Deosebind Trupul Domnului

Discerning The Body Of The Lord
Data: 59-0812 | Durată: 1 oră și 12 minute | Traducere: m-hub
Chatauqua, Ohio, SUA
E-1 Mulţumesc, Frate Sullivan. Bună seara, prieteni. Este... Aşezaţi-vă.
Este bine să fim aici din nou, în seara aceasta, sub acest acoperământ şi între aceşti oameni creştini buni. Şi îl aşteptăm pe Dumnezeu, în seara aceasta, să facă nespus de mult, abundent, mai presus de tot ce am putea face sau gândi. Noi ştim că El este real.
E-1 Thank you, Brother Sullivan. Good evening, friends, it's... Be seated. It's nice to be here again tonight under this roof and among these fine Christian people. And we are expecting God tonight to do the exceedingly abundantly above all that we could do or think. We know that He is real.
E-2 Câţi aţi simţit că v-aţi vindecat seara trecută, în slujbe? Oh, este frumos. Noi aşteptăm ca şi ceilalţi dintre voi să fie vindecaţi în seara aceasta. Şi eu cred că noi încă mai avem date câteva bilete de rugăciune. Billy nu a dat nici unul, mi-a spus el, deoarece nu am mai avut decât câteva din ele seara trecută. Şi ar putea fi unii dintre aceia care simt că le-ar place să vină în rândul de rugăciune. Sau, am putea folosi unele dintre ele puţin mai târziu, seara, pentru un rând de discernământ. Este... De aceea...
Nu discernământul vindecă o persoană. Acela doar îi pune într-o stare să se uite sus şi să-şi accepte vindecarea care Isus deja le-a dat-o. Vedeţi? Punerea mâinilor este un lucru foarte bun, deoarece acela este Scriptural. Dar nu este o cale a neamurilor de a fi vindecaţi.
E-2 How many feel that you got healed last night in the services? Oh, that's just fine. We're looking for the rest of you to be healed tonight, and I--I think we still got out some prayer cards. Billy didn't give any out, he told me, because we didn't have--take up but just a few of those last night. And there might be some of those people who felt that they would like to come into the prayer line, or we might use some of them a little later on in the night for a line of discernment.
It's the... That's what... It isn't the discernment that heals the person; it just sets them in condition to look up and accept their healing that Jesus has already did for them. See, the laying on of hands is a very good thing, because it's--it's Scriptural, but it isn't a Gentile way of getting healed.
E-3 În aceasta, în Biblie, a fost un Evreu care a avut... Fiica lui a fost foarte bolnavă, pe moarte, şi a murit. Şi el i-a zis lui Isus: „Fiica mea zace, aproape să moară, dar vino şi pune-ţi mâinile peste ea, şi ea se va vindeca.”
Dar când Romanul, sutaşul, dintre neamuri, când slujitorul lui a fost bolnav, el a zis: „Eu nu sunt vrednic să vii sub acoperământul meu. Doar vorbeşte Cuvântul.” Aceea i-a întors inima lui Isus. Nu a trebuit să-şi pună mâinile peste el. El doar a vrut să audă Cuvântul.
E-3 In the--in the Bible there was a Jew that had--his daughter was very sick unto death, and she died. And he said to Jesus, "My daughter is laying--is nigh unto death, but come and lay Your hands on her, and she'll get well."
But when the Roman, the centurion, the Gentile, when his servant was sick, he said, "I'm not worthy that You come under my roof; just speak the Word." That's what turned the heart of Jesus. Didn't have to lay hands on him. He just wanted to hear the Word.
E-4 Vedeţi, îmi place povestea aceea. Deoarece, Romanul a recunoscut că el a fost un om cu autoritate. Şi dacă a zis unui om: „Fă aceasta!” sau „Fă aceea!” el a făcut-o. Şi el a recunoscut că aceeaşi autoritate, autoritate în Domnul Isus. Căci, el a ştiut că dacă a zis unui om care era sub el: „Du-te!” sau „Vino!” şi l-a ascultat.
Şi el a ştiut că toate bolile şi suferinţele erau sub controlul Domnului Isus, de aceea El nu a trebuit să vină, să-şi pună mâinile peste slujitor. „Doar vorbeşte Cuvântul, şi slujitorul meu va trăi.”
Şi Isus s-a mirat, şi a zis: „Nu am găsit astfel de credinţă în Israel.”
Astfel, sper într-adevăr că voi trăi să văd ziua când americanii vor avea acel fel de credinţă. „Doar vorbeşte Cuvântul, Doamne, şi slujitorul meu va trăi.” Oh, aceea va fi o zi mare. Acum suntem...
E-4 You see, I like that story, because that Roman recognized that He was a man with an authority. And if he said to a man, "Do this or do that," he did it, and he recognized that same 'thority--authority in the Lord Jesus. For he--he knew that if He said to a man that was under Him, "You go," or "You come," he had to obey Him. And he knew that all sicknesses and diseases was under the control of the Lord Jesus; therefore, He didn't have to come lay hands on the servant; "Just speak the Word and my servant will live."
And Jesus marveled, and He said, "I've not found faith like that in Israel." So I would sure hope that I live to see the day when we Americans will have that kind of faith. "Just speak the Word, Lord, and my servant will live." Oh, it'll be a great day.
E-5 Uneori când Ungerea este foarte puternică, şi uneori nu am şansa să fac o chemare la altar. Unii dintre ceilalţi fraţi, Fratele Sullivan sau unii dintre fraţii mei nobili de aici, vor avea grijă de aceea.
Unii ar putea spune că noi prezentăm în rolul principal vindecarea Divină. Vindecarea Divină este ca şi cum ai merge la pescuit. Voi nu-i arătaţi peştelui cârligul. Voi doar îi arătaţi momeala, şi el apucă momeala şi ia cârligul. Astfel, în acel fel este vindecarea Divină. Ea este atractivă deoarece ea demonstrează şi dovedeşte că există un Dumnezeu care trăieşte şi se interesează de voi. Şi necredinciosul o vede, repede ochiul lui o apucă şi ştie că există un Dumnezeu viu, şi apoi el este pe linia salvării atunci. Atunci Dumnezeu îl poate controla, şi să-l aplece înăuntru. Astfel, pentru aceea este vindecarea Divină, numai pentru aceea.
E-5 Now, we are... Sometimes when the anointing is very heavy, if sometimes I don't get a chance to make the altar call, some of the other brethren, Brother Sullivan or some of my noble brethren here will take care of that. Someone might say that we were just featuring Divine healing. Divine healing is just like going fishing. You never show the fish the hook; you just show him the bait, and he grabs the bait and gets the hook. So that's the way it is with Divine healing. It's attractive, because it--it demonstrates and proves that there is a God that lives and is interested in you. And the unbelievers see that. Quickly his eye catches it and knows there is a living God, and then he's on the line of salvation then. God can go to controlling him then and winding him in. So that's what Divine healing is for, merely for that sake.
E-6 Băieţii de aici au câteva casete, şi cărţi, şi înregistrări, şi altele, având o afacere a lor proprie şi ei se îngrijesc de aceea. Noi nu... Pentru mine, eu am numai cărţile acelea, şi unele dintre ele trebuie să le cumpăr. Unele îmi aparţin, predicile. Celelalte cărţi ce le cumpăr de la Fratele Lindsay, numite Povestirea vieţii mele. Şi există una numită Profetul vizitează Africa. Şi eu cred că trei sau patru predici îmi aparţin. Ei le au pe acelea aici, nu pentru bani, doar ca Mesajul să meargă afară.
Acela-i lucrul principal, să dăm mesajul afară, fiindcă trăim într-o oră mai târzie decât gândim. Suntem aproape de epoca, şi biserica este într-o situaţie teribilă, şi noi încercăm numai să răspândim Lumina Soarelui între popoare. Nu să încercăm să-i convertim la unele din crezurile noastre, ci să încercăm să-i aducem să trăiască mai aproape de Domnul Isus şi să-L creadă; nu să tragem membrii dintr-o biserică într-o altă biserică; ci să trimitem mai mulţi membrii la Biserica aceea, este scopul nostru.
E-6 The boys here has got some of the tapes, and the books, and records, and so forth that they have a little business of their own that they take care of. We don't... For myself, I only have those books, and some of them I have to buy. There's some of them belongs to me: the sermons. The others are books that I buy from Brother Lindsay, called "My Life Story," and then there's the one called, "Prophet Visits Africa," and--and I believe three or four of the sermons belongs to me. They have them here, not for money, just so that the message gets out. That's the main thing: get the message out, for we're living in a hour later than we think. It's at the close of the age, and the church is in a terrible, terrible condition, and we're only trying to scatter sunshine among the peoples, not to try to convert them over to some of our beliefs, but to try to get them to live closer to the Lord Jesus and believe Him. Not to pull members from a church to another church, but to send more members to that church is our purpose.
E-7 Acum... chiar înainte de a deschide Cuvântul, pentru Mesajul de seară, care este scurt. Noi nu vrem să vă ţinem mult, deoarece mulţi vin din afara oraşului, şi trebuie să mergeţi înapoi la lucru. Şi vom aştepta până duminică seara, şi vă vom ţine mai mult atunci. Şi apoi, duminică, nu trebuie să merg la şcoala duminicală până la nouă treizeci.
Astfel, să ne aplecăm capetele doar un moment, pentru un cuvânt de rugăciune.
E-7 Now, just before we open the Word for the evening message, which is short. We don't want to keep you long, because many are coming from way out of town, and you have to go back to work; and we'll wait until Saturday night and keep you late then. And then Sunday you don't have to go to Sunday school until nine-thirty. So let us bow our heads just a moment for a word of prayer.
E-8 Doamne, suntem recunoscători, mai mult decât gândim, pentru oportunitatea de a veni să ne aplecăm capetele spre Dumnezeul viu, să ştim că ne-a fost promis, prin Fiul Său, Domnul Isus, că vom putea avea ceea ce cerem, dacă cerem Tatălui în Numele Domnului Isus, Fiul Său. Şi am fost asiguraţi că vom avea un interviu sau vom fi ascultaţi de El, dacă venim în Numele lui Isus, fiindcă a zis: „Cereţi Tatălui orice în Numele Meu, El o va garanta.”
Şi suntem absolut siguri, în seara aceasta, că El ne ascultă, şi ceea ce cerem va fi acordat, deoarece simţim că cererea noastră este voia lui Dumnezeu. Fiindcă El a zis, într-un anumit loc: „Nu aveţi fiindcă nu cereţi. Şi nu cereţi, fiindcă nu credeţi.” Doamne, motivul pentru care venim este deoarece noi credem. Şi credem că Tu vei răspunde. Şi rugăciunile noastre, nu trebuie să fie auzite numai de oameni, ci credem că Tu le asculţi. Şi suntem siguri că Tu ne vei răspunde, fiindcă ne-ai promis. Cerem să se facă numai voia Ta.
E-8 Lord, we are grateful above thought for the opportunity to come and bow our heads to the living God, and know that we have been promised by His holy Son, the Lord Jesus, that we can have what we ask, if we ask the Father in the Name of the Lord Jesus His Son. And we have been assured that we'll have an interview, or an audition with Him, if we come in Jesus' Name. For He has said, "Ask the Father anything in My Name; He'll grant it," and we're absolutely sure tonight that He hears us, and that what we ask will be granted, because we feel that our asking is the will of God. For He has said in a certain place, "You have not, because you ask not; and you ask not, because you believe not." Lord, the reason we're coming is because we do believe. And we believe that You'll answer, and our--our prayers are not just to be heard of men, but we believe that You are listening, and are sure that You'll answer us, because You have promised to. We would ask only Your will to be done.
E-9 Facă-se, în seara aceasta, Doamne, ca fiecare păcătos care este aici, care nu Te cunoaşte ca Salvatorul lor, fie ca aceasta să fie seara când se va face ceva sau spune, ca să te accepte ca Salvatorul lor.
Fie ca cei fără Duhul Sfânt, în seara aceasta, care doresc şi vor pentru ora aceea când solzii vor cădea de pe ochii lor şi apoi dorinţa inimii lor să li se acorde, Doamne, fie ca Duhul Sfânt, în seara aceasta, să umple orice inimă. Fă să existe o astfel de manifestare a Duhului lui Dumnezeu, încât sufletele lor să fie aşa de scuturate, încât îndoiala şi superstiţiile să fie îndepărtate de la ei, şi Duhul Sfânt să vină în viaţa lor şi să-i pecetluiască în Împărăţia lui Dumnezeu.
E-9 Let it be tonight, Lord, that every sinner that's here that does not know You as their Saviour, may this be the night that something will be done or said that they will accept Thee as their Saviour.
May those without the Holy Spirit tonight, that's longing and waiting for that hour when the scales will fall from their eyes, and then their heart's desire will be given to them. O Lord, may the Holy Ghost tonight fill every heart. May there be such a manifestation of the Spirit of God till their souls will be so thrilled till all the doubt and superstitions will be taken from them, and the Holy Spirit will come into their life and seal them into the Kingdom of God.
E-10 Acordă, în seara aceasta, Doamne, să nu existe nici o persoană bolnavă în mijlocul nostru, când se va încheia serviciul. Fă ca fiecare să fie vindecat. Nu-i vom uita pe cei ce sunt în spitale, şi închişi înăuntru, şi în închisoare, care sunt în nevoie adâncă a milei Tale. Fii cu ei, Doamne.
Şi în timp ce plecăm, în seara aceasta, fie ca noi să spunem, ca ucenicii: „Am văzut lucruri neobişnuite astăzi,” şi fie ca inimile noastre să ardă în noi în timp ce mergem în diferite case. Noi depindem de Tine, Salvatorul nostru, să ne acorzi aceste lucruri conform cu promisiunea Ta. Şi promisiunea Ta este întotdeauna voia Ta. O cerem în Numele lui Isus. Amin.
E-10 Grant tonight, Lord, that there will not be one sick person in our midst when the service is over. May everyone be healed. We would not forget them that are in the hospitals and shut-ins and in prison that's deeply in need of Thy mercy. Be with them, O Lord.
And as we leave tonight, may we say like the disciples, "We've seen strange things today." And may our hearts burn within us as we go to our different homes. We are depending on You, our Saviour, to grant these things to us according to Your promise, and Your promise is always Your will. We ask it in Jesus' Name. Amen.
E-11 Dacă vreţi să deschideţi în seara aceasta în scrierile sacre, în prima Carte a Corintenilor, al 11-lea capitol, ne-ar place să citim o parte din Scriptură, începând cu al 23-lea verset.
Căci ce am primit de la Domnul de asemenea v-am învăţat, că Domnul Isus în noaptea în care a fost vândut a luat pâine:
Şi a mulţumit, a frânt-o, şi a zis, Luaţi şi mâncaţi: acesta este trupul meu, care s-a frânt pentru voi: faceţi aceasta în amintirea mea.
În acelaşi fel... a luat paharul de asemenea, şi după ce a mulţumit, zicând, Acesta este paharul noului testament... ori de câte ori îl beţi, în amintirea mea.
Căci ori de câte ori mâncaţi pâinea, şi beţi paharul Domnului, arătaţi moartea lui până va veni el.
De aceea oricine mănâncă pâinea aceasta,... bea paharul Domnului, nevrednic, va fi vinovat de trupul şi sângele Domnului.
Acum aş vrea să citesc... textul meu, din douăzeci-... din al 29-lea verset.
Căci cel ce mănâncă şi bea nevrednic,... va fi vinovat de trupul Domnului.
Acum, aşteptaţi. L-am citit greşit.
Căci cel ce mănâncă şi bea nevrednic,... fără să deosebească trupul Domnului.
... îşi va bea osânda lui însuşi, fără să deosebească trupul Domnului.
Am plâns peste această Biblie, şi are câteva pete şterse în ea.
„Fără să deosebească Trupul Domnului.” Acum, subiectul meu în seara aceasta este: Deosebind Trupul Domnului.
E-11 If you would like to turn tonight in the sacred writings to the 1st Book of Corinthians 11th chapter, we would read a portion of the Scripture, beginning with the 23rd verse:
For I have received of the Lord that which I also delivered unto you, That the Lord Jesus the same night in which he was betrayed took bread:
And when he had given thanks, he brake it, and said, Take and eat: this is my body, which was broken for you: this do in remembrance of me.
After the same manner he took the cup, also, and when he had given thanks, saying, This is the cup of the new testament, as oft as you drink it, in remembrance of me.
For as oft as you eat the bread, and drink the cup of the Lord, you shew forth his death until he comes.
Wherefore whosoever shall eat this bread,... drink the cup of the Lord, unworthily, shall be guilty of the body and the blood of the Lord. (Now, I want to read the--my text out of the 20--of the 29th verse.)
For he that eateth and drinketh unworthily, shall be guilty of the body of the Lord. (Now, wait, I have read that wrong.)
For he that eateth and drinketh unworthily not discerning the body of the Lord... shall drink unto himself damnation, not discerning the body of the Lord. (I have wept over this Bible, and It's got a--some faded places in It.)... not discerning the body of the Lord.
Now, my subject tonight is: "Discerning the Body of the Lord."
E-12 Acum, destinaţia noastră Eternă nu este total determinată prin ceea ce vedem şi ceea ce auzim, ci este determinată de felul de discernământ ce avem despre ceea ce vedem şi ceea ce auzim.
Pavel nu s-a certat cu ei pentru că luau împărtăşirea. Fapta lor era corectă, dar discernământul lor era greşit. Pentru că luarea cinei Domnului este porunca Domnului, dar a o lua nevrednici, fără deosebirea Trupului Domnului, acolo stă greşeala. Aceşti creştini luau împărtăşirea şi nu trăiau viaţa. Creştinismul este o experienţă şi o viaţă. Şi aceşti creştini trăiau orice fel de viaţă, făcând un exemplu sărac a mărturisirii lor. Şi Pavel zice, că: „Din această cauză, mulţi sunt bolnavi şi neputincioşi între voi, şi mulţi dorm,” care înseamnă că sunt morţi: „deoarece ei nu au deosebit Trupul Domnului.”
E-12 Now, our eternal destination is not altogether determined by what we see and what we hear, but it's determined on what discernment we have of what we see and what we hear.
Paul was not disputing with them for taking the communion. Their act was right, but their discernment was wrong. For taking the Lord's Supper is the commandment of the Lord, but to take it unworthily, not discerning the Lord's Body, is where the wrong lays.
E-13 Şi noi care ne autonumim creştini, nu avem nici un drept să luăm împărtăşirea numai dacă trăim deasupra reproşului lumii. Nu avem dreptul. Împărtăşirea este pentru cei ce trăiesc corect, ca un exemplu al creştinilor. Cel mai rău lucru ce există în lume, este o persoană care încearcă să imite ceva, şi este prea mult din aceea în lume astăzi.
Nu numai noi suntem, în această zi, vinovaţi de aceeaşi crimă pentru care Pavel a mustrat biserica din Corint, doar pentru că încercau să facă ceva ce le-a poruncit Domnul, fără să deosebească Trupul Domnului. Şi Trupul Domnului sunt credincioşii.
E-13 These Christians was taking the communion and not living the Life. Christianity is a experience and a life. And these Christians was just living any kind of a life, making a poor example of their profession. And Paul says, "That this cause, many are sick and weakly among you, and many are asleep," which means they are dead, because they haven't discerned the Body of the Lord.
And we who call ourselves Christians, we have no right to take the communion unless we are living above a reproach of the world. We have no right. The communion are for those who are living right as an example of Christianity.
E-14 Dar, astăzi, noi facem lucruri, fără să deosebim ceva din Cuvântul lui Dumnezeu. Noi ar trebui să avem un discernământ al fiecărui lucru ce îl facem. Noi ar trebui să ne măsurăm prin Cuvântul lui Dumnezeu. Tot ce fac creştinii ar trebui să fie măsurat prin Cuvântul lui Dumnezeu.
E-14 The worst thing there is in the world is a person to try to impersonate something, and there's too much of that in the world today. Not only do we, in this day, are guilty of the same crime that Paul was rebuking the Corinthian church for, but of trying to do something that the Lord had commanded without discerning the Body of the Lord, and the Body of the Lord is the believers. But today we are doing things not discerning any of the Word of God. We should have a discernment on everything that we do. It ought to be measured by the Word of God. All that Christians do and say should be measured by the Word of God.
E-15 Astăzi, oamenii au schimbat-o puţin, şi uneori pun mai multă bază pe ceea ce spune biserica decât pe ceea ce spune Cuvântul. Ei cred, atunci, că biserica are drepturi mai bune să ne discearnă gustul decât are Cuvântul lui Dumnezeu. Spre exemplu, în acest fel, biserica ar putea zice: „Zilele miracolelor au trecut.” Şi mulţi oameni o vor crede deoarece ei cred că biserica cunoaşte mai mult despre Acela decât Duhul Sfânt care a scris Cuvântul. De aceea, noi nu suntem capabili de discernerea lucrurilor lui Dumnezeu.
E-15 Today people have changed quite a bit, and they sometimes put more reliability on what the church says than what the Word says. They believe then that the church has better rights to discern our taste than what the Word of God has. For instance like this: The church might say, "The days of miracles is passed," and many people will believe it, because they think the church knows more about it than the Holy Spirit that wrote the Word. Therefore, we are not capable of discerning the things of God.
E-16 Isus a zis odată, că: „Dacă un om nu va fi născut din nou nu poate vedea Împărăţia lui Dumnezeu, sau să o înţeleagă.” Şi cu alte cuvinte: „Voi nu puteţi discerne Împărăţia lui Dumnezeu până nu sunteţi născuţi din nou.”
Oamenii care vor veni şi ne vor spune că: „Cei ce au acceptat experienţa botezului Duhului Sfânt,” că: „ei sunt fanatici.” Sau: „Ei au un nume neevlavios,” acela l-a pus Diavolul peste Biserică, să-i numească „holy-rollers.” Am predicat în toată lumea, şi încă niciodată nu am văzut un holy-roller. Acela-i un nume care Diavolul l-a pus peste Biserica Dumnezeului cel viu. Uneori oamenii nu au discernământul corect. Ei se tem de Acela.
Nu aţi ştiut că Domnul nostru a fost public denun-... pronunţat a fi o persoană nebună? Fariseii, înalta biserică, a zis: „Omul acela şi-a ieşit din minţi. El are un drac, şi este prost.” Şi cuvântul prost înseamnă nebun. Şi dacă L-au numit „nebun,” cu cât mai mult îi vor numi pe ucenicii Lui?
E-16 Jesus said once, "That except a man be borned again, he cannot see the Kingdom of God," or understand. And in other words, you can't discern the Kingdom of God until you are borned again.
Today, people who will come and tell us that those who have accepted the experience of the baptism of the Holy Ghost, that they are fanatics, or they are some ungodly name that the devil pinned on the church to call them holy-rollers. I've preached in all the world, and I've never seen a holy-roller yet. It's a name that the devil tacked on the church of the living God.
Sometimes people don't have the right discernment. They are afraid of that. Don't you know that our Lord was publicly denounced--or pronounced to be an insane Person? The Pharisees, the high church said, "That man's out of his head. He has a devil, and he's mad," and the word "mad" means "to be crazy." And if they called Him crazy, how much more will they call them of His disciples.
E-17 Pavel a zis lui Agripa: „În felul cum se numeşte erezie, 'nebunie,' în acel fel mă închin Dumnezeului părinţilor noştri.” Sunt foarte bucuros în seara aceasta să dau mâinile cu el. În felul care se numeşte „fanatism,” de biserica modernă, în acel fel mă închin lui Dumnezeu. Ei s-au numit „eretici,” deoarece ei nu au deosebit corect Trupul Domnului, acela este, Biserica Dumnezeului viu.
Şi Biserica în seara aceasta, se numeşte „nebunie” deoarece oamenii nu au discernământul. Dacă un bărbat se naşte din nou, şi îmi spuneţi că aţi fost născuţi din nou, şi nu credeţi că vindecarea Divină este o promisiune a lui Dumnezeu, şi nu credeţi că botezul Duhului Sfânt este pentru oameni astăzi, atunci trebuie să spun că naşterea voastră a fost dintr-un duh rău.
Deoarece, Duhul Sfânt a zis, că: „Această promisiune este a voastră şi a copiilor voştri, şi a celor care sunt foarte departe, în oricât de mare număr îi va chema Domnul Dumnezeul nostru.”
Voi o acceptaţi printr-o concepţie intelectuală. Oamenii iau cuvântul altuia pentru aceea, şi nu au discernământul. Ei nu pot discerne între corect şi greşit.
E-17 Paul said to Agrippa, "In the way that is called heresy (crazy), that's the way I worship the God of our fathers." I'm so glad tonight to join hands with Him. In the way that's called fanaticism to the modern church, that's the way I worship God.
They were called heretics, because they didn't rightly discern the Body of the Lord. That's the church of the living God.
And the church tonight is called crazy, because the people doesn't have the discernment. If a man is borned again, and you tell me that you have been borned again, and you do not believe that Divine healing is a promise of God, and you do not believe that the baptism of the Holy Ghost is for the people today, then I'll have to say that your birth was of the wrong spirit. 'Cause the Holy Ghost said that this promise is unto you and your children, and to them that is far off, even as many as the Lord our God shall call. You are accepting it by an intellectual conception. People are taking somebody else's word for it, and not got the discernment. They cannot discern between right and wrong.
E-18 Eu mă gândesc, astăzi, că, mulţi dintre noi uriaşi intelectuali; nu noi, dar mulţi intelectuali uriaşi. Poporul lui Dumnezeu niciodată nu a fost mari intelectuali. Biblia a zis, că: „Copiii întunericului sunt mai înţelepţi în această lume decât copiii Luminii.”
Dumnezeu şi-a asemănat poporul cu oile. Ei nu sunt înţelepţi şi inteligenţi. El îi păstrează în felul cum sunt să-i poată conduce. Dacă încercaţi să vă folosiţi intelectul propriu, puteţi, chiar atunci îl scoateţi pe Dumnezeu afară. „Fiii lui Dumnezeu sunt conduşi de Duhul lui Dumnezeu.”
Dar este o zi mare intelectuală în care trăim.
E-18 I'm thinking today that many of we intellectual giants, not we, but many intellectuals giants... God's people has never been great intellectuals. The Bible said that the children of darkness is wiser in this world than the children of the Light. God likened His people unto sheep. They're not smart and intelligent. He keeps them the way they are so He can lead them. If you try to use your own intellectual thinking, you can--you right then bar out God. Sons of God are led by the Spirit of God. But it's a great intellectual day that we live in.
E-19 Aici, cu câteva luni în urmă, citiţi în ziar. Sus în New York, ei au avut o judecată. Şi doi predicatori mici ce s-au simţit conduşi de Domnul, cu un timp în urmă; sărmanii cam ca mine, care abia îşi cunoşteau ABC-ul. Şi Domnul i-a condus la Bowery. Şi ei au cumpărat o clădire anume, şi acolo ei predicau Evanghelia fraţilor lor căzuţi. O firmă mare a venit să o cumpere. Toţi au vândut-o în afară de cei doi predicatori mici. Ei au avut o descoperire de la Domnul a vrut ca ei să stea acolo, astfel ei şi-au păstrat proprietatea.
E-19 Here a few months ago (you read it in the newspaper), up in New York they had a--a trial, and two little preachers that felt led of the Lord sometime ago, little fellows about like myself that hardly knowed their abc's, and the Lord led them to the Bowery, and they bought a certain building, and there they was preaching the Gospel to their fallen brethren. Some great firm come to buy that, and all of them sold out but these little preachers. They had a revelation that the Lord wanted them to stay there, so they held their property, and the authorities brought them into court.
E-20 Şi autorităţile i-au dus la judecată. Şi ei au trimis şi au luat unul dintre cei mai mari uriaşi intelectuali, Attorney Greenwall, şi el i-a făcut pe cei doi inşi mititei să se simtă ruşinaţi de ei înşişi. El şi-a pus cuvintele aşa de corect şi aşa de educaţional, şi în aşa fel încât insişorii aceia nu au ştiut cum să-i răspundă. Căci, el a fost un uriaş intelectual, unul dintre cei mai buni avocaţi ce există în... New York. Şi ei au încurcat acei insişori, încât nu au ştiut ce să spună. În final, i-a repezit şi a zis: „Ce spuneţi pentru voi?”
Şi unul dintre micii predicatori s-a ridicat, şi l-a ţinut pe celălalt de mână, şi a zis:
„Domnule, singurul lucru ce ştim, că Domnul ne-a spus să luăm clădirea.”
Şi avocatul Greenwall a zis: „Iată, opriţi-o. Noi nu vrem nici un Domn în cazul acesta.”
Cam după vreo două săptămâni, un avion a încercat să meargă pe sub pod, şi a intrat în apele îngheţate. Şi acolo Attorney Greenwall, stând în apă, luptându-se şi murind. Mă întreb dacă l-a vrut pe Dumnezeu în scena aceea.
E-20 And they sent and got one of the great intellectual giants--Attorney Greenwall. And he made those little fellows feel ashamed of theirselves. He placed his words so correctly, and so educational like, and in such a way that those little fellows didn't know how to answer him, for he was an intellectual giant, one of the best attorneys there is the--in New York. And they had the little fellows so confused, they didn't know what to say. Finally he rapped and said, "What do you say for yourselves?"
And one of the little preachers got up, and he held the other one's hands, and he said, "Sir, the only thing that we know: that the Lord told us to take the building."
And Attorney Greenwall said, "Here, stop that. We don't want no Lord in on this case." About two weeks later an airplane tried to go under the bridge, and it dove into the icy waters, and there Attorney Greenwall laying in the waters, struggling and dying; I wonder if he wanted God on that scene.
E-21 Care a fost problema? El nu a discernut Trupul Domnului, pentru că acei predicatori mici au fost unşi prin Duhul Sfânt şi au avut voia lui Dumnezeu. Noi nu avem nevoie de uriaşi intelectuali. Noi avem nevoie de slujitori smeriţi ai Domnului, şi deosebirea Trupului Lui. Şi toată deşteptăciunea lui, şi viclenia lui, şi pregătirea lui? Ştiţi, Biblia a zis: „Este mai bine pentru voi să vă atârnaţi o piatră de moară de gât şi să fiţi aruncaţi în mare, decât să necăjiţi pe unşii Mei.” Presupun că el a avut mult timp să se gândească la chemarea Domnului pe scenă, dar nu a cunoscut Trupul Domnului.
E-21 What was the matter? He hadn't discerned the Body of the Lord, for those little preachers was anointed by the Holy Ghost and had the will of God. We don't need to be intellectual giants; we need to be humble servants of the Lord and discern His Body. In all of his smartness, and his shrewdness, and his education... You know, the Bible said, "It is better for you that a millstone was hanged at your neck, and you be drowned in the depths of the sea than to offend My anointed." I suppose he had a lot of time to think of calling the Lord on the scene, but he didn't discern the Body of the Lord.
E-22 Uneori mă întreb dacă noi americanii intelectuali avem suficient discernământ să deosebim binele din rău. În special tribunalele tinereşti dovedesc că nu ştim să deosebim binele şi răul, pentru copiii noştri, şi se pare că ei au un răspuns bun al psihologului.
Spre exemplu, în acest fel. Dacă vine juniorul la tatăl lui şi bate din picioare, şi ţipă şi scutură capul, a zis: „Tată, nu contează ce spui tu. Vreau o maşină sport rapidă.” Aceea este tipic americană.
Şi tatăl zice: „Bine, junior, ţi-o voi cumpăra.” Voi aţi putea spune tatălui acela: „De ce o faci?”
„Oh, îl iubesc.”
Aminteşte-ţi, tată, juniorul va creşte şi va fi un bărbat, într-o zi, şi se va căsători şi va avea o familie. Dumnezeu să ajute femeia aceea care trăieşte cu un astfel de băiat care a fost crescut în acel fel, să aibă orice vrea în felul lui. Nu poate discerne binele de rău. Aceea nu este dragoste. Aceea este pur ignoranţă. Biblia are dreptate. „Dacă scutiţi nuiaua, vă nenorociţi fiul.”
E-22 Sometimes I wonder if we intellectual Americans has enough discernment to discern right from wrong. Especially the juvenile courts prove that we haven't got it to discern right and wrong for our children, and they seem to have a good psychologist's answer, for instance like this: If Junior comes up to his papa, and stomps his little feet, and screams out, and shakes his head, said, "Dad, I don't care what you say, I want a hot-rod." (That's typical America.)
And the father says, "All right, Junior, I'll buy it for you."
You could say to that dad, "Why did you do it?"
"Oh, I love him."
You remember, dad; Junior is going to grow up to be a man someday, and he will marry and have a family. God help that wife that lives with a boy that's been brought up like that to have his way about everything he wants: can't discern right from wrong. That's not love; that's pure ignorance. The Bible's right. Spare the rod and you spoil your son.
E-23 Micuţa Fanny vine la mama, şi ea se duce la rock-and-roll. Mama îi spune că nu o poate lăsa. „Dar, oh, mamă, tu eşti prea crudă cu mine.” Desigur, tu o iubeşti pe Fanny, şi îi spui să meargă. Ea va merge afară în grupul acela de huligani, şi în prostiile acelea; vine înapoi, şi strâmbă din buzele acelea mici vopsite şi îţi spune o minciună, că: „Nu este nici un rău în aceea.” Dumnezeu să aibă milă de bărbatul care se va căsători cu ceva în acest fel ca soţie. Discernând binele din rău, noi nu putem discerne pentru noi înşine.
E-23 Little Fannie will come up to mother, and she's going to go at the rock-and-roll. Mother tells her she can't do it. "But, oh, mother, you're cruel to me." Of course, you love Fannie, and you let her go. She'll get out amongst that bunch of hoodlums, on all that nonsense, come in and pucker up her little painted lips, and tell you a lie, that there's no harm in it. God have mercy to the man that'll marry something like that for a wife. Discerning right from wrong, we can't discern our own.
E-24 Mă întreb uneori dacă putem discerne binele de rău, pentru trupurile noastre proprii, în special Trupul Domnului. Noi nu discernem binele din rău, din trupurile noastre proprii. Zi de zi, şi săptămâni la rând, lună de lună, an de an, oamenii de ştiinţă lucrează în laboratoare şi scot scripturi mari, şi orice lucru, şi anunţuri, şi avertizează oamenii: „Cancer în cutie de carton.” Bărbaţi, două sute şaptezeci şi ceva de mii de americani vor muri anul acesta de la fumatul ţigărilor, şi voi continuaţi să fumaţi. Voi nici nu vă deosebiţi trupurile voastre proprii, cum să mai deosebiţi Duhul Sfânt şi Trupul Domnului.
E-24 I wonder sometimes if we can discern right from wrong for our own bodies, especially the Lord's Body. We don't discern right from wrong from our own bodies. Day after day, and week after week, month after month, and year after year, scientists work in the laboratories and set great big scriptures out and everything and advertisements and warns the people: "Cancer by the carton." Men, two hundred and seventy something thousand Americans will die this year from smoking cigarettes, and you smoke right on. We can't even discern our own bodies, let alone discerning the Holy Spirit and in the Body of the Lord.
E-25 Aţi văzut articolul acela zilele trecute, ce a produs această ştiinţă, din toată cercetarea lui? El a zis: „Nu numai la ţigări, vine cancerul, dar aveţi cincizeci la sută mai mult şansa de a lua altceva.” Şi voi fumaţi în continuare.
O femeie m-a întâlnit, cu un timp în urmă, când am lovit aceea cât de tare am putut. Ea era o fumătoare notorie. Şi ea a zis, şi-a pus bileţelul în buzunarul meu, a zis:
„Citeşte-l când ajungi acasă.”
Am zis: „Mulţumesc. Îl voi citi acum.” L-am scos şi am început să-l citesc.
Ea a zis: „Nu este politicos pentru un predicator la amvon să vorbească împotriva fumatului. Tu nu ai nimic de a face cu aceea.”
Am zis: „Este datoria mea să vorbesc împotriva oricărui lucru greşit.”
E-25 Did you see that article the other day that this scientist produced his--all of his research? He said, "Not only to cigarettes, does it give you cancer, but you got fifty percent more chance of taking anything else." And you smoke right on.
A woman met me some time ago when I struck at that just hard as I could. She was a habitual smoker. And she said, put a little note in my pocket, said, "Read this when you get home."
I said, "Thank you; I'll read it now," and I took it out and started reading it.
She said, "It is not polite for a minister in the pulpit to speak against smoking. You have nothing to do with that."
I said, "It's my duty to speak against anything that's wrong." God help the preacher that hasn't got a discernment of the right enough. Anything that's wrong... A preacher that can't discern the need of his people by the Holy Spirit... God said, "This body is a temple of the Holy Ghost. If you defile it, I'll destroy it." We should preach against it. The trouble of it is, they got too many cigarette smoking preachers. That's what's the matter. Yeah. And they're afraid to say it in their congregation, because they know they're guilty too.
E-26 Dumnezeu să aibă milă de predicatorul care nu are discernământul binelui, suficient, despre ceva ce este greşit; un predicator care nu poate discerne nevoia poporului său, prin Duhul Sfânt. Dumnezeu a zis: „Acest trup este templul Duhului Sfânt. Dacă îl pângăriţi, Eu îl voi distruge.” Noi ar trebui să predicăm împotriva lui. Necazul cu aceea este, noi avem prea mulţi predicatori fumători de ţigări. Aceea este problema. Şi ei se tem să spună în adunarea lor, deoarece ei ştiu că sunt vinovaţi, la fel.
„Discernere corectă, împărţire corectă.”
Whisky, alcool, păi, ei spun: „Acela-i deranjant.” Peste tot în ecranul televizorului vostru, peste tot prin orice notă de plată, în ziarele voastre, este o cană mare de bere cu femei tinere frumoase ce o beau. Ei vă arată cum încep ele. Priviţi la ele puţin mai târziu după aceea. Aceea le umple mintea cu otrava toxinei. Creşterea nebuniei lor este groaznică. Aceea cauzează creşterea imoralităţii între tineri.
E-26 Rightly discerning, rightly dividing... Whiskey, alcohol, why, they say that it's harmful. All over your television screen, all over every billboard, in your newspaper is a big cans of beer with lovely young women drinking it. They show you when they start. Look at them a little later from that. It fills their mind with poison toxin. Its increase of insanity is terrible. It causes immorality among the young. And even the churches today are preaching and practicing, many of them, "drink moderately." You know that's the truth. Telling their young folks at home and the parents, "Let your children drink. They're going to drink anyhow, so just teach them to drink moderately." The Bible condemns it. It's not right. God help a man with no more discernment than that, or a church. Can't discern the right from the wrong.
E-27 Şi chiar bisericile, astăzi, predică şi practică, multe dintre ele: „Beţi moderat.” Ştiţi că acela-i adevărul. Spun tinerilor lor acasă, şi părinţii: „Lăsaţi copiii voştri să bea. Ei vor bea, oricum, astfel doar învăţaţi-i să bea moderat.” Biblia o condamnă. Nu este corect. Dumnezeu să aibă milă de un bărbat care nu are mai mult discernământ decât atât, sau o biserică, nu poate discerne binele de rău. Oh, este o zi groaznică în care trăim.
„Deosebirea Trupului Domnului.”
În bisericile noastre, şi între oamenii bisericii noastre astăzi, este o mare ruşine, de felul cum se comportă femeile noastre, la fel. Multe dintre ele poartă haine imorale, acei pantaloni scurţi. Este aşa de păcătos. O doamnă mi-a spus, şi mulţi mi-au spus, au zis:
„Billy, mai bine ai înceta să vorbeşti despre aceea.” Nu, domnule. Poate voi predica la stâlpi, dar le voi spune Adevărul. Este corect. Este corect. Acela-i Adevărul. [Adunarea aplaudă - Ed.] Mulţumesc. Este greşit şi este păcătos.
Există o doamnă care mi-a zis, ea a zis: „Eu nu port pantaloni scurţi. Eu port salopete.”
Am zis: „Aceia sunt mai răi. Biblia a zis, 'Este o urâciune înaintea lui Dumnezeu, ca o femeie să se îmbrace în haine ce aparţin bărbatului.'” Acela-i Adevărul.
Apoi alibi este: „Ei nu mai fac alte haine în afară de acelea.” Dar ei încă fac maşini de cusut şi se vând materiale.
E-27 Oh, it's a terrible day that we're living in. Discerning the Lord's Body... In our churches and among our church people today, it's such a shame of the way our women are acting too, many of them wearing immoral clothes, those little shorts. It's so sinful. A lady told me, and many's told me, said, "Billy, you better quit talking about that." No, sir. I may have to preach to posts, but I'll be telling the truth. That's right. That's right. It's the... Thank you. It's wrong, and it's sinful.
As one lady said to me, she said, "I don't wear shorts; I wear slacks."
I said, "That is worse. The Bible said it's an abomination to God for a woman to put on a garment that pertains to a man." It's the truth. And then the alibi is they don't make any more clothes besides that. But they still make sewing machines and sell goods.
E-28 O femeie care se îmbracă în acel fel, va fi vinovată de adulter, în Ziua Judecăţii. Puteţi fi aşa de curată ca un crin, faţă de soţul sau prietenul vostru. Dar Isus a zis:
„Oricine se uită la o femeie să o poftească a comis adulter cu ea în inima lui deja.” Astfel voi poate nu aţi făcut nimic greşit, de fapt. Dar când v-aţi îmbrăcat în acel fel, v-aţi prezentat înaintea bărbaţilor; el va trebui să răspundă pentru comiterea adulterului, şi voi sunteţi de vină. Şi biserica permite aceea, fără să deosebească Trupul Domnului. Ce păcat!
E-28 A woman that dresses herself like that, she's going to be guilty of adultery at the day of judgment. You might be as pure as a lily to your husband or boyfriend, but Jesus said, "Whosoever looketh upon a woman to lust after her has committed adultery with her in his heart already." So you might not have done anything wrong actually, but when you dressed yourself like that, you presented yourself to the man; he's going to have to answer for committing adultery, and you are the blame. And the church is permitting that, not discerning the Lord's Body. What a pity.
E-29 Îşi taie părul. Biblia a zis, că: „O femeie care îşi taie părul, soţul ei are un drept să-i dea un divorţ,” deoarece ea este necinstită. El a zis: „Ea îşi necinsteşte capul.” Este corect? [Adunarea zice: „Amin.” - Ed.] „Şi bărbatul este capul femeii.” Eu ştiu că este dură, dar avem nevoie de discernământ.
Avem nevoie să o discernem prin Cuvânt. Cuvântul este corect. Luaţi Cuvântul. Cuvântul lui Dumnezeu întotdeauna are dreptate. Noi nu putem discerne prin ceea ce cred oamenii, ceea ce ne spun intelectualii, ceea ce ne spun psihologii. Noi trebuie să mergem prin ceea ce spune Dumnezeu. „Omul nu va trăi numai cu pâine, ci cu orice Cuvânt care iese din gura lui Dumnezeu.”
E-29 Bobbing off their hair. The Bible said that a woman that cuts her hair, her husband has a right to give her a divorce, because she's untrue. He said that she dishonors her head. Is that right? And the man is the head of the woman.
I know that's rough, but we need discernment. We need the discerning by the Word. The Word's right. Take the Word. God's Word's always right.
E-30 „Fără să deosebiţi trupul Domnului; mulţi sunt slabi şi bolnavi, mulţi dorm, morţi, morţi spiritual.” Ultima plagă ce a lovit Egiptul a fost moartea. Ultima plagă care a lovit biserica a fost moartea spirituală. Ceea ce avem nevoie astăzi este o trezire spirituală, o trezire spirituală, să discernem.
E-30 We can't discern by what people think, what intellectuals tell us, what psychiatrists tell us; we got to go by what God says. "Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God." "Not discerning the Lord's Body, many are weakly and sick. Many are asleep," dead, spiritually dead. The last plague that hit Egypt was death. The last plague that's hit the church is spiritual death. What we need today is a spiritual awakening, a spiritual awakening to discernment.
E-31 Aceşti oameni ar fi putut face aceasta, oh, cu intenţii bune.
Omul acela din sud, doctorul acela, care i-a dat omului acela acid sulfuric ce l-a omorât. El a avut intenţii bune. El a crezut că este corect, dar a avut discernământ sărac. El nu şi-a deosebit medicamentele.
Ca fetiţa care mergea pe stradă, şi a aflat un pisoi mititel, şi era tot ud şi pe jumătate îngheţat. Şi ea l-a dus înăuntru, a deschis uşa sobei şi l-a pus în cuptor, să-l încălzească. Intenţiile ei au fost bune, dar discernământul ei era sărac. Păi, să nu... Dacă nu veghem, şi noi vom prăji pisica, la fel, cu unele dintre discernămintele noastre intelectuale.
Comuniştii vin peste noi. Lumea vine peste noi.
E-31 These people might've done this, oh, with good intentions. That man down south, that doctor the other day give that man that sulfuric acid that killed him, he had good intentions. He thought he was right, but he had poor discernment. He didn't discern his medicine.
Like the little girl that was walking down the street, and she found a little kitty, and he was all wet and about half froze. And she took him in, opened up the oven door and put him in the oven to get warm. Her intentions was good, but her discernment was poor. I don't... We don't watch, we're going to bake the kitty too with some of our intellectual discernments.
E-32 Bisericile noastre sunt rupte. „Bărbaţii se despart, se separă, se pare că nu au Credinţă,” despică părul peste ceva doctrine nesemnificative. Noi ar trebui să venim împreună, mână la inimă, să ne rugăm, să postim, şi să cerem până când Dumnezeu ne trimite înapoi Duhul Sfânt, să putem avea discernământ spiritual.
Ora a venit la sfârşitul timpului acum, noi suntem în umbrele venirii Domnului, şi Biserica nu o poate discerne. Noi trăim în ora mai târzie decât gândiţi.
Dacă Pavel ar putea învia din morţi, în seara aceasta, în Middletown, voi vorbiţi despre un foc arzând! Ei l-ar pune în închisoare înainte de revărsatul zorilor, ca „un maniac sau un om nebun.” Omul acela, umplut cu Duhul Sfânt, văzând lucrurile în felul cum sunt, şi ştiind că timpul este aproape, va fi o trezire sau va trebui să vină să-l audă în închisoare. Este corect.
E-32 The communist has come in on us. World is come in on us. Our churches are broken up. Men dividing themselves, separating themselves, not seemingly to have the faith, splitting hairs over little insignificant doctrines: we should come together arm and heart and pray, and fast, and call until God sends back the Holy Ghost that we might have spiritual discernment.
The hour has come at the end time now. We're in the shadows of the coming of the Lord, and the church can't discern it. We're living in the later hour than you think.
If Paul could arise from the dead tonight in Middletown, you talk about a burning fire. They'd have him in jail before daylight as a maniac or a wild man. That man filled with the Holy Ghost and see things going the way they are and knowing that the time is at hand, there would be revival, or they'd have to come to jail to hear him. That's right.
E-33 Acum, oh, Isus a zis, şi Biblia o vorbeşte. „În zilele din urmă, chiar înainte de Venirea Domnului, se vor întâmpla mari semne şi minuni pe pământ.” Şi ştiţi, biserica este aşa de moartă în teologie, şi tot felul de şcoli, şi instruiri, şi program educaţional, încât nu poate discerne lucrurile acelea.
Nu a spus Isus bisericii din ziua Lui: „Puteţi discerne faţa cerului, dar semnele timpului nu le puteţi discerne. Că dacă M-aţi fi cunoscut, Mi-aţi fi cunoscut ziua”?
Ora eliberării bisericii, şi ei nu o pot discerne. Suntem aşa... Ceva este greşit. Eu vorbesc despre biserica întreagă, oricine se numeşte creştin.
Dumnezeu poate porni o mişcare, şi lucrurile spirituale se întâmplă, oamenii sunt salvaţi şi umpluţi cu Duhul Sfânt; multe mii ce se numesc creştini se vor trage înapoi din Acela, şi vor zice: „Oh, Acela! Acela, aceia sunt holy-rollers.” Voi nu aveţi discernământ spiritual.
E-33 Now, all Jesus said, and the Bible speaks that in the last day just before the coming of the Lord, there shall be great signs and wonders taking place in the earth. And you know the church is so dead in theology and all kinds of schoolings, and trainings, and educational programs, till it can't discern those things.
Did not Jesus say to the church in His day, "You can discern the face of the sky, but the signs of the time you cannot discern; for if you would've known Me, you would've knowed My day." The hour of the deliverance of the church, and they can't discern it.
E-34 Fiindcă orice face Duhul Sfânt este scris în Biblie. Judecaţi toate lucrurile prin Scriptură. În acel fel discernem noi, să vedem dacă discernământul nostru este corect.
Dacă Biblia a zis: „Isus este acelaşi ieri, astăzi, şi în veci,” eu Îl cred. Dacă Biblia... Dacă Isus a zis: „Lucrurile ce le fac Eu le veţi face şi voi,” eu Îl cred. Şi dacă Biblia a zis, că: „Duhul Sfânt este pentru fiecare generaţie, oricât de mulţi îi va chema Domnul Dumnezeul nostru,” eu nu cred că strângerea de mână îi ia locul.
Eu cred că acelaşi Duh Sfânt care a căzut atunci, arătând aceleaşi semne, aceleaşi minuni. Cel mai bun martor ce îl avem, că avem Duhul Sfânt, este când duhul nostru mărturiseşte cu Cuvântul.
Dacă ne numim creştini şi spunem că suntem umpluţi cu Duhul, şi vedem că botezul Duhului Sfânt se revarsă peste credincioşii din toate veacurile, şi duhul nostru ne spune „Acela este pentru o altă epocă,” voi sunteţi greşiţi. Corect.
E-34 We're so... Something's wrong. I'm talking about the entire church: everybody that calls themselves Christians. God can start moving, and spiritual things happening, people getting saved and filled with the Holy Spirit; many thousands who call themselves Christians will pull back from it and say, "Oh, that--that's--that's holy-rollers." You haven't got spiritual discernment, for everything the Holy Ghost does is written in the Bible. Judge all things by the Scripture.
That's how we discern to see if our discernment is right. If the Bible said, "Jesus is the same yesterday, today, and forever," I believe it. If the Bible... If Jesus said, "The things that I do shall you do also," I believe it. And if the Bible said that the Holy Ghost is for every generation, as many as the Lord our God shall call, I don't believe a handshake takes its place. I believe it's the same Holy Ghost that fell then, showing the same signs, the same wonders.
E-35 Când Biblia zice că Isus Cristos este acelaşi ieri, astăzi, şi în veci, dacă duhul nostru a zis: „Nu, El este mort; El s-a dus,” nu există nimic greşit.
Isus a zis: „Lucrările ce le fac Eu le veţi face şi voi. Iată, Eu sunt cu voi întotdeauna, chiar până la capătul lumii.” Şi dacă duhul nostru se retrage de la Aceea, noi nu am avut Duhul Sfânt.
Căci, Duhul Sfânt va zice: „Amin,” la fiecare Cuvânt ce L-a scris. Acum, cunoştinţa intelectuală vă va retrage de la Acela, dar Duhul Sfânt va zice: „Amin,” la Cuvântul Lui propriu. Cu siguranţă o va face.
Şi El caută, şi urmăreşte, şi încearcă să afle pe cineva în care să se poată introduce Însuşi. El doreşte să îl afle.
E-35 The best witness that we have that we got the Holy Ghost is when our spirit bears record with the Word. If we call ourselves Christians and say we're filled with the Spirit, and we see that the baptism of the Holy Spirit is poured out on the believers for all ages, and our spirit tells us that's for another age, you're wrong. That's right.
When the Bible says that Jesus Christ is the same yesterday, today and forever, if our spirit said, "No, He's dead. He's gone on," there's something wrong.
Jesus said, "The works that I do shall you do also. Lo, I'm with you always, even to the end of the world," and if our spirit pulls back from that, we haven't got the Holy Ghost. For the Holy Spirit will say "Amen" to every word He wrote.
Now, intellectual knowledge will pull you away from it, but the Holy Spirit will say "Amen" to His Own Word. He certainly will. And He's seeking, and hunting, and trying to find someone that He can put Himself into. He longs to find it.
E-36 Să nu credeţi că Îi puteţi consuma dragostea. Vă puteţi imagina, acel peştişor, de o jumătate de ţol, în mijlocul Oceanului Pacific, zicând: „Mai bine aş bea apa aceasta cu limită; aş putea să o termin”? Aceea ar putea fi tot aşa de nechibzuit ca şi cum aţi încerca să vă gândiţi că îi puteţi epuiza bunătatea lui Dumnezeu. „Cereţi din abundenţă ca bucuria voastră să fie deplină.” Credeţi-l pe Dumnezeu pentru orice a promis El. Aceea este a voastră.
E-36 Don't think you can exhaust His goodness. Could you imagine a little fish a half inch long out in the middle of the Pacific Ocean saying, "I'd better drink sparingly of this water; I might run out?" That would be just as foolish as to try to think you could ever exhaust God's goodness. Ask abundantly that your joys might be full. Believe God for anything He promised. It's yours.
E-37 Profeţii Vechiului Testament, Daniel şi ceilalţi, au zis: „În zilele din urmă, că, oamenii care îşi cunosc Dumnezeul vor face mari isprăvi.” Aceea este o promisiune.
Când cei intelectuali se uită la isprăvi, vor zice: „Oh, aceea este psihologie. Aceea este telepatie mintală. Aceea este o lucrare a diavolului.”
Dar Duhul Sfânt va răspunde: „Amin, acela-i Adevărul,” discernământul corect.
Ei l-au promis. Isus l-a promis. Isus a zis: „Lucrările ce le fac Eu le veţi face şi voi, chiar mai mari decât acestea veţi face, că eu mă duc la Tatăl Meu.”
E-37 The prophets of the Old Testament, Daniel and the others said, "In the last days that the people that know their God shall do exploits." That's a promise. When the intellectual looks at the exploits, they'll say, "Oh, that's psychology; it's mental telepathy; it's the working of the devil."
But the Holy Ghost will answer back, "Amen, that's the truth." The right discernment. They promised it. Jesus promised it. Jesus said, "The works that I do shall you do also, even greater than this shall you do, for I go to My Father."
E-38 Pavel a promis, că: „În zilele din urmă,” prin Duhul Sfânt, că: „biserica va cădea,” milioane dintre ei. „Va fi o cădere, că oamenii vor fi încăpăţânaţi, îngâmfaţi, iubitori de plăceri mai mult decât iubitori de Dumnezeu; încălcători de adevăr, acuzatori falşi, neînfrânaţi, şi dispreţuitori ai celor ce sunt buni,” neavând discernământul corect.
„Oh,” voi ziceţi: „aceia sunt comuniştii.”
Aceia sunt aşa-numiţii creştini. Urmăriţi următorul verset. „Având doar o formă de evlavie, dar negându-I puterea.” Fără discernământ spiritual.
Când aveţi discernământ spiritual şi Duhul Sfânt este peste voi, aveţi discernământ spiritual. Acela zice: „Amin,” la orice promisiune a lui Dumnezeu.
E-38 Paul promised that in the last day, by the Holy Spirit, that the church would fall away, millions of them. "There'll come a falling away, for men will be heady, high-minded, lovers of pleasure more than lovers of God, truce breakers, false accusers, incontinent, and despisers of those that are good: not the right discernment.
"Oh," you say, "that is the Communist." That is so-called Christians.
Watch the next verse. "Having a form of godliness, but denying the power thereof," no spiritual discernment. When you got spiritual discernment and the Holy Ghost is upon you, you have spiritual discernment. It says, "Amen" to every promise of God.
E-39 Pavel a zis că vor fi zilele acelea. Noi le avem. Este aici. Este peste noi. Ne uităm şi le vedem. Noi le auzim de peste tot.
Şi ce facem? Aceea ar trebui să ne atragă împreună. Biblia a zis: „Adunându-ne împreună, şi cu atât mai mult cu cât vedem Ziua aceea apropiindu-se.” Aceea ar trebui să fie o trezire după alta. Şi focurile în aer liber ale lui Dumnezeu zidite în orice biserică şi în orice loc. O mare venire împreună, unde toate bisericile: „Cu o inimă şi un acord, să se adune împreună,” şi să-şi uite teologiile făcute de om, şi să strige spre Dumnezeu după putere spirituală şi discernământ spiritual. Aceea este ora de care avem nevoie.
E-39 Paul said those days would be. We got it. It's here. It's on us, and we look and see it. We hear it from everywhere and what do we do? It ought to draw us together. The Bible said, "Assembling ourselves together, and that the more when you see that day approaching." It ought to be one revival after another and bonfires of God's glory built in every church and every place: a great coming together where all the churches with one heart and one accord assemble themselves together and forget their manmade theology and cry out to God for spiritual power and spiritual discernment. That's the hour we need.
E-40 Aş putea spune aceasta, ca Isus să ne dea ziua, aşa cum am atins-o seara trecută, să cunoaştem timpul sfârşitului. Isus a zis: „Precum a fost în zilele lui Lot, tot la fel va fi la Venirea Fiului omului.” Acum, o discerne duhul vostru corect: „Precum era în zilele lui Lot”? Amintiţi-vă, Lot a fost un tip al Americii. Aceea s-a dovedit. Care a fost păcatul Sodomei? A fost perversiunea. Şi această ţară Americană a noastră, femeile s-au degradat aşa de mult încât sursele naturale ale bărbaţilor au fost pervertite.
Am fost în Los Angeles, cu câteva săptămâni în urmă, la Oamenii de Afaceri Creştini. Şi am luat unul dintre ziarele lor renumite şi am văzut unde unul dintre analişti a zis, că: „Perversiunea şi homosexualitatea au crescut cu peste douăzeci la sută în ultimul an.”
Isus a zis: „Aşa cum era în zilele Sodomei.”
E-40 I might say this, that Jesus give us a day (as I touched on it last night) to know the end-time. Jesus said, "As it was in the days of Lot, so shall it be in the coming of the Son of man." Now, does your spirit discern this right? "As it was in the days of Lot..." Remember, Lot was a type of America. It's proven it. What was the sin of Sodom? Was perversion, and this American country of ours, the women has degraded themselves so much until men's natural sources has been perverted.
I was in Los Angeles a few week ago at the Christian Business Men's, and picked up one of their noted papers and seen where one of the analysts said that perversion and homosexual had increased twenty percent over last year.
E-41 Poliţia, şi criminalistica şi toate acelea, este doar în creştere, tot timpul, despărţind băieţi, trăind împreună ca soţ şi soţie; femeile trăind în acelaşi fel. Pervertind minţile lor, minţile lor murdare, deoarece ei nu au discernământ spiritual. Totul este o poftă şi o murdărie. Şi ei nu se pot satisface nici măcar unul cu celălalt. Ei nici măcar nu se căsătoresc. Ei doar se iau şi merg afară, până când sunt pervertiţi. Isus a zis că aceea va fi în zilele din urmă, şi aici este aceea.
E-41 Jesus said, "As it was in the days of Sodom..." The police and the homicides and all that, is just on the go all the time breaking up boys living together as husband and wife; women living the same way. Perverted. Their minds are filthy minds, because they don't have spiritual discernment. All is a lust and a filth, and they can't satisfy theirselves even with one another. They don't even marry. They just take up and go out until... They're perverted. Jesus said that would be in the last days, and here it is.
E-42 Şi de asemenea vă amintiţi de aceea în zilele Sodomei. Oricine, voi slujitori şi voi studenţi ai Bibliei, cred că sunteţi de acord cu aceasta. Dr. Scofield şi ceilalţi, aproape toţi dintre ceilalţi învăţători, Charles Fuller şi alţii, din marii învăţaţi din ţară. Că, Abraham a reprezentat Duhul, Biserica spirituală. Lot a reprezentat biserica carnală, sau naturală. El a fost jos în Sodoma, în păcat. Totuşi el a avut neprihănire în el, dar el s-a amestecat cu aceea.
E-42 And you also remember, that in the days of Sodom... Any of you ministers and you Bible students, I believe you would agree with this. Doctor Scofield and many others does; most all the teachers, Charles Fuller, and so forth, of great scholars in the land: That Abraham represented the Spirit, church spiritual. Lot represented the church carnal or natural. He was down in Sodom in the sin, yet he had righteousness in him, but he was mixing with it. And remember, there was two intellectual preachers that went down to preach to Sodom. They did no miracle, only blinded them. And the preaching of the cross blinds the unbeliever. That's what great meetings of Billy Graham and them has done, that's made them worse.
E-43 Şi amintiţi-vă, au existat doi predicatori intelectuali care s-au dus jos să predice la Sodoma. Ei nu au făcut miracole; numai i-a orbit. Şi predicarea Evangheliei orbeşte necredinciosul. Aceea a făcut marea adunare a lui Billy Graham şi a celorlalţi. I-a făcut mai răi.
Când Billy Graham, cu câteva săptămâni în urmă, a observat, voi aţi auzit-o. Că, atunci când s-a dus în Anglia, şi a trebuit să-şi ducă soţia înăuntru, din parcuri, unde a avut o trezire mare, din cauza bărbaţilor şi femeilor care înfăptuiau acte sexuale chiar în văzul public unde a avut el trezirea.
E-43 When Billy Graham a few weeks ago noted (You heard it.) that when he walking in England, and had to take his wife in out of the parks where he'd had a great revival, because men and women were committing sexual acts right out in open public where he had the revival.
Does it do any good? Not intellectual. It'll take the calling down of the wrath of God and holy Fire out of heaven to ever bring a difference in the world, and it won't be. People are looking forward to a great something to come, and you're at the end of the what's already come. The last signs has been given to the Gentile church. The Jews will have it after the church is raptured, but we're in the end of the Gentile age.
E-44 Face aceea vreun bine? Nici unul intelectual. Aceea va chema mânia lui Dumnezeu, şi a Focului Sfânt din Cer, să aducă cândva o deosebire în lume, şi aceea nu va fi. Oamenii aşteaptă ceva mare să vină, şi voi sunteţi la capătul lucrului care a venit deja. Ultimele semne s-au dat bisericii Neamurilor. Evreii Îl vor avea după ce Biserica este Răpită. Dar noi suntem la sfârşitul epocii Neamurilor.
Acum, doar încheind, aş putea spune aceasta.
Aţi observat ce fel de Persoană a fost cea care a stat în spate, să vorbească cu Biserica spirituală? A stat cu spatele la cort, şi El era un străin. Şi a zis: „Unde este soţia ta, Sara?”
Şi a zis: „Ea este în cort.”
E-44 Now, just closing, I might say this. Did you notice what kind of a Person that stayed behind to talk to the church spiritual? Set with His back to the tent and Him a Stranger and said, "Where is your wife, Sarah?"
And said, "She's in the tent."
Said, "I'm going to visit you, Abraham, according to the promise I give you." And He... Sarah inside, laughed within herself.
And the Angel said, "Why did she laugh?"
Jesus said, "As it was in the days of Sodom, so shall it be in the coming of the Son of man."
E-45 A zis: „Eu te voi vizita, Abraham, conform cu promisiunea ce ţi-am dat-o.” Şi El... Sara, înăuntru, a râs în ea însăşi.
Şi Îngerul a zis: „De ce a râs Sara?”
Isus a zis: „Precum era în zilele Sodomei, tot la fel va fi la venirea Fiului omului.” Acum înţelegeţi? Înţelegeţi de ce o slujbă ca aceasta poate merge numai la oamenii Evangheliei depline? [Adunarea zice: „Amin.” - Ed.] Vedeţi unde a venit? Eu am fost crescut într-o biserică Baptistă, şi rânduit un Misionar predicator Baptist. Dar când Ceva mi-a atins inima, am avut discernământul că Acela era Cuvântul lui Dumnezeu, şi El L-a făcut să se manifeste.
Ei mi-au spus: „Tu vei fi un holy-roller, Billy. Nimeni nu asculta la astfel de lucruri ca Acelea.”
Am zis: „Dacă Dumnezeu L-a trimis, Dumnezeu L-a promis în Biblia Lui, El va aduce pe cineva să-L asculte.” Este corect.
E-45 Now, do you understand? You understand why a ministry like this can only go to full-Gospel people? Do you see where it's come to? I was raised in a Baptist church and ordained a Missionary Baptist preacher, but when something struck my heart, I had discernment that that was the Word of God. He made It manifest.
They told me, "You will be a holy-roller, Billy. Nobody will listen to such stuff as that."
I said, "If God has sent it, God promised it in His Bible, He will have somebody to listen to it." That is right.
E-46 Să discernem Trupul Domnului, să discernem timpurile în care trăim. Vom muri spiritual, dacă nu o facem. Şi dacă este adevărat... Şi Duhul Sfânt este cu noi, şi avem ultimul semn al Venirii Domnului, chiar înainte de a veni El. Amintiţi-vă, aceea a fost chiar înainte ca Sodoma să fie arsă, chiar cu câteva ore înainte de a fi arsă. Eu cred, că astăzi, mulţi...
E-46 Let's discern the Body of the Lord, discern the times that we're living in. We'll die spiritually if we don't do that. And if this is true, and the Holy Spirit is with us, and we've got the last sign of the coming of the Lord just before He has come... Remember, that was just before Sodom burned, just a few hours before it burned.
E-47 Toţi aţi auzit ce a zis Kruschev zilele trecute, către americani. Citiţi în ziarele voastre. Iată afirmaţia lui. Dacă aveţi discernământ natural, o veţi prinde. El a zis: „Dacă există un Dumnezeu, El va mătura templul şi-l va curăţi, de capitaliştii voştri schimbători de bani.” Vedeţi ce înseamnă aceea, nu-i aşa? Şi el are dreptate. Un păgân, un diavol, un impostor ca acela, trebuie să arunce ocările.
Încă, ei dorm, păcătuind, bând, doar ignorând, din cauză că nu au discernământ spiritual al Trupului Domnului. În ce zi trăim!
E-47 I believe today... Many of you all heard what Khrushchev said the other day to the Americans. You read it in your papers. Here's his statement. You who've got natural discernment, you'll catch this. He said, "If there is a God, He's going to sweep the temple and clean it with you money changer capitalists." You see what that means, don't you? And he's right. A heathen, a devil, an impostor like that, has to throw the threats out. Still they sleep: sinning, drinking, just ignoring because they have no spiritual discernment of the Body of the Lord. What a day we're living in.
E-48 Frate şi soră, către cei preaiubiţi ai mei, eu nu încerc să fiu părtinitor. Eu doar vă spun Adevărul. Ei sunt responsabil numai pentru Biblie. Vă spun, dacă mă credeţi a fi profetul Lui sau slujitorul Lui, credeţi că vă spun Adevărul. Sfârşitul este aproape. Cât de aproape, nu ştiu, şi nimeni nu ştie, şi nimeni altul nu ştie. Dar ştiu că trăim în umbrele Venirii Lui.
Nu vedeţi ameninţările acelea? Vedeţi ce au ei.
Naţiunea încearcă să o bea, să râdă de aceea. Nu o puteţi face. Ei o fac, să nu ia discernământul spiritual pe care Dumnezeu l-a arătat, scrisul de mână pe perete. Noi ştim că el este acolo. Voi le puteţi sparge cu glume, şi Hollywood, televiziune, sau să staţi acasă şi să vă târguiţi cu Aceea dacă vreţi.
E-48 Brother and sister, to you my beloved ones, I'm not trying to be partial. I'm only telling you the truth. I'm only responsible for the Bible, and I'm telling you: if you believe in me to be His prophet or His servant, you believe that I'm telling you the truth. The end is close. How close, I don't know, and nobody else knows; but I know we're living in the shadows of His coming.
Can't you see them threats? You see what they've got? The nation is trying to drink it off, laugh it off. You can't do it. You're doing that to keep from taking the spiritual discernment that God can show them the handwriting on the wall. We know it's there. You can crack it off with jokes and Hollywood, television, or stay home and dicker with that if you want to, but a real born again man or a woman that's got discernment of the Holy Ghost will find his place in church, worshipping, and crying out and doing all that's in his life to try to bring sinners. Certainly.
E-49 Dar un bărbat real născut din nou sau o femeie care are discernământul Duhului Sfânt îşi va afla locul în biserică, închinându-se şi plângând, şi făcând tot ce este în viaţa lui, să încerce să aducă păcătoşi înăuntru. Desigur. Dacă acela este de la Dumnezeu, haideţi. Voi ar trebui să vă puneţi inima înăuntru, dacă aveţi discernământ. Lucraţi!
Doar nu mergeţi să spuneţi: „Da, eu Îl cred. Acela-i Adevărul. Este bun. Amin,” mergând acasă.
Mergeţi să lucraţi. Voi aveţi discernământ. Lucraţi în timp ce este Lumină, că va veni noaptea când nimeni nu poate lucra. Lucraţi în timp ce putem avea o uşă deschisă. Lucraţi în timp ce putem avea adunări ca acestea. Aduceţi-vă preaiubiţii înăuntru. Aduceţi-i în Evanghelie. Să ne luăm prietenii, vecinii. Dumnezeu a murit pentru oamenii aceia. Şi ar trebui să fim suficient de preocupaţi, de ei, să lucrăm până când ne sângerează mâinile. Vom veni goi dacă nu o facem.
E-49 If it's God, let's--you should put your heart in it, if you've got discernment. Work, just don't go and say, "Yes, I believe that. That's Truth. That is good. Amen," go home. Go to work. You've got discernment. Work while it's light, for the night cometh when no man can work. Work while we got an open door. Work while we can have meetings like this. Get our loved ones in. Bring them into the Gospel. Get our friends--our neighbors. God died for those people, and we ought to be concerned enough about them to work till our hands are bleeding. We'll come empty if we don't.
E-50 Ca fetiţa de aici sus din Kentucky, care a murit recent sus pe dealuri, în spate. Acolo erau vreo opt copii. O fetiţă, pe la mijloc dintre ele, cam la doisprezece ani. Surorile ei şi fraţii, erau foarte leneşi, ei nu făceau nimic. Şi mama lor zăcea, murind de o boală groaznică de tuberculoză. Şi fetiţa, ea a făcut curăţenie, a gătit, spălat, purta de grijă mamei ei, în timp ce celelalte trândăveau prin jur, se jucau şi mergeau la înot.
În final, mama lor a murit, şi apoi fetiţa a trebuit să continue din cauză că nici una dintre ele nu lucrau. Şi ea lucra, şi lucra, şi lucra, până când în final, ea s-a îmbolnăvit groaznic, de malnutriţie, şi nu avea suficient de mâncare, şi altele. Lucrurile trupuşorului ei sărman au cedat. Ea a murit.
E-50 Like the little girl up here in Kentucky that died recently up in the hills, way back. There was about eight children. One little girl about the middle of them, around twelve years old, her sisters and brothers were so lazy and wouldn't do nothing, and her mother lay dying with the horrible disease of tuberculosis. And the little girl, she done the mopping, the cooking, the washing, the taking care of her mother, while the rest of them loafed around--played and went swimming.
Finally her mother died, and then the little girl had to continue on, 'cause none of them would work. And she worked, and she worked, and she worked, until finally she took the dreaded disease, malnutrition and not having enough to eat, and so forth, the little thing's body broke down. She was dying.
E-51 Un învăţător de şcoală duminicală a venit la ea, a zis: „Eşti o creştină?” Ea a zis: „Da, sunt.”
A zis: „La ce cult aparţii?”
Ea a zis: „Nu aparţin la nici un cult.”
A zis: „Atunci spune-mi, cum îl vei întâlni pe Isus? Ce-I vei arăta, la ce biserică aparţii?”
Ea a zis: „Eu îi voi arăta doar mâinile mele. El va înţelege.”
Cred că la aceea se va uita El, la toţi, când vedem astfel de adunări mergând înainte aici. El se va uita la mâinile noastre să vadă ce am făcut cu ele, discernământul spiritual.
„Fără să discearnă Trupul Domnului.” Să ne rugăm.
Dacă mâinile acelea trebuie să lucreze, şi ştiţi că ele vor lucra, nu aţi vrea să le ridicaţi spre Dumnezeu să-I cereţi să sfinţească mâinile acelea pentru slujba Lui, în timp ce ne rugăm? Ridicaţi-vă mâna.
E-51 Some Sunday school teacher came in to her and said, "Are you a Christian?"
She said, "Yes, I am."
Said, "What denomination do you belong to?"
She said, "I don't belong to any denomination."
Said, "Then tell me: how in the world are you going to meet Jesus. What are you going to show Him what church you belong to?"
She said, "I'll just show Him my hands. He'll understand."
Now, I think that's what He's going to look upon all of us when we see meetings like's going on here. He's going to look at our hands and see what we've done about it: spiritual discernment, not discerning the Lord's Body.
Let us pray. If those hands should be at work, and you know they should be, won't you lift them to God and ask Him to sanctify those hands to His service while we pray? Raise up your hands.
E-52 Doamne, priveşte la mâinile acelea. Şi la ale mele, Doamne. Aş vrea să vin ca un soldat aspru. Nu vreau să vin gol. Aş vrea să predic până voi muri. Aş vrea să trag şi să chem, să postesc şi să mă rog, căci ştiu că umbrele serii cad şi ora este aproape aici. Doamne, deschide-mi ochii, să văd mai multe semne ale Venirii Tale. Fă să ardă inimile acestor oameni, în seara aceasta, cu mari minuni ce le-Ai Promis.
Când vedem prezicerea lumii, şi auzim oamenii păcătoşi strigând, el va „cuprinde toate capitolele.” Ne dăm seama că ei au bombe cu care să o facă; doar un fanatic să le atingă. Tu le ţii, plin de milă, până când Îţi pregăteşti Biserica.
Doamne, ce este aici în seara aceasta, pregăteşte-ne. Pune inimile noastre în slujbă. Arată-ne Prezenţa Ta, căci credem că Tu ai înviat din morţi, şi duhul nostru discerne că eşti aici, acelaşi Isus, ieri, astăzi, şi în veci. Tu eşti aici, în forma Duhului Sfânt, să lucrezi prin Biserica ta, să vindeci şi să salvezi. Ascultă-ne, Doamne, în timp ce Îţi predau aceşti oameni şi pe mine, în numele lui Isus, Fiul lui Dumnezeu. Amin.
E-52 Lord, look at those hands and mine too, Lord. I want to come as a calloused soldier. I don't want to come empty. I want to preach till I die. I want to pull, and beg, and fast, and pray, for I know the nightshades are falling, and the hour is soon at hand. Lord, open my eyes to see more signs of Your coming. Burn these people's hearts tonight with great wonders that You promised.
When we see the prediction of the world and hear sinful men cry out, He's going to sweep the capitals. We realize that they got the bombs there to do it with. Just some fanatic to touch it off. You're holding mercifully till You get Your church ready. Lord, what's here tonight, get us ready. Put our hearts into the service. Show us Your Presence, for we believe that You have raised from the dead, and our Spirit discerns that You're here the same Jesus, yesterday, today, and forever. You're here in the form of the Holy Ghost to work through Your church, to heal and to save. Hear us, Lord, as I commit to You these people and myself in the Name of Jesus, God's Son. Amen.
E-53 Oh, pentru bunătatea Sa! Mă simt foarte spălat. Aceea a fost pe inima mea. A trebuit să o spun. Sper că nu i-am jignit pe prietenii mei Metodişti, Baptişti sau Penticostali. Dacă am făcut-o, nu am vrut să vă jignesc. Aş vrea să vă trezesc, să vă scutur puţin. Noi suntem la sfârşit.
„Fără să aibă discernământul Trupului Domnului; ne separăm, se pare că nu avem Credinţa.”
Dacă a existat cândva un timp când avem nevoie de fiecare din voi, acela este chiar acum. Voi aveţi nevoie de mine, şi eu am nevoie de voi. Dumnezeu are nevoie de toţi. Să ne ataşăm inimile şi eforturile noastre împreună. Să nu ne gândim, fiindcă suntem Nazarineni, Pelerini Sfinţenişti, Catolici, Prezbiterieni, Penticostali, sau orice suntem. Să fim creştini. Să discernem Trupul Domnului, şi să întindem o mână, chiar la cel mai rău dintre păcătoşi, şi să-i aducem în turmă. Aceea este rugăciunea mea smerită.
E-53 Oh, for His mercy, for His goodness. I just feel real washed out. That was on my heart. I had to say it. I hope I didn't hurt my Methodist, Baptist, or Pentecostal friends. If I did, I didn't mean to hurt you. I want to awaken you, shake you a little. We're at the end. Not having discernment of the Body of the Lord, separating ourselves not seemingly having the faith... If there ever was a time that we needed everyone of you, it is right now. You need me, and I need you. God needs both of us. Let's join our hearts and efforts together. Let's not think because we're Nazarene, Pilgrim Holiness, Catholic, Presbyterian, Pentecostals, or what we are; let's be Christians. Let's discern the Body of the Lord and reach out an arm even to the vilest of sinner and bring them into the fold. That's my humble prayer.
E-54 Acel Înger al lui Dumnezeu care a venit la Sodoma, El a venit. El este promis. Amintiţi-vă, acelaşi Înger a venit. Oricine ştie că acela a fost Dumnezeu. Acela nu este trupul acela, deoarece trupul era praf.
Am vorbit-o aceea cu cineva nu de mult timp, că: „Acela era Dumnezeu,” am zis.
El a zis, un predicator, el a zis: „Oh, acum, Frate Branham, tu nu crezi că bărbatul acela era Dumnezeu?”
Am zis: „El era Dumnezeu. Abraham a zis că El a fost. El L-a numit 'Elohim.' Acela-i Dumnezeul Atotputernic. El; şi doi Îngeri.”
El a zis: „Ei bine, crezi că El a trăit într-un trup?” Am zis: „Este foarte uşor.”
Noi suntem făcuţi din şaisprezece elemente; petrol, lumină cosmică, şi calciu, potasiu, şi altele. Dumnezeu doar şi-a adunat o mână din acelea, s-a dus: „Pfiu!” a zis:
„intră acolo, Gabriel. Pfiu; intră acolo, Mihail.” Şi a suflat unul pentru Sine. A zis: „Am auzit că Sodoma este aproape coaptă. Să mergem jos să vedem. Să mergem jos, noi înşine. Abraham a predicat, şi ceilalţi au predicat. Să mergem noi înşine să vedem.”
E-54 That Angel of God Who came to Sodom, He come and He's promised. Remember, that same Angel came. Anyone knows that that was God. It wasn't that body, because the body was dust.
I spoke that to someone not long ago that that was God. I said... He said, a minister, he said, "Oh, now Brother Branham, you don't believe that man was God?"
I said, "He was God. Abraham said He was." He called Him Elohim. That's the Almighty God: Him and two Angels.
He said, "Well, you thought He lived in a body?"
I said, "That's so easy. We're made out of sixteen elements: petroleum, cosmic light, and calcium, potash, and so forth. God just gathered Him a little handful, He went, "Whew. [Brother Branham illustrates--Ed.]", said, "Step in there, Gabriel. Whew, step in there, Michael," and breathed one for Himself. Said, "I heard Sodom is about ripe. Let's go down and see. Let's go down ourselves. Abraham's been preaching and others has been preaching. Let's go see for ourselves."
E-55 Şi unde au ajuns ei? La cei Aleşi. Acesta a stat în spate, a vorbit cu Abraham, şi Abraham L-a numit: „Elohim.” Urmăriţi-L, vedeţi dacă nu este corect. Domnul Dumnezeu Iehova a fost într-un trup de carne.
Voi doar nu vă daţi seama ce este Dumnezeu. Dumnezeu poate doar: „Pfiu.” Sunt bucuros că ştiu că acela-I Dumnezeu. Într-una din aceste zile nu voi fi nimic decât poate cenuşă vulcanică, dar El va vorbi şi voi învia din nou. El este Dumnezeu.
E-55 Where did They come to? To the Elect. This One set behind, talked to Abraham. And Abraham called Him Elohim. Watch that capital "El" and see if it isn't right: the Lord God Jehovah. He was in a body of flesh. You just don't realize what God is. God can just "whew." I'm glad I know that God. One of these days I won't be nothing but maybe volcanic ashes, but He'll speak, and I'll come to life again. He's God.
E-56 Soţia mea a zis, nu de mult timp, a zis: „Billy, tu eşti chel pe jumătate.” Am zis: „Nu am pierdut nici unul din ele.”
Ea a zis: „Unde sunt acelea?”
Am zis: „Spune-mi unde au fost înainte de a le avea, şi îţi voi spune unde mă aşteaptă ele să vin.”
Este corect. „Nici un fir de păr din cap nu va pieri.” Dumnezeul Cerului, [Pete pe bandă - Ed.] Cine controlează toate lucrurile, va zice: „William Branham,” sau altele:
„ieşi afară,” şi voi ieşi în asemănarea Lui. Aleluia!
Acelaşi Dumnezeu, prin Duhul Sfânt, locuieşte între noi, în seara aceasta, în gloria Shekinah, dovedindu-Se prin aceleaşi semne naturale ce le-a făcut.
Dacă o viţă rodeşte struguri astăzi, aceea va rodi struguri mâine. Dacă aceea este o viţă de struguri, aceea întotdeauna va avea struguri. Noi niciodată nu va trebui să intrăm prin intelect. Noi trebuie să intrăm prin Duhul Sfânt, deoarece acela-i singurul fel de Duh pe care-l mărturiseşte Biserica Duhului Sfânt; roadele Duhului, viaţa lui Cristos în noi.
E-56 My wife said not long ago, said, "Billy, you're about bald-headed."
I said, "I haven't lost a one of them."
She said, "Where are they at?"
I said, "Tell me where they was before I got them; I'll tell you where they are waiting for me to come." It's right. There's not one hair of your head shall perish, the God of heaven... [Blank.spot.on.tape--Ed.]... that controls all things will say, "William Branham," or so forth, "come forth," and I'll come in His likeness. Hallelujah. That same God by the Holy Ghost is dwelling among us tonight in the Shekinah Glory, proving Himself by the same natural signs that He did.
If a vine bears grapes today, it'll bear grapes tomorrow. If it's a grape vine, it'll always have grapes. We'll never get in under intellectuals. We'll have to come in by the Holy Ghost, 'cause that's the only kind of a Spirit that the Holy Ghost church bears: fruits of the Spirit, the Life of Christ in us.
E-57 Acelaşi Înger este aici, un martor înaintea distrugerii Sodomei şi a Gomorei, să distrugă.
Acum să vedem. Câţi au bilete de rugăciune. Ridicaţi-vă mâinile. Există patruzeci sau cincizeci. Câţi nu au bilete de rugăciune? Ridicaţi-vă mâna. Ei bine, există de trei ori mai mulţi. Bine.
Mă simt condus să fac ceva.
Să-i luăm pe cei ce nu au bilete de rugăciune. Cei ce au bilete de rugăciune, poate... Ei bine, ei pot intra, la fel. Dar acest discernământ, noi îi vrem doar pe cei fără bilete de rugăciune. Ridicaţi-vă mâinile din nou, cei ce sunt bolnavi şi nu au bilet de rugăciune, să am o idee cine sunteţi. Bine.
Aici este o demonstrare.
E-57 That same Angel's here. A witness before Sodom and Gomorrah's destruction--goes to destruction.
Now, let's see. How many has prayer cards? Raise up your hands. There's forty or fifty. How many don't have prayer cards? Raise up your hand. Why, there's three times as many. All right. I feel led to do something. Let's just take the ones that hasn't got prayer cards. Let the ones with the prayer cards maybe... Well, they can get in too, but on this discernment we want just the ones without prayer cards. Raise your hands again, the ones that's sick and hasn't got prayer cards so I can get an idea of who you are. All right.
E-58 Credeţi că v-am spus Adevărul? [Adunarea zice: „Amin.” - Ed.] Credeţi că aveţi discernământ spiritual, să ştiţi că acela-I Adevărul? [„Amin.”] Noi nu trebuie să venim aici sus.
Eu nu sunt vindecător. Eu sunt un om. Sunt fratele vostru. Cristos este vindecătorul vostru, dacă puteţi doar să-L recunoaşteţi a fi aici.
Acum, dacă El vine să vă vindece, dacă El ar sta chiar aici îmbrăcat cu acest costum, El nu v-ar putea vindeca, fiindcă El deja a făcut-o. El ar putea numai să dovedească că El este Cristosul. De unde aţi şti? Prin roada Duhului, Îl cunoaşteţi. Ce fel de viaţă va face El?
Ce a făcut El când a fost aici, să dovedească că El este Mesia? Când a fost arătat. Petru şi Ioan, sau Petru şi Natanael, şi ceilalţi, prin a le spune cine erau ei, de unde veneau, acela a fost semnul Lui către Evrei. Aceea a fost încheierea epocii lor.
Acolo a fost o altă clasă de oameni care-l aşteptau să vină, aceia erau Samaritenii, care sunt jumătate Evrei şi jumătate Neamuri. El a spus femeii de la fântână despre păcatele ei, şi ea a recunoscut acela a fi semnul lui Mesia. Ea a zis: „Noi ştim că Mesia ne va spune aceste lucruri, dar cine eşti Tu?”
El a zis: „Eu sunt Acela.”
E-58 Here is a showdown. Do you believe I've told you the truth? Do you believe you have spiritual discernment to know that it's the truth? We don't have to come up here. I'm not a healer. I'm a man. I'm your brother. Christ is your Healer if you can just recognize Him to be here.
Now, if it comes to healing you, if He was standing right here with this suit on, He couldn't heal you, because He's already done it. He could only prove that He was the Christ. How would you know it? By the fruit of the Spirit you know Him. What kind of a Life did He do.
What did He do when He was here to prove He was Messiah? When He was showed Peter and John--or Peter and Nathanael and them, by telling them who they were, where they come from, that was His sign to the Jews. That was the closing of their age.
There was another class of people looking for Him to come. That was the Samaritans, which is half Jew and half Gentile. He told the woman at the well about her sins, and she recognized it to be the sign of the Messiah.
She said, "We know that the Messiah will tell us these things, but Who are You?"
He said, "I'm He."
E-59 Acum, El nu s-a dus la Neamuri (nu-i aşa?), că neamurile nu-L aşteptau.
Şi câţi credeţi că Dumnezeu este infinit? Sigur, El este infinit. Atunci El nu poate spune un lucru aici sau să facă un lucru aici, şi să facă altceva pe aici, şi să fie drept. El trebuie să facă acelaşi lucru. Dacă El are un plan mai bun, atunci El ar fi trebuit să-l facă de prima dată; când Dumnezeu este chemat pe scenă pentru ceva, şi judecata ce o face acolo.
Dacă un păcătos a strigat odată spre Dumnezeu, şi Dumnezeu l-a salvat pe meritele credinţei, El trebuie să salveze următorul păcătos, şi pe următorul păcătos, şi pe următorul păcătos. El trebuie să o facă în acelaşi fel, ori a greşit când a salvat primul păcătos.
E-59 Now, He did not go to the Gentiles, did He? For the Gentiles wasn't looking for Him. And how many believes that God is infinite? Well sure, He's infinite. Then He cannot say one thing or do one thing here, and do something over here and be just. He has got to do the same thing. If He's got a better plan, then He ought to have done it in the first place. When God's called on the scene for anything, and the judgment that He makes there... If one sinner ever cried to God, and God saved him on the merits of his faith, He's got to save the next sinner, and the next sinner, and the next sinner. He's got to do it the same time, or He did wrong when He saved the first sinner.
E-60 Trebuie să facă acelaşi lucru prin vindecare. El deja a încheiat lucrarea aceea. Singurul lucru, că, voi aţi recunoscut-o. El nu este un mit. El nu este un Dumnezeu istoric. El este un Dumnezeu, prezent: „Isus Cristos acelaşi ieri, astăzi, şi în veci,” chiar acum. Credeţi că El este aici? [Adunarea zice: „Amin.” - Ed.] Veţi discerne?
Aş vrea să-mi întorc spatele la audienţă. Mă voi ruga.
Duhul Sfânt va dovedi că ceea ce am zis în seara aceasta, la încheierea acestui Mesaj, că aceleaşi semne ce a zis Isus că au fost date Sodomei vor fi date acestei generaţii. „Precum a fost în zilele Sodomei, la fel va fi la venirea Fiului omului.” Apoi voi discerneţi ce Duh este aici.
E-60 He's got to do the same thing by healing. He's already finished that work. The only thing that you have to recognize, that He is not a myth; He's not some historical god; He's a God present, Jesus Christ the same yesterday, today, and forever: right now. Do you believe He's here? Would you discern It?
I want to turn my back to this audience. Now, I'm praying the Holy Ghost will prove what I've said tonight, the closing of this message, that the same signs that Jesus said was give to Sodom will be give to this generation. "As it was in the days of Sodom so shall it be in the coming of the Son of man." Then you discern what Spirit's here.
E-61 Cine a fost aceia, din nou, care erau bolnavi şi nu au bilet de rugăciune? Vreau să-i luăm pe cei cu bilete de rugăciune. Ne vom ruga pentru toţi aceia.
Acum, eu nu vă pot spune fiecare cine este. Dumnezeu ştie. Întâi, vreau doar să aflu pe cineva pe care Duhul Sfânt... Fiecare dintre voi, acum doar rugaţi-vă şi ziceţi:
„Doamne, ai milă de mine şi ajută-mă.” Şi vedeţi dacă El va face aşa cum a zis că va face.
Eu doar aştept după semnul Lui.
Câţi cred că Isus, astăzi, este un Stâlp de Foc care a urmat copiii lui Israel? „Am venit de la Dumnezeu, şi mă duc înapoi la Dumnezeu.” Aşa a spus El? [Adunarea zice:
„Amin.” - Ed.] Şi când Pavel L-a întâlnit pe Drumul Damascului, ce era El? Marea Lumină, Stâlpul de Foc. El este acelaşi astăzi, Duhul Sfânt al lui Dumnezeu. Trupul lui Isus stă la dreapta lui Dumnezeu, pe Tronul Lui în Cer; dar Duhul Lui este aici pe pământ, completând şi încheind lucrarea Lui.
Şi acelaşi Duh care a trăit în trupul lui Isus Cristos, a fost acelaşi Duh care a fost în Îngerul care a venit la Sodoma şi Gomora. O credeţi? [Adunarea zice: „Amin.” - Ed.] Acelaşi care a urmat copiii lui Israel; acelaşi Dumnezeu.
E-61 Who was it again that's sick and has not a prayer card? We want to get the prayer cards. We're going to pray for all them.
Now, I can't tell you who is who. God does know. First, I just want to find someone that the Holy Spirit...
Each one of you now, just start praying and saying, "Lord, be merciful now unto me, and help me." And see if He will do as He said He would do.
I just watch for His Sign. How many knows that Jesus today is a Pillar of Fire that followed the children of Israel? "I came from God, and I go to God." Is that what He said? And when Paul met Him on the road down to Damascus, what was He? The great Light, the Pillar of Fire. He's the same One today, the Holy Spirit of God. The Body of Jesus sets at the right hand of God on His throne in heaven, but His Spirit is here on earth completing and finishing His work. And that same Spirit that lived in the Body of Jesus Christ was the same Spirit was in that Angel that come to Sodom and Gomorrah. Do you believe that? The same One that followed the children of Israel, the same God...
E-62 Isus a zis: „Eu sunt Stânca aceea care a fost în pustie. Părinţii voştri au mâncat mană, şi au murit. Eu sunt Pâinea Vieţii care a venit de la Dumnezeu, din cer. Eu sunt Pâinea aceea. Eu sunt stânca aceea.”
„Păi, Tu zici că L-ai văzut pe Abraham, şi nu ai peste cincizeci de ani.”
El a zis: „Înainte de Abraham EU SUNT.” Cine era EU SUNT? Acea Lumină arzândă care era în rug, care a vorbit cu Moise.
El este acelaşi Isus în seara aceasta. Aceeaşi afirmaţie. Nu-i aşa? [Adunarea zice:
„Amin.” - Ed.] Eu o provoc, provoc orice credincios să o creadă.
E-62 Jesus said, "I'm that Rock that was in the wilderness. Your fathers eat manna, and they're dead; and I'm the Bread of Life that come from God out of heaven. I'm that Bread. I'm that Rock."
"Why, you say you seen Abraham, and you're not over fifty years old."
He said, "Before Abraham was, I AM."
Who was the I AM? That burning Light that was in the bush that talked to Moses. He's the same Jesus tonight. That's a statement, isn't it? I challenge that, challenge any believer to believe it.
E-63 Această domnişoară care şade aici, cu acel lucruşor alb în pălărie. Tu ai bilet de rugăciune? Eşti bolnavă? Suntem străini unul altuia? Dumnezeu ne cunoaşte pe amândoi. Acolo este o Lumină peste femeie, dacă O puteţi vedea învârtindu-se deasupra ei. Ea se ruga. Este corect? Nu, tu nu aveai nici o şansă să vii aici sus, dar te rugai. Fiindcă, văd. Chiar sub aceea este o umbră neagră. Aceea-i moartea. Femeia este umbrită de moarte. Ea are un cancer. Crezi că Dumnezeu te poate vindeca? Cancer la sân. Şi văd un doctor uitându-se la acela, şi îţi spune că va încerca să-l opereze. Şi te pregăteşti pentru o operaţie. Şi te văd mergând de la o platformă, sau altceva. Tu eşti o predicatoare, o femeie predicatoare. Aceea este AŞA VORBEŞTE DOMNUL. Este corect, doamnă? Ceea ce a zis El, era corect? Ridică-te în picioare dacă este corect.
Acum credeţi? Dis-... Puteţi discerne că este acelaşi Isus care a atins... Femeia I-a atins haina, nu pe mine; pe El. Eu nu cunosc femeia. Ea nu mă cunoaşte. Dumnezeu ne cunoaşte pe amândoi. Dumnezeu să te binecuvânteze, soră.
E-63 This little lady setting here with a little white thing on her hat, have you got a prayer card? You sick? Are we strangers to one another? God knows us both. There's a Light over the woman, if you can see It, circling right above her. She was praying. Is that right? You know you have not a chance to come up here, but you were praying, because I see just below that is a dark shadow; it's death. The woman's shadowed to death. She has a cancer. You believe God can heal you? Cancer of the breast. And I see a doctor looking at it, and he tells you that he's going to try to operate, and you're up for an operation. And I see you walk from a platform or something another. You are a preacher, a woman preacher. That's THUS SAITH THE LORD. Is that right, lady? What He said, was that right? Stand on your feet if that's right.
Now, do you believe the... Can you discern that that's the same Jesus that touched--the woman touched His garment? Not me, Him. I don't know the woman. She don't know me. God knows us both. God bless you, sister.
E-64 Văd o doamnă într-o viziune. Ea se roagă. Ea este o femeie tânără, stând chiar aici. Există ceva cu un copil. Acela-i, ea vrea... Nu, ea, ea a avut un copil. Nu, aceea este o sarcină pierdută. Aceea a fost, un copil mort. Ea este din Kentucky. Numele ei este Martin. Unde eşti, Doamnă Martin? Da, cu o rochie galbenă. Este adevărat. Aşa este, doamnă? Ridică-te în picioare dacă este aşa. Eu nu cunosc femeia. Dar Dumnezeu o cunoaşte, şi acolo este ea. Binecuvântat fie Numele Domnului Dumnezeu.
Chiar în spatele ei şade o doamnă. Ea are hemoroizi. Ea are o durere laterală, o femeie cam greoaie cu o rochie de culoare închisă. Tu ai bilet de rugăciune, doamnă? Tu nu ai? Nu ai nevoie de el. Crezi că ai avut credinţă să atingi Ceva? Tu nu m-ai atins. Tu L-ai atins pe El. Bine. Atunci ridică-ţi mâna cu batista ta în ea, şi acceptă-ţi vindecarea. Du-te acasă şi fii sănătoasă, în Numele lui Isus Cristos.
E-64 I see a lady in a vision. She's praying. She's a young woman. She's setting right here. It's something about a baby. It's a... She wants... No, she's--she's had a baby. Oh, it is a miscarriage; that's what it has been: a dead baby. She's from Kentucky, and her name is Martin. Where are you, Mrs. Martin? Yeah, with a--a yellow dress. That's true, is it lady? Stand on your feet if that's so. I don't know the woman, but God knows her, and there she is. Blessed be the Name of the Lord God.
Right behind her sets a lady. She's got hemorrhoids. She's got trouble in her right side. Kind of a heavyset woman with a black looking dress on, you got a prayer card, lady? You don't have? You don't need it. Do you believe that you have faith to touch something? You never touched me. You touched Him. All right, then raise up your hand with your handkerchief in it and accept your healing. Go home and be well in the Name of Jesus Christ.
E-65 Priviţi aici. Acolo şade o doamnă mică aici în spate cu o rochie pestriţă. Ea are capul aplecat. Ea se roagă pentru tatăl ei. El are boală la ficat. Crezi că Domnul îl va vindeca, soră? Tu o crezi? Atunci o poţi avea.
Doamnă, tu ai fost foarte bună cu ea, să-i spui că aceea a fost ea. Pentru că ai spus-o, de aceea Duhul Sfânt s-a dus chiar la tine, la fel. Este corect. Ai un bilet de rugăciune. Nu ai? Nu ai nevoie de nici unu. Tu te rogi pentru o mamă. [Sora zice: „Da.” - Ed.] Şi te-ai gândit să o aduci la biserică mâine seară. [„Da.”] Este corect. Nu mai trebuie să o aduci. Puneţi mâinile peste ea şi cheamă Numele Domnului Isus. Ea se va face bine, dacă o vei crede.
E-65 Looky here. There sets a little lady back here with a checked looking dress on. She's got her head bowed. She's praying for her father. He's got liver trouble. You believe the Lord will heal him, sister? You believe it? Then you can have it.
Lady, you were awful kind to her to tell her that it was her. The reason you said that, because the Holy Spirit moved right over to you too. That's right. You have a prayer card? You don't? You don't need one. You're praying for a mother. And you're thinking on bringing her to church tomorrow night. That's right. Don't have to do it. Lay your hands on her and call the Name of the Lord Jesus. She'll get well, if you'll believe it.
E-66 Vă provoc credinţa. Cine nu mai are bilet de rugăciune şi vrea să creadă?
Tu, care stai aici în faţă, mă crezi a fi profetul lui Dumnezeu? Un profet este un mesager către o epocă. Crezi că am Mesajul lui Dumnezeu? [Fratele zice: „Da.” - Ed.] Tu crezi? Eu nu te cunosc. Dar Dumnezeu te cunoaşte. Dacă Dumnezeu îmi va spune necazul tău, o vei accepta ca vindecarea ta, crezi că este a Lui? Tu o poţi discerne atunci, aceea? Dacă duhul tău Îl poate atinge acum în timp ce vorbesc cu tine, atunci îţi vei accepta vindecarea. Vrei? Aceea este sânul tău, ţesut rănit. Şi pe lângă aceea, tu eşti un predicator. Este corect. Este AŞA VORBEŞTE DOMNUL. Crede-l pe Dumnezeu.
Îmi voi întoarce spatele.
E-66 I challenge your faith. Who else has not a prayer card and wants to believe?
You, setting here in front, you believe me to be God's prophet? A prophet is a messenger to an age. You believe I have God's message? You do it? I don't know you, but God does know you. If God will tell me your troubles, will you accept it as your healing, believe that it is His... You can discern then that... If your spirit can touch Him now while I'm talking to you, then you'll accept your healing, will you? It's your chest: scar tissue. And besides that, you are a preacher. That's right. That is, THUS SAITH THE LORD. Believe God.
E-67 Rugaţi-vă, vedeţi dacă El este acelaşi Înger, vedeţi dacă este acelaşi Dumnezeu care a promis, când a fost cu spatele spre cort. Rugaţi-vă, unii dintre voi, ca Domnul Dumnezeu, Care a trimis Îngerul Lui, să dovedească că Sodoma a fost la... Sfârşitul era aproape.
O Doamne Dumnezeule, trimite Îngerul Tău, în seara aceasta, şi dă acelaşi discernământ, fiindcă este o promisiune a Fiului Tău. Şi fă să fie astfel.
O femeie stă înaintea mea, şi ea suferă cu guturai la cap. Ea este în spate în această direcţie, că o simt trăgând, credinţa ei. Numele ei este Miss Wiley.
Unde este ea? Să vedem. Aici în spate pe undeva. Orice doamna... Acolo, a fost adevărat, doamnă? Bine. Du-te acasă şi fii sănătoasă.
Aveţi credinţă în Dumnezeu. Unii dintre ceilalţi dintre voi rugaţi-vă, pe undeva. Să se facă cunoscut, Doamne, că Tu eşti Dumnezeu.
E-67 I'm going to turn my back. Pray. See if He's the same Angel. See if it's the same God that promised when He had His back turned to the tent. Pray, some of you, that the Lord God send His Angel and prove that Sodom was at--the end was at hand.
Oh, Lord God, send Your Angel tonight, and give the same discernment, 'cause it is a promise of Your Son and let it be so.
A woman stands before me, and she's suffering with catarrh of the head. She's back in this direction, for I feel her pulling her faith. Her name is Mrs. Wiley. Where's she at? Let's see. Back in here somewhere. Whatever the... there... Was that true, lady? All right, go home and be well.
Have faith in God. Some of the rest of you pray somewhere. Let it be known, O Lord, Thou art God.
E-68 Există o femeie care stă înaintea mea, care se roagă în spatele adunării, şi ea are complicaţii. Ea poartă o haină roşie pestriţă. Numele ei este doamna Lake.
Unde eşti, Mrs. Lake? Ridică-te în picioare, oriunde. Dumnezeu să te binecuvânteze.
Du-te acasă şi fii sănătoasă. Credinţa ta te-a salvat.
Acela-i acelaşi Isus. Este acelaşi Înger. Aveţi discernământ? Discerneţi Trupul Domnului. Credeţi că vă spun Adevărul? [Adunarea zice: „Amin.” - Ed.] Credeţi căci Cristos mărturiseşte despre aceea? [„Amin.”] Dacă o credeţi, ridicaţi-vă mâinile.
Câţi credincioşi sunt aici, şi vor mişca mâinile în acest fel? Atunci, credeţi-mă, ca profetul lui Dumnezeu. Nu vă îndoiţi, nici un pic. Luaţi mâinile acelea care se mişcă spre Dumnezeu, şi puneţi-le peste cineva alături de voi, şi veţi vedea gloria lui Dumnezeu. Aceea-i tot ce poate face El. Puteţi discerne Trupul Domnului? Puteţi discerne că Duhul Lui este aici? „Aceste semne îi vor urma pe cei ce vor crede: dacă îşi vor pune mâinile peste bolnavi, se vor însănătoşi.”
E-68 There's a woman standing before me that's a praying back in the audience, and she has complications. She's wearing a red and white checked dress. Her name is Mrs. Lake. Where are you at, Mrs. Lake? Stand on your feet wherever... God bless you. Go home and be well. Your faith has saved you.
That's the same Jesus. It's the same Angel. Have you got discernment to discern the Lord's Body? Do you believe that I'm telling you the truth? Do you believe that Christ is giving witness of it? If you believe that, raise up your hands. How many believers are in here that will shake their hands like this? Then you believe me as God's prophet. Don't you doubt one bit. Take those hands that you're waving towards God and lay on somebody next to you, and you'll see the glory of God. That's all He can do.
Can you discern the Lord's Body. Can you discern that His Spirit is here. "These signs shall follow them that believe. If they lay their hands on the sick, they shall recover."
E-69 Doamne Dumnezeule, Creator al cerurilor şi pământului, Autor al Vieţii veşnice, fă-l pe Satan să lase liber orice credincios de aici. Ei şi-au pus mâinile unii peste alţii, şi ei sunt credincioşi. Ei au credinţă în Dumnezeu, şi ei cred că Tu o vei face. Doamne, Cuvintele Tale nu pot greşi, tot la fel nici promisiunile Tale. Şi promisiunile Tale au fost:
„Dacă îşi vor pune mâinile peste bolnavi, ei se vor face bine.”
Acum, Satan, tu demon rău de chinuire, care ai bătut oamenii aceştia în ţărână, te jur pe Numele Domnului Isus, Fiul Dumnezeului cel viu, să-i laşi liberi. Ieşi afară din ei, în Numele lui Isus Cristos.
E-69 Lord God, Creator of heavens and earth, Author of Everlasting Life, make Satan turn loose of every believer in here. They've got their hands laid on one another, and they are believers. They're having faith in God that they believe that You'll do it. Oh Lord, Your words cannot fail no more than Your promises, and Your promises was, "If they lay their hands on the sick, they shall recover."
Now, Satan, you foul demon of oppression that's beating these people down to the dust, I adjure thee by the Name of Jesus Christ, the Son of the living God, that you turn them loose. Come out of them in the Name of Jesus Christ.
E-70 Acum puneţi-vă mâinile unii peste alţii, şi rugaţi-vă rugăciunea credinţei. Şi când simţiţi Duhul lui Dumnezeu, discerneţi-L, că aceea este promisiunea lui Dumnezeu pentru voi.
Fiecare care simte că puterea lui Dumnezeu se mişcă prin voi, ridicaţi-vă în picioare şi acceptaţi-vă vindecarea. Vă poruncesc, în Numele lui Isus Cristos, fiecare dintre voi credincioşii, să vă ridicaţi în picioare şi să-l acceptaţi pe Isus ca vindecătorul vostru personal. Veniţi sus, voi din cărucioare, tărgi, orice este. Ridicaţi-vă. Credeţi în Dumnezeu. În Numele Domnului Isus Cristos, fiţi vindecaţi.
Ei se ridică, din tărgi şi cărucioare, şi orice lucru. Bine, Frate Sulivan.
E-70 Now, lay your hands on one another and pray the prayer of faith, and when you feel the Spirit of God, discern it that it is God's promise to you, everyone that can feel that God's power is moving in you, stand to your feet and accept your healing. I command you in the Name of Jesus Christ, everyone of you believers to rise to your feet and accept Jesus as your personal Healer. Come up, you in those wheelchairs, cots, whatever it is. Rise up. Believe God. In the Name of the Lord Jesus Christ, be healed. They're raising up out of cots and wheelchairs and everything.
All right, Brother Sullivan.
Up