Mielul și porumbelul
Lamb And Dove
Yakima, Washington, Indiana, SUA
E-1 .....?.....Grațiosule Tată, noi suntem mulțumitori să venim în fața Ta din nou în seara asta, cu recunoștință în inima noastră, pentru că noi știm ce ai făcut Tu. Și pentru credință, să credem că tu vei continua să faci pentru noi, excedentar, din abundență. Eu Îți mulțumesc pentru ceea ce s-a ancorat în inima mea în această cameră de urgență, chiar acum, peste acești bieți oameni bolnavi și pe moarte. Eu cred că Tu ai oprit moartea chiar cu câteva minute în urmă, Doamne. Eu sunt fericit pentru asta. Dumnezeule, eu mă rog ca Tu să oprești moartea și boala de peste această clădire în seara aceasta, peste tot. Fie ca în mijlocul nostru să nu fie niciunul slab la sfârșitul acestui serviciu. Dă-ne nouă victoria, Tată. Binecuvântează poporul Tău peste tot. Binecuvântează slujitorii, păstorii Tăi, ai turmei. Ne rugăm ca Tu să încurajezi într-un mod măreț inimile lor, ca să meargă înainte, Doamne, predicând deplina manifestare a Duhului. Acordă aceasta, Doamne.
E-1 Gracious Lord, we are thankful to come before You again tonight, with thanksgiving in our heart, for what we know that Thou hast done. And for faith to believe that You will continue to do for us, exceedingly, abundantly. I thank You for what anchored in my heart in that emergency room, just now, upon those poor, sick and dying people. I believe You stopped death just a few moments ago, Lord. I am happy for that. God, I pray that You'll stop death and sickness over this building tonight, everywhere. May there not be a feeble one in our midst at the end of the service. Give us victory, Father. Bless Your people everywhere. Bless the ministers, your shepherds of the flock. We pray that You'll encourage their hearts greatly, to go forward, Lord, preaching the full manifestation of the Spirit. Grant it, Lord.
E-2 Binecuvântează fiecare biserică și fiecare persoană. Primește gloria Tu Însuți. Aici sunt multe pachețele, stând aici, Tată. Ele sunt batiste și bucăți mici de bunuri, pe care ei le-au așezat aici sus ca să se facă rugăciune pentru ele. Noi am fost învățați în Biblie că ei au luat de pe trupul Sfântului Pavel batiste și șorțuri. Duhurile rele plecau afară din oameni și ei erau vindecați de boli. Și noi nu suntem sfântul Pavel, dar Tu ești încă Isus și eu mă rog,Tată, că dacă oamenii au credință să facă asta, dă-ne nouă credință să credem că... cererile lor vor fi răspunse. Fie ca fiecare boală pe care o reprezintă aceste batiste, fie ca aceasta să fie alungată de la persoană atât de repede cât batista este pusă pe ei. Salvează pierduții în seara aceasta, Tată. Vindecă bolnavii. Tu Însuți să primești gloria, căci noi o cerem în Numele lui Isus Cristos. Amin. Voi vă puteți așeza.
E-2 Bless every church and every person. Get glory unto Thyself. Here are many little parcels, laying here, Father. They're handkerchiefs and little pieces of goods, that they've laid up here to be prayed over. We're taught in the Bible, that--that they taken from the body of Saint Paul, handkerchiefs and aprons. Evil spirits went out of the people, and they were healed of diseases.
And we're not Saint Paul, but You're still Jesus, and--and I pray, Father, that if the people had faith to do this, give us faith to believe that'll--their request will be answered. May every disease that these handkerchiefs represent, may it flee from the person as soon as the handkerchief is placed on them.
Save the lost tonight, Father. Heal the sick. Get glory unto Thyself, for we ask it in Jesus' Name. Amen. You may be seated.
And we're not Saint Paul, but You're still Jesus, and--and I pray, Father, that if the people had faith to do this, give us faith to believe that'll--their request will be answered. May every disease that these handkerchiefs represent, may it flee from the person as soon as the handkerchief is placed on them.
Save the lost tonight, Father. Heal the sick. Get glory unto Thyself, for we ask it in Jesus' Name. Amen. You may be seated.
E-3 Noi suntem foarte fericiți, într-adevăr, să fim înapoi în clădire în seara aceasta, cu fratele nostru, cu voi oamenii de aici, la... pentru binele Împărăției lui Dumnezeu. Crezând în seara aceasta că noi vom avea o victorie măreață în această seară. Și eu simt că noi o vom avea cumva. Și eu —- noi am avut un timp minunat seara trecută. Și puterea Duhului Sfânt, oh, eu pur și simplu m-am bucurat de toate... cu greu am putut adormi după ce am ajuns acasă. Doar să mă gândesc la Prezența Domnului, doar bătând dușmanul afară, aducând victoria înăuntru și doar văzând oamenii mergând în căutarea botezului Duhului Sfânt și lucruri mărețe luând loc. Gloria lui Dumnezeu peste oameni, aceea m-a încurajat pe mine.
E-3 We are very happy, indeed, to be back in the building tonight, with our brother, and with you people here, at--for the Kingdom of God's sake. Trusting, tonight, that we'll have a great victory tonight. I feel that we will somehow. And I--we had a wonderful time, last evening. The power of the Holy Spirit, oh I, just simply rejoice all--couldn't hardly sleep after I got home. Just to think of the Presence of the Lord, just beating out the enemy, bringing in the victory, and seeing the people go into seeking the baptism of the Holy Spirit, and great things taking place. The glory of God upon the people, that's encouraging to me.
E-4 Voi știți, eu obișnuiam să păstoresc Prima Biserică Baptistă din Milltown, Indiana. Eu stăteam cu unii oameni afară în ținut, când eu eram acolo jos pentru al meu. de obicei ca un fel de circuit, și eu am ținut o trezire, și eu obișnuiam să stau cu niște oameni numiți Wright.
Și am fost întotdeauna uimit, eu nu știu dacă voi le aveți aici sau nu, privighetoarea sau mierla. Și țara noastră este plină de ele. Și eu m-am gândit că ele mă urmau peste tot în Statele Unite. Peste tot unde mă duc, ele mă urmează. Mă duc afară să-mi tai iarba în curte, păi, pornesc radioul, acelea sunt privighetori și mierle, și toate păsările cântând. Eu cred că acela este radioul lui Dumnezeu. Cel mai bun pe care l-am auzit vreodată în viața mea, este să auzi păsările.
Și am fost întotdeauna uimit, eu nu știu dacă voi le aveți aici sau nu, privighetoarea sau mierla. Și țara noastră este plină de ele. Și eu m-am gândit că ele mă urmau peste tot în Statele Unite. Peste tot unde mă duc, ele mă urmează. Mă duc afară să-mi tai iarba în curte, păi, pornesc radioul, acelea sunt privighetori și mierle, și toate păsările cântând. Eu cred că acela este radioul lui Dumnezeu. Cel mai bun pe care l-am auzit vreodată în viața mea, este să auzi păsările.
E-4 You know, I used to pastor the First Baptist Church at Milltown, Indiana. I stayed with some people out in the country, when I would be down there for my... usually a kind of a circuit like, and I'd hold a revival, and I used to stay with some people named Wright.
And I was always amazed, I don't know where you have the here or not, nightingale or mocking bird. And our country's full of them. I thought they followed me all over the United States. Everywhere I go, they follow. I go out to cut my grass in the yard, why, I turned my radio on, that's the nightingale, and mocking birds, and all the birds singing. I--I think that's God's radio. The best I ever heard in my life, is to hear the birds.
And I was always amazed, I don't know where you have the here or not, nightingale or mocking bird. And our country's full of them. I thought they followed me all over the United States. Everywhere I go, they follow. I go out to cut my grass in the yard, why, I turned my radio on, that's the nightingale, and mocking birds, and all the birds singing. I--I think that's God's radio. The best I ever heard in my life, is to hear the birds.
E-5 Și cei mai mulți băieți aruncă cu pietre în păsări, dar eu îmi imaginez că acești doi care stau aici pe scaunul din față nu ar arunca cu pietre în păsări. Nu, domnule. Și asigurați-vă că nu aruncați cu pietre în micii mei măcăleandri. Vedeți? Măcăleandrul este pasărea mea. L-ați văzut voi vreodată, cu pieptul roșu? Știți voi cum a ajuns roșu? Eu vă voi spune, astfel că voi nu veți mai arunca cu pietre în el.
Într-o zi, un Om murea pe cruce. Toți L-au părăsit. Mâinile Lui erau bătute în cuie pe cruce. Lacrimile sărate și sângele curgeau pe fața Lui, coborând în jos peste trupul Lui și El era țintuit acolo. Și unei păsări mici, unei păsăruici maro i-a părut așa rău pentru El. Și a continuat să zboare pe mâinile Lui, încercând să scoată afară cuiele și la picioarele Lui, încercând să scoată cuiele afară. Știți ce s-a întâmplat? Tot pieptul lui mic s-a făcut roșu cu sânge și de atunci, el are pieptul roșu.
Voi nu vreți să aruncați cu pietre în el, nu-i așa? Nu, nu.
Într-o zi, un Om murea pe cruce. Toți L-au părăsit. Mâinile Lui erau bătute în cuie pe cruce. Lacrimile sărate și sângele curgeau pe fața Lui, coborând în jos peste trupul Lui și El era țintuit acolo. Și unei păsări mici, unei păsăruici maro i-a părut așa rău pentru El. Și a continuat să zboare pe mâinile Lui, încercând să scoată afară cuiele și la picioarele Lui, încercând să scoată cuiele afară. Știți ce s-a întâmplat? Tot pieptul lui mic s-a făcut roșu cu sânge și de atunci, el are pieptul roșu.
Voi nu vreți să aruncați cu pietre în el, nu-i așa? Nu, nu.
E-5 And most boys throw rocks at birds, but I imagine these two setting here on the front seat wouldn't throw rocks at birds. No, sir. And be sure not to throw rocks at my little robins. See? The robin is my bird. Did you ever see him with the red breast? Do you know how that got red? I'll tell you, so you won't throw no rocks at him.
One day, there was a man dying on a cross. Everybody had left Him. His hands was nailed in the cross. The briny tears and the blood running from His face, spinning down over his body, and He was nailed there. And a little bird, a little brown bird, felt so sorry for Him. He kept flying in to His hands, and trying to pull the nails out, flying in to His feet and trying to pull the nails out. You know what happened? He got his little breast all red with blood, and since then he's had a red breast.
You don't want to throw no rocks at him, do you? No, no.
One day, there was a man dying on a cross. Everybody had left Him. His hands was nailed in the cross. The briny tears and the blood running from His face, spinning down over his body, and He was nailed there. And a little bird, a little brown bird, felt so sorry for Him. He kept flying in to His hands, and trying to pull the nails out, flying in to His feet and trying to pull the nails out. You know what happened? He got his little breast all red with blood, and since then he's had a red breast.
You don't want to throw no rocks at him, do you? No, no.
E-6 Și eu sper că atunci când merg să-L întâlnesc pe El, că pavăza mea va fi plină Sânge peste piept, de asemenea, încercând să scot cuiele afară. Eu cred că noi toți simțim în acel fel, nu-i așa? (Adunarea spune Amin - Ed.) Acelea au fost păcatele mele care L-au pus pe El acolo, aș fi vrut să fie o cale ca eu să pot să I le scot afară, dar El trebuia să moară pentru mine.
Aceste privighetori bătrâne obișnuiau să stea jos, afară, acolo și că cânte în timpul nopții. Și așa cum eu am venit înăuntru, eu am studiat privighetoarea. Îmi place să studiez natura, așa cum voi știți, eu iubesc natura. Și eu studiam despre privighetoare. Uneori pe o furtună adevărată noaptea, ea stă acolo afară și ea doar continuă să privească sus. Și imediat ce ea vede norii negri plecând, dacă ea reușește să își aibă ochiul pe o stea mică, ea începe să cânte, pentru că ea știe că soarele strălucește undeva. Aceea reflectă soarele, stelele, luna și așa mai departe. Și atâta timp cât eu pot să văd o adunare bună ca cea din seara trecută, eu doar pot să continui să cânt, pentru că eu știu că soarele strălucește undeva, se vede acela reflectând către pământ. Gloria lui Dumnezeu.
Aceste privighetori bătrâne obișnuiau să stea jos, afară, acolo și că cânte în timpul nopții. Și așa cum eu am venit înăuntru, eu am studiat privighetoarea. Îmi place să studiez natura, așa cum voi știți, eu iubesc natura. Și eu studiam despre privighetoare. Uneori pe o furtună adevărată noaptea, ea stă acolo afară și ea doar continuă să privească sus. Și imediat ce ea vede norii negri plecând, dacă ea reușește să își aibă ochiul pe o stea mică, ea începe să cânte, pentru că ea știe că soarele strălucește undeva. Aceea reflectă soarele, stelele, luna și așa mai departe. Și atâta timp cât eu pot să văd o adunare bună ca cea din seara trecută, eu doar pot să continui să cânt, pentru că eu știu că soarele strălucește undeva, se vede acela reflectând către pământ. Gloria lui Dumnezeu.
E-6 And I just hope that when I go to meet Him too, that my covering will be Blood over the breast too, trying to pull the nails out. I think we all feel that way, don't we? [Congregation says, Amen--Ed.] It was my sins that put Him there, wished I had some way I could take it off, but He had to die for me.
These old nightingales used to set out down there, and sing at nighttime. And as I would come in, I studied the nightingale. I like to study nature, as you know I love nature. And I was studying of the nightingale. Sometimes on a real stormy night, he will set out there, and he will just keep looking up. And as soon as he can see the black clouds go by, if he can get his eye on one little star, he will start singing, because he knows the sun's a shining somewhere. It's reflecting the sun, the stars, the moon, and so forth.
So as long as I can see a good meeting like last night, I can just keep on singing, 'cause I know the sun's shining somewhere, to see it reflecting back to the earth, the glory of God.
These old nightingales used to set out down there, and sing at nighttime. And as I would come in, I studied the nightingale. I like to study nature, as you know I love nature. And I was studying of the nightingale. Sometimes on a real stormy night, he will set out there, and he will just keep looking up. And as soon as he can see the black clouds go by, if he can get his eye on one little star, he will start singing, because he knows the sun's a shining somewhere. It's reflecting the sun, the stars, the moon, and so forth.
So as long as I can see a good meeting like last night, I can just keep on singing, 'cause I know the sun's shining somewhere, to see it reflecting back to the earth, the glory of God.
E-7 Acum, voi care aveți bibliile voastre și ați vrea să citiți cu mine. Să întoarcem la 1 Ioan, primul capitol. Și acum, mâine seară, eu sper că fiecare creștin aduce cu el un prieten păcătos, mâine seară. Dacă este voia Domnului, eu mă încred că mâine seară va fi seara când Duhul va acorda lucrurile pentru care eu m-am rugat din greu, de când am fost în adunare. Și apoi, duminică după masă, noi închidem această campanie și eu voi spune că ea a fost un timp măreț pentru mine, un timp minunat. Eu cu certitudine m-am bucurat de această ședere, pe care eu am așteptat-o atât de mult, să vin la Yakima. Și dacă voi nu aveți nicio biserică la care să mergeți și dacă biserica voastră nu are serviciu duminică după masă, asigurați-vă să luați parte cu noi și noi vom fi bucuroși să vă avem, să vă rugați cu noi și să ne ajutați. Prezența voastră înseamnă foarte mult pentru noi și atunci voi veți fi aici să ne rugăm și să ne ajutați cu ceilalți.
E-7 Now, you that's got your Bibles, and would like to read with me. Let's turn to Saint John, the 1st chapter.
And now, tomorrow night, I hope that every Christian brings a sinner friend with them, tomorrow night. If the Lord's willing, I trust that tomorrow night will be the night that the Spirit will grant the things that I been praying for so hard, since I've been in the meeting.
And then, Sunday afternoon, we are--are closing of this campaign, and I'll say that it's been a great time for me, a wonderful time. I certainly enjoyed this stay, that I've waited so long to come to Yakima. And if you don't have no church to go to, and your church isn't having a service Sunday afternoon, be sure to attend with us, and we'd be glad to have you to pray with us, and help us along. Your presence means a whole lot to us, and then you'll be here to pray and to help us with others.
And now, tomorrow night, I hope that every Christian brings a sinner friend with them, tomorrow night. If the Lord's willing, I trust that tomorrow night will be the night that the Spirit will grant the things that I been praying for so hard, since I've been in the meeting.
And then, Sunday afternoon, we are--are closing of this campaign, and I'll say that it's been a great time for me, a wonderful time. I certainly enjoyed this stay, that I've waited so long to come to Yakima. And if you don't have no church to go to, and your church isn't having a service Sunday afternoon, be sure to attend with us, and we'd be glad to have you to pray with us, and help us along. Your presence means a whole lot to us, and then you'll be here to pray and to help us with others.
E-8 În fiecare seară noi încercăm să ne rugăm pentru bolnavi. Dacă nu sunt prea mulți, eu pot să stau în linie, mai ales la acele vedenii și eu sunt sigur că credincioșii înțeleg. Asta este doar despre ultima rundă. Dacă eu voi veni înapoi din nou altădată la Yakima, eu nu mă voi mai ruga pentru bolnavi așa. Asta va fi dincolo de aceea. Vedeți? Aceea este doar despre ultima rundă a acesteia. Eu pot să simt aceea așa cum începe să se miște
afară. Aceea a fost complet în jurul lumii, de trei sau patru ori acum. Astfel asta este o... nu va mai fi mult până când acea slujbă va pleca și aceea va fi una nouă, care va fi cu mult dincolo de aceasta. Și așa cum am fost prima dată aici, Aceea v-a spus vouă că aceasta va veni. Câți din clădire m-au auzit anunțând aceea în zilele acelea timpurii de atunci? Ridicați-vă mâinile oriunde sunteți. Sigur. Acolo în zilele acelea, că aceasta va veni.... A venit aceea? Doar exact în felul în care El a spus că o va face. Acum, este alta care vine care va fi cu mult dincolo de aceasta. Și ea va fi măreață, eu sunt sigur. Aș fi vrut să știu ce este ea, dar nu știu. Eu doar... eu știu că ea vine.
afară. Aceea a fost complet în jurul lumii, de trei sau patru ori acum. Astfel asta este o... nu va mai fi mult până când acea slujbă va pleca și aceea va fi una nouă, care va fi cu mult dincolo de aceasta. Și așa cum am fost prima dată aici, Aceea v-a spus vouă că aceasta va veni. Câți din clădire m-au auzit anunțând aceea în zilele acelea timpurii de atunci? Ridicați-vă mâinile oriunde sunteți. Sigur. Acolo în zilele acelea, că aceasta va veni.... A venit aceea? Doar exact în felul în care El a spus că o va face. Acum, este alta care vine care va fi cu mult dincolo de aceasta. Și ea va fi măreață, eu sunt sigur. Aș fi vrut să știu ce este ea, dar nu știu. Eu doar... eu știu că ea vine.
E-8 Each night, we try to pray for the sick. If it's not too many, I can stand up in the line to, especially on those visions and I'm sure believers understand. This is just about the last round. If I'd get back again sometime to Yakima, I won't be praying for the sick like that. It'll be beyond that. See? It's just about the last round of it. I can feel it as it begin moving out. It's been a completely around the world, three or four times now. So it's a--won't be long till that ministry will be leaving, and it'll be a new one which will be far beyond this. And as I was here the first time, It told you this one was coming. How many's in the building, heard me announce that way back in the early days? Raise up your hands, wherever you are. Sure. Way back that this one would come... Did it come? Just exactly the way He said it would do it. Now, there's another one coming which will be far beyond this one. And it'll be great, I'm sure. Wished I knowed what it was, but I don't. I just--I know it's coming.
E-9 Sfântul Ioan, capitolul 1 și să începem de la versetul 29. Să citim o porțiune pentru... să schițăm un text din ea.
În ziua următoare Ioan L-a văzut pe Isus venind la el, și a spus Iată Mielul lui Dumnezeu care ridică păcatul lumii.
El este Acesta .... despre care eu am spus, după mine vine Unul care are întâietate înaintea mea, pentru că El a fost înaintea mea.
Și eu nu L-am cunoscut; dar ca El să fie arătat lui Israel, de aceea vin eu botezând cu apă. Și Ioan a adus mărturie spunând, Am văzut Duhul coborând din cer și acela a rămas peste El.
Pe aceste simboluri, în seara asta, eu aș vrea să iau un subiect, despre „Mielul și porumbelul.”
În ziua următoare Ioan L-a văzut pe Isus venind la el, și a spus Iată Mielul lui Dumnezeu care ridică păcatul lumii.
El este Acesta .... despre care eu am spus, după mine vine Unul care are întâietate înaintea mea, pentru că El a fost înaintea mea.
Și eu nu L-am cunoscut; dar ca El să fie arătat lui Israel, de aceea vin eu botezând cu apă. Și Ioan a adus mărturie spunând, Am văzut Duhul coborând din cer și acela a rămas peste El.
Pe aceste simboluri, în seara asta, eu aș vrea să iau un subiect, despre „Mielul și porumbelul.”
E-9 Saint John, the 1st chapter, and let's begin at the 29th verse. To read just a portion for a--to draw a text from.
The next day John seeth Jesus coming unto him, and said, Behold the Lamb of God, which taketh away the sin of the world.
This is he... whom I said, After me cometh a man which is preferred before me; for he was before me.
And I knew him not; but that he should be made manifest to Israel, therefore am I come baptizing with water.
And John bare record, saying, I saw the Spirit descending from heaven like a dove, and it abode upon him.
On these symbols, tonight, I would like to take a subject of "Lamb and Dove."
The next day John seeth Jesus coming unto him, and said, Behold the Lamb of God, which taketh away the sin of the world.
This is he... whom I said, After me cometh a man which is preferred before me; for he was before me.
And I knew him not; but that he should be made manifest to Israel, therefore am I come baptizing with water.
And John bare record, saying, I saw the Spirit descending from heaven like a dove, and it abode upon him.
On these symbols, tonight, I would like to take a subject of "Lamb and Dove."
E-10 Voi știți, o oaie este un animal sensibil și ciudat. Și știți, unei oi, niciodată nu i s-a cerut să fabrice lână. Ei i s-a cerut să poarte lână, pentru că este oaie. Și atâta timp cât este o oaie, ea va purta lână, pentru că aceea este natura ei.
Și așa este aceea cu biserica creștină. Nouă niciodată nu ni s-a cerut să fabricăm roade. Nouă ni s- a cerut să purtăm roade. Galateni 5, spune: „Roada Duhului este dragostea, bucuria, credința, pacea, îndelunga răbdare, blândețea, bunătatea, răbdarea.” Acestea nu sunt să fie fabricate. Ele sunt să fie roade care vin dinăuntru în afară. Viața din afară, pe care noi o trăim, dovedește ce este înăuntru.
Acum, noi am încercat să producem asta,să producem roadele Duhului și noi întotdeauna scoatem la iveală prefăcătorie, pentru că voi nu puteți fabrica creștinătate. Aceea este o experiență prin Duhul care trăiește în voi și aduce roade prin El Însuși.
Voi nu puteți fabrica aceea. Noi am încercat să educăm aceea, să denominăm și când noi am făcut asta am produs fățărnicie și eșuare. Ea nu este să fie făcută în acel mod. Ea este să fie făcută, așa cum Dumnezeu a intenționat să fie făcută, Duhul în interiorul nostru purtând roadele Prezenței Sale. Acela este programul lui Dumnezeu. Acela nu poate fi schimbat niciodată.
Și așa este aceea cu biserica creștină. Nouă niciodată nu ni s-a cerut să fabricăm roade. Nouă ni s- a cerut să purtăm roade. Galateni 5, spune: „Roada Duhului este dragostea, bucuria, credința, pacea, îndelunga răbdare, blândețea, bunătatea, răbdarea.” Acestea nu sunt să fie fabricate. Ele sunt să fie roade care vin dinăuntru în afară. Viața din afară, pe care noi o trăim, dovedește ce este înăuntru.
Acum, noi am încercat să producem asta,să producem roadele Duhului și noi întotdeauna scoatem la iveală prefăcătorie, pentru că voi nu puteți fabrica creștinătate. Aceea este o experiență prin Duhul care trăiește în voi și aduce roade prin El Însuși.
Voi nu puteți fabrica aceea. Noi am încercat să educăm aceea, să denominăm și când noi am făcut asta am produs fățărnicie și eșuare. Ea nu este să fie făcută în acel mod. Ea este să fie făcută, așa cum Dumnezeu a intenționat să fie făcută, Duhul în interiorul nostru purtând roadele Prezenței Sale. Acela este programul lui Dumnezeu. Acela nu poate fi schimbat niciodată.
E-10 You know, a sheep is a very sensitive and odd animal. And you know, a sheep never was asked to manufacture wool. He was asked to bear wool, because he is a sheep. And as long as he is a sheep, he will bear wool, because that's his nature.
And so is it with the Christian church. We were never asked to manufacture fruits. We were asked to bear fruit.
Galatians 5 said, "The fruit of the Spirit is love, joy, faith, peace, long-suffering, meekness, gentleness, patience." These are not to be manufactured. They're to be products that comes from the inside out. The outside life, that we live, proves what's on the inside. Now, we have tried to manufacture this, to manufacture the fruits of the Spirit, and we always turn out hypocrisy, because you cannot manufacture Christianity. It's an experience by a Spirit that lives in you, and bears fruit of Itself. You cannot manufacture it.
We have tried to educate it, and denominate it, and when we do we turn out hypocrisy and failure. It's not to be done that way. It's to be done as God intended to be do--be done, the Spirit inside of us bearing fruits of It's Presence. That's God's program. It can never be changed.
And so is it with the Christian church. We were never asked to manufacture fruits. We were asked to bear fruit.
Galatians 5 said, "The fruit of the Spirit is love, joy, faith, peace, long-suffering, meekness, gentleness, patience." These are not to be manufactured. They're to be products that comes from the inside out. The outside life, that we live, proves what's on the inside. Now, we have tried to manufacture this, to manufacture the fruits of the Spirit, and we always turn out hypocrisy, because you cannot manufacture Christianity. It's an experience by a Spirit that lives in you, and bears fruit of Itself. You cannot manufacture it.
We have tried to educate it, and denominate it, and when we do we turn out hypocrisy and failure. It's not to be done that way. It's to be done as God intended to be do--be done, the Spirit inside of us bearing fruits of It's Presence. That's God's program. It can never be changed.
E-11 Și acesta, în seara asta, este un text nemaipomenit de neobișnuit, dar Dumnezeu este neobișnuit și
face lucruri într-un mod neobișnuit, la un timp neobișnuit și cu oameni neobișnuiți. El este întru totul neobișnuit. Și eu cred că acesta este unul din cel mai remarcabil exemplu din toată Scriptura. Când aceasta L-a mulțumit așa de mult pe Dumnezeu, că atunci când El a vrut să simbolizeze Fiul Său pe pământ, acela a fost numit Miel, Mielul lui Dumnezeu care ia la o parte păcatul lumii. Și apoi când El, Dumnezeu, vroia să se simbolizeze pe El Însuși, El s-a reprezentat printr-un porumbel.
Acum, dacă voi observați, dintre toate creaturile care cutreieră pământul nu este nimic mai blând și mai delicat decât un miel. Nu există nimic atât de inocent ca un miel, blând și umil. Și despre porumbel, nu există nimic între toate păsările care zboară în aerul cerurilor, atât de blând și umil ca un porumbel. El este cea mai sensibilă pasăre dintre toate păsările.
face lucruri într-un mod neobișnuit, la un timp neobișnuit și cu oameni neobișnuiți. El este întru totul neobișnuit. Și eu cred că acesta este unul din cel mai remarcabil exemplu din toată Scriptura. Când aceasta L-a mulțumit așa de mult pe Dumnezeu, că atunci când El a vrut să simbolizeze Fiul Său pe pământ, acela a fost numit Miel, Mielul lui Dumnezeu care ia la o parte păcatul lumii. Și apoi când El, Dumnezeu, vroia să se simbolizeze pe El Însuși, El s-a reprezentat printr-un porumbel.
Acum, dacă voi observați, dintre toate creaturile care cutreieră pământul nu este nimic mai blând și mai delicat decât un miel. Nu există nimic atât de inocent ca un miel, blând și umil. Și despre porumbel, nu există nimic între toate păsările care zboară în aerul cerurilor, atât de blând și umil ca un porumbel. El este cea mai sensibilă pasăre dintre toate păsările.
E-11 And this, tonight, is an awful unusual text, but God is unusual, and He does things in an unusual way, at an unusual time, with unusual people. He's altogether unusual. And I think this is one of the most striking instance of all the Scriptures. When it so pleased God, that when He wanted to symbolize His Son on earth, it was called a Lamb, the Lamb of God that takes away the sin of the world. And then when He, God, was going to symbolize Himself, He was represented by a Dove.
Now, if you notice, of all the creatures that roam the earth, there's nothing as meek and gentle as a lamb. There's nothing so innocent as a lamb, meek, gentle. And of the dove, there's no fowl that flies the air of the heavens, as meek and as gentle as the dove. It's the most sensitive bird of all the birds. And the lamb is the most sensitive of all the animals.
Now, if you notice, of all the creatures that roam the earth, there's nothing as meek and gentle as a lamb. There's nothing so innocent as a lamb, meek, gentle. And of the dove, there's no fowl that flies the air of the heavens, as meek and as gentle as the dove. It's the most sensitive bird of all the birds. And the lamb is the most sensitive of all the animals.
E-12 Deci dacă voi observați, mielul și porumbelul au duhuri la fel și naturi la fel. Dacă nu ar fi fost în acel fel, dacă ar fi fost o cioară să zboare jos pe miel, mielul nu ar fi rezistat la aceea. Și dacă porumbelul ar fi zburat jos pe un lup, porumbelul nu ar fi rezistat la acela. Naturile lor nu erau la fel. Așa că trebuia să fie un miel și un lup... sau un miel și un porumbel simbolizând împreună, Dumnezeu și Fiul Său, astfel că ei puteau locui împreună.
E-12 Therefore, if you'll notice, the lamb and the dove has spirits alike and natures alike. If it would not been that way, if there would've been a crow flew down on the lamb, the lamb could've not have stood that. And if the--the dove would've flew down on a wolf, the dove could not have stood it. They're natures wasn't the same. So it had to be a lamb and a wolf--or a lamb and a dove symbolized together, God and His Son, so that they could live together.
E-13 Acum, eu deseori m-am întrebat de ce oare Dumnezeu ne-a reprezentat pe noi ca miei. Noi suntem oile pășunii Lui. Dacă voi observați, mielul este unul din cele mai neobișnuite animale. Mielul nu-și poate găsi drumul înapoi dacă el este pierdut. Eu am crescut oi. Și lasă o oaie să se piardă, ea va sta acolo și va behăi până când moare. Ea nu își poate găsi drumul înapoi. Ea trebuie să aibă un păstor să o conducă pe ea înapoi. Și noi niciodată nu ne putem găsi drumul înapoi prin nicio altă cale decât prin Păstor. Rasa umană pierdută, ea are nevoie să fie păstorită înapoi. Și noi
niciodată nu ne putem găsi drumul înapoi prin programe educaționale. Noi nu ne putem găsi drumul înapoi prin știință. Noi nu ne putem găsi drumul înapoi prin religii. Este o singură cale înapoi și aceea este prin Păstor.
niciodată nu ne putem găsi drumul înapoi prin programe educaționale. Noi nu ne putem găsi drumul înapoi prin știință. Noi nu ne putem găsi drumul înapoi prin religii. Este o singură cale înapoi și aceea este prin Păstor.
E-13 Now, I've often wondered why God ever represented us as lambs. We are the sheep of His pasture. If you notice, a lamb is one of the most unusual animals. That lamb cannot find his way back when he's lost. I've raised sheep. And let a sheep get lost, he will stand there and bleat till he dies. He cannot find his way back. He's got to have the shepherd to lead him back. And we will never find our way back through any other way but though the Shepherd. The human race lost, it needs to be shepherded back.
We cannot find our way back through educational programs. We could not find our way back through science. We could not find our way back through religions. There's only one way back and that's by the Shepherd.
We cannot find our way back through educational programs. We could not find our way back through science. We could not find our way back through religions. There's only one way back and that's by the Shepherd.
E-14 Porumbelul, el este o pasăre foarte neobișnuită. Porumbelul este singura pasăre despre care noi știm că nu are fiere. Un porumbel nu are fiere deloc. Toate celelalte păsări au fiere. Dar el nu are fiere, deci în porumbel nu este deloc amărăciune. Și în Dumnezeu nu este amărăciune, sau într-unul în care locuiește și conduce porumbelul, nu este amărăciune. Acum, porumbelul, motivul pentru care el este făcut astfel, este din cauza dietei lui (ceea ce mănâncă-trans.) Acum, porumbelul nu ar putea mânca lucrurile pe care le mănâncă corbul, pentru că acelea l-ar omorî imediat. Și un alt lucru pe care aș vrea să-l vorbesc despre porumbel, chiar aici, este acela că porumbelul este una din cele mai curate păsări care zboară sub ceruri. Nu este nimic mai curat ca porumbelul și el nu trebuie să aibă grijă de asta. Trupul lui eliberează în exterior un ulei care merge pe penele lui și-l păstrează pe el curat. Oh, ce simbol, că credinciosul are uleiul Duhului care locuiește în el. Îi păstrează penele lui curate, praful și lucrurile nu îl deranjează pe porumbel. Trupul lui mic este uns, și aceea păstrează praful și lucrurile departe de el. Acesta doar curge constant și așa cum el zboară praful pleacă departe de el. Acelea nu se pot lipi de el, pentru că acest fel de ulei vine din el pentru acel scop și murdăria nu se poate lipi de el. Ce simbol!
Oh, Dumnezeule, umple candela mea în această seară, cu acel fel de ulei, ca lumea cu tot felul de plăceri ale ei și bogățiile ei și farmecul ei să nu se lipească de noi, ca noi să fim în stare să le aruncăm afară prin acest ulei care vine lucrând dinăuntru în spre afară să păstreze biserica curată.
Oh, Dumnezeule, umple candela mea în această seară, cu acel fel de ulei, ca lumea cu tot felul de plăceri ale ei și bogățiile ei și farmecul ei să nu se lipească de noi, ca noi să fim în stare să le aruncăm afară prin acest ulei care vine lucrând dinăuntru în spre afară să păstreze biserica curată.
E-14 The dove, he is a very unusual bird. A dove is the only bird that we know of, that doesn't have a gall. A dove has no gall at all. All the other birds have gall. But he has no gall, so in the dove, is no bitterness. And in God is no bitterness, or in the one that the dove lives in, and leads, there's no bitterness. Now, the dove, the reason he's made like that, it's because of his diet. Now, he could not eat the things that a vulture eats, because it would kill him right away.
And another thing, I'd like to speak about the dove, right here, is that a dove is one of the most cleanest birds there is that flies the heavens. There's nothing as clean as a dove, and he doesn't have to watch about it. His body puts out a oil that goes to his feathers and constantly keeps him clean. Oh, what a symbol, that the believer has got a oil of the Spirit that lives in him. Keeps his feathers clean, the dust and things doesn't bother a dove. His little body is oily, and it keeps the dust and things away. It just constantly flows, and as he flies, the dust flies away from him. It cannot stick on him, because this certain oil comes from him for that purpose, and dirt cannot stick on him. What a symbol.
Oh, God fill my lamp tonight, with that kind of oil, that the world with all of it's pleasures, and it's riches, and it's great glamour will not stick to us, that we'll be able to throw it off through a oil that comes from the inside working out to keep the church clean.
And another thing, I'd like to speak about the dove, right here, is that a dove is one of the most cleanest birds there is that flies the heavens. There's nothing as clean as a dove, and he doesn't have to watch about it. His body puts out a oil that goes to his feathers and constantly keeps him clean. Oh, what a symbol, that the believer has got a oil of the Spirit that lives in him. Keeps his feathers clean, the dust and things doesn't bother a dove. His little body is oily, and it keeps the dust and things away. It just constantly flows, and as he flies, the dust flies away from him. It cannot stick on him, because this certain oil comes from him for that purpose, and dirt cannot stick on him. What a symbol.
Oh, God fill my lamp tonight, with that kind of oil, that the world with all of it's pleasures, and it's riches, and it's great glamour will not stick to us, that we'll be able to throw it off through a oil that comes from the inside working out to keep the church clean.
E-15 Așa cum vechea cântare obișnuia să meargă: „Dă-mi ulei în candela mea, păstrează-mă luminând.”
Dumnezeu pune uleiul Sfânt înăuntru. Uleiul în Biblie reprezintă Duhul care păstrează biserica curată. Și totuși un porumbel este doar o zburătoare, el este o... doar o pasăre. Și porumbelul este reprezentat în Biblie tot drumul, de la Geneza la Apocalipsa. Eu am studiat pasărea foarte mult. În țara noastră, și în cele mai multe state ale Uniunii, ea este o pasăre sacră. Nu ni se permite vânarea ei, dar în anumite state, li se permite vânarea ei. Eu n-aș putea niciodată împușca vreo una. Dar ea este o pasăre sacră în statul nostru. Primești o amendă de o sută de dolari imediat ce împuști una. Ea este o pasăre sacră.
Dumnezeu pune uleiul Sfânt înăuntru. Uleiul în Biblie reprezintă Duhul care păstrează biserica curată. Și totuși un porumbel este doar o zburătoare, el este o... doar o pasăre. Și porumbelul este reprezentat în Biblie tot drumul, de la Geneza la Apocalipsa. Eu am studiat pasărea foarte mult. În țara noastră, și în cele mai multe state ale Uniunii, ea este o pasăre sacră. Nu ni se permite vânarea ei, dar în anumite state, li se permite vânarea ei. Eu n-aș putea niciodată împușca vreo una. Dar ea este o pasăre sacră în statul nostru. Primești o amendă de o sută de dolari imediat ce împuști una. Ea este o pasăre sacră.
E-15 As the old song used to go, "Give me oil in my lamp, keep me shining." God puts Holy oil inside. Oil in the Bible represents the Spirit keeping the church clean.
And yet, a dove is fowl, he's a--just a bird. And the dove is represented in the Bible all the way from Genesis to Revelations.
I've studied the bird very much. In our country, and most all of the states in the Union, he's a sacred bird. We're not allowed to hunt him, but in some states they are allowed to hunt him. I could never shoot one. But he's a sacred bird in our state. They'd give you a hundred dollars fine just as soon as you kill one. He's a sacred bird.
And yet, a dove is fowl, he's a--just a bird. And the dove is represented in the Bible all the way from Genesis to Revelations.
I've studied the bird very much. In our country, and most all of the states in the Union, he's a sacred bird. We're not allowed to hunt him, but in some states they are allowed to hunt him. I could never shoot one. But he's a sacred bird in our state. They'd give you a hundred dollars fine just as soon as you kill one. He's a sacred bird.
E-16 Acum, în arcă porumbelul și corbul stăteau pe aceeași cracă.
Amândouă erau păsări, una putea să zboare unde zbura și cealaltă. Una putea să facă întocmai ce putea să facă și cealaltă. Dar când ele au fost eliberate să-și facă alegerea lor, a fost eliberat porumbelul mai întâi, și micuțul ins a zburat și Biblia spune, că „El nu a găsit odihnă pentru tălpile picioarelor sale.” De fiecare dată când el găsea un loc să se așeze, acela era un trup mort, ceva mortăciune veche a lumii, el nu se putea odihni pe acela. De ce ?, era împortiva naturii lui.
Și dacă un om este născut vreodată cu Duhul Porumbelului în el, eu nu spun că El nu va pleca, ceva s-ar putea întâmpla ca el să zboare undeva, dar dacă el are cu adevărat acel Duh al Porumbelului, el nu va găsi odihnă pentru sufletul care este în el. Decăzutule, tu ești cea mai mizerabilă persoană din lume. Tu nu poți găsi plăcere nicăieri. Mărturia ta va suna cum a spus Petru: „La cine să ne ducem? Unde putem merge? Tu ești Singurul care are Cuvintele Vieții Eterne.”
Și un creștin real născut din nou ar putea ajunge câteodată mânios pentru ceva făcut în biserică; aceea va otrăvi sistemul lui. Dar dacă el este un porumbel adevărat, el va veni înapoi, tot atât de sigur cum Dumnezeu este în cer, el o va face, pentru că este ceva în el care nu îl va lăsa pe el să se odihnească pe acele carcase vechi moarte, afară la o petrecere de rock and roll, sau o uniune de bere, acelea pur si simplu put pentru el. În fiecare creștin născut din nou, ei doar nu pot suporta asta, pentru că ei nu au fiere să digere un astfel de lucru.
Amândouă erau păsări, una putea să zboare unde zbura și cealaltă. Una putea să facă întocmai ce putea să facă și cealaltă. Dar când ele au fost eliberate să-și facă alegerea lor, a fost eliberat porumbelul mai întâi, și micuțul ins a zburat și Biblia spune, că „El nu a găsit odihnă pentru tălpile picioarelor sale.” De fiecare dată când el găsea un loc să se așeze, acela era un trup mort, ceva mortăciune veche a lumii, el nu se putea odihni pe acela. De ce ?, era împortiva naturii lui.
Și dacă un om este născut vreodată cu Duhul Porumbelului în el, eu nu spun că El nu va pleca, ceva s-ar putea întâmpla ca el să zboare undeva, dar dacă el are cu adevărat acel Duh al Porumbelului, el nu va găsi odihnă pentru sufletul care este în el. Decăzutule, tu ești cea mai mizerabilă persoană din lume. Tu nu poți găsi plăcere nicăieri. Mărturia ta va suna cum a spus Petru: „La cine să ne ducem? Unde putem merge? Tu ești Singurul care are Cuvintele Vieții Eterne.”
Și un creștin real născut din nou ar putea ajunge câteodată mânios pentru ceva făcut în biserică; aceea va otrăvi sistemul lui. Dar dacă el este un porumbel adevărat, el va veni înapoi, tot atât de sigur cum Dumnezeu este în cer, el o va face, pentru că este ceva în el care nu îl va lăsa pe el să se odihnească pe acele carcase vechi moarte, afară la o petrecere de rock and roll, sau o uniune de bere, acelea pur si simplu put pentru el. În fiecare creștin născut din nou, ei doar nu pot suporta asta, pentru că ei nu au fiere să digere un astfel de lucru.
E-16 Now, in the ark the dove and the crow set on the same roost. Both of them were birds, one could fly where the other one flew. One could do just anything the other one could do. But when they were turned loose to take their choice, they turned the dove loose first, and the little fellow flew about, and the Bible said, "She could find no rest for the soles of her feet." Every time she could find something to set on, it was a dead carcass, an old dead something of the world, and she could not light on that. Why, it was against her nature.
And if a man is ever born with that Spirit of the Dove in him, I don't say he won't leave, something might happen he'd fly loose somewhere, but if he really had that Dove Spirit, he will find no rest for the soul that's in him. Backslider, you're the most miserable person in the world. You can't find pleasure anywhere. You'll sound like you're testimony like Peter said, "To whom should we go? Where can we go? You're the only One that has the Words of Eternal Life."
And a real borned again Christian sometimes might get angry at something done in the church; it'll poison his system. But if he's a real dove, he will come back, just as sure as God's in heaven, he will do it, because there's something in him that won't let him light on them old dead carcasses, out to a rock-and-roll party, or a beer joint, they simply stink to him. To any borned again Christian, they just can't stand it, because he has no gall in him to digest such a thing.
And if a man is ever born with that Spirit of the Dove in him, I don't say he won't leave, something might happen he'd fly loose somewhere, but if he really had that Dove Spirit, he will find no rest for the soul that's in him. Backslider, you're the most miserable person in the world. You can't find pleasure anywhere. You'll sound like you're testimony like Peter said, "To whom should we go? Where can we go? You're the only One that has the Words of Eternal Life."
And a real borned again Christian sometimes might get angry at something done in the church; it'll poison his system. But if he's a real dove, he will come back, just as sure as God's in heaven, he will do it, because there's something in him that won't let him light on them old dead carcasses, out to a rock-and-roll party, or a beer joint, they simply stink to him. To any borned again Christian, they just can't stand it, because he has no gall in him to digest such a thing.
E-17 Da, dar când corbul a fost eliberat, oh, el a fost doar atât de fericit cât putea el să fie, zburând de la un trup mort la altul și mâncând să își umple stomacul. Aceea este ce fac corbii. Și un corb este un fățarnic. Eu mă bucur să aveți sezon deschis pentru el peste tot. Și el este un individ îngrozitor, cu viață lungă, dar el se poate așeza pe un trup vechi mort și să mănânce tot atât de mult cât vrea și să zboare direct afară într-un lan, și să mănânce grâu cu porumbelul. Dar porumbelul mâncând grâu nu poate zbura înapoi și să mănânce cu el.
Astfel de ipocriți pot merge la biserică, să strige și să continue astfel, să-și pună numele lor în carte, merg afară și se bucură de jocurile de cărți, băutură, fumat, dansat de rock and roll și toate acele lucruri și apoi vin înapoi la biserică și mănâncă hrana de la biserică.
Astfel de ipocriți pot merge la biserică, să strige și să continue astfel, să-și pună numele lor în carte, merg afară și se bucură de jocurile de cărți, băutură, fumat, dansat de rock and roll și toate acele lucruri și apoi vin înapoi la biserică și mănâncă hrana de la biserică.
E-17 Yes, but when they turned the crow loose, oh, he was just as happy as he could be, flying from one dead carcass to the other and eating his stomach full. That's the way crows do. And a crow is a hypocrite. I'm glad you got open season on him everywhere. And he is an awful fellow, long lifed, but he can set down on an old dead carcass, and eat just as much as he wants to, and fly right out in the field, and eat wheat with the dove. But the dove, eating wheat cannot fly back and eat with him.
So hypocrites can go to church, and shout, and carry on, and put their name on the book, go out and enjoy card games, drinking, smoking, dancing, rock-and-roll, and all those things, and come back to church and eat food from the church.
So hypocrites can go to church, and shout, and carry on, and put their name on the book, go out and enjoy card games, drinking, smoking, dancing, rock-and-roll, and all those things, and come back to church and eat food from the church.
E-18 Eu m-am întrebat despre asta odată. Am văzut o dată o vedenie; s-a arătat cum un om mergea înainte semănând grâu, când el dormea, păi, atunci dușmanul a venit înainte și a semănat neghină, ceea ce este Scriptural. Și când grâul a crescut și a ajuns la coacere și buruienile au crescut, neghina. Și când acolo a venit seceta, când seceta a venit, acolo fiecare se ruga pentru ploaie. Și un nor mare negru a venit și plouat și grâul mic își avea capul plecat astfel. Aceea a adus capul lui mic în sus și el a început să spună: „Oh, glorie lui Dumnezeu. Da, laudă, Domnului, pentru trimiterea ploii.” Și mica buruiană a sărit în sus întocmai cum a făcut și grâul și a spus, „Glorie lui Dumnezeu, aleluia, pentru că a trimis ploaie.” Și eu am spus, Acum, eu nu știu ce să cred. Apoi eu le-am văzut din nou, că ploaia cade și peste cel drept și peste cel nedrept. Ploaia a fost trimisă pentru grâu, dar neghina fiind acolo a beneficiat și ea de asta, aceeași ploaie. „Dar după roadele lor îi veți cunoaște,” a spus Isus. Aceea nu este atât de mult cât noi mergem la biserică, și cât de loiali noi îi suntem ei,aceea sau cealaltă, aceea este roada Duhului care contează, care spune despre bărbat sau femeie, ce sunt ei, înăuntrul lor, nu fabricată, dar ei o poartă. Viața care era în Cristos este în voi. Se arată pe Ea Însăși. Isus a spus, „Aceste semne îi vor urma pe cei care sunt... care cred.” Nu ceva fabricat, educat prin teologii, ci Spiritul Duhului Sfânt în inima umană, purtând roadele și evidența Învierii Lui și Puterea lui Vie.
E-18 I wondered about that one time. I saw a vision; it was made manifest how that the--a man went forth sowing wheat, when he slept why, then a enemy come forth, and sowed tares, which is Scriptural. And when the wheat come up, and the--got ripe, the weeds was up also, the tares. And when there come a drought, and when the drought come everybody was praying for rain. And a great black cloud come and rained down, and the little wheat had his head down like this. It brought it's little head up and begin to say, "Oh, glory to God. Praise, ye, to the Lord, for sending the rain."
And the little weed jumped up just as the same as the wheat did, and said, "Glory to God, hallelujah, for sending the rain."
I said, "Now, I don't know what to think." Then I see them again, that the rain falls on the just and the unjust. The rain was sent for the wheat, but the tares being in there got the benefit of it, the same rain. "But by their fruit you shall know them," said Jesus.
It isn't how much we join church, and how loyal we are to this, that, or the other, it's the fruit of the Spirit that counts, that tells the man or the woman what they are, something inside of them, not manufactured, but they're bearing it. The Life that was in Christ is in you. Shows itself. Jesus said, "These signs will follow them that are--that believe." Something not manufactured, educated to theologies, but a Spirit of the Holy Ghost in the human heart bearing the fruits and the evidence of His resurrection and His living power.
And the little weed jumped up just as the same as the wheat did, and said, "Glory to God, hallelujah, for sending the rain."
I said, "Now, I don't know what to think." Then I see them again, that the rain falls on the just and the unjust. The rain was sent for the wheat, but the tares being in there got the benefit of it, the same rain. "But by their fruit you shall know them," said Jesus.
It isn't how much we join church, and how loyal we are to this, that, or the other, it's the fruit of the Spirit that counts, that tells the man or the woman what they are, something inside of them, not manufactured, but they're bearing it. The Life that was in Christ is in you. Shows itself. Jesus said, "These signs will follow them that are--that believe." Something not manufactured, educated to theologies, but a Spirit of the Holy Ghost in the human heart bearing the fruits and the evidence of His resurrection and His living power.
E-19 Oh, da. Porumbelul este o pasăre dulce. Eu am avut mult de-a face cu ele. O dată, când m-am dus să mă rog pentru Florence Nightingale, bunica ei a fondat Crucea Roșie și voi aveți fotografia ei aici, în cartea,“Un profet vizitează Africa”, de Julius Stadsklev.
Și când m-am dus la Londra, avionul s-a oprit și eu am auzit chemându-mă prin... Și ei aveau toate escortele acolo, și cineva a spus: „Este o doamnă pe moarte acolo.” Și un avion tocmai a fost adus din Africa de Sud. Ei bine, eu nu am putut să merg direct acolo. Eu nu am putut trece prin mulțime. Și am avut pe cineva să meargă acolo, și să spună că noi o vom lua pe ea într-un alt loc atât de repede cât puteam eu pleca și să-mi termin sarcinile pentru care eram acolo, să mă rog pentru rege și așa mai departe. M-aș fi întors la hotelul Picadilly și ei m-ar fi putut întâlni acolo. Și când m-am dus în cameră, la această femeie, ea mi-a scris o scrisoare, doamna Florence Nightingale, și vroia să vin să mă rog pentru ea. Eu n-am putut face aceea. Ea cântărea cam 60 de pfunzi (aprox. 30 kg - trans.) Și dacă voi observați acea poză, noi a trebuit să punem ceva de-a lungul ei în acest fel ca să putem face poza. Fratele Lindsay a făcut asta, pentru că era doar o fâșie de cârpă peste ea.
Membrele ei erau cam așa de mari împrejur,
sus în jurul șoldului. Venele ei erau distruse. Cum trăia femeia, eu nu știu. Eu m-am dus în cameră, și ea era într-o parohie, chiar în spatele bisericii. Și ea avea două asistente medicale, și eu am spus,
„Sunteți doamna Nightingale?” Am privit-o și fălcile ei erau supte înăuntru și oasele obrajiilor ei înafară, și acel fel de pătrat al craniului unde acelea se îmbinau, erau evidente. Niciun pic de carne.
Și când m-am dus la Londra, avionul s-a oprit și eu am auzit chemându-mă prin... Și ei aveau toate escortele acolo, și cineva a spus: „Este o doamnă pe moarte acolo.” Și un avion tocmai a fost adus din Africa de Sud. Ei bine, eu nu am putut să merg direct acolo. Eu nu am putut trece prin mulțime. Și am avut pe cineva să meargă acolo, și să spună că noi o vom lua pe ea într-un alt loc atât de repede cât puteam eu pleca și să-mi termin sarcinile pentru care eram acolo, să mă rog pentru rege și așa mai departe. M-aș fi întors la hotelul Picadilly și ei m-ar fi putut întâlni acolo. Și când m-am dus în cameră, la această femeie, ea mi-a scris o scrisoare, doamna Florence Nightingale, și vroia să vin să mă rog pentru ea. Eu n-am putut face aceea. Ea cântărea cam 60 de pfunzi (aprox. 30 kg - trans.) Și dacă voi observați acea poză, noi a trebuit să punem ceva de-a lungul ei în acest fel ca să putem face poza. Fratele Lindsay a făcut asta, pentru că era doar o fâșie de cârpă peste ea.
Membrele ei erau cam așa de mari împrejur,
sus în jurul șoldului. Venele ei erau distruse. Cum trăia femeia, eu nu știu. Eu m-am dus în cameră, și ea era într-o parohie, chiar în spatele bisericii. Și ea avea două asistente medicale, și eu am spus,
„Sunteți doamna Nightingale?” Am privit-o și fălcile ei erau supte înăuntru și oasele obrajiilor ei înafară, și acel fel de pătrat al craniului unde acelea se îmbinau, erau evidente. Niciun pic de carne.
E-19 Oh yes, the dove is a sweet bird. I've had a lot of dealing with them. One time, when I went to pray for Florence Nightingale, her great grandmother founded the Red Cross, and you got her picture here in the book, called "Prophet Visits Africa," by Julius Stadsklev.
And when I went into London, the plane stopped and I heard them paging me in the... They had all the escort our there, and someone said, "There's a lady dying over here." And a plane's just been brought in from South Africa. Well, I--I couldn't go over there, I couldn't get through the crowd. And I had someone to go over, and say we would take her to some other place as soon as I'd went and done my duties for being there, pray--to pray for the king and so forth. I'd come back to the Piccadilly Hotel, and then they could meet me there. And when I went to the room, to this woman, she had wrote me a letter, Mrs. Florence Nightingale, and wanted me to come pray for her. I couldn't do it. She only weighed about sixty pounds
And if you'll notice the picture, we had to put something across it this way to get the picture. Brother Lindsay did that, because it was a small string of a clot over her. Her limbs were just about that big around, up around the hip. The veins had collapsed. How the woman was living, I do not know. I went into the room, and she was in a parish just behind the church. And she'd had two nurses, and I said, "Are you Mrs. Nightingale?" And I looked and her jaws had sunk in, her cheek bones out, and that kind of like the square part of the skull, where it laces together was showing. No flesh at all.
And when I went into London, the plane stopped and I heard them paging me in the... They had all the escort our there, and someone said, "There's a lady dying over here." And a plane's just been brought in from South Africa. Well, I--I couldn't go over there, I couldn't get through the crowd. And I had someone to go over, and say we would take her to some other place as soon as I'd went and done my duties for being there, pray--to pray for the king and so forth. I'd come back to the Piccadilly Hotel, and then they could meet me there. And when I went to the room, to this woman, she had wrote me a letter, Mrs. Florence Nightingale, and wanted me to come pray for her. I couldn't do it. She only weighed about sixty pounds
And if you'll notice the picture, we had to put something across it this way to get the picture. Brother Lindsay did that, because it was a small string of a clot over her. Her limbs were just about that big around, up around the hip. The veins had collapsed. How the woman was living, I do not know. I went into the room, and she was in a parish just behind the church. And she'd had two nurses, and I said, "Are you Mrs. Nightingale?" And I looked and her jaws had sunk in, her cheek bones out, and that kind of like the square part of the skull, where it laces together was showing. No flesh at all.
E-20 Și ea a început să plângă, și eu mă întrebam unde era totuși acolo destulă umiditate ca ea să plângă. Ea a luat glucoză și toate intestinele ei erau lichidate de cancer în stomacul ei. Cum trăia femeia, eu nu știu. Nu puteam înțelege un lucru, ea își mișca buzele și femeia se apleca jos să vadă ce spunea. Și ea spunea, „Cere-i fratelui Branham să-L roage pe Dumnezeu să mă lase să mor.” Oh, eu am încercat să am o strângere de mână cu ea, și asistenta a ridicat brațul ei, și a așezat acea formă moartă de oase și tendoane în mâinile mele, rece cât putea fi și degetele și încheieturile doar ținându-se împreună. Ce simțământ al unei ființe umane zăcând astfel! Eu nu puteam să mă rog pentru ea să moară, când eu eram acolo ca să mă rog pentru bolnavi să se facă bine. Așa că am cerut slujitorului, erau șapte sau opt în cameră, am spus, „Haideți să îngenunchem.”
E-20 And she started to cry, and I wondered where there could even be enough moisture that she could cry. She took glucose and all of her bowels was wound up with cancer in her stomach. How the woman was living, I don't know. I couldn't understand a thing; she was moving her lips, and the nurse got down to see what she said. And she said, "Have Brother Branham to pray to God to let me die."
Oh, I tried to get a hold of her hand, and the nurse picked up her arm, and laid that dead form of bones and sinew in my hands, cold as it could be, and the knuckles and joints just holding together. What a feeling of a human being laying like that.
I could not pray for her to die, when I was there praying for sick to get well. So I asked the minister, there was seven or eight in the room, and I said, "Let us kneel down."
Oh, I tried to get a hold of her hand, and the nurse picked up her arm, and laid that dead form of bones and sinew in my hands, cold as it could be, and the knuckles and joints just holding together. What a feeling of a human being laying like that.
I could not pray for her to die, when I was there praying for sick to get well. So I asked the minister, there was seven or eight in the room, and I said, "Let us kneel down."
E-21 Și în Anglia, dacă a fost cineva acolo, când ceața vine, tu doar nu poți să vezi nimic. Aceea era o zi foarte cețoasă. Și taxiul a trebuit să meargă doar de-a lungul atât de ușor (încet - trans.) cât putea ca să poată reuși prin ceață. Și a fost un mare val din aceea venind înăuntru; noi eram aproape de coastă, și era așa de cețos încât eu de-abia am putut să văd un copac care stătea lângă fereastră. Când eu am îngenuncheat jos pe partea cu fereastra, pervazul era atât de departe chiar lângă fața mea, și eu am început să mă rog. Și așa cum am început să mă rog, „Atotputernicule Dumnezeu, Autorul Vieții Eterne, Dătătorul tuturor darurilor bune. Trimite peste aceasă biată creatură pe moarte, binecuvântarea Ta.” Și tocmai așa cum am început să mă rog, un porumbel mic a zburat înăuntru de undeva, și s-a așezat pe acest pervaz, umblând înainte și înapoi, gângurind, doar la circa un picior (aprox. 30cm.-trans.) de unde era fața mea, rugându-mă. Și eu doar m-am gândit că era un animal al casei, eu eram în Anglia numai de circa patru sau cinci ore, și eu m-am gândit, el este poate un animal de companie al casei. Și el mergea încoace și încolo, în sus și în jos pe acest mic pervaz. Și apoi când în final m-am rugat și am spus: „Amin”, s-a ridicat în sus, și micul porumbel a zburat. Și eu eram gata să spun, „Acela era un porumbel de companie ?” Și slujitorii vorbeau despre ce făcea porumbelul acela acolo. Ei bine, eu am spus: „Era acela un porumbel de casă?” Ei au spus: “Nu, acela nu s-a mai văzut niciodată mai înainte.” Și eu m-am întors să privesc la femeie, și acolo stând în picioare în fața mea, stătea o femeie puternică și sănătoasă. Am spus: „AȘA VORBEȘTE DOMNUL, tu vei trăi și nu vei muri.” Întoarceți pagina următoare în carte și priviți la poza ei un an mai târziu. Ea este acum asistentă în Anglia, puternică,sănătoasă. Dumnezeu în forma unui porumbel, stând la fereastră, și-a trimis mesagerul Lui.
E-21 And in England, if anyone's ever been there, when the fog comes in, you just can't see nothing. That was a very foggy day. The cab had to go just right along as easy as he could to get through the fog. And there had been a great wave of it come in; we were near the coast, and it was so foggy I could just see there was a tree standing by the window. When I knelt down by the side the window, the sill was about that far up, even with my face, and I started to pray. And as I started to pray, "Almighty God, the Author of Everlasting Life, the Giver of all good gifts. Send upon this poor, dying creature, here, Thy blessing." Just as I started to pray, a little dove flew in from somewhere, set down on this sill, begin walking back and forth, cooing, just about one foot from where my face was, praying. And I thought it was a pet there at the house, I'd just been in England about four or five hours, and I thought, maybe, it's just a pet at the house. It walked to and fro, up-and-down this little sill. And then when I finally prayed and said, "Amen," raised up, the little dove flew away. And I was going to say, "Was that a pet dove?" And the ministers was talking about what was that dove doing there. Well, I said, "Is it a pet dove?"
They said, "No. They'd never seen it before."
And I turned around to look at the woman, there standing before me, stood a strong and healthy woman. I said, "THUS SAITH THE LORD, you'll live and not die." Turn the next page in the book, and look at her a year later. She's nursing now in England, strong, healthy. God in the form of a dove setting at the window, sent His messenger.
They said, "No. They'd never seen it before."
And I turned around to look at the woman, there standing before me, stood a strong and healthy woman. I said, "THUS SAITH THE LORD, you'll live and not die." Turn the next page in the book, and look at her a year later. She's nursing now in England, strong, healthy. God in the form of a dove setting at the window, sent His messenger.
E-22 Voi știți povestea fetiței mele, a soției mele, când ele au murit? Pentru mult timp, în fiecare seară eu mergeam la mormânt, și stăteam acolo. Oh, eu doar nu puteam renunța la ele, cu greu, eu eram doar un băiat, toată familia mea dusă, doar Billy și eu am rămas. Și eu nu... Mergeam afară acolo și stăteam la mormânt. Și în fiecare după amiază, tot atât de sigur cum timpul mergea cam către ora cinci, aici venea o bătrână turturică-porumbel, zburând prin tufiș și se așeza sus într-unul din acei copaci bătrâni de cedru acolo, și doar gângurea și cânta. Eu îmi ridicam mâinile sus și-L lăudam pe Domnul, aceea răsuna ca vântul venind în jos prin acele tufișuri; cântând,
E o țară dincolo de râu,
Aceea pe care ei o numesc dulce întotdeauna
Și noi ajungem la acel țărm numai decretând credință.
Unul câte unul, noi cucerim porțile,
Acolo ca să locuim cu cei nemuritori,
Cândva ei vor suna acele clopote din aur pentru tine și pentru mine.
Porumbelul mic, gângurind, eu am crezut mai întâi, că acela trebuie să fie sufletul nemuritor al fetiței mele, dar dacă acela era al ei, el venea să vorbească cu mine. Dar porumbelul, Dumnezeu s-a reprezentat pe Sine ca fiind un porumbel.
E o țară dincolo de râu,
Aceea pe care ei o numesc dulce întotdeauna
Și noi ajungem la acel țărm numai decretând credință.
Unul câte unul, noi cucerim porțile,
Acolo ca să locuim cu cei nemuritori,
Cândva ei vor suna acele clopote din aur pentru tine și pentru mine.
Porumbelul mic, gângurind, eu am crezut mai întâi, că acela trebuie să fie sufletul nemuritor al fetiței mele, dar dacă acela era al ei, el venea să vorbească cu mine. Dar porumbelul, Dumnezeu s-a reprezentat pe Sine ca fiind un porumbel.
E-22 You know my story of my little girl, my wife when they died? Every evening I'd go out there for long time at the grave, and set up there. Oh, I just couldn't give them up, hardly, I was just a boy, all my family gone, just Billy and I left. And I didn't... I'd go out there and set at the grave. And every afternoon, just as sure as it got around about five o'clock, here come an old turtledove, flying through the brush, set up in one of them old cedar trees out there, and just coo and sing. I'd raise up my hands, and praise the Lord, it sound like the wind coming down through them bushes, sing, "There's a land beyond the river, that they call the sweet forever, and we only reach that shore by faith's degree. One by one, we gain the portals, there to dwell with the immortals. Someday they'll ring those golden bells for you and me." The little dove, cooing, I first thought it must be the immortal soul of--of my little girl, but it'd of been her, she'd come talk to me. But the dove, God represented Himself in being a dove.
E-23 Acum, mielul... Acum, porumbelul, eliberează ulei ca să se țină curat pe el însuși, și mielul are lanolină pentru a-l feri de intemperii. Și noi suntem asemănați cu mieii lui Dumnezeu. Eu vreau să observați ce fel de Miel era acesta. Acest miel... Și mielul trebuie să fie condus și acest Miel prețios despre care noi ne gândim El a fost condus. „Nu voia mea, ci a Ta să fie făcută.” Condus la măcelărie...
Câteodată ei... Cineva a zis: „De ce a fost condus Isus la Calvar?” Voi știți că Biblia a spus că ei L- au condus pe El, I-au pus o funie în jurul gâtului și L-au condus. De ce? El era Mielul lui Dumnezeu. De ce s-a născut El într-o iesle? Pentru că era Miel. El trebuia să se nască într-o șură. El era Miel, născut Miel să fie condus la măcelărie.
Câteodată ei... Cineva a zis: „De ce a fost condus Isus la Calvar?” Voi știți că Biblia a spus că ei L- au condus pe El, I-au pus o funie în jurul gâtului și L-au condus. De ce? El era Mielul lui Dumnezeu. De ce s-a născut El într-o iesle? Pentru că era Miel. El trebuia să se nască într-o șură. El era Miel, născut Miel să fie condus la măcelărie.
E-23 Now, the lamb... Now, the dove puts out a oil to keep hisself clean, and the lamb has lanolin to keep the weather off of him. And we are likened unto God's lambs.
I want you to notice what kind of a Lamb this was. This lamb... A lamb has to be led, and this precious Lamb that we're thinking about, He was led. "Not My will, but Thine be done." Led to the slaughter... Sometimes they...
Someone said, "Why was Jesus led to the Calvary?" You know the Bible said they led Him away, put a rope around His neck, and led Him away. Why? He was a Lamb of God. Why, was He borned in a manager? Because He was a Lamb. He had to be born in the barn. He was a Lamb, borned a Lamb, and led to the slaughter.
I want you to notice what kind of a Lamb this was. This lamb... A lamb has to be led, and this precious Lamb that we're thinking about, He was led. "Not My will, but Thine be done." Led to the slaughter... Sometimes they...
Someone said, "Why was Jesus led to the Calvary?" You know the Bible said they led Him away, put a rope around His neck, and led Him away. Why? He was a Lamb of God. Why, was He borned in a manager? Because He was a Lamb. He had to be born in the barn. He was a Lamb, borned a Lamb, and led to the slaughter.
E-24 Ați fost vreodată în jurul unui țarc de sacrificare? Când ei merg la o măcelărie de oi, ce le conduce pe ele sus către blocul de sacrificare? O capră. Ei au o capră acolo care conduce oi până când ele ajung chiar sus acolo într-un anumit loc, apoi ea sare afară și oile continuă să meargă. Aceea este ce a fost întotdeauna; aceea-i ce L-a condus pe El la sacrificarea lui, o capră. Și... Ei bine, dacă voi vreodată ați ajuns la timpul, să ajungeți la măcelar mi s-a spus, măcelarii, care le măcelăreau, au spus: „Ei trebuiau să omoare capra, apoi ea stârnea într-adevăr o zarvă”. Dar ea vrea să conducă oile întotdeauna la măcelărie. Acela este modul în care face diavolul. El încearcă întotdeauna să conducă oamenii lui Dumnezeu la măcelărie, la taverne, la cluburi de noapte, undeva.
E-24 Did you ever go around a slaughter pen? When they go to slaughter sheep, what leads them up the to the slaughter block? A goat. They have a goat there that'll lead these sheep till it gets right up there at a certain place, till he will jump off and let the sheep go on in. That's what always been; that's what led Him to His slaughter, the goat. And the... Well, if you ever come time to slaughterer's has told me, the butchers, that butchered them, said, "They had to kill the goat, then he really kicked up a fuss." But he wants to lead the sheep, always to the slaughter.
That's the way the devil does it. He's always trying to lead God's people to the slaughter, the roadhouse, the nightclub, somewhere.
That's the way the devil does it. He's always trying to lead God's people to the slaughter, the roadhouse, the nightclub, somewhere.
E-25 Vreau să observați, nu numai aceea, dar El era un miel doritor, un Miel doritor. Un miel are doar un singur lucru și acela este blana lui, lâna de pe el. Dar el este un miel doritor, tot ceea ce el are, el este doritor să piardă dreptul lui la aceea. El renunță la dreptul asupra lânii lui. Acela e singurul lucru pe care îl are, dar totuși, pentru binele tău și al meu, el renunță la ceea ce are. Acum, dacă noi ne numim pe noi înșine, miei, miei ai lui Dumnezeu, noi suntem doritori să renunțăm la dreptul ideilor noastre pentru a-L urma pe Dumnezeu. Suntem doritori să renunțăm. Dar, oh, noi suntem americani, nu putem fi conduși. Nu! „Of, domnule, noi mergem la școală, și noi învățăm cum să conducem. Noi nu putem fi conduși. Noi învățăm al nostru Ph.D, și dublu L.D. și așa mai departe, și noi știm totul despre aceea, și noi știm cum să conducem, așa că porumbelul nu ne poate conduce.” Când noi avem acel fel de atitudine, păi, noi nu putem fi conduși. Noi trebuie să conducem oamenii. Dar Dumnezeu are un Lider de la El —- pentru biserica Lui, și Acela e Porumbelul, Duhul Sfânt este Liderul oamenilor lui Dumnezeu, Liderul.
E-25 Want you to notice, not only that, but He was a willing Lamb, a willing Lamb. A lamb only has one thing, and that's his fur, wool on him. But he--he's a willing lamb, all that he's got, he's willing to forfeit that. He forfeits his wool. That's the only thing that he has, but yet, for your sake and my sake, he forfeits what he's got.
Now, if we call ourselves, lambs, lambs of God, we're willing to forfeit our ideas to follow God. We are willing to. But oh, we are Americans can't be led. No. "Aw, sir, we went away to school, and we learned how to lead. We can't be led. We learned our Ph.D., and double L.D., and so forth, and we know all about it, and we know how to lead, so the dove can't lead us." When we've got that kind of an attitude, why, we can't be led. "We've got to lead the people." But God's got one Leader from His--for His church, and that's the Dove, the Holy Spirit, is the Leader of God's people, the Leader.
Now, if we call ourselves, lambs, lambs of God, we're willing to forfeit our ideas to follow God. We are willing to. But oh, we are Americans can't be led. No. "Aw, sir, we went away to school, and we learned how to lead. We can't be led. We learned our Ph.D., and double L.D., and so forth, and we know all about it, and we know how to lead, so the dove can't lead us." When we've got that kind of an attitude, why, we can't be led. "We've got to lead the people." But God's got one Leader from His--for His church, and that's the Dove, the Holy Spirit, is the Leader of God's people, the Leader.
E-26 Dar când noi ajungem să cunoaștem așa de mult, noi știm așa de multă teologie, că mielul nu ne mai poate conduce, pentru că aceea este împotriva ideilor noastre, și noi doar nu o vom putea accepta. Voi trebuie să renunțați la dreptul ideii voastre. Oamenii spun: „Oh, zilele miracolelor au trecut. Noi am învățat aceea la școală. Păi noi știm că nu este... un asemenea lucru ca Vindecarea Divină. Nu este Duhul Sfânt așa cum spun penticostalii că ei îl au. Acele zile au trecut. Am învățat aceea la școală.” Cum vă va conduce Dumnezeu atunci, când voi credeți un lucru ca acela?Cum vă va vindeca Dumnezeu când credeți că zilele minunilor au trecut? El doar nu poate s-o facă.
E-26 But when we get to know so much, we know so much theology, then the lamb can't lead us, because it's against our ideas, and we just won't put up with it. You've got to forfeit your idea.
People say, "Oh, the days of miracles is past. We learned that in school. Why, we know there's--there's--there's no such a thing as Divine healing. There's no Holy Ghost, like the pentecostal people say they got. Them days is past. I learned that in school." How's God going to lead you then, if you believe such a thing as that? How's God going to heal you, when you think the days of miracle is past? He just can't do it.
People say, "Oh, the days of miracles is past. We learned that in school. Why, we know there's--there's--there's no such a thing as Divine healing. There's no Holy Ghost, like the pentecostal people say they got. Them days is past. I learned that in school." How's God going to lead you then, if you believe such a thing as that? How's God going to heal you, when you think the days of miracle is past? He just can't do it.
E-27 Apoi noi mergem de-a lungul și zicem: „Ei bine, da, noi avem biserici, noi avem organizații mărețe, și confesiuni religioase.” Dar toate având o formă de evlavie, dar negând Porumbelul din ea, Porumbelul care face conducerea. Noi avem religiile noastre, noi avem ideile noastre, și noi nu vrem nimic să se amestece cu aceea. Ei spun: „Nu-mi pasă ce spune Biblia.” Eu am avut oameni spunându-mi de multe ori aceea.
Un ins, nu cu mult timp în urmă, a stat și mi-a spus, zicea: „Nu-mi pasă cât de multe vindecări vei face, eu încă nu cred aceea.” Eu am spus, „Cu certitudine, aceea nu era pentru necredincioși; aceea era pentru credincioși. Aceea sunt singurii pentru care este ea; este pentru cei care cred aceea.” Aceea n-a fost niciodată intenționată pentru necredincioși. Și Dumnezeu poate conduce un om, numai așa cum el Îl lasă pe El să conducă. Dumnezeu poate doar să lucreze cu oricine care Îl lasă pe El să lucreze cu el. Întotdeauna mi-a părut rău pentru Dumnezeu încercând să găsească pe cineva pe care să îl conducă și prin care să lucreze. Eu...
Un ins, nu cu mult timp în urmă, a stat și mi-a spus, zicea: „Nu-mi pasă cât de multe vindecări vei face, eu încă nu cred aceea.” Eu am spus, „Cu certitudine, aceea nu era pentru necredincioși; aceea era pentru credincioși. Aceea sunt singurii pentru care este ea; este pentru cei care cred aceea.” Aceea n-a fost niciodată intenționată pentru necredincioși. Și Dumnezeu poate conduce un om, numai așa cum el Îl lasă pe El să conducă. Dumnezeu poate doar să lucreze cu oricine care Îl lasă pe El să lucreze cu el. Întotdeauna mi-a părut rău pentru Dumnezeu încercând să găsească pe cineva pe care să îl conducă și prin care să lucreze. Eu...
E-27 So then we go along and say, "Well, yeah, we got churches, and we got great organizations, and denominations." But all having a form of godliness, but denying the Dove thereof, the Dove that does the leading. We have our religions, and we have our ideas, and we don't want nothing mixed up with it. They say, "I don't care what the Bible says." I've had people tell me that many times.
A fellow, not long ago, stood and told me, said, "I don't care how many healings you would produce, I still do not believe it."
I said, "Certainly, it wasn't for unbelievers; it was for believers." That's the only one it's for, it's for them that believe it. It never was intended for unbelievers. And God can only lead a man, as he will let Him lead. God can only work with anyone that'll let him work with him. Always felt sorry for God trying to find somebody He could lead and work through. I...
A fellow, not long ago, stood and told me, said, "I don't care how many healings you would produce, I still do not believe it."
I said, "Certainly, it wasn't for unbelievers; it was for believers." That's the only one it's for, it's for them that believe it. It never was intended for unbelievers. And God can only lead a man, as he will let Him lead. God can only work with anyone that'll let him work with him. Always felt sorry for God trying to find somebody He could lead and work through. I...
E-28 Nu cu mult timp în urmă, citind despre Samson, cum că acel bărbat, el era ceva ca mulți astăzi, un om al femeilor și Dumnezeu nu l-a putut niciodată folosi. Păi, el era doritor să-și supună puterea Domnului, dar el niciodată n-a fost doritor să-i dea Domnului inima lui. Acum, el avea o putere mare. Și multe biserici azi, își vor acorda puterea lor Domnului: „Oh, desigur, noi vom construi o organizație care va aduce un milion înăuntru, și vom face totul, aceasta, aceea și cealaltă.” Dar voi niciodată nu sunteți doritor să predați inima voastră călăuzirii Divine a Duhului Sfânt ca să ne conducă la fântânile cu apele Vieții. Noi nu suntem niciodată doritori să facem asta. Pare că este cel mai greu lucru pentru oameni să primească în capul lor că Duhul Sfânt conduce. Fiii și fiicele lui Dumnezeu sunt conduși de Duhul lui Dumnezeu și nu de episcopi, cardinali și așa mai departe, ci de Duhul lui Dumnezeu. Aceea a fost ideea lui Dumnezeu. Dacă tu ești miel, tu ești condus de Duhul lui Dumnezeu.
E-28 Not long ago, reading of Samson, and how that that man, he was something like a lot of today, a ladies man, and God could never use him. Why, he was willing to submit his strength to the Lord, but never willing to give his heart to the Lord. Now, he had a great strength. And many churches today, will lend their strength to the Lord, "Oh, sure, we'll build an organization that'll put a million in, and do all this, that, and the other." But you're never willing to surrender your heart for Divine leadership of the Holy Spirit to lead us to the fountains of waters of Life. We're never willing to do it.
Seem like it's the hardest thing for people to get in their head that the Holy Spirit leads. Sons and daughters of God are led by the Spirit of God, and not bishops, and cardinals, and so forth, by the Spirit of God. That was God's idea. If you're a lamb, you're led by the Spirit of God.
Seem like it's the hardest thing for people to get in their head that the Holy Spirit leads. Sons and daughters of God are led by the Spirit of God, and not bishops, and cardinals, and so forth, by the Spirit of God. That was God's idea. If you're a lamb, you're led by the Spirit of God.
E-29 Dar eu mă întreb câteodată în față la toată aceasta, dacă Dumnezeu ar putea să ne conducă. Eu mă întreb dacă noi nu ne-am dovedit a fi capre în loc de oi. Porumbelul n-ar putea conduce o capră. Ea va conduce. Nu, nu. Ea vrea să conducă. Capra vrea să conducă, dar tu nu o poți conduce. Și eu pot să vă spun vouă ceva, frate, tu cu certitudine trebuie să fii un păstor foarte isteț, dacă tu auzi behăitul unei capre, și behăitul unei oi, și tu să le deosebești. Ele amândouă sună aproape la fel. Și Biblia spune că, diavolul în zilele din urmă, va fi atât de viclean, că el va înșela chiar pe cei aleși, dacă asta ar fi posibil. Cât de viclean vine Satan înăuntru. Doar priviți ce se stabilește să aibă loc, în zilele din urmă. Urmăriți aceste alegeri și lucrurile care vin. Urmăriți cum Satan își va pune... va încerca să-și pună acea lână, el a mai incercat o dată mai înainte și a eșuat. El va încerca până va avea succes în a face aceea. El o va face. Da, domnule, el o va face.
E-29 But I wonder sometime, in the face of all this, if God could lead us. I wonder if we haven't turned out to be goats instead of sheep. The Dove couldn't lead a goat. He would lead. No, no. He wants to lead. The goat will lead, but you can't lead him. And I may tell you something, brother, you'll certainly have to be a very smart shepherd, if you can hear the bleating of a goat, and the bleating of a sheep, and tell them apart. They both sound almost the same. And the Bible said that the devil in the last days here, would be so shrewd, that it would deceive the very elected, if it was possible. How shrewd Satan will come in. Just watch what's fixing to take place, now in the last days. Watch these elections and things come up. Watch how Satan will pull that--try to pull that wool, he tried once before and failed. He will try until he succeeds in doing it. He will do it. Yes, sir, he will do it.
E-30 Vă amintiți, eu am prezis aceea în 1933. Și asta va fi în același fel. Pentru că eu am văzut o vedenie înainte de timpul sfârșitului, acel lucru puternic și măreț s-a ridicat în Statele Unite și a devenit ca miriștea. Așa că, aceea se va întâmpla. Am spus, Automobilele vor veni ca forma unui ou. Voi știți cum arăta o mașină din 33. Și am spus: „Ele vor circula chiar pe șosele,ei nici măcar nu vor trebui să o conducă”. Ei le au deja scoase; am văzut asta nu cu mult timp în urmă. Ele vor fi controlate de ceva electronic sau de o stație magnetică, să le reducă viteza și așa mai departe sau să le crească viteza. Ele nu se vor lovi unele de altele și așa mai departe. Și am aceea scrisă în carte din 1933. Și aceea va fi în acel fel; noi venim acum la aceea. Noi suntem chiar în aceea, pentru că Duhul Sfânt este Acela care conduce biserica, și ne previne asupra pericolelor care vin.
E-30 You remember, I predicted that in 1933. And it will be that way too. For I saw a vision before the end time, that great and powerful thing stood up in the United States, and she become as stubbles. So then, it's going to happen. I said, "Automobiles will--come like the shape of an egg." You know what a '33 car looked like. And I said, "There'll even be traveling on the road, they won't even have to guide it." They've already got that out; I seen it here not long ago. It'll be controlled by electronics like, or by a magnetic post, to cut their speed and so forth, and raise their speed. They can't hit against one another and so forth. And I've got that wrote in a book since 1933. And it'll be that way; we're coming to it now. We're right in it, because the Holy Spirit is the One that leads the church, and warns us of dangers that is to come.
E-31 Acum, noi găsim în bisericile noastre, astăzi lucruri care merg înainte. Acum, se obișnuia de mult timp. Acum nu fiți supărați pe mine acum. Vreau să vă arăt. Acum, noi vorbeam despre confesiunile de afară, acum noi vom veni acasă la cincizecime doar un pic. Noi ne întrebăm ce s-a întâmplat în oamenii noștri penticostali. Voi știți, aceea obișnuia să fie un lucru oribil pentru femeile noastre să își taie părul. Aceea obișnuia să fie îngrozitor. Eu pot să-mi amintesc asta și eu am fost cu ei doar câțiva ani. Dar acum, aceea este în ordine ca să-și taie părul lor. Și Biblia a spus că părul era la o femeie pentru slava ei. Și Biblia a spus că dacă o femeie își taie părul, ea își dezonorează capul ei, care este soțul ei. Și dacă ea își taie părul, soțul ei are dreptul să lase acea femeie dezonorabilă. Aceste sunt învățăturile lui Pavel în Corinteni. Voi certați-vă cu el pentru asta. Acum, eu știu că asta rănește.
E-31 Now, we find in our churches, today, things that goes on. Now, it used to be a long time... Now, don't get angry with me now. I want to show you. Now, we're talking about out in denominations, now we're going to come home to Pentecost just a little bit. We're going to wonder what's happened in our pentecostal people. You know, it used to be a horrible thing for our women to cut their hair. It used to be awful. I can remember that, and I've only been with them just a few years. But now, it's all right to cut their hair. And the Bible said that the hair on a woman was for her glory. And the Bible said that if a woman cuts her hair, she dishonors her head, which is her husband. And if she cuts her hair, her husband then has a right to put away that dishonorable woman. That's Paul's teachings in Corinthians. You argue it with him. Now, I know that hurts.
E-32 Mama obișnuia să ne ia și ea obișnuia să-mi spună mie, în fiecare sâmbătă seara noi trebuia să facem baie într-o covată de cedru. Și eu eram cel mai mare, și erau opt care făceau baie în aceeași covată înaintea mea, și ea doar punea un pic mai multă apă caldă în ea. Și apoi, în fiecare sâmbătă seara, înainte de a mânca, noi trebuia să luăm o doză de ulei de castor. Eu nu pot să-l suport, nici astăzi. Și eu veneam la ea doar găgăind, ținându-mă de nas, și spuneam, „Mamă, eu nu pot să suport acel lucru.” Ea spunea, „Dacă asta nu te face chiar bolnav, ea nu-ți face niciun bine.” Și aceasta este calea predicării evangheliei, dacă ea nu te îmbolnăvește puțin, să-ți facă ceva, ea nu îți va face prea bine. Dar acela este adevărul. O mulțime din femeile noastre penticostale au ajuns așa că ele poartă acele lucruri mici, mărunte, lucruri vechi ca să taie iarba în curte și desuuri (lenjerie intimă-trans.), femei penticostale lăsând fetele lor tinere, să facă aceea afară.
E-32 Mama used to take us, and she used to tell me, every Saturday night we had to--an old cedar tub we'd take a bath in. And I was the oldest one, and there's eight got a bath in that same tub 'fore me, and they'd just put a little more hot water in. And then, every Saturday night, way we had to eat, we had to take a dose of Castor Oil. I can't stand it, yet today. And I'd come to her just gagging, holding my nose, and I said, "Mom, I can't stand the stuff."
She said, "If it doesn't make you right sick, it don't do you any good."
And that's the way preaching the Gospel, if it doesn't sicken you up a little bit, do something to you, it doesn't do you much good. But that's the truth. A lot of our Pentecostal women got so that they're wearing these little, bitty, old clothes to mow the yard, and things in, Pentecostal women letting their young girls, out doing that.
She said, "If it doesn't make you right sick, it don't do you any good."
And that's the way preaching the Gospel, if it doesn't sicken you up a little bit, do something to you, it doesn't do you much good. But that's the truth. A lot of our Pentecostal women got so that they're wearing these little, bitty, old clothes to mow the yard, and things in, Pentecostal women letting their young girls, out doing that.
E-33 Ei vorbesc despre delicvența juvenilă; este delicvența părinților, ceea ce se întâmplă. Și apoi ei vorbesc despre educația din Kentucky ceva mămici vechi acolo afară, au lăsat fata lor să meargă în același fel în care femeile o fac, dimineața la ora cinci, și cu fața lor toată murdară și cu părul lor încâlcit astfel acolo afară. Ea va lua o creangă dintr-un pom de nuc și restul de haine de pe ea și pielea ei. Și apoi numesc aceea needucație. Dumnezeu știe că noi avem nevoie de mai multe mămici ca acelea. Aceea este exact corect. Și femeile noastre au ajuns într-un loc fumând țigări. Voi spuneți: „Păi, acum așteaptă un minut, predicatorule. Acela este privilegiul meu american.” Eu știu, dar dacă tu ești un miel, tu vei renunța la el. „Păi, eu aparțin la o anumită astfel de biserică.” În regulă, dacă tu ești un miel, tu îți vei ceda privilegiile tale. „Păi, eu îi văd pe toți ceilalți... „ Mda, aceea e corect, dar tu ești diferit, dacă tu ești un creștin, tu trebuie să fii diferit. O doamnă mi-a spus: „Eu nu port pantaloni scurți, eu port lungi.” Am spus, „Aceea e mai rău.” Corect. „Biblia a spus că este o urâciune înaintea lui Dumnezeu ca o femeie să îmbrace îmbrăcămintea care aparține bărbatului.”
E-33 They talk about juvenile delinquency; it's parent delinquency, what's the matter. Then talk about the literacy of Kentucky. Some of them old mammys out there, let their daughter come in the way some of the women do, five o'clock in the morning, and messed up over their face, and their hair bulled out like that. She'd take a limb off a hickory tree, and she'd take the rest of the clothes off her, and the hide with it. Then call that illiteracy. God knows we need some more mammys like that. That's exactly right.
And our women got to a place smoking cigarettes. You say, "Well, now, wait a minute, preacher. That's my American privilege." I know, but if you're a lamb, you'll forfeit it.
"Why, I belong to certain such a church." All right, if you're a lamb you'll forfeit your privileges.
"Why, I see all the other..." Yeah, that's right, but you're different, if you're a Christian, you've got to be different.
Some lady said, "I don't wear shorts, I wear slacks."
I said, "That's worse." Right. "The Bible said it's an abomination for a woman to put on a garment that pertains to a man."
And our women got to a place smoking cigarettes. You say, "Well, now, wait a minute, preacher. That's my American privilege." I know, but if you're a lamb, you'll forfeit it.
"Why, I belong to certain such a church." All right, if you're a lamb you'll forfeit your privileges.
"Why, I see all the other..." Yeah, that's right, but you're different, if you're a Christian, you've got to be different.
Some lady said, "I don't wear shorts, I wear slacks."
I said, "That's worse." Right. "The Bible said it's an abomination for a woman to put on a garment that pertains to a man."
E-34 Eu am vorbit asta într-una din adunări despre aceasta și o femeie mi-a scris o scrisoare lungă, mare.
Ea spunea: „Acum, așteaptă,” a spus, „Tu scoți o învățătură a unui om.” A spus: „Ce va face o femeie când ea este afară și călărește un cal într-o zonă infestată de țânțari ca să strângă cireada de vite?” Eu doar i-am răspuns ei înapoi; am spus: „Aceea nu este o muncă pentru o femeie. Dacă ea și-ar păstra locul, ea nu ar fi acolo afară.” Aceea este exact corect. Exact. Necazul cu asta este acum. Eu iubesc surorile noastre și asta este corect. Eu cred că ele sunt în regulă, dar ele se cuvine să-și cunoască locurile lor.
Ea spunea: „Acum, așteaptă,” a spus, „Tu scoți o învățătură a unui om.” A spus: „Ce va face o femeie când ea este afară și călărește un cal într-o zonă infestată de țânțari ca să strângă cireada de vite?” Eu doar i-am răspuns ei înapoi; am spus: „Aceea nu este o muncă pentru o femeie. Dacă ea și-ar păstra locul, ea nu ar fi acolo afară.” Aceea este exact corect. Exact. Necazul cu asta este acum. Eu iubesc surorile noastre și asta este corect. Eu cred că ele sunt în regulă, dar ele se cuvine să-și cunoască locurile lor.
E-34 I spoke that in one of the meetings on this, and a woman wrote me a big, long letter. She said, "Now, wait," said, "you're getting off onto man-made doctrine." Said, "What's a woman going to do when she's out riding a horse in a mosquito infested area, rounding up cattle?"
I just told her back; I said, "That's not a woman's job. If she'd keep her place, she wouldn't have to be out there." That's exactly right. Exactly. Trouble of it is now... I love our sisters, and that's right. I think their fine, but they ought to know their places.
I just told her back; I said, "That's not a woman's job. If she'd keep her place, she wouldn't have to be out there." That's exactly right. Exactly. Trouble of it is now... I love our sisters, and that's right. I think their fine, but they ought to know their places.
E-35 Și știți, eu îmi amintesc când acela era un lucru oribil pentru femeile noastre penticostale să poarte manichiură, știți, pe fața lor. Eu găseam aceea greșit. Întotdeauna am crezut că este greșit. Ceea ce.... Machiaj. Manichiura este la unghii. Așa este? Eu nu știu nimic despre acel fel de lucruri, dar machiajul.... Aceea se obișnuia să fie greșit ca o femeie să poarte machiaje de vopsea. Dar acum, ele o fac.
E-35 And you know, I remember when it used to be a horrible thing for our Pentecostal women to put on this manicure, you know, on their faces. I got that wrong. I always get that wrong. What it... Make--make-up, make-up. Manicure is the fingernails. Is that right? I don't know nothing about that stuff, but make-up... It used to be wrong for a woman to put on painted make-ups. But now, they do it.
E-36 Știți, un bătrân slujitor metodist obișnuia să cânte o cântare:
Noi am lăsat barierele jos,
Noi am lăsat barierele jos,
Am compromis cu păcatul,
Am lăsat barierele jos și oile au ieșit afară,
Dar cum au intrat caprele înăuntru?
Noi doar am lăsat barierele jos. De multe ori, nu acești frați, dar de multe ori predicatorii se gândesc mai mult la un tichet de masă decât se gândesc la Evanghelie. Evanghelistul merge în lung și-n lat. O rușine, un evanghelist mi-a spus, un evaghelist cunoscut, ziua trecută, a spus: „Tu îți vei vătăma slujba ta!” Am spus: „orice care va vătăma. Dacă slujba mea e vătămată prin predicarea adevărului, aceasta trebuie să fie vătămată”. Aceea e corect. A spus: „Tu îi vei supăra pe oameni și ei nu îți vor da nimic.” Am spus: „Eu nu le-am cerut lor nimic.” Am spus: „Lucrul cu aceea este, că în ziua judecății, acolo este unde eu va trebui să răspund.”
Noi am lăsat barierele jos,
Noi am lăsat barierele jos,
Am compromis cu păcatul,
Am lăsat barierele jos și oile au ieșit afară,
Dar cum au intrat caprele înăuntru?
Noi doar am lăsat barierele jos. De multe ori, nu acești frați, dar de multe ori predicatorii se gândesc mai mult la un tichet de masă decât se gândesc la Evanghelie. Evanghelistul merge în lung și-n lat. O rușine, un evanghelist mi-a spus, un evaghelist cunoscut, ziua trecută, a spus: „Tu îți vei vătăma slujba ta!” Am spus: „orice care va vătăma. Dacă slujba mea e vătămată prin predicarea adevărului, aceasta trebuie să fie vătămată”. Aceea e corect. A spus: „Tu îi vei supăra pe oameni și ei nu îți vor da nimic.” Am spus: „Eu nu le-am cerut lor nimic.” Am spus: „Lucrul cu aceea este, că în ziua judecății, acolo este unde eu va trebui să răspund.”
E-36 You know, an old Methodist minister used to sing a song, "We let down the bars, we let down the bars, we compromised with sin, we let down the bars, and the sheep got, but how did the goats get in." You just let down the bars. Many times, not these brethren, but many time, preachers think more of a meal ticket, than they do the Gospel. Evangelist go across... Be a shame, now a evangelist told me, a noted evangelist the other day, said, "You're going to hurt your ministry."
I said, "Any-anything that'll hurt... If my ministry is hurt by preaching the truth, it ought to be hurt." That's right.
He said, "You'll make the people angry, and they won't give you nothing."
I said, "I didn't ask them for anything." I said, "The thing of it is, that at the day of the judgment, that's where I'm going to have to answer."
I said, "Any-anything that'll hurt... If my ministry is hurt by preaching the truth, it ought to be hurt." That's right.
He said, "You'll make the people angry, and they won't give you nothing."
I said, "I didn't ask them for anything." I said, "The thing of it is, that at the day of the judgment, that's where I'm going to have to answer."
E-37 Ascultă soră, în Biblie a fost doar o singură femeie care și-a vopsit vreodată fața ei și ea nu și-a vopsit-o ca să se întâlnească cu Dumnezeu, ea și-a vopsit-o ca să întâlnească un bărbat, și numele ei era Izabela. Aceea este corect. Știți ce-a făcut Dumnezeu pentru ea? A hrănit câinii cu ea. Deci când vedeți o femeie cu fața vopsită, tu poți să-i spui, „Ce mai faceți, domnișoară Hrană pentru câini?” Aceea este exact ce ea este în fața lui Dumnezeu. Aceea-i exact. „Păi”,voi spuneți „celelalte femei o fac ”.Dar dacă tu ești un miel pierdeți drepturile tale. Dumnezeu vrea ca să trăiești cum se cuvine să trăiască o femeie, cum se cuvine unei doamne să trăiască. A fost așa, în timpul războiului, eu m-am dus sus. Eu eram un pădurar și eu treceam printr-un ținut împădurit, și acolo era așezat jos acolo era ceva om, el era sudor. Și eu aș. acelea erau cele mai murdare glume pe care le-am auzit vreodată. Eu eram chiar stânjenit să stau acolo cu acel grup de oameni. Și astfel acest om s-a uitat în jos la mine și a spus: „Rece acolo afară?” Și eu am spus: „Da: este.” A spus: „Tu ești un pădurar.” Am spus, Da,domnule, eu sunt. Și am ajuns să aflu, stând alături lângă el, era o femeie sudor, îmbrăcată cu o salopetă unsuroasă, cu o pereche mare de ochelari de protecție ridicați sus, dură, bea ca un bărbat, fumează ca un bărbat, înjură ca un bărbat. Dumnezeu nu a intenționat să fie în felul acela. Dumnezeu vrea o femeie.....
E-37 Listen sister, there was only one woman in the Bible ever painted her face, and she didn't paint it to meet God, she painted it to meet man, and her name was Jezebel. That's right. You know what God did for her? He fed her to the dogs. So you see a woman all painted up, you can say, "Howdy do, Mrs. Dog Meat." That's just exactly what she is before the Lord. That's exactly. "Well," you say, "other women does it." But if you're a lamb, forfeit your rights. God wants you to live like a woman ought to live, like a lady ought to live.
It's getting so, at the time of the war, I went up... I was a game warden, I was going through the forestry, and there was--set down back there was some man, he was a welder. And I would--it's the dirtiest jokes I ever heard. I--I was even embarrassed to set there with a bunch of man. And so, this fellow looked down to me and he said, "Cold out there?"
And I said, "Yes, it is."
Said, "Are you a game warden."
I said, "Yes sir, I am." And come to find out, setting there beside him, it was a woman welder, overalls on, greasy, big pair of goggles on the top, rough, drink like a man, smoke like a man, cuss like a man. God don't intend that to be that way. God wants a woman...
It's getting so, at the time of the war, I went up... I was a game warden, I was going through the forestry, and there was--set down back there was some man, he was a welder. And I would--it's the dirtiest jokes I ever heard. I--I was even embarrassed to set there with a bunch of man. And so, this fellow looked down to me and he said, "Cold out there?"
And I said, "Yes, it is."
Said, "Are you a game warden."
I said, "Yes sir, I am." And come to find out, setting there beside him, it was a woman welder, overalls on, greasy, big pair of goggles on the top, rough, drink like a man, smoke like a man, cuss like a man. God don't intend that to be that way. God wants a woman...
E-38 Când Dumnezeu a făcut omul întâi, El l-a făcut amândouă, bărbat și femeie în duh. L-a făcut în propria Lui Imagine și Dumnezeu este Duh. Când El l-a separat, și l-a pus în carne, El a pus duhul masculin în bărbat și duhul feminin în femeie. Și dacă ceva este contrar cu aceasta, acolo este un pic de perversiune. Exact. Vedeți o femeie încercând să acționeze ca un bărbat, acolo este ceva puțin greșit. Celula s-a încrucișat pe undeva. Asta-i corect. Vezi un bărbat atât de sisificat că el nu vrea să predice împotriva păcatului sau nimic de felul acela, să rănească sentimentele cuiva, este o încrucișare pe undeva acolo de asemenea, nu numai nașterea lui naturală, dar și nașterea lui spirituală. Oh, ceea ce avem noi nevoie azi este ca bărbatul să fie bărbat, femeia, o doamnă. Dumnezeu a intenționat ca ei să fie în felul acela, să se îmbrace diferit. . Spun: „Tu ne mustri pe noi femeile”. Acum eu vă voi spune despre bărbat.Orice bărbat care îi va permite soției sale să fumeze țigări și să poarte pantaloni scurți, să se comporte în felul acela, este foarte puțin bărbat în el, în opinia mea. Aceea este corect. Eu am opinia mea despre un bărbat care va permite soției lui să facă aceea. Eu sigur am. „Păi, care este problema?” spuneți voi. Bine frate, aici este ce este acesta. Bărbatul nu este apreciat prin putere în felul acesta.
„Oh,” spun: „acel tip e bărbat; el are șase picioare înălțime și mușchii atât de mari.” Am văzut mulți din ei cântărind două sute de pfunzi(aprox.180kg-trans.), șase picioare și jumătate înălțime(apox.- 2m.), și nici o uncie(aprox.28gr.) de bărbat în ei. Smulg copilul din brațele mamei și o violează. Bărbăția nu este măsurată.... Aceea-i animalic. Aceea-i animalic, puterea este... Omul se măsoară prin caracter. Niciodată nu a fost un om ca Isus Cristos, nimeni nu a fost apreciat mai presus de El. Și Biblia a spus: „Nu era nicio frumusețe ca noi să-L dorim.” Nu arăta ca un Rege; El era mic, un Ins mărunțel, probabil adus de spate, micuț de statură, dar n-a fost niciodată un om ca El. Omul se măsoară după caracter nu după puterea de brută.
„Oh,” spun: „acel tip e bărbat; el are șase picioare înălțime și mușchii atât de mari.” Am văzut mulți din ei cântărind două sute de pfunzi(aprox.180kg-trans.), șase picioare și jumătate înălțime(apox.- 2m.), și nici o uncie(aprox.28gr.) de bărbat în ei. Smulg copilul din brațele mamei și o violează. Bărbăția nu este măsurată.... Aceea-i animalic. Aceea-i animalic, puterea este... Omul se măsoară prin caracter. Niciodată nu a fost un om ca Isus Cristos, nimeni nu a fost apreciat mai presus de El. Și Biblia a spus: „Nu era nicio frumusețe ca noi să-L dorim.” Nu arăta ca un Rege; El era mic, un Ins mărunțel, probabil adus de spate, micuț de statură, dar n-a fost niciodată un om ca El. Omul se măsoară după caracter nu după puterea de brută.
E-38 When God made a man first, he made him both male and female in spirit. He made him in His own image, and God is a Spirit. When He separated him, and put him in flesh, he put the masculine spirit in a man, and the feminist spirit in a woman. And if anything's contrary to that, there's a bit of perversion there. Exactly. You see a woman trying to act like a man, there's a little something wrong there. The cell's crossed up somewhere. That's right. You see a man so sissified that he won't preach against sin or nothing else like that, to hurt somebody's feelings, there's a cross up there somewhere too, not only his natural birth, but spiritual birth.
Oh, what we need today is that a man be a man, a woman be a lady. God didn't intend to be that way. Dress different.
Say, "You're hammering us women." Now I'm going to tell you about the man. Any man that'll let his wife smoke cigarettes, and wear them shorts, and act like that, there's very little man in him, to my opinion. That's right. I've got my opinion of a man that'll let his wife do that. I--I sure have.
"Well, what's the matter?," you say. Well, brother, here's what it is. Man is not measured by strength this way.
"Oh," say, "that guy's a man; he's six foot tall, got muscles that big." I've seen a many of them weigh two hundred pounds, six foot and half tall, and not an ounce of man in them. Throw a baby out of a mother's arms and ravish her.
Man's not measured... That's brute. That's brute, strength is. Man's measured by character. There never was a man like Jesus Christ, never measured up to Him. And the Bible said, "There's no beauty we should desire Him." Didn't look like a King; He was a little, bitty Fellow, probably stooped, little small in statue, but there never was a man like Him. Man is measured by character, not by brutal strength.
Oh, what we need today is that a man be a man, a woman be a lady. God didn't intend to be that way. Dress different.
Say, "You're hammering us women." Now I'm going to tell you about the man. Any man that'll let his wife smoke cigarettes, and wear them shorts, and act like that, there's very little man in him, to my opinion. That's right. I've got my opinion of a man that'll let his wife do that. I--I sure have.
"Well, what's the matter?," you say. Well, brother, here's what it is. Man is not measured by strength this way.
"Oh," say, "that guy's a man; he's six foot tall, got muscles that big." I've seen a many of them weigh two hundred pounds, six foot and half tall, and not an ounce of man in them. Throw a baby out of a mother's arms and ravish her.
Man's not measured... That's brute. That's brute, strength is. Man's measured by character. There never was a man like Jesus Christ, never measured up to Him. And the Bible said, "There's no beauty we should desire Him." Didn't look like a King; He was a little, bitty Fellow, probably stooped, little small in statue, but there never was a man like Him. Man is measured by character, not by brutal strength.
E-39 „Ei bine,” spuneți voi: „Frate Branham, restul din ei o fac.” Pe mine nu mă interesează ce fac restul din ei, dacă voi aveți acea fiere de amăreală în voi, este ceva greșit pe undeva, dacă voi puteți înghiți lumea și încă să spuneți că voi sunteți creștin, este ceva greșit pe undeva! Eu tocmai cinam, acolo erau doi inși stând, gulerele lor întoarse în spate,slujitori, ei ședeau acolo și beau trei sau patru coctailuri; soția și cu mine, și familia stând acolo și privind la ei, spunându-și unul altuia câteva glume mici vulgare, continuând să mănânce, trăgând dintr-un trabuc mare cam atâta, păreau ca niște juncani de Texas fără coarne, stând acolo, fumând din acel lucru. Vreți să-mi spuneți că Porumbelul ar conduce așa ceva? Nu, domnule. Acel Porumbel este sfânt. Aleluia! Aducând înăuntru ulei sfânt. O capră ar putea face aceea, dar nu un miel. Roada Duhului. Aceea nu este roada Duhului.
E-39 Well, you say, "Brother Branham, the rest of them does it." I don't care what the rest of them does, if you've got that gall of bitterness in you, there's something wrong somewhere, if you could stomach the world, and still say that you're a Christian, there's something wrong somewhere!
I was just eating dinner, there was two fellows setting there, ministers, collars turned around in the back, and they set there and drank three or four cocktails; wife and I, and the family setting there looked at them, told a few little smutty jokes to one another, got through eating, and pulled out a great big cigar like that, it looked like a dehorned Texas steer, setting there, smoking on that thing. Do you mean to tell me that the Dove would lead that? No, sir. That Dove is holy. Hallelujah. Bring in a holy oil. A goat might do that, but not a lamb. The fruit of the Spirit. That's no fruit of the Spirit.
I was just eating dinner, there was two fellows setting there, ministers, collars turned around in the back, and they set there and drank three or four cocktails; wife and I, and the family setting there looked at them, told a few little smutty jokes to one another, got through eating, and pulled out a great big cigar like that, it looked like a dehorned Texas steer, setting there, smoking on that thing. Do you mean to tell me that the Dove would lead that? No, sir. That Dove is holy. Hallelujah. Bring in a holy oil. A goat might do that, but not a lamb. The fruit of the Spirit. That's no fruit of the Spirit.
E-40 Oamenii merg la rock-and-roll, dansează, Y.M.C.A.-s, ale noastre aprobă asta și învață rock-and-roll.
Multe din grupurile bisericilor noastre iau nivelul subsolulului sau ceva de acest fel, ca un spațiu de recreere, și își învață oamenii lor rock and roll. Și lucrul este născut din iad; acela este un dans african. Vopseaua pe față este o trăsătură păgână. În Africa (eu sunt un misionar) acei oameni acolo în urmă care n-au știut niciodată mâna dreaptă și stângă, priviți la femeile lor cum își vopsesc fața cu nămol și de toate. Aceasta este exact corect. Este păgânesc. Acela este diavolul și el se strecoară în bisericile noastre și apoi noi, ne numim pe noi înșine miei ai lui Dumnezeu. Eu vă spun vouă. Noi avem nevoie să găsim din nou Porumbelul. Acum, tu spui: „Păi, aceea este greșit.” Voi predicați aceea în bisericile voastre, unii dintre ei au spus: „Oh, eu niciodată nu mai vin înapoi.” Fornăie ca un lup, ce face mielul? Ce face porumbelul dacă tu fornăi ca un lup? El își ia zborul.
Multe din grupurile bisericilor noastre iau nivelul subsolulului sau ceva de acest fel, ca un spațiu de recreere, și își învață oamenii lor rock and roll. Și lucrul este născut din iad; acela este un dans african. Vopseaua pe față este o trăsătură păgână. În Africa (eu sunt un misionar) acei oameni acolo în urmă care n-au știut niciodată mâna dreaptă și stângă, priviți la femeile lor cum își vopsesc fața cu nămol și de toate. Aceasta este exact corect. Este păgânesc. Acela este diavolul și el se strecoară în bisericile noastre și apoi noi, ne numim pe noi înșine miei ai lui Dumnezeu. Eu vă spun vouă. Noi avem nevoie să găsim din nou Porumbelul. Acum, tu spui: „Păi, aceea este greșit.” Voi predicați aceea în bisericile voastre, unii dintre ei au spus: „Oh, eu niciodată nu mai vin înapoi.” Fornăie ca un lup, ce face mielul? Ce face porumbelul dacă tu fornăi ca un lup? El își ia zborul.
E-40 People go to rock-and-roll, dancing; our YMCA's endorse it, and teach rock-and-roll. Many of our church groups take the basement floor, or something like this to, a recreation room, and teach their people rock-and-roll. And the thing's borned out of hell; it's a African dance. Painting of the face is a heathen trait. In Africa (I'm a missionary.) them people back there that never knowed right and left hand, watch them women how they paint with mud and everything. It's exactly right. It's heathen. It's the devil, and it creeps into our churches, and we then, call ourselves the Lambs of God. I'm telling you. We need to find the Dove again.
Now, you say, "Well, that's wrong." You preach that in your church some of them said, "Oh, I--I'll never go back again." Snort like a wolf, what does a lamb do? What does a dove do, if you snort like a wolf? He takes His flight.
Now, you say, "Well, that's wrong." You preach that in your church some of them said, "Oh, I--I'll never go back again." Snort like a wolf, what does a lamb do? What does a dove do, if you snort like a wolf? He takes His flight.
E-41 „Eu nu voi asculta aceea mai mult. Păstorul meu devine atât de. ”Păi, porumbelul doar zboară la o parte. Aceea este exact corect. El nu va sta unde este amestecată lumea, pentru că El nu poate suporta mirosul aceleia. El nu poate suporta aceea; El nu o poate mânca; El nu o poate tolera. Și dacă tu umbli amestecându-te cu lumea, atunci Porumbelul își ia zborul Lui. Și când bisericile încep să spună: „Zilele miracolelor au trecut. Nu există asemenea lucru ca Vindecarea Divină. Toată aceea trebuie să fie ceva mental. Acela este diavolul făcând acele miracole și înfăptuind acele semne. Aceea este de la diavolul.” Doar amintiți-vă chiar acum, Porumbelul își ia zborul Lui. Pentru că Porumbelul se hrănește cu hrana Porumbelului.( pată albă pe bandă -ed.)...“va trăi nu numai cu pâine, ci cu fiecare Cuvânt care iese din gura lui Dumnezeu.”
E-41 "I won't listen to that anymore. My pastor getting so..." Well, the dove just flies right away. That's exactly right. He will not stay where the world's mixed up, because He can't stand the smell of it. He can't stand it; He can't eat it; He can't tolerate with it. And when you go to mixing with the world, then the dove takes It's flight. And when churches begin to say, "The days of miracles is past. There's no such a thing as Divine healing. All that must be mental something. That's the devil doing those miracles and performing those signs. It's of the devil." just remember right now, the dove takes Its flight. For the dove feeds on dove food [Blank.spot.on.tape--Ed.]:... "shall not live by bread alone, but by every Word that proceedeth out of the mouth of God."
E-42 (Pată albă pe bandă - ed.) „Este privilegiul meu propriu american să fac ceea ce vreau să fac. Dacă vreau o băutură mică sociabilă cu vecinul meu,dacă vreau să ies în oraș la aceea și s-o fac, este propriul meu privilegiu.”
Aceea este corect; este privilegiul tău. Acum dacă tu ești născut doar din duhul național, tu vei continua să faci aceea. Dar dacă tu ești născut din Duhul ceresc, tu nu vei mai face aceea. Aceea este corect. Dacă biserica înseamnă pentru tine doar o confesiune, tu vei trăi chiar în biserică, mergând exact la fel, manifestându-te cu aceea. Dar dacă tu ești o natură de miel, tu nu poți suporta aceea! Ai putea să-ți imaginezi vreodată... Văd un miel afară în câmp mâncând lucernă. Și el este acolo afară mâncând lucernă. Iată un porc chiar acolo mâncând dintr-un cal mort. Vă puteți imagina porcul spunând: „Vino aici, Domnule Miel și mănâncă un pic cu mine.” Păi, mielul nu ar putea s-o facă, chiar dacă ar trebui.
Aceea este corect; este privilegiul tău. Acum dacă tu ești născut doar din duhul național, tu vei continua să faci aceea. Dar dacă tu ești născut din Duhul ceresc, tu nu vei mai face aceea. Aceea este corect. Dacă biserica înseamnă pentru tine doar o confesiune, tu vei trăi chiar în biserică, mergând exact la fel, manifestându-te cu aceea. Dar dacă tu ești o natură de miel, tu nu poți suporta aceea! Ai putea să-ți imaginezi vreodată... Văd un miel afară în câmp mâncând lucernă. Și el este acolo afară mâncând lucernă. Iată un porc chiar acolo mâncând dintr-un cal mort. Vă puteți imagina porcul spunând: „Vino aici, Domnule Miel și mănâncă un pic cu mine.” Păi, mielul nu ar putea s-o facă, chiar dacă ar trebui.
E-42 [Blank.spot.on.tape--Ed.] "That's my own American privilege to do as I want to. If I want a little sociable drink with the neighbor, if I want to go out to this, and do that, that's my own privilege." That's right; it is your privilege. Now, if you're born just of the national spirit, you'll keep on doing it. If you're borned of the heavenly Spirit, you won't do it no more. That's right.
If the church just means a denomination to you, you'll live right in the church, go right on just the same, and put up with it. But if you are a nature of a Lamb, you cannot stand it. Could you ever imagine... I see a lamb out in the field, eating alfalfa. And he's out there eating alfalfa. Here's a--a pig over here, eating on a dead horse. Could you imagine the--the pig saying, "Come over, Mr. Lamb, and eat a little with me." Why, the lamb couldn't do it, if he had to.
If the church just means a denomination to you, you'll live right in the church, go right on just the same, and put up with it. But if you are a nature of a Lamb, you cannot stand it. Could you ever imagine... I see a lamb out in the field, eating alfalfa. And he's out there eating alfalfa. Here's a--a pig over here, eating on a dead horse. Could you imagine the--the pig saying, "Come over, Mr. Lamb, and eat a little with me." Why, the lamb couldn't do it, if he had to.
E-43 Acum, eu nu blamez păcătoșii pentru că ei fac acele lucruri, ei sunt porc oricum. Aceea nu este nimic; eu doar îi las pe ei să meargă mai departe. Voi îi vedeți pe ei acolo jos, bând, distrându-se, și înjurând, spunând glume murdare, și lucruri vulgare și acționând nelumesc —— lumesc și spunând: „Eu nu cred în asemenea lucru ca Vindecarea Divină.” Păi, desigur, aceea este în regulă, el este doar porc oricum. Aceea nu era ciudat să-l văd pe el pe o carcasă veche moartă, corbul bătrân. Ceea ce mă surprinde pe mine, este să văd un om pretinzând că-L iubește pe Domnul Isus și apoi să facă un lucru ca acela. Este ceva greșit pe undeva. Ceva a mers greșit pe undeva. Pentru că dacă acel porumbel, înainte ca acel porumbel să fi venit vreodată în acel miel, el trebuia să fie miel, sau el nu ar fi venit în el. El putea să producă ceva ca aceea, și să pretindă că este creștin. Dar dacă el este creștin, el va crede fiecare Cuvânt pe care Porumbelul l-a scris aici. El va fi condus de Cuvântul lui Dumnezeu.
E-43 Now, I don't blame sinners from doing those things, they're pig anyhow. That's nothing; I just let them go ahead. You see them down there drinking, and carrying on, and cursing, telling dirty jokes, and smutty things, and acting unwor--worldly, and saying, "I don't believe in no such a thing as Divine healing." Well, sure, that's all right. He's just a pig anyhow; it ain't strange to see him on an old dead carcass, the old vulture.
What surprises me, to see a man that claims that he loves the Lord Jesus and then do a thing like that. There's something wrong somewhere. Something went wrong somewhere. Because if that dove, before that dove will ever come into that lamb, it has to be a lamb or he won't come into it. He might manufacture something like it, and pretend that he's a Christian. But if he is a Christian, he will agree with every word that that Dove wrote in here. He will be led by the Word of God.
What surprises me, to see a man that claims that he loves the Lord Jesus and then do a thing like that. There's something wrong somewhere. Something went wrong somewhere. Because if that dove, before that dove will ever come into that lamb, it has to be a lamb or he won't come into it. He might manufacture something like it, and pretend that he's a Christian. But if he is a Christian, he will agree with every word that that Dove wrote in here. He will be led by the Word of God.
E-44 Acum, noi fornăim și pufăim: „ Pfff! Nu un lucru ca acela, vindecare Divină? M-am dus acolo la una din adunările acelea vechi. Mai bine stai departe de-acolo; este de la diavolul. Acel tip este un ghicitor de noroc. Ei sunt oameni piază-rea. Asta-i tot ceea ce este acolo.” Acela este același diavol bătrân care a spus: „Acela-i Beelzebub.” Același diavol vechi. El încearcă să te țină departe de aceea. Probeaz-o cu Cuvântul. Dumnezeu testează totul prin Cuvânt. Hrana oilor este Cuvântul lui Dumnezeu. Mieii Lui se hrănesc în această pășune verde răcoroasă. Acum, noi ne întrebăm astăzi, de ce nu putem avea o trezire? De ce nu putem noi avea o trezire? Ce se întâmplă că noi nu o putem avea? Este pentru că noi urmăm conducerea lungă... greșită. Noi putem avea ceva convertiri fabricate și adunări pro(a)tractive, dar când se ajunge la o trezire adevărată, ce se întâmplă? Noi lăsăm prea multă lume să se strecoare în bisericile noastre. Fraților, slujitorilor, credeți voi asta?
E-44 Now, we snort and blow, "Humph! No such a thing as Divine healing. I went down to one of them old meetings. You better keep away from there; that's of the devil. That guy's a fortune-teller. They hoodoo them people. That's all there is to it." That's the same old devil that said, "It's Beelzebub." the same old devil. He's trying to keep you away from it. Test it with the Word. God tests everything by the Word. Sheep food is the Word of God. His lambs feed in this shady green pasture.
Now, we wonder today, why we can't have a revival. Why can't we have a revival? What's the matter we can't have? Is because we follow the long--wrong leadership. We can have some manufactured conversions and protractive meetings, but when it comes to a real revival, what's the matter? We're letting too much world creep into our churches. Brethren, you ministers, you believe that?
Now, we wonder today, why we can't have a revival. Why can't we have a revival? What's the matter we can't have? Is because we follow the long--wrong leadership. We can have some manufactured conversions and protractive meetings, but when it comes to a real revival, what's the matter? We're letting too much world creep into our churches. Brethren, you ministers, you believe that?
E-45 Este prea multă lume în bisericile noastre. Dacă noi suntem Cincizecime, să fim Cincizecime. Să acționăm ca Cincizecimea. Să trăim ca Cincizecimea. Să stăm pentru binecuvântarea cincizecimii, și să facem lucruri pe care Cincizecimea ni le-a promis. Noi nu avem nevoie de. Cincizecimea nu este o confesiune religioasă Cincizecimea este o experiență. Aceea este când tu devii un miel, și Porumbelul te cuprinde și începe să te conducă. Aceea este când noi suntem Cincizecime. Aceea a fost ceea ce s-a întâmplat acolo, când Dumnezeu și-a trimis Mielul Lui și El a murit pentru păcatele noastre și apoi Porumbelul a venit înapoi jos în ziua cincizecimii, și a condus biserica, același Duh Sfânt care a coborât peste primul Miel la Iordan. Este Același care conduce azi. Ei bine acum, când voi mergeți fornăind și spunând: „Eu sunt așa-și-așa, eu aparțin la această confesiune religioasă. Noi nu credem în asemenea lucru ca acela.” Acum, cum va face vreodată Duhul Sfânt să vă hrănească atunci? Atunci acolo este ceva greșit, .. o .... Dacă.... o capră ar suporta asta, dar nu o oaie. O oaie, un miel este copilul lui Dumnezeu. Duhul Sfânt conduce copiii lui Dumnezeu.
E-45 There's too much world in our churches. If we're pentecost, let's be Pentecost. Let's act like Pentecost. Let's live like Pentecost. Let's stand for the Pentecostal blessing, and do the things that Pentecost promised us. We don't need the... Pentecost is not a denomination. Pentecost is an experience. That's when you become a lamb, and the Dove gets a hold of you and starts leading you. That's when we are--are Pentecost. That's what's happened up there, when God sent up His Lamb, and He--He died for our sins, and--and then the Dove came back down on the day of Pentecost, and led the church, the same Holy Spirit that come upon the first Lamb at Jordan. That's the same One that leads today.
Well now, when you go to snorting, and saying, "I'm so-and-so; I belong to this denomination. We don't believe in no such thing as that." Now, how is the gentle Holy Spirit going to ever feed you then? Then there's--there's something wrong, the... If... A goat would stand for that, but not a sheep. A sheep, a lamb is God's child. The Holy Spirit leads God's children.
Well now, when you go to snorting, and saying, "I'm so-and-so; I belong to this denomination. We don't believe in no such thing as that." Now, how is the gentle Holy Spirit going to ever feed you then? Then there's--there's something wrong, the... If... A goat would stand for that, but not a sheep. A sheep, a lamb is God's child. The Holy Spirit leads God's children.
E-46 Și astăzi, ceea ce noi avem nevoie azi este o altă experiență. Ceea ce noi avem nevoie azi este o re-venire din nou a Porumbelului și să se așeze peste biserica noastră și să o conducă, să ne deschidă ochii, să ajungă înăuntrul nostru, astfel ca noi să vedem manifestările Prezenței Lui. Oh, dacă noi toți am putea, fiecare de aici doar să pună la o parte simțământul vechi căpresc de îndoială, departe de la noi, și să lăsăm Porumbelul să vină înăuntru în seara asta. Și când Porumbelul, simte Aceea vibrând jos în inima ta, Acela își ia locul. El nu a plecat foarte departe; doar stă pe o ramură undeva, așteptând după tine, ca să vină înapoi. El nu a plecat foarte departe; el va veni imediat înapoi. Vă amintiți când noi obișnuiam să avem adunări de rugăciune, cu ani în urmă, toată noaptea, vă amintiți acele adunări? Vă amintiți când acolo obișnuiau să fie moda veche..... Am auzit ceea ce ei numeau holly-rollers? Ei mergeau jos la colțul străzii și predicau și se rugau. Și acele doamne, îmbrăcate cu fuste lungi, stând în picioare, bătând tamburină, și fața, și părul tras înapoi ca o ceapă decojită. Oh, dar voi vă puteți gândi că acești privitori la noul: „Noi o iubim pe Susie”, ar merge vreodată pe stradă în acel fel? Eu trebuie să spun nu. Și apoi încercând să spună ca ea este un miel. Tu capră bătrână. Ce contează oricum. Aceea este adevărat. Ceea ce noi avem nevoie azi este ceva mai mulți miei ce pot fi conduși și hrăniți cu Cuvântul lui Dumnezeu.
E-46 And today, what we need today is another experience. What we need today is a re-coming again of the Dove, and settling upon the church, and leading it, and opening up our eyes, and getting inside of us, so we can see the manifestations of His Presence. Oh, if we could all, every one in here just set aside the old goaty, doubty feeling away from us, and let the Dove come in tonight... And when the Dove, feel It flutter down into your heart, take Its place. It hasn't gone very far; it's just setting up there on the roost somewhere, waiting for you to come back. It didn't go very far. It'll come right back.
You remember when we used to have prayer meetings, years ago, and pray all night long? You remember them meetings? You remember when there used to be the old fashion... I've heard what they called them, the holy-rollers? They'd get down on he street corner and preach and pray. And them ladies, with them long skirts on, standing there, beating a tambourine, and face, and hair pulled back like a peeled onion. Oh, but do you think one of these new, "We love Suzy," lookers, would ever go on the street like that? I should say not. And then trying to say that she's a lamb. You old goat. What's the matter anyhow. That's right. What we need today is some more lambs that can be led, and feed on the Word of God.
You remember when we used to have prayer meetings, years ago, and pray all night long? You remember them meetings? You remember when there used to be the old fashion... I've heard what they called them, the holy-rollers? They'd get down on he street corner and preach and pray. And them ladies, with them long skirts on, standing there, beating a tambourine, and face, and hair pulled back like a peeled onion. Oh, but do you think one of these new, "We love Suzy," lookers, would ever go on the street like that? I should say not. And then trying to say that she's a lamb. You old goat. What's the matter anyhow. That's right. What we need today is some more lambs that can be led, and feed on the Word of God.
E-47 „Eu mă voi îmbrăca cum îmi place mie, e treaba mea.” Nu, aceea nu e treaba ta. Este treaba lui Dumnezeu. „Eu voi avea grijă de familia mea în felul în care vreau. Predicatorul nu are nici o treabă să-mi spună aceea.” Ba da, și eu am. Tu se cuvine să ai grijă de ea în felul în care —— Dumnezeu ți-a spus să ai grijă de ea. Aceea este corect. Opriți tot acel nonsens. Dar noi nu o vom face. Vedeți ce este aceea? Noi am lăsat barierele jos. Ce s-a întâmplat? Duhul Sfânt și-a luat zborul Lui. Când tu ai început să acționezi astfel, Duhul Sfânt a plecat. Acela este motivul, când El vine înapoi voi doar vă întrebați ce se întâmplă? Vedeți? Asta... nu este nimic că o... Voi spuneți: „Ei bine, poate că eu nu voi merge afară să fac asta, aceea sau cealaltă.” Vinovatul de puțin este vinovat de tot întregul. Tu trebuie să te predai pe tine însuți lui Dumnezeu să lași Duhul Sfânt să te conducă. Ce este păcatul, oricum? Păcatul este necredință. “Cel care crede nu mai este condamnat.” Aceea este corect. Noi suntem păcătoși pentru că noi nu suntem credincioși. Eu..... Când acei preoți în spate acolo în acele zile, pe care Isus i-a numit păcătoși, și vipere, și șerpi în iarbă, și că tatăl lor era diavolul, și așa mai departe, acei bărbați, ei se comportau doar atât de curat cât puteau ei umbla, dar ei erau conduși de biserica lor. Dacă Duhul Sfânt i-ar fi condus, ei ar fi trebuit să-L cunoască pe El. El a spus: „Dacă voi L-ați fi cunoscut pe Tatăl Meu, M-ați fi cunoscut oricum și pe Mine. Dacă nu fac lucrările Tatălui Meu, atunci să nu mă credeți.” Pentru că Porumbelul era în El și Porumbelul făcea manifestarea. „Iată că aceea vine; fii gata.” Și Porumbelul în noi azi, va produce același lucru pe care l-a făcut în acel Miel: aceeași slujbă, aceleași semne, aceleași minuni. „Cel care crede în Mine, lucrările care le fac Eu, le va face și el. Mai multe decât acelea va face, pentru că eu merg la Tatăl Meu. Încă puțin și lumea nu Mă va mai vedea, totuși voi Mă veți vedea, pentru că Eu voi fi cu voi, chiar în voi, până la sfârșitul lumii.”
E-47 "I'll dress the way I want to, that's my business." No, it isn't. It's God's business.
"I'll take care of my family the way I want to. Preacher ain't got no business telling me that." Yes, I have too. You ought to take care of it the way a--God told you to take care of it. That's right. Stop all this nonsense. But we don't do it. You see what it is? We let down the bars. What happened? The Holy Spirit took It's flight. When you started to acting like that, the Holy Spirit left. That's the reason when He comes back into the church, you just wonder what's the matter. See? It--it--it's not nothing that the...
You say, "Well, maybe I wouldn't get out and do this, that, and the other." Guilty of the least is guilty of the whole. You got to surrender yourself to God, and let the Holy Spirit lead you.
What is sin anyhow? Sin is unbelief. "He that believeth not's condemned already." That's right. We are sinners, because we're not believers. I... When that priests back there in those days, that Jesus called sinners, and vipers, and snakes in the grass, and their father was the devil, and so forth, those man led just as clean as they could walk, but they was led by their church. If the Holy Spirit would have been leading them, they would have knowed Him.
He said, "If you had knowed My Father, you would have knowed Me anyhow. If I do not the works of My Father, then believe Me not." For the--the Dove was in Him, and the Dove was making the manifestation. Here it comes; get ready. And the Dove in us today, will produce the same thing it did in that Lamb: same ministry, same signs, same wonders. "He that believeth on Me, the works that I do, shall He do also. More than this shall He do, 'cause I go unto My Father. A little while and the world seeth Me no more, yet ye shall see Me, for I'll be with you, even in you, till the end of the world."
"I'll take care of my family the way I want to. Preacher ain't got no business telling me that." Yes, I have too. You ought to take care of it the way a--God told you to take care of it. That's right. Stop all this nonsense. But we don't do it. You see what it is? We let down the bars. What happened? The Holy Spirit took It's flight. When you started to acting like that, the Holy Spirit left. That's the reason when He comes back into the church, you just wonder what's the matter. See? It--it--it's not nothing that the...
You say, "Well, maybe I wouldn't get out and do this, that, and the other." Guilty of the least is guilty of the whole. You got to surrender yourself to God, and let the Holy Spirit lead you.
What is sin anyhow? Sin is unbelief. "He that believeth not's condemned already." That's right. We are sinners, because we're not believers. I... When that priests back there in those days, that Jesus called sinners, and vipers, and snakes in the grass, and their father was the devil, and so forth, those man led just as clean as they could walk, but they was led by their church. If the Holy Spirit would have been leading them, they would have knowed Him.
He said, "If you had knowed My Father, you would have knowed Me anyhow. If I do not the works of My Father, then believe Me not." For the--the Dove was in Him, and the Dove was making the manifestation. Here it comes; get ready. And the Dove in us today, will produce the same thing it did in that Lamb: same ministry, same signs, same wonders. "He that believeth on Me, the works that I do, shall He do also. More than this shall He do, 'cause I go unto My Father. A little while and the world seeth Me no more, yet ye shall see Me, for I'll be with you, even in you, till the end of the world."
E-48 Oh, ce confirmare să vezi un miel și porumbelul venind împreună, cerul și pământul, unite; Dumnezeu și omul, uniți. Și unul din... și adio păcatelor lumii și toată duritatea, toată moartea, toată tristețea și adio la toată boala, când Mielul și Porumbelul au devenit uniți împreună. Și acesta îți va face același lucru când el se unește cu tine. Când Porumbelul și Mielul vin împreună, naturile lor sunt aceleași.
Acum, puteți voi vedea de ce oamenii spun, slujitori cu acele nume clerice mari și așa mai departe, „tată-onorabil”, doctorul Așa-și-așa, că... Cum este aceea, cum umblă ei, că. „Nu credeți acel lucru cu Vindecarea Divină; nu credeți acel lucru de holly-roller ca Penticostalii. Nu credeți acelea.” Vedeți? Aceea este o capră în loc de miel. Vedeți? Ei mănâncă din Cuvântul lui Dumnezeu, este hrana Mielului. Dumnezeu îi conduce și felul în care El a condus Primul Miel.... Ce dacă Isus s-ar fi ridicat să spună: „Acum, așteptați un minut. Moise a fost un profet măreț; acela este adevărul. Dar zilele acelea s-au dus.” El nu ar fi fost Mielul, nu ar fi fost Mielul lui Dumnezeu. Nu, domnule. El întotdeauna a adeverit: „Nu sunt Eu care fac lucrările; este Tatăl Meu care locuiește în mine. Dacă Eu nu fac lucrările Tatălui Meu, să nu Mă credeți. Dar dacă Eu fac lucrările Tatălui Meu, dacă nu Mă puteți crede pe Mine, credeți lucrările.” Și acela este felul în care era conducerea Mielului. Aceea era Dumnezeu în El. Aceea este Dumnezeu în biserica lui. Aceea este Dumnezeu în oamenii Lui. Aceea este Dumnezeu manifestându-se pe Sine prin Duhul Sfânt locuind în biserică în mieii Lui. Credeți voi aceea cu toată inima voastră? Să ne plecăm capetele noastre, doar un moment.
Acum, puteți voi vedea de ce oamenii spun, slujitori cu acele nume clerice mari și așa mai departe, „tată-onorabil”, doctorul Așa-și-așa, că... Cum este aceea, cum umblă ei, că. „Nu credeți acel lucru cu Vindecarea Divină; nu credeți acel lucru de holly-roller ca Penticostalii. Nu credeți acelea.” Vedeți? Aceea este o capră în loc de miel. Vedeți? Ei mănâncă din Cuvântul lui Dumnezeu, este hrana Mielului. Dumnezeu îi conduce și felul în care El a condus Primul Miel.... Ce dacă Isus s-ar fi ridicat să spună: „Acum, așteptați un minut. Moise a fost un profet măreț; acela este adevărul. Dar zilele acelea s-au dus.” El nu ar fi fost Mielul, nu ar fi fost Mielul lui Dumnezeu. Nu, domnule. El întotdeauna a adeverit: „Nu sunt Eu care fac lucrările; este Tatăl Meu care locuiește în mine. Dacă Eu nu fac lucrările Tatălui Meu, să nu Mă credeți. Dar dacă Eu fac lucrările Tatălui Meu, dacă nu Mă puteți crede pe Mine, credeți lucrările.” Și acela este felul în care era conducerea Mielului. Aceea era Dumnezeu în El. Aceea este Dumnezeu în biserica lui. Aceea este Dumnezeu în oamenii Lui. Aceea este Dumnezeu manifestându-se pe Sine prin Duhul Sfânt locuind în biserică în mieii Lui. Credeți voi aceea cu toată inima voastră? Să ne plecăm capetele noastre, doar un moment.
E-48 Oh, what a confirmation to see a lamb and dove come together. heaven and earth united; God and man united. And one of the--the sins of the world was kissed away, and--and all roughness, and all death, and all sorrow, and all sickness was kissed away, when the Lamb and the Dove become united together. And it'll do the same thing to you, when It unites with you. When the Dove and the Lamb comes together, their natures are the same.
Now, can you see why people say, ministers with great big clergy names and so forth, of--of honorable father, doctor So-and-so, that... How it is they--they walk, that--that... Don't believe that Divine healing stuff; don't believe that holy-roller stuff like them Pentecostals. Don't believe that."
You see? It's a goat instead of a lamb. See? They eat on the Word of God, is the Food for the Lamb. God leads them, and the way He led that first Lamb...
What if Jesus raised up and said, "Now, wait a minute. Moses was a great prophet; that's the truth. But them days are gone." That wouldn't have been the Lamb, wouldn't have been the Lamb of God. No, sir. He always vindicated, "That is not Me that doeth the works, It's My Father that dwelleth in Me. If I do not the works of My Father, believe Me not. But if I do the works of My Father, you can't believe Me, believe the works." And that's the way the Lamb was a leading. It was God in Him. It's God in the church. It's God in His people today. It's God making Himself manifested through the Holy Spirit living in the church on His lambs. Do you believe that with all your heart? Let us bow our heads, just a moment.
Now, can you see why people say, ministers with great big clergy names and so forth, of--of honorable father, doctor So-and-so, that... How it is they--they walk, that--that... Don't believe that Divine healing stuff; don't believe that holy-roller stuff like them Pentecostals. Don't believe that."
You see? It's a goat instead of a lamb. See? They eat on the Word of God, is the Food for the Lamb. God leads them, and the way He led that first Lamb...
What if Jesus raised up and said, "Now, wait a minute. Moses was a great prophet; that's the truth. But them days are gone." That wouldn't have been the Lamb, wouldn't have been the Lamb of God. No, sir. He always vindicated, "That is not Me that doeth the works, It's My Father that dwelleth in Me. If I do not the works of My Father, believe Me not. But if I do the works of My Father, you can't believe Me, believe the works." And that's the way the Lamb was a leading. It was God in Him. It's God in the church. It's God in His people today. It's God making Himself manifested through the Holy Spirit living in the church on His lambs. Do you believe that with all your heart? Let us bow our heads, just a moment.
E-49 Porumbelul și Mielul. În timp ce voi ascultați cele mai remarcabile Scripturi, una din ele, la care eu mă pot gândi, când Isus a spus: „Tată, (gândiți-vă la asta!), Tată, pentru binele lor Eu mă sfințesc pe Mine Însumi.” Gândiți-vă la aceea. „Tată, de dragul lor, Eu mă sfințesc pe Mine Însumi.” Ce făcea El? Se așeza ca un exemplu; El era Miel. Ce a făcut El? El avea drept la o casă; El era Bărbat. El avea drept să se căsătorească; El era Bărbat. El avea drept la haine bune: El era —- Bărbat. Dar El s-a sfințit pe Sine Însuși; El și-a cedat drepturile. El ar fi putut să coboare pe coridoarele gloriei, bărbat cu statură deplină, cu o orchestră îngerească. Sigur. Dar El s-a sfințit pe Sine Însuși.
El ar fi putut cel puțin să se nască într-un pat frumos, curat undeva, dar El s-a născut într-o iesle peste un morman de gunoi de grajd, într-o iesle împrumutată. Dar El s-a sfințit pe Sine Însuși. De ce? Era Mielul. Vedeți prieteni, noi trebuie să dăm înapoi de la linia adunării religioase și așa mai departe, și de la toate lucrurile care ne-au dus departe de la lucrurile reale. Umiliți-vă pe voi înșivă. Păstrați-vă umili: “Doamne, sfințește-mă.”
El ar fi putut cel puțin să se nască într-un pat frumos, curat undeva, dar El s-a născut într-o iesle peste un morman de gunoi de grajd, într-o iesle împrumutată. Dar El s-a sfințit pe Sine Însuși. De ce? Era Mielul. Vedeți prieteni, noi trebuie să dăm înapoi de la linia adunării religioase și așa mai departe, și de la toate lucrurile care ne-au dus departe de la lucrurile reale. Umiliți-vă pe voi înșivă. Păstrați-vă umili: “Doamne, sfințește-mă.”
E-49 Dove and Lamb... While you're listening, the most outstanding Scriptures, one of them, that I can think of, when Jesus said, "Father (think of it), Father, for their sake I sanctify Myself." Think of it. "Father, for their sake I sanctify Myself." What was He doing? Setting the example; He was a Lamb. What did He do? He had a right to a home; He was a Man. He had a right to be married; He was a Man. He had a right to good clothes; He was a--a Man. But He sanctified Himself; He forfeited. He could've--He could've come down the corridors of glory, a full statued man, with an Angelic band. Sure. But He sanctified Himself.
He could've at least been born in a nice clean bed somewhere, but He was born in a manger over a manure pile, in a borrowed manger. But He sanctified Himself. Why? He was the Lamb. See, friends, we got to back to assembly line religions and so forth, and all these things we're getting away from the real things. Humble yourself. Keep humble: "Lord, sanctify me."
He could've at least been born in a nice clean bed somewhere, but He was born in a manger over a manure pile, in a borrowed manger. But He sanctified Himself. Why? He was the Lamb. See, friends, we got to back to assembly line religions and so forth, and all these things we're getting away from the real things. Humble yourself. Keep humble: "Lord, sanctify me."
E-50 Isus și-a antrenat câțiva bărbați care urmau să ducă Evanghelia lumii întregi, doisprezece bărbați.
Astfel că El a trăit o viață sfințită și a cedat fiecare plăcere lumească de dragul lor. Noi se cuvine să cedăm dreptul nostru la o îmbrăcăminte lumească, la plăcerile noastre lumești și lucruri ca acelea, de dragul oamenilor pe care noi încercăm să-i conducem la Dumnezeu, lumea de afară. Lăsați Porumbelul să intre în seara asta. Sfințiți-vă pe voi înșivă, ca Porumbelul unei credințe reale să intre și să-și ia reședința.
Astfel că El a trăit o viață sfințită și a cedat fiecare plăcere lumească de dragul lor. Noi se cuvine să cedăm dreptul nostru la o îmbrăcăminte lumească, la plăcerile noastre lumești și lucruri ca acelea, de dragul oamenilor pe care noi încercăm să-i conducem la Dumnezeu, lumea de afară. Lăsați Porumbelul să intre în seara asta. Sfințiți-vă pe voi înșivă, ca Porumbelul unei credințe reale să intre și să-și ia reședința.
E-50 Jesus was training some men that was going to take the gospel to all the world, twelve men. So He lived a sanctified life, and forfeited every worldly pleasure for their sake. We ought to forfeit our worldly dressing, and our worldly pleasures, and things like that, for the sake of the people we're trying to lead to God, the outside world. Let the Dove come in tonight. Sanctify yourself, that the Dove of real faith will come in and take His abode.
E-51 Tatăl nostru ceresc, acest mesaj despre Miel și Porumbel: cum Mielul, un mic ins trebuie să fie condus. El nu încearcă să-și folosească propria lui gândire. El trebuie să fie condus. El a fost făcut în acel fel așa ca un păstor să-l poată conduce. O, Dumnezeule, ia toată măreția afară din noi, toate capetele noastre mari, și sentimentele noastre de trufie, și de știe-tot; ia acelea afară din noi, Doamne. Și toată îndoiala și dezacordul, care s-au strecurat înăuntru, ia-le afară, Doamne. Și lasă ca Porumbelul să zboare jos în seara asta, să vină în fiecare inimă, ca noi să putem ceda drepturile noastre, noi să putem ceda toate lucrurile pe care noi simțim că avem dreptul la ele ca cetățeni americani. Lasă-ne ca să le cedăm, astfel ca Porumbelul să ne poată conduce la pace, bunătate, milă și gloria lui Dumnezeu.
E-51 Our heavenly Father, this message of Lamb and Dove: how the Lamb, a little innocent fellow has to be led. He doesn't try to use his own thinking. He must be led. He was made that way so a shepherd could lead him.
O God, take all the bigness out of us. Take all the high-headed and the--and the haughty feelings, and the know it all; take it out of us, Lord. All the doubt and discrepancy that's--that's crept in, take it out, Lord. And let the Dove fly down tonight, come into every heart, that we might forfeit our rights, we might forfeit all the things that we feel as American citizens we have the right to. Let's forfeit it, that the Dove might lead us to peace, and goodness, and mercy, and glory of God.
O God, take all the bigness out of us. Take all the high-headed and the--and the haughty feelings, and the know it all; take it out of us, Lord. All the doubt and discrepancy that's--that's crept in, take it out, Lord. And let the Dove fly down tonight, come into every heart, that we might forfeit our rights, we might forfeit all the things that we feel as American citizens we have the right to. Let's forfeit it, that the Dove might lead us to peace, and goodness, and mercy, and glory of God.
E-52 Tată, eu mă predau pe mine însumi Ție în seara aceasta pentru acest serviciu de vindecare care vine. Lasă Porumbelul să zboare jos, Doamne. Lasă-L să vină în inima mea, în gura mea, în mintea mea, în ochii mei, vocea mea și lasă pe aceia de acolo de afară, Doamne, să știe că Acela ești Tu. Lasă-L pe El să vină în ei și împreună, fie ca El să condamne păcatul, să condamne boala. Toate atributele păcatului, fie ca ele să fugă în seara aceasta. Fie ca această biserică să meargă afară de aici în seara aceasta curățită puternic, sfințită, umplută, biserică credincioasă, plină de Duhul Sfânt, și să meargă înainte din această seară încolo, Doamne, și o mare trezire să izbucnească prin ținut căci noi ne rugăm pentru asta. Fie ca noi să vedem suflete la altar din nou și focurile trezirii arzând, fiecare biserică aranjată, încât ei să trebuiască să zidească noi biserici, să stabilească spații pentru Școala duminicală. O, Dumnezeule, acordă aceasta în seara asta, aproape de venirea Domnului Isus, căci noi credem că asta este la îndemână curând. Lasă-ne să cedăm fiecare lucru lumesc, ca să-L putem găsi pe Isus în viețile noastre, să fim conduși de Duhul Lui. Acordă aceasta, Doamne.
E-52 Father, I yield myself to You tonight for this healing service coming on. Let the Dove fly down, Lord. Let Him come into my heart, into my mouth, into my mind, into my eyes, my voice, and let them out there, Lord, know that It's You. Let Him come into them, and together may He condemn sin, condemn sickness. All the attributes of sin, may it flee tonight. May this church walk out of here tonight as a scoured out, sanctified, filled up, believing church, full of the Holy Ghost, and go forth from this night on, Lord, and a great revival break out through country that we're praying for. May we see souls around the altars again and the revival fires a burning, every church packed, till they have to built new churches, Sunday school rooms put on. O God, grant it tonight, near the coming of the Lord Jesus, for we believe that it's soon at hand. Let us forfeit every thing worldly, that we might find Christ in our lives, be led by His Spirit. Grant it, Lord.
E-53 Acum, acest mesaj mic tăiat oarecum în bucățele și eu păstrându-mi vocea de la a fi răgușită, eu mă rog ca în vreun fel, acesta să prindă o susținere. Chiar de aici din acest punct, ceva adânc și solid și puternic, astfel ca fiecare persoană să fie purtătoare de roade. Nu să încerce să fabrice orice, sau să inventeze orice, ci doar predându-se pe ei înșiși Duhului Sfânt, și fie ca ei să poarte roadele credinței, și a păcii, și bucuriei, și bunătății, și milei, și cumpătării, și toate darurile bune ale lui Dumnezeu. Fie ca să meargă acolo în bisericile lor, profeția. vorbirea în limbi, tălmăcirea, cunoștința, înțelepciunea. Acordă aceasta, Doamne. Fie ca această biserică penticostală măreață să se ridice și să se scuture pe ea însăși din praf, să meargă la căile vechi, să le ceară, Doamne și să umble în ele, pentru că aceasta este calea bună veche. Aceasta este calea evangheliei vremurilor vechi, deși s-a vorbit despre ea, aceasta încă este cel mai glorios lucru care există pe pământ, pentru că Porumbelul încă coboară ca să vâneze miei pe care El să-i poată conduce.
E-53 Now, I know this little message, kindy chopped up, and me holding my voice back from being hoarse, I pray that somehow, it'll catch hold tonight. From right here on this spot, something deep and solid and sound, that every person in here will be a fruit bearer. Not try to manufacture anything, or make up anything, but just yield themselves to the Holy Spirit, and may they bear the fruit of faith, and peace, and joy, and goodness, and mercy, and temperance, and all the good gifts of God.
May there come into their churches, prophecy, speaking with tongues, the interpretations, knowledge, wisdom. Grant it, Lord. May this great Pentecostal church rise and shake herself from the dust, go to the old ways again, and ask for it, Lord, and walk in it, 'cause it's the good old way. It's an old time gospel way, thought talked about, yet it's a most glorious thing that there is in the earth, because the Dove come down hunting for lambs that He could lead.
May there come into their churches, prophecy, speaking with tongues, the interpretations, knowledge, wisdom. Grant it, Lord. May this great Pentecostal church rise and shake herself from the dust, go to the old ways again, and ask for it, Lord, and walk in it, 'cause it's the good old way. It's an old time gospel way, thought talked about, yet it's a most glorious thing that there is in the earth, because the Dove come down hunting for lambs that He could lead.
E-54 Dumnezeule, dacă El a putut să-și cedeze propria Lui viață, doritor să meargă la cruce ca un Bărbat tânăr și să moară pentru noi: „Nu voia Mea, ci voia Ta să fie făcută.” Dumnezeule, desigur, ca să ne bucurăm de mântuirea Lui, ca să ne bucurăm de Viață Eternă prin epocile care vin,desigur noi ne putem ceda păcatele noastre și lucrurile noastre lumești, astfel ca noi să putem găsi aceea pentru care El a murit, acel prețios Miel a lui Dumnezeu. Acordă asta în seara aceasta, Doamne, liniștit și solemn ancorată în fiecare inimă. Eu Îți încredințez toate acestea Ție, așa cum noi chemăm copiii Tăi bolnavi să ne rugăm. Fie ca rănile de peste acel Miel să vindece fiecare miel care vine în linie sau este în clădire. Noi o cerem în Numele lui Isus. Amin.
E-54 God, if He could forfeit His own precious life, willingly go to the cross as a young Man and die for us, "Not My will, but Thine be done." God, surely, to enjoy His salvation, to enjoy Eternal Life through the ages that is to come, surely, we can forfeit our sins and our things of the world, that we might find that that He died for, that precious Lamb of God. Grant it tonight, Lord, quietly and solemnly anchored in every heart... I commit it all to You, Lord, as we call Your sick children to pray. Let the stripes on that Lamb tonight heal every lamb that comes into the line or that's in the building. We ask in Jesus' Name. Amen.
E-55 Eu iubesc această dulceață a Duhului Sfânt, voi nu? Aceasta - doar merge pe cale jos înăuntrul meu. Gândind la... Privind înapoi la groapa din care vin, privind înapoi. Eu urăsc să condamn păcatul așa cum o fac. Eu... Uneori eu nu inteționez asta personal, dar ca un slujitor... eu —- eu. Datoria mea
în viață, eu trebuie să condamn asta, prieteni. Nu pot să stau deoparte de la asta. Eu nu intenționez să rănesc pe cineva, dar țintesc să condamn aceea. Da. Dar vreau ca voi să știți, aceea este cu dulceața din inima mea. Dumnezeu știe asta.
în viață, eu trebuie să condamn asta, prieteni. Nu pot să stau deoparte de la asta. Eu nu intenționez să rănesc pe cineva, dar țintesc să condamn aceea. Da. Dar vreau ca voi să știți, aceea este cu dulceața din inima mea. Dumnezeu știe asta.
E-55 I like the sweetness of the Holy Spirit, don't you? It just--just goes way down inside me. To think of... Look back at the pit where I come from, look back... I hate to condemn sin like I do. I--I... Sometimes I don't mean it personally, but as a minister, I--I... My office in life, I--I got to condemn it, friends. I--I can't keep from it. I don't mean to hurt anybody, but I aim to condemn it. Yes. But I want you to know, it's with sweetness from my heart. God knows that.
E-56 Aici nu cu mult timp în urmă, eu țineam o adunare în oraș; eu m-am dus într-un loc. Noi am mâncat într-un restaurant Dunkard* pe stradă. Asta era undeva sus în Ohio. Scumpo, îți amintești unde era asta? Aceasta era undeva în Ohio; noi eram într-o clădire mare pentru armament. Era îngrămădită și mii de oameni. Ei m-au păstrat afară în ținut, pentru că acolo erau mulți care știau unde locuiam. Și aceasta.... Ne-am dus afară în zonă și noi am mâncat; un restaurant Dunkard* mic, foarte curat, doamne micuţe, umblând în jur, atât de amabile și totul. Și apoi, duminică, ei au închis și au mers la biserică. Și eu nu mâncasem de două zile și trebuia să predic în acea după masă.
E-56 Here not long ago, I was holding a meeting in the city; I walked into a place. We'd been eating across the street in a little Dunkard restaurant. It was up somewhere in Ohio. Honey, you remember where it was at? I forget. It was somewhere up in Ohio, there; we was in a big armory building. It was packed out, and thousands of people. They kept me out in the country, 'cause there's was so many down there knowed where I was living. And it... Went out in the country and we'd eating across, a little Dunkard Restaurant, very nice clean, little ladies, walking around there so nice and everything. And so then, Sunday, they closed up and went to church. And I hadn't eat for two days, so I had to preach that afternoon.
E-57 Și eu m-am dus la un restaurant modern mic, pe stradă sau peste drum unde se intersectau autostrăzile, și m-am dus acolo, și când am intrat înăuntru acolo, aceea era scandalos. În picioare, jucându-se la o mașină cu monezi, era un ofițer, un ofițer de poliție, cam de vârsta mea. Voi știți, el era însurat, cu brațul așezat imoral în jurul unei femei, jucându-se la acea mașină și jocurile de noroc sunt ilegale în Ohio. Acolo sunteți. Am privit înapoi acolo și acolo ședeau unii din acei pretinși Elviși Priestley, cu acele, ca o rață în spatele capului lor, și tot acel fel de nonsens; huligan cu acei pantaloni trași în jos astfel, stând acolo cu o fată tânără în brațele lor. Eu doar n-aș putea spune asta într-o audiență amestecată.
E-57 And I went across to a modern little restaurant across the street, or across the road where the highways cross, and went over there, and when I walked in there it was disgracefully. Standing, playing a slot machine, was a--a officer, police officer, about my age. You know, he's married, with his arm immorally around a woman, playing a slot machine, and gambling's illegal in Ohio. There you are.
I looked back across there, and there set a--some of these pretended Elvis Presleys, with these, like a duck setting on the back their head, and--and all that kind of nonsense, hoodlums with their trousers pulled down like this, and setting there with a young girl in their arms. I just couldn't say it in a mixed audience.
I looked back across there, and there set a--some of these pretended Elvis Presleys, with these, like a duck setting on the back their head, and--and all that kind of nonsense, hoodlums with their trousers pulled down like this, and setting there with a young girl in their arms. I just couldn't say it in a mixed audience.
E-58 Și eu am privit șezând pe partea dreaptă; acolo ședea o femeie în vârstă, destul de în vârstă ca să fie bunica mea aproape, șezând acolo cu acel lucru purpuriu pe buzele ei și unghiile de la picioare vopsite la fel, cu o pereche din acele haine mici imorale și bietul lucru bătrân, pielea ei bătrână atârnând pe brațele ei astfel și stând acolo cu pete mici albastre pe fața ei ca asta, unde ea și le-a vopsit, cu părul care a fost vopsit albastru. Și am privit și m-am gândit: „Oh, doamne.” Și doi bărbați bătrâni stând acolo, și era în timpul verii, și unul din ei îmbrăcat cu o manta soldățească mare, și o eșarfă atârnând jos astfel, șezând acolo cu această biată doamnă și bere era acolo în jur, bând. Și unul dintre ei s-a uitat la celălalt și a întrebat, și a spus: “Crezi că ploaia va dăuna reventului* ?” Și ei s-au scuzat și s-au dus la toaletă. Și eu stăteam acolo; și am spus: Dumnezeule: „Tu în Sfințenia Ta, cum ai putea Tu privi vreodată la aceea, când pe mine mă ucide să privesc la asta?” Am spus: „De ce nu spulberi acel lucru de pe pământ? Nu-l mai lăsa să fie aici.” Și am spus: „Micuțele mele Sara și Rebeca, trebuie să fie crescute în astfel de lucru?” Am spus: „Șterge aceea de pe pământ; Tu ești sfânt, cum poți face aceea?” Ceva mi-a spus: „Vino în spatele ușii.”
E-58 I looked setting over to the right; there set a elderly woman, old enough to be my grandmother almost, setting there with purple stuff on her lips, and her toenails painted the same, with a little pair of these little immoral clothes, and the poor old thing, her hide hanging down like this on her arms, and setting there with little blue spots on her face like this, where she'd painted them, with hair that was colored blue. And I looked, and I thought, "Oh, my." And two old men setting there, and it summertime, one of them with a big army overcoat on, a scarf hanging down like this, setting there with that poor lady, and beer setting around there, drinking. And one of them looked up to the other, and said, "You think the rain will hurt the rhubarb?" And they excused themselves and went to the rest room.
And I stood there; I said, "God, You in Your holiness, how could You ever stand to look at that, when it kills me to look at it?" I said, "Why, don't You strike the thing off the earth? Don't let it here no longer." I said, "My little Sarah and Rebekah there, had to be raised up in such as that," I said, "God strike it from the earth; You're holy, how can You do it?"
Something said to me, "Get behind the door."
And I stood there; I said, "God, You in Your holiness, how could You ever stand to look at that, when it kills me to look at it?" I said, "Why, don't You strike the thing off the earth? Don't let it here no longer." I said, "My little Sarah and Rebekah there, had to be raised up in such as that," I said, "God strike it from the earth; You're holy, how can You do it?"
Something said to me, "Get behind the door."
E-59 Și eu m-am dus înapoi în spatele ușii și am stat acolo. Am așteptat un pic; și o vedenie a venit: am văzut o lume (un glob pământesc-trans.) învârtindu-se. Și în jurul lumii era o ceață; arăta ca și sângele, pulverizându-se în jur. Și am privit înăuntru acolo și acolo eram eu făcând lucruri greșite. De fiecare dată când făceam ceva greșit, păcatele mele erau înaintea lui Dumnezeu și Dumnezeu m-ar fi ucis pentru ele, dar Isus era acolo stând ca un amortizor, ca o bară de protecție. El oprea aceea. Am văzut lacrimile curgându-I pe obraji în jos și eu făceam altceva greșit, Sângele lui ținea, continua să mă țină de la a fi atins, a fi omorât. Dumnezeu m-ar fi omorât. Mânca. “În ziua în care vei mânca din el, în ziua aceea vei muri.” Și eu priveam la aceea. Și în vedenie eu m-am dus la El: „I-am spus, Doamne, mă rușinez de mine însumi.” Acolo zăcea cartea mea cu toate felurile de rele scrise în ea. Am spus: „Mă vei ierta Tu, Doamne, că eu Te-am pus pe Tine în acea condiție? Te-au făcut păcatele mele să mori pentru mine? Oh, Mielule, iartă-mă pentru păcatele mele. Eu nu voi mai face aceea.” El s-a dus înapoi, și-a lovit ușor mâna Lui astfel și a scris cu propriul Său Sânge peste carte: „Iertat” și a aruncat-o în spatele Lui. Apoi El a făcut, El a deschis o carte nouă. Eu am spus: „Îți mulțumesc, Doamne; eu voi face orice îmi vei spune Tu să fac. Te iubesc, Doamne, Isuse.”
E-59 I went back behind the door and stood there. I waited a little bit; a vision come: I saw a world turning. And around the world was a mist; that looked like blood, spraying around. And I looked in there, and there I was doing things wrong. Every time I'd do something wrong, my sins would start before God, and God would slay me for it, but Jesus was standing there like a bumper. He caught it. I'd see the tears run down His cheeks, and I'd do something else bad, His Blood would hold it, keep it from--from touching me, from killing me. God would kill me. Eat... "The day you eat thereof, the day you die."
And I looked at it. And in the vision I went up to Him, I said, "Lord, I'm ashamed of myself." There laid my book laying there with all kinds of evil wrote on it. I said, "Will You forgive me, Lord, that I put You in that condition? Did my sins 'cause You to have to die for me? Oh, Lamb, please forgive me for my sins. I won't do that no more."
He reached back, tapped His hand like this, and wrote across the book with His own Blood, "Pardoned," throwed it over behind Him. Then He did, He opened up a new book.
I said, "Thank you, Lord; I'll do anything You tell me to do. I love You, Lord Jesus."
And I looked at it. And in the vision I went up to Him, I said, "Lord, I'm ashamed of myself." There laid my book laying there with all kinds of evil wrote on it. I said, "Will You forgive me, Lord, that I put You in that condition? Did my sins 'cause You to have to die for me? Oh, Lamb, please forgive me for my sins. I won't do that no more."
He reached back, tapped His hand like this, and wrote across the book with His own Blood, "Pardoned," throwed it over behind Him. Then He did, He opened up a new book.
I said, "Thank you, Lord; I'll do anything You tell me to do. I love You, Lord Jesus."
E-60 El a spus: „Acum, eu te-am iertat gratuit pentru tot ce ai făcut.”
Apoi El s-a întors și eu am văzut femeia. A spus: „Dar tu vroiai ca Eu s-o șterg pe ea de pe fața pământului.” Oh, am simțit atât de intens aceea. Am spus: „Iartă-mă, Doamne.” Apoi vedenia m-a părăsit și m-am dus la masa mică unde era ea și am spus: „Ce mai faceți?” Și ea a privit în sus; ea era pe jumătate beată. Ea a sughițat de câteva ori și a spus: „Oh, salut!” Și am spus: „Îmi dați voie să mă așez? Ea a spus: „Mulțumesc, am companie.” Am spus: „Eu nu am intenționat-o în felul acela. Aș dori doar să vă spun un cuvânt.” Și ea a spus: ‚Spune.“ Și eu am șezut jos; am spus, De când duceți această viață?” Ea s-a uitat țintă la mine, și bietul lucru bătrân, și eu m-am gândit: „Doamne, nu contează cum... prin ceea ce a trecut ea... „ Și i-am spus ei ce s-a întâmplat. Și i-am spus: „Iertați- mă.”
Ea a spus: „Sunteți acel slujitor de jos de-aici, domnule Branham, care este în...?” Am spus: „Eu sunt.” Ea s-a întins și mi-a prins mâna, tremurând și a început să plângă; a spus: „Domnule,” a spus, „soțul meu era un predicator.” A spus: „După moartea lui... eu am două fete; ele sunt învățătoare de
școala duminicală, amândouă.” Și ea mi-a spus povestea, ce s-a întâmplat, modul în care ea trăia. Ea spus: „Eu sunt fără speranță.” Am spus: „Nu, nu sunteți. Nu, nu sunteți.” A spus: „Eu vreau s-o îndrept.” Dar a spus: „Eu nu am niciun loc de unde să încep.” Am spus: „Chiar acum. Dumnezeu îmi arăta în spatele ușii, acolo acea vedenie, eu voind ca tu să fii ștearsă. Și El mi-a spus: „El m-a iertat pe mine și eu voiam să te condamn.” Doamnă, iertați-mă.“ Și ea mi-a luat mâna. Și eu am condus-o pe ea chiar acolo, cu acei pantaloni scurți pe ea și noi am avut o adevărată adunare de rugăciune acolo. Când eu am terminat, oamenii plângeau, umblând acolo primprejur.
Apoi El s-a întors și eu am văzut femeia. A spus: „Dar tu vroiai ca Eu s-o șterg pe ea de pe fața pământului.” Oh, am simțit atât de intens aceea. Am spus: „Iartă-mă, Doamne.” Apoi vedenia m-a părăsit și m-am dus la masa mică unde era ea și am spus: „Ce mai faceți?” Și ea a privit în sus; ea era pe jumătate beată. Ea a sughițat de câteva ori și a spus: „Oh, salut!” Și am spus: „Îmi dați voie să mă așez? Ea a spus: „Mulțumesc, am companie.” Am spus: „Eu nu am intenționat-o în felul acela. Aș dori doar să vă spun un cuvânt.” Și ea a spus: ‚Spune.“ Și eu am șezut jos; am spus, De când duceți această viață?” Ea s-a uitat țintă la mine, și bietul lucru bătrân, și eu m-am gândit: „Doamne, nu contează cum... prin ceea ce a trecut ea... „ Și i-am spus ei ce s-a întâmplat. Și i-am spus: „Iertați- mă.”
Ea a spus: „Sunteți acel slujitor de jos de-aici, domnule Branham, care este în...?” Am spus: „Eu sunt.” Ea s-a întins și mi-a prins mâna, tremurând și a început să plângă; a spus: „Domnule,” a spus, „soțul meu era un predicator.” A spus: „După moartea lui... eu am două fete; ele sunt învățătoare de
școala duminicală, amândouă.” Și ea mi-a spus povestea, ce s-a întâmplat, modul în care ea trăia. Ea spus: „Eu sunt fără speranță.” Am spus: „Nu, nu sunteți. Nu, nu sunteți.” A spus: „Eu vreau s-o îndrept.” Dar a spus: „Eu nu am niciun loc de unde să încep.” Am spus: „Chiar acum. Dumnezeu îmi arăta în spatele ușii, acolo acea vedenie, eu voind ca tu să fii ștearsă. Și El mi-a spus: „El m-a iertat pe mine și eu voiam să te condamn.” Doamnă, iertați-mă.“ Și ea mi-a luat mâna. Și eu am condus-o pe ea chiar acolo, cu acei pantaloni scurți pe ea și noi am avut o adevărată adunare de rugăciune acolo. Când eu am terminat, oamenii plângeau, umblând acolo primprejur.
E-60 He said, "Now, I freely forgive you for all that you've done." And then He turned, and I seen the woman. Said, "But you wanted to strike her off the face of the earth."
Oh, I felt about that big. I said, "Forgive me, Lord."
When the vision left me, I walked out to the little table where she was at, and I said, "How do you do?"
And she looked up; she was half-drunk. She hiccupped a couple of times, said, "Oh, hello."
And--and I said, "May I set down?"
She said, "Thank you, I have company."
I said, "I didn't mean it in that way. I'd just like to say a word to you."
And she said, "Say on."
And I set down; I said, "How long you been leading this life?" She looked over at me, and poor old thing, and I--I thought, "My, no matter how--what's she's went through..." And I told her what had happened. I said, "You pardon me."
She said, "Are you that minister down here, Mr. Branham, that's in...?"
I said, "I am."
She reached over and got a hold of my hand, trembling, commenced to crying; she said, "Sir," she said, "my husband was a preacher." She said, "After his death... I have two girls; they're Sunday school teachers, both of them. And she told me the story, what happened, the way she was leading. She said, "I'm passed hope."
I said, "No, you're not. No, you're not."
She said, "I--I want to straighten up." But she said, "I have no place to start."
I said, "What, right now. God's showing me behind the door, that vision there, me wanting to strike you off. And He said, 'He forgive me, and I want to condemn you.' Lady, forgive me."
There she took a hold of my hand. I led her right out there, them little old shorts on, right in the middle of the--that floor like that, and knelt down, and we had a real prayer meeting there. When I got through, people were crying, walking around there.
Oh, I felt about that big. I said, "Forgive me, Lord."
When the vision left me, I walked out to the little table where she was at, and I said, "How do you do?"
And she looked up; she was half-drunk. She hiccupped a couple of times, said, "Oh, hello."
And--and I said, "May I set down?"
She said, "Thank you, I have company."
I said, "I didn't mean it in that way. I'd just like to say a word to you."
And she said, "Say on."
And I set down; I said, "How long you been leading this life?" She looked over at me, and poor old thing, and I--I thought, "My, no matter how--what's she's went through..." And I told her what had happened. I said, "You pardon me."
She said, "Are you that minister down here, Mr. Branham, that's in...?"
I said, "I am."
She reached over and got a hold of my hand, trembling, commenced to crying; she said, "Sir," she said, "my husband was a preacher." She said, "After his death... I have two girls; they're Sunday school teachers, both of them. And she told me the story, what happened, the way she was leading. She said, "I'm passed hope."
I said, "No, you're not. No, you're not."
She said, "I--I want to straighten up." But she said, "I have no place to start."
I said, "What, right now. God's showing me behind the door, that vision there, me wanting to strike you off. And He said, 'He forgive me, and I want to condemn you.' Lady, forgive me."
There she took a hold of my hand. I led her right out there, them little old shorts on, right in the middle of the--that floor like that, and knelt down, and we had a real prayer meeting there. When I got through, people were crying, walking around there.
E-61 Eu vă spun vouă, fraților, uneori noi trebuie să vorbim împotriva păcatului; aceea nu este să rănești persoana; aceea este să-i aduceți pe ei să recunoască; să-i aduci pe ei la un punct să recunoască. Ca Domnul nostru, noi nu intenționăm să rănim sau să fim răi; Dumnezeu știe aceasta. Acela nu ar fi... că... niciodată sufletul meu, dar aceea este să încerc să aduc oamenii să recunoască ce are loc, ce se întâmplă. Vedeți? Și eu fac aceea ca noi să lepădăm toată necredința, și lucrurile lumii și să ne întoarcem înapoi, și să fim cu adevărat creștini dulci și umili, trăind pentru El.
E-61 I tell you, brethren, sometimes we have to speak against sin; it's not to hurt the person; it's to bring them to recognize, bring them to a spot to recognize. Like our Lord, we don't mean to hurt or be bad; God knows that. That wouldn't--that--never that being my soul, but it's to try to get people to recognize what's going on, what's happening. See? And I do this so that we'll forsake all unbelief, and the things of the world, and come back, and be a real sweet, humble Christian and live for Him.
E-62 Acum, Tată ceresc, mă rog ca Tu să trimiți Porumbelul în seara asta și să ne conduci pe noi toți în aceea, liniștit și dulce sus în acel loc real. Ilie era într-o peșteră și vântul a trecut pe lângă peșteră, fulgerul a fulgerat, tunetele au urlat, pământul s-a cutremurat, dar totuși o Voce mică l-a atras pe profet... Dumnezeule, acordă în seara aceasta, noi. Totul a trecut pe lângă. Fie ca acea Voce mică încă să atragă oamenii la o viață sfântă reală, o viață care va sta lângă Dumnezeul lor, care va sta lângă biserica lor, care va sta lângă păstorul lor, care va sta cu cauza lui Isus Cristos, care va ridica sus un stindard că va trăi, acționa, îmbrăca, merge, și asocia și să trăiască într-un mediu atât de sărat, încât îi va cauza pe alții să înseteze ca să fie ca ei. Acordă aceasta, Doamne. Fie ca biserica noastră niciodată să nu ajungă atât de poluată până când ea arată ca restul lumii, unde tu nu poți deosebi păcătosul de sfânt. Dumnezeule, acordă ca aceea să fie real. Fă-o reală, Tată, mă rog, așa cum eu Îți cer să ne ajuți în seara asta și să declari că Tu ești aici să susții aceste lucruri. În Numele lui Isus Cristos, Fiul Tău.
E-62 Now, heavenly Father, I pray that You'll send the Dove tonight, and lead us all into that, quietly and sweetly up into that real place. Elijah laid in a cave, and in the cave the wind went by, the lightning flashed, the thunders roared, the earth quaked, but a still small voice attracted the prophet.
God, grant tonight, we... Everything has went by. May that still small voice attract the people tonight to a real sanctified life, a life that'll stand by their God, that'll stand by their church, that'll stand by their pastor, that'll stand by the cause of Christ, that'll hold up a banner, that'll live, act, dress, go, and associate, and live in the environment, that'll be so salty, that'll cause others to thirst to be like them.
Grant it, Lord. May our church never get so polluted till it looks like the rest of the world, where you can't tell sinner from saint. God, grant that it'll be real. Make it real, Father, I pray, as I ask for You to help us, tonight, and declare that You're here to back these things up. In the Name of Jesus, Thy Son.
God, grant tonight, we... Everything has went by. May that still small voice attract the people tonight to a real sanctified life, a life that'll stand by their God, that'll stand by their church, that'll stand by their pastor, that'll stand by the cause of Christ, that'll hold up a banner, that'll live, act, dress, go, and associate, and live in the environment, that'll be so salty, that'll cause others to thirst to be like them.
Grant it, Lord. May our church never get so polluted till it looks like the rest of the world, where you can't tell sinner from saint. God, grant that it'll be real. Make it real, Father, I pray, as I ask for You to help us, tonight, and declare that You're here to back these things up. In the Name of Jesus, Thy Son.
E-63 În timp ce noi avem capetele plecate, este vreunul în clădire în seara asta. Sau câți, ar trebui să spun, ar dori să ducă acea viață liniștită, dulce și să fie condus de Miel —- sau de Porumbel? Eu nu sunt... Eu vreau capul fiecăruia plecat și fiecare ochi închis. Eu nu voi face o chemare la altar; eu doar vreau să știu inimile voastre. Ridicați mâinile și spuneți... Dumnezeu să vă binecuvânteze. Oh, aceea... Privesc peste tot în clădire peste tot (Sigur), peste tot. Sigur, voi o faceți. Tată Ceresc, acordă aceasta. Te rog, fă-o, Dumnezeule. Sunt mulți aici, dacă eu mă întorc peste un an de zile, nu vor mai fi aici. Eu pot să nu mai fiu aici de asemenea, Doamne peste un an, din această.zi. Eu trebuie să Te întâlnesc pe Tine în fața tuturor într-o zi și potrivit cu vedenia pe care Tu mi-ai arătat-o ziua trecută, Doamne, eu vreau fiecare colț în care eu pot câștiga pe cineva. Dă-le dorința inimii lor în seara aceasta. Fie ca Porumbelul lui Dumnezeu să ne conducă în adâncimi mai adânci și în înălțimi mai înalte, prin conducerea Duhului Sfânt, o cerem în Numele lui Isus Amin.
E-63 While we have our heads bowed, is there anyone in the building tonight... Or how many should I say, would like to lead that--lead that real peaceful, sweet life, and be led by the Lamb--or by the Dove? I'm not... I want everybody's head bowed and every eye closed. I'm not going to make an altar call; I just want to know your hearts. Raise up your hand, say... God bless you. Oh, that... Look all over the building everywhere (Sure.), everywhere. Sure, you do.
Heavenly Father, grant it. Please do, God. There's many here, if I come back a year of the day, won't be here. I may not be here either, Lord, a year from the day. I've got to meet You before them all some day, and according to that vision You showed me the other day, Lord, I want every angle that I can to win somebody. Give them the desire of their heart tonight. May the Dove of God lead us into deeper depths and higher heights, by the leading of the Holy Spirit, we ask in Jesus' Name. Amen.
Heavenly Father, grant it. Please do, God. There's many here, if I come back a year of the day, won't be here. I may not be here either, Lord, a year from the day. I've got to meet You before them all some day, and according to that vision You showed me the other day, Lord, I want every angle that I can to win somebody. Give them the desire of their heart tonight. May the Dove of God lead us into deeper depths and higher heights, by the leading of the Holy Spirit, we ask in Jesus' Name. Amen.
E-64 Acum, eu cred că fiul meu mi-a spus cu un timp în urmă, când noi l-am întâlnit acolo afară, că el avea cincizeci de cartonașe de rugăciune aliniate pentru seara aceasta, pe care el le-a dat oamenilor. Noi îi vom alinia sus și ne vom ruga pentru ei. Eu am uitat ce.....C, Billy, eu nu C, unu la cincizeci.
Acum, noi ducem acestea. [Pată albă pe bandă - Ed]. Femeia micuță sus cu rochia în carouri, ce parte din... undeva jos în sud. Dacă tu te gândești la asta în timp ce eu îți spun asta. Tu...?...
Acum, noi ducem acestea. [Pată albă pe bandă - Ed]. Femeia micuță sus cu rochia în carouri, ce parte din... undeva jos în sud. Dacă tu te gândești la asta în timp ce eu îți spun asta. Tu...?...
E-64 Now, I believe my son told me awhile ago coming in, when we met him out there, that he had fifty prayer cards lined up tonight, that he give to the people. We'll line them up and pray for them. I forgot what... C, Billy, I didn't...?... C, one to fifty. Now, we bring these... [Blank.spot.on.tape--Ed.]
The little woman's up in the checked dress, what--what--what part of... from somewhere down south. If you think of it while I'm telling it. You...?...
The little woman's up in the checked dress, what--what--what part of... from somewhere down south. If you think of it while I'm telling it. You...?...
E-65 Ploua cu adevărat tare, și locul era îngrămădit, și ei stăteau în jurul zidurilor. Și astfel ei. Asta a fost... Billy a distribuit cartonașele de rugăciune și apoi... Și era o mică mamă umblând înainte și înapoi, avea un copilaș într-o pătură. Și era o altă femeie mică în vârstă șezând acolo în una din acele rochii vărgate sau orice este aceea (voi știți), șezând acolo, o creștină mică sfântă șezând în față. Și ea avea. Și această mamă nu avea loc să se așeze jos cu copilul ei. Și această mică mamă a început să simtă că-i pare rău pentru acea femeie, și acea mică femeie umblând înainte și înapoi, și Duhul Sfânt i-a spus mamei „Roagă-te pentru acel copil.” Oh, ea și-a zis, „Eu nu-i pot cere aceea femeii.” Roagă-te pentru copil.“ Oh, eu—-eu... Cel mai bun de făcut este să faci ceea ce Dumnezeu îți spune să faci. Și astfel, când ea venea. Ea a spus, „Ei bine, data viitoare când ea se apropie, o voi întreba dacă pot să mă rog pentru copil.” Și când ea s-a apropiat, ea avea un cartonaș de rugăciune. Oh, a zis, „Eu n-aș putea să cer să mă rog pentru acel copil, păi, fratele Branham urmează să se roage pentru acel copil.” Ca și cum aceea însemna mai mult decât altceva —- altcineva.“ A spus: „Fratele Branham urmează să se roage pentru acel copil.”
E-65 It was raining real hard, and--and the place was packed, and they were standing around the walls. And so they... It was... Billy had give out prayer cards, and then... And there was a little mother walking back and forth, had a baby in a blanket. And there was another little--little old woman setting there in one of them little gingham dresses, or ever what it is (you know), setting there, a little Christian saint setting in front. And she had... This mother had no place to--to--to set down with the baby. And this little mother begin to feel sorry for that baby, and that little woman, walking back and forth, and the Holy Spirit said to the mother, "Pray for that baby."
Oh, she said, "I couldn't ask that woman."
"Pray for the baby."
Oh, I--I... It's best to do what God tells you to do. And so, when she come... She said, "Well, next time she comes by, I'll ask her if I can pray for the baby."
And when she come by, she was packing a prayer card. Oh, she said, "I wouldn't ask to pray for that baby, why, Brother Branham's going to pray for that baby." Like that meant anymore than anything--anybody else. Said, "Brother Branham's going to pray for that baby."
Oh, she said, "I couldn't ask that woman."
"Pray for the baby."
Oh, I--I... It's best to do what God tells you to do. And so, when she come... She said, "Well, next time she comes by, I'll ask her if I can pray for the baby."
And when she come by, she was packing a prayer card. Oh, she said, "I wouldn't ask to pray for that baby, why, Brother Branham's going to pray for that baby." Like that meant anymore than anything--anybody else. Said, "Brother Branham's going to pray for that baby."
E-66 Astfel Duhul Sfânt continua să aibă de-a face cu ea, și timpul se scurgea încet. Eu nu venisem încă, astfel că apoi, mica femeie a spus —- ei bine, a ajuns doar așa de convinsă, a spus, „Soră, ai vrea să stai jos cu copilul?” „ Oh,” a spus: „Eu nu vreau să-ți iau locul tău, soră.” Și probabil că compasiunea acelei mici mame pentru copil era mai multă decât ar fi fost a mea. Și ea a spus: „Soră,” a spus, „Ia acest loc și șezi jos cu copilașul.” Dar, a spus: „Eu vreau să-ți spun; eu știu că tu ești creștină.” Și ea a spus: „Da, doamnă. Sunt.” Și ea a spus: „Și eu sunt creștină.” A spus: „Dumnezeu doar continua să-mi spună ”Roagă-te pentru acel copil.“ Și a spus: „Ai un cartonaș acolo.” A spus: „Fratele Branham urmează să se roage pentru copilaș.” A spus: „Eu sper că el cheamă numărul meu în seara asta. Eu sunt aici ca să —- cu copilașul meu.” Și a spus: „El este grav bolnav.” Și a spus: „Eu sper că el cheamă numărul meu.” Și ea a spus: „Ei bine, tu stai jos aici și lasă-mă să mă rog pentru copilaș, astfel ca eu să-mi pot lua asta de pe inimă.” A spus: „Pentru că eu mă simt condamnată dacă nu o fac.” Ea a spus: „Păi, desigur, scumpo, roagă-te pentru copil.” Și ea a avut o rugăciune mică, a așezat —- și a spus: „Doamne Isuse, Tu ai înștiințat inima mea și eu doar îmi așez mâinile peste copilaș. Și dacă asta este făcută greșit nu lăsa ca asta să se reflecte când servitorul Tău se va ruga pentru aceasta, Doamne. Eu doar încerc să-mi ușurez simțământul.” Acela era Duhul Sfânt care îi spunea acelei femei mici aceea.
E-66 So the Holy Spirit kept dealing with her, and time lingered on. I hadn't come yet, and so then, the little woman said--well, just got so convicted, said, "Sister, would you like to set down with the baby?"
"Oh," she said, "I don't want to take your seat, dear."
And probably that little mother's compassion more for that baby, than what mine would have been. And she said, "Sister," said, "take this seat and set down. But," said, "I want to tell you; I know you're a Christian."
She said, "Yes ma'am, I am."
And she said, "I'm a Christian too." Said, "God just kept speaking to me, 'Pray for that baby.'" And said, "You got a card there." Said, "Brother Branham's going to pray for that baby."
She said, "I hope he calls my number tonight. I'm here to--with my baby." And said, "It's seriously sick." And--and said, "I hope he calls my number."
And she said, "Well, you set down here, and let me pray for the baby, so I can just get it off my heart." Said, "'Cause I feel condemned, if I don't do it."
She said, "Why, certainly, honey, you pray for the baby."
And she prayed a little prayer, lay--and said, "Lord Jesus, You was warning my heart, and I just laid my hands over on the little baby. And if it's doing wrong when Your servant's to pray for it, don't--don't let it reflect, Lord. I--I'm just trying to ease my feeling." That's the Holy Spirit telling that little woman that.
"Oh," she said, "I don't want to take your seat, dear."
And probably that little mother's compassion more for that baby, than what mine would have been. And she said, "Sister," said, "take this seat and set down. But," said, "I want to tell you; I know you're a Christian."
She said, "Yes ma'am, I am."
And she said, "I'm a Christian too." Said, "God just kept speaking to me, 'Pray for that baby.'" And said, "You got a card there." Said, "Brother Branham's going to pray for that baby."
She said, "I hope he calls my number tonight. I'm here to--with my baby." And said, "It's seriously sick." And--and said, "I hope he calls my number."
And she said, "Well, you set down here, and let me pray for the baby, so I can just get it off my heart." Said, "'Cause I feel condemned, if I don't do it."
She said, "Why, certainly, honey, you pray for the baby."
And she prayed a little prayer, lay--and said, "Lord Jesus, You was warning my heart, and I just laid my hands over on the little baby. And if it's doing wrong when Your servant's to pray for it, don't--don't let it reflect, Lord. I--I'm just trying to ease my feeling." That's the Holy Spirit telling that little woman that.
E-67 Astfel ea s-a rugat pentru copilaș, și femeia i-a dat doamnei cu cartonașul de rugăciune și copilului locul, și doamna mică s-a urcat și a stat sus la balcon acolo. Ei bine, după un timp, ploaia s-a domolit un pic, și eu am ajuns înăuntru, am intrat, am mers la platformă am predicat pentru puțin timp, am chemat o linie de rugăciune, și eu am chemat doar cam zece cartonașe, sau ceva pe-acolo, pentru că asta trebuia să fie totul in discernământ. Și câteodată în acel fel, când eu am ajuns la zece, eu sunt... de terminat, dacă aceea este o adunare proaspătă. Așa că atunci, când ei—-ei... Eu le-am spus; am spus: „Acum, prieteni, voi... asta este credința voastră; voi trebuie să credeți asta.” Așa că atunci când s-a chemat numărul, eu cred, că de la douăzeci la treizeci sau de la treizeci la patruzeci, oricare a fost el, acea femeie mică a fost cam a patra cu acel copil. Acea mamă s-a simțit cu adevărat bine atunci, astfel vin sus copilașul și mama. Și lucrul mic, avea o pătură peste el, astfel, și el era cu adevărat bolnav. Astfel acesta a venit sus acolo unde continua linia de rugăciune, când aceea a venit sus, eu am spus: „Ce mai faci?” O am pe bandă, (Voi vedeți?); aceea este cum știu eu totul despre asta. Astfel eu am spus: „Ce mai faci?” Și ea a spus: „Ce mai faceți?” Și eu am spus: ‚Eu presupun că noi suntem străini unul altuia.“(Eu încercam să-i contactez atunci duhul. Vedeți?) Și ea a spus: „Da, domnule, noi suntem.” Eu am spus: „Tu nu ești aici pentru tine însuți; tu ești pentru copilul tău.” Și ea a spus: „Aceea-i corect.” Eu am spus: „El are leucemie.” Și ea a spus. „Aceea este corect. Doctorii i-au dat de trăit doar câteva luni.” Am spus: „Așteaptă un minut.” Am spus. „Copilul este deja vindecat. Există o femeie mică care tocmai s-a rugat pentru asta, care este îmbrăcată cu o rochie vărgată.” Am spus: „Ea tocmai s-a rugat pentru copil cu câteva minute în urmă.” Am spus: „Aceea este ea, stând chiar acolo sus; numele ei este doamna așa-și-așa și așa-și-așa.” Ea... Apoi ascultarea este mai bună decât jertfa.
E-67 So she prayed for the little baby, and the woman give the lady with the prayer card, and the baby, the seat, and the little lady climbed up, and stood up in the balcony way up there. Well, after while, the rain let up a little, and I got in, come in, walked to the platform, preached a little while, called a prayer line, and I just called about ten cards, or something like that, 'cause it was all to be in discernment. And sometimes that way, when I get down to ten, I'm---I'm pretty near gone, if it's a fresh meeting. So then, when they--they... I told them; I said, "Now, friends, you--it's your faith; you got to believe it.
So when--when they called the number, I believe, from like twenty to thirty or something like that, or thirty to forty, whatever it was, that little woman was about fourth in line with that baby. That little mother felt real good then, so up come the little baby and the mother. And the little thing had a blanket over it, like this, and it was real sick. So it come up to where the prayer line was going on, when it come up, I said, "How do you do?" I got it on tape (You, see?); that's how I knowed all about it. So I said, "How do you do?"
And she said, "How do you do?"
I said, "I suppose we're strangers, one another?" (I was trying to contact her spirit then. See?)
And she said, "Yes, sir, we are."
I said, "You're not here for yourself; it's for your baby."
She said, "That's right."
I said, "It's got leukemia."
And she said, "That is right. The doctors has just give it a few months to live."
I said, "Well, wait a minute." I said, "The baby's already healed. There's a little woman that just prayed for it, that's got a--a little gingham dress on." I said, "She just prayed for the baby a few minutes ago." I said, "That's her standing right up there; her name's Mrs. So-and-so and so-and-so." She... Then obedience is better than sacrifice.
So when--when they called the number, I believe, from like twenty to thirty or something like that, or thirty to forty, whatever it was, that little woman was about fourth in line with that baby. That little mother felt real good then, so up come the little baby and the mother. And the little thing had a blanket over it, like this, and it was real sick. So it come up to where the prayer line was going on, when it come up, I said, "How do you do?" I got it on tape (You, see?); that's how I knowed all about it. So I said, "How do you do?"
And she said, "How do you do?"
I said, "I suppose we're strangers, one another?" (I was trying to contact her spirit then. See?)
And she said, "Yes, sir, we are."
I said, "You're not here for yourself; it's for your baby."
She said, "That's right."
I said, "It's got leukemia."
And she said, "That is right. The doctors has just give it a few months to live."
I said, "Well, wait a minute." I said, "The baby's already healed. There's a little woman that just prayed for it, that's got a--a little gingham dress on." I said, "She just prayed for the baby a few minutes ago." I said, "That's her standing right up there; her name's Mrs. So-and-so and so-and-so." She... Then obedience is better than sacrifice.
E-68 Acum, același Duh care a depus mărturie către tine în seara aceasta; „Eu sunt Porumbelul; Eu sunt aici; tu ești mielul Meu. Eu vreau să te vindec.” Păi, doar spune, Mulțumesc, Tată Ceresc. Mergi drept înainte vindecat. Acela este felul în care aceea este făcută. În regulă, să chemăm linia noastră de rugăciune. Eu doar continui să vorbesc; voi sunteți o audiență atât de plăcută și stând atât de atentă. Eu apreciez aceea cu adevărat. Acum, să vedem cartonașul. Ei bine, să-i aducem pe ei toți sus și să ne rugăm pentru ei. [Pată albă pe bandă.]
E-68 Now, that same Spirit that witnessed to you tonight, "I am the Dove; I'm here. You are My lamb. I want to heal You."
Why, just say, "Thank you, heavenly Father." Walk right on out healed. That's the way it's done.
All right, let's call our prayer line. I just keep talking; you're such a nice audience and set so attentive. I really appreciate that. Now, let's see prayer card... Well, let's bring them all up, and we'll just pray for them. [Blank.spot.on.tape--Ed.]
Why, just say, "Thank you, heavenly Father." Walk right on out healed. That's the way it's done.
All right, let's call our prayer line. I just keep talking; you're such a nice audience and set so attentive. I really appreciate that. Now, let's see prayer card... Well, let's bring them all up, and we'll just pray for them. [Blank.spot.on.tape--Ed.]
E-69 Duhul Sfânt doar poate oricând avea o stăpânire... Voi încercați din greu: eu știu că voi o faceți.
Vedeți? Voi încercați să presați în aceea, dar dacă voi doar... Nu încercați să presați; doar lăsați-vă liber. Vedeți? Doar lăsați-L pe Dumnezeu să facă asta. Aceea ar fi cu certitudine—-ar fi cu certitudine minunat dacă voi doar Îl veți lăsa pe Dumnezeu s-o facă. Nu va mai rămâne o singură persoană bolnavă printre noi. Acum, dacă voi toți,acum, veți crede cu toată inima voastră, cu toată puterea voastră, Dumnezeu vă va acorda, vindecarea voastră. Vedeți? Credeți voi asta? Prețiosule Domn. Eu cred că aceea deja ia loc. Oh, dacă asta doar va continua. Înainte ca oricine să ajungă în linia de rugăciune, am văzut acea Lumină făcând un cerc chiar în jur astfel, chiar atunci. Eu urmăream Asta să văd dacă Ea se oprește pe cineva și s-a mișcat în felul acesta în această direcție. Acum, doar aveți credință.
Vedeți? Voi încercați să presați în aceea, dar dacă voi doar... Nu încercați să presați; doar lăsați-vă liber. Vedeți? Doar lăsați-L pe Dumnezeu să facă asta. Aceea ar fi cu certitudine—-ar fi cu certitudine minunat dacă voi doar Îl veți lăsa pe Dumnezeu s-o facă. Nu va mai rămâne o singură persoană bolnavă printre noi. Acum, dacă voi toți,acum, veți crede cu toată inima voastră, cu toată puterea voastră, Dumnezeu vă va acorda, vindecarea voastră. Vedeți? Credeți voi asta? Prețiosule Domn. Eu cred că aceea deja ia loc. Oh, dacă asta doar va continua. Înainte ca oricine să ajungă în linia de rugăciune, am văzut acea Lumină făcând un cerc chiar în jur astfel, chiar atunci. Eu urmăream Asta să văd dacă Ea se oprește pe cineva și s-a mișcat în felul acesta în această direcție. Acum, doar aveți credință.
E-69 The Holy Spirit can just ever get a hold... You're trying hard; I know you are. See? You're trying to press into it, but if you just... Don't try to press; just let loose. See? Just let God do it. It'll certainly--it'll certainly be marvelous if you'll just let God do it. There won't be a sick person left among us. Now, if you all, now, will believe with all your heart, with all your strength, God will grant to you, you're healing. See? You believe that?
Precious Lord... I--I--I believe it's already taking place. Oh, if it'll just keep on. Before anybody's ever got in the prayer line, I saw that Light make a circle right around like that, just then. I was watching It to see if It stopped on someone, and moved in this a way in this direction. Now, just have faith.
Precious Lord... I--I--I believe it's already taking place. Oh, if it'll just keep on. Before anybody's ever got in the prayer line, I saw that Light make a circle right around like that, just then. I was watching It to see if It stopped on someone, and moved in this a way in this direction. Now, just have faith.
E-70 Acum, câți ați văzut fotografia Îngerului Domnului aici? Noi —-noi o avem aici înăuntru. Ea este în cărți ș.a.m.d. Acum aceea era la ceea ce mă uitam chiar atunci. Ea a venit în acel fel de undeva; Ea a mers în jur pe partea aceasta, a venit în jur pe această parte. Acela este motivul că eu aduc oamenii pe aici. Eu nu am niciodată o linie de rugăciune, decât dacă ea vine din dreapta mea, vine la stânga. Pentru că acolo este unde stă El întotdeauna; acolo este unde L-am văzut pe El întotdeauna, pe partea aceea. Și acum, când asta obișnuiește să fie, eu aduc oamenii din partea stângă când îi prind pe ei cu acea mână. Dar în acest fel este o vedenie; El stă pe partea asta. Eu...
E-70 Now, how many's seen the picture of the Angel of the Lord here? We--we got it in here. It's in the books and so forth. Now, that's what I was looking at just then. It come from that way some where; It went around this a way, come around to this side. It always comes in the prayer line, always has, to my right side. That's the reason I bring the people that way. I never have a prayer line, 'less it comes from my right, coming left. 'Cause that's always where He's standing; that always where I see Him, on that side.
And now, when it used to be, I brought the people from the left side, when I caught them with that hand. But this way it's a vision; He stands on this side. I...
And now, when it used to be, I brought the people from the left side, when I caught them with that hand. But this way it's a vision; He stands on this side. I...
E-71 Acum, slujind fraților, eu vreau ca voi toți să credeți cu toată inima voastră. Eu vreau ca voi să aveți credință; și priviți —- priviți la toți acei oameni. Acum, este Dumnezeu Tată? Câți credeți că Dumnezeu este Tatăl nostru? El este Tatăl lui Isus Cristos; El este Tatăl nostru. Noi suntem copii adoptați. Acum, El este Porumbelul. Câți credeți că prin harul lui Dumnezeu voi sunteți mielul Lui? Ridicați-vă mâinile. Bine. În regulă. Acum, haideți să-L lăsăm pe El să ne conducă. Acum eu voi —- eu vreau să văd în audiență, pe cineva astfel că voi veți vedea, nu sunt doar oamenii de aici din linie, aceea este doar —- aceea este... Voi știți de ce dăm noi cartonașe de rugăciune? Aceea este ca oamenii să nu dea năvală. Vedeți? Sunt —- sunt probabil două sau mai mult de trei sute de oameni, sau patru, aici care vor să aibă rugăciune pentru ei. Și dacă tu ai discernământ, și frate, ei —- ar sări unul peste altul în dezordine. Aceasta —- aceasta este aceasta este o arenă. Dar ea nu este în seara asta; ea este o biserică; biserica lui Dumnezeu stă aici înăuntru. Astfel că noi vrem totul doar în ordine. Doar lăsați ca aceea să iasă din ordine, și urmăriți căt de repede Duhul Sfânt își ia zborul. Oh, El este timid.
E-71 Now, ministering brethren, I want you all to believe with all your heart. I want you to have faith, and look--look at those people. Now, is God a Father? How many believes that God is our Father? It's the Father of Jesus Christ; He's our Father. We are adopted children. Now, He is the Dove.
How many believes, that by the grace of God, you're His lamb? Raise up your hands. Fine. All right. Now, let's let Him lead us. Now, I'll--I want to see in the audience, someone so that you'll see it's not only the people here in the line, that's just--that's...
You know why we give prayer cards? It's so that the people won't rush over. See? There's--there's probably two or three more hundred people, or four, here wants to be prayed for. And if you have discernment, and brother, they--it's a jumping over one another in disorder. This--this is--is an arena. But it isn't tonight; it's a church tonight; the church of God is setting in here. So we want everything just in order. You let it get out of order, and watch how quick the Holy Spirit takes a flight. Oh, It's timid.
How many believes, that by the grace of God, you're His lamb? Raise up your hands. Fine. All right. Now, let's let Him lead us. Now, I'll--I want to see in the audience, someone so that you'll see it's not only the people here in the line, that's just--that's...
You know why we give prayer cards? It's so that the people won't rush over. See? There's--there's probably two or three more hundred people, or four, here wants to be prayed for. And if you have discernment, and brother, they--it's a jumping over one another in disorder. This--this is--is an arena. But it isn't tonight; it's a church tonight; the church of God is setting in here. So we want everything just in order. You let it get out of order, and watch how quick the Holy Spirit takes a flight. Oh, It's timid.
E-72 Doar lăsați ca cineva să înceapă să nu creadă doar priviți cum El mă părăsește, doar cât de repede poate El. El doar nu va sta în jur unde este necredință. El doar nu o va face. Foarte, foarte timid.
Acesta este motivul, fratele meu, surorile mele prețioase, Dumnezeu să binecuvânteze inimile voastre. Eu vorbesc despre femei purtând, eu... Aceea nu sunteți voi. Aceea este... acestea moderne care o fac în felul în care o fac. Dar ascultați, eu doar încerc să vă previn, pentru copiii voștri care vin, și lucruri. Și priviți fiecare pas; nu faceți asta! Seara trecută, eu am văzut în partea asta, și în partea aceea fete adolescente, domnișoare, mergând înapoi pentru mântuire. Cum apreciez eu asta! Doamne, chiar la răscrucea de drumuri ale vieții. Ce grațioasă este asta, Dumnezeu va face aceea pentru noi.
Acesta este motivul, fratele meu, surorile mele prețioase, Dumnezeu să binecuvânteze inimile voastre. Eu vorbesc despre femei purtând, eu... Aceea nu sunteți voi. Aceea este... acestea moderne care o fac în felul în care o fac. Dar ascultați, eu doar încerc să vă previn, pentru copiii voștri care vin, și lucruri. Și priviți fiecare pas; nu faceți asta! Seara trecută, eu am văzut în partea asta, și în partea aceea fete adolescente, domnișoare, mergând înapoi pentru mântuire. Cum apreciez eu asta! Doamne, chiar la răscrucea de drumuri ale vieții. Ce grațioasă este asta, Dumnezeu va face aceea pentru noi.
E-72 You let someone start disbelieving; just watch how It leaves me, just--just as quick as It can. It won't--It just won't stay around where there's unbelief. It just won't do it. Very, very timid. That's the reason, my brother, my precious sisters, God bless your heart. Me speaking about women wearing, I... That isn't you. That's these modern that do the way they do. But look, I'm just trying to warn you, for your children coming on, and things. And--and watch every step; don't you do that.
Last night, I seen up in this side, and that side, teen-age girls, young ladies, going back now for salvation. How, I appreciate that. My, right at that crossroads of life. How gracious it is, God would do that for us.
Last night, I seen up in this side, and that side, teen-age girls, young ladies, going back now for salvation. How, I appreciate that. My, right at that crossroads of life. How gracious it is, God would do that for us.
E-73 Acum, este —- au ajuns toți în? Sunt toți cei cincizeci acolo? Este cineva, undeva, încercând să aibă credință acolo afară, undeva. Asta este doar... Eu... Dacă v-am spus că v-aș putea explica aceasta, voi nu veți putea. Câți știu asta? Voi nu puteți să-L explicați pe Dumnezeu? Acela este motivul tuturor încercărilor noastre și a superstițiilor...
E-73 Now, is--did all of them get in? Is all the fifty there? There is somebody, somewhere, trying to have some faith out there, somewhere. It just... I... There's no need. If I told you I could explain this, you cannot. How many knows that? You can't explain God? That's the reason all of our trying and superstitions...
E-74 In grădina Edenului erau doi pomi. Câți știu asta? Unul din ei era Pomul Vieții, și celălalt era pomul cunoștinței. Și când omul a părăsit Pomul Vieții ca să mănânce pomul cunoștinței, el întotdeauna se distruge pe el însuși, se separă pe el însuși de Dumnezeu. Deci voi niciodată nu-L veți cunoaște pe Dumnezeu prin cunoștință; voi trebuie să-L cunoașteți pe El prin credință; doar să credeți asta. Asta nu vine prin cunoștință; aceea este credință. Vedeți? Deci de fiecare dată când mușcăm de aici... Ei au mușcat un pic..Prima mușcătură l-a separat pe el de la părtășia Făcătorului lui. Apoi el a mușcat din praful de pușcă, a ucis a lui... tovarășul lui, prietenul lui. Următorul lucru, el a mușcat din automobil: omoară mai mulți decât tot praful de pușcă. Acum, el se mușcă pe sine din bomba atomică; mă întreb ce urmează el să facă cu asta? Vedeți?
E-74 In the garden of Eden there was two trees. How many knows that? One of them was the Tree of Life, and the other one was the tree of knowledge. And when man left the Tree of Life to eat the tree of knowledge, he always destroys himself, separates himself from God. So you'll never know God by knowledge; you've got to know Him by faith, just to believe it. It doesn't come by knowledge; it's faith. See?
So every time we bite here... They bit off... First bite separated his fellowship from his Maker. Then he bit off gun powder, kills his--his comrade, his friend. Next thing, he bit off an automobile: kills more than all the gun powder. Now, he's bit himself off an atomic bomb; I wonder what he's going to do with that? See?
So every time we bite here... They bit off... First bite separated his fellowship from his Maker. Then he bit off gun powder, kills his--his comrade, his friend. Next thing, he bit off an automobile: kills more than all the gun powder. Now, he's bit himself off an atomic bomb; I wonder what he's going to do with that? See?
E-75 Dumnezeu nu distruge niciodată nimic. Omul prin cunoștință se distruge pe el însuși. Amintiți-vă asta. Dumnezeu nu distruge nimic. Dumnezeu este etern; El nu distruge nimic. Dar omul, prin cunoștința lui se distruge. Când noi ajungem într-un loc, tu spui: „Ei bine, nu există un asemenea lucru ca Duhul Sfânt; vindecarea Divină este greșită.” Doar amintește-ți; tu te distrugi prin propria ta ignoranță. Tu crezi că aceea este cunoștință; dar aceea este ignoranță. Așa că tu te distrugi pe tine însuți; tu îți trimiți sufletul tău direct departe de Dumnezeu făcând aceea. Vedeți? De ce nu îți arunci chiar jos propriile tale gânduri și spune: „Oh, Porumbel a lui Dumnezeu, vino și condu-mă.” Vedeți? Urmărește unde te aduce El: chiar drept înapoi la Cuvântul Lui. „Omul nu va trăi numai cu pâine, ci prin fiecare Cuvânt care iese din gura lui Dumnezeu.”
E-75 God never destroys nothing. Man, by knowledge, destroys himself. Remember that. God doesn't destroy nothing. God's eternal; He doesn't destroy nothing. But man, by his knowledge, destroys himself. When we get to a place, you say, "Well, now, there's no such thing as the Holy Ghost; Divine healing's wrong." Just remember, you're destroyed by your own ignorance. You think it's knowledge, but it's ignorance. So you--you destroyed yourself; you sent your soul plumb away from God by doing that. See? Why, don't you just throw down your own thoughts and say, "Oh, Dove of God, come lead me." See? Watch where He brings you: right straight back to His Word. "Man shall not live by bread alone, but by every Word proceedeth out of the mouth of God."
E-76 Acum, eu vreau să știu câți din acea linie de rugăciune, care nu mă cunosc, și eu nu vă cunosc, care nu mă cunosc, ridicați-vă mâinile sus, voi care...? Câți acolo afară nu mă cunosc? Ridicați-vă sus mâinile. Sus la balcoane și așa mai departe. În regulă, în măsura în care Dumnezeu este Judecătorul meu, singurele persoane pe care le cunosc, eu mă cunosc cu câțiva din acești prețioși prieteni aici, mai ales cu șeful de aici, fratele Hobson. Și apoi m-am întâlnit cu încă doi frați pe care îi cunosc. Și le-am strâns mâinile, dar fraților, dacă eu nu am ajuns să vă cunosc într-adevăr bine aici, eu vă voi cunoaște dincolo de ocean, când noi vom ajunge acolo, noi vom, voi fi acolo cu voi și noi suntem împreună slujitori.
E-76 Now, I want to know how many in that prayer line, that doesn't know me, and I--and you--I don't know you, that doesn't know me, raise up your hands, you that...? How many out there that doesn't know me? Raise up your hands. Up in the balconies, and so forth? All right.
Now, there's only, as far as God being my Judge, the only persons that I know, I have got acquainted with some of these precious brethren here, especially the chairman here, the--Brother Hobson. And then I met a couple more of the brothers that know them. And I shook all their hands, but brethren, if I don't get to know you real well here, I'll know you across the pond, when we get over there, we'll--we'll... I'll be there with you, and we're ministers together.
Now, there's only, as far as God being my Judge, the only persons that I know, I have got acquainted with some of these precious brethren here, especially the chairman here, the--Brother Hobson. And then I met a couple more of the brothers that know them. And I shook all their hands, but brethren, if I don't get to know you real well here, I'll know you across the pond, when we get over there, we'll--we'll... I'll be there with you, and we're ministers together.
E-77 Și câțiva dintre voi toți predicau evanghelia când eu eram încă un băiat păcătos vechi. Cu adevărat trebuia ca voi să fiți aici sus. Ei bine, ce era aceasta? Voi ați tăiat tufele, și ați nivelat drumul, ca alergarea să fie mai ușoară pentru mine decât a fost pentru voi. Așa că eu vreau să știți că eu știu aceea în inima mea. Într-o zi glorioasă, când noi ne vom strânge mâinile peste masă dincolo, noi vom vedea unde merge coroana: voi fraților care cu adevărat ați luptat să câștigați premiul și ați făcut drumul ușor pentru mine. Voi ați predicat aceste lucruri care vor veni cu mulți ani în urmă, înainte ca eu vreodată să fiu intrat în slujbă, voi ați predicat că aceste lucruri se vor întâmpla. Acum, vedeți, voi ați pavat drumul. Aceștia sunt oamenii la care le-ați predicat care vin aici și înțeleg exact.Întotdeauna respectați păstorul vostru. El este vrednic de fiecare bucățică de onoare pe care i-ați putea-o da lui. Biblia spune asta. Da, domnule și nu pune botniță la gura boului care treieră grâul.
E-77 And some of you all was preaching this Gospel when I was yet a little old sinner boy. Really it needs to be you up here. Well, what is it? You've cut down the bushes, and--and leveled out the road, that the running would a lot easier for me than it was for you. So I want you to know, that I know that in my heart. Some glorious day, when we shake hands across the table over yonder, we'll see where the crown goes: you brethren that you've really fought to win the prize, and made the road easy for me. You preached that these things would be coming long years ago, before I was to ever enter in the ministry, you preached these things would happen. Now, see, you paved the road. These is the people you preached to that come here and see exactly. Always honor your pastor. He's worthy of every bit of honor you could give him. The Bible said that. Yes, sir, and don't muzzle the ox that treads out the corn.
E-78 Acum, cu mult timp în urmă, când ei erau jos la colț, alergând afară din oraș, mâncau porumb de pe calea ferată, sau orice au făcut ei, ei au făcut calea pentru aceasta, nu uitați aceea niciodată. Când acești noi evangheliști vin de-a lungul, cu un fel de slujbă, nu... Amintiți-vă, dacă tu urmează să fii operat, tu vrei aceasta. Tu nu ai vrea un student care nu are experiență deloc. Tu ai vrea pe cineva care are ceva experiență. Dar ce zici de sufletul tău care urmează să fie operat? Aceea este corect fraților. Sigur este adevărat.
E-78 Now, back long ago, when they was down on the corner, and run out of the city, and eat corn off the railroad track, or whatever they did, they was making the way for this, and don't never forget that. When these new evangelists comes along with a ministry way, don't... Remember, if you was going to be operated on, you want it... You wouldn't want to get a new student that hadn't had no experience. You'd want one that had some experience. How about your soul's going to be operated on? That's right, brethren. Sure is true.
E-79 Acum, acesta este un dar. Lăsați-mă să vă explic asta doar pentru un moment acum. Acesta este un dar, doar o... o cale pe care o am ca doar să mă dau pe mine însumi direct Porumbelului. Apoi eu nu folosesc propria mea gândire, propria mea vedere, propriile mele cuvinte; eu doar mă relaxez înaintea Lui. Acesta este doar un dar să știi cum s-o faci. Și când aceasta se face, apoi aceea... Eu aș putea. Eu sunt relaxat chiar acum. Vedeți? Și fiecare din voi este un duh. Dacă tu nu aveai tu ai fi mort. Astfel când tu ai necredință, eu simt cum aceea intră înăuntru. Un pic de îndoială, tu o simți. Dar când acolo este credință, tu simți aceea de asemenea. Vedeți? Ei bine acum, este credința voastră care aduce acele vedenii. Acum, Dumnezeu știe aceea. Aceasta este credința voastră care face aceea, nu eu. Eu... eu nu controlez Aceasta. Ea mă controlează pe mine. Eu însumi doar mă relaxez, și apoi orice face El, eu spun aceea, până când ajung cu adevărat slăbit, atunci simt că mă încovoi, apoi eu doar. Eu știu că dacă continui, va fi numai un pic până când ei mă vor, fratele Roy sau Billy Paul aici mă vor prinde.
E-79 Now, this is a gift. Let me explain it just for a moment now. This is a gift, just a--a way I have of just to give myself over to the Dove. Then I don't use my own thinking, my own sight, my own words; I just relax before Him. It's just a gift to know how to do it. And when it does, then that... I could... I'm relaxed right now. See?
And each one of you is a spirit. If you wasn't, you'd be dead. So when you have a unbelief, I feel that coming in. Little bit of doubt, you feel it. But when there's faith, you feel that too. See? Well now, it's your faith that brings these visions. Now, God knows that. It's your faith that does it, not me. I--I don't control It. It controls me. I just relax myself, and then whatever He does, I say it, till I start getting real weak, then I can feel myself buckling up, then I just... I--I know if I keep on, it won't be just a little bit, till they'll, Brother Roy or Billy Paul here, will get me.
And each one of you is a spirit. If you wasn't, you'd be dead. So when you have a unbelief, I feel that coming in. Little bit of doubt, you feel it. But when there's faith, you feel that too. See? Well now, it's your faith that brings these visions. Now, God knows that. It's your faith that does it, not me. I--I don't control It. It controls me. I just relax myself, and then whatever He does, I say it, till I start getting real weak, then I can feel myself buckling up, then I just... I--I know if I keep on, it won't be just a little bit, till they'll, Brother Roy or Billy Paul here, will get me.
E-80 Și astfel apoi, eu am avut alte adunări, serile trecute, și eu am încercat să mă trag pe mine însumi afară... Aceasta este... Dar... darul nu este pentru mine; el este pentru voi. Eu pot. Dacă eu vreau să știu ceva, eu spun: „Doamne, ce este aceasta? Ce este aceasta?” El nu-mi spune,decât dacă vrea El s-o facă. Dar când eu mă relaxez către dar, apoi voi puteți să-l folosiți. Câți înțelegeți asta? Aceasta este propria voastră credință. Acum, dacă voi priviți în partea asta, ca femeia care a atins poala hainei Lui, și credeți și știți că El este Marele Preot... Vedeți? Acum, singura cale ca voi să primiți vreodată ceva de la un dar a lui Dumnezeu, este să vă apropiați de el cu reverență și respect. Ce era dacă Marta ar fi spus: „Tu n-ai fost aici; de ce nu ai venit când Te-am chemat? Fratele meu Lazăr este mort de patru zile. Noi credem că Tu ești un fățarnic. Noi nu vrem să mai avem de-a face cu Tine.” Aceea nu s-ar fi întâmplat niciodată.
E-80 And so then, I got other meetings, other nights, and I try to pull myself out... It's... The--the gift isn't for me; it's for you. I can... If I want to know something, I say, "Lord, what is it? What is it?" He don't tell me, 'less He wants to. But when I relax myself, by a gift, then you can use it. How many understands that? That's your own faith.
Now, if you'll just look this way, like the woman that touched the border of His garment, and--and believe and know that He is the High Priest... See? Now, the only way you'll ever get anything from a gift of God, is to approach it with reverence and respects. What if Martha would've said, "You wasn't here; why didn't You come when I called You? My brother Lazarus has been dead four days. We believe You're a hypocrite. We would have no more to do with You." It would've never happened.
Now, if you'll just look this way, like the woman that touched the border of His garment, and--and believe and know that He is the High Priest... See? Now, the only way you'll ever get anything from a gift of God, is to approach it with reverence and respects. What if Martha would've said, "You wasn't here; why didn't You come when I called You? My brother Lazarus has been dead four days. We believe You're a hypocrite. We would have no more to do with You." It would've never happened.
E-81 Ce era dacă acea femeie sirofeniciană, când El a spus, ea a spus: „Doamne, ai milă de fiica mea ea este necăjită rău de un drac.” El a spus: „Nu se face pentru Mine ca să iau pâinea copiilor și s-o vi-o dau vouă, câinilor.”
Ce ai fi spus tu? „Eu, un câine? Holy-roller, eu nu am nimic de-a face cu Tine. Pleacă.” Nu ea, ea a spus, „Acesta este adevărul Doamne, dar câinii mănâncă fărâmiturile de sub masa stăpânului.” El s-a întors și a spus: „Pentru această vorbire...” Apropierea ei. Vedeți? Marta a spus: „Doamne, dacă Tu
ai fi fost aici, fratele meu nu ar fi murit. Dar chiar și acum, orice vei cere lui Dumnezeu, Dumnezeu Îți va da Ție.” Oh. El a spus: „Eu sunt Învierea și Viața. Cel ce crede în Mine, chiar dacă e mort, totuși ei vor trăi. Și oricine trăiește și crede în Mine, nu va muri niciodată. Crezi tu asta?” Ea a spus: „Da, Doamne.” Ea L-a numit pe El ceea ce era El: „Domn.” „Da, Doamne, eu cred că Tu ești Fiul lui Dumnezeu care trebuia să vină în lume.” Frate, ceva trebuia să se întâmple. Asta-i tot. Vrednic...?... Aceea era aceasta. Aceea este ce L-a luat pe El să facă aceea. Aceea este ce ia de fiecare dată să facă asta.
Ce ai fi spus tu? „Eu, un câine? Holy-roller, eu nu am nimic de-a face cu Tine. Pleacă.” Nu ea, ea a spus, „Acesta este adevărul Doamne, dar câinii mănâncă fărâmiturile de sub masa stăpânului.” El s-a întors și a spus: „Pentru această vorbire...” Apropierea ei. Vedeți? Marta a spus: „Doamne, dacă Tu
ai fi fost aici, fratele meu nu ar fi murit. Dar chiar și acum, orice vei cere lui Dumnezeu, Dumnezeu Îți va da Ție.” Oh. El a spus: „Eu sunt Învierea și Viața. Cel ce crede în Mine, chiar dacă e mort, totuși ei vor trăi. Și oricine trăiește și crede în Mine, nu va muri niciodată. Crezi tu asta?” Ea a spus: „Da, Doamne.” Ea L-a numit pe El ceea ce era El: „Domn.” „Da, Doamne, eu cred că Tu ești Fiul lui Dumnezeu care trebuia să vină în lume.” Frate, ceva trebuia să se întâmple. Asta-i tot. Vrednic...?... Aceea era aceasta. Aceea este ce L-a luat pe El să facă aceea. Aceea este ce ia de fiecare dată să facă asta.
E-81 What if that Syrophenician woman, when He said, she said, "Lord, have mercy on my daughter; she's variously vexed with the devil."
He said, "It's not meet for Me to take the children's bread and give it to you dogs." Whew.
What would you have said? "Me, a dog? Holy-roller, I ain't got nothing to do with You. Go on."
Not her, she said, "That's the truth Lord, but the--the dogs eat the scraps under the master's table."
He turned around and said, "For this saying..." Her approach... See?
Martha said, "Lord, if You had been here, my brother would not died. But even now, whatever You ask God, God will give it to You." Oh.
He said, "I am the Resurrection and the Life. He that believeth in Me, though he were dead, yet shall they live. And whosoever liveth, and believeth in Me, shall never die. Believeth thou this?"
She said, "Yeah, Lord." She called Him what He was, "Lord." "Yeah, Lord. I believe that You are the Son of God that was to come into the world."
Brother, something's got to happen. That's all. Worthy...?... That was it. That's what it take Him to do it. That's what it takes to do it each time.
He said, "It's not meet for Me to take the children's bread and give it to you dogs." Whew.
What would you have said? "Me, a dog? Holy-roller, I ain't got nothing to do with You. Go on."
Not her, she said, "That's the truth Lord, but the--the dogs eat the scraps under the master's table."
He turned around and said, "For this saying..." Her approach... See?
Martha said, "Lord, if You had been here, my brother would not died. But even now, whatever You ask God, God will give it to You." Oh.
He said, "I am the Resurrection and the Life. He that believeth in Me, though he were dead, yet shall they live. And whosoever liveth, and believeth in Me, shall never die. Believeth thou this?"
She said, "Yeah, Lord." She called Him what He was, "Lord." "Yeah, Lord. I believe that You are the Son of God that was to come into the world."
Brother, something's got to happen. That's all. Worthy...?... That was it. That's what it take Him to do it. That's what it takes to do it each time.
E-82 Acum, dacă tu te vei apropia de Dumnezeu cu aceeași reverență, voi cei de-afară fără cartonaș de rugăciune. Eu mă voi ruga pentru aceștia din linie. Doar să vă arăt vouă că... ca aceasta va fi. Eu dor... Amintiți-vă să aveți întâi o privire la aceasta. Eu eu aș putea fi.... Eu doar mă voi ruga pentru acești oameni din linia de rugăciune, apoi voi veți fi acela care veți face discernământul. Voi doar credeți cu toată inima voastră. Doar credeți cu toată inima voastră. Eu vă pot spune înainte să fi început vreodată adunarea, înainte ca linia de rugăciune să înceapă. Tu vrei terminată acea tusă astmatică,
doamnă? Tu crezi că Dumnezeu te va face bine? Dacă tu vei avea credință și nu te vei îndoi, tu vei trece peste asta.
doamnă? Tu crezi că Dumnezeu te va face bine? Dacă tu vei avea credință și nu te vei îndoi, tu vei trece peste asta.
E-82 Now, if you'll just approach God with that same reverence, you out there without a prayer card. I'll just pray for these in the line. Just to show you that--that it'll be--I'm will... Remember to get this watch off before. I--I might be... I'll just pray for these people in the prayer line, and then you are the one to do the discerning. You just--you just believe with all your heart. Just believe with all your heart.
I can tell you before the meeting ever starts, before the prayer line starts...
You want through with that asthmatic cough, lady? You believe that God will make you well? If you'll have faith and don't doubt, you can get over it.
I can tell you before the meeting ever starts, before the prayer line starts...
You want through with that asthmatic cough, lady? You believe that God will make you well? If you'll have faith and don't doubt, you can get over it.
E-83 Chiar aici în spate, este un bărbat așezat, și bărbatul are necaz cu inima, a fost la spital. Dacă vei crede, domnule, cu toată inima ta,Dumnezeu te va vindeca. Domnule Howard, ai credință. Domnule, aveți cartonaș de rugăciune? Nu aveți niciun cartonaș de rugăciune? Eu sunt un străin pentru tine; eu nu te cunosc, nu te-am văzut niciodată în viața mea; noi suntem total străini. Orice ceea ce s-a spus, este acela adevărul? Dacă acela este, ridică-ți mâna sus. În regulă. Isus Cristos te face bine. Du-te acasă, ești vindecat. Vedeți, ce vreau să spun? Cum te simți? Mai bine acum, soră? Tu te-ai oprit din acea tusă veche acum, du-te acasă, și fii bine. Dacă voi puteți crede.
E-83 Right back here, there's a man setting, and the man's got a heart trouble, been in the hospital. If you'll believe, sir, with all your heart, God will heal you. Mr. Howard, have faith. Sir, do you have a prayer card? You don't have no prayer card? I'm a stranger to you; I don't know you, never seen you in my life; we are total strangers. Ever what that said, is that the truth? If it is, raise up your hand. All right. Jesus Christ makes you well. Now, go home you're healed. See, what I mean?
How you feeling? Better now, sister? You'll stop that old coughing now, go home, and be well. If thou canst believe.
How you feeling? Better now, sister? You'll stop that old coughing now, go home, and be well. If thou canst believe.
E-84 Ce crezi, domnule, acolo în spate cu necaz la piciorul tău? Crezi că Dumnezeu te face bine și te vindecă? Tânărul stând acolo, privind la mine, crezi că Dumnezeu te va face bine? Dacă tu crezi asta cu toată inima ta, tu o poți avea. Amin. Nu te îndoi, crede. Este o femeie stând dincolo rugându-se pentru soțul ei, are ceva cu mușchii lui. Crezi că Dumnezeu îl va face bine? Dacă crezi, tu poți avea ce ceri, dacă tu vei crede asta, nu te îndoi, în toată inima ta. Ridică-te, doamnă, astfel ca oamenii să poată vedea cine ești, stând acolo în spate. În regulă. Doar crede cu toată inima ta. Priviți ce a făcut Aceasta femeii. Priviți ce a făcut Aceea bărbatului. Ce sunt ei? Ei sunt miei, care au lăsat Porumbelul să intre înăuntru. Aceea este exact ceea ce este. Aveți credință în Dumnezeu.
E-84 What do you think, sir, back there with that leg trouble? You think that God make you well, and heal you? Young fellow setting there, looking at me, believe God will make you well? If you believe it with all your heart, you can have it. Amen. Don't doubt; believe.
There's a lady setting yonder praying for her husband, got something wrong with his muscles. You believe that God will make him well? If you do, you can have what you ask for, if you'll believe it, don't doubt, in all your heart. Stand up, lady, so the people can see who you are, setting back there. All right. Just believe with all your heart.
Look what It done to the woman. Look what it done to the man. What are they? They're lambs, that let the Dove come in. That's exactly what it is. Have faith in God.
There's a lady setting yonder praying for her husband, got something wrong with his muscles. You believe that God will make him well? If you do, you can have what you ask for, if you'll believe it, don't doubt, in all your heart. Stand up, lady, so the people can see who you are, setting back there. All right. Just believe with all your heart.
Look what It done to the woman. Look what it done to the man. What are they? They're lambs, that let the Dove come in. That's exactly what it is. Have faith in God.
E-85 Veniți, doamnă. Mă credeți a fi profetul Lui sau slujitorul Lui, am vrut să spun? Aceea poticnește oamenii, motivul că eu spun așa ceva. Vedeți? Credeți asta? Noi suntem străini unul altuia? În regulă. Noi nu ne-am mai întâlnit niciodată mai înainte, este prima noastră întâlnire din viață. Acum, eu nu vă cunosc; dvs. nu mă cunoașteți, și deci noi suntem aici doar pentru prima dată, întâlnindu-ne. Nu am idee ce este greșit cu dvs. N-am idee de ce stați aici. Eu —- eu aș putea —- aceasta ar putea —- ați putea fi bolnavă; ați putea sta pentru altcineva. Ați putea avea necazuri financiare; aceea ar putea fi necazuri familiale. Poate fi. Eu nu știu ce este asta. Dvs. sunteți conștientă că eu nu știu nimic despre asta.
Dacă asta este așa, atât de mult cât cunosc eu, ridicați-vă mâna astfel ca oamenii să poată vedea. Vedeți?
Dacă asta este așa, atât de mult cât cunosc eu, ridicați-vă mâna astfel ca oamenii să poată vedea. Vedeți?
E-85 Come, lady. You believe me to be His prophet, or His servant, I meant to say? That stumbles some people, reason I say that like that. See? You believe it? We're stranger to one another? All right. We have never met before, and we--this is our first meeting in life. Now, I don't know you; you don't know me, and so here we are just for the first time, meeting. I have no idea what's wrong with you. I have no idea why you're standing here. I--I could--it might be--you might be sick; you might be standing for somebody else. You might have financial troubles; it may be domestic troubles. It may be... I don't know what it is. You're aware of that, that I know nothing about it. If that's so, as far as we know, raise up your hand so the people can see. See?
E-86 Acum, iată-ne. Acum, vedeți? Este doar o relaxare. Eu urmează să vorbesc cu femeia. Acum, este o femeie; eu sunt bărbat. Și noi tocmai ne-am întâlnit pentru prima oară în viață, așa ca Isus și femeia la fântâna din Samaria, fântâna. Acum, El doar a vorbit cu ea un moment ca să-i prindă duhul. Vedeți? Pentru că acum, aceea doar vine de peste tot, ca o emoție, de peste tot. Sunt doar oamenii. Acum, eu nu vă cunosc, și Dumnezeu vă cunoaște, și mă cunoaște și pe mine. Acum, dacă Dumnezeu îmi va descoperi mie ceva, așa cum Isus a spus femeii care era necazul ei. V-ați amintit că ați citit acea povestire? Sfântul Ioan 4. Și El i-a spus care era necazul ei, și când ea a făcut-o, ea a spus: „Domnule, văd că Tu ești profet. Noi știm, noi samaritenii știm, că Mesia vine, care se cheamă Cristosul. Și când El vine, ne va spune aceste lucruri.” Ea cunoștea semnul lui Mesia. Și astfel... Și El a spus: „Eu sunt El, care vorbește cu tine.” Ea a alergat în cetate și a spus oamenilor despre asta. „Veniți, să vedeți un Bărbat, Care mi-a spus lucrurile pe care le-am făcut. Nu este chiar Mesia?” Și oamenii din cetate au crezut în El că era Mesia din cauza mărturiei femeii.
E-86 Now, here we are. Now, see? It's just a relaxation. I'm going to talk to the woman. Now, there's the woman; I'm a man. And we have just met for the first time in life, like Jesus and the woman at the well at Samaria, the well. Now, He talked to her just a moment in order to catch her spirit. See? Because now, it's just coming everywhere, like a heart beat, everywhere. It's just the--the people.
Now, I don't know you, and God knows you, and He knows me. Now, if God will reveal to me something like Jesus told the woman what her trouble was. You remember reading that story? Saint John 4. And He said what her trouble was, and when she did, she said, "Sir, I perceive that You are a prophet. We know, we Samaritans, we know, that the Messiah's coming, which is called the Christ. And when He comes, He will tell us these things." She knew that was the sign of the Messiah.
And so... And He said, "I'm He, that speaks to you."
She ran into the city, and told the men about it. "Come, see a Man, Who told me the things I've done. Isn't this the very Messiah?" And the people in the city believed Him to be Messiah because of the woman's testimony.
Now, I don't know you, and God knows you, and He knows me. Now, if God will reveal to me something like Jesus told the woman what her trouble was. You remember reading that story? Saint John 4. And He said what her trouble was, and when she did, she said, "Sir, I perceive that You are a prophet. We know, we Samaritans, we know, that the Messiah's coming, which is called the Christ. And when He comes, He will tell us these things." She knew that was the sign of the Messiah.
And so... And He said, "I'm He, that speaks to you."
She ran into the city, and told the men about it. "Come, see a Man, Who told me the things I've done. Isn't this the very Messiah?" And the people in the city believed Him to be Messiah because of the woman's testimony.
E-87 Acum, aceea este Scriptura, nu-i așa? Acum, slujitorilor, este aceasta Scriptura? În regulă. Acum, voi sunteți audiența, și femeia nu trebuie să vină să vă spună. Voi sunteți aici să priviți la ea. Acum, veți crede voi că Mesia, Fiul lui Dumnezeu, în forma Duhului Sfânt este aici, lucrând printre noi, exact așa cum a promis El în Biblie că va face? Veți crede voi asta? Atunci ce v-ar putea împiedica, doar spuneți: „Eu sunt mielul Tău; Tu ești Porumbelul. Condu-mă la vindecare, Doamne.” Acum eu nu spun că El o va face. Dar vedeți acum, aici eu trebuie să mă apropii de aceea cu credință. Eu trebuie să mă apropii de ea și s-o cred prin credință. El s-ar putea să nu o facă. Pentru că, pentru un moment, eu vreau să vorbesc și într-un fel să mă trag înapoi din nou de la vedeniile care se petrec în audiență. Deci dacă oamenii ar vedea că aceea nu este o linie de rugăciune, sau orice ce face ceva. Aceasta este voi cei de-afară. Întocmai, Dumnezeu este peste tot. Nu credeți voi asta? El este omniprezent.
E-87 Now, that's the Scripture isn't it? Now, ministers, is that the Scripture? All right. Now, you're the audience, and a woman don't have to come tell you. You're here to look at her. Now, will you believe that the Messiah, the Son of God, in the form of the Holy Ghost is here, working through us, just like He promised to do in the Bible? Would you believe it? Then what would be to hinder you, just say, "I'm your lamb; You're the Dove. Lead me to health, Lord."
Now, I don't say that He will. But, see now, here I have to approach that by faith; I have to approach it to believe it by faith now. He might not do it. 'Cause for a moment, I wanted to talk and kindy get myself back again from the visions that happened in the audience. So if the people would see it wasn't a prayer line, or anything that nothing do. It's you out there. Just, God's everywhere. Don't you believe that? He's omnipresent.
Now, I don't say that He will. But, see now, here I have to approach that by faith; I have to approach it to believe it by faith now. He might not do it. 'Cause for a moment, I wanted to talk and kindy get myself back again from the visions that happened in the audience. So if the people would see it wasn't a prayer line, or anything that nothing do. It's you out there. Just, God's everywhere. Don't you believe that? He's omnipresent.
E-88 Doamna suferă cu artrită. Eu o văd pe ea, încercând să se ridice din pat. Cel mai rău este dimineața decât în oricare alt timp, când tu încerci să te scoli. Acum, aceasta este corect. Dacă asta este corect, ridică-ți mâna. Acum, ea nu arată astfel, nu-i așa? Dar ea a primit-o. Ce este asta? Aceea... aceea este o vedenie. Eu am văzut-o pe ea făcând ceva, încercând, eu cred, era o mișcare din pat sau ceva... Acum, aceea este corect. Acum, fiți cu adevărat reverenți doar un moment. Femeia este întristată de ceva motiv. Eu urma să trec de ea, dar este ceva acolo jos adânc dincolo de aceea, ea este tristă. Voi doar țineți minte, pentru că în jurul femeii este o tristețe și o întunecime. Oh, da, este cineva drag; este soțul ei. Și el este într-un spital, Spitalul Veteranilor, într-un oraș numit Walla, Walla, Walley, Walley, ori ceva asemănător. Aceea este exact. El are cancer. Crezi tu acum cu toată inima ta? Atunci du-te așa cum ai crezut și facă-ți-se ție astfel, în Numele Domnului Isus. Amin.
E-88 The lady suffers with an arthritis. I see her trying to get out of the bed. It's worse of a morning than any time, when you try to get up. Now, that's right. If that's right, raise up your hand. Now, she doesn't look like it, does she? But she's got it. What is it? That's--that's a vision. I saw her doing something, trying, I believe, was move from a bed or something that... Now, that's right.
Now, just be real reverent just a moment. The woman's saddened by some reason. I was going to pass her on, but there's something way down deep beyond that, that's she's sad. You just remember, 'cause around the woman is a sadness and a darkness. Oh, yes, it's some loved one; it's her husband. And he's in a hospital, a Veteran's Hospital in a city called Walla Walla, Walley Walley, or something like that. That's right. Got cancer. You're from Oregon. Your name is Mrs. Leverson. That is truth. Do you believe now, with all your heart? Then go as you have believed, so be it unto you, in the name of the Lord Jesus. All right.
Now, just be real reverent just a moment. The woman's saddened by some reason. I was going to pass her on, but there's something way down deep beyond that, that's she's sad. You just remember, 'cause around the woman is a sadness and a darkness. Oh, yes, it's some loved one; it's her husband. And he's in a hospital, a Veteran's Hospital in a city called Walla Walla, Walley Walley, or something like that. That's right. Got cancer. You're from Oregon. Your name is Mrs. Leverson. That is truth. Do you believe now, with all your heart? Then go as you have believed, so be it unto you, in the name of the Lord Jesus. All right.
E-89 Credeți voi cu toată inima voastră? Doar aveți credință. Nu vă îndoiți, spuneți, „Doamne, eu cred cu tot ceea ce este în interiorul meu, eu cred.” Câți credeți acum cu toată inima voastră? Acum ce face aceea? Porumbelul. Porumbelul. Acum, fiți reverenți. Doar fiți. Este acesta pacientul următor? Crezi tu cu toată inima ta? Crezi tu că Dumnezeu. Dacă eu nu ți-am spus niciun lucru, crezi tu că Dumnezeu te va vindeca? Vino aici. În Numele lui Isus Cristos, lasă această femeie să fie vindecată pentru gloria Ta. Amin. Acum, crede cu toată inima ta. Ai credință. Crezi tu cu toată inima ta? Dacă eu nu ți-am spus niciun lucru, încă o vei crede cu toată inima ta? În Numele lui Isus Cristos, lasă ca acest bărbat să fie vindecat. Amin. Vino, crezând.
E-89 Do you believe with all your heart? Just have faith. Don't doubt. Say, "Lord, I believe with all that is within me, I believe." How many believes now with all your heart?" Now, what's doing that? The Dove. The Dove. Now, be reverent. Just be... Is this the next patient?
You believe with all your heart? You believe that God... If I didn't say one thing to you, you believe that God would heal you? Come here. In the Name of Jesus Christ, let this woman be healed for Your glory. Amen. Now, believe with all your heart. Have faith.
You believe with all your heart? If I didn't say one thing to you, would you still believe it with all your heart? In the Name of Jesus Christ, let this man be healed. Amen. Come, believing.
You believe with all your heart? You believe that God... If I didn't say one thing to you, you believe that God would heal you? Come here. In the Name of Jesus Christ, let this woman be healed for Your glory. Amen. Now, believe with all your heart. Have faith.
You believe with all your heart? If I didn't say one thing to you, would you still believe it with all your heart? In the Name of Jesus Christ, let this man be healed. Amen. Come, believing.
E-90 Acum, tu ești conștientă că eu știu ce este greșit cu tine, dar dacă nu ți-aș spune nimic, vei crede cu toată inima ta? Doar lasă-mă să-ți arăt ceva. Vino aici. Așează-ți mâna în a mea. Doar așează-ți mâna. Ai un necaz de doamne, necaz femeiesc. Vezi, eu n-am prins asta deloc din vedenie; am prins-
o de aici. Lasă-mă să-ți arăt ceva. Acum, privește mâna mea. Doar ca o mână obișnuită de bărbat aici, nu-i așa? Acum ia această mână și pune această mână chiar aici peste. Încă în același fel. Acum, schimbă-ți batista, pune-o chiar aici. Acum, asta nu este. Se înroșește, se umflă, acele lucrușoare mici albe apărând peste asta. Acum îți iau mâna la o parte; îmi voi pune mâna doar încrucișată. Asta nu este în acest fel acum. Acum, doar așează-ți mâna înapoi peste din nou. Asta este din nou. Acum, tu știi că ceva se întâmplă. Apoi partea misterioasă, asta îți spune ție ce este greșit cu tine. Acum, prin vedenie eu aș putea, dacă Dumnezeu ar face-o chiar acum, eu aș putea numi o vedenie și tu ai putea să-i ceri lui Dumnezeu de asemenea, ea doar ar continua și continua. Acum, urmărește asta doar un minut. Tu crezi cu toată inima ta că tu vei fi vindecată? Doamne, ai milă de femeie. Eu îl acuz acest dușman, în Numele lui Isus Cristos, îl scot afară. Ieși afară din ea. Acum privește la cealaltă mână, acum. Ceva s-a întâmplat, nu-i așa? Acum privește, pune-ți această mână peste acum. Doar cum ai făcut-o. Acum, puna mâna mea deasupra. Nu se schimbă niciun pic. Acum, lasă-mă să am această mână din nou. Ceva s-a întâmplat, nu-i așa? Tu ești vindecată. Asta-i tot, doar în felul cum este aceasta. Nu este El minunat? Doar crede cu toată inima ta?
o de aici. Lasă-mă să-ți arăt ceva. Acum, privește mâna mea. Doar ca o mână obișnuită de bărbat aici, nu-i așa? Acum ia această mână și pune această mână chiar aici peste. Încă în același fel. Acum, schimbă-ți batista, pune-o chiar aici. Acum, asta nu este. Se înroșește, se umflă, acele lucrușoare mici albe apărând peste asta. Acum îți iau mâna la o parte; îmi voi pune mâna doar încrucișată. Asta nu este în acest fel acum. Acum, doar așează-ți mâna înapoi peste din nou. Asta este din nou. Acum, tu știi că ceva se întâmplă. Apoi partea misterioasă, asta îți spune ție ce este greșit cu tine. Acum, prin vedenie eu aș putea, dacă Dumnezeu ar face-o chiar acum, eu aș putea numi o vedenie și tu ai putea să-i ceri lui Dumnezeu de asemenea, ea doar ar continua și continua. Acum, urmărește asta doar un minut. Tu crezi cu toată inima ta că tu vei fi vindecată? Doamne, ai milă de femeie. Eu îl acuz acest dușman, în Numele lui Isus Cristos, îl scot afară. Ieși afară din ea. Acum privește la cealaltă mână, acum. Ceva s-a întâmplat, nu-i așa? Acum privește, pune-ți această mână peste acum. Doar cum ai făcut-o. Acum, puna mâna mea deasupra. Nu se schimbă niciun pic. Acum, lasă-mă să am această mână din nou. Ceva s-a întâmplat, nu-i așa? Tu ești vindecată. Asta-i tot, doar în felul cum este aceasta. Nu este El minunat? Doar crede cu toată inima ta?
E-90 Now, you're aware that I know what's wrong with you, but if I didn't say nothing, would you believe with all your heart? Let me just show you something. Come here. Lay your hand on mine. Just lay you hand... Got a lady's trouble, female trouble. See, I never caught that from vision; I caught it from here.
Let me show you something. Now, look at my hand now. Just like an ordinary man's hand isn't it here? Now, take this hand, put this hand over here on. Still the same way. Now, change your handkerchief, put it over here. Now, it's not. Turns red, and swelled up, little white things running over it. I just move your hand off; I'll put my hand just cross ways. It isn't that way now. Now, just lay that hand right back across there again. There it is again. Now, you know something's going on there. Then the mysterious part, it tells you what's wrong with you. Now, by vision I could, if the Lord would right now, I could call a vision, and you could, ask God to, it'd just go on and on.
Now, watch this just a minute. You believe with all your heart now, that you're going to be healed? Lord, have mercy on the woman. I charge this enemy, by the Name of Jesus Christ, I cast him out. Come out of her. Now, look at your--the other hand now. Something happened, didn't it? Now look, put this hand on now. Just the way you did. Now, put my hand on it. Doesn't change a bit. Now, let me have this hand again. Something happened, didn't it? You were healed. That's all, that's just the way it is. Isn't He wonderful? Believe with all your heart.
Let me show you something. Now, look at my hand now. Just like an ordinary man's hand isn't it here? Now, take this hand, put this hand over here on. Still the same way. Now, change your handkerchief, put it over here. Now, it's not. Turns red, and swelled up, little white things running over it. I just move your hand off; I'll put my hand just cross ways. It isn't that way now. Now, just lay that hand right back across there again. There it is again. Now, you know something's going on there. Then the mysterious part, it tells you what's wrong with you. Now, by vision I could, if the Lord would right now, I could call a vision, and you could, ask God to, it'd just go on and on.
Now, watch this just a minute. You believe with all your heart now, that you're going to be healed? Lord, have mercy on the woman. I charge this enemy, by the Name of Jesus Christ, I cast him out. Come out of her. Now, look at your--the other hand now. Something happened, didn't it? Now look, put this hand on now. Just the way you did. Now, put my hand on it. Doesn't change a bit. Now, let me have this hand again. Something happened, didn't it? You were healed. That's all, that's just the way it is. Isn't He wonderful? Believe with all your heart.
E-91 Acum, dacă eu nu-ți spun nimic, îmi pun mâinile peste tine, urmează tu să crezi? În Numele lui Isus Cristos fie ca bărbatul să fie vindecat. Vino, domnule. În Numele lui Isus Cristos, fie ca bărbatul să fie vindecat. Vino, soră. Crede cu toată inima ta. Ești tristă? Tu crezi că urmează să fii vindecată? Crezi? În regulă. Și tu crezi că. Tu ești spaniolă? [Doamna spune că este jumătate japoneză și spaniolă-Ed.] Oh, japoneză și ce? Spaniolă și japoneză. Uh-huh. În regulă. Te-ai născut aici? Oh, îmi place acolo jos, foarte frumos. Tu îl iubești pe Domnul? Crezi că diabetul a plecat și că tu poți merge acasă și să fii bine acum? În ordine. Tu poți în viitor...?... Doar ai credință...?
E-91 Now, if I don't say a word, lay hands on you, you going to believe? In the Name of Jesus Christ may the man be healed.
Come, sir. In the Name of Jesus Christ may the man be healed.
Come, sister. Believe with all your heart. Are you sad? You believe you're going to be healed? You do? All right. And you believe that... Are you Spanish? [The lady says she's half Japanese and Spanish--Ed.] Oh, Japanese and what? Spanish and Japanese. Uh-huh. All right. Was you born here? Oh, I like it down there, very nice. You--you love the Lord? You think the diabetes is gone, and you can go home and be well now? All right. You can ahead...?... Just have faith...?...
Come, sir. In the Name of Jesus Christ may the man be healed.
Come, sister. Believe with all your heart. Are you sad? You believe you're going to be healed? You do? All right. And you believe that... Are you Spanish? [The lady says she's half Japanese and Spanish--Ed.] Oh, Japanese and what? Spanish and Japanese. Uh-huh. All right. Was you born here? Oh, I like it down there, very nice. You--you love the Lord? You think the diabetes is gone, and you can go home and be well now? All right. You can ahead...?... Just have faith...?...
E-92 Dacă eu nu-ți spun nimic, tu vei crede că ai fost vindecat oricum nu-i așa? Vei crede? Dar tu vrei ca necazul cu spatele să te părăsească și astfel tu să fii bine. În Numele Domnului Isus Cristos, acordă, Doamne ca el să fie vindecat. Du-te, crezând că rinichii tăi vor fi în regulă..?
În regulă, motivul că a fost așa puternic acolo, spatele tău te-a deranjat de asemenea, deci... În regulă. Deci crezi tu cu toată inima ta acum? Dacă tu crezi cu toată inima ta, tu poți pleca și să fii vindecat în Numele lui Isus.
În regulă, motivul că a fost așa puternic acolo, spatele tău te-a deranjat de asemenea, deci... În regulă. Deci crezi tu cu toată inima ta acum? Dacă tu crezi cu toată inima ta, tu poți pleca și să fii vindecat în Numele lui Isus.
E-92 If I didn't say nothing, you'd believe you was healed anyhow, wouldn't you? You would? But you want the--the back trouble to leave you, and so you can be well. In the Name of the Lord Jesus, grant, Lord, that he be healed. Go now, believing you're kidneys will be all right...?...
All right, the reason that was so powerful there, you're back too has been bothering you, so... That's right. So you believe with all your heart now? If you believe with all your heart, you can go and be healed in Jesus' Name.
All right, the reason that was so powerful there, you're back too has been bothering you, so... That's right. So you believe with all your heart now? If you believe with all your heart, you can go and be healed in Jesus' Name.
E-93 În regulă. Vino. Acum, tu știi că eu știu ce este greșit cu tine. Deci tu crezi că aș putea să-ți spun?
Tu ai mai multe lucruri greșite, dar lucrul principal pentru care vrei să ne rugăm este artrita ta. Acum, du-te și fii bine. Doar spune, „Mulțumesc, Isuse.” Acum, tu ești conștient că eu —- eu știu ce este greșit cu tine. Dar dacă eu îți spun lucrul principal pentru care vrei ca eu să mă rog, te va ajuta asta? Necazul cu inima ta. Doar du-te crede și fii vindecat. Doar ai credință; nu te îndoi deloc. Vedeți ce vreau să spun, prieteni? Aceea este o vedenie, dar, oh, aceea doar aproape te omoară. Vedeți? Credeți că El este aici? Sigur El este aici.
Tu ai mai multe lucruri greșite, dar lucrul principal pentru care vrei să ne rugăm este artrita ta. Acum, du-te și fii bine. Doar spune, „Mulțumesc, Isuse.” Acum, tu ești conștient că eu —- eu știu ce este greșit cu tine. Dar dacă eu îți spun lucrul principal pentru care vrei ca eu să mă rog, te va ajuta asta? Necazul cu inima ta. Doar du-te crede și fii vindecat. Doar ai credință; nu te îndoi deloc. Vedeți ce vreau să spun, prieteni? Aceea este o vedenie, dar, oh, aceea doar aproape te omoară. Vedeți? Credeți că El este aici? Sigur El este aici.
E-93 All right. Come. Now, you know I know what was wrong with you. So you believe I could tell you? You got several things wrong, but the main thing you want pray for is your arthritis. Now, go and be well. Just say, "Thank you, Lord Jesus."
Now, you're aware that I--I know what's wrong with you. But if I tell you your main thing that you want me to pray for, would it help you? Your heart trouble. Just go believe, and be healed. Just have faith; don't doubt at all.
You see what I mean, friends? It's a vision, but, oh, that nearly kills you. See? Do you believe He's here? Sure He's here.
Now, you're aware that I--I know what's wrong with you. But if I tell you your main thing that you want me to pray for, would it help you? Your heart trouble. Just go believe, and be healed. Just have faith; don't doubt at all.
You see what I mean, friends? It's a vision, but, oh, that nearly kills you. See? Do you believe He's here? Sure He's here.
E-94 Acum, să ne rugăm. Vino, soră. În Numele lui Isus, fie ca ea să fie vindecată. Amin. Du-te crede-L pe El, cu toată inima ta. Acum, domnule, tu trebuie să ai credință. Tu știi asta. Acel cancer te va ucide. Dar tu crezi că Dumnezeu urmează să te vindece de acel cancer, tu urmează să fii bine? Acuz acel cancer în Numele lui Isus Cristos să iasă afară din el.Du-te, crezând acum.
E-94 Now, let's pray. Come, sister. In the Name of Jesus, may she be healed. Amen. Go believe Him, with all your heart.
Now, sir, you must have faith. You know that. That cancer would kill you. But you believe that God's going to heal you of that cancer, you're going to get well? I charge that cancer in the Name of Jesus Christ to come out of him. Go, believing now.
Now, sir, you must have faith. You know that. That cancer would kill you. But you believe that God's going to heal you of that cancer, you're going to get well? I charge that cancer in the Name of Jesus Christ to come out of him. Go, believing now.
E-95 Și dacă tu vei avea credință și vei crede din toată inima ta; tu nu vei muri de necazul cu inima; tu vei fi bine. Crezi asta? În regulă. Du-te crezând. Spune: „Lăudat să fie Domnul.” În regulă. Crezi tu cu toată inima ta? În Numele Domnului Isus Cristos fie ca ea să fie vindecată. Amin. Crede acum. Pentru micuț? Dacă eu îmi așez mâinile peste el, va fi el bine? În Numele lui Isus Cristos fie ca copilul să fie vindecat. Amin. Nu te îndoi. Va fi în regulă. Ai credință. Milă. Frate, tu trebuie să crezi sau aceea va —- aceea va continua să mănânce înainte (să roadă-trans.). Dar tu crezi că aceea va fi în regulă? În Numele lui Isus Cristos fie ca diavolul să-l părăsească pe om. Amin. Ai credință. Crede. Crezi acum pentru el, domnule? Vino aici, băiețașule. Doamne, vindecă băiețașul. Acordă aceasta, Doamne, așa cum eu iau băiețașul în brațele mele, și îmi așez mâinile peste el în amintirea a ceea ce făcea Isus copilașilor. Fie ca el să fie vindecat în Numele lui Isus. Amin. Acum, du-te și nu te îndoi...?...
E-95 And if you'll have faith and believe with all your heart; you'll not die with heart trouble. You'll get well. You believe it? All right. Go believing. Say, "Praise the Lord."
All right. You believe with all your heart? In the Name of the Lord Jesus may she be healed. Amen. Believe now.
For the little one? If I lay hands on him, will he get well? In the Name of Jesus Christ may the baby be healed. Amen. Don't doubt. It'll be all right. Have faith.
Mercy. Brother, you've got to believe or it'll--it'll eat right on in. But you believe it'll be all right? In the Name of Jesus Christ may the devil leave the man. Amen. Have faith. Believe.
You believe for him now, sir? Come here, little boy. Lord, heal the little boy. Grant it, as I take him in my arms, and lay hands on him in commemoration of what Jesus did to the little children. May he be healed in Jesus' Name. Amen. Now, go and don't doubt...?...
All right. You believe with all your heart? In the Name of the Lord Jesus may she be healed. Amen. Believe now.
For the little one? If I lay hands on him, will he get well? In the Name of Jesus Christ may the baby be healed. Amen. Don't doubt. It'll be all right. Have faith.
Mercy. Brother, you've got to believe or it'll--it'll eat right on in. But you believe it'll be all right? In the Name of Jesus Christ may the devil leave the man. Amen. Have faith. Believe.
You believe for him now, sir? Come here, little boy. Lord, heal the little boy. Grant it, as I take him in my arms, and lay hands on him in commemoration of what Jesus did to the little children. May he be healed in Jesus' Name. Amen. Now, go and don't doubt...?...
E-96 În regulă. Vino, domnule. Tată Dumnezeule, mă rog ca Tu să vindeci acest bărbat. Fie ca condiția aceasta să-l părăsească în Numele lui Isus. Amin. Ai credință, acum doar crede cu toată... În Numele lui Isus Cristos fie ca sora noastră să fie vindecată. Amin. În regulă. Vino, domnule. Vei crede tu? În Numele lui Isus Cristos fie ca fratele meu să fie vindecat. Amin. Ai credință acum; nu te îndoi. Crede cu toată inima ta. În regulă. Vino, doamnă. De ce sunteți așa de liniștiți? Știați că Dumnezeu doar îi binecuvântează pe fiecare? Dacă eu nu am gândit asta, eu i-aș opri pe ei. Vedeți? Asta continuă doar la fel. Asta este doar —- voi. Vedeți? Lucrul despre aceasta este, vedeți, este... Câți știu că trebuie să fie ceva pe lângă fratele Branham să facă aceea? Ridicați-vă mâinile. Voi știți că eu n-aș putea s-o fac. Ei bine, atunci este un fel de ungere aici, este asta corect? Credeți voi să fie asta ceea ce Biblia a spus? Credeți aceea? Ei bine, apoi, chiar acel Isus care a făcut acea promisiune, același Porumbel, n-a spus El,“Dacă ei își vor pune mâinile peste bolnavi, ei vor fi vindecați?”
E-96 All right. Come, sir. Father God, I pray that You'll heal this man. May this condition leave him in Jesus' Name. Amen. Have faith, now just believe with all...
In the Name of Jesus Christ may our sister be healed. Amen.
All right. Come, sir. You going to believe? In the Name of Jesus Christ may my brother be healed. Amen. Have faith now; don't doubt. Believe with all your heart.
All right. Come, lady.
What's you so quiet about? Did you know God just blessing each one? If I didn't think it, I'd stop them. See? It's going on just the same. It just--you--you... See? The thing of it is, you see there's... How many knows there's got to be something besides Brother Branham doing that? Raise up your hand. You know I couldn't do it. Well, then there's some kind of anointing here, is that right? Do you believe it to be what the Bible said. You believe that? Well then, did that same Jesus that made that promise, that same Dove, did not He say, "If they lay hands on the sick, they shall recover?"
In the Name of Jesus Christ may our sister be healed. Amen.
All right. Come, sir. You going to believe? In the Name of Jesus Christ may my brother be healed. Amen. Have faith now; don't doubt. Believe with all your heart.
All right. Come, lady.
What's you so quiet about? Did you know God just blessing each one? If I didn't think it, I'd stop them. See? It's going on just the same. It just--you--you... See? The thing of it is, you see there's... How many knows there's got to be something besides Brother Branham doing that? Raise up your hand. You know I couldn't do it. Well, then there's some kind of anointing here, is that right? Do you believe it to be what the Bible said. You believe that? Well then, did that same Jesus that made that promise, that same Dove, did not He say, "If they lay hands on the sick, they shall recover?"
E-97 Vedenia doar aproape —- asta doar aproape mă omoară. Vedeți? Câți dintre voi înțeleg că Biblia învață aceea? Păi, cu siguranță, fiecare care cunoaște Biblia, știe asta. Asta doar —- eu nu mă pot opri la fiecare. Dar dacă voi o faceți, voi trebuie să știți că Dumnezeu este același, Duhul Sfânt când El mi-a vorbit acolo sus... Dacă voi doar îmi veți da câteva momente ca să-mi revin un pic. El a spus: „Tu te-ai născut să te rogi pentru bolnavi. Nașterea ta deosebită.” Acea Lumină pe care voi o vedeți în acea poză a stat peste leagănul meu când m-am născut. Născut pe o saltea mică de paie cu o pernă din pănuși (de porumb-trans.) Mama mea avea cincispezece ani; tatăl meu avea optsprezece. Cinci dimineața, ei nu aveau o fereastră în casă, ei aveau o ușă mică. Eu nu știu dacă voi ați văzut vreodată... Câți dintre voi ați văzut vreodată una din ele mică —- trebuia să fie ca o fereastră, dar era doar o mică ușă pe care o deschideai.
E-97 The vision just nearly--it just nearly kills me. See? How many understands the Bible teaches that? Why, sure, anybody that knows the Bible knows that. It just--I can't stop for each one. But if you do, you must know that God's just the same, the--the--the Holy Spirit when He spoke to me up there... If you'll just give me a moments time to get myself back a little bit. He said, "You were born to pray for sick people. Your peculiar birth."
That Light, that you see on that picture was hanging over my cradle when I was born. Born on a little straw tick with a shuck pillow. My mother was fifteen years old; my dad was eighteen. Five o'clock in the morning, they didn't have a window in the house, had a little door. I don't know whether you seen... How many of you ever seen one of them little--like supposed to be like a window, but it's just a little door you opened up.
That Light, that you see on that picture was hanging over my cradle when I was born. Born on a little straw tick with a shuck pillow. My mother was fifteen years old; my dad was eighteen. Five o'clock in the morning, they didn't have a window in the house, had a little door. I don't know whether you seen... How many of you ever seen one of them little--like supposed to be like a window, but it's just a little door you opened up.
E-98 Și acel Înger al Domnului, la ora cinci dimineața, 6 aprilie, 1909, la cinci dimineața, a venit direct înăuntru și a stat chiar deasupra pătuțului unde eu stăteam. Ei nu știau ce... Rudele mele dinaintea mea erau catolici. Și astfel acolo nu erau biserici catolice acolo sus, și astfel ei m-au dus la o biserică baptistă mică. Și acolo a fost prima mea vizită la biserică. Biserica se numea „Biserica Baptistă a Împărăției Oposumului. Biserica Baptistă a Împărăției Oposumului” Acolo este unde eu am făcut prima mea vizită la o biserică. Și de la —- când doar eu am avut cam doi ani, a venit prima vedenie, și de la aceea, aceasta vine în continuu, și-n continuu, și-n continuu și eu am cincizeci și unu acum. Deci voi vedeți, aceea este —- aceea este vedenia. Când El mi-a zis mie, a spus: „Tu te-ai născut pentru acest scop, să te rogi pentru bolnavi.”
Am spus: „Ei nu mă vor crede.” El a spus, „Așa cum lui Moise i s-au dat două semne, ție ți-au fost date două semne.” El a spus: „Unul din ele, doar prinde oamenii de mână și nu folosi gândirea ta.” Vedeți? A spus: „Și ți se va spune ce este greșit.” Ei bine, eu am făcut aceea. Eu am urmărit pentru un timp cum mergeau lucrurile, urmărind oamenii. Și apoi, eu v-am spus că acest “celălalt” va avea loc. Acum, vedeți, acesta s-a întâmplat. Acum, următorul lucru, vine. Vedeți? Poate va fi de cele mai multe ori, în străinătate, pentru că eu am simțit că aceea se duce în străinătate.
Am spus: „Ei nu mă vor crede.” El a spus, „Așa cum lui Moise i s-au dat două semne, ție ți-au fost date două semne.” El a spus: „Unul din ele, doar prinde oamenii de mână și nu folosi gândirea ta.” Vedeți? A spus: „Și ți se va spune ce este greșit.” Ei bine, eu am făcut aceea. Eu am urmărit pentru un timp cum mergeau lucrurile, urmărind oamenii. Și apoi, eu v-am spus că acest “celălalt” va avea loc. Acum, vedeți, acesta s-a întâmplat. Acum, următorul lucru, vine. Vedeți? Poate va fi de cele mai multe ori, în străinătate, pentru că eu am simțit că aceea se duce în străinătate.
E-98 And--and that Angel of God, at five o'clock in the morning, April 6, 1909, at five o'clock in the morning, come right in and stood over that little bed where I was laying. They didn't know what... My people before me were Catholic. And so there was no Catholic churches up there, and so they taken me over to a little Baptist church. And there I made my first visit to a church. The Baptist church is called "Opossum Kingdom Baptist Church. Opossum Kingdom Baptist Church." There's where I made my first visit to a church. And from--when I was just about two years old, the first vision come, from that it's come on, and on, and on, and I'm fifty-one years old now.
So you see, it's--it's the vision. When He told me, said, "You were born for this purpose, to pray for sick people." I said, "They won't believe me."
He said, "As Moses was given two signs, you're given two signs." He said, "One of them, just take the people by the hand and don't use your thinking." See? Said, "And it'll be told you what's wrong."
Well, I did that. I watched how things went for awhile, watching people. And then, I told you that this other will take place. Now, you see, it's taken place. Now, the next thing's coming in. See? Perhaps, be all mostly overseas, 'cause I feeled it pulling overseas.
So you see, it's--it's the vision. When He told me, said, "You were born for this purpose, to pray for sick people." I said, "They won't believe me."
He said, "As Moses was given two signs, you're given two signs." He said, "One of them, just take the people by the hand and don't use your thinking." See? Said, "And it'll be told you what's wrong."
Well, I did that. I watched how things went for awhile, watching people. And then, I told you that this other will take place. Now, you see, it's taken place. Now, the next thing's coming in. See? Perhaps, be all mostly overseas, 'cause I feeled it pulling overseas.
E-99 Acum, voi ați putea ști că Asta este Dumnezeu, Aceasta este a Lui... Aceasta este... Frate, soră, acea vedenie, acel Înger, Dumnezeu în cer știe că aceea este adevărat. Ce bine mi-ar face asta stând afară aici și spunând oamenilor aceste lucruri? Eu nu sunt plătit pentru asta. Voi știți aceea. Biserica mea mă plătește. Ofertele mele de dragoste sunt pentru misiunile din străinătate; eu —- întrebați-l pe secretarul meu aici, eu —- Aceea este în regulă. Vedeți? Eu n-am văzut niciodată asta; asta merge în străinătate. Eu merg direct acolo și predic evanghelia, în alte țări. Cheltuielile sunt plătite. Frații, șeful și ei vă pot spune, eu nu iau bani. Eu eu nu am asta. Eu primesc o sută de dolari pe săptămână de la biserica mea. Ei bine, eu primesc aceea, chiar stând acasă și mergând la pescuit, și păstorind o biserică miercuri seara și duminică dimineața (Vedeți) la acel vechi tabernacol mic baptist. Aceasta nu sunt banii. Dacă aceasta merge înainte, să fi fost banii, eu puteam să fiu milionar, dacă aș fi vrut să fiu. Mi s-a dat un milion și cincisute de dolari într-o singură ofertă, odată. Nu de la toți —- de la o singură persoană. Aceea este corect. Agenții FBI mi-au adus-o. Am primit bucata de hârtie și lucruri. M-am gândit: „Eu refuz chiar să privesc la ea.” Am spus: „Eu nu o voi avea. Nu, domnule. Eu n-o doresc.”
E-99 But now, that you might know that It is God, It's His... It's the... Brother, sister, that vision, that Angel, God in heaven knows that's true. What good would it do me to stand out here, telling you people these things? I--I don't get paid for it. You know that. My church pays me. My love offerings is overseas missions; I--ask the secretary here, I... That's right. See? I never see it; it goes for overseas. I go over there and preach the gospel, over in other countries. The expenses is paid. The brethren, the chairman and them can tell you, I don't get money. I--I don't have it. I get one hundred dollars a week from my church. Well, I get that just staying home, and going fishing everyday, and pastoring a church on Wednesday night and Sunday morning (See?), at that little old Baptist tabernacle. That... It ain't money.
If it go on, be money, I could been a millionaire, if I had wanted to be. I was give a million five hundred thousand dollars in one offering, one time. Not all--from one person. That's right. FBI agents brought it to me. I got the piece out of the paper and things. I said, "I even refuse to look at it." I said, "I wouldn't have it. No, sir. I don't want it."
If it go on, be money, I could been a millionaire, if I had wanted to be. I was give a million five hundred thousand dollars in one offering, one time. Not all--from one person. That's right. FBI agents brought it to me. I got the piece out of the paper and things. I said, "I even refuse to look at it." I said, "I wouldn't have it. No, sir. I don't want it."
E-100 Atunci pentru ce stau eu aici? Păi eu am acasă o familie și totul, mult mai bine, și să trăiesc așa o viață în loc să trudesc, să mă ostenesc și să plâng, și să trag și să conving. Aceasta este pentru că eu am primit o însărcinare.Eu trebuie s-o fac. De multe ori, îndoielnici, oameni care se ridică, și oameni spunând “Oh, nu-i nimic de aceea.” Aceia... aceia sunt o mulțime... aceea doare. Voi înțelegeți? Dar tocmai la fel, că. eu nu cer un pat de flori al ușurării. Eu aștept. Da, domnule. Eu trebuie să lupt, dacă vreau să domnesc. Da, domnule. Eu trebuie să fac asta. Domnul nostru a făcut-o. Astfel că eu sunt aici să încerc să vă ajut cum aș ști eu cel mai bine. Eu încerc să vă ajut. Și credeți-mă, dacă eu spun ceva, și Dumnezeu susține aceea, și spune că aceea este adevărul, Biblia a spus: „Ascultați-l, căci Eu sunt cu el”. Este asta corect? Acum, eu vă spun că fiecare din voi poate fi vindecat. Voi sunteți deja vindecați, voi doar trebuie să recunoașteți asta. Asta e corect.
E-100 So what am I standing out here for? Why am I home having my family and everything, much better off, and live a life like that instead of gone from the family, and a toil, and a weary, and a crying, and pull and a persuade. It's because that I've got a commission. I must do it. Many times, doubters, people raising up, and--and--and people saying, "Oh, there's nothing to it."
That--that's a whole lot--that hurts. You see? But just the same, that--I don't ask for a flower bed of ease. I expect it. Yes, sir. I must fight, if I must reign. Yes, sir. I've got it to do. Our Lord did. So I'm here to try to help you in the best that I know how. I'm trying to help you.
And please believe me, if I tell anything, and God backs it up, and says it's truth, the Bible said, "To hear him, 'cause I'm with him." Is that right? Now, I'm telling you that each one of you can be healed. You are already healed, you can just recognize it. That's right.
That--that's a whole lot--that hurts. You see? But just the same, that--I don't ask for a flower bed of ease. I expect it. Yes, sir. I must fight, if I must reign. Yes, sir. I've got it to do. Our Lord did. So I'm here to try to help you in the best that I know how. I'm trying to help you.
And please believe me, if I tell anything, and God backs it up, and says it's truth, the Bible said, "To hear him, 'cause I'm with him." Is that right? Now, I'm telling you that each one of you can be healed. You are already healed, you can just recognize it. That's right.
E-101 Acum cine e următorul? Această femeie de aici? Aici. Ca și acestei doamne de aici. Acum, ascultați, doamnă. Noi suntem străini unul altuia. Eu nu te cunosc, dar tu știi că eu cunosc ce este greșit cu tine. Dacă eu nu aș spune nimic despre asta, totuși, crezi tu că vei fi oricum vindecată? Crezi? Aceasta este —- aceasta este felul să crezi asta. Aceasta este calea. Tu ai complicații, multe lucruri greșite cu tine. Asta-i corect. Tu înțepenești în încheieturile tale. Este în acest fel de destulă vreme. Văd o prăbușire sau... Oh, aceasta este un accident de automobil care a cauzat asta. Aceea este AȘA VORBEȘTE DOMNUL. Este acela adevărul? Ridică-ți mâna, dacă acela este adevărul. Vedeți? Asta este —- Isus e același ieri, azi și-n veci. Nu credeți asta? În Numele lui Isus, du-te și să te faci bine. Vino, fratele meu. În Numele lui Isus, du-te și să te faci bine. Vino, sora mea. În Numele lui Isus, lasă ca Duhul care este peste mine să ungă femeia, Doamne. Dumnezeule, în Numele lui Isus, fie ca ei să fie vindecați. Amin. Vino, frate. În Numele lui Isus, fie el vindecat...?. tu vei crede aceea, atunci necazul cu spatele tău te va părăsi, astma ta te va părăsi. Crezi tu aceea? Tu ai un obicei pe care vrei să-l lași, tu fumezi țigări. Renunți tu la ele cu toată inima ta? Dacă îți spun cine ești tu, vei crede tu atunci că asta cu adevărat a plecat, nu-i așa? Domnul Cunningham. Du-te pe drumul tău și bucură-te. Spune: „Mulțumesc, Doamne.”
E-101 Now, who is next? This woman here? Here. Like to this lady here. Now look, lady, we are strangers to one another. I do not know you, but you know that I know what's wrong with you. If I didn't say nothing about it, yet, you believe you'd be healed anyhow? You do? That's--that's the way to believe it. That's the way. You have complications, several things wrong with you. That's right. You've stiffen up in your joints. Been that way for quite awhile. I see a crash, or... Oh, it's a automobile accident caused that. That's THUS SAITH THE LORD. Is that the truth? Raise up you hand, if that's the truth? See? It's--He's just the same yesterday, today, and forever. Don't you believe that? In Jesus Name, go and be made well.
Come, my brother. In the Name of Jesus, go and be made well.
Come, my sister. In the Name of Jesus, let the spirit that's on me anoint the woman, Lord. God, in Jesus' Name may they be healed. Amen.
Come, brother. In Jesus' Name, may he be healed...?... you'll believe it, then you're back trouble will leave, your asthma will leave. You believe that? You've got a habit you want to leave, smoking cigarettes. You give them up with all your heart? If I tell you who you are, you'll think it's really gone then, won't it? Mr. Cunningham. Go on your road and rejoice. Say, "Thank You, Lord."
Come, my brother. In the Name of Jesus, go and be made well.
Come, my sister. In the Name of Jesus, let the spirit that's on me anoint the woman, Lord. God, in Jesus' Name may they be healed. Amen.
Come, brother. In Jesus' Name, may he be healed...?... you'll believe it, then you're back trouble will leave, your asthma will leave. You believe that? You've got a habit you want to leave, smoking cigarettes. You give them up with all your heart? If I tell you who you are, you'll think it's really gone then, won't it? Mr. Cunningham. Go on your road and rejoice. Say, "Thank You, Lord."
E-102 Crezi tu cu toată inima ta? Acum, puneți mâinile unul peste celălalt, toți cei de aici. Oh, Porumbelule, vino, Porumbelule, cazi peste mieii Tăi, Doamne. O, mieilor, fiți conduși de Porumbel. Fiți făcuți bine. Satan tu ești învins. Oamenii urmează să recunoască asta după un timp, că tu ești învins. Tu nu mai poți să-i ții. Isus Cristos, Fiul lui Dumnezeu, este aici, El te-a învins. Tu ești învins; tu ai fost învins de două mii de ani. Ieși afară din ei în Numele lui Isus Cristos.
E-102 You believe with all your heart? Now, put your hands over on one another, all of you in here. Oh, Dove, come Dove, fall upon Your lambs, Lord. Oh, lambs, be led by the Dove. Be made well.
Satan, you are defeated. The people's going to recognize it after while, that you are defeated. You have no hold on them. Jesus Christ, God's Son, is here, and He's defeated you. You are defeated; you've been defeated for two thousand years. Come out of them in the Name of Jesus Christ.
Satan, you are defeated. The people's going to recognize it after while, that you are defeated. You have no hold on them. Jesus Christ, God's Son, is here, and He's defeated you. You are defeated; you've been defeated for two thousand years. Come out of them in the Name of Jesus Christ.