Se Răzgândeşte Dumnezeu Vreodată Privitor La Cuvântul Lui?

Does God Ever Change His Mind About His Word?
Data: 65-0418E | Durată: 2 oră 8 minute | Traducere: VGR
Jeffersonville, Indiana, U.S.A.
E-1 Să ne aplecăm capetele. Dragă Doamne Isuse, noi suntem adunaţi din nou în Numele Tău, cu mari aşteptări pentru revărsarea însufleţitoare a Puterii lui Dumnezeu să ne aducă în recunoaşterea poziţiei şi locului nostru, şi responsabilităţilor noastre, ca fiind un popor chemat, separaţi de lume, dedicaţi lui Dumnezeu. Admite, Doamne, în seara aceasta, ca binecuvântările lui Dumnezeu să ne călăuzească şi să ne îndrume în lucrurile care le facem sau le spunem, ca aceasta să poată aduce onoare şi slavă la Numele Tău. Amin.
Eu sunt fericit să fiu înapoi în biserică în seara aceasta şi să fiu cu voi popor scump. Şi eu ştiu că este cald, dar eu tocmai am sunat-o pe soţia mea, eu cred că sunt nouăzeci şi ceva acolo, nouăzeci şi cinci sau nouăzeci şi şase sau ceva, şi este cam un pic mai cald decât cum este aici. Aşa că eu devin obişnuit la vremea caldă acum. Astfel, însă eu sunt aşa de bucuros să fiu aici la tabernacol la acest timp minunat de Paşti.
Şi eu nu pot să spun că eu îmi voi cere scuze pentru acel lung, lung Mesaj de azi dimineaţă, dar eu... Acesta a fost, eu nu am vrut-vrut să vă epuizez răbdarea şi apoi să vin la ea din nou în seara aceasta. Dar eu-eu am vrut să-să aduc acel Mesaj la voi, că voi sunteţi o parte din această înviere. Înţelegeţi? Şi să nu vă mai îngrijoraţi despre Aceasta, mai mult, vedeţi. Doar bucuraţi-vă privitor la Aceasta! Nu există nimic, nicăieri, să vă poată separa de Aceasta; nimic; Etern asiguraţi în Împărăţia lui Dumnezeu. Când Dumnezeu a ştampilat Sigiliu Lui asupra voastră, voi sunteţi până la capătul destinaţiei.
E-1 Let us bow our heads. Dear Lord Jesus, we are assembled again in Your Name, with great expectation for the outpouring of the quickening Power of God to bring us into recognition of our position and place, and our responsibilities, as being a called people, separated from the world, dedicated to God. Grant, Lord, tonight, that the blessings of God will guide us and direct us in the things we do or say, that it might bring honor and glory to Your Name. Amen.
E-4 Când guvernul pune un sigiliu peste un pachet, calea ferată pune un sigiliu pe o uşă, cu vagonul acela nu se mai poate atinge până când ajunge la destinaţia lui.
Când Dumnezeu pune Sigiliu Lui asupra unui om. Şi Sigiliu este Duhul Sfânt. Când el sigilează un om în felul acela, el este dus la destinaţia lui Eternă. Niciodată nu mai poate vreodată, vreodată să meargă înapoi, mai mult. Căci ţineţi minte, Efeseni 4:30 zice, "Să nu întristaţi pe Duhul Sfânt al lui Dumnezeu, prin care voi sunteţi sigilaţi pentru toate timpurile." Vedeţi, voi sunteţi sigilaţi pentru totdeauna. Voi sunteţi sigilaţi, Etern, în Împărăţia lui Dumnezeu, prin Duhul Sfânt. Acum gândiţi-vă la aceea!
Atunci, voi, diavolul va lovi spre voi, şi el vă va spune fiecare lucru, şi vă acuză, şi-şi încearcă să vă facă să gândiţi că nu sunteţi. Dar să nu ascultaţi de el.
Acum, voi ştiţi că aţi trecut de la moarte la Viaţă. Voi ştiţi că lucrurile care odată le-aţi iubit, voi nu le mai iubiţi. Voi ştiţi că aţi crezut fiecare Cuvânt al lui Dumnezeu. Voi aţi văzut pe Dumnezeu să lucreze chiar printre noi, fără... Dovezi infailibile că El este marele "EU SUNT." Voi aţi observat că orice s-a spus în Numele Lui, niciodată nu s-a profeţit un singur lucru în Numele Lui fără ca să se fi întâmplat chiar exact în felul cum a făcut. Chiar la ştiinţă, ziar, poză, aparate de fotografiat, scriitori, fiecare alt lucru, trebuie să o recunoască. Vedeţi, indiferent dacă ei vor sau nu, Dumnezeu îi face să o facă, oricum, vedeţi, să o facă cunoscut.
Acum, fiind un grup mic. Ţineţi minte, acesta nu-i un grup mare pentru care El vine. "Nu te teme, turmă mică; este bună voinţa Tatălui vostru..." Vedeţi?
Eu vreau să las un cuvânt cu voi, şocant, chiar înainte să avem o ordinare a unui lucrător. Şi aceasta este foarte şocant, dar doar aşa ca voi să puteţi şti. Acum, eu nu spun că aceasta este exact la număr, dar mi-ar place să las aceasta cu voi.
Eu nu ştiu dacă careva persoane de aici înăuntru au văzut vreodată încrucişarea de vite. Care, eu nu cred în aceasta, dar am privit să se facă. Şi eu i-am văzut să ia sperma de la mascul, doar suficient, să poată fi atinsă pe un metal mic, ca o mică scobitoare, şi o pune pe o bucată de marmură. Şi întorc lentilele acelea care o măreşte, eu nu ştiu de câte ori, încât sperma aceea... Unde tu nu ai putea să vezi nimic cu ochiul natural, orice lupă obişnuită. Dar când aceasta-i mărită, de o sută sau o sută cincizeci de ori, tu poţi vedea în acea mică picătură, de spermă, poate cincizeci până la o sută de germeni mici sărind în jur. De asemenea, în femelă vin tot aşa de multe ouă, în-în spermă. Acum, când ele sunt-sunt aduse împreună, acum, primii doi care se întâlnesc şi se conectează...
E-2 I am happy to be back in the church tonight and to be with you dear people. And I know it's warm, but I just called my wife, I think it's ninety something there, ninety-five or ninety-six or something, and it's quite a bit warmer than it is here. So I'm getting used to the warm weather now. So, but I'm so glad to be here at the tabernacle at this wonderful Easter time.
E-10 Acolo este numai unul dintr-un milion care o să trăiască. V-aţi gândit vreodată la aceea? Ei sunt acelaşi germene, şi acelaşi ou, ei amândoi chiar asemănători, dar acolo este numai unul care o să trăiască. Şi aceea nu este hotărât care anume ajunge acolo întâi. Pentru că, uneori oul, departe înapoi în spate, şi germenele ar putea să fie sus în mijlocul spermei, şi ei se vor târâ unul peste altul. Este nevoie de o Inteligenţă să ştie dacă urmează să fie băiat sau fată, păr roşu, păr negru, sau ce altceva. Aceasta este alegerea lui Dumnezeu. Nu poate să fie nimic altceva. Alegere!
E-3 And I can't say that I'll apologize for that long, long Message this morning, but I... It was, I didn't want--want to wear out your patience and then come at it again tonight. But I--I wanted to--to get that Message to you, that you are a part of this resurrection. See? And don't worry about It, no more, see. Just rejoice over It! There is nothing, nowhere, can separate you from It; nothing; Eternally secured in the Kingdom of God. When God has stamped His Seal upon you, you're to the end of the destination. [Romans 8:35-39]
E-11 Chiar şi în naşterea naturală, este alegere, fie că o să fie băiat sau fată, sau orice o să fie. Şi când acel germene micuţ se unduieşte în acest ou micuţ, şi codiţele mici cad jos, acesta începe şirea spinării puiului după orice este acesta; animal, copil, sau orice este acesta. Şi restul din acei un milion de germeni... Un milion de ouă, un milion de germeni, şi numai unul trăieşte. Toţi la fel, dar Dumnezeu alege prin alegere ce urmează să trăiască, şi restul din ei pier. Unul dintr-un milion!
E-4 When the government puts a seal upon a package, the railroad puts a seal on a door, that car cannot be tampered with until it reached its destination.
When God puts His Seal upon a man. And the Seal is the Holy Spirit. When He seals a man like that, he is gone to his Eternal destination. Never no more can he ever, ever go back, anymore. Cause remember, Ephesians 4:30 says, "Grieve not the Holy Spirit of God, whereby ye are sealed for all times." See, you are sealed forever. You are sealed, Eternally, into the Kingdom of God, by the Holy Spirit. Now think of that! [Ephesians 4:30]
E-12 Când Israel a părăsit Egiptul, ei toţi au crezut în mesajul unui singur profet. Ei au văzut semnele lui Dumnezeu, prin Moise. Fiecare din ei le-au văzut. Şi ei fiecare au ieşit din Egipt, şi au umblat prin Marea Roşie, şi au fost botezaţi spre Moise. Fiecare din ei au văzut puterea lui Dumnezeu să-l lovească, când el a cântat în Duhul; şi când Miriam a bătut tamburina, au alergat în sus şi-n jos pe coastă. Fiecare din ei, fiecare seară au mâncat proaspăt, mana cerească din ceruri. Fiecare din aceia au băut din Stânca spirituală care a fost lovită. Şi acolo erau două milioane de persoane care au părăsit Egiptul. Cât de mulţi au ajuns în ţara promisă? Doi. Unul dintr-un milion! Unde sunt ei toţi? Isus a spus că ei au pierit. "Părinţii voştri au mâncat mana în pustie, pentru intervalul de trei ani, şi Eu vă spun vouă că ei toţi sunt morţi."
E-5 Then, you, the devil will punch at you, and he'll say everything to you, and accuse you, and--and try to make you think that you're not. But don't you listen to him.
E-13 Acum există vreo cinci sute de milioane de Creştini în lume în seara aceasta, socotind Catolici, Protestanţi, şi toţi. Dacă Isus ar veni în acea Răpire, conform cu ceeace eu tocmai am spus, acolo vor fi cinci sute să lipsească în lume în seara aceasta, în Răpire. Şi ei probabil că sunt atâţia în fiecare zi, socotind toate ţările, de care nu se ia seama. Astfel aceasta ar putea să fie la orice timp, vedeţi.
E-6 Now, you know you've passed from death unto Life. You know the things that you once loved, you don't love no more. You know that you have believed every Word of God. You've seen God working right among us, without... Infallible proofs that He is the great "I AM." You've notice that ever what has been said in His Name, never has one thing been prophesied in His Name but what happened just exactly the way it did. Even to science, newspaper, picture, cameras, writers, everything else, has to recognize it. See, regardless of whether they want to or not, God makes them do it, anyhow, see, to make it known. [John 5:24]
E-14 O, Creştinilor, să ne punem centura pe armura lui Dumnezeu. Să facem tot ce ştim cum, să-L slujim, să-L iubim, şi să aşteptăm după timpul măreţ.
E-7 Now, being a little group. Remember, it's not a big group that He comes for. "Fear not, little flock; it's your Father's good will..." See? [Luke 12:32]
E-15 Acum, acolo nu o să fie mari milioane şi gloate să iese dintr-o generaţie şi să mărşăluiască înăuntru. Acolo-acolo nu poate fi.
Acum, ţineţi minte, în fiecare zi se sfârşeşte o generaţie, fiecare zi. "Cum a fost în zilele lui Noe, aşa va fi la venirea Fiului omului, în care opt suflete au fost salvate prin apă." Dar fiecare zi sfârşeşte o perioadă de patruzeci de ani, pentru cineva. Vedeţi? Şi fiecare zi, un anumit număr este sigilat la o parte în Împărăţie. Într-o zi, ultima zi va sosi.
Haideţi să fim siguri acum, în timp ce suntem cu mintea întreagă. Şi în biserică, şi printre oameni, unde Duhul Sfânt aşa S-a identificat cu noi, haideţi să fim siguri că totul este în ordine, şi stă în ordine, înaintea Lui.
E-8 I want to leave a word with you, shocking, just before we have a ordination of a minister. And this is very shocking, but just that you might know. Now, I ain't saying that this is exact to number, but I'd like to leave this with you.
E-16 Să nu vă opriţi. Să nu vă odihniţi, ziua şi noaptea, până când acea Putere de însufleţire v-a adus de la lucrurile lumii, în Împărăţia lui Dumnezeu. Şi voi care într-adevăr sunteţi aduşi în Împărăţia lui Dumnezeu şi sunteţi însufleţiţi de Duhul lui Dumnezeu, ce fericiţi! Cu lacrimi de bucurie noi ar trebui să fim pe genunchii noştri, ziua şi noaptea, mulţumind lui Dumnezeu pentru ce El a făcut.
E-9 I don't know whether any peoples in here has ever seen hybreeding of cattle. Which, I don't believe in it, but I've watched it done. And I have seen them take the sperm of the male, just enough to be touched on a little metal, like a little toothpick, and lay it upon a piece of marble. And turn those glasses which magnify it, I don't know how many times, until that sperm... Where you could see nothing with the natural eye, any ordinary glass. But when it's magnified, hundred or hundred and fifty times, you can see in that one little drop, of sperm, maybe fifty to a hundred little germs a bouncing around. Also, in the female comes as many eggs, in--in the sperm. Now, when they are--are brought together, now, the first two that meets and connects...
E-17 În seara aceasta noi avem o mică schimbare în serviciu. Noi avem un frate bun aici, Fratele Capps. El vine la noi de la biserica Nazarineană. Şi mă gândesc că aceea-i corect, Frate Capps? El doreşte în seara aceasta să fie ordinat de noi, prin punerea mâinilor.
E-10 There is only one out of that million is going to live. Did you ever think of that? They are the same germ, and the same egg, both of them just alike, but there is only one going to live. And that's not determined which one beats there first. Because, sometime the egg, way back in the back, and the germ might be up in the middle of the sperm, and they'll crawl over one another. It takes an Intelligence to know whether it's going to be boy or girl, red-headed, black-headed, or whatmore. It's the election of God. It can be nothing else. Election! [Romans 8:30]
E-18 Noi nu avem documente să dăm afară la nimeni, totuşi noi suntem recunoscuţi ca... Noi am putea avea documente, dar noi credem că un adevărat, lucrător ordinat, documentele lui sunt în Cer. Înţelegeţi? Şi el-el are drepturile să predice Biblia atât timp cât Dumnezeu identifică viaţa lui cu Biblia. Noi credem că acelea sunt scrisorile lui de acreditare.
E-11 Even in the natural birth, is election, whether it's going to be boy or girl, or whatever it's going to be. And when that little germ wiggles into this little egg, and the little tails drop off, it starts the baby's spine of whatever it's after; animal, baby, or whatever it is. And the rest of those million germs... A million eggs, a million germs, and only one lives. All the same, but God chooses by election what's going to live, and the rest of them perish. One out of a million! [Romans 8:30]
E-19 Şi, acum, Fratele Capps a fost ordinat oficial în-biserica Nazarineană, dar în seara aceasta el vrea ca bătrânii, şi aşa mai departe, să pună mâinile peste el pentru ordinare, să ducă acest Mesaj. Ce lucru viteaz!
E-12 When Israel left Egypt, they all believed in one prophet's message. They seen the signs of God, by Moses. Every one of them saw them. And they each one come out of Egypt, and walked through the Red Sea, and was baptized unto Moses. Each one saw the power of God strike him, when he sang in the Spirit; and when Miriam beat the tambourine, run up-and-down the coast. Each one of them, every night, eat fresh, heavenly manna out of the skies. Each of those drank from that spiritual Rock that was smitten. And there was two million people left Egypt. How many made the promised land? Two. One out of a million! Where they all at? Jesus said they perished. "Your fathers eat manna in the wilderness, for the space of thirty years, and I say unto you that they are all dead." [John 6:49], [Romans 8:30]
E-20 Eu am-eu am auzit raporturi de când am fost în Tucson, şi aşa raporturi minunate, despre Fratele Capps aici în asistenţa lui la graţiosul nostru Frate Neville, care ţine candela de Lumină tot aşa de viteaz cum aceşti doi bărbaţi pot să ţină. Noi am pus mâinile peste Fratele Neville, dar nu peste Fratele Capps. Şi eu vreau ca acei care sunt lucrători, Fratele Jackson şi ceilalţi, dacă ei sunt aici, şi Fratele Ruddell şi bătrânii bisericii de aici, dacă ei vor veni sus aici doar pentru câteva minute acum, şi să pună mâinile peste Fratele Capps. Şi cei...
E-13 Now there is about five hundred million Christians in the world tonight, counting Catholic, Protestant, and all. If Jesus should come in that Rapture, according to what I've just said, there would be five hundred missing in the world tonight, in the Rapture. And they probably is that every day, counting all the lands, that's never accounted for. So it could be at any time, see. [Matthew 22:1-20]
E-21 Acum noi aflăm, în Biblie, că acela-i felul cum ei au făcut-o, ei îşi pun mâinile peste ei şi îi pun de-aparte atunci. Şi acela-i felul cum i-au făcut lui Timotei. A spus, "Prin acest dar care era în tine, de la bunica Lois..." Ei au observat aceasta, că acolo era un dar în acel om, a venit la el prin prezbiteri, prin punerea mâinilor.
E-14 Oh, Christians, let us buckle on the armor of God. Let us do all that we know how, to serve Him, love Him, and wait for that great time. [Ephesians 6:10-18]
E-22 Acum, fraţii zilei târzii, fraţii ploii zilei târzii, au, totuşi, aceea încurcat. Ei au crezut că ei i-au dat un dar, prin a face aceea. Nu, darul a fost deja în el, şi ei doar şi-au pus mâinile peste el ca o autorizare că ei au crezut că Dumnezeu a pus deja darul în el. Şi ei l-au autorizat, prin punerea mâinilor.
E-15 Now, there is not going to be a great millions and multitudes come out of a generation and march in. There--there can't be.
Now, remember, each day ends a generation, each day. "As it was in the days of Noah, so will it be in the coming of the Son of man, wherein eight souls was saved by water." But each day ends a forty-year period for somebody, for some. See? And each day, so many is sealed away in the Kingdom. One day, the last day will arrive. [Luke 17:24-27]
Let us be sure now, while we are in our right mind. And in the church, and amongst the people, where the Holy Spirit so has identified Hisself with us, let's be sure that everything is all right, and stays all right, before Him. [I Peter 3:20]
E-23 Şi aceşti bărbaţi aici în biserică, care eu cred că sunt posedaţi în sufletul lor cu Puterea Lui de însufleţire; dacă voi fraţilor veţi veni sus chiar acum, Fratele Ruddell şi toţi ceilalţi din voi care sunt aici în biserică, şi bătrânii şi bisericile surori din prejur, să pună mâinile peste Fratele Capps, ca el să poată să fie ordinat prin autorizarea noastră, înaintea acestei audienţe, şi trimis afară să predice Evanghelia Domnului Isus, oriunde Dumnezeu poate să-l cheme. El devine...
El este deja unul dintre noi, prin Naştere. El este unul dintre noi deoarece el a crezut Mesajul. El este unul dintre noi din cauză că-că el stă pentru Adevărul Cuvântului. Şi noi vrem ca Fratele Capps să fie oficial ordinat, înaintea voastră, prin punerea mâinilor, că el este unul dintre noi.
Bine, Frate Ruddell, Frate Capps, Frate Neville. Fratele Junior Jackson, careva din ei alţi lucrători aici, eu nu ştiu chiar cât de mulţi sunt. Eu nu... Eu presupun că ei îşi au serviciile lor în seara aceasta. Astfel vino drept sus, Frate Capps.
Acum, unde este Fratele Hunter şi acei din New York, eu... Fratele Anthony? Eu presupun că ei s-au dus înapoi. [Fratele Neville zice, "Acolo este Fratele Anthony înapoi acolo." – Ed.]
Careva din voi ceilalţi care sunteţi aici, care este cu noi, păi, noi am fi bucuroşi ca voi să veniţi sus aici şi să staţi cu noi acum, ca o recunoaştere că noi credem Fratele Capps să fie.
Câţi dintre voi de aici îl cunoaşteţi pe Fratele Capps, ridicaţi-vă mâna. În regulă, puneţi-vă mâna jos. Câţi credeţi că el este un slujitor al lui Dumnezeu, ridicaţi-vă mâinile. [Adunarea zice, "Amin." – Ed.] Noi îl iubim ca pe fratele nostru.
E-16 Don't you stop. Don't rest, day and night, until that quickening Power has brought you from the things of the world, into the Kingdom of God. And you that truly are brought into the Kingdom of God and quickened by the Spirit of God, how happy! With tears of joy we should be on our knees, day and night, thanking God for what He's done. [Ephesians 2:1-3], [Colossians 2:13], [I Peter 3:18]
E-24 Acum aceasta nu este exact un fel corect a ceea ce noi am numi ordinare, dar eu vreau ca această audienţă... Eu nu aş putea cânta această cântare, dar eu vreau ca voi să mă ajutaţi să o încerc. Aceea...
E-17 Tonight we have a little change in the service. We have a fine brother here, Brother Capps. He come to us from the Nazarene church. And I think that is right, Brother Capps? He is wishing tonight to be ordained by us, by laying on hands.
E-25 Într-o zi un profet a mers jos la altar, în templu. Şi în timp ce el era acolo la templu... El a fost un om bun, dar el doar stătea pe braţele lui Uzia împăratul, şi el a fost un-el a fost un om bun. Dar totuşi, într-o zi, la templu, el a văzut ceva, când el a căzut într-o vedenie, care el niciodată nu a văzut înainte. El a văzut Îngeri, cu aripi, zburând înainte şi înapoi, prin clădire, strigând, "Sfânt, sfânt, sfânt, Domnul Dumnezeu Atotputernic!"
Vino înainte, frate. Da. Vedeţi?
"Sfânt, sfânt, sfânt, Domnul Dumnezeu Atotputernic!" Ben?
E-18 We do not have papers to give out to anyone, yet we're recognized as... We could have papers, but we believe that a true, ordained minister, his papers is in Heaven. See? And he--he has the rights to preach the Bible as long as God identifies his life with the Bible. We believe that's his credentials.
E-26 Şi când el a văzut, stâlpii templului s-au mutat afară. Şi el a spus, "Vai de mine! Că eu sunt un om de buze necurate." În Prezenţa lui Dumnezeu el a recunoscut, că chiar dacă el era un profet, el a fost greşit. El a spus, "Eu sunt un om de buze necurate, şi eu locuiesc printre oameni cu buze necurate."
E-19 And, now, Brother Capps has been ordained officially in the--the Nazarene church, but tonight he wants the elders, and so forth, to lay hands upon him for ordination, to carry this Message. What a gallant thing!
E-27 Şi unul din Îngeri a zburat, şi a luat un cărbune din Foc şi i-a atins buzele, şi a spus, "Profeţeşte, fiul omului!"
Vrei să ne dai un ton la aceea, soră, dacă tu vrei. Câţi cunosc această cântare? Hai să, un verset. În regulă.
Când cărbunele de Foc l-a atins pe profet,
Făcându-l aşa de pur cât pur poate să fie,
Când Glasul lui Dumnezeu a spus, "Cine va merge pentru noi?"
Atunci el a răspuns, "Iată-mă, trimite-mă pe mine."
[Porţiune goală pe bandă – Ed.] ... vorbeşte, Domnul meu,
Vorbeşte, şi eu voi fi grabnic să-Ţi răspund;
Vorbeşte, Domnul meu, vorbeşte, Domnul meu,
Vorbeşte, şi eu voi răspunde, "Doamne, trimite-mă pe mine."
Milioane acum în păcat şi ruşine mor;
Ascultă la strigătul lor trist şi amar;
Grăbeşte, frate, grăbeşte în ajutorul lor;
Repede răspunde, "Stăpâne, iată-mă aici."
Vorbeşte, Domnul meu, vorbeşte, Domnul meu,
Vorbeşte, şi eu voi fi grabnic să-Ţi răspund;
Vorbeşte, Domnul meu, vorbeşte, Domnul meu,
Vorbeşte, şi eu voi răspunde, "Doamne, trimite-mă pe mine."
Lăsaţi bătrânii să păşească în jur acum şi să pună mâinile peste Fratele Capps. Să ne aplecăm toţi capetele.
E-20 I have--I have heard the reports ever since I been in Tucson, and such wonderful reports, of Brother Capps here in his assistance to our gracious Brother Neville, who is holding the candle of Light just as gallantly as these two man can hold. We have laid hands on Brother Neville, but not upon Brother Capps. And I want those who are ministers, Brother Jackson and them, if they're here, and Brother Ruddell and the elders of the church here, if they'll come up here just for a few minutes now, and laying hands on Brother Capps. And the...
E-28 Scumpe Dumnezeule, stâlpii templului s-au mişcat din nou, şi cum vedem Duhul Vieţii însufleţitoare lucrând în fratele nostru. Mă rog, Dumnezeule, aşa cum el simte aceasta de Sus, care spune că el trebuie să meargă. Noi punem mâinile peste el, ca bătrâni ai Tăi, Doamne, şi îi dăm mâna dreaptă de părtăşie, şi punem mâinile noastre peste el, şi trecem binecuvântările lui Dumnezeu asupra lui, ca Tu să-i ungi buzele lui, gândirea lui, întreaga lui fiinţă. Şi fie ca el să ia acest Mesaj al Evangheliei la fiecare crăpătură şi colţ la care Tu îl chemi. Admite aceasta, Doamne. Noi ţi-l dăm Ţie pe fratele nostru, ca un slujitor de-al Tău, În Numele lui Isus Cristos. Amin.
E-21 Now we find, in the Bible, that that's the way they did it, they lay hands upon them and set them apart then. And that's the way they did Timothy. Said, "By this gift that was in thee, from the grandmother Lois..." They had noticed it, that there was a gift in the man, had come to him by the presbyters, by laying on of hands. [II Timothy 1:5-6]
E-29 "Predică Cuvântul," fratele meu tânăr. "Fii la vreme şi afară de vreme; dojeneşte, mustră, cu toată îndelunga răbdare şi Învăţătura." Dumnezeu să te binecuvânteze, frate.
E-22 Now, latter-day brethren, latter-day-rain brethren, got, though, that mixed up. They thought they gave him a gift, by doing that. No, the gift was already in him, and they just laid their hands upon him as a sanction that they believed that God had already put the gift in him. And they sanctioned it, by laying on of hands.
E-30 [Fratele Ben Bryant zice, "Frate Branham, vrei să-ţi pui mâinile peste mine? Vor ei să pună mâinile peste mine? Mi-ar place să fiu ordinat." – Ed.] Tu ai... eu nu am ştiut că tu nu ai fost.
Fratele Ben, aici, a venit la noi. Eu cred că el a predicat pentru câtva vreme. Totuşi, el nu a fost oficial (Am crezut că el a fost; acela-i motivul că eu l-am chemat sus) ordinat, sau mâini puse peste el aici.
E-23 And these men here in this church, that I believe that's possessed in their soul with His quickening Power; if you brothers will come up just now, Brother Ruddell and all the rest of you that's here in the church, and the elders and sister churches around, to lay hands upon Brother Capps, that he might be ordained by our sanction, before this audience, and sent out to preach the Gospel of the Lord Jesus, wherever God may call him. He becomes...
He is already one of us, by Birth. He is one of us because he has believed the Message. He is one of us because that--that he stands for the Truth of the Word. And we want Brother Capps to be officially ordained, before you, by laying on of hands, that he is one of us.
Okay, Brother Ruddell, Brother Capps, Brother Neville. Brother Junior Jackson, any of them other ministers here, I don't know just how many there is. I don't... I guess they got their own services tonight. So come right up here, Brother Capps.
Now where is Brother Hunter and them from New York, I... Brother Anthony? I guess they have gone back. [Brother Neville says, "There is Brother Anthony back there."--Ed.]
Any of you others that's here, that's with us, why, we would be glad for you to come up here and stand with us now, as a recognition that we believe Brother Capps to be.
How many of you here know Brother Capps, raise your hand. All right, put your hand down. How many believe he's a servant of God, raise your hands. [Congregation says, "Amen."--Ed.] We love him, as our brother.
E-31 Acum soţia Fratelui Ben este aici pe undeva, şi ea este o persoană scumpă. Ea a fost o femeie predicatoare. Şi când ea şi fratele nostru au fost căsătoriţi, şi el a adus-o la tabernacol, când ea a văzut şi a auzit Cuvântul, deşi o doamnă mică fină cu o personalitate fină, dar când ea a văzut că era greşit ca o femeie să facă aceea, ea a pus la o parte; şi aceasta pare să cadă asupra bărbatului ei. Aceea este corect. Aceea este apostolic. Acela-i felul cum trebuie să fie.
E-24 Now this is not exactly a correct way of what we would call ordination, but I want this audience... I couldn't sing this song, but I want you to help me try it. That...
E-32 Fratele Ben ia benzile, cum eu înţeleg, cu soţia lui. Ei se duc în re-... locurile afară din cale, înapoi de tot în munţi, în jungle, şi ei pun benzile acestea şi comentează asupra benzilor. De multe ori ei sunt alungaţi afară, daţi afară, aruncaţi afară. Noi ne aşteptăm la aceea. "Căci toţi care trăiesc evlavios în Cristos Isus vor suferi persecuţii."
E-25 One day a prophet went down to the altar, in the temple. And while he was there at the temple... He had been a good man, but he had just been laying upon the arms of Uzziah the king, and he was a--he was a good man. But yet, one day, at the temple, he saw something, when he fell into a vision, that he had never saw before. He saw Angels, with wings, flying back and forth, through the building, crying, "Holy, holy, holy, Lord God Almighty!"
Come on, brother. Yeah. See?
"Holy, holy, holy, Lord God Almighty!"
Ben? [Isaiah 6:3]
E-33 Câţi de aici cunosc pe Fratele Ben? Câţi cred că el este slujitorul lui Dumnezeu, [Adunarea zice, "Amin." – Ed.] vrednic de această binecuvântare care noi o vom cere de la Dumnezeu pentru el? Vedeţi, el nu este un străin. El a fost cu noi de ani şi ani. Eu îl cunosc ca pe un om de smerenie. El este ca mine; el face multe greşeli. Noi toţi facem aceea. Ce îmi place despre Fratele Ben, el vrea să se târască pe genunchii lui ca să o îndrepte.
Şi când el a auzit, zilele trecute, despre Căsătorie Şi Divorţ, el şi soţia lui au fost gata să se despartă, din cauză că el o iubeşte, şi ea îl iubeşte pe el, dar ei vor să facă faţă cu Cuvântul lui Dumnezeu. Orice a spus Cuvântul, aceea este ce au vrut ei. Mă rog ca Dumnezeu să binecuvânteze pe Ben şi soţia lui, la serviciul Lui.
Să ne punem mâinile peste fratele nostru.
E-26 And when he did, the posts of the temple moved out. And he said, "Woe is me! for I'm a man of unclean lips." In the Presence of God he recognized, that even though being a prophet, he had been wrong. He said, "I'm a man of unclean lips, and I dwell among people with unclean lips." [Isaiah 6:4-5]
E-34 Scumpe Dumnezeule, noi ne punem mâinile peste Fratele nostru Ben, printr-un semn că noi îl iubim. Şi noi credem, Doamne, că el vrea să facă o lucrare pentru Tine, să fie trimis afară cu aceste benzi, să le pună în funcţiune printre unii oameni de munte în locurile îndepărtate unde probabil că mulţi dintre noi niciodată nu vom ajunge, dar totuşi Mesajul trebuie să meargă la toată lumea. Noi ne rugăm ca Tu să-l binecuvântezi pe fratele nostru, şi să-i dai Duhul Tău, şi fie ca Acesta să vină asupra lui. Şi călăuzeşte-l, şi îndrumă-I pe el şi soţia lui la locurile acelea unde poate acel singur suflet este departe acolo afară, şi uşile nu se pot închide până când acea singură oaie este adusă înăuntru. Tu nu eşti mulţumit cu nouăzeci şi nouă. Cei... Fiecare nume care este pe Registru trebuie să vină înăuntru. Ajută-i, Doamne, aşa cum ne punem mâinile peste el, cum îl asociem cu noi ca fratele nostru. Şi ajutorul nostru şi rugăciunea pentru el, va merge cu el. Şi ne rugăm ca Tu să-l binecuvântezi, Doamne, oriunde se duce. În Numele lui Isus. Amin.
Te binecuvântez, Frate Ben! Mâna dreaptă de părtăşire ţi-o dăm ţie, ca fraţi lucrători. Dumnezeu să te binecuvânteze, frate.
E-27 And one of the Angels flew, and took a coal of Fire and touched his lips, and said, "Prophesy, son of man!"
Would you give us a chord on that, sister, if you will. How many knows this song? Let's, one verse. All right.
When the coal of Fire had touched the prophet,
Making him as pure as pure can be,
When the voice of God said, "Who will go for us?"
Then he answered, "Here am I, send me."
[Blank.spot.on.tape--Ed.]... speak, my Lord,
Speak, and I'll be quick to answer Thee;
Speak, my Lord, speak, my Lord,
Speak, and I will answer, "Lord, send me."
Millions now in sin and shame are dying;
Listen to their sad and bitter cry;
Hasten, brother, hasten to their rescue;
Quickly answer, "Master, here am I."
Speak, my Lord, speak, my Lord,
Speak, and I'll be quick to answer Thee;
Speak, my Lord, speak, my Lord,
Speak, and I will answer, "Lord, send me."
Let the elders walk around now and lay hands upon Brother Capps. Let's all bow our heads. [Isaiah 6:6]
E-35 [Fratele Earl Martin zice, "Frate Branham, vrei să pui mâinile peste mine, să mă ordinezi să lucrez ca păstor?" – Ed.] John Martin... ["Earl."] Earl.
Câţi cunosc pe Earl Martin? Câţi îl cred a fi un slujitor al lui Cristos? El vine la noi de la o... Eu cred că, original, de la un grup Penticostal, şi acum mă gândesc că el păstoreşte şi face o lucrare independentă.
E-28 Dear God, the temple posts has moved again, and as seeing the Spirit of the quickening Life working in our brother. I pray, God, as he feels this from Above, that says that he must go. We lay hands upon him, as Your elders, Lord, and give to him the right hand of fellowship; and lay our hands upon him, and pass the blessings of God upon him, that You'll anoint his lips, his thinking, his entire being. And may he take this Message of the Gospel to every crack and corner that You'll call him to. Grant it, Lord. We give You our brother, as a servant of Yours, in the Name of Jesus Christ. Amen.
E-36 Eu l-am ştiut pe Earl a fi un slujitor adevărat al lui Cristos. Eu nicodată nu voi uita o faptă, au fost multe, dar o faptă cu Earl. Îmi amintesc într-o seară ei l-au chemat când eu am fost în Dallas, Texas; sau eu-eu cred, nu, a fost... [O soră zice, "Beaumont." – Ed.] Beaumont, Texas, este corect, soră. Şi ei-ei... Copilul lui zăcea, murind, şi ei au crezut că a fost deja mort. El nu a mai răsuflat. Şi Earl şi-a croit drumul în jur la camera mea, ca un tătic, umeri îndoiţi, s-a aplecat jos înaintea mea, aşa cum am fost în pat. M-am dat jos; el şi-a pus braţele în jurul meu şi a spus, "Frate, eu cred că tu eşti profetul lui Dumnezeu. Eu întotdeauna am crezut asta. Şi dacă tu vei spune doar cuvântul, chiar dacă copilul meu este mort, totuşi el va trăi." Şi copilul lui a venit înapoi la viaţă, el trăieşte.
E-29 "Preach the Word," my young brother. "Be in season, and out of season; reprove, rebuke, with all long-suffering and Doctrine." God bless you, brother. [II Timothy 4:2]
E-37 Credeţi voi că el este vrednic de mâna dreaptă de părtăşie a acestor credincioşi? [Adunarea zice, "Amin." – Ed.]
Să ne rugăm, fraţilor, aşa cum ne punem mâinile peste el.
E-30 [Brother Ben Bryant says, "Brother Branham, would you lay hands on me? Would they lay hands on me? I'd like to be ordained."--Ed.] Have you... I didn't know you hadn't.
Brother Ben, here, has come to us. I think he's been preaching for some time. Yet, he hasn't been officially (I thought he had; that's the reason I called him up) ordained, or hands laid on him here.
E-38 Graţiosule Tată Ceresc, ne punem mâinile, din nou, pe Fratele nostru Martin. Noi îl trimitem, Doamne, la cele mai îndepărtate părţi care tu le-ai rânduit ca el să meargă; oriunde este aceasta, mulţi sau puţini, drumuri lăturalnice, şosele, garduri, dacă ar fi. Oriunde este aceasta, Doamne, fie ca binecuvântările Tale să fie cu el. Noi ne punem mâinile peste el aşa cum noi îi urăm succesul Tău şi îi dăm binecuvântările noastre, ca Duhul care este asupra noastră, Doamne, să meargă cu el, şi să-l călăuzească şi să-l îndrume la sufletele pierdute afară în împrejmuiri şi şosele. Noi îl trimitem, în Numele lui Isus Cristos. Amin.
Dumnezeu să te binecuvânteze, Frate Martin. Mergi acum, şi Domnul să fie cu tine.
E-31 Now, Brother Ben's wife is here somewhere, and she is a dear person. She was a woman preacher. And when she and our brother were married, and he brought her to the tabernacle, when she seen and heard the Word, yet a fine little lady with a fine personality, but when she seen that it was wrong for the women to do that, she laid aside; and it seemed to fall upon her husband. That's correctly. That's apostolic. That's the way it should be.
E-39 Pentru acelaşi scop? [Fratele Richard Blair vorbeşte cu Fratele Branham – Ed.] Richard este numele tău? ["Corect. Richard Blair."] Câţi îl cunosc pe Richard Blair? Câţi îl credeţi a fi un slujitor al lui Dumnezeu? El vine din grupul bisericii Penticostalii Uniţi.
Şi frate, Fratele Blair, eu îmi amintesc de o mare chemare, a lui. Eu îmi amintesc timpul unde Fratele Blair nu vroia, nu a vrut să mă creadă, din cauză că acolo era un spirit lucrând cu el, spunându-i că eu am fost fals. Şi în timp ce el şedea chiar în adunare, Duhul Sfânt s-a întors în jur şi l-a scos la iveală. [Fratele Blair zice, "Aşa este." – Ed.] Şi el a fost aproape gata pentru o-o prăbuşire, şi aceea a fost ce l-a adus în starea aceea.
Şi îmi amintesc că soţia lui drăgălaşă m-a sunat într-o zi.
Ea a spus, "Frate Branham, eu cred că Richard o să moară." Şi ea avea, eu cred, o basma. Ea a mers şi-a pus-o peste el, cum i-am cerut eu, şi m-am rugat. Iată-l aici. [Fratele Blair zice, "Amin." – Ed.]
E-32 Brother Ben takes the tapes, as I understand, with his wife. They go into the re-... out-of-way places, way back into the mountains, into the jungles, and they play these tapes and comment on the tapes. Many times they are run out, cast out, throwed out. We expect that. "For all that live godly in Christ Jesus shall suffer persecutions." [II Timothy 3:12]
E-40 Un copil mic a fost într-un accident, sau... [Fratele Blair zice, "Băiatul meu." – Ed.] Băiatul lui, într-un accident, că ei nu i-au dat multă speranţă pentru el, cu o zdruncinare a creerului. Şi cu rugăciune, chiar prin telefon, copilul s-a făcut bine. ["Amin."]
Credeţi voi că Fratele Blair este un adevărat martor al lui Cristos? [Adunarea zice, "Amin." – Ed.] Rugaţi-vă ca binecuvântările voastre să meargă cu el.
Fraţilor, puneţi-vă mâinile peste el.
E-33 How many here knows Brother Ben? How many believes him to be God's servant, [Congregation says, "Amen."--Ed.] worthy of this blessing that we'll ask of God for him? See, he is not a stranger. He has been with us for years and years. I know him as a man of humility. He is like me; he makes many mistakes. We all do that. What I like about Brother Ben, he is willing to crawl on his knees to make it right.
And when he heard, the other day, on Marriage And Divorce, he and his wife was ready to separate, because that he loves her, and she loves him, but they want to cope with the Word of God. Whatever the Word said, that's what they wanted. I pray that God will bless Ben and his wife, to His service.
Let's lay our hands upon our brother.
E-41 Scumpe Dumnezeu, să identificăm pe graţiosul şi nobilul nostru frate, slujitorul Tău, care a venit chiar din propriul lui grup, să umble în Lumină. Tată, ne rugăm ca Tu să-l binecuvântezi pe Fratele nostru Blair, aşa cum îl trimitem cu binecuvântările noastre şi aprobarea noastră, prin mâinile noastre peste el, spre oriunde îl poţi Tu chema, Doamne, spre oriunde poate să fie de lucru. Fie ca Duhul Tău să meargă cu Fratele Blair. Călăuzeşte-l şi îndrumă-I la cei pierduţi şi muribunzi din această lume, ca el să poată ajuta să găsească acea oaie pierdută, ca el să o poată aduce înapoi la turmă. Oriunde ar putea să fie aceasta, orice ai Tu pentru el, Doamne, noi doar cerem ca Duhul Tău să-l călăuzească şi să-l îndrume prin toată călătoria vieţii lui. Noi suntem fraţii lui. În a-i da mâna dreaptă de părtăşie, noi Îţi cerem să mergi cu el, în Numele lui Isus Cristos. Amin.
Mâna dreaptă de părtăşie! Dumnezeu să te binecuvânteze, Frate Blair. Noi suntem cu tine, sută la sută, ne rugăm pentru tine şi vom face orice putem noi să te ajutăm împreună. Dumnezeu să te binecuvânteze.
E-34 Dear God, we lay our hands upon our Brother Ben, by a sign that we love him. And we believe, Lord, that he is willing to do a work for You, to be sent out with these tapes, to play them among some mountain people in the way away places where probably many of us would never get, but yet the Message must go to all the world. We pray that You will bless our brother, and give to him Your Spirit, and may It come upon him. And guide him, and direct him and his wife to those places where maybe that one soul is way out there, and the doors cannot close until that one sheep is brought in. Thou art not satisfied with ninety and nine. The... Every name that's on the Book must be brought in. Help them, Lord, as we lay hands upon him, as associating him with us as our brother. And our help and prayer for him, will go with him. And we pray that You'll bless him, Lord, wherever he goes. In Jesus' Name. Amen.
Bless you, Brother Ben! The right hand of fellowship we give you, as minister brothers. God bless you, brother.
E-42 [Fratele Merlin Anthon zice, "Este la fel pentru mine, Frate Branham, pentru ordinare." – Ed.] Ce zici? ["Ordinare."] Cine eşti tu? ["Merlin Anthon."] Merlin Anthon. ["Eu sunt în biserică."] Unde? ["Aici în biserică."] În biserică. Îl cunoaşte careva pe Fratele Merlin Anthon? El este nou, pentru mine. ["Cu Armata de Salvare. Mă aminteşti?"] O da. Scuză-mă, frate.
Dela Armata de Salvare, aceea-i corect, eu mi-l amintesc. Sigur, eu îl cunosc acum. Eu doar... Faţa lui nu a arătat familiară pentru mine chiar atunci, la timpul acesta. Câţi îl ştiţi de a fi un om al lui Dumnezeu? [Adunarea zice, "Amin." – Ed.] Câţi cred căci-căci Dumnezeu lucrează cu el, ridicaţi-vă mâna. ["Amin."] Vă veţi ruga pentru el? ["Amin."]
E-35 [Brother Earl Martin says, "Brother Branham, would you lay hands on me, ordain me to work as a pastor?"--Ed.] John Martin... ["Earl."] Earl.
How many knows Earl Martin? How many believes him to be a servant of Christ? He comes to us from a... I believe the, originally, from a Pentecostal group, and now I think he pastors and does a independent work.
E-43 Acum, frate, noi ştim că tu vi dintr-un grup mare de oameni, Armata de Salvare, ei sunt un popor mare. Însă, şi, însă Armata de Salvare face o mare lucrare afară pe stradă. Noi nu putem să spunem nimic împotriva Nazarinenilor, biserica Penticostală, sau Armata de Salvare, sau oricare din ele; ei sunt fraţii noştri. Dar, voi vedeţi, noi credem că noi suntem purtători ai unui mare Mesaj tocmai pentru ora aceasta în care noi trăim. Tu vrei să faci aceea cu noi? [Fratele Anthon zice, "Amin." – Ed.]
Să ne aplecăm capetele în timp ce ne punem mâinile peste fratele nostru.
E-36 I've knowed Earl to be a real servant of Christ. I'll never forget one act, many has been, but one act with Earl. I remember one night they called him when I was in Dallas, Texas; or I--I believe, no, it was... [A sister says, "Beaumont."--Ed.] Beaumont, Texas, is right, sister. And they--they... His baby was laying, dying, and they thought it was already dead. It wasn't breathing no more. And Earl made his way around to my room, as a daddy, bending shoulders, stooped down before me, as I was in bed. Rolled out; he put his arms around me and said, "Brother, I believe you are God's prophet. I've always believed that. And if you'll just say the word, though my baby is dead, yet shall it live." And his baby come back to life, is living.
E-44 Scumpe Tată Ceresc, Tu eşti Acela care faci chemarea. Tu eşti Acela care însufleţeşti Cuvântul, aşa ca ei să poată crede. Şi noi ne punem mâinile peste scumpul nostru frate, ca o aprobare că noi credem că Tu eşti cu el şi îl vei ajuta. Noi trimitem binecuvântările noastre cu el, că noi care credem că am trecut de la moarte la Viaţă şi acum deţinem Putere însufleţitoare în inimile noastre, prin harul lui Dumnezeu. Noi punem mâinile peste fratele nostru şi-l trimitem cu binecuvântările noastre, ca Tu să-l conduci şi să-l călăuzeşti şi să-l îndrumi la fiecare crăpătură a pământului, Doamne, care Tu ai rânduit ca el să meargă. Fie ca Duhul Tău să meargă cu el şi să-i dai sănătate, tărie, şi succes în slujbă, căci noi îl trimitem în Numele lui Isus Cristos. Amin.
E-37 Do you believe he is worthy of the right hand of fellowship of these believers? [Congregation says, "Amen."--Ed.]
Let us pray, brothers, as we lay hands on him.
E-45 Dumnezeu să te binecuvânteze, frate. Aceea-i mâna dreaptă de părtăşie, tu ştii, fraţilor daţi mâna cu el, fraţilor în felul acela. Astfel aceea este că voi sunteţi... În regulă, Domnul să vă binecuvânteze pe toţi.
E-38 Gracious Heavenly Father, we lay hands, again, on our Brother Martin. We send him, Lord, to the utmost parts that Thou has ordained that he should go; wherever it is, many or few, by-ways, highways, hedges, if it be. Wherever it is, Lord, may Your blessings be with him. We lay our hands upon him as we bid him Your speed and give him our blessings, that the Spirit that's upon us, Lord, may go with him, and will guide him and direct him to the lost souls out in the hedges and highways. We send him, in the Name of Jesus Christ. Amen.
God bless you, Brother Martin. Go now, and the Lord be with you.
E-46 [Fratele Carrell zice, "Eu-eu niciodată nu am fost făcut, oficial. Vreau ca tu să-ţi pui mâinile peste mine, ca aceia, în Numele lui Isus." – Ed.] Tu, orice doreşti tu. Şi ai tăi... ["Timpul să fie, şi pentru acelaşi ca ei."] Acum care-i numele tău? ["Fratele Carrell, din Cincinnati. "] Fratele Carrell.
[Fratele Carrell zice, "Eu am fost un lucrător ordinat, dar eu nu am putut să fiu de-acord cu fratele care a ordinat femei ca lucrătoare, şi eu a trebuit să mă rup de la aceasta." – Ed.]
Acesta este Fratele Carrell din Cincinnati. Oricare îl cunoaşte pe Fratele Carrell, ridicaţi-vă... Fiind din Cincinnati, mă îndoiesc de aceasta, că cineva îl cunoaşte. El zice că a fost cu un grup, şi grupul a vrut să ordineze femei lucrătoare. El nu a putut să sufere aceasta, şi el a trebuit să se rupă de ei.
Aceea-i exact cum m-am rupt eu de Baptiştii Misionari.
Doctor Roy E. Davis, câţi l-aţi auzit vreodată? Sigur, aţi auzit, vedeţi. El a vrut să ordinez ceva femei predicatoare, şi eu am spus, "Nu, domnule. Ca un bătrân," Am spus, "Eu nu pot face asta, conştincios. Aceasta-i împotriva Cuvântului lui Dumnezeu."
E-39 For the same purpose? [Brother Richard Blair speaks to Brother Branham--Ed.] Richard is your name? ["Right. Richard Blair."] How many know Richard Blair? How many believe him to be a servant of God? He comes from the--the group of the United Pentecostal church.
And brother, Brother Blair, I remember a great calling, of his. I remember the time where Brother Blair would not, didn't want to believe me, because that there was a spirit working with him, telling him that I was false. And while he was setting right in the meeting, the Holy Spirit turned around and called it out. [Brother Blair says, "That's right."--Ed.] And he was just about ready for a--a breakdown, and that's what got him in that shape.
And I remember his lovely wife calling me one day. She said, "Brother Branham, I believe Richard is going to die." And she had, I believe, a scarf. She went and laid it on him, as I asked her, and prayed. Here he is. [Brother Blair says, "Amen."--Ed.]
E-47 Eu nu te cunosc, Frate Carrell. Dar pe baza mărturisirii tale, şi Adevărul pentru care tu stai... Noi nu avem nimic împotriva acelor femei. Ele sunt surori. Noi le iubim. Dar noi credem că ele îşi au locul lor, şi în care ele trebuie să stea. Vedeţi? Şi noi credem că ele sunt o drăgălaşă la un bărbat, un ajutor. Şi sub nici o formă... Noi gândim că ele sunt cel mai mare dar, în afară de mântuire, care l-a dat vreodată Dumnezeu la un om. Dar ea nu are locul în amvon, conform cu Cuvântul lui Dumnezeu. Pe acea bază, şi credinţa ta în Dumnezeu, ne punem mâinile peste tine, ca părtăşie, să vii să mergi cu noi.
Să ne punem mâinile peste el.
E-40 A little baby had been in an accident, or... [Brother Blair says, "My boy."--Ed.] His boy, in an accident, that they didn't give much hope for it, with a concussion of the brain. And with prayer, even by the phone, the baby was made well. ["Amen."]
Do you believe Brother Blair is a true witness of Christ? [Congregation says, "Amen."--Ed.] You pray that your blessings go with him.
Brethren, lay your hands on him.
E-48 Scumpul nostru Tată Ceresc! Acest om tânăr, eu cam pot să ştiu cum simte el. El a fost împins afară din cauza unui Adevăr real. Că, ,,Omul nu va trăi numai cu pâine, ci prin fiecare Cuvânt." Astfel noi ne punem mâinile peste el, punând binecuvântările noastre asupra lui. Fie ca Duhul Tău să-l conducă, să-l călăuzească, şi să-l îndrume prin călătoria vieţii spre oriunde îl vei trimite Tu, Doamne. Lasă-l să ştie că noi ne rugăm pentru el, şi îi vom fi un ajutor, şi-l suportăm atât timp cât el va sta pentru Adevăr. Admite aceasta, Doamne. Noi îl trimitem, în Numele lui Isus Cristos. Amin.
Dumnezeu să te binecuvânteze, Frate Carrell.
Voi doar puneţi mâinile acelea peste el, cei diferiţi. Voi toţi daţi cumva mâinile drepte de părtăşie pentru aceea.
E-41 Dear God, to identify our gracious and noble brother, Your servant, that has even come from his own group, to walk in Light. Father, we pray that You'll bless our Brother Blair, as we send him with our blessings and our sanction, by our hands upon him, to wherever You may call him, Lord, to whatever work it may be. May Your Spirit go with Brother Blair. Guide him and direct him to the lost and dying of this world, that he may help find that lost sheep, that he might bring it back to the fold. Wherever it might be, whatever You have for him, Lord, we just ask that Your Spirit guide him and direct him throughout his life's journey. We are his brethren. In giving him the right hand of fellowship, we ask You to go with him, in the Name of Jesus Christ. Amen.
The right hand of fellowship! God bless you, Brother Blair. We are with you, one hundred percent, pray for you and will do anything we can to help you along. God bless you.
E-49 Fratele Ruddell, aici, niciodată nu a fost oficial ordinat aici la biserică. Poţi... Câţi îl cunosc pe Fratele Ruddell? [Adunarea spune, "Amin." – Ed.] Noi toţi îl cunoaştem. Câţi ştiţi că el este un om al lui Dumnezeu? ["Amin."]
Scumpe Tată Ceresc, să fie cum bătrânii Tăi îşi pun mâinile peste acest frate care s-a mişcat prin ape, adânci nămoloase. El a văzut adunarea lui căzând la o parte. El a văzut totul să ia loc, dar totuşi crede. Chiar dacă... ? ... Noi ne punem mâinile peste el, şi plasăm binecuvântările noastre către el. Unge-l, Doamne, puternic, cu Cuvântul, şi trimite-l la fiecare crăpătură a pământului! ... ? ... să fie asupra lui şi să-l ajuţi. Şi îl trimitem, în Numele lui Isus Cristos. Amin.
E-42 [Brother Merlin Anthon says, "It's the same for me, Brother Branham, for ordination."--Ed.] What say? ["Ordination."] Who are you? ["Merlin Anthon."] Merlin Anthon. ["I'm in the church."] Where? ["Here in the church."] In the church. Anybody know Brother Merlin Anthon? He is new, to me. ["With the Salvation Army. Remember me?"] Oh, yes. Pardon me, brother.
From the Salvation Army, that's right, I remember him. Sure, I know him now. I just... His face didn't look familiar to me just then, at this time. How many knows him to be a man of God? [Congregation says, "Amen."--Ed.] How many believes that--that God is working with him, raise your hand. ["Amen."] Will you pray for him? ["Amen."]
E-5
E-43 Now, brother, we know that you coming from a great group of people, Salvation Army, they're a great people. But, and, but the Salvation Army does do a great work out on the street. We can say nothing against the Nazarene, the Pentecostal church, or the Salvation Army, or any of them; they are our brethren. But, you see, we believe that we are carriers of a great Message for this very hour that we're living in. You want to do that with us? [Brother Anthon says, "Amen."--Ed.]
Let us bow our heads while we lay our hands on our brother.
E-51 Care-i numele lui? Cine eşti tu, frate? [Cineva zice, "Cumnat cu Fratele Martin." – Ed.] Frate Martin, tu îl cunoşti, Frate Martin?
Care-i numele tău? [Fratele zice, "Rev. McComas." – Ed.] Fratele McComas. Eu presupun că nu-i nimeni aici să-l cunoască, dar el este un... Da, acest om de aici îl cunoaşte, Fratele Tyler. Şi el vine să fie... să aibe mâini puse peste el, ca el să fie un purtător al Evangheliei. Frate McComas, de unde eşti, Frate McComas? ["Rockford, Illinois."] Rockford, Illinois. ["Tu ai sunat la casa mea, săptămâna trecută, sau lunea trecută seara, şi te-ai rugat pentru soţia mea."] O, este asta aşa? De la Tucson. ["Tucson, Arizona."] O, eu îmi amintesc chemarea acum. ["Ea s-a sculat dimineaţa următoare."] Laudă Domnului!
[Fratele Martin îi spune ceva Fratelui Branham – Ed.] Ce zici? ["Sora mea cea mai tânără."] Sora ta. ["Ea este aici acum. A fost paralizată."] Astfel, ea este aici acum, s-a făcut rugăciune, serile trecute, de la Tucson, prin telefon. ["Paralizată."] Par-... ["Ea a fost paralizată, şi ea este aici acum."] Ea a fost paralizată, câteva seri în urmă, şi ea este aici acum. Fratele Martin cunoaşte aceasta, prietene. Nu-i de mirare că el vrea să ia Mesajul!
Să ne punem mâinile peste fratele nostru.
E-44 Dear Heavenly Father, You are the One that does the calling. You are the One that quickens the Word, so that they can believe. And we lay our hands upon our precious brother, as a sanction that we believe that You are with him and will help him. We send our blessings with him, that we who believe that we've passed from death unto Life and now hold quickening Power in our hearts, by the grace of God. We lay hands upon our brother and send him with our blessings, that You will lead him and guide him and direct him to every crevice of the earth, Lord, that You have ordained for him to go. May Your Spirit go with him and give him health, strength, and success in his ministry, for we send him in Jesus Christ's Name. Amen.
E-52 Scumpe Dumnezeule, eu îmi pun mâinile, cu aceştia alţii, peste slujitorul Tău, şi îi dăm mâna dreaptă de părtăşie, rugându-ne ca binecuvântările lui Dumnezeu să... ? ... [Declaraţiile Fratelui Branham nu pot să fie auzite clar – Ed.] ... ? ... ce l-ai rânduit Tu să fie. Binecuvântarea Ta să fie asupra lui, şi călăuzeşte-l şi îndrumă-I, în Numele lui Isus Cristos. Amin.
Mâna dreaptă de părtăşie, fratele meu, şi acelea să fie cu tine. Dumnezeu să fie cu tine.
E-45 God bless you, brother. That's the right hand of fellowship, you know, brothers shake hands with him, brethren like that. So that's you're... All right, the Lord bless you all.
E-53 [Cineva zice, "Frate Branham?" – Ed.] Da, frate? ["Eu am încă unul care vrea aceasta de asemenea."] În regulă, domnule. Eu cred că acesta este... ["Fratele Darris. "] Fratele Darris. Eu nu... ["Eu cunosc pe Fratele Earl şi Fratele Brewer. "] Acest om este Fratele Darris. De unde eşti, frate? ["Black Rock, Arkansas."] Black Rock, Arkansas. Fratele... ["Eu îl cunosc, frate."] ... îl cunoşti. Altcineva, eu cred, aici, a spus... Fratele Brewer. Eu cred că i-am întâlnit, azi dimineaţă. Şi-şi sora Vayle, eu presupun, Fratele Vayle, şi aceia care îl cunosc, şi îl ştiu a fi un om al lui Dumnezeu, un slujitor al lui Dumnezeu. Minunat!
E-46 [Brother Carrell says, "I--I never was done, officially. Want you to lay your hands on me, as those, in the Name of Jesus."--Ed.] You, whatever you wish. And yours... ["Time to be, and for same as them."] Now what's your name? ["Brother Carrell, from Cincinnati."] Brother Carrell.
[Brother Carrell says, "I was an ordained minister, but I couldn't agree with the brother who was ordaining women as ministers, and I had to break off from it."--Ed.]
This is Brother Carrell from Cincinnati. Anybody know Brother Carrell, raise your... Being from Cincinnati, I doubt it, that anybody know. He says that he was with a group, and the group wanted to ordain women ministers. He couldn't stand it, and he had to break away from them.
That's exactly how I broke away from the Missionary Baptists. Doctor Roy E. Davis, how many ever heard him? Sure, you did, see. He wanted to ordain some women preachers, and I said, "No, sir. As an elder," I said, "I cannot do that, consciously. It's against the Word of God."
E-54 Ei bine, acum, dragul meu frate, a fi un purtător al Mesajului, noi vrem ca tu să ştii că noi vom sta în spatele tău, să facem tot ce putem noi. Ne vom ruga pentru tine, ca şi tu să duci acest Mesaj la cele mai îndepărtate părţi oriunde a rânduit Dumnezeu ca tu să mergi.
Să ne punem mâinile peste Fratele nostru Darris.
Scumpe Dumnezeule, ne punem mâinile peste fratele nostru, dându-i mâna dreaptă de părtăşie, şi îl trimitem în Numele lui Isus Cristos, ca Tu să-l ungi. Şi ... ? ... îi dăm mâna dreaptă de părtăşie! ... ? ... Şi Duhul Tău să meargă cu el, şi să-1 călăuzească şi să-l îndrume, în Numele lui Isus Cristos. Amin.
Dumnezeu să te binecuvânteze, frate.
E-47 I don't know you, Brother Carrell. But upon the basis of your testimony, and that Truth that you stand for... We have nothing against those women. They are sisters. We love them. But we believe that they got their place, and that they must stay. See? And we believe that they are a darling to a man, a helpmate. And by no means... We think they're the greatest gift, outside of salvation, that God ever give a man. But she's got no place in the pulpit, according to the Word of God. Upon that basis, and your faith in God, we lay hands on you, as fellowship, to come go with us.
Let us lay our hands on him.
E-55 Acum, eu cred, Fratele Anthony. Mulţi din voi îl cunoaşteţi pe Fratele Anthony. El a fost cu noi aici un timp îndelungat. Eu îl cunosc a fi un slujitor al lui Cristos, eu însumi. Eu cred că el este un om tânăr dedicat. El niciodată nu a avut oficial să se pună mâinile peste el. El nu a ştiut că aceasta venea, prieteni. Vedeţi? Dar acum este bine ca oricare. Astfel noi ne vom pune mâinile peste Fratele Anthony şi doar îi dăm mâna dreaptă de părtăşie. Dumnezeu trebuie să facă ordinarea. Aceasta-i doar să-i facem de cunoscut, şi voi ştiţi, că noi îl credem pe acest frate şi îl iubim, şi el este unul din noi, în Mesaj. Şi noi vrem ca el să aibă binecuvântările lui Dumnezeu, şi aceea-i ce noi cerem asupra lui. Să ne rugăm, cum ne punem mâinile peste, fratele.
E-48 Our dear Heavenly Father! This young man, I can just about know how he feels. He's been pushed out because of the real Truths. That, "Man shall live not by bread alone, but by every Word." So we lay hands on him, placing our blessings upon him. May Your Spirit lead him, guide him, and direct him throughout life's journey to wherever You may send him, Lord. Let him know that we are praying for him, and will be a help to him, and support him as long as he will stand for the Truth. Grant it, Lord. We send him, in the Name of Jesus Christ. Amen.
God bless you, Brother Carrell.
You just get them hands laid on, the different ones. All of you give kind of the right hands of fellowship for that. [Matthew 4:4]
E-56 Scumpe Dumnezeule, acest micuţ smerit, slujitor Italian al Tău, Doamne, vine în seara aceasta, ca să-să aibă să se pună mâini peste el, şi mâna dreaptă de părtăşie este extinsă oficial către el, de la biserică. Doamne, marea Ta Putere trimite acest băiat tânăr la partea pământului şi crăpătura la care Tu l-ai chemat. Şi fie ca el să meargă şi să-i izbăvească pe acei oameni de la păcat şi boală, şi să te slujească pe Tine, Doamne, toate zilele vieţii lui. Fie ca Tu să-l conduci, să-l călăuzeşti. Fie ca binecuvântările noastre să fie cu el, aşa cum îl trimitem, în Numele lui Isus Cristos. Amin.
Dumnezeu să te binecuvânteze.
E-49 Brother Ruddell, here, has never officially been ordained here at the church. Can... How many knows Brother Ruddell? [Congregation says, "Amen."--Ed.] We all know him. How many knows he's a man of God? ["Amen."]
Dear Heavenly Father, be as Your elders lay hands upon this brother who has moved through deep, muddy waters. He has seen his congregation falling off. He's seen everything take place, but yet believe. Though the...?... We lay our hands upon him, and pass our blessings to him...?... Anoint him, Lord, mightily, with the Word, Lord, and send him to every crevice of the earth!...?... may be upon him and help him. And send him, in Jesus Christ's Name. Amen.
E-57 [Cineva îi vorbeşte la Fratele Branham – Ed.] Ha? O, eu nu ştiu. Noi suntem la o conecţiune telefonică; cincizeci de cenţi un minut. Era acolo altcineva aici ce a vrut...
Păşiţi aici sus şi chemaţi-vă numele, cine sunteţi, fraţilor, chiar în microfon chiar sus aici. Doar să le spuneţi. [Fiecare frate îşi spune numele lui, "Pat Tyler," "Claude Boggess," "Dale Potter," "... ? ... Henasey," "James Humes," "Earl Horner." – Ed.] Sunt ei toţi? [Cineva spune, "Da."] Fraţii mei.
Aceşti bărbaţi, credeţi voi că acest Mesaj să fie Adevărul din Cuvântul lui Dumnezeu? [Fraţii spun, "Amin." – Ed.] Credeţi voi asta cu toată inima voastră? ["Amin."] În regulă. Şi voi sunteţi doritori, şi vă gândiţi că dacă noi punem mâinile peste voi... Noi vrem ca voi să ştiţi că noi suntem cu voi, şi vom face orice putem noi să facem să vă ajutăm.
Şi acum eu vreau ca voi fraţilor, aşa ca eu să pot pune mâinile peste ei, să păşiţi chiar aici sus acum. Şi să ne aplecăm toţi capetele, aşa cum ne punem mâinile peste ei.
Scumpe Dumnezeule, aici este un grup de bărbaţi. Eu îmi pun mâinile peste fiecare din ei, în Numele lui Isus Cristos, Fiul lui Dumnezeu. Şi fie ca Tu, Care i-ai chemat să fie lucrători, ca ei să Îl poată predica, Doamne, toate zilele vieţii lor. Şi... ? ... să predice Evanghelia la fiecare făptură. Noi le dăm mâna dreaptă de părtăşie, şi ne rugăm ca binecuvântările Tale să fie cu ei, Doamne, aşa cum îi binecuvântăm, trimitem binecuvântările noastre. Fie ca aceştia să meargă la fiecare crăpătură a pământului la care Tu i-ai chemat să meargă. Fie ca ei să lucreze şi să Te slujească în capacitatea la care Tu i-ai chemat. Fie ca ei să fie viteji şi adevăraţi slujitori ai lui Dumnezeu. Admite aceasta, Doamne. Şi noi o cerem în Numele lui Isus Cristos.
E-50 Brother Ruddell, you've always got a right hand of fellowship. I know Brother Ruddell. Seems like--like my own boy. His daddy and I, mother, have knowed one another so long. And I know Brother Ruddell to be a servant of God. I've served with him. God bless you, Brother Ruddell.
E-58 Dumnezeu să vă binecuvânteze, pe fiecare, fraţilor. Dumnezeu să te binecuvânteze. Dumnezeu să te binecuvânteze, frate. Dumnezeu să te binecuvânteze. Dumnezeu să te binecuvânteze, Frate Humes. Domnul să fie cu voi, cu fiecare.
Binecuvântată să fie legătura care leagă Inimile noastre în iubire Creştină; Părtăşia de gânduri asemănătoare
Este ca aceea de Sus.
E-51 What's his name? Who are you, brother? [Someone says, "Brother-in-law to Brother Martin."--Ed.] Brother Martin, you know him, Brother Martin?
What's your name? [The brother says, "Rev. McComas."--Ed.] Brother McComas. I guess there's no one here knows him, but he is a... Yes, this man here knows him, Brother Tyler. And he comes to be... have hands laid upon him, that he'll be a carrier of the Gospel. Brother McComas, where you from, Brother McComas? ["Rockford, Illinois."] Rockford, Illinois. ["You called my home, last week, or last Monday night, and prayed for my wife."] Oh, is that right? From Tucson. ["Tucson, Arizona."] Oh, I remember the call now. ["She got up the next morning."] Praise the Lord!
[Brother Martin says something to Brother Branham--Ed.] What say? ["My youngest sister."] Your sister. ["She is here now. Was paralyzed."] So, she is here now, was prayed for, the other night, from Tucson, by telephone. ["Paralyzed."] Par-... ["She was paralyzed, and she is here now."] She was paralyzed, a few nights ago, and she is here now. Brother Martin knows it, friend. No wonder he wants to take the Message!
Let us lay hands upon, brethren.
E-59 Nu este El minunat? Doar gândiţi acum, câţi lucrători sunt aici în seara aceasta să se pună mâinile peste ei!
E-52 Dear God, I lay hands, with these others, upon Your servant, and give to him the right hand of fellowship, praying that the blessings of God will...?... [Brother Branham's statements cannot be heard clearly--Ed.]...?... that You've ordained him to be. Your blessing be on him, and guide him and direct him, in Jesus Christ's Name. Amen.
The right hand of fellowship, my brother, and those be with you. God be with you.
E-60 Eu nu am ştiut că noi am fost pe această conecţiune telefonică. Dacă oamenii de-acolo afară mă vor ierta pentru aceea; eu nu am ştiut-o. Vedeţi? Eu doar nu am ştiut că ei urmau să conecteze acest Mesaj mic în seara aceasta. Dar noi suntem...
E-53 [Someone says, "Brother Branham?"--Ed.] Yes, brother? ["I have one more that wants this also."] All right, sir. I believe this is... ["Brother Darris."] Brother Darris. I don't... ["I know Brother Earl and Brother Brewer."] This man is Brother Darris. Where you from, brother? ["Black Rock, Arkansas."] Black Rock, Arkansas. Brother... ["I know him, brother."]... known him. Someone else, I believe, here, said... Brother Brewer. I believe I met them, this morning. And--and Sister Vayle, I guess, Brother Vayle, and them who know him, and know him to be a man of God, a servant of God. Wonderful!
E-61 Acum vom citi Cuvântul şi ne rugăm, şi intrăm drept în acest Mesaj care eu simt că Duhul Sfânt vrea ca eu să vi-l aduc în seara aceasta.
E-54 Well, now, my dear brother, to be a carrier of the Message, we want you to know that we'll stand behind you, do everything that we can. We'll be praying for you, that you also will carry this Message to the utmost parts of wherever God has ordained you to go.
Let us lay our hands on our Brother Darris.
Dear God, now we lay our hands upon our brother, giving him the right hand of fellowship, and send him in the Name of Jesus Christ, that You'll anoint him. And...?... give him the right hand of fellowship!...?... And Your Spirit go with him, and guide him and direct him, in the Name of Jesus Christ. Amen.
God bless you, brother.
E-62 Şi acum în timp ce noi deschidem înapoi în... pentru textul, eu îl voi anunţa într-un moment. Să mergem la Numeri, al 22-lea capitol, versetul 31. Numeri 22:31, pentru un text. În timp ce deschideţi, dacă vă place să citiţi, citiţi-l sau însemnaţi-1.
E-55 I--I believe, Brother Anthony. Many of you know Brother Anthony. He has been here with us a long time. I know him to be a servant of Christ, myself. I believe he's a dedicated young man. He's never officially had hands laid on him. He didn't know this was coming, friends. See? But right now is good as any. So we're going to lay hands on Brother Anthony and just give him the right hand of fellowship. God has to do the ordaining. This is just to let him know, and you know, that we believe this brother and we love him, and he's one of us, in the Message. And we want him to have God's blessings, and that's what we ask on him. Let's pray, as we lay our hands on, brother.
E-63 Eu vreau ca voi toţi să mă amintiţi acum, până când eu ajung să vă văd din nou, eu sper, cândva în vara aceasta, cu voia Domnului. Şi dacă ceva se întâmplă, eu nu ajung să merg în străinătate, eu voi fi înapoi. Dar noi acum credem aceea, cum a lucrat toată aceasta în jur, că Duhul Sfânt o să ne trimită acum pe o cale care El a ales-o pentru Sine să ne trimită pe noi. Şi acela-i felul cum vrem noi s-o facem. Domnul să binecuvânteze!
E-56 Dear God, this humble little, Italian servant of Yours, Lord, comes tonight, that to--to have hands laid upon him, and the right hand of fellowship, officially, extend unto him, from the church. Lord, Your great Power send this young boy to the far end of the earth, in the crevice that you've called him to. And may he go and deliver them people from sin and sickness, and to serve You, Lord, all the days of his life. May You lead him, guide him. May our blessings be with him, as we send him, in Jesus Christ's Name. Amen.
God bless you.
E-64 Tată, noi suntem gata să citim Cuvântul Tău. Vrei Tu să-L binecuvântezi şi să-L ungi spre înţelegerea noastră, noi cerem în Numele lui Isus Cristos. Amin.
Cartea din Numeri, al 22-lea capitol şi al 31-lea verset.
Şi DOMNUL a deschis ochii lui Balaam, şi el a văzut îngerul DOMNULUI stând în cale, şi sabia lui scoasă în mâna lui: şi el şi-a plecat capul în jos, şi a căzut întins pe faţa lui.
E-57 [Someone speaks to Brother Branham--Ed.] Huh? Oh, I don't know. We're on a telephone hookup; fifty cents a minute. Was there somebody else here was want...
Step up here and call your names, who you are, brethren, just in the microphone right up here. Just tell them. [Each brother says his own name, "Pat Tyler," "Claude Boggess," "Dale Potter," "...?... Henasey," "James Humes," "Earl Horner."--Ed.] Is that them? [Someone says, "Yes."] My brethren.
These men, do you believe this Message to be the Truth from God's Word? [The brethren say, "Amen."--Ed.] Do you believe that with all your heart? ["Amen."] All right. And you are desirous, and think if we lay hands upon you... We want you to know that we are with you, and we'll do anything that we can do to help you.
And now I want you brethren, so that I can lay hands on them too, to step right up here now. And let's all bow our heads, as we lay hands on them.
Dear God, here is a group of man. I lay my hands upon each of them, in the Name of Jesus Christ, the Son of God. And may You, Who has called them to be ministers, that may they a preach It, Lord, all the days of their life. And...?... preach the Gospel to every creature. We give to them the right hand of fellowship, and pray Your blessings to be with them, Lord, as we bless them, send our blessings. May it go to every crevice of the earth that you've called them to go to. May they work and serve You in the capacity that You called them to. May they be gallant and real servants of God. Grant it, Lord. And we ask it in Jesus Christ's Name.
E-66 Acum, în citirea acestuia, să construim un context în jurul lui, eu vreau să iau subiectul: Se Răzgândeşte Dumnezeu Vreodată Privitor La Cuvântul Lui?
E-58 God bless you, each, brothers. God bless you. God bless you, brother. God bless you. God bless you, Brother Humes. The Lord be with you, each one.
Blest be the tie that binds
Our hearts in Christian love;
The fellowship of kindred mind
Is like to that Above.
E-67 Acela-i cam un text, şi acesta-i un mare Adevăr care noi s-ar cuveni să-l înţelegem. Poate Dumnezeu să spună ceva şi apoi să spună, "Îmi pare rău că Eu am spus aceasta"? Poate Dumnezeu să-şi ia Cuvântul Lui înapoi, după ce El L-a spus?
E-59 Isn't He wonderful? Just think now, how many ministers is here tonight to have hands laid upon them!
E-68 Acum, în această afirmaţie aici, motivul că eu am ales această afirmaţie, era pentru că aceasta-i una dintre afirmaţiile Bibliei care un cititor, încercând să vadă, sau să spună că Dumnezeu îşi schimbă gândul Lui; Acesta ar fi mai mult că El S-a răzgândit decât în orice loc din Biblie, de care eu ştiu, pentru că El i-a spus lui Balaam un lucru iar apoi ia spus altul. Şi acum, mulţi oameni au încercat să-l facă pe Balaam doar un, oh, un gicitor sau ceva. Dar Balaam nu a fost un ghicitor. El a fost un profet al Domnului.
E-60 I didn't know that we were on this telephone hookup. If the people out there will forgive me for that; I didn't know it. See? I just didn't know they was going to hook this little Message up tonight. But we're...
E-69 Acum, noi vom lua cumva chenarul Mesajului, întâi. Israel a fost în călătoria lor de la Pales-... mergând la Palestina, venind din Egipt. Şi Domnul era cu ei, şi ei erau... Fiecare vrăjmaş care s-a ridicat înaintea lui Israel a fost mutat afară din cale, căci Dumnezeu a spus că El va trimite viespii înaintea lor şi îi va izgoni afară pe vrăjmaşi, atât timp cât ei au umblat în ascultare de porunca Lui. Treaba nu a fost niciodată prea mare. Amaleciţii, uriaşii din ziua aceea, nu au însemnat nimic pentru Israel. Deşi ei erau oameni mici în statură, dar ei umblau în AŞA VORBEŞTE DOMNUL. Aşa că nu a contat ce era opoziţia, Dumnezeu întotdeauna s-a îngrijit că Cuvintele Lui de promisiune nu i-a lăsat niciodată pe Israel.
E-61 Now we'll read the Word and pray, and get straight into this Message that I feel that the Holy Spirit would have me to bring to you tonight.
E-70 Şi Israel din Vechiul Testament este un model al Miresei din Noul Testament, venind sus afară din-din lume, mărşăluind pe drumul spre Canaan, sau Canaanul la care ne ducem, Mileniul.
E-62 And now while we are turning back in the... for the text, I'll announce it in a moment. Let's turn to Numbers, the 22nd chapter, verse 31. Numbers 22:31, for a text. While you're turning, if you like to read, read it or mark it. [Numbers 22:31]
E-71 Acum, acum, noi observăm că Moab aici este un model al bisericii. Şi Moab... Ei tocmai au ucis câţiva împăraţi şi i-a înfrânt pe vrăjmaşi, au omorât totul, au posedat ţara, şi s-au mutat sus lângă Moab. Acum, Moab nu a fost sub nici o formă o naţiune păgână. Moab a fost o naţiune care a slujit pe acelaşi Dumnezeu pe care l-a slujit Israel. Şi ţara lui Moab a fost începută original cu fiul lui Lot, prin propria lui fiică. Şi el, fiind fondatorul acestei naţiuni, şi i-a organizat pe celebrităţile lui şi aşa mai departe, şi a făcut o mare naţiune din aceasta, şi ei s-au înmulţit şi au mers înainte.
E-63 I want you all remember me now, until I get to see you again, I hope, sometime this summer, the Lord willing. And if anything happens, I don't get to go overseas, I'll be back. But we are now believing that, how all this has worked around, that the Holy Spirit is going to send us now on a way that He has chosen for Himself to send us. And that's the way we want to do it. The Lord bless!
E-72 Şi, acum, Israel a fost din sămânţa lui Abraham, nu a lui Lot. Israel a ieşit din Isaac, Iacob. Şi Israel a răsărit din acele douăsprezece seminţii de la Iacob, care a fost mai târziu numit "Israel," pentru că el s-a luptat cu Domnul. Şi Moab aici...
E-64 Father, we're about to read Your Word. Will You bless It and anoint It to our understanding, we ask in Jesus Christ's Name. Amen.
E-73 Acum, în aceasta, şi voi persoanele afară în-la telefoane, eu vreau să spun mai întâi că eu-eu nu doresc să fiu critic, şi eu sper că nu sunt. Dar, Mesajul care mi-a fost dat, eu trebuie să fiu credincios la acel Mesaj, sau eu voi fi un făţarnic. Înţelegeţi? Eu-eu nu pot să spun nimic mai mult decât ceea ce sunt trimis să spun.
Şi eu-eu mă gândesc că marele vrăjmaş al societăţii Creştine astăzi sunt bisericile organizate. Eu cred cu toată inima mea că aceasta în sfârşit se va forma în semnul fiarei, care eu pot, mă gândesc că eu pot dovedi aceea prin Biblie cu ajutorul lui Dumnezeu. Eu deja am făcut-o. Că, aceasta se va forma în semnul fiarei, în federaţia bisericilor. Deoarece, Dumnezeu niciodată, la orice timp, nu a recunoscut vreodată o biserică ordinată, biserică organizată, niciodată. El niciodată nu a făcut aceasta.
Şi de fiecare dată când omul a făcut o organizaţie, Duhul lui Dumnezeu a părăsit-o şi aceasta niciodată nu s-a reîntors din nou. Întrebaţi orice istoric, sau voi puteţi să fiţi un cititor voi înşivă. Niciodată! Când ei s-au organizat, Dumnezeu a aşezat-o pe raft, şi acolo-i unde ea a mers; ea a stat, de atunci înainte. Ei au crescut în membri, dar niciodată o trezire a Duhului; niciodată, deloc.
E-65 The Book of Numbers, the 22nd chapter and the 31st verse.
And the LORD opened the eyes of Balaam, and he saw the angel of the LORD standing in the way, and his sword drawn in his hand: and he bowed down his head, and fell flat on his face. [Numbers 22:31]
E-74 Moab, aici, este un astfel de model, pentru că ei au fost o-o naţiune organizată; în propria lor ţară, ca în denominaţiunea lor. Şi acolo ei au avut propria lor religie, şi religia lor a fost aceeaşi religie care o avea Israel. Ei au fost Moabiţi şi au crezut în Dumnezeu Iehova, dar ei erau un grup organizat de oameni.
E-66 Now, in the reading of this, to build a context around it, I want to take the subject: Does God Ever Change His Mind About His Word?
E-75 Şi, acum, cum ei reprezintă biserica naturală, Israel reprezintă biserica spirituală în călătoria ei. Acum, Israel nu a fost o naţiune organizată. Atât timp cât ei l-au urmat pe Dumnezeu, ei erau independenţi. Ei au venit sus, călători, fără loc unde să meargă. Oriunde a mers Stâlpul de Foc, ei au mers cu El. Ei nu erau o naţiune organizată. Ei au avut un organism printre ei, deoarece tăierea împrejur le-a dat aceea sub porunca lui Dumnezeu, dar niciodată o naţiune organizată la timpul acesta. Când ei în sfârşit au devenit o naţiune organizată, acolo-i unde ei au căzut şi au respins pe Mesia al lor.
E-67 That's quite a text, and it's a great Truth that we ought to understand. Can God say anything and then say, "I'm sorry I said it"? Can God take His Word back, after He said It?
E-76 Şi acum noi aflăm, că întotdeauna, când aceste natural şi spiritual, spirite de biserici şi organizaţii, se întâlnesc, acolo există întotdeauna o ciocnire. Aceasta niciodată nu a dat greş de a fi aşa. Aceasta întotdeauna se ciocneşte. Deoarece, noi aflăm că înăuntru acolo este o gelozie. Şi acolo, în această gelozie, aceasta cauzează comparaţii fireşti, imitări. Şi noi o aflăm în ziua de astăzi, cum a fost atunci. Când Dumnezeu face ceva pentru o persoană, fiecare încearcă să copieze chiar cum Dumnezeu a făcut pentru persoana aceea. Vedeţi, aceasta cauzează o competiţie, şi aceasta face carnalitate. Şi atunci dacă ei nu pot, cealaltă parte, să obţină rezultatele spirituale, atunci ei o iau printr-o putere politică, sau ei înlocuiesc ceva, să afecteze minţile oamenilor, să atragă ucenici după ei înşişi.
E-68 Now, in this statement here, the reason I chose this statement, was because it's one of the statements of the Bible that a reader, trying to see, or try to say that God does change His mind; this would be more like that He changed His mind than any place in the Bible, I know of, because He told Balaam one thing and then told him another. And now, many people has tried to make Balaam just a, oh, a soothsayer or something. But Balaam was not a soothsayer. He was a prophet of the Lord. [Numbers 22:5, 9-12]
E-77 Aceea a fost exact ce a avut loc chiar la început; cum Cain şi Abel, amândoi băieţii aici pe pământ. Şi când Abel i-a oferit lui Dumnezeu o jerfă mai excelentă decât Cain, şi Dumnezeu l-a adeverit pe Abel, prin a veni jos şi a primi jertfa lui; aceasta a cauzat gelozie cu Cain, pentru că el a fost gelos de fratele lui, şi a ucis pe fratele lui.
E-69 Now, we'll kind of get the outline of the Message, first. Israel was in their journey from Pales-... going to Palestine, coming from Egypt. And the Lord was with them, and they were... Every enemy that had raised up before Israel was moved out of the way, for God said He would send hornets before them and would drive out the enemy, as long as they walked in obedience to His command. The job was never too big. The Amalekites, the giants of the day, meant nothing to Israel. Though they were small man in statue, but they were walking in THUS SAITH THE LORD. So no matter what the opposition was, God always seen that His Words of promise never failed Israel. [Exodus 23:20-33]
E-78 A pornit la început, atunci când cel natural şi cel spiritual, deşi Cain şi Abel s-au închinat la acelaşi Dumnezeu. Ei amândoi au zidit acelaşi fel de altare. Şi ei amândoi s-au închinat la acelaşi Dumnezeu, la aceeaşi biserică, acelaşi altar. Dar Cain, prin judecată firească, a adus înăuntru roadele pământului şi le-a aşezat pe altar ca jertfă, gândind că aceea cu siguranţă ar răspunde către Dumnezeu pentru o ispăşire. Astfel el trebuie că a adus înăuntru, cum gândesc oamenii astăzi, "mere care Adam şi Eva au luat, care a cauzat păcatul." Şi, orice, eu cred că acum ei o au jos la o "pomogranată" sau ceva acum. Unii din ei au spus, nu de mult, aceasta a fost altceva.
E-70 And Israel of the Old Testament is a type of the Bride of the New Testament, coming up out of the--the world, marching on the road to Canaan, or the Canaan that we go to, the Millennium.
E-79 Şi, însă Abel a avut jertfa potrivită. El a ştiut că a fost sângele care a făcut-o, aşa că el a adus un miel. Şi când Dumnezeu a primit a lui, acum, Abel, prin credinţă, prin descoperire, nici o altă cale. Acolo nu a fost Biblie scrisă. Astfel, voi vedeţi, începutul neprihănirii este Adevărul descoperit al lui Dumnezeu, şi întreaga Biserică a Dumnezeului cel viu este zidită pe aceea.
E-71 Now, now, we notice Moab here is a type of the church. And Moab... They had just slew some kings and had routed the enemy, killed off everything, possessed the land, and moved up by Moab. Now, Moab was by no means a heathen nation. Moab was a nation that served the same God that Israel served. And the land of Moab was originally started with Lot's son, by his own daughter. And he, being the founder of this nation, and had organized his celebrities and so forth, and made a great nation out of it, and they had multiplied and went on.
E-80 Isus, într-o zi, venind de pe munte, a spus către ucenicii Lui, "Cine spun oamenii că sunt Eu Fiul omului?"
"Unul a spus că Tu eşti 'Moise' şi celălalt spune că Tu eşti 'Ilie' şi Tu eşti 'Ieremia, sau unul din profeţi."'
El a spus, "Dar cine spuneţi voi că Eu sunt?"
E-72 And, now, Israel was of the seed of Abraham, not of Lot. Israel come out of Isaac, Jacob. And Israel sprung out of those twelve tribes from Jacob, which was later called "Israel," because he wrestled with the Lord. And Moab here...
E-81 Aceea-i când apostolul Petru, inspirat de Dumnezeu, însufleţit de Duhul, a făcut afirmaţia aceea grozavă, "Tu eşti Cristosul, Fiul Dumnezeului cel viu."
E-73 Now, in this, and you people out in the--on the telephones, I want to first say that I--I do not wish to be critical, and I hope I'm not. But, the Message that's been given to me, I must be faithful to that Message, or I'll be a hypocrite. See? I--I can't say no more than what I am sent to say.
And I--I am thinking that the great enemy of the Christian society today is the organized churches. I do believe with all my heart that it'll finally form into the mark of the beast, which I can, think I can prove that by the Bible with God's help. I have already done it. That, it will form into the mark of the beast, in the federation of the churches. Because, God never did, at any time, ever recognize a ordained church, organized church, never. He never did do it.
And every time that man made an organization, the Spirit of God left it and never did return again. Ask any historian, or you may be a reader yourself. Never! When they organized, God laid it on the shelf, and that's where it went; it stayed, from then on. They growed in members, but never a wakening of the Spirit; never, no more. [Revelation 17:1-18]
E-82 Observaţi afirmaţia. "Binecuvântat eşti tu, Simon, fiul lui Iona, nu carnea şi sângele ţi-a descoperit aceasta. Tatăl Meu Ceresc ţi-a descoperit aceasta. Tu eşti Simon. Pe această piatră..."
Ce piatră? Acum, Catolicul zice, "Pe Petru, piatra, piatră mică." Şi Protestantul spune, "Pe Cristos, Stânca."
Nu să fiu diferit; dar aceasta a fost pe descoperirea care o avea Petru, Cine era El. "Nimeni nu poate veni la Mine," a spus Isus, "fără ca Tatăl Meu să-l atragă. Şi toţi care Mi ia dat Tatăl vor veni la Mine."
"Tu eşti Cristos, Fiul Dumnezeului cel viu."
E-74 Moab, here, is a type of such, because they were a--a organized nation; in their own land, like in their denomination. And there had their own religions, and their religion was the same religion that Israel had. They were Moabites and believed in Jehovah God, but they was an organized group of people.
E-83 "Binecuvântat eşti tu, Simon, fiul lui Iona; nu carnea şi sângele ţi-au descoperit aceasta, ci Tatăl Meu care este în Cer. Pe această piatră Eu voi zidi Biserica Mea, şi porţile iadului nu pot izbuti împotriva ei." Cuvântul spiritual descoperit de Dumnezeu!
E-75 And, now, as they represent the natural church, Israel represents the spiritual church in its journey. Now, Israel was not an organized nation. As long as they followed God, they were independent. They come up, sojourners, no place to go. Wherever the Pillar of Fire went, they went with It. They were not a organized nation. They had a organism among them, because circumcision gave them that under the commandment by God, but never an organized nation at this time. When they finally become an organized nation, that's where they fell and rejected their Messiah. [Nehemiah 9:7-15], [Exodus 13:11-22], [Numbers 14:14]
E-84 Observaţi, Abel, prin credinţă în Dumnezeu, a oferit o jertfă mai excelentă. Şi credinciosul carnal s-a gândit că aceasta era munca propriilor lui mâini, şi roadele lui şi oferta lui frumoasă care a adus-o, care Dumnezeu ar recunoaşte, şi aceasta a făcut o ciocnire.
Noi aflăm că Abraham şi Lot au trebuit să se ciocnească.
E-76 And now we find, always, that when these natural and spiritual, spirits of churches and organizations, meet, there is always a clash. It's never failed to be so. It always clashes. Because, we find that in there is a jealousy. And, in this jealousy, it causes carnal comparisons, impersonations. And we find it in today, as it was then. When God does something for an individual, everybody tries to copy just like God did for that person. See, it causes a competition, and it makes carnality. And then if they cannot, the other side, get the spiritual results, then they take it by a political power, or they substitute something, to upset the people's minds, to draw disciples after themselves. [Genesis 4:3-8], [Numbers 16:3], [Hebrews 11:4], [II Thessalonians 2:1-4], [Hebrews 11:4], [Jude 1:11], [I John 3:12]
E-85 Noi aflăm că Moise şi-şi Datan, Care, au avut aceeaşi ciocnire.
Moise, fiind un profet ordinat cu Cuvântul Domnului, adeverit că el a fost ales să fie conducătorul lor din ora aceea, şi că Abraham a promis toate lucrurile acestea, şi aici Moise a făcut exact ce a spus Dumnezeu că o să fie, să ia loc.
Şi Care, fiind firesc, a vrut să ridice o organizaţie printre ei. El a vrut să facă un grup de oameni. Şi Dumnezeu nu lucrează cu oameni în felul acela. Aceasta arată chiar acolo, în Scriptura aceea, un model al călătoriei de astăzi, că organizaţia nu este ceea ce ordinează Dumnezeu. Căci, îndată ce Care a făcut-o, el i-a zis lui Moise, "Tu iei prea mult asupra ta." În alte cuvinte, "Întreaga adunare este sfântă! Păi, tu zici că tu eşti singurul om sfânt. Tu nu ai nici un drept să faci un astfel de lucru ca acela. Tu încerci să te faci cineva mare. Noi suntem toţi sfinţi. Noi suntem toţi copii ai lui Dumnezeu."
E-77 That's exactly what took place at the very beginning; as Cain and Abel, both boys here on earth. And when Abel offered unto God a more excellent sacrifice than Cain, and God vindicated Abel, by coming down and receiving his sacrifice; it caused jealousy with Cain, because he was jealous of his brother, and slew his brother. [Genesis 4:3-8]
E-86 Şi Moise doar şi-a întors capul şi a plecat. El a spus, "Doamne, ce voi face eu?"
E-78 It started at the beginning, that when the natural and the spiritual, yet Cain and Abel worshiped the same God. They both built the same kind of altars. And they both worshiped the same God, at the same church, same altar. But Cain, by carnal reasoning, brought in the fruits of the land and laid them upon the altar as a sacrifice, thinking that surely that this would answer to God for an atonement. So he must have brought in, as people think today, "apples that Adam and Eve took, that caused the sin." And, whatever, I think now they got it down to a "pomegranate" or something now. Some of them said, not long ago, it was something else. [Genesis 4:3-8]
E-87 Dumnezeu a spus, "Separă-te de la el. Eu m-am săturat de aceasta." Şi El l-a înghiţit în pământ.
E-79 And, but Abel had the right sacrifice. He knowed that it was blood that did it, so he brought a lamb. And when God received his, now, Abel, by faith, by revelation, no other way. There was no Bible written. So, you see, the beginning of righteousness is God's revealed Truth, and the entire Church of the living God is built upon that. [Genesis 4:3-8], [Hebrews 11:4]
E-88 Vedeţi, acolo a fost o ciocnire. Când firescul şi spiritualul se întâlnesc, acolo este întotdeauna o ciocnire. Când Iuda şi Isus s-au întâlnit, acolo a fost o ciocnire; Unul, Fiul lui Dumnezeu; celălalt, fiul lui Satan. Întocmai ca şi Cain şi Abel, acolo a fost o ciocnire când ei s-au întâlnit. Unul din ei a fost casierul bisericii, iar celălalt Unul un păstor. Şi ca acum, noi ajungem în această zi, la acelaşi lucru din nou. Denominaţiunea carnală la Mireasa lui Cristos spirituală. Mireasa spirituală a lui Cristos este aşa de mult diferită de organizaţiile carnale, încât nu există comparaţie în ele deloc.
E-80 Jesus, one day, coming off the mount, said to His disciples, "Who does man say I the Son of man am?"
"One said You're 'Moses' and the other one say You're 'Elias' and You're 'Jeremias, or one of the prophets.'"
He said, "But who do you say that I am?" [Matthew 16:13-15]
E-89 Acum observaţi, cea naturală întotdeauna încearcă să modeleze pe cea spirituală. Dar, ca în Iacob şi Esau, aceasta nu va merge. Aceasta nu va merge. Acum, când se vine la a face lucrări bune, eu-eu cred că Esau de fapt a fost un om mai bun decât Iacob, în privirea oamenilor. El a încercat să aibă grijă de tăticul lui; el era orb, un profet. Şi toate lucrurile acestea care el a încercat să le facă, dar totuşi Esau nu s-a gândit despre aceea să fie doar lucrare carnală. El s-a gândit că el putea ajunge înăuntru prin ce el a făcut, să facă ceva bine pentru cineva, care era în regulă. Dar Iacob, sufletul lui întreg a fost să obţină acel drept de naştere, şi aceea a fost ce Dumnezeu a recunoscut în el spiritual.
E-81 That's when the apostle Peter, inspired of God, quickened by the Spirit, made that tremendous statement, "Thou art the Christ, the Son of the living God." [Matthew 16:16]
E-90 Observaţi, şi aceasta întotdeauna a cauzat ca cel natural să urască pe cel spiritual. A cauzat ca Cain să-l urască pe Abel. A cauzat ca Care să-l urască pe Moise. A cauzat ca Iuda să-l urască pe Isus. Şi aceasta merge înainte şi înainte. Aceasta cauzează ca cel natural să urască pe cel spiritual, întocmai cum Cain la început l-a urât pe Abel, acel de la care Dumnezeu a primit jertfa, şi încearcă să-i nimicească.
Chiar ei încearcă să nimicească influenţa. Ei încearcă să nimicească totul, pentru că nu-i nimic decât gelozie. Aceasta a început în Cain şi a dovedit că a fost gelozie, şi aceasta încă este acelaşi lucru astăzi când cel natural (cel carnal) şi cel spiritual se întâlnesc. Aceasta dovedeşte că este Satan, nici o altă cale, pentru că gelozia vine de la Satan. Şi atunci cauzează o imitare a Adevărului, cineva să încerce să imite ceva care nu este, ei nu sunt ordinaţi să facă. Cât de mult din aceea am văzut noi în aceste zile din urmă! O, doamne, cât de mult din aceasta!
E-82 Notice the statement. "Blessed art thou, Simon, son of Jonas, flesh and blood has not revealed this to you. My Heavenly Father has revealed this to you. Thou art Simon. Upon this rock..."
What rock? Now, the Catholic says, "Upon Peter, the rock, little stone." And the Protestant says, "Upon Christ, the Rock."
Not to be different; but it was upon the revelation that Peter had, Who He was. "No man can come to Me," said Jesus, "except My Father draws him. And all the Father has given Me will come to Me."
"Thou art Christ, the Son of the living God." [Matthew 16:17]
E-91 Deci noi vedem că Dumnezeu face pentru... nu pentru totdeauna Se răzgândeşte despre Cuvântul Lui original. Dar, pe cine cheamă El, acela-i pe care El îl ordinează. Nimeni altul nu poate lua locul acela. Nimeni nu putea să-i ia locul lui Moise. Nu contează câţi Care s-au ridicat, şi câţi Datani; acesta era Moise, care Dumnezeu l-a chemat, indiferent.
E-83 "Blessed art thou, Simon, son of Jonas; flesh and blood has not revealed this to you, but My Father which is in Heaven. Upon this rock I'll build My Church, and the gates of hell can't prevail against it." Spiritual revealed Word of God! [Matthew 16:17-18]
E-92 Dar, şi dacă poporul nu vrea să umble în voia Lui perfectă, El are o voie îngăduitoare în care El vă lasă să umblaţi. Observaţi, El o îngăduie, în regulă, dar El o va face să lucreze spre slava Lui, în voia Lui perfectă. Acum dacă v-ar place...
E-84 Notice, Abel, by faith in God, offered a more excellent sacrifice. And the carnal believer thought that it was the works of his own hands, that, and his fruits and his beautiful offering that he brought, that God would recognize, and it made a clash.
We find that Abraham and Lot had to clash. [Hebrews 11:4], [Genesis 13:1-15]
E-93 Chiar cum, la început, nu a fost voia perfectă a lui Dumnezeu ca copiii să fie născuţi pe pământ prin sex. Nu, domnule. Dumnezeu l-a creat pe om din pulberea pământului, a suflat suflare de viaţă în el, şi el a devenit un suflet viu. El a luat din acel om un ajutor, şi i-a făcut o nevastă. Aceea a fost prima şi originala voie a lui Dumnezeu. Dar când păcatul a intrat şi a făcut lucrul care l-a făcut, atunci El i-a permis la om să se căsătorească cu o nevastă, legal, şi să aibă copii prin ea.
"Înmulţiţi-vă şi reumpleţi pământul, atunci, dacă acela-i felul cum o să o faceţi." Dar, voi vedeţi, aceasta niciodată nu a fost voia Lui perfectă.
E-85 We find that Moses and--and Dathan, Korah, had the same clash.
Moses, being a ordained prophet with the Word of the Lord, vindicated that he was chosen to be their leader of the hour, and that Abraham had promised all these things, and here Moses did exactly what God said it would be, take place.
And Korah, being carnal, wanted to raise up an organization among them. He wanted to make a group of man. And God doesn't deal with people like that. It shows right there, in that Scripture, a type of the journey today, that organization is not what God ordains. For, as soon as Korah done it, he said to Moses, "You take too much upon yourself." In other words, "The whole congregation is holy! Why, you say you're the only holy man. You have no right to do any such as that. You try to make yourself somebody big. We're all holy. We're all God's children." [Numbers 16:3]
E-94 De aceea, toate lucrurile acestea care au un început trebuie să aibă un sfârşit. Tot păcatul trebuie să vină la nimicire. Tot păcatul trebuie să se sfârşească. De aceea, în marele Mileniu când vine învierea, noi nu va trebui să fim renăscuţi din nou de taţii şi mamele noastre, ci Dumnezeu cum a făcut El la început va chema pe om din pulberea pământului, şi pe ajutorul lui cu el. Aceea-i corect. Acela-i felul cum El a făcut-o la început.
E-86 And Moses just turned his head and walked away. He said, "Lord, what will I do?"
E-95 Astfel de aceea, Dumnezeu niciodată nu Se răzgândeşte de nimic, dar El îţi va permite să mergi înainte. Acum, aceasta este o cale lungă în jur ca să ajung la ce vreau eu să spun aici despre aceasta. Dar, şi, dar, aceasta-i, voi veţi... eu vreau ca voi să o înţelegeţi. Vedeţi? Dumnezeu îţi va permite să faci ceva, şi chiar să te binecuvânteze în a o face, dar totuşi aceasta nu este voia Lui perfectă.
E-87 God said, "Separate yourself from him. I've had enough of it." And He swallowed him up in the earth. [Numbers 16:21]
E-96 Dumnezeu i-a permis lui Israel să ia o lege, în Exodul al 19-lea capitol. Când harul deja le-a dat un profet, Stâlp de Foc, un miel de jertfă, o putere de izbăvire, dar ei au strigat după o Lege. Aceasta nu era voia lui Dumnezeu, dar aceasta a fost injectată pentru că omul a vrut-o. Şi el a fost blestemat tocmai prin legea care el a vrut-o.
E-88 See, there was a clash. When the carnal and the spiritual meets, there is always a clash. When Judas and Jesus met, there was a clash; One, the Son of God; the other one, the son of Satan. Just like Cain and Abel, there was a clash when they met. One of them was the treasurer of the church, and the other One a pastor. And as now, we come in this day, to the same thing again. The carnal denomination to the spiritual Bride of Christ. The spiritual Bride of Christ is so much different from the carnal organizations, till there's no comparison in them at all. [Genesis 4:3-8], [John 12:1-6]
E-97 Este mai bine să ai voia lui Dumnezeu. Asta-i ce El ne-a învăţat. "Voia Ta să se facă. Să vină Împărăţia Ta. Voia Ta să se facă." Noi trebuie să ne supunem la voia Lui şi Cuvântul Lui. Să nu-L chestionaţi. Credeţi-L. Să nu încercaţi să găsiţi o cale în jurul Lui. Doar luaţi-L în felul cum este El.
Aşa de mulţi vor să meargă în jur, să ia vreo altă cale.
Şi când o faceţi, vă aflaţi mergând înainte, voi aflaţi că Dumnezeu vă binecuvântează, dar voi lucraţi în voia Lui îngăduitoare şi nu în voia Lui perfectă, voie Divină.
E-89 Now notice, the natural always tries to type the spiritual. But, as in Jacob and Esau, it will not work. It would not. Now, when it come to doing good works, I--I believe that Esau actually was a better man than Jacob, in the sight of man. He tried to take care of his daddy; he was blind, a prophet. And all these things that he tried to do, but yet Esau didn't think about that being just carnal work. He thought he could get in by what he done, do something good for somebody, which was all right. But Jacob, his whole soul was to get that birthright, and that's what God recognized in him spiritual. [Romans 9:10-18]
E-98 El o permite, aşa cum am spus, dar El nu va-El nu va lăsa să fie voia Lui perfectă; dar El o va face să lucreze să onoreze şi să binecuvânteze voia Lui perfectă. Şi facerea de copii, prin sex, este una din aceea.
E-90 Notice, and it's always caused the natural to hate the spiritual. It caused Cain to hate Abel. It caused Korah to hate Moses. It caused Judas to hate Jesus. And on and on it goes. It causes the natural to hate the spiritual, just as Cain at the beginning hated Abel, the one that God received the sacrifice from, and tries to destroy them. [Genesis 4:3-8], [Numbers 16:1-50]
Even they try to destroy the influence. They try to destroy everything, because it's nothing but jealousy. It started in Cain and proved that it was jealousy, and it's still the same thing today when the natural (the carnal) and the spiritual meet together. It proves it's Satan, no other way, because jealousy comes from Satan. And then causes an impersonation of the Truth, somebody to try to impersonate something that isn't, they are not ordained to do. How much of that have we seen in these last days! Oh, my, how much of it! [Hebrews 11:4]
E-99 Acum observaţi, Moab, de la început, a fost o naţiune nelegitimă. Ea a pornit, ilegitim, deşi de un-un tată credincios şi o fiică credincioasă.
Chiar exact, dacă veţi modela aceea şi folosiţi o minte spirituală, voi puteţi vedea denominaţiunea stând acolo tot aşa de clar ca orice. Sigur. Vedeţi, întregul lucru este întru-totul greşit. Şi, priviţi, când aceasta este adusă, a început în felul acela, ea niciodată nu poate... Ea continuă, ca un bulgăr de zăpadă, el doar continuă să se rostogolească mai mult şi mai mult şi mai mult. Voi luaţi o eroare, şi începeţi pe acea singură eroare, şi voi doar continuaţi să rostogoliţi un lucru după altul, şi un lucru ca altul, tot după altul.
E-91 So we see God does for-... not forever change His mind about His original Word. But, who He calls, that's who He ordains. No one else can take that place. No one could take Moses' place. No matter how many Korah's raised up, and how many Dathan's; it was Moses, God had called, regardless. [Numbers 16:1-37], [Numbers 26:9-10], [Psalms 106:15-16]
E-100 Şi acela-i felul cum a început biserica. Acela-i felul cum a început la Nicea, Roma, când biserica Romano Catolică... Chiar la început, de unde a venit ea, a fost Penticostală. Dar când ei s-au organizat şi au adus înăuntru celebritatea, în biserică, ei au început să facă, având rugăciuni, şi numărau mărgele, şi-şi se rugau pentru cei morţi, şi toate aceste alte lucruri. Şi atunci doar a început să se ruleze, de la o eroare la alta, o eroare la alta, până când priviţi unde este dusă ea acum. Nu există nici o reprezentare de cincizecime în ea, deloc. Vedeţi? Este o eroare culegând pe alta, culegând pe alta. Există numai un singur lucru de făcut, acela-i, să curăţească evidenţa şi să meargă înapoi la început.
E-92 But, and if the people won't walk in His perfect will, He does have a permissive will He'll let you walk in. Notice, He permits it, all right, but He will make it work out for His glory, in His perfect will. Now if you'd like...
E-101 Când, Martin Luther a început cu justificarea. Aceasta s-ar cuveni să fie avansată mai departe, biserica Luterană. Vedeţi? Dacă... Luther, când el s-a organizat, el nu a putut să ia sanctificarea lui Wesley, pentru că el a fost organizat; şi oamenii nu au vrut să stea pentru aceasta, aşa că Duhul s-a mutat afară din ea.
E-93 Just like, in the beginning, it was not God's perfect will for children to be born on the earth through sex. No, sir. God created man out of the dust of the earth, breathed the breath of life into him, and he become a living soul. He took from that man a helpmate, and made a wife to him. That was God's first and original will. But when sin come in and did the thing that it did, then He permitted man to marry a wife, legally, and have children by her. "Multiply and replenish the earth, then, if that's the way you're going to do it." But, you see, it never was His perfect will. [Genesis 1:26-28]
E-102 Acum, grupul lui Lot aici; sau Moab era copilul fiicei lui Lot, nelegitim de la început. Acum observaţi, ca biserica naturală, Moab, reprezintă denominaţiunea naturală.
Israel reprezintă Biserica spirituală. Israel, acolo a fost o biserică adevărată, a fost mireasa din ziua aceea, chemată afară din Egipt, şi adeverită a fi adevărul.
E-94 Therefore, all these things that had a beginning has to have an end. All sin has to come to annihilation. All sin has to be done away with. Therefore, in the great Millennium when the resurrection comes, we will not have to be reborn again by our fathers and mothers, but God like He did in the beginning will call man from the dust of the earth, and his helpmate with him. That's right. That's the way He did it at the beginning. [Genesis 1:26-28]
E-103 Observaţi când ei, cei doi au venit împreună. Ei amândoi au oferit aceeaşi jertfă, amândoi au zidit, au văzut şapte altare, amândoi au oferit jertfă curată, bou. Şi ei chiar au oferit berbeci, mărturisind că acolo era un Mesia ce venea. Fundamental, ei erau amândoi exact la fel. Israel, jos aici în vale; Moab, sus pe deal. Şi Moab cu şapte altare; Israel cu şapte altare. Moab cu şapte boi; Israel cu şapte boi. Moab cu şapte berbeci, vorbind despre Mesia ce venea; Israel cu şapte berbeci.
Care era diferenţa între ei? Fundamental, amândoi corecţi.
Dar, voi vedeţi, Moab nu a avut adeverirea lui Dumnezeu cu ei; ei au fost numai o naţiune, un grup de celebrităţi. Dar Israel avea un profet cu ei. Ei aveau o Stâncă lovită cu ei. Ei aveau un Stâlp de Foc. Ei aveau un şarpe de alamă, pentru vindecare. Ei aveau binecuvântările lui Dumnezeu mişcându-se chiar împreună cu ei, şi ei erau copiii chemaţi afară ai lui Dumnezeu.
E-95 So therefore, God never changes His mind about anything, but He will permit you to go on. Now, this is a long ways around to get to what I want to say here about this. But, and, but, it's, you'll... I want you to understand it. See? God will permit you to do something, and even bless you in doing it, but still it isn't His perfect will. [Genesis 3:15-22]
E-104 Acum noi găsim aceea aşa de perfect tipizat aici în bisericile acelea de astăzi. Cum, Moab nu a fost aşa. Israel era un călător, din loc în loc; oriunde s-a mutat acel Stâlp de Foc, ei s-au mutat cu El. Moab, nu aşa; ei au fost aşezaţi jos în propria lor denominaţiune, jos în propria lor naţiune. Ei nu s-au mutat, ei au stat chiar acolo. Ei îşi aveau celebrităţile lor. Ei au ordinat lucrurile cum trebuiau ei să facă, şi ei îşi aveau războinicii lor, îşi aveau luptătorii lor, ei îşi aveau împăratul care-l aveau, de la care ei au primit poruncile, şi aşa mai departe.
E-96 God permitted Israel to take a law, in Exodus the 19th chapter. When grace had already give them a prophet, Pillar of Fire, a sacrifice lamb, a delivering power, but they cried out for a Law. It wasn't God's will, but it was injected because man wanted it. And he was cursed by the very law that he wanted. [Exodus 20:1-22]
E-105 Dar Moab l-a văzut pe Israel cu ceva care ei nu aveau. Ei au văzut o putere puternică printre Israel, şi acesta era un profet. Şi acel profet era Moise. Şi ei au ştiut căci când bătălia a mers rău, ei doar i-au ridicat mâinile sus şi le ţineau acolo sus, şi bătălia s-a schimbat. Astfel ei nu aveau aşa ceva, aşa că ei au încercat să o potrivească cu politica, cu un avantaj politic. Ei au trimis acolo la altă ţară şi au angajat un profet să vină acolo, aşa ca ei să poată avea un profet, şi să aibă putere printre ei întocmai cum Israel avea printre ei.
E-97 It's best to have God's will. That's what He taught us. "Thy will be done. Thy Kingdom come. Thine will be done." We must submit ourselves to His will and His Word. Don't question It. Believe It. Don't try to find a way around It. Just take It the way It is.
So many wants to go around, get some other way. And when you do, you find yourself going on, you find God blessing you, but you're working in His permissive will and not in His perfect, Divine will. [Matthew 6:10]
E-106 Vedeţi voi comparaţia carnală? Puteţi voi vedea biserica carnală de astăzi? Ea a făcut tocmai acelaşi lucru.
E-98 He permits it, as I said, but He will not--He will not let it be His perfect will; but He'll make it work to honor and bless His perfect will. And childbearing, by sex, is one of that. [Genesis 3:15-22]
E-107 Observaţi, acum, ei amândoi o să aibe profeţi. Singura deosebire era, Moise, profetul lui Dumnezeu, Împăratul lui era Dumnezeu. Acolo era unde îşi primea el poruncile, Cuvântul Domnului. Şi Balaam, el de asemenea, avea un împărat, şi acel împărat era Balak, împăratul Moabului, şi acolo-i unde el a primit poruncile lui şi binecuvântările lui. Astfel Moab i-a spus lui Balak, "Vino jos," sau lui Balaam, a spus, "vino jos şi blestemă-mi pe acest popor, căci ei acoperă toată faţa pământului. Ei doar vin şi pasc totul cum un bou paşte iarba." A spus, "Vino jos acum. Şi eu înţeleg că tu poţi blestema, tu poţi binecuvânta, orice faci tu este recunoscut."
E-99 Now notice, Moab, to begin with, was a illegitimate nation. It started out, illegitimate, yet by a--a father believer and a daughter believer.
Just exactly, if you will type that and use a spiritual mind, you can see that denomination standing there just as plain as anything. Sure. See, the whole thing is altogether wrong. And, look, when it's brought, started like that, it can never... It keeps, like a ball of snow, it just keeps rolling more and more and more. You get one error, and start on that one error, and you just keep rolling one thing after another, and one thing like another, all after another. [Genesis 19:29-38]
E-108 Acum, noi vrem să observăm că acest om a fost un profet ordinat de Dumnezeu, dar el şi-a vândut drepturile de naştere pentru motive politice. Chiar cum a făcut biserica astăzi, ca Luther, Wesley, Penticostalii, şi întregul grup al lor, au vândut-o pentru avantaje în organizaţia lor. Moise, sub Dumnezeu; Balaam, sub Balak. Totuşi, amândoi profeţii erau oameni chemaţi de Dumnezeu, şi amândoi spirituali. Observaţi deosebirea. Fiecare avea un cap; a lui Moise era Dumnezeu; al lui Balaam era Balak.
E-100 And that's the way the church started. That's the way it started at Nicaea, Rome, when the Roman Catholic church... At the very beginning, where it come from, was Pentecost. But when they organized and brought in the celebrity, into the church, they started to making, having prayers, and running beads, and--and praying for the dead, and all these other things. And then it just started rolling, from one error to another, one error to another, until look where it's gone to. There is not one representation of pentecost in it, at all. See? It's one error picking up another, picking up another. There is only one thing to do, that's, clean off the record and go back to the beginning. [Genesis 19:15-22]
E-109 Observaţi aici cum este cel spiritual aplicat, să dovedească că cel natural este greşit. Moise, trimis de Dumnezeu, în linia de datorie, este întâmpinat şi provocat de un alt profet al lui Dumnezeu. Vă puteţi imagina aceea! Moise, chemat de Dumnezeu, ordinat de Dumnezeu, stând în datoria lui Dumnezeu; s-a mutat sus în acest grup, rece formal, şi a fost provocat de un alt profet al lui Dumnezeu, ce Dumnezeu a binecuvântat şi ordinat. Cum aţi putea vedea deosebirea? Ei amândoi aveau profeţi. Dumnezeu le-a vorbit la amândoi profeţi.
E-101 When, Martin Luther started off with justification. This ought to be the further advanced, Lutheran church. See? If... Luther, when he organized, he could not take Wesley's sanctification, because he was organized; and the men wouldn't stand for it, so the Spirit moved out of it.
E-110 Şi unii din ei spun, "Dumnezeu a spus, 'Fă aceasta.' Dumnezeu a spus, 'Fă aceea."' Acum, eu nu chestionez aceea, dar aceasta-i afară din linia Cuvântului lui Dumnezeu.
Profetul, nu contează dacă el este un profet, el este afară din linie. Aşa de mulţi oameni devin amăgiţi în felul acela. "O, acest frate poate să facă aceasta, şi acest frate poate să facă aceea," şi tăgăduieşte Cuvântul?
E-102 Now, Lot's group here; or, Moab was Lot's daughter's child, illegitimate to start with. Now notice, as the natural church, Moab, represents the natural denomination.
Israel represents the spiritual Church. Israel, there was a church true, was the bride of that day, called out of Egypt, and vindicated to be the truth. [Genesis 19:15-22]
E-111 "Chiar dacă eu vorbesc cu limbi de oameni şi îngeri, chiar dacă eu am daruri, încât eu pot muta munţi, chiar dacă îmi dau toate bunurile să hrănesc pe săraci, eu încă nu sunt nimic."
"Mulţi vor veni la Mine în ziua aceea, şi spun, ,Doamne, Doamne, nu am profeţit eu în Numele Tău? Nu am, în Numele Tău, am scos draci şi am făcut lucrări puternice?' Şi Eu le voi spune, ,Depărtaţi-vă de la, voi... Depărtaţi-vă de la Mine, voi lucrători ai fărădelegii. Eu nici măcar nu v-am cunoscut."' Deşi, ei vin cu o mărturisire că ei au făcut aceasta, dar Isus a spus, "Ei erau lucrători ai fărădelegii." Ce este fărădelegea? Este ceva ce voi ştiţi că ar trebui să faceţi, care-i drept să faceţi, şi totuşi nu o faceţi. Vedeţi ce o să fie în zilele din urmă?
E-103 Notice when they, them two come together. Both of them offered the same sacrifice, both built, saw seven altars, both offered up clean sacrifice, ox. And they even offered up rams, testifying that there was a coming Messiah. Fundamentally, they were both exactly the same. Israel, down here in the valley; Moab, up on the hill. And Moab with seven altars; Israel with seven altars. Moab with seven ox; Israel with seven ox. Moab with seven rams, speaking of the coming Messiah; Israel with seven rams. [Numbers 23:1-10]
What was the difference in them? Fundamentally, both right. But, you see, Moab did not have the vindication of God with them; they were only a nation, a group of celebrities. But Israel had a prophet with them. They had a smitten Rock with them. They had a Pillar of Fire. They had a brass serpent, for healing. They had the blessings of God moving right along with them, and they was the called-out children of God.
E-112 Auziţi întreaga linie! Acela a fost scopul meu în seara aceasta. Eu am spus că voi fi afară la ora nouă, dar eu o să fiu un pic după, poate. Priviţi, acela era întregul meu scop, să vă arăt această linie, prin Cuvântul lui Dumnezeu, vedeţi, căci-căci Dumnezeu trebuie să-şi ţină Cuvântul Lui pentru ca să stea Dumnezeu.
E-104 Now we find that so perfectly typed here in them churches of today. As, Moab was not so. Israel was a sojourner, from place to place; wherever that Pillar of Fire moved, they moved with It. Moab, not so; they were settled down in their own denomination, down in their own nation. They didn't move, they stayed right there. They had their celebrities. They ordained things as they should do, and they had their warriors, they had their fighters, they had their king they had, that they got their orders from, and so on.
E-113 Acum, noi observăm că amândoi din aceştia erau oameni spirituali, amândoi erau profeţi, amândoi erau chemaţi. Şi Moise, chiar în linia de datorie, cu un Stâlp de Foc proaspăt înaintea lui în fiecare zi, Duhul lui Dumnezeu asupra lui, în linia de datorie. Aici vine un alt slujitor al lui Dumnezeu, chemat de Dumnezeu, ordinat de Dumnezeu, un profet la care vine Cuvântul lui Dumnezeu. Aici este linia de pericol. Nu există nimeni să dispute pe acel om a fi de la Dumnezeu-de la Dumnezeu, deoarece Biblia a spus că Duhul lui Dumnezeu i-a vorbit, şi el era un profet. Dar, voi vedeţi, când el a primit adevăratul răspuns de la Dumnezeu, el nu a vrut să-L ţină. El nu L-a observat, apoi a mers să-l provoace pe Moise.
E-105 But Moab seen Israel with something that they didn't have. They seen a mighty power amongst Israel, and it was a prophet. And that prophet was Moses. And they knowed that when the battle went wrong, they just raised up his hands and held them up there, and the battle changed. So they didn't have such as that, so they try to match it with politics, with a political pull. They sent over to another country and hired a prophet to come over, so they could have a prophet, and would have power amongst them just like Israel had amongst them. [Numbers 22:4-15]
E-114 Acum, Balaam a căutat voia lui Dumnezeu, cu toată inima lui. Acum, când aceşti oameni mari au venit acolo şi au spus, "Balaam! Balak împăratul a trimis, ca tu să vi la el imediat şi să blestemi pe acest popor Israel, pentru că ei sunt răspândiţi peste toată faţa pământului, şi acum ei tăbărăsc împotriva mea. Şi ei au bătut fiecare împărăţie în jur, dedesubt de ei. Şi acum noi vrem ca tu să vi acolo şi să blestemi acest popor. Deoarece, eu înţeleg că dacă tu blestemi pe cineva, el este blestemat." Acum, voi vedeţi, el a fost un om al lui Dumnezeu. "Ce tu binecuvântezi, este binecuvântat." El a fost un slujitor al lui Dumnezeu.
E-106 Do you see the carnal comparison? Can you see the carnal church today? It's done the very same thing.
E-115 Şi Balaam acum s-a gândit, fiind un profet, "Există numai un singur lucru ca eu să fac, şi acela-i să caut care este voia lui Dumnezeu."
E-107 Notice, now, they're both going to have prophets. The only different was, Moses, the prophet of God, his King was God. That's where he got his orders, the Word of the Lord. And Balaam, he also, he had a king, and that king was Balak, the king of Moab, and that's where he got his orders and his blessings. So Moab said to Balak, "Come down," or Balaam, said, "come down and curse me this people, for they cover the whole face of the earth. They just come and lick up everything like an ox licks up the grass." Said, "Come down now. And I understand that you can curse, you can bless, whatever you do is recognized." [Numbers 22:4-6]
E-116 Aceea-i datoria unui profet, dacă el este chemat să fie un profet. Întâi, ce trebuie să facă un profet? Este să caute voia, Cuvântul lui Dumnezeu. El trebuie s-o facă. Deoarece, fiind un profet, Cuvântul lui Dumnezeu vine la el. Cel... Ei spun, "Ei bine, tu nu eşti un teolog." Niciodată nu spune Biblia că Cuvântul lui Dumnezeu vine la un teolog. Ei sunt aceia care Îl strică. Cuvântul vine la profetul lui Dumnezeu.
E-108 Now, we want to notice that this man was a prophet ordained of God, but he sold his birthrights for political reasons. Just as the church did today, like Luther, Wesley, Pentecost, and the whole group of them, sold it out for pulls in their organization. Moses, under God; Balaam, under Balak. Yet, both prophets were called-man of God, and both spiritual. Notice the difference. Each had a head; Moses' was God; Balaam's was Balak. [Numbers 22:4-6]
E-117 Şi aici era un om care a fost un profet al lui Dumnezeu. Şi când el a fost angajat, să fie angajat, să vină acolo şi să blesteme alt popor al lui Dumnezeu, observaţi, el a mers să caute voia lui Dumnezeu. Şi el a vrut să cunoască voia Lui perfectă, şi Dumnezeu i-a dat voia Lui perfectă în acea chestiune. Voia Lui perfectă i-a fost prezentată lui. Care era voia Lui? "Să nu te duci!" Acela era primul Cuvânt al lui Dumnezeu. "Să nu te duci cu ei. Să nu încerci să ataci pe poporul Meu, umblând în căile Mele perfecte."
E-109 Notice here how the spiritual is applied, to prove that the natural is wrong. Moses, sent of God, in line of duty, is met and challenged by another prophet of God. Can you imagine that! Moses, called of God, ordained of God, standing in the duty of God; moved up into this cold, formal group, and was challenged by another prophet of God, what God had blessed and ordained. How would you tell the difference? They both had prophets. God spoke to both prophets. [Numbers 24:1-10]
E-118 Cum este aceea astăzi, vor să se certe, dezbat, şi fiecare alt lucru, când ei văd Duhul lui Dumnezeu lucrând printre voi. Şi ei încearcă să, ei au încercat-o cu anii, să-L înăbuşească jos. Dar cu cât mai mult încearcă să-L înăbuşească, mai mare El creşte. Voi nu puteţi blestema ce Dumnezeu a binecuvântat. Voi doar nu puteţi. Voi doar nu o puteţi face.
E-110 And some of them say, "God said, 'Do this.' God said, 'Do that.'" Now, I don't question that, but it's out of the line of God's Word. The prophet, no matter if he is a prophet, he's out of the line. So many people get deceived like that. "Oh, this brother can do this, and this brother can do that," and deny the Word?
E-119 Astfel, voi vedeţi, acela era poporul lui Dumnezeu. Acum, acel profet, deşi el a fost sus acolo şi angajat de către împărat, a lucrat printre celebrităţi, şi aşa mai departe. Şi Cuvântul lui Dumnezeu a venit la el. El a căutat voia lui Dumnezeu, şi voia lui Dumnezeu i-a vorbit înapoi, şi a spus, "Să nu blestemi acest popor. Eu i-am binecuvântat."
E-111 "Though I speak with tongue of men and angels, though that I have gifts, that I can move mountains, though I give all my goods to feed the poor, I am yet nothing." [I Corinthians 13:1-4]
"Many will come to Me in that day, and say, 'Lord, Lord, have not I prophesied in Your Name? Have not, in Your Name, I've cast out devils and done mighty works?' And I will say unto them, 'Depart from, you... Depart from Me, you workers of iniquity. I never even knew you.'" Yet, they come with a confession that they have did it, but Jesus said, "They were workers of iniquity." What is iniquity? Is something that you know you should do, that's right to do, and yet you don't do it. See what it's going to be in the last days? , [Matthew 7:22-23]
E-120 Acum nu există un teolog sub ceruri care poate tăgădui acest Mesaj pe care noi îl predicăm, decât că Acesta este exact Cuvântul lui Dumnezeu chiar la timp. Dumnezeu l-a adeverit, în tot ce s-a spus sau făcut. El L-a dovedit a fi adevărat. Acum, nu există teolog, nici cititor al Bibliei, nici profet, să se poată uita în acel Cuvânt, dacă el este un profet, el va vedea acelaşi lucru. Dar dacă el nu poate vedea acelaşi lucru, aceea arată că acolo-i ceva greşit. Deoarece...
E-112 Hear the whole line! That was my purpose tonight. I said I'd be out at nine o'clock, but I'm going to be a little bit after, maybe. Look, that was my whole purpose, to show you this line, by the Word of God, see, that--that God has to keep His Word in order to stay God.
E-121 Voi ziceţi, "Ei bine, oh, eu aş putea s-o iau vice versa." Aşa a putut Balak, Balaam. Vedeţi? Dar Dumnezeu l-a identificat pe Moise.
Şi atunci care a fost dovada? Cuvântul lui Dumnezeu. Şi el a auzit, simpla, decizie clară a lui Dumnezeu, "Să nu te duci. Să nu încerci să-să blestemi ce Eu am binecuvântat. Aceia sunt poporul Meu."
Dar voi ştiţi ce? Lui Balaam nu i-a plăcut de acei oameni, de la început. O, ce o... Câţi Balaami există în lume astăzi! Lui nu i-a plăcut grupul acela, de la început.
E-113 Now, we notice that both of these were spiritual men, both were prophets, both were called. And Moses, right in the line of duty, with a fresh Pillar of Fire before him every day, the Spirit of God upon him, in the line of duty. Here comes another servant of God, called of God, ordained of God, a prophet to whom the Word of God comes to. Here is the danger line. There is nobody could dispute that man being of God--of God, because the Bible said the Spirit of God spoke to him, and he was a prophet. But, you see, when he got the real answer from God, he wouldn't keep It. He didn't notice It, then he went to challenge Moses. [Numbers 24:1-10]
E-122 Acum, după ce el a obţinut decizia clară a lui Dumnezeu, "Să nu te duci." Dar, voi vedeţi, în loc să o facă, a fost acelaşi lucru ca şi Cain, ca Care, el a fost gelos, şi el-el a vrut să, un motiv să meargă, oricum.
E-114 Now, Balaam sought the will of God, with all of his heart. Now, when these great man come over and said, "Balaam! Balak the king has sent, that you come to him immediately and curse this people Israel, because they're scattered all over the face of the earth, and now they're camping against me. And they've licked up every kingdom around, below them. And now we want you to come over and curse this people. Because, I understand that if you curse anyone, he is cursed." Now, you see, he was a man of God. "What you bless, is blessed." He was a servant of God. [Numbers 24:1-15]
E-123 Observaţi, sediul lui denominaţional, după ce el a trimis înapoi, a spus, "Nu, nu cred că mă voi duce jos. Nu cred că eu voi avea ceva de-a face cu ei. Eu nu voi dezbate cu oamenii aceia, căci Dumnezeu deja mi-a spus că ei sunt poporul Lui, şi eu nu cred că mă voi duce." Dacă el ar fi stat cu aceea!
Dar, jos în inima lui, lui nu i-a plăcut de ei. Vedeţi? Ei nu au fost din grupul lui. Şi ori ce nu a aparţinut la grupul lui, ,,nu a fost corect, în primul rând." Vedeţi? Şi el a privit în jos la ei, a spus, "Acolo au fost nişte lucruri îngrozitoare ce le-au făcut oamenii aceia. Cu siguranţă un Dumnezeu sfânt va blestema un astfel de popor ca acela. Ei sunt, ei sunt analfabeţi. Ei nu sunt educaţi ca noi. Noi suntem un popor mai deştept. O, ei pretind să slujească pe Dumnezeu, dar, priviţi la ei, ce sunt ei? O grămadă de, păi, o grămadă de sclavi, tencuitori de nămol, pe care Egiptenii i-au alungat afară jos acolo. Păi, Dumnezeu niciodată nu ar avea de-a face ceva cu o grămadă de murdari ca aceia!"
E-115 And Balaam now thought, being a prophet, "There is only one thing for me to do, and that's seek out what is the will of God." [Numbers 22:1-8]
E-124 El a omis să vadă acea Stâncă lovită şi acel şarpe de alamă, acel Stâlp de Foc. El a încercat să-i judece dintr-un punct de vedere moral. El a omis să vadă chemarea mai înaltă a lui Dumnezeu. Prin har, prin alegere, ei erau în linia aceea, şi cu Cuvântul lui Dumnezeu. Şi când el a vrut să-i blesteme, Dumnezeu a spus, "Să nu o faci. Ei sunt ai Mei. Lasă-i în pace. Să nu te atingi de ei."
E-116 That's the duty of a prophet, if he's called to be a prophet. First, what must a prophet do? Is seek out the will, the Word of God. He must do it. Because, being a prophet, the Word of God comes to him. The... They say, "Well, you're not a theologian." Never does the Bible say the Word of God come to a theologian. They're the one who messes It up. The Word comes to the prophet of God. [Numbers 22:1-8], [Amos 3:7]
E-125 Acum, astfel omul s-a întors în jur, a mers înapoi. Acum observaţi sediul lui denominaţional, totuşi, când el ajunge înapoi. Ei au trimis un grup mai cu influenţă. De data aceasta ei ar fi putut să fie ceva, în loc de numai oameni obişnuiţi, ei ar fi putut să fie doctori de divinitate să vină de data aceasta. Ei ar fi putut să fie episcopi, sau poate prezbiteri de stat, pentru toţi... El a trimis un-un-un grup mai bun, şi un-un grup cu puţin mai multă influenţă, cineva care avea educaţie puţin mai bună şi îi putea expune mai bine planul, putea să-l facă rezonabil.
E-117 And here was a man who was a prophet of God. And when he was hired, to be hired, to come over and curse another people of God, notice, he went to seek the will of God. And he wanted to know His perfect will, and God gave him His perfect will in the matter. His perfect will was presented to him. What was His will? "Don't you go!" That's God's first Word. "Don't go with them. Don't you try to attack My people, walking in My perfect ways." [Numbers 22:12]
E-126 Vedeţi, asta-i ce a făcut Cain; el a judecat. Asta-i ce a făcut Care; el a judecat. Nu este cel ce judecă.
"Noi aruncăm jos judecăţile." Noi credem pe Dumnezeu, indiferent de ce spune oricare altul. Noi credem pe Dumnezeu. Noi nu judecăm ce spune Dumnezeu. Voi nu puteţi judeca cu Acesta. Voi trebuie să-L acceptaţi prin credinţă. Şi orice lucru care-l ştiţi, voi nu mai trebuie să-l judecaţi. Eu nu ştiu cum o face El; eu doar cred că El o face. Eu nu ştiu cum o să ţină El promisiunea aceea; dar El a spus că El o va face. Eu o cred. Eu o accept pe baza că eu cred că acesta-i Cuvântul lui Dumnezeu.
Voi aţi spus, "Ei bine, nu poate să-ţi meargă cu aceea."
Eu nu ştiu cum o să-mi meargă cu aceasta, dar El a spus, "Spune-o."
Îmi amintesc că păstorul meu Baptist mi-a spus, "Păi, Billy, tu vei predica la stâlpii din biserică. Păi, tu gândeşti că cineva va asculta la un lucru ca acela?"
Am spus, "Dumnezeu a spus aşa."
"Cum o să mergi să, cu o educaţie de şapte clase, să te rogi pentru regi, şi să predici în jurul lumii?"
E-118 How that is today, want to fuss, debate, and everything else, when they see the Spirit of God working among you. And they're trying to, they've tried it for years, to smother It down. But more they try to smother It, the greater It grows. You can't curse what God has blessed. You just can't. You just can't do it. [Numbers 22:8-12]
E-127 Am spus, "Eu nu ştiu cum o să o fac, dar, El a spus aşa, şi aceea este chiar destul de bine pentru mine." Vedeţi? El a spus aşa. Eu nu ştiu cum o să se facă."
El a spus, "Crezi tu că oamenii în această mare, lume educată împotriva căreia tu o să stai, pe acest subiect de vindecare Divină şi aşa mai departe, tu gândeşti că ei o să creadă aceea?"
E-119 So, you see, that was God's people. Now, that prophet, though he was up there and hired by the king, worked among the celebrities, and so forth. And the Word of God came to him. He sought the will of God, and the will of God spoke back to him, and said, "Don't curse this people. I blessed them." [Numbers 22:12]
E-128 Am spus, "Aceasta nu este ca eu să ştiu dacă ei Îl cred sau nu." Am spus, "Datoria mea este să-L predic. Asta-i ce El mi-a spus. El a spus că El va fi cu mine, şi El mi-a spus ce va face aceasta."
Şi a făcut chiar exact ce El a spus că o să facă. "Întâi, ia să le ţii mâinile; apoi va veni la împlinire ca tu să cunoşti chiar taina din inima lor." Şi eu v-am spus despre aceasta, şi s-a întâmplat în felul acela. Cum o face aceasta? Eu încă nu ştiu cum o face. Aceasta nu este treaba mea cum se face; aceasta doar se face.
E-120 Now there isn't a theologian under the skies that can deny this Message that we're preaching, but what It's exactly the Word of God right in time. God has a vindicate it, in everything that's been said or done. He's proved It to be right. Now, there's no theologian, no Bible reader, no prophet, can look in that Word, if he is a prophet, he'll see the same thing. But if he doesn't see the same thing, that show's there is something wrong. Because...
E-129 Cine ar putea explica când Dumnezeu i-a spus lui Ilie, "Du-te acolo sus şi şezi pe munte, şi eu te voi hrăni. Eu am poruncit la-la ciori să te hrănească"? Cum ar putea o cioară să ia o felie de pâine şi o bucată-o bucată de peşte, copt, şi să o aducă la profet? Aceea-i dincolo de orice aş putea eu explica. Eu nu cred că şi voi aţi putea, sau nimeni nu poate. Dar El a făcut-o. Aceea era tot ce era necesar. El a făcut-o, şi acela-i adevărul despre aceasta.
Cum a făcut-o El, eu nu ştiu; aceasta nu-i treaba mea.
Dar El a făcut-o. Cum a făcut El pământul, eu nu ştiu; dar El a făcut-o. Cum a trimis El pe Fiul Lui, eu nu ştiu; dar El a făcut-o. Cum a înviat El din morţi, eu nu ştiu; dar El a făcut-o. Cum m-a mântuit El? Eu nu ştiu; dar El a făcut-o. Aceea-i adevărat. Cum va mântuit el pe voi? Eu nu vă pot spune; dar El a făcut-o. Cum m-a vindecat El? Eu nu ştiu; dar El a făcut-o. El a promis că El o va face, şi El îşi ţine Cuvântul Lui.
Acum, Balaam ar fi trebuit să ştie aceea, şi el a ştiut mai bine.
E-121 You say, "Well, oh, I could take it vice versa." So could Balak, Balaam. See? But God identified Moses.
And then what was the proof? The Word of God. And he heard the plain, clean-cut decision of God, "Don't you go. Don't try to--to curse what I've blessed. Them is My people."
But you know what? Balaam didn't like them people, to begin with. Oh, what a... How many Balaam's is there in the world today! He didn't like that group, to start with. [Numbers 22:1-15]
E-130 Observaţi, acest grup mai bun, cu influenţă, a venit, şi mai bune ce? Ei aveau daruri mai bune. Şi nu numai atât, ei îi puteau da bani mai mulţi, şi ei puteau, i-au oferit o poziţie mai bună. "Acum, pe lângă doar un lucrător obişnuit în organizaţie, noi te vom face superintendent de district. Înţelegi? Căci, noi vom-noi vom face ceva pentru tine dacă tu vei alunga doar grupul acela de oameni afară de acolo, înţelegi, şi să opreşti aceea." O, ei i-au oferit o poziţie mare. Au spus, "Cu cât mai mult binecuvântezi..." A spus, "Tu ştii, eu sunt în stare să te promovez." Priviţi de unde îşi primeşte el cuvintele lui, capul naţiunii.
E-122 Now, after he got God's clean-cut decision, "Don't you go." But, you see, instead of doing it, it was the same thing like Cain, like Korah, he was jealous, and he--he wanted to, a reason to go, anyhow. [Numbers 22:8-12]
E-131 De unde îşi primea Moise Cuvintele lui? Împăratul Cerului. Unul a fost promisiunea Cuvântului lui Dumnezeu, "Eu te voi duce la ţara promisă, şi nimeni nu va sta înaintea ta. Eu voi trimite viespiile înaintea ta şi-i voi izgoni afară, de la dreapta la stânga. Şi tu o să iei ţara. Eu am pram-... eu deja v-am dat-o. Du-te, ia-o, stăpâneşte-o; ea este a ta." Şi acum, vedeţi, acela era la Care asculta Moise. Şi acest om a ascultat până când a ajuns la ceva în propria lui inimă de care el a fost gelos, şi astfel atunci el a mers la capul lui preoţesc. Vedeţi?
E-123 Notice, his denominational headquarters, after he sent back, said, "Nope, don't believe I'll go down. Don't believe I'll have anything to do with them. I won't debate with them people, 'cause God's done told me they are His people, and I don't believe I'll go." If he'd have stayed with that!
But, down in his heart, he didn't like them. See? They wasn't of his group. And anything that didn't belong in his group, "wasn't right, to begin with." See? And he looked down at them, said, "There has been some awful things them people did. Surely a holy God will curse such a people as that. They're, they're illiterate. They're not educated like us. We're a smarter people. Oh, they claim to serve God, but, look at them, what are they? A bunch of, why, a bunch of slaves, mud-daubers, that the Egyptians run out down there. Why, God would never have anything to do with a dirty bunch like that!" [Numbers 22:8-20]
E-132 Observaţi, o poziţie mai bună. El a spus, "Tu ştii că eu sunt în stare să te promovez? Eu o să te promovez la un loc mai bun. Eu voi face mai mult pentru tine. Eu îţi voi mări plata. Eu îţi voi da un salar mai bun." Şi când el i-a oferit toată aceasta, aceasta l-a orbit.
E-124 He failed to see that smitten Rock and that brass serpent, that Pillar of Fire. He tried to judge them from a moral standpoint. He failed to see the higher call of God. By grace, by election, they were in that line, and with God's Word. And when he wanted to curse them, God said, "Don't you do it. They're Mine. Leave them alone. Don't you touch them." [Numbers 22:8-15], [Numbers 21:1-9]
E-133 Câţi Balaami există în lume astăzi, care, printr-o poziţie mai bună, o biserică mai bună, o promisiune de ceva! Când un om îşi are ochii deschişi la Cuvânt şi lucrările lui Dumnezeu... Şi acel om bun, care are influenţă, va porni afară ca un slujitor al lui Dumnezeu, şi el ţine o adunare bună. După o vreme, îi este prezentat botezul Duhului Sfânt; botezul în Numele lui Isus îi este prezentat, care este o Scriptură şi singura cale Scripturală de a boteza. Şi când aceasta îi este prezentată, şi denominaţiunea ştie că ei o să-l piardă când el începe aceea, ei îi oferă o poziţie mai bună şi o schimbare în biserică. Vedeţi, Balaamism vechi, din nou, chiar exact cum a fost la început.
E-125 Now, so the man turned around, went back. Now watch his denominational headquarters, though, when he gets back. They sent a more influential group. This time they might have been some, instead of just regular layman, they might have been doctors of divinity come this time. They might have been bishops, or maybe state presbyters, for all... He sent a--a--a better group, and a--a little more influential group, somebody that had a little better education and could lay out the plan to him better, could make it reasonable. [Numbers 22:15]
E-134 Acum, acel om care citeşte Biblia, el nu O poate citi fără ca să vadă că acela-i Adevărul. Nu există nimeni care să fi botezat vreodată folosind titlurile de "Tată, Fiu, Duh Sfânt." Acesta este un crez Catolic şi nu o Doctrină Biblică. Nici o persoană în Biblie nu a fost vreodată botezată, sau trei sute de ani după moartea ultimului apostol, decât că au fost botezaţi în Numele lui Isus Cristos. Biserica Catolică a început aceea, şi ceilalţi din ei au venit la aceasta. Şi orice lucrător şezând în biroul lui şi se va uita la aceea, ştie că acela-i Adevărul. Dar, pentru popularitate, să-şi păstreze poziţia, să fie văzut mai bine de oameni, el compromite.
"Ei bine," voi ziceţi, "Dumnezeu l-a binecuvântat."
E-126 See, that's what Cain did; he reasoned. That's what Korah did; he reasoned. It's not him that reasons.
"We cast down reasonings." We believe God, no matter what anything else says. We believe God. We don't reason what God says. You can't reason with It. You have to accept It by faith. And anything that you know, you don't have to reason any more. I don't know how He does it; I just believe He does it. I don't know how He is going to keep that promise; but He said He would do it. I believe it. I accept it on the basis that I believe that it's the Word of God.
You say, "Well, you can't get by with that." I don't know how I'll get by with it, but He said, "Say it."
I remember my Baptist pastor told me, said, "Why, Billy, you will preach to the posts in the church. Why, you think anybody will hear a thing like that?"
I said, "God has said so."
"How are you going to, with a seventh-grade education, pray for kings, and preach around the world?" [II Corinthians 10:5]
E-135 Cu certitudine. Unii din ei au daruri de vindecare, unii din ei au mari campanii. Şi aceea s-a frecat drept în faţa lor, şi ei primesc acelaşi răspuns de la Cuvântul lui Dumnezeu care voi sau oricare alt om l-ar primi. Dumnezeu nu se schimbă. Vedeţi ce vreau să spun?
E-127 I said, "I don't know how I'm going to do it, but, He said so, and that's just good enough for me." See? "He said so. I don't know how it's going to be done."
He said, "Do you think the people in this great, educated world that you're going to stand up against, on this subject of Divine healing and so forth, do you think they'll believe that?"
E-136 Balaam, pentru o poziţie mai bună, s-a gândit. Acum uite, când acel grup mai bun vine înapoi, cel corect... Balaam, aici, a luat un text fals. Vedeţi? El a spus... Grupul mai bun vine înapoi, el-el ar fi trebuit să spună, "Ieşiţi afară din prezenţa mea! Eu v-am spus Cuvântul lui Dumnezeu. Căraţi-vă! Acesta este AŞA VORBEŞTE DOMNUL." Dar, voi vedeţi, darurile, şi să fie un om mai popular!
E-128 I said, "It ain't for me to know whether they believe It or not." I said, "My duty is to preach It. That's what He told me. He said He would be with me, and He's told me what it would do."
And it's done just exactly what He said it would do. "First, take a hold of their hands; then it'll come to pass that you'll even know the secret of their heart." And I told you about it, and it happened that way. How does it do it? I still don't know how it does it. It's none of my business how it's done; it's just done.
E-137 O, cum le place lor să facă aceasta! "Noi te vom trimite prin toată lumea. Noi îţi vom da un avion special. Noi vom sponsoriza adunările tale peste tot dacă tu doar vei..." O, nu. Aha. Vedeţi?
Noi ştim ce spune Cuvântul. Noi ştim ce a spus Dumnezeu.
Noi o să stăm cu aceea, prin ajutorul lui Dumnezeu. Vedeţi? Nu contează ce fel de promisiune, şi cu cât mai mult puteţi voi plăti, şi cât de multe aceasta, aceea, sau cealaltă puteţi voi-puteţi voi produce; noi vrem pe AŞA VORBEŞTE DOMNUL, şi ce El a spus Aici, întâi.
"Ei bine, biserica a spus, 'Aceea este secundar."'
Noi vrem ce a spus Dumnezeu la început. "Şi orice adăugat la El sau luat afară din El, chiar numele vostru va fi luat jos de pe Cartea Vieţii; să adaugi un cuvânt la El, sau să scoţi afară un Cuvânt din El." Noi vrem ce El a spus; nu ce a spus biserica, ce a spus Doctor Jones, ce a spus altcineva. Noi vrem ce AŞA VORBEŞTE DOMNUL a spus, ce a spus Cuvântul.
E-129 Who could explain when God told Elijah, "Go up there and set on the mount, and I'll feed you. I've ordained the--the crows to feed you"? How could a crow get a slice of bread and a piece--a piece of fish, baked, and bring it to a prophet? That's beyond anything I could explain. I don't think you can either, or nobody can. But He did it. That's all was necessary. He did it, and that's the truth of it.
How He did it, I don't know; it's none of my business. But He did it. How He made the earth, I don't know; but He did it. How He sent His Son, I don't know; but He did it. How He rose from the dead, I don't know; but He did it. How did He save me? I don't know; but He did it. That's right. How did He save you? I can't tell you; but He did it. How did He heal me? I don't know; but He did it. He promised He would do it, and He keeps His Word.
Now, Balaam should have knowed that, and he did know better. [I Kings 17:4]
E-138 Dar acum noi îl aflăm pe Balaam, un slujitor al lui Dumnezeu. Şi mulţi din acei oameni pornesc afară, şi sunt ordinaţi de Dumnezeu, şi vorbesc Cuvântul lui Dumnezeu în multe lucruri; dar când se ajunge la Adevărul deplin, ei nu vor s-o facă.
E-130 Notice, this better, influential group, come, and what better? They had better gifts. And not only that, they could give him more money, and they could, offered him a better position. "Now, besides just a regular minister in the organization, we'll make you district superintendent. See? That, we'll--we'll do something for you if you'll just run that bunch of people out of there, see, and stop that." Oh, they offered him a great position. Said, "The more you bless..." Said, "You know, I'm able to promote you." Look where he's getting his words from, the head of the nation. [Numbers 22:15-17]
E-139 Observaţi aici, ca un profet al lui Dumnezeu, el nu ar fi trebuit să fie prins într-un astfel de grup ca acela, în primul rând. El nu ar fi trebuit să meargă cu ei. Dar, urmăriţi, din cauza popularităţii, vedeţi, din cauza conştiinţei lui, el a spus, "Ei bine, staţi toată noaptea, şi eu voi încerca din nou." Vedeţi, "Eu voi încerca din nou"? Pentru ce vrei tu să încerci din nou?
E-131 Where was Moses getting his Words from? The King of Heaven. One was the Word of God's promise, "I'll take you to the promised land, and no man will stand before you. I'll send hornets before you and drive them out, from right to left. And you're going to take the land. I've prom-... I've already give it to you. Go on, take it, possess it; it's yours." And now, see, that's Who Moses was listening to. And this man was listening until it come to something in his own heart he was jealous of, and so then he went to his ecclesiastical head. See? [Exodus 23:20-28], [Numbers 22:15-17]
E-140 Dumnezeu deja i-a spus ce să spună. Dumnezeu a spus, "Spune-le că tu nu te duci." Acela era Cuvântul Lui original. "Eu nu mă duc. 'Şi tu să nu te duci. Să nu bletemi tu ce Eu am binecuvântat."' Acum urmăriţi cum s-a întors aceasta împotriva lui, după o vreme. Vedeţi? Şi se va întoarce, de fiecare dată. Când Dumnezeu spune ceva, El este serios. El nu se poate răzgândi despre aceasta. El stă drept cu Cuvântul Lui. Nu contează ce spune oricare altul, El stă chiar cu acel Cuvânt.
E-132 Notice, a better position. He said, "You know I'm able to promote you? I will promote you to a better place. I'll do more for you. I'll raise your wages. I'll give you a better salary." And when he offered him all of this, it blinded him. [Numbers 22:15-17]
E-141 Acum, Balaam ar fi trebuit să ştie mai bine. El ar fi trebuit să se elibereze de la aşa companie. Şi darurile acelea frumoase şi promisiunea acestui împărat, a spus, "Voi ştiţi eu o pot face. Eu sunt episcopul. Eu pot să fac chiar orice vreau, şi eu te voi promova dacă tu vii să o faci pentru mine."
Şi Dumnezeu deja i-a spus, "Să nu o faci."
E-133 How many Balaams are there in the world today, that, by a better position, a better church, a promise of something! When a man gets his eyes opened to the Word and the workings of God... And that good man, who has got influence, will start out as a servant of God, and he holds a good congregation. After a while, the Holy Ghost baptism is presented to him; the baptism in Jesus' Name is presented to him, which is a Scripture and the only Scriptural way to baptize. And when it is presented to him, and the denomination knows they're going to lose him when he starts that, they offer him a better position and a change in church. See, old Balaamism, again, just exactly like it was at the beginning. [Numbers 22:15-17]
E-142 Dar totuşi Balaam a spus, "Tu, tu stai toată noaptea, şi eu voi-eu voi încerca din nou."
Vedeţi, el avea Cuvântul. Tu nu trebuie să mai argumentezi privitor la Acesta. Dumnezeu deja a spus aşa. Cu un grup ca acela, ei întotdeauna vă lămureşte afară din voia lui Dumnezeu, dacă voi îi lăsaţi.
E-134 Now, that man who reads that Bible, he can't read It unless he sees that that's the Truth. There is nobody ever baptized using the titles of "Father, Son, Holy Ghost." It's a Catholic creed and not a Bible Doctrine. No person in the Bible was ever baptized, or three hundred years after the death of the last apostle, but what was baptized in the Name of Jesus Christ. The Catholic church started that, and the rest of them come to it. And any minister setting in his study and will look at that, knows that's the Truth. But, for popularity, to hold his position, better thought of among the people, he compromises. [Acts 2:38]
"Well," you say, "God blessed him." [Numbers 22:15-18]
E-143 Acolo era un grup să vină la un profet, o dată, numit Iov. Ei nu l-au putut lămuri. El a văzut vedenia. El a ştiut ce era drept.
Balaam a văzut vedenia, şi totuşi nu a stat cu Aceasta.
E-135 Certainly. Some of them have got gifts of healing, some of them have great campaigns. And that rubbed right in their face, and they get the same answer from the Word of God that you or any other man would get. God doesn't change. See what I mean?
E-144 Nu contează cât de mult au spus grupurile bisericii lui, "O, Iov, tu ar trebui să faci aceasta, tu ar trebui să faci aceea." Chiar şi nevasta lui, el a spus, "Tu vorbeşti ca o persoană nesăbuită." Vedeţi? "Eu ştiu ce a spus Domnul. Eu ştiu ce cere El, şi aceea-i ce am făcut." Vedeţi, el a stat cu ce i-a spus Dumnezeu.
E-136 Balaam, for a better position, he thought. Now look, when that better group come back, the right... Balaam, here, took a phony text. See? He said... The--the better group come back, he--he ought to have said, "Get out of my presence! I've told you the Word of God. Get going! This is THUS SAITH THE LORD." But, you see, the gifts, and to be a more popular man! [Numbers 22:15-18], [Numbers 24:1-25]
E-145 Observaţi, Balaam folosind textul lui fals pentru conştiinţa lui. Vedeţi? El a spus, "Ei bine, eu voi-eu voi afla. Eu voi încerca din nou." Acum, acolo-i unde tu vii, a doua oară. Cât de mulţi Balaami avem noi în seara aceasta, la care le place să folosească acel text neîntemeiat din Matei 28:19 doar din cauza conştiinţei lor? Cât de mulţi vor să folosească Maleahi 4 din cauza conştiinţei lor? Cât de mulţi vor să folosească Luca 17:30 doar din cauza conştiinţei lor? Cât de mulţi vor să folosească aceste lucruri, totuşi, "Ei bine, eu vă spun, eu-eu cred că ei sunt tot încurcaţi pe Aceea"?
E-137 Oh, how they like to do it! "We'll send you all over the world. We'll give you a special plane. We'll sponsor your meetings everywhere if you'll just..." Oh, no. Uh-huh. See?
We know what the Word says. We know what God said. We're going to stay with that, by God's help. See? No matter what kind of a promise, and how much more you can pay, and how many this, that, or the other you can--you can produce; we want the THUS SAITH THE LORD, and what He said Here first.
"Well, the church said, 'That's secondarily.'"
We want what the God said at the beginning. "And anything added to It or taken away from It, even your name will be taken off the Book of Life; to add one word to It, or take one Word away from It." We want what He said; not what the church said, what Doctor Jones said, what somebody else said. We want what THUS SAITH THE LORD said, what the Word said. [Revelation 22:18-19], [Numbers 22:15-18]
E-146 Şi atunci aici a fost Balaam încercând să spună, "Poate că s-ar putea că Dumnezeu s-a încurcat. Eu voi încerca din nou, vedeţi, să văd ce a zis El." Acum, El vă cunoaşte inima. Observaţi, Balaam a folosit acest text fals din cauza propriei lui conştiinţe, deoarece, de fapt, el a vrut banii aceia. El a vrut acea dregătorie. El a vrut aceea. El a vrut slujba aceea. El a vrut poziţia aceea, să fie bine văzut, ca Doctor Aşa-şi-aşa. Astfel el-el-el a spus, "Eu voi încerca din nou."
E-138 But now we find Balaam, a servant of God. And many of those man start out, and are ordained of God, and does speak God's Word in many things; but when it comes to the full Truth, they won't do it. [Numbers 22:1-28]
E-147 O, la Balaamii din lume astăzi, poziţii promise, popularitate! Vai, o vai! Ei îşi amorţesc conştiinţa prin acelea. Din cauza denominaţiunilor lor, ei spun, "Dacă tu faci aceea, afară cu tine. Eu ştiu că tu eşti un om bun, şi noi te iubim," şi el este un om bun, "noi te iubim. Dar tu nu poţi predica aceea. Doctrina noastră-noastră zice că nu poţi face aceea. Doctor Aşa-şi-aşa a spus că acesta-i felul cum este. Acum tu trebuie să o crezi în felul acesta, dacă tu stai cu noi. Acum, dacă tu vrei, eu ştiu că ai avut un timp greu, ei bine, eu voi vedea dacă nu pot să te promovez, poate schimbi biserici." O, tu Balaam! Când tu cunoşti voia lui Dumnezeu, tu s-o faci! Dumnezeu nu o să se răzgândească. Nu.
E-139 Notice here, as a prophet of God, he should not been caught in such a group as that, to begin with. He shouldn't have went with them. But, watch, for popularity sake, see, for his conscience's sake, he said, "Well, stay all night, and I'll try again." See, "I'll try again"? What do you want to try again for? [Numbers 22:1-28]
E-148 Ceva care el putea ocoli, Adevărul, pentru comisionul lui. El a spus, "Ei bine, eu voi-eu voi încerca din nou." Observaţi pe Balaamii care există.
E-140 God already told him what to say. God said, "Tell them you're not going." That's His original Word. "I'm not going. 'And don't you go. Don't you curse what I blessed.'" Now watch how it backfired on him, after a while. See? And it will, every time. When God says anything, He means it. He don't change His mind about it. He stays right with His Word. No matter what anyone else says, He stays right with that Word. [Numbers 22:2-20]
E-149 Astfel acum ţineţi minte, când el a venit a doua seară, cu această mare celebritate, a avut deja conştiinţa lui tocită şi amorţită, Dumnezeu l-a lăsat să meargă. Acum, Dumnezeu nu s-a răzgândit, dar El i-a dat voia Lui îngăduitoare. "Mergi înainte atunci." Dar el a aflat că aceasta nu va merge.
E-141 Now, Balaam should have knowed better. He should have dismissed himself from such company, but all them nice gifts and a--a--the promise that this king said, "You know I can do it. I'm the bishop. I can do just whatever I want to, and I'll promote you if you'll come do it for me."
And God done told him, "Don't do it." [Numbers 22:1-28]
E-150 Dumnezeu a ştiut ce era în inima lui Balaam. Deşi el era un profet, El a ştiut că el îi ura pe acei holy-rollers, şi el-şi el doar... el-el urma să vrea să-i blesteme, oricum. Şi Dumnezeu deja i-a spus să nu o facă, dar totuşi el a venit, a vrut s-o facă, din nou, aşa că Dumnezeu l-a lăsat să meargă înainte. Dumnezeu a spus, "Mergi înainte." Acum, amintiţi-vă, El niciodată nu S-a răzgândit.
E-142 But yet Balaam said, "You, you stay all night, and I'll--I'll try again."
See, he had the Word. You don't have to argue anymore about It. God has done said so. With a group like that, they always talk you out of the will of God, if you'll let them. [Numbers 22:15-26]
E-151 Observaţi, a fost dorinţa lui să-i blesteme. Poporul pe care el i-a clasat ca fanatici, el a vrut să-i blesteme. El a vrut o poziţie. El nu a vrut să se ocupe cu ei, astfel el s-a gândit dacă el putea să facă această faptă mică pentru împăratul, atunci el va fi promovat. Dumnezeu niciodată nu şi-a schimbat gândul Lui sau Cuvântul Lui.
Dar El îţi va da dorinţa din inima lui, din inima ta. El a promis aceea. Voi ştiţi asta? El a promis să vă dea dorinţa inimii voastre. Şi lăsaţi ca dorinţa voastră să fie Cuvântul lui Dumnezeu. Lăsaţi ca dorinţa voastră să fie voia Lui, niciodată propria voastră voinţă. Voia Lui! Dacă El... Voi Îi cereţi ceva, şi El nu v-o dă, ziceţi, "Mulţumesc Ţie, Doamne. Tu ştii ce este bine."
E-143 There was one group to come to a prophet, one time, named Job. They couldn't talk him out. He saw the vision. He knowed what was right.
Balaam saw the vision, and still didn't stay with It.
E-152 Priviţi chiar la Împăratul Ezechia, când El a trimis profetul sus acolo la el, Dumnezeu a trimis, şi a spus, "Pune-ţi casa în rânduială. Tu o să mori."
Ezechia s-a întors cu faţa la perete şi a plâns amar, şi a spus, "Doamne Dumnezeule, eu-eu Îţi cer să iei seama la mine. Eu am umblat înaintea Ta cu o inimă desăvârşită. Eu vreau ca Tu să mă laşi să trăiesc încă cincisprezece ani."
E-144 No matter how much his church groups said, "Oh, Job, you ought to do this, you ought to do that." Even his wife, he said, "You talk like a foolish person." See? "I know what the Lord said. I know what He required, and that's what I've done." See, he stayed with what God told him. [Job 2:8-10]
E-153 "În regulă." Dumnezeu i-a vorbit profetului, a spus, "Du-te înapoi şi spune-i că Eu l-am auzit."
Şi ce a făcut el? El a adus ocară peste întreaga naţiune. El a aprins mânia lui Dumnezeu până când El a vrut să-l omoară.
Asta-i adevărat. Voi ştiţi asta. A alunecat de la Dumnezeu. Ar fi fost cu mult mai bine pe, de, naţiune, împărat, şi toţi, dacă el s-ar fi dus şi ar fi luat primul lucru al lui Dumnezeu pentru el.
Dar aceasta a arătat greu asupra profetului, când profetul a trebuit să meargă înapoi şi să-i vorbească Cuvântul lui Dumnezeu către el, după ce el deja i-a spus. Dar Dumnezeu a spus, "Mergi înainte." Dar, voi vedeţi, aceasta a adus o ocară.
E-145 Notice, Balaam using this phony text for his conscience. See? He said, "Well, I'll--I'll find out. I'll try again." Now, there is where you come, secondarily. How many Balaam's have we got tonight, that likes to use that phony text of Matthew 28:19 just for their conscience's sake? How many wants to use Malachi 4 for their conscience's sake? How many wants to use Luke 17:30 just for conscience's sake? How many wants to use these things, yet, "Well, I tell you, I--I believe they're all mixed up on That"? [Matthew 28:19], [Malachi 4:5-6], [Luke 17:30], [Numbers 22:12-25], [Numbers 24:1-15]
E-154 Ce a făcut Balaam? După ce a cunoscut voia lui Dumnezeu, şi încă a fost persistent, el urma să o facă, oricum. Şi ce a făcut aceasta? Observaţi. El niciodată nu S-a răzgândit. El a ştiut ce era în inima lui.
E-146 And then here was Balaam trying to say, "Perhaps maybe God got mixed up. I'll try again, see, see what He said." Now, He knows your heart. Notice, Balaam used this phony text for his own conscience's sake, because, actually, he wanted that money. He wanted that dignitary. He wanted that. He wanted that job. He wanted that position, to be looked up to, as Doctor So-and-so. So he--he--he said, "I'll try again." [Numbers 22:12-25]
E-155 Voi ştiţi, Toma, o dată el doar nu a putut s-o creadă. Nu, el-el a spus, "Nu, eu nu pot să cred aceea. Dacă mi-aş putea lua mâna şi s-o bag în coasta Lui, să o pun în cuiele din mâna Lui, ei bine, atunci, atunci eu voi-eu o voi crede atunci."
El a spus, "Vino aici, Toma. Vezi? Acum pune-ţi mâinile înăuntru aici."
Acum, o, Toma a spus acum, "Acesta-i Domnul meu şi Dumnezeul meu."
E-147 Oh, at the Balaam's in the world tonight, promised positions, popularity! My, oh, my! They numb their conscience by them. Because of their denominations, they say, "If you do that, out you go. I know you're a good man, and we love you," and he is a good man, "we love you. But you can't preach that. Our--our doctrine says you can't do that. Doctor So-and-so said this is the way it is. Now you've got to believe it this way, if you stay with us. Now, if you want to, I know you had a hard time, well, I'll see if I can't get you promoted, maybe change churches." Oh, you Balaam! When you know the will of God, you do it! God ain't going to change His mind. No. [Numbers 22:1-28]
E-156 A spus, "Da, tu ai văzut, şi acum tu o crezi. Cu cât mai mare este răsplata acelora, care nu au văzut dar totuşi au crezut!"
Oamenii uneori nu vor primi Duhul Sfânt fără ca ei să vorbească în limbi. Eu cred în vorbirea în limbi, cu certitudine. El este un Dumnezeu bun; El vă va da dorinţa inimii. Dar nu contează cât de mult vorbiţi în limbi, şi tăgăduiţi acest Cuvânt, voi sunteţi greşiţi oricum. Vedeţi? Vedeţi, voi nu vă duceţi înăuntru prin vorbirea în limbi. Voi mergeţi înăuntru prin a ţine fiecare Cuvânt. Aceea este dovada Duhului Sfânt, când voi credeţi Cuvântul lui Dumnezeu. Înţelegeţi?
E-148 Something that he could pass by, the Truth, for his commission. He said, "Well, I'll--I'll try again." Notice the Balaam's there is. [Numbers 22:1-28]
E-157 Eu cred în vorbirea în limbi. Eu cred că voi puteţi fi însufleţiţi, cum am spus azi dimineaţă, până când vorbiţi cu o limbă nouă. Eu am vorbit, eu însumi, şi eu ştiu că acesta-i Adevărul. Eu ştiu că-i adevărat. Dar acela nu este semnul, tu, că tu eşti copilul selectat al lui Dumnezeu. Înţelegeţi? Nu, într-adevăr. El niciodată nu a spus...
"Mulţi vor veni la Mine şi spun, 'Doamne, nu am profeţit eu şi am făcut toate lucrurile acestea mari în Numele Tău?' El va spune, 'Depărtaţi-vă de la Mine, voi care lucraţi fărădelege, Eu niciodată nu v-am cunoscut."'
E-149 So now remember, when he come the second night, with this great celebrity, already had his conscience dull and numb, God let him go. Now, God never changed His mind, but He give him His permissive will. "Go ahead then." But he found out it'll not work. [Numbers 22:2-20]
E-158 Tu vorbeşti în limbi şi atunci refuzi să fi botezat în Numele lui Isus Cristos? Ceva este greşit pe undeva. Da, într-adevăr; oricare din lucrurile acelea, oricare din poruncile acelea care Dumnezeu le-a dat. Acolo este ceva greşit. Doar cercetaţi-vă propria voastră conştiinţă, şi vedeţi ce-vedeţi ce a spus Biblia. Arătaţi-mi vreun loc unde a fost cineva botezat în numele de "Tată, Fiu, Duh Sfânt." Vedeţi? Aceasta nu-i acolo. Dar, voi vedeţi, uneori din cauza conştiinţei voastre, voi ziceţi, "Ei bine..."
Voi ziceţi, "Dumnezeu le vorbeşte femeilor despre cum trebuie să facă ele, să nu poarte pantaloni scurţi şi lucruri, dar, tu ştii, păstorul a spus..." Astfel ele iau calea uşoară.
E-150 God knew what was in Balaam's heart. Though he was a prophet, He knowed he hated them holy-rollers, and he--and he just... he--he was going to want to curse them, anyhow. And God done told him not to do it, but yet he come, wanted to do it, again, so God let him go ahead. God said, "Go ahead." Now, remember, He never changed His mind. [Numbers 22:1-25]
E-159 Ei ştiu ce a spus Dumnezeu despre aceasta Aici. Vedeţi? Sigur, Dumnezeu a spus aşa.
Astfel ei-ei-ei vor să o facă, oricum, vedeţi. Ei încearcă să găsească o scuză. "Păi, eu cred că este mult mai bine. Aceasta este-aceasta nu este... Vântul nu suflă..." Da.
Dar Dumnezeu a spus ca un bărbat să se îmbrace deosebit de o femeie. "Dacă o femeie se îmbracă cu o îmbrăcăminte ce aparţine unui bărbat, a fost urâciune în privirea Lui." Astfel aceasta nu-i drept, da, şi voi nu ar trebui s-o faceţi. Nu. Vedeţi? Astfel, de aceea, aceasta-i greşit.
E-151 Notice, it was his desire to curse them. The people that he classed as fanatics, he wanted to curse them. He wanted a position. He didn't want to fool with them, so he thought if he could do this little act for the king, then he would be promoted. God never changed His mind or His Word. [Numbers 22:1-28]
But He will give you the desire of his heart, of your heart. He promised that. You know that? He promised to give you the desire of your heart. And let your desire be the Word of God. Let your desire be His will, never your own will. His will! If He... You ask Him for something, He don't give it to you, say, "Thank You, Lord. You know what's good." [Romans 12:2], [Hebrews 13:5], [James 4:3], [Psalms 145:16]
E-160 Dar, voi vedeţi, ei încearcă să găsească o scuză, că, "Domnul mi-a spus să fac aceasta." Eu nu spun că El nu a spus, dar, uite, aceasta nu este voia Lui perfectă. Aceasta trebuie să fie voia Lui îngăduitoare. Voi vedeţi ce va face aceasta? Aceasta va polua întregul grup. Aceasta a poluat toată tabăra.
E-152 Look at even King Hezekiah, when He sent that prophet up there to him, God did, and said, "Put your house in order. You're going to die."
Hezekiah turned his face to the wall and wept bitterly, and said, "Lord God, I--I ask You to consider me. I've walked before You with a perfect heart. I want You to let me live fifteen years longer." [II Kings 20:1-21]
E-161 Observaţi aici, Dumnezeu niciodată nu şi-a schimbat gândul Lui, Cuvântul Lui. Dar El este un Dumnezeu bun, şi El vă v-a da dorinţa inimii voastre, chiar dacă aceasta-i împotriva voii Lui. Voi credeţi asta?
Priviţi, Dumnezeu i-a spus lui Moise, "Tu mergi acolo jos," acest profet uns. A spus, "Mergi acolo jos şi vorbeşte-i la stânca aceea." Ea deja a fost lovită.
E-153 "All right." God spoke to the prophet, said, "Go back and tell him I heard him."
And what did he do? He brought disgrace upon the whole nation. He kindled the anger of God till He would have killed him. That's right. You know that. Backslid on God. It would have been far better on, off, nation, king, and all, if he'd have went on and took God's first thing to him.
But it looked hard on the prophet, when the prophet had to go back and speak the Word of God to him, after he done told him. But God said, "Go ahead." But, you see, it brought a disgrace. [II Kings 20:1-21]
E-162 Moise a mers jos acolo în mânia lui, a ridicat toiagul, şi a spus, "Voi răzvrătiţilor, trebuie să vă aducem apă din această stâncă?" şi a lovit stânca. Apa nu a venit. El a lovit-o din nou; ea a venit. Aceasta a fost împotriva voii lui Dumnezeu. Aceasta a stricat fiecare plan din Biblie; Cristos a trebuit să fie lovit a doua oară. Vedeţi? Cristos a fost lovit o dată. Aceasta a stricat întregul plan. Dar El i-a dat voia Lui îngăduitoare. Atunci, după aceea, el a spus, "Vedeţi, noi avem apa pentru voi. Da, eu am adus-o pentru voi, voi grămadă de răzvrătiţi!"
E-154 What did Balaam do? After knowing the will of God, and yet he was persistent, he was going to do it, anyhow. And what did it do? Notice. He never changed His mind. He knowed what was in his heart. [II Kings 20:1-21], [Numbers 22:2-26]
E-163 Dumnezeu a spus, "Vino aici, Moise. Vino aici. Vino aici sus pe vârf... Tu ai fost un slujitor credincios." (Ca femeia cu tocuri înalte, "Tu ai urcat," vedeţi.) "Priveşte înspre acolo. Vezi ţara promisă?"
"O Doamne!"
"Dar tu nu te duci acolo. Tu ai luat voia Mea îngăduitoare, jos aici la Stâncă. Tu te-ai slăvit pe tine, vezi, şi nu pe Mine. Tu te-ai sanctificat pe tine. Tu nu m-ai sanctificat pe Mine. Tu nu ai ţinut Cuvântul Meu original, ce Eu ţi-am spus să faci." Totuşi, apele au venit.
Voi puteţi pune mâinile peste bolnavi şi ei se vindecă. Voi puteţi prorooci, sau să vorbiţi în limbi. Dar, treaba este, să ţineţi Cuvântul Lui original! Dumnezeu nu se răzgândeşte, prietene. Voi trebuie să ţineţi însărcinarea Lui, voia Lui.
"O, bine, aceea a fost pentru ucenici."
E-155 You know, Thomas, one time he just couldn't believe it. No, he--he said, "Naw, I can't believe that. If I could take my hand and stick it in His side, put it in the nails of His hand, well, then, then I'll--I'll believe it then."
He said, "Come here, Thomas. See? Now put your hands in here."
Now, oh, Thomas said now, "It's my Lord and my God." [John 20:26-28]
E-164 El nu se schimbă. Dacă El încă are un ucenic, acela are aceeaşi însărcinare. "Duceţi-vă în toată lumea şi predicaţi Evanghelia. Aceste semne îi vor urma pe cei ce cred." Aceasta nu s-a schimbat. El nu se poate schimba.
Acum, voi puteţi spune, "Ei bine, eu îţi spun, aceasta nu este pentru ziua aceasta." O, tu Balaamitule! Voi vedeţi? Vedeţi, Dumnezeu nu se schimbă. El este acelaşi ieri, azi, şi-n veci.
E-156 Said, "Yes, you've seen, and now you believe it. How much greater is their reward, has never seen and yet believe!"
People sometimes won't receive the Holy Ghost unless they speak with tongues. I believe in speaking in tongues, certainly. He's a good God; He'll give you the desire of your heart. But no matter how much you speak in tongues, and deny this Word, you're wrong anyhow. See? See, you don't go in by speaking in tongues. You go in by keeping every Word. That's the evidence of the Holy Ghost, when you believe the Word of God. See? [John 20:27-29]
E-165 Doar priviţi la Balaamiţi astăzi. "O, eu ştiu, în Biblie ei au botezat în Numele lui Isus, dar, uite, toţi oamenii..."
Mie nu-mi pasă ce au făcut oamenii. "Nu există un alt Nume sub Cer dat printre oameni prin care să puteţi fi mântuiţi." "Nu-i iertare de păcat, numai prin Numele lui Isus Cristos." Ce, cât de buni sunteţi, ce faceţi voi, aceea nu are nici un singur lucru de-a face cu aceasta. Acesta-i Cuvântul original al lui Dumnezeu; voi trebuie să staţi cu Acela. Iuh! În regulă.
E-157 I believe in speaking in tongues. I believe you can be quickened, like I said this morning, till you'll speak with a new tongue. I have, myself, and I know it's the Truth. I know it's true. But that's not the sign, you, that you're God's selected child. See? No, indeedy. He never said... [I Corinthians 13:1-5]
"Many will come to Me and say, 'Lord, haven't I prophesied and done all these great things in Your Name?' He'll say, 'Depart from Me, you that work iniquity, I never knew you.'" [Matthew 7:22-23]
E-166 "Ascultarea la Cuvântul Lui este mai bună decât jertfa." Vă amintiţi de timpul acela când Saula venit înapoi.
E-158 You speak with tongues and then refuse to be baptized in the Name of Jesus Christ? Something wrong somewhere. Yes, indeed; any of those things, any of those orders God give. There is something wrong. Just search your own conscience, and see what--see what the Bible said. Show me some place where somebody was baptized in the name of the "Father, Son, Holy Ghost." See? It's not there. But, you see, sometimes for your conscience's sake, you say, "Well..." [Acts 2:38]
You say, "God speaks to the women about how they must do, not wear shorts and things, but, you know, the pastor said..." So they take the easy way. [I Corinthians 13:1-5]
E-167 Balaam avea un dar de credinţă şi ar fi putut să-l folosească la perfectul, Cuvânt original al lui Dumnezeu.
Mulţi bărbaţi pe câmp astăzi, cu daruri de vindecare, ar putea face acelaşi lucru. Mulţi bărbaţi aici afară, oameni vorbind în limbi, oameni profeţind, un dar, ar putea să-l folosească pentru Împărăţia lui Dumnezeu, dar ei nu o fac. Ei iau... Şi Dumnezeu îi binecuvântează, oricum, obţin voia îngăduitoare. Dar pentru popularitate, şi plăceri, câştiguri personale, şi-au vândut dreptul de naştere, cum a făcut Esau, vedeţi, s-au vândut la o organizaţie. S-au vândut, cum a făcut Balaam. Vedeţi?
Aşa de mulţi fac astăzi acelaşi lucru. Noi ştim că aceea-i adevărat. Ei îşi vând dreptul de naştere. Ha! Femeile mărturisind Duhul Sfânt, poartă pantaloni scurţi; bărbaţii le permite în amvoane, femei cu părul scurtat în amvoane; vopsea pe faţa lor, cu robe religioase pe ele. Cea mai mare piatră de poticnire ce a avut-o biserica vreodată.
E-159 They know what God said about it Here. See? Sure, God said so.
So they--they--they want to do it, anyhow, see. They try to find an excuse. "Well, I think it's much better. It's--it's not... The wind don't blow..." Yeah. [Numbers 22:1-26]
But God said for a man to dress different from a woman. "If a woman put on a garment pertained to a man, it was abomination in His sight." So it's not right, yes, and you shouldn't do it. No. See? So, therefore, it's wrong. [Deuteronomy 22:5]
E-168 Dacă voi vreţi să ştiţi, în puteri politice, cât este timpul în epoca împărăţiei, vedeţi unde sunt Iudeii. Urmăriţi cum sunt Iudeii, pentru că ei sunt o naţiune. Dacă voi vreţi să ştiţi unde stau naţiunile, urmăriţi-i pe Iudei.
Dacă voi vreţi să ştiţi unde stă biserica, urmăriţi femeile.
Urmăriţi moravurile femeilor, pentru că ea este o reprezentare a bisericii. Când voi vedeţi poluarea printre femei, voi găsiţi poluarea în biserică. Ce ea a devenit, o Izabelă vopsită, chiar exact ce a devenit biserica. Vedeţi? Acum, acela-i adevărul, şi voi ştiţi asta. Vedeţi? Dacă voi vreţi să ştiţi unde este biserica, urmăriţi moravurile printre femeile voastre. Căci, ea este, biserica este o femeie.
Dacă voi vreţi să vedeţi starea naţională, urmăriţi-i pe Iudei.
E-160 But, you see, they try to find an excuse, that, "The Lord told me to do this." I don't say He didn't, but, look, it ain't His perfect will. It's got to be His permissive will. You see what it'll do? It'll pollute the whole bunch. It polluted all the camp. [Numbers 22:1-26]
E-169 Observaţi, cum Dumnezeu i-a spus lui Balaam, după ce el a auzit decizia clară adevărată, Cuvântul, "Să nu mergi." Da, atunci El i-a spus, după ce El a văzut în a lui-în inima lui, ce urma acesta să facă; El i-a dat voia Lui îngăduitoare, astfel El a spus, "Du-te."
E-161 Notice here, God never changed His mind, His Word. But He is a good God, and He'll give you the desire of your heart, though it be against His will. You believe that? [Numbers 22:2-26], [Psalms 145:16], [Romans 12:2], [Hebrews 13:5], [James 4:3]
Look, God told Moses, "You go down there," this anointed prophet. Said, "Go down there and speak to that rock." It's already been smitten. [Numbers 20:7-13], [Deuteronomy 32:48-52]
E-170 Şi voi puteţi face acelaşi lucru. Dacă voi nu vreţi să umblaţi în Adevăr, voi puteţi merge şi să aveţi-aveţi o lucrare mare. Cu certitudine, voi puteţi. Dar voi îi luaţi voia Lui îngăduitoare. Voi umblaţi peste Cuvântul Lui. El vă v-a propăşi, cu certitudine. Cel...
Chiar cum a făcut El cu Balaam. El era un succes, dar el nu a putut să blesteme pe acel popor. El nu a putut s-o facă. Căci, de fiecare dată când a început să blesteme, el a binecuvântat. Vedeţi, el nu a putut s-o facă. Dar când el a ajuns să aibă propăşire în realizările lui, el i-a învăţat pe oamenii aceia, prin Balak, să săvârşească curvie. El a adus înăuntru tabăra lui Israel şi i-a căsătorit, a spus, "Păi, noi suntem toţi una. Păi, voi v-aţi închinat la acelaşi Dumnezeu. Noi avem un profet aici sus; şi voi aveţi un profet jos acolo. Şi noi avem aceeaşi jertfă, acelaşi Iehova ca părinţii noştri. Acum, de ce să nu veniţi chiar voi toţi şi să vă asociaţi cu noi?"
Biblia a spus, "Să nu vă înhăitaţi printre cei necredincioşi.
Să nu vă înjugaţi cu ei, deloc. Dacă ei nu-L cred, staţi departe de ei." Vedeţi? "Ieşiţi afară, fiţi separaţi," zice Domnul, "şi Eu vă voi primi." Vedeţi? "Nu atingeţi lucrurile lor necurate." Asta-i adevărat. Murdăria lor împotriva Cuvântului, şi lucruri ca acelea, staţi la o parte de la aceasta. Să nu ascultaţi de aceasta.
E-162 Moses went down there in his anger, picked up the rod, and said, "You rebels, must we fetch you water out of this rock?" and smote the rock. The water didn't come. He smote it again; it come. It was against God's will. It broke every plan in the Bible; Christ had to be smitten second time. See? Christ was smitten once. It broke the whole plan. But He give him His permissive will. Then, after, he said, "See, we got the water for you. Yeah, I brought it for you, you bunch of rebels!" [Numbers 20:7-13], [Deuteronomy 32:48-52]
E-171 Şi aici noi aflăm că Balaam a mers jos acolo şi el a început să-i înveţe pe oameni, şi el avea o eroare. Şi el-el a mers pe calea lui Balaam, cum a făcut el aceea, şi l-a învăţat be Balak, şi pe copiii lui Israel să comită curvie. Şi o plagă a lovit naţiunea lui Israel, poporul, şi mii de ei au murit într-o zi.
Şi în timp ce ei erau toţi acolo, înaintea altarului lui Dumnezeu, rugându-se, aici vine un bărbat Israelit cu o femeie Medianită, o femeie denominaţională, şi au mers în cort. Şi fiul preotului a mers acolo, şi a luat o suliţă şi i-a ucis pe amândoi. Şi aceea a oprit mânia lui Dumnezeu. Voi ştiţi că aceea-i Scriptura. Este aceea adevărat? Vedeţi?
E-163 God said, "Come here, Moses. Come here. Come up here on top... You're been a faithful servant." (Like the woman with the high heels, "You climbed," see.) "Look over yonder. See the promised land?" [Deuteronomy 32:49-50]
"O Lord!"
"But you're not going over. You took My permissive will, down here at the Rock. You have glorified yourself, see, and not Me. You sanctified yourself. You didn't sanctify Me. You didn't keep My original Word, what I told you to do." Yet, the waters did come. [Deuteronomy 32:48-52]
You can lay hands on the sick and they recover. You can prophesy, or speak with tongues. But, the thing is, keep His original Word! God don't change His mind, friend. You've got to keep His commission, His will.
"Oh, well, that was for the disciples." [Numbers 20:12], [Numbers 22:1-26]
E-172 Dar ce s-a întâmplat? Balaam, el a reuşit în a slăbi pe Israel. Ce a făcut el? El a slăbit tabăra lor. Dumnezeu l-a lăsat să meargă să le slăbească tabăra, şi aceasta a poluat întreaga tabără.
Şi când porneşte vreo doctrină, care nu este Adevărul Bibliei, aceasta poluează întreaga tabără. Cineva se ridică cu o idee diferită, ca Care, şi zice, "Ei bine, aceasta, aceea, şi cealaltă, şi eu am o idee diferită," aceasta poluează întreaga tabără. Şi asta-i ce a făcut întreaga tabără a bisericii astăzi. Asta-i adevărat.
E-164 He doesn't change. If He's still got a disciple, that's the same commission. "Go ye into all the world and preach the Gospel. These signs shall follow them that believe." It's never change. He can't change.
Now, you can say, "Well, I tell you, it ain't for this day." Oh, you Balaamite! You see? See, God don't change. He's the same yesterday, today, and forever. [Mark 16:15-17], [Hebrews 13:8], [Numbers 22:2-26]
E-173 Învăţând cum a făcut el, slăbind întreaga tabără pentru Kadesh-barnea, expunerea Cuvântului. Când ei au ajuns la Kadesh-barnea, apoi, slăbirea taberei. Ei au venit înapoi. Ei au mers drept după...
Amintiţi-vă, că ei au mâncat hrana îngerilor. Ei aveau Cuvântul lui Dumnezeu, în fiecare seară, făcut manifestat. Şi ei au mâncat hrana. Ei au băut din stâncă. Ei au făcut tot, au văzut miracolele. Ei l-au privit pe Moise, şi au văzut cuvântul lui, au văzut profeţiile lui, totul.
Şi atunci în final când ei au ascultat la acest învăţător fals, a venit înăuntru printre ei şi a învăţat greşit, el a slăbit tabăra, şi a propăşit prin aceasta.
El ar fi putut zidi o clădire de un milion de dolari. El ar fi putut să aibă mari denominaţiuni. El ar fi putut adăuga mii de mii, şi să facă lucrări mari, şi lucrări puternice, şi a fost un profet. Aceea-i în regulă, dar, atât timp cât acesta nu este cu Cuvântul lui Dumnezeu, voi mai bine să staţi la o parte de la aceasta.
Dumnezeu nu Se răzgândeşte. Stă drept cu Cuvântul Lui, căci acela-i ce o să vină afară la sfârşit, Cuvântul, Cuvânt cu Cuvânt. "Oricine va lua un Cuvânt afară din Acesta, sau va adăuga un cuvânt la El!" Acesta trebuie să stea, acel Cuvânt.
E-165 Just look at the Balaamites today. "Oh, I know, in the Bible they baptized in Jesus' Name, but, look, all the people..." [Numbers 22:2-26]
I don't care what the people has done. "There is not another Name under Heaven given among men whereby you can be saved." "No remission of sin, only through the Name of Jesus Christ." What, how good you are, what you do, that don't have one thing to do with it. It's God's original Word; you got to stay with That. Whew! All right. [Acts 4:12]
E-174 Acum ascultaţi atenţi acum. Când a venit examenul Cuvântului, când ei au mers acolo şi au văzut opoziţia aşa de mare, cea mai mare opoziţie ce au văzut-o vreodată, Amaleciţii erau-erau de zece ori mărimea lor. Ei au spus, "Noi arătăm ca lăcustele. Gardurile lor, sau cetăţile lor sunt aşa de îngrădite încât ei pot mâna o cursă de care în jurul ei, două care, aşa de tare cât pot ele să meargă, în jurul zidurilor, vedeţi, al cetăţilor lor. Păi, suliţele lor sunt mult afară, ele sunt lungi. Şi ei sunt uriaşi. Păi, noi arătăm ca lăcustele. Noi nu o putem face."
Şi doi oameni au stat pe acel Cuvânt, Caleb şi Iosua, au spus, "Aşteptaţi un minut! Voi două milioane de oameni tăceţi doar un minut. Noi suntem mai mult decât în stare să o facem. Vedeţi, noi suntem mai mult decât o potrivire pentru ei."
Pe ce se bazau ei? Dumnezeu a spus, "Eu v-am dat ţara. Ea este a voastră." Şi acolo au stat ei. Dar poporul s-a căsătorit deviat, printre alte lucruri, şi tot felul de crezuri şi ritualuri printre ei, şi ei doar slăbiţi, nehotărâţi, nu ştiau în ce parte să se întoarcă şi ce să facă. Asta-i adevărat. Acolo a venit încercarea Cuvântului.
E-166 "Obedience to His Word is better than sacrifice." You remember that time when Saul came back. [I Samuel 15:15-25]
E-175 Totuşi, El vă acordă permisiune ca să faceţi, permite voia voastră, o voie îngăduitoare, ştiind că... Ce este în inima voastră, el o ştie.
Voi ziceţi, "Bine, Frate Branham, eu fac aşa-şi-aşa. Aceasta nu mă mustră. Dumnezeu mă binecuvântează în fiecare zi. Eu cânt în Duhul. Eu dansez în Duhul. Eu..." El o va permite. Mergi înainte. Aşa este. Dar ce o să faci tu?
E-167 Balaam had a gift of faith and could have used it to the perfect, original Word of God.
Many men on the field today, with gifts of healing, could do the same thing. Many men out here, people speaking in tongues, people prophesying, a gift, could use it for the Kingdom of God, but they don't do it. They take... And God blesses them, anyhow, gets the permissive will. But for popularity, and pleasures, personal gains, sold their birthrights, as Esau did, see, sold out to a organization. Sold out, like Balaam did. See?
So many are doing today the same thing. We know that's right. They sell out their birthright. Huh! Women professing the Holy Ghost, wearing shorts; man permitting them in the pulpits, bobbed-haired women in the pulpits; paint on their face, with religious gowns on. The biggest stumbling block the church has ever had. [Numbers 22:2-26]
E-176 "Eu port pantaloni scurţi, şi eu fac aceasta. Aceasta nu mă mustră. Eu ştiu căci credinţa mea este în Cristos, nu în ce port eu."
Dar, Biblia a spus că există ceva de aceasta. Vedeţi? Ce veţi face voi? Voi veţi face o piatră de poticnire, cum a făcut Balaam, înaintea fiecăreia din celelalte femei. Ce le vei face tu la fetele tale tinere? Tu vei avea o grămadă de Rickete, aceea este exact aşa, o grămadă de Izabele mici vopsite. Vedeţi?
E-168 If you want to know, in political powers, what time it is in the kingdom age, see where the Jews are. Watch how the Jews are, because they are a nation. If you want to know where the nations are standing, watch the Jews.
If you want to know where the church is standing, watch the women. Watch the morals among the women, 'cause she's a representation of the church. When you see the pollution amongst the women, you find the pollution in the church. What she become, a painted-up Jezebel, just exactly what the church has become. See? Now, that's the truth, and you know that. See? If you want to know where the church is, watch the morals among your women. Cause, she is, the church is a woman.
If you want to know the national status, watch the Jews. [II Kings 9:30]
E-177 Dar Dumnezeu te va propăşi. "Păi, El mă binecuvântează." Eu nu mă îndoiesc de aceea. El l-a binecuvântat pe Balaam, la fel. Vedeţi? Cu certitudine El o face. Voi umblaţi în voia Lui îngăduitoare, nu voia Lui perfectă. Dumnezeu nu se răzgândeşte, pentru că El te binecuvântează.
El a binecuvântat pe Israel chiar acolo afară pentru patruzeci de ani. Ce au făcut ei? S-au căsătorit cu neveste, au crescut familii, au sărutat copiii, şi-au plătit zeciuielile, au trăit drept acolo afară. Şi Dumnezeu i-a binecuvântat în pustie, i-a hrănit cu mana, înainte şi înainte. Şi fiecare din ei au pierit, pentru că ei nu au ţinut originala Lui, îngăduitoare... voia Lui originală, Cuvântul Lui. Ei au luat calea Lui îngăduitoare.
E-169 Notice, as God said to Balaam, after he had heard the true-cut decision, Word, "Don't go." Yes, then He told him, after He seen in his--in his heart, what it was to do; He give him His permissive will, so He said, "Go." [Numbers 22:12-20]
E-178 Mergeţi înainte, dar, ţineţi minte, când au plecat de la Kadeş, ei niciodată nu au călătorit mai departe. Ei doar au mers roata şi roata, în pustie. Unde, ei ar fi putut să fie ieşiţi, în două zile după aceea, ei puteau să fie în ţara promisă. Ei au călătorit patruzeci de ani, şi fiecare din ei au murit afară de Iosua şi Caleb, acei care au stat pe Cuvântul original.
E-170 And you can do the same thing. If you don't want to walk in the Truth, you can go and have--have a great ministry. Certainly, you can. But you're taking His permissive will. You're walking over His Word. He'll prosper you, certainly. The...
Just like He did Balaam. He was a success, but he couldn't curse that people. He couldn't do it. Cause, every time he started to curse, he blessed. See, he couldn't do it. But when he come to being prosperous in his achievement, he taught those people, through Balak, to commit adultery. He brought in the camp of Israel and married them off, said, "Why, we are all one. Why, you've worshipped the same God. We got a prophet up here; and you got a prophet down there. And we have the same sacrifice, the same Jehovah as our fathers. Now, why not you all just come and associate with us?"
The Bible said, "Don't join yourself up amongst unbelievers. Don't yoke up with them, at all. If they don't believe It, stay away from them." See? "Come out, be separate," saith the Lord, "and I'll receive you." See? "Touch not their unclean things." That's right. Their filth against the Word, and things like that, stay away from it. Don't listen to it. [II Corinthians 6:14-17], [Numbers 22:12-20]
E-179 O Dumnezeule, ajută-ne. Dumnezeu nu-şi schimbă voia Lui. El nu-şi schimbă gândul, dar El vă v-a binecuvânta.
Sigur, El l-a binecuvântat pe Balaam. Şi ce a făcut el jos acolo? El a poluat întreaga tabără. Vedeţi, voi trebuie să staţi pe ce El a spus. El niciodată nu a schimbat planul Lui original.
E-171 And here we find out that Balaam went down there and he begin to teach the people, and he had an error. And he--he run in the way of Balaam, how that he did, and taught Balak, and the children of Israel committed adultery. And a plague struck the nation of Israel, the people, and thousands of them died in one day.
And while they were all there, before the altar of God, praying, here come an Israelite man with a Midianite woman, a denominational woman, and went into the tent. And the priest's son walked over there, and took a javelin and killed them both. And that stayed God's wrath. You know that's the Scripture. It that right? See? [Numbers 22:12-21], [Numbers 25:1-14]
E-180 Acum priviţi la Balaami astăzi, în câmp, vreţi voi. Doar priviţi în jur. Propăşind, vorbind în limbi, sigur, folosesc darul lui Dumnezeu să câştige, de toate, sigur. Dar aceasta întinează întreaga biserică a lui Dumnezeu cu învăţătura lor coruptă. Asta-i adevărat.
Unul mi-a spus, el a spus, "Pentru ce faci tu aceasta? Pentru ce faci tu aceea?"
Am spus, "Nu crezi tu că Acela este Adevărul?"
E-172 But what happened? Balaam, he succeeded in weakening Israel. What did he do? He weakened their camp. God let him go and weaken their camp, and it polluted the whole camp.
And when some doctrine starts, that's not the Bible Truth, it pollutes the whole camp. Somebody raise up with a different idea, like Korah, and say, "Well, this, that, and the other, and I got a different idea," it pollutes the whole camp. And that's what's done the whole church camp today. That's right. [Revelation 2:14], [Jude 1:11-12]
E-181 "O, da. Dar," el a spus, "tu ştii ce? Aceea nu este treaba ta. Tu trebuie să te rogi pentru bolnavi. Ei te cred a fi un profet. Păi, tu ai putea să le înveţi pe femeile acelea cum să, şi pe bărbaţii aceia, cum să facă aceasta, aceea, cealaltă."
"Cum îi poţi învăţa algebra când ei nici măcar nu vor să înveţe ABC-ul lor? Ha? Ha? Cum îi poţi învăţa lucrurile acelea când ei nici măcar nu vor să-şi ia abecedarul lor?" Vedeţi? Voi trebuie să veniţi înapoi şi să porniţi de unde aţi început, sau de unde v-aţi lăsat, şi să luaţi fiecare Cuvânt al lui Dumnezeu.
E-173 Teaching as he did, weakening the whole camp for Kadesh-barnea, the Word showdown. When they got to Kadesh-barnea, then, the weakening of the camp. They come back. They had went right after...
Remember, they had eat angels' food. They had the Word of God, every night, made manifest. And they eat the food. They drink from the rock. They did all, seen the miracles. They watched Moses, and seen his word, seen his prophesies, everything.
And then finally when they listened to this false teacher, come in among them and teach wrong, he weakened the camp, and prospered by it.
He might have built a million-dollar buildings. He might have had great denominations. He might have added thousands times thousands, and done great works, and mighty works, and was a prophet. That's alright, but, as long as it's not with the Word of God, you better stay away from it.
God don't change His mind. Stay right with His Word, 'cause that's what's going to come out in the end, the Word, Word by Word. "Whosoever shall take one Word away from It, or add one word to It!" It's got to stay, that Word. [Revelation 2:14]
E-182 Doar priviţi la aceasta în câmpuri astăzi. Cum Balaam s-a căsătorit în biserica lui Dumnezeu, o curvă, a căsătorit curva în biserica lui Dumnezeu, aşa sunt aceşti învăţători falşi astăzi încercând să vă spună. Ei o să căsătorească pe fiecare din aceste organizaţii şi aceşti oameni în bătrâna curvă din Apocalipsa 17. Doctrina lor a lui Bala am merge în jur astăzi, şi zic, "Noi suntem doar la fel. Noi suntem toţi Creştini." Şi preoţi şi papi, şi câte altele, toţi compromit şi fac aceasta.
E-174 Now listen closely now. When the Word test came, when they went over and seen the opposition so great, the greatest opposition they ever seen, the Amalekites was--was ten times their size. They said, "We look like grasshoppers. Their fences, or their cities are so walled till they can run a chariot race around it, two chariots, as hard as they can go, around the walls, see, of their cities. Why, their spears are way out, they're long. And they're giants. Why, we look like grasshoppers. We can't do it."
And two men stood on that Word, Caleb and Joshua, said, "Wait a minute! You two million people shut up just a minute. We are more than able to do it. See, we are more than a match for them."
What was they basing on? God said, "I've given you the land. It's yours." And there they stood. But the people had gotten married off, amongst other things, and all kinds of creeds and rituals among them, and they just weaky, wishy-washy, didn't know which a way to turn and what to do. That's right. There come the Word test. [Numbers 13:31-32], [Numbers 22:2-20], [Numbers 25:1-14]
E-183 Predicatorul a spus... Chiar eu cunosc un predicator Penticostal, toţi din ei, au început acum să dea un coşer rotund. Care A înseamnă, Ashtoreth, "zeul-lună," un pişcot coşer. Zice, "Închide-ţi ochii şi ia-l, dacă aceasta îţi mustră conştiinţa." Închide-ţi ochii? Un pişcot rotund, ce înseamnă aceasta? Noi luăm un trup frânt, Isus Cristos, frânt; nu un zeu-lună rotund, Ashtoreth, la care Maria i-a luat locul. Şi coşerul Roman încă este rotund, pentru zeul-lună, zeiţă, nu zeu. Noi avem un coşer frânt, cu certitudine. O!
E-175 Yet, He grants you permission for to make, permit your will, a permissive will, knowing that... What's in your heart, He knows it.
You say, "Well, Brother Branham, I do so-and-so. It don't bother me. God blesses me every day. I sing in the Spirit. I dance in the Spirit. I..." He'll permit it. Go ahead. That's right. But what are you going to do? [Numbers 22:2-26]
E-184 Astfel acum curva cea mare din Apocalipsa 17, aceşti învăţători Balaami cu doctrina lor falsă, căsătoreşte biserica în felul acela de încurcătură. Urmăriţi când aceasta vine la darea pe faţă la timpul sfârşitului, priviţi la slăbiciunea acesteia acum. Nouă sute şi ceva de organizaţii diferite, una trage într-o parte, şi una în cealaltă. Nu există unitate între ei. Şi ei încearcă să aducă unitate; ne susţinută de Cuvântul lui Dumnezeu, planul original al lui Dumnezeu. Ei o iau înăuntru printr-o politică şi o organizaţie.
Dumnezeu nu se răzgândeşte. El stă drept cu Cuvântul Lui.
El a spus, "Cerurile şi pământul vor trece, dar Cuvântul Meu nu va trece." Asta-i adevărat. El stă cu Cuvântul Lui original. O, doamne!
E-176 "I wear shorts, and I do this. It don't bother me. I know my faith is in Christ, not in what I wear."
But, the Bible said there is something to it. See? What'll you do? You'll make a stumbling block, like Balaam did, before every one of the other women. What'll you do to your young girls? You'll have a bunch of Rickettas, that's exactly right, a bunch of little painted-up Jezebels. See? [Numbers 22:2-26]
E-185 Chiar dacă ei încă judecă împotriva Acestuia, tot aşa cum au făcut, şi doar... Există numai un singur lucru de făcut. El nu Îl va schimba. Doar să credeţi. Deoarece, şi cerurile şi pământul vor trece; Cuvântul Lui niciodată nu va da greş. Vedeţi?
E-177 But God will prosper you. "Why, He blesses me." I don't doubt that. He blessed Balaam, too. See? Certainly He will. You'll walk in His permissive will, not His perfect will. God doesn't change His mind, 'cause He blesses you.
He blessed Israel right out there for forty years. What did they do? Married wives, raised families, kissed the children, paid their tithes, lived right out there. And the God blessed them in the wilderness, fed them with the manna, on and on. And every one of them perished, 'cause they never kept His original, permissive... His original will, His Word. They took His permissive way. [Numbers 22:2-26], [John 6:49], [Numbers 14:24-39], [Numbers 32:10-15], [Deuteronomy 8:2-5], [Joshua 5:6-7]
E-186 Voi vedeţi unde şi în ce vă căsătoriţi? Vedeţi politica şi lucrurile, cum încearcă ei să unească biserica prin politică în biserică? Noi nu suntem uniţi la Cristos prin politică.
Noi suntem uniţi la Biserică, la Cristos, prin botezul Duhului Sfânt. Şi felul cum cunoaşteţi botezul Duhului Sfânt, este pentru că acel Spirit în voi identifică fiecare Cuvânt al lui Dumnezeu a fi Adevărul. Asta-i adevărat. "Căci oricine va lua afară un Cuvânt din Aceasta, sau adaugă un cuvânt la Ea, partea lui va fi luată din Cartea Vieţii."
E-178 Go ahead, but, you remember, when they left Kadesh, they never journeyed any farther. They just went around and around, in the wilderness. Where, they could have been out, in two days after that, they could been in the promised land. They journeyed forty years, and every one of them died but Joshua and Caleb, the ones that stayed on the original Word. [Deuteronomy 8:2-5], [Numbers 14:24-39]
E-187 Totuşi, "El propăşeşte," voi ziceţi. Voi nu puteţi crede Aceea prin prosperitate. Voi nu puteţi judeca pe Dumnezeu prin prosperitate. Lumea propăşeşte. Balaam a propăşit prin aceasta.
Dar, frate, tu judeci pe Dumnezeu prin Cuvântul Lui. El îşi ţine Cuvântul Lui şi-L identifică ca Adevărul. Astfel, ţine minte, prietene, atât timp cât tu trăieşti, să nu uiţi niciodată aceasta: Dumnezeu nu se răzgândeşte. Deşi, El va binecuvânta. El te va lăsa să mergi cu voia Lui îngăduitoare, dar El nu-şi va schimba gândul. El nu va schimba planul Lui. El nu va schimba Cuvântul Lui, pentru tine. Nu, domnule.
Voi trebuie să vă schimbaţi. Voi nu puteţi avea Cuvântul lui Dumnezeu să se potrivescă cu experienţa voastră; voi trebuie să vă aveţi experienţa să se potrivească cu Cuvântul lui Dumnezeu. Înţelegeţi? Aceea-i calea care voi trebuie să...
Voi ziceţi, "Ei bine, eu sunt un om bun. Dumnezeu face aceasta, aceea, sau cealaltă." Dar ţineţi voi Cuvântul Lui? "O, bine, eu îţi spun, aceea nu este doar... Nu." În regulă, acolo este ceva greşit pe undeva. Dumnezeu o să... Da, El te v-a propăşi. Sigur, El te v-a face...
E-179 O God, help us. God don't change His will. He don't change His mind, but He'll bless you.
Sure, He blessed Balaam. And what did he do down there? He polluted the whole camp. See, you have to stay on what He said. He never changed His original plan. [Numbers 22:2-26]
E-188 Denominaţiunile propăşesc la cine nu vor să o aibă! Ei îşi întind corturile, marile, biserici fine, şi de toate, prin toată ţara. Ele sunt bogate, şi banii curg înăuntru, şi membri de peste tot. Nu a spus Biblia, "Acolo au fost găsite în ea chiar bogăţii ale lumii, şi chiar suflete omeneşti," şi de toate, care au fost găsite în această curvă bătrână, care este mama întregului lucru, politică şi organizaţie?
E-180 Now look at the Balaam's today, in the field, would you. Just look around. Prospering, speaking in tongues, sure, using God's gift to gain, everything, sure. But it defiles the whole church of God with their corrupt teaching. That's right.
One said to me, he said, "What you doing this for? What you doing that for?"
I said, "Don't you believe that That's the Truth?" [Numbers 22:2-26], [I Corinthians 13:1-4]
E-189 Dar grupul micuţ al lui Dumnezeu este Mireasa Lui, centrată pe Cuvânt. Fie ca scumpul Tată Ceresc să vă ţină întotdeauna stabiliţi chiar acolo. Să nu vă mutaţi niciodată de la Cuvânt.
Voi puteţi binecuvânta, voi puteţi... Dumnezeu poate vindeca bolnavii voştri. El poate vindeca copilul vostru bolnav. El poate vindeca pe soţul vostru, soţia voastră. El poate vindeca mama voastră, pe altcineva. Voi aţi putea sări la Spiritul Lui, şi să dansaţi în sus şi-n jos.
Ţineţi minte, ploaia cade pe cel drept şi cel nedrept, tot la fel. Dar când sămânţa aceea zace acolo, aceasta sau este rânduită sau nu este rânduită. Şi dacă ea este rânduită, ea poate... Dacă aceasta este un grâu, ea trebuie să rodească grâu. Dacă ea este un Cuvânt al lui Dumnezeu, ea trebuie să producă Cuvântul lui Dumnezeu. Dacă ea nu este, ei bine, ea nu este. Vedeţi? Voi pricepeţi asta acum?
E-181 "Oh, yes. But," he said, "you know what? That's not your business. You're to pray for the sick. They believe you to be a prophet. Why, you could teach them women how to, and them man, how to do this, that, the other."
"How can you teach them algebra when they won't even learn their ABC's? Huh? Huh? How can you teach them them things when they won't even take their primer?" See? You've got to come back and start where you began, or where you left off, and take every Word of God. [Luke 4:4], [Proverbs 30:5]
E-190 Domnul să vă binecuvânteze. Aici eu v-am spus că o să mă opresc la ora nouă, şi iat-o aici, douăzeci de minute până la zece. Mulţi dintre voi oamenii, aveţi de mers o cale lungă. Eu vă iubesc. Şi motivul că eu vă ţin în felul acesta, nu este că eu vreau să fiu dur cu voi, dar eu vă iubesc. Şi ce ştiu eu, eu nu reţin nimic înapoi; eu vă spun Adevărul.
E-182 Just look at it in the field today. As Balaam married into God's church, a harlot, married the harlot into God's church, so is these false teachers today trying to tell you. They're going to marry every one of these organizations and these people into the old harlot of Revelation 17. Their Balaam doctrine going around today, and say, "We're just the same. We're all Christians." And priests and popes, and whatevermore, all compromising and doing this. [Numbers 25:1-15], [Numbers 22:2-26], [Revelation 17:1-18]
E-191 Afară în adunări unde mă duc, voi nu mă auziţi să predic aceste Mesaje. Nu, eu v-am promis să vin la tabernacol. Chiar aici este de unde predic eu Mesajele. Eu mai am încă trei sau patru aici, care mi le-a dat Domnul, eu am Scripturile despre aceasta, care eu nu aş îndrăzni să le predic altundeva decât chiar aici. Aici este de unde Cuvântul lui Dumnezeu a pornit să meargă. Şi, până când Dumnezeu o schimbă, eu voi sta chiar aici şi îl aduc afară chiar aici. Asta-i adevărat.
Acolo afară în adunări, eu mă rog pentru bolnavi, şi fiecare lucru ca acela; şi, pe de-o parte, spun lucruri pe cale ocolită, ca oile să-L audă. Ei ştiu despre ce se vorbeşte. De altfel, aceasta-i doar momeala pe undiţă, voi vedeţi. Eu arăt semnele de-de a încerca să arăt că Dumnezeu ştie, în discernământ, şi cunoaşte inimile oamenilor, şi face lucrurile acestea. Acela-i un dar evanghelic, doar să-i stârnească pe oameni.
Primul lucru ce-l ştiţi, o bandă cade în casa lor. Acela îl are, atunci. Dacă el este o oaie, el vine drept cu Acesta. Dacă el este o capră, el aruncă banda afară. Aha. [Fratele Ben Bryant zice, "Şi pe tine, de asemenea." – Ed.] Voi vedeţi, aceea-i... "Şi pe tine, de asemenea," este corect, Ben. Aceea, aceea-i exact corect. Ben a avut nişte experienţe. În regulă. Ei bine, aceea-i adevărat.
E-183 The preacher said... Even I know a Pentecostal preacher, all of them, started now giving a round kosher. Which means, Ashtoreth, the "moon-god," a kosher wafer. Say, "Shut your eyes and take it, if it hurts your conscience." Shut your eyes? A round wafer, what does it mean? We are taking a broken body, Jesus Christ, broken; not a round moon-god, Ashtoreth, who Mary took the place of. And the Roman kosher is still round, for the moon-god, goddess, not god. We have a broken kosher, certainly. Oh!
E-192 Nu sunteţi voi bucuroşi că sunteţi ai Lui? [Adunarea zice, "Amin." – Ed.] Nu sunteţi bucuroşi? ["Amin."] Noi obişnuiam să cântăm o mică cântare penticostală, un timp îndelungat, ca:
Eu sunt aşa de bucuros că Domnul m-a adus afară;
Eu sunt aşa de bucuros că Domnul m-a adus afară;
Dacă nu ar fi fost pentru Isus, unde aş fi eu?
Eu sunt aşa de bucuros că Domnul m-a adus afară.
O, am fost fericit de când Domnul m-a adus afară;
Am fost fericit de când Domnul m-a adus afară;
Dacă nu ar fi fost pentru Isus, unde aş fi eu?
Eu sunt aşa de bucuros de când Domnul m-a adus afară.
Am strigat de când Domnul m-a adus afară;
Am strigat de când Domnul m-a adus afară;
Dacă nu ar fi fost pentru Isus, o, unde aş fi eu?
Eu sunt aşa de bucuros că Domnul m-a adus afară.
Slavă! Nu sunteţi bucuroşi? [Adunarea zice, "Amin." – Ed.] "Nu sunteţi bucuroşi..." Să o cântăm din nou.
Nu sunteţi bucuroşi că Domnul va adus afară?
Nu sunteţi bucuroşi că Domnul va adus afară?
Dacă nu ar fi fost pentru Isus, o, unde aş fi eu?
Eu sunt aşa de bucuros că Domnul m-a adus afară.
Ei bine, am cântat de când Domnul m-a adus afară;
Am cântat de când Domnul m-a adus afară;
Dacă nu ar fi fost pentru Isus, O, unde aş fi eu?
Eu sunt aşa de bucuros că Domnul m-a adus afară.
Nu sunteţi voi bucuroşi de aceasta? [Adunarea zice, "Amin." – Ed.] Atunci, noi vom umbla în Lumină. Voi ştiţi cântarea aceea?
Noi vom umbla în Lumină, Ea este o Lumină frumoasă,
Vine unde picăturile de rouă a milei sunt luminoase;
Strălucesc peste tot în jurul nostru prin ziuă şi prin noapte,
O, Isus, Lumina lumii.
Nu vă place aceea? Să o cântăm din nou.
Noi vom umbla în Lumină, Ea este o Lumină frumoastă,
Vine unde picăturile de rouă a milei sunt luminoase;
Strălucesc peste tot în jurul nostru prin ziuă şi prin noapte,
O, Isus, Lumina lumii.
Este răsăritul!
Toţi voi sfinţi ai Luminii proclamaţi,
Isus, Lumina lumii;
Adevăr şi milă în Numele Lui,
Isus, Lumina...
Acum să ne ridicăm mâinile când o cântăm.
O, noi vom umbla în Lumină, Ea este aşa o Lumină frumoasă;
Ea vine unde picăturile de rouă a milei sunt luminoase;
Străluceşte peste tot în jurul nostru prin zi şi prin noapte,
Isus, Lumina lumii.
Daţi mâna unul cu altul.
O, Ea vine unde picăturile de rouă a milei sunt luminoase.
Nu sunteţi bucuroşi că sunteţi copii ai Luminii? Fiul este sus.
... peste tot în jurul nostru prin zi şi prin noapte,
"Voi copilaşilor, iubiţi-vă unul pe altul."
O, noi doar vom umbla în Lumină, Ea este o aşa frumoa... (manifestarea Cuvântului Său)
Vine unde picăturile de rouă a milei sunt luminoase,
Doar srălucesc în jurul nostru prin zi şi prin noapte,
Acesta-i Isus, Lumina Cuvântului.
Voi o credeţi?
Noi mărşăluim spre Sion,
Frumosul, frumosul Sion;
Noi mărşăluim în sus spre Sion,
Acea Cetate frumoasă a lui Dumnezeu.
O, noi mărşăluim spre Sion...
Lăsaţi-i pe cei ce refuză să cânte
Care niciodată nu au cunoscut pe Dumnezeul nostru;
Dar copiii Regelui Ceresc,
Şi dar copiii Regelui Ceresc,
Şi îşi pot vorbi bucuria în larg,
Pot vorbi bucuria lor în larg.
Căci noi mărşăluim... (Slavă!)
Frumosul, frumosul Sion;
O, noi mărşăluim în sus spre Sion,
Acea frumoasă Cetate a lui Dumnezeu.
O, noi mărşăluim spre Sion,
O, frumos, frumos Sion;
Noi mărşăluim în sus spre Sion,
Acea Cetate frumoasă a lui Dumnezeu.
E-184 So now the great harlot of Revelations 17, these Balaam teachers with their false doctrine, is marrying the church into that kind of a mess. Watch when it comes to the showdown at the end time, look the weakness of it now. Nine hundred and something different organizations, one pulling one way, and one the other. There is no unity among them. And they're trying to bring unity; not backed by the Word of God, God's original plan. They are taking it in by a politics and an organization.
God don't change His mind. He stays right with His Word. He said, "Heavens and earth will pass away, but My Word won't." That's right. He stays with His original Word. Oh, my! [Matthew 24:35], [Revelation 17:1-8]
E-193 Scoateţi-vă batista. Scoateţi-vă batistele, doar un minut. Să-i dăm Domnului o jertfă de fluturare. Aceasta nu este un snop, dar ei au luat de pe trupul lui Pavel batiste şi lucruri, vedeţi.
O, noi mărşăluim spre Sion,
O, frumos, frumos Sion;
Noi mărşăluim în sus spre Sion,
Acea frumoasă Cetate a lui Dumnezeu.
O, noi mărşăluim spre Sion,
O, frumos, frumos Sion;
Noi mărşăluim în sus spre Sion,
Acea frumoasă Cetate a lui Dumnezeu.
E-185 Though they still reason against It, just like they did, and just... There is only one thing to do. He won't change It. Just believe. Because, both heavens and earth will pass away; His Word will never fail. See? [Matthew 24:35]
E-194 Amin! O, nu vă face aceasta să vă simţiţi bine? Eu îmi pot doar imagina pe acei sfinţi vechi în urmă acolo, înainte să meargă în circul Roman acolo, să înceapă să umble în sus pe acel deal, voi ştiţi, sus pe acea rampă mică, mergând sus în groapa leilor, zicând:
O, noi mărşăluim spre Sion,
Acest frumos, frumos Sion;
Noi mărşăluim în sus spre Sion,
Acea frumoasă Cetate a lui Dumnezeu.
Ogoarele Sionului produc
O mie de dulciuri sacre
Înainte să ajungem la Tronul Ceresc,
Înainte să ajungem la Tronul Ceresc,
Sau să umblăm pe străzile de aur,
Sau să umblăm pe străzile de aur.
Noi mărşăluim spre Sion,
El este frumos, frumos Sion;
Noi mărşăluim în sus spre Sion,
Acea frumoasă Cetate a lui Dumnezeu.
E-186 You see where you're getting married into? See the politics and things, how they're trying to join the church together by a politics in the church? We are not joined to Christ by politics.
We are joined, the Church, to Christ, by the baptism of the Holy Ghost. And the way you know the baptism of the Holy Ghost, is 'cause that Spirit in you identifies every Word of God to be the Truth. That's right. "For whosoever shall take one Word out of It, or add one word to It, his part will be taken from the Book of Life." [Revelation 22:19], [Acts 2:38]
E-195 Repetaţi după mine. Doamne Dumnezeule, [Adunarea zice, "Doamne Dumnezeule." – Ed.] Eu mă făgăduiesc din nou Ţie. ["Eu mă făgăduiesc din nou Ţie."] Curăţă-mă de tot păcatul. ["Curăţă-mă de tot păcatul."] Curăţă-mă de toată îndoiala în Cuvântul Tău. ["Curăţă-mă de toată îndoiala în Cuvântul Tău."] Lasă-mă, din acest Paşti, ["Lasă-mă din acest Paşti,"] să fiu o creatură nouă ["să fiu o creatură nouă"] în Cristos Isus. ["în Cristos Isus."] Lasă-mă să port, în inima mea, ["Lasă-mă să port, în inima mea,"] Cuvântul Tău. ["Cuvântul Tău."] Fie ca El să fie o Lampă pentru picioarele mele ["Fie ca El să fie o Lampă pentru picioarele mele"] care să-mi lumineze cărarea. ["care să-mi lumineze cărarea."] De acum înainte, ["De acum înainte,"] eu Te voi urma. ["Eu te voi urma."] În Numele lui Isus. ["În Numele lui Isus."] Amin. ["Amin."]
Noi mărşăluim spre Sion,
O, frumos, frumos Sion;
Noi mărşăluim în sus spre Sion,
Acea frumoasă Cetate a lui Dumnezeu.
E-187 Yet, "He prospers," you say. You can't believe That by prosperity. You can't judge God by prosperity. The world prospers. Balaam prospered by it.
But, brother, you judge God by His Word. He keeps His Word and identifies It the Truth. So, remember, friend, as long as you live, don't you never forget this: God doesn't change His mind. Yet, He will bless. He will let you go His permissive will, but He won't change His mind. He won't change His plan. He won't change His Word, for you. No, sir.
You've got to change. You can't have God's Word to match your experience; you've got to have your experience to match God's Word. See? That's the way you've got...
You say, "Well, I'm a good man. God does this, that, or the other." But do you keep His Word? "Oh, well, I tell you, that ain't just... Naw." All right, there is something wrong somewhere. God's going... Yes, He'll prosper you. Sure, He'll make you... [Numbers 22:2-26], [Matthew 24:35], [Proverbs 30:5-6], [John 6:49], [Numbers 14:24-39]
E-196 Nu vă face aceea să vă simţiţi bine? [Adunarea zice, "Amin." – Ed.] Noi ne-am făgăduit din nou, ştiind că în inimile noastre noi am fost însufleţiţi din morţi, făcuţi vii. Nu vă face aceasta să vă simţiţi bine? ["Amin."] Doamne, o, doamne! Eu vă iubesc, cu dragoste nemuritoare.
Ascultaţi. "Iubiţi-vă unii pe alţii. Că voi nu puteţi să nu vă placă de fratele vostru, pe care-l vedeţi, şi să ziceţi că iubiţi pe Dumnezeu, pe Care nu l-aţi văzut." Vedeţi? Astfel doar iubiţi-vă unul pe altul.
Atunci, dacă vă serviţi unul pe altul, voi serviţi pe Dumnezeu. Este aceea adevărat? "Cum îi faceţi la cel mai neînsemnat din aceştia care au Putere de însufleţire în ei, voi Mie mi-aţi făcut."
"Când Te-am văzut în nevoie? Când Te-am vizitat noi în temniţă? Când am făcut noi lucrurile acestea?"
"Ce aţi făcut pentru ei, voi aţi făcut-o pentru Mine."
E-188 The denominations is prospering to who wouldn't have it! They spread their tents, the great, fine churches, and everything, throughout the land. They're rich, and money pouring in, and members from everywhere. Didn't the Bible say, "There was found in her even riches of the world, and even souls of man," and everything, that was found in this old harlot, which is the mother of the whole thing, politics and organization? [Numbers 22:2-26], [Revelation 17:1-6]
E-197 Nu este aceea minunat? [Adunarea spune, "Amin." – Ed.] Eu Îl iubesc, voi nu? ["Amin."]
E-189 But God's little group is His Bride, centered on that Word. May the dear Heavenly Father ever keep you stabilized right there. Don't you never move from that Word.
You may bless, you may... God may heal your sick. He may heal your sick baby. He may heal your husband, your wife. He may heal your mother, somebody else. You may jump at His Spirit, and dance up-and-down.
Remember, the rain falls on the just and the unjust, just the same. But when that seed is laying there, it's either ordained or it's not ordained. And if it's ordained, it can... If it's a wheat, it has to bring forth wheat. If it's a Word of God, it has to produce the Word of God. If it isn't, well, then it isn't. See? You get that now? [Matthew 24:35]
E-198 O, există încă o cântare care trebuie să o cântăm, dacă voi mai aveţi încă timp de un minut. O, bine, noi doar le luăm. În regulă. În regulă, domnule. O! Ia Numele Lui Isus Cu Tine. Nu uitaţi aceea, prieteni. Să o cântăm cu toţii acum. Fiecare, împreună acum, doar cu o inimă mare, s-o ducem la El. Hai să, cu tot ce avem în noi.
Ia Numele lui Isus cu tine,
Copil al întristării şi al nenorocirii;
El îţi va da bucurie şi mângăiere,
Ia-l oriunde te duci.
Nume scump, O ce dulce!
Speranţa pământului şi bucuria Cerului;
Nume scump, O ce dulce!
Speranţa pământului şi bucuria Cerului.
E-190 The Lord bless you. Here I told you I was going to quit at nine o'clock, and here it is, twenty minutes till ten. Many of you people, a long ways to go. I love you. And the reason I hold you like this, is not because I want to be cruel to you, but I love you. And what I know, I don't keep nothing back; I tell you the Truth.
E-199 Amintiţi-vă acum, rugaţi-vă pentru mine când vânturile fierbinţi de persecuţie suflă, când diavolii provoacă de fiecare parte, îmi voi aminti că vă rugaţi pentru mine ziua şi noaptea, şi eu mă voi ruga pentru voi.
Staţi alături de bunul vostru păstor, Fratele Neville, şi asociatul, Fratele Capps. Ascultaţi de ei. Ei vă vor învăţa Cuvântul Vieţii. Eu cred asta. Dacă eu nu am crezut-o, eu cu certitudine nu i-aş avea aici. Eu cu certitudine nu. Eu cred că ei cred Mesajul, şi ei stau cu acesta după cea mai bună cunoştinţă a lor, şi eu am credinţă în amândoi bărbaţii. Staţi cu ei. Aceşti alţi fraţi, în jur unde ei îşi au adunările, care au stat aici în seara aceasta, dacă sunteţi în jur în apropierea lor, staţi lângă ei. Voi aţi auzit pentru ce au venit ei aici, în seara aceasta.
Ia Numele lui Isus cu tine,
Ca un scut de la fiecare cursă; (ascultaţi la aceasta)
Când ispite în juru-ţi se adună,
Doar şopteşte acel Nume sfânt în rugăciune.
Nume sump, Nume scump, O ce dulce! O ce dulce!
Speranţa...
Scumpe Dumnezeule, vindecă aceste persoane. Eu Te rog, Tată, în Numele lui Isus. Admite aceasta, Doamne, mă rog.
... O ce dulce!
Speranţa pământului şi bucuria Cerului.
Până ne-ntâlnim! până ne-ntâlnim!
Până ne-ntâlnim la picioarele lui Isus;
Până ne-ntâlnim! până ne-ntâlnim!
Dumnezeu fie cu voi până ne-ntâlnim din nou.
Să ne aplecăm capetele acum.
[Fratele Branham începe să fredoneze Dumnezeu Fie Cu Voi – Ed.] O Dumnezeule, fi cu noi. Ajută-ne, Doamne.
... ne-ntâlnim la picioarele lui Isus! (până ne-ntâlnim!)
Până ne-ntâlnim! până ne-ntâlnim!
Dumnezeu fie cu voi până ne-ntâlnim din nou.
E-191 Out in the meetings where I go, you never hear me preach these Messages. No, I promised you, to come to this tabernacle. Right here is where I preach my Messages from. I've got three or four more here, that the Lord has given me, I've got the Scriptures on it, that I would be daresn't to preach it anywhere else but right here. Here is where the Word of God started going from. And, till God changes it, I'm staying right here and bringing it out right here. That's right.
Out yonder in the meetings, I pray for the sick, and everything like that; and, on the side, say things in a roundabout way, that the sheep hear It. They know what it's talking about. Otherwise, it's just the bait on the hook, you see. I show the signs of--of trying to show that God knows, in discernment, and knows the hearts of the people, and does these things. That's an evangelistic gift, just to stir the people.
The first thing you know, a tape drops into their house. That's got it, then. If he's a sheep, he comes right with It. If he's a goat, he kicks the tape out. Uh-huh. [Brother Ben Bryant says, "And you, too."--Ed.] You see, that's... "And you, too," is right, Ben. That, that's exactly right. Ben has had some experience. All right. Well, that's right.
E-200 Aceea-i cu adevărat rugăciunea mea. Până ne întâlnim din nou, Dumnezeu să vă binecuvânteze! Şi acum eu am să-i cer scumpului nostru Frate Neville dacă el va elibera această minunată adunare.
Dumnezeu să vă iubească, pe fiecare. Eu sunt aşa de mulţumitor să am persoane ca voi toţi. Ce ar fi Mesajul meu dacă nu aveam pe nimeni să-L creadă? Şi există persoane aici, care aţi muri pentru El, pentru acest Mesaj care-l avem. Fie ca Dumnezeu să vă ajute, pe fiecare. Rugăciunile mele sunt cu voi. Binecuvântările mele merg cu fiecare din voi. Fie ca voi să nu uitaţi că voi sunteţi o parte în acea înviere. Puterea de însufleţire este acum în voi. Aceasta este totul stabilit. Voi sunteţi copilul lui Dumnezeu.
Să ne aplecăm capetele, până când Fratele Neville eliberează. Şi Dumnezeu să vă binecuvânteze.
E-192 Aren't you glad that you're His? [Congregation says, "Amen."--Ed.] Aren't you glad? ["Amen."] We used to sing a little pentecostal song, a long time, like:
I'm so glad that the Lord brought me out;
I'm so glad that the Lord brought me out;
If it had not been for Jesus, where would I be?
I'm so glad that the Lord brought me out.
Oh, I been happy since the Lord brought me out;
I been happy since the Lord brought me out;
If it had not been for Jesus, where would I be?
I'm so glad since the Lord brought me out.
I been shouting since the Lord brought me out;
I been shouting since the Lord brought me out;
If it had not been for Jesus, oh, where would I be?
I'm so glad that the Lord brought me out.
Glory! Aren't you glad? [Congregation says, "Amen."--Ed.] "Aren't you glad..." Let's sing it.
Aren't you glad that the Lord brought you out?
Aren't you glad that the Lord brought you out?
If it had not been for Jesus, oh, where would I be?
I'm so glad that the Lord brought me out.
Well, I been singing since the Lord brought me out;
I been singing since the Lord brought me out;
If it had not been for Jesus, oh, where would I be?
I'm so glad that the Lord brought me out.
Aren't you glad of it? [Congregation says, "Amen."--Ed.] Then, we'll walk in the Light. You know that song?
We'll walk in the Light, It's a beautiful Light,
Comes where the dewdrops of mercy are bright;
Shine all around us by day and by night,
Oh, Jesus, the Light of the world.
Don't you like that? Let's sing it again.
We'll walk in the Light, It's a beautiful Light,
Comes where the dewdrops of mercy are bright;
Shine all around us by day and by night,
Oh, Jesus, the Light of the world.
It's sunup!
All ye saints of Light proclaim,
Jesus, the Light of the world;
Truth and mercy in His Name,
Jesus, the Light of...
Now let's raise our hands when we sing it.
Oh, we'll walk in this Light, It's such a beautiful Light,
It comes where the dewdrops of mercy are bright;
Shine all around us by day and by night,
Jesus, the Light of the world.
Shake one another's hand.
Oh, It comes where the dewdrops of mercy are bright.
Aren't you glad you're children of the Light? The Son is up.
... all around us by day and by night,
"Ye little children, love one another."
... the Light of the world.
Oh, we'll just walk in the Light, It's such a beauti-... (manifestation of His Word)
Comes where the dewdrops of mercy are bright,
Just shine all around us by day and by night,
It's Jesus, the Light of the world.
You all believe it?
We're marching to Zion,
The beautiful, beautiful Zion;
We're marching upward to Zion,
That beautiful City of God.
Oh, we're marching to Zion,
Beautiful, beautiful Zion;
We're marching upward to Zion,
That beautiful City of God.
Let those refuse to sing
Who never knew our God;
But children of the Heavenly King,
And but children of the Heavenly King,
And may speak their joys abroad,
May speak their joys abroad.
For we're marching... (Glory!)
The beautiful, beautiful Zion;
We're marching upward to Zion,
That beautiful City of God.
Oh, we're marching to Zion,
Oh, beautiful, beautiful Zion;
We're marching upward to Zion,
That beautiful City of God.
Up