Incercând Să Faci Lui Dumnezeu Un Serviciu Fără Să Fie Voia Lui Dumnezeu

Trying To Do God A Service Without Being The Will Of God
Data: 65-0718M | Durată: 2 oră 9 minute | Traducere: VGR
Jeffersonville, Indiana, U.S.A
E-1 Să rămânem în picioare acum pentru un moment în timp ce noi avem rugăciune. Să ne aplecăm capetele noastre.
Doamne, noi suntem fericiţi în această dimineaţă să fim înapoi în casa lui Dumnezeu, într-un alt serviciu. Şi ne rugăm, Dumnezeule, ca Tu să ne corectezi în dimineaţa aceasta de toate greşelile noastre. Arată-ne cărarea pe care Tu ai ordinat-o ca noi să umblăm. Şi dă-ne din harul şi dragostea Ta, ca noi să putem urma acele cărări şi instrucţiuni din toate inimile noastre, ca noi să putem fi găsiţi, în ziua aceea, în Cristos, fără vină, căci noi credem, Doamne, că apariţia Lui este curând.
E-1 Let us remain standing now for a moment while we have prayer. Let's bow our heads.
Lord, we are happy this morning to be back in the house of God in another service. And we pray God that You will correct us this morning of all of our errors. Show us the paths that You have ordained that we should walk, and give us of Thy grace and love, that we might follow those paths and instructions with all of our heart, that we might be found that day in Christ, blameless, for we believe, Lord, that His appearing is soon.
E-2 Noi vedem toate semnele pe care El a zis că vor avea loc chiar înaintea venirii Lui, acum fiind împlinite. Şi cu bucurie noi aşteptăm acel moment. Cum Abraham din vechime a aşteptat pentru fiul promis, şi văzând acele ultime semne ale lui Dumnezeu venind jos pe pământ, atunci el a ştiut că nu va dura mult până când fiul va sosi. Şi acum noi vedem aceasta repetându-se din nou. Isus ne-a spus că, "Când aceste lucruri încep să se împlinească," să ne ridicăm capetele noastre, că a noastră-a noastră răscumpărare se va apropia, "nedumerirea timpului, suferinţă între naţiuni, cutremure în diferite locuri, marea vuind, inima omului slăbind de frică."
E-2 We see all the signs that He said would take place just ere His coming now being fulfilled. And with joy we look for that moment. As Abraham of old looked for the promised son, and seeing those last signs of God come down on the earth, then he knew that it wouldn't be long until the son would arrive. And now, we see it repeat again. Jesus told us that when these things begin to come to pass to lift up our heads, that our--our redemption was drawing nigh: perplexity of the time, distress between nations, earthquakes in divers places, the sea roaring, men's heart failing for fear.
E-3 Noi ne dăm seama că noi suntem în ceasul acela, când naţiunile nu ştiu ce să facă. Un alt război se iveşte, se pare. Ce lucru oribil ar fi acela! Pământul se despică, oamenii de ştiinţă zicând că ceva teribil este aproape. Noi vedem Biblia vorbind despre asta. Atunci, Doamne, ajută-ne astăzi să stăm în această casă de îndreptare, şi să primim porunci de la Dumnezeul nostru, să mergem înainte în acest ceas de întuneric, să reflectăm Lumină, căci aceasta ar putea fi ultima noastră ocazie să facem aşa. Căci noi cerem aceasta în Numele lui Isus şi de dragul Lui. Amin.
Aşezaţi-vă.
E-3 And we realize that we're in that hour when the nations don't know what to do, another war coming up, looks like. What a horrible thing that would be. The earth pulling apart, scientists saying that something terrible is near... We see the Bible speaking of this. Then, Lord, help us today to stand in this house of correction and take orders from our God to go forward in this hour of darkness to shine Light, for it may be our last opportunity to do so. For we ask this in Jesus' Name and for His sake. Amen. (Be seated.)
E-4 Eu desigur socotesc aceasta un mare privilegiu, să fiu aici în Tabernacol în dimineaţa aceasta. Şi regret că noi nu avem locuri de şezut, pe aici, pentru voi. Şi locul este arhiplin, şi stau pretutindeni afară.
Voi oamenii de afară acum, voi puteţi auzi aceasta la radioul vostru. Eu uit... [Cineva zice, "Cincizeci şi cinci la cincizeci şi şapte." – Ed.] Cincizeci şi cinci la cincizeci şi şapte. Voi oamenii de afară, şi afară în locurile de parcare, şi pe străzi, puteţi auzi aceasta la radioul vostru, între cincizeci şi cinci şi cincizeci şi şapte pe cadranul de la radioul vostru. Astfel noi am încercat...
E-4 I certainly deem this a grand privilege to be here in the Tabernacle this morning. And sorry that we don't have seating room around for you. And the place is packed out, and standing everywhere outside... You people outside now, you can hear this on your radio, I forget... [Brother Neville tells Brother Branham which frequency it can be heard on--Ed.]... 55 to 57. You people outside and out in the parking lots and on the streets, can hear this on your radio between 55 and 57 on your radio dial.
E-5 Eu veneam înapoi, adică, înspre aici, să încerc să am cam o adunare de zece zile, să vorbesc asupra subiectului despre Ultimele Şapte Urgii. Căci, între acele Urgii sunt Trâmbiţele. Şi eu vă spuneam vouă în... când eu urma să predic asupra celor Şapte Trâmbiţe, că eu le voi aduce înăuntru cu Urgiile şi Plăgile. Şi eu mă gândeam că acesta ar fi fost un timp bun. Eu tocmai m¬am reîntors din Africa, şi-şi copiii nu au avut vacanţa lor.
Băieţaşul meu, Joseph, a-a mers cumva puţin... are puţin nevoie de câteva săptămâni de studiu la citirea lui. El a trecut, cu bine, dar el nu a fost sus la normal. Astfel noi l-am ţinut în Tucson, aşa că, în timp ce eu eram în Africa, şi a mers la citirea lui să prindă din urmă la aceasta, cu ceva zi de şcoală.
Şi atunci noi am venit înapoi. Şi mă gândeam, în timp ce copilaşii îşi aveau vacanţa lor, eu aş avea o micuţă adunare aici cu poporul, şi predic aceste subiecte. Dar când am ajuns aici, am aflat că noi nu am putut obţine auditoriumul şcolii.
E-5 So we tried... I was coming back, rather, to--here to try to have about a ten day meeting to speak on the subject of the Seven Last Vials; for in between those Vials is the Trumpets. And I was telling you in the--when I was going to preach on the Seven Trumpets, that I would bring them in with the Vials and the Plagues. And I thought it'd be a good time; I just returned from Africa; and--and the children hadn't had their vacation. My little boy Joseph, had--had kinda went a little--need a little few weeks of study on his reading. He passed all right, but he wasn't up to par, so we kept him in Tucson so--while I was in Africa, and went on his reading and catch up on it with some day school. And then we come back. And I thought, while the kiddies was having their vacation, I'd have a little meeting here with the people and preach these subjects. But when we got here, we found that we could not get the school auditorium.
E-6 Şi eu ştiam că Tabernacolul nu era suficient să aşezăm poporul, şi să-i facem confortabili în felul în care ei trebuie să fie când ei... când eu am acest Mesaj, de aceea noi a trebuit să facem un aranjament diferit. Şi în loc să avem cele-cele zece seri pe care noi le-am planificat să le avem, păi, eu am făcut doar două servicii pe Duminică; această Duminică, Duminica viitoare, şi Duminica următoare, două servicii. Aşa, iar noi nu am publicat aceasta.
Şi, atunci, dacă vreunul care a auzit într-un fel că adunările urmau să înceapă pe douăzeci şi opt, la auditoriumul şcolii, dacă Domnul va permite, păi, dacă voi aveţi ceva prieteni şi aveţi ceva rezervări la moteluri, eu-eu aş-aş anula aceasta, vedeţi, din cauză că-că ei, noi nu putem obţine convenienţa să avem aceasta. Ei nu pot obţine auditoriumul şcolii.
E-6 And I knew the Tabernacle wasn't sufficient to seat the people and make them comfortable the way they should be when they--when I have this message; therefore, we had to--to make a different arrangement. And instead of having the--the ten nights that we were planning on having, well, I made it just two services a Sunday: this Sunday, next Sunday, and the following Sunday, two services, so that... And we never advertised it. And then, if anyone who heard some way that the meetings was going to begin on the twenty-eighth at the school auditorium, if God permitted, well, if you have any friends and got any reservations in the motels, I--I'd cancel it (See?), because it--that they--we can't get the convenience to have it; they can't get the--school auditorium.
E-7 Şi acum eu vreau să vorbesc doar asupra serviciilor evanghelice Duminică dimineaţa. Şi Duminică seara eu vreau să am rugăciune pentru bolnavi. Şi noi avem încredere că Dumnezeu se va întâlni cu voi oamenii care sunteţi bolnavi. Eu nu ştiu cum o să aibă Billy grijă de voi; eu presupun, că împarte cartonaşe de rugăciune, sau oricum, în aşa fel de a ţine adunarea sub control. Însă noi vom face tot ce putem să ne rugăm pentru fiecare persoană în aceste trei săptămâni următoare în care noi intenţionăm să avem servicii, dacă aceasta va fi voia Domnului.
E-7 And now, I want to speak on just evangelistic services on Sunday morning. And Sunday night I want to have prayer for the sick. And we are trusting that God will meet with you people who are sick. I don't know how Billy's going to take care of you, I suppose, give out prayer cards, or how ever ways to control the congregation. But we will do all we can to pray for every person in these next three weeks that we intend to have services, if it be the will of the Lord.
E-8 Şi atunci de multe ori există interviuri personale, cineva vrea doar să te vadă un minut asupra a ceva sau ceva de felul acesta.
Şi noi urmează să... Câţi de aici vor un interviu personal, să vă văd mâna. Vai! Cine nu vrea? Astfel atunci noi suntem...
E-8 And then, many times there's personal interviews, somebody just wants to see you a minute on something or something like that. And we're going to... How many here wants a personal interview, let's see your hands. Wow. Who doesn't?
E-9 Aceasta are să fie într-un fel cam greu să-i primeşti, aşa că scrieţi cererile voastre şi trimiteţi-le, puneţi-le înăuntru prin Billy, atunci eu le pot lua de acolo. Şi, acum, el va anunţa despre, eu presupun, cartonaşele de rugăciune, oricând urmează ca ele să fie împărţite.
E-9 So then, we are... It's kinda going to be hard to get them, so write out your request and send them--put them in with Billy, and I can get them from there. And now, he'll announce about, I guess, prayer cards, whenever they're to be given out.
E-1
E-10 How many of our ministering brethren is there here this morning? We haven't had a chance to... I don't guess... Have you recognized any of them? How many ministers are here this morning? Would you just raise your hands, or stand up. Let's see how many ministers are in the congregation this morning. Well, fine. Thank the Lord for these men. Wish we had time to recognize every one of them, but I'm sure you see them and we--God knows them in their service; and we pray that God will bless them richly. No doubt many of them's closed their services to be here: Brother Junior Jackson, and I guess, Brother Don Ruddell. And this broadcast is coming into their churches. And in--also up in New York and other places across the nation this is by a private telephone into each church this morning.
E-11 Eu sunt bucuros să văd pe Fratele Richard Blair şezând aici. Eu tocmai am citit o scrisoare despre un lucru măreţ pe care Dumnezeu l-a făcut printre oameni acolo. Zilele trecute, după cum eu înţeleg... Eu pot să greşesc, Frate Blair; dacă eu sunt greşit, corectează-mă. El lucra, ajutând pe un om să pună sârmă într-un trailer sau ceva, eu cred că era. Eu am citit scrisoarea. Şi ei au inversat ceva, şi, oricum, aceasta a condus curentul într¬o apă unde era un băieţaş, unul... omul la care îi aparţinea camionul, băieţaşul lui, doar un copil micuţ, şi acesta l-a omorât pe micuţul băiat. Şi stomacul lui s-a umflat.Noi cunoaştem şocul electric, acesta este, când ei mor, aceasta este ceea ce se întâmplă. Ochişorii s-au aşezat; dinţii lui s-au împreunat.
E-11 I'm glad to see Brother Richard Blair setting here. I just read a letter of a great thing that God did among the people there. The other day, as I understand (I may be wrong, Brother Blair; if I am, correct me.), he was working, helping a man wire a trailer or something, I believe it was. (I read the letter.) And they reversed something; and however, it run the current into a water where a--a little boy was (one of the--the men that the trailer belonged to, his little boy, just a little lad), and it killed the little boy. And his stomach swollen and... We know electrical shock, that's--when they die that's what happens. The little eyes set; his teeth went together.
E-12 Aceasta i-a alarmat pe fraţi aşa de rău. Fratele Blair a zis că el s-a gândit că el ar putea să mă găsească pe undeva, să mă rog pentru acesta, dar şi-a amintit că aceasta era căci, "Oriunde doi sau trei sunt adunaţi în Numele Meu, Eu sunt în mijlocul lor acolo." Şi tatăl şi-a jupuit degetele încercând să-şi bage degetele în gura băieţaşului, să o deschidă. Şi ei au îngenunchiat şi au început să se roage peste băieţaş, şi el a venit iarăşi înapoi la viaţă.
E-12 It alarmed the brethren so bad. Brother Blair said he thought he could get ahold of me somewhere to pray for it, but remembered that it was that "Wherever two or three are gathered in My Name, there I am in their midst." And the father skinned his fingers trying to get his fingers in the little boy's mouth to break it open. And they knelt down and started pray over the little boy, and he come back to life again, and he...?...
E-13 Era asta adevărat, Frate Blair? Unul dintre fraţii noştri loiali de aici. Oh, băieţaşul este aici. Păi, mulţumim Domnului. Aceasta-i minunat. Nouă ne-ar place ca tu să te ridici, fiule. Acum, noi mulţumim scumpului Domn pentru aceasta. Acela este tatăl băieţaşului? Eşti tu tatăl? Asta-i adevărat. Şi aici este Fratele Richard Blair. Dumnezeul nostru este în stare să facă orice lucru. Da, domnule. El a promis aceasta. Noi trăim în Prezenţa Divină a marelui, slăvitului, Tată Ceresc. Şi toate lucrurile care noi... sunt posibile dacă doar putem să le credem.
E-13 Was that true, Brother Blair? One of our loyal brothers here... Oh, the little boy's here. Well, thank the Lord. That's fine. We'd like for you to stand up, sonny boy. Now, we thank the dear Lord for this. Is that the father of the little boy? Are you the father? That's right. And here's Brother Richard Blair. Our God is able to do anything. Yes, sir. He promised it. We are living in the Divine Presence of the great, glorious, heavenly Father. And all things that we--are possible if we can just believe it.
E-14 Voi vedeţi ce face aceasta, cum i s-a răsplătit pentru viaţa acelui om să creadă aceea? A salvat pe băieţaşul lui. Acum, Dumnezeu a avut slujitorii lui loiali acolo, să... Fratele Blair şi ceilalţi, să se roage pentru băieţaş când el era în condiţia aceea. Da, când orice se întâmplă, amintiţi-vă, voi sunteţi copii ai viului Dumnezeu. "Oriunde doi sau mai mulţi sunt adunaţi în Numele Meu, acolo sunt Eu." Şi iarăşi este scris, "El este un ajutor foarte prezent în timp de necaz." Şi dacă acolo a fost vreodată necaz, era acel băieţaş zăcând acolo, mort, pe pământ, dintr-un şoc de electricitate care a trecut prin el. Astfel noi îi mulţumim lui Dumnezeu în această dimineaţă, din toate inimile noastre, pentru aceste, pentru aceste lucruri pe care El le-a făcut pentru noi.
E-14 You see what that does, what it paid off for that man's life to believe that? Saved his little boy. Now, God had His loyal servants there to--Brother Blair and them--to pray for the little boy when he was in that condition. Yes, when anything happens, remember, you are children of the living God. "Wherever two or more are gathered in My Name, there I am." And again it's written: "He's a very present Help in time of trouble." And if there ever was trouble, that little boy laying there dead on the ground from a shock of electricity that went through him... So we're thanking God this morning with all of our hearts for these--for these things that He has done for us.
E-15 Dumnezeu să-i binecuvânteze pe aceşti oameni credincioşi, de asemenea. Într-un timp de urgenţă acela este timpul să priveşti către Dumnezeu. Şi priveşte la El, şi fii în prietenie cu El înainte ca urgenţa să sosească. Noi ştim asta. Dacă noi avem favor cu Dumnezeu, noi îi putem cere Lui orice, cum aţi face voi oricărui alt prieten, şi El este un ajutor foarte prezent în timp de necaz.
E-15 God bless these faithful men too. In a time of emergency that's the time to look to God; and look to Him and be on friendship with Him before the emergency arrives. We know this: If we have favor with God, we can ask Him anything, like you would any other friend; and He's a very present Help in time of trouble.
E-16 Eu tocmai am întâlnit-o pe stradă, ieri, pe sora Fratelui John Martin. Eu eram... Cineva m-a oprit jos pe stradă, şi cineva a trecut pe acolo şi a făcut cu mâna. Venind înapoi acasă, voi ştiţi, tu îi vezi pe oameni pretutindeni, oprindu-se şi dând mâinile, şi aşa mai departe. Şi această doamnă, eu îmi amintesc că ei m¬au chemat recent, unde cineva a lovit-o pe ea în spate, într-o maşină, i-a plesnit şira spinării şi peste tot sus şi-n jos. Ea era să fie paralizată pentru restul vieţii ei. Ea şade în adunare în dimineaţa aceasta, bucurându-se de Prezenţa lui Dumnezeu. Eu doar discutam cu ea în cameră. Eu vreau să mă rog cu ea, din nou. Şi ea era... Ea este aici pe undeva. Eu presupun că ea nu a putut să intre înapoi.
Dar, aici, sigur, ea şade chiar aici alături de noi. Asta-i adevărat. Ai vrea să te ridici doar un minut, soră, ca oamenii să poată... Aici este o doamnă despre care doctorul a spus, cu câteva zile în urmă, că nu va umbla niciodată, o şira a spinării plesnită şi toate celelalte, de la o tamponare-tamponare. Şi acolo stă ea, întreagă.
Voi ştiţi, Biblia spune, "Şi ei nu puteau spune nimic împotrivă, deoarece omul stătea în mijlocul lor." Asta-i adevărat. Aici este un băieţaş adus înapoi dintre morţi, şi aici este o femeie cu şira spinării plesnită, stând în mijlocul nostru. Aceasta tocmai a fost făcut, astfel El este acelaşi ieri, azi, şi în veci. Binecuvântat să fie Numele Domnului! Cât de fericiţi ar trebui să fim noi să trăim acum în Prezenţa Lui, şi să ştim că El este acest ajutor foarte prezent în timp de necaz.
Bucuros să-l văd pe Fratele Vayle, Fratele Martin, atât de mulţi înăuntru în această dimineaţă. Domnul să vă binecuvânteze fraţilor, din belşug. Acum aceasta este...
E-16 I just met on the street yesterday Brother John Martin's sister. I was... Someone had stopped me down on the street and someone went by and waved their hand. Coming back home, you know, you see the people everywhere stopping and shaking hands and so forth. And this lady, I remember they called me recently where someone hit her in the back in--in a car, and bursted her spine and all up-and-down. She was to be paralyzed the rest of her life. She's setting in the meeting this morning enjoying the Presence of God. I was just talking with her in the room; I want to pray with her again, and she was... She's here somewhere. I guess she couldn't get back in. But here. Sure, she's setting right here by us. That's right. Would you stand up just a minute, sister, that people might... Here's the lady the doctor said a few days ago would never walk, a busted spine and everything from a wreck--wreck; and there she stands, whole. You know the Bible said, "And they could say nothing against it, 'cause the man was standing in the midst of them." That's right. Here's the little boy brought back from the dead, and here's a woman with the bursted spine, standing in the midst of us. It's just been done. So He is the same yesterday, today, and forever. Blessed be the Name of the Lord. How happy we should be to be a-living now in His Presence and know that He's this very present Help in time of trouble.
Glad to see Brother Vayle, Brother Martin, so many in this morning. And the Lord bless you brethren richly.
E-17 Eu ştiu că nu este prea răcoare aici, cu toată mulţimea aceasta, dar totuşi, eu am părăsit Tucson ziua trecută, era cam o sută şi patru sau cinci [Temperatura Fahrenheit a aerului ¬ Trans.] Şi aproape de miezul nopţii, aceasta era de nouăzeci şi trei, şi astfel se simte destul de bine pentru mine. Şi la Parker ei au zis că aceasta era de o sută patruzeci, vineri înainte ca noi să plecăm. Şi voi vă puteţi imagina ce căldură este aceea. Desigur, aceea este în deşert.
E-17 Now, it's a... I know it's not too cool in here with all this crowd, but yet, when I left Tucson the other day, it was about a hundred and four or five; and almost midnight it was ninety-three, and so this feels pretty good to me. And at Parker they said was a hundred and forty Friday before we left. And you can imagine how hot that is. 'Course that's in the desert.
E-18 Şi, acum, aceste următoare trei Duminici. Astăzi, în cincisprezece, eu cred, este aceasta corect, sau şaisprezece; cincisprezece, nu-i aşa? Optsprezece, şi douăzeci şi opt, şi întâi August, (este aceasta corect?) August. Douăzeci şi cinci... În optsprezece, douăzeci şi cinci, şi întâi, acolo vor fi servicii la Tabernacol. Să nu, voi ştiţi, nu împrăştiaţi aceasta prea mult, deoarece, vedeţi voi, noi nu putem să primim ce este înăuntru, ce este aici acum, înăuntru, voi ştiţi, şi aceasta doar devine mai rău. Veniţi înapoi doar dacă voi puteţi.
E-18 And now, these next three Sundays... Today, the fifteenth, I believe, is that right, or sixteenth? Fifteenth, isn't it? [Someone answers, "The eighteenth"--Ed.] Eighteenth. And the twenty-eighth and the--August the first. Is that right? [Someone answers, giving correct dates--Ed.] August... The twenty-fifth--the eighteenth, twenty-fifth--and first, there'll be services at the Tabernacle. Don't, you know, get too much of it out, 'cause (You see?), we can't get what's in--what's here now inside, you know, and it just gets worse. Just come back if you can.
E-19 Şi atunci eu sunt aici să-i aduc pe administratori împreună. Eu cumva ajung să fiu pus afară de toţi aceştia refuzându-mă cu locul unde să ţin o adunare, când eu sunt călăuzit să fac aceasta. Astfel mă gândesc că eu am să întreb dacă noi nu putem doar să luăm cortul nostru şi-şi să-l punem sus, şi să stăm doar acolo, voi ştiţi. Ieşim aici în parcul de fotbal, sau afară la o fermă, şi să- 1 mutăm din loc în loc, întocmai cum Domnul ne va călăuzi. Şi eu simt că aceea este ceea ce El are să facă. Voi ştiţi, există o vedenie privitor la aceasta. Şi eu mă gândesc că poate motivul că aceasta se întâmplă... Acum, voi ştiţi, de o mulţime de ori noi ne gândim că aceasta este oribil deoarece anumite lucruri se întâmplă, dar, voi ştiţi, acela ar putea fi Dumnezeu, înţelegeţi, conducându-vă în aceste lucruri. Când El a spus-o, El o va face.
E-19 And--and then I'm here to get the trustees together. I'm kinda getting put out of all this turning me down on place to hold a meeting when I'm feeling led to do it. So I think I'm going to ask them if we just can't get our tent and--and put it up and just stay there, and, you know, get out here in the ball park or out on a farm and move it from place to place just as the Lord will lead. And I feel that that's what He's going to do. You know there's a vision concerning that. And I think that maybe the reason this happens... Now, you know, a lot of times we think it's horrible because certain things happen, but you know, that might be God (See?) driving into these things. When He said it, He'll do it.
E-2
E-20 A few nights ago many of you--just in about a month before going over to Africa... Many of you perhaps has the tape (of you people that get the tapes) on "Choosing a Bride," was preached in California. The last few minutes of that tape, I don't remember of ever being there. But the Spirit of the Lord came in such a way. I'd been condemning them the way they were living and doing, and after the Gospel had been preached and declared before them so much. And all of a sudden the Holy Spirit spoke out and said, "Capernaum (See?), the city that calls yourself by the name of the angels (That's Los Angeles.), thou art exalted into heaven, but be brought down to hell." See? And then after that it was over, why, I was outside. And Brother Mosley and Billy was with me, and they said, went back and looked, and the whole floor was just laying full of people, ministers sobbing.
E-21 Şi eu am mers şi am luat Scriptura. Am zis, "Există ceva despre aceasta în Biblie."
Şi acesta era Isus mustrând Capernaumul, toate acele cetăţi de coastă pe care El le-a vizitat. Păi, El a zis, "Capernaum, tu eşti înălţată la Ceruri, vei fi adusă jos în iad." El a zis, "Căci dacă lucrările care au fost făcute în tine ar fi fost făcute în Sodoma şi Gomora, aceasta ar fi fost în picioare astăzi." Şi la acel timp, Sodoma şi Gomora erau în fundul mării.
Şi doar după aceea, poate o sută de ani sau aşa ceva, după profeţia lui Isus, Capemaum, singura cetate de coastă pe care El a vizitat-o, un cutremur de pământ a scufundat-o în mare. Şi voi ştiţi că acela era un răspuns direct pentru California, către Los Angeles.
E-21 And I went and got the Scripture; I said, "There's something about that in the Bible." And it was Jesus rebuking Capernaum, all those coastal cities that He had visit. Why He said, "Capernaum, thou art exalted into heaven, will be brought down into hell." He said, "For if the works had been done in Sodom and Gomorrah that's been done in you, it'd been standing today." And at that time Sodom and Gomorrah was in the bottom of the sea. And just after that, maybe a hundred years or something after Jesus' prophecy, Capernaum, the only coastal city that He'd visit, a earthquake sunk it in the sea. You know, that was a direct answer to California, to Los Angeles.
E-22 Şi atunci în Tucson zilele trecute, doar cum am ajuns înapoi, un mare cutremur a avut loc acolo. Iar oamenii de ştiinţă au fost la televiziune să schiţeze aceasta. Acesta era în ziare. Că, pământul, zilele trecute, s-a despicat de la Insulele Aleutine, sau de la Alaska, în jurul Insulelor Aleutine, cam două sute de mile afară în mare, vine înapoi înăuntru la San Diego, a mers în jurul Los Angeles-ului, şi a venit afară la San Diego. Şi acesta s-a desprins câţiva ţoli. Casele s-au prăbuşit. Moteluri au intrat înăuntru.
Şi oamenii de ştiinţă de pe acest panou au fost-au fost întrebaţi. Au zis, "Păi, aceea ar putea să cadă înăuntru într-o zi?"
E-22 And then at Tucson the other day, just as I got back, a great earthquake had happened out there. And the scientists was on the television drawing it out. It was in the papers, that the earth the other day split from the Aleutian Islands--or from Alaska around the Aleutian Islands, about two hundred miles out into the sea, come back in at San Diego, went around Los Angeles, and come out at San Diego. And it pulled loose several inches. Houses has toppled down. Motels has went in. And the scientist on this panel was--was asked, said, "Well, that could fall in someday?"
E-23 Au zis, "Ar putea? Ea va cădea!" Şi el a folosit nume ştiinţifice despre cum are lava... Aceea este ceea ce a cauzat aceste cutremure tot timpul, în jur la San Diego şi jos acolo. Acesta era acel loc gol. Şi acum tot acesta a început să se rupă înăuntru, ca nisipul căzând înăuntru, şi acum acesta este doar o crustă. Şi aceasta s-a desprins, câţiva ţoli. Ei au putut să facă radar şi altele, şi să urmărească acea crăpătură, şi să o însemneze. Eu văd unde era ea.
Şi acesta s-a desprins, câţiva ţoli mai mult, poate doi sau trei ţoli zilele trecute, din nou, chiar după ce a fost dată profeţia aceea.
Şi aceia care au luat interviu oamenilor de ştiinţă, au zis, "Păi, aceasta probabil că nu va fi în epoca noastră."
E-23 He said, "Could? It will." And he used a scientific names of how the lava has... That's what's caused these earthquakes all along around San Diego and down in there; it's been that hollow place. And now, all of it's begin to break in like sand falling in. And now, it's just a crust and it's pulled loose several inches. They could take radar and stuff, and follow that crack, and mark out, see where it was at. And it pulled loose several inches more, maybe two or three inches the--the other day again, right after that prophecy was given.
And the ones that was interviewing the scientist said, "Well, it probably won't be in our age."
E-24 El a zis, "Aceasta ar putea fi în cinci minute sau în cinci ani; dar aceasta are să cadă înăuntru."
25 D-na Simpson, eu nu cred că ea este cu noi astăzi. Sau, eu îl văd pe Fratele Fred şezând aici, dar eu nu ştiu unde este D-na Simpson. Ea a mers şi a luat o profeţie pe care eu am făcut¬o, despre 1935 sau ceva de felul acesta, şi a zis, ,,Va veni timpul," aceasta este scris într-o carte pe undeva, "că marea îşi va croi drumul ei în deşert."
Uitaţi-vă ce va lua loc. Dacă miile acelea de mile pătrate cad jos în lava pământului, şi alunecă înăuntru, acolo vor fi cu milioanele care vor muri dintr-o dată. Şi aceasta va cauza un astfel de val de flux! Ţineţi minte, drept sus în Marea Sărată, este cu o sută sau două sute de picioare mai joasă decât nivelul mării. Apa aceea probabil că va veni aproape la Tucson, cu acel val de flux venind pe partea cealaltă acolo. "Iar marea îşi va croi drumul în deşert."
Naţiunile se destramă, Israel se trezeşte,
Semnele pe care profeţii noştri le-au prezis;
Zilele Neamurilor sunt numărate, cu chinuri împovărate;
Întoarceţi-vă, O risipiţilor, la ai voştri.
E-24 He said, "It could be in five minutes or in five years, but it's going to fall in."
E-26 Noi suntem în timpul sfârşitului. Acum, Domnul să vă binecuvânteze din belşug. Eu încep asupra aceleia şi uit despre timp. Noi o să ne trecem repede, destul de repede, în Eternitate, oricum.
E-25 Mrs. Simpson, I don't think she's with us today; or... I see Brother Fred setting here, but I don't know where Mrs. Simpson is. She went and got a prophecy that I made about 1935 or something like that, and said: "The time would come (It's written in a book somewhere.) that the sea would weep it's way into the desert." Look what'll take place. If that thousands of square miles falls down into the lava of the earth and slides in, there'll be millions die at one time. And that'll cause such a tidal wave... Remember, plumb up into the Salton Sea is a hundred or two hundred feet lower than the sea level. That water will probably come almost to Tucson with that tidal wave coming across there. And the sea shall weep its way into the desert.
Nations are breaking;
Israel's awakening,
The signs that our prophets foretold;
The Gentile days are numbered,
With horrors encumbered
Return, Oh dispersed, to your own.
E-27 Şi acum în Sfântul Marcu, capitolul al 7-lea şi versetul al 7-lea, să aducem un text la acest subiect care tocmai a fost citit în Întâi Cronici 13. Să fac un text pentru acesta, eu vreau Marcu 7:7.
... în zadar Mi se închină ei, învăţând ca doctrină poruncile omeneşti.
E-26 We're in the end time. Now, the Lord bless you richly. I get started on that and forget about time. We're going to fade quick--pretty quickly into eternity anyhow.
E-28 Acum, eu nu ştiu nimic decât Mesajul pe care Domnul mi l¬a dat, şi acesta este totul despre care eu pot vorbi. Şi acum, eu am să vorbesc asupra unui subiect în dimineaţa aceasta care eu mă gândeam că va fi bun. Şi deseară eu vreau să vorbesc despre, "hrană la timpul potrivit," dacă Domnul va voi: Hrană Spirituală La Timpul Potrivit, şi cum să primim Aceasta. Acum, în această dimineaţă: Încercând Să Faci Lui Dumnezeu Un Serviciu Fără Să Fie Voia Lui Dumnezeu.
E-27 And now, in St. Mark the 7th chapter and the 7th verse, to bring a text to this subject that was just read in I Chronicles 13. To make a text for this I want Mark 7:7:
... in vain do they worship me, teaching for doctrine the commandments of men.
E-29 Dumnezeu este suveran. Şi noi vedem aici ce a făcut David, în Scriptură citind din Întâi Cronici 13. Şi el era... Intenţiile lui erau bune. Dar Dumnezeu nu ne dă merite la intenţii bune. Există numai o singură cale să îl slujeşti pe Dumnezeu, aceea este prin a face voia Lui la porunca Lui. Şi Dumnezeu, fiind suveran, nu există nimeni să-i spună Lui ce să facă sau cum să o facă. El o face în felul, în care El cunoaşte felul corect să o facă. Şi aceasta mă face să mă simt bine. Şi aceasta s-ar cuveni să ne facă pe toţi să ne simţim bine, şi eu sunt sigur că o face. Căci, unul ar avea Aceasta venind pe aici, şi unul are Aceasta mergând pe acolo, iar unul pe dincolo.
E-28 Now, I know nothing but the Message the Lord has given me, and that's all I can speak on. And now, I'm going to speak on a subject this morning which I thought would be good. And tonight I want to speak on, Meat in Due Season, if the Lord willing--"Spiritual Food in Due Season," and how to receive it. Now, and this morning: "Trying To Do God A Service Without Being The Will Of God."
E-30 Dar un lucru mare, iarăşi, despre Dumnezeu, El nu ne-a lăsat, acum, fără să cunoaştem care este Adevărul şi cum să o facem. El nu ar fi drept, să ne pedepsească pentru că am făcut ceva care noi nu am ştiut cum urma aceasta să fie făcut, şi apoi să ne lase să ne poticnim în ceva. El nu este acel fel de Dumnezeu. El este un Dumnezeu care spune un cuvânt şi se aşteaptă ca copiii Lui să-L creadă. Şi, de aceea, El ştie ce este mai bine, şi când să o facă, şi cum să o facă. Noi avem ideile noastre despre aceasta, dar El cunoaşte.
E-29 God is sovereign. And we see here what David done in the Scripture reading of I Chronicles 13. And he was--his intentions were good. But God does not give us merits on good intentions. There's only one way to serve God; that's by doing His will at His command. And God, being sovereign, there's no one to tell Him what to do or how to do it; He does it the way... He knows the right way to do it. And that makes me feel good. And it ought to make all of us feel good, and I'm sure it does. For one would have it coming this way, and one have it going that way, and one the other way...
E-31 Şi atunci dacă El a aşezat un sistem, că ce are El să facă, şi nu ne-a spus nouă ce are să se întâmple şi cum are să se întâmple, atunci noi, poticnindu-ne în aceasta, am fi-am fi îndreptăţiţi în-în poticnirea noastră; sau, încercând să facem ceva, fiecare ar fi îndreptăţit. Dar există numai o cale, şi aceea este Cuvântul Lui.
E-30 But one great thing again about God, He's not left us, now, without knowing what's the Truth and how to do it. He wouldn't be just to punish us for doing something that we didn't know how it was going to be done, and then let us stumble into something. He's not that kind of a God. He's a God that speaks a Word and expects His children to believe It. And therefore, He knows what's best, and when to do it, and how to do it. We have our ideas of it, but He knows.
E-32 Şi un alt lucru, David aici, noi vedem că în inima lui el a vrut să facă ceva care era bine. El nu a avut un motiv rău, sau nici un obiectiv rău. Dar, casa, sau chivotul Domnului, era departe de popor, şi el vroia să aducă chivotul lui Dumnezeu înapoi la locul lui, astfel ca poporul să consulte pe Dumnezeu despre lucrurile pe care ei le vroiau.
E-31 And then, if He set up a system that what He was going to do and didn't tell us what was going to happen and how it was going to happen, then we stumbling at it would be--would be justified in--in our stumbling, or trying to do something; each one would be justified. But there's only one way and that is His Word.
E-33 În loc să-să lase aceasta doar să meargă, noi... Ce ar fi dacă Fratele Blair şi tatăl acestui băieţaş ar fi zis, "Păi, aceasta-i destul de rău, copilul a fost rănit, omorât. Eu presupun, că este ceva ce s-a întâmplat"? Însă ei au mers repede la Dumnezeu.
E-32 And another thing, David here, we see that in his heart he wanted to do something that was good. He had no bad motive or no bad objective, but the house--or the ark of the Lord was away from the--the people; and he wanted to bring the ark of God back to its place, so the people would consult God about the things that they wanted.
E-34 Şi dacă micuţa doamnă, şi soţul ei, un slujitor al Evangheliei, cu câteva seri în urmă, sau zile, când acea micuţă doamnă a avut acea şiră a spinării plesnită, aceea doar s-a ridicat sus... Doctorul a zis, "Ea va fi paralizată toată viaţa ei." Şi dacă soţul şi ea ar fi zis, "Păi, scumpa, noi doar ne vom consola cu aceasta"? Dar repede ei au făcut ceva privitor la aceasta; ei au mers la Dumnezeu. La cât de multe lucruri în Biblie am putea noi să ne referim, despre cum oamenii când ajung în necaz, merg la Dumnezeu!
E-33 Instead of--of just letting it go, we... What if Brother Blair and the father of this little boy said, "Well, it's too bad, child's just got hurt, killed. I guess, just something that happened"? but they went quickly to God.
E-35 Păi, atunci, în acele zile, ei aveau numai un loc de întâlnire unde ei puteau să-l întâlnească pe Dumnezeu, şi acela era la chivot, sub sânge. Acela încă este singurul loc de întâlnire, sub Sânge. Scaunul de milă a fost stropit, să-i dea milă închinătorului, sau celui care cere, când el a venit să ceară implorare de la Dumnezeu. Şi Dumnezeu a avut o ordine stabilită specială, în felul în care tu trebuia să mergi, de asemenea, despre asta, şi El nu ar fi acceptat nimic altceva. El nu ar fi acceptat vreo altă măsură; doar în felul în care El a stabilit-o.
E-34 What if the little lady and her husband, a minister of the Gospel, a few nights ago or days, when that little lady had that bursted spine that just stood up... The doctor said, "She'll be paralyzed all of her life." What if the husband--she had said, "Well, honey, we'll just console ourselves to that." But quickly they done something about it; they went to God. And how many things in the Bible could we refer to of how when people get in trouble, get to God.
E-36 Recent eu tocmai am predicat asupra unui Mesaj, mulţi dintre voi ştiţi despre Acesta, că, numai un loc prevăzut în care Dumnezeu îi întâlneşte pe închinători, locul de care El a spus, "Eu voi pune Numele Meu." Dacă noi putem găsi o biserică în care El a pus Numele Lui, atunci noi avem locul. El a zis, "Eu nu te voi binecuvânta în toate porţile; doar porţile în care Eu îmi pun Numele Meu. Eu îl voi pune într-un loc, iar tu trebuie să Mă întâlneşti acolo; şi acela este singurul loc în care Eu te voi întâlni." Şi noi aflăm, pe acolo, unde El a pus Numele Lui, şi acela este singurul loc în care El îi întâlneşte pe închinători. Iar Numele Lui a fost Isus Cristos. Numele lui Dumnezeu este Isus Cristos.
E-35 Well then, in them days they had only one meeting place where they could meet God, and that was at the ark under the blood. That's the only meeting place yet: under the Blood. The mercy seat was sprinkled to give mercy to the worshipper or the asker when he come to ask the petition of God. And God had a special routine, the way you had to go to--about that, and He wouldn't accept anything else. He wouldn't accept any other provision, just the way He fixed it.
E-37 Isus a zis, "Eu vin în Numele Tatălui Meu." Fiecare fiu vine în numele tatălui său. Şi El a venit în Numele Tatălui.
"Şi nu există un alt Nume sub Ceruri dat printre oameni," dacă acesta este numit Metodist, Baptist, Presbiterian, biserica lui Cristos, orice ar putea aceasta fi făcut. Există numai un loc de întâlnire în care Dumnezeu întâlneşte omul, şi acela este când el este în Isus Cristos, singurul loc. Şi toate aceste lucruri vechi în urmă aici sub Vechiul Testament, a simbolizat aceasta. Eu vreau ca voi să înţelegeţi aceasta clar. Acum, aceasta este o lecţie de şcoală Duminicală. Eu am câteva Scripturi şi notiţe scrise aici jos. Eu mă gândeam că aceasta vă va ajuta să înţelegeţi, cum toate lucrurile vechi se întâmplă ca exemple pentru noi.
E-36 Recently I just preached on a message (Many of you know about it.), that only one provided place that God meets the worshipper, the place that He said, "I'll put My Name." If we can find a church that He put His Name in, then we got the place. He said, "I will not bless you in all the gates, just the gates that I put My Name in. I'll put it in one place, and you've got to meet Me there; and that's the only place I'll meet you." And we found out through there where He put His Name. And that's the only place that He meets the worshipper; and His Name was Jesus Christ. God's Name is Jesus Christ.
E-38 Acum, noi aflăm că Dumnezeu are o cale de a face lucruri. Dar David, fiind chiar binecuvântat de Dumnezeu, cum era el, şi a devenit rege, el s-a gândit doar că el va face ceva pentru Dumnezeu, oricum. Şi el nu s-a dus privitor la aceasta pe drumul corect.
E-37 Jesus said, "I come in My Father's Name." Every son comes in his father's name. And He came in the Name of the Father. And there's not another Name under heaven given among men, whether it's called Methodist, Baptist, Presbyterian, Church of Christ, whatever it might be done; there's only one meeting place that God meets man, and that's when he's in Jesus Christ: only place. And all these old things back here under the Old Testament type that. I want you to clearly understand it. Now, it's a Sunday school lesson. And I've got some Scriptures and notes written down here. And I thought that this would help you to understand, as all the old things happen for examples to us.
E-39 Noi observăm, că Dumnezeu descoperă Cuvântul Lui în Propria Lui vreme predestinată. Acum, cum putea Martin Luther să ştie despre Mesajul de azi? Cum puteau Prezbiterienii? Cum putea Martin... sau biserica Catolică să ştie mesajul lui Martin Luther? Cum putea John Wesley să cunoască mesajul lui Luther? Cum putea Wesley să cunoască mesajul Penticostal? Sau cum puteau Penticostalii să cunoască acest Mesaj? Vedeţi? El descoperă Aceasta în vremurile Lui, deoarece Aceasta este o Sămânţă. Şi cum Acesta creşte şi se maturizează, El se descoperă pe Sine.
E-38 Now, we find that God had a way of doing things, but David, just being blessed of God like he had to become king, he just thought that he would just do something for God anyhow. And he never went about it in the right way.
E-4
E-39 We notice, God reveals His Word in His own predestinated season. Now, how could Martin Luther have knowed about the Message today? How could the Presbyterians... How could Martin--or the Catholic church know Martin Luther's message? How could John Wesley have knowed Luther's message? How could Wesley have knowed the Pentecostal message? Or how could the Pentecostals know this Message? See? He reveals It in His seasons, because It is a Seed; and as It grows and matures He reveals Himself.
E-41 Chiar natura însăşi ne spune astăzi, aşa cum noi vedem naţiunile destrămându-se, pământul scufundându-se, scrisul de mâna este pe perete. Noi vedem biserica şi stările în care este ea.
Noi vedem Mireasa şi starea în care este Ea. Şi noi ştim, prin natură, că Biserica se pregăteşte să plece. Ce timp glorios! Acesta este un timp pe care toţi profeţii au dorit să-l vadă, acest ceas.
E-40 Like the heat of the sun to open up. When it's tender and
young, bring it out of the ground, the seed, then give it its leaves in another stage of the sun. The hot sun will kill it if it's the ripening seed or ripening time. So He regulates the sun and regulates nature to meet His Word. He regulates the church, the predestinated, the Bride, to meet the season that they are living in.
E-42 Acum, El descoperă Cuvântul Lui numai în vremea Lui. Martin Luther a citit aceeaşi Biblie ca noi. Wesley a citit aceeaşi Biblie ca Martin Luther. Penticostalii au citit aceeaşi Biblie care o citim noi. Isus a citit aceeaşi Biblie pe care au citit-o Fariseii, dar ei aveau... Încercând să ţină bobul într-un stagiu timpuriu, când acesta se cocea, ei omit să vadă ceasul lor.
Acum David a făcut acelaşi lucru aici.
E-41 Even nature itself tells us today, as we see the nations breaking, the earth sinking in; the handwriting's on the wall. We see the church and the states it's in. We see the Bride and the state she's in. And we know by nature that the church is getting ready to leave. What a glorious time. It's a time that all the prophets longed to see this hour.
E-43 Dumnezeu descoperă acest Cuvânt la vreme, şi cui El alege să-l descopere pe Acesta. Dumnezeu alege la cine să-L descopere. El a ales aceasta înainte de întemeierea lumii. Toate din lucrările Lui erau cunoscute mai dinainte de către El, ascunse de la om. El doar le descoperă aşa cum El vrea. Aceasta este vremea Lui aleasă, persoana Lui aleasă. Şi El niciodată nu a ales o partidă sau sectă; aceasta este o persoană aleasă, cum El o face.
E-42 Now, He reveals His Word only in Its season. Martin Luther read the same Bible we did. Wesley read the same Bible Martin Luther did. Pentecostals read the same Bible we read. Jesus read the same Bible that the Pharisees read, but they had... Trying to keep the corn in a early stage when it was ripening, they failed to see their hour.
E-44 Cine este acela care va îndrăzni să-L corecteze, şi să zică, "Acum, Doamne, Tu ai făcut o greşeală punând pe acest om în slujbă. Acest om nu crede cum credem noi"? Cine o să-i spună lui Dumnezeu că El este greşit în aceasta? Este nevoie de cineva care este puţin mai vinovat decât cum sunt eu, să-i spună Lui asta. El ştie ce face El. El ştie pe cine să aleagă şi pe cine să nu aleagă, ce să facă şi când să o facă. Nu contează cât de mult ne gândim că o anumită persoană este calificată să facă o anumită muncă, Dumnezeu ştie cine este calificat pentru timp şi vreme, sau timpul şi timpul potrivit să o facă.
E-43 Now, David has done the same thing here. God reveals this Word in the season and to whom He chooses to reveal It to. God chooses who He reveals It to. He chose that before the foundation of the world. All of His doings were foreknown by Him, hidden from man; He just reveals them as He will. It is His chosen season, His chosen person. And He never did choose a party or sect; it's a chosen person. How He does it...
E-45 Şi realul, Creştin adevărat; realul, adevăratul credincios în Dumnezeu, Îl aşteaptă pe Domnul pentru aceste lucruri. Aşteaptă după slujba ta. Dacă tu simţi o chemare, fii sigur că acesta este Dumnezeu. Fii sigur că aceasta este corect. Fii sigur că aceasta este la timp despre ceea ce tu spui. Biblia zice, "Cei care îl aşteaptă pe Domnul îşi vor reînnoi puterea lor. Ei se vor urca în sus cu aripile ca un vultur. Ei vor alerga şi nu vor fi obosiţi. Dacă ei umblă, ei nu vor leşina."
E-44 Who is it that will dare to correct Him and say, "Now, Lord, You made a mistake by putting this man in the ministry. This man doesn't believe like we believe." Who's going to tell God He's wrong in it? It would take somebody that's a little more of a delinquent than I am to tell Him that. He knows what He's doing. He knows who to choose and who not to choose, what to do and when to do it. No matter how much we think that a certain person is qualified to do a certain job, God knows who's qualified for the time and the season, or the time and the right time to do it.
E-46 Observaţi pe David, rege al Israelului, tocmai uns. Samuel a turnat uleiul peste el, şi el a fost ales de Dumnezeu, să fie rege al Israelului. Şi David a avut această descoperire, să aducă chivotul Domnului sus la cetatea lui David. Acum, acolo nu-i nimic greşit, dar, voi vedeţi, David a mers la aceasta greşit.
E-45 And the real, true Christian, the real, true believer in God, waits upon the Lord for these things. Wait on your ministry. If you feel a call, be sure that it's God. Be sure that it's right. Be sure that it's timely of what you're saying. The Bible said, "They that wait upon the Lord shall renew their strength. They shall mount up with the wings like an eagle. They shall run and not be weary. If they walk, they'll not faint."
E-47 Acum, se pare că dacă un om ca acela ar primi o descoperire, un om mare ca regele ales al lui Dumnezeu, cel mai mare rege care a trăit vreodată pe pământ, în afară de Cristos, eu presupun, că era David, deoarece Cristos este un Fiu al lui David. Acum, cel mai mare om, proaspăt uns, venind tocmai din Prezenţa lui Dumnezeu, a primit o descoperire să facă ceva pentru Dumnezeu, şi a vrut să o facă pentru Dumnezeu; dar descoperirea a fost greşită. Acum, acesta este un lucru mare. Acesta va avea de a face cu subiectul nostru: Încercând Să Faci Lui Dumnezeu Un Serviciu Fără Să Fii Chemat Să Faci Aceasta.
E-46 Notice David, king of Israel, just anointed. Samuel poured the oil upon him, and he was chosen of God to be king of Israel. And David got this revelation to bring the ark of the Lord up to the city of David. Now, there's nothing wrong, but you see, David went at it wrong.
E-48 Observaţi, David a avut descoperirea. Şi observaţi, acesta nu era profetul, Natanael, care a avut descoperirea. Acesta era David, regele, care a avut descoperirea. Şi nici Natanael nu a fost consultat despre aceasta. El nu l-a întrebat pe Natanael. Dar aţi văzut voi aici, în Întâi Cronici, el a consultat căpeteniile peste o mie, şi căpeteniile peste sute. El nu l-a consultat pe Natanael. El a consultat poporul, şi el a consultat de asemenea pe preoţii şi pe teologii din ziua aceea, scribii şi teologii. David s-a consultat mai întâi, zicând, "Dacă aceasta, asta, este de la Dumnezeu, să ne coborâm jos şi să aducem chivotul legământului Dumnezeului nostru, sus în cetate, şi să-L consultăm pe Dumnezeu înainte ca noi să facem lucrurile."
E-47 Now, it looks like if a man like that would get a revelation, a great man like God's chosen king (The greatest king that ever lived on earth outside of Christ, I guess, was David, 'cause Christ is a Son of David.)... Now, the greatest man, freshly anointed, coming from the very Presence of God, got a revelation to do something for God and wanted to do it for God, but the revelation was wrong. Now, that's a great thing. It'll deal with our subject: "Trying To Do God a Service Without Being Called To Do It."
E-49 Dar a zis, în zilele lui Saul, "Ei au lăsat la o parte consultarea lui Dumnezeu, prin chivot, Urim, Urim Thummim. Ei au încetat să facă aceasta."
Şi David a zis, "Acum să ne întoarcem înapoi la Dumnezeu, noi toţi! Să ne întoarcem înapoi la lucrul corect. Haideţi să mergem jos să luăm chivotul şi să-l aducem aici, să aducem Prezenţa lui Dumnezeu," cu alte cuvinte, "în cetate. Haideţi să ţinem o trezire. Haideţi să aducem poporul înapoi." Dar el a avut descoperirea, care părea să fie bună, dar aceasta nu era voia lui Dumnezeu.
E-48 Notice, David got the revelation. And notice, it was not the prophet Nathanael that got the revelation; it was David the king that got the revelation. Neither was Nathanael consulted about it. He never asked Nathanael. But did you see here in I Chronicles, he consulted captains of thousands and captains of hundreds. He never consulted Nathanael. He consulted the people, and he consulted also the priests and the theologians of that day, the scribes and the theologians. David consulted first, said, "If it--this be of God, let us go down and bring the ark of the covenant of our God up into the city, and let us consult God before we do things."
E-50 În loc să întrebe sursa pe care el trebuia să o întrebe, el a consultat căpeteniile lui, deoarece el tocmai devenise rege. Şi el a urmat linia aceea de gândire, aceea, a căpeteniilor lui principale şi a oamenilor lui mari.
E-49 They said in the days of Saul they left off consulting God by the--the--the ark, the Urim--Urim Thummim; they left off doing that. And David said, "Now, let's get back to God, all of us. Let's get back to the right thing. Let's go down and get the ark and bring it here (bring the Presence of God, in other words, into the city). Let's hold a revival. Let's bring the people back." But he got the revelation, which seemed to be good, but it wasn't the will of God.
E-51 Apoi el a mers în biserica nominală şi a întrebat dacă ei puteau avea trezirea. Preoţii, scribii, căpeteniile peste mii, căpeteniile peste sute, şi el i-a consultat. "Era aceasta voia Domnului?" Şi ei au zis că aceasta era. Dar, vedeţi voi, el a omis să întrebe sursa principală prin care Dumnezeu întotdeauna lucrează. Vedeţi, el a omis să o obţină.
E-50 Instead of asking the source that he should've asked, he consulted his captains, because he'd just become king, and he followed that line of thinking, that his chief captains and his great men...
E-52 Acum intenţia lui era bună. Motivul lui era bun. Obiectivul lui era bun, şi să aducă o trezire în cetate, să aducă poporul înapoi la Dumnezeu. Dar el nu a consultat pe calea pe care Dumnezeu a zis să o facă. Înţelegeţi?
E-52 Then he went into the church nominal and asked if they could have the revival: the priests, the scribes, the captains of thousands, the captains of hundreds, and he consulted them, "Was this the will of the Lord?" And they said it was. But, you see, he failed to ask the main resource that God always deals through (See?); he failed to get it.
E-53 Chiar tot poporul a fost de acord, şi preoţii, şi că regele era corect, "Ei aveau nevoie de chivot înapoi în cetate. Acum, ei aveau nevoie de Prezenţa lui Dumnezeu. Ei aveau nevoie de o trezire." Dar Dumnezeu nu a promis să descopere Cuvântul Său, la vremea Lui, poporului. El nu a promis să-L descopere regelui, la vreme. Dumnezeu nu se schimbă, un pic. El nu a promis să facă aceasta.
E-52 Now, his intention was good. His motive was good. His objective was good, and--to bring a revival in the city, bring the people back to God. But he never consulted the way God told him to do it. See?
E-54 Nu contează cât de sincer, şi ce motive bune, şi ce obiective bune, şi cum oamenii vor acele lucruri şi văd nevoia acestora, există o voie a lui Dumnezeu să fie dusă la îndeplinire în aceste lucruri. Aceasta este ceea ce vreau eu să spun bine, căci eu vreau să fac aceasta astfel că voi trebuie să o vedeţi dacă-dacă Duhul lui Dumnezeu locuieşte în voi. Şi acela este motivul că eu zăbovesc atât de mult aici. Nu să vă iau din timpul vostru oamenilor la telefon, şi la conexiuni, ci eu-eu vreau ca voi să vedeţi aceasta. Dacă voi vă sfârşiţi timpul, atunci luaţi banda. Că acolo...
E-53 Even all the people agreed and the priests and--that the king was right. They needed the ark back in the city. Now, they needed the Presence of God. They needed the revival. But God had not promised to reveal His Word in Its season to the peoples. He never promised to reveal It to the king in the season. God doesn't change a bit. He didn't promise to do that.
E-55 Nu contează cât de multă nevoie este de aceasta, cât de mult este de acord fiecare că este nevoie de aceasta, cât de mult acesta este Adevărul, acolo este totuşi un lucru să se afle. Este aceasta voia lui Dumnezeu?
Acum, Dumnezeu nu a promis că El va descoperi tainele Lui la regii Lui, că El va descoperi tainele Lui la poporul Lui.
E-54 No matter how sincere, and what good motives, and what good objectives, and how people want those things, and see the need of it, there is a will of God to be carried out in these things. That's what I want to drive down tight. For I want to make this so that you have to see it if--if the Spirit of God dwells in you. And that's the reason I'm lingering so long here. Not taking you people's time on the telephone and on the hookup, but I--I want you to see it. If you run out of time, then get the tape. That there...
E-56 Ceva ca timpul lui Mica, fiul lui Imla. Aşa cum noi lăsăm, nu textul, ci o altă dată, să aducem aceasta înăuntru şi să o facem adevărată pentru voi, reală pentru voi, astfel ca voi să nu o pierdeţi.
E-55No matter how much it's needed, how much everybody agrees that it's needed, how much that that is the truth, there's yet one thing to find out: Is that the will of God?
Now, God never promised that He'd reveal His secrets to his kings, He'd reveal His secrets to His people.
E-57 Acolo era, în zilele lui Mica... El era un om sărac, şi el de asemenea a venit dintr-o familie săracă. Dar, Ahab, rege al Israelului, ca o naţiune fiind sub Dumnezeu, el a aşezat la o parte o şcoală şi a crescut proroci selecţionaţi, aleşi cu mâna, şi a avut patru sute de ei în şcoală. Şi ei erau oameni mari. Ei nu erau doar proroci falşi. Ei erau proroci Evrei, oameni veritabili. Şi ei au consultat pe Domnul prin aceşti oameni. Şi ei au prorocit. Dar, vedeţi voi, când adevărata arătare a venit, ei erau fiecare în afara Cuvântului şi a voii lui Dumnezeu. [Porţiune goală pe bandă – Ed.]
E-56 Something like the time of Micaiah, the son of Imlah, as we leave, not the text, but another time to bring this in and make it true to you, real to you, so you won't miss it...
E-58 Căci Iosafat a coborât din Ierusalim să-l întâlnească pe regele Ahab, şi ei şi-au îmbrăcat hainele lor, şi au şezut afară în porţi, şi i-au adus pe proroci sus înaintea lor. Întâi, Ahab a zis, "Noi avem un loc aici la Ramot-Ghilead care de fapt ne aparţine nouă." Acum, aceasta este AŞA VORBEŞTE DOMNUL. Iosua l¬a împărţit poporului şi i l-a dat lor, dar Filistenii l-au preluat.
Şi a zis, "Aici copiii noştri au nevoie de pâine, şi noi nu avem destul pământ pe care să creştem pâinea. Şi vrăjmaşul nostru, Filistenii, hrănesc copiii lor, păgânii, tocmai de pe pământul pe care Dumnezeu Iehova ni l-a dat." Aceasta este foarte direct. Şi a zis, "Aici noi, poporul lui Dumnezeu, şedem aici cu copiii noştri, nevoiaşi, şi vrăjmaşul nostru îşi hrăneşte copiii lor pe pământul pe care Dumnezeu ne-a chemat afară din Egipt şi ni l¬a dat nouă." Aceasta ar ridica un teolog, nu-i aşa? El a zis, "Să mergem noi sus şi să ne luăm pământurile pe care ni le-a dat Dumnezeu?"
E-57 There was in the days of Micaiah... He was a poor man, and he also come from a poor family. But Ahab, king of Israel, as a nation being under God, he had set aside a school and had brought up selected, handpicked prophets, and had four hundred of them in a school. And they were great men. They wasn't just false prophets. They were Hebrew prophets, genuine men. And they consulted the Lord by these men. And they did prophesy. But, you see, when the real showdown came, they were every one out of God's Word and will.
E-59 Iosafat a zis, "Da, eu te voi ajuta. Noi suntem fraţi. Tu eşti în Iuda, şi eu sunt în-eu sunt în Ierusalim." Sau-sau, era aceasta vice versa? Eu cred... Nu, aceasta-i corect. Eu cred că acesta... Iosafat.
Oricum, Iosafat era un om bun, un rege, un om neprihănit care l-a iubit pe Domnul. Ahab era un credincios căldicel. Astfel ei i-au adus jos, şi Iosafat a zis, "Ascultă, hai să-l consultăm pe Domnul, întâi. Noi s-ar cuveni să aflăm despre asta." Vedeţi, dacă David ar fi făcut ce a făcut Iosafat! El a zis, "Nu ar trebui să facem asta?"
Şi repede, fiind un Israelit, Ahab a zis, "Desigur. Eu am patru sute de Evrei, cum suntem noi, proroci Evrei din propria noastră organizaţie. Şi eu îi voi consulta pe ei. Ei sunt proroci." Acum, voi vedeţi, doar...
E-58 For Jehoshaphat came down from Jerusalem to meet the--the king Ahab, and they put on their garments, and set out in the--in the gateways, and brought the prophets up before them. First Ahab said, "We got a place up here at Ramoth-gilead that actually belongs to us." Now, that's THUS SAITH THE LORD; Joshua divided it for the people and give that to them, but the Philistines had taken it over. And said, "Here our children need bread, and we ain't got enough land to raise the bread on; and our enemy, the Philistine, feed their children, the heathens, off of the very ground that Jehovah God gave us." That's very straight. And said, "Here we, the people of God, set here with our children needy; and our enemy feeds their children on the ground that God called us out of Egypt and give it to us." That would raise a theologian, wouldn't it? He said, "Shall we go up and take our grounds that God gave to us?"
E-60 Voi ziceţi, "Aceea mă poticneşte, Frate Branham. Un proroc?" Oh, da. Acolo era unul în timpul lui Ieremia, care a zis că ei vor fi acolo jos numai doi ani. Domnul i-a spus lui Ieremia, "şaptezeci." Şi-a pus un jug în jurul gâtului, şi prorocul l-a rupt, Anania. Dar voi ştiţi ce i s-a întâmplat. Oh, da. Voi trebuie să staţi cu Cuvântul.
Aşa că aceşti proroci au venit sus şi au prorocit, şi au zis, "Mergeţi sus înainte! Domnul este cu voi."
E-59 Jehoshaphat said, "Yes, I'll help you. We are brothers. You're in Judah, and I'm in--I'm in Jerusalem (or--or was it vice versa? I believe... No, that's right, I think that Jehoshaphat...). However, Jehoshaphat was a good man, a king, a righteous man who loved the Lord. Ahab was a lukewarm believer. So they brought them down, and Jehoshaphat said, "Listen, let us consult the Lord first. We ought to find out about this." (See, if David would've done what Jehoshaphat did...) He said, "Shouldn't we do this?"
And quickly, being an Israelite, Ahab said, "Certainly. I've got four hundred Hebrews like we are, Hebrew prophets of our own organization. And I'll consult them. They are prophets."
E-61 Şi unul din ei, eu cred (am uitat numele lui acum) şeful, Zedechia, eu cred, a zis, el şi-a pus două coarne de fier şi a zis, "AŞA VORBEŞTE DOMNUL. Prin aceasta," acum acel om era sincer, "voi veţi împinge pe vrăjmaşii voştri drept înapoi în ţările lor, şi luaţi ce-i aparţine lui Dumnezeu. Aceasta vă este dat vouă." Eu nu cred că el era un făţarnic. Eu cred că el era un om bun. Eu cred că toţi prorocii aceia erau.
E-60 Now, you see, this... You say, "That stumbles me, Brother Branham. A prophet?" Oh, yeah. There was one in the time of Jeremiah who said they'd only be down there two years. The Lord told Jeremiah, seventy. Put a yoke around his neck, and the prophet broke it, Hananiah. But you know what happened to him. Oh, yeah. You got to stay with the Word.
So these prophets came up, and prophesied, and said, "Go on up; the Lord is with you."
E-62 Voi ziceţi, "Proroci?" Da! Amintiţi-vă, chiar omul care a consimţit să-l omoare pe Isus Cristos, a prorocit, deoarece aceasta era funcţia lui. El era mare preot în anul acela. Şi fiindcă el avea acea funcţie, şi deţinea acea funcţie, Duhul lui Dumnezeu a venit la el. Aceea nu înseamnă că el a fost mântuit sau ceva privitor la aceasta. Şi el a prorocit, Caiafa, deoarece aceasta era funcţia lui care a făcut-o.
E-61 And one of them, I believe it... I forget his name now, the chief, Zedekiah, I believe, said--he put two iron horns and said, "THUS SAITH THE LORD, by this (Now, that man was sincere.) you'll push your enemy plumb back into their lands and take what belongs to God; it's give to you." I don't believe he was a hypocrite. I believe he was a good man. I believe all them prophets were.
E-63 Şi aceşti proroci, fiind proroci, în funcţie de proroc, au prorocit. Şi Duhul Domnului a venit peste ei, oameni cu darurile Duhului.
E-62 You say, "Prophets?" Yeah. Remember, the very man that consented to kill Jesus Christ prophesied, because it was his office. He was high priest that year, and being that he had that office and held that office, the Spirit of God came to him. And that didn't mean he was saved or anything about it. And he prophesied (Caiaphas), because it was his office that did it.
E-64 Eu îmi dau seama că vorbesc la nouăzeci şi nouă la sută Penticostali. Dar omul de multe ori, un om, Dumnezeu poate să aibă de a face cu ei, le dă un dar, şi oamenii se înghesuie înăuntru peste acei oameni. Dacă ei nu sunt perfect chemaţi şi trimişi de Dumnezeu, el va cauza ca omul sau femeia să spună ceva care nu este voia Lui, deoarece poporul îi constrânge pe ei să facă aceasta.
E-63 And these prophets, being prophets of office prophets, prophesied, and the Spirit of God came on them, men with gifts of the Spirit.
E-65 Cum eu a trebuit să-l prind pe propriul nostru pastor micuţ asupra acesteia. Aici afară în pădure într-o dimineaţă, cam la ora trei dimineaţa, a zis, "Du-te spune-i Fratelui Neville!" Eu am venit la tine, nu-i aşa, Frate Neville?
E-64 I realize I'm talking to ninety-nine percent Pentecostals, but men... Many times a man, God can deal with them, give them a gift, and the people will squeeze in on those people. If they're not perfectly called and sent of God, he'll cause that man or woman to say something that isn't His will, because the people constrains them to do it.
E-66 Fiecare, "Frate Neville, proroceşte peste mine. Spune-mi asta sau aceea." Vedeţi, voi l-aţi avea pe el să spună atunci lucruri care nu s-ar împlini.
"Aceia care aşteaptă," să afle ce vrea Domnul să facă.
E-65 How I had to catch our own little pastor here on it. Out here in the woods one morning about three o'clock in the morning, said, "Go tell Brother Neville." I come to you, didn't I, Brother Neville?
E-67 Astfel aceşti oameni s-au uitat asupra acesteia într-un simţ natural, "Acesta ne aparţine nouă." Dar, voi vedeţi, ei nu au aflat Cuvântul şi voia lui Dumnezeu.
E-66 Everybody, "Brother Neville, prophesy over me. Tell me this or that." See? You'd have him saying things then that wouldn't come to pass. They that wait to find out what the Lord wants to do... See?
E-68 Atunci Mica a venit jos, şi el a avut o vedenie. El a examinat, întâi, voi observaţi. A zis, "Aşteptaţi. Daţi-mi seara aceasta. Lăsaţi-mă să aflu, şi mâine poate eu vă pot răspunde." El nu era chiar repede, "AŞA VORBEŞTE DOMNUL," ca, în a fi de acord cu ceilalţi proroci. El a zis, "Eu voi vorbi numai ce spune Dumnezeu."
Şi ziua următoare, noi aflăm, Dumnezeu i-a spus ce are să se întâmple. Şi aceasta era absolut contrar cu ceilalţi. La întreaga şcoală, aceasta era contrar. Şi chiar unul dintre ei a păşit sus şi l-a lovit peste faţă, pentru aceasta. Dar, vedeţi, el a aşteptat. Atunci când el a făcut aceasta, el a comparat prorocia lui, vedenia lui, cu Cuvântul scris, şi aceasta era drept cu Cuvântul.
E-67 So these men looked upon it in the natural sense, "It belongs to us." But you see, they didn't find the Word and will of God.
E-69 Când cineva zice că ei "au o descoperire să-i boteze pe oameni în Numele de 'Tatăl, Fiul, Duhul Sfânt,"' aceea este contrar cu Cuvântul. Nimeni dintre ceilalţi nu a făcut-o vreodată. Când ei zic, că, "Oh, noi o să stăm, şi asta, aceea, şi cealaltă," şi aşa mai departe, care este contrar cu Cuvântul. Când ei zic că ei "nu cred sămânţa şarpelui," aceea este contrar cu Cuvântul. Toate aceste alte lucruri, care sunt contrare cu Cuvântul. Aceasta trebuie să fie cu Cuvântul şi la vreme.
E-68 Then Micaiah come down, and he had a vision. And he examined first. You notice? Said, "Wait. Give me tonight. Let me find out, and tomorrow maybe I can answer you." He wasn't right quick, "THUS SAITH THE LORD," like in agreeing with the other prophets; he said, "I'll only speak what God says." And the next day we find out God told him what would happen. And it was absolutely contrary to the others. The whole school, it was contrary. And even one of them walked up and smacked him in the face for it. But see, he waited. Then when he did that, he compared his prophecy, his vision, with the written Word, and it was right with the Word.
E-70 Acum, dacă David ar fi făcut măcar aceasta. Chivotul venea, dar nu la acel timp; nu era loc pentru el.
E-69 When somebody says they got a revelation to baptize people in the Name of the Father, Son, Holy Ghost, that's contrary to the Word. None of the rest of them ever did. When they say that, "Oh, we're going to stand..." and this, that, and the other, and so forth, that's contrary to the Word. When they say they don't believe in serpent's seed, that's contrary to the Word. All these other things, that's contrary to the Word. It must be with the Word and at the season.
E-71 Observaţi acum când ei s-au dus jos să ia chivotul, toţi demnitarii au zis, "Acesta este lucrul de făcut, David. Slavă lui Dumnezeu! Noi avem nevoie de o trezire." Aceea era Penticostal real, astăzi; Baptist, Prezbiterian. "David, tu eşti regele nostru! Voi toţi... Căpitan Aşa-şi-aşa, şi Maior Aşa-şi-aşa, şi General Aşa-şi-aşa, va fi la adunarea voastră. Păi, ei zic că acesta este tocmai lucrul de făcut, David. Tu ai ţara întreagă cu tine."
Iată care este cauza astăzi. Eu nu vreau ţara. Eu îl vreau pe Dumnezeu, dacă nu există nimeni altul să stea.
E-70 Now, if David would've only done that. The ark was coming, but not at that time. There was no place for it.
E-72 David a avut toate căpeteniile. El a avut cooperare cu forţele militare. El a avut cooperare cu toate denominaţiunile, cu toţi teologii, cu toţi, fiecare fiind de acord cu el. Aşa a făcut Ahab, şi alţii în Scriptură; dar el nu avea pe Dumnezeu, deoarece el era afară din voia lui Dumnezeu. Eu sper că noi pricepem aceasta.
E-71 Notice. Now, when they went down to get the ark, all the dignitaries said, "That's the thing to do, David. Glory to God. We need a revival." And that was real Pentecost today: Baptists, Presbyterian. "David, you're our king. You all... Captain So-and-so, and Major So-and-so, and General So-and-so will be at your meeting. Why, they say that's just the thing to do, David. You got the whole country with you." That's what's the matter today. I don't want the country. I want God, if there's nobody else stands.
E-73 Observaţi, ei au făcut fiecare lucru religios pe care l-au putut. Ei probabil că au pus afară anunţuri şi fiecare lucru, "Mare trezire! Chivotul are să fie adus înapoi. Noi o să avem o trezire. Noi o să facem aceasta."
E-72 David had all the captains. He had cooperation with the military forces. He had cooperation with all the denominations, with all the theologians, with all--everybody agreeing with him. So did Ahab, and others in the Scripture; but he didn't have God, because he was out of the will of God. I hope we get this.
E-74 Observaţi, el a trimis cântăreţi. El a trimis oameni cu harfe, cu trâmbiţe, şi ei au făcut fiecare lucru religios pe care ei au ştiut cum să-l facă; şi totuşi Dumnezeu nu era în aceasta.
Cumva vedem aceasta repetându-se din nou, nu-i aşa?
E-73 Notice. They done every religious thing they could. They must--probably put out advertisements and everything: "Great revival, the ark is going to be brought back. We're going to have a revival. We're going to do this."
E-75 Ei au luat toţi cântăreţii. Ei au luat cântăreţii cu harfa, suflătorii de trâmbiţe; femeile, bărbaţii, şi oricare ar fi fost care cânta. Ei i-a luat pe toţi jos acolo, şi au trecut prin fiecare mişcare religioasă.
Eu nu vreau să spun asta, dar eu trebuie să o spun. Aşa sunt aceste denominaţiuni astăzi, Penticostali şi toţi, merg prin fiecare mişcare religioasă, de cântat şi strigat.
E-74 Notice, he sent singers. He sent people with harps, with trumpets, and they done ever religious thing that they knowed how to do; and still God was not in it. Somewhat see it repeating again, don't we?
E-76 Observaţi, David a strigat cu toată puterea lui, şi el a ţipat, şi el a sărit, şi el a mers prin fiecare mişcare religioasă care putea exista acolo; şi totuşi Dumnezeu nu era în aceasta. Şi motivul lui, şi obiectivul lui, şi fiecare lucru era corect; dar el a mers pe calea greşită cu aceasta. Înţelegeţi? El a făcut toate mişcările religioase; a strigat, a cântat, a avut cântăreţi speciali, strigători speciali, toate celelalte. Ei au dansat în duhul. Ei au făcut fiecare lucru care era religios.
E-75 They took all the singers. They took the harp players, the trumpet blowers, the women, the men, whoever it was that sang; they took them all down there, and they went through every religious motion. I don't want to say this, but I got to say it: so is these denominations today, Pentecostal and all, is going through every religious motion of singing and shouting.
E-77 Aceasta era ceva ca marile noastre cruciade din timpul nostru. Ei vor să câştige lumea la Cristos. Nu există un astfel de lucru. Mari treziri covârşitoare, mari lucruri întâmplându-se; dacă ei şi-ar putea măcar da seama, că ziua aceea a trecut. Ea este osândită. Dar ei construiesc, cruciade, organizaţii, şi fiecare lucru. Dar, rezultatele sunt întocmai cam cum au fost în timpul lui David, aceasta nu mergea.
E-76 Notice, David shouted with all of his might, and he screamed, and he jumped, and he went through every religious motion that there could be; and still God was not in it. And his motive, and his objective, and everything was right; but he went the wrong way with it. See? He done all the religious movements: shouted, sang, had special singers, special shouters, everything else. They danced in the spirit. They done everything that was religious.
E-78 Noi mergem şi avem o trezire. Marii noştri, unii din marii noştri evanghelişti astăzi, ei zic că ei au treizeci de mii de convertiţi, în timp de şase săptămâni; şi la un an de acolo, merg înapoi, ei nu pot găsi treizeci. Acolo este ceva greşit. Ce este aceasta, este întocmai acelaşi lucru pe care l-a făcut David. Mari demnitari, oameni mari, mari predicatori, şcoli mai mari, autoritate mare, dar totuşi ei consultă o denominaţiune veche în loc să se uite în faţa Cuvântului lui Dumnezeu şi să vadă când este vremea. Voi nu puteţi cultiva anumite alimente ci numai în anumite timpuri ale anului.
E-77 It's something like our great crusades of our time. They wanted to win the world to Christ. There is no such a thing. Great, landslide revivals, great things happening, if they could only realize, that day's passed. She's doomed. But they're building crusades, organizations, and everything; but the results is just about like it was in David's time; it didn't work.
E-79 Acum haideţi să vedem ce s-a întâmplat. Deşi a lor... Mişcarea lor religioasă şi altele era mare, intenţiile lor erau grozave, cruciadele lor erau grozave, cântatul lor era grozav, dansul lor era grozav, strigătul lor era grozav, muzica lor era grozavă, şi ei aveau chivotul. La ce bun este chivotul fără Dumnezeu? Acesta este doar o cutie de lemn, şi două tăbliţe de piatră.
Aceasta este ca şi a lua împărtăşirea, fiind botezat. La ce foloseşte să fi botezat dacă tu nu eşti mai întâi pocăit? La ce foloseşte, să iei cina, să devii un făţarnic, dacă tu nu trăieşti viaţa şi să crezi restul din Cuvântul lui Dumnezeu? Iei parte din Acesta, şi nu restul din El, aceasta arată că acolo este ceva greşit.
E-78 We go and have a revival. Our great--some of our great evangelists today, they say they have thirty thousand converts in six week's time; and a year from there go back, they can't find thirty. There's something wrong. What it is, it's just the same thing David done. Great dignitaries, great men, great preachers, greater schools, great authority, but still they're consulting an old denomination instead of looking in the face of God's Word and see when the season's on. You can't raise certain foods but just certain times a year.
E-80 Acum, când toate acestea se întâmplă, haideţi să vedem acum ce se întâmplă când Dumnezeu, şi epoca Lui şi timpul Lui, nu este considerat; este doar idea oamenilor.
E-79 Now, let us see what happened. Although their--their religious emotion and stuff was great, their intentions was great, their crusade was great, their singing was great, their dancing was great, their shouting was great, their music was great; and they had the ark. What good's the ark without God? It's just a wooden box, couple tables of stone. That's like taking communion, being baptized. What good does it do to be baptized if you're not first repented? What good does--take communion and become a hypocrite, if you don't live the life and believe the rest of God's Word? Take part of It and not the rest of It, it shows there's something wrong.
E-81 Mulţi oameni mi-au zis mie, "De ce nu vi tu aici şi să ţi o adunare? Păi, noi te chemăm. Semnează asta, aceea, sau cealaltă."
Aşteaptă! Tu ai vrea aceasta, dar ce zice Dumnezeu despre aceasta? Mulţi oameni mi-au zis... Eu am avut invitaţii, eu am avut interviuri, interviuri personale şi altele, am aşteptat un an. Aşteaptă! Cum voi şti eu ce să spun până când nu îmi spune Dumnezeu ce să spun? Vedeţi, trebuie să aştept! Acesta este motivul că am zis, "Pune aceea în scris. Lasă-mă să văd ce a zis El." Înţelegeţi? Aşteaptă! "Aceia care îl aşteaptă pe Domnul îşi vor reînnoi puterea lor." Asta-i adevărat?
E-80 Now, when all this happens... Let us now see what happens when God and His age and His time is not considered, just the people's idea.
E-82 Observaţi, ei i-au consultat numai pe preoţii din ziua aceea, teologii, denominaţiunile. Şi observaţi, făcând aşa, consultând preoţii şi consultând adunarea, consultând poporul, ei au făcut¬o greşit.
E-81 Many people has said to me, "Why don't you come over here and hold a meeting? Well, we call for you. Sign this, that, or the other." Wait. You might want it, but what does God say about it? Many people has said to me... I've had a invitation, I've had interviews, personal interviews and things, waited for a year. Wait. How will I know what to say until God tells me what to say? See? Got to wait. That's the reason I said, "Write that out; let me see what He said." See? Wait. "They that wait upon the Lord shall renew their strength." Is that right?
E-83 Observaţi, chivotul era Cuvântul. Noi ştim că aceasta este corect. Deoarece, chivotul este Cristos, şi Cristos este Cuvântul. Înţelegeţi? Chivotul, sau Cuvântul, nu a fost pus în prima lui poziţie, rânduită, original rânduită. Oh, nu omiteţi să pricepeţi aceasta, biserică!
Totul era desăvârşit, şi totul arăta bine, ca şi cum venea o mare trezire; dar deoarece ei au omis să consulte persoana corectă despre aceasta! Ei au consultat preoţii, au consultat demnitarii, au consultat teologii, au consultat cântăreţii, şi au obţinut totul împreună într-un acord, şi o mare organizaţie a militarilor, şi de asemenea forţele naţiunii. Totul era în armonie pentru un mare miting, dar ei au omis să-l consulte pe Dumnezeu. Aşa a făcut Ahab, aşa au făcut alţii. Ce moment!
E-82 Notice, they consulted only the priest of that day, the theologians, the denominations. And notice, by doing that, consulting the priests and consulting the congregation, consulting the people, they did it wrong.
E-84 Acum să nu pierdeţi aceasta. Ei au omis să obţină aceasta, deoarece ei nu au consultat. Şi prin a face aceasta... Priviţi. Prin a merge la preoţi, prin a merge la teologi, şi prin a merge la forţele militare, şi nici măcar să-l considere pe mesagerul din ceasul acela trimis de Dumnezeu, Natan, ei au făcut-o greşit. Ei au mers şi au ridicat chivotul şi l-au pus pe un car nou, l-au pus pe un car nou, sau, "o nouă denominaţiune urmează să înceapă," şi nu pe ceva dat de Dumnezeu, un fel rânduit de a-l duce. Acesta trebuia să fie dus pe umerii Leviţilor. Dar, voi vedeţi, când tu începi greşit, tu vei continua să mergi greşit.
E-83 Notice. The Ark was the Word. We know that's right, 'cause the ark is Christ, and Christ is the Word. See? The Ark or the Word was not put in it's first, ordained, original ordained position. Oh, don't fail to get this, church. Everything was perfect, and everything looked good, like a great revival was coming; but because they failed to consult the right person about it... They consulted the priest, consulted the dignitaries, consulted the theologians, consulted the singers, and got everything together with one accord, and a great organization of the military, and also the--the--the forces of the nation; everything was at harmony for a great meeting; but they failed to consult God. So had Ahab; so had others. What a moment.
E-85 Dacă un glonţ trebuie să fie îndreptat înspre o ţintă, şi tu mişti ţeava o miime aici, de la început, la o sută de iarzi tu eşti patru sau cinci ţoli deviat. Tu începi greşit.
E-84 Now, don't miss this. They failed to get it, because they hadn't consulted. And by doing that (Watch.), by going to the priest, by going to the theologians, and by going to the military forces, and not even considering their God-sent messenger of the hour, Nathan, they did it wrong. They went and picked up the ark and put it upon a new cart, put it upon a new cart (or a new denomination's going to start up) and not upon the God-given, ordained way to pack it. It was supposed to be packed on the shoulders of the Levites. But you see, when you start wrong, you'll keep on going wrong.
E-86 O Dumnezeule, ajută-ne să cunoaştem că acest lucru a început greşit, aceste mari cruciade din ceasul acesta, şi ele sunt aşa zise. Dumnezeu nu este consultat despre aceasta. Preoţi şi oameni religioşi sunt consultaţi. Organizaţii sunt consultate. "Păi, vei avea tu cutare-şi-cutare? Eu cred, dacă noi am putea să¬i aducem pe toţi împreună!" Nu-i aduceţi pe toţi împreună. Doar luaţi Cuvântul lui Dumnezeu privitor la aceasta.
E-85 If a bullet is supposed to be directed to a target, and you jerk the barrel one thousandths off here to begin with, at a hundred yards you're four or five inches off. You start wrong. Oh, God, help us to know this thing has started wrong, this great crusades of the hour, and the so called.
E-87 Apoi noi aflăm că, atunci când ei fac asta, ce fac ei? Ei continuă să meargă drept înainte cu acelaşi program religios al lor, care este afară din Cuvântul lui Dumnezeu şi voia lui Dumnezeu. Acel lucru a murit, cu ani în urmă, acele lucruri uscate de ani de zile.
E-86 God is not consulted about it. Priests and religious men is consulted; organizations is consulted. "Well, will you have such-and-such? I believe if we could get everybody together..." Don't get everybody together. Just get God's Word about it.
E-88 Aceasta s-a urcat în zilele Domnului Isus. Ei nu au ştiut-o. A zis, "Dacă voi l-aţi fi cunoscut pe Moise, voi m-aţi fi cunoscut pe Mine, că Moise a zis că Eu vin."
Au zis, "Părinţii noştri au mâncat mană în pustie."
E-87 Then we find that when they do that, what do they do? They continually to go right on with their same old religious program which is out of the Word of God and the will of God. That thing died years ago, them old dried up things of years ago.
E-89 A zis, "Ei toţi sunt morţi!" "Orbilor," i-a numit El, pe Farisei, conducătorii religioşi. "Dacă voi nu veţi crede că Eu sunt Acela, veţi muri în păcatele voastre." Dar ei nu au făcut-o. Erau aşa de aşezaţi în căile lor. Ei trebuiau să aibă aceasta în felul lor.
E-88 It had dried up in days of the Lord Jesus. They didn't know it. He said, "If you'd have knowed Moses, you'd have knowed Me, for Moses said I was coming."
Said, "Our fathers eat manna in the wilderness."
E-90 Acesta este felul în care a făcut-o David. El a avut aceasta în felul lui, astfel el doar a zis, "Voi ştiţi ce voi face eu? Noi ne mutăm." El a avut o revelaţie. "Noi ne mişcăm acum, aşa că noi vom face aceasta o cale nouă. Zilele minunilor au trecut, aşa că noi ne vom face doar o nouă organizaţie. Noi vom construi un car nou, arătând că un lucru nou a început." Ce profeţie falsă!
E-89 Said, "They're all dead," Blind, He called them: Pharisees, religious leaders. "Except you believe that I am He, you'll die in your sins." But they didn't do it. They was so set in their ways. They had to have it their way.
E-91 Voi trebuie să mergeţi pe calea în care Dumnezeu a zis să o faceţi. Ei l-au pus pe umerii Leviţilor, şi aceasta era peste inimă. Chivotul, Cuvântul, nu este să fie cărat peste o nouă denominaţiune, pe teoriile vreunui om, ci în inimă. Cuvântul lui Dumnezeu nu este ca să fie mânuit de către denominaţiuni; Acesta este să fie mânuit de către inima unui om, unde Dumnezeu poate să vină acolo înăuntru şi să se descopere pe Sine. Şi dacă el o descoperă conform cu Cuvântul, acesta este Dumnezeu; dacă aceasta nu este, aceasta nu este.
Şi, atunci, Cuvântul din vremea aceea! Sigur, un Fariseu putea să spună, "Cine ne-a spus că noi nu putem face asta şi face aceea? Moise ne-a dat aceste porunci."
"Dar Moise de asemenea a spus..."
Satan a spus, "Păi, este scris, 'El va da la a Lui Îng...'"
E-90 That's the way David did. He had it in his way, so he just said, "You know what I'll do? We're moving." He had a revelation. "We're moving now, so we'll do a new way. The days of miracles is passed, so we'll just make us another organization. We'll build a new cart and show them a new thing that's started." What a false prophecy. You've got to go back the way God said do it.
E-92 "Şi este de asemenea scris," a zis Isus. Vremea, timpul! "Dacă voi l-aţi fi cunoscut pe Moise! Voi aveţi unul care vă acuză, Moise. Dacă voi l-aţi fi cunoscut pe Moise, voi m-aţi fi cunoscut pe Mine," El a zis, "căci Moise a scris despre Mine. 'Domnul Dumnezeul vostru va ridica un Profet printre voi, dintre fraţii voştri; de El să asculte ei."' Dacă ei l-ar fi cunoscut pe Moise, ei l-ar fi cunoscut pe El.
E-91 They put it upon the shoulders of the Levite, and that was over the heart. The Ark, the Word, is not to be packed upon a new denomination, upon the theories of some man, but in the heart. The Word of God is not to be handled by denominations; It's to be handled by the heart of a man where God can come in there and reveal Himself. And if He reveals it according to the Word, it's God. If it isn't, it's not. And then, the Word of that season...
Sure, a Pharisee could say, "Who told us that we can't do this and do that? Moses give us these orders." But Moses also said...
Satan said, "Why it is written, he'll give his..."
E-93 Acum îndeaproape, ascultaţi, să nu pierdeţi aceasta acum. Vedeţi, primul lucru, când ei au consultat preoţii, au consultat demnitarii, au consultat militarii, au consultat toată adunarea, cartierul, să vină împreună pentru această mare adunare care era să vină, ei au omis să o facă corect. Ei nu l-au consultat pe Dumnezeu. Şi, făcând astfel, nu s-au dus înapoi şi să vadă ce timp era acesta!
E-92 "And it's also written," said Jesus. The season, the time... "If you'd have knowed Moses... You have one accuse you: Moses. If you'd have knowed Moses, you'd have knowed Me," He said, "for Moses wrote of Me: 'The Lord your God shall raise up a Prophet among you of your brethren; Him shall you hear.'" If they'd knowed Moses they'd have knowed Him.
E-94 Oh, frate, ascultă. În ce timp trăim noi? Care este epoca? Care este ceasul în care suntem noi? Nu este timp pentru aceste lucruri despre care ei vorbesc. Aceasta este trecut. Judecata este aproape acum. Voi puteţi vedea aceasta rupându-se. Vă amintiţi de stânca de sus de pe munte? Oră de judecată! Voi vă amintiţi revelaţia, sau vedenia despre Mireasă? Doar ţineţi-o pe Ea în pas. Nu o lăsaţi pe Ea să iasă afară din pas.
Observaţi, "Pe umerii preoţilor!"
E-93 Now, close, listen. Don't miss this now. See, first thing when they consulted the priest, consulted the dignitaries, consulted the military, consulted all the congregation, the neighborhood to get together for this great meeting to come, they failed to do it right. They didn't consult God, and by doing so, not going back and see what time it was...
E-95 Şi David şi toţi preoţii, care într-adevăr se cuvenea să fi ştiut mai bine, dar ce era aceasta? Preoţii trebuiau să ştie mai bine. Scribii, teologii, trebuiau să ştie mai bine, deoarece Cuvântul a zis să nu facă asta.
E-94 Oh, brother, listen. What time are we living in? What's the age? What's the hour that we're in? It's not time for these things that they're talking about. That's passed. Judgment is on hand now. You can see it breaking. You remember the rock up on the mountain? Judgment hour. You remember the revelation or the vision of the Bride? Just keep Her in step. Don't let Her get out of step.
E-96 Şi astăzi când ei vor să spună, "Oh, Isus Cristos nu este acelaşi ieri, azi, şi în veci. Aceea este telepatie mintală. Aceea este asta, aceea, sau cealaltă." Ei omit să vadă Cuvântul promis. "Oh, aceea era o zi trecută."
David a zis, "Oh, păi, acum aşteaptă un minut. 'Pe umeri de¬de preoţi,' aceea era în urmă când Moise a venit afară. Sigur, noi, noi îl vom pune pe un car nou astăzi. Eu am o revelaţie despre aceasta."
E-95 Notice, upon the shoulders of the priest... And David and all the priests that really ought to have knowed better, but what was it? The priests should've knowed better. The Scribes, theologians should've knowed better, because the Word said not to do that.
E-97 Preoţii au zis, "Amin, David!" Vedeţi, influenţaţi de către noul lor consiliu ecumenic, că ei toţi ar trebui să fie împreună şi să facă aceasta în felul acesta şi felul acela, aceea este ceea ce a cauzat ca preoţii să se poticnească. Ei nu au consultat persoana corectă. Ei nu au făcut-o corect, de aceea ei au ajuns în necaz. Da.
E-96 And today when they want to say, "Oh, Jesus Christ isn't the same yesterday, today, and forever; that's mental telepathy; that's this, that, or the other," they fail to see the promised Word. "Oh, that was a day gone by."
David said, "Oh, well, now wait a minute. Upon the shoulders of--of the priests, that was back when Moses come out. Sure, we, we'll put it on a new cart today. I got a revelation of it.
E-98 Mi-e teamă, că într-o mulţime de lucruri astăzi. Când un mare învăţător, unul din cei mai mari ai Penticostalilor, a stat înaintea grupului religios seara trecută în Chicago. Eu trebuia să am acea adunare cu Oamenii de Afaceri; dar eu mă gândeam că eu voi fi în Africa la timpul acela, dar tocmai am ajuns înapoi în ziua dinainte ca aceasta să înceapă. Şi ei au ales un mare intelectual Penticostal, şi el s-a ridicat, şi le-a spus că această mişcare ecumenică era un lucru de la Dumnezeu. Şi a zis că toţi vor veni înapoi, chiar şi biserica Catolică va veni înapoi în condiţia ei originală, toţi vorbind în limbi ca dovadă, şi aşa mai departe. Şi neştiind că aceea este o cursă a diavolului!
E-97 The priest said, "Amen, David." See?
Influenced by their new ecumenical council that they should all be together and do this this way and that way, that's what caused the priests to stumble. They never consulted the right person. They didn't do it right; therefore, they got in trouble. Yeah.
E-99 Şi un om pe care eu nu l-am cunoscut... Uneori tu semeni sămânţă; tu nu ştii ce are să se întâmple. Dar preşedintele Evangheliei Depline a Oamenilor de Afaceri, îndată ce marele vorbitor a şezut jos, el a zis, "Eu sunt înclinat să nu spun lucruri împotriva vorbitorilor noştri, dar acela nu este felul în care Fratele Branham a spus că se va întâmpla. Ci el a spus că aceea va conduce la semnul fiarei."
El a zis, "Dar Fratele Branham nu ştie despre ceea ce el vorbeşte."
A zis, "Noi suntem... cred că el ştie." Înţelegeţi?
E-98 I'm afraid in a lot of things today... When a great teacher, one of Pentecostal's greatest stood before the religious group the other night in Chicago... I was supposed to have that meeting with the Business Men, but I thought I'd be in Africa that time; but just got back the day before it started. And they chose a great Pentecostal intellectual, and he got up and told them that this ecumenical move was a thing of God, and said that all of them's coming back; even the Catholic church is going to come back to its original condition, all speaking in tongues for the evidence and so forth. And not knowing that's a trap of the devil.
E-100 Şi în Chicago, a zis, "Câţi de aici ar vrea ca eu să vin sus şi să-mi dau versiunea mea despre aceasta?" Au început să ţipe şi să strige.
Vedeţi, tu semeni seminţe; tu nu ştii ce are să se întâmple.
Doar continuaţi să puneţi afară Sămânţa. Când vine acel ceas, unii dintre ei sunt...
E-99 And a man that I didn't know... Sometimes you plant seed. You don't know what's going to happen. But the president of the Full Gospel Business Men, as soon as the great speaker set down, he said, "I am prone not to say things against our speakers, but that ain't the way Brother Branham said would happen. But he said that would lead to the mark of the beast."
He said, "But Brother Branham don't know what he's talking about.
Said, "We are--believe he does." See?
E-101 Ca Toma, el era cam ultimul ca să vadă pe Domnul. Dar, el trebuia să-L vadă, ca să-L creadă. Vedeţi, când ei văd că aceasta se întâmplă. Oh, Toma a venit înăuntru, dar el era puţin în întârziere.
E-100 And in Chicago they said how many here would like for me to come up and give my version of it? They begin screaming and shouting. See, you're planting seeds. You don't know what's going to happen. Just keep laying out the Seed. When that hour comes some of them's...
E-102 Acum când ei văd lucrurile care sunt prezise, şi zicând AŞA VORBEŞTE DOMNUL, se împlineşte, atunci ei zic, "Daţi-ne puţin din Uleiul vostru." Înţelegeţi?
E-101 Like Thomas, he was about the last one to see the Lord, but he had to see Him to believe Him. See? When they see it happen, oh, Thomas come in, but he was a little late.
E-103 Dar acum observaţi, influenţă. Uneori oameni mari vin împreună. Voi îi auziţi zicând, "Marele Aşa-şi-aşa, şi marele Aşa¬şi-aşa, marele nostru..." Niciodată să nu faceţi aceasta.
Nu există din cei mari între voi. Există numai unul Cel mare, şi acela este Dumnezeu. Noi suntem fraţi, surori. Mie nu-mi pasă dacă tu păstoreşti o biserică care are cinci persoane în ea, aceea nu te face mic; aceea te face un frate, înţelegi, dacă tu eşti devotat la Cuvântul lui Dumnezeu. Să nu-ţi pese ce, cum; tu nu devii mic. Dumnezeu nu are copii mici şi copii mari. El doar are copii. Ei sunt toţi la fel.
E-102 Now, when they see the things that's predicted and saying THUS SAITH THE LORD happens, then they say, "Give us some of your oil." See?
E-104 Observaţi, Dumnezeu însuşi a venit din locurile de fildeş din Slavă, să devină unul dintre noi. Acum cine este cel mare? A luat... Nu a venit jos aici să ia forma unui preot, ci a unui slujitor. A spălat tocmai noroiul pe care El l-a creat, picioarele apostolilor Lui şi altora. Acum cine este mare?
E-103 But now, notice influence. Sometimes great guys get together. You hear them say great So-and-so and great So-and-so, our great... Don't never do that. There's no great ones among us. There's only one great One, and that's God. We are brothers, sisters. I don't care if you're a pastor of a church that's got five people in it, that don't make you little; that makes you a brother (See?), if you're true to God's Word. I don't care what, how, you don't get little. God don't have little children and big children. He just has children, and they're all the same.
E-105 Dar influenţaţi, erau aceşti oameni. Ei nu au înţeles. Ei se gândeau că ceva nou urma să se întâmple, nu, ceva ce Dumnezeu nu a zis că are să se întâmple. Ei au mers la aceasta pe calea greşită.
Aceasta este ceea ce tot acest entuziasm, când... a început în urmă acolo, cu mult timp în urmă, fiecare denominaţiune trebuia să aibă un vindecător Divin; fiecare denominaţiune trebuia să aibă asta, aceea, sau cealaltă. Fiecare denominaţiune trebuia să aibă un David micuţ. Fiecare trebuia să aibă asta, aceea, sau cealaltă. Vedeţi ce s-a întâmplat? Aceasta a făcut acelaşi lucru pe care l-a făcut aici. Acelaşi lucru. Influenţă!
E-104 Notice, God Himself come from the ivory palaces of glory to become one of us. Now, who's the big one? Took... Not come down here to take the form of a priest, but a servant and wash the very clay that He created, the feet of His apostles in the... Now, who's great?
E-106 Cuvântul pentru vremea, timpul în care ei trăiau, era ignorat.
E-105 But influenced, these men were. They didn't understand. They thought something new was going to happen (No.), something that God didn't say was going to happen. They went at it the wrong way. That's what all this enthusiasm when the--started back yonder a long time ago, each denomination had to have a Divine healer; each denomination had to have this, that, or the other. Each denomination had to have a little David. Each one had to have this, that, or the other. See what happened? It done the same thing it did here: Same thing. Influence...
E-107 Observaţi, "umerii Leviţilor," era originala, cale pregătită de Dumnezeu să facă aceste lucruri. "Duceţi acel chivot pe umerii Leviţilor." Orice lucru în afară de aceea era contrar. Ce El a zis, aceea era ce El vroia să însemne. Dumnezeu nu se poate schimba. Acesta este motivul, să staţi cu Cuvântul Lui! Eu am Scriptură, da, Întâi Cronici 15:15, dacă voi vreţi să notaţi aceasta jos. Observaţi.
E-106 The Word for the season, the time that they were living in was ignored.
E-108 Acum observaţi, acolo, în al urma pe Dumnezeu. Acum eu vreau ca voi să vă notaţi cumva aceasta în mintea voastră. Să ţineţi poruncile lui Dumnezeu, să faceţi orice corect pentru Dumnezeu, să faceţi-faceţi lui Dumnezeu un serviciu corect, acolo sunt cinci lucruri obligatorii, să faci serviciul lui Dumnezeu corect.
E-107 Notice, the Levite's shoulders was the original provided way of God to do these things. Pack that ark on the Levite's shoulders. Anything outside of that was contrary. What He said, that's what He meant. God cannot change. That's the reason, stay with His Word.
I've got Scri--a--I Chronicles 15:15, if you want to put that down.
E-109 Acum David îi făcea lui Dumnezeu un serviciu. El a făcut fiecare lucru pe care Ael a ştiut să-l facă, numai că l-a lăsat la o parte pe Dumnezeu. Înţelegeţi? El făcea ceva ce era drept, ceva bun pentru popor, ceva bun pentru biserică.
E-108 Notice, now notice, there in following God... Now, I want you to--to kinda jot this in your mind. To keep God's commandments, to do anything right for God, to do--do God a service correctly, there is five musts (See?), to do God service correctly.
E-110 Dar acolo sunt cinci lucruri obligatorii. Eu vreau ca voi să le ţineţi minte pe acestea. Nu contează cât de sincer poate să fie un om în a face aceasta, făcând lui Dumnezeu un serviciu, aceasta, aceste cinci lucruri obligatorii să fie acolo.
Întâi, acesta trebuie să fie timpul Lui să faci aceasta.
E-109 Now, David was doing God a service. He was doing everything he knowed to do, except leaving off God. See? He was doing something that was right, something good for the people, something good for the church.
E-111 Şi dacă-dacă Moise ar veni, să zică, "Noi vom construi o arcă şi o vom pluti sus pe Nil, cum a făcut Noe"? Timpul lui Noe era în ordine pentru o arcă, dar nu timpul lui.
E-110 But there's five musts; I want you to remember these. No matter how sincere a man may be in doing it, doing God a service, this--these five must be there:
First, it must be His time to do it.
E-112 Şi dacă Isus ar veni, să zică, "Acum eu vă spun ce vom face noi. Noi ne vom duce sus pţ munte, cum a făcut Moise, şi luăm o nouă declaraţie de legi"? Înţelegeţi? Huh-uh! El era acea lege. Înţelegeţi?
E-111 What if a--if a... Moses would come, said, "We'll build an ark and float up the Nile like Noah did"? Noah's time was all right for an ark, but not his time.
E-113 Voi trebuie să fiţi în timpul Lui. Aceasta trebuie să fie în vremea Lui. Voi pricepeţi aceasta acum? Trebuie să fie în timpul Lui. Aceasta trebuie să fie în vremea Lui, timpul şi vremea.
E-112 What if Jesus would come, said, "Now, I'll tell you what we'll do. We'll just go up on the mount like Moses did and get a new declaration of laws"? See? Uh, uh. He was that law. See? You must be in His time. It must be in His season. You got that now?
E-114 Şi aceasta trebuie să fie în acord cu Cuvântul Lui care a fost vorbit. Aceasta trebuie. Mie nu-mi pasă cât de bine spuneţi voi aceasta se cuvine să fie, sau aceea se cuvine să fie, sau asta se cuvine să fie. Aceasta trebuie să fie în acord cu Cuvântul Lui; în acord cu timpul Lui şi vremea Lui.
Şi aceasta trebuie dat în acord, la persoana prin care El a ales să facă aceasta.
E-113 Must be in His time, it must be in His season, time and season, and it must be according to His Word that has been spoken. It must...
E-115 Mie nu-mi pasă cât de mulţi demnitari. Acolo este regele David, tot atât de mare ca oricare din ei. El a fost rege peste naţiune. Dar El a avut o cale de a face asta, şi El le-a spus lor cum ar face El aceasta. Dar ei au omis să o facă.
E-114 I don't care how well you say this ought to be, and that ought to be, or this ought to be; it's got to be according to His Word, according to His time and His season; and it must be given according to the person He has chosen to do it by.
E-116 Aceasta trebuie să fie conform cu Cuvântul Lui; conform cu timpul Lui, conform cu programul Lui.
E-115 I don't care how much dignitaries. There's king David just as great as any of them. He was king over the nation. But He had a way of doing it, and He had told them how He would do it. But they failed to do it.
E-117 Şi aceasta trebuie să fie prin persoana pe care El a ales-o să o dea şi să o facă. Moise a încercat să fugă de la aceasta, "Ia pe altcineva." Dar Dumnezeu l-a ales pe Moise să o facă. Mulţi dintre ei; Pavel a încercat să iasă afară din aceasta; mulţi alţii. Dar aceasta trebuie să fie prin acela pe care El îl alege să o facă.
Şi aceasta trebuie să vină, întâi, la profeţii Lui. Cuvântul lui Dumnezeu trebuie să vină la profeţii Lui. Amos 3:7, "Domnul Dumnezeu nu va face nimic până când mai întâi El descoperă Aceasta la slujitorul Său profetul." Patru.
E-116 It must be according to His Word, according to His time, according to the--His program; and it must be by the person He has chose to give it and to do it.
E-118 Şi profetul trebuie să fie adeverit prin Cuvântul lui Dumnezeu.
E-117 Moses tried to run from it. "Take somebody else." But God chose Moses to do it. Many of them... Paul tried to get out of it, many others. But it's got to be by the one He chooses to do it. And it must come first to His prophets. The Word of God must come to His prophets: Amos 3:7, "The Lord God will do nothing until first He reveals it to His servant the prophet." Four.
E-119 Acolo sunt cele cinci lucruri obligatorii ale voastre. Aceasta trebuie să fie în felul acela. Timpul Lui, vremea Lui, când El a zis că aceasta va fi; şi omul pe care El l-a ales; şi aceasta trebuie să vină la profet; şi profetul trebuie să fie un profet adeverit. Noi aflăm, că mulţi dintre ei în Biblie, aceasta a venit la profeţi şi aceasta nu era adeverit. Profetul nostru este Isus Cristos.
E-118 And the prophet must be a-vindicated by the Word of God.
E-120 Astfel acum observaţi, vedeţi, Dumnezeu nu le-a descoperit lor lucrul prin calea pregătită de El de a o face. Ei au acceptat calea lui David. Ei au acceptat calea preoţilor. Ei au acceptat calea scribilor, a teologilor, dar nu calea lui Dumnezeu. Natanael, era, el era un profet al acelei zile. Mai târziu, Natanael le-a spus cum să o facă. Dar, vedeţi, ei au făcut-o fără ca să-l consulte pe Natanael. Nici un cuvânt nu zice că Natanael a fost consultat. Toată influenţa, măreţul lucru mergând înainte! Şi, Doamne, eu mă gândesc, "Lasă, ţine..."
Ajută-mă, Doamne, când inimile sunt în flăcări,
Lasă-mă să-mi smeresc mândria (să merg cu restul dintre ei), doar să chem Numele tău;
Învaţă-mă să nu mă bazez pe ceea ce fac alţii,
Doar să aştept în rugăciune după un răspuns de la Tine.
Vedeţi, acela este felul în care este. Lasă-mă să o văd că se împlineşte în felul corect, atunci aceasta este crezut.
E-119 There's your five musts. It's got to be that way: His time; His season (when He said it would be); and the man that He chose, and it must come to the prophet; and the prophet must be a vindicated prophet. We find out many of them in the Bible it come to the prophets and it wasn't a-vindicated. Our Prophet is Jesus Christ.
E-121 Acum, Dumnezeu le-a descoperit lucrul prin David, şi prin lucrători, şi prin oameni, şi prin căpeteniile peste mii, şi căpeteniile peste sute, dar nu prin Natanael care avea AŞA VORBEŞTE DOMNUL. Şi Domnul a zis că El nu va face nimic până când El i-a arătat la acel profet al epocii, întâi, ce să facă. Vedeţi ce au făcut ei? Ei au mers drept afară din Cuvântul lui Dumnezeu, au mers şi au pus chivotul pe un car nou. Înţelegeţi? Astfel ei au mers pe acolo să o facă în afara poruncii lui Dumnezeu şi felul pregătit de Dumnezeu.
Şi aceasta este ceea ce s-a întâmplat astăzi, prieteni. Aceasta este de ce am avut noi aşa de multe cruciade mari, şi aşa mai departe, şi fără rezultate. Mai multă infidelitate, mai mult păcat, mai mult... Eu vă spun, această naţiune este dusă; nu numai această naţiune, dar şi alte naţiuni. Această naţiune, ca Anglia din altă epocă, era prostituata la toate celelalte naţiuni.
E-120 So now, notice. See, God had not revealed the thing to them by His provided way of doing it. They had accepted David's way. They had accepted the priest's way. They had accepted the scribes' way, the theologian's, but not God's way.
Nathanael was--he was a prophet of that day. Later on Nathanael told them how to do it. But see, they done it without consulting Nathanael. Not a word says that Nathanael was consulted. All of the influence, the great thing going on... And, my, I think of that song:
Let--keep, help me, Lord, when hearts are aflame,
Let me humble my pride (to go with the rest of them) and just call on your Name;
Teach me not to rely on what others do,
But just wait in prayer for an answer from You.
See? That's the way it is. Let me see it happen in the right way; then it's believed.
E-122 Jos de tot în Mozambic, patru sute şi optzeci de mile de la civilizaţie, în junglă, copii boemi ascultă la Elvis Presley, scuturându-şi capul şi sărind în sus şi-n jos în felul acesta, cât e noaptea de lungă, cu stare... Sau, aparate micuţe ca acelea vor trage pentru o mie de mile, direct dincolo în Rodezia, să-l prindă pe Elvis Presley. Şi totuşi ei zic, "El este foarte religios, el şi Pat Boone, şi ceilalţi." Păi, acesta este Iuda din ora aceasta, şi nu o ştiu. Aceea este partea proastă, că ei cred că ei sunt-sunt în ordine.
Nu a zis Isus acestei Epoci a Bisericii Laodiciene, "Tu eşti goală, mizerabilă, nenorocită, oarbă, şi nu o ştii"?Nu o ştie!
E-121 Now, God revealed the thing to them by David, and by the ministers, and by the people, and by the captains of thousands, and captains of hundreds, but not by Nathanael who had THUS SAITH THE LORD. And the Lord said He would do nothing until He showed that prophet of the age first what to do. See what they did? They went straight out of the Word of God, went and put the ark upon a new cart. See? So they went about to do it apart from God's commandment in God's provided way... And that's what's happened today, friends. That's why we've had so many great crusades and so forth and no results. More infidelity, more sin, more... I tell you; this nation is gone, not only this nation, but other nations. This nation like England of another age has been the prostitute of all the rest the nations.
E-123 Păi, copiii Penticostali jos în Africa şi împrejur, zic, "Păi, Elvis Presley, el cântă mai frumos de cum ai auzit vreodată." Fără îndoială dar asta-i ce a făcut David, de asemenea; fără îndoială asta-i ce au făcut cântăreţii, dar aceasta a cauzat ca moartea să lovească tabăra. Vedeţi unde sunt ei, unde suntem noi astăzi, prieteni?
E-122 Way down in Mozambique, four hundred and eighty miles from civilization, in the jungle, beatnik kids listen to Elvis Presley, jerking their heads and bouncing up-and-down like that all night long with stay--and little sets like that'd pull for a thousand miles plumb over in Rhodesia to get Elvis Presley. And yet they say, "He's very religious, him, and Pat Boone and them." Why, it's the Judas of the hour, and don't know it. And that's the bad part. They believe they're--they're right. Didn't Jesus say to this Laodicean church age, "Thou art naked, miserable, wretched, blind, and don't know it"? Don't know it.
E-124 "Umerii Leviţilor," era calea originală a lui Dumnezeu de a o face. Şi ei l-au pus pe un car nou. Acum, aceasta nu va merge. Ei nu au consultat calea potrivită. Înţelegeţi? Astfel ei au ieşit, în jurul Acestuia, şi au mers cu acesta pe drumul greşit.
E-123 Well, the Pentecostal kids down in Africa and around say, "Why, Elvis Presley, he sings the prettiest you ever heard." No doubt but what David did too; no doubt but what the singers did, but it caused death to strike the camp. See where they're--where we're at today, friends?
E-125 Şi aceasta este ceea ce s-a întâmplat astăzi. Când oamenii, nu contează cât sunt de sinceri, încearcă să-i facă Lui un serviciu în afara căii Lui pregătite de a o descoperi, ei întotdeauna o strică. Dumnezeu o aşează în felul Lui. Omul, nu contează cât este de sincer, dacă tu încerci să o faci în afară de aceea, tu-tu o vei strica.
E-124 The Levite's shoulders was God's original way to do it, and they had put it on a new cart. Now, it'll never work. They didn't consult the right way. See? So they got out about it and went about it in the wrong way, and that's what's happened today.
E-126 Ceva cum era Balaam, în ziua lui Balaam. Dumnezeu i-a spus lui Balaam, prorocul acela. El era un proroc, prorocul Balaam. El era un proroc, şi Cuvântul a venit la el exact, şi a zis, "Nu te du acolo jos. Acela este alesul Meu. Aceea este alegerea Mea."
Şi Balaam s-a întâlnit cu demnitarii, oamenii militari, predicatori, oameni cu influenţă, şi a zis, "Păi, eu vă-eu vă voi spune, regele va..."
Vedeţi, doar aplicaţi-l cu David, aplicaţi la ce este astăzi.
Luaţi doar fiecare lucru într-un simbol, şi voi îl veţi vedea. Vedeţi voi aceasta? Ziceţi, "Amin." [Adunarea zice, "Amin." – Ed.] Vedeţi, vedeţi, întocmai cum este aceasta acum.
E-125 When men, no matter how sincere, try to do Him a service outside of His provided way of revealing it, they always mess it up. God sets it in His way. Man, no matter how sincere you try to do it outside of that, you--you'll mess it up.
E-127 Dar clericii au zis, preoţii au zis, scribii au zis, teologii au zis, "Acesta este felul în care aceasta trebuie să fie făcut." Dar, acesta nu era, şi acesta a dovedit că nu era.
E-126 Something like Balaam was in Balaam's day. God told Balaam, that prophet... He was a prophet, the prophet Balaam. He was a prophet, and the Word come to him exactly, said, "Don't go down there. That's My selected; that's My choice."
And Balaam got with the dignitaries, the military men, preachers, and influence men; and said, "Well, I--I tell you, the king will..." See, just pattern with David, pattern with today, just take everything in a type, and you'll see it. You see it say, "Amen." [Congregation replies, "Amen."--Ed.] See, see? Just like it is now...
E-128 Şi Dumnezeu i-a spus lui Balaam, şi el era un proroc, mai întâi, El i-a spus, "Nu te du jos."
E-127 But the--the--the clergymen said, the--the--the--the priests said, the scribes said, the theologians said, "This is the way it's supposed to be done." But it wasn't. And it proved it wasn't.
E-129 Dar influenţa celorlalţi oameni l-au făcut să o facă contrar la ceea ce Dumnezeu i-a spus să facă, şi aceasta a devenit blestem în loc de trezire. Oh, sigur, el a ajuns acolo jos şi a învăţat poporul, a zis, "Acum aşteptaţi! Voi ştiţi ce?" A zis, "Noi suntem noi suntem Moabiţi. Vă reamintiţi, fata lui Lot este regina noastră. Ea este originea noastră. Noi suntem toţi dintr-un sânge. Noi suntem toţi... Toţi dintre noi denominaţiunile suntem la fel." Să nu vă amestecaţi voi cu lucrul acela. Staţi departe de acolo. Înţelegeţi? Astfel el a zis, "Noi suntem toţi la fel. Păi, poporul vostru este ca poporul meu. Noi ne putem înrudi prin căsătorie, unul cu altul, astfel noi putem avea un adevărat consiliu ecumenic. Înţelegeţi? Toţi dintre noi putem veni împreună şi să venim înapoi iarăşi la lucrul original."
Dumnezeu a blestemat lucrul. Acel păcat nu i-a fost iertat niciodată lui Israel. Acesta a stat cu ei pentru restul zilelor lor. Acesta niciodată nu a fost iertat. Ei au pierit în pustie cu acesta. Asta-i adevărat. Deoarece ei nu au luat calea pregătită de Dumnezeu prin calea Lui adeverită de a o face.
E-128 And God told Balaam--that he was the prophet first--He told him, "Don't go down."
E-130 Observaţi, acest lucru pe care ei l-au făcut a cauzat lui Israel moartea, în pustie. Şi Isus a zis, "Ei toţi au pierit şi sunt duşi." Priviţi cine a stat cu Moise acolo în urmă, Iosua şi Caleb, în-în program.
E-129 But the influence of these other men caused him to do it contrary to what God said do it, and it become a curse instead of revival. Oh, sure, he got down there and taught the people, saying, "Now, look. Wait. You know what?" Said, "We are--we are Moabites. You remember, Lot's daughter is our queen. She is our origination. We're all of one blood. We're all... All of us denominations are the same." Don't you mix with that thing. Stay away from there. See? So he said, "We're all the same. Why, your peoples is like my people. We can intermarry one among another, so we can have a real ecumenical council. See? All of us can get together and come back to the original thing again." And God cursed the thing. That sin never was forgiven Israel. It stayed with them the rest of their days. And it never was forgiven. They perished in the wilderness with it (That's right.), because they didn't take God's provided way by His a-vindicated way of doing it.
E-131 Observaţi iarăşi, aici este David, ce a făcut el. Şi când el a făcut, ce a făcut aceasta? Aceasta a cauzat ca moartea să lovească o persoană sinceră.
Acum, eu presupun că noi încă suntem conectaţi, şi eu vreau ca voi să auziţi de-a lungul ţărilor.
Acest lucru pe care David l-a făcut, fără să-l consulte pe Natanael şi să obţină Cuvântul Domnului pentru aceasta, aceasta a făcut ca moartea să lovească oameni sinceri. Da, domnule. El şi-a pus mâna înainte, care a trăit în prezenţa chivotului; acesta a ieşit din casa lui-lui. Şi boul s-a împiedicat, şi chivotul cădea.
E-130 Notice, this thing that they did caused Israel to die the death in the wilderness, and Jesus said, "They're every one perished and gone." Watch who it was stood with Moses back there, Joshua and Caleb and the--and the program.
E-132 Ei deja au făcut un lucru greşit, două lucruri greşite. Întâi, ei nu l-au consultat pe Natanael. Următorul lucru pe care ei l-au făcut, ei au mers acolo jos fără să consulte Cuvântul lui Dumnezeu. Care, ... Samuel era Cuvântul în ziua aceea... Şi el nu a consultat Cuvântul Domnului. Atunci, când ei au făcut-o, ei au mers contrar Cuvântului lui Dumnezeu.
Şi aici acest om bun, care a fost îngrijitor, el era un episcop, se gândea, "Păi, aici, eu nu vreau ca Dumnezeu să fie lăsat jos," aşa că el şi-a pus mâna pe chivot. Unde, el nu era un Levit, şi el a murit. Trei lucruri!
E-131 Notice again, here's David, what he done. And when he did, what did it do? It caused death to strike a sincere person. And I guess we're still hooked up, and I want you to hear across the land. This thing that David done without consulting Nathanael and getting the Word of the Lord for it, it caused death to strike sincere people. Yeah, there he put his hand forth, which had been living in the presence of the ark, it come out of his--his house. And the ox stumbled, and the ark was falling.
E-133 Acum gândiţi-vă foarte bine, şi priviţi ce au făcut denominaţiunile astăzi. Vedeţi, ei l-au refuzat pe Acesta, au numit Aceasta "învăţătură falsă." Înţelegeţi? Uitaţi-vă unde sunt ei. Ei vor obţine consiliul lor ecumenic, în regulă. Au numit Aceasta "telepatie mintală," când Dumnezeu Însuşi a adeverit Aceasta de a fi Adevărul, şi dovedind că Acesta este Adevărul. "Oh, ei sunt doar o grămadă mică de neghiobi acolo sus," ei zic, "ei nu ştiu despre ceea ce vorbesc."
Asta-i adevărat, noi nu ştim. Dar noi spunem doar Cuvintele Lui, şi El ştie despre ce vorbeşte El, înţelegeţi. Eu nu pot explica Aceasta, nimeni altul nu poate, dar El-El-El dovedeşte Aceasta.
E-132 They'd already done one thing wrong, two things wrong. First, they never consulted Nathanael. The next thing they did, they went down there by not consulting the Word of God which the--Samuel was the Word in that day. And they never consulted the Word of the Lord, then when they did, they went contrary to the Word of God. And here this good man, that had been caretaker; he was a bishop, thought, "Well here, I don't want God to be let down." So he put his hand on the ark, where he wasn't a Levite, and he died. Three things...
E-134 Acum observaţi. Mulţi dintre credincioşii sinceri de azi, care vin la Cristos, şi vrea să vină din toată inima lui, este omorât spiritual în acelaşi fel. Mulţi oameni sinceri se duc la biserica Catolică şi vrea să devină un Creştin, se duc la Metodişti, Baptişti, biserica lui Cristos, şi chiar la Penticostali, vedeţi, şi vrea să devină un Creştin, pune mâna lui pe aceasta, şi se uneşte cu ei.
E-133 Now, think real hard and watch what the denominations has done today. See? They've turned It down, called It false doctrine. See? Look where they're at. They'll get their ecumenical council all right. They called it mental telepathy, when God Himself vindicating It to be the Truth and proving it's the Truth. "Oh, they're just a little bunch of nitwits up there," they say; "don't know what they're talking about." That's right; we don't. But we just say His Words, and He knows what He's talking about. See? I can't explain It, nobody else can, but He--He--He proves It.
E-135 Şi când David a văzut că se întâmplă acest lucru, aceasta l¬a trezit. Să nu te trezeşti prea târziu acolo, frate. El a văzut că moartea a lovit.
Arată-mi rezultatele. Ce a făcut această aşa numită trezire, aducând oamenii înapoi în biserici, pentru naţiune, la-la trupul credincioşilor? Aceasta nu a făcut nimic decât a făcut noi organizaţii şi denominaţiuni, pe tot parcursul, mai mulţi membri şi aşa mai departe. Este naţiunea mai bună? Ei au zis că ei urmau să...
E-134 Now, notice. A many a sincere believer today that comes to Christ, wants to come with all of his heart, is killed spiritually the same way. Many sincere men go to the Catholic church and wants to become a Christian, go to the Methodist, the Baptist, Church of Christ, and even the Pentecostals (See?), and wants to become a Christian, put his hand on it, join up with them.
E-136 "America. Dumnezeu să binecuvânteze America. Ea este-ea este o naţiune, ea este o ţară Creştină."
Ea este la un milion de mile de la a fi o ţară Creştină. Eu nici măcar nu mă rog pentru ea. Cum pot eu să mă rog pentru ea, şi ea nu se va pocăi sub puterile viguroase ale lui Dumnezeu demonstrate înaintea ei; şi negând, şi închizând uşa la Acesta, şi îndepărtându-se? Eu o predau lui Dumnezeu. Şi ea se duce şi mai departe. Şi acum ea are să se scufunde. Doar priviţi ce se întâmplă.
E-135 And when David saw this thing happen, it woke him up. Don't wake up too late out there, brother. He seen that death had hit. Show me the results. Why has this so-called revival getting people back in the churches done to the nation to the--to the body of believers? It's nothing but made new organizations and denominations all the way along, more members and so forth. Is the nation better?
E-137 Multe persoane sincere se duc şi se unesc cu o organizaţie, sau un grup, sau un cult de vreun fel, şi ei mor acolo, spiritual. Tu nu le poţi spune lor nimic. Ei primesc acel nimic instruit în ei, "Păi, aceşti episcopi au zis asta. Şi acesta a zis asta, acesta a zis asta." Tu le arăţi chiar aici în Cuvântul lui Dumnezeu unde aceasta este AŞA VORBEŞTE DOMNUL. "Dar păstorul nostru..."
Mie nu-mi pasă ce spune păstorul tău, nu-mi pasă ce spun eu, sau oricine altul zice. Dacă aceasta este contrar cu Cuvântul adeverit al lui Dumnezeu, ceasul, timpul, Mesajul, şi aşa mai departe, uită aceasta. Stai la o parte de aceasta. Iar eu trebuie să stau înaintea fiecăruia dintre voi în Ziua Judecăţii, şi voi ştiţi asta. Şi puţin aş spune eu aceea, ştiind că eu sunt un om bătrân acum. Eu voi... Aceasta nu este că eu ştiu ceva, dar El ştie. Eu doar urmez ce El spune.
E-136 They said they was going to... America, "God bless America,
it's--it's a nation, it's a Christian country." It's a million miles from being a Christian country. I don't even pray for it. How can I pray for it, and it won't repent under the mighty powers of God demonstrated before it, and denying, and closing the doors to it, and walking away? I commit it to God. And she's going further away, and now she's going to sink. Just watch what happens.
E-138 Uitaţi-vă astăzi la marile cruciade pe care noi le-am avut de-a lungul ţării. Aceasta a dovedit că aceasta era în zadar. Şi nu a spus Isus aici acum, Luca 7:7, "În zadar Mi se închină ei"? În zadar a adus David chivotul sus. În zadar i-a antrenat Ahab pe acei proroci. În zadar a luat Balaam banii aceia. "Învăţând ca Doctrină poruncile omeneşti." Acestea sunt poruncile lui Dumnezeu care contează, nu contează cât de sin-...
E-137 Many sincere persons go join an organization, or a group, or a cult of some sort, and there they die spiritually. You can't tell them nothing. They get that stuff drilled into them: "Why, these bishops said this, and this said this; this said this." You show them right here in the Word of God where it's THUS SAITH THE LORD, "But our pastor..." I don't care what your pastor says, don't care what I say, or anybody else says. If it's contrary to God's vindicated Word, the hour, the time, the Message, and so forth, forget it. Stay away from it. And I've got to stand before every one of you in the day of judgment, and you know that. And little would I say that, knowing I'm an old man now. I'll... It ain't that I know something, but He knows. I just follow what He says.
E-139 „Oamenii aceia sunt într-adevăr sinceri." Voi auziţi asta atât de mult, "Ei sunt aşa de sinceri." Asta nu înseamnă nimic. Martorii lui Iehova, Adventişti de ziua a Şaptea, şi toate acele culte, ies aici afară pe stradă şi fac lucruri care unul dintre noi nu ar face. Catolicii stau la colţuri şi cerşesc, şi aşa mai departe, acele ordine din acestea în aşa fel, şi în valoare de miliarde şi miliarde şi miliarde de dolari, şi încă cerşesc pentru aceştia. Sinceri, fără îndoială. Bisericile se duc şi-şi predică, şi aşa mai departe, şi lucrători stau în amvon şi fac tot ce pot să obţină membri noi în biserica lor; dar acesta este un chivot nou.
Există numai un Chivot să urmăm, acela este, Cuvântul lui Dumnezeu. Orice contrar la acel Chivot, staţi la o parte de la acesta! Acesta este pe un car nou, şi nu pe umerii lui Dumnezeu. Corect. Staţi la o parte de la acel lucru. Să nu aveţi nimic de a face cu acesta.
E-138 Look today at the big crusades that we've had across the land; it's proven that it's been in vain. And didn't Jesus say here now, Luke 7:7, "In vain do they worship Me (In vain did David bring the ark up. In vain did Ahab train them prophets. In vain did Balaam take that money.), teaching for doctrine the commandments of men"? It's the commandments of God that counts. No matter how sincere...
E-140 Marele noastre cruciade, miliarde şi milioane au făcut mărturisiri. Şi eu mă îndoiesc dacă acolo vor fi o sută dintre ei, din toată aceasta. Vedeţi, nu a fost un lucru.
Atunci priviţi la promisiunea Cuvântului.
E-139 "Them people are really sincere." You hear that so much. "They are so sincere." Well that don't mean nothing. Jehovah Witness, Seventh Day Adventist, and all those cults get out here on the street and do things that one of us wouldn't do. Catholics stand on the corner and beg and so forth, those orders of it like that, and worth billions time billions times billions of dollars, still beg for it: sincere, no doubt. Churches go and--and preach and so forth, and ministers stand in the pulpit and do everything they can to get new members into their church; but it's a new ark. There's only one Ark to follow; that's the Word of God. Anything contrary to that Ark, stay away from it; it's on a new cart and not on the shoulders of God. That's right. Stay away from the thing, don't have nothing to do with it.
E-141 Voi vă veţi gândi că aceasta a eşuat, şi noi ştim că aceasta a eşuat. Unii dintre ai noştri cei mai mari dintre-dintre cei care fac treziri în ţară astăzi zic că aceasta a eşuat extrem. Biserica ştie că aceasta a eşuat. Fiecare ştie că aceasta a eşuat. Păi, de ce este aceasta? De ce a eşuat aceasta?
Aceasta era pentru un scop bun. Aceasta era să aducă oameni în Prezenţa lui Dumnezeu, mari cruciade. Şi milioane de oameni îşi cheltuiesc banii, şi îi pun în mari cruciade. Şi bisericile toate au mers împreună, în mari auditorii, şi lucruri mari, şi mari lucruri au luat loc. De ce a eşuat aceasta? Este deoarece ei niciodată nu au cunoscut ceasul în care trăiau ei.
Nu-i de mirare că Isus a stat, şi în inima Lui El a plâns.
Lacrimile îi curgeau pe obrajii Lui, şi El a zis, "Ierusalime, O Ierusalime, de câte ori am vrut să te strâng aşa cum o găină îşi strânge puii ei. Tu ai împroşcat cu pietre pe fiecare profet pe care Eu l-am trimis la tine. Dar tu nu ai vrut. Dar acum ţi-a venit ceasul." [Fratele Branham bate pe amvon – Ed.]
E-140 Our big crusades, billions and millions has made confessions. And I doubt whether there'd be a hundred of them of all of it. See? Doesn't do a thing. Then look at the Word promise.
E-142 Nu puteţi voi simţi Duhul Sfânt strigând din voi? "Oh, Statele Unite şi lumea, de câte ori am vrut Eu să vă adun, dar voi nu aţi vrut. Acum ceasul vostru a venit. Dumnezeul vostru de plăcere, dumnezeul vostru de murdărie, dumnezeul vostru de Sodomă şi Gomoră, a venit între voi." Chiar şi copiii noştri mici, cu tunsori ca beatle şi bucle peste feţele lor, perverşi micuţi pornind afară. Femeile noastre sunt duse. Aceasta este în afara răscumpărării. Bărbaţii noştri au devenit mari sissi, umblând în jur cu pantaloni, scurţi pe ei, şi acţionând ca o fată, şi părul atârnând în jos pe gâturile lor. Şi noi suntem Sodomiţi, şi focul şi mânia lui Dumnezeu ne aşteaptă.
E-141 You'll think that that's failed, and we know it's failed. Some of our greatest of--of revivalists in that land today say that's it's utterly failed. The church knows it's failed. Everybody knows it's failed. Well, why is it? Why did it fail? It's for a good purpose; it was to bring people in the Presence of God, great crusades. And millions of people spent their money and put in great crusades, and churches all went together, great auditoriums, and great things, and great things taken place; why did it fail? Is because they never knowed the hour they were living. No wonder Jesus stood and in His heart He wept; tears run down His cheeks, and He said, "Jerusalem, oh, Jerusalem, how oft would I have hovered you as a hen would her brood. You stoned every prophet I sent to you. But you would not. But now your hour has come."
E-143 Voi ştiţi cum va omorî El, cum va distruge El aceasta? În felul în care El întotdeauna a făcut-o. Când o prostituată a făcut ceva rău, ea a fost împroşcată la moarte; ei au cules pietre să omoare pe femeia care era o prostituată. Aceasta este cum va omorî El biserica. Biblia a spus că El va ploua grindină din ceruri, care vor cântări o sută de livre o bucată, şi El îi va împroşca. Cine îl va opri pe El? Ce ştiinţă o să spună că aceasta nu poate fi făcut? El o va face.
La fel cum El a făcut o arcă şi l-a plutit pe Noe în siguranţă, El va face aceasta din nou pentru Biserica Lui.
Şi prin Propriile Lui legi şi Propria Lui cale, El va împroşca acea prostituată care a comis curvie cu regii şi căpeteniile de sute şi mii. El o va împroşca pe ea la moarte, prin Propriile Lui legi pe care El le-a aşezat în ordine. Cine o să-i spună Lui că El nu poate să facă o grindină?
E-142 Can't you feel the Holy Spirit screaming out from you? "Oh, United States and the world, how oft I would've gathered you, but you would not. Now, your hour has come. Your god of pleasure, your god of filth, your Sodom and Gomorrah god, that's come among you..." Even our little kids, beatle haircuts and bangs across their faces, little perverts starting out. Our women is gone, beyond redemption. Our men has become big sissies, walking around with little short pants on and acting like a girl, and hair hanging down their necks, and... We're Sodomites, and the fire and the wrath of God waits for us.
E-144 Întrebaţi pe cineva care ştie cum începe o picătură de ploaie. Şi aceasta face un cerc, şi merge înapoi printr-un turbo; culege mai mult şi mai mult şi mai mult, până când aceasta obţine o anumită greutate, şi atunci ea cade jos.
El, Dumnezeu, Care... gravitatea nici măcar nu poate să-L ţină pe pământ, şi El s-a ridicat sus în Ceruri. Dumnezeu, Care a făcut gravitaţia, poate de asemenea să facă un turbo destul de mare să legene o piatră până când aceasta va cântări o sută de livre. El a spus că El va face aceasta, şi El o va face. Cine are să¬i spună Lui să nu o facă? El o va face, deoarece El a spus că El o va face.
E-143 You know how He'll kill, how He'll destroy it? The way He always did. When a prostitute did anything wrong, she was stoned to death. They picked up stones to kill the woman that was a prostitute. That's how He'll kill the church. The Bible said He'll rain hailstones out of the heavens, will weigh a hundred pounds apiece, and He'll stone them. Who's going to stop Him? What science is going to say it can't be done? He'll do it the same as He made a ark and floated Noah to safety; He'll do it again for His church. And by His own laws and His own way, He'll stone that prostitute who's committed adultery with the kings and captains of hundreds and thousands. He'll stone her to death by His own laws that He set in order. Who's going to tell Him He can't make a hailstone?
E-145 Noi suntem în zilele din urmă. Noi stăm aproape de judecată. De ce? Ei încearcă să mănânce mană veche care a căzut acolo cu cincizeci de ani în urmă, biserica Penticostală. Biserica Sfinţeniei încearcă, de acum peste două sute de ani. Lutheranii, cam trei sute, sau mai mulţi, ani în urmă, multe sute de ani în urmă. Ei încearcă să mănânce mană veche. Oh, frate, substanţa aceea este stătută. Aceasta este contaminată. Aceasta va... Aceasta are aceasta are... Păi, eu întotdeauna am spus, sunt mormoloci în ea, viermi. Aceasta te va omorî, să o mănânci.
E-144 Ask someone who knows how a rain drop starts, and makes a circle, and goes back through a torrible picks up more and more and more till it gets to a certain weight, and then it falls down. He, God, Who gravitation could not even hold Him on the earth and He lifted up into heaven, God, Who made gravitation, can also make a torrible big enough to swing a stone till it'll weigh a hundred pounds. He said He would do it, and He'll do it. Who's going to tell Him not to do it? He'll do it, because He said He would.
E-146 Aflaţi dacă David sau dacă oricare dintre ei ar fi consultat numai Pâinea din ceasul acela.
Dacă preoţii, şi prorocii, şi predicatorii, şi teologii, şi şcolile, şi denominaţiunile, ar fi consultat măcar ceasul! Dar acum aceasta nu le-ar face lor nici un bine. Aceasta s-a mutat afară. Aceasta nu ar ajuta nici un pic. Ea este dusă acum. Ea a traversat linia aceea cam cu cinci ani în urmă, între pocăinţă, judecată şi milă.
E-145 We're in the last days. We're standing near the judgment. Why? They're trying to eat old manna that fell back yonder fifty years ago, the Pentecostal church. The Holiness church is trying to--over two hundred years ago, the Lutherans about three hundred or more years ago, many hundreds of years ago. They're trying to eat old manna. Oh, brother, that stuff is stagnated. It's contaminated. It'll... It's got--it's got (I always said) wiggletails in it, maggots. It'll kill you to eat it.
E-147 Observaţi, ce este atunci? Ce poate fi făcut? Ce este de făcut? Haideţi să consultăm profetul, Biblia, unde noi nu putem adăuga sau să luăm de la Aceasta. Dacă noi o facem, Dumnezeu ne ia de la Cartea Vieţii.
Biblia a spus, în Maleahi 4, ce se va întâmpla astăzi.
Apocalipsa 10, cum cele Şapte Peceţi vor fi deschise şi va descoperi toate aceste taine care au fost ascunse prin aceşti reformatori. El a spus cum va fi făcut aceasta. Aceasta este în Biblie, AŞA VORBEŞTE DOMNUL. Dumnezeu a identificat, aceasta perfect şi complet; şi a adeverit Aceasta de a fi Adevărul, prin semne, minuni în ceruri, pe ceruri, şi toate celelalte, de treizeci şi trei de ani.
Voi credeţi că ei vor asculta de Acesta? Nu. Ei sunt morţi.
Ei şi-au pus mâna lor în ceva care a omorât întregul lucru. Nu, aceasta nu va asculta; aceasta nu va asculta, mai mult ca niciodată.
E-146 Find out if David or if any of the rest of them would only consulted the Bread of that hour. If the priests, and prophets, and preachers, and theologians, and schools, and denominations would've only consulted the hour, but now it won't do them no good. It done moved out. It won't help a bit. She's gone now. She's crossed that line about five years ago between repentance, judgment, and mercy.
E-148 Aceasta a fost când acest lucru s-a întâmplat, David a văzut. Dumnezeule, trimite-ne un David care poate vedea unde stă el, care poate să fie atent şi să vadă că Dumnezeu a făcut o promisiune care, şi cum are El să o facă astăzi. Dumnezeu a spus aceasta chiar aici în Cuvântul Lui, cum o va face El.
E-147 Notice, what is then? What can be done? What is to be done? Let's consult the prophet, the Bible, where we cannot add to or take from It. If we do, God takes us from the Book of Life. The Bible said in Malachi 4 what would happen today, Revelations 10, how the Seven Seals would be open and reveal all these mysteries that's been hid through these reformers. He said how it would be done. It's in the Bible, THUS SAITH THE LORD. God has completely, perfectly identified that and a-vindicated It to be the truth by signs, wonders in the heavens and the skies, and everything else for thirty-three years. You think they'll listen to it? No, they're dead. They've put their hand into something that's killed the whole thing. No, it won't--it won't, never no more.
E-149 Dumnezeu i-a spus lui Mica. Mica şi-a examinat vedenia lui înaintea a patru sute de proroci impunători. El şi-a examinat vedenia lui să vadă dacă aceasta era corectă. El s-a uitat înapoi la ceea ce a zis profetul înaintea lui, să vadă ce s-a întâmplat. El s-a uitat înapoi, şi el a văzut că Ilie stând acolo, a zis, "Ahab, câinii îţi vor linge sângele, de asemenea." Acum, el a văzut atunci că vedenia aceea a fost întocmai exact conform cu Cuvântul lui Dumnezeu, aşa că el a pronunţat-o. Şi el era corect. Corect. Nu conta ce ziceau restul dintre ei, el a stat drept cu acel Cuvânt.
E-148 It was when this thing happened that David saw. Oh, God, send us a David that can see where he's standing, that can look out and see God made a promise what--how He was going to do it today. God said it right here in His Word how He'd do it.
E-150 Acum să ne uităm la vedenia pe care noi o avem astăzi. Este aceasta construirea de biserici; este aceasta cu lucruri noi; este aceasta cu lucruri mari care urmează să se întâmple? Sau, este aceasta judecată? Priviţi înapoi şi vedeţi promisiunea de azi, vedeţi în ce vreme trăim noi.
E-149 God told Micaiah; Micaiah examined his vision before four hundred dignified prophets. He examined his vision to see if it was right. He looked back to what the prophet said before him to see what happened. He looked back, and he saw that Elijah standing there, said, "Ahab, the dogs will lick your blood too." Now, he seen then that that vision was just exactly according to the Word of God, so he pronounced it; and he was right. That's right. No matter what the rest of them said, he stayed right with that Word.
E-151 Voi ziceţi, "Păi, binecuvântat să fie Dumnezeu, frate, eu sunt sincer. Eu am aderat la biserică. Eu mi-am obţinut licenţa în artă. Am făcut asta." Asta-i în regulă, asta-i bine, nimic împotriva acesteia; aşa a avut David, aşa au avut şi preoţii din ziua aceea, aşa aveau teologii. Dar aceasta era contrar cu Cuvântul.
E-150 Now, let's look at the vision we have today. Is it building churches? Is it new things? Is it great things that's going to happen, or is it judgment? Look back and see the promise of today, see what season we're living in.
E-152 Dumnezeu a zis cum o va face El astăzi, cum va restaura El toate lucrurile, ce va face El din nou. El a promis să restaureze. Aceasta este exact corect. În Ioel 2:28, El a promis că El va restaura. "Eu voi restaura," zice Domnul, "toţi anii care i-a minat omida." Ei au un di-... Vedeţi, acela este acelaşi vierme; acesta este într-un stagiu de viaţă diferit. Şi când Catolicismul a început să mănânce, atunci Lutheranii, şi Metodiştii, şi Penticostalii, şi toţi, în jos; El a zis, "Eu voi restaura fiecare lucru înapoi la o Biserică exact ca aceea care a fost la primul loc.
E-151 You say, "Well, bless God, brother, I'm sincere. I join church. I got my bachelors of art. I done this." That's all right. That's fine; nothing against it. So had David; so had the priests of that day; so had the theologians; but it was contrary to the Word.
E-153 Priviţi vedenia de seara cealaltă. Exact aceeaşi Mireasă a venit pe partea asta, a venit pe partea asta. După ce acele prostituate au trecut îmbrăcate cu rochiile lor, lucrurile lor vechi sus pe aici, şi dansând după rock-and-roll, şi numindu-se pe ele Biserica.
Voi ziceţi, "Păi, noi nu facem asta."
Acela este felul în care Dumnezeu te vede. Aceasta nu este cum te vezi tu pe tine însuţi. Aceasta este felul în care te vede Dumnezeu. Nici un om nu se vede pe sine greşit. Aceasta este când te uiţi în oglinda Cuvântului lui Dumnezeu, Acesta îţi spune dacă tu eşti greşit sau nu. Dacă David ar fi făcut asta, el ar fi văzut că el a fost greşit. Dacă Ahab ar fi făcut asta, sau acei proroci ar fi făcut asta, ei s-ar fi văzut pe ei înşişi greşiţi.
E-152 God said how He would do it today, how He would restore all things, what He would do again. He promised to restore. That's exactly right. In Joel 2:28 He promised He would restore: "I will restore, saith the Lord, all the years that the cankerworm's eat." They got a... See, that's the same worm. It's in a different stage of life. And when Catholicism started eating, then Lutheran, Methodists, and Pentecostals, and all down, He said, "I will restore everything back to a church exactly like that one was at the first place."
E-154 Un profet adeverit a zis, "Ahab va muri, şi câinii îi vor linge sângele." Şi profeţia lui era exact cu aceasta. Atunci el a cunoscut că el avea dreptate. Chiar Iosafat ar fi trebuit să vadă asta şi să o ştie. Când Mica a văzut vedenia, el nu era mult cu poporul în acele zile, dar el avea AŞA VORBEŞTE DOMNUL. El avea dreptate.
E-153 Watch the vision the other night. Exactly the same Bride come this side come this side. After that prostitutes passed with their gowns on, their no things just this a-way, and dancing by rock-and-roll, and calling themselves the church. You say, "Well, we don't do that." That's the way God sees you. It ain't what you see your own self; it's the way God sees you. No man sees hisself wrong. It's when you look in the mirror of God's Word, It tells you whether you're wrong or not. If David would've done that, he'd seen he was wrong. If Ahab would've done that, or them prophets would've done that, they'd seen themselves wrong.
E-155 Observaţi, noi aducem acest lucru acum în această zi, când noi vedem ceasul măreţ în care venim noi.
Observaţi ce a încercat David să facă, de asemenea. Eu am avut o notiţă aici despre asta. El a încercat să aducă chivotul la cetatea lui David, propria lui denominaţiune.
E-154 A vindicated prophet said Ahab will die and the dogs will lick his blood. And his prophecy was exactly with it. Then he knowed he was right. Even Jehoshaphat should've seen that and knowed it. When Micaiah saw the vision, he wasn't much with the--with the people in them days, but he had THUS SAITH THE LORD. He was right.
E-156 Uitaţi-vă înapoi acolo când Domnul a vorbit mai întâi aici jos pe râu. "Cum Ioan Botezătorul a fost trimis să premeargă prima venire..."
Frate, cei cu Adunările nu ar putea să stea pentru asta, nici nu ar putea cei Uniţi, toţi dintre ei. Ei trebuiau să aibă unul pe undeva. Ah, ei toţi trebuiau să o facă, vedeţi, întocmai exact. Toţi dintre ei trebuiau să o aducă la propria lor casă.
E-155 Notice, we're bringing this thing now in this day when we see the great hour that we're coming. Notice what David was trying to do too. I had a little note here on that. He was trying to bring the ark to the city of David, his own denomination.
E-157 A vrut să-l aducă la cetatea lui David. De ce? Acolo nu era loc gata pentru acesta.
Şi acela este motivul că voi nu puteţi aduce Mesajul la o denominaţiune. Cuvântul, Chivotul, Cristos, "acelaşi ieri, azi, şi în veci," şi toată identificarea Lui, voi nu puteţi să-L aduceţi la organizaţia voastră. Ei niciodată nu-L vor crede, deoarece acolo nu este loc pentru El. Nu zice Biblia că El era în afara bisericii în Epoca Laodiciană, încercând să intre înăuntru?
Acolo nu era loc în cetatea lui David, indiferent cât de loială era, şi cât de măreaţă era ea, şi-şi aşa mai departe. Totuşi nu era acesta locul. Acesta urma să fie la Ierusalim. Acolo este unde a mers acesta mai târziu, când profetul le-a spus ce să facă cu el. Înţelegeţi? Astfel David trebuia să 1 aducă la propria lui cetate. Nici un loc gata pentru el.
E-156 Look back yonder when the Lord first spoke down here on the river: "As John the Baptist was sent to forerun the first coming..." Brother, the Assemblies couldn't stand for that, neither could the United, all of them. They had to have one somewhere. Ah, they all had to do it. See? Just exactly. All of them had to bring it to their own house.
E-158 Cristos este Chivotul nostru, şi ei nu-L vor primi. Cristos este Cuvântul; ei nu-L vor primi. Ei vor crezul lor, denominaţiunea lor, un chivot nou, sau-sau un transportator nou. Ei vor ca denominaţiunea lor să-L transporte; un nou chivot. Da.
Ţineţi minte, Cristos Chivotul nostru! Voi credeţi că Cristos este Cuvântul? [Adunarea zice, "Amin." – Ed.] Acela este Chivotul, atunci. Este aceasta adevărat? În ordine. Cristos nu poate fi transportat, la poziţia Lui corectă, de vreun car denominaţional. El lucrează cu o persoană, şi nu cu un grup. El niciodată nu a lucrat cu un grup; o persoană. Când, El a zis că El nu va lucra. Dacă El a făcut-o, El a contrazis Cuvântul Său, Amos 3:7. Voi nu-L puteţi face să mintă. Nu, domnule. Acesta este Adevăr.
E-157 Wanted to bring it to the city of David. Why? There was no place ready for it. And that's the reason you can't bring the Message to a denomination. The Word, the Ark, Christ, the same yesterday, today, and forever, and all of His identification, you can't bring It to your organization. They'll never believe It, because there's no room for It. Don't the Bible say He was outside the church of the Laodicean age trying to get in? There was no place in the city of David, no matter how loyal it was, and how great it was, and--and so forth. It still wasn't the place; it was going to be at Jerusalem. That's where it went later when the prophet told them what to do with it. See? So David had to bring it to his own city. No place ready for it.
E-159 Dar, vedeţi, ei încearcă. Chivotul nu poate fi transportat de o organizaţie. Acolo sunt prea multe capete în aceasta. Vedeţi? Aceasta nu poate fi făcut. El a promis că El nu o va face, şi El nu o va face. El a zis, când El a promis-când El a promis să o facă într-un alt fel? Acesta este motivul că El a promis că El nu o va face.
Să nu aveţi acele gânduri. Eu pot să simt asta. Înţelegeţi?
E-158 Christ is our Ark, and they won't receive It. Christ is the Word. They won't receive It. They want their creed, their denomination, a new ark, or--or--or a new carrier. They want the denomination to carry it, a new ark.
Remember, Christ our Ark. You believe Christ is the Word? That's the Ark then. Is that right? All right. Christ cannot be carried to His correct position by any denominational cart. He deals with one person and not with a group. He never did deal with a group; one person. When He said He'd not... If He did, He's contrary to His Word, Amos 3:7. And you can't make It lie. No, sir. It's true.
E-160 Astfel El-El a promis că El va face aceasta într-un anumit fel, şi orice contrar la aceea El nu o va face. Înţelegeţi? Ci prin felul Lui original conform cu aceea când El a spus în Amos 3:7, acela este felul cum El o va face. Şi aceea trebuie să fie adeverit şi dovedit de a fi corect.
Acum, voi ştiţi ce a promis El astăzi, atunci El o face astăzi.
Aceasta este doar ce El a spus că El va face. El ar deschide acele Şapte Peceţi, şi tot ce El ar face; descoperă tainele în urmă acolo, cum aceste botezuri şi toate lucrurile au fost toate încurcate. Şi aici este aceasta, chiar în Prezenţa Lui. Ştiinţa o dovedeşte. Cerurile au declarat-o. Omul stând, uitându-se drept la aceasta, şi văzând-o împlinindu-se. Nici un lucru nu a spus El în afară de ceea ce a făcut El adevărat. Iată-vă acolo. Doar aşa ca voi să vedeţi unde suntem noi astăzi.
E-159 But see, they tried... The Ark cannot be carried by an organization; there's too many heads in it. See? It cannot be done. He promised He'd not do it, and He won't do it. He--He said, when He promised--when He promised to do it some other way, that's the reason He promised He wouldn't do it. (Don't think them thoughts. I can feel it. See?)
E-161 Acum, orice om care are Duhul Lui, ştie asta; are Duhul lui Dumnezeu peste el, ştie că Acesta este Adevărul, deoarece Duhul lui Dumnezeu nu va vorbi contrar la Cuvânt. Nu, nu. Acesta va fi drept cu Cuvântul.
Voi ziceţi, "Eu am Duhul Sfânt. Eu am strigat; eu am vorbit în limbi. Eu am dansat în Duhul." Asta nu înseamnă nimic la Dumnezeu. Înţelegeţi?
David a făcut la fel, practic acelaşi lucru acolo în urmă. El au cântat cu toată puterea lui, şi a strigat cu toată puterea lui. Toţi dintre ei au făcut-o, şi ei păşeau drept în moarte. Asta-i adevărat. Aceea nu are nimic de a face cu aceasta.
E-160 So He--He promised He would do it a certain way, and anything contrary to that He won't do it. See? But by His original way according to what He said in Amos 3:7, that's the way He'll do it. And that must be a-vindicated and proved to be right. Now, you know what He promised today, then He's doing it today. That's just what He said He'd do: He'd open those Seven Seals, and what all He'd do; reveal the mysteries back there, how these baptisms and all things had been all messed up. And here it is in His very Presence. Science proves it. The heavens has declared it. Man's standing, looking right at it and seeing happen. And not one thing has He said but what He made true. There you are. Just so that you would see where we're at today.
E-162 Acesta este Cuvântul care contează, Cuvântul Domnului. "Acei care aşteaptă pe Domnul." Da, domnule. Vedeţi, acei care au Duhul lui Dumnezeu în ei, se uită la promisiunea de astăzi, şi veghează şi aşteaptă până când ei văd Aceasta. Atunci ei zic, "Aceasta este Ea." Dumnezeu le descoperă Aceasta lor.
E-161 How, any man that has his spirits knows--has God's Spirit upon him, knows this is the truth; because God's Spirit won't speak contrary to the Word. Oh no, It'll be right with the Word. You say, "I got the Holy Ghost. I shouted; I spoke in tongues. I danced in the Spirit." That don't mean one thing to God. See? David did the same--practically the same thing back there. They sang with all of his might, and he shouted with all of his might; all the rest of them did, and they're walking right into death. That's right. That don't have anything to do with it; it's the Word that counts, the Word of the Lord. They that wait upon the Lord. Yes, sir.
E-163 Ca Natanael. Filip a mers şi l-a găsit pe Natanael. Şi Natanael a zis, "Acum aşteaptă un minut. Eu ştiu că aceasta este promis, dar lasă-mă să văd Aceasta." Şi când el a văzut Aceasta, el a zis, "Asta este Ea."
Femeia a zis, "Acum, eu ştiu, eu am auzit tot felul de teologi.
Eu am făcut asta şi aceea. Şi eu am citit Biblia, eu însumi, şi eu ştiu că noi suntem... Există un Mesia care vine, care va face aceste lucruri, aşa că tu trebuie să fii profetul Lui."
El a zis, "Eu sunt Acela."
E-162 See, they that have God's Spirit in them look at the promise for the day, and watch, and wait until they see it, and then they say, "That's it." God reveals it to them.
E-164 Ea a zis, "Vino, să vezi un Om, acesta este El." Ea a aşteptat până când a văzut acel Mesia identificat prin Cuvântul lui Dumnezeu, atunci ea a zis, "Asta este după ce am aşteptat noi, patru sute de ani. Noi nu am avut un profet sau nimic. Aici este El, şi El Însuşi zice că El este Acela." [Porţiune goală pe bandă – Ed.] "... afară şi să vedeţi un Om Care mi-a spus lucrurile pe care eu le-am făcut."
Dar preoţii au vrut să-L omoare, şi ei în final au făcut-o. Înţelegeţi?
Dar ei nu pot omorî Duhul Lui astăzi. Asta-i adevărat. Nu, ei nu-L pot omorî. Acesta era aici să ne aducă pe noi înăuntru, aşa că noi suntem mulţumitori. Observaţi cât de mare este Dumnezeu, cât de mari sunt lucrările Lui, cum aceasta nu poate eşua niciodată!
E-163 Like Nathanael... Philip went and found Nathanael, and Nathanael said, "Now, wait a minute I know that's promised, but let me see It." And when he saw It, he said, "That's It."
The woman said, "Now, I know, I've heard all kinds of theologians. I've done this and that. And I've read the Bible myself, and I know that we're--there's a Messiah coming that will do these things, so you must be His prophet."
He said, "I'm He."
E-165 Acum, Dumnezeu are un fel pregătit şi original să facă lucrurile, şi El niciodată nu o face contrar cu acela.
E-164 She said, "Come on, see a Man, this is It." She waited until she seen that Messiah identified by the Word of God. Then she said, "That's what we've waited on four hundred years. We haven't had a prophet or nothing. Here He is, and He Himself says that He is He. Now... [Blank.spot.on.tape--Ed.] Come out and see a Man who told me the things I've done." But the priests wanted to kill Him, and they finally done it. See? But they can't kill His Spirit today. That's right. No, they can't kill His... It was here to bring us in, so we're thankful.
E-166 Acum El a promis ceea ce va face El în ultimele zile. Şi El a trimis lor, nouă Mesajul; şi acest Mesaj va avea aceeaşi identificare cum a avut Ilie, cum a avut Elisei, cum a avut Ioan Botezătorul. Şi Acesta va întoarce inimile oamenilor, nu la denominaţiune, ci înapoi la original, părinţii apostoli, înapoi la Cuvânt. Cum aceste lucruri au fost adeverite. Cum că la sunetul ultimului înger, Apocalipsa 10, ,,În zilele îngerului al şaptelea, aceste taine care au fost toate..."
"De ce au făcut Metodiştii asta, şi Baptiştii, şi biserica lui Cristos, şi Martorii lui Iehova, toţi fac aceea?"
„Acele taine vor fi descoperite în ziua din urmă, când al şaptelea înger... Mesajul îngerului al şaptelea, când el..." Nu când el porneşte afară să facă aceasta, ci, "Când el începe să sune Mesajul lui." [Fratele Branham bate de două ori pe amvon – Ed.] Înţelegeţi? Nu anii în pregătire, ci, "Când el începe să sune Mesajul, aceste taine atunci vor fi descoperite." Şi iată-le aici; necunoscându-le, şi voi oamenii sunteţi martori la aceasta.
E-165 Notice how great God is, how great His works are, how He can never fail. Now, God has a provided and original way to do things, and He'll never do it contrary to that.
E-167 Şi atunci în acel mare observator, astfel că lumea va fi fără acesta, ei încă se miră ce s-a întâmplat. În Tucson, acele mari observatoare au fotografiat acesta acolo sus; încă mirându-se ce s-a întâmplat. Ce este aceasta? Ei încă pun în ziar, "Ştie cineva ceva despre ce, şi cum a putut să se întâmple asta?" Nu există ceaţă acolo sus, acolo nu este aer, acolo nu este umezeală; treizeci de mile sus în aer. Oh, Doamne!
"Acolo vor fi semne deasupra în ceruri. Şi când aceste lucruri iau loc, cutremure în diverse locuri, atunci va apărea în ceruri semnul Fiului omului." "Ziua aceea," în Luca, "Fiul omului se va descoperi pe Sine iarăşi; fiind descoperit, El însuşi." Iar lumea va arăta ca Sodoma şi Gomora. Oh, Doamne!
Fraţilor, nu fiţi neştiutori despre lucrurile spirituale, vedeţi. "Cercetaţi Scripturile, căci în Ele voi vă gândiţi Etern, voi aveţi Viaţă Eternă; şi Ele sunt Acelea care mărturisesc despre Cuvânt." Ele sunt Acelea care mărturisesc despre Adevăr, lucrurile care Dumnezeu le face în ceasul acesta.
E-166 Now, He promised in the last days that what He would do. And He sent them--us a Message, and this Message would have the same identification as Elijah had, as Elisha had, as John the Baptist had. And It would turn the hearts of the people, not to the denomination, but back to the original, apostolic fathers, back to the Word. And how these things have been a-vindicated. How that in the sounding of the last angel, Revelations 10: In the days of the seventh angel these mysteries that's all been... Why did the Methodists do this, and the Baptists, and the Church of Christ, and the Jehovah Witness, all do that? Them mysteries will be revealed in the last days when the seven angels--seventh angel's Message, when he, not when he starts out doing this, but when he begins to sound his Message. See? Not the years in preparation, but the--when he begins to sound the Message, these mysteries then will be revealed. And here they are, not knowing them, and you people are a witness of that. And then in that great observatory--so that the world will be in doubt--they're still wondering what happened.
E-168 Şi acum ce? Cei care au Duhul lui Dumnezeu, aşteaptă după aceste lucruri. Şi când ei văd acele lucruri, ei cred acele lucruri. Isus a zis, "Nici un om nu poate veni la Mine dacă nu-l atrage Tatăl Meu. Şi toţi acei care Mi i-a dat Tatăl," El este Cuvântul, "ei vor veni la Mine. Ei vor veni la Mine."
E-167 In Tucson them big observatories took the picture of it up there, still wondering what happened. What is it? They still put in the paper, "Does anybody know anything about? What, how it could've happen?" There's no fog up there; there's no air, there's no moisture, thirty miles high in the air. Oh, my. "There shall be signs in the heaven above. And when these things take place, earthquakes in divers places, then shall appear the sign in the heavens of the Son of man." That day (Luke) the Son of man will reveal Himself again, and be revealed Hisself. And the world will look like Sodom and Gomorrah. Oh, my, brethren, don't be ignorant of spiritual things. See? Search the Scripture for in Them you think--you have Eternal life, and They are They that testify of the Word. They are They that testify of the Truth, the things that God is doing in this hour.
E-169 Eu am fost destul de dur în dimineaţa aceasta, vedeţi. Ei îl aşteaptă pe Domnul, aşteptând; şi când ei o fac, şi ei văd acea promisiune de astăzi, fiind adeverită, aceasta reînnoieşte credinţa lor în Cuvântul Lui. Deoarece, El a promis să o facă, şi aici El o face. Atunci nu există nici o îndoială. Dumnezeu vorbeşte. Cuvântul Lui, întâi, vorbeşte. Şi apoi Duhul care îl aduce pe Acesta face lucrul pe care Cuvântul a zis că îl va face.
Oh, noi avem o mulţime de imitaţii. Noi încă vom avea o mulţime de ele, oameni cu o inimă sinceră încercând să facă lucruri în aşa fel şi acel fel, dar priviţi ce s-a întâmplat. Oamenii îşi vor pune mâinile lor, şi atunci mor. Vedeţi, observaţi.
E-168 And now, watch. They that have the Spirit of God wait for these things. And when they see those things, they believe those things. Jesus said, "No man can come to Me except My Father draws him, and all that the Father has given Me (He is the Word.), they will come to Me--they will come to Me."
E-170 Nici o schemă a omului din denominaţiune nu va lucra vreodată, făcând membrii pentru chivoturile denominaţionale făcute de ei înşişi. Dumnezeu niciodată nu a avut o denominaţiune. El niciodată nu va avea o denominaţiune. Şi acesta este un lucru făcut-făcut de om.
E-169 I've been pretty rough this morning. See? They wait on the Lord, waiting; and when they do, and they see that promise of today being vindicated, it renews their faith in His Word, 'cause He promised to do it, and here He is doing it. Then there's no doubt. God speaks; His Word first speaks, and then the Spirit that's a-bringing It does the thing that the Word said It would do.
Oh, we have lots of impersonations. We'll still have lot of them, men of sincere heart trying to do things this way and that way, but watch what happened. People will put their hands, and then--then die. See?
E-171 Şi eu mă întreb, astăzi, dacă toate dintre atragerile noastre înăuntru şi mari cruciade şi treziri, noi nu am umplut chivotul Metodist, chivotul Baptist, chivotul Presbiterian! Dar cum este cu Chivotul lui Cristos, Cuvântul?
Şi dacă Mireasa îi să fie Cuvântul, atunci Ea trebuie să fie din Cristos, parte din Mire. Ea trebuie să fie Cuvântul; Cuvântul nu pentru ziua Lui; Cuvântul din această zi, care El a promis că va fi în această zi, că El a trimis Cuvântul Lui înainte să modeleze Mireasa Lui şi să o facă pe Ea. Sper că noi vedem aceasta! Nu luaţi vreo idee de a voastră proprie acum, şi nu luaţi ideea altcuiva. Luaţi Cuvântul adeverit aici, Biblia. Acesta spune.
Dumnezeu a promis în Cuvântul Lui cum El va alege Mireasa Lui în această zi din urmă. Aţi ştiut voi asta? El a promis-o, cum o va face El, şi că prin planul Lui original de a-l alege pe Cristos, de a alege timpurile, alegând vremurile. Cum el... El nu-l poate omite la Mireasa Lui, deoarece Ea este parte din acel Cuvânt.
El nu poate să aleagă aceasta printr-o denominaţiune când El nu l-a ales pe Cristos printr-o denominaţiune. A venit Cristos la o denominaţiune? A venit El printr-o denominaţiune? Nu. Ei L-au respins. Păi, aceasta este ce a făcut denominaţiunea atunci. Atunci când El alege o Mireasă, poate El să vină în vreun alt fel?
Cum l-a adus El pe Cristos aici? Prin Cuvântul profeţilor. Este aceasta adevărat? Cum va aduce El Mireasa Lui aici? Prin Cuvântul profeţilor.
Cum L-a identificat pe El când El a venit? Printr-un om cu duhul lui Ilie peste el, care a ieşit din pustie. Cum va identifica El Mireasa Lui? El a promis în Maleahi 4 acelaşi lucru, înainte ca El să distrugă pământul, aşa cum era în zilele Sodomei.
E-170 Notice, no man's scheme of denomination will ever work. Making members for their own self-made denominational ark... God never did have a denomination. He never will have a denomination. And it's a manmade thing.
And I wonder today if all of our drawing in and great crusades and revivals, if we haven't been filling up the Methodist ark, the Baptist ark, the Presbyterian ark. What about the Ark of Christ, the Word? And if the Bride is to be the Word, then She's got--and to be of Christ, part of the Bridegroom, She's got to be the Word, the Word not for His day, the Word of this day that He promised would be this day, that He sent His Word forth to mold His Bride and make Her. Hope we see it. Don't get some idea of your own now, and don't take somebody else's idea. Take the vindicated Word here, the Bible. It says...
E-172 Amintiţi-vă, că Sodoma a ars. Este asta adevărat? Păi, această lume trebuie să ardă. Isus a spus aşa. Şi acesta va fi timpul, în care, cum Luca capitolul 17 şi versetul 30 a zis, "În zilele care vor fi ca Sodoma şi Gomora, atunci Fiul omului va fi descoperit."
Şi atunci ce se va întâmpla? Conform cu Maleahi, El va arde pământul din nou, şi neprihăniţii (în Mileniu) vor călca peste cenuşa celor răi. Este asta adevărat? Vedeţi?
Aşa că noi suntem chiar la timpul sfârşitului. Noi şedem aici la uşă acum, aşteptând ca El să vină.
E-171 God has promised in His Word how He would choose His Bride in this last day. Did you know that? He promised it, how He would do it, and that by His original plan of choosing Christ, of choosing the time, choosing the season how he... He can't miss it on His Bride, because She's part of that Word. He can't choose it by a denomination when He didn't choose Christ by a denomination. Did Christ come to a denomination? Did He come by a denomination? No. They rejected Him. Well, that's what the denomination done then; then when He chooses a Bride, can He come any other way? How did He bring Christ here? By the Word of the prophets. Is that right? How will He bring His Bride here? By the Word of the prophets. How did He identify Him when He come? By a man with the spirit of Elijah upon him coming out of the wilderness. How will He identify His Bride? He promised in Malachi 4 the same thing before He destroyed the earth like it was in the days of Sodom.
E-173 Observaţi, Dumnezeu a promis în Cuvântul Lui că El va alege Mireasa Lui prin felul Lui original care El a ales a Lui; Mirele. El a spus aceasta mai dinainte prin profeţi, şi a trimis un profet să identifice aceasta.
Profetul a zis, stând pe malurile Iordanului, "Iată!"
Ei au zis, "Tu eşti Mesia, nu-i aşa?"
El a zis, "Nu, eu nu sunt Mesia."
"Tu trebuie că eşti Mesia."
E-172 Remember, Sodom burned. Is that right? Well, this world is to burn. Jesus said so. And it'll be the time that--like Luke the 17th chapter and the 30th verse said: In the days it'll be like Sodom and Gomorrah, then the Son of man would be revealed. And then what would happen? According to Malachi He will burn the earth again, and the righteous in the millennium will walk out upon the ashes of the wicked. Is that right? See? So we're right at the end time. We're setting here at the door now waiting for Him to come.
E-174 "Dar eu nu sunt El. Dar El stă printre voi. Şi încălţămintea Lui, eu nu sunt vrednic să o dezleg. Când El vine, se face pe Sine cunoscut..."
Şi astăzi El stă printre noi, în persoana Duhului Sfânt, manifestându-se pe Sine mai mult şi mai mult, venind în Biserica Lui, făcându-se pe Sine cunoscut; deoarece, El, şi Mireasa şi Mirele vor fi acelaşi, făcându-se pe Sine cunoscut. Şi într-o zi voi veţi vedea că Acela pe care voi l-aţi simţit în inimile voastre, şi vedeţi identificarea Lui, va deveni personificat înaintea voastră, atunci voi şi El sunteţi Una.
Voi v-aţi unit prin Cuvânt. Şi Cuvântul, era la început, va merge înapoi la început, care este Dumnezeu. "Şi în ziua aceea voi veţi cunoaşte că Eu sunt în Tatăl, Tatăl în Mine; Eu în voi, şi voi în Mine." Aleluia! Noi suntem aici. Aleluia! Eu sunt aşa de bucuros să-L văd personificându-se pe Sine chiar printre noi, şi să vedem ce a promis El pentru Cuvânt; nu ce este emoţia cuiva, cântând, şi sărind, şi dansând. Ci prin Cuvântul Lui, amin, El se face pe Sine cunoscut.
E-173 Notice, God promised in His Word that He would choose His Bride by His original way He chose His--the Bridegroom. He foretold it by the prophets and sent a prophet to identify. The prophet said, setting on the banks of Jordan, "Behold..."
They said, "You're the Messiah, aren't you?"
He said, "No, I'm not the Messiah."
"You must be the Messiah."
E-175 Priviţi, când ei au adus, au zidit templul şi au adus chivotul în acesta, Dumnezeu a mers acolo înăuntru cu un Stâlp de Foc. Amin. Acesta era David sărind şi ţipând, aceştia erau toţi cântăreţii şi preoţii comportându-se aşa, când ei erau afară din voia lui Dumnezeu. Dar când Dumnezeu a identificat chivotul în locul şi poziţia Lui, înainte ca ei să poată duce chivotul acolo înăuntru, aici vine Stâlpul de Foc conducând calea; chiar jos peste aripile heruvimilor, şi chiar înapoia Sfintei sfintelor, locul Lui de odihnă; Stâlpul de Foc! Şi slava lui Dumnezeu era înăuntru acolo, până când, oamenii, ei nici măcar nu vedeau să slujească. Amin.
Aceasta va închide ochii fiecărui teolog, când El vine după Mireasa Lui. Ea va fi luată sus în-în mijlocul nopţii, aşa cum era, pentru ei. Ei nici măcar nu o vor vedea pe Ea plecând. Oh, lăudat să fie Dumnezeu!
E-174 "But I'm not Him, but He's standing among you. And His shoes, I'm not worthy to loosen. When He comes, makes Hisself known..." And today He's standing among us in the Person of the Holy Ghost, manifesting Hisself more and more, coming into His church, making Hisself known; because Him and the Bride, and the Groom, will be the Same, making Hisself known. And one day you'll see that the One that you feeled in your heart and see His identification, will become personalized before you. Then you and He are One. You've united by the Word, and the Word was in the beginning will go back to the beginning which is God. "And that day you'll know that I'm in the Father, the Father in Me, I in you, and you in Me." Hallelujah. We're here. Hallelujah. I'm so glad to see Him personifying Himself right among us and see what He promised for the Word, not what somebody's emotions, singing, and jumping, and dancing, but by His Word (Amen.) He's making Himself known.
E-176 Observaţi, Dumnezeu a promis că El îşi va aduce Mireasa Lui afară, ce va face El. Acolo va fi o Sămânţă. Acolo va fi o Lumină în timpul serii, cum El va face toate aceste lucruri, doar exact, şi prin felul în care El a planificat aceasta original în Vechiul Testament şi Noul Testament.
Şi aceasta nu este prin denominaţiune. Aceasta nu este prin sistemul nostru pe care noi îl folosim astăzi. Noi cauzăm doar moarte. Oamenii îşi pun mâinile lor cu Acesta, şi mor de la aceasta. Înţelegeţi?
E-175 Look when they brought--and they built the temple and brought the ark into it, God went in there with a Pillar of Fire. Amen. It was David jumping and screaming. It was all the singers and the priests a-carrying on when they was out of the will of God. But when God identified the ark in His place and position, before they could get the ark in there, here come the Pillar of Fire leading the way, right down over the cherubims wings and right in behind the holiest of holies, His resting place, the Pillar of Fire. And the glory of God was in there till the see--they couldn't see how to minister. Amen. It'll close the eyes of every theologian when He comes for His Bride. She'll be taken up in the--in the middle of the night, as it was, to them. They won't even see Her go. Oh, praise be to God.
E-177 Cuvântul, Mesajul de seară, trebuie să poarte rezultate de seară. Mesajul de seară trebuie să semene Sămânţă de seară, nu sămânţă de dimineaţă. Sămânţă de seară! Este aceasta corect? Scena din mijlocul zilei, seminţele ei acolo în urmă, erau denominaţiune; aceasta a murit, a pierit. Dar Mesajul timpului de seară va arăta Lumina din timpul de seară, va arăta rezultatele din timpul de seară; Mesajul timpului de seară!
Timpul lui Isus, mesajul din mijlocul zilei, a arătat rezultate de mijloc de zi. Mesajul de început a arătat rezultatele de început, a făcut creaţiunea. El l-a făcut pe Fiul Lui în Propriul Lui chip, în mijlocul zilei. În timpul de seară El face o Mireasă pentru acesta. Înţelegeţi? Prin ce? Cuvântul Lui.
Cum a format El pământul? Cum l-a chemat El la existenţă? Prin Cuvântul Lui!
Cine era Fiul Lui? Cuvântul! ,,La început era Cuvântul, şi Cuvântul era cu Dumnezeu. Şi Cuvântul a fost făcut trup şi a locuit printre noi."
Cum va lua El Mireasa Lui? Prin Cuvânt; nu printr-un car nou, nu prin ideea vreunui teolog. Dar conform cu Cuvântul Lui El o va identifica pe Ea. Să nu puneţi un lucru la Acesta sau să nu luaţi un lucru de la Acesta acum. Lăsaţi-L în felul în care este Acesta. Înţelegeţi?
E-176 Notice. God promised that He would bring His Bride out, what He would do: There would be a seed; there'd be a Light in the evening time, how He would do all these things, just exactly, and by the way that He original planned it in the Old Testament and the New Testament. And it isn't through denominations. It isn't through our system we're using today. We're just causing death. Put... People are--put their hands with it and die from it. See?
E-178 Timpul de seară, El a promis că El va descoperi, totuşi, deschide aceste Şapte Peceţi şi arată ce au omis acele biserici acolo în urmă. Apocalipsa 10, şi Maleahi 4, Luca 17:30, El a spus că El va face aceasta. Acum să nu o amestecăm. Să o ţinem drept în felul acesta.
E-177 The Word, the evening Message must carry evening results. The evening Message must sow evening seeds, not morning seed, evening seed. Is that right? The midday scene--its seeds back there was denomination, and it died, perished. But evening-time Message will show evening-time Light, will show evening-time results. The evening-time Message... Jesus' time, midday message showed midday results. The beginning message showed the beginning result: made creation. He made His Son in His own image in the midday. In the evening time He makes a Bride for it. See? What by? His Word. How did He form the earth? How did He speak it into existence? By His Word. Who was His Son? The Word. "In the beginning was the Word, and the Word was with God. And the Word was made flesh and dwelled..." How will He take His Bride? By the Word, not by a new cart, not by some theologian's idea, but according to His Word He'll identify Her. Don't put one thing to It or take one thing from It now. Leave It the way It is. See?
E-179 Lăsaţi-mă, în încheiere... Este cam, destul de aproape de cincisprezece minute până la doisprezece. Lăsaţi-mă să închei, în a zice asta.
Prieteni, ascultaţi, în Numele Domnului Isus! Aceste lucruri sunt prea simple pentru voi ca să nu credeţi Aceasta. Este prea simplu pentru voi ca să nu O vedeţi. Desigur că voi puteţi vedea Asta! Desigur lumea ar putea să vadă! Însă doar a voastră...
Să nu fiţi influenţaţi de aceste noi colţi-ademenitori şi lucruri pe care le au azi; mie nu-mi pasă ce oameni buni sunt ei, cât de sinceri sunt ei. "Dacă ei nu vorbesc conform cu legea şi profeţii," Biblia a zis, "acolo nu este Viaţă în ei." Înţelegeţi?
E-178 The evening time, He promised He'd reveal--open those Seven Seals and show what them churches had missed back there. Revelations 10, and Malachi 4, Luke 17:30, He said He would do it, so let's not mix it up. Let's keep it right like that.
E-180 David se gândea că el era în regulă. El a fost sincer. Acei preoţi se gândeau că ei erau în regulă. Ei erau sinceri. Însă ei au omis doar să consulte pe Domnul privitor la aceasta. Şi cum puteau ei să facă aceasta? Poate ei au zis, "Noi ne-am rugat." Dar aceea nu era calea lui Dumnezeu de a o face. El a promis că El nu va face nimic până când mai întâi El a descoperit-o la slujitorii Săi prorocii. Şi acolo stătea Natanael chiar în mijlocul lor, şi nu l-au consultat pe el deloc.
E-179 Let me in closing... It's about, pretty near fifteen minutes until twelve; let me close in saying this: Friends, listen in the Name of the Lord Jesus, these things are too plain for you not to believe it. It's too plain for you not to see it. Surely you can see that. Surely the world could see it. But just your... Now, don't be influenced by these new fandangles and things they got today. I don't care how good a men they are, how sincere they are; if they don't speak according to the law and the prophets, the Bible said there's no Life in them. See?
E-181 Acum citiţi următoarele câteva capitole din Cronici acolo, şi voi veţi afla. Când David a şezut în casă, şi a zis, "Este aceasta drept," şi Natanael şedea cu el, "ca eu să am, să locuiesc în cedru, şi-şi chivotul lui Dumnezeu sub corturi aici afară?" Şi Natanael a aflat, de la Domnul, ce să-i spună lui să facă.
E-180 David thought he was right; he was sincere. Them priests thought they were right; they were sincere. But they just failed to consult the Lord about it. And how could they done it? Maybe they said, "We prayed through." But that wasn't God's way of doing it. He promised that He would do nothing until first He revealed it to His servants the prophets. And there stood Nathanael right among them, and never consulted him at all.
E-182 Şi el a făcut rău, astfel atunci Dumnezeu a zis, "Spune slujitorului Meu David că Eu îl iubesc. Eu i-am făcut un nume ca de oameni mari pe pământ, dar Eu nu-l pot lăsa să facă aceasta," vedeţi, "el M-a părăsit. Vezi, Eu nu-l pot lăsa să facă aceasta. Eu voi aduce un om înainte, pe fiul lui, va ridica casa veşnică a lui Dumnezeu." Şi acela era David, desigur. Care, Solomon l-a simbolizat, dar atunci el a eşuat. Fiecare om trebuie să eşueze. Fiecare fiinţă umană trebuie să eşueze.
Numai Dumnezeu este Cel care nu poate eşua. El nu poate eşua. Acela este un lucru pe care Dumnezeu nu-l poate face, este să eşueze. Şi Dumnezeu este Cuvântul. Şi Cuvântul, nu contează cum se pare aceasta că are să vină în alt fel, aceasta va veni întocmai exact în felul cum a zis Cuvântul.
E-181 Now, read in the next few chapters of Chronicles there, and you'll find out when David set in the house and said, "Is it right (Nathanael was setting with him) that I should have--live in the cedar and--and the ark of God under the tents out here." And Nathanael found from the Lord what to tell him to do.
E-183 Acum ţineţi minte, voi trebuie să urmaţi vremea, timpul. Vedeţi? Şi în ce vreme sunteţi voi, ce timp, şi-l face acesta adeverit, să vedeţi că acesta este exact Adevărul.
E-182 And he'd done done wrong, so God said, "Tell My servant David, I love him. I made him a name like great men in the earth, but I can't let him do it (See?); he's done failed Me. (See?) I can't let him do it. I'll bring a man along: his son shall raise the everlasting house of God." And that was David of course. Which Solomon typed it, but then he failed. Every man's got to fail. Every human being's got to fail. God is the only One that can't fail. He can't fail. That's one thing God cannot do, is fail. And God is the Word. And the Word... No matter how it looks like it's going to come this other way, it'll come just exactly the way the Word said.
E-184 Acum luaţi toate aceste lucruri care trebuie făcute, tot Cuvântul, toate simbolurile, şi lucrurile, şi vedeţi unde şedeţi voi. Gândiţi-vă la ceasul în care trăim noi.
Uitaţi-vă acolo, că aproape o zecime din pământ este gata să cadă înăuntru. Ştiinţa spune asta. Ei se uită la ceas. Câţiva ani în urmă, au zis, "Sunt numai trei minute acum până la miezul nopţii." Ar putea fi un minut, ar putea fi o jumătate de minut acum.
Ei zic, "Aceasta nu se va întâmpla în generaţia noastră."
E-183 Now, remember, you've got to follow the season, the time. See? And what season you're in, what time, and make that a-vindicated to see that it's exactly the Truth.
E-185 "Aceasta ar putea să se întâmple în cinci minute." Şi observaţi următorul lucru pe care el l-a spus, "Cinci ani." Eu niciodată nu am spus asta acum. El a spus asta, omul de ştiinţă. Ei o roiesc din California ca muştele. Vedeţi? Păi, ziua în care Lot a ieşit din Sodoma, în aceeaşi zi a plouat cu foc jos peste pământ.
Într-una din aceste zile Dumnezeu o să ia Mesajul nostru, şi noi vom pleca de aici. Ceva are să se întâmple, destul de sigur, atunci, când Biserica este dusă, Trupul Lui, Mireasa Lui.
E-184 Now, take all these musts, all the Word, all the types, and the things, and look where you're setting. Think of the hour we're living in. Looky yonder that nearly one tenth of the earth is ready to fall in. Science says that. They're looking on the clock. A few years ago they said, "It's only three minutes now till midnight." E-185 Might be a minute; might be a half a minute now.
They said, "It won't happen in our generation."
"It could happen in five minutes." And notice, the next thing he said, "Five years." I never said that now, he said that, the scientist. They're swarming away from California like flies. See? Well, the day that Lot went out of Sodom, the same day it rained fire down upon the earth. One of these days God's going to take our Message, and we're going to leave here. Something's going to happen sure enough then, when the church is gone, His Body, His Bride.
E-186 Acum eu vreau să vă citesc o Scriptură, şi eu vreau ca voi să citiţi Aceasta cu mine. Eu vreau ca voi să întoarceţi la Deuteronom 4, în încheiere. Eu mă gândesc că probabil a fost spus destul, ca voi să înţelegeţi. Deuteronom 4. Eu am să citesc în două locuri aici.
Şi către această biserică, şi către benzi, oamenii pe benzi, şi oamenii prin conexiune de-a lungul altor părţi ale naţiunii, eu vreau ca voi să ascultaţi la aceasta foarte îndeaproape, şi să nu omiteţi. Acesta este lucrul care eu...
Deuteronom, capitolul al patrulea. Eu am să încep la versetul 1. Eu vreau să citesc versetul 1, apoi eu am să citesc al 25-lea şi al 26-lea verset. Voi puteţi să-l citiţi tot când ajungeţi acasă; dar doar, economisim timp, astfel ca noi să putem ieşi afară la timp, pentru că eu trebuie să vin înapoi iarăşi deseară, cu voia Domnului. Ascultaţi la acest profet care vorbeşte. El era în Prezenţa lui Dumnezeu. El ştia despre ce vorbea el. Ascultaţi.
Acum de aceea ascultaţi, Israel, la legile şi la judecăţile, pe care Eu vă învăţ, ca să le faceţi, ca voi să puteţi trăi, şi să intraţi şi să stăpâniţi ţara pe care DOMNUL Dumnezeul părinţilor voştri v-o dă vouă. (Aceea simbolizează Mileniul nostru.)
Voi să nu adăugaţi la cuvântul pe care Eu vi-l poruncesc, nici să nu scoateţi din acesta, ("Să nu adăugaţi un lucru la Acesta, şi să nu luaţi un lucru afară din Acesta. Staţi, doar ziceţi ce zice Acesta!") ca voi să puteţi ţine poruncile DOMNULUI Dumnezeului vostru pe care Eu vi le poruncesc.
Ochii voştri au văzut ce a făcut DOMNUL... la Baal¬peor: căci toţi oamenii care l-au urmat pe Baal peor, DOMNUL Dumnezeul tău i-a nimicit din mijlocul tău. ("Acum voi sunteţi un popor pus deoparte, afară din acele denominaţiuni." Înţelegeţi? Înţelegeţi?)
Dar voi care v-aţi lipit de DOMNUL Dumnezeul vostru, voi sunteţi vii fiecare dintre voi în această zi. ("Voi nu aţi murit cu denominaţiunea voastră. Voi sunteţi vii acum, şi în Prezenţa lui Dumnezeu.")
Îndeaproape, nu pierdeţi aceasta. Versetul al 25-lea, acum, cînd ei se duc în ţară, acum priviţi ce s-a întâmplat.
Şi când tu vei naşte copii, şi copiii copiilor, şi tu... ai rămas mult în ţară, şi vă veţi corupe pe voi înşivă (aceasta-i ce s-a întâmplat), şi faci... chipuri cioplite (altceva), sau asemănarea vreunui lucru, şi veţi face rău înaintea DOMNULUI Dumnezeului tău, ca să-l provocaţi la mânie: (Ascultaţi!)
Eu chem cerurile şi pământul să mărturisească înaintea ta în această zi, vedeţi, ca tu în curând să pieri complet de pe pământ, sau din loc, unde tu mergi dincolo de Iordan să-l stăpâneşti; voi nu vă veţi prelungi zilele voastre pe acesta, ci voi veţi fi nimiciţi complet.
E-186 Now, I want to read you a Scripture, and I want you to read It with me. I want you to turn to Deuteronomy 4 in closing. I think enough probably has been said that you'll understand. Deuteronomy 4, I'm going to read two places in here. And to this church, and to the tapes--people on tapes, and people on the hookups across other parts of the nation, I want you to listen to this real close and don't you fail. This is a thing that I... Deuteronomy the 4th chapter, I'm going to begin at the 1st verse. Going to read the 1st verse, then I'm going to read the 25th and the 26th verse. You can read it all when you get home, but just save time so we can get out on time, 'cause I've got to come back again tonight, the Lord willing. Listen to this prophet speak. He had been in the Presence of God. He knowed what he was talking about. Listen.
Now, therefore hearken, O Israel, unto the statutes and to the judgments, which I teach you, for to do them, that ye may live, and go in and possess the land which the LORD God of your fathers giveth you. (That types our millennium.)
Ye shall not add unto the word which I command you, neither shall you diminish ought of it,... (Don't add one thing to It and don't take one thing away from It. Stay, just say what It says.)... that ye may keep the commandments of the LORD your God which I command you.
Your eyes have seen what the LORD did... to Baal-peor; for all the men that followed Baal-peor, the LORD thy God has destroyed them from among you. (Now, you're a separated people out of them denominations. See, see?)
But ye that did cleave unto the LORD your God ye are alive every one of you this day. (You never died with your denominations; you're alive now and in the Presence of God. Close don't miss it.)
Twenty-fifth verse. Now, when they're going into the land, now watch what happens.
And when thou shall beget children, and children's children, and you... have remained long in the land, and shall corrupt yourselves,... (That's what happened.)... and make... graven images,... (something else)... or the likeness of any thing, and shall do evil in the sight of the LORD thy God, to provoke him to anger: (Listen.)
I call heavens and earth to witness against you this day,... (See?)... that you shall soon utterly perish from off the land... (or the place)... where you go over Jordan to possess it; ye shall not prolong your days upon it, but ye shall utterly be destroyed.
E-187 Acesta era Moise vorbind către Israel, după ce el a fost adeverit de Dumnezeu, printr-un Stâlp de Foc, şi a ştiut că el a fost dovedit de a fi slujitorul lui Dumnezeu ca să-i conducă afară. Şi înainte ca ei să meargă în ţară, înainte ca ei să intre, Moise a zis, "Acum, cuvintele pe care eu vi le-am vorbit vouă, eu chem cerul şi pământul să mărturisească împotriva voastră. Dacă voi adăugaţi un lucru la Acesta, sau luaţi un Cuvânt din Acesta, voi nu veţi sta în ţara unde Domnul Dumnezeu v-o dă vouă."
Aşa zic eu, în Numele lui Isus Cristos! Să nu adăugaţi voi un lucru. Să nu luaţi, să vă puneţi propriile voastre idei în Acesta. Voi spuneţi doar ce este spus pe acele benzi. Voi doar să faceţi exact ce Domnul Dumnezeu a poruncit să faceţi. Să nu adăugaţi la Acesta.
E-187 This was Moses speaking to Israel after he had been a-vindicated by God by a Pillar of Fire and knowed he was proven to be God's servant to lead them out. And before they went into the land, before they entered, Moses said, "Now, the words that I have spoken to you, I call heaven and earth to witness against you. If you add one thing to it or take one word from it, you'll not stay in the land where the Lord God gives you." So say I in the Name of Jesus Christ. Don't you add one thing. Don't take--put your own ideas in. You just say what is said on those tapes. You just do exactly what the Lord God has commanded to do. Don't add to It.
E-188 El întotdeauna, îşi ţine promisiunea Lui faţă de noi. Fiecare promisiune pe care El a făcut-o, El a ţinut-o. Va spus El ce se va întâmpla, şi s-a întâmplat aceasta? Eu aduc cerurile şi pământul înaintea voastră astăzi, într-o provocare. A spus Dumnezeu vreodată ceva care El nu a împlinit şi a făcut exact ce El a spus că va face pentru noi? Nu a făcut-o El întocmai în felul în care El a spus că o va face? Aceasta este exact. Astfel va continua El să o facă. Doar să nu adăugaţi la Acesta. Să nu luaţi din Acesta. Doar să-L credeţi şi să umblaţi smeriţi înaintea Domnului Dumnezeului vostru, căci noi ne apropiem de plecarea în Ţară.
Atunci, voi nu vă veţi reîntoarce, voi nu vă veţi reîntoarce la acest tip de viaţă din nou. Voi vă veţi reîntoarce ca o fiinţă nemuritoare. Voi vă veţi întoarce, când se termină cu păcatul, când Satan este legat, şi pentru o mie de ani veţi trăi pe acest pământ pe care Domnul Dumnezeul tău ţi l-a dat ţie. "Căci cel smerit va moşteni pământul." "Binecuvântat este cel care împlineşte toate poruncile Lui, ca El să poată avea dreptul să intre în Cetate." "Căci în afară sunt vrăjitorii, mincinoşii, curvarii, şi câinii. Ei nu vor intra acolo." Ele sunt numai pentru cei Răscumpăraţi, şi pentru acei care umblă în poruncile Lui.
E-188 He has ever, keeps His promise to us. Every promise that He has made He's kept it. Has He told you what would happen, and did it happen? I bring heavens and earth before you today in a challenge, has God ever said anything that He has not fulfilled and done exactly what He said He would do for us? Hasn't He done it just the way He said He would do it? That's exactly. So will He continue to do it. Just don't add to It. Don't take from It. Just believe It and walk humble before the Lord your God, for we're nearing the going into the land. Then you won't return. You won't return to this type of a life again. You'll return as an immortal being. You'll turn when sin is done away with, when Satan is bound. And for a thousand years you'll live upon this earth that the Lord thy God has given thee. "For the meek shall inherit the earth. Blessed is he that doeth all of His commandments, that He might have the right to enter into the city; for without are sorcerers, liars, whoremongers, and dogs; they shall not enter therein." They're only for the redeemed and to those who walk in His commandments.
E-189 Nu luaţi vreun lucru nou. Ele zboară pretutindeni, şi vor fi mai multe decât atât să vină. Dar să nu luaţi aceste lucruri noi.
Domnul Dumnezeul vostru v-a declarat ce este Adevăr. Domnul Dumnezeul vostru a adeverit ce este Adevăr, prin Cuvântul Lui şi Duhul Lui. "Nu prin putere, nu prin tărie, ci prin Duhul Meu." Şi, Duhul, "Dumnezeu îi caută pe aceia care i se închină Lui în Duh şi în Adevăr." "Cuvântul Tău este Adevăr." Şi El a adeverit cu desăvârşire că Isus Cristos este acelaşi ieri, azi, şi în veci. El v-a arătat Seminţele de seară. El v-a descoperit Aceasta vouă, în Cuvânt. El v-a dovedit Aceasta vouă, prin Duhul Lui.
E-189 Don't take some new thing. They're flying everywhere, and there'll be more than that come. But don't take these new things. The Lord your God has declared to you what is Truth. The Lord your God has vindicated what is Truth by His Word and by His Spirit. "Not by power, not by might, but by My Spirit." And the Spirit... God seeks those who worship Him in the Spirit and Truth. "Thy Word is Truth." And He's thoroughly a-vindicated that Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever. He's showed the evening seeds to you. He's revealed it to you in the Word. He's proven it to you by His Spirit.
E-190 Niciodată să nu încercaţi sau să începeţi o organizaţie. Să nu încercaţi să clădiţi peste vreun alt lucru.
Ci staţi umili înaintea Domnului Dumnezeului vostru, căci se pare că porţile se pot deschide în Ţara promisă în curând. Atunci să mergem înăuntru cu adevărata cântare şi bucurându-ne, când Mireasa şi Mirele îşi iau locul la Tron.
E-190 Don't never start or try an organization. Don't try to build upon anything else, but stay humble before the Lord your God, for it looks like the gates may open into the promised land soon. Then let us go in with the true singing and rejoicing, when the Bride and Groom takes its place at the throne.
E-191 Trăiţi umili. Trăiţi iubind. Iubiţi-vă unul pe altul. Să nu primiţi niciodată ceva între voi. Dacă voi vedeţi ceva venind sus în inima voastră împotriva cuiva, aruncaţi-o afară de acolo chiar atunci. Să nu lăsaţi...
Şi Satan va face tot ce poate să intre printre voi. Înţelegeţi?
Să nu lăsaţi asta să se întâmple. Vreun om şiret la limbă ar putea veni şi să încerce să vă ia la o parte de la Acesta. Vă gândiţi că ei ar putea să-l facă pe Moise să iasă afară din Prezenţa lui Dumnezeu, unde el a stat acolo şi a văzut Aceasta? Nu, domnule. Nu. Noi nu luăm din Acesta sau să adăugăm la Acesta. Doar ţineţi-L în felul în care Domnul a spus. Noi nu vrem nici o denominaţiune. Noi nu vrem nici o organizaţie. Noi nu vrem nici o răutate. Noi nu vrem nici o gâlceavă. Noi îl vrem pe Dumnezeu, şi El este Cuvântul.
Acum să ne plecăm capetele noastre.
E-191 Live humble; live loving. Love one another. Don't never get nothing among you. If you see something coming up in your heart against somebody, get it out of there right then. Don't let... And Satan will do his best to get among you. See? Don't you let that happen. Some slicked-tongued fellow might come along and try to take you away from it. You think they could talk Moses out of the Presence of God where he'd stood there and seen it? No, sir. No, we don't take from It or add to It. Just keep It the way the Lord said. We don't want no denomination; we don't want no organizations. We don't want no malice; we don't want no strife. We want God; and He is the Word. Now, let's bow our head.
E-192 Dumnezeule, eu m-am uitat înjur cu ochi spirituali, eu încerc să văd ce ia loc. Eu văd Cuvântul Tău, felul în care El a fost adeverit, în felul în care El a fost dovedit; pe tot parcursul cu treizeci şi trei de ani în urmă, jos aici pe râu, ce Tu ai spus. Şi aici este aceasta, treizeci şi trei de ani mai târziu, şi Tu faci întocmai ce Tu ai spus. Doamne, departe să fie aceasta de noi să încercăm să-L facem ceva mai mic sau să încercăm să-L facem ceva mai mare; doar Îl ţinem în felul în care Tu L-ai făcut, doar să umblăm umili ţi şi să Te urmăm.
E-192 O God, I look around with spiritual eye; I try to see what's taking place. I see Your Word, the way It's been vindicated, the way It's been proven. All the way from thirty-three years ago down here on the river, what You said, and here it is thirty-three years later, and You are doing just what You said. And You done just what You said. Lord, far be it from us trying to make It any littler or try to make It any bigger. Just keep It the way You've made It. Just walk humble and follow You.
E-193 Aceştia sunt ei, Doamne, pe care Tu i-ai dat la slujbă, pe lângă toţi acei care dorm de-a lungul naţiunii, în jurul lumii. Cimitirele aici ţin pe mulţi din acei care aşteaptă, sfinţi binecuvântaţi. Dar aceasta este aşa cum a spus, "Noi care suntem vii şi rămânem nu o vom lua înaintea celor adormiţi. Trâmbiţa va suna, morţii vor învia mai întâi; apoi noi vom fi apucaţi sus cu ei." Când slava lui Dumnezeu va fi pe pământ, aceasta va ascunde Biserica departe de lume. Aceasta nici măcar nu o va vedea pe Ea când pleacă.
E-193 These are they, Lord, that You have given to the ministry besides all those who sleep across the nation, around the world. The cemeteries here holds many of those waiting, blessed saints. But it's as it said, we which are alive and remain shall not hinder those that are asleep. The trumpet will sound, the dead shall rise first; then we be caught up with them. When the glory of God will be upon the earth, it'll hide the church away from the world. It won't even see It when It goes.
E-194 Dumnezeule Tată, ţine-i pe aceştia în mâinile Tale. Ei sunt ai Tăi. Mă rog, Dumnezeule, ca noi totdeauna să umblăm umili înaintea Ta. Noi nu ştim cât de mult. Noi nu dorim să ştim cât de mult; aceasta nu este treaba noastră. Aceasta este treaba Ta. Nu este dorinţa noastră să ştim când vei veni Tu. Dorinţa noastră este, Doamne, să rămânem umili până când Tu vii, şi să umblăm cu Tine. Dorinţa noastră este ca să Te laşi pe Tine să fii cunoscut, din când în când, Tată, printre noi, ca noi să putem vedea că noi încă umblăm cu Tine.
E-194 Father God, keep these in Your hands. They're Yours. I pray, God, that we'll always walk humble before You. We don't know how long. We don't desire to know how long; it's not our business. That's Your business. It's not our wills to know when You will come; it's our will, Lord, to keep humble till You do come, and walk with You. It's our desire for You to just let Yourself be known once in a while, Father, among us, that we can see that we're still walking with You.
E-195 Iartă-ne de păcatele noastre trecute. Călăuzeşte-ne şi păzeşte-ne de fiecare cursă a diavolului, pentru viitor. Condu¬ne şi călăuzeşte-ne, Dumnezeule Tatăl nostru. Iartă păcatele noastre şi ajută-ne să fim copiii Tăi. Noi suntem o clasă săracă de oameni.Noi suntem proscrişi, de către societăţile acestei lumi, de către denominaţiunile bisericilor.
Noi vedem sfârşitul. Şi noi îţi mulţumim Ţie pentru vederea spirituală în Cuvântul Tău, să vedem timpul sfârşitului, că toate aceste lucruri trebuie să vină la acea mare împroşcare din Ceruri. Ajută-ne, Doamne, să nu fim aici în ziua aceea, ci să fim duşi în Prezenţa Ta, să zburăm departe în sânul Tău.
E-195 Forgive us of our past sins. Guide us and protect us from every snare of the devil for the future. Lead us and guide us, O God our Father. Forgive our sins and help us to be Your children. We're a poor class of people. We're an outcast by the societies of this world, by the denominations of the churches. We see the end, and we thank Thee for spiritual eyesight into Thy Word to see the end time. For all these things must come to that great stoning from heaven. Help us, Lord, not to be here at that day, but to be gone into Your Presence, fly away into Your bosom.
E-196 Vindecă pe bolnavi şi nenorociţi, Doamne. Noi ne rugăm ca în seara aceasta Tu să ne dai un astfel de serviciu măreţ, fie ca să nu existe nici o persoană slabă în mijlocul nostru, din cauza Prezenţei Tale, Doamne. Fie ca inimile noastre să fie încontinuu fixate la Tine. Şi noi ştim, Doamne, că banii, proprietatea, lucrurile lumii nu au însemnătate, doar aşa temporal. Toate dintre ele trebuie să se ducă. Slujbele noastre, locurile noastre, prietenii noştri, fiecare lucru trebuie să se ducă. Nu contează cât de bogat, cât de sărac, cât de populari sau nepopulari suntem noi, toate acestea trebuie să se ducă. Dar există numai un lucru în jurul căruia fiinţele noastre aici sunt centrate, şi acela este Isus Cristos. Astfel, Dumnezeule, lasă-ne să punem deoparte fiecare lucru ca secundar, şi să ne ţinem de El. Şi El este Cuvântul. Admite aceasta, Doamne.
E-196 Heal the sick and the afflicted, Lord. We pray that tonight You'll give us such a great service; may there not be a feeble person in our midst because of Your Presence, Lord. May our hearts continually be set on Thee. And we know, Lord, that money, property, things of the world have no meanings, just so temporal. All of them must go. Our jobs, our places, our friends, everything must go. No matter how rich, how poor, how popular or unpopular that we are, it all must go. But there's only one thing that our being here is centered around, and that's Jesus Christ. So God, let us lay aside everything that's secondarily and hold to Him; and He is the Word (Grant it, Lord.), the vindicated Word of the hour.
E-197 Cuvântul adeverit din ceasul acesta! Cuvântul adeverit din zilele lui Moise era Isus. Cuvântul adeverit din ziua lui Isaia, Ilie, Ioan, toţi, era Isus. Şi Cuvântul adeverit astăzi este Isus, acelaşi ieri, azi, şi în veci. Ajută-ne, Doamne, să credem asta, să vedem asta, şi să umblăm în aceasta. Noi-noi cerem în Numele lui Isus.
E-197 The vindicated Word of the days of Moses was Jesus. The vindicated Word of the day of Isaiah, Elijah, John, all, was Jesus. And the vindicated Word today is Jesus, the same yesterday, today, and forever. Help us, Lord, to believe that, see that, and walk in it. We--we ask in Jesus' Name.
E-198 Cu capetele noastre aplecate, eu mă întreb dacă există unii aici care niciodată nu a făcut cu adevărat acel mare, atotsuficient... Tu Îl crezi, dar doar să Îl nu este de ajuns.
Eu cred că soţia mea a fost o fată bună. Eu l-am cunoscut pe tatăl ei, mama ei. Eu am cunoscut-o pe ea de ani şi ani. Ea a umblat o viaţă dreaptă. Eu cred că ea era o femeie bună, dar asta nu a făcut-o pe ea a mea. Ea nu a devenit a mea până când, ea, eu am acceptat-o pe ea, ea m-a acceptat pe mine.
Acum Isus vrea să vă accepte pe voi. Nu îl veţi accepta voi pe El şi să deveniţi parte din Cuvântul Lui? Dacă voi nu aţi făcut asta, cu capetele voastre aplecate şi inimile voastre aplecate, eu mă încred...
E-198 With our heads bowed, I wonder if there's some in here that has never truly made that one great, all sufficient... You believe it, but just to believe it is not enough. I believe that my wife was a good girl. I knowed her father, her mother. I knowed her for years and years. She walked a straight life. I believe she was a good woman, but that didn't make her mine. She never become mine until she--I accepted her, she accepted me. Now, Jesus wants to accept you. Won't you accept Him and become part of His Word? If you haven't done that, with your heads bowed and your hearts bowed, I trust...
E-199 Nu există loc pentru o chemare la altar aici. Eu nu sunt prea mult pentru ele, oricum. Eu cred că Dumnezeu vă vizitează chiar unde sunteţi voi. Aţi vrea să vă ridicaţi mâinile, şi ziceţi, "Frate Branham, aminteşte-mă în rugăciune. Eu vreau să fac asta." Dumnezeu să vă binecuvânteze. "Eu..." Dumnezeu să vă binecuvânteze. Doamne, mâini pretutindeni! "Eu vreau să fiu aşa." Dumnezeu să te binecuvânteze, frate. Te binecuvântez, frate; toţi dintre voi, de aici. "Eu vreau să fiu aşa." Dumnezeu să binecuvânteze... "Eu într-adevăr vreau să fiu aşa. Eu-eu văd aceasta."
Păi, acum, priveşte, prietene, acolo ar putea să fie ceva puţin... dacă tu nu eşti aşa, atunci acolo este ceva în jurul căruia te-ai centrat în afară de asta. Tu eşti aşa de aproape de aceasta, că tu te uiţi la aceasta. Tu o vezi. Tu ai văzut-o cu anii, mişcându¬se sus. Tu o vezi venind matur acolo. Dacă aceea înseamnă totul pentru noi, şi nimic altceva nu are să dureze decât Aceea, de ce să nu-ţi întorci doar capul tău de la acel lucru la care tu te uitai şi centrează-te pe tine asupra Lui? Care, centrul la toată viaţa, la toate de aici înainte, este El. Nu vei face tu aceasta, în timp ce ne rugăm împreună?
E-199 There's no room for an altar call here. I'm not too much on them anyhow. I believe God visits you right where you are. Would you raise your hands, say, "Brother Branham, remember me in prayer. I want to do that." God bless you. I... God bless you. My, hands everywhere. "I want to be like that." God bless you, brother, and bless you, brother, all of you around. "I want to be that." God bless... "I truly want to be that." I--I see it... Well now, look, friend, there may be a little something... If you're not that, then there's something you've centered around besides that. You're so close to it, you're looking at it. You see it. You've seen it for years moving up. You see it coming matured now. If that means everything to us and nothing else is going to last but That, why not just turn your head from that thing you've been looking at and center yourself on Him, which is Center of all life, all hereafter is Him. Won't you do it while we pray together?
E-200 Scumpe Dumnezeule, aşa cum mâini de bărbaţi, femei, băieţi, fete, chiar lucrători, şi-au ridicat mâinile. Ei-ei au vrut să-să spună că ei au vrut să devină centraţi corect în jurul Domnului Isus, şi totuşi se pare că ei nu pot să o facă. Există ceva care îi trage pe aici, pe acolo. Aceasta ar putea fi o denominaţiune, aceasta ar putea fi o persoană, acesta ar putea fi un păcat, aceasta ar putea fi ceva ce ei ascund în inima lor. Eu nu ştiu, Doamne. Tu ştii. Orice ar fi aceasta, fie ca tocmai acum, Doamne, în timp ce pe alţii Tu îi chemi... Tu i-ai chemat pe ei. Ei sunt ai tăi.
Şi în timp ce Tu îi chemi pe ei, fie ca ei să se dezlege de acela, acel păcat chinuitor, aşa cum Biblia a spus. "Să ne îndepărtăm de la acel păcat care aşa uşor ne cuprinde, ca noi să putem alerga cu răbdare întrecerea care este pusă înaintea noastră, privind la..." Ce, slujba noastră, la denominaţiunea noastră, la afilierea noastră, la consilii? "La Cristos autorul şi desăvârşitorul credinţei pe care noi o avem în El." Fă aceasta, Tată, pentru noi astăzi, că noi o cerem în Numele Lui şi pentru slava Lui.
E-200 Dear God, there's hands of men, women, boys, girls, even ministers, got their hands up. They--they wanted to--to say that they wanted to become centered right around the Lord Jesus, and yet looks like they can't do it; there's something pulls them this way and that way: it might be a denomination; it might be a person; it might be a sin; it might be something they're hiding in their heart. I don't know, Lord; Thou knowest. Whatever it is, may just now, Lord, while on others Thou art calling... You've done called them; They're Yours. And while You call them, may they turn loose of that--that besetting sin, as the Bible said, "Turn away from that sin that so easily beset us, that we might run with patience the race that's set before us." Looking to what? To our job? To a denomination? To our affiliation? To the councils? To Christ, the Author and Finisher of the faith that we have in Him. Do that, Father, for us today. For we ask it in His Name and for His glory.
E-201 Acum ei sunt ai Tăi, Doamne. Fă cu ei aşa cum vezi Tu potrivit. Fă cu noi aşa cum vezi Tu potrivit. Noi suntem ai Tăi. În Numele lui Isus. Amin.
Eu Îl iubesc, eu Îl iubesc
Deoarece El m-a iubit mai întâi
Şi mi-a procurat mântuirea
Pe lemnul de la Calvar.
E-201 Now, they're Yours, Lord; do with them as You see fit. Do with us as You see fit; we're Yours. In Jesus' Name. Amen.
I love Him, I love Him,
Because He first loved me,
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
E-202 Aţi uitat voi de prânz? Aţi uitat voi dacă copiii sunt în regulă, afară în maşină, sau nu? Aţi uitat voi totul despre trecut, şi vă daţi seama ce este aceea ce simţiţi voi chiar acum? Aceasta se materializează înaintea voastră, zi de zi. Înţelegeţi? Lăsaţi ca acela să fie centrul la orice. Lăsaţi ca celelalte lucruri să plece; ele au să piară, oricum.
Oh, doar continuaţi să-L urmaţi! Vedeţi? Cum Elisei l-a urmat pe Ilie, să-l urmăm pe EL Căci noi trebuie să fim luaţi sus, de asemenea, într-o zi. Noi vedem carul de Foc care l-a ridicat pe El afară din mormânt. Noi Îl simţim printre noi acum. Într¬o zi El are să desfacă caii din tufişuri. Noi ne ducem sus. Nu Îl iubiţi voi?
Şi a procurat mântuirea mea
Pe lemnul Calvarului.
Oh, nu puteţi voi aproape doar să vă închideţi ochii şi să-L vedeţi atârnând acolo?
Eu Îl iubesc, (pe cine altul aş putea eu să iubesc) eu Îl iubesc
Deoarece El m-a iubit mai întâi
Şi mi-a procurat mântuirea
Pe lemnul Calvarului.
E-202 Have you forgotten about dinner? Have you forgotten whether the kids are all right out in the car or not? Have you forgotten all about the past and realized what that is you're feeling right now? It's materializing before you day by day. See? Let that be the center of whatever... Let the rest of the things go away; they're going to perish anyhow. Oh, just keep following after Him. As Elisha followed Elijah, let's follow Him. For we must be taken up too someday. We seen the chariot of fire that lifted Him out of the grave. We feel it among us now. Someday He's going to unhook the horses from the bushes. We're going up. Don't you love Him?
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
Oh, can't you just almost just close your eyes and see Him hanging yonder?
I love Him, (Who else could I love?) I love Him,
Because He first loved me,
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
E-203 De fiecare dată când mă întorc acasă, cineva este dus. Eu voi fi plecat pentru câteva luni, vin înapoi, cineva este dus. Eu mă întristez de fiecare dată când vin.
Zilele trecute, un băiat cu care eu am mers la şcoală, venind în jos pe stradă, el a zis, "Bună, Billy."
204 M-am uitat la el, el obişnuia să fie un omuleţ chipeş, păr negru foarte lucios pieptănat pe spate; acum acesta este alb ca zăpada. El obişnuia să fie aşa de drept; burta afară de tot în felul acesta. Am zis, "Hello, Jim." M-am uitat la el.
Eu am simţit în inima mea, mă gândeam, "Dumnezeule, acel băiat şi eu, acel om şi eu, suntem de aceeaşi vârstă."
Apoi, eu ştiu că zilele mele sunt numărate. Eu ştiu că aceasta nu poate să fie prea mult. Eu privesc înjur, şi mă gândesc, "Ce pot eu face, Doamne? Ajută-mă. Eu nu vreau să mă duc înaintea Ta. Eu vreau să stau chiar-chiar înapoia Ta. Tu să conduci drumul." Mă uit, şi mă gândesc, "În vârstă de cincizeci şi şase de ani, oh, Doamne, nu poate fi mai mult!"
E-203 Every time when I return home, somebody's gone. I'll be gone a few months, come back; somebody's gone. I get sad every time I come. The other day a boy I went to school with, coming down the street he said, "Hello, Billy."
E-205 Şi eu mă uit jos, văd pe bunul meu prieten Bill Dauch şezând acolo, în vârstă de şaptezeci şi doi sau şaptezeci şi trei de ani. Eu mă uit în jur, şi văd aceşti copii, ei se gândesc, "Păi, eu voi aştepta până când eu voi ajunge aşa de bătrân ca Fratele Branham, ca eu să gândesc aşa." Scumpule, tu poate niciodată nu vei vedea asta. Eu mă îndoiesc foarte mult ca tu să vezi aceasta. Înţelegeţi?
Dar, doar gândiţi-vă, dacă Fratele Bill Dauch supravieţuieşte acestei zile, el va depăşi în viaţă sute de oameni în vârstă de cincisprezece, şaisprezece ani. Ei mor în fiecare ceas.
Aşa că ce contează ce vârstă ai tu! Ce faci tu privitor la ceasul în care trăieşti tu? Ce faci tu pentru Isus la acest timp? Înţelegeţi? Oh, eu vreau să-1 văd pe El. Eu vreau să văd ceasul când mă uit şi văd toate aceste trupuri bătrâne transformate, să le văd "schimbate într-un moment, într-o clipeală." Dacă aceasta nu este aşa, atunci noi suntem cei mai prostiţi oameni; mănâncă, bea, şi fii vesel, că mâine tu mori; vezi, tu eşti întocmai ca un animal, tu mori şi te duci în pământ şi asta este totul. Dar există un muritor... suflet nemuritor trăind în tine, frate. Noi am auzit din Ceruri. Noi am văzut aceasta dovedit. Noi ştim că El este, şi un răsplătitor a acelora care Îl caută cu sârguinţă.
Acum, membri ai Trupului lui Cristos, în timp ce noi cântăm aceasta iarăşi, eu vreau doar ca voi să şedeţi în scaunele voastre şi daţi mâinile unii cu alţii în timp ce noi cântăm asta din nou.
Eu... (doar salută pe fratele tău, sora.) eu Îl iubesc
Deoarece... (Richard!) ... mine
Şi mi-a procurat mântuirea
Pe lemnul Calvarului.
E-204 I looked at him; he used to be a handsome little fellow, real black shiny hair combed back. Now, it's as white as snow. Used to be so straight; his tummy way out like this. I said, "Hello, Jim." I looked at him; I felt my heart; I thought, "God, that boy and I, that man and I are the same age." Then I know my days are numbered. I know it can't be too much longer. I look around; I think, "What can I do, Lord? Help me. I don't want to go ahead of You. I want to stay right--right behind You. You lead the way. And I look, think, "Fifty-six years old, oh, my, can't be much longer." And I look down, see my good friend Bill Dauch setting there, seventy-two or seventy-three years old.
E-206 Îl iubiţi voi pe El? Ziceţi, "Amin." [Adunarea zice, "Amin."-Ed.] Iubiţi voi Cuvântul Lui? Ziceţi, "Amin." ["Amin!"] Voi iubiţi cauza Lui? Ziceţi, "Amin." ["Amin!"] Iubiţi voi Trupul Lui? Ziceţi, "Amin!" ["Amin."] Atunci, voi iubiţi-vă unul pe altul. Amin! Asta-i adevărat. "Prin aceasta vor cunoaşte toţi oamenii că voi sunteţi ucenicii Mei, când voi aveţi dragoste unul pentru altul."
Acum eu mi-am pus mâinile peste aceste batiste, dacă voi trebuie să le luaţi înainte de seară.
E-205 I look around; I see these kids; they think, "Well, I'll wait till I get as old as Brother Branham, I'll think that..." Honey, you may never see that; I doubt very much you seeing it. See? But just think, if Brother Bill Dauch lives through this day, he'll outlive hundreds of fifteen, sixteen year old people. They're dying every hour. So what difference does it make what age you are? What are you doing about the hour you're living in? What are you doing for Jesus at this time? See? Oh, I want to see Him. I want to see the hour I look and see all these old bodies transformed, see them changed in a moment in a twinkle. If that isn't so, then we're most foolish people; eat, drink and be merry for tomorrow you die. See? You're just like a animal; you die and go to the dirt and that's all. But there's a mortal--immortal soul living in you, brother. We done heard from heaven. We done seen it proven. We know that He is, and a rewarder of those that diligently seek Him.
E-207 Eu o să-l am pe Fratele Richard Blair... Dumnezeu i-a răspuns rugăciunii lui, lui şi fratele de aici, rugându-se zilele trecute, ca să aducă înapoi pe acest băieţaş care şade printre noi astăzi, care este în viaţă, din cauza credinţei lor în Dumnezeu. Iar acum eu îl voi avea pe el să ne elibereze într-un cuvânt de rugăciune, doar în câteva momente, astfel ca noi să putem veni iarăşi înapoi deseară.
Sunt cam cinci minute după doisprezece, după ceasul acela.
Şi eu vreau ca voi să veniţi înapoi deseară, dacă voi puteţi, dacă voi sunteţi prin prejur. Dacă voi trebuie să vă duceţi acasă, fie ca Dumnezeu să vă sprijine pe drumul vostru, şi să vă ajute, şi să vă păzească. Dacă voi puteţi sta, şi vreţi să staţi, voi sunteţi bineveniţi să staţi. Dumnezeu să fie cu voi acum.
Până ne întâlnim! până ne întâlnim!
Până... (să ne ridicăm mâinile către El) ... ne întâlnim la picioarele lui Isus;
Până ne întâlnim! până ne întâlnim!
Dumnezeu fie cu voi până ne întâlnim din nou.
[Fratele Branham începe să fredoneze Dumnezeu Fie Cu Voi – Ed.] Acesta este felul de a părăsi casa lui Dumnezeu, evlavioşi, umili, încredinţaţi că ne vom întâlni din nou deseară. Dacă noi nu, "Dumnezeu fie cu voi până ne întâlnim din nou!"
Să ne aplecăm capetele acum. Frate Blair.
E-206 Now, members of the Body of Christ, while we sing that again, I want you just set in your seats and shake one another's hands while we sing that again.
I... (Just greet your brother, sister.) I love Him,
Because (Richard...) He first loved me,
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
Do you love Him, say, Amen." [Congregation replies, "Amen."--Ed.] Do you love His Word, say, "Amen." [Congregation replies, "Amen."--Ed.] You love His cause, say, "Amen." [Congregation replies, "Amen."--Ed.] Do you love His Body, say, "Amen." [Congregation replies, "Amen."--Ed.] Then you love one another. Amen. That's right. "This will all men know you're My disciples, when you have love one for the other."
Up