Uniţi Sub Un Singur Cap
United Under One Head
Middletown High School in Middletown, Ohio, SUA
E-1 Să rămânem în picioare, doar un moment pentru rugăciune. O, Dumnezeule, Tatăl nostru, Îți mulțumim
din nou în această seară pentru privilegiul pe care îl avem de a ne aduna împreună și de a ne ruga. Tu ai promis că vei auzi din ceruri și vei răspunde rugăciunilor noastre și vei vindeca pământul.
Doamne, dacă a existat vreodată o ţară care avea nevoie de vindecare, aceasta este țara în care trăim. Și ne rugăm ca Tu să o vindeci trimițând o trezire de modă veche care să o vindece de bolile sale, de afecțiunile sale spirituale. Acordă acest lucru, Doamne.
Ne-ai dat mâncare din belșug, haine bune, dar, o, cât dorim să auzim Cuvântul Domnului. Ai spus în Cuvânt că va veni o foamete în aceste zile și oamenii vor alerga de la nord la sud și de la o coastă la alta, căutând să audă Cuvântul lui Dumnezeu - și nu vor reuși să-l găsească.
O, Dumnezeule, unge din nou slujitorii tăi. Doamne, să ieșim în câmp cu Cuvântul, să plantăm adevăratul Cuvânt. Dacă nu este Cuvânt, nici sămânță semănată, nu va fi recoltă. Dă-ne putere acum, cât este ziuă, ca să putem semăna sămânța vieții, milioanelor care mor și pier. Căci noi o cerem în numele Lui și pentru slava Lui. Amin. Vă puteţi așeza.
din nou în această seară pentru privilegiul pe care îl avem de a ne aduna împreună și de a ne ruga. Tu ai promis că vei auzi din ceruri și vei răspunde rugăciunilor noastre și vei vindeca pământul.
Doamne, dacă a existat vreodată o ţară care avea nevoie de vindecare, aceasta este țara în care trăim. Și ne rugăm ca Tu să o vindeci trimițând o trezire de modă veche care să o vindece de bolile sale, de afecțiunile sale spirituale. Acordă acest lucru, Doamne.
Ne-ai dat mâncare din belșug, haine bune, dar, o, cât dorim să auzim Cuvântul Domnului. Ai spus în Cuvânt că va veni o foamete în aceste zile și oamenii vor alerga de la nord la sud și de la o coastă la alta, căutând să audă Cuvântul lui Dumnezeu - și nu vor reuși să-l găsească.
O, Dumnezeule, unge din nou slujitorii tăi. Doamne, să ieșim în câmp cu Cuvântul, să plantăm adevăratul Cuvânt. Dacă nu este Cuvânt, nici sămânță semănată, nu va fi recoltă. Dă-ne putere acum, cât este ziuă, ca să putem semăna sămânța vieții, milioanelor care mor și pier. Căci noi o cerem în numele Lui și pentru slava Lui. Amin. Vă puteţi așeza.
E-1 Let us remain standing just a moment for prayer. O God our Father, we thank Thee again tonight for the privilege that we have of assembling ourselves together and praying. Thou has promised that You would hear from heaven and would answer our prayers and would heal the land.
And, God, if there ever was a land that needed healing, it's the land that we live in. And we pray that You will heal it by sending an old fashion revival that will cure it of its diseases, its spiritual ailments. Grant it, Lord.
Thou has give us plenty of food, good clothes, but, oh, how we long to hear the Word of the Lord. Thou has said in the Word there would come a famine in these days, and people would run from the north to the south and from--from coast to coast seeking to hear the Word of God and would fail to find It.
O God, anoint Your ministers afresh. Lord, may we get out into the field with the Word, plant the real Word. If there's no Word, no seed sowed, there'll be no harvest. Give us strength now while it is day, that we might sow the seed of Life to the dying and perishing millions. For we ask it in His Name and for His glory. Amen. You may be seated.
And, God, if there ever was a land that needed healing, it's the land that we live in. And we pray that You will heal it by sending an old fashion revival that will cure it of its diseases, its spiritual ailments. Grant it, Lord.
Thou has give us plenty of food, good clothes, but, oh, how we long to hear the Word of the Lord. Thou has said in the Word there would come a famine in these days, and people would run from the north to the south and from--from coast to coast seeking to hear the Word of God and would fail to find It.
O God, anoint Your ministers afresh. Lord, may we get out into the field with the Word, plant the real Word. If there's no Word, no seed sowed, there'll be no harvest. Give us strength now while it is day, that we might sow the seed of Life to the dying and perishing millions. For we ask it in His Name and for His glory. Amen. You may be seated.
E-2 Batistele acelea mici, cum sunt acestea, e perfect să le așezaţi aici. Ne vom ruga pentru ele și vom
avea o mare binecuvântare făcând aceasta; iar Dumnezeu întotdeauna a onorat-o. Lucruri atât de mici și simple, cum ar fi rugăciunea peste o batistă.
Este un tânăr aici, fiul fratelui unui slujitor din Africa de Sud, care a fost la întâlnirile mele de acolo. Și eram la Cape Town și aveam vreo opt saci mari pentru iarbă, plini cu scrisori. Nu am avut timp să ne ocupăm de fiecare, aşa că m-am rugat pentru toţi acei saci plini de scrisori.
Iar ziarul a scris: „Fratele Branham este mai degrabă superstițios. Se roagă pentru scrisori.” Este Scriptural să faci acest lucru. Este Cuvântul Domnului.
Acum, în seara asta vreau să încerc să ies mai devreme. V-am ținut până târziu aseară și îmi pare rău dacă v-am făcut să pierdeţi autobuzele și așa mai departe.
avea o mare binecuvântare făcând aceasta; iar Dumnezeu întotdeauna a onorat-o. Lucruri atât de mici și simple, cum ar fi rugăciunea peste o batistă.
Este un tânăr aici, fiul fratelui unui slujitor din Africa de Sud, care a fost la întâlnirile mele de acolo. Și eram la Cape Town și aveam vreo opt saci mari pentru iarbă, plini cu scrisori. Nu am avut timp să ne ocupăm de fiecare, aşa că m-am rugat pentru toţi acei saci plini de scrisori.
Iar ziarul a scris: „Fratele Branham este mai degrabă superstițios. Se roagă pentru scrisori.” Este Scriptural să faci acest lucru. Este Cuvântul Domnului.
Acum, în seara asta vreau să încerc să ies mai devreme. V-am ținut până târziu aseară și îmi pare rău dacă v-am făcut să pierdeţi autobuzele și așa mai departe.
E-2 Those little handkerchiefs like that, that's perfectly all right to lay them up here. We'll pray over them and we will have a great blessing in doing it, and God has always honored it. Such little simple things as praying over a handkerchief...
There's a young man here, a ministers brother's son from South Africa, who was in my meetings down there. And I was at Cape Town, and we had about eight big grass sacks full of mail. We didn't have time to minister to each. And I was praying over those sack-fulls of mail.
And the paper said, "Brother Branham is rather superstitious. He was praying over the mail." It's Scriptural to do so. It's the Word of the Lord.
Now, tonight I want to try to get out early. I kept you late last night, and I'm--I'm sorry if I caused you to miss your buses and so forth.
There's a young man here, a ministers brother's son from South Africa, who was in my meetings down there. And I was at Cape Town, and we had about eight big grass sacks full of mail. We didn't have time to minister to each. And I was praying over those sack-fulls of mail.
And the paper said, "Brother Branham is rather superstitious. He was praying over the mail." It's Scriptural to do so. It's the Word of the Lord.
Now, tonight I want to try to get out early. I kept you late last night, and I'm--I'm sorry if I caused you to miss your buses and so forth.
E-3 Acum, mâine seară, dacă Domnul va voi, vreau să predic despre subiectul „Scrisul de mână pe perete și
semnele timpului.”
Și apoi vineri seara vreau să predic despre acest subiect, dacă Domnul va voi: „Va merge Biserica înainte de perioada de necaz, da sau nu?”
Apoi, duminică după-amiază, vreau să predic despre subiectul: Vulturul va... „În timp ce vulturul își scutură cuibul și îl flutură peste puiul ei.”
Vineri seara va trebui să conduc spre casă. O să o aduc pe doamna Branham și pe copii. E aproape, e la doar 140 de mile de casă. Ei nu au ocazia să participe la niciuna din întâlniri.
semnele timpului.”
Și apoi vineri seara vreau să predic despre acest subiect, dacă Domnul va voi: „Va merge Biserica înainte de perioada de necaz, da sau nu?”
Apoi, duminică după-amiază, vreau să predic despre subiectul: Vulturul va... „În timp ce vulturul își scutură cuibul și îl flutură peste puiul ei.”
Vineri seara va trebui să conduc spre casă. O să o aduc pe doamna Branham și pe copii. E aproape, e la doar 140 de mile de casă. Ei nu au ocazia să participe la niciuna din întâlniri.
E-3 Now, tomorrow night if the Lord is willing, I want to preach on the subject of "The Handwriting On The Wall And The Signs Of The Time."
And then, Friday night I want to preach on the subject, if the Lord willing, "Will The Church Go Before The Tribulation Period, Yes Or No."
Then Sunday afternoon I want to preach on the subject, "Will The Eagle... As The Eagle Stirs Her Nest And Fluttereth Over Her Young."
I got to drive home Friday night. I'm bringing Mrs. Branham and the children up. It's close; it's only about a hundred and forty miles home. They don't get to see any of the meetings.
And then, Friday night I want to preach on the subject, if the Lord willing, "Will The Church Go Before The Tribulation Period, Yes Or No."
Then Sunday afternoon I want to preach on the subject, "Will The Eagle... As The Eagle Stirs Her Nest And Fluttereth Over Her Young."
I got to drive home Friday night. I'm bringing Mrs. Branham and the children up. It's close; it's only about a hundred and forty miles home. They don't get to see any of the meetings.
E-4 Deasemeni, mă pregătesc să plec imediat în Africa. Tocmai am primit astăzi un mesaj grozav, care
tocmai mi-a încântat inima, despre cinci națiuni care mi-au trimis vorbă, oameni mari ai națiunilor. Ei fac apel la slujitori, au spus că asta le-ar salva națiunea de comunism. Oh, am fost atât de fericit să aud acest lucru.
Am fost într-una dintre națiuni, nu cu mult timp în urmă și un copil mic a murit în acea dimineață la ora nouă. Și în seara aceea, pe la ora zece, când am ajuns în sfârșit pe platformă, Domnul Dumnezeu mi-a dat o viziune cu această doamnă și copilul ei micuț care a revenit la viață și s-a vindecat.
Și, oh, când acest lucru a apărut în ziare a doua zi! În seara următoare au venit douăzeci de mii deodată şi și-au predat inimile Domnului Isus.
tocmai mi-a încântat inima, despre cinci națiuni care mi-au trimis vorbă, oameni mari ai națiunilor. Ei fac apel la slujitori, au spus că asta le-ar salva națiunea de comunism. Oh, am fost atât de fericit să aud acest lucru.
Am fost într-una dintre națiuni, nu cu mult timp în urmă și un copil mic a murit în acea dimineață la ora nouă. Și în seara aceea, pe la ora zece, când am ajuns în sfârșit pe platformă, Domnul Dumnezeu mi-a dat o viziune cu această doamnă și copilul ei micuț care a revenit la viață și s-a vindecat.
Și, oh, când acest lucru a apărut în ziare a doua zi! În seara următoare au venit douăzeci de mii deodată şi și-au predat inimile Domnului Isus.
E-4 And I'm fixing to go to Africa right away. And I just had a great message today that just thrilled my heart, of about five nations sent word to me today for... And they're great men of the nation, they're calling for the ministry, said that's what would save their nation from communism. Oh, I was so happy to hear that.
I was in one of the nations not long ago and a little baby died that morning at nine o'clock. And that night at about ten o'clock when I finally got to the platform, the Lord God gave a vision of this little lady, and her little baby come to life, and it was healed.
And, oh, when that struck the papers the next day, and the following night there was twenty thousand at one time gave their hearts to the Lord Jesus.
I was in one of the nations not long ago and a little baby died that morning at nine o'clock. And that night at about ten o'clock when I finally got to the platform, the Lord God gave a vision of this little lady, and her little baby come to life, and it was healed.
And, oh, when that struck the papers the next day, and the following night there was twenty thousand at one time gave their hearts to the Lord Jesus.
E-5 Tânărul acesta, domnul Toms, care stă aici undeva, l-am văzut cu ceva timp în urmă. Mă întreb,
Tommy, dacă ai fost la întâlnirea din Durban când treizeci de mii au fost salvați. Ai fost acolo atunci la întâlnire? Nu ai fost, dar ai auzit de acest lucru. Cred că tatăl tău a fost acolo. Tommy era doar un băiețel atunci. El este aici la școala biblică acum. Și au fost treizeci de mii de băștinași care l-au primit pe Cristos ca Mântuitor personal la un moment dat. Oh, Dumnezeu este atât de bun, nu-i așa?
Tommy, dacă ai fost la întâlnirea din Durban când treizeci de mii au fost salvați. Ai fost acolo atunci la întâlnire? Nu ai fost, dar ai auzit de acest lucru. Cred că tatăl tău a fost acolo. Tommy era doar un băiețel atunci. El este aici la școala biblică acum. Și au fost treizeci de mii de băștinași care l-au primit pe Cristos ca Mântuitor personal la un moment dat. Oh, Dumnezeu este atât de bun, nu-i așa?
E-5 This young man, Mr. Thoms setting here (He's somewhere. I seen, spotted him awhile ago.), I wonder, Tommy, if you were in the Durban meeting when thirty thousand got saved. Was you up there that time at the meeting? You wasn't there, but you heard of it. I think your father was there. Tommy was just a little boy then. He's over here in Bible school now. And he...
We was... Thirty thousand blanket natives received Christ as personal Saviour at one time. Oh, God is so good, isn't He?
We was... Thirty thousand blanket natives received Christ as personal Saviour at one time. Oh, God is so good, isn't He?
E-6 Vreau să iau un subiect în seara asta, pe care Domnul mi l-a pus pe inima mea astăzi: „Uniți Sub Un
Singur Cap.” Și vreau să citesc ceva din Scriptură din Geneza, capitolul 11, doar o parte din versetul 6:
Şi DOMNUL a spus: Iată, poporul este unul
Acum, fie ca El să adauge binecuvântările Sale la citirea Cuvântului Său. „Poporul este unul.” Acum, geneza înseamnă „începutul.”
Singur Cap.” Și vreau să citesc ceva din Scriptură din Geneza, capitolul 11, doar o parte din versetul 6:
Şi DOMNUL a spus: Iată, poporul este unul
Acum, fie ca El să adauge binecuvântările Sale la citirea Cuvântului Său. „Poporul este unul.” Acum, geneza înseamnă „începutul.”
E-6 I want to take a subject tonight that the Lord put on my heart today: "United Under One Head." And I want to read for some Scripture back in Genesis the 11th chapter and just a phase of the 6th verse.
And the Lord said, Behold, the people is one...
Now, may He add His blessings to the reading of His Word. The people is one. Now, "Genesis" means "the beginning."
And the Lord said, Behold, the people is one...
Now, may He add His blessings to the reading of His Word. The people is one. Now, "Genesis" means "the beginning."
E-7 Tot ce există astăzi a avut... adică ce există a avut un început.
Și tot ce există a început în Geneza. Amintiți-vă, viața a început în Geneza. Moartea a început în
Geneza. Și toate gândurile au început în Geneza, binele și răul. Toate încep în Geneza.
Dacă veţi studia Scripturile cu adevărat îndeaproape, veţi afla că până și ismele și cultele de astăzi au început în Geneza. Dacă îl veţi urmări pe Nimrod și pe alții din Scriptură, toate ismele pe care le avem astăzi încep în Geneza.
Acum, astăzi îl lustruiesc și îl fac să arate ceva diferit; însă este acelaşi vechi spirit rău, dacă veţi urmări natura lui și felul în care acționează.
Știţi, acum câțiva ani, când eram doar un băiat, am trăit în vremea prohibiției. Și era un bătrân, îl chema Charlie Barleycorn. Mulți dintre voi vă puteți aminti acea persoană cu aspect hidos. Pălăria îi era pleştită, umerii îi erau aplecaţi, era o creatură cu o înfăţişare oribilă. Acesta a fost Charlie Barleycorn.
Și tot ce există a început în Geneza. Amintiți-vă, viața a început în Geneza. Moartea a început în
Geneza. Și toate gândurile au început în Geneza, binele și răul. Toate încep în Geneza.
Dacă veţi studia Scripturile cu adevărat îndeaproape, veţi afla că până și ismele și cultele de astăzi au început în Geneza. Dacă îl veţi urmări pe Nimrod și pe alții din Scriptură, toate ismele pe care le avem astăzi încep în Geneza.
Acum, astăzi îl lustruiesc și îl fac să arate ceva diferit; însă este acelaşi vechi spirit rău, dacă veţi urmări natura lui și felul în care acționează.
Știţi, acum câțiva ani, când eram doar un băiat, am trăit în vremea prohibiției. Și era un bătrân, îl chema Charlie Barleycorn. Mulți dintre voi vă puteți aminti acea persoană cu aspect hidos. Pălăria îi era pleştită, umerii îi erau aplecaţi, era o creatură cu o înfăţişare oribilă. Acesta a fost Charlie Barleycorn.
E-7 And everything that there is today had--that is, had it's beginning. And everything that there is begin in Genesis. Remember, life began in Genesis. Death begin in Genesis. And all thoughts begin in Genesis, right and wrong. All begin in Genesis.
If you study the Scriptures real closely, you'll find out that even the isms and the cults of today had their beginning in Genesis. If you'll just watch Nimrod and--and the different ones in the Scripture... All them isms that we have today begin in Genesis.
Now, today they polish it up and make it look like something else, but it's still that old evil spirit, if you'll watch the nature of it and the way it acts.
You know, a few years ago when I was just a little boy I was--lived in the time of prohibition. And they had old Charlie Barleycorn, they called him. Many of you can remember that hideous looking person, his hat all caved in, and his st... shoe--shoulders stooped over, and such a horrible looking critter he was. That was Charlie Barleycorn.
If you study the Scriptures real closely, you'll find out that even the isms and the cults of today had their beginning in Genesis. If you'll just watch Nimrod and--and the different ones in the Scripture... All them isms that we have today begin in Genesis.
Now, today they polish it up and make it look like something else, but it's still that old evil spirit, if you'll watch the nature of it and the way it acts.
You know, a few years ago when I was just a little boy I was--lived in the time of prohibition. And they had old Charlie Barleycorn, they called him. Many of you can remember that hideous looking person, his hat all caved in, and his st... shoe--shoulders stooped over, and such a horrible looking critter he was. That was Charlie Barleycorn.
E-8 Însă știţi, astăzi a devenit un om șlefuit. Nu mai este în ulciorul maro și nici în colțul din cartierul roșu.
Trăiește într-o cutie, în cutia de gheață a tuturor, dar este încă acelaşi Charlie Barleycorn, același personaj rău.
Biblia spune, Dumnezeu a spus în Biblie: „Duhul Meu nu se va lupta pentru totdeauna cu omul.” Și Isus a spus în Matei 24: „Cum a fost în zilele lui Noe, așa va fi la venirea Fiului omului.” Aţi remarcat? Duhul lui Dumnezeu se lupta cu omul - nu omul se străduia să cunoască Duhul lui Dumnezeu, ci era Duhul lui Dumnezeu care se străduia să ajungă la om.
Și, oh, cum se aseamănă cu astăzi. Duhul lui Dumnezeu se luptă cu omul. Și mă întreb dacă Dumnezeu nu se gândește la fel cum a făcut în acele vremuri. S-a întristat că El l-a făcut pe om, văzând cât de răzvrătit poate fi omul împotriva Duhului Său, a programului Său și a modului Său de viață pentru bărbați și femei.
Trăiește într-o cutie, în cutia de gheață a tuturor, dar este încă acelaşi Charlie Barleycorn, același personaj rău.
Biblia spune, Dumnezeu a spus în Biblie: „Duhul Meu nu se va lupta pentru totdeauna cu omul.” Și Isus a spus în Matei 24: „Cum a fost în zilele lui Noe, așa va fi la venirea Fiului omului.” Aţi remarcat? Duhul lui Dumnezeu se lupta cu omul - nu omul se străduia să cunoască Duhul lui Dumnezeu, ci era Duhul lui Dumnezeu care se străduia să ajungă la om.
Și, oh, cum se aseamănă cu astăzi. Duhul lui Dumnezeu se luptă cu omul. Și mă întreb dacă Dumnezeu nu se gândește la fel cum a făcut în acele vremuri. S-a întristat că El l-a făcut pe om, văzând cât de răzvrătit poate fi omul împotriva Duhului Său, a programului Său și a modului Său de viață pentru bărbați și femei.
E-8 But you know, today he's become a polished-up man. He ain't no more in the little brown jug and out on the corner where the red light district is. He lives in a bumper in everybody's ice box, but he's still Charlie Barleycorn just the same, same old evil one.
The Bible said... God in the Bible said, "My Spirit will not always strive with man." And Jesus said in Matthew 24, "As it was in the days of Noah, so shall it be in the coming of the Son of man." Did you notice, the Spirit of God was striving with men, not men striving to know the Spirit of God, but it was the Spirit of God striving to get to men.
And, oh, how it parallels today. The Spirit of God is striving with man. And I wonder if God doesn't think just about like He did in those times. It grieved Him that He ever made man, to see how rebellious men can be against His Spirit and His program and His way of life for men and women.
The Bible said... God in the Bible said, "My Spirit will not always strive with man." And Jesus said in Matthew 24, "As it was in the days of Noah, so shall it be in the coming of the Son of man." Did you notice, the Spirit of God was striving with men, not men striving to know the Spirit of God, but it was the Spirit of God striving to get to men.
And, oh, how it parallels today. The Spirit of God is striving with man. And I wonder if God doesn't think just about like He did in those times. It grieved Him that He ever made man, to see how rebellious men can be against His Spirit and His program and His way of life for men and women.
E-9 Acum, vedem în textul nostru din seara asta că bărbații s-au unit împreună. Au venit de la răsărit
mergând spre vest și au ajuns în valea Sinarului. Civilizația a călătorit întotdeauna de la est la vest.
Aș vrea doar să am timp, aș vrea să vorbesc despre un mesaj: „Când Estul și Vestul se întâlnesc, ce se întâmplă?” Și s-au întâlnit deja. Estul și vestul s-au întâlnit. Omul a călătorit odată cu apusul soarelui pentru că este o creatură care piere. El merge cu soarele: răsare și călătorește spre vest. Acum estul și vestul s- au întâlnit. Și pe măsură ce merge mai departe, dobândește cunoștințe tot timpul, până când roata se întoarce din nou înapoi.
Acum vedem că, în timp ce călătoreau, au venit în acest tărâm frumos și s-au unit ca un singur popor. Și e în regulă, dar s-au unit sub o conducere greșită. S-au unit sub conducerea omului. Și Dumnezeu vrea ca omul să se unească sub conducerea Lui Însuși. El vrea ca noi să fim una, însă una cu El. Dar omul vrea ca semenul său să fie conducătorul lui și să se unească sub înțelepciunea semenului său.
mergând spre vest și au ajuns în valea Sinarului. Civilizația a călătorit întotdeauna de la est la vest.
Aș vrea doar să am timp, aș vrea să vorbesc despre un mesaj: „Când Estul și Vestul se întâlnesc, ce se întâmplă?” Și s-au întâlnit deja. Estul și vestul s-au întâlnit. Omul a călătorit odată cu apusul soarelui pentru că este o creatură care piere. El merge cu soarele: răsare și călătorește spre vest. Acum estul și vestul s- au întâlnit. Și pe măsură ce merge mai departe, dobândește cunoștințe tot timpul, până când roata se întoarce din nou înapoi.
Acum vedem că, în timp ce călătoreau, au venit în acest tărâm frumos și s-au unit ca un singur popor. Și e în regulă, dar s-au unit sub o conducere greșită. S-au unit sub conducerea omului. Și Dumnezeu vrea ca omul să se unească sub conducerea Lui Însuși. El vrea ca noi să fim una, însă una cu El. Dar omul vrea ca semenul său să fie conducătorul lui și să se unească sub înțelepciunea semenului său.
E-9 Now, we see now in our text tonight, that man had united themselves together. And they had come from the east going west, and they come to the valley of Shinar. Civilization has always traveled from the east to the west.
I wished I only had time... I'd like to speak on a message: "When The East And The West Meets, What Happens?" And it's already met. The east and west has met together. Man has traveled with the going down of the sun, because he is a perishing creature. He's going with the sun, rises and travels westward. Now, the east and the west has met. And as he goes on, he gains knowledge all the time until now the wheel is turning backward again.
Now, we see that they as they traveled they come to this fair land, and they united themselves as one people. And that's all right, but they had united under the wrong leadership. They had united under the leadership of man. And God wants man to unite under the leadership of Himself. He wants us to be one. But He wants to be the one with us. But man wants his fellow man to be his leader and unite under the wisdom of his fellow man.
I wished I only had time... I'd like to speak on a message: "When The East And The West Meets, What Happens?" And it's already met. The east and west has met together. Man has traveled with the going down of the sun, because he is a perishing creature. He's going with the sun, rises and travels westward. Now, the east and the west has met. And as he goes on, he gains knowledge all the time until now the wheel is turning backward again.
Now, we see that they as they traveled they come to this fair land, and they united themselves as one people. And that's all right, but they had united under the wrong leadership. They had united under the leadership of man. And God wants man to unite under the leadership of Himself. He wants us to be one. But He wants to be the one with us. But man wants his fellow man to be his leader and unite under the wisdom of his fellow man.
E-10 Și este foarte ciudat să vezi cum omul vrea să fie una. Motivul pentru care vrea să fie una este pentru
că Dumnezeu l-a creat în acest scop. Dumnezeu l-a conceput pe om, l-a făcut să fie una, să lucreze împreună, să coopereze împreună. Aşa a fost conceput omul. Așa l-a făcut Dumnezeu.
Dar omul vrea mereu să aibă ideea lui despre asta. El vrea să proiecteze ceva ce Dumnezeu nu a vrut să facă. Vrea să-și descopere propriile căi de ieșire. Vrea să-și facă propriile planuri. Nu va accepta planul pe care Dumnezeu l-a făcut pentru el pentru că... este natura lui căzută.
Dumnezeu i-a spus în grădina Edenului că, chiar în clipa în care va atinge acel pom, vor începe problemele. Dar omul a luat din acel pom și a devenit un lucrător științific. Și chiar la prima mușcătură pe care a făcut-o, s-a separat de Salvatorul său, de Creatorul său.
Și așa este în seara asta, omul încă mai trăiește lângă acel pom. Și nu există nicio cale în lume ca un om să fie salvat de acel pom. Și de ce punem atât de mult accent pe cercetarea științifică, cum să ne salvăm, să facem o bombă mai bună decât a Rusiei, să facem un avion care să poată zbura mai repede? Este că încercăm să ne salvăm.
că Dumnezeu l-a creat în acest scop. Dumnezeu l-a conceput pe om, l-a făcut să fie una, să lucreze împreună, să coopereze împreună. Aşa a fost conceput omul. Așa l-a făcut Dumnezeu.
Dar omul vrea mereu să aibă ideea lui despre asta. El vrea să proiecteze ceva ce Dumnezeu nu a vrut să facă. Vrea să-și descopere propriile căi de ieșire. Vrea să-și facă propriile planuri. Nu va accepta planul pe care Dumnezeu l-a făcut pentru el pentru că... este natura lui căzută.
Dumnezeu i-a spus în grădina Edenului că, chiar în clipa în care va atinge acel pom, vor începe problemele. Dar omul a luat din acel pom și a devenit un lucrător științific. Și chiar la prima mușcătură pe care a făcut-o, s-a separat de Salvatorul său, de Creatorul său.
Și așa este în seara asta, omul încă mai trăiește lângă acel pom. Și nu există nicio cale în lume ca un om să fie salvat de acel pom. Și de ce punem atât de mult accent pe cercetarea științifică, cum să ne salvăm, să facem o bombă mai bună decât a Rusiei, să facem un avion care să poată zbura mai repede? Este că încercăm să ne salvăm.
E-10 And it is very striking to see how that man wants to be one. The reason that he wants to be one is because that God designed him for that purpose. God designed man, made him up to be one, to work together, to cooperate together. That's the makeup of man. That's the way God made him.
But man always wants to have his idea about it. He wants to project something that God never intended him to do. He wants to figure his own ways out. He wants to make his own plans. He won't accept the plan that God made for him, because it's his fallen nature.
God told him in the garden of Eden that the very minute that he even touched that tree that trouble was in the road. But man taken from that tree, and he become a scientific worker. And the very first bite that he took, he separated himself from his Saviour, or his Creator.
And so is it tonight that man still lives by that tree. And there's no way in the world for a man to be saved by that tree. And why do we put so much emphasis on scientific research, how to save ourselves, to make a bomb that's better than Russia's, to make a plane that can fly faster. Trying to save ourselves.
But man always wants to have his idea about it. He wants to project something that God never intended him to do. He wants to figure his own ways out. He wants to make his own plans. He won't accept the plan that God made for him, because it's his fallen nature.
God told him in the garden of Eden that the very minute that he even touched that tree that trouble was in the road. But man taken from that tree, and he become a scientific worker. And the very first bite that he took, he separated himself from his Saviour, or his Creator.
And so is it tonight that man still lives by that tree. And there's no way in the world for a man to be saved by that tree. And why do we put so much emphasis on scientific research, how to save ourselves, to make a bomb that's better than Russia's, to make a plane that can fly faster. Trying to save ourselves.
E-11 Cunoştinţa nu vă va salva niciodată: vă îndepărtează tot timpul de Dumnezeu! Există o singură cale de
mântuire - aceea este înapoi la pomul vieții. Cunoştinţa nici măcar nu este în imagine. Este înapoi la pomul vieții.
Erau doi pomi: unul era cunoştinţa, celălalt era viața. Cât timp omul a mâncat din acest pom, a trăit.
Când a mușcat din celălalt pom, a murit.
Dar vedeţi voi, este natura lui să încerce să facă ceva pentru a se salva. Nu poți face nimic pentru a te salva.
Un om mi-a spus odată, el a spus: „O, l-am căutat pe Dumnezeu și L-am căutat pe Dumnezeu.”
L-am ascultat câteva clipe și i-am spus: „Domnule, nu vreau să fiu în dezacord cu tine, dar trebuie. Tu nu L-ai căutat niciodată pe Dumnezeu.” Și niciun om nu a făcut-o vreodată. Nu omul îl caută pe Dumnezeu; Dumnezeu este cel care îl caută pe om.
Nu Dumnezeu era cel care a mers în sus și în jos prin grădină spunând: „Adame, Adame, unde ești?” ... nu omul a fost cel care a mers în sus și în jos prin grădină să spună: „Doamne, Doamne, unde ești?” Dumnezeu l-a chemat pe Adam.
mântuire - aceea este înapoi la pomul vieții. Cunoştinţa nici măcar nu este în imagine. Este înapoi la pomul vieții.
Erau doi pomi: unul era cunoştinţa, celălalt era viața. Cât timp omul a mâncat din acest pom, a trăit.
Când a mușcat din celălalt pom, a murit.
Dar vedeţi voi, este natura lui să încerce să facă ceva pentru a se salva. Nu poți face nimic pentru a te salva.
Un om mi-a spus odată, el a spus: „O, l-am căutat pe Dumnezeu și L-am căutat pe Dumnezeu.”
L-am ascultat câteva clipe și i-am spus: „Domnule, nu vreau să fiu în dezacord cu tine, dar trebuie. Tu nu L-ai căutat niciodată pe Dumnezeu.” Și niciun om nu a făcut-o vreodată. Nu omul îl caută pe Dumnezeu; Dumnezeu este cel care îl caută pe om.
Nu Dumnezeu era cel care a mers în sus și în jos prin grădină spunând: „Adame, Adame, unde ești?” ... nu omul a fost cel care a mers în sus și în jos prin grădină să spună: „Doamne, Doamne, unde ești?” Dumnezeu l-a chemat pe Adam.
E-11 Knowledge will never save you. It takes you farther away from God all the time. There's only one way of salvation. That's back to the Tree of Life. Knowledge even isn't--even isn't in the picture. It's back to the Tree of Life.
There was two trees; one was knowledge; the other was Life. As long as the man eat from this tree he lived. When he bit from that tree he died.
But you see, it's his nature to try to do something to save hisself. There's not one thing that you could do to save yourself.
Man said to me one time; he said, "Oh, I sought God and I sought God."
I listened at him for a few moments, and I said, "Sir, I don't want to disagree with you, but I have to. You never did seek God." And no man never did. It isn't man seeking God; it's God seeking man.
It wasn't God going up-and-down the garden saying, "Adam, Adam where art thou?"
It wasn't man going up and down the garden saying, "God, God, where art Thou?" It was God calling Adam.
There was two trees; one was knowledge; the other was Life. As long as the man eat from this tree he lived. When he bit from that tree he died.
But you see, it's his nature to try to do something to save hisself. There's not one thing that you could do to save yourself.
Man said to me one time; he said, "Oh, I sought God and I sought God."
I listened at him for a few moments, and I said, "Sir, I don't want to disagree with you, but I have to. You never did seek God." And no man never did. It isn't man seeking God; it's God seeking man.
It wasn't God going up-and-down the garden saying, "Adam, Adam where art thou?"
It wasn't man going up and down the garden saying, "God, God, where art Thou?" It was God calling Adam.
E-12 Și Dumnezeu a spus în Cuvântul Său: „Nimeni nu poate veni la Mine, dacă Tatăl Meu nu-l atrage mai
întâi.” Voi căutați să găsiţi ceea ce vă atrage, dar Dumnezeu trebuie să atragă primul. Scriptura spune acest lucru. Și cât de adevărat este.
Dar aflăm aici că s-au unit sub un singur mare conducător. Iar atunci când îl puneți pe om sub conducerea omului, atunci el primește unele idei proprii, încercând să realizeze ceva pe care el poate proiecta sau face el însuși.
Și Nimrod le construise un turn. Și este foarte ciudat să credem că toate lucrurile pe care le are diavolul, a furat drepturile de autor de la Dumnezeu pentru a le face. Satana nu poate crea. Satana nu este un creator; el este un pervertitor a ceva creat de Dumnezeu.
întâi.” Voi căutați să găsiţi ceea ce vă atrage, dar Dumnezeu trebuie să atragă primul. Scriptura spune acest lucru. Și cât de adevărat este.
Dar aflăm aici că s-au unit sub un singur mare conducător. Iar atunci când îl puneți pe om sub conducerea omului, atunci el primește unele idei proprii, încercând să realizeze ceva pe care el poate proiecta sau face el însuși.
Și Nimrod le construise un turn. Și este foarte ciudat să credem că toate lucrurile pe care le are diavolul, a furat drepturile de autor de la Dumnezeu pentru a le face. Satana nu poate crea. Satana nu este un creator; el este un pervertitor a ceva creat de Dumnezeu.
E-12 And God said in His Word, "No man can come to Me, except My Father draws him first." You're seeking to find what's drawing you, but it's God has to draw first. The Scripture says that, and how true it is.
But we find out here that they have united under one great leader. And when you get man under leadership of man, then he gets some ideas of his own, trying to achieve something that he can design or do himself.
And Nimrod had built them a tower. And it's very strange to think that how that all the things that the Devil has, he stole the copyright from God to make it. Satan cannot create. Satan is no creator; he's a perverter of something God created.
But we find out here that they have united under one great leader. And when you get man under leadership of man, then he gets some ideas of his own, trying to achieve something that he can design or do himself.
And Nimrod had built them a tower. And it's very strange to think that how that all the things that the Devil has, he stole the copyright from God to make it. Satan cannot create. Satan is no creator; he's a perverter of something God created.
E-13 Acesta este motivul pentru care nu există nimeni care să-și cunoască Biblia sau să-L cunoască pe
Dumnezeu şi care să spună că diavolul poate vindeca. Vindecarea este creație. Și dacă diavolul ar putea crea, ar putea să-și creeze el însuși o lume și ceva oameni. Dar el nu poate crea; el perverteşte ceea ce a creat Dumnezeu.
Ce este nedreptatea? Este dreptate pervertită. Tot ceea ce vedeţi că este greșit, dacă veţi face contrariul, veţi avea dreptate, pentru că nedreptatea este dreptatea pervertită. Atunci veţi avea şi voi dreptatea.
Și amintiți-vă că orice face omul care este în afara planului lui Dumnezeu, este pervertire. Oricât de bine arată, tot pervertire este; pentru că Dumnezeu a avut ideea inițială și a dat-o omului, însă omul vrea să facă ceva de la sine. Vrea să aibă ceva de-a face în aceea.
Israelul a făcut cea mai mare greșeală în al 19-lea capitol din Exod. După ce harul a oferit un sacrificiu, harul a oferit un mântuitor (pe Moise), harul a oferit o eliberare; și totuși doreau ceva să facă ei înșiși. „Dă- ne legea.” Și nu au ţinut-o niciodată și nici nu au putut-o ţine. Însă totul se întoarce la: Dumnezeu este cel care face toate lucrurile bune.
Dumnezeu şi care să spună că diavolul poate vindeca. Vindecarea este creație. Și dacă diavolul ar putea crea, ar putea să-și creeze el însuși o lume și ceva oameni. Dar el nu poate crea; el perverteşte ceea ce a creat Dumnezeu.
Ce este nedreptatea? Este dreptate pervertită. Tot ceea ce vedeţi că este greșit, dacă veţi face contrariul, veţi avea dreptate, pentru că nedreptatea este dreptatea pervertită. Atunci veţi avea şi voi dreptatea.
Și amintiți-vă că orice face omul care este în afara planului lui Dumnezeu, este pervertire. Oricât de bine arată, tot pervertire este; pentru că Dumnezeu a avut ideea inițială și a dat-o omului, însă omul vrea să facă ceva de la sine. Vrea să aibă ceva de-a face în aceea.
Israelul a făcut cea mai mare greșeală în al 19-lea capitol din Exod. După ce harul a oferit un sacrificiu, harul a oferit un mântuitor (pe Moise), harul a oferit o eliberare; și totuși doreau ceva să facă ei înșiși. „Dă- ne legea.” Și nu au ţinut-o niciodată și nici nu au putut-o ţine. Însă totul se întoarce la: Dumnezeu este cel care face toate lucrurile bune.
E-13 That's the reason that there is no one that knows his Bible or knows God, that would say that the Devil can heal. Healing is creation. And if the devil can create, he could create himself a world and some people. But he cannot create; he perverts what God has created.
What is unrighteousness? It's righteousness perverted. Everything that you see that's wrong, just do opposite and you'll be right, for unrighteousness is righteousness perverted. Then you've got the right two.
And remember, that anything that man does that's outside the plan of God, it's perverted. No matter how good it looks, it's still perverted, because God's got His original idea, and He gave it to man, and man wants to make something of his own self. He wants to have something to do into it.
Israel made it's greatest mistake in the 19th chapter of Exodus. After grace had provided a sacrifice, grace had provided a saviour, Moses, grace had provided a deliverance, and yet they wanted something to do themselves. "Give us the law." And they never did keep it, and they couldn't keep it. But it's all falls back to it's God Who does all good things.
What is unrighteousness? It's righteousness perverted. Everything that you see that's wrong, just do opposite and you'll be right, for unrighteousness is righteousness perverted. Then you've got the right two.
And remember, that anything that man does that's outside the plan of God, it's perverted. No matter how good it looks, it's still perverted, because God's got His original idea, and He gave it to man, and man wants to make something of his own self. He wants to have something to do into it.
Israel made it's greatest mistake in the 19th chapter of Exodus. After grace had provided a sacrifice, grace had provided a saviour, Moses, grace had provided a deliverance, and yet they wanted something to do themselves. "Give us the law." And they never did keep it, and they couldn't keep it. But it's all falls back to it's God Who does all good things.
E-14 Uniți sub un singur cap, însă capul greșit. Aţi observat? Diavolul vrea mereu să folosească capul unui
om, să-i dea niște cunoștință. O, mulți oameni merg să-și aleagă slujitorul, cel care vine la biserica voastră:
„O, el are un doctorat. Oh, el este doar tipul pentru biserica noastră.” Aș prefera să am un bărbat care să nu cunoască abecedarul și să-L cunoască pe Dumnezeu. Dar vedeţi, voi credeţi că el este pentru că are o educație. Voi priviţi la ce izbesc ochii.
Acum, aceasta este aceeași minciună pe care diavolul i-a spus-o Evei. El a spus: „Este plăcut la vedere.” Și ochiul este întotdeauna în cap. Și tot ceea ce este, este moartea îmbrăcată. E gunoi cu puțină frișcă deasupra. Aşa este.
Ei vor vedea aceste postere de-a lungul drumurilor noastre, cu tinere drăguțe stând în picioare și spunând: „Fumăm Chesterfields.” Și o face pe tânăra de astăzi să vrea să fie așa, pentru că vrea să fie populară. De ce? Este aceeași minciună; și același mincinos din spatele lui, diavolul, care face păcatul să pară plăcut. E doar moartea îmbrăcată.
om, să-i dea niște cunoștință. O, mulți oameni merg să-și aleagă slujitorul, cel care vine la biserica voastră:
„O, el are un doctorat. Oh, el este doar tipul pentru biserica noastră.” Aș prefera să am un bărbat care să nu cunoască abecedarul și să-L cunoască pe Dumnezeu. Dar vedeţi, voi credeţi că el este pentru că are o educație. Voi priviţi la ce izbesc ochii.
Acum, aceasta este aceeași minciună pe care diavolul i-a spus-o Evei. El a spus: „Este plăcut la vedere.” Și ochiul este întotdeauna în cap. Și tot ceea ce este, este moartea îmbrăcată. E gunoi cu puțină frișcă deasupra. Aşa este.
Ei vor vedea aceste postere de-a lungul drumurilor noastre, cu tinere drăguțe stând în picioare și spunând: „Fumăm Chesterfields.” Și o face pe tânăra de astăzi să vrea să fie așa, pentru că vrea să fie populară. De ce? Este aceeași minciună; și același mincinos din spatele lui, diavolul, care face păcatul să pară plăcut. E doar moartea îmbrăcată.
E-14 United under one head, the wrong head... Did you notice, the Devil always wants to use a man's head, give him some knowledge. Oh, many people go to choose their minister, the one who's coming to your church. "Oh, he has a--a Ph.D. Oh, he's just the guy for our church." I'd rather have a man that didn't know his abc's and knowed God. But you see, you'd think it's because that he's got an education. He looks at the eye.
Now, that's the same lie that the Devil told Eve. He said, "It is pleasant to the eye." And the eye always is by the head. And all that it is, is death dressed up. It's garbage with a little whip cream over the top of it. It's right.
They'll see these pictures along our roads, of lovely young women standing, saying, "We smoke Chesterfields." And it makes the young woman today want to be like that, because she wants to be popular. Why? It's the same lie and the same liar behind it, the Devil, that makes sin look pleasant. It's only death dressed up.
Now, that's the same lie that the Devil told Eve. He said, "It is pleasant to the eye." And the eye always is by the head. And all that it is, is death dressed up. It's garbage with a little whip cream over the top of it. It's right.
They'll see these pictures along our roads, of lovely young women standing, saying, "We smoke Chesterfields." And it makes the young woman today want to be like that, because she wants to be popular. Why? It's the same lie and the same liar behind it, the Devil, that makes sin look pleasant. It's only death dressed up.
E-15 Și vor pune un fel de panou, al unei domnișoare, drăguță, într-un fel de haine puțin imorale. Și cineva se
va gândi: „Oh, chiar e drăguță.” Se va uita la ea cu ochii, dar e moartea îmbrăcată. Atât este, moartea - întruchipată sub forma frumuseții. Și amintiți-vă, frumusețea este înșelătoare.
A fost ideea lui Satan să facă o împărăție mai bună și mai frumoasă decât a lui Mihail. Frumusețea a fost căderea de la început. Și diavolul a folosit acest lucru de atunci. Ce fapt este astăzi să vezi că împărăția diavolului este făcută atât de frumoasă. Și mulți oameni se îndrăgostesc de ea.
Acum amintiți-vă, diavolul este religios. La mulți oameni le place să meargă la o biserică care are o turlă mare, mare și mai înaltă și scaune cât mai pline. Nu e de mirare că predicatorul nu poate predica decât cincisprezece minute; ai adormi într-un asemenea loc. Și cu o orgă grozavă de un milion de dolari, și cu pastorul cu guler cu nasturi în spate și cu o haină lungă pe el, arată de parcă e gădilat la ureche, ceva din vreo societate sau din ceva politic...
Nu vrem aşa ceva! Adevăratul copil al lui Dumnezeu, dacă trebuie să stea la colțul străzii sau într-o biserică veche și să audă Cuvântul lui Dumnezeu predicat în puterea și demonstrarea Duhului Sfânt, el o va alege.
va gândi: „Oh, chiar e drăguță.” Se va uita la ea cu ochii, dar e moartea îmbrăcată. Atât este, moartea - întruchipată sub forma frumuseții. Și amintiți-vă, frumusețea este înșelătoare.
A fost ideea lui Satan să facă o împărăție mai bună și mai frumoasă decât a lui Mihail. Frumusețea a fost căderea de la început. Și diavolul a folosit acest lucru de atunci. Ce fapt este astăzi să vezi că împărăția diavolului este făcută atât de frumoasă. Și mulți oameni se îndrăgostesc de ea.
Acum amintiți-vă, diavolul este religios. La mulți oameni le place să meargă la o biserică care are o turlă mare, mare și mai înaltă și scaune cât mai pline. Nu e de mirare că predicatorul nu poate predica decât cincisprezece minute; ai adormi într-un asemenea loc. Și cu o orgă grozavă de un milion de dolari, și cu pastorul cu guler cu nasturi în spate și cu o haină lungă pe el, arată de parcă e gădilat la ureche, ceva din vreo societate sau din ceva politic...
Nu vrem aşa ceva! Adevăratul copil al lui Dumnezeu, dacă trebuie să stea la colțul străzii sau într-o biserică veche și să audă Cuvântul lui Dumnezeu predicat în puterea și demonstrarea Duhului Sfânt, el o va alege.
E-15 And they'll put some kind of a sign board out, of some little lady, nice looking in some kind of a little immoral looking clothes. And she thinks, "Oh, that's just pretty." It's looking at it through the eye, but it's death dressed up. That's all it is: death formed in the form of beauty. And remember, beauty is deceitful.
It was Satan's idea to make a better and a more prettier kingdom than Michael's. Beauty was the downfall to begin with. And the Devil has used that ever since. What a thing it is today to see that the kingdom of the Devil is made so pretty. And lot of people fall for it.
Now, remember, the Devil is religious. Many people likes to go down to a church that's got great big high steeple on it and seats set so plushed. No wonder the preacher can't preach but fifteen minutes, you'd go to sleep in such a place. And with a great big million dollar pipe organ, and with the pastor with his collared buttoned in the back and a long robe on, with some kind of a little ear tickling something of some society or about some politics...
What? We don't want that. The real child of God, if he has to stand on the street corner or in a little old mission and hear the Word of God preached in the power and demonstrations of the Holy Ghost, he will pick it.
It was Satan's idea to make a better and a more prettier kingdom than Michael's. Beauty was the downfall to begin with. And the Devil has used that ever since. What a thing it is today to see that the kingdom of the Devil is made so pretty. And lot of people fall for it.
Now, remember, the Devil is religious. Many people likes to go down to a church that's got great big high steeple on it and seats set so plushed. No wonder the preacher can't preach but fifteen minutes, you'd go to sleep in such a place. And with a great big million dollar pipe organ, and with the pastor with his collared buttoned in the back and a long robe on, with some kind of a little ear tickling something of some society or about some politics...
What? We don't want that. The real child of God, if he has to stand on the street corner or in a little old mission and hear the Word of God preached in the power and demonstrations of the Holy Ghost, he will pick it.
E-16 Dar este știință, este organizarea omului. Omul se organizează. O, ce bine este să auzi... Uneori oamenii
spun: „Sunt prezbiterian.” „Sunt metodist.” Nu vreau să vă lovesc, frații mei, încerc doar să arăt un adevăr. Dar dacă trebuie să spui că ești penticostal, îţi înmoaie duhul. Și acest gen de spirit ar trebui să fie înmuiat. Spuneţi că ucide Duhul. Ei bine, orice spirit care ar putea fi ucis cu numele de Cincizecime ar trebui să fie ucis. Asta e corect.
Cincizecimea nu este o organizație. Cincizecimea este o experiență care vine la toți copiii născuți din nou. Oh, știu că acel om a încercat să o organizeze și a reuşit. Au organizat grupul de oameni, dar nu pot organiza Cincizecimea. Cincizecimea merge la metodiști, baptişti, prezbiterieni sau oricine dorește. Dar ei au făcut o organizație din ea.
Acesta este omul, diavolul care lucrează la capul lui, ceva ce trebuie să vadă el. „Denominația noastră este mai mare decât a celorlalţi.” Nu vedeţi că bătrânul diavol nu moare? Trăiește! „Suntem mai mulţi decât ceilalţi.”
spun: „Sunt prezbiterian.” „Sunt metodist.” Nu vreau să vă lovesc, frații mei, încerc doar să arăt un adevăr. Dar dacă trebuie să spui că ești penticostal, îţi înmoaie duhul. Și acest gen de spirit ar trebui să fie înmuiat. Spuneţi că ucide Duhul. Ei bine, orice spirit care ar putea fi ucis cu numele de Cincizecime ar trebui să fie ucis. Asta e corect.
Cincizecimea nu este o organizație. Cincizecimea este o experiență care vine la toți copiii născuți din nou. Oh, știu că acel om a încercat să o organizeze și a reuşit. Au organizat grupul de oameni, dar nu pot organiza Cincizecimea. Cincizecimea merge la metodiști, baptişti, prezbiterieni sau oricine dorește. Dar ei au făcut o organizație din ea.
Acesta este omul, diavolul care lucrează la capul lui, ceva ce trebuie să vadă el. „Denominația noastră este mai mare decât a celorlalţi.” Nu vedeţi că bătrânul diavol nu moare? Trăiește! „Suntem mai mulţi decât ceilalţi.”
E-16 But it's science; it's man's organization. Man organizes himself. Oh, how good it is to hear... Sometimes the people say, "I am a Presbyterian. I am a Methodist." Not slamming you, my brethren, I'm only trying to show a truth.
But if you had to say you were Pentecostal it would dampen your spirit. And that kind of a spirit ought to be dampened. You say it kills the spirit. Well, any spirit that could be killed by the name of Pentecost, ought to be killed. That's right.
Pentecost is not a organization. Pentecost is an experience that comes to all the borned again children. Oh, I know that man's tried to organize it and has did it. They organized the group of people, but they can't organize Pentecost. Pentecost goes to Methodist, Baptist, Presbyterians, or whoever wants it. But they make an organization out of it.
That's man, the Devil working on his head, something that he has to see. "Our denomination is bigger than the other fellow's." Can't you see that old devil don't die? It lives on. "We are greater than somebody else."
But if you had to say you were Pentecostal it would dampen your spirit. And that kind of a spirit ought to be dampened. You say it kills the spirit. Well, any spirit that could be killed by the name of Pentecost, ought to be killed. That's right.
Pentecost is not a organization. Pentecost is an experience that comes to all the borned again children. Oh, I know that man's tried to organize it and has did it. They organized the group of people, but they can't organize Pentecost. Pentecost goes to Methodist, Baptist, Presbyterians, or whoever wants it. But they make an organization out of it.
That's man, the Devil working on his head, something that he has to see. "Our denomination is bigger than the other fellow's." Can't you see that old devil don't die? It lives on. "We are greater than somebody else."
E-17 Era o fetiță — arăta ca — era alcoolică și era într-una dintre cele mai mari biserici protestante din
Statele Unite şi a adus o mărturie zilele trecute. Iar oamenii au plâns când ea le-a spus că a fost adusă din mormântul unui bețiv, unde cinci dintre cei mai buni doctori din națiune au spus: „Nu are speranță.” AA, Alcoolicii Anonimi, au renunțat la ea fiind un caz fără speranță. (Și când ea a venit pe platformă, Duhul Sfânt a spus: „Rosella Griffith, ești o alcoolică și așa și așa și acestea s-au întâmplat, însă „Astfel vorbeşte Domnul...”“ Și ea a fost eliberată.) Ea a adus mărturie. Oamenii au plâns. Și după un timp, cineva a spus:
„Oh, era o copilă drăguţă, dar este penticostală.”
Nu vedeţi acel bătrân diavol cu ochi verzi făcut de om? Oh, nu o puteți lustrui. Este acelaşi păcat și necredință. Nu-mi pasă dacă a fost un martor al lui Iehova sau orice alt fel de martor; atâta timp cât Dumnezeu este acolo, voi fi cu el! Corect. Când Dumnezeu se mișcă în Duhul, copiii Săi se mișcă odată cu acesta.
Magnetofonul cuiva... Îmi pare rău. Nu sunt entuziasmat, dar mă simt cu adevărat religios. Oh, e doar ceva în asta, te inundă peste tot. Cuvântul... Nu doar peste voi, ci peste tot în voi. Mișcă fiecare mică fibră din interiorul vostru.
Omul lucrează cu mintea și se uită cu ochii. Vedeţi, diavolul i-a spus femeii: „O, pomul este plăcut.”
Ea a spus: „Este plăcut să-l priveşti.” Vedeţi același diavol, dacă te poate face să te oprești doar pentru un minut, te poate face să te motivezi. El te poate face să gândești cu mintea ta. Dar Dumnezeu nu folosește mintea unui om; Dumnezeu îi folosește inima! Dumnezeu lucrează în inima lui, în timp ce diavolul lucrează în mintea lui. Dumnezeu a ales inima. Biblia spune: „Cum gândește un om în inima lui, așa este el.”
Statele Unite şi a adus o mărturie zilele trecute. Iar oamenii au plâns când ea le-a spus că a fost adusă din mormântul unui bețiv, unde cinci dintre cei mai buni doctori din națiune au spus: „Nu are speranță.” AA, Alcoolicii Anonimi, au renunțat la ea fiind un caz fără speranță. (Și când ea a venit pe platformă, Duhul Sfânt a spus: „Rosella Griffith, ești o alcoolică și așa și așa și acestea s-au întâmplat, însă „Astfel vorbeşte Domnul...”“ Și ea a fost eliberată.) Ea a adus mărturie. Oamenii au plâns. Și după un timp, cineva a spus:
„Oh, era o copilă drăguţă, dar este penticostală.”
Nu vedeţi acel bătrân diavol cu ochi verzi făcut de om? Oh, nu o puteți lustrui. Este acelaşi păcat și necredință. Nu-mi pasă dacă a fost un martor al lui Iehova sau orice alt fel de martor; atâta timp cât Dumnezeu este acolo, voi fi cu el! Corect. Când Dumnezeu se mișcă în Duhul, copiii Săi se mișcă odată cu acesta.
Magnetofonul cuiva... Îmi pare rău. Nu sunt entuziasmat, dar mă simt cu adevărat religios. Oh, e doar ceva în asta, te inundă peste tot. Cuvântul... Nu doar peste voi, ci peste tot în voi. Mișcă fiecare mică fibră din interiorul vostru.
Omul lucrează cu mintea și se uită cu ochii. Vedeţi, diavolul i-a spus femeii: „O, pomul este plăcut.”
Ea a spus: „Este plăcut să-l priveşti.” Vedeţi același diavol, dacă te poate face să te oprești doar pentru un minut, te poate face să te motivezi. El te poate face să gândești cu mintea ta. Dar Dumnezeu nu folosește mintea unui om; Dumnezeu îi folosește inima! Dumnezeu lucrează în inima lui, în timp ce diavolul lucrează în mintea lui. Dumnezeu a ales inima. Biblia spune: „Cum gândește un om în inima lui, așa este el.”
E-17 A little girl, she looks like, she was an alcoholic. And she was in one of the greatest Protestant churches in the states the other day giving a testimony. And the people wept when she told them how that she'd been brought from a drunkard's grave, where five of the best doctors in the nation said, "She's hopeless." The A. A., Alcoholics Anonymous give her up as a hopeless case.
And when she come to the platform, the Holy Spirit said, "Rosella Griffith, you are an alcoholic and so-and-so and such a things has happened. But THUS SAITH THE LORD..." And she was delivered. She gave her testimony. The people wept. And after while somebody said, "Oh, she was a darling child, but she's Pentecostal."
Don't you see that old manmade green-eyed devil? Oh, you can't polish it up. It's still sin and unbelief. I don't care if it was a Jehovah Witness, or any other kind of a witness, as long as God's there I'll be with it. Correct. When God moves in the Spirit, His children moves with It.
Someone's recorder... I'm sorry. I'm not excited, but I feel real religious. Oh, there's just something about it gets all over you. The Word... Not all over you, but all in you, It moves every little fiber inside of you.
Man works by his head and looks by his eye. See the Devil said to the woman, "Oh, the tree is pleasant."
She said, "It's good to look at." See that same Devil, if he can get you to stop just for a minute, he can make you reason it out. He can make you think with your mind. But God doesn't use a man's head. God uses his heart. God works on his heart while the Devil works on his head. God chose the heart. The Bible says, "As a man thinketh in his heart, so is he."
And when she come to the platform, the Holy Spirit said, "Rosella Griffith, you are an alcoholic and so-and-so and such a things has happened. But THUS SAITH THE LORD..." And she was delivered. She gave her testimony. The people wept. And after while somebody said, "Oh, she was a darling child, but she's Pentecostal."
Don't you see that old manmade green-eyed devil? Oh, you can't polish it up. It's still sin and unbelief. I don't care if it was a Jehovah Witness, or any other kind of a witness, as long as God's there I'll be with it. Correct. When God moves in the Spirit, His children moves with It.
Someone's recorder... I'm sorry. I'm not excited, but I feel real religious. Oh, there's just something about it gets all over you. The Word... Not all over you, but all in you, It moves every little fiber inside of you.
Man works by his head and looks by his eye. See the Devil said to the woman, "Oh, the tree is pleasant."
She said, "It's good to look at." See that same Devil, if he can get you to stop just for a minute, he can make you reason it out. He can make you think with your mind. But God doesn't use a man's head. God uses his heart. God works on his heart while the Devil works on his head. God chose the heart. The Bible says, "As a man thinketh in his heart, so is he."
E-18 Cu ceva timp în urmă, cu ani în urmă, oamenii de știință au spus: „Ei bine, Dumnezeu a făcut o greșeală
acolo, pentru că nu există facultăți mentale în inima omului cu care să gândească. Da, a vrut să spună capul lui.” Dacă Dumnezeu ar fi vrut să spună cap, ar fi spus „cap.” Dar El a spus „inimă”, așa că eu cred că El a vrut să spună inimă.
Astfel, știţi, acum vreo cinci ani, am fost în Chicago. Am văzut un pasaj grozav din titlurile unui ziar în care acea știință a descoperit că în inima umană, nu în inima animalului, ci în inima umană există un mic compartiment care nu are nici măcar o celulă de sânge în el. Era locuinţa sufletului. Deci omul gândește cu inima, până la urmă. Dumnezeu avea dreptate.
acolo, pentru că nu există facultăți mentale în inima omului cu care să gândească. Da, a vrut să spună capul lui.” Dacă Dumnezeu ar fi vrut să spună cap, ar fi spus „cap.” Dar El a spus „inimă”, așa că eu cred că El a vrut să spună inimă.
Astfel, știţi, acum vreo cinci ani, am fost în Chicago. Am văzut un pasaj grozav din titlurile unui ziar în care acea știință a descoperit că în inima umană, nu în inima animalului, ci în inima umană există un mic compartiment care nu are nici măcar o celulă de sânge în el. Era locuinţa sufletului. Deci omul gândește cu inima, până la urmă. Dumnezeu avea dreptate.
E-18 Here sometime ago, years ago, the scientists said, "Well, God sure made a mistake there, because there is no mental faculties in the human heart to think with. Yeah, He meant your head." If God would've meant head, He'd have said head. But He said heart, so I believe He meant heart.
Then you know, about five years ago I was in Chicago. I seen a great piece in the headlines of the paper where that science had found that in the human heart, not the animal heart, in the human heart there's a little compartment that doesn't even have a blood cell in it. It was the abiding place of the soul. So man does think with his heart after all. God was right.
Then you know, about five years ago I was in Chicago. I seen a great piece in the headlines of the paper where that science had found that in the human heart, not the animal heart, in the human heart there's a little compartment that doesn't even have a blood cell in it. It was the abiding place of the soul. So man does think with his heart after all. God was right.
E-19 Și vom afla de fiecare dată că Dumnezeu are dreptate. El gândește cu capul, dar crede în inima lui.
Acum, diavolul gândește cu mintea lui să-i arate ceva cu ochiul. Dar inima lui îl va face să creadă ceva ce ar fi imposibil de privit, pentru că este credința pe care o are în inima lui. El crede cu inima pentru lucruri pe care nu le poate vedea. Iar diavolul se răsuceşte și îi ia mintea și îl face să demonstreze ceva științific. Și inima lui se schimbă și neagă.
O, dacă am putea scăpa de cunoștințele minţii și am putea duce religia în inimă, unde Dumnezeu ar putea să lucreze în biserică - din mintea noastră, în inima noastră. Un om crede în inima lui. El gândește cu mintea şi crede în inima lui.
Acum, mintea raționează lucrurile; inima nu raționează deloc. Doar crede ceea ce spune Dumnezeu. Dar vedeți, astăzi suntem atât de științifici (cam toți americanii). Suntem atât de științifici, încât trebuie să ni se dovedească totul.
Acum, diavolul gândește cu mintea lui să-i arate ceva cu ochiul. Dar inima lui îl va face să creadă ceva ce ar fi imposibil de privit, pentru că este credința pe care o are în inima lui. El crede cu inima pentru lucruri pe care nu le poate vedea. Iar diavolul se răsuceşte și îi ia mintea și îl face să demonstreze ceva științific. Și inima lui se schimbă și neagă.
O, dacă am putea scăpa de cunoștințele minţii și am putea duce religia în inimă, unde Dumnezeu ar putea să lucreze în biserică - din mintea noastră, în inima noastră. Un om crede în inima lui. El gândește cu mintea şi crede în inima lui.
Acum, mintea raționează lucrurile; inima nu raționează deloc. Doar crede ceea ce spune Dumnezeu. Dar vedeți, astăzi suntem atât de științifici (cam toți americanii). Suntem atât de științifici, încât trebuie să ni se dovedească totul.
E-19 And we'll find out every time that God is right. He thinks with his head, but he believes in his heart. Now, the Devil thinks through his mind to show him something with his eye. But his heart will make him believe something that would be impossible to look at, because it's the faith that he has in his heart. He believes with his heart for things that he can't see. And the Devil turns around and takes his head and makes him scientifically prove something. And his heart turns around and denies it.
Oh, if we could get away from our head knowledge and head religion, to heart religion where God could go to work in the Church... Out of our head into our heart... A man believes in his heart. He thinks with his head, believes in his heart.
Now, the mind reasons things. The heart doesn't reason at all. It just believes what God says. But you see, today we're so scientific, oh, we Americans anyhow. We are so scientific; it has to be all proved out to us.
Oh, if we could get away from our head knowledge and head religion, to heart religion where God could go to work in the Church... Out of our head into our heart... A man believes in his heart. He thinks with his head, believes in his heart.
Now, the mind reasons things. The heart doesn't reason at all. It just believes what God says. But you see, today we're so scientific, oh, we Americans anyhow. We are so scientific; it has to be all proved out to us.
E-20 Pe vremuri, când cineva spunea că Domnul a făcut un miracol, oamenii doar credeau. Se gândeau:
„Este în regulă. Mulțumim Domnului pentru asta.” Dar astăzi, o, trebuie să o luăm științific și să o dovedim. Și dacă se poate dovedi științific, atunci nu mai este credință. Oh, sper că înțelegeţi acest lucru. Dacă este științific, nu mai este credință.
Dacă Moise ar fi spus: „Staţi aşa puțin. Lăsaţi-mă să mă opresc un minut. Ce fel de spray chimic a fost pus pe acel tufiş? Frunzele sunt în flăcări, dar nu ard. Știţi ce voi face? Când încetează să mai ardă, voi lua câteva din acele frunze și le voi duce la laborator. Și voi analiza substanțele chimice și voi afla ce fel de lucru științific este acesta.”
Dacă ar fi avut un asemenea gând, Dumnezeu n-ar fi spus niciodată: „Scoate-ți încălţămintea.” Ce a facut el? S-a urcat cu umilință. Nu-i păsa ce era focul... cum ardea, sau dacă tufişul ardea sau nu; îl căuta pe Dumnezeu. Și orice alt copil al lui Dumnezeu va crede în același fel. A auzit o voce care spunea:
„Scoate-ţi încălţămintea, Moise. Ești pe pământ sfânt.”
„Este în regulă. Mulțumim Domnului pentru asta.” Dar astăzi, o, trebuie să o luăm științific și să o dovedim. Și dacă se poate dovedi științific, atunci nu mai este credință. Oh, sper că înțelegeţi acest lucru. Dacă este științific, nu mai este credință.
Dacă Moise ar fi spus: „Staţi aşa puțin. Lăsaţi-mă să mă opresc un minut. Ce fel de spray chimic a fost pus pe acel tufiş? Frunzele sunt în flăcări, dar nu ard. Știţi ce voi face? Când încetează să mai ardă, voi lua câteva din acele frunze și le voi duce la laborator. Și voi analiza substanțele chimice și voi afla ce fel de lucru științific este acesta.”
Dacă ar fi avut un asemenea gând, Dumnezeu n-ar fi spus niciodată: „Scoate-ți încălţămintea.” Ce a facut el? S-a urcat cu umilință. Nu-i păsa ce era focul... cum ardea, sau dacă tufişul ardea sau nu; îl căuta pe Dumnezeu. Și orice alt copil al lui Dumnezeu va crede în același fel. A auzit o voce care spunea:
„Scoate-ţi încălţămintea, Moise. Ești pe pământ sfânt.”
E-20 In the old days when someone said the Lord did a miracle they just believed it. They thought, "That's all right. Thank the Lord for it." But today, oh, we've got to scientific take it down and prove it. And if it can be proved scientifically, then it's not faith anymore. Oh, I hope you get that. If it's scientific, it isn't faith anymore.
What if Moses would've said, "Wait a minute here. Let me stop for a minute. What kind of a chemical spray has been put on that tree? Them leaves are on fire, but they're not burning. You know what I'll do? When it quits burning, I'll pick off some of those leaves and take them down to the laboratory. And I'll have them, the chemicals analyzed, and just find out what kind of a scientific thing this is."
If he would've had that kind of a thought, God would've never said, "Take off you shoes." What did he do? He walked up humbly. He didn't care what the fire, how it was burning, or whether the tree burned up or not; he was searching for God. And every other child of God will believe it the same way. He heard a voice that said, "Take off you shoes, Moses. You're on holy ground."
What if Moses would've said, "Wait a minute here. Let me stop for a minute. What kind of a chemical spray has been put on that tree? Them leaves are on fire, but they're not burning. You know what I'll do? When it quits burning, I'll pick off some of those leaves and take them down to the laboratory. And I'll have them, the chemicals analyzed, and just find out what kind of a scientific thing this is."
If he would've had that kind of a thought, God would've never said, "Take off you shoes." What did he do? He walked up humbly. He didn't care what the fire, how it was burning, or whether the tree burned up or not; he was searching for God. And every other child of God will believe it the same way. He heard a voice that said, "Take off you shoes, Moses. You're on holy ground."
E-21 Dacă mergi la adunare în seara asta, ca să găsești tot felul de greșeli — „Oamenii fac prea mult zgomot.
Predicatorul predică prea mult. Pot să vă spun științific că sunt oameni acolo care sunt obosiți. Nu ar trebui ca oamenii să stea treji atât de târziu” — nu aveţi decât. Dar cei care vin cu încălţămintea scoasă, cu cunoștințele minţii lăsate în urmă și cu inima deschisă pentru Dumnezeu, veți auzi o voce care va spune:
„Eu sunt învierea și viața.”
„Voi merge și voi număra câți membri ai bisericii mele au participat la acea trezire. Și mă voi grăbi să mă întorc imediat să-i spun pastorului că bunii noștri frați prezbiteriani, metodiști și baptiști sunt acolo jos. Ce rușine.” Ei bine, iată din nou, înapoi cu mintea. Dumnezeu lucrează cu inima.
Predicatorul predică prea mult. Pot să vă spun științific că sunt oameni acolo care sunt obosiți. Nu ar trebui ca oamenii să stea treji atât de târziu” — nu aveţi decât. Dar cei care vin cu încălţămintea scoasă, cu cunoștințele minţii lăsate în urmă și cu inima deschisă pentru Dumnezeu, veți auzi o voce care va spune:
„Eu sunt învierea și viața.”
„Voi merge și voi număra câți membri ai bisericii mele au participat la acea trezire. Și mă voi grăbi să mă întorc imediat să-i spun pastorului că bunii noștri frați prezbiteriani, metodiști și baptiști sunt acolo jos. Ce rușine.” Ei bine, iată din nou, înapoi cu mintea. Dumnezeu lucrează cu inima.
E-21 If you go down to the meeting tonight, and you come down to find some kind of a fault... "The people make too much noise. The preacher preaches too long. I can scientifically tell you there's people there that's weary. They oughtn't to stay up that long at night." Go ahead. But those who come with their shoes off, with their head knowledge left behind, and a heart open for God, you'll hear a voice say, "I am the Resurrection and the Life."
"I'll go down and count how many members of my church attended that revival. And I'll hurry right back to tell the pastor that our good Presbyterian, Methodist, Baptist brethren are down there. What a disgrace." Well, there you go again, back with the head. God deals with the heart.
"I'll go down and count how many members of my church attended that revival. And I'll hurry right back to tell the pastor that our good Presbyterian, Methodist, Baptist brethren are down there. What a disgrace." Well, there you go again, back with the head. God deals with the heart.
E-22 Acum, motivul pentru care acel mic compartiment care este în inima voastră... Dumnezeu v-a modelat
astfel. Este cu un scop. Acel loc mic din inima voastră... Tot restul corpului vostru vă aparține, însă acea inimă îi aparține lui Dumnezeu, ca să... Dumnezeu şi-a făcut o cameră mică acolo, ca să poată sta în turnul de control, ca El să vă poată călăuzi. Binecuvântat să fie numele Său cel sfânt! O, dacă l-am lăsa pe El să fie pilotul și pe Duhul Sfânt copilotul, am fi călăuziți prin marea vieții. Este camera Lui de control.
Dar ce a făcut omul? El și-a ascultat semenii și l-a acceptat pe diavolul acolo. Și diavolul a intrat în ea și îl călăuzește către lucrurile pe care le poate vedea. Dumnezeu îl călăuzește către lucrurile pe care le-a spus El.
Nu e de mirare că oamenii nu pot crede în vindecarea divină, cu diavolul stând acolo spunând: „Să nu cumva să crezi.”
“Da, domnule, domnule diavol, așa este.”
Însă Dumnezeu stă în inimă și face Cuvântul Său real pentru oricine îl crede. Deși s-ar putea să nu se întâmple, poate că ei nu o pot face, dar ei cred oricum pentru că Dumnezeu a spus așa.
astfel. Este cu un scop. Acel loc mic din inima voastră... Tot restul corpului vostru vă aparține, însă acea inimă îi aparține lui Dumnezeu, ca să... Dumnezeu şi-a făcut o cameră mică acolo, ca să poată sta în turnul de control, ca El să vă poată călăuzi. Binecuvântat să fie numele Său cel sfânt! O, dacă l-am lăsa pe El să fie pilotul și pe Duhul Sfânt copilotul, am fi călăuziți prin marea vieții. Este camera Lui de control.
Dar ce a făcut omul? El și-a ascultat semenii și l-a acceptat pe diavolul acolo. Și diavolul a intrat în ea și îl călăuzește către lucrurile pe care le poate vedea. Dumnezeu îl călăuzește către lucrurile pe care le-a spus El.
Nu e de mirare că oamenii nu pot crede în vindecarea divină, cu diavolul stând acolo spunând: „Să nu cumva să crezi.”
“Da, domnule, domnule diavol, așa este.”
Însă Dumnezeu stă în inimă și face Cuvântul Său real pentru oricine îl crede. Deși s-ar putea să nu se întâmple, poate că ei nu o pot face, dar ei cred oricum pentru că Dumnezeu a spus așa.
E-22 Now, the reason that that little compartment that's in your heart... God molded you that way. That was for a purpose. That little place in your heart... All the rest of your body belonged to hi... to you, but that heart belongs to God. That God made Hisself a little room in there, so He could set in the controlling tower that He could guide you. Blessed be His holy Name. Oh, if we would let Him be the pilot and the Holy Ghost the co-pilot, we would be guided over the sea of life. It's His control room.
But what did man do? He listened to his fellow man and accepted the Devil in there. And the Devil come into it, and he guides him to the things that he can see. God guides him to the things that He said.
No wonder people can't believe in Divine healing with the Devil setting up there saying, "Don't you believe it."
"Yes, sir, Mr. Devil, that's right."
But God sets in the heart and makes His Word real to every one that believes it. Though it may not come to pass, maybe they can't do it, but they believe it anyhow, because God said so.
But what did man do? He listened to his fellow man and accepted the Devil in there. And the Devil come into it, and he guides him to the things that he can see. God guides him to the things that He said.
No wonder people can't believe in Divine healing with the Devil setting up there saying, "Don't you believe it."
"Yes, sir, Mr. Devil, that's right."
But God sets in the heart and makes His Word real to every one that believes it. Though it may not come to pass, maybe they can't do it, but they believe it anyhow, because God said so.
E-23 Avraam, când i s-a spus că va avea un copil cu Sara, ea avea atunci șaizeci și cinci de ani, iar el
șaptezeci și cinci. Ce situaţie ridicolă. Un bătrân, șaizeci și cinci de ani... sau, șaptezeci și cinci de ani, și o femeie de șaizeci și cinci de ani, mergând în centrul orașului cumpărând acele ace și Birdseye, „Vor să fac un copil.” Ei bine, ce credeţi că s-ar fi gândit doctorul? El ar fi spus: „Domnule, vrem să facem aranjamente pentru copil.”
„Ai avut vreodată unul înainte?” “Nu.”
“Câți ani ai, Sara?” “Şaizeci şi cinci.”
“Câţi? Câți ani ai, Avraam?”
“Şaptezeci şi cinci.”
“Ce faci cu toți pantofiorii ăia mici și chestiile acelea?” “Vom avea un copil.”
“Oh, îți pot dovedi științific că au trecut douăzeci de ani de la menopauză. De ce ești ignorant?”
șaptezeci și cinci. Ce situaţie ridicolă. Un bătrân, șaizeci și cinci de ani... sau, șaptezeci și cinci de ani, și o femeie de șaizeci și cinci de ani, mergând în centrul orașului cumpărând acele ace și Birdseye, „Vor să fac un copil.” Ei bine, ce credeţi că s-ar fi gândit doctorul? El ar fi spus: „Domnule, vrem să facem aranjamente pentru copil.”
„Ai avut vreodată unul înainte?” “Nu.”
“Câți ani ai, Sara?” “Şaizeci şi cinci.”
“Câţi? Câți ani ai, Avraam?”
“Şaptezeci şi cinci.”
“Ce faci cu toți pantofiorii ăia mici și chestiile acelea?” “Vom avea un copil.”
“Oh, îți pot dovedi științific că au trecut douăzeci de ani de la menopauză. De ce ești ignorant?”
E-23 Abraham when he was told he was going to have a baby by Sarah... She was sixty-five years old then, and he was seventy-five. What a ridiculous sight, an old man sixty-five or seventy-five, and a woman sixty-five going downtown buying up all the pins and the Birdeye: "Going to have a baby."
Well, what do you think the doctor would've thought. He'd said, "Sir, we want to make arrangements for the baby. Ever had one before?"
"No."
"How old are you, Sarah?"
"Sixty-five."
"What? How old are you, Abraham?"
"Seventy-five."
"What you doing with all those little booties and things?"
"We're going to have a baby."
"Oh, I can scientifically prove to you she's twenty years a past menopause. Why, you're ignorant."
Well, what do you think the doctor would've thought. He'd said, "Sir, we want to make arrangements for the baby. Ever had one before?"
"No."
"How old are you, Sarah?"
"Sixty-five."
"What? How old are you, Abraham?"
"Seventy-five."
"What you doing with all those little booties and things?"
"We're going to have a baby."
"Oh, I can scientifically prove to you she's twenty years a past menopause. Why, you're ignorant."
E-24 Însă, Avraam a numit acele lucruri care nu erau ca și cum ar fi, pentru că așa a spus Dumnezeu. Și pe
măsură ce anii au trecut, a devenit mai puternic. În primele treizeci de zile, Avraam a spus: „Sara, ce simți, dragă?”
„Nimic diferit.”
„Binecuvântat fie Dumnezeu, îl vom avea oricum.” Aşa este. A trecut primul an. „Sara, cum te simți, dragă?”
„Nimic diferit.”
„Lăudat fie Dumnezeu, îl vom avea oricum.”
Au trecut douăzeci de ani. “Cum te simți, Sara?”
„Nimic diferit.”
„Lăudat fie Dumnezeu, îl vom avea oricum.”
măsură ce anii au trecut, a devenit mai puternic. În primele treizeci de zile, Avraam a spus: „Sara, ce simți, dragă?”
„Nimic diferit.”
„Binecuvântat fie Dumnezeu, îl vom avea oricum.” Aşa este. A trecut primul an. „Sara, cum te simți, dragă?”
„Nimic diferit.”
„Lăudat fie Dumnezeu, îl vom avea oricum.”
Au trecut douăzeci de ani. “Cum te simți, Sara?”
„Nimic diferit.”
„Lăudat fie Dumnezeu, îl vom avea oricum.”
E-24 But Abraham called those things which were not, as though they were, because God said so. And as the years went by, he got stronger. The first thirty days Abraham said, "Sarah, how you feeling, honey?"
"No different."
"Bless God, we'll have it anyhow." That's right.
The first year passed. "Sarah, how you feeling, honey."
"No different."
"Praise God, we'll have it anyhow."
Twenty years passed. "How you feeling, Sarah?"
"No different."
"Praise God, we'll have it anyhow."
"No different."
"Bless God, we'll have it anyhow." That's right.
The first year passed. "Sarah, how you feeling, honey."
"No different."
"Praise God, we'll have it anyhow."
Twenty years passed. "How you feeling, Sarah?"
"No different."
"Praise God, we'll have it anyhow."
E-25 De ce? Așa a spus Dumnezeu. Nu era în mintea lui, era în inima lui! Dumnezeu nu vorbeşte în minte; El
vorbește în inimă. Acolo locuieşte Dumnezeu. Dacă Dumnezeu este pe tron, El te mişcă. El te face să mergi unde... și să vezi lucrurile pe care El vrea să le vezi. Și vă veţi întoarce ochii de la lucrurile despre care vorbește diavolul. Voi staţi corect cu Dumnezeu.
Iar noi, fiind copiii lui Avraam... Biblia spune că noi, fiind morți în Cristos, suntem sămânța lui Avraam; şi suntem moștenitori conform promisiunii. Și nu Îl putem crede pe Dumnezeu douăzeci și cinci de minute! Avraam L-a crezut timp de douăzeci și cinci de ani, apoi a trebuit să ia copilul să-l omoare pentru a confirma din nou jurământul. Și ne pretindem că suntem copiii lui Avraam. Mă îndoiesc uneori. Dacă am fi copiii lui Avraam, am avea credința lui Avraam în Dumnezeu și am numi lucrurile contrare Cuvântului lui Dumnezeu ca și cum s-ar fi întâmplat deja - dacă am fi copiii lui Avraam.
vorbește în inimă. Acolo locuieşte Dumnezeu. Dacă Dumnezeu este pe tron, El te mişcă. El te face să mergi unde... și să vezi lucrurile pe care El vrea să le vezi. Și vă veţi întoarce ochii de la lucrurile despre care vorbește diavolul. Voi staţi corect cu Dumnezeu.
Iar noi, fiind copiii lui Avraam... Biblia spune că noi, fiind morți în Cristos, suntem sămânța lui Avraam; şi suntem moștenitori conform promisiunii. Și nu Îl putem crede pe Dumnezeu douăzeci și cinci de minute! Avraam L-a crezut timp de douăzeci și cinci de ani, apoi a trebuit să ia copilul să-l omoare pentru a confirma din nou jurământul. Și ne pretindem că suntem copiii lui Avraam. Mă îndoiesc uneori. Dacă am fi copiii lui Avraam, am avea credința lui Avraam în Dumnezeu și am numi lucrurile contrare Cuvântului lui Dumnezeu ca și cum s-ar fi întâmplat deja - dacă am fi copiii lui Avraam.
E-25 Why? God said so. It wasn't in his head; it was in his heart. God don't speak in the head; He speaks in the heart. That's where God lives. If God's on the throne, He stirs you. He makes you go where--and see the things that He wants you to see. And you turn your eyes from things that Devil talks about. You stay right with God. Oh, how...
And we being Abraham's children... The Bible said that we being dead in Christ take on Abraham seed, and we're heirs according to the promise. And we can't believe God for twenty-five minutes. And Abraham believed Him for twenty-five years, and then had to take the child up to kill it to confirm the oath again.
And then we're the children of Abraham. I wonder sometimes. If we were the children of Abraham, we'd have Abraham's faith in God. And we'd call the things contrary to God's Word as though they were already happened if we were the children of Abraham.
And we being Abraham's children... The Bible said that we being dead in Christ take on Abraham seed, and we're heirs according to the promise. And we can't believe God for twenty-five minutes. And Abraham believed Him for twenty-five years, and then had to take the child up to kill it to confirm the oath again.
And then we're the children of Abraham. I wonder sometimes. If we were the children of Abraham, we'd have Abraham's faith in God. And we'd call the things contrary to God's Word as though they were already happened if we were the children of Abraham.
E-26 Acum, știu că este nepoliticos, prieteni, dar este adevărul.
Acum, observăm că Dumnezeu ia inima. El preia controlul. Când păcatul a intrat și a întristat inima
omului și diavolul a intrat și a blocat totul; Dumnezeu L-a trimis pe propriul Său Fiu făcut după asemănarea cărnii păcătoase pentru a curăţa acea inimă, astfel încât El să poată intra. El a făcut o cale, o însuşire sau o pregătire, a coborât şi şi-a însuşit o cale prin care să-ţi poată curăţa inima, astfel încât să poată intra. El nu putea veni în inima ta cu tot acel păcat și necredință de acolo.
„Sunt prezbiterian.” „Sunt penticostal.” „Sunt nazarinean. Slavă lui Dumnezeu! Aleluia!” Vreau să fiu un copil al lui Dumnezeu, indiferent, vedeţi. Dar atâta timp cât ai această idee, Dumnezeu nu poate intra acolo. Ești doar un prezbiterian. Ești doar un penticostal. Ești doar un nazarinean. Dar când toate ideile lor pot ieși de acolo, atunci Dumnezeu poate intra și pune stăpânire și poate să te mişte corect. Vedeţi? Dumnezeu trebuie să intre, să fie conducător.
Ne unim sub conducerea diferitelor confesiuni. Dumnezeu vrea să ne unim sub conducerea Sa. Ne unim sub propria noastră conducere, iar Dumnezeu vrea să ne unească sub conducerea Sa, a inimii noastre. Ce diferit a făcut omul în asta.
Acum, nu puteți sta neutri. Vreau să înțelegeţi acest lucru. Nu puteți sta neutri. Trebuie să aveţi una sau alta.
Acum, observăm că Dumnezeu ia inima. El preia controlul. Când păcatul a intrat și a întristat inima
omului și diavolul a intrat și a blocat totul; Dumnezeu L-a trimis pe propriul Său Fiu făcut după asemănarea cărnii păcătoase pentru a curăţa acea inimă, astfel încât El să poată intra. El a făcut o cale, o însuşire sau o pregătire, a coborât şi şi-a însuşit o cale prin care să-ţi poată curăţa inima, astfel încât să poată intra. El nu putea veni în inima ta cu tot acel păcat și necredință de acolo.
„Sunt prezbiterian.” „Sunt penticostal.” „Sunt nazarinean. Slavă lui Dumnezeu! Aleluia!” Vreau să fiu un copil al lui Dumnezeu, indiferent, vedeţi. Dar atâta timp cât ai această idee, Dumnezeu nu poate intra acolo. Ești doar un prezbiterian. Ești doar un penticostal. Ești doar un nazarinean. Dar când toate ideile lor pot ieși de acolo, atunci Dumnezeu poate intra și pune stăpânire și poate să te mişte corect. Vedeţi? Dumnezeu trebuie să intre, să fie conducător.
Ne unim sub conducerea diferitelor confesiuni. Dumnezeu vrea să ne unim sub conducerea Sa. Ne unim sub propria noastră conducere, iar Dumnezeu vrea să ne unească sub conducerea Sa, a inimii noastre. Ce diferit a făcut omul în asta.
Acum, nu puteți sta neutri. Vreau să înțelegeţi acest lucru. Nu puteți sta neutri. Trebuie să aveţi una sau alta.
E-26 Now, I know that this is rude, friends, but it's truth. Now, we notice then God takes the heart. He takes control. Now, when sin came in and upset your heart and--and the Devil come in and blocked it all off, but then God sent His own Son made in the likeness of sinful flesh to cleanse that heart, so that He could come in.
He made a way, appropriation or preparation, come down and appropriated a way that He could cleanse your heart so that He could come in. He can't come into your heart with all that sin and unbelief there, with all...
"I'm a Presbyterian. I'm a Pentecostal. I'm a Nazarene. Glory to God. Hallelujah." I want to be a child of God...?... But as long as you've got that idea, God can't come in there. You're just a Presbyterian. You're just a Pentecostal. You're just a Nazarene. But when all them ideas can get out of there, then God can get in and get a hold, go to stirring you right. See? God has to come in to be ruler.
We unite under the heads of different denominations. God wants us united under His head. We unite under our own head. And God wants us to unite us under His leadership of our heart. What a difference man has made in it.
Now, you can't stand neutral. I want you to understand that. You cannot stand neutral. You have to have one or the other.
He made a way, appropriation or preparation, come down and appropriated a way that He could cleanse your heart so that He could come in. He can't come into your heart with all that sin and unbelief there, with all...
"I'm a Presbyterian. I'm a Pentecostal. I'm a Nazarene. Glory to God. Hallelujah." I want to be a child of God...?... But as long as you've got that idea, God can't come in there. You're just a Presbyterian. You're just a Pentecostal. You're just a Nazarene. But when all them ideas can get out of there, then God can get in and get a hold, go to stirring you right. See? God has to come in to be ruler.
We unite under the heads of different denominations. God wants us united under His head. We unite under our own head. And God wants us to unite us under His leadership of our heart. What a difference man has made in it.
Now, you can't stand neutral. I want you to understand that. You cannot stand neutral. You have to have one or the other.
E-27 Cu ceva timp în urmă, marele evanghelist Billy Graham, despre care eu cred că este un slujitor al lui
Dumnezeu, și alți mari evangheliști... Dar Billy Graham a spus în Louisville, Kentucky, la un mic dejun, el a luat Biblia și a spus: „Acesta este standardul.” El a spus: „Când Pavel s-a dus undeva și a avut un singur convertit, s-a întors un an mai târziu și acolo erau încă treizeci.” A spus: „Eu merg într-un oraș și pot să am treizeci de mii și când mă întorc peste un an, nu mai găsesc nici treizeci.”
Ei bine, poate că erau convertiții lui Billy Graham, poate că erau convertiții lui William Branham. Dacă sunt, aceştia nu ajung prea departe, vă spun acest lucru. Dar dacă sunt convertiții lui Dumnezeu, ei vor rămâne pentru totdeauna! M-am gândit: „Billy, aș vrea să spun ceva aici.”
Billy, Oral, eu, sau alți bărbați, evangheliști, pastori, ce facem? Ieșim pe câmp și predicăm, iar când este... omul se pocăiește de păcatele sale. Apoi, el vine la altar și spune: „Doamne, iartă-mă!” Și El chiar îl iartă. Şi ce se întâmplă? Duhul necurat iese din el. Şi ce fac ei? Îl predau la o „morgă” veche. Urăsc să spun asta, dar acesta este adevărul.
Dumnezeu, și alți mari evangheliști... Dar Billy Graham a spus în Louisville, Kentucky, la un mic dejun, el a luat Biblia și a spus: „Acesta este standardul.” El a spus: „Când Pavel s-a dus undeva și a avut un singur convertit, s-a întors un an mai târziu și acolo erau încă treizeci.” A spus: „Eu merg într-un oraș și pot să am treizeci de mii și când mă întorc peste un an, nu mai găsesc nici treizeci.”
Ei bine, poate că erau convertiții lui Billy Graham, poate că erau convertiții lui William Branham. Dacă sunt, aceştia nu ajung prea departe, vă spun acest lucru. Dar dacă sunt convertiții lui Dumnezeu, ei vor rămâne pentru totdeauna! M-am gândit: „Billy, aș vrea să spun ceva aici.”
Billy, Oral, eu, sau alți bărbați, evangheliști, pastori, ce facem? Ieșim pe câmp și predicăm, iar când este... omul se pocăiește de păcatele sale. Apoi, el vine la altar și spune: „Doamne, iartă-mă!” Și El chiar îl iartă. Şi ce se întâmplă? Duhul necurat iese din el. Şi ce fac ei? Îl predau la o „morgă” veche. Urăsc să spun asta, dar acesta este adevărul.
E-27 Sometime ago the great evangelist Billy Graham, who I believe to be a servant of God, and other great evangelist... But Billy Graham said in Louisville, Kentucky, at his breakfast... He picked up the Bible; he said, "This is the standard." He said, "When Paul went and had one convert, he went back a year later and he had thirty out of that one." Said, "I can go in the city and have thirty thousand and come back in a year and not find thirty."
Well, maybe they was Billy Graham's converts, maybe they were William Branham's converts, if they are they're not going very far. I'll say that. But if they're God converts, they'll remain forever. I thought, "Billy, I'd like to say something here."
Billy, Oral, myself, other men, evangelists, pastors, what do we do? Go out into the field and we preach. And when it is... The man repents of his sins. He comes up to the altar and says, "God forgive me." And He does forgive him. Then what happens? The unclean spirit goes out of him. Then what do they do? They turn him over to some old morgue. I hate to say that, but that's the truth.
Well, maybe they was Billy Graham's converts, maybe they were William Branham's converts, if they are they're not going very far. I'll say that. But if they're God converts, they'll remain forever. I thought, "Billy, I'd like to say something here."
Billy, Oral, myself, other men, evangelists, pastors, what do we do? Go out into the field and we preach. And when it is... The man repents of his sins. He comes up to the altar and says, "God forgive me." And He does forgive him. Then what happens? The unclean spirit goes out of him. Then what do they do? They turn him over to some old morgue. I hate to say that, but that's the truth.
E-28 Tot timpul îmi pare rău pentru un cadavru. Îi iau şi îi pun într-o morgă veche și apoi se asigură că rămân
morți. Pun ceva lichid în ei pentru a fi siguri că nu pot reveni la viață.
Cam așa e cu unele dintre aceste biserici vechi, reci și formale pe care le găsiţi aici. Este injectarea unei vechi doctrine create de om pentru a fi siguri că rămâneţi morţi! Știţi că aşa este. Asta este valabil pentru fiecare confesiune. Intră acolo și îi îndoctrinează cu un fel de doctrină veche. “O, spui Doxologia și repeți rugăciunea Apostolului sau, crezul și tu...
Unde se găsește crezul apostolilor în Biblie? Nu există așa ceva. Dacă apostolii aveau vreun crez, acesta era „Pocăiți-vă!” cred că Petru a spus crezul apostolilor în Fapte 2:38. El a spus: „Pocăiți-vă, fiecare dintre voi și botezați-vă în numele lui Isus Cristos pentru iertarea păcatelor și veți primi darul Duhului Sfânt. Căci făgăduința este pentru voi și pentru copiii voștri, pentru cei de departe, pentru toți câţi îi va chema Domnul Dumnezeul nostru.” Aveau un crez, şi acesta era. Însă nici unul dintre aceste crezuri create de om.
Nu este ciudat să vezi cum diavolul își ia tiparul? Aici cu ceva timp în urmă, am remarcat la mormântul lui Mohammed, la mormântul lui Mohammed există un cal alb care stă acolo. E acolo de două mii de ani. Se schimbă gărzile cam la fiecare patru ore. Ce fac ei? Ei se așteaptă ca Mohammed să învie într-o zi și să urce pe acest cal alb și să meargă în lume și să o cucerească.
morți. Pun ceva lichid în ei pentru a fi siguri că nu pot reveni la viață.
Cam așa e cu unele dintre aceste biserici vechi, reci și formale pe care le găsiţi aici. Este injectarea unei vechi doctrine create de om pentru a fi siguri că rămâneţi morţi! Știţi că aşa este. Asta este valabil pentru fiecare confesiune. Intră acolo și îi îndoctrinează cu un fel de doctrină veche. “O, spui Doxologia și repeți rugăciunea Apostolului sau, crezul și tu...
Unde se găsește crezul apostolilor în Biblie? Nu există așa ceva. Dacă apostolii aveau vreun crez, acesta era „Pocăiți-vă!” cred că Petru a spus crezul apostolilor în Fapte 2:38. El a spus: „Pocăiți-vă, fiecare dintre voi și botezați-vă în numele lui Isus Cristos pentru iertarea păcatelor și veți primi darul Duhului Sfânt. Căci făgăduința este pentru voi și pentru copiii voștri, pentru cei de departe, pentru toți câţi îi va chema Domnul Dumnezeul nostru.” Aveau un crez, şi acesta era. Însă nici unul dintre aceste crezuri create de om.
Nu este ciudat să vezi cum diavolul își ia tiparul? Aici cu ceva timp în urmă, am remarcat la mormântul lui Mohammed, la mormântul lui Mohammed există un cal alb care stă acolo. E acolo de două mii de ani. Se schimbă gărzile cam la fiecare patru ore. Ce fac ei? Ei se așteaptă ca Mohammed să învie într-o zi și să urce pe acest cal alb și să meargă în lume și să o cucerească.
E-28 I always felt sorry for a corpse. They take them into them old morgues dead, and then they're going to be sure they stay dead. They put fluid in them to be sure they can't come back to life.
That's about the way with some of these old, cold, formal churches you got around here. It's injection of some old manmade doctrine to be sure that you stay dead...?... That goes for every denomination. Go in there and indoctrinate them with some kind of an old doctrine. Oh, you say the doxology, and you repeat the Apostle's prayer or--or creed, and you...
Where is the Apostle's Creed found in the Bible? There's no such a thing. If the apostles had any creed, it was "repent." I think Peter spoke the Apostles Creed in Acts 2:38. He said, "Repent, everyone of you, and be baptized in the Name of Jesus Christ for the remission of sins, and you shall receive the gift of the Holy Ghost. For the promise is unto you, and to your children, to them that are far off, even as many as the Lord our God shall call." They had a creed; that was it, but not one of these manmade creeds.
Isn't it strange to see how that the Devil takes his pattern? Here sometime ago, noticing at the grave of Mohammed, at Mohammed's grave there's a white horse that stands there. It's been there for two thousand years. They change the guards about every four hours. What are they doing? They are expecting Mohammed to raise someday and get on this white horse and ride the world and conquer it.
That's about the way with some of these old, cold, formal churches you got around here. It's injection of some old manmade doctrine to be sure that you stay dead...?... That goes for every denomination. Go in there and indoctrinate them with some kind of an old doctrine. Oh, you say the doxology, and you repeat the Apostle's prayer or--or creed, and you...
Where is the Apostle's Creed found in the Bible? There's no such a thing. If the apostles had any creed, it was "repent." I think Peter spoke the Apostles Creed in Acts 2:38. He said, "Repent, everyone of you, and be baptized in the Name of Jesus Christ for the remission of sins, and you shall receive the gift of the Holy Ghost. For the promise is unto you, and to your children, to them that are far off, even as many as the Lord our God shall call." They had a creed; that was it, but not one of these manmade creeds.
Isn't it strange to see how that the Devil takes his pattern? Here sometime ago, noticing at the grave of Mohammed, at Mohammed's grave there's a white horse that stands there. It's been there for two thousand years. They change the guards about every four hours. What are they doing? They are expecting Mohammed to raise someday and get on this white horse and ride the world and conquer it.
E-29 Știaţi că Isus va veni pe un cal alb? Vedeţi cât de aproape arată? Cum biserica și toate crezurile și
denominațiunile sale, cât de aproape poate arăta, la fel ca lucrul real? Biblia spune că în ultimele zile cele două duhuri vor fi atât de apropiate încât să înșele chiar pe cei aleși, dacă este posibil. Nu este vorba de comunism; este bisericismul! Aşa este. Acesta este înșelătorul.
Priviți comunismul, Rusia. Rusia vrea să unească întreaga lume într-una singură, pentru că au o dorință de unitate în inima lor. Dar vor să-i unească pe toți sub comunism. Asta e ideea lor. Vedeţi, asta e făcută de om. Ei bine, ONU vrea să-i unească și pe ei, toți sub ONU. La ce? Uniți împreună într-o putere militară.
Omul nu supraviețuiește prin puterea militară; omul supraviețuiește prin puterea învierii Domnului Isus Cristos! Nu prin puterea militară, prin sputnik și așa mai departe. Supraviețuim și trăim prin puterea lui Isus Cristos.
Dar vedeţi cum... aţi observat cum o fac? Priviţi aici la Nimrod. El a vrut să unească oamenii sub unul singur și să construiască un turn. Ce a tipizat? Scara lui Iacov de la pământ în glorie.
denominațiunile sale, cât de aproape poate arăta, la fel ca lucrul real? Biblia spune că în ultimele zile cele două duhuri vor fi atât de apropiate încât să înșele chiar pe cei aleși, dacă este posibil. Nu este vorba de comunism; este bisericismul! Aşa este. Acesta este înșelătorul.
Priviți comunismul, Rusia. Rusia vrea să unească întreaga lume într-una singură, pentru că au o dorință de unitate în inima lor. Dar vor să-i unească pe toți sub comunism. Asta e ideea lor. Vedeţi, asta e făcută de om. Ei bine, ONU vrea să-i unească și pe ei, toți sub ONU. La ce? Uniți împreună într-o putere militară.
Omul nu supraviețuiește prin puterea militară; omul supraviețuiește prin puterea învierii Domnului Isus Cristos! Nu prin puterea militară, prin sputnik și așa mai departe. Supraviețuim și trăim prin puterea lui Isus Cristos.
Dar vedeţi cum... aţi observat cum o fac? Priviţi aici la Nimrod. El a vrut să unească oamenii sub unul singur și să construiască un turn. Ce a tipizat? Scara lui Iacov de la pământ în glorie.
E-29 Did you know Jesus is coming on a white horse? See how close it looked, how the church and all of its creeds and denominations, how close it can look, just like the real thing? The Bible said in the last the days the two spirits would be so close it would deceive the very elect if possible. It isn't communism. It's churchism. That's right. That's the deceiver.
Notice, communism, Russia. Russia wants to unite all of the world in one, 'cause they've got a oneness desire in their heart. But they want to unite them all under communism. That's their idea. See, that's man's made. Well, the U.N. wants to unite them too, all under the U.N. To what? Unite them together in a military power.
Man is not surviving by military power. Man survives by the power of the resurrection of the Lord Jesus Christ, not by military power, by sputniks and so forth. We survive and live by the power of Jesus Christ.
But see how they... Notice, how they do it? Look here at Nimrod. He wanted to unite the people under one and build a tower. What was it type of? Jacob's ladder from earth to glory.
Notice, communism, Russia. Russia wants to unite all of the world in one, 'cause they've got a oneness desire in their heart. But they want to unite them all under communism. That's their idea. See, that's man's made. Well, the U.N. wants to unite them too, all under the U.N. To what? Unite them together in a military power.
Man is not surviving by military power. Man survives by the power of the resurrection of the Lord Jesus Christ, not by military power, by sputniks and so forth. We survive and live by the power of Jesus Christ.
But see how they... Notice, how they do it? Look here at Nimrod. He wanted to unite the people under one and build a tower. What was it type of? Jacob's ladder from earth to glory.
E-30 Dar catolicii? Ei vor să unească întreaga lume sub unul singur, catolicismul. Dar protestantul? El vrea să-i
unească pe toți sub unul singur, sub federația bisericilor. La fel de greșiți și întunecaţi ca și catolicii. Este același vechi diavol mincinos! E adevărat. E o greșeală fatală.
Ce vor ei? Ei vor ca toți să fie o federație de biserici. „Suntem cu toții sub un singur cap, atâta timp cât pot fi conducătorul.” Catolicii le vor pe toate sub un singur cap, papa să fie conducătorul. Rusia le vrea pe toate sub un singur cap, astfel încât comunismul să poată fi conducătorul. ONU le vrea pe toate sub un singur cap, astfel încât noi, Statele Unite, să putem fi șefii, deoarece suntem cea mai mare națiune.
Toate sunt același diavol: și fiecare națiune din lume este controlată de diavol, așa spune Biblia. „Aici nu avem un oraș stătător, ci căutăm unul care o să vină.”
Am stat pe terenul faraonilor și al cezarilor și trebuiau să sape şapte metri pentru a găsi unde au fost așezate tronurile lor. Fiecare tron pământesc va cădea, fiecare națiune va cădea, fiecare clădire se va prăbuși, orice crez creat de om va muri, dar Cristos va rămâne pentru totdeauna!
De ce să ne unim sub așa ceva? A falimentat de la început. Dar toți vor uniți sub aşa ceva.
unească pe toți sub unul singur, sub federația bisericilor. La fel de greșiți și întunecaţi ca și catolicii. Este același vechi diavol mincinos! E adevărat. E o greșeală fatală.
Ce vor ei? Ei vor ca toți să fie o federație de biserici. „Suntem cu toții sub un singur cap, atâta timp cât pot fi conducătorul.” Catolicii le vor pe toate sub un singur cap, papa să fie conducătorul. Rusia le vrea pe toate sub un singur cap, astfel încât comunismul să poată fi conducătorul. ONU le vrea pe toate sub un singur cap, astfel încât noi, Statele Unite, să putem fi șefii, deoarece suntem cea mai mare națiune.
Toate sunt același diavol: și fiecare națiune din lume este controlată de diavol, așa spune Biblia. „Aici nu avem un oraș stătător, ci căutăm unul care o să vină.”
Am stat pe terenul faraonilor și al cezarilor și trebuiau să sape şapte metri pentru a găsi unde au fost așezate tronurile lor. Fiecare tron pământesc va cădea, fiecare națiune va cădea, fiecare clădire se va prăbuși, orice crez creat de om va muri, dar Cristos va rămâne pentru totdeauna!
De ce să ne unim sub așa ceva? A falimentat de la început. Dar toți vor uniți sub aşa ceva.
E-30 What about the Catholic? They want to unite the whole world under one: Catholicism. What about the Protestant? He wants to unite them all under one, under the federation of churches, just as wrong and black as the Catholics are. It's the same old lying Devil. It's true. That's a fatal mistake.
What do they want? They want them all to be a--a federation of churches, "We're all under one head, as long as I can be ruler." Catholics want them all under one head, pope to be the ruler. Russia wants them all under one head so communism can be the ruler. U.N. wants them all under one head, so we the United States can kind of be the boss because we're the biggest nation.
It's all the same Devil, and every nation in the world is controlled by the Devil; so the Bible says. Here we have no continuing city, but we seek one to come.
I stood up over the grounds of the pharaohs and the caesars and have to dig twenty feet down to find their, where their thrones set. Every earthly throne will fall; every nation will fall; every building will crumble; every manmade creed will die; but Christ will remain forever and forever.
Why unite under something like that? It's lost to begin with. But all of them wants united under that.
What do they want? They want them all to be a--a federation of churches, "We're all under one head, as long as I can be ruler." Catholics want them all under one head, pope to be the ruler. Russia wants them all under one head so communism can be the ruler. U.N. wants them all under one head, so we the United States can kind of be the boss because we're the biggest nation.
It's all the same Devil, and every nation in the world is controlled by the Devil; so the Bible says. Here we have no continuing city, but we seek one to come.
I stood up over the grounds of the pharaohs and the caesars and have to dig twenty feet down to find their, where their thrones set. Every earthly throne will fall; every nation will fall; every building will crumble; every manmade creed will die; but Christ will remain forever and forever.
Why unite under something like that? It's lost to begin with. But all of them wants united under that.
E-31 Acum, nu puteți sta neutri. Pur și simplu nu o puteți face. „Când duhul necurat iese din om, el umblă în
locuri uscate.”
Omul a decăzut, trebuia salvat. A fost dus înapoi la biserică. Ei bine, acum, pentru a fi siguri că nu se rătăcește sub vreo altă biserică, ei îl îndoctrinează: „Acum, dacă vei fi în această biserică, trebuie să urmezi crezurile noastre. Trebuie să uiţi toate celelalte lucruri din minte.” Nu-mi spuneţi voi mie. Știu eu.
„Trebuie să urmezi denominațiunea noastră. Trebuie să fii botezat turnând puțină apă peste cap [sau într-un anumit fel].” Unii dintre ei botează de trei ori cu fața înainte, alteori de trei ori înapoi. Oricum, care este diferenţa? Însă faceţi atâta tam-tam şi vă certaţi din cauza asta. Arată că este de la om. Trebuie să cadă, căci „orice plantă pe care Tatăl Meu ceresc nu a sădit-o, va fi smulsă.” Trebuie să fie smulsă.
„Dar pe această stâncă...” Ce stâncă? Revelația spirituală a lui Isus Cristos. „Pe această stâncă voi zidi Biserica Mea și porțile iadului nu o pot birui.”
locuri uscate.”
Omul a decăzut, trebuia salvat. A fost dus înapoi la biserică. Ei bine, acum, pentru a fi siguri că nu se rătăcește sub vreo altă biserică, ei îl îndoctrinează: „Acum, dacă vei fi în această biserică, trebuie să urmezi crezurile noastre. Trebuie să uiţi toate celelalte lucruri din minte.” Nu-mi spuneţi voi mie. Știu eu.
„Trebuie să urmezi denominațiunea noastră. Trebuie să fii botezat turnând puțină apă peste cap [sau într-un anumit fel].” Unii dintre ei botează de trei ori cu fața înainte, alteori de trei ori înapoi. Oricum, care este diferenţa? Însă faceţi atâta tam-tam şi vă certaţi din cauza asta. Arată că este de la om. Trebuie să cadă, căci „orice plantă pe care Tatăl Meu ceresc nu a sădit-o, va fi smulsă.” Trebuie să fie smulsă.
„Dar pe această stâncă...” Ce stâncă? Revelația spirituală a lui Isus Cristos. „Pe această stâncă voi zidi Biserica Mea și porțile iadului nu o pot birui.”
E-31 Now, you can't stand neutral. You just can't do it. When the unclean spirit is gone out of a man, he walks in dry places.
The man goes down and gets saved. He's taken back to a church. Well, now to be sure that he doesn't get straying away under some other church, they indoctrinate him. "Now, if you're going to be in this church, you've got to follow our creeds. You've got to keep all this other stuff out of your mind." Don't tell me. I know.
"You got to follow our denomination. You must be baptized by, pour a little water on top your head or--or some way." Some of them baptize three times, face forward, sometimes three times backward. What difference does it make anyhow? But you fall out and fuss about it. Shows it's manmade. It's got to fall. For every plant that my heavenly Father hasn't planted, will be rooted up. It's got to be.
"But upon this rock..." What rock? The spiritual revelation of Jesus Christ. "Upon this rock I'll build My church, and the gates of hell can't prevail against it."
The man goes down and gets saved. He's taken back to a church. Well, now to be sure that he doesn't get straying away under some other church, they indoctrinate him. "Now, if you're going to be in this church, you've got to follow our creeds. You've got to keep all this other stuff out of your mind." Don't tell me. I know.
"You got to follow our denomination. You must be baptized by, pour a little water on top your head or--or some way." Some of them baptize three times, face forward, sometimes three times backward. What difference does it make anyhow? But you fall out and fuss about it. Shows it's manmade. It's got to fall. For every plant that my heavenly Father hasn't planted, will be rooted up. It's got to be.
"But upon this rock..." What rock? The spiritual revelation of Jesus Christ. "Upon this rock I'll build My church, and the gates of hell can't prevail against it."
E-32 Catolicii spun că a fost pe Petru. Protestanții spun că a fost pe Cristos. Dar Isus a spus: „Pe... Nu
carnea și sângele ţi-a descoperit aceasta, ci Tatăl Meu care este în ceruri ţi-a descoperit aceasta.” O revelație spirituală a Domnului Isus, „pe această piatră Îmi voi zidi biserica.”
Nu pentru că ți-a spus un om. „Carnea și sângele nu v-a revelat.” Nu pentru că ai învățat-o într-o comuniune, nu pentru că ai învățat-o mâncând pâine kosher, nu pentru că ai învățat-o într-o grămadă de crezuri; ci pentru că Duhul Sfânt ți-a revelat-o. „Pe această stâncă voi zidi Biserica Mea și toate porțile iadului nu o pot birui.” Arătând că vor fi împotrivă, dar nu vor învinge niciodată.
Acum, pe măsură ce continuăm... Duhul necurat, ce face el? Se duce și intră în această persoană și începe să-i spună asta. Și știţi ce face? Este exact ca ceea ce a spus Isus: „Înconjurați mările pentru a face un singur prozelit.” Și ce devine el când aţi terminat cu el? Un fiu al iadului de două ori mai rău decât era la început. Aţi avea mai mare succes cu o curvă de pe stradă. Vă puteți descurca mai bine cu o prostituată de pe stradă sau cu un bețiv de pe jos decât cu unii dintre acești bătrâni, așa-numiți creștini, prefăcuţi. Este exact adevărul.
carnea și sângele ţi-a descoperit aceasta, ci Tatăl Meu care este în ceruri ţi-a descoperit aceasta.” O revelație spirituală a Domnului Isus, „pe această piatră Îmi voi zidi biserica.”
Nu pentru că ți-a spus un om. „Carnea și sângele nu v-a revelat.” Nu pentru că ai învățat-o într-o comuniune, nu pentru că ai învățat-o mâncând pâine kosher, nu pentru că ai învățat-o într-o grămadă de crezuri; ci pentru că Duhul Sfânt ți-a revelat-o. „Pe această stâncă voi zidi Biserica Mea și toate porțile iadului nu o pot birui.” Arătând că vor fi împotrivă, dar nu vor învinge niciodată.
Acum, pe măsură ce continuăm... Duhul necurat, ce face el? Se duce și intră în această persoană și începe să-i spună asta. Și știţi ce face? Este exact ca ceea ce a spus Isus: „Înconjurați mările pentru a face un singur prozelit.” Și ce devine el când aţi terminat cu el? Un fiu al iadului de două ori mai rău decât era la început. Aţi avea mai mare succes cu o curvă de pe stradă. Vă puteți descurca mai bine cu o prostituată de pe stradă sau cu un bețiv de pe jos decât cu unii dintre acești bătrâni, așa-numiți creștini, prefăcuţi. Este exact adevărul.
E-32 The Catholics says it was Peter. The Protestants says it was Christ. But Jesus said, "Upon the... Flesh and blood has not revealed this to you, but My Father which is in heaven has revealed this to you..." a spiritual revelation of the Lord Jesus, "Upon this rock I'll build My church."
Not because some man told you. "Flesh and blood has not revealed it to you." Not because you learned it in a communion, not because you learnt it eating kosher bread, not because you learned it in a bunch of creeds, but because the Holy Ghost has revealed it to you. "Upon this rock I'll build My church, and all the gates of hell can't prevail against it." Showed they would be against it, but they'll never prevail.
Now, as we go on... The unclean spirit, then what does he do? He goes over and he gets into this person and he begins to tell him this. And you know what he does? It's just like what Jesus said, "You compass the seas to make one proselyte." And what is he when you get through with him? A more twofold child of hell than he was to start with. You can deal better with a street harlot. You can deal better with a prostitute on the street or a drunkard in some dive, than you can with some of these old moss-backed, so-called Christians. That's exactly right.
Not because some man told you. "Flesh and blood has not revealed it to you." Not because you learned it in a communion, not because you learnt it eating kosher bread, not because you learned it in a bunch of creeds, but because the Holy Ghost has revealed it to you. "Upon this rock I'll build My church, and all the gates of hell can't prevail against it." Showed they would be against it, but they'll never prevail.
Now, as we go on... The unclean spirit, then what does he do? He goes over and he gets into this person and he begins to tell him this. And you know what he does? It's just like what Jesus said, "You compass the seas to make one proselyte." And what is he when you get through with him? A more twofold child of hell than he was to start with. You can deal better with a street harlot. You can deal better with a prostitute on the street or a drunkard in some dive, than you can with some of these old moss-backed, so-called Christians. That's exactly right.
E-33 Ei stau acolo și explodează ca o broască râioasă ce mâncă alice și pur și simplu se desfăşoară îngrozitor,
când nu știu mai multe despre Dumnezeu decât știe Hottentot despre cavalerii egipteni. Știţi că acesta este adevărul. Când vin și văd slava lui Dumnezeu și cineva se vindecă, ei spun: „Este psihologie.” Cum poți să crezi când nu ai cu ce să crezi? Dacă Dumnezeu este pe tronul inimii tale, îți spun, El va fi de acord cu fiecare Cuvânt. Cunoașterea va spune: „Nu se poate face.” Știința spune: „Nu se poate face.”
„Dumnezeu atât de mult a iubit lumea, că a dat pe singurul Său Fiu.” Necredincioșii spun: „Mă îndoiesc de acest lucru.”
Dumnezeu spune: „Amin.”
Biblia spune: „Isus Cristos, același ieri, astăzi și pentru totdeauna.” Duhul Sfânt spune: „Amin.”
Crezul bisericii va spune: „Ei bine, El este în... atât de mult este.”
„Eu sunt Domnul care vindecă toate bolile tale.”
„Ei bine, El obișnuia.”
Dar Duhul Sfânt din inimă va spune „Amin” fiecărui cuvânt al lui Dumnezeu, pentru că El l-a scris. El este scriitorul, El este autorul.
Dar cărturarul necredincios, științific, șlefuit cu DD.D., Ph.D., LL.D., toate aceste nimicuri, nu vor fi de acord cu asta pentru că nu știu nimic altceva. Precum bătrânul de culoare, era jos în sud şi cânta în continuu. Și șeful lui a spus: „Sambo”, a spus, „ce te face atât de fericit?”
El a spus: „Am primit o religie sinceră.”
„Oh”, a spus el, „nu există o religie sinceră.” El a spus: „Șefu, ai făcut o greșeală.”
A spus: „Care a fost aceea?”
„Ar fi trebuit să spui că nu există o religie sinceră din câte știi.” Dar el știa mai bine de atât.
când nu știu mai multe despre Dumnezeu decât știe Hottentot despre cavalerii egipteni. Știţi că acesta este adevărul. Când vin și văd slava lui Dumnezeu și cineva se vindecă, ei spun: „Este psihologie.” Cum poți să crezi când nu ai cu ce să crezi? Dacă Dumnezeu este pe tronul inimii tale, îți spun, El va fi de acord cu fiecare Cuvânt. Cunoașterea va spune: „Nu se poate face.” Știința spune: „Nu se poate face.”
„Dumnezeu atât de mult a iubit lumea, că a dat pe singurul Său Fiu.” Necredincioșii spun: „Mă îndoiesc de acest lucru.”
Dumnezeu spune: „Amin.”
Biblia spune: „Isus Cristos, același ieri, astăzi și pentru totdeauna.” Duhul Sfânt spune: „Amin.”
Crezul bisericii va spune: „Ei bine, El este în... atât de mult este.”
„Eu sunt Domnul care vindecă toate bolile tale.”
„Ei bine, El obișnuia.”
Dar Duhul Sfânt din inimă va spune „Amin” fiecărui cuvânt al lui Dumnezeu, pentru că El l-a scris. El este scriitorul, El este autorul.
Dar cărturarul necredincios, științific, șlefuit cu DD.D., Ph.D., LL.D., toate aceste nimicuri, nu vor fi de acord cu asta pentru că nu știu nimic altceva. Precum bătrânul de culoare, era jos în sud şi cânta în continuu. Și șeful lui a spus: „Sambo”, a spus, „ce te face atât de fericit?”
El a spus: „Am primit o religie sinceră.”
„Oh”, a spus el, „nu există o religie sinceră.” El a spus: „Șefu, ai făcut o greșeală.”
A spus: „Care a fost aceea?”
„Ar fi trebuit să spui că nu există o religie sinceră din câte știi.” Dar el știa mai bine de atât.
E-33 They set down there and blow up like a toad frog eating buckshot, and just carry on awful when they know no more about God than a Hottentot knows about Egyptian knights. You know that's the truth. Go down and see the glory of God and somebody get healed and say, "It's psychology." How can you believe when you've got nothing to believe with? If God's on your heart's throne, I tell you He will agree with every word. Knowledge will say, "It can't be done." Science says, "It can't be done."
"God so loved the world, He give His only begotten Son."
Unbelievers say, "I doubt that."
God says, "Amen."
The Bible said, "Jesus Christ the same yesterday, today, and forever."
The Holy Spirit say, "Amen."
The church creed will say, "I... Well, He is in so much He is." "I'm the Lord heals all thy diseases."
"Well, He used to."
But the Holy Spirit on the heart will say "Amen" to every word of God, 'cause He wrote it. He is the Writer; He's the Author.
But the unbelieving, scientific, polished scholar with D.D.D., Ph.D., double L.D. all that kind of nonsense, they'll disagree with it because they don't know no different.
Like the old colored man was down in the south, he kept singing. And his boss said, "Sambo," said, "what makes you so happy?"
He said, "I got heartfelt religion."
Oh, he said, "There is no such a thing as heartfelt religion."
He said, "Boss, you made one mistake."
Said, "What was that?"
"You should've said there's no such a thing as heartfelt religion as far as you know." But he knowed different.
"God so loved the world, He give His only begotten Son."
Unbelievers say, "I doubt that."
God says, "Amen."
The Bible said, "Jesus Christ the same yesterday, today, and forever."
The Holy Spirit say, "Amen."
The church creed will say, "I... Well, He is in so much He is." "I'm the Lord heals all thy diseases."
"Well, He used to."
But the Holy Spirit on the heart will say "Amen" to every word of God, 'cause He wrote it. He is the Writer; He's the Author.
But the unbelieving, scientific, polished scholar with D.D.D., Ph.D., double L.D. all that kind of nonsense, they'll disagree with it because they don't know no different.
Like the old colored man was down in the south, he kept singing. And his boss said, "Sambo," said, "what makes you so happy?"
He said, "I got heartfelt religion."
Oh, he said, "There is no such a thing as heartfelt religion."
He said, "Boss, you made one mistake."
Said, "What was that?"
"You should've said there's no such a thing as heartfelt religion as far as you know." But he knowed different.
E-34 În acest fel este experienţa lui Dumnezeu cu cineva cu adevărat născut din nou! Dacă omul spune că
nu există așa ceva ca botezul cu Duhul Sfânt, asta arată că nu l-a primit. El are încredere în crezurile sale; noi avem încredere în ceea ce a spus Dumnezeu.
Acum, ce se întâmplă? Nu puteți sta neutri. Trebuie să fiţi plin de ceva pentru a supraviețui. Reţineți, s- ar putea să fiți plin de un lucru şi nu de altul. Tu vei spune: „Frate Branham, sunt cumva la gard.” Ba nu ești. Biblia spune clar că toţi cei ce nu a fost pecetluiţi cu Duhul Sfânt au primit semnul fiarei. Toți cei care nu aveau pecetea lui Dumnezeu pe frunte aveau semnul fiarei. Primeşti doar unul acum.
Aș vrea să fac un test puțin și să văd unde suntem. Oh, semnul fiarei, amintiți-vă, este un semn religios. Cu siguranță că este. S-ar putea să fiţi plini de religie. Aţi putea avea tot felul de religii. Asta nu vă salvează deloc. Puteți fi un fanatic religios, dacă vreţi să fiţi: nu atinge, nu gusta, nu mânca, nu mirosi. Asta nu are nimic de-a face cu Duhul Sfânt.
nu există așa ceva ca botezul cu Duhul Sfânt, asta arată că nu l-a primit. El are încredere în crezurile sale; noi avem încredere în ceea ce a spus Dumnezeu.
Acum, ce se întâmplă? Nu puteți sta neutri. Trebuie să fiţi plin de ceva pentru a supraviețui. Reţineți, s- ar putea să fiți plin de un lucru şi nu de altul. Tu vei spune: „Frate Branham, sunt cumva la gard.” Ba nu ești. Biblia spune clar că toţi cei ce nu a fost pecetluiţi cu Duhul Sfânt au primit semnul fiarei. Toți cei care nu aveau pecetea lui Dumnezeu pe frunte aveau semnul fiarei. Primeşti doar unul acum.
Aș vrea să fac un test puțin și să văd unde suntem. Oh, semnul fiarei, amintiți-vă, este un semn religios. Cu siguranță că este. S-ar putea să fiţi plini de religie. Aţi putea avea tot felul de religii. Asta nu vă salvează deloc. Puteți fi un fanatic religios, dacă vreţi să fiţi: nu atinge, nu gusta, nu mânca, nu mirosi. Asta nu are nimic de-a face cu Duhul Sfânt.
E-34 That's the way it is with the true borned again experience of God. Man says there's no such a thing as the baptism of the Holy Ghost. It shows he hasn't got It. He trusts his creeds. We trust what God said.
Now, what happens? You can't stand neutral. You've got to be filled with something to survive. Notice, you might be filled with one thing over another. You say, "Brother Branham, I'm kind of on the fence." No, you're not. The Bible plainly says that all that was not sealed with the Holy Ghost received the mark of the beast. All that didn't have the seal of God in their forehead, had the mark of the beast. You've got one of it now.
I'd like to test it just a little bit and see where we're standing. Oh, the mark of the beast, remember, is a religious mark. Certainly it is. And you might be filled with religion. You could have all kinds of religion. That doesn't save you at all. You can just be a religious fanatic, if you want to be. Touch not, taste not, handle not, smell not. That don't have one thing to do with the Holy Ghost.
Now, what happens? You can't stand neutral. You've got to be filled with something to survive. Notice, you might be filled with one thing over another. You say, "Brother Branham, I'm kind of on the fence." No, you're not. The Bible plainly says that all that was not sealed with the Holy Ghost received the mark of the beast. All that didn't have the seal of God in their forehead, had the mark of the beast. You've got one of it now.
I'd like to test it just a little bit and see where we're standing. Oh, the mark of the beast, remember, is a religious mark. Certainly it is. And you might be filled with religion. You could have all kinds of religion. That doesn't save you at all. You can just be a religious fanatic, if you want to be. Touch not, taste not, handle not, smell not. That don't have one thing to do with the Holy Ghost.
E-35 S-ar putea să fii plin cu o grămadă de răutate. S-ar putea să fii plin cu o grămadă de prejudecăți, atât
de plin încât nici măcar nu poți să stai și să asculţi o predică. S-ar putea să fii plin de multă ură: să disprețuiești pe toți cei care nu sunt de acord cu tine. S-ar putea să fii plin și de multe nimicuri. S-ar putea să fii plin de o mulțime de glume murdare ale lui Arthur Godfrey, atât de multe încât te gândești atât de mult, încât nici nu vei merge la biserică miercuri seara sau ceva de genul ăsta. S-ar putea să fii plin de rock-and-roll-ul lui Elvis Presley. Este adevărat. Dar ești plin de ceva, iar propria ta viață manifestă de ceea ce ești plin. „După roadele lor îi veți cunoaște.” Ești plin de ceva. S-ar putea să fii plin de o grămadă de lene, pur și simplu de prea multă lene să faci ceva în privința asta.
de plin încât nici măcar nu poți să stai și să asculţi o predică. S-ar putea să fii plin de multă ură: să disprețuiești pe toți cei care nu sunt de acord cu tine. S-ar putea să fii plin și de multe nimicuri. S-ar putea să fii plin de o mulțime de glume murdare ale lui Arthur Godfrey, atât de multe încât te gândești atât de mult, încât nici nu vei merge la biserică miercuri seara sau ceva de genul ăsta. S-ar putea să fii plin de rock-and-roll-ul lui Elvis Presley. Este adevărat. Dar ești plin de ceva, iar propria ta viață manifestă de ceea ce ești plin. „După roadele lor îi veți cunoaște.” Ești plin de ceva. S-ar putea să fii plin de o grămadă de lene, pur și simplu de prea multă lene să faci ceva în privința asta.
E-35 You might be filled with a bunch of malice. You might be filled with a bunch of prejudice, so full that you can't even set and hear one sermon preached. You might be filled with a lot of hatred. You despise everybody that don't agree with you. You might be filled with a lot of nonsense too. You might be filled with a lot of Arthur Godfrey's dirty jokes, so much that you think, too much--so much of that, you won't go to church on Wednesday night or something.
You might be filled with Elvis Presley's rock-and-roll. That's true. But you're filled with something. And your own life bears you record of what you're filled with. "By their fruits you shall know them." You're filled with something. You might be filled with a bunch of laziness, just too lazy to do anything about it.
You might be filled with Elvis Presley's rock-and-roll. That's true. But you're filled with something. And your own life bears you record of what you're filled with. "By their fruits you shall know them." You're filled with something. You might be filled with a bunch of laziness, just too lazy to do anything about it.
E-36 Ei bine, nu trebuie să fii așa. Cristos a murit pentru ca tu să fii curățit de toate aceste lucruri. S-ar
putea să fii plin de o grămadă de crezuri. S-ar putea să fii plin de o grămadă de denominații. Dar Dumnezeu nu vrea să fii plin de asta. Dumnezeu și-a făcut un loc acolo în care să se aşeze pe Sine. Dumnezeu vrea să fii plin de El Însuși.
Ce se întâmplă când ești plin de Dumnezeu? Când ești plin de Dumnezeu, ești umplut cu Duhul Sfânt. Ești plin de putere. Ești plin de iubire, de bucurie, de pace, de îndelungă răbdare, de bunătate, de blândețe, de gingăşie, de închinare.
Ești plin de bucurie. David a spus: „Paharul meu este plin de dă peste el.” Și dacă paharul lui David a dat peste, înainte ca Duhul Sfânt să vină, cum ar fi fost acum?
Ești plin de ceva. Și când ești plin de idei ale oamenilor, dacă ești plin de biserică, dacă ești plin de crezuri, nu faci decât să construiești singur un Babilon care trebuie să cadă. Dacă vă umpleți de o lume modernă, dacă vă umpleți de poftă, dacă vă umpleți de mândrie, dacă vă umpleți de denominațiunea voastră, sunteţi pierduţi. Există o singură cale de a îndura, și anume să pui lucrul original cu care Dumnezeu a făcut acel compartiment din inima ta pentru a fi umplut, și acesta este Duhul Sfânt.
putea să fii plin de o grămadă de crezuri. S-ar putea să fii plin de o grămadă de denominații. Dar Dumnezeu nu vrea să fii plin de asta. Dumnezeu și-a făcut un loc acolo în care să se aşeze pe Sine. Dumnezeu vrea să fii plin de El Însuși.
Ce se întâmplă când ești plin de Dumnezeu? Când ești plin de Dumnezeu, ești umplut cu Duhul Sfânt. Ești plin de putere. Ești plin de iubire, de bucurie, de pace, de îndelungă răbdare, de bunătate, de blândețe, de gingăşie, de închinare.
Ești plin de bucurie. David a spus: „Paharul meu este plin de dă peste el.” Și dacă paharul lui David a dat peste, înainte ca Duhul Sfânt să vină, cum ar fi fost acum?
Ești plin de ceva. Și când ești plin de idei ale oamenilor, dacă ești plin de biserică, dacă ești plin de crezuri, nu faci decât să construiești singur un Babilon care trebuie să cadă. Dacă vă umpleți de o lume modernă, dacă vă umpleți de poftă, dacă vă umpleți de mândrie, dacă vă umpleți de denominațiunea voastră, sunteţi pierduţi. Există o singură cale de a îndura, și anume să pui lucrul original cu care Dumnezeu a făcut acel compartiment din inima ta pentru a fi umplut, și acesta este Duhul Sfânt.
E-36 Well, you don't have to be that way. Christ died that you might be cleansed from all of those things. You might be filled with a bunch of creeds. You might be filled with a bunch of denominations. But God don't want you filled with that. God made a place in there to put Himself in. God wants you to be filled with Himself.
What takes place when you're filled with God? When you're filled with God, you're filled with the Holy Ghost, you're filled with power, you're filled with love, with joy, with peace, with longsuffering, with goodness, with meekness, with gentleness, with worship. You're filled with joy.
David said, "My cup runneth over." And if David had a cup running over before the Holy Ghost come, what would it be now?
You're filled with something. And when you're filled with man's ideas, if you're filled with churchanity, if you're filled with creeds, you're only building yourself a Babylon that's got to fall. If you fill yourself up with a modern world, if you fill yourself up with lust, if you fill yourself up with pride, if you fill yourself up with your denomination, you're lost. There's only one way to endure; that is to put the original thing that God made that compartment in your heart to be filled with, and that was the Holy Ghost. [Blank.spot.on.tape--Ed.]
What takes place when you're filled with God? When you're filled with God, you're filled with the Holy Ghost, you're filled with power, you're filled with love, with joy, with peace, with longsuffering, with goodness, with meekness, with gentleness, with worship. You're filled with joy.
David said, "My cup runneth over." And if David had a cup running over before the Holy Ghost come, what would it be now?
You're filled with something. And when you're filled with man's ideas, if you're filled with churchanity, if you're filled with creeds, you're only building yourself a Babylon that's got to fall. If you fill yourself up with a modern world, if you fill yourself up with lust, if you fill yourself up with pride, if you fill yourself up with your denomination, you're lost. There's only one way to endure; that is to put the original thing that God made that compartment in your heart to be filled with, and that was the Holy Ghost. [Blank.spot.on.tape--Ed.]
E-37 Ucenicii au zis într-o zi, ei au zis: “În vremea aceasta vrei să restabilești împărăția?”
El a spus: „Nu este treaba voastră să știţi ora. Tatăl o are în propria Sa minte. Dar veți fi umpluți de
Duhul Sfânt, şi atunci veți fi [nu până atunci], apoi veți fi martorii Mei în Ierusalim, în Iudeea, în Samaria și până la marginile pământului.”
El a spus: „Nu este treaba voastră să știţi ora. Tatăl o are în propria Sa minte. Dar veți fi umpluți de
Duhul Sfânt, şi atunci veți fi [nu până atunci], apoi veți fi martorii Mei în Ierusalim, în Iudeea, în Samaria și până la marginile pământului.”
E-37 The disciples said one day, said, "Will You at this time restore the Kingdom?"
He said, "It is not for you to know the hour the Father has put in His own mind. But you shall be filled with the Holy Ghost then you will be (not until then), then you'll be My witnesses in Jerusalem, in Judaea, in Samaria, and to the uttermost parts of the world."
He said, "It is not for you to know the hour the Father has put in His own mind. But you shall be filled with the Holy Ghost then you will be (not until then), then you'll be My witnesses in Jerusalem, in Judaea, in Samaria, and to the uttermost parts of the world."
E-38 Prietenii mei iubiți, pot să vă spun asta în seara asta. Dumnezeu ne vrea una; dar El ne vrea una, nu
sub nebunia conducerii omului, ci ne vrea uniți sub Dumnezeirea sfântă. Uniți ca o singură persoană, un bărbat, o femeie, o biserică, un popor, un punct de vedere, un scop, un motiv, un obiectiv: acesta este Isus Cristos. Un singur lucru, să-I slujim; o singură iubire, iubirea lui Dumnezeu; o singură frățietate, fraternitate a omului; o singură părtășie, a Duhului Sfânt — atunci suntem uniți.
Asta construiește Dumnezeu în această zi, indiferent de ceea ce face diavolul. El construiește un turn, iar acel turn este făcut dintr-un popor unit: făcut din metodiști, baptiști, prezbiteriani, penticostali, nazarineni, pelerinii sfințeniei. Este făcut din toți oamenii născuți din nou care au botezul cu Duhul Sfânt în inima lor, umplând acel apartament mic și aşteptând direct de la Dumnezeu pentru eliberare.
sub nebunia conducerii omului, ci ne vrea uniți sub Dumnezeirea sfântă. Uniți ca o singură persoană, un bărbat, o femeie, o biserică, un popor, un punct de vedere, un scop, un motiv, un obiectiv: acesta este Isus Cristos. Un singur lucru, să-I slujim; o singură iubire, iubirea lui Dumnezeu; o singură frățietate, fraternitate a omului; o singură părtășie, a Duhului Sfânt — atunci suntem uniți.
Asta construiește Dumnezeu în această zi, indiferent de ceea ce face diavolul. El construiește un turn, iar acel turn este făcut dintr-un popor unit: făcut din metodiști, baptiști, prezbiteriani, penticostali, nazarineni, pelerinii sfințeniei. Este făcut din toți oamenii născuți din nou care au botezul cu Duhul Sfânt în inima lor, umplând acel apartament mic și aşteptând direct de la Dumnezeu pentru eliberare.
E-38 My loving friends, may I say this to you tonight? God wants us one, but He wants us one, not under the foolishness of man-head, but He wants us one united under the holy Godhead. United as one person, one man, one woman, one church, one people, one view, one purpose, one motive, one objective, that's Jesus Christ. One thing, to serve Him, one love, the love of God, one brotherhood, brotherhood of man, one fellowship of the Holy Ghost, then we're united.
That's where God is building this day, regardless of what the Devil does. He's building a tower, and that tower is made out of the united people, made out of Methodists, Baptists, Presbyterians, Pentecostal, Nazarene, Pilgrim Holiness. It's made out of all the born again people that's got the baptism of the Holy Ghost in their heart, filling that little apartment, and looking straight to God for deliverance.
That's where God is building this day, regardless of what the Devil does. He's building a tower, and that tower is made out of the united people, made out of Methodists, Baptists, Presbyterians, Pentecostal, Nazarene, Pilgrim Holiness. It's made out of all the born again people that's got the baptism of the Holy Ghost in their heart, filling that little apartment, and looking straight to God for deliverance.
E-39 Atunci suntem uniți ca unul. Nu ne vom mai agita atunci. Nu ne vom mai certa. Ne vom comporta ca
niște bărbați. Ne vom îmbrăca ca bărbații. Ne vom îmbrăca ca femeile. Fiii și fiicele lui Dumnezeu. Caracterul nostru, conduita noastră, credința noastră se vor dovedi. Când Dumnezeu spune ceva, noi îi vom spune
„amin.” Dacă Biblia ne spune să facem anumite lucruri, le vom face. Nu ne vom certa, doar vom merge și vom facem asta. În asta vrea Dumnezeu să fim uniți. Oh, cum ar trebui să acţionăm în ziua de azi.
niște bărbați. Ne vom îmbrăca ca bărbații. Ne vom îmbrăca ca femeile. Fiii și fiicele lui Dumnezeu. Caracterul nostru, conduita noastră, credința noastră se vor dovedi. Când Dumnezeu spune ceva, noi îi vom spune
„amin.” Dacă Biblia ne spune să facem anumite lucruri, le vom face. Nu ne vom certa, doar vom merge și vom facem asta. În asta vrea Dumnezeu să fim uniți. Oh, cum ar trebui să acţionăm în ziua de azi.
E-39 We're united then as one. We won't fuss no more then. We won't argue no more. We'll act like man. We'll dress like man. We'll dress like women. Sons and daughters of God, our character, our conduct, our faith will prove. When God says anything we'll say amen to it. If the Bible says for us to do certain things we'll do it. We won't argue back; we'll just go and do it. That's what God wants us united under. Oh, how we ought to act in this present day.
E-40 Aici, cu ceva timp în urmă, în ţările de Sud, obișnuiau să aibă sclavia oamenilor de culoare. Și africanii,
boerii care au coborât în Africa, au cumpărat acei sclavi sau i-au capturat, i-au adus aici și i-au vândut oamenilor din sud drept sclavi. Și i-au vândut ca și cum ai vinde un automobil. Nu a fost niciodată corect. I- au vândut acolo ca sclavi. Și erau triști. A trebuit să-i bată cu biciul și să-i facă să lucreze pentru că erau triști.
Mergeau în jur și - brokeri - și cumpărau o ființă umană, la fel cum te-ai duce la un lot de mașini second hand pentru a-ți cumpăra o mașină second hand. Oh, a fost greșit. Și când îi cumpăra, cumpărau aici patru sau cinci cu un anumit preț și îi duceau și îi vindeau altui om la un preț anume. Cumpărau pe cei mai mari, husky, sănătoşi; Puneau împreună bărbați mari cu femei mari pentru a face sclavi cât mai mari și mai huski - ca animalele.
Într-o zi, un anume broker a venit la o veche plantație și a spus: „Aș vrea să știu câți sclavi ai de vânzare.”
Acesta a spus: „Oh, poate câţiva.” A spus: „Pot să îi văd?”
A spus: „Poți.”
boerii care au coborât în Africa, au cumpărat acei sclavi sau i-au capturat, i-au adus aici și i-au vândut oamenilor din sud drept sclavi. Și i-au vândut ca și cum ai vinde un automobil. Nu a fost niciodată corect. I- au vândut acolo ca sclavi. Și erau triști. A trebuit să-i bată cu biciul și să-i facă să lucreze pentru că erau triști.
Mergeau în jur și - brokeri - și cumpărau o ființă umană, la fel cum te-ai duce la un lot de mașini second hand pentru a-ți cumpăra o mașină second hand. Oh, a fost greșit. Și când îi cumpăra, cumpărau aici patru sau cinci cu un anumit preț și îi duceau și îi vindeau altui om la un preț anume. Cumpărau pe cei mai mari, husky, sănătoşi; Puneau împreună bărbați mari cu femei mari pentru a face sclavi cât mai mari și mai huski - ca animalele.
Într-o zi, un anume broker a venit la o veche plantație și a spus: „Aș vrea să știu câți sclavi ai de vânzare.”
Acesta a spus: „Oh, poate câţiva.” A spus: „Pot să îi văd?”
A spus: „Poți.”
E-40 Here sometime ago, down in the southlands, they used to have the slavery for the colored folks. And the Afrikaans, the Boers that went down into Africa, bought those slaves, or captured them, and brought over here and sold them to the southern people for slaves. And they just sold them like you would a automobile. It never was right. And they--they sold them down there for slaves. And they were sad. They'd have to whip them and make them work because they were sad.
They'd go around and--brokers, and would buy a--a human being just like you'd go to a used car lot to buy you a used car. Oh, it was wrong. And when he would buy them, buy four or five here for a certain price and take them and sell them to another man for a certain certain price... Buy the great, husky, healthy, breed them big men to bigger women to make bigger, huskier slaves, like animals...
One day a certain broker come by an old plantation, and he said, "I would like to know how many slaves you have for sale."
He said, "Oh, perhaps, maybe a few."
Said, "May I look them over."
Said, "You may."
They'd go around and--brokers, and would buy a--a human being just like you'd go to a used car lot to buy you a used car. Oh, it was wrong. And when he would buy them, buy four or five here for a certain price and take them and sell them to another man for a certain certain price... Buy the great, husky, healthy, breed them big men to bigger women to make bigger, huskier slaves, like animals...
One day a certain broker come by an old plantation, and he said, "I would like to know how many slaves you have for sale."
He said, "Oh, perhaps, maybe a few."
Said, "May I look them over."
Said, "You may."
E-41 A ieșit pe plantație și a început să se uite în jur. Și a văzut acolo cum țipau la ei, certându-i, pentru că
erau triști. Nu se vor mai întoarce niciodată acasă. Mama le era acolo, tata era acolo, poate copilul le era acolo, soțul acolo. Nu îi vor mai vedea niciodată. Erau aici ca sclavi, au murit pe acest pământ și au fost îngropați aici. Erau triști.
Dar acest cumpărător de sclavi s-a întâmplat să observe un tânăr. Pe acesta nu trebuia să-l biciuiască. Avea pieptul afară și bărbia sus, totul în în felul acela. Și cumpărătorul de sclavi i-a spus proprietarului, el a spus: „Aș dori să cumpăr acel sclav.”
„Oh”, a spus el, „dar nu e de vânzare.”
El a spus: „El este atât de diferit de ceilalți.” A spus: „Știu.”
A spus: „Doar stabiliți-vă prețul, cât doriți pentru el.”
El a spus: „Ți-am spus că nu este de vânzare.” El a spus: „Este șeful celorlalți?”
A spus: „Nu, el este doar un sclav.”
El a spus: „Îl hrănești puțin diferit de ceilalți?”
A spus: „Nu, toți mănâncă împreună la bucătărie.”
„Ei bine”, a spus, „ce îl face pe acest om atât de diferit de ceilalți sclavi?”
El a spus: „Știi ce?” El a spus: „Şi eu m-am tot întrebat până când într-o zi am aflat.” A spus: „Am aflat că în țara natală din Africa, tatăl său era regele tribului.” Și a spus: „Deși este un străin și este departe de casă, el încă știe în inima lui că este fiul unui rege. Și se poartă ca un fiu de rege.”
erau triști. Nu se vor mai întoarce niciodată acasă. Mama le era acolo, tata era acolo, poate copilul le era acolo, soțul acolo. Nu îi vor mai vedea niciodată. Erau aici ca sclavi, au murit pe acest pământ și au fost îngropați aici. Erau triști.
Dar acest cumpărător de sclavi s-a întâmplat să observe un tânăr. Pe acesta nu trebuia să-l biciuiască. Avea pieptul afară și bărbia sus, totul în în felul acela. Și cumpărătorul de sclavi i-a spus proprietarului, el a spus: „Aș dori să cumpăr acel sclav.”
„Oh”, a spus el, „dar nu e de vânzare.”
El a spus: „El este atât de diferit de ceilalți.” A spus: „Știu.”
A spus: „Doar stabiliți-vă prețul, cât doriți pentru el.”
El a spus: „Ți-am spus că nu este de vânzare.” El a spus: „Este șeful celorlalți?”
A spus: „Nu, el este doar un sclav.”
El a spus: „Îl hrănești puțin diferit de ceilalți?”
A spus: „Nu, toți mănâncă împreună la bucătărie.”
„Ei bine”, a spus, „ce îl face pe acest om atât de diferit de ceilalți sclavi?”
El a spus: „Știi ce?” El a spus: „Şi eu m-am tot întrebat până când într-o zi am aflat.” A spus: „Am aflat că în țara natală din Africa, tatăl său era regele tribului.” Și a spus: „Deși este un străin și este departe de casă, el încă știe în inima lui că este fiul unui rege. Și se poartă ca un fiu de rege.”
E-41 And he went out on the plantation, and he begin to look around. And he found them out there hollering at them, scolding them because they were sad. They'd never go back home no more. Mama was over there; Daddy was over there; maybe baby was over there, husband over there. They'd never see them no more. They were here for slaves; they'd die in the soil and bury here. They were sad.
But this slave buyer happened to notice one young man. They didn't have to whip him. He had his chest out and his chin up, just everything just at the moment. And the slave buyer said to the owner; he said, "I'd like to buy that slave."
Oh, he said, "But he's not for sale."
He said, "He's so much different from the other."
Said, "I know it."
Said, "Just--just set your price, what you want for him."
He said, "I told you, he's not for sale."
He said, "Is he the boss over the rest of them?"
Said, "No, he's just a slave."
He said, "Do you feed him a little different from the rest of them?"
Said, "No, they all eat out at the galley together."
Oh, he said, "What makes this man so much different from the other slaves?"
He said, "You know what?" He said, "I wondered about that one time myself till I found out." Said, "I found out that over in the homeland in Africa, his father was a king of the tribe." And said, "Though he's an alien and he's away from home, but he still knows in his heart that he's a king's son. And he conducts himself like a king's son."
But this slave buyer happened to notice one young man. They didn't have to whip him. He had his chest out and his chin up, just everything just at the moment. And the slave buyer said to the owner; he said, "I'd like to buy that slave."
Oh, he said, "But he's not for sale."
He said, "He's so much different from the other."
Said, "I know it."
Said, "Just--just set your price, what you want for him."
He said, "I told you, he's not for sale."
He said, "Is he the boss over the rest of them?"
Said, "No, he's just a slave."
He said, "Do you feed him a little different from the rest of them?"
Said, "No, they all eat out at the galley together."
Oh, he said, "What makes this man so much different from the other slaves?"
He said, "You know what?" He said, "I wondered about that one time myself till I found out." Said, "I found out that over in the homeland in Africa, his father was a king of the tribe." And said, "Though he's an alien and he's away from home, but he still knows in his heart that he's a king's son. And he conducts himself like a king's son."
E-42 Ce ar trebui să facem? Cum ar trebui să acţionăm? Cum ar trebui să ne comportăm? Ca fii și fiice ale
Regelui, ar trebui să ne îmbrăcăm, să acționăm, să trăim, să vorbim, să aducem mărturie ca fii și fiice ale lui Dumnezeu. Deși suntem străini, ne aflăm într-o țară străină, printre o lume muribundă, dar totuși suntem fii și fiice ale Regelui, Iehova Dumnezeu. Ar trebui să fim de acord cu Cuvântul Său. Ar trebui să spunem
„amin” Duhului Său. Ar trebui să ne unim ca frați și ca surori și să ne purtăm ca fii și fiice de împărat.
O, doamne! Este cam greu pentru un baptist, dar mă simt cu adevărat religios acum. Cred că aproape aș putea striga. Dacă nu credeţi că aţi striga, ar trebui să staţi în jurul meu cândva. O, mă simt bine, pentru că știu că Duhul Dumnezeului celui viu este aici! Tocmai am văzut cum se întâmplă ceva care mi-a înflăcărat sufletul. O, binecuvântat să fie numele Lui!
Dumnezeu va avea o biserică unită într-una din aceste zile. Nu e un drum prea departe. Vom fi una. Scopul nostru va fi unul, precum marele templu când a fost pus împreună. Nu s-a auzit nici un zgomot de ferăstrău, nici un sunet de ciocan timp de patruzeci de ani.
Regelui, ar trebui să ne îmbrăcăm, să acționăm, să trăim, să vorbim, să aducem mărturie ca fii și fiice ale lui Dumnezeu. Deși suntem străini, ne aflăm într-o țară străină, printre o lume muribundă, dar totuși suntem fii și fiice ale Regelui, Iehova Dumnezeu. Ar trebui să fim de acord cu Cuvântul Său. Ar trebui să spunem
„amin” Duhului Său. Ar trebui să ne unim ca frați și ca surori și să ne purtăm ca fii și fiice de împărat.
O, doamne! Este cam greu pentru un baptist, dar mă simt cu adevărat religios acum. Cred că aproape aș putea striga. Dacă nu credeţi că aţi striga, ar trebui să staţi în jurul meu cândva. O, mă simt bine, pentru că știu că Duhul Dumnezeului celui viu este aici! Tocmai am văzut cum se întâmplă ceva care mi-a înflăcărat sufletul. O, binecuvântat să fie numele Lui!
Dumnezeu va avea o biserică unită într-una din aceste zile. Nu e un drum prea departe. Vom fi una. Scopul nostru va fi unul, precum marele templu când a fost pus împreună. Nu s-a auzit nici un zgomot de ferăstrău, nici un sunet de ciocan timp de patruzeci de ani.
E-42 What ought we to do? How should we act? How should we conduct ourselves? As sons and daughters of the King, we should dress, act, live, talk, testify like sons and daughters of God. Though we're an aliens, we're in a strange land amongst the dying world, but yet we're sons and daughters of the King, Jehovah God. We ought to agree with His Word. We ought to say "Amen" to His Spirit. We ought to unite ourselves together as brethren and as sisters and conduct ourselves as king's sons and daughters.
Oh, my. This is kinda hard for a Baptist. But I feel real religious right now. I believe I could almost shout. You don't think they shout, you ought to get around me sometime. Oh, I feel good, for I know the Spirit of the living God is here. I just seen something happen to set my soul afire. Oh, blessed be His Name.
God will have a Church...?... It's not far down the road. We will be one. Our purpose will be one. Like the great temple when it went together, there wasn't a buzz of the saw or a sound of a hammer for forty years.
Oh, my. This is kinda hard for a Baptist. But I feel real religious right now. I believe I could almost shout. You don't think they shout, you ought to get around me sometime. Oh, I feel good, for I know the Spirit of the living God is here. I just seen something happen to set my soul afire. Oh, blessed be His Name.
God will have a Church...?... It's not far down the road. We will be one. Our purpose will be one. Like the great temple when it went together, there wasn't a buzz of the saw or a sound of a hammer for forty years.
E-43 Dumnezeu ciopleşte din metodiști, baptişti, prezbiteriani, toate pietrele cu aspect ciudat. Dar într-una
din aceste zile va veni Duhul Sfânt, acea piatră unghiulară respinsă; iar clădirea va merge împreună fără un murmur, într-una din aceste zile. Exact aşa.
Piatra care a fost respinsă este piatra de temelie. Voi, constructorii acestor denominațiuni, amintiți-vă acest lucru. Piatra respinsă este piatra de temelie. El este aici în seara asta. Eu Îl cred.
din aceste zile va veni Duhul Sfânt, acea piatră unghiulară respinsă; iar clădirea va merge împreună fără un murmur, într-una din aceste zile. Exact aşa.
Piatra care a fost respinsă este piatra de temelie. Voi, constructorii acestor denominațiuni, amintiți-vă acest lucru. Piatra respinsă este piatra de temelie. El este aici în seara asta. Eu Îl cred.
E-43 God's cutting them out of the Methodist, Baptist, Presbyterian, all funny looking blocks, but one of these days the Holy Ghost will come, that rejected Cornerstone and the building will go together without a murmur one of these days. Just exactly.
The Stone that's been rejected is the Chief Cornerstone. You builders of these denominations, remember that. The rejected Stone is the Chief Cornerstone. He's here tonight. I believe Him.
The Stone that's been rejected is the Chief Cornerstone. You builders of these denominations, remember that. The rejected Stone is the Chief Cornerstone. He's here tonight. I believe Him.
E-44 Oh, ce minunat. Ce glorios! Știu că El este prezent! Oh, aș vrea să vă simțiţi ca mine. Știu că credeţi
că sunt... S-ar putea să par nebun, dar nu sunt. Poate credeți că nu știu unde sunt, dar știu. Oh, este Duhul Dumnezeului celui viu. Pur și simplu nu mai pot predica. Doar e ceva, clopotele gloriei tocmai s-au aşezat peste mine. Nu mi s-a mai întâmplat niciodată așa ceva. Este doar ceva...
Știu că vine un timp, vine ceva ce se va întâmpla. O văd în viitorul apropiat. Duhul Dumnezeului celui viu căzând proaspăt asupra bisericii Sale, ceva se va întâmpla. Aud sunetul în tufele de dud.
că sunt... S-ar putea să par nebun, dar nu sunt. Poate credeți că nu știu unde sunt, dar știu. Oh, este Duhul Dumnezeului celui viu. Pur și simplu nu mai pot predica. Doar e ceva, clopotele gloriei tocmai s-au aşezat peste mine. Nu mi s-a mai întâmplat niciodată așa ceva. Este doar ceva...
Știu că vine un timp, vine ceva ce se va întâmpla. O văd în viitorul apropiat. Duhul Dumnezeului celui viu căzând proaspăt asupra bisericii Sale, ceva se va întâmpla. Aud sunetul în tufele de dud.
E-44 Oh, how wonderful. How glorious. I know that He's present. Oh, I wished you felt like I do. I know you think I'm... I may look silly, but I'm not. I may... You may think that I don't know where I am, but I do. Oh, it is the Spirit of the living God. I just can't preach no more. There's just something, the joybells of glory has just set in on me. I never had it to happen like that. There's just something...
I know there's coming a time. There's coming something that's going to take place. I see it in the near future, the Spirit of the living God falling fresh on His Church, there's going to be something take place. I hear a sound in the mulberry bushes.
I know there's coming a time. There's coming something that's going to take place. I see it in the near future, the Spirit of the living God falling fresh on His Church, there's going to be something take place. I hear a sound in the mulberry bushes.
E-45 Ceva tocmai mi-a vorbit inimii și a spus: „Nu te teme, predicatorule. Vor fi una, într-una din zilele
acestea! Ei vor crede.” Poate că va fi nevoie de persecuție și lucruri pentru a ne uni, dar Dumnezeu Își va conduce biserica împreună la fel de sigur cum stau eu la acest amvon. Sub unul, acesta este Cristos. Cristos va fi capul. Nicio confesiune nu va fi capul. Cristos va fi capul fiecărui credincios. Aleluia!
Nu vă speriaţi de aleluia. Aleluia înseamnă „Lăudat fie Dumnezeul nostru!” El este demn de fiecare laudă pe care noi i-am putea-o oferi. Da, domnule.
Aici, cu ceva timp în urmă, predicam și o doamnă s-a apropiat de mine și mi-a spus: „Frate Branham...” Ea aparținea unui anumit cult religios. Și ea a spus: „Există un lucru în predicarea ta care nu-mi place.”
„Oh”, am spus, „sunt multe, cred, doamnă.”
Ea a spus: „Doar un singur lucru, te lauzi prea mult cu Isus.”
„Oh”, am spus, „doamnă, nu mă pot lăuda suficient! Dacă aș avea zece mii de milioane de limbi, nu L-aș putea lăuda suficient. El este atât de real.”
Ea a spus: „Dar tu încerci să-L faci divin.” Am spus: „El este divin.”
Ea a spus: „El a fost doar un profet.”
Am spus: „Dacă El a fost doar un profet, El este cel mai mare înșelător al lumii. Dar El a fost mai mult decât un profet. El era Dumnezeul profeților.”
acestea! Ei vor crede.” Poate că va fi nevoie de persecuție și lucruri pentru a ne uni, dar Dumnezeu Își va conduce biserica împreună la fel de sigur cum stau eu la acest amvon. Sub unul, acesta este Cristos. Cristos va fi capul. Nicio confesiune nu va fi capul. Cristos va fi capul fiecărui credincios. Aleluia!
Nu vă speriaţi de aleluia. Aleluia înseamnă „Lăudat fie Dumnezeul nostru!” El este demn de fiecare laudă pe care noi i-am putea-o oferi. Da, domnule.
Aici, cu ceva timp în urmă, predicam și o doamnă s-a apropiat de mine și mi-a spus: „Frate Branham...” Ea aparținea unui anumit cult religios. Și ea a spus: „Există un lucru în predicarea ta care nu-mi place.”
„Oh”, am spus, „sunt multe, cred, doamnă.”
Ea a spus: „Doar un singur lucru, te lauzi prea mult cu Isus.”
„Oh”, am spus, „doamnă, nu mă pot lăuda suficient! Dacă aș avea zece mii de milioane de limbi, nu L-aș putea lăuda suficient. El este atât de real.”
Ea a spus: „Dar tu încerci să-L faci divin.” Am spus: „El este divin.”
Ea a spus: „El a fost doar un profet.”
Am spus: „Dacă El a fost doar un profet, El este cel mai mare înșelător al lumii. Dar El a fost mai mult decât un profet. El era Dumnezeul profeților.”
E-45 Something just spoke to my heart and said, "Fear not, preacher. They'll be one one of these days. They'll believe." It may take persecution and things to drive us together, but God will drive His Church together just as certain as I'm standing in this pulpit, under one, that's Christ. Christ will be the Head. No denomination will be the head. Christ will be the Head of every believer. Hallelujah.
Don't get scared at hallelujah. "Hallelujah" means "Praise our God." He's worthy of every praise that we can give Him. Yes, sir.
Here sometime ago, I was preaching, and a lady walked up to me and she said, "Brother Branham..." She belonged to a certain religious cult. And she said, "There's just one thing about your preaching that I don't like."
Oh, I said, "There's a whole lot I guess, lady."
She said, "But just one thing, you brag too much on Jesus."
Oh, I said, "Lady, I can't brag enough. If I had ten thousand million tongues, I couldn't praise Him enough. He's so real."
She said, "But you try to make Him Divine."
I said, "He is Divine."
She said, "He was just a prophet."
I said, "If He was a prophet, He's the world's greatest deceiver. But He was more than a prophet. He was the God of the prophets."
Don't get scared at hallelujah. "Hallelujah" means "Praise our God." He's worthy of every praise that we can give Him. Yes, sir.
Here sometime ago, I was preaching, and a lady walked up to me and she said, "Brother Branham..." She belonged to a certain religious cult. And she said, "There's just one thing about your preaching that I don't like."
Oh, I said, "There's a whole lot I guess, lady."
She said, "But just one thing, you brag too much on Jesus."
Oh, I said, "Lady, I can't brag enough. If I had ten thousand million tongues, I couldn't praise Him enough. He's so real."
She said, "But you try to make Him Divine."
I said, "He is Divine."
She said, "He was just a prophet."
I said, "If He was a prophet, He's the world's greatest deceiver. But He was more than a prophet. He was the God of the prophets."
E-46 Ea a spus: „Tu încerci să-L faci divin.” A spus: „Ai spus că ești un fundamentalist.” Am spus: „Sunt.”
Ea a spus: „Dacă îți demonstrez cu Biblia că El a fost doar un om, vei accepta asta?” Am spus: „Dacă Biblia spune așa.”
Ea a spus: „Sfântul Ioan 11.” Ea a spus: „Biblia spune că atunci când Isus a mers la mormântul lui Lazăr,
Biblia spune că: „El a plâns.”
Am spus: „Aceasta este Scriptura ta?”
Ea a spus: „Cu siguranță este. El nu putea fi divin și să plângă.”
I-am spus: „Doamnă, argumentul dumneavoastră este mai subțire decât zeama făcută din umbra unui pui care moare de foame.” I-am spus: „Aceea... nu ține la Dumnezeu.”
Ea a spus: „Dacă îți demonstrez cu Biblia că El a fost doar un om, vei accepta asta?” Am spus: „Dacă Biblia spune așa.”
Ea a spus: „Sfântul Ioan 11.” Ea a spus: „Biblia spune că atunci când Isus a mers la mormântul lui Lazăr,
Biblia spune că: „El a plâns.”
Am spus: „Aceasta este Scriptura ta?”
Ea a spus: „Cu siguranță este. El nu putea fi divin și să plângă.”
I-am spus: „Doamnă, argumentul dumneavoastră este mai subțire decât zeama făcută din umbra unui pui care moare de foame.” I-am spus: „Aceea... nu ține la Dumnezeu.”
E-46 She said, "You try to make Him Divine." Said, "You said you were a fundamental."
I said, "I am."
She said, "If I prove to you by the Bible that He was just a man, will you accept it?"
I said, "If the Bible said so."
She said, "Saint John 11..." She said, "The Bible said that when Jesus went down to the grave of Lazarus, the Bible said He wept."
I said, "Is that your Scripture?"
She said, "It certainly is. He couldn't be Divine and weep."
I said, "Lady, your argument is thinner than the broth made out of the shadow of a chicken that starved to death." I said, "That has no--no water with God."
I said, "I am."
She said, "If I prove to you by the Bible that He was just a man, will you accept it?"
I said, "If the Bible said so."
She said, "Saint John 11..." She said, "The Bible said that when Jesus went down to the grave of Lazarus, the Bible said He wept."
I said, "Is that your Scripture?"
She said, "It certainly is. He couldn't be Divine and weep."
I said, "Lady, your argument is thinner than the broth made out of the shadow of a chicken that starved to death." I said, "That has no--no water with God."
E-47 I-am spus: „Tu nu poţi vedea. Când a mers la mormântul lui Lazăr, a plâns. Era un om care plângea. Dar
când şi-a încordat umerii şi a zis: „Lazăr, vino afară!” și acest om murise de patru zile... Putrezirea și-a cunoscut stăpânul, și duhul l-a cunoscut pe făcător, și acest om care murise de patru zile stătea în picioare. Acesta a fost mai mult decât un om, a fost Dumnezeu care vorbea printr-un om. El era și Dumnezeu și om.“
Este adevărat, când El a coborât de pe munte în acea noapte, flămând, căutând într-un pom ceva de mâncare, acela era un om flămând. Dar când a luat cinci azimi și doi peștișori și a hrănit cinci mii, a fost mai
mult decât un om. Da, a fost.
când şi-a încordat umerii şi a zis: „Lazăr, vino afară!” și acest om murise de patru zile... Putrezirea și-a cunoscut stăpânul, și duhul l-a cunoscut pe făcător, și acest om care murise de patru zile stătea în picioare. Acesta a fost mai mult decât un om, a fost Dumnezeu care vorbea printr-un om. El era și Dumnezeu și om.“
Este adevărat, când El a coborât de pe munte în acea noapte, flămând, căutând într-un pom ceva de mâncare, acela era un om flămând. Dar când a luat cinci azimi și doi peștișori și a hrănit cinci mii, a fost mai
mult decât un om. Da, a fost.
E-47 I said, "You fail to see when He went down to the grave of Lazarus, He wept. That was a man weeping, but when He pulled them little shoulders together, said, 'Lazarus, come forth,' and a man that'd been dead four days... Corruption knew its Master, and a spirit knew its Maker. And a man had been dead four days stood on his feet. That was more than a man. That was God speaking through a Man. He was both God and man." It's true.
When He come down off the mountain that night, hungry, looking around on a bush to find something to eat, that was a man hungry. But when He took five biscuits and two little fish and fed five thousand, that was more than a man. Yes, it was.
When He come down off the mountain that night, hungry, looking around on a bush to find something to eat, that was a man hungry. But when He took five biscuits and two little fish and fed five thousand, that was more than a man. Yes, it was.
E-48 El a fost un om când El a fost acolo pe mare, în noaptea aceea, când El fusese atât de obosit, când s-
a scurs puterea din El de la vindecarea bolnavilor toată ziua și viziuni. Era un om, obosit, culcat acolo, când valurile nici nu Îl trezeau, când zece mii de diavoli ai mării au jurat că Îl vor îneca, în timp ce El doarmea. Era un om când era obosit și somnoros; dar când El a pus acel picior pe marginea bărcii, s-a uitat în sus și a zis:
„Linişteşte-te, stai liniștită!” și vânturile și valurile L-au ascultat, acesta era mai mult decât un om. Sigur că era.
a scurs puterea din El de la vindecarea bolnavilor toată ziua și viziuni. Era un om, obosit, culcat acolo, când valurile nici nu Îl trezeau, când zece mii de diavoli ai mării au jurat că Îl vor îneca, în timp ce El doarmea. Era un om când era obosit și somnoros; dar când El a pus acel picior pe marginea bărcii, s-a uitat în sus și a zis:
„Linişteşte-te, stai liniștită!” și vânturile și valurile L-au ascultat, acesta era mai mult decât un om. Sigur că era.
E-48 He was a man when He was out there on that sea that night, when He'd been so tired and virtue going from Him from healing the sick all day long and visions; He was a man tired, laying there when the waves didn't even wake Him up, when ten thousand devils of the sea swore they'd drown Him while He was asleep. He was a man when He was tired and sleepy, but when He put that foot up on the brail of the boat, looked up and said, "Peace, be still," and the winds and the waves obeyed Him, that was more than a man. Sure He was.
E-49 Vreau să mă unesc sub puterea Lui. Vreau să mă unesc cu voi, bărbați și femei, în această seară, sub
puterea Lui. El a strigat la cruce: „Tată, de ce M-ai părăsit?” A murit ca un om. Dar în dimineața de Paște, când El a rupt sigiliul roman, a rostogolit piatra și s-a ridicat triumfător, El a dovedit că El este Dumnezeu. El a umplut inimile de bucurie. Arăta ca Dumnezeu, S-a comportat ca Dumnezeu, El este Dumnezeu. Este adevărat.
Nu e de mirare că poetul a spus:
Trăind, El m-a iubit; murind, El m-a salvat; Îngropat El mi-a dus păcatele departe;
Ridicându-se, El a justificat în mod liber pentru totdeauna: Într-o zi El va veni - o, zi glorioasă!
Aşa este.
puterea Lui. El a strigat la cruce: „Tată, de ce M-ai părăsit?” A murit ca un om. Dar în dimineața de Paște, când El a rupt sigiliul roman, a rostogolit piatra și s-a ridicat triumfător, El a dovedit că El este Dumnezeu. El a umplut inimile de bucurie. Arăta ca Dumnezeu, S-a comportat ca Dumnezeu, El este Dumnezeu. Este adevărat.
Nu e de mirare că poetul a spus:
Trăind, El m-a iubit; murind, El m-a salvat; Îngropat El mi-a dus păcatele departe;
Ridicându-se, El a justificat în mod liber pentru totdeauna: Într-o zi El va veni - o, zi glorioasă!
Aşa este.
E-49 I want to unite under His power. I want to unite with you men and women tonight under His power. He did cry at the cross, "Father, why has Thou forsaken Me?" He died as a man. But on Easter morning, when He broke the Roman seal and rolled away the stone, and rose triumphantly He proved He was God. He's thrilled the hearts. He looked like God. He acts like God. He is God. That's true.
No wonder the poet said, "Living He loved me; dying He saved me; buried He carried my sins far away; rising He justified freely forever; someday He's coming. Oh, glorious day!" That's right.
No wonder the poet said, "Living He loved me; dying He saved me; buried He carried my sins far away; rising He justified freely forever; someday He's coming. Oh, glorious day!" That's right.
E-50 Nu e de mirare că oarba Fanny Crosby a putut spune: Nu trece pe lângă mine, blândule Mântuitor, Ascultă strigătul meu umil;
În timp ce chemi pe alții, Nu trece pe lânga mine.
Tu, șuvoiul întregii mele mângâieri, Mai mult decât viață pentru mine,
Pe cine am eu pe pământ înafară de Tine? Sau pe cine în cer decât pe Tine?“
Aşa este. „Pe această stâncă Îmi voi zidi biserica. Îmi voi uni biserica sub stăpânirea Duhului Sfânt și
toate porțile iadului nu vor putea birui împotriva ei!” Cu siguranță. Amin. Sub Acesta vreau să fim uniți, sub puterea și conducerea Duhului Sfânt, pentru a mărturisi că fiecare cuvânt al lui Dumnezeu este adevărat. Amin!
Eu cred că Dumnezeu ar putea mişca acest popor, chiar acum, la un serviciu de vindecare cum nu ați mai văzut până acum - dacă doar credem acest lucru. Cred că prezența Lui este aici, Regele. Se aude strigătul regelui.
În timp ce chemi pe alții, Nu trece pe lânga mine.
Tu, șuvoiul întregii mele mângâieri, Mai mult decât viață pentru mine,
Pe cine am eu pe pământ înafară de Tine? Sau pe cine în cer decât pe Tine?“
Aşa este. „Pe această stâncă Îmi voi zidi biserica. Îmi voi uni biserica sub stăpânirea Duhului Sfânt și
toate porțile iadului nu vor putea birui împotriva ei!” Cu siguranță. Amin. Sub Acesta vreau să fim uniți, sub puterea și conducerea Duhului Sfânt, pentru a mărturisi că fiecare cuvânt al lui Dumnezeu este adevărat. Amin!
Eu cred că Dumnezeu ar putea mişca acest popor, chiar acum, la un serviciu de vindecare cum nu ați mai văzut până acum - dacă doar credem acest lucru. Cred că prezența Lui este aici, Regele. Se aude strigătul regelui.
E-50 No wonder, blind Fanny Crosby could say, "Pass me not, O gentle Saviour. Hear my humble cry; while on others Thou art calling, do not pass me by. Thou the stream of all my comfort, more than life to me, whom have I on earth beside Thee? Or whom in Heaven but Thee?" That's right.
"On this rock I'll build My Church. I'll unite my Church together under the domain of the Holy Ghost, and all the gates of hell can't prevail against It." Certainly. Amen. That's Who I want united under, under the power and the leadership of the Holy Ghost to witness to every Word of God, that It's true. Amen.
I believe that God could electrify this people in here just now to a healing service like you have never seen before if we just believe it. I believe that His Presence is here. The King, there's a shout of the King.
"On this rock I'll build My Church. I'll unite my Church together under the domain of the Holy Ghost, and all the gates of hell can't prevail against It." Certainly. Amen. That's Who I want united under, under the power and the leadership of the Holy Ghost to witness to every Word of God, that It's true. Amen.
I believe that God could electrify this people in here just now to a healing service like you have never seen before if we just believe it. I believe that His Presence is here. The King, there's a shout of the King.
E-51 Mulți dintre voi, predicatorii denominaționali, vă uitați cu dispreț la acest grup care strigă și țipă și aveţi
aceeași idee pe care a avut-o Balaam. A greșit, așa e. La fel și voi, însă aveţi un mod de-a o ascunde pe-a voastră. Aşa este.
Voi spuneţi: „O, acel predicator penticostal a fugit cu soția altui bărbat.” La fel a făcut şi cel baptist și cel prezbiterian. Doar că voi aţi ascuns hârtiile. Păcatele unor oameni merg înaintea lor, știţi voi; ale altora îi urmează. Dă-mi puterea de unitate a Duhului Sfânt și ia celelalte lucruri la o parte!
Voi fi de acord cu Eddie Perronet când a spus: Toți salută puterea numelui lui Isus!
Lasă îngerii să se proşterne, să cadă; Scoate diadema regală,
Și încununează-L pe El Domn al tuturor.
Amin. Cu siguranță. Asta este.
aceeași idee pe care a avut-o Balaam. A greșit, așa e. La fel și voi, însă aveţi un mod de-a o ascunde pe-a voastră. Aşa este.
Voi spuneţi: „O, acel predicator penticostal a fugit cu soția altui bărbat.” La fel a făcut şi cel baptist și cel prezbiterian. Doar că voi aţi ascuns hârtiile. Păcatele unor oameni merg înaintea lor, știţi voi; ale altora îi urmează. Dă-mi puterea de unitate a Duhului Sfânt și ia celelalte lucruri la o parte!
Voi fi de acord cu Eddie Perronet când a spus: Toți salută puterea numelui lui Isus!
Lasă îngerii să se proşterne, să cadă; Scoate diadema regală,
Și încununează-L pe El Domn al tuturor.
Amin. Cu siguranță. Asta este.
E-51 Many of you denominational preachers look down upon this bunch that scream and shout, and you got the same idea that Balaam had. They've done wrong; that's right. So have you, but you got a way of hiding yours. That's right.
You say, "Oh, that Pentecostal preacher run away with another man's wife." So did that Baptist and that Presbyterian. But the papers keeps yours still. Some man's sins goes on before him, you know, some follow. Give me the united power of the Holy Ghost and take all the rest of it away.
I'll agree with Eddie Perronett when he said, "All hail the power of Jesus' Name! Let angels prostrate fall; bring forth the royal diadem, and crown Him Lord of all." Amen. Certainly. That's it.
You say, "Oh, that Pentecostal preacher run away with another man's wife." So did that Baptist and that Presbyterian. But the papers keeps yours still. Some man's sins goes on before him, you know, some follow. Give me the united power of the Holy Ghost and take all the rest of it away.
I'll agree with Eddie Perronett when he said, "All hail the power of Jesus' Name! Let angels prostrate fall; bring forth the royal diadem, and crown Him Lord of all." Amen. Certainly. That's it.
E-52 Asta e, fraților. Uniți sub un singur cap, Dumnezeu. O singură conducere, Duhul Sfânt; un singur scop,
împărăția lui Dumnezeu. El este. Oh, ce glorios. Cât de mult îmi place să-L văd. Marile sale puteri sunt aici acum. Nici măcar nu voi apela la o linie de rugăciune. Dumnezeu vă va chema de pe această platformă. Cred că Regele este în această tabără.
Balaam se uită la morală. Nu a reușit să vadă acel șarpe de aramă și acea piatră lovită. Asta e problema cu bisericile de astăzi. Au gâtul înțepenit, necircumciși la inimă și la urechi. Ei nu reușesc să vadă acel Duh
Sfânt mergând înaintea bisericii. Acolo unde este Dumnezeu, au loc semne supranaturale.
Cristos, capul bisericii, vrea să ne unească în această seară ca o singură inimă, un singur scop. Voi toți, baptiști, metodiști, prezbiterieni, penticostali, ar trebui să ne unim împreună ca o singură inimă și o singură persoană: sub un singur Împărat, Dumnezeu; un singur domeniu, cerul. Toată biserica Dumnezeului celui viu, prezbiteriană, menonită, orice sunteţi, Dumnezeu ne vrea. El este aici, Duhul Său este aici. Fie ca El să vă dovedească în seara asta că v-am spus adevărul.
împărăția lui Dumnezeu. El este. Oh, ce glorios. Cât de mult îmi place să-L văd. Marile sale puteri sunt aici acum. Nici măcar nu voi apela la o linie de rugăciune. Dumnezeu vă va chema de pe această platformă. Cred că Regele este în această tabără.
Balaam se uită la morală. Nu a reușit să vadă acel șarpe de aramă și acea piatră lovită. Asta e problema cu bisericile de astăzi. Au gâtul înțepenit, necircumciși la inimă și la urechi. Ei nu reușesc să vadă acel Duh
Sfânt mergând înaintea bisericii. Acolo unde este Dumnezeu, au loc semne supranaturale.
Cristos, capul bisericii, vrea să ne unească în această seară ca o singură inimă, un singur scop. Voi toți, baptiști, metodiști, prezbiterieni, penticostali, ar trebui să ne unim împreună ca o singură inimă și o singură persoană: sub un singur Împărat, Dumnezeu; un singur domeniu, cerul. Toată biserica Dumnezeului celui viu, prezbiteriană, menonită, orice sunteţi, Dumnezeu ne vrea. El este aici, Duhul Său este aici. Fie ca El să vă dovedească în seara asta că v-am spus adevărul.
E-52 That's it, brethren: united under one head, God, one leadership, Holy Ghost, one purpose, the Kingdom of God. That's Him. Oh, how glorious. How I'd love to see Him. His great powers are in here now. I'm not going to even call a prayer line. God will call you from this platform. I believe that the King is in this camp.
Balaam looked at the morals. He failed to see that brass serpent and that smitten rock. That's what's the matter with the churches today. They're stiff-necked, uncircumcised in heart and ears. They fail to see that Holy Spirit going ahead of the Church. Where God is, supernatural signs take place.
Christ, the Head of the Church wants to unite us together tonight as one heart, one purpose. All you Baptists, Methodists, Presbyterian, Pentecostal, we ought to unite together as one heart and one person, under one King, God, one domain, heaven. All the Church of the living God, Presbyterian, Mennonite, all that you are, God wants us. He's here; His Spirit is here. May He prove to you tonight that I've told you the truth.
Balaam looked at the morals. He failed to see that brass serpent and that smitten rock. That's what's the matter with the churches today. They're stiff-necked, uncircumcised in heart and ears. They fail to see that Holy Spirit going ahead of the Church. Where God is, supernatural signs take place.
Christ, the Head of the Church wants to unite us together tonight as one heart, one purpose. All you Baptists, Methodists, Presbyterian, Pentecostal, we ought to unite together as one heart and one person, under one King, God, one domain, heaven. All the Church of the living God, Presbyterian, Mennonite, all that you are, God wants us. He's here; His Spirit is here. May He prove to you tonight that I've told you the truth.
E-53 Câți oameni de aici sunt bolnavi, ridicați-vă mâna. Bine, să credeţi. Doar credeţi. Credeți că regele este
în tabără. Credeți că, Cristosul străpuns de cuie, Duhul Său, este în tabără. Lăsaţi-L să vină în acel apartament mic al vostru în care El vrea să intre. Lăsați-L să intre și să spună: „Eu sunt Regele. Nu băgaţi în seamă ce spune episcopul; Sunt regele! Eu sunt Regele: voi să credeţi cuvintele Mele. Sunt același rege care a umblat în Galileea.”
„Tu ești regele evreilor?” El a spus: „Tu ai spus-o.”
în tabără. Credeți că, Cristosul străpuns de cuie, Duhul Său, este în tabără. Lăsaţi-L să vină în acel apartament mic al vostru în care El vrea să intre. Lăsați-L să intre și să spună: „Eu sunt Regele. Nu băgaţi în seamă ce spune episcopul; Sunt regele! Eu sunt Regele: voi să credeţi cuvintele Mele. Sunt același rege care a umblat în Galileea.”
„Tu ești regele evreilor?” El a spus: „Tu ai spus-o.”
E-53 How many people here is sick, raise your hand. All right, believe. Just believe. Believe that the King is in the camp. Believe that the nail scarred Christ, His Spirit is in the camp. Let Him come into that little apartment of yours that He wants to come into. Let Him come in and say, "I'm the King. Don't pay no attention what the bishop says. I'm the King. I'm the King. You believe My Word. I'm the same King that walked in Galilee."
"Art Thou the King of the Jew?"
He said, "You said so."
"Art Thou the King of the Jew?"
He said, "You said so."
E-54 Să credeţi acum. Voi toți care sunteți bolnavi, să o luăm de la capăt, pe partea asta. Cei dintre voi,
oameni bolnavi de aici, Îl credeți pe Dumnezeu? Credeţi că Isus a înviat din morți? Să aveți credință acum și să credeți.
Dar această doamnă care stă aici cu capul în jos, la capătul rândului? Ai un cartonaş de rugăciune, doamnă? Nu ai? Îl crezi pe Dumnezeu? Crezi că El este Regele? Crezi că Îl reprezint ca slujitor, la fel ca acești oameni, acești predicatori și așa mai departe?
oameni bolnavi de aici, Îl credeți pe Dumnezeu? Credeţi că Isus a înviat din morți? Să aveți credință acum și să credeți.
Dar această doamnă care stă aici cu capul în jos, la capătul rândului? Ai un cartonaş de rugăciune, doamnă? Nu ai? Îl crezi pe Dumnezeu? Crezi că El este Regele? Crezi că Îl reprezint ca slujitor, la fel ca acești oameni, acești predicatori și așa mai departe?
E-54 Believe now, all you that's sick. Let's start over on this side. Some of you sick people over here, you believe God? You believe that Jesus has raised from the dead? Have faith now; believe.
What about this little lady setting here with her head down on the end of the row? Do you have a prayer card, lady? You don't? You believe God? You believe He's the King? You believe I represent Him as a servant like these other men do, these preachers and so forth?
What about this little lady setting here with her head down on the end of the row? Do you have a prayer card, lady? You don't? You believe God? You believe He's the King? You believe I represent Him as a servant like these other men do, these preachers and so forth?
E-55 Eu nu sunt un predicator, așa cum ar trebui să fie un predicator, un om educat. Dar știu despre ce
vorbesc. Am absolvit doar clasa a șaptea, dar am citit toate cărțile de clasa a șaptea. Vedeţi? Poate că nu îi cunosc prea bine Cartea, dar îl cunosc foarte bine pe Autor. Acesta este lucrul principal. Dacă îl cunosc pe Autor, El își va dezvălui Cartea.
Nu ai un cartonaş de rugăciune, zici? Crezi că Dumnezeu ar putea să-mi spună care este necazul tău... ai crede că Isus a înviat? Dacă crezi acest lucru, necazul acela feminin nu te va mai deranja niciodată. Crezi tu aceasta? Dacă accepți, ridică-ți mâna.
Acesta este soțul tău, în spatele tău. Aşa este. Sunteţi soţ și soție. Nu te cunosc, nu te-am văzut niciodată. Dacă este corect, ridică-ți mâna, domnule. Îl crezi pe Dumnezeu? Crezi că ceea ce îți spun este adevărul? Ai probleme cu stomacul. Dacă este corect, ridică-ți mâinile și fluturăți-le, amândoi acum, dacă este corect.
vorbesc. Am absolvit doar clasa a șaptea, dar am citit toate cărțile de clasa a șaptea. Vedeţi? Poate că nu îi cunosc prea bine Cartea, dar îl cunosc foarte bine pe Autor. Acesta este lucrul principal. Dacă îl cunosc pe Autor, El își va dezvălui Cartea.
Nu ai un cartonaş de rugăciune, zici? Crezi că Dumnezeu ar putea să-mi spună care este necazul tău... ai crede că Isus a înviat? Dacă crezi acest lucru, necazul acela feminin nu te va mai deranja niciodată. Crezi tu aceasta? Dacă accepți, ridică-ți mâna.
Acesta este soțul tău, în spatele tău. Aşa este. Sunteţi soţ și soție. Nu te cunosc, nu te-am văzut niciodată. Dacă este corect, ridică-ți mâna, domnule. Îl crezi pe Dumnezeu? Crezi că ceea ce îți spun este adevărul? Ai probleme cu stomacul. Dacă este corect, ridică-ți mâinile și fluturăți-le, amândoi acum, dacă este corect.
E-55 I'm not a preacher, as a preacher would be, a educated man. But I do know what I'm talking about. I only got a seventh grade education, but I read all the seventh grade books. See? I might not know His Book too well, but I know the Author real well. That's the main thing. If I know the Author, He will reveal His Book.
You don't have a prayer card, you say? You believe God could tell me what your trouble, if you believe it was the resurrected Jesus? If you believe that, that female trouble will never bother you no more. You believe it? You accept it, raise up your hand.
That's your husband back behind you. That's right. You're man and wife. I don't know you, never seen you. If that's right raise up your hand, sir. You believe God? You believe what I tell you is the truth? You got a stomach trouble. If that's right, raise your hands up and wave them, both of you now, if that is right.
You don't have a prayer card, you say? You believe God could tell me what your trouble, if you believe it was the resurrected Jesus? If you believe that, that female trouble will never bother you no more. You believe it? You accept it, raise up your hand.
That's your husband back behind you. That's right. You're man and wife. I don't know you, never seen you. If that's right raise up your hand, sir. You believe God? You believe what I tell you is the truth? You got a stomach trouble. If that's right, raise your hands up and wave them, both of you now, if that is right.
E-56 Ce se întâmplă? Regele este în tabără. De ce? El a spus: „Veţi face și voi aceste lucruri pe care le fac
Eu.” Ce ziceţi cei de aici? Credeţi? În balcoane, acolo, credeți, unii dintre voi? Aveţi credinţă în Dumnezeu!
Ce se întâmplă cu bărbatul acela care stă acolo cu gulerul cămășii deschis, chiar aici sus, în rând. Crezi, domnule? Da, domnule. Ai lăsat capul pe spate, lăudându-L pe Dumnezeu. Îmi pari un om onorabil. Voi vedea dacă Dumnezeu îmi va vorbi. Judecă tu. Te rogi pentru o afecțiune la nas. Ai excrescențe în nas. Dacă este corect, ridică-ţi mâna. Sunt un străin pentru tine? Fă cu mâna. În regulă. Continuă; fii vindecat acum.
La ce te gândeşti, cel care stă lângă el acolo, domnule? Te-am văzut privindu-l atât de aproape. Apoi ai plecat capul să te rogi. Sunt un străin pentru tine, bărbatul de lângă el? În regulă. Stai chiar aici, al doilea rând. Nu vrei rugăciune pentru tine, vrei rugăciune pentru altcineva. Acea persoană nu este aici. Crezi că Dumnezeu îmi va spune cine este?
Ai crede că regele este în tabără? Acesta ar fi al Lui... cel care s-a atins de haina Lui? Atingi Ceva, știi asta. Te rogi pentru soția ta. Și soția ta are hipertensiune arterială. Este exact aşa. Dacă este corect, ridică-ţi mâna. În regulă. Primește-o. Crede!
Eu.” Ce ziceţi cei de aici? Credeţi? În balcoane, acolo, credeți, unii dintre voi? Aveţi credinţă în Dumnezeu!
Ce se întâmplă cu bărbatul acela care stă acolo cu gulerul cămășii deschis, chiar aici sus, în rând. Crezi, domnule? Da, domnule. Ai lăsat capul pe spate, lăudându-L pe Dumnezeu. Îmi pari un om onorabil. Voi vedea dacă Dumnezeu îmi va vorbi. Judecă tu. Te rogi pentru o afecțiune la nas. Ai excrescențe în nas. Dacă este corect, ridică-ţi mâna. Sunt un străin pentru tine? Fă cu mâna. În regulă. Continuă; fii vindecat acum.
La ce te gândeşti, cel care stă lângă el acolo, domnule? Te-am văzut privindu-l atât de aproape. Apoi ai plecat capul să te rogi. Sunt un străin pentru tine, bărbatul de lângă el? În regulă. Stai chiar aici, al doilea rând. Nu vrei rugăciune pentru tine, vrei rugăciune pentru altcineva. Acea persoană nu este aici. Crezi că Dumnezeu îmi va spune cine este?
Ai crede că regele este în tabără? Acesta ar fi al Lui... cel care s-a atins de haina Lui? Atingi Ceva, știi asta. Te rogi pentru soția ta. Și soția ta are hipertensiune arterială. Este exact aşa. Dacă este corect, ridică-ţi mâna. În regulă. Primește-o. Crede!
E-56 What is it? The King is in the camp. Why? He said, "These things that I do, shall you also." What about over here? Do you believe? Way over in the balconies there, do you believe some of you? Have faith in God.
What about that man setting there with his shirt collar open, right up here in the row. You believe, sir? Yes, sir. You had your head back, praising God. You look like an honorable man to me. I'll see if God will speak. You be the judge. You are... You're praying for a condition in your nose. You got growths in your nose. If that's right, raise up your hand. Am I a stranger to you? Wave your hand. All right. Go on and be healed now.
What did you think, setting next to him there, mister? I seen you watch him so close. Then you bowed your head to pray. Am I a stranger to you, the man next to him? All right. Setting right down here, the second row, you don't want prayer for yourself. You want prayer for somebody else. That person's not here. You believe God will tell me who it is?
Would you believe the King was in the camp, that'd be His, the one who touched His garments. You're touching Something, you know it. You're praying for your wife. And your wife has high blood pressure. That's exactly right. If that's right, raise up your hand. All right. Receive it. Believe it.
What about that man setting there with his shirt collar open, right up here in the row. You believe, sir? Yes, sir. You had your head back, praising God. You look like an honorable man to me. I'll see if God will speak. You be the judge. You are... You're praying for a condition in your nose. You got growths in your nose. If that's right, raise up your hand. Am I a stranger to you? Wave your hand. All right. Go on and be healed now.
What did you think, setting next to him there, mister? I seen you watch him so close. Then you bowed your head to pray. Am I a stranger to you, the man next to him? All right. Setting right down here, the second row, you don't want prayer for yourself. You want prayer for somebody else. That person's not here. You believe God will tell me who it is?
Would you believe the King was in the camp, that'd be His, the one who touched His garments. You're touching Something, you know it. You're praying for your wife. And your wife has high blood pressure. That's exactly right. If that's right, raise up your hand. All right. Receive it. Believe it.
E-57 Dacă puteți crede, puteți avea ceea ce cereţi. Oh, ce minunat. Voi toți aici, oriunde v-ați afla, începeți
să credeți acum. Regele este în tabără, Duhul lui Dumnezeu. Nu pot vorbi decât așa cum îmi arată El. Cu siguranță. „Dacă poți crede”, a spus Isus, „toate lucrurile sunt cu putință.”
Acum, ce spune Biblia? Femeia i-a atins haina. Ea s-a dus și le-a spus altora: „Atingeți-i haina.” S-a întors și a găsit cine era ea. El nu știa cine era ea, dar știa care este necazul ei și i-a spus că a fost vindecată. Biblia spune: „El este același ieri, azi și pentru totdeauna.” Dacă puteţi crede. Dacă puteţi crede. El este cu siguranță marele EU SUNT.
să credeți acum. Regele este în tabără, Duhul lui Dumnezeu. Nu pot vorbi decât așa cum îmi arată El. Cu siguranță. „Dacă poți crede”, a spus Isus, „toate lucrurile sunt cu putință.”
Acum, ce spune Biblia? Femeia i-a atins haina. Ea s-a dus și le-a spus altora: „Atingeți-i haina.” S-a întors și a găsit cine era ea. El nu știa cine era ea, dar știa care este necazul ei și i-a spus că a fost vindecată. Biblia spune: „El este același ieri, azi și pentru totdeauna.” Dacă puteţi crede. Dacă puteţi crede. El este cu siguranță marele EU SUNT.
E-57 "If thou canst believe, you can have what you ask for." Oh, how wonderful. All of you in here, wherever you are, start believing now. The King is in the camp, the Spirit of God. I can only speak as He shows me, certainly. "If thou canst believe," Jesus said, "all things are possible."
Now, what did the Bible say? The woman touched His garment. She went and told others, "Touch His garment." He turned around and found who she was. He didn't know who she was, but He knowed what her trouble was and told her she was healed. The Bible said, "He's the same yesterday, today, and forever." If thou canst believe. If thou canst believe... He certainly is the great I AM.
Now, what did the Bible say? The woman touched His garment. She went and told others, "Touch His garment." He turned around and found who she was. He didn't know who she was, but He knowed what her trouble was and told her she was healed. The Bible said, "He's the same yesterday, today, and forever." If thou canst believe. If thou canst believe... He certainly is the great I AM.
E-58 Acolo este un om care se scarpină la ureche și se uită la mine. Ce zici, domnule? Crezi? Crezi că sunt
slujitorul Lui? Lumina atârnă deasupra ta, domnule. Dacă Dumnezeu îmi va dezvălui care este necazul tău, vei crede că sunt slujitorul Său? Ridică-te în picioare. Tu...
În regulă, nu va fi greu să auzi dacă asculți doar un minut. Nu doar că auzi mai greu... Acum mă auzi? Ai și astm bronșic, nu-i așa? Tuse, uh-huh. Îți face inima să bată. Nu ești din acest oraș. Nu ești de aici. Nu ești din acest oraș. Eşti din alt oraş. Aşa este. Crezi că Dumnezeu te va face bine? Crezi că Dumnezeu te va vindeca? Vino aici.
slujitorul Lui? Lumina atârnă deasupra ta, domnule. Dacă Dumnezeu îmi va dezvălui care este necazul tău, vei crede că sunt slujitorul Său? Ridică-te în picioare. Tu...
În regulă, nu va fi greu să auzi dacă asculți doar un minut. Nu doar că auzi mai greu... Acum mă auzi? Ai și astm bronșic, nu-i așa? Tuse, uh-huh. Îți face inima să bată. Nu ești din acest oraș. Nu ești de aici. Nu ești din acest oraș. Eşti din alt oraş. Aşa este. Crezi că Dumnezeu te va face bine? Crezi că Dumnezeu te va vindeca? Vino aici.
E-58 There's a little man scratching his ear there, looking at me. What do you think, sir? Do you believe? You believe me to be His servant? The Light's hanging over you, sir. If God will reveal to me what's your trouble, will you believe me to be His servant? Stand up on your feet. You...
All right, you won't be hard of hearing if you'll listen just a minute. Not only are you hard of hearing... Now, you hear me? You got asthma also, don't you, coughing (Uh-huh.), makes your heart flutter. You're not from this city. You're not from here. You're not from this city. You're from another city. That's right. You believe that God will make you well? You believe that God will heal you? Come here.
All right, you won't be hard of hearing if you'll listen just a minute. Not only are you hard of hearing... Now, you hear me? You got asthma also, don't you, coughing (Uh-huh.), makes your heart flutter. You're not from this city. You're not from here. You're not from this city. You're from another city. That's right. You believe that God will make you well? You believe that God will heal you? Come here.
E-59 Plecați-vă capetele doar o clipă. [Omul spune: „Eu cred că Isus are aceeași putere astăzi pe care a
avut-o când El era aici pe acest pământ.”] Eternule și binecuvântatule Dumnezeu, noi nu cerem miracole. Cerem milă. Fie-ţi milă de acest om. I-a duşmanul de la el. Scoate duhul surd din el, ca să poată auzi, pentru slava lui Dumnezeu, în numele lui Isus. Fiecare cap să fie plecat.
De cât timp eşti aşa? [„Mă simt așa, și mai rău, de un an și jumătate.] Crezi că Dumnezeu te poate vindeca și te poate face bine? [Bărbatul spune: „Sigur că da.”] A făcut-o deja. Doar că abia vorbesc. Acum... acum ești bine. Acum, vreau să te întorci în Franklin, Ohio, de unde vii. Și domnule Wesley Miller (acesta ești, din Franklin, Ohio), te întorci înapoi, ai primit auzul, ești bine. Astmul tău a dispărut. Du-te, bucură-te acum și fii fericit. Fii binecuvântat. Poţi auzi o șoaptă.
avut-o când El era aici pe acest pământ.”] Eternule și binecuvântatule Dumnezeu, noi nu cerem miracole. Cerem milă. Fie-ţi milă de acest om. I-a duşmanul de la el. Scoate duhul surd din el, ca să poată auzi, pentru slava lui Dumnezeu, în numele lui Isus. Fiecare cap să fie plecat.
De cât timp eşti aşa? [„Mă simt așa, și mai rău, de un an și jumătate.] Crezi că Dumnezeu te poate vindeca și te poate face bine? [Bărbatul spune: „Sigur că da.”] A făcut-o deja. Doar că abia vorbesc. Acum... acum ești bine. Acum, vreau să te întorci în Franklin, Ohio, de unde vii. Și domnule Wesley Miller (acesta ești, din Franklin, Ohio), te întorci înapoi, ai primit auzul, ești bine. Astmul tău a dispărut. Du-te, bucură-te acum și fii fericit. Fii binecuvântat. Poţi auzi o șoaptă.
E-59 Bow your heads. Eternal and blessed God, we don't ask for miracles. We ask for mercy. Give unto this man mercy. Take the enemy away from him. Take the deaf spirit out of him so that he can hear for the glory of God, in the Name of Jesus. Every head bowed.
How long you been that way? You believe that God can heal and make you well? He's already done it. I'm just barely talking. Now, now, you're all right. Now, I want you to go back to Franklin, Ohio, where you come from, and Mr. Wesley Miller, that's who you are, from Franklin, Ohio, you return back. You've got your hearing; you're well. Your asthma's gone. Go, rejoice now and be happy. God bless you. He can hear a whisper.
How long you been that way? You believe that God can heal and make you well? He's already done it. I'm just barely talking. Now, now, you're all right. Now, I want you to go back to Franklin, Ohio, where you come from, and Mr. Wesley Miller, that's who you are, from Franklin, Ohio, you return back. You've got your hearing; you're well. Your asthma's gone. Go, rejoice now and be happy. God bless you. He can hear a whisper.
E-60 Oh, ce minunat... Ce zici, cel care stă acolo lângă el? Crezi din tot sufletul? Da, ai probleme cu rinichii,
dar și cu inima. Şi tu eşti din Franklin. Bine, domnișoară Baker, ridică-te în picioare și fii bine, în numele Domnului Isus.
„Dacă puteţți crede, toate lucrurile sunt posibile.” Credeţi? Aveţi credinţă în Dumnezeu. El este aici. El este minunat. El e măreţ. El este puternic.
Văd o doamnă care stă în capăt cu batista ridicată, privind încoace. E lumină peste femeie. Crezi, doamnă? Sunt un străin pentru tine? Ai probleme cu vezica biliară. Acesta este adevărul. Nici tu nu ești din acest oraș. Ești dintr-un loc numit Hamilton, Ohio. Numele tău este doamna Henderson. Dacă este corect, ridică-te în picioare. Acum, întoarce-te acasă și fii bine, în numele lui Isus Cristos.
Aveţi credinţă în Dumnezeu. Ce crezi tu, domnișoara care stă în spatele ei, frecându-ți nasul cu o batistă, plângând? Îl crezi pe Dumnezeu? Tu Îl crezi? Ai atins ceva atunci. Ai un cartonaş de rugăciune? Nu? Nu ai nevoie de unul. Crezi că te-a părăsit problemele intestinale cu care ai suferit? Dacă crezi, flutură mâna înainte și înapoi. Bine, atunci poți să pleci și să fii bine.
Vă provoc să credeţi. Aleluia! „Dacă puteți crede.”
dar și cu inima. Şi tu eşti din Franklin. Bine, domnișoară Baker, ridică-te în picioare și fii bine, în numele Domnului Isus.
„Dacă puteţți crede, toate lucrurile sunt posibile.” Credeţi? Aveţi credinţă în Dumnezeu. El este aici. El este minunat. El e măreţ. El este puternic.
Văd o doamnă care stă în capăt cu batista ridicată, privind încoace. E lumină peste femeie. Crezi, doamnă? Sunt un străin pentru tine? Ai probleme cu vezica biliară. Acesta este adevărul. Nici tu nu ești din acest oraș. Ești dintr-un loc numit Hamilton, Ohio. Numele tău este doamna Henderson. Dacă este corect, ridică-te în picioare. Acum, întoarce-te acasă și fii bine, în numele lui Isus Cristos.
Aveţi credinţă în Dumnezeu. Ce crezi tu, domnișoara care stă în spatele ei, frecându-ți nasul cu o batistă, plângând? Îl crezi pe Dumnezeu? Tu Îl crezi? Ai atins ceva atunci. Ai un cartonaş de rugăciune? Nu? Nu ai nevoie de unul. Crezi că te-a părăsit problemele intestinale cu care ai suferit? Dacă crezi, flutură mâna înainte și înapoi. Bine, atunci poți să pleci și să fii bine.
Vă provoc să credeţi. Aleluia! „Dacă puteți crede.”
E-60 Oh, how great... What'd you think, sitting there by him? Do you believe with all your heart? Yes, you have a kidney trouble, and also a heart trouble. You're also from Franklin. All right, Mrs. Baker, rise up to your feet and be well, in the Name of the Lord Jesus.
If thou canst believe, all things are possible. Do you believe? Have faith in God. He's here. He's marvelous. He's great. He's powerful.
I see a lady setting on the end with her handkerchief up, looking this way. There's the Light over the woman. Do you believe, lady? Am I a stranger to you? You got gall bladder trouble. That's right. You're not from this city either. You're from a place called Hamilton, Ohio. Your name is Mrs. Henderson. If that's right, stand on your feet. Now, go back home and be well, in the Name of Jesus Christ.
Have faith in God. What did you think, the little lady setting behind her, rubbing your nose with a handkerchief, weeping? Do you believe God? You do? You touched something then. Have you got a prayer card? No. You don't need one. Do you believe that intestinal trouble you've been suffering with has left you? If you do wave your hand back and forth. All right, then you can go and be well.
I challenge you to believe it. Hallelujah. If thou canst believe...
If thou canst believe, all things are possible. Do you believe? Have faith in God. He's here. He's marvelous. He's great. He's powerful.
I see a lady setting on the end with her handkerchief up, looking this way. There's the Light over the woman. Do you believe, lady? Am I a stranger to you? You got gall bladder trouble. That's right. You're not from this city either. You're from a place called Hamilton, Ohio. Your name is Mrs. Henderson. If that's right, stand on your feet. Now, go back home and be well, in the Name of Jesus Christ.
Have faith in God. What did you think, the little lady setting behind her, rubbing your nose with a handkerchief, weeping? Do you believe God? You do? You touched something then. Have you got a prayer card? No. You don't need one. Do you believe that intestinal trouble you've been suffering with has left you? If you do wave your hand back and forth. All right, then you can go and be well.
I challenge you to believe it. Hallelujah. If thou canst believe...
E-61 Tu ce crezi, cea care stă aici, ți-ai întors capul tocmai atunci şi ai privit la mine și cu batistă în... Ai
probleme cu inima, nu-i așa? Ești din Lebanon, Ohio. Maria, dacă crezi, poți să te întorci și să fii bine. Ridică-te în picioare, Maria, și spune-i oamenilor cine ești. În regulă. Dumnezeu să te binecuvânteze!
Să spunem: „Lăudat să fie Dumnezeu”, dacă puteți crede.
Iată, această doamnă care stă chiar aici, ai probleme cu nervii. Stai acolo și îţi ştergi ochii, crezi că Dumnezeu te va vindeca de acea nervozitate? Femeia mică subțirică. Dacă poți să crezi, o poți avea.
Pune-ţi mâna peste doamna care stă lângă tine acolo, în timp ce Duhul Sfânt este aproape de ea acolo.
Ea suferă de diabet. Așa este, doamnă. Ridică-ţi mâna dacă este așa. Ridică-te... Așa este. Tu crezi?
probleme cu inima, nu-i așa? Ești din Lebanon, Ohio. Maria, dacă crezi, poți să te întorci și să fii bine. Ridică-te în picioare, Maria, și spune-i oamenilor cine ești. În regulă. Dumnezeu să te binecuvânteze!
Să spunem: „Lăudat să fie Dumnezeu”, dacă puteți crede.
Iată, această doamnă care stă chiar aici, ai probleme cu nervii. Stai acolo și îţi ştergi ochii, crezi că Dumnezeu te va vindeca de acea nervozitate? Femeia mică subțirică. Dacă poți să crezi, o poți avea.
Pune-ţi mâna peste doamna care stă lângă tine acolo, în timp ce Duhul Sfânt este aproape de ea acolo.
Ea suferă de diabet. Așa este, doamnă. Ridică-ţi mâna dacă este așa. Ridică-te... Așa este. Tu crezi?
E-61 What do you think, setting here, jerked your head just then looking at me, handkerchief in your... You got a heart trouble, don't you? You're from Lebanon, Ohio. Mary, if you believe, you can go back and be well. Stand up on your feet, Mary, and let the people know who you are. All right. God bless you.
Let's say, "Praise be to God," if you believe it.
Here this lady setting right here, you got a nerve trouble, setting there wiping your eyes. You believe that God will heal you of that nervousness, little thin looking woman? If thou canst believe, you can have it.
Put your hand over on the lady setting next to you there, while the Holy Ghost is close to her there. She's suffering with diabetes. That's right, lady. Raise up your hand if that's so. Raise up... That's right. You believe?
Let's say, "Praise be to God," if you believe it.
Here this lady setting right here, you got a nerve trouble, setting there wiping your eyes. You believe that God will heal you of that nervousness, little thin looking woman? If thou canst believe, you can have it.
Put your hand over on the lady setting next to you there, while the Holy Ghost is close to her there. She's suffering with diabetes. That's right, lady. Raise up your hand if that's so. Raise up... That's right. You believe?
E-62 Tu ce crezi, cea care stă lângă ea? Crezi din tot sufletul? Ai o problemă cu ficatul și o problemă
nervoasă, doamna cu haina albă. Crezi că Dumnezeu te va vindeca acum? Ridică-ţi mâna, o poți primi și pleci acasă.
Aleluia! Regele este în tabără! Care Rege? Regele Isus.
În spate, câteva rânduri mai în spate, acolo stă o doamnă care stă la vreo trei, lîngă două... cele două doamne de culoare. Ai sinuzită, doamnă. Crezi că Dumnezeu te va face bine?
nervoasă, doamna cu haina albă. Crezi că Dumnezeu te va vindeca acum? Ridică-ţi mâna, o poți primi și pleci acasă.
Aleluia! Regele este în tabără! Care Rege? Regele Isus.
În spate, câteva rânduri mai în spate, acolo stă o doamnă care stă la vreo trei, lîngă două... cele două doamne de culoare. Ai sinuzită, doamnă. Crezi că Dumnezeu te va face bine?
E-62 What do you think, setting next to her too. Do you believe, with all you heart? You've got a liver trouble and a nervous trouble, the lady with the white looking coat on. Do you believe that God will heal you now? Raise your hand and you can receive it. Go home.
Hallelujah. The King is in the camp. King Who? King Jesus.
Way back in the back, several rows back, there sets a little lady setting about three in, setting next to two, them two colored ladies. You got sinus, lady. You believe God will make you well?
Hallelujah. The King is in the camp. King Who? King Jesus.
Way back in the back, several rows back, there sets a little lady setting about three in, setting next to two, them two colored ladies. You got sinus, lady. You believe God will make you well?
E-63 Doamna de culoare care stă acolo lângă ea are varice. Crezi că Isus Cristos te va face bine, doamnă de
culoare? Dacă crezi, o poți avea. „Dacă poți crede.”
Doamna de culoare care stă lângă tine are probleme cu stomacul. Nu... Înapoi aici, nu vedeţi cu cine vorbesc? Lumina? Dacă poți să crezi, o poți avea. Provoc pe orice persoană de aici să creadă asta.
culoare? Dacă crezi, o poți avea. „Dacă poți crede.”
Doamna de culoare care stă lângă tine are probleme cu stomacul. Nu... Înapoi aici, nu vedeţi cu cine vorbesc? Lumina? Dacă poți să crezi, o poți avea. Provoc pe orice persoană de aici să creadă asta.
E-63 The colored lady setting there next to her has got varicose veins. Do you believe that Jesus Christ will make you well, colored lady? If you believe it, you can have it. If thou canst believe.
The colored lady setting next to you there's got stomach trouble, don't you... Back here, can't you see who I'm talking to, the Light? If you can believe it, you can have it. I challenge any person in here to believe it.
The colored lady setting next to you there's got stomach trouble, don't you... Back here, can't you see who I'm talking to, the Light? If you can believe it, you can have it. I challenge any person in here to believe it.
E-64 Ce suntem noi? Uniți sub o mare Împărăţie, acesta este Cristos. Cristos este aici. O, doamne! Acea
inimă mică care este în tine, acel lucru mic care bate aici jos, care are tot felul de superstiții și îndoieli, tot felul de temeri, câți ar dori să unească acea inimă cu Cristos în seara asta? Ridicaţi-vă mâna. Amin! Câţi doriţi să vi se scoată afară toată lumea din inima voastră, tot păcatul să fie scos din inima voastră, toată necredința să fie scoasă din inima voastră și vreţi să scoată toată denominația și crezul din inima voastră, ca să puteți să vă uniţi cu Cristos? Mulțumiri fie aduse Dumnezeului celui viu! Ridicaţi-vă în picioare atunci! Amin!
inimă mică care este în tine, acel lucru mic care bate aici jos, care are tot felul de superstiții și îndoieli, tot felul de temeri, câți ar dori să unească acea inimă cu Cristos în seara asta? Ridicaţi-vă mâna. Amin! Câţi doriţi să vi se scoată afară toată lumea din inima voastră, tot păcatul să fie scos din inima voastră, toată necredința să fie scoasă din inima voastră și vreţi să scoată toată denominația și crezul din inima voastră, ca să puteți să vă uniţi cu Cristos? Mulțumiri fie aduse Dumnezeului celui viu! Ridicaţi-vă în picioare atunci! Amin!
E-64 What are we? United under one great Kingship, that's Christ. Christ is here. Oh, my. That little heart that's in you, that little thing that beats down here that's got all kind of superstitions and doubts, all kinds of fears, how many would like to unite that heart to Christ tonight, raise up your hand. Amen. How many wants all the world took out of your heart, all the sin took out of your heart, all the unbelief took out of your heart, and you want to take all the denomination and creed out of your heart so you can unite to Christ? Thanks be to the living God. Stand on your feet then. Amen.
E-65 Doar un minut. Am văzut ceva. Doamnă, care te-ai ridicat în picioare atunci. Crezi că sunt profetul lui
Dumnezeu? Ai probleme lângă tine, nu-i așa? Acesta este soțul tău care stă acolo pe targă. Domnule, vei muri întins acolo. E un cancer, care te omoară. Crezi că sunt slujitorul lui Dumnezeu? Vrei să mă crezi pe cuvânt ca slujitor al lui Dumnezeu? Ia-ți patul, du-te acasă și fii sănătos în numele Domnului Isus.
El este aici. Regele este în tabără. În regulă. Isus Cristos trăiește. Dar voi, ceilalţi? Cu ce s-a unit el? Sub puterea Dumnezeului celui viu. Priviţi la el alergând, lăudând, sărind și laudându-L pe Dumnezeu. Regele este în tabăra Lui! Aleluia! Ceilalţi dintre voi stați în picioare. Daţi-i laudă lui Dumnezeu.
Dumnezeu? Ai probleme lângă tine, nu-i așa? Acesta este soțul tău care stă acolo pe targă. Domnule, vei muri întins acolo. E un cancer, care te omoară. Crezi că sunt slujitorul lui Dumnezeu? Vrei să mă crezi pe cuvânt ca slujitor al lui Dumnezeu? Ia-ți patul, du-te acasă și fii sănătos în numele Domnului Isus.
El este aici. Regele este în tabără. În regulă. Isus Cristos trăiește. Dar voi, ceilalţi? Cu ce s-a unit el? Sub puterea Dumnezeului celui viu. Priviţi la el alergând, lăudând, sărind și laudându-L pe Dumnezeu. Regele este în tabăra Lui! Aleluia! Ceilalţi dintre voi stați în picioare. Daţi-i laudă lui Dumnezeu.
E-65 Just a minute. I seen something. Lady, you stood to your feet then. Do you believe me to be God's prophet? You got trouble in your side, don't you? That's your husband setting there on that stretcher. Sir, you're going to die laying there. That's a cancer; it's killing you. Do you believe me to be God's servant? Would you take my word as God's servant? Pick up your cot, and go home, and be well in the Name of the Lord Jesus. The Lord, the King is in the camp. All right.
Jesus Christ... What about the rest of you? What is that got him united? Under the power of the love of God. Look at him running, and praising, leaping and praising God. The King is in His glory. Hallelujah. The rest of you stand to your feet. Give God praise...?...
Jesus Christ... What about the rest of you? What is that got him united? Under the power of the love of God. Look at him running, and praising, leaping and praising God. The King is in His glory. Hallelujah. The rest of you stand to your feet. Give God praise...?...