Omul Interior
The Inner Man
Chicago, Illinois, SUA
E-1 Mulţumesc foarte mult, Frate Boze. Bună seara, prieteni. Foarte bucuros să fiu aici în seara aceasta cu voi să-l slujim pe Domnul. Îmi pare rău că v-am dezamăgit seara trecută. Nu a fost vina mea. Am fost aici, dar a fost ceva ce s-a întâmplat pe care ei… ceva despre bisericile lor, încât dacă aţi vorbi acolo, cu toţii… Dacă urma să vorbesc aici, atunci ei nu m-ar lăsa să vorbesc acolo.
Deci eu vreau să-mi ţin cuvântul. Şi deci am promis să vin aici, deci am venit. Şi sunt bucuros să fiu aici şi să mă rog ca Dumnezeu să ne ajute acum şi să ne dea două seri frumoase în timp ce suntem aici.
Deci eu vreau să-mi ţin cuvântul. Şi deci am promis să vin aici, deci am venit. Şi sunt bucuros să fiu aici şi să mă rog ca Dumnezeu să ne ajute acum şi să ne dea două seri frumoase în timp ce suntem aici.
E-1 Thank you very much, Brother Boze. Good evening, friends. Very happy to be here tonight with you to serve the Lord. I, sorry to disappoint last night. It wasn't my fault. I was here, but there was a little something that come up that they... something about their churches, that if I spoke over there, everybody... If I was going to speak here, then they wouldn't let me speak there.
So I--I want to be at least my word good. And so I promised to come here, so I--I come. And I--I'm happy to be here and--and pray that God will help us now and give us two nice nights of service while we're here.
So I--I want to be at least my word good. And so I promised to come here, so I--I come. And I--I'm happy to be here and--and pray that God will help us now and give us two nice nights of service while we're here.
E-2 Şi sunt puţin obosit. Am terminat o adunare jos în Florida şi asta este… Cred că aceasta este a şasea săptămână a noastră. Constant am fost în servicii, deci sunt foarte bine şi obosit. [Loc gol pe casetă - Ed.] Cred, o mie cinci sute de mile într-o seară într-un micuţ camion Chevrolet, Billy şi cu mine. Deci noi… aproximativ douăzeci şi trei de ore făcând-o. Eram de ambele părţi, doar…?... Şi eu… Am avut un timp bun făcând-o cu toate acestea. Am venit direct acasă şi apoi chiar sus aici.
Şi seara trecută am fost foarte obosit. Am intrat puţin târziu. Am fost aici pe la şapte şi ceva, şi am venit la adunare. Şi apoi am auzit că acolo era ceva mergând rău cu ceva denominaţiuni şi aşa mai departe. Eu sunt intradenominaţional. [Adunarea aplaudă - Ed.] Mulţumesc mult. Eu… Asta este din inima mea. Eu… Dacă suntem intradenominaţionali, trebuie să fim aceasta. Asta este pentru toate denominaţiunile, indiferent ce sunt. Nu putem fi intradenominaţionali, doar să fim această biserică anumită sau această biserică… Este pentru toţi.
Şi seara trecută am fost foarte obosit. Am intrat puţin târziu. Am fost aici pe la şapte şi ceva, şi am venit la adunare. Şi apoi am auzit că acolo era ceva mergând rău cu ceva denominaţiuni şi aşa mai departe. Eu sunt intradenominaţional. [Adunarea aplaudă - Ed.] Mulţumesc mult. Eu… Asta este din inima mea. Eu… Dacă suntem intradenominaţionali, trebuie să fim aceasta. Asta este pentru toate denominaţiunile, indiferent ce sunt. Nu putem fi intradenominaţionali, doar să fim această biserică anumită sau această biserică… Este pentru toţi.
E-2 And I just a little tired. We just come out of a meeting down in Florida and that's... I think that's our sixth week. We just constantly been in services, so I'm really good and tired. [Blank.spot.on.tape--Ed.] I think, eleven hundred miles one night in a little old Chevrolet truck, Billy and I. So we... about twenty-three hours a doing it. I was on both sides, just...?... And I... We had a--a good time doing it though. We'd come right straight home and then right on up here.
And last night I was very tired. We got in a little late. I was here about seven something, and we come over to the meeting. And then I'd heard that there was something gone wrong about some denominations and so forth. I am interdenominational. [Congregation applauds--Ed.] Thank you, much. I... That's from my heart. I--I... If we're of interdenomination, we've got to be that. That's for all denominations, no matter what they are. We can't be interdenomination, just be to this certain church or this certain... It's for every one.
And last night I was very tired. We got in a little late. I was here about seven something, and we come over to the meeting. And then I'd heard that there was something gone wrong about some denominations and so forth. I am interdenominational. [Congregation applauds--Ed.] Thank you, much. I... That's from my heart. I--I... If we're of interdenomination, we've got to be that. That's for all denominations, no matter what they are. We can't be interdenomination, just be to this certain church or this certain... It's for every one.
E-3 Şi cred în Paternitatea lui Dumnezeu şi frăţietatea omului. Şi cred că suntem fraţi împreună, şi aşa ar trebui să fim. Şi Dumnezeu îşi are copiii Săi. Cu toţii sunt afară… Poate că unii din ei sunt ciudaţi credinţei noastre sau credinţei voastre, sau a mea. Dar Dumnezeu îşi acceptă copilul Său, deci trebuie să-i acceptăm ca fraţii noştri şi surori, nu-i aşa? Asta este corect.
Şi eu… Către acest micuţ… Această biserică aici, biserica Philadelphian… (Mulţumesc, Frate Boze.) Când am fost în Suedia, nu am fost niciodată tratat mai bine în viaţă mea decât am fost tratat de suedezi în Suedia. Erau foarte drăguţi şi buni cu mine.
Şi eu… Către acest micuţ… Această biserică aici, biserica Philadelphian… (Mulţumesc, Frate Boze.) Când am fost în Suedia, nu am fost niciodată tratat mai bine în viaţă mea decât am fost tratat de suedezi în Suedia. Erau foarte drăguţi şi buni cu mine.
E-3 And I believe in the Fatherhood of God and the brotherhood of man. And I--I think that we're brothers together, and that's the way we should be. And God has His children. They're all out... Maybe some of them little odd to our belief or your belief, or mine. But God's accepting His children, so we have to accept them as our brothers and sisters, don't we? That's right.
And I... To this little... This church here, the Philadelphian church... (Thank you, Brother Boze.) When I was in Sweden, I could not have been treated any nicer in my life than I was treated with the Swedish people in Sweden. They were very lovely and kind to me.
And I... To this little... This church here, the Philadelphian church... (Thank you, Brother Boze.) When I was in Sweden, I could not have been treated any nicer in my life than I was treated with the Swedish people in Sweden. They were very lovely and kind to me.
E-4 Şi oriunde am fost, întotdeauna am fost tratat foarte frumos; pretutindeni oameni diferiţi. Deci de aceea, eu nu am nici o denominaţiune. Am zis că sunt cu Familia Branham de peste patruzeci de ani, şi ei niciodată nu mi-au cerut să mă înscriu în familia lor. Eu doar am fost născut un Branham. Şi cred că aşa este cu Creştinii, nu gândiţi aşa? Doar… Doar suntem născuţi Creştini. Acum, noi… Unii din ei…
Acum, nu am nimic cu bisericile denominaţionale. Asta este… Ele fac ce doresc, orice vor să creadă, dar nu cred că ar trebui să separăm frăţia. Amin. Cred că ar trebui cu toţii să-l iubim pe Domnul şi să-L slujim.
Acum, nu am nimic cu bisericile denominaţionale. Asta este… Ele fac ce doresc, orice vor să creadă, dar nu cred că ar trebui să separăm frăţia. Amin. Cred că ar trebui cu toţii să-l iubim pe Domnul şi să-L slujim.
E-4 And everywhere I've been, I've always been treated real nice; it's all of different people. So therefore, I--I don't have any denomination. I--I said I've been with the Branham family now over forty years, and they never asked me to join their family. I just--I was just borned a Branham. And I think that's the way with the Christians, don't you think so? Just... We're just--just borned Christians. Now, we... Some of them...
Now, I have nothing against the denominational churches. That's... They're up to what they, whatever they want to believe, but I don't think we should separate brotherhood. Amen. I think we should all love the Lord and serve Him.
Now, I have nothing against the denominational churches. That's... They're up to what they, whatever they want to believe, but I don't think we should separate brotherhood. Amen. I think we should all love the Lord and serve Him.
E-5 Şi eu… În viaţa mea, am încercat să fac aceasta. Dacă nu pot să simt un simţământ al dragostei Duhului lui Dumnezeu în jurul meu, atunci este ceva greşit aici. Trebuie să… nu vreau să fiu încurcat în nimic, astfel încât acest simţământ dulce drăgăstos să fie dus de la mine. Vedeţi? Vreau să fiu acolo tot timpul deoarece cu aceasta ajut oamenii lui Dumnezeu. Vedeţi, este…
Şi apoi aţi fost în prezenţa oamenilor în preajma cărora abia puteai să stai, cred. Şi poate blestemând şi continuând, ei bine, asta este doar… Omul, poate să fie în regulă. Dar ei sunt unşi cu acel fel de duh. Vedeţi? Şi mie îmi plac cei prietenoşi şi drăguţi şi liniştiţi şi prietenoşi şi să fie iubitori. Şi îmi place asta. Eu… În aşa fel o cred.
Şi apoi aţi fost în prezenţa oamenilor în preajma cărora abia puteai să stai, cred. Şi poate blestemând şi continuând, ei bine, asta este doar… Omul, poate să fie în regulă. Dar ei sunt unşi cu acel fel de duh. Vedeţi? Şi mie îmi plac cei prietenoşi şi drăguţi şi liniştiţi şi prietenoşi şi să fie iubitori. Şi îmi place asta. Eu… În aşa fel o cred.
E-5 And I... In my life, I've tried to be this around me. If I can't feel a loving feeling of the Spirit of God around me, then there's something wrong here. I--I've got to... I don't want to get mixed up in anything, so that lovely sweet feeling is gone from me. See? I--I want that to be there all the time because that's what I help God's people with. You see, it's...
And then you've been in the presence of people that you couldn't hardly stand to be in their presence, I guess. And--and maybe cursing and going on, well, that's--that's just--just... The people, may be all right. But they're just anointed with that type of spirit. You see? And I--I like the kind that's friendly, and nice, and quiet, and brotherly, and be loving. And I just kind of like that. I... That's my way of believing it.
And then you've been in the presence of people that you couldn't hardly stand to be in their presence, I guess. And--and maybe cursing and going on, well, that's--that's just--just... The people, may be all right. But they're just anointed with that type of spirit. You see? And I--I like the kind that's friendly, and nice, and quiet, and brotherly, and be loving. And I just kind of like that. I... That's my way of believing it.
E-6 Şi doar mă gândeam. Suntem purtătorii de roadă ai lui Dumnezeu. Şi cred că Ioan capitolul 17, Isus a zis: „Voi sunteţi mlădiţele”. Şi El era Viţa. Acum, Viţa rodeşte rodul, dar mlădiţele trebuie să aducă rodul. Deci,… Dacă mlădiţa îşi ia viaţa din viţă, ei bine, este acelaşi fel de viaţă care este în viţă. Nu gândiţi la fel? Trebuie să fie.
Acum, mâinile noastre şi buzele noastre şi ochii noştri, ele sunt mâinile, buzele şi ochii lui Dumnezeu, pe care le avem aici, El le are pe pământ. Acum, El s-a întors la Dumnezeu şi şi-a trimis energia Duhului Său să ne ungă cu Duhul Sfânt. Şi apoi dacă îi suntem supuşi, şi atunci mâinile noastre reprezintă mâinile Sale. Din acest motiv a zis El: „Ei îşi vor pune mâinile peste bolnavi, ei se vor vindeca”. Vedeţi?
Şi primind Duhul Sfânt, ucenicii şi-au pus mâinile. Acolo a fost ceva ce s-a întâmplat. Simon vrăjitorul a realizat că acolo era ceva ce a avut loc când Petru şi-a pus mâinile peste oameni şi ei au primit Duhul Sfânt. Acum, este darul lui Dumnezeu. Acum, este ceva.
Acum, mâinile noastre şi buzele noastre şi ochii noştri, ele sunt mâinile, buzele şi ochii lui Dumnezeu, pe care le avem aici, El le are pe pământ. Acum, El s-a întors la Dumnezeu şi şi-a trimis energia Duhului Său să ne ungă cu Duhul Sfânt. Şi apoi dacă îi suntem supuşi, şi atunci mâinile noastre reprezintă mâinile Sale. Din acest motiv a zis El: „Ei îşi vor pune mâinile peste bolnavi, ei se vor vindeca”. Vedeţi?
Şi primind Duhul Sfânt, ucenicii şi-au pus mâinile. Acolo a fost ceva ce s-a întâmplat. Simon vrăjitorul a realizat că acolo era ceva ce a avut loc când Petru şi-a pus mâinile peste oameni şi ei au primit Duhul Sfânt. Acum, este darul lui Dumnezeu. Acum, este ceva.
E-6 And I was just thinking. We are God's fruit bearers. And I believe in Saint John the 17th chapter, Jesus said, "Ye are the branches." And He was the Vine. Now, the Vine puts forth the fruit, but the branches has to bear the fruit. So, the... If the branch is getting its life out of the vine, well, it's the same kind of life that's in the vine. Don't you think so? It has to be.
Now, our hands, and our lips, and our eyes, them's God's hands, lips, and eyes, that we have here, He has on earth. Now, He's gone back to God and sends forth His energy of His Spirit to anoint us with the Holy Spirit. And then if we are submissive to Him, and then our hands represents His hands. That's the reason He said, "They shall lay hands on the sick. They shall recover." See?
And on receiving the Holy Spirit, the apostles laid their hands on. There was something happened. Simon the sorcerer realized that there was something taking place when Peter laid his hands on the people and they received the Holy Spirit. Now, it's God's gift. Now, it's something.
Now, our hands, and our lips, and our eyes, them's God's hands, lips, and eyes, that we have here, He has on earth. Now, He's gone back to God and sends forth His energy of His Spirit to anoint us with the Holy Spirit. And then if we are submissive to Him, and then our hands represents His hands. That's the reason He said, "They shall lay hands on the sick. They shall recover." See?
And on receiving the Holy Spirit, the apostles laid their hands on. There was something happened. Simon the sorcerer realized that there was something taking place when Peter laid his hands on the people and they received the Holy Spirit. Now, it's God's gift. Now, it's something.
E-7 Acum, oricine care… Câte mame… Care mamă de aici nu ştie ce înseamnă punerea mâinilor? Când un micuţ bebeluş agitându-se şi plângând şi altele, lăsaţi ca mâna mamei doar să atingă acest copil; asta o aşează. Acest copilaş se opreşte din plâns, se prinde de mama sa. Vedeţi? Este punându-vă mâna. Este mamă; este un contact.
Câţi de aici aţi avut vreodată un cal care era foarte nervos şi supărat? Doar lăsaţi un om căruia îi plac caii să-l mângâie pe picior, [Fratele Branham mângâie amvonul - Ed.] doar vorbiţi-i o clipă, mângâiaţi-l, puneţi-vă mâna pe el, primul lucru care-l ştiţi, calul s-a liniştit. Vedeţi? Este…
Şi aşa este cu punerea mâinilor peste bolnavi. Dacă suntem unşi să facem aşa de Dumnezeu, mâinile noastre reprezintă mâinile lui Dumnezeu. Acestea sunt singurele mâini care Le are, sunt ale noastre. Şi ne rugăm pentru bolnavi.
Câţi de aici aţi avut vreodată un cal care era foarte nervos şi supărat? Doar lăsaţi un om căruia îi plac caii să-l mângâie pe picior, [Fratele Branham mângâie amvonul - Ed.] doar vorbiţi-i o clipă, mângâiaţi-l, puneţi-vă mâna pe el, primul lucru care-l ştiţi, calul s-a liniştit. Vedeţi? Este…
Şi aşa este cu punerea mâinilor peste bolnavi. Dacă suntem unşi să facem aşa de Dumnezeu, mâinile noastre reprezintă mâinile lui Dumnezeu. Acestea sunt singurele mâini care Le are, sunt ale noastre. Şi ne rugăm pentru bolnavi.
E-7 Now, anyone who ever... How many of you mothers... What mother here doesn't know what laying on of hands mean? When a little baby's fretting and crying and everything, let that mother's hand just touch that baby; that settles it. The little fellow starts--stops crying, huddles up to its mother. See? It's laying your hand. It's mother; it's a contact.
How many of you here ever had a--a horse that was real nervous and upset? Just let a man who likes horses just pat his leg, [Brother Branham pats the pulpit--Ed.] talk to him just a minute, pat him, lay his hand on him, first thing you know, the horse has quietened down. See? It's...
And so is it with laying hands on the sick. If we're anointed to do so from God, our hands represent God's hands. That's only hands He has, is ours. And we pray for the sick.
How many of you here ever had a--a horse that was real nervous and upset? Just let a man who likes horses just pat his leg, [Brother Branham pats the pulpit--Ed.] talk to him just a minute, pat him, lay his hand on him, first thing you know, the horse has quietened down. See? It's...
And so is it with laying hands on the sick. If we're anointed to do so from God, our hands represent God's hands. That's only hands He has, is ours. And we pray for the sick.
E-8 Acum, primul lucru pentru doctor, el este… De multe ori doctorii sunt unşi cu Duhul Sfânt, şi ei se roagă pentru pacientul lor. Şi uneori doctorul în linia educaţiei sale, şi el a studiat ştiinţa şi marile mişcări care ne-au ajutat în multe feluri, spitalele noastre şi lucruri. Şi doctorul, el intră, şi ei au un geam, o rază X prin care pot vedea şi să vadă plămânii şi celelalte lucruri care sunt bolnave, oasele rupte.
Ei bine acum, cât de contrar este aceasta cu ceea ce era ştiinţa. Ei au zis că nu există lumină în afara luminii soarelui. Biblia a zis că întregul nostru trup este plin de lumină. Ei bine, o rază X dovedeşte asta (Vedeţi?), că nu este… Este lumina trupului nostru, şi aruncă o umbră, şi cum o văd cu raza X.
Ei bine acum, cât de contrar este aceasta cu ceea ce era ştiinţa. Ei au zis că nu există lumină în afara luminii soarelui. Biblia a zis că întregul nostru trup este plin de lumină. Ei bine, o rază X dovedeşte asta (Vedeţi?), că nu este… Este lumina trupului nostru, şi aruncă o umbră, şi cum o văd cu raza X.
E-8 Now, the first thing for the doctor, he--he is... Many times doctors are anointed with the Holy Spirit, and they pray for their patients. And sometimes the doctor in his line of education, and he studied science and great moves which has helped us in many ways, our hospitals and things. And the doctor, he goes in, and they have a--a glass, a X-ray they can look through and see a--a lumps and different things that's wrong, broken bones.
Well now, how contrary that is to what science used to be. They said there was no light except sunlight. The Bible said our whole body's full of light. Well, a X-ray proves that (See?), that is not... It's our body's light, and it throws a shadow, and how they see it with the X-ray.
Well now, how contrary that is to what science used to be. They said there was no light except sunlight. The Bible said our whole body's full of light. Well, a X-ray proves that (See?), that is not... It's our body's light, and it throws a shadow, and how they see it with the X-ray.
E-9 Acum, dacă doctorul poate simţi ceva ce poate tăia, ceva ce unul din aceste cinci simţuri va contacta, ei bine, atunci el poate… Cred că avem doctori foarte deştepţi astăzi şi spitale frumoase şi medicamente bune. Şi suntem foarte mulţumitori Atotputernicului Dumnezeu pentru că îi avem. Sunt mulţumitor. Şi ei fac tot ce pot, dar uneori îi depăşeşte. Uneori nu o pot face, şi ei au un drept perfect. Dacă toate elementele umane au eşuat, încă avem un drept să venim la Dumnezeu şi să-i cerem lui Dumnezeu să ne ajute. Asta este corect. Şi El o face. El a promis că o va face.
Acum, doctorul nu pretinde de a fi un vindecător. El nu pretinde că vindecă pe cineva. El pretinde numai că asistă natura. Dumnezeu este Vindecătorul. Acum, dacă v-aţi rupt mâna, doctorul poate pune braţul, dar doctorul nu-l poate vindeca. Vedeţi? Doctorul numai pune oasele. Dumnezeu… Natura, cum o numesc, care este Dumnezeu, dacă vrem să o desfăşurăm, şi vedeţi, vindecă osul.
Acum, doctorul nu pretinde de a fi un vindecător. El nu pretinde că vindecă pe cineva. El pretinde numai că asistă natura. Dumnezeu este Vindecătorul. Acum, dacă v-aţi rupt mâna, doctorul poate pune braţul, dar doctorul nu-l poate vindeca. Vedeţi? Doctorul numai pune oasele. Dumnezeu… Natura, cum o numesc, care este Dumnezeu, dacă vrem să o desfăşurăm, şi vedeţi, vindecă osul.
E-9 Now, if the doctor can feel something that he can cut out, something that some of these five senses will contact, well, then he can... I think we got some pretty smart doctors today and some fine hospitals and fine drugs. And we're very thankful to Almighty God that we have them. I'm grateful. And they do all that they can, but sometimes it gets beyond them. Sometimes they can't do it, and then we're have a perfect right. If every human element has failed, we still have a right to come to God and ask God to help us. That's right. And He does it. He promised He would.
Now, the doctor does not claim to be a healer. He doesn't claim to heal anyone. He only claims that he assists nature. God is the Healer. Now, if you broke your arm, the doctor could set the arm, but the doctor can't heal the arm. See? The doctor only sets the bone. God what... Nature, which they call it, which is God, if we wanted to break it down, and see, heals the bone.
Now, the doctor does not claim to be a healer. He doesn't claim to heal anyone. He only claims that he assists nature. God is the Healer. Now, if you broke your arm, the doctor could set the arm, but the doctor can't heal the arm. See? The doctor only sets the bone. God what... Nature, which they call it, which is God, if we wanted to break it down, and see, heals the bone.
E-10 Doctorul poate scoate un lucru care este rău. Ei bine acum, el nu vindecă alveola dentară. El numai scoate dintele. El scoate apendicele, dar Dumnezeu vindecă. Vedeţi, vedeţi? Medicina ţine curat în timp ce Dumnezeu construieşte ţesuturile. Dumnezeu este singurul Creator care există, nu este aceasta corect? Şi El creează celulele şi aşa mai departe care zidesc credinţa.
Ei bine acum, nu ar fi frumos dacă a noastră, dacă întreaga lume, desigur, dacă întreaga lume ar putea lucra împreună ca o frăţie în armonie cu Dumnezeu. Ştiinţa medicală şi toate celelalte denominaţii ale bisericilor şi toate rasele şi culorile de oameni încât dacă putem aduce jos acest lucru din mintea noastră şi să ştim că cu toţii venim dintr-o persoană… Da. Asta este corect. Atunci noi…
Şi amintiţi-vă, vreun frate poate fi decăzut, dar nu-l înrăutăţiţi. Şi de ce, ajutaţi-l, şi încercaţi să-l aduceţi în frăţie din nou, frăţia lui Dumnezeu. Asta, prietenul meu Creştin, a fost viziunea mea a ceea ce are lumea nevoie astăzi, este să se întoarcă la Dumnezeu. Acum, făcând cât pot de bine, eu… Şi intenţionez să continui să fac tot ceea ce ştiu pentru a aduce omul înapoi la Dumnezeu şi să aduc o frăţie şi un simţământ al lui Cristos printre oameni.
Ei bine acum, nu ar fi frumos dacă a noastră, dacă întreaga lume, desigur, dacă întreaga lume ar putea lucra împreună ca o frăţie în armonie cu Dumnezeu. Ştiinţa medicală şi toate celelalte denominaţii ale bisericilor şi toate rasele şi culorile de oameni încât dacă putem aduce jos acest lucru din mintea noastră şi să ştim că cu toţii venim dintr-o persoană… Da. Asta este corect. Atunci noi…
Şi amintiţi-vă, vreun frate poate fi decăzut, dar nu-l înrăutăţiţi. Şi de ce, ajutaţi-l, şi încercaţi să-l aduceţi în frăţie din nou, frăţia lui Dumnezeu. Asta, prietenul meu Creştin, a fost viziunea mea a ceea ce are lumea nevoie astăzi, este să se întoarcă la Dumnezeu. Acum, făcând cât pot de bine, eu… Şi intenţionez să continui să fac tot ceea ce ştiu pentru a aduce omul înapoi la Dumnezeu şi să aduc o frăţie şi un simţământ al lui Cristos printre oameni.
E-10 The doctor might move a tooth that's bad. Well now, he doesn't heal the socket. He only moves--removes the tooth. He removes the bad appendix, but God does the healing. See, see? Medicine keeps clean while God builds tissue. God is the only Creator there is, isn't that right? And He creates the cells and so forth that builds the faith.
Well now, wouldn't it be nice if our, just if the whole world, of course, but if all of the world could work together as a brotherhood in harmony with God. Medical science and--and all different denomination of churches and--and all races and colors of people that if we can just break that thing down out of our mind and know that we all come from one person... Yes. That's right. Then we...
And remember, some brother maybe fallen, but don't make him any worse. And why, help him up, and try to get him back to the brotherhood again, the brotherhood of God. That, my Christian friends, has been my vision of what the world needs today, is--is back to God. Now, doing my very best, I--I... And I intended to keep on to do all that I know how to bring man back to God and bring a brotherhood and a feeling of Christ among the people.
Well now, wouldn't it be nice if our, just if the whole world, of course, but if all of the world could work together as a brotherhood in harmony with God. Medical science and--and all different denomination of churches and--and all races and colors of people that if we can just break that thing down out of our mind and know that we all come from one person... Yes. That's right. Then we...
And remember, some brother maybe fallen, but don't make him any worse. And why, help him up, and try to get him back to the brotherhood again, the brotherhood of God. That, my Christian friends, has been my vision of what the world needs today, is--is back to God. Now, doing my very best, I--I... And I intended to keep on to do all that I know how to bring man back to God and bring a brotherhood and a feeling of Christ among the people.
E-11 Acum, fiindcă vorbesc oamenilor Penticostali, mulţi dintre voi… Ultima mea adunare de unde am plecat a fost sponsorizată de Baptişti în Florida. Şi aşa, am avut servicii pentru toate denominaţiile, tot felul de oameni.
Şi aşa, de multe ori accentuăm, cred, un anumit lucru. Trebuie să accentuăm mai mult… Dacă mă scuzaţi, deoarece doar un grup este aici în seara aceasta şi mă simt ca acasă la acest amvon. Şi sunt bine venit şi o ştiu şi vă iubesc şi de aceea spun aceste lucruri.
Am luat prea mult… am accentuat prea mult emoţiile noastre. Noi… Poate, poate că simţim că atât timp cât strigăm şi-l lăudăm pe Domnul, asta este foarte bine. Cred că este bine. Sau poate din cauză că avem putere să vorbim în limbi, că asta este… Asta este.
Dar dacă această biserică Philadelphia mă va primi ca slujitor al lui Dumnezeu, lăsaţi-mă…
Şi aşa, de multe ori accentuăm, cred, un anumit lucru. Trebuie să accentuăm mai mult… Dacă mă scuzaţi, deoarece doar un grup este aici în seara aceasta şi mă simt ca acasă la acest amvon. Şi sunt bine venit şi o ştiu şi vă iubesc şi de aceea spun aceste lucruri.
Am luat prea mult… am accentuat prea mult emoţiile noastre. Noi… Poate, poate că simţim că atât timp cât strigăm şi-l lăudăm pe Domnul, asta este foarte bine. Cred că este bine. Sau poate din cauză că avem putere să vorbim în limbi, că asta este… Asta este.
Dar dacă această biserică Philadelphia mă va primi ca slujitor al lui Dumnezeu, lăsaţi-mă…
E-11 Now, being that I'm speaking to Pentecostal people, the greater group of you... My last meeting where I just left was sponsored by Baptist people in Florida. And so, we had services for all different denominations, all different people.
And so, there's many times that we have put emphasis too much on, I think, of one certain thing. We have put too much emphasis... If you'll excuse me 'cause just a group of us is here tonight and I feel very much at home in this pulpit. And I am very welcome and I know and I love you and that's why I say those things.
We have took too much... put too much emphasis on our emotions. We... Perhaps, maybe we feel that as long as we are shouting and praising the Lord, that's very fine. I--I think that's good. Or maybe because that we have power maybe to speak with other languages, that that's... That's just it.
But if this Philadelphian church will just receive me as God's servant, let me...
And so, there's many times that we have put emphasis too much on, I think, of one certain thing. We have put too much emphasis... If you'll excuse me 'cause just a group of us is here tonight and I feel very much at home in this pulpit. And I am very welcome and I know and I love you and that's why I say those things.
We have took too much... put too much emphasis on our emotions. We... Perhaps, maybe we feel that as long as we are shouting and praising the Lord, that's very fine. I--I think that's good. Or maybe because that we have power maybe to speak with other languages, that that's... That's just it.
But if this Philadelphian church will just receive me as God's servant, let me...
E-12 Vreţi să ştiţi care cred că este cea mai mare necesitate a bisericii astăzi? Doriţi… Ce cred… Unde cred că este lipsa? Nu este un chin al sufletului. Oamenii nu sunt sfâşiaţi suficient. Ei sunt… Din câte s- ar părea nu există povară. Şi daţi-mi pe cineva care este aşa sfâşiat pentru sufletele pierdute încât plâng şi doresc o trezire atât de mult până când abia pot mânca, doar nu pot…
Dacă veţi citi istoria lumii şi istoria religiei, veţi afla că întotdeauna a fost nevoie de un astfel de suflet pentru a aduce o trezire. Asta este corect. Vedeţi? Când Sion-ul a trudit sau a călătorit (cred că este un cuvânt mai bun), de ce? Atunci a născut copii. Vedeţi? Trebuie să fiţi sfâşiaţi. Este atmosfera oricărui lucru.
Dacă veţi citi istoria lumii şi istoria religiei, veţi afla că întotdeauna a fost nevoie de un astfel de suflet pentru a aduce o trezire. Asta este corect. Vedeţi? Când Sion-ul a trudit sau a călătorit (cred că este un cuvânt mai bun), de ce? Atunci a născut copii. Vedeţi? Trebuie să fiţi sfâşiaţi. Este atmosfera oricărui lucru.
E-12 You, would you like to know what I think the greatest need of the church today? Would you like... What I think... Where I think the lacking is? Is a no soul travail. The people are not broke up enough. They're... There--there's no burden seemingly. And you give me someone that's just so tore up about lost souls that they just cry and are--are wanting a revival so bad till they can hardly eat, just simply can't...
If you'll read the history of the world and the religious history, you'll find out it always taken that kind of a spirit to bring a revival. That's right. See? When Zion travailed or traveled (I think's a better word), why the--then she brought forth children. See? You--you have to be tore up. It's the atmosphere of anything.
If you'll read the history of the world and the religious history, you'll find out it always taken that kind of a spirit to bring a revival. That's right. See? When Zion travailed or traveled (I think's a better word), why the--then she brought forth children. See? You--you have to be tore up. It's the atmosphere of anything.
E-13 Mergeţi unde sunt contradicţii; intraţi în acel fel de atmosferă. Dacă acolo este ceva în biserică, cineva care este neascultător, şi se comportă foarte urât în biserică şi provoacă necazuri, niciodată nu veţi putea să aveţi o trezire atât timp cât acel fel de atmosferă este în jur. Şi aşa, trebuie să-i aveţi pe toţi…
Dacă veţi observa când Duhul Sfânt a căzut la Cincizecime, ei erau cu toţii într-un loc şi într-un acord (Este aceasta corect?) şi aşteptând promisiunea. Şi când ajungem aşa, Frate Boze, trezirea va fi aici. Asta este în regulă.
Dacă veţi observa când Duhul Sfânt a căzut la Cincizecime, ei erau cu toţii într-un loc şi într-un acord (Este aceasta corect?) şi aşteptând promisiunea. Şi când ajungem aşa, Frate Boze, trezirea va fi aici. Asta este în regulă.
E-13 You get around where there's arguments; you get into that type of atmosphere. If there's something in the church, someone who's disobedient, and very ugly acting in the church and causing trouble, you'll never be able to have a revival as long as that kind of an atmosphere is around. And so, you have to have everybody...
If you'll notice when the Holy Spirit came on Pentecost, they were all in one place and in one accord (Is that right?) and waiting for a promise. And when we get like that, Brother Boze, the revival will be here then. That--that's right.
If you'll notice when the Holy Spirit came on Pentecost, they were all in one place and in one accord (Is that right?) and waiting for a promise. And when we get like that, Brother Boze, the revival will be here then. That--that's right.
E-14 Şi astăzi avem multe adunări active, extindere o numim jos în Sud, ştiţi. Şi aşa este doar un cuvânt pe care ei îl folosesc pentru… în loc de trezire. Dar cred că a devenit o adunare de extindere (Asta este corect.) în loc de trezire. Deoarece nu avem o trezire în naţiune încă, din câte văd. Nu văd nici o…
Dacă am avea o trezire cum a fost Trezirea Welsh sau în Scoţia sau una din aceste treziri din zilele lui Wesley când au avut marea izbucnire, şi o trezire mondială a venit prin John Wesley. Şi atunci este când cred că vom avea o trezire adevărată.
Acum, am observat în slujba mea, recent, că acolo este… Oamenii vor (oamenii umpluţi cu Duhul), dar încă ei vor privi ce va face Dumnezeu şi semnele sau ceva ce El va înfăptui, şi oamenii stau şi spun:
„Ei bine, asta este foarte bine”. Vedeţi? Şi îl veţi vedea pe Dumnezeu făcând altceva acum, şi ei vor spune: „Asta este foarte bine. Apreciem aceasta. Dumnezeu… om bun”. Vedeţi? Cumva: „Ei bine, a fost de datoria Ta, Dumnezeule. Ai făcut-o ca o datorie”.
Dacă am avea o trezire cum a fost Trezirea Welsh sau în Scoţia sau una din aceste treziri din zilele lui Wesley când au avut marea izbucnire, şi o trezire mondială a venit prin John Wesley. Şi atunci este când cred că vom avea o trezire adevărată.
Acum, am observat în slujba mea, recent, că acolo este… Oamenii vor (oamenii umpluţi cu Duhul), dar încă ei vor privi ce va face Dumnezeu şi semnele sau ceva ce El va înfăptui, şi oamenii stau şi spun:
„Ei bine, asta este foarte bine”. Vedeţi? Şi îl veţi vedea pe Dumnezeu făcând altceva acum, şi ei vor spune: „Asta este foarte bine. Apreciem aceasta. Dumnezeu… om bun”. Vedeţi? Cumva: „Ei bine, a fost de datoria Ta, Dumnezeule. Ai făcut-o ca o datorie”.
E-14 And today we're having many great attractive meetings, protractive we call it down in the South, you know. And so it's just a--a word they use for... instead of revival. But I think it has become just a protractive meeting (That's right.) instead of revival. 'Cause we do not have a revival in the--in the nation as yet, as I see. I don't see any...
If we have a revival like they did at the Welsh Revival or in Scotland or some of those revivals in the days of Wesley when they had the great breaking up, and a--a world revival come by John Wesley. And that's when I think we have a real revival.
Now, I've noticed in my ministry, recently, that there is... The people will (Spirit-filled people), but yet they'll watch what God will do and signs or something that He will perform, and the people set and say, "Well, that's very fine." See? And you'll notice God will do something else now, and they'll say, "That's very nice. We appreciate that. God... good man." See? Just kinda, "Well, it was Your duty, God. You did it just as a duty."
If we have a revival like they did at the Welsh Revival or in Scotland or some of those revivals in the days of Wesley when they had the great breaking up, and a--a world revival come by John Wesley. And that's when I think we have a real revival.
Now, I've noticed in my ministry, recently, that there is... The people will (Spirit-filled people), but yet they'll watch what God will do and signs or something that He will perform, and the people set and say, "Well, that's very fine." See? And you'll notice God will do something else now, and they'll say, "That's very nice. We appreciate that. God... good man." See? Just kinda, "Well, it was Your duty, God. You did it just as a duty."
E-15 Dar acum, dacă acolo ar fi cu adevărat o trezire în aer, când unul dintre aceste lucruri ar avea loc, toate sufletele s-ar prinde repede şi ar fi… Oh, Doamne, acolo nu ar fi un sfârşit al ei. Ar merge de la unul la altul, de la unul la altul, şi ar continua să se mişte.
Acum, desigur că ştiţi că sunt un american ca şi voi, dar jos în Africa unde se presupune a fi ţări păgâne, cumva ne face să ne fie ruşine de noi să vedem cum ei primesc Evanghelia. Când ei au văzut un lucru supranatural înfăptuit, treizeci de mii l-au primit pe Cristos ca Salvator personal deodată. Aceştia erau păgânii (Vedeţi?), treizeci de mii. Acolo nu a fost nici o îndoială, a fost terminată. Asta a fost tot. Vedeţi?
Acum, desigur că ştiţi că sunt un american ca şi voi, dar jos în Africa unde se presupune a fi ţări păgâne, cumva ne face să ne fie ruşine de noi să vedem cum ei primesc Evanghelia. Când ei au văzut un lucru supranatural înfăptuit, treizeci de mii l-au primit pe Cristos ca Salvator personal deodată. Aceştia erau păgânii (Vedeţi?), treizeci de mii. Acolo nu a fost nici o îndoială, a fost terminată. Asta a fost tot. Vedeţi?
E-15 But now, if there really was a revival in the air, when one of those things would take place, every soul would grasp it quickly and it would be... Oh, my, there would be no end to it. It'd just go from one to another, from one to another, and it would just keep moving.
Now, of course you know I'm an--an American like you are, but in Africa down in the--where there was supposed to be heathen land, it kinda would make us feel ashamed of ourself to see how they receive the Gospel. When they seen one supernatural thing performed, thirty thousand received Christ as personal Saviour at one time. That was heathens (See?), thirty thousand. There was no question, it was just over. That was all. See?
Now, of course you know I'm an--an American like you are, but in Africa down in the--where there was supposed to be heathen land, it kinda would make us feel ashamed of ourself to see how they receive the Gospel. When they seen one supernatural thing performed, thirty thousand received Christ as personal Saviour at one time. That was heathens (See?), thirty thousand. There was no question, it was just over. That was all. See?
E-16 Şi acum, vă spun, cred că oamenii noştri au pus-o prea mult pe educaţie şi teologie şi aşa mai departe şi au lăsat-o să-i ia locul Duhului.
Acum, să v-o las vouă. Cred că este Ezechiel capitolul 9, sunt destul de sigur. Poate sunt greşit. Nu sunt foarte sigur că este Ezechiel 9.
Când Duhul Sfânt a mers de la… Mai întâi a fost un om care a mers înainte din spatele porţilor cu arme de măcel să distrugă. Aceasta a fost desigur în… Scriptural imediat aplicată, a fost chiar înainte de distrugerea Ierusalimului.
Şi acolo a fost un om care a păşit înainte cu o robă albă şi o călimară de-o parte. Şi însărcinarea i-a fost dată de Dumnezeu să treacă prin oraş (Acum, doar ascultaţi aceasta.), şi să pună un semn pe fruntea (pecetluirea Duhului Sfânt), un semn pe fruntea tuturor oamenilor sau femeilor care se chinuie şi plâng de urâciunile făcute în cetate.
Acum, să v-o las vouă. Cred că este Ezechiel capitolul 9, sunt destul de sigur. Poate sunt greşit. Nu sunt foarte sigur că este Ezechiel 9.
Când Duhul Sfânt a mers de la… Mai întâi a fost un om care a mers înainte din spatele porţilor cu arme de măcel să distrugă. Aceasta a fost desigur în… Scriptural imediat aplicată, a fost chiar înainte de distrugerea Ierusalimului.
Şi acolo a fost un om care a păşit înainte cu o robă albă şi o călimară de-o parte. Şi însărcinarea i-a fost dată de Dumnezeu să treacă prin oraş (Acum, doar ascultaţi aceasta.), şi să pună un semn pe fruntea (pecetluirea Duhului Sfânt), un semn pe fruntea tuturor oamenilor sau femeilor care se chinuie şi plâng de urâciunile făcute în cetate.
E-16 And now, I--I just tell you, I think our people has relied too much on education, and theology, and so forth, and has let it take the Spirit's place.
Now, let me drop this just to you. I believe it's Ezekiel the 9th chapter, I'm pretty sure. I may be wrong. I--I know I'm quite sure it's Ezekiel 9.
When the Holy Spirit when forth from... First it was man went forth from behind the gates with slaughtering weapons to destroy. That was of course in the--the--Scripturally rightly applied, was just before the destruction of Jerusalem.
And there was a man came forth with a white robe and a inkhorn at his side. And the commission was given to him by God to go through the city (Now, just listen to this.), and set a mark upon the forehead (the sealing of the Holy Spirit), a mark upon the forehead of every man or woman that sighed and cried for the abominations did in the city.
Now, let me drop this just to you. I believe it's Ezekiel the 9th chapter, I'm pretty sure. I may be wrong. I--I know I'm quite sure it's Ezekiel 9.
When the Holy Spirit when forth from... First it was man went forth from behind the gates with slaughtering weapons to destroy. That was of course in the--the--Scripturally rightly applied, was just before the destruction of Jerusalem.
And there was a man came forth with a white robe and a inkhorn at his side. And the commission was given to him by God to go through the city (Now, just listen to this.), and set a mark upon the forehead (the sealing of the Holy Spirit), a mark upon the forehead of every man or woman that sighed and cried for the abominations did in the city.
E-17 Acum, vreau să vă întreb. Dacă El ar trece prin Chicago în seara aceasta, câte locuri ar găsi El în seara aceasta în care casa se tânjeşte, suspinând după o trezire, într-un asemenea chin al sufletului încât nu pot sta locului deloc; ei nu ştiu ce să facă. Mă întreb câţi ar marca în seara aceasta în Chicago, în acest oraş de aproape cinci milioane de oameni? Câţi… Unde… Ce ar însemna El? Doar, îmi imaginez că abia i-am putea număra pe degete, nu gândiţi la fel? Este… oamenii cu acest fel de povară… Dar încă, asta a fost exact… El nu urma să însemne pe nimeni decât acest fel de oamenii. Vedeţi ce vreau să spun? Trebuie să venim copţi înaintea lui Dumnezeu.
Acum, Domnul să vă binecuvânteze. Vreau să citesc ceva din Cuvântul Său aici. Cuvintele mele sunt ca ale oricui. Eşuează, dar Cuvântul Său niciodată nu va eşua. Şi acum, cred că mâine dimineaţă urma să vorbesc la şcoala duminicală. Cred că este corect, la ora unsprezece, ora unsprezece mâine. Şi apoi mă întreb dacă…
Acum, Domnul să vă binecuvânteze. Vreau să citesc ceva din Cuvântul Său aici. Cuvintele mele sunt ca ale oricui. Eşuează, dar Cuvântul Său niciodată nu va eşua. Şi acum, cred că mâine dimineaţă urma să vorbesc la şcoala duminicală. Cred că este corect, la ora unsprezece, ora unsprezece mâine. Şi apoi mă întreb dacă…
E-17 Now, I want to just to ask you. If He was coming through Chicago tonight, how many places would He find tonight that the home, they're laying, just sobbing for a revival, just in such travel of soul that they just can't stand it any longer; they just don't know what to do. Wonder how many he would mark in Chicago tonight, of this city of almost five million people in it? How many... Where... What would He mark? Just, I imagine you could count them on your fingers hardly, don't you think so? It's... the people with that type of burden... But yet, that was exactly... He wasn't to mark no one but that type of people. See what I mean? We got to get mellowed up before God.
Now, the Lord bless you. I want to read some of His Word here. My word's just like any other man. It--it fails, but His Word will not fail. And now, I believe tomorrow morning I was to have to speak at Sunday school. I think that's right, at eleven o'clock, eleven o'clock tomorrow. And then I wonder if--if...
Now, the Lord bless you. I want to read some of His Word here. My word's just like any other man. It--it fails, but His Word will not fail. And now, I believe tomorrow morning I was to have to speak at Sunday school. I think that's right, at eleven o'clock, eleven o'clock tomorrow. And then I wonder if--if...
E-18 Să vedem, atunci cred că mâine seară la ora şapte şi treizeci la acelaşi timp… ora şapte. Acum, aduceţi-vă bolnavii şi nevoiaşii, şi să ne strângem împreună şi să ne rugăm, şi ştiu că Dumnezeu va face ceva pentru noi. Şi acum, cred că aceasta este… Din câte ştiu, la timpul prezent, ultima mea adunare înainte să merg peste mări.
Deci cu siguranţă solicit rugăciunile oamenilor scumpi de aici din Chicago pentru mine. Am nevoie mai mult ca niciodată. Vedeţi? Şi mă încred că Dumnezeu va face lucruri mari pentru noi dincolo de mări. Şi sunt sigur că El o va face. Şi…
Nu ştiţi cât de bine vă simţiţi când staţi şi ştiţi că sunteţi provocaţi faţă în faţă cu opoziţia, şi mă gândesc: „Ei bine, acolo au fost aşa mulţi oameni care au venit la adunările din Chicago, mulţi dintre ei au zis… Acolo sunt unii dintre ei rugându-se acum. Acolo sunt unii rugându-se în Chicago acum. Acolo sunt unii rugându-se în Miami. Acolo sunt unii rugându-se în Palm Beach. Acolo sunt unii rugându-se aici sau acolo”. Şi strângeţi-i împreună, ştiu atunci că sunt acoperit de rugăciuni. Şi vă face să vă simţiţi foarte puternici, vă spun. Abia spuneţi: „Acum, Satan, priveşte aici. Acolo sunt rugăciuni peste tot în jurul meu. Vezi?” Şi cunosc poziţia noastră.
Deci cu siguranţă solicit rugăciunile oamenilor scumpi de aici din Chicago pentru mine. Am nevoie mai mult ca niciodată. Vedeţi? Şi mă încred că Dumnezeu va face lucruri mari pentru noi dincolo de mări. Şi sunt sigur că El o va face. Şi…
Nu ştiţi cât de bine vă simţiţi când staţi şi ştiţi că sunteţi provocaţi faţă în faţă cu opoziţia, şi mă gândesc: „Ei bine, acolo au fost aşa mulţi oameni care au venit la adunările din Chicago, mulţi dintre ei au zis… Acolo sunt unii dintre ei rugându-se acum. Acolo sunt unii rugându-se în Chicago acum. Acolo sunt unii rugându-se în Miami. Acolo sunt unii rugându-se în Palm Beach. Acolo sunt unii rugându-se aici sau acolo”. Şi strângeţi-i împreună, ştiu atunci că sunt acoperit de rugăciuni. Şi vă face să vă simţiţi foarte puternici, vă spun. Abia spuneţi: „Acum, Satan, priveşte aici. Acolo sunt rugăciuni peste tot în jurul meu. Vezi?” Şi cunosc poziţia noastră.
E-18 Let's see, then I think tomorrow night again at seven-thirty at the same time... seven o'clock. Now, bring out your sick and your afflicted, and let's get together and pray real hard, and I--I know God will do something for us. And now, I suppose this is my... As far as I know, at the present time, my last meeting before going overseas.
So I am certainly soliciting the prayer of you dear fine people here in Chicago to pray for me. I going to need it worse than ever I did. See? And I am trusting that God will--will do great things for us overseas. And I'm--I'm sure He will. And I... It...
You don't know how good it feels when you're standing and you know that you're challenged face-to-face with oppositions, and back through my mind I think, "Well, now there was so many people attended Chicago meetings, many of them said... There's some of them praying now. There's bound to be some there in Chicago praying. There's some praying out of Miami. There's some praying out of Palm Beach. There's some praying out of here or there." And put all them together, I know then I'm just covered around by prayer. And that just makes you feel real--real strong, I tell you. You kindly say, "Now, Satan, looky here. There's just prayer all around me. See?" And--and I--I know our--our standing.
So I am certainly soliciting the prayer of you dear fine people here in Chicago to pray for me. I going to need it worse than ever I did. See? And I am trusting that God will--will do great things for us overseas. And I'm--I'm sure He will. And I... It...
You don't know how good it feels when you're standing and you know that you're challenged face-to-face with oppositions, and back through my mind I think, "Well, now there was so many people attended Chicago meetings, many of them said... There's some of them praying now. There's bound to be some there in Chicago praying. There's some praying out of Miami. There's some praying out of Palm Beach. There's some praying out of here or there." And put all them together, I know then I'm just covered around by prayer. And that just makes you feel real--real strong, I tell you. You kindly say, "Now, Satan, looky here. There's just prayer all around me. See?" And--and I--I know our--our standing.
E-19 Ar… V-aţi gândit vreodată că în interiorul trupului nostru este un alt om? Aţi ştiut aceasta, că acolo este un alt om în interiorul trupului nostru? Şi acesta este un om duh. Te-ai gândit vreodată la asta, Frate Ryan? Să vezi ce… Da, domnule. Aşa este aici, omul interior…
Acum, acest om interior, dacă este de la Dumnezeu, este Duhul lui Dumnezeu (Este aceasta corect?) care este în interiorul fiinţei voastre. Acum, degetele mele nu se pot mişca fără ca ceva să le facă să se mişte. Funcţionează de la o inteligenţă aici pe care mintea în subconştient… Poate doar dacă mă gândesc să ajung aici; nu trebuie să mă gândesc la ea. Doar pare… Acum, acolo este unde se află credinţa.
Acum, către voi oamenii de aici care sunt foarte bolnavi, vreau să prindeţi aceasta înainte să citesc Scripturile, să o luaţi. Acum, doar… De seara trecută şi celelalte, m-am moleşit puţin. Şi vreau să vă explic aceasta.
Acum, acest om interior, dacă este de la Dumnezeu, este Duhul lui Dumnezeu (Este aceasta corect?) care este în interiorul fiinţei voastre. Acum, degetele mele nu se pot mişca fără ca ceva să le facă să se mişte. Funcţionează de la o inteligenţă aici pe care mintea în subconştient… Poate doar dacă mă gândesc să ajung aici; nu trebuie să mă gândesc la ea. Doar pare… Acum, acolo este unde se află credinţa.
Acum, către voi oamenii de aici care sunt foarte bolnavi, vreau să prindeţi aceasta înainte să citesc Scripturile, să o luaţi. Acum, doar… De seara trecută şi celelalte, m-am moleşit puţin. Şi vreau să vă explic aceasta.
E-19 Would you... Do you ever think that inside of our body is another man? Did you know that, that there's another man inside of our body? And that's a spirit man. Did you ever think of that, Brother Ryan? To see what... Yes, sir. That how this in here, the inside man...
Now, this inside man, if it--if it is of God, it's the Spirit of God (Is that right?) that's inside our being. Now, my finger could not move without something making it move. It works from an intelligent here that the mind subconsciously... Just maybe if I'd happen to think to reach over here; I don't have to think about it. It just look like... Now, there's where faith lays.
Now, to you people here that's really sick, I want you to get this before I read the Scriptures now, to go with it. Now, it just... Since last night and everything, I just kinda got myself let down a little. And I--I want to--I want to explain this to you.
Now, this inside man, if it--if it is of God, it's the Spirit of God (Is that right?) that's inside our being. Now, my finger could not move without something making it move. It works from an intelligent here that the mind subconsciously... Just maybe if I'd happen to think to reach over here; I don't have to think about it. It just look like... Now, there's where faith lays.
Now, to you people here that's really sick, I want you to get this before I read the Scriptures now, to go with it. Now, it just... Since last night and everything, I just kinda got myself let down a little. And I--I want to--I want to explain this to you.
E-20 Există o conştiinţă şi o subconştiinţă. Este ca o… Dacă începem peste mări şi cu vaporul… Şi este un om stând aici; el este cel care dă ordinele. Omul coboară în vapor pentru a conduce vaporul, ei bine, el nu vede unde merge, dar el primeşte ordine de sus. Ei bine acum, el spune: „Coteşte la stânga sau la dreapta sau măreşte puterea motoarelor şi aceasta”, sau orice este. El doar lucrează după ordine.
Dar jos în mijlocul nostru, aici este inima noastră, este subconştientul, şi primeşte ordine de sus de aici. Ei bine acum, m-aţi auzit la platformă de multe ori, fără îndoială. Ascultam o casetă de la adunarea Owensboro zilele trecute despre un om care era invalid, a fost vindecat. Şi eu… Şi cum se vorbea, cum vorbea Duhul Sfânt.
Dar jos în mijlocul nostru, aici este inima noastră, este subconştientul, şi primeşte ordine de sus de aici. Ei bine acum, m-aţi auzit la platformă de multe ori, fără îndoială. Ascultam o casetă de la adunarea Owensboro zilele trecute despre un om care era invalid, a fost vindecat. Şi eu… Şi cum se vorbea, cum vorbea Duhul Sfânt.
E-20 There is a--a conscious and a subconscious. It's just like a--a... If we start overseas and by ship... And there's a man setting up here; he's the one who gives the--the orders. The man goes down in the ship to run the ship down here, well, he don't see where he's going, but he just takes orders from up above. Well now, he--he says, "Steer to the left or to the right or give this engine more and that," or whatever it is. He just works by orders.
But way down in the midst of us, here in our heart, is the subconscious, and it takes orders from up here. Well now, you've heard me on the platform many times, no doubt. I was just hearing a tape from--from the Owensboro meeting the other day about a person who was--was crippled, was healed. And I... And how it was speaking, how the Holy Spirit speaking.
But way down in the midst of us, here in our heart, is the subconscious, and it takes orders from up here. Well now, you've heard me on the platform many times, no doubt. I was just hearing a tape from--from the Owensboro meeting the other day about a person who was--was crippled, was healed. And I... And how it was speaking, how the Holy Spirit speaking.
E-21 Acum, sus aici, conştient acesta vine sus la platformă: „Frate Branham, lăudat să fie Domnul, am credinţă”. Dar chiar jos acolo în cealaltă micuţă conştiinţă spune: „Acum, ştii că nu ai”. Vedeţi? Ei bine acum, dacă puteţi aduce aceasta şi cealaltă în armonie cu aceasta, încât vedeţi,… Aceasta spunând:
„Da”. Tot timpul. Aceasta spunând: „Da”. Dar jos acolo este ceva ca un ins micuţ. Vedeţi? Doar… Vreţi să o aveţi. Vreţi să spuneţi da, dar este jos acolo acea umbră mică care vă face… Şi să ajute… Nu lucrează cu acest ins micuţ de jos de aici foarte mult. Ei bine, vom afla că el conduce. Vedeţi?
Deci, dacă acest ins… La urma urmei, el este cel care conduce vaporul. Vedeţi? El este acela care cârmuieşte. Acesta poate spune o grămadă, dar acesta este insul care lucrează jos aici. Vedeţi, vedeţi? Deci acesta aici spune: „Oh, da. Cred aceasta. Oh, cu siguranţă o cred”. Ei bine, dacă aceasta este corect, aceasta este mersul să… aceasta şi aceasta cade de acord cu aceea atunci o avem. Vedeţi? Şi apoi va trebui să funcţioneze.
„Da”. Tot timpul. Aceasta spunând: „Da”. Dar jos acolo este ceva ca un ins micuţ. Vedeţi? Doar… Vreţi să o aveţi. Vreţi să spuneţi da, dar este jos acolo acea umbră mică care vă face… Şi să ajute… Nu lucrează cu acest ins micuţ de jos de aici foarte mult. Ei bine, vom afla că el conduce. Vedeţi?
Deci, dacă acest ins… La urma urmei, el este cel care conduce vaporul. Vedeţi? El este acela care cârmuieşte. Acesta poate spune o grămadă, dar acesta este insul care lucrează jos aici. Vedeţi, vedeţi? Deci acesta aici spune: „Oh, da. Cred aceasta. Oh, cu siguranţă o cred”. Ei bine, dacă aceasta este corect, aceasta este mersul să… aceasta şi aceasta cade de acord cu aceea atunci o avem. Vedeţi? Şi apoi va trebui să funcţioneze.
E-21 Now, up here, this conscious comes up to the platform, "Brother Branham, praise the Lord, I have faith." But right down there in that other little conscious said, "Now, you know you haven't." See? Well now, if you can get this one and that one in harmony with that one, that--that, you see, it... This one's saying, "Yes." all the time. This one's saying, "Yes." But way down in there there's something that little fellow just. See? It just... You want to make it. You want to say, yes, but it just down there that little shadow that makes you... And to help... Don't deal with this little fellow down here very much. Well, you'll find out he just kindly does the ruling. You see?
So, if this fellow... After all, he's the one who drives the ship. See? He's the one who does the steering. This one might say a lot, but this is the guy that does the work down here. See, see? So this one right here say, "Oh, yes. I believe that. Oh, sure I do." Well, if that--if--if that's right, this is the going to... this and this agrees with that then we've got it. See? And then it'll--it'll have to work.
So, if this fellow... After all, he's the one who drives the ship. See? He's the one who does the steering. This one might say a lot, but this is the guy that does the work down here. See, see? So this one right here say, "Oh, yes. I believe that. Oh, sure I do." Well, if that--if--if that's right, this is the going to... this and this agrees with that then we've got it. See? And then it'll--it'll have to work.
E-22 Dar până când aceasta o face, ei bine, nu va funcţiona. Asta este tot, deoarece aveţi ordine mergând aşa, şi acesta merge invers, şi doar vă trage vaporul într-o parte şi alta şi nu ajungeţi în port. Vedeţi? Încă sunteţi aici.
Şi aşa, trebuie să facem aceşti indivizi să cadă de acord şi să spună: „Dumnezeu este corect”. Acesta spune: „Dumnezeu este corect”. Acesta spune: „Dumnezeu este corect”. Atunci mergem înainte. Vedeţi? Avem ordine, totul. Nu este nimic în calea noastră. Nu este nimic să vă facă să vă îndoiţi, toate simptomele pe care le aveţi.
Poate că veţi ajunge din nou la spital dimineaţa. Ei spun: „Ei bine, braţul tău încă este rupt. Cancerul încă este acolo. Este…” Asta nu are nici o urmă de… Asta nu vă deranjează deloc. Vedeţi? Dacă aceasta, aceea şi aceasta sunt de acord. Vedeţi? Asta este corect. Credinţa face totul.
Şi aşa, trebuie să facem aceşti indivizi să cadă de acord şi să spună: „Dumnezeu este corect”. Acesta spune: „Dumnezeu este corect”. Acesta spune: „Dumnezeu este corect”. Atunci mergem înainte. Vedeţi? Avem ordine, totul. Nu este nimic în calea noastră. Nu este nimic să vă facă să vă îndoiţi, toate simptomele pe care le aveţi.
Poate că veţi ajunge din nou la spital dimineaţa. Ei spun: „Ei bine, braţul tău încă este rupt. Cancerul încă este acolo. Este…” Asta nu are nici o urmă de… Asta nu vă deranjează deloc. Vedeţi? Dacă aceasta, aceea şi aceasta sunt de acord. Vedeţi? Asta este corect. Credinţa face totul.
E-22 But until that does it, well, it just won't work. That's all, because you got orders going this way, and this one going this way, and they're just pulling your ship one way and you don't get out of harbor. You see? You're still out here.
And so, we just got to get those fellows to agreeing and saying, "God is right." This says, "God is right." This says, "God is right." Then we move forward. You see? We got orders, everything. There's nothing in your way. There's nothing to make you doubt it, all the symptoms you could have.
You might go back to the hospital in the morning. They'd say, "Well, your arm is still stiff. Your cancer's still there. It's..." That wouldn't have one speck of... That wouldn't phase you a bit. See? If that, this, and this is agreed. See? That's right. Faith does anything.
And so, we just got to get those fellows to agreeing and saying, "God is right." This says, "God is right." This says, "God is right." Then we move forward. You see? We got orders, everything. There's nothing in your way. There's nothing to make you doubt it, all the symptoms you could have.
You might go back to the hospital in the morning. They'd say, "Well, your arm is still stiff. Your cancer's still there. It's..." That wouldn't have one speck of... That wouldn't phase you a bit. See? If that, this, and this is agreed. See? That's right. Faith does anything.
E-23 Acum, în voi este Dumnezeu. Voi care aveţi Duhul Sfânt, Dumnezeu este în voi. Credeţi aceasta? Şi acum, Isus a zis: „Vă dau putere”. Să vă arăt slăbiciunea bisericii prin harul lui Dumnezeu. „Vă dau putere peste duhurile necurate. Le veţi scoate.” Nu Eu, voi. „Veţi scoate… În Numele Meu vor scoate dracii. Vor vorbi în limbi noi. Vor lua şerpi, vor bea lucruri otrăvitoare şi nu-i va vătăma.”
Credem că măreţul Pavel, odată a debarcat pe o anumită insulă. Nava era avariată. Dumnezeu i-a promis că va ajunge la o anumită destinaţie. El se întorcea la Roma să stea înaintea lui Cezar, şi el îl credea pe Dumnezeu. Deci el ajuta omul; avea lanţuri în jurul său, un prizonier. Şi el ajuta omul să arunce ceva lemne pe foc.
Credem că măreţul Pavel, odată a debarcat pe o anumită insulă. Nava era avariată. Dumnezeu i-a promis că va ajunge la o anumită destinaţie. El se întorcea la Roma să stea înaintea lui Cezar, şi el îl credea pe Dumnezeu. Deci el ajuta omul; avea lanţuri în jurul său, un prizonier. Şi el ajuta omul să arunce ceva lemne pe foc.
E-23 Now, in you is God. You who have the Holy Ghost, God is in you. Do you believe that? And now, Jesus said, "I give you power." Let me show you the weakness of the church by God's grace. "I give you power over unclean spirits. You'll cast them out." Not I will, you will. "You'll cast... In My Name they shall cast out devils. They shall speak with new tongues. They take up serpents, they drink deadly things, it will not harm them."
We think of the great Saint Paul, one time landed on a certain island. The ship was wrecked. God had promised him that he was going to make a certain destination. He was going back to Rome and to stand before Caesar, and he believed God. So he was helping the man; he had chains around him, a prisoner. And he was helping the man throw some wood in the fire.
We think of the great Saint Paul, one time landed on a certain island. The ship was wrecked. God had promised him that he was going to make a certain destination. He was going back to Rome and to stand before Caesar, and he believed God. So he was helping the man; he had chains around him, a prisoner. And he was helping the man throw some wood in the fire.
E-24 Şi când a aruncat ceva lemne, o fiară mortală, un şarpe, l-a muşcat de mână. Şi această fiară era aşa de mortală, dacă ar muşca o persoană, ei cad morţi într-un minut sau două. Şi aşa băştinaşii au zis: „Acest om…” Au zis: „Priviţi, lanţurile peste el. El este un prizonier. El trebuie să fie un ucigaş, deoarece el cu siguranţă… El poate că a scăpat de furtună, dar el nu va scăpa de acest şarpe şi va muri”.
Acum, priviţi. Un moment, Pavel a privit şi l-a văzut. Aceasta, aceasta şi aceea au fost de acord. Acolo nu era nici o urmă de frică. El a zis: „Vor lua şerpi şi nu-i va vătăma”. El s-a uitat la acea muşcătură mortală, fără teamă. Dacă vă temeţi, atunci intră Satan. Satan este teama. Dar dragostea perfectă alungă toată frica. Acolo sunteţi. „Sunt omul lui Dumnezeu. Acolo atârna şarpele, dar nu este nici o urmă de frică aici, aici sau acolo.” Vedeţi? Totul este în armonie.
Acum, priviţi. Un moment, Pavel a privit şi l-a văzut. Aceasta, aceasta şi aceea au fost de acord. Acolo nu era nici o urmă de frică. El a zis: „Vor lua şerpi şi nu-i va vătăma”. El s-a uitat la acea muşcătură mortală, fără teamă. Dacă vă temeţi, atunci intră Satan. Satan este teama. Dar dragostea perfectă alungă toată frica. Acolo sunteţi. „Sunt omul lui Dumnezeu. Acolo atârna şarpele, dar nu este nici o urmă de frică aici, aici sau acolo.” Vedeţi? Totul este în armonie.
E-24 And when he throwed some wood down, a great deadly beast, serpent, bit him right through the hand. And that beast was so deadly, till if it bit a person, they usually dropped dead within a minute or two. And so the natives said, "That man..." Said, "Look, his chains on him. He's a prisoner. He must be a murderer, because he's certainly... He might escape the storm, but he's just not going to escape that--this serpent and he's going to die."
Now, look. A moment, Paul looked and seen it. This, this, and that all agreed. There was not a speck of fear. He said, "They--they'd take up serpents and it'll not harm them." He looked at that deathly bite, no fear. If you fear, then--then Satan steps in. Satan's fear. But perfect love casts out all fear. There you are. "I'm God's man. There hangs the serpent, but there's not one speck of fear here, here, or there." See? It's all in harmony.
Now, look. A moment, Paul looked and seen it. This, this, and that all agreed. There was not a speck of fear. He said, "They--they'd take up serpents and it'll not harm them." He looked at that deathly bite, no fear. If you fear, then--then Satan steps in. Satan's fear. But perfect love casts out all fear. There you are. "I'm God's man. There hangs the serpent, but there's not one speck of fear here, here, or there." See? It's all in harmony.
E-25 El a privit lucrul. S-a gândit: „Ei bine, ei bine”, l-a scuturat în foc, s-a dus acolo şi a luat mai multe beţe şi le-a pus pe foc.
„Păi”, spuneţi: „Pavele, nu-ţi este frică că vei muri?”
„Cu siguranţă nu pot cădea mort. Duhul Sfânt este în mine.”
Acum, chiar Duhul Sfânt care a făcut cerurile şi pământul a avut omul aşa încărcat cu puterea Sa până când acea moarte în colţul acestui şarpe nici măcar nu a intrat în trupul său, deoarece întregul Său trup a fost plin de Duhul aşa cum este plin de sânge. Vedeţi? Şi… Este corect?
„Păi”, spuneţi: „Pavele, nu-ţi este frică că vei muri?”
„Cu siguranţă nu pot cădea mort. Duhul Sfânt este în mine.”
Acum, chiar Duhul Sfânt care a făcut cerurile şi pământul a avut omul aşa încărcat cu puterea Sa până când acea moarte în colţul acestui şarpe nici măcar nu a intrat în trupul său, deoarece întregul Său trup a fost plin de Duhul aşa cum este plin de sânge. Vedeţi? Şi… Este corect?
E-25 He looked at the thing. He thought, "Well, well," shook it off in the fire, went over and got some more sticks and he had to put them on.
"Why," you say, "Paul, aren't you afraid you'll fall dead?"
"Why, certainly not, can't fall dead. The Holy Spirit's in me."
Now, the very Holy Spirit that made the heavens and earth had that man so charged with His power till that death in that--that fang of that serpent wouldn't even go into his body, because His whole body was full of Spirit as same as it's full blood. See? And... Is that right?
"Why," you say, "Paul, aren't you afraid you'll fall dead?"
"Why, certainly not, can't fall dead. The Holy Spirit's in me."
Now, the very Holy Spirit that made the heavens and earth had that man so charged with His power till that death in that--that fang of that serpent wouldn't even go into his body, because His whole body was full of Spirit as same as it's full blood. See? And... Is that right?
E-26 Şi fiecare celulă de sânge este viaţă, şi acolo sunteţi încărcaţi, plini de Duhul Sfânt. Cu siguranţă, ei au umblat pe apă. Au înfăptuit miracole măreţe şi aşa mai departe. De ce? Ei erau aşa de perfect în armonie cu Dumnezeu, acea primă biserică. Şi prietene Creştin, până când nu ajungem la aceasta…
Acum, voi… Ne putem certa şi argumenta şi agita cu denominaţiile şi niciodată să nu ajungem la ea. Denominaţiile nu ne vor duce la ea. Este o dragoste perfectă şi încredere în Dumnezeu, asta o aduce. Vedeţi? Acolo sunteţi… Vedeţi? Şi voi… Şi putem striga; putem vorbi în limbi. Putem să fim mari învăţători ai teologiei, putem avea D.D.-uri atârnând de noi, dar niciodată nu va funcţiona, dar niciodată nu va funcţiona până când aceasta, aceea şi aceasta vin în armonie. Vedeţi, asta face…
Acum, voi… Ne putem certa şi argumenta şi agita cu denominaţiile şi niciodată să nu ajungem la ea. Denominaţiile nu ne vor duce la ea. Este o dragoste perfectă şi încredere în Dumnezeu, asta o aduce. Vedeţi? Acolo sunteţi… Vedeţi? Şi voi… Şi putem striga; putem vorbi în limbi. Putem să fim mari învăţători ai teologiei, putem avea D.D.-uri atârnând de noi, dar niciodată nu va funcţiona, dar niciodată nu va funcţiona până când aceasta, aceea şi aceasta vin în armonie. Vedeţi, asta face…
E-26 And every little cell of blood is a life, and there you are all charged, full of the Holy Ghost. Why, certainly, they walked on water. They done great miracles and so forth. Why? They were so perfectly in harmony with God, that first church. And Christian friend, until we can get back to that...
Now, you... We can't argue and quarrel and fuss with denominations and ever get to it. Denominations won't bring us to it. It's a perfect love and confidence in God, just what brings it. See? There you... See? And you... And we may--we may shout; we may speak with tongues. We may--we may do--be great teachers of theology, we may have D.D.'s hanging on to us, but it'll never work until that, this, and this comes in harmony. See, that makes the...
Now, you... We can't argue and quarrel and fuss with denominations and ever get to it. Denominations won't bring us to it. It's a perfect love and confidence in God, just what brings it. See? There you... See? And you... And we may--we may shout; we may speak with tongues. We may--we may do--be great teachers of theology, we may have D.D.'s hanging on to us, but it'll never work until that, this, and this comes in harmony. See, that makes the...
E-27 Ca acea lumină. Luaţi un fir jos, negativ sau pozitiv. Cu siguranţă nu va merge. Asta este tot.
Trebuie să aibă împământarea. Trebuie să fie bine împământată, şi trebuie să aibă felul corect de fir şi celelalte şi va purta curentul; asta este tot ce are nevoie.
Păi, dacă suntem cu adevărat înrădăcinaţi în Cristos (Vedeţi?), cu Duhul Sfânt în noi, şi putreziţi şi împământaţi în credinţa lui Dumnezeu, cu siguranţă va purta Lumina Evangheliei către lume. Asta este corect. Va vindeca bolnavii; va face lucrări măreţe.
Domnul să vă binecuvânteze, Creştinilor, şi fie ca voi să primiţi binecuvântările Sale. Acum, în Numeri, eu am depăşit timpul să încep linia de rugăciune. Şi eu… Dar vreau să citesc această Scriptură în capitolul 21 al Numerilor. A venit pe inima mea acum ceva timp până când m-am gândit că o voi citi. Este foarte familiară. Este despre Moise şi copiii lui Israel. Şi mă încred că Dumnezeu va binecuvânta Cuvântul Său acum în timp ce citim.
Trebuie să aibă împământarea. Trebuie să fie bine împământată, şi trebuie să aibă felul corect de fir şi celelalte şi va purta curentul; asta este tot ce are nevoie.
Păi, dacă suntem cu adevărat înrădăcinaţi în Cristos (Vedeţi?), cu Duhul Sfânt în noi, şi putreziţi şi împământaţi în credinţa lui Dumnezeu, cu siguranţă va purta Lumina Evangheliei către lume. Asta este corect. Va vindeca bolnavii; va face lucrări măreţe.
Domnul să vă binecuvânteze, Creştinilor, şi fie ca voi să primiţi binecuvântările Sale. Acum, în Numeri, eu am depăşit timpul să încep linia de rugăciune. Şi eu… Dar vreau să citesc această Scriptură în capitolul 21 al Numerilor. A venit pe inima mea acum ceva timp până când m-am gândit că o voi citi. Este foarte familiară. Este despre Moise şi copiii lui Israel. Şi mă încred că Dumnezeu va binecuvânta Cuvântul Său acum în timp ce citim.
E-27 Like that light. You take the--the one wire off, negative or positive. It certainly won't work. That's all. It's--it's got to have the ground. It's got to be grounded good, and--and it's got to have the right type of wire and everything and it'll pack the current; that's all it needs.
Well, if we're really grounded in Christ (See?), with the Holy Ghost in us, and rooted and grounded in the faith of God, it'll certainly pack the Light of the Gospel to the world. That's right. It'll heal the sick; it'll do great works.
The Lord bless you, Christians, and may you just receive His blessings. Now, in Numbers, I--I'm--I'm past time to start the prayer line. And I... But I want to read this Scripture in Numbers the 21st chapter. Just come on my heart so much awhile ago till I--I just thought I would read it. It's very familiar. It's of the--Moses and the children of Israel. And I trust that God will bless His Word now as we go in to read.
Well, if we're really grounded in Christ (See?), with the Holy Ghost in us, and rooted and grounded in the faith of God, it'll certainly pack the Light of the Gospel to the world. That's right. It'll heal the sick; it'll do great works.
The Lord bless you, Christians, and may you just receive His blessings. Now, in Numbers, I--I'm--I'm past time to start the prayer line. And I... But I want to read this Scripture in Numbers the 21st chapter. Just come on my heart so much awhile ago till I--I just thought I would read it. It's very familiar. It's of the--Moses and the children of Israel. And I trust that God will bless His Word now as we go in to read.
E-28 Şi aşa cum am citit-o, acum ţineţi-vă aceste lucruri în minte ce vi le-am spus. Vedeţi? Ţineţi-le minte (Vedeţi?), încât dacă voi… Isus a trecut pe lângă un pom. El s-a uitat în el. Acolo nu era nici un fruct în el, şi El a zis: „Nici un om nu va mânca din tine de acum înainte”. A mers sus la Ierusalim, desigur ei se certau cu El sus acolo, şi El nu putea sta acolo. Aceea era atmosfera greşită pentru El, deci a ieşit, s-a întors, a coborât de pe munte dimineaţa următoare.
Şi în timp ce au trecut pe lângă el, pe la ora unsprezece a zilei cred, Petru a privit acest pom. El a zis: „Priviţi” a zis: „Ai zis asta ieri, şi acest pom este mort de la rădăcini”. Vedeţi? S-a uscat.
Şi în timp ce au trecut pe lângă el, pe la ora unsprezece a zilei cred, Petru a privit acest pom. El a zis: „Priviţi” a zis: „Ai zis asta ieri, şi acest pom este mort de la rădăcini”. Vedeţi? S-a uscat.
E-28 And as I read it, now keep these things on mind what I've told you. See? Keep them on mind (See?), that if you... Jesus passed by a tree. He looked on it. There was no fruit on it, and He said, "No man eat off of you from henceforth." Went on up to Jerusalem, of course they was fussing at Him up there, and He couldn't stand that. That was the wrong kind of atmosphere for Him, so He moved out, went on back down, come off the mountain the next morning.
And as they passed by, about eleven o'clock in the day I suppose, Peter looked at that tree. He said, "Say, notice," said, "You just said that yesterday, and that tree is dead from the roots." See? It dried up.
And as they passed by, about eleven o'clock in the day I suppose, Peter looked at that tree. He said, "Say, notice," said, "You just said that yesterday, and that tree is dead from the roots." See? It dried up.
E-29 Păi, Isus a zis: „Aveţi credinţă în Dumnezeu”. Este aceasta corect? „Adevărat, adevărat vă spun, dacă voi (nu dacă Eu), dacă veţi spune acestui munte, ‚Mută-te', şi nu vă îndoiţi, se va muta”. Trebuie să o facă. Trebuie să facă ceea ce aţi spus, dacă nu vă îndoiţi. Acum, o credeţi sus aici. Acum, să facem şi acest subconştient să o creadă de asemenea. Şi când subconştientul şi acest conştiinţa sunt în armonie cu Dumnezeu, atunci se va întâmpla.
Acum, în Numeri capitolul 21, versetul 5.
Poporul şi-a pierdut răbdarea pe drum şi a vorbit împotriva lui Dumnezeu şi împotriva lui Moise: „Pentru ce ne-aţi scos din Egipt, ca să murim în pustie? Căci nu este nici pâine, nici apă, şi ni s-a scârbit sufletul de această hrană proastă.”
Atunci Domnul a trimes împotriva poporului nişte şerpi înfocaţi, care au muşcat poporul, aşa încât au murit mulţi oameni în Israel.
Poporul a venit la Moise, şi a zis: „Am păcătuit, căci am vorbit împotriva Domnului,…
(Doar un moment)… şi împotriva ta. Roagă-te Domnului, ca să depărteze de la noi aceşti şerpi.” Moise s-a rugat pentru popor.
Domnul a zis lui Moise: „Fă-ţi un şarpe înfocat, şi spânzură-l de o prăjină; oricine este muşcat, şi va privi spre el, va trăi.”
Moise a făcut un şarpe de aramă, şi l-a pus într-o prăjină; şi oricine era muşcat de un şarpe, şi privea spre şarpele de aramă, trăia.
Copiii lui Israel au plecat, şi au tăbărât la Obot.
Acum, în Numeri capitolul 21, versetul 5.
Poporul şi-a pierdut răbdarea pe drum şi a vorbit împotriva lui Dumnezeu şi împotriva lui Moise: „Pentru ce ne-aţi scos din Egipt, ca să murim în pustie? Căci nu este nici pâine, nici apă, şi ni s-a scârbit sufletul de această hrană proastă.”
Atunci Domnul a trimes împotriva poporului nişte şerpi înfocaţi, care au muşcat poporul, aşa încât au murit mulţi oameni în Israel.
Poporul a venit la Moise, şi a zis: „Am păcătuit, căci am vorbit împotriva Domnului,…
(Doar un moment)… şi împotriva ta. Roagă-te Domnului, ca să depărteze de la noi aceşti şerpi.” Moise s-a rugat pentru popor.
Domnul a zis lui Moise: „Fă-ţi un şarpe înfocat, şi spânzură-l de o prăjină; oricine este muşcat, şi va privi spre el, va trăi.”
Moise a făcut un şarpe de aramă, şi l-a pus într-o prăjină; şi oricine era muşcat de un şarpe, şi privea spre şarpele de aramă, trăia.
Copiii lui Israel au plecat, şi au tăbărât la Obot.
E-29 Why, Jesus said, "Have faith in God." Is that right? "For verily, verily I say unto you, if you (not if I), if you shall say unto this mountain, 'Be moved' and don't doubt it, it'll obey you." It'd have to. It'd have to do just what you say, if you didn't doubt it. Now, you believe it up here. Now, let's get this subconscious believing it too. And when the subconscious and this conscious in harmony with God, then it'll happen.
Now, in Numbers the 21st chapter, the 5th verse.
And the people spake against God, and against Moses, Wherefore have you brought us up out of Egypt to die in this wilderness? for--for there is no bread, neither is there any water; and our souls loatheth this light bread.
And the Lord sent fiery serpents among the people, and they bit the people; and much people of Israel died.
Therefore the--the people came to Moses, and said, We have sinned, for we have spoken against thee, and against the Lord;... (Just a moment.)... against thee, and the Lord, and against thee; pray unto the Lord, that he may take away the serpents from among us. And Moses prayed for the people.
And the Lord said unto Moses, Make thee a fiery serpent, and set it upon a pole: and it shall come to pass, that every one that is bitten, when he looketh upon it, shall live.
And Moses made a serpent out of brass, and put it upon a pole, and it came to pass, that if a serpent had bitten any man, when he had beheld the serpent of brass, he lived.
And the children of Israel set forward, and pitched in Oboth.
Now, in Numbers the 21st chapter, the 5th verse.
And the people spake against God, and against Moses, Wherefore have you brought us up out of Egypt to die in this wilderness? for--for there is no bread, neither is there any water; and our souls loatheth this light bread.
And the Lord sent fiery serpents among the people, and they bit the people; and much people of Israel died.
Therefore the--the people came to Moses, and said, We have sinned, for we have spoken against thee, and against the Lord;... (Just a moment.)... against thee, and the Lord, and against thee; pray unto the Lord, that he may take away the serpents from among us. And Moses prayed for the people.
And the Lord said unto Moses, Make thee a fiery serpent, and set it upon a pole: and it shall come to pass, that every one that is bitten, when he looketh upon it, shall live.
And Moses made a serpent out of brass, and put it upon a pole, and it came to pass, that if a serpent had bitten any man, when he had beheld the serpent of brass, he lived.
And the children of Israel set forward, and pitched in Oboth.
E-30 Acum, îmi am Biblia aşa marcată cu creionul şi lucruri de unde am citit, am scăpat locul venind jos aici unde era pe aceasta. Îmi pare rău. Dar… Fie ca Domnul să adauge binecuvântările Sale la Cuvântul Său.
Când exista un necaz, Dumnezeu întotdeauna a fost Dumnezeu să întâmpine nevoia când era o necesitate pentru poporul Său. Şi ştiţi aceasta. Şi Dumnezeu a promis că El va asigura nevoia lor. Acum, când ei… Încă ei au procedat greşit, şi au păcătuit şi au făcut lucruri care erau greşite, când ei aveau nevoie de vindecare, Dumnezeu a făcut un ispăşitor pentru vindecare când acolo nu era ispăşitor încă. Vedeţi? Dumnezeu a făcut-o. În faţa oricărei dificultăţi Dumnezeu va face o cale de scăpare. El o va face, doar dacă veţi avea credinţă şi-L veţi crede.
Când exista un necaz, Dumnezeu întotdeauna a fost Dumnezeu să întâmpine nevoia când era o necesitate pentru poporul Său. Şi ştiţi aceasta. Şi Dumnezeu a promis că El va asigura nevoia lor. Acum, când ei… Încă ei au procedat greşit, şi au păcătuit şi au făcut lucruri care erau greşite, când ei aveau nevoie de vindecare, Dumnezeu a făcut un ispăşitor pentru vindecare când acolo nu era ispăşitor încă. Vedeţi? Dumnezeu a făcut-o. În faţa oricărei dificultăţi Dumnezeu va face o cale de scăpare. El o va face, doar dacă veţi avea credinţă şi-L veţi crede.
E-30 Now, I have my Bible so marked up with pencil marks and things where I've been reading, I--I missed my place coming down where it was at on that. I'm sorry. But... May the Lord add His blessings now to His Word.
When there was a trouble, God has always been the God to meet the need when there is a need for His people. And you know that. And God promised that He would supply their need. Now, when they had... Yet they had did wrong, and they had sinned and done things that was wrong, yet when they had need of healing, God made an atonement for healing when there was no atonement yet. See? God made it. In the face of every difficult God will make a way of escape. He will do it, if you'll just have faith and believe Him.
When there was a trouble, God has always been the God to meet the need when there is a need for His people. And you know that. And God promised that He would supply their need. Now, when they had... Yet they had did wrong, and they had sinned and done things that was wrong, yet when they had need of healing, God made an atonement for healing when there was no atonement yet. See? God made it. In the face of every difficult God will make a way of escape. He will do it, if you'll just have faith and believe Him.
E-31 Acum, desigur că ei erau departe acolo. Moise, poate, era un doctor. El a fost învăţat în toată înţelepciunea egiptenilor şi poate ştie multe remedii pentru muşcătura de şarpe, dar de data aceasta remediile pe care le avea, înţelepciunea egiptenilor, nu va funcţiona, motivul că acolo era… Oamenii discutau cu Moise şi discutau… Au zis: „De ce ne-ai adus sus în pustie?” Doar plângându-se tot timpul şi a adus păcatul.
Şi boala este o cauză directă, sau indirectă a păcatului. Înainte să avem vreun păcat, nu am avut nici o boală. Deci mai întâi, boala este un atribut al păcatului, poate nu ceea ce aţi făcut, dar ceea ce aţi moştenit deoarece Dumnezeu a promis că va merge până la a treia şi a patra generaţie, că va aminti boala din cauza neascultării părinţilor faţă de El.
Acum, acolo este uneori un doctor bun. Dacă mergeţi la doctor, şi dacă el este un doctor bun, spuneţi: „Doctore, am o durere de cap”. Acum, dacă el este interesat în pacientul său, el nu va spune:
„Oh, ei bine. Ia o aspirină şi du-te acasă”. El nu va face aceasta. El va găsi… Mai întâi va diagnostica acest caz până când va găsi unde se află problema. Vedeţi? Acolo este ceva care provoacă durerea de cap. Poate o aspirină o va lua, nu ştiu. Dar dacă el este un doctor bun, el nu vă va peria doar aşa. El va face tot posibilul pentru voi.
Şi boala este o cauză directă, sau indirectă a păcatului. Înainte să avem vreun păcat, nu am avut nici o boală. Deci mai întâi, boala este un atribut al păcatului, poate nu ceea ce aţi făcut, dar ceea ce aţi moştenit deoarece Dumnezeu a promis că va merge până la a treia şi a patra generaţie, că va aminti boala din cauza neascultării părinţilor faţă de El.
Acum, acolo este uneori un doctor bun. Dacă mergeţi la doctor, şi dacă el este un doctor bun, spuneţi: „Doctore, am o durere de cap”. Acum, dacă el este interesat în pacientul său, el nu va spune:
„Oh, ei bine. Ia o aspirină şi du-te acasă”. El nu va face aceasta. El va găsi… Mai întâi va diagnostica acest caz până când va găsi unde se află problema. Vedeţi? Acolo este ceva care provoacă durerea de cap. Poate o aspirină o va lua, nu ştiu. Dar dacă el este un doctor bun, el nu vă va peria doar aşa. El va face tot posibilul pentru voi.
E-31 Now, 'course they were way out there. Moses, perhaps, was a physician. He was taught in all the--the wisdom of the Egyptians and perhaps knowed many remedies for snakebites, but this time the remedies that he had, the wisdom of the Egyptians, would not work, because the reason there was a... The people had been disputing with Moses and disputing... Said, "Why did you bring us up out of the wilderness?" Just complaining all the time and it brought sin.
And sickness is a direct, or indirect caused by sin. Before we had any sin, we had no sickness. So first, sickness is an attribute of sin, maybe not what you've done, but what you--you inherited because God promised that it would go even to the third and fourth generations, that He would visit sickness because of the parent's disobedience to Him.
Now, there is sometimes a good doctor. If you go to a doctor, and if he's a good doctor, you say, "Doctor, I got a headache." Now, if he's interested in his patient, he won't say, "Oh, well. Take an aspirin and go home." He won't do that. He's going to find... First he's going to diagnose that case till he finds just exactly where the cause is. See? There's something causing that headache. Maybe an aspirin would take care of it, I--I wouldn't know. But if he's a good doctor, he just wouldn't brush you off like that. He'd do the best that he could for you.
And sickness is a direct, or indirect caused by sin. Before we had any sin, we had no sickness. So first, sickness is an attribute of sin, maybe not what you've done, but what you--you inherited because God promised that it would go even to the third and fourth generations, that He would visit sickness because of the parent's disobedience to Him.
Now, there is sometimes a good doctor. If you go to a doctor, and if he's a good doctor, you say, "Doctor, I got a headache." Now, if he's interested in his patient, he won't say, "Oh, well. Take an aspirin and go home." He won't do that. He's going to find... First he's going to diagnose that case till he finds just exactly where the cause is. See? There's something causing that headache. Maybe an aspirin would take care of it, I--I wouldn't know. But if he's a good doctor, he just wouldn't brush you off like that. He'd do the best that he could for you.
E-32 Şi acum, dacă el va spune: „Ei bine, poate ai apendicită. Te vom opera”. Ei bine acum, fără diagnosticarea cazului, asta ar fi nedreaptă. Vedeţi, el mai întâi trebuie să afle cauza. Ei bine acum, în acest fel este Dumnezeu în aceste adunări.
Şi motivul că merg încetişor cu pacienţii este primul lucru, este ceva acolo care a cauzat boala. Şi înainte să puteţi scăpa de boală, dacă doctorul nu poate face nimic pentru voi, atunci trebuie să aflaţi cauza, motivul pentru aceasta. Deci acolo de multe ori… Şi voi care veniţi la adunări, înţelegeţi cum Duhul Sfânt va descoperi oamenilor păcate ascunse şi aşa mai departe pe care ei le-au făcut cu mulţi ani în urmă, sau poate ceva ce nu trebuia să facă sau ceva ce trebuia să facă şi nu au făcut. Şi urmăriţi-o la platformă.
Şi motivul că merg încetişor cu pacienţii este primul lucru, este ceva acolo care a cauzat boala. Şi înainte să puteţi scăpa de boală, dacă doctorul nu poate face nimic pentru voi, atunci trebuie să aflaţi cauza, motivul pentru aceasta. Deci acolo de multe ori… Şi voi care veniţi la adunări, înţelegeţi cum Duhul Sfânt va descoperi oamenilor păcate ascunse şi aşa mai departe pe care ei le-au făcut cu mulţi ani în urmă, sau poate ceva ce nu trebuia să facă sau ceva ce trebuia să facă şi nu au făcut. Şi urmăriţi-o la platformă.
E-32 And now, if he'd say, "Well, perhaps you got appendicitis. We'll just operate on you." Well now, without diagnosing the case, that would still be unethical. See, he's--he's got to first find the cause. Well now, that's the way it is in God in these meetings.
And the reason that I go slow with the patients is the first thing, there's something caused that sickness. And before you can get rid of the sickness, if the doctor can do nothing for you, then you got to find the cause, the reason for that. So there's many times... And you who attend the meetings, understand how the Holy Spirit will reveal to the people hidden sin and so forth that they--they've done a long years ago, or maybe something that they ought not have done or something they ought to have done and did not do. And you watch it on the platform.
And the reason that I go slow with the patients is the first thing, there's something caused that sickness. And before you can get rid of the sickness, if the doctor can do nothing for you, then you got to find the cause, the reason for that. So there's many times... And you who attend the meetings, understand how the Holy Spirit will reveal to the people hidden sin and so forth that they--they've done a long years ago, or maybe something that they ought not have done or something they ought to have done and did not do. And you watch it on the platform.
E-33 Acum, acesta este Dumnezeu trimiţând Duhul Său jos să descopere secretele inimii oamenilor. Când Isus Cristos a fost aici, aceasta era slujba Sa, când El a găsit acea femeie care înseta cu adevărat după apa vieţii. Credeţi aceasta? Ioan capitolul 4. Şi Isus a purtat o discuţie cu ea. El a zis… Ea era o samariteană, nu un Iudeu. Şi El a zis: „Adă-Mi să beau”. Şi El imediat, doar a dorit o discuţie cu ea.
Ea a zis: „Nu este obişnuit ca Tu să ceri aşa. Tu eşti un Iudeu şi eu sunt o samariteancă”.
El a zis: „Ei bine, dacă ai ştii cu cine vorbeşti, tu Mi-ai cere să bei”. Ei bine, imediat, ea a dorit apa. El a zis: „Du-te şi vino cu soţul tău”. Acum, vedeţi ce a făcut El? Primul lucru, El a mers direct la motivul că ea nu putea să bea această apă. Vedeţi? Înainte ea nu putea să aibă această apă, acolo era un motiv aici.
Ea a zis: „Nu am soţ”.
A zis: „Asta este corect. Ai avut cinci, şi cel cu care trăieşti acum nu este soţul tău”. Cu alte cuvinte, era o concubină.
Ea a zis: „Nu este obişnuit ca Tu să ceri aşa. Tu eşti un Iudeu şi eu sunt o samariteancă”.
El a zis: „Ei bine, dacă ai ştii cu cine vorbeşti, tu Mi-ai cere să bei”. Ei bine, imediat, ea a dorit apa. El a zis: „Du-te şi vino cu soţul tău”. Acum, vedeţi ce a făcut El? Primul lucru, El a mers direct la motivul că ea nu putea să bea această apă. Vedeţi? Înainte ea nu putea să aibă această apă, acolo era un motiv aici.
Ea a zis: „Nu am soţ”.
A zis: „Asta este corect. Ai avut cinci, şi cel cu care trăieşti acum nu este soţul tău”. Cu alte cuvinte, era o concubină.
E-33 Now, that is God sending His Spirit down to reveal the secrets of the hearts of people. When Jesus Christ was here, that was His ministry, when He found the woman who was really thirsting for the water of life. Do you believe that? Saint John the 4th chapter. And Jesus carried a conversation with her. He said... She was a Samaritan, not a Jew. And He said, "Bring Me a drink of water." And He quickly, He just wanted a conversation with her.
She said, "Why, it's not customary for You to ask such as that. You're a Jew and I'm a Samaritan."
He said, "Well, if you knew Who you were talking to, you'd ask Me for a drink." Well, quickly, she wanted the water. He said, "Go get your husband." Now, see what He did? The first thing He--He went right straight to the reason that she couldn't drink this water. You see? Before she could have this water, there was a reason here.
She said, "I don't have any."
Said, "That's right. You got five, and the one you're living with now is not your husband." In other words, was a common law wife.
She said, "Why, it's not customary for You to ask such as that. You're a Jew and I'm a Samaritan."
He said, "Well, if you knew Who you were talking to, you'd ask Me for a drink." Well, quickly, she wanted the water. He said, "Go get your husband." Now, see what He did? The first thing He--He went right straight to the reason that she couldn't drink this water. You see? Before she could have this water, there was a reason here.
She said, "I don't have any."
Said, "That's right. You got five, and the one you're living with now is not your husband." In other words, was a common law wife.
E-34 „Păi”, a zis ea: „Îmi dau seama că eşti un profet”. Şi acum, ea a zis: „Mesia vine, şi ştim că atunci când El vine, El ne va spune aceste lucruri”.
Şi El a zis: „Eu sunt Acela. Eu sunt Acela cu care vorbeşti. Eu sunt Mesia”, cu alte cuvinte. Şi aşa, ea a mers în cetate, şi nu numai că a fost iertată de păcate, dar a făcut ca o mulţime de oameni să creadă în Isus când El le-a vorbit.
Şi când Filip a coborât să le predice după ce Duhul Sfânt a venit… Isus niciodată nu a înfăptuit un miracol conform cu Scripturile, aşa cum le avem, în timp ce a fost în Samaria. El doar a coborât acolo şi le-a spus despre Împărăţia lui Dumnezeu. Şi ei au spus femeii: „Acum credem noi înşine, deoarece L-am auzit vorbind. El este diferit de ceilalţi oameni. Şi ştim că El este chiar Mesia”.
Şi El a zis: „Eu sunt Acela. Eu sunt Acela cu care vorbeşti. Eu sunt Mesia”, cu alte cuvinte. Şi aşa, ea a mers în cetate, şi nu numai că a fost iertată de păcate, dar a făcut ca o mulţime de oameni să creadă în Isus când El le-a vorbit.
Şi când Filip a coborât să le predice după ce Duhul Sfânt a venit… Isus niciodată nu a înfăptuit un miracol conform cu Scripturile, aşa cum le avem, în timp ce a fost în Samaria. El doar a coborât acolo şi le-a spus despre Împărăţia lui Dumnezeu. Şi ei au spus femeii: „Acum credem noi înşine, deoarece L-am auzit vorbind. El este diferit de ceilalţi oameni. Şi ştim că El este chiar Mesia”.
E-34 "Why," she said, "I perceive that You're a prophet." And now, she said, "Messiah cometh, and we know that when He comes, He will tell us all things."
And He said, "I am Him. I'm the One that you're speaking to. I'm the Messiah," in other words. And so, she went into the city, and not only was she forgiven of her own sin, but she caused a great multitude of people to believe on Jesus when He spoke to them.
And then when Philip went down to preach to them after the Holy Ghost came... Jesus never performed one miracle according to the Scriptures, as we have, while He was in Samaria--Samaria. He just went down there and told them about the Kingdom of God. And they said to the woman, "Now we believe ourself, because we've heard Him talk. He's different from other people. And we know that this is the very Messiah."
And He said, "I am Him. I'm the One that you're speaking to. I'm the Messiah," in other words. And so, she went into the city, and not only was she forgiven of her own sin, but she caused a great multitude of people to believe on Jesus when He spoke to them.
And then when Philip went down to preach to them after the Holy Ghost came... Jesus never performed one miracle according to the Scriptures, as we have, while He was in Samaria--Samaria. He just went down there and told them about the Kingdom of God. And they said to the woman, "Now we believe ourself, because we've heard Him talk. He's different from other people. And we know that this is the very Messiah."
E-35 Şi apoi după ce Filip a mers jos şi le-a predicat, Isus a plasat mesajul afară. Apoi ei au avut un timp printre ei şi spunând: „Ştim că Mesia este pe pământ şi totul va fi în regulă”. Şi apoi Filip a coborât să le predice, şi apoi este când vindecările au avut loc, semne mari şi minuni au avut loc.
Apoi au coborât Iacov sau Ioan şi Petru şi i-a botezat în trupul credincioşilor. Şi Duhul Sfânt a venit peste ei, şi Biserica a mers înainte de atunci. Vedeţi cum a făcut Dumnezeu lucrul? El a diagnosticat cazul, a scăpat de toate, şi apoi a coborât şi a trăit Însuşi în om.
Apoi au coborât Iacov sau Ioan şi Petru şi i-a botezat în trupul credincioşilor. Şi Duhul Sfânt a venit peste ei, şi Biserica a mers înainte de atunci. Vedeţi cum a făcut Dumnezeu lucrul? El a diagnosticat cazul, a scăpat de toate, şi apoi a coborât şi a trăit Însuşi în om.
E-35 And so then after Philip went down and preached to them, Jesus had done placed the message out. Then they'd probably had a--a time among themselves and saying, "We know the Messiah's on earth and everything's going to be all right now." And then Philip goes down to preach to them, and then is when the healings taken place, great signs and wonders taken place.
Then down comes James or John and--and Peter and baptized them into the--the body of believers. And the Holy Ghost came upon them, and there went the Church from there on. See how God worked the thing? He diagnoses the case, gets rid of everything, and then comes right down and lives into man Himself.
Then down comes James or John and--and Peter and baptized them into the--the body of believers. And the Holy Ghost came upon them, and there went the Church from there on. See how God worked the thing? He diagnoses the case, gets rid of everything, and then comes right down and lives into man Himself.
E-36 Acum, asta este ceea ce vrea Dumnezeu să facă aici în seara aceasta. El vrea să scape de toate păcatele care sunt în acest grup, dacă este vreun păcat aici. Mă rog să nu fie nici unul, dar dacă este… Şi ştiţi… „Ce este păcatul, Frate Branham? Păi, astăzi, vă spun, mi-am pierdut răbdarea”.
Acum, doar aşteaptă un moment. Păcatul este necredinţa. Acum, asta este păcatul. Acolo nu este alt păcat decât necredinţa. Nu este un păcat să faceţi lucruri ca băutul şi fumatul şi jocurile şi prostituţia. Acesta nu este păcat. Acestea sunt un rezultat al păcatului, acesta este motivul că faceţi aceasta deoarece sunteţi un necredincios. Vedeţi? Acestea sunt atributele păcatului.
Acum, doar aşteaptă un moment. Păcatul este necredinţa. Acum, asta este păcatul. Acolo nu este alt păcat decât necredinţa. Nu este un păcat să faceţi lucruri ca băutul şi fumatul şi jocurile şi prostituţia. Acesta nu este păcat. Acestea sunt un rezultat al păcatului, acesta este motivul că faceţi aceasta deoarece sunteţi un necredincios. Vedeţi? Acestea sunt atributele păcatului.
E-36 Now, that's what God wants to do here tonight. He wants to get rid of--of all the sin that's in this--in this group, if there's sin in here. I pray there's not one, but if there is... And you know... "What is sin, Brother Branham? Well, today, I tell you, I lost my temper."
Now, wait just a moment. Sin is unbelief. Now, that's what sin is. There's no other sin but unbelief. It's not a sin to do things like drinking and--and smoking and gambling and--and prostitution. That's not sin. That's--that's the result of sin, that the reason you do that is because you are a unbeliever. See? That's the attributes of sin.
Now, wait just a moment. Sin is unbelief. Now, that's what sin is. There's no other sin but unbelief. It's not a sin to do things like drinking and--and smoking and gambling and--and prostitution. That's not sin. That's--that's the result of sin, that the reason you do that is because you are a unbeliever. See? That's the attributes of sin.
E-37 Acum, dacă credeţi, nu veţi… Isus a zis: „Cel ce crede în cuvintele Mele şi crede în Cel ce M-a trimis are Viaţă Veşnică deoarece el a crezut”. Acum, dacă credeţi, nu veţi face aceste lucruri. Nu puteţi face un grâu… Nu puteţi face o tulpină de grâu să devină o neghină, puteţi? Nu, domnule. Acolo nu există cale să o faceţi. Doar… Viaţa din ea este grâu deci produce grâu. Şi dacă sunteţi născuţi din nou de Duhul lui Dumnezeu, veţi… Sunteţi un Creştin, şi nu puteţi face nimic doar să aduceţi roadele Creştine. Asta este tot. Acesta este întregul lucru.
Şi apoi dacă voi… Desigur dacă aduceţi alte roade, Isus a zis: „După roadele lor îi veţi cunoaşte.” Este aceasta corect? Nu după faptele lor, nu după ce este aceasta sau aceea, după roadele lor…
Şi apoi dacă voi… Desigur dacă aduceţi alte roade, Isus a zis: „După roadele lor îi veţi cunoaşte.” Este aceasta corect? Nu după faptele lor, nu după ce este aceasta sau aceea, după roadele lor…
E-37 Now, if you believe, you won't... Jesus said, "He that heareth My words and believeth on Him that sent me has Everlasting Life because he's believed." Now, if you believe, you don't do those things. You can't make a--a grain... You can't make a wheat stalk become a--a cocklebur, could you? No, sir. There's no way of doing it. It's just... The life in it is wheat so it produces wheat. And if you're borned of the Spirit of God, you'll... You're a Christian, and you can't do nothing but bear Christian fruits. That's all. That's just the whole thing.
And then if you... Of course if you bear other fruits, Jesus said, "By their fruits you shall know them." Is that right? Not by their acts, not by what this or that, but by their fruit...
And then if you... Of course if you bear other fruits, Jesus said, "By their fruits you shall know them." Is that right? Not by their acts, not by what this or that, but by their fruit...
E-38 Acum, grâul, dacă spuneţi: „Voi pune grâu în acest câmp”. Şi ies acolo şi nu văd nici o roadă a grâului, ei bine vă îndoiţi puţin. Vedeţi? Dar dacă spuneţi: „Ei bine, voi pune grâu în acest câmp”, şi produce grâu. Ei bine, asta este corect. Sunteţi corecţi. Roadele ei dovedesc că asta este ceea ce aveţi pe câmp, este grâu.
Şi apoi necredinţa este singurul lucru care vă reţin de la Împărăţia lui Dumnezeu. Singurul lucru care este păcat, este necredinţa. Ei bine acum, spuneţi: „Frate Branham, am încetat să mai beau şi m-am oprit din a mai face aceste lucruri şi căile mele rele”. Ei bine, ai făcut asta pentru un scop. Vedeţi? Singurul lucru care v-a făcut să faceţi aceasta, este deoarece aţi devenit un credincios. Vedeţi?
Şi apoi necredinţa este singurul lucru care vă reţin de la Împărăţia lui Dumnezeu. Singurul lucru care este păcat, este necredinţa. Ei bine acum, spuneţi: „Frate Branham, am încetat să mai beau şi m-am oprit din a mai face aceste lucruri şi căile mele rele”. Ei bine, ai făcut asta pentru un scop. Vedeţi? Singurul lucru care v-a făcut să faceţi aceasta, este deoarece aţi devenit un credincios. Vedeţi?
E-38 Now, the--the wheat, if you say, "I put wheat in that field." And I go out there and don't see any fruit of wheat, well I--I kind of doubt you a little bit. See? But if you say, "Well, I put wheat in that field," and it's producing wheat. Well, that's right. You're right. The--the fruits of it proves that that's what you got in the field, is wheat.
And then unbelief--unbelief is the--the only thing that can keep you from the Kingdom of God. The only thing that is sin, is unbelief. Well now, you say, "Brother Branham, I quit drinking and I quit doing these things and my evil ways." Well, you did that for one purpose. See? The--the only thing that caused you to do that, is because you become a believer. See?
And then unbelief--unbelief is the--the only thing that can keep you from the Kingdom of God. The only thing that is sin, is unbelief. Well now, you say, "Brother Branham, I quit drinking and I quit doing these things and my evil ways." Well, you did that for one purpose. See? The--the only thing that caused you to do that, is because you become a believer. See?
E-39 Acum, puteţi spune: „Ei bine, nu sunt un credincios, dar doar am încetat aceasta”. Atunci nu eşti un Creştin. Vedeţi? Nu eşti un Creştin. Nu-mi pasă cât de moral sunteţi. Puteţi ţine toate cele zece porunci şi să faceţi toate lucrurile morale şi altele şi să fiţi un necredincios, încă nu sunteţi un Creştin. Încă sunteţi mort. Încă sunteţi aşa rău în privirea lui Dumnezeu dacă se ajunge la venirea în Împărăţie. Acum, cred că orice om indiferent dacă este un păcătos sau nu, el ar trebui să fie moral. Nu încerc să iau moralurile, dar spun că un om care cu adevărat încearcă…
Spuneţi: „Ei bine, eu… În curând va fi Anul Nou”. Oamenii vor spune: „Dau o pagină nouă”. Ei bine, asta nu va face nici un bine. De ce nu daţi una sus acolo? Asta este… Nu luaţi o pagină, dar luaţi o carte. Asta este corect. Schimbaţi cărţile. Şi apoi Dumnezeu va avea grijă de voi de atunci înainte. Apoi Duhul Său cel Sfânt va intra în noi, şi atunci noi suntem reprezentanţii Săi. Atunci nu putem aduce nimic decât roadele Creştine dacă suntem dominaţi de Duhul Creştin. Este aceasta corect? Duhul Creştin este Duhul lui Cristos.
Spuneţi: „Ei bine, eu… În curând va fi Anul Nou”. Oamenii vor spune: „Dau o pagină nouă”. Ei bine, asta nu va face nici un bine. De ce nu daţi una sus acolo? Asta este… Nu luaţi o pagină, dar luaţi o carte. Asta este corect. Schimbaţi cărţile. Şi apoi Dumnezeu va avea grijă de voi de atunci înainte. Apoi Duhul Său cel Sfânt va intra în noi, şi atunci noi suntem reprezentanţii Săi. Atunci nu putem aduce nimic decât roadele Creştine dacă suntem dominaţi de Duhul Creştin. Este aceasta corect? Duhul Creştin este Duhul lui Cristos.
E-39 Now, you can say, "Well, I'm not a believer, but I just quit that." Then you're not a Christian. See? You're not a Christian. It don't matter how moral you are. You just might keep all the ten commandments and--and do all the morals and everything and be an unbeliever, you're still not a Christian. You're still dead. You're just as bad off in the--as in the sight of God if it comes to coming into the Kingdom. Now, I believe that every man whether he's a sinner or not, he should be a moral. I'm not trying to take away the morals, but I'm saying that a man that really is try...
Say, "Well, I... It'll soon be New Year's." People will be saying, "I'm turning a new page." Well, that don't do no good. Why don't you turn one up there? That's--that's... Not get a page, but get a book. That's right. Change books. And--and then God will--will take care of you from then on. Then His Holy Spirit will come into us, and we then are His representatives. Then we cannot bear nothing but the Christian fruit if we're dominated by the Christian Spirit. Is that right? The Christian Spirit is the Christ Spirit.
Say, "Well, I... It'll soon be New Year's." People will be saying, "I'm turning a new page." Well, that don't do no good. Why don't you turn one up there? That's--that's... Not get a page, but get a book. That's right. Change books. And--and then God will--will take care of you from then on. Then His Holy Spirit will come into us, and we then are His representatives. Then we cannot bear nothing but the Christian fruit if we're dominated by the Christian Spirit. Is that right? The Christian Spirit is the Christ Spirit.
E-40 Apoi Isus a zis: „Lucrările pe care le fac Eu le veţi face şi voi”. Este aceasta corect? „Aceleaşi lucrări pe care le fac Eu le veţi face… chiar mai mari, pentru că Eu mă duc la Tatăl Meu.” Acum, El a zis: „Încă puţin, şi lumea nu Mă va mai vedea (Acesta este necredinciosul. Vedeţi? Cosmosul, ordinea lumii.) - nu Mă va mai vedea, voi însă Mă veţi vedea (credinciosul), pentru că Eu voi fi cu voi, chiar în voi până la sfârşitul lumii”. Acum, atributele acestei vieţii Creştine desăvârşite vor fi într-un grup de oameni şi vor trăi până la a doua Venire a lui Isus Cristos.
Cred că v-am spus părerea mea despre Dumnezeu, ce este Dumnezeu. Ascultaţi aceasta. Cred că Dumnezeu a fost întotdeauna pentru mine Dumnezeul triunic. Cristos, Persoana Sfântă a lui Dumnezeu, este ca o guvernare de trei picioare. Acum, primii doisprezece ţoli este Dumnezeu Tatăl, următorii doisprezece ţoli Dumnezeu Fiul şi ultimii doisprezece ţoli partea a treia a piciorului, guvernarea completă, Dumnezeu Duhul Sfânt.
Acum, nu suntem noi… Nici unul din noi nu crede în trei diferiţi… sau spune că acolo este un Dumnezeu Tatăl şi un alt Flăcău Dumnezeu Fiul şi un alt Om Dumnezeu Duhul Sfânt. Asta ar fi păgânească. Nu este… Este numai un Dumnezeu în trei repartizări diferite.
Cred că v-am spus părerea mea despre Dumnezeu, ce este Dumnezeu. Ascultaţi aceasta. Cred că Dumnezeu a fost întotdeauna pentru mine Dumnezeul triunic. Cristos, Persoana Sfântă a lui Dumnezeu, este ca o guvernare de trei picioare. Acum, primii doisprezece ţoli este Dumnezeu Tatăl, următorii doisprezece ţoli Dumnezeu Fiul şi ultimii doisprezece ţoli partea a treia a piciorului, guvernarea completă, Dumnezeu Duhul Sfânt.
Acum, nu suntem noi… Nici unul din noi nu crede în trei diferiţi… sau spune că acolo este un Dumnezeu Tatăl şi un alt Flăcău Dumnezeu Fiul şi un alt Om Dumnezeu Duhul Sfânt. Asta ar fi păgânească. Nu este… Este numai un Dumnezeu în trei repartizări diferite.
E-40 Then Jesus said, "The things that I do shall you do also." Is that right? "The same things that I do you'll do al... even greater, for I'll go to My Father." Now, He said, "A little while, and the world won't see Me no more (That's the unbeliever. See? The cosmos, the world order.)--will see Me no more, yet you'll see Me (the believer), for I'll be with you even in you to the end of the world." Now, the attributes of that one perfect Christian life would be in a group of people and would live till the second coming of Jesus Christ.
I believe I told you my conception of God, what God is. Listen to this. I believe that God has always been to me the triune God. Christ, Holy Person of God, is just like a three foot rule. Now, the first twelve inches is God the father, second twelve inches God the Son, and the third twelve inches the three foot, the rule complete, God the Holy Spirit.
Now, it's not we... None of us believe in--in three different... or say there's one God the Father and another younger Fellow God the Son and another Man God the Holy Ghost. That's--that would be--that would be heathen. It's not... It's only one God in three different dispensations.
I believe I told you my conception of God, what God is. Listen to this. I believe that God has always been to me the triune God. Christ, Holy Person of God, is just like a three foot rule. Now, the first twelve inches is God the father, second twelve inches God the Son, and the third twelve inches the three foot, the rule complete, God the Holy Spirit.
Now, it's not we... None of us believe in--in three different... or say there's one God the Father and another younger Fellow God the Son and another Man God the Holy Ghost. That's--that would be--that would be heathen. It's not... It's only one God in three different dispensations.
E-41 Acum, Dumnezeu, când El a stat pe Muntele Sinai în acea dimineaţă şi Moise a scris… Era sus acolo să ia poruncile, El era în Stâlpul de Foc. Oricine ştie că acesta era Dumnezeu Tatăl, oricine ştie că acesta era, ca Îngerul Legământului. Şi Îngerul Legământului era Isus Cristos. Este aceasta corect? Ce a zis Biblia.
Acum, acolo El era în Stâlpul de Foc. Nimeni nu-L putea atinge, El este sfânt. Nimeni nu poate veni lângă El. Nu, domnule. Şi când El a stat pe acest munte să-şi ia propriul deget şi să scrie acele porunci pe care Moise le va pune în chivot, fulgerele străluceau, tunetele răcnind. Şi cutremurul a fost aşa de mare, până când Moise însuşi a îngheţat de frică.
Acum, acolo El era în Stâlpul de Foc. Nimeni nu-L putea atinge, El este sfânt. Nimeni nu poate veni lângă El. Nu, domnule. Şi când El a stat pe acest munte să-şi ia propriul deget şi să scrie acele porunci pe care Moise le va pune în chivot, fulgerele străluceau, tunetele răcnind. Şi cutremurul a fost aşa de mare, până când Moise însuşi a îngheţat de frică.
E-41 Now, God, when He settled over Mount Sinai that morning and Moses wrote... Was up there to get the commandments, He was--He was in the Pillar of Fire. Anyone knows that that was God the Father, anyone knows that was, as the Angel of the Covenant. And the Angel of the Covenant was Jesus Christ. Is that right? What the Bible said.
Now, there He is in the Pillar of Fire. No one could touch Him, He's holy. No one can come near Him. No, sir. And when He settled on that mountain to take His Own finger and write those commandments that Moses would put in the ark, the lightening was flashing, the thunders roaring. And the quake was so great, till even Moses hisself dreaded it.
Now, there He is in the Pillar of Fire. No one could touch Him, He's holy. No one can come near Him. No, sir. And when He settled on that mountain to take His Own finger and write those commandments that Moses would put in the ark, the lightening was flashing, the thunders roaring. And the quake was so great, till even Moses hisself dreaded it.
E-42 Şi oamenii au zis: „Să nu ne mai vorbească Dumnezeu, ca nu cumva să murim. Să ne vorbească Moise şi nu Dumnezeu”. Şi chiar dacă o fiară atingea acel munte, trebuia să fie împunsă cu o săgeată. Este aceasta corect? Trebuia să fie omorâtă, nimic… Deoarece acesta era sfânt, Dumnezeu deasupra.
Acum, priviţi dragostea lui Dumnezeu, şi asta ar trebuie să vă facă să începeţi să vă rugaţi pentru o trezire. Dumnezeu binevoind, coborând, desfăşurându-se Însuşi, apoi Dumnezeu a apărut acolo în Stâlpul de Foc. Apoi data următoare El a apărut într-o formă vizibilă când El a apărut în Fiul Său, Cristos Isus. El a preaumbrit o fecioară, a creat o celulă de sânge în pântecul ei care a dat naştere Fiului lui Dumnezeu. Şi Dumnezeu era în Cristos împăcând lumea cu Sine Însuşi. Este aceasta corect?
Acum, priviţi dragostea lui Dumnezeu, şi asta ar trebuie să vă facă să începeţi să vă rugaţi pentru o trezire. Dumnezeu binevoind, coborând, desfăşurându-se Însuşi, apoi Dumnezeu a apărut acolo în Stâlpul de Foc. Apoi data următoare El a apărut într-o formă vizibilă când El a apărut în Fiul Său, Cristos Isus. El a preaumbrit o fecioară, a creat o celulă de sânge în pântecul ei care a dat naştere Fiului lui Dumnezeu. Şi Dumnezeu era în Cristos împăcând lumea cu Sine Însuşi. Este aceasta corect?
E-42 And the people said, "Don't let God speak, lest we die. Let Moses speak to us and not God." And even if a beast touched that mountain, it had to be thrust through with a--a dart. Is that right? It had to be killed, nothing... Because that was holy, God up here above.
Now, watch the love of God, and that ought to make you start praying for a revival. God condescending, coming down, unfolding Himself, then God appeared there in the Pillar of Fire. Then the next time He appeared in a visible form was when He appeared in His Son, Christ Jesus. He overshadowed a virgin, created a blood cell in her womb that brought forth the Son of God. And God was in Christ reconciling the world to Himself. Is that right?
Now, watch the love of God, and that ought to make you start praying for a revival. God condescending, coming down, unfolding Himself, then God appeared there in the Pillar of Fire. Then the next time He appeared in a visible form was when He appeared in His Son, Christ Jesus. He overshadowed a virgin, created a blood cell in her womb that brought forth the Son of God. And God was in Christ reconciling the world to Himself. Is that right?
E-43 Isus a zis: „Nu sunt Eu cel ce face lucrările. Este Tatăl Meu care este în Mine. El face lucrările (Vedeţi?), nu Eu. Eu numai fac…” Ei l-au întrebat când El a trecut pe lângă invalizi şi aşa mai departe înainte în acea zi şi El a vindecat numai un om cu prostată sau ceva. El a zis: „Ei bine, de ce nu i-ai vindecat pe toţi?” Aşa cum spun ei astăzi: „Oh, doar lasă… el să-l vindece pe acesta, să-l vindece pe acesta şi o voi crede”. Vedeţi? Ei bine atunci, aceiaşi critici trăiesc astăzi.
El a zis: „Nu fac nimic până arată Tatăl mai întâi, apoi fac ceea ce El îmi spune. Acum, Tatăl este în Mine şi ceea ce El îmi spune, asta fac”.
Acum, acesta era Dumnezeu pe pământ. Biblia a zis că El va fi numit „Emanuel” care este interpretat „Dumnezeu este cu noi”. Este aceasta corect. Acum, acolo este Dumnezeu, ca un Dumnezeu binevoitor, coborând acum. El este sub formă de om. Acum, priviţi. El este puţin mai aproape de om.
El a zis: „Nu fac nimic până arată Tatăl mai întâi, apoi fac ceea ce El îmi spune. Acum, Tatăl este în Mine şi ceea ce El îmi spune, asta fac”.
Acum, acesta era Dumnezeu pe pământ. Biblia a zis că El va fi numit „Emanuel” care este interpretat „Dumnezeu este cu noi”. Este aceasta corect. Acum, acolo este Dumnezeu, ca un Dumnezeu binevoitor, coborând acum. El este sub formă de om. Acum, priviţi. El este puţin mai aproape de om.
E-43 Jesus said, "It's not Me that doeth the works. It's My Father that dwelleth in Me. He doeth the work (See?), not Me. I only do..." They asked Him when He passed by them cripples and so forth down there that day and He only healed one man with prostate trouble or something. He said--he said, "Well, why didn't You maybe heal the rest of them?" Like they say today, "Oh, you--you--you just let the... him heal this one, let him heal that one and I'll believe it." See? Well then, the same critics live today.
He said, "I do nothing except the Father shows me first, then I--then I do what He tells Me to. Now, the Father's in Me and what He tells Me, that I do."
Now, that was God on earth. The Bible said that He shall be called "Emmanuel" which is interpreted "God with us." Is that right. Now--now, there is God, as a--a condescending God, coming down now. He's in the form of man. Now, watch. He's just a little closer to man.
He said, "I do nothing except the Father shows me first, then I--then I do what He tells Me to. Now, the Father's in Me and what He tells Me, that I do."
Now, that was God on earth. The Bible said that He shall be called "Emmanuel" which is interpreted "God with us." Is that right. Now--now, there is God, as a--a condescending God, coming down now. He's in the form of man. Now, watch. He's just a little closer to man.
E-44 Acum, El a trebuit să dea acel Sânge care era Sângele neamestecat, nu prin sex, naştere virgină. Şi El a dat acest Sânge să cureţe inima bărbaţilor şi femeilor născuţi sexual, voi şi cu mine. Şi El ne curăţă de păcatele noastre încât Dumnezeu Însuşi să poată veni, în a treia Persoană, acum şi să trăiască în inima umană. Dumnezeu este aşa îndrăgostit de fiinţele Sale, oh, când mă gândesc la aceasta, inima mea se topeşte.
Cum putea acest Iehova măreţ să stea acolo şi să creeze universul, care a făcut toate lucrurile… Mergeţi aici la Muntele Palomar şi priviţi prin acest observator şi vedeţi o sută şi două zeci de milioane de lumină spaţială prin acesta, acolo lumii şi sistemul solar… şi sistemul solar acolo, cum lumile şi ceilalţi sori, şi lunile, şi lumile, şi stelele, şi o sută şi douăzeci de milioane de ani de lumină spaţială. Şi apoi dincolo de aceasta mai multe lumi şi luni şi stele.
Cum putea acest Iehova măreţ să stea acolo şi să creeze universul, care a făcut toate lucrurile… Mergeţi aici la Muntele Palomar şi priviţi prin acest observator şi vedeţi o sută şi două zeci de milioane de lumină spaţială prin acesta, acolo lumii şi sistemul solar… şi sistemul solar acolo, cum lumile şi ceilalţi sori, şi lunile, şi lumile, şi stelele, şi o sută şi douăzeci de milioane de ani de lumină spaţială. Şi apoi dincolo de aceasta mai multe lumi şi luni şi stele.
E-44 Now, He had to give that Blood which was unadulterated Blood, not by sex, virgin born. And He gave that Blood to cleanse the heart of sexual born men and women, you and I. And He cleansed us from our sins that God Himself might come, in the third Person, now and live in the human heart. God so in love with His creatures, oh, when I think of that, my heart melts.
How could that great Jehovah Who stood there and created a universe, Who made all things... Go out here to Mount Palomar and look through to that observatory there and see a hundred and twenty million years of light space through that, out yonder at the worlds and--and the solar systems out... and the solar system out there, how the worlds and the other suns, and moons, and worlds, and stars, and a hundred and twenty million years of light space. And then beyond that's still more worlds and moons and stars.
How could that great Jehovah Who stood there and created a universe, Who made all things... Go out here to Mount Palomar and look through to that observatory there and see a hundred and twenty million years of light space through that, out yonder at the worlds and--and the solar systems out... and the solar system out there, how the worlds and the other suns, and moons, and worlds, and stars, and a hundred and twenty million years of light space. And then beyond that's still more worlds and moons and stars.
E-45 Şi acest Dumnezeu Iehova a creat toate aceste lucruri a coborât Însuşi să trăiască în inima voastră şi a mea. Înainte ca El să o facă, El trebuia să cureţe drumul. El trebuia să le arate legea şi poruncile. Apoi El a trebuit să coboare şi să le arate dragostea, şi apoi să-şi facă drum chiar în inima omului. Şi acum Dumnezeu este în noi. Asta este corect.
Acum, noi suntem mâinile Sale pe pământ. Suntem ochii Săi pe pământ. Suntem Evanghelia Sa pe pământ. Şi Evanghelia nu este în totalitate prin Cuvânt. Cuvântul manifestat este Evanghelia. Evanghelia nu a venit numai în Cuvânt, dar prin puterea şi demonstrarea Duhului Sfânt. „Mergeţi în toată lumea şi demonstraţi puterea Duhului Sfânt tuturor naţiunilor.” Acum, în locul acesteia, am început să învăţăm teologie.
Şi am avut două mii de ani şi două treimi din pământ niciodată nu a auzit de Isus Cristos. Două treimi din pământ nu ştiu nici un lucru despre Isus Cristos. Gândiţi-vă la aceasta. Ei bine, spuneţi: „Asta este în ţările păgâne”. Asta este aproape şi în Statele Unite ale Americii.
Acum, noi suntem mâinile Sale pe pământ. Suntem ochii Săi pe pământ. Suntem Evanghelia Sa pe pământ. Şi Evanghelia nu este în totalitate prin Cuvânt. Cuvântul manifestat este Evanghelia. Evanghelia nu a venit numai în Cuvânt, dar prin puterea şi demonstrarea Duhului Sfânt. „Mergeţi în toată lumea şi demonstraţi puterea Duhului Sfânt tuturor naţiunilor.” Acum, în locul acesteia, am început să învăţăm teologie.
Şi am avut două mii de ani şi două treimi din pământ niciodată nu a auzit de Isus Cristos. Două treimi din pământ nu ştiu nici un lucru despre Isus Cristos. Gândiţi-vă la aceasta. Ei bine, spuneţi: „Asta este în ţările păgâne”. Asta este aproape şi în Statele Unite ale Americii.
E-45 And that Jehovah God that created all those things brought Hisself down to live in the heart of you and I. Before He did, He had to clean His road. He had to show them law and commandment. Then He had to come down and show them love, and then break His way right in the heart of man. And now God is in us. That's right.
Now, we are His hands on earth. We are His eyes on earth. We are His Gospel on earth. And the Gospel is not altogether by the Word. The Word made manifest is the Gospel. The Gospel come not in Word only, but through power and demonstration of the Holy Spirit. "Go ye into all the world and demonstrate the power of the Holy Spirit to all the nations." Now, instead of that, we begin to teach theology.
And we've had two thousands years and two-thirds of the earth has never heard of Jesus Christ. Two-thirds of the earth don't know one thing about Jesus Christ. Think of it. Well, you say, "That's over in heathen land." That's almost in the United States of America.
Now, we are His hands on earth. We are His eyes on earth. We are His Gospel on earth. And the Gospel is not altogether by the Word. The Word made manifest is the Gospel. The Gospel come not in Word only, but through power and demonstration of the Holy Spirit. "Go ye into all the world and demonstrate the power of the Holy Spirit to all the nations." Now, instead of that, we begin to teach theology.
And we've had two thousands years and two-thirds of the earth has never heard of Jesus Christ. Two-thirds of the earth don't know one thing about Jesus Christ. Think of it. Well, you say, "That's over in heathen land." That's almost in the United States of America.
E-46 Un orăşel din New Albany, Indiana, unde, chiar dedesubt unde locuiesc, a fost făcut un recensământ acum aproape trei sau patru luni. Şi am aflat că în acest oraş, cred, de douăzeci şi şapte de mii de oamenii, aproape, cred că o treime sau un sfert din ei care nici măcar nu merg la biserică, aparţin la vreo biserică, niciodată nu au întunecat vreo uşă de biserică. Şi am auzit analizele din Boston, câţi copii la delicvenţi juvenili…
Căpitanul Al Farrar, un prieten personal de-al meu, care este şeful FBI-ului în… El era… a primit Duhul Sfânt în adunările mele când el m-a urmărit doi ani să mă întâlnească, vedeţi ceea ce făceam. El a mers în măreţul Dallas, sau acea adunare măreaţă în acea seară şi a stat acolo. Şi a zis: „Vreau să… Ştii că treaba mea este să prind gangsterii”. El a zis: „L-am urmărit timp de doi ani”. Şi a zis: „Acesta nu este un gangster”. Şi a zis: „Aceasta este puterea Atotputernicului Dumnezeu”.
Căpitanul Al Farrar, un prieten personal de-al meu, care este şeful FBI-ului în… El era… a primit Duhul Sfânt în adunările mele când el m-a urmărit doi ani să mă întâlnească, vedeţi ceea ce făceam. El a mers în măreţul Dallas, sau acea adunare măreaţă în acea seară şi a stat acolo. Şi a zis: „Vreau să… Ştii că treaba mea este să prind gangsterii”. El a zis: „L-am urmărit timp de doi ani”. Şi a zis: „Acesta nu este un gangster”. Şi a zis: „Aceasta este puterea Atotputernicului Dumnezeu”.
E-46 A little city of New Albany, Indiana, where, just below where I live, a census was taken about three or four months ago. And we find out that in that city, I believe, of twenty-seven thousand people, there's over, I believe it's a third, or a fourth, of them that doesn't even go to church, belong to any church, has never darkened a church door. And I heard analysis of Boston, how many children on the juvenile delinquency...
Captain Al Farrar's a personal friend of mine, which is the head of the FBI on... He was... received the Holy Ghost in my meeting when he'd been following me for two years to catch up with me, see what I was doing. He walked to that great Dallas, or that great meeting that night and stood there. And said, "I want you... You know my business is to break up rackets." He said, "I've followed him for two years." And said, "This is not a racket." And said, "This is the power of Almighty God."
Captain Al Farrar's a personal friend of mine, which is the head of the FBI on... He was... received the Holy Ghost in my meeting when he'd been following me for two years to catch up with me, see what I was doing. He walked to that great Dallas, or that great meeting that night and stood there. And said, "I want you... You know my business is to break up rackets." He said, "I've followed him for two years." And said, "This is not a racket." And said, "This is the power of Almighty God."
E-47 Şi următoarea zi în galeria de imagini unde m-a dus, el a zis: „Frate Branham…” A restituit maşina, a păşit într-un loc şi a zis: „Vreau să primesc Duhul Sfânt chiar aici. Şi vreau să fiu născut din nou”. Asta este. Ei bine, el se retrage acum în acest an; el vrea să meargă cu mine la adunări. Acum, aceasta este juvenilă (Vedeţi?), a…
Acum, el este… Şi totul din aceasta sunt tineri. Când am aflat, sunt copii cu miile şi zecile de mii care niciodată nu au fost în biserică, nu ştiu nimic despre Dumnezeu, numai să blesteme. Asta este tot ce ştiu despre ea. Acum, vedeţi, asta nu este în vreo ţară păgână. Asta este în Statele Unite.
Acum, el este… Şi totul din aceasta sunt tineri. Când am aflat, sunt copii cu miile şi zecile de mii care niciodată nu au fost în biserică, nu ştiu nimic despre Dumnezeu, numai să blesteme. Asta este tot ce ştiu despre ea. Acum, vedeţi, asta nu este în vreo ţară păgână. Asta este în Statele Unite.
E-47 And the next day down in the shooting gallery where he had taken me to, he said, "Brother Branham..." Dismissed his car, walked into the place and said, "I want to receive the Holy Ghost right here. And I want to be born again." That's it. Well, he retires now in about another year; he wants to go with me on the meetings. Now, that's the juvenile (See?), of a...
Now, he's... And all--all these of this is juvenile. When we come to find out, they're children by the thousands and tens of thousands has never been in church, knows nothing about God, only just in a curse word. That's about all they know about it. Now, see, that's not over in some heathen land. That's in the United States.
Now, he's... And all--all these of this is juvenile. When we come to find out, they're children by the thousands and tens of thousands has never been in church, knows nothing about God, only just in a curse word. That's about all they know about it. Now, see, that's not over in some heathen land. That's in the United States.
E-48 Şi acum, voi spune aceasta înainte de încheiere. Cred că ceea… Dacă Dumnezeu când ei…
Dumnezeu le-a dat cheia acolo la început când le-a dat putere, a zis: „Mergeţi demonstraţi puterea în toată lumea. Voi fi cu voi, în voi. Şi mergeţi şi…”
Acea primă biserică, vai, cum au sfâşiat biserica şi Creştinii… Lumea era aproape Creştinizată într-o decadă, un rând de ucenici. Apoi cu toţii au părăsit-o. Următorul rând a început să se organizeze. Al treilea rând, prin epoca întunecată, apoi biserica Romano-catolică s-a format. Şi apoi de atunci înainte au început teoria, şi a ieşit Martin Luther, John Wesley şi Calvin, Knox, şi toţi au ieşit. Şi totul a fost bazat numai pe teologie. Asta este corect. Şi au eşuat să se întoarcă acolo. Chiar lucrul care Dumnezeu le-a spus să nu-l facă, ei îl fac în Numele lui Isus Cristos. Nu să educe lumea, dar să predice Evanghelia şi să demonstreze puterea lui Dumnezeu. Vedeţi?
Dumnezeu le-a dat cheia acolo la început când le-a dat putere, a zis: „Mergeţi demonstraţi puterea în toată lumea. Voi fi cu voi, în voi. Şi mergeţi şi…”
Acea primă biserică, vai, cum au sfâşiat biserica şi Creştinii… Lumea era aproape Creştinizată într-o decadă, un rând de ucenici. Apoi cu toţii au părăsit-o. Următorul rând a început să se organizeze. Al treilea rând, prin epoca întunecată, apoi biserica Romano-catolică s-a format. Şi apoi de atunci înainte au început teoria, şi a ieşit Martin Luther, John Wesley şi Calvin, Knox, şi toţi au ieşit. Şi totul a fost bazat numai pe teologie. Asta este corect. Şi au eşuat să se întoarcă acolo. Chiar lucrul care Dumnezeu le-a spus să nu-l facă, ei îl fac în Numele lui Isus Cristos. Nu să educe lumea, dar să predice Evanghelia şi să demonstreze puterea lui Dumnezeu. Vedeţi?
E-48 And now, I--I'll say this before closing. I believe that what... If God--if when they... God gave them the master key back there in the beginning when He gave them power, said, "Go demonstrate this power into all the world. I'll be with you, in you. And you go and--and..."
That first church, my, how they tore the world up and--and the Christian... The world was almost Christianized in one decade, one round of disciples. Then they all left it. The next round begin to organize. The third round, around about through the dark age, then the Catholic church was formed. And then from there they begin theology, and out come Martin Luther, John Wesley, and Calvin, Knox, and all come out. And everything had been based solely upon theology. That's right. And they failed to get back there. The very thing that God told them not to do, they're doing it in the Name of Jesus Christ. Not educate the world, but preach the Gospel and demonstrate the power of God. See?
That first church, my, how they tore the world up and--and the Christian... The world was almost Christianized in one decade, one round of disciples. Then they all left it. The next round begin to organize. The third round, around about through the dark age, then the Catholic church was formed. And then from there they begin theology, and out come Martin Luther, John Wesley, and Calvin, Knox, and all come out. And everything had been based solely upon theology. That's right. And they failed to get back there. The very thing that God told them not to do, they're doing it in the Name of Jesus Christ. Not educate the world, but preach the Gospel and demonstrate the power of God. See?
E-49 Acum, şi astăzi în bisericile noastre… Doar începeţi în biserică şi vedeţi ce se întâmplă. Ei vă arată uşa. Vedeţi? Şi chiar cheia este lucrul, este ceea ce au omis, piatra de colţ. Când zidarii în urmă acolo au început să zidească clădirea, a fost tăiată în toată lumea. Acum, şi veţi vedea de ce sunt interdenominaţional. Ei au tăiat…
Voi Masonilor aici şi aşa mai departe şi unii din voi şi cunosc ordinea, cum au tăiat pietrele şi cum le- au tras de la Iope şi aşa mai departe. Şi cu un car cu boi ducându-le în jos, cedrii înalţi ai Libanului şi cum ei i-au tăiat şi aşa mai departe şi i-au adus jos. Dar când au fost toate tencuite împreună în afara Ierusalimului, acolo nu a fost un zgomot de ferăstrău sau un sunet de ciocan timp de patru zeci de ani.
Voi Masonilor aici şi aşa mai departe şi unii din voi şi cunosc ordinea, cum au tăiat pietrele şi cum le- au tras de la Iope şi aşa mai departe. Şi cu un car cu boi ducându-le în jos, cedrii înalţi ai Libanului şi cum ei i-au tăiat şi aşa mai departe şi i-au adus jos. Dar când au fost toate tencuite împreună în afara Ierusalimului, acolo nu a fost un zgomot de ferăstrău sau un sunet de ciocan timp de patru zeci de ani.
E-49 Now, and today in our churches... Just start it in the church and find out what happens. They show you the door. See? And the very master key is the thing, is what they have left, the cornerstone. When the builders back there begin to build the building, it was cut out in all the world. Now, and you'll see why I'm interdenominational. They cut...
You Masons here and so forth and ones of you and know the order, how they cut out the stones and hauled them to Joppa and so forth. And by ox cart taking them on down, the tall cedars in Lebanon and how they cut it and so forth and brought it down. But when it was all piled together outside of Jerusalem, there wasn't a buzz of a saw or a sound of a hammer for the space of forty years.
You Masons here and so forth and ones of you and know the order, how they cut out the stones and hauled them to Joppa and so forth. And by ox cart taking them on down, the tall cedars in Lebanon and how they cut it and so forth and brought it down. But when it was all piled together outside of Jerusalem, there wasn't a buzz of a saw or a sound of a hammer for the space of forty years.
E-50 Acum, aici vine o piatră tăiată aşa, şi una tăiată aşa, şi una tăiată aşa, şi una aşa, dar ei au aflat că toate pietrele s-au potrivit chiar la locul lor. Asta este ce gândesc despre credincioşii în Dumnezeu. Fiecare dintre noi are un loc în această clădire. S-ar putea să nu fim ca celălalt, dar avem un loc aici, toţi Creştinii născuţi din nou.
Acum, zidarii, când au început să avanseze, au ajuns la o piatră ciudată. Au zis: „Nu putem folosi aceasta. Aceasta piatră nu este bună. Este o piatră ciudată”. Şi au aruncat-o acolo în buruieni undeva şi au aruncat-o. Şi au continuat să-şi zidească clădirea, şi zidind clădirea lor.
Şi au aflat, au ajuns la un anumit loc şi nu mai puteau avansa. Au ajuns la o pauză şi nu puteau merge mai departe. Şi chiar piatra pe care au aruncat-o era Piatra de Colţ cea mai importantă. Şi acolo este astăzi, frate, soră. Am luat teologie; am luat şcolarizarea; am luat educaţia.
Acum, zidarii, când au început să avanseze, au ajuns la o piatră ciudată. Au zis: „Nu putem folosi aceasta. Aceasta piatră nu este bună. Este o piatră ciudată”. Şi au aruncat-o acolo în buruieni undeva şi au aruncat-o. Şi au continuat să-şi zidească clădirea, şi zidind clădirea lor.
Şi au aflat, au ajuns la un anumit loc şi nu mai puteau avansa. Au ajuns la o pauză şi nu puteau merge mai departe. Şi chiar piatra pe care au aruncat-o era Piatra de Colţ cea mai importantă. Şi acolo este astăzi, frate, soră. Am luat teologie; am luat şcolarizarea; am luat educaţia.
E-50 Now, here come a stone cut this way, and one cut this way, and one cut this way, and one that way, but they found that every stone had fit right to its place. That's what I think about believers in God. Every one of us has a place in this building. We may not just be like the other one, but we got a place to place here, every borned again Christian.
Now, the builders, when they begin to go on, they run into a funny looking stone. They said, "We can't use that. That stone's no good. It's a freak stone." And they kicked it off over in the weed pile somewhere and throwed it away. And they went on building on their building, and building on their building.
And come to find out, they got to a certain place, and they couldn't get any farther. They had come to a halt and they couldn't go any farther. And the very stone that they had throwed away was the chief cornerstone. And that's where it is today, brother, sister. We've taken theology; we've taken schooling; we've taken education.
Now, the builders, when they begin to go on, they run into a funny looking stone. They said, "We can't use that. That stone's no good. It's a freak stone." And they kicked it off over in the weed pile somewhere and throwed it away. And they went on building on their building, and building on their building.
And come to find out, they got to a certain place, and they couldn't get any farther. They had come to a halt and they couldn't go any farther. And the very stone that they had throwed away was the chief cornerstone. And that's where it is today, brother, sister. We've taken theology; we've taken schooling; we've taken education.
E-51 Educaţia este minunată, dar a fost cea mai mare piedică pe care a avut-o Evanghelia (Asta este corect.) este educaţia. Acum, eu nu spun că îmi doresc ca voi să fiţi ignoranţi sau ceva. Nu trebuie să fiţi ignoranţi. Dar, frate, oamenii au pus totul pe educaţie, teologie. Şi priviţi ce au făcut. Ei au… Ei nu pot produce o evidenţă a învierii lui Isus Cristos. Ei nu sunt cu nimic mai buni ca Mahomedanii, sau… Mahomedanii vă vin în faţă şi vă provoacă.
Aici nu cu mult timp în urmă, Doctorul Reedhead de la misiunile din Sudan, a primit botezul cu Duhul Sfânt, un om minunat. A stat în casa mea, şi a zis: „Frate Branham…” El are diplomă după diplomă după diplomă. El a zis: „Dar au fost învăţătorii greşiţi?” El a zis: „Am fost înăuntru şi i-am văzut aruncând mobila, şi aşa mai departe şi toate acestea în adunări, ceea ce ei numesc holy-rollers şi aşa mai departe”. El a zis: „Dar la ce încerc să mă gândesc: tot ceea ce am văzut şi toate diplomele care le am”, a zis: „Inima mea flămânzeşte după Dumnezeu”. Acolo sunteţi, în rândurile cele mai mari ale fundamentalismului. „Acum inima mea flămânzeşte după Dumnezeu.” El a zis: „Este acolo un asemenea lucru ca primirea Duhului Sfânt după ce ai crezut?” [Loc gol pe casetă - Ed.] Vedeţi? Asta este corect. Asta este corect. Vedeţi?
Aici nu cu mult timp în urmă, Doctorul Reedhead de la misiunile din Sudan, a primit botezul cu Duhul Sfânt, un om minunat. A stat în casa mea, şi a zis: „Frate Branham…” El are diplomă după diplomă după diplomă. El a zis: „Dar au fost învăţătorii greşiţi?” El a zis: „Am fost înăuntru şi i-am văzut aruncând mobila, şi aşa mai departe şi toate acestea în adunări, ceea ce ei numesc holy-rollers şi aşa mai departe”. El a zis: „Dar la ce încerc să mă gândesc: tot ceea ce am văzut şi toate diplomele care le am”, a zis: „Inima mea flămânzeşte după Dumnezeu”. Acolo sunteţi, în rândurile cele mai mari ale fundamentalismului. „Acum inima mea flămânzeşte după Dumnezeu.” El a zis: „Este acolo un asemenea lucru ca primirea Duhului Sfânt după ce ai crezut?” [Loc gol pe casetă - Ed.] Vedeţi? Asta este corect. Asta este corect. Vedeţi?
E-51 Education is wonderful, but it's been the greatest hindrance the Gospel has ever had (That's right.) is education. Now, I--I'm not saying that to want you to be ignorant or something. You don't have to be ignorant. But, brother, the people have put everything on education, theology. And look what they've done. They have... They can't produce one evidence of the resurrection of Jesus Christ. They're no more than Mohammedans, or... The Mohammedans walk face to face with you and challenge the thing.
Here not long ago, Doctor Reedhead received the baptism of the Holy Ghost of the Sudan missions, a wonderful man. Stood in my house, and he said, "Brother Branham..." He had degree after degree after degree. He said, "But has the teachers been wrong?" He said, "I've been in and see them throw the furniture, and so forth and all this in the meetings, what they call the holy-rollers and so forth." He said, "But what I'm trying to think of: all of this that I've seen and--and all the degrees I've got," he said, "My heart's hungering for God." There you are, in the highest ranks in fundamentalism. "Now my heart's hungry for God." He said, "Is there such a thing as receiving the Holy Ghost after you believe?" [Blank.spot.on.tape--Ed.] See? That's right. That's right. See?
Here not long ago, Doctor Reedhead received the baptism of the Holy Ghost of the Sudan missions, a wonderful man. Stood in my house, and he said, "Brother Branham..." He had degree after degree after degree. He said, "But has the teachers been wrong?" He said, "I've been in and see them throw the furniture, and so forth and all this in the meetings, what they call the holy-rollers and so forth." He said, "But what I'm trying to think of: all of this that I've seen and--and all the degrees I've got," he said, "My heart's hungering for God." There you are, in the highest ranks in fundamentalism. "Now my heart's hungry for God." He said, "Is there such a thing as receiving the Holy Ghost after you believe?" [Blank.spot.on.tape--Ed.] See? That's right. That's right. See?
E-52 Şi priviţi la Buda. Buda a murit acum două mii trei sute de ani în urmă, marele religios al Chinei. Şi când el a murit, aici sunt lucrurile pe care el le-a zis înainte să moară. El a zis: „Se va împlini înainte ca lumea să se termine, că dumnezeul dragostei…” Dumnezeul dragostei, acum acesta este un dumnezeu al dictaturii, ştiţi, a zis: „Dumnezeul dragostei îşi va trimite slujitorii, profeţii aici, şi ei vor veni pe o cale încât nu vor lăsa o urmă în spatele lor”. Cu avionul ei vor…?... Vedeţi? Vedeţi? Vedeţi, ei au avut suficientă nuanţă în ei, dar având forma şi negând acolo. Vedeţi, Sângele lui Isus Cristos este singurul lucru.
Acum, acest Mahomedan, stând, vorbind cu Doctorul Reedhead. El a zis: „Dacă…” el a zis: „De ce nu-l respingi pe profetul tău mort, Mahomed, şi primeşti pe înviatul Domn Isus pe care-l avem?”
Acum, acest Mahomedan, stând, vorbind cu Doctorul Reedhead. El a zis: „Dacă…” el a zis: „De ce nu-l respingi pe profetul tău mort, Mahomed, şi primeşti pe înviatul Domn Isus pe care-l avem?”
E-52 And look at--at Buddha. Buddha died twenty-three hundred years ago, the great religious of--of China. And when he died, here was the things he said before he died. He said, "It will come to pass before the world shall end, that the god of love..." The god of love, now that's a god of dictator, you know, said, "The god of love will send his servants, his prophets in here, and they'll come by a way that they won't leave a track behind them." By airplane when they be...?... See? See? See, they--they had a--they had enough tinge in it, but having the form and denying there. See, it's the Blood of Jesus Christ is the only thing.
Now, and this Mohammedan, standing, talking to--to Doctor Reedhead. He said, "If..." he said--he said, "Why don't you reject your dead prophet, Mohammed, and receive a resurrected Lord Jesus that we have?"
Now, and this Mohammedan, standing, talking to--to Doctor Reedhead. He said, "If..." he said--he said, "Why don't you reject your dead prophet, Mohammed, and receive a resurrected Lord Jesus that we have?"
E-53 Şi mahomedanul, deştept, subtil, a zis: „Bunule domn, ce ar putea să facă mai mult pentru mine înviatul tău Domn Isus decât ce face profetul meu mort?” El a zis: „Ei bine, vezi, avem o consolare”. A zis: „Şi…” El a zis: „Aşa avem şi noi”.
El a zis: „Ei bine, avem bucurie şi fericire”.
El a zis: „Avem şi noi. Pentru ce aveţi bucurie şi fericire?” A zis: „Ei bine, noi… El se întoarce din nou”.
A zis: „La fel şi profetul nostru.” Şi a zis: „Profetul vostru, Isus, v-a promis viaţă după moarte. Profetul nostru Mahomed ne-a promis acelaşi lucru, viaţă după moarte. Deci suntem bucuroşi pentru aceasta”. Şi a zis: „Produ un lucru cu Domnul tău Isus pe care nu-l pot produce cu profetul meu mort”. A zis: „Arată-mi un lucru pe care-l ai pe care noi nu-l avem. Deci nu veni să-mi predici asta”, a zis el. Şi omul are dreptate.
El a zis: „Ei bine, avem bucurie şi fericire”.
El a zis: „Avem şi noi. Pentru ce aveţi bucurie şi fericire?” A zis: „Ei bine, noi… El se întoarce din nou”.
A zis: „La fel şi profetul nostru.” Şi a zis: „Profetul vostru, Isus, v-a promis viaţă după moarte. Profetul nostru Mahomed ne-a promis acelaşi lucru, viaţă după moarte. Deci suntem bucuroşi pentru aceasta”. Şi a zis: „Produ un lucru cu Domnul tău Isus pe care nu-l pot produce cu profetul meu mort”. A zis: „Arată-mi un lucru pe care-l ai pe care noi nu-l avem. Deci nu veni să-mi predici asta”, a zis el. Şi omul are dreptate.
E-53 And the Mohammedan, smart, shrewd, he said, "Kind sir, what could your resurrected Lord Jesus do any more for me than what my dead prophet does?"
He said, "Well, you see, we have a consolation." Said, "And..."
He said, "So do we."
He said, "Well, we have joy and happiness."
He said, "So do we. What do you have joy and happiness about?"
Said, "Well, we... He's coming back again."
Said, "So is our prophet." And said, "Your Prophet, Jesus, promised you life after death. Our prophet Mohammed promised us the same thing, life after death. So we're happy about it." And said, "You just produce one thing with your Lord Jesus that I can't produce with my dead prophet now." Said, "You just show me one thing that you got that we haven't got. So don't come preaching that to me," he said. And the man's right.
He said, "Well, you see, we have a consolation." Said, "And..."
He said, "So do we."
He said, "Well, we have joy and happiness."
He said, "So do we. What do you have joy and happiness about?"
Said, "Well, we... He's coming back again."
Said, "So is our prophet." And said, "Your Prophet, Jesus, promised you life after death. Our prophet Mohammed promised us the same thing, life after death. So we're happy about it." And said, "You just produce one thing with your Lord Jesus that I can't produce with my dead prophet now." Said, "You just show me one thing that you got that we haven't got. So don't come preaching that to me," he said. And the man's right.
E-54 Şi apoi s-a întors către Doctorul Reedhead. El a zis: „Ascultă, domnule. Voi oamenii care aţi zis că Isus a înviat dintre morţi…” A zis: „Când Isus a înviat din morţi, dacă a făcut-o, să… Şi El a zis: ‚Lucrurile pe care le fac Eu le veţi face şi voi'. Şi El a promis semne mari pentru credincioşi şi pentru voi învăţători”. El a zis: „Să te văd făcând semnele pe care El le-a promis că le va face, apoi voi crede că El a înviat din morţi”. Asta este corect.
A zis: „Oh, ei bine, predicăm Evanghelia în toată lumea”.
A zis: „Şi noi la fel”. Vedeţi? A zis: „Să-l văd înfăptuind”. El a zis: „Să-ţi spun ceva”. A zis: „Aţi avut două mii de ani, şi încă avem cea mai mare religie care există”. Asta este corect. Există mai mulţi mahomedani. Creştinii sunt aproximativ un sfert. Vedeţi? Mahomedanii cea mai mare rel… ca număr al religiei din lume. Vedeţi? El a zis: „Şi două treimi ale lumii nu ştiu nimic despre înviatul Domn Isus”. El a zis: „Să învie Mahomed al nostru dintre morţi”. A zis: „Întreaga lume va ştii despre ea”. Asta este corect.
A zis: „Oh, ei bine, predicăm Evanghelia în toată lumea”.
A zis: „Şi noi la fel”. Vedeţi? A zis: „Să-l văd înfăptuind”. El a zis: „Să-ţi spun ceva”. A zis: „Aţi avut două mii de ani, şi încă avem cea mai mare religie care există”. Asta este corect. Există mai mulţi mahomedani. Creştinii sunt aproximativ un sfert. Vedeţi? Mahomedanii cea mai mare rel… ca număr al religiei din lume. Vedeţi? El a zis: „Şi două treimi ale lumii nu ştiu nimic despre înviatul Domn Isus”. El a zis: „Să învie Mahomed al nostru dintre morţi”. A zis: „Întreaga lume va ştii despre ea”. Asta este corect.
E-54 And then he turned to Doctor Reedhead. He said, "Listen, sir. You people who said that Jesus rose from the dead..." Said, "When Jesus rose from the dead, if He did, let's... And He said, 'The things that I do will you also.' And He promised great signs for the believers and to you teachers." He said, "Let me see you all do the signs that He promised that He would do, then I'll believe He raised from the dead." That's right.
Said, "Oh, well, we're preaching the Gospel all over the world."
Said, "So are we." See? Said, "Let--let me see Him produce." He said, "Let me tell you something." Said, "You all have had two thousand years, and yet we got the greatest religion there is." That's right. There's more Mohammedans. Christianity's about third. See? Mohammedans the greatest re... in numbers of religion in the world. See? He said, "And two-thirds of the world don't know nothing about your resurrected Lord Jesus." He said, "Let our Mohammed rise from the dead." Said, "The whole world will know about it." That's right.
Said, "Oh, well, we're preaching the Gospel all over the world."
Said, "So are we." See? Said, "Let--let me see Him produce." He said, "Let me tell you something." Said, "You all have had two thousand years, and yet we got the greatest religion there is." That's right. There's more Mohammedans. Christianity's about third. See? Mohammedans the greatest re... in numbers of religion in the world. See? He said, "And two-thirds of the world don't know nothing about your resurrected Lord Jesus." He said, "Let our Mohammed rise from the dead." Said, "The whole world will know about it." That's right.
E-55 Acum, Doctorul Reedhead a zis că el a fost învins, şi a fost. Şi asta este ce l-a făcut să flămânzească după Dumnezeu. Şi fratele şi sora, sunt aici să spun în seara aceasta că Domnul Isus Cristos trăieşte printre noi astăzi şi face aceleaşi lucrări şi produce exact ce a spus că va face. El este acelaşi Domn Isus.
Dacă El doreşte, şi este numai prin harul Său suveran, nu după mine. Eu sunt slujitorul Său ca oricare altă persoană. Ca flăcăul care este un Creştin sau fetiţa sau… Oricine, nu-mi pasă cine este, indiferent, acolo nu există persoană mare, şi persoane micuţe în Împărăţia lui Dumnezeu. Cu toţii suntem în Împărăţia lui Dumnezeu prin harul lui Dumnezeu. Asta este tot. Nu există nici unul mare şi nici unul mic. Şi… Cu toţii suntem doar fraţi şi surori. Asta este corect. Cineva are această slujbă şi cineva are această slujbă, dar este…
Dacă El doreşte, şi este numai prin harul Său suveran, nu după mine. Eu sunt slujitorul Său ca oricare altă persoană. Ca flăcăul care este un Creştin sau fetiţa sau… Oricine, nu-mi pasă cine este, indiferent, acolo nu există persoană mare, şi persoane micuţe în Împărăţia lui Dumnezeu. Cu toţii suntem în Împărăţia lui Dumnezeu prin harul lui Dumnezeu. Asta este tot. Nu există nici unul mare şi nici unul mic. Şi… Cu toţii suntem doar fraţi şi surori. Asta este corect. Cineva are această slujbă şi cineva are această slujbă, dar este…
E-55 Now, Doctor Reedhead said he was defeated, and he was. And that's what got him hungering after God. And brother and sister, I'm here to say tonight that Lord Jesus Christ raised from the dead. He lives among us today and does the same things and produces just exactly what He said He would do. He's the same resurrected Lord Jesus.
If He--if He will, and it's only by His sovereign grace, not by me. I'm His servant like the--the--any person setting here. Like the little boy that's a Christian, or the little girl or the--or the... Anybody, I don't care who it is, no matter, there's no great people, and--and little people in the Kingdom of God. We're all in the Kingdom of God by God's grace. That's all. There's none great and none little. And the... We're just all brothers and sisters. That's right. Somebody has this office and somebody has that office, but it's...
If He--if He will, and it's only by His sovereign grace, not by me. I'm His servant like the--the--any person setting here. Like the little boy that's a Christian, or the little girl or the--or the... Anybody, I don't care who it is, no matter, there's no great people, and--and little people in the Kingdom of God. We're all in the Kingdom of God by God's grace. That's all. There's none great and none little. And the... We're just all brothers and sisters. That's right. Somebody has this office and somebody has that office, but it's...
E-56 Citeam unde, cred că era Charles G. Finney, unul dintre cei mai mari evanghelişti ai zilei, şi un avocat convertit. Şi când el… Acolo era un bătrân murind cu TB, şi înainte ca el să moară, el a zăcut pe faţa sa plângând şi rugându-se. Şi el s-a ridicat şi a zis: „Ei bine, am putut să mă rog rugăciunea credinţei pentru un anumit oraş. Dumnezeu va da o trezire acelui oraş”. Şi el a înşirat treizeci de oraşe diferite.
Şi după ce omul a fost mort şi dus, Finney a trecut pe la această văduvă şi a luat acele oraşe, şi acele treziri au urmat exact cum a zis omul. De ce? Din cauza unui suflet în agonie, un suflet înaintea lui Dumnezeu în sinceritate, a făcut mai mult pentru a aduce o trezire decât şcolile care sunt în lume. Asta este corect. Cu toate că un singur suflet s-a rugat.
Şi după ce omul a fost mort şi dus, Finney a trecut pe la această văduvă şi a luat acele oraşe, şi acele treziri au urmat exact cum a zis omul. De ce? Din cauza unui suflet în agonie, un suflet înaintea lui Dumnezeu în sinceritate, a făcut mai mult pentru a aduce o trezire decât şcolile care sunt în lume. Asta este corect. Cu toate că un singur suflet s-a rugat.
E-56 I was reading where, I believe it was Charles G. Finney, one of the greatest evangelists of the day, and a converted lawyer. And when he... There was an old man dying with TB, and before he died, he laid on his face crying and praying. And he'd raised up and he'd say, "Well, I was able to pray the prayer of faith for a certain city. God's going to give a revival in that city." And he narrowed down about thirty different cities.
And after the man was dead and gone, Finney come by to his widow and picked up those cities, and those revivals come just exactly the way that man said. Why? Because one agonizing soul, one soul before God in sincerity, done more to bring a revival than all the schools there was in the world. That's right. One soul prayed through.
And after the man was dead and gone, Finney come by to his widow and picked up those cities, and those revivals come just exactly the way that man said. Why? Because one agonizing soul, one soul before God in sincerity, done more to bring a revival than all the schools there was in the world. That's right. One soul prayed through.
E-57 Oricare dintre voi, vă spun, marea trezire estică de acum mulţi ani în Africa, când acei hotentoţi şi aşa mai departe de acolo, când ei au avut o trezire, chiar motivul ei niciodată nu a venit de la învăţătorii ei şi şcolile lor mari, a fost un om micuţ incult, neînvăţat de culoare într-un micuţ loc vizitat deseori, a stat pe faţa sa zi şi noapte în praf şi s-a rugat până când Dumnezeu a trimis trezirea care a străbătut toată Africa de est sau de nord în Împărăţia lui Dumnezeu.
Şi ei au avut o trezire acolo. Doamne, ce trezire. Dar ce i-a stricat? Apoi învăţătorii au coborât din Anglia şi alte părţi şi au început să se aşeze acolo şi au început să înveţe teologie şi să se îndepărteze de la puterea lui Dumnezeu şi lucruri ca acestea. Şi apoi întregul lucru s-a dus în haos. Şi asta este exact ce s-a întâmplat în Statele Unite ale Americii.
Şi, frate, să ne întoarcem la Dumnezeu, la viul Dumnezeu, Cel înviat, Cel care este dragostea, Cel care nu respectă denominaţiunile şi respectă pe toţi altfel, Cel care iubeşte toate fiinţele Sale de pe pământ, şi aşteaptă să coboare. El a făcut tot ce a putut să-şi facă cale jos în inimile oamenilor.
Şi ei au avut o trezire acolo. Doamne, ce trezire. Dar ce i-a stricat? Apoi învăţătorii au coborât din Anglia şi alte părţi şi au început să se aşeze acolo şi au început să înveţe teologie şi să se îndepărteze de la puterea lui Dumnezeu şi lucruri ca acestea. Şi apoi întregul lucru s-a dus în haos. Şi asta este exact ce s-a întâmplat în Statele Unite ale Americii.
Şi, frate, să ne întoarcem la Dumnezeu, la viul Dumnezeu, Cel înviat, Cel care este dragostea, Cel care nu respectă denominaţiunile şi respectă pe toţi altfel, Cel care iubeşte toate fiinţele Sale de pe pământ, şi aşteaptă să coboare. El a făcut tot ce a putut să-şi facă cale jos în inimile oamenilor.
E-57 Any of you, I'll tell you, the great eastern revival of many years ago when in Africa, when those Hottentots and so forth over there, when they had a revival, the very--the very reason of it never come from their teaching and their big schools, was one poor illiterate, unlearned colored man back in a little old haunt back there, laid on his face day and night in the dust and prayed till God sent a revival that swept all eastern or northern Africa in the Kingdom of God.
And they had a revival there. My, what a revival. But what ruined them? Then the teachers came down from England and different ways and begin to set up in there and begin to teach theology and get away from the power of God and things like that. And then the whole thing went into chaos. And that's just exactly what's happened in the United States of America.
And, brother, let's get back to God, to the living God, the resurrected One, the One Who's love, the One Who respects no denominations, and respects them all in another way, the One Who loves every creature of His on the earth, and is wanting to come down. He's done everything He can to work His way down into the hearts of men.
And they had a revival there. My, what a revival. But what ruined them? Then the teachers came down from England and different ways and begin to set up in there and begin to teach theology and get away from the power of God and things like that. And then the whole thing went into chaos. And that's just exactly what's happened in the United States of America.
And, brother, let's get back to God, to the living God, the resurrected One, the One Who's love, the One Who respects no denominations, and respects them all in another way, the One Who loves every creature of His on the earth, and is wanting to come down. He's done everything He can to work His way down into the hearts of men.
E-58 El a oferit o cale ca şarpele de aramă. El a oferit pe Isus pentru a întâmpina tot ce avem nevoie pentru o perioadă cât suntem în această călătorie între cer şi pământ. Asta este… El a oferit pe Isus Cristos şi El este jertfa atotsuficientă a lui Dumnezeu. Tot ce aveţi nevoie în seara aceasta nu este în biserica voastră; este în Cristos. Acolo se află. Nu este în educaţia voastră; nu este în teologia voastră, care este crezul vostru, care… Este în Isus Cristos.
Priviţi la El cu o credinţă simplă, umilă, iubitoare şi spuneţi: „Dumnezeule, curăţă-mă de tot egoismul şi ia toate impurităţile de la mine, şi lasă-mă ca din această zi să fiu al Tău în întregime”. Vedeţi ce va face Dumnezeu pentru voi. Fie ca El să vă binecuvânteze este rugăciunea mea în timp ce ne aplecăm capetele.
Bunul nostru Tată, mă rog, mai întâi, pentru acest oraş mare în seara asta, privind peste el ca o vedere panoramică a lui, şi este întreaga zonă metropolitană, şi văzând în seara aceasta cum păcatul… Mă gândesc la Sodoma când Îngerii au coborât să vadă dacă este adevărat. Şi ştim că suntem aproape de ceva. Mă rog pentru Chicago, Dumnezeule. Şi crezând că micuţele adunări de strângere din jurul oraşului ale credincioşilor adevăraţi este singurul lucru care ţine mânia lui Dumnezeu şi judecata de la a fi vărsate chiar acum.
Priviţi la El cu o credinţă simplă, umilă, iubitoare şi spuneţi: „Dumnezeule, curăţă-mă de tot egoismul şi ia toate impurităţile de la mine, şi lasă-mă ca din această zi să fiu al Tău în întregime”. Vedeţi ce va face Dumnezeu pentru voi. Fie ca El să vă binecuvânteze este rugăciunea mea în timp ce ne aplecăm capetele.
Bunul nostru Tată, mă rog, mai întâi, pentru acest oraş mare în seara asta, privind peste el ca o vedere panoramică a lui, şi este întreaga zonă metropolitană, şi văzând în seara aceasta cum păcatul… Mă gândesc la Sodoma când Îngerii au coborât să vadă dacă este adevărat. Şi ştim că suntem aproape de ceva. Mă rog pentru Chicago, Dumnezeule. Şi crezând că micuţele adunări de strângere din jurul oraşului ale credincioşilor adevăraţi este singurul lucru care ţine mânia lui Dumnezeu şi judecata de la a fi vărsate chiar acum.
E-58 He's provided a way like the brass serpent. He provided Jesus to meet all that we have need for while we're in this journey between heaven and earth. That's... He provided Jesus Christ and He's God's all-sufficient sacrifice. Everything you have need of tonight is not in your church; it's in Christ. There it is. It's not in your education; it's not in your theology, what your creed is, what your... It's in Jesus Christ.
Look to Him with simple, humble loving faith, and say, "God, cleanse me from all selfishness and take all impurities from me, and let me from this day be wholly Thine." See what God will do for you. May He bless you is my prayer while we bow our heads.
Our kind heavenly Father, I pray for this great city tonight first, looking upon it as the overall panoramic view of it, and it's the whole metropolitan area, and seeing tonight how sin... I'm thinking of Sodom when Angels came down to find out if that was true. And we know that we're near something. I pray for Chicago, God. And believing that little meetings such as gathered around over the city of true believers is the only thing that's keeping the wrath of God and judgment from being poured out right now.
Look to Him with simple, humble loving faith, and say, "God, cleanse me from all selfishness and take all impurities from me, and let me from this day be wholly Thine." See what God will do for you. May He bless you is my prayer while we bow our heads.
Our kind heavenly Father, I pray for this great city tonight first, looking upon it as the overall panoramic view of it, and it's the whole metropolitan area, and seeing tonight how sin... I'm thinking of Sodom when Angels came down to find out if that was true. And we know that we're near something. I pray for Chicago, God. And believing that little meetings such as gathered around over the city of true believers is the only thing that's keeping the wrath of God and judgment from being poured out right now.
E-59 Mă gândesc la Preşedintele nostru acolo în acea adunare în Rusia, ştiind că ei au chiar arma care va exploda acest loc, până când acolo abia va mai fi viaţă rămasă în ea, şi o pot face înainte de revărsatul zorilor, în dimineaţă. Apoi, Dumnezeule, mă gândesc: „Ce îi ţine de la o face?” Deoarece acolo sunt câţiva oameni neprihăniţi rugându-se. Oh, Dumnezeule, ai milă, Tată, ai milă.
Acordă în seara aceasta în această biserică drăguţă stând aici ca un far, un grup de oameni care şi- au predat inimile, vieţile, tot ce au, de bună voie ieşind acum şi dându-şi viaţa pentru cauză, Te cred. Oh, Tată, mă rog ca Tu să-i înzestrezi cu mare putere în seara aceasta, mare putere a credinţei. Fie ca toate gândurile să fie luate din mintea lor sau din subconştientul lor, care ar fi contrar planului Tău Divin în seara aceasta. Ia-le, Tată. Fii cu noi acum.
Acordă în seara aceasta în această biserică drăguţă stând aici ca un far, un grup de oameni care şi- au predat inimile, vieţile, tot ce au, de bună voie ieşind acum şi dându-şi viaţa pentru cauză, Te cred. Oh, Tată, mă rog ca Tu să-i înzestrezi cu mare putere în seara aceasta, mare putere a credinţei. Fie ca toate gândurile să fie luate din mintea lor sau din subconştientul lor, care ar fi contrar planului Tău Divin în seara aceasta. Ia-le, Tată. Fii cu noi acum.
E-59 I think of our President across there in that meeting now into the nation of Russia, knowing that they have the very weapon that would blow this place, till there wouldn't be hardly life left on it again, and could do it before day dawns in the morning. Then, God, I think, "What keeps them from doing it?" Because there is some righteous people yet praying. Oh, God, have mercy, I pray, Father, have mercy.
Grant tonight in this lovely little church setting here as a lighthouse, a group of people who surrender their hearts, lives, everything they've got, willingly walk out just now and give their life freely for the cause, believes You. Oh, Father, I pray that You'll endue them with great power tonight, great power of faith. May every thought be moved from their mind, or in--from their subconscious that would be contrary to Your Divine plan tonight. Take it away, Father. Be with us now.
Grant tonight in this lovely little church setting here as a lighthouse, a group of people who surrender their hearts, lives, everything they've got, willingly walk out just now and give their life freely for the cause, believes You. Oh, Father, I pray that You'll endue them with great power tonight, great power of faith. May every thought be moved from their mind, or in--from their subconscious that would be contrary to Your Divine plan tonight. Take it away, Father. Be with us now.
E-60 Ajută-mă, Doamne, nevrednic stând aici ca un muritor ştiind că într-o zi va trebuie să Te întâlnesc, dă o acoperire pentru toate cuvintele care le spun şi toate gândurile care trec prin mintea mea. Şi mă rog, Dumnezeule, ca Tu să mă cureţi şi să mă ţii în mâna Ta încât să mă poţi lăsa să vorbesc aproapelui meu. Îi iubesc, Doamne. Şi vreau să-i văd pe toţi venind în marea unitate a lui Dumnezeu şi să fie aduşi în marele Mileniu care curând soseşte. Mă rog pentru toţi.
Şi acum, binecuvântează aceşti bolnavi care sunt aici în seara aceasta, Tată. Acolo sunt mulţi stând aici bolnavi. Şi eu ştiu că Tu ai zis când erai aici pe pământ, lucrările care Tu le faci vor fi făcute de credincioşii Tăi. Şi acum, fie ca Tu să-L trimiţi în seara aceasta, o Dumnezeule, şi fie ca El să vină în puterea Sa şi să se dezvăluie în adunarea de aici şi în inima tuturor credincioşilor. Şi fie ca El să manifeste Fiinţa Sa prin semnele şi minunile, ca atunci când plecăm de aici în seara aceasta, fie ca acolo să nu fie nici o persoană bolnavă. Acord-o, Doamne.
Şi acum, binecuvântează aceşti bolnavi care sunt aici în seara aceasta, Tată. Acolo sunt mulţi stând aici bolnavi. Şi eu ştiu că Tu ai zis când erai aici pe pământ, lucrările care Tu le faci vor fi făcute de credincioşii Tăi. Şi acum, fie ca Tu să-L trimiţi în seara aceasta, o Dumnezeule, şi fie ca El să vină în puterea Sa şi să se dezvăluie în adunarea de aici şi în inima tuturor credincioşilor. Şi fie ca El să manifeste Fiinţa Sa prin semnele şi minunile, ca atunci când plecăm de aici în seara aceasta, fie ca acolo să nu fie nici o persoană bolnavă. Acord-o, Doamne.
E-60 Help Thou me, Lord, unworthy standing here as a mortal knowing that someday I've got to face You, give an account for every word I say and every thought goes through my mind. And I pray, God, that You'll cleanse me and keep me in Thy hand that--that You might let me speak to my fellow man. I love them, Lord. And I want to see them all come in the great unity of God and--and be--be brought into the great millennium that's coming soon. I pray for every one.
And now, bless these sick that's here tonight, Father. There's many setting here sick. And I--I know that You said when You were here on earth, the things that You would do would be done by Your believers. And now, may You send Him tonight, O God, and may He come in His power and unfold Himself into the great audience here and into the heart of every believer. And may He manifest His Being by signs and wonders, that when we leave from here tonight, may there not be one person here but what will go home well. Grant it, Lord.
And now, bless these sick that's here tonight, Father. There's many setting here sick. And I--I know that You said when You were here on earth, the things that You would do would be done by Your believers. And now, may You send Him tonight, O God, and may He come in His power and unfold Himself into the great audience here and into the heart of every believer. And may He manifest His Being by signs and wonders, that when we leave from here tonight, may there not be one person here but what will go home well. Grant it, Lord.
E-61 Fie ca credinţa lor să întâmpine această condiţie şi va fi, pentru că Tu ai zis: „Aşa cum ai crezut în inima ta, aşa va fi”. Şi mă rog ca Tu să acorzi aceasta în seara aceasta. Şi fă atmosfera de aici, Doamne, o atmosferă creativă a unui suflet, o minte, un acord, un scop… Acord-o, Doamne. Ascultă-mi rugăciunea. Mă rog aceasta ca Tu să ne-o acorzi în Numele lui Isus Cristos Fiul Tău preaiubit. Amin.
Inima mea aşa flămânzeşte să vadă acea atmosferă. Vedeţi? Vedeţi, atmosfera este ceea ce o aduce. Vedeţi? Atmosfera va aduce… Dacă toţi oamenii aici vor intra într-o armonie perfectă, va fi fixată. Vedeţi, ca şi calea naturală a unui ou de a cloci fiind pus sub cloşcă, şi va cloci, deoarece este o atmosferă. Este cald. Dar doar înfăşuraţi-o într-o pătură, ţineţi-o caldă, va cloci oricum. Puneţi-o într-un incubator, va cloci oricum. Vedeţi? Este atmosfera care dă rezultatele.
Inima mea aşa flămânzeşte să vadă acea atmosferă. Vedeţi? Vedeţi, atmosfera este ceea ce o aduce. Vedeţi? Atmosfera va aduce… Dacă toţi oamenii aici vor intra într-o armonie perfectă, va fi fixată. Vedeţi, ca şi calea naturală a unui ou de a cloci fiind pus sub cloşcă, şi va cloci, deoarece este o atmosferă. Este cald. Dar doar înfăşuraţi-o într-o pătură, ţineţi-o caldă, va cloci oricum. Puneţi-o într-un incubator, va cloci oricum. Vedeţi? Este atmosfera care dă rezultatele.
E-61 Let their faith just meet that condition and it will be, for Thou hast said, "As thou has believed in thy heart, so shall it be." And I pray that You'll grant that tonight. And make the whole atmosphere here, Lord, a creative atmosphere of--of one soul, one mind, one accord, one purpose... Grant it, Lord. Hear my prayer. I--I pray this that You'll grant it to us in the Name of Jesus Christ Thy beloved Son. Amen.
My heart so hungers to see that atmosphere. See? See, the atmosphere is what brings it. See? The atmosphere would bring... If every person here would get in one perfect harmony, it would be settled. See, like the natural way for a egg to hatch is put it under the hen, and it'll hatch, because it's the atmosphere. It's warm. But you just wrap it in a--a blanket, keep it warm, it'll hatch anyhow. Put it in a incubator, it'd hatch anyhow. See? It's the atmosphere that brings forth the results.
My heart so hungers to see that atmosphere. See? See, the atmosphere is what brings it. See? The atmosphere would bring... If every person here would get in one perfect harmony, it would be settled. See, like the natural way for a egg to hatch is put it under the hen, and it'll hatch, because it's the atmosphere. It's warm. But you just wrap it in a--a blanket, keep it warm, it'll hatch anyhow. Put it in a incubator, it'd hatch anyhow. See? It's the atmosphere that brings forth the results.
E-62 Şi dacă putem să luăm toată îndoiala la o parte de la noi, să împingem totul la o parte… Acum, acolo sunt oameni muritori aici, fără îndoială. Unii din ei cu probleme la inimă sau altele, şi necazul la inimă este un lucru la care nu am găsit prea multe să-i facem. Deci, doar să ne rugăm, Dumnezeu, şi să fim într-un acord şi să spunem: „Tată ceresc…” Lasă acum ca acea atmosferă glorioasă să se aşeza şi Duhul Sfânt să intre şi doar să facă lucruri minunate pentru noi. Fie ca El să o acorde.
Acum, avem ceva bilete de rugăciune. Aliniem oamenii cu biletele de rugăciune. Şi noi… Pe o parte are adresa voastră şi aşa mai departe, şi pe cealaltă parte are un număr. Şi el mi-a spus de unde le-a dat… Care? F-uri, F-uri, biletele de rugăciune F care… (Scuze, am uitat aceasta.) Dar biletele de rugăciune F. Şi să… Nu putem lua prea multe. Cum îi aducem, Frate Boze? Îi aduceţi pe aici? În regulă. În regulă.
Acum, avem ceva bilete de rugăciune. Aliniem oamenii cu biletele de rugăciune. Şi noi… Pe o parte are adresa voastră şi aşa mai departe, şi pe cealaltă parte are un număr. Şi el mi-a spus de unde le-a dat… Care? F-uri, F-uri, biletele de rugăciune F care… (Scuze, am uitat aceasta.) Dar biletele de rugăciune F. Şi să… Nu putem lua prea multe. Cum îi aducem, Frate Boze? Îi aduceţi pe aici? În regulă. În regulă.
E-62 And if we can just get all the doubt away from us now, push everything out of the way... Now, there's dying people here, no doubt. Some of them with heart trouble or something, and heart trouble is one thing we haven't found to do much with yet. So, let's just pray, God, and be in one accord and say, "Heavenly Father..." Now just let that glorious atmosphere just settle down and the Holy Spirit will come right in and just do marvelous things for us. May He grant it.
Now, we got some prayer cards. We line the people up with their prayer cards. And we... On one side it's got your--your address and so forth, and on the other side it's got a number. And he told me where that coming up where... What? F, F, prayer card F that... (Sorry, I forgot that.) But prayer card F. And let's... We can't get too many. How we bring them, Brother Boze? Bring them through here? All right. All right.
Now, we got some prayer cards. We line the people up with their prayer cards. And we... On one side it's got your--your address and so forth, and on the other side it's got a number. And he told me where that coming up where... What? F, F, prayer card F that... (Sorry, I forgot that.) But prayer card F. And let's... We can't get too many. How we bring them, Brother Boze? Bring them through here? All right. All right.
E-63 Să-i aliniem pe primii, vreo zece sau cincisprezece. Nu văd nici un invalid în jur care ar avea nevoie să fie dus. Dar să-i aliniem pe primii zece. F-1? Cine are biletul de rugăciune F-1? 1? Biletul de rugăciune 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10? În regulă. Aliniaţi-i pe ei mai întâi. 10? În regulă. 11, 12, 13… [Loc gol pe casetă - Ed.]
Câţi ştiu aceasta? Că nu pretind de a fi un vindecător. Nu sunt un vindecător. Sunt fratele vostru. Vedeţi? Dumnezeu este Vindecătorul vostru. Vedeţi? Doar mă rog pentru bolnavi. Dar Dumnezeu a pus unii în Biserică, mai întâi apostoli, apoi profeţi, apoi învăţători, apoi evanghelişti (Vedeţi?), apoi darurile vindecări, apoi miracolele, diverse feluri de limbi, interpretarea limbilor. Toate aceste daruri conform cu Scriptura au fost puse pentru desăvârşirea Bisericii. Este aceasta corect? Acum, Dumnezeu i-a pus acolo.
Câţi ştiu aceasta? Că nu pretind de a fi un vindecător. Nu sunt un vindecător. Sunt fratele vostru. Vedeţi? Dumnezeu este Vindecătorul vostru. Vedeţi? Doar mă rog pentru bolnavi. Dar Dumnezeu a pus unii în Biserică, mai întâi apostoli, apoi profeţi, apoi învăţători, apoi evanghelişti (Vedeţi?), apoi darurile vindecări, apoi miracolele, diverse feluri de limbi, interpretarea limbilor. Toate aceste daruri conform cu Scriptura au fost puse pentru desăvârşirea Bisericii. Este aceasta corect? Acum, Dumnezeu i-a pus acolo.
E-63 Let's line up about the first, about ten or fifteen. I don't see any crippled people around anywhere that would have needly be packed. But let's line up about the first ten. F-1? Who's got prayer card F-1? 1? Prayer card 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10? All right. Line them up first now. 10? All right. 11, 12, 13... [Blank.spot.on.tape--Ed.]
How many knows that? That I don't claim to be a healer. I'm no healer. I--I'm your brother. See? God is your Healer. See? I just pray for the sick. But God set some in the Church, first apostles, then prophets, then teachers, then evangelists (See?), then gifts of healing, then miracles, divers kinds of tongues, interpretation of tongues. All those gifts according to the Scripture was set in for the perfecting of the Church. Is that right? Now, God put them in there.
How many knows that? That I don't claim to be a healer. I'm no healer. I--I'm your brother. See? God is your Healer. See? I just pray for the sick. But God set some in the Church, first apostles, then prophets, then teachers, then evangelists (See?), then gifts of healing, then miracles, divers kinds of tongues, interpretation of tongues. All those gifts according to the Scripture was set in for the perfecting of the Church. Is that right? Now, God put them in there.
E-64 Ca, dacă El a făcut o fiinţă umană cu urechi, El nu intenţionează ca fiinţele umane să nu aibă urechi, să fie surde. El a făcut omul cu gură. El niciodată nu va face omul fără gură, nas, aşa mai departe. Acestea sunt mădularele trupului. Şi atât de sigur cât mâna mea era… Dumnezeu mi-a făcut mâna să-mi fie mână.
Dumnezeu a pus pe unii în Biserică să aibă darurile vindecării (asta este rugăciunea credinţei, desigur), unii să fie învăţători şi evanghelişti. Acum, ce am făcut, am luat restul trupului la o parte şi am zis: „Nu, învăţătorii şi evangheliştii, asta este tot (Vedeţi?), învăţătorii şi evangheliştii”. Omitem să vedem că există profeţi, omitem să vedem că există apostoli, omitem să vedem că sunt daruri de vindecare, vorbire în limbi, interpretarea limbilor, înfăptuirea miracolelor. Vedeţi? Aceste lucruri merg la fel ca ochii mei, nasul. Nu a spus Pavel aceasta, 1 Corinteni? Vedeţi, cu toţii sunt din trup.
Dumnezeu a pus pe unii în Biserică să aibă darurile vindecării (asta este rugăciunea credinţei, desigur), unii să fie învăţători şi evanghelişti. Acum, ce am făcut, am luat restul trupului la o parte şi am zis: „Nu, învăţătorii şi evangheliştii, asta este tot (Vedeţi?), învăţătorii şi evangheliştii”. Omitem să vedem că există profeţi, omitem să vedem că există apostoli, omitem să vedem că sunt daruri de vindecare, vorbire în limbi, interpretarea limbilor, înfăptuirea miracolelor. Vedeţi? Aceste lucruri merg la fel ca ochii mei, nasul. Nu a spus Pavel aceasta, 1 Corinteni? Vedeţi, cu toţii sunt din trup.
E-64 Just like, if He made a human being with a ear, He doesn't intend human beings not to have an ear to be deaf. He made man with mouth. He never will make man without mouth, nose, so forth. That's the members of the body. And just as sure as my hand was... God made my hand to be my hand.
God put some in the Church to be gifts of healing (that's prayer of faith, of course.), some of them in there to be teachers and evangelists. Now, what we've done, we've took all the rest of the body away and just said, "No, teachers and evangelists, that's all there is (See?), teachers and evangelists." We fail to see there's prophets, to fail to see there's apostles, to fail to see there's gifts of healing, speaking with tongues, interpretation of tongues, working of miracles. See? Those things go just the same as my eyes, nose. Didn't Paul say that, I Corinthians? See, they all go in the body.
God put some in the Church to be gifts of healing (that's prayer of faith, of course.), some of them in there to be teachers and evangelists. Now, what we've done, we've took all the rest of the body away and just said, "No, teachers and evangelists, that's all there is (See?), teachers and evangelists." We fail to see there's prophets, to fail to see there's apostles, to fail to see there's gifts of healing, speaking with tongues, interpretation of tongues, working of miracles. See? Those things go just the same as my eyes, nose. Didn't Paul say that, I Corinthians? See, they all go in the body.
E-65 Acum, aceste daruri sunt… Suntem născuţi în lume cu ele. Ele vin prin suveranitatea lui Dumnezeu.
Acum, a fost partea în această lume să văd viziuni. Şi am auzit oameni spunând că era profetic şi aşa mai departe, şi am auzit oameni spunând: „Sub inspiraţie…” O vorbesc în acest fel. Dar este un lucru subconştient. Este aşa cum v-am explicat-o mai înainte.
Nu puteţi visa un vis decât dacă cineva v-a făcut să visaţi un vis. Dumnezeu trebuie să o facă. În subconştientul vostru, unii nu visează visuri. El nu o poate face. Niciodată nu se întoarce în subconştientul său. Dar subconştientul vostru… Când visaţi că sunteţi undeva, şi vă amintiţi. Vă amintiţi visele care le-aţi visat cu ani în urmă? Ei bine, ce parte din voi a fost când aţi visat, asta o face, încă vă amintiţi? Vedeţi? Acolo este o parte din voi undeva.
Acum, a fost partea în această lume să văd viziuni. Şi am auzit oameni spunând că era profetic şi aşa mai departe, şi am auzit oameni spunând: „Sub inspiraţie…” O vorbesc în acest fel. Dar este un lucru subconştient. Este aşa cum v-am explicat-o mai înainte.
Nu puteţi visa un vis decât dacă cineva v-a făcut să visaţi un vis. Dumnezeu trebuie să o facă. În subconştientul vostru, unii nu visează visuri. El nu o poate face. Niciodată nu se întoarce în subconştientul său. Dar subconştientul vostru… Când visaţi că sunteţi undeva, şi vă amintiţi. Vă amintiţi visele care le-aţi visat cu ani în urmă? Ei bine, ce parte din voi a fost când aţi visat, asta o face, încă vă amintiţi? Vedeţi? Acolo este o parte din voi undeva.
E-65 Now, these gifts are... You're born in the world with them. They come by sovereignty of God. Now, it was my part in this world to see vision. And I've heard people try to say it was a prophetic or so forth, and I've heard people say, "Under the inspiration..." It'd speak it that way. But it's a subconscious thing. It's just as I've explained it to you before.
You couldn't dream a dream 'less somebody made you dream the dream. God had to do it. In your subconscious, someone don't dream dreams. He can't help it. He never gets back to his subconscious. But your subconscious... When you dream you're somewhere, and you remember. You remember dreams you dream years ago? Well, what part of you was where when you dreamed, that it makes it, you still remember it? See? There's some part of you somewhere.
You couldn't dream a dream 'less somebody made you dream the dream. God had to do it. In your subconscious, someone don't dream dreams. He can't help it. He never gets back to his subconscious. But your subconscious... When you dream you're somewhere, and you remember. You remember dreams you dream years ago? Well, what part of you was where when you dreamed, that it makes it, you still remember it? See? There's some part of you somewhere.
E-66 Acum, un văzător, un profet, subconştientul lor nu este în spate acolo, nici nu este aici. Este chiar aici. Nu adormiţi. Doar treceţi de la una la alta. Acum, Isus Cristos a făcut acelaşi lucru când a fost aici pe pământ. Este aceasta corect? El a privit jos şi cunoscut gândurile lor în public. Este aceasta corect?
Filip a venit la El. El a zis: „Acolo este un om bun…” Cu alte cuvinte, am spune azi un Creştin, un credincios.
El a zis: „Când m-ai cunoscut, Rabbi (sau reverand, învăţătorule)?”
El a zis: „Înainte…” El a spus lui Natanel, a zis: „Înainte ca să te cheme Filip, erai sub pom. Te-am văzut”.
El a zis: „Eşti Fiul lui Dumnezeu, Regele lui Israel”. Este asta corect?
Filip a venit la El. El a zis: „Acolo este un om bun…” Cu alte cuvinte, am spune azi un Creştin, un credincios.
El a zis: „Când m-ai cunoscut, Rabbi (sau reverand, învăţătorule)?”
El a zis: „Înainte…” El a spus lui Natanel, a zis: „Înainte ca să te cheme Filip, erai sub pom. Te-am văzut”.
El a zis: „Eşti Fiul lui Dumnezeu, Regele lui Israel”. Este asta corect?
E-66 Now, a seer, a prophet, their subconscious is not back there, neither is it here. It's right here. You don't go to sleep. You just break from one to another. Now, Jesus Christ did that same thing when He was here on earth. Is that right? He looked down and perceived their thoughts in the audience. Is that right?
Philip come to Him. He said, "Why, there's a man that's a good..." In other words, we'd say today a Christian, a believer.
He said, "When did You know me, Rabbi (or reverend, teacher)?"
He said, "Before..." He told Nathanael, said, "Before Philip called you, you were under a tree. I saw you."
He said, "You're the Son of God, the King of Israel." Is that right?
Philip come to Him. He said, "Why, there's a man that's a good..." In other words, we'd say today a Christian, a believer.
He said, "When did You know me, Rabbi (or reverend, teacher)?"
He said, "Before..." He told Nathanael, said, "Before Philip called you, you were under a tree. I saw you."
He said, "You're the Son of God, the King of Israel." Is that right?
E-67 Acum, Isus a zis: „Aceste lucruri le veţi face şi voi de asemenea”. Acum, Isus a zis: „Nu vindec deloc. Fac numai ce Tatăl Meu îmi arată. Ceea ce El îmi arată, asta fac”. Acum, El a înviat din morţi, trăind în Biserica Sa, şi aşa cum Tatăl… Acum, pricepeţi, aveţi mersul, aşezarea Scripturii? Priviţi. „Aşa cum Tatăl va…”
Acum, aici este o doamnă stând. Din câte ştiu eu, niciodată nu am văzut-o în viaţa mea. Ea este o necunoscută pentru mine. Şi cunosc doi sau trei aici în adunare. Cred că aceasta este sora Fratelui Moore stând chiar aici. O recunosc. Şi cred că Fratele Beeler era aici. L-am văzut acum ceva timp. Şi acolo este Fratele John Ryan. Şi cred că aceasta este Sora Ryan stând acolo. Şi din câte ştiu, soţia mea este aici undeva, dar nici nu ştiu… Nu am văzut-o încă. Cred… Dar aceştia sunt singuri oameni care-i văd şi îi cunosc în clădire, cu excepţia Fratelui Booze aici. Acum, din câte ştiu, aceştia sunt singuri oameni… Da, îi văd pe Fratele şi Sora Sims din oraşul Sion. O văd. Aceasta este Joyce şi Fratele Sims aici.
Acum, aici este o doamnă stând. Din câte ştiu eu, niciodată nu am văzut-o în viaţa mea. Ea este o necunoscută pentru mine. Şi cunosc doi sau trei aici în adunare. Cred că aceasta este sora Fratelui Moore stând chiar aici. O recunosc. Şi cred că Fratele Beeler era aici. L-am văzut acum ceva timp. Şi acolo este Fratele John Ryan. Şi cred că aceasta este Sora Ryan stând acolo. Şi din câte ştiu, soţia mea este aici undeva, dar nici nu ştiu… Nu am văzut-o încă. Cred… Dar aceştia sunt singuri oameni care-i văd şi îi cunosc în clădire, cu excepţia Fratelui Booze aici. Acum, din câte ştiu, aceştia sunt singuri oameni… Da, îi văd pe Fratele şi Sora Sims din oraşul Sion. O văd. Aceasta este Joyce şi Fratele Sims aici.
E-67 Now, Jesus said, "These things you'll do also." Now, Jesus said, "I don't do any healing now. I only do what My Father says do. What He shows me, that I do." Now, He's raised from the dead, living in His Church, and just as the Father... Now, do you get the--you get the running of the--setting of the Scripture? Look. "Just as the Father will..."
Now, here's a lady standing here. As far as I know, I never seen her in my life. She's perfectly stranger to me. And I know two or three here in the audience. I believe this is Brother Moore's sister setting right here. I recognized her. And I believe Brother Beeler was right here. I seen him awhile ago. And there's Brother John Ryan. And I believe that's Sister Ryan setting there. And as far as I know, my wife's in here somewhere, but I don't even know... I haven't seen her yet. I guess... But that's the only people that I see that I know in the building, 'less Brother Boze here. Now, as far as I know, that's the only people that... Yes, I do see the Brother and Sister Sims from Zion City there. I see her. That's Joyce and Brother Sims over here.
Now, here's a lady standing here. As far as I know, I never seen her in my life. She's perfectly stranger to me. And I know two or three here in the audience. I believe this is Brother Moore's sister setting right here. I recognized her. And I believe Brother Beeler was right here. I seen him awhile ago. And there's Brother John Ryan. And I believe that's Sister Ryan setting there. And as far as I know, my wife's in here somewhere, but I don't even know... I haven't seen her yet. I guess... But that's the only people that I see that I know in the building, 'less Brother Boze here. Now, as far as I know, that's the only people that... Yes, I do see the Brother and Sister Sims from Zion City there. I see her. That's Joyce and Brother Sims over here.
E-68 Acum, aş putea… Din câte ştiu, aceştia sunt toţi pe care îi cunosc şi îi văd. Nu, cred că-l văd pe Doctorul Lee stând în spate acolo, era în adunare. Ei bine, Frate Lee, asta este prima dată când te-am văzut. Dumnezeu să te binecuvânteze. Cum l-ai întâlnit, Frate Booze? Doctore Lee, vrei să te ridici să fie cunoscut? Acesta este unul din fraţii Baptişti pe care-i am de la adunările de jos din Miami, Florida, unde am terminat o campanie minunată. În regulă.
O căutam pe soţia mea. Unde eşti, scumpo? Ridică-ţi mâna. Sunt curios acum. Unde… Oh, da. În regulă. Da. Oh, asta este bine. S-a întâmplat să mă gândesc şi nu doresc… Nu puteţi să aveţi alte lucruri în mintea voastră. Trebuie să fiţi cu siguranţă normal şi… înaintea lui Dumnezeu. În regulă. Ei bine, ea este micuţă, acolo în colţ; nu-i de mirare că nu am văzut-o. În regulă.
O căutam pe soţia mea. Unde eşti, scumpo? Ridică-ţi mâna. Sunt curios acum. Unde… Oh, da. În regulă. Da. Oh, asta este bine. S-a întâmplat să mă gândesc şi nu doresc… Nu puteţi să aveţi alte lucruri în mintea voastră. Trebuie să fiţi cu siguranţă normal şi… înaintea lui Dumnezeu. În regulă. Ei bine, ea este micuţă, acolo în colţ; nu-i de mirare că nu am văzut-o. În regulă.
E-68 Now, I may... As far as I know, that's a--all that I--I know and--and see. No, I believe I see Dr. Lee setting back there, was just in the meeting. Well, Brother Lee, that's the first time I've seen you. God bless you. Have you meet him, Brother Boze? Doctor Lee, would you stand up just to be recognized? That's one of the Baptist brothers I just had service with down in Miami, Florida, where I just closed the wonderful campaign down there. All right.
I was looking for my wife. Where are you, honey? Raise up your hand. I--I'm curious right now. Where... Oh, yes. All right. Yes. Oh, that's fine. I just happened to get it on my mind and I don't want... You can't have other things on your mind. You got to be certainly perfectly normal and... before God. All right. Well, she's little and way back in the corner; no wonder I couldn't see her. All right.
I was looking for my wife. Where are you, honey? Raise up your hand. I--I'm curious right now. Where... Oh, yes. All right. Yes. Oh, that's fine. I just happened to get it on my mind and I don't want... You can't have other things on your mind. You got to be certainly perfectly normal and... before God. All right. Well, she's little and way back in the corner; no wonder I couldn't see her. All right.
E-69 Acum, fiţi în rugăciune. Şi voi rugaţi-vă. Şi acum, vreau să vă întreb pe toţi ceva. Să începem cu această doamnă aici. Suntem străini, suntem, doamnă? Noi nu ne cunoaştem. În regulă. Acum, aici este o doamnă străină. Acum, să ne luăm timpul acum. Acum este sâmbătă. Mâine nu trebuie să vă treziţi până când veniţi la şcoala duminicală.
Acum, această doamnă aici… Ce dacă Isus Cristos Fiul lui Dumnezeu nu ar fi răstignit şi glorificat şi să stea la mâna dreaptă a măreţiei în ceruri? Ce dacă El ar sta aici acum cu acest costum pe care oamenii mi l-au dat în Norvegia, ce dacă El stătea aici cu acest costum privind această doamnă? Acum, singurul lucru care L-ar putea face…
Acum, această doamnă aici… Ce dacă Isus Cristos Fiul lui Dumnezeu nu ar fi răstignit şi glorificat şi să stea la mâna dreaptă a măreţiei în ceruri? Ce dacă El ar sta aici acum cu acest costum pe care oamenii mi l-au dat în Norvegia, ce dacă El stătea aici cu acest costum privind această doamnă? Acum, singurul lucru care L-ar putea face…
E-69 Now, you be in prayer. And you--you--you prayer. And now, I want to ask each one of you something. Let's start with this lady right here. We're strangers, are we, lady? We--we don't know one another. All right. Now, here's a strange lady. Now, let's just take our time now. This is Saturday. Tomorrow you don't have to get up till you go to Sunday school.
Now, this--this lady here... What if Jesus Christ the Son of God had not been crucified and glorified and setting at the right hand of the majesty of heaven? What if He was standing here now with this suit that the people give me in Norway, what if--if He was standing here with this suit on looking at this woman here? Now, the only thing He could do...
Now, this--this lady here... What if Jesus Christ the Son of God had not been crucified and glorified and setting at the right hand of the majesty of heaven? What if He was standing here now with this suit that the people give me in Norway, what if--if He was standing here with this suit on looking at this woman here? Now, the only thing He could do...
E-70 Acum, pentru vindecarea ei, dacă este bolnavă, nu ştiu. Dumnezeu ştie ceea ce este rău cu ea. El…
Ea nu-şi poate ascunde viaţa de Isus Cristos dacă ar vrea, dacă Dumnezeu ar descoperi lui Isus care este necazul ei. Este aceasta corect? Ea… El… Dar dacă Dumnezeu nu ar descoperi, Isus nu ar şti. Este aceasta corect? El face numai ce-i arată Tatăl…
Amintiţi-vă că ei i-au pus o cârpă pe faţă şi L-au lovit în cap şi au zis: „Acum, dacă eşti un Profet, profeţeşte şi spune-ne cine Te-a lovit”, soldaţii. El niciodată nu şi-a deschis gura.
Irod a zis: „Vino să faci un miracol să Te văd făcându-L”. El nu s-a dat în spectacol pentru oameni. El a făcut ce a zis Tatăl să facă.
Ea nu-şi poate ascunde viaţa de Isus Cristos dacă ar vrea, dacă Dumnezeu ar descoperi lui Isus care este necazul ei. Este aceasta corect? Ea… El… Dar dacă Dumnezeu nu ar descoperi, Isus nu ar şti. Este aceasta corect? El face numai ce-i arată Tatăl…
Amintiţi-vă că ei i-au pus o cârpă pe faţă şi L-au lovit în cap şi au zis: „Acum, dacă eşti un Profet, profeţeşte şi spune-ne cine Te-a lovit”, soldaţii. El niciodată nu şi-a deschis gura.
Irod a zis: „Vino să faci un miracol să Te văd făcându-L”. El nu s-a dat în spectacol pentru oameni. El a făcut ce a zis Tatăl să facă.
E-70 Now, as far as healing her, if she's sick, I don't know. God knows and what's wrong with her. He... She couldn't hide her life from Jesus Christ if she had to, if God would reveal to Jesus what her trouble was. Is that right? She... He... But if God wouldn't reveal, Jesus wouldn't know. Is that right? He only does what the Father show...
Remember they put a rag over His face and hit Him on the head and said, "Now, if You're a Prophet, prophesy and tell us who hit You," them soldiers. He never opened His mouth.
Herod said, "Come do some kind of a miracle and let me see You do it." He didn't clown for people. He just did as the Father said do.
Remember they put a rag over His face and hit Him on the head and said, "Now, if You're a Prophet, prophesy and tell us who hit You," them soldiers. He never opened His mouth.
Herod said, "Come do some kind of a miracle and let me see You do it." He didn't clown for people. He just did as the Father said do.
E-71 Acum, dacă El stătea aici, pentru vindecare ei, boala ei… Câţi cred că Isus Cristos a vindecat-o
când a murit pentru ea acum o mie nouă sute de ani? [Adunarea spune: „Amin” - Ed.] Ei bine, asta arată că aţi fost învăţaţi Evanghelia. Şi dacă ea este un păcătos, Cristos a salvat-o când El a murit acum o mie nouă sute de ani. Este aceasta corect?
Acum, El nu coboară şi vă salvează acum. Doar acceptaţi-vă salvarea, ce El deja a făcut.
Acceptaţi-vă vindecarea, ceea ce El deja a făcut.
Deci apoi, ce va face El? El va încerca să facă ceva pentru a face credinţa ei să se ridice într-un loc încât să-şi poată accepta vindecarea. Este aceasta corect? Este aceasta Scriptural? Este sensibilă? Este Biblia? Ei bine, Dumnezeu să vă binecuvânteze.
când a murit pentru ea acum o mie nouă sute de ani? [Adunarea spune: „Amin” - Ed.] Ei bine, asta arată că aţi fost învăţaţi Evanghelia. Şi dacă ea este un păcătos, Cristos a salvat-o când El a murit acum o mie nouă sute de ani. Este aceasta corect?
Acum, El nu coboară şi vă salvează acum. Doar acceptaţi-vă salvarea, ce El deja a făcut.
Acceptaţi-vă vindecarea, ceea ce El deja a făcut.
Deci apoi, ce va face El? El va încerca să facă ceva pentru a face credinţa ei să se ridice într-un loc încât să-şi poată accepta vindecarea. Este aceasta corect? Este aceasta Scriptural? Este sensibilă? Este Biblia? Ei bine, Dumnezeu să vă binecuvânteze.
E-71 Now, if He was standing here, as far as her healing, her sickness... How many believes that Jesus Christ healed her when He died for her nineteen hundred years ago? [Congregation says, "Amen."--Ed.] Well, that shows you've been taught the Gospel. And if she's a sinner, Christ saved her when He died nineteen hundred years ago. Is that right? Now, He don't come down and save you now. You just accept your salvation, what He's already done. You accept your healing, what He's already done.
So then, what would He do? He would try to do something to make her faith come up to a place that she could accept her healing. Is that right? Is that Scriptural? Is it sensible? Is it the Bible? Well, God bless you.
So then, what would He do? He would try to do something to make her faith come up to a place that she could accept her healing. Is that right? Is that Scriptural? Is it sensible? Is it the Bible? Well, God bless you.
E-72 Acum, mă rog Lui, şi fie ca Îngerul lui Dumnezeu care a venit la mine când eram… Mama mea a zis când eram, poate, aveam trei minute, o Lumină a stat deasupra. Şi primul lucru care mi-l pot aminti în viaţa mea a fost o viziune, şi a fost cu mine de atunci.
Şi dacă aş sta înaintea lui Dumnezeu înaintea ca acest serviciu să se termine să dau socoteală pentru viaţa mea, Dumnezeu care priveşte jos acum ştie că este adevărat că El a arătat viziuni. Lumina, când El coboară, ei i-au luat poza. Voi… Mulţi dintre voi aţi văzut-o. Este în sala de artă religioasă din Washington D.C.
Şi fie ca în seara aceasta El să dea har, şi fie ca El să mă ajute aşa cum ştie că inima mea este să vă ajute să-l vedeţi pe Fiul Său Isus Cristos. Şi prin Duhul Său, şi prin Cuvântul Său, şi prin ungerea care este pe mine acum, iau toate sufletele de aici sub jurisdicţia mea în Numele lui Isus Cristos.
Şi dacă aş sta înaintea lui Dumnezeu înaintea ca acest serviciu să se termine să dau socoteală pentru viaţa mea, Dumnezeu care priveşte jos acum ştie că este adevărat că El a arătat viziuni. Lumina, când El coboară, ei i-au luat poza. Voi… Mulţi dintre voi aţi văzut-o. Este în sala de artă religioasă din Washington D.C.
Şi fie ca în seara aceasta El să dea har, şi fie ca El să mă ajute aşa cum ştie că inima mea este să vă ajute să-l vedeţi pe Fiul Său Isus Cristos. Şi prin Duhul Său, şi prin Cuvântul Său, şi prin ungerea care este pe mine acum, iau toate sufletele de aici sub jurisdicţia mea în Numele lui Isus Cristos.
E-72 Now, I pray to Him, and may the Angel of God Who came to me when I was... My mother said when I was, perhaps, maybe three minutes old, a Light stood over. And the first thing I can remember in my life almost was a vision, and it's been with me since then.
And if I have to stand before God before this service is over to give an account of my life, God Who looks down now knows that it's truth that He showed visions. The Light, when He comes down, they've took the picture of it. You... Many of you has seen it. It's in the Washington D.C. in the hall of religious art.
And may He tonight give grace, and may He help me as He knows my heart is to help you to see His Son Christ Jesus. And by His Spirit, and by His Word, and by the anointing which is on me now, I take every soul in here in my jurisdiction in the Name of Jesus Christ.
And if I have to stand before God before this service is over to give an account of my life, God Who looks down now knows that it's truth that He showed visions. The Light, when He comes down, they've took the picture of it. You... Many of you has seen it. It's in the Washington D.C. in the hall of religious art.
And may He tonight give grace, and may He help me as He knows my heart is to help you to see His Son Christ Jesus. And by His Spirit, and by His Word, and by the anointing which is on me now, I take every soul in here in my jurisdiction in the Name of Jesus Christ.
E-73 Acum, vreau să vii aici, doamnă. Acum, doar vreau să-ţi vorbesc câteva momente, pentru a…
Vedeţi, suntem fiinţe umane, şi ai un suflet, şi eu am un suflet. Şi amândoi vom merge să-l întâlnim pe Dumnezeu cândva pentru a da socoteală pentru viaţa noastră. Şi va fi… Vreau toată aceasta pentru bine, nu… Şi tu, de asemenea, nu-i aşa? Cu siguranţă.
Acum, dacă suntem străini şi orice este rău cu tine, dacă Dumnezeu mi-o va descoperi stând aici, te va face să crezi că ţi-am spus adevărul, că-L reprezint corect? Dacă nu ne-am văzut niciodată mai înainte, şi dacă pot face aceasta prin… Apoi vei ştii că acolo este ceva Duh, ceva putere aici care-ţi cunoaşte viaţa. Şi sunt un Creştin, îl cred pe Dumnezeu, am primit Duhul Sfânt, şi îţi vei accepta vindecarea apoi dacă Dumnezeu va descoperi aceasta.
Vedeţi, suntem fiinţe umane, şi ai un suflet, şi eu am un suflet. Şi amândoi vom merge să-l întâlnim pe Dumnezeu cândva pentru a da socoteală pentru viaţa noastră. Şi va fi… Vreau toată aceasta pentru bine, nu… Şi tu, de asemenea, nu-i aşa? Cu siguranţă.
Acum, dacă suntem străini şi orice este rău cu tine, dacă Dumnezeu mi-o va descoperi stând aici, te va face să crezi că ţi-am spus adevărul, că-L reprezint corect? Dacă nu ne-am văzut niciodată mai înainte, şi dacă pot face aceasta prin… Apoi vei ştii că acolo este ceva Duh, ceva putere aici care-ţi cunoaşte viaţa. Şi sunt un Creştin, îl cred pe Dumnezeu, am primit Duhul Sfânt, şi îţi vei accepta vindecarea apoi dacă Dumnezeu va descoperi aceasta.
E-73 Now, I want you to come here, lady. Now, I just want to speak to you just a few moments, just in order... You see, we're two human beings, and--and you have a soul, and I have a soul. And we both got to meet God someday to give an account of our life. And--and it's going to be... I want all that I can for good, don't... You do, too, don't you? Sure you do.
Now, if we are strangers and whatever is wrong with you, if God will reveal it to me standing here, would that give you this much to believe that--that I have told the truth, that I am representing Him right? If we have never seen one another before, and if I can do that by the... Then you'll know that there's some Spirit, some power of some sort here that knows your life. And I'm a Christian, believe God, have received the Holy Spirit, and you will accept your healing then if God will reveal that.
Now, if we are strangers and whatever is wrong with you, if God will reveal it to me standing here, would that give you this much to believe that--that I have told the truth, that I am representing Him right? If we have never seen one another before, and if I can do that by the... Then you'll know that there's some Spirit, some power of some sort here that knows your life. And I'm a Christian, believe God, have received the Holy Spirit, and you will accept your healing then if God will reveal that.
E-74 Acum, ar fi acelaşi Duh ca atunci când a venit Filip sau tu fiind o doamnă de culoare, eu, un om alb.
Aceasta este exact la fel cum a fost în zilele când femeia a venit, samariteana a venit la Isus. Şi ea a zis… El a zis: „Dă-mi să beau”. Ei bine, era segregaţie atunci ca şi acum. Vedeţi?
„De ce”, a zis ea: „nu este obişnuit ca Tu, un iudeu, să-mi ceri mie, o samariteană”.
„De ce”, a zis El: „dar dacă ai ştii cine-ţi cere…” Ea vorbea cu Acela nu face diferenţă (Vedeţi?), i-a făcut pe toţi una. Vedeţi? Şi a zis: „Dacă ai…”
Şi ea a zis… Atunci El a mers direct şi a găsit unde era necazul ei. Şi ca un… El a vrut ca ea, cu toate că era într-un păcat oribil. Dar El a vrut ca ea să creadă, să fie vindecată.
Aceasta este exact la fel cum a fost în zilele când femeia a venit, samariteana a venit la Isus. Şi ea a zis… El a zis: „Dă-mi să beau”. Ei bine, era segregaţie atunci ca şi acum. Vedeţi?
„De ce”, a zis ea: „nu este obişnuit ca Tu, un iudeu, să-mi ceri mie, o samariteană”.
„De ce”, a zis El: „dar dacă ai ştii cine-ţi cere…” Ea vorbea cu Acela nu face diferenţă (Vedeţi?), i-a făcut pe toţi una. Vedeţi? Şi a zis: „Dacă ai…”
Şi ea a zis… Atunci El a mers direct şi a găsit unde era necazul ei. Şi ca un… El a vrut ca ea, cu toate că era într-un păcat oribil. Dar El a vrut ca ea să creadă, să fie vindecată.
E-74 Now, it would be just the same Spirit that when Philip come or like you being a colored lady, me, a white man. That's just exactly the same way it was in that day when that woman come, the Samaritan, come to Jesus. And she said... He said, "Bring Me a drink." Well, they had race segregations then like they do now. You see?
"Why," she said, "it's not customary for You, a Jew, to ask me, a Samaritan, such."
"Why," He said, "but if you knew Who you were talking to..." She was talking to the One that didn't have any difference (You see?), made all one. See? And said, "If you would..."
And she said... Then He went right straight and found where her trouble was. And as a... He--He wanted her, yet she was in a horrible sin. But He wanted her to be a believer, to be well.
"Why," she said, "it's not customary for You, a Jew, to ask me, a Samaritan, such."
"Why," He said, "but if you knew Who you were talking to..." She was talking to the One that didn't have any difference (You see?), made all one. See? And said, "If you would..."
And she said... Then He went right straight and found where her trouble was. And as a... He--He wanted her, yet she was in a horrible sin. But He wanted her to be a believer, to be well.
E-75 Acum, El este acelaşi Domn Isus, nu este El? El este acelaşi Domn Isus. Acum, nu eşti aici pentru tine. Eşti aici pentru un om care este în spital. Şi el este foarte bolnav. El are, cred… Acolo sunt doctori chiar lângă el acum. Şi este T.B. Omul are T.B., şi este soţul tău, nu este asta corect? Şi tu stai în locul lui. Ei bine acum, Tată Dumnezeule, fie ca sora noastră care stă aici pentru soţul ei, fie ca Duhul Sfânt care este acolo la marginea patului acum… Şi când ea îl vede, fie ca el să mărturisească că ceva s-a întâmplat în această oră, şi fie ca el să fie vindecat şi să meargă acasă, pentru că o cer în Numele lui Isus Cristos. Amin. Dumnezeu să te binecuvânteze, soră. Fie ca Domnul să adauge binecuvântările Sale.
Crezi în Domnul nostru Isus Cristos? Acum, fie ca El să trimită puterea Sa măreaţă, atotputernică, binecuvântată, sfântă. Eu… Fie ca El să trimită binecuvântările Sale tuturor. Toţii oamenii de aici ar trebui să creadă acum. Ei ar trebui să aibă credinţă. Există… Doar un moment.
Crezi în Domnul nostru Isus Cristos? Acum, fie ca El să trimită puterea Sa măreaţă, atotputernică, binecuvântată, sfântă. Eu… Fie ca El să trimită binecuvântările Sale tuturor. Toţii oamenii de aici ar trebui să creadă acum. Ei ar trebui să aibă credinţă. Există… Doar un moment.
E-75 Now, He's the same Lord Jesus now, isn't He? He's the same Lord Jesus. Now, you're--you're not here for yourself at all. You're--you're from--here for a man that's in a hospital. And he's--he's--he's--he's very seriously. He's got, I believe... There's some doctors right at that side now. And it's--it's TB. The--the man has TB, and it's your husband, isn't that right? And you stand in his place. Well now, Father God, may this our sister who stands here for her husband, may the Holy Spirit which is there at his bedside now... And when she sees him, may he witness that something happened just at this hour, and may he get well and go home, for I ask it in Jesus Christ's Name. Amen. God bless you, sister. May the Lord add His blessings.
Do you believe on our Lord Jesus Christ? Now, may He send His great, omnipotent, blessed, holiest power. I... May He send His blessings to every one. Every person in here should believe at this time. They--they should have faith. There's... Just one moment.
Do you believe on our Lord Jesus Christ? Now, may He send His great, omnipotent, blessed, holiest power. I... May He send His blessings to every one. Every person in here should believe at this time. They--they should have faith. There's... Just one moment.
E-76 Plângi, stând acolo, doamnă, cu acea pălărie, doamna de culoare. Ce este… Oh, tu ai pe cineva drag de asemenea, care este bolnav. Este un bărbat, cred, tatăl. Este aceasta corect? Nu a avut el o operaţie sau o operaţie de prostată. Este aceasta corect? Când te duci, puneţi mâinile peste el şi fie ca să fie vindecat în Numele lui Isus Cristos. Dumnezeu să te binecuvânteze. Ai credinţă în Dumnezeu. Crezi cu toată inima ta. Nu te îndoi. Doar crede.
Acum, ce mai faci, domnule. Eu… Poate că suntem străini unul faţă de altul. Niciodată nu te-am văzut în această viaţă, dar Domnul nostru Isus Cristos ne-a hrănit pe amândoi (Nu a făcut-o El?), şi ne- a făcut ceea ce suntem astăzi. Totul este prin harul Său suveran. Şi acum, noi fiind străini, domnule, şi niciodată nu te-am întâlnit în viaţa mea, niciodată nu ne-am cunoscut. Şi aici… Ai păşit aici la platformă. Ei bine, este Cineva aici. Tu… Dacă El îmi va da harul şi puterea Sa.
Vedeţi, Duhul lui Dumnezeu trebuie să fie reprezentat în ceva. A fost în Stâlpul de Foc, şi a fost, oh, a fost o apă odată, şi oamenii păşeau în ea şi erau vindecaţi şi aşa mai departe. Trebuie să fie reprezentat în ceva. Şi a fost reprezentat într-un porumbel odată, coborând, apoi a fost reprezentat în Isus Cristos. Şi El a promis că va fi reprezentat în credincioşii din toată lumea până când El vine din nou.
Acum, ce mai faci, domnule. Eu… Poate că suntem străini unul faţă de altul. Niciodată nu te-am văzut în această viaţă, dar Domnul nostru Isus Cristos ne-a hrănit pe amândoi (Nu a făcut-o El?), şi ne- a făcut ceea ce suntem astăzi. Totul este prin harul Său suveran. Şi acum, noi fiind străini, domnule, şi niciodată nu te-am întâlnit în viaţa mea, niciodată nu ne-am cunoscut. Şi aici… Ai păşit aici la platformă. Ei bine, este Cineva aici. Tu… Dacă El îmi va da harul şi puterea Sa.
Vedeţi, Duhul lui Dumnezeu trebuie să fie reprezentat în ceva. A fost în Stâlpul de Foc, şi a fost, oh, a fost o apă odată, şi oamenii păşeau în ea şi erau vindecaţi şi aşa mai departe. Trebuie să fie reprezentat în ceva. Şi a fost reprezentat într-un porumbel odată, coborând, apoi a fost reprezentat în Isus Cristos. Şi El a promis că va fi reprezentat în credincioşii din toată lumea până când El vine din nou.
E-76 You're weeping, setting there, lady, with that little high hat like on, the colored lady. What's the... Oh, you--you've--you've got a--a loved one too, that's sick. It's a--it's a man, I believe, a father. Is that right? Hasn't he just had an operation or something another of--a prostate operation. Is that right? When you go, lay your hands on him, and may he--he be healed in Jesus Christ's Name. God bless you. Have faith in God. Believe with all your heart. Don't doubt. Just believe.
Now, how do you do, sir. I... Perhaps that we're strangers one to another. I--I have never seen you in this life, but our Lord Jesus Christ has fed us both (Hasn't He?), and has made us what we are today. It's all by His sovereign grace. And now, you and I being strangers, sir, and we have never met in life, never knowed each other. And here... You walk up here on the platform. Well, there's Something that's here. You... If He will only give me grace and His power.
See, the Spirit of God has to be represented in something. It was in a Pillar of Fire, and It was, oh, It was on some water one time, and the people would step into it and be healed and--and so forth. It has to be represented in something. And It was represented as a dove one time, coming down, then It was represented in Jesus Christ. And He promised that It'd be represented in the believers throughout all the world until He come again.
Now, how do you do, sir. I... Perhaps that we're strangers one to another. I--I have never seen you in this life, but our Lord Jesus Christ has fed us both (Hasn't He?), and has made us what we are today. It's all by His sovereign grace. And now, you and I being strangers, sir, and we have never met in life, never knowed each other. And here... You walk up here on the platform. Well, there's Something that's here. You... If He will only give me grace and His power.
See, the Spirit of God has to be represented in something. It was in a Pillar of Fire, and It was, oh, It was on some water one time, and the people would step into it and be healed and--and so forth. It has to be represented in something. And It was represented as a dove one time, coming down, then It was represented in Jesus Christ. And He promised that It'd be represented in the believers throughout all the world until He come again.
E-77 Acum, apoi în mila dragostei Sale a pus în Biserică diferite lucruri pentru scopuri diferite pentru a face Biserica. Şi acum aici venim ca doi bărbaţi, şi poate niciodată nu ne-am văzut. Nu-mi amintesc să te fi văzut vreodată. Cred că nu te-am văzut. Şi dacă m-ai văzut vreodată, desigur că nu ştiu aceasta şi poate ai fost la adunări sau ceva. Vezi? [Fratele spune: „Da, am fost”. - Ed.] Ai mai fost la adunări înainte.
Ei bine, ştiu că eşti un credincios. Eşti un credincios şi nu numai asta, dar eşti un predicator. Asta este corect. Şi eu… Nu este acesta adevărul? Da, domnule. Şi nu eşti… Ceva despre o micuţă, ceva doamnă cu o pălărie mică. Este o menonită. Eşti un predicator Menonit. Este acesta adevărul? Da, domnule. Da, domnule. Este. Şi ai venit din afara oraşului. Ai venit din oraşul Iowa, Iowa. Este asta corect? Şi suferi cu… Ai o hernie, şi ai de asemenea probleme rectale. Nu-i acesta adevărul? Mă crezi ca profetul lui Dumnezeu?
Să ne rugăm. Acum, Doamne, aşa cum Duhul Tău este pe slujitorul Tău să descopere asemenea lucruri, apoi cu mâinile mele, conform cu Biblia, îmi pun mâinile în timp ce Duhul are trupul meu încărcat, o pun peste fratele meu pentru vindecarea trupului său. Şi fie ca răul bolii şi necazului să-l părăsească pe fratele meu, pentru că le spun să-l elibereze. În Numele lui Isus Cristos, fie să-l părăseşti pe fratele meu încât să fie vindecat. Amin. Dumnezeu te binecuvântează, frate. Mergi şi fii vindecat acum.
Ei bine, ştiu că eşti un credincios. Eşti un credincios şi nu numai asta, dar eşti un predicator. Asta este corect. Şi eu… Nu este acesta adevărul? Da, domnule. Şi nu eşti… Ceva despre o micuţă, ceva doamnă cu o pălărie mică. Este o menonită. Eşti un predicator Menonit. Este acesta adevărul? Da, domnule. Da, domnule. Este. Şi ai venit din afara oraşului. Ai venit din oraşul Iowa, Iowa. Este asta corect? Şi suferi cu… Ai o hernie, şi ai de asemenea probleme rectale. Nu-i acesta adevărul? Mă crezi ca profetul lui Dumnezeu?
Să ne rugăm. Acum, Doamne, aşa cum Duhul Tău este pe slujitorul Tău să descopere asemenea lucruri, apoi cu mâinile mele, conform cu Biblia, îmi pun mâinile în timp ce Duhul are trupul meu încărcat, o pun peste fratele meu pentru vindecarea trupului său. Şi fie ca răul bolii şi necazului să-l părăsească pe fratele meu, pentru că le spun să-l elibereze. În Numele lui Isus Cristos, fie să-l părăseşti pe fratele meu încât să fie vindecat. Amin. Dumnezeu te binecuvântează, frate. Mergi şi fii vindecat acum.
E-77 Now, then He in His loving mercy has set in the Church different things for different purposes to make the Church. And then here you and I come as two men, and perhaps never seen one another. I don't remember if I've ever seen you. I suppose I haven't. And if you've ever seen me, 'course I wouldn't know that and you might have to meetings or something. You see? [The brother says, "Yes, I've been."--Ed.] You have been to meetings before.
Well, I know one thing that you are a believer. You--you--you are a believer and not only that, but you're a preacher. That's right. And I... Isn't that the truth? Yes, sir. And aren't you--you... Something about little, some women with little hats. It's a Mennonite. You're a Mennonite preacher. Is that true? Yes, sir. Yes, sir. It is. And you come from out of town. You come from Iowa, Iowa City. Is that right? And you suffer with... You've got a--a hernia, and you have also rectal trouble. Isn't that true? Do you believe me as God's prophet?
Let's pray. Now, Lord, as Your Spirit is on Your servant to reveal such things, then with my hands, according to the Bible, I lay my hands while the Spirit has my body charged, I--I lay it upon my brother for the healing of his body. And may the evils of sickness and afflictions leave my brother, for I say to them turn him loose. In the Name of Jesus Christ, may you go out of my brother that he be well. Amen. God's blessings upon you, brother. Go and be well now.
Well, I know one thing that you are a believer. You--you--you are a believer and not only that, but you're a preacher. That's right. And I... Isn't that the truth? Yes, sir. And aren't you--you... Something about little, some women with little hats. It's a Mennonite. You're a Mennonite preacher. Is that true? Yes, sir. Yes, sir. It is. And you come from out of town. You come from Iowa, Iowa City. Is that right? And you suffer with... You've got a--a hernia, and you have also rectal trouble. Isn't that true? Do you believe me as God's prophet?
Let's pray. Now, Lord, as Your Spirit is on Your servant to reveal such things, then with my hands, according to the Bible, I lay my hands while the Spirit has my body charged, I--I lay it upon my brother for the healing of his body. And may the evils of sickness and afflictions leave my brother, for I say to them turn him loose. In the Name of Jesus Christ, may you go out of my brother that he be well. Amen. God's blessings upon you, brother. Go and be well now.
E-78 Să ne rugăm şi să-l credem pe Dumnezeu cu toată inima noastră. Acum, încercaţi să priviţi, încercaţi să fiţi cuviincioşi şi continuaţi să vă rugaţi. Dacă crezi cu toată inima, Dumnezeu te va vindeca, nu crezi aceasta?
Doar un moment, domnule. Frate, acum, acolo este ceva… Doar aşteaptă doar un moment. Acolo este compătimitor… Atotputernicule Dumnezeu care cunoşti toate lucrurile, descoperi toate lucrurile, faci toate lucrurile corecte. Cred că eşti vindecat. Vezi? Există… Dar ceva… Oh, este pe acea doamnă stând acolo. Ai probleme rectale, de asemenea, nu-i aşa, doamnă? Nu este acesta adevărul? Ai avut un sentiment ciudat când acest bărbat a trecut pe acolo, nu-i aşa? Asta a fost când ai fost vindecată de asemenea. Dumnezeu să te binecuvânteze. Dumnezeu să te binecuvânteze. Dumnezeu să te binecuvânteze, domnule. Este… Vei fi… Dumnezeu să te binecuvânteze. Doar continuă.
Acum, fiţi cuviincioşi. Vedeţi? Voi acolo, nu trebuie să fiţi la platformă. Vedeţi? Aceşti oameni care au… sunt aliniaţi aici doar ca Duhul Sfânt să se mişte. Vedeţi? Doar credeţi acolo cu toată inima voastră. Dumnezeu va avea grijă de restul dacă doar aveţi credinţă cu toată inima, tot sufletul, toată mintea.
Doar un moment, domnule. Frate, acum, acolo este ceva… Doar aşteaptă doar un moment. Acolo este compătimitor… Atotputernicule Dumnezeu care cunoşti toate lucrurile, descoperi toate lucrurile, faci toate lucrurile corecte. Cred că eşti vindecat. Vezi? Există… Dar ceva… Oh, este pe acea doamnă stând acolo. Ai probleme rectale, de asemenea, nu-i aşa, doamnă? Nu este acesta adevărul? Ai avut un sentiment ciudat când acest bărbat a trecut pe acolo, nu-i aşa? Asta a fost când ai fost vindecată de asemenea. Dumnezeu să te binecuvânteze. Dumnezeu să te binecuvânteze. Dumnezeu să te binecuvânteze, domnule. Este… Vei fi… Dumnezeu să te binecuvânteze. Doar continuă.
Acum, fiţi cuviincioşi. Vedeţi? Voi acolo, nu trebuie să fiţi la platformă. Vedeţi? Aceşti oameni care au… sunt aliniaţi aici doar ca Duhul Sfânt să se mişte. Vedeţi? Doar credeţi acolo cu toată inima voastră. Dumnezeu va avea grijă de restul dacă doar aveţi credinţă cu toată inima, tot sufletul, toată mintea.
E-78 Let's be in prayer and believe God with all your heart. Now, try to--to watch, try to be reverent and keep praying. If you believe with all your heart, God will make you well, don't you believe that?
Just a moment, sir. Brother, now, there's some... Just--just wait just a--just a moment. There's a sympathetic... Almighty God Who knows all things, reveals all things, makes all things right. I--I believe you're healed. See? There's... But some... Oh, it's--it's on that lady setting there. You have rectal trouble, too, don't you, lady? Isn't that right? Had a strange feeling when it went--that man went by there, didn't you? That's when you were healed too. God bless you. God bless you. God bless you, sir. It's... You're going to be... God bless you. Just go on.
Now, be reverent. See? You out there, you don't have to be on the platform. See? These people who have... is lined up here is just merely for the Holy Spirit to be moving. See? You just believe out there with all your heart. God will take care of the rest if you just have faith with all your heart, all your soul, all your mind.
Just a moment, sir. Brother, now, there's some... Just--just wait just a--just a moment. There's a sympathetic... Almighty God Who knows all things, reveals all things, makes all things right. I--I believe you're healed. See? There's... But some... Oh, it's--it's on that lady setting there. You have rectal trouble, too, don't you, lady? Isn't that right? Had a strange feeling when it went--that man went by there, didn't you? That's when you were healed too. God bless you. God bless you. God bless you, sir. It's... You're going to be... God bless you. Just go on.
Now, be reverent. See? You out there, you don't have to be on the platform. See? These people who have... is lined up here is just merely for the Holy Spirit to be moving. See? You just believe out there with all your heart. God will take care of the rest if you just have faith with all your heart, all your soul, all your mind.
E-79 Acum, ce mai faci, doamnă? Mă crezi de a fi slujitorul lui Dumnezeu? Şi motivul pentru care spun aceasta, Petru şi Ioan, ştiţi, aşa cum treceau prin poarta numita Frumoasă au spus: „Priveşte-ne”. Şi au băgat de seamă. Şi Îngerul Domnului mi-a spus, a zis: „Dacă vei face oamenii să te creadă…”
Şi doar cum un predicator va spune aici: „Crezi că sunt un păstor trimis de Dumnezeu?”
„Da, păstorul, cred aceasta.”
„Acum te pot ajuta.” Dar dacă nu l-aţi crede de a fi păstorul lui Dumnezeu, păi, el nu v-ar putea ajuta. Vedeţi? Trebuie să credeţi. Asta este… Cheia lui Dumnezeu este credinţa. Vedeţi? Acesta este singurul lucru care-l va deschide. Şi această credinţă vine de aici, de aici, şi de acolo. Vedeţi? Ce spune El vine aici, o crede aici. Aduce rezultatele. Vedeţi?
Şi doar cum un predicator va spune aici: „Crezi că sunt un păstor trimis de Dumnezeu?”
„Da, păstorul, cred aceasta.”
„Acum te pot ajuta.” Dar dacă nu l-aţi crede de a fi păstorul lui Dumnezeu, păi, el nu v-ar putea ajuta. Vedeţi? Trebuie să credeţi. Asta este… Cheia lui Dumnezeu este credinţa. Vedeţi? Acesta este singurul lucru care-l va deschide. Şi această credinţă vine de aici, de aici, şi de acolo. Vedeţi? Ce spune El vine aici, o crede aici. Aduce rezultatele. Vedeţi?
E-79 Now, how do you do, lady? Do you believe me to be God's servant? And the reason I say that, Peter and John, you know, as they passed through the gate called Beautiful they said, "Look on us." And they gave heed. And the Angel of the Lord told me, said, "If you get the people to believe you..."
And just like if the preacher here would say, "Do you believe that I'm a--I'm a pastor sent from God?"
"Yes, pastor, I believe that."
"Now I can help you." But if you didn't believe him to be God's pastor, why, he couldn't help you. You see? You--you have to believe. That's... God's key is faith. See? That's the only thing will unlock. And that faith comes from here, from here, and from there. See? What He says comes in here, believes it here. It brings the results. See?
And just like if the preacher here would say, "Do you believe that I'm a--I'm a pastor sent from God?"
"Yes, pastor, I believe that."
"Now I can help you." But if you didn't believe him to be God's pastor, why, he couldn't help you. You see? You--you have to believe. That's... God's key is faith. See? That's the only thing will unlock. And that faith comes from here, from here, and from there. See? What He says comes in here, believes it here. It brings the results. See?
E-80 Eşti… Cred că suntem străini unul faţă de altul. Din câte ştiu niciodată nu te-am văzut în viaţa mea, dar eşti… Ai necazuri cu capul, nu-i aşa? Un simţământ urlător, nu-i aceasta corect? Am văzut o tânără domnişoară stând lângă tine acum. A fost… Este ceva. Am crezut că era… Acolo este o domnişoară stând acolo rugându-se. Eu… O tânără domnişoară… M-am gândit, dar am privit-o… A… Oh, da, văd acum. Aici este ea. Este fiica ta. Şi eşti îngrijorată… Oh, da. Este un caz de divorţ între ea şi soţul ei, şi acolo sunt doi copii implicaţi, nu sunt acolo? Asta este corect. Sunt doi copilaşi. Este un caz de divorţ. Şi apoi soţul tău stă acolo de asemenea. El încearcă să facă ceva. El încearcă să scape… Oh, este un alcoolic. El încearcă să devină… Este aceasta corect? Să scape de ea astfel încât să poată deveni un Creştin.
Oh, Tată, mă rog pentru milă încât Tu să fii aşa bun încât să acorzi cererea noastră, în seara aceasta către Tine, încât necazurile surorii să plece în seara aceasta, şi fie ca să-i fie acordat tot ce cere. Oh, fii milostiv Tată care ai adus… [Loc gol pe casetă - Ed.]
Oh, Tată, mă rog pentru milă încât Tu să fii aşa bun încât să acorzi cererea noastră, în seara aceasta către Tine, încât necazurile surorii să plece în seara aceasta, şi fie ca să-i fie acordat tot ce cere. Oh, fii milostiv Tată care ai adus… [Loc gol pe casetă - Ed.]
E-80 You're... I suppose we're strangers to one another. As far as I know I've never seen you in my life, but you are... You've been having trouble with your head, haven't you? A roaring feeling, isn't that right? I seen a young woman standing by you just now. It was... It's--it's something. I thought it was... There's a girl setting here praying. I... A young woman... I--I thought it, but I looked it... It--it... Oh, yeah, I see now. Here she is. It's your daughter. And you're--you're worried... Oh, yes. It's a divorce case between her and her husband, and there's two little children in that, isn't there? That's right. There's two little children. It's a divorce case. And then your--your husband is standing there too. He's trying to do something. He's trying to get rid... Oh, it's a--alcoholic. He's trying to become... Is that right? Get rid of it so he can become a Christian.
Oh, Father, I pray for mercy that You will be so kind as to grant our request, tonight to Thee, that my sister's troubles will leave tonight, and may she be granted everything that she's asked for. Oh, merciful Father Who brought... [Blank.spot.on.tape--Ed.]
Oh, Father, I pray for mercy that You will be so kind as to grant our request, tonight to Thee, that my sister's troubles will leave tonight, and may she be granted everything that she's asked for. Oh, merciful Father Who brought... [Blank.spot.on.tape--Ed.]
E-81 … suntem străini. Nu ne cunoaştem, dar Dumnezeu ne cunoaşte. Doar continuaţi să credeţi, soră, şi toată durerea va dispărea. Mă crezi de a fi slujitorul lui Dumnezeu? Eu cred aceasta. Nu locuieşti în oraş, crezi? Vii din Illinois. Este aceasta corect? Aş spune ca vii de undeva ca Freeport, Illinois. Este corect? Îl iubeşti pe Domnul Isus cu… Numele soţului tău este James? Wittcoff? Sau ceva… Oh, asta este corect. Ah. Eşti foarte bolnavă. Dar este în oase. Este o tumoare, a zis doctorul, cred, în oase. Este aceasta corect? Nu este nimic ce poate fi făcut pentru tine, numai Dumnezeu. Îţi accepţi vindecarea? Crezi acum că Duhul Sfânt care este aici care cunoaşte toate lucrurile şi vorbeşte toate lucrurile, dacă aş cere Tatălui ceresc în timp ce această ungere este aici să condamne lucrul, ca doctorul să te găsească vindecată? Vino aici.
E-81 ... are strangers. We don't know one another, but God knows us. Just keep believing, sister, and all the pain will leave. Do you believe me to be God's servant? I--I believe that. You don't live in this city, do you? You come from Illinois. Is that true? I'd say you come from something like Freeport, Illinois. Is that right? You love the Lord Jesus with your... Your husband's name James? Wittcoff? Or something like... Oh, that--that's right. Uh-huh. You're very sick. But it's in the bone. It's tumor, the doctor said, I believe, in the bone. Is that right? Ain't nothing can be done for you, only God. You accept your healing? Do you believe now the Holy Spirit which is here Who knows all things and speaks all thing, if I'd ask our heavenly Father while this anointing is here to curse that thing, that the doctor would find that you was well? Come here.
E-82 Milostivule Tată, mă rog pentru eliberarea Divină a surorii mele. Fie ca ei să-i fie acordată eliberarea în seara aceasta de această boală oribilă. Slujitorii Tăi, doctorii, nu pot face nimic cu aceasta, dar Tu o poţi face, Doamne. Şi aşa cum Tu ai promis acum să fii în noi şi ai zis că noi… Dacă suntem în chipul Ta, făcut în asemănarea Ta… Tu ai fost un Creator, şi prin puterea Ta măreaţă, Tu ai creat lucrurile şi nimeni nu poate să facă lucruri ca Tine. Dar dă-ne Duhul cu măsură, El Duhul fără măsură. Şi apoi dacă Tu eşti aici care poţi crea viziuni, şi să le împlineşti prin această atmosferă cerească a Duhului Sfânt care este aici prezent acum… Eu de asemenea ca slujitor al lui Dumnezeu cer o împrospătare a structurii acestor oase, şi fie ca tumoarea din oase să iasă acum în timp ce-mi pun mâinile peste femeie, comportându-mă într-un fel reprezentativ al Fiului lui Dumnezeu. Condamnată să fie boala, şi fie ca Creatorul să aducă înainte şi producă acesteia, surorii noastre, un trup sănătos în Numele lui Isus Cristos. Amin.
Acum, soră, acum să nu te temi. Doar continuă, şi apoi scrie-mi mărturia ta mâine. Dumnezeu să te binecuvânteze. În regulă.
Acum, soră, acum să nu te temi. Doar continuă, şi apoi scrie-mi mărturia ta mâine. Dumnezeu să te binecuvânteze. În regulă.
E-82 Merciful Father, I pray for Divine deliverance from my sister. May she be given deliverance tonight from this horrible disease. Your servants the doctors can do nothing about this now, but Thou can do it, Lord. And as You now have promised to be in us and said that we... If we be in Your image, made in Your likeness... You was a Creator, and by Your great power, You created things and no one could do things like You. But You give us the Spirit by measure, Him the Spirit without measure. And then if You here Who can create vision, and bring it to pass by this heavenly atmosphere of the Holy Ghost that's here present now... I also as God's servant ask for a recreation of this bone structure, and may the tumor in this bone go out just now as I lay my hands upon the woman, acting in a representative way of the Son of God. Cursed be the disease, and may the Creator bring forth and produce to this, our sister, a healthy body in Jesus Christ's Name. Amen.
Now, sister, now don't you fear. Just go on, and then you write me your testimony tomorrow. God bless you. All right.
Now, sister, now don't you fear. Just go on, and then you write me your testimony tomorrow. God bless you. All right.
E-83 Crezi că necazul inimii te-a părăsit în timp ce stăteai acolo? Crezi că Dumnezeu te va vindeca?
Crezi? Vino aici. Atotputernicule Dumnezeu, fie ca binecuvântările să se odihnească peste acest om ştiind că Satan îl va trimite la un mormânt prematur dacă ar putea. Acum, condamn această boală oribilă. Şi cum Tu, Creatorul, stând aici poţi crea, fie ca el să fie vindecat în Numele lui Isus Cristos. Amin. Dumnezeu să te binecuvânteze, frate. Mergi… Dumnezeu să te binecuvânteze. Atitudinea ta este suficientă să aducă vindecarea. Dumnezeu să te binecuvânteze.
Acolo sunteţi. Este atitudinea voastră, dacă numai puteţi crede. Am ceva… Amintiţi-vă, vă spun acum, că aceasta este numai o umbră a ceea ce se va întâmpla. Mă credeţi; o spun prin Duhul lui Dumnezeu, că am simţit-o pentru ultimii câţiva ani. Şi acum câteva seri am văzut-o împlinindu-se. Şi acolo este ceva ce va avea loc. Şi Dumnezeu va vindeca.
Crezi? Vino aici. Atotputernicule Dumnezeu, fie ca binecuvântările să se odihnească peste acest om ştiind că Satan îl va trimite la un mormânt prematur dacă ar putea. Acum, condamn această boală oribilă. Şi cum Tu, Creatorul, stând aici poţi crea, fie ca el să fie vindecat în Numele lui Isus Cristos. Amin. Dumnezeu să te binecuvânteze, frate. Mergi… Dumnezeu să te binecuvânteze. Atitudinea ta este suficientă să aducă vindecarea. Dumnezeu să te binecuvânteze.
Acolo sunteţi. Este atitudinea voastră, dacă numai puteţi crede. Am ceva… Amintiţi-vă, vă spun acum, că aceasta este numai o umbră a ceea ce se va întâmpla. Mă credeţi; o spun prin Duhul lui Dumnezeu, că am simţit-o pentru ultimii câţiva ani. Şi acum câteva seri am văzut-o împlinindu-se. Şi acolo este ceva ce va avea loc. Şi Dumnezeu va vindeca.
E-83 You think the heart trouble left you while you was setting there? Do you believe that God's going to make you well? You do? Come here. Almighty God, may Thy blessings rest upon this man knowing that Satan would send him to a premature grave if he could. Now, I curse this horrible affliction. And as You, the Creator, standing here can create, may he be healed in Jesus Christ's Name. Amen. God bless you, brother. Go... God bless you. Your attitude is enough to bring the healing. God bless you.
There you are. It's your attitude, if you can believe. I have something... You remember, I'm telling you now, that these is only a shadow of what's fixing to happen. You believe me; I'm saying it through the--the Spirit of God, that I have felt it for last few years. And a few nights ago I seen it come to pass. And there's something going to take place. And God will heal.
There you are. It's your attitude, if you can believe. I have something... You remember, I'm telling you now, that these is only a shadow of what's fixing to happen. You believe me; I'm saying it through the--the Spirit of God, that I have felt it for last few years. And a few nights ago I seen it come to pass. And there's something going to take place. And God will heal.
E-84 În regulă, vino, soră, şi să-i cerem lui Dumnezeu să scape de acea tumoare încât să poţi mânca. O Dumnezeule, Creator al cerurilor şi pământului, îmi pun mâinile pe această soră a noastră. Şi Tată ceresc, am încercat cu toată inima mea să Te reprezint acestor oameni. Şi acum… Tu aici care poţi da viziuni, crea duhuri, viaţa, şi noi trăim şi ne mişcăm prin puterea Ta. Şi îţi cer, Tată ceresc, la acest timp să primeşti rugăciunea slujitorului Tău pentru această femeie muritoare. Şi Satan a făcut acest rău punând această tumoare în stomacul ei, dar Tu eşti aici să o elimini. Şi condamn această tumoare. Acum, Doamne, dacă slujitorul Tău a găsit har în privirea Ta, fie ca această tumoare să fie moarte de aici înainte. O condamn în Numele lui Isus Cristos. Fie să se zbârcească şi să piară. Amin. Dumnezeu să te binecuvânteze, soră. Acesta este felul de a primi vindecarea. Doar du-te şi crede şi ai credinţă în Dumnezeu.
E-84 All right, come, sister, and let's ask God to get rid of that tumor so you can eat. O God, Creator of heavens and of earth, I lay my hands upon this our sister. And heavenly Father, I've tried with all my heart to represent You to this people. And I now... You here Who can create vision, create spirit, make life, and we only live and move by Your power. And I ask Thee, heavenly Father, at this time to receive the prayer of Your unprofitable servant to this dying woman. And Satan has done this evil to put this tumor in her stomach, but Thou art here to remove it. And I curse this tumor. Now, Lord, if Your servant has found grace in Your sight, may this tumor be dead from right now on. I curse it in the Name of Jesus Christ. May it shrink and go away. Amen. God bless you, sister. That's the way to receive healing. Just go and believe and have faith in God.
E-85 Crezi că dacă i-aş cere, te vei vindeca? Acum, vreau să crezi cu toată inima. În regulă, acum, aplecă-ţi capul doar un moment. Milostivule Tată, adu compătimire şi milă. Restabileşte-i ceea ce i-a luat Satan. O vei acorda, Doamne? În Numele lui Isus Cristos fie ca această condamnare să o părăsească. Amin. Acum, mă poţi auzi acum că poţi fi vindecată, nu-i aşa. În regulă. Şi este toată dusă de la tine. Ochii tăi sunt rău, auzul, totul… şi totul. Şi ai avut un necaz vechi care te-a deranjat un timp îndelungat, doamnă. Dar toată aceasta este dusă de la tine acum şi poţi merge şi să fii vindecată. Dumnezeu să te binecuvânteze. În regulă.
E-85 You believe if I'd ask Him, you'd get well? Now, I want you to believe with all your heart. All right, now, bow your head just a moment. Merciful Father, bring forth pity and mercy. Restore to her that which Satan has taken from her. Will You grant it, Lord? In Jesus Christ's Name may this curse leave her. Amen. Now, you can hear me say now that you can be made well, don't you? All right. And it's all gone from you. Your eyes is going bad, hearing, every... and all. And you've had an old trouble which has bothered you a long time, lady. But all that has gone from you now and you can go now and be made well. God bless you. All right.
E-86 Vino, doamnă. Crezi cu toată inima ta? Crezi? Dacă Tatăl nostru ceresc va fi aşa de bun să… după ce şi-a trimis Fiul Său moară pentru vindecarea ta, şi îşi va reîntrupa fiinţa aici în Biserică, să-ţi descopere să reproduceţi viaţa Sa din nou, cu siguranţă o veţi accepta, nu-i aşa, şi să fii vindecată? Ei bine, dacă crezi asta, condiţia anemică te va părăsi. O crezi? Apoi te vă lăsa. Dumnezeu să te binecuvânteze. Fie ca Dumnezeu păcii să fie cu voi. Acum, Tată, drag, care l-ai trimis pe Domnul nostru Isus să vindece bolnavii şi nevoiaşii, mă rog pentru mila Divină ca Tu să o ajuţi, şi să o vindeci în Numele lui Isus Cristos. Amin. Dumnezeu să te binecuvânteze, soră. Acum, du-te crezând cu toată inima ta şi fii vindecată. Doar ai credinţă în Dumnezeu. Dumnezeu o va împlini pentru tine.
Acum, după părerea mea (Vedeţi?), cred că toţi cei din clădire ar trebui să fie vindecaţi acum.
Vedeţi? Ar trebui şi este adevărat cum…
Acum, după părerea mea (Vedeţi?), cred că toţi cei din clădire ar trebui să fie vindecaţi acum.
Vedeţi? Ar trebui şi este adevărat cum…
E-86 Come, lady. Do you believe with all your heart? You do? If our heavenly Father will be so kind as to... after sending His Son to die for your healing, and will reincarnate His Being again here in His Church, to reveal to you to reproduce His life again, you surely would accept it, wouldn't you, and be made well? Well, if you believe that, the anemic condition will leave you. Do you believe it? Then it will leave you. God bless you. May God's peace be with you. Now, Father, dear, Who has sent Jesus our Lord to heal the sick and the afflicted, I pray for Divine mercy that You will help her, and heal her in Jesus Christ's Name. Amen. God bless you, sister. Now, go believing with all your heart and be made well. Just have faith in God. God will bring it to pass for you.
Now, to what my opinion is (See?), it seems to me that everybody in the building should be well right now. See? It does, and it's true that how...
Now, to what my opinion is (See?), it seems to me that everybody in the building should be well right now. See? It does, and it's true that how...
E-87 Un duh încă atârnă peste o doamnă aici care cred că a fost binecuvântată acum ceva timp. Este o doamnă cu ceva pe pălăria sa. Încă ai ceva… Oh, îl cauţi pe Dumnezeu pentru o umblare mai adâncă. Nu-i aceasta corect? Vrei o umblare mai apropiată de Dumnezeu. Nu-i asta corectă? La asta te gândeşti. Spune, doamnă, eşti cu adevărat o credincioasă dacă poţi… Doar continuă. Dumnezeu să te binecuvânteze. Vei primi asta. A fost…
Crezi că necazul de la inimă va pleca de la tine, vei fii vindecată? Crezi că dacă te binecuvântez în Numele Său se va împlini? Tată, mă rog pentru această mamă sărmană în Numele lui Isus. Acum, ea stă aici în seara aceasta şi suferind cu cel mai oribil lucru pe care-l putem avea, omoară majoritatea oamenilor. Şi mă rog pentru milă. Şi Dumnezeule, mă gândesc când urcai dealul şi acea cruce în spatele Tău şi frecându-Te, şi Sângele curgând, prelingându-se pe umeri. Plăpândul Tău trup a căzut sub povară. Simon a venit şi Te-a ajutat să duci crucea. Priveşte acest copil aici în seara aceasta. Aici este unul, Tată, stând aici încercând să se ridice în tărâmul credinţei să trăiască puţin mai mult pe pământ aici să Te glorifice. Acord-o. Şi condamnată să fie boala trupului acestei femei. În timp ce Duhul Sfânt este aici care poate crea, fie ca inima ei să fie înnoită. O cer în Numele lui Isus Cristos. Amin. Am menţionat inima. Ai şi alte lucruri, astmă şi aşa mai departe. Este la fel. Dumnezeu a vindecat-o. În regulă.
Crezi că necazul de la inimă va pleca de la tine, vei fii vindecată? Crezi că dacă te binecuvântez în Numele Său se va împlini? Tată, mă rog pentru această mamă sărmană în Numele lui Isus. Acum, ea stă aici în seara aceasta şi suferind cu cel mai oribil lucru pe care-l putem avea, omoară majoritatea oamenilor. Şi mă rog pentru milă. Şi Dumnezeule, mă gândesc când urcai dealul şi acea cruce în spatele Tău şi frecându-Te, şi Sângele curgând, prelingându-se pe umeri. Plăpândul Tău trup a căzut sub povară. Simon a venit şi Te-a ajutat să duci crucea. Priveşte acest copil aici în seara aceasta. Aici este unul, Tată, stând aici încercând să se ridice în tărâmul credinţei să trăiască puţin mai mult pe pământ aici să Te glorifice. Acord-o. Şi condamnată să fie boala trupului acestei femei. În timp ce Duhul Sfânt este aici care poate crea, fie ca inima ei să fie înnoită. O cer în Numele lui Isus Cristos. Amin. Am menţionat inima. Ai şi alte lucruri, astmă şi aşa mai departe. Este la fel. Dumnezeu a vindecat-o. În regulă.
E-87 A spirit still hangs over a lady here I believe was blessed awhile ago. It's a lady with something on your hat. You still got something on your... Oh, you--you're--you're seeking God for a deeper walk. Isn't that right? You want a closer walk with God. Isn't that right? That's what you was thinking about. Say, lady, you're a real believer if you just can... Just go on now. God bless you. You'll receive that. It was...
You believe the heart trouble's going to go away from you, you're going to get well? You believe if I bless you in His Name that it will come to pass? Father, to this poor mother I pray in Jesus' Name. Now, she stands here tonight and suffering with the most horrible thing and--that we can have, kills more of our people. And I pray for mercy. And God, I'm thinking about when going up the hill and that cross laying on your back and rubbing, and the Blood coming, oozing out of Your shoulders. Your little frail body fell under the load. Simon come along and helped You to bear the cross. Look at his children here tonight. Here's one here, Father, standing here trying to move up into the realm of faith to live a little while longer on the earth here to glorify You. Grant it. And may cursed be the disease of this woman's body. As the Holy Spirit is here Who can create, may her heart be made new. I ask in Jesus Christ's Name. Amen. I just mentioned heart. You had other things, asthmatic and so forth. It's just the same. God has made it well. All right.
You believe the heart trouble's going to go away from you, you're going to get well? You believe if I bless you in His Name that it will come to pass? Father, to this poor mother I pray in Jesus' Name. Now, she stands here tonight and suffering with the most horrible thing and--that we can have, kills more of our people. And I pray for mercy. And God, I'm thinking about when going up the hill and that cross laying on your back and rubbing, and the Blood coming, oozing out of Your shoulders. Your little frail body fell under the load. Simon come along and helped You to bear the cross. Look at his children here tonight. Here's one here, Father, standing here trying to move up into the realm of faith to live a little while longer on the earth here to glorify You. Grant it. And may cursed be the disease of this woman's body. As the Holy Spirit is here Who can create, may her heart be made new. I ask in Jesus Christ's Name. Amen. I just mentioned heart. You had other things, asthmatic and so forth. It's just the same. God has made it well. All right.
E-88 Vino, doamnă. Duhul Sfânt vrea să vindece. El încearcă să intre în inimile oamenilor. Crede-L.
În regulă, doamnă. Vreau să mă priveşti şi să mă crezi ca slujitorul lui Dumnezeu. Faci asta. Oh, aceasta este o oră după care am tânjit de mult timp. Ai tânjit să vezi acest timp. Suferi. Ai o umflătură în sân. Ai şi un necaz cu inima de asemenea, care te deranjează. Nu-i aceasta… Te afunzi mai mult şi tu… Oh, văd ai făcut o călătorie lungă undeva şi ai mers într-un loc… A fost… Tu… A fost la adunarea mea. Ai fost pretutindeni încercând să intri… Aceasta este timpul. Nu-i aşa? Este acesta? Vino aici.
În regulă, doamnă. Vreau să mă priveşti şi să mă crezi ca slujitorul lui Dumnezeu. Faci asta. Oh, aceasta este o oră după care am tânjit de mult timp. Ai tânjit să vezi acest timp. Suferi. Ai o umflătură în sân. Ai şi un necaz cu inima de asemenea, care te deranjează. Nu-i aceasta… Te afunzi mai mult şi tu… Oh, văd ai făcut o călătorie lungă undeva şi ai mers într-un loc… A fost… Tu… A fost la adunarea mea. Ai fost pretutindeni încercând să intri… Aceasta este timpul. Nu-i aşa? Este acesta? Vino aici.
E-88 Come, lady. The Holy Spirit wants to heal. He's just trying to get into hearts of the people. Believe Him.
All right, lady. I want you to look at me and believe me to be God's servant. You--you do that. Oh, this is an hour that you've longed for for a long time. You long to see this time. You're suffering. You have a growth in the breast. You have a heart trouble too, that bothers you. Isn't that... You're sinking deeper and--and you... Oh, I see you've took a long trip somewhere and you went to a place... It was... You--you... It was in my meeting. You've been coming everywhere trying to get into the... This is the time, isn't it? Is this it? Come here.
All right, lady. I want you to look at me and believe me to be God's servant. You--you do that. Oh, this is an hour that you've longed for for a long time. You long to see this time. You're suffering. You have a growth in the breast. You have a heart trouble too, that bothers you. Isn't that... You're sinking deeper and--and you... Oh, I see you've took a long trip somewhere and you went to a place... It was... You--you... It was in my meeting. You've been coming everywhere trying to get into the... This is the time, isn't it? Is this it? Come here.
E-89 Acum, Dumnezeul cerului care ai făcut toate lucrurile, sunt aici să binecuvântez această femeie ca reprezentat al Tău şi să condamn boala trupului ei. Acum, Tu eşti Dumnezeul cerului, Dumnezeul lui Avraam, Isaac şi Iacov. Şi Tu eşti ai să-ţi preamăreşti Fiinţa, şi Tu o faci, Doamne, o justificare că adevărul Cuvântului lui Dumnezeu este manifestat. Şi sora noastră a venit umil, aşteptând, adâncul chemând adâncul. Şi aici stă. Nu-şi poate reţine lacrimile. De ce? După aceasta a tânjit în ultimii ani. Acum, ea stă. Oh, măreţule Tată ceresc în a cărui Prezenţă suntem, condamnată să fie această boală a trupului. Fie să o părăsească, şi fie ca ea să trăiască şi să fie puternică şi sănătoasă să Te slujească. O binecuvântez şi condamn boala în Numele lui Isus Cristos. Amin. Dumnezeu să te binecuvânteze, soră. Eşti… trebuie să o primeşti după această credincioşie şi credinţă.
E-89 Now, God of heaven Who made all things, I am here to bless this woman as Your representative and to curse the disease of her body. Now, Thou art the God of heaven, the God of Abraham, Isaac, and of Jacob. And You're here to magnify Your Being, and You are doing it, Lord, a vindicating that the truth of God's Word is being made manifest. And our sister has come humbly, waiting, deep calling to the deep. And here she stands. She couldn't refrain from tears. Why? This is what she's longed for for the past years. Now, she stands. Oh, great heavenly Father Who we're in His Presence, cursed be this disease of her body. May it leave her, and may she live and be strong and healthy to serve You. I bless her and curse the disease in Jesus Christ's Name. Amen. God bless you, sister. You're... have to receive it after being that faithful and believing.
E-90 Ce mai faci, soră? Acum, eşti o credincioasă, fiind o gânditoare, persoană tăcută suferind cu dureri ale inimii. El te va vindeca. Şi tu poţi trăi. El a murit ca tu să poţi trăi. Crezi aceasta? Vreau să te binecuvântez în Numele Său. Vedeţi? Doamne… Acesta este un om. Nu pot. Vedeţi? Dar eu cred că El mărturiseşte acestei adunări că spun adevărul. El m-a trimis pentru acest scop. Şi El a zis: „Orice veţi face pe pământ, la fel voi face şi Eu în cer. Şi dacă iertaţi pe cineva pe pământ, îl voi ierta în cer.” Apoi dacă îl reprezint fidel, atunci El a dat autoritatea vindecării, cu alte cuvinte, să o facă reală. Nu deoarece aşa am zis eu, dar El este aici spunând că este adevărul. Atunci dacă voi cere să fie eliberată de această durere a inimii, Dumnezeu o va confirma în cer. Este aceasta corect?
E-90 How do you do, sister? Now, you are being believer, being thinker, quiet person suffering with heart trouble. He's going to make you well. And you--you can live. He died that you could live. Do you believe that? I--I want to--to bless you in His Name. See? My... This is a man. I couldn't. See? But I--I believe that He's witnessing to this audience that I'm telling the truth. He sent me for this purpose. And He said, "Whatever you do on earth here, I'll do the same thing in heaven. And if you loose anyone here on earth, I'll loose it in heaven." Then if I am representing Him truthfully, then He has given the authority of a vindication, In other words, to make it true. Not because I said so, but He's here saying it's the truth. Then if I should ask for--to you to be loosed of this heart trouble, God would confirm it in heaven. Is that right?
E-91 Şi acum, să mă supun Cuvântul Său, îmi pun mâinile peste tine. Şi în Numele lui Isus Cristos Fiul lui Dumnezeu, te eliberez de această durere de inimă ca reprezentat al Său. Şi acum, Satan, ai legat-o şi încerci să o duci în mormânt, încă tânără, dar Dumnezeu nostru nu se uită la vârstă. Şi am venit să-ţi dau un mandat ca reprezentat al Calvarului, ca agent al lui Dumnezeu. Şi nu mai poţi sta în casa decât. Trebuie să ieşi, deoarece ca Duh Sfânt, Detectivul lui Dumnezeu care este aici şi locurile tale secrete sunt descoperite. Şi nu te mai poţi ascunde deloc. Şi prin puterea Atotputernicului Dumnezeu, în Numele lui Isus Cristos, condamn această durere de inimă a acestei femei şi fie ca ea să fie eliberată acum. Amin. În Numele lui Isus du-te şi pacea lui Dumnezeu să fie peste tine.
E-91 And now, to obey His Word, I lay my hands on yours. And in the Name of Jesus Christ the Son of God, I loose this heart trouble as His representative. And now, Satan, you who've bound her and trying to take her to the grave, yet aged, but our God doesn't look at age. And I come to serve a warrant on you as a representative of Calvary, as God's agent. And you cannot stay in this house any longer. You have to move out, because as the Holy Spirit, the Detective of God Who's here and your secret places are revealed. And you can't hide any longer. And by the power of Almighty God, in the Name of Jesus Christ, cursed be the heart trouble of this woman and may she be loosed now. Amen. In Jesus Christ's Name go and God's peace be on you.
E-92 Ai credinţă şi apleacă-ţi capul un moment. O Dumnezeule, l-ai adus pe Isus din morţi, această femeie surdă stă înaintea mea, Doamne, un duh surd trăind în ea. Şi ea vrea să fie vindecată. Ea vrea să facă aceasta, Doamne, să primească această binecuvântare să Te preamărească. Şi acum, Doamne, aşa cum Tu ne-ai trimis în toată lumea şi să facem ucenici şi să vindecăm bolnavii, vin reprezentând delegaţii Tăi suferinzi la Calvar. Prin rănile Tale suntem vindecaţi. Şi acest lucru rău a venit pe sora mea, şi îl condamn în Numele lui Isus Cristos. Pretinzând putere peste ea, îţi spun să ieşi în Numele lui Isus Cristos.
Mă poţi auzi? Mă auzi acum? Mă auzi acum? Şopteşte cât de încet poţi. Acum, eşti vindecată. Auzul tău este normal. Vedeţi? Dumnezeu să te binecuvânteze, sora mea.
Mă poţi auzi? Mă auzi acum? Mă auzi acum? Şopteşte cât de încet poţi. Acum, eşti vindecată. Auzul tău este normal. Vedeţi? Dumnezeu să te binecuvânteze, sora mea.
E-92 Have faith and bow your heads just a moment. O God, brought Jesus from the dead, this deaf woman stands before me, Lord, a deaf spirit living in her. And she wants to be made whole. She wants to do this, Lord, to receive this blessing to glorify You. And now, Lord, as Thou hast sent us to go into all the world and to make disciples and to heal the sick, I come representing Your vicarious suffering at Calvary. By Your stripes we were healed. And this evil thing has come on my sister, and I curse it in the Name of Jesus Christ. Claiming power over it, I say come out of the woman in the Name of Jesus Christ.
Can you hear me? You hear me now? You hear me now? Just whisper as low as I can. Now, you're healed. Your hearing's normal. See? God bless you, my sister.
Can you hear me? You hear me now? You hear me now? Just whisper as low as I can. Now, you're healed. Your hearing's normal. See? God bless you, my sister.
E-93 Să spunem: „Mulţumesc Dumnezeule”. [Adunarea spune: „Mulţumesc Dumnezeule”. - Ed.] Ce este surzenia? Este un duh. Vedeţi, este ca ceva luându-mi puterea din braţ. Şi acum, doctorul va privit la femeie, care-l are. El i-a spus… Doctorul înalt, subţire, purtând ochelari. A zis că nervul în urechile ei era mort. Ei bine, ce a omorât nervul? Nu a fost omorât peste trup. Fratele nostru, doctorul, singurul lucru care l-a ştiut că nervul nu acţiona de acolo. Acţionează de la spatele ei. Ea poate vorbi. Ambele lucrează practic, cred, cu acelaşi nerv, deoarece acelaşi duh pare să fie pe acelaşi lucru. Dar acum, acest nerv nu va lucra. Ei bine, ce era?
E-93 Let us say, "Thanks be to God." [Congregation says, "Thanks be to God."--Ed.] What is deafness? It's a spirit. See, it's just like something cutting the power off my hand. And now, the doctor would look at the--the woman, which he has. He told her... Tall, thin doctor, wearing glasses. Said that the nerve in her ears was dead. Well, what killed the nerve? It wasn't killed all over her body. Our brother, the doctor, the only thing that he knowed that the nerve wasn't acting from there out. It's acting from here back. She could talk. Both of them work practically, I suppose on the same nerve, 'cause same spirit seems to be on about the same thing. But now, that nerve wouldn't work. Well, what was it?
E-94 Acum, doctorul poate privi. Dacă acolo este un os presat pe el, întrerupe energia, deci el poate opera şi muta osul înapoi. Dar poate acolo nu este nimic, nici un simţ care să o declare. El nu o poate vedea, simţi, sau altceva, dar încă este mort. Ei bine, ce a făcut-o să moară? Acum, Biblia a zis când duhul surd a ieşit din om, el poate auzi. Vedeţi? Este un duh (Vedeţi?), doar ca celelalte duhuri. Priviţi.
Acum, stând aici în Prezenţa Sa, toate bolile şi celelalte vor ieşi. Dar acum, dacă nu aveţi credinţă în Dumnezeu şi în inima voastră să-l credeţi pe Dumnezeu, se va întoarce la voi. Dar priviţi acea femeie care era surdă. De ce, în câteva zile dacă ea nu continuă să creadă în Dumnezeu, acelaşi duh sa va întoarce. Vedeţi? Dar este în Prezenţa Sa.
Acum, stând aici în Prezenţa Sa, toate bolile şi celelalte vor ieşi. Dar acum, dacă nu aveţi credinţă în Dumnezeu şi în inima voastră să-l credeţi pe Dumnezeu, se va întoarce la voi. Dar priviţi acea femeie care era surdă. De ce, în câteva zile dacă ea nu continuă să creadă în Dumnezeu, acelaşi duh sa va întoarce. Vedeţi? Dar este în Prezenţa Sa.
E-94 Now, the doctor could look. If there's a bone pressed against it, it's cutting the energy off, so he could operate and move the bone back. But perhaps there's nothing there that he can--any of the senses will declare. He couldn't see it, feel it, or anything, but yet it's dead. Well, what made it die? Now, the Bible said when the deaf spirit went out of the man, he could hear. See? It's a spirit (See?), just like these other diseases. You watch.
Now, standing here in His Presence, every disease and everything will--will leave. But now, if you haven't got faith in God and in your heart here to believe God, it'll come back to you. But you watch that woman that was deaf. Why, in a few days if she don't keep believing God, that same spirit will come right back again. See? But it's in His Presence.
Now, standing here in His Presence, every disease and everything will--will leave. But now, if you haven't got faith in God and in your heart here to believe God, it'll come back to you. But you watch that woman that was deaf. Why, in a few days if she don't keep believing God, that same spirit will come right back again. See? But it's in His Presence.
E-95 Acum, orice, imediat dacă toate persoanele de aici cred o dată, totul se va întâmpla acum, trebuie.
Este atmosfera lucrului. Vedeţi? Totul va avea loc acum. Vedeţi? Oh, dacă am putea să o vedem suficient să credem şi să avem credinţă, ce va face Tatăl nostru ceresc. Cât de minunat.
Te rogi, soră, ca Dumnezeu să vindece acea durere de spate, stând acolo, dacă doar vei crede şi o vei accepta cu toată inima. Crezi că El o face? Crezi? Ridică-ţi mâna dacă o accepţi. În regulă. Poţi pleca, să fii vindecată acum. Dumnezeu să te binecuvânteze. Doar nu te îndoi. Ai credinţă.
Pentru ce te rogi, domnule, vrei să scapi de acest reumatism, stând acolo la capătul… Vrei să scapi de ea? El te-a vindecat atunci. Ridică-te; eşti vindecat. El te-a… Dumnezeu să te binecuvânteze. Pacea lui Dumnezeu este peste tine. Doar crede.
Este atmosfera lucrului. Vedeţi? Totul va avea loc acum. Vedeţi? Oh, dacă am putea să o vedem suficient să credem şi să avem credinţă, ce va face Tatăl nostru ceresc. Cât de minunat.
Te rogi, soră, ca Dumnezeu să vindece acea durere de spate, stând acolo, dacă doar vei crede şi o vei accepta cu toată inima. Crezi că El o face? Crezi? Ridică-ţi mâna dacă o accepţi. În regulă. Poţi pleca, să fii vindecată acum. Dumnezeu să te binecuvânteze. Doar nu te îndoi. Ai credinţă.
Pentru ce te rogi, domnule, vrei să scapi de acest reumatism, stând acolo la capătul… Vrei să scapi de ea? El te-a vindecat atunci. Ridică-te; eşti vindecat. El te-a… Dumnezeu să te binecuvânteze. Pacea lui Dumnezeu este peste tine. Doar crede.
E-95 Now, anything, just right now if every person in here believed just at one time, everything would happen just right now, has to. It's the atmosphere of the thing. See? It'd all take place right now. See? Oh, if we could just see it enough to believe and have faith, what our heavenly Father would do. How wonderful.
You're praying, sister, that God would heal of that spinal trouble, setting there, if you'd just believe and accept with all your heart. You believe He has? You do? Raise up your hand if you accept it. All right. You can go away, be made well now. God bless you. Just don't doubt. Have faith.
What you praying for, sir, you want to get rid of that rheumatism, setting out there at the end... You want to get rid of it? He healed you just then. Stand up; you're well. He's made you... God bless you now. God's peace upon you. Just believe.
You're praying, sister, that God would heal of that spinal trouble, setting there, if you'd just believe and accept with all your heart. You believe He has? You do? Raise up your hand if you accept it. All right. You can go away, be made well now. God bless you. Just don't doubt. Have faith.
What you praying for, sir, you want to get rid of that rheumatism, setting out there at the end... You want to get rid of it? He healed you just then. Stand up; you're well. He's made you... God bless you now. God's peace upon you. Just believe.
E-96 Domnule, crezi că eşti vindecat înainte să ieşi de aici din acest necaz al inimii?...?... chiar acolo. Se întâmplă chiar acolo, în timp ce stăteai acolo pe scaun. Doar du-te crezând.
Acum, Tată, în timp ce credinţa este peste om şi el ştie că trebuie să o accepte. Fii sigur că-l va părăsi. Condamn acest diavol care va trimite acest om la un mormânt prematur. Fie să iasă din el şi niciodată să nu-l mai deranjeze delco, în Numele lui Isus Cristos. Amin.
Acum, fratele meu, poţi… Desigur, te simţi diferit acum. Vezi? S-a dus de la tine. Inima ta pulsează din nou. Acum, doar continuă să crezi aceasta. Să nu accepţi nimic altceva. Doar continuă să crezi aceasta, continuă. Vei trăi înainte. Dumnezeu să te binecuvânteze.
Să spunem: „Mulţumesc Dumnezeule.” [Adunarea spune: „Mulţumesc Dumnezeule”. - Ed.]
Acum, Tată, în timp ce credinţa este peste om şi el ştie că trebuie să o accepte. Fii sigur că-l va părăsi. Condamn acest diavol care va trimite acest om la un mormânt prematur. Fie să iasă din el şi niciodată să nu-l mai deranjeze delco, în Numele lui Isus Cristos. Amin.
Acum, fratele meu, poţi… Desigur, te simţi diferit acum. Vezi? S-a dus de la tine. Inima ta pulsează din nou. Acum, doar continuă să crezi aceasta. Să nu accepţi nimic altceva. Doar continuă să crezi aceasta, continuă. Vei trăi înainte. Dumnezeu să te binecuvânteze.
Să spunem: „Mulţumesc Dumnezeule.” [Adunarea spune: „Mulţumesc Dumnezeule”. - Ed.]
E-96 Sir, do you believe you're healed before you get here of that heart trouble?...?... right there. It's happened right there, while you was setting there on the chair. Just go believing.
Now, Father, while faith is on the man and he knows he must now accept it. Be sure that it leaves him. I curse this devil that would send this man to a premature grave. May it come out of him and never bother him no more, in Jesus Christ's Name. Amen.
Now, my brother, you... 'Course you feel different now. See? It's gone from you. Your heart's pumping right again. Now, just keep believing that. Don't accept nothing else. Just keep believing that, go on. You'll just live right on. God bless you.
Let's say, "Thanks be to God." [Congregation says, "Thanks be to God."--Ed.]
Now, Father, while faith is on the man and he knows he must now accept it. Be sure that it leaves him. I curse this devil that would send this man to a premature grave. May it come out of him and never bother him no more, in Jesus Christ's Name. Amen.
Now, my brother, you... 'Course you feel different now. See? It's gone from you. Your heart's pumping right again. Now, just keep believing that. Don't accept nothing else. Just keep believing that, go on. You'll just live right on. God bless you.
Let's say, "Thanks be to God." [Congregation says, "Thanks be to God."--Ed.]
E-97 „Dacă poţi crede,” a zis El: „toate lucrurile sunt posibile.” Nu este aceasta corect? Toate lucrurile sunt posibile celor ce cred. Şi dacă vreun bărbat, femeie, oriunde care este acum dornică să o accepte şi să o creadă, Dumnezeu este aici să înfăptuiască ceea ce a zis că va face.
Ai avut necazuri cu gâtul, nu-i aşa? Asta este corect. Crezi că El te-a vindecat atunci? El a făcut-o.
El te-a vindecat. Dumnezeu să te binecuvânteze. Dumnezeu să fie cu tine.
Ai avut necazuri cu bronşita aşa de des. Nu-i aceasta corectă, doamnă? Când ea… El a venit din… Acest gât, s-a întors la tine, eşti vindecată. Dumnezeu să te binecuvânteze. El vindecă oamenii pretutindeni în clădire.
Ai fost vindecată cu acel necaz la plămâni atunci de asemenea, domnule. Dumnezeu să te binecuvânteze. Da. În regulă.
Ceilalţi doriţi să fiţi vindecaţi acum? Să ne punem mâinile unii peste alţii.
Ai avut necazuri cu gâtul, nu-i aşa? Asta este corect. Crezi că El te-a vindecat atunci? El a făcut-o.
El te-a vindecat. Dumnezeu să te binecuvânteze. Dumnezeu să fie cu tine.
Ai avut necazuri cu bronşita aşa de des. Nu-i aceasta corectă, doamnă? Când ea… El a venit din… Acest gât, s-a întors la tine, eşti vindecată. Dumnezeu să te binecuvânteze. El vindecă oamenii pretutindeni în clădire.
Ai fost vindecată cu acel necaz la plămâni atunci de asemenea, domnule. Dumnezeu să te binecuvânteze. Da. În regulă.
Ceilalţi doriţi să fiţi vindecaţi acum? Să ne punem mâinile unii peste alţii.
E-97 "If thou canst believe," He said, "all things are possible." Isn't that right? All things are possible to them that believe. And if any man, any woman, anywhere that is now willing to accept it and believe it, God is here to perform His--what He said that He would do.
Had throat trouble awhile, haven't you? That's right. You think He healed you then? He did. He made you well. God bless you. God be with you.
Had bronchial trouble so often. Isn't that right, lady? When she... He--He was come from... That throat, went right back to you, you were healed. God bless you. Why, He's just healing people everywhere in the building.
You were healed with that kidney trouble just then too, sir. God bless you. Yes. All right.
Do the rest of you want to be healed now? Let us put our hands on each other.
Had throat trouble awhile, haven't you? That's right. You think He healed you then? He did. He made you well. God bless you. God be with you.
Had bronchial trouble so often. Isn't that right, lady? When she... He--He was come from... That throat, went right back to you, you were healed. God bless you. Why, He's just healing people everywhere in the building.
You were healed with that kidney trouble just then too, sir. God bless you. Yes. All right.
Do the rest of you want to be healed now? Let us put our hands on each other.
E-98 Atotputernicule Dumnezeu, fii milostiv acum şi binecuvântează şi vindecă, binecuvântează acest frate al nostru. Fie ca el să plece de aici şi să fie normal şi sănătos prin Numele lui Isus.
Şi acum, Doamne, către acest public care este aici, plăcut, scump, aşteptând. Şi eu… Ore după ore trec pe lângă noi şi Domnul nostru Isus continuă cu noi şi ne binecuvântează şi se manifestă către fiecare din noi. Mă rog pentru milă acum, Doamne. Ştiind că toate duhurile de aici, toate duhurile rele acum sunt sub puterea Atotputernicului Dumnezeu, trebuie să iasă.
Acum, în timp ce aveţi capetele aplecate, indiferent unde sunteţi, de unde sunteţi sau ce este rău cu voi, toate bolile rele care vă deranjează trupul sunt acum supuse rugăciunii mele. Şi rugăciunea mea este către Dumnezeu să vă vindece pe toţi. Şi acum, am spus adevărul. Şi Tatăl nostru ceresc a mărturisit că am spus adevărul. Isus Cristos este aici să vă vindece pe toţi, să o facă să împlinească Cuvântul Său, să confirme ce a zis că va face, şi ceea ce a făcut. Şi El m-a trimis ca reprezentant al Său.
Indiferent cât de bolnavi sunteţi, cât de rău sunteţi, cât de slabi, indiferent ce este rău, chiar acum, nu dimineaţă, acum Isus Cristos vă vindecă.
Şi acum, Satan, te condamn. Voi duhuri de boală şi infirmităţii, vă condamn. Nu puteţi ţine aceşti oameni. Duhul Sfânt al lui Dumnezeu a creat o credinţă aici în seara aceasta încât să nu puteţi în Prezenţa Sa. Trebuie să ieşi. Te mustru, Satan, să părăseşti aceşti oameni în Numele lui Isus Cristos Fiul lui Dumnezeu.
Şi acum, Doamne, către acest public care este aici, plăcut, scump, aşteptând. Şi eu… Ore după ore trec pe lângă noi şi Domnul nostru Isus continuă cu noi şi ne binecuvântează şi se manifestă către fiecare din noi. Mă rog pentru milă acum, Doamne. Ştiind că toate duhurile de aici, toate duhurile rele acum sunt sub puterea Atotputernicului Dumnezeu, trebuie să iasă.
Acum, în timp ce aveţi capetele aplecate, indiferent unde sunteţi, de unde sunteţi sau ce este rău cu voi, toate bolile rele care vă deranjează trupul sunt acum supuse rugăciunii mele. Şi rugăciunea mea este către Dumnezeu să vă vindece pe toţi. Şi acum, am spus adevărul. Şi Tatăl nostru ceresc a mărturisit că am spus adevărul. Isus Cristos este aici să vă vindece pe toţi, să o facă să împlinească Cuvântul Său, să confirme ce a zis că va face, şi ceea ce a făcut. Şi El m-a trimis ca reprezentant al Său.
Indiferent cât de bolnavi sunteţi, cât de rău sunteţi, cât de slabi, indiferent ce este rău, chiar acum, nu dimineaţă, acum Isus Cristos vă vindecă.
Şi acum, Satan, te condamn. Voi duhuri de boală şi infirmităţii, vă condamn. Nu puteţi ţine aceşti oameni. Duhul Sfânt al lui Dumnezeu a creat o credinţă aici în seara aceasta încât să nu puteţi în Prezenţa Sa. Trebuie să ieşi. Te mustru, Satan, să părăseşti aceşti oameni în Numele lui Isus Cristos Fiul lui Dumnezeu.
E-98 Almighty God, be merciful now and bless and heal, bless this our brother. May he go from here and be normally and well through Jesus' Name.
And now, Lord, to this audience that's here, lovely, sweet, waiting. And I... Hour after hour rolls by and our lovely Lord Jesus continues with us and blessing us and making Hisself manifest to every one of us. I pray for mercy just now, Lord. Knowing that every spirit in here, every evil spirit right now is under the power of Almighty God, has to come out.
Now, while you have your heads bowed, no matter who you are, where you're from or what's wrong with you, all your evil sicknesses that's bothering your body is now subject to my prayer. And my prayer is to God that He heals every one of you. And now, I have told the truth. And our heavenly Father has testified that I have told you the truth. Jesus Christ is here to make well every one of you, to do it to fulfill His Word, to confirm what He said that He would do, and what He did do. And He sent me as His representative.
No matter how sick you are, how bad off you are, how weak, no matter what it is wrong, right now, not in the morning, just now Jesus Christ makes you well.
And now, Satan, I curse thee. Thou spirits of sickness and infirmities, cursed be you. You can't hold these people. God's Holy Spirit has created a faith in here tonight that you cannot stand in Its Presence. You have to remove. Come out of them. I adjure thee, Satan, to leave these people in the Name of Jesus Christ the Son of God.
And now, Lord, to this audience that's here, lovely, sweet, waiting. And I... Hour after hour rolls by and our lovely Lord Jesus continues with us and blessing us and making Hisself manifest to every one of us. I pray for mercy just now, Lord. Knowing that every spirit in here, every evil spirit right now is under the power of Almighty God, has to come out.
Now, while you have your heads bowed, no matter who you are, where you're from or what's wrong with you, all your evil sicknesses that's bothering your body is now subject to my prayer. And my prayer is to God that He heals every one of you. And now, I have told the truth. And our heavenly Father has testified that I have told you the truth. Jesus Christ is here to make well every one of you, to do it to fulfill His Word, to confirm what He said that He would do, and what He did do. And He sent me as His representative.
No matter how sick you are, how bad off you are, how weak, no matter what it is wrong, right now, not in the morning, just now Jesus Christ makes you well.
And now, Satan, I curse thee. Thou spirits of sickness and infirmities, cursed be you. You can't hold these people. God's Holy Spirit has created a faith in here tonight that you cannot stand in Its Presence. You have to remove. Come out of them. I adjure thee, Satan, to leave these people in the Name of Jesus Christ the Son of God.