Cristosul Identificat Din Toate Epocile
Identified Christ Of All Ages
Louisville, Mississippi, SUA
E-1a Multumesc, frate. Vă puteţi aşeza. Cu siguranță, considerăm acest lucru un mare privilegiu, în această seară, să fim aici în Louisville, Mississippi. Am așteptat cu nerăbdare acest timp, destul de mult timp, și m-am gândit să vin la Louisville. Sunt chiar peste râu de Louisville, Kentucky, casa mea natală. Se pare că mă întorc din nou acasă, voi fi în Louisville.
Acum, acolo, unii dintre ei îl numesc „Luavul,” „Louis-ville” și „Lueyville.” Nu știu cum îi spuneţi voi aici. Cred că noi, ar fi cel mai bine, să-i spunem așa cum l-am numit întotdeauna, Louis-ville. Se pare că L-o-u-i-s este Louis-ville. Însă, acasă îi spunem „Luavul” și „Lueyville” și „Louis-ville,” așa că putem să alegem pe care dorim să o folosim.
Lucrul principal este că suntem adunați împreună în Numele Domnului Isus. Ne-am adunat aici cu un scop, să-L slujim și ca marele Său Nume să fie onorat printre noi, cât mai mult. Când vom fi... Când se va termina adunarea, atunci ar putea... Ar fi posibil, așa cum ar putea fi şi acum. Știm că Îl onorăm din toată inima.
Acum, acolo, unii dintre ei îl numesc „Luavul,” „Louis-ville” și „Lueyville.” Nu știu cum îi spuneţi voi aici. Cred că noi, ar fi cel mai bine, să-i spunem așa cum l-am numit întotdeauna, Louis-ville. Se pare că L-o-u-i-s este Louis-ville. Însă, acasă îi spunem „Luavul” și „Lueyville” și „Louis-ville,” așa că putem să alegem pe care dorim să o folosim.
Lucrul principal este că suntem adunați împreună în Numele Domnului Isus. Ne-am adunat aici cu un scop, să-L slujim și ca marele Său Nume să fie onorat printre noi, cât mai mult. Când vom fi... Când se va termina adunarea, atunci ar putea... Ar fi posibil, așa cum ar putea fi şi acum. Știm că Îl onorăm din toată inima.
E-1a Thank you, brother. May be seated. Certainly deem this a grand privilege tonight, to be here in Louisville, Mississippi. We've looked forward for this time, for quite a time, and I thought that I'd get to Louisville. I'm just across the river from Louisville, Kentucky, my native home. It seems like coming home again, to be in Louisville.
Now, up there, some of them call it "Luavul," "Louis-ville," and "Lueyville." And I don't know what it is here. I think we, best way, way I've always call it, was Louis-ville. Look like L-o-u-i-s- would be Louis-ville. But, back home it's "Luavul," and "Lueyville," and "Louis-ville," so we just take our choice, which one we want to use.
The main thing is, that, we're gathered together in the Name of the Lord Jesus. We've assembled here for no other purpose but to serve Him, and that His great Name might be honored among us, more. When we're… When the meeting is over, then it could… It's possible, as it could be now. We know that we honor Him with all of our heart.
Now, up there, some of them call it "Luavul," "Louis-ville," and "Lueyville." And I don't know what it is here. I think we, best way, way I've always call it, was Louis-ville. Look like L-o-u-i-s- would be Louis-ville. But, back home it's "Luavul," and "Lueyville," and "Louis-ville," so we just take our choice, which one we want to use.
The main thing is, that, we're gathered together in the Name of the Lord Jesus. We've assembled here for no other purpose but to serve Him, and that His great Name might be honored among us, more. When we're… When the meeting is over, then it could… It's possible, as it could be now. We know that we honor Him with all of our heart.
E-1b Acum, eu vin aici la invitația acestor slujitori, din această localitate de aici, din acest loc. Și nu vin cu ceva diferit faţă de ei; exact cu aceeași Evanghelie. Cred, că Isus a spus odată, că „Împărăția cerurilor este ca un om care a luat un năvod și s-a dus la mare. Și când l-a aruncat, a scos diferite lucruri.” Acum, aceste lucruri avem în năvodul Evangheliei.
Când un om aruncă un năvod în mare sau în lac, el nu știe ce va ieși de acolo. Pentru că ar putea prinde raci. Ar putea prinde un pește gunoier. Ar putea prinde păianjeni, un șarpe sau orice altceva.
Însă, este de datoria noastră să pescuim. Nu este datoria noastră să judecăm. Voi lua năvodul pe care mi l-a dat Domnul, și am să îl împletesc cu năvodul acestor bărbați, aşa că noi, cu două năvoade vom ajunge puțin mai departe decât se ajunge cu un singur năvod. Deci, mi-am legat năvodul cu frații de aici. Cu toți oamenii de aici, care aparțin acestor biserici, mi-am legat năvodul cu voi, pentru a arunca aici în mare și să îi scoatem, să vedem dacă Domnul are pe cineva - pe cineva care încă nu a fost prins. Fie ca marea Evanghelie a Domnului nostru Isus Cristos să fie atât de identificată printre noi, în următoarele cinci seri, încât să vedem pe toți cei care nu au fost încă prinși, în această epocă, să fie prinși în năvodul Evangheliei, pentru lucrarea Stăpânului.
Când un om aruncă un năvod în mare sau în lac, el nu știe ce va ieși de acolo. Pentru că ar putea prinde raci. Ar putea prinde un pește gunoier. Ar putea prinde păianjeni, un șarpe sau orice altceva.
Însă, este de datoria noastră să pescuim. Nu este datoria noastră să judecăm. Voi lua năvodul pe care mi l-a dat Domnul, și am să îl împletesc cu năvodul acestor bărbați, aşa că noi, cu două năvoade vom ajunge puțin mai departe decât se ajunge cu un singur năvod. Deci, mi-am legat năvodul cu frații de aici. Cu toți oamenii de aici, care aparțin acestor biserici, mi-am legat năvodul cu voi, pentru a arunca aici în mare și să îi scoatem, să vedem dacă Domnul are pe cineva - pe cineva care încă nu a fost prins. Fie ca marea Evanghelie a Domnului nostru Isus Cristos să fie atât de identificată printre noi, în următoarele cinci seri, încât să vedem pe toți cei care nu au fost încă prinși, în această epocă, să fie prinși în năvodul Evangheliei, pentru lucrarea Stăpânului.
E-1b And now I come here upon the invitation of the ministers of this, the locality through here, and this place. And I come not with something different from them; just the same Gospel. I believe, Jesus said once, that, "The Kingdom of Heaven is like unto a man that taken a—a net and went to the sea. And when he cast it in, he drew all kind." Now, that's what we get in the Gospel net.
When a man throws a net into the sea or to the lake, he hardly knows what he's going to get out of there. Because, he could get crawfish. And he could get a scavenger fish. He could get spiders, a serpent, and—and whatever more.
But, it's our duty to seine. It isn't our duty to judge. And I come to take my net, that the Lord has given me, and lace it with these men's net, that, we, two nets will reach out just a little further than one net will. So, I've laced my net with you brethren here. All you people here, that belong to these churches around here, I've laced my net with you, to cast out into the sea here, and draw in and see if the Lord has got some—some down in here that hasn't been caught yet. And may the great Gospel of our Lord Jesus Christ be so identified among us, in these next five nights here, that we will see all those who are not caught, at this age, may be caught in the—the Gospel net, for the Master's use.
When a man throws a net into the sea or to the lake, he hardly knows what he's going to get out of there. Because, he could get crawfish. And he could get a scavenger fish. He could get spiders, a serpent, and—and whatever more.
But, it's our duty to seine. It isn't our duty to judge. And I come to take my net, that the Lord has given me, and lace it with these men's net, that, we, two nets will reach out just a little further than one net will. So, I've laced my net with you brethren here. All you people here, that belong to these churches around here, I've laced my net with you, to cast out into the sea here, and draw in and see if the Lord has got some—some down in here that hasn't been caught yet. And may the great Gospel of our Lord Jesus Christ be so identified among us, in these next five nights here, that we will see all those who are not caught, at this age, may be caught in the—the Gospel net, for the Master's use.
E-1c Acum, noi, acest lucru nu se poate face de unul singur. Trebuie făcut cu cooperare, rugăciune și cu toții împreună, să ne adunăm, să ne unim inimile și să ne rugăm.
Acum, ne-am bucurat de al cincisprezecelea an de trezire, care, conform istoriei este mai lungă decât a durat oricare altă trezire, din câte știu eu. De obicei, o trezire durează aproximativ trei ani, apoi se stinge. Însă, cred că aceasta este una dintre ultimele mari treziri pe care le va primi lumea, ea a venit în ultima epocă, epoca Laodiceană, la sfârșitul dispensației penticostale. Și cred că acum biserica intră în starea căldicică, așa cum a prezis Biblia. Şi vedem că acum atingem ultima parte, când vedem lucruri care se întâmplă, cum sunt lucrurile care s-au întâmplat în lume, în ultimele zile.
De exemplu, marele cutremur din Alaska. Niciodată nu a mai fost vreun cutremur atât de mare în toată lumea. Aţi remarcat? A fost în Vinerea Mare. Și ştiți, ultima dată când a fost zguduită lumea, a fost tot în Vinerea Mare, când a murit Stăpânul nostru și a zguduit întreaga lume. Și gândiți-vă, că ar putea fi semnul revenirii Lui. El a spus că „vor fi cutremure în diverse locuri.” Astăzi, am mai avut încă unul în California și apar peste tot, cutremure ușoare. Am observat că, inclusiv clădirea Capitalei s-a mutat din locul ei, s-a mutat mai în spate. Și aici jos, în Baton Rouge, Louisiana, există acolo o piscină, din care s-a revărsat apa; direct din Alaska. În Elveția, Suedia și peste tot acolo, s-au zguduit clădirile și lucrurile din întreaga lume.
Acum, ne-am bucurat de al cincisprezecelea an de trezire, care, conform istoriei este mai lungă decât a durat oricare altă trezire, din câte știu eu. De obicei, o trezire durează aproximativ trei ani, apoi se stinge. Însă, cred că aceasta este una dintre ultimele mari treziri pe care le va primi lumea, ea a venit în ultima epocă, epoca Laodiceană, la sfârșitul dispensației penticostale. Și cred că acum biserica intră în starea căldicică, așa cum a prezis Biblia. Şi vedem că acum atingem ultima parte, când vedem lucruri care se întâmplă, cum sunt lucrurile care s-au întâmplat în lume, în ultimele zile.
De exemplu, marele cutremur din Alaska. Niciodată nu a mai fost vreun cutremur atât de mare în toată lumea. Aţi remarcat? A fost în Vinerea Mare. Și ştiți, ultima dată când a fost zguduită lumea, a fost tot în Vinerea Mare, când a murit Stăpânul nostru și a zguduit întreaga lume. Și gândiți-vă, că ar putea fi semnul revenirii Lui. El a spus că „vor fi cutremure în diverse locuri.” Astăzi, am mai avut încă unul în California și apar peste tot, cutremure ușoare. Am observat că, inclusiv clădirea Capitalei s-a mutat din locul ei, s-a mutat mai în spate. Și aici jos, în Baton Rouge, Louisiana, există acolo o piscină, din care s-a revărsat apa; direct din Alaska. În Elveția, Suedia și peste tot acolo, s-au zguduit clădirile și lucrurile din întreaga lume.
E-1c Now, we, this cannot be done alone, alone. It must be done with cooperation and prayer, and all of us together, to blend together and put our hearts together, and pray.
And now we've enjoyed about a fifteen-year revival, which according to history is longer than any revival has ever lasted, to my knowing. Usually, a revival lasts about three years, then it gets scattered. But believing that this is one of the last great revivals that the world will receive, and it's come in the last age, the Laodicean age, at the end of the Pentecostal dispensation. And I believe the church now is going out into its lukewarmness, as the Bible predicted. And we're seeing just the catching of the last part, when we see things happening like has been happening in the world, in the last few days.
For instance, the great earthquake in Alaska. Never has been an earthquake like that, in all the world. Did you notice? It come on Good Friday. You know, the last time the world was shaken was on Good Friday, too, when our Master died, and it shook the whole world. And remember, it might be the sign of Him returning. He said, that, "There'd be earthquakes in divers places." Today we got another one in California, and they're just appearing everywhere, light earthquakes. We notice, even the Capitol building has moved out of its place, and moved back. And—and down here in Baton Rouge, Louisiana, there's a swimming pool there, dashed the waters out, from plumb from Alaska. Over in Switzerland, Sweden, and through there, shook buildings and things, around the world.
And now we've enjoyed about a fifteen-year revival, which according to history is longer than any revival has ever lasted, to my knowing. Usually, a revival lasts about three years, then it gets scattered. But believing that this is one of the last great revivals that the world will receive, and it's come in the last age, the Laodicean age, at the end of the Pentecostal dispensation. And I believe the church now is going out into its lukewarmness, as the Bible predicted. And we're seeing just the catching of the last part, when we see things happening like has been happening in the world, in the last few days.
For instance, the great earthquake in Alaska. Never has been an earthquake like that, in all the world. Did you notice? It come on Good Friday. You know, the last time the world was shaken was on Good Friday, too, when our Master died, and it shook the whole world. And remember, it might be the sign of Him returning. He said, that, "There'd be earthquakes in divers places." Today we got another one in California, and they're just appearing everywhere, light earthquakes. We notice, even the Capitol building has moved out of its place, and moved back. And—and down here in Baton Rouge, Louisiana, there's a swimming pool there, dashed the waters out, from plumb from Alaska. Over in Switzerland, Sweden, and through there, shook buildings and things, around the world.
E-1d Cred că încearcă să ne deschidă ochii, să vedem ora în care trăim. Stau aici, cu frică dumnezeiască, că apariția Lui poate fi mai devreme decât credem.
Și frate și soră, chiar și tinerilor, haideţi să avem cea mai mare sinceritate pe care o putem avea. Aceasta ar putea fi ultima trezire la care să participăm vreodată și s-ar putea să nu treacă până la venirea Lui. Eu Îl aştept astăzi. Dacă El nu va veni astăzi, Îl voi aştepta mâine, dacă voi mai fi aici. Și L- am aşteptat deja, de când am auzit despre revenirea Lui, și asta a fost acum treizeci și trei de ani, când i-am predat inima Lui. Sunt în spatele amvonului de treizeci și trei de ani, încercând să proclam bogățiile tainice ale gloriei Sale. Și am încredere că Dumnezeu se va face atât de cunoscut printre noi, încât fiecare necredincios să fie mântuit și toți bolnavii să fie vindecați, iar sfinții Domnului, copiii Săi credincioși, să fie ridicați în Duh.
Și frate și soră, chiar și tinerilor, haideţi să avem cea mai mare sinceritate pe care o putem avea. Aceasta ar putea fi ultima trezire la care să participăm vreodată și s-ar putea să nu treacă până la venirea Lui. Eu Îl aştept astăzi. Dacă El nu va veni astăzi, Îl voi aştepta mâine, dacă voi mai fi aici. Și L- am aşteptat deja, de când am auzit despre revenirea Lui, și asta a fost acum treizeci și trei de ani, când i-am predat inima Lui. Sunt în spatele amvonului de treizeci și trei de ani, încercând să proclam bogățiile tainice ale gloriei Sale. Și am încredere că Dumnezeu se va face atât de cunoscut printre noi, încât fiecare necredincios să fie mântuit și toți bolnavii să fie vindecați, iar sfinții Domnului, copiii Săi credincioși, să fie ridicați în Duh.
E-1d I believe that it's trying to open our eyes, to see the hour that we're living. I'm here in godly fear, that, it may be sooner than we think, of His appearing.
And brother and sister, even to the young folks, let's put all the sincerity we can. This might be the last revival we'll ever attend, and we may not get through this one, until His Coming. I'm looking for Him today. If He isn't here today, I'll be looking for Him tomorrow, if I'm here. And I been looking for Him now, since I heard about Him returning, and that's been thirty-three years ago when I gave my heart to Him. I been behind the pulpit, thirty-three years, try and proclaim His unsearchable riches of His glory. And I trust that God will make Hisself so known among us, that every unbeliever will be saved, and all the sick will be healed, and the saints of the Lord, His believing children, will be lifted up in the—in the Spirit.
And brother and sister, even to the young folks, let's put all the sincerity we can. This might be the last revival we'll ever attend, and we may not get through this one, until His Coming. I'm looking for Him today. If He isn't here today, I'll be looking for Him tomorrow, if I'm here. And I been looking for Him now, since I heard about Him returning, and that's been thirty-three years ago when I gave my heart to Him. I been behind the pulpit, thirty-three years, try and proclaim His unsearchable riches of His glory. And I trust that God will make Hisself so known among us, that every unbeliever will be saved, and all the sick will be healed, and the saints of the Lord, His believing children, will be lifted up in the—in the Spirit.
E-1e O trezire nu înseamnă obținerea de noi membri. Ci, a trezi ceea ce avem deja. Vedeţi? Reînviere. Stăteam cu ceva timp în urmă şi urmăream valurile de pe Lacul Michigan, mă uitam, stând acolo, era după o mare trezire în Chicago. Mă uitam cum veneau valurile, era un flux puternic, loveau în faţă şi în spate. M-am gândit, știţi, îmi amintea de cântarea „Potopuri de bucurie peste sufletul meu, ca valurile de mare care se rostogolesc.” Și valurile încep de undeva, pe lac sau în ocean. Și pe măsură ce vin, își cresc intensitatea, tot timpul. Apoi, în sfârșit, lovesc țărmul; doar pentru a se întoarce, pentru a veni din nou.
Și așa fac valurile gloriei lui Dumnezeu. Vin tot la fel ca valurile, se rostogolesc peste, din nou și din nou, înainte și înapoi, valurile bucuriei lui Dumnezeu se rostogolesc prin sufletele noastre.
Mă întreb: „De ce fac acest lucru? La ce folosește agitarea apelor în sus și în jos?” Natura are un mod de a se îngriji pe sine.
La fel ca şi oamenii, acum, când sunteţi în biserica voastră cu pastorii voştri, când aveţi o lecție de școală duminicală sau aşa ceva în biserica voastră. Poate că nu veţi avea emoții, poate nimic neobișnuit. Dar, totuși, există la fel de mult Dumnezeu în inima voastră ca atunci când strigaţi sau săriţi în sus și în jos.
M-am gândit „De ce fac aşa ceva?” Același motiv pentru care o face şi Dumnezeu, o trezire, este același motiv pentru care pune o trezire în ocean, pune o trezire în lac. Iar apa, agitându-se în sus și în jos, scoate tot gunoiul din apă, îl aruncă pe mal. Și cred că este un lucru bun, că avem treziri, că ne îndepărtăm toate superstițiile de la noi și ne debarasăm de lume, scoțând-o și aruncând-o pe mal, astfel încât apele să poată fi libere de asemenea lucruri.
Și așa fac valurile gloriei lui Dumnezeu. Vin tot la fel ca valurile, se rostogolesc peste, din nou și din nou, înainte și înapoi, valurile bucuriei lui Dumnezeu se rostogolesc prin sufletele noastre.
Mă întreb: „De ce fac acest lucru? La ce folosește agitarea apelor în sus și în jos?” Natura are un mod de a se îngriji pe sine.
La fel ca şi oamenii, acum, când sunteţi în biserica voastră cu pastorii voştri, când aveţi o lecție de școală duminicală sau aşa ceva în biserica voastră. Poate că nu veţi avea emoții, poate nimic neobișnuit. Dar, totuși, există la fel de mult Dumnezeu în inima voastră ca atunci când strigaţi sau săriţi în sus și în jos.
M-am gândit „De ce fac aşa ceva?” Același motiv pentru care o face şi Dumnezeu, o trezire, este același motiv pentru care pune o trezire în ocean, pune o trezire în lac. Iar apa, agitându-se în sus și în jos, scoate tot gunoiul din apă, îl aruncă pe mal. Și cred că este un lucru bun, că avem treziri, că ne îndepărtăm toate superstițiile de la noi și ne debarasăm de lume, scoțând-o și aruncând-o pe mal, astfel încât apele să poată fi libere de asemenea lucruri.
E-1e A revival doesn't mean getting new members. It's reviving that what we've already got. See? It's reviving.
I stood, some time ago, and watching the waves on Lake Michigan, seeing, standing out there, after a great revival in Chicago. I seen the—the waves, how they were coming in, just in a great tide, just sweeping in and out. I thought, you know, it remind me of the song, "Floods of joy over my soul, like the sea billows roll." And them waves start somewhere, out into the lake or in the ocean. And as they come, they build up momentum, all the time. Then, finally, they strike the shore; just to go out, to come in again.
And that's the way the waves of God's glory does. It comes in, just like—just like rolls, over and over, back and back, and back and forth, the waves of the joy of God rolls through our souls.
I wonder, "What was the use of that? What is the use of churning the waters up-and-down?" Nature has a way of taking care of itself.
Just like people, now, when you're in your church with your pastors, when you're having a Sunday school lesson or—or something in your church. Maybe there's no excitement going on, or—or nothing unusual. But, yet, there's just as much God in your heart as there is when you're jumping up-and-down or shouting.
I thought, "Why do they do it?" Same reason God has, a revival, is the same reason He puts a revival on the ocean, puts a revival in the lake. And the water, churning up-and-down, takes all the trash out of the water, throws it up on the bank. And I think that's a good thing, that we have revivals, and kind of get all the superstitions away from us, and all the—the—the world out, churning it out, and throw it out on the bank, so the waters can be free of such.
I stood, some time ago, and watching the waves on Lake Michigan, seeing, standing out there, after a great revival in Chicago. I seen the—the waves, how they were coming in, just in a great tide, just sweeping in and out. I thought, you know, it remind me of the song, "Floods of joy over my soul, like the sea billows roll." And them waves start somewhere, out into the lake or in the ocean. And as they come, they build up momentum, all the time. Then, finally, they strike the shore; just to go out, to come in again.
And that's the way the waves of God's glory does. It comes in, just like—just like rolls, over and over, back and back, and back and forth, the waves of the joy of God rolls through our souls.
I wonder, "What was the use of that? What is the use of churning the waters up-and-down?" Nature has a way of taking care of itself.
Just like people, now, when you're in your church with your pastors, when you're having a Sunday school lesson or—or something in your church. Maybe there's no excitement going on, or—or nothing unusual. But, yet, there's just as much God in your heart as there is when you're jumping up-and-down or shouting.
I thought, "Why do they do it?" Same reason God has, a revival, is the same reason He puts a revival on the ocean, puts a revival in the lake. And the water, churning up-and-down, takes all the trash out of the water, throws it up on the bank. And I think that's a good thing, that we have revivals, and kind of get all the superstitions away from us, and all the—the—the world out, churning it out, and throw it out on the bank, so the waters can be free of such.
E-1f Acum, în seara asta, e cam... Este pentru prima dată când vin aici și totuși nu mă simt străin printre voi. Nu sunt. Sunt fratele vostru. Și eu, desigur, noutatea de a ne cunoaște... Probabil că, pe unii dintre voi nu v-am văzut niciodată. Poate că nici voi nu m-aţi văzut niciodată. Însă, întotdeauna există acea mică senzație strânsă, pe care doar... E greu. Și noi doar... Acum, așa este peste tot. Am început a opta călătorie prin lume. Și eu îl găsesc peste tot, indiferent unde m-aş afla.
Dar când găseşti oameni creștini, unde este Duhul Sfânt, indiferent din ce națiune, cât de departe ar fi în junglă sau oriunde altundeva ar fi, ei fac același lucru pe care l-ai făcut şi tu când ai primit Duhul Sfânt. Ei fac același lucru. Au aceeași libertate ca și ceilalţi. Ei cred și acționează la fel ca oricare creștin atunci când îl primește pe Cristos.
Însă, acolo, găsești acea etanșeitate. Și, cred că prima seară este un moment bun doar pentru a face cunoștință. Apoi, pe măsură ce întâlnirea progresează și continuă, ne vom familiariza mai mult decât putem acum. Cu cât vom trece mai repede peste acest lucru, cu atât va fi mai bine.
Dar când găseşti oameni creștini, unde este Duhul Sfânt, indiferent din ce națiune, cât de departe ar fi în junglă sau oriunde altundeva ar fi, ei fac același lucru pe care l-ai făcut şi tu când ai primit Duhul Sfânt. Ei fac același lucru. Au aceeași libertate ca și ceilalţi. Ei cred și acționează la fel ca oricare creștin atunci când îl primește pe Cristos.
Însă, acolo, găsești acea etanșeitate. Și, cred că prima seară este un moment bun doar pentru a face cunoștință. Apoi, pe măsură ce întâlnirea progresează și continuă, ne vom familiariza mai mult decât putem acum. Cu cât vom trece mai repede peste acest lucru, cu atât va fi mai bine.
E-1f Now, tonight, it's kind of… First time I've ever been here, and yet I don't feel like I'm a stranger among you. I—I am not. I'm your brother. And I—and I, course, the newness of just knowing each other… Probably, some of you, I know I've never seen. Perhaps you've never seen me. And there's always that little tight feeling that you just… It's hard. And we just… It's just that way, now, everywhere. I'm making, starting on my eighth trip around the world. And I—I—I find it, everywhere, no matter where you are.
But when you find Christian people, where the Holy Spirit is, no matter what nation, how far in the jungle, or whatever it is, they do the same thing you do when you receive the Holy Ghost. They do just the same thing. They have the same liberty they do. They believe the same way and act the same way that any Christian does when he receives Christ.
But, in there, you find that tightness. And, I think, the first night is a good time just to kind of get acquainted. And then, now, then, as the meeting progresses and goes on, then we'll get more acquainted with each other than what we are now. But, quicker we get out of it, why, better off we'll be.
But when you find Christian people, where the Holy Spirit is, no matter what nation, how far in the jungle, or whatever it is, they do the same thing you do when you receive the Holy Ghost. They do just the same thing. They have the same liberty they do. They believe the same way and act the same way that any Christian does when he receives Christ.
But, in there, you find that tightness. And, I think, the first night is a good time just to kind of get acquainted. And then, now, then, as the meeting progresses and goes on, then we'll get more acquainted with each other than what we are now. But, quicker we get out of it, why, better off we'll be.
E-1g Duhul Sfânt este sensibil, foarte, foarte sensibil. Dacă veţi avea doar un necredincios sau o persoană sceptică, pur și simplu Duhul Sfânt nu va putea lucra, doar cu greu. Amintiți-vă, odată, Isus a dus un om direct afară din oraș ca să-l vindece, ca să-l îndepărteze de necredință. El s-a dus în propria Sa cetate, iar Biblia spune: „Și El nu a putut să facă multe lucrări mărețe.” Nu vrem să gândim în felul acesta, dar Biblia spune că nu le-a putut face. Vedeţi? El nu poate face nimic împotriva credinței voastre. Trebuie să credeţi.
Cineva mi-a spus de mai multe ori, mi-a spus: „Frate Branham, nu-mi pasă ce s-ar putea întâmpla; Eu nu cred aşa ceva.” Ei bine, nu era pentru acea persoană.
Nu este pentru necredincioși. Este doar pentru credincioși, pentru cei care cred. „Toate lucrurile sunt posibile pentru cei care cred.” Necredincioșii nu primesc nimic. Și astfel ei - pur și simplu nu cred nimic, așa că nu primesc nimic. Dacă au primit ceva, au primit o teologie rece, asta primesc. Dar cei care cred în Dumnezeu și cred că Isus Cristos este la fel de real astăzi cum a fost El din totdeauna, ei sunt cei care primesc. „Să ţi se facă după credința ta!”
Cineva mi-a spus de mai multe ori, mi-a spus: „Frate Branham, nu-mi pasă ce s-ar putea întâmpla; Eu nu cred aşa ceva.” Ei bine, nu era pentru acea persoană.
Nu este pentru necredincioși. Este doar pentru credincioși, pentru cei care cred. „Toate lucrurile sunt posibile pentru cei care cred.” Necredincioșii nu primesc nimic. Și astfel ei - pur și simplu nu cred nimic, așa că nu primesc nimic. Dacă au primit ceva, au primit o teologie rece, asta primesc. Dar cei care cred în Dumnezeu și cred că Isus Cristos este la fel de real astăzi cum a fost El din totdeauna, ei sunt cei care primesc. „Să ţi se facă după credința ta!”
E-1g The Holy Spirit is timid, very, very timid. And—and where you have just one unbeliever or a skeptic setting around, the Holy Spirit just can't work, hardly. Remember, Jesus led a man plumb out of the city, to heal him, one time, get him away from unbelief. He come into His Own city, and the Bible said, "And many mighty works He could not do." We don't want to think it that way, but the Bible said He couldn't do it. See? He cannot do nothing against your belief. You've got to believe it.
Someone has told me, many times, saying, "Brother Branham, I don't care what would happen; I don't believe It." Well, It wasn't to that person.
It's not to unbelievers. It's only to believers, they that believe. "All things are possible to them that believe." Unbelievers get nothing. And so they—they just don't believe nothing, so they get nothing. If they just got a cold theology, that's what they get. But those who believe in God, and believe that Jesus Christ is just as real today as He ever was, that's what they receive. "Just according to your faith, be it unto you."
Someone has told me, many times, saying, "Brother Branham, I don't care what would happen; I don't believe It." Well, It wasn't to that person.
It's not to unbelievers. It's only to believers, they that believe. "All things are possible to them that believe." Unbelievers get nothing. And so they—they just don't believe nothing, so they get nothing. If they just got a cold theology, that's what they get. But those who believe in God, and believe that Jesus Christ is just as real today as He ever was, that's what they receive. "Just according to your faith, be it unto you."
E-1h Apoi, aici, m-am gândit să vă spun, în seara aceasta, ce încercăm să facem.
Acum, presupun, fiindcă aceasta este sponsorizată de penticostali, că majoritatea de aici sunt penticostali. Și acolo mi-am ales partea, deși nu m-am alăturat niciodată unei biserici penticostale și nici unei biserici anume. Nu am nicio denumire, o anumită denumire. Și, sincer, nici nu mă prea interesează. Oamenii pot avea orice vor ei. Însă, voi aţi trasat liniile, vedeţi, și lui Dumnezeu nu-i plac liniile făcute în Biserica Sa.
Îmi amintesc de o persoană, care odată a avut niște rațe, iar el le-a tăiat aripile, astfel încât să nu poată zbura din ţarcul lor. Avea niște rațe şi într-un ţarc şi în altul. Apoi, a început să intre apa. Şi în primul rând, să știți că apa a crescut din ce în ce mai mult, până când rațele s-au adunat împreună. Vedeţi? Asta trebuie să facem. Lăsați să crească apele și apoi rațele se vor aduna împreună, vedeți. Cu toții suntem în aceeași apă. Deci, se poate pluti peste barierele confesionale, dacă lăsăm apele să crească suficient de mult.
Aşa ca un om, care avea un câmp de porumb. Cineva îi tot spunea... Avea un singur câmp, porumbul îi stătea în felul acesta; în altă parcelă în acest fel. Astfel, cineva zbura în fiecare dimineață şi se uită la acel câmp de porumb. El a spus: „Cât de frumoasă este parcela aceasta de porumb și deasemenea cealaltă de acolo!” După ce porumbul a crescut puțin mai înalt, a trecut dincolo peste gard, acum părea o singură parcelă. Așa că sper să devină şi aici la fel, să fim o singură mare parcelă de porumb, de la inimă la inimă pentru Împărăția lui Dumnezeu.
Acum, presupun, fiindcă aceasta este sponsorizată de penticostali, că majoritatea de aici sunt penticostali. Și acolo mi-am ales partea, deși nu m-am alăturat niciodată unei biserici penticostale și nici unei biserici anume. Nu am nicio denumire, o anumită denumire. Și, sincer, nici nu mă prea interesează. Oamenii pot avea orice vor ei. Însă, voi aţi trasat liniile, vedeţi, și lui Dumnezeu nu-i plac liniile făcute în Biserica Sa.
Îmi amintesc de o persoană, care odată a avut niște rațe, iar el le-a tăiat aripile, astfel încât să nu poată zbura din ţarcul lor. Avea niște rațe şi într-un ţarc şi în altul. Apoi, a început să intre apa. Şi în primul rând, să știți că apa a crescut din ce în ce mai mult, până când rațele s-au adunat împreună. Vedeţi? Asta trebuie să facem. Lăsați să crească apele și apoi rațele se vor aduna împreună, vedeți. Cu toții suntem în aceeași apă. Deci, se poate pluti peste barierele confesionale, dacă lăsăm apele să crească suficient de mult.
Aşa ca un om, care avea un câmp de porumb. Cineva îi tot spunea... Avea un singur câmp, porumbul îi stătea în felul acesta; în altă parcelă în acest fel. Astfel, cineva zbura în fiecare dimineață şi se uită la acel câmp de porumb. El a spus: „Cât de frumoasă este parcela aceasta de porumb și deasemenea cealaltă de acolo!” După ce porumbul a crescut puțin mai înalt, a trecut dincolo peste gard, acum părea o singură parcelă. Așa că sper să devină şi aici la fel, să fim o singură mare parcelă de porumb, de la inimă la inimă pentru Împărăția lui Dumnezeu.
E-1h And then in here, I thought I'd give, tonight, what we try to do.
Now, I presume, being that this is Pentecostal sponsored, that most in here are Pentecostal people. And that's where I throwed my lot, although I never did join any Pentecostal church, and no certain church. I don't have any denomination, certain denomination. And, frankly, I'm not very much for it. They can have whatever they want to. But you draw the lines, you see, and God—God don't like lines built in His Church.
Reminds me of a fellow, one time, had some ducks, and he—he cut their wings so they couldn't fly out of a pen. He had some ducks on one side, and ducks on the other. Water begin to come in. The first thing you know, the water got higher and higher, and ducks got together then. See? That's what we need to do. Let the waters go to rising, and then the ducks get together, you see, then. And we're all in the same water. So, denominational barriers can be floated out, if we'll just let the waters get deep enough.
Like a man had a cornfield. A fellow kept saying… He had one field, plants off this way; another one this way. And so a fellow flying over, every morning, would look at that cornfield. He said, "Isn't that a fine cornfield here, and one there!" After the corn got a little higher, reached all the way across the fence, it looked like one field. So I hope it gets that way here, that we're one great, big heart-to-heart cornfield for God's Kingdom.
Now, I presume, being that this is Pentecostal sponsored, that most in here are Pentecostal people. And that's where I throwed my lot, although I never did join any Pentecostal church, and no certain church. I don't have any denomination, certain denomination. And, frankly, I'm not very much for it. They can have whatever they want to. But you draw the lines, you see, and God—God don't like lines built in His Church.
Reminds me of a fellow, one time, had some ducks, and he—he cut their wings so they couldn't fly out of a pen. He had some ducks on one side, and ducks on the other. Water begin to come in. The first thing you know, the water got higher and higher, and ducks got together then. See? That's what we need to do. Let the waters go to rising, and then the ducks get together, you see, then. And we're all in the same water. So, denominational barriers can be floated out, if we'll just let the waters get deep enough.
Like a man had a cornfield. A fellow kept saying… He had one field, plants off this way; another one this way. And so a fellow flying over, every morning, would look at that cornfield. He said, "Isn't that a fine cornfield here, and one there!" After the corn got a little higher, reached all the way across the fence, it looked like one field. So I hope it gets that way here, that we're one great, big heart-to-heart cornfield for God's Kingdom.
E-1i Acum, scopul nostru.
De multe ori, oamenii spun: „Frate Branham, vindecătorul divin.” Nu. Este greșit. Există un singur vindecător; acesta este Dumnezeu. Nu există medicamente care să fie vindecătoare, niciun medic care să fie vindecător. Nu există un doctor bun care să pretindă că este un vindecător. Și dacă o face, atunci el vă spune ceva greșit.
Am fost intervievat de Mayo Brothers și mi-au spus: „Nu mărturisim că vindecăm bolnavii, domnule Branham. Noi mărturisim doar că ajutăm natura. Există un singur vindecător; acesta este Dumnezeu.” Și cât este de sensibil!
Ai putea să-ți rupi brațul; iar un medic ar putea să ţi-l pună la loc. Dar nu poate să-l vindece, pentru că nu are nimic de vindecat. Ar fi trebuit să creeze un țesut. Un medic ar putea să scoată un dinte sau să taie apendicele, dar cine urmează să le vindece? Vedeţi, Biblia nu este greșită. Biblia are dreptate cu fiecare Cuvânt. „Eu sunt Domnul care îți vindecă toate bolile.” Toate! Nimeni altul! Nici o îndoială. Nu au găsit încă nimic care să creeze țesuturi. Ei au medicamente cu care pot otrăvi germenii, până când țesutul se împleteşte împreună. Dar, este nevoie de Dumnezeu, pentru a se vindeca. Dumnezeu este singurul vindecător care există.
De multe ori, oamenii spun: „Frate Branham, vindecătorul divin.” Nu. Este greșit. Există un singur vindecător; acesta este Dumnezeu. Nu există medicamente care să fie vindecătoare, niciun medic care să fie vindecător. Nu există un doctor bun care să pretindă că este un vindecător. Și dacă o face, atunci el vă spune ceva greșit.
Am fost intervievat de Mayo Brothers și mi-au spus: „Nu mărturisim că vindecăm bolnavii, domnule Branham. Noi mărturisim doar că ajutăm natura. Există un singur vindecător; acesta este Dumnezeu.” Și cât este de sensibil!
Ai putea să-ți rupi brațul; iar un medic ar putea să ţi-l pună la loc. Dar nu poate să-l vindece, pentru că nu are nimic de vindecat. Ar fi trebuit să creeze un țesut. Un medic ar putea să scoată un dinte sau să taie apendicele, dar cine urmează să le vindece? Vedeţi, Biblia nu este greșită. Biblia are dreptate cu fiecare Cuvânt. „Eu sunt Domnul care îți vindecă toate bolile.” Toate! Nimeni altul! Nici o îndoială. Nu au găsit încă nimic care să creeze țesuturi. Ei au medicamente cu care pot otrăvi germenii, până când țesutul se împleteşte împreună. Dar, este nevoie de Dumnezeu, pentru a se vindeca. Dumnezeu este singurul vindecător care există.
E-1i Now, our purpose.
Now, many times, people say, "Brother Branham, the Divine healer." No. That is wrong. There's only one healer; that's God. There's no medicine that's a healer, no doctor that's a healer. There's no good doctor that claims to be a healer. And if he does, then he—he—he's telling you something wrong.
I was interviewed at Mayo Brothers, and they said, "We do not profess to heal the sick, Mr. Branham. We only profess to assist nature. There's one healer; that's God." And how sensible that is!
You could break your arm; a doctor could set it. But he couldn't heal it, 'cause he hasn't nothing to heal. It'd have to build tissue. A doctor might pull a tooth out or cut appendix out, but who is going to heal? See, the Bible isn't wrong. The Bible is right in every Word. "I'm the Lord Who heals all of thy diseases." All! No other! No fact. They found nothing yet that would build tissue. They find medicines that they can poison germs, until—until the tissue knits together. But, it takes God, to heal. God is the only healer that there is.
Now, many times, people say, "Brother Branham, the Divine healer." No. That is wrong. There's only one healer; that's God. There's no medicine that's a healer, no doctor that's a healer. There's no good doctor that claims to be a healer. And if he does, then he—he—he's telling you something wrong.
I was interviewed at Mayo Brothers, and they said, "We do not profess to heal the sick, Mr. Branham. We only profess to assist nature. There's one healer; that's God." And how sensible that is!
You could break your arm; a doctor could set it. But he couldn't heal it, 'cause he hasn't nothing to heal. It'd have to build tissue. A doctor might pull a tooth out or cut appendix out, but who is going to heal? See, the Bible isn't wrong. The Bible is right in every Word. "I'm the Lord Who heals all of thy diseases." All! No other! No fact. They found nothing yet that would build tissue. They find medicines that they can poison germs, until—until the tissue knits together. But, it takes God, to heal. God is the only healer that there is.
E-1j Deci, Biblia este perfect adevărată. Și pe aceasta stăm: Biblia. Trebuie să fie AȘA VORBEŞTE DOMNUL. Acum, noi credem că Dumnezeu poate face lucruri care nu sunt scrise în Cuvântul Său, pentru că El este Dumnezeu. El face orice dorește. Totuși, îmi place să văd orice, dacă este într-o linie de învăţătură, care vine din Biblie. Pentru că, cred că Biblia este revelația deplină a lui Isus Cristos. Biblia spune că asta este. Este revelația lui Isus Cristos. Și nu trebuie adăugat nimic la Ea, sau nimic nu trebuie scos din Ea. Deci, îmi place să rămân corect în ceea ce spune și ce promite. Dacă va face doar ceea ce a promis, oricum, este tot ceea ce vreau să văd. Atunci, știu că Îl voi vedea.
Acum, în acest sens nu încercăm să spunem că suntem majori în vindecarea divină, deoarece vindecarea divină este minoră. Și nu puteţi niciodată să faceţi major ceva minor. Dar aproximativ optzeci și șase la sută, cred că se estimează, din slujirea lui Isus, a fost în vindecarea divină. El...
După cum spunea dr. Bosworth, un... Unul dintre asociații mei care tocmai a plecat în Glorie, în ultimii ani, cam... avea aproximativ optzeci și patru de ani. El a spus: „Vindecarea divină este momeala care se află pe un cârlig de pește. Și niciodată nu le arăți peștilor cârligul. Le arăți momeala, așa că el muşcă momeala și primește cârligul.” Deci, asta este ceea ce este. Vrem să prindem peștele pentru slava Domnului; să-l prindem din lume și să-l aducem în Împărăția lui Dumnezeu.
Acum, în acest sens nu încercăm să spunem că suntem majori în vindecarea divină, deoarece vindecarea divină este minoră. Și nu puteţi niciodată să faceţi major ceva minor. Dar aproximativ optzeci și șase la sută, cred că se estimează, din slujirea lui Isus, a fost în vindecarea divină. El...
După cum spunea dr. Bosworth, un... Unul dintre asociații mei care tocmai a plecat în Glorie, în ultimii ani, cam... avea aproximativ optzeci și patru de ani. El a spus: „Vindecarea divină este momeala care se află pe un cârlig de pește. Și niciodată nu le arăți peștilor cârligul. Le arăți momeala, așa că el muşcă momeala și primește cârligul.” Deci, asta este ceea ce este. Vrem să prindem peștele pentru slava Domnului; să-l prindem din lume și să-l aducem în Împărăția lui Dumnezeu.
E-1j So, the Bible is perfectly true. And that's what we stand on: the Bible. It must be THUS SAITH THE LORD. Now, we do believe that God can do things that's not written in His Word, because He's God. He does whatever He wishes. But, yet, I like to see anything, when it comes in a line of a doctrine, come out of the Bible. Because, I believe that the Bible is the full revelation of Jesus Christ. The Bible said that's what It is. It is the revelation of Jesus Christ. And nothing is to be added to It, or anything taken from It. So, I like to stay right in what It says and what It promises. If He'd just do what He promised, that's all I care to see, anyhow. Then I know I'll see Him.
Now, in this we do not try to say we major in Divine healing, because Divine healing is a minor. And you could never major on a minor. But about eighty-six percent, I think it's estimated, of Jesus' ministry, was on Divine healing. He…
As Dr. Bosworth used to say, my… One of my associates that just went to Glory, last few years, about… being about eighty-four years old. He said, "Divine healing is the bait that's on a fish hook. And you never show the fish the hook. You show him the bait, so he takes the bait and gets the hook." So, that, that's what it is. We want to catch the fish for the Lord's glory; catch them out of the world, and bring them into the Kingdom of God.
Now, in this we do not try to say we major in Divine healing, because Divine healing is a minor. And you could never major on a minor. But about eighty-six percent, I think it's estimated, of Jesus' ministry, was on Divine healing. He…
As Dr. Bosworth used to say, my… One of my associates that just went to Glory, last few years, about… being about eighty-four years old. He said, "Divine healing is the bait that's on a fish hook. And you never show the fish the hook. You show him the bait, so he takes the bait and gets the hook." So, that, that's what it is. We want to catch the fish for the Lord's glory; catch them out of the world, and bring them into the Kingdom of God.
E-1k Deci, vindecarea divină, principalul lucru este vindecarea divină a sufletului. Trupul lui Cristos, are nevoie de vindecare mai mult decât orice știu eu, este Trupul lui Cristos. A fost atât de distrus de teologia oamenilor și de diferențele confesionale, până când a ajuns un Trup bolnav. Și eu... Și vă spun, are nevoie de vindecare, de o mare vindecare. Așa că eu am încredere, că Domnul va face o lucrare mare în vederea vindecării acestei părți ale Trupului Său, care este aici.
Credem că există o singură Biserică. Și niciodată nu ne alăturăm acesteia. Lunea viitoare, voi avea cincizeci și cinci de ani, iar familia Branham nu mi-a cerut niciodată să mă alătur familiei lor. M-am născut Branham. Acesta sunt - acesta sunt eu.
Acum, așa suntem şi creștini. Ne-am născut creștini. Nu vă alăturaţi. V-aţi născut în aceasta. Aşa luaţi caracterul lui Cristos.
Credem că există o singură Biserică. Și niciodată nu ne alăturăm acesteia. Lunea viitoare, voi avea cincizeci și cinci de ani, iar familia Branham nu mi-a cerut niciodată să mă alătur familiei lor. M-am născut Branham. Acesta sunt - acesta sunt eu.
Acum, așa suntem şi creștini. Ne-am născut creștini. Nu vă alăturaţi. V-aţi născut în aceasta. Aşa luaţi caracterul lui Cristos.
E-1k And so, Divine healing, the main thing is Divine healing of the soul. The Body of Christ, it needs healing worse than anything that I know of, is the Body of Christ. It's been so broken up by men's theology and denominational differences, until it's a sick Body. And I… And I tell you, it—it's needs healing, great healing. So I—I trust that the Lord will do a great thing towards the healing of His part of the Body that's in here.
We believe that there is one, one Church. And we never join It. Next Monday, I'll be fifty-five years old, and the Branham family never did ask me to join their family. I was born a Branham. That's how—that's how I am.
Now, that's how we're Christians. We're born a Christian. And you don't join it. You're born into it. Then you take the character of Christ.
We believe that there is one, one Church. And we never join It. Next Monday, I'll be fifty-five years old, and the Branham family never did ask me to join their family. I was born a Branham. That's how—that's how I am.
Now, that's how we're Christians. We're born a Christian. And you don't join it. You're born into it. Then you take the character of Christ.
E-1m Acum, constatăm că, în acest sens, mulți oameni de aici, în special din America, au fost învățați.
Avem sistemul sau, Domnul a poruncit, deci este bine, de a pune mâinile asupra bolnavilor și de a ne ruga pentru ei. Aceasta a fost ultima însărcinare către biserică. Asta e foarte bine. Și s-a transmis de-a lungul veacurilor. De fiecare dată, când a izbucnit o trezire, în orice epocă, a existat vindecare divină și supranaturalul lui Dumnezeu împreună cu ea.
Și vedem şi acum, în această epocă, aceasta este încercarea mea, este ceea ce încerc să realizez. S-a întâmplat atât de mult în aceste ultime zile, că oamenii care propovăduiesc vindecarea divină, şi-au adus prea multă slavă de sine, încât au dau un gust neplăcut în fața publicului. A fost cam aşa, „Binecuvântat fie Domnul! Fratele cutare și cutare a pus mâna pe mine și, laudă Domnului, m-am vindecat.” Acum, dacă s-ar fi putut omite aşa ceva!
Avem sistemul sau, Domnul a poruncit, deci este bine, de a pune mâinile asupra bolnavilor și de a ne ruga pentru ei. Aceasta a fost ultima însărcinare către biserică. Asta e foarte bine. Și s-a transmis de-a lungul veacurilor. De fiecare dată, când a izbucnit o trezire, în orice epocă, a existat vindecare divină și supranaturalul lui Dumnezeu împreună cu ea.
Și vedem şi acum, în această epocă, aceasta este încercarea mea, este ceea ce încerc să realizez. S-a întâmplat atât de mult în aceste ultime zile, că oamenii care propovăduiesc vindecarea divină, şi-au adus prea multă slavă de sine, încât au dau un gust neplăcut în fața publicului. A fost cam aşa, „Binecuvântat fie Domnul! Fratele cutare și cutare a pus mâna pe mine și, laudă Domnului, m-am vindecat.” Acum, dacă s-ar fi putut omite aşa ceva!
E-1m Now, we find also that, in this, many people here in America, especially, that's been taught. We have the system, or, the—the Lord commanded it, so it's good, of laying hands upon the sick and praying for them. That was the last commission to the church. That's very good. And it's been carried out, down through the ages. Every time a revival broke out in any age, there was Divine healing with it, and the supernatural of God.
And now we find, in this age, and my trying, what I'm trying to achieve, is this. There's been so much in this last day, of people who preaching Divine healing, has put so much self glory in it, that it's give it a bad taste before the public. It's been, "Bless the Lord! Brother So-and-so laid hands on me, and, praise the Lord, I got healed." Now, if I could just omit that!
And now we find, in this age, and my trying, what I'm trying to achieve, is this. There's been so much in this last day, of people who preaching Divine healing, has put so much self glory in it, that it's give it a bad taste before the public. It's been, "Bless the Lord! Brother So-and-so laid hands on me, and, praise the Lord, I got healed." Now, if I could just omit that!
E-1n Dacă cineva ar spune: „Domnul Isus m-a vindecat,” ar suna mult mai bine, vedeți. Deci, cu mica slujbă pe care mi-a dat-o Domnul, încerc să-L aduc în prezența voastră, iar voi să vă puneţi mâinile pe El, Jertfa voastră și să fiţi vindecaţi. Nu este vorba atât de mult de a pune mâinile. Ceea ce de fapt, noi toți facem. Ne rugăm și punem mâinile pe bolnavi.
Nu vindecăm oamenii. Ei sunt deja vindecați. Fiecare persoană este deja vindecată. Câți credeţi acest lucru? [Congregația spune: „Amin.”] Acum să vedem cum a fost învățată congregația noastră. Oricum, două treimi dintre voi cred acest lucru. Acum, aşa e, „El a fost rănit pentru păcatele noastre; prin rănile Lui am fost vindecați,” Fiecare atribut pentru care a murit, la Calvar, din acel moment este al nostru, toate pentru care a murit. „El a fost rănit pentru păcatele noastre; zdrobit pentru nelegiuirea noastră; pedepsirea păcii noastre a fost asupra Lui; şi prin rănile Lui am fost vindecați,” Am fost vindecați, la trecut.
Fiecare păcătos este mântuit. Din ziua în care Isus a murit pe cruce, El a iertat fiecare păcat al omului.
Nu vindecăm oamenii. Ei sunt deja vindecați. Fiecare persoană este deja vindecată. Câți credeţi acest lucru? [Congregația spune: „Amin.”] Acum să vedem cum a fost învățată congregația noastră. Oricum, două treimi dintre voi cred acest lucru. Acum, aşa e, „El a fost rănit pentru păcatele noastre; prin rănile Lui am fost vindecați,” Fiecare atribut pentru care a murit, la Calvar, din acel moment este al nostru, toate pentru care a murit. „El a fost rănit pentru păcatele noastre; zdrobit pentru nelegiuirea noastră; pedepsirea păcii noastre a fost asupra Lui; şi prin rănile Lui am fost vindecați,” Am fost vindecați, la trecut.
Fiecare păcătos este mântuit. Din ziua în care Isus a murit pe cruce, El a iertat fiecare păcat al omului.
E-1n If somebody could say, "The Lord Jesus made me well," how much better that would be, you see. So, with the little ministry that the Lord has given me, is trying to bring Him into your presence, that you would lay your hands on Him, your Sacrifice, and be healed. It isn't so much of laying hands. Which, we do, we all. We pray and lay hands on the sick.
We don't heal the people. They're already healed. Every person is already healed. How many believes that? [Congregation says, "Amen."—Ed.] Now let's see how our congregation has been taught. There is two-thirds of them believes it, anyhow. Now, that, "He was wounded for our transgression; with His stripes we were healed." Every attribute that he died for, at Calvary, is ours from that time on, everything that He died for. "He was wounded for our transgressions; bruised for our iniquity; chastisement of our peace upon Him; with His stripes we were healed." We were healed, past tense.
Every sinner is saved. From the day that Jesus died on the cross, He forgave every sin of man.
We don't heal the people. They're already healed. Every person is already healed. How many believes that? [Congregation says, "Amen."—Ed.] Now let's see how our congregation has been taught. There is two-thirds of them believes it, anyhow. Now, that, "He was wounded for our transgression; with His stripes we were healed." Every attribute that he died for, at Calvary, is ours from that time on, everything that He died for. "He was wounded for our transgressions; bruised for our iniquity; chastisement of our peace upon Him; with His stripes we were healed." We were healed, past tense.
Every sinner is saved. From the day that Jesus died on the cross, He forgave every sin of man.
E-1p Acum, Dumnezeu este un mare... ca o mare Ființă. „La început Dumnezeu…” Vedeţi? Noi... El, nici măcar nu era Dumnezeu, la început. Dumnezeu este „un obiect de închinare.” Și El a fost numit... Nu era nimeni, să I se închine. El era Elohim de la sine-existent și nu era nimeni, să I se închine. După ce El i-a creat pe Îngeri, abia atunci a fost cineva care să I se închine.
Iar în acest mare Dumnezeu, Elohim, erau atribute. Erau atribute acolo să fie Dumnezeu; atribute de a fi Tată; atribut de a fi Fiu; atribut de a fi Mântuitor; atribut de a fi vindecător. Toate aceste atribute erau în Dumnezeu. Și dacă vreodată aţi avut Viață Eternă, voi aţi fost în atributele lui Dumnezeu, pentru că aveţi Viață Eternă. Isus a venit ca Răscumpărător. Și a răscumpăra înseamnă „a fi adus înapoi de unde a început.” Adevărat. Voi aţi fost în gândirea lui Dumnezeu. S-ar putea să trebuiască să pună asta cu asta și puţin aici și puţin aici.
Ca un om care face clopote pentru biserică; pune o cantitate de alamă și o cantitate de fier și obține exact aliajul potrivit. Modelatorul știe cum să le adauge. Dacă nu, nu va obţine sunetul potrivit.
Iar în acest mare Dumnezeu, Elohim, erau atribute. Erau atribute acolo să fie Dumnezeu; atribute de a fi Tată; atribut de a fi Fiu; atribut de a fi Mântuitor; atribut de a fi vindecător. Toate aceste atribute erau în Dumnezeu. Și dacă vreodată aţi avut Viață Eternă, voi aţi fost în atributele lui Dumnezeu, pentru că aveţi Viață Eternă. Isus a venit ca Răscumpărător. Și a răscumpăra înseamnă „a fi adus înapoi de unde a început.” Adevărat. Voi aţi fost în gândirea lui Dumnezeu. S-ar putea să trebuiască să pună asta cu asta și puţin aici și puţin aici.
Ca un om care face clopote pentru biserică; pune o cantitate de alamă și o cantitate de fier și obține exact aliajul potrivit. Modelatorul știe cum să le adauge. Dacă nu, nu va obţine sunetul potrivit.
E-1p Now, God is a great—a great… like a great Being. "In the beginning God…" See? We… He wasn't even God, to begin with. God is "an object of worship." And He was called… There wasn't nothing, to worship. He was self-existent Elohim, and there wasn't nothing to worship Him. When He created Angels, then there was something to worship Him.
But in this great God, Elohim, was attributes. There was attributes in there to be God; attributes to be Father; attributes to be Son; attributes to be Saviour; attributes to be healer. All these attributes was in God. And if you've ever got Eternal Life, you were in God's attributes, because you got Eternal Life. Jesus came as Redeemer. And redeem means "bring it back to where it started from." Right. You were in God's thinking. He might have to breed this with that, and down here and down here.
Like a man making chimes for the church; puts in so-much brass and so-much iron, and gets it just at the right pitch. The molder knows how to put it in. If he doesn't, he doesn't get the right ring.
But in this great God, Elohim, was attributes. There was attributes in there to be God; attributes to be Father; attributes to be Son; attributes to be Saviour; attributes to be healer. All these attributes was in God. And if you've ever got Eternal Life, you were in God's attributes, because you got Eternal Life. Jesus came as Redeemer. And redeem means "bring it back to where it started from." Right. You were in God's thinking. He might have to breed this with that, and down here and down here.
Like a man making chimes for the church; puts in so-much brass and so-much iron, and gets it just at the right pitch. The molder knows how to put it in. If he doesn't, he doesn't get the right ring.
E-1q Și Dumnezeu știe exact unde aparțineţi, la ce epocă aparțineţi. Prin urmare, dacă aveţi Viață Eternă; cuvântul Etern este „ceva care nu a început niciodată sau nu se poate termina niciodată.” Deci, oricine aţi fost, vedeţi, din totdeauna aţi fost. Aţi fost atributul lui Dumnezeu manifestat - un Cuvânt.
„La început a fost Cuvântul.”
Și cuvântul este un gând manifestat. Te gândești la ceva, apoi o rostești. Cum ar fi să spun, „Lumină.” A trebuit să mă gândesc „lumină,” înainte să spun „lumină.” „Microfon,” trebuia să mă gândesc la „microfon,” pentru a spune „un microfon.”
Iar noi suntem atributele lui Dumnezeu manifestate.
„La început a fost Cuvântul.”
Și cuvântul este un gând manifestat. Te gândești la ceva, apoi o rostești. Cum ar fi să spun, „Lumină.” A trebuit să mă gândesc „lumină,” înainte să spun „lumină.” „Microfon,” trebuia să mă gândesc la „microfon,” pentru a spune „un microfon.”
Iar noi suntem atributele lui Dumnezeu manifestate.
E-1q And God knows just exactly where you belong, and what age you belong in. And, therefore, if you got Eternal Life; the word Eternal is "something never did begin, or never can end." So, whoever you were, see, you were, you always were. You were God's attribute being—being displayed, a—a Word. "In the beginning was the Word."
And the word is a thought made manifest. You think it, then speak it. Like I'd say, "The light." I had to think "light" before I said "light." "Microphone," have to say… think "microphone," to say "a microphone."
And we are God's attributes displayed.
And the word is a thought made manifest. You think it, then speak it. Like I'd say, "The light." I had to think "light" before I said "light." "Microphone," have to say… think "microphone," to say "a microphone."
And we are God's attributes displayed.
E-1r Și am observat de-a lungul vieţii, că sunt două clase de oameni. Una dintre ele sunt fundamentaliştii, iar cealaltă sunt penticostalii. Acum, penticostalii au primit ceva, dar nu știu cine sunt. Iar fundamentaliștii știu ceva, dar nu au nimic în ei. Deci, aceasta ar fi, ca și cum un bărbat ar avea bani în bancă și nu ştie scrie un cec. Celălalt poate scrie un cec; dar nu are bani în bancă. Dacă vei reuși vreodată să aduci acele lucruri împreună, ar fi un lucru grozav.
Dar, acum, în fața acestui lucru, modul în care încercăm să ducem serviciul, este pentru voi, în mod individual, pentru nevoia voastră personală în Cristos. Mântuirea, vindecarea divină sau orice altceva aveți nevoie este, prin credință, să știți că sunteți în Prezența lui Cristos și, prin credință o atingeți și o obțineți. Căci numai așa o veți obține. Este... Prin credință suntem mântuiți. Prin credință suntem vindecați. Vedeţi? Nu mai trebuie ca Dumnezeu să coboare și să o facă din nou; Deja a făcut-o.
Deci, vedeți, totul este - Dumnezeu devine palpabil. Iar, în ziua cea mare care va veni, când Cristos se va așeza pe tronul lui David și va domni în Mileniu, va fi Dumnezeu palpabil pe pământ.
El este acum în voi. Sunteți atributele Lui. Dacă aveţi Viață Eternă, aţi avut-o din totdeauna. Voi eraţi în gândirea lui Dumnezeu: culoarea părului, orice aţi fi, aţi fost în gândirea lui Dumnezeu și doar v- aţi materializat.
Și asta era şi Dumnezeu când s-a materializat în Cristos; Dumnezeu manifestat, manifestat în trup, în Cristos. El a devenit material; Dumnezeu pe care L-am putut atinge. 1Timotei 3:16, „Fără a se putea contesta, mare este misterul evlaviei: căci Dumnezeu s-a manifestat în trup.” Vedeţi? Vedeţi? Era Dumnezeu care se manifesta, pregătindu-se.
Dar, acum, în fața acestui lucru, modul în care încercăm să ducem serviciul, este pentru voi, în mod individual, pentru nevoia voastră personală în Cristos. Mântuirea, vindecarea divină sau orice altceva aveți nevoie este, prin credință, să știți că sunteți în Prezența lui Cristos și, prin credință o atingeți și o obțineți. Căci numai așa o veți obține. Este... Prin credință suntem mântuiți. Prin credință suntem vindecați. Vedeţi? Nu mai trebuie ca Dumnezeu să coboare și să o facă din nou; Deja a făcut-o.
Deci, vedeți, totul este - Dumnezeu devine palpabil. Iar, în ziua cea mare care va veni, când Cristos se va așeza pe tronul lui David și va domni în Mileniu, va fi Dumnezeu palpabil pe pământ.
El este acum în voi. Sunteți atributele Lui. Dacă aveţi Viață Eternă, aţi avut-o din totdeauna. Voi eraţi în gândirea lui Dumnezeu: culoarea părului, orice aţi fi, aţi fost în gândirea lui Dumnezeu și doar v- aţi materializat.
Și asta era şi Dumnezeu când s-a materializat în Cristos; Dumnezeu manifestat, manifestat în trup, în Cristos. El a devenit material; Dumnezeu pe care L-am putut atinge. 1Timotei 3:16, „Fără a se putea contesta, mare este misterul evlaviei: căci Dumnezeu s-a manifestat în trup.” Vedeţi? Vedeţi? Era Dumnezeu care se manifesta, pregătindu-se.
E-1r And I find out, I find two classes of people as it goes along. One of them is the fundamentalists, and the other one is Pentecostals. Now, the Pentecostals got something, but they don't know who they are. And the fundamentalists know something, but ain't got nothing with it. So now, there, it's just like a man has got money in the bank, and can't write a check. The other one can write a check; got no money in the bank. If you could ever get that thing together, it would—it would be a great thing.
But, now, in the face of this, way we try to carry the meeting, is for you, you as the individual, for your need in Christ. Salvation, Divine healing, or whatever you have need of, is to, by faith, know that you're in the Presence of Christ, and by faith you reach and get it. For, that's the only way you'll ever get it. Is… By faith we are saved. By faith we're healed. See? Nothing that God has to come down and do again; He's already done it.
So, you see, the whole thing is—is, God becoming tangible. That, on the great Day that's to come, when Christ sets upon the throne of David and reigns in the Millennium, it's God, tangible, in the earth.
He is now in you. You are His attributes. If you've got Eternal Life, your life always was. And you was God's thinking: the color of hair, whatever you are, you was God's thinking, and you're just materialized.
And that's what God was when He was materialized in Christ; God, displayed, manifested in flesh, in Christ. He became material; God that we could touch. First Timothy 3:16, "Without controversy, great is the mystery of godliness: for God was manifested in the flesh." See? See? It was God being manifested, getting ready.
But, now, in the face of this, way we try to carry the meeting, is for you, you as the individual, for your need in Christ. Salvation, Divine healing, or whatever you have need of, is to, by faith, know that you're in the Presence of Christ, and by faith you reach and get it. For, that's the only way you'll ever get it. Is… By faith we are saved. By faith we're healed. See? Nothing that God has to come down and do again; He's already done it.
So, you see, the whole thing is—is, God becoming tangible. That, on the great Day that's to come, when Christ sets upon the throne of David and reigns in the Millennium, it's God, tangible, in the earth.
He is now in you. You are His attributes. If you've got Eternal Life, your life always was. And you was God's thinking: the color of hair, whatever you are, you was God's thinking, and you're just materialized.
And that's what God was when He was materialized in Christ; God, displayed, manifested in flesh, in Christ. He became material; God that we could touch. First Timothy 3:16, "Without controversy, great is the mystery of godliness: for God was manifested in the flesh." See? See? It was God being manifested, getting ready.
E-1s Acum, iată-ne, în această formă, totuși suntem negativi. Ca și cum ai face o poză la ceva și o prinzi instantaneu. Dumnezeu spune: „Va avea părul negru, ochii albaștri și așa mai departe. El va fi acesta, acela sau celălalt.” Imaginea e prinsă instantaneu, vârsta de aproximativ douăzeci de ani, douăzeci și doi.
Apoi se instalează moartea, începi să mori. Indiferent cât de mult mănânci, cât de bine îți hrăneşti
corpul tău, pentru a face celule sanguine, începi să mori. Și nu există nici un om de știință în lumea aceasta care să o poată explica.
Torni apă dintr-un ulcior într-un pahar, se umplu pe jumătate; apoi continui să torni şi ea scade. Ce ziceţi de acest lucru?
Mâncarea pe care o consumaţi produce celule sanguine. Celulele sanguine vă cresc corpul. De fiecare dată când mâncaţi, vă reînnoiţi viața. De când aveaţi un an, în sus, în sus până aţi ajuns la douăzeci și doi. Iar acum, mâncaţi aceeași mâncare. Mănânc aceeași mâncare care am mâncat-o la șaisprezece ani. La șaisprezece ani, de fiecare dată când mâncam, se făceau mușchii mai mari și mai puternici. Apoi, m-am maturizat complet. Și apoi, după ce m-am maturizat complet, mănânc aceeași mâncare, chiar mai bună și mai multă, și sunt din ce în ce mai în vârstă și mai slab, tot timpul. Dar de fiecare dată când îmi reînnoiesc viața, nu trebuie să mor. Vedeţi?
Dar Dumnezeu a programat o întâlnire, iar omul trebuie să moară și să înfrunte Judecata. Și va trebui să mergeţi la această judecată, prieteni. Amintiți-vă acest lucru. Și în timp ce suntem aici, în această seară, vrem să ne amintim acele lucruri pe care trebuie să le întâmpinăm, judecata. Sunt multe lucruri din care s-ar putea să vă ridicați și să scăpați, dar de asta suntem siguri, fiecare, că o vom întâlni. Și acum, referitor la aceasta, este programarea stabilită de Dumnezeu pentru om. Acest trup trebuie, pentru că este încă negativ. Este supus morții.
Apoi se instalează moartea, începi să mori. Indiferent cât de mult mănânci, cât de bine îți hrăneşti
corpul tău, pentru a face celule sanguine, începi să mori. Și nu există nici un om de știință în lumea aceasta care să o poată explica.
Torni apă dintr-un ulcior într-un pahar, se umplu pe jumătate; apoi continui să torni şi ea scade. Ce ziceţi de acest lucru?
Mâncarea pe care o consumaţi produce celule sanguine. Celulele sanguine vă cresc corpul. De fiecare dată când mâncaţi, vă reînnoiţi viața. De când aveaţi un an, în sus, în sus până aţi ajuns la douăzeci și doi. Iar acum, mâncaţi aceeași mâncare. Mănânc aceeași mâncare care am mâncat-o la șaisprezece ani. La șaisprezece ani, de fiecare dată când mâncam, se făceau mușchii mai mari și mai puternici. Apoi, m-am maturizat complet. Și apoi, după ce m-am maturizat complet, mănânc aceeași mâncare, chiar mai bună și mai multă, și sunt din ce în ce mai în vârstă și mai slab, tot timpul. Dar de fiecare dată când îmi reînnoiesc viața, nu trebuie să mor. Vedeţi?
Dar Dumnezeu a programat o întâlnire, iar omul trebuie să moară și să înfrunte Judecata. Și va trebui să mergeţi la această judecată, prieteni. Amintiți-vă acest lucru. Și în timp ce suntem aici, în această seară, vrem să ne amintim acele lucruri pe care trebuie să le întâmpinăm, judecata. Sunt multe lucruri din care s-ar putea să vă ridicați și să scăpați, dar de asta suntem siguri, fiecare, că o vom întâlni. Și acum, referitor la aceasta, este programarea stabilită de Dumnezeu pentru om. Acest trup trebuie, pentru că este încă negativ. Este supus morții.
E-1s Now, here we are, in this form, still we're negative. Like taking a picture of something, and snapping it. God says, "He'll have dark hair, blue eyes, and so forth. He'll be this, that, or the other." The picture is snapped, the age of about twenty years old, twenty-two.
Then death sets in, you start dying down. No matter how much you eat, how well you put food back into your body, to make blood cells, you're dying. And there's not a scientist in the world can explain it.
You poured water out of a jug, into a glass, it gets half full; then just keep pouring, it goes down. How about that?
The food you eat makes blood cells. Blood cells builds your body. Every time you eat, you renew your life. When you were one year old, on up, on up till you got about twenty-two. And then, now, you're eating the same food. I'm eating the same food I did at sixteen. At sixteen, every time I eat, it built muscles and big and strong. I got my full matured. And then after fully matured, I'm eaten the same food, and better, and more of it, and I'm getting older and weaker, all the time. But every time I renew my life, then I wouldn't have to die. See?
But God has made an appointment, and man must die and face the Judgment. And you're going to keep that appointment, friends. Just remember that. And while we're here, tonight, we want to remember those things, that we've got to meet that appointment. There might be many you'll stand up and get away from, but that's one we're sure, every one, to meet. And now, in that, it's appointment that God has made with man. This body must, because it is yet negative. It's subject to death.
Then death sets in, you start dying down. No matter how much you eat, how well you put food back into your body, to make blood cells, you're dying. And there's not a scientist in the world can explain it.
You poured water out of a jug, into a glass, it gets half full; then just keep pouring, it goes down. How about that?
The food you eat makes blood cells. Blood cells builds your body. Every time you eat, you renew your life. When you were one year old, on up, on up till you got about twenty-two. And then, now, you're eating the same food. I'm eating the same food I did at sixteen. At sixteen, every time I eat, it built muscles and big and strong. I got my full matured. And then after fully matured, I'm eaten the same food, and better, and more of it, and I'm getting older and weaker, all the time. But every time I renew my life, then I wouldn't have to die. See?
But God has made an appointment, and man must die and face the Judgment. And you're going to keep that appointment, friends. Just remember that. And while we're here, tonight, we want to remember those things, that we've got to meet that appointment. There might be many you'll stand up and get away from, but that's one we're sure, every one, to meet. And now, in that, it's appointment that God has made with man. This body must, because it is yet negative. It's subject to death.
E-1t Deci, El primește Duhul Etern, atributul Său manifestat în acel trup, apoi, este ca o poză în forma sa negativă, merge într-o cameră întunecată. Acolo este developată. Apoi, iese o imagine perfectă. Deci, mergem în camera întunecată, dar ieșim după negativ o poză perfectă, după chipul lui Cristos. Mergem în mormântul întunecat, în camera întunecată pentru developare. Este nevoie de moarte pentru a o developa.
Așa cum este nevoie să muriţi faţă de voi înşivă, pentru a developa imaginea chipului lui Cristos, viața lui Cristos în voi. Trebuie să aruncaţi afară lucrurile voastre, astfel încât să poată intra Cristos. Trebuie să mori faţă de tine.
La fel și ființa voastră fizică moare, pentru a fi formată și transformată în chipul Lui. Dar există încă acel atribut care nu poate fi distrus. Nu poate fi niciodată distrus. Este Dumnezeu, la început. Este Dumnezeu deasupra noastră, Dumnezeu cu noi, Dumnezeu în noi. Și sunt toate atributele lui Dumnezeu: Viața Eternă fiilor oamenilor.
Acum să ne rugăm.
Dragă Tată Ceresc, ne rugăm în această seară ca Tu să ne binecuvântezi și să obții glorie din strângerea noastră împreună. Dedicăm această clădire și terenurile, şi pe noi stând pe ele și ţi le oferim ca ofrandă, Doamne, pentru onoarea numelui Tău. Acordă acest lucru, Doamne. Binecuvântează tot ceea ce facem. Fie ca noi să-L cinstim pe Isus Cristos și să-L aducem o realitate vie printre oameni.
Așa cum este nevoie să muriţi faţă de voi înşivă, pentru a developa imaginea chipului lui Cristos, viața lui Cristos în voi. Trebuie să aruncaţi afară lucrurile voastre, astfel încât să poată intra Cristos. Trebuie să mori faţă de tine.
La fel și ființa voastră fizică moare, pentru a fi formată și transformată în chipul Lui. Dar există încă acel atribut care nu poate fi distrus. Nu poate fi niciodată distrus. Este Dumnezeu, la început. Este Dumnezeu deasupra noastră, Dumnezeu cu noi, Dumnezeu în noi. Și sunt toate atributele lui Dumnezeu: Viața Eternă fiilor oamenilor.
Acum să ne rugăm.
Dragă Tată Ceresc, ne rugăm în această seară ca Tu să ne binecuvântezi și să obții glorie din strângerea noastră împreună. Dedicăm această clădire și terenurile, şi pe noi stând pe ele și ţi le oferim ca ofrandă, Doamne, pentru onoarea numelui Tău. Acordă acest lucru, Doamne. Binecuvântează tot ceea ce facem. Fie ca noi să-L cinstim pe Isus Cristos și să-L aducem o realitate vie printre oameni.
E-1t So, He gets the Eternal Spirit, His attribute displayed in that body, then, like any picture in its negative form, it goes into the darkroom. There it's developed. It comes out to the perfect picture. And we go into the darkroom, but to come out after the negative has been a perfect picture, in the image of Christ. We go into the dark grave, into the darkroom for developing. It takes death to develop it.
Just like it takes death, to yourself, to develop the picture of the image of Christ, the life of Christ in you. You have to dump your own out, so that Christ can come in. You have to die to your self.
So does your physical being die, to be formed and mold into the image of Him. But there is still that attribute that cannot be destroyed. It can never be destroyed. It's God, in the beginning. It's God above us, God with us, God in us. And it's all the attributes of God: Eternal Life to the sons of men.
Now let us pray.
Dear Heavenly Father, we pray tonight that You will bless us and get glory out of our gathering together. We dedicate this building and the grounds, placing ourself upon it and giving it to You, as an offering, Lord, for the honor of Your Name. Grant it, Lord. Bless everything that we do. May it be to honor Jesus Christ, and to bring Him a living reality among the people.
Just like it takes death, to yourself, to develop the picture of the image of Christ, the life of Christ in you. You have to dump your own out, so that Christ can come in. You have to die to your self.
So does your physical being die, to be formed and mold into the image of Him. But there is still that attribute that cannot be destroyed. It can never be destroyed. It's God, in the beginning. It's God above us, God with us, God in us. And it's all the attributes of God: Eternal Life to the sons of men.
Now let us pray.
Dear Heavenly Father, we pray tonight that You will bless us and get glory out of our gathering together. We dedicate this building and the grounds, placing ourself upon it and giving it to You, as an offering, Lord, for the honor of Your Name. Grant it, Lord. Bless everything that we do. May it be to honor Jesus Christ, and to bring Him a living reality among the people.
E-2 Și când se vor termina serviciile și vom pleca de la aceste întâlniri, pentru a merge la casele noastre, să spunem ca și cei care acum o mie nouăsute... la Paștele trecut - când veneau de la Emaus, când El a apărut printre ei și a făcut același lucru pe care l-a făcut înainte de răstignire... El era un Domn înviat, pentru că El încă se făcea cunoscut prin aceleași lucruri pe care le făcea înainte de răstignire. Și ochii lor au fost deschiși și L-au recunoscut. Doamne, să spunem în această seară, după o mie nouăsute de ani, în timp ce ne aflăm pe drumul de întoarcere acasă, în această seară, să spunem: „Nu ne ardea inima în noi în timp ce ne vorbea pe drum?” Fie ca El să se identifice în această seară printre noi, Doamne, ca Domn înviat, gata să se întoarcă pentru biserica Sa. O cerem în numele lui Isus. Amin.
E-2 And when the services is finished, and we depart from these meetings and go to our homes, may we say like those who some nineteen-… years ago, this last Easter, when they was coming from Emmaus, when He appeared among them and did the same thing that He did before His crucifixion. He was the risen Lord, because He was still making Hisself known in the same things that He did before His crucifixion, and their eyes were opened and they recognized Him. God, may we say tonight, after nineteen hundred years, when we're on our road back home, tonight, may we say, "Did not our hearts burn within us as He spoke to us along the way?" May He identify Himself tonight, among us, Lord, as the risen Lord, ready to return for His Church. We ask it in Jesus' Name. Amen.
E-3 În fiecare seară, pentru a menține lucrurile în ordine, suntem... veniți pentru rugăciune, fratele Borders sau fiul meu, Billy Paul, unul dintre ei, vor fi aici în fiecare seară cu aproximativ o oră înainte de începerea seviciilor. Și vor împărţi nişte bileţele mici numerotate. Băiatul acesta va lua aceste cartonaşe și le va amesteca chiar în fața voastră, vedeţi, pentru ca... și apoi o să vă dea câte un cartonaş, pe oricare o să-l vreţi. Când voi veni seara, în fiecare seară... Acest lucru le oferă celor nou veniţi, ca în fiecare zi să aibă șansa de a obține un cartonaş de rugăciune.
E-3 Each night, in order to keep the thing orderly, we are come to be prayed for; Brother Borders, or—or my son, Billy Paul, one of them, will be here every evening, about—about a hour before the services begin. And they bring down little cards that's got numbers on them. This boy will take these cards and mix them up, right in, before you. See? So, that, and then give you a card, whatever one you want. When I come down at night, each night… That gives the newcomer, each day, a—a chance to get a prayer card.
E-4 Apoi, în fiecare seară, nu vor urca prea mulți pe platformă o dată, ci voi aduce un anumit număr pentru care să mă rog. S-ar putea să înceapă de la... La ce ajută? Arată că băiatul care dă cartonaşele nu vă poate garanta nimic şi că nu vă poate vinde un cartonaş de rugăciune pentru a vă garanta că veți intra în linia de rugăciune. Aveţi aceeași șansă, deoarece cartonaşele sunt amestecate în fața publicului.
E-4 Then each night, not too many will get on the platform at a time, but I'll bring up so many to be prayed for. Might come, start from one there, is four, it shows that the boy who gives out the cards cannot guarantee you anything, or sell a prayer card to you, that'll show you you're going to get in the prayer line. You got the same chance, because the cards are mixed up, before the audience.
E-5 Un alt lucru este că aș putea începe din orice loc. Aș putea începe de la cincizeci şi să chem în ordine descrescătoare, sau de la treizeci şi să chem în ordine crescătoare sau de la doar... Uneori număr câte sunt în acest rând și le împart la acest rând, și așa mai departe, pentru a obține un număr. Alteori iau un copil mic și decid după vârsta lui sau un bărbat sau o femeie sau ceva de genul acesta, știți - orice îmi vine în minte. Prin urmare, nimeni nu știe de unde începe linia de rugăciune și asta oferă fiecărei persoane o șansă. Apoi, la final, cu toții împreună ne rugăm pentru fiecare persoană care deține un cartonaş. Deci, noi... Doar păstraţi-vă cartonaşul.
E-5 Another thing is, that I might start from any place. I might start from fifty, to come backwards from thirty, to go forward, or from… Then sometimes I count how many is in this row, and divide it by this row, and so forth like that, to get a number. And sometimes take a little kid, and judge about his age, or some man or woman, or something like that, you know, or just anything comes in my mind. Therefore, there is no one knows where the prayer line starts, and that gives every person a chance. Then, at the end, all together, we pray for every person that holds a card. So we… Just hold your card.
E-6 Acum, de multe ori în adunări, sunt oameni care nici măcar nu ajung pe platformă. Dacă cineva de aici a mai fost vreodată la vreo adunare, se vindecă zece din audienţă în timpul când se vindecă cineva pe platformă. Este nevoie de credință, indiferent unde sunteţi.
E-6 Now many times, in the meetings, that people don't even get to the platform. If anybody is here, who has ever been in the meeting before; there is ten out there healed when one is healed at the platform.
E-7 Trebuie să aveţi acea credință, atât. Iar credința nu este doar un mit - doar ceva ce vă imaginaţi. Este ceva ce știţi.
E-7 It takes faith. No matter where it is, you've got to meet that faith. That's all. And faith is not just a—a myth, just something you imagine. It's something you know. That's right.
E-8 Și acum, am să vă rog, în timp ce ne întoarcem pentru citirea Scripturii pentru seara aceasta... Vom citi din cartea Evreilor în seara aceasta. Și acum, să ne ridicăm pentru citirea Cuvântul... Ne ridicăm să arătăm respect față de steag și ne ridicăm în onoarea tuturor emblemelor noastre naționale și așa mai departe. Deci, să ne ridicăm în picioare în timp ce citim Cuvântul lui Dumnezeu, nu-i așa? Evrei, capitolul 13, versetul 1-8:
Dragostea frăţească să dăinuie!
Nu neglijaţi să găzduiţi străini, fiindcă prin aceasta unii au găzduit îngeri, fără să ştie.
Amintiţi-vă de cei în lanţuri, ca legaţi cu ei, şi de cei ce suferă restrişte, ca fiind şi voi înşivă în trup.
Căsătoria este demnă de cinste în toate şi patul neîntinat; dar pe curvari şi adulteri îi va judeca Dumnezeu.
Comportarea voastră să fie fără lăcomie; fiţi mulţumiţi cu cele pe care le aveţi, fiindcă el a spus: Niciodată nu te voi lăsa, niciodată nu te voi părăsi;
Încât să spunem cutezător: Domnul este ajutorul meu şi nu mă voi teme de ce îmi va face omul.
Amintiţi-vă de cei care conduc peste voi, care v-au vorbit cuvântul lui Dumnezeu, a căror credinţă urmaţi-o, având în vedere sfârşitul discursurilor lor.
Isus Cristos este acelaşi ieri şi azi şi pentru totdeauna.
Dragostea frăţească să dăinuie!
Nu neglijaţi să găzduiţi străini, fiindcă prin aceasta unii au găzduit îngeri, fără să ştie.
Amintiţi-vă de cei în lanţuri, ca legaţi cu ei, şi de cei ce suferă restrişte, ca fiind şi voi înşivă în trup.
Căsătoria este demnă de cinste în toate şi patul neîntinat; dar pe curvari şi adulteri îi va judeca Dumnezeu.
Comportarea voastră să fie fără lăcomie; fiţi mulţumiţi cu cele pe care le aveţi, fiindcă el a spus: Niciodată nu te voi lăsa, niciodată nu te voi părăsi;
Încât să spunem cutezător: Domnul este ajutorul meu şi nu mă voi teme de ce îmi va face omul.
Amintiţi-vă de cei care conduc peste voi, care v-au vorbit cuvântul lui Dumnezeu, a căror credinţă urmaţi-o, având în vedere sfârşitul discursurilor lor.
Isus Cristos este acelaşi ieri şi azi şi pentru totdeauna.
E-8 And now I'm going to ask you, now, as we turn now for the Scripture reading, tonight. We're going to read out of the Book of—out of the Book of Hebrews, tonight, and now when we stand to read the Word. We stand when we pledge allegiance to the flag, and we—we stand in honor of all of our national emblems, so forth, so let's stand while we read the Word of God. Will you? Hebrews, the 13th chapter, the 1 to 8 verse.
Let brotherly love continue.
Be not… to entertain strangers: for thereby some have entertained angels unaware.
Remember them that are in bonds, as bonds with them; and them which are adversity, as being yourself also in the body.
Marriage is honourable in all, and the bed undefiled: but whoremongers and adulterers God will judge.
Let your conversations be without covetousness; and be content with such things as ye have: for he has said, I will never leave thee, nor forsake thee.
So that we may boldly say, The Lord is my helper,… I will not fear what man shall do unto me.
Remember them which have the rule over you, who have spoken unto you the word of God: whose faith follow, considering the end of their conversations.
Jesus Christ the same yesterday,… to day, and for ever.
Let brotherly love continue.
Be not… to entertain strangers: for thereby some have entertained angels unaware.
Remember them that are in bonds, as bonds with them; and them which are adversity, as being yourself also in the body.
Marriage is honourable in all, and the bed undefiled: but whoremongers and adulterers God will judge.
Let your conversations be without covetousness; and be content with such things as ye have: for he has said, I will never leave thee, nor forsake thee.
So that we may boldly say, The Lord is my helper,… I will not fear what man shall do unto me.
Remember them which have the rule over you, who have spoken unto you the word of God: whose faith follow, considering the end of their conversations.
Jesus Christ the same yesterday,… to day, and for ever.
E-9 Să ne plecăm capul. Doamne Isuse, fă acest lucru o realitate, în această seară. Nu doar citirea unui cuvânt, ci Cuvântul să devină trup printre noi, pentru că noi o cerem în numele lui Isus. Amin. Puteţi să vă așezaţi.
E-9 Let us bow our heads. Lord Jesus, make this a reality to us, tonight. Not just the reading of a Word, but may the Word become flesh among us. For we ask it in Jesus' Name. Amen.
May be seated.
May be seated.
E-10 În timp ce voi vorbi câteva clipe... în fiecare seară vom încerca să eliberăm pe la nouă și jumătate, dacă va fi posibil. Vreau să mulțumesc din nou sponsorilor mei și oamenilor care ne-au permis să avem acest loc, terenul, stocul pentru expoziție sau orice altceva. Suntem foarte recunoscători. Acum, sunteţi un grup plăcut la care să vorbești și eu pot vorbi mult timp, dar nu vreau să vă obosesc. În fiecare seară, aproximativ treizeci de minute - în seara aceasta va fi puțin mai lung din cauza faptului că este prima seară.
E-10 As we speak just for a few moments, and each night we're going to try to be out by nine-thirty, if—if possible. I want to thank my sponsors, again, and the people who let us have the place here, the grounds, the stock exhibit, or whatever it is. We're very thankful. Now, now you're just a nice group to talk to, and I could just talk a long time, but I don't want to weary you. Each night, about thirty minutes; tonight will be a little longer because of being the first night.
E-11 Vreau să vorbesc în această seară despre subiectul „Cristosul identificat din toate epocile,” pentru că Biblia spune că El este același ieri, astăzi și pentru totdeauna, în identitatea lui Cristos din toate epocile.
E-11 I want to speak on the subject tonight of: The Identified Christ Of All Ages. Because, the Bible says, "He's the same yesterday, today, and forever," and the identity of Christ in all ages.
E-12 Acum, ați observat, scriptura spune aici să vă amintiți de cei care au conducerea asupra voastră luând în considerare discursurile lor, vedeți, deoarece sfârșitul discursurilor lor este Isus Cristos același ieri, astăzi și pentru totdeauna.
E-12 Now did you notice here, the Scripture saying here, that, "Remember those who have the rule over you; considering their conversations, you see. At the end of their conversations is Jesus Christ the same yesterday, today, and forever."
E-13 Atât de mulți oameni au păreri diferite despre Cristos. În timp ce călătoresc în diferite părți ale țării și în întreaga lume, constat că atât de mulți oameni au păreri diferite. Aţi fi surprinşi să aflaţi care sunt unele dintre părerile lor. Unii dintre ei cred că El este doar un învăţător minunat. Ei bine, acum, El a fost. El a fost un învăţător. Este exact aşa. Mulți cred că El a fost un mare filozof, ceea ce, El a fost. Cu siguranță, El a fost. Apoi, unii cred că El a fost un om bun. Într-adevăr a fost. Însă, vedeţi, El a fost mai mult decât atât. El a fost toate aceste lucruri, plus. Unii cred că El a fost un profet. El a fost un profet, dar El a fost mai mult decât un profet. El era ceea ce au fost profeții, plus, vedeţi.
Deci, cum am ști, acum, dacă El învața... despre învățăturile sale. A fost un învăţător și a fost un mare filozof.
Deci, cum am ști, acum, dacă El învața... despre învățăturile sale. A fost un învăţător și a fost un mare filozof.
E-13 So many people have different opinions of Christ. As I travel in—in different parts of the country, and around the world, I find that so many people have their different opinions. You'd be surprised to know what some of their opinions are. Some of them thinks that He's just a wonderful teacher. Well, now, He was—He was that. That's just exactly. And many thinks that He was a great philosopher. Which, He was that. He, certainly, He was. And then some of them think that He was a—a good man. He, He was that. But, see, He was more than that. He was all of that, plus. Some of them think that He was a prophet. He was a prophet, but He was more than a prophet. He was what the prophets was, plus. See? So, what, how would we know now? If He was teaching of His teachings, He was a teacher and He was a great philosopher.
E-14 Dar singura cale pe care o vom avea vreodată astăzi, ca să putem să-L identificăm... Și eu cred că El a înviat din morți. Cred acest lucru din toată inima. Cred că El a promis aici că El este același ieri, astăzi și pentru totdeauna. „Voi fi cu voi mereu și nu vă voi părăsi și nici nu vă voi abandona.”
E-14 But the—the only way that we'll ever know, today, if we wanted to identify Him, today, and, I believe that He raised from the dead. I believe that with all my heart. And I believe that He's promised here, that, "He is the same yesterday, today, and forever." "And I am with thee always, and I'll never leave thee nor forsake thee."
E-15 Acum, aceste cuvinte, fie sunt adevărate, fie nu sunt adevărate. Și dacă nu sunt adevărate, atunci ce facem noi aici în această seară? Suntem oameni nenorociți. Suntem oameni care... ei bine, suntem înșelați. Întreaga lume creștină este înșelată, dacă El nu este același ieri, astăzi și pentru totdeauna. Dacă El nu este viu în această seară și cu noi, așa cum a promis... „Iată, eu sunt cu voi mereu, chiar până la desăvârșire sau la sfârșitul lumii. Voi fi cu voi mereu.” Acum, dacă acesta nu este adevărul, atunci ceva este în neregulă și suntem găsiți martori mincinoși. Nu numai că ne facem nefericiți, sub o falsă prefăcătorie, dar îi înșelăm și pe alții. Ne vedem înșelători despre ceva ce vorbim că ar fi, dar care nu este. Dacă El este doar un mit sau este doar istorie...
E-15 Now, those Words are, they're either true or they're not true. And if They're not true, then what are we doing here tonight? We are—we are wretched people, we're people that's—that's, well, we are deceived; the whole Christian world is deceived if He isn't the same yesterday, today, and forever, if He isn't alive tonight and with us as He promised. "Lo, I am with you always, even to the consummation, or the end of the world. I'm with you always." Now, if that isn't the Truth, then there is something wrong, and we are—we are found false witnesses. Not only are we making ourself miserable, under a false pretense, but we are deceiving others. We are found deceivers, of something we're talking about, which isn't, if He's just a myth or He's just a historical.
E-16 La ce ne-ar folosi un Cristos istoric dacă El nu este același astăzi? La ce ne-ar folosi un Dumnezeu al lui Moise dacă El nu este același Dumnezeu astăzi? La ce ţi-ar folosi să iei o pasăre canară și să o hrănești cu vitamine fine, ca să o faci să aibă pene drăguțe și aripi bune și puternice; și apoi să o ții într-o colivie, vedeţi? Nu o va ajuta cu nimic. Și dacă vorbim despre cât de mare a fost Dumnezeu și apoi să nu spunem că El este același astăzi, atunci, ceva este în neregulă - suntem prinşi într-o colivie pe undeva. Aceasta este o concepție falsă despre ceea ce este Dumnezeu.
E-16 What good is a historical Christ if He isn't the same today? What good is a God of Moses if He isn't—isn't the same God today? What good does it do to take your—your canary bird and feed him fine vitamins, to make him have pretty feathers and good strong wings, and then keep him in a cage? See, it doesn't do him any good. And we talk about how great God was, and then don't say He's the same today, then there is something wrong. We're caged up somewhere. And, that, that's a—that's a false conception of what God is.
E-17 Biblia spune clar, că El este același și asta înseamnă că El este același. El este tot aşa cum a fost. Nu s-a schimbat nici măcar un pic. El este același ieri, astăzi și pentru totdeauna.
E-17 The Bible plainly says, "He's the same," and that means He's the same. He's just as He was. He hasn't changed one bit, and He's the same yesterday, today, and forever.
E-18 Acum, oamenii au astăzi, în această zi și timp, la fel cum au avut-o în ziua Lui și în toate celelalte timpuri, avem propria gândire despre aceste lucruri. Dar cu siguranță, dacă există vreo cale în această lume, prin care să știm cu adevărat, va trebui să aflăm ce a fost El și apoi... să aflăm ce a fost El în alte epoci.
E-18 And now we have, today, in this day and time, just like they did in His day and in all days, we have our own thought of It. But, surely, if there is any way in the world that we would truly know, we will have to find out what He was, and then find out what He was in other ages.
E-19 Amintiți-vă, Biblia a spus că El este același ieri, astăzi și pentru totdeauna. Deci, va trebui să găsim ceea ce este El în afara epocilor. Ca să știm ce a fost El în epoca în care a umblat pe pământ, în epoca de dinainte de a umbla pe pământ și în epoca de după ce a fost pe pământ, după ce a părăsit pământul, aceasta va trebui să aflăm, ce a fost El atunci pentru a ști ce este El astăzi - întotdeauna, pentru că El este același ieri, azi și pentru totdeauna. Însă, în caz contrar, va trebui să ne întoarcem și să căutăm pentru a vedea tot ce a fost El.
E-19 Remember, the Bible said, "He's the same yesterday, today, and forever." So we'll have to find what He is, out of other ages; to know what He was in the age that He walked on earth, the age before He walked on earth, and the age after He was on earth and left the earth. We'll have to find out what He was, to know what He is today, always, 'cause He's the same yesterday, today, and forever. Now, but, in otherwise, we'll have to go back and search out, to see whatever He was.
E-20 Acum, aflăm în Sfântul Ioan, capitolul 1, începând cu versetul 1, spune: „La început era Cuvântul, iar Cuvântul era cu Dumnezeu...” Acum, acestea sunt atributele - cuvintele sale. Sunt gânduri acum - nu sunt exprimate, vedeţi. „La început este... era Cuvântul, și Cuvântul era cu Dumnezeu, iar Cuvântul era Dumnezeu... Și Cuvântul s-a făcut trup și a locuit printre noi.” La început a fost Cuvântul. Ei bine, dacă El a fost Cuvântul la început, El este Cuvântul şi astăzi, pentru că întotdeauna El este Cuvântul.
Acum, Dumnezeu trebuie să judece lumea după ceva.
Acum, Dumnezeu trebuie să judece lumea după ceva.
E-20 Now we find out, in Saint John the 1st chapter, beginning with the 1st verse, it says, "In the beginning was the Word, and the Word was with God." Now that's the attributes, His Words; they're thoughts now, they're not expressed. See, "In the beginning is, was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. And the Word was made flesh and dwelt among us. In the beginning was the Word!" Well, if He was the Word in the beginning, He's the Word today, because He always is the Word.
Now God has got to judge the world by something.
Now God has got to judge the world by something.
E-21 Iar oamenii spun... Ei bine, acum, ca... dacă în această seară l-aș întreba pe catolic: „Ce crezi, prin ce va judeca Dumnezeu lumea?”
Catolicii spun: „Prin biserica catolică.” În regulă. Acum, care biserică catolică? Acum, au Romano, Greco, Ortodoxă și multe altele. Care biserică catolică ar fi aceasta?
Luteranii spun: „Prin noi.” Atunci, voi baptiștii sunteți pe dinafară. Dacă am spune că prin Baptişti, atunci voi penticostalii sunteți pe dinafară. Deci, ar exista o astfel de confuzie, nimeni nu ar ști ce să facă. Astfel, El nu a promis niciodată că va judeca lumea prin biserică.
Catolicii spun: „Prin biserica catolică.” În regulă. Acum, care biserică catolică? Acum, au Romano, Greco, Ortodoxă și multe altele. Care biserică catolică ar fi aceasta?
Luteranii spun: „Prin noi.” Atunci, voi baptiștii sunteți pe dinafară. Dacă am spune că prin Baptişti, atunci voi penticostalii sunteți pe dinafară. Deci, ar exista o astfel de confuzie, nimeni nu ar ști ce să facă. Astfel, El nu a promis niciodată că va judeca lumea prin biserică.
E-21 And people say, well, now as… If I would ask the Catholic here tonight, "What do you think that God will judge the world by?"
The Catholic say, "By the Catholic Church."
All right, now what Catholic Church? Now they got the Roman, the Greek Orthodox, and many of them. Which Catholic Church would it be?
The Lutheran say, "By us," then you Baptist are out. And then if we'd say, "By the Baptist," then you Pentecostals are out. So there would be such a confusion, no one would know what to do; so He never promised to judge the world by the church.
The Catholic say, "By the Catholic Church."
All right, now what Catholic Church? Now they got the Roman, the Greek Orthodox, and many of them. Which Catholic Church would it be?
The Lutheran say, "By us," then you Baptist are out. And then if we'd say, "By the Baptist," then you Pentecostals are out. So there would be such a confusion, no one would know what to do; so He never promised to judge the world by the church.
E-22 El a promis că va judeca lumea prin Cristos, iar Cristos este Cuvântul. Biblia este cea care va judeca lumea, care este Isus Cristos același ieri, astăzi și pentru totdeauna.
E-22 He promised to judge the world by Christ, and Christ is the Word. And the Bible is what will judge the world, which is Jesus Christ the same yesterday, today, and forever.
E-23 Acum, dacă El a fost la început, El și-a arătat Cuvântul, o parte pentru fiecare generație. De fiecare dată când El a avut o epocă... El este omniprezent, atotștiutor, atotputernic și infinit. Dacă El nu este, El nu este Dumnezeu.
E-23 Now, if He was in the beginning, He lotted His Word, so much, for each generation, each time that He—that He had this age coming on.
E-24 Fiind infinit, El este etern. Și apoi, prin asta, fiind omniprezent (fiind omniscient, cunoscând toate lucrurile, Îl face omniprezent), El este același ieri, azi și pentru totdeauna.
E-24 He is omnipresent, omniscient, omnipotent, and infinite. If He isn't, He isn't God. Being infinite, He's—He's—He's Eternal. And then, in that, being omnipresent; being omniscient, knowing all things, makes Him omnipresent. He is the same yesterday, today, and forever.
E-25 Prin urmare, El ar putea spune sfârșitul de la început. Și în fiecare epocă... El a dezvăluit doar o parte din Cuvântul Său, în fiecare epocă.
E-25 So, therefore, He could tell the end from the beginning, and in each age He lotted so much of His Word, in each age.
E-26 Apoi, de obicei, oamenii îl răstălmăcesc atât de tare, iar lumea devine atât de confuză, încât El trebuie să trimită un om uns. Toate epocile au fost la fel.
El se identifică pe pământ în om. Dumnezeu nu face nimic fără om. Biblia a spus așa, voi știţi, vedeţi. Întotdeauna El ia omul, pentru că pe om trebuie să-l folosească. Și l-a lăsat pe om să aibă libertate de alegere, știind că va cădea, pentru a-și arăta atributele de Mântuitor, pentru că nu s-a pierdut nimic. Prin urmare, El l-a ales pe om. Ar fi putut alege stele, ar fi putut alege copaci, dar a ales omul.
El se identifică pe pământ în om. Dumnezeu nu face nimic fără om. Biblia a spus așa, voi știţi, vedeţi. Întotdeauna El ia omul, pentru că pe om trebuie să-l folosească. Și l-a lăsat pe om să aibă libertate de alegere, știind că va cădea, pentru a-și arăta atributele de Mântuitor, pentru că nu s-a pierdut nimic. Prin urmare, El l-a ales pe om. Ar fi putut alege stele, ar fi putut alege copaci, dar a ales omul.
E-26 And then, usually, man gets It so twisted up, and the world gets in such a shape, until He has to send some man, anointed. All ages has been the same. He identifies Himself upon the earth, in man. God does nothing without man. The Bible said so, you know. See? He always takes man, 'cause it was man He had to use, and let the man… Put him on free moral agency, knowing that he would fall, in order to display His attributes as a Saviour, for there was nothing lost. And, therefore, He chose man. He could have chose stars, He could have chose trees, but He chose man.
E-27 Odată, stând şi privind secerișul, Isus, El a spus: „Secerișul este copt; lucrătorii sunt puțini. Rugaţi pe Domnul secerișului să trimită lucrători în secerișul Lui.” Și El era Domnul secerișului. Vedeţi, „Nu aveţi pentru că nu cereţi. Nu cereţi pentru că nu credeţi. Cereți din belșug ca bucuriile voastre să fie depline,” vedeţi. El depinde de cererile voastre și de credinţa că o să primiţi ceea ce cereţi.
E-27 One time, standing, looking upon the harvest; Jesus, He said, "The harvest is ripe. The labourers are few. Pray the Lord of the harvest to send labourers into His harvest." And He was the Lord of the harvest. See? "You have not because you ask not. You ask not because you believe not. Ask abundance, that your joys might be full." See? He is depending on you asking, and believing that you receive what you ask for.
E-28 Aşa că, aflăm că la început, El și-a arătat Cuvântul. Vedem, în zilele lui Moise și de-a lungul timpului, că El s-a identificat de fiecare dată prin profeții Săi. Biblia spune că nu face nimic până când mai întâi, El le descoperă profeților Săi. Și amintiți-vă, Dumnezeu este un Dumnezeu neschimbător. El nu se schimbă niciodată. El rămâne același ieri, astăzi și pentru totdeauna.
E-28 Now, then, in the beginning, we find out that He lotted His Word. We find out, in the days of Moses and all down through, that He—He identifies Himself each time by His prophets. The Bible says, "He does nothing till first He reveals it to His prophets." And, remember, God is unchangeable God. He never changes. He remains the same, yesterday, today, and forever.
E-29 Acum, aflăm în fiecare epocă că omul se integrează în programul lui Dumnezeu. Ei își creează propria gândire și arată bine. Arată bine, foarte bine. Și uneori este atât de aproape, încât ar putea fi doar un cuvânt diferit - însă, acel cuvânt înseamnă diferența dintre moarte și viață.
E-29 Now we find out, in each age, that man gets into God's program. They draw up their own mind, and it looks good. It looks good, very fine. And sometime it's so close there might be one word different, but that one word means the difference between death and Life.
E-30 A fost un cuvânt care a început să rostogolească întreg balonul când Eva nu a crezut o frază din Cuvântul lui Dumnezeu. Amintiți-vă, ea nu a făcut... Satana nu i-a aruncat cumva totul în faţă. El a spus: „O, cu siguranță aceasta va fi așa, și aceasta este așa și Dumnezeu așa și așa; dar cu siguranță El nu va face asta.”
E-30 It was one word that started this whole ball a rolling, when Eve disbelieved one phase of God's Word. Remember, she didn't… Satan didn't just kind of throw the whole thing off. He said, "Oh, surely This will be this way, and This is that way, and God so-and-so, but surely He won't do this."
E-31 Însă, El a spus că o va face. Și când El a spus că o va face, așa va face, vedeţi.
Trebuie să credeţi fiecare frază a acesteia. Indiferent ce spune, credeți-o oricum. Dacă nu o puteți explica, credeţi-o oricum. Nu-l puteți explica pe Dumnezeu. Nimeni nu poate. Pe Dumnezeu îl cunoştem prin credință, nu prin știință. Aveţi încredere în Dumnezeu prin credință, pentru că El a spus așa, și asta o stabileşte. Atâta timp cât El a spus că este așa, asta rezolvă cazul - El a spus așa. Nu face nici o diferență cât de mult spune știința că nu este aşa.
Trebuie să credeţi fiecare frază a acesteia. Indiferent ce spune, credeți-o oricum. Dacă nu o puteți explica, credeţi-o oricum. Nu-l puteți explica pe Dumnezeu. Nimeni nu poate. Pe Dumnezeu îl cunoştem prin credință, nu prin știință. Aveţi încredere în Dumnezeu prin credință, pentru că El a spus așa, și asta o stabileşte. Atâta timp cât El a spus că este așa, asta rezolvă cazul - El a spus așa. Nu face nici o diferență cât de mult spune știința că nu este aşa.
E-31 But He said He would do it, and, when He said He would do it, that makes it so. See? Just, you must believe every phase of It. No matter what It says, believe It anyhow. If you can't explain It, believe It anyhow. You cannot explain God; no one can. God is known by faith, not by science. You believe God by faith, because He said so, and that settles it. As long as He said It's so, that cures the case. He said so; don't make any difference how much science says It's not.
E-32 Noe nu a putut explica existenţa apei pe cer, pentru că știința a spus că nu este acolo. Dar dacă Dumnezeu a spus așa, El este capabil să pună acolo sus apă. Deci, cu asta s-a rezolvat, vedeţi. El doar l-a crezut pe Dumnezeu.
E-32 Noah, Noah couldn't explain how water was up in the sky, 'cause science said there was none there. But if God said so, He is able to put water up there, so that—that settled it. See, he just believed God.
E-33 Întotdeauna un om uns cu Cuvântul, crede ceea ce spune Dumnezeu. Indiferent dacă o poate dovedi sau nu, oricum el o crede. Iar Dumnezeu o dovedeşte.
E-33 Always, the man who is anointed with the Word, believes what God said. Regardless of whether he can prove it, or not, he believes It anyhow. God does the proving.
E-34 Ascultaţi. Astăzi, noi întotdeauna suntem, ca... Omul îl laudă întotdeauna pe Dumnezeu pentru ceea ce a făcut, așteptând mereu cu nerăbdare ceea ce va face și ignoră ceea ce face acum. Întotdeauna s-a întâmplat acest lucru.
Și toată lumea are propria interpretare privată.
Și toată lumea are propria interpretare privată.
E-34 Listen, today we're always like… Man is always praising God for what He done, always looking forward for what He will do, and ignoring what He's doing. It's always been that same thing. And everybody has got his own private interpretation.
E-35 Dumnezeu este propriul său interpret. Dumnezeu nu are nevoie de nimeni pentru a interpreta. Biblia a spus că este fără interpretare. Nu are nevoie de om. Dumnezeu Însuși interpretează Biblia.
Dumnezeu a spus: „Să fie lumină” și a fost lumină. Asta o rezolvă. Dumnezeu a spus: „O fecioară va rămâne însărcinată” și a rămas. Asta a rezolvat-o. Când Dumnezeu spune ceva și o dovedeşte, aceea este interpretarea Lui despre acel lucru. El a spus că își va revărsa Duhul în aceste ultime zile și a făcut-o. Nu există nicio interpretare - este deja interpretată. Necredincioșii s-ar putea ridica și scepticii ar putea sta în picioare și orice ar mai putea ei face - dar Dumnezeu a făcut-o oricum, pentru că El a spus că o va face. El nu are nevoie de nimeni care să-L interpreteze; El își face propria interpretare. El a făcut promisiunea, oamenii o cred și El le-o interpretează.
Dumnezeu a spus: „Să fie lumină” și a fost lumină. Asta o rezolvă. Dumnezeu a spus: „O fecioară va rămâne însărcinată” și a rămas. Asta a rezolvat-o. Când Dumnezeu spune ceva și o dovedeşte, aceea este interpretarea Lui despre acel lucru. El a spus că își va revărsa Duhul în aceste ultime zile și a făcut-o. Nu există nicio interpretare - este deja interpretată. Necredincioșii s-ar putea ridica și scepticii ar putea sta în picioare și orice ar mai putea ei face - dar Dumnezeu a făcut-o oricum, pentru că El a spus că o va face. El nu are nevoie de nimeni care să-L interpreteze; El își face propria interpretare. El a făcut promisiunea, oamenii o cred și El le-o interpretează.
E-35 God is His Own interpreter. God don't need no one to interpret. The Bible said It's without interpretation. It don't need man. God interprets the Bible, Himself. God said, "Let there be light," and there was light. That settles it. God said, "A virgin shall conceive," and she did. That settled it. When God says anything, and vindicates it, that's His interpretation of it. He said He would "pour out His Spirit" in this last days, and He did it. There is no interpretation to it; it's already interpreted. Unbelievers might rise, and skeptics might stand, and whatever they might do; but God did it, anyhow, because He said He would do it. He doesn't need anybody to interpret Him. He does His Own interpretation. He made the promise, people believe it, and He interprets it to them.
E-36 El este Domnul care ne vindecă toate bolile. Nu pot să vă spun cum o face, dar o face. El a spus că o va face, că o va face. Deci, depinde de credința noastră. Nu putea să o facă atunci fără credință; nici acum şi nicicând, El nu o poate face fără credință.
Acum, El este Cuvântul. El este Cuvântul identificat pentru acea epocă.
Acum, El este Cuvântul. El este Cuvântul identificat pentru acea epocă.
E-36 He is the Lord that heals all of our diseases. I can't tell you how He does it, but He does it. He said He would do it, that He would do it, so up to our faith. He couldn't do it there without faith, neither can He do it here, or anytime, without faith.
Now, He is the Word. He is the Word identified for that age.
Now, He is the Word. He is the Word identified for that age.
E-37 Acum, problema cu oamenii astăzi este că, îi găsim trăind în strălucirea unei alte epoci, la fel cum i-a găsit Isus când a venit. I-a găsit trăind în strălucirea legii, ignorând ceea ce avea să aibă loc în epoca Sa.
Știţi care este problema astăzi?
Știţi care este problema astăzi?
E-37 Now, the trouble with people, today, we find them living in the glare of another age. Just like Jesus found when He come, He found them living in the glare of the law, and ignoring what was to take place in His age. You know what's the matter today? What's the matter with the…
E-38 Care este problema cu luteranii? Ei bine, pentru că trăiau în strălucirea epocii luterane, când John Wesley a găsit secretul sfințirii, nu au putut merge înainte - pentru că trăiau în strălucirea epocii lui Luther. Ce s-a întâmplat cu penticostalii?
E-38 What was the matter with the Lutheran? Well, because they were living in the glare of the Lutheran age, when John Wesley found the secret of sanctification. They couldn't go, because they were living in the glare of Luther's age.
What happened to the Pentecostals?
What happened to the Pentecostals?
E-39 Păi, Wesley a fost atât de organizat, încât a trăit în strălucirea unei alte epoci - erau în epoca lui Wesley când botezul Duhului Sfânt a căzut peste penticostali. Vedeţi, trăiau din ceea ce spunea Wesley - sfințire. Le-a fost greu să creadă botezul Duhului Sfânt, restaurarea darurilor. Trăiau într-o strălucire dintr-o altă epocă.
E-39 Why, Wesley was so organized, until he was living in the glare of another age, they was in Wesley's age, when the baptism of the Holy Ghost fell upon the Pentecostals. See, they were living in what Wesley said, sanctification. It was hard for them to believe the baptism of the Holy Spirit, the restoration of the gifts. They was living in a glare of another age.
E-40 And that's what they was doing when Jesus come. Said, "We have Moses. We, we have Moses."
E-41 El a spus: „Dacă l-aţi fi cunoscut pe Moise, m-aţi fi cunoscut şi pe Mine. Moise a scris despre Mine. Cercetați Scripturile, căci în ele socotiți că aveți viață eternă și ele mărturisesc despre Mine,” Aceasta a fost scriptura care trebuia să fie...
E-41 He said, "If you'd have knowed Moses, you'd have knowed Me. Moses wrote of Me. Search the Scriptures, for in Them you think you have Eternal Life, and They are They that testify of Me." That was the Scripture that was supposed to be.
E-42 Dumnezeu identificând, interpretând scripturile Sale pentru acea epocă. Și întotdeauna este Cristos. Este Cristos în toate epocile. El este acelaşi ieri, azi și pentru totdeauna. Întotdeauna a fost Cristos.
E-42 God identifying, interpreting His Scripture for that age, and it's always Christ. It's Christ in every age. He is the same yesterday, today, and forever. It's always been Christ.
E-43 Acum, vedem că frații noștri penticostali trăiesc în strălucirea unei epoci penticostale și încă le este dor de ea. Încearcă să interpreteze epoca penticostală, când deja noi am trecut de ea. Trăim în timpul răpirii pentru venirea... timpului sfârșitului. Dar așa face omul. Doar că... așa este.
E-43 Now we find out, that now we find our Pentecostal brethren are living in the glare of a Pentecostal age, and they still miss It. They're trying to interpret the pentecostal age, when we're plumb past that. We're living on up to the rapturing time, for the coming of the—the end time. But that's the way man does, it's just be that way.
E-44 Avem atât de multe lucruri care sunt „partiţionate fiecărei epoci.” Biblia este partiţionată în felul acesta, și așa trebuie să o avem. Așa trebuie să fie.
E-44 We got so much that's allotted to each age. The Bible is allotted out that way, and that's the way we have to have it. That's the way it has to be.
E-45 Dumnezeul neschimbător cu un caracter neschimbător, caracteristicile Sale rămân aceleaşi. El nu își poate schimba caracteristicile. El nu o poate face. Orice lucru se cunoaşte prin caracteristicile care le are.
E-45 The unchangeable God, with the unchangeable character, and His characteristics remain just the same. He cannot change His characteristic. He cannot do it. Anything is known by its characteristic.
E-46 Acum, nu știu dacă toți aveți sau nu ciocănitori galbene aici. Jay... le numim presură galbenă şi gaiţă, amândouă au aproximativ aceeași dimensiune. Urmăriţi o gaiţă care zboară. Dacă staţi la distanţă și o urmăriți, ea va face o linie dreaptă când zboară. Dar o presură galbenă, va urca și va coborî în timp ce zboară. Vedeți, aceasta este o caracteristică a unei presure galbene. O poţi deosebi prin acțiunea ei. Urmăriți cum își folosește un om mâna dreaptă sau stângă. El are o caract...
E-46 I don't know whether you all have yellowhammers down here or not, jay… we call them thicker, and a—a jay bird. They're both about the same size. You watch a jay bird flying, if he's in a distance and you watch him, he'll make a B-line when he's flying. But, a yellowhammer, he'll go up-and-down as he fly. See, that's the characteristic of the yellowhammer. You can tell him by his action.
Watch a man use his right or left hand. He's a chara-…
Watch a man use his right or left hand. He's a chara-…
E-47 În ziua de azi, avem femei care vor să fie bărbați. Se îmbracă ca ei, dar sunt totuși... Urmăriți-le cum merg și ce fac. Sunt totuşi... caracteristicile lor arată că încă sunt femei, tot aşa, vedeţi. Pentru că așa sunt ele. Vom ajunge la asta mai târziu. Dar, eu niciodată... suntem la alt subiect acum.
Amintiți-vă, sunteți identificați prin caracteristici.
Amintiți-vă, sunteți identificați prin caracteristici.
E-47 We got women today that wants to be man. They dress like them, but they're still… Watch them walk and what they do, they're still… Their characteristic shows that they are women, yet, just the same, see, because it's just that way. We'll get to that later. But, however, we're on something else right now.
Remember, you are identified by characteristic.
Remember, you are identified by characteristic.
E-48 Iar Dumnezeu este identificat prin marea Sa caracteristică pe care El nu o poate schimba! El a spus în Maleahi 3:6: „Eu sunt Dumnezeu și nu mă schimb.” Absolut, nu se schimbă. Caracteristicile Lui sunt aceleași.
E-48 And God is identified by His great characteristic, that, "He cannot change." He said, in Malachi 3:6, "I am God, and I change not." See? He absolutely doesn't change. His characteristics are the same.
E-49 De fiecare dată când El a apărut pe pământ, la sfârșitul unei epoci, El a trimis un om și l-a uns cu Duhul Sfânt, Cristos. Duhul Sfânt este Cristos, Unsul, Logosul. Și acesta a mers să identifice cuvintele acelei epoci. Cuvântul Domnului vine la profeți - așa a spus Biblia - și identifică acea epocă, vedeţi. El nu face nimic fără de om.
Acum, El nu putea face acest lucru cu un grup. Nu o puteți face. Niciodată nu a făcut aşa ceva. El nu a folosit niciodată un grup - nu a făcut-o niciodată. El folosește o singură persoană. Voi nu sunteţi...
Acum, El nu putea face acest lucru cu un grup. Nu o puteți face. Niciodată nu a făcut aşa ceva. El nu a folosit niciodată un grup - nu a făcut-o niciodată. El folosește o singură persoană. Voi nu sunteţi...
E-49 Each time He appeared on the earth, at the end of an age, He always sent a man and anoint him with the Holy Ghost, Christ. The Holy Ghost is Christ, "the anointed," the Logos, and It went out, and It comes to identify the—the Words of that age. "The Word of the Lord comes to the prophets," the Bible said so, and identifies that age. See, He does nothing outside of man. Now He can't do it in a group. You can't do it. It just never has been done. He never did use a group; never did. He uses one single person. You're not…
E-50 Israel was saved as a nation, but you're going to be saved as an individual.
E-51 El lucrează cu o singură persoană. El a avut un... Nici măcar pe Moise și Ilie nu i-a avut în același timp. Nu putea să-i aibă pe Ilie și pe Elisei în același timp. Nu i-a putut avea pe Ioan și pe Isus în același timp. El întotdeauna are doar unul, ca să o poată pune acea persoană în voința Sa divină.
E-51 And one person He deals with. He had a… He didn't even have a—a—a Moses and Elijah, the same time. He couldn't have Elijah and Elias, the same time. He couldn't have John and Jesus, the same time. He has always got one, because He gets that one person into His Divine will.
E-52 Dacă am începe în această seară, şi aş avea un singur om - un bărbat pe care l-aș alege de aici - am fi într-un acord perfect în învăţătură. Am începe un mic grup. Peste un an de zile am avea atât de mulți Rickys acolo, păi, încât ne-ar fi ruşine. Aşa este. Pur și simplu vin ca paraziți. Nu îi poți ține afară. Prin urmare, nu a fost niciodată sistemul lui Dumnezeu.
E-52 If we started tonight, and I got one man, some man here that I'd pick out, and we'd agree on doctrine, just perfectly, we'd start a little group. In a year from today, we'd have so many Rickies in there, why, it'd be a shame. That's right, they just come in like parasites. You can't keep them out. So, therefore, it never was God's system.
E-53 Dumnezeu nu se poate schimba. El lucrează la fel: cu un individ. A făcut-o de-a lungul epocilor. Mereu a făcut-o.
E-53 God cannot change. He deals, same, one individual! He did it through the ages. He has always done it.
E-54 Iar caracteristica Sa este identificată la acea epocă. Acum nu uitați acest lucru - caracteristica Sa este identificată în acea epocă.
E-54 And His characteristic is identified to that age. Now, don't forget that, His characteristic is identified in that age.
E-55 Priviţi, în zilele lui Iosif, profetul - cum Isus, a fost identificat perfect în Iosif. S-a născut, iubit de tatăl său, urât de frații săi, fără motiv. El și-a iubit frații. Dar ei erau farisei auto-amprentați, ca... nu aveau nimic de-a face cu el și îl urau pentru că avea viziuni și așa mai departe. Însă, însăşi caracteristica din el a arătat că este Cristos.
E-55 Look in the days of Joseph, the prophet, how that Jesus was perfectly identified in Joseph. He was born, loved of his father, hated of his brethren, without a cause. He loved his brothers. But they were self-starched Phariseeic, like, and they had nothing to do with him, and hated him because he saw visions and—and so forth. But the very characteristic in him showed that it was Christ.
E-56 Iosif a fost profet. El a prezis lucrurile care au urmat să se întâmple, exact așa cum s-au întâmplat. În felul cum le-a vorbit, așa s-au întâmplat. Și a interpretat visele. Și niciodată nu a dat o interpretare eronată a acestora. De fiecare dată când spunea că așa va fi, așa a fost. El s-a născut profet pentru acea epocă. Perfect adevărat. Deci, vedem că Dumnezeu și-a arătat caracteristica în Iosif.
E-56 Joseph was a prophet. He foretold the things. It happened just exactly the way that it happened. The way he spoke it, that's the way it happened. And he interpret dreams, and he never just give a wild interpretation of it. Every time he said it would be that way, that's just the way it was. He was born, a prophet, for that age. Exactly right. Now, we find that God displayed His characteristic in Joseph.
E-57 Fiecare dintre profeți a manifestat caracteristica lui Dumnezeu, deoarece a preluat Cuvântul pentru acea epocă și l-a identificat. Dumnezeu a interpretat Cuvântul Său din acea epocă prin om. Acum, nimeni nu poate arăta vreo greşeală în acest sens. Aceasta este Scriptura.
E-57 Every one of the prophets displayed God's characteristic, because it picked up the Word for that age and identified it. God interpreted His Word, of that age, through the man. Now, no one can find fault with that. That's the Scripture.
E-58 Ei bine, dacă a fost întotdeauna așa, nu va trebui să fie la fel şi astăzi, dacă El este acelaşi ieri, astăzi și pentru totdeauna?
E-58 Well, if it always has been that way, won't it have to be the same today, if He is the same yesterday, today, and forever? [Congregation says, "Amen."—Ed.]
E-59 Dumnezeu şi-a interpretat propriul Cuvânt. El a spus: „Acest lucru se va întâmpla într-o anumită epocă și acest lucru se va întâmpla” și El coboară și face acel lucru. Acum, El nu are nevoie de nicio interpretare pentru asta, pentru că se face de la sine. El nu are nevoie de nimeni care să-L interpreteze. El este Elohim, Cel de la Sine Existent, Atotsuficient. Nu are nevoie de ajutorul nimănui, vedeţi. El este Dumnezeu și face ce vrea.
E-59 God interpreted His Own Word! He said, "This thing will happen in a certain age, and this thing will happen," and He comes down and does it. Now, He don't need no interpreting to it, 'cause it does itself. He doesn't need anyone to interpret Him. He is Elohim, the self-existing, all-sufficient. He needs no help from nobody. See, He is God, and He does as He will.
E-60 Există un lucru pe care suntem siguri că El nu îl poate face: El nu poate merge împotriva Cuvântului Său și să rămână Dumnezeu. El trebuie să-și ţină Cuvântul, deoarece Cuvântul este Dumnezeu. Deci, Dumnezeu este identificat prin Cuvântul Său promis la o epocă.
E-60 And there is one thing that we are sure that He can't do; He can't go against His Word, and remain God. He has to keep His Word, because the Word is God. It's… And God is identified through His promised Word at an age.
E-61 Într-un anumit fel... În zilele... acum, ce... El a fost identificat în zilele lui Moise. El a fost identificat, pentru că El a fost identificat prin Cuvântul Său. El i-a spus lui Avraam: „Sămânța ta va locui într-o țară străină timp de patru sute de ani. Apoi, îi voi scoate cu o mână puternică.”
E-61 In a certain, in the days of, now what, in the days of Moses? He was identified. He was identified because He was identified by His Word. He told Abraham, "Your seed will sojourn in a strange land for four hundred years. I'll bring them out with a mighty hand."
E-62 Acum, când s-a întâmplat acest mare semn... Era o minge mare de foc într-un tufiș aprins. Moise era chimist - a fost educat în toată înțelepciunea egiptenilor. Ce s-ar fi întâmplat dacă Moise ar fi mers acolo, cu standardul său educațional, și ar fi spus: „Uită-te la acel copac amuzant. A luat foc. Arde. Frunzele rezistă și nu se distruge nimic, nu se mistuie. Acum, după ce va arde, voi lua câteva frunze și voi merge la laborator și voi afla cu ce fel de substanță chimică au fost pulverizate”? Nu i-ar fi vorbit niciodată. Dar când și-a dat jos încălţămintea, şi a umblat cu umilință...
E-62 Now, when this great big sign happened, as a big Ball of Fire in a burning bush. Moses was a chemist. He was taught in all the wisdom of the Egyptians. What if Moses would have went by with his—with his educational stand, and said, "Look at that funny tree! It's on fire. It's burning. The leaves are popping, and there is nothing being destroyed, being consumed. Now, after that gets through burning, I'll pick some of the leaves and go down to the laboratory and find out what kind of a chemical it's been sprayed with"? It would have never talked to him! But when he took off his shoes, walked up humbly!
E-63 Așa îl găsim pe Dumnezeu: când ne dăm jos mândria noastră, o aşternem pe jos şi începem să umblăm în prezență.
E-63 That's the way we find God, when we take off our pride and lay it down, and walk up in the Presence.
E-64 Și ascultăm vocea identificată prin „EU SUNT CEL CE SUNT. EU SUNT Dumnezeul lui Avraam, Isaac și Iacov. Îmi amintesc promisiunea mea și văd că starea este matură. Am coborât. Am să-ţi vorbesc, am să te trimit și tu vei fi glasul Meu.” Oh, doamne!
E-64 Listen to that voice identify. "I AM THAT I AM. I am the God of Abraham, Isaac, and of Jacob. I remember My promise, and I see the condition is right. I have come down, and I'm going to speak. And I'm sending you, and you'll be My voice." Oh, my!
E-65 În acest fel face El. Cum a făcut El? Prin identificarea Sa în caracteristica Sa, în supranatural. Supranaturalul este uneori atât de fenomenal, încât trece pe lângă oameni. Oamenii ajung să fie... Oameni buni, oameni drăguți, dar uneori înțeleg greșit.
E-65 That's the way He does it. What did He do it? By identifying Himself in His characteristic, in the supernatural. The supernatural sometime is so phenomena, It gets plumb away from the people. The people get to be good people, nice people, but sometimes they misunderstand.
E-66 Asta e... A fost același lucru şi cu Iosif. Nu putea să înțeleagă. El era un fiu al lui David, dar nu putea înțelege cum a putut concepe Maria. Acum, nu mă îndoiesc că, cu ochii ei căprui, mari şi drăguți, l-a privit în față și i-a spus: „Dragă, știu că suntem logodiți şi urmează să ne căsătorim. Aş vrea să-ți spun ceva. Am fost vizitată de Gabriel și am rămas însărcinată de la Duhul Sfânt. Și acest lucru care se va naște nu va fi fiul tău. Va fi Fiul lui Dumnezeu.” ... Acum, Iosif a vrut să creadă acest lucru, dar pur și simplu nu-i venea să creadă. Îi era prea greu să creadă. Dar, știţi, era neobișnuit. Femeile virgine nu rămân însărcinate, așa că era neobișnuit.
E-66 That's what, that was the same thing with Joseph. He couldn't understand. He's a son of David, but he couldn't understand how that Mary could conceive. Now, no doubt, with them big, pretty brown eyes, looked into his face, and said, "Honey, I know we're engaged to be married. I got something to tell you. I've had a visit, by Gabriel, and I'm… I've conceived, 'by the Holy Spirit,' He told me. 'And this thing that's going to be born will not be your son; it'll be the Son of God.'" And, now, Joseph wanted to believe that. But he—he just couldn't believe it, hardly. It was too hard for him to believe. But, you know, it was unusual. Women didn't conceive, virginly, so it was unusual.
E-67 Și asta era... oamenii se poticnesc de lucrurile neobișnuite pe care le face Dumnezeu. Îi luminează, le deschide ochii unora și îi orbeşte pe ceilalți în același timp. Întotdeauna a făcut acest lucru. El face lucruri neobișnuite într-un mod neobișnuit.
E-67 And that's the unusual things that God does. It stumbles the people. It brightens, opens the eyes of some, and blinds the others, in the same time. It's always did that, He—He, the unusual things and unusual way.
E-68 Dacă Iosif s-ar fi uitat în Scriptură să afle ce avea să aibă loc în acea zi... Acum, nu erau profeți atunci. Nu avuseseră profet de patru sute de ani. Maleahi a fost ultimul lor profet, iar profeții erau foarte neobișnuiți. Deci, nu aveau profeți în zilele lor. Așadar, Dumnezeu a făcut o altă lucrare, i-a dat un vis și i-a spus: „Iosif, fiul lui David, nu te teme să iei pe Maria - soția ta, căci ceea ce este conceput (al ei) în ea este de la Duhul Sfânt.”
E-68 If Joseph would have only looked in the Scripture, to find out what was to take place in that day. Now, there was no prophets then. They hadn't had a prophet for four hundred years. Malachi was their last prophet. And prophets were very unusual. So they had no prophets in them days, so God took secondarily, and gave him a dream, and told him. "Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife, for that which is conceived of her, in her, is of the Holy Ghost."
E-69 Vedeţi, Dumnezeu identificându-Se pe Sine. Întotdeauna El face acest lucru pe cale supranaturală.
E-69 See, God identifying Himself, He always does that in the way of the supernatural.
E-70 Acum, aceștia, Iosif și Moise, și dacă am avea destul timp, am putea continua și continua cu acest lucru - însă, voi înțelegeți ce vreau să spun: că Dumnezeu în fiecare epocă, întotdeauna a trimis pe cineva individual, o persoană.
E-70 Now, these, Joseph and Moses, and if we just had plenty time we could just go on and on with it. But you understand what I mean, that, God, in every age, always sends a individual, one person.
E-71 Deci, de ce vă agăţați de un grup, când toate sunt greşite. Biblia a spus așa. Revelaţia 17, toţi se vor strânge într-un singur grup mare. Dar de acolo vor ieși persoane individuale care sunt corecţi cu Dumnezeu. Nu grupul este corect; o persoană este corectă - o persoană din grup. Acum, iată cum ne certăm și ne agităm despre faptul că aparținem de unii sau că aparținem de alţii. Aceasta nu înseamnă nimic înaintea lui Dumnezeu.
E-71 So why do you hang onto some group, when they're altogether wrong? The Bible said so, Revelation 17, it'll all be collected in one great group. But out of there will come individuals that's right with God, not the group right; the individual right, the individual in the group. Now we find out, then, we fuss and go on, about, "We belong to this, and we belong to that." That don't mean one thing to God.
E-72 Ci tu, ca o persoană individuală înaintea lui Dumnezeu. Este că, tu singur trebuie să stai pe picioarele tale. Tu ești cel care trebuie să depună mărturia. Fiecare dintre voi trebuie să faceţi acest lucru - să răspundeți lui Dumnezeu pentru revelație.
E-72 It's you as an individual, before God. If… You've got to stand on your own feet. You're the one that has to make the testimony. Each one of you has to do that, answer to God for the Revelation.
E-73 Acum, ce s-ar întâmpla dacă aş vorbi aici cu o persoană care de fapt nu o poate primi? Nu are nimic în el ca să poată primi. Biblia spune: „Cea care trăiește în plăcere este moartă chiar dacă este în viață.” De ce erau acei farisei?...
E-73 Now what if I'm speaking here to a person that was actually cannot receive It, there is nothing in him to receive from? The Bible said, "She that lives in pleasure is dead while she is alive." Why wasn't those Pharisees?
E-74 Privim la Isus, e tot ce știm. El a fost un cuvânt manifestat al lui Dumnezeu. Noi credem acest lucru. Biblia spune că a fost. Ei bine, urmăriți când a făcut semnul Lui Mesianic.
E-74 Look at Jesus, all that we knowed, He was the manifested Word of God. We believe that. The Bible said it was. Well, watch when He done His Messiahic sign.
E-75 Fariseii care aveau puțină lumină... Erau oameni buni, trăiau o viață creștină bună (sau o viață religioasă bună), aveau puțină lumină despre acele lucruri. Se organizaseră într-o preoție. Aveau puțină lumină, dar în adâncul inimii nu aveau nicio reprezentare eternă în glorie. Așadar, când au văzut acea lucrare supranaturală, au spus: „Acest om este Belzebub, un diavol.” Şi ce s-a întâmplat? Aceea a scos la suprafaţă ce lumină aveau!
E-75 The Pharisees, that had a little bit of light. They was good people, lived a good Christian life, or a good religious life, had a little light about them. They had organ-… organized, and a priesthood. They had a little light. But down in the bottom of their heart, they had no Eternal representation in Glory. So when they seen that supernatural done, they said, "This man is Beelzebub, a devil." And what happened? That put what light they had out.
E-76 Dar aici, era o femeie de faimă rea, o prostituată. În inima ei, ei bine, avea o reprezentare a unuia dintre gândurile lui Dumnezeu. Iată-o, ponderată în păcat. Dar când a văzut ce s-a întâmplat, a spus: „Domnule, cred că eşti un profet. Știu, când va veni Mesia ne va spune aceste lucruri.” Ce a facut El? El i-a curățat viața. El a fost un răscumpărător pentru ea, pentru că a putut să o ridice de unde era ea.
E-76 But here was a little, ill-famed woman, a prostitute. Down in her heart, well, she had a representation of one of God's thoughts. There she was, weighted in sin. But when she seen that happen, she said, "Sir, I believe You're a prophet. I know when the Messiah cometh He'll tell us these things." What did it do? It cleansed her life. He was the Redeemer, to her, because He could lift her up where she had come from.
E-77 Dar acel fariseu (gândiți-vă la el), oricât de religios a fost, Isus i-a spus: „Tu ești din tatăl tău, diavolul și lucrările lui le vei face.” Bărbați religioși aparținând unor rânduieli frumoase, iar Isus îi numea șerpi în iarbă și diavoli. Au respins lumina orei. Exact asta a fost.
E-77 But this Pharisee, think of it, religious as he could be, and Jesus said, "You are of your father the devil, and his works you'll do." Religious man, belonged to fine, high orders. And Jesus called them, "Snakes in the grass, and devils." They rejected the Light of the hour. That's exactly what it was.
E-78 Ce era Isus la vârsta lui? La fel ca profeții din epoca lor. Fiecare dintre ei era Cuvântul lui Dumnezeu interpretat pentru acea epocă.
E-78 Jesus in His age, what was He? Just like the prophets of their age, each one of them was God's Word being interpreted for that age.
E-79 Moise a fost interpretarea Cuvântul lui Dumnezeu. Dumnezeu a spus: „Te voi trimite acolo și îi vei elibera. Te trimit cu Cuvântul meu. Voi face semne și minuni deosebite.” El le-a făcut.
E-79 Moses was God's Word, interpreted. God said, "I'll send down there, and I'll deliver them. I'm sending you down with My Word. I'll do great signs and wonders." He did it.
E-80 Maria a fost interpretarea Cuvântul lui Dumnezeu. „O fecioară va rămânea însărcinată.” Acesta a fost cuvântul lui Dumnezeu interpretat.
E-80 Mary, she was God's Word, interpreted. "A virgin shall conceive." That was God's Word, interpreted.
E-81 Acum, priviţi-L pe Isus pe scenă, Dumnezeul profeților. Și ei erau atât de organizați și făceau discriminare, și, oh, într-o aşa măsură, până când nici măcar nu L-au recunoscut. El nu a venit așa cum credeau ei că ar trebui să vină. Ei au crezut că Dumnezeu va trage o mică pârghie aici și va lăsa coridoarele cerului în jos, că El va coborî și va spune: „Caiafa, marele preot al lui Dumnezeu, am sosit.”
E-81 Now here comes Jesus on the scene, the God of the prophets. And here they were, so organized and criminated, and, oh, in such a condition till they couldn't even… They didn't even recognize Him. He didn't come the way they thought He ought to come. They thought God would pull a little lever here, and let the corridors of Heaven down, and He would walk out and say, 'Caiaphas, high priest of God, I have arrived.'"
E-82 Dar El s-a născut un bebeluș într-o iesle, într-un mic staul din Betleem, acolo jos, între paiele și gunoiul de grajd - un bebeluș înfășurat în scutec și așezat într-o iesle. Nu a avut școală. Urmăriți cum a corectat El cuvântul. Așa că a fost Cuvântul, El este Cuvântul, El rămâne mereu același ieri, astăzi și pentru totdeauna. Adevărat!
E-82 But He had a Baby born in a manger, down in a—a little cave, stable in Bethlehem. Way down there, with the straw and manure of the barn, a little baby wrapped in swaddling cloth, and laid It into a manger. Had no schooling. Watch how they corrected the Word? As, He was the Word. He is the Word. He ever remains the same, yesterday, today, and forever. Right.
E-83 Acum, eu nu vreau să arunc cu nimic în nimeni sau ceva. Nu acesta este scopul meu, să fac acest lucru. Dacă aceasta ar fi în inima mea, m-aș duce în fața acestui altar și mai întâi aș corecta-o.
E-83 Now, I'm not making any, throwing off anything, to anybody or anything. That's not in my purpose to do that. If that was in my heart, I'd get around in front of this altar, and get right, first.
E-84 Însă, ascultaţi, voi oamenii care vă rugați la Maria ca să mijlocească. Priviţi la Maria. Eu cred că a fost o femeie virgină, cu siguranță. Însă, ea a fost doar un incubator pe care Dumnezeu l-a folosit pentru a-L aduce pe Cristos pe pământ - casa în care...
E-84 But, look, to you people who pray to Mary, for an intercessor; look at Mary. I believe she was a virgin woman, certainly, but she was just an incubator that God used to bring Christ to the earth. The house that…
E-85 Dumnezeu și-a întins cortul, de la a fi Iehova la a fi un om. El era Emanuel: Dumnezeu locuind printre noi, întinzându-şi cortul cu noi, Dumnezeu acţionând în trup, Dumnezeu adăpostit într-un cort numit om, care era Fiul lui Dumnezeu.
E-85 God stretched His tent, from being Jehovah, to be man. He was Emmanuel, "God dwelling among us," camping with us; God, handled in the flesh; God, housed in a tent called a man, that was the Son of God.
E-86 Priviţi la Maria. Iată un băiat de doisprezece ani, care nu a mers nici o zi la școală, după cum știm. Iată-L, stând în templu, dialogând cu preoții. Urmăriţi. Iată că veneau tatăl și mama lui. Trei zile și trei nopți nu-L găsiseră. Și L-au găsit în templu. Ei au spus: „Fiule, Te-am căutat...” Maria (ascultaţi-o pe Maria) a spus: „Noi, tatăl tău și cu mine, te-am căutat zi și noapte cu lacrimi.” Priviţi acolo - şi-a negat mărturia ei. I-a spus lui Iosif că Duhul Sfânt a umbrit-o. Ea le-a spus preoților că acesta era un bebeluș născut din fecioară. Și aici ea spune: „Tatăl tău [Iosif] și eu.” Vedeți cât de incorect este aceasta?
E-86 Look at Mary. Here is a Boy, twelve years old, never had a day in school, as we know of; here He is, standing in the temple, debating with the priests. And watch, here comes this father and mother, three days and nights, they had missed Him, and they found Him in the temple. They said, "Son, we have sought…" Mary, listen at Mary, said, "We, your father and I have sought You, day and night, with tears." Looky there, denying her testimony. She told Joseph that the Holy Ghost overshadowed her; she told those priests that This was a virgin-born baby; and here she stands, and say, "Your father, Joseph, and I." See how incorrect that is?
E-87 Dar priviţi Cuvântul lui Dumnezeu. A spus: „Nu știţi că trebuie să fiu în treburile Tatălui meu?”
Întotdeauna, Cuvântul corectează eroarea prin identificarea lui Dumnezeu printre ei - un copil de doisprezece ani. Dacă Iosif ar fi fost tatăl său, El ar fi construit case și dulapuri; însă, El era acolo, dărâmându-le denominaţiunile din acea zi. El se ocupa de treaba Tatălui său. Vedeţi ce făcea El? „Nu știți că trebuie să mă ocup de treaba Tatălui meu?,” Vedeţi? I-a spus mamei sale... Vedeţi cum stă treaba?... El a fost Cuvântul!
Întotdeauna, Cuvântul corectează eroarea prin identificarea lui Dumnezeu printre ei - un copil de doisprezece ani. Dacă Iosif ar fi fost tatăl său, El ar fi construit case și dulapuri; însă, El era acolo, dărâmându-le denominaţiunile din acea zi. El se ocupa de treaba Tatălui său. Vedeţi ce făcea El? „Nu știți că trebuie să mă ocup de treaba Tatălui meu?,” Vedeţi? I-a spus mamei sale... Vedeţi cum stă treaba?... El a fost Cuvântul!
E-87 But watch the Word of God, said, "Know you not that I must be about My Father's business?" The Word always corrects the error by identifying God among them. Twelve-year-old Child, if he had been, Joseph had been His father, He'd have been building houses and cabinets. But He was out there tearing down them denominations of that day. He was about His Father's business. See what He was doing? "And know ye not that I must be about My Father's business?" See, told His mother, see how that…? Well, He was the Word.
E-88 El este Cuvântul! Iar Cuvântul corectează eroarea, identificând caracteristica lui Dumnezeu. Amin!
Priviţi. Când lumea...
Priviţi. Când lumea...
E-88 He is the Word, and the Word corrects the error by the identifying of God's characteristic. Amen. Look, when the world…
E-89 Mi-l imaginez pe Simon Petru... Am citit odată o istorisire despre el și fratele său Andrei. Pe atunci îl chema Simon, știţi, încă nu fusese numit Petru. Deci, el și fratele său erau pescari, împreună cu tatăl lor, iar ei erau pe mare. Și tatăl lor îmbătrânea și i-a chemat într-o seară în barcă. Și el a spus: „Băieți, știți că am avut încredere în Dumnezeu de atâtea ori, când nu aveam nimic de mâncat, când aveam facturi de plătit și două sau trei zile la rând nu prindeam nimic. Iar mama voastră și cu mine, înainte de a pleca, păi, ne-am adunat cu toții și ne-am rugat; ca Dumnezeu să ne dea o captură bună. Băieți, am avut încredere în Dumnezeu toată viața mea.”
„Și am dorit întotdeauna, ca orice evreu adevărat, să-l văd pe Mesia venind. Acum, băieți, eu am îmbătrânit prea tare; Probabil că nu Îl voi vedea. Dar vreau băieților, să fiţi instruiți bine.”
„Și am dorit întotdeauna, ca orice evreu adevărat, să-l văd pe Mesia venind. Acum, băieți, eu am îmbătrânit prea tare; Probabil că nu Îl voi vedea. Dar vreau băieților, să fiţi instruiți bine.”
E-89 I can imagine Simon Peter. I read a little story once, of him and—and his brother, Andrew. And his name was Simon then, you know, and he hadn't been called Peter yet. So him and his brother was fishers, with their father, and they was out on the sea. And the old man was getting old, and he called them to the boat, one night, and he said, "Boys, you know we have trusted God. Many times that we would have nothing to eat, and had bills to pay. And—and we'd go out, without a catch, for two or three days. And your mother and I, before you… she went away, why, we would all gather around and pray, and God would give us a good catch. Boys, I've trusted God, all my life. And I always lived like any true Hebrew, to see the Messiah coming. Now, boys, I—I'm getting too old now. I probably won't see Him, but I want you boys well instructed."
E-90 Mi-l închipui punându-și un braț în jurul lui Simon și unul în jurul lui Andrei și spunând: „Băieți, chiar înainte de venirea lui, veți vedea o strălucire temporară. Vor apărea tot felul de lucruri false, pentru ca să orbească ochii oamenilor. Întotdeauna se întâmplă lucrul acesta. [Și exact aşa s-a întâmplat.] Se vor întâmpla tot felul de... Dar amintiți-vă, nu vă lăsați înșelați. Mesia va fi un profet, pentru că Moise a spus în Deuteronom, capitolul 18 și versetul 15: „Domnul, Dumnezeul tău, va ridica un profet asemănător cu mine.”
„Acum, noi nu am mai avut profeți care să manifeste Cuvântul lui Dumnezeu. Nu a fost niciunul la care să fi venit cuvântul, așa că, de sute și sute de ani am avut doar o relaţie confesională. Dar când Acela va ajunge pe scenă, nu vă lăsați înșelați - El va fi un profet. Domnul se va face de cunoscut. El va fi un profet și, când va veni, se va identifica pe Sine ca profet.”
„Acum, noi nu am mai avut profeți care să manifeste Cuvântul lui Dumnezeu. Nu a fost niciunul la care să fi venit cuvântul, așa că, de sute și sute de ani am avut doar o relaţie confesională. Dar când Acela va ajunge pe scenă, nu vă lăsați înșelați - El va fi un profet. Domnul se va face de cunoscut. El va fi un profet și, când va veni, se va identifica pe Sine ca profet.”
E-90 I can see him put his arms around Simon, and one around Andrew, and say, "Boys, just before His coming, you'll see a flare. There will be all kinds of false things raise up, so it will just blind the eyes of the people." Always does that; and it did just that. "There would be all kinds of… But, remember, don't you be deceived. The Messiah will be a prophet. Cause, Moses said, in Deuteronomy the 18th chapter, the 15th verse, 'The Lord your God shall raise up a Prophet likened unto me.' Now, we haven't any prophets to manifest the Word of God. There had been none of them here for the Word to come to, so we've just had a denominational affair for hundreds and hundreds of years. But when that One arrives on the scene, don't you be deceived, He will be a prophet. The Lord shall make Hisself known. He will be a prophet. And, when He comes, He'll identify Himself as a prophet."
E-91 Îmi imaginez, că într-o zi, Simon s-a dus să-l vadă pe Isus, acolo pe mal. Și când a intrat în prezența lui Isus, Isus l-a privit și a spus...
E-91 I can imagine one day that Simon going down to see Jesus there at the shore. And when he walked up into the Presence of Jesus, Jesus looked at him and said…
E-92 Tocmai începuse slujba Lui, Sf. Ioan, capitolul 1. Și după ce Cuvântul s-a făcut trup și a locuit printre noi, iată-L. Acum ni s-a spus că Andrei L-a văzut primul, el l-a auzit pe Ioan predicând și a încercat să-l cheme şi pe Simon. Și el doar, „Oh, ei bine, este doar un alt predicator. Lasă-l în pace.” Apoi a fost asta, aceea sau cealaltă. Însă, în primul rând știţi ce, s-au gândit că vor veni să vadă.
E-92 Just started His ministry, now, Saint John the 1st chapter, and after "the Word was made flesh and dwelt among us," here He is. Now, we're told that Andrew seen Him first, and heard John preach, and tried to get Simon to go. And he just, "Oh, well, it's just another preacher. Let it go. And there has been this, that, or the other." But, the first thing you know, they thought they would come see.
E-93 He said, "Now the Messiah has arrived!" Oh, Andre… Simon couldn't believe that.
E-94 Așa că a mers într-o zi până la locul în care stătea Isus. Isus stătea jos pe lac în dimineața aceea și toți oamenii se adunaseră. Iar femeile au spălat vasele foarte repede și și-au pus hainele la loc și toate celelalte. Nu ar fi spălat în ziua aceea; ar fi coborât să-L audă vorbind. Simon, navigase toată noaptea pe acolo și probabil că nu prinsese niciun pește sau ceva. Mergând acolo: „Ei bine, cred că voi merge să-L aud ce spune.” Şi s-a îndreptat spre El.
E-94 So he just walked up one day to where Jesus was standing. Jesus was standing down on the lake that morning, and all the people had gathered up. And the women washed the dishes real quick, and sit their clothes back, and everything they wouldn't wash that day, come down to hear Him speak. Simon had seined all night there, and had probably caught no fish or nothing. Walked out, thought, "I believe I'll just hear what He says." He walked up to Him.
E-95 Era un fel de persoană ciudată. Biblia spune că nu avea nici o frumusețe care să te atragă. Nu arăta ca un rege.
E-95 He was an odd-looking sort of a Fellow. The Bible said, "There's no beauty we should desire Him." He didn't look like a king.
E-96 Frumusețea este a diavolului. Întotdeauna. Exact așa este. Și s-ar putea să ajungem la asta puțin mai târziu. Deci, apoi aflăm...
Vedem ce a oferit Cain și vedem ce a fost în ceruri și aflăm ce este această lume... este frumusețe deșartă, este ce a preluat Hollywoodul astăzi - chiar și biserica. Da, domnule. Este o concepție falsă a diavolului...
Vedem ce a oferit Cain și vedem ce a fost în ceruri și aflăm ce este această lume... este frumusețe deșartă, este ce a preluat Hollywoodul astăzi - chiar și biserica. Da, domnule. Este o concepție falsă a diavolului...
E-96 Beauty is of the devil, always. That's exactly right. And we might get to that, a little later on, so then find out. We see what Cain offered, and see what it was in Heaven, and find out what this world, vain beauty is, and what. Hollywood has took over, today, even the church. Yes, sir. It's a false conception, of the devil.
E-97 De a nu înţelege frumusețea Domnului în sfințenie și putere; nu în fard, pudră și pantaloni scurți și în orice altceva încearcă ele să poarte și să facă. Este în frumusețea sfințeniei și a dreptății. Nu suntem din lumea aceasta; suntem dintr-o împărăție de sus, unde locuiește neprihănirea lui Dumnezeu.
E-97 Amidst the beauty of the Lord, in holiness and Power; not in paint, and powder, and shorts, and everything else that they're trying to wear and do it. It's in beauty of the holiness and righteousness. We are not of this world. We're from a kingdom that's Above, where dwelleth righteousness within. Yes.
E-98 They won't adorn themselves with That. Too much television, and so forth.
E-99 Astfel, vedem că Simon a intrat în prezența lui, și acolo stătea cel pe care Andrei Îl credea a fi Mesia. Iar Isus, imediat ce s-a uitat la Simon, a spus: „Numele tău este Simon și tu ești fiul lui Iona.” A ştiut atunci cine era el! Fără nici o glumă că acolo era Dumnezeu, identificat din nou chiar aici în Scriptură, în aceeași caracteristică a Sa.
Dacă Iosif ar fi putut să se uite acolo înapoi și să fi văzut acest lucru.
Dacă Iosif ar fi putut să se uite acolo înapoi și să fi văzut acest lucru.
E-99 So then we find that Simon walked up into His Presence, and there stood the One that Andrew believed to be the Messiah. And as Jesus, as soon as He looked at—at Simon, He said, "Your name is Simon, and you're the son of Jonas." He knew then Who that was. There was no joke that there was God identified again right here in the Scripture, His same characteristic.
If Joseph could just have looked back there and seen that!
If Joseph could just have looked back there and seen that!
E-100 Isus, când a predicat aici pe pământ, El a spus: „Cercetați scripturile. În ele credeţi că aveţi viață eternă. Ele sunt cele care mărturisesc despre mine.” Dacă ar fi putut să se întoarcă de la lege. Legea era pentru acea zi și trăiau sub acel fel de lumină. Însă, iată-i şi astăzi. Nu au putut vedea Scriptura identificată chiar înaintea lor.
E-100 Jesus, when He was preaching here on earth, He said… He said, "Search the Scriptures, in Them you think you have Eternal Life; They are the Ones that testify of Me." If they'd just a turned back away from the law. The law was from that day, and they were living in that kind of a glare. But here they are today, they couldn't see the Scripture identified right there. And they failed to see It.
E-101 Nu au reușit să o vadă și la fel au făcut-o în fiecare epocă și o vor face și în aceasta. Nu pot face altceva. S-a prezis că o vor face, așa că o vor face. Nu există nicio cale de ocolire. Epoca Laodiceea va face același lucru.
E-101 And they've done it in every age, and they'll do it in this one, too. Nothing else for them to do. It's been predicted they would, so they—they'll do it. There is no way of getting around it. The Laodicea Age will do the same thing.
E-102 Acum, priviţi-l acolo. Stătea acolo și s-a gândit: „Acum, nu mai avem un profet de patru sute de ani și iată, acest om mi-a spus cine sunt și cine a fost evlaviosul meu tată. Acesta este Mesia.” Acum, ni se spune că Simon a fost un om ignorant și neînvățat, dar a fost numit conducătorul bisericii.
E-102 Now watch him. There he stood there, and he said, "Now, we haven't had a prophet for four hundred years, and here is a Man Who tells me who I am, and who my godly father was. That's the Messiah." Now, we are told that Simon was a ignorant and unlearned man, but he was made the head of the Church.
E-103 Aflăm că era unul care stătea acolo cu numele de Filip, și el a văzut acest lucru. Făcuse studii biblice cu un bărbat pe nume Natanael. Și dacă veți calcula de unde era Isus până unde l-a găsit pe Natanael, sunt cincisprezece mile. E o călătorie de o zi bună, așa că trebuia să fi alergat acolo, în jurul dealului, în felul acela. Acum, urmează să vedem. El a spus: „Natanael,” când l-a întâlnit. El a spus: „Știi, noi am avut studii biblice.”
“Da.”
“Da.”
E-103 We find out, there was one standing there, by the name of—of Philip, and he saw that. And he had had Bible studies with a man named—named Nathanael. If you'll mark where Jesus was, to where he found Nathanael, it was fifteen miles. That's a good day's journey. So he must have run around there, around the hill, like that. Now we're going to see. He said, "Nathanael!" When he met him, he said, "You know, we've been having Bible studies."
"Yes."
"Yes."
E-104 „Ei bine, noi am crezut că este timpul să se întâmple ceva. Dispensațiile se schimbă și suntem... timpul ca Mesia să vină, pentru că nu am mai avut niciun profet deja de patru sute de ani. Și Maleahi ne-a spus că El îl va trimite pe premergătorul înaintea noastră și cred că acesta este Ioan.”
E-104 "Well, now, we've been believing that it's time for something to happen. The dispensations are changing, and we're time for the Messiah to come, 'cause we haven't had any prophet now for four hundred years. And Malachi told us that He would send the forerunner before us, and I believe that to be John."
E-105 Acum, știm, când vedeți un semn, un adevărat semn biblic, există un glas Biblic adevărat în spatele acestuia. Dacă nu există un glas care să urmeze semnul, este doar aceeași voce teologică veche - uitaţi-l. Nu a venit niciodată de la Dumnezeu. Întotdeauna există... El i-a spus lui Moise: „Dacă nu vor crede primul semn, vor crede glasul celui de-al doilea semn.” Trebuie să existe un glas împreună cu semnul. Absolut! Și dacă este același glas teologic - uitați-l. Deja aţi avut acest lucru. Este ceva... Dumnezeu încearcă să atragă atenția oamenilor printr-un semn, iar apoi le dă un glas, care se află în spatele semnului.
Trebuie să fie un glas scriptural; altfel Moise nu l-ar fi crezut.
Trebuie să fie un glas scriptural; altfel Moise nu l-ar fi crezut.
E-105 Now we know, when you see a sign, a true Bible sign, there is a true Bible voice behind it. If there is no voice follows the sign, just the same old theological voice, forget it; it never come from God. There is, always. Told Moses, "If they won't believe the first sign, they'll believe the voice of the second sign." There has got to be a voice with the sign. Absolutely! And if it's the same old theological voice, forget it. You already had that. It's something; God is trying to attract the attention of the people, by a sign, and then give them the voice, what's behind the sign. Must be a Scriptural voice; Moses wouldn't have believed it, neither would Paul.
E-106 Nici Pavel pe drumul său spre Damasc, când a văzut semnul acelui stâlp de foc. El a strigat: „Doamne!” Acel evreu nu ar fi numit niciodată altceva „Domn” decât pe Domnul Însuși. El a spus: „Cine ești?”
E-106 On his road down to Damascus, when he seen that sign, of that Pillar of Fire, he screamed out, "Lord!" That Jew would have never called anything else "Lord," but Lord, but the Lord Himself. He said, "Who are You?"
E-107 El a spus: „Eu sunt Isus. Ți-ar fi greu să dai cu piciorul în ţepuşe,” vedeţi. Acolo era semnul și acolo era glasul semnului.
E-107 He said, "I am Jesus, and it's hard for you to kick against the pricks." See? There was the sign, and there was the voice of the sign.
E-108 Apoi, priviţi ce a spus, uitaţi... Urmărţi slujba lui din acel moment, ce a făcut și veţi vedea cum să conduceţi biserica.
Deci, aflăm că acolo era El, identificat la Simon.
Deci, aflăm că acolo era El, identificat la Simon.
E-108 Then look what he said. Look, watch his ministry from then on, what he did, and you'll see how to run the church.
Now we find out, that, there He was identified to Simon.
Now we find out, that, there He was identified to Simon.
E-109 Apoi îl vedem pe Natanael. (Îl aducem.) Natanael a spus: „Acum, așteaptă un minut. Cred că te înşeli.”
E-109 Then we see him, Nathanael, we'll bring him around. And Nathanael said, "Now, wait a minute. Now, you must be wrong."
E-110 „Nu, nu mă înșel. Îl cunoști pe acel bătrân pescar cu care obișnuiam să pescuim noi acolo jos?” “Da.”
„Ţii minte că nu ştia să-şi semneze numele.”
„Așa este - chitanța respectivă pentru peștii de data trecută.”
„Ţii minte că nu ştia să-şi semneze numele.”
„Așa este - chitanța respectivă pentru peștii de data trecută.”
E-110 "No, I'm not wrong. You know that old fisherman that we used to fish with down there?"
"Yes."
"You know he couldn't sign his name."
"That's right, to that receipt, for the fish that time."
"Yes."
"You know he couldn't sign his name."
"That's right, to that receipt, for the fish that time."
E-111 „Când a mers în prezența acestuia, a recunoscut că este Mesia... Acum, vreau să te întreb, Natanael - eşti un bun cărturar, un bun evreu și un bun cititor al Bibliei - ce va fi Mesia când va veni?”
„Ei bine, El va fi un profet, pentru că Biblia a spus că El...”
„Ei bine, El va fi un profet, pentru că Biblia a spus că El...”
E-111 "When he walked up into the Presence of This what I know to be the Messiah… Now, I want to ask you, Nathanael. You're a good scholar, a good Hebrew, and a good reader of the Bible. What will the Messiah be when He comes?"
"Well, He'll be a prophet, 'cause the Bible said He…"
"Well, He'll be a prophet, 'cause the Bible said He…"
E-112 „Ei bine, ce zici dacă ți-aș spune că i-a spus acelui om, Simon, cum îl cheamă și cine era tatăl său?”
„Oh, nu-mi vine să cred acest lucru.”
„Ei bine, hai să aflăm. Să mergem. Vino și vezi.”
„Poate să iasă ceva bun din Nazaret?” a spus el.
„Oh, nu-mi vine să cred acest lucru.”
„Ei bine, hai să aflăm. Să mergem. Vino și vezi.”
„Poate să iasă ceva bun din Nazaret?” a spus el.
E-112 "Well, what would you say if I told you that He told that man, Simon, who he was, and what his, who his father was?"
"Oh, I can't believe that."
"Well, let's go find out. Let's go. Come and see." See?
"Could anything good come out of Nazareth?" he said.
"Oh, I can't believe that."
"Well, let's go find out. Let's go. Come and see." See?
"Could anything good come out of Nazareth?" he said.
E-113 El a spus: „Vino și vezi.”
Aceasta este o întrebare bună. Nu rămâneți acasă și să o criticați; veniţi și vedeţi! Vino şi adu-ţi Biblia ca să o cercetezi. Şi iată-l. „S-ar putea să iasă ceva bun din Nazaret?” El a spus: „Vino să vezi.”
Aceasta este o întrebare bună. Nu rămâneți acasă și să o criticați; veniţi și vedeţi! Vino şi adu-ţi Biblia ca să o cercetezi. Şi iată-l. „S-ar putea să iasă ceva bun din Nazaret?” El a spus: „Vino să vezi.”
E-113 He said, "Come and see." That's a good question. Don't stay home and criticize It. Come and see, for yourself. He said, "Come, bring your Bible and search it." Here he come.
"Could any good thing come out of Nazareth?"
He said, "Come, see."
"Could any good thing come out of Nazareth?"
He said, "Come, see."
E-114 Iar când a ajuns în prezența lui Isus, Isus l-a privit. El a spus: „Iată un israelit în care nu este vicleșug.”
El a spus: „Rabine, de unde mă cunoşti?”
El a spus: „Rabine, de unde mă cunoşti?”
E-114 And when he walked up into the Presence of Jesus, Jesus looked at him. Now He said, "Behold an Israelite in whom there is no guile."
He said, "Rabbi, when did You ever know me?"
He said, "Rabbi, when did You ever know me?"
E-115 He said, "Before Philip called you, when you were under the tree, I saw you."
E-116 He said, "Rabbi, Thou art the Son of God. Thou art the King of Israel."
E-117 De ce? Caracteristica Sa L-a identificat. De ce? Evrei, capitolul 4, versetul 12, spune că, Cuvântul lui Dumnezeu este mai puternic, mai ascuțit decât o sabie cu două tăișuri, împarte şi desparte și este cel ce discerne gândurile intențiilor inimii.
E-117 Why? His characteristic identified Him. Why? Hebrews the 4th chapter, the 12th verse, says that, "The Word of God is more powerful, more sharper than a two-edged sword, dividing asunder, and a discerner of the thoughts and intents of the heart."
E-118 Asta au făcut profeții și ei au fost Cuvântul. Ei erau Cuvântul pentru epoca lor, însă aici era plinătatea Cuvântului, vedeţi. Ei erau cei care puteau să spună ce s-a întâmplat, să discearnă gândurile și ce a fost, ce este și ce urmează să vină.
E-118 That's what the prophets did, and they were the Word. They were the Word in their age, but here was the fulness of the Word. See? They was the one who could tell them what happened, discern the thoughts; and what was, and what is, and what is to come.
E-119 Așa că, El stătea acolo. Oh, unii dintre ei stăteau acolo, spunând... Trebuiau să dea socoteală congregației lor. Trebuiau să o facă, pentru că lucrările puternice se făcuseră, iar ei nu le puteau nega.
E-119 So there He was standing there. Oh, there was some of them stood there, said… They had to give an answer to their congregation. They had to do it, 'cause there the—the mighty works was done and they couldn't deny it.
E-120 Vedeţi, deja avuseră vindecări, dacă ne gândim la vindecări. Știţi, au avut scăldătoarea Betesda de acolo. Intrau în Betesda, în acea scăldătoare și se vindecau. În fiecare epocă au avut vindecări divine; dar aici era un profet.
E-120 See, they already had healing, as far as healing was concerned. They had the pool of Bethesda, up there, you know. They, Bethesda, they went into that pool and got healed. They had Divine healing in every age, but here was a prophet.
E-121 They—they had to do it. You know what they said? "This man is Beelzebub, a fortuneteller. He does the…"
E-122 Isus a spus: „Vă iert pentru acest lucru; dar când va veni Duhul Sfânt, într-o altă epocă, să facă aceleași (cuvânt, unul) lucrări, un singur cuvânt împotriva lui nu va fi iertat niciodată, nici în lumea aceasta nici în lumea viitoare,” Aceasta este hulă: a numi Duhul lui Dumnezeu un spirit necurat, care face lucrarea lui Dumnezeu. Gândiţi-vă acum bine la acest lucru. Ţine-ţi minte. Păstrați acest lucru în minte.
E-122 Jesus said, "I'll forgive you for that. But when the Holy Ghost comes in another age, to do the same Word, one works… one word against It, will never be forgiven, not in this world or the world to come." That's blasphemy, calling the Spirit of God an unclean spirit, that's doing the work of God. Think of that real hard now. Remember, keep that on your mind.
E-123 Da, așa a fost El identificat ieri. Acesta a fost Isus, ieri. Dacă El este acelaşi astăzi, El va face la fel.
Așa S-a făcut cunoscut ca Mesia. Așa L-au cunoscut, prin acel Cuvânt. Priviţi. Că...
Așa S-a făcut cunoscut ca Mesia. Așa L-au cunoscut, prin acel Cuvânt. Priviţi. Că...
E-123 Yes, that's how He was identified yesterday. That was Jesus, yesterday. And if He is the same today, He would do the same. That's how He made Hisself known as the Messiah. That's how they knowed Him, by that work. Look, that's…
E-124 Există doar trei rase de oameni: aceştia sunt evreii, neamurile și samaritenii. Aceştia sunt popoarele din Sem, Ham și Iafet. Acum, dacă credem Biblia, toți provin din fiii lui Noe - aceştia sunt evreii, neamurile și samaritenii.
E-124 There is only three kind, three races of people, that's, Jew, Gentile, and Samaritan. And that's the—the Ham, Shem, and Japheth's people. Now, if we believe the Bible, they all come from the sons of Noah, and that's the Jew, Gentile, and Samaritan.
E-125 Acum, neamurile nu aşteptau niciun mesia. Aveam un ciomag în spate și venerând un zeu păgân, noi Anglo-saxonii și așa mai departe. În acele vremuri eram păgâni: romanii, grecii și așa mai departe. Nu aşteptam niciun mesia.
Dar evreii îl aşteptau și El...
Dar evreii îl aşteptau și El...
E-125 Now, the Gentile wasn't looking for no Sama-… no Messiah. We had a club on our back, and worshiping a heathen god. We Anglo-Saxon, and so forth, in them days, we were heathens, Romans and Greeks, and so forth. We wasn't looking for no Messiah. But the Hebrews was looking for it, and He…
E-126 Amintiți-vă, prindeţi-o bine acum - El apare doar celor care îl caută. Apare numai la cei care Îl caută - se face cunoscut celor care Îl caută.
E-126 Remember, get this close now. He only appears to those who are looking for Him. Only appears to those who are looking for Him. Makes Hisself known to those who are looking for Him.
E-127 Și El s-a făcut cunoscut evreilor, de multe ori. Mai încolo, în această săptămână, vom avea mai multe personaje, însă acum...
E-127 And He made Hisself known to the Jews, many times. When we get later on in the week, get more characters. But right now…
E-128 Acum, erau şi samaritenii. Şi ei Îl aşteptau. Așa că, El se îndrepta spre Ierihon. Trebuia să treacă prin Samaria și a ajuns în cetatea Sihar, cam la ora unsprezece sau la douăsprezece. El i-a trimis pe ucenici în oraș pentru a cumpăra niște alimente.
E-128 Now there is a Samaritan, they're looking for Him, too. So He was on His road down to Jericho, so He had to go up by the way of Samaria, and He come to the city Sychar. About eleven o'clock, or twelve, and He sent the disciples into the city, to get some victuals.
E-129 În timp ce erau plecaţi, a ieșit o femeie de faimă-rea din oraș. Poate că era o fată drăguță, probabil că, știţi, o fi fost abandonată de părinți și toate celelalte. Și nu văzuse nimic în biserică. Așa că, îşi trăia viaţa într-un mod greşit, având prea mulți bărbați. Și ea a venit la fântână, iar acolo era Isus, stătea acolo - un evreu.
E-129 While they were gone, an ill-famed woman of the city came out, maybe a pretty girl. She had probably, you know, had been turned out by her parents and everything, and she had seen nothing in the church, so she just made her living in a bad way, by having too many husbands. And she come to the well, and there was Jesus sitting there, a Jew.
E-130 Probabil arăta puțin mai în vârstă decât era, ceea ce era adevărat, pentru că avea doar treizeci de ani; și aflăm în Sf. Ioan 6, că au spus că arăta de parcă avea cincizeci de ani. Ei au spus: „Nu ai nici cincizeci de ani și spui că l-ai văzut pe Avraam?”
E-130 He probably looked a little older than what He really was, 'cause He was only thirty, and we find out in Saint John 6 that they claimed that He looked like He was fifty. They said, "You're not over fifty years old, and say you seen Abraham?"
E-131 El a spus: „Înainte ca Avraam să fie, EU SUNT,” vedeţi. Însă, este posibil că lucrarea Sa a pus o presiune prea mare asupra Lui.
E-131 He said, "Before Abraham was, I am." See? But it might, His work, might have made a big strain on Him.
E-132 El stătea acolo, rezemat de perete. Și femeia aceasta a venit și a luat (voi le aveţi aici jos, în sud) cumpăna, știţi, cu cârligul. Mai există astfel de fântâni vechi, chiar acolo, la fel. Par a fi puțin panoramice. Astfel, ea şi-a lăsat această vadră de apă în jos.
E-132 There He was, sitting over against the wall, and this woman come up and took the little… You that have, down here in the South, a windle, you know, and hooped. There is still little old wells right there, and the same way. And it's a little panoramic, like. And—and she let this waterpot down.
E-133 Ar trebui să le vedeţi pe acele femei. Voi, femeile, vorbiți despre mersul corect! Le-am văzut ridicând acele vase cam de aproximativ cinci galoane, le ridică și le pun deasupra capului; unul îl pun pe cap, unul pe un șold și unul pe celălalt, merg chiar vorbind între ele și nu varsă nici o picătură. Umblă atât de frumos cum nici nu ați mai văzut.
E-133 You ought to see them women. You women talk about walking correct! I've seen them take them pots, that hold about five gallon, and they take and put them on top their head, one up there. Put one on one hip, and one on the other'n, and walk right along, talking to one another, and never spill a drop. Just walk just as nice as you ever seen.
E-134 Acum, în Est, vedeţi, femeile de faimă rea și femeile bune nu se pot asocia împreună. Aici este diferit, dar acolo nu pot. Sunt distinctive. Sunt însemnate, atât. Dacă a avut vreodată un soț greșit, nimeni nu se mai asociază cu ea. Dar aici... Totul este încurcat aici. Acum aflăm... Dar acolo nu a fost.
E-134 Now in the East, see, the bad women and the good women can't associate together. It's different here, but—but they can't there. She is marked, she is marked. That's all. If she ever has the wrong husband, she ain't no more associated with. But there… It's all messed together here now, we find out, but there it wasn't.
E-135 Așa că nu putea veni cu fecioarele de dimineață, trebuia să vină pe la prânz pentru a-și lua apă.
E-135 So she couldn't come with the virgins, of the morning. She had to come up about noon, to get hers, water.
E-136 Deci, a început să coboare vadra cu apă. Era o sămânță predestinată în acea femeie. Ea a coborât vasul cu apă și a auzit un bărbat spunându-i: „Dă-mi şi mie de băut. Adu-mi şi mie să beau.”
E-136 So she started to let down the waterpot. But there was a predestinated seed in that little woman. She let down that waterpot, and she heard a Man say, "Give Me a drink. Bring Me a drink."
E-137 S-a întors și s-a uitat în jur și l-a văzut pe acest evreu. Și acest evreu, era un bărbat cam de vârstă mijlocie - nu știu ce era în gândurile ei atunci. Așa că ea a spus: „Păi, nu se obișnuieşte ca tu, fiind evreu, să mă întrebi pe mine, o femeie din Samaria,” vedeţi. Nu știa despre ce era vorba. Ea doar... poate bărbatul, poate, se dă deştept faţă de ea. Așa că ea a spus: „Nu se obișnuieşte ca voi evreii…”
E-137 She turned and looked around, she seen this Jew. And this Jew, maybe, a middle-aged Man. I don't know what was in her thoughts then. So she said, "Why, it's not customary for You, being a Jew, and ask me, a woman of Samaria." See, she didn't know what it—what it was. She just… maybe the man is maybe getting smart with her, so he… Said, "It's not customary for you Jews."
E-138 Şi astfel, conversația a continuat. Ce a încercat El să facă? Încerca să-i atragă atenția. Tatăl Îl trimisese acolo, dar acum trebuia să afle, de ce a ajuns acolo?
E-138 And so the conversation went on. What was He trying to do? He was trying to attract her attention. The Father had sent Him up there, but now He had to find out why up there.
E-139 They were looking for a Messiah. He had done identified Himself with the Jews, now here He is with the—with the—with the Samaritans.
E-140 And said, "It's not customary for you to—to—to ask me, a woman of Samaria, for such."
E-141 Așa că El a spus: „Dar dacă ai ști cu cine vorbești, tu mi-ai cere de băut. Îți pot da ape, încât să mai trebuiască să vii aici şi să scoţi.”
E-141 So He said, "But if you knew Who you were talking to, you'd ask Me for a drink. I'll give you waters you don't come here to draw."
E-142 Și apoi au început să vorbească despre închinare. Dintr-o dată, El a descoperit care era problema ei. Știm cu toții ce a fost - prea mulți bărbați. El s-a uitat la ea şi a spus:
„Femeie, du-te, ia-ți soțul și vino aici.” Ea a spus: „Nu am soț.”
„Femeie, du-te, ia-ți soțul și vino aici.” Ea a spus: „Nu am soț.”
E-142 And they went talking about worship. Directly He found what her trouble was. We all know what it was, too many husbands. He looked at her, said, "Woman, go get your husband and come here."
She said, "I don't have any husband."
She said, "I don't have any husband."
E-143 El a spus: „Ai spus adevărul, pentru că cinci ai avut și cel cu care stai acum nu este al tău.”
E-143 He said, "You told the truth, for you've got five, and the one you're living with now is not yours."
E-144 Priviţi această femeie! Priviţi la diferența dintre ea și organizația respectivă. Priviți-o ca persoană.
Uitaţi-vă la acei farisei, ei au spus: „Acest om este Belzebul.” Priviţi-o pe ea. Nu ea!
Uitaţi-vă la acei farisei, ei au spus: „Acest om este Belzebul.” Priviţi-o pe ea. Nu ea!
E-144 Watch that woman. Look at the difference between her and that organization. Watch her as an individual. Watch those Pharisees, said, "This Man is Beelzebub." Look at her. Not her.
E-145 Ea s-a întors și a spus: „Domnule, văd că eşti un profet.” Ah, acolo era acea lumină, vedeţi. Când soarele lovește sămânța la momentul potrivit, va produce viață, la fel de sigur cum există lumea - a lovit acea sămânță din inima acelei prostituate. Ea a spus: „Domnule, văd că eşti un profet. Ştim că au trecut sute de ani de când nu am avut un profet și știm că atunci când va veni Mesia... Îl aşteptăm. Când va veni Mesia, El va face lucrul acesta.”
E-145 She turned, and she said, "Sir, I perceive that You are a prophet." Ah, there is that Light, see. When the Son hits the Seed, and the right kind, it's going to bring forth Life, just as sure as the world. Struck that Seed in that little prostitute's heart! She said, "Sir, I perceive that You are a prophet. Now we know it's… We have been hundreds of years since we had a prophet. And we know that when Messiah cometh. We're looking for Him. And when Messiah cometh, this is the thing He is going to do."
E-146 Acesta este semnul lui Mesia, nu vedeţi? Mesia era în Moise, Mesia era în Enoh, era Mesia în toate epocile. El este acelaşi ieri, azi și pentru totdeauna. Este Cristos tot timpul.
E-146 That's the sign of the Messiah. Don't you see? It was the Messiah that was in Moses. It was the Messiah that was in Enoch. It was Messiah in every age. He is the same yesterday, today, and forever. It's Christ all the time.
E-147 A spus: „Știu, știm că atunci când va veni Mesia, El va face lucrul acesta.”
El a spus: „Eu sunt, cel care îți vorbește.” Oh, doamne!
El a spus: „Eu sunt, cel care îți vorbește.” Oh, doamne!
E-147 Said, "I know. We know that when the Messiah cometh, that's what He is going to do."
He said, "I am He that speaks to you." Oh, my!
He said, "I am He that speaks to you." Oh, my!
E-148 La auzul acestora, a lăsat vasul cu apă, a fugit în oraș și a spus: „Veniţi să vedeţi un bărbat care mi-a spus tot ce am făcut. Nu este acesta chiar Mesia?”
E-148 Upon that, she dropped the waterpot, run into the city, and said, "Come, see a Man Who has told me what I done. Isn't this the very Messiah?"
E-149 Și oamenii din acel oraș, fără să vadă ce a făcut, întregul oraș a crezut în El. Este adevărat. De ce? Caracteristica Sa, a ceea ce era El. El s-a identificat acelui oraș, Sihar. El l-a identificat pe Mesia lui Dumnezeu prin (caracterul) caracteristica care era în El, pentru că El era un Dumnezeu al profeților. El a fost profet. El a fost un profet manifestat. El întotdeauna a fost, de-a lungul epocilor, la fel; și dacă El este acelaşi ieri, astăzi și pentru totdeauna...
Acum, să ne grăbim ca să încheiem.
Acum, să ne grăbim ca să încheiem.
E-149 And the people of that city, without seeing it done, the whole city believed on Him. That's right. Why? His characteristic of what He was. He was identified to that city of Sychar. He was identified, the Messiah of God, by His character, characteristic was in Him. Cause, He was—He was the God of the prophets. He was the Prophet. He was the Prophet manifested. He has always been, down through the age, the same, and if He is the same yesterday, today, and forever.
Now to hurry and close.
Now to hurry and close.
E-150 Ni se spune în Zaharia 14:6 și 7, că va veni o zi - profetul a profețit - că nu va fi numită nici zi, nici noapte. O zi mohorâtă, tristă, întunecată; dar în timpul serii va fi lumină. Biblia a spus așa.
Acum, priviţi, în încheiere.
Acum, priviţi, în încheiere.
E-150 We are told, in Zechariah 14:6 and 7, that, "There will come a day," prophet prophesied, "that they can't be called day nor night. It's a gloomy, dismal, dark day, "but in the evening time it shall be Light." The Bible said so.
Now look, in closing.
Now look, in closing.
E-151 Geografic, soarele răsare mai întâi asupra poporului din est. Se ridică în est și apune în vest. Acum urmăriţi-mă îndeaproape. Civilizația a călătorit odată cu soarele. Știm cu toții acest lucru, nu-i așa?
E-151 Geographically, the sun rises on the Eastern people, first. It rises in the East and sets in the West. Now follow me close. Civilization has traveled with the sun. We all know that, don't we? [Congregtion says, "Amen."—Ed.]
E-152 La fel și Evanghelia. Evanghelia a început în răsărit. A venit din est, peste Germania, peste Mediterană în Germania, din Germania peste Canalul Mânecii în Anglia, de acolo peste Atlantic în Statele Unite, pe coasta de est. A călătorit pe Coasta de Vest.
E-152 So has the Gospel. The Gospel started in the East. It come from the East; across, over into Germany, across the Mediterranean, into Germany; from Germany, across the English Channel, into England; from there, across the Atlantic, into the United States, on the East Coast; and has traveled to the West Coast. Now the East and West has met.
E-153 Acum estul și vestul s-au întâlnit și același soare care răsare în est este același soare care apune în vest.
E-153 And the same sun that rises in the East, is the same sun that sets in the West.
E-154 Acum, priviţi. Fiul, [în limba engleză, fiu şi soare se pronunţă la fel-Ed] S-o-n, s-a înălțat ca Mesia deasupra poporului răsăritean.
E-154 Now watch. The Son, S-o-n, rose as the Messiah, on the Eastern people.
E-155 Și acum a trecut o zi de la plecarea lui, de confesiuni și întâlniri și așa mai departe. Am avut suficientă lumină - ca o zi mohorâtă când soarele se ascunde după nori - și au avut denominaţiuni. Am construit spitale, am construit școli, am construit organizații. Am făcut toate aceste lucruri, exact așa cum ar trebui să le facem.
E-155 And now we've had a day, since His going away, of denominations and gets together, and—and so forth. We've had enough light like a gloomy day when the sun is hid by clouds. And they've had denominations. We built hospitals. We built schools. We've built organizations. We've did all these things just exactly the way that we're supposed to do it.
E-156 Dar El a spus: „În timpul de seară, va fi lumină.” Același Isus în puterea învierii Sale, va învia din nou; precum a promis în Maleahi 4, așa cum a promis în Sf. Ioan 14:12, așa cum a promis în Luca 17, „Așa cum a fost în zilele Sodomei, așa va fi și la venirea Fiului omului.”
E-156 But He said, "In the evening time it shall be Light." That same Jesus, in His resurrected power, will rise again, as He promised in Malachi 4, as He promised in Saint John 14:12. As He promised in Luke 17. "As it was in the days of Sodom, so shall it be at the coming of the Son of man."
E-157 Priviţi ce s-a întâmplat în zilele Sodomei. Avraam - cel cu promisiunea că va veni fiul - îl vedem acolo jos și vedem semnul care a fost făcut.
E-157 Look what happened in the days of Sodom. Abraham, one with the promise of the coming son, here we find him down there, and we see the sign that was done.
E-158 Jos, în Sodoma, am văzut ce s-a întâmplat. Și știţi că niciodată nu am... Acum, acolo...
Lot era un model al bisericii naturale, în Sodoma - organizația. Și au avut un mesager acolo jos. Doi mesageri au coborât acolo - un Billy Graham modern și Oral Roberts. Și știţi ce? Nu a existat niciodată, în istoria bisericii, vreun bărbat care să fi fost trimis universal la biserică, şi numele său să se fi terminat cu h-a-m până în acest moment.
Billy G-r-a-h-a-m, șase litere, A-b-r-a-h-a-m are șapte litere. Dar Billy G-r-a-h-a-m este chiar acolo, în Sodoma, trântind și strigând.
Lot era un model al bisericii naturale, în Sodoma - organizația. Și au avut un mesager acolo jos. Doi mesageri au coborât acolo - un Billy Graham modern și Oral Roberts. Și știţi ce? Nu a existat niciodată, în istoria bisericii, vreun bărbat care să fi fost trimis universal la biserică, şi numele său să se fi terminat cu h-a-m până în acest moment.
Billy G-r-a-h-a-m, șase litere, A-b-r-a-h-a-m are șapte litere. Dar Billy G-r-a-h-a-m este chiar acolo, în Sodoma, trântind și strigând.
E-158 Down there in Sodom, we seen what taken place. And you know we've never… Now, there, Lot was a type of the church natural, down in Sodom, the organization, and they got a messenger down there. There was a couple of messengers went down there, a modern Billy Graham and Oral Roberts. And do you know what? There never has been a time, in the church history, where a man was ever sent universal to the church, with his name ending with h-a-m, till this time. Billy G-r-a-h-a-m, six letters. A-b-r-a-h-a-m is seven letters. But Billy G-r-a-h-a-m is right out there in Sodom, a banging away and calling them out.
E-159 Însă, amintiți-vă, mai era unul pentru biserica spirituală care era afară - Avraam, cel chemat. Urmăriți ce fel de semn a făcut El. El nu a predicat niciodată multă evanghelie; El i-a spus doar ce... promisiunea era aproape de a fi... Și El a spus: „Unde este Sara?” Acum, amintiți-vă, ea a fost Sarai cu o zi înainte, iar el a fost Avram cu o zi înainte. Acum El a spus: „Abraham [A-b-r-a-h-a-m, unde este S- a-r-a, în loc de S-a-r-a-i], unde este Sara [Prințesa], soția ta, tată al națiunilor?”
A spus: „Este în cort, în spatele tău.”
A spus: „Este în cort, în spatele tău.”
E-159 But, remember, there was One to the church spiritual, who was out, Abraham the called-out. Watch what kind of sign He give. He never preached much of a Gospel; he just told them what the promises was near to be… And He said, "Where is Sarah?" Now, remember, she was Sarai the day before that, and he was Abram the day before that. Now He said, "Abraham, A-b-r-a-h-a-m, where is S-a-r-a-h?" not S-a-r-r-a. "Where is Sarah, "princess," thy wife, father of nations?"
Said, "She is in the tent, behind You."
Said, "She is in the tent, behind You."
E-160 And He said, "I am going to visit you according to the time of life."
E-161 Un om care a mâncat carne de vițel, a băut lapte de vacă și turte de porumb - a băut lapte; un bărbat cu haine prăfuite, s-a așezat acolo, cu spatele întors la cort şi a spus: „Unde este Sara, soția ta?”
A spus: „Este în cort, în spatele tău.”
A spus: „Este în cort, în spatele tău.”
E-161 A Man that eat the flesh of a calf, drank the milk from the cow, and eat corn cakes, drinking milk. A Man, dust on His clothes, and sitting there with His back turned to the tent. Said, "Where is Sarah thy wife?"
Said, "She is in the tent, behind You."
Said, "She is in the tent, behind You."
E-162 Și Sara a spus: „Eu, o femeie în vârstă, așa cum sunt eu - la o sută de ani [deja de mult încetaseră să mai trăiască ca soț și soție],” a spus, „să mai am plăcere cu domnul meu, iar și el este bătrân?” Biblia spune că erau înaintaţi în vârstă - trecuseră ani și ani. De patruzeci și cinci de ani trecuse de menopauză sau poate şi de mai mulţi - poate de cincizeci și cinci de ani trecuse de menopauză. „Și eu să mai am plăceri cu soțul meu, ca o tânără?” Ea a râs în sinea ei.
E-162 And Sarah said, "Me, an old woman as I am, hundred years old, as husband and wife had ceased long… have pleasure with my lord, and him old, too?" The Bible said "well stricken," been years and years. She was forty-five years past menopause, or longer than that, maybe fifty-five years past menopause. "And me have pleasure with my husband, as a young woman?" She laughed up her sleeve, you know.
E-163 And, that, what'd that Man, that Man in that human flesh, said, "Why did Sarah laugh?"
E-164 Ce s-a întâmplat? Avraam l-a numit pe acel om Elohim, Dumnezeul Atotputernic reprezentat într-o ființă umană.
E-164 What happened? Abraham called that Man, "Elohim," Almighty God represented in a human being.
E-165 Isus, Domnul nostru, a spus: „Așa cum a fost în zilele lui Lot, așa va fi și la venire.” Priviţi. Când Fiul omului va fi manifestat, făcut de cunoscut (Luca 17), când Fiul omului, în zilele de pe urmă va fi revelat, când va fi revelat Fiul omului, această Evanghelie îl va identifica - așa cum s-a întâmplat în zilele lui Lot.
E-165 Jesus our Lord said, "As it was in the days of Lot, so shall it be at the Coming," and watch, "when the Son of man is being manifested, made known," Luke 17. "When the Son of man, in the last days, is being revealed. The Son of man being revealed, His Gospel is identifying Him as it was in the days of Lot."
E-166 Priviţi ce fac acum. Națiuni pervertite, oh, doamne! Priviţi la homosexuali, priviţi la ce avem acum. Biserica este o încurcătură, națiunea este o încurcătură și toate lucrurile... Dumnezeu o dă afară până la capătul pământului. Toate lucrurile sunt o încurcătură.
E-166 Look how they're doing now, perverted nations. Oh, my! Look at the homosexuals, and look at what we got now. The church is a mess. The nation is a mess, and the whole thing. God is belching it up, from the top, bottom of the earth. The whole thing is a mess.
E-167 Geografică, de asemenea material. Scena este pregătită. Este timpul ca Dumnezeu să se întoarcă în trup uman; Cuvântul este mai ascuțit decât o sabie cu două tăișuri și cel ce discerne gândurile și intențiile inimii, pentru a apărea pe scenă, pentru a-L face pe Isus Cristos același ieri, astăzi și pentru totdeauna. Este un Cuvânt promis, care a fost alocat pentru această zi. Trăim în această zi și Dumnezeu este aici cu noi pentru a manifesta acest lucru și a-l face adevărat. Să ne plecăm capul.
E-167 Geographically, and also in the material, the scene is set. Isn't it time for God to come back in human flesh, "the Word that's sharper than a two-edged sword, and a discerner of the thoughts and intents of the heart," to appear on the scene, to make Jesus Christ the same yesterday, today, and forever! It's a promised Word that's been lotted for this day. We are living in this day, and God is here with us, to manifest that and make it true.
Let us bow our heads.
Let us bow our heads.
E-168 Părinte ceresc, Tu ai spus că va fi lumină în timpul de seară. Vedem, Doamne, toate semnele:
națiunile se destramă, Israelul este în patria lui, cutremure în diferite locuri, inimile oamenilor falimentează, mințile perverse se împotrivesc adevărului. Așa cum Ianes și Iambres s-au împotrivit lui Moise, ai spus că oamenii cu minți corupte vor fi înșelați să creadă o minciună și să fie condamnați de ea... Dar ai promis că, în ziua aceea Te vei face cunoscut - Fiul omului va fi revelat, Isus Cristos acelaşi ieri, astăzi și pentru totdeauna, prin aceeași caracteristică a Lui care L-a identificat în fiecare epocă.
națiunile se destramă, Israelul este în patria lui, cutremure în diferite locuri, inimile oamenilor falimentează, mințile perverse se împotrivesc adevărului. Așa cum Ianes și Iambres s-au împotrivit lui Moise, ai spus că oamenii cu minți corupte vor fi înșelați să creadă o minciună și să fie condamnați de ea... Dar ai promis că, în ziua aceea Te vei face cunoscut - Fiul omului va fi revelat, Isus Cristos acelaşi ieri, astăzi și pentru totdeauna, prin aceeași caracteristică a Lui care L-a identificat în fiecare epocă.
E-168 Heavenly Father, You said, "It shall be Light in the evening time." We see You, Lord, by all signs; nations are breaking; Israel is in her homeland; earthquakes in divers places; man's hearts failing; perverted minds; reprobate concerning the Truth. "As Jannes and Jambres withstood Moses," You said, "man of reprobated mind, given over to a delusions, to believe a lie and be damned by it." But You promised, in that day, that You would make Yourself known, the Son of man would be revealed, Jesus Christ the same yesterday, today, and forever, by His same characteristic that identified Him in every age.
E-169 Fie ca El, în această seară, Doamne, Dumnezeule, mare Iehova, Elohim, să coboare în poporul Tău, în această seară, Doamne. Coboară și fă-te de cunoscut, pentru ca, credincioșii să creadă; ca oamenii să înțeleagă și să știe că încă rămâi Dumnezeu și că ești același ieri, astăzi și pentru totdeauna. Și, Doamne, cei care sunt rânduiți la vindecare și cei care sunt rânduiți la viață eternă, să se ridice și să o apuce, Doamne - pentru că acesta este timpul cercetării. Fie ca să nu treacă în zadar. Îţi cer în numele lui Isus Cristos. Amin.
E-169 May He, tonight, Lord God, great Jehovah, Elohim, come down in Your people, tonight, Lord. Come down and make Yourself known, that believers might believe. That people might understand and know that You still remain God, and You're the same yesterday, today, and forever. And then, Lord, those who are ordained to healing, and those who are ordained to Eternal Life, will reach up and get a hold, Lord, for this is the time of visitation. May it not pass in vain. I ask in Jesus Christ's Name. Amen.
E-170 Câți dintre voi credeţi că acesta este adevărul, că aceasta este Evanghelia? Acum, suntem noi în acea zi? Este ceea ce urmează. Dacă este, Dumnezeu este obligat solemn să o identifice.
E-170 How many believes that's the truth, that's the Gospel? [Congregation says, "Amen."—Ed.] Now are we living in that day? That's the next thing. If it is, God is solemnly obligated to identify it.
E-171 Acum, dacă îmi veţi acorda toată atenția voastră... Voi fi puțin mai lung, v-am spus aseară - poate cu cincisprezece minute.
E-171 Now if you will give me your undivided attention. I'm going to be just a little bit late, I told you tonight, maybe fifteen minutes.
E-172 Am împărţit cartonaşe de rugăciune. Câte? Câte? În regulă. Să începem repede. Numărul 1. Voi chema doar unul câte unul, ca să puteți... Stai chiar aici, dacă vrei. Numărul 1. Cine are cartonaşul de rugăciune cu numărul 1? Ridică-ţi mâna. Acum, dacă nu vă puteți ridica, va veni cineva să vă ia. Numărul 1. Bine. Acum, veniţi doar așa cum vi se spune. Doar numărul vostru. În regulă. Numărul 1. Bine.
E-172 We give out prayer cards… A's, A's. All right, let's start right quick. A, number one. I'll call you just one at a time, so you can stand right over here, if you will. A, number one. Who has got prayer card A, number one, raise up your hand? Now if you can't raise up, I'll… some of them will come get you. A, number one, all right. Now just come as you're called, just your number. All right, A, number one. All right.
E-173 Numărul 2, ai ridicat mâna. Numărul 2, cartonaşul de rugăciune cu numărul 2, ridică-ţi mâna. Vrei să vii, doamnă? Acum, dacă este cineva neputincios și nu se poate ridica, uşierii vă vor ajuta. Numărul 2, 3. Doar ridicaţi-vă mâna - să economisim timp. Foarte repede, dacă... chem...
E-173 Number two, would you raise up your hand? Number two, prayer card A, number two, raise up your hand. Would you come, lady? Now if there is somebody crippled and can't get up, the ushers will pack you. Number two.
E-174 Numărul 3, ai ridicat mâna? Chiar aici, doamnă. Numărul 4, ridică mâna. Numărul 4. Numărul 4? Haide. Bine, numărul 5. Cartonaşul de rugăciune numărul 5. Aici, doamnă. Numărul 6.
E-174 Three, just raise your hand. It'll save time, real quick, if you'll call… Number three, would you raise your hand? Right here, lady. Number four, raise your hand, number four. Prayer… Number four, come. All right. Number five, prayer card number five. Right here, lady. Number six.
E-175 Poate să meargă? Bine, asta e... Duceţi-i un scaun acolo. Doamna este bolnavă. Poate că soțul ei, sau cine stătea acolo cu ea, îi va duce un scaun. Ea este... Bine.
E-175 Huh? Can she walk? Okay. That's… Or, take her a chair down there. The lady is sick, I think, or maybe her husband, ever who it was sitting there with her. Or it's a… Take her a chair there, she's… All right.
E-176 Numărul 7, numărul 8, numărul 9, 9, am... da, iată 9. 10, numărul 10, cartonaşul de rugăciune 10? 11, 12, 13, 13? 14. Mergeţi în celălalt capăt, acolo, 14. 15.
E-176 Number seven. Number eight. Number nine, nine. I get… Yeah, here, nine, nine. Ten, number ten, prayer card ten? Eleven, twelve, thirteen, thirteen, fourteen. Go down to the other end down there, the fourteen. Fifteen. All right, get—get right behind them.
E-177 Acum, așteptaţi doar un minut până când aceștia se aşează la rând, să vedem cum stăm până aici. Ceilalți, doar țineți-vă cartonaşul un minut.
E-177 Now just wait just a minute till these get in line, see where we're at here just a minute. Now the rest of you just hold your card just a minute.
E-178 Acum, câți sunteţi bolnavi în această adunare și nu aveţi un cartonaş de rugăciune, ridicaţi-vă mâinile. În regulă. Nu-mi pasă unde vă aflaţi. În regulă.
E-178 Now how many in this congregation that are—are sick, and don't have no prayer card? Raise up your hands like this. All right. Every… I don't care where you are. All right.
E-179 Acum, doar fiți reverenți. Fiţi atenţi. În timp ce se formează linia de rugăciune, fiecare să fiţi atenţi la mine. Trebuie să ascultați ce vă spun, vedeți. Reţineţi.
E-179 Now just be reverent. Now, look, while they're getting the prayer line lined up, you all give me your undivided attention now. You must listen to what I'm telling you. See? Notice.
E-180 A fost odată o femeie... Isus trecea prin țară și a traversat marea și a intrat într-un loc... Era o femeie care avea o problemă de sânge. Și toți preoții și ceilalţi erau afară. Îşi băteau joc de El, desigur. Și această mulţime de acolo L-au crezut și El trecea prin mulțime. Și femeia a spus în inima ei...
E-180 One time there was a woman, Jesus was passing through the country and He crossed over the sea, and He went into a place and there was a woman had a blood issue. And all the priests and them was out, they was making fun of Him, of course. And there was a bunch out there that believed Him. And He was going through the crowd. And the woman said within her heart…
E-181 Acum, ascultaţi îndeaproape. Mă ascultați? Spuneţi „Amin.” Acum, femeia... Vedeţi, toate încearcă să îţi distragă atenția de la ceea ce faci, vedeţi. Fiecare persoană este... Eu nu mă ocup de trupul vostru; eu am de-a face cu duhul vostru, cu sufletul, vedeţi. Și această mișcare v-a distras mintea în altă parte, vedeţi. Eu încerc să mă concentrez pe acest lucru. Reţineţi. Acum, era un om care-l privea cu sinceritate pe Pavel, el credea. Pavel a spus: „Văd că ai credință pentru a fi vindecat.”
Acum, reţineţi.
Acum, reţineţi.
E-181 Now listen close now. Are you listening? Say, "Amen." [Congregation says, "Amen."—Ed.] Right. This, now, the woman… See, on anything, distracts from what you're doing, you see. Every person is a… I'm not dealing with you as a—as a body. I'm dealing with you as a spirit, a soul. See? And that moving, you got your mind going somewhere else, see, I'm trying to get a hold of that. Notice now, there was a man looked upon Paul, earnestly believing; Paul said, "I perceive you have faith to be healed." See? Now notice.
E-182 Această femeie, în timp ce trecea pe aici, nu a putut ajunge la El. Toată lumea își punea brațele în jurul Lui și tot felul de lucruri. Să spunem, doar să presupunem, că nu avea un cartonaş de rugăciune și nu putea să intre în linia de rugăciune.
E-182 This woman, as she was passing through here, she couldn't get to Him. Everybody was putting their arms around Him, everything. Let's say, just for say—just for saying now, she didn't have a prayer card and she couldn't get in the line.
E-183 Și așa toată lumea, „Bună, Rabine. Spune, tu ești profetul? Credem că va veni un profet, dar nu știu încă, vedeţi. Nu sunt sigur. Voi fi exclus din biserica mea dacă cred acest lucru,” vedeţi. Știţi, din nou aceeași poveste veche.
E-183 And so, everybody, "Hello, Rabbi! Say, are You the prophet? We—we believe that there is coming a prophet, but I—I don't know You. See, I—I'm not sure. I'll get put out of my church if I'd believe That." See? And, you know, just the same old story over.
E-184 Deci, această femeie a crezut. Așa că a trecut pe lângă El și a spus: „Dacă aş putea atinge marginea veşmântului Său, voi fi vindecată.” Așa că ea L-a atins.
E-184 So then this little woman, she believed it. So she slipped by, and she said, "If I can touch the border of His garment, I'll be made well." So she touched Him.
E-185 Acum, dacă cineva a văzut vreodată îmbrăcămintea palestiniană - ei au o haină dedesubt, iar veşmântul de deasupra flutură. Acum, dacă vreo femeie ar atinge o haină bărbătească a unui bărbat, doar marginea hainei voastre, așa și ar pleca, nu v-ați da seama niciodată, într-o mulțime de genul acesta. Ce să mai zicem de acel veşmânt larg ce atârna atât de departe de El, iar ea a fost în genunchi și doar i-a atins veşmântul și s-a retras. Isus s-a oprit. El a spus: „Cine m-a atins?”
E-185 Now if anybody ever seen the Palestinian garment, you got an underneath garment, and then the outside garment swings free. Now, if some woman touched one of you man's coat, just the tail of your coat, like that, and went away, you would never know it in a crowd like that. How about that big garment hanging that far out from Him? And she was down on her knees and just touched His garment, and went back.
Jesus stopped. He said, "Who touched Me?"
Jesus stopped. He said, "Who touched Me?"
E-186 Priviţi, acum ce a spus Petru, care avea cheile împărăției. Cu alte cuvinte, haideți să o punem în cuvintele zilelor noastre. „Ei bine, Doamne, spui unele dintre cele mai groaznice lucruri. Ei bine, oamenii vor crede că ești nebun, că este ceva în neregulă. Toată lumea te atinge.
E-186 And look what Peter said, now, with the keys to the Kingdom. In other words, let's just put it in our day's words, "Why, Lord, You say some of the awfulest things! Well, them people will think that You are crazy, there is something wrong. Everybody has touched You."
E-187 Toată lumea spune: 'Bună, Rabbi. Spune, tu ești vindecătorul lor divin?' Sau, unii dintre ei chiar au spus 'Spune, avem aici un cimitir plin de oameni dacă vrei să înviezi unul pentru noi. Vino și te vom crede, dacă vei face acest lucru.'” Unii erau pentru El; alţii erau împotrivă - la fel cum este în fiecare mulțime, vedeţi - își băteau joc, iar alții îl credeau.
E-187 Everybody said, "Hello, Rabbi! Say, are You the Divine healer? Say so. You say… Wait, I got a graveyard full of people up here, if You want to raise one for us. Come up, and we'll believe You if You'll do that." And just some for Him and some against, just like it is in every crowd, see; and making fun, and some believing Him.
E-188 And Peter said, "Why, everybody is touching You! Why would You say such a thing as that?"
E-189 He said, "But I perceive that I have gotten weak; virtue has gone from Me," that's strength.
E-190 Priviţi. S-a uitat în jur, la mulţime și a văzut-o pe femeie. Nu se putea ascunde, vedeţi. Ea avea acea sămânță în interior. O, Dumnezeule, dă-ne acea sămânță. De asta avem nevoie acum. El a găsit-o și i-a spus despre problemele ei de sânge, i-a spus că, credința ei a vindecat-o.
E-190 Look, He looked around on the audience and He found the little woman. She couldn't hide it. See? She had that seed laying in there. O God, give us that Seed! That's what we need right now. He found her, and He told her of her blood issue. Said, "Her faith had healed her."
E-191 Priviţi. Voi spuneţi că... “Dacă El ar fi fost aici, în seara aceasta, aș face același lucru.” Dacă El ar coborî prin această clădire, în seara aceasta, credeţi că, dacă L-aţi atinge, aţi fi vindecaţi?
E-191 Look, you say, "That, if He was here tonight, I'd do the same thing." If He walked down through this building, tonight, you believe if you'd touch Him you'd be made whole?
E-192 Ei bine, permiteți-mi să vă spun: în cartea Evrei, capitolul 3, spune că El este chiar acum un mare preot care poate fi atins de sentimentul neputințelor noastre. Câți credeţi că acesta este adevărul? Ei bine, dacă El este același ieri, astăzi și pentru totdeauna, cum ar acționa El astăzi? La fel ca ieri. Este corect?
E-192 Well, let me tell you. In the Book of Hebrews, the 3rd chapter, it says that, "He is right now a High Priest that can be touched by the feeling of our infirmities." How many believe that to be the Truth? [Congregation says, "Amen."—Ed.] See? Well, if He is the same yesterday, today, and forever, how would He act today? The same as He did yesterday. Is that right? ["Amen."]
E-193 Acum nu trebuie să fii aici sus. Tu doar să crezi și să spui aşa: „Acum, Doamne, eu... totul este ciudat, dar omul o spune din Biblie.” Sună ciudat în fiecare epocă. Însă, cercetaţi și vedeți dacă Scripturile... Isus a spus: „Cercetați scripturile; ele mărturisesc despre mine,”
E-193 Now you don't have to be up here. You just believe, and you say this, "Now, Lord, I—I… This is all strange, but the man tells it out of the Bible. It sounds…" It sounded strange in every age. But search it, and see if the Scriptures…
Jesus said, "Search the Scriptures; They testify of Me." See?
Jesus said, "Search the Scriptures; They testify of Me." See?
E-194 Acum, cercetați scripturile. Este adevărat. Suntem în zilele de pe urmă. Toată natura demonstrează că sunt ultimele zile. Biserica din conglomerarea ei - veți merge cu toții la marele măcel ecumenic, foarte curând, vedeţi - mama prostituată și toate fiicele ei, așa cum a spus Biblia, luând semnul fiarei și nici nu o știţi, vedeţi. Toți... ajunge la acest lucru mai târziu. [loc gol]
E-194 Now search the Scriptures. That's true. We're in the last days. All nature is proving it's the last days. The church in its conglomeration, you're all going to the great big ecumenical slaughter pretty soon, up here, you see, just the mother harlot and all of her daughters, just as—as the Bible said, taking the mark of the beast and don't know it. See? Oh, get to that later.
E-195 Este un mare preot. Cum o faceţi? Prin credința voastră. Atingeți-I haina și vedeți, dacă El nu se va întoarce și va face același lucru pe care l-a făcut atunci. Biblia a spus că El este același ieri, astăzi și pentru totdeauna. Ar fi foarte convingător. Credeţi acest lucru?
E-195 Notice now, while He's present, if we can get His Presence here. You out there without a prayer card, you touch His garment. He's the High Priest. How you do it? With your faith? Touch His garment and see if He don't turn and do the same thing He did then. The Bible said, "He's the same yesterday, today, and forever." That would be very convincing. Do you believe that? [Congregation says, "Amen."—Ed.] All right.
E-196 Acum, toată lumea... să nu se plimbe nimeni acum. Fiţi foarte reverenți. Trebuie să aveţi respect faţă de Duhul Sfânt. Respectați... singurul mod în care veți obține vreodată ceva de la Dumnezeu este să-I respectați mesajul - respectați-l. Acum ascultaţi.
E-196 Now, everybody, don't nobody stir around now. Be real reverent. See, you must respect the Holy Spirit. Respect! Only way you'll ever get anything from God, is respect His Message. Respect It. Now listen.
E-197 Să luăm - voi toți, metodişti, baptiști, penticostali, catolici și toți - pur și simplu lăsați religia voastră, confesiunea voastră, pur și simplu puneți-o deoparte pentru câteva minute și spuneți: „Dacă El este Cuvântul, Cuvântul este cel ce discerne gândurile care sunt în inimă. Acesta a fost Mesia ieri; acesta este El astăzi. Trebuie să fie și El a promis-o astăzi”
E-197 Let's just take, all you Methodists, Baptists, Pentecostals, and Catholic, and all, just take your religion, your denomination, and set it over here for, aside, a few minutes, and say, "If He is the Word, the Word is a discerner of the thoughts that's in the heart. That was the Messiah yesterday; that's Him today. It's got to be. And He promised it today, now."
E-198 Acum, este o doamnă care stă aici. Acum, să nu se miște nimeni. Fiţi pur și simplu reverenţi și staţi pe loc. Acum eu, printr-un dar...
E-198 Now here is a little lady standing here. Now don't nobody move. Just be real reverent and stand still. Now I, by—by a gift…
E-199 Acum, un dar nu este ceva ce iei, cum ar fi un topor, și te duci şi retezeşti și tai. Este greşit. Un dar este să știi cum să te dai la o parte din cale. Pur și simplu te relaxezi și te dai din cale, apoi Dumnezeu intră și te folosește așa cum vrea El. Un dar, este să te dai din cale, vedeţi; nu ceva ce ţi se dă în mână şi te duci să înjunghii și să împungi. Aceasta nu este Dumnezeu, vedeţi. Lucrul pe care îl facem este să ne dăm la o parte din cale, apoi Duhul Sfânt intră și începe să-l folosească în orice mod vrea El să-l folosească.
E-199 Now, a gift is just not something you take like a—a chopping axe, and go to chopping and cutting away. That's wrong. A gift is know how to get yourself out of the way. It's just relax yourself and get yourself out, and then God comes in and uses you the way He wants to. A gift is get yourself out of the way. See? Not something you put in your hand, go to stabbing and sticking; that, that ain't God. See? The thing we do is just get yourself out of the way, then the Holy Spirit comes in and goes to using it any way that He wants to use it.
E-200 Acum, trebuie să te dai la o parte din cale. Indiferent ce ar face Dumnezeu aici, El trebuie să o facă și asupra ta. Oricât de mult m-ar unge, El trebuie să te ungă şi pe tine. Dacă nu o face, multe lucruri puternice nu le va putea face.
E-200 Now you've got to get yourself out of the way. No matter what God would do here, He has to do it on you, too. No matter how much He would anoint me, He's got to anoint you. If He don't, "many mighty works He could not do."
E-201 Acum, cred că am văzut pe cineva, un băiețel, arăta ca şi cum, era aici într-un scaun cu rotile sau ceva de genul acesta. Am crezut că am văzut un bărbat acolo. Indiferent ce este sau unde vă aflaţi - doar să credeţi. Iată că aici este o femeie care trebuie să stea aplecată.
E-201 Now I believe I seen somebody, a little boy, looked like, set over here in a wheelchair or something. I thought I seen a man back there. No matter what it is, where you are, now you just believe. Here is a little woman has to sit here, bowed over.
E-202 Acum, amintiți-vă, eu nu pot vindeca pe nimeni. Nimeni nu poate să vindece vreun om; numai Dumnezeu. Câți înțelegeţi acest lucru? Vindecarea este deja plătită. Este pentru a vă face să credeți că prezența Lui este aici ca să-şi ţină Cuvântul. Acum, v-am vestit Cuvântul Său, că El a promis că va face acest lucru și voi toți îl credeți. Acum, dacă o va face, Îl v-a identifica pe El aici.
E-202 Now remember, I cannot heal anybody. There is no such a thing as any man healing. It's God. How many understands that now? [Congregation says, "Amen."—Ed.] Healing is already purchased. It's to get you to believe that His Presence is here to keep His Word. Now if I have told you His Word, that He promised to do this, and you all believe it; now if He does it, that identifies Him here.
E-203 Aici este o femeie, o doamnă. Este mult mai tânără decât mine. Iată o imagine a Sfântului Ioan 4 - un bărbat și o femeie se întâlnesc pentru prima dată. Suntem străini, presupun, domnișoară, străini unul față de altul? Suntem. Acum vreau ca publicul să privească. Nu o cunosc. Nu am văzut-o niciodată. Aţi auzit-o spunând că nu o cunosc; nici ea nu mă cunoaște. Aici suntem.
E-203 Now here is a woman standing here, a little lady. She is much younger than I am. And here is a picture of Saint John 4, a man and a woman meets the first time. We're strangers, I suppose, young lady, (are we?) to one another. [The sister says, "Yes, sir."—Ed.] We are. Now I want the audience to look. I do not know her. I have never seen her. You heard her just say it. I don't know her. She doesn't know me. Here we stand.
E-204 Acum, s-ar putea să fie bolnavă, ar putea fi problemă financiară, ar putea fi probleme domestice, ar putea fi pentru altcineva - nu am nici cea mai mică idee. Nu o cunosc pe femeie, nu am văzut-o niciodată.
E-204 Now she might be sick. She might be financially. It might be domestic trouble. It might be for somebody else. I—I don't have the least idea. I don't know the woman, never seen her.
E-205 Dar dacă Cristos ar fi stat aici, cu acest costum pe care mi l-a dat...
Acum, și ar spune că e bolnavă. Şi ea ar spune: „Doamne, vrei să mă vindeci?” Păi, El ar spune imediat că nu mai poate face nimic, i-ar spune că deja a făcut-o. Câți credeţi acest lucru, vedeţi? Nu ar putea...
Acum, și ar spune că e bolnavă. Şi ea ar spune: „Doamne, vrei să mă vindeci?” Păi, El ar spune imediat că nu mai poate face nimic, i-ar spune că deja a făcut-o. Câți credeţi acest lucru, vedeţi? Nu ar putea...
E-205 But if Christ was standing here, with this suit on, that He gave me, now… And if say she is sick, if she'd say, "Lord, will You heal me?" Why, He would say right back, too, He can't do no more, and tell her He has already done it. [The sister says, "Praise God!"] How many believes that? [Congregation says, "Amen."—Ed.] See? He couldn't do…
E-206 Însă, El s-ar putea identifica pe Sine ca fiind Mesia. El ar știi acest lucru, pentru că ar face... ar avea aceeași caracteristică. Acum nu aș fi eu dacă El ar face asta, pentru că...
E-206 But He could identify Himself as being the Messiah. He would know that, because He would do that, have the same characteristic. Now it wouldn't be me if He did that, because…
E-207 Mai întâi, Dumnezeu a fost în stâlpul de foc (Dumnezeu deasupra noastră), apoi Dumnezeu cu noi în Cristos, acum, Dumnezeu în noi, vedeţi; fiii lui Dumnezeu în adopția pe care Cristos a venit să o facă, pentru a răscumpăra atributele lui Dumnezeu așa cum a făcut El la început.
E-207 First, it was God in the Pillar of Fire, God above us; then God with us, in Christ; now God in us, see, sons of God, in the adoption that Christ come to do, to redeem God's attributes as He did at the beginning.
E-208 Dacă Cuvântul Său locuiește aici și eu am spus adevărul, și acesta este; iar Cuvântul este aici, în inima mea, atunci Dumnezeu se va identifica pe Sine ca fiind adevărul. Apoi, ce ar trebui să producă acest lucru acestei adunări? Ce ar trebui să facă, când vedeţi scriptura chiar aici în fața voastră!
E-208 Now if His Word dwells in here, and I've told the Truth, and that is it, and the Word is in here, in my heart, then God will identify Himself as that being the Truth. Then what ought that to do to this congregation? What ought to do, when you see the Scripture right here before you? [Congregation rejoices—Ed.]
E-209 Acum, trebuie să vorbesc cu această femeie, pentru că am predicat - vorbesc cu ea doar un minut, până când Duhul Sfânt începe să se miște. Apoi, toţi veţi începe să credeți. (Acum, ne vedem mâine seară. Vedeţi, aici te afli într-o altă lume, într-o altă dimensiune. Tu doar... nu știi ce se întâmplă. Cei care sunt la microfon, pune-ţi la maxim.)
E-209 Now, now I have to talk to the woman, 'cause I been preaching. Just talk to her just a minute, till the Holy Spirit gets a moving, and then you all start believing. Now, and we'll see you tomorrow night, now. See, this here, you're—you're in another world, another dimension, you just… you don't know what's taking place. You, ever who is on the microphone, just keep it stepped up.
E-210 Acum, vreau doar să vorbesc cu tine, așa cum a făcut Domnul nostru cu femeia de la fântână. Acum sunt bărbat, tu ești femeie, este pentru prima dată când ne întâlnit pe pământ. Și acum, dacă El i-a spus: „Vreau să beau puţină apă” sau ceva de genul acesta... Îți amintești întâmplarea? Ai citit vreodată aceea în Biblie? Ai citit.
E-210 Now I just want to talk to you like our Lord did the woman at the well. Now, I'm a man, and you're a woman, the first time we've met on earth. And—and now if… He told her, "I want a drink of water," or something like that. You remember the story? Did you ever read that in the Bible? You read it? All right.
E-211 În regulă, acum, dacă Domnul Isus va face același lucru, în această seară - îmi va dezvălui care este necazul tău, sau ce ai făcut, sau pentru ce ești aici, un lucru sau altul - tu ştii că trebuie să provină de la o putere supranaturală. Vei crede că este ceea ce ți-am arătat că spune Scriptura că va fi? Vedem cutremurele, vedem lumea în haosul ei, vedem denominaţiunile așa cum sunt - și este timpul să se întâmple acest lucru, nu-i așa? Crezi aceasta? Ei bine, acum, dacă El s-ar identifica cu acest lucru, ar trebui să fie Dumnezeu. Nu se poate să fiu eu ca om. Eu sunt doar fratele tău.
E-211 Now if the Lord Jesus will do the same thing tonight, will kind of reveal to me what your trouble is, or what you've done, or—or what you're here for, or something another like that, you would know it—it had to come from some supernatural power. Would you believe it to be what I've showed you that the Scripture says it's going to be? We see the earthquakes, we see the world in this chaos, we see the denominations the way they are, and it's time for that to happen. Isn't it? You believe that? Well, now, if He would identify Himself with that, that would have to be God. It couldn't be me as a man. I'm just your brother.
E-212 Acum, ești creștină. Nu pentru că spui: „Laudă Domnului!” Ai putea fi o înșelătoare care stă acolo şi spune aceea, vedeţi. Însă, dacă ai fi, El ar știi aceasta, vedeţi. Dar simt că spiritul tău vibrează. E adevărat că ești creștină.
E-212 Now, you are a Christian. Not because you're saying, "praise the Lord." You could be a deceiver standing there, saying that. See? But, if it was, He'd—He'd—He would know it. See? But I feel your spirit vibrating. It's true. You're a Christian.
E-213 Acum, dacă Domnul Isus îmi va dezvălui ce este în neregulă cu această femeie, câți veţi crede din toată inima voastră?
E-213 Now, if the Lord Jesus will reveal to me what's wrong with the woman, how many will believe now with all your heart? [Congregation says, "Amen."—Ed.]
E-214 Acum, uită-te la mine, soră, doar o clipă aici. Vedeți acum, trebuie să fie o viziune, vedeți. Ar trebui să-l văd într-un fel, pentru că... Da, domnule, iată-l acum. Laudă lui Dumnezeu! Eu iau acum fiecare duh de aici sub controlul meu în numele lui Isus Cristos. Fiţi reverenţi. Uită-te aici, doar o clipă. Uită-te la mine. Acum este momentul ca Domnul să spună ceva sau să facă ceva.
E-214 Now look on me, sister, just a moment. Here It comes. See, now I just… It has to be a vision, you see. It'll have to see it in some way, 'cause… Yes, sir. Now here It is. Praise be to God! I take every spirit, under here now, under my control, in the Name of Jesus Christ. Be reverent. Look here just a moment, lady. Look on me. Now is the time for the Lord to say something or do something.
E-215 Dacă sunteţi conștienţi... dacă aţi văzut vreodată acea poză cu acea lumină, aceasta stă între mine și femeie.
Și ea este aici... suferă de o boală a sângelui. Este un diabet. Dacă este adevărat, ridică mâna. Acum, privește. Cineva ar putea spune: „Tocmai ai ghicit asta.” Uite aici, domnișoară. Ești o persoană foarte bună.
Și ea este aici... suferă de o boală a sângelui. Este un diabet. Dacă este adevărat, ridică mâna. Acum, privește. Cineva ar putea spune: „Tocmai ai ghicit asta.” Uite aici, domnișoară. Ești o persoană foarte bună.
E-215 If you are conscience, if you ever seen that picture of that Light, It's standing between me and the woman. And she is here, she is suffering with a blood disease. It's a diabetes. If that's right, raise up your hand. See? Now what if…
Someone might say, "You just guessed that."
Someone might say, "You just guessed that."
E-216 Uite aici. Crezi că sunt slujitorul lui Dumnezeu? Tu crezi. Eu nu pot vindeca. Nu fac ce ți s-a spus. Ceea ce a fost, a fost adevărat, nu-i așa? Iată altceva. Văd o fată. Este o fetiță pentru care te rogi. Are ceva la ureche. Este o ureche care curge, nu-i așa? Da, așa e. O să fie bine. Vei fi bine. Crede, soră.
E-216 Look here, young lady. You're a very fine person now. Look here. You believe me to be God's servant? [The sister says, "Yes, sir."—Ed.] You do. I can't heal. And I don't know what it was told you. Ever what it was, was true, wasn't it? Here is something else. I see a—a girl. It's a little girl that you're praying for, that's got something in her ear. It's a running ear, isn't that right? Yes, yes, that's right. It's going to be well. You're going to be well. Now go, believe it. Go, believe it with all your heart. Believe, sister.
E-217 Acum, credeţi că El este același ieri, astăzi și pentru totdeauna? Doar dacă credeţi, doar să aveţi credință, vedeţi, nu vă îndoiţi! Vedeți, discerne gândurile și intențiile inimii. Câți știu că, Cuvântul face acest lucru? Biblia spune așa. Arată că aţi citit Biblia. Acum, indiferent unde v-aţi afla, credeţi. Ungerea...
E-217 Now you believe that He's the same yesterday, today, and forever? [Congregation rejoices—Ed.] If you just believe, just—just have faith. See? Don't doubt. See, "It discerns the thoughts and intents of the heart." How many knows the Word does that? ["Amen."] The Bible, shows you've been reading the Bible. Now no matter where you are, believe now the anointing.
E-218 Câți aţi văzut poza îngerului Domnului care a fost fotografiată aici? Aceași lumină, se află la două picioare de locul în care stau chiar acum. Vedeţi, este o altă dimensiune. Noi trăim doar în cinci; aceasta este alta. Acum, fiți reverenți. Doar o clipă.
E-218 How many has seen that picture of the Angel of the Lord, that's took over here? Now that same Light is not two foot from where I'm standing right now. See, it's in another dimension you wouldn't see. We only live in five; this is another one. Now be reverent just a moment.
E-219 Aici este o doamnă. Nu o cunosc, nu am văzut-o niciodată, suntem străini unul de altul, presupun, și este prima dată când ne întâlnim? Doar un bărbat și o femeie - și dacă aș putea face ceva pentru tine, aș face-o cu siguranță. Însă, eu sunt doar un om.
E-219 Now here is a lady. I don't know her. I've never seen her. We're strangers to each other, I suppose. [The sister says, "Yes."—Ed.] And this is our first time meeting, and just a man and a woman. And if I could do anything for you, I—I'd certainly do it, but I—I'm just a man.
E-220 Dar printr-un dar al lui Dumnezeu... Vreau să mă identific, vreau ca Isus să se identifice cu Cuvântul pe care tocmai l-am propovăduit, pentru a arăta că aceasta este ora (Cuvântul care este alocat pentru această oră“), că am depăşit rândurile confesionale - suntem gata să mergem în răpire. Doar încerc să îi fac pe oameni să creadă, să aibă credință.
E-220 But, by a gift of God, I want to identify, I want Jesus to identify Himself to the Word that I have just preached, to show that this is the hour; the Word that's lotted for this hour, that we've passed the denominational ranks, we are fixing to go to the Rapture. Just trying to get people faith, to believe. See?
E-221 Vedeți, la fel ca în piramidă, vedeți piatra unghiulară care nu a venit niciodată pe - o aveţi pe bancnota de un dolar, vedeți. Și acum, acea slujbă, cu piatra unghiulară - când era aici, în luterani, Wesley și până jos - este doar... Nu o doctrină piramidală, acum, vedeţi; Arăt acest lucru doar pentru a face o exemplificare. Acea piatră unghiulară va trebui să fie atât de perfectă, cum sunt şi celelalte, până când se potrivește exact pe ea. Slujba lui Cristos va fi în biserica Sa - exact cum era El, doar că în Duh - când va veni să-Şi ia biserica. El răscumpără totul și apoi are loc răpirea.
E-221 Just like in the—the pyramids, see, that headstone that never did come on. On your dollar bill, it's got it. See? Now that ministry with the headstone. Where it was way down here in the Lutheran, Wesley, and down through, it's just… Not a pyramid doctrine now, see. I'm just showing this for an illustration. That headstone will have to be so perfect like the rest of them, till it fit right straight into it. The ministry of Christ will be in His Church, just exactly like Him in Spirit, when He comes to take the Church, to redeems the whole thing, then goes up.
E-222 Credeţi acest lucru? Tocmai am spus aceste lucruri ca să vă relaxaţi puțin. Este... viziunile sunt obositoare. O singură femeie i-a atins veşmântul și El a spus: „Simt că o putere...” Și acesta a fost Fiul lui Dumnezeu. Dar eu, un păcătos, vedeţi? Înțelegeţi? Acum, dacă Domnul Isus îmi va descoperi necazurile tale, vei vrea să?...
E-222 Do you believe that? [The sister says, "Yes, I do."—Ed.] I just said that 'cause I relax a little. See, it's, visions are hard. That one woman touched His garment, and He said, "I perceive virtue…" And that was the Son of God. What about me, a sinner sav-… See? You understand? ["Yes."] Uh-huh. Now if the Lord Jesus will reveal to me your troubles, will you… ["Thank You, Jesus."]
E-223 Acum nu te speria - acesta nu-ţi va face rău. Ai un sentiment ciudat, vezi. Este de când acea lumină s-a așezat peste tine. Acum, dacă asta este... încât oamenii să nu... ridică mâna în sus - un sentiment dulce, amabil, vezi, doar s-a mișcat peste tine. Acum, nu puteai să-ți ascunzi deloc viața.
E-223 Now don't be scared. That won't hurt you. You have a real strange feeling, you see. That's when that Light settled over you. Now if that, so the people will know, raise your hand up. So you… A real sweet, real fine feeling, see, see, just moved over you. Now you couldn't hide your life at all.
E-224 Suferi de o afecțiune sinusală. Aşa este. Ai pe inima ta pe cineva pentru care te rogi, nu-i așa? Acesta este soțul tău și acest soț are probleme cu ochii, cauzate de diabetul zaharat. Acum, credeți din toată inima. [Cuvinte neclare.] Crezi? Atunci, să ţi se facă după credința ta, sora mea. Ai credință, nu te îndoi, crede din toată inima.
E-224 You're suffering with a sinus condition. And that's right. [The sister says, "Yes."—Ed.] Got somebody on your heart, you're praying for. ["Yes."] All right, sir, that's your husband. ["Yes."] And that husband has trouble with his eyes, which was caused by sugar diabetes. And that's exactly right. See? All right. Now, now believe with all your heart, and both of you… You believe? All right, sir. Then, according to your faith, be it unto you, my sister. Lord bless you. Have faith. Don't doubt. Believe with all your heart.
E-225 Acum, și noi suntem străini, unul de celălalt. Tu crezi acest lucru?... Acum, stând în prezența unui om nu te-ar face să te simți așa, vezi. Știi că există ceva în afară de mine. Sunt la fel de... La fel ca acel birou de acolo: este doar un birou și eu sunt doar un om. Dar crezi că ești în prezența Lui? Nu a mea; prezența Lui? Mulțumesc. Vezi, tu chiar crezi asta. Și trebuie să o crezi, pentru că văd o umbră. Acum, trebuie să crezi.
E-225 Now we are strangers, too, with each other. Do you believe that? Now, standing in the Presence of a man wouldn't make you feel like that. See? You know it's something besides me. I'm just as… Just like that desk there, it's just a desk. And I'm just a man. But you believe you're in His Presence, not mine; His Presence? [The sister says, "Yes."—Ed.] Thank you. See? You really believe that, too. And you must believe it, because I see a shadow, see. Now you must believe.
E-226 Tu suferi de probleme interne, organe interne. Ai fost operată. Este corect. Operată și nu eşti bine. Încă te deranjează. Exact așa este. Apoi, ai nişte dureri de cap severe, aici, care te deranjează. Acum, știi că cineva trebuia să știe acele lucruri, nu-i așa? Crezi că acum o poți primi? O crezi? Bine, du-te și primește-o atunci, în numele Domnului Isus Cristos.
Toată lumea acum...
Toată lumea acum...
E-226 Now you're suffering with inward troubles, inward organs. You've had an operation. That's right. Operated, and it's no good. It's still bothered. That's exactly right. Then you have severe headaches here bothering you. Now you know something has to know those things, doesn't it? You believe now you can receive it? You believe it? All right, go receive it then, in the Name of the Lord Jesus. Amen.
Everybody now pray.
Everybody now pray.
E-227 Crezi că Dumnezeu îmi poate dezvălui lucrul pe care îl dorești? Vei crede atunci că acel nod din partea ta laterală va dispărea? Bine, atunci du-te şi să crezi. [Cuvinte neclare.]
E-227 Do you believe that God can reveal to me the thing that you're desiring? Would you believe it then, that it would, that knot on your side would go away? All right, then go believe it, and then it—it'll do it.
E-228 Știu că ești slăbită. Nu vreau să te țin mai mult decât te pot ajuta. Crezi că sunt slujitorul lui Dumnezeu? Tu crezi. Sunt un străin pentru tine și nu ne cunoaștem. Dacă aș putea să te ajut, aș face-o cu siguranță, doamnă. M-aș plimba, m-aș târî, aș împinge un sfert de milă cu nasul pe străzile orașului pentru a te ajuta, pentru că ești tânără și ești umbrită.
E-228 I know you are weak. I don't want to keep you no longer than I can help. You believe me to be God's servant? [The sister says, "Yes."—Ed.] You do. I'm a stranger to you. ["Yes."] And we don't know each other. If I could help you, I would sure do it, lady. I'd—I'd walk, crawl, push a quarter with my nose through the streets of the city, to help you, 'cause you're—you're young, and you are shadowed.
E-229 Îmi dau seama acum, după ce am vorbit cu tine și am spus acest lucru, știi ce nu e în regulă. Deci, știi că foarte curând vei muri dacă nu se face ceva pentru tine. Ai o boală feminină. Este la glandele feminine și este o tumoare canceroasă. Este un cancer. Și vei muri imediat dacă Dumnezeu nu te ajută. [Ea spune “încă o lună.”]
Aşa este. Crezi că El te va vindeca? Uite, soră, asta e singura ta speranță. Crede chiar acum, din toată inima și trăieşte pentru împărăția lui Dumnezeu.
Aşa este. Crezi că El te va vindeca? Uite, soră, asta e singura ta speranță. Crede chiar acum, din toată inima și trăieşte pentru împărăția lui Dumnezeu.
E-229 I realize now, after I've spoke to you and said that, you do know what's wrong. So you know that you must die right away if something isn't done for you. You got a female disorder, it's in your females, and it's malignant. It's a cancer. ["Yes. Yes."] And you must die right away if God doesn't help you. ["One more month…?…"—Ed.] That's right. You believe that He'll heal you? ["Yes, I do."] Look, sister, that's—that's your only hope. Believe it right now, with all your heart, and live for the Kingdom of God.
E-230 Îmi pun mâinile pe această doamnă. În numele lui Isus Cristos, îi poruncesc diavolului care îi ia viața. Fie ca el să o părăsească și fie ca această fată să trăiască, în numele lui Isus. Amin.
E-230 I lay my hands upon the little lady, in the Name of Jesus Christ, and condemn the devil that's taking her life. May he leave her, and may this girl live, for the Kingdom's sake. Amen.
E-231 God bless you, sister. Believe it now with all of your heart. Believe with all your heart.
E-232 O altă umbră - crezi că Dumnezeu te poate vindeca și te poate face bine, să ți-o ia? Ai avut un sentiment ciudat când s-a întâmplat, nu-i așa? De fapt, te-a lăsat chiar acolo. Este adevărat. Acum, crede din toată inima și va rămâne departe de tine. Du-te şi să crezi. Dumnezeu să te binecuvânteze.
E-232 Another, shadow. You believe that God can heal it and make it well, take it away from you? Had a real strange feeling when that was taken care of, didn't you? [The sister says, "Yes."—Ed.] It really, actually left you right there. That's right. Now you believe it, with all your heart, and it'll stay away from you. Go, believe. God bless you. All right.
E-233 Uită-te la mine, soră. Vrei să mergi să-ţi mănânci cina și să te simți bine? Tu crezi? Du-te înainte.
Ulcerul acela te va părăsi și vei fi vindecată.
Ulcerul acela te va părăsi și vei fi vindecată.
E-233 Look on me, sister. You want to go eat your supper and feel good about it again? Just go ahead. That ulcer will leave you, and you'll be made well again. All right.
E-234 Uită-te aici, doamnă. De ce te-ai speriat? Tu ai o stare nervoasă. De mult timp te deranjează. Crezi că Dumnezeu poate vindeca acea nervozitate și te poate face bine?... Nouăzeci la sută din acest public vibrează sub același lucru chiar acum. Exact așa este. Vezi, vrei un loc unde să-ți pui întotdeauna piciorul. Toți îți spun să te ignori pe tine și să crezi asta şi cealaltă - dar trebuie să ai un loc de porniree. Te afli în el chiar acum. Tu crezi, nu-i așa? Cuvântul lui Dumnezeu spune că ești liberă. Tu crezi? Bine, atunci du-te, fii liberă de acel lucru. Dumnezeu să te binecuvânteze, soră.
E-234 Look this way, lady. What you scared of? You got a nervous condition. It's been bothering you for a long time. You believe that God can heal that nervousness and make… Ninety percent of this audience is vibrating with the same thing right now. And that's exactly right. See? You want a place to put your foot always. You, they all tell you, "Get next to yourself, and believe this, that." But you've got to have a starting place. You're on it right now. Believe it, will you? The Word of God says you're free. You believe it? [The sister says, "Amen."—Ed.] All right, go and be free of that thing. All right. God bless you, sister.
E-235 Crezi că Dumnezeu îţi poate vindeca diabetul și te poate face bine? Tu crezi? Continuă să mergi mai departe şi spune: „Mulțumesc, Doamne, Isuse. Voi crede din toată inima.”
E-235 Believe God can heal diabetes and make you well? [The brother says, "Yes."] And you do? Just keep moving, say, "Thank You, Lord Jesus. I'll go and believe it with all my heart."
E-236 Nervozitatea, este necazul doamnei și ai o boală feminină. Crezi că Dumnezeu (și probleme cu stomacul), crezi că Dumnezeu te poate face bine? Du-te pe drumul tău bucurându-te şi spunând:
„Mulțumesc, Doamne.”
„Mulțumesc, Doamne.”
E-236 Nervous, a ladies trouble, and you have female disorder. Do you believe that God can… And stomach trouble, too. Do you believe that God can make you well? Go on your road, rejoicing, saying, "Thank You, Lord."
E-237 Uită-te la mine, domnule. Ești un om puternic, dar nervii tăi sunt foarte slabi. Crezi că se va sfârşi în această seară? Du-te și primește-o, în numele Domnului Isus. Crede din toată inima.
E-237 Look on me, sir. You're a mighty strong man, but them nerves are mighty weak. You believe it's going to be ended tonight? Go, receive it in the Name of the Lord Jesus. Believe it with all your heart. Yes.
E-238 Vino, soră. Uită-te aici. Da, te văd încercând să te ridici, şchiopătând, la marginea patului. Ai artrită. Crezi că Dumnezeu te va face bine? Doar continuă mai departe, crede și spune, “Isus Cristos mă vindecă” și crede din toată inima.
E-238 Come, sister. Look this way. Yes, I see you trying to get up, is crippled at the side of the bed. You got arthritis. You believe that God will make you well? Just go on, believe it, and say, "Jesus Christ makes me well," and believe it with all your heart.
E-239 Sora mea, crezi că Dumnezeu poate vindeca acel diabet și te poate face și pe tine bine? În regulă.
Du-te pe drumul tău și spune, „Mulțumesc, Doamne, Isuse” și crede.
Du-te pe drumul tău și spune, „Mulțumesc, Doamne, Isuse” și crede.
E-239 My sister, do you believe that God can heal that diabetes and make you well, too? All right. Go on your road, saying, "Thank You, Lord Jesus."
E-240 El ar vrea să te facă să crezi că îți vei pierde mințile. El ți-a spus asta, dar este o minciună. Ești liber acum. Mergi mai departe şi bucură-te. Isus Cristos te face bine.
E-240 Come, lady. He would like to make you believe you're going to lose your mind. [The sister cries out, "Oh!"—Ed.] He's been telling you that, but he's a liar. You're free now. ["O God!"] Go home and rejoice, Jesus Christ makes you free. ["Oh! O Jesus! Jesus! Jesus! Hallelujah!"]
E-241 Crezi că Dumnezeu poate vindeca acele probleme de stomac, te poate face bine? Du-te pe drumul tău bucurându-te şi spune: „Mulțumesc, Doamne, Isuse.”
E-241 Believe God can heal that stomach trouble, make you well? Go on your road, rejoicing, saying, "Thank You, Lord Jesus."
E-242 Vino, doamnă. Acum același lucru - să nu-l lași să-ți spună asta! Este o stare nervoasă. Crezi că Dumnezeu te va face bine, în seara asta? Este singura ta speranță. Porneşte pe drum bucurându-te, fii fericit și zâmbitor, fii ca înainte.
E-242 Come, lady. Now the same thing. Don't you let them tell you that. It's a nervous condition. You believe that God is going to make you well, tonight? It's your only hope of doing it. Start on your road, rejoicing, happy, and smiling, and be like you used to be. See?
E-243 Crezi din tot sufletul? Câți credeţi acum din toată inima? Cred că Isus salvează și sângele Său spală mai alb decât zăpada.
E-243 You believe with all your hearts? How many believes now with all your hearts, "I believe"? [Congregation says, "Amen."—Ed.] I believe Jesus saves, and His Blood washes whiter than snow. You believe it!
E-244 Ce zici tu, cel din public? Îl crezi? Tu roagă-te acum. Spune: „Doamne, Isuse, acest bărbat este departe de mine, așa că poate, undeva aici în spate, Doamne.” Roagă-te și crede.
E-244 What about you out in the audience, do you believe it? [Congregation says, "Amen."—Ed.] You pray now, say, "Lord Jesus the man is away from me." Some of you back in here somewhere, all right, pray and believe it.
E-245 Omul acesta care stă chiar aici - ai probleme cu vezica biliară. Crezi că Dumnezeu va vindeca vezica biliară și te va face bine? Credința ta... ai atins ceva. Nu-l cunosc, dar a atins ceva.
E-245 This man sitting right back here, gallbladder trouble. You believe God will heal the gallbladder and make you well? You, all right, your faith, you touched Something. I don't know him, but he touched Something. See?
E-246 Acea doamnă, care se bucură lângă tine acolo - crezi că Dumnezeu va vindeca artrita din tine, doamnă, și te va face bine? O crezi? Bine, poți să ai ce ai cerut.
E-246 That lady rejoicing, next to you there. Do you believe that God will heal the arthritis in you, lady, and make you well? You believe it? All right, you can raise… You can have yours.
E-247 Cel care stă chiar lângă tine - ai avut probleme cu ochii. Crezi că Dumnezeu va vindeca acele probleme oculare și te va face bine? În regulă. Dacă o crezi, o poți avea și tu.
E-247 The one sitting right next to you, got trouble with your eye. Do you believe God will heal that eye trouble and make you well? All right, if you believe it, you can have it, also.
E-248 Cineva care stă chiar lângă tine are probleme cu buza. Crezi că Dumnezeu îți va vindeca acea tumoare de pe buză și te va face bine? Poți avea ce ai cerut.
E-248 One sitting right next to you, has got trouble with the lip. Do you believe that God will heal that growth on your lip and make you well? You can have yours, also.
E-249 Vă provoc să credeţi. Amin. Aveţi credinţă în Dumnezeu. Nu vă îndoiți; doar credeţi, aveţi credință.
E-249 I challenge you to believe it. Amen. Have faith in God! Don't doubt. Just believe! Have faith!
E-250 Este o doamnă care stă aici, se uită încoace atât de sincer, şade acolo suferind de probleme cu inima - crezi că Dumnezeu va vindeca problemele inimii și te va face bine, doamnă? Dacă crezi, poți avea ceea ce ceri. Da.
E-250 A lady sitting here, looking back there so honestly, sitting there suffering with heart trouble. You believe that God will heal the heart trouble, and make you well, lady? If you do, you can have what you ask for. Yeah.
E-251 Acum, îți pui batista pe față - ai probleme cu gâtul și cu spatele. Este din cauza unui accident de mașină. Ai fost rănită într-un automobil. Te doare gâtul și spatele. Crezi că te vei vindeca? Poți avea ceea ce ceri.
E-251 Now you that put your handkerchief up to your face, you got trouble with your neck and with your back. It's caused from an automobile accident. You was hit in an automobile, and has hurt your neck and back. Do you believe you're going to get well? You can have what you ask for.
E-252 Dar aici? Vrea cineva de aici să creadă? Acolo stă o doamnă care mă privește, este foarte nervoasă, şade chiar acolo privindu-mă. Acela este fiul ei, cel care stă lângă ea - are probleme cu inima. Credeţi că Dumnezeu vă va vindeca pe amândoi? Dacă credeţi, ridicați-vă mâinile și spuneți: „Accept.” Atunci puteți fi vindecaţi, în numele lui Isus Cristos.
E-252 What about over in here, somebody over in here wants to believe? There sits a lady looking at me, is real nervous, sitting right there looking at me. That's her son sitting next to her, that's got heart trouble. Do you believe that God will heal both of you. You do, raise up your hands, say, "I accept it." Then you can be healed, in the Name of Jesus Christ.
E-253 Caracteristicile lui Dumnezeu identificându-Se pe Sine. Credeţi că El este aici? Câți credincioși sunt?
Atunci, așezați-vă mâinile unul peste celălalt. Puneți-vă mâinile unul peste celălalt. Puneți-vă mâinile unul peste celălalt, atunci.
Atunci, așezați-vă mâinile unul peste celălalt. Puneți-vă mâinile unul peste celălalt. Puneți-vă mâinile unul peste celălalt, atunci.
E-253 God's characteristics identify Himself. Do you believe He is here? How many believers? [Congregation says, "Amen."—Ed.] Lay your hands on one another, then. Put your hands over on one another. Put your hands on each other, then.