Eu Am Auzit Dar Acum Eu Văd

I Have Heard But Now I See
Data: 65-1127E | Durată: 1 oră 55 minute | Traducere: VGR
Shreveport, Louisiana, U.S.A.
E-1 Aşezaţi-vă. Este bine să fim iarăşi înapoi în seara aceasta.
Mulţumit că avem acest prilej din nou acum să-l slujim pe Domnul. Şi după ce v-am ţinut aşa de îndelungat seara trecută, eu simt că nu ar fi frumos să vă ţin mult din nou în seara aceasta.
Doar înapoi acolo ascultând la un frate de-al nostru asociat, în Domnul, care tocmai a venit din Indiana, tulburat de un vis ciudat. El niciodată nu a fost în Shreveport înainte, în viaţa lui. Dar el a visat, seara trecută, că el a venit la Shreveport, nu cu maşina lui. Şi el a venit cu o... sau a venit pe undeva, la o biserică unde eu vorbeam. El a spus, după ce eu am predicat şi m-am rugat pentru popor, am spus, "'Ceva o să se întâmple."' A spus, el "a fost înapoi ziua următoare." Şi a spus, el, "cunoştea clădirea, cum a arătat." A spus, "Acolo-i un-acolo era un auditoriu civic vizavi pe stradă, dar ei nu au mers înăuntru în auditoriu." A spus, "A fost pe partea aceasta, într-o clădire de piatră care avea o aripă la ea, şi clădirea stătea chiar în felul acesta." Şi-băiatul este un visător, eu i-am văzut visele şi ştiu că ele sunt adevărate.
Şi el a spus-şi el a spus, "Atunci în seara trecută" că eu "am vorbit şi mă rugam pentru bolnavi." Şi am spus, "'Ceva este gata să se întâmple.' Şi a sunat ca un trăznet de tunet." Şi a spus, "Oamenii au început să ţipe." Şi a spus, "Aşa cum tunetul a început să se îndepărteze, ei bine," a spus, "Acesta a făcut un glas, şi a început să vorbească." Zice, "Vorbirea aceea se petrecea, ca prin aceste jaluzele (ferestre aici sus) a venit Slava lui Dumnezeu, mutându-se înăuntru, în forma Stâlpului de Foc." El niciodată nu L-a văzut. El ne-a auzit să vorbim despre El, dar el niciodată nu L-a văzut el însuşi. Şi a spus, "Acolo era El, venea prin ferestre sus aşa, şi a format Lumina aceea cum o vedeţi voi în fotografie, chiar deasupra audienţei aici." Şi a spus, "Acesta a bubuit ceva." Şi a spus, eu "am stat, şi am spus, 'Acela este Iehova Dumnezeu."'
E-1 You be seated. It's good to be back again tonight. Thankful we have this opportunity again now to serve the Lord. And after keeping you so long last night, I feel it wouldn't be fair to keep you long again tonight.
E-4 Şi a spus că el "şi-a amintit despre (când se gândea la Acesta) când Moise a chemat pe... a adus poporul afară din Egipt. Şi ei au spus, 'Să vorbească Moise, şi nu Dumnezeu, ca să nu murim."'
El a spus, "Toţi erau culcaţi pe duşumea, mâinile lor sus, ţipând." A spus el "a ţipat, de asemenea, 'Doamne Dumnezeule, eu Te iubesc! Eu Te iubesc!"' Şi soţia lui l-a scuturat şi l-a trezit.
Îl văd mergând în jos pe interval chiar acum, Fratele Jackson, un fost predicator Metodist. Şi el a fost aşa de tulburat, încât el a venit jos; şi a spus când el a păşit înăuntru, el "a fost aşa de uimit," chiar exact în felul cum el a văzut-o într-un vis. Eu nu ştiu ce înseamnă aceasta. Domnul a reţinut-o de la mine. Dar ceva s-ar putea întâmpla, văzând că Fratele Jackson a visat aceea, ştiindu-l ca pe un cinstit, adevărat-adevărat om, slujitor al lui Dumnezeu.
Şi eu-eu ştiu despre el că visează vise, venind la mine, şi Domnul mi-a dat tălmăcirea, acesta va fi chiar perfect în felul acela. Chiar la, o dată, plecarea mea la Arizona, el a avut visul despre aceasta.
Şi el este foarte mult tulburat. El este cu soţia lui, el a adus-o. Ea urmează să fie mamă imediat, şi singurul fel cum el a putut să meargă era cu avionul. El nu a avut un bănuţ să vină, şi cineva i-a dat banii. Şi astfel aceasta s-a rezolvat cumva misterios, aşa că ceva s-ar putea întâmpla; noi sperăm aşa. Noi nu ştim chiar ce va rândui Domnul pentru noi.
Acum, noi suntem recunoscători faţă de Domnul să trăim în ziua în care noi trăim, chiar înaintea venirii lui Isus. Aşa cum am spus înainte, acesta-i cel mai măreţ timp din toată istoria. Eu mai de grabă aş trăi chiar acum decât ori când, să... pe pământ.
E-2 Just back there listening to an associate brother of ours in the Lord, that just come from Indiana, stirred by a strange dream. He's never been in Shreveport before in his life. But he dreamed the other night that he come to Shreveport, not by his car. And he come with a--or--or come somewhere to a church where I was speaking. He said, after I had preached and prayed for the people, said, "'Something's going to happen.'" Said, he was back the next day. And he said, he knew the building, how it looks. Said, "There's a--there was a civic auditorium across the street, but they never went in the auditorium." Said, "It was on this side in a stone building that had a wing to it, and the building set just like this." And the--the boy is a dreamer; I've seen his dreams and know that they're true.
E-10 Eu văd aici înaintea noastră, iarăşi în seara aceasta, este bunul meu prieten, Fratele Dauch. Eu l-am menţionat în acest auditoriu azi dimineaţă. Fratele Dauch este în vârstă de nouăzeci şi trei de ani astăzi, cât de binecuvântat este el. El îşi contribuie viaţa lui lungă spre slava şi lauda lui Dumnezeu, nouăzeci şi trei astăzi. "Zi Fericită de Naştere" pentru tine, fratele meu! Şi eu ştiu că afară, jos, în jurul ţării unde ei ascultă înăuntru în seara aceasta, ei de asemenea îi doresc Fratelui Bill Dauch o "Zi Fericită de Naştere." El este un prieten foarte personal al lui Oral Roberts, mulţi, a ajutat aşa de mulţi în calea Evangheliei, şi de toate. El este un prieten mare de-al nostru.
E-3 And he said--and he said, "Then on the last night" that I "was speaking and praying for the sick." And I said, "'Something's fixing to happen.' And sounded like a clap of thunder." And said, "The people begin screaming." And said, "As the thunder begin to go away, why," said, "It made a voice, and begin speaking." Says, "That speaking was going on, that through these lattices (windows up here) come the Glory of God, moving in, in the form of the Pillar of Fire." He's never seen It. He's heard us talk about It, but he's never seen It himself. And said, "There It was, come through the windows up like that, and formed that Light like you see in the picture, right above the audience here." But said, "It was rumbling off something." And said, I "stood, and said, 'That is Jehovah God.'"
E-11 Bucuros să-l văd pe Fratele Mann aici, un alt predicator Metodist, mântuit şi botezat cu Duhul Sfânt, în Numele lui Isus Cristos, aşezat aici. El este, de asemenea, unul din asociaţii noştri din Indiana. Şi eu înţeleg că ai lui Fratele Hickerson aşezat aici lângă el, unul din diaconii noştri din Jeffersonville, Indiana (ei ascultă înăuntru sus acolo în seara aceasta). Şi eu înţeleg că Fratele Wheeler, unul din ceilalţi diaconi este aici pe undeva. Şi eu-eu nu l-am localizat deocamdată, cineva îşi îndreaptă degetele acolo şi eu îl voi prinde după puţin; aşezat acolo, departe acolo la dreapta, da.
Frate Banks Wood, dacă tu asculţi înăuntru în seara aceasta, fratele tău a fost aici seara trecută. Eu l-am văzut cum am mers afară, Fratele Lyle. Martor al lui Iehova; întregul grup a fost convertit. Lyle a fost adus înăuntru din cauza unei vedenii de la Domnul.
E-4 And said he was reminded of (when thinking about It) when Moses called the--brought the people out of Egypt. And they said, "Let Moses speak, and not God, lest we die."
E-12 Lyle şedea în barcă acolo în ziua aceea, când în ziua înainte de aceasta i s-a spus că "ceva" era "urma să se întâmple privind o înviere de viaţă." El a fost un adevărat Martor al lui Iehova, de asemenea! Dar în dimineaţa aceea, şezând acolo, pescuind, şi el a prins... Ei bine, el avea una mare, veche mare (acel stil Kentucky, voi ştiţi) ... o undiţă mare şi un peşte, mic mititel a înghiţit-o. Şi el doar a tras bronhile, măruntaiele şi totul afară, l-a aruncat afară pe apă (mic, micuţ peşte solar), şi a spus, "Ei bine, micuţule, tu ţi-ai tras ultimul tău tampon." Micuţul... se zbătea înainte pe apă, a murit, vântul l-a suflat sus în nişte nuferi de baltă.
E-5 He said, "Everybody was laying on the floor, their hands up, screaming." Said he was screaming too, "Lord God, I love You. I love You." And his wife shook him and woke him up.
E-13 Şi ziua din-nainte, şezând, am spus, "Duhul Sfânt îmi spune că 'acolo va fi o înviere a unei creaturi mici.' Poate acolo va fi un-un mic motan, când eu ajung înapoi acasă, căci doar..."
E-6 See him going down the aisle right now, Brother Jackson, a former Methodist preacher. And he was so disturbed till he come down; and said when he walked in, he was so astounded, just exactly the way he had saw it in a dream. I don't know what it means. The Lord's kept it from me. But something could happen, and seeing Brother Jackson dreamed that, knowing him as a honest, real--real man, servant of God.
E-14 Când noi am încercat să săpăm după ceva momeală de peşte, Fratele Wood şi eu, care ascultă înăuntru în seara aceasta, fetiţa mea care este o femeie tânără aşezată aici, s-a logodit cu acest soldat înalt. Cum ei... Ea a venit sus, a spus, "Tati..." Ea şi cealaltă feţiţă, au spus, "Noi..." Acum, oricine poate să aibă orice fel de favorit ei vor, dar mie sigur nu-mi place o pisică, astfel ea... sau nici un Branham. Astfel noi... ea a spus, "O, noi am găsit o pisică sărmană aici afară, Tati. Ea a-ea-ea a mâncat ceva şi ea este... cineva a otrăvit-o, ea este toată umflată." A spus, "Tati, ea o să moară imediat, putem să luăm o cutie mică şi să o ţinem două zile?"
E-7 And I--I know of him dreaming dreams, coming to me, and the Lord gave me a interpretation, it'd be just perfectly like that. Even to, one time, my going to Arizona, he had the dream of it.
E-15 Am spus, "Lasă-mă să văd pisica aceea." Ei bine, ele au mers şi au luat pisica. Eu am văzut ce urma să se întâmple, astfel le-am dat o cutie. Şi dimineaţa următoare, erau vreo şapte sau opt pisicuţe acolo, voi ştiţi. Astfel băieţelul meu, Joe, a luat una din ele sus, şi a strâns-o şi a scăpat-o pe pământ; şi doar-doar... micuţul a zăcut acolo răsucindu-se în jur şi în jur, l-a omorât.
E-8 And he's very much disturbed. He's with his wife; he brought her. She's to be mother right away, and the only way he could go was by airplane. He didn't have a penny to come and somebody give him the money. And so it's kinda worked out mysteriously, so something could happen; we hope so. We don't know just what the Lord will provide for us.
E-16 Şi i-am spus la Fratele Lyle, fratele lui, am spus, "Tu ştii, aceasta poate să fie că acesta ar fi acel pisoi mic înviat, aşa cum noi l-am văzut pe Domnul să facă lucruri."
E-9 Now, we are grateful to the Lord to be living in the day that we're living in, just before the coming of Jesus. As I have said before, it's the greatest time of all history. I'd rather be living right now than any time, I'd--to--on earth.
E-17 Fratele Lyle, doar nou pe cale. Duhul Sfânt chiar i-a spus că el era căsătorit, şi ce a făcut el, şi relele care le-a făcut, lucrurile care le-a făcut. Ei bine, el a crezut că Fratele Banks mi-a spus lucrurile acelea. Dar când El într-adevăr l-a adus drept la iveală, şi i-a spus ce a făcut în seara din-nainte, aceea era-aceea era prea mult pentru el. El nu o putea pricepe.
E-10 I see here in front of us again tonight is my good friend Brother Dauch. I mentioned him in the auditorium this morning. Brother Dauch is ninety-three years old today; how blessed it is. He contributes his long life to the glory and praise of God, ninety-three today. Happy Birthday to you, my brother. And I know out, down, around the country where they're listening in tonight, they also wish Brother Bill Dauch a "Happy Birthday." He's a very personal friend of Oral Roberts, many, he's helped so many in the Gospel way, and everything. He's a great friend of ours.
E-18 Atunci, dimineaţa următoare... În timp ce noi am pescuit toată noaptea, cu peşte mic, noi prindeam câţiva pentru momeală. Dar el doar a aruncat acel peşte mic în apă, a tremurat, slăbit acolo. Cu vreo jumătate de oră mai târziu noi şedeam acolo, şi eu am fost... am spus, "Frate Lyle, tu ai lăsat peştele să înghită undiţa până jos de tot în stomacul lui. Vezi?" Am spus, "Ia firul de muscărit aici, aruncă-l acolo, momeala afară aşa; îndată ce el l-a atins," am spus, "atunci doar să-l ţii şi să-l aduci înăuntru." Am spus, "El... nu-l trage afară în felul acela, să nu-l înghită, tu prinzi peştele."
E-11 Glad to see Brother Mann here, another Methodist preacher, saved and baptized with the Holy Ghost, and in the Name of Jesus Christ, setting here. He's also one of our associates from Indiana. And I understand Brother Hickerson's setting here by him, one of our deacons from Jeffersonville, Indiana (They're listening in up there tonight.). And I understand that Brother Wheeler, one of the other deacons is here somewhere. And I--I haven't located him just yet, somebody pointing their fingers over and I'll catch him after a bit: setting over, way over to the right, yes.
Brother Banks Wood, if you're listening in tonight, your brother was here last night. I seen him as I went out, Brother Lyle. Jehovah Witness, the whole group was converted. Lyle was brought in because a vision of the Lord.
E-19 El a spus, "Ei bine..." El avea un fir grozav, mare atârnând dincolo, a spus, "Acesta-i felul cum o facem noi," în felul acela.
E-12 Lyle was setting in the boat there that day, when the day before it was told him that something was going to happen concerning a resurrection of life. He was a real Jehovah Witness too. But that morning, setting there, fishing, and he caught... Well, he had a great, big old (that Kentucky fashion, you know)--a big hook and a little, bitty fish swallowed it. And he just pulled gills, entrails and all out, throwed it out on the water (little, bitty sunfish), and he said, "Well, little fellow, you shot your last wad." The little... Flipping along on the water, died, the wind blowed him up into some pond lilies.
E-20 Astfel, chiar pe la timpul acela, am auzit Ceva venind de pe vârful muntelui sus acolo, un vârtej, învâtindu-se roata şi roata. Aici vine El jos aşa, şi Duhul lui Dumnezeu a venit peste barcă, a spus, "Stai sus în picioare." A spus, "Vorbeşte către peştele mort. Spune, 'Eu îţi dau înapoi viaţa ta."'
E-13 And the day before, setting, I said, "The Holy Spirit tells me that there'll be a resurrection of some little creature. Perhaps there'd be a--a kitten, when I get back home, 'cause just..."
E-21 Şi peştişorul a zăcut acolo pentru o jumătate de oră, cu măruntaiele în gura lui, şi branhiile lui. Am spus, "Peşte micuţ, Isus Cristos îţi dă înapoi viaţa ta. Trăieşte, în Numele lui Isus Cristos." S-a întors pe spatele lui, şi jos prin apă a mers aşa de tare cât a putut.
E-14 But when we was trying to dig some fish bait, Brother Wood and I, who's listening in tonight, my little girl which is a young woman setting here, engaged to this lanky soldier (That's him.), she come up, she said, "Daddy..." Her and the other little girl, said, "We..." Now, anybody can have any kind of pet they want, but I sure don't like a cat, so she... Or no Branham... So we... she said, "Oh, we found a poor old cat out here, daddy. It's--it's--it's eat something and it's... Somebody's poisoned it, it's all swelled up." Said, "Daddy, it's going to die right away, can we get a little box and keep it a couple days?"
E-22 Frate Lyle, eşti aici pe undeva? Eu-eu te-am văzut seara trecută. Fie că el este înăuntru, afară, sau unde este el, ridică-ţi mâna dacă eu te pot vedea. [Cineva din adunare zice, "Balcon." – Ed.] Ce zici? În bal-... O, da, sus de tot în balcon, prin ferestre înapoi acolo. Acela-i omul, un Martor al lui Iehova.
E-15 And I said, "Let me see the cat." Well, they went and got the cat. I seen what was going to happen, so they give her a box. And next morning, was about seven or eight kittens there, you know. So my little boy, Joe, picked one of them up, and squeezed it and dropped it on the ground; and just--just... The little fellow lay there wiggling around and around, killed it.
E-23 El a spus, "Frate Branham!" El a fost tot emoţionat, el a spus, "Ah, este-este bine să fim aici. Nu-i aşa?" A spus, "Aha, gândeşti tu-gândeşti tu... Ă, gândeşti tu că a însemnat că eu, căci-căci-căci, căci eu l-am chemat pe acel peştişor, am zis, 'Tu ţi-ai tras ultimul tampon'?" A spus, "Aceea-aceea-aceea a însemnat ceva pentru mine?"
E-16 And I said to Brother Lyle, his brother, I said, "You know, it may be that it'd be that little kitten raised up, like we have seen the Lord do things."
E-24 Am spus, "Nu, nu, doar o confirmare." El a fost tot necăjit privitor la aceasta.
E-17 Brother Lyle, just new in the way... The Holy Spirit had just told him he was married, and what he had done, and the evils he had done, the things he had done. Well, he thought Brother Banks was telling me them things. But when It really brought him right out, and told him what he done the night before, that was--that was too much for him. He couldn't get it.
E-25 Ei bine, noi călătorim împreună şi tu vezi lucrurile acelea întâmplându-se, ştiind... Acum, doar gândiţi, ce a fost aceasta să arate? Eu am avut mulţi copilaşi spastici pe lista mea de rugăciune, rugându-mă pentru aceasta, dar când vedenia a venit a fost pentru un mic peştişor cam aşa de lung, lung de vreo doi sau trei ţoli. Părea că cârligul a fost aşa de mare ca peştele. Dar ce a fost, a fost să vă arate că Dumnezeu se uită şi la lucrurile mici. Vedeţi?
E-18 Then, the next morning... While, we fished all night, with little fish, we was catching some for bait. But he just throwed that little fish in the water, quivered, flabbed over. About a half hour later we were setting there, and I was... I said, "Brother Lyle, you let the fish swallow the hook all the way down in his stomach." See? I said, "Take the fly line here, flip it over, the bait out like that; just soon as he touch it," I said, "then just hold him and then bring him in." I said, "He... Don't pull him out like that, don't swallow it, you catch the fish."
E-26 Într-o zi când leproşi zăceau prin toată ţara, El a folosit puterea Lui şi a pus un blestem pe un pom. El a început să se ofilească, când acolo erau oameni zăcând peste tot având nevoie de puterea aceea de vindecare. Dar, voi vedeţi, El a vrut să arate că El este Dumnezeu peste fiecare lucru, fie că-i mic, fie că-i mare, orice este acesta. El încă este Dumnezeu peste toate lucrurile, toată creaţiunea. Astfel noi Îl iubim pentru că... Aceea-aceea ne dă să cunoaştem, că dacă El este interesat să vorbească Cuvântul vieţii într-un peştişor neînsemnat zăcând acolo mort, pe apă pentru jumătate de oră, el poate cu certitudine într-o zi să vorbească Viaţă în copiii Lui. Nu contează dacă trupul tău nu este mai mult decât o lingură de pulbere, El va vorbi, şi noi Îi vom răspunde cândva. El este Dumnezeu care este interesat în totul, tot ce facem noi, tot ce spunem noi, totul. El este interesat.
Acum să ne aplecăm capetele, peste tot.
E-19 He said, "Well..." He had a great, big old line hanging over, said, "This is the way we do it," like that.
E-27 Mă întreb acum, înainte să ne rugăm, dacă există careva în seara aceasta care este interesat în El, dar voi încă nu va-ţi luat rezervările pentru Ţara cealaltă unde noi o să-l vedem pe El. Voi ştiţi, voi nu puteţi veni înăuntru fără rezervări. Şi voi încă nu vi le-aţi făcut, dar v-ar place să fiţi amintiţi în rugăciune acum, încât totul să fie făcut îndreptat între voi şi Dumnezeu în seara aceasta, aţi vrea doar să vă ridicaţi mâna; voi să ziceţi, "Aminteşte-mă, Doamne"? Voi sunteţi... doar lăsaţi-L să vă vadă mâna. Dumnezeu, o admite.
E-20 So just about that time, I heard Something coming off the top of the mountain up there, a whirlwind, whirling around and around. Here It come down like that, and the Spirit of God come over the boat, said, "Stand up on your feet." Said, "Speak to that dead fish. Say, 'I give you back your life.'"
E-28 Tată Ceresc, aşa cum stăm noi în seara aceasta între cei vii şi cei morţi; şi aceste lucruri care se întâmplă în zilele acestea, misterioase, sigur ele sunt misterioase; dar Dumnezeule, Tu ştii dacă ele sunt adevărate sau nu, Tu eşti Judecătorul solemn al cerurilor şi pământului. Şi noi spunem aceasta, Doamne, doar să-i încurajăm pe oameni (unele din lucrurile care Tu ni le-ai arătat), ca ei să poată să fie încurajaţi să Te iubească şi să Te creadă, să Te slujească, şi să ştie că nu contează cât de mică este fapta, bună sau rea, Tu o vezi. Mă rog, dragă Dumnezeule, ca Tu să binecuvântezi fiecare din mâinile acelea în seara aceasta, şi sufletul şi duhul care a motivat mâna aceea să meargă sus. Şi mă rog, Dumnezeule, ca aceasta să fie seara care rezervările lor sunt făcute pentru Ţara aceea dincolo de râu. Admite aceasta.
E-21 And that little fish had been laying there for a half hour, with his entrails in its mouth, and its gills. I said, "Little fishy, Jesus Christ gives you back your life. Live, in the Name of Jesus Christ." Flipped over on his back, and down through the water he went as hard as he could go.
E-29 Vindecă pe bolnavi şi pe năpăstuiţi, Doamne, şi aici, peste tot afară prin ţară unde transmisiunea prin telefoane vine înăuntru. Binecuvântă-i pe acei acolo afară care sunt nemântuiţi, tot drumul de la California la New York, de la Canada la Mexic. Admite, Doamne, ca fiecare persoană sub sunetul glasului nostru, în seara aceasta, să fie salvaţi de la păcatele lor, vindecaţi de bolile lor, din cauza Prezenţei Tale Divine.
E-22 Brother Lyle, are you here somewhere? I--I seen you last night. Whether he's inside, outside, or where he's at, raise your hand if I can see you. [Someone in congregation says, "Balcony"--Ed.] What say? In the bal... Oh, yes, way up in the balcony, through the windows back there. That's the man, a Jehovah Witness.
E-30 Şi acest Frate Jackson al nostru, care a zburat tot drumul jos această mie de mile aici, să fie aici pentru că ceva ciudat i-a răscolit inima; "Şi ei vor visa visuri, şi vor vedea vedenii." Dragă Dumnezeule, Tu ai ţinut aceasta un secret de la mine, ce înseamnă aceasta; eu nu ştiu. Dar dacă Tu ne vei vizita, Doamne, pregăteşte inimile noastre acum pentru vizita aceea.
Ca noi să putem fi sub aşteptări, fără să ştim ce vei face Tu, şi fără să ştim dacă Tu ai promis să ne vizitezi prin acest vis; noi nu ştim. Dar noi o-o să cităm doar lucrurile acelea care noi le înţelegem, că Tu ai promis să vizitezi poporul tău, şi ne rugăm ca Tu să Te faci real pentru noi aici. În Numele lui Isus Cristos noi cerem aceasta. Amin.
E-23 He said, "Brother Branham..." He was all excited, he said, "Uh, it's--it's good to be here. Isn't it?" He said, "Uh, uh, do you--do you... Uh, do--do you think that meant me, that--that--that, that I called that little fish, said, 'You had shot your last wad'?" Said, "That--that--that meant something to me?"
E-31 Acum, în seara aceasta, după ce v-am ţinut aşa de mult seara trecută şi azi dimineaţă, şi eu cumva devin puţin răguşit. Eu am o bucată mică de păr ce eu am, eu o port peste locul meu chel aici când eu predic. Dar eu am uitat-o de data aceasta, şi aerul acesta, suflând prin aceste ferestre, a început să-mi dea un-un pic de puţină răguşeală. Eu obişnuiam să... Eu a trebuit să închei adunări, dar de când am aceea, atunci eu nu mă mai deranjez cu ea, eu doar merg înainte. Şi eu am uitat-o, şi aceasta-i... cumva o pot simţi, aşa că rugăciunile voastre vor fi apreciate. Şi acum, acestea sunt două servicii în fiecare zi, că ele sunt... Eu am... cumva de a... Voi ştiţi, când tu ai multe mile, aceasta... tu îţi dai seama.
E-24 I said, "No, no, just a confirmation." He was all upset about it.
E-32 Astfel acum către voi persoanele din California, şi afară în Arizona, noi toţi trimitem salutări prin toată naţiunea. Fratele Leo şi grupul care aşteaptă pe Domnul sus la Prescott, au invitat acum, şi voi toţi oamenii din jurul lui Phoenix, o săptămână din seara aceasta, noi urmează să fim acolo în Yuma la banchet. Ei deja au vândut toate biletele acolo şi au un auditoriu mai mare, şi ei nu-i poate plasa pe oameni. Aşa că veniţi devreme, voi toţi, să-să ajungeţi înăuntru. Apoi noi ne ducem mai departe în Los Angeles de acolo, lunea următoare... duminica următoare, duminică seara. Şi astfel noi aşteptăm să vă vedem pe toţi acolo. Binecuvântările bogate a lui Dumnezeu să se odihnească peste voi toţi.
E-25 Well, we travel along and you see those things happening, knowing... Now, just think what was it to show? I had a-many little spastic child on my prayer list, praying for it, but when the vision come, it was for a little old fish about so long, about two inches long or three. Looked like the hook was a big as the fish. But what it was, was to show you that God looks on the little things too. See?
E-33 Către voi în New York, şi voi care sunteţi sus în jur în Ohio şi diferite locuri, curând eu vreau să predic Mesajul despre Urma Şarpelui (fiara la început, şi fiara la sfârşit), la tabernacol. Billy vă va trimite un anunţ pentru acela, când noi o să-l vorbim, căci eu fac aceea în Tabernacol deoarece aceasta va fi, cel puţin, lung de patru ore sau mai mult.
E-26 One day when lepers was laying all over the country, He used His power and put a curse on a tree. It begin to wither, when there was people laying everywhere needing that healing power. But, you see, He wanted to show He's God over everything, whether it's small, whether it's big, whatever it is. He's still God over all things, all the creation. So we love Him because... That--that gives us to know, if He's interested to speak the Word of life into a little insignificant fish laying there dead on the water for a half hour, He can certainly someday speak Life into His children. No matter if your body be no more than a spoonful of dust, He'll speak, and we'll answer Him someday. He's God Who's interested in everything, all that we do, all that we say, everything. He's interested.
E-34 Astfel acum... astfel eu vă vreau aici, aici şi oriunde sunteţi acum, să deschideţi la Cartea lui Iov. Foarte ciudată Carte din care să predici, dar eu vreau doar să folosesc câteva însemnări aici acum.
E-27 Now, let us bow our heads everywhere. I wonder now, before we pray, if there's anybody tonight that's interested in Him, but yet you haven't got your reservations yet for the other land where we're going to see Him. You know, you can't come in without reservations. And you haven't made them yet, but you would like to be remembered in prayer now, that everything will be made right between you and God tonight, would you just raise up your hand. Just say, "Remember me, Lord"? Here... Just let Him see your hand. God, grant it.
E-35 Şi atunci, mâine dimineaţa, aici la tabernacol, acolo vor fi servicii de Şcoală Duminicală la... Noi începem aici la ce oră? [Un om zice, "Nouă treizeci." – Ed.] Nouă treizeci. Şi atunci eu am privilegiul de a vorbi aici din nou mâine. Şi cu voia Domnului, eu am vrut să vorbesc asupra subiectului... dacă El voieşte, acum, precum eu am studiat după masa aceasta, să vă arăt că, "Există numai un singur loc în care Dumnezeu îl va întâlni pe un închinător." Aha, numai... Şi-şi pot să vă spun care este locul acela, şi care-i Numele acelui loc, unde Dumnezeu îl va întâlni pe închinător.
E-28 Heavenly Father, as we stand tonight between the living and the dead; and these things that's happening in these days, mysterious, sure they're mysterious; but God, You know whether they are true or not; You are the solemn Judge of the heavens and earth. And we say this, Lord, just to encourage the people (some of the things that Thou has showed us), that they might be encouraged to love You, and believe You, serve You, and to know that no matter how little the deed is, good or bad, You see it. I pray, dear God, that You'll bless every one of those hands tonight, and the soul and spirit that motivated that hand to go up. I pray, God, that this will be the night that their reservations will be made for that land beyond the river. Grant it.
E-36 Iar apoi, mâine seară, eu am să cer o favoare, aceea este, pentru un serviciu de vindecare. Şi eu-eu vreau un serviciu de vindecare de modă veche. Şi dacă Domnul voieşte, eu vreau să vorbesc asupra unui subiect care m-a alarmat astăzi... Când Fratele Moore şi eu am vorbit afară împreună, cu scumpii mei fraţi, noi am discutat despre Scripturi. Şi ce plăcut a fost să fiu cu fraţii aceia, ca în vremuri vechi. Şi el a spus, "Tu ştii, Frate Branham, din toate predicările care le-ai făcut vreodată pentru noi aici în Shreveport, Mielul Şi Porumbelul a fost unul din cele mai remarcabile mesaje care ne-ai adus vreodată aici la Shreveport." A spus, "Eu presupun cu Mesajul tău aşa de istovitor pentru tine astăzi, tu niciodată nu ajungi la unul ca acela."
E-29 Heal the sick and the afflicted, Lord, both here, all out across the land where the--the--the broadcast through the phones are coming in. Bless those out there that's unsaved, all the way from California to New York, from Canada to Mexico. Grant, Lord, that every person under the sound of our voice tonight will be saved from their sins, healed of their sickness, because of Your Divine Presence.
E-37 "Când eu neglijez Aceea, eu neglijez Mesajul meu." Dragostea este a mea...
Scumpe Miel muribund, Sângele Tău Preţios
Nicodată nu-şi pierde puterea,
Până când toată biserica răscumpărată a lui Dumnezeu
Va fi mântuită, să nu mai păcătuiască.
De când prin credinţă, am văzut acel şuvoi
Furnizat de rănile Tale curgătoare,
Dragostea răscumpărătoare a fost tema mea,
Şi va fi până voi muri.
E-30 And this our Brother Jackson, who's flown all the way down this thousand miles here to be here because something strangely stirred his heart; "And they shall dream dreams and see visions." And dear God, Thou hast kept it a secret from me, what this means; I don't know. But if You shall visit us, Lord, prepare our hearts now for that visit. That we might be under expectations, not knowing what You will do, and not knowing if You have promised to visit us by this dream; we do not know. But we are just quoting those things that we do understand, that You promised to visit Your people, and we pray that You'll make Yourself real to us here. In the Name of Jesus Christ we asked it. Amen.
E-38 Mâine seară, dacă aceasta va fi voia Domnului, eu vreau să predic asupra unui subiect despre: Pe Aripile Unui Porumbel Alb Ca Zăpada. Mâine seară, "Domnul venind jos pe aripile unui Porumbel," aceea este, dacă Domnul voieşte, şi glasul meu nu se face prea rău. Acum... astfel, rugaţi-vă pentru noi.
E-31 Now, tonight, after keeping you so long last night and this morning, and I kinda getting a little bit hoarse. I got a little piece of hair I got, I wear over my bald spot here when I'm preaching. But I forgot it this time, and this air, sweeping through these windows, is begin to give me a--a little bit of hoarseness. I used to... I'd have to close meetings, but since I got that, then I don't bother with it no more, I just go on. And I forgot it, and it's... I've kinda can feel it, so your prayers will be appreciated. And now, these are two services each day, that they are--kinda get... You know, when you got a lot of miles, it--you can tell it.
E-39 Iar apoi eu vreau o adunare de rugăciune de modă veche cum am avut noi la început, fără discernământ, doar simplu să dăm la fiecare un cartonaş care vrea să se facă rugăciune pentru ei. Acum, voi trebuie să aveţi un cartonaş, aşa că să fiţi aici de vreme aşa ca Billy să vă poată da un cartonaş şi să-i ţină aliniaţi. Dacă tu nu faci aceea, oamenii doar continuă să se dubleze înapoi, şi se dublează înapoi, şi se dublează înapoi, şi acolo nu este capăt la rând. Oricine poate avea un cartonaş. Eu vreau ca Fratele Jack să stea alături de mine la rândul de rugăciune, cum tu obişnuia-i, şi Fratele Brown să-i aducă pe oameni la mine în locul lui Billy Paul. Eu-eu-eu-eu vreau-eu vreau un rând de rugăciune de modă veche, şi ne vom ruga doar în felul cum noi obişnuiam cu ani în urmă.
E-32 So now to you people in California, and out in Arizona, we all send greetings across the nation. Brother Leo and the group that's waiting on the Lord up at Prescott, invited now, and all you people around Phoenix, a week from tonight, we're to be over in Yuma at the banquet. They done sold out all their tickets over there and got a bigger auditorium, and they can't place the people. So come early, you all, to--to get in. Then we're going on into Los Angeles from there, next Monday... next Sunday, Sunday night. And so we're looking to see you all over there. God's rich blessings rest on you all.
E-40 Eu sunt bucuros în seara aceasta să am un alt frate asociat cu noi, doar m-am uitat în jur şi l-am recunoscut atunci şi l-am văzut, cu câteva minute în urmă, Fratele Gordon Lindsay. El este unul din vremurile vechi, a fost cu noi cu mult timp în urmă. Făcând un lucru grozav, tipărind, el îmi tipăreşte cartea acum: Cele-Cele Şapte Epoci Ale Biserici. Noi sperăm s-o avem gata iarăşi, Cele Şapte Peceţi. Dacă se întâmplă ca el să citească aceea înainte să o tipărească, noi o să avem o discuţie teologică. Eu pot doar să o simt că vine. Dar el ştie că eu nu sunt un teolog. Astfel... Dar noi ne aşteptăm pentru mâine seara. Dacă tu eşti înăuntru Frate Lindsay, fii aici mâine seară. Dacă tu eşti, vino pe aici şi fii cu noi pe platformă pentru o adunare de rugăciune de modă veche.
E-33 To you in New York, and you that are around up in Ohio and different places, soon I want to preach the message of "The Trail Of The Serpent," the beast at the beginning, and the beast at the end, at the Tabernacle. Billy will send you a note for that, when we're going to speak it, 'cause I do that in the Tabernacle because it'll, at least, be four hours or more long.
E-41 Câţi dintre voi v-ar place să vedeţi iarăşi una din acelea de timpuri vechi, unde noi îi aducem pe oameni sus? Aceea va fi bine. Acum, aduceţi-i afară pe bolnavii şi năpăstuiţii voştri, mâine seară, pentru scopul acela atunci.
E-34 So now... So I want you here, here and wherever you are now, to turn to the Book of Job. Very strange Book to preach from, but I want to just use a few notes here now.
E-42 Acum, dacă aveţi Cartea lui Iov, al 42-lea verset... sau 42-lea capitol, şi primele şase versete din al 42-lea capitol din Iov, foarte ciudat. Frate Ted Dudley, dacă tu asculţi înăuntru în seara aceasta, acolo în Phoenix, îţi aminteşti când tu şi eu am vorbit o dată, vreo săptămână sau două în urmă, şi noi ne-am referit la aceasta? Eu ţi-am spus, "Cândva acela va deveni un text pentru mine." Şi eu vreau să-l folosesc în seara aceasta.
Atunci a răspuns...
Atunci Iov i-a răspuns la DOMNUL, şi a spus, Ascultaţi atenţi la această citire acum.
Eu ştiu că tu poţi să faci fiecare lucru, şi că nici îndoială nu poate fi reţinută de la tine.
Cine este acela care ascunde sfatul fără cunoştinţă? de aceea eu am grăit ce eu nu am înţeles; lucruri prea minunate pentru mine, care eu nu le-am ştiut.
Ascultă, eu te implor, şi eu voi vorbi; eu voi pretinde de la tine, şi declară-mi tu mie.
Eu am auzit te tine prin auzul urechii: dar acum ochiul meu te vede.
De aceea eu mă dispreţuiesc, şi mă pocăiesc în praf şi cenuşă.
E-35 And then, tomorrow morning, here at the tabernacle, there'll be Sunday school services at... We start here at what time? [A man replies, "9:30"--Ed.] Nine-thirty. And then I have the privilege of speaking here again tomorrow. And the Lord willing, I wanted to speak on the subject, if He's willing now, as I was studying this afternoon, to show you that there's only one place that God will meet a worshipper. See, see? Only in... And--and can tell you what that place is, and what the Name of that place is, where God will meet the worshipper.
E-43 Acum eu vreau să iau un text din versetul al 5-lea.
Eu am auzit de tine prin auzul urechii: dar acum ochiul meu te vede.
Fie ca Domnul să binecuvânteze Cuvântul Lui.
E-36 And then tomorrow night I'm going to ask a favor, that is, for a healing service. And I--I want an old fashion healing service. And if the Lord willing, I want to speak on a subject that alarmed me today... When Brother Moore and I were talking out together, my precious brethren, we were discussing Scriptures. And how lovely it was to be with them brothers, like old times. And he said, "You know, Brother Branham, all the preaching you ever done for us here in Shreveport, the Lamb and the Dove was one of the most outstanding messages you ever brought us here at Shreveport." Said, "I guess with your Message so strenuous to you today, you never get to one like that."
E-44 Iov, să luăm puţin din viaţa lui. Iova fost un profet. El era un om care a trăit în urmă înainte să fie Biblia scrisă. Aceasta a fost gândit că Iov a fost una din cele mai vechi Cărţi din Biblie, deoarece Ea a fost scrisă înainte să fie scrisă Genesa. Iov, acest mare războinic şi profet, a fost un-un om puternic în ziua lui. Fără îndoială că el a fost crescut şi a slujit pe Domnul toată viaţa lui. Şi a trăit o viaţă aşa de distinsă faţă de popor, toţi l-au respectat.
E-37 "When I miss That, I miss my Message": Love is my...
Dear dying Lamb, Thy precious Blood
Shall never lose its power,
Till all the ransomed Church of God
Be saved, to sin no more.
Ever since by faith, I saw that stream
Thy flowing wounds supplying,
Redeeming love has been my theme,
And shall be till I die.
E-45 Dar el a ajuns la un punct până unde el o numeşte aici, fiind ispitit de Domnul. Dar mi-ar place să folosesc cuvântul, a fi „încercat" de Domnul. Şi într-adevăr, "Fiecare fiu care vine la Dumnezeu trebuie mai întâi să fie probat, încercat, instruire de copil." Şi atunci dacă proba devine grea, şi ne gândim că este prea grea nu vom asculta (să luăm aminte), atunci El a spus că noi "devenim un copil nelegitim, şi nu un copil al lui Dumnezeu." Pentru că, nu există nimic să-l mişte pe un copil adevărat, născut din nou al lui Dumnezeu departe de la Părintele lui, vedeţi, el este parte din El. Tu nu mai poţi să o tăgăduieşti, că te tăgăduieşti pe tine. Vedeţi, tu ai avut experienţa, tu ai fost instruit şi pus la probă.
E-38 Tomorrow night, if it be the will of the Lord, I want to preach on a subject on: "On The Wings Of A Snow White Dove," tomorrow night: the Lord coming down on the wings of a Dove, that is, if the Lord willing, my voice don't get too bad. Now... So, pray for us.
E-46 Iar acum, acest om fiind un profet, el a avut acces la harul lui Dumnezeu, dar Iov nu a avut o Biblie să citească. El... Biblia nu a fost scrisă atunci, dar el a avut acces la Dumnezeu prin descoperire şi prin vedenie. Aceea a fost înainte să fie Biblia scrisă.
E-39 And then I want an old fashion prayer meeting like we had at the beginning, no discernment, just simply give everybody a card that wants to be prayed for. Now, you must have a card, so be here early so Billy can give you a card and keep it lined up. If you don't do that, people just keep doubling back, and doubling back, and doubling back, and there's no end to the line. Anybody can have a card. I want Brother Jack to stand by me at the prayer line, like he used to, and Brother Brown to bring the people to me instead of Billy Paul. I--I--I--I want--I want an old fashion prayer line, and we'll just pray the way we used to years ago.
E-47 Acum, noi aflăm, şi luăm ceva din viaţa lui, când Dumnezeu l-a binecuvântat şi l-a făcut un om mare. Păi, chiar toţi l-au respectat, chiar la înţelepciunea lui, a devenit aşa de mare. Inspiraţia lui de la Dumnezeu l-a adeverit a fi slujitorul lui Dumnezeu, aşa de clar, încât oamenii veneau de pretutindeni să-l asculte. Şi atunci Satan a început să-l acuze pe acel om. Şi acela-i felul cum îi face el la fiecare slujitor inspirat al lui Dumnezeu, Satan este întotdeauna acolo să-l acuze de tot ce face el care nu este drept.
E-40 I'm glad tonight to have another associate brother with us, just looked around and recognized then and seen him a few minutes ago, Brother Gordon Lindsay. He's one of the old-timers, was with us a long time ago. Doing a great job, printing, he's printing my book now: The--"The Seven Church Ages." We hope to have it ready again: "The Seven Seals." If he happens to read that before he prints it, we're going to have a theological discussion. I can just feel it coming. But he knows I'm no theologian, so... But we're looking forward to tomorrow night. If you're in, Brother Lindsay, be here tomorrow night. If you are, drop around and be with us on the platform for an old fashion prayer meeting.
E-48 Şi, acum, noi aflăm că viaţa lui şi încercările, şi marea lui credinţă. Chiar Isus, când El a venit pe pământ, El s-a referit la răbdarea lui Iov. El a spus, "Nu aţi citit voi de răbdarea lui Iov?" Credinţa aşteaptă cu răbdare după Cuvântul promis să fie împlinit.
E-41 How many would like to see one of them old-timers again, where we bring the people up? That'd be fine. Now, bring out your sick and afflicted tomorrow night for that purpose then.
E-49 Acum, noi observăm aici că Iov, după ce el a trecut prin încercările lui, toate nenorocirile lui... El a avut o familie frumoasă, ei au fost luaţi de la el. El avea sănătate bună, ea a fost luată de la el. Tot ce a posedat el în viaţa aceasta i-a fost luat. Şi el a şezut pe o movilă de cenuşă, cu un ciob de oală, scărpinându-şi bubele. Şi chiar până şi propria lui nevastă, a vorbit împotriva lui, ea a spus, "De ce nu blastămi pe Dumnezeu, şi mori?"
E-42 Now, if you've got the Book of Job, the 42nd verse--or 42nd chapter, and the first six verses of the 42nd chapter of Job: very strange. Brother Ted Dudley, if you're listening in tonight over in Phoenix, you remember you and I talking one time about a week or two ago, and we referred to this? I told you, "Someday that would become a text to me." And I want to use it tonight.
Then answered... Then Job answered the Lord, and said, (listen close to this reading, now)
I know that thou canst do every thing, and that no doubt can be withholden from thee.
Who is he that hideth counsel without knowledge? therefore have I uttered that I understood not; things too wonderful for me, which I knew not.
Hear, I beseech thee, and I will speak: I will demand of thee, and declare thou unto me.
I have heard of thee by the hearing of the ear: but now mine eye seeth thee.
Wherefore I abhor myself, and repent in dust and ashes.
E-50 El a spus, "Tu vorbeşti ca o femeie nesăbuită." El a spus, "Domnul a dat, şi Domnul a luat, binecuvântat să fie Numele Domnului!"
E-43 Now, I want to take a text from that 5th verse.
I have heard of thee by the hearing of the ear: but now my eye seeth thee.
May the Lord bless His Word.
E-51 Acum, Satan a venit sus înaintea lui Dumnezeu, căci el putea veni înaintea lui Dumnezeu, şi i-a acuzat pe Creştini (sau, pe credincioşi) tot timpul. Astfel el l-a acuzat pe Iov de multe lucruri, şi a spus că "Iov, motivul că el putea să-l slujească pe Dumnezeu, era din cauză că totul îi venea bine." Dar a spus, "Dacă Tu doar mă laşi să-l am, în mâinile mele, eu îl voi face să Te blesteme în faţa Ta."
E-44 Job, let's take a little of his life. Job was a prophet. He was a man that lived back before the Bible was written. It's been thought that Job was one of the oldest books of the Bible, because It was written before Genesis was written. Job, this great warrior and prophet, was a--a mighty man in his day. No doubt that he'd been brought up and had served the Lord all of his life. And had lived such a gallant life to the people, all had respects for him.
E-52 Eu vreau să observaţi acea încredere care Dumnezeu o avea într-un credincios. Vedeţi? El este... În alte cuvinte, Dumnezeu i-a spus lui Iov... sau i-a spus lui Satan, în felul acesta, "Tu nu o poţi face! El este un om drept justificat. El este un om bun. El... nu există nici unul ca el în tot pământul." O ce om; că Dumnezeu însuşi să-i spună la vrăşmaşul Lui, "Slujitorul meu este aşa de perfect, că nu există nici un alt om pe pământ ca el." O! Dacă noi am putea măcar să fim felul acela de om! Ca Dumnezeu să poată să pună acea încredere în noi! Care ştie că noi nu ne vom răsuci de la Cuvântul Lui sau Fiinţa Lui, ori cum! Stăm exact, şi El poate să pună încrederea Lui în noi.
E-45 But he'd come to a place to where he calls it here, being tempted of the Lord. But I'd like to use the word, "being tested" by the Lord. And truly, every son that cometh to God must first be tested, tried, child-trained. And then if the testing gets hard, and we think it's too hard and won't listen (take heed), then He said we become a illegitimate child, and not a child of God. Because there's nothing can move a real, borned again child of God away from his Parent (See?); he's part of Him. You can no more deny it, you deny yourself. See? You've had the experience, you've been trained and tested.
E-53 Acum, Iov a fost un om care a îndeplinit poruncile lui Dumnezeu până la literă, exact. Şi Satan ştia aceea, dar a spus, "Dacă Tu doar mă vei lăsa să-l am, eu îl voi face să Te blesteme în faţa Ta."
E-46 And now, this man being a prophet, he had had access to God's grace, but Job didn't have a Bible to read. He... The--the Bible wasn't wrote then, but he had access to God by revelation and by vision. That was before the Bible was written.
E-54 Astfel Dumnezeu i-a spus, El a spus, "Acum, el este în mâinile tale, dar să nu-i iei viaţa." Şi Satan chiar a întins-o cât de departe a putut pe aceea. El a luat pe fiecare prieten, şi tot ce avea el, aproape viaţa lui completă, dar el nu a putut să-i ia viaţa lui. Dar Iov încă s-a ţinut drept înainte, acolo nu era întoarcere înapoi.
E-47 Now, we find out, and take some of his life. When God blessed him and made him a great man, why, even everybody respected him, even to his wisdom had become so great. His inspiration from God had vindicated him to be God's servant so plainly until the people come from everywhere to hear him. And then Satan begin to accuse that man. And that's the way he does every inspired servant of God; Satan is always there to accuse him of everything that he does that's not right.
E-55 Voi vedeţi, când un om sau o persoană a venit o dată într-adevăr în contact cu Dumnezeu, cu acea credinţă, veritabilă descoperită că "Dumnezeu este!" Acolo nu-i nimic, nici când, nici unde, să-l poată vreodată despărţi pe acel om de la Dumnezeul lui. Eu cred că Pavel a fost care a spus, "Nu există vrajbă, nici foame, nici primejdii, nici creaturi vii, sau moartea, sau orice care să ne poată despărţi de dragostea lui Dumnezeu care este în Cristos Isus." Voi sunteţi asigurat ancoraţi în El pentru că aţi fost rânduiţi la acea Viaţă.
E-48 Now, we find out his life and trials, and his great faith, even Jesus, when He came on the earth, He referred to the patience of Job. He said, "Have you not read of the patience of Job?" Faith waits with patience for the promised Word to be fulfilled.
E-56 Dar Satan s-a gândit că el putea să-l răsucească în jur un pic, şi să-l încătuşeze, şi să-l facă să o facă. Dar, voi vedeţi, Iov cu descoperirea lui perfectă a lui Dumnezeu, şi Cine era Dumnezeu, şi cum l-a iubit Dumnezeu, el a aşteptat! Indiferent de cum erau circumstanţele, el a aşteptat ca credinţa lui să fie confirmată, deoarece el a avut o strânsoare asupra lui Dumnezeu, o descoperire. Despre care am vorbit seara trecută.
E-49 Now, we notice here that Job, after he went through his trials, all of his afflictions... He had a lovely family; they were taken from him. He had good health; it was taken from him. Everything that he owned in this life was taken. And he set on a ash heap, with a piece of crock, scraping his boils. And even to his own wife spoke against him; she said, "Why not curse God, and die?"
E-57 Acum, când persoanele bolnave care sunt în clădire, persoanele infirme, sau voi care aveţi o necesitate de la Dumnezeu, când voi puteţi obţine felul acela de descoperire că voi sunteţi "justificaţi," când voi sunteţi de fapt justificaţi în a cere lucrul care voi îl cereţi, şi credeţi că "El este un răsplătitor al celor care Îl caută stăruitor," nu există nimic care să vă poată despărţi vreodată de la credinţa aceea care este ancorată în voi. Înţelegeţi? Dar, întâi, aceasta trebuie să vă fie descoperit.
E-50 He said, "Thou speakest like a foolish woman." He said, "The Lord gave, and the Lord taken away, blessed be the Name of the Lord."
E-58 Cineva a venit nu de mult, un grup de oameni, unii din ei ascultă înăuntru în seara aceasta, şi mi-au spus, a zis... Am continuat să le spun, "Mergeţi la Kentucky, ţiţeiul este jos acolo." Am ştiut că a fost, că am văzut-o într-o vedenie.
E-51 Now, Satan had come up before God, 'cause he could come before God, and accuse the Christians (or, the believers) all the time. So he accused Job of many things, and said that Job, the reason he could serve God, because everything was coming good for him. But said, "If You'll just let me have him in my hands, I'll make him curse You to Your face."
E-59 Ei bine, Fratele Demos şi ceilalţi nu s-au dus pentru mult timp. După o vreme, în sfârşit, ei au spus... După ce Texas s-a mutat înăuntru. Şi ei au spus, "Acum noi ne ducem jos."
E-52 I want you to notice that the confidence that God had in a believer. See? He's... In other words, God said to Job--or said to Satan, like this, "You can't do it. He's a just man (justified). He is a good man. He... There's not one like him in the whole earth." O what a man, that God Himself would say to His enemy, "My servant is so perfect, there's not another man on earth like him." Oh. If we could only be that kind of a man, that God could bestow that confidence upon us, that know that we'll not twist from His Word or His Being any way: stay exactly, and He can put His trust in us.
E-60 Am spus, "Voi ar fi trebuit să vă duceţi cu mult timp înainte." Dar ei nu au făcut-o.
E-53 Now, Job was a man that carried out God's commandments to the letter, exactly. And Satan knew that, but he said, "If You'll just let me have him, I'll make him curse You to Your face."
E-61 Demos a spus, "Eu am făcut o mare greşeală în aceea, prin a nu face aceea, Frate Branham."
E-54 So God told him; He said, "Now, he's in your hands, but don't you take his life." And Satan even stretched as far as he could on that. He took every friend and everything he had, almost his complete life, but he couldn't take his life. But Job still held right on; there was no turning back.
E-62 Am spus, "Dacă ai fi mers jos acolo, tu l-ai fi avut tot."
E-55 You see, when a man or a person has once really come in contact with God, with that genuine, revealed faith that God is, there's nothing, no time, nowhere, can ever separate that man from his God. I believe it was Paul said, "There's no strife, no hunger, no perils, neither living creatures, or death, or anything that can separate us from the love of God which is in Christ Jesus." You are securely anchored in Him because you were ordained to that Life.
E-63 Ei bine, ei nu au vrut să asculte la aceasta. Atunci primul ... atunci înainte să plecăm în seara aceea... Locul unde noi aveam masa. Duhul Sfânt mi-a arătat o mare crăpătură în pământ, şi în aceea era plin de ţiţei, şi aceste supra plinuri în Kentucky erau doar mici aşternuturi de ţiţei din care ei pompau, dar acesta venea din cursul principal. Şi am spus, "Frate Demos, acesta-i acolo."
E-56 But Satan thought he could twist him around a little bit, and cuff him up, and make him do it. But, you see, Job with his perfect revelation of God, and Who God was, and how God loved him, he waited. No matter what the circumstances was, he waited for his faith to be confirmed, because he'd had a grip on God, a revelation (that I spoke of last night).
E-64 Astfel ei au mers să cerceteze după el. A spus, "Mergi jos şi spune-ne unde-unde este puţul de ţiţei."
E-57 Now, when the sick people that's in the building, the crippled people, or you that have a need of God, when you can get that type of a revelation that you are justified, when you are actually justified in asking the thing that you're asking for, and believe that He is a rewarder of those that diligently seek after Him, there's nothing can ever separate you from that faith that's anchored to you. See? But first it has to be revealed to you.
E-65 Am spus, "O, nu! Nu! Nu"
E-58 Someone come not long ago, a group of men, some of them listening in tonight, and told me, said... I kept telling them, "Go to Kentucky; oil's down there." I knew it was; I seen it in a vision.
E-66 Vedeţi, noi nu folosim darul lui Dumnezeu pentru comerţ. Nu! Nu! El ar putea să-mi spună unde este, dar eu nu am nici o nevoie de acesta. Eu nici măcar nu aş avea destulă credinţă să-L întreb. Vedeţi? Dacă eu aveam nevoie de el, eu cred că dacă L-aş întreba, El mi-ar spune. Dar întâi, voi vedeţi, motivele şi obiectivele voastre trebuie să fie drepte. Tu trebuie să ai motive pentru aceasta. Dumnezeu nu-ţi dă lucrurile acelea doar pentru că tu le ceri. Şi tu nu poţi cere în credinţă fără ca să existe un adevărat obiectiv la aceea, să fi în voia lui Dumnezeu. Vedeţi, dacă tu vrei să fi bine, pentru ce vrei să fi bine? Vedeţi, dacă tu vrei să fi vindecat, care-i motivul că tu vrei să fi vindecat? Ce îi spui tu lui Dumnezeu? Ce vrei să faci tu cu viaţa ta când tu devi vindecat? Vedeţi, acolo trebuie să fie... tu trebuie să ai un motiv şi obiectiv, şi ele trebuie să fie drepte după voia lui Dumnezeu. Şi atunci este când credinţa îţi este descoperită, şi Dumnezeu prin harul Lui suveran pune credinţa aceea acolo, atunci s-a terminat. Vedeţi? Acum vedeţi?
E-59 Well, Brother Demas and them didn't go for a long time. After while, finally, they said (after Texas had moved in)--and they said, "Now, we're going down."
E-67 Acum, să facă Cuvântul acela adevărat, când fraţii au ajuns jos acolo, ei au... un ins a mers acolo şi a cumpărat o mulţime de lucruri, şi a vândut concesiuni, şi l-a înşelat pe celălalt în felul acesta. Am spus, "Tu vezi, aceasta nu va merge." Acum doar să facă profeţia sigură, în cuprinsul la o sută de iarzi de unde au săpat oamenii aceştia puţul lor, ceva om a atins şuvoiul mare. Şi acesta-i acolo, o mie o sută de barili de ţiţei în jumătate de zi, sau cam aşa ceva ca aceea; încă îl scoate afară, chiar în cursul principal. Dar doar să facă profeţia, Cuvântul care a fost spus că acesta era acolo, el era acolo. Restul din ele sunt aproape secate, peste tot prin Kentucky. Mici bălţi, ei le pompează puţină vreme, ei pleacă. Aceasta este doar supra plinul de la acesta. Vedeţi?
E-60 I said, "You ought to have went a long time ago." But they didn't do it.
E-68 Dar, din cauza egoismului care a ajuns între ei, obiectivele erau greşite, semnând o mulţime de lucruri "o să fie în felul acesta," când ei au promis că ei o vor face pentru Împărăţia lui Dumnezeu, dar arată de parcă este pentru ei înşişi. Vedeţi?
E-61 Demas said, "I made a great mistake in that, by not doing that, Brother Branham."
E-69 Şi aceasta nu va merge, nici un lucru egoist nu va merge. Motivele şi obiectivele voastre trebuie să fie exact, perfect corecte, atunci voi aveţi credinţă, să cereţi. "Dacă inimile noastre nu ne condamnă, atunci noi avem încredere." Vedeţi? Vedeţi, noi trebuie să avem încredere. "Eu vreau aceasta pentru onoarea şi slava lui Dumnezeu." Atunci credinţa are un-un canal în care să se mute; dacă ea nu are, atunci tu ai credinţă mintală, intelectuală, şi nu credinţă veritabilă de la Dumnezeu. Credinţa aceea intelectuală nu te duce nicăieri. Ar putea să te facă emoţionat, dar aceasta nu îţi va da vindecarea care tu o cauţi.
E-62 I said, "If you'd have went down there, you'd have had it all."
E-70 Astfel, Iov, verificându-se cu credinţa veritabilă care Dumnezeu i-a dat-o lui că el era "drept," că el a făcut totul ce Dumnezeu i-a cerut să facă. Acum când o să se facă rugăciune pentru noi, pentru boala noastră, mă întreb dacă noi am făcut totul care Dumnezeu ne cere să facem. Am urmat noi fiecare iotă din Scriptură? I-am dat noi Lui inimile şi vieţile noastre pentru slujbă? Care-i motivul că tu vrei să fi vindecat? Acela-i motivul că tu nu poţi primi suficientă credinţă, vedeţi, pentru că tu poate nu ai făcut lucrul acesta la Dumnezeu sincer din inima ta. Cum a făcut Ezechia, i-a dat lui Dumnezeu motivul, el a vrut să aşeze împărăţia lui-lui în ordine. Şi Dumnezeu a trimis pe profetul Lui înapoi şi i-a spus, şi el o să fie vindecat. Vedeţi? Dar, tu trebuie să ai lucrurile acelea îndreptate, întâi.
E-63 Well, they wouldn't listen to it. Then the first... Then 'fore we left that night (the--the place where we were having lunch) the Holy Spirit showed me a great crack in the earth, and in that was full of oil, and these overflows in Kentucky was just little beds of oil that they were pumping from, but this one come from the main stream. And I said, "Brother Demas, it's there."
E-71 Astfel atunci atât de curând cum ajungi la locurile acestea şi ştii că ţi-a fost descoperit prin Cuvântul lui Dumnezeu, prin descoperire, prin Cuvântul care Dumnezeu îţi cere să faci, atunci tu ai credinţă, credinţă veritabilă.
E-64 So they went to searching for it. Said, "Go down and tell us where the--where the oil well is."
E-72 Acum, întocmai cum Abraham când el a fost în vârstă de nouăzeci şi nouă de ani. Eu cred, Genesa 17. Dumnezeu i s-a arătat la acest om bătrân, acum, în vârstă de nouăzeci şi nouă de ani, când el a fost în vârstă de aproape o sută de ani, că el a aşteptat după promisiunea aceea toţi anii aceştia. El i s-a arătat în numele de El Shaddai, cel "Cel-pieptos." Şi ce o încurajare a fost, deşi promisiunea nu a fost împlinită atunci. Dar, "Abraham, Eu sunt Dumnezeul Atotputernic, El Shaddai, 'dătătorul de Tărie, Dumnezeul Pieptos."'
E-65 I said, "Oh, no. No, no."
E-73 Cum v-am spus eu înainte, ca pruncul mic care se agită, şi bolnav, şi plânge, şi se culcă pe pieptul mamei. Şi îşi suge înapoi tăria de la ea, pentru că el este satisfăcut în timp ce suge, deoarece singurul acces ce-l are şi de care ştie este pieptul mamei. El nu cunoaşte nici o doză de medicament. Tu ai putea să-i dai o doză de medicament, el ar ţipa şi plânge. Dă-i o injecţie în braţ, şi el va plânge înainte. Dar singurul acces ca să-l mulţumească este pieptul mamei.
E-66 See, we don't use the gift of God for commercial. No, no. He could tell me where it was at, but I don't have any need of it. I wouldn't even have faith enough to ask Him. See? If I had a need of it, I believe if I'd ask Him, He'd tell me. But first (You see?), your motives and objectives has to be right. You have to have reasons for this. God don't give you those things just because you ask. And you cannot ask in faith unless there's a real objective to that, to be in the will of God. See? If you want to be well, what do you want to be well for? See? If you want to be healed, what's the reason you want to be healed? What are you telling God? What do you want to do with you life when you get healed? See? There's got to be... You've got to have a motive and objective, and they have to be right according to the will of God. And then's when the faith is revealed to you, and God by His sovereign grace places that faith in there, then it's over. See? Now. See?
E-74 Şi El a spus, "Abraham, tu eşti bătrân, tăria ţi s-a dus, braţele tale sunt uscate, virilitatea ţi s-a dus, dar Eu sunt Mama ta. Doar prinde-te de promisiunea mea, şi fii mulţumit în timp ce tu eşti în aşteptare. Fii odihnit!"
E-67 Now, to make that Word true, when the brethren got down there, they got... One fellow went over and bought a bunch of stuff, and sold leases, and cheated the other one this way. I said, "You see, it won't work." Now, just to make the prophecy sure, within a hundred yards of where these men were digging their well, some man struck the big gusher. And it's there, eleven hundred barrels of oil in a half a day, or something or other like that: still putting it out, right in that main stream. But just to make the prophecy, the Word that had been said that it was there, it was there. The rest of them nearly's all dried up, everywhere through Kentucky. Little ponds, they pump them a little while, and they go. It's only the overflow from this. See?
E-75 Acum, acela-i felul cum fiecare credincios, nu contează cât de rău te-a prins cancerul, cât de mult ai şezut în scaunul cu rotile, oricare din lucrurile acelea, doar dacă tu poţi apuca acea descoperire de la Dumnezeu! Atunci fii mulţumit, ştiind că o să se întâmple, pentru că credinţa aşteaptă cu răbdare după promisiune. Înţelegeţi?
E-68 But because of the selfishness got among it, the objectives was wrong, signing up a bunch of stuff "it would be this way," when they promised they would do it for the Kingdom of God, but looked like it's for themselves. See?
E-76 Iov a ştiut că el era drept. Când noi aflăm, aici în Scripturi, că acolo au fost... aceşti oameni au venit la el; membri bisericii lui. Tot ce i-a părut odată scump s-a întors împotriva lui, şi au încercat să-l acuze că era un păcătos secret, pentru că i s-au întâmplat toate lucrurile acestea. Tu îi auzi pe oameni, încă şi astăzi, să zică, "Eu v-am spus. Uită-te la el! Voi vedeţi ce... ?" Acela nu este întru-totul adevărul. Uneori Dumnezeu este cel care-i încearcă pe oamenii Lui. În cazul acesta, a fost Dumnezeu încercându-l pe Iov, cel mai bun om care a existat pe pământ la timpul acela. Acum, El l-a ţinut atunci, pentru că El a ştiut că Iov era un profet care a avut o vedenie de la Dumnezeu, că el a făcut exact ce i-a spus Dumnezeu să facă şi el... Dumnezeu a fost legat prin datorie să-şi ţină promisiunea Lui faţă de el.
E-69 And it won't work; no selfish thing will work. Your motives and objectives has to be exactly, perfectly right, then you have faith there. "If our hearts condemn us not, then we have confidence." See, see? We've got to have confidence. "I want this to the honor and glory of God." Then faith has a--a channel to move into; if it doesn't, then you've got mental, intellectual faith, and not genuine faith from God. That intellectual faith will get you nowhere. Might get you emotional, but it won't get you the healing that you're looking for.
E-77 O! Toţi Creştinii trebuie să fie aşa. Când vine ultima luptă din viaţa noastră, şi clopoţeii morţii sunt în beregata noastră, noi încă trebuie să ne ţinem tare şi să ne amintim că Dumnezeu a spus, "Eu te voi învia din nou în ziua din urmă." Vedeţi? Trebuie să ţineţi aceea-aceea, mărturisirea noastră, locul nostru în Cristos, poziţia noastră, ce suntem noi, ştiind că noi am ţinut fiecare Cuvânt din porunca Lui. "Binecuvântaţi sunt acei care împlinesc poruncile Lui ca ei să poată avea dreptul să intre înăuntru." Înţelegeţi? Şi când noi ştim, că nu contează ce a spus careva, noi am ţinut fiecare poruncă care noi o vedem în Biblie, că Dumnezeu ne-a făcut nouă... ne-a spus să facem, cu reverenţă, şi dragoste, şi respect faţă de Creatorul Care a scris Biblia.
E-70 So Job, checking himself with the genuine faith that God had give to him that he was just, that he had done everything that God required him to do... Now, when we're going to be prayed for for our sickness, I wonder if we have done everything that God requires us to do. Have we followed every iota of the Scripture? Have we give Him our hearts and lives to service? What's the reason you want to be healed? That's the reason you can't get faith enough (See?), because you haven't maybe made this thing to God sincerely from your heart. Like Hezekiah did, give God the reason, he wanted to set his--his kingdom in order. And God sent His prophet back and told him, and he'd be healed. See? But you have to have those things made right first.
E-78 Noi spunem, "Oamenii au scris-O."
E-71 So then as soon as you get to these places and know that it's been revealed to you by the Word of God, by the revelation, by the Word that God requires you to do, then you have faith, genuine faith.
E-79 "Oameni din vechime, mânaţi de Duhul Sfânt, au scris-O." Vedeţi? Vedeţi, Dumnezeu a scris-O prin om. Aşa cum un profet vorbeşte Cuvântul Lui, acesta nu este cuvântul profetului, acesta-i Cuvântul lui Dumnezeu, vedeţi, prin profet. Acela-i motivul că El trebuie să vină la împlinire, dacă acesta-i într-adevăr Adevărul.
E-72 Now, just like Abraham when he was ninety and nine years old (I believe Genesis 17)... God appeared to this old man now, ninety and nine years old, when he was almost a hundred years old, that had been waiting upon that promise all these years, He appeared to him in the name of El Shaddai, the "Breasted-one." And what an encouragement it was, yet the promise wasn't fulfilled then. But, "Abraham, I am the Almighty God, El Shaddai, the Strength-giver, the Breasted God."
E-80 Acum, noi îl vedem pe acest om mare. Şi, amintiţi-vă, Iov nu a avut Biblie să citească în ziua lui. Nu! El a mers numai prin inspiraţie. El a fost un profet la care vine Cuvântul Domnului. El trebuia-el trebuia numai să fie inspirat, deoarece el ştia poziţia lui că el era profetul lui Dumnezeu. Acum, singurul lucru care a trebuit să se întâmple, a fost ca inspiraţia să-l lovească. Şi atunci el a ştiut că ce el a spus se va întâmpla, deoarece aceasta era prin inspiraţie.
E-73 Like I've told you before, like the little baby that's fretting, and sick, and crying, and it lays upon its mother's breast and nurses its strength back from her, because it's satisfied while it's a-nursing, because the only access it has and knows of is the mother's breast. It knows no dose of medicine. You might give him a dose of medicine; he'd squeal and cry, give him a shot in the arm, and he'd carry on. But the only access to satisfy him is the mother's breast.
E-81 Asta-i ceea ce biserica, dacă ea este în ordine (aşezată în ordine), aceasta numai... ea îşi are mecanica gata, ea are numai nevoie de dinamică. În seara aceasta, dacă ne facem mecanica gata, ne punem inimile în rânduială, lucrurile care noi le putem face, să urmăm fiecare Cuvânt, să-L urmăm în botez, să-L urmăm în fiecare poruncă care El ne-a spus să facem, să pregătim fiecare mecanică, şi să stăm acolo; atunci noi suntem gata pentru dinamică să fie aprinsă, şi numai Dumnezeu poate să facă aceea; şi aceea-i să pună în inima ta credinţa aceea care spune, "Eu sunt acum vindecat." Atunci nu contează nimic care sunt circumstanţele, tu eşti vindecat oricum; căci aceasta-i credinţa, prin credinţă tu eşti vindecat.
E-74 And He said, "Abraham, you're old; your strength is gone; your arms are withered up; your manhood's gone; but I am your Mother. Just take ahold of My promise, and be satisfied while you're waiting. Be rested."
E-82 El avea un canal de comunicaţie către Dumnezeu, care el l-a obţinut prin inspiraţie. El avea o cale de a se muta afară, şi a lăsa pe Dumnezeu să se mute înăuntru. Şi el a ştiut că el era justificat. Acesta era un dar, a fost un dar pentru popor; nu pentru Iov, ci pentru popor. Asta-i ce sunt toate darurile Divine, cu care să slujească pe poporul lui Dumnezeu. Nu toţi sunt rânduiţi să fie un profet. Nu toţi dintre voi... nu sunteţi rânduiţi să vă rugaţi pentru bolnavi. Nu toţi dintre ei sunt rânduiţi să fie păstori, şi aşa mai departe. Dar acesta-i un canal care Dumnezeu l-a deschis pentru ei. Şi acesta este cum am avut noi azi dimineaţă în lecţie, că el... Un om nu are nici o treabă să devieze canalul celuilalt om, indiferent cât de inspirat, cât de mult se pare, cât de bine... Câţi aţi fost la adunare azi dimineaţă? Să vă vedem mâinile. Vedeţi? Vedeţi, voi nu puteţi.
E-75 Now, that's the way every believer, no matter how bad the cancer's got you, how long you been setting in a wheelchair, any of those things, just if you can grasp that revelation from God, then be satisfied, knowing that it's going to happen, because faith waits patiently for the promise. See?
E-83 Acolo era David, tot aşa de inspirat cât putea el să fie, tot poporul strigând şi slăvind pe Dumnezeu, pentru un motiv care părea exact Scriptură, dar el a fost persoana care nu trebuia. Acea inspiraţie ar fi trebuit să vină la Natan, nu David. Vedeţi, el nici măcar nu l-a consultat pe Natan. Voi vedeţi ce s-a întâmplat? Vedeţi, noi avem... Dumnezeu a spus că El "nu face nimic până când El O descoperă la slujitorii Lui profeţi."
E-76 Job knew that he was right. When we find out here in the Scriptures, that there was these fellows come to him (his church members). Everything that once seemed dear to him had turned against him, and tried to accuse him of being a secret sinner, because all these things had happened to him. You hear people, yet today, say, "I told you. Look at him. You see what..." That ain't altogether the truth. Sometime it's God testing His people. In this case it was God testing Job, the best man there was on earth at the time. Now, He was holding him there, because that He knew Job was a prophet that had a vision from God, that he had exactly done what God told him to do and he... God was duty bound to keep His promise to him.
E-84 Şi Iov a fost acest profet în ziua lui. Acum, singurul lucru ce Dumnezeu i l-a făcut lui Iov: Ce întotdeauna i-a dat înţelepciune şi Cuvântul Lui şi inspiraţie, el nu putea primi inspiraţie. Dar el şi-a cunoscut toată mecanica lui (el a oferit jertfele de ardere, el a făcut tot ce el a ştiut să facă că era bine), dar el nu putea obţine un cuvânt de la Dumnezeu. Dar Diavolul nu l-a putut mişca! Acolo sunteţi voi.
E-77 Oh. All Christians has got to be that. When the last struggle of our life comes, and death rattles are in our throat, we still must hold steady and remember that God said, "I'll raise you up again at the last day." See? Got to hold that--that, our testimony, our place in Christ, our position, what we are, knowing that we have kept every Word of His commandment. "Blessed are they that do His commandments that they might have the right to enter in." See? And when we know, that no matter what anyone has said, we've kept every commandment that we see in the Bible, that God has done us--told us to do, with reverence, and love, and respect to the Creator Who wrote the Bible...
E-85 Acum, acolo sunteţi voi când se face rugăciune pentru voi. Voi nu trebuie să mergeţi înapoi prin rând, sau să mergeţi să-l lăsaţi pe altcineva să se roage pentru voi. Când voi ştiţi că aţi făcut exact ce va spus Dumnezeu să faceţi, vedeţi, atunci aşteptaţi după canalul acela de inspiraţie să se deschidă pentru voi, şi, "Acum eu sunt vindecat!" Când aceasta cade înăuntru acolo, atunci s-a terminat. O, voi nu aveţi nevoie de rânduri de rugăciune, nimic altceva, s-a terminat! Aceasta ţi s-a descoperit ţie! Vedeţi?
E-78 We say, "Man wrote It."
E-86 Întocmai ca bătrânul profet la venirea Domnului Isus, noi aflăm că i s-a descoperit lui, bătrânul înţelept, că "el nu va vedea moartea până când el a văzut pe Cristosul Domnului." Şi el a crezut Aceea, şi el a aşteptat pentru Aceasta. Şi oamenii s-au gândit că el era nebun, bătrânul şi-a pierdut mintea. Dar el încă a crezut Aceasta! Nimic nu-l putea zgudui de la Aceasta, el a ştiut că Dumnezeu i-a descoperit Aceasta lui, căci Biblia a spus, "Aceasta i s-a descoperit de către Duhul Sfânt."
E-79 "Men of old moved by the Holy Ghost wrote It." See, see? God wrote It through men. Like a prophet speaks His Word; it's not the prophet's word; it's God's Word (See?) through the prophet. That's the reason it has to come to pass, if it's truly the Truth.
E-87 Simeon venind în Templu la minutul acela, a păşit acolo şi i-a dat laudă lui Dumnezeu, şi a spus, "Lasă ca slujitorul Tău să se depărteze în pace." Când el a luat pruncul sus, "Ochii mei au văzut mântuirea Ta." Vedeţi, el a ştiut că el urma să-L vadă. Nu contează câţi copii ar vizita în fiecare zi, el a ştiut că Dumnezeu i-a descoperit că el urma să vadă Cristosul înainte să moară. Simeon a crezut aceea.
E-80 Now, we see this great man. And, remember, Job had no Bible to read in his day. No. He only went by inspiration. He was a prophet to whom the Word of the Lord comes to. He had--he had only to be inspired, because he knowed his position that he was God's prophet. Now, the only thing had to happen, was for the inspiration to strike him. And then he knowed what he said would happen, because it was by inspiration.
E-88 Acum când aceasta îţi este descoperit ţie, că tu însuţi ai primit promisiunea lui Dumnezeu; inspiraţia, voi fiind Creştini, aceasta te izbeşte, tu nici măcar nu ai nevoie de un rând de rugăciune. Lucrul... singurul lucru ce ai nevoie este o inimă deschisă când toată mecanica este gata, şi să laşi ca inspiraţia să cadă înăuntru, şi atunci nimic nu-ţi poate schimba gândul; tu o ai. În afară de aceea, nu va ajuta la nimic.
E-81 That's what the church, if it's in order (set in order), it only... It's got the mechanics ready; it only needs then the dynamics. Tonight if we'll get the mechanics ready, get our hearts right, the things that we can do, follow every Word, follow Him in baptism, follow Him in every order that He told us to do, get every mechanic ready, and stand there; then we're ready for the dynamics to be let off, and only God can do that; and that's to drop into your heart that faith that says, "I am now healed." Then don't make any difference what circumstances is, you're healed anyhow; 'cause it's faith, by faith you're healed.
E-89 Acum observaţi, Iov a avut nevoie de un canal de inspiraţie, el l-a avut deschis. El avea un canal să comunice cu Dumnezeu, prin inspiraţia Lui. El avea un fel de a se muta afară şi să lase Cuvântul lui Dumnezeu să se mute înăuntru. Observaţi cum ei-cum ei au venit să-l consulte de la Est şi de la Vest, oamenii îl căutau pe el deoarece ei ştiau că ce a spus Iov a fost Adevărul. Ei au ştiut că omul acela a spus Adevărul. Pentru că, ce el a profeţit, aceea era ce s-a întâmplat! Şi astfel oamenii au venit de la Est şi Vest.
E-82 He had a channel of communication to God, that he'd got by inspiration. He had a way of moving himself out and letting God move in. And he knowed he was justified. It was a gift; it was a gift for the people; not for Job, but for the people. That's what all Divine gifts are, to serve God's people with. Everybody's not ordered to be a prophet. All of you not--is not ordered to be pray for the sick. All of them's not ordered to be pastors, and so forth. But it's a channel that God has opened to them. And as we had this morning in the lesson, that he... One man has no business deviating in the next man's channel, no matter how inspired, how much it seems, how well... How many was at the meeting this morning? Let's see your hand. So see? See, you cannot.
E-90 El a spus că el se ducea la pieţe, tinerii prinţi de la Est se aplecau înaintea lui, doar să audă un cuvânt de mângăiere de la el, marea şi puternica lui înţelepciune, căci ei ştiau că omul era cinstit. El nu a vrut să se îngâmfe, el nu avea interes, nici să tragă sfori, el a fost doar un profet sincer înaintea lui Dumnezeu. Şi ei aveau încredere în el, şi toţi veneau de la Est şi Vest doar să vorbească cu el într-un moment. Se vorbeşte despre el, în Biblie aici. Dar, voi vedeţi, i-a lipsit inspiraţia să-i spună ce a fost toată aceasta. Dumnezeu a lăsat să se întâmple, şi nu i-a spus lui.
E-83 There's David, just as inspired as he could be, all the people shouting and glorifying God, for a reason that seemed exactly Scripture, but he was the wrong person. That inspiration should have come to Nathan, not David. See? He never even consulted Nathan. You see what happened? See? We have... God said He does nothing till He reveals It to His servants the prophets.
E-91 Atunci, într-o zi, noi aflăm că în aceea, acela-i timpul care... Fiecare, atât timp cât tu îi poţi ajuta, "În regulă." Dar, când ei vor să fie in dezacord cu tine, atunci este când vine necazul înăuntru. Dar el singur a ştiut că el era drept; pulsaţia lui de credinţă, de a auzi Cuvântul lui Dumnezeu să-i vorbească, el a ştiut că Acesta era Adevărul. Da, domnule! El cunoştea Glasul lui Dumnezeu. Nimeni nu-l putea înşela pe Aceasta, căci el L-a cunoscut. El... oricând tu... ceva îţi este descoperit, poate contrar la ce gândesc oamenii... Acum, eu vorbesc în linia profeţilor. Când acesta-i Dumnezeu care descoperă ceva, care, dacă există vreodată un secret care vine de la Dumnezeu să fie făcut cunoscut la popor, acesta niciodată nu va veni printr-un seminar, acesta niciodată nu va veni printr-un grup de persoane, niciodată nu a venit. Acesta întotdeauna va veni, a venit, şi va veni, printr-o singură persoană, un profet! Amos, 3:7, vedeţi, "Domnul nu face nimic fără ca El mai întâi să-L descopere prin profeţii Lui."
E-84 And Job was His prophet in this day. Now, only thing God had done to Job: What always give him wisdom and His Word and inspiration, he could get no inspiration. But he knowed all of his mechanics... He had offered the burnt-offering; he had done everything he knowed to do was right, but he couldn't get a word from God. But the Devil couldn't move him. There you are.
E-92 Şi, acum, Iov a avut ceva greşit cu el, dar el nu putea să aducă inspiraţia asupra lui, şi aceasta îl îngrijora, şi aceea... când tu ajungi în felul acela de impas, aceea-i când vrăjmaşul se mută în fiecare prieten, aproape, ce-l ai. Şi ei au început să-l acuze. O, aceasta trebuie că a fost un lucru mizerabil pentru el să ştie că prietenii lui l-au acuzat, Satan atunci se duce şi se uneşte cu vrăjmaşul. Aceea-i când Satan vine înăuntru, "Lasă-mă să-l am, şi eu o să-l fac să Te blesteme în a Ta... Eu îl voi face să tăgăduiască Mesajul lui. Eu îl voi face să Te blesteme. Eu îl voi face să se ducă înapoi şi să spună 'Acesta a fost tot greşit."' Atunci el l-a încercat cu tot ce a putut el, la toţi oamenii mari şi prietenii care el obişnuia să-i aibă. Dar Iov a stat tare pe picior, căci el ştia că el a auzit Glasul lui Dumnezeu!
E-85 Now, there you are when you're prayed for. You don't have to run back through a line, or go let somebody else pray for you. When you know you've done exactly what God told you to do (See?), then wait for that channel of inspiration to open up to you and "Now, I'm healed." When it drops in there, then it's all over. Oh, you don't need no prayer lines, nothing else; it's over. It's been revealed to you. See?
E-93 O Dumnezeule, ajută, mâine seara, ca eu să pot lua acel Aripile Unui Porumbel. Vedeţi, eu am auzit Glasul lui Dumnezeu care a spus ceva, şi aceasta o să se întâmple în felul acela! Chiar la fel cum aceste alte lucruri s-au întâmplat, aceasta o să se întâmple!
E-86 Just like the old prophet at the coming of the Lord Jesus, we find out it was revealed to him, the old sage, that he would not see death until he seen the Lord's Christ. And he believed that, and he waited for it. And the people thought he was crazy, the old man had lost his mind. But he still believed it. Nothing could shake him from it; he knowed God had revealed it to him, for the Bible said it was revealed to him by the Holy Ghost.
E-94 Acum, Iov a ştiut că aceasta urma să se întâmple. Şi el a ştiut că Dumnezeu i-a spus lui aceea, că el era "just." Dar ei l-au făcut un păcătos, aşa că el a aşteptat atunci după o inspiraţie. Satan a intrat în toţi oamenii şi el a venit în jurul... mângăitorilor lui, aşa numiţi, şi l-au acuzat, dar aceasta nu l-a mişcat nici un pic. Dar când Cuvântul lui Dumnezeu a devenit adeverit pentru el... El a auzit de la Dumnezeu prin auzul urechii, dar într-o zi şezând afară la cel mai jos punct al lui... Şi în timp ce el şedea acolo, şi fiecare l-a acuzat, chiar şi nevasta lui i-a spus că el era "greşit," el îşi scărpina buboaiele. Şi Elihu a venit jos şi l-a mustrat că era egoist, despre felul cum el îl acuza pe Dumnezeu şi aşa mai departe.
E-87 Simeon coming into the temple at that minute, walked over and give praise to God, and said, "Let Thy servant depart in peace," when he picked up the baby, "mine eyes have seen Thy salvation." See? he knowed he was going to see it. No matter how many babies he'd visit each day, he knew God had revealed to him that he was going to see the Christ before he died. Simeon believed that.
E-95 Şi atunci la timpul acela a fost când l-a lovit inspiraţia, aceea era când fulgerul a început să sclipească, tunetele au început să tune, aceea-i când inspiraţia l-a izbit pe profet, şi el s-a ridicat, şi a spus, "Eu ştiu că Răscumpărătorul meu trăieşte! Şi la zilele din urmă El va sta pe acest pământ. Chiar dacă viermii pielii nimicesc trupul acesta, totuşi în trupul meu eu voi vedea pe Dumnezeu, pe Care îl voi vedea eu însumi."
E-88 Now, when it's revealed to you, that you yourself has received God's promise... The inspiration, you being Christians, it struck you, you don't even need a prayer line. The thing... The only thing you need is a open heart when all the mechanics are ready, and let the inspiration drop in, and then nothing can change your mind; you've got it. Outside of that, it won't do no good.
E-96 El a văzut... El a vorbit despre pomi, viaţa botanică, cum moare ea şi trăieşte din nou; apa o aduce iarăşi înapoi, mirosul apei, mireasma apei, rezultatele apei turnate asupra unui pom sau ceva, o sămânţă care a mers în pământ. El a spus, "Dar un om se culcă jos şi îşi dă duhul, copiii lui vin să-l onoreze şi el nu ia seama. O dacă Tu m-ai ascunde în mormânt" (Iov 14) "până trece mânia Ta." El a spus, "Dar dacă un om moare, va trăi el din nou? Toate timpurile stabilite din viaţa mea, eu voi aştepta până vine schimbarea mea. Tu mă vei chema, şi eu voi răspunde. Tu mi-ai stabilit hotare care eu nu le pot trece," aşa mai departe. El a ştiut toate lucrurile acestea. El a urmărit pomul să trăiască, dar ce i s-a întâmplat unui om când a murit? El nu a înviat din nou. Astfel, Dumnezeu i l-a arătat pe acest Răscumpărător.
E-89 Now, notice, Job needed a channel of inspiration; he had it open. He had a channel to communicate with God by His inspiration. He had a way of moving himself out and let the Word of God move in. Notice how they--how they come to consult him from the east and from the west, people looking for him because they know that what Job said was the truth. They knowed that man told the truth. Because what he prophesied, that's what happened. And so people come from the east and west.
E-97 El a vrut să ştie dacă a existat cineva care putea să mijlocească pentru el. El a mijlocit pentru aşa de mulţi oameni, dar acum există cineva care poate vorbi pentru el? Ar putea cineva acolo să-şi pună mâna pe Iov, sau pe un om păcătos şi un Dumnezeu Sfânt, şi să facă să biruie calea? Putea el să meargă la casa Lui şi să bată la uşă? Ar deschide El uşa şi să vorbească cu el pentru o vreme?
E-90 He said he'd go over to the markets, the young princes from the east would bow before him just to hear one word of consolation from him, great and mighty wisdom, 'cause they knowed the man was honest. He didn't want to boast up himself; he had no axes to grind, no strings to pull; he was just a honest prophet before God. And they had confidence in him, and everybody come from the east and west just to speak to him in a moment. He's spoke of, in the Bible here. But, you see, he lacked inspiration to tell him what all this was about. God let it happen, and didn't tell him.
E-98 Dar, atunci, când inspiraţia a căzut în inima lui, atunci el îl putea vedea pe Dumnezeu. Fulgerul a sclipit, tunetul a tunat. Şi când a tunat, el a stat pe piciorele lui, şi a spus, "Eu ştiu că Răscumpărătorul meu trăieşte! Răscumpărătorul meu, şi la zilele din urmă El va sta pe pământ." Vedeţi, el a început să vadă reacţia lui Dumnezeu la credinţa lui.
E-91 Then, one day, we find out that in that, that's the time that... Everybody, as long as you can help them, all right. But when they want to disagree with you, that's when trouble comes in. But he alone knew he was right; his pulsation of faith, of hearing God's Word speak to him, he knew it was the truth. Yes, sir. He knew God's Voice. Nobody could fool him on It, for he knew It. It... But whenever you--something's revealed to you, maybe contrary to what the people think... I'm speaking in the line of prophets. Once God reveals something, which, if there ever is a secret comes out from God to be made known to the people, it will never come through a seminary; it will never come through a group of people; it never did. It always will, has, and will, through one individual, a prophet: Amos 3:7 (See?), "The Lord does nothing except first He reveals it through His prophets."
E-99 Acum, ne întrebăm dacă noi l-am putea vedea pe Dumnezeu. Există o cale în care noi am putea să-L vedem? Acum, aceasta era singura cale ce o avea Dumnezeu, să-l încerce pe Iov. El a spus, "Eu am auzit de Tine, cu auzul urechii, dar acum eu Te văd. Dar acum eu Te văd, cu ochii mei." Vedenia celui nevăzut a fost făcută clar. El a văzut norul rulându-se în jur, el a auzit strălucirea fulgerului, s-au a văzut-o. Şi a văzut rularea tunetului, poate pe o zi senină, şi el a văzut că Dumnezeu era în norul acela şi în fulger. El putea să-l vadă pe Dumnezeu, cu ochiul lui natural. Vedeţi, pentru că cel invizibil s-a făcut vizibil. Viziunea vizibilă a celorlalţi a fost atunci adeverită, clar, la ochiul natural.
E-92 And, now, Job had something wrong with him, but he couldn't get the inspiration on him, and it was worrying him, and that... When you get in that kind of a fix, that's when the enemy moves into every friend, nearly, you got. And they begin to accuse him. Oh, it must have been a miserable thing for him to know his friends that accused him; Satan then goes and joins himself with the enemy. That's when Satan comes in, "Let me have him, and I'll make him curse You to Your... I'll make him deny his Message. I'll make him curse You. I'll make him go back and say it was all wrong." Then he tried him with everything he could, to all the great men and the friends that he used to have. But Job stood flatfooted, for he knew he had heard God's Voice.
E-100 Întocmai ca credinţa cu faptele, despre care noi am vorbit seara trecută. Abraham, nu... nu avea Biblie să citească nici el, dar el a fost un profet, viziunea lui şi credinţa lui. Şi aceasta a părut greşit pentru alţii ca el să gândească în felul acela, ca el să gândească că ei urmau să aibă un copil. Dar ei au avut copilul, pentru că vedenia lui despre copil era despre ce vorbea el, "Eu o să îl am! Eu o să îl am!" Dar când copilul s-a născut, atunci ceilalţi oameni au putut vedea cu ochiul ce el a văzut într-o vedenie. Şi când tu mergi să acţionezi asupra a ceea ce tu crezi în inima ta, atunci oamenii cunosc pe Dumnezeu, şi ştie ce ţi se întâmplă ţie, prin felul în care tu acţionezi. Aşa este cum îl vedeţi pe Dumnezeu cu ochiul. Dar pentru el, tot ce a făcut el care era bine, tot ce a făcut el pentru alţii, el a avut nevoie de cineva să mijlocească pentru el. Când naşterea copilului a venit, Isaac, inspiraţia care l-a călăuzit la aceasta a adeverit vedenia lui până unde oamenii au putut să vadă că ce el a văzut într-o viziune era de fapt Adevărul.
E-93 O God, help tomorrow night that I can get that "Wings Of A Dove." See? I heard the Voice of God that said something, and it's going to happen that way. Just the same as these other things has happened, it's going to happen.
E-101 Acum, uneori aceste pulsaţii mari de credinţă vin chiar în vremuri de criză. Acestea sunt crizele care de obicei ne mână în aceasta. Aceasta a fost o criză care l-a mânat pe Iov în aceasta. Păi, el era la sfârşitul vieţii lui. Copiii lui erau morţi; cămilele lui. Şi toate bunurile lui au fost duse şi nimicite. Şi propria lui viaţă, el a fost umplut din creştetul capului său până la tălpile picioarelor lui cu buboaie. Aceasta a fost o criză, că el s-a presat, şi acolo-i unde l-a lovit inspiraţia.
E-94 Now, Job knew it was going to happen. And he knowed that God had told him that, that he was just. But they made him a sinner, so he waited then for the inspiration. Satan getting in all the--the people and he come around the--his comforters, the so-called, and accused him, but it didn't move him a bit. But when the Word of God became vindicated to him... He had heard of God by the hearing of the ear, but one day setting out at his lowest point... And while he was setting there, and everyone accusing him, even his wife telling him he was wrong; he was scraping his boils; and Elihu came down and rebuked him for being selfish, about the way he was accusing God and so forth.
E-102 O bărbaţi şi femei, în seara aceasta, dacă v-aţi putea uita în jur şi să vedeţi cât de aproape suntem noi la Venirea Domnului. Voi care aţi amânat botezul Duhului Sfânt. Voi poate v-aţi bazat pe ceva senzaţie, sau ceva ce aţi făcut care Satan poate personifica, şi nu puteţi avea Spiritul adevărat în voi să mergeţi tot drumul în promisiunile lui Dumnezeu. Cum poate un om care pretinde să aibă Duhul Sfânt să tăgăduiască un singur Cuvânt din Biblia aceasta, a fi, "ne corect"? Voi nu o puteţi face!
E-95 And then at that time it was when inspiration struck him, that's when the lightning begin to flash, the thunders begin to roar; that's when the inspiration struck the prophet, and he raised up, and he said, "I know my Redeemer liveth. And at the last days He'll stand upon this earth. Though the skin-worms destroys this body, yet in my flesh shall I see God, Whom I shall see for myself."
E-103 Nu contează cât de religios eşti, la cât de multe biserici aparţii, pe câte registre este numele tău, dacă acel Duh Sfânt veritabil este în tine (care este Cuvântul manifestat), tu vei vedea Mesajul şi ora, pentru că acesta este Duhul Sfânt care o face. Dar acolo trebuie să fie ceva să lumineze aceea, inspiraţia te loveşte. Şi dacă acolo-i... dacă tu torni apă pe pământ, pe pământ, pe pământ, şi acolo nu este nici o sămânţă înăuntru acolo s-o lovească, cum poate ea să rodească vreodată ceva? Nu există nimic acolo să rodească. Aceea este, că numai Aleşii lui Dumnezeu vor vedea Aceasta.
E-96 He saw... He'd been talking about the trees, the botany life, how it dies and lives again; water brings it back again, the smell of water, the scent of water, the results of water pouring upon a tree or something, a seed that went in the ground. He said, "But a man layeth down; he giveth up the ghost; his children come to honor and he perceive it not. O that Thou would hide me in the grave (Job 14) till Thy wrath be past." He said, "But if a man dies, shall he live again? All the appointed times of my life, I'll wait till my change comes. Thou wilt call me, and I'll answer. Thou hast appoint me bounds that I cannot pass," so forth. He knowed all these things. He watched the tree live, but what happened to a man when he died? He didn't raise up again. So God was showing him this Redeemer.
E-104 Aleşii lui Dumnezeu L-au văzut în timpul lui Noe, timpul lui Moise, timpul lui Isus, timpul apostolilor, timpul lui Luther, timpul lui Wesley, timpul Penticostal, pentru că aceea a fost Sămânţa care a fost pe pământ când această inspiraţie a fost turnată afară. Acum în timp ce inspiraţia este turnată afară, să adune Mireasa laolaltă, sunt numai acei care sunt Aleşi că Îl vor vedea. Isus a spus, "Eu Îţi mulţumesc, Tată, că Tu ai ascuns aceste lucruri de la ochii celor înţelepţi şi prudenţi, şi L-ai descoperit la astfel de prunci care învaţă." Acum, inspiraţia trebuie să-l lovească.
E-97 He wanted to see if there was somebody who could intercede for him. He had interceded for so many people, but now is there somebody can speak for him? Could there somebody put his hand on Job, or on a sinful man and a holy God, and make bridge the way? Could he go to His house and knock at the door? Would He open the door and talk to him awhile?
E-105 Acum, când inspiraţia l-a lovit, aceea a făcut-o. El L-a avut atunci! Acum, noi aflăm, că vine un timp din aceste crize când presa este chiar în desfăşurare. Şi tu priveşti în jur astăzi, priveşti la condiţiile în care trăim noi. Nu trăim noi într-o Sodomă şi Gomoră modernă? Nu a venit lumea înapoi? Aceea a fost o lume a Neamurilor care a fost nimicită atunci, prin foc. Nu a spus Isus, în Sf. Luca, al 17-lea capitol, al 28-lea, 29-lea, şi al 30-lea verset, că, "Cum a fost în zilele Sodomei, aşa va fi la venirea Fiului omului, când Fiul omului este descoperit"? Ce este un "descoperit"? Este un secret făcut cunoscut, o revelaţie; este să descopere sau să facă cunoscut un secret.
E-98 But then when the inspiration dropped into his heart, then he could see God. The lightning's a-flashing, the thunder's a-roaring, and when it did, he stood upon his feet, and he said, "I know my Redeemer liveth--my Redeemer, and at the last days He'll stand on the earth." See? he had begin to see God's reaction to his faith.
E-106 Acum, aceste lucruri care au fost ascunse peste tot prin epocile bisericii sunt acum descoperite, făcute cunoscut. Acum, noi am putea spune asta, şi dacă Dumnezeu nu a susţinut aceea, aceea-i greşit. Vedeţi, Dumnezeu nu are nevoie de nimeni să tălmăcească Cuvântul Lui, El este Propriul Lui tălmăcitor. El a spus, "O fecioară va zămisli," şi ea a zămislit. El a spus, "Să fie lumină," şi acolo a fost. Şi noi nu trăim în epoca lui Luther, epoca lui Wesley, sau epoca Penticostală. Epoca Penticostală a fost numai o reaşezare a darurilor să vină înapoi la biserică, dar noi trăim în timpul serii, noi trăim în timpul chemării afară a Miresei.
E-99 Now, we wonder if we could see God. Is there a way that we could see Him? Now, it was the only way God had trying Job out. He said, "I have heard of Thee with the hearing of the ear, but now I see Thee. But now I see Thee, with my eyes." The vision of the invisible had been made plain. He seen the cloud rolling around; he heard the flashing of the lightning, or saw it, and seen the roaring of the thunder, maybe on a clear day, and he seen God was in that cloud and in that lightning. He could see God with his natural eye (See?), because the invisible was made visible. The visible vision of others was then vindicated, clear, to the natural eye.
E-107 Şi tot aşa cum a fost greu pentru Catolici să-l vadă pe Luther, şi cei a lui Luther să-l vadă pe Wesley, şi Pentico-... a lui W esley să vadă epoca Penticostală, aşa este greu pentru Penticostali să vadă această epocă. Întotdeauna a fost în felul acela, pentru că Acesta-i turnat asupra unei Sămânţe Alese, şi numai aceea. Aceea-i ce învaţă Biblia. Ei nu Îl pot vedea, Isus chiar s-a rugat pentru ei, a spus, "Ei erau orbi, ei nu au ştiut-o." Apocalipsa ne spune, în această epocă Laodiceană, când El a fost scos din biserică, că ei sunt "goi! săraci! mizerabili! orbi! Şi no o ştiu." Înapoi iarăşi, ei nu-L pot vedea, nu-L pot înţelege. Ei sunt aşa de agăţaţi în tradiţii!
E-100 Just like faith with works, as we spoke on last night, Abraham, no--had no Bible to read either, but he was a prophet, his vision and his faith... And it seemed wrong to others that he should think that way, that he should think they was going to have a baby. But they did have the baby, because his vision of the baby was what he was talking about; "I'm going to have it. I'm going to have it." But when the baby was born, then the other people could see with the eye what he saw in a vision. And when you go to acting upon what you believe in your heart, then the people know God, and know what's happening to you by the way you act. That's how you see God with the eye. But to him, all that he had done that was good, all that he had done for others, he needed somebody to intercede for him. When the birth of the baby come, Isaac, the--the inspiration that had led him to this had vindicated his vision to where the people could see that what he had saw in a vision was actually the truth.
E-108 Dar amintiţi-vă Cuvântul promis al lui Dumnezeu prin gura lui Isus Cristos, tocmai Dumnezeul care a vorbit creaţiunea în existenţă, El era Acela înainte de întemeierea lumii care a vorbit Cuvintele, "Şi acolo să fie," şi acolo a fost. Căci El a spus, "El era în lume, şi lumea a fost făcută de El, şi lumea nu L-a cunoscut. Dar atâţi câţi L-au cunoscut, la aceia El le-a dat puterea să devină fiii lui Dumnezeu." Tocmai Creatorul, şi tocmai Creatorul Însuşi, când El l-a înviat pe Lazăr din morţi, El a spus, "Să nu gândiţi că aceasta-i ciudat, căci vine ceasul când toţi aceia care sunt în mormânt vor auzi Glasul Fiului omului, şi vor ieşi afară." Tocmai Dumnezeu care a spus, "Să fie Lumină," a spus "Glasul Fiului omului îi va trezi pe acei care sunt în mormânt. Aceasta trebuie să se întâmple la vremea ei. El a vorbit, "Să fie acolo bărbat şi femeie," şi aşa mai departe, şi toată aceasta, ani şi sute de ani înainte să se întâmple.
E-101 Now, sometimes these great pulsations of faith come right in the time of crisis. It's usually crisis that drives us into this. It was a crisis that drove Job into it. Why, he was at the end of his life. His children was dead; his camels, and all of his goods was gone and destroyed. And his own life, he was broke out from the crown of his head to the soles of his feet with boils. It was a crisis that he pressed hisself, there's where the inspiration struck him.
E-109 Inspiraţia l-a lovit pe profetul Isaia, el a spus, "Nouă un copil ni s-a născut, un fiu este dat. Numele Lui va fi chemat Sfetnic, Prinţ al Păcii, Puternicul Dumnezeu, Părintele veşniciei." Au trecut ani, luni, ani, zile, săptămâni, anii s-au scurs, sute de ani s-au scurs. Opt sute de ani mai târziu, Emanuel a fost născut de o fecioară! De ce? Este pentru că a fost vorbit de buzele profetului uns al lui Dumnezeu, o sămânţă a mers înainte. Vedeţi? "Şi acea oră măreaţă," a spus, "veţi căuta voi... Mă întrebaţi despre o vedenie sau un semn."
E-102 O men and women, tonight, if you could look around and see how close we are to the coming of the Lord. You who've put off the baptism of the Holy Ghost, you maybe relied upon some sensation, or something that you done that Satan can impersonate, and can't have the real Spirit in you to go all the way in God's promises. How can a man that claims to have the Holy Ghost deny one Word of this Bible, being not right? You can't do it.
E-110 El a spus, "Eu le voi da un semn, un semn veşnic, ,O fecioară va zămisli,' un semn veşnic."
E-103 No matter how religious you are, how many churches you belong to, how many books your name's on, if that genuine Holy Ghost is in you, which is this Word manifested, you'll see the Message and the hour, because it's the Holy Ghost that does it. But there has to be something light that off, inspiration strike you. And if there's... If you pour water on the ground, on the ground, on the ground, and there's no seed in there to strike it, how can it ever bring forth anything? There's nothing there to bring forth. That is, that only the Elected of God will see It.
E-111 Acum, noi aflăm că în ceasurile acelea de apăsare reală, aceea-i de obicei când Spiritul lui Dumnezeu se mută înăuntru. El i-a lăsat pe copiii Evrei să meargă chiar în cuptorul aprins, înainte ca El să mute o mână. Dar când El s-a mişcat, El s-a mişcat.
E-104 The Elected of God seen It in Noah's time, Moses' time, Jesus' time, the apostles' time, Luther's time, Wesley's time, Pentecostal time, because that was the Seed that was on the earth when this inspiration was poured out. Now, while the inspiration's poured out to gather the Bride together, it's only those who are Elected will see It. Jesus said, "I thank Thee, Father, that Thou hast hid these things from the eyes of the wise and prudent, and revealed It to babes such as would learn." Now, inspiration has to strike it.
E-112 Acum, noi observăm aici că în Luca, al-al 17-lea capitol, şi al 30-lea verset, că El a spus, "În zilele din urmă, că Fiul omului se va descoperi pe Sine aşa cum El s-a descoperit chiar înainte de Sodoma şi Gomora, şi aceleaşi condiţii vor exista." El a spus despre Moise, despre... şi eu vă cer scuze, nu despre Moise, ci despre Noe. Cum că oamenii au "mâncat, băut, şi aşa mai departe, căsătorindu-se şi dând în căsătorie." Atunci El a venit pe-acolo, El a spus, "Acum, cum a fost în zilele lui Lot, aşa va fi la timpul când Fiul omului este descoperit." Acum, urmăriţi, Fiul omului a fost descoperit la grupul lui Abraham, ca un om, un profet în formă de trup omenesc, un om obişnuit cu praf pe hainele Lui, şi Abraham L-a chemat "Elohim."
E-105 Now, when the inspiration struck him, that did it. He had It then. Now, we find out, there comes a time of these crisis when the press is right on. And you look around today, look at the condition we're living in. Aren't we living in a modern Sodom and Gomorrah? Hasn't the world come back? That was a Gentile world that was destroyed then by fire. Didn't Jesus say in St. Luke the 17th chapter, the 28th, 29th, and 30th verse, that, "As it was in the days of Sodom, so shall it be in the coming of the Son of man, when the Son of man is being revealed"? What is a "revealed"? Is a secret made known, a revelation; is to reveal or make known a secret.
E-113 Acum, Isus promite aici că în zilele din urmă Fiul omului va fi descoperit din nou la acelaşi fel de grup, Sămânţa regală a lui Abraham, chiar înainte să cadă focul. Ţineţi minte, biserica nu a mai primit vreun martor, Abraham şi aceia nu au primit, fiul promis după care ei au aşteptat a fost adus chiar imediat după aceea. Şi biserica aşteaptă după Fiul Promis, El va veni chiar după zilele acestei slujbe, El va fi descoperit din ceruri. Acum, noi o vedem prea clar, aceasta trebuie să fie. Acum, singurul lucru acolo care trebuie să fie este ceva pulsând, intră într-un om, Dumnezeu adevereşte şi-i spune şi-i arată că acela este lucrul să se întâmple; şi că voi o să...
E-106 Now, these things that's been hid all through the church ages is now being revealed, made known. Now, we could say that, and if God didn't back that up, that's wrong. See? God don't need anybody to interpret His Word; He's His Own interpreter. He said, "A virgin shall conceive," and she did. He said, "Let there be light," and there was. And we are not living in Luther's age, Wesley age, or the Pentecostal age. The Pentecostal age was only a restoration of the gifts coming back to the church, but we're living in the evening time; we're living in a time of the calling out of the Bride.
E-114 Cum a făcut Moise, el nu a vrut să-i elibereze pe copiii aceia, dar Dumnezeu i-a vorbit într-un rug aprins. El nu a vrut să meargă, dar el a trebuit să meargă. Moise a auzit de El fiind marele Iehova. Dar atunci el a putut să-L vadă, El era în forma unui Stâlp de Foc. "Eu am auzit de Tine, dar acum eu Te văd." În ce a fost El văzut? Cuvântul Lui adeverit.
E-107 And just as it was hard for the Catholics to see Luther, and the Luthers to see the Wesley, and Penteco--the Wesleys to see the Pentecostal age, so is it hard for the Pentecostals to see this age. It's always been that way, because it's poured out upon an elected seed, and that only. That's what the Bible teaches. They can't see it. Jesus even prayed for them, said they was blind, they didn't know it. Revelations tells us, in this Laodicean church age, when He was put out of the church, that they're naked, poor, miserable, blind, and don't know it. Back again, they can't see it, can't understand it. They're so creeped up in traditions.
E-115 Dumnezeu i-a spus lui Abraham că „poporul lui va rămânea într-o ţară străină pentru patru sute de ani, dar El îi va aduce afară cu o mână puternică."
E-108 But remember the promised Word of God by the mouth of Jesus Christ, the very God that spoke creation into existence, He was the One before the foundation of the world that spoke the words, "And let there be," and there was. For He said, "He was in the world, and the world was made by Him, and the world knew Him not. But as many as did know Him, to them he gave the power to become the sons of God." The very Creator, and the very Creator Himself, when He raised up Lazarus from the dead, He said, "Think this not strange, for the hour's coming that when all that's in the grave will hear the Voice of the Son of man, and shall come out." The very God that said, "Let there be Light," said, "The Voice of the Son of man would wake those that are in the grave." It has to happen in its season. He spoke, "Let there be male and female," and so forth, and all this, years and hundreds of years before it happened.
E-116 Şi, observaţi, acest rug aprins a dat adeverire la ce a spus profetul Abraham că va avea loc. Moise a spus, "Eu am auzit de aceasta, dar acum eu o văd!"
E-109 The inspiration hit the prophet Isaiah; he said, "Unto us a Child is born, a Son is given. His Name shall be called Counselor, Prince of Peace, the Mighty God, the everlasting Father." Years passed, months, years, days, weeks, years rolled by; hundreds of years rolled by. Eight hundred years later Emmanuel was borned by a virgin. Why? Is because it was spoke by the lips of God's anointed prophet; a seed went forth. See? "And that great hour," said, "will you seek... Ask Me of a vision or a sign."
E-117 Acum, noi am auzit că în zilele din urmă că Fiul omului va veni printre poporul Lui şi Se va descoperi la popor în acelaşi fel cum El a făcut la... chiar înainte de nimicirea Sodomei. Fiul omului, ce a făcut El? El a ştiut secretele care erau în inima lui Sarah. De asemenea i-a dat promisiunea lui Abraham. Abraham a auzit Glasul lui Dumnezeu, el ar fi putut să-L vadă în multe feluri diferite (eu nu ştiu cum a vorbit El cu el, prin vise sau prin profeţii), dar de data aceasta el L-a văzut pe El. "Eu am auzit de Tine, acum eu Te văd."
E-110 He said, "I'll give them a sign, an everlasting sign, 'A virgin shall conceive,' an everlasting sign."
E-118 Şi biserica a auzit de Dumnezeu, ei au citit de El, şJ ce El a făcut, şi promisiunile care El le-a făcut, dar acum noi Îl vedem cu ochii noştri (chiar la fel cum Iova văzut), "Eu am auzit de Tine, dar acum eu Te văd." Vai! Ce o diferenţă.
E-111 Now, we find that in those hours of real stress, that's usually when the Spirit of God moves in. He let the Hebrew children walk right into the fiery furnace, before He ever moved a hand. But when He moved, He moves.
E-119 Moise, în acea criză, a strigat. Şi noi aflăm, în Exodul, al 14-lea capitol, al 13-lea şi până la al 16-lea verset, Moise în acea mare strâmtorare acolo cu copiii lui Israel, l-a lovit inspiraţia, şi el a spus ce trebuia el să spună, fără să ştie că el a spus-o. Vedeţi, "Staţi liniştiţi şi vedeţi salvarea lui Dumnezeu." Dumnezeu nu a vorbit cu el încă. Vedeţi, inspiraţia l-a lovit.
E-112 Now, we notice here that in Luke the--the 17th chapter and the 30th verse, that He said in the last days, that the Son of man would reveal Himself as He did just before Sodom and Gomorrah, and the same conditions would exist. He told about Moses, about... And I beg your pardon, not about Moses, but about Noah, how that the people was eating, drinking, and so forth, marrying and given in marriage. Then He come around; He said, "Now, as it was in the days of Lot, so shall it be at the time when the Son of man is being revealed." Now, watch, the Son of man was revealed to Abraham's group as a Man, a Prophet in a form of human flesh, a ordinary Man with dust on His clothes, and Abraham called Him Elohim.
E-120 Ei au spus, "De ce ne-ai adus tu aici afară? Noi ar fi trebuit să murim în Egipt. A fost din cauză că nu au fost morminte jos acolo? Ne-ai adus aici afară, şi ne laşi să murim; noi am fi putut trăi în pace ca sclavi până când am murit, dar tu ne-ai adus aici afară."
E-113 Now, Jesus promises here that in the last days the Son of man will be revealed again to that same type of group, the royal Seed of Abraham, just before the fire falls. Remember, the church never received any more witness, Abraham and them didn't. The promised son that they were looking for was brought right away after that. And the church is looking for the promised Son, He will come right after the days of this ministry; He'll be revealed from the heavens. Now, we see it too plain; it's got to be. Now, the only thing there has to be is something pulsates, gets into a man, God vindicate and tells him and shows him that that is the thing to happen; and that you're going to...
E-121 Moise, un profet, ştiind că el avea acces la Dumnezeu, a fost inspirat, şi a spus, "Staţi liniştiţi şi veţi vedea salvarea lui Dumnezeu, căci Egiptenii la care vă uitaţi astăzi, voi nu-i veţi mai vedea niciodată din nou." Cum a ştiut el că aceasta urma să se întâmple? Cum a ştiut el? El nu a ştiut ce a vorbit el.
E-114 Like Moses did, he didn't want to deliver those children, but God spoke to him in a burning bush. He didn't want to go, but he had to go. Moses had heard of Him being the great Jehovah, but then he could see Him. He was in the form of a Pillar of Fire. "I've heard of Thee, but now I see Thee." What was He seen in? His Word vindicated.
E-122 Dar cum imediat după ce el a vorbit-o, Dumnezeu i-a spus cum să o facă. A spus, "Moise, nu plânge către Mine, ia-ţi toiagul în mână şi întinde-l afară peste mare, şi spune copiilor lui Israel să 'Umble!"' Amin!
E-115 God told Abraham that his people would sojourn in a strange land for four hundred years, but He'd bring them out with a mighty hand.
E-123 Inspiraţia! Acela-i felul cum te loveşte ea dacă tu eşti bolnav. Acela-i felul cum te loveşte dacă tu eşti năpăstuit. Ceva îţi este descoperit, şi tu vezi că aceasta a fost descoperit, tu vorbeşti tare, "Eu sunt vindecat!"
E-116 And, notice, this burning bush gave vindication to what the prophet Abraham had said would take place. Moses said, "I heard of it, but now I see it."
E-124 Atunci Dumnezeu îţi spune ce să faci, "Ridică-te sus şi începe să umbli." Amin! Atunci totul s-a terminat, când tu o poţi face în felul acela. În felul acela o face Dumnezeu, atunci tu îl vezi pe Dumnezeu manifestat prin tine.
E-117 Now, we've heard that in the last days that the Son of man will come among His people and reveal Himself to the people in the same way that He did at the--just before the destruction of Sodom. The Son of man, what did He do? He knowed the secrets that was in Sarah's heart, also give the promise to Abraham. Abraham had heard God's Voice; he might've seen Him in many different ways (I don't know how He talked to him, through dreams or through prophecies.), but this time he saw Him. "I've heard of You, now I see You."
E-125 A fost Dumnezeu care i-a spus să o facă. Acum, deci, toţi care au fost prezenţi, tot Israelul care a fost prezent a văzut inspiraţia care l-a lovit pe Moise. Ei au văzut pe Dumnezeu, cu propriul lor ochi, să sufle apa aceea înapoi de la o parte la alta. Şi acel Stâlp de Foc i-a călăuzit chiar peste mare. El a auzit de la Dumnezeu, apoi ei au văzut pe Dumnezeu.
E-118 And the church has heard of God; they've read of Him, and what He did, and the promises He made, but now we see Him with our eyes (just the same as Job did), "I've heard of Thee, but now I see Thee." My, what a difference.
E-126 Iosua a fost într-un ceas de criză, când armatele au fost în debandadă, şi soarele se ducea în jos. Iosua era un profet, şi el ştia că dacă armatele aveau vreodată o şansă să se unească din nou şi să vină împotriva lui, el ar pierde mai mulţi oameni, aşa că în ceasul acela de criză când ceva trebuia să se facă... Acolo era numai un singur lucru, dacă el putea să-i ţină pe fugă, el i-ar deruta, pe fiecare, jos. Dar acolo nu a fost destulă lumină să o facă, astfel Iosua a stat, şi-a ridicat mâinile, el a spus, "Soare, stai nemişcat! Şi lună, atârnă peste Ajalon până când eu termin cu bătălia aceasta." Şi soarele a stat nemişcat. Ei l-au auzit pe Iosua vorbind, iar apoi ei au văzut pe Dumnezeu, cu ochii lor propri, în acţiune. Adevărat!
E-119 Moses, in that crisis, cried out. And we find out in Exodus the 14th chapter, the 13th and to the 16th verse, Moses in that great strain there with the children of Israel, inspiration struck him, and he said what he was supposed to say, not knowing he said it. See? "Stand still and see the salvation of God." God had never spoke to him yet. See, the inspiration struck him.
E-127 Vedeţi, desigur, a fost un paradox să vezi ceva care pare a fi imposibil, totuşi este adevărat. Dar, "Soarele a stat nemişcat," zice Biblia. Eu nu ştiu ce gândiţi voi oamenii, care gândesc că lumea a funcţionat, acum; dar, oricum, "soarele a stat nemişcat." Poate Iosua nu a încercat să socotească cum urma el să-să o facă, cum Dumnezeu urma să o facă, singurul lucru care l-a spus era, "Soare stai nemişcat!" El a spus-o, poate fără să ştie ce spunea el, pentru că acesta era Dumnezeu care i-a dat-o lui, şi El a lucrat.
E-120 They said, "Why did you bring us out here? We ought to have died in Egypt. Was because there was no graves down there? Bring us out here, and let us die; we could've lived in peace as slaves until we died, but you brought us out here."
E-128 Acelaşi lucru în Marcu 11:23, "Dacă tu îi spui la acest munte 'mută-te,' şi nu te îndoieşti în inima ta, ci crezi că ceea ce ai spus va veni la împlinire, tu poţi avea ce ai spus." Dar tu nu poţi să stai acolo bolborosind în mintea ta şi să o spui, tu trebuie să fii inspirat ca să o spui. Amin!
E-121 Moses, a prophet knowing he had access to God, was inspired, and he said, "Stand still and you'll see the salvation of God; for the Egyptians you're looking at today, you'll never see them again." How did he know it was going to happen? How did he know? He didn't know what he spoke.
E-129 Scuzaţi expresia; dar în ziua aceea, şezând acolo în pădure (şi Dumnezeu este judecătorul meu, şi eu aş putea cădea mort pe acest amvon), când Scriptura aceea mi-a dat probleme toată viaţa mea... şezând acolo în dimineaţa aceea în pădure, şi eu m-am gândit despre aceea, şi Glasul acela mi-a vorbit, El a spus, "Scriptura aceea este ca toate Scripturile, Ea este adevărată."
E-122 But as immediately after he spoke it, God told him how to do it, said, "Moses, don't cry to Me, take your staff in your hand, and stretch it out over the sea, and tell the children of Israel to walk." Amen.
E-130 Şi m-am gândit, "Ei bine, cum poate să fie aceasta?"
E-123 The inspiration, that's the way it strikes you if you're sick. That's the way it strikes you if you're afflicted. Something's revealed to you, and you see that it's been revealed, you speak up, "I'm healed."
E-131 Şi El a spus, "Tu eşti..." Am spus... El a spus, "Vorbeşte, şi aceasta va fi în felul acela. Nu te îndoi de Aceasta."
E-124 Then God tells you what to do, "Rise up and start walking." Amen. Then it's all over, when you can do it that way. That's the way God does it, then you see God manifested through yourself.
E-132 Şi eu am vorbit cu Cineva, şezând departe de tot în pădure. Nici veveriţe, am fost acolo pentru trei zile, nu au existat veveriţe acolo. Şi eu şedeam într-un boscket de platani. Veveriţele nici măcar nu vin... oricine care vânează veveriţe, ştie că ele nu sunt în platani. Şi eu am şezut acolo; şi vântul bătea foarte tare, pe la ora zece dimineaţa, şi eu mă gândeam din nou.
E-125 It was God that told him to do it. Now, then, all that was present, all of Israel that was present saw the inspiration that struck Moses. They seen God with their own eyes blow that water back from one side to the other. And that Pillar of Fire led them right across the--the sea. He heard of God, then they seen God.
E-133 Şi El a spus, "Tu vânezi, şi tu ai nevoie de veveriţe tot la fel cum Abraham avea nevoie de un berbec."
E-126 Joshua was in a hour of crisis when the armies was routed, and the sun was going down. Joshua was a prophet, and he knew that if them armies ever had a chance to unite again and come against him, he would lose more men; so in that hour of crisis when something had to be done... There's only one thing, if he could keep them running, he'd rout them every one down. But there wasn't enough light to do it, so Joshua stood, raised his hands, and said, "Sun, stand still. And moon, hang over Ajalon till I get through with this battle." And the sun stood still. They heard Joshua speak, and then they seen God with their own eyes in action. True.
E-134 M-am gândit, "Acela întotdeauna mi-a spus Adevărul, dar aceasta sună ciudat." Şi m-am ridicat de unde eu şedeam, am privit peste tot în jur, "Unde este Persoana aceea care vorbea cu mine?" Nimic; vântul doar sufla foarte tare. Şi m-am gândit, "Aş fi putut eu să adorm şi să vises asta? Nu, eu nu am fost adormit. Eu am şezut sus rezemat de pom acolo, veghind, trebuia să-i iau pe Fratele Wood şi Fratele Sothmann înapoi acolo, doar după scurtă vreme, pe la ora zece dimineaţa. Fermierii peste tot afară acolo lucrau, adunau porumbul lor."
E-127 See? of course, it was a paradox to see something that seems to be impossible, yet it's true. But, "The sun stood still," says the Bible. I don't know what you people think that thinks the world was run now; but anyhow, the sun stood still. Perhaps Joshua never had tried to figure out how he was going to--to do it, how God was going to do it; the only thing that he said was, "Sun stand still." He said it, perhaps not knowing what he was saying, because it was God that give it to him, and He worked.
E-135 Şi eu L-am auzit din nou, "Tu vânezi, şi ai nevoie de vânat. De câte ai tu nevoie?"
E-128 Same thing in Mark 11:23, "If you say to this mountain, 'Be moved,' and don't doubt in your heart, but believe that what you said will come to pass, you can have what you said." But you can't stand there fumble in your mind and say it; you've got to be inspired to say it. Amen.
E-136 Şi m-am gândit, "Acum, eu nu vreau să fac aceasta peste măsură, eu doar am să cer pentru trei, trei veveriţe. Eu vreau tinere, trei veveriţe roşii. Eu le vreau."
E-129 Excuse the expression; but that day setting there in that woods (And God's my judge, and I could fall dead on this pulpit.), when that Scripture had stumped me all my life. Setting there that morning in the woods, I was thinking on that, and that Voice spoke to me, He said, "That Scripture is like all Scriptures; It's true."
E-137 El a spus, "Atunci vorbeşte despre aceasta."
E-130 And I thought, "Well, how could it be?"
E-138 Şi am spus, "Eu o să iau trei veveriţe roşii tinere."
E-131 And He said, "You're..." I said... He said, "Speak, and it will be that way. Don't doubt It."
E-139 El a spus, "De unde vor veni ele?"
E-132 And I was talking to Somebody, setting way out in the woods. No squirrels, been there for three days; there's no squirrels there. And I was setting in a sycamore thicket. Squirrels don't even come... Anyone that hunt squirrels, know they're not in sycamore. And I'd been setting there; and wind blowing real hard, about ten o'clock in the morning, and I was thinking again.
E-140 "Ei bine," m-am gândit, ,,eu am mers atât de departe, acolo-i Cineva care vorbeşte cu mine aici." Chiar la fel cum mă auziţi voi pe mine vorbind. Şi Dumnezeu în Cer, cu această Biblie peste inima mea, ştie că aceea este adevărat. Şi El... Şi am spus, "Ei bine, ..." Am ales un loc ridicol, o ramură veche uscată atârnând afară de-acolo (la vreo cincizeci de iarzi, în care puşca mea era ţintită).
E-133 And It said, "You're hunting, and you need squirrels just the same as Abraham needed a ram."
E-141 Am spus, "Prima va fi chiar acolo," şi acolo era ea.
E-134 I thought, "That's always told me the truth, but this sounds funny." I got up from where I was setting, looked all around, "Where is that Person that was talking to me?" Nothing, wind just blowing real hard. And I thought, "Could I have fell asleep and dreamed that?" No, I wasn't asleep. I was setting up against the tree there, watching, supposed to pick up Brother Wood and Brother Sothmann back there just in a little bit, around ten o'clock in the morning. Farmers all out there working, gathering their corn...
E-142 Mi-am frecat ochii şi am privit înapoi (mi-am întors capul), şi m-am gândit, "Eu nu vreau să împuşc o vedenie." Astfel m-am uitat iarăşi în jur, şi acolo a stat veveriţa. Am aruncat un cartuş sus în arma mea, am ţintit sus, şi i-am putut vedea ochiul negru, veveriţă roşie tânără. M-am gândit, "Eu-eu... poate eu dorm, eu-eu mă voi trezi în câteva minute. Vezi, eu visez despre aceasta." Ei bine, am nivelat în jos, am puşcat veveriţa şi ea a căzut jos de pe ramură. M-am gândit, "Ei bine, eu nu ştiu." M-am gândit, "Ei bine, să mă duc acolo şi să o caut?" Şi-şi am umblat acolo, şi acolo a zăcut ea. Am ridicat-o şi sângele curgea din ea. O vedenie nu sângerează, voi ştiţi. Astfel am ridicat-o, şi aceasta era o veveriţă. Am devenit foarte amorţit, peste tot.
E-135 And I heard It again, say, "You are hunting, and you need game. How many do you need?"
E-143 Şi m-am uitat în jur, am spus, "Dumnezeule, acela erai Tu!" Am spus, "Mulţumesc Ţie, pentru aceasta. Acum mă voi duce afară şi..."
E-136 And I thought, "Now, I don't want to overdo this; I'm just going to ask for three, three squirrels. I want young, three red squirrels. I want them."
E-144 El a spus, "Dar tu ai spus! Te îndoieşti de ce ai spus? Tu ai spus că vei lua 'trei.' Acum de unde va veni următoarea?"
E-137 He said, "Then speak about it."
E-145 M-am gândit, "Ei bine, dacă eu visez, eu am să continui înainte."
E-138 And I said, "I am going to get three young red squirrels."
E-146 Astfel am-am spus... Am ales un stâlp vechi acolo, a unui pom care a fost tot înfăşurat cu această iederă otrăvitoare de aici. Tu niciodată nu iei o veveriţă în aceea. Astfel am spus, "Următoarea va veni chiar din iedera aceea otrăvitoare," şi acolo a şezut acea veveriţă roşie tânără privind drept la mine. Mi-am aşezat puşca jos, şi mi-am frecat ochii. M-am întors iarăşi în jur, m-am gândit... Acolo şedea ea, şi-a întors capul într-o parte. Am puşcat veveriţa, şi atunci am pornit să merg acasă.
E-139 He said, "Which a-way will they come?"
E-147 Dar a spus, "Tu ai spus 'trei'! Te îndoieşti de ce ai spus?"
E-140 "Well," I thought, "I've went this far, there's Something talking to me here," just the same as you hear me talking. And God in heaven, with this Bible over my heart, knows that that's true. And He... And I said, "Well..." I picked out a ridiculous place, an old dry limb hanging out there, about fifty yards, where my rifle was shot in.
E-148 Am spus, "Nu, Doamne, eu nu mă îndoiesc de ce am spus, căci Tu o confirmi."
Aceasta este o Scriptură care mi-a dat probleme: "Nu dacă Eu spun, ci dacă tu spui." Nu dacă Isus a spus-o, ci dacă tu o spui însuţi.
E-141 I said, "The first one will be right there," and there he was.
E-149 Şi m-am gândit, "Cumva eu am pătruns în acel canal, şi eu ştiu că El este aici pentru-că eu sunt aproape ieşit din mine." M-am gândit, "Eu o voi face pe aceasta ridicol, destul de sigur."
Am spus, "Ea va fi o, veveriţă roşie să vină jos de pe acel deal, să vină drept jos pe aici, şi chiar pe lângă mine, şi să meargă afară, şi să şadă pe acea ramură, şi să se uite acolo jos la fermierul acela." Aici vine ea în jos pe deal, a mers drept afară, şi s-a aşezat, s-a uitat la fermier. Şi eu am puşcat-o.
E-142 I rubbed my eyes and looked back. I turned my head, and I thought, "I don't want to shoot a vision." So I looked around again, and there set the squirrel. I throwed a shell up in my gun, aimed up, and I could see his black eye, young red squirrel. I thought, "I--I... Maybe I'm sleeping, I--I'll wake up in a few minutes. See? I'm dreaming about this." Well, I leveled down, shot the squirrel and it dropped off the limb. I thought, "Well, I don't know." I thought, "Should I go over and look for it?" And--and I walked over there, and there it laid. I picked it up and blood run out of it. A vision don't bleed, you know. So I picked it up, and it was a squirrel. I got real numb all over.
E-150 Satan a spus către mine, "Tu şti ce? Pădurea e plină de ele, acum." Şi am şezut acolo până la ora doisprezece, şi nici un alt lucru nu s-a întâmplat. Aceasta merge să arate căci când Dumnezeu... El este tocmai Creatorul cerurilor şi pământului!
E-143 And I looked around, I said, "God, that was You." I said, "Thank You for this. I'll go out and..."
E-151 Ascultând înăuntru, în Jeffersonville acum, acolo-i o familie numită Wright. Fratele Wood şi eu am mers jos să-i vedem. Ei fac vinul de împărtăşire pentru biserică. Micuţa Edith era aşezată acolo în cameră; o fetiţă infirmă, că ea a fost bolnavă toată viaţa ei, şi astfel noi întotdeauna am privit la Dumnezeu să o vindece. Sora ei, o văduvă, bărbatul ei a fost ucis; numele ei era Hattie, foarte umilită femeie mică. Şi în timp ce Fratele Banks şi eu am mers afară să-i luăm ei un iepure, ei au gătit o plăcintă mare cu cireşe; şi m-a făcut să şed jos şi să mănânc.
E-144 He said, "But you said. Do you doubt what you said? You said you'd get three. Now, where will the next one come from?"
E-152 Noi eram toţi aşezaţi în jurul mesei, noi am vorbit despre aceasta, s-a întâmplat cu câteva zile înainte. Şi în timp ce şedeam în jurul mesei, vorbind despre aceasta, dintr-o dată am spus, "Ce ar fi putut să se întâmple?" Am spus, "Frate Wright, tu eşti un om bătrân, ai vânat veveriţe toată viaţa ta. Frate Shelby, tu eşti un vânător expert de veveriţe. Frate Wood, aşa eşti şi tu. Eu le-am vânat de când eram copil. Ai văzut tu vreodată o veveriţă în boschet de platan şi salcâm?"
E-145 I thought, "Well, if I'm dreaming, I'm going to continue on."
E-153 "Nu, domnule."
E-146 So I--I said... I picked out an old post over there, of a tree that was all wrapped up with this here poison ivy. You never get a squirrel in that. So I said, "The next one will come right out of that poison ivy," and there set that young red squirrel looking right at me. I set my gun down, and rubbed my eyes, and turned around again, I thought... There he set, turned his head sideways. I shot the squirrel, and then I started to go home.
E-154 Am spus, "Ele doar nu au fost acolo." Am spus, "Singurul lucru ce-l ştiu, El este doar acelaşi Dumnezeu. Când Abraham a avut nevoie de un berbec, El era Jehovah-jireh, El a putut să 'procure pentru Sine."' Am spus, "Eu cred că acesta este acelaşi lucru."
E-147 But said, "You said three. Do you doubt what you said?"
E-155 Şi micuţa Hattie şezând înapoi acolo, a spus, "Frate Branham, aceea nu este nimic decât Adevărul!"
E-148 I said, "No, Lord, I don't doubt what I said, for You're confirming."
This is one Scripture that stumped me: "Not if I say, but if you say." Not if Jesus said it, but if you say it yourself.
E-156 Ea a spus lucrul potrivit! Când ea a spus asta, Duhul Sfânt a coborât din nou în acel canal, fiecare din ei L-au simţit. M-am ridicat sus, am spus, "Soră Hattie, AŞA VORBEŞTE DOMNUL, tu ai spus cuvântul potrivit cum a spus femeia Syrofeniciană. Duhul Sfânt îmi vorbeşte mie acum, şi mi-a spus ca eu să-ţi dau dorinţa inimii tale." Am spus, "Acum, dacă eu sunt slujitorul lui Dumnezeu, dacă aceasta este, se va întâmpla. Dacă eu nu sunt slujitorul lui Dumnezeu, atunci eu sunt un mincinos, şi aceasta nu se va întâmpla, eu sunt un înşelător." Am spus, "Acum încearcă şi vezi, este acesta Spiritul lui Dumnezeu sau nu."
E-149 I thought, "Somehow I've broke into that channel, and I know He's here because I'm almost beside myself." I thought, "I'll make this one ridiculous, sure enough."
I said, "They'd be a red squirrel come down off that hill, come right down this a-way, and right by me, and go out, and set on that limb, and look down there at that farmer." Here he come down the hill, went right out, and sat, looked at the farmer. And I shot him.
E-157 Ea a spus, "Frate Branham," (fiecare plângea), a spus, "ce să cer eu?"
E-150 Satan said to me, "You know what? The woods is just full of them now." And I set there till twelve o'clock, and not another thing happened. It goes to show that when God... He's the very Creator of heavens and earth.
E-158 Am spus, "Tu ai o soră infirmă aşezată acolo."
E-151 Listening in, in Jeffersonville now, there's a family named Wright. Brother Wood and I went down to see them. They make the communion wine for the church. Little Edith was setting there in the room, a little crippled girl, that she'd been sick all of her life, and so we'd always looked to God to heal her. Her sister, a widow, her husband had been killed; her name was Hattie, very humble little woman. And while Brother Banks and I went out to get her a rabbit, they'd cooked a big cherry cobbler; and made me set down and eat.
E-159 Eu am avut douăzeci de dollari în buzunarul meu, să-i dau ei, care ea i-a pus într-o donaţie. Femeia nu face un capital de vreo douăsute de dollari pe an, pe micuţa aceea, veche, fermă săracă, ea şi doi băieţi. Băieţii ei au ajuns să fie obişnuiţi 'Ricky's,' zile de şcoală, voi ştiţi, şi doar necăjeau pe mama lor; şi în vârstă de cincisprezece, şaisprezece ani. Şi, oh, ei stăteau acolo râzând la ce am spus eu.
E-152 We was all setting around the table; we were talking about this; it just happened a few days before. And while I was setting around the table, talking about this, all at once I said, "What could've happened?" I said, "Brother Wright, you're an old man, hunted squirrels all your life. Brother Shelby, you're an expert squirrel hunter. Brother Wood, so are you. I've hunted them since a kid. Did you ever see a squirrel in a sycamore and locust thicket?"
E-160 Şi am spus, "Tu ai un tată şi o mamă şezând aici care sunt bătrâni. Tu nu ai nimica bani. Cere după bani, şi vezi dacă-ţi vin în poala ta. Cere pentru sora ta, şi vezi dacă ea nu se ridică sus şi umblă." Am ştiut atunci, ca Iov, acolo era doar ceva care tu ştii când tu îl atingi. Am spus, "Eu ştiu! Aici stau eu înaintea a vreo zece persoane," eu am spus, "dacă aceasta nu se întâmplă, atunci eu sunt un profet fals."
E-153 "No, sir."
E-161 Ea a spus, "Ce să cer eu?"
E-154 I said, "They just wasn't there." I said, "The only thing I know, it's just the same God. When Abraham needed a ram, He was Jehovah-jireh; He could provide for Himself." I said, "I believe it's the same thing."
E-162 Am spus, "Aceasta depinde de tine să faci decizia ta. Eu nu pot face decizia ta."
E-155 And little old Hattie setting back there, said, "Brother Branham, that's nothing but the Truth."
E-163 Ea s-a uitat în jur, micuţa femeie. Şi dintr-o dată, ea a spus, "Frate Branham, cea mai mare dorinţă în inima mea este mântuirea celor doi băieţi ai mei."
E-156 She said the right thing. When she said that, the Holy Spirit dropped over into that channel again, every one of them felt It. I raised up; I said, "Sister Hattie, THUS SAITH THE LORD, you said the right word like the Syrophenician woman said. The Holy Spirit's speaking to me now, and said for me to give you the desire of your heart." I said, "Now, if I be God's servant, if it is, it'll happen. If I ain't God's servant, then I'm a liar, and it won't happen, I'm a deceiver." I said, "Now, try and see it's the Spirit of God or not."
E-164 Am spus, "Eu îţi dau băieţii tăi, în Numele lui Isus Cristos." Şi acei băieţi chicotind, râzând, făcând haz au căzut peste poala mamei lor, şi şi-au predat vieţile la Dumnezeu, şi au fost umpluţi cu Duhul Sfânt chiar atunci.
E-157 She said, "Brother Branham," (everybody was crying), said, "what shall I ask?"
E-165 De ce? Acela este Adevărul! Dumnezeu are autoritatea să mă ucidă, înaintea acestor oameni peste naţiune. Mulţi dintre voi de aici şi în Jeffersonville, eu pot auzi acum tabernacolul să răsune acum, "Amin!" pentru că ei şed chiar acolo ascultând la aceasta. Vedeţi, pentru că acesta-i Adevărul! Ce este aceasta? Aceasta-i când Dumnezeul, prin harul Lui suveran; aceasta se întâmplă! În afară de acolo, aceasta nu se va întâmpla.
E-158 I said, "You got a crippled sister setting there."
E-166 În acel moment crucial... Mă gândesc la bărbaţii şi persoanele cu care eu mă cunosc. Dumnezeu ocoleşte toate celebrităţile, şi fiecare lucru, să-i dea la o sărmană, micuţă bătrână, femeie smerită, care de-abea îşi poate semna numele; şi El a ştiut ce o să ceară ea. Şi acela a fost cel mai mare lucru; căci sora ei acum este moartă, şi mama şi tata ei trebuie să moară, banii ar fi pierit, dar sufletele băieţilor ei sunt Eterne! Şi aceea a fost ora ca ei să Îl apuce. Şi îndată ce eu am spus, „Eu îţi dau băieţii tăi, în Numele lui Isus Cristos," acolo ei au căzut peste poala mamei lor. Câţi de aici înăuntru ştiţi aceea a fi Adevărul, voi o ştiţi? [Adunarea zice, "Amin." – Ed.] Vedeţi? Aşa este. Da. De ce? Inspiraţie!
E-159 I had twenty dollars in my pocket to give to her, that she had put in a donation. The woman don't make a capital of about two hundred dollars a year on that little old, poor farm, her and two of the boys. Her boys had got to be regular Rickys, school days, you know, and just sassing their mother, and fifteen, sixteen years old. And, oh, they were standing over there laughing at what I was saying.
E-167 Acum: "Eu am auzit de Tine, că Tu ai putea crea veveriţe: eu am auzit de Tine, că Tu puteai crea un berbec; dar acum eu Te văd, cu ochii mei propri!" Manifestarea, vedenia făcută vizibil. Când Dumnezeu promite ceva, aceea este ce El va face.
E-160 And I said, "You've got a father and mother setting here that's old. You haven't got any money. Ask for the money, and see if it comes in your lap. Ask for your sister, and see if she don't get up and walk." I knew then like Job; there's just something you know when you strike it. Said, "I know. Here I stand before about ten people," I said, "if this doesn't happen, then I'm a false prophet."
E-168 Observaţi, când voi aveţi o necesitate, poate ca Iosua. El avea o necesitate; el nu s-a gândit la circumstanţe, el a vorbit-o, şi acesta era Dumnezeu! Credeţi voi că soarele a stat nemişcat? Aşa şi eu. Cum a făcut-o acesta? Să nu încercaţi să o desluşiţi, dar el a făcut-o. Iosua a făcut-o, şi şi-a ridicat mâinile; în acel moment hotărâtor el avea acces la Dumnezeu, şi aceea-i ce s-a întâmplat. Aceasta a fost la timp. Duhul Dumnezeului cel Viu a văzut necesitatea acestuia, şi a împins asupra lui Iosua să o spună. Acelaşi Dumnezeu a văzut necesitatea lui Abraham. Acelaşi Dumnezeu a văzut necesitatea de a confirma această Scriptură pentru mine, că acea Scriptură este adevărată, de asemenea! Acelaşi Dumnezeu a văzut necesitatea celor doi băieţi predestinaţi, şi a fost acel moment că El a dovedit-o şi a confirmat Cuvântul Lui.
E-161 Said, "What shall I ask?"
E-169 Sf. Marcu 14, noi vedem o femeie care l-a crezut pe El, ea a avut necesitate şi a văzut că El avea nevoie ca picioarele Lui să fie spălate, ea a trebuit numai să fie inspirată să meargă în acţiune. Acum ascultaţi atenţi cum... înainte să încheiem. Ea a trebuit numai să fie inspirată să intre în acţiune, pentru că ea deja a auzit despre El. Ea a auzit că "El a iertat o femeie de păcatele ei, o stricată. Şi a spus, 'Care din voi este fără păcat? Să arunce prima piatră."' Ea a auzit de El, dar acum ea L-a văzut. Ea a fost inspirată să-L slujească. Acela-i singurul lucru care voi trebuie să fiţi.
E-162 I said, "It's up to you to make your decision. I cannot make your decision."
E-170 Lăsaţi Duhul Sfânt să vă spună că "Tu eşti un păcătos!" Lăsaţi Duhul Sfânt să vă spună "Tu eşti greşit!" Lăsaţi ca Duhul Sfânt să vă dovedească prin Scriptură că "Tu eşti greşit Scriptural!" Şi ce... căci El va mişca numai printr-un canal drept din fiecare Scriptură a lui Dumnezeu, El nu va ocoli pentru nimic. Dacă ocoleşti, Acesta nu-ţi va ajuta la nimic. Pentru că Duhul Sfânt ţi-L poate inspira ţie, dar dacă sufletul nu este în ordine cu Dumnezeu, aşa cum am trecut prin asta săptămâna aceasta, aceasta nu-i bine oricum. Ţineţi minte, acei unşi falşi se vor ridica în zilele din urmă; nu Isuşi falşi, cristoşi falşi (cei unşi), şi îi vor înşela chiar pe Aleşi dacă ar fi fost cu putinţă.
E-163 She looked around, the little woman. And all at once, she said, "Brother Branham, the greatest desire in my heart is the salvation of my two boys."
E-171 Observaţi, ea a avut un serviciu de făcut pentru EL Ea a auzit de El, acum ea L-a văzut cu ochii ei. Ea a avut un serviciu de făcut, şi ea nu a avut nimic cu ce să-l facă. Aşa că ea s-a grăbit înainte oricum, să facă serviciul, Dumnezeu a furnizat apa şi prosoape să-i spele picioarele Lui. Ea a auzit de un Dumnezeu Viu, toată viaţa ei, dar acum ea L-a văzut cu ochii ei. Ea ştia că a fost El, şi a lovit-o inspiraţia, şi a spus, "Acesta este Mesagerul!" El avea nevoie de un serviciu (ea nu avea nimic cu ce să-L slujească), picioarele Lui erau murdare. Dar ea s-a grăbit înainte oricum, să-i facă Lui un serviciu, pentru că ea a fost inspirată să o facă.
E-164 I said, "I give you your boys, in the Name of Jesus Christ." And them snickering, laughing, fun making boys fell across their mother's lap, and surrendered their life to God, and was filled with the Holy Ghost right then. Yes.
E-172 O membrule de biserică căzut, bărbat denominaţional sau femeie, nu puteţi voi vedea necesitatea ce o are Isus în seara aceasta? Dacă măcar v-ar putea lovi inspiraţia, aceasta este ora să o faceţi. Dar ea L-a văzut cu ochii ei. Ceilalţi acolo îşi băteau chiar joc de EL Ei nu au crezut Mesajul Lui. În mod franc, gazda, păstorul gazdă, bătrânul Simon, L-a adus jos acolo să-şi bată joc de El. Ei nu au crezut că El era un profet.
E-165 Why? That is Truth. God has the authority to kill me, before these people across the nation. Many of you here and in Jeffersonville, I can hear the Tabernacle ring out now, "Amen." because they're setting right there listening at it (See?), because it's the Truth. What is it? It's when the God by His sovereign grace, it happens. Outside of that it won't happen.
E-173 Astfel atunci când se părea parcă diavolul a lucrat-o chiar potrivit ca el să spună aceasta, el a spus în sine, "Dacă omul acesta era un profet, el ar şti ce fel de femeie era aceea la picioarele lui. Dacă el era un profet!" Vedeţi, mei măcar nu i-a fost lui descoperit cine era El. Acolo nu putea să fie vreo inspiraţie ca să-l lovească, căci nu a existat nimic acolo la care să lovească. Dar a fost lovit la ea!
E-166 In that crucial moment... Think of the men and the people that I'm acquainted with. God's bypassing all the celebrities, and everything, to give a poor, little old humble woman, can't hardly sign her own name; and He knowed that what she'd ask for. And that was the greatest thing; for her sister is now dead, and her mother and father has to die, the money would've perished, but the souls of her boy is eternal. And that was the hour for them to catch it. And just as soon as I said, "I give you your boys, in the Name of Jesus Christ," there they fell across their mother's lap. How many in here knows that to be Truth, you know it? See? There it is. Yes. Why? Inspiration.
E-174 Ochii ei au văzut dincolo de critica lui. Ea a crezut că El era, vedeţi, Cuvântul profeţilor. Ea a ştiut că Acela era toate Cuvintele profeţilor, au fost adeverite în El. Ea a auzit că El era pe pământ, dar ea acum Îl vede. Urmăriţi ce a făcut ea. Ea a văzut Cuvântul făcut trup, Mesia, Emanuel. Când ea i-a dat avânt la pulsaţia ei de credinţă (de descoperire despre Cine era El, în timpul în care trăia ea, că El era Mielul lui Dumnezeu pentru astfel de păcătoşi cum era ea), ea a mers înainte să slujească necesităţilor Lui fără ca să ştie cum să o facă.
E-167 Now: "I have heard of Thee, that Thou could create squirrels; I've heard of Thee, that Thou could create a ram; but now I see Thee with mine own eye," the manifestation, the vision made visible. When God promised anything, that's what He'll do.
E-175 Acela-i felul cum vine o vindecare veritabilă, când îţi este descoperit ţie că "El a fost rănit pentru fărădelegile noastre, învineţit pentru nelegiuirile voastre, şi cu rănile Lui voi aţi fost vindecaţi." Când aceasta îţi este inspirat ca să vezi Prezenţa Lui aici, din Sfântul Marcu 11... sau Sfântul Luca 17:30, că El o să Se descopere în zilele din urmă (printre poporul Lui, în trup uman) cum a făcut El înainte de Sodoma. Când voi vedeţi aceea, şi ceva vă loveşte!
E-168 Notice, when you have a need, perhaps like Joshua, he had a need; he never thought of the circumstances; he spoke it, and it was God. You believe the sun stood still? So do I. How did it do it? Don't try to figure it out, but it did it. Joshua did it, and raised his hands; in that crucial moment he had access to God, and that's what happened. It was timely. The Spirit of the living God had seen the need of it, and pushed upon Joshua to say it. The same God seen the need of Abraham. The same God seen the need of confirming this Scripture to me, that that Scripture's true too. The same God seen the need of those two predestinated boys, and it was that moment He proved it and confirmed His Word.
E-176 Doctorul ar putea spune, "Cancerul încă este acolo."
E-169 St. Mark 14, we see a woman believed on Him, she had had need and seen He had need for His feet to be washed, she had only to be inspired to go into action. Now, listen close as--'fore we close. She only had to be inspired to go into action, because she'd already heard about Him. She heard that He forgive a woman of her sins, a harlot. And said, "Which one of you is without sin, cast the first stone." She'd heard about Him, but now she seen Him. She was inspired to serve Him. That's the only thing you have to be.
E-177 Pacientul ar putea să spună, "Eu-eu-eu-eu-eu-eu nu ştiu cum am să umblu, dar eu am să umblu oricum." Noi nu ştim cum urmează să facă.
E-170 Let the Holy Spirit tell you that you're a sinner. Let the Holy Spirit tell you you're wrong. Let the Holy Spirit prove to you by the Scriptures that you're Scripturally wrong. And what... 'Cause It'll only stir through one straight channel of every Scripture of God; It won't bypass for nothing. If you do, It'll never do you any good. Because the Holy Spirit can inspire It to you, but if the soul isn't right with God, as we've been through this week, it's no good anyhow. Remember, false anointed-ones will rise in the last days; not false Jesuses: false christs (anointed ones), and will deceive the very Elected if it were possible.
E-178 Ea a mers înainte să-L slujească, pentru că inspiraţia L-a lovit... a lovit-o pe ea, că aceea era ora, acela era Mesagerul, acela era Mesia care a fost să vindece, şi ea L-a crezut. Şi El avea nevoie de un serviciu săi se facă Lui, şi ea a mers înainte fără ceva care să arate că ea o putea face. Ea doar a mers pe baza inspiraţiei ei. Urmăriţi! Dumnezeu a deschis izvoarele glandelor de lacrămi în ochii ei. Aceiaşi ochi care au auzit... urechi care L-au auzit; ochii care L-au văzut, au izbucnit cu bucurie. Atunci acel altul, păr lung dat de Dumnezeu, cu lacrimile acelea curgând în jos. Dumnezeu i-a furnizat ştergarele (cu părul ei), şi lacrimile ei. Ea I-a servit necesităţile, necesitatea Dumnezeului cel Viu. Ea a auzit despre El, dar acum ea L-a văzut, ea a putut să-I facă un serviciu.
E-171 Notice, she had a service to do for Him. She had heard of Him, now she seen Him with her eyes. She had a service to do, and she had nothing to do it with. So she rushed forward anyhow to do the service; God furnished the water and towels to wash His feet. She had heard of a living God, all of her life, but now she seen Him with her eyes. She knew it was Him, and inspiration struck her, and said, "This is the Messenger." He needed a service; she had nothing to serve Him by; His feet was dirty. But she rushed forward anyhow to do Him a service, because she was inspired to do it.
E-179 O păcătosule! De ce nu faci tu la fel după cum tu vezi necesităţile acum? Că El are nevoie de tine, de serviciul tău! Acum tu îl vezi pe Acela, despre Care tu ai auzit odată în Biblie. Noi L-am văzut seara trecută să vină înăuntru aici, şi ce a făcut El. Noi Îl vedem, adunare după adunare, şi uneori noi doar şedem aşa de reci şi indiferenţi, zicem, "Da, eu ştiu că Scriptura spune aceasta. O, eu-eu am văzut-o să se facă, înţelegi." Noi nu avem entuziasm, aceasta nu se pare să ne lovească corect. Acolo nu se pare să fie ceva, de parcă tu ai fi turnat...
E-172 O backslidden church member, denominational man or woman, can't you see the need Jesus has tonight? If inspiration can only strike you, this is the hour to do it. But she seen Him with her eyes. The others there were even mocking Him. They didn't believe His Message. Frankly, the host, the pastor-host, old Simon, had got Him down there to make fun out of Him. They didn't believe He was a prophet.
E-180 Luând un chibrit şi să-l scaperi, dacă chibritul nu are sulfura chiar pe capul chibritului, el nu poate scăpăra. Şi tu poţi să-l freci şi freci şi freci, dar dacă ceva chimical a stins sulfura de acolo, el nu va scăpăra, acolo nu va fi lumină. Dar dacă acel chimical, sulfurul cu care să loveşti către metal va... dacă el încă este acolo când loveşte, se va aprinde.
E-173 So then when it seemed like the Devil had worked it just right in for him to say this, he said in hisself, "If this man was a prophet, he would know what kind of a woman that was at his feet. If he was a prophet..." See? It wasn't even revealed to him Who He was. There couldn't be any inspiration strike him, 'cause there's nothing there to strike to. But it was struck to her.
E-181 Şi când adevărata, adeverire veritabilă a Scripturilor din acest Mesaj al zilei din urmă, şi voi vedeţi Prezenţa lui Isus Cristos, care voi aţi auzit ce El a făcut în viaţa Lui, şi auzind Scripturile să zică "El este acelaşi ieri, azi, şi-n veci"; şi chiar înainte ca starea Sodomei să fie aprinsă iarăşi cu mânia lui Dumnezeu, vedeţi pe Isus că se reîntoarce printre poporul Lui, format în trup uman, şi face acelaşi lucru care El l-a făcut. Doamne! Aceasta s-ar cuveni să ne lovească sufletele noastre spre Slavă! Ar trebui să ni se facă ceva. De ce? Acesta cade pe aceea.
E-174 Her eyes had seen beyond his criticism. She believed He was. See? The Word of the prophets, she knowed that That was all the Words of the prophets was vindicated in Him. She'd heard He was on earth, but now she sees Him. Watch what she done. She seen the Word made flesh, the Messiah, the Emmanuel. When she gave vent to her pulsation of faith (of revelation of Who He was, in the time she was living, that He was God's Lamb for such sinners as she was), she went forth to serve His needs without knowing how she would do it.
E-182 Voi aţi auzit în Biblie ce a făcut El, cum i-a atins femeia haina Lui. El s-a întors în jur şi i-a spus care era necazul ei, şi credinţa ei a făcut-o întreagă. Acum, El a promis că El o să facă acelaşi lucru din nou, chiar înainte ca lumea să fie arsă, şi lumea va fi într-o stare de Sodomă. Noul Testament, Profetul, Profetul Dumnezeu, Profetul profeţilor, Dumnezeul tuturor profeţilor, plinătatea Dumnezeirii trupeşte, Dumnezeul lui... manifestat în trup, Creatorul, din Genesa. Aleluia! Acesta-i Cuvântul Lui! El a spus că aceasta se va întâmpla! Şi noi vedem starea Sodomei, noi vedem lumea în starea aceea, acum noi îl vedem pe El să vină jos şi să facă exact ce El Aa spus că El va face. Acum, noi am auzit de El, acum noi Îl vedem! "Eu am auzit de Tine cu urechile mele, acum eu Te văd cu ochii mei." Amin! "Eu Îl văd cu ochii mei proprii." Ce oră ar trebui să fie aceasta! Ce timp ar trebui să fie acesta! Confirmarea Cuvântului Lui! Întotdeauna când Cuvântul este confirmat, acela-i Dumnezeu vorbind în Cuvântul Lui, făcându-Se vizibil ca voi să puteţi vedea.
E-175 That's the way a genuine healing comes, when it's revealed to you that He was wounded for your transgressions, bruised for your iniquity, and with His stripes you were healed. When it's inspired to you to see His Presence here, of St. Mark 11--or St. Luke 17:30, that He's going to reveal Hisself in the last days among His people, in human flesh like He did before Sodom. When you see that, and something strikes you...
E-183 Acum, aici este o micuţă prostituată de pe stradă, ea cade la altar, înaintea lui Isus, şi ea a spălat picioarele Lui cu-cu lacrimi, şi-şi le-a şters cu părul ei. Dumnezeu a onorat, El a spus, "Oriunde este predicată această Evanghelie, să se spună aceasta ca un memorial pentru ea." De ce? Priviţi cât de întinată era ea, dar ceva a lovit. Ea a văzut Cuvântul promisiunii, de la Grădina Edenului, aceasta, "Sămânţa femeii va zdrobi capul şarpelui." Ea l-a văzut pe Mesia care a fost născut dintr-o fecioară.
E-176 The doctor might say, "The cancer's still there."
E-184 Ea a auzit că El trebuia să se nască dintr-o fecioară, dar ei au auzit că omul acela era pe pământ. Ea a auzit că acolo era un rabin tânăr, Profet, care vindeca pe bolnavi. Ea a crezut aceea! Şi aici vine ea în jos pe stradă, umblând în jur, privind în jur. Şi ea s-a uitat spre acolo şi a văzut partida aceea mare care se petrecea. Ea s-a strecurat sus la gard, şi a privit dincolo, şi acolo era El. Acolo era El! Ceva a spus, "Acela este El!" Vedeţi, aceea era tot ce avea ea nevoie să fie inspirată. Vedeţi ce s-a întâmplat? Ea a văzut Cuvântul lui Dumnezeu făcut trup. Ea a auzit cu urechea ei, acum ea a văzut cu ochii ei.
E-177 The patient might say, "I--I--I... Uh--uh--I don't know how I'm going to walk, but I'm going to walk anyhow." We don't know how it's going to do.
E-185 Acum, fiecare ştie că noi avem o promisiune a stării bisericii, în ziua din urmă. Biserica, în starea ei prezentă, niciodată nu poate împlini poruncile lui Dumnezeu, marea însărcinare, niciodată nu ar putea să cheme Mireasa afară. Care anume ar face aceasta? A Penticostalilor? Eu aş spune că nu. Nici una din restul dintre ele. Aceea este pleava care este pe grâu. Aceea a ieşit, a arătat exact ca grâul, dar acolo nu a fost grâu la ea. Ea se deschide, dar grâul vine afară din aceea. Ei se organizează, ei se omoară pe ei înşişi. Acolo este unde mor ei. Ele sunt tulpine. Dar grâul a venit sus prin acolo, şi acum el începe să se formeze în forma Miresei. Bobul de grâu care a căzut în pământ prin epocile întunecoase, el a trebuit să moară.
E-178 She went forward to serve Him, because inspiration struck Him--struck her, that that was the hour, that was the Messenger, that was the Messiah Who was to heal, and she believed it. And He needed a service done to Him, and she went forward without anything showing that she could do it. She just went upon her inspiration. Watch. God broke up the fountains of the tear glands in her eyes. The same eyes that had heard--ears that had heard Him; the eyes that seen It, broke up with joy. Then her God-given long hair, with them tears flowing down. God furnished her towels with her hair, and with her tears. She served His needs, the need of the living God. She had heard about it, but now she seen Him; she could do Him a service.
E-186 Acel critic zice, "De ce ar vrea un Dumnezeu al milei, care a putut să deschidă Marea Roşie, să stea să lase pe acei sărmani Creştini să fie mâncaţi de lei, şi arşi, şi de toate? Şade sus, chiar de parcă El a râs despre aceasta!" Sărmanul neştiutor! Nu a ştiut el că, "Dacă un bob de grâu nu cade în pământ"? Acesta a trebuit să moară prin acele epoci întunecoase, cum oricare alt bob de grâu trebuie să meargă sub pământ şi să fie îngropat, să rodească în prima reformare acele două lamele din Luther, tulpina. Acesta a trebuit să vină înainte în Wesleyeni, acolo afară, să producă polenul, spicul, marea epocă misionară. A trebuit să vină înainte în Penticostal, pentru restaurarea darurilor, aproape să înşele chiar pe cei Aleşi. Arată ca un bob de grâu; să îl deschizi, nu există grâu acolo deloc, aceasta-i numai pleavă. Dar înapoi înăuntru acolo, atunci, ei au început să formeze organizaţia unitariană, organizaţia trinitariană, organizaţia duotariană, şi organizaţia biserica lui Dumnezeu, şi toţi s-au organizat, şi doar exact moarte! Şi acum ce se întâmplă? Dar aceasta este un adăpost pentru grâu, acesta a crescut prin aceasta tot timpul.
E-179 O sinner, why don't you do likewise as you see the needs now? That He needs you, your service. Now, you see the One, Who once you heard about in the Bible. We seen Him last night come in here, and what He done. We see Him meeting after meeting, and sometimes we set just as cold and indifferent, say, "Yes, I know the Scripture says it. Oh, I--I've seen it done." See? We have no enthusiasm, it don't seem to strike us right. There don't seem to be something...
E-187 Acum ea a început să se tragă la o parte, grâul a început să se vadă. Aceasta nu este o epocă Penticostală. Aceasta este epoca zilei târzii. Aceasta este epoca Miresei. Aceasta este Lumina de seară. Aceasta este când Maleahi 4 trebuie să se împlinească, să urmeze mostra lui Dumnezeu. Aceasta este Luca 17:30, să fie împlinit. Aceasta este al doilea... Şi Ieremia, şi tot restul din ei, care Ioel a vorbit despre zilele acestea, aceasta este ziua aceea. "Eu am auzit, Doamne, şi El venea, dar acum eu Îl văd cu ochiul meu."
E-180 Like if you was pouring--taking a match and striking it, if the match hasn't got the sulfur right on the head of the match, it cannot strike. And you can rake and rake and rake, but if some chemical has killed the sulfur on there, it will not strike, there'll be no light. But if that chemical, the sulfur to strike against the metal will--it's still on there when it strikes, it'll light.
E-188 Deşi mulţi... cât de mulţi personificatori falşi se ridică, acei Iane şi Iarnbre cu toate scamatoriile lor să facă tot ce Moise a făcut, niciodată nu l-a zguduit pe el sau pe Aaron deloc. Ei au ştiut unde... ca Iov, ei au ştiut de la Cine a venit inspiraţia lor. Ei au ştiut că Aceasta era AŞA VORBEŞTE DOMNUL! Şi aceeaşi Biblie care a vorbit despre ei, a spus, "Ei vor veni în zilele din urmă, personificatori." Acele denominaţiuni religioase, când ceva a început... Cine a început întâi? Moise sau ei? Dacă ei ar fi început întâi, Moise ar fi fost imitatorul.
E-181 And when the true, genuine vindication of the Scriptures of this last-day Message, and you see the Presence of Jesus Christ, that you had heard what He done in His life, and hearing the Scriptures say He's the same yesterday, today and forever; and just before the Sodom condition is fired-over with the wrath of God, see Jesus return amongst His people, formed in human flesh, and do the same thing He done, my. It ought to spark our souls to glory. It ought to do something to us. Why? It's dropping on that.
E-189 Acum noi avem tot felul de discernători şi de toate altele care încearcă să vă arunce mintea de la lucrul veritabil al lui Dumnezeu, care Dumnezeu a dovedit să fie Adevărul prin Scriptura Lui. "Noi am auzit de El cu urechile noastre, acum noi Îl vedem cu ochii noştri." Amin! Credeţi voi Aceasta? [Adunarea zice, "Amin." – Ed.] Toate inimile noastre! Inspiraţie! Şi în ziua aceea când Fiul omului este descoperit, un Fiu al omului, Isus Cristos făcut manifestat printre poporul Lui.
E-182 You heard in the Bible what He did, how the woman touched His garment. He turned around and told her what her trouble was, and her faith made her whole. Now, He promised that He would do that same thing again just before the world would be burnt, and the world would be in a Sodom condition. The New Testament, the Prophet, the God-prophet, the Prophet of prophets, the God of all the prophets, the Fullness of the Godhead bodily, God manifested in a flesh, the Creator, of Genesis (Hallelujah.), It's His Word. He said it would happen. And we see Sodom condition; we see the world in that condition; now we see Him come down and do exactly what He said He would do. Now, we've heard of Him; now we see Him. "I've heard of You with my ears; now I see You with my eyes." Amen. "I see Him with my own eyes." What a hour it should be, what a time it should be: the confirmation of His Word. Always when the Word is confirmed, that's God speaking in His Word, making Hisself visible that you can see.
E-190 Un om a umblat jos acolo înaintea lui Abraham şi grupul lui, doar un Om cu arătare obişnuită, cu praf pe hainele Lui. El şi-a avut spatele întors către cort, El a spus, "Unde este nevasta ta Sarah?" (nu S-a-r-r-a, S-a-r-a-h; A-b-r-a-h-a-m, nu A-b-r-a-m). I-a chemat numele, a spus, "Unde este ea?"
E-183 Now, here's a little old prostitute off the street; she falls at the altar before Jesus and she washed His feet with the--with the tears, and--and wiped them with her hair. God honored; He said, "Wherever this Gospel is being preached, let this be told for a memorial to her." Why? Look how filthy she was, but something struck. She seen the Word of the promise, from the garden of Eden, this, "woman's Seed shall bruise the serpent's head." She seen the Messiah that had been borned of a virgin.
E-191 A spus, "Ea este în cort, înapoia Ta."
E-184 She heard He was to be borned of a virgin, but they heard that man was on earth. She heard there was a young rabbi Prophet Who healed the sick. She believed that. And here she come down the street, walking around, looking around. And she looked over there and seen that great party going on. She slipped up to the fence, and looked through, and there He was. There He was. Something said, "That's Him." See? That's all she needed to be inspired. She what happened? She seen the Word of God made flesh. She had heard with her ear, now she saw with her eyes.
E-192 A spus, "Eu am să te vizitez conform cu timpul de viaţă" (şi ea a râs în mâneca ei). A spus, "De ce a râs ea?" (Aha). Acum, El a promis. Oamenii aceia erau acei care aşteptau după un fiu promis.
E-185 Now, everybody knows that we have a promise of the church condition in the last day. The church, in its present condition, can never fulfill the commandments of God, the great commission, could never call the Bride out. Which one would do it? The Pentecostals? I should say not, none of the rest of them. That's the shuck that's on the wheat, that come out, looked just exactly like the wheat, but there was no wheat to it. It opens up, but the grain comes out of that. They organize; they kill themselves. There's where they die. They're stalks. But the wheat has come up through there, and now it's begin to form in the Bride form. The corn of wheat that fell into the ground through the dark ages; it had to die.
E-193 Acum, mie nu-mi pasă cât de mult se fac oamenii din aceste denominaţiuni, că ei "aşteaptă după Cristos," faptele lor dovedesc că ei nu aşteaptă. Aşa este. Faptele voastre vorbesc mai tare decât cuvintele voastre. La tot ce se gândesc ei este să facă mai mulţi membri denominaţionali, dar acolo sunt unele persoane, unul aici şi acolo, care aşteaptă după Venirea Domnului. Ei veghează pentru... totuşi. Numai la aceia se va descoperi El pe Sine, numai aceia vor înţelege.
E-186 That critic saying, "Why would a God of mercy, could open up the Red Sea, stand let them poor Christians be eat up with lions, and burnt, and everything? Set up, just like He laughed about it." The poor ignoramus. Did he not know, "Except a corn of wheat fall into the ground..."? It had to die through those dark ages, like any other corn of wheat has to go beneath the earth and be buried, to bring forth in the first reformation them two blades of Luther, the stalk. It had to come forth in the Wesleyans, out yonder, to bring forth the pollen, the tassels, the great missionary age. Had to come forth in the Pentecostal, for the restoration of the gifts, almost to deceive the very Elected (looks like a wheat grain); open it up, there's no wheat there at all, it's only shuck. But back in there then they begin to form the oneness organization, the trinity organization, the twoness organization, and Church of God organization, and all organized, and just death exactly. And now what happens? But it's a shelter for the wheat; it's been growing through it all the time.
E-194 Numai cei Aleşi au înţeles Cine era El. Doar gândiţi, acolo erau vreo poate trei milioane de oameni, Iudei, pe pământ, acolo nu au fost nici o treime din ei să fi ştiut vreodată că El era acolo până când El a venit şi s-a dus. Vedeţi? Dar El S-a descoperit la acei care aşteptau: Ioan Botezătorul, şi-şi apostolii care au fost chemaţi de Ioan, şi aşa mai departe, şi oarba Ana în templu, Simeon preotul care "i-a fost descoperit lui de către Duhul Sfânt că el urma să-l vadă pe Cristosul." Toţi acei mari conducători religioşi, teologi şi lucruri, orbi cât se putea să fie!
E-187 Now, it's begin to pull away, the wheat's begin to be seen. This is not a Pentecostal age; this is the latter-day age, this is the Bride Age, this is the Evening Light, this is when Malachi 4 must be fulfilled to follow God's pattern; this is Luke 17:30 to be fulfilled; this is the book of the--Jeremiah and all the rest of them, that Joel has spoke of these days. This is that day. "I have heard, Lord, that It was coming, but now I see It with my eye."
E-195 Ploaia poate creşte sămânţa numai, dacă sămânţa este deja acolo. Şi cum tu ai fost un germen mai întâi în tatăl tău, şi el nu te-a cunoscut, totuşi tu ai fost în tatăl tău. Dar printr-un răsad de pământ din mama ta, tu ai fost manifestat în asemănarea lui, şi atunci el a putut vorbi cu tine. Dumnezeu, Marele Dumnezeu; dacă tu ai Viaţă Eternă, atunci germenul de Viaţă Eternă a fost în Dumnezeu la început. Şi tu erai acolo, tu ai fost în gândirea Lui, numele tău şi totul. Şi El, prin ştiinţa din-nainte, te-a rânduit să vezi Aceasta. Şi voi care nu aţi fost rânduiţi, niciodată nu-L veţi vedea. Dar, ţineţi minte, în Numele Domnului Isus, "Ora este aici!" Nu aţi vrea să-L credeţi? Daţi-vă vieţile Lui. Eu trebuie să mă opresc, este trecut de nouă.
Să ne aplecăm capetele.
E-188 Though many... How many false impersonators rise, them Jannes and Jambres with all their gimmicks to do everything that Moses did, never shook him or Aaron at all. They knowed where... Like Job, they knowed Who their inspiration come from. They knowed It was THUS SAITH THE LORD. And the same Bible that spoke of them, said they'd come in the last days, impersonators. Those religious denominations, when something started... Who started first? Moses or them? If they had started first, Moses would've been the--the mimic.
E-196 "Eu am auzit, Doamne, de Tine, acum eu Te văd!" Doamne Isuse, binecuvântează aceste persoane aşa cum ei aşteaptă.
E-189 Now, we got all kinds of discerners and everything else that's trying to throw your mind from the genuine thing of God, which God has proven to be the truth by His Scripture. We've heard of it with our ears, now we see it with our eye. Amen. You believe It? All our hearts? Inspiration. And in that day when the Son of man is being revealed, a Son of man, Jesus Christ made manifest amongst His people.
E-197 Acum eu am să vă pun o întrebare. Eu am să-l las pe Duhul Sfânt (eu nădăjduiesc că El vrea) să vă cerceteze minţile, să vă încerce, să vă încerce sufletul, şi să vadă dacă voi într-adevăr credeţi. Şi dacă voi aflaţi că există un pic de îndoială acolo, vreţi să vă ridicaţi mâna? Ziceţi, "Doamne Isuse, lasă-mă să Te văd. Eu am auzit de Tine, dar eu de fapt niciodată nu Te-am văzut. Lasă-mă să Te văd, eu voi crede." În regulă. Aceea-i bine.
E-190 A Man walked down there before Abraham and his group, just an ordinary-looking Man, dust on His clothes. He had his back turned to the tent; He said, "Where is your wife Sarah?" (not S-a-r-r-a, S-a-r-a-h; A-b-r-a-h-a-m, not A-b-r-a-m). Called his name, said, "Where is she?"
E-198 Există unii aici care nu-L cunosc ca Salvatorul vostru? Ridicaţi-vă mâna, ziceţi, "Dacă... eu-eu sunt un păcătos, dar dacă eu... dacă Tu-dacă Tu mă vei lăsa doar să Te văd, Doamne Isuse, manifestează acest Cuvânt despre care ei vorbesc. Eu ştiu că aceea a fost cum Iov Te-a văzut. Eu ştiu că aceea a fost cum Abraham Te-a văzut. Eu ştiu că aceea a fost cum ceilaţi din ei Te-au văzut, pentru că a fost Cuvântul Tău promis fiind adeverit. Eu am auzit tot felul de lucruri, şi şmecherii, şi de toate, dar eu înţeleg că există un Mesaj pentru ziua din urmă pe pământ, care a fost vorbit de către un Înger pe râu, în 1933. Eu am auzit despre serviciile de vindecare petrecându-se, şi eu ştiu când aceea are loc, acesta nu poate să stea în acelaşi făgaş vechi denominaţional." El nu a fost trimis pentru aceea, niciodată nu a stat acolo. [Porţiune goală pe bandă – Ed.] ... ? ...
E-191 Said, "She's in the tent, behind You."
E-199 Ce-i dacă ar fi venit Moise, să zică, "Să construim o corabie cum a făcut Noe, să o plutim afară din Egipt jos pe râu"? O, nu. Vedeţi? Nu! El a avut un Mesaj de la Dumnezeu, el a fost manifestarea. Acel profet răsărind pe scenă, ar fi trebuit să fi dovedit la Israel chiar acolo. Ei nu au avut un profet pentru patru sute de ani, ei nu au avut un profet, şi aici un profet se ridică pe scenă. Ei s-ar fi cuvenit să ştie că ceva urma să se întâmple.
E-192 Said, "I'm going to visit you according to the time of life" (and she laughed up her sleeve). Said, "Why did she laugh?" Now, He promised. Them people was the one that was looking for a promised son.
E-200 Israel iarăşi nu a avut un profet de sute de ani, şi aici vine Isus pe scenă. Şi femeia la fântână, a spus "Domnule, îmi dau seama că Tu eşti un profet. Acum, noi nu am avut unul de patru sute de ani." Deoarece, El a ştiut ce era în inima ei. Vedeţi?
E-193 Now, I don't care how much the people act in these denominations, say they're looking for Christ; their actions prove they're not. That's right. Your actions speaks louder than your words. All they think about is making denominational members, but there are some people, one here and there, that's looking for the coming of the Lord. They're watching for though. Only those will He reveal Himself to; only those will understand.
E-201 Acum, ni s-a promis o epocă a bisericii prin reformatori, şi noi i-am avut. Dar El a promis, în Maleahi 4, El îşi va ţine mostra Lui în zilele din urmă, ce va avea loc, "Să întoarcă inimile copiilor înapoi la Credinţa părinţilor apostolici." Tocmai pentru acel scop! Şi biserica este aşa de fărâmiţată în denominaţiuni şi ismuri, ea este aşa de sfâşiată în bucăţi încât ea este moartă; ea a fost un cărăuş. Şi atunci El a promis, în ora Mesajului îngerului al şaptelea, cele Şapte Peceţi să fie descoperite; şi tainele lui Dumnezeu vor fi declarate (Apocalipsa 10) când îngerul al şaptelea începe să sune Mesajul lui, nu serviciul de vindecare, Mesajul care urmează serviciul de vindecare.
E-194 Just the Elected understood Who He was. Just think, there's about maybe three million people, Jews, on earth; there wasn't one third of them ever knowed He was there till He'd done come and gone. See? But He revealed Himself to those who were waiting: John the Baptist, and--and the apostles that had been called by John, and so forth, and blind Ann in the temple, Simeon the priest that it was revealed to him by the Holy Ghost that he was going to see the Christ. All those great religious leaders, theologians and things, blind as they could be.
E-202 Isus era un "ins grozav" atât timp cât El a putut vindeca pe cei bolnavi. Dar El a spus când, "Eu şi Tatăl Meu suntem Unul."
E-195 Only can the rain raise the seed, if the seed's already there. And as you was a germ first in your father, and he didn't know you, yet you were in your father. But through a bedding ground of your mother, you were made manifest in his likeness, and then he could talk to you.
God, the great God; if you've got Eternal Life, then the germ of Eternal Life was in God at the beginning. And you were there, you were in His thinking, your name and all. And He by foreknowledge ordained you to see this. And you that was not ordained, will never see it. But, remember, in the Name of the Lord Jesus, "The hour is here." Won't you believe Him? Give your lives to Him. I have to stop, it's after nine. Let's bow our heads:
E-203 "Aha! Aceea era greşit!"
E-196 "I have heard, Lord, of Thee, now I see Thee." Lord Jesus, bless this people as they wait.
E-204 Iov era "grozav," până când ceva i s-a întâmplat. Vedeţi? În totdeauna este în felul acela.
E-197 Now, I'm going to ask you a question. I'm going to let the Holy Spirit (I trust that He will.) search out your mind, try you, try your soul, and see if you really believe. And if you find there's a little bit of doubt there, will you raise your hand, say, "Lord Jesus, let me see You. I've heard of You, but I've never really seen You. Let me see You; I'll believe." All right. That's fine.
E-205 Credeţi! Îl veţi accepta pe El acum? Ridicaţi-vă mâna, ziceţi, "Eu îl cred pe El. Eu vreau să Îl accept." Dumnezeu să te binecuvânteze. Dumnezeu să te binecuvânteze. Aceea-i bine.
Acum staţi foarte liniştiţi şi rugaţi-vă doar un moment.
E-198 Is there some here that doesn't know Him as your Saviour? Raise your hand, say, "If... I--I'm a sinner, but if I... If You--if You'll just let me see You, Lord Jesus, manifest this Word that they're talking about, I know that that's how Job seen You. I know that's how Abraham saw You. I know that's how all the rest of them saw You, because it was Your promised Word being vindicated. I've heard all kinds of things, and gimmicks, and everything, but I understand that there's a last-day Message in the land, that was spoke of by an Angel on the river in 1933. I heard of the healing services going forth, and I know when that takes place, it can't stay in that same old denominational rut." It wasn't sent for that, never did stay there. [Blank.spot.on.tape--Ed.]
E-206 Scumpe Dumnezeule, în acest moment solemn, o să fie un timp ca acesta când acolo într-adevăr o să fie un bubuit de tunet într-o zi, şi Fiul lui Dumnezeu va coborî din ceruri cu un strigăt, cu glasul Arhanghelului, şi trâmbiţa lui Dumnezeu, cei morţi în Cristos vor învia. Şi fiecare din noi ştim şi ne dăm seama în seara aceasta, Tată, că noi o să trebuiască să răspundem pentru fiecare cuvânt care-l dăm, şi fiecare cuvânt care-l spunem. Chiar şi gândurile care sunt în inimile noastre, noi o să răspundem pentru aceasta. Eu Te rog, Dumnezeule, în Numele lui Isus, ca Tu să curăţeşti fiecare inimă care este înăuntru aici. Curăţeşte inima mea, curăţeşte inimile acestui popor. Şi fie ca noi să fim pregătiţi, Doamne, şi fie ca ochii noştri spirituali să fie deschişi în seara aceasta să vedem Slava Dumnezeului Atotputernic. Noi am auzit de El, O Tată, Dumnezeule, ne rugăm ca Tu să laşi să-L vedem. Acordă aceasta, Tată. Acordă aceste binecuvântări, mă rog, prin Numele lui Isus Cristos. Amin.
E-199 What if Moses would've come said, "Let's build an ark like Noah did, float out of Egypt down the river." Oh, no. See? No. He had a Message from God; he was the manifestation. That prophet arising on the scene, ought to have proved to Israel right there... They hadn't had a prophet for four hundred years; they hadn't had a prophet, and here a prophet rises on the scene. They ought to have knowed that something was going to happen.
E-207 Amintiţi-vă: În inima voastră, unde sunteţi aşezaţi, faceţi-vă altarul micuţ. Ziceţi, "Doamne Isuse, vino în inima mea acum. Dă-mi ceva să... ceva de care să mă pot ţine. Lasă-mă să simt acea inspiraţie care-mi spune că Tu eşti 'prezent."'
E-200 Israel again hadn't had a prophet for hundreds of years, and here come Jesus on the scene. And the woman at the well said, "Sir, I perceive that You are a prophet. Now, we haven't had one for four hundred years." Because He knowed what was in her heart. See?
E-208 Acum, ce afirmaţie să-i faci la popor! Ce un-un lucru mare de făcut! Acum eu am să-i cer Domnului Dumnezeu, cer...
E-201 Now, we're promised a church age through reformers, and we've had them. But He promised in Malachi 4, He'd keep His pattern in the last days, what would take place, "To turn the hearts of the children back to the faith of the apostolic father." For that very purpose... And the church is so broke up in denominations and isms; it's so tore to pieces till it's dead; it's been a carrier. And then He promised in the hour of the seventh angel's Message, the Seven Seals would be revealed; and the mysteries of God would be declared (Revelations 10) when the seventh angel begins to sound his Message, not the healing service, the Message that follows the healing service.
E-209 Câţi dintre voi luaţi benzile? Aţi auzit de: Cât Este Ceasul, Domnilor? Am arătat noi revistele acelea şi lucruri, un an înainte să se întâmple? Ştiinţa este încurcată pe aceasta. Acolo era Domnul Isus încoronat şi cu acea perucă albă aşa cum voi vedeţi în Biblie, în Apocalipsa 1, şi în Daniel, Judecător Suprem al Cerului şi pământului. Chiar acolo, când ştiinţa nici măcar nu Îl poate vedea ei înşişi. Şi în observator, afară acolo în Universitatea din Arizona şi jos prin Mexic, ei au cercetat, au continuat pentru ultimii doi ani. Şi acolo vi s-a spus vouă, a fost că, "urmează să se întâmple," înainte.
E-202 Jesus was a great Guy as long as He could heal the sick. But He said when, "I and My Father are One."
E-210 Cum este cu cutremurul din Alaska? Urmăriţi Hollywood-ul să cadă în mare! Urmăriţi şi vedeţi dacă nu. El niciodată nu mi-a spus nimic greşit până acum, acesta o va face. Înţelegeţi? Şi doar urmăriţi şi vedeţi dacă noi nu trăim în ceasurile de încheiere a istoriei. Nimeni nu ştie la ce oră vine El. Dar eu ştiu un lucru: eu cred, în starea mea prezentă, dacă eu sunt în toate minţile, şi dacă eu nu eram un Creştin, eu cu siguranţă vreau să fiu un adevărat Creştin Biblic, nu un denominaţional. Să nu vă bazaţi pe faptul că aţi strigat. Noi am auzit aceea azi dimineaţă, am dovedit-o prin Cuvântul lui Dumnezeu; aceasta-i întru-totul afară din voia lui Dumnezeu, nu a făcut un singur lucru decât să cauzeze moarte. Să nu fiţi în tulpină, fiţi în Viaţă. Vedeţi? Aveţi credinţă în Dumnezeu.
E-203 "Huh-uh. That was wrong."
E-211 Credeţi voi că Dumnezeul care a făcut această promisiune, care a apărut Însuşi, în Cartea Genesei, şi i-a apărut lui Abraham şi a înfăptuit acel miracol... Chiar acel Dumnezeu s-a făcut trup, trup uman, născut dintr-o fecioară. Aceea a fost o teofanie acolo, desigur, dar atunci când El a venit în trup uman şi a fost acelaşi om, şi a înfăptuit aceleaşi lucruri, ... Nu credeţi voi că dacă Dumnezeu a putut lua o persoană, care El a promis să facă conform cu Maleahi 4, un canal prin care El a putut să vorbească, El va înfăptui acelaşi lucru care El a spus că El o să-l facă acolo? Credeţi voi asta? Eu cred că El o face, de asemenea.
E-204 Job was great, till something happened to him. See? It's always that way.
E-212 Credeţi voi că aţi putea avea credinţă să atingeţi haina Lui, credinţa Lui să atingeţi haina? Credeţi voi prezent acum că ceva vă vorbeşte inimii voastre care să vă spună că voi aveţi credinţă să atingeţi haina Lui? Voi credeţi că puteţi face asta? Întindeţi-vă sus şi atingeţi cu credinţa voastră atunci, nu cu emoţie, doar cu credinţă absolută, pură neamestecată. Doar ziceţi, "Doamne, eu cred. Eu cred cu toată inima mea. Eu vreau ca Tu să mă atingi căci eu-eu am auzit că Tu ai făcut-o, acum eu vreau să o văd cu ochii mei propri."
E-205 Believe. Will you accept Him now? Raise your hand, say, "I do believe Him. I want to accept Him." God bless you. God bless you. That's fine. Now, set real still and pray just a moment.
E-213 Şi eu nu vă pot atinge. Este nevoie de Dumnezeu să facă atingerea. Credeţi voi că El o va face? [Adunarea zice, "Amin." – Ed.]
E-206 Dear God, in this solemn moment, it's going to be a time like this when there really will be a clap of thunder someday, and the Son of God shall descend from the heavens with a shout, with the voice of the Archangel, and the trump of God; the dead in Christ shall rise. And each one of us knows, and are aware tonight, Father, that we're going to have to answer for every word we give, and every word we say. Even the thoughts that's in our hearts, we're going to answer for it. I pray Thee, God, in Jesus' Name, that You'll cleanse every heart that's in here. Cleanse my heart; cleanse the hearts of this people. And may we be prepared, Lord, and may our spiritual eyes be opened tonight to see the Glory of Almighty God. We have heard of Him. O Father, God, we pray that You'll let us see Him. Grant it, Father. Grant these blessings, I pray, through Jesus Christ's Name. Amen.
E-214 Eu mă uit drept înapoi la stânga mea aici. Se pare că acolo-iun canal, cumva, aşa cum am vorbit, trăgând în partea aceea. Fiind că l-am îndreptat în partea aceea, acum vine înăuntru minunat. Aceasta-i o doamnă aşezată acolo cu soţul ei. Ea nu este de aici. Ea este din Texas, Dallas. Ea suferă, şi de asemenea soţul ei suferă. Ea suferă de la o complicaţie, ea a avut o operaţie. Aşa este. Soţul ei suferă ceva cu spatele lui, boală de spate. D-ul şi D-na Corbet, dela Texas; Dallas, Texas. Dacă asta-i aşa, ridică-ţi mâna sus. Eu sunt un străin faţă de voi. Este asta corect? Nu există nici o cale în lume ca eu să ştiu asta. Ce este aceasta? "Eu am auzit de Tine prin ureche, acum eu Te văd." Vedeţi ce vreau să spun? Acum întrebaţi cuplul acela. Eu nu i-am văzut în viaţa mea. "Eu am auzit de Tine cu urechea, acum eu Te văd cu ochiul meu."
E-207 Remember, in your heart, where you're setting, make your little altar. Say, "Lord Jesus, come into my heart now. Give me something to--something I can hold to. Let me feel that inspiration that tells me that You're present."
E-215 Dacă voi puteţi crede, Dumnezeu poate furniza ce aveţi voi nevoie.
E-208 Now, what a statement to make to people. What a--a thing to do. Now, I'm going to ask the Lord God, ask...
E-216 Omul acela aşezat acolo cu mâna lui sus pe bărbia lui, cu tensiunea aceea mare de sânge. Tu crezi că Dumnezeu te va face bine, domnule? Tu crezi? Şezând cu mâna în felul acesta, tu crezi că Dumnezeu te va vindeca de tensiunea aceea mare de sânge? Ridică-ţi mâna sus, dacă tu Îl crezi. În regulă, El o face. Eu nu l-am văzut pe om în viaţa mea, eu nu ştiu nimic despre el. Dar voi aţi auzit că Isus a spus, aici în Biblie, că El o să facă lucrurile acestea, acum voi o vedeţi! Voi vedeţi ce vreau să spun? "Dacă tu poţi să crezi, toate lucrurile sunt posibile." Numai la acei care cred! Este nevoie de credinţă reală, veritabilă să o facă. Dar dacă voi Îl puteţi crede, Dumnezeu o va acorda.
E-209 How many of you take the tapes? You heard of: "What Time Is It, Sirs?" Did we show those magazines and things a year before it happened? Science is stumped on it. There was the Lord Jesus crowned and with that white wig on as you see in the Bible, in Revelations 1, and the Daniel: Supreme Judge of heaven and earth. Right there, when science can't even see It themselves. And in the observatory, out there in the University of Arizona and down through Mexico, they're searching, have been for the last two years. And there it was told you, it was going to happen before.
E-217 Acolo este o doamnă şezând chiar înapoi acolo, privind la mine, are o guşă în gâtul ei.
E-210 How about the Alaskan earthquake? Watch Hollywood fall into the sea. Uh-huh. Watch and see if it doesn't. He's never told me anything wrong yet; it'll do it. See? And just watch and see if we're not living in the closing hours of history. No man knows what hour He's coming. But I know one thing: I believe, in my present condition, if I'm in my right mind, and if I wasn't a Christian, I'd sure want to be a real Bible Christian, not a denominational. Don't rely upon 'cause you've shouted. We heard that this morning, proved it by the Word of God; it's altogether out of the will of God, didn't do a thing but cause death. Don't be in the stalk; be in the Life. See? Have faith in God.
E-218 Doamna şezând alături, şezând lângă ea, ca ea să înţeleagă, doamna aceea acolo are tensiune mare de sânge, de asemenea. Aşa este.
E-211 Do you believe that the God that made this promise, that did appear Himself in the Book of Genesis, and appeared to Abraham, and performed that miracle... That same God was made flesh, human flesh, borned of a virgin. That was a theophany there, of course, but then when He come in human flesh and was the same Man, and performed the same things... Don't you believe that if God could get a person (that He promised to do, according to Malachi 4), a channel that He could speak through, He'll perform the same thing He said He'd do there? You believe that? I believe He would too.
E-219 Doamna aşezată alături de ea, ea are o-o boală, de asemenea. Şi ea nu este de aici, ea este din Arkansas. Ele pierd aceasta. D-nă Phillips, crede pe Domnul Isus Cristos şi fi vindecată! Îl crezi tu pe El? Cu toată inima ta? Tu Îl accepţi? Drept. Atunci tu poţi să o ai.
Acum voi spuneţi, "Aceea-i misterios." Nu! Nu!
E-212 Do you believe that you could have the faith to touch His garment, His faith to touch the garment? Do you believe present now that something's speaking to your heart that would tell you that you have faith to touch His garment? You believe you could do that? You reach up and touch with your faith then, not with emotion, just with absolutely pure, unadulterated faith. Just say, "Lord, I believe. I believe with all my heart. I want You to touch me, 'cause I--I've heard You done it, now I want to see it with my own eyes." See?
E-220 Isus a spus, "Numele tău este Simon, tu eşti fiul lui Iona." Este asta aşa?
E-213 Now, I can't touch you; it takes God to do the touching. You believe He'll do it?
E-221 "Eu am auzit de Tine cu urechea mea, acum eu Te văd cu ochiul meu." Acum nu vedeţi voi ce s-a întâmplat? Cineva doar şade acolo, privind, crezând, nădăjduind, şi dintr-o dată acolo se întâmplă. Vedeţi?
E-214 I'm looking right back to my left here. It seems like there's a channel kinda, as I've spoke, pulling that way. Being I've directed it that way, now it comes in wonderful. It's a lady setting there with her husband. She's not from here. She's from Texas, Dallas. She's suffering; also her husband's suffering. She's suffering from a complication; she's had an operation. That's right. Her husband suffers something with his back, back trouble: Mr. and Mrs. Corbet, from Texas, Dallas, Texas. If that's so, raise up your hand. I'm a stranger to you. Is that right? No way in the world for me to know that. What is it? "I have heard of Thee by the ear, now I see Thee." See what I mean? Now, ask that couple. I never seen them in my life. "I have heard of Thee with the ear, now I see Thee with my eye."
E-222 Te simţi mai bine, fiule, în seara aceasta, decât cum te-ai simţit seara trecută? Şezând jos? Este în ordine acum, tu o să fii bine (aha). Şezând aici seara trecută, dădea cu capul lui şi de toate; acum, în seara aceasta, el arată ca un gentleman. Vedeţi? El a fost un pic confuz despre lucruri, dar aceasta totul s-a îndreptat acum. Vedeţi? Aceasta va fi în ordine. Înţelegi? "Şi în ziua aceea, Fiul omului este descoperit, vedeţi, chiar înainte ca Sodoma să fie arsă."
E-215 If you can believe, God can furnish what you have need of.
E-223 "Eu am auzit de Tine cu urechea mea, acum eu Te văd cu ochiul meu. Am auzit pe Isus Cristos să spună că El a promis aceea, eu văd promisiunea aceea trăind chiar acum." Vedeţi? "Eu am auzit de Tine cu urechea mea, acum eu Îl văd cu ochiul meu." Câţi credeţi că Acela este El? (O Dumnezeule!)
E-216 That man setting there with his hand up on his chin, with that high blood pressure. You believe God would make you well, sir? You do? Setting with your hand like this, you believe God will heal you of that high blood pressure? Raise up your hand, if you believe it. All right, He does it. See? I never seen the man in my life; I know nothing about him. But you heard that Jesus said here in the Bible that He would do these things; now you see it. You see what I mean? "If thou canst believe, all things are possible." Only to them that believe, it takes real, genuine faith to do it. But if you can believe it, God will grant it.
E-224 Acum, în timp ce noi suntem aici... se face târziu. Mâine seara noi o să avem un mare serviciu de vindecare. Ne aşteptăm ca Fratele Moore şi eu să stăm aici şi să ne rugăm pentru fiecare persoană care vrea să vină prin rând. Dar m-am gândit în vorbirea din seara aceasta, eu urma doar să fac chemarea la altar. Dar atunci m-am gândit, "nu," El a spus acolo, "Eu am auzit de Tine cu urechea, acum eu Te văd cu ochiul meu." Acum El este aici. Credeţi voi asta?
E-217 There's a lady setting right back there, looking at me, got a goiter in her throat.
E-225 Acum să ne punem mâinile acolo unul peste altul. Acum, ţineţi minte, acelaşi Unul care a promis că El va face aceasta, a spus, "Aceste semne îi vor urma pe acei care cred." A spus El Aceasta? Sunteţi voi un credincios? Ziceţi, "Amin." Ei bine, atunci, acelaşi Dumnezeu care a făcut promisiunea care o vedeţi că El o înfăptuieşte chiar acum... Întrebaţi pe oricare din persoanele acelea, eu niciodată nu i-am văzut, nu ştiu nimic despre ei. Eu nu i-aş cunoaşte chiar acum, vedeţi, imposibil ca eu să cunosc. Dar Scriptura aceea trebuie să fie împlinită! Ei bine, dacă aceea este împlinită, aceasta arată că noi suntem în vremurile din urmă, noi vom şti că Fiul omului este gata să fie... să vină, pentru că El Se descoperă în trup uman. Este asta aşa?
E-218 Lady setting next by, setting next to her, that she'll understand, that lady there has high blood pressure also. That's right.
E-226 Atunci noi ştim că este adevărat, şi voi ziceţi că sunteţi un credincios în El, şi voi aveţi mâinile puse unul peste altul. Şi dacă mâinile voastre sunt puse unul peste altul, căci acelaşi Fiu al lui Dumnezeu care este aici să facă ca aceasta să vină adevărat pentru ochii voştri, acelaşi Fiu este aici să spună, "Ei se vor recupera!" Acelaşi Fiu al lui Dumnezeu! "Eu am auzit că El a spus, 'Dacă cei credincioşi îşi pun mâinile, ei se vor recupera.' Eu am auzit-o cu urechile mele, acum lasă-mă să văd cu ochii mei. El a promis să o facă."
Acum în timp ce eu mă rog, voi vă rugaţi.
E-219 Lady setting next to her, she has a--a trouble too. And she's not from here; she's from Arkansas. They're missing it. Miss Phillips, believe on the Lord Jesus Christ and be healed. You believe Him? With all your heart? You accept It? That's... Then you can have it.
Now, you say, "That's mysterious." No, no.
E-227 Doamne Isuse, în Numele Domnului Dumnezeu din Cer, lasă Spiritul Tău să cadă în inima acestor persoane; acea credinţă veritabilă a lui Dumnezeu, care să confirme această promisiune pentru ei. Şi fie ca Dumnezeul din Cer să-i vindece pe fiecare din ei, aşa cum ei ascultă poruncile Tale prin a pune mâinile unul peste altul. Lasă să fie aşa, Doamne. În Numele lui Isus Cristos, admite ca aceasta să fie aşa, pentru slava Ta.
E-220 Jesus said, "Your name is Simon; you're the son of Jonas." Is that right?
E-228 Acum, credeţi voi că aţi primit ceea ce aţi cerut? Vă spune ceva în inima voastră? Simţiţi voi acea mică părticică de inspiraţie, să ziceţi, "Păi, ace.asta s-a sfârşit! Aceasta s-a terminat!"?
E-221 "I have heard of Thee with my ear, now I see Thee with my eye." Now, don't you see what happened? Someone just setting there, looking, believing, trusting, and all at once there it happens. See?
E-229 Porunca lui Dumnezeu a spus că noi o putem auzi cu urechea noastră, acum noi o putem vedea cu ochiul nostru. Iov a spus, "Eu am auzit de Tine prin auzul urechii, dar acum eu Te văd cu ochii mei."
E-222 Feeling better, son tonight, than you did last night? Setting down? It's all right now; you're going to be well (uh-huh). Setting here last night, butting his head and everything else; now, tonight he looks like a gentleman. See? He was a little bit confused about things, but it's all straightened out now. See? It'll be all right. See? "And in that day, the Son of man is being revealed" (See?) just before Sodom is to be burned.
"I have heard of Thee with my ear, now I see Thee with my eye. I heard Jesus Christ say He promised that. I see that promise living right now." See? "I have heard of Thee with my ear, now I see Him with my eye." How many believes That to be Him? (O God.)
E-230 Acum, voi aţi auzit-o prin Cuvânt, prin auzirea Cuvântului, "Credinţa vine prin auzire, auzirea Cuvântului." Acum voi Îl vedeţi să acţioneze, cu ochii voştri! Acum, chiar acelaşi Dumnezeu care a spus aceea, când aceste lucruri urmau să aibe loc, că, "cei credincioşi în Acesta îşi vor pune mâinile peste bolnavi şi ei se vor recupera." Acum a căzut aceasta în inima voastră că voi sunteţi "vindecaţi"? Ridicaţi-vă mâinile dacă a căzut. Amin! Aceea este vindecare apostolică adevărată. Voi o intenţionaţi? Voi Îl credeţi cu toată inima voastră? Aleluia! Aceea-i tot ce avem nevoie.
Să stăm pe picioare şi să-i dăm Lui laudă, atunci.
E-224 Now, while we're here... It's getting late. Tomorrow night we're going to have a great healing service. We're expecting Brother Moore and I to stand here and pray for every person, wants to come through the line. But I thought in speaking this tonight, I was just going to make the altar call. But then I thought, "no," It said there, "I have heard of Thee with the ear, now I want to see You with my eye." Now, He's here. Do you believe that?
E-231 Mulţumesc Ţie, Doamne Isuse. Binecuvântat să fie Numele Domnului.
Eu Îl voi lăuda! Eu Îl voi lăuda!
Lăudaţi Mielul ucis pentru păcătoşi;
Daţi-I slavă, voi toţi oamenii,
Căci Sângele Lui a spălat la o parte fiecare pată.
E-225 Now, let's lay our hands over on one another. Now, remember, the same One that promised He would do this, said, "These signs shall follow them that believe." Did He say it? Are you a believer? Say, "Amen." [Congregation says, "Amen."--Ed.] Well, then, the same God that made this promise that you see Him perform just now... Ask any of those people. I never seen them, know nothing about them. I wouldn't know them right now (See?) impossible for me to. But that Scripture's got to be fulfilled. Well, if that's fulfilled, it shows we're in the latter time, we'll know the Son of man is ready to be--to come, because He's revealing Himself in human flesh. Is that right?
E-232 Acum, îl iubiţi voi pe El? Acum haideţi, toţi împreună, să-I dăm slavă, voi toţi oamenii. Acum, priviţi, dacă aceea v-a fost descoperit de Dumnezeu, în canalul în care voi aţi fost mântuiţi, acelaşi canal care v-a spus "tu ai fost mântuit," acelaşi canal prin care Dumnezeu s-a mişcat, cum a făcut El prin Iov şi profeţii, El s-a mişcat prin voi prin acel canal ca un Creştin, prin descoperirea Lui Divină "că tu eşti vindecat," atunci nu există nimic să o ţină de la a se întâmpla.
Astfel noi Îi dăm slavă, voi toţi oamenii,
Căci Sângele Lui a spălat la o parte fiecare... (Fiecare îndoială; a spălat la o parte fiecare indoială.)
Eu Îl voi lăuda! Eu Îl voi lăuda!
Lăudaţi Mielul ucis pentru păcătoşi;
Daţi-I slavă, voi toţi oamenii,
Căci Sângele Lui a spălat la o parte fiecare pată.
E-226 Then we know it's true, and you say you're a believer on Him, and you got your hands laid on one another. And if your hands are laid on one another, that same Son of God which is here to make this come true to your eyes, the same Son is here to say, "They shall recover." The same Son of God. "I heard that He said, 'If the believers lay their hands on, they shall recover.' I heard it with my ears; now let me see it with my eyes. He promised to do it."
E-233 O, nu îl iubiţi voi pe El? Ah, ce minunat. "Eu am auzit de Tine, Doamne, cu ureachea mea, şi credinţa vine prin auzire; dar acum eu Te văd, Dumnezeu făcându-Se cunoscut printre poporul Lui cum a făcut El la Abraham, prin promisiunea Lui aici că Fiul omului Se va descoperi în zilele în care lumea devine într-o stare Sodomită."
E-227 Now, while I pray, you pray: Lord Jesus, in the Name of the Lord God of heaven, let Your Spirit drop into these peoples' heart; that genuine faith of God, that will confirm this promise to them, and may the God of heaven heal every one of them, as they obey Your commandments by laying hands on each other. Let it be so, Lord. In the Name of Jesus Christ, grant that it will be so, for Your glory.
E-234 Şi acolo au fost trei mesageri ce au mers înainte, au venit jos din Cer.
E-228 Now, do you believe that you got what you asked for? Does something in your heart tell you? Do you feel that little speck of inspiration, said, "Why, it's over. It's done."?
E-235 Şi acolo a fost un grup denominaţional jos în Sodoma, şi un Billy Graham şi un Oral Roberts au mers jos acolo. Şi amintiţi-vă aşa cum v-am spus, nicăieri în istoria bisericii nu a fost acolo vreodată un mesager trimis universal la biserică, până acum, cu numele lui să se sfârşească ca Abraham, h-a-m. G-r-a-h-a-m, şase litere, la lume, numărul omului.
E-229 The commandment of God said that we could hear it with our ear; now we can see it with our eye. Job said, "I've heard of Thee by the hearing of the ear, but now I see Thee with my eyes."
E-236 Dar Abraham avea şapte litere în nume, numărul complet şi desăvârşit al lui Dumnezeu. Înţelegeţi?
E-230 Now, you heard it by the Word, by the hearing of the Word, "Faith cometh by hearing, hearing the Word." Now, you see It act, with your eyes. Now, that same God that said that, when these things was to be taking place, that the believers on This would lay their hands on the sick and they shall recover. Now, has it dropped into your heart that you're healed? Raise your hands if it did. Amen. That's real apostolic healing. You mean it? You believe it with all your heart? Hallelujah. That's all we need.
Let's stand on our feet and give Him praise, then:
E-237 Şi observaţi ce au făcut mesagerii care au mers afară acolo: au predicat Cuvântul, i-a chemat afară, le-a spus să se pocăiască.
E-231 Thank You, Lord Jesus. Blessed be the Name of the Lord.
I will praise Him! I will praise Him!
Praise the Lamb for sinners slain;
O give Him glory, all ye people,
For His Blood has washed away each stain.
E-238 Dar Acela care a stat în urmă cu Abraham, vedeţi, a înfăptuit un miracol prin a-i spune lui Abraham ce făcea Sarah şi gândea în cort în spatele Lui. Şi Isus, care a fost Acela care era în persoana aceasta, a spus, "Când lumea ajunge într-o stare de Sodomă, cum a fost atunci, Fiul omului se va descoperi din nou." Şi toate celelalte Scripturi confirmă că aceea era aşa. Cel... "La început a fost" [Adunarea spune, "Cuvântul," – Ed.] "şi Cuvântul a fost cu" ["Dumnezeu,"] "şi Cuvântul era" ["Dumnezeu."] "Şi Cuvântul s-a făcut trup şi a locuit printre noi." Este asta adevărat? Acum noi vedem acelaşi Cuvânt promis, din Luca, din Maleahi, toate aceste alte promisiuni de astăzi, făcute trup, locuind printre noi, care noi le-am auzit cu urechile noastre; acum noi Îl vedem (cu ochii noştri) interpretând Propriul Lui Cuvânt, noi nu avem nevoie de vreo interpretare a omului. O biserică a viului Dumnezeu, aici şi la telefoane, treziţi-vă repede, înainte să fie prea târziu! Dumnezeu să vă binecuvânteze.
Eu Îl iubesc, eu Îl iubesc
Pentru că El m-a iubit întâi,
Şi a plătit salvarea mea
Pe lemnul Calvarului.
E-232 Now, do you love Him? Now, let's all together give Him glory, all ye people. Now, look, if that has been revealed to you by God, in the channel that you were saved in, the same channel that told you you were saved, the same channel God moved through, like He did through Job and the prophets, He's moved through you through that channel as a Christian by His Divine revelation that you are healed, then there's nothing going to keep it from happening. So we
Give Him glory, all ye people,
For His Blood has washed away each... (every doubt, washed away every doubt).
I will praise Him! I will praise Him!
Praise the Lamb for sinners slain;
O give Him glory, all ye people,
For His Blood has washed away each stain.
E-239 Aţi putea să gândiţi, biserică, că vă uitaţi cu ochii voştri propri... Cuvântul viu al lui Dumnezeu făcut manifestat, promisiunea orei, în zilele din urmă, privind cu propri voştri ochi la Cuvântul viu fiind tălmăcit în formă naturală, Dumnezeu printre noi! "Eu Îl văd cu propri mei ochi, pe Acela... eu am auzit că El o să o facă." Toţi înţelepţii din vechime au aşteptat după această zi, acum noi Îl vedem manifestat cu propriul nostru ochi. Cât de mulţi din vechii Metodişti strigători, Baptişti, şi adevăraţii, penticostali veritabili în epoca lor, au dorit să vadă aceasta să se întâmple! Mulţi dintre ei au ştiut că o să se întâmple. Dar noi stăm în seara aceasta văzând-o împlinindu-se! O! Nu Îl iubiţi voi?
E-233 Oh, don't you love Him? Oh, how wonderful. "I have heard of Thee, Lord, with my ear, and faith cometh by hearing; but now I see Thee: God making Himself known among His people like He did to Abraham by His promise here that the Son of man would reveal Himself in the days that the world become in a Sodom condition.
E-240 Acum, Isus a spus, "Aceasta vor şti toţi oamenii că voi sunteţi ucenicii Mei, când vă iubiţi unul pe altul." Astfel aşa cum noi Îl iubim, să dăm mâinile unul cu altul şi să cântăm Eu Îl Voi Lăuda! Eu Îl Voi Lăuda! În regulă.
Eu Îl voi lăuda! Eu Îl voi lăuda!
O lăudaţi Mielul ucis pentru păcătoşi;
Daţi-I slavă, toţi... (Cum o faceţi?) ... oamenilor
Căci Sângele Lui a spălat la o parte fiecare pată.
E-234 And there was three Messengers went forth, come down from heaven.
E-241 Ce a spus împărăteasa lui Beltşazar înaintea împăratului în seara aceea? "Există un om în împărăţia ta care este un dizolvator de îndoială." Şi Duhul Sfânt, în seara aceasta, este dizolvatorul de îndoieli! Credeţi voi asta? [Fratele Branham vorbeşte cu cineva – Ed.] Dizolvatorul de îndoieli! Acum, Sângele lui Cristos ia la o parte fiecare pată, pata de îndoială. Nu există un păcat mai mare în lume decât necredinţa, "Căci cel care nu crede, este deja osândit!" Este asta adevărat? "Cel care nu crede este osândit." Există numai un păcat, şi acela-i necredinţa. Fumatul nu este un păcat, înjuratul nu este un păcat, comiterea de curvie nu este un păcat, minciuna nu este un păcat; acela nu este păcat, acela este rezultatul necredinţei. Necredinţa! Tu o faci pentru că tu nu crezi. Dacă tu Îl crezi, tu nu o faci.
E-235 And there was a denominational group down in Sodom, and a Billy Graham and a Oral Roberts went down there. And remember as I've told you; nowhere in the history of the church has there ever been a messenger sent universal to the church until now, with his name ending like Abraham: h-a-m. G-r-a-h-a-m, six letters, to the world, man's number.
E-242 O! O! Ce... Minunat! Şi Sângele Mielului a spălat la o parte fiecare îndoială. Noi credem Cuvântul Lui, stăruitor. Noi credem căci Cuvântul s-a făcut trup. Şi noi credem căci Cuvântul este făcut trup prin adeverirea Prezenţei Lui acum să confirme Cuvântul Lui. Voi Îl credeţi? Dumnezeu să vă binecuvânteze.
E-236 But Abraham had seven letters in the name, God's complete and perfect number. See?
E-243 Noi sperăm să vă vedem aici dimineaţă, pentru un timp măreţ în Domnul. Aplecaţi-vă capetele acum, şi eu îi dau serviciul la Fratele Lindsay.
E-237 And notice what the messengers did that went out in there: preached the Word, called them out, told them to repent.
Up