Faceţi Orice Vă Va Spune El
Whatever He Says To You, Do It
Connersville, Indiana, SUA
E-1 Satan, poate, nu a vrut să vin în seara asta, dar Domnul a făcut o cale. Sunt atât de fericit să...
Tocmai când intram, a intrat şi doamna care era aseară pe targă. Deci, m-am bucurat foarte mult pentru acest lucru. A spus că e mai bine în seara asta. Sunt atât de recunoscător că Domnul nostru a făcut asta pentru ea. E puțin rece în seara asta ca să staţi aici, așa că nu vă voi vorbi. Fratele Baxter a făcut această parte. Voi începe numaidecât să mă rog pentru bolnavi.
Domnul să vă binecuvânteze pe toți. Vreau să citesc o mică Scriptură găsită în Sfântul Ioan, al doilea capitol.
Şi a treia zi s-a făcut nuntă în Cana Galileii şi mama lui Isus era acolo; Şi la nuntă a fost chemat şi Isus şi discipolii lui.
Şi când s-a terminat vinul, mama lui Isus i-a zis: Nu au vin.
Isus i-a spus: Femeie, ce am a face cu tine? Nu mi-a venit încă timpul. Mama lui a spus servitorilor: Faceţi orice vă va spune.
Tocmai când intram, a intrat şi doamna care era aseară pe targă. Deci, m-am bucurat foarte mult pentru acest lucru. A spus că e mai bine în seara asta. Sunt atât de recunoscător că Domnul nostru a făcut asta pentru ea. E puțin rece în seara asta ca să staţi aici, așa că nu vă voi vorbi. Fratele Baxter a făcut această parte. Voi începe numaidecât să mă rog pentru bolnavi.
Domnul să vă binecuvânteze pe toți. Vreau să citesc o mică Scriptură găsită în Sfântul Ioan, al doilea capitol.
Şi a treia zi s-a făcut nuntă în Cana Galileii şi mama lui Isus era acolo; Şi la nuntă a fost chemat şi Isus şi discipolii lui.
Şi când s-a terminat vinul, mama lui Isus i-a zis: Nu au vin.
Isus i-a spus: Femeie, ce am a face cu tine? Nu mi-a venit încă timpul. Mama lui a spus servitorilor: Faceţi orice vă va spune.
E-1 ... Way he just... Satan, maybe didn't want me to come in tonight, but the--the Lord has made a way. It's a--I'm so happy to... Just as I come in, the little lady was on a stretcher last night was coming in, so I was very happy for that; said she was better tonight. I'm so thankful that our Lord has done this for her.
It's a little cool tonight for you to set out here, so I won't speak to you. Brother Baxter has done that part. I'll start the praying for the sick right away. May the Lord bless you all.
I want to read a little Scripture found in Saint John the 2nd chapter:
And the third day there was a marriage in Cana of Galilee; and the mother of Jesus was there:
And both Jesus was called, and his disciples, to the marriage.
And when they wanted wine, the mother of Jesus said unto him, They have no wine.
Jesus said unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come.
His mother said unto the servants, Whatsoever he saith unto you, do it.
[John 2:1-5]
It's a little cool tonight for you to set out here, so I won't speak to you. Brother Baxter has done that part. I'll start the praying for the sick right away. May the Lord bless you all.
I want to read a little Scripture found in Saint John the 2nd chapter:
And the third day there was a marriage in Cana of Galilee; and the mother of Jesus was there:
And both Jesus was called, and his disciples, to the marriage.
And when they wanted wine, the mother of Jesus said unto him, They have no wine.
Jesus said unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come.
His mother said unto the servants, Whatsoever he saith unto you, do it.
[John 2:1-5]
E-2 Vreau să pun accent pe acest cuvânt: „Faceţi orice vă va spune El”. Este un lucru uimitor, nu-i așa?
„Faceţi orice vă va spune El.” Și iată ce a spus El în Cuvântul Său: El a spus: „Tot ce doriţi când vă rugaţi, să credeţi că veţi primi şi veţi avea”. Acest lucru trebuie să-l facem, nu-i așa?
Și acum, mă rog în seara asta ca ceva să aibă loc aici, la întâlnirea din această seară, care să facă fiecare inimă să-L iubească pe Domnul mai mult. Și voi oamenilor: am văzut mulțimi mult mai mari și așa mai departe, dar nu am văzut niciodată oameni mai calzi și mai receptivi. Și mă rog lui Dumnezeu, ca prin luptele pe care știu că le-aţi avut pe acest drum — un drum dur — dar este un drum binecuvântat, nu-i așa? Dacă nu există luptă, atunci nu există victorie. Deci, trebuie să aveţi o luptă pentru a avea victorie. Dacă doar vi s-ar da lucrurile, nu ar exista victorie. Deci, Cel ce biruieşte este Cel care are victorie. Astfel, Isus a venit pe pământ, a avut o luptă, şi a câștigat victoria.
Și în seara asta avem o bătălie. Iar cu Cristos, putem avea victorie. Acum, Domnul să vă binecuvânteze. Imediat, vom începe să chemăm bolnavii și să ne rugăm. Nu voi lua prea mult timp în seara asta, pentru că este răcoare aici, iar copiii și oamenii bolnavi stau în jur, așa că ne vom pleca capetele, acum, pentru un cuvânt de rugăciune.
„Faceţi orice vă va spune El.” Și iată ce a spus El în Cuvântul Său: El a spus: „Tot ce doriţi când vă rugaţi, să credeţi că veţi primi şi veţi avea”. Acest lucru trebuie să-l facem, nu-i așa?
Și acum, mă rog în seara asta ca ceva să aibă loc aici, la întâlnirea din această seară, care să facă fiecare inimă să-L iubească pe Domnul mai mult. Și voi oamenilor: am văzut mulțimi mult mai mari și așa mai departe, dar nu am văzut niciodată oameni mai calzi și mai receptivi. Și mă rog lui Dumnezeu, ca prin luptele pe care știu că le-aţi avut pe acest drum — un drum dur — dar este un drum binecuvântat, nu-i așa? Dacă nu există luptă, atunci nu există victorie. Deci, trebuie să aveţi o luptă pentru a avea victorie. Dacă doar vi s-ar da lucrurile, nu ar exista victorie. Deci, Cel ce biruieşte este Cel care are victorie. Astfel, Isus a venit pe pământ, a avut o luptă, şi a câștigat victoria.
Și în seara asta avem o bătălie. Iar cu Cristos, putem avea victorie. Acum, Domnul să vă binecuvânteze. Imediat, vom începe să chemăm bolnavii și să ne rugăm. Nu voi lua prea mult timp în seara asta, pentru că este răcoare aici, iar copiii și oamenii bolnavi stau în jur, așa că ne vom pleca capetele, acum, pentru un cuvânt de rugăciune.
E-2 I want to put emphasis on that word: Whatever He Says To You, Do It. That's a marvelous thing, isn't it? Whatever He says, then do it. And here's what He said in His Word. He said, "Whatsoever things you desire when you pray, believe you receive it; you shall have it." That's what we must do, isn't it? And now, I just pray tonight that something will take place here in the meeting tonight that'll cause every heart to love the Lord more--that all you people. [Mark 11:24]
I have seen much larger crowds and so forth of people, but I've never seen any nicer people and responsive people. And I'm praying to God, that through the battles that I know that you've had a coming along this way; it's rugged, but it's the blessed way, isn't it?...?... I just... If you--if there's no battle, then there's no victory. But you've got to have a battle to have victory. If it was just given to you, it wouldn't be--wouldn't be no--wouldn't be a victory. But he that overcometh is the one who has the victory. So Jesus came to the earth; He had a battle; He won the victory. And tonight we have a battle, and with Christ, we can have the victory. Now, the Lord bless you. [Revelation 2:17]
And right away we'll start calling the sick and praying. I won't take very much time tonight, because it's cool out here--out, and the children and sick people setting around, so we'll just bow our heads now for a word of prayer. [John 2:5]
I have seen much larger crowds and so forth of people, but I've never seen any nicer people and responsive people. And I'm praying to God, that through the battles that I know that you've had a coming along this way; it's rugged, but it's the blessed way, isn't it?...?... I just... If you--if there's no battle, then there's no victory. But you've got to have a battle to have victory. If it was just given to you, it wouldn't be--wouldn't be no--wouldn't be a victory. But he that overcometh is the one who has the victory. So Jesus came to the earth; He had a battle; He won the victory. And tonight we have a battle, and with Christ, we can have the victory. Now, the Lord bless you. [Revelation 2:17]
And right away we'll start calling the sick and praying. I won't take very much time tonight, because it's cool out here--out, and the children and sick people setting around, so we'll just bow our heads now for a word of prayer. [John 2:5]
E-3 Acum, Tatăl nostru, venim la Tine ca slujitorii Tăi umili. Venim cu un mare sentiment de simpatie pentru oamenii — bolnavi. Unii dintre ei stau aici, sunt acoperiți cu pături. Poate că unii dintre ei nu vor trăi prea mult dacă nu îi ajuți. Mă rog, Doamne, să nu dezamăgeşti pe nimeni în seara asta. Fie ca acest efort pe care l-au depus, să vină aici pentru rugăciune, fie ca Duhul Tău Sfânt să coboare în seara asta și să aducă o credință mare în inimile lor, ca ei să poată vedea calea pregătită deja pentru ei. Tu ai făcut o cale. Fie ca planul - să fie arătat clar în această seară, Părinte, tuturor celor nevoiași.
Binecuvântează orașul, binecuvântează toți slujitorii, binecuvântează funcționarii de pretutindeni. Ajută-i pe toți. Binecuvântează acești slujitori, Doamne, care cooperează aici la întâlnire. Toți oamenii care au venit de la multe mile depărtare să se adune, să Te slujească. Binecuvântează pe toți cei care ajută în orice fel.
Și apoi, Doamne, adu-ți aminte de mine în timp ce slujesc în numele Tău. Fie ca să se întâmple ceva în seara asta, care să îi facă pe oameni să Te iubească mai mult ca oricând. Știm că, credința însoțește iubirea. Fie ca iubirea Tatălui nostru să fie atât de mare, încât credința să se ridice și să se înălțe ca o acvilă. Fie ca ei să zboare departe de toate bolile, fricile și temerile acestei lumi și să fie doar cu Isus. Fie ca puterea Lui să fie acolo pentru a-i vindeca. Căci noi o cerem în numele Lui. Amin.
Binecuvântează orașul, binecuvântează toți slujitorii, binecuvântează funcționarii de pretutindeni. Ajută-i pe toți. Binecuvântează acești slujitori, Doamne, care cooperează aici la întâlnire. Toți oamenii care au venit de la multe mile depărtare să se adune, să Te slujească. Binecuvântează pe toți cei care ajută în orice fel.
Și apoi, Doamne, adu-ți aminte de mine în timp ce slujesc în numele Tău. Fie ca să se întâmple ceva în seara asta, care să îi facă pe oameni să Te iubească mai mult ca oricând. Știm că, credința însoțește iubirea. Fie ca iubirea Tatălui nostru să fie atât de mare, încât credința să se ridice și să se înălțe ca o acvilă. Fie ca ei să zboare departe de toate bolile, fricile și temerile acestei lumi și să fie doar cu Isus. Fie ca puterea Lui să fie acolo pentru a-i vindeca. Căci noi o cerem în numele Lui. Amin.
E-3 Now, our Father, we come to You as Your humble servants. We come with great feeling of sympathy for the people, the sick, some of them setting covered in blankets. Maybe some of them will not live very long if You don't help them. And I pray, God, that You'll not disappoint anyone tonight. May this effort they put forth to come out here to be prayed for, may Your Holy Spirit just get right down tonight and bring great faith to their hearts that they can see the--the already provided way for them out. You've made a way. Then may the map, the blueprint, be shown clearly tonight, Father, to all the needy.
Bless the city. Bless all the ministers. Bless its officials everywhere. Help all. Bless these ministers, Lord, that's cooperating here in the meeting. All the peoples that's come for many miles to gather in to serve You. Bless all those who are helping in every way. And then last, Lord, remember me as I minister in Thy Name. And may something be done tonight, that'll cause people just to love you more than ever before. And we know that faith accompanies love. And may it--the love of our Father just be so great, till faith will just rise and mount up as an eagle, and may they fly away from all the sickness and fears, and scares of this world and be alone with Jesus. And may His power be there to heal them. For we ask it in His Name. Amen.
Bless the city. Bless all the ministers. Bless its officials everywhere. Help all. Bless these ministers, Lord, that's cooperating here in the meeting. All the peoples that's come for many miles to gather in to serve You. Bless all those who are helping in every way. And then last, Lord, remember me as I minister in Thy Name. And may something be done tonight, that'll cause people just to love you more than ever before. And we know that faith accompanies love. And may it--the love of our Father just be so great, till faith will just rise and mount up as an eagle, and may they fly away from all the sickness and fears, and scares of this world and be alone with Jesus. And may His power be there to heal them. For we ask it in His Name. Amen.
E-4 În urmă cu douăzeci de ani, când eram un băiat, l-am acceptat pe Isus Cristos în inima mea ca
Mântuitor. De atunci, L-am iubit neîncetat. Am trecut prin multe lupte grele, așa cum știți cu toții - cunoaşteţi viața mea. Viața nu a fost un pat de flori pentru mine. A fost o luptă după alta.
Îmi amintesc că într-o zi, după ce mi-am pierdut soția, copilul, tatăl și fratele - soția și copilul au murit la câteva ore distanță - mergeam pe drum, eram încălţat cu o pereche de cizme. A fost imediat după inundaţia din '37. Senatorul de stat din Indiana, este domnul Eisler, care este membru al bisericii mele. Mergeam pe drum şi plângeam. Venea cu mașina lui și s-a oprit, a ieşit și și-a pus brațul în jurul meu, şi a spus: „Billy”.
Am spus: „Da, domnule Eisler”.
A spus: „Ce crezi despre El acum?”
Am spus: „Îl iubesc”. Am spus: „Nu pot face altceva decât să-L iubesc. Întreaga mea fiinţă a devenit parte din El”, vedeţi. Și am spus: „Nu pot...”
A spus: „După ce ți-a luat soția și copilul?” Am spus: „Indiferent ce ar face El”.
Dacă El m-ar refuza la judecată și ar spune că nu sunt vrednic să intru, El ar avea dreptate. Și dacă există așa ceva ca, în iad, să ai dragoste, L-aș iubi în continuare şi acolo, pentru ceea ce El a fost pentru mine. Dacă El mă respinge, El este încă neprihănit. O merit. Noi toți o merităm. Cuvintele lui sunt adevărate.
Mântuitor. De atunci, L-am iubit neîncetat. Am trecut prin multe lupte grele, așa cum știți cu toții - cunoaşteţi viața mea. Viața nu a fost un pat de flori pentru mine. A fost o luptă după alta.
Îmi amintesc că într-o zi, după ce mi-am pierdut soția, copilul, tatăl și fratele - soția și copilul au murit la câteva ore distanță - mergeam pe drum, eram încălţat cu o pereche de cizme. A fost imediat după inundaţia din '37. Senatorul de stat din Indiana, este domnul Eisler, care este membru al bisericii mele. Mergeam pe drum şi plângeam. Venea cu mașina lui și s-a oprit, a ieşit și și-a pus brațul în jurul meu, şi a spus: „Billy”.
Am spus: „Da, domnule Eisler”.
A spus: „Ce crezi despre El acum?”
Am spus: „Îl iubesc”. Am spus: „Nu pot face altceva decât să-L iubesc. Întreaga mea fiinţă a devenit parte din El”, vedeţi. Și am spus: „Nu pot...”
A spus: „După ce ți-a luat soția și copilul?” Am spus: „Indiferent ce ar face El”.
Dacă El m-ar refuza la judecată și ar spune că nu sunt vrednic să intru, El ar avea dreptate. Și dacă există așa ceva ca, în iad, să ai dragoste, L-aș iubi în continuare şi acolo, pentru ceea ce El a fost pentru mine. Dacă El mă respinge, El este încă neprihănit. O merit. Noi toți o merităm. Cuvintele lui sunt adevărate.
E-4 I have... Twenty years ago, as a boy, I found Jesus Christ dear to my heart as a Saviour. I've loved Him ever since. I went through many hard struggles. As all of you know, knows my life, life hasn't been a flower-bed of ease for me. It's been one struggle after another.
I remember one day after my--I'd lost my wife, my baby, my father, and brother. Wife and baby died a few hours apart. I was going, walking up the road, a pair of boots on. It was right after the '37 flood. State Senator of Indiana, which was a mini--a--Mr. Isler, which is a member of my church, he--I was going along, crying. He drove up in his car, and stopped, jumped out, and put his arm around me, said, "Billy."
Said, "Yes, Mr. Isler,"
Said, "What do you think about Him now?"
I said, "I love Him." I said, "I couldn't do nothing else but love Him. My whole makeup has become part of Him." See? And I said, "I couldn't do..."
Said, "After He took your wife and baby?"
I said, "No matter what He would do. If He'd turned me down at the judgment and say I wasn't worthy to enter in, He's right. And if there is such a thing as in hell, having love, I'd still love Him there for what He's been for me. If He turns me down, He's still righteous. I deserve it. All of us deserve it. His Words are true."
I remember one day after my--I'd lost my wife, my baby, my father, and brother. Wife and baby died a few hours apart. I was going, walking up the road, a pair of boots on. It was right after the '37 flood. State Senator of Indiana, which was a mini--a--Mr. Isler, which is a member of my church, he--I was going along, crying. He drove up in his car, and stopped, jumped out, and put his arm around me, said, "Billy."
Said, "Yes, Mr. Isler,"
Said, "What do you think about Him now?"
I said, "I love Him." I said, "I couldn't do nothing else but love Him. My whole makeup has become part of Him." See? And I said, "I couldn't do..."
Said, "After He took your wife and baby?"
I said, "No matter what He would do. If He'd turned me down at the judgment and say I wasn't worthy to enter in, He's right. And if there is such a thing as in hell, having love, I'd still love Him there for what He's been for me. If He turns me down, He's still righteous. I deserve it. All of us deserve it. His Words are true."
E-5 Eu cred în vindecarea divină, pentru că există... În inima mea, cred că Dumnezeu este aici în seara asta, aș putea spune, așa cum această lumină este aici - la fel de real ca lumina. Puterea lui Dumnezeu este asupra fiecărei persoane, la fel de mult cum este şi lumina.
Acum, luăm acele lumini, şi ne întrebăm... Iată, știați că majoritatea oamenilor care cred în vindecarea divină și în puterile lui Dumnezeu sunt considerați fanatici? Întotdeauna au fost. Astfel, cred, uneori, uitându-mă la acea lumină, mă gândesc la acea lumină... electricitatea a fost în lume de când există lumea. Când Dumnezeu a început creaţia, electricitatea era aici, doar că ei nu știau nimic despre ea până acum câțiva ani.
Însă, a fost un bărbat o dată, care a început să privească fulgerul. Și s-a gândit: Ei bine, e ceva în acest lucru. Există o putere acolo. Și a legat o cheie de coada unui zmeu și l-a înălţat în sus - Benjamin Franklin. După un timp, a reuşit să atragă electricitatea coborând-o pe un fir, și a dat lovitura. Și a captat curentul. A început să țipe: „Am înțeles. Am înțeles.” Nu știa ce avea.
Dar, cred că asta este doar, poate, ca o mulțime dintre noi când Îl găsim pe Cristos. Cântăm: „Am înțeles! Am înțeles!” Cam atât cât știm despre asta.
Acum, luăm acele lumini, şi ne întrebăm... Iată, știați că majoritatea oamenilor care cred în vindecarea divină și în puterile lui Dumnezeu sunt considerați fanatici? Întotdeauna au fost. Astfel, cred, uneori, uitându-mă la acea lumină, mă gândesc la acea lumină... electricitatea a fost în lume de când există lumea. Când Dumnezeu a început creaţia, electricitatea era aici, doar că ei nu știau nimic despre ea până acum câțiva ani.
Însă, a fost un bărbat o dată, care a început să privească fulgerul. Și s-a gândit: Ei bine, e ceva în acest lucru. Există o putere acolo. Și a legat o cheie de coada unui zmeu și l-a înălţat în sus - Benjamin Franklin. După un timp, a reuşit să atragă electricitatea coborând-o pe un fir, și a dat lovitura. Și a captat curentul. A început să țipe: „Am înțeles. Am înțeles.” Nu știa ce avea.
Dar, cred că asta este doar, poate, ca o mulțime dintre noi când Îl găsim pe Cristos. Cântăm: „Am înțeles! Am înțeles!” Cam atât cât știm despre asta.
E-5 I believe in Divine healing, because there's... In my heart, I believe that God is here tonight, as I say just as this Light is here, just as real as the light. The--the power of God is on every person just as much as the light is.
Now, we take those lights. We wonder. Here, did you know, most people who believe in Divine healing and the powers of God, are considered fanatics? They've always been. And so, I think, sometime looking at that Light, I think of that light--them light--that electric has been in the world ever since there was a world, when God created it, the electric was here, but they didn't know nothing about it, just a few years ago.
But there was a man one time, begin to see the lightning flash and he thought, well, there's something to that; there's a power there. And he took a--a key on a kite tail and flying it around. And Benjamin Franklin, after while, he--he caught the electric come down the--the wire and hit in the bottle. And he caught the electricity, he begin to scream, "I got it. I got it." He didn't know what he had, but I think that's just maybe like a whole lot of us when we find Christ. We sing, "I got it; I got it." That's about as much as we know about it.
Now, we take those lights. We wonder. Here, did you know, most people who believe in Divine healing and the powers of God, are considered fanatics? They've always been. And so, I think, sometime looking at that Light, I think of that light--them light--that electric has been in the world ever since there was a world, when God created it, the electric was here, but they didn't know nothing about it, just a few years ago.
But there was a man one time, begin to see the lightning flash and he thought, well, there's something to that; there's a power there. And he took a--a key on a kite tail and flying it around. And Benjamin Franklin, after while, he--he caught the electric come down the--the wire and hit in the bottle. And he caught the electricity, he begin to scream, "I got it. I got it." He didn't know what he had, but I think that's just maybe like a whole lot of us when we find Christ. We sing, "I got it; I got it." That's about as much as we know about it.
E-6 Apoi a venit un tip pe nume Thomas Edison. S-a gândit că a creat un bliţ. Deci, dacă acel bliț ar trece printr-un fir, ar ajuta omenirea. Ar ajuta să se facă ceva. Ar întări... Dumnezeu a pus-o aici, așa că ar întări omenirea. Așa că a spus: „Se va lumina”. Oamenii l-au crezut nebun, dar nu era. Printre critici și tot felul, a stat ore întregi cu o ceașcă de cafea și un sandviș și a încercat zeci de mii de sârme. În cele din urmă, după un timp, a găsit un fir pe care l-a făcut să lumineze.
Acum, electricitatea este ceva normal. Dacă m-aș duce și aș apăsa un întrerupător și nu s-ar aprinde luminile, n-aș spune că nu există electricitate. Aș spune că s-au încurcat firele pe undeva. Ei bine, dacă m-aș ruga pentru cineva, şi nu s-ar vindeca, păi, „Nu există vindecare divină”, aceea este gresit. Firele noastre sunt încurcate pe undeva, vedeți, pentru că Dumnezeu este vindecătorul.
Acum, Biblia spune că El a fost vindecătorul. Ne spune că El este încă vindecătorul. El va fi întotdeauna vindecătorul bolilor noastre. El este Iehova-rapha. El este Iehova-manasses. El este Iehova-jireh. El este... Toate numele răscumpărătoare ale lui Iehova au fost puse în Isus. El este Mântuitorul nostru, scutul nostru, vindecătorul nostru. Același ieri, azi și pentru totdeauna. Și El este aici în această seară.
Acum, electricitatea este ceva normal. Dacă m-aș duce și aș apăsa un întrerupător și nu s-ar aprinde luminile, n-aș spune că nu există electricitate. Aș spune că s-au încurcat firele pe undeva. Ei bine, dacă m-aș ruga pentru cineva, şi nu s-ar vindeca, păi, „Nu există vindecare divină”, aceea este gresit. Firele noastre sunt încurcate pe undeva, vedeți, pentru că Dumnezeu este vindecătorul.
Acum, Biblia spune că El a fost vindecătorul. Ne spune că El este încă vindecătorul. El va fi întotdeauna vindecătorul bolilor noastre. El este Iehova-rapha. El este Iehova-manasses. El este Iehova-jireh. El este... Toate numele răscumpărătoare ale lui Iehova au fost puse în Isus. El este Mântuitorul nostru, scutul nostru, vindecătorul nostru. Același ieri, azi și pentru totdeauna. Și El este aici în această seară.
E-6 But there come a fellow along by the name of Thomas Edison. He thought that it made a flash. So if that flash would follow a wire, it would help mankind; it would help do something. It would embetter. God put it here, so it would embetter mankind. So he said it will light. The people thought he was crazy, but he wasn't. He--through criticism and everything, he set tireless hours with a cup of coffee and a sandwich, and he tried tens of thousands of wires. Finally, after while he found a wire that would make it light.
Now, electricity is common. If I went and turned a switch on and the lights didn't come on, I wouldn't say there was no such a thing as electricity. I'd say the wires was crossed up somewhere. Well, if I pray for somebody, we don't get healed, why, "There is no such a thing as Divine healing." That's wrong: our wires are crossed up somewhere. See? 'Cause God is a Healer. Now, the Bible says He was the Healer. He says He's still the Healer. He always will be the Healer of our sickness. He's Jehovah-rapha. He's Jehovah-Manasses, He's Jehovah-jireh, He's all--He's all the redemptive names of Jehovah was placed in Jesus. He's our Saviour, our Buckler, our Shield, our Healer, the same yesterday, today, and forever. And He's here tonight. [Genesis 22:14], [Exodus 15:26], [Exodus 17:15], [Judges 6:24], [Psalms 23:1], [Jeremiah 23:6], [Ezekiel 48:35], [Acts 2:36], [Hebrews 13:8]
Now, electricity is common. If I went and turned a switch on and the lights didn't come on, I wouldn't say there was no such a thing as electricity. I'd say the wires was crossed up somewhere. Well, if I pray for somebody, we don't get healed, why, "There is no such a thing as Divine healing." That's wrong: our wires are crossed up somewhere. See? 'Cause God is a Healer. Now, the Bible says He was the Healer. He says He's still the Healer. He always will be the Healer of our sickness. He's Jehovah-rapha. He's Jehovah-Manasses, He's Jehovah-jireh, He's all--He's all the redemptive names of Jehovah was placed in Jesus. He's our Saviour, our Buckler, our Shield, our Healer, the same yesterday, today, and forever. And He's here tonight. [Genesis 22:14], [Exodus 15:26], [Exodus 17:15], [Judges 6:24], [Psalms 23:1], [Jeremiah 23:6], [Ezekiel 48:35], [Acts 2:36], [Hebrews 13:8]
E-7 După cum a spus David: „Când adâncul cheamă adâncul”. Dacă există o chemare în inima mea care cere un adânc — chemând de aici — trebuie să existe un adânc care să răspundă acesteia, nu-i așa? Cu alte cuvinte, cum am spus de atâtea ori: „Înainte de a exista o aripioară pe spatele unui pește, mai întâi trebuia să existe o apă pentru ca el să o folosească, altfel nu ar fi avut nicio înotătoare”. Și înainte de a exista un copac care să crească pe pământ, mai întâi trebuia să existe un pământ, altfel nu ar exista niciun copac care să crească pe pământ.
E-7 And as the--David said, "When the deep is calling to the deep... " If there's a call in my heart calling for a deep, calling in here, there's got to be a deep to respond to it, isn't there? In other words, as many times have I said, "Before there was a fin on a fish's back, there had to be a water, first, for him to use that fin, or he wouldn't have had no fin." And if there's a--'fore there's a tree to grow in the earth, there had to be an earth first, or there'd be no tree to grow in the earth. [Psalms 42:7]
E-8 Aici, cu ceva timp în urmă, am văzut când un copil mic - un băiețel - mânca gumele de șters din creioane. Și a mâncat pedala de pe o bicicletă. L-au dus și l-au examinat pe micuț și au aflat că avea nevoie de puțin, mi se pare, de sulf, care era în cauciuc. Micul lui trup tânjea după sulf.
Acum, băiețelul a fost luat din pământ. Toți venim din pământ. Și în pământ este sulf. Și pe cât de sigur că există ceva aici care cere sulf, trebuie să existe un sulf care să răspundă acestuia, altfel nu ar fi existat o cerinţă. Inţelegeţi ce vreau sa spun?
Câți de aici credeţi în vindecarea divină? Acum, priviţi: Dacă aţi fi singurul grup din lume care aţi fi crezut în vindecarea divină, sau dacă eu aș fi stat singur, sau voi aţi fi stat singuri, crezând în vindecarea divină, înainte de a putea exista o creație în inimă... sau, o creație, trebuie să existe un Creator care să creeze acea creație. Este corect? Și dacă există o foame în inima noastră de a fi vindecați de Dumnezeu, trebuie să fie o fântână deschisă undeva - trebuie să fie. „Adâncul cheamă un adânc.”
Acum, băiețelul a fost luat din pământ. Toți venim din pământ. Și în pământ este sulf. Și pe cât de sigur că există ceva aici care cere sulf, trebuie să existe un sulf care să răspundă acestuia, altfel nu ar fi existat o cerinţă. Inţelegeţi ce vreau sa spun?
Câți de aici credeţi în vindecarea divină? Acum, priviţi: Dacă aţi fi singurul grup din lume care aţi fi crezut în vindecarea divină, sau dacă eu aș fi stat singur, sau voi aţi fi stat singuri, crezând în vindecarea divină, înainte de a putea exista o creație în inimă... sau, o creație, trebuie să existe un Creator care să creeze acea creație. Este corect? Și dacă există o foame în inima noastră de a fi vindecați de Dumnezeu, trebuie să fie o fântână deschisă undeva - trebuie să fie. „Adâncul cheamă un adânc.”
E-8 Here some time ago, as I've--I seen where they--a little baby, a little boy, he was eating the erasers off of pencils. And he eat the pedal off of a bicycle. And they took him in and examined the little fellow. And come to find out, he--he needed some a--I believe, sulfur that was in the rubber. His little body was craving sulfur. Now, the little boy was taken out of the earth: all of us come from the earth. And in the earth is sulfur. And as sure as there's something in here calling for sulfur, there's got to be a sulfur to respond to it, or there would be no call in here. See what I mean?
And how many in here believes in Divine healing? Now, look. If you were the only group in the world that believed in Divine healing, or if I stood alone or you stood alone, believing in Divine healing, before there can be a creation in the heart or creation, there has to be a Creator to create that creation. Is that right? And if there is a hunger in our heart to be healed by God, there's got to be a fountain open somewhere. There just got to be: the deep calls to the deep. [Psalms 42:7]
And how many in here believes in Divine healing? Now, look. If you were the only group in the world that believed in Divine healing, or if I stood alone or you stood alone, believing in Divine healing, before there can be a creation in the heart or creation, there has to be a Creator to create that creation. Is that right? And if there is a hunger in our heart to be healed by God, there's got to be a fountain open somewhere. There just got to be: the deep calls to the deep. [Psalms 42:7]
E-9 De ce sunteţi aici, stând pe acest betonul rece în această seară? De ce sunteţi înfășuraţi în pături, stând în jur, așteptând — un grup mic de oameni, poate veniți din diferite părți ale țării? Deoarece credeţi. Există ceva în voi care cheamă.
Câți și-ar dori o umblare mai apropiată cu Dumnezeu? Cu toţii. Ei bine, desigur! Mai este de aflat despre Dumnezeu.
Câți și-ar dori o umblare mai apropiată cu Dumnezeu? Cu toţii. Ei bine, desigur! Mai este de aflat despre Dumnezeu.
E-9 Why you're setting out here over this cold concrete tonight, why are you wrapped in blankets, setting around waiting; a little group of people, maybe come from different parts of the country? Because you believe. There's something in you that calls. There's a ... How many would like a closer walk with God? All of us... Why, sure there's more of God to find.
E-10 Când Martin Luther, la prima reformă... ei au spus: „Cel neprihănit va trăi prin credință”, a existat un om care s-a ridicat pe nume Wesley, care credea că există o naștere din nou. Deci, el tocmai s-a mişcat mai departe. Și când oamenii încep să flămânzească după mai mult din Dumnezeu, există întotdeauna mai mult din Dumnezeu. Și când wesleyenii au început să se liniştească, s-au ridicat penticostalii. Și acum, pe măsură ce ei se liniştesc, se ridică altceva. În mod constant, pe măsură ce adâncul cheamă, adâncul va răspunde. Este corect? „Adâncul cheamă un adânc.”
E-10 When Martin Luther, on the first reformation, they said, "The just shall live by faith," there was a man rose up by the name of Wesley that believed there was a new birth; so he just moved on. And when the people begin to hunger for more of God, there's always been more of God. And when the Wesleyans begin to settle down, then up raised Pentecost. And now, as they're settling down, up raised something else. Constantly, as the deep calls, the deep will respond. Is that right? Deep calling to the deep. Now, what He says, you do. No matter what He says, you believe Him, do what He says, and God will bring it to pass. [Habakkuk 2:4], [Romans 1:17], [Galatians 3:11], [Hebrews 10:38], [Psalms 42:7]
E-11 Acum, orice vă va spune El, să faceţi. Indiferent ce spune El, voi să credeţi în El. Faceţi ceea ce spune El și Dumnezeu o va îndeplini. Acum, credința perfectă, la fel ca iubirea perfectă, alungă orice frică, orice îndoială. Dacă credeţi acest lucru, indiferent care sunt simptomele, care sunt rezultatele, să credeţi la fel.
Aţi avut vreodată ceva despre care știaţi că se va întâmpla? Indiferent cât pare că nu s-ar putea întâmpla, totuşi se va întâmpla, pentru că voi credeţi așa.
Acum, când Isus spune ceva, Cuvântul Său este o sămânță și fiecare sămânță va rodi după soiul ei. Dacă este o sămânță de promisiune pentru mântuirea ta, va aduce mântuire. Dacă este pentru vindecare, va lucra pentru vindecare. Dacă este pentru bucurie, pace, orice de care aveți nevoie, toate aceste binecuvântări răscumpărătoare sunt în Cristos. Și El stă în seara asta ca Mare Preot al mărturisirii voastre — Evrei 3:1 — stând la dreapta Majestății Sale în ceruri pentru a mijloci asupra mărturisirii voastre.
Aţi avut vreodată ceva despre care știaţi că se va întâmpla? Indiferent cât pare că nu s-ar putea întâmpla, totuşi se va întâmpla, pentru că voi credeţi așa.
Acum, când Isus spune ceva, Cuvântul Său este o sămânță și fiecare sămânță va rodi după soiul ei. Dacă este o sămânță de promisiune pentru mântuirea ta, va aduce mântuire. Dacă este pentru vindecare, va lucra pentru vindecare. Dacă este pentru bucurie, pace, orice de care aveți nevoie, toate aceste binecuvântări răscumpărătoare sunt în Cristos. Și El stă în seara asta ca Mare Preot al mărturisirii voastre — Evrei 3:1 — stând la dreapta Majestății Sale în ceruri pentru a mijloci asupra mărturisirii voastre.
E-11 Now, perfect faith, just like perfect love, casts out all fear, all doubting. If you believe it, no matter what the symptoms are, what the results, you believe it just the same. Do you ever have something you just knew was going to happen? No matter what the--looked like it might not happen, but it's going to happen anyhow because you believe it that way.
Now, when Jesus says anything, His Word is a Seed. And every seed will bring forth of its kind. If it's a seed of promise for your salvation, it'll work salvation. If it's for healing, it'll work for healing. If it's for joy, peace, anything that you have need of, all them redemptive blessings is in Christ. And He's setting tonight as a High Priest of your confession (Hebrews 3:1), setting at the right hand of His majesty in heaven, to make intercessions upon your confession. [I John 4:18], [Genesis 1:11, 12], [Hebrews 3:1], [Genesis 22:14], [Exodus 15:26], [Exodus 17:15], [Judges 6:24], [Psalms 23:1], [Jeremiah 23:6], [Ezekiel 48:35], [Acts 2:36], [Hebrews 13:8]
Now, when Jesus says anything, His Word is a Seed. And every seed will bring forth of its kind. If it's a seed of promise for your salvation, it'll work salvation. If it's for healing, it'll work for healing. If it's for joy, peace, anything that you have need of, all them redemptive blessings is in Christ. And He's setting tonight as a High Priest of your confession (Hebrews 3:1), setting at the right hand of His majesty in heaven, to make intercessions upon your confession. [I John 4:18], [Genesis 1:11, 12], [Hebrews 3:1], [Genesis 22:14], [Exodus 15:26], [Exodus 17:15], [Judges 6:24], [Psalms 23:1], [Jeremiah 23:6], [Ezekiel 48:35], [Acts 2:36], [Hebrews 13:8]
E-12 Acum, înainte de a putea fi mântuit... Aud, de multe ori, spunând: „Oh, m-a lovit în față ca un vârtej de vânt puternic.” Ei bine, s-ar putea să fie corect, dar nu de aceea ai fost mântuit. Ai fost mântuit pentru că ai crezut. Indiferent de ce altă experiență a urmat, mai întâi trebuia să crezi.
Și dacă nu ai simțit nimic... Isus nu a întrebat niciodată pe oameni dacă au simțit-o. Nu este prin simțire, ci prin credință. Deci tu crezi. Și te ridici de acolo și ceva în inima ta îți spune că ești mântuit, ieși și spune-le oamenilor: „Sunt mântuit”. Mărturisește că ești mântuit. Tu crezi că ești mântuit. Te comporți ca și cum ai fi mântuit. Și mântuirea lucrează.
După un timp, întreaga lume va ști că ești... sau, asociații tăi, vor ști că ești mântuit, pentru că tu crezi că ești mântuit. Dar în momentul în care crezi că nu ești mântuit și renunți să mărturisești că ai fost mântuit, te întorci înapoi la aceleaşi lucruri. Este adevărat? De ce? El nu poate face nimic pentru tine, pentru că El este Marele Preot al mărturisirii tale.
Acum, El este Marele Preot al mărturisirii tale. El a fost rănit pentru fărădelegile tale. Prin rănile Lui, ai fost vindecat. Acum, când accepți vindecarea ta - nu aici pe platformă - chiar acolo unde stai, pe scaunul tău și spui: „Doamne, cred cu adevărat că, Cuvântul Tău este adevărul și acum Te accept ca Vindecătorul meu”— dacă poți crede asta în inima ta - dacă poți să crezi cu adevărat - atunci orice îndoială dispare.
Și dacă nu ai simțit nimic... Isus nu a întrebat niciodată pe oameni dacă au simțit-o. Nu este prin simțire, ci prin credință. Deci tu crezi. Și te ridici de acolo și ceva în inima ta îți spune că ești mântuit, ieși și spune-le oamenilor: „Sunt mântuit”. Mărturisește că ești mântuit. Tu crezi că ești mântuit. Te comporți ca și cum ai fi mântuit. Și mântuirea lucrează.
După un timp, întreaga lume va ști că ești... sau, asociații tăi, vor ști că ești mântuit, pentru că tu crezi că ești mântuit. Dar în momentul în care crezi că nu ești mântuit și renunți să mărturisești că ai fost mântuit, te întorci înapoi la aceleaşi lucruri. Este adevărat? De ce? El nu poate face nimic pentru tine, pentru că El este Marele Preot al mărturisirii tale.
Acum, El este Marele Preot al mărturisirii tale. El a fost rănit pentru fărădelegile tale. Prin rănile Lui, ai fost vindecat. Acum, când accepți vindecarea ta - nu aici pe platformă - chiar acolo unde stai, pe scaunul tău și spui: „Doamne, cred cu adevărat că, Cuvântul Tău este adevărul și acum Te accept ca Vindecătorul meu”— dacă poți crede asta în inima ta - dacă poți să crezi cu adevărat - atunci orice îndoială dispare.
E-12 Now, before you can be saved ... I hear many times, say, "Oh, it hit me in the face like a rushing mighty wind." Well, that might be right, but that wasn't why you were saved. You were saved because you believed. No matter what other experience went with it, first thing, you had to believe. And if you didn't feel anything, Jesus never did ask people did they feeled it. It isn't by feeling; it's by faith; so you believe it. And you get up from there and something in your heart tells you you're saved. You go out and you tell people, "I'm saved." You confess you're saved. You believe you're saved. You act like you're saved, and it works salvation. And after while, the whole world knows that you're--or your associate, knows that you're saved; because you believe you're saved. But the moment that you think that you're not saved and quit testifying of being saved, you go right back down into the same rut. Is that right? Why? He can't work--do nothing for you, 'cause He's the High Priest of your confession.
Now, He's the High Priest of your confession; He was wounded for your transgressions, with His stripes you were healed. Now, when you accept your healing (not here at the platform, right where you're setting in your seat) and say, "Lord, I truly believe that Your Word is the Truth, and I now accept You as My Healer." If you can believe that in your heart, if you can really believe it, then all doubt passes away. [Hebrews 3:1], [Isaiah 53:5]
Now, He's the High Priest of your confession; He was wounded for your transgressions, with His stripes you were healed. Now, when you accept your healing (not here at the platform, right where you're setting in your seat) and say, "Lord, I truly believe that Your Word is the Truth, and I now accept You as My Healer." If you can believe that in your heart, if you can really believe it, then all doubt passes away. [Hebrews 3:1], [Isaiah 53:5]
E-13 Am observat aici pe platformă, că aproximativ nouăzeci și cinci la sută dintre oameni... Scuzați-mă.
Pot să schimb asta? Nouăzeci și nouă la sută dintre oameni au speranță în loc de credință. Ei bine, voi spuneți: „Am toată credința, frate Branham”. Ei bine, atunci ce cauți aici? Vedeți, lucrările voastre o dovedesc, vedeți.
Acum, credința nu cunoaște înfrângere. Credința este perfectă. Speranța... Voi spuneţi: „Ei bine, cred că există, sper la acel lucru”. Dar credința este substanța lucrurilor sperate, dovada lucrurilor nevăzute. Deci, când crezi acest lucru, atunci mergi şi spui: „Sunt vindecat”, pentru că, în inima ta, tu o crezi. Atunci te comporți ca atare. Mărturisește-o altora și spune-le oamenilor. Tot aşa lucrează şi vindecarea, la fel ca și mântuirea. Înțelegeţi acum acest lucru? „Orice îţi va spune El să faci, fă-o.”
Pot să schimb asta? Nouăzeci și nouă la sută dintre oameni au speranță în loc de credință. Ei bine, voi spuneți: „Am toată credința, frate Branham”. Ei bine, atunci ce cauți aici? Vedeți, lucrările voastre o dovedesc, vedeți.
Acum, credința nu cunoaște înfrângere. Credința este perfectă. Speranța... Voi spuneţi: „Ei bine, cred că există, sper la acel lucru”. Dar credința este substanța lucrurilor sperate, dovada lucrurilor nevăzute. Deci, când crezi acest lucru, atunci mergi şi spui: „Sunt vindecat”, pentru că, în inima ta, tu o crezi. Atunci te comporți ca atare. Mărturisește-o altora și spune-le oamenilor. Tot aşa lucrează şi vindecarea, la fel ca și mântuirea. Înțelegeţi acum acest lucru? „Orice îţi va spune El să faci, fă-o.”
E-13 I find here at the platform about ninety-five percent of the people... Excuse me. May I change that? Ninety-nine percent of the people has hope instead of faith. Oh, say, "I got all faith, Brother Branham." Well, what you doing here then. See, see, see? Your works prove it. See?
Now, faith knows no defeat. Faith is perfect. Hope... You say, "Well, I--I believe there is. I--I'm hoping for that thing." But ho-- "Faith is substance of things hoped for, the evidence of things not seen." So when you believe it, then you go out. You say, "I'm healed," 'Cause in your heart you believe it. Then you act like it: confess it to others, and tell people, and it just works healing just the same as it does salvation. You understand that now? Whatever He says to do, do it. [Hebrews 11:1]
Now, faith knows no defeat. Faith is perfect. Hope... You say, "Well, I--I believe there is. I--I'm hoping for that thing." But ho-- "Faith is substance of things hoped for, the evidence of things not seen." So when you believe it, then you go out. You say, "I'm healed," 'Cause in your heart you believe it. Then you act like it: confess it to others, and tell people, and it just works healing just the same as it does salvation. You understand that now? Whatever He says to do, do it. [Hebrews 11:1]
E-14 Acum, pe platformă, când Duhul Sfânt vorbește și El vorbește prin buzele muritorilor — El întotdeauna o face... Cred că aceștia sunt slujitori în spatele meu. Și, fraților, voi nu ați predicat nimic în viața voastră. Duhul Sfânt a predicat prin voi o predică. Așa este, vedeţi. Vedeţi, noi nu predicăm; Duhul Sfânt vorbește. Oh, s-ar putea să scriem ceva și să o citim, dar asta nu este predicare. Predicarea este atunci când vine inspirația. Vedeți, și este predicat prin inspirație. Și Duhul Sfânt dă ungere. Acum, am putea citi ceva, însă pur și simplu nu contează, dar când Duhul Sfânt o preia și o duce oamenilor, atunci prinde ceva, vedeți. Și acesta este Duhul Sfânt. Acesta nu este predicarea pastorului vostru; acesta este Duhul Sfânt care vă predică acum prin pastorul vostru, dându-vă mesajul.
E-14 Now, on the platform, when the Holy Spirit's a speaking, and He's speaking through mortal lips, He always does... I believe these are ministers behind me. And, brethren, you never preached a sermon in your life: the Holy Spirit preached through you a sermon. That's right. See? See that? See? We don't preach. The Holy Spirit does the speaking. Oh, we might write out something and read it, but that--that isn't preaching. Preaching is when inspiration comes and (See?)--and it's preached by inspiration and the Holy Spirit gives the unction.
Now, we can read something, and it just doesn't matter, but when the Holy Spirit gets ahold of it and takes it out to the people, then something takes ahold. See? And that's the Holy Spirit. That's not your pastor preaching; that's the Holy Spirit preaching in your pastor out to you, giving the message.
Now, we can read something, and it just doesn't matter, but when the Holy Spirit gets ahold of it and takes it out to the people, then something takes ahold. See? And that's the Holy Spirit. That's not your pastor preaching; that's the Holy Spirit preaching in your pastor out to you, giving the message.
E-15 Ei bine, dacă cineva vorbește sub inspirație. El nu știe ce spune. Un alt bărbat interpretează sub inspirație și îndreaptă mesajul direct către cineva și îi spune unde este problema lor, ce s-a întâmplat și diferite lucruri care să le facă. Toate acestea sunt prin inspirație. Este Duhul Sfânt. Apoi El trimite acele daruri în biserică: pastori, predicatori, învățători, apostoli, profeți și toate acele lucruri sunt daruri ale lui Dumnezeu care merg împreună pentru desăvârșirea bisericii sau a sfinților. Și toate sunt o mare unitate a lui Dumnezeu. Indiferent dacă aparținem acestei biserici, sau acelei biserici, sau acelei biserici, atâta timp cât suntem născuți din Duhul lui Dumnezeu, suntem fii și fiice ale lui Dumnezeu.
Nu este minunat? Nu ar fi frumos în seara asta dacă toți creștinii ar putea vedea asta? Nu am avea o trezire?
Nu este minunat? Nu ar fi frumos în seara asta dacă toți creștinii ar putea vedea asta? Nu am avea o trezire?
E-15 Well then, somebody speaks under inspiration. That--he doesn't know what he's saying. Another man interprets under inspiration, and directs the message straight to someone and tells them where their trouble, what's happened, and--and different things to do. That's all inspiration. It's the Holy Spirit. Then He--He sends those gifts into the church. Pastor, preacher, teaching, apostles, prophets, and all those things are gifts of God, that goes together for the perfecting of the church, or the saints then. It all is one big unit of God. No matter whether we belong to this church or that church or that church, as long as we're borned of the Spirit of God, we're sons and daughters of God. Isn't that wonderful? Wouldn't it be nice tonight, if all Christians could see that? Wouldn't that--wouldn't we have a revival? [I Corinthians 12:27-31], [Ephesians 4:11-14]
E-16 Nu cu mult timp în urmă, am vorbit cu un capelan. A fost în armata din Coreea... nu în Coreea, ci în timpul ultimului război din Japonia. Și a ieșit, a spus că l-au prins și l-au luat înăuntru. A spus că a murit de foame. Avea doar niște pâine veche și mucegăită. Și a spus că a ieșit și și-a ridicat mâinile și a început să-L laude pe Domnul. El a spus: „Doamne, am trei copii mici acasă și o soție”, a spus, „dar se pare că de aici mă duc în rai”. El a spus: „Dacă asta vrei, ca să vin de aici, să se facă voia Ta”.
Și a spus că s-a întâmplat că a observat o santinelă care se plimba în jurul unui gard ghimpat. A spus că l-a tot urmărit. Şi s-a gândit: Omul acela vrea să-mi vorbească.
S-a dus acolo, iar respectivul a trecut pe lângă el. S-a uitat la el și a spus: „Ești creștin?” A spus, “Da.”
A spus: „Și eu sunt creștin”.
Acum, dacă asta îl va face pe un american, şi pe un japonez să fie frați... Acum, dacă acel japonez ar fi putut face ceea ce vroia el să facă, l-ar fi lăsat pe fratele său creștin să iasă de acolo, vedeți.
Și a spus că s-a întâmplat că a observat o santinelă care se plimba în jurul unui gard ghimpat. A spus că l-a tot urmărit. Şi s-a gândit: Omul acela vrea să-mi vorbească.
S-a dus acolo, iar respectivul a trecut pe lângă el. S-a uitat la el și a spus: „Ești creștin?” A spus, “Da.”
A spus: „Și eu sunt creștin”.
Acum, dacă asta îl va face pe un american, şi pe un japonez să fie frați... Acum, dacă acel japonez ar fi putut face ceea ce vroia el să facă, l-ar fi lăsat pe fratele său creștin să iasă de acolo, vedeți.
E-16 Not long ago, talking to a little chaplain, he was in the army over in Korea, not Korea, but in during time of the last war in Japan. And he came out. He said they'd captured him, and they'd taken him in. He was--he--he said he--he's starving to death. He just had some old moldy bread and said he just stood out, and raised up his hands, and just begin to praise the Lord. He said, "Lord, I got three little kiddies at home and wife." Said, "But looks like I'm going to come ho--go to heaven from here." He said, "If you want me to come from here, let Your will be done."
And said he happened to notice and a little sentry walking around a barbed fence... He said he kept watching him. He thought, that man wants to speak to me. He walked over there, and the little fellow passed by. He looked over and said, "You Christian?"
Said, "Yes."
Said, "Me Christian too." See? Now, if that'll make one American and one Jap be brothers, now if that Jap could do what he wanted to, he'd let his Christian brother out of there. See?
And said he happened to notice and a little sentry walking around a barbed fence... He said he kept watching him. He thought, that man wants to speak to me. He walked over there, and the little fellow passed by. He looked over and said, "You Christian?"
Said, "Yes."
Said, "Me Christian too." See? Now, if that'll make one American and one Jap be brothers, now if that Jap could do what he wanted to, he'd let his Christian brother out of there. See?
E-17 Și în Rusia... Când am fost în Finlanda, când a înviat băiețelul din morți, acolo. Și mii de oameni au venit, cu grămada, ruși și alţii. Și când rușii vin dincoace de graniță, sar pe acei finlandezi. Voi știţi, tot timpul sar unul la gâtul celuilalt. Însă atunci şi-au aruncau brațele unul în jurul celuilalt, și se îmbrățișau unul pe altul, și plângeau, și își țineau mâinile în aer și îl lăudau pe Dumnezeu. Dacă Împărăția lui Dumnezeu din inima unui om va determina ca un rus și un finlandez să se îmbrățișeze unul pe altul și să se numească „frate”, va determina toate națiunile din lume să facă același lucru. Asta e promisiunea.
Și acum, are şi o parte jalnică, uitați-vă la biserici, chiar și la cei care mărturisesc a fi creștini. E jalnic. Haideţi să. Îmi place această poezie.
Spune-mi nu în numere jalnice Că viața este doar un vis gol.
Sufletul care dormitează este mort Și lucrurile nu sunt ceea ce par.
Cu toate acestea, viața este reală și viața este serioasă, Mormântul nu este scopul ei.
Tu ești praf, şi în praf te întorci Nu se vorbeste despre suflet.
Viețile oamenilor mari toate ne amintesc Ne putem face viața sublimă
Cu despărțiri, lăsați în urma noastră Urme de pași pe nisipurile timpului. Urme care, poate, altfel
Navighează peste marea solemnă a vieții. Când un frate pustiu și naufragiat Văzând, din nou îşi va reveni.
Este corect? Nu fiţi ca vitele mute, şi mânate. Fiţi un erou în luptă.
Și acum, are şi o parte jalnică, uitați-vă la biserici, chiar și la cei care mărturisesc a fi creștini. E jalnic. Haideţi să. Îmi place această poezie.
Spune-mi nu în numere jalnice Că viața este doar un vis gol.
Sufletul care dormitează este mort Și lucrurile nu sunt ceea ce par.
Cu toate acestea, viața este reală și viața este serioasă, Mormântul nu este scopul ei.
Tu ești praf, şi în praf te întorci Nu se vorbeste despre suflet.
Viețile oamenilor mari toate ne amintesc Ne putem face viața sublimă
Cu despărțiri, lăsați în urma noastră Urme de pași pe nisipurile timpului. Urme care, poate, altfel
Navighează peste marea solemnă a vieții. Când un frate pustiu și naufragiat Văzând, din nou îşi va reveni.
Este corect? Nu fiţi ca vitele mute, şi mânate. Fiţi un erou în luptă.
E-17 And in Russia ... When I was at Finland, when the little boy was raised from the dead there, and the thousands come swarming across, Russians and all; and when those Russians come across the border, they'd catch those Finns. And you know they're each others neck all the time. And they'd throw their arms around one another, and hug one another, and cry, and they--and they hold their hands up in the air and praise God. If the kingdom of God in a man's heart will make a Russian and a Finn put their arm around one another and hug one another and call each other brother, it'll make all nations in the world do the same thing. That's the problem. And now, the pitiful part of it is, look at the churches, even in who professed to be Christian; that's the pity. Let us... I like this poem:
Tell me not, in mournful numbers,
That life is just an empty dream!
The soul is dead that slumbers,
And things are not what they seem.
Yet, life is real! And life is earnest!
The grave is not its goal;
Dust thou art, to dust returnest,
Was not spoken of the soul.
Lives of great men all remind us
And we can make our lives sublime,
With partings, leave behind us,
Footprints on the sands of time;
Footprints, that perhaps another,
Sailing over life's solemn main,
When a forlorn and shipwrecked brother,
Seeing, shall take heart again. (Is that right?)
...?... Be not like dumb, driven cattle!
Be a hero! in the strife.
Tell me not, in mournful numbers,
That life is just an empty dream!
The soul is dead that slumbers,
And things are not what they seem.
Yet, life is real! And life is earnest!
The grave is not its goal;
Dust thou art, to dust returnest,
Was not spoken of the soul.
Lives of great men all remind us
And we can make our lives sublime,
With partings, leave behind us,
Footprints on the sands of time;
Footprints, that perhaps another,
Sailing over life's solemn main,
When a forlorn and shipwrecked brother,
Seeing, shall take heart again. (Is that right?)
...?... Be not like dumb, driven cattle!
Be a hero! in the strife.
E-18 Dacă suntem creștini adevărați, dacă ne naștem din nou, dacă Îl iubim pe Cristos, dacă iubim biserica Lui, dacă suntem aici în seara asta căutând Împărăția Lui, căutând puterea Lui, să avem credință și să facem ceea ce spune El să facem. Să facem ce spune El. El își face partea Lui și nu numai. Nu credeţi în felul acesta?
Dacă eu sau voi... Dacă aș scrie cuiva într-o scrisoare, iar ei tot nu ar crede, nu știu dacă aș mai avea multă răbdare după aceea sau nu, dar El are — El are . El își trimite pastorii să o predice. El îşi trimite mesajul Său. El își trimite profeții. El trimite totul, și totuși oamenii pleacă și disprețuiesc dragostea Lui și nu o cred. Nu-i așa?
Dacă eu sau voi... Dacă aș scrie cuiva într-o scrisoare, iar ei tot nu ar crede, nu știu dacă aș mai avea multă răbdare după aceea sau nu, dar El are — El are . El își trimite pastorii să o predice. El îşi trimite mesajul Său. El își trimite profeții. El trimite totul, și totuși oamenii pleacă și disprețuiesc dragostea Lui și nu o cred. Nu-i așa?
E-18 If we are real Christians, if we're born again, if we love Christ, if we love His church, if we are here tonight seeking His kingdom, seeking His power, let's take faith and do what He says do. Let's do what He says. He's doing His part and more, don't you think so?
If it would be you or I... If I wrote it in a letter to someone and they still wouldn't believe it, well, I don't know whether I'd have much patience after that or not. But He does. He does. He sends His pastors to preach it. He sends His message. He sends His prophets; He sends everything, and still, people walk away, and spurn His love, and disbelieve it. Isn't that right?
If it would be you or I... If I wrote it in a letter to someone and they still wouldn't believe it, well, I don't know whether I'd have much patience after that or not. But He does. He does. He sends His pastors to preach it. He sends His message. He sends His prophets; He sends everything, and still, people walk away, and spurn His love, and disbelieve it. Isn't that right?
E-19 Să ne rugăm acum, din nou.
Tată, primește-ne în seara asta în dragostea Fiului Tău. Venim la Tine ca oameni umili. Venim să mărturisim că suntem nedemni. Și Te rugăm să fii cu noi. Doamne, fii milostiv cu acești oameni săraci, bolnavi, nevoiași. Și fie ca această seară să fie o mare binecuvântare pentru toți.
Părinte, când mă gândesc la felul în care te-ai aplecat vreodată pentru a ridica un biet păcătos, pierdut ca mine. Și prin harul lui Dumnezeu, acum sunt copilul Tău. Mulți alții de aici, Doamne, simt la fel în seara asta. Și suntem aici şi respirăm, pentru că Tu ne-ai permis să respirăm. Marele tău Spirit se mișcă prin această clădire, ca aerul care circulă aici.
În timp ce vorbeam cu câteva momente în urmă, Tată, despre electricitate și despre modul în care domnul Edison a studiat zi și noapte să încerce să găsească acel fir care să-l conducă - curentul. Toți acești ani, Doamne, singurul fir pe care îl găsesc care va conduce acest curent de vindecare... Și cred că este aici în seara asta, suficientă putere a lui Dumnezeu, chiar aici în această clădire în seara asta... sau, pe acest stadion, să vindeci pe fiecare bolnav pe care l-ai avut, Doamne, mai mult; să facă tot felul de lucrări. Și singurul fir pe care îl cunosc este dragostea și credința. Tatăl meu nu poate minți. Îl iubesc și am credință în El.
Mă rog, Doamne, prin numele lui Isus, ca Tu să ajuți fiecare persoană de aici să Te primească, să Te creadă și să fie vindecată în această seară. Mă rog în numele lui Isus. Amin.
Tată, primește-ne în seara asta în dragostea Fiului Tău. Venim la Tine ca oameni umili. Venim să mărturisim că suntem nedemni. Și Te rugăm să fii cu noi. Doamne, fii milostiv cu acești oameni săraci, bolnavi, nevoiași. Și fie ca această seară să fie o mare binecuvântare pentru toți.
Părinte, când mă gândesc la felul în care te-ai aplecat vreodată pentru a ridica un biet păcătos, pierdut ca mine. Și prin harul lui Dumnezeu, acum sunt copilul Tău. Mulți alții de aici, Doamne, simt la fel în seara asta. Și suntem aici şi respirăm, pentru că Tu ne-ai permis să respirăm. Marele tău Spirit se mișcă prin această clădire, ca aerul care circulă aici.
În timp ce vorbeam cu câteva momente în urmă, Tată, despre electricitate și despre modul în care domnul Edison a studiat zi și noapte să încerce să găsească acel fir care să-l conducă - curentul. Toți acești ani, Doamne, singurul fir pe care îl găsesc care va conduce acest curent de vindecare... Și cred că este aici în seara asta, suficientă putere a lui Dumnezeu, chiar aici în această clădire în seara asta... sau, pe acest stadion, să vindeci pe fiecare bolnav pe care l-ai avut, Doamne, mai mult; să facă tot felul de lucrări. Și singurul fir pe care îl cunosc este dragostea și credința. Tatăl meu nu poate minți. Îl iubesc și am credință în El.
Mă rog, Doamne, prin numele lui Isus, ca Tu să ajuți fiecare persoană de aici să Te primească, să Te creadă și să fie vindecată în această seară. Mă rog în numele lui Isus. Amin.
E-19 Well, let's pray now, again. Father, receive us tonight in the love of Thy Son. We come to You as humble people. We come, confessing that we're unworthy and we ask that You'll be with us. God, be merciful to these poor, sick, needy people. And may this night prove to be a great blessing to all.
And, Father, when I think of how that You ever stooped down to pick up a poor lost sinner like myself, and by the grace of--of God, now I am Your child. Many others in here, Lord, feel the same way tonight, and we're here just breathing because You let us breath. Your great Spirit, moving through this building like the air that's circulating over here...
I was just speaking a few moments ago, Father, concerning electricity, as how that Mr. Edison hunted day and night to try to find that wire that would pack it, the current. All these years, Lord, the only wire that I find that'll pack this current of healing, and I believe It's here tonight, enough power of God right here in this building tonight or in this stadium, to heal every sick person. Yea, Lord, more, to do all manners of works. And the only wire that I know is love and faith. My Father cannot lie. I love Him and I have faith in Him. I pray, God, through Jesus' Name, that You'll help every person here to receive You and to believe You and be healed this night. I pray in Jesus' Name. Amen.
And, Father, when I think of how that You ever stooped down to pick up a poor lost sinner like myself, and by the grace of--of God, now I am Your child. Many others in here, Lord, feel the same way tonight, and we're here just breathing because You let us breath. Your great Spirit, moving through this building like the air that's circulating over here...
I was just speaking a few moments ago, Father, concerning electricity, as how that Mr. Edison hunted day and night to try to find that wire that would pack it, the current. All these years, Lord, the only wire that I find that'll pack this current of healing, and I believe It's here tonight, enough power of God right here in this building tonight or in this stadium, to heal every sick person. Yea, Lord, more, to do all manners of works. And the only wire that I know is love and faith. My Father cannot lie. I love Him and I have faith in Him. I pray, God, through Jesus' Name, that You'll help every person here to receive You and to believe You and be healed this night. I pray in Jesus' Name. Amen.
E-20 Domnul să vă binecuvânteze. În regulă. [Fratele Branham vorbește deoparte cuiva.] [Bandă întreruptă]
Doar fiţi cu respect. Știu că este... Când oamenii sunt incomozi, vedeţi voi — rece, frigul — e greu. De multe ori am stat când aproape că trebuia să-ți ții mâinile așa, și ploaia îmi stropea fața și de toate, furtunile și alte lucruri, şi slujeam Domnului; și totuși nu prin asta au trecut părinții noștri, nu-i așa? Deci, să fim reverenți doar câteva momente.
Acum, iată o doamnă care stă în fața mea. Nu am mai văzut-o niciodată, nu cred, în viața mea. Nu-i aşa, soră? Nu te cunosc. Deci, dacă s-ar putea face ceva pentru a o ajuta, m-aș bucura să o fac, dar singurul lucru pe care l-aș putea face ar fi să o îndrept către Isus Cristos, care i-a adus deja ajutorul. Am încredere în această seară, prin harul lui Dumnezeu, că El o va ajuta. Fie ca El să-i acorde binecuvântările Sale, este rugăciunea mea sinceră și umilă. Și voi staţi doar în rugăciune în linişte, acolo, pentru mine, în timp ce vorbesc cu doamna doar câteva clipe. Și poate Domnul va acorda....
Doar fiţi cu respect. Știu că este... Când oamenii sunt incomozi, vedeţi voi — rece, frigul — e greu. De multe ori am stat când aproape că trebuia să-ți ții mâinile așa, și ploaia îmi stropea fața și de toate, furtunile și alte lucruri, şi slujeam Domnului; și totuși nu prin asta au trecut părinții noștri, nu-i așa? Deci, să fim reverenți doar câteva momente.
Acum, iată o doamnă care stă în fața mea. Nu am mai văzut-o niciodată, nu cred, în viața mea. Nu-i aşa, soră? Nu te cunosc. Deci, dacă s-ar putea face ceva pentru a o ajuta, m-aș bucura să o fac, dar singurul lucru pe care l-aș putea face ar fi să o îndrept către Isus Cristos, care i-a adus deja ajutorul. Am încredere în această seară, prin harul lui Dumnezeu, că El o va ajuta. Fie ca El să-i acorde binecuvântările Sale, este rugăciunea mea sinceră și umilă. Și voi staţi doar în rugăciune în linişte, acolo, pentru mine, în timp ce vorbesc cu doamna doar câteva clipe. Și poate Domnul va acorda....
E-20 The Lord bless you. All right. What cards did they give out? What? [Blank.spot.on.tape--Ed.]
You just be reverent. And I--I know it's... When the people are uncomfortable (You see?), cool and cold, it's hard. We, many times have stood when you'd almost have to hold your hands like this, and the rain a splattering in your face and everything, and the storms and things a serving the Lord, and still that's not what our fathers went through, is it? So, we just be reverent a few moments.
Now, here is a lady standing before me. And I--I never seen her; I don't think, in my life. Did I, sister? I--I don't know you. So if anything could be done to help her, I'd be glad to do it, but the only thing that I could do, would be point her to Jesus Christ Who has brought her help already. I trust tonight, by God's grace, that He will help her. And may He grant His blessings to her is my sincere and humble prayer. And you just be in silent prayer out there for me as I speak to the lady just a few moments. And maybe the Lord will grant.
You just be reverent. And I--I know it's... When the people are uncomfortable (You see?), cool and cold, it's hard. We, many times have stood when you'd almost have to hold your hands like this, and the rain a splattering in your face and everything, and the storms and things a serving the Lord, and still that's not what our fathers went through, is it? So, we just be reverent a few moments.
Now, here is a lady standing before me. And I--I never seen her; I don't think, in my life. Did I, sister? I--I don't know you. So if anything could be done to help her, I'd be glad to do it, but the only thing that I could do, would be point her to Jesus Christ Who has brought her help already. I trust tonight, by God's grace, that He will help her. And may He grant His blessings to her is my sincere and humble prayer. And you just be in silent prayer out there for me as I speak to the lady just a few moments. And maybe the Lord will grant.
E-21 Acum, câți cred că Isus Cristos, Fiul lui Dumnezeu, prezența Lui este pretutindeni. Voi credeţi că nici măcar o vrabie nu ar putea cădea pe drum fără ca Dumnezeu să știe acest lucru. Credeţi asta? Atunci El este obligat să fie aici, vedeți, unde copiii Lui sunt adunați împreună să se roage, să caute.
Acum, dacă El ar veni în mijlocul nostru, atunci El S-ar manifesta așa cum a făcut-o în vremurile trecute. Este corect? Aşa că, acum, dacă El ar face-o, la fel ca femeii de la fântână, ar trebui să vorbesc un pic cu femeia. Acum, poate El m-ar îndruma către ceva. S-ar putea să nu spună niciun lucru nimănui. Nu ştiu. Asta depinde de Dumnezeu. Dumnezeu ştie; Eu nu.
Acum, dacă El ar veni în mijlocul nostru, atunci El S-ar manifesta așa cum a făcut-o în vremurile trecute. Este corect? Aşa că, acum, dacă El ar face-o, la fel ca femeii de la fântână, ar trebui să vorbesc un pic cu femeia. Acum, poate El m-ar îndruma către ceva. S-ar putea să nu spună niciun lucru nimănui. Nu ştiu. Asta depinde de Dumnezeu. Dumnezeu ştie; Eu nu.
E-21 Now, how many believe that Jesus Christ, the Son of God, is--He is--Presence is everywhere? And you believe that a sparrow could not even fall in the street without God knowing it. Do you believe that? Then He's--He's bound to be here (See?), where His children are gathered together and praying, seeking. Now, if He should come into our midst, then He would manifest Hisself like He did in days gone by. Is that right? Now ... Then, if He would, it's like the woman at the well. I'd have to talk to the woman just a little bit. Now, He would, maybe direct me to something. He might not say one thing to anybody. I do not know; that'd be up to God. God knows; I do not.
E-22 Acum, vreau doar să-mi răspunzi, doamnă, în timp ce îţi vorbesc ca unei surori, deoarece eşti o creștină. Nu te cunosc, nu știu nimic despre tine. Dumnezeu știe că este prima dată când te văd, din câte știu eu. Și pur și simplu ai venit de undeva și ai luat un cartonaş de rugăciune și ai venit aici sus, pe platformă. Dar Dumnezeu te cunoaște de când te-ai născut. El știe totul despre tine. Tot ce ai mâncat vreodată, El ți-a dat. El îți dă aerul pe care îl respiri. Nu-i așa?
Și dacă se poate face ceva pentru tine, El va trebui să o facă. Doar dacă, dacă e ceva... Nu știu care e problema ta. Nu știu nimic despre tine, dar dacă este... Orice ar fi, ei bine, cu siguranță Dumnezeu o va dezvălui. Eu cred că El o va face.
Ai niște probleme care sunt gata de operație. Nu-i așa? Te-am văzut... S-a întâmplat ceva când am spus acest lucru, nu-i așa? Te-am văzut în biroul acela și am văzut ce ți-a spus. Pot vorbi cu tine, doar un minut, departe de acest microfon? [Fratele Branham vorbește femeii deoparte.] N-aș fi știut acest lucru, decât dacă Dumnezeul Atotputernic... Nu am văzut-o niciodată în viața mea pe această femeie. Duhul Sfânt a stat aici și a arătat exact.
Câți...? Cunoaște cineva această femeie? În regulă. Asta e bine.
Acesta este adevărul, doamnă? Fiecare cuvânt din el este adevărul? Dacă este, ridică-ţi mâna ca oamenii să vadă.
Și dacă se poate face ceva pentru tine, El va trebui să o facă. Doar dacă, dacă e ceva... Nu știu care e problema ta. Nu știu nimic despre tine, dar dacă este... Orice ar fi, ei bine, cu siguranță Dumnezeu o va dezvălui. Eu cred că El o va face.
Ai niște probleme care sunt gata de operație. Nu-i așa? Te-am văzut... S-a întâmplat ceva când am spus acest lucru, nu-i așa? Te-am văzut în biroul acela și am văzut ce ți-a spus. Pot vorbi cu tine, doar un minut, departe de acest microfon? [Fratele Branham vorbește femeii deoparte.] N-aș fi știut acest lucru, decât dacă Dumnezeul Atotputernic... Nu am văzut-o niciodată în viața mea pe această femeie. Duhul Sfânt a stat aici și a arătat exact.
Câți...? Cunoaște cineva această femeie? În regulă. Asta e bine.
Acesta este adevărul, doamnă? Fiecare cuvânt din el este adevărul? Dacă este, ridică-ţi mâna ca oamenii să vadă.
E-22 I just want to--I just want you to answer me, lady, as I talk to you as my sister, which you are a Christian. I--I don't know you, know nothing of you. God knows that this is the first time I've ever seen you, as far as I know of. And you just come out there in the somewhere and picked up a prayer card and come up here on the platform. But God has knowed you ever since you were born. He knows all about you. Ever... All you ever eat, He gave to you. He gives you the air you breath. Isn't that right? And if there's anything can be done for you, He'll have to do it, unless if it's something... I don't know what's your trouble, and I--I--I don't know nothing about you. But if it's just... Whatever it is, why, God will surely reveal it. I believe He will.
But you're ... You've got some trouble that's ready for surgery. Isn't that right? I seen you was. Something happened then when I said that, didn't it? I seen you in that office and seen what he told you.
Can I speak to you just a minute away from this microphone?...?... turned over on your back and...?... [Brother Branham speaks to the woman privately--Ed.]... would know that except Almighty God. I've never seen the woman in my life. The Holy Spirit stood here and showed just exactly. How many? Does anybody know this woman? All right. That's fine. Is that the truth, lady? Every word of it's the truth? If it is, raise up your hand so the people see. See?
But you're ... You've got some trouble that's ready for surgery. Isn't that right? I seen you was. Something happened then when I said that, didn't it? I seen you in that office and seen what he told you.
Can I speak to you just a minute away from this microphone?...?... turned over on your back and...?... [Brother Branham speaks to the woman privately--Ed.]... would know that except Almighty God. I've never seen the woman in my life. The Holy Spirit stood here and showed just exactly. How many? Does anybody know this woman? All right. That's fine. Is that the truth, lady? Every word of it's the truth? If it is, raise up your hand so the people see. See?
E-23 Acum, Biblia spune: „Când El, Duhul Sfânt, va veni, El vă va aminti aceste lucruri și vă va arăta cele ce vor urma”. Este corect? Duhul Sfânt al lui Dumnezeu. Asta ar trebui să facă cu fiecare persoană de aici, să știe că Isus Cristos este aici în seara asta. Este adevărat?
Acum, soră, Domnul să te binecuvânteze. Am încredere că nu va trebui să fii operată. Dar dacă trebuie să fii, Domnul să te ajute și să binecuvânteze medicul care va opera. Vino aici, doar un moment pentru... să primești...
Acum, nu puteam decât, ca credincios, să pun mâinile peste tine. Ești agitată și supărată. Desigur, asta ar face pe oricine să se agite. Dar cred că nu e nevoie să fii agitată. Nu cred că e nevoie de acest lucru. Cred că vei trăi încă mult timp. Să ne rugăm un moment.
Acum, vreţi să vă aplecaţi capetele? Femeia este în stare gravă.
Tatăl nostru ceresc, în timp ce aceasta, copilul Tău, stă aici în seara asta, ştiind ce stă în faţa ei, având acea viziune aici, arâtând chiar camera în care se afla ea, văzând bărbatul..., spunându-i ei cine este şi cum era. Cum cunoşti aceste lucruri, Doamne, și cum poți aduce și dezvălui chiar gândurile și lucrurile care s-au întâmplat.
Oh, Cristoase, suntem atât de nevrednici. Dar această sărmană soră, sora mea, copilul Tău, eu stau aici cu mâinile puse peste ea, Doamne, și cer milă și ajutor divin. Nu-i vei acorda ei?
Acum, mare Înger al lui Dumnezeu, dacă Tu ești aici, suficient de aproape de ea pentru a-i cunoaște inima și pentru a cunoaște lucruri care s-au întâmplat în viața ei și Tu le poți aduce chiar înaintea ei aici. Oh, Doamne, cu siguranță, mă rog ca credința ei să crească și să meargă și să fie complet sănătoasă. Ascultă rugăciunea robului Tău, în numele lui Isus Cristos o cer. Amin.
Dumnezeu să te binecuvânteze, soră. Vreau să aud de la tine în câteva zile și să văd ce s-a întâmplat. Acum, uite, nu te îndoi deloc. Doar du-te, bucurându-te.
Acum, soră, Domnul să te binecuvânteze. Am încredere că nu va trebui să fii operată. Dar dacă trebuie să fii, Domnul să te ajute și să binecuvânteze medicul care va opera. Vino aici, doar un moment pentru... să primești...
Acum, nu puteam decât, ca credincios, să pun mâinile peste tine. Ești agitată și supărată. Desigur, asta ar face pe oricine să se agite. Dar cred că nu e nevoie să fii agitată. Nu cred că e nevoie de acest lucru. Cred că vei trăi încă mult timp. Să ne rugăm un moment.
Acum, vreţi să vă aplecaţi capetele? Femeia este în stare gravă.
Tatăl nostru ceresc, în timp ce aceasta, copilul Tău, stă aici în seara asta, ştiind ce stă în faţa ei, având acea viziune aici, arâtând chiar camera în care se afla ea, văzând bărbatul..., spunându-i ei cine este şi cum era. Cum cunoşti aceste lucruri, Doamne, și cum poți aduce și dezvălui chiar gândurile și lucrurile care s-au întâmplat.
Oh, Cristoase, suntem atât de nevrednici. Dar această sărmană soră, sora mea, copilul Tău, eu stau aici cu mâinile puse peste ea, Doamne, și cer milă și ajutor divin. Nu-i vei acorda ei?
Acum, mare Înger al lui Dumnezeu, dacă Tu ești aici, suficient de aproape de ea pentru a-i cunoaște inima și pentru a cunoaște lucruri care s-au întâmplat în viața ei și Tu le poți aduce chiar înaintea ei aici. Oh, Doamne, cu siguranță, mă rog ca credința ei să crească și să meargă și să fie complet sănătoasă. Ascultă rugăciunea robului Tău, în numele lui Isus Cristos o cer. Amin.
Dumnezeu să te binecuvânteze, soră. Vreau să aud de la tine în câteva zile și să văd ce s-a întâmplat. Acum, uite, nu te îndoi deloc. Doar du-te, bucurându-te.
E-23 Now, the Bible said, "When He, the Holy Ghost is come, He will bring these things to your memories and will show you things to come." Is that right? The Holy Spirit of God. That ought to make every person in here know that Jesus Christ is here tonight. Is that true? [John 14:26]
Now, sister, may the Lord bless you. I trust that you won't have to have surgery, but if you do have to have it, may the Lord help you and bless the doctor that operates. Come here just a moment for your--to receive... Now I could only, as a believer, lay hands on you. You're nervous and upset, of course, that'd make anyone nervous. But I--I think there's no need of being nervous. I don't think there's any need of that. Think you're going to live a long time yet. Let's just pray a moment. Now, would you bow your head? The woman's in serious condition.
Our heavenly Father, as this, your child stands here tonight, just pacing yonder, seeing a vision break forth here and pull right into the room where she was at, seeing the man--told her who they were, how they were... How You know these things, Lord, and can bring them right down and reveal the very thoughts of some of the things that's passed. O Christ, we're so unworthy.
But this poor sister, my sister, Your child, I'm standing here with my hands laid upon her, Lord, and asking for Divine mercy and help. Won't You grant it to her. Now, great Angel of God, if You're here close enough to her, to know her heart and to know things that's happened down in her life; and You can bring them right out before her here; O God, surely, I pray that her faith will mount up and she'll go and be made completely whole. Hear the prayer of Your servant; in Jesus Christ's Name, I ask it. Amen.
God bless you, sister. I want to hear from you in a few days and see what's happened with you. Now look, don't doubt at all. Just go rejoicing.
Now, sister, may the Lord bless you. I trust that you won't have to have surgery, but if you do have to have it, may the Lord help you and bless the doctor that operates. Come here just a moment for your--to receive... Now I could only, as a believer, lay hands on you. You're nervous and upset, of course, that'd make anyone nervous. But I--I think there's no need of being nervous. I don't think there's any need of that. Think you're going to live a long time yet. Let's just pray a moment. Now, would you bow your head? The woman's in serious condition.
Our heavenly Father, as this, your child stands here tonight, just pacing yonder, seeing a vision break forth here and pull right into the room where she was at, seeing the man--told her who they were, how they were... How You know these things, Lord, and can bring them right down and reveal the very thoughts of some of the things that's passed. O Christ, we're so unworthy.
But this poor sister, my sister, Your child, I'm standing here with my hands laid upon her, Lord, and asking for Divine mercy and help. Won't You grant it to her. Now, great Angel of God, if You're here close enough to her, to know her heart and to know things that's happened down in her life; and You can bring them right out before her here; O God, surely, I pray that her faith will mount up and she'll go and be made completely whole. Hear the prayer of Your servant; in Jesus Christ's Name, I ask it. Amen.
God bless you, sister. I want to hear from you in a few days and see what's happened with you. Now look, don't doubt at all. Just go rejoicing.
E-24 Acum, toți cei care sunt aici care au avut un pic de îndoială în privința ta, ar trebui să-L acceptaţi pe Isus Cristos ca Mântuitor al vostru, deoarece necredința este păcat.
Acum, eu nu... Acum, vedeţi, eu nu aș fi putut să vindec femeia. Cred că femeia va fi bine. Pur și simplu lumina s-a întors în jurul locului în care se afla ea și eu cred că femeia o să fie bine. Acum, fiţi cu reverenţă și haideţi să vedem.
Aceasta este domnișoara, aici. Tu eşti pacientul care urmează? Acum, care este concepția ta despre Isus Cristos? Crezi tu astăzi că El este la fel ca în zilele de odinioară? Tu crezi. Ei bine, El este, soră. Indiferent ce are de spus lumea despre asta, asta nu înseamnă...
Tu nu concepi să trăiești în dragoste cu un Dumnezeu sfânt, să trăiești într-o lume indiferentă ca aceasta și să fii şi cu prietenii lumii, nu-i așa? Nu ai putut accepta aşa ceva. Și Dumnezeu nu putea fi drept și să-și reverse mânia asupra... judecata Lui asupra unui popor neprihănit. Trebuie să ajungă în starea în care sunt astăzi înainte ca judecata să vină, vedeţi. Și toate acestea lucrează direct prin mâna lui Dumnezeu.
Acum, eu nu... Acum, vedeţi, eu nu aș fi putut să vindec femeia. Cred că femeia va fi bine. Pur și simplu lumina s-a întors în jurul locului în care se afla ea și eu cred că femeia o să fie bine. Acum, fiţi cu reverenţă și haideţi să vedem.
Aceasta este domnișoara, aici. Tu eşti pacientul care urmează? Acum, care este concepția ta despre Isus Cristos? Crezi tu astăzi că El este la fel ca în zilele de odinioară? Tu crezi. Ei bine, El este, soră. Indiferent ce are de spus lumea despre asta, asta nu înseamnă...
Tu nu concepi să trăiești în dragoste cu un Dumnezeu sfânt, să trăiești într-o lume indiferentă ca aceasta și să fii şi cu prietenii lumii, nu-i așa? Nu ai putut accepta aşa ceva. Și Dumnezeu nu putea fi drept și să-și reverse mânia asupra... judecata Lui asupra unui popor neprihănit. Trebuie să ajungă în starea în care sunt astăzi înainte ca judecata să vină, vedeţi. Și toate acestea lucrează direct prin mâna lui Dumnezeu.
E-24 Now, every one that's here that had one bit of skeptic about you at all, ought to accept Jesus Christ as your Saviour, 'cause unbelief is sin. Now, I do not... Now, see? I couldn't have healed the woman; I believe the woman's going to be all right. It just turned light around where she was at, and I believe the woman's going to be well. Now, be reverent.
And let's see, is this the little lady here? Are you the patient that's coming? And to be--go... Now, what is your conception of Jesus Christ? Do you believe today that He is the same as He was in the days gone by? You do? Well, He is, sister. No matter what the world has to say about it, that's just--doesn't... You couldn't expect to live in--in a--in love with a holy God, and live in an indifferent world like this, and be with--friends with the world, could you? You couldn't do it.
And God couldn't be just and pour out His wrath upon--His judgment upon a justified people. They have to get in the condition they are today before judgment can come. See? And this is all working right into the hand of God.
And let's see, is this the little lady here? Are you the patient that's coming? And to be--go... Now, what is your conception of Jesus Christ? Do you believe today that He is the same as He was in the days gone by? You do? Well, He is, sister. No matter what the world has to say about it, that's just--doesn't... You couldn't expect to live in--in a--in love with a holy God, and live in an indifferent world like this, and be with--friends with the world, could you? You couldn't do it.
And God couldn't be just and pour out His wrath upon--His judgment upon a justified people. They have to get in the condition they are today before judgment can come. See? And this is all working right into the hand of God.
E-25 Vreau doar să vorbesc cu tine. Acesta este motivul pentru care spun asta. Toate lucrează drept prin mâna lui Dumnezeu. Și, deși Satan îi are pe oamenii acestei lumi legați, totuși, face exact ceea ce Dumnezeu a spus că va face. Deci, aşa trebuie să fie. La fel ca Faraon, și acum este la fel.
Dar Domnul nostru este iubitor faţă de noi. Și nu ești recunoscătoare că L-ai găsit pe El ca Mântuitor al tău și că Îl iubeşti în acest fel, și că ai primit în tine acum speranța vieții eterne, că într-o zi, când acest trup va merge în țărână, tu vei trăi în continuare? Este adevărat. Și într-o zi, te vei ridica din nou, o tânără. Da, doamnă. O vei face. Acesta este Cuvântul lui Dumnezeu că te vei întoarce. Și aşa cum erai când aveai vreo douăzeci și unu, douăzeci și doi de ani, aşa vei fi pentru totdeauna. Acum, nu te vei întoarce un înger. Dumnezeu a făcut îngeri, însă El te-a făcut pe tine o femeie, vezi. Învierea însemnă: „Adu-o înapoi”, nu „Pune ceva în locul ei, fă ceva asemănător”. Ci să o învie pe aceeași. Deci, vei fi....
Dar Domnul nostru este iubitor faţă de noi. Și nu ești recunoscătoare că L-ai găsit pe El ca Mântuitor al tău și că Îl iubeşti în acest fel, și că ai primit în tine acum speranța vieții eterne, că într-o zi, când acest trup va merge în țărână, tu vei trăi în continuare? Este adevărat. Și într-o zi, te vei ridica din nou, o tânără. Da, doamnă. O vei face. Acesta este Cuvântul lui Dumnezeu că te vei întoarce. Și aşa cum erai când aveai vreo douăzeci și unu, douăzeci și doi de ani, aşa vei fi pentru totdeauna. Acum, nu te vei întoarce un înger. Dumnezeu a făcut îngeri, însă El te-a făcut pe tine o femeie, vezi. Învierea însemnă: „Adu-o înapoi”, nu „Pune ceva în locul ei, fă ceva asemănător”. Ci să o învie pe aceeași. Deci, vei fi....
E-25 I'm just wanting to talk to you. See? That's the reason I'm saying this. All working right to the--to the hand of the--of God. And although Satan has the people of this world bound, but yet it's playing right into what God said would be. So it'd just have to be, just like Pharaoh, and it's just the same.
But our Lord is lovely to us. And aren't you thankful that you've found Him as your Saviour, and love Him like that? And got, in you now, the hope of Eternal Life, that someday, when this body's passed into the dust, you'll live on. That's right. And someday you'll raise up again, a young woman. Yes, ma'am, you will. All right. That's God Word, that you'll come back, and what you was when you was about twenty-one, twenty-two years old, you'll be forever. You won't come back an angel, now. God made angels, but He made you a woman, See? And you'll... Resurrection is bring it up, not put something in it's place--make something like it, but bring the same one up. See? So you'll be...
But our Lord is lovely to us. And aren't you thankful that you've found Him as your Saviour, and love Him like that? And got, in you now, the hope of Eternal Life, that someday, when this body's passed into the dust, you'll live on. That's right. And someday you'll raise up again, a young woman. Yes, ma'am, you will. All right. That's God Word, that you'll come back, and what you was when you was about twenty-one, twenty-two years old, you'll be forever. You won't come back an angel, now. God made angels, but He made you a woman, See? And you'll... Resurrection is bring it up, not put something in it's place--make something like it, but bring the same one up. See? So you'll be...
E-26 Eu doar vorbesc cu tine, ca să aflu dacă ești... Cum, Învăţătorul nostru vorbea la fântână cu femeia. Înțelegi? Ai citit. Ai fost operată, nu? Probleme rectale. E adevarat? Acum suferi de altceva. [Femeia spune: „Litiază biliară.”] Litiază biliară. Și o problemă la rinichi. Apoi, de asemenea. [„Ei bine,
nu știu despre rinichi, dar am alte probleme.”] Da, doamnă. [„Necazuri feminine.”] Este aceasta adevărat? Aș spune că acesta este adevărul, nu-i așa?
Ei bine, acum, hai să vorbim din nou doar un pic, vezi. Când ai început să spui ceva, când eu îți spuneam despre care a fost problema ta, L-am văzut cum a trecut. Și ce îmi spunea El, eu îţi spuneam; ai vorbit și ai spus ceva chiar înainte să ajung eu la acel lucru. Poate îmi va arăta altceva. Așa ți-ar produce credință, vezi, un anumit lucru. Vreau să fii bine, vezi. Vreau să fii bine.
Nu este nimic ce aş putea face, desigur, văd că porți ochelari. Publicul poate vedea acest lucru. Dacă aș spune: „Acolo stă un infirm, chiar acolo”. Ei bine, asta. Sigur, nu există niciun secret în acest
sens. Toată lumea se uită și vede că acel băiat este infirm. Dar vezi, tu arăți bine și sănătoasă.
Crezi că sunt slujitorul Lui? [„Da cred.”] Profetul lui Dumnezeu? [„Da cred.”] Crezi că Dumnezeu este aici, dezvăluindu-mi aceste lucruri? [„Sigur că cred.”] Mulțumesc, soră. Cred că tu crezi asta din toată inima. [“Da. Eu chiar o cred. Cred că El a dezvăluit-o.”]
Iată un alt lucru. Ai un soț bolnav, nu-i așa? [„Da.”] Nu are probleme cu inima? [„Da.”] Nu-i așa? Dacă este corect, ridică mâna. [„Asta a spus doctorul.”] Așa este. Acum, amândoi mergeți acasă și fiţi sănătoşi, în numele Domnului Isus, Dumnezeu să vă binecuvânteze.
nu știu despre rinichi, dar am alte probleme.”] Da, doamnă. [„Necazuri feminine.”] Este aceasta adevărat? Aș spune că acesta este adevărul, nu-i așa?
Ei bine, acum, hai să vorbim din nou doar un pic, vezi. Când ai început să spui ceva, când eu îți spuneam despre care a fost problema ta, L-am văzut cum a trecut. Și ce îmi spunea El, eu îţi spuneam; ai vorbit și ai spus ceva chiar înainte să ajung eu la acel lucru. Poate îmi va arăta altceva. Așa ți-ar produce credință, vezi, un anumit lucru. Vreau să fii bine, vezi. Vreau să fii bine.
Nu este nimic ce aş putea face, desigur, văd că porți ochelari. Publicul poate vedea acest lucru. Dacă aș spune: „Acolo stă un infirm, chiar acolo”. Ei bine, asta. Sigur, nu există niciun secret în acest
sens. Toată lumea se uită și vede că acel băiat este infirm. Dar vezi, tu arăți bine și sănătoasă.
Crezi că sunt slujitorul Lui? [„Da cred.”] Profetul lui Dumnezeu? [„Da cred.”] Crezi că Dumnezeu este aici, dezvăluindu-mi aceste lucruri? [„Sigur că cred.”] Mulțumesc, soră. Cred că tu crezi asta din toată inima. [“Da. Eu chiar o cred. Cred că El a dezvăluit-o.”]
Iată un alt lucru. Ai un soț bolnav, nu-i așa? [„Da.”] Nu are probleme cu inima? [„Da.”] Nu-i așa? Dacă este corect, ridică mâna. [„Asta a spus doctorul.”] Așa este. Acum, amândoi mergeți acasă și fiţi sănătoşi, în numele Domnului Isus, Dumnezeu să vă binecuvânteze.
E-26 And--and I'm just talking to you to find out if you're... Like our Master was talking at the wells to the woman. You understand? You've read it in...
You've had an operation, haven't you? You had...?... rectal trouble. Is that true? Yes, sir. You're suffering now though with something else. Gall stones (uh-huh) and a kidney trouble. And also, you... [The woman speaks to Brother Branham during this time--Ed.] Yes, ma'am. That true? I say, that's the truth, isn't it? Yes, sir.
Well now, I--let's--let's just you and I talk just a little bit again. See? A... When you started saying something when I was telling you about what was your trouble, I was just watching it pass by, and just as It was speaking to me, I speak it, and then you spoke up and said something just 'fore I got to it. Maybe He'll show me something else and then, so it would bring your faith (You see?) to a spot.
I--I want you to be well. I want you to be well. And I--there's nothing I can do. Of course, I see you're wearing glasses over your eyes. The audience can see that. If I'd say, "there sets a crippled man over there," why, they'd--that... Sure, there's no secret about that. Everybody looks and sees that boy's crippled. But, see, but you looking well and healthy...
Do you believe me to be His servant, God's prophet? Do you believe that truly God is here revealing these things to me? Thank you, sister. I believe you believe that with all your heart. Yes. Here's another thing. You've got a husband that's sick, haven't you? Doesn't he have a heart trouble. Isn't that right? If that's right raise your hand. That's right. Now, both of you go home and get well; in the Name of the Lord Jesus. May God bless you. And go ... Yes, ma'am. Thank you. And...
You've had an operation, haven't you? You had...?... rectal trouble. Is that true? Yes, sir. You're suffering now though with something else. Gall stones (uh-huh) and a kidney trouble. And also, you... [The woman speaks to Brother Branham during this time--Ed.] Yes, ma'am. That true? I say, that's the truth, isn't it? Yes, sir.
Well now, I--let's--let's just you and I talk just a little bit again. See? A... When you started saying something when I was telling you about what was your trouble, I was just watching it pass by, and just as It was speaking to me, I speak it, and then you spoke up and said something just 'fore I got to it. Maybe He'll show me something else and then, so it would bring your faith (You see?) to a spot.
I--I want you to be well. I want you to be well. And I--there's nothing I can do. Of course, I see you're wearing glasses over your eyes. The audience can see that. If I'd say, "there sets a crippled man over there," why, they'd--that... Sure, there's no secret about that. Everybody looks and sees that boy's crippled. But, see, but you looking well and healthy...
Do you believe me to be His servant, God's prophet? Do you believe that truly God is here revealing these things to me? Thank you, sister. I believe you believe that with all your heart. Yes. Here's another thing. You've got a husband that's sick, haven't you? Doesn't he have a heart trouble. Isn't that right? If that's right raise your hand. That's right. Now, both of you go home and get well; in the Name of the Lord Jesus. May God bless you. And go ... Yes, ma'am. Thank you. And...
E-27 Toată lumea să fiţi cu adevărat reverenți. Femeia... Uneori este... Nu am reușit niciodată în această întâlnire să intru direct în ungere așa cum ar trebui să fie. Publicul influențează atunci, când... Însă, ce s-a întâmplat, era că încercam să găsesc ceva. Doamna vorbea și era înaintea mea, vedeţi. Și am încercat să ajung la lucruri exact așa cum vorbea, însă ea vorbea. Pe măsură ce vorbești mai mult, desigur, mai multe lucruri au loc. Noi ştim aceasta. Domnul să o binecuvânteze este rugăciunea mea sinceră și umilă.
E-27 Every one be real reverent. See? What ... The woman... Sometimes, it's... I've never been able, in this meeting, to get right into the anointing like It should be. Just sways the audiences, then went It... But, what it was, I was trying to find something; the lady was talking and--and was ahead of me (You see?), and I was trying to get to the things just as It was speaking and she was speaking out. As you talk longer, of course, more things take place. We--we know that. The Lord bless, is my sincere and humble prayer.
E-28 Ce faci, doamnă? Crezi că stai sub acest baldachin al cerului în această seară, că Dumnezeu care a făcut acele stele să strălucească acolo, se uită de sus la tine? Crezi că suntem în programul Său astăzi, când încercăm să-i ajutăm pe cei nevoiași de pretutindeni? Crezi că El a început o mișcare astăzi, așa cum a fost în zilele lui Noe, când oamenii se însoară și se mărită, se îmbracă imoral și se comportă așa cum o fac? Crezi că El a eliberat un mesaj astăzi, care este criticat și luat în derâdere, exact așa cum s- a întâmplat şi atunci? Așa a spus El că va fi. Un indiciu foarte real că trăim aproape de sfârșit. Nu-i aşa?
Crezi că Dumnezeu este aici pentru a te face bine? Tu crezi. Suntem străini, nu-i așa? Nu te cunosc, însă vorbesc cu tine doar ca să văd dacă s-ar putea face ceva. Locuiești aici, nu-i așa? [„Locuiesc la Milltown.”] Da, doamnă. În regulă. Atunci dacă... Este prima dată când ne întâlnim aici pe pământ — prima dată când ne-am întâlnit sau ne-am văzut aici pe pământ. [„Da, aşa este.”] Acum, ești o creștină, știu. [“Da, domnule.”]
Acum, iată o femeie care este creștină, dintr-un alt oraș. În fața lui Dumnezeu Atotputernic, care este Judecătorul nostru în această seară, n-am văzut niciodată această femeie în viața mea; și nici ea nu m-a văzut vreodată, din câte știm, niciodată. Suntem total străini. Tocmai a venit aici pe platformă. În regulă.
Crezi că Dumnezeu este aici pentru a te face bine? Tu crezi. Suntem străini, nu-i așa? Nu te cunosc, însă vorbesc cu tine doar ca să văd dacă s-ar putea face ceva. Locuiești aici, nu-i așa? [„Locuiesc la Milltown.”] Da, doamnă. În regulă. Atunci dacă... Este prima dată când ne întâlnim aici pe pământ — prima dată când ne-am întâlnit sau ne-am văzut aici pe pământ. [„Da, aşa este.”] Acum, ești o creștină, știu. [“Da, domnule.”]
Acum, iată o femeie care este creștină, dintr-un alt oraș. În fața lui Dumnezeu Atotputernic, care este Judecătorul nostru în această seară, n-am văzut niciodată această femeie în viața mea; și nici ea nu m-a văzut vreodată, din câte știm, niciodată. Suntem total străini. Tocmai a venit aici pe platformă. În regulă.
E-28 Howdy do, lady? Do you believe that you're standing under this canopy of the heavens tonight, that God Who made those stars to shine yonder, looks down upon you? Do you believe that we are in His program today, when we're trying to help the needy everywhere? Do you believe that He's started a--a move today, like it was in the days of Noah, while people are marrying and giving in marriage, and dressing immorally, and acting the way they're doing? You believe that He's got a--a--a message going forth today that's criticized and made fun of just exactly like it was then? That's what He said would be. A very shrewd indication that we're living near the end, isn't it? Uh-huh. [Matthew 24:37-39]
Do you--do you believe that God is here to make you well? You do? If--are we--we're strangers, aren't we? I do--I don't know you, but I'm--I'm talking to you just to see if something might be done. It ... You live here, do you? Oh, yes, ma'am. All right, then, if this is our first time to ever meeting here on earth, the first time we've met or saw each other here on earth... Now, you're a Christian I know. Now, here's a woman that's a Christian from another city. And before Almighty God Who is our Judge tonight, I've never seen the woman in my life. And she's never seen me, as far as we ever know. We're perfect strangers. She just come up here on the platform. All right.
Do you--do you believe that God is here to make you well? You do? If--are we--we're strangers, aren't we? I do--I don't know you, but I'm--I'm talking to you just to see if something might be done. It ... You live here, do you? Oh, yes, ma'am. All right, then, if this is our first time to ever meeting here on earth, the first time we've met or saw each other here on earth... Now, you're a Christian I know. Now, here's a woman that's a Christian from another city. And before Almighty God Who is our Judge tonight, I've never seen the woman in my life. And she's never seen me, as far as we ever know. We're perfect strangers. She just come up here on the platform. All right.
E-29 Acum, dacă Duhul Sfânt... Dacă aș fi spus adevărul despre Dumnezeu și despre Isus Cristos același ieri, astăzi și pentru totdeauna, El nu ar fi putut vindeca. El a făcut doar ceea ce I-a arătat Tatăl. Dar oamenii... El le cunoștea inimile și știa la ce se gândeau și la ce... (Este corect?) și ce făcuseră, vedeţi.
Ei bine, asta nu ar indica... Dacă El ar vorbi cu această femeie (ești sora mea) și ceva din viața ei (nu știu ce ar putea fi. Nu o cunosc.), dar ceva din viața ei, nu ar fi un indiciu direct că El este aici în seara asta? Nu ar fi ceva direct? Și, știţi, sunt doar un om ca voi ceilalți.
La ce încerc să ajung, biserică: Acest grup mic: Dacă Dumnezeu aduce binecuvântarea, oamenii vor veni, dacă ești cu adevărat convins și înțelegi, atunci vei ști cum să-i îndrepti pe ceilalți, vedeţi. Și când ungerea începe să umple clădirea, atunci vei ști cum să ai grijă de ceilalți când vei auzi ce vorbesc oamenii, vedeţi voi. Poate doar cei noi veniți nu ar înțelege.
Ei bine, asta nu ar indica... Dacă El ar vorbi cu această femeie (ești sora mea) și ceva din viața ei (nu știu ce ar putea fi. Nu o cunosc.), dar ceva din viața ei, nu ar fi un indiciu direct că El este aici în seara asta? Nu ar fi ceva direct? Și, știţi, sunt doar un om ca voi ceilalți.
La ce încerc să ajung, biserică: Acest grup mic: Dacă Dumnezeu aduce binecuvântarea, oamenii vor veni, dacă ești cu adevărat convins și înțelegi, atunci vei ști cum să-i îndrepti pe ceilalți, vedeţi. Și când ungerea începe să umple clădirea, atunci vei ști cum să ai grijă de ceilalți când vei auzi ce vorbesc oamenii, vedeţi voi. Poate doar cei noi veniți nu ar înțelege.
E-29 Now, if the Holy Spirit, if I have spoken the truth about God, and Jesus Christ the same yesterday, today, and forever, He could not heal. He only done what the Father showed Him; but the people, He knowed their hearts and knowed what they were thinking about and what (Is that right?)--and what they had done. See? Well, wouldn't that indicate, if He would speak to this woman, you're my--my sister, and something of her life. I don't know what it would be. I don't know her. But something of her life, wouldn't it be a--a direct indication that He's here tonight? Wouldn't that be just exactly direct?
And you know, I'm just a man like the rest of you. But what I'm trying to get you, church... This little group, if God brings out the blessing, the people goes to coming, if you're really settled down and understand, then you'll know how to direct the others. You see? And when the anointing begins to sweep through the building, then you'll know how to take care of the rest of them when you hear people talking. You see? Maybe it's new comers that wouldn't understand. [John 5:19]
And you know, I'm just a man like the rest of you. But what I'm trying to get you, church... This little group, if God brings out the blessing, the people goes to coming, if you're really settled down and understand, then you'll know how to direct the others. You see? And when the anointing begins to sweep through the building, then you'll know how to take care of the rest of them when you hear people talking. You see? Maybe it's new comers that wouldn't understand. [John 5:19]
E-30 Acum, femeia, fiind creștină... și iată-ne amândoi în fața Dumnezeului Atotputernic. Biblia Lui este aşezată aici; El se uită la noi. Nu nu știm nimic unul despre celălalt. Doar stăm aici.
Acum, Dumnezeu ne cunoaște pe amândoi, nu-i așa? Ne cunoaște pe amândoi. Numele noastre sunt scrise în cartea Lui. Acum, dacă Duhul Sfânt i-ar vorbi acum surorii noastre, atunci n-ar mai fi loc să ne mai îndoim, nu-i așa? Ar trebui doar să spunem că este adevărat.
Acum, Dumnezeu ne cunoaște pe amândoi, nu-i așa? Ne cunoaște pe amândoi. Numele noastre sunt scrise în cartea Lui. Acum, dacă Duhul Sfânt i-ar vorbi acum surorii noastre, atunci n-ar mai fi loc să ne mai îndoim, nu-i așa? Ar trebui doar să spunem că este adevărat.
E-30 Now, the woman being the Christian, and here we both stand before Almighty God, His Bible laying here, Him looking at us, we know nothing of each other. We're just standing here. Now, God knows both of us, doesn't He? He knows us both. Our names are written on His Book. Now, the Holy Spirit would speak through here to our sister, then there'd be no room at all for us to doubt any more, would it? We'd just have to say it's--it's true. [Revelation 13:8], [Luke 10:20]
E-31 Vreau să vorbesc cu ea doar o clipă.
Și acum, soră dragă, aşa cum îți vorbeam acum câteva clipe, vreau să continui să vorbesc cu tine doar pentru o clipă. Acum, ai citit Biblia, poate de multe ori. Și ai văzut cum a vorbit El? Odată El i-a spus lui Petru... Au trebuit să plătească niște bani pentru taxe. El a spus: „Acum, du-te și aruncă un cârlig în apă și scoate primul pește; și va avea o monedă în gură.”
Mă întreb doar cum s-a întâmplat acest lucru. În ce dimensiune a intrat El (sau cum am numi-o) ce a provocat acest lucru? Acum, El Însuși a explicat-o. El a spus că Tatăl I-a arătat. Acesta este adevărul. Acum, bietul pește nu știa. S-a dus acolo și a apucat cârligul, pentru că Dumnezeu l-a îndrumat acolo. Iar Dumnezeu îi spusese deja că acesta vine, vedeţi. El a spus: „Eu nu fac nimic decât ce Tatăl îmi arată”, vedeţi.
Acum, Tatăl nostru este încă același Dumnezeu în seara asta, nu-i așa? Suntem încă fiii și fiicele Lui. Și prin harul singurului Său Fiu, am fost făcuți fii și fiicele Lui. Și Duhul Său trebuie să fie cu noi, în noi, făcând aceleași lucruri până când El va veni din nou: continuându-și programul. Nu este minunat?
Și acum, soră dragă, aşa cum îți vorbeam acum câteva clipe, vreau să continui să vorbesc cu tine doar pentru o clipă. Acum, ai citit Biblia, poate de multe ori. Și ai văzut cum a vorbit El? Odată El i-a spus lui Petru... Au trebuit să plătească niște bani pentru taxe. El a spus: „Acum, du-te și aruncă un cârlig în apă și scoate primul pește; și va avea o monedă în gură.”
Mă întreb doar cum s-a întâmplat acest lucru. În ce dimensiune a intrat El (sau cum am numi-o) ce a provocat acest lucru? Acum, El Însuși a explicat-o. El a spus că Tatăl I-a arătat. Acesta este adevărul. Acum, bietul pește nu știa. S-a dus acolo și a apucat cârligul, pentru că Dumnezeu l-a îndrumat acolo. Iar Dumnezeu îi spusese deja că acesta vine, vedeţi. El a spus: „Eu nu fac nimic decât ce Tatăl îmi arată”, vedeţi.
Acum, Tatăl nostru este încă același Dumnezeu în seara asta, nu-i așa? Suntem încă fiii și fiicele Lui. Și prin harul singurului Său Fiu, am fost făcuți fii și fiicele Lui. Și Duhul Său trebuie să fie cu noi, în noi, făcând aceleași lucruri până când El va veni din nou: continuându-și programul. Nu este minunat?
E-31 I want to talk to her just a moment. And now, sister dear, as I was speaking to you a few moments ago, I--I want to continue to talk to you just for a moment. Now, you've read your Bible, perhaps, many times. And you see how He would speak.
One time He said to Peter, they wanted to get some--pay some tribute money. He said, "Now, you go and drop a hook in the water and pull out the first fish, and there's a--a coin in his mouth." I--I just wonder, how that took place? What--what dimension did He get into, as we'd call it, that caused that? Now, He explained it Hisself. He said, "The Father showed Him." That's right. Now, poor fish didn't know. He just went up there and took hold the hook, because God directed him up there, and God had already told him that he was coming. See? He said "I do nothing... the Father shows Me." See?
Now, our Father's still just the same God tonight, isn't He? We're still His sons and daughters. And through the grace of His only begotten Son, we are made His sons and daughters; and His Spirit was to be with us, in us, doing the same thing until He comes again, carrying on His program. Isn't that wonderful? [Matthew 17:27], [Acts 2:17]
One time He said to Peter, they wanted to get some--pay some tribute money. He said, "Now, you go and drop a hook in the water and pull out the first fish, and there's a--a coin in his mouth." I--I just wonder, how that took place? What--what dimension did He get into, as we'd call it, that caused that? Now, He explained it Hisself. He said, "The Father showed Him." That's right. Now, poor fish didn't know. He just went up there and took hold the hook, because God directed him up there, and God had already told him that he was coming. See? He said "I do nothing... the Father shows Me." See?
Now, our Father's still just the same God tonight, isn't He? We're still His sons and daughters. And through the grace of His only begotten Son, we are made His sons and daughters; and His Spirit was to be with us, in us, doing the same thing until He comes again, carrying on His program. Isn't that wonderful? [Matthew 17:27], [Acts 2:17]
E-32 Ai mai multe probleme. Ai o problemă la rinichi și o problemă cu vezica urinară. Nu-i așa? [„Da, aşa este.”] Și, ascultă, este ceva de care ești puțin îngrijorată. Îţi ies nişte leziuni pe tine tot timpul. Nu-i așa? Văd că le scarpini și le freci și lucruri de genul ăsta. Acesta este o urticarie, care nu este altceva decât ceva cauzat de o afecțiune acidă din rinichi. Acesta este adevărul. Te văd, mai ales într-o dimineață, uneori, devine destul de pronunţat. [„Da.”] Nu-i așa? Te văd cu o tavă, sau cu ceva acolo, lângă o farfurie, și te-ai întors și te-ai scărpinat. Am ştiut că era într-o dimineață, vezi. Da. De fiecare dată când îți pui mâinile în apă, ei bine, te afectează.
Nu este minunat... El ţi-ar spus asta? Acesta este adevărul? Acum, dacă acesta este adevărul, întoarce-te către acea audiență cu mâna sus și spune: „Acesta este adevărul”, vedeți. [Acesta este adevărul - fiecare cuvânt.“] Acum, m-ai auzit vorbind, nu-i așa? Dar asta nu eram eu. Nu, nu am fost....
Îţi spun, deasemeni... Văd un bărbat care apare lângă tine. Este soțul tău. De asemenea, are nevoie de vindecare, nu-i așa? [„Da, domnule.”] Nu este asta o hernie? [„Da, domnule.”] Este corect? Dacă este corect, ridică mâna. [“Este adevărat.”]
Tatăl nostru Ceresc, mă rog pentru amândoi, ca Tu să trimiți această femeie de aici în seara asta; și să meargă acasă, atât ea, cât și soțul ei să fie bine și să trăiască mulți ani fericiți. Blestemate să fie boala și necazurile din trupurile lor. Și marele Tău Duh să-i vindece pe amândoi, în numele lui Isus Cristos. Amin.
Dumnezeu să te binecuvânteze, soră.
Nu este minunat... El ţi-ar spus asta? Acesta este adevărul? Acum, dacă acesta este adevărul, întoarce-te către acea audiență cu mâna sus și spune: „Acesta este adevărul”, vedeți. [Acesta este adevărul - fiecare cuvânt.“] Acum, m-ai auzit vorbind, nu-i așa? Dar asta nu eram eu. Nu, nu am fost....
Îţi spun, deasemeni... Văd un bărbat care apare lângă tine. Este soțul tău. De asemenea, are nevoie de vindecare, nu-i așa? [„Da, domnule.”] Nu este asta o hernie? [„Da, domnule.”] Este corect? Dacă este corect, ridică mâna. [“Este adevărat.”]
Tatăl nostru Ceresc, mă rog pentru amândoi, ca Tu să trimiți această femeie de aici în seara asta; și să meargă acasă, atât ea, cât și soțul ei să fie bine și să trăiască mulți ani fericiți. Blestemate să fie boala și necazurile din trupurile lor. Și marele Tău Duh să-i vindece pe amândoi, în numele lui Isus Cristos. Amin.
Dumnezeu să te binecuvânteze, soră.
E-32 You're--you have a--quite a bit of trouble. It's a--it's a kidney trouble and a bladder affair. Isn't that right? That's... And listen. There's something you're a little alarmed about; these welts come out on you all the time. Isn't that right? I see you scratching them and rubbing them and things like that. That's a hive like, which is nothing but just caused from the acid condition out of your kidneys. That's right. I notice you, especially, of a morning sometimes, they get pretty rank. And isn't that right? I seen you--the dish pan--or di--or dish, something another about a dish, and you turn around and was a rubbing from--I knew it was at--at a morning time. You see? Yes, every time you put your hands around the water, why, it goes to affecting you. Yes, sir. Isn't that wonderful, He'd tell you that? Is that the truth? Now, if that's the truth, turn around to that audience with your hand up and say that's the truth. Now, you heard me say--talking, didn't you? But that wasn't me. No, that wasn't ... Say, you--you--you're--you also... I see a man appear by you; it's your husband. He's also in need of healing too, isn't he? Isn't that a rupture? Is that right? If that's right, raise your hand. Ha, ha.
Our--our heavenly Father, I pray for them both, that You'll send this woman from here tonight, and may she go home, and both she and her husband be well and live many happy years. Cursed be the disease and the afflictions of their body, and may Your great Spirit heal them both in Jesus Christ's Name. Amen. God bless you, sister.
Our--our heavenly Father, I pray for them both, that You'll send this woman from here tonight, and may she go home, and both she and her husband be well and live many happy years. Cursed be the disease and the afflictions of their body, and may Your great Spirit heal them both in Jesus Christ's Name. Amen. God bless you, sister.
E-33 Haideţi să spunem: „Lăudat să fie Dumnezeu!” Slavă lui Dumnezeu. Dumnezeu este... Cuvântul Dumnezeu înseamnă „obiect de închinare”, vedeţi. Și Dumnezeu vrea să fie venerat. Isus a spus:
„Dumnezeu este Duh. Iar cei care se închină Lui, trebuie să I se închine în ce? În Duh și în adevăr.” Adevăr. Ce este adevarul? El a spus: „Eu sunt adevărul”. Și aici El este în seara asta în mijlocul nostru, fiind adevărul. Duhul justificând prezența Sa. El este și Duh și adevăr.
Femeia a spus: „Acesta este adevărul”. Bărbatul a spus: „Acesta este adevărul”. Atunci acesta este adevărul. Nu ai dreptul să te îndoiești.
O, nu este El minunat? În regulă. Vrei să vii?
Acum, dacă puteţi fi cât mai reverenţi, în timp ce ne rugăm. Știu că îmi ia cam prea mult timp cu fiecare persoană, dar voi începe să mă grăbesc, să mă rog pentru cât mai mulți pot, dacă puteţi doar... Timpul se scurge; sunt aproape cinci minute până la timpul de încheiere, așa că... Acum, fiți cu adevărat reverenți și priviți încoace, rugați-vă pentru mine. Rugați-vă pentru mine. Sunt fratele vostru.
„Dumnezeu este Duh. Iar cei care se închină Lui, trebuie să I se închine în ce? În Duh și în adevăr.” Adevăr. Ce este adevarul? El a spus: „Eu sunt adevărul”. Și aici El este în seara asta în mijlocul nostru, fiind adevărul. Duhul justificând prezența Sa. El este și Duh și adevăr.
Femeia a spus: „Acesta este adevărul”. Bărbatul a spus: „Acesta este adevărul”. Atunci acesta este adevărul. Nu ai dreptul să te îndoiești.
O, nu este El minunat? În regulă. Vrei să vii?
Acum, dacă puteţi fi cât mai reverenţi, în timp ce ne rugăm. Știu că îmi ia cam prea mult timp cu fiecare persoană, dar voi începe să mă grăbesc, să mă rog pentru cât mai mulți pot, dacă puteţi doar... Timpul se scurge; sunt aproape cinci minute până la timpul de încheiere, așa că... Acum, fiți cu adevărat reverenți și priviți încoace, rugați-vă pentru mine. Rugați-vă pentru mine. Sunt fratele vostru.
E-33 Let's say, "Praise be to God. "Praise be to God." God is... The word "God," means object of worship. See? And God wants to be worshipped. Jesus said, "God is a Spirit, and they that worship Him must worship Him in" what? Spirit and in truth. Truth, what is Truth? He said, "I am the Truth." And here He is tonight in our midst, being Truth, the Spirit vindicating His Presence. He's both Spirit and Truth. The woman says, "That's the truth." The man says, "That's the truth." Then that is truth. You have no right to doubt. Oh, isn't He wonderful? [John 4:24]
All right, would you come? Now, if you be just as reverent as you possibly can while we're praying. I know I'm taking a little too much time with each person, but I'm--I'll start hurrying up to get as many prayed for as I can. If you be just... Time gets away, and it's almost five minutes of closing time, so, now be real reverent now. And just look this a way. And pray for me. Pray for me. I'm your brother. [John 14:6]
All right, would you come? Now, if you be just as reverent as you possibly can while we're praying. I know I'm taking a little too much time with each person, but I'm--I'll start hurrying up to get as many prayed for as I can. If you be just... Time gets away, and it's almost five minutes of closing time, so, now be real reverent now. And just look this a way. And pray for me. Pray for me. I'm your brother. [John 14:6]
E-34 Acum... Puteți fi vindecaţi chiar acolo dacă puteţi crede — doar continuaţi să credeţi. Și acum, aveţi credință în Dumnezeu.
Ce faci, sora mea? Crezi acum din toată inima ta? Tu crezi. Ei bine, sunt atât de fericit să știu asta. Ai multe lucruri în neregulă la tine. Anemie, astm bronșic, ești extenuată. Nu-i așa? Toate... doar pierderi și complicații. Nu este adevărat? Asta a spus El oricum. [„Da.”] Vino aici, doar un moment. Dumnezeu să te binecuvânteze, sora mea.
O, tată, aşa cum această mânuță bătrână stă aici în a mea, o, poate că a mângâiat lacrimile din ochii multor copii care plângeau, a legănat leagăne. Poate în zilele tinereţii, vreun copil mic s-a rănit și a venit la mamă, iar tu i-ai sărutat lacrimile și le-ai legănat și s-a simţit bine. Dar, Doamne, va fi nevoie de mâna Ta pentru a șterge lacrima în seara asta și pentru a lua durerea. Doar Tu o poți face, Doamne. Mă rog să o acorzi. Fie ca ea să fie vindecată în seara asta. Îmi pun mâinile peste ea, în numele lui Isus, pentru vindecarea ei. Amin.
Dumnezeu să te binecuvânteze, soră. Du-te, fericită, bucurându-te. Fii recunoscătoare lui Dumnezeu și te vei face bine.
Să spunem: „Mulțumesc lui Dumnezeu”.
Ce faci, sora mea? Crezi acum din toată inima ta? Tu crezi. Ei bine, sunt atât de fericit să știu asta. Ai multe lucruri în neregulă la tine. Anemie, astm bronșic, ești extenuată. Nu-i așa? Toate... doar pierderi și complicații. Nu este adevărat? Asta a spus El oricum. [„Da.”] Vino aici, doar un moment. Dumnezeu să te binecuvânteze, sora mea.
O, tată, aşa cum această mânuță bătrână stă aici în a mea, o, poate că a mângâiat lacrimile din ochii multor copii care plângeau, a legănat leagăne. Poate în zilele tinereţii, vreun copil mic s-a rănit și a venit la mamă, iar tu i-ai sărutat lacrimile și le-ai legănat și s-a simţit bine. Dar, Doamne, va fi nevoie de mâna Ta pentru a șterge lacrima în seara asta și pentru a lua durerea. Doar Tu o poți face, Doamne. Mă rog să o acorzi. Fie ca ea să fie vindecată în seara asta. Îmi pun mâinile peste ea, în numele lui Isus, pentru vindecarea ei. Amin.
Dumnezeu să te binecuvânteze, soră. Du-te, fericită, bucurându-te. Fii recunoscătoare lui Dumnezeu și te vei face bine.
Să spunem: „Mulțumesc lui Dumnezeu”.
E-34 Now ... You could be healed out there if you just believe. Just keep believing. And now, have faith in God. Howdy do, my sister? Do you believe now, with all your heart? You do? Well, I'm so happy to know that. You have many things wrong with you. Anemia, asthma, ev--you're just broke down. Isn't that right? All, just a--a run down and complications. Isn't that true? That's what He said anyhow. Let's come here just a moment. God bless you, my sister.
O Father, as this poor little old hand lays over here in mine, know that maybe it's stroked back the--the tears from a many crying babies eyes, rocked the cradle. Maybe in a younger day, the little baby would get hurt and come, mother, and you'd kiss away the tears and rock them away and it'd be all right. But God, it'll take Your hand to wipe the tear tonight and to rock away the things. But Thou can do it, Lord. I pray that You'll grant it. May she be healed tonight. Now I lay hands upon her, in Jesus' Name for her healing. Amen. God bless you, sister. Go happy and rejoicing. Be thankful to God and you'll get well. Let's say, "Be--thanks be to God." [Mark 11:22]
O Father, as this poor little old hand lays over here in mine, know that maybe it's stroked back the--the tears from a many crying babies eyes, rocked the cradle. Maybe in a younger day, the little baby would get hurt and come, mother, and you'd kiss away the tears and rock them away and it'd be all right. But God, it'll take Your hand to wipe the tear tonight and to rock away the things. But Thou can do it, Lord. I pray that You'll grant it. May she be healed tonight. Now I lay hands upon her, in Jesus' Name for her healing. Amen. God bless you, sister. Go happy and rejoicing. Be thankful to God and you'll get well. Let's say, "Be--thanks be to God." [Mark 11:22]
E-35 Vino, doamnă. Crezi, soră, din toată inima? Dacă Duhul Sfânt îmi va dezvălui care este necazul tău - un lucru - vei accepta vindecarea ta? [„Da.] Ai o tumoare. Este corect? Acesta este adevărul. În regulă. Acum, du-te şi să crezi din toată inima și te vei face bine. Dumnezeu să binecuvânteze această femeie, pe care eu o binecuvântez, în numele lui Isus Cristos. Fie ca ea să fie vindecată. Amin.
Aveți credinţă, toată lumea. În regulă.
Crezi, soră? Tu crezi. Suntem străini unul de altul? Dacă Duhul Sfânt mi-ar spune exact care este necazul tău, să mergi așa cum i-a spus El femeii: „Du-te și ia-ți soțul”. Aceea a rezolvat totul, vezi.
Ea a spus: „El mi-a spus totul....” Dar El nu a făcut-o. I-a spus un singur lucru. Dar El i-ar fi putut spune totul dacă Dumnezeu I-ar fi arătat. Dacă El mi-ar spune ce este în neregulă cu tine, fără să intru mai departe în familia ta, sau în viața ta din urmă, sau altceva, Îl vei accepta doar ca vindecător în seara asta? Ai una dintre cele mai periculoase boli din lume. Omoară mai mulți oameni decât orice altceva. Probleme cu inima. Este corect? Îți vei accepta vindecarea acum?
Doamne Isuse, mă rog să o vindeci pe sora noastră. Fie ca ea să plece de aici în seara asta și să se facă bine. În numele lui Isus Cristos, o cer. Amin.
Acum, știi că mi-ai promis că vei crede. Acum, du-te mulţumindu-i lui Dumnezeu pentru vindecarea ta. Aceasta e calea spre... Așa te vindeci, doar mulțumind lui Dumnezeu pentru vindecarea ta.
Aveți credinţă, toată lumea. În regulă.
Crezi, soră? Tu crezi. Suntem străini unul de altul? Dacă Duhul Sfânt mi-ar spune exact care este necazul tău, să mergi așa cum i-a spus El femeii: „Du-te și ia-ți soțul”. Aceea a rezolvat totul, vezi.
Ea a spus: „El mi-a spus totul....” Dar El nu a făcut-o. I-a spus un singur lucru. Dar El i-ar fi putut spune totul dacă Dumnezeu I-ar fi arătat. Dacă El mi-ar spune ce este în neregulă cu tine, fără să intru mai departe în familia ta, sau în viața ta din urmă, sau altceva, Îl vei accepta doar ca vindecător în seara asta? Ai una dintre cele mai periculoase boli din lume. Omoară mai mulți oameni decât orice altceva. Probleme cu inima. Este corect? Îți vei accepta vindecarea acum?
Doamne Isuse, mă rog să o vindeci pe sora noastră. Fie ca ea să plece de aici în seara asta și să se facă bine. În numele lui Isus Cristos, o cer. Amin.
Acum, știi că mi-ai promis că vei crede. Acum, du-te mulţumindu-i lui Dumnezeu pentru vindecarea ta. Aceasta e calea spre... Așa te vindeci, doar mulțumind lui Dumnezeu pentru vindecarea ta.
E-35 Come, lady. Do you believe, sister, with all your heart? If the Holy Spirit will reveal to me just what your trouble is, one thing, will you accept your healing? You have a tumor. That right? That's right. All right, now go believe with all your heart and you'll get well. God, bless this woman who I bless; in Jesus Christ's Name, may she be healed. Amen. Have faith, everybody.
All right. Do you believe, sister? You do. Are we strangers to each other? If the Holy Spirit would tell me just what your trouble is, just--just go like you said to the woman, "Go, get your husband," See? That settled it. See? She said, "He told me everything I..." But He didn't; He only told her one thing. But He could've told her everything if God would've showed Him. But if He'll just tell me what's wrong with you, without any farther going into your family or your back life or anything, would you just accept Him as your Healer tonight? You have one of the most dangerous diseases there is the--in the world, kills more people than anything else: heart trouble. Is that right? Will you accept your healing now? [John 4:1-26]
Lord Jesus, I pray that You heal our sister. May she go from here tonight and get well; in Jesus Christ's Name, I ask it. Amen. Now, you know you promised me you'd believe. Now, go rejoicing, thanking God for your healing. That's the way to--that's the way you get healed, just go thanking God for your healing.
All right. Do you believe, sister? You do. Are we strangers to each other? If the Holy Spirit would tell me just what your trouble is, just--just go like you said to the woman, "Go, get your husband," See? That settled it. See? She said, "He told me everything I..." But He didn't; He only told her one thing. But He could've told her everything if God would've showed Him. But if He'll just tell me what's wrong with you, without any farther going into your family or your back life or anything, would you just accept Him as your Healer tonight? You have one of the most dangerous diseases there is the--in the world, kills more people than anything else: heart trouble. Is that right? Will you accept your healing now? [John 4:1-26]
Lord Jesus, I pray that You heal our sister. May she go from here tonight and get well; in Jesus Christ's Name, I ask it. Amen. Now, you know you promised me you'd believe. Now, go rejoicing, thanking God for your healing. That's the way to--that's the way you get healed, just go thanking God for your healing.
E-36 Ce faci, soră? Crezi în acelaşi fel cum crede ea? Tu crezi?
E cineva chiar acolo care are o afecțiune a sângelui. Cred că e femeia aceea care stă chiar acolo.
Nu-i așa, soră? Ceva anemie. Este corect? Văd o lumină venind peste tine și atârnând peste tine; părea ca o picurare în sânge, așa. Da. Ridică-te în picioare. Cred că te-ai vindecat chiar acolo, soră. Cred că El te-a vindecat chiar atunci. Dumnezeu să te binecuvânteze. Am putut vedea. Nu am putut spune unde era. Este un fel de stare întunecată acolo. Și nu puteam spune exact ce era.
S-a mutat de două ori. S-a mișcat de pe platformă, s-a dus direct și atârna peste femeia aceea, acolo. Și am putut vedea, cum ar fi, sângele mișcându-se. Și nu puteam spune ce era. Tu stai aici, mă uit la tine; e greu să te văd, pentru că e cam întuneric acolo.
Acum, soră, dacă Duhul Sfânt care poate sta aici și poate spune acelei femei de acolo ce este în neregulă cu ea, dacă El ar spune ce este în neregulă cu tine, ai accepta tu vindecarea ta? [„Da, voi face.”] Ai accepta vindecarea ta, ai pleca de aici și ai spune că ești vindecată? Este corect? [„Aș face- o.”] Tu suferi de cancer. Este corect? Atunci du-te şi să faci ce ai spus. În numele Domnului Isus Cristos, fie ca ea să fie vindecată. Dumnezeu să te binecuvânteze.
E cineva chiar acolo care are o afecțiune a sângelui. Cred că e femeia aceea care stă chiar acolo.
Nu-i așa, soră? Ceva anemie. Este corect? Văd o lumină venind peste tine și atârnând peste tine; părea ca o picurare în sânge, așa. Da. Ridică-te în picioare. Cred că te-ai vindecat chiar acolo, soră. Cred că El te-a vindecat chiar atunci. Dumnezeu să te binecuvânteze. Am putut vedea. Nu am putut spune unde era. Este un fel de stare întunecată acolo. Și nu puteam spune exact ce era.
S-a mutat de două ori. S-a mișcat de pe platformă, s-a dus direct și atârna peste femeia aceea, acolo. Și am putut vedea, cum ar fi, sângele mișcându-se. Și nu puteam spune ce era. Tu stai aici, mă uit la tine; e greu să te văd, pentru că e cam întuneric acolo.
Acum, soră, dacă Duhul Sfânt care poate sta aici și poate spune acelei femei de acolo ce este în neregulă cu ea, dacă El ar spune ce este în neregulă cu tine, ai accepta tu vindecarea ta? [„Da, voi face.”] Ai accepta vindecarea ta, ai pleca de aici și ai spune că ești vindecată? Este corect? [„Aș face- o.”] Tu suferi de cancer. Este corect? Atunci du-te şi să faci ce ai spus. În numele Domnului Isus Cristos, fie ca ea să fie vindecată. Dumnezeu să te binecuvânteze.
E-36 Howdy do, sister. Do you believe the same way she does? You believe? There's somebody right in there has got a blood condition. It's that woman setting right there. I think. Isn't that right, sister, kind of a anemic, or--or? Is that right? I seen you. Light kept coming over you and hang over. It seems like a dripping in the blood like that. Yes. Stand up. I believe you're healed right there, sister. I believe He healed you just then. God bless you. I could see it; I couldn't tell where it was at. It's kind of a darkening condition over there, and I couldn't tell just what it was. He's moved twice. It moved from the platform, go right out and hang over that woman there, and I could see like blood moving. I couldn't tell what it was. Just standing here, look to you, it's hard to see you, because it's kind of a dark in there, but I...
Now, sister, if the Holy Spirit that can stand here and tell that woman there what--what's wrong with her, if He'd tell what's wrong with you, would you accept your healing? You'd accept your healing; go out of here and say you're healed. Is that right? You suffer with cancer. Is that right? Then go do what you said. In the Name of the Lord Jesus Christ, may she be healed. Grant it, Lord. God bless you.
Now, sister, if the Holy Spirit that can stand here and tell that woman there what--what's wrong with her, if He'd tell what's wrong with you, would you accept your healing? You'd accept your healing; go out of here and say you're healed. Is that right? You suffer with cancer. Is that right? Then go do what you said. In the Name of the Lord Jesus Christ, may she be healed. Grant it, Lord. God bless you.
E-37 În regulă. Vino, frate. Crezi din toată inima, domnule? Dacă Dumnezeu ţi-ar vorbi și ţi-ar spune ce este în neregulă cu tine, ai crede și ai accepta vindecarea ta? Pe această bază, spune: „În primul rând, Cuvântul lui Dumnezeu spune așa.” Și următorul lucru, confirmarea Duhului Sfânt ar însemna despre mine. Este corect? Atunci va fi pentru cazul tău. Este corect? E adevarat? Diabet. Aşa este. Este corect? [„Așa este.”] Dumnezeu să te binecuvânteze, atunci. Du-te și fii sănătos.
Tată, mă rog să-l vindeci pe om. În numele lui Isus, să nu fie nevoit să ia niciodată insulină. Fie ca el să se facă bine imediat, iar doctorul său să-l declare vindecat, în numele lui Isus.
Dumnezeu să te binecuvânteze, fratele meu. În regulă, domnule.
Tată, mă rog să-l vindeci pe om. În numele lui Isus, să nu fie nevoit să ia niciodată insulină. Fie ca el să se facă bine imediat, iar doctorul său să-l declare vindecat, în numele lui Isus.
Dumnezeu să te binecuvânteze, fratele meu. În regulă, domnule.
E-37 All right, come brother. Do you believe with all your heart, sir? If God would just speak and say what was wrong with you, would you believe and accept your healing? On that--on that basis, say, first God's Word says so. And the next thing, the confirmation of the Holy Spirit would mean "me." Is that right? Then it'd be for your case. Is that right? Is that true? Diabetes. That's right. Is that right? God bless you. Then go and be made well.
Father, I pray that You'll heal the man, in Jesus' Name. May he never have to take insulin. May he get well right away, and his doctor pronounce him cured, in Jesus' Name. God bless you, my brother. All right, sir.
Father, I pray that You'll heal the man, in Jesus' Name. May he never have to take insulin. May he get well right away, and his doctor pronounce him cured, in Jesus' Name. God bless you, my brother. All right, sir.
E-38 Ai probleme cu spatele, nu-i așa, soră. În regulă, domnule. Acum, du-te și fii sănătoasă în numele Domnului Isus.
Aveţi credinţă în Dumnezeu. Îl puteți crede? Oricare de acolo, dacă Îl veţi crede, Dumnezeu o va împlini. Doar să aveţi credință. Lăsa-ți credința să se ridice acum și spuneţi: „Doamne, ești aici”. Dacă știu ceva despre Dumnezeu, dacă m-aţi acceptat drept slujitorul Său, Duhul Sfânt se mișcă acum în această audiență, vedeţi. Orice se poate întâmpla. Singurul lucru pe care trebuie să-l faceţi este să credeţi.
În regulă. Vino, doamnă. Te văd stând acolo cu pătura pe tine, stai acolo jos. Dacă te-aş fi numit înainte de a veni aici și ți-aş fi spus că tumoarea te-ar părăsi dacă ai crede. Ai fi crezut? [„Amin.”] Atunci Dumnezeu să te binecuvânteze. Du-te și primește-ți vindecarea, în numele lui Isus Cristos.
Aveţi credinţă în Dumnezeu. Îl puteți crede? Oricare de acolo, dacă Îl veţi crede, Dumnezeu o va împlini. Doar să aveţi credință. Lăsa-ți credința să se ridice acum și spuneţi: „Doamne, ești aici”. Dacă știu ceva despre Dumnezeu, dacă m-aţi acceptat drept slujitorul Său, Duhul Sfânt se mișcă acum în această audiență, vedeţi. Orice se poate întâmpla. Singurul lucru pe care trebuie să-l faceţi este să credeţi.
În regulă. Vino, doamnă. Te văd stând acolo cu pătura pe tine, stai acolo jos. Dacă te-aş fi numit înainte de a veni aici și ți-aş fi spus că tumoarea te-ar părăsi dacă ai crede. Ai fi crezut? [„Amin.”] Atunci Dumnezeu să te binecuvânteze. Du-te și primește-ți vindecarea, în numele lui Isus Cristos.
E-38 Your back trouble, haven't you, sister? All right, sir, now go and be made well, in the in the Name of the Lord Jesus. Have faith in God. Can you believe Him? Anybody out there, that if you believe Him, God will bring it to pass. Just have faith. Let your faith rise up now, and say, "Lord, You're here."
If I know anything about God, if you have judged me right to be His servant, the Holy Spirit's moving across this audience now. See? Anything can take place. Only thing you have to do is believe.
All right, come, lady. I see you setting there with your blanket on you, setting down there. Could've called you 'fore you come here and told you that tumor would leave you if you'd believe it. Do you believe it? God bless you then. Go and receive your healing, in Jesus Christ's Name. Come.
If I know anything about God, if you have judged me right to be His servant, the Holy Spirit's moving across this audience now. See? Anything can take place. Only thing you have to do is believe.
All right, come, lady. I see you setting there with your blanket on you, setting down there. Could've called you 'fore you come here and told you that tumor would leave you if you'd believe it. Do you believe it? God bless you then. Go and receive your healing, in Jesus Christ's Name. Come.
E-39 Dumnezeu să te binecuvânteze, domnișoară. Ești o fată foarte tânără pentru a suferi în acest fel. Ai diabet. E rău când e... E adevărat? — și un copil. Dar crezi tu că Isus stă aici acum? Crezi că El este aici pe această platformă? Îți accepţi vindecarea? Spune: „Doamne, Dumnezeule, voi fi bine”. [„Doamne, Dumnezeule, voi fi bine.”]
Doamne, Dumnezeule, eu mustru diabetul în numele lui Isus Cristos. Fie ca acesta să părăsească acest copil și să se facă bine.
Dumnezeu să te binecuvânteze. Vezi ce spune medicul tău.
În regulă. Desigur, aveți probleme cu spatele, domnule, mergeți și să vă faceți bine. Dumnezeu să te binecuvânteze și să te facă....
Haideţi să spunem: „Mulțumiri fie aduse lui Dumnezeu!” Amin. Aveţi credință, acum, nu vă îndoiţi; și Dumnezeu o va realiza. Amin.
În regulă. Vino, doamnă. Vrei să fii vindecată de [cuvânt neclar] însuți, nu-i așa? Ai o fetiță care vrea... (De asemenea, este corect?) Mergeți, amândouă, să vă faceți bine. Dumnezeu să vă binecuvânteze, mergeţi și fiţi sănătoase.
Haideţi să spunem: „Lăudat să fie Dumnezeu!”
Crezi din toată inima? Dumnezeu să te binecuvânteze. Şi pe tine.
Doamne, Dumnezeule, eu mustru diabetul în numele lui Isus Cristos. Fie ca acesta să părăsească acest copil și să se facă bine.
Dumnezeu să te binecuvânteze. Vezi ce spune medicul tău.
În regulă. Desigur, aveți probleme cu spatele, domnule, mergeți și să vă faceți bine. Dumnezeu să te binecuvânteze și să te facă....
Haideţi să spunem: „Mulțumiri fie aduse lui Dumnezeu!” Amin. Aveţi credință, acum, nu vă îndoiţi; și Dumnezeu o va realiza. Amin.
În regulă. Vino, doamnă. Vrei să fii vindecată de [cuvânt neclar] însuți, nu-i așa? Ai o fetiță care vrea... (De asemenea, este corect?) Mergeți, amândouă, să vă faceți bine. Dumnezeu să vă binecuvânteze, mergeţi și fiţi sănătoase.
Haideţi să spunem: „Lăudat să fie Dumnezeu!”
Crezi din toată inima? Dumnezeu să te binecuvânteze. Şi pe tine.
E-39 God bless you, young lady. You're a very young girl to be suffering the way you are. You have diabetes; that's--that's bad when it (Is that right?), in a child. But do you believe Jesus stands here now? You believe He's here at this platform? You accept your healing, say, "Lord God, I'm going to be well." You do? Lord God, I rebuke the diabetes in the Name of Jesus Christ, may it leave this child and may she get well. God bless you. See what your doctor says, make a ...
All right. 'Course your back trouble, sir. And go and get well also. And God bless you, go make it... All right. Let's say, "Thanks be to God." Amen. Have faith now. Don't doubt. And--and God will bring it to pass. Amen.
All right. Come, lady. You want to be healed of asthma yourself, don't you? You got a little girl that wants it--wants... Is that right? Also? Go, both of you get well. God bless you. Go and be made well. Let's say, " "Praise be to God." You believe with all your heart? God bless you. You can go.
All right. 'Course your back trouble, sir. And go and get well also. And God bless you, go make it... All right. Let's say, "Thanks be to God." Amen. Have faith now. Don't doubt. And--and God will bring it to pass. Amen.
All right. Come, lady. You want to be healed of asthma yourself, don't you? You got a little girl that wants it--wants... Is that right? Also? Go, both of you get well. God bless you. Go and be made well. Let's say, " "Praise be to God." You believe with all your heart? God bless you. You can go.
E-40 Credeţi acum că, Dumnezeu este aici să vă facă...? Haideţi. Dumnezeu să te binecuvânteze. Să te
facă... Da, domnule. Mergeți amândoi și fiți sănătoși în numele Domnului.
Domnule, văd un bărbat care stă chiar acolo în spate; se pare că există un cerc întunecat. El stă chiar aici, privind spre mine. Un fel de... al doilea bărbat în rândul acela, care stă chiar acolo în spate. Are un lucru foarte ciudat. Vrea să scape de ceva. Este un duh rău. Și tocmai acum, omul acela a mers... A sărit de aici și am crezut că s-a dus până acolo. Nu ai un fel de duh care... ai un fel de poftă, sau aşa ceva, sau altceva, vrei să scapi de el? Nu-i așa? Ridică-te în picioare. Te-a scăpat de el chiar atunci, frate. Eşti vindecat. Du-te acasă. Domnul Isu... Să vedem. Ai un cartonaş de rugăciune, domnule? Nu aveai un cartonaş de rugăciune. Ei bine, nu trebuie să ai un cartonaş de rugăciune. Doar să ai credință. Acesta este capătul rândului?
facă... Da, domnule. Mergeți amândoi și fiți sănătoși în numele Domnului.
Domnule, văd un bărbat care stă chiar acolo în spate; se pare că există un cerc întunecat. El stă chiar aici, privind spre mine. Un fel de... al doilea bărbat în rândul acela, care stă chiar acolo în spate. Are un lucru foarte ciudat. Vrea să scape de ceva. Este un duh rău. Și tocmai acum, omul acela a mers... A sărit de aici și am crezut că s-a dus până acolo. Nu ai un fel de duh care... ai un fel de poftă, sau aşa ceva, sau altceva, vrei să scapi de el? Nu-i așa? Ridică-te în picioare. Te-a scăpat de el chiar atunci, frate. Eşti vindecat. Du-te acasă. Domnul Isu... Să vedem. Ai un cartonaş de rugăciune, domnule? Nu aveai un cartonaş de rugăciune. Ei bine, nu trebuie să ai un cartonaş de rugăciune. Doar să ai credință. Acesta este capătul rândului?
E-40 You believe that now God is here to make you...? Go ahead. God bless you. Be made... Yes, sir, both of you. Go and be made well in the Name of the Lord.
Sir, I see a man setting right back there. There seems to be a dark circle. He's setting right here looking towards me, kind of a second man in that row, setting right back there. He's got a very strange thing. It's a--he's wanting to get rid of something. It's a evil spirit. And just when I--that man walked, it jumped from here, and I thought it went to the... But don't you--haven't you got kind of a spirit that you kinda have a lust or something or other you want to get over? Isn't that right? Stand up to your feet, He's re--ridded you of that right then, brother. You're healed. Go home. The Lord Jesus... Let's see. Did you have a prayer card, sir? You didn't have a prayer card. Well, you don't have to have a prayer card. Just--just have faith. Is that the end?
Sir, I see a man setting right back there. There seems to be a dark circle. He's setting right here looking towards me, kind of a second man in that row, setting right back there. He's got a very strange thing. It's a--he's wanting to get rid of something. It's a evil spirit. And just when I--that man walked, it jumped from here, and I thought it went to the... But don't you--haven't you got kind of a spirit that you kinda have a lust or something or other you want to get over? Isn't that right? Stand up to your feet, He's re--ridded you of that right then, brother. You're healed. Go home. The Lord Jesus... Let's see. Did you have a prayer card, sir? You didn't have a prayer card. Well, you don't have to have a prayer card. Just--just have faith. Is that the end?
E-41 Voi ceilalți vreți să fiți vindecați? Credeţi? Acceptaţi acestea a fi adevărul? Mă judecaţi corect, că vă spun adevărul? A dovedit Dumnezeu că este adevărul? Sunt fratele vostru. Și trebuie să răspund într- o zi înaintea lui Dumnezeu pentru voi. Nu-i așa? Acum, nu este vreo persoană aici decât cei pe care i-a vindecat deja Isus Cristos, vedeți. Acum, El face asta doar pentru a vă ridica credința.
Acum, vreţi să faceţi ceva pentru mine, vreţi? Câți bolnavi sunt aici? — ridicați-vă mâinile — cine e bolnav. Acum, uitați-vă și vedeţi a cui mână este lângă voi. Puneţi-vă mâna unul peste altul. Vreţi să faceţi acest lucru?
Dacă Dumnezeu îmi ascultă rugăciunea aici, pe platformă, El va asculta la tot publicul de acolo. Nu credeţi? Acum, să ne plecăm capetele doar o clipă.
Dumnezeule Atotputernic, Creatorul cerurilor și al pământului, Autorul vieții veșnice, dătătorul oricărui dar bun, aduc această audiență de oameni la Tine în această seară, care stau aici, pe această vreme teribilă. Le vezi mâinile puse unul peste celălalt.
Ieși din ei, Satan. Părăseşte-i pe fiecare dintre ei, în numele Domnului Isus Cristos.
Acum, vreţi să faceţi ceva pentru mine, vreţi? Câți bolnavi sunt aici? — ridicați-vă mâinile — cine e bolnav. Acum, uitați-vă și vedeţi a cui mână este lângă voi. Puneţi-vă mâna unul peste altul. Vreţi să faceţi acest lucru?
Dacă Dumnezeu îmi ascultă rugăciunea aici, pe platformă, El va asculta la tot publicul de acolo. Nu credeţi? Acum, să ne plecăm capetele doar o clipă.
Dumnezeule Atotputernic, Creatorul cerurilor și al pământului, Autorul vieții veșnice, dătătorul oricărui dar bun, aduc această audiență de oameni la Tine în această seară, care stau aici, pe această vreme teribilă. Le vezi mâinile puse unul peste celălalt.
Ieși din ei, Satan. Părăseşte-i pe fiecare dintre ei, în numele Domnului Isus Cristos.
E-41 Do the rest of you want to be healed? Do you believe? Have you counted this right? Do you judge me right, to be telling you the truth? Has God vindicated it's the truth? I'm your brother. And I've got to answer someday before God for you. Isn't that right?
Now, there's not a person in here but what Jesus Christ has already healed. See? Now, He just does this to bring up your faith. Now, you do something for me, will you? How many sick people's in here? Raise your hand, that's sick. Now, you look and see whose hand next to you. Lay your hand over on one another, will you do that? If God will hear my prayer here at the platform, He'll hear it all out through the audience there. Don't you think so? Now, let's bow our heads just a moment.
Almighty God, Creator of heaven and earth, Author of Everlasting Life, Giver of every good gift, I bring this audience of people to You tonight in this setting here in this shivering weather. You see their hands laying on each other. Come out of them, Satan. Leave every one of them, in the Name of the Lord Jesus Christ.
Now, there's not a person in here but what Jesus Christ has already healed. See? Now, He just does this to bring up your faith. Now, you do something for me, will you? How many sick people's in here? Raise your hand, that's sick. Now, you look and see whose hand next to you. Lay your hand over on one another, will you do that? If God will hear my prayer here at the platform, He'll hear it all out through the audience there. Don't you think so? Now, let's bow our heads just a moment.
Almighty God, Creator of heaven and earth, Author of Everlasting Life, Giver of every good gift, I bring this audience of people to You tonight in this setting here in this shivering weather. You see their hands laying on each other. Come out of them, Satan. Leave every one of them, in the Name of the Lord Jesus Christ.