Îngerul Legământului
The Angel Of The Covenant
Phoenix, Arizona, SUA
E-1 Bună seara, prieteni. Este o plăcere să mă aflu aici din nou în această seară în Numele Domnului nostru Isus ca să-L slujim cu toată inima noastră. Şi ne face multă plăcere să venim să-L slujim în această manieră.
Sunt atât de recunoscător să văd acest public minunat aici în seara aceasta, o seară de luni. Aseară m-am gândit că poate, fără locuri de şedere, mulţi dintre oameni vor fi descurajaţi, după ce mi-au spus că aşa mulţi au fost întorşi de la ieşire. Dar în seara aceasta v-aţi întors din nou. Şi vă sunt recunoscător. Fie ca Dumnezeu să vă binecuvânteze şi să vă acorde dorinţa inimii voastre. Şi sper să avem trezirea de modă veche pe care o aşteptăm de aşa mult timp aici în Phoenix. Dumnezeu să fie lăudat.
Şi acum, adunările mă epuizează puţin, după cum vă daţi seama. Viziunea este grea asupra fiinţei umane; a fost prin epoci. Şi încă este în seara aceasta. Şi poate că va fi întotdeauna până când vom obţine un trup glorificat. Atunci vom putea înţelege. Dar, fiind fiinţe umane, uneori nu putem înţelege aceste lucruri, cum lucrează Domnul în acea manieră.
Sunt atât de recunoscător să văd acest public minunat aici în seara aceasta, o seară de luni. Aseară m-am gândit că poate, fără locuri de şedere, mulţi dintre oameni vor fi descurajaţi, după ce mi-au spus că aşa mulţi au fost întorşi de la ieşire. Dar în seara aceasta v-aţi întors din nou. Şi vă sunt recunoscător. Fie ca Dumnezeu să vă binecuvânteze şi să vă acorde dorinţa inimii voastre. Şi sper să avem trezirea de modă veche pe care o aşteptăm de aşa mult timp aici în Phoenix. Dumnezeu să fie lăudat.
Şi acum, adunările mă epuizează puţin, după cum vă daţi seama. Viziunea este grea asupra fiinţei umane; a fost prin epoci. Şi încă este în seara aceasta. Şi poate că va fi întotdeauna până când vom obţine un trup glorificat. Atunci vom putea înţelege. Dar, fiind fiinţe umane, uneori nu putem înţelege aceste lucruri, cum lucrează Domnul în acea manieră.
E-1 Good evening, friends. It's a pleasure to be here again tonight in the Name of our Lord Jesus to serve Him with all of our hearts. And it's with great pleasure that we come in this manner to serve Him.
I'm so thankful to see this nice audience here tonight, a Monday night. Last night I thought, maybe, with no seating room, would discourage many of the people, after they said so many was turned away from the outside. But tonight you're back again. And I'm thankful for you. May God bless you and grant to you the desire of your heart. And I just hope we have the old fashion revival that we been looking for for so long here in Phoenix. God be praised.
And now, the meetings are a little--has a little wear to me, as you understand. The vision is kinda hard on the human being; it's been through the ages. And it is yet tonight. And it perhaps always will be until we get a glorified body. Then we can understand. But being human it's--we can't understand those things sometimes, how the Lord does work in that manner.
I'm so thankful to see this nice audience here tonight, a Monday night. Last night I thought, maybe, with no seating room, would discourage many of the people, after they said so many was turned away from the outside. But tonight you're back again. And I'm thankful for you. May God bless you and grant to you the desire of your heart. And I just hope we have the old fashion revival that we been looking for for so long here in Phoenix. God be praised.
And now, the meetings are a little--has a little wear to me, as you understand. The vision is kinda hard on the human being; it's been through the ages. And it is yet tonight. And it perhaps always will be until we get a glorified body. Then we can understand. But being human it's--we can't understand those things sometimes, how the Lord does work in that manner.
E-2 Acum, într-o seară din această săptămână, dacă Domnul binevoieşte, vreau să vorbesc un mesaj al Evangheliei despre „Legământul necondiţionat al lui Dumnezeu.” Poate mâine seară, dacă Domnul binevoieşte… Este doar pentru ca să întărească credinţa oamenilor, doar pentru ca să-i înalţe la un loc unde le este luată toată teama. Şi noi facem tot posibilul să reuşim asta.
Creştinul nu are nici o grijă în lume. Ei ar trebui să fie cei mai liberi, cei mai fericiţi oameni din lume. Deoarece nu este nimic… NU puteţi pierde. Şi toate lucrurile colaborează pentru binele celor care Îl iubesc pe Dumnezeu. Deci cum am putea pierde? Nu este absolut nimic de pierdut, nu am dreptate? Doar suntem ancoraţi în Isus Cristos, mergând acasă spre slavă, simţindu-ne bine în timp ce mergem, Dumnezeu furnizând totul pentru noi. Minunat.
Creştinul nu are nici o grijă în lume. Ei ar trebui să fie cei mai liberi, cei mai fericiţi oameni din lume. Deoarece nu este nimic… NU puteţi pierde. Şi toate lucrurile colaborează pentru binele celor care Îl iubesc pe Dumnezeu. Deci cum am putea pierde? Nu este absolut nimic de pierdut, nu am dreptate? Doar suntem ancoraţi în Isus Cristos, mergând acasă spre slavă, simţindu-ne bine în timp ce mergem, Dumnezeu furnizând totul pentru noi. Minunat.
E-2 Now, one night this week, if the Lord willing, I want to speak a Gospel message on the "God's Unconditional Covenant." And perhaps maybe tomorrow night, if the Lord will... It's nothing but just to build the faith of the people, just to get them built up to a place where it gets all the scare away from them. And we're trying our best to do that.
The Christian has not one worry in the world. They should be the most freest, happiest people in all the world. 'Cause there's nothing... You can't lose. And all things work together for good to them that love God. So how can we lose? There's just nothing to lose, is there? We're just anchored away in Jesus Christ, going home to glory, having a good time while we're going along, God providing everything for us. Marvelous.
The Christian has not one worry in the world. They should be the most freest, happiest people in all the world. 'Cause there's nothing... You can't lose. And all things work together for good to them that love God. So how can we lose? There's just nothing to lose, is there? We're just anchored away in Jesus Christ, going home to glory, having a good time while we're going along, God providing everything for us. Marvelous.
E-3 Acesta este micuţul Frate Joe, stând aici? Eu… Prima dată când îl văd după mulţi ani
- Fratele Joe. Erai la biserica spaniolă. Îmi amintesc de tine.
Doamne, eu doar mă întreb ce va fi când ajungem sus în slavă şi privim în jur şi vedem o faţă, ştiţi, pe care o recunoaşteţi. Care au fost anticipaţiile mele, este gândindu-mă…
După călătoria în lume şi văzând atât de mulţi oameni înfometaţi şi lucruri de-a lungul lumii, şi atât de mulţi Creştini cu adevărat credincioşi prin întreaga lume, mă gândesc la un timp când cu toţii vom sta la o masă mare, toată rasa umană care este răscumpărată. Şi aceasta… Doar gândiţi-vă la acest timp când intrăm acolo la acea masă mare de binevenit. Şi pe o distanţă de o mie de mile, veţi vedea numai sfinţii stând la această masă.
- Fratele Joe. Erai la biserica spaniolă. Îmi amintesc de tine.
Doamne, eu doar mă întreb ce va fi când ajungem sus în slavă şi privim în jur şi vedem o faţă, ştiţi, pe care o recunoaşteţi. Care au fost anticipaţiile mele, este gândindu-mă…
După călătoria în lume şi văzând atât de mulţi oameni înfometaţi şi lucruri de-a lungul lumii, şi atât de mulţi Creştini cu adevărat credincioşi prin întreaga lume, mă gândesc la un timp când cu toţii vom sta la o masă mare, toată rasa umană care este răscumpărată. Şi aceasta… Doar gândiţi-vă la acest timp când intrăm acolo la acea masă mare de binevenit. Şi pe o distanţă de o mie de mile, veţi vedea numai sfinţii stând la această masă.
E-3 Is this little Brother Joe, setting here? I... First time I've seen him for years, Brother Joe. You was over at the Spanish church. I remember you.
My, I--I just wonder what it'll be when we get up to glory and look around like that and see a face, you know, that you recognize. What's been my anticipations, is thinking...
After world travel and seeing so many hungry people and things across the world, and so many real devout Christians throughout the entire world, I'm thinking of a time when we'll--when we'll all set at one big table, all the human race that's redeemed. And that... Just think of that time when we come in there at that great big welcome table. And just for a thousand miles, you'll just see just the saints setting at this table.
My, I--I just wonder what it'll be when we get up to glory and look around like that and see a face, you know, that you recognize. What's been my anticipations, is thinking...
After world travel and seeing so many hungry people and things across the world, and so many real devout Christians throughout the entire world, I'm thinking of a time when we'll--when we'll all set at one big table, all the human race that's redeemed. And that... Just think of that time when we come in there at that great big welcome table. And just for a thousand miles, you'll just see just the saints setting at this table.
E-4 Priviţi de-a lungul mesei unul la celălalt şi la acei bătrâni veterani, ştiţi, răniţi în lupte. Primul lucru pe care-l vom face, când venim în ţara slavei, va fi să luăm cina nunţii. Isus a zis: „Voi mânca cu voi în Împărăţia Tatălui Meu.” Acela este primul lucru.
Ce imagine frumoasă atunci când Rebeca a venit să îl întâlnească pe Isaac şi ea l-a întâlnit pe câmp şi a fost dusă în cortul tatălui şi s-au căsătorit. Şi cum a fost servită mâncarea şi aşa mai departe. Exact la fel va fi de această dată, cina nunţii, când ajungem acasă.
Când privesc de-a lungul mesei şi îi văd pe mulţi dintre bătrânii veterani din Phoenix şi din alte locuri, trebuie să vărsăm o lacrimă sau două, nu-i aşa? Doar să atingem dincolo de masă şi să spunem: „Oh…” Ce timp minunat.
Priviţi doar acolo la fiecare întinzându-şi mâinile, şi cu inimile pline de dragoste, veterani ai câmpului.
Ce imagine frumoasă atunci când Rebeca a venit să îl întâlnească pe Isaac şi ea l-a întâlnit pe câmp şi a fost dusă în cortul tatălui şi s-au căsătorit. Şi cum a fost servită mâncarea şi aşa mai departe. Exact la fel va fi de această dată, cina nunţii, când ajungem acasă.
Când privesc de-a lungul mesei şi îi văd pe mulţi dintre bătrânii veterani din Phoenix şi din alte locuri, trebuie să vărsăm o lacrimă sau două, nu-i aşa? Doar să atingem dincolo de masă şi să spunem: „Oh…” Ce timp minunat.
Priviţi doar acolo la fiecare întinzându-şi mâinile, şi cu inimile pline de dragoste, veterani ai câmpului.
E-4 Look across the table to one another and them old veterans, you know, battle-scarred from the battle. That's the first thing we're going to do when we come into the glory land, is take the wedding supper. Jesus said, "I'll eat it with you anew in My Father's Kingdom." That's the first thing.
What a beautiful picture of when Rebekah came to meet Isaac and she met him in the field and was taken into the father's tent and married. And how the food was served and so forth. Just as it will be this time, the wedding supper, when we get home.
When I look across the table and see many of the old veterans from around Phoenix, and different places, we're just have to shed a tear or two, won't we? Just to reach across the table and say, "Oh..." What a wonderful time.
Just look down through there at each one reaching their hands across, and just with hearts full of love, veterans of the field.
What a beautiful picture of when Rebekah came to meet Isaac and she met him in the field and was taken into the father's tent and married. And how the food was served and so forth. Just as it will be this time, the wedding supper, when we get home.
When I look across the table and see many of the old veterans from around Phoenix, and different places, we're just have to shed a tear or two, won't we? Just to reach across the table and say, "Oh..." What a wonderful time.
Just look down through there at each one reaching their hands across, and just with hearts full of love, veterans of the field.
E-5 Pe urmă să vedem Regele venind aici în Slava Sa, mergând în haina Sa albă, coborând de-a lungul liniei, îmbrăţişând pe fiecare dintre noi, strângându-ne aproape de El, ştergând lacrimile de la ochii noştri cu mâinile Sale pline de cicatrici de la cuie, spunând: „Nu plângeţi. S-a terminat. Suntem cu toţii aici acum. Intraţi în bucuriile Domnului, care au fost pregătite pentru voi de la întemeierea lumii.” Asta este ziua pe care o aşteptăm. Pentru aceasta ne zbatem.
Am auzit o emisiune la radio recent, unde majoritatea oamenilor de ştiinţă ai lumii au acordat lumii zece ani până la anihilarea totală. Încă zece ani, acum, asta este doar o presupunere.
Dar unde hidrogenul sau oxigenul, dacă ei ar începe vreodată să se lupte cu aceea, unul explodând aici, şi acolo, şi aici, nu ştiu ce se va întâmpla. Probabil că va străbate întreaga lume şi asta va fi tot ceea ce se va petrece. Nu vor mai fi nici măcar munţi, pomi, verdeaţă, sau altceva rămas pe pământ. Exact ce a zis Biblia.
Am auzit o emisiune la radio recent, unde majoritatea oamenilor de ştiinţă ai lumii au acordat lumii zece ani până la anihilarea totală. Încă zece ani, acum, asta este doar o presupunere.
Dar unde hidrogenul sau oxigenul, dacă ei ar începe vreodată să se lupte cu aceea, unul explodând aici, şi acolo, şi aici, nu ştiu ce se va întâmpla. Probabil că va străbate întreaga lume şi asta va fi tot ceea ce se va petrece. Nu vor mai fi nici măcar munţi, pomi, verdeaţă, sau altceva rămas pe pământ. Exact ce a zis Biblia.
E-5 Then to see coming in here the King in His Glory, come walking in His white robe, coming down along the line, putting His arm around each one, hugging us a little bit up close to Him, wiping the tears away from our eyes with His nail scarred hands, say, "Don't cry. It's all over. We're all here now. Enter into the joys of the Lord, which has been prepared for you since the foundation of the world." That's the day we're looking for. That's what we're striving for.
I heard a radio broadcast recently, where the majority of the great scientists of the world, give the world ten years before total annihilation. Ten more years, now, that's just guesswork.
But where the hydrogen or oxygen, if they ever start in a battle with that, one bursting here, and there, and here, I don't know what'll take place. Just probably sweep the whole world over and that--that'll be it. It won't be even mountain, tree, green thing, or anything left on the earth. Just exactly what the Bible said.
I heard a radio broadcast recently, where the majority of the great scientists of the world, give the world ten years before total annihilation. Ten more years, now, that's just guesswork.
But where the hydrogen or oxygen, if they ever start in a battle with that, one bursting here, and there, and here, I don't know what'll take place. Just probably sweep the whole world over and that--that'll be it. It won't be even mountain, tree, green thing, or anything left on the earth. Just exactly what the Bible said.
E-6 Dar noi nu vom mai fi la acel timp. Da, domnule. Este o parte din noi care este nemuritoare. Nici un atom, nici hidrogenul sau altceva nu sunt necesare pentru aceasta. Este duhul. Vom fi prinşi într-un moment, într-o clipire de ochi, să-L întâlnim pe Domnul în aer.
Există trei veniri ale Domnului, ştiţi aceasta. Sunt trei din fiecare lucru în Scriptură. Trei este numărul perfect al lui Dumnezeu: Treiuri, şapte, doisprezece, douăzeci şi patru, patruzeci, cincizeci. Dar de trei ori a venit El: o dată să-şi răscumpere Mireasa. Când va veni data următoare, îl vom întâlni în aer, să-şi primească Mireasa. El va veni data viitoare în Mileniul nou cu Mireasa Sa. Asta se va întâmpla după ce cina nunţii s-a terminat. Ne întoarcem pentru Mileniu. Eu vreau să-L văd, voi nu vreţi?
Aici cu ceva timp în urmă, am auzit un om bătrân vorbind, şi el vorbea despre un sclav bătrân. Nu ştiu dacă v-am povestit despre asta sau nu. A zis că el era salvat, Domnul l-a salvat şi ei l-au eliberat. Şi când era pe moarte, el a zis că a intrat pe porţi, dar a zis că stătea în spatele uşii. Şi cineva a venit şi a zis: „Sam, vino şi primeşte-ţi coroana acum şi răsplata ta.”
El a întrebat: „Coroană? Răsplata?” A zis: „Nu-mi vorbi despre acele lucruri. Lasă- mă doar să stau şi să-L privesc timp de o mie de ani. Asta este tot ceea ce vreau.”
Există trei veniri ale Domnului, ştiţi aceasta. Sunt trei din fiecare lucru în Scriptură. Trei este numărul perfect al lui Dumnezeu: Treiuri, şapte, doisprezece, douăzeci şi patru, patruzeci, cincizeci. Dar de trei ori a venit El: o dată să-şi răscumpere Mireasa. Când va veni data următoare, îl vom întâlni în aer, să-şi primească Mireasa. El va veni data viitoare în Mileniul nou cu Mireasa Sa. Asta se va întâmpla după ce cina nunţii s-a terminat. Ne întoarcem pentru Mileniu. Eu vreau să-L văd, voi nu vreţi?
Aici cu ceva timp în urmă, am auzit un om bătrân vorbind, şi el vorbea despre un sclav bătrân. Nu ştiu dacă v-am povestit despre asta sau nu. A zis că el era salvat, Domnul l-a salvat şi ei l-au eliberat. Şi când era pe moarte, el a zis că a intrat pe porţi, dar a zis că stătea în spatele uşii. Şi cineva a venit şi a zis: „Sam, vino şi primeşte-ţi coroana acum şi răsplata ta.”
El a întrebat: „Coroană? Răsplata?” A zis: „Nu-mi vorbi despre acele lucruri. Lasă- mă doar să stau şi să-L privesc timp de o mie de ani. Asta este tot ceea ce vreau.”
E-6 But we'll be gone at that time. Yes, sir. There's a part of us that's immortal. No atom, no hydrogen or nothing is needed for that. It's spirit. We'll be caught up in a moment, in a twinkling of the eye, to meet the Lord in the air.
There's three comings of the Lord, you know that. There's three of everything in the Scripture. Three is God's perfect number: Threes, sevens, twelves, twenty-fours, forties, fifties. But three times He came: once to redeem His Bride. He comes the next time, we meet Him in the air, to receive His Bride. He comes the next time in the millennium with His Bride. That's after the wedding supper is over. We return back for the millennium.
I want to see Him, don't you?
Here some time ago, I was--heard an old man speaking, and he was talking about an old slave. I don't know whether I've told you about it or not. Said he got salvation, the Lord saved Him and they freed him. And when he was dying, he said he'd entered into the gates, but said he was standing just behind the door. And someone come over and said, "Sam, come and receive your crown now and your reward."
He said, "Crown? Reward?" Said, "Don't talk those things to me. Just let me stand and look at Him for a thousand years. That's all I want to do."
There's three comings of the Lord, you know that. There's three of everything in the Scripture. Three is God's perfect number: Threes, sevens, twelves, twenty-fours, forties, fifties. But three times He came: once to redeem His Bride. He comes the next time, we meet Him in the air, to receive His Bride. He comes the next time in the millennium with His Bride. That's after the wedding supper is over. We return back for the millennium.
I want to see Him, don't you?
Here some time ago, I was--heard an old man speaking, and he was talking about an old slave. I don't know whether I've told you about it or not. Said he got salvation, the Lord saved Him and they freed him. And when he was dying, he said he'd entered into the gates, but said he was standing just behind the door. And someone come over and said, "Sam, come and receive your crown now and your reward."
He said, "Crown? Reward?" Said, "Don't talk those things to me. Just let me stand and look at Him for a thousand years. That's all I want to do."
E-7 În acest fel simţim. Nu credeţi că acesta este sentimentul tuturor Creştinilor? Nu vreau nici o coroană. Nu vreau nici o răsplată. Vreau doar să-l văd. Vreau doar să-L privesc. Doar să stau şi să-L privesc, asta ar fi suficient pentru mine.
Dacă El mă condamnă la sfârşitul drumului şi spune că trebuie să o iau pe celălalt drum, dacă este un asemenea lucru ca dragostea existând în iad, tot L-aş iubi. Şi El este în continuare corect. Eram nimic când am venit aici. Sunt nimic când plec. Dacă aş fi vreodată acceptat acolo, o va face doar harul Său.
Şi acesta este motivul pentru care în această seară mă zbat cu toată inima mea. Cu dragoste pentru toţi, pretutindeni. Poate că nu sunteţi de acord cu mine Scriptural. Nu am prea multă doctrină în afara Scripturii. Pur şi simplu îl iubesc pe Domnul. Asta este tot. Vedeţi, asta este tot.
Şi aşa, aţi putea spune: „Păi, Frate Branham, eu cred asta.” Păi, poate că nu aş vedea-o exact. Dar asta nu m-ar opri de la a mă gândi în acelaşi fel la voi. Vedeţi? Ne iubim reciproc în acelaşi mod.
Dacă El mă condamnă la sfârşitul drumului şi spune că trebuie să o iau pe celălalt drum, dacă este un asemenea lucru ca dragostea existând în iad, tot L-aş iubi. Şi El este în continuare corect. Eram nimic când am venit aici. Sunt nimic când plec. Dacă aş fi vreodată acceptat acolo, o va face doar harul Său.
Şi acesta este motivul pentru care în această seară mă zbat cu toată inima mea. Cu dragoste pentru toţi, pretutindeni. Poate că nu sunteţi de acord cu mine Scriptural. Nu am prea multă doctrină în afara Scripturii. Pur şi simplu îl iubesc pe Domnul. Asta este tot. Vedeţi, asta este tot.
Şi aşa, aţi putea spune: „Păi, Frate Branham, eu cred asta.” Păi, poate că nu aş vedea-o exact. Dar asta nu m-ar opri de la a mă gândi în acelaşi fel la voi. Vedeţi? Ne iubim reciproc în acelaşi mod.
E-7 That's the way we feel. Don't you think that's about the feeling of all Christians? I don't want no crown. I don't want no reward. I just want to see Him. I just want to look at Him. Just to stand and look at Him, that'll be enough for me.
If He condemns me at the end of the road and says I must turn the other way, if there is such a thing as love being in hell, I'll still love Him. And He's still righteous. I was nothing when I come here. I'm nothing when I leave. If I ever be accepted in there, it'll be His grace alone that did it.
And that's why tonight that I am striving with all my heart. With love for everybody, everywhere. You might disagree with me Scripturally. I don't have too much doctrine besides Scripture. I just love the Lord. That's all. See, that's all.
And so, you might say, "Well, Brother Branham, I--I believe this." Well, maybe I wouldn't exactly see it. But that wouldn't keep me from having--thinking just the same of you. See? We just love one another just the same.
If He condemns me at the end of the road and says I must turn the other way, if there is such a thing as love being in hell, I'll still love Him. And He's still righteous. I was nothing when I come here. I'm nothing when I leave. If I ever be accepted in there, it'll be His grace alone that did it.
And that's why tonight that I am striving with all my heart. With love for everybody, everywhere. You might disagree with me Scripturally. I don't have too much doctrine besides Scripture. I just love the Lord. That's all. See, that's all.
And so, you might say, "Well, Brother Branham, I--I believe this." Well, maybe I wouldn't exactly see it. But that wouldn't keep me from having--thinking just the same of you. See? We just love one another just the same.
E-8 Şi al 23-lea capitol al Exodului, versetul al 20-lea, pe care începem să-l citim în această seară, oh, doar câteva cuvinte până când va trece puţin timp pentru ca noi să putem să obţinem sentimentul adunării.
Există un asemenea lucru ca sentimentul adunărilor. Doar observam, din câte îmi amintesc, când ei îmi spun şi când Ungerea Îngerului Domnului vine,… Păi, pur şi simplu nu mi-o mai amintesc deloc, ce are loc, decât dacă ei îmi spun, şi eu… pare ca şi cum am visat-o.
Din câte îmi amintesc, erau nişte tărgi şi alte lucruri aşezate aici aseară. Ele nu sunt aici în această seară. Sper că mâine seară nu vor fi scaune cu rotile; oamenii vor fi pe străzi plimbându-se, normal şi vindecaţi. Puteţi, dacă doar credeţi.
Isus vrea să facă aceasta. El vrea să vă elibereze pe fiecare dintre voi. Tatăl, El vrea să vă scoată din acest scaun. El vrea să… să vindece această femeie care vine aici, această domnişoară care stă aici, în floarea vârstei. El nu te vrea acolo. El te vrea în picioare mergând cum obişnuiai să o faci. El te vrea vindecată.
Există un asemenea lucru ca sentimentul adunărilor. Doar observam, din câte îmi amintesc, când ei îmi spun şi când Ungerea Îngerului Domnului vine,… Păi, pur şi simplu nu mi-o mai amintesc deloc, ce are loc, decât dacă ei îmi spun, şi eu… pare ca şi cum am visat-o.
Din câte îmi amintesc, erau nişte tărgi şi alte lucruri aşezate aici aseară. Ele nu sunt aici în această seară. Sper că mâine seară nu vor fi scaune cu rotile; oamenii vor fi pe străzi plimbându-se, normal şi vindecaţi. Puteţi, dacă doar credeţi.
Isus vrea să facă aceasta. El vrea să vă elibereze pe fiecare dintre voi. Tatăl, El vrea să vă scoată din acest scaun. El vrea să… să vindece această femeie care vine aici, această domnişoară care stă aici, în floarea vârstei. El nu te vrea acolo. El te vrea în picioare mergând cum obişnuiai să o faci. El te vrea vindecată.
E-8 And the 23rd chapter of Exodus, the 20th verse, we start reading tonight, for just a little, oh, just a few words till that clock moves a little farther around and we can get the feel of the meeting.
There is such a thing as you feel the meetings. I was just noticing, the best of my memory, when they tell me and when the anointing of the Angel of the Lord comes, it--it... Well, I just don't remember it no more, what takes place, 'less they tell me, and I... seem like I dreamed it.
The best I remember, there's some cots and things laying here last night. They're not here tonight. I hope that there's no wheelchairs tomorrow night; the people will be out on the streets walking around, normally and well. You can, if you just believe.
Jesus wants to do that. He wants to free every one of you. Dad, He wants to bring you out of that chair. He wants to whe... heal this woman coming here, this young lady sitting here, just in the prime of life. He don't want you there. He wants you up walking like you used to be. He wants you well.
There is such a thing as you feel the meetings. I was just noticing, the best of my memory, when they tell me and when the anointing of the Angel of the Lord comes, it--it... Well, I just don't remember it no more, what takes place, 'less they tell me, and I... seem like I dreamed it.
The best I remember, there's some cots and things laying here last night. They're not here tonight. I hope that there's no wheelchairs tomorrow night; the people will be out on the streets walking around, normally and well. You can, if you just believe.
Jesus wants to do that. He wants to free every one of you. Dad, He wants to bring you out of that chair. He wants to whe... heal this woman coming here, this young lady sitting here, just in the prime of life. He don't want you there. He wants you up walking like you used to be. He wants you well.
E-9 Vă rog să-L credeţi. Dacă este ceva ce aş putea să fac ca să vă ajut, aş face-o.
Dacă este un lucru pe care l-aş putea face ca să ajut pe oricine şi nu aş face-o, în acest caz aş fi o brută. Dar motivul pentru care sunt aici încercând să-L reprezint pe Domnul nostru este deoarece cred, prin mila Sa să mă lase să o fac, cred că vă pot ajuta să-L vedeţi şi să-L credeţi şi să fiţi vindecaţi. Nu fiţi speriaţi. Acesta este motivul pentru care nu puteţi primi, şi anume deoarece vă este teamă că nu se va întâmpla. La fel ca… În mintea voastră deja s-a întâmplat. Vedeţi? „Credinţa este substanţa lucrurilor nădăjduite, evidenţa lucrurilor nevăzute.”
Dacă este un lucru pe care l-aş putea face ca să ajut pe oricine şi nu aş face-o, în acest caz aş fi o brută. Dar motivul pentru care sunt aici încercând să-L reprezint pe Domnul nostru este deoarece cred, prin mila Sa să mă lase să o fac, cred că vă pot ajuta să-L vedeţi şi să-L credeţi şi să fiţi vindecaţi. Nu fiţi speriaţi. Acesta este motivul pentru care nu puteţi primi, şi anume deoarece vă este teamă că nu se va întâmpla. La fel ca… În mintea voastră deja s-a întâmplat. Vedeţi? „Credinţa este substanţa lucrurilor nădăjduite, evidenţa lucrurilor nevăzute.”
E-9 Please believe Him. If there's anything that I could do to help you, I'd do it. If there's one thing I could do to help anyone and wouldn't do it, I'd be a brute not to do that.
But the reason I'm here trying to represent our Lord is because I believe, by His mercy to let me do it, I believe I can help you to see Him and believe Him and be healed. Don't be scared. That's the reason you--you--you can't receive, is because you're afraid it won't happen. Just as... In your mind it's already happened. See? "Faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen."
But the reason I'm here trying to represent our Lord is because I believe, by His mercy to let me do it, I believe I can help you to see Him and believe Him and be healed. Don't be scared. That's the reason you--you--you can't receive, is because you're afraid it won't happen. Just as... In your mind it's already happened. See? "Faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen."
E-10 Acum, în timp ce sper că de data asta aveţi Scriptura, vreau să citesc o parte de aici, Dumnezeu însărcinându-l pe Moise.
Iată, Eu trimit un Înger înaintea ta, ca să te ocrotească pe drum,… şi să te ducă în locul, pe care l-am pregătit.
Fii cu ochii în patru înaintea Lui, şi ascultă glasul Lui; să nu te împotriveşti Lui, pentru că nu vă va ierta păcatele, căci Numele Meu este în El.
Dar dacă vei asculta glasul Lui, şi dacă vei face tot ce-ţi voi spune, Eu voi fi vrăjmaşul vrăjmaşilor tăi şi protivnicul protivnicilor tăi.
Îngerul Meu va merge înaintea ta, şi te va duce la Amoriţi, Hetiţi, Fereziţi, Cananiţi, Heviţi şi Iebusiţi, şi-i voi nimici.
Să nu te închini înaintea dumnezeilor lor, şi să nu le slujeşti; să nu te iei după popoarele acestea, în purtarea lor, ci să le nimiceşti cu desăvârşire, şi să le dărâmi capiştele.
Voi să slujiţi Domnului, Dumnezeului vostru, şi El vă va binecuvânta pâinea şi apele, şi voi depărta boala din mijlocul tău.
Iată, Eu trimit un Înger înaintea ta, ca să te ocrotească pe drum,… şi să te ducă în locul, pe care l-am pregătit.
Fii cu ochii în patru înaintea Lui, şi ascultă glasul Lui; să nu te împotriveşti Lui, pentru că nu vă va ierta păcatele, căci Numele Meu este în El.
Dar dacă vei asculta glasul Lui, şi dacă vei face tot ce-ţi voi spune, Eu voi fi vrăjmaşul vrăjmaşilor tăi şi protivnicul protivnicilor tăi.
Îngerul Meu va merge înaintea ta, şi te va duce la Amoriţi, Hetiţi, Fereziţi, Cananiţi, Heviţi şi Iebusiţi, şi-i voi nimici.
Să nu te închini înaintea dumnezeilor lor, şi să nu le slujeşti; să nu te iei după popoarele acestea, în purtarea lor, ci să le nimiceşti cu desăvârşire, şi să le dărâmi capiştele.
Voi să slujiţi Domnului, Dumnezeului vostru, şi El vă va binecuvânta pâinea şi apele, şi voi depărta boala din mijlocul tău.
E-10 Now, while I believe you have the Scripture this time, I want to read a portion here, God commissioning Moses.
Behold, I send an Angel before thee, to keep thee in the way... to bring thee into the place which I have prepared.
Beware of him, and obey his voice, and provoke him not; for he will not pardon your transgressions: for my name is in him.
But if thou shall indeed obey his voice, and do all that I speak; then I'll be an enemy to thine enemies... an adversary to--to thy adversaries.
For mine Angel shall go before thee, and to bring thee... into the Amorites... Hittites... Perizzites... Canaanites... Hivites... Jebusites: and I will cut them off.
And thou shall not bow down to their gods, nor serve them, nor do after their works: but thou shall utterly overthrow them, and quite break down their images.
And ye shall serve the Lord your God, and he will bless thy bread, and thy water, and I will take sickness away from the midst of thee.
Behold, I send an Angel before thee, to keep thee in the way... to bring thee into the place which I have prepared.
Beware of him, and obey his voice, and provoke him not; for he will not pardon your transgressions: for my name is in him.
But if thou shall indeed obey his voice, and do all that I speak; then I'll be an enemy to thine enemies... an adversary to--to thy adversaries.
For mine Angel shall go before thee, and to bring thee... into the Amorites... Hittites... Perizzites... Canaanites... Hivites... Jebusites: and I will cut them off.
And thou shall not bow down to their gods, nor serve them, nor do after their works: but thou shall utterly overthrow them, and quite break down their images.
And ye shall serve the Lord your God, and he will bless thy bread, and thy water, and I will take sickness away from the midst of thee.
E-11 Acum, să ne aplecăm capetele în timp ce vorbim cu Autorul acestui Cuvânt. Bunule nostru Tată iubitor, ne apropiem cu inimi recunoscătoare de Tine în această seară în Numele Copilului Tău iubitor, Isus, ştiind aceasta, că El ne-a promis că „orice veţi cere Tatălui în Numele Meu, voi împlini.” Apoi ştim că dacă venim în Numele Său, vom primi ceea ce am cerut. Pentru că venim în felul oferit de Dumnezeu, prin Isus Cristos.
De aceea, cu convingere fermă, credem că vom primi. Şi acum, Doamne, îţi cerem să dai o ungere specială atât vorbitorului cât şi ascultătorilor în acest moment, al Cuvântului Tău.
Şi fie ca ascultătorii să primească, şi fie ca El să deschidă o cale şi să extragă, aşa cum erau, rădăcinile şi mlădiţele necredinţei. Şi fie ca patul seminţei lui Dumnezeu să fie însămânţat drept în inima lor şi fie să obţină rezultate mari chiar în această seară. Ai milă, Doamne.
Acest public mic pe care Tu mi l-ai dat în această seară ca să îi vorbesc, este câştigul Sângelui Tău. Şi îi iubesc. Şi mă rog că Tu mă vei lăsa să îi ajut cumva, vorbindu-le în Numele Tău. Pentru că o cerem în Numele lui Isus Cristos, Fiul Tău. Amin.
De aceea, cu convingere fermă, credem că vom primi. Şi acum, Doamne, îţi cerem să dai o ungere specială atât vorbitorului cât şi ascultătorilor în acest moment, al Cuvântului Tău.
Şi fie ca ascultătorii să primească, şi fie ca El să deschidă o cale şi să extragă, aşa cum erau, rădăcinile şi mlădiţele necredinţei. Şi fie ca patul seminţei lui Dumnezeu să fie însămânţat drept în inima lor şi fie să obţină rezultate mari chiar în această seară. Ai milă, Doamne.
Acest public mic pe care Tu mi l-ai dat în această seară ca să îi vorbesc, este câştigul Sângelui Tău. Şi îi iubesc. Şi mă rog că Tu mă vei lăsa să îi ajut cumva, vorbindu-le în Numele Tău. Pentru că o cerem în Numele lui Isus Cristos, Fiul Tău. Amin.
E-11 Now, shall we bow our heads while we talk to the Author of this Word.
Our kind, loving Father, it's with a grateful hearts that we approach Thee tonight in the Name of Thy loving Child, Jesus, knowing this, that He has promised us that "whatever you ask the Father in My Name, that will I do." Then we know that if we come in His Name, we will receive that what we ask for. For we're coming God's provided way, through Jesus Christ.
Therefore with perfect assurance, we believe that we will receive. And now, Lord, we ask Thee to give a special anointing to both speaker and hearer at this time, of Thy Word. And may the hearer receive, and may He open up a way and pull out, as it were, the roots and branches of unbelief. And may the bed of God's seed be sowed right into his heart and may it bring forth great results this very night. Have mercy, Lord.
This little audience that You've give me tonight to speak to, is the purchase of Your Blood. And I love them. And I pray that You'll let me help them in some way, by speaking to them in Thy Name. For we ask it in Jesus Christ's Name, Thy Son. Amen.
Our kind, loving Father, it's with a grateful hearts that we approach Thee tonight in the Name of Thy loving Child, Jesus, knowing this, that He has promised us that "whatever you ask the Father in My Name, that will I do." Then we know that if we come in His Name, we will receive that what we ask for. For we're coming God's provided way, through Jesus Christ.
Therefore with perfect assurance, we believe that we will receive. And now, Lord, we ask Thee to give a special anointing to both speaker and hearer at this time, of Thy Word. And may the hearer receive, and may He open up a way and pull out, as it were, the roots and branches of unbelief. And may the bed of God's seed be sowed right into his heart and may it bring forth great results this very night. Have mercy, Lord.
This little audience that You've give me tonight to speak to, is the purchase of Your Blood. And I love them. And I pray that You'll let me help them in some way, by speaking to them in Thy Name. For we ask it in Jesus Christ's Name, Thy Son. Amen.
E-12 Dumnezeu însărcinându-l pe Moise aici. Cei mai mulţi dintre voi cunoaşteţi povestea, cum Dumnezeu a călăuzit copiii lui Israel din Egipt în ţara promisă. Cum printr-o foamete au fost duşi în Egipt în zilele timpurii. Dumnezeu l-a întâlnit pe Avraam, i-a dat promisiunea şi legământul, şi a zis că sămânţa sa va rămâne într-o ţară străină, fiind străini timp de patru sute de ani, şi apoi cu o mână puternică El îi va scoate. Ce gând minunat. Şi El a zis apoi că îi va duce în ţara pe care a dat-o lui Avraam şi seminţei sale ca o promisiune, pentru o moştenire veşnică.
E-12 God commissioning Moses here. Most of you are acquainted with the story, how that God led the children of Israel from down in Egypt up into the promised land. How that through a famine they were taken down in Egypt in the early days. God met Abraham, give him the promise and the covenant, and said his seed would sojourn in a strange land, being strangers for four hundred years, and then with a mighty hand would He bring them out. What a marvelous thought. And He said then that He'd bring them into the land that He had give Abraham and to his seed for a promise, for an inheritance forever.
E-13 Şi apoi, ştim cum l-au vândut patriarhii pe Iosif, care era un model perfect al lui Cristos. Cum el a fost iubit de tatăl, urât de fraţi, doar un model…
Păi, era Cristos în Iosif. Şi ei l-au urât fără motiv, deoarece el era spiritual. El a fost născut un văzător. Şi el vedea viziuni, visa visuri şi le interpreta. El era mai spiritual decât fraţii săi. Şi ei l-au urât fără nici un motiv.
Ei ar fi trebuit să-l iubească mai mult deoarece Dumnezeu era cu el. Este suficient să faceţi favoruri celor cu care este Dumnezeu şi veţi vedea cum veţi prospera. Şi Dumnezeu este întotdeauna cu Fiul Său Cristos Isus. Ştiţi aceasta. Deci este suficient să-I faceţi favoruri şi veţi vedea cum veţi prospera.
Păi, era Cristos în Iosif. Şi ei l-au urât fără motiv, deoarece el era spiritual. El a fost născut un văzător. Şi el vedea viziuni, visa visuri şi le interpreta. El era mai spiritual decât fraţii săi. Şi ei l-au urât fără nici un motiv.
Ei ar fi trebuit să-l iubească mai mult deoarece Dumnezeu era cu el. Este suficient să faceţi favoruri celor cu care este Dumnezeu şi veţi vedea cum veţi prospera. Şi Dumnezeu este întotdeauna cu Fiul Său Cristos Isus. Ştiţi aceasta. Deci este suficient să-I faceţi favoruri şi veţi vedea cum veţi prospera.
E-13 And then, we know how that the patriarchs sold Joseph, which was a perfect type of Christ. How that he being loved of the father, hated of the brothers, just a typical... Well, it was Christ in Joseph. And they hated him without a cause, because he was spiritual. He was borned a seer. And he seen visions, dreamed dreams, and interpret them. He were more spiritual than the rest of his brothers. And they hated him without a cause.
They ought to have loved him more because the first, that God was with him. You just do favor for those that God is with, and watch how you prosper. And God is always with His Son Christ Jesus. You know that. So just do Him favor and see how you prosper.
They ought to have loved him more because the first, that God was with him. You just do favor for those that God is with, and watch how you prosper. And God is always with His Son Christ Jesus. You know that. So just do Him favor and see how you prosper.
E-14 Deci, în locul acesteia, ei l-au urât, erau geloşi pe el, un foarte frumos model al zilei de astăzi, biserica spirituală urâtă de fratele vitreg fără absolut nici un motiv, când ei ar trebui să fie îndrăgostiţi pentru că noi avem o mare trezire. Cu toţii ar trebui să-L iubească pe Dumnezeu pentru aceasta. În schimb, fără nici un motiv…
Şi observaţi, el i-a dat o haină în multe culori. Acum, există numai şapte culori perfecte. Şi acele culori perfecte sunt cele şapte culori care sunt în curcubeu. Şi probabil, era curcubeul, un model al lui Cristos.
Pe care după înviere, Ioan L-a văzut stând, să arate ca piatra iaspis, sardiu, care sunt Benjamin şi Ruben, primul şi ultimul, Cel care era, care este şi care va veni. Rădăcina şi Sămânţa lui David, Luceafărul Dimineţii, Trandafirul din Şaron, Crinul din vale, Alfa, Omega. Iată-L cum stă cu un curcubeu deasupra capului Său - un o legământ.
Un „curcubeu” înseamnă „legământ.” Dumnezeu a dat semnul curcubeului lui Noe ca un legământ. Şi El a făcut o înţelegere cu Isus Cristos pentru lume, conform căreia
„oricine crede în El nu va pieri, ci va avea Viaţă Veşnică.”
Şi observaţi, el i-a dat o haină în multe culori. Acum, există numai şapte culori perfecte. Şi acele culori perfecte sunt cele şapte culori care sunt în curcubeu. Şi probabil, era curcubeul, un model al lui Cristos.
Pe care după înviere, Ioan L-a văzut stând, să arate ca piatra iaspis, sardiu, care sunt Benjamin şi Ruben, primul şi ultimul, Cel care era, care este şi care va veni. Rădăcina şi Sămânţa lui David, Luceafărul Dimineţii, Trandafirul din Şaron, Crinul din vale, Alfa, Omega. Iată-L cum stă cu un curcubeu deasupra capului Său - un o legământ.
Un „curcubeu” înseamnă „legământ.” Dumnezeu a dat semnul curcubeului lui Noe ca un legământ. Şi El a făcut o înţelegere cu Isus Cristos pentru lume, conform căreia
„oricine crede în El nu va pieri, ci va avea Viaţă Veşnică.”
E-14 So, instead of that, they hated him, was jealous of him, a very beautiful type of today, the spiritual church hated of the half-brother be--for no reason at all. Where they ought to be in love that we're having a great revival. Everyone ought to be loving God for that. But instead, without a cause...
And you notice, he gave him a coat of many colors. Now, there's only seven perfect colors. And those perfect colors are seven colors that are in the rainbow. And perhaps, was the rainbow, a type of Christ.
Which after the resurrection, John saw Him setting, to look upon as jasper, sardius stone, that's Benjamin and Reuben, first and last, He which was, which is, and shall come. The Root and Offspring of David, the Morning Star, Rose of Sharon, Lily of the valley, Alpha, Omega. There He sets with a rainbow over His head: a covenant.
A "rainbow" means "covenant." God gave the rainbow sign to Noah as a covenant. And He made a covenant with Jesus Christ to the world. That "whosoever believeth on Him shall not perish but have Everlasting Life."
And you notice, he gave him a coat of many colors. Now, there's only seven perfect colors. And those perfect colors are seven colors that are in the rainbow. And perhaps, was the rainbow, a type of Christ.
Which after the resurrection, John saw Him setting, to look upon as jasper, sardius stone, that's Benjamin and Reuben, first and last, He which was, which is, and shall come. The Root and Offspring of David, the Morning Star, Rose of Sharon, Lily of the valley, Alpha, Omega. There He sets with a rainbow over His head: a covenant.
A "rainbow" means "covenant." God gave the rainbow sign to Noah as a covenant. And He made a covenant with Jesus Christ to the world. That "whosoever believeth on Him shall not perish but have Everlasting Life."
E-15 Acum, Iosif a avut o haină în multe culori, probabil un curcubeu. Apoi a fost urât de fraţii săi. Probabil că trebuia să fie omorât şi aruncat într-o groapă, de ai săi, fraţii săi, aşa cum Isus a fost omorât de ai Săi, aruncat într-o groapă. Dar a fost înălţat, Iosif a fost, şi aşezat la mâna dreaptă a lui Faraon, cea mai mare ţară comercială şi militară a lumii. Şi nici un om nu putea veni la Faraon decât prin Iosif.
Şi Isus a fost înălţat din groapa mormântului şi aşezat la mâna dreaptă a Majestăţii în înălţimi, şi „Nici un om nu poate veni la Tatăl decât prin Fiul.” Nici un om nu poate veni decât prin Fiul.
Priviţi-l în ispita sa, când el a fost în închisoare. Barba i-a crescut. Şi erau un paharnic şi un brutar. Şi ei au avut un vis şi Iosif le-a interpretat visul. Şi unul dintre ei a fost pierdut, iar celălalt a fost salvat.
Şi Isus a fost înălţat din groapa mormântului şi aşezat la mâna dreaptă a Majestăţii în înălţimi, şi „Nici un om nu poate veni la Tatăl decât prin Fiul.” Nici un om nu poate veni decât prin Fiul.
Priviţi-l în ispita sa, când el a fost în închisoare. Barba i-a crescut. Şi erau un paharnic şi un brutar. Şi ei au avut un vis şi Iosif le-a interpretat visul. Şi unul dintre ei a fost pierdut, iar celălalt a fost salvat.
E-15 Now, Joseph had a coat of many colors, perhaps a rainbow. Then was hated of his brethren. Was supposingly to be killed and throwed into a ditch, by his own, his brothers, as Jesus was killed by His own, throwed into a ditch. But was taken up, Joseph was, and was set at the right hand of Pharaoh, the greatest commercial and military country of the world. And no man could come to Pharaoh except by Joseph.
And Jesus was taken up out of the ditch of the grave and set at the right hand of the Majesty on high, and "No man cometh to the Father except by the Son." No man can come except by the Son.
Watch in his temptation, when he was in prison. His beard's growed out. And there was a butler and a baker. And they had a dream and Joseph interpret the dream. And one of them was lost and one was saved.
And Jesus was taken up out of the ditch of the grave and set at the right hand of the Majesty on high, and "No man cometh to the Father except by the Son." No man can come except by the Son.
Watch in his temptation, when he was in prison. His beard's growed out. And there was a butler and a baker. And they had a dream and Joseph interpret the dream. And one of them was lost and one was saved.
E-16 Isus, când El a fost purtat la cruce în casa Sa a morţii, un hoţ a fost pierdut şi celălalt a fost salvat. Model perfect, cum a dat El trupul Său ca un martor sau ca un semn.
El a zis: „Acum, cu siguranţă că într-o zi Dumnezeu te va vizita,” când a murit. Şi el şi-a lăsat oasele într-un vechi sicriu.
Se presupune că mi-am pus mâinile pe acest sicriu, recent, într-un muzeu, în care ei au adus oasele lui Iosif care au zăcut în Egipt, sicriu care era făcut din plumb atât de subţire, plumb bătut. Şi faimoasa Piatră de Scone arăta pentru mine ca o bucată de piatră Bedford, este doar un mic lucru care stă sub un scaun antic.
Şi oricum, despre această coborâre în Egipt… Şi Iosif, când el a murit a lăsat o amintire, oasele sale, lăsându-i să ştie că într-o zi vor ieşi - că ei vor ieşi înainte ca acele oase să piară.
El a zis: „Acum, cu siguranţă că într-o zi Dumnezeu te va vizita,” când a murit. Şi el şi-a lăsat oasele într-un vechi sicriu.
Se presupune că mi-am pus mâinile pe acest sicriu, recent, într-un muzeu, în care ei au adus oasele lui Iosif care au zăcut în Egipt, sicriu care era făcut din plumb atât de subţire, plumb bătut. Şi faimoasa Piatră de Scone arăta pentru mine ca o bucată de piatră Bedford, este doar un mic lucru care stă sub un scaun antic.
Şi oricum, despre această coborâre în Egipt… Şi Iosif, când el a murit a lăsat o amintire, oasele sale, lăsându-i să ştie că într-o zi vor ieşi - că ei vor ieşi înainte ca acele oase să piară.
E-16 Jesus, when He was packed to the cross in His prison house of death, one thief was lost and the other one was saved. Perfect type, how that He gave His body as a witness or a sign.
He said, "Now, someday God's going to surely visit you," when he died. And he left his bones in an old casket.
I was supposed to have laid my hand on that casket, recently, in a museum, that they brought Joseph's bones that laid in Egypt, that made out of lead about that thick, beat out lead. And the famous Stone of Scone looked to me like a piece of Bedford stone to me, it's just a little thing setting under an old antique chair.
And anyhow, on this going down into Egypt... And Joseph, when he died he left a memorial, his bones, letting them know that someday they were going out: before those bones perished, that they were going out.
He said, "Now, someday God's going to surely visit you," when he died. And he left his bones in an old casket.
I was supposed to have laid my hand on that casket, recently, in a museum, that they brought Joseph's bones that laid in Egypt, that made out of lead about that thick, beat out lead. And the famous Stone of Scone looked to me like a piece of Bedford stone to me, it's just a little thing setting under an old antique chair.
And anyhow, on this going down into Egypt... And Joseph, when he died he left a memorial, his bones, letting them know that someday they were going out: before those bones perished, that they were going out.
E-17 Vreau să mă opresc aici doar un moment. Ştiţi, Scriptura este dată prin inspiraţie. Nu puteţi să o învăţaţi în şcoli. Trebuie să vină prin descoperirea Duhului Sfânt. Indiferent cât de deştepţi şi subtili sunteţi, Duhul Sfânt dezvăluie Cuvântul lui Dumnezeu.
Priviţi la acei Farisei în zilele lui Isus, Saducheii şi învăţătorii, oameni sfinţi fără pată, învăţaţi, trebuia să fie născuţi într-un anumit neam, Leviţii. Trebuia să fie pregătiţi din tinereţe în Scripturi şi să cunoască fiecare înţeles, şi tot au eşuat să-L vadă pe Isus şi să-L recunoască, când întreaga Scriptură este plină de ea, de venirea Sa. Pricepeţi ce vreau să zic?
Priviţi la acei Farisei în zilele lui Isus, Saducheii şi învăţătorii, oameni sfinţi fără pată, învăţaţi, trebuia să fie născuţi într-un anumit neam, Leviţii. Trebuia să fie pregătiţi din tinereţe în Scripturi şi să cunoască fiecare înţeles, şi tot au eşuat să-L vadă pe Isus şi să-L recunoască, când întreaga Scriptură este plină de ea, de venirea Sa. Pricepeţi ce vreau să zic?
E-17 I want to stop here just a moment. You know, the Scripture is given by inspiration. You--you don't just learn it in schools. It has to come by the revelation of the Holy Spirit. No matter how smart and shrewd you are, the Holy Spirit reveals the Word of God.
Look at those Pharisees in the days of Jesus, the Sadducees, and teachers, holy men without blemish, scholars, had to be born in a certain lineage, Levite. Had to be trained from youth up in the Scriptures and know every meaning, and yet failed to see Jesus and recognize Him, when the whole Scripture is laying full of it, of His coming. Get what I mean?
Look at those Pharisees in the days of Jesus, the Sadducees, and teachers, holy men without blemish, scholars, had to be born in a certain lineage, Levite. Had to be trained from youth up in the Scriptures and know every meaning, and yet failed to see Jesus and recognize Him, when the whole Scripture is laying full of it, of His coming. Get what I mean?
E-18 Deci nu vă aşteptaţi să-L cunoaşteţi pe Dumnezeu prin educaţie sau teologie; îl cunoaşteţi pe Dumnezeu prin noua naştere, noua naştere. Duhul Sfânt a scris Cuvântul lui Dumnezeu. Şi El l-a încurcat atât de mult acolo; El a zis: „L-am ascuns de ochii celor înţelepţi şi prudenţi şi îl voi arăta copiilor care vor învăţa.” Deci dacă vreţi să ştiţi ceva, deveniţi un copil. Nu fiţi prea deştept.
Calea către cer este jos. „Cel care se umileşte singur va fi înălţat. Cel care se înalţă singur va fi înjosit.” Şi mă gândesc la scrierea Scripturii, cum a ascuns Duhul Sfânt acele taine acolo. Şi toate şcolile Bibliei şi seminariile nu vor putea niciodată să o culeagă. Dumnezeu singur o ştie şi o va arăta cui va dori. Este aceasta corect?
Calea către cer este jos. „Cel care se umileşte singur va fi înălţat. Cel care se înalţă singur va fi înjosit.” Şi mă gândesc la scrierea Scripturii, cum a ascuns Duhul Sfânt acele taine acolo. Şi toate şcolile Bibliei şi seminariile nu vor putea niciodată să o culeagă. Dumnezeu singur o ştie şi o va arăta cui va dori. Este aceasta corect?
E-18 So don't expect to know God by education or theology; you know God by being borned again, new birth. The Holy Spirit wrote the Word of God. And He so entangled it in there; He said, "I've hid it from the eyes of the wise and prudent and will reveal it to babes such as will learn." So if you want to know anything, get to be a baby. Don't be too smart.
The way up is down. "He that humbles himself shall be exalted. He that exalts himself shall be brought abase." And I think of writing the Scripture, how the Holy Spirit hid those mysteries in there. And all the Bible schools and seminaries will never be able to pull it out. God knows it alone and will reveal it to who He will. Is that right?
The way up is down. "He that humbles himself shall be exalted. He that exalts himself shall be brought abase." And I think of writing the Scripture, how the Holy Spirit hid those mysteries in there. And all the Bible schools and seminaries will never be able to pull it out. God knows it alone and will reveal it to who He will. Is that right?
E-19 Când sunt departe peste mări şi oceane, d-na Branham, Dumnezeu ştie că o iubesc, îmi va scrie o scrisoare. Şi ea va spune: „Dragă Bill, stau aici în această seară gândindu-mă la tine, rugându-mă pentru tine. Copiii s-au dus în pat. Ne lipseşti aşa mult.” Acum, citesc ce spune ea, dar citesc şi printre rânduri, deoarece o iubesc. Şi ea mă iubeşte. Şi este o poveste de dragoste. Şi ea o scrie, nu atât de clar, dar ştiu ce este printre rânduri.
Acum, când veţi fi îndrăgostiţi de Cristos, acela este modul în care să citiţi Biblia.
Este printre rânduri. Înţelegeţi ceea ce spune El, adevăratul înţeles spiritual.
De exemplu, să luăm în considerare un mic moment al ei acum, care tocmai mi-a trecut prin minte, vorbind despre aceasta.
Acum, când veţi fi îndrăgostiţi de Cristos, acela este modul în care să citiţi Biblia.
Este printre rânduri. Înţelegeţi ceea ce spune El, adevăratul înţeles spiritual.
De exemplu, să luăm în considerare un mic moment al ei acum, care tocmai mi-a trecut prin minte, vorbind despre aceasta.
E-19 When I'm away overseas, Mrs. Branham, God knows how I love her, and she'll write me a letter. And she'll say, "Dear Bill, I'm setting here tonight thinking of you, praying for you. The children has just gone to bed. We miss you so much." Now, I'm reading what she's saying, but I'm reading in between the lines too, because I love her. And she loves me. And it's a love affair. And she writes it, not so much on the line, but I know what's in between the lines.
Now, when you become in love with Christ, that's the way you read the Bible. It's in between the lines. You get what He's talking about, the real spiritual meaning.
For instance, let's take a little instant of it now, just come into my mind, being that we're speaking on this.
Now, when you become in love with Christ, that's the way you read the Bible. It's in between the lines. You get what He's talking about, the real spiritual meaning.
For instance, let's take a little instant of it now, just come into my mind, being that we're speaking on this.
E-20 Când Iov, bătrân… Şi Dumnezeu l-a propăşit, iar Diavolul a spus ceea ce-i va face lui; şi el a făcut-o: i-a luat toate averile, l-a transformat într-un sărac, i-a omorât copiii, i-a ars vitele, l-a umplut cu bube din cap până în picioare. Şi el a stat afară… nici măcar nu putea sta în casă, probabil că mirosul era aşa de urât de la bubele sale. Şi el s-a scărpinat cu o bucată de ciob, în timp ce stătea pe grămada de cenuşă.
Şi acolo, stând acolo, şi membrii frăţiei sale de la biserică au venit la el şi i-au întors spatele şapte zile (Ce consolare este aceasta?), zicând: „Iov, ai păcătuit.” Mulţi oameni se gândesc că dacă oamenii sunt bolnavi, ei au păcătuit. Dumnezeu se ocupă de boală şi de păcat prin boală, dar nu în toate cazurile. În acest caz El corecta, sau nu corecta, dar El scotea în evidenţă calităţile unui credincios.
Şi acolo, stând acolo, şi membrii frăţiei sale de la biserică au venit la el şi i-au întors spatele şapte zile (Ce consolare este aceasta?), zicând: „Iov, ai păcătuit.” Mulţi oameni se gândesc că dacă oamenii sunt bolnavi, ei au păcătuit. Dumnezeu se ocupă de boală şi de păcat prin boală, dar nu în toate cazurile. În acest caz El corecta, sau nu corecta, dar El scotea în evidenţă calităţile unui credincios.
E-20 When Job, old... And God had prospered him and the Devil said he--what he was going to do to him; and he did: took all of his riches, made him a pauper, killed his children, burnt up his cattle, broke him out in boils from his head to his feet. And he set out... couldn't even stay the house, perhaps the odor was so bad from his--his boils. And he scraped himself with a piece of crock, as he set on the--the ash heap.
And there, setting there, and his members of his brotherhood of church came to him and turned their backs on him seven days (What a consolation is that?), saying, "Job, you've sinned." A lot of people thinks because people are sick, that they've sinned. God does deal with sickness and sin by sickness, but not in every case. In this case He was correcting, or not correcting, but He was bringing out the qualities of a believer.
And there, setting there, and his members of his brotherhood of church came to him and turned their backs on him seven days (What a consolation is that?), saying, "Job, you've sinned." A lot of people thinks because people are sick, that they've sinned. God does deal with sickness and sin by sickness, but not in every case. In this case He was correcting, or not correcting, but He was bringing out the qualities of a believer.
E-21 Şi iată-l pe Iov stând acolo, scărpinând aceste bube. Şi soţia sa a venit şi a zis:
„Iov, arăţi mizerabil. De ce nu-L blestemi pe Dumnezeu şi mori? De ce, te-ai rugat; ai făcut totul, şi ai stat acolo scărpinând acele bube. Şi toţi cei care trec pe aici îşi bat joc de tine. Ai devenit un obiect al batjocurii. Cu siguranţă că Dumnezeu nu mai răspunde rugăciunii,” ceva asemănător.
Îl pot vedea pe bătrânul patriarh cum a privit-o şi a zis: „Vorbeşti ca o femeie nesăbuită.” Asta este minunat. Acum, el nu a zis niciodată că ea era nesăbuită; a zis că ea a vorbit la fel ca o nesăbuită. A zis: „Domnul a dat. Domnul a luat. Binecuvântat să fie Numele Domnului.” Asta este - determinat.
„Iov, arăţi mizerabil. De ce nu-L blestemi pe Dumnezeu şi mori? De ce, te-ai rugat; ai făcut totul, şi ai stat acolo scărpinând acele bube. Şi toţi cei care trec pe aici îşi bat joc de tine. Ai devenit un obiect al batjocurii. Cu siguranţă că Dumnezeu nu mai răspunde rugăciunii,” ceva asemănător.
Îl pot vedea pe bătrânul patriarh cum a privit-o şi a zis: „Vorbeşti ca o femeie nesăbuită.” Asta este minunat. Acum, el nu a zis niciodată că ea era nesăbuită; a zis că ea a vorbit la fel ca o nesăbuită. A zis: „Domnul a dat. Domnul a luat. Binecuvântat să fie Numele Domnului.” Asta este - determinat.
E-21 And there was Job setting there, scraping these boils. And his wife come and said, "Job, you look miserable. Why don't you curse God and die? Why, you've prayed; you've done everything, and you've set there scraping those boils. And everybody pass by laughs at you. You've become a laughingstock. God doesn't surely answer prayer no more," something like that.
I can see the old patriarch as he looked up at her and said, "Thou speakest like a foolish woman." That's wonderful. Now, he never said she was foolish; said she spoke like somebody was foolish. Said, "The Lord gave. The Lord taken away. Blessed be the Name of the Lord." That's it: determined.
I can see the old patriarch as he looked up at her and said, "Thou speakest like a foolish woman." That's wonderful. Now, he never said she was foolish; said she spoke like somebody was foolish. Said, "The Lord gave. The Lord taken away. Blessed be the Name of the Lord." That's it: determined.
E-22 Şi uneori, unii dintre membrii familiei vor fi aceia care vă vor descuraja primii, când pretindeţi promisiunea lui Dumnezeu pentru voi înşivă.
Dar apoi orice om care este foarte sincer, la fel ca tine, ca tine sau ca oricare dintre voi cei care vă aflaţi aici în seara aceasta, aţi venit aici pentru această adunare, foarte sincer, atunci Dumnezeu este obligat faţă de voi. Dacă voi aţi depus efortul, Dumnezeu este obligat să depună efortul Său.
Deci micuţul prinţ, Elifaz, a venit tocmai din est. Aş fi vrut să avem timp să descompunem acest cuvânt: Eli, eli, li, Dumnezeu, Iahweh. Descompuneţi-l şi vă arată un reprezentat al lui Dumnezeu, care înseamnă că Cristos a venit într-adevăr la Iov în momentul celei mai mari nenorociri a lui. Şi el nu l-a acuzat pe Iov că ar fi un păcătos ascuns.
El începe să-i spună, nu despre… El a zis: „Acum, priveşte, Iov (O vom descompune astfel încât să poată să înţeleagă şi copiii.), ai luat în considerare,” în al 14-lea capitol, ai zis despre Iov acolo, când el scria…
A zis: „Priveşte la pom. Cade. Vântul suflă peste el. De ce, creşte din nou.” A zis:
„O sămânţă cade din floare şi ploaia vine şi are un cortegiu funerar şi o îngroapă şi… putrezeşte în pământ. Sămânţa veche se desprinde, şi bulbul iese la suprafaţă. Şi după scurt timp sămânţa se duce; miezul se duce, floarea se duce, tulpina se duce.” Acela nu este sfârşitul ei. Există un germene de viaţă acolo care va trăi din nou.
Dar apoi orice om care este foarte sincer, la fel ca tine, ca tine sau ca oricare dintre voi cei care vă aflaţi aici în seara aceasta, aţi venit aici pentru această adunare, foarte sincer, atunci Dumnezeu este obligat faţă de voi. Dacă voi aţi depus efortul, Dumnezeu este obligat să depună efortul Său.
Deci micuţul prinţ, Elifaz, a venit tocmai din est. Aş fi vrut să avem timp să descompunem acest cuvânt: Eli, eli, li, Dumnezeu, Iahweh. Descompuneţi-l şi vă arată un reprezentat al lui Dumnezeu, care înseamnă că Cristos a venit într-adevăr la Iov în momentul celei mai mari nenorociri a lui. Şi el nu l-a acuzat pe Iov că ar fi un păcătos ascuns.
El începe să-i spună, nu despre… El a zis: „Acum, priveşte, Iov (O vom descompune astfel încât să poată să înţeleagă şi copiii.), ai luat în considerare,” în al 14-lea capitol, ai zis despre Iov acolo, când el scria…
A zis: „Priveşte la pom. Cade. Vântul suflă peste el. De ce, creşte din nou.” A zis:
„O sămânţă cade din floare şi ploaia vine şi are un cortegiu funerar şi o îngroapă şi… putrezeşte în pământ. Sămânţa veche se desprinde, şi bulbul iese la suprafaţă. Şi după scurt timp sămânţa se duce; miezul se duce, floarea se duce, tulpina se duce.” Acela nu este sfârşitul ei. Există un germene de viaţă acolo care va trăi din nou.
E-22 And sometimes, some of your own household will be the one that'll discourage you first, when you're claiming God's promise for yourself.
But then any man that's deeply sincere, as you, you, or any of you here tonight, would be to come in here for this meeting, deeply sincere, God's under obligation then to you. If you've made your effort, God's under obligation to make His effort.
So down from the east came the little prince, Elihu. Wish we had time to break that word down: Elah, elah, lah, God, Yahweh. Break it down and show you a representative of God, which really meant Christ come down to Job in the deepest of his distress. And he didn't accuse Job of being a secret sinner.
He begin to tell him, not about... He said, "Now, look, Job (We'll break it down so the children would understand it.), you considered," in the 14th chapter here, you said of Job there, when he was writing...
Said, "Look at the tree. It falls. Wind blows it over. Why, it grows again." Said, "A little seed falls out of the flower and the rains come and have a funeral procession and bury it and... rots in the ground. Little old seed breaks up, and the pulp runs out. And after while the seed's gone; the pulp's gone, the flower's gone, the stalk's gone." That's not the end of it. There is a germ of life there that'll live again.
But then any man that's deeply sincere, as you, you, or any of you here tonight, would be to come in here for this meeting, deeply sincere, God's under obligation then to you. If you've made your effort, God's under obligation to make His effort.
So down from the east came the little prince, Elihu. Wish we had time to break that word down: Elah, elah, lah, God, Yahweh. Break it down and show you a representative of God, which really meant Christ come down to Job in the deepest of his distress. And he didn't accuse Job of being a secret sinner.
He begin to tell him, not about... He said, "Now, look, Job (We'll break it down so the children would understand it.), you considered," in the 14th chapter here, you said of Job there, when he was writing...
Said, "Look at the tree. It falls. Wind blows it over. Why, it grows again." Said, "A little seed falls out of the flower and the rains come and have a funeral procession and bury it and... rots in the ground. Little old seed breaks up, and the pulp runs out. And after while the seed's gone; the pulp's gone, the flower's gone, the stalk's gone." That's not the end of it. There is a germ of life there that'll live again.
E-23 Aici cu ceva timp în urmă, stăteam cu un slujitor Metodist bătrân pe care îl chema Spurgeon. Mâncam nişte îngheţată împreună, şi ora agriculturii a venit, micul club 4-H. Mulţi dintre cei de aici fac parte din el. Şi ei… Ei aveau o maşină pentru cereale, care scotea boabe de grâu atât de perfecte încât puteai lua o mână plină din sacul care a fost scos de maşină, şi o mână plină din sacul care a crescut pe câmp, şi să le amesteci, fără să le poţi deosebi vreodată. Duceţi-le la laborator şi despicaţi-le, probabil că suprafaţa era atât de subţire sub acele lentile mari.
E-23 Here some time ago, I was setting with an old Methodist minister by the name of Spurgeon. We were having some ice cream together, and the agriculture hour come on, the little 4-H club. Many of you here belong to it. And they'd... Or perhaps you do.
They had got a corn, a machine that would put out grains of corn so perfect that you could take a handful out of the sack that was put out by the machine, and a handful out of the sack that was growed in the field, and mix them together, you could never tell them apart no more. Take them to the laboratory and cut them open, probably the skin looked that thick under those big glasses.
They had got a corn, a machine that would put out grains of corn so perfect that you could take a handful out of the sack that was put out by the machine, and a handful out of the sack that was growed in the field, and mix them together, you could never tell them apart no more. Take them to the laboratory and cut them open, probably the skin looked that thick under those big glasses.
E-24 Avea cantitatea corectă de umiditate, aceeaşi cantitate de calciu, şi fiecare ingredient care a intrat în el. Inima era aşezată în locul potrivit. Ar ieşi nişte produse de patiserie la fel de bune. Ar ieşi nişte fulgi de grâu la fel de buni, la fel de buni de mâncat ca ceilalţi.
„Singura mod prin care le puteai deosebi,” a zis el: „era prin îngroparea lor.” Şi cel pe care l-a făcut omul a putrezit şi acela a fost sfârşitul. Dar cel pe care Dumnezeu l-a făcut avea un germene de viaţă în el. A trăit din nou.
Am zis: „Frate Spurgeon, mai bine m-ai ţine de mână. S-ar putea să te îmbrăţişez.” Păi, asta ar face orice… Asta ar face un Baptist sau un Metodist, oricare, să strige, nu-i aşa? Vedeţi, când doi oameni pot să aparţină bisericii, amândoi seamănă şi pot să dea unul altuia o transfuzie de sânge, dar unul are Viaţa Veşnică, celălalt nu o are. Ambii merg la biserică, îşi plătesc zeciuelile, ambii sunt religioşi. Dar unul are Viaţa şi unul nu o are. Înţelegeţi ce vreau să spun?
„Singura mod prin care le puteai deosebi,” a zis el: „era prin îngroparea lor.” Şi cel pe care l-a făcut omul a putrezit şi acela a fost sfârşitul. Dar cel pe care Dumnezeu l-a făcut avea un germene de viaţă în el. A trăit din nou.
Am zis: „Frate Spurgeon, mai bine m-ai ţine de mână. S-ar putea să te îmbrăţişez.” Păi, asta ar face orice… Asta ar face un Baptist sau un Metodist, oricare, să strige, nu-i aşa? Vedeţi, când doi oameni pot să aparţină bisericii, amândoi seamănă şi pot să dea unul altuia o transfuzie de sânge, dar unul are Viaţa Veşnică, celălalt nu o are. Ambii merg la biserică, îşi plătesc zeciuelile, ambii sunt religioşi. Dar unul are Viaţa şi unul nu o are. Înţelegeţi ce vreau să spun?
E-24 Had the right amount of moisture, the same amount of calcium, and--and every ingredient that went in it. The heart was laying in the right place. It would make just as good a corn patties. It would make just as good a corn flakes, eat just as well as this other one.
"The only way you could tell them," he said, "was bury them." And the one that man made rotted away and that was end. But the one that God made had a germ of life in it. It lived again.
I said, "Brother Spurgeon, you better kinda hold my hand. I might embarrass you." Well, that'd make any... That'd make a Baptist or a Methodist, either one, shout, wouldn't it?
See, when two men may belong to the church, one--both of them look alike and could give one another a blood transfusion, but one has Everlasting Life, the other one has not. Both of them go to church, pay their tithes, both religious. But one has Life and one has not. You get what I mean?
"The only way you could tell them," he said, "was bury them." And the one that man made rotted away and that was end. But the one that God made had a germ of life in it. It lived again.
I said, "Brother Spurgeon, you better kinda hold my hand. I might embarrass you." Well, that'd make any... That'd make a Baptist or a Methodist, either one, shout, wouldn't it?
See, when two men may belong to the church, one--both of them look alike and could give one another a blood transfusion, but one has Everlasting Life, the other one has not. Both of them go to church, pay their tithes, both religious. But one has Life and one has not. You get what I mean?
E-25 Iov a observat acel, acel germene întorcându-se. El a zis: „Dar un om merge în mormântul său. Copiii săi vin şi-l jelesc. El nu o pricepe. Şi ei îl onorează şi el nu o înţelege.” A zis: „O, dacă Tu m-ai ascunde în mormânt până când va trece mânia Ta.”
Elifaz, în acest fel a ajuns la el. A zis: „Acum, Iov…” Priveşte, aici este, a zis: „Iov, acea floare nu a păcătuit niciodată. Acesta este motivul pentru care moare şi se întoarce, moare şi se întoarce. Dar omul rămâne jos; niciodată nu se mai întoarce.” Dar El a zis: „Vine Unul neprihănit într-o zi, care va putea să stea în interval, să-şi pună mâna pe un păcătos şi un Dumnezeu sfânt, şi va construi podul. Şi El va fi legătura vieţii. Apoi omul va învia.” Oh, vai.
Elifaz, în acest fel a ajuns la el. A zis: „Acum, Iov…” Priveşte, aici este, a zis: „Iov, acea floare nu a păcătuit niciodată. Acesta este motivul pentru care moare şi se întoarce, moare şi se întoarce. Dar omul rămâne jos; niciodată nu se mai întoarce.” Dar El a zis: „Vine Unul neprihănit într-o zi, care va putea să stea în interval, să-şi pună mâna pe un păcătos şi un Dumnezeu sfânt, şi va construi podul. Şi El va fi legătura vieţii. Apoi omul va învia.” Oh, vai.
E-25 Job had noticed that, that germ coming back. He said, "But a man goes to his grave. His sons come mourn. He perceived it not. And they do honor and he understands it not." Said, "O that Thou would hide me in the grave until Thy wrath be passed."
Elihu, in this way got to him. Said, "Now, Job..." Watch, here it is, said, "Job, that flower never sinned. That's the reason it dies and comes back, dies and comes back. But man lays down; he never comes back." But He said, "There is coming a just One someday, Who'll be able to stand in the breach, put His hand on a sinful man, a holy God, and bridge the way. And He will be the life connection. Then man shall rise." Oh, my.
Elihu, in this way got to him. Said, "Now, Job..." Watch, here it is, said, "Job, that flower never sinned. That's the reason it dies and comes back, dies and comes back. But man lays down; he never comes back." But He said, "There is coming a just One someday, Who'll be able to stand in the breach, put His hand on a sinful man, a holy God, and bridge the way. And He will be the life connection. Then man shall rise." Oh, my.
E-26 Nu a însemnat mult pentru Iov atunci. El nu mai avea nevoie de încurajare. El era un profet. Duhul lui Dumnezeu a venit peste profet. El s-a ridicat de pe grămada lui de cenuşă, s-a scuturat. Fulgerele au început să strălucească; tunetele au răcnit. Profetul a intrat în Duh. El a zis: „Eu ştiu că Răscumpărătorul meu trăieşte. Şi în ultima zi, El va sta pe pământ. Cu toate că viermii distrug acest trup, totuşi în trupul meu îl voi vedea pe Dumnezeu, pe care îl voi vedea pentru mine însumi. Ochii mei vor privi şi nu alţii. Pentru că nu am adus nimic în această lume şi este sigur că nu vom lua nimic din ea. Domnul a dat, Domnul a luat. Binecuvântat să fie Numele Domnului.” De ce suntem descurajaţi?
„Îl voi vedea în ultimele zile,” atât de plin de bube cât este posibil. „Totuşi în trupul meu îl voi vedea.” Amin. Oh, vai. Priviţi-l.
„Îl voi vedea în ultimele zile,” atât de plin de bube cât este posibil. „Totuşi în trupul meu îl voi vedea.” Amin. Oh, vai. Priviţi-l.
E-26 Didn't mean much more to Job then. He didn't need no more encouraging. He was a prophet. The Spirit of God come on the prophet. He rose from his ash heap, shook himself. The lightnings begin to flash; the thunders roar. The prophet got in the Spirit. He said, "I know my Redeemer liveth. And at the last day, He will stand upon the earth. Though the skin worms destroys this body, yet in my flesh I'll see God, whom I shall see for myself. Mine eyes shall behold and not another. For we brought nothing into this world and it's certain we take nothing out. The Lord gave, the Lord taken away. Blessed be the Name of the Lord." What are we discouraged about?
"I'll see Him at the last day," yet just as full of boils as he could be. "Yet in my flesh I'll see Him." Amen. Oh, my. Look at him.
"I'll see Him at the last day," yet just as full of boils as he could be. "Yet in my flesh I'll see Him." Amen. Oh, my. Look at him.
E-27 Apoi Iov… Trebuie să ne grăbim. Când Iov a murit, el a specificat locul său de înmormântare. Acum, priviţi printre rânduri. El a specificat ca locul său de înmormântare să fie acolo în Palestina. Înainte a venit Avraam, şi când Sara a murit, iubita sa… Cerul abia ar putea să fie cer fără Sara şi Avraam, nu-i aşa? Iubiţii Bibliei, vedeţi cât de loiali şi iubitori…
Observaţi, când Sara a murit, Avraam a cumpărat o bucată de pământ lângă mormântul unde Iov era înmormântat. Mă întreb de ce? Ei au zis: „Oh, ţi-l vom da.”
El a zis: „Nu. Vă voi da atâtea monede de argint pentru pământ. Şi voi mărturisi aici astăzi pentru ca să aflaţi că l-am cumpărat pentru a fi locul meu de înmormântare.” Mă întreb de ce? El era un profet. El a înmormântat-o pe Sara. Şi apoi când Avraam a murit, el a fost înmormântat cu Sara. Nu-i aşa? Şi Avraam l-a născut pe Isaac. Când Isaac a murit, el a fost dus şi înmormântat cu Avraam. Nu am dreptate? Isaac a născut pe Iacov, şi Iacov a murit în Egipt.
Observaţi, când Sara a murit, Avraam a cumpărat o bucată de pământ lângă mormântul unde Iov era înmormântat. Mă întreb de ce? Ei au zis: „Oh, ţi-l vom da.”
El a zis: „Nu. Vă voi da atâtea monede de argint pentru pământ. Şi voi mărturisi aici astăzi pentru ca să aflaţi că l-am cumpărat pentru a fi locul meu de înmormântare.” Mă întreb de ce? El era un profet. El a înmormântat-o pe Sara. Şi apoi când Avraam a murit, el a fost înmormântat cu Sara. Nu-i aşa? Şi Avraam l-a născut pe Isaac. Când Isaac a murit, el a fost dus şi înmormântat cu Avraam. Nu am dreptate? Isaac a născut pe Iacov, şi Iacov a murit în Egipt.
E-27 Then Job... We'll have to hurry. Job when he died, he specified his burying place. Now, watch between the lines here now. He specified his burying place there in Palestine. Along come Abraham, and when Sarah died, his sweetheart... Heaven wouldn't hardly be heaven without Sarah and Abraham, would it? Them sweethearts of the Bible, see how loyal and loving...
Notice, when Sarah died, Abraham bought a parcel of ground near the grave where Job was buried. I wonder why? They said, "Oh, we'll give it to you."
He said, "Nope. I'm going to give you so many shekels of silver for it. And I'm going to give a witness here this day to let you know that I have bought this for my burying place." I wonder why? He was a prophet. He buried Sarah. And then when Abraham died, he was buried with Sarah. Is that right? And Abraham begot Isaac. When Isaac died, he was brought and buried with Abraham. Is that right? Isaac begot Jacob, and Jacob died down in Egypt.
Notice, when Sarah died, Abraham bought a parcel of ground near the grave where Job was buried. I wonder why? They said, "Oh, we'll give it to you."
He said, "Nope. I'm going to give you so many shekels of silver for it. And I'm going to give a witness here this day to let you know that I have bought this for my burying place." I wonder why? He was a prophet. He buried Sarah. And then when Abraham died, he was buried with Sarah. Is that right? And Abraham begot Isaac. When Isaac died, he was brought and buried with Abraham. Is that right? Isaac begot Jacob, and Jacob died down in Egypt.
E-28 Dar înainte ca el să moară, fiind un profet şi ştiind că fiul său era un profet… Şi Îngerul Domnului i-a atins şoldul într-o seară. Pe o parte a râului el era un conducător măreţ al lumii, puternic. Pe cealaltă parte a râului el era un prinţ şchiop. Mai degrabă aş fi un prinţ şchiop, nu-i aşa? Dumnezeu i-a atins şoldul; carnea s-a lipit de os. Şi el a şchiopătat tot restul vieţii sale în timp ce mergea.
El a zis: „Iosif, înainte să mor, ia-ţi mâna şi pune-o pe acest şold şchiopătând al meu. Jură pe Dumnezeul părinţilor noştri că nu vei îngropa oasele mele aici în Egipt.” Mă întreb de ce? Nu este scris în Scriptură; asta este printre rânduri. În regulă.
Iosif a jurat. Şi, când el a murit, el l-a luat şi l-a îngropat în Palestina alături de tatăl său, Isaac, şi Avraam. Când Iosif a murit, el a zis: „Nu-mi îngropaţi oasele în Egipt.” Mă întreb de ce? „Dar când ieşiţi, îngropaţi-mi oasele în Palestina, alături de părinţii mei.” Mă întreb de ce?
El a zis: „Iosif, înainte să mor, ia-ţi mâna şi pune-o pe acest şold şchiopătând al meu. Jură pe Dumnezeul părinţilor noştri că nu vei îngropa oasele mele aici în Egipt.” Mă întreb de ce? Nu este scris în Scriptură; asta este printre rânduri. În regulă.
Iosif a jurat. Şi, când el a murit, el l-a luat şi l-a îngropat în Palestina alături de tatăl său, Isaac, şi Avraam. Când Iosif a murit, el a zis: „Nu-mi îngropaţi oasele în Egipt.” Mă întreb de ce? „Dar când ieşiţi, îngropaţi-mi oasele în Palestina, alături de părinţii mei.” Mă întreb de ce?
E-28 But before he died, being a prophet and knowing that his son was a prophet... And the Angel of the Lord touched his hip one night. On one side of the river he was a great strong, mighty, running man of the world. On the other side of the river he was a limping prince. I'd rather be a limping prince, wouldn't you? God touched his hip; the meat clave to the bone. And he limped all of his days as he walked.
He said, "Joseph, before I die, take your hand and lay it on this limping hip of mine. Swear by the God of our fathers, that you'll not bury my bones down here in Egypt." I wonder why? It's not written in the Scripture; that's between the lines. All right.
Joseph did. And he, when he died, he took him up and buried him in Palestine with his father, Isaac, and Abraham. When Joseph died, he said, "Don't bury my bones in Egypt." Wonder why? "But when you go out, bury my bones in Palestine, up there with my father's." Wonder why?
He said, "Joseph, before I die, take your hand and lay it on this limping hip of mine. Swear by the God of our fathers, that you'll not bury my bones down here in Egypt." I wonder why? It's not written in the Scripture; that's between the lines. All right.
Joseph did. And he, when he died, he took him up and buried him in Palestine with his father, Isaac, and Abraham. When Joseph died, he said, "Don't bury my bones in Egypt." Wonder why? "But when you go out, bury my bones in Palestine, up there with my father's." Wonder why?
E-29 Ei erau prooroci. Ei au văzut peste vârful lucrurilor. Au ştiut că Iov a zis că în ultimele zile Răscumpărătorul va sta pe pământ. Ei aşteptau venirea lui Mesia.
Şi ei ştiau că nu va avea loc nici o înviere în Egipt. Învierea va fi în Palestina. Şi în al 27-lea capitol al Sfântului Matei, Biblia ne spune că atunci când Isus a înviat din mormânt, o mare parte dintre sfinţii care au dormit în praful pământului au înviat odată cu El, şi au ieşit din mormânt şi au intrat în oraş şi au apărut multora dintre ei: Avraam, Isaac, Iacov, Iov.
De ce, pot doar să văd… După învierea Sa, văzându-le apariţia în ţară, şi vorbind, şi ştiind, şi ei au intrat. Acesta este motivul pentru care astăzi, prieteni, sunt numit şi eu un holy-roller. Asta este corect. Sunt bucuros. Consider aceasta un mare privilegiu.
Nu-mi pasă cum îmi spuneţi; este suficient să mă îngropaţi în Isus Cristos. Pentru că cei care sunt în Cristos, Dumnezeu îi va duce cu El în înviere. Nu privesc la ea prin teologia seminarului; privesc la ea prin Duhul lui Dumnezeu ca să văd învierea.
Numai pe cei care sunt în Isus Cristos îi va duce Dumnezeu cu El. Şi cum intrăm în Isus Cristos? Nu prin înscrierea la biserică, nu prin strângerea mâinilor, nu prin expedierea unei scrisori: „Dar printr-un singur Duh suntem cu toţii botezaţi într-un singur trup (I Corinteni 12), apoi devenim membri ai acelui trup.” Amin. Ce minunat.
Şi ei ştiau că nu va avea loc nici o înviere în Egipt. Învierea va fi în Palestina. Şi în al 27-lea capitol al Sfântului Matei, Biblia ne spune că atunci când Isus a înviat din mormânt, o mare parte dintre sfinţii care au dormit în praful pământului au înviat odată cu El, şi au ieşit din mormânt şi au intrat în oraş şi au apărut multora dintre ei: Avraam, Isaac, Iacov, Iov.
De ce, pot doar să văd… După învierea Sa, văzându-le apariţia în ţară, şi vorbind, şi ştiind, şi ei au intrat. Acesta este motivul pentru care astăzi, prieteni, sunt numit şi eu un holy-roller. Asta este corect. Sunt bucuros. Consider aceasta un mare privilegiu.
Nu-mi pasă cum îmi spuneţi; este suficient să mă îngropaţi în Isus Cristos. Pentru că cei care sunt în Cristos, Dumnezeu îi va duce cu El în înviere. Nu privesc la ea prin teologia seminarului; privesc la ea prin Duhul lui Dumnezeu ca să văd învierea.
Numai pe cei care sunt în Isus Cristos îi va duce Dumnezeu cu El. Şi cum intrăm în Isus Cristos? Nu prin înscrierea la biserică, nu prin strângerea mâinilor, nu prin expedierea unei scrisori: „Dar printr-un singur Duh suntem cu toţii botezaţi într-un singur trup (I Corinteni 12), apoi devenim membri ai acelui trup.” Amin. Ce minunat.
E-29 They were prophets. They've seen over the top of things. They knowed that Job said that at the last day the Redeemer would stand on the earth. They was looking for the coming Messiah.
And they knowed there was not going to any resurrection down in Egypt. The resurrection was going to be in Palestine. And on the 27th chapter of Saint Matthew, the Bible tells us when Jesus rose from the grave, that many of the saints that slept in the dust of the earth rose with Him, and come out of the grave and entered into the city and appeared to many of them: Abraham, Isaac, Jacob, Job.
Why, I can just see... After His resurrection, seeing them appear in the land, and speaking, and knowing, and they went in. That's the reason I say today, friends, I'm called a holy-roller too. That's right. I'm glad. I count that a grand privilege.
I don't care what you call me; just bury me in Jesus Christ. For those that are in Christ, God will bring with Him in the resurrection. I don't look at it through seminary theology; I look at it through the Spirit of God to see the resurrection.
It's only those that are in Christ Jesus will God bring with Him. And how do we get in Christ Jesus? Not by joining the church, not by shaking hands, not by packing a letter, "But by one Spirit are we all baptized into one body (I Corinthians 12), then become members of that body." Amen. How wonderful.
And they knowed there was not going to any resurrection down in Egypt. The resurrection was going to be in Palestine. And on the 27th chapter of Saint Matthew, the Bible tells us when Jesus rose from the grave, that many of the saints that slept in the dust of the earth rose with Him, and come out of the grave and entered into the city and appeared to many of them: Abraham, Isaac, Jacob, Job.
Why, I can just see... After His resurrection, seeing them appear in the land, and speaking, and knowing, and they went in. That's the reason I say today, friends, I'm called a holy-roller too. That's right. I'm glad. I count that a grand privilege.
I don't care what you call me; just bury me in Jesus Christ. For those that are in Christ, God will bring with Him in the resurrection. I don't look at it through seminary theology; I look at it through the Spirit of God to see the resurrection.
It's only those that are in Christ Jesus will God bring with Him. And how do we get in Christ Jesus? Not by joining the church, not by shaking hands, not by packing a letter, "But by one Spirit are we all baptized into one body (I Corinthians 12), then become members of that body." Amen. How wonderful.
E-30 Iată-L. Priviţi-L. Anii au trecut, Avraam, Isaac, Iacov, Iov. Şi apoi, atunci când copiii lui Israel au părăsit Egiptul, Moise a luat trupul lui Iosif şi l-a îngropat. Gândiţi-vă la biciurile încasate de acei sărmani Evrei bătrâni trecuţi, oh, atât de chinuiţi de persecutorii Egipteni. Dar de fiecare dată când priveau în trecut şi vedeau acel mic sicriu vechi şi oasele lui Iosif, spuneau: „Într-o zi glorioasă vom ieşi de aici. Pentru că profetul ne-a promis că acele oase, înainte ca ele să fie distruse, vor merge în Palestina şi vor merge acasă.” Ce model perfect al lui Isus a fost Iosif atunci.
E-30 Here He is. See Him. On years passed, Abraham, Isaac, Jacob, Job. And then when Moses, the children of Israel left Egypt, Moses took the body of Joseph and buried it. Think of the beaten backs of those poor old Hebrews passed by, oh, so tormented by the Egyptian persecutors. But every time they'd look over and that little old lead casket there and see the bones of Joseph, they'll say, "Some glorious day we're going out of here. For the prophet has promised us that those bones, before they are deteriorated, we'll go to Palestine and we'll go home." What a perfect type Joseph was there, of Jesus.
E-31 Cu ceva timp în urmă, Billy şi cu mine mergeam la mormântul mamei sale. Ea a murit când el avea opt luni. Noi puneam o floare în dimineaţa de Paşte pe mormânt. Şi puştiul plângea. Mi-am pus braţele în jurul său; am spus: „Nu plânge, scumpule.”
Am zis: „Acolo jos, mama ta nu este acolo. Nici surioara ta. Doar trupurile lor, oasele lor sunt acolo. Dar dincolo de mare este un mormânt gol. Şi în El, Cel care a înviat din mormânt, fără să cunoască nici moarte, nici înţepături, ei erau în El şi într-o zi glorioasă vom ieşi de aici, mergând acasă,” model perfect.
Am zis: „Acolo jos, mama ta nu este acolo. Nici surioara ta. Doar trupurile lor, oasele lor sunt acolo. Dar dincolo de mare este un mormânt gol. Şi în El, Cel care a înviat din mormânt, fără să cunoască nici moarte, nici înţepături, ei erau în El şi într-o zi glorioasă vom ieşi de aici, mergând acasă,” model perfect.
E-31 Here some time ago, Billy and I was going to his mother's grave. She died when he was just eighteen months old. We was putting a little flower on Easter morning on the grave. And the little fellow was crying. I put my arm around him; I said, "Don't cry, honey."
I said, "Down here, mother's not here. Neither is your little sister. But their body, their bones lays there. But across the sea there's an empty tomb. And in Him Who rose from the grave--the grave, knows no death nor no stings, they were in Him and some glorious day we're coming out of here, going home," perfect type.
I said, "Down here, mother's not here. Neither is your little sister. But their body, their bones lays there. But across the sea there's an empty tomb. And in Him Who rose from the grave--the grave, knows no death nor no stings, they were in Him and some glorious day we're coming out of here, going home," perfect type.
E-32 Observaţi. Apoi când Cuvântul lui Dumnezeu… După ce a fost jos acolo timp de patru sute de ani, timpul împlinii Cuvântului lui Dumnezeu… El îşi va ţine Cuvântul. Şi când timpul promisiunii s-a apropiat, acolo s-a ridicat un faraon care nu-l cunoştea pe Iosif şi a început să-i persecute pe copiii lui Israel.
Dumnezeu a coborât într-un Stâlp de Foc, chemat de omul care a fost chemat, şi a fugit de El. Stâlpul de Foc, care era Îngerul Legământului. Cu toţii ştim aceasta. Orice cititor al Bibliei ştie că acesta era Logos-ul care era Cristos. Biblia a zis: „Moise a considerat bogăţiile lui Cristos mai mari decât toate bogăţiile Egiptului, şi a părăsit Egiptul când avea un picior pe tron.” Dar el… „Mai degrabă sufăr cu oamenii lui Dumnezeu decât să am plăcerile păcatului pentru o perioadă.”
Dumnezeu a coborât într-un Stâlp de Foc, chemat de omul care a fost chemat, şi a fugit de El. Stâlpul de Foc, care era Îngerul Legământului. Cu toţii ştim aceasta. Orice cititor al Bibliei ştie că acesta era Logos-ul care era Cristos. Biblia a zis: „Moise a considerat bogăţiile lui Cristos mai mari decât toate bogăţiile Egiptului, şi a părăsit Egiptul când avea un picior pe tron.” Dar el… „Mai degrabă sufăr cu oamenii lui Dumnezeu decât să am plăcerile păcatului pentru o perioadă.”
E-32 Notice. Then when God's Word... After being down there for four hundred years, the time of the fulfilling of God's Word... He will keep His Word. And when the time of the promise drew nigh, there raised up a pharaoh who didn't know Joseph and begin to persecute the children of Israel.
God came down in a Pillar of Fire, called of man who was called, and run from Him. The Pillar of Fire, which was the Angel of the Covenant. We all know that. Any Bible reader knows that that was the Logos which was Christ. The Bible said, "Moses esteemed the riches of Christ greater than all the treasures of Egypt, and forsook Egypt when he had a foot on the throne." But he... "I'd rather suffer with the people of God than to have the pleasures of sin for a season."
God came down in a Pillar of Fire, called of man who was called, and run from Him. The Pillar of Fire, which was the Angel of the Covenant. We all know that. Any Bible reader knows that that was the Logos which was Christ. The Bible said, "Moses esteemed the riches of Christ greater than all the treasures of Egypt, and forsook Egypt when he had a foot on the throne." But he... "I'd rather suffer with the people of God than to have the pleasures of sin for a season."
E-33 Observaţi. Pentru toţi oamenii importanţi, oamenii măreţi şi pentru fiecare individ vine un timp când trebuie să ia o decizie. Trebuie să spuneţi da sau nu. În această situaţie s-ar putea afla mulţi dintre cei care se găsesc aici în seara aceasta. Trebuie să spuneţi: „Îl voi lua pe Cristos ca Vindecătorul meu,” sau: „Nu Îl voi lua.” Vedeţi?
Observaţi. Trebuie să ne grăbim deoarece mai am la dispoziţie aproximativ 12 minute. Gândiţi-vă la ea acum. Timpul promisiunii se apropie şi Dumnezeu l-a chemat pe Moise printr-un Stâlp de Foc într-un tufiş arzând. Apoi Dumnezeu l-a însărcinat pe el.
Acum, eu… „Iată, trimit Îngerul înaintea ta, să te păstreze pe cale şi să te aducă în locul care a fost pregătit.” Pe care El îl acordă lor. „Fereşte-te de El. Nu-L provoca, pentru că El nu-ţi va ierta fărădelegile, pentru că Numele Meu este în El. Dar dacă într- adevăr te vei supune glasului Său şi vei face tot ceea ce spun, atunci voi fi un vrăjmaş al vrăjmaşilor tăi.”
Observaţi. El a zis: „Îl voi trimite acum, şi eu deja ţi-am dat…” Aici este, prindeţi-o:
„Ţi-am dat Palestina. Este a ta acum.” Acum, este împrejmuită în întregime cu Heviţi, Iebusiţi, Feriziţi, Amoriţi. Este împrejmuită în întregime. Dar ţi-am dat-o. Îţi aparţine.
Observaţi. Trebuie să ne grăbim deoarece mai am la dispoziţie aproximativ 12 minute. Gândiţi-vă la ea acum. Timpul promisiunii se apropie şi Dumnezeu l-a chemat pe Moise printr-un Stâlp de Foc într-un tufiş arzând. Apoi Dumnezeu l-a însărcinat pe el.
Acum, eu… „Iată, trimit Îngerul înaintea ta, să te păstreze pe cale şi să te aducă în locul care a fost pregătit.” Pe care El îl acordă lor. „Fereşte-te de El. Nu-L provoca, pentru că El nu-ţi va ierta fărădelegile, pentru că Numele Meu este în El. Dar dacă într- adevăr te vei supune glasului Său şi vei face tot ceea ce spun, atunci voi fi un vrăjmaş al vrăjmaşilor tăi.”
Observaţi. El a zis: „Îl voi trimite acum, şi eu deja ţi-am dat…” Aici este, prindeţi-o:
„Ţi-am dat Palestina. Este a ta acum.” Acum, este împrejmuită în întregime cu Heviţi, Iebusiţi, Feriziţi, Amoriţi. Este împrejmuită în întregime. Dar ţi-am dat-o. Îţi aparţine.
E-33 Notice. All great people, great men and every individual has a time where there is a decision time. You got to say yes or no. That may be to many in here tonight. You've got to say, "I will take Christ for my Healer," or "I won't." See?
Notice. We'll hurry quickly 'cause, got about twelve minutes. Think of it now. The time of the promise drew nigh and God called Moses by a Pillar of Fire in the burning bush. Then God commissioned him.
Now, I... "Behold, I send the Angel before thee, to keep thee in the way and to bring thee into the place which has been prepared." Which He's giving to them. "Beware of Him. Provoke Him not, for He will not pardon your transgression, for My Name is in Him. But if thou will indeed obey His voice and do all that I speak, then I'll be an adversary to thy adversaries."
Notice. He said, "I'm going to send Him now, and I've give you already..." Here it is, get it, "I have give you Palestine. It's yours now." Now, it's all fenced in with Hivites, Jebusites, Perizzites, Amorites. It's all fenced in. But I've give it to you. It's yours."
Notice. We'll hurry quickly 'cause, got about twelve minutes. Think of it now. The time of the promise drew nigh and God called Moses by a Pillar of Fire in the burning bush. Then God commissioned him.
Now, I... "Behold, I send the Angel before thee, to keep thee in the way and to bring thee into the place which has been prepared." Which He's giving to them. "Beware of Him. Provoke Him not, for He will not pardon your transgression, for My Name is in Him. But if thou will indeed obey His voice and do all that I speak, then I'll be an adversary to thy adversaries."
Notice. He said, "I'm going to send Him now, and I've give you already..." Here it is, get it, "I have give you Palestine. It's yours now." Now, it's all fenced in with Hivites, Jebusites, Perizzites, Amorites. It's all fenced in. But I've give it to you. It's yours."
E-34 Acum, să descompunem aceasta pentru un moment. Ţara îi aparţinea lui.
Dumnezeu nu a spus: „Voi merge acolo şi voi goli ţara şi apoi te voi pune pe tine în ea.” El a zis: „Ţi-am dat-o; acum mergi să te lupţi pentru ea cu ei.” Aşa deci.
Dumnezeu ţi-a dat vindecarea în această seară, doamnă, vouă, fiecăruia dintre voi. El v-a dat vindecarea. Este posesiunea voastră. Este ocupată în întregime de Amoriţi, de Cananiţi, şi alte necredinţe. Dar intraţi, preluaţi-o, este a voastră. Vă aparţine. Aşa este.
„Trebuie să lupt dacă vreau să domnesc; măreşte-mi curajul, Doamne.” Acesta nu este un teren de picnic; acesta este un câmp de luptă (Vedeţi?), nu un loc unde ne întindem şi spunem: „Acum, Doamne, vino şi forţează-mă şi atunci o voi face.” Nu, nu. Nu o faceţi în acel fel. Dumnezeu nu a făcut-o niciodată în acest fel. El are o bază…
Dumnezeu nu a spus: „Voi merge acolo şi voi goli ţara şi apoi te voi pune pe tine în ea.” El a zis: „Ţi-am dat-o; acum mergi să te lupţi pentru ea cu ei.” Aşa deci.
Dumnezeu ţi-a dat vindecarea în această seară, doamnă, vouă, fiecăruia dintre voi. El v-a dat vindecarea. Este posesiunea voastră. Este ocupată în întregime de Amoriţi, de Cananiţi, şi alte necredinţe. Dar intraţi, preluaţi-o, este a voastră. Vă aparţine. Aşa este.
„Trebuie să lupt dacă vreau să domnesc; măreşte-mi curajul, Doamne.” Acesta nu este un teren de picnic; acesta este un câmp de luptă (Vedeţi?), nu un loc unde ne întindem şi spunem: „Acum, Doamne, vino şi forţează-mă şi atunci o voi face.” Nu, nu. Nu o faceţi în acel fel. Dumnezeu nu a făcut-o niciodată în acest fel. El are o bază…
E-34 Now, let's break that down just for a moment. Now, the land belonged to him. Now, God didn't say, "I'm going to go in there and empty up the land and then put you in it." He said, "I've give it to you; now you go fight it out with them." There you are.
God's give you healing tonight, lady, you, every one of you. He's give you healing. It's your possession. It's all bound down with Amorites, and Canaanites, and everything else of unbelief. But go in, take it over, it's yours. It belongs to you. That's right. "I must fight if I should reign; increase my courage, Lord." This is not a picnic ground; this is a battlefield (See?), not a place where we lay back and say, "Now, Lord, You just come force it right in me and then I'll do it." No, no. You don't do it that way. God never did it that way. He has a basis...
God's give you healing tonight, lady, you, every one of you. He's give you healing. It's your possession. It's all bound down with Amorites, and Canaanites, and everything else of unbelief. But go in, take it over, it's yours. It belongs to you. That's right. "I must fight if I should reign; increase my courage, Lord." This is not a picnic ground; this is a battlefield (See?), not a place where we lay back and say, "Now, Lord, You just come force it right in me and then I'll do it." No, no. You don't do it that way. God never did it that way. He has a basis...
E-35 Aşa cum am spus aseară, trebuie să lucraţi la fel ca legea electricităţii, legea apei, legea gravitaţiei, totul.
Acum, El a zis: „Acolo este ţara.” Şi totuşi, când au privit-o, o parte din Israeliţii au zis, după ce s-au întors iscoadele: „Nu o putem cuceri. Suntem ca nişte lăcuste în comparaţie cu ei”.
Acum, El a zis: „Acolo este ţara.” Şi totuşi, când au privit-o, o parte din Israeliţii au zis, după ce s-au întors iscoadele: „Nu o putem cuceri. Suntem ca nişte lăcuste în comparaţie cu ei”.
E-35 Like I spoke last night, like the law of electricity, the law of water, the law of gravitation, everything, you have to work accordingly.
Now, He said, "There's the land." And yet some of the Israelites, when they looked at it, they said, "Why, we can't take it. Why, we look like grasshoppers up-side of them big people," when the spies came back.
Now, He said, "There's the land." And yet some of the Israelites, when they looked at it, they said, "Why, we can't take it. Why, we look like grasshoppers up-side of them big people," when the spies came back.
E-36 Dar acolo se aflau Iosua şi Caleb. Ei ştiau ce a zis Dumnezeu. Ei au zis: „O putem cuceri. Este a noastră.”
De ce, Ierihon era atât de mare încât ei puteau să alerge cu două care în jurul lui, o cursă de cai. „Cum putem merge acolo cu suliţele noastre mici şi aşa mai departe? Porţile sunt închise.” „Oameni importanţi sunt acolo, seamănă cu uriaşii, Cananiţii, probabil urmaşii lui Hem. Şi cum am putea intra să o cucerim?”
Vedeţi, ei au privit la partea naturală. Cum poate această femeie să umble? Cum poate aceea? Cum poate acest bărbat să se ridice vreodată din… Cum poate acel bărbat cu o… pregătindu-se să fie… să moară în următoarele câteva zile cu o problemă la inimă, cum poate el să fie vindecat chiar acum? Este neraţional. Nu o puteţi raţiona. Dumnezeu nu este cunoscut prin raţionări.
De ce, Ierihon era atât de mare încât ei puteau să alerge cu două care în jurul lui, o cursă de cai. „Cum putem merge acolo cu suliţele noastre mici şi aşa mai departe? Porţile sunt închise.” „Oameni importanţi sunt acolo, seamănă cu uriaşii, Cananiţii, probabil urmaşii lui Hem. Şi cum am putea intra să o cucerim?”
Vedeţi, ei au privit la partea naturală. Cum poate această femeie să umble? Cum poate aceea? Cum poate acest bărbat să se ridice vreodată din… Cum poate acel bărbat cu o… pregătindu-se să fie… să moară în următoarele câteva zile cu o problemă la inimă, cum poate el să fie vindecat chiar acum? Este neraţional. Nu o puteţi raţiona. Dumnezeu nu este cunoscut prin raţionări.
E-36 But there was Joshua and Caleb. They knew what God had said. They said, "We can take it. It's ours."
Why, Jericho was so big till they could run two chariots around it, a horse race. "How could we go in there with our little spears and so forth? The gates are shut up." Great men in there, looked like giants, the Canaanites, probably the descents of Ham. "And how could we ever go in and take that?"
See, they looked at the natural part. How could this woman walk? How could that one? How could this man ever get out of the... How could that man with a... fixing to be... die in the next few days with a heart trouble, how can he be made well right now? It's unreasonable. You can't reason it out. God isn't known by reasons.
Why, Jericho was so big till they could run two chariots around it, a horse race. "How could we go in there with our little spears and so forth? The gates are shut up." Great men in there, looked like giants, the Canaanites, probably the descents of Ham. "And how could we ever go in and take that?"
See, they looked at the natural part. How could this woman walk? How could that one? How could this man ever get out of the... How could that man with a... fixing to be... die in the next few days with a heart trouble, how can he be made well right now? It's unreasonable. You can't reason it out. God isn't known by reasons.
E-37 Nici un om nu o înţelege. Trebuie să o acceptaţi prin credinţă şi să spuneţi: „Este aşa.” Este împotriva ştiinţei. Este împotriva cunoştinţelor. Cunoştinţele acestei lumi sunt nişte prostii înaintea lui Dumnezeu. Este împotriva tuturor cercetărilor ştiinţifice ca o fecioară să nască un copil, dar ea a făcut-o. De unde a apărut lumea? Dumnezeu a vorbit pur şi simplu şi a zis: „Să fie,” şi a fost.
Acum, El v-a dat această promisiune. Vă aparţine. Toţi aţi fost vindecaţi acum o mie nouă sute de ani când Isus a murit la Calvar. Ştiu că au crescut o mulţime de scaieţi acolo. Sunt foarte mulţi Cananiţi stând acolo zicând: „Zilele miracolelor au trecut.” Sunt o mulţime de Fereziţi zicând: „Nu cred în holy-rollers.”
Acum, El v-a dat această promisiune. Vă aparţine. Toţi aţi fost vindecaţi acum o mie nouă sute de ani când Isus a murit la Calvar. Ştiu că au crescut o mulţime de scaieţi acolo. Sunt foarte mulţi Cananiţi stând acolo zicând: „Zilele miracolelor au trecut.” Sunt o mulţime de Fereziţi zicând: „Nu cred în holy-rollers.”
E-37 No man understands it. You've got to accept it by faith and say, "It's so." It's against science. It's against knowledge. The knowledge of this world is foolishness before God. It's against all scientific research for a virgin to bring forth a child, but she did it. Where did the world come from? God just spoke and said, "Let there be," and it was.
Now, He's give you this promise. It's yours. Every one of you was healed nineteen hundred years ago when Jesus died at Calvary. I know there's a whole lot of briars growed up in it. There's a whole lot of Canaanites standing there saying, "Days of miracles is past." There's a whole lot of Perizzites saying, "I don't believe in them holy-rollers."
Now, He's give you this promise. It's yours. Every one of you was healed nineteen hundred years ago when Jesus died at Calvary. I know there's a whole lot of briars growed up in it. There's a whole lot of Canaanites standing there saying, "Days of miracles is past." There's a whole lot of Perizzites saying, "I don't believe in them holy-rollers."
E-38 Dar mergeţi şi preluaţi ţara. Este a voastră. Dumnezeu v-a dat-o. Este o promisiune. Haideţi, luaţi-o oricum. Dacă Dumnezeu a zis aşa, ce vă pasă de Cananiţi? Acei oameni cu faţa lungă care spun că zilele miracolelor au trecut, au trecut pentru ei. Dar nu au trecut pentru credincios. Un confrate a zis: „Nu o cred, Frate Branham.”
Am zis: „Nu a fost pentru voi. Este numai pentru credincioşi.” Asta este tot. Nu este pentru necredincioşi.
Acum, El a zis: „Duceţi-vă să o preluaţi.” Observaţi. El a zis: „Voi trimite teama Mea înaintea voastră, Îngerul Meu. El va pregăti calea.” Şi dacă observaţi, când ei au ajuns acolo, unul privea la lucrurile materiale. Celălalt privea la lucruri spirituale, promisiunea lui Dumnezeu. Nu cu mult timp în urmă, oh, cu cinci sau şase ani în urmă, am fost la un spital unde un băiat care suferea de difterie neagră era pe moarte. Doctorul nu voia să mă lase să intru. El a zis: „Predicatorule, nu poţi intra acolo.” Am aflat puţin mai târziu că omul era Catolic. El a zis: „Nu poţi intra acolo.” El a zis: „Ai şi tu copii.” Bărbatul încerca doar să fie sincer.
Am zis: „Nu a fost pentru voi. Este numai pentru credincioşi.” Asta este tot. Nu este pentru necredincioşi.
Acum, El a zis: „Duceţi-vă să o preluaţi.” Observaţi. El a zis: „Voi trimite teama Mea înaintea voastră, Îngerul Meu. El va pregăti calea.” Şi dacă observaţi, când ei au ajuns acolo, unul privea la lucrurile materiale. Celălalt privea la lucruri spirituale, promisiunea lui Dumnezeu. Nu cu mult timp în urmă, oh, cu cinci sau şase ani în urmă, am fost la un spital unde un băiat care suferea de difterie neagră era pe moarte. Doctorul nu voia să mă lase să intru. El a zis: „Predicatorule, nu poţi intra acolo.” Am aflat puţin mai târziu că omul era Catolic. El a zis: „Nu poţi intra acolo.” El a zis: „Ai şi tu copii.” Bărbatul încerca doar să fie sincer.
E-38 But go in and take it. It's yours. God give it to you. It's a promise. Go on, take it anyhow. If God said so, what do you care about Canaanites? Those long-faced people that says the days of miracles is past, it is for them. But it isn't for the believer.
Fellow said, "I don't believe it, Brother Branham."
I said, "It wasn't for you. It's only for believers." That's all. It's not for unbelievers.
Now, He said, "Go take it." Notice. He said, "I'll send My fear before you, My Angel. He will prepare the way." And if you notice, when they got over there, one was looking at the material things. The other one was looking at the spiritual thing, the promise of God.
Not long ago, oh, five or six years ago, I was called to a hospital where a boy with black diphtheria was dying. The doctor wouldn't let me go in, on a kind of my boy, my little girl. He said, "Preacher, you can't go in there." I learned the man was Catholic a little later on. He said, "You can't go in there." He said, "You got children of your own." The man was trying to be sincere.
Fellow said, "I don't believe it, Brother Branham."
I said, "It wasn't for you. It's only for believers." That's all. It's not for unbelievers.
Now, He said, "Go take it." Notice. He said, "I'll send My fear before you, My Angel. He will prepare the way." And if you notice, when they got over there, one was looking at the material things. The other one was looking at the spiritual thing, the promise of God.
Not long ago, oh, five or six years ago, I was called to a hospital where a boy with black diphtheria was dying. The doctor wouldn't let me go in, on a kind of my boy, my little girl. He said, "Preacher, you can't go in there." I learned the man was Catholic a little later on. He said, "You can't go in there." He said, "You got children of your own." The man was trying to be sincere.
E-39 El a zis: „Băiatul moare. Nu mai ai ce să faci pentru el.” A zis: „El este inconştient de două zile. Cardiograma, sau ce era, electrocardiograma, arăta că a coborât… aproape de zero.” Şi a zis: „Nu îşi va mai reveni niciodată. Băiatul moare.”
Bătrânul tată şi mama au stat acolo, au zis: „Vrem ca el să intre oricum.” Păi, a zis:
„Priveşte, domnule, dacă un preot stătea aici şi dorea să dea băiatului ultima spovedanie a bisericii, nu l-ai fi lăsat să se ducă?”
El a zis: „Cu siguranţă, dar preotul nu este un bărbat căsătorit cu copii mici aşa cum tu ai.”
Am zis: „Îmi voi asuma răspunderea.”
Păi, el m-a dus înăuntru şi m-a îmbrăcat ca un membru al Ku Klux Klan-ului, cu tot felul de lucruri pe mine, şi aşa, şi mi-a spălat mâinile şi m-a trimis înaintea băiatului. Şi el era inconştient. Mama a îngenuncheat într-o parte şi tatăl în cealaltă parte. Micuţa infirmieră stătea la capăt.
Bătrânul tată şi mama au stat acolo, au zis: „Vrem ca el să intre oricum.” Păi, a zis:
„Priveşte, domnule, dacă un preot stătea aici şi dorea să dea băiatului ultima spovedanie a bisericii, nu l-ai fi lăsat să se ducă?”
El a zis: „Cu siguranţă, dar preotul nu este un bărbat căsătorit cu copii mici aşa cum tu ai.”
Am zis: „Îmi voi asuma răspunderea.”
Păi, el m-a dus înăuntru şi m-a îmbrăcat ca un membru al Ku Klux Klan-ului, cu tot felul de lucruri pe mine, şi aşa, şi mi-a spălat mâinile şi m-a trimis înaintea băiatului. Şi el era inconştient. Mama a îngenuncheat într-o parte şi tatăl în cealaltă parte. Micuţa infirmieră stătea la capăt.
E-39 He said, "The boy is dying. There's nothing you can do for him." Said, "He's been unconscious now for two days. The cardiogram, ever what, electric cardiogram showed that it's plumb down to the... almost zero." And said, "It'll never come back. The boy's dying."
The old father and mother stood there, said, "We want him to go anyhow." Well, I said, "Look, sir, if a priest was standing here and wanted to give that boy the last rites of the church, would you let him go?"
He said, "Certainly, but the priest is not a married man with children like you've got."
I said, "I'll take the responsibility."
Well, he took me in there and dressed me up like a Ku Klux Klan, with all the thing all over me, and like that, and washed my hands and sent me in before the boy. And he was unconscious. The mother bowed on one side and the father on the other side. The little nurse stood at the end.
The old father and mother stood there, said, "We want him to go anyhow." Well, I said, "Look, sir, if a priest was standing here and wanted to give that boy the last rites of the church, would you let him go?"
He said, "Certainly, but the priest is not a married man with children like you've got."
I said, "I'll take the responsibility."
Well, he took me in there and dressed me up like a Ku Klux Klan, with all the thing all over me, and like that, and washed my hands and sent me in before the boy. And he was unconscious. The mother bowed on one side and the father on the other side. The little nurse stood at the end.
E-40 Nu am nimic făcut altceva decât să Îl rog pe Dumnezeu să-l lase pe băiat să trăiască. Nu credeam că era voia lui Dumnezeu de a lua un puşti ca acela. El avea în jur de cincisprezece ani. Mi-am pus mâinile peste el, şi am zis: „Dumnezeule, acesta este Cuvântul Tău şi Te cred. Şi îmi pun mâinile peste el în amintirea a ceea ce ai zis.” M-am ridicat, am zis: „Amin.”
Tatăl a fugit în partea cealaltă şi a îmbrăţişat-o pe mamă şi a sărutat-o, a zis:
„Mamă, nu este asta minunat?” Băiatul zăcând acolo pe punctul de a muri…
„Păi,” a zis, mama, a zis: „Oh, este atât de minunat, scumpule, să te gândeşti că Domnul ne-a vindecat copilul,” el zăcând acolo pe punctul de a muri.
Micuţa infirmieră a zis: „Cred, domnule, că aţi înţeles greşit ceea ce a zis doctorul.” A zis: „Este bine să ai credinţă dar cum te poţi comporta aşa, să fii aşa fericit, când băiatul tău va fi un cadavru în următoarele câteva ore?” A zis: „Acea electrocardiogramă când coboară, nu s-a întâmplat niciodată în istoria lumii să îşi mai revină.” A zis: „Băiatul moare.”
Tatăl a fugit în partea cealaltă şi a îmbrăţişat-o pe mamă şi a sărutat-o, a zis:
„Mamă, nu este asta minunat?” Băiatul zăcând acolo pe punctul de a muri…
„Păi,” a zis, mama, a zis: „Oh, este atât de minunat, scumpule, să te gândeşti că Domnul ne-a vindecat copilul,” el zăcând acolo pe punctul de a muri.
Micuţa infirmieră a zis: „Cred, domnule, că aţi înţeles greşit ceea ce a zis doctorul.” A zis: „Este bine să ai credinţă dar cum te poţi comporta aşa, să fii aşa fericit, când băiatul tău va fi un cadavru în următoarele câteva ore?” A zis: „Acea electrocardiogramă când coboară, nu s-a întâmplat niciodată în istoria lumii să îşi mai revină.” A zis: „Băiatul moare.”
E-40 I never done a thing but just asked God to let the boy live. Don't believe it's God's will to take that little fellow like that. He was about fifteen years old. Laid hands over on him, and said, "God, this is Your Word and I believe You. And I lay my hands upon him in commemoration of what You said." Got up, said, "Amen."
The father run around on the other side and grabbed the mother and kissed her, said, "Mother, isn't this wonderful?" The boy laying there dying...
"Well," he said, mother, said, "Oh, it's so wonderful, honey, to think that the Lord has healed our boy," him laying there dying.
The father run around on the other side and grabbed the mother and kissed her, said, "Mother, isn't this wonderful?" The boy laying there dying...
"Well," he said, mother, said, "Oh, it's so wonderful, honey, to think that the Lord has healed our boy," him laying there dying.
E-41 Acel sfânt bătrân şi-a şters lacrimile de la ochi, şi-a pus mâinile pe umerii acelei infirmiere, a zis: „Copilul meu scump,” a zis el: „tu priveşti la acea electrocardiogramă, deoarece doar la ea şti să te uiţi. Dar eu privesc la o promisiune Divină care a fost făcută de Dumnezeu. Băiatul meu trăieşte.” Aleluia.
E-41 The little nurse said, "I believe, sir, that you misunderstood what the doctor said." Said, "Now, it's good to have faith but how can you act like that, be so happy, when your boy will be a corpse in the next--next couple of hours?" Said, "That cardiogram when it goes down (that electric ever what it is), it never has been known in all the world's history to ever come up again." Said, "The boy's dying."
That old saint wiped the tears from his eyes, put his hands over on that little nurse's shoulder, said, "My dear loving child," he said, "you are looking to that electric cardiogram, 'cause that's all you know to look to. But I'm looking to a Divine promise that was made by God. My boy lives." Hallelujah.
That old saint wiped the tears from his eyes, put his hands over on that little nurse's shoulder, said, "My dear loving child," he said, "you are looking to that electric cardiogram, 'cause that's all you know to look to. But I'm looking to a Divine promise that was made by God. My boy lives." Hallelujah.
E-42 Băiatul este căsătorit acum şi are un copil. În regulă. Depinde de ceea ce gândiţi despre promisiunea lui Dumnezeu. El v-o dă dacă veţi intra şi o veţi poseda. Este a voastră; mergeţi şi luaţi-o. Ei au zis: „Păi, nu putem.” Dar Iosua şi Caleb ştiau ce a zis Dumnezeu, deci ei au crezut-o.
Acum, observaţi, în al 29-lea verset. El a zis: „Nu-i voi zgorni pe toţi într-un an decât dacă fiarele câmpului se înmulţesc împotriva voastră şi vin împotriva voastră. Dar le voi zgorni puţin câte puţin. De îndată ce puteţi poseda ţara, le voi zgorni.” Aşa deci. Acceptaţi-o acum, indiferent cum v-aţi simţit. Nu aşteptaţi până când încep rugăciunile, acceptaţi-o acum. Dacă nu vă puteţi mişca piciorul, dar aflaţi că vă puteţi mişca degetul, asta este tot ceea ce vă trebuie în momentul ăsta. Aşa este. „Puţin câte puţin, Eu voi zgorni toţi vrăjmaşii.” Toată necredinţa, toată… Înainte ca adunarea să se termine, puteţi să strigaţi şi să alergaţi înainte şi înapoi pe podea. „La fel cum puteţi să o acceptaţi, la fel o voi zgorni. Voi trimite Îngerul Meu înaintea ta, să te ţină pe cale.” Acea măreaţă…
Acum, observaţi, în al 29-lea verset. El a zis: „Nu-i voi zgorni pe toţi într-un an decât dacă fiarele câmpului se înmulţesc împotriva voastră şi vin împotriva voastră. Dar le voi zgorni puţin câte puţin. De îndată ce puteţi poseda ţara, le voi zgorni.” Aşa deci. Acceptaţi-o acum, indiferent cum v-aţi simţit. Nu aşteptaţi până când încep rugăciunile, acceptaţi-o acum. Dacă nu vă puteţi mişca piciorul, dar aflaţi că vă puteţi mişca degetul, asta este tot ceea ce vă trebuie în momentul ăsta. Aşa este. „Puţin câte puţin, Eu voi zgorni toţi vrăjmaşii.” Toată necredinţa, toată… Înainte ca adunarea să se termine, puteţi să strigaţi şi să alergaţi înainte şi înapoi pe podea. „La fel cum puteţi să o acceptaţi, la fel o voi zgorni. Voi trimite Îngerul Meu înaintea ta, să te ţină pe cale.” Acea măreaţă…
E-42 The boy's married now and got a baby. All right. It depends on what you think about God's promise. He give it to you if you'll go in and possess it. it's yours; go take it.
They said, "Well, we can't." But Joshua and Caleb knowed what God had said, so they believed it.
Now, notice, in the 29th verse. He said, "I will not drive them all out in one year unless the beasts of the field multiply against you and come against you. But little by little will I drive them out. Just as you're able to possess the land, I'll drive them out." There you are.
Accept it now, no matter how you feeled. Don't wait till prayer starts, accept it now. If you can't move your foot, but you find out you can move your toe, that's all you need right now. That's right. "Little by little, I'll drive every enemy away." Every unbelief, every... Before the meeting's over, you can be shouting and running up and down the floor. "Just as you're able to accept it, that's how I'll drive it out. I'll send My Angel before thee, to keep thee in the way." That great...
They said, "Well, we can't." But Joshua and Caleb knowed what God had said, so they believed it.
Now, notice, in the 29th verse. He said, "I will not drive them all out in one year unless the beasts of the field multiply against you and come against you. But little by little will I drive them out. Just as you're able to possess the land, I'll drive them out." There you are.
Accept it now, no matter how you feeled. Don't wait till prayer starts, accept it now. If you can't move your foot, but you find out you can move your toe, that's all you need right now. That's right. "Little by little, I'll drive every enemy away." Every unbelief, every... Before the meeting's over, you can be shouting and running up and down the floor. "Just as you're able to accept it, that's how I'll drive it out. I'll send My Angel before thee, to keep thee in the way." That great...
E-43 Oh, vă spun, lucrul… Creştinii nu realizează privilegiul pe care-l avem. Suntem într- o situaţie asemănătoare cu coborâtul la o arcadă mare, şi intratul într-un mare, un magazin universal. Şi intraţi în magazinul universal, şi priviţi drept aici, aici este ceva ce îţi doreşti, vă place aceasta. Acum, când ajung într-un magazin universal, îmi place să privesc în jur puţin, nu vă place tuturor, în special dacă ar fi fost al meu? Şi văd ceva pe raftul de sus, îmi iau o scară, şi mă caţăr, îl privesc, îl studiez, văd cum arată.
În acest fel este în Cristos Isus. Printr-un Duh, suntem cu toţii botezaţi în magazinul universal al lui Dumnezeu, Isus Cristos, unde avem pace, bucurie, fericire, îndelungată răbdare, bunătate, blândeţe, smerenie, Duhul Sfânt, puterile lui Dumnezeu, vorbirea în limbi, interpretarea limbilor, vindecarea Divină, slava, strigătele, înţelepciunea. Aleluia. Toate aceste lucruri sunt ale noastre, ale fiecărui credincios - vă aparţin.
În acest fel este în Cristos Isus. Printr-un Duh, suntem cu toţii botezaţi în magazinul universal al lui Dumnezeu, Isus Cristos, unde avem pace, bucurie, fericire, îndelungată răbdare, bunătate, blândeţe, smerenie, Duhul Sfânt, puterile lui Dumnezeu, vorbirea în limbi, interpretarea limbilor, vindecarea Divină, slava, strigătele, înţelepciunea. Aleluia. Toate aceste lucruri sunt ale noastre, ale fiecărui credincios - vă aparţin.
E-43 Oh, I tell you, the thing... Christians don't realize the privilege that we have. We're like, going down here to a big arcade, and going into a great big, a--a variety store. And you go into the variety store, and you look over here, here's some here, you like that.
Now, when I get into a variety store, I like to look around a little, don't you all, especially if it was mine? And I see something up high, I'll get me a ladder, and go climb up, look at it, investigate it, see what it looks like.
That's the way it is in Christ Jesus. By one Spirit, we're all baptized into God's big variety store, Jesus Christ, where we have peace, joy, happiness, long-suffering, goodness, gentleness, meekness, Holy Ghost, powers of God, speaking with tongues, interpretation of tongues, Divine healing, glory, shouts, wisdom. Hallelujah. All these things are ours, every believer: belongs to you.
Now, when I get into a variety store, I like to look around a little, don't you all, especially if it was mine? And I see something up high, I'll get me a ladder, and go climb up, look at it, investigate it, see what it looks like.
That's the way it is in Christ Jesus. By one Spirit, we're all baptized into God's big variety store, Jesus Christ, where we have peace, joy, happiness, long-suffering, goodness, gentleness, meekness, Holy Ghost, powers of God, speaking with tongues, interpretation of tongues, Divine healing, glory, shouts, wisdom. Hallelujah. All these things are ours, every believer: belongs to you.
E-44 „Eu sunt Domnul, Cel care îţi iartă toate nelegiuirile şi îţi vindecă toate bolile.” Totul este al meu. Dacă vindecarea Divină pare puţin mai sus, este în magazinul meu universal, deoarece este chiar aici. Şi acesta este magazinul nostru universal. Amin.
Apoi când sunt acolo, mă voi căţăra şi voi lua aceasta. Este a mea. Poate trebuie să ajung puţin mai sus, poate că trebuie să mă încordez puţin, dar o voi lua. Îmi aparţine. Sunt determinat să o am. În acest fel au fost Israeliţii. Ei au mers chiar acolo la marile ziduri împrejmuite. Au mărturisit… Iosua l-a văzut pe Dumnezeu desfăcând râul. Era uşor pentru el să creadă că dacă oamenii vor striga zidurile se vor prăbuşi.
Apoi când sunt acolo, mă voi căţăra şi voi lua aceasta. Este a mea. Poate trebuie să ajung puţin mai sus, poate că trebuie să mă încordez puţin, dar o voi lua. Îmi aparţine. Sunt determinat să o am. În acest fel au fost Israeliţii. Ei au mers chiar acolo la marile ziduri împrejmuite. Au mărturisit… Iosua l-a văzut pe Dumnezeu desfăcând râul. Era uşor pentru el să creadă că dacă oamenii vor striga zidurile se vor prăbuşi.
E-44 "I'm the Lord, Who forgiveth all of thine iniquity and healeth all of thy diseases." It's all mine. If Divine healing looks just a little high up, it's in my variety store, 'cause it's right here. And this is our variety store. Amen.
Then when I'm in there, I'll climb up and take this. It's mine. May have to reach a little high, may have to strain a little, but I'll get it. It belongs to me. I'm determined to have it.
That's the way the Israelites was. They went right on in there to them big fenced walls. Witnesses... Joshua seen God open up the river. It was easy for him to believe if the people went to shouting, the walls would fall.
Then when I'm in there, I'll climb up and take this. It's mine. May have to reach a little high, may have to strain a little, but I'll get it. It belongs to me. I'm determined to have it.
That's the way the Israelites was. They went right on in there to them big fenced walls. Witnesses... Joshua seen God open up the river. It was easy for him to believe if the people went to shouting, the walls would fall.
E-45 Păi, voi oamenilor care aţi primit botezul cu Duhul Sfânt, aţi primit o mărturie că Isus Cristos trăieşte şi domneşte, ar trebui să fie un lucru uşor pentru voi să credeţi în vindecarea Divină.
De ce, Iosua a ştiut de îndată ce au început să strige că zidurile vor cădea. Victoria era a sa, deoarece Dumnezeu a zis aşa. Asta este. Aşa a zis…
Îngerul Domnului mergea înaintea lor, un Stâlp de Foc noaptea, un nor ziua, Îngerul legământului, Cristos, Logos-ul înainte de a fi făcut trup ca să locuiască printre noi.
Acum, vreau să vă întreb ceva. Acela era semnul Vechiului Testament. Ei au urmat acel Stâlp de Foc. Oriunde mergea El, ei Îl urmau. Când se oprea, se opreau şi ei. Şi ei şi-au ridicat taberele sub Stâlpul de Foc, un Stâlp de Foc. Şi apoi…
De ce, Iosua a ştiut de îndată ce au început să strige că zidurile vor cădea. Victoria era a sa, deoarece Dumnezeu a zis aşa. Asta este. Aşa a zis…
Îngerul Domnului mergea înaintea lor, un Stâlp de Foc noaptea, un nor ziua, Îngerul legământului, Cristos, Logos-ul înainte de a fi făcut trup ca să locuiască printre noi.
Acum, vreau să vă întreb ceva. Acela era semnul Vechiului Testament. Ei au urmat acel Stâlp de Foc. Oriunde mergea El, ei Îl urmau. Când se oprea, se opreau şi ei. Şi ei şi-au ridicat taberele sub Stâlpul de Foc, un Stâlp de Foc. Şi apoi…
E-45 Well, you people who's received the baptism of the Holy Ghost, has got a witness that Jesus Christ lives and reigns, ought to be a easy thing for you to believe in Divine healing.
Why, Joshua knowed just as soon as they started shouting, the walls was going to drop. The victory was his, 'cause God said so. That's it. Said so...
The Angel of the Lord was going before them, a Pillar of Fire by night, a cloud by day, the Angel of the covenant, the Christ, the Logos before It was made flesh to dwell among us.
Now, I want to ask you something. That was the sign of the Old Testament. They followed that Pillar of Fire. Wherever It went, they went. When It stopped, they stopped. And they built their camps under the Pillar of Fire, a Pillar of Fire. And then...
Why, Joshua knowed just as soon as they started shouting, the walls was going to drop. The victory was his, 'cause God said so. That's it. Said so...
The Angel of the Lord was going before them, a Pillar of Fire by night, a cloud by day, the Angel of the covenant, the Christ, the Logos before It was made flesh to dwell among us.
Now, I want to ask you something. That was the sign of the Old Testament. They followed that Pillar of Fire. Wherever It went, they went. When It stopped, they stopped. And they built their camps under the Pillar of Fire, a Pillar of Fire. And then...
E-46 Nu a zis un tunet de Foc, era un Stâlp de Foc. Şi unde s-a oprit El, ei s-au oprit. Şi preoţii L-au privit. Şi oricând se mişca, ei sunau trâmbiţele. Dacă era miezul nopţii, ora trei dimineaţa, ora douăsprezece noaptea, împachetau totul şi se duceau după el.
Ei urmau Stâlpul de Foc. Ei au rămas în voia Domnului făcând astfel. Cât de frumos. Dacă ei au pierdut vreodată acel Stâlp de Foc în Noul Testament… Vreau să spun în epoca noastră. Prin o mie cinci sute de ani de epoci întunecate, ei au eşuat să-L vadă. Dar într-o zi a apărut un confrate cu numele de Martin Luther. El a văzut Stâlpul de Foc şi departe s-a dus în prima reformare.
Ei urmau Stâlpul de Foc. Ei au rămas în voia Domnului făcând astfel. Cât de frumos. Dacă ei au pierdut vreodată acel Stâlp de Foc în Noul Testament… Vreau să spun în epoca noastră. Prin o mie cinci sute de ani de epoci întunecate, ei au eşuat să-L vadă. Dar într-o zi a apărut un confrate cu numele de Martin Luther. El a văzut Stâlpul de Foc şi departe s-a dus în prima reformare.
E-46 It didn't said a thunderhead of Fire now, it was a Pillar of Fire. And where It stopped, they stopped. And them priests watched It. And whenever It moved, they sounded the trumpets. If it was midnight, three o'clock in the morning, twelve o'clock noon, they all packed and away they went.
They followed the Pillar of Fire. They kept in the will of the Lord by doing so. How beautiful. If they ever lost that Pillar of Fire in the New Testament... I mean in our age.
Through fifteen hundred years of dark ages, they failed to see It. But there was a fellow one day by the name of Martin Luther. He saw the Pillar of Fire and away he went on the first reformation.
They followed the Pillar of Fire. They kept in the will of the Lord by doing so. How beautiful. If they ever lost that Pillar of Fire in the New Testament... I mean in our age.
Through fifteen hundred years of dark ages, they failed to see It. But there was a fellow one day by the name of Martin Luther. He saw the Pillar of Fire and away he went on the first reformation.
E-47 Dar ştiţi ce? El şi-a organizat biserica aşa de străns, încât a ajuns să fie numai biserica Luterană. Ori erai Luteran ori nu erai nimic. Stâlpul de Foc nu va atârna deasupra a aşa ceva. Deci departe S-a dus.
Luther nu a putut să-L urmeze deoarece el… Luther murise de ani întregi şi un alt rând de slujitori sau apostoli ai bisericii şi un alt rând şi un alt rând au slăbit, la fel ca apostolii. Şi Stâlpul de Foc s-a depărtat de biserica Luterană.
Luther nu a putut să meargă deoarece el a avut toate ritualurile şi restul scrise. Apoi a fost un confrate mic cu numele de John Wesley în Anglia, l-a văzut şi departe s-a dus. Şi el a avut o trezire care a salvat Anglia, Statele Unite, şi lumea cunoscută de englezi, în acea perioadă - trezirea lui Wesley.
Luther nu a putut să-L urmeze deoarece el… Luther murise de ani întregi şi un alt rând de slujitori sau apostoli ai bisericii şi un alt rând şi un alt rând au slăbit, la fel ca apostolii. Şi Stâlpul de Foc s-a depărtat de biserica Luterană.
Luther nu a putut să meargă deoarece el a avut toate ritualurile şi restul scrise. Apoi a fost un confrate mic cu numele de John Wesley în Anglia, l-a văzut şi departe s-a dus. Şi el a avut o trezire care a salvat Anglia, Statele Unite, şi lumea cunoscută de englezi, în acea perioadă - trezirea lui Wesley.
E-47 But you know what? He organized his church so tight, it begin to be it was only the Lutheran church. You was either Lutheran or you wasn't in it. Pillar of Fire won't hang over nothing like that. So away It went.
Luther couldn't follow It because he'd all... Luther had been dead for years and another round of--of servants or apostles of the church and another round and another round weakened down, just like the disciples. And the Pillar of Fire moved away from the Lutheran church.
Luther couldn't go because he had all of his rituals and everything wrote up. Then there was a little fellow by the name of John Wesley in England, saw it and away he went. And he had a revival that saved England, United States, and the--the English known world, in that day: the Wesley revival.
Luther couldn't follow It because he'd all... Luther had been dead for years and another round of--of servants or apostles of the church and another round and another round weakened down, just like the disciples. And the Pillar of Fire moved away from the Lutheran church.
Luther couldn't go because he had all of his rituals and everything wrote up. Then there was a little fellow by the name of John Wesley in England, saw it and away he went. And he had a revival that saved England, United States, and the--the English known world, in that day: the Wesley revival.
E-48 Wesley, George Whitfield, oh, Asbury, mulţi dintre ei, au avut acea trezire mare. Şi apoi, cu prima ocazie, ei au ajuns atât de organizaţi, până când, după câteva rânduri, au început să devină atât de reci şi de rigizi cât era posibil. Aşa este. Stâlpul de Foc nu va atârna peste aceasta. Deci departe S-a dus.
Şi o mulţime de oameni numiţi Penticostali L-au văzut. Şi departe s-au dus după El. Şi ei şi-au construit o biserică sub El. Dar ştiţi partea tristă, Penticostalii sunt atât de organizaţi încât Stâlpul de Foc iese din nou şi ei nu pot merge. Aşa este. Dar Stâlpul de Foc se mişcă oricum. Dumnezeu a zis că El se va mişca. Aşa este.
Ei aveau semnul Focului seara şi un Nor ziua care-i călăuzea.
Şi o mulţime de oameni numiţi Penticostali L-au văzut. Şi departe s-au dus după El. Şi ei şi-au construit o biserică sub El. Dar ştiţi partea tristă, Penticostalii sunt atât de organizaţi încât Stâlpul de Foc iese din nou şi ei nu pot merge. Aşa este. Dar Stâlpul de Foc se mişcă oricum. Dumnezeu a zis că El se va mişca. Aşa este.
Ei aveau semnul Focului seara şi un Nor ziua care-i călăuzea.
E-48 Wesley, George Whitfield, oh, Asbury, many of them, they had that great revival. And then the first thing you know, they got so organized down, till they begin to get after a few rounds just as cold and starchy as they could be. That's right. The Pillar of Fire won't hang over that. So away It went.
And a bunch of people called Pentecostals seen It. And away they went after It. And they built them a church under It. But you know the sad part, the Pentecostals are so organized the Pillar of Fire is moving out again and they can't go. That's right. But the Pillar of Fire is moving anyhow. God said It would. That's right.
They had the sign of the Fire by night and a Cloud by day that led them.
And a bunch of people called Pentecostals seen It. And away they went after It. And they built them a church under It. But you know the sad part, the Pentecostals are so organized the Pillar of Fire is moving out again and they can't go. That's right. But the Pillar of Fire is moving anyhow. God said It would. That's right.
They had the sign of the Fire by night and a Cloud by day that led them.
E-49 Acum, diseară, aici în casa lui Dumnezeu unde acelaşi Stâlp de Foc este aici în casă, chiar aici acum… Deoarece a fost Îngerul Legământului, Domnul Isus Cristos. Când El a făcut-o, El a înviat din nou, şi El trăieşte veşnic. El a promis lucrurile pe care le-a făcut, şi noi le vom face, şi chiar mai mari, pentru că El a mers la Tatăl. Nu am dreptate?
El nu a pretins niciodată că este un Vindecător. El a zis: „Fac exact cum Îl văd pe Tatăl că face; şi eu tot asta fac.” Aşa este corect? Am avut-o aseară, şi studiind-o - Ioan 5:19: „Nu fac nimic de Unul singur…” Când ei probabil că L-au criticat pentru că nu i-a vindecat pe toţi cei care se aflau la fântâna Betesda… El a vindecat doar un om de pe o saltea de paie.
Dumnezeu I-a arătat unde era omul; El a mers şi a făcut ceea ce i-a spus Dumnezeu să facă şi a mers înainte. Vedeţi? Şi El a zis: „Nu pot să fac nimic de Unul singur. Dar ceea ce Îl văd pe Tatăl făcând, aceea fac şi Eu. Tatăl lucrează, şi Eu lucrez de asemenea.” În regulă.
El nu a pretins niciodată că este un Vindecător. El a zis: „Fac exact cum Îl văd pe Tatăl că face; şi eu tot asta fac.” Aşa este corect? Am avut-o aseară, şi studiind-o - Ioan 5:19: „Nu fac nimic de Unul singur…” Când ei probabil că L-au criticat pentru că nu i-a vindecat pe toţi cei care se aflau la fântâna Betesda… El a vindecat doar un om de pe o saltea de paie.
Dumnezeu I-a arătat unde era omul; El a mers şi a făcut ceea ce i-a spus Dumnezeu să facă şi a mers înainte. Vedeţi? Şi El a zis: „Nu pot să fac nimic de Unul singur. Dar ceea ce Îl văd pe Tatăl făcând, aceea fac şi Eu. Tatăl lucrează, şi Eu lucrez de asemenea.” În regulă.
E-49 Now, tonight here in God's house where that same Pillar of Fire is here in the house, right here now... 'Cause It was the Angel of the Covenant, the Lord Jesus Christ. When He died, He rose again, and He lives forevermore. He promised the things that He did, would we also, and greater, for He went to the Father. Is that right?
He never claimed to be a Healer. He said, "I do just as I see the Father doing; that's what I do also." Is that correct? We had it last night, and--studying it: Saint John 5:19, "I do nothing of Myself..." When they probably criticized Him about not healing all those down there at the pool of Bethesda... He just healed one man on a pallet.
God showed Him where the man was; He went and done what God told Him to do and went on. See? And He said, "I can do nothing in Myself. But what I see the Father doing, that I do also. The Father worketh, and I worketh hitherto." All right.
He never claimed to be a Healer. He said, "I do just as I see the Father doing; that's what I do also." Is that correct? We had it last night, and--studying it: Saint John 5:19, "I do nothing of Myself..." When they probably criticized Him about not healing all those down there at the pool of Bethesda... He just healed one man on a pallet.
God showed Him where the man was; He went and done what God told Him to do and went on. See? And He said, "I can do nothing in Myself. But what I see the Father doing, that I do also. The Father worketh, and I worketh hitherto." All right.
E-50 Acum, acela era Stâlpul de Foc manifestat aici pe pământ, urmând voia lui Dumnezeu. Acum, în această seară după o mie nouă sute de ani, avem acelaşi Stâlp de Foc în mijlocul nostru. Aţi cumpărat o poză cu ceva timp în urmă. O spun cu reverenţă.
Ştiinţific dovedită… Dacă aş muri chiar în seara aceasta… Acum, acel Stâlp de Foc
nu are nimic de-a face cu mine. Sunt doar un om. Acest Stâlp de Foc este în Biserică, nu numai cu mine; este cu fiecare dintre voi. Suntem noi toţi.
Aceasta a fost doar o justificare Divină. Cunoaşteţi povestea. Slujitorul Baptist m-a provocat asupra vindecării Divine, şi a venit acolo şi a zis că nu sunt nimic decât un prozelit religios, şi ar trebui să fiu alungat din oraş, şi el ar trebui să fie cel care să o facă.
Mulţi dintre voi probabil că aţi trecut prin asta. Câţi aţi fost la adunarea din Houston? Să vă vedem mâinile. Sigur, sunt pretutindeni.
Ştiinţific dovedită… Dacă aş muri chiar în seara aceasta… Acum, acel Stâlp de Foc
nu are nimic de-a face cu mine. Sunt doar un om. Acest Stâlp de Foc este în Biserică, nu numai cu mine; este cu fiecare dintre voi. Suntem noi toţi.
Aceasta a fost doar o justificare Divină. Cunoaşteţi povestea. Slujitorul Baptist m-a provocat asupra vindecării Divine, şi a venit acolo şi a zis că nu sunt nimic decât un prozelit religios, şi ar trebui să fiu alungat din oraş, şi el ar trebui să fie cel care să o facă.
Mulţi dintre voi probabil că aţi trecut prin asta. Câţi aţi fost la adunarea din Houston? Să vă vedem mâinile. Sigur, sunt pretutindeni.
E-50 Now, that was the Pillar of Fire made manifest here on earth, following the will of God. Now, tonight after nineteen hundred years, we have that same Pillar of Fire in our midst. You bought a picture of It awhile ago. I say it with reverence.
Scientifically proven... If I would die this very night... Now, that Pillar of Fire has nothing to do with me. I'm just a man. That Pillar of Fire is in the Church, not only with me; It's with every one of you. It's all of us.
That was just a Divine a vindication. You know the story. the Baptist minister challenged me on Divine healing, and come over there and said that I wasn't nothing but a religious proselyte, and I ought to be run out of the city, and he ought to be the man to do it.
Many of you probably was there. How many was at the Houston meeting? Let's see your hands. Sure, they're all around.
Scientifically proven... If I would die this very night... Now, that Pillar of Fire has nothing to do with me. I'm just a man. That Pillar of Fire is in the Church, not only with me; It's with every one of you. It's all of us.
That was just a Divine a vindication. You know the story. the Baptist minister challenged me on Divine healing, and come over there and said that I wasn't nothing but a religious proselyte, and I ought to be run out of the city, and he ought to be the man to do it.
Many of you probably was there. How many was at the Houston meeting? Let's see your hands. Sure, they're all around.
E-51 Păi, ei au pus o bucată mare în ziar. Frate, nu m-aş certa cu nimeni. Dar Fratele Bosworth a zis: „Lasă-mă s-o am.” Şi m-am gândit la bătrânul Caleb când l-am văzut, acel om bătrân stând acolo, şaptezeci şi ceva de ani, să-şi testeze inteligenţa împotriva unui învăţat nou abia ieşit din cimitir sau seminar; acelaşi lucru.
Pe urmă el… stând acolo cu acest tânăr Doctor al Divinităţii, Fratele Bosworth a zis:
„Asta este în regulă, Frate Branham. Nu mă voi certa.” În acea seară, ştiţi cu toţii cât de rece a stat bătrânul patriarh acolo în faţa acelor mii şi mii de oameni.
El a zis: „Frate Best, îţi voi pune doar o întrebare. Poţi să îmi răspunzi cu da sau nu. Doar… Este terminată.” A zis: „Au fost Numele răscumpărătoare ale lui Iehova aplicate lui Isus, da sau nu?” Asta a terminat-o.
El a zis: „Îţi voi răspunde la această întrebare când voi urca.”
A zis: „Îţi cer să-mi răspunzi acum, şi nu va trebui să urci.” Aşa este corect. Păi, nu era nimic de spus. El a zis: „Îmi pare rău, Frate Best, că nu poţi răspunde acesteia. Şi aveam şase sute de întrebări aici în Noul Testament, pretinzând că Isus Cristos a fost acelaşi ieri, azi şi în veci.”
Pe urmă el… stând acolo cu acest tânăr Doctor al Divinităţii, Fratele Bosworth a zis:
„Asta este în regulă, Frate Branham. Nu mă voi certa.” În acea seară, ştiţi cu toţii cât de rece a stat bătrânul patriarh acolo în faţa acelor mii şi mii de oameni.
El a zis: „Frate Best, îţi voi pune doar o întrebare. Poţi să îmi răspunzi cu da sau nu. Doar… Este terminată.” A zis: „Au fost Numele răscumpărătoare ale lui Iehova aplicate lui Isus, da sau nu?” Asta a terminat-o.
El a zis: „Îţi voi răspunde la această întrebare când voi urca.”
A zis: „Îţi cer să-mi răspunzi acum, şi nu va trebui să urci.” Aşa este corect. Păi, nu era nimic de spus. El a zis: „Îmi pare rău, Frate Best, că nu poţi răspunde acesteia. Şi aveam şase sute de întrebări aici în Noul Testament, pretinzând că Isus Cristos a fost acelaşi ieri, azi şi în veci.”
E-51 Well, they put a big piece in the paper. Brother, I wouldn't fuss with no one. But Brother Bosworth said, "Let me have it." And I thought of old Caleb when I saw him, that old man standing there, seventy-something years old, to test his wits against a new scholar just out of cemetery or seminary; same thing.
So then he... standing there with this young Doctor of Divinity, Brother Bosworth said, "That's all right, Brother Branham. I won't argue." That night, you all know how cool the old patriarch set there before those thousands and thousands of people.
He said, "Brother Best, I'll just ask you one question. If you'll answer me yes or no. We'll just... It'll settle it." Said, "Was the redemptive Names of Jehovah applied to Jesus, yes or no?" That settled it.
He said, "I'll answer that when I get up."
Said, "I ask you to answer me now, and you won't have to get up." That's right. Well, there wasn't nothing could be said. He said, "I'm sorry, Brother Best, that you can't answer that. And I got six hundred questions here in the New Testament, claiming that Jesus Christ was the same yesterday, today, and forever."
So then he... standing there with this young Doctor of Divinity, Brother Bosworth said, "That's all right, Brother Branham. I won't argue." That night, you all know how cool the old patriarch set there before those thousands and thousands of people.
He said, "Brother Best, I'll just ask you one question. If you'll answer me yes or no. We'll just... It'll settle it." Said, "Was the redemptive Names of Jehovah applied to Jesus, yes or no?" That settled it.
He said, "I'll answer that when I get up."
Said, "I ask you to answer me now, and you won't have to get up." That's right. Well, there wasn't nothing could be said. He said, "I'm sorry, Brother Best, that you can't answer that. And I got six hundred questions here in the New Testament, claiming that Jesus Christ was the same yesterday, today, and forever."
E-52 A zis: „Asta este una dintre slăbiciunile mele.” Şi el a dovedit că este slăbiciunea sa. Dar dacă el a zis: „Nu,” atunci el nu a fost Iehova-jireh, Jertfa asigurată de Domnul, El nu a fost Isus Cristos.
Şi dacă El era Iehova-jireh, El trebuia să aplice celelalte Nume răscumpărătoare, apoi El era Iehova-rapha, Vindecătorul, acelaşi ieri, azi şi în veci. Asta a terminat-o. Deci asta a fost tot.
Şi în acea seară când acest domn Best s-a ridicat şi a pălmuit acel predicator care stătea acolo, apoi el a zis: „Adu înainte acel vindecător Divin. Lasă-mă să-l văd înfăptuind şi-l voi crede. Să-l văd.” Fratele Bosworth l-a făcut de ruşine pentru asta.
Şi dacă El era Iehova-jireh, El trebuia să aplice celelalte Nume răscumpărătoare, apoi El era Iehova-rapha, Vindecătorul, acelaşi ieri, azi şi în veci. Asta a terminat-o. Deci asta a fost tot.
Şi în acea seară când acest domn Best s-a ridicat şi a pălmuit acel predicator care stătea acolo, apoi el a zis: „Adu înainte acel vindecător Divin. Lasă-mă să-l văd înfăptuind şi-l voi crede. Să-l văd.” Fratele Bosworth l-a făcut de ruşine pentru asta.
E-52 Said, "That's one of my weakest." And he proved it to be his weakest. But if he said, "No," then he wasn't Jehovah-jireh, the Lord's provided Sacrifice, He wasn't Jesus Christ.
And if He was Jehovah-jireh, He had to apply the other redemptive Names, then He was Jehovah-rapha, the Healer, the same yesterday, today, and forever. That settled it. So that was all.
And that night when this Mr. Best got up and slapped that preacher standing there, then he said, "Bring forth that Divine healer. Let me see him perform and I'll believe it. Let me see it." Brother Bosworth shamed him for it.
And if He was Jehovah-jireh, He had to apply the other redemptive Names, then He was Jehovah-rapha, the Healer, the same yesterday, today, and forever. That settled it. So that was all.
And that night when this Mr. Best got up and slapped that preacher standing there, then he said, "Bring forth that Divine healer. Let me see him perform and I'll believe it. Let me see it." Brother Bosworth shamed him for it.
E-53 Deci apoi, el ştia că eram sus acolo în balconul treizeci. El a zis… Eu voi… Nimeni nu o ştia. Deoarece soţia stătea acolo şi cred că mai erau nişte poliţişti. Fratele meu şi ceilalţi m-au luat sus. Şi stăteam acolo cu haina trasă. Şi ei… Şi fratele meu… Fratele Bosworth a zis: „Acum, ştiu că Fratele Branham este în adunare. Dacă el vrea să coboare şi să elibereze adunarea, în regulă. Dacă nu o face, păi, asta depinde de el.”
Şi fratele meu Howard a zis: „Stai liniştit!”
Am zis: „Păi, nu stau liniştit?” Deci ei erau… Tocmai atunci am auzit ceva făcând:
„ptiu.” Aici era El. Corect. Nu puteam deloc să stau liniştit. M-am ridicat.
Şi soţia mea i-a spus: „Nu o face!” Înţelegeţi?
Şi fratele meu Howard a zis: „Stai liniştit!”
Am zis: „Păi, nu stau liniştit?” Deci ei erau… Tocmai atunci am auzit ceva făcând:
„ptiu.” Aici era El. Corect. Nu puteam deloc să stau liniştit. M-am ridicat.
Şi soţia mea i-a spus: „Nu o face!” Înţelegeţi?
E-53 So then, he knew I was up there in balcony thirty. He said... I'll... No one knew it. 'Cause the wife was setting up there and some police I believe. My brother and them had taken my up. And I was setting up there with my coat pulled up. And they... And my brother... Brother Bosworth said, "Now, I know Brother Branham's in the meeting. If he wants to come down and dismiss the crowd, all right. If he doesn't, well, that's up to him."
And my Brother Howard said, "You set still."
I said, "Well, ain't I setting still?" So they was... Just then I heard something go, "Whew." Here He was. Right. I just couldn't set still. I raised up.
And my wife told him, said, "Don't." See?
And my Brother Howard said, "You set still."
I said, "Well, ain't I setting still?" So they was... Just then I heard something go, "Whew." Here He was. Right. I just couldn't set still. I raised up.
And my wife told him, said, "Don't." See?
E-54 Şi oamenii au început să plângă. Ei… Rândul lung de uşieri, câteva sute şi-au strâns mâinile împreună. Am venit la platformă. Am zis, doar să eliberez adunarea, am zis:
„Eu… domnul Best, să nu aveţi o părere rea despre el. El are atât drept în America, cât are calitatea de american, să creadă ceea ce crede. El are un drept Scriptural să-l creadă. Dar el are atât drept fiind un american să o creadă la fel cum... nu să o creadă, la fel cum am eu să o cred. De aceea acum suntem în război acum cu Coreea şi aşa mai departe,” am zis.
[Spaţiu gol pe casetă - Ed.]
Niciodată nu am zis că sunt un vindecător Divin. Am zis: „Acelaşi Diavol vechi care l-a întâlnit pe Isus Cristos prima dată, a zis: ‚Dacă Tu eşti Fiul lui Dumnezeu, fă un miracol aici înaintea mea şi lasă-mă să Te văd făcându-l.'”
„Eu… domnul Best, să nu aveţi o părere rea despre el. El are atât drept în America, cât are calitatea de american, să creadă ceea ce crede. El are un drept Scriptural să-l creadă. Dar el are atât drept fiind un american să o creadă la fel cum... nu să o creadă, la fel cum am eu să o cred. De aceea acum suntem în război acum cu Coreea şi aşa mai departe,” am zis.
[Spaţiu gol pe casetă - Ed.]
Niciodată nu am zis că sunt un vindecător Divin. Am zis: „Acelaşi Diavol vechi care l-a întâlnit pe Isus Cristos prima dată, a zis: ‚Dacă Tu eşti Fiul lui Dumnezeu, fă un miracol aici înaintea mea şi lasă-mă să Te văd făcându-l.'”
E-54 And the people started crying. They... Big line of ushers, several hundred put their hands together. I come to the platform. I said, just to dismiss the audience, I said, "I--I... Mr. Best, don't think hard of him. He's got just as much right in America, as being American, to believe what he has. He has a Scriptural right to believe it. But he has as much right as being an American to believe it as--not believe it, as I have to believe it. That's why we're fighting Korea now and so forth," I said.
[Blank.spot.on.tape--Ed.]
I have never one time said I was a Divine healer. I said, "That same old Devil that met Jesus Christ the first time, said, 'If Thou be the Son of God, do a miracle here before me and let me see You do it.'"
[Blank.spot.on.tape--Ed.]
I have never one time said I was a Divine healer. I said, "That same old Devil that met Jesus Christ the first time, said, 'If Thou be the Son of God, do a miracle here before me and let me see You do it.'"
E-55 Un om m-a provocat la radio, nu cu mult timp în urmă. A zis că va da o mie de dolari pentru cineva care va dovedi un caz de vindecare Divină. La o oră după aceasta, la uşa mea stăteau aproape două zeci de cazuri, cu doctori şi declaraţii şi altele. Am zis:
„Să mergem să luăm mia de dolari.”
Am mers acasă la el. El a zis: „Te voi duce în Abilene, Texas, sediul nostru. Şi vom lua o fetiţă acolo şi îi vom tăia braţul şi tu să o vindeci… şi îl vom ţine şi te vom lăsa… şi noi… toţi fraţii noştri îţi vom da o mie de dolari.”
Am zis: „Doar suferi foarte rău de deficienţă mintală, orice om care s-ar gândi la un asemenea lucru ca acesta.”
Acum, acelaşi diavol vechi care L-a întâlnit pe Isus şi a zis: „Acum, dacă Tu eşti Fiul lui Dumnezeu, fă un miracol aici înaintea mea şi lasă-mă să Te văd făcându-l, şi Te voi crede. Transformă aceste pietre în pâine acum şi mănâncă. Acum, lasă-mă să Te văd făcându-o.”
„Să mergem să luăm mia de dolari.”
Am mers acasă la el. El a zis: „Te voi duce în Abilene, Texas, sediul nostru. Şi vom lua o fetiţă acolo şi îi vom tăia braţul şi tu să o vindeci… şi îl vom ţine şi te vom lăsa… şi noi… toţi fraţii noştri îţi vom da o mie de dolari.”
Am zis: „Doar suferi foarte rău de deficienţă mintală, orice om care s-ar gândi la un asemenea lucru ca acesta.”
Acum, acelaşi diavol vechi care L-a întâlnit pe Isus şi a zis: „Acum, dacă Tu eşti Fiul lui Dumnezeu, fă un miracol aici înaintea mea şi lasă-mă să Te văd făcându-l, şi Te voi crede. Transformă aceste pietre în pâine acum şi mănâncă. Acum, lasă-mă să Te văd făcându-o.”
E-55 A man challenged me on the radio, here not long ago. Said he'd give a thousand dollars for anybody that would prove one case of Divine healing. About a hour after that, there was about twenty cases standing at my door, with doctors and statements and everything. I said, "Let's go collect that thousand dollars."
I went over to his house. He said, "I'll take you over to Abilene, Texas, our headquarters. And we'll take a little girl over there and we'll cut her arm and you heal it... and we'll hold it out and let you... and we... all of our brethren will give you a thousand dollars."
I said, "You're suffering with a bad case of mental deficiency, any man would think of such a thing as that."
Now, the same old Devil that met Jesus and said, "Now, if You be the Son of God, perform a miracle here before me and let me see You do it, and I'll believe You. Turn these stones into bread now and You eat. Now, let me see You do it."
I went over to his house. He said, "I'll take you over to Abilene, Texas, our headquarters. And we'll take a little girl over there and we'll cut her arm and you heal it... and we'll hold it out and let you... and we... all of our brethren will give you a thousand dollars."
I said, "You're suffering with a bad case of mental deficiency, any man would think of such a thing as that."
Now, the same old Devil that met Jesus and said, "Now, if You be the Son of God, perform a miracle here before me and let me see You do it, and I'll believe You. Turn these stones into bread now and You eat. Now, let me see You do it."
E-56 L-a dus sus pe templu şi a zis: „Acum, dacă Tu eşti Fiul lui Dumnezeu, aruncă-Te jos. Deoarece este scris în Scriptură: ‚El va pune îngerii Săi să te protejeze, de fiecare dată când ai fi să-ţi striveşti piciorul de o piatră, Te va ridica.'” Citându-i Scriptura Lui…
Acelaşi Diavol vechi i-a zis lui Isus pe cruce: „Acum, dacă Tu eşti Fiul lui Dumnezeu, eliberează-ţi mâinile şi coboară, Te vom crede.” I-au legat o cârpă în jurul feţei şi l-au lovit în cap cu o trestie. Au zis: „Şti ce făceau oamenii. Eşti un Profet. Înţelegi toate lucrurile. Spune-ne cine Te-a lovit.” Acelaşi Diavol vechi încă trăieşte, exact acelaşi lucru.
Vrând un miracol înfăptuit în acest fel. Nu are însă inteligenţă suficientă să privească în jur şi să vadă ce face Dumnezeu, sau aş spune aceasta, cu o atitudine spirituală corectă să vadă ceea ce face Dumnezeu.
Acum, Isus a zis: „Lăsaţi-i în pace. Dacă orbul îl conduce pe orb, nu vor cădea amândoi în groapă?” Deci nu vă prostiţi cu ei. Şi i-am zis Fratelui Bosworth: „Nu ar fi trebuit să o faci.”
Şi am zis: „Niciodată nu am pretins să fiu un vindecător Divin.” Literatura mea a fost publicată în şaptesprezece limbi diferite la acel timp. Şi am zis: „Niciodată nu am făcut vreo declaraţie că aş fi un vindecător Divin. Întotdeauna am zis că Dumnezeu este Vindecătorul. Eu doar îi îndrept pe oameni către Isus Cristos.”
Acelaşi Diavol vechi i-a zis lui Isus pe cruce: „Acum, dacă Tu eşti Fiul lui Dumnezeu, eliberează-ţi mâinile şi coboară, Te vom crede.” I-au legat o cârpă în jurul feţei şi l-au lovit în cap cu o trestie. Au zis: „Şti ce făceau oamenii. Eşti un Profet. Înţelegi toate lucrurile. Spune-ne cine Te-a lovit.” Acelaşi Diavol vechi încă trăieşte, exact acelaşi lucru.
Vrând un miracol înfăptuit în acest fel. Nu are însă inteligenţă suficientă să privească în jur şi să vadă ce face Dumnezeu, sau aş spune aceasta, cu o atitudine spirituală corectă să vadă ceea ce face Dumnezeu.
Acum, Isus a zis: „Lăsaţi-i în pace. Dacă orbul îl conduce pe orb, nu vor cădea amândoi în groapă?” Deci nu vă prostiţi cu ei. Şi i-am zis Fratelui Bosworth: „Nu ar fi trebuit să o faci.”
Şi am zis: „Niciodată nu am pretins să fiu un vindecător Divin.” Literatura mea a fost publicată în şaptesprezece limbi diferite la acel timp. Şi am zis: „Niciodată nu am făcut vreo declaraţie că aş fi un vindecător Divin. Întotdeauna am zis că Dumnezeu este Vindecătorul. Eu doar îi îndrept pe oameni către Isus Cristos.”
E-56 Took Him up on the temple and said, "Now, if You be the Son of God, cast Yourself down. 'Cause it's written in the Scripture, 'He'd give His angels charge concerning thee, lest anytime that you'd be--dash a foot against a stone, bear Thee up.'" Quoting Scripture to Him...
The same old Devil said to Jesus on the cross, "Now, if Thou be the Son of God, pull Your hands loose and come down, we'll believe You." Tied a rag around His face and hit Him on the head with a reed. Said, "You know what people were doing. You're a Prophet. You understand all things. Tell us who hit You." That same old Devil still lives, just the same thing.
Wanting a miracle performed this way. Just hasn't got intelligence enough to look around and see what God is a doing, or I would say this, with a right spiritual attitude to see what God is doing.
Now, Jesus said, "Let them alone. If the blind leads the blind, won't they both fall in the ditch?" So don't fool with them. And I said to Brother Bosworth, "You oughtn't to do it." And I said, "I have never claimed to be a Divine healer." My literature was published in seventeen different languages at that time. And I said, "I have never one time made any statement about being Divine healer. I've always said God is the Healer. I only point people to Jesus Christ."
The same old Devil said to Jesus on the cross, "Now, if Thou be the Son of God, pull Your hands loose and come down, we'll believe You." Tied a rag around His face and hit Him on the head with a reed. Said, "You know what people were doing. You're a Prophet. You understand all things. Tell us who hit You." That same old Devil still lives, just the same thing.
Wanting a miracle performed this way. Just hasn't got intelligence enough to look around and see what God is a doing, or I would say this, with a right spiritual attitude to see what God is doing.
Now, Jesus said, "Let them alone. If the blind leads the blind, won't they both fall in the ditch?" So don't fool with them. And I said to Brother Bosworth, "You oughtn't to do it." And I said, "I have never claimed to be a Divine healer." My literature was published in seventeen different languages at that time. And I said, "I have never one time made any statement about being Divine healer. I've always said God is the Healer. I only point people to Jesus Christ."
E-57 Am zis: „Acum, în măsura în care viziunea este implicată, acesta este adevărul. Acesta este un dar Divin.” Am zis: „Oricine ştie că Dumnezeu nu ar avea niciodată nimic de-a face cu o eroare. Dumnezeu nu ar mărturisi niciodată o minciună. Ştiţi aceasta.” Şi am zis: „Dacă este adevărul, Dumnezeu va mărturisi adevărul. Dacă nu este adevărul, Dumnezeu nu îl va mărturisi niciodată.”
Abia am terminat de spus aceasta, că iată-L apărând. Şi ei I-au făcut o fotografie. Şi apoi ei au mers acasă în acea seară, un Iudeu şi un Catolic - Studiourile Douglas. Şi ei au developat fotografiile.
Şi ei l-au angajat să vină acolo. Şi el şi-a pus pumnul sub nasul acelui bătrân sfânt evlavios, Fratele Bosworth, şi a zis: „Fă-mi o fotografie aşa.” A zis: „Vreau să o public în revista mea, jupuindu-l pe acest bătrân. Şi noi i-am luat partea şi am prins-o pe uşa mea de studiu ca un memorial al vindecării Divine,” un slujitor Baptist. Acum, nu toţi Baptiştii sunt aşa.
Abia am terminat de spus aceasta, că iată-L apărând. Şi ei I-au făcut o fotografie. Şi apoi ei au mers acasă în acea seară, un Iudeu şi un Catolic - Studiourile Douglas. Şi ei au developat fotografiile.
Şi ei l-au angajat să vină acolo. Şi el şi-a pus pumnul sub nasul acelui bătrân sfânt evlavios, Fratele Bosworth, şi a zis: „Fă-mi o fotografie aşa.” A zis: „Vreau să o public în revista mea, jupuindu-l pe acest bătrân. Şi noi i-am luat partea şi am prins-o pe uşa mea de studiu ca un memorial al vindecării Divine,” un slujitor Baptist. Acum, nu toţi Baptiştii sunt aşa.
E-57 I said, "Now, as far as vision being concerned, that's truth. That's a Divine gift." I said, "Anyone knows that God would never have nothing to do with an error. God will never testify of a lie. You know that." And I said, "If it's truth, God will testify of the truth. If it's not truth, God will never testify of it."
I no more than said that, till here He come. And they took the picture of It. And then they went home that night, a Jew and a Catholic, the Douglas Studios. And they developed the pictures.
And they--they'd hired him to come over there. And he took his fist and put it under that old saintly godly Brother Bosworth's nose and said, "Take my picture like this." Said, "I want to put it in my magazine, skinning this old man. And we take his hide and tack it up on my--my study door for a memorial to Divine healing," a Baptist minister. Now, all Baptists are not like that.
I no more than said that, till here He come. And they took the picture of It. And then they went home that night, a Jew and a Catholic, the Douglas Studios. And they developed the pictures.
And they--they'd hired him to come over there. And he took his fist and put it under that old saintly godly Brother Bosworth's nose and said, "Take my picture like this." Said, "I want to put it in my magazine, skinning this old man. And we take his hide and tack it up on my--my study door for a memorial to Divine healing," a Baptist minister. Now, all Baptists are not like that.
E-58 Deci apoi, el a pus degetul aşa. Şi el avea şase glosare ale lui aşa. Şi când ei au developat fotografiile şi le-au scos, Dumnezeu nu ar permite acelei camere să ia una dintre acele fotografii. Toate erau negative.
Apoi când a scos-o pe cealaltă, era Îngerul Domnului.
Ei l-au chemat pe George J. Lacy, care era şeful FBI şi se ocupa de amprente şi aşa mai departe. A păstrat-o câteva zile acolo şi a studiat-o. Şi a studiat totul şi s-a întors, ne-a chemat în Shell Building acolo în acea seară, a zis: „Cine este Reverand Branham?”
Am zis: „Eu.”
Şi el a spus: „Ridică-te.” A spus: „Vei muri la fel ca toţii muritorii obişnuiţi”, dar a adăugat: „atât timp cât există o civilizaţie Creştină, fotografia ta nu va muri niciodată.” El a spus: „Este absolut...”
El a zis: „Vechiul ipocrit întotdeauna a zis că nu există vreo dovadă ştiinţifică cu privire la o Fiinţă nemuritoare,” dar a zis: „acum nu o mai pot zice. Aici este… Ochiul mecanic al acelui aparat nu va asculta de psihologie.” A zis: „Este o Fiinţă supranaturală reală.” Şi acolo era.
Şi aici este în această seară. Ce este? Nu din cauza mea, dar din cauza că adevărul pentru care luptam a fost acolo. Acum, aceea a fost văzută în adunări peste tot în lume.
Apoi când a scos-o pe cealaltă, era Îngerul Domnului.
Ei l-au chemat pe George J. Lacy, care era şeful FBI şi se ocupa de amprente şi aşa mai departe. A păstrat-o câteva zile acolo şi a studiat-o. Şi a studiat totul şi s-a întors, ne-a chemat în Shell Building acolo în acea seară, a zis: „Cine este Reverand Branham?”
Am zis: „Eu.”
Şi el a spus: „Ridică-te.” A spus: „Vei muri la fel ca toţii muritorii obişnuiţi”, dar a adăugat: „atât timp cât există o civilizaţie Creştină, fotografia ta nu va muri niciodată.” El a spus: „Este absolut...”
El a zis: „Vechiul ipocrit întotdeauna a zis că nu există vreo dovadă ştiinţifică cu privire la o Fiinţă nemuritoare,” dar a zis: „acum nu o mai pot zice. Aici este… Ochiul mecanic al acelui aparat nu va asculta de psihologie.” A zis: „Este o Fiinţă supranaturală reală.” Şi acolo era.
Şi aici este în această seară. Ce este? Nu din cauza mea, dar din cauza că adevărul pentru care luptam a fost acolo. Acum, aceea a fost văzută în adunări peste tot în lume.
E-58 So then, he took--finger like this. And he got six glossies of him like that. And when they developed the pictures and pulled them out, God wouldn't permit that camera to take one of the pictures. Every one of them was negative.
Then when he pulled the other one out, there was the Angel of the Lord.
They sent and got George J. Lacy, which was the head of the FBI and fingerprint and so forth. Kept it several days in there and studied it. And studied everything and come back, called us in the Shell Building there and for the--that evening, said, "Whose name is Reverend Branham?"
I said, "Mine."
And he said, "Stand up." He said, "You'll pass away like all mortals," but said, "as long as there is a Christian civilization, your picture will never die." He said, "It's absolutely..." He said, "The old hypocrite always said that there couldn't be scientific proof of an immortal Being," but said, "they can't say it no more. Here is the... Mechanical eye of that camera won't take psychology." Said, "It's a real supernatural Being." And there It was.
And there It is tonight. What is it? Not because of me, but because the truth that I was standing for was there. Now, that has been seen in the meetings all over the world.
Then when he pulled the other one out, there was the Angel of the Lord.
They sent and got George J. Lacy, which was the head of the FBI and fingerprint and so forth. Kept it several days in there and studied it. And studied everything and come back, called us in the Shell Building there and for the--that evening, said, "Whose name is Reverend Branham?"
I said, "Mine."
And he said, "Stand up." He said, "You'll pass away like all mortals," but said, "as long as there is a Christian civilization, your picture will never die." He said, "It's absolutely..." He said, "The old hypocrite always said that there couldn't be scientific proof of an immortal Being," but said, "they can't say it no more. Here is the... Mechanical eye of that camera won't take psychology." Said, "It's a real supernatural Being." And there It was.
And there It is tonight. What is it? Not because of me, but because the truth that I was standing for was there. Now, that has been seen in the meetings all over the world.
E-59 A fost văzută acolo pe râu când eram doar un băiat, botezând primul meu grup în biserica Baptistă: cinci sute, într-o după-amiază, la capătul Străzii Spring în Jeffersonville. Ziarul a publicat un articol despre ea: „O Lumină Mistică Apare peste un Slujitor Baptist Local în timp ce Boteza la Râu.”
A fost în multe locuri. Aţi văzut-o în cealaltă carte, unde ei au prins-o într-o seară. Acum, nu este din cauză că sunt eu. Aceasta este din cauză că Isus Cristos a înviat din morţi. Acelaşi Stâlp de Foc care i-a urmat pe copiii lui Israel urmează biserica Duhului Sfânt în seara aceasta.
Moise a fost doar unul dintre profeţi aflaţi printre copiii lui Israel. El nu era un copil al lui Israel, el era doar unul dintre ei. Vedeţi? Stâlpul de Foc nu l-a urmat niciodată doar pe Moise.
Deşi a zis: „Voi trimite Îngerul Meu înaintea ta să te ţină pe cale.” Dar nu era numai pentru Moise; era pentru întreg Israelul.
A fost în multe locuri. Aţi văzut-o în cealaltă carte, unde ei au prins-o într-o seară. Acum, nu este din cauză că sunt eu. Aceasta este din cauză că Isus Cristos a înviat din morţi. Acelaşi Stâlp de Foc care i-a urmat pe copiii lui Israel urmează biserica Duhului Sfânt în seara aceasta.
Moise a fost doar unul dintre profeţi aflaţi printre copiii lui Israel. El nu era un copil al lui Israel, el era doar unul dintre ei. Vedeţi? Stâlpul de Foc nu l-a urmat niciodată doar pe Moise.
Deşi a zis: „Voi trimite Îngerul Meu înaintea ta să te ţină pe cale.” Dar nu era numai pentru Moise; era pentru întreg Israelul.
E-59 It was seen on the river there when I was just a boy, baptizing my first group in the Baptist church: Five hundred, one afternoon, at the foot of Spring Street in Jeffersonville. The newspapers packed an article of it: A Mystic Light Appears Over Local Baptist Minister While Baptizing At The River.
It's been many places. You see it in the other book, where they caught it one night. It was down over the head. Now, it isn't because it's me. That's because that Jesus Christ has raised from the dead. The same Pillar of Fire that followed the children of Israel is following the Holy Ghost church tonight.
Moses was just one of the prophets among the children of Israel. He wasn't the children of Israel, he was just one of them. See? The Pillar of Fire never just followed Moses. Although He said, "I'll send My Angel before thee to keep thee in the way." But It wasn't just for Moses only; It was for all of Israel.
It's been many places. You see it in the other book, where they caught it one night. It was down over the head. Now, it isn't because it's me. That's because that Jesus Christ has raised from the dead. The same Pillar of Fire that followed the children of Israel is following the Holy Ghost church tonight.
Moses was just one of the prophets among the children of Israel. He wasn't the children of Israel, he was just one of them. See? The Pillar of Fire never just followed Moses. Although He said, "I'll send My Angel before thee to keep thee in the way." But It wasn't just for Moses only; It was for all of Israel.
E-60 Cu toţii trebuie să lucrăm ca o unitate. Trebuie să ne lăsăm diferenţele deoparte, să lăsăm deoparte doctrinele noastre şi lucrurile, şi să ne strângem mâinile împreună, şi să presăm înainte, şi să luăm promisiunea pe care Atotputernicul Dumnezeu ne-a dat-o. Fie ca El să vă binecuvânteze, este rugăciunea mea.
Tatăl nostru ceresc, îţi mulţumim în această seară. Am sfâşiat… am încercat să spun câteva cuvinte aici pentru oameni şi am irosit o mare parte din timpul lor. Ei sunt un public aşa drăguţ. Acum, Atotputernicule Dumnezeu, care L-ai înviat pe Isus Cristos din morţi, care stă pe tronul lui Dumnezeu în seara aceasta, aşteptând ca Biserica să propovăduiască în lume, astfel încât El să se poată întoarce şi să stea pe tronul lui David, propriul Său tron, al cărui moştenitor adevărat este. Acord-o, Doamne, în cât Prezenţa Sa, măreţul Logos, Îngerul lui Dumnezeu care a fost în pustie cu copiii lui Israel, aşa cum El i-a călăuzit natural în acea zi şi i-a hrănit cu mană din cer, aşa călăuzeşte El Biserica astăzi, hrănindu-ne cu mana Duhului Sfânt din cer: putere, semne şi miracole. Îţi mulţumim pentru El.
Tatăl nostru ceresc, îţi mulţumim în această seară. Am sfâşiat… am încercat să spun câteva cuvinte aici pentru oameni şi am irosit o mare parte din timpul lor. Ei sunt un public aşa drăguţ. Acum, Atotputernicule Dumnezeu, care L-ai înviat pe Isus Cristos din morţi, care stă pe tronul lui Dumnezeu în seara aceasta, aşteptând ca Biserica să propovăduiască în lume, astfel încât El să se poată întoarce şi să stea pe tronul lui David, propriul Său tron, al cărui moştenitor adevărat este. Acord-o, Doamne, în cât Prezenţa Sa, măreţul Logos, Îngerul lui Dumnezeu care a fost în pustie cu copiii lui Israel, aşa cum El i-a călăuzit natural în acea zi şi i-a hrănit cu mană din cer, aşa călăuzeşte El Biserica astăzi, hrănindu-ne cu mana Duhului Sfânt din cer: putere, semne şi miracole. Îţi mulţumim pentru El.
E-60 We all have to work together as one unit. We have to get our differences away, our--lay aside our doctrines and things, and put our arms together, and press forward, and take the promise that God Almighty has given us. May He bless you, is my prayer.
Our heavenly Father, we thank Thee tonight. I have broken up... tried to--to speak a few words here to the people and taken up much of their time. They're such a lovely audience.
Now, Almighty God, that raised up Jesus Christ from the dead, Who's setting on the throne of God tonight, expecting the Church to missionary the world, so He can come back and set on David's throne, His own throne, which He rightly is heir to. Grant it, Lord, that His Presence, the great Logos, the Angel of God that was in the wilderness with the children of Israel, as He red--led them naturally in that day and fed them manna from heaven, so is He leading the Church today, feeding us with Holy Spirit manna from heaven: power, signs and wonders. We thank Thee for Him.
Our heavenly Father, we thank Thee tonight. I have broken up... tried to--to speak a few words here to the people and taken up much of their time. They're such a lovely audience.
Now, Almighty God, that raised up Jesus Christ from the dead, Who's setting on the throne of God tonight, expecting the Church to missionary the world, so He can come back and set on David's throne, His own throne, which He rightly is heir to. Grant it, Lord, that His Presence, the great Logos, the Angel of God that was in the wilderness with the children of Israel, as He red--led them naturally in that day and fed them manna from heaven, so is He leading the Church today, feeding us with Holy Spirit manna from heaven: power, signs and wonders. We thank Thee for Him.
E-61 Şi ne rugăm acum, că Tu Îl vei trimite la slujitorul Tău neprofitor şi fie ca aceasta să fie seara pe care mult timp ne-o vom aminti. Şi când părăsim biserica, mergând fiecare la casa lui, fie să spunem ca aceia care au venit din Emaus: „Nu ne ardeau inimile în noi din cauza Prezenţei Sale?” Pentru că o cerem în Numele Său. Amin.
Am încercat să ies la nouă şi jumătate în fiecare seară dar eu… da… Aceasta este nouă pentru mine. Şi adunările nu sunt aşa de puternice cum sunt, deoarece încep să vorbesc şi apoi încep să predic şi eu… Este o ungere diferită. Dar noi vom… Fără manageri, deci noi doar am suferit pentru puţin timp. Dumnezeu să fie cu voi.
Acum… Ce bilete au fost date, Billy? M 1 la 100? El le-a dat în această după-amiază şi în seara aceasta, o sută de bilete, cred, cu litera M. În regulă.
Am încercat să ies la nouă şi jumătate în fiecare seară dar eu… da… Aceasta este nouă pentru mine. Şi adunările nu sunt aşa de puternice cum sunt, deoarece încep să vorbesc şi apoi încep să predic şi eu… Este o ungere diferită. Dar noi vom… Fără manageri, deci noi doar am suferit pentru puţin timp. Dumnezeu să fie cu voi.
Acum… Ce bilete au fost date, Billy? M 1 la 100? El le-a dat în această după-amiază şi în seara aceasta, o sută de bilete, cred, cu litera M. În regulă.
E-61 And we pray now, that You'll send Him to Your unprofitable servant and may this be a night that we'll long remember. And when we leave the building, going to our different homes, may we say as those who came from Emmaus, "Did not our hearts burn within us because of His Presence?" For we ask it in His Name. Amen.
I tried to get out at nine-thirty each night but I... yeah... This is new to me. And the meetings is not as forceful as it is, because I start speaking then I start preaching and I... It's a different anointing. But we'll... No managers, so we just suffered along for a little while. God be with you.
Now... What was the cards you give out, Billy? M 1 to a 100? He gave out this afternoon and tonight, a hundred cards, I think, in the letter M. All right.
I tried to get out at nine-thirty each night but I... yeah... This is new to me. And the meetings is not as forceful as it is, because I start speaking then I start preaching and I... It's a different anointing. But we'll... No managers, so we just suffered along for a little while. God be with you.
Now... What was the cards you give out, Billy? M 1 to a 100? He gave out this afternoon and tonight, a hundred cards, I think, in the letter M. All right.
E-62 Oricine vrea un bilet, fie să vină după amiaza fie seara devreme. El coboară şi ia biletele şi le dă oamenilor şi apoi doar…
Când iese, el este aici, dar iese şi nu mai are nici un bilet.
Apoi Fratele Sharritt vine, mă ia, mă aduce aici la adunare seara. Şi apoi începem acolo şi chemăm cât mai mulţi la platformă, atât de mulţi câţi putem lua sus, şi apoi ne rugăm pentru ei.
Acum, lucrul principal este, prieteni, dacă Isus a înviat din morţi…
Am avut o viziune minunată în această dimineaţă. Mi-a venit în minte de trei sau patru ori să o spun. Şi voi aştepta până puţin mai târziu. Mă trezeam. Soţia mea este prezentă aici, undeva. Şi ea a ieşit din cameră, şi în timp ce a fost plecată, priveam sus către un pătrat de lumină. Acolo s-a mişcat o puternică viziune. Când ea a revenit în cameră, i-am spus, şi doar ne-am scuturat sub puterea Duhului Sfânt.
Când iese, el este aici, dar iese şi nu mai are nici un bilet.
Apoi Fratele Sharritt vine, mă ia, mă aduce aici la adunare seara. Şi apoi începem acolo şi chemăm cât mai mulţi la platformă, atât de mulţi câţi putem lua sus, şi apoi ne rugăm pentru ei.
Acum, lucrul principal este, prieteni, dacă Isus a înviat din morţi…
Am avut o viziune minunată în această dimineaţă. Mi-a venit în minte de trei sau patru ori să o spun. Şi voi aştepta până puţin mai târziu. Mă trezeam. Soţia mea este prezentă aici, undeva. Şi ea a ieşit din cameră, şi în timp ce a fost plecată, priveam sus către un pătrat de lumină. Acolo s-a mişcat o puternică viziune. Când ea a revenit în cameră, i-am spus, şi doar ne-am scuturat sub puterea Duhului Sfânt.
E-62 Anybody wants a card, either come in the afternoon or the evening, early. He comes down and gets the cards and gives them out to the people and--and then just... When he runs out, he's here but he runs out and he hasn't got any cards.
Then Brother Sharritt comes along, picks me up, brings me over here to the meeting at night. And then we just start in there and call so many to the platform, as many as we can get up here, and then--and then pray for them.
Now, the main thing is, friends, if Jesus raised from the dead...
I had a marvelous vision this morning. It has come on my mind three or four times to tell it. And I will wait till some later. I was waking up. My wife is setting present here, somewhere now. And she'd went out of the room, and while she was gone, I was looking up towards a square of light. There a powerful vision moved on. When she returned to the room, I told her, and we just shook under the--the power of the Holy Spirit.
Then Brother Sharritt comes along, picks me up, brings me over here to the meeting at night. And then we just start in there and call so many to the platform, as many as we can get up here, and then--and then pray for them.
Now, the main thing is, friends, if Jesus raised from the dead...
I had a marvelous vision this morning. It has come on my mind three or four times to tell it. And I will wait till some later. I was waking up. My wife is setting present here, somewhere now. And she'd went out of the room, and while she was gone, I was looking up towards a square of light. There a powerful vision moved on. When she returned to the room, I told her, and we just shook under the--the power of the Holy Spirit.
E-63 O redau câtorva confraţi astăzi, fără ca măcar să ştiu care este înţelesul ei. Dar cu siguranţă că a fost glorioasă. Deci poate voi avea ceva timp, mai târziu, mâine seară sau cândva, să vorbesc. Ce a fost acesta? M.
Să… Cred că i-am chemat pe primii dintre ei seara trecută. Am chemat de la unu la cincisprezece seara trecută? Nu-i aşa? (Aceştia au fost cei pe care i-am chemat? De la unu la cincisprezece?) Să ne ocupăm de ultima parte dintre ei în această seară. Asta înseamnă de la 85 la 100.
Cine are M-85? Ridicaţi-vă… 85? În regulă. Vino aici, doamnă, şi aliniază-te…? … 86, cine are biletul de rugăciune M-86? 86, ridică-ţi mâna. 86? În regulă, domnule, chiar aici. Cine are biletul de rugăciune M-87? Ridică-ţi mâna. Biletul de rugăciune 87? În regulă doamnă, chiar aici.
88, cine are… 88? 89, cine are 89? Ridică-ţi mâna. Biletul de rugăciune 89, M-89? Vreţi să priviţi unul la… biletul celuilalt. S-ar putea să fie cineva surd şi să nu poată auzi şi ei sunt… Sau… Verificaţi şi aceşti oameni din scaunele cu rotile de aici. 89? M-89? Ridicaţi-vă mâna, oricine este aici cu biletul de rugăciune M-89? Vreun spaniol, sau indian, priviţi unul la biletul altuia, care poate să vorbească engleză sau să traducă. Aruncaţi o privire. S-ar putea ca ei să nu mă înţeleagă.
Să… Cred că i-am chemat pe primii dintre ei seara trecută. Am chemat de la unu la cincisprezece seara trecută? Nu-i aşa? (Aceştia au fost cei pe care i-am chemat? De la unu la cincisprezece?) Să ne ocupăm de ultima parte dintre ei în această seară. Asta înseamnă de la 85 la 100.
Cine are M-85? Ridicaţi-vă… 85? În regulă. Vino aici, doamnă, şi aliniază-te…? … 86, cine are biletul de rugăciune M-86? 86, ridică-ţi mâna. 86? În regulă, domnule, chiar aici. Cine are biletul de rugăciune M-87? Ridică-ţi mâna. Biletul de rugăciune 87? În regulă doamnă, chiar aici.
88, cine are… 88? 89, cine are 89? Ridică-ţi mâna. Biletul de rugăciune 89, M-89? Vreţi să priviţi unul la… biletul celuilalt. S-ar putea să fie cineva surd şi să nu poată auzi şi ei sunt… Sau… Verificaţi şi aceşti oameni din scaunele cu rotile de aici. 89? M-89? Ridicaţi-vă mâna, oricine este aici cu biletul de rugăciune M-89? Vreun spaniol, sau indian, priviţi unul la biletul altuia, care poate să vorbească engleză sau să traducă. Aruncaţi o privire. S-ar putea ca ei să nu mă înţeleagă.
E-63 I re--give it to a few brethren today, that I don't even know what the meaning of it was. But it was certainly glorious. So maybe I'll have time some, later on, tomorrow night or sometime, to speak. What was that? M.
Let's... I believe we called the first of them last night. Did we call from one to fifteen last night? Wasn't that it? (Was that what we called from? One to fifteen?) Let's take the last part of them then tonight. That would be 85 to a 100.
Who has M-85? Raise up your... 85? All right. Come here, lady, and line up...?... 86, who has prayer card M-86? 86, raise up your hand. 86? All right, sir, right here. Who has prayer card M-87? Raise up your hand. Prayer card 87? All right lady, right here.
88, who ha... 88? 89, who has 89? Raise up your hand. Prayer card 89, M-89? Would you look at your... one another's cards. It may be somebody deaf and can't hear and they're... Or... Check these people in the wheelchairs here too. 89? M-89? Would you raise your hand, ever who's here with prayer card M-89? Some Spanish people, or Indian, look at their--one another's cards, that can speak English or can translate. And look and see. They might not understand me.
Let's... I believe we called the first of them last night. Did we call from one to fifteen last night? Wasn't that it? (Was that what we called from? One to fifteen?) Let's take the last part of them then tonight. That would be 85 to a 100.
Who has M-85? Raise up your... 85? All right. Come here, lady, and line up...?... 86, who has prayer card M-86? 86, raise up your hand. 86? All right, sir, right here. Who has prayer card M-87? Raise up your hand. Prayer card 87? All right lady, right here.
88, who ha... 88? 89, who has 89? Raise up your hand. Prayer card 89, M-89? Would you look at your... one another's cards. It may be somebody deaf and can't hear and they're... Or... Check these people in the wheelchairs here too. 89? M-89? Would you raise your hand, ever who's here with prayer card M-89? Some Spanish people, or Indian, look at their--one another's cards, that can speak English or can translate. And look and see. They might not understand me.
E-64 Acum, cineva care o poate traduce deoarece probabil este greşi… Ei au… Este scris în engleză. M-89? M-89? A apărut? În regulă. M-89? Acum, amintiţi-vă, de multe ori când îi chem, ei spun: „Nimeni nu mi-a spus. Biletul meu de rugăciune a fost chemat, dar nimeni nu mi-a spus. Eu sunt surd.” Sau „Nu m-am putut ridica şi nu m-am putut mişca. Şi nimeni nu m-a ajutat.” Deci nu am… Amintiţi-vă, l-am chemat. 89, 90?
Cine are biletul de rugăciune M-90? 91, 92, ridicaţi-vă mâinile. 92, 93, ridicaţi-vă mâinile. 94, 95, 96, aşa este. 97, 98, 99, 100. Acum, în timp ce ei se aliniază, vreau ca pianista să vină la pian, dacă vrea, cântăreţul.
Cine are biletul de rugăciune M-90? 91, 92, ridicaţi-vă mâinile. 92, 93, ridicaţi-vă mâinile. 94, 95, 96, aşa este. 97, 98, 99, 100. Acum, în timp ce ei se aliniază, vreau ca pianista să vină la pian, dacă vrea, cântăreţul.
E-64 Now, somebody that can translate it because it's probably wro... They've... It's wrote in English. M-89? M-89? Is it appeared? All right. M-89? Now, remember, a lot of times when I call them, they say, "Nobody told me. My--my prayer card was called, but nobody told me. I was deaf." Or "I couldn't get up and I couldn't move. And--and nobody helped me." So I don't... Remember, I've called it. 89, 90?
Who has prayer card M-90? 91, 92, raise up your hands. 92, 93, raise up your hands. 94, 95, 96, that's it. 97, 98, 99, 100. Now, while they're getting lined up, I wish the organist would come to the organ, if she would, the musician.
Who has prayer card M-90? 91, 92, raise up your hands. 92, 93, raise up your hands. 94, 95, 96, that's it. 97, 98, 99, 100. Now, while they're getting lined up, I wish the organist would come to the organ, if she would, the musician.
E-65 Acum, câţi dintre cei de aici care nu au bilet de rugăciune şi vor să fie vindecaţi, ridicaţi-vă mâna. Dacă observaţi, în toate adunările, sunt zece vindecaţi acolo la platformă. Vedeţi? Singurul lucru pe care vreau să-l faceţi este să vă rugaţi şi să credeţi cu toată inima voastră că lucrurile pe care vi le spun sunt adevărul. Că Dumnezeu a făcut aceasta. Şi cred aceasta cu toată inima mea, că fiecare din voi veţi fi vindecaţi. Fie ca Domnul Dumnezeu să vă binecuvânteze şi să o acorde.
Acum, voi cere fiecăruia dintre voi, dacă vor, în special celor micuţi, fiţi doar ca… staţi la locurile voastre cât de tăcuţi puteţi fi. Deoarece acesta este un serviciu al Domnului. În regulă, vrei să ne dai o notă, dacă doreşti.
Acum, voi cere fiecăruia dintre voi, dacă vor, în special celor micuţi, fiţi doar ca… staţi la locurile voastre cât de tăcuţi puteţi fi. Deoarece acesta este un serviciu al Domnului. În regulă, vrei să ne dai o notă, dacă doreşti.
E-65 Now, how many in here that does not have a prayer card and wants to be healed, raise your hand. If you notice, in every meeting, there's ten healed out there to one at the platform. See? Only thing I ask you to do is pray and believe with all your heart that the things that I'm telling you is the truth. That God has--has did this. And I believe that with all my heart, that each of you will be healed. May the Lord God bless you and grant.
Now, I'm going to ask each one, if you will, especially the little ones, be just as... keep your seats just as quietly as you can. Because this is a service of the Lord. All right, would you give us a little chord, if you would.
Now, I'm going to ask each one, if you will, especially the little ones, be just as... keep your seats just as quietly as you can. Because this is a service of the Lord. All right, would you give us a little chord, if you would.
E-66 Cum Creştinii… Sunt sigur că veţi înţelege. Sunt fratele vostru. Şi în aceste adunări, lucraţi împotriva tuturor. Aici staţi pe platformă şi o mulţime de duhuri… Când intraţi într-un canal al duhului pentru o viziune, cu toţii rugându-se, unii îndoindu-se, o parte în acest fel, o parte în acel fel. Voi pur şi simplu nu realizaţi…
Într-o zi Isus a atins o mulţime aşa. Şi El doar a luat un bărbat de mână şi l-a condus în afara oraşului. Şi a scuipat pe pământ, a făcut noroi, şi l-a pus pe ochii săi şi i- a spus să meargă să se spele. Şi în ziua următoare, el putea să vadă. Înţelegeţi?
El a intrat într-un loc unde strigau cu toţii, din cauza unei fetiţe care tocmai murise, râzând de El, deoarece El a zis că ea nu este moartă. Şi El i-a scos pe toţi afară din casă, a intrat. Vedeţi? Trebuie să aveţi unitate, armonie, totul într-un acord. Apoi Duhul Sfânt nu ar trebui să aibă niciodată decât o rugăciune aici la platformă, totul s-ar întâmpla. Asta ar încheia-o.
Într-o zi Isus a atins o mulţime aşa. Şi El doar a luat un bărbat de mână şi l-a condus în afara oraşului. Şi a scuipat pe pământ, a făcut noroi, şi l-a pus pe ochii săi şi i- a spus să meargă să se spele. Şi în ziua următoare, el putea să vadă. Înţelegeţi?
El a intrat într-un loc unde strigau cu toţii, din cauza unei fetiţe care tocmai murise, râzând de El, deoarece El a zis că ea nu este moartă. Şi El i-a scos pe toţi afară din casă, a intrat. Vedeţi? Trebuie să aveţi unitate, armonie, totul într-un acord. Apoi Duhul Sfânt nu ar trebui să aibă niciodată decât o rugăciune aici la platformă, totul s-ar întâmpla. Asta ar încheia-o.
E-66 How Christians... I'm sure you'll understand. I'm your brother. And in these meetings, you're laboring against everything. Here you are standing on the platform and a bank of spirits... When you break into a--a channel of spirit for a vision, everybody praying, some doubting, some this way, some that way. You just don't realize...
Jesus one day hit a crowd like that. And He just took a man by his hand and led him outside of the city. And spit on the ground, made mud, and put it one his eyes and told him to go wash. And the next day, he come seeing. See?
He went into a place where they was all screaming, on account of a little girl had just died, laughing at Him, 'cause He said she wasn't dead. And He put them every one out of the house, went in. See? You got to have unity, harmony, everything in one accord. Then the Holy Spirit should never have to have but one prayer here at the platform, everything would take place. Just that would end it.
Jesus one day hit a crowd like that. And He just took a man by his hand and led him outside of the city. And spit on the ground, made mud, and put it one his eyes and told him to go wash. And the next day, he come seeing. See?
He went into a place where they was all screaming, on account of a little girl had just died, laughing at Him, 'cause He said she wasn't dead. And He put them every one out of the house, went in. See? You got to have unity, harmony, everything in one accord. Then the Holy Spirit should never have to have but one prayer here at the platform, everything would take place. Just that would end it.
E-67 Sunt convins că voi credeţi că spun adevărul. Dumnezeu ştie că spun adevărul. Am văzut adunări unde erau îngrămădiţi mai mulţi cu scaune cu rotile şi tărgi şi paturi. Şi doar stăteau la platformă.
În Africa, făcând o rugăciune, într-o după amiază, douăzeci şi cinci de mii de oameni au fost vindecaţi printr-o rugăciune. Când ei au văzut ceva întâmplându-se la platformă, asta a fixat-o. Ei au zis: „Dacă Dumnezeu este sus acolo, Dumnezeu este aici.”
De ce, ei nici măcar nu puteau transporta cârjele, şi paturile, şi tărgile, şi dispozitivele pe care le-au lăsat şi au plecat. Ei aveau acolo camioane în care să le încarce din locul unde le-au lăsat şi altele asemănătoare - douăzeci şi cinci de mii de vindecări, o rugăciune.
Acum, în timp ce ei aliniază oamenii, vreau ca fiecare dintre voi să fie foarte rugător. Vreau să credeţi cu toată inima voastră. Credeţi că Dumnezeu vă va vindeca. Dumnezeu o va face.
În Africa, făcând o rugăciune, într-o după amiază, douăzeci şi cinci de mii de oameni au fost vindecaţi printr-o rugăciune. Când ei au văzut ceva întâmplându-se la platformă, asta a fixat-o. Ei au zis: „Dacă Dumnezeu este sus acolo, Dumnezeu este aici.”
De ce, ei nici măcar nu puteau transporta cârjele, şi paturile, şi tărgile, şi dispozitivele pe care le-au lăsat şi au plecat. Ei aveau acolo camioane în care să le încarce din locul unde le-au lăsat şi altele asemănătoare - douăzeci şi cinci de mii de vindecări, o rugăciune.
Acum, în timp ce ei aliniază oamenii, vreau ca fiecare dintre voi să fie foarte rugător. Vreau să credeţi cu toată inima voastră. Credeţi că Dumnezeu vă va vindeca. Dumnezeu o va face.
E-67 I trust that you believe I'd tell the truth. God knows I tell the truth. I've seen meetings where they'd be piled several deep with wheelchairs and cots and stretchers. And just stand at the platform.
In Africa, making one prayer, one afternoon, one prayer, twenty-five thousand people were healed in one prayer. When they seen something happen on the platform, that settled it. They said, "If God is up there, God's out here."
Why, they couldn't even haul the crutches, and cots, and stretchers, and--and devicities they had away and off. They had trucks out there to pull them off the ground where they just left them and things like that, just laying the piles: twenty-five thousand healings, one prayer.
Now, as they're getting the people lined up to come, I want each one of you to be real prayerful. I want you to believe with all your heart now. Believe that God is going to make you well. God will do it.
In Africa, making one prayer, one afternoon, one prayer, twenty-five thousand people were healed in one prayer. When they seen something happen on the platform, that settled it. They said, "If God is up there, God's out here."
Why, they couldn't even haul the crutches, and cots, and stretchers, and--and devicities they had away and off. They had trucks out there to pull them off the ground where they just left them and things like that, just laying the piles: twenty-five thousand healings, one prayer.
Now, as they're getting the people lined up to come, I want each one of you to be real prayerful. I want you to believe with all your heart now. Believe that God is going to make you well. God will do it.
E-68 Doamne, sper să avem această credinţa tot timpul. Am văzut o doamnă vindecată atunci (Aşa este.) acolo în public. Fie ca Domnul Isus să ne binecuvânteze acum.
Şi, vreau ca voi să fiţi atât de reverenţi aşa cum spun. Doar atât de reverenţi… Şi credeţi cu toată inima voastră că Isus Cristos, Fiul lui Dumnezeu, este aici să vă vindece, pe toţi cei care au nevoie. Doar ceea ce poate să facă El…
Acum, în ziua judecăţii, când secretele inimii vor fi dezvăluite, Atotputernicul care este prezent, acel Înger pe care-l vedeţi în poză, stă la o distanţă de două picioare de locul unde mă aflu eu în acest moment.
Şi acum, în Numele lui Isus Cristos, Fiul lui Dumnezeu, iau toate duhurile de aici sub controlul meu pentru gloria lui Dumnezeu.
Şi, vreau ca voi să fiţi atât de reverenţi aşa cum spun. Doar atât de reverenţi… Şi credeţi cu toată inima voastră că Isus Cristos, Fiul lui Dumnezeu, este aici să vă vindece, pe toţi cei care au nevoie. Doar ceea ce poate să facă El…
Acum, în ziua judecăţii, când secretele inimii vor fi dezvăluite, Atotputernicul care este prezent, acel Înger pe care-l vedeţi în poză, stă la o distanţă de două picioare de locul unde mă aflu eu în acest moment.
Şi acum, în Numele lui Isus Cristos, Fiul lui Dumnezeu, iau toate duhurile de aici sub controlul meu pentru gloria lui Dumnezeu.
E-68 My, I hope we have this faith all the time. I seen a lady healed just then (That's right.) out in the audience. May the Lord Jesus bless us now.
And I want you to be just as reverent as I--I say. Just as reverent... And believe with all your heart that Jesus Christ, the Son of God is here to make well, all those who are needy. Just what He could do...
Now, at the day of judgment, when the secrets of all hearts shall be disclosed, the Almighty Who's present, that Angel that you see on that picture, isn't standing two feet from where I am right now.
And now, in the Name of Jesus Christ, the Son of God, I take every spirit in here under my control for the glory of God.
And I want you to be just as reverent as I--I say. Just as reverent... And believe with all your heart that Jesus Christ, the Son of God is here to make well, all those who are needy. Just what He could do...
Now, at the day of judgment, when the secrets of all hearts shall be disclosed, the Almighty Who's present, that Angel that you see on that picture, isn't standing two feet from where I am right now.
And now, in the Name of Jesus Christ, the Son of God, I take every spirit in here under my control for the glory of God.
E-69 Acum, fiţi cuviincioşi. Trebuie să vorbesc cu femeia un moment. Dincolo de străinii de aici din porţile… Dacă Isus era aici, ce ar spune El femeii? Ar spune El: „Te voi vindeca?” El nu ar putea, pentru că deja a făcut-o.
Dar El a vorbit odată unei femei la fântână despre ceva. Şi El a prins ce era rău cu ea şi i-a spus. Şi dacă El… El putea face numai ceea ce Tatăl i-ar fi arătat, am dreptate? Asta este ceea ce spune Scriptura.
Acum, în timp ce El a fost aici astăzi a spus… El nu este mort, El este viu. Şi El este aici, dar El este sub formă de duh. Şi El este cel pe care-L vedeţi în poză acolo. Vedeţi? Este El, Domnul, Logos-ul, Îngerul Legământului. Şi El este prezent.
Acum, voi vorbi surorii noastre doar un moment. Cred că eşti străină faţă de mine, nu-i aşa, doamnă? Suntem total străini, nu ne cunoaştem? În regulă.
Doresc doar să vă atrag atenţia, nu că eu… pentru nici un alt scop. Dar doar cum Învăţătorul nostru a chemat femeia la fântână, şi a zis: „Adă-mi să beau.”…
Ea a zis: „Fântâna este adâncă. Nu ai cu ce să scoţi.”
Dar El a vorbit odată unei femei la fântână despre ceva. Şi El a prins ce era rău cu ea şi i-a spus. Şi dacă El… El putea face numai ceea ce Tatăl i-ar fi arătat, am dreptate? Asta este ceea ce spune Scriptura.
Acum, în timp ce El a fost aici astăzi a spus… El nu este mort, El este viu. Şi El este aici, dar El este sub formă de duh. Şi El este cel pe care-L vedeţi în poză acolo. Vedeţi? Este El, Domnul, Logos-ul, Îngerul Legământului. Şi El este prezent.
Acum, voi vorbi surorii noastre doar un moment. Cred că eşti străină faţă de mine, nu-i aşa, doamnă? Suntem total străini, nu ne cunoaştem? În regulă.
Doresc doar să vă atrag atenţia, nu că eu… pentru nici un alt scop. Dar doar cum Învăţătorul nostru a chemat femeia la fântână, şi a zis: „Adă-mi să beau.”…
Ea a zis: „Fântâna este adâncă. Nu ai cu ce să scoţi.”
E-69 Now, be reverent. I must talk to the woman just a moment. Beyond the strangers here in the gates... If Jesus was here, what would He say to the woman? Would He say, "I'll heal you?" He couldn't, for He's already done it.
But He talked to a woman at the well one time about a subject. And He caught what was wrong with her and told her. And if He... He could only do what the Father would show Him, is that right? That's what the Scripture says.
Now, as He was here today He said... He's not dead, He's a living. And He is here, but He's in a Spirit form. And this is Him you see in the picture there. See? It's He, the Lord, the Logos, the Angel of the Covenant. And He's standing present.
Now, I will speak to our sister just a moment. I believe you're a stranger to me, are you, lady? We're perfect strangers, don't know one another? All right.
I just want your attention, not that I... for no other purpose. But just like our Master called the woman at the well, and said, "Bring Me a drink."...
She said, "The well's deep. You have nothing to draw with."
But He talked to a woman at the well one time about a subject. And He caught what was wrong with her and told her. And if He... He could only do what the Father would show Him, is that right? That's what the Scripture says.
Now, as He was here today He said... He's not dead, He's a living. And He is here, but He's in a Spirit form. And this is Him you see in the picture there. See? It's He, the Lord, the Logos, the Angel of the Covenant. And He's standing present.
Now, I will speak to our sister just a moment. I believe you're a stranger to me, are you, lady? We're perfect strangers, don't know one another? All right.
I just want your attention, not that I... for no other purpose. But just like our Master called the woman at the well, and said, "Bring Me a drink."...
She said, "The well's deep. You have nothing to draw with."
E-70 El a zis: „Dar dacă ai şti cu cine vorbeşti, tu Mi-ai cere de băut, şi Eu ţi-aş aduce apă ca să nu mai vii aici să scoţi.” Sunteţi obişnuiţi cu povestea, cred. Mă întreb de ce făcea aceasta? Acum, după părerea mea sinceră, după ce făcuse cunoştinţă cu Duhul, El contacta duhul ei, sufletul ei, afla ce era rău.
Acum, dacă El este acelaşi ieri, astăzi şi în veci, şi abia v-am vorbit, şi dacă acest Stâlp de Foc este aici, şi noi fiind străini şi nu ne cunoaştem… Şi nu ştiu nimic despre tine. Şti asta. Păi atunci, dacă Duhul Sfânt va veni şi îmi va spune care este necazul tău sau ceva în acest fel…
Acum, dacă El este acelaşi ieri, astăzi şi în veci, şi abia v-am vorbit, şi dacă acest Stâlp de Foc este aici, şi noi fiind străini şi nu ne cunoaştem… Şi nu ştiu nimic despre tine. Şti asta. Păi atunci, dacă Duhul Sfânt va veni şi îmi va spune care este necazul tău sau ceva în acest fel…
E-70 He said, "But if you knew Who you were speaking to, you'd ask Me for a drink, and I'd bring you water you didn't come here to draw." You're acquainted with the story, I suppose. Wonder why He was doing that? Now, to my honest opinion, after being acquainted with the Spirit, He was contacting her spirit, her soul, find out what was wrong.
Now, if He's the same yesterday, today, and forever, and I just speak to you, and if that Pillar of Fire is here, and us being strangers and know one another not... And I know nothing about you. You know that. Well then, if the Holy Spirit will come and tell me what your trouble is or something in that manner...
Now, if He's the same yesterday, today, and forever, and I just speak to you, and if that Pillar of Fire is here, and us being strangers and know one another not... And I know nothing about you. You know that. Well then, if the Holy Spirit will come and tell me what your trouble is or something in that manner...
E-71 Ca Filip, când Filip a venit la El, el a zis… s-a dus şi l-a adus pe Nathanel, şi el a zis:
„Ar putea ieşi ceva bun din Nazareth?” A zis: „Vino şi vezi.”
Şi El a zis… Când El l-a văzut pe Filip venind, El a zis: „Iată un Israelit în care nu există vicleşug.”
El a zis: „Când M-ai cunoscut?”
A zis: „Înainte să te cheme Filip, când erai sub pom, Te-am văzut.” Asta a fixat-o, nu-i aşa? Doar când El a zis aceasta, asta a fost suficient.
Aceasta ar fi suficient pentru voi diseară, nu-i aşa, să vă facă să credeţi? Păi, mă încred că o va face. Şi acelaşi lucru, un om vorbindu-i unei femei, cum s-a întâmplat la fântână. În acest fel reîncepe în această seară, un bărbat vorbindu-i unei femei.
„Ar putea ieşi ceva bun din Nazareth?” A zis: „Vino şi vezi.”
Şi El a zis… Când El l-a văzut pe Filip venind, El a zis: „Iată un Israelit în care nu există vicleşug.”
El a zis: „Când M-ai cunoscut?”
A zis: „Înainte să te cheme Filip, când erai sub pom, Te-am văzut.” Asta a fixat-o, nu-i aşa? Doar când El a zis aceasta, asta a fost suficient.
Aceasta ar fi suficient pentru voi diseară, nu-i aşa, să vă facă să credeţi? Păi, mă încred că o va face. Şi acelaşi lucru, un om vorbindu-i unei femei, cum s-a întâmplat la fântână. În acest fel reîncepe în această seară, un bărbat vorbindu-i unei femei.
E-71 Like Philip, when Philip come to Him, he said... went and got Nathanael, and he said, "Could anything good come out of Nazareth?"
Said, "Come and see."
And He said... When He saw Philip coming, He said, "There's a Israelite in whom there's no guile."
He said, "When did You know me?"
Said, "Before Philip called you, when you were under the tree, I saw you." That settled it, didn't it? Just when He said that, that was enough.
That would be enough for you tonight, would it, to make you believe? Well, I trust that He will. And just the same thing, a man talking to a woman, like it was at the well. That's the way it starts again tonight, a man talking to a woman.
Said, "Come and see."
And He said... When He saw Philip coming, He said, "There's a Israelite in whom there's no guile."
He said, "When did You know me?"
Said, "Before Philip called you, when you were under the tree, I saw you." That settled it, didn't it? Just when He said that, that was enough.
That would be enough for you tonight, would it, to make you believe? Well, I trust that He will. And just the same thing, a man talking to a woman, like it was at the well. That's the way it starts again tonight, a man talking to a woman.
E-72 Şi femeia era o credincioasă. Ea a zis: „Părintele nostru Iacov a săpat această fântână,” şi aşa mai departe. „Vitele lui au băut din ea.” Şi tu eşti o credincioasă. Şi eu sunt fratele tău. Şi acum, Dumnezeu Atotputernic va trebui să descopere, dacă El doreşte, necazul tău.
Nu este chiar un necaz. Ai probleme cu ochii tăi. Suferi din cauza aceasta de ceva timp. Suferi de astigmatism, desigur. Dar încerci să reprezinţi pe cineva dintr-un alt stat. Este într-un stat unde este o… Este un stat mare rotund, cu multe lacuri în el. Este Minnesota. Am dreptate?
Şi este… Ei suferă de o boală foarte rară. Şi îl văd pe doctor, un om înalt uscăţiv, aşteptând-o. Aşa este? Şi boala sa are legătură cu faptul că sângele nu trece prin artere sau aşa ceva. Îl văd cu ceva în urechile sale, atingând-o aşa şi scuturându-şi capul. Nu-i acesta adevărul?
Nu este chiar un necaz. Ai probleme cu ochii tăi. Suferi din cauza aceasta de ceva timp. Suferi de astigmatism, desigur. Dar încerci să reprezinţi pe cineva dintr-un alt stat. Este într-un stat unde este o… Este un stat mare rotund, cu multe lacuri în el. Este Minnesota. Am dreptate?
Şi este… Ei suferă de o boală foarte rară. Şi îl văd pe doctor, un om înalt uscăţiv, aşteptând-o. Aşa este? Şi boala sa are legătură cu faptul că sângele nu trece prin artere sau aşa ceva. Îl văd cu ceva în urechile sale, atingând-o aşa şi scuturându-şi capul. Nu-i acesta adevărul?
E-72 And the woman was a believer. She said, "Our father Jacob dug this well," and so forth. "His cattle drank from it." And you're a believer. And I'm your brother. And now, God Almighty will have to reveal, if He will, your trouble.
It's not exactly a trouble. You do have trouble with your eyes. You had that for some time. That's astigmatism, of course. But you're trying to represent somebody from another country. It's in a country where there's a... It's a great rolling country, a lot of lakes in it. It's Minnesota. Is that right?
And it's... They've got a real rare disease. And I see the doctor, a tall thin man, waiting on her. Is that true? And she has something like the blood ain't going through the arteries or something. I see him with something in his ears, touching it like that and shaking his head. Isn't that true?
It's not exactly a trouble. You do have trouble with your eyes. You had that for some time. That's astigmatism, of course. But you're trying to represent somebody from another country. It's in a country where there's a... It's a great rolling country, a lot of lakes in it. It's Minnesota. Is that right?
And it's... They've got a real rare disease. And I see the doctor, a tall thin man, waiting on her. Is that true? And she has something like the blood ain't going through the arteries or something. I see him with something in his ears, touching it like that and shaking his head. Isn't that true?
E-73 Au fost aceste lucruri adevărate? Acum, nu eu am fost cel care a vorbit. Acela a fost altcineva. Este adevărul? Apoi dacă El ştie ce este în neregulă, El ştie ce… Dacă El ştie ce s-a întâmplat, El ştie ce se va întâmpla. Este adevărat?
Cred că a fost pentru un prieten, nu a fost aşa? Dă-mi batista şi vino aici. Scumpule Tată ceresc, pentru cineva care zace, care este drag, mă rog că Tu vei vindeca cu puterea Ta. Fie ca Duhul Sfânt al lui Dumnezeu să meargă înainte acum. Şi fie ca persoana să fie vindecată, şi această femeie vindecată, pentru gloria lui Dumnezeu. O cer în Numele lui Isus Cristos. Amin.
Dumnezeu să te binecuvânteze, soră. Dumnezeu să te binecuvânteze. Vino.
Cred că a fost pentru un prieten, nu a fost aşa? Dă-mi batista şi vino aici. Scumpule Tată ceresc, pentru cineva care zace, care este drag, mă rog că Tu vei vindeca cu puterea Ta. Fie ca Duhul Sfânt al lui Dumnezeu să meargă înainte acum. Şi fie ca persoana să fie vindecată, şi această femeie vindecată, pentru gloria lui Dumnezeu. O cer în Numele lui Isus Cristos. Amin.
Dumnezeu să te binecuvânteze, soră. Dumnezeu să te binecuvânteze. Vino.
E-73 Was those things true? Now, that wasn't me talking. That was someone else. Is it the truth? Then if He knows what is that's wrong, He knows what... If He knows what has been, He knows what will be. Is that right?
I believe it was for a friend, was that right? Give me your handkerchief and come here.
Dear heavenly Father, for one who is laying, which is dear, I pray that You'll heal with Your mighty power. May the Holy Spirit of God go forward now. And may the person be healed, and this woman healed, for the glory of God. In Jesus Christ's Name I ask it. Amen.
God bless you, sister. God bless you. Come.
I believe it was for a friend, was that right? Give me your handkerchief and come here.
Dear heavenly Father, for one who is laying, which is dear, I pray that You'll heal with Your mighty power. May the Holy Spirit of God go forward now. And may the person be healed, and this woman healed, for the glory of God. In Jesus Christ's Name I ask it. Amen.
God bless you, sister. God bless you. Come.
E-74 Câţi cred din toată inima? Acum, toţi cei care se află aici ar trebui să spună, chiar acum: „Cred că Domnul Isus Cristos este prezent. El a înviat din morţi. El nu este mort; El este viu.” Şi El trăieşte aici în această seară în voi. Vedeţi? Este numai o justificare a Prezenţei Sale. El face aceasta doar pentru a vă stimula credinţa.
El predică Cuvântul. Apoi El vine şi manifestă Cuvântul. El declară… miracol. Orice a fost persoana şi oricine au fost, nu ştiu.
Sincer, în acest moment, nu aş putea să vă spun de ce suferea persoana, sau cine a trecut vreodată. Acela este absolut Duhul lui Dumnezeu în supranatural.
Acum, vino. Desigur că oricine poate vedea că omul are o trâmbiţă în urechea sa. Să ne aplecăm capetele un moment până când obţinem… Şi nu le ridicaţi până când nu vă cer.
O bunule Domn, care L-ai scos pe Isus din mormânt, aşa cum a zis David: „Domnul a zis Domnului meu: ‚Stai la dreapta Mea până când toţi vrăjmaşii vor fi făcuţi aşternut pentru picioare.'”
El predică Cuvântul. Apoi El vine şi manifestă Cuvântul. El declară… miracol. Orice a fost persoana şi oricine au fost, nu ştiu.
Sincer, în acest moment, nu aş putea să vă spun de ce suferea persoana, sau cine a trecut vreodată. Acela este absolut Duhul lui Dumnezeu în supranatural.
Acum, vino. Desigur că oricine poate vedea că omul are o trâmbiţă în urechea sa. Să ne aplecăm capetele un moment până când obţinem… Şi nu le ridicaţi până când nu vă cer.
O bunule Domn, care L-ai scos pe Isus din mormânt, aşa cum a zis David: „Domnul a zis Domnului meu: ‚Stai la dreapta Mea până când toţi vrăjmaşii vor fi făcuţi aşternut pentru picioare.'”
E-74 How many believes with all your heart? Now, every one in here ought to say, right now, "I believe the Lord Jesus Christ is present. He rose from the dead. He's not dead; He's living." And He's living here tonight in you. See? It's only a vindication of His Presence. He just does this to stimulate your faith.
He preaches the Word. Then He comes and makes manifest the Word. He's declaring... miracle. Whatever the person was and whoever they was, I know not.
Frankly, right now, I--I couldn't tell you what with the person... was wrong, or ever who's passed through. That's absolutely the Spirit of God in the supernatural.
Now, come. 'Course anyone can see the man's got a trumpet in his ear. Let's bow our heads a moment till we get... And don't raise your head till I ask you.
O kind Lord, Who brought Jesus from the grave, as David said, "The Lord said unto my Lord, 'Set Thou on My right hand till all the enemies would be made the footstool.'"
He preaches the Word. Then He comes and makes manifest the Word. He's declaring... miracle. Whatever the person was and whoever they was, I know not.
Frankly, right now, I--I couldn't tell you what with the person... was wrong, or ever who's passed through. That's absolutely the Spirit of God in the supernatural.
Now, come. 'Course anyone can see the man's got a trumpet in his ear. Let's bow our heads a moment till we get... And don't raise your head till I ask you.
O kind Lord, Who brought Jesus from the grave, as David said, "The Lord said unto my Lord, 'Set Thou on My right hand till all the enemies would be made the footstool.'"
E-75 Mă rog Ţie Tată, să fii milostiv cu acest om, care stă aici cu această trâmbiţă mare în urechea sa. Satan a făcut acest rău astfel încât să-l poată arunca înaintea vreunui vehicul şi să-l omoare, să-l trimită la o moarte prematură. Acel vrăjmaş, el este un tip oribil. Dar Tu eşti gloriosul Fiu al lui Dumnezeu care l-a dezbrăcat de toate puterile sale la Calvar.
Şi Doamne, mă rog că Tu ne vei da ceea ce ne-ai promis chiar în seara aceasta. Tu ai zis: „Orice veţi cere în Numele Meu, voi face.” Şi mă rog ca acest duh rău de surzenie care leagă omul să iasă din el. În Numele lui Isus Cristos, Fiul viului Dumnezeu, fie să-l părăsească.
Cât timp aţi fost în această stare? [Omul vorbeşte Fratelui Branham - Ed.] Crezi că Domnul Isus… În regulă, puteţi să vă ridicaţi capul. În regulă. Poţi auzi acest sunet. Deci crezi cu toată inima ta? Şi şti că El te iubeşte, nu-i aşa? Da, da. Mă auzi?
Şi Doamne, mă rog că Tu ne vei da ceea ce ne-ai promis chiar în seara aceasta. Tu ai zis: „Orice veţi cere în Numele Meu, voi face.” Şi mă rog ca acest duh rău de surzenie care leagă omul să iasă din el. În Numele lui Isus Cristos, Fiul viului Dumnezeu, fie să-l părăsească.
Cât timp aţi fost în această stare? [Omul vorbeşte Fratelui Branham - Ed.] Crezi că Domnul Isus… În regulă, puteţi să vă ridicaţi capul. În regulă. Poţi auzi acest sunet. Deci crezi cu toată inima ta? Şi şti că El te iubeşte, nu-i aşa? Da, da. Mă auzi?
E-75 I pray Thee Father, to be merciful to this man, standing here with this big trumpet sticking in his ear. Satan has did this evil so that he could run him before a vehicle somewhere and kill him, send him to a premature grave. That enemy, he's a horrible fellow. But Thou art the glorious Son of God Who stripped him from all of his powers at Calvary.
And Lord, I pray that You'll give us that which You promised to this very night. That you said, "Whatever you ask in My Name, that I'll do." And I ask that this evil deaf spirit that's binding the man come out him. In the Name of Jesus Christ, the Son of the living God, may it leave him.
How long have you been that way? [The man speaks to Brother Branham--Ed.] Do you--you believe that the Lord Jesus... All right, you can raise your head. All right. You can hear this sounding. So you believe with all your heart? And you know He loves you, don't you? Yes, yes. You hear me?
And Lord, I pray that You'll give us that which You promised to this very night. That you said, "Whatever you ask in My Name, that I'll do." And I ask that this evil deaf spirit that's binding the man come out him. In the Name of Jesus Christ, the Son of the living God, may it leave him.
How long have you been that way? [The man speaks to Brother Branham--Ed.] Do you--you believe that the Lord Jesus... All right, you can raise your head. All right. You can hear this sounding. So you believe with all your heart? And you know He loves you, don't you? Yes, yes. You hear me?
E-76 Acum, desigur, ai şi o problemă la ochi care te deranjează, nu-i aşa? Sunt ochii tăi. Şi mai ai şi un cheag de sânge în picior. Aşa este? Ai scăpat de ele. Da, domnule. Au fost acolo mult timp, dar te părăsesc acum.
Şi un alt lucru, te pregăteşti să faci o călătorie, o călătorie cu avionul. Da, domnule. Socrul tocmai a murit şi socrul tău locuia în Idaho. Şi el tocmai a murit şi pleci dimineaţă. Ai primit mesajul astăzi, deci mergi pe drumul tău bucurându-te şi fii fericit. Şi Domnul… Da, domnule, şi Domnul Dumnezeu să te binecuvânteze şi să te vindece.
Este suficient să ai credinţă în Dumnezeu. Crezi cu toată inima şi vei avea ceea ce ai cerut.
Şi un alt lucru, te pregăteşti să faci o călătorie, o călătorie cu avionul. Da, domnule. Socrul tocmai a murit şi socrul tău locuia în Idaho. Şi el tocmai a murit şi pleci dimineaţă. Ai primit mesajul astăzi, deci mergi pe drumul tău bucurându-te şi fii fericit. Şi Domnul… Da, domnule, şi Domnul Dumnezeu să te binecuvânteze şi să te vindece.
Este suficient să ai credinţă în Dumnezeu. Crezi cu toată inima şi vei avea ceea ce ai cerut.
E-76 Now, of course, you got a eye trouble that's bothering you too, is that right? It's your eyes. And you also have a blood clot in your leg. Is that right? It's gone from you. Yes, sir. It's been there a long time, but it's leaving you now.
And another thing, you're fixing to take a trip, an airplane trip. Yes, sir. You're father-in-law just died and your father-in-law lives in Idaho. that's where you come from. And he just died and you're going in the morning. You got the message today, so go on your road rejoicing and be happy. And the Lord... Yes, sir, and the Lord God bless you and make you well.
Just have faith in God. Believe with all your heart and you shall have what you ask for.
And another thing, you're fixing to take a trip, an airplane trip. Yes, sir. You're father-in-law just died and your father-in-law lives in Idaho. that's where you come from. And he just died and you're going in the morning. You got the message today, so go on your road rejoicing and be happy. And the Lord... Yes, sir, and the Lord God bless you and make you well.
Just have faith in God. Believe with all your heart and you shall have what you ask for.
E-77 Crezi că artrita te va părăsi? Mai ai şi o tensiune ridicată a sângelui, nu-i aşa? Da, tensiune ridicată a sângelui şi artri… şi ai astm, condiţie astmatică. Am dreptate? În regulă, ridică-ţi mâna şi spune: „O accept.” Dumnezeu să te binecuvânteze. Fie ca Domnul Isus să te vindece. Amin.
Ai credinţă. Nu ai nevoie de biletul tău de rugăciune acum. Ai credinţă în Dumnezeu.
Ai hernie, nu-i aşa, domnule? Vrei să scapi de aceasta? Crezi că Dumnezeu te va vindeca de hernie? Crezi? Dumnezeu să te binecuvânteze. Fie să o primeşti.
Ce crezi, doamnă, stând acolo? Crezi cu toată inima ta? Crezi? Vrei să fii vindecată? Da, domnule. Suferi de iritaţie la vezica urinară, nu-i acesta adevărul? Păi, eşti vindecată. Dumnezeu să te binecuvânteze. Poţi să pleci acasă şi să fii vindecată.
Ai credinţă. Nu ai nevoie de biletul tău de rugăciune acum. Ai credinţă în Dumnezeu.
Ai hernie, nu-i aşa, domnule? Vrei să scapi de aceasta? Crezi că Dumnezeu te va vindeca de hernie? Crezi? Dumnezeu să te binecuvânteze. Fie să o primeşti.
Ce crezi, doamnă, stând acolo? Crezi cu toată inima ta? Crezi? Vrei să fii vindecată? Da, domnule. Suferi de iritaţie la vezica urinară, nu-i acesta adevărul? Păi, eşti vindecată. Dumnezeu să te binecuvânteze. Poţi să pleci acasă şi să fii vindecată.
E-77 You believe that arthritis would leave you? You got a high blood pressure too, don't you? Yes, high blood pressure and arth... and--and--and you got asthma, asthmatic condition. Is that right? All right, raise up your hand and say, "I accept it." God bless you. May the Lord Jesus make you well. Amen.
Have faith. You don't need your prayer card now. Have faith in God.
Got a hernia, haven't you, mister? You want to get over that? You believe that God will heal you of that hernia? You do? God bless you. May you receive it.
What do you think, lady, setting there? You believe with all your heart? You do? You want to be made well? Yes, sir. The gall bladder trouble and things, isn't that right? Well, you're healed. God bless you. You can go home and be made well.
Have faith. You don't need your prayer card now. Have faith in God.
Got a hernia, haven't you, mister? You want to get over that? You believe that God will heal you of that hernia? You do? God bless you. May you receive it.
What do you think, lady, setting there? You believe with all your heart? You do? You want to be made well? Yes, sir. The gall bladder trouble and things, isn't that right? Well, you're healed. God bless you. You can go home and be made well.
E-78 Acum, aveţi credinţă acolo în public. Vedeţi? Doar în ungerea Duhului Sfânt este pretutindeni acum. Vedeţi? Este suficient să aveţi credinţă şi să credeţi, asta este tot ceea ce aveţi nevoie. Aveţi credinţă în Dumnezeu. Nu vă îndoiţi. Credeţi cu toată inima şi Dumnezeu o va împlini.
În regulă, aduceţi pacientul.
Te străduieşti din greu, frate. Continuă să crezi.
Vino, doamnă. Suntem străini unul faţă de altul soră? Niciodată nu te-am văzut în viaţa mea. Acum, să te vindec, nu pot, dacă eşti bolnavă. Dar viaţa ta nu poate să fie ascunsă de mine acum. Vedeţi? Deoarece nu sunt eu; este bunătatea Tatălui nostru ceresc printr-un dar Divin. Vedeţi? Văd un semn marcat sus zicând: „Nouă A.M.” Este o operaţie. Asta urmează fie duminică, fie luni. Este pentru o tumoare, este adevărat?
O Dumnezeule, care ai făcut mila, acordă milă surorii noastre şi fie să reuşească, şi fie ca ea să fie vindecată prin Numele lui Isus Cristos. Amin. Dumnezeu să te binecuvânteze. Du-te crezând, tu…?… Dumnezeu să fie cu tine.
În regulă, aduceţi pacientul.
Te străduieşti din greu, frate. Continuă să crezi.
Vino, doamnă. Suntem străini unul faţă de altul soră? Niciodată nu te-am văzut în viaţa mea. Acum, să te vindec, nu pot, dacă eşti bolnavă. Dar viaţa ta nu poate să fie ascunsă de mine acum. Vedeţi? Deoarece nu sunt eu; este bunătatea Tatălui nostru ceresc printr-un dar Divin. Vedeţi? Văd un semn marcat sus zicând: „Nouă A.M.” Este o operaţie. Asta urmează fie duminică, fie luni. Este pentru o tumoare, este adevărat?
O Dumnezeule, care ai făcut mila, acordă milă surorii noastre şi fie să reuşească, şi fie ca ea să fie vindecată prin Numele lui Isus Cristos. Amin. Dumnezeu să te binecuvânteze. Du-te crezând, tu…?… Dumnezeu să fie cu tine.
E-78 Now, have faith out in the audience here. See? Just out in the anointing of the Holy Ghost is everywhere now. See? If you'll just have faith and believe, that's all you need. Have faith in God. Don't doubt. Believe with all your heart and God will bring it to pass.
All right, bring the patient.
Trying hard, brother. Just keep believing.
Come, lady. Are we strangers to each other, sister? I never seen you in my life. Now, to heal you, I couldn't, if you're sick. But your life could not be hid from me now. See? Because it's not me; it's the kindness of our heavenly Father by a Divine gift. See? I see a sign marked up says, "Nine A.M." It's an operation. That either comes Sunday or Monday, one. It's for tumor, is that right?
O God, Who made mercy, grant mercy to our sister and may it be successful, and may she be well through Jesus Christ's Name. Amen. God bless you. Go believing, you...?... God be with you.
All right, bring the patient.
Trying hard, brother. Just keep believing.
Come, lady. Are we strangers to each other, sister? I never seen you in my life. Now, to heal you, I couldn't, if you're sick. But your life could not be hid from me now. See? Because it's not me; it's the kindness of our heavenly Father by a Divine gift. See? I see a sign marked up says, "Nine A.M." It's an operation. That either comes Sunday or Monday, one. It's for tumor, is that right?
O God, Who made mercy, grant mercy to our sister and may it be successful, and may she be well through Jesus Christ's Name. Amen. God bless you. Go believing, you...?... God be with you.
E-79 Ai credinţă în Dumnezeu.
Încerci să ai credinţă. Doamna care stă lângă tine poate să fie vindecată de acea tensiune ridicată a sângelui, dacă doreşte. Vrei să fii vindecată de tensiunea ridicată a sângelui? Crezi că El te-a vindecat? Ridică-ţi mâna şi spune: „O accept.” Dumnezeu să te binecuvânteze atunci. Mergi acasă, şi fie să cadă în Numele lui Isus Cristos şi fie să fii vindecată.
Toţi trei aveţi nevoie de vindecare. Credeţi cu toată inima voastră şi puteţi merge să o primiţi. Dumnezeu să vă binecuvânteze.
Încerci să ai credinţă. Doamna care stă lângă tine poate să fie vindecată de acea tensiune ridicată a sângelui, dacă doreşte. Vrei să fii vindecată de tensiunea ridicată a sângelui? Crezi că El te-a vindecat? Ridică-ţi mâna şi spune: „O accept.” Dumnezeu să te binecuvânteze atunci. Mergi acasă, şi fie să cadă în Numele lui Isus Cristos şi fie să fii vindecată.
Toţi trei aveţi nevoie de vindecare. Credeţi cu toată inima voastră şi puteţi merge să o primiţi. Dumnezeu să vă binecuvânteze.
E-79 Have faith in God.
You're trying to have faith. The lady setting next to you can be healed of that high blood pressure, if she wants to be. You want to be healed with your high blood? You believe He healed you? Raise up your hand and say, "I accept it." God bless you then. Go home, and may it drop in the Name of Jesus Christ and may you be made well.
All three of you need your healing. Believe with all your heart and you can go receive it. God bless you.
You're trying to have faith. The lady setting next to you can be healed of that high blood pressure, if she wants to be. You want to be healed with your high blood? You believe He healed you? Raise up your hand and say, "I accept it." God bless you then. Go home, and may it drop in the Name of Jesus Christ and may you be made well.
All three of you need your healing. Believe with all your heart and you can go receive it. God bless you.
E-80 Ce mai faci? Cred că suntem străini? Dumnezeu Atotputernic, care a creat cerurile şi pământul, El în a cărui Prezenţă stau acum, ştie că viaţa voastră nu poate să fie ascunsă în măsura în care El vrea. El ar putea-o descoperi. Şi acum…
Oh, vai. Îmi doresc să pot… Îmi doresc să pot exprima ceea ce vreau să zic. Nu vă îndoiţi.
Rugăciunea ta a primit răspuns, doamnă, stând acolo cu haina roşie, care are acea tensiune ridicată a sângelui, care… Dumnezeu să te binecuvânteze. Dumnezeu să fie cu tine. Mergi acasă, şi fie ca Domnul Dumnezeu să te binecuvânteze.
Ai probleme la ficat, nu-i aşa, stând chiar acolo? Vrei ca Dumnezeu să te vindece?
Crezi că El o va face? În regulă, accept-o.
Acolo este un accident. Văd o maşină trecând pe aici. Este un accident. Cineva este într-un accident. Nu, este… Ei şi-au lovit şoldul. Ridicaţi-vă, acceptaţi vindecarea. Dumnezeu să vă binecuvânteze. Fiţi vindecaţi.
Oh, vai. Îmi doresc să pot… Îmi doresc să pot exprima ceea ce vreau să zic. Nu vă îndoiţi.
Rugăciunea ta a primit răspuns, doamnă, stând acolo cu haina roşie, care are acea tensiune ridicată a sângelui, care… Dumnezeu să te binecuvânteze. Dumnezeu să fie cu tine. Mergi acasă, şi fie ca Domnul Dumnezeu să te binecuvânteze.
Ai probleme la ficat, nu-i aşa, stând chiar acolo? Vrei ca Dumnezeu să te vindece?
Crezi că El o va face? În regulă, accept-o.
Acolo este un accident. Văd o maşină trecând pe aici. Este un accident. Cineva este într-un accident. Nu, este… Ei şi-au lovit şoldul. Ridicaţi-vă, acceptaţi vindecarea. Dumnezeu să vă binecuvânteze. Fiţi vindecaţi.
E-80 How do you do? I suppose we're strangers? God Almighty, Who created the heavens and earth, Who His Presence I stand in now, knows that your life could not be hid as far as His will would be. He could reveal it. And now...
Oh, my. I just wish that I could get... Wish I could explain what I--what I mean now. Don't doubt.
Your prayer is answered, lady, setting there with the red coat, that's got that high blood pressure, that... God bless you. God be with you. You go home, and may the Lord God bless you.
You got a liver trouble, haven't you, setting right there? You want God to heal you? You believe He will? All right, accept it.
There's an accident. I see a car running through here. It's--it's an accident. Somebody is in a accident. No, it... They've hurt their hip. Raise up, accept your healing. God bless you. Be made well.
Oh, my. I just wish that I could get... Wish I could explain what I--what I mean now. Don't doubt.
Your prayer is answered, lady, setting there with the red coat, that's got that high blood pressure, that... God bless you. God be with you. You go home, and may the Lord God bless you.
You got a liver trouble, haven't you, setting right there? You want God to heal you? You believe He will? All right, accept it.
There's an accident. I see a car running through here. It's--it's an accident. Somebody is in a accident. No, it... They've hurt their hip. Raise up, accept your healing. God bless you. Be made well.
E-81 Vino. Crezi cu toată inima ta? În regulă. Eşti aici pentru fetiţă. Şi fetiţa are… Ea este anemică. Şi ea are leucemie. Doctorii au renunţat la ea. Tu însăţi ai astm. Eşti o infirmieră. Ai fost bolnavă în spital. Ai fost vindecată. Dumnezeu să te binecuvânteze. Predă-ţi inima lui Dumnezeu, şi copilul va fi vindecat, amândouă. Mergi şi Dumnezeu să fie cu tine.
Ai credinţă. Crezi cu toată inima ta.
Vino. Câţi cred? Să fie un timp minunat… Vrei să treci peste acea artrită, doamnă?
Mergi, crezându-l pe Dumnezeu cu toată inima ta şi primeşte-o.
Să spunem: „Lăudat să fie Domnul.”
Ai credinţă. Crezi cu toată inima ta.
Vino. Câţi cred? Să fie un timp minunat… Vrei să treci peste acea artrită, doamnă?
Mergi, crezându-l pe Dumnezeu cu toată inima ta şi primeşte-o.
Să spunem: „Lăudat să fie Domnul.”
E-81 Come. Do you believe with all your heart? All right. You're here for the little girl. And the little girl has... She's anemia. And she has leukemia. The doctors has give her up. You have asthma yourself. You're a nurse. You was in the--sick in the hospital. You were healed. And you've backslid. God bless you. Give your heart to God, and the baby will get well, both of you. Go and God be with you.
Have faith. Believe with all your heart.
Come. How many believes? Be a wonderful time... You want to get over that arthritis, lady? Go, believing God with all your heart and receive it.
Let's say, "Praise the Lord."
Have faith. Believe with all your heart.
Come. How many believes? Be a wonderful time... You want to get over that arthritis, lady? Go, believing God with all your heart and receive it.
Let's say, "Praise the Lord."
E-82 În regulă, vino, doamnă. Să… Dumnezeu să te binecuvânteze, doamnă. Realizând că necazul stomacului tău s-a transformat în cancer, deci crezi acum cu toată inima ta că El te va vindeca? În Numele lui Isus, mergi şi fii vindecată, în Numele lui Isus Cristos. Tot ceea ce trebuie să faci este să crezi.
Vino, doamnă. Crezi? Vrei… Mi te vei supune ca profetul lui Dumnezeu? O crezi?
Loveşti-ţi piciorul şi artrita te va părăsi. Mergi în Numele lui Isus Cristos. Fii vindecată.
Vino. Crezi că sunt profetul lui Dumnezeu? Inspiră foarte adânc. Nu mai tuşeşti acum. Astma te-a părăsit. Mergi în Numele lui Isus şi fii vindecată. În regulă.
Ai fost vindecată în timp ce stăteai acolo, doamnă, continuă să te mişti, mulţumindu-i lui Dumnezeu, binecuvântând.
Vino, doamnă. Crezi? Vrei… Mi te vei supune ca profetul lui Dumnezeu? O crezi?
Loveşti-ţi piciorul şi artrita te va părăsi. Mergi în Numele lui Isus Cristos. Fii vindecată.
Vino. Crezi că sunt profetul lui Dumnezeu? Inspiră foarte adânc. Nu mai tuşeşti acum. Astma te-a părăsit. Mergi în Numele lui Isus şi fii vindecată. În regulă.
Ai fost vindecată în timp ce stăteai acolo, doamnă, continuă să te mişti, mulţumindu-i lui Dumnezeu, binecuvântând.
E-82 All right, come, lady. Let's... God bless you, lady. Realizing your stomach trouble has turned to cancer, so do you believe now with all your heart He will heal you? In the Name of Jesus, go and be made well, in Jesus Christ's Name. All you have to do is to believe.
Come, lady. You believe? You want... Will you obey me as God's prophet? You believe it? Stomp your feet, and the arthritis will leave you. Go in the Name of Jesus Christ. Be made healed.
Come. You believe me as God's prophet? Catch your breath real deep. You're not coughing now. The asthma has left you. Go in the Name of Jesus be made whole. All right.
You was healed while you were setting there, lady, just keep moving, thanking God, blessing.
Come, lady. You believe? You want... Will you obey me as God's prophet? You believe it? Stomp your feet, and the arthritis will leave you. Go in the Name of Jesus Christ. Be made healed.
Come. You believe me as God's prophet? Catch your breath real deep. You're not coughing now. The asthma has left you. Go in the Name of Jesus be made whole. All right.
You was healed while you were setting there, lady, just keep moving, thanking God, blessing.
E-83 Să spunem: „Lăudat să fie Domnul.” [Adunarea spune: „Lăudat să fie Domnul.” - Ed.] Credeţi cu toată inima voastră, veţi vedea gloria… Mergeţi strigând şi lăudându-l pe Dumnezeu. Cred că fiecare persoană de aici poate să fie vindecată în acest moment. Întreaga clădire devine lăptoasă. Abia pot vedea unde privesc.
Crezi, doamnă? Credeţi aici, cu toţii? Fiecare dintre voi care crede că Isus Cristos este aici în clădire acum, ridicaţi-vă în picioare şi acceptaţi-L ca Vindecătorul vostru şi veţi fi vindecaţi.
Atotputernicule Dumnezeu, în Numele lui Isus, eu alung toate duhurile rele.
Eliberează bolnavii şi cei atinşi şi vindecă-i. În numele...
Crezi, doamnă? Credeţi aici, cu toţii? Fiecare dintre voi care crede că Isus Cristos este aici în clădire acum, ridicaţi-vă în picioare şi acceptaţi-L ca Vindecătorul vostru şi veţi fi vindecaţi.
Atotputernicule Dumnezeu, în Numele lui Isus, eu alung toate duhurile rele.
Eliberează bolnavii şi cei atinşi şi vindecă-i. În numele...
E-83 Let's say, "Praise the Lord." [Congregation says, "Praise the Lord."--Ed.] Believe with all your heart, you shall see the glory... Go shouting and praising God. I believe every person in here can be healed at this time. The whole building's becoming milky. I can't even see where I'm looking at hardly.
You believe, lady? You believe here, all you? Every one of you that believes that Jesus Christ is here in the building now, stand up to your feet and accept Him as your Healer and you shall be made well.
Almighty God, in Jesus Christ's Name, I cast away every evil spirit. Free the sick and the afflicted and make them well. In the...
You believe, lady? You believe here, all you? Every one of you that believes that Jesus Christ is here in the building now, stand up to your feet and accept Him as your Healer and you shall be made well.
Almighty God, in Jesus Christ's Name, I cast away every evil spirit. Free the sick and the afflicted and make them well. In the...