Ruşinat
Ashamed (Africa Trip Report)
Jeffersonville, Indiana, U.S.A
E-1 Îţi mulţumesc, Frate Neville. Bună dimineaţa, prieteni.
Este bine să fim aici în dimineaţa aceasta. Şi mă gândesc că am făcut o... Eu sunt un intrus la timpul Fratelui Neville. Şezând în spate acolo cu al lui, punându-şi textul împreună; şi eu am venit înăuntru, el a început să-şi împăture textul lui, şi a zis, "Păi..."
Aceasta îmi aminteşte de ani în urmă. Acolo obişnuia să fie un frate de culoare jos aici, numit Fratele Smith, şi Sora Cross. Ei erau foarte buni prieteni de-ai mei. Şi când eu păşeam în clădire seara, bătrânul ins obişnuia... El avea o mustaţă albă. Nu ştiu dacă careva din voi vă amintiţi de el, sau nu. Şi el ar fi pe platformă, voi ştiţi. Şi toţi dintre ei ar fi cântat, "Aceasta-i O Şosea Spre Cer." Şi Fratele Smith, el doar şedea aşa, voi ştiţi. Şi eu păşeam înăuntru pe uşa din spate.
Acolo era o fetiţă, cumva foarte neagră, ea obişnuia să şadă în colţ. Ea începea să bată din palme, zicând, "Înălţaţi-L," cântarea aceea, voi ştiţi. Ei şi-au pus melodia lor la aceasta, voi ştiţi. Şi atunci dincolo în colţul următor, să fie altcineva, zice, vino iarăşi, "Înălţaţi-L." Păi, asta-i ce cântau ei când eu veneam în uşă. Eu doar iubesc grupul acela de oameni.
Este bine să fim aici în dimineaţa aceasta. Şi mă gândesc că am făcut o... Eu sunt un intrus la timpul Fratelui Neville. Şezând în spate acolo cu al lui, punându-şi textul împreună; şi eu am venit înăuntru, el a început să-şi împăture textul lui, şi a zis, "Păi..."
Aceasta îmi aminteşte de ani în urmă. Acolo obişnuia să fie un frate de culoare jos aici, numit Fratele Smith, şi Sora Cross. Ei erau foarte buni prieteni de-ai mei. Şi când eu păşeam în clădire seara, bătrânul ins obişnuia... El avea o mustaţă albă. Nu ştiu dacă careva din voi vă amintiţi de el, sau nu. Şi el ar fi pe platformă, voi ştiţi. Şi toţi dintre ei ar fi cântat, "Aceasta-i O Şosea Spre Cer." Şi Fratele Smith, el doar şedea aşa, voi ştiţi. Şi eu păşeam înăuntru pe uşa din spate.
Acolo era o fetiţă, cumva foarte neagră, ea obişnuia să şadă în colţ. Ea începea să bată din palme, zicând, "Înălţaţi-L," cântarea aceea, voi ştiţi. Ei şi-au pus melodia lor la aceasta, voi ştiţi. Şi atunci dincolo în colţul următor, să fie altcineva, zice, vino iarăşi, "Înălţaţi-L." Păi, asta-i ce cântau ei când eu veneam în uşă. Eu doar iubesc grupul acela de oameni.
E-1 Thank you, Brother Neville. Good morning, friends. It's good to be here this morning. And I think I made a... I am an intruder on Brother Neville's time. Sitting back there with his, getting his text together; and I walked in, he started folding up his text, and said, "Well..."
E-4 Şi deci bătrânul Frate Smith şedea acolo în spate, un pic, voi ştiţi, şi el era un fel de ins cam tăcut. El ar zice, "Intră, bătrâne, odihneşte-ţi pălăria." Nu "odihneşte-te"; "odihneşte¬ţi pălăria," vedeţi. "Intră, bătrâne, odihneşte-ţi pălăria." El se ridica acolo, şi, eu puteam să spun felul cum el începea, eu urma să o capăt, vedeţi.
El zicea, "Păi," zice el, "copii, voi ştiţi," a zis el, "eu-eu stăteam aici doar întrebându-mă, 'Doamne, ce îmi vei da Tu ca să spun?"' A zis, "El-El-El continua să-şi scuture capul Lui spre mine, 'Eu nu-ţi voi da nimic să spui."' A zis, "Eu îl văd pe Bătrânul Branham păşind înăuntru înapoi acolo, şi am zis, acum, 'Doamne, eu doar încep să-mi amintesc..."' Păi, eu doar urma să o capăt!
Frate George Wright, ce mai faci, frate? [Fratele Wright zice, "O, bine. Sigur." – Ed.] Te binecuvântez, Frate Wright! Cu certitudine. ["Fratele Elijah este înapoi acolo."] O, este asta aşa? Fratele Elij Perry, el a zis, este înapoi aici. Unde eşti, Frate Elij? Eu nu l-am văzut de mult... Păi, vai, doamne! Acum noi s-ar cuveni să avem o adunare reală aici! Elij Perry, George Wright, şi unii din cei din timpuri vechi care obişnuiau să fie aici când tu aproape că trebuia să ţii jaluzelele la loc, cu mâinile noastre, vântul sufla. E bine să vă văd! Mama, Sora Wright este cu tine? Sora Wright este înăuntru? Ea este înapoi acolo, de asemenea. Da, domnule. Păi, ce bine! Sora Perry, eu îi văd pe toţi acum. Păi, aceea-i foarte bine. E bine să fim înăuntru. Este bine să şedem în locurile acestea. Este bine să fim împreună.
Eu am planificat, aşa din greu, să vin înapoi; împovărat în inimă. Eu tocmai m-am reîntors din Africa, aşa cum voi toţi ştiţi. Şi când eu am ajuns acolo, eu am avut o viză limitată, şi nu au vrut să mă lase, nu au vrut să mă lase să predic pentru că se adună prea mulţi împreună. Ei se aşteaptă la o revoltă acolo la orice timp, şi-şi ei-ei n-au vrut să mă lase să predic din cauză că aceea adună prea mulţi oameni laolaltă. Singurul fel cum puteam, era să am ceva organizaţie care este reprezentată de guvern, în guvern, să mă invite acolo, atunci aceea ar lăsa automat să lase pe guvern să trimită afară o miliţie pentru protejare. Vedeţi, ei sunt doar... Acolo doar urmează să fie o revoltă, şi asta-i tot ceea ce este. Este chiar la îndemână, vedeţi. Acel om al guvernului a zis, "Ultima dată când el a fost aici, el a avut cam un sfert de milion de persoane împreună." Şi el a zis, "Atunci, voi vedeţi, acela ar fi tocmai lucrul pe care îl caută comunismul, pentru o revoltă." Aşa că, nu am putut predica.
Oamenii aceia stând acolo, fluturându-şi mâinile, şi plângând, "Aminteşte pe mama mea! Aminteşte-ţi, fratele meu a murit! A mea..." Acolo, şi înapoia unei bare, voi ştiţi, bare de sârmă, şi aceasta doar te-a făcut să te simţi foarte rău. Şi am venit înapoi acasă.
Şi m-am gândit, "Păi..." Fiul meu, Joseph, înapoi acolo, s-a lăsat un picuţ de citirea lui. Şi el a... El a trecut în regulă, dar a trebuit să-l ia din nou; nu a citit destul de bine. Deci m-am gândit, "Păi, noi o să trebuiască să stăm acasă pentru puţină vreme." Şi am zis, "Dacă noi stăm acasă, aceasta va ruina vacanţa copiilor." Vedeţi noi doar am amânat-o, şi l-am dus acolo la o altă parte în august, şi las... şi venim înapoi aici pentru două, trei săptămâni.
El zicea, "Păi," zice el, "copii, voi ştiţi," a zis el, "eu-eu stăteam aici doar întrebându-mă, 'Doamne, ce îmi vei da Tu ca să spun?"' A zis, "El-El-El continua să-şi scuture capul Lui spre mine, 'Eu nu-ţi voi da nimic să spui."' A zis, "Eu îl văd pe Bătrânul Branham păşind înăuntru înapoi acolo, şi am zis, acum, 'Doamne, eu doar încep să-mi amintesc..."' Păi, eu doar urma să o capăt!
Frate George Wright, ce mai faci, frate? [Fratele Wright zice, "O, bine. Sigur." – Ed.] Te binecuvântez, Frate Wright! Cu certitudine. ["Fratele Elijah este înapoi acolo."] O, este asta aşa? Fratele Elij Perry, el a zis, este înapoi aici. Unde eşti, Frate Elij? Eu nu l-am văzut de mult... Păi, vai, doamne! Acum noi s-ar cuveni să avem o adunare reală aici! Elij Perry, George Wright, şi unii din cei din timpuri vechi care obişnuiau să fie aici când tu aproape că trebuia să ţii jaluzelele la loc, cu mâinile noastre, vântul sufla. E bine să vă văd! Mama, Sora Wright este cu tine? Sora Wright este înăuntru? Ea este înapoi acolo, de asemenea. Da, domnule. Păi, ce bine! Sora Perry, eu îi văd pe toţi acum. Păi, aceea-i foarte bine. E bine să fim înăuntru. Este bine să şedem în locurile acestea. Este bine să fim împreună.
Eu am planificat, aşa din greu, să vin înapoi; împovărat în inimă. Eu tocmai m-am reîntors din Africa, aşa cum voi toţi ştiţi. Şi când eu am ajuns acolo, eu am avut o viză limitată, şi nu au vrut să mă lase, nu au vrut să mă lase să predic pentru că se adună prea mulţi împreună. Ei se aşteaptă la o revoltă acolo la orice timp, şi-şi ei-ei n-au vrut să mă lase să predic din cauză că aceea adună prea mulţi oameni laolaltă. Singurul fel cum puteam, era să am ceva organizaţie care este reprezentată de guvern, în guvern, să mă invite acolo, atunci aceea ar lăsa automat să lase pe guvern să trimită afară o miliţie pentru protejare. Vedeţi, ei sunt doar... Acolo doar urmează să fie o revoltă, şi asta-i tot ceea ce este. Este chiar la îndemână, vedeţi. Acel om al guvernului a zis, "Ultima dată când el a fost aici, el a avut cam un sfert de milion de persoane împreună." Şi el a zis, "Atunci, voi vedeţi, acela ar fi tocmai lucrul pe care îl caută comunismul, pentru o revoltă." Aşa că, nu am putut predica.
Oamenii aceia stând acolo, fluturându-şi mâinile, şi plângând, "Aminteşte pe mama mea! Aminteşte-ţi, fratele meu a murit! A mea..." Acolo, şi înapoia unei bare, voi ştiţi, bare de sârmă, şi aceasta doar te-a făcut să te simţi foarte rău. Şi am venit înapoi acasă.
Şi m-am gândit, "Păi..." Fiul meu, Joseph, înapoi acolo, s-a lăsat un picuţ de citirea lui. Şi el a... El a trecut în regulă, dar a trebuit să-l ia din nou; nu a citit destul de bine. Deci m-am gândit, "Păi, noi o să trebuiască să stăm acasă pentru puţină vreme." Şi am zis, "Dacă noi stăm acasă, aceasta va ruina vacanţa copiilor." Vedeţi noi doar am amânat-o, şi l-am dus acolo la o altă parte în august, şi las... şi venim înapoi aici pentru două, trei săptămâni.
E-2 It reminds me of years ago. There used to be a colored brother down here, named Brother Smith, and Sister Cross. They were very good friends of mine. And when I'd walk in the building at night, the old fellow used... He had a white mustache. Don't know whether any of you remember him, or not. And he would be on the platform, you know. And all of them would be singing, "It's A Highway To Heaven." And Brother Smith, he just sit like this, you know. And I would walk in the back door.
E-10 Am zis, "Eu cred, în timp ce suntem înapoi acolo, eu doar voi lua şi voi ţine un miting. Noi vom lua auditoriu acelei şcoli sus aici, şi-şi noi vom avea un miting din douăzeci şi opt înainte până la întâi, un miting la auditoriul şcolii. Eu vreau să predic asupra subiectului revărsării celor şapte ultime Urgii." Şi deci noi am chemat înainte, şi noi am avut o mică dezamăgire. Ei nu vor să ne mai lase să avem aceste şcoli, că prea mulţi oameni se îngrămădescînăuntru. Noi nu o putem avea nicăieri. Şi aşa atunci am decis, în timp ce eu eram înapoi aici atunci, în loc de...
E-3 There was a little girl, kind of real dark, she used to sit in the corner. She'd start clapping her hands, saying, "Lift Him up," that song, you know. They put their own melody to it, you know. And then over in the next corner, be somebody else, says, come in again, "Lift Him up." Well, that's what they'd sing when I come in the door. I just love that bunch of people.
E-11 Noi nu putem pune tot poporul, dacă noi am anunţa... Aceasta niciodată nu s-a anunţat, acum. Deci dacă noi punem tot poporul, încercăm să-i punem în Tabernacol aici, noi nu am putea să o facem. Vedeţi, aceasta doar... cinci zile înăuntru aici ar fi îngrozitor.
E-4 And so old Brother Smith sit back there, a little bit, you know, and he was kind of a quiet sort of a fellow. He would say, "Come in, elder, rest your hat." Not "rest yourself"; "rest your hat," see. "Come in, elder, rest your hat." He would get up there, and, I could tell the way he started off, I was in for it, see.
E-12 Deci, şezând înăuntru acolo discutând cu Fratele Neville şi Fratele Wood, şi ceilalţi, noi am hotărât să facem aceasta. Dacă nu putem, în schimb, aceea ne-ar face să avem cinci servicii; aceea ar fi douăzeci şi opt, douăzeci şi nouă, treizeci, treizeci şi unu, şi întâi. Păi, eu simt dacă noi avem, începând de duminica următoare, noi putem avea două servicii, duminică dimineaţa şi duminică seara, aceea-i pe optsprezece. Şi atunci pe-pe douăzeci şi cinci, avem duminică dimineaţa şi duminică seara. Acelea sunt patru servicii. Atunci pe întâi august, avem o duminică dimineaţa şi duminică seara. Aceea ne va da şase servicii, şi atunci aceasta nu ar face o astfel de înghesuială să aducem pe oameni înăuntru. Şi eu mă gândesc aşa.
E-5 He would say, "Well," he says, "children, you know," he said, "I--I was sitting here just wondering, 'Lord, what You going to give me to say?'" Said, "He--He--He kept shaking His head at me, 'I ain't going to give you nothing to say.'" Said, "I seen Elder Branham walk in back there, and I said, now, 'Lord, I just begin to remember... '" Well, I was right in for it!
E-13 Nu credeţi că aceea ar fi mai bine decât să avem pe fiecare doar îngrămădiţi şi presaţi împreună, şi de toate? Atunci doar aceea pentru cele două servicii, noi putem suporta cu aceea, dar fiecare cumva să pună umărul. Pentru cinci seri, la rând, aceasta ar face să fie greu.
E-6 Brother George Wright, how are you, brother? [Brother Wright says, "Oh, good. Sure."--Ed.] Bless you, Brother Wright! Certainly. ["Brother Elijah is back there."] Oh, is that right? Brother Elij' Perry, he said, is back here. Where you at, Brother Elij'? I haven't seen him in a long... Well, my, goodness! Now we ought to have a real meeting here! Elij' Perry, George Wright, and some of them old timers that used to be here when you almost had to hold the shutters on the place, with our hands, the wind blowing. Good seeing you! Mother, Sister Wright with you? Sister Wright in? She is back there, too. Yes, sir. Well, how fine! Sister Perry, I see them all now. Well, that's really fine. Good to be in. It's good to sit in these places. It's good to be together.
E-7 I had planned on, so hard, coming back; burdened in the heart. I just returned from Africa, as you all know. And when I got over there, I had a restricted visa, and wouldn't let me, wouldn't let me preach because it gathers too many together. They're expecting an uprise there at any time, and--and they--they wouldn't let me preach because of that gathering too many people together. The only way I could, would to have some organization that's represented by the government, in the government, to invite me over, then that would automatically let the government send out a militia for protection. See, they're just... There is just going to be an uprise, and that's all there is to it. It's just right in hand, see. That government man said, "The last time he was here, he had about a quarter of a million people together." And he said, "Then, you see, that would just be the very thing that communism is looking for, for an uprise." So, I couldn't preach.
E-15 Aceasta devine peste tot. Noi trăim în aceste zile din urmă, până unde Evanghelia nu are-localurile aşa cum Aceasta ar trebui să aibă. Ea nu are drepturile care Ea ar trebui să le aibă. Totul este cusut în politică şi lucruri, şi chiar ca un sindicat. Şi aceea-i la ce se va ajunge în final, pentru că semnul fiarei trebuie să vină prin sindicat, noi ştim. Deci noi-noi... Căci, acesta-i un boicot, "nimeni nu poate cumpăra sau vinde, în afară de cel care are semnul fiarei."
E-8 Those people standing there, waving their hands, and crying, "Remember my mother! Remember, my brother died! My..." There, and in behind a bar, you know, bars of wire, and it just made you feel real bad. And I come back home.
E-16 Iar acum eu vreau să aflu, prin bătrâni. Mă simt călăuzit. Eu niciodată nu am avut o astfel de foame în inima mea pentru Dumnezeu, în toată viaţa mea, vedeţi. Căci... Şi eu-eu vreau să-mi iau propriul meu cort şi al meu-lucrul meu, cum Domnul mi-a dat o viziune, şi eu cred că timpul este chiar acum la îndemână. Şi eu vreau să văd în timp ce sunt aici, de ce nu putem obţine cortul.
E-9 And I thought, "Well..." My son, Joseph, back there, had let down a little bit in his reading. And he had... He passed all right, but he had to take it over; wasn't reading good enough. So I thought, "Well, we're going to have to stay home a little while." And I said, "If we stay home, it's going to ruin the kids' vacation." See we just postponed it, and taken him over to another part in August, and let... and come back here for a couple, three weeks.
E-17 Şi-şi atunci când ne ducem, aşa cum venim aici la Jeffersonville, în loc să avem doar o zi sau două, sau trei sau patru zile, noi putem merge aici afară şi să ridicăm acest cort, şi să avem două sau trei săptămâni, voi vedeţi, şi nimeni nu poate să spună nimic despre aceasta. Noi sau putem să luăm un parc de minge, sau, dacă ei nu ne lasă să avem aceea, există fermieri acolo afară care ne va lăsa să avem o fermă. Noi vom închiria ferma şi-şi îl ridicăm. Singurul lucru care noi trebuie să-l facem acolo, este să ne facem a noastre-a noastre dependinţe, şi aşa mai departe, şi pentru convenienţa noastră. Şi aceea ar putea să se facă uşor. Şi atunci noi vom începe să avem serviciile noastre în felul acela pentru că aceea-i în acord cu o viziune de la Domnul, şi aceasta trebuie să se facă în felul acela.
E-10 I said, "I believe, while we're back there, I'll just take and hold a meeting. We'll get that school auditorium up here, and--and we'll have a meeting from the twenty-eighth on through to the first, a meeting at the school auditorium. I wanted to preach on the subject of the outpouring of them seven last Vials." And so we called ahead, and we had a little disappointment. They won't let us have these schools no more, too many people crowds in. We can't have it nowhere. And so then I decided, while I was back here then, instead of... [Revelation 16:1]
E-18 Şi venind înăuntru, ieri, şi aflând, voi ştiţi, aceasta, aceea. Şi mergeam în sus pe stradă, şi un bun prieten de-al meu mergând pe-acolo, a zis, "Hello, Billy." M-am uitat la el, şi părul alb ca zăpada, aşa mare burtă. Şi băiatul este de vârsta mea. Noi am alergat pe-aici împreună, un tânăr chipeş, când eu eram un copil. Aceasta cumva m-a făcut să mă simt ciudat.
Fiul meu mic, Joseph, a zis, "De ce eşti trist, Tati?"
Fiul meu mic, Joseph, a zis, "De ce eşti trist, Tati?"
E-11 We can't put all the people, if we'd adver-... It's never been advertised, now. So if we put all the people, try to put them in the Tabernacle here, we couldn't do it. See, it just... five days in here would be awful.
E-12 So, sitting in there talking with Brother Neville and Brother Woods, and them, we have decided to do this. If we can't, instead, that would make us have five services; that would be twenty-eighth, twenty-ninth, thirtieth, thirty-first, and first. Well, I feel if we have, beginning next Sunday, we can have two services, Sunday morning and Sunday night, that's the eighteenth. And then on the--on the twenty-fifth, have Sunday morning and Sunday night. That's four services. Then on August the first, have a Sunday morning and Sunday night. That would give us six services, and then it won't make such a jam to get the people in. And I think that.
E-20 Şi mă uit la Elij Perry aşezat înapoi acolo, şi D-na Perry; se pare că ei erau un cuplu mic cu părul negru acolo afară, locuind la uşa vecină de mine, când noi aveam barca veche, Wahoo, şi jos pe râu şi pescuiam toată noaptea. Îi văd pe amândoi cu părul alb, voi ştiţi, aceasta spune un singur lucru, este o sonerie mică care sună, "Tu nu mai ai mult timp." Vedeţi?
E-13 Don't you think that would be better than having everybody just crowded and mashed together, and everything? Then just that for them two services, we can put up with that, but everybody kind of pull together. For five nights, straight, it would make it hard.
E-21 Deci, eu vreau ca fiecare zi din viaţa mea să conteze pentru El. Ce mi-a mai rămas, ce timp mai am, eu vreau să-l folosesc pe undeva făcând ceva, dacă nu este mai mult decât să stau la colţul străzii, mărturisind spre slava şi onoarea lui Dumnezeu. Şi eu-eu sunt aici pentru scopul acela.
E-14 And I want to get with the trustees and the elders here, while I'm here.
E-22 Şi eu am un loc mic secret sus aici la Green's Mill, Indiana. Acesta nu-i un oraş, acum, este-este o sălbăticie.Şi unii oameni l-au preluat, şi ei nici măcar nu te lasă să aşezi un picior pe acesta. Dar eu am o peşteră acolo în care el niciodată nu mă va găsi când am intrat în ea. Eu mă duc în timpul nopţii, şi el niciodată nu va şti când merg înăuntru sau când vin afară . Şi el nu ştie unde este peştera, şi nu ar putea ajunge la ea indiferent unde era ea. Şi eu vreau să merg acolo şi să vorbesc cu Domnul, o vreme, eu simt că este o necesitate.
E-15 This is becoming everywhere. We're living in these last days, to where the Gospel does not have the--the premises as It should have. It don't have the rights that It should have. It's all sewed up in politics and things, and just like a union. And that's what it's finally coming to, because the mark of the beast has to come by union, we know. So we--we... Cause, it's a boycott, "no man can buy or sell, save him that have the mark of the beast." [Revelation 13:17]
E-23 Soţia, ea vrea să vină, vrea să vină înapoi şi să viziteze în jur, şi Rebekah şi Sarah, şi ceilalţi, cu prietenele lor. Şi noi suntem înapoi aici acum pentru următoarele trei săptămâni, şi dacă este voia Domnului.
E-16 And now I want to find out, through the elders. I feel led. I've never had such a hunger in my heart for God, in all my life, than I have now, see. For... And I--I want to get my own tent and my--my stuff, like the Lord gave me a vision to, and I believe the time is just now at hand. And I want to see while I'm here, why we can't get the tent.
E-24 Şi mă gândesc, în loc să încercăm să îngrămădim tot poporul împreună, pentru mitingurile acelea aici în Tabernacol... Desigur, acesta ne aparţine, aparţine Domnului, ni l-a dat nouă. Şi este aer condiţionat. Mi-ar place să avem un serviciu de duminică dimineaţă, un serviciu de duminică seara. Aceea ar permite poporului să meargă înapoi la locul lor, apoi să aştepte acolo până săptămâna următoare care vine.
E-17 And--and then when we go, like come here to Jeffersonville, instead of having just a day or two, or three or four days, we can go out here and put up this tent, and have two or three weeks, you see, and nobody can say nothing about it. We can either take a ball park, or, if they won't let us have that, there is farmer out here will let us have a farm. We'll rent the farm and--and put it up. The only thing we'd just have to do there, would be make our--our outbuildings, and so forth, and for our conveniences. And that could be easily done. And then we'll start having our services like that because that's according to a vision from the Lord, and it's to be done that way. [Habakkuk 2:3]
E-25 Eu nu cred că aş putea lua şi-şi oficial să fac dreptate la revărsarea acelor ultime Urgii, pentru că ele sunt foarte, foarte mari Mesaje în aceea. Dar m-aş putea ruga pentru bolnavi, şi să fac lucruri care... Eu am Mesaje, de asemenea, aşa cum Domnul mi le va da, pentru biserică. În decursul săptămânii, eu voi ieşi afară aici în sălbăticie pe undeva şi studiez, vin înapoi duminică dimineaţa, am serviciu de duminică dimineaţa ca acesta, şi un serviciu de duminică seara. Cel mai graţios păstoraş al nostru, Fratele Neville, eu l-am întrebat dacă aceea ar fi spre satisfacţia lui. Aceea îi ia toate serviciile de la el, dar el a fost mai mult decât bucuros să-l predeie spre-spre acolo la aceea. Eu doar...
E-18 And coming in, yesterday, and finding, you know, this, that. And was going up the street, and a good friend of mine going along there, said, "Hello, Billy." I looked at him, and snow-white hair, that much tummy. And the boy is my age. We run around together, handsome young fellow, when I was a kid. It kind of made me feel funny.
My little son, Joseph, said, "Why you sad, Daddy?"
My little son, Joseph, said, "Why you sad, Daddy?"
E-26 Fratele Capps, el, eu presupun, are febra rătăcitoare, de asemenea, şi eu văd că el a plecat, şi-şi Fratele Humes. Şi Domnul avea un Frate Mann aici doar ca să preia, şi locul. Voi ştiţi nu este asta minunat cum va face Dumnezeu lucrurile? El întotdeauna are totul la timp chiar bine. Eu am venit sus şi am auzit pe cineva predicând. Am zis, "Aceea nu... Eu cred..."
E-19 "Oh," I said, "I can't explain it to you, Joseph. See, I can't, can't tell you."
E-27 Fratele Capps, el a venit la Tucson, şi mă gândesc că l-a cam şocat chiar repede, erau cam o sută zece grade. El nu a vrut să aibă nimic de-a face cu aceea, aşa că el a plecat, el şi Fratele Humes, şi a mers sus la Phoenix. Desigur, sunt o sută şi cincisprezece la şaisprezece, optsprezece sus acolo. Aceea era încă mai rău, aşa că mă gândesc că el a luat-o spre Texas după aceea; el, încercând să găsească un loc.
E-20 And I look at Elij' Perry sitting back there, and Mrs. Perry; seem like yesterday they were a little black-headed couple out there, living next door to me, when we had the old boat, Wahoo, and down on the river and fished at night. See them both white-headed, you know, it says one thing, it's a little buzzer that comes on, "You ain't got much more time." See?
E-28 Dar tu nu vrei nici o Arizona la timpul acesta din an, eu vă spun. Era o sută şi patruzeci, zilele trecute, vinerea trecută, o sută şi patruzeci de grade, la Parker. Şi aceasta-i unde Fratele Craig, de la biserică aici, locuieşte. Şi tu poţi să spargi un ou, şi el se frige înainte să lovească pământul. [Fratele Branham râde – Ed.] Tu, tu scuipi şi-şi umezeala s-a dus, aceasta doar... Acolo nu-i umiditate nici nimic, este într-adevăr o dubă de copt la timpul acesta din an. Dar cam din noiembrie, decembrie şi ianuarie, este minunat. Dar când vine cam martie şi aprilie, tu mai bine să pleci dacă nu vrei să te sufoci.
E-21 So, I want every day of my life to count for Him. What I have left, what time I have, I want to spend it somewhere doing something, if it's no more than stand on a street corner, testifying to the glory and honor of God. And I--I'm here for that purpose.
E-29 Şi aşa Fratele Capps şi ceilalţi s-a întâmplat să vină chiar la timpul acela, care eu cred că i-a alungat afară. Deci poate că Domnul a făcut asta pentru un scop. Eu cred aceasta, că Dumnezeu rânduieşte paşii celui neprihănit. Uneori se pare greu.
E-22 And I've got a little secret place up here at Green's Mill, Indiana. It's not a city, now, it's--it's a wilderness. And some people has taken it over, and they don't even let you set a foot on it. But I got a cave there that he would never find me when I got into it. I go at nighttime, and he'll never know when I go in or come out. And he don't know where the cave is, and couldn't get to it no matter where it was. And I want to go over and talk to the Lord, a while, I feel that it's a necessity.
E-23 The wife, she wants to come, want to come back and visit around, and Rebekah and Sarah, and them, with their friends. And we're back here now for the next three weeks, and if the Lord willing.
E-31 Venind de la acea organizaţie, a zis, "Tu poţi să vii, prin Oamenii de Afaceri Creştini, dar noi nu vom avea nimic de-a face cu aceasta."
E-24 And I think, instead of trying to jam the people all together, for them meetings here in the Tabernacle... Course, this belongs to us, belongs to the Lord, give it to us. And it's air-conditioned. Like to have a Sunday morning service, a Sunday night service. That would let people go back to their place, then wait over until the next coming week.
E-32 Păi, eu nu vreau să arunc pe oamenii aceia chiar înăuntru pe aceasta, voi ştiţi, face conflict. Eu-eu vreau să-i fac să se simtă bine unul faţă de altul. Deci eu doar am zis, "Bine..."
Le-am scris o scrisoare, am zis, "Ţineţi minte, eu am încercat să ajung în Africa cu anii, din nou, simţind că slujba mea nu este terminată în Africa. Eu nu am..."
Le-am scris o scrisoare, am zis, "Ţineţi minte, eu am încercat să ajung în Africa cu anii, din nou, simţind că slujba mea nu este terminată în Africa. Eu nu am..."
E-25 I don't think I could take and--and officially do justice to the pouring out of those last Vials, 'cause they're very, very great Message in that. But I could pray for the sick, and do things that... I have Messages, too, as the Lord will give them to me, for the church. Through the week, I'll get out here in the wilderness somewhere and study, come back on Sunday morning, have Sunday morning service like this, and a Sunday night service. Our most gracious little pastor, Brother Neville, I asked him if that would be satisfaction to him. That's taking all of his services away from him, but he was more than glad to surrender it to--to over to that. I just...
E-33 De ce să trebuiască să merg la Africa, când eu am şase, şapte sute de oraşe chiar aici în Statele Unite, care cheamă, vedeţi, doar chiar aici, fără a părăsi Canada, Mexico, sau oricare din locurile acelea? De ce să vreau eu să merg acolo? Dar este ceva în inima mea, care mă trage spre Africa. Acolo, oamenii aceia, acolo-acolo este ceva privitor la ei, că eu iubesc, şi eu vreau să mă duc doar numai pentru oamenii de culoare. Şi există ceva într-o mulţime din ei, conducătorii aceia, ei nu simt că eu ar trebui să fac asta. Eu-eu vreau să mă duc la prietenii mei de culoare. Acolo-i unde m-a chemat Domnul. Şi acum ei sunt în nevoie. Mulţi din oamenii aceia, acei oameni albi, pot avea doctori şi de toate. Dar băştinaşii aceia săraci locuiesc acolo afară, şi jumătate putrezesc. Eu-eu-eu simt că ei sunt aceia care se pare că ei Îl vor primi. Ei sunt aceia. Există ceva privitor la aceasta.
E-26 Brother Capps, he, I guess, got the roaming fever, too, and I see he has left, and--and Brother Humes. And the Lord had a Brother Mann here just to take right over, and the place. You know, isn't that wonderful how God will do things? He always has everything timed just right. I come up and I heard somebody preaching. I said, "That don't... I believe..." [Ecclesiastes 3:1]
E-34 Când tu ajungi la un punct, când eşti aşa de deştept că tu ştii totul, atunci Dumnezeu nu poate să facă nimic cu tine. Dar dacă tu ajungi la un loc în care tu vrei să asculţi şi să înveţi, atunci-atunci este timpul lui Dumnezeu, se poate muta înăuntru şi să vorbească cu tine.
E-27 Brother Capps, he come to Tucson, and I think it bluffed him right quick, it was about a hundred and ten degrees. He didn't want nothing to do with that, so away he went, him and Brother Humes, and went up to Phoenix. Course, it's a hundred and fifteen to sixteen, eighteen up there. That was still worse, so I think he took off to Texas after that; he, trying to find a place.
E-35 Şi aşa eu le-am scris o scrisoare înapoi, şi le-am spus. Şi am zis, "Amintiţi-vă, la Ziua Judecăţii, lăsaţi ca mâinile acelea osoase să se întindă afară din fum, să vă condamne! Sângele lor să fie asupra voastră, nu asupra mea, căci eu am încercat pentru vreo zece ani să ajung înapoi."
E-28 But you don't want no Arizona this time of year, I tell you. It was a hundred and forty, the other day, last Friday, a hundred and forty degrees, at Parker. And that's where Brother Craig, from the church here, lives. And you can break an egg, and it'll fry before it hits the ground. [Brother Branham laughs--Ed.] You, you spit and--and the moisture is gone, it just... There is no humidity nor nothing, it's really a bake oven this time of year. But from about November, December and January, wonderful. But when it comes about March and April, you better get away if you don't want to suffocate.
E-36 Atunci când am expediat scrisoarea, am venit înapoi, Ceva mi-a spus, "Să-l vezi pe Sidney Jackson, să iei o călătorie de vânătoare." Şi, la acelaşi timp, Domnul i-a vorbit lui Sidney Jackson, i-a zis, "Leu cu coamă galbenă, Fratele Branham în tabără; Durban, mare miting."
E-29 And so Brother Capps and them happened to come just at that time, which I think run them out. So maybe the Lord did that for a purpose. I'm believing this, that God orders the footsteps of the righteous. Sometimes it seems hard. [Psalms 37:23]
E-37 Ei bine, el a fost aici, şi el a vorbit cu voi aici. Apropo, noi am botezat... El era ferm împotriva acestui botez în Numele lui Isus Cristos. Şi soţia lui era mai rău de cum era el, ea doar pleca la o parte. Tu puteai... Eu vă spun, eu niciodată nu am văzut un popor mai devotat. Ei au avut vreo sută şi cincizeci de lucrători acolo, botezaţi în Numele lui Isus Cristos, şi ei doar pun ţara în flăcări. Mesajul doar cutreieră Africa, peste tot, aviatori şi oameni mari vin, să fie botezaţi în Numele lui Isus Cristos.
E-30 Like the other day on this trip to Africa, I was so sure that I was moving in the will of God. Because, a year ago, I was down in the South, holding a series of meetings, and, they--they, I thought...
E-38 Şi deci eu, când am pornit să merg acolo, eu vă spun, eu niciodată nu am avut aşa de mult necaz în toată viaţa mea, ca să încerc să ajung acolo. Şi atunci chiar la ultimul minut, chiar ultimul minut să merg, aici era scris peste viza mea, "Nu poate aniticipa în nici un fel de serviciu religios; poate veni numai să vâneze." Păi, atunci, aceasta era tare.
E-31 Coming from that organization, said, "You can come on, through the Christian Business Men, but we'll have nothing to do with it."
E-39 Dar am zis, "Mie nu-mi pasă ce face Diavolul, eu-eu nu pot... Eu nu pot garanta pentru ce a spus Fratele Jackson despre leul cu coamă galbenă, şi aceasta, aceea, sau cealaltă. Eu-eu nu pot garanta. Dar eu ştiu că Dumnezeu mi-a spus să îl 'văd pe Sidney Jackson, şi să merg la vânătoare."' Şi am zis, "Eu mă duc." Şi uneori... Şi eu am avut una din cele mai mari călătorii.
E-32 Well, I don't want to throw them man right in on it, you know, make conflict. I--I want to make them feel good at one another. So I just said, "Well..." Wrote them a letter, I said, "Remember, I have tried to get into Africa for years, again, feeling that my ministry isn't finished in Africa. I have no..."
E-40 Eu am aflat care era necazul. Acum mă gândesc, prin octombrie, cu voia Domnului, eu pot merge înapoi şi să am un miting şi de toate, cooperare deplină, toate celelalte, vedeţi, în Africa acum. Am ajuns la concluzia acesteia şi am aflat unde era, ce a cauzat-o. Sus aici, scriind, acesta unul a avut asta de zis, şi ceva a ajuns să spună ceva, şi acesta unul acolo. Cel mai bun lucru de făcut, este să mergi să afli, tu însuţi. Şi eu ştiu unde era necazul, şi care era motivul acestuia; aceasta era din cauză că aşa de mulţi oameni se adunau împreună, guvernul nu a vrut să mă lase să îl am.
E-33 Why would I have to go to Africa, when I got six, seven hundred cities right here in the United States, calling, see, just right here, without leaving Canada, Mexico, or any of those places? Why should I want to go there? But it's something in my heart, that pulls me to Africa. There, those people, there--there is something about them, that I love, and I want to go just for the colored people only. And there is something in a lot of them, them leaders, they don't feel I should do that. I--I want to go to my colored friends. That's where the Lord called me. And now they're needy. Many of those people, those white people, can have doctors and everything. But them poor natives live out there, and half rot. I--I--I feel they're the ones that looks like they would receive It. They're the ones. There is something about it.
E-41 Acum dacă Oamenii de Afaceri Creştini sau oricare organizaţie, care ne va aduce înăuntru, atunci guvernul automat... deoarece organizaţia este reprezentată cu guvernul, guvernul trimite protejarea miliţiei. Dacă acolo ar fi douăzeci şi cinci de oameni dintr-o denominaţiune, douăzeci şi cinci din alta, ei totuşi nu vor primi aceea. Acesta trebuie să fie-capul acestei organizaţii. Şi Oamenii de Afaceri Creştini, este o organizaţie ne-sectariană reprezentând toate bisericile. Doctor Simon, căpetenia lor acolo, un om foarte fin, am ajuns să-l cunosc şi să vorbesc cu el. Şi ei iau mitingurile, şi toate celelalte biserici vin înăuntru împreună. Vedeţi? Şi eu cred că noi vom avea unul dintre cele mai mari mitinguri care s-au avut în-în Africa.
E-34 When you get to a spot, you're so smart that you know everything, then God can't do nothing with you. But if you get to a place that you're willing to listen and learn, then--then it's God's time, can move in and talk to you.
E-42 Dar punctul meu era acesta, când tu ştii că tu-tu încerci să faci ceea ce-i drept. Primul lucru este, dacă te simţi călăuzit să faci ceva, atunci verifică aceasta cu Cuvântul şi vezi dacă aceasta-i chiar cu Cuvântul, iar atunci să nu laşi nimic să te oprească. Mie nu-mi pasă câte roţi aruncă Diavolul în calea noastră, doar mişcă-te chiar pe deasupra lor.
43 I-am spus soţiei mele şi i-am spus Fratelui Wood, când am ajuns aici, şi unii prieteni pe care i-am întâlnit ieri. Eu am avut vreo cinci ani aici în care de-abia am ştiut ce să fac. Aceasta a fost o-o agitare... Vedeţi, trezirea însăşi, printre biserici, a murit. Toţi ştiu asta. Voi o simţiţi în acest Tabernacol. Voi o simţiţi pretutindeni. Există o simţire înăbuşită, moartă. Acolo doar ceva nu este în ordine. Aceasta din cauză că entuziasmul trezirii s-a îndepărtat de la oameni. Mergi în biserici, tu îi vezi şezând acolo. Şi păstorul se poticneşte în jur după un mesaj şi una alta. Şi primul lucru ce-l ştii, el l-a schimbat asupra vreunui fel de partidă care ei urmau să aibă, sau ceva. Se pare să fie o înăbuşire moartă peste tot.
43 I-am spus soţiei mele şi i-am spus Fratelui Wood, când am ajuns aici, şi unii prieteni pe care i-am întâlnit ieri. Eu am avut vreo cinci ani aici în care de-abia am ştiut ce să fac. Aceasta a fost o-o agitare... Vedeţi, trezirea însăşi, printre biserici, a murit. Toţi ştiu asta. Voi o simţiţi în acest Tabernacol. Voi o simţiţi pretutindeni. Există o simţire înăbuşită, moartă. Acolo doar ceva nu este în ordine. Aceasta din cauză că entuziasmul trezirii s-a îndepărtat de la oameni. Mergi în biserici, tu îi vezi şezând acolo. Şi păstorul se poticneşte în jur după un mesaj şi una alta. Şi primul lucru ce-l ştii, el l-a schimbat asupra vreunui fel de partidă care ei urmau să aibă, sau ceva. Se pare să fie o înăbuşire moartă peste tot.
E-35 And so I wrote them a letter back, and told them. And I said, "Remember, at the Day of the Judgment, let them boney hands reach out of the smoke, condemn you! Their blood be upon you, not on me, 'cause I've tried for about ten years to get back."
E-44 Billy Graham o obsearvă; Oral Roberts. D-ul Allen a avut ceva necaz, aşa cum ştiţi. Oral Roberts a avut clădirile acelea de cincizeci de milioane de dolari, şi aşa mai departe, înăuntru acolo. El are o şcoală. Şi, bine, nimeni pe câmp acum.
E-36 Then when I mailed the letter, come back, Something said to me, "See Sidney Jackson, take a hunting trip." And, the same time, the Lord spoke to Sidney Jackson, said, "Yellow-mane lion, Brother Branham camping; Durban, big meeting."
E-45 Eu am plecat de aici, printr-o viziune, să merg acolo la Tucson, să văd ce a vrut Domnul să fac. Acolo El m-a întâlnit sus acolo, aşAa cum El v-a spus aici că El o va face, şi forma celor şapte Îngeri, şi mi-a spus să mă întorc înapoi şi cele Şapte Peceţi urmau să se deschidă. Aceea era chiar exact ce s-a întâmplat.
E-37 Well, he was over here, and he spoke with you here. By the way, we baptized... He was firmly against this baptism in the Name of Jesus Christ. And his wife was worse than he was, she would just walk away. You could... I'm telling you, I never seen any more devout people. They've got about a hundred and fifty ministers over there, baptized in the Name of Jesus Christ, and they're just burning the country up. The Message is just sweeping Africa, everywhere, aviators and great man coming, being baptized in the Name of Jesus Christ. [Acts 2:38]
E-46 El a zis, într-o zi cu Fratele Wood când el a venit acolo afară, noi am mers la acelaşi loc, şi am aruncat în sus o piatră, aceasta a venit jos, El a zis, "În timp de o zi şi o noapte, tu eşti..." Ceva, eu am uitat chiar ce erau cuvintele. "Tu vei vedea slava lui Dumnezeu."
E-38 And so I, when I started to go over, I'm telling you, I never had so much trouble in all my life, of trying to get there. And then at the very last minute, very last minute to go, here was wrote across my visa, "Cannot anticipate in any kind of religious service; can only come hunting." Well, then, it was rank.
E-47 Şi în ziua următoare, un vârtej de vânt a venit jos din ceruri, şi noi cunoaştem povestirea despre ce a avut loc. Când aceasta a mers sus, ei au întrebat ce a fost. Am zis, "Acesta a vorbit trei cuvinte, în trei explozii mari." Oamenii au auzit numai explozia. Eu am înţeles ce a spus El. Şi a zis, "'Judecata loveşte Coasta de Vest!"' Două zile după aceea, Alaska parcă s-a scufundat. A tunat împrejur, cutremure de pământ, de toate. Doar priviţi la ele, în fiecare zi, cutremurele doar zguduie pretutindeni.
E-39 But I said, "I don't care what the Devil does, I--I can't... I can't voucher for what Brother Jackson said about yellow-mane lion, and this, that, or the other. I--I can't vouch it. But I do know God told me to 'see Sidney Jackson, and go hunting.'"And I said, "I'm going." And sometime... And I had one of the greatest trips.
E-48 Ultimul meu miting, ultimul miting care l-am avut. Acesta va fi primul meu Mesaj, de fapt, să predic de atunci. Eu am predicat în Los Angeles, la Baltimore Auditorium, şi am vorbit despre un om alegându-şi o nevastă. Voi probabil că aveţi banda despre aceasta. Aceasta-i, am zis, "Aceasta reflectă caracterul lui şi ambiţiile lui." Căci, când un om ia o femeie, el ia o fată tânără, şi să fie nevasta lui; el ia, voi ştiţi, o fată modernă care este o Ricketta obişnuită, aceasta-aceasta doar arată ce este el... Dacă el se căsătoreşte cu o regină de frumuseţe sau o regină de sex, orice este ea, aceasta îşi arată, ce este de fapt în omul acela. Dar un Creştin, el se uită după caracter într-o femeie, deoarece el planifică un cămin viitor cu femeia aceea. El planifică, el obţine o gospodină. Şi am zis, "Atunci, Cristos, conform cu Cuvântul Lui aici, ne spune ce va fi Casa noastră viitoare. Ce fel de soţie va alege El atunci, o prostituată denominaţională? Niciodată! El va alege o femeie care este caracterizată de Cuvântul Lui, şi aceea va fi Mireasa."
E-40 I found out what the trouble was. Now I think, about October, the Lord willing, I can go back and have a meeting and everything, full cooperation, everything else, see, in Africa now. I got to the bottom of it and found out where it was at, what caused it. Up here, writing, this one has got this to say, and something's got something to say, and this one there. The best thing to do, is go find out, yourself. And I know where the trouble was, and what the reason of it was; it was because of so many people gathering together, the government wouldn't let me have it.
E-49 Şi în timp ce eram acolo, Ceva m-a izbit, şi eu nu am ştiut nimic pentru vreo treizeci de minute. Acolo a ieşit afară o profeţie. Primul lucru ce-mi amintesc, Fratele Mosley şi Billy, eu eram afară pe stradă, umblând. Şi El a zis, "Tu Capernaum, care te numeşti prin numele Îngerilor," acela-i Los Angeles, oraşul îngerilor, vedeţi, îngerii, "care eşti înălţat în cer, vei fi adus jos în iad. Căci, dacă lucrările puternice s-ar fi făcut în Sodoma, care au fost făcute în tine, ea ar fi stat până în ziua de azi." Şi aceea era tot inconştient, pentru mine. Vedeţi?
E-41 Now if the Christian Business Men or any organization, which will bring us in, then the government automatically... because it's the organization is represented with the government, the government sends militia protection. If there would be twenty-five man out of one denomination, twenty-five out of another, still they won't receive that. It's got to be the--the head of this organization. And Christian Business Men is a nonsectarian organization representing all the churches. Doctor Simon, their head over there, a very fine man, I got to meet him and talk with him. And they are taking the meetings, and all the rest of the churches is coming in together. See? And I believe we'll have one of the greatest meetings that's been had in--in Africa.
E-50 Şi cum eu tocmai am terminat să îndemn, Cristos, înălţându-I, şi spunând bisericii. Am zis, "Voi femeilor, nu contează cum încerc să vin la voi, sau să predic împotriva acestor lucruri; şi voi bărbaţilor, voi predicatorilor; voi constant aţi examinat tot timpul, o faceţi întocmai la fel. Voi călcaţi peste El de parcă Cuvântul lui Dumnezeu nu era nimic."
E-42 But my point was this, when you know that you--you're trying to do what's right. The first thing is, if you feel led to do anything, then check it with the Word and see if it's right with the Word, and then let nothing stop you. I don't care how many wheels the Devil throws in our way, just move right over the top of them. [I Thessalonians 2:18]
E-51 Şi când eu am înţeles aceea, am mers, am zis, "Există o Scriptură despre aceea pe undeva." Şi am mers şi am aflat că a fost Isus, mustrând Capernaum la malul mării. În seara aceea am căutat Scripturile. Am venit acasă, am luat cartea de istorie; şi Sodoma şi Gomora a fost odată un-un oraş prosper, un cartier general al Neamurilor din lume. Şi voi ştiţi, cetatea aceea, printr-un cutremur, s-a scufundat în Marea Moartă. Şi Isus s-a ridicat, şi a zis, "Capernaum, dacă Sodoma ar fi avut lucrările făcute în ea pe care tu le-ai avut făcute în tine, ea ar fi stat în picioare astăzi. Dar acum tu trebuie să fii adus jos spre iad!" Şi cu vreo două sute sau trei sute de ani după profeţia Lui, cu toate oraşele acelea de coastă, fiecare din ele încă stau în picioare în afară de Capernaum, şi acesta zace în fundul mării. Un cutremur l-a scufundat în mare.
E-43 I told my wife and I told Brother Wood, when I got here, and some friends that I met yesterday. I have had about five years here that I hardly knowed what to do. It's been a--a nervous... See, the revival itself, amongst the churches, had died. Everyone knows that. You feel it in this Tabernacle. You feel it everywhere. There is a thump, dead feeling. There is just something isn't right. It's because the revival enthusiasm has gone away from the people. Go into the churches, you'll see them sitting there. And the pastor is stumbling around for a message and something another. And the first thing you know, he turned it off on some kind of a party they're going to have, or something. It seems to be a dead thump everywhere.
E-52 Şi atunci profeţind, "Los Angeles va fi în fundul mării." Şi am venit acasă, şi am mers la Africa. Şi în timp ce eram în Africa, ei au avut un cutremur. Şi savanţii... Voi aţi văzut-o, era la o transmisiune, că nişte case, mari frumoase s-au dărâmat, în Los Angeles, şi un motel, şi aşa mai departe. Şi acum acolo este un...
E-44 Billy Graham notices it; Oral Roberts. Mr. Allen had some trouble, as you know. Oral Roberts has got that fifty-million-dollar buildings, and so forth, in there. He's got a school. And, well, nobody on the field now.
E-53 De la cutremurul acela, acolo-i o crăpătură de doi sau trei ţoli care a venit în pământ, începând din Alaska, merge roata prin Insulele Aleutiene, vine afară cam o sută cincizeci sau două sute de mile în mare, vine înapoi sus la San Diego; o ia în California, sau Los Angeles, şi vine iarăşi afară chiar dedesubt de partea nordică din California acolo, un loc mic numit San Jose, chiar dedesubt acolo.
E-45 I left here, by a vision, to go yonder to Tucson, to see what the Lord wanted me to do. There He met me up there, as He told you here that He would do it, and the form of seven Angels, and said to return back and the Seven Seals was to be opened. That's just exactly what happened.
E-54 Şi acest savant a vorbit, fiind într-un interviu. Noi ne uitam la televizor. Şi el a zis, "Dedesubt la aceea este doar o lavă agitată." Şi el a spus aceasta, a zis, "Aceea-i o bucată care se va rupe," şi a zis, "şi se va rupe." Şi acest inter-...
E-46 He said, one day with Brother Woods when he come out there, we went to the same place, and throw up a rock, it come down, He said, "Within a day and night, you're..." Some, I forget just what the words was. "You're going to see the glory of God."
E-55 Omul, savantul luând interviu la acest savant şef, a zis către el, a zis, ,,Păi, aceea ar putea atunci să scufunde tot?"
A zis, "Ar putea? Aceasta trebuie să se scufunde! "
A zis, "Păi, desigur, vor fi probabil mulţi, mulţi ani de acum."
A zis, "Ar putea? Aceasta trebuie să se scufunde! "
A zis, "Păi, desigur, vor fi probabil mulţi, mulţi ani de acum."
E-47 And the next day, a whirlwind came down out of the skies, and we know the story of what taken place. When it went up, they asked what it was. I said, "It spoke three words, in three great blasts." The men only heard the blasting. I understood what It said. And said, "'Judgment striking West Coast!'" Two days after that, Alaska like to have sunk. It's been thundering around, earthquakes, everything. Just look at them, every day, earthquakes just shaking everywhere. [Job 38:1], [Nahum 1:3]
E-57 El a zis, "Aceasta poate să fie în cinci minute de acum, sau poate fi în cinci ani de acum." El doar a alocat cinci ani.
E-48 My last meeting, last meeting I had. This will be my first Message, really, to preach since then. I was preaching in Los Angeles, at the Biltmore Auditorium, and I was speaking on a man choosing himself a wife. You probably got the tape of it. It's, I said, "It reflects his character and his ambitions." That, when a man takes a woman, he takes a young girl, and to be his wife; he takes, you know, a modern girl that's a common Ricketta, it--it just shows what he's... If he marries a beauty queen or a sex queen, whatever it is, it shows his, what's really in the man. But a Christian, he looks for character in a woman, because he is planning a future home with that woman. He plan, he gets a homemaker. And I said, "Then, Christ, according to His Word here, tells us what our future Home will be. What kind of a wife will He choose then, a denominational prostitute? Never! He'll choose a woman that's characterized by His Word, and that will be the Bride."
E-58 Dar tot aşa de sigur cum am stat acolo sub aceea Inspiraţie, a pus judecată pe Coasta de Vest, şi atunci am urmărit-o chiar sus aici cu scufundarea lui Los Angeles, ea este dusă! Aşa este. Aceasta se va întâmpla. Când? Eu nu ştiu.
E-49 And while in there, Something struck me, and I didn't know nothing for about thirty minutes. There was a prophecy went out. First thing I remember, Brother Mosley and Billy, I was out on the street, walking. And It said, "Thou Capernaum, which calls yourself by the name of the Angels," that's Los Angeles, city of angels, see, the angels, "which are exalted into heaven, will be brought down into hell. For, if the mighty works had been done in Sodom, that's been done in you, it would have been standing till this day." And that was all unconsciously, to me. See? [Matthew 11:23], [Luke 10:15]
E-59 Dar, o, ce s-a întâmplat? Voi ştiţi, noi avem numai şase continente acum. Noi am avut şapte, acel unul care s-a scufundat între Africa şi Statele Unite. O, aceasta-i istoric, voi ştiţi despre aceasta. Acum, dacă acela se duce jos, atunci eu vreau ca voi să urmăriţi când...
E-50 And how I just got through exhorting, Christ, exalting Him and telling the church. I said, "You women, no matter how I try to come to you, or preach against these things; and you man, you preachers; you constantly conned all the time, do it just the same. You walk over It as if the Word of God wasn't nothing." [Matthew 11:23]
E-60 Aceasta era o predică despre care eu am predicat când, eu cred, Fratele Elij Perry ar fi putut să fie diacon aici în biserică la timpul acela, după câte ştiu eu. Dar a zis, "Va veni timpul..." Eu nu am ştiut aceasta până când D-na Simpson mi-a adus-predica zilele trecute. Şi eu am avut-o scrisă într-o carte mică, că deşertul care... "Oceanul îşi va croi drumul în deşert." Aceea era cu treizeci de ani în urmă.
E-51 And when I understood that, I went, I said, "There is a Scripture about that somewhere." And I went and found it was Jesus, rebuking Capernaum by the seacoast. That night I looked up the Scriptures. Come home, got the history book; and Sodom and Gomorrah was once a--a thriving city, a Gentile headquarters of the world. And you know, that city, by an earthquake, sank into the Dead Sea. And Jesus stood, and said, "Capernaum, if Sodom would have had the works done in it that you've had done in you, it would have been standing today. But now you must be brought down to hell!" And about two hundred or three hundred years after His prophecy, with all them coastal towns, every one of them still standing but Capernaum, and it lays in the bottom of the sea. An earthquake sunk it into the sea. [Matthew 11:23-24]
E-61 Şi, desigur, Marea Salton este cu vreo două sute de picioare sub nivelul mării, şi dacă agitarea aceea mare, pământul acela înghiţind înăuntru în felul acela, cu sute de mile pa trate, sute şi sute de mile patrate scufundându-se în pământ, care va arunca un val de flux drept la Arizona. Sigur, o va face.
E-52 And then prophesying, "Los Angeles will be in the bottom of the sea." And I come home, and went to Africa. And while I was in Africa, they had an earthquake. And scientists... You seen it, it was on a broadcast, that some big, fine homes tumbled in, in Los Angeles, and a motel, and so forth. And now there is a...
E-62 O, noi suntem la timpul sfârşitului, oră glorioasă, apariţia Domnului Isus! El a zis, "Acolo vor fi cutremure de pământ în diferite locuri, nedumeriri de timp, nenorociri între naţiuni, inimile oamenilor eşuând de frică." A zis, "Când lucrurile acestea încep să se întâmple, ridicaţi-vă capul, răscumpărarea voastră se apropie." O, doamne!
Naţiunile se rup, Israel se trezeşte,
Semnele care le-a prezis proorocii;
Zilele Neamurilor numărate, cu încercări împovărate;
Întoarceţi-vă, O risipiţilor, la ai voştri. (Fiţi siguri să faceţi asta!)
Acea zi de răscumpărare este aproape,
Inimile oamenilor eşuează de frică;
Fiţi plini cu Duhul lui Dumnezeu, aveţi-vă lămpile curăţite şi clare,
Priviţi sus, răscumpărarea voastră este aproape! (Aşa este.)
Profeţii falşi mint, Adevărul lui Dumnezeu îl neagă,
Că Isus Cristosul este Dumnezeul nostru.
Naţiunile se rup, Israel se trezeşte,
Semnele care le-a prezis proorocii;
Zilele Neamurilor numărate, cu încercări împovărate;
Întoarceţi-vă, O risipiţilor, la ai voştri. (Fiţi siguri să faceţi asta!)
Acea zi de răscumpărare este aproape,
Inimile oamenilor eşuează de frică;
Fiţi plini cu Duhul lui Dumnezeu, aveţi-vă lămpile curăţite şi clare,
Priviţi sus, răscumpărarea voastră este aproape! (Aşa este.)
Profeţii falşi mint, Adevărul lui Dumnezeu îl neagă,
Că Isus Cristosul este Dumnezeul nostru.
E-53 Since that earthquake, there is a two- or three-inch crack that come in the earth, starting in Alaska, goes around through the Aleutian Islands, comes out about a hundred and fifty or two hundred miles in the sea, comes back up at San Diego; takes in California, or Los Angeles, and comes out again just below the northern part of California there, a little place called San Jose, just below there.
E-63 Voi vedeţi fotografia din zilele trecute, cum El a întors fotografia aceea într-o parte acolo? Şi chiar fotografia despre acei şapte Îngeri fiind ridicaţi sus, a întors-o spre partea dreaptă, şi acolo este faţa Domnului Isus privind iarăşi în jos spre pământ.
E-54 And this scientist was speaking, being on an interview. We was watching on television. And he said, "Beneath that is just a churning lava." And he said this, he said, "That is a chunk will break loose," and said, "and it will." And this inter-...
E-64 Vă amintiţi când am predicat acele Şapte Epoci ale Bisericii, eu nu am putut înţelege de ce Isus stătea acolo cu un "alb" peste capul Lui. El era un Om tânăr. Eu l-am luat înapoi în Biblie, a zis, "El a venit la cel Îmbătrânit de Zile, al Cărui păr era alb ca lâna." Isus era numai în vârstă de treizeci şi trei de ani şi jumătate, la răstignirea Lui.
E-55 The man, scientist interviewing this chief scientist, said to him, said, "Well, that could then all sink?"
He said, "Could? It's got to!"
He said, "Could? It's got to!"
E-65 Eu l-am chemat pe Fratele Jack Moore, un teolog. El a zis, "O, Frate Branham, acela-i Isus în starea Lui glorificată." A zis, "După moartea Lui, îngroparea, şi învierea, El s-a schimbat la aceea." Aceea a sunat în ordine pentru un teolog, dar aceasta nu mergea bine, nu a lovit acel ceva.
E-56 Said, "Well, course, will probably be many, many years from now."
E-66 Am mers sus acolo şi am început asupra acelei prime epoci a bisericii, acolo Duhul Sfânt a descoperit-o. Acum voi o aveţi corect în Epocile Bisericii voastre. Eu presupun că cărţile vor fi ieşite destul de curând acum, amănunţirea deplină despre aceasta. Şi aceasta arată că Isus era Judecător. Acolo este o perucă albă care ei obişnuiau să o poarte, să-şi pună o perucă şi să o poarte ca un judecător, Anglia încă o face când tu ai autoritate supremă. Şi aceea întorcând-o într-o parte în această fotografie, acolo este El, părul Lui negru, voi îl puteţi vedea în partea bărbii Lui, şi cu perucă albă. El este ultima autoritate, El este Autoritatea Supremă. Chiar Dumnezeu a spus aşa, Însuşi, "Acesta-i Fiul Meu preaiubit, de El să ascultaţi."
E-57 He said, "It can be in five minutes from now, or it can be in five years from now." He just lotted five years.
E-67 Acolo este El cu Îngerii aceia, Mesajul, care era cele şapte ruperi ale acelor şapte peceţi care au descoperit sămânţa şarpelui şi toate lucrurile acestea aici. Şi aceasta arată că aceasta-i chiar acoperitoarea Lui, aceasta-i-aceasta-i Autoritatea Lui Supremă. El este Suprem, şi El este cu perucă, sau-sau acoperit. Biblia a spus că El şi-a schimbat înfăţişarea Lui, sau El S-a schimbat, en morphe. Cuvântul vine din cuvântul Grecesc, en morphe, care înseamnă un actor Grec care joacă multe roluri; astăzi el este un lucru, în actul următor el este altceva. El era Dumnezeu, Tatăl, într-un act; Dumnezeu, Fiul, în alt act; iar apoi Dumnezeu, Duhul Sfânt, în actul acesta. Vedeţi? Acolo este El, Cuvântul Lui încă este Suprem. Noi trăim în zilele din urmă.
E-58 But just as I sure was standing there under that Inspiration, put judgment on that West Coast, and then followed it right up here with the sinking of Los Angeles, she is gone! That's right. It will happen. When? I don't know.
E-68 Venind înapoi din Africa zilele trecute, eu eram cumva obosit. Voi vedeţi, este chiar timpul nopţii acum acolo, şi tu trebuie să te întorci în jur. Şi atunci la timpul când m-am întors în jur, am venit iarăşi înapoi. Noi am avut o călătorie minunată, călătorie de vânătoare, una din cele mai bune care le-am avut vreodată în viaţa mea. Atunci Billy a luat nişte fotografii, poate el o să aibă un timp să le poată arăta pe undeva, şi să vă arate călătoria.
E-59 But, oh, what happened? You know, we only got six continents now. We had seven, that one that sunk between Africa and the United States. Oh, it's historical, you know about it. Now, if that goes down, then I want you to watch when...
E-69 Eu am avut un vis. Eu întotdeauna visez să fiu înapoi la Compania aceea de Serviciu Public, cumva. Deci eu-eu m-am gândit că eu eram cumva un oportunist la lucru, eu se presupunea... Ei doar m-au lăsat să am felul meu, şi m-am gândit ca eu să... În loc să merg afară şi să umblu pe linie sau să colectez plăţile, sau ceva ce trebuia să fac, eu doar am zis, "Păi, eu sunt propriul meu şef," eu doar am mers la înnot. Şi am ajuns jos acolo şi mi-am luat jos... hainele acestea, şi m-am îmbrăcat cu hainele de înnot. Eu eram singur. Şi m-am gândit, "Măi, aceasta nu-i corect, compania... Acesta-i timpul zilei, compania mă plăteşte pentru timpul acesta." M-am gândit, "Asta-i ciudat." Şi atunci m-am gândit, "Păi, banii care i-am colectat pe rută..." Eu am avut şi patrula şi ruta amestecate împreună, şi am zis, "Păi, banii care i-am colectat, eu am făcut ceva, umblând pe aici; eu am pierdut toate bonurile, şi eu am avut banii lor şi banii mei amestecaţi împreună. Acum cum voi şti eu cine a plătit factura?" M-am gândit, "Doar din cauză că eu nu am dat nici o atenţie!" M-am gândit, "Asta nu-i drept. Există numai un singur lucru pentru mine de făcut, acela-i, să merg înapoi la superintendentul meu şi să-i spun." Acela era Don Willis, am zis, "Don, eu am pierdut bonurile acelea. Acum aici sunt toţi banii care-i am, şi aici sunt banii lor, împreună. Lasă-i aici la casier. Şi oamenii, când ei vin înăuntru, ei vor avea un bon că eu am primit plata lor."
E-60 This was a sermon that I preached on when, I believe, Brother Elij' Perry might have been deacon here in the church at the time, for all I know. But it said, "The time will come..." I didn't know it until Mrs. Simpson brought me the--the sermon the other day. And I got it wrote in a little book, that the desert that..." The ocean shall weep its way into the desert." That was thirty years ago.
E-70 Probabil că persoane aşezate chiar aici care eu-eu... eu ştiu că ei sunt. Că eu am colectat de la ei în-în zilele acelea, şi eu... şi eu dădeam un bon. Voi ştiţi, erau numai zece procente dacă plata voastră trecea de termen. Şi poate, un dolar şi jumătate, să fie cincisprezece cenţi peste. Mulţi din oamenii aceia au locuit... Nouă doar ne-a plăcut să ne adunăm şi să vorbim, şi ei doar lăsau plata lor să se ducă, şi eu să vin să le vorbesc pentru o vreme. Dădeau cincisprezece cenţi, voi ştiţi, doar să şed jos şi să vorbesc puţină vreme, şi să colectez plata lor. Deci aceasta a ajuns abundent, şi doar am avut aşa de multe plăţi că nu le puteam colecta.
E-61 And, of course, the Salton Sea is about two hundred feet below sea level, and if that big churning, that earth swallowing in like that, with hundreds of square miles, hundreds and hundreds of square miles sinking into the earth, that will throw a tidal wave plum to Arizona. Sure, it would.
E-62 Oh, we're at the end time, glorious hour, the appearing of the Lord Jesus! He said, "There shall be earthquakes in divers places, perplexed of time, distress between nations, men's hearts failing in fear." Said, "When these things begin to happen, raise up your head, your redemption is drawing nigh." Oh, my! [Matthew 24:7], [Mark 13:8], [Luke 21:11]
Nations are breaking, Israel's awaking,
The signs that the prophets foretold;
The Gentile days numbered, with harrows encumbered;
Return, O dispersed, to your own. (Be sure to do that!)
That day of redemption is near,
Man's hearts are failing for fear;
Be filled with God's Spirit, have your lamps trimmed and clear,
Look up, your redemption is near! (That's right.)
False prophets are lying, God's Truth they're denying,
That Jesus the Christ is our God.
Nations are breaking, Israel's awaking,
The signs that the prophets foretold;
The Gentile days numbered, with harrows encumbered;
Return, O dispersed, to your own. (Be sure to do that!)
That day of redemption is near,
Man's hearts are failing for fear;
Be filled with God's Spirit, have your lamps trimmed and clear,
Look up, your redemption is near! (That's right.)
False prophets are lying, God's Truth they're denying,
That Jesus the Christ is our God.
E-72 Locul unde noi locuim, Sora Larson. Eu nu cred că ea este aici. Ea a fost foarte bună cu noi; şi ei nu-i place ca eu să spun asta. Dar ea este o doamnă foarte minunată, şi noi am locuit în camerele ei. Ea are două apartamente, apartamente mici împreună, noi le-am închiriat pe amândouă. Şi eu şi soţia am dormit aici în-în celălalt apartament unde eu cumva primesc pe oameni când eu pot, şi acolo sunt două paturi mici înăuntru acolo.
73 M-am trezit. Ea încă nu era trează. Şi după o vreme, ea s-a trezit. Şi eu am dat din mână către ea, şi ea s-a uitat înapoi şi a clipit din ochi de câteva ori. Am zis, "Ai dormit bine?"
Ea a zis, "Nu."
73 M-am trezit. Ea încă nu era trează. Şi după o vreme, ea s-a trezit. Şi eu am dat din mână către ea, şi ea s-a uitat înapoi şi a clipit din ochi de câteva ori. Am zis, "Ai dormit bine?"
Ea a zis, "Nu."
E-63 You see the picture the other day, how He turned that picture sideways there? And the very picture of those seven Angels being lifted up, turn it to the right-hand side, and there is the face of the Lord Jesus looking down to the earth again.
E-74 Şi am zis, "Am avut cel mai îngrozitor vis. Am fost iarăşi înapoi la Compania aceea de Serviciu Public." Am zis, "Ce am făcut eu?"
E-64 You remember when I preached The Seven Church Ages, I couldn't understand why Jesus standing there with a "white" over His head. He was a young Man. I took it back in the Bible, it said, "He came to the Ancient of Days, Whose hair was white as wool." Jesus was only thirty-three and a half years old, at His crucifixion. [Revelation 1:14]
E-75 Îmi amintesc, ca băiat mic, sau om tânăr, eu am umblat prin toate liniile acelea la Salem, Indiana, diferite... Eu mergeam înăuntru, cumpăram un-un mic dejun, poate o farfurie de fulgi de ovăz. În soarele acela fierbinte şi de toate, şi aceasta doar mă îmbolnăvea, să mănânc micul dejun. Eu decontam zece cenţi, la mărunţişul meu de bani. Superintendentul a venit jos şi a zis, a zis, "Tu ştii ce au spus ei în-în şedinţă? 'Cine-i acela cu nod în cap care ar deconta zece cenţi, pentru micul dejun?'" A zis, "Tu ar trebui să decontezi cel puţin cincizeci de cenţi." Acum, voi toţi ştiţi, cincizeci de cenţi era un mic dejun mare în zilele acelea.
Şi am zis, "Păi, eu nu mănânc aşa de mult."
El a zis, "Păi, ceilalţi dintre ei decontează cincizeci de cenţi. Tu ar trebui să decontezi cincizeci de cenţi."
Am zis, "Păi, eu nu-i folosesc."
A zis, "Decontează-i, oricum." Acela era superintendentul meu.
Şi am zis, "Păi, eu nu mănânc aşa de mult."
El a zis, "Păi, ceilalţi dintre ei decontează cincizeci de cenţi. Tu ar trebui să decontezi cincizeci de cenţi."
Am zis, "Păi, eu nu-i folosesc."
A zis, "Decontează-i, oricum." Acela era superintendentul meu.
E-65 I called up Brother Jack Moore, a theologian. He said, "Oh, Brother Branham, that's Jesus in His glorified stage." Said, "After His death, burial, and resurrection, He turned to that." That sounded all right for a theologian, but it didn't go good, it didn't hit the something.
E-76 Păi, m-am gândit, "Bine, ce pot să fac? Eu va trebui să încasez cincizeci de cenţi, şi să mănânc de zece cenţi." Aşa că mă duceam afară pe stradă şi luam nişte copii mici care nu aveau nici un mic dejun, şi le dădeam mic dejun în valoare de patruzeci de cenţi.
Deci atunci m-am gândit, "Păi, ce ar putea... Poate asta-i ce are El împotriva mea."
Deci atunci m-am gândit, "Păi, ce ar putea... Poate asta-i ce are El împotriva mea."
E-66 I went up there and started on that first church age, there the Holy Spirit revealed it. Now you got it right on your Church Ages. I guess the books will be out pretty soon now, the full detail of it. And it showed that Jesus was Judge. There is a white wig that they used to wear, put a wig on and wear it as a judge, England still does it when you got supreme authority. And that turning sideways in this picture, there He is, His black hair, you can see it in the side of His beard, and the white wig on. He is the last of the authority, He is Supreme Authority. Even God said so, Himself, "This is My beloved Son, hear ye Him." [Matthew 17:5]
E-77 Şi îmi amintesc, aici nu cu mult în urmă, ei au venit pe acolo în patrulă, au stricat curtea aceea din spate înapoi acolo, şi au zis, "Predă înăuntru factura ta." Voi ştiţi că ei au dreptul de patrulă, dar ei trebuie să plătească pentru pagubă.
E-67 There He is with them Angels, the Message, which was the seven breaking of them seven seals that revealed serpent seed and all these things here. And it shows that it is His very covering, it's--it's His Supreme Authority. He is Supreme, and He is wigged, or--or covered. The Bible said that He changed His countenance, or He changed Himself, en morphe. The word comes from the Greek word, en morphe, which means a Greek actor that plays many parts; today he is one thing, in the next act he is something else. He was God, the Father, in one act; God, the Son, in another act; and then God, the Holy Ghost, in this act. See? There He is, His Word is still Supreme. We're living in the last days. [Revelation 1:14]
E-78 Eu doar am scris înapoi şi am zis, "Voi nu datoraţi nimic." M-am gândit, "Aceea ar plăti pentru acei patruzeci de cenţi. Poate eu am cheltuit douăzeci sau treizeci de dolari în decursul acelui timp, dându-i la copii. Poate aceea o va rezolva." Am continuat să visez.
E-68 Coming back from Africa the other day, I kind of tired. You see, it's just it's nighttime there now, and you have to turn around. And then time I got turned around, come back again. We had a wonderful trip, hunting trip, one of the best I ever had in my life. Then Billy's got some pictures, maybe he'd have a time he can show it somewhere, and show you the trip.
E-79 Atunci eu am avut un pom mare acolo afară, copiii se jucau sub el, şi patrula... Acum ei patrulează într-un elicopter. Şi deci el a venit înăuntru şi a zis, "Billy, ce zici dacă tăiem pomul acela?"
E-69 I had a dream. I'm always dreaming of being back at that Public Service Company, somehow. So I--I thought I was kind of ratting on the job, I was supposed... They just let me have my own way, and I thought I would... Instead of going out and walking the line or collecting the bills, or something I was supposed to do, I just said, "Well, I'm my own boss," I just went swimming. And I got down there and took off my... these clothes, and put on my swimming clothes. I was by myself. And I thought, "Say, this ain't right, the company... This is daytime, the company is paying me for this time." Thought, "That's strange." And then I thought, "Well, the money I collected on the route..." I had both the patrol and the route mixed together, and I said, "Well, the money I collected, I've done something, romping around here; I've lost all my tickets, and I got their money and my money mixed together. Now how will I know who paid the bill?" I thought, "Just because I wasn't paying any attention!" I thought, "That's not right. There is only one thing for me to do, that's, go back to my superintendent and tell him." That was Don Willis, I said, "Don, I lost those tickets. Now here is all the money I got, and here is their money, together. Leave it here at the cashier. And the people, when they come in, they'll have a receipt that I received their bill."
E-80 Am zis, "Nu, să nu-l tai. Noi o să-l scurtăm." Am zis, "Fratele Wood şi cu mine o să-l scurtăm."
A zis, "Păi, eu doar o să am omul să vină pe aici şi să-l scurteze."
Am zis, "Acum, să nu-l tai."
A zis, "Eu nu îl voi tăia."
A zis, "Păi, eu doar o să am omul să vină pe aici şi să-l scurteze."
Am zis, "Acum, să nu-l tai."
A zis, "Eu nu îl voi tăia."
E-70 Probably people sitting right here that I--I... I know there is. That I collected from them in--in the days, and I'd... and I'd give a receipt. You know, it was only ten percent if you let your bill run over. And maybe, a dollar and a half, be fifteen cents over. A lot of them people lived... We just liked.to get together and talk, and they'd just let their bill go, and me come talk to them a while. Give fifteen cents, you know, just to sit down and talk a little while, and to collect their bill. So it got it rank, and just got so many bills I couldn't collect them.
E-81 Eu am plecat într-o călătorie. Când am venit înapoi, el era tăiat până jos la pământ. Atunci am avut să vină un proces, voi vedeţi. Am zis, "Păi, Doamne, aceasta va clarifica, ce am datorat." Deci eu am şters aceea jos, că era în regulă, doar am lăsat-o să se ducă. Ei bine, eu încă am visat-o.
E-71 Well, I thought that's the only way I could do it. And I woke up.
E-82 Când m-am sculat dimineaţa trecută, am zis, "Păi..." Primul lucru care-l facem dimineaţa când ne sculăm, este să ne rugăm împreună, apoi ne rugăm când mergem seara în pat. Şi atunci când ea a mers acolo să pregătească micul dejun la copii, am început să mă rog. Am zis, "Doamne, eu trebuie că am fost un ins îngrozitor. Ce am făcut eu în viaţă, că eu-eu nu mă pot îndepărta de la acea Companie de Serviciu Public?"
E-72 The place where we live, Sister Larson. I don't think she is here. She's been very nice to us; and she don't like for me to say that. But she is a very fine lady, and we've been living in her rooms. She's got two apartments, small apartments together, we rented them both. And wife and I sleep over here in--in the other apartment where I kind of receive the people when I can, and there is a couple of little twin beds in there.
E-83 Am mers înăuntru şi am făcut o baie, şi am venit înapoi afară. Şi ceva doar părea să-mi spună, "Poate eu sabotez la lucrul Lui." M-am gândit, "Aici sunt cam cinci ani că eu nu am făcut nimic, doar aşteptam după El."
E-73 I woke up. She wasn't awake yet. And after a while, she woke up. And I waved over at her, and she looked back and batted her eyes a few times. I said, "You sleep good?"
She said, "No."
She said, "No."
E-84 Stând acolo sus zilele trecute. Ei ne construiesc o casă nouă sus acolo, şi Fratele Mosley a venit jos, am vorbit despre aceasta. Am zis, "Acela-i doar un cadou mic de la Tatăl meu." Şi el a început să plângă. Am zis, "Tu vezi, El a zis, 'Dacă vă părăsiţi căminele voastre, case, pământuri, taţi, mame, Eu vă voi da case, pământuri, taţi, mame, şi însutit în viaţa aceasta, şi Viaţa Eternă care vine."' Am zis, "Vezi, eu a trebuit să părăsesc Tabernacolul care îl iubesc cu scumpătate. Casa care Domnul mi-a dat-o sus acolo, a trebuit să o părăsesc. El doar mi-a dat-o pe aceasta înapoi." Am zis, "El este minunat, tu vezi." [Porpiune goala pe banda – Ed.] Şi el a început să plângă.
E-74 And I said, "I had the awfulest dream. I was back at that Public Service Company again." I said, "What have I done?"
E-85 Păi, eu-eu am zis, "Eu a trebuit să vin aici afară şi să mă separez, să vin la acest deşert." Şi m-am gândit, "Mă întreb de ce să mă aducă Dumnezeu la un deşert, aici afară unde nu există nimic decât scorpioni şi monştri Gila?"
E-75 I remember, as a little boy, or a young man, I walked all those lines at Salem, Indiana, different... I'd go in, buy a--a breakfast, maybe a bowl of oats. In that hot sun and everything, and it'd just make me sick, to eat breakfast. I'd turn in ten cents, on my petty cash. The superintendent come down and said, said, "You know what they said in the--in the meeting? 'Who is that knothead that would turn in ten cents, for breakfast?' Said, "You ought to at least turn in fifty cents." Now, all of you know, fifty cents was a big breakfast in them days.
And I said, "Well, I don't eat that much."
He said, "Well, the rest of them turns in fifty cents. You ought to turn in fifty cents."
I said, "Well, I don't use it."
Said, "Turn it in, anyhow." That was my superintendent.
And I said, "Well, I don't eat that much."
He said, "Well, the rest of them turns in fifty cents. You ought to turn in fifty cents."
I said, "Well, I don't use it."
Said, "Turn it in, anyhow." That was my superintendent.
E-86 Nu este numai un deşert, este cald, dar acesta-i un deşert spiritual. O, doamne! Nu există nici o viaţă spirituală deloc, în biserici, ei sunt împotriva... Păi, voi nu aţi văzut aşa ceva în viaţa voastră! Noi nici măcar nu avem o biserică la care să mergem, sau nimic. Şi atunci când... Poporul aproape piere, spiritual. Eu observ aceasta în poporul care vine acolo afară, văd diferenţele în ei, urmărind aceasta.
E-76 Well, I thought, "Well, what can I do? I have to charge fifty cents, and I eat ten cents." So I'd go out on the street and get some little kids that didn't have no breakfast, and get them forty-cents worth of breakfast.
So then I thought, "Well, what could... Maybe that's what He holds against me."
So then I thought, "Well, what could... Maybe that's what He holds against me."
E-87 Şi aşa tu stai sub Duhul lui Dumnezeu, şi viaţa ta devine dulce, gingaşă, aşa cum apa aduce iarba aceasta şi mugurii moi. Dacă... această iarbă, în Arizona, nu ar creşte; pomii aceştia ar fi cactuşi, frunzele acelea doar se înfăşoară şi fac spini. Acesta-i felul cum este când deveniţi uscaţi pe lângă biserici, fiecare se împunge unul pe altul, voi ştiţi. Şi, vedeţi, voi trebuie să aveţi ape moi de ploaie să vă înmoaie, şi să facă frunze şi umbră pentru pelerinul ce trece pe acolo.
E-77 And I remember, here not long ago, they come through on the patrol, tore up that back yard back there, and said, "Turn in your bill." You know they got patrol rights, but they have to pay for damage.
E-88 Şi aşa ceva mi-a spus, "Poate tu sabotezi pe lucrul lui Dumnezeu." Aşa că, m-am rugat pentru o viziune.
E-78 I just wrote back and said, "You don't owe nothing." I thought, "That'd pay for them forty-centses. Maybe I've spent twenty or thirty dollars during that time, giving it to kids. Maybe that will do it." Kept on dreaming.
E-89 Şi Meda tocmai mi-a luat o Biblie nouă; şi Fratele-Fratele Brown, de sus din Ohio, mi-a luat o Biblie nouă; amândoi la acelaşi timp, la Crăciun. Am mers şi am luat una din Bibliile noi. Am zis, "Doamne, în zilele care s-au dus, Tu ai avut un Urim şi Tumim."
E-79 Then I had a big tree out there, the kids played under it, and the patrol... Now they patrol in a helicopter. And so he come in and said, "Billy, how about cutting that tree?"
E-90 Acum ascultaţi, lăsaţi-mă să spun aceasta. Desigur, ei nu... acest, nu înregistrează adunarea aceasta, motivul că eu cer... spunând aceasta. Lăsaţi-mă să spun, să nu faceţi aceasta. Nu este un lucru bun.
E-80 I said, "No, don't cut it. We're going to trim it." I said, "Brother Wood and I are going to trim it."
Said, "Well, I'll just have the man come by and trim it."
I said, "Now, don't cut it."
He said, "I won't cut it."
Said, "Well, I'll just have the man come by and trim it."
I said, "Now, don't cut it."
He said, "I won't cut it."
E-91 Dar am zis, "Doamne, obişnuia să fie, când un visător a visat un vis, că ei l-au dus jos la Urim şi Tumim, şi l-au spus. Şi dacă-dacă Urim şi Tumim a reflectat luminile înapoi, o Lumină supranaturală, visul era adevărat." Am zis, "Dar acea preoţime şi acel Urim şi Tumim s-au pus la o parte. Biblia Ta este Urim şi Tumim acum; Doamne, fie ca eu să nu mai fac aceasta niciodată. Dar eu Te-am întrebat şi m-am rugat către Tine, să-mi dai o viziune, să-mi vorbeşti de ce visez eu aceste visuri. Şi ce am făcut eu? Dacă eu am vătămat, dacă am făcut ceva la vreo persoană în lume, fă-mi de cunoscut. Eu voi-eu voi-eu voi merge să o îndrept. Dacă eu datorez la Compania de Serviciu Public, dacă le-am făcut ceva rău sau la orice altă persoană, dacă am făcut ceva greşit faţă de Tine, fă-mi de cunoscut. Eu-eu vreau să o îndrept."
E-81 I went off on a trip. When I come back, she was cut plumb on the ground. Then I had a lawsuit coming, you see. I said, "Well, Lord, this will clear it up, what I owed." So I struck that off, that was all right, just let it go. Well, I still dreamed it.
E-92 Să o îndreptăm, acum. Să nu aşteptaţi până după o vreme, ar putea să fie prea târziu. Să o facem acum.
E-82 When I got up the other morning, I said, "Well..." The first thing we do of a morning when we get up, is pray together, then pray when we go to bed at night. And then after she went on over to get the kiddies' breakfast, I started to pray. I said, "Lord, I must have been an awful guy. What have I done in life, that I--I can't get away from that Public Service Company.
E-93 Şi am zis, "Cu siguranţă, există ceva în acest Cuvânt al lui Dumnezeu, de la Geneza la Apocalipsa, că ceva caracter înăuntru acolo cu care Tu te-ai ocupat, ar fi pe aceeaşi bază care ar fi întrebarea mea. Dacă cineva a făcut ceva, şi-şi Tu ai mers după el privitor la aceasta, atunci lasă-mă să deschid la locul acela în Biblie. Şi dacă cineva, orice au făcut ei, aceasta se va înclina spre calea mea. Unde am făcut rău, sau ceva ce Tu ai vrut ca eu să fac, sau nu am făcut, lasă-mă să văd ceva caracter ca acela în Biblie."
E-83 I went in and took a bath, and come back out. And something just seemed to say to me, "Maybe I'm ratting on His job." I thought, "Here is about five years I ain't done nothing, just waiting on Him."
E-94 Şi mi-am închis ochii, doar am lăsat Biblia să cadă deschis, mi-am pus degetul pe o Scriptură, Geneza 24:7. Eliazar, slujitorul credincios al lui Abraham, slujitorul model al Bibliei, fiind trimis să găsească mireasa pentru Isaac. M-au trecut fiorii. Sigur, aceea-i a mea... aceea-i chiar cu restul Mesajului meu, trăgând afară Mireasa.
E-84 Standing up there the other day. They built us a new home up there, and Brother Mosley come down, was talking about it. I said, "That's just a little gift from my Father." And he started crying. I said, "You see, He said, 'If you will leave your homes, houses, lands, fathers, mothers, I'll give you houses, lands, fathers, mothers, and a hundredfold in this life, and Eternal Life to come.'" I said, "See, I had to leave the Tabernacle that I love so dearly. My home that the Lord give me up there, had to leave it. He just give me this one back." I said, "He is wonderful, you see." [Blank.spot.on.tape--Ed.] And he started crying. [Mark 10:28-30], [Matthew 19:27-30]
E-95 El a zis, "Jură că tu nu vei lua o mireasă dintre acestea, ci du-te la poporul meu."
El a zis, "Ce-i dacă femeia nu vrea să vină cu mine?"
El a zis, "Ce-i dacă femeia nu vrea să vină cu mine?"
E-85 Well, I--I said, "I had to come out here and separate myself, come to this desert." And I thought, "Wonder why God would bring me to a desert, out here where there is nothing but scorpions and Gila monsters?"
E-96 A zis, "Atunci tu eşti dezlegat de Aacest jurământ." A zis, "Şi Dumnezeul din Cer va trimite pe Îngerul Lui înaintea ta, să te îndrume." El a mers chiar drept afară şi a început să se roage, şi el a întâlnit-o pe frumoasa Rebeca care a devenit mireasa lui Isaac.
E-86 It's not only a desert, is it hot, but it's spiritually a desert. Oh, my! There is no spiritual life at all, in the churches, they're against... Why, you never seen such in your life! We don't even have a church to go to, or nothing. And then when... The people almost perish, spiritually. I notice it in the people that come out there, see the differences in them, watching it.
E-97 Doar un Mesaj perfect, înapoi la Cuvânt, "Du-te ia acea Mireasă!" Aceea-i o datorie. Pentru aceea sunt eu aici. Aceea-i ce încerc eu să fac, este să chem afară o Mireasă.
E-87 And so you stay under the Spirit of God, and your life becomes sweet, tender, like water brings this grass and soft buds. If... this grass, in Arizona, wouldn't grow; these trees would be cactus, them leaves just wind up and make stickery. That's the way it is when you get dry around the church, everybody is sticking one another, you know. And, see, you got to have soft waters of rain soften you up, and make leaves and shade for the pilgrim that passes by. [Galatians 5:22-25]
E-98 Amintiţi-vă în California acolo, acel interviu despre Mireasă, vizionarea, care am avut-o acolo. Cum a venit Mireasa aceea întâi, şi am văzut-o pe Ea trecând pe acolo. Atunci aici vine Miss America, Miss Asia, şi toate, o, lucrul cu cea mai îngrozitoare arătare! Şi atunci aceeaşi Mireasă a trecut din nou. Una din ele a ieşit din cadenţă, şi eu am pus-o pe Ea înapoi în cadenţă; două din ele, erau. Şi aceea-i ce trebuia eu să fac, să ţin Mireasa în pas, să caut pe acel om.
E-88 And so something said to me, "Maybe you're ratting on God's job." So, I prayed for a vision.
E-99 Am zis, "Dumnezeule, eu mă duc înapoi acasă, îmi reînoiesc din nou angajamentele, şi o pornesc din nou." Deci asta-i ceea ce planificăm noi să facem, pentru aceea sunt eu aici.
E-89 And Meda just got me a new Bible; and Brother--Brother Brown, from up in Ohio, got me a new Bible; both of them at the same time, at Christmas. I went and got one of the new Bibles. I said, "Lord, in the days gone by, You had a Urim and Thummim."
E-100 Mă gândesc că ar fi un lucru bun dacă noi am făcut aceasta, am început pe optsprezece, săptămâna viitoare, cu duminica următoare dimineaţa, duminica seara următoare; duminica următoare, şi duminica următoare. Cât de mulţi gândesc că acela ar fi un lucru bun? [Adunarea zice, "Amin." – Ed.] Vă mulţumesc.
E-90 Now listen, let me say this. Course, they're not... this, is not taping this meeting, the reason I'm ask... saying this. Let me say, don't do this. It's not a good thing.
E-101 Acum, eu vreau ca voi să faceţi ceva pentru mine. Dacă aţi anunţat pe unii oameni că acolo-acolo urmează să fie un miting pe douăzeci şi opt, vreţi să-i reînştiinţaţi din nou, că noi nu am putut să o facem. Spuneţi, scrieţi-le o scrisoare, sau una alta. Noi nu vrem ca oamenii să vină şi să fie dezamăgiţi, dar noi nu am putut obţine auditoriul.
E-91 But I said, "Lord, it used to be, when a dreamer dreamed a dream, that they took it down to the Urim and Thummim, and told it. And if the--if the Urim and Thummim flashed the lights back, a supernatural Light, the dream was true." I said, "But that priesthood and that Urim and Thummim is done away with. Your Bible is the Urim and Thummim now; Lord, may I never do this again. But I've asked You and prayed to You, to give me a vision, speak to me about why am I dreaming these dreams. And what have I done? If I've harmed, if I've done anything to any person in the world, let me know. I'lE--I'lE--I'll go make it right. If I owe the Public Service Company, if I done something wrong to them or any other person, if I done something wrong to You, let me know. I--I want to make it right."
E-102 Vedeţi, noi nu am putut să-l obţinem. Şi astfel din cauza ultimului miting eu cred că noi am avut aşa de mulţi acolo, şi de toate, ei doar... Voi ştiţi cum este publicul, şi ei... Păi, noi doar trăim în ultimele zile, asta-i tot. Şi ei pretind că poporul vine înăuntru şi conturbă şcoala, şi ei erau acolo prea devreme, şi ei au făcut aceasta, sau aceea, sau una alta, şi locul era prea înghesuit, şi şeful pompierilor face aceasta şi aceea. Şi, bine, voi ştiţi.
E-92 Let's make it right, now. Don't wait till after a while, it may be too late. Let's do it now.
E-103 Deci noi vom aranja acele Potire şi acele Trâmbiţe, eu vreau să le pun înăuntru. Eu v-am spus că o să o fac. Ele vin sub un alt lucru. Aşa vin Potirele acolo, sunatul trâmbiţelor; dar noi vrem să luăm întregul curs chiar drept până la capăt, şi să-l aducem, să-l legăm împreună.
E-93 And I said, "Surely, there is something in this Word of God, from Genesis to Revelation, that some character in there that You dealt with, would be on the same basis that would be my question. If somebody done something, and--and You got after him about it, then let me turn to that place in the Bible. And if somebody, whatever they done, it'll lean my way. Where I've done wrong, or something You want me to do, or haven't done, let me see some character in the Bible like that."
E-104 Câţi aţi citit ceva de Fratele Vayle, în a-l rescrie acela, şi aranjându-l şi gramatizându-1 pentru mine? Aţi citit ceva din acesta? Aţi citit, doi sau trei dintre voi. Eu cred că tu ai făcut o treabă adevărată, Frate Vayle, o treabă adevărată! Tu, eu cred că Sora Vayle a făcut-o; şi tu doar ai scris-o jos şi ea a făcut-o. Ea era o... Vedeţi, eu nu sunt întotdeauna împotriva femeilor, sunt eu, Soră Vayle?
E-94 And I closed my eyes, just let the Bible fall open, put my finger on a Scripture, Genesis 24:7. Eliezer, Abraham's faithful servant, the model servant of the Bible, being sent to hunt the bride for Isaac. Chills run over me. Sure, that's my... that's right with the rest of my Message, pulling out the Bride. [Genesis 24:3-7]
E-105 Deci acum haideţi să, pentru următoarele cincisprezece, douăzeci de minute, să citim o Scriptură aici.
E-95 He said, "Sware that you'll not take a bride out of these, but go to my own people."
He said, "What if the woman won't come with me?" [Genesis 24:8]
He said, "What if the woman won't come with me?" [Genesis 24:8]
E-106 Şi eu am o carte aici. Am spus, eu cred, acesta era la Fratele Vayle, sau, cine era acesta, sau eu cred că era Roy Borders. Fratele Vayle mi-a adus cartea. Eu vreau să fac o carte mică de text.
E-96 Said, "Then you're free of this oath." He said, "And the God of Heaven will send His Angel before you, to direct you." He went right straight out and begin praying, and he met the beautiful Rebekah that become the bride of Isaac. [Genesis 24:12-14]
E-107 Dar dacă cineva s-a uitat vreodată la ceea ce eu numesc notiţe! Aşa cum eu vreau să predic despre Luceafărul Dimineţii, eu desenez o stea. Şi dacă eu vreau să predic ceva despre... Eu o fac tot în simboluri aici, fircălituri, nimeni nu poate să ştie vreodată ce erau. În timp ce sunt afară, şi mă gândesc la orice, eu trebuie, mergând pe drum, uneori maşina sare în sus şi-n jos, şi eu însemnez aceasta jos, şi spun aceasta şi aceea, şi fac semne mici, şi cruci şi legături, şi-şi tot felul de lucruri. Aşa cum eu vreau să predic despre coborârea Stelei; şi eu voi pune piramida, o desenez aici şi pun steaua cu cinci colţuri a lui David coborând pe ea. Şi eu ştiu unde mă duc în Scripturi în felul acela; şi Moise, cu un anumit lucru ce l-a făcut. Doar fac urme mici de curcan, parcă.
E-97 Just a perfect Message, back to the Word, "Go get that Bride!" That's a duty. That's what I'm here for. That's what I'm trying to do, is call out a Bride.
E-108 Eu am câteva din ele înăuntru aici. Şi m-am gândit, azi dimineaţă, înapoi acolo când m-am gândit că voi vorbi asupra acestui subiect pentru câteva minute aici, asupra unei note, poate să-mi ia douăzeci de minute.
E-98 Remember in California there, that interview of the Bride, preview, I had it here. How that Bride come up first, and seen Her go by. Then here come Miss America, Miss Asia, and all, oh, the awfulest looking thing! And then the same Bride passed by again. One of them got out of step, and I was getting Her back in step; two of them, it was. And that's what I was supposed to do, keep that Bride in step, hunt that man.
E-109 Şi atunci eu nu o să iau serviciul Fratelui Neville deseară. Eu-eu-eu mă voi odihni deseară, ascult la el.
E-99 I said, "God, I'm going back home, renew my vows again, and start out anew." So that's what we're planning on doing, that's what I'm here for.
E-110 Iar apoi, cu voia Domnului, următoarea duminică dimineaţa noi vom începe serviciul. Şi voi toţi mă ajutaţi, şi ne vom ruga, pentru că a fost în inima mea să încerc... Ei au zis, "Păi, noi am putea merge la Louisville sau noi am putea merge jos în New Albany." Dar mitingul trebuia să fie pentru Jeffersonville. Eu voi merge la Louisville şi New Albany, la timpuri diferite, dar acesta trebuie să fie aici la Jeffersonville.
E-100 I think it would be a good thing if we did this, started on the eighteenth, next week, next Sunday morning, next Sunday night; the following Sunday, and the following Sunday. How many thinks that would be a good thing? [Congregation says, "Amen."--Ed.] Thank you.
E-111 Acum să ne plecăm capetele doar un minut în timp ce noi eram... Eu vă vorbeam aici pentru vreo treizeci de minute. Să vorbim cu El un moment.
E-101 Now I want you to do something for me. If you have notified any people that there--there is going to be a meeting on the twenty-eighth, will you renotify them again, that we couldn't do it. Tell, write them a letter, or something another. We don't want the people come and be disappointed, but we could not get the auditorium.
E-112 Doamne Isuse, noi suntem-noi suntem cu certitudine un popor binecuvântat, deasupra gândirii noastre, deasupra înţelegerii noastre. Căci, dacă exista un nobil printre noi, aşa ca ceva personal din vreo altă ţară, sau un diplomat de vreun fel, noi ne-am gândi că era grozav să avem o persoană aşa de nobilă printre noi. Dar astăzi noi avem pe Dumnezeul din Cer, nu numai printre noi, ci în noi, locuind, trăind Viaţa Lui prin noi. Şi noi suntem aşa de mulţumitori pentru aceasta, Doamne! Aceasta-i dincolo de înţelegerea noastră, desigur.
E-102 See, we couldn't get it. And so because the last meeting I think we had so many up there, and everything, they just... You know how the public is, and they... Well, we're just living in the last days, that's all. And they claim that the people come in and disturb the school, and they were there too early, and they did this, or that, or something another, and the place was too jammed up, and the fire marshall does this and that. And, well, you know.
E-113 Dar acum vorbind despre ce sunt serviciile, şi mergând la Africa, şi lucrurile care noi am încercat să le aranjăm pentru aceste câteva zile aici în Indiana. Şi într-un fel s-au altul, Doamne, poate că eşti Tu care ne conduci la cortul acela, să faci viziunea aceea să se împlinească. Deci voia Ta să se facă, noi am predat-o în felul acesta, după cea mai bună înţelegere a noastră. Deci ne rugăm, Doamne, dacă există ceva contrar cu voia Ta, Tu să ne-o faci de cunoscut, ca noi să putem şti să facem voia Ta perfectă.
E-103 So we will set up those Vials and those Trumpets, I want to place them in. I told you I would. They come under another thing. So does the Vials come over, the sounding of trumpets; but we want to take the entire course right straight through, and bring it, tie it in together.
E-114 Acum binecuvântează-ne în următoarele câteva minute. Vorbeşte-ne prin Cuvântul Tău, Doamne, căci Cuvântul Tău este Adevăr. Noi o cerem în Numele lui Isus. Amin.
Să deschidem în Biblie, la Marcu, al 8-lea capitol.
Să deschidem în Biblie, la Marcu, al 8-lea capitol.
E-104 How many has read any of Brother Vayle, on rewriting that, and fixing it up and grammarizing it for me? Have you read any of it? You have, two or three of you. I think you done a real job, Brother Vayle, a real job! You, I think Sister Vayle did it; and you just wrote it down and she done it. She was a... See, I'm not always against the women, am I, Sister Vayle?
E-115 Când îi laşi afară de obicei, ora doisprezece? [Cineva zice, "Pe la ora doisprezece." – Ed.] În ordine. Acum, acum doar un Mesaj mic scurt aici care vi-l pot vorbi despre Cuvânt, după ce am mărturisit despre acolo, şi aşa mai departe.
E-105 So now let us, for the next fifteen, twenty minutes, read a Scripture here.
E-116 Marcu, al 8-lea capitol, şi să începem pe la versetul al 34-lea, până la treizeci-... luând al 38-lea, restul din acel capitol. Îmi place să citesc ce El a spus, căci eu ştiu că aceea-i adevărat. Acum noi...
Şi când el a chemat poporul la el şi cu ucenicii lui, el a zis către ei, Oricine va veni după mine, să se lepede de sine, şi să-şi ia crucea, şi să mă urmeze.
Căci oricine îşi va păstra viaţa o va pierde; ... oricine îşi va pierde viaţa din cauza mea şi a evangheliei, acela o va păstra.
Căci la ce i-ar folosi unui om, dacă el câştigă toată lumea, şi îşi pierde sufletul?
Sau ce ar da un om în schimb pentru sufletul lui?
De aceea oricine se va ruşina de mine şi de cuvintele mele în această generaţie curvară şi păcătoasă; de el se va ruşina şi Fiul omului, când el vine în slava Tatălui său cu sfinţii îngeri.
Şi când el a chemat poporul la el şi cu ucenicii lui, el a zis către ei, Oricine va veni după mine, să se lepede de sine, şi să-şi ia crucea, şi să mă urmeze.
Căci oricine îşi va păstra viaţa o va pierde; ... oricine îşi va pierde viaţa din cauza mea şi a evangheliei, acela o va păstra.
Căci la ce i-ar folosi unui om, dacă el câştigă toată lumea, şi îşi pierde sufletul?
Sau ce ar da un om în schimb pentru sufletul lui?
De aceea oricine se va ruşina de mine şi de cuvintele mele în această generaţie curvară şi păcătoasă; de el se va ruşina şi Fiul omului, când el vine în slava Tatălui său cu sfinţii îngeri.
E-106 And I got a little book here. I told, I believe, it was to Brother Vayle, or, who was it, or I believe it was Roy Borders. Brother Vayle bought me the book. I want to make a little textbook.
E-117 Eu vreau să iau un text mic de acolo, dacă acesta ar fi numit aşa, numit: Ruşinat. Voi ştiţi, îmi place asta. "Oricine se ruşinează de Mine şi de Cuvintele Mele, Eu mă voi ruşina de el."
E-107 But if anybody ever looked at what I call notes! Like I want to preach about the Morning Star, I'll draw a star. And if I want to preach something about... I make it all in symbols here, scratches, nobody can ever know what it was. While I'm out, and I think of anything, I got to, on riding on the road, sometimes the car is jumping up-and-down, and I'll jot this down, and say this and that, and make little signs, and cross and bridges, and--and all kinds of things. Like I want to preach on the descending of the Star; and I'll put the pyramid, draw it out here and put the five-point star of David coming down on it. And I know where I'm going in the Scriptures like that; and Moses, a certain thing he done. Just make little turkey tracks, like.
E-118 Acum, cuvântul ruşinat poate de asemenea fi tradus "jenat." Voi ştiţi, ceva care voi... Tu întâmpini ceva de care eşti jenat, fiind ruşinat.
E-108 I got several of them in here. And I thought, this morning, back there when I thought I'd speak on this subject for a few minutes here, on a note, maybe it'd take me twenty minutes.
E-119 Că, un alt lucru care-l face fiind ruşinat, arată că tu nu eşti sigur despre ceea ce vorbeşti. Dacă tu ştii despre ce vorbeşti, şi ai asigurarea că tu ştii despre ce vorbeşti, tu poţi să spui la oricine aceea; tu nu eşti ruşinat. Dar dacă te simţi pus afară, afară din loc, aceasta arată că tu nu eşti sigur.
E-109 And then I ain't going to take Brother Neville's service tonight. I--I--I'm going to rest tonight, listen to him.
E-120 Voi observaţi că există aşa de mult din aceea astăzi, mai ales asupra subiectului despre care eu vorbesc, "ruşinat de Cuvânt." Acum, El şi Cuvântul sunt acelaşi.
La început era Cuvântul, şi Cuvântul era cu Dumnezeu, şi Cuvântul era Dumnezeu.
Şi Cuvântul s-a făcut trup, şi a locuit printre noi, ... Acelaşi ieri, azi, şi în veci!
La început era Cuvântul, şi Cuvântul era cu Dumnezeu, şi Cuvântul era Dumnezeu.
Şi Cuvântul s-a făcut trup, şi a locuit printre noi, ... Acelaşi ieri, azi, şi în veci!
E-110 And then, the Lord willing, next Sunday morning we'll start the service. And you all help me, and we'll pray, because it was in my heart to try... They said, "Well, we could go to Louisville or we could go down in New Albany." But the meeting was supposed to be for Jeffersonville. I'll go to Louisville and New Albany, at different times, but this is supposed to be here at Jeffersonville.
E-121 Deci, "Oricine se ruşinează de Mine şi Cuvântul Meu," şi El şi Cuvântul Lui sunt Unul, deci fiind ruşinat de Cuvântul Lui în această generaţie, păcătoasă prezentă, "Eu voi fi ruşinat de el."
E-111 Now let's bow our heads just a minute while we been... I been talking to you here for about thirty minutes. Let's speak to Him a moment.
E-122 Acum noi observăm astăzi, dacă cineva zice, "Eşti-eşti tu un Creştin?" Acesta-i foarte mult un lucru popular, să zici, "O, eu sunt un Creştin! "Vedeţi?
E-112 Lord Jesus, we are--we are certainly a blessed people, above our thinking, above our understanding. For, if there was a noble among us, such as some personnel from some other country, or a diplomat of some sort, we would think it was great to have such a noble person among us. But today we have the God of Heaven, not only among us, but in us, dwelling, living His Life through us. And we're so thankful for this, Lord! It's beyond our understanding, of course.
E-123 Dar crezi tu Cuvântul lui Dumnezeu, unde El zice, 'Aceste semne îi vor urma pe cei ce cred'?"
124 "O!" Chiar şi feţele lucrătorilor se vor înroşi. Vedeţi?
124 "O!" Chiar şi feţele lucrătorilor se vor înroşi. Vedeţi?
E-113 But now speaking on what the services, and going to Africa, and the things that we've tried to arrange for these few days here in Indiana. And somehow or another, Lord, it may be You are driving us to that tent, to make that vision fulfill. So Thy will be done, we've committed it this way, the best of our understanding. So we pray, Lord, if there is any thing contrary to Your will, You'll make it known to us, that we might know to do Your perfect will.
E-125 Eşti tu ruşinat de, să zicem, de vindecare Divină? Eşti tu ruşinat de Evanghelia deplină? Eşti tu ruşinat de experienţa ta penticostală? Aceea-i a fi ruşinat de Cuvântul Lui. Acela-i Cuvântul Lui făcut trup în tine.
E-114 Now bless us in these next few minutes. Speak to us through Thy Word, Lord, for Thy Word is Truth. We ask it in Jesus' Name. Amen.
Let's turn in the Bible, to Mark, the 8th chapter.
Let's turn in the Bible, to Mark, the 8th chapter.
E-126 Deci, Cuvântul Lui trebuie să se trăiască pe Sine pentru fiecare generaţie. El S-a trăit în zilele lui Moise. Pentru că, în ziua aceea, Biblia a zis, în Evrei, 1-ul capitol, "Dumnezeu, în timpuri străvechi şi feluri diferite le-a vorbit părinţilor prin profeţi."
E-115 When do you usually let out, twelve o'clock? [Someone says, "About twelve o'clock."--Ed.] All right. Now, now just a little short Message here that I can speak to you about the Word, after testifying about over there, and so forth.
E-127 Şi profeţii aceia! Biserica a ajuns toată aşa de răsucită încât atunci când... Acei profeţi, acei mesageri îndrăzneţi ai lui Dumnezeu, au venit fără biserică, fără denominaţiune, fără organizaţie, fără nimic; a înfruntat regi, împărăţii, biserici, şi totul. Când preoţii au fost aduşi înaintea... Ei au fost aduşi înaintea preoţilor, ei nu erau ruşinaţi, pentru că ei aveau direct AŞA VORBEŞTE DOMNUL.
E-116 Mark, the 8th chapter, and let's begin about the 34th verse, to the thirty-... taking the 38th, the rest of that chapter. I like to read what He said, 'cause I know that's true. Now we...
And when he had called the people unto him with his disciples also, he said unto them,
Whosoever will come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me.
For whosoever will save his life shall lose it;... whosoever shall lose his life for my sake and the gospel's, the same shall save it.
For what shall it profit a man, if he gains the whole world, and lose his own soul?
Or what shall a man give in exchange for his soul?
Whosoever therefore shall be ashamed of me and of my words in this adulterous and sinful generation;
of him also shall the Son of man be ashamed, when he cometh in the glory of his Father with the holy angels. [Mark 8:34-38]
And when he had called the people unto him with his disciples also, he said unto them,
Whosoever will come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me.
For whosoever will save his life shall lose it;... whosoever shall lose his life for my sake and the gospel's, the same shall save it.
For what shall it profit a man, if he gains the whole world, and lose his own soul?
Or what shall a man give in exchange for his soul?
Whosoever therefore shall be ashamed of me and of my words in this adulterous and sinful generation;
of him also shall the Son of man be ashamed, when he cometh in the glory of his Father with the holy angels. [Mark 8:34-38]
E-128 Dacă observaţi, profetul, într-un sens al cuvântului, în Vechiul Testament, când el a zis AŞA VORBEŞTE DOMNUL, acum urmăriţi-l, el merge drept în fraza de a lua locul lui Dumnezeu. Voi observaţi, când el a aşezat afară înaintea lui, AŞA VORBEŞTE DOMNUL, el a căzut drept în Dumnezeu, şi el a acţionat ca Dumnezeu. Atunci el şi-a dat Mesajul, care era Dumnezeu vorbind prin el, "AŞA VORBEŞTE DOMNUL!"
E-117 I want to take a little text from there, if it'd be called that, called: Ashamed. You know, I like that. "Whosoever is ashamed of Me and of My Words, I'll be ashamed of him."
E-129 Mă gândesc la profeţii din vechime, când ei au venit cu acel Mesaj, şi Acesta i-a ruşinat pe regi, şi Acesta i-a făcut pe oameni să se simtă incomozi. Preoţii, chiar, ei se simţeau incomozi, deoarece ei trebuiau să fie conducători, oameni religioşi, şi când ei... Cuvântul a ieşit în felul acela, Acesta i-a expus, şi ei s-au simţit jenaţi şi ruşinaţi.
E-118 Now, the word ashamed could be also translated "embarrassed." You know, something that you're... You are faced with something that you're embarrassed about, being ashamed. [Mark 8:38]
E-130 Şi de multe ori noi vedem asta, nu mulţi, prea des astăzi! Acel om, voi ziceţi, "Eu sunt un Creştin!"
"Ai primit tu Duhul Sfânt de când ai crezut?"
"O! Ha!" Voi vedeţi, ei sunt-ei sunt jenaţi de Acesta.
"Ai primit tu Duhul Sfânt de când ai crezut?"
"O! Ha!" Voi vedeţi, ei sunt-ei sunt jenaţi de Acesta.
E-119 That, another thing being ashamed does, it shows that you are not sure of what you're talking about. If you know what you're talking about, and have the assurance that you know what you're talking about, you can tell anybody that; you're not ashamed. But if you feel put out, out of place, it shows you're not sure.
E-131 Cineva zice, "Aparţii tu de grupul acela sus acolo care face toată strigarea aceea acolo, şi toată treaba aceea cu vindecare Divină?" De multe ori, Creştinii se dau înapoi.
E-120 You notice there is so much of that today, especially on the subject that I'm speaking of, "ashamed of the Word." Now, He and the Word are the same.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
And the Word was made flesh, and dwelt among us,... The same yesterday, today, and forever! [John 1:1], [John 1:14], [Hebrews 13:8]
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
And the Word was made flesh, and dwelt among us,... The same yesterday, today, and forever! [John 1:1], [John 1:14], [Hebrews 13:8]
E-132 Ei vor să anunţe, dacă-dacă ei au o denominaţiune, acum, "Eu sunt Baptist. Eu sunt Prezbiterian. Eu sunt Luteran." Ei nu se ruşinează de aceea.
E-121 So, "Whosoever is ashamed of Me and My Word," and He and His Word are One, so being ashamed of His Word in this sinful, present generation, "I'll be ashamed of him." [Mark 8:38]
E-133 Dar când se ajunge la a fi un Creştin care poate lua Cuvântul lui Dumnezeu chiar în felul cum El este, atunci ei sunt-ei sunt-ei sunt ruşinaţi. "Eu nu aparţin la vreo denominaţiune," vedeţi, ei, ei sunt-ei sunt ruşinaţi să spună asta. Ei trebuie să fie ca restul lumii, reprezentaţi prin vreo organizaţie.
E-122 Now we notice today, if somebody says, "Are--are you a Christian?" It's very much a popular thing, say, "Oh, I'm a Christian!" See?
E-134 Acum, aceea era că doar recent a venit în asta. În zilele lui Luther, să te recunoşti ca un Luteran sau unul care-l urmează pe Luther, păi, aceasta aproape că a însemnat moarte de către biserica Catolică. În zilele lui Wesley, să ştie că tu ai sfidat biserica Anglicană, era aproape o pedeapsă cu moartea de către Anglicani, să anunţi că tu erai un Metodist. În zilele Penticostalilor, era o ruşine, aproape, să zici că tu erai-că tu erai un penticostal, deoarece tu ai fost repede socotit un holy¬roller, sau-sau ceva vorbitor în limbi, sau ceva de felul acela. Acum ei s-au organizat şi au mers chiar înăuntru cu restul grupului.
E-123 "But do you believe the Word of God, where It said, 'These signs shall follow them that believe'?" [Mark 16:17]
E-135 Acum când vine timpul chemării afară, că voi nu aparţineţi la nici una din aceasta! Este foarte popular să spui, "Eu sunt Penticostal." Este foarte popular să spui, "Eu sunt Prezbiterian. Luteran." Dar cum e când se vine la timpul că tu va trebui să ieşi afară şi să stai pentru Cuvânt, "Eu nu aparţin la nici una din aceasta"? Aşa, aşa jenat.
E-124 "Oh!" Even ministers' faces will blush. See?
E-136 Isus a zis, "Acum, dacă voi sunteţi ruşinaţi de Mine, atunci Eu voi fi ruşinat de voi." De ce să fie El ruşinat de voi? Pentru că voi pretindeţi a fi ai Lui, când voi nu vreţi să-L urmaţi.
E-125 Are you ashamed of, say, of Divine healing? Are you ashamed of the full Gospel? Are you ashamed of your pentecostal experience? That's being ashamed of His Word. That's His Word made flesh in you.
E-137 Ce ar fi dacă am zis, "Acest băiat mic, el e-el e fiul meu"; el s-a întors în jur şi a zis, "Cine, eu să fiu fiul tău? Cine crezi tu că sunt eu!" Aceasta m-ar face de ruşine. Aceasta ar face-o, la fiul vostru.
E-126 So, His Word has to live Itself out for every generation. It lived Itself in the days of Moses. Because, in that day, the Bible said, in Hebrews, 1st chapter, "God, in sundry times and divers manners spake to the fathers by the prophets." [Hebrews 1:1]
E-138 Şi acela-i felul care este cu aşa numita Creştinătate astăzi. Dacă tu o numeşti cu un nume al unei denominaţiuni, în ordine, ei acceptă paternitatea unei denominaţiuni. Dar când se ajunge să se accepte paternitatea Cuvântului lui Dumnezeu, Cristos, nu, ei sunt jenaţi. Ei nu vor să zică, "Da, eu am vorbit în limbi. Da, eu am văzut vedenii. Da, eu cred în vindecare Divină. Da, eu laud pe Domnul. Eu sunt liber de toate organizaţiile, eu nu mă aplec în jos la nici una din aceea. Eu sunt un slujitor al lui Cristos." O, doamne, aceea doar i-ar sfâşia în bucăţi.
E-127 And those prophets! The church got all so twisted up that when... Those prophets, those daring messengers of God, come without church, without denomination, without organization, without anything; defied kings, kingdoms, churches, and everything. When the priests was brought before... They was brought before the priests, they wasn't ashamed, because they had directly THUS SAITH THE LORD. [Hebrews 11:32-40]
E-139 Serile trecute, un mare vorbitor a venit înăuntru printre Oamenii de Afaceri ai Evangheliei Depline în Chicago.
E-128 If you notice, the prophet, in one sense of the word, in the Old Testament, when he said THUS SAITH THE LORD, now watch him, he goes right into the phrase of taking the place of God. You notice, when he placed out before him, THUS SAITH THE LORD, he fell right into God, and he acted as God. Then he gave his Message, which was God speaking through him, "THUS SAITH THE LORD!" [Deuteronomy 18:18]
E-140 Şi să mă opresc aici doar un minut, să spun aceasta. Voi scuzaţi-mă. Dar de multe ori vă gândiţi, şi eu la fel, că despre ce vorbim noi, Adevărul Bibliei, nu se duce acolo printre oameni. Dar, El se duce. Uneori ei se vor da înapoi chiar împotriva Lui, dar ei într-adevăr nu o fac dinadins. Ei încearcă să afle unde stai.
E-129 I think of the prophets of old, when they come with that Message, and It embarrassed the kings, and It made the people feel uncomfortable. The priests, even, they would feel uncomfortable, because they were supposed to be leaders, religious man, and when they... the Word came forth in that manner, It exposed them, and they felt embarrassed, or ashamed.
E-141 Cum era povestea despre un grup de beţivi, certându-se că nu exista un astfel de lucru ca Creştinătate. Un om a zis, "Eu ştiu unde există una, aceea-i soţia mea."
A zis, "Păi, eu-eu nu cred aceasta."
A zis, "Veniţi, noi vom... hai să acţionăm de parcă noi am fi într-adevăr beţi."
A zis, "Păi, eu-eu nu cred aceasta."
A zis, "Veniţi, noi vom... hai să acţionăm de parcă noi am fi într-adevăr beţi."
E-130 And many times we see that, not many, too often today! That man, you say, "I am a Christian!"
"Have you received the Holy Ghost since you believed?"
"Oh! Huh!" You see, they're--they're embarrassed about It. [Acts 19:2]
"Have you received the Holy Ghost since you believed?"
"Oh! Huh!" You see, they're--they're embarrassed about It. [Acts 19:2]
E-142 Au mers sus acolo la casă, şi au făcut tot ce au putut. Şi-şi i-a spus să le gătească lor nişte ouă, şi atunci el le-a aruncat pe duşumea, şi a zis, "Tu ştii mai bine să nu-mi pregăteşti tu mie ouăle în felul acesta!" Comportându-se aşa în casă. Şi ei au mers dincolo în camera cealaltă, au căzut jos într-un scaun. Ei au auzit pe cineva acolo afară măturând, fără să spună un cuvânt, zicând, cântând o cântare mică singură.
Trebuie Isus să poarte crucea singur,
Şi toată lumea să meargă liberă?
Există o cruce pentru fiecare,
Şi există o cruce pentru mine.
Şi această cruce consacrată o voi purta,
Până moartea mă va elibera,
Şi atunci mă duc acasă să port o cunună.
Trebuie Isus să poarte crucea singur,
Şi toată lumea să meargă liberă?
Există o cruce pentru fiecare,
Şi există o cruce pentru mine.
Şi această cruce consacrată o voi purta,
Până moartea mă va elibera,
Şi atunci mă duc acasă să port o cunună.
E-131 Somebody say, "Do you belong to that group up there that does all that there shouting, and all that Divine healing stuff?" Many times, Christians back up.
E-143 Acel bătrân beţivan a zis, "Ce v-am spus eu?" A zis, "Ea este o Creştină!" Vedeţi, ei doar au încercat-o. Şi uneori lumea, eu am aflat, că vă încearcă.
E-132 They want to announce, if--if they got a denomination, now, "I'm Baptist. I'm Presbyterian. I'm Lutheran." They're not ashamed of that.
E-144 Deci eu niciodată nu m-am gândit că aceasta s-ar întâmpla, dar sâmbăta trecută seara, eu cred că era, sau duminică seara, marele vorbitor... Eu nu expun să chem numele oamenilor. Dar el încearcă, să lucreze exact contrar. Eu încerc să ţin bisericile acelea afară din mişcarea aceea ecumenică, iar omul acesta încearcă să le pună acolo înăuntru. Deci, el vorbea pentru Oamenii de Afaceri Creştini. Care, eu trebuia să fi avut mitingul în Chicago, şi m-am gândit că eu aş fi în Africa la timpul acela, aşa că nu am putut să-l iau. Acest om a zis, a urcat sus acolo şi a zis, "Cea mai mare mişcare, cel mai mare lucru pe pământ acum, care a fost vreodată; toate bisericile se reîntorc înapoi la biserica Catolică, în mişcarea ecumenică, şi Catolicii vor primi Duhul Sfânt." Ce cursă a Diavolului!
E-133 But when it comes to being a Christian that can take God's Word just the way It is, then they're--they're--they're ashamed. "I don't belong to any denomination," see, they, they're--they're ashamed to say that. They've got to be like the rest of the world, represented by some organization.
E-145 Şi acest conducător, Fratele Shakarian, preşedintele lui International Business Men, s-a ridicat şi a spus, după ce omul s-a aşezat, a zis, "Acela nu-i felul cum am auzit noi." A zis, "Fratele Branham ne-a spus, 'Această mişcare ecumenică îi va mişca pe toţi spre semnul fiarei."' Şi omul şedea pe platformă. A zis, "'Aceasta o va mişca spre semnul fiarei."' Şi a zis, "Noi suntem înclinaţi să credem că ce zice el este Adevărul." [Cineva în adunare zice, "Amin! Aşa credem şi noi!" – Ed.] Şi el a zis, "Câţi dintre voi aţi vrea să auziţi pe Fratele Branham să vină şi să vă dea adevărata parte despre aceasta? Ridicaţi-vă." Şi acolo erau cinci mii şi ceva de persoane. Ei au strigat şi au plâns, doar să vin pentru o zi, o zi.
E-134 Now, that's just recently come into that. In the days of Luther, to recognize yourself as a Lutheran or a follower of Luther, well, it almost meant death by the Catholic church. In the days of Wesley, to know that you had defied the Anglican church, it was almost a penalty of death by the Anglicans, to announce that you were a Methodist. In the days of Pentecost, it was a shame, almost, to say that you was--that you was a pentecostal, because you was quickly counted a holy-roller, or--or some tongue-speaker, or something like that. Now they organized and went right in with the rest of the group.
E-146 Fratele Carl Williams m-a sunat, a zis, "Frate Branham, vai, am mers afară prin mulţime," a zis, "ei mi-au pus teancuri de bancnote de o sută de dolari în mâinile mele, să-ţi cumpăr biletul tău de avion aici, şi înapoi." Vedeţi, doar pentru o zi!
E-135 Now when the calling-out time comes, that you don't belong to any of it! It's very popular to say, "I'm Pentecost." It's very popular to say, "I'm Presbyterian. Lutheran." But what when it comes to the time that you'll have to come out and stand for the Word, "I don't belong to any of it"? That, that embarrassed.
E-147 Vedeţi, oamenii aceia, acel Cuvânt se adânceşte înăuntru unde uneori noi nu o ştim. Vedeţi? Dar, vedeţi, când tu eşti într-adevăr... Nu contează cât de mult este lumea împotriva Acestuia, cât de mult sunt denominaţiunile împotriva Lui, Dumnezeu Îl dovedeşte a fi Adevărul. Când marea oră bate în sfârşit, se vor întâmpla lucruri despre care poate noi nu ne-am gândit.
E-136 Jesus said, "Now, if you are ashamed of Me, then I'll be ashamed of you." Why would He be ashamed of you? Because you are claiming to be His, when you won't follow Him. [Mark 8:38]
E-148 Da, aceasta arată că tu nu eşti sigur, dacă eşti jenat, aşa că tu mai degrabă nu vei discuta subiectul. Dacă tu vei fi ruşinat de acesta, tu nu ai vrea să îl discuţi; te reţii.
E-137 What if I said, "This little boy, he's--he's my son"; he turn around and say, "Who, me be your son? What do you think I am!" It would embarrass me. It would, to your son.
E-149 Dar cum poate un om care este umplut cu Duhul Sfânt, cum poate un om plin de Puterea lui Dumnezeu, şi dragostea lui Dumnezeu în inima lui, să vorbească cu un om câteva minute şi să nu menţioneze ceva despre dragostea care-i în inima lui? Vedeţi, există ceva că aceasta-aceasta se întâmplă; tu nu o poţi face.
E-138 And that's the way that's so-called Christianity today. If you name it a name of a denomination, all right, they accept the fatherhood of a denomination. But when it comes to accepting the fatherhood of the Word of God, Christ, no, they're embarrassed. They don't want to say, "Yes, I have spoke with tongues. Yes, I have seen visions. Yes, I believe in Divine healing. Yes, I praise the Lord. I'm free from all organization, I'm not bowing down to any of that. I'm a servant of Christ." Oh, my, that'd just tear them to pieces.
E-150 Aceasta este, trebuie să fie ziua aceea rea despre care a vorbit Isus. Oamenii sunt ruşinaţi de Cuvântul şi de Duhul lui Dumnezeu care acţionează în ei. Dar când Adevărul este făcut limpede la oameni, Dumnezeu atunci, Însuşi, Se descoperă prin Cuvânt.
E-139 The other night, a great speaker come in amongst the Full Gospel Business Men in Chicago.
E-151 Acum, orice om poate să facă orice fel de pretinderi. Şi noi am avut în zilele acestea, unde au fost aşa de multe pretenţii pretinse, încât a fost îngrozitor. Dar, vedeţi voi, dacă există un Adevăr, acesta trebuie să fie prin Cuvânt. Deoarece, ei spun că ei au avut tot felul de lucruri, despre ulei curgând prin oameni, şi sânge din mâinile lor, şi femei pe spatele lor în acest sânge, şi curgând în jos în pantofii lor, şi îşi ridică sus pantofii şi toarnă ulei afară, şi broaşte sărind afară şi ţopăind în jos pe platformă, şi tot felul de lucruri ca acelea. Nu există un astfel de lucru ca acela în Biblie. Nu există nici o promisiune de vreun lucru ca acela, în Biblie. Numai, El zice, "În zilele din urmă, duhul va fi aşa de apropiat că ar înşela pe cei Aleşi dacă ar fi posibil." Dar nu există Scriptură pentru aceea.
E-140 And may I stop here just a minute, to say this. You excuse me. But many times you think, and I do too, that what we're talking about, the Truth of the Bible, don't go over amongst the people. But, It does. Sometime they'll rear right up against It, but they really don't mean it. They're trying to find where you're standing.
E-152 Dar când se ajunge la Cuvântul lui Dumnezeu veritabil, neamestecat, confirmat de Dumnezeu, Acesta se pare chiar a ruşina pe celălalt grup, pe partea radicală. Vedeţi, există o jenă privitor la Acesta.
E-141 As the story was about a bunch of drunks, arguing that there was no such thing as Christianity. One man said, "I know where there is one at, that's my wife."
Said, "Well, I--I don't believe it."
Said, "Come on, we'll... let's all act like we're really drunk."
Said, "Well, I--I don't believe it."
Said, "Come on, we'll... let's all act like we're really drunk."
E-153 Dar Acesta-i o realitate pentru un bărbat sau femeie, băiat sau fată, care într-adevăr este un Creştin veritabil. Când Dumnezeu a făcut promisiunea botezului Duhului Sfânt, şi tu L-ai primit, există Ceva care o stabileşte cu tine, că nu există nimic care să-I ia locul. Când un om întâlneşte odată pe Dumnezeu; nu în vreo prelucrare emoţională, ceva entuziasm, sau ceva doctrină religioasă, ceva catehism sau crez, sau o dogmă pe care el a acceptat-o ca un-un confort pentru sine. Ci el într-adevăr ajunge la un punct cum a ajuns Moise, pe partea dinapoi a deşertului, să umble faţă în faţă cu Dumnezeu Atotputernic, şi tu vezi Glasul vorbindu-ţi, exact cu Cuvântul şi promisiunea orei, există ceva ce El îţi face! Vezi, tu nu eşti ruşinat de El, El îţi face ceva ţie. Acum, să ne uităm acum, doar pentru următoarele cincisprezece minute.
E-142 Went up there at the house, and done everything they could. And--and told them cook them some eggs, and then he throwed them out on the floor, and said, "You know better than to cook my eggs like that!" Carrying on in the house. And they went over in the other room, fell down in a chair. They heard somebody out there sweeping it up, not saying a word, saying, singing a little song to herself.
Must Jesus bear the cross alone,
And all the world go free?
There is a cross for every one,
And there is a cross for me.
And this consecrated cross I'll bear,
Till death shall set me free,
And then go home a crown to wear.
Must Jesus bear the cross alone,
And all the world go free?
There is a cross for every one,
And there is a cross for me.
And this consecrated cross I'll bear,
Till death shall set me free,
And then go home a crown to wear.
E-154 Există unii oameni care primesc o astfel de experienţă. Şi cum eu vă vorbesc astăzi, nu ca o biserică sau ca o denominaţiune, eu vă vorbesc ca un individual; nu pentru că voi veniţi aici la acest Tabernacol, pentru că eu vă iubesc şi voi mă iubiţi, nu din cauza aceea. Lăsaţi-mă să vă vorbesc ca un muritor muribund, că într-o zi voi trebuie să veniţi la sfârşitul acestei vieţi. Şi eu aş putea să nu fiu acolo, şi un alt predicator ar putea să nu fie acolo. Dar există numai Unul Care vă poate întâmpina acolo, şi acela-i Dumnezeu. Şi voi¬voi ascultaţi la Acesta, şi nu dacă "soţia mea este o Creştină bună" sau-sau "soţul meu este un Creştin bun," ci, "Sunt eu în ordine cu Dumnezeu? Am întâlnit eu pe Dumnezeu aşa?" Nu pentru că "păstorul meu a întâlnit pe Dumnezeu," sau pentru că "diaconul meu a întâlnit pe Dumnezeu," ci, "L-am întâlnit eu pe El?" Nu pentru că "eu am strigat," nu pentru că "eu am vorbit în limbi," ci din cauză că, "eu L-am întâlnit ca o Persoană!" Atunci tu niciodată nu vei fi ruşinat de Acela, acolo este Ceva care este aşa de perfect şi pur, şi adevărat.
E-143 That one old drunk said, "What'd I tell you?" Said, "She is a Christian!" See, they was only trying her. And sometimes the world, I've found out, try you.
E-155 Şi amintiţi-vă, voi aţi putea întâlni un spirit care ar acţiona ca Dumnezeu. Voi aţi putea întâlni un spirit, care ar face aceasta, aceea, sau cealaltă; urmăriţi-l un pic şi vedeţi cum se compară acesta cu Cuvântul lui Dumnezeu. Voi aţi putea întâlni un spirit care v-ar spune că sunteţi salvaţi, şi vă dă o simţire glorioasă, şi voi aţi striga şi ţipa; atunci când acesta vine să nege Cuvântul, cum poate Duhul Sfânt, care a scris Cuvântul, să tăgăduiască Propriul Lui Cuvânt? Acel Duh trebuie să puncteze fiecare promisiune a lui Dumnezeu cu un "amin"! Dacă el nu, atunci voi nu aţi întâlnit pe Dumnezeu, voi aţi întâlnit un spirit înşelător. Şi lumea este plină de acesta astăzi!
E-144 So I never thought this would happen, but last Saturday night, I believe it was, or Sunday night, the great speaker... I don't subject to calling people's names. But he's trying, working exactly contrary. I'm trying to keep them churches out of that ecumenical move, and this man is trying to put them in there. So, he was speaking for the Christian Business Men. Which, I was supposed to have had the meeting in Chicago, and I thought I'd be in Africa at that time, so I couldn't take it. This man said, got up there and said, "The greatest move, the greatest thing in the earth now, that's ever been; all the churches are returning back to the Catholic church, in the ecumenical move, and the Catholics will receive the Holy Ghost." What a trap of the Devil!
E-156 Dar când voi vedeţi că Dumnezeu vine jos şi face o declaraţie, că El o să facă un anumit lucru, atunci acesta vine înapoi şi face aceea, iarăşi şi iarăşi şi iarăşi, atunci voi aveţi un Spirit veritabil al lui Dumnezeu.
E-145 And this leader, Brother Shakarian, the president of the International Business Men, stood up and said, after the man sat down, said, "That's not the way we've heard it." Said, "Brother Branham has told us, that, 'This ecumenical move will move them all to the mark of the beast.'" And the man setting on the platform. Said, "'It'll move it to the mark of the beast.'" And said, "We're inclined to believe what he says is the Truth." [Someone in congregation says, "Amen! So are we!"--Ed.] And he said, "How many of you would like to hear Brother Branham come and give you the true side of it? Raise." And there was five thousand something people. They screamed and cried, just to come for one day, one day.
E-157 Cum ar putea un Spirit să fie pe un om, Spiritul Sfânt care a scris Biblia, apoi să se întoarcă în jur şi să nege, "Aceea nu-i corect, Aceea era pentru o altă zi"?
E-146 Brother Carl Williams called me up, said, "Brother Branham, boy, I went out through that crowd," said, "they had piles of hundred-dollar bills laying in my hands, to get your airplane ticket up here, and back." See, just for one day!
E-158 El a zis, "Promisiunea este pentru voi, şi pentru copiii voştri, pentru acei ce sunt departe, chiar aşa de mulţi câţi va chema Domnul Dumnezeul nostru." Aceea era Fapte 2:38. Cum poate atunci un spirit să accepte ceva diferit de Aceea, şi să fie de la Dumnezeu, când Evrei 13:8 zice, "Isus Cristos este acelaşi ieri, azi, şi în veci"?
E-147 See, those people, that Word is sinking in where sometimes we don't know it. See? But, see, when you're really... No matter how much the world is against It, how much the denominations are against It, God is proving It to be the Truth. When the great hour finally strikes, things will happen maybe that we didn't think about.
E-159 Ce-i dacă cineva ar zice, "O, eu cred că El era un filozof, El era un om bun. El era un profet. Dar atât cât priveşte puterea Lui..."
E-148 Yes, it shows you're not sure, if you're embarrassed, so you would rather not discuss the subject. If you're going to be ashamed of it, you wouldn't want to discuss it; hold back.
E-160 Eu vorbeam serile trecute cu George Smith, băiatul care umblă cu fata mea, Rebekah; un copil minunat, a cântat aici în Tabernacol. Un băiat Baptist care doar a luat, a spus, "Ia¬mi numele jos de pe lucrul acela! Nu vreau să am nimic de-a face cu aceasta." Şi acolo era o doamnă tânără... Ei aveau o conferinţă, această anumită biserică Baptistă, sus în dealuri.
E-149 But how can a man who is filled with the Holy Ghost, how can a man full of the Power of God, and the love of God in his heart, talk to a man a few minutes and not mention something about that love that's in his heart? See, there is something that it--it happens; you can't do it.
E-161 Şi-şi ei sunt aşa de ferm împotriva mea, ei cu toţii acolo afară, şi despre a nu... Ei nu au nimic împotriva mea; ei sunt împotriva acestui Cuvânt. Eu, ca un om, ei nu pot spune nimic împotriva mea, eu nu le-am făcut nici un rău. Dar Acela este de care se tem ei. Vedeţi? Acum noi eram...
E-150 This is, must be that evil day that Jesus was speaking of. People are ashamed of the Word and of the Spirit of God that acts within them. But when the Truth is made plain to the people, God then, Himself, revealing Himself through the Word.
E-162 Ei aveau acest miting sus acolo, adică, şi ei aveau, urmau să aibă un misionar să ia ultimele trei seri din această mare conferinţă, sus în dealuri unde era răcoare. S-a întâmplat să fie, acest misionar s-a urcat sus şi a venit la Marcu 16, şi a zis, "Există mulţi oameni astăzi care nu pot crede în vindecare Divină." A zis, "Am fost în India. Eu sunt un Indian. Şi am fost în India când un om aici în Statele Unite, cu numele de Fratele Branham, a venit." Pastorul a început să se mute dincolo. A zis, "Soţia mea murea de cancer. Eu eram orb," sau ceva de felul acela. "El s-a rugat pentru unul din noi, şi pe celălalt el l-a chemat din audienţă, fără să ştie măcar limba noastră proprie, şi a vorbit Puterea lui Dumnezeu." Şi a zis, "Noi suntem aici, vindecaţi!" Păi, ei au încercat să-l facă să tacă. Ei nu au putut să o facă. Aceea era, vedeţi, chiar în propria lor conferinţă.
E-151 Now, any man can make any kind of claims. And we've had it in these days, where there has been so many claims claimed, that it's been horrible. But, you see, if there is a Truth, it must be by the Word. Because, they say they had all kinds of things, of oil flowing through people, and blood out of their hands, and women on their back in this blood, and running down their shoes, and raise up their shoes and pour oil out, and frogs jumping out and hopping down the platform, and all kinds of things like that. There is no such stuff as that in the Bible. There is no promise of anything like that, in the Bible. Only, It said, "In the last days, the spirit would be so close it would deceive the Elected if possible." But there is no Scripture for that. [Matthew 24:24]
E-163 Apoi ei chiar au tăgăduit despre orice lucru. Şi unii dintre oameni, chiar a mei... sora acestui băiat, cei de pe teren, nici măcar nu au avut nimic de spus. Ei au vrut să ştie dacă ea nu era conectată, în vreun fel ei să poată să ajungă jos să afle.
Una dintre doamne a zis, "Bine, eu cred aceasta."
Una dintre doamne a zis, "Bine, eu cred aceasta."
E-152 But when it comes to genuine, unadulterated Word of God, confirmed by God, It seems to even embarrass the other group, on the radical side. See, there is an embarrassment about It.
E-164 Rebekah şi George au mers să vadă pe doamna aceasta. Şi ea a mers şi a luat o fată care a suferit cu un-un... fel de retardare, puţin. Deci ei m-au făcut să vin acolo să văd fata, serile trecute. Şi am mers acolo, doamna mică şedea acolo, şi am zis, "Eşti tu o credincioasă?"
E-153 But It's a reality to a man or woman, boy or girl, who really is a genuine Christian. When God made the promise of the baptism of the Holy Ghost, and you receive It, there is Something that settles within you, that there is nothing takes Its place. When a man ever meets God; not in some emotional work up, some enthusiasm, or some religious doctrine, some catechism or creed, or a dogma that he has accepted for a--a comfort for hisself. But when he really comes to the place like Moses did, on the back side of the desert, walk up face to face with Almighty God, and you see the Voice speaking to you, exactly with the Word and the promise of the hour, there is something It does to you! See, you're not ashamed of It, It does something to you. Now, let us look now, for just the next fifteen minutes.
E-165 Ea a zis, "Nu, eu nu ştiu dacă sunt sau nu." Păi, ea nu era retardată; doar un duh de drac. Ei nu-şi dau seama. Vedeţi, acesta te ia, şi tu nu o ştii. Acesta vine, atunci violenţa biruieşte persoana, şi ei nu o ştiu.
E-154 There is some people that receive such an experience. And as I speak to you today, not as a church or as a denomination, I speak to you as an individual; not because you come here to this Tabernacle, because that I love you and you love me, not because of that. Let me speak to you as a dying mortal, that someday you've got to come to the end of this life. And I may not be there, and another preacher might not be there. But there is only One Who can meet you there, and that's God. And you--you listen to It, and not whether "my wife is a good Christian" or--or "my husband is a good Christian," but, "Am I right with God? Have I met God like that?" Not because "my pastor met God," or because "my deacon met God," but, "Have I met Him?" Not because "I shouted," not because "I spoke in tongues," but because, "I met Him as a Person!" Then you'll never be ashamed of That, there is Something that's so perfect and pure, and true. [Revelation 3:20]
E-166 Femeile care umblă aici afară pe stradă, îmbrăcate cu aceşti pantaloni scurţi, ele nu-şi dau seama. Ele ar putea fi, ele poate ar putea să dovedească şi să jure pe aceasta, că ele niciodată nu au făcut nimic rău împotriva bărbatului lor, sau aşa mai departe, în felul acela. Dar în inima lor, ele nu-şi dau seama, că spiritul Diavolului le-au cucerit. Ele sunt posedate de acesta. De ce ar vrea o femeie să-şi ia hainele jos de pe ea, jos înaintea unui bărbat? Există numai o persoană care a făcut aceasta, în Biblie, şi ei erau nebuni. Altele încearcă să se acopere; ele nu-şi dau seama. Acesta-i aşa de viclean, aşa de subtil! Voi trebuie să vegheaţi, să vă cântăriţi cu Cuvântul lui Dumnezeu, şi să vedeţi unde staţi.
E-155 And remember, you might meet a spirit that would act like God. You might meet a spirit, would do this, that, or the other; follow it a little bit and see how it compares with the Word of God. You might meet a spirit that would tell you you are saved, and give you a glorious feeling, and you would shout and scream; then when it comes to denying the Word, how can the Holy Spirit, that wrote the Word, deny His Own Word? That Spirit must punctuate every promise of God with an "amen"! If it isn't, then you never met God, you met a deceiving spirit. And the world is full of it today! [John 16:13]
E-167 Această doamnă tânără a zis, "O, ei mi-au spus că am fost botezată când eram un copil." A zis, "Eu nu ştiu dacă să cred treaba aceea sau nu."
Am zis, "Tu nu crezi pe Isus Cristos?"
Am zis, "Tu nu crezi pe Isus Cristos?"
E-156 But when you see God come down and make a statement, that He's going to do a certain thing, then it comes back and does that, time after time after time, then you've got a genuine Spirit of God.
E-168 Şi ea a zis, "Păi, eu nu ştiu dacă cred sau nu." A zis, "Ceva din lucrul acela de hocus-pocus, eu nu-l cred."
E-157 How could a Spirit be on a man, the Holy Spirit that wrote the Bible, then turn around and deny, "That's not right, That was for some other day"?
E-169 Am zis, "Păi, desigur, tu nu crezi treburi de hocus-pocus." Am zis, "Dar tu crezi că El era Fiul lui Dumnezeu?"
"O," a zis, "El ar fi putut să fie."
"O," a zis, "El ar fi putut să fie."
E-158 He said, "The promise is unto you, and to your children, to them that's far off, even as many as the Lord our God shall call." That was Acts 2:38. How can a spirit then accept anything different from That, and be of God, when Hebrews 13:8 said, "Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever"? [Acts 2:38], [Hebrews 13:8]
E-159 What if somebody said, "Oh, I believe He was a philosopher. He was a good man. He was a prophet. But as far as His power..."
E-171 Ea a zis, "Este ceva de lucrul acela de acolo despre miracolele acelea acolo şi lucruri ca acelea? Eu nu cred nimic despre aceasta."
E-160 I was speaking the other night with George Smith, the boy that goes with my daughter, Rebekah; a fine kid, sang here in the Tabernacle. A Baptist boy that just took, told, "Take my name off of that thing! I want nothing to do with it." And there was a young lady... They was having a conference, this certain Baptist church, up in the hills.
E-172 Şi am zis, "Ce ai face tu dacă şedeai într-un miting şi ai văzut pe Dumnezeu, Duhul Sfânt, care-i singurul Dumnezeu ce există, lucrând printre oameni; Dumnezeu în Paternitate, Stâlpul de Foc, şi profeţii; Dumnezeu în Fiul Lui; apoi Dumnezeu în poporul Lui? Acestea sunt doar atribute ale lui Dumnezeu, un Dumnezeu măreţ Care acoperă Eternitatea." Am zis, "Cum ai vedea dacă El, printre poporul Lui, a făcut pe-pe orb să vadă, pe surd să audă, să privească asupra audienţei şi să spună poporului ce era rău cu ei, şi cum El a făcut când El era aici pe pământ?"
Ea a zis, "Eu cred că acesta ar fi horoscop."
Ea a zis, "Eu cred că acesta ar fi horoscop."
E-161 And--and they're so firmly against me, all of them out there, and about not... They've not got nothing against me; it's against this Word. Me, as a man, they can't say nothing against me, I never done them any harm. But That is what they're afraid of. See? Now we were...
E-173 Am zis, "Tu eşti într-o stare mai rea decât cum am crezut că erai. Ar fi fost mai bine pentru tine dacă tu erai nebună, înţelegi, tu nu ai fi răspunzătoare." Dar am zis, "Tu eşti doar posedată de un duh rău." Am zis, "Când Isus i-a spus femeii la fântână despre bărbaţii ei, când El s-a uitat asupra poporului şi le-a discernut gândurile, ai numi tu aceea horoscop?" Vedeţi, doar aşa de înfăşurată într-o denominaţiune, numită Luterană, că orice lucru contrar la aceea ar fi greşit!
E-162 They was having this meeting up there, rather, and they had, was going to have a missionary to take the last three nights of this great conference, up in the hills where it was cool. Happen to be, this missionary got up and come onto Mark 16, and he said, "There is many people today who can't believe in Divine healing." Said, "I was in India. I'm an Indian. And I was in India when a man here in the United States, by the name of Brother Branham, come." The pastor begin to move over. Said, "My wife was dying with cancer. I was blind," or something like that. "He prayed for one of us, and the other one he called out in the audience, not even knowing our own language, and spoke the Power of God." And said, "We're here, healed!" Well, they tried to shut him up. They couldn't do it. That's, see, right in their own conference.
E-174 Acum Dumnezeu vrea bărbaţi care sunt înfăşuraţi în Cuvânt. Orice contrar la Acela este greşit! Isus a zis, "Cuvântul fiecărui om să fie o minciună, iar al Meu să fie Adevărul."
E-163 Then they even denied of anything. And some of the people, even my... this boy's sister, them on the ground, wouldn't even have nothing to say. They wanted to know if she wasn't connected, some way they could get down to find out.
One of the ladies said, "Well, I believe it."
One of the ladies said, "Well, I believe it."
E-175 A existat un om într-o epocă foarte ştiinţifică, cu numele de Noe. Lui nu-i era ruşine de Cuvântul lui Dumnezeu. Dumnezeu l-a întâlnit, şi El a vorbit cu el. El ştia că acesta era Dumnezeu. Şi El a zis, "O să ploaie!" Niciodată nu a plouat, dar el a crezut că o să ploaie. Şi credinţa care el o avea, lui nu i-a fost ruşine să o exercite. Lui iau luat o sută şi douăzeci de ani să construiască o arcă, când lumea era împotriva lui. El nu s-a ruşinat de Cuvântul lui Dumnezeu, în ziua lui. Dumnezeu l-a salvat pe el şi casa lui, pentru aceasta. Acolo era un... Cât de nesăbuit ar fi putut să le pară la alţi oameni; dar, pentru el, el a întâlnit pe Dumnezeu. Nu contează cât de ştiinţific erau ceilalţi, care erau contrar, cum au zis "aceasta nu se putea întâmpla, aceasta nu se putea întâmpla," el a întâlnit pe Dumnezeu!
E-164 Rebekah and George went to see this lady. And she went and got a girl that was suffering with a--a... kind of retarded, a little. So they had me come over there to see the girl, the other night. And I went over there, the little lady was sitting there, and I said, "Are you a believer?"
E-176 Asta-i ceea ce este când tu ştii că vorbeşti cu El! Tu te-ai gândi că ar fi un lucru nesăbuit când cineva... Când, eu ştiu că există câteva persoane în lume care se ţin de ceea ce eu spun a fi Adevărul. Să stau aici şi să spun, "AŞA VORBEŞTE DOMNUL, eu mă duc la Arizona, acolo eu voi întâlni şapte Îngeri într-o constelaţie," păi, acolo era un grup de oameni stând acolo să o vadă să se întâmple. Serile trecute, spunând aceasta, "Los Angeles va cădea în ocean." Dar când tu ai întâlnit pe Dumnezeu, şi Dumnezeul Care nu dă greş, Dumnezeul Care face exact ce El a spus că El va face, El întotdeauna a făcut-o, tu nu eşti ruşinat de aceasta atunci. Tu nu trebuie să mergi înapoi şi să fii jenat de aceasta; tu poţi să spui la lumea întreagă. Când un om întâlneşte pe Dumnezeu, vorbeşte cu El, şi realitatea lui Dumnezeu devine a lui în inima lui, el nu se ruşinează de El.
E-165 She said, "Nah, I don't know whether I am or not." Well, she wasn't retarded; just a devil spirit. They don't realize it. See, it takes you, and you don't know it. It comes, then violence overcomes the person, and they don't know it.
E-166 Women that walks out here on the street, with these shorts on, they don't realize. They might be, they could might could prove and sware to it, that they've never done anything evil against their husband, or so forth, like that. But in their heart, they don't realize, but the spirit of the Devil has took them over. They are possessed of it. Why would a woman want to strip her clothes off, off before a man? There is only one person who done it, in the Bible, and they were insane. Others try to cover themselves; they don't realize. It's so cunning, so subtle! You have to watch, weigh yourself with the Word of God, and see where you're standing.
E-178 Moise, când el era înaintea lui Faraon, lui nu i-a fost ruşine să-i spună lui Faraon că aceste lucruri anumite se vor întâmpla, pentru că el l-a întâlnit pe Dumnezeu. Dumnezeu i-a spus, în rugul aprins. Moise a zis, "Eu-eu mă bâlbâi." Asta-i ce avea el, o bâlbâială de vorbire.
E-167 This young lady said, "Oh, they told me that I was baptized when I was a kid." Said, "I don't know whether to believe that stuff or not."
I said, "Don't you believe Jesus Christ?"
I said, "Don't you believe Jesus Christ?"
E-179 El a zis, "Acolo vine Aaron. Tu să fii Dumnezeu pentru el, şi el va fi profet pentru tine. Eu ştiu că el poate vorbi bine. Dar Eu voi fi cu gura ta. Cine l-a făcut pe om să vorbească?" Amin. Îmi place asta. Acela-i Dumnezeu. "Cine l-a făcut pe om să fie surd sau mut, sau cine l-a făcut pe om să vorbească?" Dumnezeu l-a făcut.
El a zis, "Doamne, arată-mi slava Ta." A zis, "Ce-i acela în mâna ta?"
El a zis, "Este un toiag."
El a zis, "Doamne, arată-mi slava Ta." A zis, "Ce-i acela în mâna ta?"
El a zis, "Este un toiag."
E-168 And she said, "Well, I don't know whether I do or not." She said, "Some of that hocus-pocus stuff, I don't believe it."
E-180 A zis, "Aruncă-l pe pământ," el s-a schimbat într-un şarpe. A zis, "Ridică-l din nou," el s-a schimbat înapoi într-un toiag. Amin. El este Dumnezeu. "Pune-ţi mâna în sân." El a pus-o înăuntru, a tras-o afară, albă cu lepră. A zis, "Pune-o înapoi şi trage-o din nou," şi ea a fost ca mâna cealaltă. "Eu sunt Dumnezeu."
E-169 I said, "Well, of course, you don't believe hocus-pocus stuff." I said, "But do you believe that He was the Son of God?"
"Oh," said, "He could have been."
"Oh," said, "He could have been."
E-181 Apoi el a păşit sus înaintea lui Faraon şi să spună ce a spus El ca el să zică. El a zis, "O să fie aşa şi aşa." A luat nisip şi l-a aruncat sus în aer, şi a zis, "AŞA VORBEŞTE DOMNUL, să vină muştele asupra pământului," şi muştele au venit. A luat apă şi a turnat-o în râu, şi a zis, "AŞA VORBEŞTE DOMNUL," şi râul întreg şi totul s-a transformat în sânge. A chemat grindină jos din cer.
E-170 I said, and I said, "Do you believe He is the same today, the God that would save you?"
E-182 Voi ştiţi, în zilele din urmă acolo trebuie să fie plăgile acelea să se repete din nou. Şi amintiţi-vă, un curvar, în timpul Bibliei, pedeapsa lui era moartea prin împroşcare cu pietre. Şi biserica necredincioasă va fi împroşcată cu pietre la moarte, cu pietre de grindină, era odată felul lui Dumnezeu de pedeapsă. El va împroşca cu pietre această lume necredincioasă, această generaţie curvară. El o va împroşca cu pietre din cer, cu pietre de grindină cântărind un talant bucata, care este o sută de livre. Biserica curvară va muri, lumea curvară va muri sub pedeapsa lui Dumnezeu, sub împroşcare cu pietre, aşa cum El a făcut la început. Împăcaţi-vă cu Dumnezeu, biserică! Asta-i ce noi toţi trebuie să facem, să ne întoarcem înapoi la Dumnezeu!
E-171 She said, "Is any of that there stuff about that there miracles and stuff like that? I don't believe nothing about it."
E-183 Acel bătrân cu faţa prăfuită, barbă căruntă, chel pe cap, braţe slabe, Ilie în vârstă de optzeci de ani şezând sus acolo în pustietate, uitându-se afară asupra păcatelor poporului. Dumnezeu i-a vorbit într-o dimineaţă, a zis, "Du-te jos acolo şi spune-i lui Ahab că nici măcar o rouă nu va cădea din cer până când nu chemi tu după ea."
E-172 And I said, "What would you do if you were setting in a meeting and seen God, the Holy Spirit, which is the only God there is, working amongst the people; God in the Fatherhood, the Pillar of Fire, and the prophets; God in His Son; then God in His people? It's just attributes of God, one great God Who covers Eternity." I said, "What would you see if He, among His people, made the--the blind to see, the deaf to hear, look out upon the audience and tell the people what was wrong with them, and like He did when He was here on earth?"
She said, "I believe it would be horoscope." [Matthew 4:23], [Luke 7:22]
She said, "I believe it would be horoscope." [Matthew 4:23], [Luke 7:22]
E-184 Eu îi pot vedea ochii lui mici bătrâni privind afară de sub barba aceea albă pufoasă, toiagul acela în mâna lui, umblând în jos pe drum ca un băiat în vârstă de şaisprezece ani. A păşit drept sus în prezenţa împăratului, şi a zis, "Nici măcar o rouă nu va cădea din cer până când o chem eu." El nu era ruşinat de Dumnezeu sau Cuvântul Lui; să spună unui rege sau oricare altul. El nu era ruşinat. Nu trebuia să se ascundă, să zică, "Acum, Ahab, tu ai fi un..."
E-173 I said, "You are in a worse shape than I thought you were. You would be better off if you was crazy, see, you wouldn't be accountable." But I said, "You're just possessed of an evil spirit." I said, "When Jesus told the woman at the well about her husbands, when He looked upon the people and perceived their thoughts, would you call that horoscope?" See, just so wrapped up in a denomination, called Lutheran, that anything contrary to that would be wrong! [John 4:18]
E-185 Aceasta îmi aduce în minte despre ceva ca noi înşine. Atunci am spus către popor, "Eu ajung la un punct, unde am nevoie de mai multă credinţă." Asta-i pentru ce sunt eu acasă acum este să obţin o-o revărsare nouă de credinţă.
E-174 Now God wants man who is wrapped up in the Word. Anything contrary to That is wrong! Jesus said, "Let every man's word be a lie, and Mine be the Truth." [Romans 3:4]
E-186 A ajuns aşa, se pare, când te rogi pentru oameni, te scuzi, "D-le Diavol, ai vrea te rog să te muţi dincolo şi să mă laşi... ?" Nimic! Credinţa are muşchi, şi păr pe pieptul ei. Când ea vorbeşte, toate celelalte îşi închid gura. Să nu mergi înăuntru, "D-le Diavol, te muţi afară?"
E-175 There was a man in a very scientific age, by the name of Noah. He wasn't ashamed of God's Word. God met him, and He talked to him. He knowed it was God. And He said, "It's going to rain!" It never had rained, but he believed it was going to rain. And the faith that he had, he wasn't ashamed to exercise it. He took a hundred and twenty years to build an ark, when the world was against him. He wasn't ashamed of God's Word, in his day. God saved him and his household, for it. There was a... How foolish it might have seemed to be to other people; but, to him, he met God. No matter how scientific the other was, that was contrary, how it said "it couldn't happen, it couldn't happen," he met God! [Genesis 6:5-22]
E-187 Ieşi afară de aici! Eu sunt un fiu al lui Dumnezeu, însărcinat de Dumnezeu. Lasă-i în pace!" Aceea mişcă. Tu nu ai nici o scuză către Diavolul, nimic de-a face cu el. Nu ruşinat de Cuvântul lui Dumnezeu, nu ruşinat de însărcinarea ta, nu ruşinat de cine eşti tu.
E-176 That's what it is when you know that you're talking to Him! You would think it was a foolish thing when somebody... When, I know that there is a few people in the world holds on to what I say to be the Truth. To stand here and say, "THUS SAITH THE LORD, I'm going to Arizona, there I'll meet seven Angels in a cluster," well, there was a group of man standing there to see it happen. The other night, saying it, "Los Angeles would fall into the ocean." But when you have met God, and the God Who doesn't fail, the God Who does exactly what He said He would do, He has always done it, you're not ashamed of it then. You don't have to walk back and be embarrassed about it; you can tell the whole world. When a man meets God, talks to Him, and the reality of God becomes his in his heart, he's not ashamed of It.
E-188 Singura ruşine care o am, este că sunt un Branham, aceea-i naşterea mea pământească. Eu sunt ruşinat de eşecurile mele.
E-177 Noah wasn't ashamed. It seemed foolish to the rest of the world, but not to him.
E-189 Dar ca slujitorul Lui, eu nu sunt ruşinat! Eu nu sunt ruşinat de Cuvântul Lui. Fie că sunt denominaţiuni, regi, potentaţi, sau orice ar putea să fie; doar gata să dau un răspuns, când Dumnezeu cheamă după acesta.
E-178 Moses, when he was before Pharaoh, he wasn't ashamed to tell Pharaoh that these certain things would happen, because he had met God. God told him, in the burning bush. Moses said, "I--I stutter." That's what he had, an impediment of speech. [Exodus 4:10]
E-190 Moise a păşit sus înaintea lui Faraon. El nu a fost ruşinat să-i spună că ei nu vor compromite şi îşi va lua numărul lui de zile afară în pustie.
El a zis, "Unele din femei să stea, lângă copiii tăi."
El a zis, "Unele din femei să stea, lângă copiii tăi."
E-179 He said, "There comes Aaron. You be God to him, and he'll be prophet to you. I know he can speak well. But I'll be with your mouth. Who made man to speak?" Amen. I like that. That's God. "Who made man be deaf or dumb, or who made man to speak?" God has.
He said, "Lord, show me Your glory."
Said, "What's that in your hand?"
He said, "It's a stick." [Exodus 7:1], [Exodus 4:2, 11-12]
He said, "Lord, show me Your glory."
Said, "What's that in your hand?"
He said, "It's a stick." [Exodus 7:1], [Exodus 4:2, 11-12]
E-191 A zis, "Noi toţi vom pleca! Nici măcar o copită nu va rămânea în urmă, noi vom lua vitele noastre şi totul." El nu era ruşinat. De ce? El a venit în Lumina de izbăvire.
E-180 Said, "Throw it on the ground," it turned to a serpent. Said, "Take it up again," it turned back to a stick. Amen. He's God. "Put your hand in your bosom." He put it in, pulled it out, white with leprosy. Said, "Put it back and pull it again," and it was like the other hand. "I'm God." [Exodus 4:3-5]
E-192 Acela-i motivul că un bărbat sau o femeie, bolnav sau orice, odată ce vine în Prezenţa lui Dumnezeu, şi ştie că Dumnezeu i-a vindecat, tu păşeşti în Lumina de izbăvire. Tu nu faci compromis la nimic.
E-181 Then he walk up before Pharaoh and say what He said he would say. He said, "It's going to be thus and thus." Picked up sand and throwed it up in the air, and said, "THUS SAITH THE LORD, let fleas come upon the earth," and the fleas came. Took water and poured it out into the river, and said, "THUS SAITH THE LORD," and the whole rivers and everything turned to blood. Called hail down out of heaven. [Exodus 8:16], [Exodus 7:17], [Exodus 9:24]
E-193 Izbăvirea era în inima lui, căci el a întâlnit pe Dumnezeul Care a zis, "Eu sunt Dumnezeul lui Abraham, Care i-a dat lui Abraham promisiunea. Şi timpul, timpul de răscumpărare, de izbăvire, este aproape. Eu te trimit jos acolo să-i scoţi afară." Ce este să te scuzi, privitor la aceea?
E-182 You know, in the last days there is supposed to be them plagues repeat again. And remember, an adulterer, in the Bible time, his penalty was death by stoning. And the unbelieving church will be stoned to death, with hailstones, was once God's way of punishment. He'll stone this unbelieving world, this adulterous generation. He'll stone it from heaven, with hailstones weighing a talent apiece, which is a hundred pounds. The adulterous church will die, adulterous world will die under the punishment of God, under stoning, like He did in the beginning. Get right with God, church! That's what we all must do, turn back to God!
E-194 Faraon ar fi putut să-l omoară. El era doar un om. El era un sclav. El ar fi putut să-l omoară. Dar el nu a fost ruşinat de Cuvânt. El nu a venit jos şi să se pună pe genunchi şi să cerşească de la Faraon pentru nimic. El a zis, "Eu am venit să-i iau."
Faraon a zis, "Păi, tu nu îi poţi lua!"
Faraon a zis, "Păi, tu nu îi poţi lua!"
E-183 That old fuzzy-faced, gray-haired whiskers, bald-headed, skinny arms, eighty-year-old Elijah sitting up there in the wilderness, looking out upon the sins of the people. God spoke to him one morning, said, "Go down there and tell Ahab that not even the dew will fall from heaven till you call for it." [I Kings 17:1]
E-195 El a zis, "Bine, atunci acolo vor fi muşte pe pământ, până când voi vă veţi bălăci prin ele." Şi acolo-i ce s-a întâmplat.
A zis, "O, Moise, du-i departe!"
El a zis, "Bine. Acum te căieşti tu?"
A zis, "Păi, tu poţi să mergi un număr de zile în pustie."
A zis, "O, Moise, du-i departe!"
El a zis, "Bine. Acum te căieşti tu?"
A zis, "Păi, tu poţi să mergi un număr de zile în pustie."
E-184 I can see his little old eyes looking out from under that fuzzy-looking white beard, that stick in his hand, walking down the road like a sixteen-year-old boy. Walked right up in the presence of the king, and said, "Not even dew will come from heaven till I call for it." He wasn't ashamed of God or His Word; tell a king or anybody else. He wasn't ashamed. Didn't have to hide, say, "Now, Ahab, you'd be a..." [I Kings 17:1]
E-196 El a zis, "Atunci muştele vor veni." Amin. A zis, "Va veni întuneric." A fost aşa de întuneric tu nu ai putut să vezi de la un loc la altul.
E-185 It puts me in mind of something like ourselves. Then I said to the people, "I'm getting to a spot, I need more faith." That's what I'm home for now is to get a--a new burst of faith.
E-197 Şi în final a venit moartea. De la Faraon până la slujitor, a fost moarte pentru cel mai în vârstă copil din familie. Nu a avut nici o scuză pentru nimeni. El era un fiu al lui Abraham, născut în Duhul lui Dumnezeu, însărcinare dată de Dumnezeu, Mesajul lui Dumnezeu, să meargă jos şi să ia pe acei oameni afară.
E-186 Got so, look like, when you pray for people, you apologize, "Mr. Devil, would you please move over and let me...?" Nothing! Faith has got muscles, and hair on its chest. When it speaks, everything else shuts up. Don't go in, "Mr. Devil, you move out?"
E-198 Păi, nu poate Dumnezeu să cheme acelaşi lucru în ceasul acesta, să ia afară din biserică o Mireasă? [Adunarea zice, "Amin." – Ed.] Daniel nu era, sau...
E-187 "Get out of here! I'm a son of God, commissioned of God. Leave them alone!" That moves. You have no apology to the Devil, nothing to do with him. Not ashamed of the Word of God, not ashamed of your commission, not ashamed of who we are.
E-199 David, adică, nu s-a temut înaintea lui Saul. Când fiecare se temea de Goliat acolo afară, el nu s-a temut să păşească acolo. Şi a zis, "Slujitorul tău..." Acest ins micuţ cu arătare roşcată a zis, "Slujitorul tău mâna oile tatălui său, şi a venit un urs şi a luat pe una din ele. Eu l-am fugărit în pustie şi l-am omorât, cu praştia aceasta. A venit înăuntru un leu." O, doamne! "Un leu a venit înăuntru şi a luat una din ele, şi a fugit afară în pustie, şi eu l-am doborât jos cu o praştie. Când el s-a sculat, eu l-am omorât." A zis, "Şi Dumnezeul..." Acel împărat decăzut stând acolo, soldaţii aceia fără vlagă pretinzând să slujească pe Dumnezeul Cerului, şi au lăsat pe acel Filistean netăiat împrejur să stea acolo şi să provoace armatele Dumnezeului cel viu. A zis, "Slujitorul tău de asemenea îl va ucide şi pe el. Căci, Dumnezeul Care a dat leul şi ursul pe mâna mea, îl va da şi pe acel Filistean netăiat împrejur." El nu s-a bâlbâit, nu a spus, "poate aceasta se va face." El a zis, "Aceasta se va face!" El nu a fost ruşinat.
E-188 The only shame that I am, is I'm a Branham, that's my earthly birth. I'm ashamed of my failures.
E-200 Daniel, înaintea împăratului, nu s-a temut să sfideze poruncile lui ca nimeni să nu se roage, decât la el. El a deschis ferestrele şi a aruncat sus cerceveaua, şi s-a rugat de trei ori pe zi. El nu s-a temut.
E-189 But as His servant, I'm not ashamed! I'm not ashamed of His Word. Whether it's denominations, kings, potentates, or whatever it might be; just ready to give an answer, God calls for it.
E-201 Şadrac, Meşac, şi Abednego, nu s-au temut de cuptorul acela aprins. A zis, "Dumnezeul nostru este în stare să ne izbăvească. Dumnezeu poate să ne izbăvească. Dar dacă El nu, noi nu ne vom închina la chipul tău." Ei nu s-au ruşinat de aceasta. Nu, domnule. Nu, domnule. Ei cu certitudine nu s-au ruşinat de aceasta, pentru că ei ştiau.
E-190 Moses walked up before Pharaoh. He wasn't ashamed to tell him that they would not compromise and take his so-many days out in the wilderness.
He said, "Some of the women stay, by your children."
He said, "Some of the women stay, by your children."
E-202 Samson nu s-a ruşinat înaintea Filistenilor. Când o mie au alergat spre el, el a ridicat osul fălcii unui catâr. Şi coifurile acelea, ele erau groase cam de un ţol şi jumătate, din bronz. El a doborât o mie cu el, şi încă avea osul de falcă în mâna lui. El nu a fost jenat. El doar a ridicat ce era în mâinile lui, şi a mers la lucru cu acesta. El a ştiut că Duhul lui Dumnezeu era asupra lui. El a ştiut că s-a născut un Nazarinean. El ştia că nimic nu-l putea deranja. El era un slujitor al lui Dumnezeu. Atât timp cât el era în voia lui Dumnezeu, nimic nu putea să-i stea în cale, indiferent cât de mulţi împătaţi sau Filisteni, sau câte altele veneau. Corect.
E-191 Said, "We'll all go! Not even one hoof will be left behind, we'll take our cattle and all." He wasn't ashamed. Why? He had come into the Light of deliverance. [Exodus 10:9]
E-203 Ioan nu s-a ruşinat de Cuvântul lui Dumnezeu care a venit la el în pustie, şi i-a spus să meargă şi să boteze cu apă. El nu s-a ruşinat să spună, "Iată Mielul lui Dumnezeu care ia la o parte păcatul lumii," căci Duhul lui Dumnezeu era asupra lui. El nu s-a ruşinat înaintea preoţilor.
E-192 That's the reason a man or a woman, sick or anything, once comes into the Presence of God, and knows that God has healed them, you're stepping into the Light of deliverance. You don't compromise on anything.
E-204 El nu s-a ruşinat de Cuvântul lui Dumnezeu când el a păşit sus la Irod. Nevasta lui Filip trăia cu Irod. A păşit drept în faţa regelui! Acest ins bătrân cu faţa lânoasă ieşit din pustie acolo, a venit afară de acolo, fără pregătire sau nimic altceva, şi a păşit drept sus în faţa lui Irod, şi a zis, "Nu este legal ca tu să o ai pe ea!" El nu s-a ruşinat de Cuvântul lui Dumnezeu. Sigur. El absolut nu era ruşinat de Acesta.
Ştefan, el nu era ruşinat de Cuvântul lui Dumnezeu .
Ştefan, el nu era ruşinat de Cuvântul lui Dumnezeu .
E-193 Deliverance was in his heart, for he had met the God Who said, "I am the God of Abraham, Who give Abraham the promise. And the time, time of redemption, of deliverance, is at hand. I'm sending you down there to take them out." What's to apologize, about that? [Exodus 3:6]
E-205 Întâi, poporul penticostal acolo sus în Ziua Cincizecimii, când ei s-au adunat în camera de sus, Duhul Sfânt a căzut peste ei, printr-o promisiune a lui Dumnezeu. Luca 24:49 a spus:
... iată, eu trimit promisiunea Tatălui meu asupra voastră:
dar aşteptaţi... în cetatea Ierusalim, până când voi primiţi putere de sus.
... iată, eu trimit promisiunea Tatălui meu asupra voastră:
dar aşteptaţi... în cetatea Ierusalim, până când voi primiţi putere de sus.
E-194 Pharaoh could have killed him. He was just a man. He was a slave. He could have killed him. But he wasn't ashamed of the Word. He didn't come down and get on his knees and beg to Pharaoh for nothing. He said, "I come to take them."
Pharaoh said, "Well, you can't take them!"
Pharaoh said, "Well, you can't take them!"
E-206 Şi chiar promisiunea care Cuvântul lui Dumnezeu le-a promis-o, "Iată, Eu trimit promisiunea Tatălui Meu asupra voastră, dar aşteptaţi acolo; nu obţineţi mai multă teologie sau educaţie, şi aşa mai departe, aşteptaţi până când sunteţi înzestraţi cu Putere." Şi când a venit Puterea aceea din Cer, ca un vâjâit de vânt puternic, ei nu erau ruşinaţi de Evanghelie.
E-195He said, "All right, then there will be fleas upon the earth, till you will wade through them." And there is what happened.
Said, "Oh, Moses, take them away!"
He said, "All right. Now do you repent?"
Said, "Well, you can go so-many days in the wilderness."
Said, "Oh, Moses, take them away!"
He said, "All right. Now do you repent?"
Said, "Well, you can go so-many days in the wilderness."
E-207 Petru s-a ridicat, a zis, "Pocăiţi-vă, fiecare din voi. Voi oamenilor, cu mâini păcătoase, voi aţi răstignit pe Prinţul Păcii, pe care Dumnezeu l-a înviat din morţi. Şi noi suntem martori. Căci aceasta-i ce a spus Ioel că va veni la împlinire în zilele din urmă, 'Eu voi turna Duhul Meu peste toată făptura."' El nu a fost ruşinat de Evanghelie.
E-196 He said, "Then flies will come." Amen. Said, "Darkness will come." It was so dark you couldn't see one place to the other.
E-208 Micuţul Ştefan, aşa cum l-am menţionat câteva minute în urmă, când el a mers pe-acolo ca un-un-un uragan. El nu era un predicator. El era doar un diacon, dar el a mărturisit peste tot despre înviere. El a întâlnit pe Dumnezeu. Şi este doar ca...
E-197 And finally death come. From Pharaoh to the servant, it was death for the oldest child in the family. Didn't have no apology to nobody. He was a son of Abraham, born in the Spirit of God, given commission by God, the Message of God, to go down and take those people out.
E-209 Să încerci să-l opreşti? Păi, era ca şi cum ai încerca să pui o-o casă, o casă care ardea, să stingi focul din ea, pe o zi cu vânt, într-un timp uscat. Păi, de fiecare dată când sufla vântul, acesta doar a aprins alt foc.
E-198 Well, can't God call the same thing in this hour, to take out of the church a Bride? [Congregation says, "Amen."--Ed.] Daniel wasn't, or...
E-210 Ei l-au zgâlţâit înaintea Consiliului Sanhedrin. Vă puteţi da seama ce era acela? Acela era ca Consiliul Ecumenic. Toate religiile o sfârşesc, înăuntru sub Consiliul Ecumenic. Ele toate s-au îndreptat acolo sub Consiliul Sanhredin. Fariseii, Saducheii, Irodienii, orice erau ei, ei trebuiau să vină în acel consiliu. Şi ei l-au înhăţat, nu doar o organizaţie, ci marele consiliu l-a înhăţat. "Noi vom speria ficatul din el."
E-199 David, rather, wasn't afraid before Saul. When everybody was afraid of Goliath out there, he wasn't afraid to walk up. And said, "Your servant..." This little ruddy-looking fellow said, "Your servant was herding his father's sheep, and a bear come in and got one of them. I chased him out in the wilderness and killed him, with this slingshot. A lion come in." Oh, my! "A lion come in and got one of them, and run out in the wilderness, and I knocked him down with a slingshot. When he got up, I killed him." He said, "And the God..." That backslidden king standing there, them wishy-washy soldiers claiming to serve the God of Heaven, and let that uncircumcised Philistine stand out there and defy the armies of the living God. Said, "Your servant also will slay him. For, the God Who delivered the lion and the bear to me, will also deliver that uncircumcised Philistine." He didn't stutter, didn't say, "perhaps it'll be done." He said, "It'll be done!" He wasn't ashamed. [I Samuel 17:37]
E-211 Când el a mers sus, în dimineaţa aceea, Biblia a spus că faţa lui arăta ca un Înger. El a zis, "Bărbaţi şi fraţi, lăsaţi-mă să vă vorbesc. Părinţii noştri au locuit în Mesopotamia înainte să vină la Haran," şi aşa mai departe. El încă a mers şi a dat Scripturile. Atunci când el a ajuns tot înflăcărat, Duhul a venit asupra lui, şi el a zis, "Voi gâturi înţepenite, netăiaţi împrejur la inimă şi urechi, voi întotdeauna vă împotriviţi Duhului Sfânt; cum au făcut părinţii voştri, aşa faceţi voi." El nu s-a ruşinat de Evanghelie, nu s-a ruşinat de Cuvânt. El nu era jenat înaintea nici unui Consiliu Sanhedrin. Nu.
E-200 Daniel, before the king, wasn't afraid to defy his orders that nobody would pray, only to him. He opened up the windows and threw up the sash, and prayed three times a day. He wasn't afraid. [Daniel 6:10]
E-212 Pavel a spus înaintea lui Agripa. Fiind un Iudeu, învăţat sub Gamaliel, el era un mare demnitar. Dar într-o zi, pe drum în jos spre Damasc, el a venit în Prezenţă, în contact cu Dumnezeu. Un Înger a coborât din Cer, în forma unui Stâlp de Foc, o Lumină care l-a trântit la pământ. S-a ridicat, şi a zis, "Doamne, Cine eşti Tu?"
Şi El a zis, "Eu sunt Isus."
Şi El a zis, "Eu sunt Isus."
E-201 Shadrach, Meshach, and Abednego, wasn't afraid of that fiery furnace. Said, "Our God is able to deliver us. God can deliver us. But if He don't, we're not bowing down to your image." They wasn't ashamed of it. No, sir. No, sir. They certainly wasn't ashamed of it, because they knew. [Daniel 3:17]
E-213 Stând înaintea lui Agripa, el a repetat povestirea din nou. El a zis, "Mie nu mi-e ruşine de Evanghelia lui Isus Cristos, căci Ea e Puterea lui Dumnezeu spre mântuire, pentru fiecare care crede." Sigur.
E-202 Samson wasn't ashamed before the Philistines. When a thousand run up to him, he picked up the jaw bone of a mule. And them helmets, they was about an inch and a half thick, of brass. He beat a thousand down with it, and still had the jaw bone in his hand. He wasn't embarrassed. He just picked up what was in his hands, and went to work with it. He knowed that the Spirit of God was upon him. He knowed he was borned a Nazarite. He knowed that nothing could bother him. He was a servant of God. As long as he was in the will of God, nothing could stand in his way, no matter how many kings or Philistines, or whatever more come up. Right. [Judges 15:15]
E-214 Acum, prieteni, noi venim înainte în jos cu omul, jos prin epocă, dar noi suntem trecuţi de timp.
E-203 John wasn't ashamed of the Word of God that came to him in the wilderness, and told him to go baptize with water. He wasn't ashamed to say, "Behold the Lamb of God that takes away the sin of the world," for the Spirit of God was upon him. He wasn't ashamed before the priests. [John 1:29]
E-215 Dar lăsaţi-mă să spun aceasta. Un om care a venit odată în contact cu Dumnezeu, care este Cuvântul, şi Cuvântul i s-a făcut clar şi manifestat, acolo nu-i nici o ruşine privitor la aceasta. Tu nu eşti ruşinat. Nu mă ruşinează pe mine să spun că eu cred fiecare Cuvânt al lui Dumnezeu. Nu mă ruşinează pe mine când Domnul îmi spune să spun ceva, tu mergi să o spui şi să o faci. Nu mă ruşinează pe mine să spun că am fost umplut cu Duhul Sfânt. Nu mă ruşinează să spun că am vorbit în alte limbi. Nu mă ruşinează să spun că Domnul nostru mi-a arătat viziuni. Nu mă ruşinează să spun că El este acelaşi ieri, azi, şi în veci.
E-204 He wasn't ashamed of the Word of God when he walked up to Herod. Philip's wife was living with Herod. Walked right up in the face of the king! This old wooly-faced fellow out of the wilderness there, come out of there, with no education or nothing else, and walked right up in the face of Herod, and said, "It's not lawful for you to have her!" He wasn't ashamed of God's Word. Sure. He absolutely was not ashamed of It.
Stephen, he wasn't ashamed of God's Word. [Matthew 14:4], [Mark 6:18]
Stephen, he wasn't ashamed of God's Word. [Matthew 14:4], [Mark 6:18]
E-216 Când sunteţi aduşi înaintea dregătorilor şi a regilor, pentru Numele Meu, să nu vă gândiţi ce o să spuneţi, căci aceasta vi se va da în ceasul acela. Nu voi sunteţi cei care vorbiţi, ci Tatăl Meu care locuieşte în voi. Dar oricine se ruşinează de Mine şi Cuvântul Meu, în generaţia aceasta, de el mă voi ruşina şi Eu înaintea Tatălui Meu şi a sfinţilor Îngeri." Dumnezeu să ne ajute să nu ne ruşinăm, ci să ne ajute să fim o mărturie vie.
E-205 First, the pentecostal people up there on the Day of Pentecost, when they gathered in the upper room, the Holy Ghost fell upon them, by a promise of God. Luke 24:49 said:
... behold, I send the promise of my Father upon you: but wait... in the city of Jerusalem, until you receive power from on high. [Luke 24:49]
... behold, I send the promise of my Father upon you: but wait... in the city of Jerusalem, until you receive power from on high. [Luke 24:49]
E-217 Fiecare om în Vechiul Testament, când profeţii aceia au venit, ei au devenit-ei au devenit Cuvântul viu. Ei erau Cuvântul. Isus a zis că ei au fost numiţi dumnezei, şi ei erau, pentru că Cuvântul lui Dumnezeu a venit la ei. Ei zic, "Aceasta-i AŞA VORBEŞTE DOMNUL."
E-206 And the very promise that the Word of God promised to them, "Behold, I send the promise of My Father upon you, but wait there; don't get no more theology or educations, and so forth, wait till you're endued with Power." And when that Power from Heaven came, like a rushing mighty wind, they wasn't ashamed of the Gospel. [Acts 2:2]
E-218 Şi orice ucenic al lui Cristos care a venit în contact cu El în răscumpărare, şi mântuire a venit în inima lui, el este un posesor de Dumnezeu. Şi ce fel de viaţă ar trebui noi să trăim, şi cum ar trebui să umblăm, şi cum ar trebui să vorbim, dacă Dumnezeu se reprezintă pe Sine prin propriile noastre trupuri muritoare? Cine ar putea să fie ruşinat de aceea?
E-207 Peter stood up, said, "Repent, every one of you. You man, with wicked hands, you've crucified the Prince of Peace, which God has raised from the dead. And we're a witness. For this is what Joel said would come to pass in the last days, 'I'll pour out My Spirit upon all flesh.'" He wasn't ashamed of the Gospel. [Acts 2:17, 38]
E-219 Dacă eu vin la un punct că eu eram în forţa de poliţie aici în Jeffersonville, umblu în jos pe stradă, în toată autoritatea, eu nu aş fi ruşinat de oraş. Eu aş fi o parte din oraş. Eu aş fi un poliţist, o parte din oraş, să ţin ordine şi conduită. Dacă un om trece pe lumina roşie, eu nu aş fi ruşinat să-i spun că a făcut rău, i-aş da o amendă. Aceea-i datoria mea, pentru că eu sunt-eu sunt plătit de către oraş. Eu trăiesc prin oraş. Eu am autoritatea de la oraş. Nu contează dacă el era beat, sau care era situaţia cu el, ei mă vor susţine. Eu stau pe terenul meu, căci eu sunt un poliţist şi or-... Eu sunt ordinat, sau pus aici şi mi s-a dat autoritate să fac aceasta. Tu trebuie să iei legea şi drepturile, şi lucruri, şi să vezi că aceasta se face corect.
E-208 Little Stephen, as I mentioned him a few minutes ago, when he went through there like a--a--a tornado. He wasn't a preacher. He was just a deacon, but he testified everywhere of the resurrection. He had met God. And it's just like...
E-220 Atunci, dacă eu sunt un Creştin şi am fost umplut cu Duhul, purtând mărturia învierii lui Isus Cristos, că El este acelaşi ieri, azi, şi în veci, nu laşi nici un diavol să încerce să te împingă în jur, să zică, "Tu să nu faci aceasta şi tu să nu faci aceea." Tu să faci Aceasta. Dumnezeu ţi-a dat...
E-209 Try to stop him? Well, it was like trying to put a--a house, a burning house, fire out of it, on a windy day, in a dry time. Why, every time the wind blew, it just set another fire.
E-221 Vedeţi, noi nu avem putere. Poliţistul nu are putere să oprească o maşină. Aceasta-i cam... uneori ele sunt motoare de trei sau patru sute de cai putere, ce poate el să facă cu aceasta? Dar el are autoritate.
E-210 They jerked him up before the Sanhedrin Council. Can you realize what that is? That's like the Ecumenical Council. All religions head up, in under the Ecumenical Council. All of them headed up there under the Sanhedrin Council. Pharisees, Sadducees, Herodians, whatever they were, they had to come into that council. And they snatched him up, just not one organization, but the big council snatched him up. "We'll scare the liver out of him."
E-222 Şi aşa-i Biserica. Noi avem autoritate, prin învierea lui Isus Cristos şi Cuvântul Lui promis, aleluia, "Lucrurile care le fac Eu le veţi face şi voi; mai mult decât acestea veţi face voi, pentru că Eu mă duc la Tatăl."
E-211 When he walked up, that morning, the Bible said his face looked like an Angel. He said, "Men and brethren, let me speak to you. Our fathers dwelled in Mesopotamia before they came to Charran," and so forth. He still went and give the Scriptures. Then when he got all wound up, the Spirit come upon him, he said, "You stiff-necked, uncircumcised of heart and ears, you always resist the Holy Ghost; like your fathers did, so do you." He wasn't ashamed of the Gospel, wasn't ashamed of the Word. He wasn't embarrassed before any Sanhedrin Council. No. [Acts 6:15], [Acts 7:2, 51]
E-223 Să nu fiţi ruşinaţi de El în generaţia aceasta; păcătoasă, încurcată, ultima generaţie care va fi vreodată pe pământ, aceasta păcătoasă, curvară, şi plină de toate bubele putrede. Totul, tot ce a fost decent a devenit indecent. Politica naţională, murdărie! Naţiunile sunt dezbinate.
E-212 Paul said before Agrippa. Being a Jew, taught under Gamaliel, a great dignitary he was. But one day, on the road down to Damascus, he come in Presence, contact with God. An Angel came down from Heaven, in a form of a Pillar of Fire, a Light that struck him on the ground. Raised up, and said, "Lord, Who are You?"
And He said, "I am Jesus." [Acts 9:4]
And He said, "I am Jesus." [Acts 9:4]
E-224 Înapoi de tot în junglele din Africa, la vânătoarele de safari, ei au trebuit să ia radiouri de mare putere să-l audă pe Elvis Presley, Pat Boone, şi acei tipi cu acel rock-and-roll şi twist. Şi băştinaşii, încercând să-i vadă comportându-se, smucindu-şi capul şi acţionând în felul acela, băştinaşii au stat şi au privit la ei. Dar, voi vedeţi, ei nu sunt Americani ca Pat Boone, şi Elvis Presley, şi Ricky Nelson, şi cum sunt băieţii aceia. Ei nu sunt Iude de felul acela, ci ei sunt... Vedeţi, acesta-i un spirit. Şi spiritul nu este numai în America, el s-a răspândit prin toată lumea, ca să-i aducă la bătălia din Armaghedon. Ei acţionează în felul acela, fie că ei sunt... Din orice naţiune vin ei, Africa, India, oriunde este, acel vulgar şi lucruri s-au răspândit peste tot pământul, prin un singur om care a început-o.
E-213 Standing before Agrippa, he repeated the story again. He said, "I am not ashamed of the Gospel of Jesus Christ, for It's the Power of God unto salvation, to everyone that believes." Sure. [Romans 1:16]
E-225 Aşa şi Evanghelia şi Puterea Dumnezeului Atotputernic, s-a răspândit în jurul lumii! Şi timpul de separare are loc acum, când Dumnezeu cheamă o Mireasă, şi Diavolul cheamă o biserică. Lăsaţi-mă să fiu o parte din Mireasă!
Să ne rugăm.
Să ne rugăm.
E-214 Now, friends, we come on down with man, down through the age, but we're past time.
E-226 Scumpe Dumnezeule, noi vedem scrisul de mână pe perete, Doamne. Noi suntem la timpul sfârşitului. Noi ştim că există lucruri mari aşezate înainte, dar totuşi pe undeva, pe undeva aici afară în această încurcătură, încă sunt oameni cinstiţi care au fost rânduiţi la Viaţă. Aceasta ar fi imposibil pentru un om sau doi oameni; dar, Dumnezeule, noi toţi împreună, lasă-ne să răspândim în fiecare colţ care putem, vestea bună că Isus vine, şi, să vedem, doar să împrăştiem puţină Pâine pe drum, puţin Cuvânt. Oriunde sunt Vulturii, ei vor urma Hrana aceea. Fie că El vine printr-o casetă, sau fie că El vine printr-un cuvânt sau o mărturie, vulturii Îl vor urma la cartierul Lui general. Căci Aceasta-i scris, "Unde este Stârvul, acolo se vor aduna Vulturii." Scumpe Isus, noi ştim că Tu eşti Stârvul care-l mâncăm. Tu eşti Cuvântul, şi Cuvântul s-a făcut trup şi a locuit printre noi. Ne rugăm, Dumnezeule, ca aşa cum răspândim Cuvântul, că Vulturii adevăraţi Îl vor afla.
E-215 But let me say this. A man who has once come in contact with God, which is the Word, and the Word has been made plain and manifested to him, there is no shameness about that. You're not embarrassed. Doesn't embarrass me to say I believe every Word of God. Doesn't embarrass me when the Lord says to say anything, you go say it and do it. It don't embarrass me to say that I've been filled with the Holy Ghost. It don't embarrass me to say that I've spoke with other tongues. It don't embarrass me to say that our Lord has showed me visions. It don't embarrass me to say He's the same yesterday, today, and forever. [Hebrews 13:8]
E-227 Noi să nu fim ruşinaţi când noi stăm înaintea oamenilor, răi, oameni indiferenţi, religioşi, orice este. Aşa cum Pavel i-a spus lui Timotei:
... Să fim stăruitori la timp, şi ne la timp; mustră, şi ceartă, şi... cu toată îndelunga răbdare şi învăţătura.
Căci va veni vremea când ei nu vor suferi învăţătura sănătoasă; ci după poftele lor îşi vor da... îşi vor îngrămădi împreună învăţători, având mâncărime la urechi;
Şi vor fi întorşi... de la adevăr, ... spre istorisiri.
... Să fim stăruitori la timp, şi ne la timp; mustră, şi ceartă, şi... cu toată îndelunga răbdare şi învăţătura.
Căci va veni vremea când ei nu vor suferi învăţătura sănătoasă; ci după poftele lor îşi vor da... îşi vor îngrămădi împreună învăţători, având mâncărime la urechi;
Şi vor fi întorşi... de la adevăr, ... spre istorisiri.
E-216 "When you're brought before rulers and kings, for My Name's sake, take no thought what you shall say, for it'll be given to you in that hour. It's not you that speaketh, but My Father that dwelleth in you. But whosoever is ashamed of Me and My Word, in this generation, him will I be ashamed of before My Father and the holy Angels." God help us not to be ashamed, but help us to be a living testimony. [Matthew 10:19-20], [Mark 8:38]
E-228 Dumnezeule, noi trăim în ziua aceea. Tu m-ai lăsat să trăiesc destul de mult să văd asta împlinindu-se. Cum, aceea zace chiar aici în piatra de temelie a acestui Tabernacol astăzi, cu treizeci şi trei de ani în urmă.
E-217 Every man in the Old Testament, when them prophets came, they become--they become the living Word. They was the Word. Jesus said they were called gods, and they were, because the Word of God came to them. They say, "It's THUS SAITH THE LORD." [John 10:34]
E-229 Dumnezeule, binecuvântează pe fiecare înăuntru aici. Dacă există unul aici, Doamne, care nu-i gata să Te întâlnească, care ei nu pot chiar să fie de-acord cu Cuvântul Tău, şi ei nu Te-au întâlnit faţă în faţă şi ştiu că Tu nu eşti numai printr-un act de vreun fel de o-de o-de o acceptare, aşa cum ar fi un crez sau ceva, ci au întâlnit pe Dumnezeul cel viu; şi dacă ei nu au făcut aceasta, Doamne, fie ca ei să o facă chiar acum.
E-218And any disciple of Christ who has come in contact with Him in redemption, and salvation has come into his heart, he is a possessor of God. And what kind of a life should we live, and how should we walk, and how should we talk, if God is representing Himself through our own mortal bodies? Who could be ashamed of that?
E-230 Eu-eu cred că Tu eşti-Tu eşti foarte aproape la ora aceasta. Eu nu ştiu cine sunt ei. Eu nici măcar nu ştiu dacă există unii aici, dar eu mă simt doar călăuzit să mă rog la Tine. Nu că oamenii mă aud, căci acela ar fi un ritual făţarnic. Să ferească Dumnezeu. Eu nu vreau să fiu un făţarnic. Dar eu mă rog cu sinceritate în inima mea, Doamne.
E-219 If I come to a place that I was on the police force here in Jeffersonville, walk down the street, in all the authorities, I wouldn't be ashamed of the city. I would be part of the city. I would be a police, a part of the city, to keep order and conduct. If a man run a red light, I wouldn't be ashamed to tell him he done wrong, give him a ticket. That's my duty, 'cause I'm--I'm getting paid by the city. I'm living by the city. I have the authority from the city. No matter if he was drunk, or what was the matter with him, they'll back me up. I stand my grounds, 'cause I'm a policeman and or-... I'm ordained, or put in here and given authority to do this. You're supposed to take the law and rights, and things, and see that it's done right.
E-231 Oricare el sau ea este acela la care Tu îi vorbeşti în dimineaţa aceasta, fie ca ei în umilinţă să nu fie ruşinaţi, ci jos de tot adânc în inima lor să Te primească acum, să vină în seara aceasta şi să fie botezaţi în Numele lui Isus Cristos, să urmeze fiecare Cuvânt, fiecare Cuvânt; dacă ei au fost botezaţi diferit, sau stropiţi, turnaţi. Ne amintim (noi o facem, Doamne) că Tu ai spus, "Oricine va scoate un Cuvânt din Carte, va adăuga un cuvânt la Ea, partea lui va fi luată din Cartea Vieţii." Deşi el încearcă, vine, îşi pune numele pe registru, aceasta-aceasta nu va lucra. Lasă-ne să fim sinceri şi smeriţi.
E-220 Then, if I'm a Christian and been filled with the Spirit, wearing the testimony of Jesus Christ's resurrection, that He's the same yesterday, today, and forever, don't let any devil try to push you around, say, "You don't do this and you don't do that." You do do It. God has give you the...
E-232 Acum ei sunt în mâinile Tale, Doamne. Tu să faci cu ei aşa cum Tu vezi potrivit, căci ei sunt ai Tăi. În Numele lui Isus Cristos, Fiul lui Dumnezeu.
E-221 See, we don't have power. That policeman don't have power to stop one car. It's about... sometime they're three or four hundred horsepower motor, what could he do about it? But he's got authority.
E-233 Acum în timp ce ne avem capetele aplecate, eu vreau ca voi să gândiţi foarte serios acum. Eu cer scuze, întâi, pentru a fi vreo cincisprezece minute târziu. Acum noi vrem să fredonăm. Şi voi doar gândiţi-vă în inimă acum, "Am întâlnit eu într¬adevăr pe Dumnezeu?" Doar gândiţi-o foarte sincer acum. Căci, poate nu va fi de multe ori până când... Poate să fie ultima dată acum, că noi ne vom întâlni înaintea Venirii Lui. Aceasta-i aproape, prieteni. Fiecare Scriptură, se pare, este chiar cam împlinită. Şi poate să fie, pentru voi sau pentru mine, aceasta ar putea să fie ultima noastră şansă. Noi am putea să fim duşi înaintea nopţii.
Eu voi merge cu El, cu El tot drumul.
Eu pot auzi, "Eşti tu ruşinat de Mine şi de Cuvântul Meu?"
Eu pot auzi pe Salvatorul Meu...
Eu voi merge cu El, cu El tot drumul.
Eu pot auzi, "Eşti tu ruşinat de Mine şi de Cuvântul Meu?"
Eu pot auzi pe Salvatorul Meu...
E-222 And that's the Church. We have authority, by the resurrection of Jesus Christ and His promised Word, hallelujah, "The things that I do shall you do also; more than this will you do, for I go unto the Father." [John 14:12]
E-234 Acum doar imaginaţi-vă că sunteţi culcaţi pe patul vostru de moarte acum. "Pot auzi..." Atunci ar putea să fie prea târziu, dar nu este chiar acum.
... Ia-ţi crucea, şi," s-ar putea să trebuiască să sacrifici acum, "urmează-Mă."
Acum, în inima voastră, răspundeţi aceasta:
Mă voi duce cu El prin grădină,
Mă voi duce cu El prin grădină,
Mă voi duce cu El prin grădină,
Mă voi duce cu El, cu El tot...
... Ia-ţi crucea, şi," s-ar putea să trebuiască să sacrifici acum, "urmează-Mă."
Acum, în inima voastră, răspundeţi aceasta:
Mă voi duce cu El prin grădină,
Mă voi duce cu El prin grădină,
Mă voi duce cu El prin grădină,
Mă voi duce cu El, cu El tot...
E-223 Don't be ashamed of Him in this generation; sinful, perplexed, the last generation that'll ever be on the earth, this sinful, adulterness, and full of all putrified sores. All, everything that's been decent has become indecent. National politics, filth! Nations are broke up.
E-235 Acum cu capetele noastre aplecate, să ne ridicăm doar mâinile şi să zicem:
Mă voi duce cu El prin judecată,
Acum, asta-i ceea ce se petrece chiar acum, El ne judecă.
Mă voi duce...
Doamne, mă găseşti Tu vinovat? Atunci, iartă-mă.
... Prin judecata Lui,
Ce mă judeci Tu să fiu în dimineaţa aceasta, Doamne?
... cu El prin judec-...
Încearcă-mă, Doamne, să vezi dacă există vreun lucru necurat în mine.
... cu El, cu El tot drumul.
Mă voi duce cu El prin judecată,
Acum, asta-i ceea ce se petrece chiar acum, El ne judecă.
Mă voi duce...
Doamne, mă găseşti Tu vinovat? Atunci, iartă-mă.
... Prin judecata Lui,
Ce mă judeci Tu să fiu în dimineaţa aceasta, Doamne?
... cu El prin judec-...
Încearcă-mă, Doamne, să vezi dacă există vreun lucru necurat în mine.
... cu El, cu El tot drumul.
E-224 Way back in the jungles of Africa, on safari hunters, they had to take high-powered radios to hear Elvis Presley, Pat Boone, and them guys with that rock-and-roll and twist. And the natives, trying to see them act along, jerking their head and acting like that, the natives stood and looked at him. But, you see, they're not Americans like Pat Boone, and Elvis Presley, and Ricky Nelson, and them guys are. They're not Judases of that type, but they're... See, it's a spirit. And the spirit is not only in America, it has spread itself out over the world, to bring them to the battle of Armageddon. They act like that, whether they are... Whatever nation they come from, Africa, India, wherever it is, that vulgar and stuff has spread all over the earth, by just one man starting it.
E-236 Tată, noi Îţi mulţumim în dimineaţa aceasta pentru toate mâinile acestea. Eu nu am văzut nici o persoană fără să-şi ridice mâinile sus. Eu Îţi mulţumesc, Doamne. Mă-mă încredinţez că nici Tu nu ai văzut, Doamne. Nimeni care nu şi-a avut mâinile ridicate, ei sunt gata să meargă prin judecată. Judecă-ne, Doamne. Şi dacă există vreun rău în noi, iartă-ne pentru aceasta, Tată. Dă-ne din mila Ta, căci noi nu vrem să întâmpinăm judecata Ta când mila nu este prezentă. Aşa că, mila este prezentă acum, deci ne rugăm, Dumnezeule, ca Tu să ne judeci şi să ne ierţi de păcatele noastre, după Cuvântul Tău şi promisiunea Ta. Şi lasă-ne să trăim pentru Tine toate zilele vieţii noastre, să nu fim ruşinaţi de Evanghelie.
E-225 So has the Gospel and the Power of Almighty God, has spread around the world! And the separation time is now taking place, when God is a-calling a Bride, and the Devil is calling a church. Let me be part of the Bride!
Let us pray.
Let us pray.
E-237 Acum, Tată, dacă este voia Ta, noi începem trei duminici la rând acum, de mitinguri. Pregăteşte inimile noastre pentru aceasta, Doamne. Pregăteşte-mă, O Dumnezeule. Eu sunt acela care stau aşa de adânc în nevoie de Tine. Mă rog ca Tu să mă călăuzeşti şi să mă îndrumi în lucrurile care eu să le fac şi să le spun, în zilele acestea ce vin.
E-226 Dear God, we see the handwriting on the wall, Lord. We're at the end time. We know that there is great things laying ahead, but yet somewhere, somewhere out in this mess out here, is still honest people that's been ordained to Life. It would be impossible for one man or two man; but, God, all of us together, let us spread in every corner we can, the good news that Jesus is coming, and, see, just spread a little Bread along, a little Word. Wherever the Eagles are, they'll follow that Food. Whether It comes by a tape, or whether It comes by a word or a testimony, Eagles will follow It to Its headquarters. For It is written, "Where the Carcass is, there the Eagles will gather." Dear Jesus, we know that Thou art the Carcass that we eat. Thou art the Word, and the Word was made flesh and dwelt among us. We pray, God, that as we scatter the Word, that the true Eagles will find It. [Matthew 24:28], [John 1:14]
E-238 Călăuzeşte şi îndrumă pe scumpul nostru Frate Neville, acel slujitor viteaz al Tău, Doamne; şi de asemenea pe Fratele Mann, şi diaconii bisericii, şi administratorii, şi pe fiecare persoană care se adună aici.
E-227 Let us not be ashamed when we stand before people, wicked, indifferent people, religious, whatever it is. As Paul told Timothy:
... Let's be instant in season, out of season; reprove, and rebuke, and... with all longsuffering and doctrine.
For the time will come when they'll not endure sound doctrine; but after their own lusts shall... heap for themselves together teachers, having itching ears;
And will be turned... from the truth,... to fables. [II Timothy 4:2-4]
... Let's be instant in season, out of season; reprove, and rebuke, and... with all longsuffering and doctrine.
For the time will come when they'll not endure sound doctrine; but after their own lusts shall... heap for themselves together teachers, having itching ears;
And will be turned... from the truth,... to fables. [II Timothy 4:2-4]
E-239 Pregăteşte-ne, Doamne, ca noi să putem fi în stare, într¬un-un fel adevărat Creştin, să aducem pe păcătoşi la Tine, şi să aducem membri de biserică la o cunoaştere a lui Dumnezeu pe care noi o cunoaştem, care noi am întâlnit-o personal, lasă ca El să devină Dumnezeul lor, la fel. Acum, Tată, aceasta noi nu putem face, noi nu-i putem trimite înăuntru. Dar Tu, Duh Sfânt, mişcă-te asupra poporului, membri bisericilor.
E-228 God, we're living in that day. You've let me live long enough to see that happen. As, that lays right here in the cornerstone of this tabernacle today, of thirty-three years ago.
E-240 Şi aşa cum mica experienţă care am avut-o cu Tine dimineaţa trecută, "Du-te adu o Mireasă pentru Fiul meu. Să o iei pe Ea de printre popor, printre biserici. Trage afară Mireasa aceea." Lasă-mă, în rugăciune acum, Doamne. Tu ai trimis pe Rebeca; eu voi încerca să fiu Eliazar. Ajută-mă să fiu un slujitor credincios. Şi fie ca Dumnezeul Cerului să trimită pe Îngerul Lui înaintea mea, înaintea noastră, ca noi să colectăm lucrurile împreună şi să selectăm Mireasa care El a ales-o. Noi o cerem în Numele lui Isus. Amin.
E-229 God, bless each one in here. If there be one in here, Lord, that's not ready to meet You, that they cannot just agree with Your Word, and they haven't met You face to face and know that You're not just by an act of some sort of a--of a--of an acception, like you would a creed or something, but has met the living God; and if they haven't did this, Lord, may they do it right now.
E-241 Acum, îmi pare rău că v-am ţinut puţin târziu. Este trecut cu douăzeci şi cinci de minute. Eu trebuia să fiu afară aici, cu douăzeci şi cinci de minute în urmă. Dar, acum, vă place cântarea aceea veche, "Ia Numele Lui Isus Cu Tine"? [Adunarea zice, "Amin." – Ed.] Nu-i frumoasă aceea? Eu am cântat aceea acum pentru vreo treizeci şi trei de ani, ca o cântare de încheiere. Botezul în apă, "Pe malurile furtunoase ale Iordanului stau." Şi eu cred că aceasta-i aşa de frumoasă, "Doar luaţi-L pretutindeni unde mergeţi!"
Nume scump, O ce dulce!
Speranţa... (Acum daţi mâinile cu cineva de lângă voi.)
Nume scump, Nume scump, O ce dulce!
Speranţa pământului şi bucuria Cerului.
Nume scump, O ce dulce!
Speranţa... (Acum daţi mâinile cu cineva de lângă voi.)
Nume scump, Nume scump, O ce dulce!
Speranţa pământului şi bucuria Cerului.
E-230 I--I believe You are--You are real near at this hour. I don't know who they are. I don't know even if there is any here, but I just feel led to pray to You. Not that the people hear me, for that would be a hypocrite rite. God forbid. I don't want to be a hypocrite. But I pray it with the sincerity in my heart, Lord.
E-242 Acum amintiţi-vă serviciul de deseară, la şapte treizeci, şapte treizeci deseară. Acum să cântăm doar un verset, vedeţi.
Ia Numele lui Isus cu tine,
Ca un scut pentru fiecare capcană;
Când ispite în jurul tău... (Ce faci tu atunci?)
Doar respiră acel Nume sfânt în rugăciune.
Nume scump, O ce dulce!
Speranţa pământului şi bucuria Cerului;
Nume scump, O ce dulce!
Speranţa pământului şi bucuria Cerului.
Ia Numele lui Isus cu tine,
Ca un scut pentru fiecare capcană;
Când ispite în jurul tău... (Ce faci tu atunci?)
Doar respiră acel Nume sfânt în rugăciune.
Nume scump, O ce dulce!
Speranţa pământului şi bucuria Cerului;
Nume scump, O ce dulce!
Speranţa pământului şi bucuria Cerului.
E-231 Whoever he or she is that You speak to this morning, may they humbly not be ashamed, but way down deep in their heart receive You now, coming this evening and be baptized in the Name of Jesus Christ, following every Word, every Word; if they've been baptized different, or sprinkled, poured. Remember (we do, Lord) that You said, "Whosoever shall take one Word out of the Book, add one word to It, his part will be taken from the Book of Life." Though he tries, comes, puts his name on the book, it--it won't work. Let us be sincere and humble. [Revelation 22:19]
E-243 Era careva acolo să vină să fie botezat după acest serviciu? Dacă-i aşa, ridicaţi-vă mâinile. Cineva să fie botezat? Doi, bine, să fie botezaţi imediat după acest serviciu. Dacă restul din voi, careva din voi care vrea să fie botezat, noi vom avea servicii de botez la fiecare din aceste servicii. Singurul lucru ce aveţi de făcut este să cereţi. Noi suntem gata să vă botezăm. Asta-i datoria noastră, să vă botezăm în Numele Domnului nostru Isus Cristos. Este datoria noastră să o facem. Şi noi vom fi bucuroşi să o facem, oricând. Voi care sunteţi să fiţi botezaţi, doar mergeţi la camere, imediat după serviciu, şi noi vom merge drept înainte cu botezul în apă. Oricare care vrea să-i urmeze, voi să fiţi siguri că sunteţi aici... dacă v-aţi căit de păcatul vostru şi l-aţi acceptat pe Isus ca Salvatorul vostru.
E-232 Now they're in Your hands, Lord. You do with them as You see fit, for they're Yours. In the Name of Jesus Christ, the Son of God.
E-244 Voi aţi fost un Creştin cu anii, şi niciodată nu aţi văzut Lumina, şi Lumina izbăvirii a venit acum. O femeie, o Mireasă care trebuie să ia Numele! Isus a zis, "Eu am venit în Numele Tatălui Meu, şi voi nu M-aţi primit. Dar dacă va veni unul în numele lui propriu, şi voi îl veţi primi," aceea-i denominaţiunea voastră.
E-233 Now while we have our heads bowed, I want you to think real seriously now. I apologize, first, for being about fifteen minutes late. Now we want to hum. And you just think in your heart now, "Have I really met God?" Just think it real sincerely now. Cause, it won't be too many times maybe until... May be the last time now, that we'll meet before His Coming. It's close, friends. Every Scripture, looks like, is just about fulfilled. And it might be, for you or I, this might be our last chance. We may be gone before night.
I'll go with Him, with Him all the way.
I can hear, "Are you ashamed of Me and of My Word?"
I can hear my Saviour...
I'll go with Him, with Him all the way.
I can hear, "Are you ashamed of Me and of My Word?"
I can hear my Saviour...
E-245 Orice fiu vine în numele tatălui său. Eu vin în numele tatălui meu. Voi oamenilor veniţi în numele tatălui vostru.
E-234 Now just imagine you are laying on your deathbed now. "Can hear..." Then it might be too late, but it isn't right now.
"Take thy cross, and," might have to sacrifice now, "follow Me."
Now, in your heart, answer this:
I'll go with Him through the garden,
I'll go with Him through the garden,
I'll go with Him through the garden,
I'll go with Him, with Him all...
"Take thy cross, and," might have to sacrifice now, "follow Me."
Now, in your heart, answer this:
I'll go with Him through the garden,
I'll go with Him through the garden,
I'll go with Him through the garden,
I'll go with Him, with Him all...
E-246 Şi ce era Numele Lui, care este Numele Tatălui? Isus! El, "am venit în Numele Tatălui Meu, voi nu M-aţi primit." Acum Mireasa Lui va avea Numele Lui, desigur.
E-235 Now with our heads bowed, let's just raise our hands and say:
I'll go with Him through the judgment,
Now, that's what's going on right now, He is judging us.
I'll go...
Lord, do You find me guilty? Then, forgive me.
... through His judgment,
What do You judge me to be this morning, Lord?
... with Him through the judg-...
Try me, Lord, see if there be any unclean thing in me.
... with Him, with Him all the way.
I'll go with Him through the judgment,
Now, that's what's going on right now, He is judging us.
I'll go...
Lord, do You find me guilty? Then, forgive me.
... through His judgment,
What do You judge me to be this morning, Lord?
... with Him through the judg-...
Try me, Lord, see if there be any unclean thing in me.
... with Him, with Him all the way.
E-236 Father, we thank You this morning for all these hands. I didn't see one person but what they had their hands up. I thank You, Lord. I--I trust You didn't either, Lord. No one that didn't have their hands up, they are ready to go through the judgment. Judge us, Lord. And if there be any wrong in us, forgive us for it, Father. Give us of Your mercy, for we don't want to meet Your judgment when mercy is not present. So, mercy is present now, so we pray, God, that You will judge us and forgive us of our sins, according to Your Word and Your promise. And let us live for You all the days of our life, not being ashamed of the Gospel.
E-248 El vine pentru o Mireasă, fiţi siguri şi amintiţi-vă asta aşa cum veniţi la bazin.
Să ne aplecăm capetele noastre.
Să ne aplecăm capetele noastre.
E-237 Now, Father, if it's Your will, we're starting three straight Sundays now, of meetings. Prepare our hearts for it, Lord. Prepare me, O God. I'm the one that is standing so deeply in need of You. I pray that You will guide me and direct me in the things that I should do and say, in these days to come.
E-249 Şi Fratele Vayle de aici nu este străin pentru noi. El este un frate foarte scump, a fost cu mine în multe mitinguri, el şi soţia lui. Şi el este acum şi scriitorul acestor predici şi lucruri care merg în formă de carte. Frate Vayle, vrei să ne eliberezi în rugăciune, în timp ce ne aplecăm capetele. [Fratele Vayle se roagă – Ed.]
E-238 Guide and direct our precious Brother Neville, that gallant servant of Yours, Lord; and also Brother Mann, and the deacons of the church, and the trustees, and every person that assembles here.