Cine Ziceţi Voi Că Este Acesta?

Who Do You Say This Is?
Data: 64-1227 | Durată: 2 oră | Traducere: VGR
Phoenix, Arizona, U.S.A.
E-1 Bună dimineaţa, prieteni. Eu cu siguranţă consider acesta un privilegiu să fiu aici în această biserică. Şi îmi place cumvanumele acesteia în primul rând. Se numeşte "Numele lui Isus." Îmi place asta. Şi eu-eu cred că este – că este... Acelai Numele prin care am fost răscumpărat, acel Nume minunat al Domnului Isus. Şi apoi să fiu aici cu bunii mei prieteni, adunaţi aici în această minunată dimineaţă de Duminică, chiar aici în Phoenix, nu cunosc nici un alt loc unde aş prefera să fiu, numai dacă ar fi în Slavă cu voi toţi. Şi acela este marele eveniment pe care îl aşteptăm într-o zi.
E-1 Good morning, friends. I certainly deem this a privilege to be here in this church. And I kinda like the name of it to begin with. It's called "Jesus' Name." I like that. And I--I think that's--that's... That's the Name that I was redeemed by, that lovely Name of the Lord Jesus. And then to be in here with my good friends, assembled here on this lovely Sunday morning, right here in Phoenix. I don't know of any place I'd rather be, 'less it'd be in glory with all of you. And that's the great event we're looking forward to someday.
E-2 Şi am primit un telefon din partea unui-unui bolnav, să vină aici, astăzi. Şi stăteam de vorbă cu Fratele Outlaw, prietenul meu preţios, şi el-el m-a invitat cu atâta amabilitate să-să vin aici. Şi toţi slujitorii aici la Phoenix au fost cu adevărat atât de buni cu mine.
E-2 And I had a--a sick call to come up here on today. And I was speaking to Brother Outlaw, my precious friend, and he--he invited me so graciously to--to come up. And all the ministers here at Phoenix has been really good to me.
E-3 Mă întreb uneori de ce m-am mutat jos la Tucson. Am stat acolo trei ani, şi nu am fost încă niciodată invitat la nici un amvon. Astfel presupun că eu am... doar trebuie să-mi facvizita mea aici sus la Tucson... sau aici la Phoenix, unde mă simt binevenit. Ei bine, poate se vor obişnui cu mine vreo... Ştiţi, am predicat acolo seara trecută, şi am predicat trei ore; nui de mirare că nu m-au chemat înapoi.
E-3 I wonder sometimes why I moved down to Tucson. I've been down there three years, and ain't never been invited to any pulpit. So I--I suppose I've just have to do my--my visiting up here at Tucson--or here at Phoenix, where I feel welcome. Well, maybe they'll get used to me some... You know, I preached down there the other night, and I preached three hours; no wonder they didn't ask me back.
E-4 Dar am aşa un-un sentiment în inima mea pentru Dumnezeu şi poporul Său. Şi sunt atât de încet, şi eu-eu mă tem că voi lăsa ceva pe dinafară şi nu voi da suficient, şi am pus vreo trei sau patru mesaje în unul. Astfel eu cu siguranţă... pentru cei care aţi fost acolo, îmi cer scuze că v-am ţinut atât de mult. Nu ar fi trebuit să fac asta.
E-4 But I have such a--a feeling in my heart for God and His people. And I'm so slow, and I--I'm afraid I'm going to leave out something and not get enough in, till I put about three or four messages in one. So I certainly... To you people that were down there, I apologize for keeping you that long. I shouldn't have done that.
E-5 Şi de asemenea bucuros să fiu aici în această dimineaţă cu Fratele Carl Williams, şi tânărul Jimmy aici, şi corul, şi prietenii mei fraţii Mosley; să îl văd pe Brad, Fratele John Sharrit, şi atât de mulţi dintre prietenii mei; Fratele Pat Tyler, aici, de sus de tot din Kentucky, şi-şi-şi atât de mulţi prieteni doar ca să fie adunaţi în această-în această adunare în dimineaţa aceasta. Vedeţi, am văzut mulţi dintre prietenii mei din Tucson şi aşa mai departe, aşezaţi aici.
E-5 And also glad this morning to be here with Brother Carl Williams, and young Jimmy here, and the choir, and my friend the Mosley brothers; see Brad, Brother John Sharritt, and so many of my friends; Brother Pat Tyler here from way up in Kentucky, and--and--and so many friends just to be gathered in this--this assembly this morning. See, saw a lot of my friends from Tucson and so forth setting here.
E-6 Mă gândesc despre, o zi când toate acestea se vor termina, atunci ne vom aduna unde noi vom... noi nu vom... noi-noi nu va trebui niciodată să ne oprim să ascultăm la această muzică frumoasă, vedeţi. Doar s-a întâmplat să îl observ pe fiul Fratelui William, stând acolo în spate, el a dat o mărturie seara trecută la Ramada Inn. Şi cred că el este înalt doar aproape de şase picioare. Dar vă spun, după acea mărturie, cred că era înalt de zece picioare. El chiar... Am apreciat cu adevărat ce a spus tânărul, o mărturie atât de minunată.
E-6 E-I'm thinking of one day when all of this is over, then we'll gather where we'll... We won't... We--we won't never have to stop listening to this fine music. You see? I just happened to notice that Brother William's son, setting back there; he made a testimony the other night down to Ramada Inn. And I think he's just about close to six foot tall. But I tell you, after that testimony, I believe he was ten foot tall. He--he just... Really appreciated what the boy said, such a wonderful testimony.
E-7 Când îi aud pe aceşti tineri buni mărturisind despre credinţa lor care este centrată în Cristos... Şi eu-eu îmbătrânesc, şi eu... într-o zi va trebui să-să-să renunţ şi să plec Acasă. Şi văzând aceşti inşi tineri venind care sunt gata, şi pregătindu-se să preia de unde mă opresc eu... Şi acela-i felul cum procedăm noi. Acela-i felul cum este viaţa trasată. Că noi... o generaţie se va muta în sus... şi tata şi mama. Şi ei îşi cresc micuţii lor, şi îi văd căsătorindu-se; şi vin nepoţii. Şi după o vreme, Tati şi Mami coboară în ţărână. Şi apoi, pe la acel timp, copiii atunci sunt gata iar pentru nepoţi; şi apoi, se duc jos. Dar acolo va fi o mare, înviere generală într-una din aceste zile. Noi toţi vom fi chemaţi în Prezenţa lui Dumnezeu să dăm socoteală pentru ce am făcut cu ce ne-a dat Dumnezeu: Isus Cristos. Şi astfel, sunt atât de bucuros să ştiu că am trăit în această generaţie cu un grup de oameni atât de minunaţi, care sunt în jurul lumii, care iam întâlnit. Eu-eu doar-doar sunt recunoscător lui Dumnezeu. Şi într-o zi când îmi vine chemarea, ei bine, eu va-eu va trebui să mă duc să răspund pentru faptele care le-am făcut. Vreau ca toate să fie spre slava şi onoarea lui Dumnezeu.
E-7 When I hear these fine young fellows testifying of their faith that's centered in Christ... And I--I'm getting old, and I... One day I've got to--to--to quit and go home. And see these young fellows coming on who's ready and preparing themselves to pick up where I leave off... And that's the way we do. That's the way life is laid out. That we... One generation will move up, and father and mother. And they raise their little ones, and see them marry; and the grandchildren come along. And after while, down goes daddy and mother to the dust. And then by that time the children then is ready again for grandchildren; and then down they go. But there'll be a great, general resurrection one of these days. We'll all be called into the Presence of God to give an account for what we have done with what God gave to us: Jesus Christ. And so, I'm so glad to know that I've lived in this generation with such a fine bunch of people, that's around the world, that I've met. I--I just--just thankful to God. And someday when my summons comes, well, I'll--I'll have to go meet the deeds that I've done. I want them to be all to the glory and honor of God.
E-8 Sunt multe dintre lucrurile aşa cum eu... ne apropiem de Anul Nou despre care eu-eu aş vrea să pot-să pot uita, dar ştiu că le-am mărturisit Lui ca greşeli şi-şi El le-a pus în Marea Uitării, şi El nu îşi va mai aminti niciodată de ele. Acum vedeţi, noi nu suntem făcuţi în felul acela, noi ne vom aminti întotdeauna. Ne putem ierta unii pe ceilalţi, dar noi-noi nu putem uita despre asta pentru că noi suntem-noi suntem-noi suntem făcuţi în mod diferit. Dar Dumnezeu poate ierta şi uita. El chiar poate s-o şteargă ca şi cum nu ar fi fost niciodată. Vedeţi? Pentru că El are acces la acea Mare a Uitării, dar noi nu. Gândiţivă doar la asta, că Dumnezeu nici măcar nu îşi poate aminti că noi am păcătuit vreodată. Gândiţi-vă la asta! Corul, voi tinerii, ce ar fi dacă... ce ziceţi de asta? Dumnezeu nici măcar nu îşi aminteşte că noi am păcătuit vreodată. Vedeţi, El poate uita întregul lucru, şi nu va mai fi niciodată adus în memorie. Nu ar fi asta ceva?
E-8 There's many of the things as I--we're approaching the New Year that I--I wished I could--could forget about, but I know that I've confessed them as wrong to Him and--and He put them in the Sea of Forgetfulness, and He won't never remember them no more. Now see, we're not made that way; we'll always remember. We can forgive one another, but we--we can't forget about it, because we are--we are--we are made different. But God can forgive it and forget it. He can just wipe it out as though it never was. See? Because He has access to that Sea of Forgetfulness, but we don't. Just think of it, that God cannot even remember that we ever sinned. Think of that. Choir, you young folks, what if... What about that? God don't even remember that we ever sinned. See? He can forget the whole thing, and never will be brought into memory anymore. Wouldn't that be something? A...
E-9 Acesta nu doar că nu este un loc pentru glume. Eu nu cred în acel a lua peste picior sau a glumi de... Îmi aminteşte de unun prieten de-al meu. Este dus în Slavă acum. Dar el-el a spus o povestioară odată, despre un-un cuplu care s-a mutat în oraş şi... de la ţară. Şi ei aveau o... Acest cuplu tânăr avea un tată bătrân, şi el era cu adevărat înflăcărat pentru Dumnezeu. Astfel tânăra doamnă (era tatăl ei, acela...), şi ea se integrase într-un anumit grup de oameni de clasă. Ştiţi, unde aveţi tot felul acesta de petreceri de clasă. Şi astfel, ea urma să aibă un fel de petrecere în acea zi în casa ei.
E-9 This is not just no place for joking. I don't believe in that joshing or joking at... It reminds me of a--a friend of mine. He's gone on to glory now. But he--he told a little story one time, about a--a couple that had moved into the city and-- from the country. And they had a... This young couple had a old father, and he was really on fire for God. So the young lady (that was her father) the... So she had got into some classical people, you know, where you have this all kind of classical entertainments. And so she was going to have some sort of an entertainment that day in her home.
E-10 Şi-şi al ei-tăticul ei, după masa lui de prânz, păi el-el îşi lua Biblia şi se ducea în cameră şi citea o vreme. Şi O punea jos, şi plângea, şi striga, şi ţipa, şi continua, şi se ridica şi îşi punea ochelarii şi citea din nou. Apoi găsea ceva, şi îşi punea jos ochelarii şi începea să plângă şi să strige. Ea a spus, "Asta îmi va întrerupe petrecerea astfel eu-eu-eu trebuie să... trebuie să fac ceva cu Tata, şi nu ştiu ce să fac." Astfel a decis că îl va lăsa să meargă la etaj, şi să urce-deasupra-camerei.
E-10 And--and her--her daddy, after he'd have his lunch, why he--he'd get the Bible and go out in the room and he'd read awhile. And he'd lay It down, and he would cry, and shout, and scream, and carry on, and get up and put his glasses on and read again. Then find something, and lay down his glasses and start crying and shouting. She said, "That would interrupt my party, so I--I--I got to--I got to do something with dad, and I don't know what to do." So she decided that she'd let him go upstairs, and get up--up over the--the place.
E-11 Şi-şi a început să se gândească, "Ei bine acum, nu-i pot da Biblia lui, căci va face acelaşi lucru acolo sus." Astfel ea i-a dat doar o Geografie veche, şi l-a trimis acolo sus. A spus, "Tata, uită-te la imaginile din întreaga lume şi aşa mai departe în timp ce avem petrecerea." Şi a spus, "Nu vom sta prea mult. Noi vomvom coborî... Tu cobori după puţin." A spus, "Ştiu că nu vrei să stai pe-aproape unde sunt toate acele femei."
E-11 And--and she got to thinking, "Well now, I can't give him his Bible, 'cause he'd do the same thing up there." So she just give him an old geography, and sent him up there. Said, "Dad, look at the pictures around the world and things while we're having the party." And said, "We won't be too long. We'll--we'll be down... You come down after while." Said, "I know you don't want to get around where all them women are."
E-12 El a spus, "Nu, este în regulă, dragă. Eu voi-mă voi urca acolo."
E-12 He said, "No, that's all right, honey. I'll--I'll go up there."
E-13 Astfel ea... I-a aşezat o lampă şi un locuşor. Şi s-a gândit, "Ei bine, asta-asta o rezolvă. Acum, el se va uita doar la poze şi va citi puţin din-din geografie şi apoi... şi după puţin el va coborî. Şi va fi totul în regulă."
E-13 So he... She fixed him a light and a little place. And he got... And she thought, "Well, that--that settles it. Now, he'll just look at the pictures and read a little bit of--of geography, and then... and after while he'll come down. And it'll be all right."
E-14 Şi ajunşi la momentul când erau în toi şi îşi beau limonada roz, ştiţi, şi îşi aveau petrecerea... A fost după puţin, casa începuse să se zguduie, şi bătrânul începuse să alerge în sus şin jos prin toată camera strigând şi sărind. Şi-şi ea s-a gândit, "Ce s-a întâmplat cu el? El nu avea Biblia acolo sus. Asta... El trebuie să fi pus mâna pe o Biblie."
E-14 So about that time they got in the middle of their drinking their pink lemonade, you know, and having their party... Was after while, the house begin to shake, and the old man begin to run up and down the floor a-screaming and a-jumping. And--and she thought, "What happened to him? He didn't have the Bible up there. That... He must've got ahold of a Bible."
E-15 Astfel a alergat sus pe scări, şi a spus, "Tati!" A spus, "Aceea nu este Biblia ce citeşti. Este o Geografie."
E-15 So she run up the steps, and said, "Daddy." Said, "That's not the Bible you're reading. That's a geography."
E-16 El a spus, "Eu ştiu, dragă. Eu ştiu! Dar" a spus, "tu şti, zilele trecute citeam în Biblie unde Isus a spus că El a pus păcatele noastre în Marea Uitării, vezi, şi nu le va mai aminti niciodată. Şi citeam aici unde ei spun că nici măcar nu pot găsi fundul mării în unele locuri, în Geografie." A spus, "Gândeşte-te doar, ei încă se duc."
E-16 He said, "I know it, honey. I know it! But," said, "you know, the other day I was reading in the Bible where Jesus said that He put our sins in the Sea of Forgetfulness (See?) and wouldn't remember them anymore. And I was reading here to where they say they can't even find the bottom of the sea some places, in the Geography." Said, "Just think, they're still going."
E-17 Asta îl făcea fericit. Deci îl puteţi găsi pe Dumnezeu oriunde priviţi. Vedeţi, dacă veţi privi doar în jur, totul va vorbi pentru El.
E-17 That was making him happy. So you can find God wherever you look. See, if you'll just look around, everything will talk for Him.
E-18 Acum efectiv, sincer, eu-eu i-am spus Fratelui Outlaw, "Despre ce să vorbesc în dimineaţa aceasta? Ai vorbit mesajul tău de Crăciun?"
A spus, "Da."
Am spus, "Mesajul tău de Anul Nou?"
"Nu."
E-18 Now really, honestly, I--I told Brother Outlaw, "What shall I speak about this morning? Have you spoke your Christmas message?"
Said, "Yes."
I said, "Your New Year's Message?"
"No."
E-19 Astfel, aveam câteva sublinieri aici în cazul în care aş fi primit o invitaţie pe undeva, aş fi vorbit Mesajul meu de Anul Nou. Mă gândeam să îl las pe acesta Fratelui Outlaw pentru al lui, săptămâna viitoare.
E-19 So I had some outlines here whether if I get a invitation somewhere, I'm going to speak my New Year's message. I thought I'd leave that to Brother Outlaw for his, next week.
E-20 Astfel m-am gândit că poate mă voi întoarce la un text mic aici care să ne poată reţine câteva minute, cu voia Domnului. Şi avem încredere că El ne va binecuvânta. Vreau să-i mulţumesc Fratelui Outlaw şi bisericii de aici, pentru că m-au invitat să vorbesc aici. Şi eu... Aşa cum a spus Fratele Outlaw, că "prietenia noastră nu s-a ars niciodată," dar harul lui Dumnezeu ne-a păstrat prin toţi aceşti ani. Aceasta este prima biserică care m-a invitat, şi la care am venit, a fost în Pheonix.
E-20 So I thought maybe I'd drop back on a little text here that might keep us for a few minutes, the Lord willing. And we trust that He'll bless us. I want to thank Brother Outlaw and the church here for inviting me up to speak here. And I... As Brother Outlaw said, that "our friendship has never been seared," but the grace of God has kept us through all these years. This is the first church that invited me, and I come to, was at Phoenix.
E-21 Ştiu... Cred că mă uit la Fratele Trow, aici. Nu sunt sigur... stând în faţă. Este aşa, Frate Trow? Cred că era şi el la acel timp. Am câteva lucruşoare care mi le-a dat el în acea perioadă; micuţe... ei le modelează sau ceva. Ştiţi, lucruri mici de cupru de aici de sus unde locuiţi voi. Şi te uiţi în jur... Şi mă întreb chiar ce va fi în dimineaţa aceea când vom trece dincolo, ştiţi, şi ajungi să vezi oameni... ei spun, "Ei bine, acolo..." Ştiţi, vom arăta atât de mult diferit atunci, de cum arătăm noi acum. Noi vom... Aşa este. Nu vom avea nici un semn de păcat sau bătrâneţe. Vom fi perfecţi. Oh, tânjesc după acel timp (voi nu?) unde toate necazurile vor fi sfârşite.
E-21 I know... I believe I'm looking at Brother Trow, here. I'm not sure, setting in front. Is that right, Brother Trow? I believe he was along at that time. I've got some little things that he gave me during that time; little... They mold it out or something another, little copper things from up here where you live. And you look around... And I just wonder what it'll be that morning when we cross over, you know, and get to see people... They say, "Well, there..." You know, we'll look so much different then, than what we do now. We'll... That's right. We won't be any marks of sin or old age. We'll be perfect. Oh, I long for that time (Don't you?) where all the troubles will be over.
E-22 Şi acum, eu am un Mesaj de la Dumnezeu care eu-eu îl simt. Şi eu sunt... Eu nu vreau să fiu diferit, dar trebuie să fiu cinstit. Şi dacă nu îmi exprim convingerile, atunci voi nu puteţi avea nici o încredere în mine. Pentru că eu-eu-eu aş fi mai mult ca un trădător sau un făţarnic. Şi eu-eu vreau să fiu orice altceva în afară de asta, vedeţi. S-ar putea să pierd câţiva prieteni pe pământ, dar eu-eu vreau să rămân fidel convingerilor mele, la ce cred că este corect.
E-22 And now, I have a Message from God that I--I feel. And I'm... I don't want to be different, but I must be honest. And If I don't speak my convictions, then you can't have no confidence in me. Because I--I--I'd be more like a traitor or a hypocrite. And I--I want to be anything else besides that. You see? I might lose a few friends on earth, but I--I want to stay true to my convictions to what I think is right.
E-23 Acum, cu ani în urmă, a fost foarte uşor când am început de prima dată; şi semnele, şi mesajul, şi predicarea. Pretutindeni erau braţe deschise, "Vino! Vino! Vino! Vino!" Dar apoi, vedeţi, fiecare semn autentic de la Dumnezeu are un-un Mesaj, un Glas. Vedeţi, Acesta îl însoţeşte. Dacă nu este... Dumnezeu nu dă nimic aşa doar de dragul de a-l da. El-El trimite ceva înainte pentru a atrage atenţia la ce se pregăteşte El să spună. Cum avem noi acest cântat frumos de acest cor; ce trebuia să facă? Să liniştească oamenii pentru un mesaj care urmează.
E-23 Now, years ago, it was very easy when I first started out; and the signs, and message, and preaching. Everywhere was a arm open, "Come Come. Come. Come." But then (You see?), every genuine sign from God has a--a Message, a voice (See?), that follows it. If it isn't... God don't give anything like that just for the fun of giving it. He--He sends something forth to attract attention to what He's fixing to say. Like we have this wonderful singing this choir done; what was it to do? To quieten the people for an oncoming message.
E-24 Asta-i ce-asta-i ce face un semn. Moise a avut semnele despre care am vorbit seara trecută, şi acele semne au avut Glasuri. Şi... când a vorbit Glasul... Şi Isus a ieşit vindecând bolnavii. El a fost un Om mare. Dar când a sosit timpul ca acelacel Profet, care era pe pământ... Care ei nu au avut unul timp de patru sute de ani, şi iată-l pe El pe pământ şi făcând semne.
Atunci El era "om bun," toţi L-au vrut. Dar când Mesajul care a urmat acel semn (Glasul) ... când El s-a aşezat într-o zi, şi a spus, "Eu şi Tatăl suntem Unul." Oh, vai! Aceea-aceea-aceea a fost ceva diferit. Ei-ei nu au vrut aceea. Vedeţi?
E-24 That's what--that's what a sign does. Moses had the signs that we spoke of the other night, and that signs had Voices. And the... When the Voice spoke... Jesus went forth also healing the sick. He was a great Man. But when it come time that that--that Prophet, that was on earth... That they hadn't had one for four hundred years, and here He was on the earth and doing signs. Then He was a fine Fellow: everybody wanted Him. But when the Message that followed that sign (the Voice), when He set down one day, and said, "I and My Father are One." Oh, my. That--that--that was something different. They--they didn't want that. See?
E-25 Şi că... lumea este exact aşa totuşi, prieteni. Vedeţi? Ei... orice pot obţine ei, dacă pot-cu ce pot să fie ei în câştig, vedeţi... Căci ei-ei simt că atâta timp cât nu-i deranjează, păi, ei o vor-ei o vor face. Dar când vine timpul în care trebuie să îşi schimbe ideile privitor la lucruri, acolo-i unde apar problemele.
E-25 And that... The world is just like that though, friends. See? They... Anything that they can get, if they can--they can help themselves with. You see? That they --they feel that as long as it don't bother them, why, they'll--they'll do it. But when it comes time that they've got to change their ideas about things, that's when the trouble comes.
E-26 Acum, vedeţi, noi construim o clădire, nu un zid. Constructorii vor să facă un rând de cărămizi şi doar se duc drept în jos. Acum, orice constructor poate construi asta. Dar este nevoie de un adevărat meşter zidar pentru a întoarce un colţ. Vedeţi? Când trebuie să faci un colţ, acela-i timpul când este nevoie... demonstrează dacă eşti-dacă eşti într-adevăr un zidar sau nu; când poţi întoarce colţul cu acesta, şi păstrezi continuitatea restului clădirii, dar întorci colţul. Acum la aceste colţuri este când apar problemele. Constructorii vor să continue să construiască. Dar noi nu construim un zid; ci, o clădire.
E-26 Now, see, we are building a building, not a wall. The builders want to take a line of blocks and just go straight down. Now, any builder can build that. But it takes a real master mechanic to turn a corner. See? When you got to cut the corner, that's the time it takes--it shows whether you're a--you're a... really a stone mason or not; when you can turn the corner with it, and keep the continuity of the rest of the building, but turn the corner. Now it's on these corners is when trouble comes. The builders wants to keep building on down. But we're not building a wall, but a building.
E-27 Acum, în timp ce ne apropiem de asta, în dimineaţa aceasta, rugaţi-vă pentru mine, şi eu voi... eu întotdeauna mă rog pentru voi. Şi acum, să ne aplecăm capetele doar un moment în Prezenţa Marelui Iehova Dumnezeu. Şi ne dăm seama de insuficienţa noastră; noi toţi ne dăm seama. Şi nu este niciunul aici care să nu fie în nevoie. Şi mă întreb, în timp ce ne rugăm, dacă ar fi vreunul dintre voi cu o nevoie specială?
E-27 Now, as we approach this, this morning, you pray for me, and I'll--I always pray for you. And now, let us bow our heads just a moment in the Presence of the great Jehovah God. And we realize our insufficiency; all of us does. And we're not one in here but what's in need. And I wonder, while we're praying, that if there be any of you with a special need?
E-28 Ştiţi, infinitul Dumnezeu, aşa cum am spus aici în Phoenix zilele trecute în-în adunare aici... Exact cum televiziunea, vine, Cristos este chiar aici în clădire acum. Vedeţi, fiecare mişcare care o faceţi, de fiecare dată când clipiţi din ochi, nu va muri niciodată. Este în undele din eter ale văzduhului. Televiziunea nu produce aceea. Aceasta doar capturează acea undă de la voi, şi o reproduce pe un ecran. Este acolo oricum. A fost întotdeauna. Fiecare mişcare ce aţi făcut-o vreodată este încă vie, în aer. Acum vedeţi ce vom fi la judecată?
E-28 You know, the infinite God, as I said here at Phoenix the other day in--in the meeting down here... Just like television, it's coming, Christ is right here in the building now. See, every move you make, every time you bat your eye, it'll never die. It's in the ether waves of the air. Television doesn't manufacture that. It just picks up that wave of you, and produces it on a screen. It's there anyhow. It always was. Every move you ever made is still alive in the air. Now, you see what we're going to be at the judgment?
E-29 Astfel, Dumnezeu este aici în acelaşi mod. Noi nu Îl vedem, întocmai cum nu vedem acele imagini televizate. Este nevoie de un anumit canal sau cristal de ceva să captureze glasul, şi să reproducă imaginea şi aşa mai departe. Asta era aici când era Adam pe pământ, dar noi doar am localizat-o. Dumnezeu este aici în dimineaţa aceasta. Şi într-una din aceste zile, în Mileniu, ne vom da seama. Va fi chiar mai mult real decât televiziunea sau alte lucruri, că El se afla chiar aici în adunare în această dimineaţă.
E-29 So God is here in the same manner. We don't see Him, just like we don't see those television pictures. It takes a certain tube or crystal of something to pick up the voice, and reproduce the picture, and so forth. That was here when Adam was on earth, but we just located it. God is here this morning. And one of these days in the millennium, we're going to realize. It's going to be just more realer than television or things, that He was right here in the meeting this morning.
E-30 Acum în timp ce noi... pe acel gând, păstraţi în inimă de ce aveţi nevoie, şi doar ridicaţi-vă mâna spre El. Veţi face asta? Spuneţi, "Doamne, ..." Şi în inima voastră, cugetaţi la acel gând.
E-30 Now while we... Upon that thought, keep in your heart what you have need of, and just raise up your hand to Him. Will you do that? Say, "Lord,..." And in your heart, think of the thought.
E-31 Acum, Tată Ceresc, noi avem doar această unică apropiere, şi aceea este pe calea rugăciunii. Şi noi suntem-noi venim în Numele Domnului Isus. Suntem-noi nu suntem vrednici să rostim Numele, să Îl folosim. Noi nu suntem... în nici un caz nu credem că suntem vrednici, dar pentru că am fost invitaţi să o facem. Şi ştiind asta, că El a spus, "Dacă cereţi Tatălui orice în Numele Meu, Eu voi-Eu voi-Eu vă voi da." Şi noi suntem ... dacă credinţa noastră poate sta pe baza acestui lucru ca fiind Cuvântul Său, şi Cine este El, atunci suntem siguri că primim ceea ce cerem. Tu ai văzut fiecare cerere. Tu ai văzut mâna mea. Tu cunoşti cererea mea.
E-31 Now, heavenly Father, we only have this one approach, and that's by the way of prayer. And we--we're coming in the Name of the Lord Jesus. We're--we're not worthy to breathe the Name, to use It. We're not... In no means we think that we're worthy, but because we've been invited to do it... And knowing this, that He said, "If you ask the Father anything in My Name, I--I'll--I'll grant it." And we are... If our faith can only stand behind that, being His Word and Who He is, then we're sure to get what we ask for. You seen every request. You seen my hand. You know my request.
E-32 Şi Tată, mă rog pentru fiecare dintre ei. Ca tot de ce au ei nevoie... Doamne, nu cred că un grup ca acesta ar cere ceva greşit. Ar fi pentru ceva pentru promovarea împărăţiei lor, ar putea fi pentru propria lor vindecare, şi făcând asta, şi-ar dori, sau înţelegerea lor, ar vrea asta astfel încât ar putea promova Împărăţia lui Dumnezeu.
E-32 And, Father, I pray for each one of them, that everything they have need of... Lord, I don't believe that a group like this would ask for anything wrong. It would be for something for the advance of their kingdom; it might be for their own healing; and in doing that, they'd want--or their own understanding. They'd want that so they could further the Kingdom of God. And I pray, God, that each and every one's request will be granted.
E-33 Şi mă rog, Dumnezeule, ca cererea fiecăruia în parte să fie acordată. Binecuvântează această biserică, păstorul acesteia, asociaţii acesteia, şi diaconii, administratorii, toţi membrii acesteia, vizitatorii, străinii. Ei nu sunt străini, Doamne. Noi toţi suntem copiii Tăi prin har şi prin Cristos. Şi ne rugăm ca Tu să ne dai în dimineaţa aceasta Pâinea Vieţii acum, ca să putem pleca de aici cu înţelegerea că aceste cereri care le-am cerut ne-au fost acordate.
E-33 Bless this church, it's pastor, it's associates, and the deacons, trustees, all of its members, the visitors, strangers. They're not strangers, Lord. We're all Your children by grace and by Christ. And we pray that You'll give to us this morning the Bread of Life now, that we might go from here with the understanding that these requests that we asked has been granted to us.
E-34 Binecuvântează Cuvântul, Doamne, în timp ce Îl citesc. Nu există nici un om care-care este în stare sau suficient să tălmăcească acel Cuvânt. Ioan a văzut Cartea în mâna Celui ce şedea pe Tron, şi nu era nimeni în Cer, sau pe pământ, sau sub pământ care să fi fost vrednic ca măcar să se uite la Carte. Dar unul dintre bătrâni a spus, "Iată, Mie-... Leul din Seminţia lui Iuda a biruit." Ioan, căutând să vadă un-un leu, a văzut un Miel care a fost înjunghiat, un-un Miel sângerând a venit şi a luat Cartea, s-a urcat pe un Tron şi s-a aşezat. Şi toate celebrităţile Cerului şi-au dat jos coroanele de pe capetele lor şi s-au închinat şi au ştiut că El era vrednic.
E-34 Bless the Word, Lord, as I read It. There's no man that--that's able or sufficient to interpret that Word. John saw the Book in the hand of Him that set upon the throne, and there was no one in heaven, or on earth, or beneath the earth that was worthy to even look at the Book. But one of the elders said, "Behold, the Lan--the Lion of the Tribe of Judah has prevailed." John, looking to see a--a lion, he saw a Lamb that had been slain; a--a bloody Lamb come forth and took the Book, climbed upon a throne, and set down. And all the celebrity of heaven took their crowns from their heads and bowed and knowed He was worthy.
E-35 Doamne, ne rugăm ca El să vină pe Tronul inimilor noastre în dimineaţa aceasta. Urcă şi intră în posesia fiecărui gând pe care îl avem, şi ia Cuvântul şi vorbeşte-ne ca să putem şti mai mult despre El şi planul Său în vieţile noastre. Cerem lucrul acesta în Numele lui Isus. Amin.
E-35 Lord, we pray that He'll come to the throne of our hearts this morning, climb up and take possession of every thought that we have, and take the Word, and speak to us, that we might know more about Him and His plan in our lives. We ask this in Jesus' Name. Amen.
E-36 Acum, dacă doriţi să deschideţi în Biblie la... Scriptura se află în Sfântul Matei capitolul 21, şi începând cu... Cred că citim al-al 10-lea şi al 11-lea verset din capitolul 21 din Matei. Ar fi bine, când mergeţi acasă, dacă nu aţi făcut-o deja în timpul acestor sărbători, dacă veţi citi tot acest capitol. Este foarte bun. Tot este bun. Aceasta în mod special, pentru acest sezon, şi cu Mesajul care nădăjduiesc că Duhul Sfânt îmi va permite să îl aduc în această dimineaţă.
E-36 Now, if you wish to turn in the Bible to the... The Scripture's found in St. Matthew the 21st chapter, and beginning with the... I think we read the--the 10th and the 11th verse of the 21st chapter of Matthew. Be good, when you go home, if you haven't already done it through this holidays, if you would read this chapter through. It's very good. It's all good. This especially, for this season, and with the message I hoping that the Holy Spirit let me bring you this morning. Notice the 10th verse as we read, and the 11th:
E-37 Observaţi versetul 10 în timp ce citim, şi al 11-lea.
Şi când el a intrat în Ierusalim, toată cetatea s-a pus în mişcare, zicând, Cine este acesta?
Şi noroadele spuneau, Este Isus profetul din Nazaretul Galileii.
Acum haideţi să... Dumnezeu să adauge Cuvântului Său contextul la citirea acestei Scripturi.
E-37 nd when he was come into Jerusalem, all the city was moved, saying, Who is this?
And the multitude said, This is Jesus the prophet of Nazareth of Galilee.
Now, let's... God add to His Word the--the context of this Scripture reading.
E-38 Acum, ştim timpul care este, şi mulţi dintre voi sunteţi familiarizaţi cu Scriptura acestui anumit capitol. Este în... întradevăr în ziua în care Cristos a intrat în Ierusalim, călare pe acest măgăruş. Şi noi... Există o legendă care spune că "era un măgar alb." Mi-aş imagina, în prefigurarea celei de-a doua veniri a Lui pe un armăsar. De data aceea, profetul a spus, că "El va călării... Împăratul tău vine la tine pe mânzul unei măgăriţe, şi este smerit şi blând." Aşa-i cum a venit şi-şi... pe un-un măgăruş, un micuţ purtător de sarcini. Dar data viitoare când El vine din Slavă (în capitolul 19 din Apocalipsa), El vine ca un Puternic Biruitor. Haina Lui înmuiată în sânge, stând pe un cal alb, şi toată oştirea Cerului Îl urmează călări pe cai albi. Şi legenda (nu scripturală sau istorică) ... Dar legenda crede că El călărea un măgăruş alb când El a intrat în Ierusalim.
E-38 Now, we know the time that it is, and many of you are familiar with the Scripture of this certain chapter. It's on, really on the day that Christ came into Jerusalem, riding on this little donkey. And we... There's a legend says that it was a white donkey, I'd imagine, in prefigure of His second coming on a charger. That time, the prophet said, that "He would ride... Your King comes to you upon the foal of an ass, and is lowly and meek." That's how He come and--and--upon a--a little donkey, a little burden-bearer. But the next time He comes from glory (in the 19th chapter of Revelation), He comes as a mighty Conqueror. His vesture dipped in blood, setting upon a white horse, and all the host of heaven's following Him upon white horses. And the legend (not Scripturally or historically), but the legend believes that He was riding a little white donkey as He come into Jerusalem.
E-39 Acum asta... Am ales asta... este încă... pentru că noi suntem în umbra de... sau în perioada sărbătorilor de Crăciun, şi-şi a Anului Nou; sfârşitul unui an vechi, şi începerea întrunul nou. Peste câteva zile de acum, mulţi oameni vor întoarce noi pagini şi-şi vor face lucruri noi şi vor face noi jurăminte; şi este începutul unui an nou. Şi nu mi se pare niciodată prea mult ca şi Crăciun. Nu ştiu de ce, îmi place mereu să o numesc "Ziua lui Moş Crăciun." Vedeţi? Pentru că de fapt nu prea este...
E-39 Now, that I have chosen this is still... Because that we're in the shadows of the--in the time of the yule season of Christmas, and--and New Year's: the ending of an old year, and the bringing in of a new one. A few days from now, many people will be turning new pages, and--and doing new things, and making new vows; and it's beginning of a New Year. And it never seems to me too much like Christmas. I don't know why. I always like to call it Santa Claus Day." See? Because there's not much really...
E-40 Nu ar fi putut fi ziua de naştere a lui Cristos. În mod absolut nu ar fi putut fi. Ar fi trebuit să se nască în Martie sau Aprilie, căci El era Mielul. Şi El era o oaie mascul şi născut sub berbec, Aries. Trebuia să fie, vedeţi. Şi-şi oile nu se nasc în Decembrie oricum. Oile se nasc Primăvara. Şi apoi un alt lucru, dealurile din Iudeea acum, sunt douăzeci de picioare de zăpadă pe ele acum. Cum ar fi putut fi păstorii acolo afară?
E-40 It couldn't have been Christ's birthday. It just absolutely could not have been. He'd have had to been born in March or April, 'cause He was the Lamb. And He was a male sheep and borned in under the ram, Aries. It had to be. You see? And--and sheep are not born in December anyhow. Sheep are born in the spring. And then another thing, the hills of Judaea now, there's twenty feet of snow on them. How could the shepherds have been out there?
E-41 Astfel provine de fapt de la mitologia Romană, care era ziua de naştere a zeului-soare. Soarele solar pe măsură ce trece, zilele se lungesc şi se lungesc, şi nopţile devin mai scurte. Şi între 20 şi 25 Decembrie este aniversarea zeului-soare, în Romană-mitologia Romană. Şi atunci zeii lor... Şi atunci ei au sărbătorit aniversarea zeului-soare. Şi Constantin, şi-şi întocmind constituţia bisericii şi a statului şi aşa mai departe, el a spus, "Noi o vom schimba" (neştiind ce zi era) "şi o punem peste ziua de naştere a zeului-soare, şi o facem: Ziua de naştere a Fiului lui Dumnezeu." Vedeţi? Care... Dar nu ştim ce zi a fost.
E-41 So it really comes from Roman mythology, which was the sun god's birthday. The solar sun as it passes, the days lengthen and lengthen, and the nights grow shorter. And between the 20th and the 25th of December is the sun god's birthday, under the Roman--Roman mythology. And then their gods... And then they celebrated the sun god's birthday. And Constantine in--in drawing up the constitution of the church and state and so forth, he said, "We will change it (not knowing what the day was) and put it over on the sun god's birthday, and make it: Son of God's birthday." See? Which... But we don't know what day it was.
E-42 Dar acum, este scos atât de mult din Cristos, încât totul este ceva... din nou, readus înapoi la mitologia unei persoane care a trăit, se presupune, cu numele de Sfântul Nicolae sau-sau Kriss Kringle, ceva mitologie Germană. Şi este totul doar un mit, şi Cristos nu este în acesta deloc.
E-42 But now, there's taken so much of Christ out, till it's everything... Some again brought back the mythology of some creature that lived, supposingly, by the name of Saint Nicholas or--or Kriss Kringle, some German mythology. And it's all just a myth, and Christ is not in it at all.
E-43 Şi oamenii s-au întors să cumpere whiskey, şi-şi la jocurile de noroc, şi mode. Şi un-un om care... un negustor care îşi poate vinde mărfurile în perioada Crăciunului poate trăi tot restul anului, aproape. Vedeţi? Este o sărbătoare aşa de mare, comercială. Şi bieţii copilaşi în stradă; părinţii lor nu sunt capabili să-să-i viziteze cu un-un cadou, ca din partea lui Moş Crăciun, şi ei umblă pe stradă, şi mânuţele lor murdare şi ochişorii lor roşii. Eu-eu chiar detest să văd când vine asta. Ar trebui să fie o zi solemnă de închinare la Dumnezeu, în loc de o durere de inimă şi o durere de cap şi lucrurile care se fac. Cristos nu are nimic de-a face cu asta. Dar noi suntem chiar în mijlocul tuturor acestor lucruri acum.
E-43 And the people has turned in to buying whiskey, and--and gambling, and fashions. And a--a man that... A merchant that can sell his goods through Christmas time can live the rest of the year almost. See? It's such a great holiday, commercial. And poor little kids on the street, their parents are not able to--to visit them with a--a present like from Santa Claus, and they walk down the street, and their little dirty hands and their little red eyes. I--I just hate to see it come along. It ought to be a solemn day of worship to God, instead of a heartache and a headache. And the things that's done, there's nothing to Christ about that. But we're right in the midst of all this now.
E-44 Ne regăsim, în ceva de genul cum erau ei atunci. Vedeţi, aceasta doar se intră acum într-o mare sărbătoare. Isus venea la o Sărbătoare a Paştelui. Şi El intrase în Ierusalim... sau intra în Ierusalim. Şi profeţiile despre fiecare lucru care le-a făcut El trebuie să se împlinească. Fiecare lucru din Biblie are o însemnătate. Fiecare nume are o însemnătate. Nu este nimic scris în Scriptură care să nu aibă o-o însemnătate profundă.
E-44 We find ourselves, something like they were then. See, it's just entering in now to a great feast. Jesus was coming to a Feast of the Passover. And He had entered Jerusalem--or entering Jerusalem. And the prophesies of everything He did must be fulfilled. Everything in the Bible has a meaning. Every name has a meaning. There's nothing written in the Scripture but has a--a profound meaning.
E-45 Am vorbit seara trecută la Tucson, despre De Ce Au Trebuit Să Fie Păstori În Loc De Teologi? El s-a născut chiar în partea laterală bisericii. Şi Duhul Sfânt ieşind departe afară în pustie şi luând, nu teologi, ci păstori. Trebuia să fie în acel fel. Teologii nu ar fi crezut un astfel de Mesaj. Astfel ei... trebuia să fie păstori.
E-45 I spoke the other night at Tucson, on "Why Did It Have To Be Shepherds Instead Of Theologian?" He was born right in the side of the church. And the Holy Spirit going way out into the wilderness and picking up, not theologians, but shepherds, it had to be that way. Theologians wouldn't have believed such a message. So they--it had to be shepherds.
E-46 Am predicat aici, acum câţiva ani, acum doi ani, De Ce A Fost, Că A Trebuit Să Fie Micul Betleem? Cu voia Domnului, de Crăciunul viitor, vreau să predicăm despre, De Ce Trebuia Să Fie Magii? Aceste De ce?: ei au răspunsuri la ele, şi se află chiar aici în Biblie. Şi noi trăim într-un timp minunat, cel mai măreţ timp din toate epocile. Trăim când, oricând că acesta... timpul poate înceta şi Eternitatea se poate îmbina chiar cu acesta şi să continue. Epocile pe care toţi profeţii şi înţelepţii le aşteptau. Noi ar trebui să fim veghetori în fiecare oră, aşteptând după venirea Lui.
E-46 I preached up here, a few years ago (two years ago), "Why Was It, It To Be Little Bethlehem?" The Lord willing, next Christmas, I want us to preach on, "Why Did It Have To Be The Wise Men?" These "Why's," they got answers to them, and they're right here in the Bible. And we're living in a marvelous time, the greatest time of all ages. We're living to when, anytime that it--time can cease and eternity can blend right in with it and go on. The ages of all the prophets and sages looked forward to... We ought to be every hour on our guard, watching for His coming.
E-47 Noi ne regăsim, la acest Crăciun, întocmai cam cum erau ei la primul Crăciun. Lumea este cam pe cale să se destrame. Aşa cum am predicat odată, undeva, despre un mesaj de Crăciun, Lumea Se Destramă. Şi lumea din nou este chiar pe cale de a se năruii. Priviţi la cutremurele de aici din California. Eu prezic, înainte de venirea Domnului Isus, că Dumnezeu va scufunda acel loc. Cred că Hollywood şi Los Angeles, şi acele locuri murdare de acolo, că Dumnezeu Atotputernic le va scufunda. Se vor duce mai jos de adâncul mării. Şi este atât de mult păcat, vedeţi, este bariera.
E-47 We find ourselves at this Christmas, just about like they did the first Christmas though. The world's just about to fall apart, as I preached on once somewhere, about a Christmas message, "The World Falling Apart." And the world again is just about to come to pieces. Look at the earthquakes over here in California. I predict before the coming of the Lord Jesus, that God will sink that place. I believe that Hollywood, and Los Angeles, and them filthy places over there, that God Almighty will sink them. They'll go beneath the bottom of the sea. And it's so much sin (You see?), it's the barrier.
E-48 Civilizaţia a călătorit cu soarele, de la... şi a început din Est, mergând spre vest. Şi acum este la Coasta de Vest. Dacă merge mai departe, va fi din nou la Est. Astfel aceia-i bariera. Şi păcatul a călătorit cu civilizaţia, şi devine o hazna a tuturor epocilor. Fac lucruri care-care fiinţele umane din oricare altă epocă nu s-ar fi gândit la un astfel de lucru. Femeia s-a aruncat în aşa o murdărie, încât nici o femeie din orice epocă nu s-ar fi gândit niciodată la aşa ceva cum facem noi azi. Şi atunci încă ne numim Creştini. Ce dizgraţie!
E-48 Civilization has traveled with the sun, from... And it started in the east going west. And now it's at the west coast. If it goes any further, it'll be back east again. So that's the barrier. And sin has traveled with civilization, and it becomes the cesspool of all ages. Things they do that--that human beings in any other age wouldn't have thought of such a thing. Women has throwed theirself to such a filth, till no woman in any age would've ever thought of such a thing as we do today. And then still call ourselves Christians. What a disgrace.
E-49 Nu-i de mirare că marele profet s-a ridicat, şi a spus, "Eu nu sunt un profet nici fiul unui profet, dar..." A spus:
Leul a răcnit, şi cine nu se poate teme? Şi... Dumnezeu a vorbit, şi cine se poate abţine să prorocească?
Vedeţi? Este ceva care trebuie să cheme afară.
E-49 No wonder the great prophet raised up, and he said, "I'm not a prophet nor the son of a prophet," but said, "The lion has roared, and who cannot fear? And... God has spoke, and who can keep from prophesying?" See? E-50There's--there's something that's got to call out. We're in a critical hour; the world is. But the Church, the real Church, not the denomination, but the Church, Itself, is ready for the greatest triumph It ever made: the coming of the Groom to the Bride.
E-50 Suntem într-un ceas critic; lumea este. Dar Biserica, adevărata Biserică (nu denominaţiunea); ci Biserica, Însăşi, este pregătită pentru cel mai mare triumf ce l-a avut Ea vreodată: venirea Mirelui la Mireasă.
E-51 We are coming apart, looking for a messiah, something to come and save us, get us out of all of it. We look down the troubles down in the east. We look over in Africa to the uprises, and the racial problems, and the integration, and--and segregations. And we all fussed and hollered here not long ago, our colored friends, about, "We must have--we must have integration. That's what we need. We must have integration: every man, equal; every man well..." That's perfectly all right. That's perfectly all right. I don't believe in slavery. Them people wasn't slaves to begin with. They're not slaves.
E-51 Noi ne destrămăm, aşteptând după un mesia, ceva, să vină şi să ne salveze, să ne scoată din toate acestea. Ne uităm în jos, necazurile jos în Est. Privim acolo în Africa la revolte, şi problemele rasiale, şi integrarea, şi-şi segregările. Şi noi toţi am făcut scandal şi am strigat aici nu de mult (prietenii noştri de culoare) cu privire la, "Noi trebuie să avem, noi trebuie să avem integrare. De asta avem nevoie. Trebuie să avem integrare; fiecare om, în mod egal, fiecare om." Ei bine, asta este perfect în regulă. Este perfect în regulă. Eu nu cred în sclavie. Acei oameni nu erau sclavi la început. Ei nu sunt sclavi.
E-52 God is a segregationalist. I am too. Any Christian's a segregation. God segregates His people from all the rest of them. They're... They've always been a segregation. He chose a nation. He chooses a people. He is a segregationalist. He made all nations. But still, a real genuine Christian has to be a segregationalist, separating himself from the things of the world and everything, and come into one purpose: Jesus Christ.
E-52 Dumnezeu este un segregaţionist. Şi eu sunt. Fiecare Creştin este o segregare. Dumnezeu separă poporul Său de toţi ceilalţi. Acolo-Acolo a existat întotdeauna o segregare. El a ales o naţiune. El alege un popor. El este un segregaţionist. El a făcut toate naţiunile. Dar totuşi, un adevărat Creştin autentic trebuie să fie un segregaţionist. Separându-se de lucrurile lumii şi de fiecare lucru, şi să ajungă la un singur ţel, Isus Cristos.
E-53 But they holler that. I've tried to tell them, "That's not the thing that's going to save our nation. That's only a political scheme. It's a--it's a thing of communistic background." I think Martin Luther King's going to lead his people to a biggest slaughter and massacre, that they've ever been into. And they... You see, that ain't going to pull the world together. That ain't going to save us. We give them integration. Now, it's worse than it ever was. See, that isn't the... That isn't the question. There's only one thing that can: that is God. And they certainly don't want it.
E-53 Dar ei strigă asta. Am încercat să le spun, "Acela nu este lucrul care va salva naţiunea noastră. Este doar o schemă politică. Este o-este un lucru de fond comunist." Cred că Martin Luther King îşi va conduce poporul lui la cel mai mare măcel, masacru, în care au fost vreodată. Şi ei... Vedeţi, asta nu va atrage poporul împreună. Asta nu ne va salva. Le-am dat integrare. Acum este mai rău decât a fost vreodată. Vedeţi, asta nu este... nu asta este chestiunea. Există numai un singur lucru care poate: acela este Dumnezeu. Şi ei cu siguranţă nu Îl vor.
E-54 They didn't want Him then. They were falling apart, and their politics was coming apart; their nations was breaking; their church was breaking up, and they crying for a Messiah. They wanted Him. "Oh, send us a Messiah." But when He come...?...
E-54 Ei nu L-au vrut atunci. Ei se destrămau, şi politicile lor se destrămau, naţiunile lor se sfărâmau, biserica lor se sfărâma, şi strigau după un Mesia. Ei Îl voiau. "Oh, trimite-ne un Mesia." Dar când a venit El...
E-55 God gave--gives the answer to your prayer. You asked, and you shall receive. And that's... I could stop here for hours on men and women, Christians even, praying for something; and God gives the answer and they don't even recognize it.
E-55 Dumnezeu a dat... dă răspunsul la rugăciunea voastră. Voi aţi cerut, şi veţi primi. Şi asta e... Aş putea să mă opresc aici ore în şir, referitor la bărbaţi şi femei, Creştini chiar, rugânduse pentru ceva; şi Dumnezeu dă răspunsul şi ei nici măcar nu îl recunosc.
E-56 And now, God gave them the answer. They wanting a Messiah. They knowed that they'd had Caesars, and they'd had--they'd had Davids; they'd had Solomons the wise man; they'd had David the mighty warriors; they--they'd had all kinds; but they knowed they had to have help from heaven and they... God had promised them a Messiah. And He sent them that Messiah in answer to their prayer, but they didn't want Him.
E-56 Şi acum, Dumnezeu le-a dat răspunsul. Ei voiau un Mesia. Ei ştiau că au avut Cezari, şi au avut-au avut Davizi, au avut Solomoni (omul înţelept), au avut Davizi (marii războinici), eiei au avut tot felul, dar ştiau că trebuiau să aibă ajutor din Cer şi ei... Dumnezeu le făgăduise un Mesia. Şi El le-a trimis acel Mesia, ca răspuns la rugăciunea lor, dar ei nu L-au vrut.
E-57 I wonder today, if our prayers... You hear them say, "Pray for a great revival. Pray for this. Pray for a breaking forth. Pray for unity." I wonder, if God would send such a program, if we would accept it. I just wonder if we would accept what He sends to us. You see, He... The reason that we pray for these things, because we know it's needy. But when God sends it in the way that He wants it, then it's not according to our taste, and therefore, we won't receive it. And that's the way it was in that day. If He was not in the taste of their belief and their... They--they would not receive Him again today. That's the reason they asked this question, "Who is this? Who is this fellow that's coming?" See, it was a--a tremendous time. Oh, everybody was--a tension. Something was fixing to happen.
E-57 Mă întreb, astăzi, dacă rugăciunile noastre... Îi auziţi spunând, "Rugaţi-vă pentru o mare trezire. Rugaţi-vă pentru asta. Rugaţi-vă pentru o manifestare. Rugaţi-vă pentru unitate." Mă întreb, dacă Dumnezeu va trimite un astfel de program, dacă îl vom accepta. Mă întreb chiar dacă vom accepta ceea ce ne trimite El. Vedeţi, El... Motivul pentru care ne rugăm pentru aceste lucruri, este pentru că noi ştim că avem nevoie. Dar când Dumnezeu îl trimite în modul cum El îl vrea, atunci nu este după gustul nostru, şi astfel nu îl vom primi. Şi acela-i felul cum a fost în acea zi. Dacă El nu a fost pe gustul credinţei lor şi a lor... Ei-ei nu Îl vor primi din nou, astăzi. Acela-i motivul că ei au pus această întrebare, "Cine este acesta? Cine este acest individ care vine?" Vedeţi, a fost un-un timp zguduitor. Oh, toţi erau... o tensiune. Ceva se pregătea să se întâmple.
E-58 Look at the world today, what a tension the whole world lives in. You go down the street... It's--it's not even safe to drive. It's not safe to be on a four lane highway. Everybody's at a tension, snapping and... What's the matter? Quieten down. Where you going? That's what's making the insane institutions fill up. That's what's got the church in such a turmoil. They're--they're so head-bound on certain thing. They won't stop and consider God's Word and the hour that we're living: all under a strain, tension.
E-58 Şi priviţi la lume astăzi, în ce tensiune trăieşte întreaga lume. Mergi în jos pe stradă... Este-nici măcar nu este sigur să conduci. Nu este sigur pe o autostradă cu patru benzi. Toată lumea este într-o tensiune, îşi ies din fire... Care-i problema? Calmaţi-vă. Unde vă îndreptaţi? Asta-i ce duce la umplerea ospiciilor de nebuni. Asta-i ce a dus biserica într-un astfel de frământare. Ei sunt-sunt atât de prinşi de gânduri la anumite lucruri. Nu se vor opri şi să ia în considerare Cuvântul lui Dumnezeu, şi ora în care trăim; toţi sub o sforţare, tensiune.
E-59 And now, we know. We are aware. The earth has just went through some great birth pains. And the church is going through some birth pains. It had to go through birth pains 'fore it could give... Each one of the prophets, when they came into the world, it was a birth pain to the church. The world has went through a First World War, Second World War, and now it's ready for a Third World War. And it's in birth pains again. But there's only one thing that can bring peace, and that's Christ.
E-59 Şi acum, noi ştim, suntem conştienţi. Pământul de curând a trecut prin nişte dureri mari de naştere. Şi biserica trece prin nişte dureri de naştere. A trebuit să treacă prin dureri de naştere înainte să poată da... Fiecare dintre profeţi, când au venit pe lume, a fost o durere de naştere pentru biserică. Lumea a trecut printr-un Prim Război Mondial, al Doilea Război Mondial, şi acum este gata pentru un al Treilea Război Mondial. Şi este din nou în durerile naşterii. Dar există numai un singur lucru care poate aduce pacea, şi acela este Cristos.
E-60 All of our schemes, and our ideas, and our ecclesiastical builds ups, and all of our politics, and all of our science and everything, it's been proved that it's nonsense. And then we pray for God to--to help us, to intervene, "Come in and do something for us." And then when He does, I just wonder if we would be able to understand it; if we would be able to receive it; or even would we consider it?
E-60 Toate schemele noastre, şi ideile noastre, şi dezvoltarea noastră ecleziastică, şi toate politicile noastre, şi toată ştiinţa noastră şi toate celelalte, s-a dovedit că sunt nonsens. Şi atunci ne rugăm lui Dumnezeu să-să ne ajute, să intervină, "Vino şi fă ceva pentru noi." Şi apoi când El face, mă întreb chiar dacă vom fi în stare să-L înţelegem; dacă vom fi în stare să Îl acceptăm; sau măcar Îl vom considera?
E-61 Now that's what was done back in them days. They'd been praying; they'd had all kinds of great leaders; they'd been under governments; they'd been under kingship; they'd been under everything, judges. But they knowed that there's only one thing that could save them; that was the coming Messiah. And the "Messiah" means "the anointed one," a human being that was anointed, then the human being, anointed with the Word, the Word made flesh among us. And when He come, He--He wasn't just exactly in the taste that they wanted Him, not the taste that they had--that He should come in. So therefore they--they--they cry, "Who's this fellow? What's all this racket about?" A bunch of peasants down there at the gate, breaking off palms and...
E-61 Acum, asta s-a făcut în urmă în acele zile. Ei s-au rugat, au avut tot felul de mari lideri, au fost conduşi de guverne, au fost conduşi de domnii, au fost conduşi de toate lucrurile, judecători. Dar ştiau că există numai un singur lucru care îi putea salva, acela era venirea lui Mesia. Şi Mesia înseamnă "cel uns." O fiinţă umană care a fost unsă. Atunci fiinţa umană, unsă cu Cuvântul. Cuvântul întrupat printre noi. Şi când El a venit, El-El nu era tocmai după gustul cum L-au vrut ei; nu gustul care îl aveau ei... în care trebuia să vină El. Prin urmare ei-ei-ei au strigat, "Cine este acest om? Ce-i cu toată zarva asta?" Un grup de ţărani acolo la poartă, rupând ramuri de palmieri şi...
E-62 And he said, "Why, make them hold their peace. They make us nervous the way they scream, and holler, and carry on."
E-62 Şi el a spus, "Păi, fă-i să tacă. Ei ne face agitaţi, în felul cum strigă ei, şi urlă, şi se comportă."
E-63 He said, "If they hold their peace, these rocks will immediately cry out."
E-63 El a spus, "Dacă vor tăcea ei, aceste pietre vor striga numaidecât."
E-64 Oh, time was unfolding. Prophecy was being fulfilled. No wonder. "The Lion roareth and who will not fear? And God has spoken; who cannot keep from prophesying?"
E-64 Oh, timpul se desfăşura! Profeţia se împlinea. Nu-i de mirare! "Leul răcneşte, şi cine nu se va teme? Şi Dumnezeu a vorbit. Şi cine se poate abţine să prorocească?"
E-65 No, if He wasn't just in our own taste... If He wasn't just the way we wanted Him, the way that we thought that He should come, we wouldn't receive Him. Then it was their creeds had gotten them so off of the written Word. They were so far off, they failed to recognize Him Who they had prayed for to come. Their churches had got them so far away, till the very thing that they had prayed for was right with them, and it wasn't in their taste, and so they--they--they couldn't believe it. They had to get away from it. They ousted it. They... There's only one thing you can do when you meet Christ. That's either accept Him or reject Him. You can never walk away neutral. You cannot do that. It--it's not for you to do it. It's just that way.
E-65 "Nu, dacă El nu era exact pe gustul nostru... Dacă El nu era exact în felul cum L-am vrut noi, în felul în care ne-am gândit noi că ar fi trebuit El să vină, nu Îl vom primi." Atunci, au fost crezurile lor care i-au îndepărtat aşa de mult de Cuvântul scris. Erau atât de departe, încât nu au reuşit să-L recunoască pe Cel pentru care s-au rugat să vină. Bisericile lor i-au îndepărtat atât de mult, încât chiar lucrul pentru care s-au rugat, era chiar cu ei, şi nu era pe gustul lor, şi astfel ei-ei-ei nu L-au putut crede. Au trebuit să se îndepărteze de El. Ei L-au înlăturat. Ei... Există numai un singur lucru care îl poţi face când îl întâlneşti pe Cristos. Este fie că Îl accepţi fie că Îl respingi. Nu te poţi îndepărta niciodată mutual. Nu poţi face asta. Este-nu vă este dat să o faceţi. Este pur şi simplu aşa.
E-66 Just notice, how few recognized Him to be the anointed Word of that day. See, God in the beginning, being infinite, and knowed all things from the beginning... And the only thing that these things are is the display of His attributes. An attribute... You have an attribute. It's your thought. You think of something, then you speak it, then you take it. That's God. He, in the beginning... If you're... If you ever was or ever will be in heaven, you was in heaven to start with. You're part of God. You were His thought. He knew your name. He knew who you were before there ever was a--a--a molecule, before there was a light. Before there was anything, He knew you and your name, and put it on the Lamb's Book of Life before the world was ever formed. See, you were His thought. And then a... Then you become a Word. And a word is a--a thought expressed. Then you're manifested.
E-66 Observaţi doar, cât de puţini L-au recunoscut ca fiind Cuvântul Uns, din acea zi. Vedeţi, Dumnezeu la început, fiind infinit, şi a ştiut toate lucrurile de la început... Şi singurul lucru ce sunt aceste lucruri este expunerea atributelor Sale. Un atribut... Voi aveţi un atribut. Este gândul vostru. Vă gândiţi la ceva, apoi îl rostiţi, apoi îl luaţi. Acela este Dumnezeu. El, la început... Dacă sunteţi... Dacă ai fost vreodată sau vei fi vreodată în Cer, tu ai fost în Cer de la bun început. Eşti parte din Dumnezeu. Tu ai fost gândul Lui. El îţi cunoştea numele. El ştia cine eşti înainte să fi fost o-o-o moleculă, înainte să fi fost vreo lumină. Înainte de a exista ceva, El te cunoştea pe tine şi numele tău. Şi l-a pus în Cartea Vieţii Mielului, înainte ca lumea să fi fost vreodată întemeiată. Vedeţi, tu ai fost gândul Lui. Şi atunci o... Atunci tu ai devenit un Cuvânt. Şi un cuvânt este un-un gând exprimat. Atunci tu eşti manifestat.
E-67 That's the way He was. He was in the beginning by Himself. God dwelt alone with His thoughts. He'll never do that again 'cause His thoughts are being made manifest. And that's why we are right here this day: is God fellowshipping with His thoughts being made manifest. See? There we are. So you, by taking thought, cannot add one cubit to your statue. You cannot do this, that, or other. It's God that showeth mercy. It's God. "All the Father has given Me will come to Me, and no man can come except My Father draws him." That settles it.
E-67 Acela-i cum era El. El a fost la început El era singur. Dumnezeu locuia singur cu gândurile Sale. El nu va mai face asta niciodată pentru că gândurile Sale sunt manifestate. Şi iată de ce ne aflăm noi chiar aici, în această zi... este Dumnezeu în părtăşie cu gândurile Sale, fiind manifestate. Vedeţi? Iată-ne. Astfel, voi, îngrijorându-vă, nu puteţi adăuga un cot la statura voastră. Nu puteţi face asta, aceea, sau cealaltă. Este Dumnezeu cel care arată milă. Este Dumnezeu. "Tot ce Mi-a dat Tatăl va veni la Mine, şi nimeni nu poate veni dacă nu-l atrage Tatăl Meu." Asta o stabileşte.
E-68 Now, just notice, how few of them in His day, of the millions upon the earth, that never even knew of Him being here. Just think; there were ten--millions of people that never knew nothing about it. And to think, in Israel at that time, there was two and a half million people in Palestine, of Israelites, and not one-hundredth of them ever knew it. No wonder He said, "Strait is the gate and narrow is the way, but few there'll be that'll find it." Just think of how many didn't recognize Him, didn't know that He was That. And them right around where He was at, that's the pitiful part.
E-68 Acum, doar observaţi, cât de puţini dintre ei în ziua Lui, din milioanele de pe pământ, care nici măcar nu au ştiut de El că era aici. Gândiţi-vă doar, erau zeci... milioane de oameni care nu au ştiut niciodată nimic despre asta. Şi să ne gândim că, în Israel la acea vreme, erau două milioane şi jumătate de oameni în Palestina, de Israeliţi, şi nici o sutime dintre ei nu au ştiut vreodată. Nu-i de mirare că El a spus, "Strâmtă este poarta şi îngustă este calea, şi puţini vor fi cei ce o vor afla." Gândiţi-vă doar câţi nu L-au recunoscut! Nu au ştiut că El era Acela. Şi ei chiar în jur unde se afla El; asta este partea jalnică.
E-69 Those who walked with Him, and saw Him on the street, and so forth, they--they didn't recognize who He was, because Satan seen that He had the--the most smutty name that could be given to a person. He was called by the world, the natural world... He--He was called a illegitimate, because he said that the mother, was to be mother with Him, by Joseph, before she was married to him. So he give Him a illegitimate name.
E-69 Cei care au umblat cu El, şi L-au văzut pe stradă, şi aşa mai departe... ei-ei nu au recunoscut Cine era El, pentru că Satan s-a îngrijit ca El să aibă cel-cel mai josnic nume care putea fi dat unei persoane. El era numit de lume, lumea naturală, El-El era numit un nelegitim, pentru că a spus că mama a fost însărcinată cu El, prin Iosif, înainte să fi fost căsătorită cu el. Astfel el I-a dat un nume nelegitim.
E-70 And again, the--the church seen Him in His great power of manifesting. Manifesting what? Not manifesting a creed, He was manifesting the Word. He was the Anointed Word, Himself. And when they seen that taking place, the manifestation, the anointed Messiah, they turned It down. They didn't want It. It wasn't in their taste. That's the pitiful part. How many... Just think of it. Just as in other days.
E-70 Şi din nou, biserica L-a văzut în marea Sa putere de manifestare. Manifestând ce? Nu manifestând un crez! El manifesta Cuvântul! El era Cuvântul Uns, El Însuşi. Şi când au văzut ei ce avea loc (manifestarea, Unsul Mesia), ei L-au respins. Nu L-au vrut. Nu era pe gustul lor. Aceea-i partea jalnică. Câţi... ? Doar gândiţi-vă la asta! Întocmai ca în alte zile.
E-71 ee, each had their own interpretation of the Word. That's what--the reason Israel didn't recognize Moses. That's the reason the world didn't recognize Noah. That's the reason all the prophets wasn't recognized. They had their own interpretation of the Word. But God in every age has had His Messiah. To reject Noah's Message was to rejecting God. To reject Noah was to perish. To reject Moses was to perish. It was... They were the anointed messiah's for that age, the Word that was promised for that age. And when Jesus came, He was the Fullness of the Word.
E-71 Vedeţi, fiecare a avut propria interpretare a Cuvântului. Asta-i ce... motivul pentru care Israel nu l-a recunoscut pe Moise. Acela-i motivul pentru care lumea nu l-a recunoscut pe Noe. Acela-i motivul pentru care toţi profeţii nu au fost recunoscuţi. Ei au propria lor interpretare a Cuvântului. Dar Dumnezeu, în fiecare epocă, l-a avut pe Mesia al Său. Vedeţi? Să respingi Mesajul lui Noe, însemna să îl respingi pe Dumnezeu. Să respingi pe Noe, însemna să pieri. Să respingi pe Moise, însemna să pieri. Era... Ei erau Unşii Mesia pentru acea epocă, Cuvântul care a fost făgăduit pentru acea epocă. Şi când a venit Isus, el era plinătatea Cuvântului.
E-72 God, Himself, made into a man's structure, with bones and flesh; the anointed One. And they should've seen that. But you see, their--their church world had so added here and taken away here and--and so forth, until it was so messed up till they--they trusted in their church in the stead of--of the Word. And when they seen their church anointed, then they thought something great was taking place. But when they seen the--the Word anointed, then they said, "That's fanaticism. This man is a devil, a Beelzebub." 'Cause it was so contrary to their church until--their church creeds and what they had done. And it was that way in every coming of a prophet, the church would be so messed up.
E-72 Dumnezeu, Însuşi, creat într-o structură omenească, cu oase şi carne; Cel Uns. Şi ei ar fi trebuit să vadă asta. Dar vedeţi voi, a lor-lumea lor bisericească avea aşa adăugat aici şi luat aici şi-şi aşa mai departe, până când era atât de încurcată încât eiei se încredeau în biserica lor în loc de-de Cuvânt. Şi când au văzut biserica lor unsă, atunci s-au gândit că se întâmplă ceva măreţ. Dar când au văzut Cuvântul uns, atunci au spus, "Asta este fanatism. Acest om este un diavol, un Belzebub." Pentru că era atât de contrar cu biserica lor încât... crezurile bisericii lor şi ce au făcut ei. Şi a fost aşa la fiecare venire a unui profet, biserica era într-o aşa încurcătură.
E-73 God sent down His laws and gave them a covenant. And the priest would come in and cut away, and add to, and take over here, and make a creed out of it. And then, God would raise out of nowhere, some anointed man that was raised up in the power of the Spirit. And he was always hated by the priests, by the kings. And--and where the false prophets wore their soft clothes, and walked humbly, and softly among the kings and the priests, to deserve big names and--and things, then the real, true prophet, came from nowhere, none of their organizations.
E-73 Dumnezeu a trimis jos legile Sale şi le-a dat un legământ. Şi preotul intra şi scotea, şi adăuga, şi lua de aici, şi făcea un crez din aceasta. Şi atunci, Dumnezeu ridica de nicăieri, un om uns care era crescut în puterea Duhului. Şi era întotdeauna detestat de preoţi, de împăraţi. Şi-şi unde prorocii falşi purtau veşmintele lor moi, şi umblau smerit, şi încetişor printre împăraţi şi preoţi, pentru a merita titluri mari şi-şi lucruri. Atunci profetul real, şi adevărat, venea de nicăieri, din nici care din organizaţiile lor.
E-74 Where--where was there any in the Bible, where God ever took a priest and made a prophet out of him? Where did God ever take an ecclesiastical theologian, trained man, theological trained man, and make a prophet out of him? Never in the histories of anywhere, did He ever do it, in any age, did He ever do it. He has to get away from that system and bring it up. And that's what He had done here.
E-74 Unde-unde a fost careva în Biblie, unde Dumnezeu a luat vreodată un preot şi a făcut un profet din el? Unde a luat Dumnezeu vreodată un teolog ecleziastic (om instruit, om teolog instruit) şi a făcut un profet din el? Niciodată în istoriile de niciunde, nu a făcut El vreodată asta, în nici o epocă... nu a făcut-o El vreodată. El trebuie să se îndepărteze de acel sistem, şi să-l ridice. Şi asta-i ce a făcut El aici.
E-75 Jesus, when He was born in Bethlehem of Judaea, out of a poor family, and He had no backgrounds as they knowed of, and He's just one of the tribe of--of Judah, and His mother and father was from the lineage of David; they had to come up and be taxed. And here He was, just a young Fellow, around, doing nothing but tearing up the churches. And they hated Him. And they couldn't say but what that Man done miracles. Peter expressed that on the day of Pentecost, said, "Jesus, of Nazareth, a Man approved of God among us, that God was with Him." And not to add to His Word or anything, to make it a little plainer: "He was God made flesh with us. God with us."
E-75 Isus, când S-a născut în Betleemul din Iudeea, dintr-o familie săracă, şi El nu avea origini de care ştiau ei, doar unul din seminţia lui-lui Iuda, şi mama şi tatăl Lui erau din neamul lui David; şi ei trebuiau să vină să fie impozitaţi. Şi iată-L aici, doar un tânăr, în jur... nu făcea altceva decât să sfâşie bisericile. Şi ei Îl urau. Şi nu puteau spune altceva decât că acel om făcea miracole. Petru a exprimat acest lucru în Ziua Cincizecimii, a spus, "Isus, din Nazaret, un Om adeverit de Dumnezeu în mijlocul nostru, că Dumnezeu era cu El." Şi nu ca să adaug la Cuvântul Său sau ceva; să o fac puţin mai clar: "El era Dumnezeu întrupat cu noi. Dumnezeu cu noi."
E-76 And saying the other night, that Moses, standing there with his hand in his bosom, he was--that was God in Moses. He holding the secrets in his heart, and extended it white with leprosy. Then pulled it back into his bosom and healed it, and then extended it again to us when He sent down the Holy Spirit; which was God, again, in just another form on the day of Pentecost. And we turn It down. We don't want That. That's the way they did then. That's the way that we probably do it today.
E-76 Şi spuneam seara trecută, că Moise, stând acolo cu mâna în sân, el... acela era Dumnezeu în Moise. El... (păstrând tainele în inima lui), şi a scos-o albă de lepră. Apoi a băgat-o din nou în sân şi a vindecat-o, şi apoi a scos-o din nou pentru noi când El a trimis jos Duhul Sfânt; care era Dumnezeu, iarăşi, doar în altă formă în Ziua Cincizecimii. Şi noi Îl respingem. Noi nu Îl vrem. Aşa-i cum au făcut ei atunci. Acela-i felul cum probabil că am face noi astăzi.
E-77 We see, every man has his own interpretation. That's why it's so confusing. But you know, the Bible said, that this Word is of no private interpretation. It don't need a Presbyterian interpretation of It. It don't need a Baptist interpretation. Neither does It need a Pentecostal interpretation. God is His own Interpreter. He said He would do it, so He just does it, and that settles it. So that's why they see the Word of promise anointed and then they--they can't receive It. You see, because It's contrary to their--their creeds.
E-77 Noi vedem, fiecare om are propria interpretare. Asta-i de ce este atât de confuz. Dar ştiţi, Biblia a spus, că, "Acest Cuvânt nu este de tălmăcire personală." Nu are nevoie de o interpretare Prezbiteriană a Acestuia. Nu are nevoie de o interpretare Baptistă. Nici nu are nevoie de o interpretare Penticostală. Dumnezeu este propriul Său interpret. El a spus că El o va face, astfel El doar o face, şi asta o stabileşte. Astfel asta-i de ce văd ei Cuvântul de făgăduinţă uns şi apoi ei-ei nu Îl pot primi, vedeţi, pentru că Acesta este contrar cu a lor-crezurile lor.
E-78 What the Messiah anointed One would look like, and what He would do; it was far from their understanding. And then when it was read to them out of the Scriptures, what He'd do, still they didn't understand it. For when these wise men came down from up at Babylon, they were kinda northeast from Jerusalem, and looked down and seen that star leading westward. They followed it for two years, coming down across the Tigris River, and through the valleys and Shinar, and come on down and come to the head city of all the religions, the greatest religion of all the world, in the temple, in Jerusalem. And up and down the streets saying, "Where is He? Where is He that's born the King of the Jews?" Why, nobody knowed nothing about it. It was strange.
E-78 Cum ar fi arătat Mesia (Cel Uns), şi ce ar face El; era departe de priceperea lor. Şi apoi când le-a fost citit din Scripturi, ce va face El, totuşi ei nu L-au înţeles. Căci atunci când au coborât aceşti magi, de sus de la Babilon, ei erau cumva la nord-est de Ierusalim, şi au privit în jos şi au văzut acea Stea îndrumând spre vest. Au urmat-O timp de doi ani, coborând peste Râul Tigru, şi prin văi şi Şinear, şi au venit în jos, ajunseseră la oraşul principal al tuturor religiilor. Cea mai mare religie din lume, în templu, în Ierusalim. Şi în sus şi în jos pe străzi spunând, "Unde este El? Unde este El care s-a născut Împărat al Iudeilor?" Păi, nimeni nu ştia nimic despre asta. Era ciudat.
E-79 It even stirred to the Sanhedrin called out the scholars and said, "Read in the Scriptures where a Messiah..."
E-79 Lucrul acesta a tulburat chiar şi Sinedriul... i-a chemat pe cărturari şi a spus, "Citiţi în Seri pturi unde un Mesia..."
E-80 And they went and got the--the Scriptures and read out that Micah said that "Out... Judah... Bethlehem of Judah, art thou not the least among all the princes? But out of thee shall come this governor."
See, instead of investigating, they just throwed it off, "Well, it's a bunch of fanaticism." See? That's why the shepherds took the message. See, they don't... They have their own interpretation; therefore, they--they miss the real true thing.
E-80 Şi s-au dus şi au luat Scripturile şi au citit că Mica a spus că, "Din... Iudeea... Betleemul din Iudeea, nu eşti tu cea mai neînsemnată printre toate căpeteniile? Dar din tine va ieşi această căpetenie."
Vedeţi, în loc să cerceteze, ei doar au dat-o la o parte, "Ei bine, este o grămadă de fanatism." Vedeţi? Asta-i de ce păstorii au luat Mesajul. Vedeţi, ei nu... Ei au interpretarea lor proprie, prin urmare, ei-ei ratează lucrul adevărat şi real.
E-81 But as ever, when He come, He come just exactly the way the Word said He would come. He come into the city just exactly, in our text this morning, the way the Word said He would come. And they said, "Who is it?" Do you see what I mean? They ought to have known Who it was. And here... Not the outside world, but the church world said, "Who is it? Who is this?" When there the Scriptures had plainly said that that's exactly the way He would come. And they say, "Who is it? Who is this fellow? What's all this emotion about? Stop from making all that noise. It makes us nervous." Uh-huh. The... See? The very thing they had prayed for was right there at their hand, and they didn't recognize it. And He come just exactly the way the Scripture said He would come. And if He does today, He'll come just the way the Scripture says He'll come. He ever comes in the taste of God's Word, and not in the taste of some theologian's idea about it.
E-81 Dar ca întotdeauna, când a venit El, El a venit întocmai cum a spus Cuvântul că El va veni. El a venit în oraş chiar exact, în textul nostru din dimineaţa aceasta, aşa cum a spus Cuvântul că va veni El. Şi ei au spus, "Cine este acesta?" Înţelegeţi ce vreau să spun? Ei ar fi trebuit să ştie Cine era. Şi aici... nu lumea din afară, ci lumea bisericească a spus, "Cine este acesta? Cine este acesta?" Când, acolo, Scripturile a spus clar că aşa este exact cum va veni El. Şi ei spun, "Cine este acesta? Cine este acest individ? Ce-i cu toată zarva asta? Opriţi-vă din toată gălăgia aceasta, ne agită." Aha. Vedeţi?... Vedeţi? Chiar lucrul pentru care s-au rugat era chiar acolo la îndemâna lor, şi ei nu l-au recunoscut. Şi El a venit exact aşa cum a spus Scriptura că El va veni. Şi dacă El o face astăzi, El va veni exact aşa cum spune Scriptura că El va veni. El vine întotdeauna pe gustul Cuvântului lui Dumnezeu, şi nu pe gustul ideii vreunui teolog referitor la lucrul acesta.
E-82 By the way, did you know the Word of God never did come to a theologian? Find the Scriptures where It ever did. The Word don't come to theologians; not at all. But, you see, if the Word was made manifest today, the Word for our day, It would be in the taste of God's Word, not in the taste of somebody's idea. God would take His Word that He promised for this day, and anoint It, and It would happen. That's all. There's no way to keep It from happening. It'll do it anyhow, no matter what the church says and what the rest of them believes and it... God will do it anyhow. There'll be just a very few that'll ever know about it. That's right, just a very few. It's always was that way.
E-82 Apropo, aţi ştiut că Cuvântul lui Dumnezeu nu a venit niciodată la un teolog? Găsiţi Scripturile unde a venit Acesta vreodată. Cuvântul nu vine la teologi; deloc. Dar vedeţi, dacă Cuvântul ar fi manifestat astăzi, Cuvântul pentru ziua noastră, Acesta ar fi pe gustul Cuvântului lui Dumnezeu. Nu pe gustul ideii cuiva. Dumnezeu ar lua Cuvântul Său care L-a făgăduit pentru această zi, şi L-ar unge, şi S-ar întâmpla. Asta e tot. Nu există nici o cale de a-L opri să se întâmple. Ar face-o oricum, indiferent de ce spune biserica şi de ce cred ceilalţi şi, acesta, Dumnezeu o va face oricum. Vor fi doar câţiva care vor şti vreodată despre asta. Aşa este, doar numai câţiva. Întotdeauna a fost aşa.
E-83 See, with their own interpretation, they couldn't do nothing else, 'cause they leaned to what the church had told them. But He would come... He always come then... He did then, rather, and He would every time He comes, and everything He does, it'll be in the taste of the Word. So therefore, we can't put confidence in what other people say. There's only one thing that you can put confidence in, and that's the Word. And the Word is God. And the Word anointed makes the Messiah, the anointed Word of the hour. How beautiful. They missed it, the Word; the right... They had... The Word is always right, but their interpretation of It was wrong.
E-83 Vedeţi, cu interpretarea lor proprie, nu au putut face nimic altceva pentru că s-au bizuit pe ceea ce le-a spus biserica. Dar El avea să vină... El întotdeauna vine atunci... A făcut-o atunci, adică, şi El ar face-o de fiecare dată când El vine, şi tot ce face El, va fi pe gustul Cuvântului. Deci astfel, nu ne putem pune încrederea în ce spun alţii. Există numai un singur lucru în care puteţi avea încredere, şi acela este Cuvântul. Şi Cuvântul este Dumnezeu. Şi Cuvântul uns îl produce pe Mesia; Cuvântul uns al orei. Ce frumos! Ei l-au ratat, Cuvântul; cel drept... Ei aveau... Cuvântul este întotdeauna drept, dar interpretarea lor a Acestuia era greşită.
E-84 I wonder if this great thing, this Ecumenical Council that we got in the world today, and the World Council of Churches forming together make us all one, I wonder if they realize that that is exactly what the Scriptures said they would do. But they think it's the most wonderful thing in the world, that all of us can join hands and be one. Said, "Jesus prayed that we might be one." That is true. But not that kind of one.
E-84 Mă întreb dacă acest lucru mare, acest Consiliu Ecumenic care îl avem în lume astăzi, şi Consiliul Mondial al Bisericilor care se formează împreună ne fac pe toţi una... Mă întreb dacă ei realizează dacă... Că este exact ce au spus Scripturile că ei vor face. Dar ei cred că este cel mai minunat lucru din lume, că noi toţi putem să ne dăm mâinile şi să fim una. Au spus, "Isus s-a rugat ca noi să putem fi una." Este adevărat. Dar nu felul acela de una.
E-85 He said, "Be one as I and the Father are One." Yeah, be that kind of One. Then how will that be? The Word in us would be the anointed Word. That is the oneness of God. See, the oneness of God is the Word anointed in you. See? And then you become a son, a messiah of the age.
E-85 El a spus, "Fiţi una aşa cum Eu şi Tatăl suntem una." Da, fiţi felul acela de una. Atunci cum va fi asta? Cuvântul în noi ar fi Cuvântul uns. Aceea este unicitatea lui Dumnezeu. Vedeţi, unicitatea lui Dumnezeu este Cuvântul uns în voi. Vedeţi? Şi atunci devii un fiu (un mesia) al epocii.
E-86 Now, we find the people much the same. The people doesn't change. These people were divided in three groups. And we'll look at that for a few minutes now. I know I'm going to run just a little bit late, if it's all right with you. I'm just so slow, I--I--I just... I don't know; I--I get in and write the Scriptures down, and little notes. And then I--I get there and the--the Holy Spirit grabs ahold of one, and I--I--I--I... Just look like it just no end to it. It just keeps on going. But, now, to our text.
E-86 Acum îi găsim pe oameni cam la fel. Oamenii nu se schimbă. Aceşti oameni au fost împărţiţi în trei grupuri. Şi vom urmări asta pentru câteva minute acum. Ştiu că voi întârzia doar puţin, dacă este în regulă cu voi. Eu sunt doar atât de încet, eu-eu-eu doar... eu nu ştiu; Eu-eu intru şi notez Scripturi, şi notiţe. Şi apoi eu-eu ajung acolo şi Duhul Sfânt apucă una, şi eu-eueu-eu... chiar pare că nu are un final. Pur şi simplu continuă. Dar, acum, la textul nostru.
E-87 They were divided there in three different groups, with three different opinions. Some of them believed Him. Some of them hated Him. And some of them didn't know what to do. See?
E-87 Ei erau împărţiţi, acolo, în trei grupuri diferite, cu trei opinii diferite. Unii dintre ei Îl credeau. Unii dintre ei Îl urau. Şi unii dintre ei nu ştiau ce să facă.
E-88 That's--that's just the way we got it. I preached, I believe in this church once: Believers, Make-Believers, and Unbelievers, them three in the group, you--you have that everywhere. This is three in the group too; seeing this state of the people has always been. We can go way back and prove, that's the state of the people always. They've always been in that kind of a condition.
E-88 Vedeţi? Este-este exact cum o avem noi. Am predicat, cred că în această biserică, odată: Credincioşi, Credincioşi prefăcuţi, şi Necredincioşi. Acei trei în grup, voi-voi aveţi asta peste tot. Şi aceştia sunt trei într-un grup; văzând că această stare a oamenilor a fost întotdeauna. Putem să ne întoarcem mult în trecut şi să dovedim, asta este situaţia oamenilor dintotdeauna. Au fost întotdeauna în acest fel de condiţie.
E-89 Then seeing that it's always been that way, then it makes us prone to believe that God designed people to be that way. Why, He'll make His enemy to praise Him. Everything... Paul, writing, in Romans, 8th chapter, said, "Oh, foolish man, can the--can the clay say to the potter, why makest my--me thus? Doesn't He have power to make one vessel to honour and another to dishonor?" What if He hadn't made no night? You'd never appreciate the sunshine. If it'd been all sunshine, you wouldn't know how to appreciate it. What if there'd been no sickness? You'd never know how to appreciate good health. What if there'd been no evil people, no evil women? A good woman wouldn't be honored. See? They wouldn't... Honor wouldn't belong to her, 'cause it's just all that way; it's just one flat thing. But it's a law of contrast.
E-89 Apoi văzând că a fost întotdeauna aşa, ne predispune să credem că Dumnezeu a conceput oameni să fie aşa. Păi, El îl va face pe duşmanul Său să Îl laude. Fiecare lucru... Pavel, scrie, în Romani, capitolul 8, a spus, "Oh, om nechibzuit. Poate-poate lutul să spună olarului, de ce mă faci... pe mine aşa? Nu are El puterea să facă un vas pentru întrebuinţare de cinste şi un altul pentru o întrebuinţare de ocară?" Cum ar fi fost dacă El nu ar fi făcut noaptea? Nu aţi fi apreciat niciodată lumina soarelui. Dacă ar fi fost tot lumina soarelui, nu aţi fi ştiut cum să o apreciaţi. Şi dacă nu ar exista boală? Nu aţi şti niciodată cum să apreciaţi sănătatea bună. Ce-i dacă nu ar exista oameni răi? Nici femei rele? O femeie bună nu ar fi cinstită. Vedeţi? Ei nu ar... cinstea nu i-ar aparţine, pentru că totul este în acel fel, este doar un lucru banal. Dar este o lege a contrastului.
E-90 God makes it thus: one to be so dishonorable to show up the honorable one; one to be so far wrong it shows up... If it wasn't, that would be the right thing. If there wasn't... There cannot be a bogus dollar until there is a real dollar. And then the bogus is... If it was just made a bogus to begin with, then it would be the real one. But it's--it's a copy. There cannot be... there cannot be sin until there's righteousness. Because righteousness is the--the right thing, and sin is the perversion of righteousness. In other words, a truth is a truth. A lie can't be a lie until there's a truth first to pervert that truth into a lie. So all sin is nothing but righteousness perverted.
E-90 Dumnezeu o face aşa: unul să fie atât de dezonorabil, ca să scoată în evidenţă pe cel onorabil; unul să fie atât de greşit, scoate în evidenţă... Dacă nu ar fi fost, acela ar fi lucrul corect. Dacă nu era... Nu poate fi un dolar fals până când nu există un dolar adevărat. Şi atunci falsul este... Dacă se făcea doar unul fals de la bun început, atunci ar fi cel real. Dar este-este o copie. Nu poate exista... Nu poate exista păcat până când nu există neprihănire. Pentru că neprihănirea este lucrul corect, iar păcatul este pervertirea neprihănirii. Cu alte cuvinte, un adevăr este un adevăr. O minciună nu poate fi o minciună până când nu există mai întâi un adevăr; pentru a perverti acel adevăr întro minciună. Deci tot păcatul nu este altceva decât neprihănire pervertită. Astfel, există un sistem în lume.
E-91 Therefore, there is a system in the world: two systems, and one of them is the right system, and the other is a perverted system. And one of them is God's Word, which is right; and every man's word is a lie. And this denominational system we got today, forming a World Council of Churches to make a mark of the beast to emerge them together is the wrong thing. And men are blindly walking into it.
E-91 Două sisteme; şi unul dintre ele este sistemul drept, şi celălalt este un sistem pervertit. Şi unul dintre ele este Cuvântul lui Dumnezeu, care este drept; iar cuvântul fiecărui om este o minciună. Şi acest sistem denominaţional care îl avem astăzi, formând un Consiliu Mondial al Bisericilor pentru a face un semn al fiarei ca să le unifice, este lucrul greşit. Şi omul intră orbeşte în acesta.
E-92 God's done put the thing on earth for them to be delivered by. But they think it's a bunch of fanaticism. They don't want it. They turn it off. They think they've got to do something about it. They got to make their own system. God's got the system already here: His Word. But we don't want That. So we find ourselves today, just like they was then.
E-92 Dumnezeu a pus deja pe pământ lucrul prin care să fie eliberaţi. Dar ei cred că este o grămadă de fanatism. Ei nu îl vor. Îl scoate afară. Ei cred că ei trebuie să facă ceva privitor la acesta. Trebuie să îşi facă propriul lor sistem. Dumnezeu îşi are deja sistemul aici, Cuvântul Său. Dar noi nu vrem Asta. Astfel ne regăsim astăzi, întocmai cum erau ei atunci.
E-93 Now, seeing that people are designed to be that way... Notice, you say... I know I take a lot of time, but I don't want to keep watching that 'cause it makes me nervous. See?
E-93 Şi acum, văzând că oamenii sunt concepuţi să fie în acel fel... Observaţi, voi spuneţi... Eu-eu ştiu că iau mult timp, dar nu vreau să continui să ţin cont de asta pentru că mă agită. Vedeţi?
E-94 Politics: now we take like... Let's just take for instance, see if people's designed to be in three--three classes. Let's take politics. There's some that's red-hot for a man. And another group hates him. And another group don't know what to do about him; they don't know which, and it throws them into confusion.
E-94 Politica; acum luăm ca... Să luăm doar de exemplu... să vedem dacă oamenii sunt concepuţi să fie în trei-trei clase. Să luăm politica. Sunt unii înflăcăraţi pentru un om. Şi un alt grup îl detestă. Şi un alt grup nu ştie ce să facă în legătură cu el; ei nu ştiu care, şi asta îi bagă în confuzie.
E-95 This man said, "Oh, he's a great man. He--he'll make us the best President."
The other one said, "He's nothing but a renegade."
E-95 Acest om a spus, "Oh, el este un om mare. El-el va fi cel mai bun Preşedinte."
Celălalt a spus, "El nu este altceva decât un renegat."
E-96 Then the in-between said, "Now, I don't know what to do." See? See, we're designed that way. We're made up that way. That's the way human beings are. It had to be that way to fulfill God's great economy. And to make His achievement that He's going to achieve upon the earth, man had to be designed thus. One is right. The other one's wrong. And the other one's in between the two. It's always been that way.
E-96 Apoi cel din mijloc a spus, "Acum eu nu ştiu ce să fac." Vedeţi? Vedeţi, suntem concepuţi aşa. Suntem alcătuiţi aşa. Aşa sunt fiinţele umane. Trebuia să fie aşa ca să împlinească marea economie a lui Dumnezeu. Şi pentru a-Şi îndeplini lucrarea care El o va realiza pe pământ, omul trebuia să fie conceput astfel. Unul este drept. Celălalt este greşit. Şi celălalt este între cei doi. A fost întotdeauna aşa.
E-97 Notice, they do that every time that they don't know... The man in between, it's a bad place, because one can show the matter, why he thinks he's right; the other one can show why he thinks he's wrong; and the one in between don't know nothing about the matter; he don't know which way to turn. And that's just the way it is in religion. People do the same thing today about their eternal destination.
E-97 Observaţi, ei fac asta de fiecare dată când nu ştiu... Omul din mijloc, este un loc rău pentru că: unul poate arăta chestiunea, de ce crede el că are dreptate; celălalt poate arăta cum crede el că este greşit; şi cel din mijloc nu ştie nimic despre chestiune, nu ştie în ce parte să se îndrepte. Şi acela-i chiar felul cum este în religie. Oamenii fac acelaşi lucru astăzi privitor la destinaţia lor Eternă.
E-98 Now we're going to hurt, just a minute. They do it about their eternal destination. A man will go down here to a--at this--to eat. And if you'd find a spider in your bowl of soup, you'd want to sue that company or that restaurant. Why, you wouldn't eat that soup; it'd be poisoned. You--you--you--you wouldn't take it at all, a big roach or something boiled up in a bowl of soup. Why, you wouldn't have it at all. It would make you sick to think about it. But yet, you'll let some bunch of theologians push something down your throat that'll send you a million miles from God, and gulp over it, when man shall live by every Word that proceeds out of the mouth of God. It's a chain that your soul is hanging over hell with. And as I've said before, "A chain is its best at its weakest point." One link to break... that's all you have to do is break one of them; that's all. The rest of them lets loose with it. It's only as strong as its weakest link.
E-98 Acum o să rănim, doar un minut. Ei fac asta privitor la destinaţia lor Eternă. Un om va merge aici la acest-la acest... ca să mănânce. Şi dacă ai găsi un păianjen în bolul tău de supă, ai vrea să dai în judecată compania respectivă sau restaurantul respectiv. Păi, tu nu ai mânca acea supă, ar fi otrăvită. Tu-tutu-tu nu ai lua-o deloc, un gândac mare sau ceva fiert într-un bol de supă. Păi, nu l-ai lua deloc. Ţi-ar fi rău numai să te gândeşti la asta. Şi totuşi, vei lăsa o grămadă de teologi să îţi împingă ceva pe gât care te va îndepărta la un milion de mile de Dumnezeu, şi o înghiţi. Pe când "Omul va trăi cu fiecare Cuvânt care iasă din gura lui Dumnezeu." Este un lanţ cu care sufletul vostru atârnă deasupra iadului. Şi cum am spus înainte, "Un lanţ are punctul cel mai bun în punctul cel mai slab." O verigă să se rupă... este tot ce trebuie să faceţi este să rupeţi una dintre ele; asta e tot. Restul se va desface cu aceasta. Este pe atât de puternic pe cât este veriga cea mai slabă a acestuia.
E-99 Now... And a person that knows if you eat that soup with a poison spider in it, it would probably make you sick. You'd have to go to the hospital, and--and have your stomach pumped, and a lot of trouble to go through. And it could actually kill you. But, my, you'd... Why, you'd never go around a place like that. You'd never want to darken the door again, because you--you--you're afraid you'd get poisoned and die. And then you'll absolutely join up, put your names on books, and fight for the very cause of the thing that the Bible said that's not damning your body, but sending your soul to hell. See? How strange that people do. They--they've--they take their eternal destination, base it upon some theological term. And you can bring them the Scripture, said, "This is what the Bible said. Here it is right here."
E-99 Acum... Şi o persoană care ştie că dacă tu mănânci acea supă cu un păianjen otrăvit în ea, probabil te va îmbolnăvi. Va trebui să mergi la spital, şi-şi să faci o spălătură gastrică şi să treci prin multe probleme. Şi chiar te-ar putea ucide. Dar, vai! Tu ai... Păi, tu nu te-ai apropia niciodată de un loc ca acela. Nu ai mai vrea să-i treci pragul niciodată, pentru că tu-tu-ţie îţi este frică că vei fi otrăvit şi vei muri. Şi apoi absolut că vă veţi uni, îţi pui numele în registre, şi vei lupta chiar pentru cauza despre lucrul care a spus Biblia, "Nu vă osândeşte trupul, dar vă trimite sufletul în iad." Vedeţi? Ce ciudat este că oamenii o fac. Ei-ei au... Iau destinaţia lor Eternă, o bazează pe ceva termen teologic. Şi le puteţi aduce Scriptura, a spus, "Asta este ce a spus Biblia. Iată este chiar aici."
E-100 And the theologian look at It, "Well, that was for another day." (See?) And you listen to him. You see what God says. A real, true Christian only listens to that Word, and that's all. Men of God live by that Bread.
E-100 Şi teologul se uită la Aceasta, "Ei bine, asta a fost pentru o altă zi." Vedeţi? Şi voi îl ascultaţi. Vedeţi ce a spus Dumnezeu. Un real, Creştin adevărat ascultă numai la acel Cuvânt, şi asta e tot. Omul lui Dumnezeu trăieşte cu acea Pâine.
E-101 Notice, some--some believe in the Word. While there's others believe in their denominational interpretation. And there's others, by this confusion, that don't know what to believe.
E-101 Observaţi, unii-unii cred în Cuvânt. În timp ce sunt alţii care cred în interpretarea lor denominaţională. Şi sunt alţii, datorită acestei confuzii, care nu ştiu ce să creadă.
E-102 Now, some of them said, "Oh, this World Council of Churches, that's going to be the thing. It's going to make us all one. Oh, that's just it."
E-102 Acum unii dintre ei au spus, "Oh, acest Consiliu Mondial al Bisericilor, acela va fi lucrul. Ne va face pe toţi una. Oh, tocmai asta este."
E-103 And others say, "Why, it's of the Devil. Here it is in the Scripture."
E-103 Şi alţii spun, "Păi, asta este de la diavolul! Iată aici în Scriptură."
E-104 Then the man that don't take time to set down and pray and seek it out, he said, "Oh, forget it." Uh-huh. Forget it? It's your--by your statement, brother, by your position, by what term you take, is going to send you to your eternal destination where you'll be forever. Don't do that.
E-104 Atunci omul care nu îşi face timp să se pună jos şi să se roage şi să cerceteze, a spus, "Oh, uitaţi de asta." Aha. Uită de asta? Este a ta... pe baza a ce declari, frate, prin poziţia ta, în funcţie de termenul pe care îl iei, te va trimite la destinaţia Eternă unde vei fi pentru totdeauna. Nu fă asta.
E-105 It behooves us to set down when anything like this rises up. And a question... Like in the days of Jesus; when they come, the church said, "Oh, He's just a renegade. There's nothing to Him."
E-105 Este de datoria noastră să ne punem jos când apare orice de genul acesta. Şi o întrebare, ca în zilele lui Isus; când au venit, biserica a spus, "Oh, El este doar un renegat. Nu este nimic de El."
E-106 But One said, "Search the Scriptures." He said, "In Them you think you have Eternal Life, and They tell you Who I am."
E-106 Dar Unul a spus, "Cercetaţi Scripturile," El a spus, "în Ele socotiţi că aveţi Viaţă Eternă, şi Ele mărturisesc Cine sunt Eu."
E-107 Then men, women, with any Christian status at all, or interest in their eternal destination, ought to search the Scriptures and see Who He was. Then the question wouldn't have been, "Who is this?" They'd say, "Here He is." That's the difference. See, it's men; they--they--they just prone to be that way. Some are ordained to it. It's hard to say that, but it's true. It shows it. See?
E-107 Aşadar bărbaţi, femei, cu orice statut Creştin, sau interes pentru destinaţia lor Eternă, ar trebui să cerceteze Scripturile şi să vadă Cine era El. Atunci întrebarea nu ar fi fost, "Cine este acesta?" Ar fi spus, "Iată-L aici!" Asta este diferenţa. Vedeţi, aşa este omul, ei-ei-ei sunt predispuşi să fie în acel fel. Unii sunt rânduiţi la asta. Greu de spus asta, dar este adevărat. O demonstrează. Vedeţi?
E-108 Now, today some says, "I believe the Word. The Word is Truth, every Word of It."
E-108 Acum, astăzi, unii spun, "Eu cred Cuvântul. Cuvântul este Adevărat; fiecare Cuvânt din Acesta."
E-109 Others say, "Aw, our pastors go and learn that kind of... They know what to say about That."
E-109 Alţii spun, "Ah, păstorii noştri se duc şi învaţă acel fel de... Ei ştiu ce să spună despre Acesta."
E-110 Another said, "Well, I don't know. I joined this one. I didn't like it. I went over here and joined this one. I--I don't know which one to belong to." See? That's just the way it was then, same kind of a crowd. But it's always been that way from the beginning, and it always will be.
E-110 Un altul spune, "Ei bine, eu nu ştiu. Eu m-am înscris la aceasta. Nu mi-a plăcut aceea. M-am dus aici şi m-am înscris la aceasta. Eu-eu nu ştiu la care să aparţin." Vedeţi? Este exact cum era atunci, acelaşi fel de mulţime. Ei bine a fost întotdeauna aşa, de la început, şi va fi întotdeauna.
E-111 Now, let us consider the Bible Truth on this matter and see if It's right just for a few minutes now. Adam... In the beginning it started off like this, the way we got it right today, hasn't changed a bit. Adam was a believer. Satan was an unbeliever; he did not believe the Word. So he got Eve, who was not sure whether It was right or not. See? Satan, the unbeliever... God said, "The day you eat there, that day you die."
E-111 Acum să luăm în considerare Adevărul Biblic în privinţa acestui argument, şi să vedem dacă Acesta este drept; doar timp de câteva minute acum... Adam... La început a început aşa, aşa cum o avem noi chiar astăzi, nu s-a schimbat nici un pic. Adam era un "credincios." Satan era un "necredincios"; el nu credea Cuvântul. Astfel a luat-o pe Eva, care nu era "sigură" dacă Acesta era drept sau nu. Vedeţi? Satan, necredinciosul... Dumnezeu a spus, "În ziua când vei mânca din acesta, în ziua aceea vei muri."
E-112 Satan said, "That's not right." See, and he didn't believe it. Adam did believe it. So he worked on the one that was in between that just couldn't tell; she just couldn't tell.
E-112 Satan a spus, "Asta nu este aşa." Vedeţi, şi el nu L-a crezut. Adam L-a crezut. Astfel el a lucrat cu cel care era între. Ei doar nu ştiau... ea doar nu ştia.
E-113 Now, notice, the woman here represents the future denominational church called bride. It all come up in Genesis. It's a seed. You start in Genesis; you'll get your picture straight. See? Now, here, she represented the church of this day because some says (Now, we take Presbyterians, and Lutherans, and all of them coming around, these businessmen and so forth.), "We'd like to have... We want the baptism of the Holy Ghost. We--we'd like to get it."
E-113 Acum, observaţi, femeia aici reprezintă viitoarea biserică denominaţională numită mireasă. Totul a apărut în Genesa. Este o sămânţă. Voi începeţi în Genesa; veţi prinde imaginea corect. Vedeţi? Acum, aici ea a reprezentat biserica acestei zile pentru că unii spun (acum luăm Prezbiterienii, şi Luteranii, şi ei toţi care vin, aceşti oameni de afaceri şi aşa mai departe), "Ne-ar place să avem... Noi vrem botezul Duhului Sfânt. Noi-nouă ne-ar place să Îl primim."
E-114 Do you realize the day that we could be in? See? It could be that they never get It. Do you know Jesus said, "When they, the sleeping virgin..."
E-114 Vă daţi seama de ziua în care am putea fi? Vedeţi? S-ar putea să fie să nu-L primească niciodată. Ştiţi că Isus a spus, "Când ele, fecioara adormită..."?
E-115 Now, remember, the sleeping virgin come to call for oil. It was all sealed out. She didn't get It. She never got It. Do you realize that after the Bride is done gone, raptured to heaven, churches will still go on, people think they're getting saved and everything just like they always did. Continue just like it was in the days of Noah. They went right ahead eating, drinking, and everything just like they always did. They didn't know it, but the door was closed. And it could be, friends, that the door could close at anytime. Maybe already, for all I know. We don't know.
E-115 Acum, amintiţi-vă, fecioara adormită a venit să ceară Ulei. A fost tot sigilat. Ea nu L-a primit. Ea nu L-a primit niciodată. Vă daţi seama că după ce Mireasa este plecată, răpită la Cer, bisericile încă vor continua, oamenii vor crede că sunt mântuiţi şi totul la fel ca întotdeauna. Vor continua întocmai cum a fost în zilele lui Noe. Ei au continuat să mănânce, să bea, şi de toate exact la fel cum au făcut întotdeauna. Ei nu au ştiut, dar uşa era închisă. Şi ar putea fi, prieteni, că uşa s-ar putea închide oricând. Poate deja, din câte ştiu eu. Noi nu ştim.
E-116 There just going to be a few of them go in. We know that "As it was in the days of Noah (eight souls were saved), so shall it be in the coming of the Son of man." There just be a few souls saved. I don't say eight. Might be eight hundred or... I--I don't know how many: eight thousand, I--I don't know, eight million. I...
E-116 Vor fi doar câţiva dintre ei care vor intra, noi ştim asta "Cum a fost în zilele lui Noe (opt suflete au fost mântuite), aidoma va fi la venirea Fiului omului." Vor fi doar câteva suflete mântuite. Eu nu spun opt. S-ar putea să fie opt sute sau... eu-eu nu ştiu câte. Opt mii... eu-eu nu ştiu. Opt milioane... eu...
E-117 But you see, the Bride's not going to be made up of just what little group's here on earth now. When the seventh watch, when He came, all those virgin raised and trimmed their lamps. All the way back, every one that believed the anointed Word down through the age come forth. Like the pyramid (the bottom part), and come on... But the Headstone had to come to pick the whole thing up to make it a--a pyramid (See?), put it together. Now, the Bride will be made up of all those through the ages that's believed and has accepted Christ as their Saviour.
E-117 Dar vedeţi, Mireasa nu va fi alcătuită doar din ce grup mic se află aici pe pământ acum. Când la cea de-a şaptea strajă, când El a venit, toate acele fecioare s-au sculat şi şi-au curăţit candelele, pe tot parcursul înapoi, toţi care au crezut Cuvântul uns de-a lungul veacului au ieşit. Ca piramida, partea de jos, şi s-a ridicat, dar Piatra de căpătâi a trebuit să vină să ia întregul lucru în sus să îl facă o-o piramidă. Vedeţi, a pus totul laolaltă. Acum, Mireasa va fi alcătuită din toţi cei de-a lungul epocilor, care au crezut şi l-au acceptat pe Cristos ca Mântuitorul lor.
E-118 Now, Eve wasn't sure. Adam told her, said, "Now, God said, honey, 'that the day you eat thereof, that day you die.'"
E-118 Acum, Eva nu era sigură. Adam i-a spus, a spus, "Acum, Dumnezeu a spus, Dragă, că, ,În ziua în care vei mânca din el, în ziua aceea vei muri."'
E-119 But they said... Satan said, "Surely that can't be right. You imagine a--a father would treat his children... Just a little fun, a thing like that. Surely it ain't so." See?
E-119 Dar au spus .. Satan a spus, "Cu siguranţă nu poate fi drept. Îţi imaginezi un-un Tată să îşi trateze copiii Lui... Doar un pic de distracţie, un lucru ca acela. Cu siguranţă nu este aşa." Vedeţi?
E-120 And what did she finally turn? She turned to the "surely." And that's just exactly what the church does today exactly. "Oh, surely... We're a great church. We're a great people. We been a long time... All this stuff that they call fanaticism out here, this--this stuff that they call the baptism of the Holy Ghost and all... That's nonsense. See, that... There's no such a thing as that. Aw, surely... I pay tithes. I go to church. My mother went to the... Surely God..." But God said different. And that's the way it's going to be. See? Just as they would taste of His Word. He said what this Laodicea church age would be. I got a special book coming out it pretty soon, the Lord willing (See?) of this Laodicea, to show that it's already over; that she's already sealed in there, and Christ is on the outside. Never did say He come back in again, you know. So we find it today, putting the Word out, just as it always was.
E-120 Şi la ce s-a întors ea în cele din urmă? S-a întors la „cu siguranţă." Şi asta-i chiar exact ce face biserica astăzi, exact. "Oh, cu siguranţă... Noi suntem o biserică mare. Suntem un popor mare. Am fost mult timp... Toate aceste lucruri pe care le numesc ei fanatism aici, acest-acest lucru care ei îl numesc botezul Duhului Sfânt şi toate acestea, este nonsens! Vedeţi, asta... Nu există un astfel de lucru ca acela. Ah, cu siguranţă... eu plătesc zeciuielile. Merg la biserică. Mama mea mergea la .
Cu siguranţă Dumnezeu..." Dar, Dumnezeu a spus altfel, şi aşa este cum va fi, întocmai pe gustul Cuvântului Lui. El a spus ce va fi această epocă a bisericii Laodicea. Am o carte specială care vine, referitor la asta, destul de curând, cu voia Domnului, vedeţi, despre această Laodicea, ca să arăt că s-a terminat deja, că ea este deja pecetluită acolo, şi Cristos este pe dinafară. Nu a spus niciodată că El a intrat din nou înapoi, ştiţi. Aşa aflăm noi astăzi, că scot Cuvântul afară, întocmai cum a fost întotdeauna.
E-121 Now, notice, Moses, the anointed Word, or either we call him... I--I hope you will understand, when I say that he was the messiah. He was the anointed Word that had been promised for that day. Moses was. Do you believe that? Sure, the word--the word "messiah" means "the anointed." See? Now, Noah was the anointed of his day. Abraham that spoke that there would--His people had sojourned four hundred years in bondage, and they'd be brought out by a mighty hand, and what he'd show: his signs and wonders, and--and the generations that was coming on, and what would do... And Moses stood there, that anointed Word of that day. That's why he could put his hand in the bosom. Why? He was standing in the Presence of God (Amen.), the great Shekinah Glory all around him. Every move he made represented God. That's where the church ought to be standing now. That's right. Instead of that, we're off on some tantrum of some denominational something.
E-121 Acum, observaţi, Moise, Cuvântul uns... sau fie că îl numim... Sper că veţi înţelege, când spun că el a fost Mesia. El era Cuvântul uns care a fost făgăduit pentru acea zi. Moise era! Credeţi voi asta? Desigur, cuvântul-cuvântul Mesia înseamnă "unsul." Vedeţi? Acum, Noe era unsul din ziua lui. Abraham a spus că acolo va... Poporul lui va sălăşlui patru sute de ani în robie, şi vor fi scoşi de o mână puternică, şi ce va arăta el: semnele lui şi minunile... şi-şi generaţiile care urmau, şi ce vor face. Şi Moise a stat acolo, acel Cuvânt uns al acelei zile. Asta-i de ce a putut el să îşi pună mâna în sân. De ce? El stătea în Prezenţa lui Dumnezeu. Amin! Marea Glorie Shekinah peste tot în jurul lui. Fiecare mişcare care a făcut-o el l-a reprezentat pe Dumnezeu. Acolo-i unde ar trebui să stea biserica acum. Exact! În loc de asta, noi ne confruntăm cu toanele a ceva denominaţional.
E-122 But Moses had been attracted, and he come aside. And there was that Pillar of Fire hanging there in that bush. And here stood Moses anointed. No doubt the man didn't even know what he was doing. The symbols that he was given when he stood there with his shepherd's staff, and know that that would be a rod in the wilderness. It turned into a serpent, then become an atonement; that serpent did, in the wilderness. All the things that he done... They were signs and voices speaking to the people. See, they were something was connected with him. And Moses might not even knowed it himself, but he was the anointed Word of that day. He was the anointed messenger. So if he was the messenger of that hour, he was the messiah of that hour. He was the anointed one.
Now, he, Joshua, and Caleb, was the believers in the group (Notice.) and tried to teach others the truth. But see, Satan (Dathan and Korah) caused others to perish in the wilderness. Now, what was the trouble?
E-122 Dar Moise a fost atras, şi a venit deoparte. Şi acolo era acel Stâlp de Foc atârnând acolo în acel rug. Şi aici a stat Moise uns. Fără îndoială că omul nici măcar nu ştia ce făcea. Simbolurile care i-au fost date când stătea el acolo cu toiagul lui de păstor, şi ştiind că acela va fi un toiag în pustie. S-a transformat într-un şarpe, apoi a devenit o ispăşire; acel şarpe a devenit, în pustie.
Toate lucrurile care le-a făcut el... Ele erau semne şi glasuri care vorbeau oamenilor. Vedeţi, acolo era ceva care era conectat cu el. Şi Moise s-ar putea chiar nici el să nu fi ştiut, dar el era Cuvântul uns din acea zi. El era Mesagerul uns. Astfel dacă el era Mesagerul acelei ore, el era Mesia acelei ore. El era cel uns.
Acum, el, Iosua, şi Caleb, erau credincioşii în grup ( observaţi) şi încercau să-i înveţe pe alţii Adevărul. Dar vedeţi, Satan (Datan şi Core) i-a făcut pe alţii să piară în pustie. Acum, care a fost necazul?
E-123 God had called Moses. He didn't want to go. Those prophets had such things to do till they--they... It was a hard thing to do. They didn't want to be going out and be scorned at. They wanted to have fellowship, and go in with the rest of them, and--and go along with brothers. But you see, just like... I believe... I forget what prophet it was, said, "If... I don't want to do this (in other words), but my whole heart will catch afire. God has spoken and I must deliver it." Whether they liked it; whether they crucified him; whether they stoned him; whatever they did, God has spoke in his heart, and he must say it, not to be different, but be obedient. "Obedience is better than sacrifice; hearkening, unto the fats of rams." See, It was in his heart. He must do it. It was his life. He couldn't hold it. There was something, a pulsation, that pushed them. They couldn't bless it or curse it. God had so much complete control of them till He--He was their voice, their action. Hallelujah.
E-123 Dumnezeu l-a chemat pe Moise. El nu a vrut să meargă. Acei profeţi trebuiau să facă astfel de lucruri încât ei-ei... Era un lucru greu de făcut. Ei nu voiau să se ducă afară, şi să fie batjocoriţi. Voiau să aibă părtăşie şi să intre cu ceilalţi şişi să meargă împreună cu fraţii. Dar vedeţi, întocmai ca... eu cred... am uitat ce profet a fost, a spus, "Dacă... eu nu vreau să fac asta," (cu alte cuvinte) "dar toată inima mea se va aprinde. Dumnezeu a vorbit şi eu trebuie să-L dau." Dacă le-a plăcut de Aceasta; dacă l-au răstignit; dacă l-au ucis cu pietre; orice au făcut... Dumnezeu i-a vorbit în inimă, şi el trebuia să O spună. Nu pentru a fi diferit, ci a fi supus. "Supunerea face mai mult decât jertfele; ascultarea, decât grăsimea berbecilor." Vedeţi, Acesta era în inima lui. El trebuia să o facă. Era Viaţa lui. Nu putea să Îl oprească. Era ceva, o pulsaţie, care îi împingea. Nu Îl puteau binecuvânta sau să-L blesteme. Dumnezeu avea atât de mult controlul complet asupra lor încât El-El era glasul lor, acţionarea lor. Aleluia!
E-124 Give me a Church that's so completely anointed with God till their every action and move is THUS SAITH THE LORD, right in that Shekinah Glory, I'll show you a Messiah (anointed one of God) standing upon the earth.
E-124 Daţi-mi o Biserică care este atât de complet unsă cu Dumnezeu încât fiecare acţiune şi mişcare a lor este AŞA VORBEŞTE DOMNUL, care umblă în Gloria Shekinah, vă voi arăta un Mesia (unsul lui Dumnezeu) stând pe pământ.
E-125 There stood Moses by this burning bush and the Shekinah Glory. Standing there, anointed, he didn't know what he was doing hardly. He was just obeying what the Voice said do, "Stick your hand in your bosom. Pull it out. Take up that rod. Turn it into a serpent. Throw it back down again." No matter what anybody else said, he was doing it.
E-125 Acolo stătea Moise lângă acest rug aprins şi Gloria Shekinah. Stând acolo, uns, el abia ştia ce făcea. Se supunea doar la cei spunea Glasul să facă, ,,Bagă-ţi mâna în sân. Scoate-o afară. Ia acel toiag. Transformă-l într-un şarpe. Aruncă-l din nou jos." Indiferent ce ar fi spus oricine altcineva, el o făcea.
E-126 Said, "Lord, show me Your Glory, and I'm ready to go to Egypt. I'm not an eloquent man. I can't speak well. But You just let me see Your Glory." And He showed It to him. And he went down and took these same things. And to show that he was the anointed messiah, that man picked up dust off the earth and throwed it into the air, and flies and fleas flew out of that dust, and covered the earth. What could create, but God? Took water out of the river and poured it upon the bank; and every drop of water throughout Egypt turned to blood. What could do that, but God? What was it? He was so completely surrendered to God's anointed Word till he was the messiah.
E-126 A spus, "Doamne, arată-mi Slava Ta, şi sunt gata să merg în Egipt. Nu sunt un om elocvent. Nu pot vorbi bine. Dar Tu lasămă doar să văd Slava Ta." Şi El i-a arătat-O. Şi el a coborât şi a luat aceleaşi lucruri, şi ca să arate că el era Mesia unsul. Acel om a ridicat ţărână de pe pământ şi a aruncat-o în aer, şi muşte şi purici au zburat din acea ţărână, şi au acoperit pământul. Ce le putea crea, în afară de Dumnezeu? A scos apă din râu şi a turnato pe mal; şi fiecare picătură de apă din Egipt, s-a transformat în sânge. Ce putea face asta, în afară de Dumnezeu? Ce a fost asta? El era atât de complet predat Cuvântului uns al lui Dumnezeu încât el era Mesia.
E-127 The Egyptians tried to turn it down this way. The unbelievers tried to turn it down. The make-believers tried their scheme. But God's Word took them right straight on to the promised land. That's right. They were anointed. They were... He was the messiah.
E-127 Egiptenii au încercat să Îl respingă în felul acesta... Necredincioşii au încercat să Îl respingă. Credincioşii prefăcuţi au încercat planul lor. Dar Cuvântul lui Dumnezeu i-a dus drept înainte în Ţara Făgăduită. Aşa este. Ei erau unşi. Ei erau... El era Mesia.
E-128 Now, the question comes up out in the wilderness. Here's where it brings... (See, now, I want you to watch, my brethren.) Now, remember, these people enjoyed them blessings. They enjoyed the preaching of this prophet, this anointed one. They believed him. They followed him. But there arose up in the wilderness, one by the name of--of Dathan and one by the name of Korah. And they said, "This has got to be a one-man affair. Moses thinks he's the only one God's called."
E-128 Acum se ridică întrebarea afară în pustie. Iată unde aduce... Vedeţi, acum, vreau să urmăriţi, fraţii mei. Acum amintiţi-vă, aceşti oameni s-au bucurat de acele binecuvântări. S-au bucurat de predicarea acestui profet, a acestui uns. Ei l-au crezut. Ei l-au urmat. Dar s-a ridicat în pustie, unul cu numele de-de Datan, şi unul cu numele de Care. Şi au spus, "Asta trebuie să fie o chestiune a unui singur om. Moise crede că el este singurul pe care l-a chemat Dumnezeu."
E-129 That one-man message, they didn't want it. No, they didn't want It. And God never did deal but with one person at a time. It's always a one-man message. When did ever He deal with the people, outside of just one person? It's an individual. It ain't a group. You're responsible to God, each one of you. You say, "Oh, I believe it." You just... What you do, you just entertain it. You entertain a thought.
E-129 Acel Mesaj al unui singur om, ei nu L-au vrut. Nu, nu Lau vrut. Şi Dumnezeu nu a lucrat niciodată decât cu o persoană odată. Este întotdeauna Mesajul unui singur om. Când a lucrat El vreodată cu oamenii, în afară de o singură persoană? Este un individ. Nu este un grup. Sunteţi responsabili faţă de Dumnezeu, fiecare dintre voi. Voi spuneţi, "Oh, eu Îl cred." Voi doar... Ce faceţi, voi doar susţineţi Aceasta. Susţineţi un gând.
E-130 Here's a woman standing here. I'm a young man, waiting to get married. She meets my specifications in every way. She's a lovely Christian: she looks like one, she dresses like one, she acts like one, she lives like one. I'll admit she'd make me a good wife. But she isn't mine till I take her for mine. That's the way the Message is. You can sympathize with It and say It's right. But you've got to take It yourself to become part of It. Then you and the Message become one. Then the anointing's with you, as it is with the others.
E-130 Iată o femeie aici. Eu sunt un bărbat tânăr, aştept să mă căsătoresc. Ea îndeplineşte descrierile mele în toate aspectele. Ea este o Creştină plăcută: arată ca una, se îmbracă ca una, se comportă ca una, trăieşte ca una. Voi admite că ar fi o soţie bună pentru mine. Dar ea nu este a mea până când nu o iau ca să fie a mea.
Acela-i felul cum este Mesajul. Poţi simpatiza cu Acesta şi să spui, "Este corect." Dar trebuie să Îl luaţi voi înşivă ca să deveniţi parte din El. Atunci voi şi Mesajul deveniţi una. Atunci ungerea este cu voi, cum este cu ceilalţi.
E-131 Now, Satan, he didn't believe It. Dathan... He got Dathan and them not to believe It, caused all of them to perish.
But you say, "Wait a minute, Brother Branham, you said three: Moses, Joshua, and Caleb." That's exactly right. That's what they was. "But here you only say two. Are you saying here that there was a..."
E-131 Acum, Satan, el nu L-a crezut. Datan... El l-a făcut pe Datan şi ei să nu Îl creadă, a făcut ca ei toţi să piară.
Dar voi spuneţi, "Aşteaptă un minut, Frate Branham, tu ai spus, 'Trei: Moise, Iosua şi Caleb."' Asta-i exact aşa. Asta-i ce a fost. "Dar aici tu spui doar, 'Doi.' Spui aici că ,Acolo era un...'"
E-132 You say, "The supernatural Satan..." But there was supernatural God too, anointing these three. Now, Satan's only anointed. But the other one's coming; the other one's coming; just watch for a few minutes. He comes on the scene; his name's Balaam. He's a money-loving prophet (so-called prophet), false prophet.
E-132 Tu spui, "Supranaturalul Satan." Dar exista şi un Dumnezeu supranatural, care i-a uns pe aceşti trei. Acum, Satan doar a uns. Dar celălalt vine, celălalt vine, urmăriţi doar pentru câteva minute. El vine pe scenă, numele lui este Balaam. El este un proroc iubitor de bani; aşa-zis proroc, proroc fals.
E-133 There's always all kinds of prophets. And always with Israel and along with the group, there was always prophets: them soft soap soaping, peddle pushing prophets, that walked along and want the king's good word, and a hand out, and... All right, like Ahab had four hundred of them, all dressed up in ecclesiastical style. And he told... He told the--the--the great king up there, the Jehoshaphat, said, "Why, sure, I got four hundred, all well trained, Hebrew prophets."
E-133 Există întotdeauna tot felul de proroci. Şi întotdeauna cu Israel şi împreună cu grupul, au existat întotdeauna proroci; acei măgulitori cu linguşeli, proroci defăimători, care umblau împreună şi voiau aprecierea împăratului, şi o mână întinsă, şi, totul în regulă, ca Ahab care avea patru sute din ei, toţi îmbrăcaţi în stilul lor eclesiastic. Şi el a spus lui Io-... i-a spus marelui împărat acolo sus, Iosafat, a spus, "Păi, desigur, eu am patru sute, toţi bine pregătiţi, proroci Evrei."
E-134 And they all come and prophesied. But that man had enough of God in him to know that that was wrong, 'cause he knowed Elijah had cursed that thing. And how could God bless what he had cursed? He couldn't do it. He said, "Have you got one more that we might inquire?"
E-134 Şi ei au venit toţi şi au prorocit. Dar acel om avea suficient din Dumnezeu în el să ştie că aceea era greşit, pentru că ştia că Ilie a blestemat acel lucru. Şi cum putea Dumnezeu să binecuvânteze ceea ce El a blestemat? El nu putea să facă asta. A spus, "Mai ai încă unul pe care să îl putem întreba?"
E-135 He said, "Yes, you got one out here: Micaiah, the son of Imlah." But said, "I hate him." Said, "He's on us all the time condemning me and telling me everything evil." How could... The Lion had roared; God had spoke. Who couldn't speak the Truth? When it was contrary to the Word of God, he had to curse the thing. Always they've had this--the false prophet. But they've had a true one always too. Remember, there wasn't a whole school of them. There was one of them. And that's the way it is in any day. That's the way it is today.
E-135 El a spus, "Da, tu ai unul aici afară; Mica, fiul lui Imla. Dar," a spus, "Eu îl urăsc." A spus, "E tot timpul pe capul nostru condamnându-mă şi spunându-mi tot de rău." Cum ar putea... Leul a răcnit. Dumnezeu a vorbit. Cine nu ar putea să vorbească Adevărul? Când era contrar Cuvântului lui Dumnezeu, el trebuia să blesteme lucrul. Au avut întotdeauna asta, prorocul fals. Dar au avut întotdeauna şi unul adevărat. Amintiţi-vă, acolo nu era o şcoală întreagă de ei. Era unul dintre ei. Şi aşa este în orice zi. Aşa-i felul cum este, astăzi.
E-136 The Prophet of the day is this Word. That's right. The Prophet today is not all these here different... Here's the Methodist prophet, a Baptist prophet, a Pentecostal prophet, all kinds of prophets around and across the country. But still remains: there's one true Prophet, the same yesterday, today, and forever. That's right. Jesus Christ, and He is the Word. That's right. He is the Word, the Anointed Word of the hour.
E-136 Profetul zilei este acest Cuvânt. Aşa este. Profetul, astăzi, nu sunt toţi aceştia de aici diferiţi... Aici este un proroc Metodist, un proroc Baptist, un proroc Penticostal, tot felul de proroci în jur, în toată ţara. Dar încă rămâne: există Un Profet Adevărat, acelaşi ieri, azi, şi întotdeauna. Aşa este. Isus Cristos! Şi El este Cuvântul. Aşa este. El este Cuvântul: Cuvântul Uns al orei.
E-137 Notice Him now, as we travel on. We find out that Joshua and Caleb... And then here comes Balaam in, the hireling prophet. What did he do? He walked right over every Word of God, after God showed it to him. (He represents the denomination today. We'll show that just in a few minutes: Dathan, what he was, and what the rest of them was.) Now, Balaam represented the denomination. A person who ought not--ought to know better. He knowed that was wrong. But what did he do after that? God gave him a warning, and still he walked right across that warning. He was so crazy about money and popularity that he could belong to them. And so is the churches doing today, walking right into that World Council of Churches. And every warning is blasting across the country, and signs and wonders in this last days. They walk right into it anyhow, because they love the praise of men more that they love the Word of God.
E-137 Observaţi-L acum, în timp ce mergem mai departe. Aflăm că Iosua şi Caleb... Şi apoi iată-l pe Balaam că vine ca proroc mercenar. Ce a făcut el? A călcat direct peste fiecare Cuvânt al lui Dumnezeu, după ce Dumnezeu i l-a arătat. El reprezintă denominaţiunea, astăzi. Vom arăta asta doar în câteva minute; Datan, ce era el, şi ce erau ceilalţi. Acum Balaam a reprezentat denominaţiunea. O persoană care ar fi trebuit, sau nu, ar fi trebuit să ştie mai bine. El ştia că era greşit. Dar ce a făcut el după aceea? Dumnezeu i-a dat un avertisment, şi totuşi el a călcat drept peste acel avertisment. Era atât de nebun după bani şi popularitate că el putea să aparţină lor. Şi aşa face biserica astăzi, intrând direct în acel Consiliu Mondial al Bisericilor. Şi fiecare avertisment străbate toată ţara, şi semne şi minuni în aceste zile de pe urmă. Ele intră direct în acesta oricum, pentru că iubesc laudele omului mai mult decât iubesc Cuvântul lui Dumnezeu.
E-138 I've got a good friend out there that's preaching that message: a Pentecostal, out telling people, trying to unite the church together, saying that we must come into this, this ecumenical move. Why, some in them... The Church of Christ... Many of these denominations that don't even believe in the virgin birth, and all these different things, and they all belong to that. How can two walk together unless they be agreed...?... Then, you said, "Amen" to that, I wonder about this now: Then how can a man say that he's a Christian and filled with the Holy Ghost, and deny that that Word is the same yesterday, today, and forever? The Holy Ghost in you will punctuate that Word, every Word, "Amen. Amen. Amen." When the Word says anything, you say, "That's Truth." Amen. The... 'Cause you're agreed with the Word. You're agreed with God. You and God are one. God is in you. You're His son or His daughter, makes you a messiah for Him, the anointed Word living out in you.
E-138 Eu am un prieten bun acolo, care predică acel mesaj; un Penticostal, care spune oamenilor, încercând să unească biserica împreună. Spunând că "noi trebuie să intrăm în această, această mişcare ecumenică." Păi, unii în acele... biserica lui Cristos. Multe din aceste denominaţiuni care nici măcar nu cred în naşterea din fecioară, şi toate aceste lucruri diferite, şi ei toţi aparţin la aceea. Cum pot merge doi împreună dacă nu sunt de acord? Deci, aţi spus, "Amin" la asta, mă întreb despre asta acum: Atunci cum poate un om să spună că este un Creştin şi umplut cu Duhul Sfânt, şi să tăgăduiască că acel Cuvânt este acelaşi ieri, azi, şi în veci? Duhul Sfânt în voi va puncta acel Cuvânt, fiecare Cuvânt, "Amin. Amin. Amin." Când Cuvântul spune orice, voi spuneţi, "Acela-i Adevărul." Amin! E... pentru că sunteţi de acord cu Cuvântul. Sunteţi de acord cu Dumnezeu. Voi şi Dumnezeu sunteţi una. Dumnezeu este în voi. Sunteţi fiul Său sau fiica Sa, vă face un mesia pentru El, Cuvântul uns trăind în voi.
E-139 Notice, Balaam walked right across these things. He was a perfect denomination and a perfect answer to their taste. That's what Dathan wanted. That's what Korah wanted. They wanted to make an organization out of it, said, "We got holy men all out through here."
E-139 Observaţi, Balaam a trecut exact peste aceste lucruri. El era o denominaţiune perfectă şi un răspuns perfect la gustul lor. Asta este ce vroia Datan. Asta era ce vroia Care. Au vrut să facă o organizaţie din aceasta. Au spus, ,,Noi avem oameni sfinţi peste tot aici."
E-140 I don't care how perfect two men would walk together, there's a difference in them. Our noses is not alike. Our thumb prints are not alike. There's many things about us... Yet we can give one another a blood transfusion, even into twins, and they still are different. Then (You see?), God just gets one person into that swing, and the other believes to that.
E-140 Nu-mi pasă cât de perfect ar merge doi oameni împreună, există o diferenţă în ei. Nasurile noastre nu sunt la fel. Amprentele de la degetele noastre nu sunt la fel. Sunt multe lucruri cu privire la noi... Cu toate acestea ne putem dona unii altora o transfuzie de sânge, chiar şi la gemeni, şi ei totuşi sunt diferiţi. Atunci, vedeţi, Dumnezeu ia doar o persoană în acel avânt, şi celălalt crede în asta.
E-141 He made one man, and many men from that man. As all die in Adam, all live in Christ. He made one way of death, and they all walked into it. And He made a way of Life, and there's many walks in there that has Life. Off of one Man, not a dozen men come dying. Dozen men didn't have to sin. One man sinned one sin. One Man paid the complete penalty. It don't need any more crawling on your knees, and saying Hail Mary's, and all these other kind of things, and paying tributes to dead people. Jesus died that the Gift of God could be free. He paid the debt completely. But you see, we want to have something else to say into it.
E-141 El a creat un singur om, şi mulţi oameni din acel om. După cum toţi mor în Adam, toţi trăiesc în Cristos. El a făcut o singură cale a morţii, şi ei au intrat toţi pe aceasta. Şi El a făcut o cale a Vieţii, şi câţi umblă acolo au Viaţă. Dintr-un singur Om, nu de la o duzină de oameni a venit moartea. Nu o duzină de oameni a trebuit să păcătuiască. Un singur om a săvârşit un singur păcat. Un Om a plătit pedeapsa întreagă. Nu mai este nevoie să vă mai târâţi în genunchi, şi să spuneţi Ave Maria, şi toate aceste lucruri de genul acesta, şi să aduceţi omagii persoanelor moarte. Isus a murit pentru ca Darul lui Dumnezeu să fie fără plată. El a plătit datoria în întregime. Dar vedeţi, noi vrem să avem altceva de spus la Aceasta.
E-142 Watch this now. These fellows walked up there and said, "Well, you try to make yourself the only man in the bunch. You think you're the only one."
E-142 Urmăriţi acest lucru acum. Aceşti oameni au urcat acolo şi au spus, "Ei bine, tu încerci să te faci singurul om în grup. Crezi că tu eşti unicul."
E-143 And Moses was wore out with him. He went back, said, "Father..."
E-143 Şi Moise era sătul de ei. S-a dus înapoi, a spus, "Tată..."
E-144 He said, "Separate yourself from them. I--I--I..."
E-144 El a spus, "Separă-te de ei. Eu-Eu-Eu..."
E-145 "All--all that's on God's side, come over here." And He opened up the earth and swallowed them up. Is that right? Just think of it, brother. (Oh, my.) Why did they not believe him? Why didn't they believe that--that--that--that this Moses was that leader, of God? Why did they want to fuss with him? Always murmur and complaining, when they seen the hand of God and moved under... And Moses... God had proved that--that Moses was His anointed messiah. You see? And then just... See, down in their heart, they were wanting something different.
E-145 "Toţi-toţi care staţi de partea lui Dumnezeu, veniţi aici." Şi El a deschis pământul şi i-a înghiţit. Aşa este? Doar gândeştete la asta, frate. Oh, vai! De ce nu l-au crezut ei? De ce nu au crezut ei că-că-că-că acest Moise era acel conducător, al lui Dumnezeu? De ce voiau să se certe cu el? Mereu cârteau şi se plângeau, când ei au văzut mâna lui Dumnezeu şi mişcându-se sub... Şi Moise... Dumnezeu dovedise că-că Moise era Mesia unsul Său. Vedeţi? Şi apoi doar... Vedeţi, în adâncul inimii lor, ei voiau ceva diferit.
E-146 What happened to you Pentecostals? A few years ago you come out of that mess called denomination to make yourselves Pentecost. Why did you want to go back in it again? The husk had to come. (The Grain wasn't here yet.) See? Notice, that's just the way they did. That was in their heart. They had to do it.
E-146 Ce s-a întâmplat cu voi Penticostalilor? Acum câţiva ani aţi ieşit din acea încurcătură numită denominaţiune, ca să vă faceţi Penticostali. De ce aţi vrut să vă întoarceţi iar în aceasta? Pleava trebuia să vină. (Grâul nu era aici, incă.) Vedeţi? Observaţi, aşa este întocmai cum au făcut ei. Asta era în inima lor. Trebuiau să o facă.
E-147 Now, see, Dathan had a idea that they could all make a great religion out of it. You know, even the apostle Peter had the same idea on Mount Transfiguration. He said, "Let's build three tabernacles here: one for Moses, and one for the law, and one for the prophets, one..."
E-147 Acum, vedeţi, Datan a avut o idee că ei toţi ar fi putut să facă o mare religie din asta. Ştiţi, chiar şi apostolul Petru a avut aceeaşi idee pe Muntele Schimbării la Faţă. A spus, "Să facem trei corturi aici; unul pentru Moise, şi unul pentru lege, şi unul pentru profeţi, unul..."
E-148 And while he was yet speaking, there was a Voice come down, said, "This is My beloved Son. Hear ye Him." That's when they looked back they seen Jesus only. There He stood. He was the Word. That's all you have to hear, is that Word. That's Him in any age. See what the Word says for that age, and watch God anoint It, and go with It. That's all.
E-148 Şi pe când vorbea el încă, a fost un Glas care a coborât, a spus, "Acesta este Fiul Meu preaiubit. De El să ascultaţi." Asta-i când au privit înapoi, l-au văzut numai pe Isus. Iată-L stând acolo. El era Cuvântul. Asta e tot ce trebuie să auziţi, este acel Cuvânt. Acela-i El în orice epocă. Vedeţi ce spune Cuvântul pentru acea epocă, şi urmăriţi pe Dumnezeu să Îl ungă, şi mergeţi cu Acesta. Asta e tot.
E-149 They followed the Pillar of Fire to the promised land. Those that went all the way through did; the others perished. Notice, they wanted the Word mixed with the world. 'Caused them to error. And notice what it did to them. The Word... They missed It because they wouldn't accept the anointed Word. See, you have to have the counterfeit... First you have to have the real one to make a counterfeit off of it. And there they had it, and God showed that He wasn't with it.
E-149 Ei au urmat Stâlpul de Foc spre Ţara Făgăduită. Cei care au parcurs tot drumul au făcut-o, ceilalţi au pierit. Observaţi, ei voiau Cuvântul amestecat cu lumea... i-a făcut să greşească. Şi observaţi ce le-a făcut asta. Cuvântul... Ei L-au ratat pentru că ei nu au vrut să accepte Cuvântul uns. Vedeţi, voi trebuie să aveţi falsul... Mai întâi trebuie să aveţi realul, ca să faceţi unul fals din acesta. Şi ei l-au avut acolo, şi Dumnezeu a arătat că El nu era cu acesta.
E-150 Think how perfect the Word had been made known to them, by being made vindicated to them. Everything that Moses prophesied would take place, that he had called to take them to this promised land. Everything that Moses prophesied happened right there. Not a Word of It failed. What a privilege that that should have been, to know that you were walking in the wilderness. And there, after... When he told them the message, they had to believe it first. But after he got them out of there, then God said, "I'll prove to them that I am that Pillar of Fire that you met in the wilderness."
E-150 Gândiţi-vă la cât de perfect le-a fost făcut de cunoscut Cuvântul, prin faptul că le-a fost adeverit. Tot ce a prorocit Moise avea loc. Care a chemat el să-i ducă în această Ţară Făgăduită. Tot ce a prorocit Moise s-a întâmplat, chiar acolo. Nici un Cuvânt din Acesta nu a eşuat. Ce privilegiu trebuie să fi fost, să ştii că umblai prin pustie... Şi acolo, după... Când le-a spus Mesajul, ei au trebuit să Îl creadă mai întâi. Dar după ce i-a scos de acolo, atunci Dumnezeu a spus, "Le voi dovedi că Eu sunt acel Stâlp de Foc pe care l-ai întâlnit în pustie."
E-151 So He said, "Gather them all together around the mountain." And He come down on the top of Mount Sinai. And God begin to thunder out.
E-151 Astfel El a spus, "Strânge-i pe toţi împreună în jurul muntelui." Şi S-a pogorât pe vârful Muntelui Sinai. Şi Dumnezeu a început să tune.
E-152 And the people said, "Don't let God speak. Let Moses speak. Don't let..."
E-152 Şi poporul a spus, "Să nu ne vorbească Dumnezeu. Să ne vorbească Moise. Să nu..."
E-153 God said, "I won't speak to them no more like this, but I'll raise them up a prophet that'll speak in My Name." See? So we find out that that's what God's always done. Why couldn't they see that in the beginning? See all these things, and then murmur against the message that was taking them to the promised land; that started them out right, and taking them to the promised land. But they still... They had to murmur against it. Think, how perfect, how they could've walked everyday, walking with the Lord. What a life to live, right in the wilderness. At night time... Eat manna of the morning, that fell over the night.
E-153 Dumnezeu a spus, "Eu nu le voi mai vorbi astfel, ci Eu voi ridica un profet care va vorbi în Numele Meu." Vedeţi? Astfel noi aflăm că asta-i ce a făcut Dumnezeu întotdeauna. De ce nu au putut ei vedea asta la început? Să vadă toate aceste lucruri, şi apoi să cârtească împotriva Mesajului care îi ducea spre Ţara Făgăduită; care i-a pornit drept, şi îi ducea spre Ţara Făgăduită. Dar ei totuşi... trebuiau să cârtească împotriva Acestuia. Gândiţi-vă, cât de perfect... cum ar fi putut să umble ei în fiecare zi, umblând cu Domnul. Ce viaţă de trăit, chiar în pustie! Pe timp de noapte... Mâncând mana de dimineaţă, care cădea peste noapte.
E-154 You know, it become so common to them till they said, "Our soul loathe this bread." See? And that's the way it's been with us. I just think of the little groups that we--just in my own little ministry, across the nation. Seeing not only healing and things; that's always been. Healing; God always had a healing outlet somewhere. Even He had a--a--a Angel on a pool once. And He... Oh, all kinds of things... The--the brass serpent in the wilderness. You've always had symbols of healing. (That isn't what I'm talking about.) Healing is one thing attracts the attention of the people. Anybody will donate to a healing service. They'll--they'll donate to a song festival. But when it comes to a poor lost soul, ain't got nothing to do with that. See, now isn't that about right? We done everything... To a poor lost soul, don't want nothing to do with that. They'll let him grope out into anything. Say, "Well, that's all right; he belongs to the church. It won't hurt anything."
E-154 Ştiţi, a devenit atât de obişnuit pentru ei încât au spus, "Ni s-a scârbit sufletul de această Pâine." Vedeţi? Şi aşa a fost şi cu noi. Mă gândesc doar la micile grupuri pe care noi... doar în propria mea slujbă mică, în întreaga naţiunea. Văzând nu numai vindecare şi lucruri; asta a fost întotdeauna. Vindecare; Dumnezeu a avut întotdeauna o sursă de vindecare pe undeva. Chiar El a avut un-un-un Înger într-o scăldătoare odată. Şi El... tot felul de lucruri. Şarpele de aramă în pustie. Aţi avut întotdeauna simboluri ale vindecării. (Nu despre asta vorbesc.) Vindecarea este un lucru care atrage atenţia oamenilor. Oricine ar face o donaţie la un serviciu de vindecare. Ei vor-ei vor face o donaţie la un festival al cântecului. Dar când vine vorba despre un biet suflet pierdut, ei nu au nimic de-a face cu asta. Vedeţi, acum nu este asta cam aşa? Vedeţi? Noi avem totul... la un biet suflet pierdut. Nu vor să aibă nimic de-a face cu asta. Îl vor lăsa să bâjbâie în orice. Spun, "Ei bine, asta este în regulă, el aparţine la biserică. Nu va dăuna nimic."
E-155 But now, we find here... (Coming to a close as quick as we can here). Think of how perfect it was. I look down through the--the days that we have been here on this earth. Look what the Lord God has done. Started off in great signs, and wonders, and miracles, which we all enjoyed. Then watch. Then come the message behind it.
E-155 Dar acum, aflăm aici... (ne apropiem aici de încheiere cât de repede putem.) Gândiţi-vă cât de perfect a fost. Eu privesc în jos de-a lungul zilelor în care am fost noi aici pe acest pământ. Priviţi ce a făcut Domnul Dumnezeu. A început cu semne mari, şi minuni, şi miracole, de care ne-am bucurat cu toţii. Apoi observaţi... Apoi a venit Mesajul în urma acesteia.
E-156 Watch what's taken place. Walking around, not just by yourself, men along with you. See a cluster of Angels come from the heavens, shake the whole earth, just stand there. And the newspapers write it up; when it's predicted months and months beforehands would take place. There He stood there, and said, "The time is at hand, return back. Open the Seven Seals of mysteries that's been hid all through the reformations and thing, bring it out." Then comes preaching serpent's seed, and all these things like that. And what does the clergy do? Instead of saying... "Why, Luther said this or such." They just... They'll never see it. See? But what a privilege it is for us who believe to walk in the Presence of God, every day.
E-156 Priviţi ce a avut loc. Umblând împreună, nu doar de unul singur, oameni împreună cu tine. Vezi un grup de Îngeri venind din Ceruri, zguduie întregul pământ, doar stai acolo. Şi ziarele scriu asta; pe când a fost prezis cu luni şi luni de zile înainte ca să aibă loc. Acolo a stat El acolo, şi a spus, "Timpul este aproape, întoarce-te înapoi. Deschide cele Şapte Peceţi ale tainelor care au fost ascunse de-a lungul tuturor reformelor şi aşa mai departe, scoate-o la iveală." Apoi vine predicarea Sămânţei Şarpelui, şi toate aceste lucruri de genul acesta. Şi ce face clerul? În loc să spună... "Păi Luther a spus asta sau aşa." Ei doar... Ei nu o vor vedea niciodată. Vedeţi? Dar ce privilegiu este pentru noi care credem; să umblăm în Prezenţa lui Dumnezeu, în fiecare zi.
E-157 Stand there and see a whirlwind come out of the sky. It blowed a mountain half in two, standing there where we was at; cut the top of trees off and things like that. And a blast of Word come out and shook there three times, said, "Watch it go to the west coast." Went right over there and shook down Alaska. And coming right down the west coast now. Just exactly.
E-157 Stând acolo şi văzând un vârtej venind din cer. A despicat un munte în două, stând acolo unde ne aflam noi; a tăiat jos vârfurile copacilor şi lucruri de genul acela. Şi o explozie a Cuvântului a venit şi a zguduit acolo de trei ori, a spus, "Urmăreşte cum merge spre Coasta de Vest." S-a dus direct acolo şi a zguduit Alaska. Şi vine direct în jos pe Coasta de Vest acum. Chiar exact.
E-158 Day before, I took a rock and throwed it up in the air, and said, "THUS SAITH THE LORD, The hour is here; judgments will start into the earth. Earthquakes and everything will be taking place. And all the west coast will be shook and so forth." Look how perfect, day by day, everything just exactly the way He said. How can we turn back, brethren? Let us keep our faith towards Him.
E-158 Cu o zi înainte, am luat o piatră şi am aruncat-o sus în aer, şi am spus, "AŞA VORBEŞTE DOMNUL, 'A sosit ceasul, judecăţile vor începe pe pământ. Cutremure şi de toate vor avea loc. Şi toată Coasta de Vest va fi zguduită şi aşa mai departe."' Priviţi cât de perfect. Zi de zi, fiecare lucru chiar exact cum a spus El. Cum putem să ne întoarcem înapoi, fraţilor? Să ne păstrăm credinţa faţă de El.
E-159 They say, "Who is this?" We know Who It is. It's Jesus Christ the same yesterday, today, and forever, the Pillar of Fire. When Moses time, look what it did: typed the Pillar of Fire today. It's always... Why did they not believe Jesus to be the Word? They had the wrong interpretation and understanding. Just as Eve did, so do they now.
E-159 Ei spun, "Cine este acesta?" Noi ştim cine este Acesta. Este Isus Cristos acelaşi ieri, azi, şi întotdeauna, Stâlpul de Foc. Când în vremea lui Moise, priviţi ce a făcut Acesta; a simbolizat Stâlpul de Foc astăzi. Este întotdeauna... De ce nu au crezut că Isus era Cuvântul? Au avut interpretarea şi înţelegerea greşită. Chiar cum a făcut Eva, aşa fac ei acum.
E-160 Then Balaam and his doctrine was just right for them and just met their taste exactly. At the feast, look... At the feast of the Moabites... See? Oh, what He said. Look here's how a picture that is today, how it types back. (I'm keeping you too long). But look, notice, just for a little while. The feast of the Moabites... See, if He couldn't get them right out there one way, Balaam did, then he organized them together. If he couldn't curse them hisself... The more he cursed, the more God blessed. Just kept...
E-160 Atunci Balaam şi doctrina lui erau chiar bune pentru ei. Şi chiar le satisfăcea exact gustul. La sărbătoare, priviţi... La Sărbătoarea Moabiţilor, vedeţi... Oh, ce a spus el. Priviţi, este, ce tablou este acesta astăzi, cum simbolizează iar. (Vă ţin prea mult.) Dar priviţi, observaţi, doar pentru puţin, Sărbătoarea Moabiţilor. Vedeţi, dacă nu putea să-i ducă chiar afară acolo într-un fel, Balaam a făcut-o, atunci el i-a organizat împreună. Dacă nu-i putea blestema el însuşi... Cu cât blestema mai mult, cu atât mai mult binecuvânta Dumnezeu. Continua doar...
E-161 See, that's what he done to the Pentecostals. They said a few years ago, when you all start up, "You wouldn't go nowhere. There wasn't nothing to you. You'd--you'd burn out. You just a bunch of fanaticism." But every time they tried to curse you, you come right on back again. God kept revealing His Message. Down from the old Assembly, way back in the beginning, the General Council. Then He brought in when they received the Name of Jesus Christ for water baptism. Then one jumped this way, and one the other, and one went off organized this and that. God kept blessing.
E-161 Vedeţi, asta-i ce a făcut el Penticostalilor. Au spus acum câţiva ani, când aţi început toţi, "Nu veţi ajunge nicăieri. Nu era nimic de voi. Voi-voi vă veţi epuiza. Sunteţi doar o grămadă de fanatism." Dar de fiecare dată când încercau să vă blesteme, voi vă întorceaţi chiar din nou. Dumnezeu a continuat să descopere Mesajul Său. Jos de la vechea Adunare, de mult de tot la început, Consiliul General. Atunci El a introdus când au primit Numele lui Isus Cristos pentru botezul în apă. Atunci unul a sărit în partea asta, şi unul de cealaltă, şi unul a plecat...; au organizat aceasta şi aceea. Dumnezeu a continuat să binecuvânteze.
E-162 Now, when he seen he couldn't curse you (See?), so what's he going to do? He's going to organize you. Bring you... "Oh, we're all one anyhow. (See?) We all believe in the same God." So that's just what Balaam did. And didn't Jude warn us of this? They erred in the way of--in the doctrine of Balaam and perished in the gainsaying of Korah. Doesn't Jude, the foster brother of Jesus, warn us of this in the Bible? They're like Cain, from the beginning, the hireling, the one that went to church and built churches and--and built a altar and sacrificed. They err in the way of Cain. They run in the way of Balaam, and perished in the gainsaying of Korah. Jude lays the whole thing out just like we're doing it this morning here before you, like we've been doing it. The whole thing lays there.
E-162 Acum, ei bine, a văzut că nu vă putea blestema. Vedeţi? Deci ce va face el? El vă va organiza. Vă duce... "Oh, noi oricum suntem toţi una." Vedeţi? "Toţi credem în acelaşi Dumnezeu." Deci asta-i chiar ce a făcut Balaam. Şi nu ne-a avertizat Iuda despre asta? Ei au greşit în felul de... în doctrina lui Balaam şi au pierit în răzvrătirea lui Core. Nu ne avertizează Iuda, fratele adoptiv al lui Isus, în Biblie despre acest lucru? Ei sunt ca şi Cain, de la început, mercenarul. Cel care s-a dus la biserică şi a construit biserici şi-şi a zidit un altar şi a sacrificat. Ei au greşit pe calea lui Cain. Au alergat pe calea lui Balaam, şi au pierit în răzvrătirea lui Core. Iuda prezintă întregul lucru întocmai cum o facem noi în această dimineaţă, aici înaintea voastră, aşa cum o facem noi. Întregul lucru este prezentat acolo.
E-163 They perished in the gainsaying of Korah. Just think of that, how bad that was. Just to think of what that Korah... See, he said, "Now, we'll all go up to a feast. We're all one." The Moabites believed in God. That was Lot's daughter's kids. See? "We all believe in one God." Fundamentally, they were perfectly right. Watch Balaam up there, just as fundamental as any good Baptist or Presbyterian today. He come up there and there was Israel, that undenominated... They was a nation. Israel wasn't a nation. It was a people at that time. They didn't want to go God's way after while. They wanted to be like the rest the nations. That's when they fail. But as long as they want to stay with God, all right.
E-163 Au pierit în răzvrătirea lui Core. Gândiţi-vă doar la asta, cât de rău a fost asta. Doar când te gândeşti la ce acel Core... Vedeţi, a spus, "Acum, ne vom duce cu toţii sus la o sărbătoare. Suntem toţi una." Moabiţii credeau în Dumnezeu. Erau copiii fiicei lui Lot. Vedeţi? "Noi toţi credem într-un singur Dumnezeu." În principiu, aveau perfectă dreptate. Priviţi-l pe Balaam acolo sus, tot la fel de fundamental ca oricare bun Baptist sau Prezbiterian de astăzi. El a ieşit acolo şi acolo era Israel, acel nedenominat... Ei erau o naţiune. Israel nu era o naţiune, era un popor, la vremea aceea. Ei nu au vrut să meargă pe calea lui Dumnezeu, după o vreme. Au vrut să fie ca restul naţiunilor. Atunci era când au greşit. Dar atâta timp cât ei vor să stea cu Dumnezeu, în regulă.
E-164 Balaam come out, he looked down, said, "Well, my, I know one of them ministers married another man's wife." All these other things, oh sure, they had plenty. He forgot to hear the shout of the--of the King in the camp. He never seen that smitten rock, and that brass serpent hanging there for an atonement. He didn't realize that they wasn't hooked up to any organization. They was hooked up to God's covenant, and were walking in that. See? And Balaam said (fundamentally), "Build me seven altars." That's what Jehovah required. That's what Jehovah got on both sides. "All right, put seven calves upon it." That's what they was doing down there in that camp. "Put me seven rams on it because there's coming a Messiah someday." All right.
E-164 Balaam a ieşit, s-a uitat în jos, a spus, "Ei bine, vai! Ştiu că unul dintre acei slujitori s-a căsătorit cu soţia unui alt bărbat." Toate aceste alte lucruri, oh desigur, ei aveau destule. El a uitat să audă strigătul lui-Împăratului în tabără. El nu a văzut niciodată acea Stâncă lovită, şi acel şarpe de aramă care atârna acolo pentru ispăşire. El nu şi-a dat seama că nu erau conectaţi la nici o organizaţie. Erau conectaţi la Legământul lui Dumnezeu, şi umblau în acela. Vedeţi? Şi Balaam a spus, fundamental, "Zideşte-mi şapte altare." Era ce a cerut Iehova. Asta-i ce avea Iehova în ambele părţi. "Bine, puneţi şapte viţei pe acesta." Astai ce făceau ei acolo jos în tabără. "Puneţi-mi şapte berbeci pe acesta pentru că vine un Mesia într-o zi." În regulă.
E-165 See, fundamentally, they were both right: fundamentally. See? But one day when he seen he couldn't get him on that, he said, "If we just organize ourself together then." And that's where they made their mistake...
E-165 Vedeţi, fundamental, ei erau ambii corecţi; fundamental. Vedeţi? Dar într-o zi când a văzut că nu îl puteau implica cu aceea, a spus, "Dacă doar ne-am organiza împreună atunci." Şi acolo-i unde au făcut greşeala lor.
E-166 And that's just exactly where Pentecost made its mistake, when it organized back like the rest of the churches. I'm not your enemy. I'm your brother. Some of these days you're going to find out that that's the truth. May take a little while yet (few turns of the sun), but someday you'll see that that's right.
E-166 Şi aceea-i chiar exact unde Penticostalii au făcut greşeala lor; când s-au organizat iar ca restul bisericilor. Eu nu sunt duşmanul vostru. Eu sunt fratele vostru. Într-una din aceste zile veţi afla că acela este adevărul. S-ar putea să dureze încă puţin timp, câteva rotiri de soare, dar într-o zi veţi vedea că aşa este.
E-167 Then Balaam's doctrine hit them just... That's what they wanted. "We're all one." See? So there they went. All of their prophets and all went right with them. And was at the feast, the same said, "And we all believe that there's one God. Let's believe it." Just what they would been looking for, just exactly.
E-167 Atunci doctrina lui Bala am i-a nimerit chiar... Asta-i ce voiau ei. "Suntem toţi una." Vedeţi? Astfel, s-au dus acolo. Toţi prorocii lor şi toţi s-au dus direct cu ei. Şi era la sărbătoare, aceiaşi au spus, "Şi noi toţi credem că există un singur Dumnezeu. Haideţi să credem." Chiar ce ar fi căutat ei, chiar exact.
E-168 Now, when the Methodists and Baptists can't hardly get together because of their organization, but when there's coming a master organization, that we can all get together, all right. "Oh," you say, "the Pentecostals will never receive it." They won't? What'd they do the other day in Missouri? You read your papers, surely. See? You won't? No, not you Pentecostals, you people; but it's not you; it's that government up there that's moving you. That's the head that's turning you. That's right. Don't you go with it. You stay away from that thing; that's the mark of the beast. You get free of that as quick as you can. See? That's an ecclesia... It's that governmental head that does the moving.
E-168 Acum când Metodistul şi Baptistul cu greu se pot unii din pricina organizaţiei lor, dar când vine o organizaţie principală, în care să ne putem unii cu toţii împreună, în regulă. "Oh," voi spuneţi, "Penticostalii nu o vor primii niciodată." Nu o vor primii? Ce au făcut ei zilele trecute în Missouri? V-aţi citit ziarele, cu siguranţă. Vedeţi? Nu o veţi face? Nu, nu voi Penticostalii, voi oameni; dar nu sunteţi voi, este acea administraţie de acolo care vă mişcă. Acela-i capul care vă întoarce. Aşa este. Să nu mergeţi cu acesta. Staţi departe de acel lucru, acela este semnul fiarei. Eliberaţi-vă de aceea cât de repede puteţi. Vedeţi? Aceea este o eclesia... Este acea conducere guvernamentală care face mişcarea.
E-169 We'd have never went over and had war with Germany or any of the rest of this, hadn't been some of these big politicians setting up here to make new guns and start... I don't want money out of--blood money out of my own child, that has to get out there and die for it. See? But that's what it is; it's politics that does it. And the whole world's controlled by the Devil. That's exactly what Jesus said. And it'll never be right until the millennium, when Jesus comes and takes over. But now we're having these troubles. (Hurry up so we can get through. Now, watch.)
E-169 Nu am fi mers niciodată acolo şi să avem război cu Germania sau oricare dintre restul acestora, dacă nu erau unii dintre aceşti mari politicieni aşezaţi aici să facă arme noi şi să înceapă... Eu nu vreau bani de la... bani cu sângele propriului meu copil, care trebuie să iasă acolo afară şi să moară pentru asta. Vedeţi? Dar asta este ceea ce este, este politica care o face. Şi întreaga lume este controlată de diavolul. Asta-i exact ce a spus Isus. Şi nu va fi bine niciodată până în Mileniu, când Isus vine şi preia. Dar acum noi avem aceste necazuri. (Să ne grăbim acum ca să putem termina.)
E-170 Just what has been looking for, just the thing, that's just what they wanted: Satan's victory at the Moabite feast. He's got another one coming too. He's getting them all in the same way. Wait... All at once... Just think of what they done. Same as it was. It never had to take a great big, long, three or four years to draw it out. They--the false prophet, the man that walked over the Word of God... Every warning that God has sent across the nation, and told them, "Get out of it. Get out of it. Get out of it." They won't do it. They'll stay right there.
E-170 Chiar ceea ce căutau... chiar lucrul. Asta-i chiar ce îşi doreau. Victoria lui Satan la Sărbătoarea Moabită. Mai are încă una care vine, de asemenea. Îi ia pe toţi în aceeaşi manieră. Aşteptaţi... Dintr-o dată! Gândiţi-vă doar la ceea ce au făcut ei. La fel cum a fost. Nu a fost nevoie niciodată de un mare, lung, trei sau patru ani să o tragă afară. Ei... prorocul fals, omul care a călcat peste Cuvântul lui Dumnezeu... fiecare avertisment pe care Dumnezeu l-a trimis în întreaga naţiune, şi le-a spus, "Ieşiţi din aceasta! Ieşi ţi din aceasta! Ieşi ţi din aceasta!" Ei nu o vor face. Ei vor rămâne chiar acolo.
E-171 They ignore the Word of God, ignore the Words, ignore the signs, ignore the things that we're in, go right on, "We're going to have it anyhow. We're going right on over. We got to have it. That's all. We're all one." See the folly of the Devil? That's the same thing they did at the Nicaea feast, at Nicaea, Rome. They made a organization out of it, and that's what happened. Satan had a Nicaea feast. Oh, my. And ever since... Listen, I'm going to say a great big word here now. And you on a tape that want to argue about this, argue it to yourself, and history, and the Bible (See?) but not to me.
E-171 Ignoră Cuvântul lui Dumnezeu, ignoră Cuvintele, ignoră semnele, ignoră lucrurile în care ne aflăm. Merg drept înainte, "Noi o vom avea oricum. Mergem drept înainte acolo. Trebuie să o avem. Asta e tot. Suntem toţi una." Vedeţi nebunia diavolului? Este acelaşi lucru ce au făcut la Sărbătoarea de la Niceea, la Niceea, Roma. Au făcut din ea o organizaţie, şi asta-i ce s-a întâmplat. Satan a avut o Sărbătoare la Niceea. Oh, vai! Şi întotdeauna de când... Ascultaţi, voi spune un cuvânt foarte mare aici acum. Şi tu pe bandă care vrei să argumentezi privitor la asta, argumentează-ţi ţie, şi la istorie, şi la Biblie, vedeţi, dar nu cu mine.
E-172 Listen! Every time that God sends a messenger and gets a Message started... And when that church, when that group of people becomes to the denominational feast... That's where they do it. That's where you Assemblies done it. That's where you Oneness done it. That's where the rest of you done it, at your denominational feast, throwing yourself right back in the same thing that God cursed from the beginning. That's exactly the truth. Any time that the church ever had a revival... In Luther's time, then a... What happened? Methodists, all down through the ages, Zwingli, Finley, Finney, all of the rest of them, when they had a revival, what did they do with it? Throwed it right into a denominational feast, and crawled in with the rest of them, put a brand on you like the rest of them. Then you got a bunch of men controlling you. The Holy Spirit can't move no farther. That's exactly. You start to preach something the Bible teaches, like it, and the denomination don't believe; they put you right out. Try it once and see if it's right or not. You'll see that it's the truth. See, at denominational feast every time they're called to it, that Balaam feast, trouble sets in. Oh, Luther, Wesley, Pentecost, and all of them are victims of it.
E-172 Ascultaţi! De fiecare dată când Dumnezeu trimite un mesager şi începe un Mesaj... Şi când acea biserică, când acel grup de oameni ajunge la sărbătoarea denominaţională... Acolo-i unde o fac ei. Acolo-i unde voi Adunarienii aţi făcut-o. Acolo-i unde voi Unitarienii aţi făcut-o. Acolo-i unde voi restul aţi făcut-o, la sărbătoarea voastră denominaţională, aruncânduvă drept înapoi în acelaşi lucru pe care Dumnezeu l-a blestemat de la început. Acela-i exact Adevărul. În orice timp când biserica a avut vreodată o trezir... În vremea lui Luther, apoi o... Ce s-a întâmplat? Metodiştii în jos prin toate epocile... Zwingli, Finley, Finney, toti ceilalţi, când au avut o trezire, ce au făcut cu aceasta? Au aruncat-o drept într-o sărbătoare denominaţională, şi s-au târât înăuntru cu ceilalţi, v-au pus o marcă ca la ceilalţi. Atunci aveţi un grup de oameni care vă controlează. Duhul Sfânt nu se poate mişca mai departe. Asta-i exact. Începi să predici ceva ce învaţă Biblia, aşa, şi denominaţiunea nu crede aceea; vă va scoate drept afară. Încercaţi o dată şi vedeţi dacă este adevărat sau nu. Veţi vedea că este Adevărul. Vedeţi, la sărbătoarea denominaţională de fiecare dată când sunt chemaţi, acea sărbătoare a lui Balaam, intervin necazurile. Oh, Luther, Wesley, Penticostalii, şi ei toţi sunt victimele acesteia.
E-173 Notice, it was then (Hallelujah), when Moses stepped forth and said, "Who's for me and God?" Amen. It was then the Levite pulled his sword, went through the camp and utterly slayed everything that was connected with it. Amen. Everything, every man that had a Moabite woman, they killed them right together. Now, the hour's come. Where is that man? Where is Aaron's sons, some of the priesthood that's willing to pull the Word of God, this sharp two-edged Sword? Said, "Who stands for me and God?" Where's he at? Can invite, invite but nobody answers. See what I mean? We don't get it. We just... There's something wrong. Notice, there they was... It was then that Moses stood up and said these things.
E-173 Observaţi, a fost atunci, aleluia, când Moise a ieşit în faţă şi a spus, "Cine este pentru mine şi Dumnezeu?" Amin! Atunci a fost când Levi tul şi-a scos sabia şi a străbătut tabăra şi a ucis absolut tot ce avea legătură cu acesta. Amin! Totul; fiecare bărbat care avea o femeie Moabită, i-au ucis chiar împreună. Acum a sosit ceasul. Unde este acel om? Unde sunt fiii lui Aaron, o parte din preoţie care sunt dispuşi să scoată Cuvântul lui Dumnezeu, această Sabie ascuţită cu două tăişuri? A spus, "Cine stă pentru mine şi Dumnezeu?" Unde este el? Poate invita, invita dar nimeni nu răspunde. Vedeţi ce vreau să spun? Noi nu o înţelegem. Noi doar... Este ceva în neregulă. Observaţi, acolo erau ei... Atunci a fost când Moise s-a ridicat şi a spus aceste lucruri.
E-174 Notice, their sin that they did there when they denominated themselves with Moab and made them one body, that sin was never forgiven them. I'm just going to coast on that just a minute. (It's late, but just a minute.) Their sin was never forgiven them. Not one of them ever made the promised land. Jesus said in (Excuse me a minute.) St. John 6... Jesus said in St. John 6, when they said, "Our fathers eat manna in the wilderness."... They were Pentecostals. Brother, they eat the manna, they had the real thing.
E-174 Observaţi, păcatul lor, care l-au făcut acolo, când s-au denominat cu Moab şi i-au făcut un singur trup... Acel păcat nu le-a fost iertat niciodată. Voi acosta asupra acestui lucru doar un minut. (Este târziu, dar doar un minut.) Păcatul lor nu le-a fost iertat niciodată. Nici unul dintre ei nu a ajuns vreodată în Ţara Făgăduită. Isus a spus în, scuzaţi-mă, Sfântul Ioan 6, Isus a spus în Sfântul Ioan 6, când au spus, "Părinţii noştri au mâncat mana în pustie"... Ei erau Penticostali. Frate, ei au mâncat mana, ei aveau lucrul real.
E-175 Jesus said, "And they're every one dead." They're perished. They're eternally gone. Their sin was never forgiven them. What did they do? They broke their covenant with God and organized with Balaam, the hireling prophet that wouldn't take the warning of God, wouldn't take the Word of God, wouldn't take nothing of God. But he was determined to get them all one. Can you see the folly? I could stay on that a long time, but I--I think you got it. See? Notice, their sin was never forgiven them; not one of them that lived under those blessings and eat that manna and everything...
E-175 Isus a spus, "Şi ei sunt, toţi, morţi. Au pierit. Sunt duşi Etern." Păcatul lor nu le-a fost iertat niciodată. Ce au făcut ei? Au încălcat legământul lor cu Dumnezeu, şi s-au organizat cu Balaam, prorocul mercenar care nu a vrut să ia avertizarea lui Dumnezeu; nu a vrut să ia Cuvântul lui Dumnezeu; nu a vrut să ia nimic de la Dumnezeu. Ci era hotărât să-i facă pe ei toţi una. Puteţi vedea nebunia? Aş putea rămâne la asta mult timp, dar eu-eu cred că a-ţi înţeles. Vedeţi? Observaţi, păcatul lor nu lea fost niciodată iertat; nici unul dintre ei care au trăit sub acele binecuvântări şi au mâncat mana şi fiecare lucru.
E-176 When the real, true Message come to a showdown, they organized it. "We'll take Moabites and us together. They're a great organization, a great nation. We're not even... We're not even a nation. We'll just marry among one another and we'll--we'll be all right then. We'll be with them." And it was never forgiven: never, never forgiven them.
E-176 Când Mesajul real, şi adevărat a ajuns la o confruntare, ei 1- au organizat. "Noi vom lua Moabiţii şi cu noi împreună. Ei sunt o organizaţie mare, o naţiune mare. Noi nu suntem nici măcar... Noi nici măcar nu suntem o naţiune. Noi doar ne vom căsători între noi unii cu alţii şi-şi vom fi bine atunci. Vom fi cu ei." Şi nu a fost niciodată iertat; niciodată, niciodată nu le-a fost iertat.
E-177 Jesus said, "They're every one dead." Translate that word the Hebrew or Greek, either one, or even in the English, it means "eternal separation," forever gone. That's right.
E-177 Isus a spus, "Ei sunt, toţi, morţi." Traduceţi cuvântul acela în Ebraică sau Greacă, oricare, sau chiar în Engleză, înseamnă, "despărţire Eternă"; pierduţi pentru totdeauna. Aşa este.
E-178 Oh, yes, they saw the miracles. They saw the Word anointed. They eat the manna that come from heaven. They enjoyed the blessings of the atonement. They saw the smitten rock give Its water. They drank from it. They were personally acquainted with it. But when it come to breaking that Word... Don't you never forget that. When Jesus said, "I and My Father are One," didn't say there's three. (Huh?) When all these other great fundamentals of the Scripture...
E-178 Oh, da, ei au văzut miracolele. Au văzut Cuvântul uns. Au mâncat mana care a venit din Cer. S-au bucurat de binecuvântările ispăşirii. Au văzut Stânca lovită dându-Şi apa. Au băut din Aceasta. Erau familiarizaţi personal cu Aceasta. Dar când s-a ajuns la încălcarea acelui Cuvânt... Să nu uitaţi niciodată asta! Când Isus a spus, "Eu şi Tatăl Meu suntem unul," nu a spus că sunt trei. Huh? Când toate aceste alte elemente mari fundamentale ale Scripturii...
E-179 A man come to me the other night to show me where I was wrong, or to talking about the trinity. I got thousands of good trinity friends. They're in that Babylon. I got a lot of Oneness friends in that Babylon too. See? But what happened? He said, "It's terminology, Brother Branham. You believe in the trinity?"
E-179 Un om a venit la mine seara trecută să îmi arate unde eram greşit, sau să vorbească despre trinitate. Am mii de prieteni buni trinitari. Ei sunt în acel Babilon. Am şi o mulţime de prieteni Unitarieni în acel Babilon. Vedeţi? Dar ce s-a întâmplat? El a spus, "Este terminologie, Frate Branham. Tu crezi în trinitate?"
E-180 I said, "Certainly." I said, "I'll take your word: terminology." I said, "How do you believe it?"
He said, "I believe in one God."
I say, "You do well." See?
He said, "I believe there's one God, and three persons in the Godhead."
I said, "Aren't you a--a student of BIOLA?"
He said, "Yes."
E-180 Am spus, "Desigur." Am spus, "Voi lua cuvântul tău: terminologie." Am spus, "Cum îl crezi tu?"
A spus, "Eu cred într-un singur Dumnezeu."
Spun, "Bine faci." Vedeţi?
A spus, "Cred că există un singur Dumnezeu, şi trei persoane în Dumnezeire."
Am spus, "Nu eşti tu un-un student la BIOLA?"
El a zis, "Da."
E-181 I said, "Sounds like it." I said, "That don't speak very good for your education." I said, "Three persons in one God?" I said, "According to Webster there, it has to be a personality before it can be a person. You believe in three gods, mister." You cannot be a person without being a personality, 'cause it takes a personality to make a person.
E-181 Am spus, "Pare aşa." Am spus, "Aceea nu vorbeşte prea bine despre pregătirea ta." Am spus, "Trei persoane, şi un singur Dumnezeu?" Am spus, "Conform cu Webster, acolo, trebuie să fie o personalitate înainte ca să poată fi o persoană. Tu crezi în trei dumnezei, domnule." Nu poţi fi o persoană fără a fi o personalitate, pentru că este nevoie de o personalitate pentru a face o persoană.
E-182 So they say... He said, "Well, Mr. Branham, you know, even the--the theologians can't explain it."
E-182 Astfel ei spun... El a spus, "Ei bine, Dl. Branham, ştiţi, nici chiar teologii nu pot explica asta."
E-183 I said, "That's exactly right. The Word don't come to a theologian." I said, "The Bible is all tied into the Revelation, 'Upon this rock I'll build My Church, and the gates of hell can't prevail against It.'" See? Amen, there you are. See? But then when it comes to those things, oh, my...
E-183 Am pus, "Este exact aşa. Cuvântul nu vine la un teolog." Aha. Am spus, "Biblia este toată legată în Descoperire, 'Pe această piatră Eu voi zidi Biserica Mea, şi porţile iadului nu O vor birui."' Vedeţi? Amin, ia te uită. Vedeţi? Dar apoi când vine vorba de acele lucruri... Oh, vai!
E-184 Now, we want to hurry and close right quick if we can. I've got to bypass some of these Scriptures and notes. See? Now, notice, they never was forgiven of what they did. What did they do? They enjoyed the blessings. Don't forget that. I'm going to repeat it again. They never was forgiven for it. Remember, this tape goes around the world. See? It's played in camps in Africa, India, all around the world; translated in different languages; and different camps, different places.
The sin was never forgiven. What? They...
E-184 Acum vrem să ne grăbim şi să încheiem chiar repede dacă putem. Trebuie să trec peste aceste câteva Scripturi şi notiţe, vedeţi. Acum, observaţi, ei nu au fost iertaţi niciodată pentru ce au făcut. Ce au făcut ei? S-au bucurat de binecuvântări. Să nu uitaţi asta. O voi repeta din nou. Nu au fost iertaţi niciodată pentru asta. Amintiţi-vă, această bandă merge în jurul lumii. Vedeţi? Sunt redate în tabere în Africa, India, în întreaga lume; tradusă în diferite limbi; şi tabere diferite, locuri diferite. Păcatul nu a fost niciodată iertat. Ce? Ei...
E-185 You say, "Well, bless God, I--I did this. I--I--I've did this. I've eat the heavenly manna. I..."
E-185 Voi spuneţi, "Ei bine, Binecuvânt fie Dumnezeu, eu-eu am făcut asta. Eu-eu-eu am făcut asta. Am mâncat mana Cerească. Eu..."
E-186 Yeah, they did too. And Jesus said, "They're every one dead." But when it come to the exact message, where they shouldn't break that covenant with another nation... God was a segregationalist and He segregated that people, and they wasn't supposed to have anything to do with any other, marry into anybody. And the real, genuine Church and Bride of Christ, is joined to Christ which is the Word. And you don't marry into any organization, any denomination. You stay exactly with Christ and that Word, as an individual. To do it is eternal separation from God. I hope everybody gets that.
E-186 Da, şi ei au făcut-o. Şi Isus a spus, "Ei sunt, toţi, morţi." Dar când vine vorba de Mesajul exact, unde, ei nu ar fi trebuit să încalce acel Legământ, cu o altă naţiune. Dumnezeu era un segregaţionist şi El a separat acel popor, şi ei nu trebuiau să aibă nimic de-a face cu nimeni altcineva, să se căsătorească cu nimeni. Şi reala, Biserică şi Mireasă autentică a lui Cristos, este unită cu Cristos care este Cuvântul. Şi nu vă căsătoriţi în nici o organizaţie, nici o denominaţiune. Rămâneţi exact cu Cristos şi acel Cuvânt, ca individ. A face asta este despărţire Eternă de Dumnezeu. Sper că toţi înţeleg lucrul acesta.
E-187 Now, in our text, it was near the Feast of the Passover; was going. It was a awful time. People were sleeping on the outside of the gates. Every passover did this. They was outside laying on the grounds. The inns was all full and everything. It was the passover. There was great expectations in there. The air was all filled. (Now, in about five more minutes I'll be out, Lord willing, or ten.) Everybody was all charged.
E-187 Acum, în textul nostru, era în apropierea Sărbătorii Paştelui; se apropia. Era un timp îngrozitor. Oamenii dormeau în afara porţilor. De fiecare Paşte făceau asta. Erau afară culcaţi pe terenuri. Hanurile erau toate pline şi fiecare lucru. Era paştele. Erau mari aşteptări acolo. Atmosfera era încărcată. (Acum, în încă aproximativ cinci minute voi ieşi, cu voia Domnului, sau zece.) Toţi erau cu totul încărcaţi.
E-188 Look, there's three classes of people there. See, there was a great expectation. They knowed that this strange Man was coming up to this feast. Some of them loved Him; they believed Him. Some of them hated Him; most of them hated Him. And because one loved Him and the other hated Him, the middle man didn't know what to do. See? They didn't know. Notice, the air was full of expectations, one saying, "When He gets up there, I tell you we'll call Him... We'll give Him a Word test. We'll stand Him up there by the high priests. We'll see what His wisdom is against Caiaphas." He'd already proved that. See?
E-188 Priviţi, erau trei clase de oameni acolo. Vedeţi, acolo era o mare aşteptare. Ei ştiau Acă acest om ciudat venea la această sărbătoare. Unii dintre ei Îl iubeau; ei Îl credeau. Unii dintre ei Îl urau; cei mai mulţi Îl urau. Şi pentru că unul Îl iubea şi celălalt Îl ura, omul de mijloc nu ştia ce să facă. Vedeţi? Ei nu ştiau. Observaţi, atmosfera era plină de aşteptări. Unul spunea, "Când El ajunge acolo sus, vă spun că Îl vom chema... Noi Îi vom da un test din Cuvânt. Noi Îl vom face să stea sus acolo lângă marele preot. Vom vedea ce este înţelepciunea Lui faţă de Caiafa." El a dovedit deja asta. Vedeţi?
E-189 "But we'll do this: We'll see... I know that some of the great leaders will take hold of him. Boy, they'll turn that old guy inside out. They'll let him know what he was, when they go to fooling with our priests. Boy, they know what they're doing. They're smart men. They know what they're doing."
E-189 "Dar noi vom face asta: Vom vedea... Ştiu că unii dintre marii lideri Îl vor prinde. Băiete, îl vor întoarce pe dos pe acel ins. Ei Îl vor face să ştie ce era El, când se pun ei cu preoţii noştri. Băiete, ei ştiu ce fac. Sunt oameni deştepţi. Ei ştiu ce fac."
E-190 Others said, "I wonder what they will do with that guy anyhow."
E-190 Alţii au spus, "Mă întreb ce vor face cu insul acela oricum."
E-191 Others said, "Oh, I'm waiting for Him to come. God is with Him. He is that Word. Oh, I just--I just want to see Him." See? Oh, they were divided. Now, see, the ones that did know Him and believed Him, they would've knowed what gate to wait at. See? They knowed which a-way He was coming. There's great expectation, but you know, there wasn't too many saw Him. See, there's many didn't see Him. So is it today.
E-191 Alţii au spus, "Oh, eu Îl aştept să vină. Dumnezeu Aeste cu El. El este acel Cuvânt. Oh, eu chiar-eu chiar vreau să Îl văd." Vedeţi? Oh, ei erau împărţiţi. Acum, vedeţi, cei care Îl cunoşteau şi Îl credeau, ei ar fi ştiut la care poartă să aştepte. Vedeţi? Ei ştiau din ce direcţie venea El. Era mare aşteptare, dar ştiţi, nu au fost prea mulţi care L-au văzut. Vedeţi, au fost mulţi care nu L-au văzut. Aşa este astăzi.
E-192 Some of them said, "He's a good man. Oh, there's nothing wrong with Him. Like Napoleon, Washington, he was a good man. But, oh, as a teacher, no, no."
E-192 Unii dintre ei au spus, "El este un om bun. Oh, nu este nimic în neregulă cu El," ca Napoleon, Washington, "El este un om bun. Dar, oh, ca un învăţător, nu, nu."
E-193 Some of them said, "Oh, He's a good man. Oh, He's--He's just all mixed up; that's all. He's a good fellow. Nobody can say anything bad about Him."
E-193 Unii dintre ei au spus, "Oh, El este un om bun. Oh, El este-El este doar total confuz, asta-i tot. El este un ins bun. Nimeni nu poate spune nimic rău despre El."
E-194 Others said, "No, He--He's a devil. I can tell you that--that there mind reading stuff and all this other stuff, and that--that's false prophecy. It's contrary to our creed. Don't you believe such a thing as that."
E-194 Alţii au spus, "Nu, El-El este un diavol, vă pot spune asta. Acel lucru de citire a minţii şi toate aceste alte lucruri, şi aceea, aceea este prorocie falsă. Este contrară cu crezul nostru. Să nu credeţi un astfel de lucru ca acela."
E-195 And the other one, said, "Glory to God, It's God. I know Him. I see." And they were waiting. Now, that's just the way we stand today, but the same thing: the Word anointed for this hour, the Laodicea church age.
E-195 Şi celălalt, a spus, "Slavă lui Dumnezeu, Acesta este Dumnezeu. Eu Îl recunosc, eu..." Acum vedeţi. Şi ei aşteptau. Acum acela-i chiar felul cum ne aflăm noi astăzi, însă acelaşi lucru: Cuvântul uns pentru această oră; Epoca Bisericii Laodicea.
E-196 Now, we're going to close in saying this. (Just a moment.) Three classes waited for Him. So is it today. That's right, three. Notice, the believers were shouting. See, see? His ministry had caused Him to be loved by some, hated by others, and wondered at by another class. See? His ministry... Let me quote that again. His ministry, whatever it was... We know now It was the Word. But His ministry had caused some people to love Him. They were predestinated to do that. See, they believed it. They saw it. There was no more... When Nathanael came up there, and--and He said to him what He did like that, he said, "Rabbi, You're the Son of God. You're the King of Israel, no question in my mind."
E-196 Acum vom încheia spunând asta. (Doar un moment.) Trei clase Îl aşteptau. Aşa este astăzi, asta-i corect, trei. Observaţi, credincioşii strigau. Vedeţi? Vedeţi? Slujba Lui L-a făcut să fie iubit de unii, urât de alţii, şi pus la îndoială de o altă clasă. Vedeţi? Slujba Lui... Daţi-mi voie să citez asta din nou. Slujba Lui, oricare ar fi fost... Noi ştim acum, Acesta era Cuvântul. Dar slujba Lui i-a determinat pe unii oameni să Îl iubească. Ei erau predestinaţi să facă asta. Vedeţi, ei credeau. Ei au văzuto. Acolo nu mai era, când Natanael a venit acolo, şi-şi El i-a spus, "erai..." lui ce a făcut El aşa, el a spus, "Rabi, Tu eşti Fiul lui Dumnezeu, Tu eşti Împăratul lui Israel, nici o îndoială în mintea mea."
E-197 Simon was standing there, said, "Oh. Andrew, I ain't going over. I've heard all that there stuff before."
E-197 Simon stătea acolo, a spus, "Oh, Andrei, eu nu mă duc acolo. Am auzit înainte toate acele lucruri acolo."
E-198 "But Andrew, you ought to come. You ought to come, just come one time with me."
E-198 "Dar," Andrei, "ar trebui să vi. Tu ar trebui să vi, vino doar o dată cu mine."
E-199 nd while he was setting there, Jesus saw him coming up, you know, coming up. Said, "Your name is Simon. You're the Son of Jonas." There was no question no more. See, that's all there was to it. They were there. They believed it. They seen it. They knowed that's what the Messiah was supposed to do when He come.
E-199 Şi în timp ce El stătea acolo, Isus l-a văzut venind, ştiţi, apropiindu-se. A spus, "Numele tău este Simon. Tu eşti Fiul lui Iona." Nu mai era nici o îndoială. Vedeţi, asta a fost tot. Ei erau acolo. Ei au crezut asta. Ei au văzut. Ei ştiau că asta este ce trebuia să facă Mesia când El avea să vină.
E-200 He had to be a Prophet, for Moses said He would be a Prophet. And the scrupled had been four hundred years without a prophet. It took a prophet to straighten it out, always in every age. And here He was standing there.
E-200 El trebuia să fie un Profet, căci Moise a spus, "El va fi un Profet." Şi acei şovăitori au fost patru sute de ani fără un profet, era nevoie de un profet să o îndrepte, de fiecare dată în fiecare epocă. Şi iată-L stând acolo.
E-201 Wasn't no question to them, they was waiting there with palms in their hand, "He'll be along after while." Waiting...
E-201 Nu aveau nici o îndoială. Ei aşteptau acolo cu ramuri de finic în mâini, "El va fi aici după o vreme." În aşteptare!
E-202 The whole city, tense. They said, "That's a bunch of fanatics gathered out there at the gate."
E-202 Întregul oraş, tensionat. Au spus, "Aceea-i o grămadă de fanatici care s-au adunat acolo la poartă."
E-203 The other one said, "I wonder what he'll do when he comes up here. You know, I--I really believe he's a faker. I believe he's got a rabbit foot he rubs on his ear (you know), or something like that, you know."
E-203 Celălalt a spus, "Mă întreb ce va face El când va ajunge El aici. Ştiţi, eu-eu chiar cred că El este un şarlatan. Cred că El are un picior de iepure care-l freacă pe urechea Lui, ştiţi, sau aşa ceva, ştiţi."
E-204 And like they say today, "Oh, it's some kind of a mental telepathy. It's--it's something..." They can explain it all away.
E-204 Şi cum spun ei astăzi, "Oh, este un fel de telepatie mintală. Este-este ceva..." Ei pot să explice totul.
E-205 Another said, "That's a devil. You stay over on this side of the city. Don't you have nothing to do with that. Don't you cooperate in that meeting. Don't you go down there. See? We'll have nothing to do with it." Three classes of people...
E-205 Un altul a spus, "Este un diavol. Rămâneţi în această parte a cetăţii. Să nu aveţi nimic de-a face cu asta. Să nu colaboraţi la acea adunare. Să nu vă duceţi acolo, vedeţi. Nu vom avea nimic de-a face cu asta." Trei clase de oameni.
E-206 Now, watch. Now, here He comes riding into the city. Just exactly what the Word said He would do, riding on a little donkey, coming into the city. Those who were not looking at the creed, not looking at the temple, not looking at all these other things, not looking at the priests, what they had to say; those that believed Him, they were standing there with palm in their hand, just waiting the first move. You never heard them say, "Who's this coming?" Oh, no. They knew Who was coming. They know what the Word said. See? And the other class, see them back in the city? And then when they heard this noise: "Hosanna to the King. Hosanna to the King that comes in the Name of the Lord. Hosanna, Hosanna." And all the screaming...
E-206 Urmăriţi acum. Acum iată-L venind călare în cetate. Întocmai exact ceea ce a spus Cuvântul că El va face. Călare pe un măgăruş, venind în cetate. Cei care nu priveau la crez, nu priveau la Templu, nu priveau la toate aceste alte lucruri, nu priveau la preoţi, la ce aveau ei de spus. Cei care L-au crezut, stăteau acolo cu ramuri de finic în mână. Aşteptând doar după prima mişcare. Nu i-ai auzit niciodată spunând, "Cine este acesta care vine?" Oh, nu! Ei ştiau Cine venea. Ei ştiu ce a spus Cuvântul. Vedeţi? Şi cealaltă clasă, îi vedeţi în urmă în cetate? Şi atunci când au auzit această zarvă: "Osana Împăratului! Osana Împăratului care vine în Numele Domnului. Osana! Osana!" Şi toate strigătele!
E-207 The priests run out to see what all this religious motion was about. And the people said, "Who is this?" What were they there for, friends? A religious feast. The very God that had them to ordain this feast, told them that He'd be there just like that, and they cried, "Who is it?"
E-207 Preoţii au alergat să vadă ce este toată această agitaţie religioasă. Şi oamenii spuneau, "Cine este acesta?" Pentru ce se aflau ei acolo, prieteni? O sărbătoare religioasă! Însuşi Dumnezeu care i-a pus să rânduiască această Sărbătoare, lea spus că El va fi acolo chiar aşa, şi ei au strigat, "Cine este acesta?"
E-208 Time hasn't changed. People are designed the same as they was then. Hebrews 13:8 said He's same yesterday, today and forever. Now, I'm going to close by saying this: The question isn't to them anymore. They asked who it is. But in 1964, the question is: Who do you say it is? What's this all about? Have you stopped to search the Scriptures? Who do you think this is? Is it mental telepathy? Is it some wild something out of the wilderness yonder somewhere, like they said John was, a man, wild, drowning people in water out there? When Isaiah said he'd be there, the forerunner, Malachi said he would be there just exactly. Them prophets said, "This prophet will rise right up right there to forerun it." And here he was.
E-208 Timpul nu s-a schimbat. Oamenii sunt concepuţi la fel cum erau atunci. Evrei 13:8 a spus, "El este acelaşi ieri, azi şi în veci." Acum voi încheia spunând aceasta: Întrebarea nu mai este pentru ei. Ei au întrebat, "Cine este acesta?" Dar în 1964, întrebarea este: "Cine spuneţi voi că este Acesta?" Despre ce este vorba? V-aţi oprit să cercetaţi Scripturile? Cine credeţi voi că este Acesta? Este telepatie mintală? Este ceva sălbatic din pustie de acolo de pe undeva, cum au spus ei, "Ioan era un om, sălbatic, care îneca oamenii în apă acolo." Când, Isaia a spus că va fi acolo, premergătorul. Maleahi a spus că va fi acolo chiar exact. Acei profeţi au spus, "Acest profet se va ridica chiar acolo ca să îl premeargă." Şi iată-l aici.
E-209 They said, "That's a wild man. Stay away from him. (See?) Don't have nothing to do with him." And here comes the Messiah, just exactly what the Scripture said that He would ride in the city upon the foal of an ass. Meek and lowly, upon the foal of an ass, coming into the city, that the Scriptures might be fulfilled. And here stands the people at a religious feast again like Balaam, at a religious feast saying, "Who is this?"
E-209 Au spus, "Acela este un om sălbatic. Staţi departe de el. Vedeţi? Să nu aveţi nimic de-a face cu el." Şi aici vine Mesia, chiar exact ceea ce a spus Scriptura, "Că El va intra în cetate călare pe mânzul unei măgăriţe. Blând şi smerit, pe mânzul unei măgăriţe, intrând în cetate, pentru ca Scripturile să se împlinească." Şi iată aici se află oamenii la o sărbătoare religioasă din nou, ca Balaam, la o sărbătoare religioasă, spunând, "Cine este acesta?"
E-210 And today, the Scriptures promised for this hour, friends, it's fulfilled right in our midst, hour after hour. Who do you think it is? Let us study about it when we bow our heads.
E-210 Şi astăzi, Scripturile făgăduite pentru această oră, prieteni, Acestea sunt împlinite chiar în mijlocul nostru, oră după oră. Cine credeţi voi că este Acesta? Să studiem despre Aceasta când ne aplecăm capetele.
E-211 Dear God, we are all thinking seriously, deeply, because we must do this. It's on our hands, Lord. We see You, the great King. We see Your promise of the Word. We're been looking for this for years, for this great time to come, when we're living right now. We see Your anointed Word in Your people, living It out, just exactly what You said would take place. We see Satan's group anointed out yonder. And we have patterned it across the nation, back and forth through the Word, so there'll not be one stone left uncovered. I don't know who You've ordained to Life, Lord. It's not my business to know; that--that's Your business. But it's my business to move every stone. God help me, help other men who believe it. Move every stone, Lord, that there'll be nothing that You've ordained but what shall hear it.
E-211 Dragă Dumnezeule, ne gândim cu toţii serios, profund, pentru că trebuie să facem asta. Este pe mâinile noastre, Doamne. Noi Te vedem, marele Împărat. Vedem făgăduinţa Ta din Cuvânt. Am aşteptat lucrul acesta ani de zile, ca acest timp măreţ să sosească, când îl trăim chiar acum. Vedem Cuvântul Tău uns în poporul Tău, trăindu-L, chiar exact ce ai spus Tu că va avea loc. Vedem grupul lui Satan uns acolo afară. Şi noi Lam folosit ca model în întreaga naţiune, înainte şi înapoi prin Cuvânt, astfel încât să nu fie nici o piatră rămasă nedescoperită. Eu nu ştiu pe cine ai rânduit Tu la viaţă, Doamne. Nu este treaba mea să ştiu asta, este treaba Ta. Dar este treaba mea să mişc fiecare piatră. Dumnezeule, ajută-mă, ajută alţi oameni care cred asta. Mişcă fiecare piatră, Doamne, ca să nu fie nimic din ce ai rânduit Tu decât cei care îl aud.
E-212 We want to see Your coming right in our generation, Lord. We believe it. We believe that--that there's another Palm Friday, Good Friday and a Palm Friday on, a crucifixion to Your Church, but our triumph when You come riding in.
E-212 Vrem să vedem venirea Ta, chiar în generaţia noastră, Doamne. Noi o credem. Credem că-că încă este, o Vinerea Floriilor, Vinerea Bună şi o Vinerea Floriilor, înainte. O răstignire pentru Biserica Ta, dar triumful nostru când Tu intri călare.
E-213 We pray, God, that You'll bless today, Thy people. Bless this little church. Bless this dear pastor and his son here, Brother Outlaw and--and his son: both Jimmy Sr. and Jr. Bless everyone that's in here.
E-213 Ne rugăm, Dumnezeule, ca Tu să binecuvântezi astăzi, poporul Tău. Binecuvântează această biserică mică. Binecuvântează acest păstor drag şi fiul lui aici, Fratele Outlaw şi-şi fiul său; atât Jimmy Sr. cât şi Jr. Binecuvântează-i pe toţi care se află aici.
E-214 God, may we just never come here this morning... May I... I never drove up from Tucson just to just... If I had the privilege of speaking to some people, Lord, it--it wasn't to--to glorify nothing but this Person, Who the people's wondering Who it is. They know that man can't do this. They know it's beyond man to know these things. But the people says, "What is it?"
E-214 Dumnezeule, fie ca noi doar să nu fi venit niciodată aici în această dimineaţă... Fie ca eu... eu să nu fi condus din Tucson doar ca doar... Dacă am avut privilegiul să vorbesc unor oameni, Doamne, aceasta-aceasta nu a fost să-să slăvesc nimic în afară de această Persoană, despre care oamenii se întreabă cine este. Ei ştiu că omul nu poate face asta. Ei ştiu că este dincolo de om să ştie aceste lucruri. Dar oamenii spun, "Ce este aceasta?"
E-215 Lord, we know It's You. It's Jesus Christ, in the Person of the Holy Ghost. He is the Holy Ghost. "I come from God. I go to God." And we see the great Pillar of Fire among us, Lord, the same as they did in the first part of the Bible with Moses. We seen It in the middle of the Bible when Paul was on his road to Damascus. We see It. Now, here we see It at the end time again. Three is a confirmation. It's been the Message each time.
E-215 Doamne, noi ştim că Acesta eşti Tu. Este Isus Cristos, în persoana Duhului Sfânt. El este Duhul Sfânt. "Eu vin de la Dumnezeu. Eu mă duc la Dumnezeu." Şi vedem marele Stâlp de Foc printre noi, Doamne, la fel ca şi ei în prima parte a Bibliei cu Moise. Noi L-am văzut în mijlocul Bibliei când Pavel era pe drumul lui spre Damasc. Noi Îl vedem. Acum aici noi Îl vedem din nou în timpul sfârşitului. Trei este o confirmare. A fost Mesajul de fiecare dată.
E-216 And, God, may men and women no longer hold on to traditions and creeds. But may they come out of that thing, give their lives completely to God and believe, not trust just upon theory and things of men, but trust in the living God. While these holidays are going on, the cry still is: "Who is this? What is it? What's it all about?" Religious people say that same thing. And It's the same Lord Jesus, made flesh in His people, anointing His Word for the Bride. And they can't understand It. They're all so tore away in Laodicea, till they don't know what It's all about. But the prophet said, "There'll be Light in the evening." So now, we're looking for It, Lord. Come, Lord, bless each one.
E-216 Dumnezeule, fie ca bărbaţi şi femei să nu mai ţină de tradiţii şi crezuri. Ci fie ca ei să iasă din acel lucru, să îşi dea vieţile complet lui Dumnezeu şi să creadă; nu să se încreadă doar în teorie şi lucrurile omului, ci să se încreadă în Dumnezeul cel Viu. În timp ce se desfăşoară aceste sărbători, strigătul încă este: "Cine este acesta? Ce este acesta? Despre ce este vorba?" Oamenii religioşi spun acelaşi lucru. Şi Acesta este acelaşi Domn Isus, întrupat în poporul Său, ungând Cuvântul Său pentru Mireasă. Şi ei nu Îl pot înţelege. Sunt toţi atât de desprinşi în Laodicea, încât ei nu ştiu despre ce este toată Aceasta. Dar profetul a spus, "Va fi Lumină spre seară." Astfel acum noi aşteptăm Aceasta, Doamne. Vino, Doamne, binecuvântează pe fiecare.
E-217 With your heads bowed now and your hearts. You believe this to be the Truth? You do? Just raise your hand, say, "I actually believe that to be the truth, that we're living in the last days. We're here now and I believe that we're so twisted up..." You was at the meeting the other day, when the wheat, stalk... You notice, we haven't had an organization to follow this. I've been right here with your pastor all along, year in and out. Usually, two or three years and it's organized. It didn't organize this time. It can't. The shuck pulled away from it, but there's no farther advancement. The wheat, the ministry's turned right back the way it was at the beginning. It's Jesus Christ among us, friend, not a man, but the Man Christ Jesus that's living in you, and wants to be a part in you, and you be a part of Him. Won't you receive Him today?
E-217 Cu capetele voastre aplecate acum, şi inimile voastre. Credeţi că acesta este Adevărul? Credeţi? Ridicaţi-vă doar mâna, spuneţi, "Eu de fapt cred că acesta este Adevărul, că noi trăim în zilele de pe urmă. Suntem aici acum şi cred că suntem atât de răsuciţi..." Aţi fost la adunare zilele trecute, când grâul, tulpina... Voi observaţi, nu am avut o organizaţie care să urmeze acest lucru. Eu am fost chiar aici cu păstorul vostru dea lungul timpului, an de an. De obicei, doi sau trei ani şi este organizată. Nu s-a organizat de data aceasta. Nu poate. Pleava s-a îndepărtat de Acesta, dar nu se poate avansa mai departe. Grâul, slujba s-a întors drept înapoi aşa cum era la început. Este Isus Cristos printre noi, prietene. Nu un om, ci Omul Cristos Isus care trăieşte în voi, şi vrea să fie o parte în voi, şi voi să fiţi o parte din El. Nu Îl veţi primi voi astăzi?
E-218 Is there any here that hasn't received the baptism of the Spirit, yet? Now, you say, "Brother Branham, "I tell you; I shouted one time." That's very good. "I spoke in tongues once." That's very good too. But still that ain't what I'm talking about. How can you shout and speak in tongues and deny the Word? The evidence of the Holy Ghost is believing His Word, always been, every age, if you can receive the Word. Those priests had Jesus beat a million miles when it come to fruits of the Spirit: gentle, and peaceful, and meek, and lowly. He tore up churches, kicked them over, and tore the people out, and called them snakes in the grass, and everything. See? But He was that Word. He was that Word. That's it: believe God. God is the Word. Believe It.
E-218 Este careva aici care nu a primit botezul Duhului, încă? Acum, voi spuneţi, "Frate Branham, eu îţi spun, eu am strigat odată." Asta este foarte bine. "Am vorbit în limbi odată." Şi asta este foarte bine. Dar totuşi nu despre asta vorbesc. Cum poţi să strigi şi să vorbeşti în limbi şi să tăgăduieşti Cuvântul? Dovada Duhului Sfânt este să crezi Cuvântul Său. A fost întotdeauna, fiecare epocă, dacă puteţi primi Cuvântul. Acei preoţi îl întreceau pe Isus la un milion de mile când vine vorba despre roadele Duhului: blând, şi paşnic, şi smerit, umil. El a sfâşiat biserici, le-a răsturnat; şi a scos oamenii afară, şi i-a numit "şerpi în iarbă" şi de toate. Vedeţi? Dar El era acel Cuvânt. El era acel Cuvânt. Asta e tot: credeţi-l pe Dumnezeu. Dumnezeu este Cuvântul. Credeţi-L.
E-219 If you never received Christian baptism yet, there's a pool here. You never received the real Holy Ghost yet, that makes you know that every Word of God is the Truth; you say, "amen" to It and believe It with all your heart, then you can receive It this morning. And then you won't wonder Who this is that makes people act the way they do. You'll know what It is. If you haven't that experience, would you say, "Brother Branham, remember me in your prayer, and I'll raise up my hand"? And you say, "And I'll--I'll..." God bless you. God bless you. You, you... God bless you, that's fine. God bless you, fine.
E-219 Dacă nu aţi primit încă niciodată botezul Creştin, este un bazin aici. Nu aţi primit încă niciodată adevăratul Duh Sfânt, care vă face să ştiţi că fiecare Cuvânt al lui Dumnezeu este Adevărul; voi spuneţi, "amin" la Acesta şi Îl credeţi cu toată inima voastră, atunci Îl puteţi primi în această dimineaţă. Şi atunci nu vă veţi întreba Cine este acesta care-i face pe oameni să acţioneze în felul cum o fac. Veţi şti ce este Acesta. Dacă nu aţi avut acea experienţă, vreţi să spuneţi, "Frate Branham, aminteşte-mă în rugăciunea ta, şi îmi voi ridica mâna"? Şi spuneţi, "Şi eu voi-eu voi..." Dumnezeu să te binecuvânteze. Dumnezeu să te binecuvânteze, pe tine, pe tine. Dumnezeu să te binecuvânteze, asta-i bine. Dumnezeu să te binecuvânteze, bine.
E-220 O God, as the music sweetly plays... Oh, He's wonderful. Sure: Counselor, Prince of Peace, The Mighty God, the everlasting Father. I pray that You'll give to these people, Lord. I can only pray. That's all I know to do, is ask for them. They raised up their hands. I'm doing as I promised them to; I'm praying that You will give to them this great experience; not just merely a--a--some kind of an emotion, but a real experience, meeting God like Moses did there on the grounds in the Shekinah Glory; and not only there, but never to turn from that Word, to walk right on into the promised land with It. God, grant it to each and every one this morning.
E-220 O Dumnezeule, în timp ce muzica cântă lin... Oh, El este minunat! Sigur. "Sfătuitor, Prinţ al Păcii, Puternicul Dumnezeu, Veşnicul Tată." Mă rog ca Tu să dai acestor oameni, Doamne. Eu pot numai să mă rog. Asta e tot ce ştiu să fac, este să cer pentru ei. Ei şi-au ridicat mâinile. Eu fac aşa cum le-am promis, mă rog ca Tu să le dai această mare experienţă; nu doar un fel de emoţie, ci o experienţă adevărată; să îl întâlnească pe Dumnezeu cum a făcut Moise acolo pe terenuri în Gloria Shekinah; şi nu numai acolo, dar să nu se întoarcă niciodată de la acel Cuvânt, să meargă direct înainte în Ţara Făgăduită cu Acesta. Dumnezeule, acordă aceasta fiecăruia în parte, în dimineaţa aceasta.
E-221 There's sickness among us today, God. We pray that You'll heal that. Heal every sick person, every needy. Grant it, Lord. They're Yours now. I give them to You in Jesus' Name. Amen.
E-221 Este boală printre noi astăzi, Dumnezeule. Ne rugăm ca Tu să o vindeci. Vindecă fiecare persoană bolnavă, fiecare nevoiaş. Acordă aceasta, Doamne. Ei sunt ai Tăi acum. Eu Ţi-i dau în Numele lui Isus. Amin.
E-222 I'm sorry, I've up here right at two hours. But look, you got all evening. You can go home and recuperate and take a little nap, and... But don't forget what I told you. I've told you from my heart. I know it sounds strange. A few years ago I come into Phoenix here with you people, healing the sick by prayer of faith. I never explained it, didn't want to explain it. I just watch and see what people would do, just watch the impersonations and things rise. It's been a great thing for me to watch it.
E-222 Îmi pare rău, eu am aici chiar la două ore. Dar priviţi, voi aveţi toată seara. Puteţi merge acasă şi să vă refaceţi şi să trageţi un pui de somn. Dar nu uitaţi ce v-am spus. V-am spus din inima mea. Ştiu că sună ciudat. Cu câţiva ani în urmă am venit în Phoenix aici cu voi oameni buni, vindecând bolnavii prin rugăciunea de credinţă. Nu am explicat niciodată asta, nu am vrut să o explic. Eu doar urmăresc să văd ce vor face oamenii, urmăresc doar imitaţiile şi lucrurile care apar. A fost un lucru mare pentru mine să urmăresc.
E-223 But now, I'm coming to you with a Message that that sign vindicated. What did the church... No, it never denominated. But what happened to the denominations over this revival? What did they do? They went straight into Laodicea. Millions and millions, and billions of dollars poured into it, and just... And she's become big and rich, and she builds millions of dollars worth of property and things like that. And to receive the Message? No indeedy. They turn It away. What is it? The husk from away from the wheat. Now, the wheat must be that way to lay in the Presence of the Son to turn to a full Gospel, golden grain for the Master. Won't you believe it? Who is this, anyhow? Who is it? Could It be men? Could it be a church? Could it be a denomination? It's Jesus Christ, the same yesterday, today, and forever. You believe Him?
E-223 Dar acum, eu vin la voi cu un Mesaj pe care acel semn l-a adeverit. Ce a făcut biserica... Nu, nu s-a denominat niciodată. Dar ce s-a întâmplat cu denominaţiunile în această trezire? Ce au făcut? Au intrat direct în Laodicea. Milioane şi milioane, şi miliarde de dolari vărsate în aceasta, şi doar... şi a devenit mare şi bogată şi construieşte bunuri în valoare de milioane de dolari şi lucruri ca acelea. Şi ca să primească Mesajul? Nu într-adevăr. Ei Îl resping. Ce este aceasta? Pleava dată la oparte de pe grâu. Acum grâul trebuie să fie în acel fel, ca să stea în Prezenţa Fiului pentru a deveni o Evanghelie deplină, grâu auriu pentru Stăpân. Nu Îl veţi crede? Cine este Acesta, oricum? Cine este Acesta? Ar putea fi Acesta om? Ar putea fi Acesta o biserică? Ar putea fi Acesta o denominaţiune? Este Isus Cristos, acelaşi ieri, azi, şi în veci. Voi Îl credeţi?
E-224 I wonder now, just with a little worship after a cutting message like that,... Sister, how about giving us a--a--a chord, for the little choir here, about "I Love Him." You know the old song?
I love Him, I love Him
Because He first loved me,
Purchased my salvation
On cold, dark Calvary.
Will you sing it with me, all of you now, just in a worship. Just--just worship with me?
I love Him,... (Now, remember, like the television, He's in your room.)
Because He first loved me,
And purchased my salvation
E-224 Mă întreb acum, doar cu o scurtă închinare după un Mesaj tăietor ca acela, ... Soră, ai vrea să ne dai un-un-un acord, cu micul cor de aici, la Eu Îl iubesc. Cunoaşteţi vechea cântare?
Îl iubesc, Îl iubesc
Căci El m-a iubit întâi,
A plătit salvarea mea
La Golgota rece, şi întunecată.
E-225 On Cal... (Do you realize what that meant? Can you... Do you get the depths of it, what He did?)
I love Him,... (I don't see Him, but He's here. I got a little receiving set in here, a little thing that lights up in my heart. I know it reflects Him. He's here.)
... loved me,
And purchased my salvation
On Calvary...
E-225 Vreţi să o cântaţi cu mine? Cu toţii acum, doar într-o închinare. Doar-doar închinaţi-vă cu mine.
Îl iubesc, ...
Acum, amintiţi-vă, ca şi televiziunea, El este în camera voastră.
Căci El m-a iubit întâi
Şi a plătit salvarea mea
Pe Calvar.
Realizaţi ce a însemnat asta? Puteţi? Înţelegeţi profunzimea acestui lucru, ce a făcut El?
Îl iubesc, ...
Eu nu Îl văd, dar El este aici. Am un receptor mic aici, un lucru mic care se aprinde în inima mea. Ştiu că acesta îl reflectă pe El. El este aici.
... m-a iubit
Şi a plătit salvarea mea
Pe Calvar.
E-226 Now, I want you to do this, while we hum it. Now, we're mixed up when it comes to what we've been. Remember, my background was Catholic. See? Now, we're all mixed up group in here, but we've come out of all that stuff now. We are belonging to Christ. We're His. Now, while we sing this, let's just turn around and shake--just shake hands. Don't have to get up. Just say, "God bless you, brother. God bless you, sister," while we do it, just in a real Christian atmosphere. I believe God likes to be worshipped. Don't you think so? Worship Him, He... God is an object of worship. And we want to worship Him. And how do we do? You love one another. You want to treat one another... "As you do to these, you do to Me."
E-226 Acum vreau să faceţi asta, în timp ce o fredonăm. Acum, noi suntem amestecaţi când vine vorba de ce eram. Amintiţivă, trecutul meu era Catolic. Vedeţi? Acum, noi toţi suntem un grup mixt aici, dar am ieşit din toate acele lucruri acum. Noi aparţinem lui Cristos. Suntem ai Lui. Acum în timp ce cântăm asta, să ne întoarcem doar în jur şi doar să dăm mâinile. Nu trebuie să vă ridicaţi. Spuneţi doar, "Dumnezeu să te binecuvânteze, frate. Dumnezeu să te binecuvânteze, soră," în timp ce o facem, chiar într-o adevărată atmosferă Creştină. Cred că lui Dumnezeu îi place să fie adorat. Nu credeţi aşa? Închinaţi-vă Lui. El... Dumnezeu este un obiect de închinare. Şi noi vrem să Îl dorăm. Şi cum facem... ? Iubiţi-vă unii pe alţii. Vreţi să vă comportaţi unii cu ceilalţi "Cum le faceţi acestora, Îmi faceţi Mie."
E-227 Let us just sing it now, and--and shake one another's hands, and worship will...
... 'cause He... (God bless you...?... God bless you...?... Take your oneness now...?... God bless you.)
Oh, I love Him, I love Him
Because He first loved me,
And purchased my salvation
On...
E-227 Haideţi să o cântăm acum, şi-şi să ne dăm mâininile unii cu ceilalţi, şi să ne închinăm cu...
... căci El...
Dumnezeu să vă binecuvânteze.
Oh, Îl iubesc, Îl iubesc
Căci că El m-a iubit întâi
Şi a plătit salvarea mea
Pe...
E-228 I wonder, does that burn in your heart? Is there something in there that just--just feels real good? You know, you feel like you could just like to take it out here and hug it. (Huh?) Do you feel that way in your heart? If you don't, friend, be careful. You're on dangerous ground (See?) if there's not some real love in there, something, "I love Him." Not just a song, but a reality. He first loved me. Where would I have been today... I'm fifty-five years old. My life will soon be over. See? And what I... Purchased my salvation... Brother Trow, what'd you... [A man speaks from congregation--Ed.]
E-228 Mă întreb, arde aceea în inima voastră? Este ceva acolo care doar-doar vă face să vă simţiţi bine? Ştiţi, vă simţiţi ca şi cum aţi putea doar să Îl scoateţi afară aici şi să Îl îmbrăţişaţi. Ha? Simţiţi aşa în inima voastră? Dacă nu, prietene, fi atent. Eşti pe un teren periculos, vezi, dacă nu este ceva dragoste adevărată înăuntru acolo, ceva, "Eu Îl iubesc." Nu doar o cântare, ci o realitate. El ma iubit mai întâi. Unde aş fi fost, astăzi... Am cincizeci şi cinci de ani. Viaţa mea se va termina în curând. Vedeţi? Şi eu ce... A răscumpărat salvarea mea... Frate Trow, ce ai vrut... ? [Un bărbat vorbeşte din adunare. Porţiune goală pe bandă – Ed.]
E-229 You heard that testimony, "Saved."
Saved by His power Divine,
Saved to new heights sublime!
Life is now sweet my joy is complete,
For I'm saved!
E-229 Aţi auzit mărturia aceea, "Mântuit."
Mântuit de puterea Sa Divină,
Mântuit spre noi culmi sublime!
Viaţa este dulce acum bucuria mea este completă,
Căci sunt mântuit!
E-230 How do you know? My Spirit bears record with His Word that I've passed from death unto Life.
E-230 Cum ştiţi? Duhul meu dă mărturie cu Cuvântul Său că am trecut de la moarte la Viaţă.
E-231 Thank you, dear Christians. That does me good. I like to come in a place like this where you feel at home. It's hard for me to get away. I just keep thinking, look at that clock; and--and I see my daughter setting there, shaking her head at me, and looking down like that; and--and my son, setting up here, saying, "What--what you holding here for?" I don't know. I just like to set around and you know. I don't know. I like fellowship. You know, I don't get it too many places (You know that.), getting less all the time. But I know I'm drawing closer to there. See? And someday I'll preach my last sermon, close the Bible the last time. I'm going to take a little trip then. Come to visit me sometime when I do. Come up; we'll just set down forever, and talk like Brother Carl said, and live forever.
E-231 Mulţumesc, dragi Creştini. Asta îmi face bine. Îmi place să vin într-un loc ca acesta unde te simţi ca acasă. Mi-e greu să plec. Mă tot gândesc "Uită-te la ceasul acela," şi-şi o văd pe fiica mea stând acolo, clătinându-şi capul spre mine, şi privind în jos în acel fel; şi-şi fiul meu, stând aici sus, spunând, "Pentru ce-pentru ce reţii aici?" Eu nu ştiu. Doar îmi place să stau în jur... ştiţi. Eu nu ştiu. Îmi place părtăşia. Ştiţi, nu o găsesc în prea multe locuri (ştiţi asta), găsesc tot mai puţin. Dar ştiu că eu mă apropii spre acolo. Vedeţi? Şi într-o zi voi predica ultima mea predică, voi închide Biblia pentru ultima dată. Voi face o mică călătorie atunci. Veniţi să mă vizitaţi cândva când o fac. Urcaţi, şi noi doar vom şedea pentru totdeauna, şi vom sta de vorbă cum a spus Fratele Carl, şi trăim veşnic.
E-232 Now, look, friends, I'm going to ask you something I want you to do. Now, I've kept you out of your dinner. See? And now, Brother Outlaw did something awhile ago... He very seldom does anything that I don't like. But he took an offering up for me. See? I wonder if one of them will go back, and take that offering back there, and stand at the door. And you go take it and buy your dinner with it. That's a present from me back to you. See? You do that. See? That'll be fine. He's a sweet man. He always... He never... I never go anywhere or anything less he--he wants to do something to help me. That's his way.
E-232 Acum priviţi, prieteni, vă voi cere ceva ce vreau să faceţi. Acum v-am reţinut de la prânzul vostru. Vedeţi? Şi acum, Fratele Outlaw a făcut ceva cu un timp în urmă... Foarte rar face ceva ce nu îmi place. Dar, a făcut o colectă pentru mine, vedeţi. Mă întreb dacă careva dintre ei va merge în spate, şi va duce în spate acea ofertă acolo, şi să stea la uşă. Şi voi mergeţi şi luaţi-o şi cumpăraţi-vă prânzul cu aceasta. Este un dar din partea mea, înapoi la voi. Vedeţi? Faceţi asta. Vedeţi? Va fi bine. El este un om dulce. El întotdeauna... El niciodată... Eu nu merg niciunde sau ceva fără ca el-el vrea să facă ceva ca să mă ajute. Este felul lui.
E-233 There's some men sitting here; I--I'm afraid to call their name, might hurt their feelings. There's a precious Brother that's just gone on to glory, went quickly. His desire... He knowed I liked the woods, so he wanted to buy me a jeep. I wouldn't let him do it. Then after he went, his little wife wanted to do it, and I wouldn't let her do it. But the rest of the boys got together and went over here... And--and there's another brother comes to this church, said, "Brother Branham, I make sand wagons." You know, buggies; ever what you call hacks. And said, "I'll make you one of them." I wouldn't let him. You know what these boys done? They made a--a jeep and a sand hack together. I never seen one like it.
E-233 Sunt câţiva oameni aici; eu-eu mă tem să le spun numele, le-aş putea răni sentimentele. Este un frate scump care doar ce a plecat în Slavă, s-a dus repede. Dorinţa lui... El ştia că îmi plac pădurile, astfel a vrut să îmi cumpere un jeep. Eu nu 1-am lăsat să o facă. Apoi după ce a plecat, soţioara lui a vrut să facă acest lucru, şi nu am lăsat-o să o facă. Dar restul băieţilor s-au adunat şi au mers aici... Şi-şi este un alt frate care vine la această biserică, a spus, "Frate Branham, eu fac care pentru nisip." Ştiţi, karturi; sau ce numiţi hacks. Şi a spus, "Îţi voi face una dintre acelea." Nu am vrut să îl las. Ştiţi ce au făcut aceşti băieţi? Au făcut un-un jeep şi un kart pentru nisip împreună. Nu am văzut niciodată una ca asta.
E-234 When the Tucson meeting that night, they drove it up in my yard, and said, "This is a present from the people of--of Phoenix." See, wouldn't even include just theirselves; just said, "Oh, it's all of us together. You see?" That's... Oh, I--I'm just know if I can ever get to heaven, I'll live with people like that. That meant so much to me, you know, just something like that; these little... something.
E-234 De la adunarea din Tucson din seara aceea, l-au condus până în curtea mea, şi au spus, "Acesta este un dar din partea oamenilor din-din Phoenix." Vedeţi, nici măcar nu au vrut să se includă doar pe ei, au spus doar, "Oh, suntem toţi împreună, vezi." Este... Oh, eu-eu ştiu doar că dacă pot ajunge vreodată în Cer, voi trăi cu oameni ca aceia. Asta a însemnat atât de mult pentru mine, ştiţi, chiar ceva de genul acela; aceste mici... ceva.
E-235 That makes me feel that way to Brother Outlaw here to say, "Well, Brother Branham, I just... Go up here to some... Just get someplace till you just get to love you, and talk to you, and talk about Jesus. And--and the people of... Well, you know, birds of a feather, you know, they kinda like to get together and talk about things, fellowship together.
E-235 Asta mă face să mă simt aşa la Fratele Outlaw aici. Spune, "Ei bine, Frate Branham, eu doar..." Să merg aici la unele... doar ajung în vreun loc până ajungi să fi iubit, şi să stea de vorbă cu tine, şi să vorbim despre Isus. Şi-şi de oameni din... Ei bine, ştiţi, "Păsări cu aceleaşi pene." Ştiţi, lor le place cumva să se unească şi să vorbească despre lucruri, să aibă părtăşie împreună.
E-236 And I--I appreciate that, but I--I didn't want the offering, brother, sister. I... my church gives me a little salary of a hundred dollars a week and I do fine on that. So I--I appreciate it. Now, if any of you wants to get your dinner, well, some of them will be back there at the door and you get your dinner on me. You see, it'll be just fine. Some of you, I've kept you away from your dinner. You love Him? Then you got to love me 'cause I'm part of Him. See? Amen. That's the reason I love you. Lord bless you.
E-236 Şi eu-eu apreciez asta, dar eu-eu nu voiam oferta, frate, soră. Eu... biserica mea îmi dă un salar mic de o sută de dolari la săptămână şi eu mă descurc bine cu aceia. Astfel eu-eu apreciez aceasta. Acum dacă careva dintre voi vreţi să serviţi prânzul, bine, cineva va fi în spate acolo la uşă şi daţi-mi voie să vă ofer prânzul. Vedeţi, va fi chiar bine. Unii dintre voi, v-am reţinut de la prânzul vostru. Voi Îl iubiţi? Atunci voi trebuie să mă iubiţi pentru că eu sunt parte din El. Vedeţi? Amin. Acela-i motivul pentru care vă iubesc. Domnul să vă binecuvânteze.
E-237 Let's stand up now. Don't forget our coming meetings. Anytime you're around, just remember, come in. You're always welcome. Will you pray for me? I--I'm the person that needs prayer. Will you pray? How many can realize the burden, what I got to do, and the things that lays before me? And I know what's coming, right out yonder. You see? I can see it just the same as I see other things coming. I know what's coming. See? But no time to talk about that. Let's talk about what's going on right now. Tomorrow will take care for itself. See? Do you... Will you pray for me? Now, did you raise your hands you'll pray for me? All right.
God bless you now. I'm going to turn the service back to your lovely pastor, Brother Jimmy Outlaw. God bless you, Brother Jim.
E-237 Să ne ridicăm acum.Nu uitaţi de adunările noastre viitoare. Ori de câte ori sunteţi în apropiere, amintiţi-vă doar, intraţi. Sunteţi bineveniţi întotdeauna. Vă veţi ruga pentru mine? Eueu sunt persoana care are nevoie de rugăciune. Vă veţi ruga? Câţi puteţi realiza povara, ce trebuie să fac, şi lucrurile care îmi stau înainte? Şi ştiu ce urmează, chiar acolo afară. Vedeţi? Pot să văd asta la fel cum văd celelalte lucruri care urmează. Ştiu ce urmează. Vedeţi? Dar nu este timp să vorbim despre asta. Să vorbim despre ce se petrece chiar acum. Ziua de mâine îşi va purta de grijă. Vedeţi? Voi... vă veţi ruga pentru mine? Acum, aţi ridicat mâinile că vă veţi ruga pentru mine? În regulă.
E-238 Dumnezeu să vă binecuvânteze acum. Voi preda înapoi serviciul păstorului vostru iubit, Fratele Jimmy Outlaw. Dumnezeu să te binecuvânteze, Frate Jim.
Up