Este Ceva Prea Greu Pentru Domnul?
Is There Anything Too Hard For The Lord?
Tulsa, Oklahoma, SUA
E-1 Să rămânem în picioare doar un moment pentru rugăciune. Am putea să ne plecăm capetele? Tatăl nostru bun și milostiv, ne apropiem de tronul harului Tău în numele Fiului Tău, Domnul Isus, cerând milă de la tron. Și ne rugăm, Tată ceresc, să priveşti înspre noi și să fii milostiv, să ne dai din harul Tău în această seară. Iartă-ne greșelile noastre, greșelile noastre împotriva legii Tale mari şi sfinte. Și am cere în seara asta să-ți amintești de fiecare persoană care se află în prezența Ta divină. Fie ca acest mare mesaj care tocmai a ieșit, să pătrundă adânc în inimile tuturor şi să fie udat prin credință ca să aducă o mare recoltă în împărăția Ta. Permite ca în seara asta să nu fie nicio persoană slabă în mijlocul nostru când se va încheia serviciul. Să nu existe unul care să aibă păcat neiertat.
Apoi, când vom merge în seara asta la casele noastre, la încheierea serviciului, să putem vorbi de-a lungul drumului, ca cei care veneau de la Emaus, spunând: „Nu ne ardeau inimile în noi când ne-a vorbit El pe drum?” Căci noi o cerem în numele lui Isus, Fiul Tău. Amin. Vă puteţi așeza.
Apoi, când vom merge în seara asta la casele noastre, la încheierea serviciului, să putem vorbi de-a lungul drumului, ca cei care veneau de la Emaus, spunând: „Nu ne ardeau inimile în noi când ne-a vorbit El pe drum?” Căci noi o cerem în numele lui Isus, Fiul Tău. Amin. Vă puteţi așeza.
E-1 Lord I believe, Lord I believe,
All things are possible, Lord I believe.
Let us remain standing just a moment for prayer. Shall we bow our heads.
Our kind and gracious Father, we approach Thy throne of grace in the Name of Thy Son, the Lord Jesus, asking for mercy from the throne. And we pray, heavenly Father, that You will look upon us and be merciful, that You will give unto us of Thy grace tonight. Forgive us of our shortcomings, our trespasses against Thy great holy law. And we would ask tonight, that You would remember every person that's in Divine Presence. May this great message that's just went forth, sink deep into the hearts of everyone, that will be watered by faith and bring forth a great harvest unto Thy Kingdom.
Grant tonight, that there will not be one feeble person in our midst when the service close. May there be not one that has unforgiven sins. And then when we go tonight to our separate homes, the closing of the service, may we talk along the road like those coming from Emmaus saying, "Did not our hearts burn within us, as He talked to us along the way." For we ask it in Jesus' Name, Thy Son. Amen. May be seated.
All things are possible, Lord I believe.
Let us remain standing just a moment for prayer. Shall we bow our heads.
Our kind and gracious Father, we approach Thy throne of grace in the Name of Thy Son, the Lord Jesus, asking for mercy from the throne. And we pray, heavenly Father, that You will look upon us and be merciful, that You will give unto us of Thy grace tonight. Forgive us of our shortcomings, our trespasses against Thy great holy law. And we would ask tonight, that You would remember every person that's in Divine Presence. May this great message that's just went forth, sink deep into the hearts of everyone, that will be watered by faith and bring forth a great harvest unto Thy Kingdom.
Grant tonight, that there will not be one feeble person in our midst when the service close. May there be not one that has unforgiven sins. And then when we go tonight to our separate homes, the closing of the service, may we talk along the road like those coming from Emmaus saying, "Did not our hearts burn within us, as He talked to us along the way." For we ask it in Jesus' Name, Thy Son. Amen. May be seated.
E-2 Era în timp ce veneam cu mașina, când am auzit ultima parte a mesajului care a fost transmis și mi-a părut rău că nu am ajuns aici la timp, să aud începutul lui. Cred că în seara asta ne-a fost predicată Evanghelia. Acum, chiar înainte de a invita acele cartonaşe de rugăciune, pe care nu le-am terminat seara trecută, aș dori să vă vorbesc câteva minute din Cuvânt, pentru ca mulțimea să se liniștească și fiecare persoană să ajungă la locul lor, pentru ca Domnul să ne binecuvânteze și să vindece pe cei bolnavi și să mântuiască pe cei nemântuiți.
Am urcat pe platformă duminică după-amiază și am simțit atunci că am făcut o greșeală, pentru că am mai vorbit după aceea, după ce amabilul nostru frate Tommy Osborn aduse deja un mesaj. Și fiul meu Billy, când am ieșit afară a spus: „Tati, de ce a mai trebuit să vorbeşti?” A spus: „Duhul Sfânt tocmai umpluse încăperea.” Apoi, când am urcat din nou în seara asta, s-a întâmplat același lucru. Și oricum, nu prea sunt un predicator. Nu am suficientă educație pentru aşa ceva. Însă, Domnul mi-a dat o altă modalitate de a declara Evanghelia Sa, văzând că inima mea voia să facă ceva și că nu eram calificat, poate, în alt mod. Dar sunt atât de bucuros că El mă lasă să fac tot ce pot pentru a arăta că Îl iubesc și că Îl apreciez din toată inima.
Am urcat pe platformă duminică după-amiază și am simțit atunci că am făcut o greșeală, pentru că am mai vorbit după aceea, după ce amabilul nostru frate Tommy Osborn aduse deja un mesaj. Și fiul meu Billy, când am ieșit afară a spus: „Tati, de ce a mai trebuit să vorbeşti?” A spus: „Duhul Sfânt tocmai umpluse încăperea.” Apoi, când am urcat din nou în seara asta, s-a întâmplat același lucru. Și oricum, nu prea sunt un predicator. Nu am suficientă educație pentru aşa ceva. Însă, Domnul mi-a dat o altă modalitate de a declara Evanghelia Sa, văzând că inima mea voia să facă ceva și că nu eram calificat, poate, în alt mod. Dar sunt atât de bucuros că El mă lasă să fac tot ce pot pentru a arăta că Îl iubesc și că Îl apreciez din toată inima.
E-2 I was just driving up, when I heard the last of the message that was being given. And I was only sorry that I didn't get here in time to hear the beginning of it. I think that we've had a--the gospel preached to us tonight.
Now, just before I call those prayer cards that we never got finished with last evening, I would just like to talk to you a few minutes on the Word to kindy get the crowd quietened and every person to their place, that the Lord would bless us and heal the sick and save those that are savable.
I was--walked on the platform, Sunday afternoon, and I was--felt then that I made a mistake, because that I spoke after that. Because our gracious Brother Tommy Osborn had give a message. And my son, Billy, when we went outside, said, "Daddy, what did you say anything, anymore?" said, "The Holy Spirit was just filling the room." And then when I walked up again tonight, the same thing taken place.
And I'm not a much of a preacher anyhow. I didn't get enough education for that, but the Lord just give me another way to declare His Gospel, seeing my heart wanted to do something, and I wasn't qualified, perhaps, in any other way. But I'm so glad that He lets me do what I can to show that I love Him and appreciate Him with all my heart.
Now, just before I call those prayer cards that we never got finished with last evening, I would just like to talk to you a few minutes on the Word to kindy get the crowd quietened and every person to their place, that the Lord would bless us and heal the sick and save those that are savable.
I was--walked on the platform, Sunday afternoon, and I was--felt then that I made a mistake, because that I spoke after that. Because our gracious Brother Tommy Osborn had give a message. And my son, Billy, when we went outside, said, "Daddy, what did you say anything, anymore?" said, "The Holy Spirit was just filling the room." And then when I walked up again tonight, the same thing taken place.
And I'm not a much of a preacher anyhow. I didn't get enough education for that, but the Lord just give me another way to declare His Gospel, seeing my heart wanted to do something, and I wasn't qualified, perhaps, in any other way. But I'm so glad that He lets me do what I can to show that I love Him and appreciate Him with all my heart.
E-3 În cartea Genezei, capitolul optsprezece, primele opt cuvinte din versetul paisprezece, aș dori să citesc:
Este vreun lucru prea greu pentru Domnul?
Acum, doar o mică dramă, pentru a prinde simţământul publicului. Cu câtva timp, înainte să vină să mă ia, ei bine, stau într-o cameră, mă rog şi aștept. Închid ușile, nu mă deranjează nimeni și mă tot rog. Apoi, când simt prezența Lui cu adevărat aproape, uneori mă uit în sus și o văd, acea lumină pe care o vedeţi în poză, iar aceasta este în jurul lumii. Apoi, când vin la adunare, îmi place să intru direct și să simt într-un fel adunarea, să văd unde se mișcă Duhul Sfânt, ca apoi să îmi pot desfăşura linia de rugăciune.
Este vreun lucru prea greu pentru Domnul?
Acum, doar o mică dramă, pentru a prinde simţământul publicului. Cu câtva timp, înainte să vină să mă ia, ei bine, stau într-o cameră, mă rog şi aștept. Închid ușile, nu mă deranjează nimeni și mă tot rog. Apoi, când simt prezența Lui cu adevărat aproape, uneori mă uit în sus și o văd, acea lumină pe care o vedeţi în poză, iar aceasta este în jurul lumii. Apoi, când vin la adunare, îmi place să intru direct și să simt într-un fel adunarea, să văd unde se mișcă Duhul Sfânt, ca apoi să îmi pot desfăşura linia de rugăciune.
E-3 In the book of Genesis, the 18th chapter and the first eight words of the 14th verse, I would like to read this:
Is there anything too hard for the Lord?
And now, just a little drama to kindy catch the feeling of the audience.
Hours before they come to get me, well, I'll stay in a room, praying, waiting. Close the doors, nobody bothers me, and I just keep praying. And then when I feeled His Presence real near, sometimes I look up and see It, that Light that you see in the picture, and they've got around the world now.
And then, coming to the meeting, I like to walk right in and kindly, feeled out the meeting, to see where the Holy Spirit is a moving, and then I can have my prayer line going.
Is there anything too hard for the Lord?
And now, just a little drama to kindy catch the feeling of the audience.
Hours before they come to get me, well, I'll stay in a room, praying, waiting. Close the doors, nobody bothers me, and I just keep praying. And then when I feeled His Presence real near, sometimes I look up and see It, that Light that you see in the picture, and they've got around the world now.
And then, coming to the meeting, I like to walk right in and kindly, feeled out the meeting, to see where the Holy Spirit is a moving, and then I can have my prayer line going.
E-4 Acum, vedem în prima parte a acestui capitol, Avraam stătea în ușa cortului său, într-o zi cu adevărat fierbinte. Mă gândesc că a fost o zi foarte călduroasă. Poate că în ultima vreme păstorii au făcut o mulțime de plângeri, că nu prea mai aveau iarbă, că pământul se usucă și că vitele au slăbit foarte tare, de asemenea, că aproape dispăruse alimentarea cu apă. Găsiseră în pământ gropi de apă și, pe măsură ce apa scădea, săpau și săpau până au ajuns în locul unde apa se scurgea printre stânci, și totuși vitele nu aveau suficientă apă, de care aveau nevoie.
Știţi, uneori când lucrurile merg prost, devine întuneric, noi știm din natură că cel mai mare întuneric este chiar înainte de a se crăpa de ziuă. De multe ori, când vedem lucruri dezastruoase care se întâmplă așa, în special credincioșilor, trebuie să avem în minte acest lucru: că Satan încearcă să blocheze binecuvântarea care este pe drumul ei.
Știţi, uneori când lucrurile merg prost, devine întuneric, noi știm din natură că cel mai mare întuneric este chiar înainte de a se crăpa de ziuă. De multe ori, când vedem lucruri dezastruoase care se întâmplă așa, în special credincioșilor, trebuie să avem în minte acest lucru: că Satan încearcă să blocheze binecuvântarea care este pe drumul ei.
E-4 And now, we see in the first part of this chapter, Abraham was setting in the door of his tent on a real hot day. It must have been a very hot day. Perhaps, lot of complaints had been coming in lately by the herdsmen, that the grass was all gone, the land was drying up, and that the cattle was becoming very thin, and also, that the water supply was just about all gone. They'd found the water holes in the land, and as the water got low, they would dig out and dig out till they got down to where the water was seeping through the rocks, and still the cattle did not have enough water to supply them.
You know, sometimes when things are going wrong, dark... We know by nature that it's darkest just before day. And many times when we see disastrous things happening like that, especially to believers, we must bear this in our mind, that it's Satan trying to block the blessing that's on its road.
You know, sometimes when things are going wrong, dark... We know by nature that it's darkest just before day. And many times when we see disastrous things happening like that, especially to believers, we must bear this in our mind, that it's Satan trying to block the blessing that's on its road.
E-5 Cam aşa s-au întâmplat lucrurile în acest caz. Satan încerca să-i ispitească, să simtă că au greșit, încerca să blocheze vizita pe care Dumnezeu avea să o facă lui Avraam și Sarei. Și suntem învățați în Scripturi că toate lucrurile lucrează împreună spre binele celor care îl iubesc pe Dumnezeu. Indiferent cât de rău ar părea, amintiți-vă că trebuie să funcționeze pentru binele vostru.
Sunt atât de bucuros de acest lucru. Satan m-a urmărit toată ziua, așa că, cred că îmi este pregătită o binecuvântare aici, undeva în acest oraș. Și știu, când ispiteşte și încearcă să blocheze, ce încearcă să facă? Să te determine să nu crezi. Și dacă ești... cel mai rău lucru pe care îl poți face este să nu crezi în Dumnezeu. Și de îndată ce te sperii puțin, „Ei bine, poate că n-am făcut asta și n-am făcut aceea”, chiar atunci Satan cucereşte acea binecuvântare care era pentru tine. Nu poți să o obţii atâta timp cât Satan te face să crezi acel lucru.
Sunt atât de bucuros de acest lucru. Satan m-a urmărit toată ziua, așa că, cred că îmi este pregătită o binecuvântare aici, undeva în acest oraș. Și știu, când ispiteşte și încearcă să blocheze, ce încearcă să facă? Să te determine să nu crezi. Și dacă ești... cel mai rău lucru pe care îl poți face este să nu crezi în Dumnezeu. Și de îndată ce te sperii puțin, „Ei bine, poate că n-am făcut asta și n-am făcut aceea”, chiar atunci Satan cucereşte acea binecuvântare care era pentru tine. Nu poți să o obţii atâta timp cât Satan te face să crezi acel lucru.
E-5 That was very much so in this case. Satan was trying to tempt them to feel that they had done wrong, and was trying to block the on coming visitation that God was going to give to Abraham and Sarah.
And we're taught in the Scriptures, that all things work together for good to them that love God. And no matter how bad it seems, remember, it has to be working for your good. I'm so glad of that.
Satan's been after me all day. So I just believe that there's a blessing in store here in this city, somewhere. And I know, when he tempts and tries to block out, what's he trying to do? Get you to disbelieve. And if you--the worst thing that you can do is disbelieve God. And as soon as you get a little scared, "Well, maybe I haven't done this and I haven't done that," right then, Satan's got that blessing conquered for you. You can't get to it as long as Satan makes you think that.
And we're taught in the Scriptures, that all things work together for good to them that love God. And no matter how bad it seems, remember, it has to be working for your good. I'm so glad of that.
Satan's been after me all day. So I just believe that there's a blessing in store here in this city, somewhere. And I know, when he tempts and tries to block out, what's he trying to do? Get you to disbelieve. And if you--the worst thing that you can do is disbelieve God. And as soon as you get a little scared, "Well, maybe I haven't done this and I haven't done that," right then, Satan's got that blessing conquered for you. You can't get to it as long as Satan makes you think that.
E-6 Și poate, dacă am asculta astfel de lucruri, ispite de genul acesta și le-am acorda atenție, atunci s-ar întâmpla că am rata binecuvântarea.
Aș fi dorit să am timp... Acum îmi vine în minte, o anume bandă, despre cum nu îmi găseam liniştea să mă rog. Părea că Dumnezeu mă conducea în pustie, departe în sudul Indianei, unde o fetiță stătea întinsă pe patul de suferință. Avusese tuberculoză și nici măcar nu-și ridicase capul de pe pernă de nouă ani și opt luni. Ea aparținea unei biserici care nu credea în vindecarea divină.
Aș fi dorit să am timp... Acum îmi vine în minte, o anume bandă, despre cum nu îmi găseam liniştea să mă rog. Părea că Dumnezeu mă conducea în pustie, departe în sudul Indianei, unde o fetiță stătea întinsă pe patul de suferință. Avusese tuberculoză și nici măcar nu-și ridicase capul de pe pernă de nouă ani și opt luni. Ea aparținea unei biserici care nu credea în vindecarea divină.
E-6 And perhaps, if we would listen to such things of temptations like that, and would pay attention to them, then it would be that we would miss the blessing.
I wished I had time. It's on my mind now, of one particular case of how I could not find a place to pray. God seemed to lead me into the wilderness. And way down in southern Indiana, where a little girl was laying on a bed of affliction... And her--she had had tubercular, and she had not even raised her head from the pillow for nine years and eight months. She belonged to a church that did not believe in Divine healing.
I wished I had time. It's on my mind now, of one particular case of how I could not find a place to pray. God seemed to lead me into the wilderness. And way down in southern Indiana, where a little girl was laying on a bed of affliction... And her--she had had tubercular, and she had not even raised her head from the pillow for nine years and eight months. She belonged to a church that did not believe in Divine healing.
E-7 Și la vremea aceea, tocmai preluasem în turneul meu biserica baptistă din Milltown. Și fiind un slujitor baptist, ei bine, eu eram într-un turneu de predicare și am primit această biserică. Și Domnul făcuse niște lucruri mărețe. M-au trimis să mă rog pentru această fetiță, de vreo șaptesprezece ani, era într-o stare foarte critică.
Și bunul frate care m-a dus acolo... Tatăl ei era diaconul din acea biserică, care nu credea în vindecarea divină și făcuse o declarație că, dacă vreunul dintre membrii vor merge la biserica baptistă unde mă rugam pentru bolnavi, va fi excomunicat din biserică. Tatăl ei fiind diacon, l-a cam pus într-o stare penibilă.
Și bunul frate care m-a dus acolo... Tatăl ei era diaconul din acea biserică, care nu credea în vindecarea divină și făcuse o declarație că, dacă vreunul dintre membrii vor merge la biserica baptistă unde mă rugam pentru bolnavi, va fi excomunicat din biserică. Tatăl ei fiind diacon, l-a cam pus într-o stare penibilă.
E-7 And at that time, I'd just taken over on my circuit, the Milltown Baptist Church. Being a Baptist minister, well, I was a preaching the circuit, and I'd taken this church in. And the Lord had been doing some great things.
And they sent for me to come pray for this little girl, about seventeen years old. And she was a very critical condition. And the good brother who'd taken me over there... Her father was a deacon in this certain church that did not believe in Divine healing, and had made a statement that if any of the members went up to the Baptist church where I was praying for the sick, would be excommunicated from the church. Her father, being a--a deacon, it kindy placed him in an awful condition.
And they sent for me to come pray for this little girl, about seventeen years old. And she was a very critical condition. And the good brother who'd taken me over there... Her father was a deacon in this certain church that did not believe in Divine healing, and had made a statement that if any of the members went up to the Baptist church where I was praying for the sick, would be excommunicated from the church. Her father, being a--a deacon, it kindy placed him in an awful condition.
E-8 Astfel... (voi spune cât de repede pot.) Și îmi amintesc că m-am dus să o văd pe fetiță. Mama ei a ieșit din cameră, iar tatăl ei plecase din casă, căci nu dorea să aibă de-a face cu acest lucru. Însă, fetița citise o carte pe care o scrisesem, numită Isus Cristos, Același Ieri, Azi și Pentru Totdeauna.
Și când am intrat în cameră, ea nici nu și-a putut ridica mâinile pentru a-și ține paharul de spută pentru a scuipa când tușea. Ea cântărea câteva... aproximativ 15 sau 18 kg. Doar... picioarele ei mici erau cam atât de mari - mult mai subțiri decât ale Florence Nightingale, din acea poză, care a fost vindecată de cancer. Și m-am rugat pentru ea, iar ea m-a întrebat dacă va putea să meargă, precum acea fetiță metodistă care a fost infirmă atât de mult timp, pe nume Nale. Și am zis: „Soră, îngerul Domnului mi-a vorbit și mi-a spus să mă duc în țara aceea și să o caut pe fata aceea. Ei bine,” am spus, “nu știu.”
Și când am intrat în cameră, ea nici nu și-a putut ridica mâinile pentru a-și ține paharul de spută pentru a scuipa când tușea. Ea cântărea câteva... aproximativ 15 sau 18 kg. Doar... picioarele ei mici erau cam atât de mari - mult mai subțiri decât ale Florence Nightingale, din acea poză, care a fost vindecată de cancer. Și m-am rugat pentru ea, iar ea m-a întrebat dacă va putea să meargă, precum acea fetiță metodistă care a fost infirmă atât de mult timp, pe nume Nale. Și am zis: „Soră, îngerul Domnului mi-a vorbit și mi-a spus să mă duc în țara aceea și să o caut pe fata aceea. Ei bine,” am spus, “nu știu.”
E-8 So--I'll brief it just quick as I can. And I remember, I went to see the little girl. Her mother went out of the room and her father had left the house, for they would have nothing to do with it. But the little girl had read a book that I had written called, "Jesus Christ, the Same Yesterday, Today, and Forever." And when I went into the room, she could not even raise her hands to hold her sputamin cup to spit when she'd cough. She weighed some, approximately thirty-five pounds or forty, just her little legs was just about so big--way thinner than Florence Nightingale, in that picture, that was healed with cancer.
And I prayed for her and she asked me if I--she was going to be able to walk like a little Methodist girl that had been crippled so long, by the name of Nail. And I said, "Sister, the Angel of the Lord had spoke, to me and told me to go up in that country, and hunt that girl up." Well, I said, "I do not know."
And I prayed for her and she asked me if I--she was going to be able to walk like a little Methodist girl that had been crippled so long, by the name of Nail. And I said, "Sister, the Angel of the Lord had spoke, to me and told me to go up in that country, and hunt that girl up." Well, I said, "I do not know."
E-9 După trezirea care a durat două săptămâni, venind la biserică, eram un slujitor nou şi am avut un serviciu de botez, sus lângă locul numit Totten's Ford. În acea după-amiază am botezat vreo o sută cincizeci de oameni în apă, apoi m-am dus să iau cina cu câțiva dintre prietenii mei — un vechi prieten de-al meu pe nume George Wright. Și ceva a început să mă preseze, spunând: „Du-te în pustie și roagă- te.” Ei bine, pur și simplu nu mi-o puteam scoate din minte. Acum, când vă presează aşa ceva, mergeţi să o faceţi numaidecât, pentru că este Duhul Sfânt. Acum, priviţi la ceva care bloca. Doamna Wright a spus: „Frate Billy, când voi suna din clopoţel pentru cină...” Nu cred că voi aveţi aici aşa ceva, în Oklahoma, dar acolo, ei sună cu un clopoțel — la satele de la deal — iar fermierii vor auzi acest clopoțel sunând și astfel vor veni să-şi servească cina. Și ea a spus: „Când sun din clopoţel, cina este gata.” Și ea a spus: „Atunci, să vii ca să te pregăteşti, să te poţi întoarce diseară la biserică.” [Atunci se încheiau serviciile pentru trezire.]
E-9 After the revival of two weeks, just coming to the church (a new minister), we had a baptismal service up at a place called "Totten's Ford." That afternoon, when I'd baptized some hundred and fifty people in the water, then I went to dinner with some of my friends, an old friend of mine, by the name of George Wright.
And something begin to press me, saying, "Go up into the wilderness and pray." Well, I just couldn't get it off of my mind.
Now, when anything presses you like that, you go do it right away, 'cause it's the Holy Spirit. Now, watch something to block it.
And Mrs. Wright said, "Brother Billy, when I ring the old country dinner bell (I don't guess you have them out here in Oklahoma, but they're... Back up there, they'd ring a bells, hilly country, and p--the farmers can hear this bell ring and then they'll come to their dinner.)
And she said, "When I ring the bell, supper's ready." And she said, "Then you come on in, and you'd be ready to go back to church tonight." The service was closing for the revival then.
And something begin to press me, saying, "Go up into the wilderness and pray." Well, I just couldn't get it off of my mind.
Now, when anything presses you like that, you go do it right away, 'cause it's the Holy Spirit. Now, watch something to block it.
And Mrs. Wright said, "Brother Billy, when I ring the old country dinner bell (I don't guess you have them out here in Oklahoma, but they're... Back up there, they'd ring a bells, hilly country, and p--the farmers can hear this bell ring and then they'll come to their dinner.)
And she said, "When I ring the bell, supper's ready." And she said, "Then you come on in, and you'd be ready to go back to church tonight." The service was closing for the revival then.
E-10 Și am spus: „Bine, soră Wright.” Am urcat pe deal, am îngenunchiat și mă tăia verdeața. Ei bine, m-am mutat puțin mai încolo, însă pământul era atât de aspru, erau pietre, pur și simplu nu m-am putut simți confortabil, pietrele. Am ocolit coasta dealului, iar aceasta era prea abruptă pe lateral. Și știţi, diavolul doar încearcă să te împiedice să primești binecuvântarea, asta s-a întâmplat. Apoi, am urcat puțin mai departe în desiș și am îngenuncheat. Țânțarii îmi fredonau în jurul urechilor și nu prea mă puteam ruga. Am ştiut atunci că era diavolul, așa că am spus: „Doamne, Dumnezeule, fii milostiv”, mi-am ridicat mâinile și am început să mă rog, oricum, și am lăsat țânțarii să se umple dacă doreau. Însă, era ceva care îmi împovăra inima mea și după ce am devenit atât de pierdut în rugăciune... Cred că voi, creștinii, știți ce înseamnă să vă pierdeți în rugăciune, doar uitați unde vă aflați. Cred că asta înseamnă rugăciunea în Duhul.
Când mi-am deschis ochii, chiar lângă un tufiș Cornus, era acea lumină atârnând acolo, și lumina strălucea până unde mă aflam eu. El a spus: „Ridică-te și du-te pe drumul lui Carter.”
Când mi-am deschis ochii, chiar lângă un tufiș Cornus, era acea lumină atârnând acolo, și lumina strălucea până unde mă aflam eu. El a spus: „Ridică-te și du-te pe drumul lui Carter.”
E-10 And I said, "All right, Sister Wright." Went up on the hill, and I started to kneel down and the green briers was cutting me. Well, I moved over a little farther, and it was so rough on the ground, them rocks, I just couldn't get comfortable, the rocks. I went around the side of the hill, and it was leaning too much sideways and... You know, the devil just trying to keep you from getting the blessing. That's all it was.
Then I climbed up a little farther into the thicket, and I knelt down--the--the mosquitoes was just humming all around my ears, and I couldn't hardly pray. And I believed then, it was the devil. So I said, "O Lord God, be merciful." And just threw up my hands and started praying anyhow and just let the mosquitoes fill up if they wished to.
But there was something that was burdening in my heart. And after I become so lost in prayer... I guess you Christians know what it means to be lost in prayer, just forget where you are. That's praying in the Spirit, I believe. And I opened my eyes, and just the side of a little dogwood bush, there was that Light hanging there, and It--Light shining down to where I was, He said, "Rise, and go by the way of Carter's."
Then I climbed up a little farther into the thicket, and I knelt down--the--the mosquitoes was just humming all around my ears, and I couldn't hardly pray. And I believed then, it was the devil. So I said, "O Lord God, be merciful." And just threw up my hands and started praying anyhow and just let the mosquitoes fill up if they wished to.
But there was something that was burdening in my heart. And after I become so lost in prayer... I guess you Christians know what it means to be lost in prayer, just forget where you are. That's praying in the Spirit, I believe. And I opened my eyes, and just the side of a little dogwood bush, there was that Light hanging there, and It--Light shining down to where I was, He said, "Rise, and go by the way of Carter's."
E-11 Ei bine, când m-am uitat în jur, era aproape întuneric. Clopoțelul suna și au pornit grupuri de căutare după mine. Am sărit în sus, am alergat prin pădure foarte repede și am sărit peste un fir de sârmă chiar în brațele fratelui Wright. El a spus: „Frate Billy”, a spus, „mama a sunat clopoțelul ăla, iar eu te-am căutat peste tot.”
Am spus: „Frate Wright, fără cină. Micuţa Georgie Carter se va da jos din pat și va trăi.” Iar el a spus: „De unde știi?”
Am spus: “Tocmai m-a întâlnit Domnul acolo sus, lângă tufișul acela Cornus și mi-a spus să merg pe drumul lui Carter.”
Crezi că Dumnezeu răspunde la ambele capete ale liniei? Mama ei... În acea după-amiază, micuța Georgie și-a dorit atât de mult să fie botezată, încât a plâns toată după-amiaza. Și mama ei, o femeie bună (vă dau adresa ei dacă vreţi să-i scrieţi, după aceea.)... și mama ei, o femeie foarte bună, și tatăl ei... Locuiau cam la marginea orașului. Astfel, plânsese toată după-amiaza. Mama ei, era tânără, totuși devenise căruntă din cauza faptului că stătuse nouă ani lângă acea fetiță, privind-o cum se stinge și moare. Nu văzuse frunzele sau iarba, nimic, de nouă ani și opt luni. A stat doar culcată pe spate. Nici măcar n-au putut să o pună într-un ţarc. Avea un cearșaf de cauciuc sub ea și tocmai au scos cearceaful, un cearceaf obișnuit de in. Apoi, a început să plângă că dorea să fie bine ca să poată merge și să fie botezată.
Am spus: „Frate Wright, fără cină. Micuţa Georgie Carter se va da jos din pat și va trăi.” Iar el a spus: „De unde știi?”
Am spus: “Tocmai m-a întâlnit Domnul acolo sus, lângă tufișul acela Cornus și mi-a spus să merg pe drumul lui Carter.”
Crezi că Dumnezeu răspunde la ambele capete ale liniei? Mama ei... În acea după-amiază, micuța Georgie și-a dorit atât de mult să fie botezată, încât a plâns toată după-amiaza. Și mama ei, o femeie bună (vă dau adresa ei dacă vreţi să-i scrieţi, după aceea.)... și mama ei, o femeie foarte bună, și tatăl ei... Locuiau cam la marginea orașului. Astfel, plânsese toată după-amiaza. Mama ei, era tânără, totuși devenise căruntă din cauza faptului că stătuse nouă ani lângă acea fetiță, privind-o cum se stinge și moare. Nu văzuse frunzele sau iarba, nimic, de nouă ani și opt luni. A stat doar culcată pe spate. Nici măcar n-au putut să o pună într-un ţarc. Avea un cearșaf de cauciuc sub ea și tocmai au scos cearceaful, un cearceaf obișnuit de in. Apoi, a început să plângă că dorea să fie bine ca să poată merge și să fie botezată.
E-11 Well, when I looked around, it was almost dark. The bell had been ringing, and they had search parties out for me. I jumped up and run through the woods real quick, and I jumped over a little strand of wire, right into Brother Wright's arms. He said, "Brother Billy," he said, "Mama, has been ringing that bell and we've hunted everywhere."
I said, "Brother Wright, no supper. Little Georgie Carter's going to come out of that bed and live."
And he said, "How do you know?"
I said, "The Lord just met me right up there by that dogwood bush and told be to go by the way of Carter's."
Do you believe God answers on both ends of the line? Her mother... That afternoon, little Georgie wanted to be baptized to bad, till she'd cried all afternoon. And her mother, a good woman--(I'll give you her address if you'd like to write to her after this.)--and her mother, a very fine woman, her father, also...
And they live kindly the edge of the little city. And so she'd cried all afternoon. Her mother, young, yet had turned gray from--from just setting for nine years by the side of that girl, watching her dwindle away and die. She had not seen the leaves, or the grass, or anything for nine years and eight months. She'd been on her back. They could not even put her on the bed pan. She had a rubber sheet under her, and they'd just pull the sheet out, the regular linen sheet. And then she had been crying and wanting to be well so she could go and be baptized.
I said, "Brother Wright, no supper. Little Georgie Carter's going to come out of that bed and live."
And he said, "How do you know?"
I said, "The Lord just met me right up there by that dogwood bush and told be to go by the way of Carter's."
Do you believe God answers on both ends of the line? Her mother... That afternoon, little Georgie wanted to be baptized to bad, till she'd cried all afternoon. And her mother, a good woman--(I'll give you her address if you'd like to write to her after this.)--and her mother, a very fine woman, her father, also...
And they live kindly the edge of the little city. And so she'd cried all afternoon. Her mother, young, yet had turned gray from--from just setting for nine years by the side of that girl, watching her dwindle away and die. She had not seen the leaves, or the grass, or anything for nine years and eight months. She'd been on her back. They could not even put her on the bed pan. She had a rubber sheet under her, and they'd just pull the sheet out, the regular linen sheet. And then she had been crying and wanting to be well so she could go and be baptized.
E-12 Astfel, în acea după-amiază am botezat-o pe fetiţa Nale, care a rămas infirmă de la un accident vascular cerebral, oh, de multă vreme - sau era artrită, o mutilase și i-a tras piciorul înăuntru. Era la fel de normală ca orice altă fată. Și a vrut să fie botezată cu fetiţa Nale. Mama ei se descurajase atât de mult încât a plecat în bucătărie - ca să nu-și audă propria fiică plângând, zăcând acolo pe moarte; și ea și-a ridicat mâinile și a spus: „Doamne Isuse, acest impostor a venit prin acest ținut și a făcut copilul meu atât de îngrijorat și zduncinat.” Și a spus: „Acolo biata micuță, care zace acolo pe moarte, apoi el a venit și a spus acele lucruri și a făcut-o să plângă și toate celelalte.” Și în timp ce ea se ruga...
Acum, aceasta este povestea ei. Nu pot spune că este adevărată, dar eu cred că este. Ea a spus că a văzut o umbră trecând peste perete și a crezut că e fiica ei, - locuia la câteva case mai jos, - că a venit din spatele casei să o vadă. Și când și-a ridicat privirea, a spus că era umbra lui Isus pe perete. Ea a spus: „Cine este acesta?” și și-a îndreptat degetul în acest sens și a văzut, ca o viziune, văzându-mi fruntea înaltă aici, intrând, ţinând o Biblie peste inima mea. Și ea a alergat să-i spună fiicei ei, şi chiar în acel timp eu intram pe ușă. Dumnezeu te va duce întotdeauna acolo la timp, dacă vei crede.
Acum, aceasta este povestea ei. Nu pot spune că este adevărată, dar eu cred că este. Ea a spus că a văzut o umbră trecând peste perete și a crezut că e fiica ei, - locuia la câteva case mai jos, - că a venit din spatele casei să o vadă. Și când și-a ridicat privirea, a spus că era umbra lui Isus pe perete. Ea a spus: „Cine este acesta?” și și-a îndreptat degetul în acest sens și a văzut, ca o viziune, văzându-mi fruntea înaltă aici, intrând, ţinând o Biblie peste inima mea. Și ea a alergat să-i spună fiicei ei, şi chiar în acel timp eu intram pe ușă. Dumnezeu te va duce întotdeauna acolo la timp, dacă vei crede.
E-12 And so that afternoon we'd baptized the Nail girl that had been crippled with--with a stoke for, oh, a long time, or arthritis, it was. It crippled her and pulled her leg in. And she was just as normal as any other girl. And she wanted to be baptized with the Nail girl.
And her mother had got so discouraged till she went off in the kitchen--to hear her own daughter cry and laying there dying. And she raised up her hands and she said, "O Lord Jesus, that impostor has come through this land and got my child so all wearied and shook up." And said, "There the poor little thing, laying in there dying, and then him coming around and saying something like that and got her crying and--and everything..." And while she was praying... (Now this is her story. I can't say this is true, only I believe it is.) She said, she seen a shadow coming across the wall, and she thought it was her daughter who lived a few doors below her, coming to see her around the house. And when she looked up, she said it was the shadow of Jesus on the wall. And He said, "Who's this?" and pointed her finger this way and she seen, like a vision, seeing my high forehead here, coming in, packing a Bible over my heart. And she jumped up to run into tell her daughter, and about that time I was coming in the door. God's always got you there just in time, if you'll just believe it.
And her mother had got so discouraged till she went off in the kitchen--to hear her own daughter cry and laying there dying. And she raised up her hands and she said, "O Lord Jesus, that impostor has come through this land and got my child so all wearied and shook up." And said, "There the poor little thing, laying in there dying, and then him coming around and saying something like that and got her crying and--and everything..." And while she was praying... (Now this is her story. I can't say this is true, only I believe it is.) She said, she seen a shadow coming across the wall, and she thought it was her daughter who lived a few doors below her, coming to see her around the house. And when she looked up, she said it was the shadow of Jesus on the wall. And He said, "Who's this?" and pointed her finger this way and she seen, like a vision, seeing my high forehead here, coming in, packing a Bible over my heart. And she jumped up to run into tell her daughter, and about that time I was coming in the door. God's always got you there just in time, if you'll just believe it.
E-13 Prietenii mei scumpi, m-am dus la pat și am spus: „Georgie, nu știu de ce, dar Isus Cristos...” S-a uitat în spatele patului ei, unde, când îşi putea duce mâinile în spate, ea frecase toată vopseaua de pe patul mic din baldachin, când mâinile ei mici fuseseră acolo, plângând, plângând și rugându-se. Și am spus: „Georgie, Isus Cristos te face sănătoasă. Ridică-te în picioare.” Nu știu de ce am spus-o. Eu, de la mine, n-aș fi spus acest lucru pentru nimic, deoarece cum s-ar fi putut ridica acea fată, când picioarele ei nu erau decât cam atât de mari, şi erau în jurul coapselor; și brațele ei mici, nici nu-și putea ridica mâinile în sus ca să-și ia paharul de spută. Acum, ați putea să o întrebați pe mama ei și să o rugaţi să vă dea declarația medicului despre acest lucru. Iar când ea... Am luat-o de mână, și, prietene, cum, nu știu, nu pot spune, dar nimic nu este prea greu pentru Domnul.
Și acea fată a sărit din pat pe beţele acelea de picioare mici pe care stătea, iar eu m-am întors, eram atât de plin de Duhul Sfânt, și am ieșit pe ușă. Și în câteva minute ea... Mama ei a leșinat, țipa, oamenii au început să fugă peste tot. Și Georgie a ieșit afară (numele ei este Georgie Carter), a ieșit afară și a binecuvântat iarba și frunzele copacilor - prima dată când le-a văzut după nouă ani și opt luni. Și oamenii se ocupau de mama ei, pentru că ei au crezut că ea a murit.
Și acea fată a sărit din pat pe beţele acelea de picioare mici pe care stătea, iar eu m-am întors, eram atât de plin de Duhul Sfânt, și am ieșit pe ușă. Și în câteva minute ea... Mama ei a leșinat, țipa, oamenii au început să fugă peste tot. Și Georgie a ieșit afară (numele ei este Georgie Carter), a ieșit afară și a binecuvântat iarba și frunzele copacilor - prima dată când le-a văzut după nouă ani și opt luni. Și oamenii se ocupau de mama ei, pentru că ei au crezut că ea a murit.
E-13 My precious friends, I walked over to the bed and said, "Georgie, I don't know why, but Jesus Christ..." (Looked at the back of her bed where when she could get her hands back, she'd rubbed all the paint off the little poster bed where her little hands had been back there, crying and crying and praying.) And said, "Georgie, Jesus Christ, makes you whole. Stand up on your feet." I don't know why I said it. In myself, I wouldn't have said that for nothing, because how's the girl going to stand up when her legs isn't about that big around, up around the thigh? And her little arms, she couldn't even raise her hands up to take her sputamin cup.
Now, you might ask her mother, and let her give you the doctor's statement on it. And she--and when she said--I took her by the hand and friend (How, I don't know. I can't say, but nothing is too hard for the Lord.), and that girl jumped up out of that bed on those little sticks of legs that she was standing on, and I turned, so filled with the Holy Spirit, walked out the door.
And in a few minutes she--her mother fainted, screaming. People begin to run from everywhere, and Georgie went outside (name's Georgie Carter)--went outside and was blessing the grass and leaves on the trees, the first time she'd seen them in nine years and eight months. And she--people was working with her mother, 'cause she'd thought that she'd passed away.
Now, you might ask her mother, and let her give you the doctor's statement on it. And she--and when she said--I took her by the hand and friend (How, I don't know. I can't say, but nothing is too hard for the Lord.), and that girl jumped up out of that bed on those little sticks of legs that she was standing on, and I turned, so filled with the Holy Spirit, walked out the door.
And in a few minutes she--her mother fainted, screaming. People begin to run from everywhere, and Georgie went outside (name's Georgie Carter)--went outside and was blessing the grass and leaves on the trees, the first time she'd seen them in nine years and eight months. And she--people was working with her mother, 'cause she'd thought that she'd passed away.
E-14 Și Georgie a alergat în locul respectiv. Când avuse TBC, luase lecții de pian... sau, lecții de orgă mai degrabă, și ea stătea la orgă și cânta. Iar tatăl ei a auzit zgomotul, iar el a fugit din hambar, a venit să vadă ce se întâmplase, aducând un bidon de lapte. Și s-a repezit pe ușă, iar când a intrat, acolo stătea fiica lui la orgă, cântând „Este o fântână plină de sânge, scos din venele lui Emmanuel, unde păcătoșii scufundați sub şuvoi, își pierd toate petele vinovate.” Acum numele ei este Georgie Carter, Carter, Georgie Carter, Milltown, Indiana. Scrieţi-i, dacă vreţi să-i obțineţi personal mărturia.
Și apoi, asta vă arată că, atunci când Satan încearcă să vă blocheze de la ceva care este corect, voi să continuați, indiferent cum.
Și apoi, asta vă arată că, atunci când Satan încearcă să vă blocheze de la ceva care este corect, voi să continuați, indiferent cum.
E-14 And--and Georgie run into the place... When she would taken TB, she would've been taken piano lessons or organ lessons, rather, and she was setting at the organ playing. And her father heard the noise, and he run from the barn, coming up to see what was the matter, bringing a little milk can. And he rushed in the door, and when he did, there set his daughter at the organ playing,
There is a fountain filled with Blood,
Drawn from Immanuel's veins,
Where sinners plunged beneath the flood,
Lose all their guilty stain.
Now, her name is Georgie Carter, C-a-r-t-e-r, Georgie Carter, Milltown, Indiana. Write her, if you'd like to get the testimony yourself.
And then, that shows you that when Satan is trying to block you from something that's right, keep on going, regardless.
There is a fountain filled with Blood,
Drawn from Immanuel's veins,
Where sinners plunged beneath the flood,
Lose all their guilty stain.
Now, her name is Georgie Carter, C-a-r-t-e-r, Georgie Carter, Milltown, Indiana. Write her, if you'd like to get the testimony yourself.
And then, that shows you that when Satan is trying to block you from something that's right, keep on going, regardless.
E-15 Acum, Satan a încercat să-i blocheze pe Avraam și Sara, pentru că el știa că urma o vizită îngerească. Și atunci, când totul se împotriveşte, atunci știm că ceva nu este în regulă. Acum, cred că, poate, dacă l-am asculta pe Satan, s-ar putea să nu o vedem, așa cum a făcut-o Sara.
Să ne gândim că Sara - fiindcă a făcut ceea ce a făcut - să ne gândim că a fost cam agitată în acea dimineață; că poate o fi spus: „Avraam, știi că proviziile scad aici, iar păstorul spune că pășunea și gropile de apă au secat. Cred că ai luat decizia greșită când ai ales să vii aici, l-ai lăsat pe Lot și pe doamna Lot și pe familia lor să locuiască acolo cu mulțimea. Păi, zilele trecute, sau mai degrabă cu ceva timp în urmă, când am fost în oraș, ei bine, doamna Lot purta una dintre cele mai frumoase rochii pe care le-am văzut vreodată. Era stilată în stil egiptean. A venit o caravană de cămile și şi-a cumpărat noile stiluri. Pe aici nu trec astfel de caravane și stiluri.” Dar dacă ar fi știut ea, că pe acolo trecea mai mult decât o caravană; era oastea Domnului care venea pe acolo.
Să ne gândim că Sara - fiindcă a făcut ceea ce a făcut - să ne gândim că a fost cam agitată în acea dimineață; că poate o fi spus: „Avraam, știi că proviziile scad aici, iar păstorul spune că pășunea și gropile de apă au secat. Cred că ai luat decizia greșită când ai ales să vii aici, l-ai lăsat pe Lot și pe doamna Lot și pe familia lor să locuiască acolo cu mulțimea. Păi, zilele trecute, sau mai degrabă cu ceva timp în urmă, când am fost în oraș, ei bine, doamna Lot purta una dintre cele mai frumoase rochii pe care le-am văzut vreodată. Era stilată în stil egiptean. A venit o caravană de cămile și şi-a cumpărat noile stiluri. Pe aici nu trec astfel de caravane și stiluri.” Dar dacă ar fi știut ea, că pe acolo trecea mai mult decât o caravană; era oastea Domnului care venea pe acolo.
E-15 Now, Satan was trying to block Abraham and Sarah, because he knew that there was an Angelic visitation coming.
And then when everything rises, all out of order, then we know something's wrong. Now, I believe, maybe, if we would listen to Satan, we might miss seeing it like Sarah did.
Let's think that Sarah, being that she'd done what she did, let's think that she was kindy a little fussy that morning, that she might have said, "Abraham, you know the supplies are getting low here, and the herdsmen says the--the pasture is all dried up and the water holes. I think you made the wrong decision when you chose to come up here and let Lot and Mrs. Lot, and their family live down there with plenty.
Why the other day, or sometime ago, rather, when I went to the city, why, Miss Lot had on one of the prettiest dresses I ever seen. It was styled by the Egyptians. Why, a camel caravan come through, and she got the new styles. There is no such things as them caravans and styles coming through out here.
But if she just knowed, there was more than a caravan coming through. There was a host of the Lord coming that way.
And then when everything rises, all out of order, then we know something's wrong. Now, I believe, maybe, if we would listen to Satan, we might miss seeing it like Sarah did.
Let's think that Sarah, being that she'd done what she did, let's think that she was kindy a little fussy that morning, that she might have said, "Abraham, you know the supplies are getting low here, and the herdsmen says the--the pasture is all dried up and the water holes. I think you made the wrong decision when you chose to come up here and let Lot and Mrs. Lot, and their family live down there with plenty.
Why the other day, or sometime ago, rather, when I went to the city, why, Miss Lot had on one of the prettiest dresses I ever seen. It was styled by the Egyptians. Why, a camel caravan come through, and she got the new styles. There is no such things as them caravans and styles coming through out here.
But if she just knowed, there was more than a caravan coming through. There was a host of the Lord coming that way.
E-16 Și parcă aș auzi-o spunând ceva de genul acesta: „Ar fi trebuit să vezi noua coafură pe care o avea.” Știţi, o femeie de șaizeci de ani care încearcă să arate de douăzeci. Dar acestea sunt doar lucruri care vă atrag atenția — ceva lucruri ale lui Dumnezeu, la acestea încerc să ajung. „Ar fi trebuit să o vezi.” Și sărmanul bătrân Avraam, un frate bătrân credincios, asta nu l-a clintit deloc. S-a apropiat, și-a luat scaunul și s-a așezat în ușa cortului. Îmi place acest lucru. Aţi observat, când au venit îngerii la Lot, Lot stătea la poartă, dar Avraam stătea la uşă? Prin poartă se intră în curte, dar prin ușă se intră în casă. Îmi place să stau în uşă, pe altar, cât pot de aproape de El. Acolo sunt așteptările mele, pe altar, așteptând apariția Lui.
E-16 And I might have heard her say something like this. "You ought to have seen the new hairdo that she had." You know, a woman, sixty years old, trying to look twenty... But that just things that attracts your attention--something--from the things of God, that's what I'm trying to get at. "And you should have seen her."
And poor old Abraham, faithful old brother, I--that didn't shake him one bit. He just walks over and gets his chair and sets down in the door of the tent. I like that.
Did you notice, when the Angels come to Lot, Lot was setting in the gate, but Abraham was setting in the door. The gate comes into the yard, but the door goes into the house. I like to set in the door, on the altar, close as I can get to Him. That's where my expectations is, on the altar, waiting for His appearing.
And poor old Abraham, faithful old brother, I--that didn't shake him one bit. He just walks over and gets his chair and sets down in the door of the tent. I like that.
Did you notice, when the Angels come to Lot, Lot was setting in the gate, but Abraham was setting in the door. The gate comes into the yard, but the door goes into the house. I like to set in the door, on the altar, close as I can get to Him. That's where my expectations is, on the altar, waiting for His appearing.
E-17 Avraam şi-a luat scaunul și s-a așezat și, vedeţi, bătrânul slujitor credincios al lui Dumnezeu își pleacă capul. Și poate că Sara era puțin agitată și a continuat, însă el i-a dat pace și a început să se gândească: „Câte binecuvântări mari mi-a dat Dumnezeu.” Știți că fiii lui Dumnezeu sunt conduși de Duhul lui Dumnezeu. Credeţi acest lucru?
Apoi, în timp ce stătea acolo, s-a gândit la timpul când i s-a arătat Dumnezeu cu numele de Cel Atotputernic, El Shaddai, pieptul, sânul femeii, dătătorul de putere... Acum, dacă observați, cuvântul este un cuvânt compus care înseamnă Shaddai - nu un sân, ci sâni, doi. „El a fost rănit pentru fărădelegile noastre, prin rănile Lui am fost vindecați.” Oh, mă bucur atât de mult de acest lucru, cât şi de promisiunea sânului lui Dumnezeu. El este unul puternic, cel care dă putere. Avraam, bătrân, nouăzeci și nouă de ani. A spus: „Avraam, eu sunt Dumnezeul cu piept. Doar apucă promisiunea mea și alăptează- ți puterea de la mine.”
Aceasta este pentru fiecare credincios care va lua Cuvântul lui Dumnezeu și nu se va îndoi de el, ci doar se va ține de el și îşi va alăpta puterea.
Apoi, în timp ce stătea acolo, s-a gândit la timpul când i s-a arătat Dumnezeu cu numele de Cel Atotputernic, El Shaddai, pieptul, sânul femeii, dătătorul de putere... Acum, dacă observați, cuvântul este un cuvânt compus care înseamnă Shaddai - nu un sân, ci sâni, doi. „El a fost rănit pentru fărădelegile noastre, prin rănile Lui am fost vindecați.” Oh, mă bucur atât de mult de acest lucru, cât şi de promisiunea sânului lui Dumnezeu. El este unul puternic, cel care dă putere. Avraam, bătrân, nouăzeci și nouă de ani. A spus: „Avraam, eu sunt Dumnezeul cu piept. Doar apucă promisiunea mea și alăptează- ți puterea de la mine.”
Aceasta este pentru fiecare credincios care va lua Cuvântul lui Dumnezeu și nu se va îndoi de el, ci doar se va ține de el și îşi va alăpta puterea.
E-17 Abraham gets his chair and sets down and see the faithful old servant of God bows his head. And maybe Sarah, a little fussy and going on, but he just let it go and begin to think back, "How many great blessings God has given me..."
You know, sons of God are led by the Spirit of God. You believe that? Then while he was setting there, thinking of the time that God appeared to him in the Name of the Almighty, the El Shaddai, the Bosom, the breast of the woman, the strength Giver. Now, if you notice the word is a compound word, which means Shaddai, not a breast, but breasted (two). He was wounded for our transgressions, with His stripes we were healed. Oh, I'm so glad of that. Either--either promise of God's breast, He's the strong One, the strength Giver. If you're Abraham, old man, ninety-nine years old, said, "Abraham, I am the breasted God. Just lay a hold of My promise and nurse your strength from Me." That's what it is to every believer, that'll take God's Word, and don't doubt It, but just hold onto It, and nurse your strength.
You know, sons of God are led by the Spirit of God. You believe that? Then while he was setting there, thinking of the time that God appeared to him in the Name of the Almighty, the El Shaddai, the Bosom, the breast of the woman, the strength Giver. Now, if you notice the word is a compound word, which means Shaddai, not a breast, but breasted (two). He was wounded for our transgressions, with His stripes we were healed. Oh, I'm so glad of that. Either--either promise of God's breast, He's the strong One, the strength Giver. If you're Abraham, old man, ninety-nine years old, said, "Abraham, I am the breasted God. Just lay a hold of My promise and nurse your strength from Me." That's what it is to every believer, that'll take God's Word, and don't doubt It, but just hold onto It, and nurse your strength.
E-18 Este precum un copil care stă la sânul mamei. Tot timpul se alăptează, este mulțumit. Când un creștin adevărat poate obține o promisiune a lui Dumnezeu și poate crede că este pentru el, acesta este mulțumit, atâta timp cât își hrănește puterea. Nu se va plânge deloc. E doar mulțumit. Oh, îmi place această satisfacție de a știi că Dumnezeu a spus acest lucru.
În timp ce bătrânul sfânt stătea acolo cu capul plecat, rugându-se, fără îndoială, iar în momentul când și-a ridicat capul, a văzut trei bărbați venind spre cort. Oh, a sărit repede. Cu siguranţă a fost Duhul care i-a spus: „Du-te la ei.” Știți că oamenii plini de Duhul Sfânt, au ceva prin care recunosc prezența lui Dumnezeu. Nu știu ce este, dar cu siguranţă că au ceva în ei care îi magnetizează spre acel Duh al lui Dumnezeu. Și el a recunoscut că acolo era ceva. Chiar și Lot, în starea lui de rătăcire, când acei doi îngeri, soli evanghelici - evangheliști, sau cum vreţi să-i numim - au venit acolo jos, Lot stătea la poartă, în inima lui a mai rămas încă o mică scânteie. El a recunoscut că aceştia erau îngeri, erau soli de la Dumnezeu.
În timp ce bătrânul sfânt stătea acolo cu capul plecat, rugându-se, fără îndoială, iar în momentul când și-a ridicat capul, a văzut trei bărbați venind spre cort. Oh, a sărit repede. Cu siguranţă a fost Duhul care i-a spus: „Du-te la ei.” Știți că oamenii plini de Duhul Sfânt, au ceva prin care recunosc prezența lui Dumnezeu. Nu știu ce este, dar cu siguranţă că au ceva în ei care îi magnetizează spre acel Duh al lui Dumnezeu. Și el a recunoscut că acolo era ceva. Chiar și Lot, în starea lui de rătăcire, când acei doi îngeri, soli evanghelici - evangheliști, sau cum vreţi să-i numim - au venit acolo jos, Lot stătea la poartă, în inima lui a mai rămas încă o mică scânteie. El a recunoscut că aceştia erau îngeri, erau soli de la Dumnezeu.
E-18 It's like the baby, laying on the mother's bosom. All the time it's nursing, it's satisfied. When a real Christian can get a hold of a promise of God, and believe it's for them, he's satisfied while he's a nursing the strength, coming... He won't complain a bit; he's just satisfied. Oh, I love that satisfaction of knowing that God said so.
While the aged old saint was setting there with his head down, praying no doubt, it was then when he lifted up his head and he saw three Men coming towards the tent. Oh, he jumped quickly. It must have been the Spirit, said, "Go to them."
You know, there's something about Spirit filled people that recognizes the Presence of God. I don't know why it is, but it must be that they--they got something in them that magnetize them to that Spirit of God. And he recognized that there was something.
Even Lot, in his backslidden condition, when those two evangelical Angels, messengers, evangelists, or whatever you wish to call them, come down there, Lot, setting in the gate, a little spark was still left in his heart. He recognized that it was Angels. It was messengers from God.
While the aged old saint was setting there with his head down, praying no doubt, it was then when he lifted up his head and he saw three Men coming towards the tent. Oh, he jumped quickly. It must have been the Spirit, said, "Go to them."
You know, there's something about Spirit filled people that recognizes the Presence of God. I don't know why it is, but it must be that they--they got something in them that magnetize them to that Spirit of God. And he recognized that there was something.
Even Lot, in his backslidden condition, when those two evangelical Angels, messengers, evangelists, or whatever you wish to call them, come down there, Lot, setting in the gate, a little spark was still left in his heart. He recognized that it was Angels. It was messengers from God.
E-19 În timp ce Avraam mergea în întâmpinarea lor, i-a tras la o parte și le-a zis: „Veniţi înăuntru și așezaţi-vă. Staţi puțin sub stejar, lăsaţi-mă să vă aduc puțină apă, să vă spăl picioarele și să vă dau o bucată de pâine. Și odihniţi-vă puțin, apoi puteți merge mai departe.” Oh, când stăteau acolo jos, deși nu arătau diferit faţă de alți bărbați - pentru că erau îmbrăcați... praf pe haine și veneau dintr-o altă țară, probabil cu picioarele prăfuite și hainele zdrențuite - dar Avraam știa că acolo era ceva real. Duhul a declarat-o. De ce? S-a păstrat într-o atmosferă spirituală tot timpul, prin care a putut să deosebească tot timpul binele de rău. Așa ar trebui să facă creștinul astăzi, să stea mereu în rugăciune, într-o atmosferă spirituală, mereu... să nu vadă niciodată partea rea, ci să privească la partea bună. Sunteți copii ai lui Dumnezeu, așteptați binecuvântările Lui.
E-19 While Abraham went to meet Them, he turned Them aside and said, "Come in and set down. Set under the oak a little while and let me fetch a little water and wash Your feet, and I'll give You a morsel of bread. And just rest a little bit, then You may go on Your way." Oh, when he set Him down there, though they didn't look any different from any other men, because They were dressed, dust on their clothes and come from some other country, probably their feet dusty and their clothes ragged, but Abraham knew inside there, there was something real. The Spirit declared it. Why? He kept hisself in a spiritual atmosphere all the time, that he could recognize right from wrong, all the time.
That's the way the Christian ought to do today, is keep yourself prayed up, under a spiritual atmosphere. Always--never seeing the--the bad side, looking to the good side. You are children of God, expecting His blessings.
That's the way the Christian ought to do today, is keep yourself prayed up, under a spiritual atmosphere. Always--never seeing the--the bad side, looking to the good side. You are children of God, expecting His blessings.
E-20 După ce i-a oprit, îl văd alergând și apucând-o pe Sara de mână și spunând: „Vino la o parte, dragă, doar o clipă. Vreau să-ți spun ceva. Cred că, chiar acum primim ziua vizitei noastre.” El a mers prin turmă și a luat un vițel și l-a pregătit, l-a adus și i-a hrănit pe bărbaţi.
Doi dintre ei și-au ridicat capetele și au mers la locul rânduit lor, pentru a predica Evanghelia acelei țări, care a fost orbită de predicarea lor. Cum ar trebui să credem astăzi, că predicarea Evangheliei orbește pe necredincios. Nu e de mirare că nu pot vedea - sunt orbiți. Dumnezeu spune: „Au ochi, dar nu pot vedea, urechi, dar nu aud.” Dacă ar fi ceva ce aş dori ca El să facă pentru mine, este să-mi deschidă ochii spirituali ca să-L recunosc, să mă uit în jur și să-L văd, pentru că El este peste tot. Vreau să-L văd și să fiu atât de familiarizat cu El, încât să-L cunosc de la prima vedere, să recunosc că este Dumnezeu. Aceasta este dorința inimii mele, să fiu așa cum a fost Avraam. Și amintiți-vă, dacă suntem morți în Cristos, suntem sămânța lui Avraam.
Și Avraam, i-a recunoscut pe acei bărbaţi, pe măsură ce se apropiau, ca fiind soli ai lui Dumnezeu, deoarece felul în care i-a tratat a dovedit că știa că ei erau solii lui Dumnezeu.
Doi dintre ei și-au ridicat capetele și au mers la locul rânduit lor, pentru a predica Evanghelia acelei țări, care a fost orbită de predicarea lor. Cum ar trebui să credem astăzi, că predicarea Evangheliei orbește pe necredincios. Nu e de mirare că nu pot vedea - sunt orbiți. Dumnezeu spune: „Au ochi, dar nu pot vedea, urechi, dar nu aud.” Dacă ar fi ceva ce aş dori ca El să facă pentru mine, este să-mi deschidă ochii spirituali ca să-L recunosc, să mă uit în jur și să-L văd, pentru că El este peste tot. Vreau să-L văd și să fiu atât de familiarizat cu El, încât să-L cunosc de la prima vedere, să recunosc că este Dumnezeu. Aceasta este dorința inimii mele, să fiu așa cum a fost Avraam. Și amintiți-vă, dacă suntem morți în Cristos, suntem sămânța lui Avraam.
Și Avraam, i-a recunoscut pe acei bărbaţi, pe măsură ce se apropiau, ca fiind soli ai lui Dumnezeu, deoarece felul în care i-a tratat a dovedit că știa că ei erau solii lui Dumnezeu.
E-20 After he stopped Them, I can see him run in and grab Sarah by the hand and say, "Come aside, darling, just a moment. I want to tell you something. I believe we're getting our day of visitation right now."
Out through the herd he went, and got a little calf, and dressed it, and brought it out, and fed the men. Two of them raised up their heads and went on to their appointed place to preach the Gospel to that country that was blinded by their preaching.
How we ought to think today, that the preaching of the gospel blinds the unbeliever. No wonder they can't see: they're blinded. God says they have eyes, but can't see, ears but can't hear.
God, if anything, I want Him to do for me, is open my spiritual eyes that I might recognize Him and look around and see Him, for He's everywhere. I want to see Him and be so acquainted with Him that I'll know Him on the very first sight. I'll recognize that It's God. That's my heart's desire, be as Abraham was.
And remember, if we be dead in Christ, we are Abraham's seed. And Abraham recognized those Men as they come up as being Messengers of God. For the way he treated them, it proved that he knowed that They were God's Messengers.
Out through the herd he went, and got a little calf, and dressed it, and brought it out, and fed the men. Two of them raised up their heads and went on to their appointed place to preach the Gospel to that country that was blinded by their preaching.
How we ought to think today, that the preaching of the gospel blinds the unbeliever. No wonder they can't see: they're blinded. God says they have eyes, but can't see, ears but can't hear.
God, if anything, I want Him to do for me, is open my spiritual eyes that I might recognize Him and look around and see Him, for He's everywhere. I want to see Him and be so acquainted with Him that I'll know Him on the very first sight. I'll recognize that It's God. That's my heart's desire, be as Abraham was.
And remember, if we be dead in Christ, we are Abraham's seed. And Abraham recognized those Men as they come up as being Messengers of God. For the way he treated them, it proved that he knowed that They were God's Messengers.
E-21 Și după ce ceilalți doi s-au dus la locul lor pentru a predica Evanghelia, acesta, pe care el l-a numit Domn — și acel Domn, D-o-m-n cu literă mare, Elohim, marele Iehova puternic — El era în trup, un om.
Cineva mi-a spus în urmă cu ceva timp, a spus: „Acum, stai puțin, Billy, tu nu crezi cu adevărat că acesta a fost Dumnezeu.”
Am spus: „Cu siguranță, cred că a fost Dumnezeu.”
A spus: „Cum în lumea asta, ar putea Dumnezeu să fie vreodată într-o formă umană?”
Am spus: „Ei bine, poate credeţi că a fost o teofanie, dar nu a fost, pentru că a mâncat carnea vițelului, a băut lapte, a mâncat pâine de porumb, a stat acolo, a vorbit. Era un bărbat.” Dumnezeu demonstra ceva.
Oh, ei bine, este ușor pentru Dumnezeul nostru să se întindă și să ia o mână de calciu, potasiu și petrol. Suntem formați din șaisprezece elemente diferite ale pământului; El a făcut toate elementele. Doar să se întindă și să ia o mână de elemente și să spună: „Fuu [suflă], păşeşte acolo, Gabriel.” Să se întindă pentru altul, „ Fuu, păşeşte acolo, Mihail.” Să ia un altul pentru Sine, „Fuu, păşeşte acolo.” Ei bine, sigur. El mă va chema într-o zi, și s-ar putea să fie mai mult decât atât, El mă va chema înapoi în trupul meu la înviere. Dumnezeul nostru este un Dumnezeu puternic. Sigur, cred că a fost El și apoi s-a făcut nevăzut, a dispărut. El a folosit aceea doar atât timp cât a vrut, apoi a trimis-o înapoi în ţărână.
El te va folosi atâta timp cât dorește, iar apoi te va trimite înapoi în ţărână. El mă va folosi atâta timp cât vrea El, iar apoi mă voi întoarce în ţărână. Dar, o, acel gând glorios, acel adevăr glorios, că într- o zi El ne va chema și noi ne vom ridica din țărână. Aşteptăm acea oră.
Cineva mi-a spus în urmă cu ceva timp, a spus: „Acum, stai puțin, Billy, tu nu crezi cu adevărat că acesta a fost Dumnezeu.”
Am spus: „Cu siguranță, cred că a fost Dumnezeu.”
A spus: „Cum în lumea asta, ar putea Dumnezeu să fie vreodată într-o formă umană?”
Am spus: „Ei bine, poate credeţi că a fost o teofanie, dar nu a fost, pentru că a mâncat carnea vițelului, a băut lapte, a mâncat pâine de porumb, a stat acolo, a vorbit. Era un bărbat.” Dumnezeu demonstra ceva.
Oh, ei bine, este ușor pentru Dumnezeul nostru să se întindă și să ia o mână de calciu, potasiu și petrol. Suntem formați din șaisprezece elemente diferite ale pământului; El a făcut toate elementele. Doar să se întindă și să ia o mână de elemente și să spună: „Fuu [suflă], păşeşte acolo, Gabriel.” Să se întindă pentru altul, „ Fuu, păşeşte acolo, Mihail.” Să ia un altul pentru Sine, „Fuu, păşeşte acolo.” Ei bine, sigur. El mă va chema într-o zi, și s-ar putea să fie mai mult decât atât, El mă va chema înapoi în trupul meu la înviere. Dumnezeul nostru este un Dumnezeu puternic. Sigur, cred că a fost El și apoi s-a făcut nevăzut, a dispărut. El a folosit aceea doar atât timp cât a vrut, apoi a trimis-o înapoi în ţărână.
El te va folosi atâta timp cât dorește, iar apoi te va trimite înapoi în ţărână. El mă va folosi atâta timp cât vrea El, iar apoi mă voi întoarce în ţărână. Dar, o, acel gând glorios, acel adevăr glorios, că într- o zi El ne va chema și noi ne vom ridica din țărână. Aşteptăm acea oră.
E-21 And after the other two had went to their appointed place to preach the Gospel, this One Who he called LORD (and that "Lord's" capital L-O-R-D,) Elohim, the great, mighty Jehovah, He was in flesh, a Man.
Someone said to me some time ago, said, "Now, wait just a minute, Billy. You don't really believe that that was God?"
I said, "I sure believe It was God."
Said, "How in the world could God ever be in a human form?"
I said, "Well, you might think it was a Theophany, but it wasn't, because He eat the flesh of the calf, drink milk, eat corn bread, set there, talk; He was a Man. God was showing something."
Oh, why it's easy for our God to just reach over and get a handful of calcium, potash, and petroleum. We're made out of sixteen different elements of the world. He made all the elements, just reach over, and grab a handful of elements, say "Whew. [Brother Branham makes a blowing sound. Ed.] Step in that, Gabriel." Reach over and get another, "Whew. Step in that Michael." Get another one for Hisself, "Whew. Step in there..." Why sure, He will call me someday, and I may not no--be no more than that, and He will call me back into my body at the resurrection. We got the mighty God for our God. Sure I believe it was Him, and then disappear and vanish.
He just used that just as long as He wanted to, then just send it back to the dust again. He will use you as long as He wants to, and then send you back to the dust. He will use me as long as He wants to, and then I'll go back to the dust. But oh, that glorious thought, that that glorious truth, that someday He will call and we'll rise from the dust. We're looking for that hour.
Someone said to me some time ago, said, "Now, wait just a minute, Billy. You don't really believe that that was God?"
I said, "I sure believe It was God."
Said, "How in the world could God ever be in a human form?"
I said, "Well, you might think it was a Theophany, but it wasn't, because He eat the flesh of the calf, drink milk, eat corn bread, set there, talk; He was a Man. God was showing something."
Oh, why it's easy for our God to just reach over and get a handful of calcium, potash, and petroleum. We're made out of sixteen different elements of the world. He made all the elements, just reach over, and grab a handful of elements, say "Whew. [Brother Branham makes a blowing sound. Ed.] Step in that, Gabriel." Reach over and get another, "Whew. Step in that Michael." Get another one for Hisself, "Whew. Step in there..." Why sure, He will call me someday, and I may not no--be no more than that, and He will call me back into my body at the resurrection. We got the mighty God for our God. Sure I believe it was Him, and then disappear and vanish.
He just used that just as long as He wanted to, then just send it back to the dust again. He will use you as long as He wants to, and then send you back to the dust. He will use me as long as He wants to, and then I'll go back to the dust. But oh, that glorious thought, that that glorious truth, that someday He will call and we'll rise from the dust. We're looking for that hour.
E-22 Iată, acum... Și Sara, haideţi să ne oprim la ea pentru un minut. Priviţi-o, stând acolo în spate şi spunând: „Mă întreb câți fanatici poate distra soțul meu.” Și acolo, stătea acolo, știţi, Avraam, doar curios - poate lângă un tufiș cu muște, știţi, alungând muștele - și spunând: „Ei bine...” Îmi închipui că îngerul şi-a luat scaunul, poate, și s-a rezemat cu spatele la cort. Și Sara asculta din cort, știţi voi. Un fel de picături de urechi, știţi voi, ca să poată asculta prin cort. Și era într-o dispoziție groaznică în acea dimineață.
Nu puteţi vedea lucrurile când veniţi la biserică într-o astfel de dispoziție. Nu are rost să încercaţi. Mai bine aţi fi stat acasă, nu veţi obține nimic din acest lucru. Mergeţi acasă în... Când veniți la biserică, veniți după ce v-aţi rugat, veniți cu o atmosferă, veniți într-o aşteptare.
Nu puteţi vedea lucrurile când veniţi la biserică într-o astfel de dispoziție. Nu are rost să încercaţi. Mai bine aţi fi stat acasă, nu veţi obține nimic din acest lucru. Mergeţi acasă în... Când veniți la biserică, veniți după ce v-aţi rugat, veniți cu o atmosferă, veniți într-o aşteptare.
E-22 And here He is now and Sarah. I... Let's just break in on her for a minute. There she set, back there, say, "I wonder how many fanatics my husband can entertain?" And there he's setting out there, you know, and Abraham just interested. Maybe the old fly-bush, you know, fan it, the flies away, and saying the...
Well, I see the Angel takes his chair, maybe, and--and leans back toward--His back toward the tent. And Sarah listening through the tent, you know, kindly eardropping, you know, and listening through the tent... And she was kind of in an awful mood that morning.
You don't see things when you come to church in that kind of a mood. You just no need of trying it; you just might as well have stayed home; you won't get nothing out of it. Go home in a s--When you come to church, come prayed up, come in the atmosphere, come expecting.
Well, I see the Angel takes his chair, maybe, and--and leans back toward--His back toward the tent. And Sarah listening through the tent, you know, kindly eardropping, you know, and listening through the tent... And she was kind of in an awful mood that morning.
You don't see things when you come to church in that kind of a mood. You just no need of trying it; you just might as well have stayed home; you won't get nothing out of it. Go home in a s--When you come to church, come prayed up, come in the atmosphere, come expecting.
E-23 Avraam a știut că se apropia timpul promisiunii. Trebuia să fie de — avea o sută de ani. Se aștepta la acest lucru oricând. Urmărea la fiecare minut. Aşa că, a alergat și i-a spus Sarei: „Cred că aceasta este ziua noastră de vizitare”, iar ea s-a uitat la el cu ochii mari și s-a gândit: „Ei bine, Avraam, de mult timp tot spui acest lucru.” Însă știţi, va veni un timp când așa va fi, dacă așa a spus Dumnezeu.
Apoi îngerul și-a luat scaunul și s-a lăsat pe spate. El a spus: „Avraam, văzând că ai primit favoare înaintea lui Dumnezeu, că ești un moștenitor al lumii și vei fi tatăl multor naţiuni și ai crezut încă de când aveai șaptezeci și cinci de ani — douăzeci și cinci de ani, de altfel, ai așteptat acest copil promis prin Sara — și acum nu am de gând să-ți ascund acest lucru, ceea ce voi face. Am să te vizitez conform timpului vieții.” Și ştiţi, Sara stătea acolo, cu picături în ureche, cumva pe jumătate într-o dispoziție supărată de starea ei, în acea dimineață, şi s-a gândit în inima ei: „Acum, nu este o prostie? Gândiţi-vă, în zilele noastre, eu o femeie bătrână, la vârsta mea, iată că am nouăzeci de ani. Acolo este soțul meu, Avraam, în vârstă de o sută de ani. Ei bine, nu a trăit cu mine ca femeie deja de cincizeci de ani. Și Avraam, ei bine, suntem căsătoriți de când aveam vreo șaptesprezece ani, iar el cam douăzeci și șapte. Ei bine, cum se poate aşa ceva? Cum ar putea fi?” Vedeți, ea însăși nu era într-o condiţie să îl primească atunci când Dumnezeu l-a adus.
Oh, doamne, să nu primiţi niciodată acest lucru în inimă! Fiţi deschişi, fiţi gata. Ei i-a lipsit. Ea nu a reușit să-l vadă. Poate că dacă nu veghem, prieteni, biserica nu va reuși să-l vadă. Să nu căutăm coafuri bisericești și rochii noi; să căutăm ca Duhul Sfânt să vină în supranatural și să ridice unele lucruri. Biserica nu are nevoie de un lifting facial. Are nevoie de o naștere, de Duhul Sfânt să vină în biserică, să aducă înapoi oameni care cred în supranatural, să țină și să aștepte venirea Domnului ca și cum ar putea fi în orice oră, trăind în acele condiții.
Apoi îngerul și-a luat scaunul și s-a lăsat pe spate. El a spus: „Avraam, văzând că ai primit favoare înaintea lui Dumnezeu, că ești un moștenitor al lumii și vei fi tatăl multor naţiuni și ai crezut încă de când aveai șaptezeci și cinci de ani — douăzeci și cinci de ani, de altfel, ai așteptat acest copil promis prin Sara — și acum nu am de gând să-ți ascund acest lucru, ceea ce voi face. Am să te vizitez conform timpului vieții.” Și ştiţi, Sara stătea acolo, cu picături în ureche, cumva pe jumătate într-o dispoziție supărată de starea ei, în acea dimineață, şi s-a gândit în inima ei: „Acum, nu este o prostie? Gândiţi-vă, în zilele noastre, eu o femeie bătrână, la vârsta mea, iată că am nouăzeci de ani. Acolo este soțul meu, Avraam, în vârstă de o sută de ani. Ei bine, nu a trăit cu mine ca femeie deja de cincizeci de ani. Și Avraam, ei bine, suntem căsătoriți de când aveam vreo șaptesprezece ani, iar el cam douăzeci și șapte. Ei bine, cum se poate aşa ceva? Cum ar putea fi?” Vedeți, ea însăși nu era într-o condiţie să îl primească atunci când Dumnezeu l-a adus.
Oh, doamne, să nu primiţi niciodată acest lucru în inimă! Fiţi deschişi, fiţi gata. Ei i-a lipsit. Ea nu a reușit să-l vadă. Poate că dacă nu veghem, prieteni, biserica nu va reuși să-l vadă. Să nu căutăm coafuri bisericești și rochii noi; să căutăm ca Duhul Sfânt să vină în supranatural și să ridice unele lucruri. Biserica nu are nevoie de un lifting facial. Are nevoie de o naștere, de Duhul Sfânt să vină în biserică, să aducă înapoi oameni care cred în supranatural, să țină și să aștepte venirea Domnului ca și cum ar putea fi în orice oră, trăind în acele condiții.
E-23 Abraham knew that the time of the promise was coming close. It had to be; he was a hundred years old. He was expecting it any time. He watched every minute. When He run in, told Sarah, "This, I believe, is our day of visitation." And she kinda looked at him with them big eyes and thought, "Well, Abraham, you've said that a long time." But you know, there will come a time when it'll be so, if God said so.
Then when the Angel took His chair and leaned back, He said, "Abraham, seeing that you have got favor with God, that you are an heir of the world, and--and you're going to be father of many nations, and you've believed that since you was seventy-five years old (twenty-five years), and otherwise you've waited for this promised child by Sarah, and now, I'm not going to keep this from you, what I'm going to do. I'm going to visit you, according to the time of life."
And you know, Sarah in there, eardropping, kindly halfway in an upset mood from her condition that morning, she's thought in her heart, "Now, isn't that a silly thing. Think, in our day, me an old woman--as old as I am... Here I am ninety years old. There sets my husband Abraham, a hundred years old. Well, I--it's not been with me as women for fifty years, and Abraham... Well, we've been married since we were about seventeen, and him about twenty-seven... Well, how... How could that be? How could it be?" See? She had herself all out of condition to receive it when God brought it. Oh, my, don't never get that in your heart. Be open. Be ready. She missed it. She failed to see it.
I--maybe if--if we don't watch, friends, the church is going to fail to see it. Let's not look for church hairdo's and new dresses. Let's look for the Holy Spirit to come in the supernatural and raise some things.
The church don't need a face lift; it needs a birth, the Holy Ghost to come into the church, bring back people, and that believes the supernatural, and holds on and waiting for the coming of the Lord, as if it might be any hour, living in them conditions.
Then when the Angel took His chair and leaned back, He said, "Abraham, seeing that you have got favor with God, that you are an heir of the world, and--and you're going to be father of many nations, and you've believed that since you was seventy-five years old (twenty-five years), and otherwise you've waited for this promised child by Sarah, and now, I'm not going to keep this from you, what I'm going to do. I'm going to visit you, according to the time of life."
And you know, Sarah in there, eardropping, kindly halfway in an upset mood from her condition that morning, she's thought in her heart, "Now, isn't that a silly thing. Think, in our day, me an old woman--as old as I am... Here I am ninety years old. There sets my husband Abraham, a hundred years old. Well, I--it's not been with me as women for fifty years, and Abraham... Well, we've been married since we were about seventeen, and him about twenty-seven... Well, how... How could that be? How could it be?" See? She had herself all out of condition to receive it when God brought it. Oh, my, don't never get that in your heart. Be open. Be ready. She missed it. She failed to see it.
I--maybe if--if we don't watch, friends, the church is going to fail to see it. Let's not look for church hairdo's and new dresses. Let's look for the Holy Spirit to come in the supernatural and raise some things.
The church don't need a face lift; it needs a birth, the Holy Ghost to come into the church, bring back people, and that believes the supernatural, and holds on and waiting for the coming of the Lord, as if it might be any hour, living in them conditions.
E-24 Aici, ea era în acel model, spunând: „Acum, cum s-ar putea întâmpla asta în timpul nostru modern?
Cum mi s-ar putea întâmpla aşa ceva, în starea mea?” Dar s-a întâmplat exact aşa. Avraam stătea acolo, așteptând cu nerăbdare. Vedeți, nu ei i s-a făcut de cunoscut; li se face de cunoscut celor ce îl aşteaptă. Încă vine în acelaşi fel, la cei care îl aşteaptă. Deci, Avraam aştepta. El a spus: „Da, Domnul meu, da, așa este, am avut promisiunea și eu am crezut-o tot timpul.”
El a spus: „Acum, Avraam, va fi exact conform timpului vieții (în fiecare lună), pentru că o să te vizitez și vei avea acel copil.”
Și Sara, voi știţi, în sinea ei, a râs cumva în sinea ei. Acum, priviți, Avraam primește semnul. Vedeţi, Sara era prea tulburată, prea îngrijorată de noua coafură pe care o văzuse sau de altceva. Uneori suntem prea tulburați că celălalt semen are cea mai mare denominațiune, sau congregația lui se îmbracă mai bine decât a mea, sau ei au o biserică la colț mai mare decât a noastră. Ce diferență face acest lucru? Îl vreau pe Dumnezeu. Nu-mi pasă dacă trebuie să mă închin Lui la colțul străzii, într-o magazie de cărbuni sau oriunde ar fi. Îl vreau pe Dumnezeu. Lăsaţi-mă să am o inimă pregătită - chiar dacă port salopete - ca să-L pot urmări pe Dumnezeu, să-I văd mișcarea și să-L recunosc, să nu trec pe lângă El.
Cum mi s-ar putea întâmpla aşa ceva, în starea mea?” Dar s-a întâmplat exact aşa. Avraam stătea acolo, așteptând cu nerăbdare. Vedeți, nu ei i s-a făcut de cunoscut; li se face de cunoscut celor ce îl aşteaptă. Încă vine în acelaşi fel, la cei care îl aşteaptă. Deci, Avraam aştepta. El a spus: „Da, Domnul meu, da, așa este, am avut promisiunea și eu am crezut-o tot timpul.”
El a spus: „Acum, Avraam, va fi exact conform timpului vieții (în fiecare lună), pentru că o să te vizitez și vei avea acel copil.”
Și Sara, voi știţi, în sinea ei, a râs cumva în sinea ei. Acum, priviți, Avraam primește semnul. Vedeţi, Sara era prea tulburată, prea îngrijorată de noua coafură pe care o văzuse sau de altceva. Uneori suntem prea tulburați că celălalt semen are cea mai mare denominațiune, sau congregația lui se îmbracă mai bine decât a mea, sau ei au o biserică la colț mai mare decât a noastră. Ce diferență face acest lucru? Îl vreau pe Dumnezeu. Nu-mi pasă dacă trebuie să mă închin Lui la colțul străzii, într-o magazie de cărbuni sau oriunde ar fi. Îl vreau pe Dumnezeu. Lăsaţi-mă să am o inimă pregătită - chiar dacă port salopete - ca să-L pot urmări pe Dumnezeu, să-I văd mișcarea și să-L recunosc, să nu trec pe lângă El.
E-24 Here she was in that shape. Saying, "Now, how could that happen in our modern time? How could it happen to me in my condition?" But it happened just the same.
Abraham, out there, waiting with anticipation... You see, it wasn't made known to her; it was made known to them that was looking for it. That's the way it comes yet, to those who are looking. So he was watching, Abraham was. He said, "Yes, my Lord. Yes, that's right. The promise was, and--and I've believed it all along."
He said, "Now, Abraham, just about the time of life, it will be each month, well, I'm going to visit you. And you're going to have that baby."
And Sarah, you know to herself, went [Brother Branham demonstrates--Ed.], laughed kindly to herself. Now watch. Abraham gets a sign now. See, Sarah was too flusterated, too--too un--concerned about the new hairdo she seen, or--or something else.
Sometimes we're too much flusterated about the fellow--the other fellow that's got the biggest denomination, or, "His congregation dresses better than mine." or, "They've got a bigger church down on the corner than we got." What difference does that make? I want God. I don't care if I have to worship Him on the street corner in a coal shed. Wherever it might be, I want God. Let me have my heart in condition if I wear overalls, so I can watch God and see His move and recognize Him, not pass it by.
Abraham, out there, waiting with anticipation... You see, it wasn't made known to her; it was made known to them that was looking for it. That's the way it comes yet, to those who are looking. So he was watching, Abraham was. He said, "Yes, my Lord. Yes, that's right. The promise was, and--and I've believed it all along."
He said, "Now, Abraham, just about the time of life, it will be each month, well, I'm going to visit you. And you're going to have that baby."
And Sarah, you know to herself, went [Brother Branham demonstrates--Ed.], laughed kindly to herself. Now watch. Abraham gets a sign now. See, Sarah was too flusterated, too--too un--concerned about the new hairdo she seen, or--or something else.
Sometimes we're too much flusterated about the fellow--the other fellow that's got the biggest denomination, or, "His congregation dresses better than mine." or, "They've got a bigger church down on the corner than we got." What difference does that make? I want God. I don't care if I have to worship Him on the street corner in a coal shed. Wherever it might be, I want God. Let me have my heart in condition if I wear overalls, so I can watch God and see His move and recognize Him, not pass it by.
E-25 El a spus: „Avraam, unde este soția ta, Sara?” Un străin care nu l-a mai văzut până atunci. “Unde este soția ta, Sara?” De unde a știut El că are o soție și de unde a știut că o chema Sara?
A spus: „Ea este în cort, în spatele tău.”
Și când Sara a râs, El a spus: „De ce a râs?”
A prins semnul, a știut ce este. Sara nu a înțeles. Ea chiar a ieșit și a încercat să nege. Dumnezeu ar fi distrus-o pentru ceea ce făcut, dacă ea nu ar fi făcut parte din Avraam. Și de multe ori necredința noastră ne-ar distruge dacă nu ar fi sângele lui Isus Cristos. Dumnezeu nu ne poate distruge acum, pentru că sângele lui Isus Cristos îl ține pe Dumnezeu departe de noi. Suntem parte din Cristos, la fel cum Sara a fost parte din Avraam, pentru că noi suntem mireasa lui Cristos. Și noi, cei născuți din Duhul lui Dumnezeu, ar trebui să ne trezim, să ieșim din încurcăturile noastre și să urmărim semnele supranaturale ale venirii Domnului Isus, semnele pe care El le-a promis.
A spus: „Ea este în cort, în spatele tău.”
Și când Sara a râs, El a spus: „De ce a râs?”
A prins semnul, a știut ce este. Sara nu a înțeles. Ea chiar a ieșit și a încercat să nege. Dumnezeu ar fi distrus-o pentru ceea ce făcut, dacă ea nu ar fi făcut parte din Avraam. Și de multe ori necredința noastră ne-ar distruge dacă nu ar fi sângele lui Isus Cristos. Dumnezeu nu ne poate distruge acum, pentru că sângele lui Isus Cristos îl ține pe Dumnezeu departe de noi. Suntem parte din Cristos, la fel cum Sara a fost parte din Avraam, pentru că noi suntem mireasa lui Cristos. Și noi, cei născuți din Duhul lui Dumnezeu, ar trebui să ne trezim, să ieșim din încurcăturile noastre și să urmărim semnele supranaturale ale venirii Domnului Isus, semnele pe care El le-a promis.
E-25 He said, "Abraham, where is your wife Sarah?" A Stranger, never seen him before... "Where is your wife Sarah?" And how did He know that he had a wife, and how did He know that her name was Sarah?
Said, "She's in the tent behind you."
And when Sarah laughed, He said, "Why did she laugh?" He caught the sign. He knew what it was. Sarah didn't get it. She even come forth and tried to deny it. God would've destroyed her upon that, if she hadn't been a part of Abraham.
And lot of times, our unbelief would destroy us, if it wasn't for the Blood of Jesus Christ. God can't destroy us now, because the Blood of Jesus Christ keeps the--God off of us. We are part of Christ, just as Sarah was part of Abraham, for we are the Bride of Christ. And we people who's borned of the Spirit of God, ought to wake up, get out of our stews, and watch for the supernatural sign of the coming of the Lord Jesus, His signs that He promised.
Said, "She's in the tent behind you."
And when Sarah laughed, He said, "Why did she laugh?" He caught the sign. He knew what it was. Sarah didn't get it. She even come forth and tried to deny it. God would've destroyed her upon that, if she hadn't been a part of Abraham.
And lot of times, our unbelief would destroy us, if it wasn't for the Blood of Jesus Christ. God can't destroy us now, because the Blood of Jesus Christ keeps the--God off of us. We are part of Christ, just as Sarah was part of Abraham, for we are the Bride of Christ. And we people who's borned of the Spirit of God, ought to wake up, get out of our stews, and watch for the supernatural sign of the coming of the Lord Jesus, His signs that He promised.
E-26 Amintiți-vă că Isus Cristos, Fiul lui Dumnezeu, a spus că același lucru se va repeta din nou. „Așa cum a fost în zilele Sodomei, așa va fi și la venirea Fiului omului.” — că Dumnezeu va lucra printr-un trup uman, făcând același lucru pe care l-a făcut atunci. Doamne, ajută-ne să ne trezim! Ziua vizitei este aici.
Voi spuneţi: „O, Dumnezeu nu mai trimite îngeri.” Duhul Sfânt este acel înger. Duhul Sfânt este acea persoană — Duhul Sfânt. Isus a spus: „El, Duhul Sfânt, când va veni, El va face lucrările pe care le-a făcut El.” El va fi cu noi, chiar și în noi, ne va aduce aminte de lucruri pe care le-a învățat și ne va arăta lucrurile viitoare. „Lucrările pe care le fac Eu, le veți face și voi.” Acum trăim în acea zi. Trăim acel timp. Vedeţi, „cum era în zilele Sodomei...”
Însă, stiţi ce? Cealaltă clasă de oameni, din Sodoma, nu a primit acel semn. Doar grupul chemat a primit acel semn, doar cei care l-au recunoscut, cei care l-au înțeles. Așa este astăzi, Duhul Sfânt își face lucrarea. Grupurile mari de oameni și stăpânii lumii...
Și devin o Sodoma și Gomora moderne. Știţi că aşa este.
Voi spuneţi: „O, Dumnezeu nu mai trimite îngeri.” Duhul Sfânt este acel înger. Duhul Sfânt este acea persoană — Duhul Sfânt. Isus a spus: „El, Duhul Sfânt, când va veni, El va face lucrările pe care le-a făcut El.” El va fi cu noi, chiar și în noi, ne va aduce aminte de lucruri pe care le-a învățat și ne va arăta lucrurile viitoare. „Lucrările pe care le fac Eu, le veți face și voi.” Acum trăim în acea zi. Trăim acel timp. Vedeţi, „cum era în zilele Sodomei...”
Însă, stiţi ce? Cealaltă clasă de oameni, din Sodoma, nu a primit acel semn. Doar grupul chemat a primit acel semn, doar cei care l-au recunoscut, cei care l-au înțeles. Așa este astăzi, Duhul Sfânt își face lucrarea. Grupurile mari de oameni și stăpânii lumii...
Și devin o Sodoma și Gomora moderne. Știţi că aşa este.
E-26 Remember, Jesus Christ, the Son of God, said that same thing would repeat again: "As it was in the days of Sodom, so shall it be in the coming of the Son of man," that God would be working through human flesh, doing the same thing that He did then. Oh God, help us to wake up! The day of visitation is here. You say, "Oh, God doesn't send Angels anymore." The Holy Spirit is that Angel. The Holy Spirit is that Person. The Holy Spirit, Jesus said, "He, the Holy Ghost, when He comes, He will do the works that He did." He'd be with us, even in us, and He would bring things to our remembrance that He'd taught and would show us things to come: "The works that I do shall He also." Now, we're living in that day. We're living in the time.
Watch... "As it was in the days of Sodom..." But you know what? The other class of people down in Sodom didn't get that sign, just the called-out group got that sign, just those who recognized it, those who understood it. That's the way it is today. The Holy Spirit doing His works... The great big groups of people and the masses of the world... And it's becoming a modern Sodom and Gomorrah. You know it is.
Watch... "As it was in the days of Sodom..." But you know what? The other class of people down in Sodom didn't get that sign, just the called-out group got that sign, just those who recognized it, those who understood it. That's the way it is today. The Holy Spirit doing His works... The great big groups of people and the masses of the world... And it's becoming a modern Sodom and Gomorrah. You know it is.
E-27 Ei bine, am citit într-un ziar de aici, din Los Angeles, cu ceva timp în urmă, mă uitam la Los Angeles și am văzut că homosexualii erau în creștere cu patruzeci la sută față de anul precedent. Bărbații duc bărbați în cameră și trăiesc cu ei ca şi cu o soție, perversiune. Exact acesta a fost păcatul Sodomei și acesta este lucrul pe care îl avem. Până și guvernul nostru este plin de aşa ceva. Întreaga națiune este înconjurată de acest lucru.
Comunismul, şi celelalte, se destramă. Nu prihorul care ciugulește mărul este cel care ucide mărul; este viermele din miez. Nu mi-e frică de Germania, sau de celelalte națiuni; este propria noastră putreziciune printre noi, faptul că ne-am îndepărtat de Dumnezeu, este ceea ce ucide această națiune
— putrezirea ei. Formalismul rece care vine în bisericile pline de Duhul Sfânt şi le face reci. Acest lucru o să ne omoare. Să nu umblați după lucrurile de aici, lucruri materiale din lume, locuri de muncă mari, sau să aveţi timpuri bune, promisiuni mari și toate aceste lucruri, luați-vă ochii de la aceste lucruri. Treziţi-vă la faptul că Dumnezeu rămâne încă Dumnezeu și El este același Dumnezeu care a promis semnele. Aleluia! Eu cred că El este aici. Credeţi acest lucru?
Să ne plecăm capetele.
Comunismul, şi celelalte, se destramă. Nu prihorul care ciugulește mărul este cel care ucide mărul; este viermele din miez. Nu mi-e frică de Germania, sau de celelalte națiuni; este propria noastră putreziciune printre noi, faptul că ne-am îndepărtat de Dumnezeu, este ceea ce ucide această națiune
— putrezirea ei. Formalismul rece care vine în bisericile pline de Duhul Sfânt şi le face reci. Acest lucru o să ne omoare. Să nu umblați după lucrurile de aici, lucruri materiale din lume, locuri de muncă mari, sau să aveţi timpuri bune, promisiuni mari și toate aceste lucruri, luați-vă ochii de la aceste lucruri. Treziţi-vă la faptul că Dumnezeu rămâne încă Dumnezeu și El este același Dumnezeu care a promis semnele. Aleluia! Eu cred că El este aici. Credeţi acest lucru?
Să ne plecăm capetele.
E-27 Why, I've read in a--in a newspaper here in Los Angeles, here some time ago (I was flying over Los Angeles), and seen that homosexuals was on the increase of forty percent over the year before: Man taking man to room and living with them like wives, perversion. That's exactly what the sin of Sodom was. And that's the thing we got. Even our government's full of it. The whole nation's surrounded by it, communism, everything else breaking it up.
It ain't the robin that pecks on the apple that kills the apple; it's the worm at the core. I'm not afraid of Germany or some of these other nations. It's our own rotteness among us, getting away from God, that's killing this nation. It's rottening it. Cold, formalism, coming into the Spirit-filled churches is cooling it off. That's the thing's going to kill us. Not just looking for something here, a material of the world, and big jobs, and fine times, and big promises, and all these kind of things, take your eyes off of that. Wake up to the fact that God still remains God, and He's the same God that promised the signs. Hallelujah. I believe He's here. You believe that? Let's bow our heads.
It ain't the robin that pecks on the apple that kills the apple; it's the worm at the core. I'm not afraid of Germany or some of these other nations. It's our own rotteness among us, getting away from God, that's killing this nation. It's rottening it. Cold, formalism, coming into the Spirit-filled churches is cooling it off. That's the thing's going to kill us. Not just looking for something here, a material of the world, and big jobs, and fine times, and big promises, and all these kind of things, take your eyes off of that. Wake up to the fact that God still remains God, and He's the same God that promised the signs. Hallelujah. I believe He's here. You believe that? Let's bow our heads.
E-28 Tată Ceresc, Tu ești Dumnezeu, Dumnezeul veșnic și citez cuvintele propriului Tău Fiu iubit. El a spus: „Aşa cum a fost acolo jos, în ziua aceea la Sodoma [chiar înainte ca focul să cadă din ceruri și să nimicească cetatea], așa va fi la venirea Fiului omului.” Acum, Tată, vedem acolo agățate, în hangare, bombe atomice. Sunt pe insule, bombe atomice, bombe cu hidrogen, care vor face o gaură în pământ la o sută cincizeci de picioare adâncime, pe o sută de mile pătrate - sunt mii îndreptate către fiecare națiune; submarine care se mişcă sub apă, cutremure în diverse locuri, farfurii zburătoare în aer, priveliști înfricoșătoare sus pe cer, inimile oamenilor slăbite, dezorientarea timpului, necazuri între națiuni.
O, Dumnezeule, atunci ai spus că vei veni, mişcându-Te pe scenă prin Duhul Sfânt, atrăgând în biserică şi dezvăluind zilele Sodomei. Noi vedem spiritul sodomit. Femei pe străzi, în biserici, îmbrăcându- se imoral, purtând tot felul de haine mizerabile, imorale, pentru a-i ispiti pe bărbații de pe străzi - duhuri rele peste ele și nu o știu. Femei bune care își trimit sufletul în iad și vor trebui să răspundă în ziua judecății pentru că au comis adulter. Deși ea este la fel de pură cum este un crin, din punct de vedere fizic, dar s-a aruncat înaintea bărbaților. „Oricine se uită la o femeie ca să o poftească, deja a comis adulter cu ea în inima lui.” Și o femeie care nu știe, și se îmbracă așa, și un bărbat care se uită la ea, aceasta va trebui să răspundă pentru că a comis adulter, pentru că și-a permis să să se îmbrace în acel fel și a umblat înaintea bărbaților ca să-i ispitească.
O, Dumnezeule, atunci ai spus că vei veni, mişcându-Te pe scenă prin Duhul Sfânt, atrăgând în biserică şi dezvăluind zilele Sodomei. Noi vedem spiritul sodomit. Femei pe străzi, în biserici, îmbrăcându- se imoral, purtând tot felul de haine mizerabile, imorale, pentru a-i ispiti pe bărbații de pe străzi - duhuri rele peste ele și nu o știu. Femei bune care își trimit sufletul în iad și vor trebui să răspundă în ziua judecății pentru că au comis adulter. Deși ea este la fel de pură cum este un crin, din punct de vedere fizic, dar s-a aruncat înaintea bărbaților. „Oricine se uită la o femeie ca să o poftească, deja a comis adulter cu ea în inima lui.” Și o femeie care nu știe, și se îmbracă așa, și un bărbat care se uită la ea, aceasta va trebui să răspundă pentru că a comis adulter, pentru că și-a permis să să se îmbrace în acel fel și a umblat înaintea bărbaților ca să-i ispitească.
E-28 Heavenly Father, You're God, the everlasting God. And I'm quoting Your own beloved Son's Words. He said as it was down there that day at Sodom, just before the fire fell from the heavens and destroyed the city, so shall it be at the coming of the Son of man. Now, Father, we see yonder, hanging in the hangers, atomic bombs, setting out on islands, atomic bombs, hydrogen bombs that'll blow a hole in the ground a hundred and fifty feet deep for a hundred miles square, thousands of those pointed to each nation. Submarines worming their way around under water, earthquakes in divers places, flying saucers in the air, fearful sights in the heavens above, man's hearts failing, perplexed of time, distress between nations... Oh, God, then here You come, moving on the scene with the Holy Spirit, pulling into the church, bringing up the days of Sodom.
We see the Sodomite spirit. Women on the streets, in the churches, dressing immorally, wearing all kinds of filthy, immoral dressed clothes to tempt the man on the streets, evil spirits on them and don't know it... Fine women sending their souls to hell and will have to answer at the day of judgment for committing adultery, though she be as pure as the lily, physically, but she's throwed herself before men... "Whosoever looketh upon a woman to lust after her, has committed adultery with her already in his heart," and the woman not knowing that her dressing like that and a man looking at her, she'll have to answer for committing adultery, for she permitted herself to be dressed like that and set before men to tempt him...
We see the Sodomite spirit. Women on the streets, in the churches, dressing immorally, wearing all kinds of filthy, immoral dressed clothes to tempt the man on the streets, evil spirits on them and don't know it... Fine women sending their souls to hell and will have to answer at the day of judgment for committing adultery, though she be as pure as the lily, physically, but she's throwed herself before men... "Whosoever looketh upon a woman to lust after her, has committed adultery with her already in his heart," and the woman not knowing that her dressing like that and a man looking at her, she'll have to answer for committing adultery, for she permitted herself to be dressed like that and set before men to tempt him...
E-29 Doamne, priveşte la națiune, Doamne. Priveşte la biserică, cum a înghițit acel lucru al lui Satana, atât de ușor. Și Satan i-a hrănit cu această corupție a iadului și multe mii au acceptat-o. O, vino, Doamne Isuse, vino, Doamne. Ai spus că dacă acele zile nu ar fi scurtate, nimeni nu ar fi mântuit. Cu adevărat, Doamne, vedem asta în noi înșine astăzi, vedem căderea și răcirea. Fie ca rămășița, care a scăpat din acest Babilon, să se înalțe și să strălucească. Fie ca Tu să o umpli cu puterea lui Dumnezeu, Duhul Sfânt să vină peste ea, Doamne, și să înfăptuiești marile lucrări ale lui Dumnezeu, să atragi din nou în stână pe cei care sunt rânduiţi pentru viața eternă. Acordă aceasta, Doamne. Acordă aceasta. Ascultă rugăciunile noastre.
E-29 God, look at the nation, Lord. Look at the church, how it's swallowed that stuff up, just, of Satan, just as easy. And Satan has fed them this corruption of hell, and many thousands has believed it.
Oh come, Lord Jesus. Come Lord. You said if the work wasn't cut short, there'd be no flesh saved. Truly Lord, we see that in our--our self today, see the falling away and the cooling off. May the remnant that's escapes out of this Babylon, may it rise and shine, may you fill it with the power of God, the Holy Spirit come upon it, Lord, and perform the great works of God, and pull that which is ordained to Eternal Life back into the fold again. Grant it, Lord. Grant it. Hear our prayers.
Oh come, Lord Jesus. Come Lord. You said if the work wasn't cut short, there'd be no flesh saved. Truly Lord, we see that in our--our self today, see the falling away and the cooling off. May the remnant that's escapes out of this Babylon, may it rise and shine, may you fill it with the power of God, the Holy Spirit come upon it, Lord, and perform the great works of God, and pull that which is ordained to Eternal Life back into the fold again. Grant it, Lord. Grant it. Hear our prayers.
E-30 Oamenii stau aici în seara asta, în câteva minute suntem pregătiţi să formăm această linie de rugăciune și oamenii vor veni prin rândul de rugăciune. Mă rog, Părinte, ca Tu să trezești oamenii, să îi conştientizezi că trăim într-o Sodoma și Gomora moderne. Acordă aceasta, Doamne, ca ei să vadă, că acel înger care a fost promis că ne va vizita printr-un trup uman... Și, Doamne, știm că acel înger este un mesager din cer, care este Duhul Sfânt. El este cel care vrea să lucreze prin noi voia lui Dumnezeu, de a chema biserica. Acordă aceasta, Doamne. Trimite-L din nou în seara asta. Trimite acel mare Elohim care s-a coborât în țărână și s-a făcut de cunoscut, pentru că El poate vorbi oamenilor prin țărână. Folosește ţărâna care este aici, Doamne, care îţi este consacrată Ție, această ţărână sfințită, prin sângele lui Isus. Folosește-i, Doamne, și lasă... Dacă este aici vreun necredincios, Doamne, fie ca aceştia să vadă că se apropie ceasul. Ei o pot vedea în ziare, o aud la radiouri și televizoare. Acum, fie ca ei să vadă semnul lui Dumnezeu, că El Își cheamă biserica, făcându-i acea ultimă chemare, acel ultim semn pe care ea îl va primi. Am avut vindecări, am vorbit în limbi, am avut minuni și așa mai departe; dar această vizită este ceea ce căutăm în seara asta, Doamne. Acordă aceasta în numele lui Isus Cristos. Amin.
E-30 People are setting here tonight; we're to call this prayer line in a few minutes, and people will come through the line. I pray Father, that You'll wake people up, to let them know that we're living in the--like a modern Sodom and Gomorrah. Grant it, Lord, that they'll see that that Angel that was promised to visit, through human flesh... And Lord, we know that that Angel is a Messenger from heaven which is the Holy Ghost. It's Him, that wants to work through us the will of God, to call the church. Grant it, Lord. Send Him again tonight. Send that great Elohim that come down in dust and made Hisself known, because He could talk to man through the dust. Use the dust that's in here, Lord, that's been consecrated to You, this sanctified dust by the Blood of Jesus. Use them, Lord. And let...
If there be an unbeliever here Lord, let them see that the hour is approaching. They see it in the newspapers. They hear it on radios and televisions. And now may they see the sign of God, that He is calling His church, giving her that final, last call, that final, last sign that she would receive. We've had healings, and speaking with tongues, and miracles, and so forth; but that visit is what we are looking for tonight, Lord. Grant it, in the Name of Jesus Christ. Amen.
If there be an unbeliever here Lord, let them see that the hour is approaching. They see it in the newspapers. They hear it on radios and televisions. And now may they see the sign of God, that He is calling His church, giving her that final, last call, that final, last sign that she would receive. We've had healings, and speaking with tongues, and miracles, and so forth; but that visit is what we are looking for tonight, Lord. Grant it, in the Name of Jesus Christ. Amen.
E-31 Îmi pare rău că v-am ținut atât de mult. Frate, soră, sunt doar un bulgăre de lut. Să nu-mi daţi nicio atenție, doar ascultaţi ce vă spun. Se apropie venirea Domnului. Nu știu cât este de aproape. Nimeni nu ştie. Dar cred că este foarte aproape. Văd că toate se împlinesc. Vreau să fiţi gata. Vreau să vă desprindeţi cu adevărat... „Lăsați la o parte orice păcat, orice greutate și păcatul care vă înconjoară atât de ușor, ca să alergați cu răbdare cursa care ne este pusă înainte, privind la autorul și desăvârșitorul credinței noastre, Isus Cristos.” Priviţi la blândețea și smerenia Lui, la bunătatea și îndurările Lui, la Duhul Său care se întoarce pe pământ. Asta dovedește că El este viu. El nu este mort. Ei nu au putut ucide nici măcar trupul. Ei l-au ucis, este adevărat, dar Dumnezeu l-a înviat din nou. Este viu pentru totdeauna şi stă la dreapta lui Dumnezeu. Duhul care era în El este aici în biserică, în această seară - a promis aceasta. Suntem în timpul sfârșitului.
E-31 Sorry, I took you so long. Brother, sister, I'm just a lump of clay. Don't you pay any attention to me, but you listen to what I'm saying. The coming of the Lord's drawing near. I don't know how near; no one knows, but I believe it's real close at hand. I see everything just a happening. I want you to be ready. I want you to be really cut loose of--"Lay aside every sin, every weight, and the sin that doth so easily beset you, that you might run with patience the race that's set before us, looking to the Author and Finisher of our faith, Jesus Christ." Look at His... Look at His meekness and lowliness. Look at His kindness and mercy. Look at His Spirit coming back to the earth. That proves that He's alive. He isn't dead. They couldn't even kill the body. They killed It, truly, but God raised It up again, and It's alive forevermore, setting at the right hand of God. The Spirit that was in It, is here in the church tonight. Promised it... We're in the end time.
E-32 Acum, nu-mi amintesc exact unde ne-am oprit seara trecută, să chem aceste cartonaşe de rugăciune. Ne-au mai rămas câteva. Am chemat pe unii și apoi... [Cineva vorbește cu fratele Branham de jos.]
Amin. Amin. Să fie aşa. Dumnezeu lucrează în moduri misterioase, pentru a înfăptui minunile Sale. Amintiți-vă, Duhul Sfânt care a scris această Carte, Duhul Sfânt care era în trup de ţărână, acolo jos la Sodoma, este același Duh Sfânt care este în această clădire, în această seară. El poate face aceleași lucruri. Credeţi acest lucru? „Dacă puteți crede, toate lucrurile sunt posibile.”
Vreau să vă rugaţi. Eu mă mai încurc în cuvinte. El vrea să fac ceva. Nu știu ce este, așa că rugaţi- vă împreună cu mine. Deci, Domnul încearcă să facă ceva diferit, nu știu ce este. Doar fiţi respectuoşi și toată lumea să își păstreze locurile. Nu se ştie ce s-ar putea întâmpla aici, într-o clipă. Nu am mai păţit așa ceva niciodată înainte, în felul acesta. Doar staţi în rugăciune și fie ca Domnul Dumnezeu să ni-o descopere...
Amin. Amin. Să fie aşa. Dumnezeu lucrează în moduri misterioase, pentru a înfăptui minunile Sale. Amintiți-vă, Duhul Sfânt care a scris această Carte, Duhul Sfânt care era în trup de ţărână, acolo jos la Sodoma, este același Duh Sfânt care este în această clădire, în această seară. El poate face aceleași lucruri. Credeţi acest lucru? „Dacă puteți crede, toate lucrurile sunt posibile.”
Vreau să vă rugaţi. Eu mă mai încurc în cuvinte. El vrea să fac ceva. Nu știu ce este, așa că rugaţi- vă împreună cu mine. Deci, Domnul încearcă să facă ceva diferit, nu știu ce este. Doar fiţi respectuoşi și toată lumea să își păstreze locurile. Nu se ştie ce s-ar putea întâmpla aici, într-o clipă. Nu am mai păţit așa ceva niciodată înainte, în felul acesta. Doar staţi în rugăciune și fie ca Domnul Dumnezeu să ni-o descopere...
E-32 Now, I don't remember just where we left off the other night, calling in this prayer cards. We had some left. We called some and then the... [Blank.spot.on.tape--Ed.] Amen. Amen.
May it be so. God works in mysterious ways, His wonders to perform. Remember, the Holy Spirit that wrote this Book, the Holy Spirit that was in that dust down there at Sodom, is the same Holy Spirit that's in this building tonight. He can do the same thing. Do you believe that? If thou canst believe, all things are possible.
I want you to pray, as I... I--I'm a stumbling for words--I... He wants me to do something. I don't know what it is. So just pray with me, and then the Lord's trying to do something different; I don't know what it is. Just be reverent and everyone keep your seat. Just be... We don't know what something might happen here in a moment. I never had this before, just like this. Just be in prayer and may the Lord God reveal to us...
May it be so. God works in mysterious ways, His wonders to perform. Remember, the Holy Spirit that wrote this Book, the Holy Spirit that was in that dust down there at Sodom, is the same Holy Spirit that's in this building tonight. He can do the same thing. Do you believe that? If thou canst believe, all things are possible.
I want you to pray, as I... I--I'm a stumbling for words--I... He wants me to do something. I don't know what it is. So just pray with me, and then the Lord's trying to do something different; I don't know what it is. Just be reverent and everyone keep your seat. Just be... We don't know what something might happen here in a moment. I never had this before, just like this. Just be in prayer and may the Lord God reveal to us...
E-33 Da, acum ştiu. O să mă întorc cu spatele spre public. Să știți, că același înger care a fost acolo la Sodoma, care a dat acel semn, întors cu spatele, este același înger care este aici în seara asta. Nu este fratele vostru; este Domnul vostru, Duhul Sfânt. Acum, voi, oameni din aceste secţiuni, ai acestor biserici de aici, în această seară, eu nu spun că aşa va fi. Ceva m-a determinat să fac acest lucru. Dar dacă Duhul Sfânt va veni aici, în această clădire, și va face exact așa cum a făcut El acolo, la Sodoma, la biserică aleasă, un popor chemat, separat de acel grup de oameni, de acolo de jos... El a venit acolo, la Avraam. Îngerii, solii, au coborât în Sodoma și au predicat, dar acesta a rămas în urmă la biserică, biserica chemată și le-a dat un semn, că El este.
E-33 Yes, here it is. I'm going to turn my back to this audience, let you know that the same Angel that was there at Sodom, that gave that sign with His back turned, is the same Angel that's here tonight. It's not your brother. It's your Lord, the Holy Spirit.
Now, you people in these sections of these churches here tonight, I don't say it will... Something made me do this, but if the Holy Spirit will come here in this building, and perform, and do just as he did there at Sodom, to a elected Church, a called-out people, separated from that bunch of people down there... That's where He come to, Abraham... The--the Angels, Messengers, went on down into Sodom and preached, but this One stayed behind, to the Church, the called-out Church. And He gave them a sign that He was...
Now, you people in these sections of these churches here tonight, I don't say it will... Something made me do this, but if the Holy Spirit will come here in this building, and perform, and do just as he did there at Sodom, to a elected Church, a called-out people, separated from that bunch of people down there... That's where He come to, Abraham... The--the Angels, Messengers, went on down into Sodom and preached, but this One stayed behind, to the Church, the called-out Church. And He gave them a sign that He was...
E-34 Acum, dacă Duhul Sfânt va face acest lucru, și voi vă veţi ruga în inima voastră și veţi crede pe Dumnezeu... Spuneţi: „Doamne, sunt un copil al lui Avraam și cred din toată inima mea.” Și lăsați ca Duhul Sfânt să vină și să înfăptuiască aici, în seara asta, așa cum a făcut El acolo jos - veți crede cu toții în El din toată inima voastră? Să cântăm, cu pianul, cine este pianistul acolo, dacă vreți, „Marele...” Doar cântați încet, „Marele medic se apropie acum”, dacă vreți, în timp ce noi ne rugăm. Acum, aceasta este spiritual.
Îmi amintesc că, acum ceva timp, au cântat aceasta în Fort Wayne, Indiana. Şi s-a întâmplat ceva. O fată Dunkard, care nu avea Duhul Sfânt, s-a umplut cu Duhul și a sărit de la pian și a fugit. Aproximativ cinci mii de oameni, care stăteau acolo, au văzut cum acel pian a cântat în continuare
„Marele medic se apropie acum”, pur și simplu oamenii s-au ridicat peste tot, au fost vindecați - o grămadă de Amish și Dunkard, în Fort Wayne. Isus a simpatizat.
Îmi amintesc că, acum ceva timp, au cântat aceasta în Fort Wayne, Indiana. Şi s-a întâmplat ceva. O fată Dunkard, care nu avea Duhul Sfânt, s-a umplut cu Duhul și a sărit de la pian și a fugit. Aproximativ cinci mii de oameni, care stăteau acolo, au văzut cum acel pian a cântat în continuare
„Marele medic se apropie acum”, pur și simplu oamenii s-au ridicat peste tot, au fost vindecați - o grămadă de Amish și Dunkard, în Fort Wayne. Isus a simpatizat.
E-34 Now, if the Holy Spirit will do that, and you'll pray in your heart and believe God, say, "God, I'm a child of Abraham, and I believe with all my heart," and let the Holy Spirit come and perform here tonight, as He did down there, will all of you believe on Him, with all your heart? Let's just... On the piano--ever-who's the pianist there, if you will, sing "The Great..." just play slowly, "The Great Physician Now is Near," if you will, while we just pray. Now, this is spiritual.
I remember some time ago, that was playing: Fort Wayne, Indiana. Something happened, a Dunkard girl, who didn't have the Holy Ghost, she got filled with the Spirit, and jumped up from the piano, and run away. About five thousand people setting there seen that piano continually playing, "The Great Physician Now is Near," people just raising up everywhere, being healed. As much... a bunch of Amish and Dunkards... Fort Wayne... "The sympathizing Jesus."
I remember some time ago, that was playing: Fort Wayne, Indiana. Something happened, a Dunkard girl, who didn't have the Holy Ghost, she got filled with the Spirit, and jumped up from the piano, and run away. About five thousand people setting there seen that piano continually playing, "The Great Physician Now is Near," people just raising up everywhere, being healed. As much... a bunch of Amish and Dunkards... Fort Wayne... "The sympathizing Jesus."
E-35 Mă voi uita la frații mei de aici. Voi rugaţi-vă. Fraților, cu toții ne vom întâlni într-o zi în țara de dincolo și va trebui să dăm socoteală pentru slujirea noastră, ceea ce facem cu Isus numit Cristos. Le spunem poporului nostru că El este același ieri, azi și pentru totdeauna. Credeți acest lucru, nu-i așa, fraților?
Acum, doar un moment. Există cineva în partea mea dreaptă care se roagă. Este un bărbat și se roagă pentru că este într-o stare gravă. El suferă de... ca o tulburare a vezicii urinare. Are tumori. A fost operat și este pregătit pentru o altă operație. Acesta este bărbatul care stă chiar acolo cu mâna sus. Este adevărat. Dacă este adevărat, ridică-te în picioare. Dacă suntem străini unul de celălalt, flutură-ţi mâna. Crezi că același înger al lui Dumnezeu este în clădire? Dumnezeu să te binecuvânteze frate, acceptă. Ce te-a atins, domnule? Te-ai rugat, nu-i așa, pentru vindecarea ta? Ei bine, atunci, dacă eu stau aici, mă întorc cu spatele la voi, același înger care a declarat acel lucru la Sodoma, despre care Isus a spus că va fi aici, în ultimele zile, chiar înainte de venirea Sa, atunci, oameni buni, El este pe drum, El vine. Aşa este. Rugaţi-vă.
Acum, doar un moment. Există cineva în partea mea dreaptă care se roagă. Este un bărbat și se roagă pentru că este într-o stare gravă. El suferă de... ca o tulburare a vezicii urinare. Are tumori. A fost operat și este pregătit pentru o altă operație. Acesta este bărbatul care stă chiar acolo cu mâna sus. Este adevărat. Dacă este adevărat, ridică-te în picioare. Dacă suntem străini unul de celălalt, flutură-ţi mâna. Crezi că același înger al lui Dumnezeu este în clădire? Dumnezeu să te binecuvânteze frate, acceptă. Ce te-a atins, domnule? Te-ai rugat, nu-i așa, pentru vindecarea ta? Ei bine, atunci, dacă eu stau aici, mă întorc cu spatele la voi, același înger care a declarat acel lucru la Sodoma, despre care Isus a spus că va fi aici, în ultimele zile, chiar înainte de venirea Sa, atunci, oameni buni, El este pe drum, El vine. Aşa este. Rugaţi-vă.
E-35 I'm going to look at my brethren back here. You pray. Brethren, we're all going to meet someday in the land beyond. And we'll have to give an account for our ministries, what we do with Jesus, called Christ. We teach our people that He's the same yesterday, today, and forever. You believe that, don't you brethren?
Now...?... Now just a moment. There's someone to my extreme right, praying. It's a man. And he's praying, because he's in a serious condition. He's suffering from a--like a bladder trouble. He's got tumor. He's had an operation. And it--he's up for another operation. That's the man setting right there with his hand up. That's true. If that's true, stand on your feet. If we're strangers to one another, wave your hand. Do you believe the same Angel of God is in the building? God bless you, brother. Accept... What did you touch, sir? You were praying, wasn't you for your healing? Well then, if me standing here with my back turned to you, that same Angel that declared this at Sodom, that Jesus said would be here in the last days, just before His coming, then folks, He's on His road here. He's coming. That's right. Pray.
Now...?... Now just a moment. There's someone to my extreme right, praying. It's a man. And he's praying, because he's in a serious condition. He's suffering from a--like a bladder trouble. He's got tumor. He's had an operation. And it--he's up for another operation. That's the man setting right there with his hand up. That's true. If that's true, stand on your feet. If we're strangers to one another, wave your hand. Do you believe the same Angel of God is in the building? God bless you, brother. Accept... What did you touch, sir? You were praying, wasn't you for your healing? Well then, if me standing here with my back turned to you, that same Angel that declared this at Sodom, that Jesus said would be here in the last days, just before His coming, then folks, He's on His road here. He's coming. That's right. Pray.
E-36 Acum, aproape de el, chiar în spatele lui se află o femeie. Are dureri într-o parte, și are dureri de cap. Doamnă Arnold, crezi din toată inima? În regulă. Nu te cunosc. Este adevărat, doamnă? Suntem străini unul faţă de celălalt. Acesta este numele tău? Asta e starea ta? Te-ai rugat, nu-i așa? Ai atins ceva. Vedeţi?
Bărbatul care stă chiar acolo în spate, cu hipertensiune arterială, dacă vei crede, domnule, acceptă- ţi vindecarea ta... O vei face? Priveşte la mine, are părul cărunt, [cuvinte neclare] crede din toată inima. Crezi, domnule? Bine, atunci tensiunea arterială te va părăsi. Nu-l cunosc, nu l-am văzut în viața mea. Este corect, domnule? Ridică-ți mâna dacă suntem străini unul faţă de celălalt. Ce ating oamenii?
Bărbatul care stă chiar acolo în spate, cu hipertensiune arterială, dacă vei crede, domnule, acceptă- ţi vindecarea ta... O vei face? Priveşte la mine, are părul cărunt, [cuvinte neclare] crede din toată inima. Crezi, domnule? Bine, atunci tensiunea arterială te va părăsi. Nu-l cunosc, nu l-am văzut în viața mea. Este corect, domnule? Ridică-ți mâna dacă suntem străini unul faţă de celălalt. Ce ating oamenii?
E-36 Now, setting close to him, right behind him, is a woman. She's got trouble with her side and she has headaches. Mrs. Arnold, if you believe with all your heart... All right. I do not know you, is that right, lady? We're strangers to one another? Is that your name? Is that your condition? You were praying, wasn't you? You touched something.
The man setting right back there with high blood pressure, if you will believe, sir, will you accept it as your healing? You do? Looking at me, gray-headed, sir...?... you can believe with all your heart? Do you sir? All right, then the blood pressure will leave you. I don't know him, never seen him in my life. Is that right, sir, raise up your hand, if we're strangers to one another? What are them people touching?
The man setting right back there with high blood pressure, if you will believe, sir, will you accept it as your healing? You do? Looking at me, gray-headed, sir...?... you can believe with all your heart? Do you sir? All right, then the blood pressure will leave you. I don't know him, never seen him in my life. Is that right, sir, raise up your hand, if we're strangers to one another? What are them people touching?
E-37 În mijlocul acestei ore, simt că se mişcă o îndoială. De ce faceţi acest lucru? Doamne, fii milostiv. Nu faceţi aşa ceva. Duhul Sfânt este aici, astfel vorbeşte Domnul.
Văd în fața mea o femeie. Ea ține un copil cu hidrocefalie. Copilul a fost operat. Are apă pe creier. Ea stă chiar aici şi ține copilul în brațe. Știţi cu cine vorbesc? Doamnă Yager, ridică-te și crede pentru copil.
Crezi în Domnul? Daca poţi să crezi... Ce ziceţi, voi de aici, din această secțiune? Ca să vedeți că nu este într-o singură secțiune, credeți aici. Voi credeţi?
Văd în fața mea o femeie. Ea ține un copil cu hidrocefalie. Copilul a fost operat. Are apă pe creier. Ea stă chiar aici şi ține copilul în brațe. Știţi cu cine vorbesc? Doamnă Yager, ridică-te și crede pentru copil.
Crezi în Domnul? Daca poţi să crezi... Ce ziceţi, voi de aici, din această secțiune? Ca să vedeți că nu este într-o singură secțiune, credeți aici. Voi credeţi?
E-37 And in the midst of this all... I feel doubt moving in. Why do you do it? God be merciful. Don't do that! The Holy Spirit is here, THUS SAITH THE LORD!
I see before me, a woman. She's holding a waterheaded baby. The baby has had surgery. It's got water on the brain. She's setting right down here, holding the baby. You know who I'm talking to? Mrs. Yeager, Stand up and believe for the baby.
Do you believe on the Lord? If thou canst believe... How about over in this section here, so that you'll see it... just stays in one section... You believe over here. Do you believe it?
I see before me, a woman. She's holding a waterheaded baby. The baby has had surgery. It's got water on the brain. She's setting right down here, holding the baby. You know who I'm talking to? Mrs. Yeager, Stand up and believe for the baby.
Do you believe on the Lord? If thou canst believe... How about over in this section here, so that you'll see it... just stays in one section... You believe over here. Do you believe it?
E-38 Doamna care stă aici, hipertensiune arterială. Dacă vei crede, doamnă... Doamne, cine este ea?
Doamna B-a-r-l-e-y, Barley. Crede din toată inima și vei avea și vindecarea ta. Voi credeţi? În regulă.
Ce este cu femeia aceasta, întinsă aici pe acest pătuț, pe targă? Privește aici, doamnă. Ai un cartonaş de rugăciune? Presupun că nu. Ei bine, nu cred... Am uitat să vă spun despre cartonşele de rugăciune. Bănuiesc că niciunul dintre voi... Nu ai cartonaş de rugăciune? Eu nu te pot vindeca, doamnă, dar dacă crezi, dacă Dumnezeu îmi poate spune care este necazul tău, o vei accepta? Zaci acolo pe moarte. Acesta este un lucru sigur. Ai hipervolemie - aceasta este o fluiditate și toate se năpustesc asupra ta. Acesta este adevărul, nu-i așa? Acum, nu te-am văzut în viața mea. Aceasta este pentru prima dată. Și dacă o să crezi din toată inima și nu te vei îndoi, acea fluiditate te va părăsi și vei pleca acasă, sănătoasă.
Credeţi voi? Credeţi că îngerul Domnului este aici? Câți dintre voi sunteți credincioși? Ridicați-vă mâinile. Ei bine, acum puneți-vă mâinile unul peste celălalt. Pune-ți mâinile unul peste altul, dacă sunteți credincioși. O, Dumnezeule, Duhul Sfânt care este prezent, îngerul care a fost promis, despre care Isus a spus că va fi aici, așa cum a fost în zilele Sodomei, Doamne, Dumnezeule, fă-l pe Satan să părăsească acești oameni. Îi țin înaintea Ta și sunt gelos pentru ei. Ieși afară din acest grup, Satan, în numele lui Isus Cristos. Pleacă de la aceşti oameni și îndepărtează-te de această clădire, iar Isus Cristos să ia slava și puterea pentru totdeauna. Acum, dacă Îl veți crede din toată inima, dacă veţi crede că El vă vindecă, Biblia spune că aceste semne... Așa este, doamnă. Ridică-te imediat de pe targă și du-te acasă. Aceea este calea. Credeţi? Atunci, ridicați-vă în picioare, pretudindeni. Acceptaţi-L pe Isus. Îngerul Domnului este aici. Rostesc binecuvântările vindecării și puterea Dumnezeului Atotputernic în mâinile voastre.
Doamna B-a-r-l-e-y, Barley. Crede din toată inima și vei avea și vindecarea ta. Voi credeţi? În regulă.
Ce este cu femeia aceasta, întinsă aici pe acest pătuț, pe targă? Privește aici, doamnă. Ai un cartonaş de rugăciune? Presupun că nu. Ei bine, nu cred... Am uitat să vă spun despre cartonşele de rugăciune. Bănuiesc că niciunul dintre voi... Nu ai cartonaş de rugăciune? Eu nu te pot vindeca, doamnă, dar dacă crezi, dacă Dumnezeu îmi poate spune care este necazul tău, o vei accepta? Zaci acolo pe moarte. Acesta este un lucru sigur. Ai hipervolemie - aceasta este o fluiditate și toate se năpustesc asupra ta. Acesta este adevărul, nu-i așa? Acum, nu te-am văzut în viața mea. Aceasta este pentru prima dată. Și dacă o să crezi din toată inima și nu te vei îndoi, acea fluiditate te va părăsi și vei pleca acasă, sănătoasă.
Credeţi voi? Credeţi că îngerul Domnului este aici? Câți dintre voi sunteți credincioși? Ridicați-vă mâinile. Ei bine, acum puneți-vă mâinile unul peste celălalt. Pune-ți mâinile unul peste altul, dacă sunteți credincioși. O, Dumnezeule, Duhul Sfânt care este prezent, îngerul care a fost promis, despre care Isus a spus că va fi aici, așa cum a fost în zilele Sodomei, Doamne, Dumnezeule, fă-l pe Satan să părăsească acești oameni. Îi țin înaintea Ta și sunt gelos pentru ei. Ieși afară din acest grup, Satan, în numele lui Isus Cristos. Pleacă de la aceşti oameni și îndepărtează-te de această clădire, iar Isus Cristos să ia slava și puterea pentru totdeauna. Acum, dacă Îl veți crede din toată inima, dacă veţi crede că El vă vindecă, Biblia spune că aceste semne... Așa este, doamnă. Ridică-te imediat de pe targă și du-te acasă. Aceea este calea. Credeţi? Atunci, ridicați-vă în picioare, pretudindeni. Acceptaţi-L pe Isus. Îngerul Domnului este aici. Rostesc binecuvântările vindecării și puterea Dumnezeului Atotputernic în mâinile voastre.
E-38 A lady setting here... High blood pressure... If you'll believe, lady, a... Lord, who is she? Mrs. B--B-i-r-l-e-y. Birley, believe with all your heart and you shall have your healing also. You believe it? All right.
What about this woman laying down here on this cot--stretcher? Look over this way, lady. You have a prayer card? I guess you don't. Well, I won't--I don't think--I done forgot to tell you about prayer cards, I guess, none of you... You don't have no prayer card. I can't heal you, lady. But do you believe if God can tell me what's your trouble, will you accept it? You're going to die laying there. That's one thing sure. You've got a over-fluided body, that's fluid and everything backing up on you. Is that... That's the truth, isn't it? Now, I never seen you in my life. This is the first time, and if you'll believe it with all your heart and don't doubt, that fluid will leave you, and you'll go home, be well.
Do you believe? Do you believe the Angel of the Lord's here? How many of you is believers, raise up your hand. Well now, lay your hands on one another. Put your hands on one another if you're believers.
Oh, God, Holy Spirit that's present, the Angel that was promised, that Jesus said would be here as it was in the days of Sodom... Lord God, make Satan leave this people. I hold them before You and zealous of them.
Come out of that group, Satan, in the Name of Jesus Christ. Move away from those people and be dispelled from this building, and Jesus Christ take glory and power forever.
Now, if you believe Him with all your heart, believe that He heals you, the Bible said, "These si--" That's right, lady, get right up off that cot and go on home. That's the way. Do you believe? Stand up on your feet then, everywhere; accept Jesus. The Angel of the Lord is here. I pronounce the healing blessings and the power of the Almighty God into your hands...?...
What about this woman laying down here on this cot--stretcher? Look over this way, lady. You have a prayer card? I guess you don't. Well, I won't--I don't think--I done forgot to tell you about prayer cards, I guess, none of you... You don't have no prayer card. I can't heal you, lady. But do you believe if God can tell me what's your trouble, will you accept it? You're going to die laying there. That's one thing sure. You've got a over-fluided body, that's fluid and everything backing up on you. Is that... That's the truth, isn't it? Now, I never seen you in my life. This is the first time, and if you'll believe it with all your heart and don't doubt, that fluid will leave you, and you'll go home, be well.
Do you believe? Do you believe the Angel of the Lord's here? How many of you is believers, raise up your hand. Well now, lay your hands on one another. Put your hands on one another if you're believers.
Oh, God, Holy Spirit that's present, the Angel that was promised, that Jesus said would be here as it was in the days of Sodom... Lord God, make Satan leave this people. I hold them before You and zealous of them.
Come out of that group, Satan, in the Name of Jesus Christ. Move away from those people and be dispelled from this building, and Jesus Christ take glory and power forever.
Now, if you believe Him with all your heart, believe that He heals you, the Bible said, "These si--" That's right, lady, get right up off that cot and go on home. That's the way. Do you believe? Stand up on your feet then, everywhere; accept Jesus. The Angel of the Lord is here. I pronounce the healing blessings and the power of the Almighty God into your hands...?...