Pecetea Paştelui

The Easter Seal
Data: 65-0410 | Durată: 2 oră 17 minute | Traducere: VGR
Phoenix, Arizona, U.S.A.
E-1 Cu siguranţă este un privilegiu să mă aflu aici în această dimineaţă, în această zi de aniversare a filialei Oamenilor
de Afaceri Ai Evangheliei Depline de aici din Phoenix, şi să ştiu că Domnul mi-a acordat o mică parte din aceasta, să fac parte din această părtăşie. Vreau să îi salut pe fratele Carl Williams şi pe soţia sa, pe fratele Stromei, pe ceilalţi de aici de la platformă, pe fratele Shores, pe fratele Outlaw, pe slujitori şi pe voi toţi oameni buni.
E-1 Certainly a privilege to be here this morning, on this birthday of the Full Gospel Business Men's chapter here at Phoenix, and to know that the Lord granted me a little part of it, to be part of this fellowship. I want to greet Brother Carl Williams and his wife, Brother Stromei, the rest here at the platform, Brother Shores, Brother Outlaw, the ministers, and all you fine people.
E-2 Ştiţi, eu—eu am avut şi eu o aniversare săptămâna trecută. Şi sunt doar puţintel mai bătrân decât o filială. Cred că el a spus,
„Cinci şi…ani, pentru filială.”
E-2 You know, I--I had a birthday last week, too. And I'm just a teeny bit older than a chapter. I believe he said, "Five and... years old, for the chapter."
E-3 Cineva a spus, zilele trecute, a spus, „Câţi ani ai, frate Branham?”
E-3 Somebody said, other day, said, "How old are you, Brother Branham?"
I said "Twenty-six." And I said, "I wiped out the first twenty-five years. I didn't serve Him so well in them." I said, "I hope He does, too." To get Him to do it will be different.
E-4 Eu am spus „Douăzeci şi şase de ani.” Şi am spus, „Am şters primii douăzeci şi cinci de ani. Nu L-am slujit prea bine în acei ani.” Am spus, „Sper că şi El o face.” Să-l fac pe El să o facă va fi diferit.
E-4 But it's good to be here. And now we want to not take much of your time. Because we... I'm--I'm always afraid, after I hear some of these fine testimonies, and things that's going on, that I... and songs, that I will do something that'll upset that. And I wanted to add to it, if there'd be anything I could add to it. These sisters...
E-5 Dar e bine să fiu aici. Şi acum vrem să nu vă răpim prea mult timp. Pentru că noi…Eu sunt—eu mă tem întotdeauna, după ce aud unele dintre aceste mărturii frumoase şi lucruri care se întâmplă, pe care eu…şi cântări, că voi face ceva care va deranja aceasta. Şi am vrut să adaug la asta, dacă ar fi ceva ce aş putea adăuga. Aceste surori…
E-5 That brother that sang the song this morning, the colored brother, I appreciated that, The Eye On The Sparrow.
E-6 Acel frate care a cântat cântarea din această dimineaţă, fratele de culoare, am apreciat asta, Ochiul Pe Vrabie.
E-6 And these sisters that sang this song, that's been one of my helps since I was here the first time. I have that. I got that on a record, and I've just played it out, I'd Like To Talk It Over With Him. And I asked Brother Dawson Riley there, my friend, if he would, some of them, if they'd see if they get those ladies, if they were still here on earth, to sing it again this morning. And I hope Terry got it. And I suppose he did. I want to take that off there, maybe, to a record or something, 'cause I really like that song. And that's my--my desire, is to talk it over with Him. I think we all want to do that. That's why we're here this morning.
E-7 Şi aceste surori care au cântat această cântare, care a fost un ajutor pentru mine de când am fost aici prima dată. Eu o am. O am pe o placă şi pur şi simplu am uzat-o, Aş Vrea Să Stau De Vorbă Cu El. Şi eu l-am rugat pe fratele Dawson Riley de acolo, prietenul meu, dacă ar vrea, careva dintre ele, dacă ar încerca să le convingă pe acele doamne, dacă ar mai fi aici pe pământ, să o cânte din nou în această dimineaţă. Şi sper că Terry a înregistrat-
o. Şi presupun că da. Vreau să o iau de acolo, poate, la o placă sau ceva de genul acesta, pentru că îmi place foarte mult această cântare. Şi aceasta este a mea…dorinţa mea este să stau de vorbă cu El. Cred că toţi vrem să facem asta. De aceea ne aflăm aici în această dimineaţă.
E-7 Now, the oncoming meetings, next week. Is it all right to mention? [A brother says, "Sure."--Ed.] I--I to be home this coming week, at the tabernacle, next Sunday, for Easter service; Saturday night, Sunday, and Sunday night. And then I go back to California. All you people around California, be sure glad to have you at the meeting over there. And I think Billy has sent out the wrong advertisement. Is... He said, "At the Biltmore Hotel," I believe, "it's to be at." It's... [Someone says, "Couldn't get it."] Couldn't get it. And it's at the Eastmont? ["Embassy."] Embassy, the Embassy Hotel. So any of the Full Gospel people over there would let you know, if you're over that way.
E-8 Acum, adunările care urmează, săptămâna viitoare. Este în regulă să menţionez? [Un frate spune, „Sigur.”—Ed.] Eu—eu voi fi acasă săptămâna viitoare, la tabernacol, duminica viitoare, pentru serviciul de Paşti; sâmbătă seara, duminică şi duminică seara. Şi apoi mă întorc în California. Voi toţi cei din jurul
Californiei, sigur ne bucurăm să vă avem la adunarea de acolo. Şi cred că Billy a trimis un anunţ greşit. Este…El a spus, „La Hotelul Biltmore,” cred, „unde va fi.” Este…[Cineva spune,
„Nu au reuşit să îl obţină.”] Nu au reuşit să îl obţină. Şi este la Eastmont? [„Embassy.”] Embassy, Hotelul Embassy. Aşa că oricare dintre cei de la Full Gospel de acolo vă vor anunţa, dacă sunteţi pe acolo.
E-8 And then we come back from there, and I go to South Africa then. Just one month from today, we sail for South Africa, expecting a great time in the Lord, about three nations down there. So we--we certainly solicit your prayers. I probably won't be able to see you no more, if the Lord carries on for us to go, until I get back. And hope I have a great report for you when we come back.
E-9 Şi apoi ne întoarcem de acolo şi apoi mă duc în Africa de Sud. Peste doar o lună, ne îmbarcăm spre Africa de Sud, ne aşteptăm la un timp minunat în Domnul, cam trei naţiuni acolo. Aşa că noi—noi vă solicităm cu siguranţă rugăciunile. Probabil că nu voi mai putea să vă văd, dacă Domnul ne permite să mergem, până când mă întorc. Şi sper să am un raport grozav pentru voi când ne vom întoarce.
E-9 Last time down there, I think that the Lord gave me the greatest meeting I ever had. And one time, for an altar call... Now, this is out of blanket natives. As far as I know, there was thirty thousand accepted Christ at one time. And we thought maybe they meant physical healing, because there had been about twenty-five thousand healed at one time. And the next day, the mayor of--of Durban, which is Sydney Smith, said, "Go to your window, look coming down the street." And there were van load after van load, just piled full of old crutches and things, just piled up, that they were coming behind. The natives, which was at war with one another, coming down the streets of the city, singing Only Believe in their native tongue.
E-10 Ultima dată acolo, cred că Domnul mi-a dat cea mai mare adunare pe care am avut-o vreodată. Şi o dată, pentru o chemare la altar…Acum, aceasta este din partea nativilor de pături. Din câte ştiu eu, au fost treizeci de mii care L-au acceptat pe Cristos la un moment dat. Şi ne-am gândit că poate se refereau la vindecarea fizică, pentru că au fost vreo douăzeci şi cinci de mii de persoane vindecate odată. Şi a doua zi, primarul din—din Durban, care este Sidney Smith, a spus, „Du-te la fereastra ta, uită-te ce trece pe stradă.” Şi erau dube încărcate una după alta, pline cu grămezi de cârje vechi şi alte lucruri, chiar îngrămădite; la care ei veneau din urmă, băştinaşii, care erau în război unii cu alţii, veneau pe străzile oraşului, cântând Crede Numai în limba lor maternă.
E-10 I tell you, my heart thrilled. Like... When you see something like that, Brother Shores, you to feel your work is not in vain then. You see, you tried. And I hope that God repeats it again, not because--because we're going down there, but because we're looking for the Coming of the Lord.
E-11 Vă spun, inima mea a tresăltat. Cum…Când vezi aşa ceva, frate Shores, simţi atunci că munca ta nu este în zadar. Vezi, ai încercat. Şi sper ca Dumnezeu să o repete din nou, nu pentru că—pentru că noi mergem acolo, ci pentru că aşteptăm Venirea Domnului.
E-11 And as the song said, we're seeking out that little, lost sheep. That's that... He--He won't come until that sheep is in. Every one has to be in the fold. He won't close the door till that last one is in. So, minister brothers, I'm sure with you, this morning, of trying to hunt out that last sheep. It might be in Phoenix, this morning. I don't know. But when the last one comes in, then the Shepherd will close the door. [Luke 15:4]
E-12 Şi aşa cum spunea cântarea, căutăm acea oaie mică, pierdută, care este, care… El—El nu va veni până când acea oaie nu va fi înăuntru. Fiecare trebuie să fie în stână. El nu va închide uşa până când ultima nu va fi înăuntru. Aşa că, fraţi slujitori, cu siguranţă sunt cu voi, în această dimineaţă, în încercarea de a căuta acea ultimă oaie. S-ar putea să fie în Phoenix, în această dimineaţă. Nu ştiu. Dar când ultima va veri înăuntra, atunci Păstorul va închide uşa.
E-12 [A brother says, "Brother Branham?"--Ed.] Yes? ["Could I just say a word?"] You certainly can. ["I forgot something. We've been talking about..." Blank.spot.on.tape.] That's perfectly all right. ["And I know, everybody forgets something, once in a while."] I don't. ["Oh!"]
E-13 [Un frate spune, „Frate Branham?”—Ed.] Da? [„Pot să spun un cuvânt?”] Sigur că poţi. [„Am uitat ceva. Am vorbit despre…” Porţiune goală pe bandă.] Este perfect în regulă. [„Şi ştiu, toată lumea uită ceva, din când în când.”] Eu nu uit. [„Oh!”]
E-13 I'm the one that has to write out what I'm going to say, almost. I'm... Since I getting older, I find it harder to remember, put my Scriptures down, and so forth. Used to be, I could line up about fifty Scriptures in my mind, and never even... pass right on through it, but I got a lot of rough miles behind them days.
E-14 Eu sunt cel care trebuie să scriu ceea ce am de gând să spun, aproape. Sunt…De când îmbătrânesc, mi-e mai greu să-mi amintesc, să-mi notez Scripturile şi aşa mai departe. Pe
vremuri, puteam să aliniez în minte vreo cincizeci de Scripturi şi nici măcar…nu treceam peste ele, dar am străbătut multe mile dificile de la acele zile.
E-14 So, we're looking for the Coming of the Lord. Lord bless you all!
E-15 Aşadar, noi aşteptăm Venirea Domnului. Domnul să vă binecuvânteze pe toţi!
E-15 And then you get up here, and you think. You set down here and hear these people testify. You think, "Well, when I get up, I'm going to say something about that." Then, there's so much to say, you'd be all day saying it. But, I certainly appreciate you all. May this little chapter just keep growing. May every church in Phoenix continually to grow until Jesus comes, is my sincere prayer.
E-16 Şi apoi ajungi aici sus şi te gândeşti…Te aşezi aici şi îi auzi pe aceşti oameni mărturisind. Te gândeşti, „Ei bine, când mă voi ridica, voi spune ceva despre asta.” Apoi, sunt atât de multe de spus, încât ai sta toată ziua să le spui. Dar, cu siguranţă vă apreciez pe toţi. Fie ca această mică filială să continue să crească. Fie ca fiecare biserică din Phoenix să continue să crească până când vine Isus, este rugăciunea mea sinceră.
E-16 Now, I think, just to rest us just a little bit, let's stand while we have prayer. Will you?
E-17 Acum, cred, doar ca să ne odihnim puţin, să ne ridicăm în picioare în timp ce ne rugăm. Vreţi?
E-17 Almighty God, the Father of our Lord Jesus Christ, Who raised Him up from the dead, and has give Him unto us as the sacrifice, and a Lord and Saviour. We are so grateful to Thee for this privilege that we have this morning, to stand in Thy Presence, with Thy people that's been redeemed and looking for His glorious second Coming, to receive us unto Himself. If there be sin among us, Lord, purge us with Thy hyssop. And we pray, Heavenly Father, that You will heal every sick person that's in our midst. [Psalms 51:7]
E-18 Dumnezeu Atotputernic, Tatăl Domnului nostru Isus Cristos, Care L-a înviat din morţi şi ni L-a dat ca jertfă, şi ca Domn şi Mântuitor. Îţi suntem atât de recunoscători Ţie pentru acest privilegiu pe care îl avem în această dimineaţă, de a sta în Prezenţa Ta, cu poporul Tău care a fost răscumpărat şi care aşteaptă a doua Sa Venire glorioasă, ca să ne primească la Sine. Dacă există păcat printre noi, Doamne, curăţă-ne cu isopul Tău. Şi ne rugăm, Tată Ceresc, ca Tu să vindeci orice bolnav care se află în mijlocul nostru.
E-18 And if there would be, by chance, those who doesn't know You, in this great baptism of the Holy Spirit that we're so earnestly contending for, and saying it is a must, according to the Scripture for this last day. We pray, God, that He will fall upon us all, today, and baptize us a freshly into the Body, and bring those that are out, in, too, Father. [Jude 1:3], [Acts 4:31]
E-19 Şi dacă ar fi, din întâmplare, cei care nu Te cunosc, în acest mare botez al Duhului Sfânt pentru care ne luptăm cu atâta ardoare, şi spunem că este o necesitate, conform Scripturii pentru această ultimă zi, ne rugăm, Doamne, ca El să cadă peste noi toţi, astăzi, şi să ne boteze din nou în Trup, şi să-i aducă şi pe cei care sunt afară, de asemenea, înăuntru, Tată.
E-19 Bless us as we read Thy Word and endeavor to speak that which is Truth of Thy Word. Close our mouths to that which is untruth, and open our hearts and mouths to that which is Truth, as we commit ourselves to Thee. Use our mouths to speak, and our ears to hear, and our hearts to receive. For we ask it in Jesus' Name, Who has ordained it to be so. Amen.
E-20 Binecuvântează-ne în timp ce citim Cuvântul Tău şi ne străduim să spunem ceea ce este Adevărul din Cuvântul Tău. Închide gura noastră la ceea ce este neadevăr şi deschide inimile şi gurile noastre la ceea ce este Adevăr, în timp ce ne încredinţăm Ţie. Foloseşte-ne gurile pentru a vorbi, şi urechile pentru a auzi şi inimile pentru a primi. Căci o cerem în Numele lui Isus, Care a rânduit să fie aşa. Amin.
E-20 I would like to read from the Holy Word, three places in the Bible. And if you would mark these, and you want to carry them on through, to read them for further information, I'd be very happy if you would mark them down. The places I'm going to read is Matthew 28:1-10, and then Revelations 1:17-18, Romans 8:11. May I repeat them again. And now Matthew 28:1 to 10, Revelations 1:17 to 18, and Romans 8:11. [Matthew 28:1-10], [Revelation 1:17-18], [Romans 8:11]
E-21 Aş dori să citesc din Sfântul Cuvânt, trei locuri din Biblie. Şi dacă doriţi să le însemnaţi, şi doriţi să le continuaţi, să le citiţi pentru informaţii suplimentare, aş fi foarte bucuros dacă le-aţi nota. Locurile pe care le voi citi sunt Matei 28:1-10, şi apoi Apocalipsa 1:17-18, Romani 8:11. Şi pot să le repet din nou. Şi acum Matei 28:1 la 10, Apocalipsa 1:17 la 18 şi Romani 8:11.
E-21 Now we are approaching Easter. And as you're getting your places, and marking it down. I think that this coming week is the most and the greatest historical week of all of the weeks of the year. I think that the greatest thing we will celebrate this week, this coming week, was the greatest event that ever taken place on the earth. I don't think anything could surpass it. You say, "Well, the--the crucifixion was great." But many men has died, many men has been crucified, even in the same days of our Lord. But there was only One of Them Who rose up from the dead. That sealed it.
E-22 Acum ne apropiem de Paşte. Şi în timp ce vă luaţi locurile şi le notaţi. Cred că săptămâna aceasta care vine este cea mai istorică şi importantă săptămână din toate săptămânile anului. Cred că cel mai mare lucru pe care îl vom sărbători săptămâna
aceasta, săptămâna care vine, a fost cel mai mare eveniment care a avut loc vreodată pe pământ. Nu cred că nimic nu ar putea să-l depăşească. Voi spuneţi, „Ei bine, răstignirea a fost importantă.” Dar mulţi oameni au murit, mulţi oameni au fost răstigniţi, chiar în aceleaşi zile ale Domnului nostru. Dar a fost doar Unul singur dintre ei Care a înviat din morţi. Asta a pecetluit totul.
E-22 Now I want to read. And this is kind of a little pre-Easter message, the Lord willing, about forty minutes. Now let's read from Saint Matthew's Gospel, the 28th chapter, beginning.
In the end of the sabbath, as it begin to dawn towards the first day of the week, came Mary Magdalene and the other Mary to see the sepulchre.And, behold, there was a great earthquake: for the angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone from the door, and sat upon it.His countenance was like lightning, and his raiment white as snow:And for fear of him the quakers did... the keepers (pardon me) did shake, and became as dead men.And the angel answered and said unto the women, Fear ye not: for I know that you seek Jesus, which was crucified.He is not here: for he is risen, as he said. Come and see the place where the Lord lay.And go quickly, and tell his disciples that he is risen from the dead: and, behold, he goeth before you into Galilee; there shall ye see him: lo, I have told you.And they departed quickly from the sepulchre with fear and great joy; and did run and bring the disciples word.And as they went to tell his disciples, behold, Jesus met them, saying, All hail. And they came and held him by the feet, and worship him.Then said Jesus unto them, Be not afraid: go tell my brethren that they go into Galilee, and there shall they see me. [Matthew 28:1-10]
E-23 Acum vreau să citesc. Şi acesta este un fel de mic mesaj înainte de Paşte, cu voia Domnului, de aproximativ patruzeci de minute. Acum să citim din Evanghelia Sfântului Matei, începând, cu capitolul 28.
La sfârşitul zilei sabatului, când începea să se lumineze înspre ziua dintâi a săptămânii, Maria Magdalena şi cealaltă Maria au venit să vadă mormântul.
Şi iată că s-a făcut un mare cutremur de pământ: căci îngerul Domnului s-a pogorât din cer şi, venind, a prăvălit piatra de la uşă şi a şezut pe ea.
Înfăţişarea Lui era ca fulgerul, şi îmbrăcămintea Lui albă ca zăpada:
Şi de frica Lui cutremuraţii au…străjerii (iertaţi-mă)
au tremurat şi au rămas ca nişte morţi.
Şi îngerul a luat cuvântul şi a zis femeilor: Nu vă temeţi: căci ştiu că voi îl căutaţi pe Isus, care a fost răstignit.
El nu este aici: căci a înviat, după cum zisese. Veniţi şi
vedeţi locul unde zăcea Domnul.
Şi duceţi-vă repede de spuneţi ucenicilor Lui că a înviat dintre cei morţi: şi iată că El merge înaintea voastră în Galileea; acolo Îl veţi vedea: iată, v-am spus lucrul acesta.
Şi ele au plecat repede de la mormânt cu frică şi cu mare bucurie; şi au alergat şi au dat de veste ucenicilor.
Şi pe când se duceau ele să le spună ucenicilor, iată că le-a întâmpinat Isus şi le-a zis, Bucuraţi-vă. Iar ele s-au apropiat şi i-au cuprins picioarele şi I s-au închinat.
Atunci Isus le-a zis: Nu vă temeţi: duceţi-vă de spuneţi fraţilor Mei să meargă în Galileea şi acolo Mă vor vedea.
E-23 And Revelations, the 1st chapter, and the 17th and 18th verse.
And when I saw him, I fell at his feet as dead. And he laid his right hand upon me, saying unto me, Fear not; I am the first and the last:I am he that liveth, and was dead; and, behold, I am alive for evermore, Amen; and have the keys of death and hell. [Revelation 1:17-18]
E-24 Şi Apocalipsa, capitolul 1, şi versetul 17 şi 18.
Şi când L-am văzut, eu am căzut la picioarele Lui ca mort. Şi El Şi-a pus mâna dreaptă peste mine, şi a zis, Nu te teme; Eu sunt cel dintâi şi cel de pe urmă:
Eu sunt cel viu, şi am fost mort; şi iată, că Sunt viu în vecii vecilor, Amin; şi ţin cheile morţii şi ale locuinţei morţilor.
E-24 And in the Book of Romans, the 8th chapter, and beginning with the 11th verse.
But if the Spirit of him that raised up Jesus from the dead dwell in you, he that raised up Christ from the dead shall also quicken your mortal bodies by his Spirit that dwelleth in you. [Romans 8:11]
E-25 Şi în Cartea Romani, capitolul 8 şi începând cu versetul 11.
Şi dacă Duhul celui ce a înviat pe Isus dintre cei morţi locuieşte în voi, cel ce a înviat pe Cristos din morţi va învia şi trupurile voastre muritoare prin Duhul Său care locuieşte în voi.
E-25 Now I trust that the Lord Jesus will add His blessings to the readings of these Words. Seeing that, Easter, I have stamped it in my own heart as the greatest meeting, or the greatest event of the--the year.
E-26 Acum am încrederea că Domnul Isus va adăuga binecuvântările Sale la citirea acestor Cuvinte. Dat fiind că, Paştele, l-am întipărit în inima mea ca fiind cea mai mare adunare, sau cel mai mare eveniment al—al anului.
E-26 I want to ask you to pardon me a moment. Isn't that kind of blaring out there to you, kind of a roaring? Is it all right? Can you hear it all right like that? Oh! You can't hear it. Is that better, right like that? I didn't want to get too close.
E-27 Vreau să vă rog să mă iertaţi un moment. Nu vi se pare că volumul este prea ridicat, un fel de zgomot? Este în regulă? Se aude bine aşa? Oh! Nu se aude. E mai bine aşa, chiar aşa? N-am vrut să mă apropii prea mult.
E-27 Now, why I say this, is because that, Easter, He proved what the Bible had said. All the Scripture that was written of Him to do, He sealed His Messiahship when He rose from the dead, the Easter seal. We have so much of it today we talk about, that, buying Easter seals. Well, I want to speak this morning on: The Easter Seal. It's a different seal than what we buy with our money, as a seal to go on letters for, I think, the Tuberculosis Association or whatever they call it. I--I think this seal is a little different seal. And being that Easter is the great day of the year for we Christians who claim to be God's children, I want to try to break into it and see how we should be fellowship with this great thing that Christ did for us. [Acts 10:41]
E-28 Acum, de ce spun asta, este pentru că, de Paşte, El a dovedit ceea ce a spus Biblia. Toată Scriptura care a fost scrisă despre El că va face, El şi-a pecetluit Mesianitatea atunci când a înviat din morţi, pecetea Paştelui. Avem mult de vorbit astăzi referitor la asta, adică, de a cumpăra peceţile de Paşti. Ei bine, vreau să vorbesc în această dimineaţă despre: Pecetea Paştelui. Este o pecete diferită de ceea ce cumpărăm noi cu banii noştri, ca o pecete de pus pe scrisori, cred, pentru Asociaţia de Tuberculoză sau cum o numesc ei. Eu—eu cred că această pecete este o pecete puţin diferită. Şi fiindcă Paştele este ziua cea mare a anului pentru noi, Creştinii care pretindem că suntem copiii lui Dumnezeu, vreau să încerc să pătrundem în aceasta şi să vedem cum ar trebui să fim părtaşi la acest lucru măreţ pe care Cristos l-a făcut pentru noi.
E-28 The Word of God was spoken many, many hundreds of years before His Coming, of His crucifixion, and of His death, and of His suffering, and also of His resurrection. We'll be going through these services, perhaps, next week, as we listen to our--our radio programs; and in our churches, with our pastors, and so forth, this coming week. [Isaiah 53:1-12]
E-29 Cuvântul lui Dumnezeu a fost rostit cu multe, multe sute de ani înainte de Venirea Sa, despre răstignirea Sa, şi despre moartea Sa, şi despre suferinţa Sa, dar şi despre învierea Sa. Vom trece prin aceste servicii, probabil, săptămâna viitoare, în timp ce vom asculta ale noastre— programele noastre radiofonice; şi în bisericile noastre, cu păstorii noştri, şi aşa mai departe, în această săptămână care urmează.
E-29 But of all the days and all of the things that Jesus did, and certainly appreciating all of His vindication of God's Word and what He did to fulfill It: of healing the sick, raising the dead, casting out devils, preaching the Gospel to the poor, and fulfilling every Word that God said that He would do when He came; and then also suffering for our sins, in our stead, to be the propitiation for sin, at the cross, where no one else could have done it but Him. But above all of that, I think Easter sealed the whole thing. [Matthew 10:8], [Luke 9:2]
E-30 Dar, dintre toate zilele şi toate lucrurile pe care le-a făcut Isus, şi, cu siguranţă, apreciind toată adeverirea Sa a Cuvântului lui Dumnezeu şi ceea ce El a făcut ca să-L împlinească: de vindecare a bolnavilor, de înviere a morţilor, de scoaterea de draci, de predicare a Evangheliei săracilor, şi de împlinire a fiecărui Cuvânt pe care Dumnezeu a spus că îl va face atunci când El va veni; şi apoi, de asemenea, suferind pentru păcatele noastre, în locul nostru, pentru a fi ispăşirea păcatului, la cruce, unde nimeni altcineva nu ar fi putut să o facă în afară de El. Dar, mai presus de toate acestea, cred că Paştele a pecetluit totul.
E-30 Because, there had been prophets on the earth, who had prophesied before Him. There had been prophets on the earth, who had healed the sick, even raised the dead, and done the same signs that Jesus did. [II Kings 8:5], [II Kings 5:10]
E-31 Pentru că, au existat profeţi pe pământ care au profeţit înaintea Lui. Au existat profeţi pe pământ, care au vindecat
bolnavi, au înviat chiar şi morţi, şi au făcut aceleaşi semne pe care le-a făcut Isus.
E-31 But Easter proved it. It sealed the Word of God forever, for the true believer. All gloom and doubt was shattered, at that blessful morning. Man had been shut up, as it was, in a prison house, even to religious people before this day, because they had been... seen great religious moves, and moving of the Holy Spirit, and so forth. But when a man died, it seemed to settle it. But when this One came, and said, "I have power to lay My life down; I have power to take It up again." And then go prove what He said. To me, that--that's the seal of it, when--when something is said and then is turned around and proven. [John 10:18]
E-32 Dar Paştele a dovedit-o. A pecetluit Cuvântul lui Dumnezeu pentru totdeauna, pentru adevăratul credincios. Toată tristeţea şi îndoiala au fost spulberate, în acea dimineaţă binecuvântată. Omul era închis, ca să zicem aşa, într-o închisoare, chiar până şi oamenii religioşi înainte de această zi, pentru că ei erau…au văzut mari mişcări religioase şi mişcări ale Duhului Sfânt şi aşa mai departe. Dar când un om murea, părea că se termina totul. Dar când a venit Acesta şi a spus, „Am puterea să-Mi dau viaţa; am puterea să O iau iarăşi,” şi apoi să meargă şi să dovedească ceea ce a spus, pentru mine, aceasta—aceasta este pecetea, când— când ceva este spus şi apoi este readus şi dovedit.
E-32 If a man said, like Columbus, believed the world was round, and he watched the ships, as we're told, how they come in, and he could see the mast way before he could see the ship. And it proved him that the world was round. People didn't believe that in that day, but he was a man of vision. He set out to prove exactly what he had a vision of, that was the truth.
E-33 Dacă un om a spus, cum ar fi Columb, credea că pământul este rotund, şi el urmărea corăbiile, aşa cum ni s-a spus, cum veneau, şi putea vedea catargul cu mult înainte de a vedea corabia. Şi asta i-a dovedit lui că pământul era rotund. Oamenii nu credeau asta în acea zi, dar el era un om cu viziune. El şi-a propus să dovedească exact viziunea care o avea, adică adevărul.
E-33 And God purposed to prove His Word, the Truth. So He... There was only one Man that could do that, and that was Jesus. And He come and proved that to be the Truth. It sealed it. And that broke all the seals of gloom, and scattered all the--the superstitions of other religions, and so forth, where great men has raised up and said great, marvelous things; but they're, every one, in the grave. But our Christian religion is the only one who has the empty tomb. And that proves to me that He is the God of the dead, and God of the living, that He could raise up the dead, back to life again. And this quickening power, quickening Spirit of His, has proved through the years that He is the One Who can quicken the dead, back to life again. [Romans 8:11]
E-34 Şi Dumnezeu şi-a propus să dovedească Cuvântul Său, Adevărul. Aşa că El…Era un singur Om care putea face asta, şi acela era Isus. Şi El a venit şi a dovedit că acesta este Adevărul. L-a pecetluit. Şi asta a rupt toate peceţile de negură şi a împrăştiat toate superstiţiile altor religii, şi aşa mai departe, unde oameni mari s-au ridicat şi au spus lucruri mari, minunate; dar ei sunt, cu toţii, în mormânt. Dar religia noastră Creştină este singura care are mormântul gol. Şi asta îmi dovedeşte că El este Dumnezeul morţilor şi Dumnezeul celor vii, că EL a putut învia morţii, înapoi la viaţă din nou. Şi eu…această putere dătătoare de viaţă, Duhul Său de însufleţire, a dovedit de-a lungul anilor că El este Cel Care poate învia morţii, înapoi la viaţă din nou.
E-34 And when He proved by His promise, this great conquering power that He had, on Easter He proved that He could conquer death, hell, and the grave. "I am He that was dead, and is alive again, and alive forevermore; and have the keys to--to death, hell, and the grave." What a--a statement for anyone to make. And not only did He make it, but He had already proved that He--He had what He claimed to have. , [Revelation 1:18]
E-35 Şi când El a dovedit prin făgăduinţa Sa, această mare putere biruitoare pe care o avea, de Paşti a dovedit că El poate birui moartea, iadul şi mormântul. „Eu sunt Cel ce am fost mort şi sunt viu din nou, viu în vecii vecilor; şi am cheile morţii, a locuinţei morţilor şi ale mormântului.” Ce o—o afirmaţie pentru oricine să o facă. Şi nu numai că a El făcut-o, dar a dovedit deja că El—El avea ceea ce declara că are.
E-35 And I think, God hasten the day that when we, as Christians who believe this Bible, can prove what we are talking about. See? That's what makes, as said a while ago, "The salt of the earth," the sister said. That's right. The world is looking for this salt. And when we can prove by our lives, and by the Bible, that our lives are vindicating that Word to be living today, that that's the day we're looking for. [Colossians 4:6], [Matthew 5:13]
E-36 Şi cred că, Dumnezeu grăbeşte ziua în care noi, ca şi Creştini care credem în această Biblie, putem dovedi despre ce vorbim. Vedeţi? Asta este ceea ce face, aşa cum s-a spus cu ceva timp în urmă, „Sarea pământului,” a spus sora. Aşa este. Lumea caută această sare. Şi atunci când putem dovedi prin vieţile noastre şi prin Biblie, că vieţile noastre adeveresc că acel Cuvânt este viu astăzi, că aceasta este ziua pe care o aşteptăm.
E-36 The Word, "This Spirit..." Romans 8 there, that 11, said, "If this Spirit that raised up Jesus Christ be in you, will also quicken your mortal bodies." Not only did He prove to Him, to us, that He was Jehovah Redeemer and had power over death, hell and the grave, but He has also give us the access to the same Spirit, that we ourselves can have the assurance that we too are quickened by that Spirit. For the Spirit that raised up Jesus from the dead dwells in your body. It will also quicken your mortal body. Now, the word quicken means "to be made alive after death." After it's dead, then it's to be quickened. [Romans 8:11], [Revelation 1:18]
E-37 Cuvântul…„Acest Duh,” Romani 8, acolo unde :11 spune,
„Şi dacă acest Duh care a înviat pe Isus Cristos, este în voi, va
învia şi trupurile voastre muritoare.” Nu numai că i-a dovedit Lui, nouă, că El era Iehova Răscumpărătorul şi că avea putere asupra morţii, iadului şi mormântului, dar El ne-a dat şi nouă acces la acelaşi Duh, pentru ca noi înşine să putem avea siguranţa că şi noi suntem însufleţiţi de acel Duh. Căci Duhul care l-a înviat pe Isus din morţi locuieşte în trupul vostru, El va însufleţi şi trupul vostru muritor. Acum, cuvântul a însufleţi înseamnă „a fi făcut viu după moarte.” După ce este mort, atunci trebuie să fie însufleţit.
E-37 The world has been shut up in doubt, for many ages until then. This was proven, not only talked about, but was proven. I think that anything that's worthwhile...
E-38 Lumea a fost închisă în îndoială, timp de multe veacuri până atunci. Acest lucru a fost dovedit, nu doar s-a vorbit despre asta, ci a fost dovedit. Cred că orice lucru care merită…
E-38 As Jesus said, "Go ye therefore, teach all nations; and prove to them, by demonstrating the power of God to them. These signs shall follow them that believe." Them who promise and say they believe, He give us a definite understanding of it, that, "These signs would follow them that believe." It would be the proof of their testimony. Now, we can say we believe. But until we are have the proven sign that He said that would be upon us, then we are just confessing to be believers, and not the possession of believers. [Matthew 28:19], [Mark 16:17]
E-39 Aşa cum a spus Isus, „Duceţi-vă, aşadar, învăţaţi toate naţiunile; şi dovediţi-le, demonstrându-le puterea lui Dumnezeu. Aceste semne îi vor însoţi pe cei ce cred.” Cei care promit şi spun că cred, El ne-a dat o înţelegere clară a acestui lucru, că, „Aceste semne îi vor însoţi pe cei care cred.” Asta va fi dovada mărturiei lor. Acum, putem spune că noi credem. Dar până când avem semnul dovedit despre care El a spus că va fi peste noi, atunci doar mărturisim că suntem credincioşi, şi nu deţinem posesiunea credincioşilor.
E-39 For, remember, a few days ago, I was listening to a--a radio program on KAIR down in Tucson. And this minister had taken the side against us, that, "The pentecostal religion was nothing but just a sham. There was... Not to listen to it. It was unstable." And said, "Any man that spoke in tongues, and these things, and claim to be, heal the sick, and so forth, by prayer, that it was to leave away from it. And to pray for those poor decrepit people, because that they were in a--an illusion, that there was something wrong with them." Oh, how I could have liked to have talked to that brother just a while! And he said that the... "That, that was only given for the apostles at the Day of Pentecost, and that was all."
E-40 Pentru că, amintiţi-vă…Acum câteva zile, ascultam o—o emisiune radiofonică la KAIR, jos în Tucson. Şi acest slujitor luase poziţie împotriva noastră, că, „Religia penticostală nu este decât o făcătură. Este…Să nu ascultaţi. Este instabilă.” Şi a spus, „Orice om care vorbeşte în limbi, şi aceste lucruri, şi pretinde că este, vindecă bolnavii, şi aşa mai departe, prin rugăciune, că trebuie să stea deoparte de asta. Şi să se roage pentru acei bieţi oameni horopsiţi, pentru că faptul că ei erau într-o—o iluzie, că era ceva în neregulă cu ei.” O, cât de mult aş fi vrut să stau de vorbă cu acel frate măcar puţin timp! Şi el a spus că…„Asta, asta a fost dată doar pentru apostoli în Ziua Cincizecimii, şi asta a fost tot.”
E-40 I find that, thirty years later, Paul was ordaining these gifts in the Church. In First Corinthians 15, that, "He set in the Church the gift of speaking in tongues, miracles. And all these other gifts was set in the Church." [I Corinthians 12:1-31]
E-41 Aflu că, treizeci de ani mai târziu, Pavel rânduia aceste daruri în Biserică. În Întâi Corinteni 15, că, „El a stabilit în Biserică darul vorbirii în limbi, minuni. Şi toate aceste alte daruri au fost aşezate în Biserică.”
E-41 Jesus said that. "Go ye into all the world and preach the Gospel to every creature." How far? "All the world." Who to? "Every creature." They've never received It yet. "And these signs shall follow them that believe." How long? "All the world." Who to? "Every creature. These signs shall follow them, in all the world, and in every creature. These signs shall follow them: in My Name they shall cast out devils; speak with new tongues; if they taken up a deadly thing, or serpent, or drinking a deadly thing, will not harm them; they'll lay their hands on the sick, and they shall recover." That was His last commission to the Church, Mark the 16th chapter. [Mark 16:15], [Luke 9:2], [Mark 16:18], [Matthew 28:19]
E-42 Isus a spus asta. „Duceţi-vă în toată lumea şi propovăduiţi Evanghelia la orice făptură.” Cât de departe? „În toată lumea.” La cine? „Orice făptură.” Nu au primit-O încă. „Şi aceste semne vor însoţi pe cei ce cred.” Până când? „Toată lumea.” La cine?
„Orice făptură. Aceste semne îi vor însoţi, în toată lumea şi la orice făptură. Aceste semne îi vor însoţi: în Numele Meu vor scoate draci; vor vorbi în limbi noi; dacă vor lua în mână un lucru mortal, sau un şarpe, sau vor bea ceva de moarte, nu- i va vătăma; îşi vor pune mâinile peste bolnavi, şi ei se vor
însănătoşa.” Aceasta a fost ultima Sa însărcinare către Biserică, Marcu capitolul 16.
E-42 Paul is ordaining these gifts into the Church, thirty years later. And said, in Galatians 1:8, "If an Angel from Heaven preaches to you any other Gospel than This which is already received," see, already been preached, "let him be accursed." I believe that pentecost began without an ending. I believe it's to be to every creature, all times, at all places, that pentecost should always remain. The pentecostal blessings should be upon the people. [Galatians 1:8]
E-43 Pavel rânduie aceste daruri în Biserică, treizeci de ani mai târziu. Şi a spus, în Galateni 1:8, „Dacă un Înger din Ceruri vă propovăduieşte o altă evanghelie decât Aceasta care este deja primită,” vedeţi, deja a fost propovăduită, „să fie anatema.” Eu cred că cincizecimea a început fără un sfârşit. Cred că trebuie să fie pentru fiecare făptură, în toate timpurile, în toate locurile, că cincizecimea trebuie să rămână mereu. Binecuvântările cincizecimii ar trebui să fie peste oameni.
E-43 And now, what is this pentecostal blessing? It's the confirmation of the resurrection. No wonder the Gospel Itself means "good news." Good news of what? He has raised from the dead. "And because I live, ye live also." Ye which were once dead in sin and trespasses, God has quickened us together, by that Spirit that raised up Jesus from the dead. And we are now setting in Heavenly places with Him, communing with Him, talking with Him. What a joy to tell people that story, that believes it to be the Truth! [Romans 8:11], [John 14:19]
E-44 Şi acum, ce este această binecuvântare a cincizecimii? Este confirmarea învierii. Nu e de mirare că Însăşi Evanghelia înseamnă „veste bună.” Veste bună despre ce? El a înviat din morţi. „Şi pentru că Eu trăiesc, trăiţi şi voi.” Voi, care eraţi morţi odinioară în păcat şi în fărădelegi, Dumnezeu ne-a înviat împreună, prin acel Duh care l-a înviat pe Isus din morţi. Şi acum noi stăm în locurile Cereşti cu El, comunicăm cu El, vorbim cu El. Ce bucurie să le spui oamenilor această poveste, care crede că este Adevărul!
E-44 I'm wondering, today. It's what's happening. Are we really getting the people to God? Are we just getting them to church? We must get them to Christ, where this quickening power. It's good to go to church. Sure. If that's as far as we go, it's not far enough. When you come to church, that's good; but go on to Christ, from the church, because we must receive this quickening power, if we ever expect to be in that general resurrection, because it's the only thing that will ever bring us from the dead. "For if this Spirit that raised up Jesus from the dead dwell in you, It'll also quicken, make, bring to life your mortal bodies." What a promise to us! [Romans 8:11]
E-45 Mă întreb, astăzi. Este ceea ce se întâmplă. Îi aducem noi cu adevărat pe oameni la Dumnezeu, sau doar îi aducem la biserică? Noi trebuie să-i aducem la Cristos, unde este această putere dătătoare de viaţă. Este bine să mergem la biserică. Sigur. Dacă doar până acolo mergem, nu este suficient de departe. Când veniţi la biserică, este bine; dar mergeţi mai departe la Cristos, de la biserică, pentru că trebuie să primim această putere dătătoare de viaţă, dacă ne aşteptăm să fim vreodată în acea înviere generală, pentru că este singurul lucru care ne va scoate vreodată dintre morţi. „Căci dacă acest Duh care l-a înviat pe Isus din morţi locuieşte în voi, va învia, va face, va aduce la viaţă şi trupurile voastre muritoare.” Ce făgăduinţă pentru noi!
E-45 Now notice. The very essence of this resurrection is to tell and to show, and to prove that Jesus has raised up from the dead. He's not dead. He's a living. He lives here. He's in us. "I'll be with you, even in you. A little while and the world seeth Me no more. Yet, ye shall see Me, for I will be with you, even in you, unto the end of the world." [Matthew 28:20], [John 14:19]
E-46 Acum observaţi. Esenţa însăşi a acestei învieri este de a spune şi de a arăta, şi de a dovedi că Isus a înviat din morţi. El nu este mort. El este viu. El trăieşte aici. El este în noi. „Eu voi fi cu voi, chiar în voi. Peste puţină vreme lumea nu Mă va mai vedea. Dar, voi Mă veţi vedea, căci voi fi cu voi, chiar în voi, până la sfârşitul veacului.”
E-46 Now, as Christians, we all claim He is alive, or we been quickened from--quickened from life... from death to Life, by His Spirit. And if we haven't been quickened, then we've not been made alive. [Ephesians 2:1]
E-47 Acum, ca şi Creştini, cu toţii declarăm că El este viu, sau că am fost însufleţiţi de la—însufleţiţi de la viaţă…de la moarte la Viaţă, prin Duhul Său. Şi dacă nu am fost însufleţiţi, atunci nu am fost aduşi la viaţă.
E-47 Now we're going to break into this subject, the Lord willing, and kind of teach it for a few minutes, how that: are we quickened, and can we be sure that this is the Truth?
E-48 Acum vom pătrunde în acest subiect, cu voia Domnului, şi îl vom învăţa într-un fel timp de câteva minute, în ce mod: suntem noi însufleţiţi şi putem fi siguri că acesta este Adevărul?
E-48 Now, this is your own life, this is my life. It's where that the... If this isn't Truth, what I'm fixing to say, then I'm one of the most foolish people in the world. I've give my life for something there's nothing to, and so have you. But if it is the Truth, then I owe everything that I am. I owe everything that I could be, to the cause, of which we're standing for. And I think that we mustn't lose our enthusiasm.
E-49 Acum, aceasta este propria voastră viaţă, aceasta este viaţa mea. Este acolo unde…Dacă acesta nu este Adevărul, ceea ce mă pregătesc să spun, atunci sunt unul dintre cei mai nesăbuiţi
oameni din lume. Mi-am dat viaţa pentru ceva în care nu este nimic, la fel şi voi. Dar dacă este Adevărul, atunci datorez tot ceea ce sunt. Datorez tot ceea ce aş putea fi cauzei, pe care o susţinem. Şi cred că nu trebuie să ne pierdem entuziasmul.
E-49 And as we see Easter approaching, it just does something down in me, as I--I know that that's the day that the thing was sealed forever, in the sight of God.
E-50 Şi când vedem că se apropie Paştele, pur şi simplu se întâmplă ceva în mine, căci eu—eu ştiu că aceea este ziua în care lucrul a fost pecetluit pentru totdeauna, înaintea lui Dumnezeu.
E-50 Now, we notice, it's the same Spirit that raised Him from the grave, that is dwelling in us. Now, how could that be? The Spirit that raised up, God, Jesus from the dead, has dwelling in us. [Romans 8:11]
E-51 Acum, noi observăm, că este acelaşi Duh care L-a înviat din mormânt, care locuieşte în noi. Acum, cum se poate întâmpla asta? Duhul care L-a înviat, Dumnezeu, pe Isus din morţi, locuieşte în noi.
E-51 Now, now, is the Spirit that quickens. It's not the Word that quickens. It's the Spirit that quickens the Word, or gives the Word Life, gives It wings to fly, gives It access. It's the Spirit that does that. [Romans 8:11]
E-52 Acum, acum, este Duhul care însufleţeşte. Nu Cuvântul este cel care însufleţeşte. Este Duhul care însufleţeşte Cuvântul, sau care îi dă Cuvântului Viaţă, Îi dă aripi să zboare, Îi dă acces. Duhul este cel care face asta.
E-52 Now, the wheat, alone, is just a wheat; but when the quickening life gets into it, into the wheat, then it gives it life. And we which were once dead, made in the image of God, and yet dead in sin and trespass, there's some way God had to get this quickening Life into your mortal bodies. I'm talking about your body. [Ephesians 2:1]
E-53 Acum, grâul, de unul singur, este doar un grâu; dar când viaţa însufleţitoare intră în acesta, în grâu, atunci îi dă viaţă. Iar noi, care am fost odată morţi, făcuţi după chipul lui Dumnezeu, şi totuşi morţi în păcat şi fărădelege, trebuie să existe o cale prin care Dumnezeu să introducă această Viaţă însufleţitoare în trupurile voastre muritoare. Mă refer la trupul vostru.
E-53 Now, Jesus was the Word. You believe that, don't you? [Congregation says, "Amen."--Ed.] "In the beginning..." Saint John 1, "In the beginning was the Word, the Word was with God, and the Word was God. And the Word was made flesh and dwelt among us." [John 1:1, 14]
E-54 Acum, Isus era Cuvântul. Credeţi asta, nu-i aşa? „La început…” Sfântul Ioan 1, „La început era Cuvântul, Cuvântul era cu Dumnezeu şi Cuvântul era Dumnezeu. Şi Cuvântul s-a făcut trup şi a locuit printre noi.”
E-54 Now, as the promised Messiah, He quickened every Word that was prophesied that He would do; heal the sick, and how He would be born of a virgin, all that, made it. It's true. He was the Word, manifested here on earth, but He could not do this just as a Man. It taken the Spirit of God, dwelling in Him, to quicken these promises to Him. I hope that we get this real clear now. Jesus, being a Man, Himself, the body, but it took the Spirit in Him, the Spirit. "It's not Me that doeth the works. It's My Father that dwelleth in Me. He's the One that does the works." See? Jesus Himself was the Word, because He was. Before God... [John 14:10]
E-55 Acum, ca Mesia cel promis, El a însufleţit fiecare Cuvânt care a fost profeţit că El va face; să vindece bolnavii, şi cum El se va naşte dintr-o fecioară, toate acestea, le-a împlinit. Este adevărat. El era Cuvântul, manifestat aici pe pământ, dar El nu putea să facă acest lucru doar ca Om. Era nevoie de Duhul lui Dumnezeu, să locuiască în El, ca să-i însufleţească aceste făgăduinţe Lui. Sper să fie foarte clar acest lucru acum. Isus, fiind un Om, El însuşi, trupul, dar era nevoie de Duhul în El, Duhul. „Nu Eu sunt cel care face lucrările. Este Tatăl Meu care locuieşte în Mine. El este Cel care face lucrările.” Vedeţi? Isus Însuşi era Cuvântul, pentru că El era…Înainte ca Dumnezeu…
E-55 This is a bad word to use, and I hope you take it right, before a crowd. But He was predestinated by the foreknowledge of God, how God's plan was to be, that He would send a Redeemer, and this Redeemer could only be His Own Son. So, then, that was God's promise, all the way from the garden of Eden, that Jesus would be here. Here He was as a Man, born of a virgin, but it taken the Spirit of God to quicken that Word to Him. And He was the Word, quickened, the Word quickened for that hour. The time had come when you had to have a Redeemer. The law had failed. Other things had failed. Now, it takes a Redeemer, and He was the promised Redeemer. He was quickened by the Word of God. [Romans 8:28-30]
E-56 Acesta este un cuvânt rău de folosit, şi sper că îl luaţi corect, în faţa unei mulţimi. Dar El a fost predestinat prin cunoaşterea mai dinainte a lui Dumnezeu, cum trebuia să fie planul lui Dumnezeu, că El va trimite un Răscumpărător, iar acest Răscumpărător nu putea fi decât Propriul Său Fiu. Aşadar, aceasta a fost făgăduinţa lui Dumnezeu, încă din grădina Edenului, că Isus va fi aici. Iată-L aici ca un Om, născut dintr-o fecioară, dar era nevoie de Duhul lui Dumnezeu să însufleţească acel Cuvânt pentru El. Şi El era Cuvântul, însufleţit, Cuvântul însufleţit pentru acel ceas. A venit timpul când aveai nevoie de un Răscumpărător. Legea a eşuat. Alte lucruri au eşuat. Acum,
este nevoie de un Răscumpărător, iar El era Răscumpărătorul făgăduit. El era însufleţit de Cuvântul lui Dumnezeu.
E-56 And now if that same Spirit that was upon Him to be the Redeemer in that age, that we have accepted now the promise of in this last days, what would take place; if you become part of that Word, you are redeemed with Him, because the same Spirit that dwelt in Christ is dwelling in you, quickening your life to this age. And It'll also, in the end time, quicken your mortal bodies, resurrect them, bring them up again. That takes the gloom away when we look at it, in that. And that's the Truth. See? [Romans 8:11]
E-57 Şi acum, dacă acelaşi Duh care era peste El să fie Răscumpărătorul în acea epocă, pe care noi am acceptat acum făgăduinţa din aceste zile din urmă, ce va avea loc; dacă devii parte din acel Cuvânt, eşti răscumpărat împreună cu El, pentru că acelaşi Duh care locuia în Cristos locuieşte în tine, însufleţindu-ţi viaţa pentru această epocă. Şi de asemenea, în timpul sfârşitului, vă va însufleţi trupurile voastre muritoare, le va învia, le va aduce din nou la viaţă. Asta îndepărtează tristeţea când ne uităm la aceasta. Şi asta—şi acesta este Adevărul. Vedeţi?
E-57 Romans here, Paul has proved it to us. See? "If the Spirit that raised up Jesus from the dead dwells in you, it will also quicken your mortal bodies." This is the same Spirit that raised Him up, that quickened the true believer to Eternal Life. The Spirit that raised up Jesus from the dead dwells into the believer, quickens the believer to Eternal Life. [Romans 8:11]
E-58 În Romani, aici, Pavel ne-a dovedit acest lucru. Vedeţi?
„Dacă Duhul care L-a înviat pe Isus din morţi locuieşte în voi, El va însufleţi şi trupurile voastre muritoare.” Acesta este acelaşi Duh care L-a înviat pe El, care a însufleţit credinciosul adevărat la Viaţa Eternă. Duhul care L-a înviat pe Isus din morţi locuieşte în credincios, însufleţeşte pe credincios la Viaţa Eternă.
E-58 There's only one Life, one Eternal Spirit, one Eternal Life, and that's God. God, alone, is the Eternal. And then we, being His children, are part of Him, that is, the attributes of His thinking. And the thought is expressed and becomes a word. Then, each individual in here, that possesses this Eternal Life, was before the foundation of the world, in God's thinking. It's the only way it could be, 'cause you're a attribute. That's an expression of a thought, has become a Word; and a Word has taken Life, and it's Eternal. That's the reason we have Eternal Life. In the same principle that the great Son of God, the Redeemer; we become sons and daughters of God, through that same Spirit, by the same foreknowledge of God. [John 10:27-28], [Romans 6:23]
E-59 Există o singură Viaţă, un singur Duh Etern, o singură Viaţă Eternă, şi acela este Dumnezeu. Numai Dumnezeu este Eternul. Şi atunci noi, fiind copiii Lui, suntem parte din El, adică atributele gândirii Sale. Iar gândul se exprimă şi devine cuvânt. Apoi, fiecare individ de aici, care are în posesie această Viaţă Eternă, a fost înainte de întemeierea lumii, în gândirea lui Dumnezeu. E singura cale care ar putea fi, pentru că sunteţi un atribut. Asta-i o expresie a unui gând, a devenit un Cuvânt; şi un Cuvânt a luat Viaţă, şi este Etern. Acesta este motivul pentru care avem Viaţa Eternă. În acelaşi principiu conform căruia marele Fiu al lui Dumnezeu, Răscumpărătorul; noi devenim fii şi fiice ale lui Dumnezeu, prin acelaşi Duh, prin aceeaşi cunoştinţa mai dinainte a lui Dumnezeu.
E-59 Look at the millions on earth that didn't receive It when Jesus was here. But how thankful that we should be this morning, to know that we have the direct evidence and the Bible proofs, that we are included in that great resurrection morning coming, that great Easter. We have the earnest of it, right now in our mortal bodies. The predestinated ones are the first, of course, to be quickened, when the Holy Spirit comes to claim Its own. [Romans 8:29]
E-60 Uitaţi-vă la milioanele de pe pământ care nu L-au primit când Isus era aici. Dar cât de recunoscători ar trebui să fim în această dimineaţă, să ştim că avem dovada directă şi dovezile Biblice, că noi suntem incluşi în acea mare dimineaţă de înviere care vine, acel mare Paşte. Avem arvuna acestui lucru, chiar acum, în trupurile noastre muritoare. Cei predestinaţi sunt primii, bineînţeles, care vor fi treziţi la viaţă, atunci când Duhul Sfânt va veni să-i revendice pe ai Săi.
E-60 Now, there's a great statement, and I want my minister brothers to try to understand this. See? In the beginning, God, the great Spirit, He wasn't even "God" then. He was the Eternal One. God is an "object of worship." He had nothing to worship Him. There was no--there was no Angels, no nothing. Just God alone, Him alone, is Eternal. But, in order to be God, there had to be something to worship Him, so He created Angels, and Beings, and Cherubims, and so forth, to worship Him. His great plan begin to unfold. [Genesis 1:1-5]
E-61 Acum, asta-i o mare afirmaţie, şi vreau ca fraţii mei slujitori să încerce să înţeleagă acest lucru. Vedeţi? La început, Dumnezeu, marele Duh, El nu era nici măcar „Dumnezeu” atunci. El era Cel Etern. Dumnezeu este un „obiect de închinare.” El nu avea nimic care să I se închine. Nu exista—nu existau Îngeri, nu exista nimic. Doar Dumnezeu singur, doar El singur, este Etern. Dar, pentru a fi Dumnezeu, trebuia să existe ceva care să I se închine, aşa că El a creat Îngeri, şi Fiinţe, şi Heruvimi şi
aşa mai departe, pentru a I se închina. Marele Său plan a început să se desfăşoare.
E-61 But remember, you, in the--the statue that you are in, this morning, if you wasn't in His thinking then, you're not now. For you, there's some part that's in you, that's Eternal, and Eternal only belongs to God. And in God was His thinking of you setting right where you are now. In His thinking, I stood at the pulpit this morning, because He's infinite and knows all things. Therefore He could tell the end from the beginning, because He is Eternal. And you, being a son of God or a daughter of God, then you were in His thinking at the beginning. [John 6:37], [Ephesians 1:4]
E-62 Dar ţine minte, tu, în statura în care te afli în această dimineaţă, dacă nu erai în gândirea Lui atunci, nu eşti nici acum. Pentru că tu, există o parte care este în tine, care este Eternă, iar Eternul aparţine doar lui Dumnezeu. Şi în Dumnezeu era gândirea Lui de tine aşezat chiar acolo unde te afli acum. În gândirea Lui, eu am stat la amvon în această dimineaţă, pentru că El este infinit şi ştie toate lucrurile. Prin urmare, El putea spune sfârşitul de la început, pentru că El este Etern. Iar tu, fiind un fiu al lui Dumnezeu sau o fiică a lui Dumnezeu, atunci tu erai în gândirea Lui de la început.
E-62 And then when the Holy Spirit come, and you're on earth, walking around here as a sinner, way down in your life there is something. You don't know what's taking place, but you're hungry. I heard the Presbyterian brother; I heard the--the Baptist talking about, back there, he was a--a Freewill Baptist, preaching where he can. My fellow brother, that you, there's something in you, something that you never put in there. It's something that you couldn't desire to be in there. It's something that's contrary to your own nature. It's the foreknowledge of God, taking place, God's Word. [Matthew 5:6], [I Peter 1:2]
E-63 Şi apoi, când a venit Duhul Sfânt, iar tu eşti pe pământ, umblând pe aici ca păcătos, foarte adânc în viaţa ta este ceva. Tu nu ştii ce are loc, dar eşti flămând. L-am auzit pe fratele Prezbiterian; L-am auzit pe Baptist vorbind, acolo în spate, el era un—un Freewill Baptist, care predica pe unde putea. Fratele meu, că tu, există ceva în tine, ceva ce tu nu ai pus niciodată acolo. Este ceva ce tu nu ai putea dori să fie acolo. Este ceva care este contrar propriei tale naturi. Este cunoştinţa mai dinainte a lui Dumnezeu, care are loc, Cuvântul lui Dumnezeu.
E-63 And Jesus was born the Son of God, to be Emmanuel, God's full expression in a Man. And He found Him in perfect obedience, down at the River of Jordan, being baptized by that prophet. And as soon as He obeyed Him, and walked out of the water, the Heavens opened to John. And he saw the Holy Ghost descending from Heaven, saying, "This is My beloved Son." See? Perfect obedience, the Spirit had sought Him out, in obedience. [Matthew 3:13, 16-17], [Matthew 1:23]
E-64 Aşa cum Isus s-a născut Fiul lui Dumnezeu, pentru a fi Emanuel, exprimarea deplină a lui Dumnezeu într-un Om. Şi L- a găsit în ascultare desăvârşită, jos la Râul Iordan, fiind botezat de acel profet. Şi de îndată ce S-a supus Lui şi a ieşit din apă, Cerurile s-au deschis pentru Ioan. Şi el a văzut Duhul Sfânt coborând din ceruri, spunând, „Acesta este Fiul Meu preaiubit.” Vedeţi? Ascultare desăvârşită, Duhul Îl căutase, în ascultare.
E-64 Oh, wayward man or woman, this morning, when you're setting here, and there's something in you telling you This is right, it's the Holy Spirit seeking you out, to bring you to a knowledge of Truth of this hour that we're now living, not some hour that's gone by, the hour now. [John 8:32]
E-65 O, bărbat sau femeie rătăcită, în această dimineaţă, când te afli aici, şi ceva în tine îţi spune Aceasta este corect, este Duhul Sfânt care te caută, să te aducă la o cunoaştere a Adevărului din această oră în care trăim acum, nu o oră care a trecut, ci ora de acum.
E-65 There was thousands there that had obeying an hour passed. But there was a present-tense hour, that was the hour that Jesus was to appear, and there stood the Word. There stood the people. And here was the manifestation of God taking place, to vindicate that that was the Truth.
E-66 Erau mii acolo care ascultau la o oră trecută. Dar era o oră a timpului prezent, aceea era ora la care trebuia să apară Isus, şi acolo stătea Cuvântul. Acolo stătea poporul. Şi aici avea loc manifestarea lui Dumnezeu, pentru a adeveri faptul că acela era Adevărul.
E-66 And as pentecostal people, today, let me say this, that we're standing in this last days where God promised He'd pour out His Spirit upon all flesh, and His sons and daughters should prophesy. For He said, "These signs shall follow them that believe." It's the hour. That's what makes that creation in you. [Acts 2:17], [Mark 16:17]
E-67 Şi ca oameni penticostali, astăzi, daţi-mi voie să spun acest lucru, că ne aflăm în aceste zile din urmă, în care Dumnezeu a făgăduit că Îşi va revărsa Duhul Său peste toată făptura, şi că fiii şi fiicele Sale vor proroci. Căci El a spus, „Aceste semne vor însoţi pe cei ce cred.” Este ora. Asta-i ce face acea creaţie în voi.
E-67 As I spoke here, not long ago, it sounded a little sacrilegious; but I hope it don't, to you, this morning. The farmer that set the eagle, or set the hen, and had an eagle egg. Many of you remembers the story of the old eagle giving birth to--to this... Or, the hen giving birth over here to this chicken, or--or--or an egg of an eagle under her chicken feathers. See? It's the atmosphere.
E-68 Aşa cum am spus aici, nu cu mult timp în urmă, a sunat puţin a sacrilegiu; dar sper că nu, pentru voi, în această dimineaţă. Fermierul care a pus vulturul, sau a pus găina, şi a avut un ou de vultur. Mulţi dintre voi îşi amintesc povestea cu vulturul care
a dat naştere la—la acest… Sau, găina care a născut aici acest pui, sau—sau—sau un ou de vultur sub penele ei de găină. Vedeţi? Este vorba de atmosferă.
E-68 The Presbyterian church, Methodist church, Baptist church, any of them can bring forth these eagles. Sure. It's the atmosphere that does it. As Dr. Bosworth used to say, "You could take a hen egg and put it over, under a pup, and tie him down, a pup would hatch out a chicken." Why? It's the atmosphere. And when any church or any group that'll assemble themselves together, and pray until they throw away their creeds and things, and look straight in the face of God, it'll bring forth eagles just as certain as I'm standing here.
E-69 Biserica Prezbiteriană, biserica Metodistă, biserica Baptistă, oricare dintre ele poate da naştere acestor vulturi. Sigur. Atmosfera este cea care o face. Aşa cum spunea Dr. Bosworth,
„Poţi lua un ou de găină şi să-l pui pe…sub un căţeluş şi să-l imobilizezi, un căţeluş ar cloci un pui.” De ce? Din cauza atmosferei. Şi atunci când orice biserică sau orice grup care se va aduna laolaltă, şi se va ruga până când va renunţa la crezurile şi lucrurile lor şi îl vor privi pe Dumnezeu direct în faţă, va scoate vulturi la fel de sigur cum stau eu aici.
E-69 That's what I think that this businessmen's group has done, trying to break up the atmosphere. We're getting too clannish. One belongs to this and that. Let's break up the atmosphere and get the atmosphere in a Heavenly worship. Get the atmosphere right, eagles will be born, and--and out of any church, anywhere.
E-70 Asta este ceea ce cred că a făcut acest grup de oameni de afaceri, încercând să dezgheţe atmosfera. Devenim prea exclusivi. Unul aparţine la aceasta şi la aceea. Haideţi să dezgheţăm atmosfera şi să aducem atmosfera într-o închinare Cerească. Creaţi atmosfera corectă, se vor naşte vulturi, şi—şi din orice biserică, oriunde.
E-70 And this little eagle walked with the hen for a long time, but the--the clucking was kind of strange. He didn't understand what the hen meant when she scratched in the--the--the waste of the manure piles in--in the yards. And that wasn't food, to him. And she eat bugs, and so forth, that an eagle doesn't eat. So it seemed strange, all, to him. And he was an ugly duckling, he was. Not saying this sacrilegious. Maybe he was a Freewill Baptist, and, but something on that order, or a Presbyterian.
E-71 Şi acest vultur mic s-a plimbat mult timp cu găina, dar cloncănitul era cam ciudat. El nu înţelegea ce voia să spună găina când căuta în resturile din grămezile de bălegar din—în curţi. Şi asta nu era mâncare, pentru el. Şi ea mânca insecte, şi aşa mai departe, pe care un vultur nu le mănâncă. Aşa că lui i se părea totul ciudat. Şi el era o răţuşcă urâtă; el era, nu zic ca sacrilegiu, poate că era un Freewill Baptist şi, dar ceva de genul acesta, sau un Prezbiterian.
E-71 But, you know, one day his mother knew that she had laid an egg. There had to be a child somewhere. So she throwed her big wings into the winds, and she searched and she searched, screaming to the top of her voice. And one day, she passed over the barnyard. And when this little eagle heard this familiar scream, he had never heard it before, but he realized that it fit him like a glove over a hand. And he knew that was his mother. She knew that was her son. She was looking for him.
E-72 Dar, ştiţi, într-o zi mama lui a ştiut că a depus un ou. Trebuia să fie un copil pe undeva. Aşa că şi-a aruncat aripile mari în vânt şi a căutat şi a căutat, strigând din răsputeri. Şi într-o zi, a trecut pe deasupra ogrăzii. Şi când acest vultur mic a auzit acest strigăt familiar, el nu l-a mai auzit până atunci, dar şi-a dat seama că i se potrivea ca o mănuşă pe mână. Şi a ştiut că era mama lui. Ea ştia că acela era fiul ei. Ea îl căuta.
E-72 So has God, in every age, ordained His Church for that age, a Message for that age. And they could have laws and anything that they want to. But when that hour comes, the Holy Spirit of God, which was at the beginning thought out and spoke out for that age, that Spirit hunts that egg. And when he hears that Message, there is no church denomination going to hold it. It'll rise to the heights. It's got to. It's a different bird. It's a different creature. He's an eagle, and he'll hear the scream. "My sheep hear My Voice."
As someone said, Brother Williams, "Sheep Food." [John 10:4-5, 27]
E-73 Aşa şi Dumnezeu, în fiecare epocă, a rânduit Biserica Sa pentru acea epocă, un Mesaj pentru acea epocă. Şi aceştia puteau să aibă legi şi tot ceea ce doreau. Dar când vine acea oră, Duhul Sfânt al lui Dumnezeu, care era la început s-a gândit şi rostit pentru acea epocă, acel Duh caută acel ou. Şi când el aude acel Mesaj, nu există nicio denominaţiune bisericească care să îl reţină. Se va ridica la înălţimi. Trebuie să o facă. Este o pasăre diferită. Este o creatură diferită. El este un vultur şi va auzi strigătul. „Oile Mele aud Glasul Meu.”
Aşa cum a spus cineva, fratele Williams, „Hrana pentru oi.”
E-73 "My sheep hear My Voice. A stranger they will not follow." No matter how loyal the church has been, and how much its big of name it's got. "When My sheep hear My Voice," which is the Word, "a stranger they will not follow." They'll go right straight to that Word, and can do it. It's like a--a--a magnet. [John 10:4-5, 27]
E-74 „Oile Mele aud Glasul Meu. Nu vor urma un străin.” Nu contează cât de loială a fost biserica şi ce nume mare are. „Când oile Mele aud Glasul Meu,” care este Cuvântul, „nu vor urma un
străin.” Vor merge direct la acel Cuvânt şi pot să o facă. Este ca un—un—un magnet.
E-74 One day, up in Indiana, I was visiting them steel mills, and the whistle blowed. And everybody took off their aprons, and begin to sweep the... out from their lathes, out into the middle the floor, the shavings that they had made through the day. And I was walking along with the man that was taking me through, and he said, "Watch this." And so every man laid his--his bench dress up on the--up on the table, walked away.
E-75 Într-o zi, în Indiana, vizitam oţelăriile, iar fluierul a sunat. Şi toţi şi-au dat jos şorţurile şi au început să măture…de la strunguri, în mijlocul podelei, aşchiile pe care le-au făcut de-a lungul zilei. Iar eu mergeam alături de omul care mă ducea pe acolo şi mi-a spus, „Fi atent la asta.” Şi astfel, fiecare om şi-a aşezat—haina de lucru pe—pe masă şi a plecat.
E-75 Way back in the back, he touched a little button. And here come a big magnet through, and it picked up every bit of that iron that was shaved off of those pieces, now, and went out. It demagnetized it; it dropped into a cupola. And was melted over, for another piece of--of goods, the same thing, axles or whatever they were building.
E-76 În spate de tot, el a atins un buton mic. Şi a venit un magnet mare, şi a cules fiecare fragment de fier care era ras de pe acele bucăţi, astfel, şi a ieşit. L-a demagnetizat; acestea au căzut într- o cupolă. Şi au fost topite din nou, pentru o altă piesă de—de marfă, acelaşi lucru, axe sau orice altceva construiau.
E-76 And I stood there and looked at that, till I--I just lost myself. And I said, "I'm wondering something."
He said, "What is it, sir?"
And I said, "I notice that some of that didn't go up."
E-77 Şi am stat acolo şi m-am uitat la asta, până când eu—eu m- am pierdut. Şi am spus, „Mă întreb ceva.”
El a spus, „Ce este, domnule?”
Iar eu am spus, „Am observat că o parte din ele nu au fost ridicate.”
E-77 He said, "It's aluminum, and the magnet is not magnetized to the aluminum."
I said, "I see." And he said... Then I said, "Well, you notice, there is a piece of iron laying across."
"But, you see, sir, it was bolted down."
I said, "I see." And when he took it out, I said, "Now what happens, that out there?"
Says, "It goes right back into the mill, poured out through the cupola, and comes right back and makes another wheel."
I said, "Praise the Lord!" That's it. See?
E-78 El a spus, „Este aluminiu, iar magnetul nu este magnetizat la aluminiu.”
E-78 There is a great magnet setting in the sky, that God one day will touch His fingers to. No man knows the time He's Coming, not even the Angels of Heaven, doesn't know. God alone knows. But there has been some trimmings that's come off of the Bible, Bible Christians, believers for this hour. One of them might have been an axle back in another day. This might be some other part. It's going on to make the big regime of God. But it'll be molded into the pot of God's great cupola, and poured out again into the images of God. And just those who are magnetized to it will be taken up. Oh, how to... What a privilege it is, to know that there is something in the resurrection that's pertaining to us! [Matthew 24:36], [Romans 8:29]
E-79 Am spus, „Înţeleg.” Iar el a spus…Apoi am spus, „Ei bine, observaţi că acolo este o bucată de fier aşezată transversal.”
„Dar, vedeţi, domnule, aceea a fost fixată cu şuruburi.”
E-79 Now, notice, recognize the call of God's Word, which is a part of. And it's an eagle to an eagle. Now, if that mother would have screamed like a--a buzzard, he'd have never knowed it. He'd been just as well off in the barnyard. But it was the scream of an eagle. There was something inside that little fellow, that he knowed he was an eagle. [John 10:24-29]
E-80 Am spus, „Înţeleg.” Şi când a scos-o, am spus, „Acum ce se întâmplă cu aceea acolo?”
E-80 And the same thing is with every true believer. When the preaching of God's Word comes forth, and is vindicated and proved that it's God's Word for this hour, then there's Something within the believer. I don't care how loyal his father was to a church, or how loyal his mother was, or his grandparents, and if the church is teaching contrary to this hour of the baptism of the Holy Ghost Message. There's something in him that screams out. He'll leave the barnyard. He's got to do it. The chicken might have been all right one day, but this is eagle hour. See? It--it's a different. There is something, that, he must leave the old coop and fly away into the blue. Then this earthly body is quickened and brought, by the quickening Spirit, to the obedience of God's Word. [John 6:63]
E-81 A spus, „Merge imediat înapoi în presă, se toarnă prin cupolă, şi vine drept înapoi şi face un alt angrenaj.”
Am spus, „Lăudat să fie Domnul!” Asta este. Vedeţi?
E-81 Now, when this Holy Spirit, represented as the eagle flying over the land, and finds the believer. "No man can come to Me, no man can come to Me as he wants to. All the Father has given Me will come to Me, but no man can come by himself." It isn't your own thinking, your own drawing. It's God, drawing. See? "All the Father has given Me will come to Me." [John 17:9], [John 6:44], [John 6:37, 65]
E-82 Există un mare magnet aşezat în cer, care Dumnezeu într- o zi îl va atinge cu degetele Sale. Nimeni nu ştie când va veni El, nici măcar Îngerii din Ceruri, nu ştiu. Numai Dumnezeu ştie. Dar au fost nişte aşchii care s-au desprins din Biblie, Creştini din Biblie, credincioşi pentru această oră. Unul dintre ei ar fi putut fi o axă în altă vreme. Acesta ar putea fi o altă piesă. Merge mai departe pentru a alcătui marele program al lui Dumnezeu. Dar va fi modelat în cuva marii cupole a lui Dumnezeu şi va fi turnat din nou în imaginile lui Dumnezeu. Şi doar cei care sunt magnetizaţi de acesta vor fi luaţi sus. Oh, cum să…Ce privilegiu este să ştim că există ceva în înviere care ne aparţine!
E-82 Now, the Holy Spirit is here on earth, looking out those individuals that God has ordained to Life in this age. And as soon as It finds it, It does just like It did on Jesus Christ, the great super Son of God Who redeemed us all. It comes down and takes Its place of abode into the human life, now, notice, brought the quickening power. Now, that quickening power that come upon Jesus quickened Him to manifest every promise of the Word of that day. So does the Holy Spirit that come upon us in this day, if it's not a mockery holy spirit, you're not the Devil mocking the Holy Spirit, but is the real, true Holy Spirit. It'll manifest the promise of this hour. [Acts 13:48], [Ephesians 2:1-2], [Colossians 2:13], [Romans 8:10-15]
E-83 Acum, observaţi, recunoaşteţi chemarea Cuvântului lui Dumnezeu, din care el face parte. Şi este de la vultur la vultur. Acum, dacă acea mamă ar fi strigat ca un—un uliu, el nu ar fi recunoscut-o. Ar fi fost la fel de bine în ograda de animale. Dar a fost un strigăt de vultur. Era ceva înăuntrul acelui micuţ, că el ştia că este un vultur.
E-83 When It fell upon Luther, It manifested that promise of that hour. When It fell upon Wesley, It manifested the promise of that hour. When It falls in this day, It manifests the promise of this hour. When It fell upon Moses, It manifested the promise of that hour. Fell upon Noah, It manifest the promise of that hour. When It fell upon Jesus, It manifest the promise of that hour. See? [Colossians 1:26]
E-84 Şi acelaşi lucru se întâmplă cu fiecare credincios adevărat. Când predicarea Cuvântului lui Dumnezeu vine înainte, şi este adeverit şi dovedit că este Cuvântul lui Dumnezeu pentru această oră, atunci este Ceva în interiorul credinciosului. Nu- mi pasă cât de loial a fost tatăl lui faţă de o biserică, sau cât de loială a fost mama lui, sau bunicii lui, şi dacă acea biserică învaţă contrar acestei ore al Mesajului botezului cu Duhul Sfânt. Este ceva în el care strigă. El va părăsi ograda. El trebuie să o facă. Puiul ar fi putut fi în regulă într-o zi, dar aceasta este ora vulturului. Vedeţi? Este—este diferit. Este ceva, că, el trebuie să părăsească vechiul coteţ şi să zboare la înălţime. Atunci acest trup pământesc este însufleţit şi adus, prin Duhul de însufleţire, la ascultarea Cuvântului lui Dumnezeu.
E-84 It's the Holy Spirit coming down, to quicken, make alive those people that's foreordained of God to be in the Rapture. Notice. That is, if he is a true eagle, he will understand the Message of the hour if he's a true eagle. Now, the little eagle probably, in the barnyard, was eating all right, but he--he knowed it wasn't just exactly right. But then when he heard the Truth, then he received this Truth. Now, in John 14... [Romans 8:11], [I Peter 1:20]
E-85 Acum, când acest Duh Sfânt, reprezentat ca vulturul care zboară deasupra pământului, şi îl găseşte pe credincios. „Nimeni nu poate veni la Mine, nimeni nu poate veni la Mine cum vrea. Toţi cei pe care Mi i-a dat Tatăl vor veni la Mine, dar niciun om nu poate veni de la sine.” Nu e vorba de gândirea voastră proprie, atracţia voastră proprie. Este Dumnezeu, care atrage. Vedeţi? „Toţi cei pe care Mi i-a dat Tatăl vor veni la Mine.”
E-85 John 5:24, rather, Jesus said, speaking this way, "He that heareth My Words, and believeth on Him that sent Me, hath everlasting Life, and shall not come into the judgment, but is passed from death unto Life." Just think how simple that is, "He that believeth." Now, the correct way of saying that, "He that understandeth." [John 5:24]
E-86 Acum, Duhul Sfânt este aici pe pământ, căutând acele persoane pe care Dumnezeu le-a rânduit la Viaţă în această epocă. Şi de îndată ce îi găseşte, face exact cum a făcut cu Isus Cristos, marele super Fiu al lui Dumnezeu Care ne-a răscumpărat pe toţi. Coboară şi Îşi ia locul de sălăşluire în viaţa umană, acum, observaţi, a adus puterea dătătoare de viaţă. Acum, acea putere dătătoare de viaţă care a venit peste Isus L-a însufleţit pentru a manifesta fiecare făgăduinţă a Cuvântului din acea zi. Tot aşa face Duhul Sfânt care vine peste noi în această zi, dacă nu este un duh sfânt de batjocură, dacă nu este diavolul care îşi bate joc de Duhul Sfânt, ci este Duhul Sfânt real, adevărat. Va manifesta făgăduinţa acestei ore.
E-86 Now, you go out here on the street and say to this prostitute, "You believe?"
"Sure."
"You believe He's Son of God?"
"Certainly."
"Been baptized?"
"Sure."
E-87 Când El a căzut peste Luther, a manifestat făgăduinţa pentru acea oră. Când El a căzut peste Wesley, a manifestat făgăduinţa pentru acea oră. Atunci când El cade în această zi, El manifestă făgăduinţa pentru această oră. Când El a căzut peste Moise, a manifestat făgăduinţa pentru acea oră. Când a căzut peste Noe, a manifestat făgăduinţa pentru acea oră. Când El a căzut peste Isus, a manifestat făgăduinţa pentru acea oră. Vedeţi?
E-87 Go down to the drunkard, say, "You hear That? Hear that preacher preach?"
"Yeah."
"You believe That?"
"Sure." See?
E-88 Este Duhul Sfânt care se pogoară, ca să însufleţească, să- i facă vii pe acei oameni care sunt rânduiţi de Dumnezeu să fie în Răpire. Observaţi. Adică, dacă este un vultur adevărat, el va înţelege Mesajul orei dacă este un vultur adevărat. Acum, vulturaşul probabil că, în ogradă, mânca bine, dar el—el ştia că nu era chiar aşa cum trebuie. Dar atunci când a auzit Adevărul, atunci a primit acest Adevăr. Acum, în Ioan 14…
E-88 But, "He that understandeth, he that knoweth his place in this hour, he that heareth My Word and believeth on Him that sent Me, hath" (present tense) "Eternal Life. Shall not come into the Judgment, but has already passed from death unto Life." Then when this new Eternal Life dwells in you, It is the potential, or the earnestness of you being quickened from mortal to immortality. [John 5:24]
E-89 Ioan 5:24, mai bine zis, Isus a spus, vorbind astfel, „Cine ascultă Cuvintele Mele şi crede în Cel ce M-a trimis, are Viaţa veşnică şi nu vine la judecată, ci a trecut din moarte la Viaţă.” Doar gândiţi-vă cât de simplu este acest lucru, „Cine crede.” Acum, modul corect de a spune asta, „Cine înţelege.”
E-89 Let me say that again. When This Spirit has found you, the individual, and has come upon you, It is the potential of your Eternal inheritance that God thought of you and made for you before the foundation of the world. That is your potential. [Matthew 25:34], [Ephesians 1:4-5]
E-90 Acum, ieşiţi pe stradă şi spuneţi-i acestei prostituate,
„Crezi?”
„Sigur.”
„Crezi că El este Fiul lui Dumnezeu?”
„Cu siguranţă.”
„Ai fost botezată?”
„Sigur.”
E-90 Like if you asked me for an oak tree, and I give you an acorn. Now, the--the--the life for the oak tree is in the acorn now, but you have to wait till it grows up.
E-91 Mergeţi la beţivul acela şi spuneţi-i, „Ai auzit Aceea? Îl auzi pe predicator ce predică?”
„Da.”
„Crezi Asta?”
„Sigur.” Vedeţi?
E-91 So do we. When you receive the Holy Spirit of God, It's God's potential waiting upon you, that's already recognized you. And you're sealed by the Spirit of promise, of God, into the Body of Christ. When God looked down at Calvary and seen Jesus dying, He not... Oh! He died for His Bride, the Body, which is the Word Church, the Church that believes the Word of God for the age, whether it's feet, body, head, or wherever it is. See? It's... Christ was bleeding and dying. And God, looking upon Him, saw His resurrection, and the Church raised with Him on Easter. [Romans 14:9], [I Thessalonians 4:14]
E-92 Dar, „Cel care înţelege, cel care îşi cunoaşte locul în această oră, cel care ascultă Cuvântul Meu şi crede în Cel care M-a trimis, are” (la timpul prezent) „Viaţa Eternă. Nu vine la Judecată, ci a trecut deja din moarte la Viaţă.” Apoi, când această nouă Viaţă Eternă locuieşte în tine, Este potenţialul sau arvuna că tu eşti trezit din muritor la nemurire.
E-92 Now, I want you to get all this together, 'cause I got something here in a little bit, I want to say, the Lord willing.
E-93 Daţi-mi voie să repet acest lucru. Când Acest Duh te-a găsit pe tine, individul, şi a venit peste tine, Este potenţialul moştenirii tale Eterne la care Dumnezeu s-a gândit în legătură cu tine şi a făcut-o pentru tine înainte de întemeierea lumii. Acesta este potenţialul vostru.
E-93 Now notice. It's the earnest, or the potential, the quickening power of your resurrection, when you receive the Holy Spirit. Is then dwelling in you, the potential of it. [Ephesians 1:10-14]
E-94 Ca şi cum voi mi-aţi cere un stejar şi eu v-aş da o ghindă. Acum, viaţa pentru stejar este în ghindă acum, dar trebuie să aşteptaţi până creşte.
E-94 Notice, you--you are now on your way, growing to the full resurrection. No tree just comes up overnight. It's got to grow, as we grow in the grace and knowledge of God. You are baptized into the Holy Spirit. Now, as the pentecostal Church, baptized into the Holy Spirit, It's begin growing. Limbs has died. They was pruning them off. But the Tree is still growing, is still going on, because It's got to come to the resurrection. [II Peter 3:18]
E-95 Aşa facem şi noi. Când primiţi Duhul Sfânt al lui Dumnezeu, Este potenţialul lui Dumnezeu care aşteaptă asupra voastră, care v-a recunoscut deja. Şi sunteţi pecetluiţi de Duhul făgăduinţei, de Dumnezeu, în Trupul lui Cristos. Când Dumnezeu a privit în jos la Calvar şi L-a văzut pe Isus murind, El nu numai că… El a murit pentru Mireasa Sa, Trupul, care este Biserica Cuvânt, Biserica care crede Cuvântul lui Dumnezeu pentru epoca respectivă, fie că este vorba de picioare, de trup, de cap, sau oriunde ar fi. Vedeţi? Este…Cristos sângera şi era pe moarte. Şi Dumnezeu, privind asupra Lui, a văzut învierea Lui, iar Biserica a înviat împreună cu El la Paşti.
E-95 They're led by the Spirit, to quicken the Word to you who is believers. The Word keeps quickening, as you come to first limb, second limb, third limb, on up. It just keeps quickening. The Spirit of God keeps quickening to you.
E-96 Acum, vreau să puneţi toate acestea împreună, pentru că am ceva aici, ce aş vrea să spun peste puţin, cu voia Domnului.
E-96 Notice that, Pentecost, their bodies were quickened by the new Life they received. That makes me feel religious. Think. Now, here was men, fishermen, tax collectors, the humble little women of... and just ordinary housewives, little virgin girls. They were believers. They were believing that this was the Truth. They believed that, when Jesus died. They believed on Him. And rose up again, from the dead; they believed that to be the absolutely testimony of God, that He had quickened Him to life.
E-97 Acum observaţi. Este vorba de arvună sau de potenţial. Puterea dătătoare de viaţă a învierii voastre, când primiţi Duhul Sfânt, atunci locuieşte în voi, potenţialul acesteia.
E-97 Now, they go up, to the Day of Pentecost, to receive their abstract. Do you know what an abstract is? Is when a deed has been cleared. They went up there to receive their abstract. And they become quickened, or what a thrill! They had bought the land; been bought for them. They had received it. [John 6:63]
E-98 Observaţi, voi—voi sunteţi acum pe drumul vostru, creşteţi spre învierea deplină. Niciun copac nu se înalţă peste noapte. Trebuie să crească, cum creştem noi în harul şi cunoaşterea lui Dumnezeu. Voi sunteţi botezaţi în Duhul Sfânt. Acum, ca Biserica penticostală, botezată în Duhul Sfânt, a început să crească. Au murit crengi. Le-au tăiat. Dar Pomul încă mai creşte, încă continuă să crească, pentru că trebuie să ajungă la înviere.
E-98 Is it true or not? "We seen Him raise up, but now what about us? We are witnesses. We stood and seen the Man crucified. We seen the clouds come over the earth and darken the skies. And the--the earth quaked and shook; it had nervous prostration. Then when... They put Him in the grave. They speared Him in the heart, with the spear, and they took His body down and laid it in the grave of Joseph Arimathaea. [Matthew 27:35, 54], [John 19:34], [Luke 23:50-52], [Matthew 27:57-60]
E-99 Ei sunt conduşi de Duhul Sfânt, ca să însufleţească Cuvântul pentru voi, cei care sunteţi credincioşi. Cuvântul continuă să însufleţească, pe măsură ce ajungeţi la prima ramură, a doua ramură, a treia ramură, to mai sus. Doar continuă să însufleţească. Duhul lui Dumnezeu continuă să vă însufleţească.
E-99 And then they find out, that, on the third day, He raised up again. And as the disciple said, "We are witnesses of this. We seen Him raise up. We know He's alive." [Matthew 17:23], [Luke 24:6], [Mark 16:6]
E-100 Observaţi că, la Cincizecime, trupurile lor au fost însufleţite de noua Viaţă pe care au primit-o. Asta mă face să mă simt religios. Gândiţi-vă. Acum, iată bărbaţi, pescari, vameşi, micuţele femei umile de pe…şi doar gospodine obişnuite, fetiţe fecioare. Ei erau credincioşi. Ei credeau că acesta era Adevărul. Ei credeau că, atunci când Isus a murit (Credeau în El.) şi a înviat din nou, din morţi, credeau că aceasta este mărturia absolută a lui Dumnezeu, că El L-a însufleţit la viaţă.
E-100 Now what did that do? That took all the fear out. No wonder Jesus said, "Fear not. I'm He that was dead, and is alive forevermore." See? It taken all the fear out, when they did that. [Revelation 1:17-18], [Acts 2:1-4]
E-101 Acum, ei se suie, în Ziua Cincizecimii, ca să primească abstractul lor. Ştiţi ce este un abstract? Este atunci când un titlu de proprietate a fost aprobat. Ei s-au suit acolo ca să primească abstractul lor. Şi au devenit însufleţiţi, sau ce emoţie! Ei au cumpărat ţara; a fost cumpărată pentru ei. Au primit-o.
E-101 Now, but when they went up to Pentecost, there they received the quickening power, the power that made them alive.
E-102 Este adevărat sau nu? „Noi am văzut că El a înviat, dar acum ce se întâmplă cu noi? Noi suntem martori. Noi am stat şi am văzut Omul răstignit. Am văzut norii venind peste pământ şi întunecând cerul. Şi pământul s-a cutremurat şi s-a zguduit; a avut o cădere nervoasă. Apoi, când…L-au pus în mormânt. L- au străpuns în inimă, cu suliţa, şi au coborât trupul Lui şi l-au pus în mormântul lui Iosif din Arimatea.”
E-102 Now there's where I think that, you Presbyterian and Methodist brethren, you do receive potentially on believing on the Lord Jesus Christ, but the abstract hasn't come yet. That's the clearing of the deed.
E-103 Şi apoi au aflat că, a treia zi, El a înviat din nou. Şi aşa cum a spus ucenicul, „Noi suntem martori la acest lucru. Noi L-am văzut înviind. Ştim că El este viu.”
E-103 God gave Abraham a promise. Abraham believed God, and it was imputed unto him for righteousness. But He sealed the covenant by the seal of circumcision. [Romans 4:11]
E-104 Acum, ce a făcut asta? Asta a înlăturat toată teama. Nu e de mirare că Isus a spus, „Nu vă temeţi. Eu sunt Cel care era mort şi care este viu în vecii vecilor.” Vedeţi? A eliminat toată frica, când au făcut asta.
E-104 And God gives you a promise, potentially, that you will receive it, and you're going to be raised up, this body is going to be glorified with Him at the end time. But, you see, you have to get a clearance on that deed. And the clearance is when everything against it has been stricken off, and you got the abstract to it. You've got the seal. It's yours. Everything is on it belongs to you. Amen.
E-105 Acum, dar când s-au suit la Cincizecime, acolo au primit puterea dătătoare de viaţă, puterea care i-a făcut vii.
E-105 And when we believe on Jesus Christ for our Saviour, and repent and are baptized, and come up to believe Him; God recognizes our repentance and our faith towards Him, and sends down the abstract. And the abstract is the assurance. It's the guarantee that, everything was ever held against you, you thoroughly repented. Hallelujah! And the property is boughten, and you hold the abstract for the assurance. [Acts 2:38]
E-106 Acum, acolo este unde eu cred că, voi, fraţii Prezbiterieni şi Metodişti, voi primiţi potenţial crezând în Domnul Isus Cristos, dar abstractul nu a venit încă. Acesta este aprobarea titlului.
E-106 Let somebody try to put you off the land, say he belongs, and you with the abstract in your hand. Let him try to do it. There ain't a law in the land can do it, because you hold the abstract.
E-107 Dumnezeu i-a dat lui Abraham o făgăduinţă. Abraham L-a crezut pe Dumnezeu şi lucrul acesta i-a fost atribuit ca neprihănire. Dar El a pecetluit legământul cu pecetea circumciziei.
E-107 And there's no devil, no church, or any theology, that can overstep the boundaries of God's proof and abstract, that the baptism of the Holy Ghost has recognized us in Jesus Christ. We're just as sure to raise as He raised, because potentially we have already raised in Him. Amen.
E-108 Şi Dumnezeu vă dă o făgăduinţă, potenţial, că o veţi primi, şi veţi fi înviaţi, acest trup va fi glorificat împreună cu El la timpul sfârşitului. Dar, vedeţi, trebuie să primiţi o aprobare pentru acel titlu. Iar aprobarea este atunci când tot ceea ce este contrar a fost şters, iar tu ai obţinut abstractul acestuia. Aveţi pecetea. Este a voastră. Tot ce este pe acesta vă aparţine. Amin.
E-108 The old things. What does it do to our mortal bodies? It turns our opinion, changes our notions. It sets our affections on things which are Above. And the smoking, drinking, gambling, the things that you used to do, is dead. It's beneath you. [Colossians 3:2]
E-109 Şi când credem în Isus Cristos ca Mântuitor al nostru, şi ne pocăim şi suntem botezaţi şi venim să credem în El; Dumnezeu recunoaşte pocăinţa noastră şi credinţa noastră faţă de El şi trimite jos abstractul. Iar abstractul este asigurarea. Este garanţia că, tot ceea ce a fost vreodată reţinut împotriva ta, tu te- ai pocăit complet. Aleluia! Şi proprietatea este cumpărată, iar tu deţii abstractul pentru asigurare.
E-109 And you are quickened. And this quickening power brings your body into a raptured condition, already. Notice the pentecostal people up there, when they got quickened by the Holy Spirit. Listen to me. When those pentecostal group up there, on the Day of Pentecost, received their abstract deed from God, sure, it glorified their souls. They screamed. They saw tongues of Fire separated upon each of them. And it so quickened their body, till they couldn't even speak in an earthly language anymore. It quickened their body to a Heavenly language, the Place they're going to. Quickening power of God shook their mortal bodies so, till their entire mortal language was transfigured, transformed into an immortal language. What a quickening power! What? Something that belongs. [Acts 2:3]
E-110 Lasă pe cineva să încerce să vă scoată de pe pământ, să spună că îi aparţine, iar voi cu abstractul în mână. Lăsaţi-l să încerce să o facă. Nu există nicio lege în ţară care să o poată face, pentru că voi deţineţi abstractul.
E-110 "If the Spirit that raised up Jesus from the dead, dwells in your mortal bodies, It shall also quicken your mortal bodies." We are quickened then by the power of the living God. [Romans 8:11]
E-111 Şi nu există nici un diavol, nici o biserică, sau nici o teologie, care să poată depăşi limitele dovezii şi abstractului lui Dumnezeu, că botezul Duhului Sfânt ne-a recunoscut în Isus Cristos. Suntem la fel de siguri că vom învia aşa cum a înviat El, pentru că, potenţial, am înviat deja în El. Amin.
E-111 Tongues, quickened to a new Heavenly language, to speak to them; a rapturing up, raising up into a different atmosphere than what they had ever lived in. Also, with the new quickening Life to them, that come in them, It quickened their language. They spoke in new tongues. Oh, yes!
E-112 Lucrurile vechi. Ce face cu trupurile noastre muritoare? Ne schimbă părerea, ne schimbă noţiunile. Ne îndreaptă sentimentele asupra lucrurilor de Sus. Şi fumatul, băutura, jocurile de noroc, lucrurile pe care le făceaţi, sunt moarte. Sunt sub voi.
E-112 Now watch them. It also was designed to give them, after this abstract, it was designed to give them every promise that was on the grounds. Every promise on the grounds of God's Word, that was promised in the Bible, that quickening power was give to them, to quicken that promise to them. Therefore, they laid hands on the sick, they was healed. They spoke in new tongues. They done great signs and wonders, because that was in God's promise. And when Jesus died, to redeem that back to them, the grounds that belonged to sons of God, He demonstrated what God was. [Mark 16:17], [Acts 10:46], [Hebrews 2:4]
E-113 Şi sunteţi însufleţiţi. Şi această putere dătătoare de viaţă vă aduce deja trupul într-o stare de răpire. Observaţi oamenii penticostali de acolo, când au fost însufleţiţi de Duhul Sfânt. Ascultaţi-mă. Când acel grup de penticostali de acolo de sus, în Ziua Cincizecimii, au primit titlul lor abstract de proprietate de la Dumnezeu, sigur, acesta le-a glorificat sufletele. Ei au strigat. Au văzut limbi de Foc împărţite peste fiecare dintre ei. Şi le-a însufleţit atât de mult trupul, încât nici măcar nu mai puteau vorbi într-o limbă pământească. Le-a însufleţit trupul într-o limbă Cerească, Locul în care vor merge. Putere dătătoare de viaţă a lui Dumnezeu a zguduit atât de mult trupurile lor muritoare, încât întreaga lor limbă muritoare a fost
transfigurată, transformată într-o limbă nemuritoare. Ce putere dătătoare de viaţă! Ce? Ceva care aparţine.
E-113 How dare we to socialize that and put it into an organization? We have no rights to do that.
E-114 „Şi dacă Duhul care a înviat pe Isus dintre cei morţi, locuieşte în trupurile voastre muritoare, va învia şi trupurile voastre muritoare.” Suntem deci însufleţiţi prin puterea Dumnezeului cel viu.
E-114 It's the Holy Spirit, today, hunting out honest hearts that will believe that Message. Everything in the Bible, that was promised, is to that believer. And when you accept it in its fulness, and God knows that you'll do it, He gives you the abstract to that. And then every promise that's made is in your possession, and the Holy Spirit is there to quicken that to you. Oh, my! What--what kind of people should we be? How wonderful to see the God's great Holy Spirit here to do that power! Think of it. When, the Holy Ghost Itself, here to bear record of this hour. Jesus said so. He's the same yesterday, today, and forever.
How dare any man to wipe that out of There? [Hebrews 13:8]
E-115 Limbile, însufleţite la o nouă limbă Cerească, ca să le vorbească; o răpire sus, o înălţare într-o atmosferă diferită de cea în care au trăit vreodată. De asemenea, cu noua Viaţă de însufleţire pentru ei, care a venit în ei, le-a însufleţit limba. Ei vorbeau în limbi noi. Oh, da!
E-115 "The works that I do shall you do also," John 14:12. "These signs shall follow them that believe." That is the assurance. When we see a group of people setting together, and those signs manifesting themselves, that's the assurance that the abstract is there to vindicate that that's property of God. Amen. [John 14:12], [Mark 16:17]
E-116 Acum priviţi-i. De asemenea, a fost conceput să le dea, după acest abstract, a fost conceput să le dea fiecare făgăduinţă care era pe teren. Fiecare făgăduinţă de pe terenurile Cuvântului lui Dumnezeu, care a fost făgăduită în Biblie, acea putere dătătoare de viaţă le-a fost dată, că să însufleţească acea făgăduinţă pentru ei. Prin urmare, şi-au pus mâinile peste bolnavi, au fost vindecaţi. Au vorbit în limbi noi. Au făcut semne şi minuni mari, pentru că asta era în făgăduinţa lui Dumnezeu. Iar când Isus a murit, ca să răscumpere înapoi pentru ei, terenurile care aparţineau fiilor lui Dumnezeu, El a demonstrat ce era Dumnezeu.
E-116 So, we are Easter, also. Amen. We are now in our Easter. We've already raised, hallelujah, from the things of the world, to the things of God's promise. Not we will; we are. It's the potentials.
E-117 Cum îndrăznim noi să socializăm asta şi să o punem într-o organizaţie? Nu avem niciun drept să facem asta.
E-117 It's God's promise. He'd pour out His Spirit in the last days, and that's what they would do. Notice, laid their hands on the sick; everything that was in God's promise. "I shall pour out My Spirit in the last days, upon all flesh. Your old men shall dream dreams. Your young men shall see visions." And all these different promises that He made, everything is laying right there in God's promise. Jesus redeemed it to us. And when we become... [Acts 2:17]
E-118 Este Duhul Sfânt, astăzi, care caută inimi sincere care vor crede acel Mesaj. Tot ceea ce a fost făgăduit în Biblie, este pentru acel credincios. Iar când o accepţi pe deplin, şi Dumnezeu ştie că o vei face, El îţi dă abstractul pentru asta. Şi atunci fiecare făgăduinţă care este făcută este în posesia ta, iar Duhul Sfânt este acolo să o însufleţească pentru tine. O, Doamne! Ce—ce fel de oameni ar trebui să fim? Cât de minunat este să vedem marele Duh Sfânt al lui Dumnezeu aici ca să pună la lucru acea putere! Gândiţi-vă la asta. Când, Însuşi Duhul Sfânt, aici să depună mărturie despre această oră. Isus a spus aşa. El este acelaşi ieri, astăzi şi în veci.
Cum îndrăzneşte cineva să şteargă asta de Acolo?
E-118 Or, we, if we are ordained on that ground, if we are ordained to be on that ground; like the eagle walking in the chicken's nest. If you're ordained on that ground, the Holy Spirit is here to find you. And when It finds you, you recognize Its call. You know the hour you're living. You know that these things are supposed to happen. Quickly you're raptured up to meet It, and now you're setting in Heavenly places in Christ Jesus. Oh, what a promise! What a Heavenly Father, Who would give us these things! [Ephesians 1:3, 20], [Ephesians 2:6]
E-119 „Lucrările pe care le fac Eu le veţi face şi voi,” Ioan 14:12.
„Aceste semne vor însoţi pe cei ce cred.” Aceasta este asigurarea. Când vedem un grup de oameni care stau împreună şi acele semne se manifestă, aceasta este asigurarea că abstractul este acolo pentru a justifica faptul că aceea este proprietatea lui Dumnezeu. Amin.
E-119 The Spirit quickens their fellowship with God, so that they call the dead back to life, in that day. They laid their bodies upon the dead; they come to life. Listen closely. They done the same things that Jesus did because the same Spirit, was upon Him, was upon them. If one Spirit makes a man act this way, it makes the other one act that way. If one... [Acts 9:40, 41]
E-120 Aşadar, şi noi suntem Paşti. Amin. Noi suntem acum în Paştele nostru. Am înviat deja, aleluia, de la lucrurile lumii, la lucrurile făgăduinţei lui Dumnezeu. Nu vom fi; suntem. Este vorba de potenţiale.
E-120 How can This come upon, say he's got the Spirit of God, and deny the works of God? Cannot do it.
E-121 Este făgăduinţa lui Dumnezeu. El Îşi va revărsa Duhul Său în zilele de pe urmă, şi asta-i ce vor face ei. Observaţi, şi-au pus mâinile peste bolnavi; tot ceea ce era în făgăduinţa lui Dumnezeu. „Voi turna din Duhul Meu în ultimele zile, peste toată făptura. Bătrânii voştri vor visa vise. Tinerii voştri vor avea vedenii.” Şi toate aceste diferite făgăduinţe pe care le-a făcut El, fiecare lucru se află chiar acolo în făgăduinţa lui Dumnezeu. Isus a răscumpărat aceasta pentru noi. Şi când noi devenim…
E-121 Notice. God's Life, which is in the Greek called Zoe, moving through them and in them, quickened their minds to His Word. Now, let me say it real quietly now. The Spirit of God that moves among the people, quickens the mind of the person to the promise of God. See? It does it. Look. And I'm trying to show you the--the... and let you realize that I'm speaking now of the Church, and also quickened to Life, in Him.
E-122 Sau, noi, dacă suntem rânduiţi pe acel teren, dacă suntem rânduiţi să fim pe acel teren; ca vulturul care umblă în cuibul de pui. Dacă sunteţi rânduiţi pe acel teren, Duhul Sfânt este aici ca să vă găsească. Şi când vă găseşte, recunoaşteţi chemarea Sa. Recunoaşteţi ora în care trăiţi. Ştii că aceste lucruri trebuie să se întâmple. Repede sunteţi răpiţi ca să-L întâlniţi, iar acum vă aflaţi în locurile cereşti în Cristos Isus. O, ce făgăduinţă! Ce Tată Ceresc, Care ne-a dat aceste lucruri!
E-122 Although, they only was His attributes, to begin with. But if God said, "In this day," back in the beginning, "John Doe will be My servant," millions of years ago. Now, John Doe is born in sin, shaped in iniquity, come to the world speaking lies, because he's a mortal. But, maybe, he gets a little religious feeling. He'll go join a church. Maybe he'll join Pentecostal church. Don't know. He might join anything. But let him get under the atmosphere of God, once. See? John Doe is bound to recognize Who his Father is, just as that eagle recognized who the mother was. It's got to realize it. See? Only, that John Doe is God's attribute that's become a word, spoken, and then the Holy Spirit seeks that word out. Here it is. He calls him, gives him everlasting Life, and brings him into the Presence of God, God's Word. [Psalms 51:5], [Psalms 58:3]
E-123 Duhul le însufleţeşte părtăşia cu Dumnezeu, astfel încât ei îi cheamă pe cei morţi înapoi la viaţă, în acea zi. Ei şi-au pus trupurile peste morţi; ei au revenit la viaţă. Ascultaţi cu atenţie. Ei au făcut aceleaşi lucruri pe care le-a făcut Isus, pentru că acelaşi Duh, care era peste El, era peste ei. Dacă un Duh îl face pe un om să acţioneze în acest fel, îl face şi pe celălalt să acţioneze la fel. Dacă unul…
E-123 Look. God had the same when He saw Jesus. It was the--it was the finished work that God finished with Jesus, when He said, "It's finished." All the plan was finished. [John 19:30]
E-124 Cum poate să vină Acesta peste cineva care spune că are Duhul lui Dumnezeu şi neagă lucrările lui Dumnezeu? Nu o poate face.
E-124 And when the Spirit of God comes upon you, and you truly are one of God's attributes that He spoken of. Now, if you're not, you'll wonder and flusterate, and run here and there, and everything else, and never come to the knowledge of the Truth. [Blank.spot.on.tape--Ed.] If you are one of those, the old things pass away right quick, see, and you become new, and the plan of salvation is finished. You're ready to obey every Word that God ever spoke of you, see, for you to do. You're submissive to His Word. The contract, exactly, the abstract to the contract, the title deed belongs to you. The debts are all paid. It's all struck off, and as it was at the Day of Pentecost. [II Timothy 3:7]
E-125 Observaţi. Viaţa lui Dumnezeu, care în greacă se numeşte Zoe, care s-a mişcat prin ei şi în ei, le-a însufleţit mintea la Cuvântul Său. Acum, permiteţi-mi să o spun foarte calm acum. Duhul lui Dumnezeu care se mişcă printre oameni, însufleţeşte mintea persoanei la făgăduinţa lui Dumnezeu. Vedeţi? O face. Priviţi. Şi încerc să vă arăt—…şi să vă las să vă daţi seama că acum vorbesc despre Biserică, şi, de asemenea, însufleţită la Viaţă, în El.
E-125 Now let us notice the quickening, this quickening Spirit on other people.
E-126 Deşi, ei erau doar atributele Lui, la început. Dar dacă Dumnezeu a spus, „În această zi,” în urmă la început, „John Doe va fi slujitorul Meu,” cu milioane de ani în urmă. Acum, John Doe este născut în păcat, zămislit în nelegiuire, vine în lume vorbind minciuni, pentru că este un muritor. Dar, poate, el are un mic sentiment religios. Se va alătura unei biserici. Poate că se va alătura bisericii Penticostale. Nu ştiu. Ar putea să se alăture la orice. Dar lăsaţi-l să intre în atmosfera lui Dumnezeu, măcar o dată. Vedeţi? John Doe este menit să recunoască Cine este Tatăl său, tot aşa cum vulturul a recunoscut cine era mama. Trebuie să-şi dea seama. Vedeţi? Numai că acel John Doe este atributul lui Dumnezeu care a devenit un cuvânt, rostit, iar apoi Duhul
Sfânt caută acel cuvânt. Iată. El îl cheamă, îi dă Viaţa veşnică şi îl aduce în Prezenţa lui Dumnezeu, Cuvântul lui Dumnezeu.
E-126 Now, I told you I wouldn't speak very long, and I just got twenty minutes to keep my word, if I do that, notice, to keep in what time I said, about--about an hour.
Notice now this quickening power. That only comes...
E-127 Ascultaţi. Dumnezeu a făcut la fel când L-a văzut pe Isus. A fost—a fost lucrarea încheiată pe care Dumnezeu a terminat-o cu Isus, când a spus, „S-a terminat.” Tot planul a fost terminat.
E-127 Now, there's a lot of mockery of It. There is a lot of people that really think they got It, when they haven't. Lot of people do it because they have got some false impression of what they seen other Christians do. Satan can impersonate any of that. We know that. And as missionaries, you can see it impersonated: shouting, dancing, speaking in tongues, all these things. You can see it impersonated anywhere. Absolutely. Amongst heathens and people who deny there is such a thing as Jesus Christ being the Son of God. See? And they do all those things, themself.
E-128 Şi când Duhul lui Dumnezeu vine peste voi şi voi sunteţi cu adevărat unul dintre atributele lui Dumnezeu despre care El a vorbit. Acum, dacă nu sunteţi, vă veţi mira şi vă veţi agita, veţi alerga încoace şi încolo, şi orice altceva, şi nu veţi ajunge niciodată la cunoaşterea Adevărului. [Porţiune goală pe bandă—Ed.] Dacă sunteţi unul dintre aceştia, lucrurile vechi trec repede, vedeţi, şi deveniţi noi, iar planul de mântuire este încheiat. Sunteţi gata să ascultaţi fiecare Cuvânt pe care Dumnezeu l-a rostit vreodată despre voi, vedeţi, ca voi să îl faceţi. Sunteţi supuşi Cuvântului Său. Contractul, exact, abstractul contractului, titlul de proprietate vă aparţine. Toate datoriile sunt plătite. Totul este radiat, şi aşa cum a fost în Ziua Cincizecimii.
E-128 But the real, true quickening Spirit that comes to a believer, quickens him to God's Word, that's back to eagle Food again, right back to where he lives. "Man shall not live by bread alone, but by every Word that proceedeth out of the mouth of God." [Matthew 4:4]
E-129 Acum să observăm însufleţirea, acest Duh însufleţitor asupra altor oameni.
E-129 Let us now notice this quickening Spirit as It come upon other people, like It did on--on the Day of Pentecost.
E-130 Acum, v-am spus că nu voi vorbi foarte mult, şi am doar douăzeci de minute că să mă ţin de cuvânt, dacă fac asta, observaţi, să mă încadrez în timpul pe care l-am spus, cam— cam o oră.
Observaţi acum această putere de însufleţire. Aceasta vine doar…
E-130 Let's notice Pentecost, how they acted, and see if they were quickened by this quickening power that we're talking about. On the Day of Pentecost, they were all waiting up there. In themselves, they were afraid. The Jews, just what they were going to do, so they got scared. But what happened? When this quickening power fell from Heaven, there was a bravery set upon them. There was something, an understanding, where they wasn't too sure of it a few hours before. They knowed He had--He had died. [Acts 2:1]
E-131 Acum, este multă batjocură la adresa Acesteia. Sunt mulţi oameni care chiar cred că au primit-O, când nu este aşa. Mulţi oameni fac asta pentru că au o impresie falsă despre ceea ce au văzut că fac alţi Creştini. Satan poate imita oricare dintre acestea. Noi ştim asta. Iar ca misionari, puteţi vedea cum se imită: strigăte, dansuri, vorbirea în limbi, toate aceste lucruri. Puteţi vedea asta imitată oriunde. Absolut. Printre păgâni şi printre oamenii care neagă faptul că Isus Cristos este Fiul lui Dumnezeu. Vedeţi? Şi ei fac toate aceste lucruri, ei înşişi.
E-131 They know He had risen. They had talked to Him on the way. "But was that thing for them, or was it just for then, for Jesus Himself?" [Luke 24:32]
E-132 Dar realul şi adevăratul Duh de însufleţire care vine la credincios, îl însufleţeşte la Cuvântul lui Dumnezeu, asta este înapoi la Hrana vulturului din nou, drept înapoi acolo unde trăieşte. „Omul nu trăieşte numai cu pâine, ci cu fiecare Cuvânt care iese din gura lui Dumnezeu.”
E-132 But here on the Day of Pentecost, the Holy Spirit, the abstract fell upon the believers. That made them part of His resurrection, made him part of His fellowship. The Holy Spirit came and confirmed to them that they would be raised up, because they were potentially raised then, from cowards to brave men.
E-133 Să observăm acum acest Duh de însufleţire, aşa cum a venit peste alţi oameni, aşa cum a făcut-o în—în Ziua Cincizecimii.
E-133 They were--they were afraid of the very Word that they had thought. Don't let this pass over you. They were afraid. They knowed that He was that Word.
E-134 Să observăm la Cincizecime, cum au acţionat, şi să vedem dacă au fost însufleţiţi de această putere dătătoare de viaţă despre care vorbim. În Ziua Cincizecimii, toţi aşteptau acolo sus. În sinea lor, le era frică. Iudeii, pentru ceea ce aveau de gând
să facă, aşa că s-au temut. Dar ce s-a întâmplat? Când această putere dătătoare de viaţă a căzut din Ceruri, s-a aşezat peste ei un curaj. A fost ceva, o înţelegere, acolo unde nu erau prea siguri de aceea cu câteva ore înainte. Ei ştiau că El a—El a murit.
E-134 Even the Jews had to admit it. Nicodemus said, "Rabbi, we know that You're a teacher that come from God. No man could do the things you do except God be with Him. Now, we know that. We recognize that." [John 3:2]
E-135 Ştiau că a înviat. Au stat de vorbă cu El pe drum. „Dar era acel lucru pentru ei, sau era doar pentru ei, pentru Isus Însuşi?”
E-135 So the disciples... Peter had even sworn in His Presence. All of them had forsaken Him at the crucifixion.
E-136 Dar aici, în Ziua Cincizecimii, Duhul Sfânt, abstractul s-a pogorât peste credincioşi. Acest lucru i-a făcut pe ei parte din învierea Lui, l-a făcut parte din părtăşia Lui. Duhul Sfânt a venit şi le-a confirmat că vor fi înviaţi, pentru că au fost potenţial înviaţi atunci, din laşi în viteji.
E-136 But here they are now up in this upper room, in the Presence of God. Then, all of a sudden, here come this Holy Spirit down from Heaven, and It quickened them. And the quickening took place, they wasn't afraid to make a witness of the Message that they believed and knowed to be the Truth. Otherwise, they were afraid of It.
E-137 Ei erau—ei se temeau de însuşi Cuvântul de care se gândeau. Nu lăsaţi să vă scape asta. Se temeau. Ei ştiau că El era acel Cuvânt.
E-137 How many Presbyterians, how many Methodists, how many Baptists, in the world today, how many Pentecostals, that knows the Truth and afraid to make a stand on the It? I'm persuaded to wonder, what was that fell on you? Are you a part of His resurrection? Would you dare scream off for some man's theory and idea? Or, have you got the real boldness and the--the real manhood it takes, to stand out and call right "right," and wrong "wrong"? Are you a part of His resurrection, or are you a worshiper of a bunch of creeds? Are you a goer to church, do you have your name on there, and dead in sin and trespasses?
He that believes not the full Word of God is a sinner.
E-138 Chiar şi Iudeii au trebuit să recunoască acest lucru. Nicodim a spus, „Rabi, noi ştim că Tu eşti un învăţător care vine de la Dumnezeu. Nimeni nu ar putea face lucrurile pe care le faci Tu, dacă nu este Dumnezeu cu El. Acum, noi ştim asta. Noi recunoaştem acest lucru.”
E-138 Those Pharisees believed in many things, to be the Truth. They said, "We are God's children." And they were, until that Word was preached. But when that Word was preached and vindicated, then they become sinners, for rejecting the Thing that they knowed was right, and witnessed that. "We know Thou art a teacher come from God, for no man could do the things that You do without God being with You." [Ephesians 2:1], [John 3:2]
E-139 Aşa că ucenicii…Petru chiar a jurat în Prezenţa Lui. Toţi L-au părăsit la răstignire.
E-139 I wonder today, where we at? I ask you. Where is this resurrection finding us? Are you dare to step out? Are you dare to take God at His Word? If you're ordained to Life, you sure will do it. If you're an eagle, you can't help doing it, there is Something in you. Or, do you want just serve a creed somewhere, say, "I go to church. I'm just as good as you are"? See? If you hold no birthrights, you'll never see it, you can't see it. But if you do hold the possession of this birthright, you can't help from seeing it, because it's part of you and you're a part of it.
E-140 Dar iată-i acum sus, în această odaie de sus, în Prezenţa lui Dumnezeu. Apoi, dintr-o dată, iată că acest Duh Sfânt s-a pogorât din Ceruri şi i-a însufleţit. Iar însufleţirea a avut loc, ei nu s-au temut să depună mărturie despre Mesajul pe care îl credeau şi ştiau că este Adevărul. Altfel, le era frică de Acesta.
E-140 How could I deny the mother that give me birth? How could I deny the father, that his own blood is in me? How could I deny Charles Branham from being my father? I could not do it. I'm willing to stand his reproach or anything else, because I am his son. Hallelujah!
E-141 Câţi Prezbiterieni, câţi Metodişti, câţi Baptişti, în lumea de astăzi, câţi Penticostali, care cunosc Adevărul şi se tem să ia poziţie pentru Acesta? Sunt încredinţat să mă întreb, ce a fost ceea ce căzut peste voi? Sunteţi voi parte din învierea Lui? Aţi îndrăzni să strigaţi pentru teoria şi ideea unui om? Sau, aveţi îndrăzneala adevărată şi—bărbăţia adevărată de care este nevoie, să faceţi un pas înainte şi să numiţi ceea ce este corect
„corect,” şi ceea ce este greşit „greşit”? Faceţi voi parte din învierea Sa sau sunteţi un închinător la o grămadă de crezuri? Sunteţi unul care merge la biserică, aveţi numele vostru acolo, şi sunteţi morţi în păcat şi fărădelegi?
Cel care nu crede în Cuvântul deplin al lui Dumnezeu este un păcătos.
E-141 Then being a son of God, and He was the Word of God, how can I deny that Bible being Truth, that Jesus Christ isn't the same yesterday, today, and forever? And seeing the hour that we're living in, we need an Easter in the church. Resurrection! We need a resurrection, to power faith, men and women to stand out for that which is God's vindicated Word.
E-142 Acei Farisei credeau în multe lucruri, ca fiind Adevărul. Ei spuneau „Noi suntem copiii lui Dumnezeu.” Şi erau, până când acel Cuvânt a fost propovăduit. Dar când acel Cuvânt a fost propovăduit şi adeverit, atunci ei au devenit păcătoşi, pentru că au respins Lucrul pe care ei ştiau că este corect şi au fost martori la asta. „Noi ştim că Tu eşti un învăţător venit de la Dumnezeu,
pentru că nimeni nu ar putea face lucrurile pe care le faci Tu fără ca Dumnezeu să fie cu Tine.”
E-142 Say, "Well, we having our Youth for Christ." That's all right. "Our church is having a meeting. We want so many members." Nothing against that. That's all right. But that's only the atmosphere. That might be an old hen's feathers. But if you'll get in the right atmosphere there, it'll hatch eagle if you're an eagle egg. And if you were foreordained of God to see it, you can't help from seeing it, you're coming forth in a resurrection. That's the way the Baptist was born, that's the way the Methodist was born, in a resurrection of that day, but they turned off to a hen instead of an eagle. [Romans 8:29]
E-143 Mă întreb astăzi, unde ne aflăm? Vă întreb. Unde ne găseşte această înviere? Îndrăzniţi să faceţi pasul afară? Îndrăzniţi să Îl luaţi pe Dumnezeu pe Cuvântul Său? Dacă sunteţi rânduiţi la Viaţă, cu siguranţă o veţi face. Dacă sunteţi un vultur, nu aveţi cum să nu o faceţi, este Ceva în voi. Sau, vreţi doar să slujiţi unui crez pe undeva şi să spuneţi, „Mă duc la biserică. Sunt la fel de bun ca şi tine”? Vedeţi? Dacă nu deţineţi un drept de naştere, nu veţi vedea niciodată, nu puteţi vedea. Dar dacă deţineţi posesia acestui drept de naştere, nu vă puteţi abţine să nu-l vedeţi, pentru că este parte din voi şi voi sunteţi parte din acesta.
E-143 As I said not long ago, going down from Tucson. I watched a very strange thing. I seen a hawk setting on the wire down there. That hawk has long lost its identification. It used to be a bird next to the eagle. It could not follow the eagle; no, by no means. Nothing can follow an eagle. But he was a hawk.
E-144 Cum aş putea nega pe mama care mi-a dat naştere? Cum aş putea nega pe tatăl, când propriul său sânge este în mine? Cum aş putea nega că Charles Branham este tatăl meu? N-aş putea s-o fac. Sunt dispus să suport reproşurile lui sau orice altceva, pentru că sunt fiul lui. Aleluia!
E-144 Christ is the Eagle, and the church should at least be a hawk. They can fly higher than any other rest the birds. But that hawk has become soft. It's lost its identification. He sets on the telephone wires and waits for some dead rabbit. He hops like a vulture, in the stead of flying like a hawk.
E-145 Apoi, fiind un fiu al lui Dumnezeu, iar El era Cuvântul lui Dumnezeu, cum aş putea nega că Biblia este Adevărul, că Isus Cristos nu este acelaşi ieri, astăzi şi în veci? Şi văzând ora în care trăim, avem nevoie de un Paşte în biserică. Înviere! Avem nevoie de o înviere, pentru a da putere credinţei, bărbaţi şi femei care să ia poziţie pentru ceea ce este Cuvântul adeverit al lui Dumnezeu.
E-145 Oh, my brother, sister, you Pentecostal people, which is my own dear people! The church is losing its identification. It's coming down and depending on some dead formal creed, instead of flying in the Heavenlies, yonder, for fresh manna.
E-146 Spuneţi, „Ei bine, noi avem Tineretul nostru pentru Cristos.” Asta e în regulă. „Biserica noastră ţine o adunare. Vrem atâţi membri.” Nu am nimic împotrivă. Este în regulă. Dar asta este doar atmosfera. Asta ar putea fi penele unei găini bătrâne. Dar dacă veţi intra în atmosfera potrivită acolo, va ieşi un vultur dacă sunteţi un ou de vultur. Şi dacă aţi fost predestinaţi de Dumnezeu să vedeţi, nu aveţi cum să nu vedeţi, veţi veni într-o înviere. Aşa s-a născut Baptistul, aşa s-a născut Metodistul, într-o înviere din ziua aceea, dar au devenit o găină în loc de un vultur.
E-146 A hawk used to hunt his own manna, but today he takes what the automobiles run over and what the vultures eat. He hops like one. He looks like one.
E-147 Aşa cum am spus nu cu mult timp în urmă, coborând din Tucson, am văzut un lucru foarte ciudat. Am văzut un şoim aşezat pe sârmă acolo jos. Acel şoim şi-a pierdut de mult identificarea. Înainte era o pasăre asemănătoare cu vulturul. Nu putea să urmeze vulturul; nu, în niciun caz. Nimic nu poate urma un vultur. Dar el era un şoim.
E-147 We so adorned ourselves in the modern world, our women cutting their hair, and wearing shorts, our men with not enough backbone to stand in the pulpit and tell the truth. We've long got soft on the Word.
E-148 Cristos este Vulturul, iar biserica ar trebui să fie cel puţin un şoim. Poate zbura mai sus decât toate celelalte păsări. Dar acest şoim a devenit moale. Şi-a pierdut identificarea. Se aşază pe firele de telefon şi aşteaptă vreun iepure mort. El sare ca un corb, în loc să zboare ca un şoim.
E-148 O God, send the Holy Ghost and look out them eagles somewhere, that's ready to stand yonder, no matter what takes place, that'll soar into the unknown, not set on the telephone wires and look for some Sunday school literature to come in. Let me have the Word, and in the freshness of the power and demonstration of the Holy Ghost. We need an Easter, a resurrection that's potentials. My friend, if you're satisfied with such a carrion of the world, there's something wrong.
E-149 O, fratele meu, sora mea, voi, poporul Penticostal, care este propriul meu popor drag! Biserica îşi pierde identificarea.
Aceasta vine jos şi depinde de un crez formal mort, în loc să zboare în Ceruri, acolo, pentru mană proaspătă.
E-149 My sister, my brother, let me say to you, this, in godly fear, knowing that I may never live to see an Easter again. But there's one thing sure, when a genuine foreordained son of God, by the Word of God, hears that Voice of God, he'll rise and go to meet It. It's the potentials, that he's going to meet the real living Word. As He was, the Bride will meet the Groom. She's a part of His Body.
E-150 Un şoim obişnuia să-şi vâneze propria mană, dar astăzi ia ceea ce calcă automobilele şi ceea ce mănâncă corbii. El sare ca unul. Arată ca unul.
E-150 Notice, long have we, we're losing our identifications. We come on Wednesday night, some of us. Others stay home to watch Who Loves Susie, televisions, all kinds of worldly things, all kinds of entertainments, to keep you away from church. Long have we lost it.
E-151 Ne-am împopoţonat atât de mult în lumea modernă, femeile noastre îşi taie părul şi poartă pantaloni scurţi, bărbaţii noştri fără suficientă coloană vertebrală să stea în amvon şi să spună adevărul. Am devenit indulgenţi de mult cu Cuvântul.
E-151 Our seminaries, our schools, are putting out a bunch of rickies with a whole lot of theology, and--and entertainment and everything in the church, to take the place of the prayer meeting. We've took dress and try to fulfill what the modernist try to do, bring them in. You'll never win them by that. They got more of that than you have. You ain't got no business on your ground... on their ground. Let them come over on yours, where the real baptism is shining, where the real power of the resurrection. Don't try to build a church like theirs. Don't try to have a pastor like that. Don't try to do this other, or cooperate with the world. They shine with Hollywood.
E-152 O, Doamne, trimite Duhul Sfânt şi caută acei vulturi undeva, care sunt gata să stea acolo, indiferent de ce se întâmplă, care se vor înălţa în necunoscut, nu să se aşeze pe firele de telefon şi să aştepte să apară nişte literatură pentru şcoala duminicală. Lăsaţi-mă să am Cuvântul, şi în prospeţimea puterii şi a demonstraţiei Duhului Sfânt. Avem nevoie de un Paşte, de o înviere care să fie potenţială. Prietene, dacă te mulţumeşti cu un astfel de hoit al lumii, acolo este ceva greşit.
E-152 The real Gospel glows with power. Eagles hear that. They don't look for a shine. They look for a glow. Glowing with humility, glowing with love, glowing with power, that's what the real eagle hunts. You can't scratch in a barnyard and please him. He'll never be able to do it. You'll never tell it to him, because he don't believe it.
E-153 Sora mea, fratele meu, daţi-mi voie să vă spun asta, cu frică dumnezeiască, ştiind că s-ar putea să nu mai trăiesc pentru a vedea un Paşte din nou. Dar un lucru este sigur, când un fiu al lui Dumnezeu predestinat autentic, prin Cuvântul lui Dumnezeu, aude acel Glas al lui Dumnezeu, se va ridica şi va merge în întâmpinarea Lui. Este vorba de potenţialul, că se va întâlni cu adevăratul Cuvânt viu. Aşa cum era El, Mireasa îl va întâlni pe Mire. Ea este o parte din Trupul Său.
E-153 Let that Voice scream from the Heaven, "I am He that was dead, and alive again." Something takes place. "I am the same yesterday, today, and forever. And it shall come to pass in the last days, I'll pour out of Myself upon all's flesh." Glory to God! "I'll quicken your mortal language. I'll quicken your mortal tongues. I'll give you the evidence that I'm going to bring you in the resurrection with Me." Hungry-hearted eagles reach for that just as hard as they can. It's the Pearl of great price, that they sell everything else, to go buy. Amen. [Hebrews 13:8], [Revelation 1:18], [Acts 2:16-17]
E-154 Observaţi, de mult timp, noi ne pierdem identificările. Venim miercuri seara, unii dintre noi. Alţii stau acasă să se uite la Cine O Iubeşte Pe Susie, la televizoare, tot felul de lucruri lumeşti, tot felul de divertismente, ca să vă ţină departe de biserică. De mult am pierdut-o.
E-154 God help us, friend. Our churches are losing their identification.Let's quickly now go to some. [Acts 2:17]
E-155 Seminarile noastre, şcolile noastre, scot o grămadă de Ricky cu o grămadă de teologie, şi—şi divertisment şi de toate în biserică, pentru a lua locul întâlnirii de rugăciune. Am preluat hainele şi încercăm să realizăm ceea ce încearcă să facă moderniştii, să-i aducem înăuntru. Nu îi veţi câştiga niciodată prin asta. Ei au mai mult decât voi. Nu aveţi ce face pe terenul vostru…pe terenul lor. Lăsaţi-i pe ei să vină pe al vostru, unde străluceşte adevăratul botez, unde este adevărata putere a învierii. Nu încercaţi să construiţi o biserică ca a lor. Nu încercaţi să aveţi un păstor ca ei. Nu încercaţi să faceţi asta, aceea, cealaltă, sau să cooperaţi cu lumea. Ei strălucesc cu Hollywood.
E-155 Watch the action of those disciples, a scared. They knowed Jesus was the Truth, but, you see, It was against the popular idea, the popular religion of the hour, the most strictest religion, Sar-... Pharisees, Sadducees, and so forth, their cults, clans, and denominations. They were--they were against That, "Heresy." But Jesus was the identified Word.
E-156 Adevărata Evanghelie radiază cu putere. Vulturii aud asta. Ei nu caută să strălucească. Ei caută o radiaţie. Să radieze cu umilinţă, să radieze cu dragoste, să radieze cu putere, asta este ceea ce caută vulturul adevărat. Nu poţi să zgârii într-o ogradă şi să-l mulţumeşti. Nu va fi niciodată în stare să o facă. Nu îi veţi spune asta niciodată, pentru că el nu crede.
E-156 And Jesus is the Holy Ghost, in Spirit. "A little while and the world seeth Me no more. You shall see Me," not the body; the Life that was in Him. God is upon the Church, to call sons like He did then, obedient. [John 14:19]
E-157 Lăsaţi acel Glas să strige din Ceruri, „Eu sunt Cel care a fost mort şi a înviat din nou.” Ceva are loc. „Eu sunt acelaşi ieri, astăzi şi în veci. Şi se va întâmpla în zilele din urmă, voi turna din Mine peste toată făptura.” Slavă lui Dumnezeu! „Voi însufleţii limba voastră muritoare. Voi însufleţii limbile voastre muritoare. Vă voi da dovada că vă voi aduce în înviere cu Mine.” Vulturii cu inima flămândă se întind după asta cât de tare pot. Este Perla de mare preţ, pentru care ei vând orice altceva, să meargă să o cumpere. Amin.
E-157 "I always do that which is pleasing to My Father. Which one of you can accuse Me of Sin?" Other words, sin is "unbelief." "What has the Word said about Me, that I haven't done?" There it is. "Show Me what the Word said that I'd do, that I didn't do. Which one can accuse Me? Which one can lay your fingers on Me, and say that I haven't fulfilled My Father's Word?" Oh, when the Pentecostal church gets to that spot! "Who can accuse Me of unbelief?"
E-158 Dumnezeu să ne ajute, prietene. Bisericile noastre îşi pierd identificarea.
Să trecem acum repede la câteva.
E-158 Oh, Christians, be identified not as a hawk, but an eagle. That hawk is soft, it'll come down. You never see an eagle doing that. He'll never do that. He hunts his own food, out of the blue. God's prepared him so he can see it. He gets fresh manna, not something that's dead.
E-159 Observaţi acţiunea acelor ucenici, speriaţi. Ei ştiau că Isus era Adevărul, dar, vedeţi, Aceasta era împotriva ideii populare, a religiei populare a orei, cea mai strictă religie, Sar-…Farisei, Saduchei şi aşa mai departe, cultele, clanurile şi denominaţiunile lor. Erau—erau împotriva acelei „erezii.” Dar Isus era Cuvântul identificat.
E-159 In the Hebrews, when they crossed through the wilderness, they eat, tried to eat dead manna. It had become stagnant. It had--it had wiggletails in it. You know what we mean. It's just contaminated, rotten. Maggots is in it. [John 6:49, 58]
E-160 Şi Isus este Duhul Sfânt, în Spirit. „Peste puţină vreme lumea nu Mă va mai vedea. Voi Mă veţi vedea,” nu trupul; Viaţa care era în El. Dumnezeu este asupra Bisericii, ca să cheme fii cum a făcut atunci, ascultători.
E-160 Why would I eat a food that had been dead years ago? It might be in form and shape, but it isn't fresh. We got to get food every generation, new. So does the eagle look for that food, every generation, as we're in our journey. Notice.
E-161 „Eu fac întotdeauna ceea ce este plăcut Tatălui Meu. Care dintre voi Mă poate acuza de păcat?” Cu alte cuvinte, păcatul este „necredinţă.” „Ce a spus Cuvântul despre Mine, pe care Eu nu l-am făcut?” Iată. „Arătaţi-Mi ce a spus Cuvântul că voi face, şi nu am făcut. Cine Mă poate acuza? Care dintre voi Mă poate arăta cu degetul şi să spună că nu am împlinit Cuvântul Tatălui Meu?” Oh, când biserica Penticostală va ajunge la acest punct!
„Cine Mă poate acuza de necredinţă?”
E-161 Now let's take some people again. Let's take some of the Old Testament prophets, see what they did.
E-162 O, Creştini, nu vă identificaţi ca un şoim, ci ca un vultur. Acel şoim este moale, va cădea. Nu vedeţi niciodată un vultur făcând asta. El nu va face niciodată aşa ceva. El îşi vânează singur hrana, din înălţime. Dumnezeu l-a pregătit pentru ca el să o poată vedea. El primeşte mană proaspătă, nu ceva ce este mort.
E-162 Let's look first at Stephens, how Stephens in the midst of that Sanhedrin Council. When that council brought him up there, that great assembly of believers there, or supposed to be believers, brought him up and tried to condemn him. "Why," he said, "you stiffnecks, uncircumcised in heart and ears, you always resist the Holy Ghost." That's that Eternal Life. "As your fathers did it back yonder through the prophets, so are you doing it today." And they gnashed upon him with their teeth. They didn't want to hear that. He was against their creed. He was against their denomination. And they stoned the man to death. And he raised his hands up, looked towards Heaven, say, "I see heavens open, and Jesus standing at the right side." Why? He had the resurrection, quickening power in him, that took him into the bosoms of Jesus. [Acts 7:51], [Acts 7:56, 59]
E-163 La Evrei, când au trecut prin pustiu, au mâncat, au încercat să mănânce mană moartă. Devenise stătută. Avea—avea larve în ea. Ştiţi la ce ne referim. Este pur şi simplu contaminată, putredă. Sunt viermi în ea.
E-163 Notice, quickly now. Look at Philip, down there in a great revival. Having a revival where it had been daresn't for any man, why, if he had got a big cooperation amongst the churches and everything down there. Was having a great revival. And the quickening power of God spoke to him, said, "Stephen..." May It said this, "You're having a great revival, but I got one man I want you to talk to."
E-164 De ce aş mânca o mâncare care a fost moartă cu ani în urmă? Ar putea să arate bine, dar nu este proaspătă. Noi trebuie să luăm hrană în fiecare generaţie, nouă. La fel şi vulturul caută acea hrană, în fiecare generaţie, în timp ce ne aflăm în călătoria noastră. Observaţi.
E-164 And Stephen is obedient, no matter what it is, how much criticism. "Oh, Stephen's, you can't leave."
"But, I can. God said so."
E-165 Acum să luăm din nou câţiva oameni. Să luăm câţiva dintre profeţii Vechiului Testament, să vedem ce au făcut.
E-165 And he went out into the desert, and out there he found this eunuch. And what happened? He said, "Has... If thou believest with all thy heart, that Jesus is the Son of God, I'll baptize you." When he baptized him... [Acts 8:36-37]
E-166 Să ne uităm mai întâi la Ştefan, cum Ştefan în mijlocul acelui Consiliu al Sinedriului. Când acel consiliu l-a adus acolo, acea mare adunare de credincioşi de acolo, sau care se presupunea a fi credincioşi, l-a adus şi au încercat să-l condamne. „Ei bine,” el a spus, „tari la cerbice, netăiaţi împrejur cu inima şi cu urechile, voi întotdeauna vă împotriviţi Duhului Sfânt.” Aceasta este acea Viaţă Eternă. „Cum au făcut părinţii voştri în trecut cu profeţii, aşa faceţi şi voi astăzi.” Şi scrâşneau din dinţi împotriva lui. Ei nu voiau să audă asta. El era împotriva crezului lor. El era împotriva denominaţiunii lor. Şi l-au omorât cu pietre pe om. Iar el şi-a ridicat mâinile în sus, a privit spre Cer şi a spus, „Văd cerurile deschise şi pe Isus stând la dreapta.” De ce? Avea în el puterea de înviere, dătătoare de viaţă care l-a luat în sânul lui Isus.
E-166 Look. He was quickened by this quickening power, to leave a revival of thousands of people, to go out into the desert, to one man. Oh, that would be against all reasons. See? "Why, there's ten thousand wanting you here." But there's one wanting, out there. See? And the quickening power sent him to God's provided place. Hallelujah!
E-167 Observaţi, repede acum. Priviţi-l pe Filip, acolo jos, într- o mare trezire. A ţinut o trezire acolo unde nimeni nu ar fi îndrăznit, ei bine, dacă ar fi avut o mare cooperare printre biserici şi aşa mai departe. Avea o mare trezire. Şi puterea dătătoare de viată a lui Dumnezeu i-a vorbit, i-a spus,
„Ştefan…” Poate a spus aşa, „Ai o mare trezire, dar am un om cu care vreau să vorbeşti.”
E-167 Men and women, It'll make you stand to your feet. It'll make you do the things that God wants you to do. I don't care what somebody else says about it. The neighbor say, "Oh, that person has lost their mind. Pray all night; they read the Bible." I don't care what they say. It's what God called you to do. That's right. "Oh, they say we can't have these old fashion, Pentecostal revivals." Oh, yes, we can, too. You can have it in yourself. And you are the majority, in God, no matter what the rest of them think.
E-168 Şi Ştefan este ascultător, indiferent de ce este, câte critici.
„Oh, Ştefan, nu poţi pleca.”
„Dar, eu pot. Dumnezeu a spus aşa.”
E-168 Notice, after, in obedience. Listen close now. After obeying God, to His Word, when he fulfilled his mission, that quickening power that he received at Pentecost caught him away, quickened his body. Miles and miles away, he was taken in the Spirit, and was found over in another country somewhere. Quickening power of God! And if we be pentecostals, "That same power that raised up Jesus from the dead, if It dwells in your mortal bodies." See? All right. Notice. [Acts 8:39-40]
E-169 Şi s-a dus în pustiu, şi acolo l-a găsit pe acest famen. Şi ce s-a întâmplat? El a spus, „Are…Dacă tu crezi din toată inima ta, că Isus este Fiul lui Dumnezeu, te voi boteza.” Când l-a botezat…
E-169 Let's take another man with this quickening power. There was a man way long ago, by the name of Enoch. When a new thing come along, when something come along and said, "Well, now we have to go back to the old school, or this, that, or the other," Enoch walked with God. Whatever God said do, Enoch never missed one word. He walked with God. What was he? He was a son of God. He was an eagle that had been called to that day. [Genesis 5:24]
E-170 Priviţi. El a fost însufleţit de această putere dătătoare de viaţă, să lase o trezire de mii de oameni, să meargă în pustie, la un singur om. Oh, asta ar fi fost contrar oricărei raţiuni. Vedeţi? „De ce, sunt zece mii care te vor aici.” Dar este unul singur care vrea, acolo. Vedeţi? Şi puterea dătătoare de viaţă l-a trimis la locul pregătit de Dumnezeu. Aleluia!
E-170 And when come time, he was so full of that quickening power! Remember, he had walked five hundred years, or more, before God, and not one time had he missed His Word. Not one time did he misbehave himself. Not one time did he do but kept the testimony. Everything that God told him to do, he went and done it. No argument about it, he just went and done it. No matter what anybody else thought, he went and done it. Why? He was full of that quickening power. And when it come time for the old man to die, God just sent down the ladder and he walked up Home. He quickened him, and took his mortal body up in a rapture. Amen. That's that quickening power.
E-171 Bărbaţi şi femei, Aceasta vă va face să vă ridicaţi în picioare. Vă va face să faceţi lucrurile pe care Dumnezeu vrea să le faceţi. Nu-mi pasă ce spune altcineva despre asta. Vecinul spune, „Oh, persoana aceea şi-a pierdut minţile. Se roagă toată noaptea; ei citesc Biblia.” Nu-mi pasă ce spun ei. Este ceea ce te-a chemat Dumnezeu să faci. Aşa este. „Oh, ei spun că nu putem avea aceste treziri Penticostale, de modă veche.” Oh, da, putem şi noi. O puteţi avea în voi înşivă. Şi tu eşti majoritar, în Dumnezeu, indiferent ce cred ceilalţi.
E-171 Look at Elijah, after his work was finished on earth. He was so full of that quickening power, he condemned them Jackie Kennedy haircuts in his day. He had told old Jezebel what he thought of her. He told them preachers and priests what was right and wrong, and they didn't believe him. But he condemned them painted-faced women and things, so bad. And he so full of that quickening power till nothing could harm him. God had fed him from the heavens, took him out and set him aside. He was so full of quickening power, come time to die, the Jordan opened up, and he just walked, sent down a chariot and took him up Home, so full of that quickening power. He become a true, genuine son of God. Yeah. [I Kings 17:6], [II Kings 2:8, 11],
E-172 Observaţi, după, în ascultare. Ascultaţi cu atenţie acum. După ce a ascultat de Dumnezeu, de Cuvântul Său, când şi- a îndeplinit misiunea, acea putere dătătoare de viaţă pe care a primit-o la Cincizecime l-a răpit, i-a însufleţit trupul. La kilometri şi kilometri depărtare, a fost luat în Duhul şi a fost
găsit undeva în alt ţinut. Puterea dătătoare de viaţă a lui Dumnezeu! Şi dacă suntem penticostali, „Aceeaşi putere care L-a înviat pe Isus din morţi, dacă locuieşte în trupurile voastre muritoare.” Vedeţi? În regulă. Observaţi.
E-172 Notice, he had a successor, and his name was Elisha. And Elisha had a double portion, this quicken power. See? He had a double portion of it. Now, he preached for about eighty years, or he was about eighty years old. He took sick and died. Now, he didn't get to go Home like Elijah did. See? Both of them is represented there in the Church; some saints go, and some resting. But notice when Elijah was taken up in the rapture; then Elisha went to sleep, in God, full of quickening power. Look at his prophecy just before he died. See? [II Kings 2:9-10]
E-173 Să luăm un alt om cu această putere dătătoare de viaţă. A fost un om cu mult timp în urmă, pe nume Enoh. Când apărea ceva nou, când apărea ceva şi spunea, „Ei bine, acum trebuie să ne întoarcem la vechea şcoală, sau asta, aceea, sau cealaltă,” Enoh a umblat cu Dumnezeu. Orice a spus Dumnezeu să facă, Enoh nu a ratat niciun Cuvânt. El a umblat cu Dumnezeu. Ce a fost el? A fost un fiu al lui Dumnezeu. Era un vultur care fost chemat pentru acea zi.
E-173 Now, let me show you. I don't care if you're dead, or where you're at, that quickening power never leaves. Years and years after his death, his meat had rotted away, the skin worms had eat it up. But they were packing a dead man, one day, throwed him in on that bones, and there was so much quickening power there till the man come back to life again. Hallelujah! Raised him up from the dead, because that quickening power that was upon that saint of God, never left him, stayed right on those bones. [II Kings 13:21]
E-174 Şi când a venit timpul, era atât de plin de acea putere dătătoare de viaţă! Amintiţi-vă, el a umblat cinci sute de ani, sau mai mult, înaintea lui Dumnezeu, şi el niciodată nu a ratat Cuvântul Său. Nici măcar o singură dată nu s-a purtat greşit. Nici o singură dată nu a făcut altceva decât să păstreze mărturia. Tot ceea ce Dumnezeu i-a spus să facă, el s-a dus şi a făcut. Fără discuţii, pur şi simplu s-a dus şi a făcut-o. Nu a contat ce credeau ceilalţi, el s-a dus şi a făcut-o. De ce? El era plin de acea putere dătătoare de viaţă. Şi când a venit timpul ca bătrânul să moară, Dumnezeu doar a trimis scara jos şi el a urcat Acasă. L- a însufleţit şi i-a luat trupul său muritor într-o răpire. Amin. Aceasta este acea putere dătătoare de viaţă.
E-174 Oh, remember, we are flesh of His flesh, bone of His bones, if we are His Bride. Death won't bother that quickening power at all. "Though the skin worms destroys this body, yet in my flesh shall I see God." Glory to God! What a... I don't know what I say. What a hope for an old man like me, knowing I see my end time right out yonder soon, as fifty-six years old. [Job 19:26]
E-175 Uitaţi-vă la Ilie, după ce şi-a terminat lucrarea pe pământ. Era atât de plin de acea putere dătătoare de viaţă, încât a condamnat tunsorile lui Jackie Kennedy în zilele sale. I-a spus bătrânei Izabela ce credea despre ea. El le-a spus predicatorilor şi preoţilor ce era bine şi ce era greşit, iar ei nu l-au crezut. Dar el le-a condamnat pe femeile cu feţele vopsite şi alte lucruri, foarte dur. Şi el era atât de plin de acea putere dătătoare de viaţă încât nimic nu-i putea face rău. Dumnezeu îl hrănise din ceruri, l-a luat şi l-a pus deoparte. Şi era atât de plin de putere dătătoare de viaţă, încât când a venit vremea să moară, Iordanul s-a deschis, şi el pur şi simplu a mers, a trimis un car şi l-a luat sus Acasă, atât de plin de acea putere dătătoare de viaţă. El a devenit un fiu adevărat, veritabil al lui Dumnezeu. Da.
E-175 Since a little bitty boy, I've stood here. I'm trying to proclaim This. But I know, That in me, nothing good that I have, nothing I've done. But in me is that quickening power that quickened me one day from the things of the world, as a young man, unto Eternal Life. Oh, the things that's happened! I've seen visions, foretold things. He never let nothing fail yet. I've spoke in other tongues. I've prophesied. I've done those things by the Spirit of God that dwelt in me. That's quickening power. I know that some day...
E-176 Observaţi că a avut un succesor, iar numele lui era Elisei. Şi Elisei a avut o porţie îndoită, de această putere dătătoare de viaţă. Vedeţi? A avut o porţie îndoită din aceasta. Acum, el a propovăduit timp de aproximativ optzeci de ani, sau avea aproximativ optzeci de ani. S-a îmbolnăvit şi a murit. Acum, el nu a ajuns să se ducă Acasă, aşa cum a făcut Ilie. Vedeţi? Amândoi sunt reprezentaţi acolo în Biserică; unii sfinţi se duc, iar alţii se odihnesc. Dar observaţi că atunci când Ilie a fost luat sus în răpire; apoi Elisei a adormit, în Dumnezeu, plin de putere dătătoare de viaţă. Priviţi profeţia lui chiar înainte de a muri. Vedeţi?
E-176 My Redeemer is living now. And some day when He comes, these bones shall rise again, to go to meet Him in the air. You may bury me in the sea, burn it up, wherever you want to. That quickening power is Eternal. Whew! I feel the Easter right now. Yes, sir. I've had it for years. It's in me.
E-177 Acum, daţi-mi voie să vă arăt. Nu îmi pasă dacă sunteţi morţi, sau unde vă aflaţi, acea putere dătătoare de viaţă nu pleacă niciodată. Ani şi ani după moartea sa, carnea lui putrezise, viermii de piele o mâncaseră. Dar ei duceau un mort, într-o zi, şi l-au aruncat pe oasele acelea, şi a fost atâta putere dătătoare de viaţă acolo încât omul a revenit la viaţă. Aleluia! L- a înviat din morţi, pentru că acea putere dătătoare de viaţă care era peste acel sfânt al lui Dumnezeu, nu l-a părăsit niciodată, a rămas chiar pe acele oase.
E-177 It's in you. If, you, the Spirit that raised Jesus from the dead dwells in your mortal bodies, It's quickened you from the things of the world, to the Word of God only. It's quickened you from this life to Life Eternal. You who were once dead in sin and trespasses has now been quickened together, to set in Heavenly places with Christ Jesus, feasting on Manna from Above, seeing the hand of God made manifested, prove the promise of this day. [Ephesians 2:1]
E-178 Oh, ţineţi minte, noi suntem carne din carnea Lui, oase din oasele Lui, dacă suntem Mireasa Lui. Moartea nu va deranja deloc acea putere dătătoare de viaţă. „Chiar dacă viermii pielii vor nimici acest trup, totuşi în trupul meu îl voi vedea pe Dumnezeu.” Glorie lui Dumnezeu! Ce un…Nu ştiu ce să mai spun. Ce nădejde pentru un bătrân ca mine, ştiind că îmi văd sfârşitul chiar acolo, în curând, la cincizeci şi şase de ani.
E-178 "As it was in the days of Noah, so shall it be in the coming of the Son of man. They were eating, drinking, marrying, given in marrying. And as it was in the days of Lot, so will it be in the hours that the Son of man will be revealed on earth," not Son of God, no more. "Son of man," come back as the prophetic Message for the last day when that eagle will be flying; not the lion; not the ox in the sacrifice age. See? [Luke 17:27, 29]
E-179 De când eram un băieţel am stat aici, încercând să proclam Acest lucru. Dar ştiu că în mine, nimic bun pe care îl am, nimic din ce am făcut, dar în mine este acea putere dătătoare de viaţă; m-a însufleţit într-o zi din lucrurile lumii, de tânăr, la Viaţa Eternă. O, câte lucruri s-au întâmplat! Am văzut vedenii, am prezis lucruri. El încă nu a lăsat nimic să eşueze. Am vorbit în alte limbi. Am profeţit. Am făcut aceste lucruri prin Duhul lui Dumnezeu care a locuit în mine. Aceasta este puterea dătătoare de viaţă. Ştiu că într-o zi…
E-179 Every time, a religious power went forth to meet the challenge of the political power of the world. When the lion raised up, the religious power, it went to meet the Roman power.
E-180 Răscumpărătorul meu trăieşte acum. Şi într-o zi, când va veni El, aceste oase vor învia, pentru a merge să-L întâlnească în văzduh. Puteţi să mă îngropaţi în mare, să mă ardeţi, oriunde vreţi. Această putere dătătoare de viaţă este Eternă. Pfiu! Simt Paştele chiar acum. Da, domnule. O am de ani de zile. Este în mine.
E-180 And then when come the sacrifice hour, the ox went, because he's the sacrifice Beast of the Lord.
E-181 Este în voi. Dacă, voi, Duhul care L-a înviat pe Isus din morţi locuieşte în trupurile voastre muritoare, v-a înviat de la lucrurile din lume, doar la Cuvântul lui Dumnezeu. V-a înviat din viaţa aceasta la Viaţa Eternă. Voi, care eraţi odată morţi în păcat şi în fărădelegi, aţi fost acum însufleţiţi împreună, ca să fiţi aşezaţi în locurile Cereşti cu Cristos Isus, ospătându-vă cu Mană de Sus, văzând mâna lui Dumnezeu manifestată, dovedind făgăduinţa din această zi.
E-181 Then come the reformers, down through the church ages, come the face of a man. And the reformers had been since Luther, Wesley, oh, Calvin, on down, down, pentecostal age.
E-182 „Cum a fost în zilele lui Noe, tot aşa va fi la venirea Fiului omului. Mâncau, beau, se însurau, se măritau. Şi cum a fost în zilele lui Lot, aşa va fi în orele în care Fiul omului se va descoperi pe pământ,” nu mai este Fiul lui Dumnezeu. „Fiul Omului,” se va întoarce ca Mesajul profetic pentru ziua de pe urmă, când acel vultur va zbura; nu leul; nu boul în epoca jertfei. Vedeţi?
E-182 But in the last Message that went forth, there came a flying eagle. It's eagle time, reveal time, the Word of God made manifest, the Word of God proved. Oh, children, walk into this baptism of the Holy Spirit. Come in and believe It, with all your heart, God will fill you. [Matthew 24:28], [Colossians 1:26]
E-183 De fiecare dată, o putere religioasă a ieşit ca să răspundă provocării puterii politice a lumii. Când s-a ridicat leul, puterea religioasă, s-a dus să întâlnească puterea Romană.
E-183 Looky here now. We find now, remember, "We are flesh of His flesh, and bone of His bone." As God raised His bones and flesh out of the grave, they cannot hide the man that has the potentials. Death cannot take him. Jesus said, "All the Father has given Me will come to Me. I'll raise them up at the last day." Oh, my! Easter! Why, we're right in Easter. When He raised, we raised with Him. He sent the abstract back. We hold it, as the baptism of the Holy Ghost. "He is alive forevermore; the same yesterday, today, and forever." Hebrews 13:8 proves that. He's the same. [John 6:37], [Hebrews 13:8]
E-184 Şi apoi, când a venit ceasul pentru jertfă, boul a mers, pentru că el este Animalul de jertfă a Domnului.
E-184 His messianic, anointed ones believe that. What is the messiah? What is the messiah? Messiah is "anointed One." And now if He was the Messiah, by being the anointed One for that day, to fulfill the Word of God, to be the Redeemer and the anointed One, and God raised up that body; His Bride is the anointed one for this day. It's already raised with Him in the resurrection, because, "These two are one." Amen.
E-185 Apoi au venit reformatorii, de-a lungul epocilor bisericeşti, a venit faţa unui om. Şi reformatorii au fost de la Luther, Wesley, oh, Calvin, în continuare, până jos, până în epoca penticostală.
E-185 I--I wish I could tell it the way I see it. I wish I had the education I could do it with. See? I--I hope you see it. I hope, God, the Holy Ghost comes down there and puts that in your heart, to see what I mean.
E-186 Dar în ultimul Mesaj care a ieşit, a venit un vultur în zbor. Este timpul vulturului, timpul descoperirii, Cuvântul lui Dumnezeu manifestat, Cuvântul lui Dumnezeu dovedit. Oh, copii, intraţi în acest botez al Duhului Sfânt. Intraţi şi credeţi în El, din toată inima, Dumnezeu vă va umple.
E-186 The resurrection, we are now in the resurrection. We are setting with Him in the resurrection, but only those who have Life.
E-187 Priviţi aici acum. Găsim acum, amintiţi-vă, „Suntem carne din carnea Lui şi os din osul Lui.” Aşa cum Dumnezeu a ridicat oasele şi carnea Lui din mormânt, ei nu pot ascunde omul care are potenţialul. Moartea nu-l poate lua. Isus a spus, „Toţi cei care mi i-a dat Tatăl vor veni la Mine. Îi voi învia în ziua de apoi.” Oh, Doamne! Paşte! Ei bine, suntem chiar în Paşti. Când El a înviat, am înviat şi noi cu El. El a trimis abstractul înapoi. Noi îl deţinem, ca botezul Duhului Sfânt. „El este viu în veci; acelaşi ieri, azi şi în veci.” Evrei 13:8 dovedeşte acest lucru. El este acelaşi.
E-187 Not those who do not have Life. They won't know It. They'll never know It. They'll go right on thinking they're getting the Holy Ghost, being saved, and the Rapture will done be over with and gone. Said, "Elias has already come, and they did that way, and you knew it not." See?
E-188 Mesianicii Lui, cei unşi, cred asta. Ce este Mesia? Ce este Mesia? Mesia este „unsul.” Şi acum, dacă El a fost Mesia, fiind Unsul pentru acea zi, ca să împlinească Cuvântul lui Dumnezeu, să fie Răscumpărătorul şi Unsul, iar Dumnezeu a înviat acel trup; Mireasa Lui este unsul pentru această zi. Ea este deja înviată împreună cu El în înviere, pentru că, „Aceştia doi sunt una.” Amin.
E-188 Notice. Death does not stop the quickening power of God. Notice. Death can't stop it.
E-189 Eu—eu aş vrea să pot spune lucrurile aşa cum le văd eu. Aş vrea să am educaţia cu care să o pot face. Vedeţi? Eu—eu sper că vedeţi asta. Sper, ca Dumnezeu, Duhul Sfânt să coboare acolo şi să vă pună asta în inimă, să vedeţi ce vreau să spun.
E-189 You say, "Well, my mother was a Spirit-filled woman. My daddy, I never seen a man so full of the power as my daddy. But he died, Brother Branham." Sure. That didn't stop the quickening power.
E-190 Învierea, noi suntem acum în înviere. Noi suntem cu El în înviere, dar numai cei care au Viaţă.
E-190 Moses had that quickening power. You believe that? [Congregation says, "Amen."--Ed.] There never was a man like him on the earth, until Jesus. For he didn't only see visions, he talked face-to-face with God.
E-191 Nu cei care nu au Viaţă. Ei nu O vor cunoaşte. Ei nu O vor cunoaşte niciodată. Vor continua să creadă că primesc Duhul Sfânt, că sunt mântuiţi, şi Răpirea va fi deja sfârşită şi dusă. A spus, „Ilie a venit deja, şi ei au făcut în acel mod, iar voi nu aţi ştiut.” Vedeţi?
E-191 Even a prophetess, Miriam, disputed his word one day. He said, "Don't you fear God? Consider my servant, Moses. There's not nobody in the world like him, this hour. There's never been anybody like Moses. I speak to Moses. What did he ever say, that wasn't truth? See? I speak to Moses. Don't you fear God? Don't you say a word against him." And right then she was stricken with leprosy and--and was dying. She didn't live very long, afterwards. Moses prayed for her. [Numbers 12:1], [Numbers 12:6-8]
E-192 Observaţi. Moartea nu opreşte puterea dătătoare de viaţă a lui Dumnezeu. Observaţi. Moartea nu o poate opri.
E-192 And Moses climbed up on the mountain, at a hundred and twenty years of ministry, or eighty years of ministry; hundred and twenty years of life, climbed up on the mountains and died, and was buried in the valley. But that quickening power was on him. About eight hundred years later, here he is, standing on Mount Transfiguration. Amen. What was he? He was included in that resurrection. Sure, he was. He had the quickening power of God. Here he was, standing. [Matthew 17:1-3], [Mark 9:4]
E-193 Voi spuneţi, „Ei bine, mama mea a fost o femeie plină de Duhul Sfânt. Tatăl meu, nu am văzut niciodată un om atât de
plin de putere ca tatăl meu. Dar a murit, frate Branham.” Sigur. Asta nu a oprit puterea dătătoare de viaţă.
E-193 Look at Job, Abraham, Isaac, the saints on the day of the resurrection, that great morning that Job and all of them knew that would come. When, he said, "I know my Redeemer liveth," hundreds and hundreds of years before Christ. It's, actually, Book of Job was wrote before Genesis, they claim, the oldest Book in the Bible. [Job 19:25-26]
E-194 Moise a avut acea putere dătătoare de viaţă. Credeţi asta? Nu a mai fost niciodată un om ca el pe pământ, până la Isus. Pentru că el nu numai că a avut viziuni, el vorbea gură către gură cu Dumnezeu.
E-194 And in his trials, and like we go through now. And his wife, even, the closest thing to him on earth, said, "Won't you curse God and die the death?" [Job 2:9]
E-195 Chiar şi o proorociţă, Miriam, i-a contestat cuvântul într-o zi. El a spus, „Nu te temei de Dumnezeu? Gândiţi-vă la robul meu, Moise. Nu este nimeni în lume ca el, în această oră. Nu a existat niciodată cineva ca Moise. Eu îi vorbesc lui Moise. Ce a spus el vreodată, care să nu fie adevăr? Vedeţi? Eu vorbesc cu Moise. Nu te temei de Dumnezeu? Să nu spuneţi nici un cuvânt împotriva Lui.” Şi chiar atunci a fost lovită de lepră şi—şi era pe moarte. Nu a trăit prea mult, după aceea. Moise s-a rugat pentru ea.
E-195 He said, "Thou speakest like a foolish woman. The Lord gave, the Lord taken away, blessed be the Name of the Lord." [Job 2:10]
E-196 Şi Moise s-a urcat pe munte, la o sută douăzeci de ani de slujire, sau optzeci de ani de slujire; o sută douăzeci de ani de viaţă, s-a urcat pe munţi şi a murit şi a fost îngropat în vale. Dar acea putere dătătoare de viaţă era peste el. Aproximativ opt sute de ani mai târziu, iată-l aici, stând pe Muntele Transfigurării. Amin. Ce era el? El a fost inclus în acea înviere. Sigur, că a fost. El avea puterea dătătoare de viaţă a lui Dumnezeu. Era aici, în picioare.
E-196 And then when the Spirit of God come upon him, and he begin to prophesy, said, "I know my Redeemer liveth, and at the last days He'll stand upon this earth. Though the skin worms destroys this body, yet in my flesh shall I see God." And he made a place to bury himself. He said, "We'll buy this ground." He bought there and buried hisself. [Job 19:25]
E-197 Priviţi-i pe Iov, Abraham, Isaac, sfinţii în ziua învierii, acea dimineaţă măreaţă pe care Iov şi toţi ştiau că va veni. Când, el a spus „Ştiu că Răscumpărătorul meu trăieşte,” cu sute şi sute de ani înainte de Cristos. Este, de fapt, Cartea lui Iov a fost scrisă înainte de Geneza, se susţine, este cea mai veche Carte din Biblie.
E-197 Later on, come a man named Abraham. The church growing, coming on up. Abraham, well, now, he had the potentials of God, too, everlasting Life, Eternal, because God called him. Now notice. When he died, or Sarah died, he bought a piece of ground in Palestine, near Job's grave, and buried Sarah. Abraham died and also was buried with Sarah. Abraham begot--begot Isaac. [Genesis 23:13, 19], [Genesis 25:10]
E-198 Şi în încercările sale, şi aşa cum le parcurgem noi acum. Şi soţia lui, chiar, cea mai apropiată de el pe pământ, a spus, „Nu vrei să-l blestemi pe Dumnezeu şi să pieri de moarte?”
E-198 And Isaac, when he died, he slept with Abraham, in the same parcel of ground. Now, when, Isaac begot Jacob.
E-199 El a spus, „Vorbeşti ca o femeie nebună. Domnul a dat şi Domnul a luat, binecuvântat fie Numele Domnului.”
E-199 Jacob died, way down in Egypt. But being a prophet, now, with this potential, this quickening power, he said, "Don't you bury me down here, Joseph. Come here, my prophet son. Put your hand upon this hip that God crippled. Swear to the God of Heaven you'll not bury me down here." What was in that man? Why wasn't Egypt just as good as any place? He was a prophet. He know where that resurrection was going to be. Wasn't going to be in Egypt; would be in Palestine. Said, "Put your hands upon my crippled hip, and you swear by the God that I've served. You're my prophet son, that, you'll not bury my bones down here. Take me up yonder and bury me." [Genesis 47:29-30]
E-200 Apoi, când Duhul lui Dumnezeu a venit peste el şi a început să profeţească, a spus, „Ştiu că Răscumpărătorul meu este viu şi că în zilele de pe urmă El va sta pe acest pământ. Chiar dacă viermii pielii vor nimici acest trup, totuşi în carnea mea îl voi vedea pe Dumnezeu.” Şi şi-a făcut un loc unde să se îngroape. A zis, „Vom cumpăra pământul acesta.” L-a cumpărat şi s-a îngropat.
E-200 Joseph, being a prophet, also, laid his hands upon his crippled daddy. Said, "I swear by the God of Abraham, Isaac, of Jacob, I'll not bury you here." They took him and buried him in that land. Why? Why? [Genesis 47:31]
E-201 Mai târziu, a venit un om pe nume Abraham. Biserica creştea, se ridica. Abraham, ei bine, acum, avea şi el potenţialul lui Dumnezeu, Viaţa veşnică, Eternă, pentru că Dumnezeu l-a chemat. Acum observaţi. Când a murit, sau Sarah a murit, el a cumpărat o bucată de pământ în Palestina, lângă mormântul lui Iov, şi a îngropat-o pe Sarah. Abraham a murit şi, de asemenea, a
fost îngropat împreună cu Sarah. Abraham a născut—l-a născut pe Isaac.
E-201 When Joseph died, he said, "Don't you bury me down here. Don't bury me down here." Why? God is God everywhere, but He has a plan. Joseph was a prophet. He said, "Some day," listen, his words, "the Lord God will re-vis-... will visit you, and will take you out of this land. And when you go, you take my bones." [Genesis 50:25]
E-202 Şi Isaac, când el a murit, a adormit cu Abraham, în aceeaşi parcelă de pământ. Acum, când, Isaac l-a născut pe Iacob…
E-202 That quickening power was in them bones. Oh! "If the Spirit of Him that raised up Christ from the dead, dwell in you, He'll also quicken your mortal bodies."
E-203 Iacob a murit, jos în Egipt. Dar fiind profet acum, cu acest potenţial, cu această putere dătătoare de viaţă, a spus, „Nu mă îngropa aici jos, Iosif. Vino aici, fiul meu profet. Pune-ţi mâna pe această coapsă pe care Dumnezeu a schilodit-o. Jură pe Dumnezeul Cerurilor că nu mă vei îngropa aici jos.” Ce era în acel om? De ce nu era Egiptul la fel de bun ca orice alt loc? Era un profet. El ştia unde va fi învierea. Nu va fi în Egipt; va fi în Palestina. A spus, „Pune-ţi mâinile pe încheietura coapsei mele schilodite şi jură pe Dumnezeul pe care l-am slujit. Tu eşti fiul meu profet, că, nu-mi vei îngropa oasele aici jos. Du-mă acolo sus şi îngroapă-mă.”
E-203 "Don't put my bones down here. Bury them up there with those of the promise."
E-204 Iosif, fiind şi el un profet, şi-a pus mâinile peste tatăl său şchiop. A spus, „Jur pe Dumnezeul lui Abraham, al lui Isaac şi al lui Iacob, că nu te voi îngropa aici.” L-au luat şi l-au îngropat sus, în acea ţară. De ce? De ce?
E-204 When Jesus come, here, I got a Scripture here, Matthew 27:51. When Jesus raised from the dead, Job seen that coming, said, "I know my Redeemer liveth. The last days, He'll stand upon this earth. Though the skin worms has destroyed this body, yet in my flesh I'll see God. I seen Him." They knowed. That was a prophet. Abraham was a prophet. Isaac was a prophet. Jacob was a prophet. Joseph was a prophet. And they had the revelation of God, according to His Word. On that Easter morning, when that One came and redeemed all those who had believed on Him, they raised, too, according to the Bible. [Job 19:25-26], [Matthew 27:51]
E-205 Când Iosif a murit, a spus, „Să nu mă îngropaţi aici jos. Nu mă îngropaţi aici jos.” De ce? Dumnezeu este Dumnezeu peste tot, dar El are un plan. Iosif era un profet. El a spus, „Într-o zi,” ascultaţi, cuvintele lui, „Domnul Dumnezeu vă va re-viz…vă va vizita şi vă va lua din ţara aceasta. Şi când veţi pleca, voi să luaţi oasele mele.”
E-205 That quickening power come into the grave of Job, where there wasn't even a spoonful of the dust of his bones left. After all those hundreds, and hundreds, and hundreds of years, his bones had decayed. It--it went back, and turned back to the gases of the earth, and just a mere ash dust laid there. But, yet, when that quickening power, according to the Word of God, to the promise, hundreds and hundreds, yes, thousands of years later, when that quickening power was brought forth from the grave; Job, Abraham, Isaac, Jacob, all of them, come out of the grave with Him.
E-206 Acea putere dătătoare de viaţă era în acele oase. Oh! „Dacă Duhul Celui care L-a înviat pe Cristos din morţi, locuieşte în voi, El va învia şi trupurile voastre muritoare.”
E-206 The Bible said so. Saint Matthew, the 27th chapter and the 51st verse, it said, "Many of the saints that slept in the dust of the earth, resurrected and come out of the graves with Him, when He come up on Easter morning." Why? They had that potential. They had that quickening power, see, and raised up from the dead, and went with Him in the resurrection. Enjoyed the resurrection with Him, because they were full of that quickening power. They had that genuine Easter seal.
"Well," you say, "I wish I lived back in the Old Testament." [Matthew 27:52]
E-207 „Nu-mi puneţi oasele aici jos. Îngropaţi-le acolo sus cu acei ai făgăduinţei.”
E-207 Wait a minute. In First Thessal-... Thessalonians, the 4th chapter, the 16th verse, I want you to read that. "I would not have you ignorant, brethren, concerning those that sleep, that you sorrow not, even as others which have no hope. For if we believe that Jesus died, and rose again the third day," not make-belief, but we believe it, "even so them that sleep in Him shall God bring with Him." [I Thessalonians 4:13-14]
E-208 Când a venit Isus, iată, am aici o Scriptură, Matei 27:51. Când Isus a înviat din morţi, Iov a văzut acea venire, a spus,
„ştiu că Răscumpărătorul meu trăieşte. În zilele din urmă, El va sta pe acest pământ. Chiar dacă viermii pielii au distrus acest trup, totuşi în carnea mea îl voi vedea pe Dumnezeu. Îl voi vedea pe El.” Ei au ştiut. Acesta a fost un profet. Abraham a fost un profet. Isaac a fost un profet. Iacob a fost un profet. Iosif a fost un profet. Şi ei au avut descoperirea lui Dumnezeu, conform Cuvântului Său. Şi în acea dimineaţă de Paşte, când Acela a venit şi i-a răscumpărat pe toţi cei care au crezut în El, au înviat şi ei, conform Bibliei.
E-208 The New Testament saints with that quickening power, shall resurrect, also, at His second Coming; just as sure as the Old Testament saints with all that quickening power upon their bones, and translations and powers, and so forth, that showed of God. Them prophets who the Word of God came to, they resurrected with Him on that resurrection morning; and with the promise of God that every one that's in Christ Jesus will also come with Him in His resurrection, the quickening power of God upon the bones. [John 6:37], [I Thessalonians 4:15], [John 17:24]
E-209 Acea putere dătătoare de viaţă a venit în mormântul lui Iov, unde nu mai era nici măcar o lingură din praful oaselor sale. După toate acele sute, şi sute, şi sute de ani, oasele lui au putrezit. S-a—s-au întors, şi s-au transformat din nou în gazele pământului, şi doar un simplu praf de cenuşă zăcea acolo. Dar,
totuşi, când acea putere dătătoare de viaţă, conform Cuvântului lui Dumnezeu, conform făgăduinţei, sute şi sute, da, mii de ani mai târziu, când acea putere dătătoare de viaţă a fost scoasă din mormânt; Iov, Abraham, Isaac, Iacob, toţi, au ieşit din mormânt cu El.
E-209 No wonder, we lay hands on the sick. No wonder, we love one another. We are brothers and sisters. We shouldn't hate one another because we're corrected by the Word of God. We should love another, and have respects for one another. You know, if you don't, it won't help you. [Mark 16:18]
E-210 Biblia a spus aşa. Sfântul Matei, capitolul 27 şi versetul 51, spune, „Mulţi dintre sfinţii care dormeau în ţărâna pământului, au înviat şi au ieşit din morminte cu El, când El a înviat în dimineaţa de Paşti.” De ce? Ei aveau acel potenţial. Aveau acea putere dătătoare de viaţă, vedeţi, şi au înviat din morţi şi au mers cu El la înviere. S-au bucurat de înviere cu El, pentru că erau plini de acea putere dătătoare de viaţă. Aveau acea pecete autentică de Paşte.
„Ei bine,” voi spuneţi, „Aş vrea să fi trăit în urmă în Vechiul Testament.”
E-210 There's a little fellow setting right here, that, under this church now. A few days ago... That man believes. Little old boy had a cancer on his ear, and he wouldn't say nothing about it. He was working up there at the house. I had been on a hunting trip with him, up there at the Moseley brothers, and Brother Dawson here. We was up here a hunting, Brother William's son. And I happened to look over on his ear. I seen his ear all swelled up. I said, "What's the matter, Donavan, that ear?"
E-211 Aşteptaţi un minut. În Întâi Tesal-…Tesaloniceni, capitolul 4, versetul 16, vreau să citiţi asta. „Nu vreau, fraţilor să fiţi în necunoştinţă despre cei ce au adormit, ca să nu vă întristaţi ca ceilalţi, care n-au nădejde. Căci, dacă credem că Isus a murit şi a înviat a treia zi,” nu ne facem că credem, ci credem, „tot aşa şi pe cei ce dorm în El îi va aduce Dumnezeu cu El.”
E-211 He said, "Brother Branham, it's been on a long time. I don't know."
E-212 Sfinţii Noului Testament cu acea putere dătătoare de viaţă, vor învia, de asemenea, la a doua Sa Venire; la fel de sigur ca şi sfinţii Vechiului Testament cu toată acea putere dătătoare de viaţă peste oasele lor, şi transmutări şi puteri, şi aşa mai departe, care îl demonstrau pe Dumnezeu. Acei profeţi la care a venit Cuvântul lui Dumnezeu, au înviat împreună cu El în acea dimineaţă de înviere; şi cu făgăduinţa lui Dumnezeu că oricine este în Cristos Isus va veni de asemenea cu El în învierea Sa, puterea dătătoare de viaţă a lui Dumnezeu peste oase.
E-212 I just--just caught him by the hand there. That was a big cancer on his ear. Never said one word; just held it, and thought, "My brother!" In a day or two after that, there wasn't even a scar left of it. It was his respect in the God of Heaven, by His quickening power, killed that cancer and spared the life of Donavan Weerts back there. That's right.
E-213 Nu e de mirare că ne punem mâinile peste cei bolnavi. Nu e de mirare că ne iubim unii pe alţii. Suntem fraţi şi surori. Nu ar trebui să ne urâm unii pe alţii, pentru că suntem corectaţi de Cuvântul lui Dumnezeu. Ar trebui să ne iubim unii pe alţii şi să ne respectăm unii pe alţii. Ştiţi, dacă nu o faceţi, asta nu vă va ajuta.
E-213 What is these things? Look here, people here in Phoenix. Look at you people who has believed in this. Look at the people who has this, that lays their hands upon you. Watch what happens. It's quickening power. "These signs shall follow them that believe." If they lay their hands on the sick, that quickening power, eagle to eagle, something is going to take place. Now, a eagle to a buzzard, won't work. Eagle to eagle, raises from the barnyard, to the Heavenlies. "These signs shall follow them that believe," when they're both in beliefs. [Mark 16:17]
E-214 Este un micuţ care se află chiar aici, care, în această biserică acum. Acum câteva zile…Acel om crede. Acel om mic avea un cancer la ureche şi nu a vrut să spună nimic despre asta. Lucra acolo sus, la casă. Am fost cu el la vânătoare, acolo sus, cu fraţii Moseley şi cu fratele Dawson, aici de faţă. Eram aici sus la vânătoare, fiul fratelui William. Şi s-a întâmplat să mă uit la urechea lui şi i-am văzut urechea toată umflată. Am spus, „Ce s- a întâmplat, Donavon, cu acea ureche?”
E-214 See that same quickening power of God represented in these two prophets, Elijah and Elisha. Notice, same word; one of them is catch up, the other one is caught up. Catch up and caught up. See? He was caught up. We'll be catch up; catch up with them, meet them in the air. "Be caught up to meet them in the air." [I Thessalonians 4:16-17]
E-215 El a spus, „Frate Branham, e de mult timp. Nu ştiu.”
E-215 Notice, a bird has to have two wings, to balance hisself. That right? [Congregation says, "Amen."--Ed.] Elijah was the translating wing, Elijah. Elisha was a resurrection wing. See? Both of them, together, representing the saints that are living and the saints that are gone on.
E-216 Eu doar—doar l-am prins de mână acolo. Era un cancer mare pe urechea lui. N-am spus nici un cuvânt; doar l-am ţinut şi m- am gândit: „Fratele meu!” La o zi sau două după aceea, nu a mai rămăs nici măcar o cicatrice. A fost respectul său în Dumnezeul Cerului, cu puterea Sa dătătoare de viaţă, a ucis acel cancer şi i- a cruţat viaţa lui Donavon Weerts acolo. Aşa este.
E-216 Remember, quickened to see the past, the curtains. How these people were quickened back there to look past the curtain and see down in this time; those prophets!
E-217 Ce sunt aceste lucruri? Uitaţi-vă aici, oameni de aici din Phoenix. Uitaţi-vă la voi, oameni care aţi crezut în asta. Uitaţi- vă la oamenii care au asta, care îşi pun mâinile peste voi. Priviţi ce se întâmplă. Este o putere dătătoare de viaţă. „Aceste semne îi vor însoţi pe cei ce cred.” Dacă îşi pun mâinile peste bolnavi, acea putere dătătoare de viaţă, de la vultur la vultur, ceva se va întâmpla. Acum, de la vultur la uliu, nu va funcţiona. De la vultur la vultur, se înalţă din ogradă, spre Ceruri. „Aceste semne îi vor urma pe cei care cred,” când amândoi sunt în credinţă.
E-217 Look at Paul, said in the last days how these people would be, act and call themselves Christians. He was a prophet, full of the quickening power, foresaw it come to pass. We believe that. Don't we? [Congregation says, "Amen."--Ed.] He received quickening power.
E-218 Vedeţi aceeaşi putere dătătoare de viaţă a lui Dumnezeu reprezentată în aceşti doi profeţi, Ilie şi Elisei. Observaţi, acelaşi cuvânt; unul dintre ei este ia sus, celălalt este luat sus. Ia sus şi luat sus. Vedeţi? El a fost luat sus. Noi vom fi, ne ia sus; ne ia sus cu ei, ne întâlnim cu ei în văzduh. „Vom fi luaţi sus ca să-i întâlnim în văzduh.”
E-218 Look at the quickening power today, foretelling things, without one event missing. Not one time does it fail. Quickening power; not the power of a man; the power of God. The power, the abstract of Easter, the resurrected Jesus that sent back the abstract, to guarantee us that we're already quickened with Him.
E-219 Observaţi, o pasăre trebuie să aibă două aripi, ca să se echilibreze. Nu-i aşa? Ilie era o aripă de transmutare, Ilie. Elisei era o aripă de înviere. Vedeţi? Amândouă, împreună, reprezentând sfinţii care trăiesc şi sfinţii care au plecat.
E-219 Notice. You remember the little book, the Business Men here, Looking A Past The Curtain Of Time? I begin to get older, knowing my days are getting shorter. I get real...
E-220 Amintiţi-vă, însufleţiţi ca să vadă trecutul, cortinele. Cum au fost însufleţiţi aceşti oameni acolo în trecut ca să privească dincolo de cortină şi să vadă jos în acest timp; acei profeţi!
E-220 I play that little piece that them ladies sang a while ago. I've had it for about eighteen, twenty years now. I Want To Talk It Over, Lord. And get out there and go to praying, then that quickening power comes. I'm rest up. I looked up There. I say, "Looky yonder."
E-221 Uitaţi-vă la Pavel, a spus că în zilele din urmă cum vor fi aceşti oameni, cum se vor purta şi cum se vor numi creştini. El era un profet, plin de puterea dătătoare de viaţă, a prevăzut că se va întâmpla. Noi credem asta. Nu-i aşa? El a primit putere dătătoare de viaţă.
E-221 I remember that morning, being caught a past. And my wife, sitting back there, laying on the same bed with me that morning. I was raised up, and looked up. And there she is, asleep. I said, "If I'm going to do anything for the Lord, you better hurry up, boy. You're past fifty." Then the Holy Spirit caught me away, and I looked over There. I seen those saints, just as certain I'm standing here by this desk, with this sacred Book laying here, and a minister of the Gospel.
E-222 Uitaţi-vă la puterea dătătoare de viaţă de astăzi, prezicând lucruri, fără să lipsească niciun eveniment. Nici măcar o dată nu dă greş. Putere dătătoare de viaţă; nu puterea unui om; ci puterea lui Dumnezeu. Puterea, abstractul Paştelui, Isus cel înviat care a trimis înapoi abstractul, ca să ne garanteze că suntem deja însufleţiţi împreună cu El.
E-222 Have I ever told you anything in the Name of the Lord but what happened? Yeah. I want you tell me about it. Every time, has it been perfectly, at the platform? Every time, has it happened just like He said? [Congregation says, "Amen."--Ed.] This was THUS SAITH THE LORD.
E-223 Observaţi. Vă amintiţi cărticica, a Oamenilor De Afaceri de aici, Privind Dincolo De Cortina Timpului?
Încep să îmbătrânesc, ştiind că zilele mele sunt din ce în ce mai scurte. Devin foarte… 224 Cânt acel mic fragment care l-au cântat doamnele cu puţin timp în urmă. O am de vreo optsprezece, douăzeci de ani. Vreau Să Stăm De Vorbă, Doamne. Şi ies acolo şi merg să mă rog, atunci vine acea putere dătătoare
de viaţă. Sunt ridicat. M-am uitat Acolo sus. Spun, „Uită- te acolo.”
E-223 I stood there, looked over that time. I seen tens of thousands times thousands coming, young men and women, run, throwing their arms around me, screaming. I look right back and see myself laying on the bed. "O Lord, let me look a past the curtain of time."
E-225 Îmi amintesc că în dimineaţa aceea, am fost răpit dincolo. Şi soţia mea, stând acolo în spate, întinsă în acelaşi pat cu mine în acea dimineaţă. Am fost ridicat, m-am uitat sus. Şi ea era acolo, dormea. Am spus, „Dacă am de gând să fac ceva pentru Domnul, ar fi bine să te grăbeşti, băiete. Ai trecut de cincizeci de ani.” Atunci Duhul Sfânt m-a luat şi am privit Acolo. I-am văzut pe acei sfinţi, la fel de sigur cum stau eu aici, lângă acest amvon, cu această Carte sacră aşezată aici, şi ca slujitor al Evangheliei.
E-224 What is it? It's quickening power that will catch us away. That great quickening power. The quickening power come in this last days.
E-226 V-am spus vreodată ceva în Numele Domnului şi care să nu se fi întâmplat? Dacă am făcut-o, vreau să-mi spuneţi asta. De fiecare dată, nu a fost perfect, pe platformă? De fiecare dată, s-a întâmplat exact cum a spus El? Aceasta a fost AŞA VORBEŞTE DOMNUL.
E-225 That's what I'm in Arizona for, right now. There's many people sitting right here, stood right here at Phoenix, and heard me tell you from this very platform, "THUS SAITH THE LORD." How many remembers it? "Now go. Something is fixing to happen."
E-227 Stăteam acolo, mă uitam atunci. Am văzut zeci de mii de ori mii de oameni venind, bărbaţi şi femei tineri, alergând, aruncându-şi braţele în jurul meu, strigând. M-am uitat înapoi şi m-am văzut pe mine întins pe pat. „Doamne, lasă-mă să privesc dincolo de cortina timpului.”
E-226 I saw seven Angels come. Didn't Life magazine pack it, as the fog of It floated across here, twenty-seven miles high, and thirty miles across? Is not Fred Sothmann, these other, Gene Norman, them, setting back there? Stood right there when them seven Angels appeared right there on the hill. It shook the hills, for miles around, like that. There stood seven Angels. And throwed a sword in your hand, said, "Go home and open these Seven Seals that are given." And here they are, the true mystery of marriage and divorce, and the serpent's seed, and all of these things that's been fussed about. It's THUS SAITH THE LORD.
E-228 Ce este? Este puterea dătătoare de viaţă care ne va răpi. Acea mare putere dătătoare de viaţă. Puterea dătătoare de viaţă a venit în aceste zile de pe urmă.
E-227 What is it? The quickening power coming to the Church, making Her ready, this hour that we're approaching. Quickening power!
O God, help us to receive It. Help us to believe It. [Romans 8:11]
E-229 Pentru asta sunt în Arizona, chiar acum. Sunt mulţi oameni care stau chiar aici, au stat chiar aici în Phoenix, şi m-au auzit spunându-vă chiar de pe această platformă, „AŞA VORBEŞTE DOMNUL.” Câţi îşi amintesc? „Acum du-te. Ceva este gata să se întâmple.”
E-228 See, just depends on what attitude you take to It, whether It's going to do you any good, or not, though. See? You have to believe That. You don't believe It, It won't do you one bit of good.
E-230 Am văzut şapte Îngeri venind. Nu a scris revista Life despre asta, cum ceaţa Acestuia plutea pe aici, cu o înălţime de douăzeci şi şapte de mile şi treizeci de mile în diametru? Nu este Fred Sothmann, ceilalţi, Gene Norman, ei, sunt acolo în spate? Stăteau chiar acolo când cei şapte Îngeri au apărut chiar acolo pe deal. A zguduit dealurile, pe kilometri împrejur, aşa. Acolo stăteau şapte Îngeri. Şi au aruncat o sabie în mână, spunând,
„Du-te acasă şi deschide aceste Şapte Peceţi care sunt date.” Şi iată-le aici, adevărata taină a căsătoriei şi a divorţului, şi a sămânţei şarpelui, şi toate aceste lucruri pentru care au fost dispute. Este AŞA VORBEŞTE DOMNUL.
E-229 How old Samuel stood there before that people, and said, "Have I ever told you anything in the Name of the Lord but what happened? Did I ever beg you for your money, to live on?"
"No, but we want the king, anyhow."
E-231 Ce este aceasta? Puterea dătătoare de viaţă care vine la Biserică, care O pregăteşte, această oră de care ne apropiem. Putere dătătoare de viaţă!
O, Doamne, ajută-ne să O primim. Ajută-ne să credem în Aceasta.
E-230 That's the way the church is today. They want their own ideas. They won't pay a bit attention to you. They walk right around. Well, it just goes to show, the quickening power is not there.
E-232 Vedeţi, depinde doar de atitudinea pe care o adoptaţi faţă de Aceasta, dacă vă va face vreun bine sau nu. Vedeţi? Trebuie să credeţi Asta. Dacă nu O credeţi, nu vă va face nici un bine.
E-231 "Oh," you say, "I spoke in tongues. I jumped and I shouted." That's all fine.
E-233 Cum stătea bătrânul Samuel acolo, în faţa acelui popor, şi a spus, „V-am spus vreodată ceva în Numele Domnului, în afară de ceea ce s-a întâmplat? V-am cerut vreodată bani, pentru trai?”
„Nu, dar noi oricum îl vrem pe împărat.”
E-232 But if that quickening power is there, you'll recognize. Like that little eagle; that's his mama. That's the Word. That's THUS SAITH THE LORD. That's what God promised. That's what was foretold. That's exactly what happened. We're beyond any shadow of doubt, potentially in the resurrection right now, the saints getting ready to be taken up in the air.
E-234 Aşa este biserica astăzi. Îşi vor propriile idei. Nu îţi acordă nici un pic de atenţie. Te ocolesc. Ei bine, asta demonstrează că puterea dătătoare de viaţă nu este acolo.
E-233 So, Jesus, so full of this quickening power, said, "If you can destroy this temple; that took you forty years, you thought, to build; I'll raise it up in three days." [John 2:19]
E-235 „Oh,” voi spuneţi, „Ei bine, am vorbit în limbi. Am sărit şi am strigat.” Asta e tot bine.
E-234 Why? Why could Jesus say that? Want to ask you. Why could Jesus say a thing like that? He knew That He was. Amen. I wish I could make that stick. He knew Who He was. He knew that, every Word, God had wrote in there of Him, He had fulfilled it. He knew He was the One David spoke of.
E-236 Dar dacă acea putere dătătoare de viaţă este acolo, veţi recunoaşte. Ca acel vultur mic; aceea este mama lui. Acesta este Cuvântul. Acesta este AŞA VORBEŞTE DOMNUL. Asta este ceea ce a făgăduit Dumnezeu. Asta este ceea ce a fost prezis. Asta este exact ceea ce s-a întâmplat. Suntem dincolo de orice umbră de îndoială, potenţial în înviere chiar acum, sfinţii se pregătesc să fie luaţi în văzduh.
E-235 Do you know you're the ones the Bible speaks of? [Congregation says, "Amen."--Ed.] Do you know your position is in Christ? If you're in Christ, you're a new creature. Do you know this Word is just like everyday living, to you? Why, sure. It's yours. You are an eagle. That's your Food.
E-237 Aşadar, Isus, atât de plin de această putere dătătoare de viaţă, a spus, „Dacă puteţi distruge acest templu; care v-a luat patruzeci de ani, v-aţi gândit, să îl zidiţi; Eu îl voi ridica în trei zile.”
E-236 He knew that, by the power of God, He would do it, because it was prophesied He would do it. That's the reason He wasn't scared to say, "Destroy this temple. I'll raise it up in three days, because David said, 'I'll not leave His soul in hell, neither will I suffer My Holy One to see corruption.'" He knowed not one cell of his body would corrupt. And it corrupts in seventy-two hours. He said, "Destroy this temple. I'll raise it up again, and in three days." Why? He was so full of that quickening power that quickened every Word. He looked back and seen every Word God wrote of Him, and prophet said He fulfilled it. He knowed that would be fulfilled, too. [John 2:19], [Acts 2:27, 31], [Psalms 16:10]
E-238 De ce? De ce a putut Isus să spună asta? Vreau să vă întreb. De ce a putut Isus să spună aşa ceva? El ştia că El era. Amin. Mi- aş dori să pot face asta să vă marcheze. El ştia Cine era El. El ştia că fiecare Cuvânt pe care Dumnezeu l-a scris despre El, El l- a împlinit. Ştia că El era Cel despre care a vorbit David.
E-237 Now, every Word that God said, has your spirit said "amen" to It, It's been fulfilled in your life, as a believer?
E-239 Ştiţi că voi sunteţi cei despre care vorbeşte Biblia? Ştiţi că poziţia voastră este în Cristos? Dacă sunteţi în Cristos, sunteţi o făptură nouă. Ştiţi că acest Cuvânt este ca şi cum ar fi viaţa de zi cu zi, pentru voi? Ei bine, sigur. Este al vostru. Sunteţi un vultur. Asta este Hrana voastră.
E-238 Do you hold back on something, say, "Well, my church teaches different"? Then be careful, hawk.
E-240 El ştia că, prin puterea lui Dumnezeu, El o va face, pentru că a fost profeţit că o va face. Acesta este motivul pentru care nu I-a fost frică să spună, „Distrugeţi acest templu. Îl voi ridica în trei zile, pentru că David a spus, ‚Nu voi lăsa sufletul Lui în locuinţa morţilor, nici nu voi îngădui ca Sfântul Meu să vadă putrezirea.’” El ştia că nici o celulă a trupului Său nu se va putrezi. Şi se putrezeşte în şaptezeci şi două de ore. El a spus,
„Distrugeţi acest templu. Îl voi ridica din nou, în cele trei zile.” De ce? El era atât de plin de acea putere dătătoare de viaţă care a însufleţit fiecare Cuvânt. El s-a uitat înapoi şi a văzut fiecare Cuvânt pe care Dumnezeu l-a scris despre El, iar profetul a spus că El l-a împlinit. El ştia că se va împlini şi asta.
E-239 Notice. Eagles believe. There no question, to them. They believe It. Notice.
E-241 Acum, fiecare Cuvânt pe care l-a spus Dumnezeu, a spus duhul tău „amin” la Acesta, S-a împlinit în viaţa ta, de credincios?
E-240 Now, He knew it would happen because the Word said It was. And every Word wrote of Him had to be fulfilled. He knew that It was written by the power of God, by the holy prophets that had prophesied that He would do so.
E-242 Te opreşti la ceva şi spui, „Ei bine, biserica mea învaţă altceva”? Atunci fii atent, şoimule.
E-241 And prophecy never fails. It cannot. The Word of God can't fail. And it is written in the... by the Spirit that... And now, also, the Spirit that raised up Jesus from the dead, if It dwells in your being, your body, It will also quicken your mortal body. Then, shoot it, burn it, do anything you want to, make fun of it, tear it down, turn it down, do what you want to. God will raise it up, for He said He would. And every saint of God has that promise in him, knows that that's the Truth. So, fear not, brother, we already in the Easter. [Romans 8:11]
E-243 Observaţi. Vulturii cred. Nu există nicio îndoială, pentru ei. Ei cred. Observaţi.
E-242 Look now at transfiguration, just before we close. Transfigure, transfiguration, we are all represented there in transfiguration. Look what we are seeing today. Notice just what we're seeing today, the quickening power of God. We was all there. There was the dead saints, represented in Moses; there was the resurrection; and Jesus Christ glorified. Elisha... Moses, Elijah, and Jesus, all standing on the mountain; the dead saints, the raptured saints; and Jesus glorified. Oh, my! [Matthew 17:2-3]
E-244 Acum, El ştia că se va întâmpla, deoarece Cuvântul a spus că aşa va fi. Şi fiecare Cuvânt scris despre El trebuia să se împlinească. El ştia că a fost scris prin puterea lui Dumnezeu, de către sfinţii profeţi care au profeţit că El va face acest lucru.
E-243 Well, you say... I heard a guy say. They'll say, "You people, why, if you had this kind of power, you ought to go out and tell people what you can do." Far be it from a real Christian, saying a thing like that. See? Surely, we don't claim no power. To...
E-245 Şi profeţia nu dă greş niciodată. Nu poate. Cuvântul lui Dumnezeu nu poate eşua. Şi este scris în…prin Duhul care… Şi acum, de asemenea, Duhul care L-a înviat pe Isus din morţi, dacă locuieşte în fiinţa ta, în trupul tău, va învia şi trupul tău muritor. Apoi, împuşcaţi-l, ardeţi-l, faceţi ce vreţi, batjocoriţi-l, dărâmaţi-l, refuzaţi-l, faceţi ce vreţi. Dumnezeu îl va învia, căci El a spus că o va face. Şi fiecare sfânt al lui Dumnezeu care are această făgăduinţă în el, ştie că acesta este Adevărul. Deci, nu te teme, frate, suntem deja în Paşti.
E-244 But we do one thing. When they looked around, with all this power upon them, "They saw Jesus only." And the real, true believer don't care whether he's backing up a denomination, or nothing about it. He only wants one thing, for you to see that glorified Christ, makes any difference. A real, true Mount Transfiguration experience only glorifies Jesus Christ. It didn't glorify Moses, didn't glorify Elijah, didn't glorify themselves, didn't glorify nothing else, but they seen the glorified Christ. And any true believer, that's what's in his heart, to glorify Jesus Christ. That's what he's trying, get the people to see.
E-246 Priviţi acum la transfigurare, chiar înainte de a încheia. Transfigura, transfigurare, noi toţi suntem reprezentaţi acolo în transfigurare. Priviţi ce vedem astăzi. Observaţi exact ceea ce vedem astăzi, puterea dătătoare de viaţă a lui Dumnezeu. Noi toţi eram acolo. Acolo erau sfinţii morţi, reprezentaţi în Moise; acolo era învierea; şi Isus Cristos glorificat. Elisei…Moise, Ilie şi Isus, toţi stând pe munte; sfinţii morţi, sfinţii răpiţi; şi Isus glorificat. O, Doamne!
E-245 Not say, "Well, if you come join our groups, if you come do this or do that." Oh, don't do that. Don't do that.
E-247 Ei bine, voi spuneţi…Am auzit pe cineva spunând. Ei vor spune, „Voi, oameni buni, păi, dacă aţi avea o astfel de putere, ar trebui să ieşiţi şi să spuneţi oamenilor ce puteţi face.” Departe să fie asta de un Creştin adevărat, să spună aşa ceva. Vedeţi? Cu siguranţă, noi nu pretindem nicio putere. La…
E-246 See God's Word, which is Christ, magnified; and fulfill the promise of this day, in this great hour of resurrection. Notice. And it gives them joy, to know that we are with Him, a flesh of His flesh, and bone of His bones. What a joy! That's the only thing that a real believer cares about.
E-248 Dar noi facem un lucru. Când s-au întors să vadă, cu toată această putere peste ei, „Ei l-au văzut doar pe Isus.” Iar adevăratului credincios, real nu-i pasă dacă susţine o denominaţiune, sau nimic despre asta. El vrea doar un singur lucru, ca voi să îl vedeţi pe acel Cristos proslăvit, ce contează. O experienţă reală, veritabilă a Muntelui Transfigurării Îl glorifică doar pe Isus Cristos. Nu l-a glorificat pe Moise, nu l-a glorificat pe Ilie, nu i-a glorificat pe ei înşişi, nu a glorificat nimic altceva, ci ei L-au văzut pe Cristos glorificat. Şi orice credincios adevărat, iată ce este în inima lui, să-L proslăvească pe Isus Cristos. Asta este ceea ce încearcă să-i facă pe oameni să vadă.
E-247 They don't care about a denomination. They don't care about an organization. They don't care about what the other women think. They don't care. Certainly not. They won't do these things that the... these other women do. They... These men won't do them things. They won't hang and baby around with some organization, keep from being putting out, and afraid they won't have a meal ticket. They don't care about them things. It's nonsense to them.
E-249 Nu să spună, „Ei bine, dacă veniţi să vă alăturaţi grupurilor noastre, dacă veniţi să faceţi asta sau să faceţi aceea.” Oh, nu faceţi asta. Nu faceţi asta.
E-248 There's only one heart's desire, that is, to see Jesus Christ glorified. Their conduct must be with God. It must absolutely, nothing else, but just the glory of Jesus Christ. And what is Jesus? The Word. That right? [Congregation says, "Amen."--Ed.] Now, notice, and seeing His same vindicated method, proving His resurrection. Now what is it? Seeing your life, by His promised Word that He said, "He's the same yesterday, today, and forever," proving that He's still alive. [John 1:1], [Hebrews 13:8]
E-250 Vedeţi Cuvântul lui Dumnezeu, care este Cristos, mărit; şi împliniţi făgăduinţa din această zi, în această oră măreaţă a învierii. Observaţi. Şi le dă bucurie să ştie că suntem cu El, carne din carnea Lui şi os din oasele Lui. Ce bucurie! Acesta este singurul lucru de care îi pasă unui credincios adevărat.
E-249 I don't care if every door in the country is closed to me. That, I'm... As I said, I was fifty-six, other day. I could be snapped out. I'm at the heart attack age. I'm in all this other age, and everything else. Well, what difference? It didn't make any difference to me when I was a kid. It don't make any difference now, what hour my number is called, and my card out of the rack. I don't care if they ever knowed I ever lived on the earth. It don't make me no difference. They don't have to have no big monuments and big buildings to say that I was here on earth.
E-251 Lor nu le pasă de o denominaţiune. Nu le pasă de o organizaţie. Nu le pasă de ceea ce cred celelalte femei. Lor nu le pasă. Cu siguranţă că nu. Ele nu vor face aceste lucruri pe care…le fac celelalte femei. Ei…Aceşti bărbaţi nu vor face acele lucruri. Nu vor sta şi să piardă timp cu vreo organizaţie, ca să nu fie daţi afară şi cu teama că nu vor avea un tichet de masă. Lor nu le pasă de aceste lucruri. E un nonsens pentru ei.
E-250 Only one thing I want them to know, know that "Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever." And in my heart I hold His abstract. And I know that some day... Although, I may be drowned in the sea. I may be killed in Africa. Don't know what will happen to me. But one thing I know, I hold the abstract. Hallelujah! Every door can be closed. That don't make a bit of difference to me. I'm not trying to glorify some man or some organization, nor myself, or none of the groups, or nothing else. I want people to see Jesus Christ is raised from the dead, and His Spirit lives. "He's the same yesterday, today, and forever."
E-252 Există doar o singură dorinţă a inimii, aceea este, de a-L vedea pe Isus Cristos proslăvit. Purtarea lor trebuie să fie cu Dumnezeu. Trebuie să fie absolut, nimic altceva, decât doar slava lui Isus Cristos. Şi ce este Isus? Cuvântul. Aşa este? Acum, observaţi, şi văzând aceeaşi metodă adeverită a Lui, dovedind învierea Sa. Acum, despre ce este vorba? De a vedea viaţa voastră, prin Cuvântul Său făgăduit, pe care El l-a spus, „El este acelaşi ieri, azi şi în veci,” dovedind că El este încă viu.
E-251 No wonder, Jesus said, "Fear not. I am He that was dead, but I'm alive forevermore." [Revelation 1:18]
E-253 Mie nu-mi pasă dacă toate uşile din ţară îmi sunt închise. Asta, eu sunt…Aşa cum am spus, am împlinit cincizeci şi şase de ani, zilele trecute. Aş putea fi luat brusc. Sunt la vârsta atacului de cord. Sunt la vârsta pentru asta, şi toate celelalte. Păi, ce mai contează? Pentru mine nu a contat când eram copil. Acum nu mai contează la ce oră va fi strigat numărul meu, şi fişa mea va fi scoasă din raft. Mie nu-mi pasă dacă se va şti vreodată că am trăit pe pământ. Pentru mine nu contează. Nu trebuie să aibă monumente mari şi clădiri mari care să spună că am fost aici pe pământ.
E-252 "For now we are redeemed by Him, and are risen with Him, and are now (not will be) setting in Heavenly places in Him." Now, when we have this Spirit in us, the abstract, shows that all of the doubts has been stricken off. What? Christ lives. Not I live; not me. "Christ lives in me." Not you live, but Christ lives in you. Because, His living Word lives in you, showing that all the accounts of all your Methodist, and Baptist, and Pentecostal ideas, everything else, was stricken off. And Jesus Christ... [Ephesians 2:6]
E-254 Un singur lucru vreau ca ei să ştie, să ştie că „Isus Cristos este acelaşi ieri, azi şi în veci.” Şi în inima mea păstrez abstractul Lui. Şi ştiu că într-o zi…Deşi, s-ar putea să fiu înecat în mare. S- ar putea să fiu ucis în Africa. Nu ştiu ce se va întâmpla cu mine. Dar un singur lucru ştiu, eu deţin abstractul. Aleluia! Orice uşă poate fi închisă. Pentru mine asta nu contează deloc. Nu încerc să slăvesc vreun om sau vreo organizaţie, nici pe mine, sau nici vreun grup, nici nimic altceva. Vreau ca oamenii să vadă că Isus Cristos a înviat din morţi şi Duhul Său trăieşte. „El este acelaşi ieri, azi, şi în veci.”
E-253 Like on Mount Transfiguration, all the prophets and everything else is finished. All the days of the Lutheran, the Methodist, the Presbyterian, they're all right, but, "This is My beloved Son. Hear ye Him," the Word of this hour, the hour of the Seals. When, all the mysteries back yonder, that's been hid all these years, them is that great pyramid of time was stricken off, the headstone, make it honed down so that the star of David will settle into Its place. And the great Church of the living God will be raised like the wings of an eagle, packed out yonder into Glory. Yes. [Matthew 17:5], [Mark 9:7], [Luke 9:35]
E-255 Nu e de mirare că Isus a spus, „Nu vă temeţi. Eu sunt Cel care am fost mort, dar sunt viu în vecii vecilor.”
E-254 In now, in now, in our bodies: with speaking with new tongues; with prophesying, and foreseeing; laying hands on the sick, and they recover; the world, dead, and all the things of the world. We've passed from death unto Life, and we now hold the power. Hallelujah!
On that resurrection morning,
When death's seals will be broken,
We shall rise, (Hallelujah!) we shall rise. (Amen!) [Mark 16:17-18]
E-256 „Pentru că acum suntem răscumpăraţi de El şi suntem înviaţi împreună cu El, şi suntem acum (nu vom fi) aşezaţi în locuri Cereşti în El.” Acum, când avem acest Duh în noi, abstractul, demonstrează că toate îndoielile au fost stârpite. Ce? Cristos trăieşte. Nu eu trăiesc; nu eu. „Cristos trăieşte în mine.” Nu
voi trăiţi, ci Cristos trăieşte în voi; pentru că Cuvântul Său viu trăieşte în voi, demonstrând că toate conturile tuturor ideilor voastre Metodiste, şi Baptiste şi Penticostale, orice altceva, au fost şterse. Şi Isus Cristos…
E-255 There ain't enough devils in hell to keep us from doing it. We were foreordained of God for this hour. The Word of God manifests Itself right through us. And we live in the Presence of God, by the Word promise of God. Ain't a devil in hell can keep me from raising. Ain't a door he could shut in my face, at that morning. The seals have been broken. Hallelujah! [Colossians 1:26]
E-257 Ca pe Muntele Transfigurării, toţi profeţii şi toate celelalte sunt încheiate. Toate zilele Luteranilor, ale Metodiştilor, ale Prezbiterienilor, toate sunt în regulă, dar, „Acesta este Fiul Meu prea iubit. De El să ascultaţi,” Cuvântul acestei ore, ora Peceţilor. Când, toate tainele de acolo din trecut, care au fost ascunse în toţi aceşti ani, şi acestea sunt… Acea mare piramidă a timpului a fost retezată, piatra de căpătâi, să fie şlefuită astfel încât Steaua lui David să se aşeze la locul Ei. Şi marea Biserică a Dumnezeului viu va fi ridicată ca aripile unui vultur, purtată acolo, în Slavă. Da.
E-256 I'm free. I'm an eagle. I'm no longer in a cage, but I'm free. I've raised from the dead, into the new Life of Jesus Christ. Not only me, but every man, women, boy or girl setting here, that's been filled into that Spirit of God, is a new creature in Christ. And you are a eagle. [II Corinthians 5:17]
E-258 Acum în, acum în, în trupurile noastre: cu vorbirea în limbi noi; cu proorocirea şi cu prezicerea; punerea mâinilor peste bolnavi şi ei se însănătoşesc; lumea, moartă şi toate lucrurile din lume. Noi am trecut de la moarte la Viaţă, şi acum deţinem puterea. Aleluia!
În dimineaţa aceea de înviere, Când peceţile morţii vor fi rupte,
Vom învia, (Aleluia!) vom învia. (Amin!)
E-257 We are alive, today, and enjoy the resurrection forevermore. Because He lives, we are alive, also. And He's living us, making us alive. And the Spirit that raised Him from the dead, dwelling in our being, shall quicken our mortal bodies, at that great Eternal Easter. Glory to God! [Romans 8:11]
E-259 Nu sunt destui draci în iad care să ne împiedice să o facem. Am fost rânduiţi de Dumnezeu pentru această oră. Cuvântul lui Dumnezeu Se manifestă chiar prin noi. Şi noi trăim în Prezenţa lui Dumnezeu, prin făgăduinţa Cuvântului lui Dumnezeu. Nu există niciun diavol în iad care să mă împiedice să mă ridic. Nici o uşă care el să poată să mi-o închidă în faţă, în acea dimineaţă. Peceţile au fost rupte. Aleluia!
E-258 Oh, take the world, take anything you want to, but give me Jesus. Amen. I love Him. He's all the world, to me.
E-260 Sunt liber. Sunt un vultur. Nu mai sunt într-o cuşcă, ci sunt liber. Am înviat din morţi, în Viaţa nouă a lui Isus Cristos. Nu numai eu, ci fiecare bărbat, femeie, băiat sau fată care sunt prezenţi aici, care a fost umplut în acel Duh al lui Dumnezeu, este o făptură nouă în Cristos. Şi tu eşti un vultur.
E-259 And because that you are a part of Him, I am a part of you, and you are a part of me. And, together, we're a part of Him.
E-261 Noi suntem vii, astăzi, şi ne bucurăm de înviere pentru totdeauna. Pentru că El trăieşte, şi noi suntem vii. Şi El trăind în noi, ne face pe noi vii. Iar Duhul care L-a înviat pe El din morţi, care locuieşte în fiinţa noastră, va învia trupurile noastre muritoare, la acel mare Paşte Etern. Slavă lui Dumnezeu!
E-260 Oh, Christian, what an opportunity we have! We have opportunities that Saint Paul never dreamed of having. We have opportunities that Enoch, and Elijah, and all them never had, the opportunities we have now.
E-262 Oh, luaţi lumea, luaţi tot ce vreţi, dar daţi-mi-l pe Isus. Amin. Eu Îl iubesc. El este toată lumea, pentru mine.
E-261 And there's one little sheep out yonder somewhere, and He'll not be satisfied till that one comes in the fold. By the help of God, and by a vision, and THUS SAITH THE LORD, I'm returning across the sea. That last little sheep may be a black one down there, for all I know, where they don't even think they got a soul. But God knows different. I'm going to seek till the last day of my life, to find that one, wherever it is.
E-263 Şi pentru că voi sunteţi o parte din El, eu sunt o parte din voi şi voi sunteţi o parte din mine. Şi, împreună, suntem o parte din El.
E-262 I hope I never have offended any of my brethren by saying these strict things. I... Not as I don't want you to go to church. Sure, I want you go to church. You go to church wherever you're going. But just don't let that be your hope, say, "Well, I belong to this, or I belong to that." Oh, brother, sister, belong to Christ. Go to church, but belong to Christ. Amen.
E-264 O, Creştine, ce oportunitate avem! Avem oportunităţi pe care Sfântul Pavel nu a visat niciodată să le aibă. Avem oportunităţi
pe care Enoh, şi Ilie, şi toţi ceilalţi nu le-au avut niciodată. Ce oportunităţi avem acum!
E-263 Let that--let that potential, if that isn't in you, quicken you right now to Life. Won't you just receive It now?
E-265 Şi există o oaie mică pe undeva acolo, şi El nu va fi mulţumit până când acea oaie nu va intra în staul. Cu ajutorul lui Dumnezeu şi printr-o vedenie, şi AŞA VORBEŞTE DOMNUL, mă întorc peste mare. Din câte ştiu eu, acea ultimă oaie mică poate fi una neagră acolo jos, unde nici măcar nu cred că au un suflet. Dar Dumnezeu ştie altceva. Voi căuta până în ultima zi a vieţii mele să o găsesc pe acea oaie, oriunde ar fi ea.
E-264 This room is full of It. I feel It all over me. I know It's here, the power of God, the great Seer of visions, the great Foreteller that can tell the things and it never fails, the great One that can speak and no man can say it's "no," a Man can open and no man can shut. He that was dead is now alive, and alive, today, here in Phoenix, walking amongst the new-born flowers.
E-266 Sper că nu am jignit niciodată pe vreunul dintre fraţii mei spunând aceste lucruri dure. Eu…Nu ca şi cum nu aş vrea să mergeţi la biserică. Sigur, vreau să mergeţi la biserică. Mergeţi la biserică oriunde vă duceţi. Dar doar nu lăsaţi ca asta să fie nădejdea voastră, să spuneţi, „Ei bine, eu aparţin la aceasta sau aparţin la aceea.” Oh, frate, soră, aparţineţi lui Cristos. Mergeţi la biserică, dar aparţineţi lui Cristos. Amin.
E-265 No wonder, on that Easter morning little tear drops of dew was laying on every lily's cheek and every rose. Why? It knowed it was brought up through the ground, and somewhere there's an Eternal flower blooming. It'll take its place some day. That's right.
E-267 Lăsaţi ca—lăsaţi ca acest potenţial, dacă nu este în voi, să vă însufleţească chiar acum la Viaţă. Nu vreţi să O primiţi acum?
E-266 No wonder, joyful tears can run down our cheeks. No wonder, our hearts quiver and shake when we can feel that same transforming power coming into our lives and filling us, even for letting us speak in a language that comes from Heaven. [Mark 16:17], [Acts 2:4]
E-268 Această sală este plină de Aceasta. O simt peste tot pe mine. Ştiu că este aici, puterea lui Dumnezeu, marele Văzător al vedeniilor, marele Prevestitor care poate spune lucrurile şi nu dă greş niciodată, Cel mare care poate vorbi şi nimeni nu poate spune că este „nu,” un Om care poate deschide şi nimeni nu poate închide. Cel care a fost mort este acum viu, şi este viu, astăzi, aici în Phoenix, umblând printre florile nou-născute.
E-267 We're so quickened up into His Presence there, prophesy, foresee, foretell, and everything hitting perfectly with the Word. If it's prophesying contrary to That, don't believe it. But if it's with the Word, It's already said, THUS SAITH THE LORD.
E-269 Nu e de mirare că, în acea dimineaţă de Paşte, mici picuri de rouă stăteau pe obrazul fiecărui crin şi al fiecărui trandafir. De ce? Ştia că a fost crescut din pământ şi undeva acolo este o floare Eternă care înfloreşte. Îi va lua locul cândva. Aşa este.
E-268 "Fear not. I am He that was dead, and alive forevermore." That is God's Easter seal that seals every letter of this Word into your heart. What is the seal? "You are written epistles, read of all men." You know that. But when God has claimed you, He sealed you with the Easter seal, that you are risen with Christ, and you are a new creature. [Revelation 1:18]
E-270 Nu e de mirare că lacrimile de bucurie ne pot curge pe obraji. Nu e de mirare că inimile noastre freamătă şi se cutremură atunci când putem simţi aceeaşi putere de transformare venind în viaţa noastră şi umplându-ne, chiar şi pentru că ne lasă să vorbim într- o limbă care vine din Cer.
E-269 If you haven't been sealed this morning, do so while we bow our heads.
E-271 Suntem atât de însufleţiţi sus în prezenţa Lui acolo, prorocim, prevedem, prezicem şi totul se potriveşte perfect cu Cuvântul. Dacă proroceşte contrar Acestuia, să nu credeţi. Dar dacă este în concordanţă cu Cuvântul, este deja spus, AŞA VORBEŞTE DOMNUL.
E-270 [A brother begins speaking in another tongue. Blank.spot.on.tape--Ed.]... Lord. You hear that? [Congregation says, "Amen."]
E-272 „Nu vă temeţi. Eu sunt Cel care a fost mort şi sunt viu în vecii vecilor.” Aceasta este pecetea de Paşte a lui Dumnezeu care pecetluieşte fiecare literă a acestui Cuvânt în inima voastră. Ce este pecetea? „Voi sunteţi epistole scrise, citite de toţi oamenii.” Voi ştiţi asta. Dar când Dumnezeu v-a revendicat, El v-a pecetluit cu pecetea de Paşte, că aţi înviat cu Cristos şi sunteţi o făptură nouă.
E-271 Think now, with your heads bowed. Romans 8:11, "If so be that the Spirit that raised up Christ from the dead be in you, It will also quicken your mortal bodies." [Romans 8:11]
E-273 Dacă nu aţi fost pecetluiţi în această dimineaţă, faceţi-o în timp ce ne plecăm capetele.
E-272 What can we look forward to, people? What is there left? Look at Formosa and all the world. And atomic missiles and everything else just ready to strike the world, and just so nervous, and scared, and screaming. And these movie mimics is on, out there, just telling all kind of jokes, just like a little boy going through the graveyard, whistling at night, trying to make the people believe that everything is all right. Don't you be deceived. The Coming of the Lord is at hand. [James 5:8], [II Peter 3:12]
E-274 [Un frate începe să vorbească într-o altă limbă. Porţiune goală pe bandă—Ed.]…Doamne. Aţi auzit asta?
E-273 You notice, the other day, a fisherman come up and told me, sitting down yonder in the bay, that, some kind of a rugged point or something another down here. And how, that, long before that earthquake shook over in Greece, all the fish that usually feeds about that time of morning, they didn't feed. What was it? They wasn't on the surface. The second time it happened, same thing took place. He knew right then something is going to happen. Them fish wasn't feeding at that time.
E-275 Gândiţi-vă acum, cu capetele plecate. Romani 8:11, „Dacă este aşa, că Duhul care L-a înviat pe Cristos din morţi este în voi, va învia şi trupurile voastre muritoare.”
E-274 And all the gulls and things that feed on the fish, they quit feeding. That early in the morning, that's when they feed. They just sit up on the bank, got away from the cliffs and things. For, just in a few minutes, the sea moss begin to boil up out of the earth, off the sea bed. See? Them fish knew it before it happened.
E-276 La ce ne putem aştepta, oameni buni? Ce a mai rămas? Uitaţi- vă la Formosa şi la toată lumea. Şi rachetele atomice şi toate celelalte, gata să lovească lumea, şi atât de nervoşi, şi speriaţi, şi ţipând. Iar aceşti imitatori de filme sunt acolo, spunând tot felul de glume, exact ca un băieţel care trece prin cimitir, fluierând noaptea, încercând să îi facă pe oameni să creadă că totul este în regulă. Să nu vă lăsaţi înşelaţi. Venirea Domnului este aproape.
E-275 Going into India, I read the paper, said, "The earthquake must be over." For days, the little birds wouldn't come back to their nests in the rocks. The cattle wouldn't stand around the shelters under the... in the shade, in the heat of the day. The sheep stood right out in the middle field, leaned against one another. They wouldn't go up around them rocks, two or three days before the earthquake happened.
E-277 Observaţi, zilele trecute, un pescar a venit şi mi-a spus, stând acolo jos în golf, că, un fel de punct accidentat sau ceva de genul acesta, aici jos. Şi cum, că, cu mult timp înainte ca cutremurul să scuture în Grecia, toţi peştii care de obicei se hrănesc pe la acea oră a dimineţii, nu s-au mai hrănit. Ce s-a întâmplat? Nu erau la suprafaţă. A doua oară când s-a întâmplat, acelaşi lucru a avut loc. El a ştiut chiar atunci că ceva urma să se întâmple. Peştii nu se hrăneau la acea oră.
E-276 Why? Them sheep knew it. They knew something was going to happen. Those birds knew something was going to happen. Those gulls knew something was going to happen. Those fish knew something was going to happen. It's the same God that led those animals into the ark.
E-278 Şi toţi pescăruşii şi aşa mai departe care se hrăneau cu peşti, au încetat să se mai hrănească. La acea oră a dimineţii, atunci se hrănesc. Doar stăteau pe mal, s-au îndepărtat de stânci şi aşa mai departe. Pentru că, doar în câteva minute, muşchiul de mare a început să clocotească din pământ, de pe fundul mării. Vedeţi? Acei peşti au ştiut asta înainte să se întâmple.
E-277 Can't you see, spirit-filled people, something is fixing to happen? Don't look for some great big universal something, sweeping, nothing but the Coming of the Lord Jesus. Remember, just remember the Words and promise of the Lord.
E-279 Mergând în India, am citit ziarul, spunea, „Cutremurul trebuie să se fi terminat.” Zile întregi, păsărelele nu s-au mai întors la cuiburile lor din stânci. Vitele nu mai stăteau în jurul adăposturilor sub…la umbră, în căldura zilei. Oile stăteau chiar în mijlocul câmpului, sprijinite unele de altele. Nu se duceau în jurul acelor pietre, cu două sau trei zile înainte de producerea cutremurului.
E-278 Won't you come on in right quick? Get away from them big walls. The resurrection is near at hand now. If there's someone here that don't know that they would go in that resurrection, and not sure that they've got that resurrection power resting in them!
E-280 De ce? Oile ştiau asta. Ştiau că se va întâmpla ceva. Acele păsări ştiau că se va întâmpla ceva. Acei pescăruşi ştiau că se va întâmpla ceva. Acei peşti ştiau că se va întâmpla ceva. Este acelaşi Dumnezeu care a condus acele animale în arcă.
E-279 Though the skin worms destroy it, though an atomic bomb burst right in the middle of you, it'll never destroy that quickening, resurrection power. No, no. Sister, brother, your precious name is put on the Lamb's Book of Life up yonder. No man can rub it out. There isn't enough rubbing compounds, in the world, to rub your name from the Book There where His Blood has bought it. [Job 19:26], [Revelation 21:27]
E-281 Nu puteţi vedea, oameni plini de Duhul, că ceva urmează să se întâmple? Nu vă aşteptaţi ca ceva mare universal să se reverse; nimic altceva decât Venirea Domnului Isus. Amintiţi-vă, amintiţi-vă doar Cuvintele şi promisiunea Domnului.
E-280 If you're not sure of that, don't--don't take a chance on it now. See? You might take a chance on running through a barricade somewhere and not get killed, but you're not going to run through this barricade. No, no. You're going to get it. You won't have to. There's a red light flashing now. Bypass, bypass your own ideas, bypass the things of the world.
E-282 Nu vreţi să intraţi chiar repede? Îndepărtaţi-vă de zidurile acelea mari. Învierea este aproape acum. Dacă este cineva aici
care nu ştie că vor merge în acea înviere, şi nu sunt siguri că au acea putere de înviere odihnindu-se în ei!
E-281 Come. Let's be resurrected together in this grand Easter time, the great celebration of the Easter. Can you celebrate it in your heart this week? If you can't, would you just raise your hand to God?
E-283 Chiar dacă viermii pielii îl distrug, chiar dacă o bombă atomică explodează chiar în mijlocul vostru, nu va distruge niciodată acea putere dătătoare de viaţă, de înviere. Nu, nu. Soră, frate, numele tău preţios este pus în Cartea Vieţii Mielului, acolo sus. Nici un om nu-l poate şterge. Nu există destule compoziţii de frecat, în lume, pentru a şterge numele tău din Carte Acolo, unde Sângele Lui l-a cumpărat.
E-282 Say, "God, I'm not sure of it. I don't know whether I could just do all that or not. Will You help me? I'm going to raise my hand to You, Lord. Help me." God bless you. God bless you. That's good. "I--I--I want You, Lord. Help me. I--I want--I want to be raised. I--I want to be. I want to have the potentials right now. I want to know it's right. I want to know that it's right, Lord. I know, can't make no mist-... Don't want no mistake then. It ain't going..." It's going to be too late. Now is the day. My! Now is the day. Don't wait.
E-284 Dacă nu eşti sigur de asta, nu—nu risca cu asta acum. Vedeţi? S-ar putea să-ţi asumi riscul de a trece printr-o baricadă undeva şi să nu fii ucis, dar tu nu vei trece prin această baricadă. Nu, nu. O vei încasa. Nu trebuie să o faci. E o lumină roşie care clipeşte acum. Ocoleşte, ocoleşte-ţi propriile idei, ocoleşte lucrurile lumii.
E-283 Not long ago, I was preaching. There was an old colored man come back there at the back the building, met me. Said, says, "Reverend, I wants to tell you. I says you is right." He said, "I done told the Lord, a long time ago, I want my ticket in my hand that morning. I want to know that it's marked right." Said, "It's going to be a lot of trouble down there at the river." He said, "I--I--I'm coming down that river." He said, "I--I don't want no trouble there. I want to get it all straightened up right here." That's right.
E-285 Veniţi. Haideţi să fim înviaţi împreună în acest mare timp de Paşte, marea sărbătoare a Paştelui. Poţi să o sărbătoreşti în inima ta în această săptămână? Dacă nu puteţi, vreţi doar să ridicaţi mâna către Dumnezeu?
E-284 Got your visa? If you haven't got your visa... You may have a passport, but, if you haven't got your visa, you can't enter the Land. You know that. Have you got your everything ready? If it isn't, right now is the time to do it.
E-286 Spuneţi, „Doamne, nu sunt sigur de asta. Nu ştiu dacă aş putea să fac toate astea sau nu. Mă vei ajuta Tu? O să ridic mâna către Tine, Doamne. Ajută-mă.” Dumnezeu să te binecuvânteze. Dumnezeu să te binecuvânteze. Asta-i bine. „Eu—eu—eu te vreau pe Tine, Doamne. Ajută-mă. Eu—eu vreau—vreau să fiu înviat. Eu—eu vreau să fiu. Vreau să am potenţialul acum. Vreau să ştiu că e bine. Vreau să ştiu că e bine, Doamne. Ştiu, nu pot face nici o greş-…” Nu vrei nici o greşeală atunci. Nu va fi…va fi prea târziu. Acum este ziua. Vai! Acum este ziua. Nu mai aştepta.
E-285 Fear not, if you're a little bit scared. Now, there's about maybe a hundred hands went up in here. So if you're just a little bit scared, now let's just settle it.
E-287 Nu cu mult timp în urmă, predicam. Era un bătrân de culoare care a venit acolo în spatele clădirii şi m-a întâmpinat. A spus, zice, „Reverend, vreau să îţi spun ceva. Eu spun că ai dreptate.” A spus, „I-am spus Domnului, cu mult timp în urmă, că vreau să am biletul în mână în dimineaţa aceea. Vreau să ştiu că e marcat corect.” A spus, „O să fie multe necazuri acolo jos, la râu.” A spus, „Eu—eu—eu cobor la acel râu.” A spus, „Eu—eu nu vreau probleme acolo. Vreau să rezolv totul aici.” Aşa este.
E-286 Now, I know we have different ways. Some men say, "Come up, let me shake your hand." Other say, "Come up, kneel at the altar." Now, them is fine. I haven't got one word to say against it, at all, not a thing, anything that will save.
E-288 Aveţi viza? Dacă nu aveţi viza… Poate că aveţi paşaport, dar, dacă nu ai viza, nu poţi intra în Ţară. Ştiţi asta. V-aţi pregătit totul? Dacă nu este aşa, chiar acum este momentul să o faceţi.
E-287 But let me just tell you my way. "As many as believed, as many..." Coming to the altar won't make you believe. Shaking hands with the minister won't make you believe. But if you're called of God, and you're an eagle, to begin with, just a scream tells you. You'll believe. If you really believe it, I'm going to pray with you. [Acts 13:48], [John 11:26], [John 5:24]
E-289 Nu vă temeţi, dacă sunteţi puţin speriaţi. Acum, sunt cam o sută de mâini care s-au ridicat aici. Aşa că, dacă sunteţi puţin speriaţi, acum haideţi să rezolvăm asta.
E-288 Could you imagine that little eagle stay in that barnyard any longer? No, no. Huh-uh. No. Don't stay here any longer, friend. Let's--let's Rapture now. The grace of God is here to do it.
E-290 Acum, ştiu că avem moduri diferite. Unii spun, „Apropiaţi- vă, daţi-mi voie să dau mâna cu voi.” Alţii spun, „Veniţi sus, îngenuncheaţi la altar.” Acum, acestea sunt în regulă. Nu am nici
un cuvânt de spus împotrivă, deloc, nici un lucru, la nimic din ce spun ei.
E-289 Heavenly Father, we realize that we're coming down towards the closing hour. We haven't too long to be here now. Not as our age, but at the time. We believe there's a many young person setting here, will be living when this happens. It may happen yet today. We don't know the minute or hour. But, Lord, You told us, "When you see these things taking place," and they been taking place now for a long time. [Luke 21:28, 31]
E-291 Dar daţi-mi voie să vă spun calea mea. „Şi toţi cei ce au crezut, si toţi cei ce…” Venirea la altar nu te va face să crezi. Să dai mâna cu slujitorul nu te va face să crezi. Dar dacă eşti chemat de Dumnezeu şi eşti un vultur, de la bun început, doar un strigăt îţi va spune. Vei crede. Dacă tu chiar crezi, mă voi ruga cu tine.
E-290 We know we're way over, according to the scientists. Six, seven years ago, we was three minutes to midnight. We don't know how much time that is, ticking on, but we know we're right there.
E-292 Îţi poţi imagina că acel vultur micuţ mai stă în acea curte? Nu, nu. Huh-uh. Nu. Nu mai sta aici, prietene. Să—să fim răpiţi acum. Harul lui Dumnezeu este aici ca să o facă.
E-291 O God, to have that assurance: to see that our heart punctuates every promise of God with "amen," to see that the Spirit Itself, that's come into us, quickens our being.
E-293 Tată Ceresc, ne dăm seama că ne apropiem de ora de încheiere. Nu mai avem prea mult timp să fim aici acum. Nu ca vârstă, ci ca timp. Credem că sunt mulţi tineri prezenţi aici, vor trăi când se va întâmpla asta. S-ar putea să se întâmple chiar astăzi. Nu ştim minutul sau ora. Dar, Doamne, Tu ne-ai spus,
„Când vedeţi aceste lucruri având loc,” şi ele au loc acum de mult timp.
E-292 God, let my brethren see that, this morning. Let my brethren see that, that that Spirit comes in and quickens to the Word. Let my sisters see the same thing, Lord. And then, if they see something that won't let them quicken to that Word, O God, may they get rid of it right quick. Grant it, Father. It's all in Your hands now. I know I've failed in many things, and continue to fail, but, Lord, I've done all I know how to do. Now it's in Your hands. They're Yours. In Jesus' Name, receive them, Father. [Psalms 119:50], [John 6:63]
E-294 Ştim că am depăşit cu mult, conform oamenilor de ştiinţă. Acum şase, şapte ani, noi eram la trei minute de la miezul nopţii. Nu ştim cât de mult timp este, ticăind, dar ştim că suntem chiar acolo.
E-293 Now to you that's here and that's needy of healing for your body. How many believers are here? Raise your hand. "I am a believer, as far as I know my heart." How many possess? You know, beyond a shadow of doubt, that in your heart, right now, you've been raised from the dead? You know? Oh, my! What could happen in a meeting like this then? I know I'm late, but what could happen right now? Just think of what could take place. The potentials is laying right in you. See? You, with your hand up, you've took like--like an oath, to God, that, "I know that something has happened to me. I may not be right where I ought to be."
E-295 O, Doamne, să avem această siguranţă: să vedem că inima noastră punctează fiecare promisiune a lui Dumnezeu cu „amin,” să vedem că Duhul Însuşi, care a intrat în noi, ne trezeşte fiinţa.
E-294 Neither am I. No, sir. I'm a long ways from where I should be. But I know this one thing, I've passed from death to Life. I know something happened to me. Many... Not as an old man now, but many, many years ago, it happened. [I John 3:14], [John 5:24]
E-296 Doamne, fă ca fraţii mei să vadă asta, în această dimineaţă. Fă ca fraţii mei să vadă asta, că acel Duh vine înăuntru şi trezeşte la Cuvânt. Lasă-le pe surorile mele să vadă acelaşi lucru, Doamne. Şi apoi, dacă văd ceva care nu le permite să se trezească la acel Cuvânt, O Doamne, fie ca ele să se debaraseze de acel lucru foarte repede. Îngăduie asta, Tată. Totul este în mâinile Tale acum. Ştiu că am eşuat în multe lucruri şi continui să eşuez, dar, Doamne, am făcut tot ce am ştiut să fac. Acum este în mâinile Tale. Ei sunt ai Tăi. În Numele lui Isus, primeşte-i, Tată.
E-295 And I know, that day when I walked into that hospital, when I had my great challenge. I seen my wife die; me calling for her life. "And what have I done but stand on the street corner, preach, and pray for the sick?"
And then Satan said, "Well, He won't answer your prayer."
E-297 Acum, vouă care sunteţi aici şi care aveţi nevoie de vindecare pentru trupurile voastre. Câţi credincioşi sunt aici? Ridicaţi-vă mâna. „Eu sunt credincios, din câte îmi cunosc inima.” Câţi au în posesie? Ştiţi, fără nici o umbră de îndoială, că în inima voastră, chiar acum, aţi fost înviaţi din morţi? Ştiţi? O, vai! Ce s-ar putea întâmpla atunci într-o astfel de adunare? Ştiu că am întârziat, dar ce s-ar putea întâmpla chiar acum? Doar gândiţi-vă la ce s- ar putea întâmpla. Potenţialul se află chiar în voi. Vedeţi? Tu, cu mâna ridicată, ai făcut ca—ca un jurământ, către Dumnezeu, că,
„ştiu că mi s-a întâmplat ceva. Poate că nu sunt chiar acolo unde ar trebui să fiu.”
E-296 I seen her die, but I know that in her was that resurrection power. Them bones shall rise again.
E-298 Nici eu nu sunt. Nu, domnule. Sunt foarte departe de unde ar trebui să fiu. Dar ştiu un lucru, am trecut de la moarte la Viaţă.
Ştiu că mi s-a întâmplat ceva. Mulţi…Nu ca om bătrân acum, dar cu mulţi, mulţi ani în urmă, s-a întâmplat.
E-297 I seen my little baby lay there. And I lay my hand on, say, "God, don't take it."
E-299 Şi ştiu că, în acea zi când am intrat în acel spital, când am avut marea mea provocare. Mi-am văzut soţia murind; eu ceream înapoi viaţa ei. „Şi ce am făcut decât să stau la colţ de stradă şi să predic, şi să mă rog pentru cei bolnavi?”
Şi atunci Satan a spus, „Ei bine, El nu va răspunde la rugăciunea ta.”
E-298 Look like He pulled the curtain down, said, "I won't even hear you no more."
E-300 Am văzut-o murind, dar ştiu că în ea era acea putere de înviere. Acele oase vor învia.
E-299 Satan said, "There it is. Just one word..." He knowed better than tell me there was no God, 'cause I knowed that. But he said He don't love me, He don't care for me. See? Every reason thing, said, "You're just a young man, yet twenty years old. There lays your wife laying down here in a morgue. And here is your baby going there. And--and just... You said He was a great healer, and He's all this. And, look, what does He do? One word, He wouldn't even have to speak it, just look down there and say. Just nod His head, that's all would take place, and it'd be healed. But, you see, He don't love you. He don't care for you. Letting your baby die right there now, and even refuse to hear your prayer in this dark hour."
E-301 Mi-am văzut copilaşa zăcând acolo. Şi mi-am pus mâna pe ea, am spus „Doamne, nu o lua.”
E-300 Everything he said was absolutely the truth. "So what have you done? Work all day long, till you couldn't hardly stand up. And then sit up all night, till twelve and one o'clock. Standing on the street corners, preaching. Making calls to hospital. Just come in and sit down, a chair, sit there and sleep an hour or two, and go back to work again. Next night, the same thing. And here you are, about twenty-one, twenty-two years old. Every friend, every young lady, every young man that you ever associated with, called you a crazy crank. What have you done? You made a fool out of yourself. Don't you see it?" I was just about ready to agree with him.
E-302 Se pare că El a tras cortina în jos şi a spus, „Nici nu vreau să te mai aud.”
E-301 And Something down in me, that was that quickening power. I said "The Lord gave, and the Lord taken away. Blessed be the Name of the Lord."
When all my hopes give way,
Then He's all my hope and stay.
For on Christ, the...
[Blank.spot.on.tape--Ed]... sinking sand.
Oh, He shall come with triumph sound,
Then may I then be in--in Him be found,
Wrapped in the robes of His righteousness. [Job 1:21]
E-303 Satan a spus, „Iată. Doar un singur cuvânt…” El nu a fost atât de nesăbuit să-mi spună că nu există Dumnezeu, pentru că eu ştiam asta. Dar a spus că El nu mă iubeşte, că Lui nu-i pasă de mine. Vedeţi? Fiecare lucru raţional, a spus, „Eşti doar un tânăr, încă de douăzeci de ani. Soţia ta zace întinsă aici, la morgă. Şi iată copila ta se duce acolo. Şi—şi doar…Ai spus că este un mare Vindecător, şi că El este toate acestea. Şi, uite, ce face El? Un singur cuvânt, El nici măcar nu ar trebui să-l rostească, doar să se uite acolo jos şi să spună. Doar să dea din cap, doar atât ar avea loc, şi ar fi vindecată. Dar, vezi, El nu te iubeşte. Lui nu-i pasă de tine. Îţi lasă copila să moară chiar acolo acum, chiar acum, şi refuză chiar să-ţi asculte rugăciunea în această oră întunecată.”
E-302 Not in my own; I don't have any. Mine is filthy, dirty rags. I'd hate to try to go to Heaven on my preaching. Hate to try to go to Heaven on my visions. I'm going to Heaven because I hold His grace in my heart. His grace, that's why I'm going. That's how we go.
E-304 Tot ce a spus el a fost absolut adevărul. „Deci, ce ai făcut? Ai muncit toată ziua, până când abia te-ai mai putut ţine pe picioare. Şi apoi stăteai treaz toată noaptea, până la ora douăsprezece şi unu. Stând la colţuri de stradă, predicând. Făceai vizite la spital. Doar veneai şi te puneai pe un scaun, să stai acolo şi să dormi o oră sau două şi te întorceai din nou la muncă. În noaptea următoare, acelaşi lucru. Şi iată-te aici, în vârstă de vreo douăzeci şi unu, douăzeci şi doi de ani. Fiecare prieten, fiecare domnişoară, fiecare tânăr cu care te-ai asociat vreodată, te-a făcut nebun de legat. Şi ce-ai făcut? Te-ai făcut de râs. Nu-ţi dai seama?” Eram pe punctul de a fi de acord cu el.
E-303 Oh, friend, you're a part of this Body. You are God's little children. Now, I'm saying this to build your hope. If you found...
E-305 Şi Ceva adânc în mine, asta a fost acea putere dătătoare de viaţă. Am spus „Domnul a dat şi Domnul a luat. Binecuvântat fie Numele Domnului.”
Când toate nădejdile mele cedează,
Atunci El este toată nădejdea şi încrederea mea.
Căci pe Cristos,…
[Porţiune goală pe bandă—Ed.]…nisipul mişcător.
Oh, El va veni cu sunet de triumf,
Atunci să fiu atunci în—în El să fiu găsit, Înfăşurat în veşmintele neprihănirii Sale.
E-304 If I found favor with you, told you the Truth. And what I've told you, is--is the prophet said, of years gone by. Not making myself His prophet. No, sir. But I'm telling you the Truth. Has He ever said anything but what was right? I've knowed you now for some twenty-something years, here in Phoenix, since that song, I'd Like To Talk It Over With Him, over at Brother Outlaw's church, I believe it was, and Brother Garcia. Have I ever told you anything in the Name of the Lord but what happened?
E-306 Nu în ale mele; nu am niciuna. Ale mele sunt zdrenţe murdare, mizerabile. Nu mi-ar plăcea să încerc să ajung în Cer cu predicile mele. N-aş vrea să încerc să ajung în Cer cu ajutorul vedeniilor mele. Mă duc în Cer pentru că deţin harul Lui în inima mea. Harul Lui, de aceea mă duc. Aşa mergem noi.
E-305 Remember, there's only one hope. Get this quickening power. It'll hold you. When everything else has give away, It'll hold you.
E-307 Oh, prietene, tu faci parte din acest Trup. Voi sunteţi copilaşii lui Dumnezeu. Acum, spun asta ca să vă întăresc nădejdea. Dacă aţi găsit…
E-306 Some of them said, "Did you keep your religion, Brother Branham?"
I said, "No. It kept me."
E-308 Dacă am găsit favoare înaintea voastră, v-am spus Adevărul… Şi ceea ce v-am spus, este—este profetul care a spus, din anii trecuţi. Nu ca să mă fac profetul Lui. Nu, domnule. Dar vă spun Adevărul. A spus El vreodată altceva decât ceea ce era corect? Vă cunosc de vreo douăzeci şi ceva de ani, aici în Phoenix, de când cu acea cântare Aş Vrea Să Stau De Vorbă Cu El, la biserica fratelui Outlaw, cred că era, şi a fratelui Garcia. V-am spus eu vreodată ceva în Numele Domnului, ce nu s-a întâmplat?
E-307 It keeps me. No, I don't keep it. It ain't whether I hold on, or not. It's whether He held on, or not. He is what held on for me.
E-309 Ţineţi minte, există o singură nădejde. Primiţi această putere dătătoare de viaţă. Vă va susţine. Când orice altceva a cedat, vă va susţine.
E-308 He didn't have to. Angels was set in every tree, said, "Just pull your fingers loose. Just point; you don't have to take it from the cross. Just point your finger, and watch what." See, that mocking bunch. But if He had did that, I couldn't have had this testimony today; you couldn't had it. But because He stayed to the cross, He held there, that's why I hold with Him.
On Christ, the solid Rock, I stand;
All other grounds are sinking sands.
E-310 Unii dintre ei spuneau, „Te-ai ţinut de religia ta, frate Branham?”
Am spus, „Nu. Ea m-a ţinut.”
E-309 Now, if you're sick, will you lay your hands on one and another. Let's pray. Just lay your hands on somebody by you. Regardless of what's wrong with you, have faith now. If I ever told you the Truth, I tell you now. See? Jesus said, "These signs shall follow them that believe." And you're believers, you just raise your hands. Don't doubt. There's some poor suffering person that you got your hands on. Somebody has got their hands on you. [Mark 16:17]
E-311 Ea mă ţine. Nu eu o ţin. Nu contează dacă eu rezist sau nu. Ci dacă El a rezistat sau nu. El este cel care a rezistat pentru mine.
E-310 Remember that quickening power, that power that raised up Jesus from the grave. Now you have faith in what you got in your--in your own body. It's going to help that person that you got your hands on. "If It indwells you, It'll also quicken your mortal bodies."
E-312 El nu a fost nevoit să o facă. Îngerii erau aşezaţi în fiecare copac şi spuneau, „Doar întinde-ţi degetele. Doar arată; nu trebuie să le iei de pe cruce. Doar indică cu degetul şi priveşte ce.” Vedeţi, acel grup batjocoritor. Dar dacă El ar fi făcut asta, eu nu aş fi putut avea această mărturie astăzi; nici voi nu aţi fi putut-o avea. Dar pentru că El a rămas la cruce, El a ţinut acolo, de aceea eu ţin cu El.
Pe Cristos, Stânca tare, eu stau;
Toate celelalte terenuri sunt nisipuri mişcătoare.
E-311 Dear God, as I stand here this morning, nearing the noonday time, when it's about this hour the day when Jesus cried, "My God, My God, why hast Thou forsaken Me? I thirst." No wonder, the prophet foresaw it, and said, "All My bones, they stare at Me. They pierced My hands and My feet." "But He was numbered with the transgressors. But He was wounded for our transgressions. He was bruised for our iniquity. The chastisement of our peace was upon Him, and with His stripes we are healed." We claim that, this morning, God. We claim that. [Matthew 27:46], [Mark 15:34]
E-313 Acum, dacă sunteţi bolnavi, vreţi să vă puneţi mâinile unii peste ceilalţi. Să ne rugăm. Doar puneţi mâinile peste cineva de lângă voi. Indiferent de care este necazul vostru, aveţi credinţă acum. Dacă v-am spus vreodată Adevărul, vă spun acum. Vedeţi? Isus a spus, „Aceste semne vor însoţi pe cei ce cred.” Şi voi sunteţi credincioşi, voi doar ridicaţi mâinile. Nu vă îndoiţi. E un sărman suferind peste care v-aţi pus mâinile. Cineva are mâinile puse pe voi.
E-312 In the morning of this resurrection, notice, this vindicated Truth that I've told, Lord, from Your Word, in the Presence of God. He is Judge, and we are witnesses that He's redeemed us. And in us lays, by the grace of God, that resurrecting power. And our friends are sick, the one that the hands is laid upon.
E-314 Amintiţi-vă de acea putere dătătoare de viaţă, acea putere care l-a înviat pe Isus din mormânt. Acum aveţi credinţă în ceea ce aveţi în—în propriul vostru trup. O să ajute acea persoană peste care aţi pus mâna. „Dacă Asta locuieşte în voi, va învia şi trupurile voastre muritoare.”
E-313 O God, we challenge the Devil, in the midst of our faith this morning, with hands laid upon the people, and me with my hands stretched over the people. Let every disease, every affliction that tries to hold the people, in the presence of this vindicated Truth, come out. In the Name of Jesus Christ, may these people be made free today. That, the Bible, the Words of our God said, "If they lay their hands on the sick, they shall recover." And our hands has been up in the air, towards You, God. [Mark 16:18]
E-315 Dragă Dumnezeu, aşa cum stau aici în această dimineaţă, aproape de ora amiezii, când este cam pe la această oră din timpul zilei când Isus a strigat, „Dumnezeul Meu, Dumnezeul Meu, de ce M-ai părăsit? Mi-e sete.” Nu e de mirare, profetul a prevăzut asta şi a spus, „Toate oasele Mele, se uită la Mine. Mi-au străpuns mâinile şi picioarele.” „Dar El a fost numărat cu cei fărădelege. Dar El a fost rănit pentru fărădelegile noastre. El a fost zdrobit pentru nelegiuirea noastră. Pedeapsa pentru pacea noastră a fost asupra Lui, şi prin rănile Lui noi suntem vindecaţi.” Noi pretindem asta, în această dimineaţă, Doamne. Noi pretindem asta.
E-314 As, every plant of the earth drinks at Your fountain. And as sure as that plant, that's germitized, drinks from Your fountain, it begins to build up. It begins to grow. The stalk of corn, the flower, whatever it is that's drinking in Your fountain, grows up towards You.
E-316 În dimineaţa acestei învieri, să notăm, acest Adevăr adeverit pe care l-am spus, Doamne, din Cuvântul Tău, în Prezenţa lui Dumnezeu. El este Judecător, iar noi suntem martori că El ne- a răscumpărat. Şi în noi zace, prin harul lui Dumnezeu, acea putere de înviere. Şi prietenii noştri sunt bolnavi, cei peste care sunt puse mâinile.
E-315 And this morning, we've growed, inches, Lord. We can reach up higher. We're drinking at Your fountain. We are Your creatures, with the resurrection power within us, Lord. And we pray that You'll hear our prayer for our brothers and sisters. And may every affliction, that's hindering these dear people here that possesses this power, Lord, turn them loose, so they can serve God. And it shall be well, Lord. In the Name of Jesus Christ. Amen.
E-317 O Doamne, îl provocăm pe diavol, în mijlocul credinţei noastre în această dimineaţă, cu mâinile puse peste oameni, iar eu cu mâinile întinse peste oameni. Fie ca orice boală, orice suferinţă care încearcă să ţină poporul, în prezenţa acestui Adevăr adeverit, să iasă afară. În Numele lui Isus Cristos, fie ca aceşti oameni să fie eliberaţi astăzi. Căci, Biblia, Cuvintele Dumnezeului nostru au spus, „Dacă îşi vor pune mâinile peste bolnavi, aceştia se vor însănătoşi.” Şi mâinile noastre au fost ridicate în aer, spre Tine, Doamne.
E-316 You believe Him? [Congregation says, "Amen."--Ed.] Leave a thing like this? How can you do it? You just have to, look like, just pull yourself away. Do you feel that way? ["Amen."] I--I--I... It may just be me, that I'm... But I had a feeling, just a strange feeling when I come among the people, where you set together like this. I know, somewhere, invisible here; just like radio, television, whatever it is, passing through this room; Christ is in this room. Just think, our Redeemer! Tony, He's here. Amen.
E-318 Aşa cum fiecare plantă de pe pământ bea la izvorul Tău, şi sigur că pe măsură ce acea plantă, care este germinată, bea din izvorul Tău, începe să se dezvolte. Începe să crească. Tulpina de porumb, floarea, orice ar fi, care bea din fântâna Ta, creşte spre Tine.
E-317 And who could be any happier than people who possess, with Bible evidence of every Word of God being made manifest, to see even to Angels and His Being, as they have through the--the ages! And hear the Words of the seers, predicted and it happened just exactly. And here we are at the eve of His Coming. Oh, what a wonderful time!
E-319 Şi în această dimineaţă, am crescut, centimetri, Doamne. Putem ajunge mai sus. Noi bem la fântâna Ta. Suntem făpturile Tale, cu puterea învierii în noi, Doamne. Şi ne rugăm ca Tu să ne asculţi rugăciunea pentru fraţii şi surorile noastre. Şi fie ca fiecare necaz, care îi împiedică pe aceşti dragi oameni de aici, care au în posesie această putere, Doamne, să îi elibereze, ca ei să poată sluji lui Dumnezeu. Şi va fi bine, Doamne. În Numele lui Isus Cristos. Amin.
E-318 We'll see Him. One of these days, He'll be here. Until He does come, will you pray for me? [Congregation says, "Amen."--Ed.] I've got dangerous perils in front of me. I know it. See? And I meet with heathens who would shoot you, same as taking a drink of water, and you're just paid for. You come on their ground, devils that'll challenge you on the Bible, just as easy. But I never seen a time but what our God won the victory. I go in His Name, in the Name of the Lord Jesus Christ, the hope of Eternal Life, the resurrection and the Life. "He that liveth and believeth in Me, though he were dead yet shall he live. And whosoever liveth and believeth in Me shall never die." I believe that to be God's Eternal Word. Do you believe the same? ["Amen."] Will you pray for me? ["Amen."] I'll pray for you. May God watch over us until we meet again. [John 11:25-26]
E-320 Îl credeţi? Să laşi un lucru ca acesta? Cum poţi să o faci? Trebuie doar, se pare, să te desprinzi. Simţiţi în acel fel? Eu— eu—eu…Poate că sunt doar eu, că sunt… Dar am avut un
sentiment, un sentiment ciudat când am venit printre oameni, unde sunteţi adunaţi aşa. Ştiu, undeva, invizibil aici; la fel ca radioul, televiziunea, orice ar fi, care trece prin această sală; Cristos este în această sală. Gândiţi-vă doar, Răscumpărătorul nostru! Tony, El este aici. Amin.
E-319 Now let us stand up to our feet, just a moment. (Got anything you want to say?)
Let us bow our heads.
E-321 Şi cine ar putea fi mai fericit decât oamenii care posedă, cu dovezile Biblice ale fiecărui Cuvânt al lui Dumnezeu manifestat, să vadă până la Îngeri şi Fiinţa Lui, aşa cum au făcut-o de-a lungul veacurilor! Şi iată, Cuvintele văzătorilor, prezise şi s-a întâmplat întocmai. Şi iată-ne în ajunul Venirii Sale. Oh, ce timp minunat!
E-320 It just wouldn't be right for us not to sing this little song, would it? Remember our song, I Love Him, is that in every heart? Let's just sing it. Sister, dear, would you... I want to say, I appreciate your playing, too, sister. All right.
I love Him, I love Him
Because He first loved me
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
Now we're going to change the song.
My faith looks up to Thee,
Thou Lamb of Calvary,
Saviour divine;
Now hear me while I pray,
Oh, take all my guilt away,
Oh, let me from this day
Be wholly Thine!
E-322 Îl vom vedea pe El. Într-una din aceste zile, El va fi aici. Până când El va veni, vă veţi ruga pentru mine? [Adunarea spune, „Amin.”—Ed.] Am primejdii periculoase în faţa mea. Ştiu asta. Vedeţi? Şi mă întâlnesc cu păgâni care te-ar împuşca, la fel ca şi cum ar lua o înghiţitură de apă, şi eşti lichidat. Vii pe terenul lor, diavoli care te provoacă cu Biblia, la fel de uşor. Dar nu am văzut nici măcar odată ca Dumnezeul nostru să nu fi câştigat victoria. Mă duc în Numele Lui, în Numele Domnului Isus Cristos, nădejdea Vieţii Eterne, a învierii şi a Vieţii. „Cel ce trăieşte şi crede în Mine, chiar dacă ar fi mort, va trăi. Şi oricine trăieşte şi crede în Mine nu va muri niciodată.” Eu cred că acesta este Cuvântul Etern al lui Dumnezeu. Credeţi şi voi acelaşi lucru? [„Amin.”] Vă rugaţi pentru mine? [„Amin.”] Eu mă voi ruga pentru voi. Fie ca Dumnezeu să ne vegheze până când ne vom întâlni din nou.
E-321 Doesn't that do something to you? How many likes that real heart... I--I--I like jubilee songs. Sure, I do. But when you're in a spirit of worship, don't you love those old sweet hymns? I believe the Holy Spirit moved upon Eddie Perronet and them that wrote those grand old songs. Don't you believe that? Fanny Crosby, when she wrote.
Pass me not, my, O gentle Saviour,
Hear my humble cry;
While on others Thou art calling,
Do not pass me by.
Thou the Stream of all my comfort,
More than life to me,
Whom have I on earth beside Thee?
Or whom in Heaven but Thee?
E-323 Acum să ne ridicăm în picioare, doar un moment. (Ai ceva ce vrei să spui?)
Să ne aplecăm capetele.
E-322 Isn't that wonderful? That makes us want to sing I Love Him. Doesn't it? [Congregation says, "Amen."--Ed.] Now, while we sing this time, I Love Him, let's... We love one another. If we don't love one another, then we can't love Him. Now let's just shake one another's hand. Just stand, and just reach across the table somewhere, shake hands, one another.
I... [Brother Branham turns from the microphone and speaks with someone--Ed.]
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
Let us bow our head now.
E-324 Nu ar fi corect să nu cântăm această mică cântare, nu-i aşa? Vă amintiţi cântarea noastră, Îl Iubesc, este lucrul acesta în fiecare inimă? Haideţi să o cântăm. Soră, dragă, vrei să…Vreau să spun că apreciez şi cântatul tău, soră. Bine.
Îl iubesc, Îl iubesc Că-ntâi El m-a iubit
Şi a plătit mântuirea mea Pe lemnul Calvarului.
Acum vom schimba cântarea.
Credinţa mea priveşte sus spre Tine, Tu Miel al Calvarului,
Mântuitor Divin;
Acum ascultă-mă în timp ce mă rog, Oh, ia toată vina mea,
Oh, fă ca eu din această zi Să fiu total al Tău!
E-323 Going to ask Brother Williams, young Brother Williams, to come here just a moment. I'm going to ask him if he'll dismiss this audience in prayer.
E-325 Nu-i aşa că asta vă face ceva? La câţi le plac acea reală din inima…Eu—eu—eu iubesc cântările jubiliare. Sigur, că da. Dar când eşti într-un duh de închinare, nu vă plac acele vechi imnuri dulci? Eu cred că Duhul Sfânt s-a mişcat asupra lui Eddie Perronet şi peste aceia care au scris acele cântări vechi şi măreţe. Nu credeţi asta? Fanny Crosby, când ea a scris:
Nu trece de mine, al meu, O Mântuitorule blând,
Ascultă-mi strigătul umil;
În timp ce Tu îi chemi pe alţii, Nu trece de mine.
Tu Izvorul la toată mângâierea mea, Mai mult decât viaţa pentru mine,
Pe cine am eu pe pământ în afară de Tine? Sau pe cine în Cer decât pe Tine?
E-324 I love Brother Williams, a young Christian, that I think is truly a servant of Christ, his little family. I have a lot of fellowship with these. And those precious Moseley boys and all of them, we been together, and so many of my dear friends here in Phoenix, that I love with all my heart. I think, that morning in that vision, He said, "All that you ever loved, and all that loves you, God has given you."
E-326 Nu-i asta minunat? Asta ne face să ne dorim să cântăm Îl Iubesc. Nu-i aşa? Acum, în timp ce cântăm de data aceasta, Îl Iubesc, haideţi…Ne iubim unii pe alţii. Dacă nu ne iubim unii pe alţii, atunci nu-L putem iubi pe El. Acum haideţi să dăm mâinile unii cu ceilalţi. Doar ridicaţi-vă, şi doar întindeţi mâna peste masă undeva, daţi-vă mâna, unul cu celălalt.
Eu…(…?…)
Şi a plătit mântuirea mea Pe lemnul Calvarului.
Să ne plecăm capul acum.
E-325 Believe someone here repenting of their sin, down on the floor, a young lady crying.
Let's just bow our heads a moment for her.
E-327 Îl vom ruga pe fratele Williams, tânărul frate Williams, să vină aici doar pentru un moment. Îl voi ruga dacă va dori să elibereze această audienţă în rugăciune.
E-326 Dear God, is that that little sheep that was left in Phoenix? I don't know, God. You know. But, some day, it will be. But, Father, this, no doubt, is one. So I pray that You'd help her, just now. Sweetly open up the gate, say, "Come, child of Mine. Come in from the tired, weary road. You been stumbling out there in the dark. I come out, today, to get you. It's My Spirit that's speaking to you and bringing you into the fold now." Grant it, God. May this young woman... just at the crossroads of life here. "He that will hear My Words, and believe on Him that sent Me, has everlasting Life." Grant it, dear God, to this young Christian. "He that will come to Me, I will in nowise cast out." While saints are standing over the young woman, praying. [John 5:24], [John 6:37]
E-328 Îl iubesc pe fratele Williams, un tânăr Creştin, care cred că este cu adevărat un slujitor al lui Cristos, mica lui familie. Am multă părtăşie cu aceştia. Şi cu acei preţioşi băieţi Moseley şi cu toţi aceştia, am fost împreună, şi cu aşa de mulţi dintre prietenii mei dragi de aici din Phoenix, pe care îi iubesc din toată inima mea. Cred că, în acea dimineaţă, în acea vedenie, El a spus, „Tot ceea ce ai iubit vreodată şi tot ceea ce te iubeşte, Dumnezeu ţi-a dat.”
E-327 Remember, even Paul, who was stoned so bad that he was dying, and when the...?... saints stood over and prayed, life come back. Because, in them bodies of those saints was that quickening power that brought the spirit of life back to Saint Paul. God, it could certainly pray the prayer, of death out of... or the death out of the person, by the prayer of faith, to life. Grant it, dear God.
E-329 Cred că cineva aici se pocăieşte de păcatul ei, jos pe podea, o tânără doamnă care plânge.
Să ne plecăm capetele un moment pentru ea.
E-328 Bless us now as we wait upon Thee. In Jesus Christ's Name, we pray.
E-330 Dragă Dumnezeu, este aceea acea oaie mică care a mai rămas în Phoenix? Nu ştiu, Doamne. Tu şti. Dar, într-o zi, va fi. Dar, Tată, aceasta, fără îndoială, este una. Aşa că mă rog ca Tu să o ajuţi, chiar acum. Deschide dulce poarta, spune, „Vino, copilă a Mea. Intră de pe drumul obosit şi ostenit. Te-ai împiedicat acolo, în întuneric. Am ieşit, astăzi, să te iau. Duhul Meu este cel care îţi vorbeşte şi te aduce în turmă acum.” Îngăduie, Doamne. Fie
ca această tânără femeie…chiar la răscrucea vieţii aici. „Cine va asculta Cuvintele Mele şi va crede în Cel care M-a trimis, are Viaţă veşnică.” Dă-i-o, dragă Dumnezeu, acestei tinere Creştine.
„Pe cel ce va veni la Mine, Eu nu-l voi izgoni nicidecum.” În timp ce sfinţii stau deasupra tinerei femei, rugându-se.
E-329 Now with your heads bowed, I'm going to ask Brother Williams
E-331 Amintiţi-vă, chiar şi Pavel, care a fost lapidat atât de rău încât era pe moarte, şi când sfinţii au stat deasupra şi s-au rugat, viaţa a revenit. Pentru că, în trupurile acelor sfinţi era acea putere dătătoare de viaţă care a adus duhul de viaţă înapoi la Sfântul Pavel. Dumnezeu, cu siguranţă, putea să facă rugăciunea, de moarte să iasă din…sau ca moartea să iasă din persoană, prin rugăciunea credinţei, la viaţă. Îngăduie, dragă Dumnezeu.
E-332 Binecuvântează-ne acum, în timp ce Te aşteptăm pe Tine. În Numele lui Isus Cristos, ne rugăm.
E-333 Acum, cu capetele voastre aplecate, îi voi cere fratelui Williams.
Up