam went and hid himself. And it was just like the first meeting, the Father's calling, "Son, son, where art thou?" See how man would try to justify themself. He'll try to stand behind someone. Instead of coming right out and saying what he is and confessing his sins before God, he'll try to hide behind a stump.
Look how little the first sin was. For the Lord had give to the human race... When the first sin was committed was...?... When the message came to heaven, and that, "Your son, has fallen,"... Well, it looked like Adam ought to be running around through the garden, hollering, "Oh, Father, oh, Father, where are You?"
But Adam went and hid himself. And it was just like the first meeting, the Father's calling, "Son, son, where art thou?" See how man would try to justify themself. He'll try to stand behind someone. Instead of coming right out and saying what he is and confessing his sins before God, he'll try to hide behind a stump.
E-10 Eu... nu sunt ca un slujitor sau ca un vorbitor. Partea mea în acest loc aici pe pământ este să mă rog pentru oamenii bolnavi, care îmi place foarte mult s-o fac. Și eu nu sunt educat. Singurul lucru pe care pot să-l spun este când eu citesc Scriptura, doar privesc la fiecare Cuvânt exact cum El îl spune, apoi eu trebuie să-L spun. Și voi rugați-vă cu mine, voi toți și frați slujitori, în timp ce eu încerc să vorbesc pe acest subiect doar pentru câteva momente.
Singurul lucru... Și observați amândouă: Isus vorbind această pildă, El încerca să exprime simțământul tatălui pentru cel pierdut, pentru acei care au fost înstrăinați de Dumnezeu, duși. Amintiți- vă, odată noi toți eram înstrăinați, despărțiți de Dumnezeu, fără milă, fără speranță, umblând în lumea de întuneric, pierduți pentru vecie; Isus luând locul nostru ca un păcătos și a murit în locul nostru. Și Tatăl ne primește bucuros de când Fiul a devenit păcătosul. Ce Evanghelie minunată!
Eu m-am întrebat adesea ce ar fi fost viața, ce puteam aștepta vreodată dacă n-ar fi fost Isus?
Unde... aș fi eu? Care ar fi soarta mea?
Singurul lucru... Și observați amândouă: Isus vorbind această pildă, El încerca să exprime simțământul tatălui pentru cel pierdut, pentru acei care au fost înstrăinați de Dumnezeu, duși. Amintiți- vă, odată noi toți eram înstrăinați, despărțiți de Dumnezeu, fără milă, fără speranță, umblând în lumea de întuneric, pierduți pentru vecie; Isus luând locul nostru ca un păcătos și a murit în locul nostru. Și Tatăl ne primește bucuros de când Fiul a devenit păcătosul. Ce Evanghelie minunată!
Eu m-am întrebat adesea ce ar fi fost viața, ce puteam aștepta vreodată dacă n-ar fi fost Isus?
Unde... aș fi eu? Care ar fi soarta mea?
E-10 And here, the searchings of God, walking, looking up-and-down through the garden, just grieving for His lost boy. The Father hunting, searching for the son, and the children, His son searching for the Father.
And today, it's just the same. Just as soon as man sins, and instead of man coming out and confessing his sins before God, he'll try to get back. He'll try to hide behind something. He'll try to get a self-made religion.
Look at Adam. Made--he made aprons of fig leaves, and put them around him... the fig leaves... But when they came to the place where God called Adam and Eve to stand before Him, they realized that they had a manmade religion. The word "religion" means "a covering." And they were covered by a self-made apron. You see it?
And today, it's just the same. Just as soon as man sins, and instead of man coming out and confessing his sins before God, he'll try to get back. He'll try to hide behind something. He'll try to get a self-made religion.
Look at Adam. Made--he made aprons of fig leaves, and put them around him... the fig leaves... But when they came to the place where God called Adam and Eve to stand before Him, they realized that they had a manmade religion. The word "religion" means "a covering." And they were covered by a self-made apron. You see it?
E-11 Am zăcut în spital nu de mult, cei mai buni medici, mă gândesc, pe care un pacient putea să-i ceară; privind la fața mea după ce anestezia din greșeală a mers la inima mea. Șocați să afle că anestezia era mai multă decât trebuia să fie...?... ea s-a dus la inima mea. Inima mea doar bătea numai de șaptesprezece ori pe minut. Doctorul i-a spus tatălui meu...?... are trei minute de trăit. Oh, vai, cum puteam eu vreodată să ies din acel loc? Trei minute să trăiesc. Toate păcatele mele stăteau înaintea mea și eu... credința pe care eu nu o susțineam. Păcatul să stea înaintea mea ca păcat. De multe ori, noi creștinii de aici, încercăm să ne îndreptățim pe noi înșine. Voi spuneți: „Păi, asta nu e foarte rău; dar cel mai mic păcat trebuie mărturisit, întotdeauna, nu contează ce, cât de mic vi se pare el, este păcat în privirea lui Dumnezeu.
Priviți ce mic a fost primul păcat, dar priviți ce a făcut el rasei umane. Când primul păcat a fost comis, priviți la diferență. Când mesajul a venit la Cer că: „Fiul Tău a căzut.” Păi, părea ca și cum Adam se cuvenea să alerge prin grădină, strigând tare: „Oh, Tată! Oh, Tată, unde ești?” Dar Adam s-a dus și s-a ascuns. Și a fost chiar viceversa, a fost Tatăl chemând: „Fiule, fiule, unde ești?” Vedeți cum omul va încerca să se îndreptățească pe sine însuși? El va încerca să stea după ceva. În loc ca să vină chiar afară și să spună ce este el și să-și mărturisească păcatele înaintea lui Dumnezeu, el va încerca să se ascundă în spatele la ceva.
Priviți ce mic a fost primul păcat, dar priviți ce a făcut el rasei umane. Când primul păcat a fost comis, priviți la diferență. Când mesajul a venit la Cer că: „Fiul Tău a căzut.” Păi, părea ca și cum Adam se cuvenea să alerge prin grădină, strigând tare: „Oh, Tată! Oh, Tată, unde ești?” Dar Adam s-a dus și s-a ascuns. Și a fost chiar viceversa, a fost Tatăl chemând: „Fiule, fiule, unde ești?” Vedeți cum omul va încerca să se îndreptățească pe sine însuși? El va încerca să stea după ceva. În loc ca să vină chiar afară și să spună ce este el și să-și mărturisească păcatele înaintea lui Dumnezeu, el va încerca să se ascundă în spatele la ceva.
E-11 Now, that strain is in man yet today. And instead of trying to come God's way of repentance and believing on His Son, letting the Blood of His Son cleans us from our sin, we slip around, try to find some other way, some way of escape from coming God's way. We'll--it will--this religion... We will join this, and we'll do this with...?... And the fig made leaves, when they had to face God was no good.
And you'll find out, my dear friend, that manmade theories will not stand when you're coming down to the last breath of this body and this life. It's good to live with those things, but you can't die by them.
And I guess for my age in the ministry, I've probably stood by as many dying people as--as anyone of my age, because I've been much called on to the dying.
And you'll find out, my dear friend, that manmade theories will not stand when you're coming down to the last breath of this body and this life. It's good to live with those things, but you can't die by them.
And I guess for my age in the ministry, I've probably stood by as many dying people as--as anyone of my age, because I've been much called on to the dying.
E-12 Și aici erau căutările lui Dumnezeu,umblând, alergând în sus și în jos prin grădină, strigând după băiatul Său pierdut. Tatăl căutând, căutând fiul; trebuia să fie fiul căutând pe Tatăl.
Și astăzi este exact la fel. Imediat ce omul păcătuiește și în loc să iasă afară și să-și mărturisească păcatele înaintea lui Dumnezeu, el va încerca să ajungă înapoi. El va încerca să se ascundă după ceva. El va încerca să obțină o religie făcută de sine însuși.
Priviți la Adam. A făcut... ei au făcut șorțuri din frunze de smochin și le-au pus în jurul lor, frunze de smochin. Dar când ei au venit la locul unde Dumnezeu i-a chemat pe Adam și Eva să stea în fața Lui, ei și-au dat seama că aveau o religie făcută de om. Cuvântul religie înseamnă „o acoperitoare”. Și ei erau acoperiți de un șorț făcut de ei înșiși. Vedeți asta?
Același efort este în om și astăzi. Și în loc să încerce să vină pe calea lui Dumnezeu, a pocăinței și crezând în Fiul Său, lăsând sângele Fiului Său să ne curețe de păcatele noastre, noi ne strecurăm în jur, încercând să găsim o altă cale, ceva cale să scăpăm de a veni pe calea lui Dumnezeu. Noi vom spune:
„Păi, această religie... Noi ne vom uni cu aceasta sau noi vom face aceasta unde nu este atât de strict. Și frunzele de smochin făcute, când ei au trebuit să dea față cu Dumnezeu, nu erau bune.
Și tu vei afla, dragul meu prieten, că teoriile făcute de om nu vor sta în picioare când tu ajungi jos la ultima respirație a acestui trup și a acestei vieți. Este bine să trăiești prin acele lucruri, dar tu nu poți muri prin ele.
Și eu mă gândesc, pentru vârsta mea în slujbă, eu probabil am stat lângă atât de mulți oameni pe moarte...ca nimeni de vârsta mea, pentru că eu am fost chemat mult la cei pe moarte.
Și astăzi este exact la fel. Imediat ce omul păcătuiește și în loc să iasă afară și să-și mărturisească păcatele înaintea lui Dumnezeu, el va încerca să ajungă înapoi. El va încerca să se ascundă după ceva. El va încerca să obțină o religie făcută de sine însuși.
Priviți la Adam. A făcut... ei au făcut șorțuri din frunze de smochin și le-au pus în jurul lor, frunze de smochin. Dar când ei au venit la locul unde Dumnezeu i-a chemat pe Adam și Eva să stea în fața Lui, ei și-au dat seama că aveau o religie făcută de om. Cuvântul religie înseamnă „o acoperitoare”. Și ei erau acoperiți de un șorț făcut de ei înșiși. Vedeți asta?
Același efort este în om și astăzi. Și în loc să încerce să vină pe calea lui Dumnezeu, a pocăinței și crezând în Fiul Său, lăsând sângele Fiului Său să ne curețe de păcatele noastre, noi ne strecurăm în jur, încercând să găsim o altă cale, ceva cale să scăpăm de a veni pe calea lui Dumnezeu. Noi vom spune:
„Păi, această religie... Noi ne vom uni cu aceasta sau noi vom face aceasta unde nu este atât de strict. Și frunzele de smochin făcute, când ei au trebuit să dea față cu Dumnezeu, nu erau bune.
Și tu vei afla, dragul meu prieten, că teoriile făcute de om nu vor sta în picioare când tu ajungi jos la ultima respirație a acestui trup și a acestei vieți. Este bine să trăiești prin acele lucruri, dar tu nu poți muri prin ele.
Și eu mă gândesc, pentru vârsta mea în slujbă, eu probabil am stat lângă atât de mulți oameni pe moarte...ca nimeni de vârsta mea, pentru că eu am fost chemat mult la cei pe moarte.
E-12 Not long ago, a certain young lady in our city, had received the baptism of the Holy Spirit. She came up to the Tabernacle. Another young lady of the city, very popular, belonged to a modern type of religious group that denies the Blood and the covering, and said that we were a cult and a bunch of--of holy-rollers, because that we believe in the saving grace of Christ. If that's what it takes to be a holy-roller, then I am one; for I believe in the Blood.
This young lady went to dances and shows, but she was the Sunday school teacher in the church. The church denied the Blood of Christ, said there was no such a thing. The pastor said it dried up nineteen hundred years ago: a social gospel. And by and by the young lady got out with some boys, fine looking little lady...
This young lady went to dances and shows, but she was the Sunday school teacher in the church. The church denied the Blood of Christ, said there was no such a thing. The pastor said it dried up nineteen hundred years ago: a social gospel. And by and by the young lady got out with some boys, fine looking little lady...
E-13 Nu demult, o anumită tânără doamnă în orașul nostru a primit botezul Duhului Sfânt. Ea a venit sus la tabernacol. O altă doamnă tânără din oraș, foarte populară, aparținea la un fel de grup religios, modern care neagă sângele și acoperirea și a spus că noi eram un cult și o grămadă de holy-rollers pentru că noi credeam în harul salvator al lui Cristos. Dacă aceea este ceea ce cere a fi un holy-roller, atunci eu sunt unul pentru că eu cred în sânge.
Această tânără doamnă mergea la dansuri și spectacole, totuși ea era o învățătoare de școală duminicală în biserică. Biserica nega Sângele lui Cristos, spunea că nu era un astfel de lucru. Păstorul spunea că acel lucru a secat cu o mie nouă sute de ani în urmă: o evanghelie socială. Și în curând, tânăra doamnă a ieșit cu niște băieți, o mică doamnă cu arătare frumoasă.
Această fată mică a venit sus la tabernacol. Ea într-un fel era îmbrăcată de modă veche. Ea obișnuia să meargă jos pe stradă și părul ei pieptănat în spate tot atât de strâns cât se putea, fără aceste... oricum le numiți voi, manichiură pe fața ei sau orice lucru este acela ce poartă ele; jos pe stradă ea mergea.
Da, acesta este adevărul; noi învățăm împotrivă la aceasta. Dumnezeu să ajute predicatorii să vină jos la Evanghelie. Ascultați, doamnelor, a fost o singură femeie în Biblie care s-a vopsit vreodată pe sine să întâlneasă un bărbat și aceea a fost Izabela; și Dumnezeu a hrănit câinii cu ea. Deci, când le vedeți purtând aceea, spuneți: „Ce mai faceți, domnișoară Hrană de câini?” Aceea este exact ceea ce a fost: Dumnezeu a hrănit câinii cu ea. Voi nu vreți să fiți ca ea.
Dumnezeu vă va face frumoasă în căile voastre: este drăguță, cât de drăguț acționează. Dar până și bisericile noastre ale sfințeniei sunt în declin. Voi știți că acela este adevărul. Voi mai bine v-ați întoarce înapoi din nou la vechea linie de cioplire, înapoi la Evanghelie.
Această tânără doamnă mergea la dansuri și spectacole, totuși ea era o învățătoare de școală duminicală în biserică. Biserica nega Sângele lui Cristos, spunea că nu era un astfel de lucru. Păstorul spunea că acel lucru a secat cu o mie nouă sute de ani în urmă: o evanghelie socială. Și în curând, tânăra doamnă a ieșit cu niște băieți, o mică doamnă cu arătare frumoasă.
Această fată mică a venit sus la tabernacol. Ea într-un fel era îmbrăcată de modă veche. Ea obișnuia să meargă jos pe stradă și părul ei pieptănat în spate tot atât de strâns cât se putea, fără aceste... oricum le numiți voi, manichiură pe fața ei sau orice lucru este acela ce poartă ele; jos pe stradă ea mergea.
Da, acesta este adevărul; noi învățăm împotrivă la aceasta. Dumnezeu să ajute predicatorii să vină jos la Evanghelie. Ascultați, doamnelor, a fost o singură femeie în Biblie care s-a vopsit vreodată pe sine să întâlneasă un bărbat și aceea a fost Izabela; și Dumnezeu a hrănit câinii cu ea. Deci, când le vedeți purtând aceea, spuneți: „Ce mai faceți, domnișoară Hrană de câini?” Aceea este exact ceea ce a fost: Dumnezeu a hrănit câinii cu ea. Voi nu vreți să fiți ca ea.
Dumnezeu vă va face frumoasă în căile voastre: este drăguță, cât de drăguț acționează. Dar până și bisericile noastre ale sfințeniei sunt în declin. Voi știți că acela este adevărul. Voi mai bine v-ați întoarce înapoi din nou la vechea linie de cioplire, înapoi la Evanghelie.
E-13 This little girl come up to the Tabernacle. She kinda dressed kinda old fashion. She used to go down the street, her hair combed back just as tight as she could get it without these, ever what you call the manicure on her face, and--or ever what the stuff is that they wear. On down the street she would go.
Yes, it's the truth; we teach against it. God help preachers to get down to the Gospel. Listen, ladies, there was only one woman in the Bible that ever painted herself to meet a man, and that was Jezebel; and God fed her to the dogs. So when you see them wear that, say, "How do you do, Miss Dog meat." That's exactly what it was: God fed her to the dogs. You don't want to be like her.
God will make you pretty in your ways: pretty is, as pretty does. But even our holiness churches are letting down. You know that's the truth. You better come back to the old hewing line again then, back to the Gospel.
Yes, it's the truth; we teach against it. God help preachers to get down to the Gospel. Listen, ladies, there was only one woman in the Bible that ever painted herself to meet a man, and that was Jezebel; and God fed her to the dogs. So when you see them wear that, say, "How do you do, Miss Dog meat." That's exactly what it was: God fed her to the dogs. You don't want to be like her.
God will make you pretty in your ways: pretty is, as pretty does. But even our holiness churches are letting down. You know that's the truth. You better come back to the old hewing line again then, back to the Gospel.
E-14 Și acum observați, această doamnă tânără doar se distra în orice fel: mergea la dansuri și petreceri ș.a.m.d. Ea a ajuns bolnavă. Nu înțelegea ce se întâmpla. Dar când doctorul a ajuns la ea, ea avea o boală venerică, ea s-a dus prea departe. A încercat unele injecții, dar nu au ajutat.
Astfel păstorul ei i-a spus că ea se va duce direct în Cer pentru că era o învățătoare de școală duminicală. Așa că ei s-au adunat în cameră s-o vadă plecând, îngerii Domnului să vină s-o ia.
Eu tocmai treceam pe stradă cu puțin timp înainte de aceea. Păstorul stătea afară pe holul casei, o casă mare, frumoasă, oameni fini. El tocmai pășise afară din cameră, clasa școlii duminicale, erau toți înăuntru cântând cântări, s-o vadă pe ea mergând în Cer. Și păstorul a pășit afară să fumeze, afară pe hol. Când moartea a lovit fata, ea a început să ajungă isterică, a spus: „Unde este acea fată?”
Ei au spus: „Care fată?” Ea a spus: „Aici sunt toți din clasa ta.”
Ea a spus: „Nu vorbesc despre ei. Vorbesc despre acea fată (ea i-a spus numele), care era de-acolo de sus de la tabernacol, care obișnuia să-mi vorbească despre sufletul meu.” A spus: „Du-te și o adu.”
Astfel păstorul ei i-a spus că ea se va duce direct în Cer pentru că era o învățătoare de școală duminicală. Așa că ei s-au adunat în cameră s-o vadă plecând, îngerii Domnului să vină s-o ia.
Eu tocmai treceam pe stradă cu puțin timp înainte de aceea. Păstorul stătea afară pe holul casei, o casă mare, frumoasă, oameni fini. El tocmai pășise afară din cameră, clasa școlii duminicale, erau toți înăuntru cântând cântări, s-o vadă pe ea mergând în Cer. Și păstorul a pășit afară să fumeze, afară pe hol. Când moartea a lovit fata, ea a început să ajungă isterică, a spus: „Unde este acea fată?”
Ei au spus: „Care fată?” Ea a spus: „Aici sunt toți din clasa ta.”
Ea a spus: „Nu vorbesc despre ei. Vorbesc despre acea fată (ea i-a spus numele), care era de-acolo de sus de la tabernacol, care obișnuia să-mi vorbească despre sufletul meu.” A spus: „Du-te și o adu.”
E-14 Now, notice. And this young lady, she just carried on every way: went out to dances and parties and so forth. She taken sick. They didn't understand what was the matter, and when the doctor got to her, she had a venereal disease, she was too far gone. Tried some shots, but it didn't work...
So the pastor told her she would go right on to heaven, because she was a Sunday school teacher. So they all gathered in the room to see her go out and the Angels of the Lord come to get her.
I just passed by that...?... a little while before that. The pastor was setting out in the hall of the home, lovely big home, fine people. Just stepped out of the room, and the Sunday school class with all in, singing songs to see her go to heaven. And the pastor stepped out to smoke out in the hall. And when death struck the girl, she begin to get hysterical; she said, "Where is that girl?"
They said, "What girl?" Said, "Here's all your class."
Said, "I'm not talking about them. I'm talking about that girl that (called her name), that's from up there at the Tabernacle, that used to speak to me about my soul?" Said, "Go get her."
So the pastor told her she would go right on to heaven, because she was a Sunday school teacher. So they all gathered in the room to see her go out and the Angels of the Lord come to get her.
I just passed by that...?... a little while before that. The pastor was setting out in the hall of the home, lovely big home, fine people. Just stepped out of the room, and the Sunday school class with all in, singing songs to see her go to heaven. And the pastor stepped out to smoke out in the hall. And when death struck the girl, she begin to get hysterical; she said, "Where is that girl?"
They said, "What girl?" Said, "Here's all your class."
Said, "I'm not talking about them. I'm talking about that girl that (called her name), that's from up there at the Tabernacle, that used to speak to me about my soul?" Said, "Go get her."
E-15 Ei s-au dus la păstor și el a intrat alergând înăuntru. El a spus: „Acum, scumpo, ascultă.” A spus: „Noi vom chema doctorul și-ți va da o injecție. Tu ajungi puțin isterică.”
Ea a spus: „Eu nu sunt isterică.” A spus: „Tu, înșelător al oamenilor. Eu sunt pierdută și merg în iad pentru că tu m-ai învățat aceea.” Și fata a murit și s-a dus să-L întâlnească pe Dumnezeu, pierdută, strigând după fata care a încercat să-i spună ce era corect.
Ascultă, frate, când tu vii jos la sfârșitul călătoriei vieții acesteia, tu îți vei dori să fi trăit o viață sfântă, curată înaintea lui Dumnezeu. Fii sigur să reții aceea.
Acum, despre biserica ta, la care tu aparții, aceea nu înseamnă nimic pentru Dumnezeu. Este ceea ce ești tu în inima ta. Aceea este corect. Dumnezeu nu te va întreba dacă... la ce biserică ai aparținut; este ceea ce tu ești în inima ta, este la ce se va uita Dumnezeu.
Ea a spus: „Eu nu sunt isterică.” A spus: „Tu, înșelător al oamenilor. Eu sunt pierdută și merg în iad pentru că tu m-ai învățat aceea.” Și fata a murit și s-a dus să-L întâlnească pe Dumnezeu, pierdută, strigând după fata care a încercat să-i spună ce era corect.
Ascultă, frate, când tu vii jos la sfârșitul călătoriei vieții acesteia, tu îți vei dori să fi trăit o viață sfântă, curată înaintea lui Dumnezeu. Fii sigur să reții aceea.
Acum, despre biserica ta, la care tu aparții, aceea nu înseamnă nimic pentru Dumnezeu. Este ceea ce ești tu în inima ta. Aceea este corect. Dumnezeu nu te va întreba dacă... la ce biserică ai aparținut; este ceea ce tu ești în inima ta, este la ce se va uita Dumnezeu.
E-15 They went to the pastor, and he came running in. He said, "Now, honey, listen." Said, "We'll call the doctor and give you a shot. You're getting a little hysterical."
She said, "I'm not hysterical." She said, "You deceiver of men, I'm lost, going to hell, because you taught me that." And the girl died and went out to meet God, lost, crying for the girl that had tried to tell her what was right.
Look, brother, when you drop down to the end of this life's journey, you'll wish you had lived a holy clean life when you face God. Be sure and remember that.
Now, about your church, what you belong to, that doesn't mean nothing to God. It's what you are in your heart. That's right. God ain't going to ask you whether--what church you belonged to; it's what you are in your heart is what God is going to look at.
She said, "I'm not hysterical." She said, "You deceiver of men, I'm lost, going to hell, because you taught me that." And the girl died and went out to meet God, lost, crying for the girl that had tried to tell her what was right.
Look, brother, when you drop down to the end of this life's journey, you'll wish you had lived a holy clean life when you face God. Be sure and remember that.
Now, about your church, what you belong to, that doesn't mean nothing to God. It's what you are in your heart. That's right. God ain't going to ask you whether--what church you belonged to; it's what you are in your heart is what God is going to look at.
E-16 Observați, cum Isus vorbea aici despre tatăl și fiul plecând. El probabil a fost... avea aceasta în mintea Lui cum Dumnezeu caută, cheamă, atrage oamenii la pocăință. Și astăzi, Duhul Sfânt încă merge prin țară, chemând păcătoșii și pe cei pe moarte.
Înainte de a părăsi asta aici, despre frunzele de smochin, doresc să spun încă un cuvânt. Observați ce a făcut Dumnezeu. Dumnezeu, când El s-a întâlnit cu Adam și cu ei și ei aveau religia făcută de ei înșiși. N-au trecut douăzeci și patru de ore de când cineva a spus: „Frate Branham, știi care este religia mea?” El a spus: „Religia mea este Regula de Aur: Fă altora așa cum tu vrei să-ți facă alții.”
Eu am spus: „Aceea este bună, dar aceea nu are nicio salvare în ea.” Aceea este corect.“ Dacă un om nu este născut din nou, el cu niciun chip nu va intra în Împărăție.” Născut din Duhul lui Dumnezeu, reînnoit, regenerat, devine o persoană nouă în Isus Cristos: toate lucrurile vechi s-au dus și toate lucrurile devin noi, convertit, schimbat; mergând drumul tău în această direcție și întorci, vii în această direcție: viceversa.
Înainte de a părăsi asta aici, despre frunzele de smochin, doresc să spun încă un cuvânt. Observați ce a făcut Dumnezeu. Dumnezeu, când El s-a întâlnit cu Adam și cu ei și ei aveau religia făcută de ei înșiși. N-au trecut douăzeci și patru de ore de când cineva a spus: „Frate Branham, știi care este religia mea?” El a spus: „Religia mea este Regula de Aur: Fă altora așa cum tu vrei să-ți facă alții.”
Eu am spus: „Aceea este bună, dar aceea nu are nicio salvare în ea.” Aceea este corect.“ Dacă un om nu este născut din nou, el cu niciun chip nu va intra în Împărăție.” Născut din Duhul lui Dumnezeu, reînnoit, regenerat, devine o persoană nouă în Isus Cristos: toate lucrurile vechi s-au dus și toate lucrurile devin noi, convertit, schimbat; mergând drumul tău în această direcție și întorci, vii în această direcție: viceversa.
E-16 Notice, how that Jesus speaking here about the father and the son going away. He must've been--had this on his mind, how that God's searching, calling, pulling the people to repentance. And today, the Holy Spirit's still going through the land, calling out to the lost and the dying.
Before we leave this here, about the fig leaves, I wish to say one more word. Notice what God did. God, when He met with Adam and them, they had their own made religion. Hasn't been twenty-four hours ago someone said, "Brother Branham, you know what my religion is?" He said, "My religion is the golden rule: Do unto others as you'd have done to you."
I said, "That's good, but that hasn't got any salvation in it." That's right. "Except a man be borned again, he will no wise enter the Kingdom." Borned of the Spirit of God, renewed, regenerated, become a new person in Christ Jesus: old things pass away and all things become new, converted, changed over, going your road this way, and turn and come this a way, vice versa.
Before we leave this here, about the fig leaves, I wish to say one more word. Notice what God did. God, when He met with Adam and them, they had their own made religion. Hasn't been twenty-four hours ago someone said, "Brother Branham, you know what my religion is?" He said, "My religion is the golden rule: Do unto others as you'd have done to you."
I said, "That's good, but that hasn't got any salvation in it." That's right. "Except a man be borned again, he will no wise enter the Kingdom." Borned of the Spirit of God, renewed, regenerated, become a new person in Christ Jesus: old things pass away and all things become new, converted, changed over, going your road this way, and turn and come this a way, vice versa.
E-17 Acum, dar atunci când ei stăteau înaintea lui Dumnezeu, Adam s-a temut să iasă afară, el a spus: „Eu sunt gol.”
Acum observați, Dumnezeu s-a dus afară și a adus niște piei și a venit și a intrat și a făcut șorțuri și le-a legat în jurul lor. Acum observați, dacă Dumnezeu a adus piei, El trebuia să omoare ceva. Ceva trebuia să moară să facă o acoperitoare; și el a omorât ceva și a luat pieile de pe ele. Și ceva a murit în locul lor pentru că pedeapsa era moartea. Deci, o victimă nevinovată a trebuit să moară pentru vină, să- i acopere.
Și așa este și azi, prieteni: Nu Regula de Aur, care este în ordine; nu cele zece Porunci, care sunt sfinte; ci Dumnezeu a ucis ceva ca să vă acopere. Fiul Lui, Cristos Isus, a murit la Calvar, Cel nevinovat pentru vină, ca să facă o cale ca tu și eu să putem fi nevinovați în El înaintea lui Dumnezeu. Și acela este lucrul că Duhul Sfânt caută prin țară azi să încerce să găsească pe cineva să-L creadă pe El, pe Cristos Isus.
Acum observați, Dumnezeu s-a dus afară și a adus niște piei și a venit și a intrat și a făcut șorțuri și le-a legat în jurul lor. Acum observați, dacă Dumnezeu a adus piei, El trebuia să omoare ceva. Ceva trebuia să moară să facă o acoperitoare; și el a omorât ceva și a luat pieile de pe ele. Și ceva a murit în locul lor pentru că pedeapsa era moartea. Deci, o victimă nevinovată a trebuit să moară pentru vină, să- i acopere.
Și așa este și azi, prieteni: Nu Regula de Aur, care este în ordine; nu cele zece Porunci, care sunt sfinte; ci Dumnezeu a ucis ceva ca să vă acopere. Fiul Lui, Cristos Isus, a murit la Calvar, Cel nevinovat pentru vină, ca să facă o cale ca tu și eu să putem fi nevinovați în El înaintea lui Dumnezeu. Și acela este lucrul că Duhul Sfânt caută prin țară azi să încerce să găsească pe cineva să-L creadă pe El, pe Cristos Isus.
E-17 Now, but then when they stood before God, Adam with his...?... come out and said, "I'm naked."
Now, notice, God went out and got some skins, and come in, and made aprons, and tied them around them. Now, notice, if God got skins, He had to kill something. Something had to die to make a covering; and He killed something, and He got the skins off of them. And something died in their place, because the penalty was death. So an innocent victim had to die for the guilty to cover them up.
And so is it today, brethren, not the golden rule (It's all right.), not to teach a man to keep the...?... But God gives something to cover you up, His Son Christ Jesus died on Calvary, the Innocent for the guilty to make a way that you and I might be innocent in Him before God. And that's just the thing you let the Holy Spirit is searching the land today to try to find someone to believe on Him, on Christ Jesus.
Now, notice, God went out and got some skins, and come in, and made aprons, and tied them around them. Now, notice, if God got skins, He had to kill something. Something had to die to make a covering; and He killed something, and He got the skins off of them. And something died in their place, because the penalty was death. So an innocent victim had to die for the guilty to cover them up.
And so is it today, brethren, not the golden rule (It's all right.), not to teach a man to keep the...?... But God gives something to cover you up, His Son Christ Jesus died on Calvary, the Innocent for the guilty to make a way that you and I might be innocent in Him before God. And that's just the thing you let the Holy Spirit is searching the land today to try to find someone to believe on Him, on Christ Jesus.
E-18 Acum, povestirea noastră începe, o povestire foarte emoționantă pentru mine; așa cum eu voi încerca că mă apropii de ea doar un pic acum. Acultați cu atenție. Să pregătim o dramă în această după amiază, să prezentăm trecutul doar un pic, astfel încât copiii s-o poată primi. Dumnezeule, ajută copiilor noștri din ziua de azi.
Nu cu mult în urmă, marea echipă J. Edgar Hoover, căpitanul Al Farrar, marele om, peste toată echipa Hoover pentru tineri, a venit la adunarea mea și a fost convertit, condus la Cristos. Stăteam în biroul lui. Care era..., eu eram în Fresno, California și aveam o adunare, de trei seri. Ne-am dus de-acolo la Seattle...[Loc gol pe bandă-Ed]...platformă.
Când eu am pășit înăuntru, eu n-am văzut niciodată așa de multă poliție peste tot. Ei m-au dus într- o cămăruță, când m-am întors afară, dr. Bosworth făcea adresarea, pregătindu-se să mă prezinte; și imediat ce el a făcut-o, cineva a pășit îmbrăcat cu haine civile și i-a atins umărul, a spus: „Mi-ar place să am un cuvânt de spus.”
Dr. Boswoth a spus: „Aceea nu se obișnuiește aici, domnule.” El și-a arătat legitimația. Era căpitanul Al Farrar.
Și el a spus: „Da, domnule?”
El a spus: „Prieteni...” Zece mii erau adunați.
Și el a spus: „Căpitan... Eu sunt căpitanul Al Farrar.” El a spus: „Aproape fiecare de-aici mă cunosc pentru că, casa mea natală este aici, în Washington, Tacoma.” El a spus: „Treaba mea este să demasc excrocheriile.” Și el a spus: „Când am auzit de această afacere Branham de rugăciune pentru bolnavi, eu m-am dus la Fresno ca să opresc excrocheria.” El a spus: „Eu am văzut acele lucruri, eu am auzit pe predicator vorbind și el nu-mi părea ca un excroc.” A spus: „Noi am adus, ne-am dus și am adus un doctor și am trimis un băiețel înăuntru care a fost paralizat la membre, poliomelită. Poliomelita doar...?...” Și a spus: „Când el a venit prin... Noi am stat două nopți. În cele din urmă băiatul a ajuns în linie.” A spus: „Când el a trecut prin aceea, fratele Branham a spus: „El este o victimă a poliomelitei.” Și l-a întrebat pe tată dacă el va crede. Și astfel, tatăl era în forțele de poliție. Și el a spus: „El a spus că va crede.” A spus: „Fratele Branham a spus că în timp de opt zile băiatul va fi bine.” Și a spus: „Noi l-am urmărit.”
Și a spus: „Micul băiat stă în spatele cortinei de-aici în seara aceasta perfect normal, s-a întors înapoi la școală.” El a spus: „Eu vă vreau pe voi toți să rămâneți bine asigurați de asta: Noi am verificat toate finanțele lor, ceea ce fac ei cu ele și lucrurile.” El a spus: „Vreau ca voi să știți că aceea nu este o excrocherie, ci este cu adevărat mâna Atotputernicului Dumnezeu.
Nu cu mult în urmă, marea echipă J. Edgar Hoover, căpitanul Al Farrar, marele om, peste toată echipa Hoover pentru tineri, a venit la adunarea mea și a fost convertit, condus la Cristos. Stăteam în biroul lui. Care era..., eu eram în Fresno, California și aveam o adunare, de trei seri. Ne-am dus de-acolo la Seattle...[Loc gol pe bandă-Ed]...platformă.
Când eu am pășit înăuntru, eu n-am văzut niciodată așa de multă poliție peste tot. Ei m-au dus într- o cămăruță, când m-am întors afară, dr. Bosworth făcea adresarea, pregătindu-se să mă prezinte; și imediat ce el a făcut-o, cineva a pășit îmbrăcat cu haine civile și i-a atins umărul, a spus: „Mi-ar place să am un cuvânt de spus.”
Dr. Boswoth a spus: „Aceea nu se obișnuiește aici, domnule.” El și-a arătat legitimația. Era căpitanul Al Farrar.
Și el a spus: „Da, domnule?”
El a spus: „Prieteni...” Zece mii erau adunați.
Și el a spus: „Căpitan... Eu sunt căpitanul Al Farrar.” El a spus: „Aproape fiecare de-aici mă cunosc pentru că, casa mea natală este aici, în Washington, Tacoma.” El a spus: „Treaba mea este să demasc excrocheriile.” Și el a spus: „Când am auzit de această afacere Branham de rugăciune pentru bolnavi, eu m-am dus la Fresno ca să opresc excrocheria.” El a spus: „Eu am văzut acele lucruri, eu am auzit pe predicator vorbind și el nu-mi părea ca un excroc.” A spus: „Noi am adus, ne-am dus și am adus un doctor și am trimis un băiețel înăuntru care a fost paralizat la membre, poliomelită. Poliomelita doar...?...” Și a spus: „Când el a venit prin... Noi am stat două nopți. În cele din urmă băiatul a ajuns în linie.” A spus: „Când el a trecut prin aceea, fratele Branham a spus: „El este o victimă a poliomelitei.” Și l-a întrebat pe tată dacă el va crede. Și astfel, tatăl era în forțele de poliție. Și el a spus: „El a spus că va crede.” A spus: „Fratele Branham a spus că în timp de opt zile băiatul va fi bine.” Și a spus: „Noi l-am urmărit.”
Și a spus: „Micul băiat stă în spatele cortinei de-aici în seara aceasta perfect normal, s-a întors înapoi la școală.” El a spus: „Eu vă vreau pe voi toți să rămâneți bine asigurați de asta: Noi am verificat toate finanțele lor, ceea ce fac ei cu ele și lucrurile.” El a spus: „Vreau ca voi să știți că aceea nu este o excrocherie, ci este cu adevărat mâna Atotputernicului Dumnezeu.
E-18 Now, our story starts, a very pathetic story to me; and I shall try to approach it just a little bit now, this portion... Let's set a drama this afternoon, picture back just a little bit, so that the children might receive it. God, help our children.
Not long ago, a great J. Edgar outfit, Captain Al Farrar... [Blank.spot.on.tape--Ed.]
Dr. Bosworth was making his address, fixing to introduce me; and just as he did, someone stepped up with plain clothes on, and touched his shoulder, said, "I'd like to have a word to say."
Dr. Bosworth said, "That's not customary here, sir." He showed his credentials. He was Captain Al Farrar.
And he said, "Yes, sir."
He said, "Friends..." Ten thousand had gathered...?..." [Blank.spot.on.tape--Ed.]
And he said, "Captain... I'm Captain Al Farrar." He said, "Most everyone here knows me, because my native home is here in Washington, Tacoma." He said, "My business is to break up graft." And he said, "When I heard this Branham's a...?... I went to...?... the west coast to stop...?..." He said, "I've seen those things, and I heard you preach or speak; and it he didn't seem like a racketeer to me." Said, "We brought--went and got medical doctors, and sent a little boy in there that was--been paralyzed in his limbs with polio. The Holy Ghost...?..." And said, "When he came through... We've stayed two nights. Finally we got the boy in the line." Said, "When he came through, Brother Branham said, 'He's a victim of polio.' And he asked the father if he would believe. And the father was on the police force. And said he said he's...?..." Said, "Brother Branham said within a space of eight days the boy shall be well." And said, "We've watched him." And said, "The little lad is standing behind the curtain here tonight perfectly normal, returned back to school." He said, "I want you all to be well rest assured of this: We've checked their findings, what they do with them, and the things." He said, "I want you to know that it's not a racket, that it's truly the hand of Almighty God."
Not long ago, a great J. Edgar outfit, Captain Al Farrar... [Blank.spot.on.tape--Ed.]
Dr. Bosworth was making his address, fixing to introduce me; and just as he did, someone stepped up with plain clothes on, and touched his shoulder, said, "I'd like to have a word to say."
Dr. Bosworth said, "That's not customary here, sir." He showed his credentials. He was Captain Al Farrar.
And he said, "Yes, sir."
He said, "Friends..." Ten thousand had gathered...?..." [Blank.spot.on.tape--Ed.]
And he said, "Captain... I'm Captain Al Farrar." He said, "Most everyone here knows me, because my native home is here in Washington, Tacoma." He said, "My business is to break up graft." And he said, "When I heard this Branham's a...?... I went to...?... the west coast to stop...?..." He said, "I've seen those things, and I heard you preach or speak; and it he didn't seem like a racketeer to me." Said, "We brought--went and got medical doctors, and sent a little boy in there that was--been paralyzed in his limbs with polio. The Holy Ghost...?..." And said, "When he came through... We've stayed two nights. Finally we got the boy in the line." Said, "When he came through, Brother Branham said, 'He's a victim of polio.' And he asked the father if he would believe. And the father was on the police force. And said he said he's...?..." Said, "Brother Branham said within a space of eight days the boy shall be well." And said, "We've watched him." And said, "The little lad is standing behind the curtain here tonight perfectly normal, returned back to school." He said, "I want you all to be well rest assured of this: We've checked their findings, what they do with them, and the things." He said, "I want you to know that it's not a racket, that it's truly the hand of Almighty God."
E-19 În ziua următoare el m-a dus jos la această mare închisoare pe care o au ei acolo. Și ei aveau tinere doamne înăuntru acolo, unele din ele, pistolare. Ele umblau în sus și în jos pe podea înjurându-se una pe cealaltă. A spus: „Ce crezi despre asta, Reverend Branham?”
Am spus: „Oh, vai.” Am spus: „Pot să le spun un cuvânt?” El a spus: „Desigur.”
M-am dus jos la tinerii bărbați de-acolo. Și ei erau înăuntru acolo într-o stare oribilă. El mi-a arătat cum de la biroul lui el apăsa un buton să deschidă anumite celule și putea s-o facă numai de-acolo. Dacă cineva ar fi împușcat în el, ar atinge acel buton și ar închide fiecare... poliția și totul, peste tot în jurul locului.
Și după ce el a terminat, el avea două gărzi cu el și când noi ne-am dus jos la galerii, el a spus: „Dvs. vă plac puștile, nu-i așa, frate Branham?”
Am spus: „Da.”
Am spus: „Oh, vai.” Am spus: „Pot să le spun un cuvânt?” El a spus: „Desigur.”
M-am dus jos la tinerii bărbați de-acolo. Și ei erau înăuntru acolo într-o stare oribilă. El mi-a arătat cum de la biroul lui el apăsa un buton să deschidă anumite celule și putea s-o facă numai de-acolo. Dacă cineva ar fi împușcat în el, ar atinge acel buton și ar închide fiecare... poliția și totul, peste tot în jurul locului.
Și după ce el a terminat, el avea două gărzi cu el și când noi ne-am dus jos la galerii, el a spus: „Dvs. vă plac puștile, nu-i așa, frate Branham?”
Am spus: „Da.”
E-19 The next day he taken me down to this jail where they had there. And they had the young ladies in there, some of them gun fighters. They were walking up-and-down the floor, cursing one another. Said, "What do you think of that, Reverend Branham?"
I said, "Oh, my." I said, "Can I speak a word to them?"
"Certainly."
I went down to with the young men there. And there they were in their horrible condition. He showed me how they been...?... They put... They open certain cells, and can only keep them here. Someone would shoot him he'd touch the button here, and locked every police and everything, all around the place.
Then after he was finished, he had two guards with him, and when we went down into the galleries, he said, "You like guns, don't you, Brother Branham?"
I said, "Yes."
I said, "Oh, my." I said, "Can I speak a word to them?"
"Certainly."
I went down to with the young men there. And there they were in their horrible condition. He showed me how they been...?... They put... They open certain cells, and can only keep them here. Someone would shoot him he'd touch the button here, and locked every police and everything, all around the place.
Then after he was finished, he had two guards with him, and when we went down into the galleries, he said, "You like guns, don't you, Brother Branham?"
I said, "Yes."
E-20 Ne-am dus într-o galerie dedesubt, jos ca într-o celulă. El a spus: „Aici este unde exersăm cu tinerii.” A început să-mi spună cât de departe poți fi de la un loc la celălalt, cum să împuști, ș.a.m.d. Am observat că el continua să privească în jos la mine. Și eu mă întrebam ce va face; a eliberat ofițerii care erau cu el. Și noi eram în acest loc mic singuri, metal peste tot în jur. A spus: „Frate, Branham?”
Eu am spus: „Da, domnule?”
Și-a pus mâna peste umărul meu și eu m-am gândit: „Oh, vai.” El a spus: „Mă întreb dacă este vreo șansă pentru mine?”
Am spus: „Ce vreți să spuneți, căpitane Farrar?”
El a spus: „Eu... eu n-am fost un om rău.” A spus: „Eu încerc să țin legea și să fac ceea ce este corect.”
„Aceea este datoria dvs, domnule.”
A spus: „Dar eu vreau cu adevărat să-L găsesc pe Isus.” Și eu am spus: „Dvs. credeți?”
El a spus: „Da, domnule. Dar eu nu L-am găsit pe Dumnezeu. [Loc gol pe bandă-Ed.]...aparțin la o biserică aici. Eu... eu nu-L cunosc pe El.” A spus: „Nu-i nevoie să încerc să mă păcălesc pe mine însumi.” El a spus: „Eu m-am alăturat bisericii. Sunt membru de ani.” A spus: „Eu nu-L cunosc pe El în felul acela.”
Am spus: „În regulă, căpitane Farrar, dvs... dvs. Îl puteți primi dacă doar veți crede.”
El a spus: „Eu îți spun. Înainte că tu să pleci din Washington, stabilește un loc unde noi ne vom întâlni și noi vom merge împreună și noi vom vorbi acolo despre toate astea. A spus: „Tu doar stabilește asta. Noi vom cina și vom ieși afară împreună ș.a.m.d. și poate îmi voi lua yahtul meu, vom ieși în zona golfului.”
Eu am spus: „Da, domnule?”
Și-a pus mâna peste umărul meu și eu m-am gândit: „Oh, vai.” El a spus: „Mă întreb dacă este vreo șansă pentru mine?”
Am spus: „Ce vreți să spuneți, căpitane Farrar?”
El a spus: „Eu... eu n-am fost un om rău.” A spus: „Eu încerc să țin legea și să fac ceea ce este corect.”
„Aceea este datoria dvs, domnule.”
A spus: „Dar eu vreau cu adevărat să-L găsesc pe Isus.” Și eu am spus: „Dvs. credeți?”
El a spus: „Da, domnule. Dar eu nu L-am găsit pe Dumnezeu. [Loc gol pe bandă-Ed.]...aparțin la o biserică aici. Eu... eu nu-L cunosc pe El.” A spus: „Nu-i nevoie să încerc să mă păcălesc pe mine însumi.” El a spus: „Eu m-am alăturat bisericii. Sunt membru de ani.” A spus: „Eu nu-L cunosc pe El în felul acela.”
Am spus: „În regulă, căpitane Farrar, dvs... dvs. Îl puteți primi dacă doar veți crede.”
El a spus: „Eu îți spun. Înainte că tu să pleci din Washington, stabilește un loc unde noi ne vom întâlni și noi vom merge împreună și noi vom vorbi acolo despre toate astea. A spus: „Tu doar stabilește asta. Noi vom cina și vom ieși afară împreună ș.a.m.d. și poate îmi voi lua yahtul meu, vom ieși în zona golfului.”
E-20 We went down into the gallery, beneath, way down in a cell-like. He said, "Here's where we practice with the young men. He begin to tell how far you could be one place other, and how to shoot, so forth. And I noticed him checking...?... at me. And I wondered what he was going to do, dismissing the officers that with him. And we were in this little place alone, metal all around. And said, "Brother Branham..."
Said, "Yes, sir..."
He put his hand on my shoulder, and I thought, "Oh, my..."
He said, "We wonder if there's a chance."
I said, "What do you mean, if there's a chance?"...?...
He said, "I--I haven't been no bad man." He said, "I try to hold to the law and do what's right."
"That's your duty, sir."
He said, "Well, I really want to find Jesus."
And I said, "Do you believe?"
And he said, "Yes, sir. But I haven't found...?..." Said, "I belong to a church here. I--I don't know Him." Said, "There's no need of me trying to fool myself." He said, "I joined the church and in the neighborhood here." Said, "I don't know... Let's pray."
I said, "All right, Captain Farrar, you--you can receive Him if you'll just believe."
He said, "I tell you. Before you leave Washington, you set some place where we'll meet, and we'll go together, and there we'll talk it all over." Said, "You just fix it. We'll have dinner and go out together, and so forth, and maybe I'll take the...?..."
Said, "Yes, sir..."
He put his hand on my shoulder, and I thought, "Oh, my..."
He said, "We wonder if there's a chance."
I said, "What do you mean, if there's a chance?"...?...
He said, "I--I haven't been no bad man." He said, "I try to hold to the law and do what's right."
"That's your duty, sir."
He said, "Well, I really want to find Jesus."
And I said, "Do you believe?"
And he said, "Yes, sir. But I haven't found...?..." Said, "I belong to a church here. I--I don't know Him." Said, "There's no need of me trying to fool myself." He said, "I joined the church and in the neighborhood here." Said, "I don't know... Let's pray."
I said, "All right, Captain Farrar, you--you can receive Him if you'll just believe."
He said, "I tell you. Before you leave Washington, you set some place where we'll meet, and we'll go together, and there we'll talk it all over." Said, "You just fix it. We'll have dinner and go out together, and so forth, and maybe I'll take the...?..."
E-21 Eu am spus: „Căpitane Al Farrar, El te va primi chiar aici.”
„El a spus: „Nu jos aici în acest ... [Loc gol pe bandă-Ed...?..”] Eu am spus: „Da, domnule.”
A spus: „Va veni El aici jos?”
Eu am spus: „El a mers în burta unei balene pentru un om. El a mers jos în cuptorul încins ca să scoată unii din copiii Lui afară. El va veni jos în această galerie.” Acolo acel ofițer și-a desfăcut catarama de la armă și a așezat-o pe podea și și-a pus brațele în jurul meu astfel și Dumnezeu a coborât miraculos și l-a salvat. Mergând să predice evanghelia acum. Predicator mergând afară, văzând pe Tatăl că este încă preocupat de cei pierduți. Nu contează cine ești, în ce împrejurare ești, Isus va veni oriunde să te primească.
„El a spus: „Nu jos aici în acest ... [Loc gol pe bandă-Ed...?..”] Eu am spus: „Da, domnule.”
A spus: „Va veni El aici jos?”
Eu am spus: „El a mers în burta unei balene pentru un om. El a mers jos în cuptorul încins ca să scoată unii din copiii Lui afară. El va veni jos în această galerie.” Acolo acel ofițer și-a desfăcut catarama de la armă și a așezat-o pe podea și și-a pus brațele în jurul meu astfel și Dumnezeu a coborât miraculos și l-a salvat. Mergând să predice evanghelia acum. Predicator mergând afară, văzând pe Tatăl că este încă preocupat de cei pierduți. Nu contează cine ești, în ce împrejurare ești, Isus va veni oriunde să te primească.
E-21 I said, "Captain Al Farrar, you can receive Him right here...?..."
He said, "Not down in this gallery..."
I said, "Yes, sir."
Said, "Would He come down here?"
I said, "He went to the belly of a whale one time. He went down in a fiery furnace to get some of His children out. He'll come down into this gallery." And there that officer, unbuckling his gun, and laying it on the floor, and putting his arm around me like that, God miraculously come down, saved him...?... going preached the Gospel...?... Preacher going out, seeing the Father is still turning back the lost. No matter who you are, what environment you're in, Jesus will come anywhere you can believe.
He said, "Not down in this gallery..."
I said, "Yes, sir."
Said, "Would He come down here?"
I said, "He went to the belly of a whale one time. He went down in a fiery furnace to get some of His children out. He'll come down into this gallery." And there that officer, unbuckling his gun, and laying it on the floor, and putting his arm around me like that, God miraculously come down, saved him...?... going preached the Gospel...?... Preacher going out, seeing the Father is still turning back the lost. No matter who you are, what environment you're in, Jesus will come anywhere you can believe.
E-22 Priviți la acest risipitor în această după amiază, unde era el: cel mai rău loc pentru un evreu care putea fi este o cocină de porci.
Observați, priviți la dramă acum. Este o casă de modă veche la țară. Haideți să ne fixăm doar asta în mintea noastră pentru un moment. Eu pot să văd, locuind acolo un cuplu bătrân drăgălaș, au lucrat din greu toată viața lor și aveau doi fii. Desigur, fiul întotdeauna urmează să moștenească succesiunea. Și apoi, acest fiu mai tânăr, poate... Să spunem că ei mergeau la biserică în fiecare duminică și ei Îl iubeau pe Dumnezeu și ei îl slujeau pe Dumnezeu cu toată inima lor.
Dar într-o zi, acest fiu mai tânăr, să zicem că el începuse să iasă cu un grup cu care el nu avea nicio treabă să meargă. Ascultă tinere, aici în această după masă, tânără doamnă, imediat ce tu ieși afară de sub influența creștină, tu ești în mâini rele, tu ești pe drumul tău înapoi chiar atunci. Amintește-ți aceea, doar imediat ce tu ieși de sub influența Duhului Sfânt. Mie nu-mi pasă cine este băiatul sau cine este fata, dacă ei nu sunt salvați stai departe de ei. Aceea este exact corect. Și bărbații, voi de asemenea.
Cineva a spus: „Păi, eu pot să merg într-un bar cu un tip. Pot să beau o coca-cola în timp ce el bea bere și whisky și să vin înapoi și să fiu aceeași persoană.” Eu mă îndoiesc de asta. Corect. Biblia a spus: „Feriți-vă chiar de apariția răului.” Stai departe de terenul dușmanului. Alunecarea vechiului tobogan este atât de lunecoasă...?...toboganul, te miști în jur și dintr-odată înainte ca tu să fii știut asta te-ai dus în jos pe tubul înclinat...?...
Observați, priviți la dramă acum. Este o casă de modă veche la țară. Haideți să ne fixăm doar asta în mintea noastră pentru un moment. Eu pot să văd, locuind acolo un cuplu bătrân drăgălaș, au lucrat din greu toată viața lor și aveau doi fii. Desigur, fiul întotdeauna urmează să moștenească succesiunea. Și apoi, acest fiu mai tânăr, poate... Să spunem că ei mergeau la biserică în fiecare duminică și ei Îl iubeau pe Dumnezeu și ei îl slujeau pe Dumnezeu cu toată inima lor.
Dar într-o zi, acest fiu mai tânăr, să zicem că el începuse să iasă cu un grup cu care el nu avea nicio treabă să meargă. Ascultă tinere, aici în această după masă, tânără doamnă, imediat ce tu ieși afară de sub influența creștină, tu ești în mâini rele, tu ești pe drumul tău înapoi chiar atunci. Amintește-ți aceea, doar imediat ce tu ieși de sub influența Duhului Sfânt. Mie nu-mi pasă cine este băiatul sau cine este fata, dacă ei nu sunt salvați stai departe de ei. Aceea este exact corect. Și bărbații, voi de asemenea.
Cineva a spus: „Păi, eu pot să merg într-un bar cu un tip. Pot să beau o coca-cola în timp ce el bea bere și whisky și să vin înapoi și să fiu aceeași persoană.” Eu mă îndoiesc de asta. Corect. Biblia a spus: „Feriți-vă chiar de apariția răului.” Stai departe de terenul dușmanului. Alunecarea vechiului tobogan este atât de lunecoasă...?...toboganul, te miști în jur și dintr-odată înainte ca tu să fii știut asta te-ai dus în jos pe tubul înclinat...?...
E-22 Look at this prodigal this afternoon, where he was: worst place for a Hebrew that could be in, a pig pen.
Notice, look at the drama now. There's an old fashion country home. Let's just see it in our minds for a moment. I can see, living there, a lovely old couple, worked hard all their lives and had two sons. Of course, the son always falls heir to the inheritance. And then this younger son, perhaps... Let's say they'd went to church every Sunday, and they loved God, and they served God with all their heart.
But one day, this younger son, let's say he would start going out with a group that he had no business going with. Listen you young people...?... [Blank.spot.on.tape--Ed.]...?... Just as soon as you get out from under...?... you're on your road back. Remember, just as soon as you get...?... I don't care who the boy is or who the girl is, if they're not saved keep them away from them. That's exactly right. And men, you too...
Somebody said, "Well, I can go into the barroom with a guy. I can drink a coke while he drinks beer and whiskey, and come back out and be the same person." I doubt it. That's right. The Bible said, "Shun the very appearance of evil." Stay off the enemy's ground. The old...?... is so pretty. He would have you put on the dog and beat around an old...?... down the chute she went...?...
Notice, look at the drama now. There's an old fashion country home. Let's just see it in our minds for a moment. I can see, living there, a lovely old couple, worked hard all their lives and had two sons. Of course, the son always falls heir to the inheritance. And then this younger son, perhaps... Let's say they'd went to church every Sunday, and they loved God, and they served God with all their heart.
But one day, this younger son, let's say he would start going out with a group that he had no business going with. Listen you young people...?... [Blank.spot.on.tape--Ed.]...?... Just as soon as you get out from under...?... you're on your road back. Remember, just as soon as you get...?... I don't care who the boy is or who the girl is, if they're not saved keep them away from them. That's exactly right. And men, you too...
Somebody said, "Well, I can go into the barroom with a guy. I can drink a coke while he drinks beer and whiskey, and come back out and be the same person." I doubt it. That's right. The Bible said, "Shun the very appearance of evil." Stay off the enemy's ground. The old...?... is so pretty. He would have you put on the dog and beat around an old...?... down the chute she went...?...
E-23 [Loc gol pe bandă-Ed]...?.. întreba dacă el putea tocmi pe cineva să-l ducă peste deal. Unul a spus: „Păi, eu pot conduce acești cai la două picioare de margine într-un adevărat galop și niciodată nu cad.” Celălalt a spus: „Eu pot conduce la șase țoli (15 cm aprox.) și niciodată nu ies afară.”
El a spus către următorul: „Dar tu?”.
El a spus: „Eu voi sta doar atât de departe cât pot eu.” El a spus: „Ia-mă tu.”
Nu să vedeți cât de aproape puteți ajunge de păcat. Vezi cât de departe poți sta de păcat. Fugiți departe de el, doar încheiați întru totul cu el. Este o rușine că poporul nostru american aici se tăvălește și face lucrurile...
Mergeți în case astăzi... Eu am mers în case creștine, când ei deschid frigiderul și el este plin cu cutii de bere; presupusă a fi casă creștină. Creștinilor, nu vă prostiți cu acel lucru...?... Noi am schimbat altarul de rugăciune de modă veche, afară din casă și am făcut o masă de cărți de joc din el. Aceea este ceea ce duce copiii voștri să se transforme în delicvenți juvenili. Nu este delicvență juvenilă, este delicvența părintească. Dacă părintele și-ar învăța copilul și ar vedea unde sunt ei, să aibă grijă de ei, n-ar fi...?... pe aceea...?... Aceea-i corect.
El a spus către următorul: „Dar tu?”.
El a spus: „Eu voi sta doar atât de departe cât pot eu.” El a spus: „Ia-mă tu.”
Nu să vedeți cât de aproape puteți ajunge de păcat. Vezi cât de departe poți sta de păcat. Fugiți departe de el, doar încheiați întru totul cu el. Este o rușine că poporul nostru american aici se tăvălește și face lucrurile...
Mergeți în case astăzi... Eu am mers în case creștine, când ei deschid frigiderul și el este plin cu cutii de bere; presupusă a fi casă creștină. Creștinilor, nu vă prostiți cu acel lucru...?... Noi am schimbat altarul de rugăciune de modă veche, afară din casă și am făcut o masă de cărți de joc din el. Aceea este ceea ce duce copiii voștri să se transforme în delicvenți juvenili. Nu este delicvență juvenilă, este delicvența părintească. Dacă părintele și-ar învăța copilul și ar vedea unde sunt ei, să aibă grijă de ei, n-ar fi...?... pe aceea...?... Aceea-i corect.
E-23 [Blank.spot.on.tape--Ed.]...?... wondered if he hire somebody to take him there on the hill. One said, "Well, I just drive these horses within two foot of the rim at a full gallop and never go off."
The other one said, "I can drive it within six inches and never go off."
Said, "What about you?" to the next one.
He said, "I stay just as far over as I can."
He said, "You take me around."
Don't see how close you can get to the sin. See how far you can stay away from sin. Get way away from it, just altogether shut it off. It's a shame that our American people do: wallow and doing the things.
You go in some homes today... I've went to Christian homes, and open the ice box, and it would be full of beer cans, supposed to be Christian home. Christians don't fool with that stuff. That's right. What do you think you're doing? We've traded the old fashion prayer altar out of the house and made a card table out of it. That's what's stops your children from...?... it's parent delinquency. If the parent would teach the child and see where they're at, take care of them, it wouldn't be so...?... That's right.
The other one said, "I can drive it within six inches and never go off."
Said, "What about you?" to the next one.
He said, "I stay just as far over as I can."
He said, "You take me around."
Don't see how close you can get to the sin. See how far you can stay away from sin. Get way away from it, just altogether shut it off. It's a shame that our American people do: wallow and doing the things.
You go in some homes today... I've went to Christian homes, and open the ice box, and it would be full of beer cans, supposed to be Christian home. Christians don't fool with that stuff. That's right. What do you think you're doing? We've traded the old fashion prayer altar out of the house and made a card table out of it. That's what's stops your children from...?... it's parent delinquency. If the parent would teach the child and see where they're at, take care of them, it wouldn't be so...?... That's right.
E-24 Vedeți aceste tinere doamne, stând jos acolo pe aceste plaje, cu costume de baie înaintea bărbaților. Și afară aici pe străzi cu unele din aceste haine vulgare și lăsați ca cineva să le insulte și voi vreți să...?...Tu ești acela. Corect. O trimit afară în felul acela și o lăsă să iasă afară în acel fel...
Astfel, eu vorbeam unei micuțe doamne ziua trecută; ea a spus: „Păi, încerc să am o piele bronzată.”
Am spus: „Ascultă, eu am acasă o fetiță; eu nu știu ce va fi ea vreodată, dar dacă eu o prind vreodată întinsă în felul acela, ea va primi o bronzare-fiu, căci va fi fiul domnului Branham care îi va da ei o bronzare cu o nuia sau ceva pe spatele ei, doar tot așa de tare, imediat ce va veni acasă.” (nu un bronzat de la soare ci un bronzat de la fiu; soare și fiu-în engleză se pronunță identic este un joc de cuvinte: soare și fiu - trans.) Corect. Ea doar va primi felul de bronzare corectă de care are nevoie. Aceea este exact corect. [Audiența aplaudă-Ed]. Vă mulțumesc. Acela este felul de bronzare de care avem nevoie...?...Tăticul meu...?...Cele Zece Porunci, regula de aur...?...afară la lemnărie. Eu cred că va fi mai bine să mergem...?... Cruță nuiaua și îți strici fiul...?...
Astfel, eu vorbeam unei micuțe doamne ziua trecută; ea a spus: „Păi, încerc să am o piele bronzată.”
Am spus: „Ascultă, eu am acasă o fetiță; eu nu știu ce va fi ea vreodată, dar dacă eu o prind vreodată întinsă în felul acela, ea va primi o bronzare-fiu, căci va fi fiul domnului Branham care îi va da ei o bronzare cu o nuia sau ceva pe spatele ei, doar tot așa de tare, imediat ce va veni acasă.” (nu un bronzat de la soare ci un bronzat de la fiu; soare și fiu-în engleză se pronunță identic este un joc de cuvinte: soare și fiu - trans.) Corect. Ea doar va primi felul de bronzare corectă de care are nevoie. Aceea este exact corect. [Audiența aplaudă-Ed]. Vă mulțumesc. Acela este felul de bronzare de care avem nevoie...?...Tăticul meu...?...Cele Zece Porunci, regula de aur...?...afară la lemnărie. Eu cred că va fi mai bine să mergem...?... Cruță nuiaua și îți strici fiul...?...
E-24 We see young ladies, laying down here on these beaches, bathing suits on before men. And out here on the streets with some of these vulgar clothes on, and let somebody insult some of them, and you want to...?... That's right. Send her out like that or let her go out like that... So...?...
I was talking to some lady the other day; she said, "Well, I'm trying to get her some suntan."
I said, "Look, I got a little girl at home; I don't know what'll...?... but if I ever stre--catch her stretched out like that, she'll get a son-tan, but it'll be Mr. Branham's son giving her a tanning with a rail or something behind her, just as hard as I get her home." That's right. You're getting the right kind of tanning she needs. That's just exactly right. Thank you. That's the kind of tanning we need...?...
I was talking to some lady the other day; she said, "Well, I'm trying to get her some suntan."
I said, "Look, I got a little girl at home; I don't know what'll...?... but if I ever stre--catch her stretched out like that, she'll get a son-tan, but it'll be Mr. Branham's son giving her a tanning with a rail or something behind her, just as hard as I get her home." That's right. You're getting the right kind of tanning she needs. That's just exactly right. Thank you. That's the kind of tanning we need...?...
E-25 Apoi, eu pot vedea acest bărbat tânăr, el merge afară...?...[Loc gol pe pe bandă-Ed]. “De ce nu-i spui mamei tale că tu nu vei merge la acea biserică veche de-acolo? Toată aceea...?...Tot ceea ce faci tu este să mergi cu pași repezi înainte și-napoi la biserică.” Păi, tu nu ai putea merge într-un loc mai bun decât la biserică. Îl pot auzi pe el spunând: „De ce nu vii jos în oraș și să vii jos la acele lumini strălucitoare și să trăiești așa cum ar trebui să trăiască un băiat?” Păi, primul lucru pe care-l știți, eu îl pot vedea acum el va întreba pe tatăl său; și tatăl lui îmbătrânește și mama lui îmbătrânește.
Când el vine într-o zi el ajunge obosit și devine obraznic cu mama lui și cu tatăl lui. Primul lucru pe care el l-a spus: „Tată, eu vreau să-mi dai partea mea. Am obosit să stau în jurul casei aici și să fac toate aceste lucruri. Tot ce văd duminica este să merg la biserică. Și restul băieților...?...așa sau în acel fel. Ei toți ies și au felul lor propriu. Eu vreau să fac cum fac restul din ei.” Tu nu urma niciodată mulțimea; tu urmează-L pe Isus!
Dar aceea este atitudinea tinerilor, nu-i așa? „Eu vreau să fac, cum fac restul din ei.” Niciodată nu vă modelați pe voi după ei; modelul vostru... al vostru model să fie după Isus.
Când el vine într-o zi el ajunge obosit și devine obraznic cu mama lui și cu tatăl lui. Primul lucru pe care el l-a spus: „Tată, eu vreau să-mi dai partea mea. Am obosit să stau în jurul casei aici și să fac toate aceste lucruri. Tot ce văd duminica este să merg la biserică. Și restul băieților...?...așa sau în acel fel. Ei toți ies și au felul lor propriu. Eu vreau să fac cum fac restul din ei.” Tu nu urma niciodată mulțimea; tu urmează-L pe Isus!
Dar aceea este atitudinea tinerilor, nu-i așa? „Eu vreau să fac, cum fac restul din ei.” Niciodată nu vă modelați pe voi după ei; modelul vostru... al vostru model să fie după Isus.
E-25 [A portion of the tape was not audible enough to include--Ed.] Now, I can see the young man goes out from...?... 'cause...?... all you do is pass back and forth to the church...?..." I can hear them say, "Why don't come and stay... Come on down to my house and live like a boy should live." Well, first thing you know, I can see him now: he's going to ask his daddy: "Dad, you're getting old, and mother's getting old...?..."
But he comes in one day, and...?... his mother and father... First thing he said, "Father, I want you to give me my portion. I'm tired of hanging around the house here. All of my friends...?..." They're all out going, has their own places. I want to do what the rest of them does." Don't you never follow the crowds; you follow Jesus.
But that's the attitude of young people today: "I want to do like the rest of them." Don't never you pattern yourself by them; pattern your--your pattern by Him.
But he comes in one day, and...?... his mother and father... First thing he said, "Father, I want you to give me my portion. I'm tired of hanging around the house here. All of my friends...?..." They're all out going, has their own places. I want to do what the rest of them does." Don't you never follow the crowds; you follow Jesus.
But that's the attitude of young people today: "I want to do like the rest of them." Don't never you pattern yourself by them; pattern your--your pattern by Him.
E-26 Apoi îl aud pe el că spune: „Păi, tu...” Îl aud pe tată spunând: „Păi, fiule, acesta este singurul fel pe care-l am să-mi câștig traiul. Acesta este singurul mijloc de trai.”
„Păi, eu am o moștenire și tu dă-mi-o. Drepturile mele...” Care este dreptul tău?
Eu îl pot vedea pe bietul tată bătrân; aceea l-a deranjat foarte mult. „Păi, ce ai de gând să faci, fiule?”
El a spus: „Voi coborî jos în oraș și voi trăi ca restul din ei.”
A spus: „Păi, nu poți să stai cu mama și cu mine? Noi te iubim din toată inima noastră și vrem să fim buni cu tine. Am făcut tot ce am putut.” Dar aceea nu-l satisfăcea. Satan l-a apucat pe băiat. Astfel a mers jos în oraș să trăiască ca restul oamenilor lumești.
Apoi îl văd pe tatăl său spunându-i mamei, spune: „Mamă, tu știi ce s-a întâmplat? Băiatul nostru... a ajuns cu compania greșită. El este un bărbat tânăr acum, așa că el mi-a cerut să vând ferma și să iau tot ce am și să o împart între el și fratele lui. Nu-l pot convinge să nu facă asta.
„Păi, eu am o moștenire și tu dă-mi-o. Drepturile mele...” Care este dreptul tău?
Eu îl pot vedea pe bietul tată bătrân; aceea l-a deranjat foarte mult. „Păi, ce ai de gând să faci, fiule?”
El a spus: „Voi coborî jos în oraș și voi trăi ca restul din ei.”
A spus: „Păi, nu poți să stai cu mama și cu mine? Noi te iubim din toată inima noastră și vrem să fim buni cu tine. Am făcut tot ce am putut.” Dar aceea nu-l satisfăcea. Satan l-a apucat pe băiat. Astfel a mers jos în oraș să trăiască ca restul oamenilor lumești.
Apoi îl văd pe tatăl său spunându-i mamei, spune: „Mamă, tu știi ce s-a întâmplat? Băiatul nostru... a ajuns cu compania greșită. El este un bărbat tânăr acum, așa că el mi-a cerut să vând ferma și să iau tot ce am și să o împart între el și fratele lui. Nu-l pot convinge să nu facă asta.
E-26 Then I hear him say...?... I hear the father say, "Well, son, this is only way I have of making a living. This is the only livelihood."
"Well, I have an inheritance, and you give it to me. My rights..." What is your right?
I can see the poor old father; it bothered him very much. "Well, what are you going to do, son?"
He said, "I'm going down to the city, and I'm going to live like the rest of them."...?...
"...?... stay with mother and I, we love you with all of our heart, and we want to be good as we can be. We've done everything we can." But that wouldn't satisfy. Satan's got ahold of the boy. So he was going down to the city and live like the rest of the worldly people.
Then I can see his father tell the mother, "Mother, you know would happen? Our boy has got with the wrong crowd. And he's a young man now, so there's--he's asked me to sell the farm and take all that I have and divide it with him and his brother." I can't...?..."
"Well, I have an inheritance, and you give it to me. My rights..." What is your right?
I can see the poor old father; it bothered him very much. "Well, what are you going to do, son?"
He said, "I'm going down to the city, and I'm going to live like the rest of them."...?...
"...?... stay with mother and I, we love you with all of our heart, and we want to be good as we can be. We've done everything we can." But that wouldn't satisfy. Satan's got ahold of the boy. So he was going down to the city and live like the rest of the worldly people.
Then I can see his father tell the mother, "Mother, you know would happen? Our boy has got with the wrong crowd. And he's a young man now, so there's--he's asked me to sell the farm and take all that I have and divide it with him and his brother." I can't...?..."
E-27 Eu pot vedea bătrâna mamă. Dumnezeu să binecuvânteze acele scumpe mame bătrâne. Eu am una acasă. Cât o iubesc eu! Ieri i-am spus la revedere, bărbia ei tremura...?...coborând astfel...?... mama nu are foarte mult timp. Eu mă bucur de pace când noi ne adunăm pentru o masă. Și am spus: „Mamă, eu... trebuie să plec.” Am spus: „Eu trebuie...?...”
Această mamă bătrână, eu pot s-o văd pe ea în povestirea noastră în această după masă, s-o văd mergând la fiul ei și spune. „Fiule, mama a spălat pe scândură și a călcat, încercând să facă tot ce putea pentru tine.”
Acum, eu îl pot auzi pe el spunând: „Mamă, tu ești departe de lucrurile acelea. Acelea sunt timpuri vechi. Eu nu vreau nimic din felul acela. Eu îmi voi avea felul meu. Sunt aproape major acum, deci eu îmi voi avea felul meu privitor asta.”
Eu pot s-o văd pe ea punându-și brațele în jurul lui și îmbrățișându-l. Ea vrea să-l îmbrățișeze; el și- a întors capul...?... El nu vrea un sărut în public. Fără afecțiuni...?... Biblia a spus că ei vor fi în acest fel. Pavel o vorbește: fără afecțiune naturală. Acela este felul cum este azi. Copilul conduce casa acum în locul tatălui și mamei. Ei sunt cei care vorbesc. Este o rușine: fără afecțiune naturală. Eu pot să o văd pe mama, că îi mângâie obrajii lui.
Ascultați, oameni tineri, în una din aceste zile, va fi singura ființă din lume...?... ea s-a dus, ea nu va fi aici. Acel tată bătrân de care tu te-ai rușinat doar pentru că merge la biserică și poate este fericit și strigă câteodată. Acel prieten sau prietenă a ta, în biserică spun: „Păi, privește-l, nu-i aceea îngrozitor?” Și tu ești doar un pic rușinat de el? Va fi un timp când tu nu vei mai fi rușinat de el.
Această mamă bătrână, eu pot s-o văd pe ea în povestirea noastră în această după masă, s-o văd mergând la fiul ei și spune. „Fiule, mama a spălat pe scândură și a călcat, încercând să facă tot ce putea pentru tine.”
Acum, eu îl pot auzi pe el spunând: „Mamă, tu ești departe de lucrurile acelea. Acelea sunt timpuri vechi. Eu nu vreau nimic din felul acela. Eu îmi voi avea felul meu. Sunt aproape major acum, deci eu îmi voi avea felul meu privitor asta.”
Eu pot s-o văd pe ea punându-și brațele în jurul lui și îmbrățișându-l. Ea vrea să-l îmbrățișeze; el și- a întors capul...?... El nu vrea un sărut în public. Fără afecțiuni...?... Biblia a spus că ei vor fi în acest fel. Pavel o vorbește: fără afecțiune naturală. Acela este felul cum este azi. Copilul conduce casa acum în locul tatălui și mamei. Ei sunt cei care vorbesc. Este o rușine: fără afecțiune naturală. Eu pot să o văd pe mama, că îi mângâie obrajii lui.
Ascultați, oameni tineri, în una din aceste zile, va fi singura ființă din lume...?... ea s-a dus, ea nu va fi aici. Acel tată bătrân de care tu te-ai rușinat doar pentru că merge la biserică și poate este fericit și strigă câteodată. Acel prieten sau prietenă a ta, în biserică spun: „Păi, privește-l, nu-i aceea îngrozitor?” Și tu ești doar un pic rușinat de el? Va fi un timp când tu nu vei mai fi rușinat de el.
E-27 I can see the old mother. (God bless those dear old sisters.) I have one of them at home. How I love her tonight...?... by yesterday, and she's been so good to me, I like to look...?... Your mother hasn't got...?... I'm full of joy and peace when we go up there for a few...?... And I said, "Mother, I--I need to go...?..."
This old mother, I can see her here in this story, as we see her go to her son and say, "Son, mother's washed a many clothes, and ironed, and tried to take care of you...?... Why do you have to...?..."
"Now, I'd appreciate it, mama, you'd just get on...?... That's old time. I don't want nothing like that. I'm going to have my way. I'm nearly of age now. I'm going to have my way about this."
I can see her put her arms around him and hug him. She just loved him and turned her head...?... He don't want a kiss in public...?... No affections...?... Next...?... The Bible said they would be this way. Paul speaks it: without natural affections. That's the way it is today. The child rules the home now instead of godly...?... They're the one who does the talking. It's strange: without natural affection.
I can see the mother...?... She looked at her boy. "One of these days...?... and he think the world of...?..." That old dad that you'd be ashamed to set in...?... crossroad to church...?... That boyfriend and that girlfriend you go to church saying, "Well, look, friends isn't that's awful." You're just a little bit ashamed of him? There'll be a time when you won't be ashamed of it.
This old mother, I can see her here in this story, as we see her go to her son and say, "Son, mother's washed a many clothes, and ironed, and tried to take care of you...?... Why do you have to...?..."
"Now, I'd appreciate it, mama, you'd just get on...?... That's old time. I don't want nothing like that. I'm going to have my way. I'm nearly of age now. I'm going to have my way about this."
I can see her put her arms around him and hug him. She just loved him and turned her head...?... He don't want a kiss in public...?... No affections...?... Next...?... The Bible said they would be this way. Paul speaks it: without natural affections. That's the way it is today. The child rules the home now instead of godly...?... They're the one who does the talking. It's strange: without natural affection.
I can see the mother...?... She looked at her boy. "One of these days...?... and he think the world of...?..." That old dad that you'd be ashamed to set in...?... crossroad to church...?... That boyfriend and that girlfriend you go to church saying, "Well, look, friends isn't that's awful." You're just a little bit ashamed of him? There'll be a time when you won't be ashamed of it.
E-28 Nu demult, o tânără doamnă a venit de la colegiu. Mama ei a spălat pe scândură s-o trimită pe ea la colegiu. Și când a ajuns la gară, ea avea o... a adus o tânără cu ea. Ea s-a îndepărtat de Dumnezeu și de biserică. Tânăra fată era cu ea. Tânăra fată stând în tren privind afară... Acolo stătea mama ei afară; ea era toată cicatrizată. Și tânăra fată era cu cealaltă, venind de la colegiu, a spus: „Privește la acea bătrână femeie cu arătare de babă cloanță.” Aceea era mama fetei. A spus: „Nu este ea o arătare oribilă? Vai, n-ai urî tu să trebuiască să stai la masă și să mănânci cu ea?” Aceea era prietena ei. Acum, în loc ca fata să-i vorbească, ea și-a întors capul. Când ea a coborât din tren, această femeie bătrână cu fața zbârcită a alergat către ea și și-a aruncat brațele în jurul fetei s-o sărute. Fata era atât de scârbită, ea s-a îndepărtat de ea, s-a îndepărtat de biserică și de Dumnezeu. Și ea era atât de rece; ea și-a întors capul să privească în cealaltă parte.
Ea a spus: „Scumpa mea, scumpa mea, ce ți s-a întâmplat? Și ea era atât de jenată din cauza prietenei ei.
Ea a spus: „Scumpa mea, scumpa mea, ce ți s-a întâmplat? Și ea era atât de jenată din cauza prietenei ei.
E-28 Not long ago, a young lady come in from college. Her mother had washed over a board to send her to college. And when she drove into the station, she had a--brought young girl with her, and she'd got away from God and away from church. The young girl was with her. And the young girl setting in the--the train looking out in the... There stood her mother on the outside; she was all scarred up. And the young girl was looking at her from the train, finally said, "Look at that old haggy looking woman." That was the girl's mother. Said, "Isn't she horrible? My, wouldn't you hate to have to set at the table with her to eat?" That was her girlfriend. Now, instead of the girl speaking up, she turned her head. And when she got off the train, this old wrinkled woman run up to her, and threw her arms around the girl, and kissed her. And the girl was so repulsed. And she'd got away from her, got away from church and God. And she was so cold; she turned her back to the lady.
She said, "My, darling, my darling, what's happened to you?" And she was so embarrassed 'cause of her girlfriend...
She said, "My, darling, my darling, what's happened to you?" And she was so embarrassed 'cause of her girlfriend...
E-29 Chiar atunci, unul din conductori care cunoștea întâmplarea, a pășit și a apucat tânăra fată de umeri, a spus: „Ascultă aici, Mary? Ce vrei să spui?” A spus: „Ți-e rușine de mama ta de când ai ajuns la colegiu?” A spus: „Amintește-ți, tu știi povestirea. Într-o zi, casa ardea. Mama ta a fost o femeie frumoasă, mult mai frumoasă decât ești tu sau ai fi vreodată.” Și a spus: „Tu erai un bebeluș mic plângând, când ea atârna rufele în curtea din spate și dintr-o dată casa a luat foc. Și iată că vine pompa de incendii s-o stingă. Și casa era în flăcări. Și tu plângeai sus la etaj. Niciunul nu îndrăznea să pătrundă prin flăcări. Acea mică mamă s-a înfășurat pe sine și a alergat înăuntru prin acele flăcări. Ea te-a apucat. Și-a luat hainele de pe trupul ei și ți-a înfășurat fața ta și te-a înfășurat toată și și-a pus brațele și și-a expus propria ei față flăcărilor. Și printre flăcări ea a venit să te salveze.” A spus: „De aceea ești tu așa frumoasă azi și de aceea este ea cu cicatrici. Ți-e rușine de acele cicatrici?”
E-29 Just then, one of the conductors who knowed the story, walked up and grabbed the young girl by the shoulders, said, "Looky here, you...?... What do you mean?" Said, "Are you ashamed of your mother since you've been away at the college?" Said, "Remember, you know the story. One day the house was burning down. Your mother was a beautiful woman, far more beautiful than you are, or ever would be." And said, "You were a little tiny baby. When she was hanging her clothes in the back yard, and all at once the house caught fire. And here comes the fire engines to put it out. And the house was in flames. And you were crying up in the upstairs. No one would dare to pierce the flames. That little mother wrapped herself, and in there she run through those flames. She grabbed you. Took her clothes from her body and wrapped your face up, and wrapped you all up, and put your arms and placed her own face to the flames. And through the flames she come to rescue you. That's why you're pretty today, and that's why she's scarred. Are you ashamed of those scars?"
E-30 Și acela-i felul cum a făcut Isus pentru noi. Când noi eram păcătoși, urâți înaintea lui Dumnezeu, rătăciți, întorși cu spatele, El a venit, scumpul Fiu al lui Dumnezeu din palatele de fildeș, a venit jos pe pământ și a luat rușinea peste El însuși și păcatul peste El însuși și a murit acolo la Calvar, strigând.
Trebuie să fiu rușinat de Evanghelia Lui? Creștinilor pe străzi, noi suntem rușinați să ne ridicăm pentru Evanghelie. Când El a fost desfigurat și făcut urât ca noi să putem fi liberi. El a fost desfigurat cu păcat ca tu să poți fi liber de păcat. Niciodată să nu-l negi. Iubește-L întotdeauna. Stai pentru ceea ce este adevărat. Stai pentru Evanghelia Lui.
Trebuie să fiu rușinat de Evanghelia Lui? Creștinilor pe străzi, noi suntem rușinați să ne ridicăm pentru Evanghelie. Când El a fost desfigurat și făcut urât ca noi să putem fi liberi. El a fost desfigurat cu păcat ca tu să poți fi liber de păcat. Niciodată să nu-l negi. Iubește-L întotdeauna. Stai pentru ceea ce este adevărat. Stai pentru Evanghelia Lui.
E-30 That's the way Jesus did for us. When we were sinners, ugly before God, cast away, turned away, He came, the lovely Son of God from the ivory palaces, come down on the earth, and took the shame upon Himself and the sin upon Himself, and died there at Calvary, crying.
Should I be ashamed of His Gospel? Christians on the street are ashamed to stand up for the Gospel. But He was marred and made ugly, that you could be free. He was marred by sin that you could be free from sin. Don't never deny Him. Always love Him. Stand for that which is true. Stand for His Gospel.
Should I be ashamed of His Gospel? Christians on the street are ashamed to stand up for the Gospel. But He was marred and made ugly, that you could be free. He was marred by sin that you could be free from sin. Don't never deny Him. Always love Him. Stand for that which is true. Stand for His Gospel.
E-31 Și acum, acela este felul de atitudine, aproape, a oamenilor tineri astăzi. Acest fiu tânăr a simțit în același fel, el a spus: „Mamă, eu nu mai vreau să am de-a face cu această familie. Tot ce faceți voi este să mergeți la biserică. Aceea este tot ce aud eu.”
Priviți. Eu pot vedea bătrânul tată punând acum un panou de vânzare. Noi dramatizăm aceasta într- un fel, desigur, pentru folosul tinerilor. Deci, îl pot vedea punând un semn de vânzare, vinde vechea ferma și strânge împreună toate bunurile și... le împarte între băieți. Mama și tatăl vor trăi doar atât de mult cât partea lor durează, poate și apoi ea se va termina.
Observați, eu pot vedea când ei au împărțit partea băiatului tânăr, și-a luat banii în buzunarul lui, el a spus: „Acum voi avea un timp bun.”
În dimineața următoare, eu îl pot vedea pe el că merge și spune mamei lui: „Bătrână doamnă, împachetează-mi hainele mele acum. Eu voi pleca în această dimineață. Oh, vai. Cum acea sărmană mamă bătrână va merge, ia lucrurile micuțe pe care el le-a purtat când era un băiețel, le strânge, le privește. O pot vedea, ridică o pereche mică de ghete pe care ea...
Voi știți cum mamei îi place să păstreze lucruri ca acelea. Mama are pantofii mei vechi pe care i-am purtat când eu eram un bebeluș mic. Ea are haina lungă așa cum purtau bebelușii mici atunci. Aceea este o comoară pentru inima unei mame. Eu pot vedea această mamă bătrână că ia aceste ghetuțe și le așază pe ziar, se apleacă jos și se roagă și spune: „Oh, Dumnezeule, ai grijă de băiatul meu. Mă părăsește acum, eu...”
Priviți. Eu pot vedea bătrânul tată punând acum un panou de vânzare. Noi dramatizăm aceasta într- un fel, desigur, pentru folosul tinerilor. Deci, îl pot vedea punând un semn de vânzare, vinde vechea ferma și strânge împreună toate bunurile și... le împarte între băieți. Mama și tatăl vor trăi doar atât de mult cât partea lor durează, poate și apoi ea se va termina.
Observați, eu pot vedea când ei au împărțit partea băiatului tânăr, și-a luat banii în buzunarul lui, el a spus: „Acum voi avea un timp bun.”
În dimineața următoare, eu îl pot vedea pe el că merge și spune mamei lui: „Bătrână doamnă, împachetează-mi hainele mele acum. Eu voi pleca în această dimineață. Oh, vai. Cum acea sărmană mamă bătrână va merge, ia lucrurile micuțe pe care el le-a purtat când era un băiețel, le strânge, le privește. O pot vedea, ridică o pereche mică de ghete pe care ea...
Voi știți cum mamei îi place să păstreze lucruri ca acelea. Mama are pantofii mei vechi pe care i-am purtat când eu eram un bebeluș mic. Ea are haina lungă așa cum purtau bebelușii mici atunci. Aceea este o comoară pentru inima unei mame. Eu pot vedea această mamă bătrână că ia aceste ghetuțe și le așază pe ziar, se apleacă jos și se roagă și spune: „Oh, Dumnezeule, ai grijă de băiatul meu. Mă părăsește acum, eu...”
E-31 And now, that's the way of the attitude, nearly, of young peoples today. This young fellow feeling the same way, said, "Mother, I don't want no more to do with this family. All you do is go to church. That's all I hear..."
Watch. I can see the old father put a sale sign up now. We're kinda dramatizing this of course, put it to the young people. Then, I can see him put a sale sign up, sell the old farm, and get all the goods together, and--and divide it up among the boys. Mother and dad will just live as long as the portion lasts, maybe, and then it'll be over.
Notice, I can see when they divided the portion to the young boy, got his money in his pocket, he said, "Now, I'll have a good time."
The next morning I can see him go and face the mother. "Old lady, pack my clothes now. I'm going to leave in the morning." Oh, my. How that poor old mother will go in and get the little things that he wore when he was a little boy, tuck them away, look at them. I can see her pick up a little pair of shoes...?...
You know mother's like to keep things like that. Mama's got my old shoes that I wore when I was little bitty. She's got the long dress like they had babies then. It's a treasure to a mother's heart. And I can see this old mother take these little shoes, and set them up on the organ, get down there, and pray, and say, "Oh, God, take care of my boy. Leaving me now, I..."
Watch. I can see the old father put a sale sign up now. We're kinda dramatizing this of course, put it to the young people. Then, I can see him put a sale sign up, sell the old farm, and get all the goods together, and--and divide it up among the boys. Mother and dad will just live as long as the portion lasts, maybe, and then it'll be over.
Notice, I can see when they divided the portion to the young boy, got his money in his pocket, he said, "Now, I'll have a good time."
The next morning I can see him go and face the mother. "Old lady, pack my clothes now. I'm going to leave in the morning." Oh, my. How that poor old mother will go in and get the little things that he wore when he was a little boy, tuck them away, look at them. I can see her pick up a little pair of shoes...?...
You know mother's like to keep things like that. Mama's got my old shoes that I wore when I was little bitty. She's got the long dress like they had babies then. It's a treasure to a mother's heart. And I can see this old mother take these little shoes, and set them up on the organ, get down there, and pray, and say, "Oh, God, take care of my boy. Leaving me now, I..."
E-32 Câți din voi de-aici aveți o mamă de modă veche ca aceea? Să vă văd mâna voastră. Oh, nu sunt ele scumpe și dulci? “Ai grijă de băiatul meu. El a plecat cu lumea și eu nu știu ce i se va întâmpla; doar ai grijă de el, Tată.” Rugându-se. S-a rugat vreodată mama ta pentru tine? Oh, când mica mea mamă bătrână... Eu am văzut-o pe ea cănd merge înapoi în camera ei când noi eram fără mâncare și îngenunchind pe genunchii ei și strigând către Dumnezeu. Dumnezeule, dă-ne mai multe mame ca acelea, de modă veche care se roagă. Aceea este coloana vertebrală a națiunii noastre. (Aceea este corect): Mame bune salvate de Dumnezeu.
Eu o pot vedea strigând către Dumnezeu: „Dumnezeule, ai grijă de băiatul meu.” Nu contează ce faci tu, ea iartă. Inima ei este întotdeauna gata să ierte, vino înapoi.
Eu o pot vedea strigând către Dumnezeu: „Dumnezeule, ai grijă de băiatul meu.” Nu contează ce faci tu, ea iartă. Inima ei este întotdeauna gata să ierte, vino înapoi.
E-32 How many of you have an old fashion mother like that? Let's see your hand. Oh, aren't they lovely and sweet? "Take care of my boy. He's gone out with the world, and I don't know what'll happen to him; only take care of him, Father." Praying... Did you ever have your mother pray for you? Oh, when my little old mother... I've seen her go back in her room to herself when we would be without food, and kneel down on her knees, and cry out to God. God, give us some more old fashion praying mothers like that. That's the backbone of our nation (That's right.): good God saved mothers.
I can see her crying out to God, "God, take care of my boy." No matter what you ever do, she's...?... Her heart's always ready to forgive, come back.
I can see her crying out to God, "God, take care of my boy." No matter what you ever do, she's...?... Her heart's always ready to forgive, come back.
E-33 Apoi eu îl pot vedea pe bătrânul tată. El doar este neliniștit, umblând înainte și înapoi, în sus și-n jos, afară, de la șură la casă, înainte și înapoi. Eu o pot auzi pe mamă că merge la ușă și spune: „Ce se întâmplă, tati?”
„Oh, eu nu știu, mamă.” Știți, părinții noștri, dacă ei sunt buni, oameni salvați ai lui Dumnezeu; se neliniștesc pentru copiii lor. Eu însumi sunt un tată și am un băiat mic stând aici, ascultându-mă chiar acum. Dumnezeu știe că eu îl iubesc. Eu aș... Dacă unul din noi trebuia să moară în această după masă:
„Lasă-mă să mor de zece mii de ori pentru acela.” Corect. Lasă-l pe el să rămână. Este o dragoste pe care noi o avem pentru vlăstarul nostru. Acela este motivul că Dumnezeu atât de mult a iubit lumea, vlăstarul Lui, încât El a venit, El Însuși să moară ca noi să putem fi liberi; El Însuși a plătit pedeapsa.
„Oh, eu nu știu, mamă.” Știți, părinții noștri, dacă ei sunt buni, oameni salvați ai lui Dumnezeu; se neliniștesc pentru copiii lor. Eu însumi sunt un tată și am un băiat mic stând aici, ascultându-mă chiar acum. Dumnezeu știe că eu îl iubesc. Eu aș... Dacă unul din noi trebuia să moară în această după masă:
„Lasă-mă să mor de zece mii de ori pentru acela.” Corect. Lasă-l pe el să rămână. Este o dragoste pe care noi o avem pentru vlăstarul nostru. Acela este motivul că Dumnezeu atât de mult a iubit lumea, vlăstarul Lui, încât El a venit, El Însuși să moară ca noi să putem fi liberi; El Însuși a plătit pedeapsa.
E-33 Then I can see the old dad. He's just worrying, walking back-and-forth, up-and-down on the outside. From the barn up to the house, back-and-forth. I can hear mother go to him, "What's the matter, dad?"
"Oh, I don't know, mother." You know, how parents that are good, God saved people; they worry about their children. Now, I'm a father myself, and I got a little boy setting, listening at me right now. God knows I love him. I...?... one little...?... desire this afternoon, "Let me die ten thousand times to his one." That's right. Let him stay. The love of--that we have for our offspring. That's the reason God so loved the world, His offspring, that He came Himself to die so that we might be free; He faced the penalty Himself.
"Oh, I don't know, mother." You know, how parents that are good, God saved people; they worry about their children. Now, I'm a father myself, and I got a little boy setting, listening at me right now. God knows I love him. I...?... one little...?... desire this afternoon, "Let me die ten thousand times to his one." That's right. Let him stay. The love of--that we have for our offspring. That's the reason God so loved the world, His offspring, that He came Himself to die so that we might be free; He faced the penalty Himself.
E-34 Eu observ, acest tată, istovit, umblând încoace și-ncolo, în sus și-n jos. Ziua următoare când a sosit timpul ca băiatul să plece, eu îl pot vedea ducându-și valiza lui mică și ieșind afară de-acolo. Îl pot vedea mergând în jur, spune: „Adio, oamenilor!” și pleacă.
Mama zice: „Doar un moment, dragule. Înainte ca să pleci, să ne rugăm încă o dată.” Îngenunchează jos pe podea, eu pot vedea bătrâna mamă și tată cu brațele lor, unul în jurul celuilalt, rugându-se lui Dumnezeu: „Dumnezeule, noi l-am crescut și l-am adus până aici. El a plecat de pe cale de la noi acum, rătăcind. Te rog, Tată, ai grijă de el.”
Îl pot auzi pe el că spune... Oh, doar fără stare în timp ce ei se rugau, ei nu mai vor să audă rugăciunile lor, ale mamei și ale tatălui. El avea alte lucruri în mintea lui. Acela este motivul că uneori noi suntem nerăbdători; doar nu putem aștepta câteva minute, nu ne putem ruga, nu putem aștepta pentru rugăciune. Dar va veni un timp, prieteni, voi veți avea toată eternitatea să vă gândiți referitor la asta. Rugați-vă acum! Fiți gata acum să întâlniți pe Stăpânul.
Eu îi pot auzi că se roagă și se ridică, mama încearcă să-l îmbrățișeze și el și-a întors capul. Tatăl și- a pus brațele în jurul lui. El strigă: „Oh, voi, terminați odată” și începe să se îndepărteze peste deal. Eu îi pot vedea pe tatăl și pe mama stând acolo, cu mâinile lor, brațele unul în jurul altuia, fluturându-și mâinile de rămas-bun către el așa cum el a pornit spre deal, jos în oraș să fie cu restul lumii. Și acești părinți, eu pot să-i văd că se întorc din nou în casă, plângând, strigând, rugându-se.
Mama zice: „Doar un moment, dragule. Înainte ca să pleci, să ne rugăm încă o dată.” Îngenunchează jos pe podea, eu pot vedea bătrâna mamă și tată cu brațele lor, unul în jurul celuilalt, rugându-se lui Dumnezeu: „Dumnezeule, noi l-am crescut și l-am adus până aici. El a plecat de pe cale de la noi acum, rătăcind. Te rog, Tată, ai grijă de el.”
Îl pot auzi pe el că spune... Oh, doar fără stare în timp ce ei se rugau, ei nu mai vor să audă rugăciunile lor, ale mamei și ale tatălui. El avea alte lucruri în mintea lui. Acela este motivul că uneori noi suntem nerăbdători; doar nu putem aștepta câteva minute, nu ne putem ruga, nu putem aștepta pentru rugăciune. Dar va veni un timp, prieteni, voi veți avea toată eternitatea să vă gândiți referitor la asta. Rugați-vă acum! Fiți gata acum să întâlniți pe Stăpânul.
Eu îi pot auzi că se roagă și se ridică, mama încearcă să-l îmbrățișeze și el și-a întors capul. Tatăl și- a pus brațele în jurul lui. El strigă: „Oh, voi, terminați odată” și începe să se îndepărteze peste deal. Eu îi pot vedea pe tatăl și pe mama stând acolo, cu mâinile lor, brațele unul în jurul altuia, fluturându-și mâinile de rămas-bun către el așa cum el a pornit spre deal, jos în oraș să fie cu restul lumii. Și acești părinți, eu pot să-i văd că se întorc din nou în casă, plângând, strigând, rugându-se.
E-34 Now, notice, this father, weary, walking back-and-forth, up-and-down... The next day, when it come time for the boy to leave, I can see him packing his suitcase to get out there. I can see him go out, say, "So long, folks," and start off.
Mother say, "Just a moment, son. Before you go, let's have prayer one more time." Kneel down on the floor, I can see the old mother and dad with their arms around one another, pray to God: "God, we've raised him and took him from this...?... He's gone out from the way from us now, wandering. Please, Father, take care of him."
I can him say... Oh, this restless father is praying, they didn't want to hear them prayers of mother and dad no more. He had other things on his mind. That's the reason sometimes were impatient; just can't wait a few minutes, can't pray--can't wait for prayer. But there'll come a time, friends, when you'll have all eternity to think about it. Pray now. Be ready now to meet the Master.
I can hear them pray and get up, mother try to hug him, and he'd turn his head. And dad put his arms around him and cries, "Oh, you go off, go on off," and start off going over the hill. I can see father and mother standing there, holding their hands, arms around one another, waving good bye to him as he went off over the hill, down into the city to be with the rest of the world. And this parent I can them return back into the house again, weeping, crying, and praying.
Mother say, "Just a moment, son. Before you go, let's have prayer one more time." Kneel down on the floor, I can see the old mother and dad with their arms around one another, pray to God: "God, we've raised him and took him from this...?... He's gone out from the way from us now, wandering. Please, Father, take care of him."
I can him say... Oh, this restless father is praying, they didn't want to hear them prayers of mother and dad no more. He had other things on his mind. That's the reason sometimes were impatient; just can't wait a few minutes, can't pray--can't wait for prayer. But there'll come a time, friends, when you'll have all eternity to think about it. Pray now. Be ready now to meet the Master.
I can hear them pray and get up, mother try to hug him, and he'd turn his head. And dad put his arms around him and cries, "Oh, you go off, go on off," and start off going over the hill. I can see father and mother standing there, holding their hands, arms around one another, waving good bye to him as he went off over the hill, down into the city to be with the rest of the world. And this parent I can them return back into the house again, weeping, crying, and praying.
E-35 Eu îl pot vedea că ajunge cu marea mulțime jos acolo. Și atât timp cât au ținut banii lui, el a fost un prieten bun. Acela este felul în care te tratează lumea. Atâta timp cât tu ai bani, ai prieteni. Dar când banii tăi sunt duși, prietenii tăi sunt duși. Aceia sunt prietenii de timp uscat.
Eu cunosc un Prieten care se va lipi de tine dacă tu nu ai niciun ban: Isus Cristos, Fiul lui Dumnezeu. Eu am fost într-un loc unde eu nu aveam niciun cent. El m-a iubit. El m-a iubit tot atât de mult dacă eu nu urma să am un penny tot așa dacă noi aveam un milion de dolari. El te iubește chiar la fel. Acea iubire, curată, sfântă, neadulterată vine numai de la Dumnezeu în oamenii Lui. Acela este felul în care noi trebuie să ne iubim unul pe celălalt cu acea iubire evlavioasă.
Eu cunosc un Prieten care se va lipi de tine dacă tu nu ai niciun ban: Isus Cristos, Fiul lui Dumnezeu. Eu am fost într-un loc unde eu nu aveam niciun cent. El m-a iubit. El m-a iubit tot atât de mult dacă eu nu urma să am un penny tot așa dacă noi aveam un milion de dolari. El te iubește chiar la fel. Acea iubire, curată, sfântă, neadulterată vine numai de la Dumnezeu în oamenii Lui. Acela este felul în care noi trebuie să ne iubim unul pe celălalt cu acea iubire evlavioasă.
E-35 I can see him get with the big crowds down there. And as long as his money lasted, he was a good fellow. That's the way the world treats you. As long as you got money, you got friends. But when your money's gone, your friends are gone. That's dry weather friends.
I know a Friend Who'll stick by you if you haven't got a penny: Jesus Christ the Son of God. I've been to a place where I had not a cent. He loved me. He loved me just as much as I wouldn't have a penny as if I had a million dollars. He loves me just the same. That pure, holy, unadulterated love comes from God alone down into His people. That's the way we should love one another with that godly love.
I know a Friend Who'll stick by you if you haven't got a penny: Jesus Christ the Son of God. I've been to a place where I had not a cent. He loved me. He loved me just as much as I wouldn't have a penny as if I had a million dollars. He loves me just the same. That pure, holy, unadulterated love comes from God alone down into His people. That's the way we should love one another with that godly love.
E-36 Observați, eu îl pot vedea pe el în marile... în locuri cu aparate de jocuri de noroc și săli de renume prost ș.a.m.d. Și după un timp banii lui erau duși și prietenii lui au fost duși. El a fost un băiat popular. El se putea întâlni cu oricare din fete. Dar când banii lui s-au dus, ele s-au dus cu mulțimea. Acela este chiar felul în care diavolul te părăsește. Atâta timp cât ai bani și ești popular, în regulă, dar când acel timp trece, tu ești terminat. Aceea este totul înaintea lumii.
Apoi eu îl pot vedea, el trebuia să-și ia o slujbă. Deci el s-a dus la un cetățean al țării, un crescător de porci. Priviți unde a căzut el acum: un evreu, care nici măcar nu trebuia să-și pună mâinile pe trupul unui porc. Și el era în nevoie; el murea de foame și a trebuit să-și ia o slujbă. Și ei i-au dat lui cel mai rău lucru. Acela este felul în care face diavolul. Imediat ce te poate avea să începi jos pe deal, el te va călca cu tot ce are el. Eu am văzut...[Loc gol pe bandă-Ed]...?..., apoi, el nu era un prieten bun atunci.
Apoi eu îl pot vedea, el trebuia să-și ia o slujbă. Deci el s-a dus la un cetățean al țării, un crescător de porci. Priviți unde a căzut el acum: un evreu, care nici măcar nu trebuia să-și pună mâinile pe trupul unui porc. Și el era în nevoie; el murea de foame și a trebuit să-și ia o slujbă. Și ei i-au dat lui cel mai rău lucru. Acela este felul în care face diavolul. Imediat ce te poate avea să începi jos pe deal, el te va călca cu tot ce are el. Eu am văzut...[Loc gol pe bandă-Ed]...?..., apoi, el nu era un prieten bun atunci.
E-36 Notice, and I can see him as great in the places, and gambling devices, and halls of the ill-fame, and so forth. And after while his money was gone, and his friends was gone. He was a popular boy. He could've had a date with any of the girls. But when his money was gone, they were gone with the crowd. That's just the way the devil...?... As long as you've got money, and popular, all right, but when that time wears out, you're finished. That's all...?... the world.
And I can see him. He had to get himself a job. So he went to a citizen of the country, a hog raiser. Look where he dropped from now: a Jew, not even supposed to put their hands on a carcass of a hog. And he was in need; He was starving. And he had to take a job. And they give him the worst thing. That's the way the devil does. Just as soon as he can get you started down the hill, he'll fight you with everything he's got. And then... I've seen much...
And I can see him. He had to get himself a job. So he went to a citizen of the country, a hog raiser. Look where he dropped from now: a Jew, not even supposed to put their hands on a carcass of a hog. And he was in need; He was starving. And he had to take a job. And they give him the worst thing. That's the way the devil does. Just as soon as he can get you started down the hill, he'll fight you with everything he's got. And then... I've seen much...
E-37 Și el s-a alipit de un cetățean din ținut. Și cetățeanul i-a dat două găleți mari cu lături să meargă să dea lături la porci. Gândiți-vă la un loc, un băiat evreu afară acolo dând lături la porci în cocina porcilor, departe de mamă, departe de religia pe care a avut-o odată ca să-l țină departe de porci, acum el se înrădăcina în aceea.
Acela este felul în care va face diavolul. El te va aduce să fumezi prima țigară, spunându-ți că nu-i niciun rău în ea. Și după un timp, tu vei fi un fumător pasionat. El îți va spune că nu-i niciun rău în a lua o băutură socială.
Am stat lângă ei înainte ca ei să meargă la spânzurătoare, am stat lângă ei înainte ca ei să fie electrocutați și ei spun: „Eu niciodată nu am intenționat, să fiu un jucător de noroc”. Eu niciodată nu am intenționat, când eu jucam cărți, să fiu un jucător de cărți. Eu niciodată nu am intenționat să fiu un bețiv. Când eu am furat prima dată...?... de la o stație de benzină, eu n-am intenționat să fiu un hoț.“ Dar singurul lucru pe care îl vrea diavolul este să începi și el te va prelua. Ajungi pe terenul lui o dată și urmărește-l. Tu știi ce înseamnă să faci greșit, dar există o influență a puterii întunericului, prințul puterii văzduhului care te conduce să fii prins (în capcană) în aceste lucruri. Tu trebuie să te să te ridici în picioare. Separă-te pe tine însuți de lucrurile lumii și vino afară și trăiește pentru Cristos. Corect.
Acela este felul în care va face diavolul. El te va aduce să fumezi prima țigară, spunându-ți că nu-i niciun rău în ea. Și după un timp, tu vei fi un fumător pasionat. El îți va spune că nu-i niciun rău în a lua o băutură socială.
Am stat lângă ei înainte ca ei să meargă la spânzurătoare, am stat lângă ei înainte ca ei să fie electrocutați și ei spun: „Eu niciodată nu am intenționat, să fiu un jucător de noroc”. Eu niciodată nu am intenționat, când eu jucam cărți, să fiu un jucător de cărți. Eu niciodată nu am intenționat să fiu un bețiv. Când eu am furat prima dată...?... de la o stație de benzină, eu n-am intenționat să fiu un hoț.“ Dar singurul lucru pe care îl vrea diavolul este să începi și el te va prelua. Ajungi pe terenul lui o dată și urmărește-l. Tu știi ce înseamnă să faci greșit, dar există o influență a puterii întunericului, prințul puterii văzduhului care te conduce să fii prins (în capcană) în aceste lucruri. Tu trebuie să te să te ridici în picioare. Separă-te pe tine însuți de lucrurile lumii și vino afară și trăiește pentru Cristos. Corect.
E-37 And...?... he joined himself with a citizen of the country. And the citizen give him two big slop buckets to go slop the hogs. Think of a place and who's...?... boy out there slopping hogs in the pig pen, away from mother, away from the religion that he once had, to keep away from hogs, now he was rooting at.
That's the way the devil will do. He'll get you smoke your first cigarette, telling you there's no harm in it. And after while, you're a cigarette fiend. He'll tell you there's no harm in taking a sociable drink.
I've stood by them before they went to gallows, stood by them before they was electrocuted, and "I never intended to..." say he, "to be a gambler. I never intended when I was playing cards to be a gambler. I never intend to...?... bottle out of a filling station. I didn't intend to be a thief." But only thing the devil wants you to do is to start, and he'll take on. Get over on his ground one time and watch him. You know what it means to do wrong, but there's an influence of the power of darkness, the prince of the power of the air that leads you trapped into these things. You've got to stand up. Separate yourself from the things of the world to come out and live for Christ. That's right.
That's the way the devil will do. He'll get you smoke your first cigarette, telling you there's no harm in it. And after while, you're a cigarette fiend. He'll tell you there's no harm in taking a sociable drink.
I've stood by them before they went to gallows, stood by them before they was electrocuted, and "I never intended to..." say he, "to be a gambler. I never intended when I was playing cards to be a gambler. I never intend to...?... bottle out of a filling station. I didn't intend to be a thief." But only thing the devil wants you to do is to start, and he'll take on. Get over on his ground one time and watch him. You know what it means to do wrong, but there's an influence of the power of darkness, the prince of the power of the air that leads you trapped into these things. You've got to stand up. Separate yourself from the things of the world to come out and live for Christ. That's right.
E-38 Și eu pot vedea acest copil. Acum el hrănește porcii. Aici este el jos în cocina porcilor, turnând lături la porci și el mâncând din aceeași găleată de lături. Hrănind porcii. Gândiți-vă la asta, ce-a lăsat el și ce avea atunci. Și partea pe care el cheltuit-o era, într-adevăr, a tatălui lui, ceea ce el a câștigat. Dar iată aici era el în cocina porcilor. Tot ce putea el auzi, era grohăitul porcilor.
Acela este felul cum este asta în această seară sau astăzi. Există mulți „băiatul-mamei”, acum, afară în hanuri, beți, afară în săli de renume prost. Multe tinere doamne, prostituate pe străzi. De ce?
Pentru că ele s-au îndepărtat de casă, s-au îndepărtat de Dumnezeu, s-au îndepărtat de Biblie, s-au îndepărtat de învățăturile ei, au mers să trăiască cu restul lumii. Stați departe de lume.
Biblia a spus că dacă iubești lumea sau lucrurile lumii, dragostea Tatălui nici măcar nu este în tine. Stați departe de ea. Și atâta timp cât acea dorință este în inima ta să faci aceea, vino înapoi la altar. Amin. Stai acolo până când toată este dusă. Oh, vai. Acela este felul de religie de modă veche despre care vorbesc eu, felul care scoate afară dorința din tine.
Acela este felul cum este asta în această seară sau astăzi. Există mulți „băiatul-mamei”, acum, afară în hanuri, beți, afară în săli de renume prost. Multe tinere doamne, prostituate pe străzi. De ce?
Pentru că ele s-au îndepărtat de casă, s-au îndepărtat de Dumnezeu, s-au îndepărtat de Biblie, s-au îndepărtat de învățăturile ei, au mers să trăiască cu restul lumii. Stați departe de lume.
Biblia a spus că dacă iubești lumea sau lucrurile lumii, dragostea Tatălui nici măcar nu este în tine. Stați departe de ea. Și atâta timp cât acea dorință este în inima ta să faci aceea, vino înapoi la altar. Amin. Stai acolo până când toată este dusă. Oh, vai. Acela este felul de religie de modă veche despre care vorbesc eu, felul care scoate afară dorința din tine.
E-38 And I can see this child. Now, he's feeding hogs. Here he is down in the pig pen, slopping the hogs and eating from this same slop bucket. Feeding the hogs... Think of it, what he had left and what he had then. And the portion that he'd spent was really his father's that he'd earned. But here he was in the pig pen. All he could hear was grunting of hogs.
That's the way it is tonight for this nation. There's a many a mother's boy now out in the road houses--slop--out in all places of ill-fame. Many young ladies prostitutes on the streets... Why, because they got away from home, got away from God, got away from the Bible, got away from Its teachings, went out and lived with the rest of the world. You stay away from the world.
The Bible said if you love the world or the things of the world, the love of the God is not even in you. Stay away from it. And as long as that desire is in your heart to do that, come back to the altar. Amen. Stay there until it's all gone. Oh, my. That's the kind of old fashion religion that I'm speaking about, trying to take the desire out of you.
That's the way it is tonight for this nation. There's a many a mother's boy now out in the road houses--slop--out in all places of ill-fame. Many young ladies prostitutes on the streets... Why, because they got away from home, got away from God, got away from the Bible, got away from Its teachings, went out and lived with the rest of the world. You stay away from the world.
The Bible said if you love the world or the things of the world, the love of the God is not even in you. Stay away from it. And as long as that desire is in your heart to do that, come back to the altar. Amen. Stay there until it's all gone. Oh, my. That's the kind of old fashion religion that I'm speaking about, trying to take the desire out of you.
E-39 Prima oară, când eram convertit, o doamnă tânără a venit și a spus: „Frate Branham,” a spus: „ce plăcere găsești tu în viață dacă tu nu fumezi, bei, sau mergi la spectacole sau altceva?”
Câteva seri după aceea, cam opt sau zece păcătoși au venit la altar. Eu am spus: „Eu am mai multă plăcere în aceea într-un minut decât ai putea avea tu în lume în zece ani.” Cei pierduți venind la Dumnezeu; aceea este unde noi avem plăcere, creștinii, văzând bebeluși noi născuți în Cristos venind în Împărăție, sufletul care este etern, ceva care este real.
Acum, eu pot vedea băiatul acolo jos acum, stând într-o cocină de porci. În timpul nopții, acel loc vechi pute, așa că presupun că el a fost lăsat în cocina porcilor, întins jos pe partea porcilor, în albie.
Într-o noapte, eu o văd pe mama fără odihnă și pe tată că încep să vorbească despre băiatul lor...?... O aud pe mama că spune: „Eu sunt așa de neliniștită, tati, eu nu știu ce să fac. Eu doar continui să mă gândesc la băiatul nostru. Mă întreb pe unde o fi? Mă întreb dacă el are ceva să mănânce?”
Eu îl aud pe tatăl că spune: „Ei bine, noi întotdeauna am fost învățați că toate lucrurile lucrează împreună pentru binele celor ce iubesc pe Dumnezeu. Să ne rugăm.” Eu îi pot vedea mergând jos pe podea și începând să se roage pentru micul Johnny. Eu îi pot auzi pe ei că se roagă: „O, Dumnezeule, ai grijă de băiatul nostru. Oriunde este el, în orice stare este, îngrijește-te de el, Tată și trimite-l acasă.” Unde era el? Jos în cocina porcilor, mergând la cocina de porci.
Câteva seri după aceea, cam opt sau zece păcătoși au venit la altar. Eu am spus: „Eu am mai multă plăcere în aceea într-un minut decât ai putea avea tu în lume în zece ani.” Cei pierduți venind la Dumnezeu; aceea este unde noi avem plăcere, creștinii, văzând bebeluși noi născuți în Cristos venind în Împărăție, sufletul care este etern, ceva care este real.
Acum, eu pot vedea băiatul acolo jos acum, stând într-o cocină de porci. În timpul nopții, acel loc vechi pute, așa că presupun că el a fost lăsat în cocina porcilor, întins jos pe partea porcilor, în albie.
Într-o noapte, eu o văd pe mama fără odihnă și pe tată că încep să vorbească despre băiatul lor...?... O aud pe mama că spune: „Eu sunt așa de neliniștită, tati, eu nu știu ce să fac. Eu doar continui să mă gândesc la băiatul nostru. Mă întreb pe unde o fi? Mă întreb dacă el are ceva să mănânce?”
Eu îl aud pe tatăl că spune: „Ei bine, noi întotdeauna am fost învățați că toate lucrurile lucrează împreună pentru binele celor ce iubesc pe Dumnezeu. Să ne rugăm.” Eu îi pot vedea mergând jos pe podea și începând să se roage pentru micul Johnny. Eu îi pot auzi pe ei că se roagă: „O, Dumnezeule, ai grijă de băiatul nostru. Oriunde este el, în orice stare este, îngrijește-te de el, Tată și trimite-l acasă.” Unde era el? Jos în cocina porcilor, mergând la cocina de porci.
E-39 I was first converted, a young lady came to me, and said, "Brother Branham," said, "what pleasure do you get out of life if you don't smoke, drink, or go to the shows, or anything?"
Few nights after that about eight or ten sinners came to the altar. I said, "I have more pleasure in that in one minute than you could have in the world in ten years." Lost coming to God... That's where we have pleasure--Christians--seeing newborn babes in Christ coming in the Kingdom, soul that is eternal, something that's real...
Now, I can see the chap down there now, laying in a hog pen. Nighttime, that old place would stink, so...?... in the hog pen, laying down by the side of the hogs in the trough.
One night I can see a restless mother and dad begin speak about their boy...?... I can hear mother say, "I'm just so restless, dad, I don't know what to do. I just keep thinking about our boy. Wonder where he's at? Wonder if he's got something to eat."
And his dad said, "Well, we've always been taught that all things work together for good to them love God. Let's pray." I can see them get down on the floor and begin to praying about little Johnny. I can hear them pray, "O God, save dear little boy. Wherever he is, whatever state he's in, take care of him, Father, and send him home."...?... down in a hog pen, going to the hog pen.
Few nights after that about eight or ten sinners came to the altar. I said, "I have more pleasure in that in one minute than you could have in the world in ten years." Lost coming to God... That's where we have pleasure--Christians--seeing newborn babes in Christ coming in the Kingdom, soul that is eternal, something that's real...
Now, I can see the chap down there now, laying in a hog pen. Nighttime, that old place would stink, so...?... in the hog pen, laying down by the side of the hogs in the trough.
One night I can see a restless mother and dad begin speak about their boy...?... I can hear mother say, "I'm just so restless, dad, I don't know what to do. I just keep thinking about our boy. Wonder where he's at? Wonder if he's got something to eat."
And his dad said, "Well, we've always been taught that all things work together for good to them love God. Let's pray." I can see them get down on the floor and begin to praying about little Johnny. I can hear them pray, "O God, save dear little boy. Wherever he is, whatever state he's in, take care of him, Father, and send him home."...?... down in a hog pen, going to the hog pen.
E-40 Îngerul lui Dumnezeu a venit la el: „Băiete, trezește-te.” I-a vorbit lui, i-a spus: „Oh, cum este cu tine să mergi doar înapoi acasă la ei?”
„Mă gândesc la tatăl meu care are tot belșugul pe care el îl are și toate lucrurile pe care el mi le-a dat mie. Iată-mă zăcând aici, murind de foame, zăcând într-o cocină de porci, mâncând...” [Loc gol pe bandă-Ed.] Biblia spune că el și-a venit în fire.
Și asta este ceea ce biserica are nevoie să facă astăzi, să-și vină în fire, să-și dea seama Cine... este Tatăl vostru pentru că, câteodată noi ne purtăm ca și cum n-am avea Tată Ceresc. Pentru că toată bunătatea cerului aparține bisericii: vindecare divină, salvare, eliberare de teamă sau orice, toate aparțin bisericii. Isus a murit și noi suntem... noi moștenim tot ce Dumnezeu are prin El, moștenitori ai Împărăției, bogați.
Tatăl Meu este bogat în case și pământ,
El ține toată bogăția acestei lumi în mâinile Lui.
Aceea este cum suntem noi, dacă noi doar ne-am veni în fire. Oh, eu îl pot vedea așa cum el începe să-și vină în fire și să spună: „Oh, dacă eu doar aș putea merge acasă. Dar eu am păcătuit și eu nu mai sunt... vrednic să merg acasă. Deci, ce pot să fac?
„Mă gândesc la tatăl meu care are tot belșugul pe care el îl are și toate lucrurile pe care el mi le-a dat mie. Iată-mă zăcând aici, murind de foame, zăcând într-o cocină de porci, mâncând...” [Loc gol pe bandă-Ed.] Biblia spune că el și-a venit în fire.
Și asta este ceea ce biserica are nevoie să facă astăzi, să-și vină în fire, să-și dea seama Cine... este Tatăl vostru pentru că, câteodată noi ne purtăm ca și cum n-am avea Tată Ceresc. Pentru că toată bunătatea cerului aparține bisericii: vindecare divină, salvare, eliberare de teamă sau orice, toate aparțin bisericii. Isus a murit și noi suntem... noi moștenim tot ce Dumnezeu are prin El, moștenitori ai Împărăției, bogați.
Tatăl Meu este bogat în case și pământ,
El ține toată bogăția acestei lumi în mâinile Lui.
Aceea este cum suntem noi, dacă noi doar ne-am veni în fire. Oh, eu îl pot vedea așa cum el începe să-și vină în fire și să spună: „Oh, dacă eu doar aș putea merge acasă. Dar eu am păcătuit și eu nu mai sunt... vrednic să merg acasă. Deci, ce pot să fac?
E-40 The Angel of God come...?... "Boy, wake up." Talked to him, said, "Oh, what about you just get back home to...?...
"Think of my father that has all the wealth that he has and all the things that he has given to me. Here I am laying here, dying of hunger, laying in a hog pen, eating slop." The Bible said he came to himself.
And that's what the church needs to do today, is come to themselves, to realize Who--Who is your Father, for sometimes we act as though we have no heavenly Father. For all the goodness of heaven belongs to the church: Divine healing, salvation, freedom from worry or anything, all belongs to the church. Jesus died, and we are--we inherit all that God has through Him--heirs of the Kingdom, rich...
My Father is rich in houses and lands,
He holds the wealth of this world in His hands.
That's how we are. We just come to ourselves. Oh, I can see him as he begin to come to himself and say, "Oh, if I could just go home. But I've sinned, and I'm no more worthy to go home. So what can I do?"
"Think of my father that has all the wealth that he has and all the things that he has given to me. Here I am laying here, dying of hunger, laying in a hog pen, eating slop." The Bible said he came to himself.
And that's what the church needs to do today, is come to themselves, to realize Who--Who is your Father, for sometimes we act as though we have no heavenly Father. For all the goodness of heaven belongs to the church: Divine healing, salvation, freedom from worry or anything, all belongs to the church. Jesus died, and we are--we inherit all that God has through Him--heirs of the Kingdom, rich...
My Father is rich in houses and lands,
He holds the wealth of this world in His hands.
That's how we are. We just come to ourselves. Oh, I can see him as he begin to come to himself and say, "Oh, if I could just go home. But I've sinned, and I'm no more worthy to go home. So what can I do?"
E-41 Și el... eu mă pot gândi la asta aici, timpul când el era un băiețel. Când el era bolnav, mama lui legăna leagănul să-l ia înainte și înapoi, în sus și-n jos în cameră și-l iubea și avea grijă de el. Și acum nu există nimeni să-l iubească și să aibă grijă de el. El este afară în lumea rece, s-o scoată la capăt singur. Tot ceea ce aude este grohăitul în micul...?...Și eu îl pot auzi pe el că începe să cânte un cântec vechi, poate pe care mama lui îl știa. Eu cred că acela mergea cam așa:
Dacă aș putea s-o aud pe mama mea, rugându-se din nou, Dacă aș putea să aud vocea ei tandră din nou, Ce bucuros aș fi, ar însemna atât de mult pentru mine,
Dacă aș putea s-o aud pe mama mea, rugându-se din nou.
Aici ești tu, o mamă bătrână, nu ți-ar place s-o auzi că se roagă în această după amiază? Mulți din voi...?... Oh, dacă el ar putea auzi pe mama lui rugându-se, îngerii lui Dumnezeu privesc jos din cer. Rugați-vă acum.
Dacă aș putea s-o aud pe mama mea, rugându-se din nou, Dacă aș putea să aud vocea ei tandră din nou, Ce bucuros aș fi, ar însemna atât de mult pentru mine,
Dacă aș putea s-o aud pe mama mea, rugându-se din nou.
Aici ești tu, o mamă bătrână, nu ți-ar place s-o auzi că se roagă în această după amiază? Mulți din voi...?... Oh, dacă el ar putea auzi pe mama lui rugându-se, îngerii lui Dumnezeu privesc jos din cer. Rugați-vă acum.
E-41 To me, I can think clear to the time when he was just a little boy. When he was sick and mother brought...?... and back-and-forth, up-and-down...?... And now there's nobody to love and care for him. He's out in the cold world to shift for himself. All he hears is grunting...?... And I can hear him begin to sing an old song, maybe that his mother knew. I believe it goes something like this:
If I could hear my mother pray again,
If I could hear her tender voice again,
How glad I would be, would mean so much to me,
If I could hear my mother pray again.
Is there old mother there that you'd like to hear her pray this afternoon. Many of you...?... Oh, if you could hear your mother pray...?... May God look down from up...?... pray now...
If I could hear my mother pray again,
If I could hear her tender voice again,
How glad I would be, would mean so much to me,
If I could hear my mother pray again.
Is there old mother there that you'd like to hear her pray this afternoon. Many of you...?... Oh, if you could hear your mother pray...?... May God look down from up...?... pray now...
E-42 Apoi eu observ acolo jos din nou, eu pot să îl văd pe tată, ajungând cu adevărat neliniștit, se ridică, își pune haina și pășește afară pe poartă, o noapte cu lumina lunii, privind jos pe cărare, întrebându-se unde este băiatul lui. Vechiul cântec pe care tatăl meu obișnuia să-l cânte când noi prima dată...?..bătrânul tată, cântând astfel. Eu obișnuiam să-l văd pe tata, el avea o batistă veche roșie; el obișnuia s-o scoată pe jumătate afară din buzunarul lui. El obișnuia să se se ridice și să cânte acest cântec:
Oh, unde este băiatul meu în această noapte?
Oh, unde este băiatul meu în această noapte?
Inima mea se revarsă,
Căci eu îl iubesc, el știe.
Oh, unde este băiatul meu în această noapte?
Oh, unde este băiatul meu în această noapte?
Oh, unde este băiatul meu în această noapte?
Inima mea se revarsă,
Căci eu îl iubesc, el știe.
Oh, unde este băiatul meu în această noapte?
E-42 Then I notice down there...?... I can see father getting real restless, get up and put on his coat and walk out to see a moonlight night, looks down across the path, wondering, "Where is his boy?" Old song my daddy used to sing when we first...?... old father singing like this. I used see dad. He had an old red handkerchief; he used to carry out and was sticking halfway out of his pocket. He used to get up and sing this song:
Oh, where is my boy tonight?
Oh, where is my boy tonight?
My heart overflows,
For I want him to know.
Oh, where is my boy tonight?
Oh, where is my boy tonight?
Oh, where is my boy tonight?
My heart overflows,
For I want him to know.
Oh, where is my boy tonight?
E-43 Oh, vai. Privind jos pe drum după băiatul lui care este departe. Eu pot să văd băiatul că își vine în fire, privește înapoi și aceea sună ca și cum el o auzea pe mama lui, rugându-se. Îngerii lui Dumnezeu așteptând să ducă mesajul, eu îl pot auzi sculându-se și cântă și spune:
Spune-i mamei că voi fi acolo(Haideți toți să cântăm asta), ca răspuns la rugăciunea ei
Acest mesaj îngerul păzitor i-l duce ei
Spune-i mamei că voi fi acolo, Bucuriile cerului cu ea să împărtășim.
Da, spune-i mamei mele iubite eu voi fi acolo.
Câte mame sunt duse azi? Să vă văd mâinile voastre. Haideți doar să ne ținem mâinile și să cântăm aceea.
Spune-i mamei...(I-ai promis că o vei întâlni?) ca răspuns la rugăciunea ei
Acest mesaj al îngerului păzitor i-l duce ei
Spune-i mamei că voi fi acolo, bucuriile cerului cu ea să împărtășim.
Da, spune-i mamei mele iubite eu voi fi acolo.
Spune-i mamei că voi fi acolo(Haideți toți să cântăm asta), ca răspuns la rugăciunea ei
Acest mesaj îngerul păzitor i-l duce ei
Spune-i mamei că voi fi acolo, Bucuriile cerului cu ea să împărtășim.
Da, spune-i mamei mele iubite eu voi fi acolo.
Câte mame sunt duse azi? Să vă văd mâinile voastre. Haideți doar să ne ținem mâinile și să cântăm aceea.
Spune-i mamei...(I-ai promis că o vei întâlni?) ca răspuns la rugăciunea ei
Acest mesaj al îngerului păzitor i-l duce ei
Spune-i mamei că voi fi acolo, bucuriile cerului cu ea să împărtășim.
Da, spune-i mamei mele iubite eu voi fi acolo.
E-43 Oh, my. Looking down the road to his boy who is far away... I can see the boy come to himself, there it sound like he could hear his mother praying. The Angels of God waiting to take the message, I can hear him raise and sing and say:
Tell mother I'll be there (Let's all sing it.)
In answer to her prayer.
This message guardian angels to her bear.
Tell mother I'll be there,
... heaven's joys with her to share.
Yes, tell my darling mother I'll be there.
How many's mother has gone on today? Let's see your hands. Let's just hold our hands and sing that.
Tell mother... (Did you promise for you to meet her?)
In answer to her prayer.
This message guardian angel to her bear.
Tell mother I'll be there,
... heaven's joys with her to share.
Yes, tell my darling mother I'll be there.
Tell mother I'll be there (Let's all sing it.)
In answer to her prayer.
This message guardian angels to her bear.
Tell mother I'll be there,
... heaven's joys with her to share.
Yes, tell my darling mother I'll be there.
How many's mother has gone on today? Let's see your hands. Let's just hold our hands and sing that.
Tell mother... (Did you promise for you to meet her?)
In answer to her prayer.
This message guardian angel to her bear.
Tell mother I'll be there,
... heaven's joys with her to share.
Yes, tell my darling mother I'll be there.
E-44 Eu pot să-l aud că spune: „Mă voi ridica și mă voi duce la tatăl meu.” Iată-l vine, târându-se...?... la lumina zilei. Eu îi pot vedea pe tatăl și pe mama...?...rămânând în cameră. Iată-l că vine; răsăritul soarelui peste câmpuri. Fără pantofi în picioare, hainele zdrențuite și rupte, clătinându-se, acasă.
Eu pot s-o aud pe mama lui că spune: „Iată-l că vine, tată.” Aud pe tatăl că spune: „Acela este băiatul meu.”
Eu îl pot auzi că spune: „Oh, tată, eu nu sunt vrednic să fiu fiul tău, fă-mă unul din servitorii tăi angajați. Căci eu doar voi continua...”Tatăl și mama s-au dus jos prin porți. Nu contează ce-a făcut, el vine acasă acum. Au alergat, și-au aruncat brațele în jurul lui și au spus: „Mergeți și tăiați vițelul cel îngrășat. Să ne veselim: acesta este fiul meu care era mort și este viu iar. El era pierdut și acum este găsit. Puneți-i un inel pe degetul lui, pantofi în picioarele lui. Îmbrăcați-l cu cea mai bună robă pe care o aveți în casă.” Aceea este atitudinea Tatălui către fiecare păcătos aici, în această după amiază.
Eu pot s-o aud pe mama lui că spune: „Iată-l că vine, tată.” Aud pe tatăl că spune: „Acela este băiatul meu.”
Eu îl pot auzi că spune: „Oh, tată, eu nu sunt vrednic să fiu fiul tău, fă-mă unul din servitorii tăi angajați. Căci eu doar voi continua...”Tatăl și mama s-au dus jos prin porți. Nu contează ce-a făcut, el vine acasă acum. Au alergat, și-au aruncat brațele în jurul lui și au spus: „Mergeți și tăiați vițelul cel îngrășat. Să ne veselim: acesta este fiul meu care era mort și este viu iar. El era pierdut și acum este găsit. Puneți-i un inel pe degetul lui, pantofi în picioarele lui. Îmbrăcați-l cu cea mai bună robă pe care o aveți în casă.” Aceea este atitudinea Tatălui către fiecare păcătos aici, în această după amiază.
E-44 I can hear him say, "I'll arise...?..." Here he comes, crawling...?... I can see dad and mother...?... sitting out on...?... out in the woods. Here he comes; the rising of the sun across the...?... shoes off his feet, clothes tattered and torn, staggering home.
I can hear his mother said, "There he's comes, dad."
I can hear dad say, "That's my boy."
I can hear him say, "Oh, father, I'm not worthy to be your son, maybe one of your hired servants. But I'll just go on..." The, father and mother, down to the gates they went. No matter what he'd done, he's coming home now. Run, throwed their arms around him and said, "Go, kill the fatted calf. Let's make merry; this, my son that was dead and is alive again. He was lost and now he's found. Put a ring on his fingers, shoes on his feet. Put the best robe you got in the house on him." That's the attitude of the Father to every sinner in here that's staggered...?...
I can hear his mother said, "There he's comes, dad."
I can hear dad say, "That's my boy."
I can hear him say, "Oh, father, I'm not worthy to be your son, maybe one of your hired servants. But I'll just go on..." The, father and mother, down to the gates they went. No matter what he'd done, he's coming home now. Run, throwed their arms around him and said, "Go, kill the fatted calf. Let's make merry; this, my son that was dead and is alive again. He was lost and now he's found. Put a ring on his fingers, shoes on his feet. Put the best robe you got in the house on him." That's the attitude of the Father to every sinner in here that's staggered...?...
E-45 Eu îmi amintesc când eram pierdut și distrus, afară în lume, murind, ca un păcătos, zăcând pe un pat de spital. Doctorul a spus că eu aveam doar câteva momente să trăiesc. Dar eu am strigat venind jos pe drum. Și așa cum am strigat, eu am alergat să-L întâlnesc pe Tatăl ceresc; El m-a sărutat pe gât; mi-a sărutat departe toate păcatele și grijile mele. Mi-a pus roba, Duhul Sfânt pe mine, mi-a pus inelul de nuntă pe degetul meu; eu voi merge undeva într-una din aceste zile. M-a pus printre oamenii Lui aici unde noi ne putem bucura și să trăim împreună și să fim fericiți. De ce? Am fost odată mort și acum sunt viu. Oh, vai! Eu odată am fost pierdut și acum sunt găsit.
Există mulți risipitori în lume astăzi. Sunt bărbați risipitori, femei risipitoare și Dumnezeu îi cheamă pe toți să vină la pocăință. Este asta corect? El vrea ca noi să venim. El vrea ca voi să veniți, toți risipitorii de peste tot.
Eu mă întreb dacă există un risipitor aici, azi care a rătăcit departe. Eu nu mi-am dat seama că timpul meu se duce. Există un risipitor? Ridicați-vă mâna. Cineva care a alergat departe de Dumnezeu, ați vrea să vă ridicați mâna voastră chiar acum și să spuneți: „Frate Branham, eu am fost risipitor. Eu vreau să-L aflu pe Cristos chiar acum.”
Există mulți risipitori în lume astăzi. Sunt bărbați risipitori, femei risipitoare și Dumnezeu îi cheamă pe toți să vină la pocăință. Este asta corect? El vrea ca noi să venim. El vrea ca voi să veniți, toți risipitorii de peste tot.
Eu mă întreb dacă există un risipitor aici, azi care a rătăcit departe. Eu nu mi-am dat seama că timpul meu se duce. Există un risipitor? Ridicați-vă mâna. Cineva care a alergat departe de Dumnezeu, ați vrea să vă ridicați mâna voastră chiar acum și să spuneți: „Frate Branham, eu am fost risipitor. Eu vreau să-L aflu pe Cristos chiar acum.”
E-45 I remember when I was lost and undone, out in the world, dying, a sinner, laying on a hospital bed. The doctor said I had just a few moments to live. But I cried, turned down the road. And as a child, I run to meet the heavenly Father; He kissed me on the neck, kissed away all my sins and cares. He put the Robe, the Holy Spirit on me, put the wedding ring on my finger; and I'm going somewhere one of these days. Put me in with His people here, where we can rejoice and live together and be happy. Why? I was once dead and now I'm alive. Oh, my, I was once lost and now I'm found.
There's many prodigals in the world today. There's prodigal men, prodigal women, and God calls for all to come to repentance. Is that right? He wants us to come. He wants you to come, all prodigals everywhere.
I wonder if there is a prodigal here today that's strayed away. I wasn't...?... my time getting away. Is there a prodigal, raise up your hand, somebody that's run away from God, would you raise your hand right now and say, "Brother Branham, I was prodigal. I want to find Christ tonight"?
There's many prodigals in the world today. There's prodigal men, prodigal women, and God calls for all to come to repentance. Is that right? He wants us to come. He wants you to come, all prodigals everywhere.
I wonder if there is a prodigal here today that's strayed away. I wasn't...?... my time getting away. Is there a prodigal, raise up your hand, somebody that's run away from God, would you raise your hand right now and say, "Brother Branham, I was prodigal. I want to find Christ tonight"?
E-46 Câți nu au Duhul Sfânt...?... nu-L au? Dumnezeu să vă binecuvânteze. Eu mă întreb, toți din voi care n-ați primit Duhul Sfânt cu mâinile îndreptate spre cer, dacă ați veni chiar jos aici, acum. În timp ce noi cântăm acel vers din nou; Spune-i mamei că voi fi acolo și veniți chiar aici și haideți să vorbim asta cu Dumnezeu chiar acum. Credeți voi că dacă El va deschide ochii orbului pentru mine, va deschide urechile surdului, nu credeți că El va asculta rugăciunea mea acum pentru nevoile voastre? Să cântăm. Toți împreună acum.
Spune-i mamei că voi fi acolo...
(Corect. Veniți, prieteni păcătoși, voi... Dumnezeu să te binecuvânteze, fratele meu. Dumnezeu să fie cu tine. Dumnezeu să te binecuvânteze, soră. Dumnezeu să te binecuvânteze, fratele meu)
...spre bucuria ei.
Spune-i mamei eu voi fi acolo,
Bucuriile cerului să împărtășesc cu ea,
Spune-i mamei mele iubite eu voi fi acolo.
Aud pe tatăl chemându-și fiul în seara aceasta.
Oh, unde este băiatul meu în seara aceasta?
(Ascultați aici, prieteni. [Pată albă pe bandă-Ed]...?...o viață grea.)Oh, unde este băiatul meu în seara aceasta?
Inima mea se revarsă, Căci eu îl iubesc, el știe. Oh, unde ...
Spune-i mamei că voi fi acolo...
(Corect. Veniți, prieteni păcătoși, voi... Dumnezeu să te binecuvânteze, fratele meu. Dumnezeu să fie cu tine. Dumnezeu să te binecuvânteze, soră. Dumnezeu să te binecuvânteze, fratele meu)
...spre bucuria ei.
Spune-i mamei eu voi fi acolo,
Bucuriile cerului să împărtășesc cu ea,
Spune-i mamei mele iubite eu voi fi acolo.
Aud pe tatăl chemându-și fiul în seara aceasta.
Oh, unde este băiatul meu în seara aceasta?
(Ascultați aici, prieteni. [Pată albă pe bandă-Ed]...?...o viață grea.)Oh, unde este băiatul meu în seara aceasta?
Inima mea se revarsă, Căci eu îl iubesc, el știe. Oh, unde ...
E-46 How many hasn't got the Holy Spirit? Oh, you'd be shocked, hasn't got...?... I wonder all of you that hasn't got the Holy Spirit with hands...?... if you'd come right down here now. While we sing that verse again, "Tell Mother I'll Be There," and come right here and let's just talk over with God right now. Do you believe that He'll open the eyes of the blind for me, unstop the ears of the deaf? Don't you believe He'll hear my prayer now for your needs? Let's sing, just all together now.
Tell mother I'll be there... (That's right, come sinner friends, you... God bless you, my brother. God be with you. God bless you, sister. God bless you, my brother.)... to her bear.
Tell mother I'll be there,
... heaven's joys with her to share,
Yes, tell my darling mother I'll be there.
I hear the father calling the son now.
Oh, where is my boy tonight? (Running here or there;...?... a hard life.)
Oh, where's my boy tonight?
My heart overflows,
I love him he knows,
Oh, where...
Tell mother I'll be there... (That's right, come sinner friends, you... God bless you, my brother. God be with you. God bless you, sister. God bless you, my brother.)... to her bear.
Tell mother I'll be there,
... heaven's joys with her to share,
Yes, tell my darling mother I'll be there.
I hear the father calling the son now.
Oh, where is my boy tonight? (Running here or there;...?... a hard life.)
Oh, where's my boy tonight?
My heart overflows,
I love him he knows,
Oh, where...
E-47 [Loc gol pe bandă-Ed]...?...veniți. Vai, aceasta este minunat. Ei se strâng de peste tot, toată adunarea în jur. Oh, creștinilor, nu este asta minunat? Ridicați-vă mâinile. Minunat! Credeți că Stăpânul stă aici în această după amiază? Priviți, îngenunchind aici...[Loc gol pe bandă-Ed)...veniți.
Am un Tată dincolo, Am un Tată dincolo,
Am un Tată dincolo, Pe țărmul celălalt.
Într-o zi luminoasă eu mă voi duce să-L văd,
Într-o zi luminoasă eu mă voi duce să-L văd,
Într-o zi luminoasă eu mă voi duce să-L văd,
Pe țărmul celălalt.(Să cântăm asta.)
Acea zi luminoasă poate fi mâine,
Acea zi luminoasă poate fi mâine,
Acea zi luminoasă poate fi mâine,
Pe țărmul celălalt.
Am un Tată dincolo, Am un Tată dincolo,
Am un Tată dincolo, Pe țărmul celălalt.
Într-o zi luminoasă eu mă voi duce să-L văd,
Într-o zi luminoasă eu mă voi duce să-L văd,
Într-o zi luminoasă eu mă voi duce să-L văd,
Pe țărmul celălalt.(Să cântăm asta.)
Acea zi luminoasă poate fi mâine,
Acea zi luminoasă poate fi mâine,
Acea zi luminoasă poate fi mâine,
Pe țărmul celălalt.
E-47 [Blank.spot.on.tape--Ed.]...?... My, it's wonderful the gathering together here, all meeting around [Blank.spot.on.tape--Ed.] Oh, Christians, be sincere...?... raise your hands, every one that wants... [Blank.spot.on.tape--Ed.]...?... think the Master is standing here that afternoon?...?... [Blank.spot.on.tape--Ed.]
I've got a father over yonder,
I've got a father over yonder,
I've got a father over yonder,
On the other shore.
Some bright day I'll go and see him,
Some bright day I'll go and see him,
Some bright day I'll go and see him,
On the other shore. (Let's sing it.)
That bright day may be tomorrow,
That bright day may be tomorrow,
That bright day may be tomorrow,
On the other shore.
I've got a father over yonder,
I've got a father over yonder,
I've got a father over yonder,
On the other shore.
Some bright day I'll go and see him,
Some bright day I'll go and see him,
Some bright day I'll go and see him,
On the other shore. (Let's sing it.)
That bright day may be tomorrow,
That bright day may be tomorrow,
That bright day may be tomorrow,
On the other shore.
E-48 Câți aveți un tată pe malul celălalt? Să vă văd mâna voastră. Oh, vai. Câți aveți o mamă acolo? Să vă văd mâna. Frate și soră, într-o zi noi îi vom vedea, nu-i așa? Dacă tu nu ești sigur de experiența ta, vino acum, vrei? În timp ce cântăm:
Acea zi luminoasă poate fi mâine,
Acea zi luminoasă poate fi mâine,
Acea zi luminoasă poate fi mâine,
Pe țărmul celălalt.
Oh, nu va fi aceea o întâlnire fericită!
Oh, nu va fi aceea o întâlnire fericită!
Oh, nu va fi aceea o întâlnire fericită!
Pe țărmul celălalt.
Îmi amintesc când fratele meu era pe moarte afară la spital...?...“Spuneți-i lui Billy spuneț-i lui Billy că îl voi întâlni pe partea celalaltă.”
Acea zi luminoasă poate fi mâine Acea zi luminoasă poate fi mâine, Acea zi luminoasă poate fi mâine, Pe țărmul celălalt.
Acea zi luminoasă poate fi mâine,
Acea zi luminoasă poate fi mâine,
Acea zi luminoasă poate fi mâine,
Pe țărmul celălalt.
Oh, nu va fi aceea o întâlnire fericită!
Oh, nu va fi aceea o întâlnire fericită!
Oh, nu va fi aceea o întâlnire fericită!
Pe țărmul celălalt.
Îmi amintesc când fratele meu era pe moarte afară la spital...?...“Spuneți-i lui Billy spuneț-i lui Billy că îl voi întâlni pe partea celalaltă.”
Acea zi luminoasă poate fi mâine Acea zi luminoasă poate fi mâine, Acea zi luminoasă poate fi mâine, Pe țărmul celălalt.
E-48 How many's got a father on the other side, let's see your hand. Oh, my. How many's got a mother over there, let's see your hand. Brother, sister, someday we're going to see them, aren't we? If you're not sure about your experience, come now, will you, while we sing.
That bright day may be tomorrow,
That bright day may be tomorrow,
That bright day may be tomorrow,
On the other shore.
Oh, won't that be a happy meeting!
Won't that be a happy meeting!
Won't that be a happy meeting!
On the other shore.
I remember when my brother was dying out at the hospital...?... "Tell Bill...?..."
Won't that bright day may be tomorrow,
That bright day may be tomorrow,
That bright day may be tomorrow,
On the other shore.
That bright day may be tomorrow,
That bright day may be tomorrow,
That bright day may be tomorrow,
On the other shore.
Oh, won't that be a happy meeting!
Won't that be a happy meeting!
Won't that be a happy meeting!
On the other shore.
I remember when my brother was dying out at the hospital...?... "Tell Bill...?..."
Won't that bright day may be tomorrow,
That bright day may be tomorrow,
That bright day may be tomorrow,
On the other shore.
E-49 Voi, mame, vreți să știți de ce așteptăm noi...?...adunați aici, îngenuncheați pe podea. Ce credeți că Stăpânul crede în această după amiază? Cum acest grup mic de...?... adunați aici flămânzind și însetând după neprihănire. Oh, Dumnezeu să vă binecuvânteze, dragii mei prieteni. Într-o zi... aceasta nu este o chemare închipuită, este reală, noi Îl vom întâlni.
Eu cred că sunt în atingere cu Gloria, cu cerul, cu Dumnezeu. Și eu cred că Tatăl este bine mulțumit în această după amiază acum. Căutând jos prin audiență și găsind pe aceștia care flămânzesc și însetează după neprihănire, chiar azi ei vor fi umpluți.
N-ați vrea să veniți? Altcineva, în timp ce noi așteptăm. Cineva de aici care nu este corect. Tu știi că experiența ta nu este corectă cu Dumnezeu și tu nu ai Duhul Sfânt, vrei să vii? Adunați-vă în jur în timp ce noi avem rugăciune. Să cântăm acest vechi cântec bun.
Nu lăsa Cuvântul să se îndepărteze,
Și să-ți închizi ochii tăi împotriva luminii,
Biet păcătos, nu-ți împietri inima,
Fii salvat, o, în seara asta.
O, de ce nu în această seară?
O, de ce nu în această seară?(Vrei să vii?)
Vrei să fii salvat?
Atunci de ce nu în această seară?
O, de ce? spune-mi de ce nu în seara asta? O...
O, Tată Ceresc, vorbește chiar acum. Acordă acestora de aici care mă ascultă să vină simplu acum la altar în timpul acestei mărețe mișcări a Duhului. Doamne, primește-i.
De ce nu în seara aceasta?
Ascultă aceasta, prietene; tu ești aici, acum, dar unde vei fi tu peste cinci sute de ani de-acum? Mâine soarele poate să nu mai strălucească niciodată,
Să binecuvânteze privirea ta înșelată;
Acesta este timpul, o, fii deci înțelept,
O, de ce nu în această noapte(Vrei să vii? Ultima chemare.)
O, de ce nu în această noapte?
Amintește-ți, tu ești atrăgător.
Eu trebuie să te întâlnesc la judecată.
Poate ultima dată în această seară eu îți voi vorbi vreodată.
Eu ți-L ofer pe Isus. Vrei să vii?
...să fii salvat?
De ce nu în această seară? Tu ești „aproape convins”?
Oh, Dumnezeu te iubește. Nu vrei să vii? Mulți nesalvați; fără Duhul Sfânt în inima lor.
„Aproape convins,” acum să crezi; Pare acum vreun suflet să spună:
„Du-te, Duhule, du-te în drumul Tău,
Într-o zi mai potrivită, eu Te voi chema.“
În timp ce noi așteptăm, Duhul Sfânt a spus...?...chemare la altar...?... tânăr și tânără, cei în vârstă adunându-se în jur vin...?...de ce să nu luăm aminte la chemarea lui Dumnezeu?
Acum pare un suflet că spune:
„Du-te, Duhule, du-te în drumul Tău, Într-o zi mai potrivită, eu Te voi chema.“
Eu cred că sunt în atingere cu Gloria, cu cerul, cu Dumnezeu. Și eu cred că Tatăl este bine mulțumit în această după amiază acum. Căutând jos prin audiență și găsind pe aceștia care flămânzesc și însetează după neprihănire, chiar azi ei vor fi umpluți.
N-ați vrea să veniți? Altcineva, în timp ce noi așteptăm. Cineva de aici care nu este corect. Tu știi că experiența ta nu este corectă cu Dumnezeu și tu nu ai Duhul Sfânt, vrei să vii? Adunați-vă în jur în timp ce noi avem rugăciune. Să cântăm acest vechi cântec bun.
Nu lăsa Cuvântul să se îndepărteze,
Și să-ți închizi ochii tăi împotriva luminii,
Biet păcătos, nu-ți împietri inima,
Fii salvat, o, în seara asta.
O, de ce nu în această seară?
O, de ce nu în această seară?(Vrei să vii?)
Vrei să fii salvat?
Atunci de ce nu în această seară?
O, de ce? spune-mi de ce nu în seara asta? O...
O, Tată Ceresc, vorbește chiar acum. Acordă acestora de aici care mă ascultă să vină simplu acum la altar în timpul acestei mărețe mișcări a Duhului. Doamne, primește-i.
De ce nu în seara aceasta?
Ascultă aceasta, prietene; tu ești aici, acum, dar unde vei fi tu peste cinci sute de ani de-acum? Mâine soarele poate să nu mai strălucească niciodată,
Să binecuvânteze privirea ta înșelată;
Acesta este timpul, o, fii deci înțelept,
O, de ce nu în această noapte(Vrei să vii? Ultima chemare.)
O, de ce nu în această noapte?
Amintește-ți, tu ești atrăgător.
Eu trebuie să te întâlnesc la judecată.
Poate ultima dată în această seară eu îți voi vorbi vreodată.
Eu ți-L ofer pe Isus. Vrei să vii?
...să fii salvat?
De ce nu în această seară? Tu ești „aproape convins”?
Oh, Dumnezeu te iubește. Nu vrei să vii? Mulți nesalvați; fără Duhul Sfânt în inima lor.
„Aproape convins,” acum să crezi; Pare acum vreun suflet să spună:
„Du-te, Duhule, du-te în drumul Tău,
Într-o zi mai potrivită, eu Te voi chema.“
În timp ce noi așteptăm, Duhul Sfânt a spus...?...chemare la altar...?... tânăr și tânără, cei în vârstă adunându-se în jur vin...?...de ce să nu luăm aminte la chemarea lui Dumnezeu?
Acum pare un suflet că spune:
„Du-te, Duhule, du-te în drumul Tău, Într-o zi mai potrivită, eu Te voi chema.“
E-49 Your moms want to know why we're waiting...?... gathered here...?... What do you think the Master thinks this afternoon? How is...?... see them gathered along...?... hungering and thirsting for life...?... Oh, God bless you my dear friends. Someday when this...?... will call, we'll grieve and...?... I believe that I have touched His glory, His heaven, the God. And I believe that the Father is well pleased this afternoon now. seeking down in the audience, finding these that hunger and thirst for righteousness sake, that they may be filled.
Won't you come, someone else, while we're waiting. Someone here that's not just know your experience isn't right with God and has not the Holy Spirit, will you come, gather around while we have prayer? Let's sing this good old song,
O do not let the Word depart,
And close thy eyes against the light;
Oh, sinner, harden not your heart,
Be saved, O tonight.
O why not tonight?
O why not tonight? (Will you come?)
Wilt thou be saved?
Then why not tonight?
O why (Tell me why) not tonight?
O why...
Our heavenly Father, speak just now. Grant unto these to hear me come simply down to the altar, while this great moving of the of the Spirit...?...
Why not tonight...?...
You're here now; where will you be five hundred years from now.
Tomorrow's sun may never shine,
To bless thy long deluded sight;
This is the time, O then be wise,
O why not tonight? (Will you come, the last call.)
O why not tonight?
Remember, your lovely home. I got to meet at the judgment. Maybe the last time that I'll ever speak to you. I'm already...?...
... be saved?
O why not tonight?
You're "Almost persuaded," (O God look. Won't you come. Many are saved, without the Holy Spirit...?...)
"Almost persuaded," now to believe;
Seems now some soul to say, "Go, Spirit, go Thy way,
Some more convenient day, "On Thee I'll call."
[Brother Branham begins humming--Ed.]...?...
Seems now some soul to say, "Go, Spirit, go Thy way,
Some more convenient day, "On Thee I'll call."
Won't you come, someone else, while we're waiting. Someone here that's not just know your experience isn't right with God and has not the Holy Spirit, will you come, gather around while we have prayer? Let's sing this good old song,
O do not let the Word depart,
And close thy eyes against the light;
Oh, sinner, harden not your heart,
Be saved, O tonight.
O why not tonight?
O why not tonight? (Will you come?)
Wilt thou be saved?
Then why not tonight?
O why (Tell me why) not tonight?
O why...
Our heavenly Father, speak just now. Grant unto these to hear me come simply down to the altar, while this great moving of the of the Spirit...?...
Why not tonight...?...
You're here now; where will you be five hundred years from now.
Tomorrow's sun may never shine,
To bless thy long deluded sight;
This is the time, O then be wise,
O why not tonight? (Will you come, the last call.)
O why not tonight?
Remember, your lovely home. I got to meet at the judgment. Maybe the last time that I'll ever speak to you. I'm already...?...
... be saved?
O why not tonight?
You're "Almost persuaded," (O God look. Won't you come. Many are saved, without the Holy Spirit...?...)
"Almost persuaded," now to believe;
Seems now some soul to say, "Go, Spirit, go Thy way,
Some more convenient day, "On Thee I'll call."
[Brother Branham begins humming--Ed.]...?...
Seems now some soul to say, "Go, Spirit, go Thy way,
Some more convenient day, "On Thee I'll call."
E-50 Chiar înainte să vă așezați în timp ce orga continuă să cânte, dacă vreți, mai este încă o persoană?
Veniți chiar acum. Ascultați, în una din aceste zile, curând, există mulți aici înăuntru care pot fi duși. Eu voi fi plecat în una din aceste zile. Luna va refuza să strălucească într-o zi; soarele nu va da lumina lui. Acum, dacă voi nu sunteți doar... știți că nu sunteți în regulă cu Dumnezeu. Să o aranjăm aceea aici în această după masă. Haideți. Vreți? Ridicați-vă chiar aici.
Acum amintiți-vă, dacă Dumnezeu poate descoperi secretele Lui slujitorului Său și voi știți ce ia loc în serviciu, nu va fi aceasta o zi minunată?
Nu vreți să veniți? Bărbați și femei tinere, voi doar începeți viața, doar la o răscruce de drum, veniți dacă voi nu sunteți salvați. Vreți voi să veniți chiar acum, dulce, umil la Cristos?
Veniți chiar acum. Ascultați, în una din aceste zile, curând, există mulți aici înăuntru care pot fi duși. Eu voi fi plecat în una din aceste zile. Luna va refuza să strălucească într-o zi; soarele nu va da lumina lui. Acum, dacă voi nu sunteți doar... știți că nu sunteți în regulă cu Dumnezeu. Să o aranjăm aceea aici în această după masă. Haideți. Vreți? Ridicați-vă chiar aici.
Acum amintiți-vă, dacă Dumnezeu poate descoperi secretele Lui slujitorului Său și voi știți ce ia loc în serviciu, nu va fi aceasta o zi minunată?
Nu vreți să veniți? Bărbați și femei tinere, voi doar începeți viața, doar la o răscruce de drum, veniți dacă voi nu sunteți salvați. Vreți voi să veniți chiar acum, dulce, umil la Cristos?
E-50 Just before you're seated, while the organ keeps on playing, I wonder if...?... come right now. Look, one of these before long, there's many in here that may be gone. I'll be gone one of these days. The moon will refuse to shine one day; the sun won't give its light. Now, if you're not just--know you're right with God...?...
Now, I going to give...?... Now, remember, if God can reveal His secrets to His servant, then you know up in heaven...?... Won't this be a wonderful day?
Won't you come? Young men and women usually just starting life, just at crossroad, you come if you're not saved. Will you come just now, sweetly, humbly for prayer?
Now, I going to give...?... Now, remember, if God can reveal His secrets to His servant, then you know up in heaven...?... Won't this be a wonderful day?
Won't you come? Young men and women usually just starting life, just at crossroad, you come if you're not saved. Will you come just now, sweetly, humbly for prayer?
E-51 Într-o zi totul se va termina și apoi voi urmează să-L întâlniți pe El și să dați socoteală de faptele care le-ați făcut pentru El. Într-una din aceste ore va fi o bombă atomică să lovească și acest oraș va fi cenușă care va cădea. Acolo nu va fi nicio persoană vie care a rămas, poate, aceea poate fi în mai puțin de un an de-acum. Unde va fi bietul vostru suflet? Nu lua un risc cu asta, risipitorule, vino acum! Dacă tu cumva într-un fel doar te joci înainte, biserica ta, tu știi că aparții la biserică, dar tu cu adevărat nu ai avut o experiență reală, nu vrei să vii?
Eu sunt foarte ciudat condus să fac aceea... ridicați-vă mâinile. Ascultați aici, voi toți oameni creștini, priviți peste această scenă. Credeți voi că Dumnezeu își va ascunde ochii Lui de la asta când el hrănește vrabia care cade pe stradă? Dacă El știe despre moartea unei vrăbii, ce ziceți de sute de oameni sinceri care se roagă? Acesta va fi un timp minunat. Ei încă mai vin, prieteni, de pe ambele părți. Dacă tu-ți vei croi calea, Dumnezeu va fi foarte fericit. Noi vom fi foarte bucuroși să ne rugăm pentru tine.
Eu sunt foarte ciudat condus să fac aceea... ridicați-vă mâinile. Ascultați aici, voi toți oameni creștini, priviți peste această scenă. Credeți voi că Dumnezeu își va ascunde ochii Lui de la asta când el hrănește vrabia care cade pe stradă? Dacă El știe despre moartea unei vrăbii, ce ziceți de sute de oameni sinceri care se roagă? Acesta va fi un timp minunat. Ei încă mai vin, prieteni, de pe ambele părți. Dacă tu-ți vei croi calea, Dumnezeu va fi foarte fericit. Noi vom fi foarte bucuroși să ne rugăm pentru tine.
E-51 Someday it'll all be over and then you're going to meet Him and give an account for the deeds that's done in the body. One of these hours there'll be an atomic bomb strike this city of...?... nation...?... There won't be a living person or anything left, that might be less than year from now. Where is your poor soul going? Don't take a chance with it...?... come now. And you just stay on it playing along? You're church and all these that belong to church, but you really haven't got a real experience, won't you come?
I'm very strangely led to make that--make...?... your hands. Looky here, all you Christian people. Look upon this scene. Do you think God would hide His eyes from that? If He keeps the sparrow that falls on the street? If He knows about the death of a sparrow, how about hundreds of sincere people praying. This is going to be a marvelous time. They're still coming, friends, from both sides. If you'll make your way, God will be very happy and be very glad to...?... you.
I'm very strangely led to make that--make...?... your hands. Looky here, all you Christian people. Look upon this scene. Do you think God would hide His eyes from that? If He keeps the sparrow that falls on the street? If He knows about the death of a sparrow, how about hundreds of sincere people praying. This is going to be a marvelous time. They're still coming, friends, from both sides. If you'll make your way, God will be very happy and be very glad to...?... you.
E-52 Ți-ar place să fii reprezentat în acest număr? Ce dacă afară ar fi un sunet? Tu trebuie să mori. Ei ar spune: „Ce s-a întâmplat?” Trâmbița lui Dumnezeu a sunat. Oh, vai. Ultima chemare a fost făcută. Unde ești tu? Când tu poți... când tu... [Loc golpe bandă-Ed]...?. Unde va fi sufletul tău? Vino chiar acum în timp ce tu ai Nu-I întoarce spatele Lui, nu-i întoarce spatele, El va veni la inima ta...?...
Deși tu ai fost rătăcit;
Oh, cum vei vrea El să-ți spună: „Bine făcut,” În acea zi eternă!
Nu întoarce spatele Salvatorului drag din inima ta, Nu-I întoarce spatele.
Acum, dacă tu ești bolnav și ți-ar place... tu vii în favoare divină cu Dumnezeu...?... eu vreau pe fiecare să stea jos, dacă voi vreți acum. Dacă voi veți fi așezați...?...
Oh, oameni creștini de pretutindeni, fiți în rugăciune orice ați face. Amintiți-vă, un suflet acum care poate veni în Împărăție. Există unul aici să vrea Duhul Sfânt, tu ești în nevoie? Gândește-te la ceea ce înseamnă asta pentru tine. Ce-a însemnat pentru tine noaptea în care tu ai primit Duhul Sfânt? Ce-a însemnat asta pentru tine? Acum acesta este timpul pentru ei să primească Duhul Sfânt. Mulți sunt salvați dintr-o viață de păcat. Ei sunt sinceri; ei flămânzesc după Dumnezeu. Acum, aici eu v-am ținut o jumătate de oră sau mai mult să fac această chemare la altar.
Deși tu ai fost rătăcit;
Oh, cum vei vrea El să-ți spună: „Bine făcut,” În acea zi eternă!
Nu întoarce spatele Salvatorului drag din inima ta, Nu-I întoarce spatele.
Acum, dacă tu ești bolnav și ți-ar place... tu vii în favoare divină cu Dumnezeu...?... eu vreau pe fiecare să stea jos, dacă voi vreți acum. Dacă voi veți fi așezați...?...
Oh, oameni creștini de pretutindeni, fiți în rugăciune orice ați face. Amintiți-vă, un suflet acum care poate veni în Împărăție. Există unul aici să vrea Duhul Sfânt, tu ești în nevoie? Gândește-te la ceea ce înseamnă asta pentru tine. Ce-a însemnat pentru tine noaptea în care tu ai primit Duhul Sfânt? Ce-a însemnat asta pentru tine? Acum acesta este timpul pentru ei să primească Duhul Sfânt. Mulți sunt salvați dintr-o viață de păcat. Ei sunt sinceri; ei flămânzesc după Dumnezeu. Acum, aici eu v-am ținut o jumătate de oră sau mai mult să fac această chemare la altar.
E-52 Would you like to be represented in that number? What if it is found outside? You might die...?... This what's happened...?... the coming of God. Oh, my, the last call was made. Where are you at? When you can...?... What if you was setting out of doors...?... heart attack will get you...?... Where would your soul be? Come right now while you have an opportunity.
Don't turn Him away, don't turn Him away,...?...
Although you've gone astray;
Oh, how you'll want Him to say, "Well done,"
On that eternal day!
Don't turn the Saviour away from your heart,
Don't turn Him away.
I can hear Him say to you tonight, as you're coming into last days...?... now. I want every one of you...?... if you will now tonight. If He will be...?... Oh, Christian, people everywhere, be in prayer for these dear...?... one soul now...?...
Is there one here wanting the Holy Spirit, you're in need? The same as...?... What did it mean to you tonight to receive the Holy Ghost? What did it mean to you...?... receive the Holy Spirit to really saved from a life of sin. They're sincere; they're hungering for God...?... holding you a half hour or more to give the altar call.
Don't turn Him away, don't turn Him away,...?...
Although you've gone astray;
Oh, how you'll want Him to say, "Well done,"
On that eternal day!
Don't turn the Saviour away from your heart,
Don't turn Him away.
I can hear Him say to you tonight, as you're coming into last days...?... now. I want every one of you...?... if you will now tonight. If He will be...?... Oh, Christian, people everywhere, be in prayer for these dear...?... one soul now...?...
Is there one here wanting the Holy Spirit, you're in need? The same as...?... What did it mean to you tonight to receive the Holy Ghost? What did it mean to you...?... receive the Holy Spirit to really saved from a life of sin. They're sincere; they're hungering for God...?... holding you a half hour or more to give the altar call.
E-53 Acum, să ne aplecăm capetele noastre pretutindeni în timp ce ne rugăm. Frați slujitori, veți veni la această audiență acum...?... Mergeți printre ei și fiți...?...Fiecare rugându-se, peste tot. Voi toți oamenii de aici, căutând pe Dumnezeu, ridicați-vă mâinile acum și doar mergeți să spuneți: „Dumnezeule, eu cred.”
Tatăl nostru Ceresc, noi, risipitorii de la Împărăție, am rătăcit. Mulți dintre noi, scumpe Tată, nu sunt potriviți să fie chemați copiii Tăi. Tu doar fă-ne servitorii Tăi angajați, dar Tu nu ne vrei să fim servitorii Tăi. Tu ne vrei să fim fiul Tău și fiica Ta, să avem privilegiile căminului, să mergem la frigider când noi știm că suntem acasă, când nouă ne e foame, să mergem să mâncăm; când noi suntem obosiți...?...
O, Dumnezeule, privește azi, așa cum mulți din ei își amintesc înapoi, deși rătăcitori de-acasă, de tata și mama care i-a iubit, o mamă de modă veche care s-a rugat pentru ei și i-a binecuvântat la moartea ei. Un tată de modă veche care...?... Oh, șterge lacrimile din ochii lui, stând..?... în glorie într- o...?...astăzi. Și ei sunt jos acolo...?... privind în această direcție...?... chemarea la altar este făcută.
Păcătoși și suflete căutându-L pe Dumnezeu s-au adunat în jurul altarului. O, Duhule Sfânt, mișcă-Te în putere mare chiar acum: plutește peste această clădire. Eu știu că Tu aștepți să botezi pe fiecare din ei aici...?...să erupi peste cineva apoi să Te răspândești peste întreaga audiență. Lasă să fie acolo...
Tatăl nostru Ceresc, noi, risipitorii de la Împărăție, am rătăcit. Mulți dintre noi, scumpe Tată, nu sunt potriviți să fie chemați copiii Tăi. Tu doar fă-ne servitorii Tăi angajați, dar Tu nu ne vrei să fim servitorii Tăi. Tu ne vrei să fim fiul Tău și fiica Ta, să avem privilegiile căminului, să mergem la frigider când noi știm că suntem acasă, când nouă ne e foame, să mergem să mâncăm; când noi suntem obosiți...?...
O, Dumnezeule, privește azi, așa cum mulți din ei își amintesc înapoi, deși rătăcitori de-acasă, de tata și mama care i-a iubit, o mamă de modă veche care s-a rugat pentru ei și i-a binecuvântat la moartea ei. Un tată de modă veche care...?... Oh, șterge lacrimile din ochii lui, stând..?... în glorie într- o...?...astăzi. Și ei sunt jos acolo...?... privind în această direcție...?... chemarea la altar este făcută.
Păcătoși și suflete căutându-L pe Dumnezeu s-au adunat în jurul altarului. O, Duhule Sfânt, mișcă-Te în putere mare chiar acum: plutește peste această clădire. Eu știu că Tu aștepți să botezi pe fiecare din ei aici...?...să erupi peste cineva apoi să Te răspândești peste întreaga audiență. Lasă să fie acolo...
E-53 Now, let's bow our heads everywhere while we pray. Minister brothers, will you get with this audience now, as they come? Go out among them and be...?... Everyone praying, everywhere. All these people here who's seeking God? Raise up your hands now, and just worship Him while I...?...
Our heavenly Father, we, the prodigals from the Kingdom, strayed away. Many of us, dear Father, are not fit to be called Your children. Many, God, think that they're hired servants; but You don't want them to be Your servants. You want them to be son and daughter, to have assurance...?... Fill the ice box when they go to their home, when they're hungry...?... hungry and hard times, O God.
Look today as many of them are remembering back, though wandering...?... of father and mother who loves them, who knows...?... mother who prayed for them...?... an old fashion father...?... Oh, wipe the tears from his eyes, setting...?... in glory some...?... today. And they're down there...?... looking this a way...?... altar calls is made...?... Sinners and souls seeking God has gathered around the altar. O Holy Spirit, move in great power just now; hover over this building...?... I know You're willing to baptize every one of them who calls on...?...
Our heavenly Father, we, the prodigals from the Kingdom, strayed away. Many of us, dear Father, are not fit to be called Your children. Many, God, think that they're hired servants; but You don't want them to be Your servants. You want them to be son and daughter, to have assurance...?... Fill the ice box when they go to their home, when they're hungry...?... hungry and hard times, O God.
Look today as many of them are remembering back, though wandering...?... of father and mother who loves them, who knows...?... mother who prayed for them...?... an old fashion father...?... Oh, wipe the tears from his eyes, setting...?... in glory some...?... today. And they're down there...?... looking this a way...?... altar calls is made...?... Sinners and souls seeking God has gathered around the altar. O Holy Spirit, move in great power just now; hover over this building...?... I know You're willing to baptize every one of them who calls on...?...
E-54 [Loc gol pe bandă-Ed]...aici în arenă ca Împărăția lui Dumnezeu să poată fi manifestată către oamenii Lui. O, Cristoase, eu, de asemenea, vreau să fiu inclus în aceasta. Eu vreau ca Tu să mă amintești o, Dumnezeule. Amintește-ți de mine, zilele mele sunt numărate. Partea mea este stabilită. Într-o zi moartea va stoarce din trupul meu; viața din trupul meu și eu trebuie să vin să Te întâlnesc, Isuse. Și când eu vin, mă vei întâlni acolo, Doamne? Eu Te voi căuta, când ceața începe să se adune în cameră și lupta în gâtul meu și pulsul meu se va ridica în mâneca mea, eu Te voi căuta să stai acolo. Tu ai..?... Da, deși eu umblu prin valea umbrei morții, eu nu mă voi teme de niciun rău. Tu ești cu mine, nuiaua Ta și toiagul Tău, ele mă mângâie.
O, Dumnezeule, acum această oră mare întunecoasă chiar înainte de războiul cel mai global... care a lovit vreodată pacea, în timp ce puterea Duhului Sfânt se mișcă chiar în țară exact cum a fost în zilele lui Noe, bărbați și femei fiind convinși astăzi să vină la Cristos Isus, să intre înăuntru pe ușă, pe poarta strâmtă, să fie născuți în Împărăție.
Acum, așa cum aceștia sunt pe genunchii lor, suflete care se pocăiesc, o Cristoase, ascultă rugăciunea acelora...?... cred cu toată inima mea că Tu vei primi pe fiecare din ei în Împărăția Ta. Fie ca Duhul Tău să fie în viețile lor și dă-le lor dorința inimii lor chiar în această după amiază.
O, Dumnezeule, acum această oră mare întunecoasă chiar înainte de războiul cel mai global... care a lovit vreodată pacea, în timp ce puterea Duhului Sfânt se mișcă chiar în țară exact cum a fost în zilele lui Noe, bărbați și femei fiind convinși astăzi să vină la Cristos Isus, să intre înăuntru pe ușă, pe poarta strâmtă, să fie născuți în Împărăție.
Acum, așa cum aceștia sunt pe genunchii lor, suflete care se pocăiesc, o Cristoase, ascultă rugăciunea acelora...?... cred cu toată inima mea că Tu vei primi pe fiecare din ei în Împărăția Ta. Fie ca Duhul Tău să fie în viețile lor și dă-le lor dorința inimii lor chiar în această după amiază.
E-54 [Blank.spot.on.tape--Ed.] Make sure it's convenient that Your kingdom and power be made manifest to him...?... Open our eyes...?... this. How much greater it'll be, O God? Remember me in my days are numbered. My lot is set. Someday death's going to squeeze the body, and the life from my body and I've got to meet You, Jesus. And when I come, and lay at Your feet there, then I going...?... look for you, when the stars begin to gather...?... and my pulse comes up my sleeve, I'm going to be looking for You to stand there. You've...?... me: Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I'll fear no evil. Thou art with me, and Thy rod and Thy staff they comfort me.
O God, now this great dark hour just before the most...?... cover me by the power of Holy Spirit just moving...?... stand...?... and be persuaded that they have come to Christ Jesus, entering at the door, the strait gate...?... the death angel...
Now, as these are on their knees, give them...?... by You... Hear the prayer of those...?... the needs with all my heart, they receive all of them into Your Kingdom. May Your Spirit be on their lives and give that desire of hearts this very afternoon.
O God, now this great dark hour just before the most...?... cover me by the power of Holy Spirit just moving...?... stand...?... and be persuaded that they have come to Christ Jesus, entering at the door, the strait gate...?... the death angel...
Now, as these are on their knees, give them...?... by You... Hear the prayer of those...?... the needs with all my heart, they receive all of them into Your Kingdom. May Your Spirit be on their lives and give that desire of hearts this very afternoon.
E-55 Fie ca mulți din aceia care stau în balcon acum, rugându-se. Lasă Duhul Sfânt să se reverse în sus și în jos pe acele culoare sus acolo. Cheamă oamenii Tăi, Doamne și binecuvântează-i pe ei pretutindeni, pregătindu-ne pentru acea zi măreață. Acordă aceasta, Tată, prin Numele Fiului Tău, Isus.
Oh, Tată Ceresc, binecuvântează, noi o cerem în Numele lui Isus Cristos și pentru gloria Lui.
În timp ce voi vă rugați, fiecare peste tot, pretutindeni, ridicați mâini sfinte acum și spuneți:
„Doamne Isuse, fii îndurător cu mine...”...?...[Un frate comentează cu privire la continuarea serviciului - Ed.]
Oh, Tată Ceresc, binecuvântează, noi o cerem în Numele lui Isus Cristos și pentru gloria Lui.
În timp ce voi vă rugați, fiecare peste tot, pretutindeni, ridicați mâini sfinte acum și spuneți:
„Doamne Isuse, fii îndurător cu mine...”...?...[Un frate comentează cu privire la continuarea serviciului - Ed.]
E-55 May many of those that's standing in the balcony now, praying. May the Holy Spirit pulls devils out of there. Call out...?... Lord, and bless them everywhere, getting--setting...?... prayer, Father, In the Name of Thy Son Jesus.
Mold those, heavenly Father, bless, we ask in Jesus Christ's Name, for Your sake.
While you're praying, everybody here in prayer, raise up holy hands now and...?... needs and be merciful...?... [A brother comments concerning the continuation of the service--Ed.]
Mold those, heavenly Father, bless, we ask in Jesus Christ's Name, for Your sake.
While you're praying, everybody here in prayer, raise up holy hands now and...?... needs and be merciful...?... [A brother comments concerning the continuation of the service--Ed.]