Mielul şi porumbelul
The Lamb And The Dove
Los Angeles, California, SUA
E-1 Mulţumesc foarte mult. Mulţumesc. A fost cu adevărat un privilegiu să fiu aici în seara aceasta din nou, adunat în acest Templu minunat Angelus, plasat în inima Los Angeles-ului, ca un memorial al Vindecării Divine şi puterea şi Învierea Domnului Isus. Fiul Surorii McPherson, doar a... Unul dintre ei mi-a arătat ziua trecută, scris chiar acolo: „Îl vom vedea pe Isus”. Cred că asta este frumos, nu credeţi? „Îl vom vedea pe Isus.”
Şi acum, sunt bucuros în seara asta că locul este plin din nou, şi acesta este doar al doilea serviciu. Tocmai l-am întâlnit pe bunul meu prieten, Tommy Hicks, aici, care va vorbi, şi el a fost un frate foarte loial. Şi Fratele Oral Roberts şi mulţi alţi fraţi remarcabili din ziua asta, marea mişcare de azi. Şi sunt aşa de fericit să fiu asociat cu ei.
Sunt puţin răguşit când vin în Los Angeles. Tocmai m-am întors din Canada unde era ger. Şi apoi jos aici era aşa fierbinte, a contat.
Şi acum, sunt bucuros în seara asta că locul este plin din nou, şi acesta este doar al doilea serviciu. Tocmai l-am întâlnit pe bunul meu prieten, Tommy Hicks, aici, care va vorbi, şi el a fost un frate foarte loial. Şi Fratele Oral Roberts şi mulţi alţi fraţi remarcabili din ziua asta, marea mişcare de azi. Şi sunt aşa de fericit să fiu asociat cu ei.
Sunt puţin răguşit când vin în Los Angeles. Tocmai m-am întors din Canada unde era ger. Şi apoi jos aici era aşa fierbinte, a contat.
E-1 Thank you very much. Thank you. It's been indeed a privilege to be here tonight again gathered in this beautiful Angelus Temple, setting in the heart of Los Angeles, as a memorial to Divine healing and the power and the resurrection of the Lord Jesus. The son of—of Sister McPherson, just a... One of them showed me the other day, written right on here: “We would see Jesus.” I think that's really nice, don't you? “We would see Jesus.”
And now, I'm glad tonight to see that the place is just about packed out again tonight, and this—your second service. I've just met my good friend, Tommy Hicks, here, that's going to be speaking, and was a really a loyal brother. And Brother Oral Roberts and many other outstanding brethren in this day, the great move of today. And I'm so happy to be associated here with them.
I come just a little bit hoarse when I come to Los Angeles. I just returned from Canada where it was freezing. And then down here where it was so hot, it made a difference.
And now, I'm glad tonight to see that the place is just about packed out again tonight, and this—your second service. I've just met my good friend, Tommy Hicks, here, that's going to be speaking, and was a really a loyal brother. And Brother Oral Roberts and many other outstanding brethren in this day, the great move of today. And I'm so happy to be associated here with them.
I come just a little bit hoarse when I come to Los Angeles. I just returned from Canada where it was freezing. And then down here where it was so hot, it made a difference.
E-2 Şi aşteptăm, în seara asta, ca Dumnezeu să facă foarte mult. Aşteptăm în fiecare seară pentru o
reîntoarcere a revărsării de modă veche a Duhului Sfânt. Mi-ar fi plăcut să trăiesc în ziua şi să văd timpul când Sora McPheerson, când ea intra şi ţinea acele adunări minunate. Sunt singur că încă dăinuieşte în inima multor oameni şi sfinţi, care încă şi-o amintesc. Şi cum ei au umblat pe aceste culoare în jurul altarului şi s-au pocăit...
Am predica ei, câteva dintre ele înregistrate, sau pe casetă. Am citit cărţile ei. Şi eu cu siguranţă o admir ca un slujitor al lui Dumnezeu. Nu am avut ocazia să o întâlnesc prin călătoria vieţii. O vom face, cu harul lui Dumnezeu, când traversăm. Dar... Când am venit în Los Angeles, unul din primele locuri unde am mers a fost la cimitir, trupul ei, şi acolo mi-am scos pălăria şi am mulţumit lui Dumnezeu pentru viaţa nobilă a Surorii McPherson şi această lucrare minunată care ea o lasă în urmă. [Adunarea aplaudă.] Mulţumesc.
Întâlnindu-l pe fiul ei şi văzând un caracter aşa de frumos în el, arată că el vine dintr-un mediu bun.
El poate că este puţin ca ta...
reîntoarcere a revărsării de modă veche a Duhului Sfânt. Mi-ar fi plăcut să trăiesc în ziua şi să văd timpul când Sora McPheerson, când ea intra şi ţinea acele adunări minunate. Sunt singur că încă dăinuieşte în inima multor oameni şi sfinţi, care încă şi-o amintesc. Şi cum ei au umblat pe aceste culoare în jurul altarului şi s-au pocăit...
Am predica ei, câteva dintre ele înregistrate, sau pe casetă. Am citit cărţile ei. Şi eu cu siguranţă o admir ca un slujitor al lui Dumnezeu. Nu am avut ocazia să o întâlnesc prin călătoria vieţii. O vom face, cu harul lui Dumnezeu, când traversăm. Dar... Când am venit în Los Angeles, unul din primele locuri unde am mers a fost la cimitir, trupul ei, şi acolo mi-am scos pălăria şi am mulţumit lui Dumnezeu pentru viaţa nobilă a Surorii McPherson şi această lucrare minunată care ea o lasă în urmă. [Adunarea aplaudă.] Mulţumesc.
Întâlnindu-l pe fiul ei şi văzând un caracter aşa de frumos în el, arată că el vine dintr-un mediu bun.
El poate că este puţin ca ta...
E-2 And tonight we're expecting God to do the exceeding abundant tonight. We are looking every night for a real return of old fashion pouring out of the Holy Spirit. I would've liked to have lived in the day and seen the time when Sister McPherson, when she would come in here and have those marvelous meetings. I'm sure it still lingers in the heart of many of the loyal people of that—and saints, that still remembers her. And how they would walk these aisles around the altars and repent...
I have her sermon, some of them on rec—record, or the tape recording. I read her books. And I certainly admire her as a servant of God. I didn't get to meet her in—in life's journey. I will, by God's grace, when we cross over. But... When I come to Los Angeles, one of the first places I went was up to her resting place, her body, and there took off my hat and thanked God for a noble life of Sister McPherson and this marvelous work that she leaves behind. [The congregation applaud] Thank you.
Meeting her son and see such a fine character in him, it shows that he come from a good background. He must've been something like dad...?...
I have her sermon, some of them on rec—record, or the tape recording. I read her books. And I certainly admire her as a servant of God. I didn't get to meet her in—in life's journey. I will, by God's grace, when we cross over. But... When I come to Los Angeles, one of the first places I went was up to her resting place, her body, and there took off my hat and thanked God for a noble life of Sister McPherson and this marvelous work that she leaves behind. [The congregation applaud] Thank you.
Meeting her son and see such a fine character in him, it shows that he come from a good background. He must've been something like dad...?...
E-3 Mulţi dintre slujitori, Dr. Courtney şi Dr. Cummings şi Dr. Teeford şi mulţi dintre ei care-i cunosc, fraţi aşa preţioşi, şi ei fac o lucrare minunată.
Şi vorbeam cu Domnul McPherson, doar acum - sau Fratele McPherson, mai degrabă, şi îi spuneam, am zis: „Cum apreţiez eforturile tale pentru Domnul Isus”.
El a zis: „Frate Branham, doar încercăm să rezistăm”.
Am zis: „Dar nu realizezi ce faci. În jurul lumii, oriunde merg în misiuni pe câmp, întâlnesc Foursquare”. Deci asta arată că această Evanghelie nu rămâne doar în Los Angeles şi aceşti oameni de aici. S-a împrăştiat din acest loc mic în jurul lumii. Doar priviţi la semnele din jurul lumii unde sunt misionarii lor. Şi vă zic, este un lucru vrednic. Dumnezeu să-i odihnească sufletul nobil. Biblia a zis acolo, că „Ei se odihnesc de la munca lor, dar lucrările lor îi urmează”. Şi mă gândesc la „Psalmul Vieţii”, când am stat la mormântul lui Longfellow: „Despărţirile lasă urme de paşi pe nisipurile timpului”. Asta este adevărat.
Deci atunci, dacă vedem ce înseamnă să trăieşti o viaţă nobilă pentru Isus Cristos, ce fel de persoană ar trebui să fim? Haideţi să lăsăm în urma noastră:
Vieţile tuturor oamenilor mari ne aminteşte, Că putem să trăim sublim,
Cu despărţirile lăsând în urma noastră Urme de paşi pe nisipurile timpului.
Îmi place asta.
Şi vorbeam cu Domnul McPherson, doar acum - sau Fratele McPherson, mai degrabă, şi îi spuneam, am zis: „Cum apreţiez eforturile tale pentru Domnul Isus”.
El a zis: „Frate Branham, doar încercăm să rezistăm”.
Am zis: „Dar nu realizezi ce faci. În jurul lumii, oriunde merg în misiuni pe câmp, întâlnesc Foursquare”. Deci asta arată că această Evanghelie nu rămâne doar în Los Angeles şi aceşti oameni de aici. S-a împrăştiat din acest loc mic în jurul lumii. Doar priviţi la semnele din jurul lumii unde sunt misionarii lor. Şi vă zic, este un lucru vrednic. Dumnezeu să-i odihnească sufletul nobil. Biblia a zis acolo, că „Ei se odihnesc de la munca lor, dar lucrările lor îi urmează”. Şi mă gândesc la „Psalmul Vieţii”, când am stat la mormântul lui Longfellow: „Despărţirile lasă urme de paşi pe nisipurile timpului”. Asta este adevărat.
Deci atunci, dacă vedem ce înseamnă să trăieşti o viaţă nobilă pentru Isus Cristos, ce fel de persoană ar trebui să fim? Haideţi să lăsăm în urma noastră:
Vieţile tuturor oamenilor mari ne aminteşte, Că putem să trăim sublim,
Cu despărţirile lăsând în urma noastră Urme de paşi pe nisipurile timpului.
Îmi place asta.
E-3 Many of your ministers, Dr. Courtney, and Dr. Cummings, and Dr. Teeford and so many of them that I know here, such gallant brothers, and they're doing a great work.
And I was talking to Mr. McPherson, just now—or Brother McPherson, rather, and he—was telling him, I said, “How I appreciate your efforts for the Lord Jesus.”
He said, “Brother Branham, we're just trying to hold out.”
I said, “But you don't realize what you're doing. Around the world, wherever I go in the mission fields, I meet the Foursquare.” So that shows this Gospel doesn't only go to Los Angeles and this people here. It spread from this little spot around the world. Just look at the signs around where their missionaries are. And I tell you, it's a worthy thing. God rest her gallant soul. The Bible said in there, that “They rest from their labors, but their works follow them.” And I think the “Psalm of Life,” when I stood by Longfellow's grave: “Partings leave behind us footprints on the sands of time.” That is true.
So then, if we see what it means to live a gallant life for Christ Jesus, what type of persons should we be? Let us leave behind us: Lives of great men all remind us, We can make our lives sublime, With partings leave behind us.
Footprints on the sands of time. I love that.
And I was talking to Mr. McPherson, just now—or Brother McPherson, rather, and he—was telling him, I said, “How I appreciate your efforts for the Lord Jesus.”
He said, “Brother Branham, we're just trying to hold out.”
I said, “But you don't realize what you're doing. Around the world, wherever I go in the mission fields, I meet the Foursquare.” So that shows this Gospel doesn't only go to Los Angeles and this people here. It spread from this little spot around the world. Just look at the signs around where their missionaries are. And I tell you, it's a worthy thing. God rest her gallant soul. The Bible said in there, that “They rest from their labors, but their works follow them.” And I think the “Psalm of Life,” when I stood by Longfellow's grave: “Partings leave behind us footprints on the sands of time.” That is true.
So then, if we see what it means to live a gallant life for Christ Jesus, what type of persons should we be? Let us leave behind us: Lives of great men all remind us, We can make our lives sublime, With partings leave behind us.
Footprints on the sands of time. I love that.
E-4 Şi acum, seara trecută, sau duminică după-amiază, am avut privilegiul şi onoarea de a vorbi acestui grup minunat de oameni. Doar mă gândesc, şi nu o zic doar ca şi compliment. Acum, nu o spun doar pentru faptul că sunt aici: Cred căci crema recoltei se află aici în seara asta. Aceştia sunt mulţi dintre oamenii, aleşii copiilor lui Dumnezeu. Când vin în mijlocul vostru şi aud aşa manifestări minunate ale Duhului Sfânt, mă face să plâng de bucurie, deoarece ştiu că Isus încă trăieşte.
Deci am fost alarmat. Am păstorit biserica Baptistă Milltown, Indiana. Şi când veneam acasă seara, şi am observat o privighetoare stând într-un tufiş şi cânta toată noaptea. Şi mă întrebam de ce cântă acea privighetoare aşa. Şi eu... Deci am început să studiez privighetorile. Am ajuns să descoper, ele îşi ţin capul sus noaptea. Şi când ele pot vedea o stea, ele îşi fixează ochii direct pe ea şi încept să cânte. Deoarece ele ştiu că dacă există o singură stea strălucind, soarele străluceşte pe undeva. Deci simt că atunci când putem să avem o astfel de adunare şi să aud Duhul lui Dumnezeu lucrând printre oameni, pot cânta de asemenea, deoarece Dumnezeu trăieşte undeva, nu o face El? Asta este corect. El este aici. Deci suntem aşa de bucuroşi în seara aceasta să fim aici.
Deci am fost alarmat. Am păstorit biserica Baptistă Milltown, Indiana. Şi când veneam acasă seara, şi am observat o privighetoare stând într-un tufiş şi cânta toată noaptea. Şi mă întrebam de ce cântă acea privighetoare aşa. Şi eu... Deci am început să studiez privighetorile. Am ajuns să descoper, ele îşi ţin capul sus noaptea. Şi când ele pot vedea o stea, ele îşi fixează ochii direct pe ea şi încept să cânte. Deoarece ele ştiu că dacă există o singură stea strălucind, soarele străluceşte pe undeva. Deci simt că atunci când putem să avem o astfel de adunare şi să aud Duhul lui Dumnezeu lucrând printre oameni, pot cânta de asemenea, deoarece Dumnezeu trăieşte undeva, nu o face El? Asta este corect. El este aici. Deci suntem aşa de bucuroşi în seara aceasta să fim aici.
E-4 And now, last evening, or Sunday afternoon, I was—had the privilege and the honor of speaking to this marvelous group of people. Just I think, and don't say it for a compliment. Now, I don't say it just because I'm here: I think of the cream of the crop is here tonight. That's many of the people, the elect of God's children. When I come into your midst and hear the wonderful manifestations of the Holy Spirit, it just makes me weep for joy, because I know that Jesus still lives.
So I was alarmed. I used to pastor the Baptist church at Milltown, Indiana. And when I would come home at night, or to the place I was staying... I lived in Jeffersonville. And I would come home, and I noticed an old nightingale used to set in a bush and would just sing all night long. And I wondered why that nightingale sang like that. And I... So I got to studying on nightingales. Come to find out, they keep their head up at night. And when they can see a star, they center their eyes right on it and start singing. Because they know if there's one star shining, the sun's shining somewhere. So I feel when we can have one gathering like this and hear the Spirit of God working among the people, I can sing too, because God's living somewhere, isn't He? That's right. He's here. So we are happy to be here tonight.
So I was alarmed. I used to pastor the Baptist church at Milltown, Indiana. And when I would come home at night, or to the place I was staying... I lived in Jeffersonville. And I would come home, and I noticed an old nightingale used to set in a bush and would just sing all night long. And I wondered why that nightingale sang like that. And I... So I got to studying on nightingales. Come to find out, they keep their head up at night. And when they can see a star, they center their eyes right on it and start singing. Because they know if there's one star shining, the sun's shining somewhere. So I feel when we can have one gathering like this and hear the Spirit of God working among the people, I can sing too, because God's living somewhere, isn't He? That's right. He's here. So we are happy to be here tonight.
E-5 Şi seara trecută am fost puţin c-am tăios. Nu am vrut să o fac doar ca să vă rănesc. Dar din cauză că m-aţi introdus în rândurile voastre, încerc din răsputeri să stau reciproc între diferitele denominaţiuni şi să zic: „Suntem fraţi...” Iubesc toate denominaţiunile. Şi încerc să stau în spărtură şi să zic: „Suntem fraţi împreună”. Şi cred asta, dacă Dumnezeu mă va lăsa să am ceva în unirea Trupului lui Cristos... Cred că acesta este cel mai bolnav trup pe care-l cunosc. Dar cea mai mare Vindecarea Divină care trebuie să fie făcută în seara asta, este Trupul lui Cristos să fie vindecat într-o persoană şi fie... Şi ce timp minunat să se întâmple chiar acum, la strângerea Azusa Street, unde putem cu toţii să devenim una din nou. Isus s-a rugat ca să fim una. Şi sunt aşa de bucuros să văd asta întâmplâdu-se.
Şi motivul că zic aceste lucruri, am citit istoria adunărilor voastre trecute, cu ani în urmă, cu Sora McPherson, şi Doamna Woodworth-Etter, şi Domnul Bosworth, şi mulţi alţii din grupurile timpurii Penticostale. Şi apoi pare că sunt chiar în biserica mea, dacă aş putea să zic aşa „Oaia neagră.”... Cred într-o viaţă sfântă şi umplută. Şi apoi când am aflat că există oameni care stau pentru asta, s-a potrivit ca o mănuşă pe mâna mea. Şi apoi când m-am alăturat rândurilor voastre, şi am privit în jos şi am văzut că se pierde, asta cumva mă agită. Şi nu este din cauză că nu vă plac, zic acele lucruri tăioase; este din cauză că vă iubesc. Asta este corect. Asta... Dacă suntem... Vrem un front mare pentru Domnul, şi mărşăluim către Sion. Şi când văd vrăjmaşul sărind aici, şi lumea strecurându-se în biserică, nu mă pot abţine. Asta este tot. Eu nu am vrut să o fac mai repede. Doar vreau să vă zic mulţumesc. Mulţumesc... Deci...
Şi motivul că zic aceste lucruri, am citit istoria adunărilor voastre trecute, cu ani în urmă, cu Sora McPherson, şi Doamna Woodworth-Etter, şi Domnul Bosworth, şi mulţi alţii din grupurile timpurii Penticostale. Şi apoi pare că sunt chiar în biserica mea, dacă aş putea să zic aşa „Oaia neagră.”... Cred într-o viaţă sfântă şi umplută. Şi apoi când am aflat că există oameni care stau pentru asta, s-a potrivit ca o mănuşă pe mâna mea. Şi apoi când m-am alăturat rândurilor voastre, şi am privit în jos şi am văzut că se pierde, asta cumva mă agită. Şi nu este din cauză că nu vă plac, zic acele lucruri tăioase; este din cauză că vă iubesc. Asta este corect. Asta... Dacă suntem... Vrem un front mare pentru Domnul, şi mărşăluim către Sion. Şi când văd vrăjmaşul sărind aici, şi lumea strecurându-se în biserică, nu mă pot abţine. Asta este tot. Eu nu am vrut să o fac mai repede. Doar vreau să vă zic mulţumesc. Mulţumesc... Deci...
E-5 And last evening I maybe kinda butchered it kinda hard. I didn't mean to do it in that way just to hurt you. But since you have included me in your rank, and I am trying my best to stand mutually between the different denominations, and saying, “We are brethren...” I—I love all the denominations. And I'm trying to stand in the gap like that and say, “We are brethren together.” And I believe that, if God will let me to have something to do with uniting the body of Christ... I think that's the sickest body that I know of. But the greatest Divine healing that needs to be done tonight, is the body of Christ be healed into one person and may... And what a marvelous time to do it right now, at Azusa Street rally, where we can all become one again. Jesus prayed that we might be one. And I am so happy to see that coming to pass.
And the reason that I say those things, I read the history of your bygone meetings, years ago, like Sister McPherson, and—and Mrs. Woodworth-Etter, and—and Mr. Bosworth, and so many other of the early Pentecostal groups. And then I—it seemed to be in my own church, kind of a—if I would say, “The black sheep.”... I believed in a real holy and filled life. And then when I found that there was people who stood for that, it just fit like a glove on a hand. And then when I come into the rank here, and begin to look down and see that it's slipping away, that kinda stirs me up. And it's not because that I do not like you, I say those cutting things; it's because I love you. That's right. That... If we are... We want one great big front for the Lord, and we're marching on towards Zion. And when I see the enemy leaping in back here, and worldlyism creeping into the church, I just can't hold my peace. That's all. I—I don't mean to do it earlier. I just want to say then thank you. Thank... So...
And the reason that I say those things, I read the history of your bygone meetings, years ago, like Sister McPherson, and—and Mrs. Woodworth-Etter, and—and Mr. Bosworth, and so many other of the early Pentecostal groups. And then I—it seemed to be in my own church, kind of a—if I would say, “The black sheep.”... I believed in a real holy and filled life. And then when I found that there was people who stood for that, it just fit like a glove on a hand. And then when I come into the rank here, and begin to look down and see that it's slipping away, that kinda stirs me up. And it's not because that I do not like you, I say those cutting things; it's because I love you. That's right. That... If we are... We want one great big front for the Lord, and we're marching on towards Zion. And when I see the enemy leaping in back here, and worldlyism creeping into the church, I just can't hold my peace. That's all. I—I don't mean to do it earlier. I just want to say then thank you. Thank... So...
E-6 Tăierea uneori doare, dar poate cu puţin mai multă lumină pe ea... Cum ar fi dacă mergem la cabinetul unui doctor şi aveaţi simptomele unei boli oribile pentru care ar trebui să fiţi operaţi. Şi aţi mers, şi doctorul doar v-ar fi mângâiat pe spate: „Iată, prietene...?... Totul e în regulă; eşti un tip de treabă”. Şi v-ar lăsa să plecaţi fără să corecteze asta, şi voi... Este... Nu cred că aţi aprecia doctorul. Dar dacă doctorul v-ar examina şi ar afla unde este cauza şi apoi cu adevărat, dacă doare, ar opera-o (Vedeţi?), acesta ar fi un doctor bun. Deci scăpaţi de cauză. Să scoatem cancerul de aici. Nu-i asta corect? Şi apoi poate putem să zidim un front comun şi să avansăm.
Sunteţi un grup aşa de drăguţ. Şi vreau să zic: În călătoriile mele niciodată nu am simţit Duhul Sfânt mişcându-se printe oameni aşa cum se mişcă aici între aceşti oameni acum, în această strângere. Trebuie să vă părăsesc în... Trebuie să prind un tren la ora zece; am o altă adunare care urmează cu mult în nord. Şi trebuie să vă părăsesc, dar vă las cu cele mai bune urări ale binecuvântărilor lui Dumnezeu pentru voi pentru cele mai de succes adunări care au fost ţinute în Los Angeles. Şi mă voi ruga pentru voi constant. Rugaţi-vă pentru mine. Şi dacă nu vă mai întâlnesc niciodată de partea asta a cerului, ne vom întâlni acolo cândva. Dumnezeu să vă binecuvâteze.
Sunteţi un grup aşa de drăguţ. Şi vreau să zic: În călătoriile mele niciodată nu am simţit Duhul Sfânt mişcându-se printe oameni aşa cum se mişcă aici între aceşti oameni acum, în această strângere. Trebuie să vă părăsesc în... Trebuie să prind un tren la ora zece; am o altă adunare care urmează cu mult în nord. Şi trebuie să vă părăsesc, dar vă las cu cele mai bune urări ale binecuvântărilor lui Dumnezeu pentru voi pentru cele mai de succes adunări care au fost ţinute în Los Angeles. Şi mă voi ruga pentru voi constant. Rugaţi-vă pentru mine. Şi dacă nu vă mai întâlnesc niciodată de partea asta a cerului, ne vom întâlni acolo cândva. Dumnezeu să vă binecuvâteze.
E-6 The cutting sometimes hurts, but perhaps a little more light on it... What if you went to a doctor's office and you had the symptoms of a horrible disease that you might have to be operated. And you went, and the doctor just patted you on the back and said, “Here, good fellow...?... You're all right; you're just a nice fellow.” And let you go out without really correcting that, and you're... It's... I don't believe you'd appreciate that doctor. But if the doctor would examine and see where the cause is and then really if it hurts he'd cut it out (See?), that'd be a good doctor. So get rid of the cause. Let's get that cancer out of there. Is that right? And then we can all put one big front and go forward.
You're such a lovely group. And I want to say: Of my travels I have never felt the Holy Spirit moving among the people in any one certain group like's moving right here in this people now in this rally. I have to leave you in about... I have to catch a train at ten o'clock; I got another meeting coming way north. And I have to leave you, but I'm leaving you with all the best wishes of God's blessings on you for the most successful meeting that's ever been held in Los Angeles. And I'll be praying for you constantly. You pray for me. And if we never meet again this side of heaven, we'll meet over there someday. God bless you.
You're such a lovely group. And I want to say: Of my travels I have never felt the Holy Spirit moving among the people in any one certain group like's moving right here in this people now in this rally. I have to leave you in about... I have to catch a train at ten o'clock; I got another meeting coming way north. And I have to leave you, but I'm leaving you with all the best wishes of God's blessings on you for the most successful meeting that's ever been held in Los Angeles. And I'll be praying for you constantly. You pray for me. And if we never meet again this side of heaven, we'll meet over there someday. God bless you.
E-7 În binecuvântata Biblie veche aici, ce o am înaintea mea, doar pentru o citire a Cuvântului Său... Aş dori să citesc Cuvântul Său, deoarece cuvintele meu vor eşua, dar Cuvântul Său nu va eşua. Şi nu sunt... Eu... Ca un predicator, Domnul, nu cred că El m-a chemat să fiu un predicator. Sunt să mă rog pentru bolnavi. A mea... Ştiţi că asta este slujba mea. Şi nu pot să fac două lucruri corect, deci Domnul a văzut că nu am educaţie, îmi lipseşte înţelepciunea şi cunoştinţa, şi aşa mai departe, deci El doar mă lasă să mă rog pentru copiii Săi bolnavi. Şi sunt foarte bucuros că El a făcut-o. Vreau să fac ceva.
Aşa cum am zis despre Arnold Van Winkelried: „Ce aveţi, faceţi tot ce puteţi cu ce aveţi”. Deci doar fiţi credincioşi în slujba care vă este dată. Şi aşa cum stau în seara asta înaintea oamenilor adevăraţi ai lui Dumnezeu, stând aici, şi slujitori adevăraţi, şi să mă gândesc că ei mă iubesc suficient încât să ocupe un loc în spatele meu şi să mă pună pe mine aici înaintea cumpăraţilor cu Sângele Domnului Isus, cu adevărat mă face să mă simt umil. Şi mă rog ca Dumnezeu să binecuvânteze fraţii mei. Şi orice pot face vreodată să ajut, păi voi fi bucuros să o fac.
Şi acum, întotdeauna am zis în predicare, eu sunt roata de rezervă. Dar o roată de rezervă este folosită numai când aveţi o pană. Dar noi cu siguranţă noi nu avem nicio pană acum. Cu siguranţă nu avem. Deci ei sunt... Doar prin har ei mă lasă pe un astfel de traseu. Deci Domnul să vă binecuvânteze abundent.
Aşa cum am zis despre Arnold Van Winkelried: „Ce aveţi, faceţi tot ce puteţi cu ce aveţi”. Deci doar fiţi credincioşi în slujba care vă este dată. Şi aşa cum stau în seara asta înaintea oamenilor adevăraţi ai lui Dumnezeu, stând aici, şi slujitori adevăraţi, şi să mă gândesc că ei mă iubesc suficient încât să ocupe un loc în spatele meu şi să mă pună pe mine aici înaintea cumpăraţilor cu Sângele Domnului Isus, cu adevărat mă face să mă simt umil. Şi mă rog ca Dumnezeu să binecuvânteze fraţii mei. Şi orice pot face vreodată să ajut, păi voi fi bucuros să o fac.
Şi acum, întotdeauna am zis în predicare, eu sunt roata de rezervă. Dar o roată de rezervă este folosită numai când aveţi o pană. Dar noi cu siguranţă noi nu avem nicio pană acum. Cu siguranţă nu avem. Deci ei sunt... Doar prin har ei mă lasă pe un astfel de traseu. Deci Domnul să vă binecuvânteze abundent.
E-7 In the blessed old Bible here, that I have before me, just in the way of reading His Word... I like to read His Word, because my words will fail, but His Word won't fail. And I'm not... I... As a preacher, the Lord, I don't believe, called me to be a preacher. I'm—I pray for the sick. My... You know that's my ministry. And I can't do two things correctly, so the Lord just seen that I lack education, I lack wisdom and knowledge, and so forth, so He just let me pray for His sick children. And I'm so glad that He did. But He give me something to do. I—I want to do something.
As I said about Arnold Van Winkelried, “What you have, do all you can with what you had.” So just be faithful in the office that's give to you. And as I stand here tonight before real men of God, setting here, and real ministers, and to think that they love me well enough that they taken a seat behind me and put me up here before the purchase of the Blood of the Lord Jesus, it certainly makes me feel humble. And I pray that God will bless my brethren. And anything that I can ever do to help, well I'll be glad to do it.
And now, I always said in preaching, I was a spare tire. But a spare tire is only used when you got a flat. But we sure haven't got any flat now. We certainly haven't. So they're... Just by grace they let me spare a road like that. So the Lord bless you real well.
As I said about Arnold Van Winkelried, “What you have, do all you can with what you had.” So just be faithful in the office that's give to you. And as I stand here tonight before real men of God, setting here, and real ministers, and to think that they love me well enough that they taken a seat behind me and put me up here before the purchase of the Blood of the Lord Jesus, it certainly makes me feel humble. And I pray that God will bless my brethren. And anything that I can ever do to help, well I'll be glad to do it.
And now, I always said in preaching, I was a spare tire. But a spare tire is only used when you got a flat. But we sure haven't got any flat now. We certainly haven't. So they're... Just by grace they let me spare a road like that. So the Lord bless you real well.
E-8 Şi ştiu că dacă citesc Cuvântul Său, atunci dacă ei au avut har să mă lase aici, şi... Şi dacă citesc Cuvântul lui Dumnezeu, atunci cerurile şi pământul vor trece, dar Cuvântul Său nu va trece; măcar atât, va aduce ceva ce va hrăni copiii lui Dumnezeu.
Acum, în Sfântul Ioan primul capitol, doresc să citesc o parte din Cuvânt, şi începând cu versetul 29:
A doua zi, Ioan a văzut pe Isus venind la el şi a zis: „Iată Mielul lui Dumnezeu, care ridică păcatul lumii!
El este Acela despre care ziceam: „După mine vine un om, care este înaintea mea, căci era înainte de mine.
Eu nu-L cunoşteam, dar tocmai pentru aceasta am venit să botez cu apă: ca El să fie făcut cunoscut lui Israel.“
Ioan a făcut următoarea mărturisire: „Am văzut Duhul pogorându-Se din cer ca un porumbel şi oprindu-Se peste El.
Acum, în Sfântul Ioan primul capitol, doresc să citesc o parte din Cuvânt, şi începând cu versetul 29:
A doua zi, Ioan a văzut pe Isus venind la el şi a zis: „Iată Mielul lui Dumnezeu, care ridică păcatul lumii!
El este Acela despre care ziceam: „După mine vine un om, care este înaintea mea, căci era înainte de mine.
Eu nu-L cunoşteam, dar tocmai pentru aceasta am venit să botez cu apă: ca El să fie făcut cunoscut lui Israel.“
Ioan a făcut următoarea mărturisire: „Am văzut Duhul pogorându-Se din cer ca un porumbel şi oprindu-Se peste El.
E-8 And if I know if I read His Word, then if they have grace and could let me be standing here, and... And if I read God's Word, then heavens and earth will pass away but His Word won't; that much anyhow, will bring forth something that'll feed the children of God.
Now, in Saint John the 1st chapter, I wish to read a portion of the Word, and beginning with the 29th verse:
The next day John seeth Jesus coming unto him, and said, Behold the Lamb of God, which take away the sin of the world.
This is he of whom I said, After me cometh a man which is preferred before me: for he was before me.
And I knew him not: but that he should be made manifest to Israel, therefore am I come baptizing with water.
And John bare record, saying, I saw the Spirit descending from heaven like a dove, and... abode upon him.
And may the Lord add His blessings to the Word.
Now, in Saint John the 1st chapter, I wish to read a portion of the Word, and beginning with the 29th verse:
The next day John seeth Jesus coming unto him, and said, Behold the Lamb of God, which take away the sin of the world.
This is he of whom I said, After me cometh a man which is preferred before me: for he was before me.
And I knew him not: but that he should be made manifest to Israel, therefore am I come baptizing with water.
And John bare record, saying, I saw the Spirit descending from heaven like a dove, and... abode upon him.
And may the Lord add His blessings to the Word.
E-9 Şi este un lucru ciudat, să mă gândesc că atunci când Dumnezeu a ales să-şi reprezinte Fiul pe
acest pământ, El l-a reprezentat într-o fiinţă numită un miel. Şi de multe ori ne putem întreba de ce a fost El numit un miel. Un miel este cea mai blândă dintre toate fiinţele de pe pământ: toate animalele. Nu există nimic mai blând decât un miel. Şi biserica Iudaică ortodoxă a dat pedeapsa cu moartea, sau rezultatele păcatului au produs moartea, şi ceva trebuie să moară şi trebuie... În sânge se află viaţa. Viaţa se află în sânge. Cu toţii ştim asta, că viaţa se află în celula de sânge. Ca Isus Cristos, El a fost Mielul lui Dumnezeu, Fiul lui Dumnezeu. Şi fecioara Maria a fost preaumbrită de Duhul Sfânt şi Dumnezeu a creat în pântecul ei, o celulă de sânge ce a adus pe Fiul, Isus Cristos.
Şi viaţa aflându-se în această celulă de sânge, şi păcătoşii fiind vinovaţi de păcat, cel mai inocent lucru ce puteau oferi era viaţa acestui miel. Acum, motivul că a portretizat venirea Mielului adevărat al lui Dumnezeu, şi nu putea lua păcatul, putea numai să acopere păcatul; deoarece viaţa care se afla în celula de sânge era ruptă, nu se putea întoarce peste închinător, deoarece închinătorul era un om cu suflet. Şi viaţa ce a ieşit din animal a fost viaţa unei fiare. Şi viaţa fiarei nu putea să se potrivească cu viaţa omului. Deci de aceea, închinătorul a ieşit cu aceiaşi conştiinţă, aceiaşi dorinţă de păcat, aşa cum a avut când a intrat. Dar totul este modele. Dar când închinătorul este curăţat de Sângele Domnului Isus Cristos, nu mai are amintirea păcatului, deoarece viaţa ce a ieşit din Sângele Domnului Isus Cristos nu este alta decât Viaţa Sa ce se întoarce şi aduce credinciosul în părtăşie cu El.
acest pământ, El l-a reprezentat într-o fiinţă numită un miel. Şi de multe ori ne putem întreba de ce a fost El numit un miel. Un miel este cea mai blândă dintre toate fiinţele de pe pământ: toate animalele. Nu există nimic mai blând decât un miel. Şi biserica Iudaică ortodoxă a dat pedeapsa cu moartea, sau rezultatele păcatului au produs moartea, şi ceva trebuie să moară şi trebuie... În sânge se află viaţa. Viaţa se află în sânge. Cu toţii ştim asta, că viaţa se află în celula de sânge. Ca Isus Cristos, El a fost Mielul lui Dumnezeu, Fiul lui Dumnezeu. Şi fecioara Maria a fost preaumbrită de Duhul Sfânt şi Dumnezeu a creat în pântecul ei, o celulă de sânge ce a adus pe Fiul, Isus Cristos.
Şi viaţa aflându-se în această celulă de sânge, şi păcătoşii fiind vinovaţi de păcat, cel mai inocent lucru ce puteau oferi era viaţa acestui miel. Acum, motivul că a portretizat venirea Mielului adevărat al lui Dumnezeu, şi nu putea lua păcatul, putea numai să acopere păcatul; deoarece viaţa care se afla în celula de sânge era ruptă, nu se putea întoarce peste închinător, deoarece închinătorul era un om cu suflet. Şi viaţa ce a ieşit din animal a fost viaţa unei fiare. Şi viaţa fiarei nu putea să se potrivească cu viaţa omului. Deci de aceea, închinătorul a ieşit cu aceiaşi conştiinţă, aceiaşi dorinţă de păcat, aşa cum a avut când a intrat. Dar totul este modele. Dar când închinătorul este curăţat de Sângele Domnului Isus Cristos, nu mai are amintirea păcatului, deoarece viaţa ce a ieşit din Sângele Domnului Isus Cristos nu este alta decât Viaţa Sa ce se întoarce şi aduce credinciosul în părtăşie cu El.
E-9 It's a strange thing, to think that when God chose to represent His Son on this earth, He represent Him in a creature called a lamb. And many times we might wonder why that He was called a lamb. A lamb is the meekest of all the creatures of the earth: all the animals. There's nothing no meeker than a little lamb. And the Jewish orthodox church knew that many years ago, for they offered a lamb as a substitute for their sin. And knowing that God had passed the penalty of death, or the results of sin caused death, and something must die and must... In the blood laid the life. Life is in the blood. We all know that, that life lays in the blood cell. Like Jesus Christ, He was the—the Lamb of God, the Son of God. And the virgin Mary was overshadowed by the Holy Spirit, and God created in her womb, a blood cell that brought forth the Son Christ Jesus.
And life laying in this blood cell, and the sinner being guilty of sin, the most innocent thing he could offer would be the life of this lamb. Now, the reason that it typed the coming of the real Lamb of God, and could not take away sin, it could only cover sin; because the life that was in the blood cell after it was broke, could not return upon the worshipper; because the worshipper was a human with a soul. And the life that went from the animal was merely the life of a beast. And the life of a beast could not coincide with the life of a man. So therefore, the worshipper went out with the same conscience, the same desire to sin, as he did coming in. But it all types. But when the worshipper once purged by the Blood of Christ, has no more conscience of sin, because the life that come out of the Blood of the Lord Jesus Christ is none other than His own life that returns to the believer and brings the believer into fellowship with Himself.
And life laying in this blood cell, and the sinner being guilty of sin, the most innocent thing he could offer would be the life of this lamb. Now, the reason that it typed the coming of the real Lamb of God, and could not take away sin, it could only cover sin; because the life that was in the blood cell after it was broke, could not return upon the worshipper; because the worshipper was a human with a soul. And the life that went from the animal was merely the life of a beast. And the life of a beast could not coincide with the life of a man. So therefore, the worshipper went out with the same conscience, the same desire to sin, as he did coming in. But it all types. But when the worshipper once purged by the Blood of Christ, has no more conscience of sin, because the life that come out of the Blood of the Lord Jesus Christ is none other than His own life that returns to the believer and brings the believer into fellowship with Himself.
E-10 Deci de aceea, mielul inocent este o fiinţă grozavă. Îmi doresc să studiem natura mielului. Este minunat... Şi un miel... Dumnezeu ne-a asemănat cu mieii. Mielul este un animat ce nu poate să-şi ia singur deciziile. Şi mai repede - devreme, mai degrabă, aflăm că nu putem să ne alegem singuri calea (Nu ne putem susţine singuri; trebuie să ne sprijinim de braţul Său şi călăuzirea Sa.), cu atât mai repede vom deveni miei.
Acum, este ceva în legătură cu micuţul ins. Îmi amintesc odată în timp ce patrulam, am auzit ceva behăind într-o groapă şi era un miel tânăr. Şi oaia bătrână a plecat cu restul turmei, şi micuţul era fără speranţă. Şi l-am ridicat şi l-am dus la mama lui. Şi cum a stat în braţele mele, şi m-am gândit: „Oh Dumnezeule, acesta eram eu cândva: Eram complet terminat, şi Tu m-ai ridicat în braţele Tale şi m-ai cărat”.
Acum, este ceva în legătură cu micuţul ins. Îmi amintesc odată în timp ce patrulam, am auzit ceva behăind într-o groapă şi era un miel tânăr. Şi oaia bătrână a plecat cu restul turmei, şi micuţul era fără speranţă. Şi l-am ridicat şi l-am dus la mama lui. Şi cum a stat în braţele mele, şi m-am gândit: „Oh Dumnezeule, acesta eram eu cândva: Eram complet terminat, şi Tu m-ai ridicat în braţele Tale şi m-ai cărat”.
E-10 So therefore, the innocent, lovely lamb is a great creature. I wish we could have more time tonight to study the nature of the lamb. It's a wonderful... And a lamb...
God likened us unto lambs. The lamb is a animal that cannot make his own way. And quicker—sooner, rather, that we find out that we can't make our own way (We're not self-sustaining; we have to lean upon His arm and His guidance.), sooner we'll become lambs.
Now, there's something about the little fellow. I remember one day while patrolling. I heard something bleating down into a ditch, and it was a young lamb. And the old ewe had went away with the rest of the herd, and the little fellow was helpless. And how I picked him up and packed him to his mother. And how he just laid in my arms, and I thought, “Oh God, that was me one day: I was altogether undone, and You picked me up into Your arms and packed me.”
God likened us unto lambs. The lamb is a animal that cannot make his own way. And quicker—sooner, rather, that we find out that we can't make our own way (We're not self-sustaining; we have to lean upon His arm and His guidance.), sooner we'll become lambs.
Now, there's something about the little fellow. I remember one day while patrolling. I heard something bleating down into a ditch, and it was a young lamb. And the old ewe had went away with the rest of the herd, and the little fellow was helpless. And how I picked him up and packed him to his mother. And how he just laid in my arms, and I thought, “Oh God, that was me one day: I was altogether undone, and You picked me up into Your arms and packed me.”
E-11 Şi mielul are o însemnătate mare. Am fost în Palestina sau acolo în Orient, mai degrabă. Şi dacă aţi fost vreodată în Orient şi aţi văzut ce... Biblia ar deveni o Cartea nouă pentru voi. Dacă aţi studiat-o vreodată, ea este o carte Orientală, scrisă în pilde Orientale şi obiceiuri ce le-au avut în acele zile. Şi ei nu s-au schimbat; ei sunt la fel azi.
Într-o zi, un om şi cu mine călătoream cu un jeep britanic. Şi am auzit fluieratul ieşind şi totul s-a oprit. Toate maşinile s-au oprit, şi am zis: „Care este problema?” Şi m-am uitat, şi spre surprinderea mea, pe stradă venea un păstor, conducând o mulţime de oi. Şi am zis: „Păi, de ce...”
Şi el a zis: „Totul se opreşte pentru oile şi păstorul de acolo”.
Apoi, conducând mai departe, am observat locul unde era un păstor venind în jos pe stradă. Şi acolo, ei nu au confortul pe care-l avem noi să aibă tonete de îngheţată pe stradă şi aşa mai departe. Ei îşi pun legumele şi aşa mai departe, chiar pe stradă: bunurile lor. Şi iată venind în jos pe mijlocul străzii un păstor, mergând prin aceste locuri conducându-şi oile, fără să fie legate. Ele doar îl urmau cu privirile. Şi m-am oprit, şi eram uimit. Aşa cum păstorul mergea, putea să facă câţiva paşi către dreapta şi apoi înapoi pe cale, şi oile îl urmau şi apoi reveneau pe stradă. Şi oile îl urmau, şi ele urmau păstorul. „Oile mele cunosc glasul Meu”.
Şi eram uimit, şi am zis omului bun ce era cu mine; am zis: „De ce nu se întorc ele să mănânce din perele alea (Ele arată minunat), şi lucrurile ce ar atrage o oaie?”
A zis: „Ele nu vor atinge absolut nimic până când păstorul mai întâi le permite să facă aşa”. Oh doamne. Iată-vă. Dacă oile lui Dumnezeu ar fi aşa de atente cu lucrurile, nu am avea aşa multe scrupule în bisericile noastre şi lucruri. Asta este corect.
Într-o zi, un om şi cu mine călătoream cu un jeep britanic. Şi am auzit fluieratul ieşind şi totul s-a oprit. Toate maşinile s-au oprit, şi am zis: „Care este problema?” Şi m-am uitat, şi spre surprinderea mea, pe stradă venea un păstor, conducând o mulţime de oi. Şi am zis: „Păi, de ce...”
Şi el a zis: „Totul se opreşte pentru oile şi păstorul de acolo”.
Apoi, conducând mai departe, am observat locul unde era un păstor venind în jos pe stradă. Şi acolo, ei nu au confortul pe care-l avem noi să aibă tonete de îngheţată pe stradă şi aşa mai departe. Ei îşi pun legumele şi aşa mai departe, chiar pe stradă: bunurile lor. Şi iată venind în jos pe mijlocul străzii un păstor, mergând prin aceste locuri conducându-şi oile, fără să fie legate. Ele doar îl urmau cu privirile. Şi m-am oprit, şi eram uimit. Aşa cum păstorul mergea, putea să facă câţiva paşi către dreapta şi apoi înapoi pe cale, şi oile îl urmau şi apoi reveneau pe stradă. Şi oile îl urmau, şi ele urmau păstorul. „Oile mele cunosc glasul Meu”.
Şi eram uimit, şi am zis omului bun ce era cu mine; am zis: „De ce nu se întorc ele să mănânce din perele alea (Ele arată minunat), şi lucrurile ce ar atrage o oaie?”
A zis: „Ele nu vor atinge absolut nimic până când păstorul mai întâi le permite să facă aşa”. Oh doamne. Iată-vă. Dacă oile lui Dumnezeu ar fi aşa de atente cu lucrurile, nu am avea aşa multe scrupule în bisericile noastre şi lucruri. Asta este corect.
E-11 And the lamb has a great meaning. I was over in Palestine—or over in the Orients, rather. And if you ever went to the Orients and seen what—the Bible would become a new Book to you. If you ever studied it, it's an Oriental book, written in Oriental parables and customs of—they used in those days. And they don't change; they're just the same today.
One day, a man and I were riding around in a little British jeep. And I heard the whistles blowing and everything stopped. All the cars stopped, and I said, “What's the matter?” And look, to my surprise, coming across the street was a shepherd, leading a bunch of sheep. And I said, “Well, why...”
And he said, “Everything stops for the sheep and the shepherd over here.”
Then, driving on farther, I noticed the place where there was a shepherd coming down through the street. And over there, they don't have the convenience that we have today to find iceboxes and so forth. They put their vegetables and so forth, right out on the street: their goodies. And here come down the—the middle of the street, a shepherd, walking right through these places a leading his sheep, not by a rope. They were just following him by sight. And I stopped, and I was amazed. As that shepherd walked, he could step a few steps out to one side and then back into the path, and the sheep next to him would step out, come back. And the sheep behind him would follow, and they followed the shepherd. “My sheep know My voice.”
And I was amazed, and I said to the good man with me; I said, “Why do they not turn aside and eat some of those pears (They look beautiful.), and the things that would entice the sheep?”
Said, “They would in nowise touch anything until the shepherd first bid them to do so.” Oh, my. There you are. If God's sheep would just be that careful about things, we wouldn't have so many different scrupples in our churches and things. That's right.
One day, a man and I were riding around in a little British jeep. And I heard the whistles blowing and everything stopped. All the cars stopped, and I said, “What's the matter?” And look, to my surprise, coming across the street was a shepherd, leading a bunch of sheep. And I said, “Well, why...”
And he said, “Everything stops for the sheep and the shepherd over here.”
Then, driving on farther, I noticed the place where there was a shepherd coming down through the street. And over there, they don't have the convenience that we have today to find iceboxes and so forth. They put their vegetables and so forth, right out on the street: their goodies. And here come down the—the middle of the street, a shepherd, walking right through these places a leading his sheep, not by a rope. They were just following him by sight. And I stopped, and I was amazed. As that shepherd walked, he could step a few steps out to one side and then back into the path, and the sheep next to him would step out, come back. And the sheep behind him would follow, and they followed the shepherd. “My sheep know My voice.”
And I was amazed, and I said to the good man with me; I said, “Why do they not turn aside and eat some of those pears (They look beautiful.), and the things that would entice the sheep?”
Said, “They would in nowise touch anything until the shepherd first bid them to do so.” Oh, my. There you are. If God's sheep would just be that careful about things, we wouldn't have so many different scrupples in our churches and things. That's right.
E-12 Doar puţin mai departe, am văzut un alt păstor, şi el păstorea pe câmp. Şi acolo erau măgăruşi, cămile, oi, capre, toate împreună. Şi am zis: „Păi, acel păstor are toate lucrurile amestecate”. Am zis:
„Am crezut că un păstor păstorește doar oile”.
El a zis: „Nu, un păstor poate păstori aproape orice fel de animal”. El a zis: „Dar...” Am zis: „Păi, de ce mănâncă ele toate împreună?”
El a zis: „Toate mănâncă din acelaşi câmp”. Dar el a zis: „Frate Branham, lucrul ciudat în legătură cu asta este că păstorul le supraveghea şi le va corecta pe toate de-a lungul zilei, dar când noaptea vine, măgăruşii şi cămilele, şi caprele rămân pe câmp, dar păstorul ia oile în stână”.
Am zis: „Eu... Frate... Vreau să fiu o oaie, tu nu vrei?”
Şi el a zis: „Deseori m-am întrebat ce a vrut să zică Sfântul Ioan 10, când El a zis: 'Eu sunt Uşa stânei'. Cum poate El fiind un Om, totuşi să fie o uşă?”
Şi l-am întrebat pe acest om bun. Şi el a zis: „Vezi tu, Frate Branham, când oaia este luată înăuntru noaptea, păstorul nu se odihneşte până când el a numărat toate oile. Şi apoi când el se aşează, el se aşează în uşă; şi oaia nu va ieşi peste păstor. Sau lupul nu poate să intre la oaie fără să treacă mai întâi de păstor”.
Şi am zis: „Sunt aşa de bucuros să fiu o oaie în acest timp”. Încercările pot veni şi să treacă, dar să fiu o oaie, frate, într-o zi glorioasă, El ne va lua în stână când soarele apune. Mă bucur de asta. Şi Dumnezeu a văzut potrivit să-l lase pe Fiul Său preaiubit să fie reprezentat de o oaie, blând, liniştit, un animal micuţ.
Şi apoi când Dumnezeu Însuşi s-a reprezentat pe pământ, El a venit sub forma celei mai blânde păsări ce zboară în ceruri: porumbelul. Porumbelul este o pasăre specială. Este o pasăre diferită de celelalte păsări. În Biblie, o vedem; de multe ori îl reprezintă pe Duhul Sfânt. Şi observăm că porumbelul este de asemenea un semn al păcii, pacea, minunata pace. [Loc gol pe casetă.]
Porumbelul... Şi Noe după ce s-a terminat potopul, şi judecata a fost adusă pe pământ şi acolo era pace, porumbelul s-a întors reprezentând pacea - pacea cu frunza de măslin în gura sa.
Am putea petrece mult timp studiind porumbelul. Porumbelul este o pasăre care poate… Totuşi, el poate zbura ca cioara sau uliul, dar nu poate mânca ce mănâncă uliul, deoarece este construit diferit. El nu are fiere; porumbelul are fiere, deci el nu poate digera lucrurile pe care pasărea uliu le poate mânca. El poate mânca numai lucrurile curate şi pure.
Cum portretizează Creştinul care poartă porumbelul în inima sa. El doar nu poate suporta lucrurile lumii. Vedeţi? El nu are fiere, fără amărăciune la el. El este smerit, o umilinţă. Ce este mai dulce decât gângurelile unui porumbel?
„Am crezut că un păstor păstorește doar oile”.
El a zis: „Nu, un păstor poate păstori aproape orice fel de animal”. El a zis: „Dar...” Am zis: „Păi, de ce mănâncă ele toate împreună?”
El a zis: „Toate mănâncă din acelaşi câmp”. Dar el a zis: „Frate Branham, lucrul ciudat în legătură cu asta este că păstorul le supraveghea şi le va corecta pe toate de-a lungul zilei, dar când noaptea vine, măgăruşii şi cămilele, şi caprele rămân pe câmp, dar păstorul ia oile în stână”.
Am zis: „Eu... Frate... Vreau să fiu o oaie, tu nu vrei?”
Şi el a zis: „Deseori m-am întrebat ce a vrut să zică Sfântul Ioan 10, când El a zis: 'Eu sunt Uşa stânei'. Cum poate El fiind un Om, totuşi să fie o uşă?”
Şi l-am întrebat pe acest om bun. Şi el a zis: „Vezi tu, Frate Branham, când oaia este luată înăuntru noaptea, păstorul nu se odihneşte până când el a numărat toate oile. Şi apoi când el se aşează, el se aşează în uşă; şi oaia nu va ieşi peste păstor. Sau lupul nu poate să intre la oaie fără să treacă mai întâi de păstor”.
Şi am zis: „Sunt aşa de bucuros să fiu o oaie în acest timp”. Încercările pot veni şi să treacă, dar să fiu o oaie, frate, într-o zi glorioasă, El ne va lua în stână când soarele apune. Mă bucur de asta. Şi Dumnezeu a văzut potrivit să-l lase pe Fiul Său preaiubit să fie reprezentat de o oaie, blând, liniştit, un animal micuţ.
Şi apoi când Dumnezeu Însuşi s-a reprezentat pe pământ, El a venit sub forma celei mai blânde păsări ce zboară în ceruri: porumbelul. Porumbelul este o pasăre specială. Este o pasăre diferită de celelalte păsări. În Biblie, o vedem; de multe ori îl reprezintă pe Duhul Sfânt. Şi observăm că porumbelul este de asemenea un semn al păcii, pacea, minunata pace. [Loc gol pe casetă.]
Porumbelul... Şi Noe după ce s-a terminat potopul, şi judecata a fost adusă pe pământ şi acolo era pace, porumbelul s-a întors reprezentând pacea - pacea cu frunza de măslin în gura sa.
Am putea petrece mult timp studiind porumbelul. Porumbelul este o pasăre care poate… Totuşi, el poate zbura ca cioara sau uliul, dar nu poate mânca ce mănâncă uliul, deoarece este construit diferit. El nu are fiere; porumbelul are fiere, deci el nu poate digera lucrurile pe care pasărea uliu le poate mânca. El poate mânca numai lucrurile curate şi pure.
Cum portretizează Creştinul care poartă porumbelul în inima sa. El doar nu poate suporta lucrurile lumii. Vedeţi? El nu are fiere, fără amărăciune la el. El este smerit, o umilinţă. Ce este mai dulce decât gângurelile unui porumbel?
E-12 Just a little farther, I seen another shepherd, and he was herding in the—a field. And there was donkeys, camels, sheep, goats, all together. And I said, “Well, that shepherd's got things all mixed up.” I said, “I thought a—a shepherd just herded sheep.”
He said, “No, shepherds can herd most any kind of animal.” He said, “But...” I said, “Well, why is it they all eat together?”
He said, “They all eat from the same field.” But he said, “Brother Branham, the strange thing about this is, that the shepherd will watch over them and correct each one through the day, but when nighttime comes, the donkeys, and the camels, and the goats go out in the field, but the shepherd takes the sheep in the sheepfold.
I said, “I... Brother... I want to be a sheep, don't you?”
And he said, “I often wondered what Saint John 10 meant, when He said, 'I am the Door to the sheepfold.' How could He being a Man, yet be a door?”
And I ask this good man. And he said, “You see, Brother Branham, when the sheep are taken in at night, the shepherd never lays down until he has counted every sheep. And then when he lays down, he lays across the door; and the sheep will never go over the shepherd. Or the wolf cannot get to the sheep without crossing the shepherd.”
I said, “I'm so glad to be a sheep this time.” Trials may come and go, but some—to be a sheep, brother, some glorious day, He's going to take us to the sheepfold when the sun goes down. I'm glad of that. And God saw fit to let His beloved Son being represented as a sheep, meek, gentle little animal.
And then when the—God Himself represented Himself to the earth, He came in the form of the most meekest bird that flies the heaven: the dove. The dove is a peculiar bird. It's a different bird from all other birds. In the Bible, we see it; many times it represents the Holy Spirit. And we notice that the dove also is a sign of peace, the peace, wonderful peace. [Blank spot on tape]
The dove... And Noah after the flood was over, and judgment had been brought to the earth and there was peace, the dove come back representing the peace with the olive leaf in his mouth.
We could spend much time studying on the dove. The dove is one bird that can.... Yet, he can fly like the crow or the scavenger, but he can't eat the diet of the scavenger, because his makeup is different. He has no gall; the dove doesn't have a gall, so he could not digest the things that the scavenger bird would eat. He only can eat the clean and pure things.
How it types the Christian that packs the dove in his heart. He just can't stand the foul things of the world, see. He hasn't any gall, no bitterness about him. He's humble, a humility. What's any sweeter than the coo of a dove?
He said, “No, shepherds can herd most any kind of animal.” He said, “But...” I said, “Well, why is it they all eat together?”
He said, “They all eat from the same field.” But he said, “Brother Branham, the strange thing about this is, that the shepherd will watch over them and correct each one through the day, but when nighttime comes, the donkeys, and the camels, and the goats go out in the field, but the shepherd takes the sheep in the sheepfold.
I said, “I... Brother... I want to be a sheep, don't you?”
And he said, “I often wondered what Saint John 10 meant, when He said, 'I am the Door to the sheepfold.' How could He being a Man, yet be a door?”
And I ask this good man. And he said, “You see, Brother Branham, when the sheep are taken in at night, the shepherd never lays down until he has counted every sheep. And then when he lays down, he lays across the door; and the sheep will never go over the shepherd. Or the wolf cannot get to the sheep without crossing the shepherd.”
I said, “I'm so glad to be a sheep this time.” Trials may come and go, but some—to be a sheep, brother, some glorious day, He's going to take us to the sheepfold when the sun goes down. I'm glad of that. And God saw fit to let His beloved Son being represented as a sheep, meek, gentle little animal.
And then when the—God Himself represented Himself to the earth, He came in the form of the most meekest bird that flies the heaven: the dove. The dove is a peculiar bird. It's a different bird from all other birds. In the Bible, we see it; many times it represents the Holy Spirit. And we notice that the dove also is a sign of peace, the peace, wonderful peace. [Blank spot on tape]
The dove... And Noah after the flood was over, and judgment had been brought to the earth and there was peace, the dove come back representing the peace with the olive leaf in his mouth.
We could spend much time studying on the dove. The dove is one bird that can.... Yet, he can fly like the crow or the scavenger, but he can't eat the diet of the scavenger, because his makeup is different. He has no gall; the dove doesn't have a gall, so he could not digest the things that the scavenger bird would eat. He only can eat the clean and pure things.
How it types the Christian that packs the dove in his heart. He just can't stand the foul things of the world, see. He hasn't any gall, no bitterness about him. He's humble, a humility. What's any sweeter than the coo of a dove?
E-13 Gândurile mele merg în trecut în seara aceasta, multe mile pe un deal în seara aceasta, unde marchează locul soţiei mele preaiubite, care m-a lăsat la… când ea avea douăzeci de ani. Am aşezat-o pe scumpa mea Sharon, de opt luni, pe braţul ei, aşa cum le-am îngropat împreună.
După ce m-am întors de la muncă într-o seară, am intrat în casă, şi am privit, şi avem o sobă micuţă acolo, pentru care am plătit un dolar şi şaptezeci şi cinci de cenţi când am mers la administrator.
Am privit la această sobă veche; nu era mult, dar ea gătise pe ea. Am mers la magazinul de zece cenţi şi am cumpărat micuţele ceainice… Poate ei aveau un micuţ loc ciobit pe ele, încât le puteam cumpăra mai ieftin. Nu erau foarte mult, dar ea le-a atins.
După ce m-am întors de la muncă într-o seară, am intrat în casă, şi am privit, şi avem o sobă micuţă acolo, pentru care am plătit un dolar şi şaptezeci şi cinci de cenţi când am mers la administrator.
Am privit la această sobă veche; nu era mult, dar ea gătise pe ea. Am mers la magazinul de zece cenţi şi am cumpărat micuţele ceainice… Poate ei aveau un micuţ loc ciobit pe ele, încât le puteam cumpăra mai ieftin. Nu erau foarte mult, dar ea le-a atins.
E-13 My mind goes back tonight, many miles away on a hillside tonight, where marks the very place of my beloved wife ... left me when she was twenty years old. I laid my darling little eight-months-old Sharon on her arm, as I buried them together.
After coming home from work of a evening, I'd come into the house, and I'd look; and we had an old stove there, we'd paid a dollar and seventy-five cents for it when we went to housekeeping.
I'd look at that old stove; it wasn't much, but she had cooked on it. We'd go to the ten-cent store and buy the little kettles. Maybe they'd have a little spot knocked off of
them, that we could buy them cheaper. It wasn't very much, but she had touched it.
After coming home from work of a evening, I'd come into the house, and I'd look; and we had an old stove there, we'd paid a dollar and seventy-five cents for it when we went to housekeeping.
I'd look at that old stove; it wasn't much, but she had cooked on it. We'd go to the ten-cent store and buy the little kettles. Maybe they'd have a little spot knocked off of
them, that we could buy them cheaper. It wasn't very much, but she had touched it.
E-14 Am mers la patul copilului şi am privit acolo; copilul meu era dus. To… De multe ori nici măcar nu puteam mânca. Îmi făceam un sandwich şi stăteam acolo. Deci, mă urcam în maşină şi conduceam până la cimitir, opream maşina şi umblam de-a lungul drumului, stăteam jos acolo lângă noua movilă, plângând, gândindu-mă că jos acolo zace cea mai scumpă comoară din lume pentru mine. Şi Dumnezeu trimitea o minunată turturică. Şi stătea în tufiş şi îmi gângurea aşa cum soarele apunea.
Aştept ca aceasta să se întoarcă, nu aceea, dar ceea ce simbolizează, când soarele meu va apune în această viaţă într-o zi. Cum va gânguri ea. Pare ca şi cum frunzele vor cânta:
Acolo este o ţară dincolo de râu,
O numim scumpă pentru totdeauna,
Atingem acest ţărm numai prin decretul credinţei;
Unul câte unul vom obţine porţile, Acolo să locuim cu nemuritorii,
Într-o zi ei vor suna acei clopoţei de aur pentru voi şi pentru mine.
Aştept ca aceasta să se întoarcă, nu aceea, dar ceea ce simbolizează, când soarele meu va apune în această viaţă într-o zi. Cum va gânguri ea. Pare ca şi cum frunzele vor cânta:
Acolo este o ţară dincolo de râu,
O numim scumpă pentru totdeauna,
Atingem acest ţărm numai prin decretul credinţei;
Unul câte unul vom obţine porţile, Acolo să locuim cu nemuritorii,
Într-o zi ei vor suna acei clopoţei de aur pentru voi şi pentru mine.
E-14 I'd go over to the crib and look in there; my baby gone. It would... Many times I couldn't even eat. Make myself a sandwich and sit down there.
So, I would get in my car and drive over to the cemetery, stop my car and walk up along the road, sit down there by the new-made mound, weeping, thinking just below there laid the most precious treasure of human flesh in the world to me. And God would send a beautiful turtle dove. And he would sit in the bush and coo to me as the sun was going down. (I'm looking for it to come again—not that one, but what it symboled— when my sun is setting in this life someday.) How she would coo. Seems like the leaves would sing:
There's a land beyond the river, We call the sweet forever,
We only reach that shore by faith's decree; One by one we gain the portal,
There to dwell with the immortal, Some day they'll ring those golden bells for you and me.
So, I would get in my car and drive over to the cemetery, stop my car and walk up along the road, sit down there by the new-made mound, weeping, thinking just below there laid the most precious treasure of human flesh in the world to me. And God would send a beautiful turtle dove. And he would sit in the bush and coo to me as the sun was going down. (I'm looking for it to come again—not that one, but what it symboled— when my sun is setting in this life someday.) How she would coo. Seems like the leaves would sing:
There's a land beyond the river, We call the sweet forever,
We only reach that shore by faith's decree; One by one we gain the portal,
There to dwell with the immortal, Some day they'll ring those golden bells for you and me.
E-15 Să veghezi…?... nemuritorii mai întâi… Cum cânta ea şi se plimba înainte şi înapoi consolându-mă, şi ascultam muzica scumpă în timp ce-mi gângurea în apusul soarelui.
Dumnezeu, când El a coborât… Mulţi oameni au sărit această Scriptură, dar pentru mine este una din cele mai extraordinare Scripturi din Biblie, când cerul şi pământul s-au îmbrăţişat, când Dumnezeu a coborât sub forma unui porumbel şi a venit peste Fiul Său sub formă de Miel.
De ce a ales mielul şi porumbelul? Este deoarece porumbelul nu poate rămâne pe nimic altceva decât pe miel. Natura lor este la fel. Acesta este motivul că cei doi se puteau înţelege împreună. Natura lor era blândă, modestă, iubitoare, şi de aceea puteau locui împreună. Când Dumnezeu şi Cristos au devenit unul, când Porumbelul a coborât pe Miel, cerul şi pământul s-au sărutat. Dumnezeu şi omul s-au împăcat. De ce, este unul din cele mai mari momente pe care le-a avut lumea, acesta când omul şi Dumnezeu s- au împăcat. Porumbelul şi Mielul au venit împreună.
Dumnezeu, când El a coborât… Mulţi oameni au sărit această Scriptură, dar pentru mine este una din cele mai extraordinare Scripturi din Biblie, când cerul şi pământul s-au îmbrăţişat, când Dumnezeu a coborât sub forma unui porumbel şi a venit peste Fiul Său sub formă de Miel.
De ce a ales mielul şi porumbelul? Este deoarece porumbelul nu poate rămâne pe nimic altceva decât pe miel. Natura lor este la fel. Acesta este motivul că cei doi se puteau înţelege împreună. Natura lor era blândă, modestă, iubitoare, şi de aceea puteau locui împreună. Când Dumnezeu şi Cristos au devenit unul, când Porumbelul a coborât pe Miel, cerul şi pământul s-au sărutat. Dumnezeu şi omul s-au împăcat. De ce, este unul din cele mai mari momente pe care le-a avut lumea, acesta când omul şi Dumnezeu s- au împăcat. Porumbelul şi Mielul au venit împreună.
E-15 To watch out for it with the immortals first. How he would sing and walk back and
forth on the limb consoling me, and I'd listen to the sweet music as he cooed to me in the setting of the sun.
God, when He came down. Many people bypass this Scripture, but to me it's one of the outstanding Scriptures of the Bible, that's when heaven and earth embraced, when God came down in the form of a dove and went upon His Son in form of a Lamb.
Why did He choose the lamb and the dove? It's because the dove could not abide on nothing else but a lamb. Their natures are the same. That's the reason the two could get along together. Their natures were meek, humble, lowly, and that's why they could dwell together. When God and Christ became one, when the Dove came down on the Lamb, heaven and earth kissed each other. God and man was reconciled together. Why, it's one of the greatest moments the world ever had, that when man and God was reconciled together. The Dove and the Lamb came together.
forth on the limb consoling me, and I'd listen to the sweet music as he cooed to me in the setting of the sun.
God, when He came down. Many people bypass this Scripture, but to me it's one of the outstanding Scriptures of the Bible, that's when heaven and earth embraced, when God came down in the form of a dove and went upon His Son in form of a Lamb.
Why did He choose the lamb and the dove? It's because the dove could not abide on nothing else but a lamb. Their natures are the same. That's the reason the two could get along together. Their natures were meek, humble, lowly, and that's why they could dwell together. When God and Christ became one, when the Dove came down on the Lamb, heaven and earth kissed each other. God and man was reconciled together. Why, it's one of the greatest moments the world ever had, that when man and God was reconciled together. The Dove and the Lamb came together.
E-16 Acum, aşa cum am zis motivul pentru care ei puteau locui împreună… Acum, Biblia a zis că El a văzut Duhul lui Dumnezeu ca un Porumbel, şi El a zis: „Iată Mielul lui Dumnezeu.” Şi Porumbelul a venit pe Miel şi a rămas… Îmi place acest „rămânând.”
Acum, dacă Mielul ar fi pufnit ca un lup. De ce, Porumbelul s-ar fi dus.
Ştiţi, uneori mă întreb dacă acesta este motivul că este aşa mult necaz în biserică. Dacă suntem mieii lui Dumnezeu, ar trebui să avem natura mieilor dacă sperăm ca porumbelul să rămână. O credeţi? O cred.
Acum, dacă Mielul ar fi pufnit ca un lup. De ce, Porumbelul s-ar fi dus.
Ştiţi, uneori mă întreb dacă acesta este motivul că este aşa mult necaz în biserică. Dacă suntem mieii lui Dumnezeu, ar trebui să avem natura mieilor dacă sperăm ca porumbelul să rămână. O credeţi? O cred.
E-16 Now, as I have said, the reason that they could dwell together.... Now, the Bible said He saw the Spirit of God like a Dove, and he said, “Behold the Lamb of God.” And the Dove came on the Lamb and abode. I like that “abiding.”
Now, what if the Lamb would have snorted like a wolf. Why, the Dove would have been gone.
You know, sometimes I wonder if that's the reason that so much trouble is in the church. If we are the lambs of God, we should have the nature of lambs if we expect the dove to abide. Do you believe it? I do.
Now, what if the Lamb would have snorted like a wolf. Why, the Dove would have been gone.
You know, sometimes I wonder if that's the reason that so much trouble is in the church. If we are the lambs of God, we should have the nature of lambs if we expect the dove to abide. Do you believe it? I do.
E-17 Acum, dacă vom urmări Porumbelul… Motivul că a stat pe Miel, deoarece naturile lor erau asemănătoare. Şi motivul că porumbelul stă pe Creştin, El va sta acolo atât timp cât el este un miel. Dar când el ia o natură diferită, Porumbelul va zbura.
Acest Miel a fost mai întâi un Miel fără pată. Biblia a zis că El a fost Mielul fără pată. Şi mielul nu putea decide asupra călătoriei sale; un miel trebuie să fie condus sau călăuzit sau păstorit.
Aţi mers vreodată la măcelărie şi să-i priviţi omorând oi? Mielul… Oaia nu se va urca să fie tăiată la măcelar; acolo este o capră care le călăuzeşte la măcelar. Dar capra, când ajunge sus la locul de omorâre, sare peste jgheab.
Acum, acesta este un model al diavolului. El va conduce oile lui Dumnezeu chiar sus la măcelar, şi apoi el se dă la o parte. Asta este corect. Deci fiţi atenţi ce vă conduce. Ha, ha. Amin.
Acest Miel a fost mai întâi un Miel fără pată. Biblia a zis că El a fost Mielul fără pată. Şi mielul nu putea decide asupra călătoriei sale; un miel trebuie să fie condus sau călăuzit sau păstorit.
Aţi mers vreodată la măcelărie şi să-i priviţi omorând oi? Mielul… Oaia nu se va urca să fie tăiată la măcelar; acolo este o capră care le călăuzeşte la măcelar. Dar capra, când ajunge sus la locul de omorâre, sare peste jgheab.
Acum, acesta este un model al diavolului. El va conduce oile lui Dumnezeu chiar sus la măcelar, şi apoi el se dă la o parte. Asta este corect. Deci fiţi atenţi ce vă conduce. Ha, ha. Amin.
E-17 Now, if we'll watch the Dove.... The reason it stayed on the Lamb, because their natures was the same. And the reason that the dove stays on the Christian, He'll stay there as long as he is a lamb. But when he takes a different nature, the Dove will take its flight.
This Lamb was, first, a spotless Lamb. The Bible said that He was a spotless Lamb. And the lamb could not depend upon its own travel; a lamb has to be led, or guided, or shepherded.
Did you ever go to a slaughterhouse and watch them slaughter sheep? The lamb.... The sheep won't go up the chute themselves to the slaughter; there's a goat leads them to the slaughter. But the goat, when he gets up to the place where the killing place is, he jumps over the chute.
Now, that's just a very typical thing of the devil. He will lead God's sheep right up to the slaughter, and then he steps out aside. That's right. So, be careful what's leading you. Amen.
This Lamb was, first, a spotless Lamb. The Bible said that He was a spotless Lamb. And the lamb could not depend upon its own travel; a lamb has to be led, or guided, or shepherded.
Did you ever go to a slaughterhouse and watch them slaughter sheep? The lamb.... The sheep won't go up the chute themselves to the slaughter; there's a goat leads them to the slaughter. But the goat, when he gets up to the place where the killing place is, he jumps over the chute.
Now, that's just a very typical thing of the devil. He will lead God's sheep right up to the slaughter, and then he steps out aside. That's right. So, be careful what's leading you. Amen.
E-18 Oaia… Cristos… Priviţi cât de blând a fost. El niciodată nu a încercat să facă propria Sa voie. El a zis: „Am venit nu să fac voia Mea, dar voia Celui care M-a trimis.” Şi Tatăl care l-a trimis a mers cu El şi în El. Şi acum, El a zis: „Aşa cum Tatăl m-a trimis, aşa vă trimit şi Eu.” Apoi El nu numai ne-a trimis pe noi, dar El merge cu noi.
Şi observaţi-l, în timp ce este călăuzit în jur. Şi acum El nu se încredea în propria sa abilitate. O oaie nu o face. El se încrede în abilitatea păstorului. Nu-şi întreabă păstorul. El doar merge cu păstorul său şi oaia de asemenea.
Şi observaţi-l, în timp ce este călăuzit în jur. Şi acum El nu se încredea în propria sa abilitate. O oaie nu o face. El se încrede în abilitatea păstorului. Nu-şi întreabă păstorul. El doar merge cu păstorul său şi oaia de asemenea.
E-18 The sheep... Christ... Look how meek He was. He never tried to do His own will. He said, “I come not to do My will, but the will of Him that sent Me.” And the Father that sent Him went with Him and in Him. And now, He said, “As the Father has sent Me, so send I you.” Then He never only sent us, but He goes with us.
And notice him as He is led around. And now He doesn't rely upon his own ability, a sheep doesn't. He relies upon the ability of the shepherd. He doesn't question his shepherd; he just goes with his shepherd.
And the sheep also...
And notice him as He is led around. And now He doesn't rely upon his own ability, a sheep doesn't. He relies upon the ability of the shepherd. He doesn't question his shepherd; he just goes with his shepherd.
And the sheep also...
E-19 Am avut o micuţă experienţă în creşterea oilor la o fermă când eram un băieţel. Obişnuiam să luăm şi să tundem oile, tunzând oile. Le prindeţi şi le puneţi pe masă. Aveţi un loc micuţ, un mic laţ cu care le legaţi picioarele. Ele nu lovesc şi să continue. Stau liniştite şi renunţă la tot ce au: lâna lor. Ele vă lasă să le tundeţi fără să lovească şi strige.
Sper că înţelegeţi ce vreau să zic. Oile stau liniştite. Acum, o oaie adevărată, o oaie renunţa la drepturile ei, şi asta este ceea ce încercam să obţin ieri când vorbeam despre felul în care unele surori Creştine se îmbracă şi umblă, şi cum fraţii noştri continuă.
Sper că înţelegeţi ce vreau să zic. Oile stau liniştite. Acum, o oaie adevărată, o oaie renunţa la drepturile ei, şi asta este ceea ce încercam să obţin ieri când vorbeam despre felul în care unele surori Creştine se îmbracă şi umblă, şi cum fraţii noştri continuă.
E-19 I have had a little experience in raising sheep on a farm when I was a boy. We used to take and shear the sheep—shorn, shaven sheep. You'd catch them and throw them up on the table. You have a little place, a little loop you tie their little feet down. They don't kick and go on. They just lay still and give up everything that they have: their wool. They let you shear them off without kicking and hollering about it.
I hope you understand what I mean. Sheep lay still. Now, a real sheep ... a sheep forfeits its rights, and that's what I was trying to get at yesterday when I was speaking of the way some of our Christian sisters are dressing and going on, and our brothers the way they're carrying on.
I hope you understand what I mean. Sheep lay still. Now, a real sheep ... a sheep forfeits its rights, and that's what I was trying to get at yesterday when I was speaking of the way some of our Christian sisters are dressing and going on, and our brothers the way they're carrying on.
E-20 O doamnă stătea lângă o altă doamnă, care era o prietenă de a mea, care m-a întâlnit astăzi şi a zis… O doamnă a zis: „Dacă ar fi o uşă aici, aş fugi pe ea.” Ea a zis: „El este greşit.” Păi… Ea a zis: „Este dreptul nostru să facem asta.” Asta este corect.
Îmi spuneţi: „Frate Branham, magazinele vând aceste haine scurte pe care le poartă femeile. Este privilegiul nostru american. Este dreptul nostru.” Dar eşti dornic să renunţi la drepturile tale, să fii o oaie. Acesta este lucrul următor. Asta este corect.
Spuneţi: „Este privilegiul nostru, Domnule Branham, dacă vrem să aparţinem la biserică şi dacă vrem să fumăm ţigări. Guvernul spune că ei le pot vinde, şi ei le vând. Acolo nu este nimic greşit în ea. Acesta este privilegiul nostru american să fumăm ţigări.” Asta este corect. Dar veţi renunţa la drepturile voastre să fumaţi ţigări. Vedeţi? Asta este.
Îmi spuneţi: „Frate Branham, magazinele vând aceste haine scurte pe care le poartă femeile. Este privilegiul nostru american. Este dreptul nostru.” Dar eşti dornic să renunţi la drepturile tale, să fii o oaie. Acesta este lucrul următor. Asta este corect.
Spuneţi: „Este privilegiul nostru, Domnule Branham, dacă vrem să aparţinem la biserică şi dacă vrem să fumăm ţigări. Guvernul spune că ei le pot vinde, şi ei le vând. Acolo nu este nimic greşit în ea. Acesta este privilegiul nostru american să fumăm ţigări.” Asta este corect. Dar veţi renunţa la drepturile voastre să fumaţi ţigări. Vedeţi? Asta este.
E-20 A lady was sitting next to another lady, which was a friend of mine, who met me today and said... A lady said, “If there was a door here, I'd run out of it.” She said, “He's wrong.” Well. She says, “It's our rights to do this.” That's right.
You say to me, “Brother Branham, the stores sell these little short clothes that the ladies wear. It's our American privilege. It's our right.” But are you willing to forfeit your rights, to be a sheep. That's the next thing. That's right.
You say, “It's our privilege, Mr. Branham, if we want to belong to church and if we want to smoke cigarettes. The government sells ... they can sell them, and they sell them. There's nothing wrong in it. That's our American privilege to smoke cigarettes.” That's right. But will you forfeit your right to smoke cigarettes, see. That's it.
You say to me, “Brother Branham, the stores sell these little short clothes that the ladies wear. It's our American privilege. It's our right.” But are you willing to forfeit your rights, to be a sheep. That's the next thing. That's right.
You say, “It's our privilege, Mr. Branham, if we want to belong to church and if we want to smoke cigarettes. The government sells ... they can sell them, and they sell them. There's nothing wrong in it. That's our American privilege to smoke cigarettes.” That's right. But will you forfeit your right to smoke cigarettes, see. That's it.
E-21 Spuneţi: „Este frumos, şi este sociabil în vecinătate dacă ne vom întâlni cu vecinii noştri. Şi este privilegiul nostru american dacă vrem să luăm o băutură socială. Este privilegiul nostru.” Dar frate, eşti dispus să renunţi la privilegiile păcătoase să devii o oaie tunsă, este ceea ce vreau să ştiu? Vei face aceasta? Renunţă la drepturile tale. Nu lovi şi striga despre ea. Oile nu o fac. Vedeţi? Ele doar le aşează şi au totul ras la o parte.
Dacă vreţi ca Strada Azusa să se întoarcă, doar sacrificaţi-le şi fiţi tunse tot drumul cu Cuvântul şi aflaţi. Da, domnule. Aceasta este cale către experienţa Străzii Azusa: este să fiţi tunşi de toate lucrurile lumii.
Dacă vreţi ca Strada Azusa să se întoarcă, doar sacrificaţi-le şi fiţi tunse tot drumul cu Cuvântul şi aflaţi. Da, domnule. Aceasta este cale către experienţa Străzii Azusa: este să fiţi tunşi de toate lucrurile lumii.
E-21 You say, “It's nice, and it's sociable in the neighborhood, if we'll meet with our neighbors. And it's our American privilege if we want to take a sociable drink. It's our privilege.” But, brother, are you willing to forfeit your sinful privileges to become a shaved sheep, is what I'm wanting to know about? Will you do that? Forfeit your rights. Don't kick and holler about it. Sheep don't, see. They just lay and have it all shaved away.
If you want Azusa Street returned, just lay down and be shaved all the way down with the Word and find out. That's the way back to Azusa Street experience: is to be shaved off of those things.
If you want Azusa Street returned, just lay down and be shaved all the way down with the Word and find out. That's the way back to Azusa Street experience: is to be shaved off of those things.
E-22 Ştiu că este un privilegiu. Vă aparţine deoarece aţi fost născut în păcat, formaţi în nelegiuire, aţi venit în lume vorbind minciuni; dar îl veţi lăsa pentru a deveni un miel? Mielul nu a fost un bombănitor. Biblia a zis: „El nu şi-a deschis gura. Când el a fost insultat, nu a insultat înapoi.” Dar oh, acesta este motivul că Porumbelul a putut sta pe Miel.
Dar noi, doar lăsaţi pe cineva să facă ceva împotriva noastră, şi îl apucăm de guler. Ce se întâmplă? Mielul… Porumbelul a zburat. Duhul Sfânt pleacă. De multe ori vă întrebaţi de ce nu puteţi avea această pace pe care obişnuiam să o avem. Acolo este ceva ce a luat Porumbelul la o parte. Asta este corect.
Dar noi, doar lăsaţi pe cineva să facă ceva împotriva noastră, şi îl apucăm de guler. Ce se întâmplă? Mielul… Porumbelul a zburat. Duhul Sfânt pleacă. De multe ori vă întrebaţi de ce nu puteţi avea această pace pe care obişnuiam să o avem. Acolo este ceva ce a luat Porumbelul la o parte. Asta este corect.
E-22 I know it's your privilege. It belongs to you because you were born in sin, shaped in iniquity, come to the world speaking lies; but will you forfeit it to become a lamb? The Lamb wasn't a grumbler. The Bible said, “He opened not His mouth. When He was reviled, He reviled not again.” But oh, that's the reason that the Dove could stay on the Lamb.
But us, just let someone do something against us, and we get hot in the collar. What happens? The Lamb... The Dove takes His flight. The Holy Spirit leaves. Many times you wonder why can't we have that peace that we used to have. There's something took the Dove away. That's right.
But us, just let someone do something against us, and we get hot in the collar. What happens? The Lamb... The Dove takes His flight. The Holy Spirit leaves. Many times you wonder why can't we have that peace that we used to have. There's something took the Dove away. That's right.
E-23 De ce nu putem avea felul de adunări pe care obişnuiam să la avem în biserica noastră? Doar deveniţi oi. Porumbelul stă pe o cracă, pregătit să se întoarcă la inimă din nou, dacă veţi deveni o oaie. El încă este acelaşi Porumbel, dar trebuie să fiţi o oaie. Nu puteţi să mârâiţi şi să vă certaţi şi să bombăniţi şi să bârfiţi şi altele, şi să vă aşteptaţi ca El să rămână acolo. El nu o va face. Trebuie să aveţi aceiaşi natura cum a avut El, şi apoi El va rămâne. Asta este corect. Dacă doar veţi lua natura unei oi, apoi cealaltă parte va avea loc.
E-23 Why can't we have the type of meetings we used to have in our church? Just become sheep. The Dove's sitting on the roost, ready to come back to the heart again, if you'll become sheep. He's still the same Dove, but you have to be a sheep. You can't snort, and fuss, and grumble, and backbite, and everything else, and expect Him to stay there. He won't do it. You have to have the nature like He's got, and then He will abide. That's right. If you'll just get the nature of the sheep, then the other part will take place.
E-24 El nu şi-a deschis… Când El a lăsat… I-au smuls barba de pe faţă, El a avut un drept. El a zis la răstignire: „Pot vorbi Tatălui Meu, şi El îmi va trimite milioane de legiuni de Îngeri.” El o putea face, dar pentru a fi un Miel, El a renunţat la drepturile Sale. Pentru ca să moară în locul vostru, El era un Miel.
Spuneţi: „Frate Branham, care este cale către adunările de modă veche?” Doar deveniţi miei din nou. Asta este tot. Doar întoarceţi-vă să fiţi oi. Porumbelul nu s-a dus foarte departe. El doar aşteaptă o şansă să se întoarcă. Asta este… Acolo este un drum înapoi către Strada Azusa. Acolo este locul înapoi. Înapoi la adunările Străzii Azusa din nou este să vă întoarceţi la natura unui miel din nou.
Spuneţi: „Frate Branham, care este cale către adunările de modă veche?” Doar deveniţi miei din nou. Asta este tot. Doar întoarceţi-vă să fiţi oi. Porumbelul nu s-a dus foarte departe. El doar aşteaptă o şansă să se întoarcă. Asta este… Acolo este un drum înapoi către Strada Azusa. Acolo este locul înapoi. Înapoi la adunările Străzii Azusa din nou este să vă întoarceţi la natura unui miel din nou.
E-24 He opened not... When He was ... pulled the beard from his face, He had a privilege. He said at the crucifixion, “I could speak to My Father, and He would send me million legions of angels.” He could do it, but in order to be a lamb, He forfeited His right. In order to die in your stead, He was a lamb.
You say, “Brother Branham, what is the way back to the old-fashioned meetings?” Just become lambs again. That's all. Just get back to be a sheep. The Dove hasn't gone very far. He's just waiting a chance to get back. There's the road back to Azusa Street. There's the place back. Back to the Azusa Street meetings again is to return to a lamb nature again.
You say, “Brother Branham, what is the way back to the old-fashioned meetings?” Just become lambs again. That's all. Just get back to be a sheep. The Dove hasn't gone very far. He's just waiting a chance to get back. There's the road back to Azusa Street. There's the place back. Back to the Azusa Street meetings again is to return to a lamb nature again.
E-25 Nu vă puteţi aştepta să fiţi un lup sau orice alt uliu şi să vă aşteptaţi ca Porumbelul păcii să locuiască în voi. El nu o va face. Trebuie să deveniţi un miel. Natura voastră trebuie să fie schimbată, şi priviţi la lucruri diferit. Şi nu o să vă certaţi cu predicatorul când el predică strict împotrivă, religia de modă veche a Duhului Sfânt şi felul să trăiţi. Doar scăpaţi de duhul acela de lup sau acest duh uliu şi luaţi natura unui miel, şi sunteţi pregătiţi să renunţaţi la toate lucrurile pe care odată le-aţi făcut, toate drepturile lumeşti şi aşa mai departe. Amin. Aceasta este atât de adevărată cât stau aici, prieteni Creştini. Smeriţi-vă. Nu încercaţi să cunoaşteţi tot. Vedeţi cât de mult puteţi uita din ceea ce ştiţi, este cel mai bun lucru. Cunoaşteţi un singur lucru şi acesta să fie Cristos.
E-25 You can't expect to be a wolf or any other scavenger and expect the Dove of peace to dwell in you. He won't do it. You've got to become a lamb. Your nature's got to be changed, and you'll look at things different. And you won't fuss at the preacher when he preaches against strict, old-fashioned Holy-Ghost religion—the way to live. Just get rid of that wolf spirit or that scavenger spirit and get a lamb nature, and you're ready to forfeit all the things that you once done, all your worldly privileges and so forth. Amen.
That's as true as I'm standing here, Christian friends. Humble yourselves. Don't try to know it all. See how much you can forget of what you do know is the best thing. Only know one thing and that's Christ.
That's as true as I'm standing here, Christian friends. Humble yourselves. Don't try to know it all. See how much you can forget of what you do know is the best thing. Only know one thing and that's Christ.
E-26 Ca temnicerul Filipean… Întrebarea a fost pusă: „Ce pot face să fiu salvat?” Pavel i-a spus ce să facă. Dar astăzi schimbăm aceasta. Păi îi spunem aşa multe lucruri pe care n-ar trebui să le facă în loc să-i spunem ce să facă. Şi facem un ucenic fals din el.
Aduceţi-l la Cristos încât Cristos îi poate schimba natura la un miel, şi toate celelalte vor fi în regulă, deoarece Duhul lui Dumnezeu, Porumbelul va veni peste el şi-l va conduce.
Aduceţi-l la Cristos încât Cristos îi poate schimba natura la un miel, şi toate celelalte vor fi în regulă, deoarece Duhul lui Dumnezeu, Porumbelul va veni peste el şi-l va conduce.
E-26 As the Philippian jailer... The question was asked, “What can I do to be saved?” Paul told him what to do. But today we changed that. We tell him so many things he ought not to do instead of telling him what to do. And we make a false disciple out of him.
Bring him to Christ that Christ can change his nature to a lamb, and everything else will be all right, because the Spirit of God, the Dove, will come on him and lead him.
Bring him to Christ that Christ can change his nature to a lamb, and everything else will be all right, because the Spirit of God, the Dove, will come on him and lead him.
E-27 Când oamenii de pe Strada Azusa s-au smerit şi au devenit miei, Duhul Sfânt a intrat. El va face aceasta… El va face aceasta chiar în acest minut, chiar aici în această clădire dacă sunteţi dispuşi să renunţaţi la toate aşa numitele ceea ce avem şi ne smerim să devenim miei; Duhul Sfânt va lua această adunare în puterea Sa. Şi acolo nu va fi nimic decât miei să iasă de aici călăuziţi de Duhul Sfânt, Mielul. Asta este corect.
Ştiu că El este aici. Porumbelul stă aici în seara aceasta aşteptând pentru un loc să… Să intre. Cât de înspăimântător trebuie să fie mersul Creştinul modern înaintea lui Dumnezeu. Cum ar trebui să ne schimbăm căile noastre.
Ştiu că El este aici. Porumbelul stă aici în seara aceasta aşteptând pentru un loc să… Să intre. Cât de înspăimântător trebuie să fie mersul Creştinul modern înaintea lui Dumnezeu. Cum ar trebui să ne schimbăm căile noastre.
E-27 When the Azusa Street people humbled themselves and become lambs, the Holy Spirit come in. He'll do that. He'd do that this very minute, right here in this building.
If we would be willing to forfeit all of our so-called what we have and humble ourselves to become lambs, the Holy Spirit would take this meeting into His own power. And there wouldn't be nothing but lambs go out of here led by the Holy Ghost, the Lamb. That's right.
I know He is here. The Dove is sitting here tonight waiting for a place to get into. How dreadful does the walk of a modern Christian must be before God. How we ought to alter ourselves, our ways.
If we would be willing to forfeit all of our so-called what we have and humble ourselves to become lambs, the Holy Spirit would take this meeting into His own power. And there wouldn't be nothing but lambs go out of here led by the Holy Ghost, the Lamb. That's right.
I know He is here. The Dove is sitting here tonight waiting for a place to get into. How dreadful does the walk of a modern Christian must be before God. How we ought to alter ourselves, our ways.
E-28 Aici cu ceva timp în urmă în sud, obişnuiau să fie sclavi. Agenţii de bursă veneau şi-i cumpărau ca un lot de maşini folosite cum avem astăzi. Şi ei cumpărau sclavii.
Şi un agent de bursă a venit la o anumită plantaţie, şi a zis: „Câţi sclavi ai de vânzare?” El avea câţiva de vânzare. Şi acolo era un tânăr. Oh, sclavii fiind departe de casă, de multe ori ei… Ei ştiau că niciodată nu se vor mai întoarce în patria lor, Burii i-a adus din Africa şi i-a vândut în părţile de sud ca sclavi, şi ei ar… Îi biciuiau, deoarece nu-i puteau pune la muncă.
Şi un agent de bursă a venit la o anumită plantaţie, şi a zis: „Câţi sclavi ai de vânzare?” El avea câţiva de vânzare. Şi acolo era un tânăr. Oh, sclavii fiind departe de casă, de multe ori ei… Ei ştiau că niciodată nu se vor mai întoarce în patria lor, Burii i-a adus din Africa şi i-a vândut în părţile de sud ca sclavi, şi ei ar… Îi biciuiau, deoarece nu-i puteau pune la muncă.
E-28 Here some time ago in the south, they used to buy slaves. Brokers would come by and buy them like a used car lot they have today. And they would buy the slaves.
And one broker came by a certain plantation, and he said, “How many slaves have you got to sell?” He had a few to sell. And there was one young man there. Oh, the slaves being away from home, many times they would... They knew they would never get to go back to their homeland. The Boers brought them out of Africa and sold them in the Southland for slaves, and they would... They'd whip them, because they couldn't get them to work.
And one broker came by a certain plantation, and he said, “How many slaves have you got to sell?” He had a few to sell. And there was one young man there. Oh, the slaves being away from home, many times they would... They knew they would never get to go back to their homeland. The Boers brought them out of Africa and sold them in the Southland for slaves, and they would... They'd whip them, because they couldn't get them to work.
E-29 Erau trişti, dar au observat acest tânăr cum umbla cu pieptul scos şi bărbia ridicată. Nu trebuia să-l biciuiţi. El era sus şi lucrând, şi agentul a zis: „Mi-ar place să cumpăr acest sclav.” Proprietarul plantaţiei a zis: „El nu este de vânzare.”
El a zis: „De ce, ai… Ce-l face aşa de diferit decât ceilalţi sclavi?” Şi el a zis: „El este şeful peste ei?”
Proprietarul a zis: „Nu, este doar un sclav.”
A zis: „Poate îl hrăneşti mai bine decât pe ceilalţi.” El a zis: „Nu, mănâncă în galeră cu ceilalţi.”
A zis: „Ce-l face aşa diferit?”
A zis: „Nici ei nu am ştiut până într-o zi când am aflat, că în patria de unde a venit, tatăl său este regele tribului. Şi cu toate că este un străin şi un pelerin, el ţine moralul celorlalţi ridicat, deoarece ştie că este fiul regelui cu toate că este un străin.”
El a zis: „De ce, ai… Ce-l face aşa de diferit decât ceilalţi sclavi?” Şi el a zis: „El este şeful peste ei?”
Proprietarul a zis: „Nu, este doar un sclav.”
A zis: „Poate îl hrăneşti mai bine decât pe ceilalţi.” El a zis: „Nu, mănâncă în galeră cu ceilalţi.”
A zis: „Ce-l face aşa diferit?”
A zis: „Nici ei nu am ştiut până într-o zi când am aflat, că în patria de unde a venit, tatăl său este regele tribului. Şi cu toate că este un străin şi un pelerin, el ţine moralul celorlalţi ridicat, deoarece ştie că este fiul regelui cu toate că este un străin.”
E-29 They were sad.
But they noticed this one young man how he walked with his chest out and his chin up. You didn't have to whip him. He was up and doing, and the broker said, “I'd like to buy that slave.”
The plantation owner said, “He's not for sale.”
He said, “Why, have you... What makes him so much different than the other slaves?” And he said, “Is he the boss over them?”
The owner said, “No, he's just a slave.”
Said, “Perhaps you feed him better than you do the others.” He said, “No, he eats out in the galley with the rest of them.” Said, “What makes him so much different?”
Said, “I didn't know myself till one day I learned that over in the homelands where he came from, his father is the king of the tribe. And though he's an alien and a pilgrim, he keeps the morale of the rest of them up, because he knows that he's the son of the king though he is an alien.”
But they noticed this one young man how he walked with his chest out and his chin up. You didn't have to whip him. He was up and doing, and the broker said, “I'd like to buy that slave.”
The plantation owner said, “He's not for sale.”
He said, “Why, have you... What makes him so much different than the other slaves?” And he said, “Is he the boss over them?”
The owner said, “No, he's just a slave.”
Said, “Perhaps you feed him better than you do the others.” He said, “No, he eats out in the galley with the rest of them.” Said, “What makes him so much different?”
Said, “I didn't know myself till one day I learned that over in the homelands where he came from, his father is the king of the tribe. And though he's an alien and a pilgrim, he keeps the morale of the rest of them up, because he knows that he's the son of the king though he is an alien.”
E-30 Ce fel de oameni ar trebui să fim, umpluţi cu Duhul Sfânt, cu toate că suntem pelerini şi străini. Cum ar trebui să ne conducem vieţile şi pe noi, nu ca restul lumii, dar separaţi de lucrurile lumii. Ţineţi-vă bărbia sus, aşa cum era, deoarece acolo este un lucru pe care-l ştim: Suntem fii şi fiice ale Regelui. Acum, fiica unui rege nu se comportă imoral, şi nu se îmbracă în acest fel. Ea se prezintă publicului în demnitatea ei, deoarece ea este fiica regelui. Amin.
Deci, acolo se află un om când este fiul regelui… Iată calea înapoi către experienţa Străzii Azusa: Comportaţi-vă ca fii şi fiice ale lui Dumnezeu, nu să vă îmbrăcaţi ca lumea, să vă comportaţi ca lumea şi să vorbiţi ca lumea, staţi acasă miercurea seara să vedeţi toate aceste programe şi aşa mai departe pe care Hollywood-ul le oferă. Nu avem nimic de a face cu Hollywood-ul.
Suntem născuţi din nou în experienţa Cincizecimii. Hollywood-ul îşi are locul său de divertisment. Avem locul nostru să ne distrăm. Al lor este în lume şi al nostru este în Cristos. Dar nu ne putem modela după ei; să ne modelăm după Cristos, şi să ne comportăm ca El şi să-L iubim.
Deci, acolo se află un om când este fiul regelui… Iată calea înapoi către experienţa Străzii Azusa: Comportaţi-vă ca fii şi fiice ale lui Dumnezeu, nu să vă îmbrăcaţi ca lumea, să vă comportaţi ca lumea şi să vorbiţi ca lumea, staţi acasă miercurea seara să vedeţi toate aceste programe şi aşa mai departe pe care Hollywood-ul le oferă. Nu avem nimic de a face cu Hollywood-ul.
Suntem născuţi din nou în experienţa Cincizecimii. Hollywood-ul îşi are locul său de divertisment. Avem locul nostru să ne distrăm. Al lor este în lume şi al nostru este în Cristos. Dar nu ne putem modela după ei; să ne modelăm după Cristos, şi să ne comportăm ca El şi să-L iubim.
E-30 What kind of people should we be, Holy-Ghost filled, though we are pilgrims and strangers. How ought we to conduct our lives and selves, not like the rest of the world, but separate ourselves from the things of the world. Keep our chin up, as it was, because there's one thing we know: We are sons and daughters of the King. Now, a king's daughter doesn't act immorally, and she doesn't dress that way. She represents herself to the public in her dignity, because she's a king's daughter. Amen.
So, there's a man when he's a king's son... There's the way back to the Azusa Street experience: Conduct ourselves as sons and daughters of God, not dress like the world, act like the world, talk like the world, stay home on Wednesday night to see all these programs and so forth that Hollywood's putting on. We have nothing to do with Hollywood.
We are born-again Pentecostal experience. Hollywood has its place of entertainment. We have our place of entertainment. Theirs is in the world and ours is in Christ. But we can't pattern after them; let's pattern after Christ, and act like Him and love Him.
So, there's a man when he's a king's son... There's the way back to the Azusa Street experience: Conduct ourselves as sons and daughters of God, not dress like the world, act like the world, talk like the world, stay home on Wednesday night to see all these programs and so forth that Hollywood's putting on. We have nothing to do with Hollywood.
We are born-again Pentecostal experience. Hollywood has its place of entertainment. We have our place of entertainment. Theirs is in the world and ours is in Christ. But we can't pattern after them; let's pattern after Christ, and act like Him and love Him.
E-31 Acum, ce tablou frumos ne dă aceasta. Cum Dumnezeu ar trebui să fie cu inima frântă din cauza comportamentului nostru, după ce El ne-a primit ca fii şi fiice, şi să ne vadă cum ne comportăm şi continuăm şi invidia pe care o ţinem şi certurile şi lucrurile mici care nu ar trebui să existe, şi încă numindu-ne fii şi fiice de Dumnezeu.
Trebuie să fim oameni galanţi. Trebuie să fim femei galante. Trebuie să ne ţinem sus, ca şi copii ai lui Dumnezeu. Trebuie să fim un exemplu pentru lume, aşa cum Domnul nostru a fost. Trebuie să conducem o viaţă extraordinară, ca David. Când Dumnezeu i-a văzut… Cum… Ce om galant era, Dumnezeu a zis:
„Tu eşti un om după inima mea.”
Trebuie să fim oameni galanţi. Trebuie să fim femei galante. Trebuie să ne ţinem sus, ca şi copii ai lui Dumnezeu. Trebuie să fim un exemplu pentru lume, aşa cum Domnul nostru a fost. Trebuie să conducem o viaţă extraordinară, ca David. Când Dumnezeu i-a văzut… Cum… Ce om galant era, Dumnezeu a zis:
„Tu eşti un om după inima mea.”
E-31 Now, what a beautiful picture this gives us. How God must be so brokenhearted because of our conduct, after He has received us as sons and daughters, and to see us the way we act, and carry on, and grudges we hold, and fusses, and little things that doesn't ... that should not be, and yet calling ourselves sons and daughters of God.
We must be gallant men. We must be gallant women. We must hold ourselves up, as children of God. We must be an example to the world, as our Lord was. We must lead an outstanding life, as David. When God seen how ... what a gallant man he was, God said, “Thou art a man after my own heart.”
We must be gallant men. We must be gallant women. We must hold ourselves up, as children of God. We must be an example to the world, as our Lord was. We must lead an outstanding life, as David. When God seen how ... what a gallant man he was, God said, “Thou art a man after my own heart.”
E-32 Cu ceva timp în urmă în Africa, am vorbit unui sfânt bătrân, şi el mi-a spus: „Frate Branham, jos în biserica mea într-o seară am avut o ruptură. Unul făcea aceasta şi unul dorea aceasta. Şi ei au format culte mici ca în biserica noastră şi eu… Duhul Sfânt nu ne vizita.” El niciodată nu o va face sub aceste circumstanţe. Şi el a zis: „Unul dorea să creadă aceasta ca doctrină; unul din ei dorea să înceapă aceasta, şi am avut o ruptură.” Şi el a zis: „Îmi este ruşine să o spun, dar,” a zis: „încercam să decid una şi apoi alta.” Un păstor niciodată nu ar trebui să facă aceasta. Ar trebui să staţi chiar pe Cuvântul etern al lui Dumnezeu şi să nu vă mişcaţi dreapta sau stânga.
Şi el a zis: „Mi-am oprit maşina, şi urcam pe deal.” Şi el mi-a zis: „În timp ce am ajuns aproape de vârful dealului, am auzit ceva venind în urma mea. Şi în timp ce am privit înapoi am auzit paşii urcând dealul.” Şi a zis: „Când am ajuns sus pe deal, m-am gândit: ‚Poate acesta este unul de parte căruia sunt, deci doar îl voi aştepta.'” Şi a zis: „Aşa cum observam urcând dealul era un Om mic, dar El avea o povară mare în spate. Abia puteam înţelege cum acest Om mic putea purta o povară atât de grea.” Şi el a zis: „L-am privit, şi într-un moment am ştiut că priveam o viziune, pentru că am văzut rănile în mâinile Sale.” Şi el a zis: „Am alergat către El, şi am zis: ‚Doamne, încă porţi păcatele lumii?”
A zis: „Nu. Le port doar pe ale tale.”
El a zis: „Când viziunea m-a părăsit, am mers la biserică şi am spus viziunea şi am zis: ‚Dacă păcatele aceste biserici îl îndurerează pe Domnul Isus aşa, ar trebui să ne pocăim.'” Şi a zis: „A provocat o mare despărțire în biserică şi o adevărată trezire a început.”
Şi el a zis: „Mi-am oprit maşina, şi urcam pe deal.” Şi el mi-a zis: „În timp ce am ajuns aproape de vârful dealului, am auzit ceva venind în urma mea. Şi în timp ce am privit înapoi am auzit paşii urcând dealul.” Şi a zis: „Când am ajuns sus pe deal, m-am gândit: ‚Poate acesta este unul de parte căruia sunt, deci doar îl voi aştepta.'” Şi a zis: „Aşa cum observam urcând dealul era un Om mic, dar El avea o povară mare în spate. Abia puteam înţelege cum acest Om mic putea purta o povară atât de grea.” Şi el a zis: „L-am privit, şi într-un moment am ştiut că priveam o viziune, pentru că am văzut rănile în mâinile Sale.” Şi el a zis: „Am alergat către El, şi am zis: ‚Doamne, încă porţi păcatele lumii?”
A zis: „Nu. Le port doar pe ale tale.”
El a zis: „Când viziunea m-a părăsit, am mers la biserică şi am spus viziunea şi am zis: ‚Dacă păcatele aceste biserici îl îndurerează pe Domnul Isus aşa, ar trebui să ne pocăim.'” Şi a zis: „A provocat o mare despărțire în biserică şi o adevărată trezire a început.”
E-32 Some time ago in Africa, I was speaking to an old saint, and he said to me, “Brother Branham, down in my church one night we were having a break-up. One was doing this and one wanted this. And they'd just formed little cults like in our church and the Holy Spirit would not visit us.” (He never will under those circumstances.) And he said, “One wanted to believe this as a doctrine; one of them wanted to believe that, and we had a break-up.” And said, “I'm ashamed to say it, but,” said, “I was trying to decide one and then the other.” A pastor should never do that. You should stand right on God's eternal Word and don't move right or left.
And he said, “I stopped my car, and I was going up the hill.” And he said, “As I got up almost to the top of the hill, I happened to hear someone coming behind me. And as I looked back I heard the footsteps walking up the hill.” And said, “As I got up the hill, I thought, 'Maybe this is one that I'm on his side, so I'll just wait for him.'” And said, “As I noticed, coming up the hill there was a small man, but He had a great load on His back. I could hardly understand how that small man could be packing such a load.” And said, “I looked at Him, and just one moment I knew I was looking at a vision, for I seen the scars in His hands.” And he said, “I run to Him, and I said, 'Lord, are You packing the sins of the world yet?'”
“Said, 'No. I'm just packing yours.'”
He said, “When the vision left me, I went to the church and told the vision and said, 'If the sin of this church is grieving the Lord Jesus like that, we all ought to repent.'” And said, “It caused a great break-up in the church and a real revival set in.”
And he said, “I stopped my car, and I was going up the hill.” And he said, “As I got up almost to the top of the hill, I happened to hear someone coming behind me. And as I looked back I heard the footsteps walking up the hill.” And said, “As I got up the hill, I thought, 'Maybe this is one that I'm on his side, so I'll just wait for him.'” And said, “As I noticed, coming up the hill there was a small man, but He had a great load on His back. I could hardly understand how that small man could be packing such a load.” And said, “I looked at Him, and just one moment I knew I was looking at a vision, for I seen the scars in His hands.” And he said, “I run to Him, and I said, 'Lord, are You packing the sins of the world yet?'”
“Said, 'No. I'm just packing yours.'”
He said, “When the vision left me, I went to the church and told the vision and said, 'If the sin of this church is grieving the Lord Jesus like that, we all ought to repent.'” And said, “It caused a great break-up in the church and a real revival set in.”
E-33 Lumea aşteaptă după o asemenea biserică. Putem să fim un exemplu. Cred că Biserica lui Dumnezeu este un exemplu pentru lume, că putem trăi diferit, să ne comportăm diferit, să fim diferiţi. „Nu sunteţi din lume, copilaşilor.” Spune Evanghelia.
E-33 The world is looking for a church like that. We should be an example. I believe that God's church is an example to the world, that we can live different, act different, be different. “You're not of the world, little children,” says the Gospel.
E-34 Dar timpul meu se termină, deci vreau să spun aceasta. Cu ceva timp în urmă în plăcuţii munţi verzi din New Hampshire… Cum toţi ştiţi, îmi place să merg în munţi să vânez, nu aşa mult pentru animal, dar să fiu singur cu Dumnezeu. Fiecare persoană vrea să fie singură cu Dumnezeu.
Vă amintiţi scumpa pace pe care o aveaţi când eraţi singuri cu Dumnezeu. Aceasta toată a fost luată de la voi. De ce? Deoarece aţi făcut ceva să întristaţi Porumbelul. Întoarceţi-vă să fiţi un miel, El se va întoarce.
Vă amintiţi scumpa pace pe care o aveaţi când eraţi singuri cu Dumnezeu. Aceasta toată a fost luată de la voi. De ce? Deoarece aţi făcut ceva să întristaţi Porumbelul. Întoarceţi-vă să fiţi un miel, El se va întoarce.
E-34 But my time is getting away, so I want to say this: Some time ago up in the lovely green mountains of New Hampshire.... As all of you know, I love to go into the mountains to hunt, not so much for the animal, but to be alone with God. Every person wants to be alone with God.
You remember the sweet peace you used to have when you'd get alone with God. That's all been taken from you now. Why? Because you did something to grieve the Dove away. You'll just come back to be a lamb, He will come back.
You remember the sweet peace you used to have when you'd get alone with God. That's all been taken from you now. Why? Because you did something to grieve the Dove away. You'll just come back to be a lamb, He will come back.
E-35 Observaţi, şi am cunoscut un vânător acolo sus. Şi fac aceasta de multe ori şi plec… Conduc mulţi, mulţi cowboy duri şi pădurari la Cristos mergând cu ei prin păduri. Şi acest ins era cel mai brutal vânător pe care l-am văzut. El doar împuşca cerbi micuţi, şi făcea, şi o duzină din ei de un an dacă îi putea găsi. Şi i-am spus: „Burt, asta este greşit. Nu ar trebui să faci aceasta. Ai o inimă de piatră.”
Şi el a zis: „Predicatorule, ai o inimă de găină.” A zis: „Voi predicatorii sunteţi inimi de găină.”
Am zis: „Dar, Burt, acolo sunt o mulţime de cerbi mari şi bătrâni pe care legea spune că-i poţi împuşca, şi nu ar trebui să faci aceste lucruri, acei cerbi micuţi şi aşa mai departe.”
El a zis: „Au, continuă, predicator slab.”
Şi el a zis: „Predicatorule, ai o inimă de găină.” A zis: „Voi predicatorii sunteţi inimi de găină.”
Am zis: „Dar, Burt, acolo sunt o mulţime de cerbi mari şi bătrâni pe care legea spune că-i poţi împuşca, şi nu ar trebui să faci aceste lucruri, acei cerbi micuţi şi aşa mai departe.”
El a zis: „Au, continuă, predicator slab.”
E-35 Notice, and I got acquainted with a hunter up there. And I do that many times and lead... I've led many, many rough cowboys and woodsmen to Christ by going with them into the woods. And this fellow was the most brutal hunter I ever seen. He would just shoot little fawns, and does, and a dozen of them a year if he could find them. And I said to him, “Burt, that's wrong. You shouldn't do that. You got a hard heart.”
And he said, “Preacher, you just got a chicken heart.” Said, “You preachers are too chicken hearted.”
I said, “But, Burt, there's plenty old, big, male animals here that the law says that you can shoot, and you shouldn't do those things, those poor little fawns and so forth.”
He said, “Aw, go on, you soft preacher.”
And he said, “Preacher, you just got a chicken heart.” Said, “You preachers are too chicken hearted.”
I said, “But, Burt, there's plenty old, big, male animals here that the law says that you can shoot, and you shouldn't do those things, those poor little fawns and so forth.”
He said, “Aw, go on, you soft preacher.”
E-36 Şi el şi-a făcut un fluier micuţ sau strigăt, şi putea imita un cerb micuţ strigând atât de perfect cum l-am auzit. Deci, într-o zi cu el sus în munţi, el stătea jos într-o grămadă de tufişuri, şi am stat lângă el vorbindu-i despre Domnul Isus. Şi el doar a vrut să se dea mare, doar să-mi arate că o va face oricum. Cum fac o mulţime de oameni Penticostali. Vedeţi? „Nu voi avea nimic de-a face… Îţi voi arăta ce voi face.” În acest fel ajungeţi în necaz cu Dumnezeu, chiar atunci.
El a stat jos şi a scos acest fluier şi a dat drumul celui mai trist strigăt ca un cerb micuţ strigând. Doar am stat într-o parte a tufişului, şi spre surprinderea mea doar dincolo de deschidere o căprioară a ieşit.
Oh, era un animal frumos: urechile ei ridicate, nasul adulmecând. Ea a auzit strigătul unui pui. A mers câţiva paşi mai încolo. Am văzut omul ridicând puşca, trăgând piedica. Am zis: „Oh, Dumnezeule, nu-l lăsa să o facă.”
El a stat jos şi a scos acest fluier şi a dat drumul celui mai trist strigăt ca un cerb micuţ strigând. Doar am stat într-o parte a tufişului, şi spre surprinderea mea doar dincolo de deschidere o căprioară a ieşit.
Oh, era un animal frumos: urechile ei ridicate, nasul adulmecând. Ea a auzit strigătul unui pui. A mers câţiva paşi mai încolo. Am văzut omul ridicând puşca, trăgând piedica. Am zis: „Oh, Dumnezeule, nu-l lăsa să o facă.”
E-36 And he made himself a little, old whistle or a call, and he could impersonate a little fawn crying just as perfect as I ever heard. So, one day with him up in the mountains, he was sitting down in a bunch of bushes, and I got next to him, talking to him about the Lord Jesus. And he just wanted to show off, just to show me he would do it anyhow. Like a lot of us Pentecostal people do, you see. “I'll not have anything to do. I'll show
you what I'll do.” That's the way you get in trouble with God, right then.
He sat down and jerked out this call and let out the most saddest scream like a little fawn crying. I just sat off side of the bush, and to my surprise just across the opening a beautiful doe stepped out.
Oh, she was a pretty animal: her ears sticking up, her nose going. She heard the cry of a baby. She walked a few feet farther. I seen the man raise the rifle, click the safety down. I said, “Oh, God, don't let him do it.”
you what I'll do.” That's the way you get in trouble with God, right then.
He sat down and jerked out this call and let out the most saddest scream like a little fawn crying. I just sat off side of the bush, and to my surprise just across the opening a beautiful doe stepped out.
Oh, she was a pretty animal: her ears sticking up, her nose going. She heard the cry of a baby. She walked a few feet farther. I seen the man raise the rifle, click the safety down. I said, “Oh, God, don't let him do it.”
E-37 El a ridicat puşca să ţintească, şi mâna i s-a ridicat. Şi căprioara era încă interesată de plânsetul puiului. Astfel căprioara a privit şi a văzut vânătorul, în timp ce privea arma îndreptată către inima sa. Dar a oprit-o aceasta pe căprioară? Nu, ea auzea plânsetul puiului. Cu toate că arma era îndreptată către inima sa, plânsetul puiului însemna mai mult decât arma îndreptată spre inima ei.
A păşit înainte, ascultând acel plânset al unui pui, şi am observat vânătorul. I-am văzut mâinile tremurând; i-am văzut umerii tremurând. El a trântit arma; a alergat înapoi şi şi-a aruncat braţele în jurul meu şi mi-a spus: „Frate Branham, nu mai suport.” Văzuse acea manifestare nobilă de iubire maternă.
Frate, lumea aceasta caută o manifestare a nobililor soldaţi ai crucii, eroi adevăraţi care să stea alături de Dumnezeu şi dreptate. Voi, Penticostalii, ar trebui să daţi acest exemplu.
A păşit înainte, ascultând acel plânset al unui pui, şi am observat vânătorul. I-am văzut mâinile tremurând; i-am văzut umerii tremurând. El a trântit arma; a alergat înapoi şi şi-a aruncat braţele în jurul meu şi mi-a spus: „Frate Branham, nu mai suport.” Văzuse acea manifestare nobilă de iubire maternă.
Frate, lumea aceasta caută o manifestare a nobililor soldaţi ai crucii, eroi adevăraţi care să stea alături de Dumnezeu şi dreptate. Voi, Penticostalii, ar trebui să daţi acest exemplu.
E-37 He raised up the rifle to take aim, and he raised up. And the doe was still interested in the cry of the baby. So, the doe looked across and saw the hunter, as she looked at the gun pointed at her heart. But did that stop the doe? No, she heard the cry of a baby. Though the gun was at her heart, the cry of a baby meant more than the gun pointed at her heart.
She stepped forward, listening for that cry of a baby. And I noticed the hunter, I seen his hands shaking; I seen his shoulders shaking. He dropped the gun; he run back and throwed his arms around me, said, “Brother Branham, I can't stand it no longer.” He saw that display of gallant mother love.
Brother, this world's looking for a display of gallant soldiers of the cross, real heroes that'll stand for God and right. You Pentecostal people should give that example.
She stepped forward, listening for that cry of a baby. And I noticed the hunter, I seen his hands shaking; I seen his shoulders shaking. He dropped the gun; he run back and throwed his arms around me, said, “Brother Branham, I can't stand it no longer.” He saw that display of gallant mother love.
Brother, this world's looking for a display of gallant soldiers of the cross, real heroes that'll stand for God and right. You Pentecostal people should give that example.
E-38 În timp ce îngenunchea tremurând, a spus: „Ai văzut căprioara aceea privindu-mă drept în faţă, Frate Branham?”
Am spus: „Am văzut, Burt.”
A spus: „Nu-i era frică de moarte.”
Am spus: „Dragostea a obligat-o să păşească în faţa morţii să protejeze acel pui pe care îl imitai tu.” Am spus: „Burt, era odată un Om care a coborât din ceruri. El a auzit ţipătul oamenilor muritori, şi El nu s-a temut să păşească în faţa morţii; şi a făcut-o, Burt, pentru tine.”
Acolo, pe genunchi cu mâinile ridicate în aer, a plâns până l-a găsit pe preţiosul Domn Isus în inima sa. Şi dintr-un lup crud, a devenit un miel, şi Duhul Sfânt a venit la el.
Am spus: „Am văzut, Burt.”
A spus: „Nu-i era frică de moarte.”
Am spus: „Dragostea a obligat-o să păşească în faţa morţii să protejeze acel pui pe care îl imitai tu.” Am spus: „Burt, era odată un Om care a coborât din ceruri. El a auzit ţipătul oamenilor muritori, şi El nu s-a temut să păşească în faţa morţii; şi a făcut-o, Burt, pentru tine.”
Acolo, pe genunchi cu mâinile ridicate în aer, a plâns până l-a găsit pe preţiosul Domn Isus în inima sa. Şi dintr-un lup crud, a devenit un miel, şi Duhul Sfânt a venit la el.
E-38 As he knelt there trembling and shaking, he said, “Did you see that doe look straight at me in the face, Brother Branham?”
I said, “I did, Burt.”
Said, “She wasn't scared of death.”
I said, “Love constrained her to walk into the face of death to protect that baby that you screamed like.” I said, “Burt, one day there was a man came down from heaven. He heard the scream of dying people, and He wasn't afraid to walk into the face of death; and He did it, Burt, for you.
There on his knees with his hands up in the air, he wept his way through till he found the Lord Jesus precious in his heart. And from a brutal wolf, he became a lamb, and the Holy Spirit came to him.
I said, “I did, Burt.”
Said, “She wasn't scared of death.”
I said, “Love constrained her to walk into the face of death to protect that baby that you screamed like.” I said, “Burt, one day there was a man came down from heaven. He heard the scream of dying people, and He wasn't afraid to walk into the face of death; and He did it, Burt, for you.
There on his knees with his hands up in the air, he wept his way through till he found the Lord Jesus precious in his heart. And from a brutal wolf, he became a lamb, and the Holy Spirit came to him.
E-39 Acum câţiva ani, într-o ţară din Orientul Mijlociu, cu cincizeci sau şaizeci de ani în urmă, exista un evanghelist cunoscut. Mulţi dintre voi poate aţi auzit de el. Numele lui era Daniel Curry. El era binecunoscut în America Centrală pentru evanghelismul său, un învăţat strălucit şi slujitor al Evangheliei. El a avut un vis într-o noapte că a murit, şi că a fost luat sus în cer. Şi când a ajuns la poarta cerului, portarul i-a spus: „Cine eşti tu?”.
Şi el a spus: „Sunt Daniel Curry, evanghelistul.”
Şi portarul a spus: „Doar un moment, domnule. Va trebui să văd dacă numele dumneavoastră este înregistrat aici.” Merge şi se uită pe cărţi. S-a întors şi a spus: „Domnule, numele dumneavoastră nu este înregistrat aici.”
„Oh”, a spus: „cred că greşiţi, domnule.” A spus: „Numele meu este Daniel Curry.” Îngerul de la poartă a spus: „Te înţeleg clar, domnule.”
„Te-ai uitat în toată?” „Am făcut-o, domnule, şi numele tău nu este înregistrat aici.” A zis: „Păi, ce pot face?”
Îngerul a zis: „Doreşti să apelezi cazul la tronul alb al judecăţii?”
„Păi,” a zis el: „domnule, nu am altă alegere. Trebuie să-mi apelez cazul la tronul alb al judecăţii.”
Şi el a spus: „Sunt Daniel Curry, evanghelistul.”
Şi portarul a spus: „Doar un moment, domnule. Va trebui să văd dacă numele dumneavoastră este înregistrat aici.” Merge şi se uită pe cărţi. S-a întors şi a spus: „Domnule, numele dumneavoastră nu este înregistrat aici.”
„Oh”, a spus: „cred că greşiţi, domnule.” A spus: „Numele meu este Daniel Curry.” Îngerul de la poartă a spus: „Te înţeleg clar, domnule.”
„Te-ai uitat în toată?” „Am făcut-o, domnule, şi numele tău nu este înregistrat aici.” A zis: „Păi, ce pot face?”
Îngerul a zis: „Doreşti să apelezi cazul la tronul alb al judecăţii?”
„Păi,” a zis el: „domnule, nu am altă alegere. Trebuie să-mi apelez cazul la tronul alb al judecăţii.”
E-39 A few years ago in the Middle East country, some fifty or sixty years ago, there was a notable evangelist. Many of you might have heard of him. His name was Daniel Curry. He was well known throughout Central America for his evangelism, a wonderful scholar and minister of the Gospel. And he had a dream one night that he had died, and he was taken up to heaven. And when he came to the gate of heaven, they said, “Who are you?”—the keeper.
And he said, “I'm Daniel Curry, the evangelist.”
And he said, “Just a moment, sir. I'll have to see if your name is recorded here.” And he goes over and look the books over. He come back and he said, “Sir, your name is not recorded here.”
“Oh, he said, ”You must be mistaken, sir.“ Said, ”My name is Daniel Curry.“ The angel at the gate said, “I understood you plainly, sir.”
“Did you look thoroughly?”
“I did, sir, and your name is not recorded here.” Said, “Well, what can I do?”
The angel said, “Would you desire to appeal your case to the white throne judgment?”
“Well,” he said, “sir, I have no other choice. I must appeal my case to the white throne judgment.”
And he said, “I'm Daniel Curry, the evangelist.”
And he said, “Just a moment, sir. I'll have to see if your name is recorded here.” And he goes over and look the books over. He come back and he said, “Sir, your name is not recorded here.”
“Oh, he said, ”You must be mistaken, sir.“ Said, ”My name is Daniel Curry.“ The angel at the gate said, “I understood you plainly, sir.”
“Did you look thoroughly?”
“I did, sir, and your name is not recorded here.” Said, “Well, what can I do?”
The angel said, “Would you desire to appeal your case to the white throne judgment?”
“Well,” he said, “sir, I have no other choice. I must appeal my case to the white throne judgment.”
E-40 Şi Daniel Curry a zis că s-a simţit mergând prin spaţiu, înainte, înainte. A zis: „După un timp a început să vină într-o Lumină.” Şi a zis: „A devenit din ce în ce mai strălucitoare, până când a strălucit de un milion de ori mai puternic decât soarele. Acolo nu era un anumit loc din care venea, dar el stătea în mijlocul acestei Lumini radioase strălucind în jurul său.” Şi a zis: „El s-a oprit şi un glas a vorbit foarte clar şi a zis: ‚Tu eşti Daniel Curry?'”
El a zis: „Da, Doamne, sunt.”
El a zis: „Daniel Curry, ai spus vreodată o minciună când ai fost pe pământ?”
Şi el a zis: „Până la acest timp am crezut că niciodată nu am minţit, dar în prezenţa acestei Lumini, am realizat că au fost multe lucruri pe care le-am spus care erau greşite.” Ce va fi acea zi?
El a zis: „Daniel Curry, ai încălcat vreodată poruncile Mele şi ai furat în timp ce ai fost pe pământ.”
El a zis: „M-am gândit că întotdeauna am fost un om cinstit, dar,” a zis: „în prezenţa acestei Lumini, am realizat că am tras ceva afaceri umbroase.” El a zis: „Da, Doamne, am furat şi am minţit.”
A zis, atunci Glasul a venit şi a zis: „Daniel Curry, ai fost desăvârşit când ai fost pe pământ?”
„Oh,” a zis el: „nu, Doamne, nu am fost desăvârşit.” El a zis: „El aştepta pocnitura: ‚Să pleci de la Mine în distrugerea veşnică.'” Şi a zis: „Fiecare os părea că a ieşit din încheieturile mele, în timp ce stăteam tremurând.” Şi a zis: „Deodată am auzit cel mai dulce glas pe care l-am auzit vreodată în viaţa mea,” a zis: „mai dulce decât glasul oricărei mame pe care l-am auzit vorbind.” Şi a zis: „Când m-am întors să privesc, stând lângă mine, am văzut cea mai scumpă faţă pe care am văzut-o vreodată. Niciodată nu am văzut o faţă a unei mame sau ceva care să-i ia locul.” Şi a zis: „Acela care stătea acolo a zis: ‚Tată, ia toată păcatele lui Daniel Curry şi pune-le pe socoteala Mea; pentru că jos pe pământ Daniel Curry a stat pentru Mine, şi aici în ceruri Eu voi sta pentru Daniel Curry.'”
El a zis: „Da, Doamne, sunt.”
El a zis: „Daniel Curry, ai spus vreodată o minciună când ai fost pe pământ?”
Şi el a zis: „Până la acest timp am crezut că niciodată nu am minţit, dar în prezenţa acestei Lumini, am realizat că au fost multe lucruri pe care le-am spus care erau greşite.” Ce va fi acea zi?
El a zis: „Daniel Curry, ai încălcat vreodată poruncile Mele şi ai furat în timp ce ai fost pe pământ.”
El a zis: „M-am gândit că întotdeauna am fost un om cinstit, dar,” a zis: „în prezenţa acestei Lumini, am realizat că am tras ceva afaceri umbroase.” El a zis: „Da, Doamne, am furat şi am minţit.”
A zis, atunci Glasul a venit şi a zis: „Daniel Curry, ai fost desăvârşit când ai fost pe pământ?”
„Oh,” a zis el: „nu, Doamne, nu am fost desăvârşit.” El a zis: „El aştepta pocnitura: ‚Să pleci de la Mine în distrugerea veşnică.'” Şi a zis: „Fiecare os părea că a ieşit din încheieturile mele, în timp ce stăteam tremurând.” Şi a zis: „Deodată am auzit cel mai dulce glas pe care l-am auzit vreodată în viaţa mea,” a zis: „mai dulce decât glasul oricărei mame pe care l-am auzit vorbind.” Şi a zis: „Când m-am întors să privesc, stând lângă mine, am văzut cea mai scumpă faţă pe care am văzut-o vreodată. Niciodată nu am văzut o faţă a unei mame sau ceva care să-i ia locul.” Şi a zis: „Acela care stătea acolo a zis: ‚Tată, ia toată păcatele lui Daniel Curry şi pune-le pe socoteala Mea; pentru că jos pe pământ Daniel Curry a stat pentru Mine, şi aici în ceruri Eu voi sta pentru Daniel Curry.'”
E-40 And Daniel Curry said he felt himself going through space, on, on. Said after a while he begin to come into a light. And said it got brighter and brighter, until it shined a million times brighter than the sun. There was no certain place it was coming from, but he was standing in the midst of this radiant light shining around him. And said he stopped, and a voice spoke very straight and said, “Art thou Daniel Curry?”
He said, “Yes, Lord, I am.”
He said, “Daniel Curry, did you ever tell a lie when you were on the earth?”
And he said, “Till that time I thought I had never lied, but in the presence of that light, I realized there'd been many things that I had told which was wrong.” What will it be that day?
He said, “Daniel Curry, did you ever break My commandment and steal while you were on earth?”
He said, “I thought I'd always been an honest man, but,” said, “in the presence of that light, I realized I'd pulled some shady deals.” He said, “Yes, Lord, I have stole and I have lied.”
Said then the voice come and said, “Daniel Curry, was you perfect when you were on earth?”
“Oh, he said, ”No, Lord, I was not perfect.“ Said he was waiting for the clap to ”Depart from Me into everlasting destruction.“ And said, ”Every bone seemed to go out of its joint, as I stood trembling.“ And said, ”All of a sudden I heard the sweetest voice that I ever heard in my life,“ said, ”sweeter than any mother's voice I'd ever heard speak.“ And said, ”When I turned to look, standing by my side, I saw the sweetest face that I ever saw. Never did I see a face of a mother or anything would take its place.“ And said, ”That One who was standing there said, 'Father, take all of Daniel Curry's sins and put them on My account; for down on earth Daniel Curry stood for Me, and here in heaven I will stand for Daniel Curry.'“
He said, “Yes, Lord, I am.”
He said, “Daniel Curry, did you ever tell a lie when you were on the earth?”
And he said, “Till that time I thought I had never lied, but in the presence of that light, I realized there'd been many things that I had told which was wrong.” What will it be that day?
He said, “Daniel Curry, did you ever break My commandment and steal while you were on earth?”
He said, “I thought I'd always been an honest man, but,” said, “in the presence of that light, I realized I'd pulled some shady deals.” He said, “Yes, Lord, I have stole and I have lied.”
Said then the voice come and said, “Daniel Curry, was you perfect when you were on earth?”
“Oh, he said, ”No, Lord, I was not perfect.“ Said he was waiting for the clap to ”Depart from Me into everlasting destruction.“ And said, ”Every bone seemed to go out of its joint, as I stood trembling.“ And said, ”All of a sudden I heard the sweetest voice that I ever heard in my life,“ said, ”sweeter than any mother's voice I'd ever heard speak.“ And said, ”When I turned to look, standing by my side, I saw the sweetest face that I ever saw. Never did I see a face of a mother or anything would take its place.“ And said, ”That One who was standing there said, 'Father, take all of Daniel Curry's sins and put them on My account; for down on earth Daniel Curry stood for Me, and here in heaven I will stand for Daniel Curry.'“
E-41 Oh, cum îl doresc, cum tânjesc… Oh, prieteni, merită să vă bălăciţi în păcat? Merită să trăiţi o condiţie căldicică? Merită să vă alăturaţi bisericii? Să stăm pentru Isus acum, ca atunci când acest timp mare vine, El va sta pentru noi în glorie.
Timpul meu s-a dus. Să ne aplecăm capetele un moment, peste tot în public. Dacă organistul va sta la orgă doar un moment, în timp ce fiecare cap este aplecat.
Timpul meu s-a dus. Să ne aplecăm capetele un moment, peste tot în public. Dacă organistul va sta la orgă doar un moment, în timp ce fiecare cap este aplecat.
E-41 Oh, how I want Him, how I long.... Oh, friends, is it worthwhile to wade on in sin? Is it worthwhile to live a lukewarm condition? Is it worthwhile just to join the church? Let us stand for Jesus now, that when that great time comes, He'll stand for us in glory.
My time is gone. Shall we bow our heads a moment, all over the audience. If the organist will sit down to the organ just a moment, while every head is bowed.
My time is gone. Shall we bow our heads a moment, all over the audience. If the organist will sit down to the organ just a moment, while every head is bowed.
E-42 Tatăl nostru Ceresc, noi vrem să fim oile de pe păşunea Ta. Nu vrem să stăm singuri în ceea ce priveşte nevinovăţia noastră în acea zi. Doamne, noi vrem să stăm acum pentru tine. Te iubim, Doamne Isuse.
Când reflectez asupra drumului vieţii mele, văd tufişurile de măceşe şi dealurile şi văile, pe care Tu m-ai călăuzit prin harul Tău uimitor. Şi mă gândesc la timpurile când mi-am părăsit casa, şi copiii mei ţinându-se de haina mea, şi rugându-se, ţipând: „Tati, nu mă părăsi. S-ar putea ca niciodată să nu te mai întorci.” Şi inima palpitând pentru micuţi, soţia mea micuţă cu părul gri stând acolo cu mâna tremurând în mâna mea şi lacrimile curgându-i pe obraji…
Dar Tată, realizez că nimic din lumea acesta nu va ispăşi păcatele mele. Toate eforturile mele vor fi în zadar, dacă Isus nu va sta pentru mine în acea zi. Toate promisiunile pe care le-am făcut sărmanei mele soţii muribunde că o voi întâlni la poartă în acea dimineaţă, toată predicarea mea şi eforturile vor fi în zadar dacă Isus nu stă pentru mine.
Când reflectez asupra drumului vieţii mele, văd tufişurile de măceşe şi dealurile şi văile, pe care Tu m-ai călăuzit prin harul Tău uimitor. Şi mă gândesc la timpurile când mi-am părăsit casa, şi copiii mei ţinându-se de haina mea, şi rugându-se, ţipând: „Tati, nu mă părăsi. S-ar putea ca niciodată să nu te mai întorci.” Şi inima palpitând pentru micuţi, soţia mea micuţă cu părul gri stând acolo cu mâna tremurând în mâna mea şi lacrimile curgându-i pe obraji…
Dar Tată, realizez că nimic din lumea acesta nu va ispăşi păcatele mele. Toate eforturile mele vor fi în zadar, dacă Isus nu va sta pentru mine în acea zi. Toate promisiunile pe care le-am făcut sărmanei mele soţii muribunde că o voi întâlni la poartă în acea dimineaţă, toată predicarea mea şi eforturile vor fi în zadar dacă Isus nu stă pentru mine.
E-42 Our Heavenly Father, we want to be the sheep of Your pasture. We don't want to stand alone upon our self-righteousness at that day. God, we want to take a stand now for You. We love You, Lord Jesus.
As I think back down the road of my own life, see through the briar patches, and the hills, and the valleys, that Thou hast led me by Thy amazing grace. And I think of the times that I've left home, and my little children holding to my coat, and praying, screaming, “Daddy, don't leave me. You might not never come back.” And my heart throbbing for the little ones, my poor little, gray-headed wife standing there with a trembling hand in mine and tears running down her cheeks...
But, Father, I realize all of this would never atone for my sins. All my efforts will be in vain if Jesus doesn't stand for me on that day. All the promises I made my poor dying wife when I promised her to meet her at the gate that morning, all my preaching and efforts will be in vain if Jesus doesn't stand for me.
As I think back down the road of my own life, see through the briar patches, and the hills, and the valleys, that Thou hast led me by Thy amazing grace. And I think of the times that I've left home, and my little children holding to my coat, and praying, screaming, “Daddy, don't leave me. You might not never come back.” And my heart throbbing for the little ones, my poor little, gray-headed wife standing there with a trembling hand in mine and tears running down her cheeks...
But, Father, I realize all of this would never atone for my sins. All my efforts will be in vain if Jesus doesn't stand for me on that day. All the promises I made my poor dying wife when I promised her to meet her at the gate that morning, all my preaching and efforts will be in vain if Jesus doesn't stand for me.
E-43 O Dumnezeule, aceasta este în fiecare inimă în seara această. Noi, ca Penticostalii, Tată, ne pare rău pentru păcatele noastre. Ne pare rău pentru alunecările şi neajunsurile noastre.
Vrei în seara aceasta, Doamne, să iei Cuvântul Tău şi să ne tunzi. Aşezăm pe altarul sacrificiului în seara aceasta toate plăcerile lumeşti care sunt păcătoase, tot ce nu este asemănător lui Isus.
Dumnezeule, primeşte-mă cu ei în seara aceasta, şi tunde-mă, şi taie-mă, şi lasă-mă ca slujitorul Tău umil să stau pentru Tine acum, Doamne, încât în acea zi să spui: „A fost bine făcut.” Nu numai mie, dar fiecărui bărbat şi femeie de aici, Dumnezeule.
Poate ei au păcătuit sau au călcat alături; poate că niciodată nu Te-au acceptat. Dar fie ca ei să devină miei în seara aceasta, şi fie ca Porumbelul care unge acum această clădire, ungând acest loc… Putem simţi Prezenţa Sa în timp ce sapă în inimile noastre. El ne sfarmă ca profetul mergând la casa olarului.
O Dumnezeule, modelează-ne ca oameni diferiţi. Modelează-ne un popor iubitor, plini de dragoste. Să ne deschidem uşa inimilor şi să lăsăm Porumbelul să intre în seara aceasta. Apoi, fie să plecăm de aici ca bărbaţi şi femei, şi să umblăm şi să trăim şi să ne comportăm şi să ne îmbrăcăm şi să fim cum ar trebui să fie Creştinii adevăraţi. Acord-o, Tată.
Vrei în seara aceasta, Doamne, să iei Cuvântul Tău şi să ne tunzi. Aşezăm pe altarul sacrificiului în seara aceasta toate plăcerile lumeşti care sunt păcătoase, tot ce nu este asemănător lui Isus.
Dumnezeule, primeşte-mă cu ei în seara aceasta, şi tunde-mă, şi taie-mă, şi lasă-mă ca slujitorul Tău umil să stau pentru Tine acum, Doamne, încât în acea zi să spui: „A fost bine făcut.” Nu numai mie, dar fiecărui bărbat şi femeie de aici, Dumnezeule.
Poate ei au păcătuit sau au călcat alături; poate că niciodată nu Te-au acceptat. Dar fie ca ei să devină miei în seara aceasta, şi fie ca Porumbelul care unge acum această clădire, ungând acest loc… Putem simţi Prezenţa Sa în timp ce sapă în inimile noastre. El ne sfarmă ca profetul mergând la casa olarului.
O Dumnezeule, modelează-ne ca oameni diferiţi. Modelează-ne un popor iubitor, plini de dragoste. Să ne deschidem uşa inimilor şi să lăsăm Porumbelul să intre în seara aceasta. Apoi, fie să plecăm de aici ca bărbaţi şi femei, şi să umblăm şi să trăim şi să ne comportăm şi să ne îmbrăcăm şi să fim cum ar trebui să fie Creştinii adevăraţi. Acord-o, Tată.
E-43 O God, that's in every heart tonight. We, as a Pentecostal people, Father, are sorry for our sins. We are ashamed of our backslidings and our shortcomings.
Will you tonight, Lord, take Thy Word and shave us all? We lay on the altar of sacrifice tonight every worldly pleasure that's sinful, everything that's unlike Jesus. God, take me with them tonight, and shave me, and cut me down, and let me as Your humble servant stand for You now, Lord, that at that day You'd say, “It was well done.” Not only to me, but to every man and woman here, God.
Maybe they have sinned or stepped aside; maybe they have never accepted You. But may they become lambs tonight, and may the Dove that's now anointing this building, anointing this place. We can feel His presence as He's digging down into our
heart, and breaking us up like the prophet going to the potter's house.
O God, mold us a different people. Mold us a loving people, full of love. Let us open our heart's door and let the Dove come in tonight. Then may we go from here as men and women, and walk and live, and act, and dress, and be like real Christians should be. Grant it, Father.
Will you tonight, Lord, take Thy Word and shave us all? We lay on the altar of sacrifice tonight every worldly pleasure that's sinful, everything that's unlike Jesus. God, take me with them tonight, and shave me, and cut me down, and let me as Your humble servant stand for You now, Lord, that at that day You'd say, “It was well done.” Not only to me, but to every man and woman here, God.
Maybe they have sinned or stepped aside; maybe they have never accepted You. But may they become lambs tonight, and may the Dove that's now anointing this building, anointing this place. We can feel His presence as He's digging down into our
heart, and breaking us up like the prophet going to the potter's house.
O God, mold us a different people. Mold us a loving people, full of love. Let us open our heart's door and let the Dove come in tonight. Then may we go from here as men and women, and walk and live, and act, and dress, and be like real Christians should be. Grant it, Father.
E-44 Şi în timp ce avem capetele aplecate, mă întreb în public, nu vreau să fiu un copil, să fiu plângăcios.
Dar când realizez Cine va sta pentru mine în acea zi… Păstorul meu nu poate; fratele meu nu poate; mama mea nu poate. Numai Isus poate sta pentru mine.
Mă întreb în seara aceasta, dacă acolo este cineva care este convins în inima sa, că aţi mâhnit Duhul de la voi? Porumbelul este dus; nu mai aveţi pacea Lui scumpă deloc. Nu mai mergeţi să spălaţi vasele şi priviţi pe geam să vedeţi dacă-L puteţi vedea venind. Nu îţi mai conduci maşina în jos pe drum mergând la lucru, frate, şi când ai o şansă priveşti pe fereastră sus în cer şi să simţi acea scumpă pace adâncă în inima ta aşa cum obişnuia să fie; ceva s-a întâmplat. Porumbelul a zburat.
Dar când realizez Cine va sta pentru mine în acea zi… Păstorul meu nu poate; fratele meu nu poate; mama mea nu poate. Numai Isus poate sta pentru mine.
Mă întreb în seara aceasta, dacă acolo este cineva care este convins în inima sa, că aţi mâhnit Duhul de la voi? Porumbelul este dus; nu mai aveţi pacea Lui scumpă deloc. Nu mai mergeţi să spălaţi vasele şi priviţi pe geam să vedeţi dacă-L puteţi vedea venind. Nu îţi mai conduci maşina în jos pe drum mergând la lucru, frate, şi când ai o şansă priveşti pe fereastră sus în cer şi să simţi acea scumpă pace adâncă în inima ta aşa cum obişnuia să fie; ceva s-a întâmplat. Porumbelul a zburat.
E-44 And while we have our heads bowed, I just wonder in the audience. I don't mean
to be a baby, to be weeping, but when I realize Who's going to stand for me on that day. My pastor can't; my brother can't; my mother can't. Only Jesus can stand for me.
I wonder tonight, if there would be someone here who'd be convinced in their own heart that you've grieved the Spirit away from you? The Dove is gone; you don't have its sweet peace no more. You don't go to the sink to wash your dishes and look out the window to see if you can see Him coming. You don't drive your car down the road going to work, brother, and when you get a chance look out the window to look up into the skies and feel that sweet, deep peace in your heart like you used to; something happened. The Dove took its flight.
to be a baby, to be weeping, but when I realize Who's going to stand for me on that day. My pastor can't; my brother can't; my mother can't. Only Jesus can stand for me.
I wonder tonight, if there would be someone here who'd be convinced in their own heart that you've grieved the Spirit away from you? The Dove is gone; you don't have its sweet peace no more. You don't go to the sink to wash your dishes and look out the window to see if you can see Him coming. You don't drive your car down the road going to work, brother, and when you get a chance look out the window to look up into the skies and feel that sweet, deep peace in your heart like you used to; something happened. The Dove took its flight.
E-45 Mă întreb dacă v-ar plăcea să staţi pentru Isus. Dacă sunteţi greşiţi, aţi spune: „Doresc să fiu tuns.
Doresc să fiu tuns. Renunţ la toate plăcerile lumeşti şi acţiunile lumeşti. Din această seară înainte îmi voi lua poziţia cu cei câţiva dispreţuiţi ai lui Dumnezeu. Voi merge pentru Dumnezeu din seara aceasta.”
Cu capetele aplecate, şi toţi Creştinii, vă rog, mă întreb cine se va ridica în picioare şi să spună: „Prin aceasta acum îi cer lui Dumnezeu să mă tundă, să ia de la mine toate lucrurile care nu sunt asemănătoare cu Cristos.” Dumnezeu să vă binecuvânteze, pretutindeni. Asta este corect. Doar ridicaţi- vă în picioare. „Acum îl voi lua pe Cristos. Îmi este ruşine de viaţa mea.” Dumnezeu să vă binecuvânteze, oameni stând pretutindeni. Ridicaţi-vă în picioare.
Şi în acea zi, El va sta pentru voi, dacă doar veţi fi… Of, micuţul dar al profeţiei pe care Dumnezeu mi l-a dat, Duhul Sfânt pare să-mi spună în inimă că acolo sunt mai mulţi aici care ar trebui să se ridice, cu mult mai mulţi decât câţi sunt acum.
Doresc să fiu tuns. Renunţ la toate plăcerile lumeşti şi acţiunile lumeşti. Din această seară înainte îmi voi lua poziţia cu cei câţiva dispreţuiţi ai lui Dumnezeu. Voi merge pentru Dumnezeu din seara aceasta.”
Cu capetele aplecate, şi toţi Creştinii, vă rog, mă întreb cine se va ridica în picioare şi să spună: „Prin aceasta acum îi cer lui Dumnezeu să mă tundă, să ia de la mine toate lucrurile care nu sunt asemănătoare cu Cristos.” Dumnezeu să vă binecuvânteze, pretutindeni. Asta este corect. Doar ridicaţi- vă în picioare. „Acum îl voi lua pe Cristos. Îmi este ruşine de viaţa mea.” Dumnezeu să vă binecuvânteze, oameni stând pretutindeni. Ridicaţi-vă în picioare.
Şi în acea zi, El va sta pentru voi, dacă doar veţi fi… Of, micuţul dar al profeţiei pe care Dumnezeu mi l-a dat, Duhul Sfânt pare să-mi spună în inimă că acolo sunt mai mulţi aici care ar trebui să se ridice, cu mult mai mulţi decât câţi sunt acum.
E-45 I wonder tonight if you'd just like to stand for Jesus. If you're wrong, will you say, “I'm willing to be shaved? I'm willing to be shorn. I'll forfeit all my worldly pleasures and my worldly actions. From this night on I'll take my stand with God's despised few. I'll move on for God tonight.”
With our heads bowed, and all Christians praying, I wonder: Who will stand to their feet and say, “By this I now will ask God to shave me, to take from me all the things that's unlike Christ.”? God bless you, everywhere. That's right. Just stand right up on your feet. “I now will take Christ. I'm ashamed of my life.” God bless you people standing everywhere. Stand up to your feet.
At that day, He'll stand for you, if you'll just be as... Of the little gift of prophecy that God has given me, the Holy Spirit seems to tell me in my heart that there's many in here should be standing, many more than what is now.
With our heads bowed, and all Christians praying, I wonder: Who will stand to their feet and say, “By this I now will ask God to shave me, to take from me all the things that's unlike Christ.”? God bless you, everywhere. That's right. Just stand right up on your feet. “I now will take Christ. I'm ashamed of my life.” God bless you people standing everywhere. Stand up to your feet.
At that day, He'll stand for you, if you'll just be as... Of the little gift of prophecy that God has given me, the Holy Spirit seems to tell me in my heart that there's many in here should be standing, many more than what is now.
E-46 Luaţi-vă poziţia pentru Cristos. Luaţi-o cu toată inima voastră. Asta este corect. Ridicaţi-vă. Voi care niciodată nu l-aţi acceptat pe Cristos sau voi care v-aţi îndepărtat de Cristos, ridicaţi-vă în picioare acum în timp ce oferim rugăciunea.
Oferiţi-o cu mine către Dumnezeu şi spuneţi: „Dumnezeule, acum renunţ la fiecare plăcere lumească, păcătoasă pe care o ştiu. Acum renunţ la tot dacă Tu vei lăsa Porumbelul păcii să coboare în inima mea şi să mă facă un Creştin adevărat plin de dragoste şi pace. Vreau să fiu numărat cu acel grup mare.”
Oferiţi-o cu mine către Dumnezeu şi spuneţi: „Dumnezeule, acum renunţ la fiecare plăcere lumească, păcătoasă pe care o ştiu. Acum renunţ la tot dacă Tu vei lăsa Porumbelul păcii să coboare în inima mea şi să mă facă un Creştin adevărat plin de dragoste şi pace. Vreau să fiu numărat cu acel grup mare.”
E-46 Make your stand for Christ tonight. Mean it with all your heart. That's right. Raise up. You who've never accepted Christ, or you who have drifted away from Christ, stand to your feet right now while we offer prayer.
You offer it with me to God and say, “God, I now forfeit every worldly, sinful pleasure that I ever knowed. I now forfeit everything if You'll just let the Dove of peace come down into my heart and make me a real Christian full of love and peace. I want to be numbered with that great group.”
You offer it with me to God and say, “God, I now forfeit every worldly, sinful pleasure that I ever knowed. I now forfeit everything if You'll just let the Dove of peace come down into my heart and make me a real Christian full of love and peace. I want to be numbered with that great group.”
E-47 Dacă aţi devenit lumeşti în experienţa voastră, o să vă ridicaţi în seara aceasta pentru Cristos.
Făcând aceasta îi arătaţi lui Dumnezeu că veţi sta pentru El şi vreţi ca El să stea pentru voi. Dacă aveţi o îndoială în mintea voastră, că Cristos nu va sta pentru voi în felul cum aţi trăit şi felul în care v-aţi comportat, vă cer în Numele lui Cristos să vă ridicaţi în picioare şi să fiţi un beneficiar ai acestei rugăciuni încât ne vom ruga pentru voi în seara aceasta. Ridicaţi-vă în picioare pretutindeni.
Nazarineni, Pelerini Sfinţenişti, Penticostali, Metodişti, Baptişti, Catolici, Iudei Ortodoxi, orice sunteţi, ridicaţi-vă în picioare şi spuneţi: „Acum vreau să fiu inclus, Dumnezeule. Doresc să renunţ la orice este lumesc dacă Tu vei sta pentru mine.” Dumnezeu să vă binecuvânteze. Acolo sunt mulţi stând, mulţi stând.
Făcând aceasta îi arătaţi lui Dumnezeu că veţi sta pentru El şi vreţi ca El să stea pentru voi. Dacă aveţi o îndoială în mintea voastră, că Cristos nu va sta pentru voi în felul cum aţi trăit şi felul în care v-aţi comportat, vă cer în Numele lui Cristos să vă ridicaţi în picioare şi să fiţi un beneficiar ai acestei rugăciuni încât ne vom ruga pentru voi în seara aceasta. Ridicaţi-vă în picioare pretutindeni.
Nazarineni, Pelerini Sfinţenişti, Penticostali, Metodişti, Baptişti, Catolici, Iudei Ortodoxi, orice sunteţi, ridicaţi-vă în picioare şi spuneţi: „Acum vreau să fiu inclus, Dumnezeule. Doresc să renunţ la orice este lumesc dacă Tu vei sta pentru mine.” Dumnezeu să vă binecuvânteze. Acolo sunt mulţi stând, mulţi stând.
E-47 If you've got worldly in your experience, will you stand tonight for Christ. In doing this you're showing God that you're going to stand for Him and you want Him to stand for you. If you've got one doubt in your mind, that Christ would not stand for you upon the way that you've lived and the way you've acted, I ask you in Christ's name to stand to your feet and be a beneficiary of this prayer that we're going to pray for you tonight. Stand to your feet everywhere.
Nazarene, Pilgrim Holiness, Pentecostal, Methodist, Baptist, Catholic, Orthodox Jew, whatever you are, stand to your feet and say, “I now want to be included, God. I'm willing to forfeit everything of the world if You'll just stand for me.” God bless you. There's many standing, many standing.
Nazarene, Pilgrim Holiness, Pentecostal, Methodist, Baptist, Catholic, Orthodox Jew, whatever you are, stand to your feet and say, “I now want to be included, God. I'm willing to forfeit everything of the world if You'll just stand for me.” God bless you. There's many standing, many standing.
E-48 Mă întreb doar un moment, cu capetele noastre aplecate, doar rămâneţi în picioare. Alţii stau. Asta este corect. Ridicaţi-vă. Mă pregăteam să fac altceva, dar Duhul Sfânt pare să-mi pună: „Mai bine vorbeşti aceasta, s-ar putea să fie cineva de seara trecută.”
Acum, ridicaţi-vă în picioare. Spuneţi: „Dumnezeule, prin aceasta vreau să fiu slujitorul Tău.” Cu capetele noastre aplecate acum în rugăciune… Ştiţi ce aţi făcut?
„Cel care stă pentru Mine în această lume, Eu voi sta pentru el în cealaltă lume. Cel ce Mă mărturiseşte în această lume, îl voi mărturisi înaintea Tatălui Meu şi sfinţilor Îngeri.”
Acum, ridicaţi-vă în picioare. Spuneţi: „Dumnezeule, prin aceasta vreau să fiu slujitorul Tău.” Cu capetele noastre aplecate acum în rugăciune… Ştiţi ce aţi făcut?
„Cel care stă pentru Mine în această lume, Eu voi sta pentru el în cealaltă lume. Cel ce Mă mărturiseşte în această lume, îl voi mărturisi înaintea Tatălui Meu şi sfinţilor Îngeri.”
E-48 I wonder just a moment, with our heads bowed, just remain standing. Others stand. That's right. Stand right up. I was fixing to do something else, but the Holy Spirit seemed to tell me, “You'd better speak, for this might be somebody's last night.”
Now, stand to your feet. Say, “God, by this I want to be Your servant.” With our heads bowed now in prayer...
You know what you've done? “He that will stand for Me in this world, I'll stand for him in the other world. He that'll witness Me in this world, I'll witness to him before My Father and the holy angels.”
Now, stand to your feet. Say, “God, by this I want to be Your servant.” With our heads bowed now in prayer...
You know what you've done? “He that will stand for Me in this world, I'll stand for him in the other world. He that'll witness Me in this world, I'll witness to him before My Father and the holy angels.”
E-49 Dacă aţi fi murit acum câteva momente, aţi fi fost pierduţi. Dar în seara aceasta sunteţi salvaţi, deoarece aţi stat în prezenţa acestor mii de oameni, şi în Prezenţa lui Dumnezeu, şi a sfinţilor Îngeri. Şi ei acum vă pun numele în Cartea Vieţii Mielului.
Acum, Tată ceresc, îţi încredinţez acest public măreţ. Îţi încredinţez Ţie pe aceştia care stau în acest moment. Tu ai vorbit inimilor lor. Ei realizează condiţia lor, când credem că ar trebui să fim cu mult mai mulţi…
Acum, Tată ceresc, îţi încredinţez acest public măreţ. Îţi încredinţez Ţie pe aceştia care stau în acest moment. Tu ai vorbit inimilor lor. Ei realizează condiţia lor, când credem că ar trebui să fim cu mult mai mulţi…
E-49 If you should have passed away a few moments ago, you'd have been lost. But tonight you're saved, because you've stood in the presence of these thousands of people, and in the presence of God, and the holy angels. And they're now putting your name on the Lamb's book of life.
Now, heavenly Father, I give to Thee this great audience of people. I give to Thee these who are standing at this moment. Thou hast spoke to their hearts; they realize at their condition. We believe there should have been many more.
Now, heavenly Father, I give to Thee this great audience of people. I give to Thee these who are standing at this moment. Thou hast spoke to their hearts; they realize at their condition. We believe there should have been many more.
E-50 Dumnezeule, cum putem avea o întoarcere a Străzii Azusa când nu ascultăm la Porumbelul lui Dumnezeu. Dumnezeule, poate este nevoie de mari judecăţi, poate este nevoie de o moarte în familie; poate este nevoie de ceva, dar sunt sigur, Dumnezeule, dacă îţi cerem orice este necesar, adu-ne înapoi Dumnezeule. Adu-ne înapoi la adunările de modă veche. Adu înapoi smerenia printre sfinţi. Adu înapoi puterea lui Dumnezeu în bisericile noastre. Acord-o, Doamne.
Tunde-ne în seara aceasta. Scoate lumea din noi. Ia tot ce nu-Ţi seamănă de la noi, Dumnezeule. Umple-ne cu Duhul Sfânt, şi o Porumbel al lui Dumnezeu, zboară jos de pe balustradă, zboară jos de pe vârful acestui templu, Doamne, şi locuieşte în aceste inimi, în timp ce ei aşteaptă acum după botezul cu Duhul Sfânt, ia Cuvântul ascuţit cu două muchii să taie lucrurile lumii şi să li-l dea pe Isus Cristos bogat şi regal în inima sa, în Numele lui Isus, ne rugăm, Amin.
Tunde-ne în seara aceasta. Scoate lumea din noi. Ia tot ce nu-Ţi seamănă de la noi, Dumnezeule. Umple-ne cu Duhul Sfânt, şi o Porumbel al lui Dumnezeu, zboară jos de pe balustradă, zboară jos de pe vârful acestui templu, Doamne, şi locuieşte în aceste inimi, în timp ce ei aşteaptă acum după botezul cu Duhul Sfânt, ia Cuvântul ascuţit cu două muchii să taie lucrurile lumii şi să li-l dea pe Isus Cristos bogat şi regal în inima sa, în Numele lui Isus, ne rugăm, Amin.
E-50 God, how can we have a return to Azusa Street when we will not listen to the Dove of God. God, it may take hard judgment; it may take death in the family; it may take something, but I'm sure, God, if we'll ask You whatever it takes, bring us back, God. Bring back the old-fashioned meetings. Bring back the humility amongst the saints. Bring back the power of God into our churches. Grant it, Lord.
Shave us tonight. Take the world away from us. Take everything that's unlike You away, God. Fill us with the Holy Spirit, and O Dove of God, fly down from these banisters, fly down from the pinnacle of this temple here, Lord, and dwell in these hearts, as they are waiting just now for the baptism of the Holy Ghost, the sharp two- edged Word to cut away the things of the world and to give them Christ Jesus, rich and royal in their hearts, in Jesus' name, we pray, Amen.
Shave us tonight. Take the world away from us. Take everything that's unlike You away, God. Fill us with the Holy Spirit, and O Dove of God, fly down from these banisters, fly down from the pinnacle of this temple here, Lord, and dwell in these hearts, as they are waiting just now for the baptism of the Holy Ghost, the sharp two- edged Word to cut away the things of the world and to give them Christ Jesus, rich and royal in their hearts, in Jesus' name, we pray, Amen.
E-51 Dumnezeu să vă binecuvânteze. Câţi vor să fie vindecaţi în seara aceasta? Ridicaţi-vă în picioare imediat. Toţi cei ce vor să fie vindecaţi fizic, spiritual - ridicaţi-vă imediat. Amin.
Porumbelul zboară în jur în clădire. O credeţi? Ora a sosit; timpul este la îndemână. Deschideţi-vă inimile. Duhul Sfânt este aici să boteze, să vindece. Atotputernicule Dumnezeu, în Numele lui Isus Cristos, mustrăm toţi diavolii şi bolile şi scoate-i…?... şi ei vor fi liberi…
Porumbelul zboară în jur în clădire. O credeţi? Ora a sosit; timpul este la îndemână. Deschideţi-vă inimile. Duhul Sfânt este aici să boteze, să vindece. Atotputernicule Dumnezeu, în Numele lui Isus Cristos, mustrăm toţi diavolii şi bolile şi scoate-i…?... şi ei vor fi liberi…
E-51 God bless you.
How many wants to be healed tonight? Stand to your feet right quick. All that wants to be healed physically, spiritually, what ... stand to your feet right quick. Amen.
The Dove is a flying around in the building. You believe it? The hour has come; the time is at hand. Open up your hearts. The Holy Spirit is here to baptize, to heal. Almighty God, in the name of Jesus Christ, we rebuke every devil and sickness and cast away [unclear words] and they'll be free...
How many wants to be healed tonight? Stand to your feet right quick. All that wants to be healed physically, spiritually, what ... stand to your feet right quick. Amen.
The Dove is a flying around in the building. You believe it? The hour has come; the time is at hand. Open up your hearts. The Holy Spirit is here to baptize, to heal. Almighty God, in the name of Jesus Christ, we rebuke every devil and sickness and cast away [unclear words] and they'll be free...