Adâncul Cheamă Adâncul

The Deep Calleth To The Deep
Data: 54-0624 | Durată: 1 oră 2 minute | Traducere: VGR
Sala Constituției, Washington, DC, U.S.A.
E-1 Nu există două Duhuri Sfinte. Doar ... Şi acelaşi Sfânt care l-a condus pe Simeon, seara aceea, sau dimineaţa aceea, la Cristos, v-a condus pe voi aici seara aceasta, deoarece voi credeţi promisiunea Duhului Sfânt. Şi El este tot aşa de obligat pentru voi cum a fost la Simeon, acelaşi, deoarece El este Dumnezeu, şi El trebuie să-şi ţină Cuvântul Său.
Apoi, eu pot să văd pe Simeon, el a râvnit, el a dorit să vadă pe Cristos. El a crezut ceea ce i-a spus Cuvântul lui Dumnezeu. Nu contează ce au spus criticii, el a crezut Cuvântul lui Dumnezeu. În inima lui exista o dorinţă arzătoare să-l vadă pe Cristos, şi el a crezut că-l va vedea. Aşa cum a spus David, „Când adâncul cheamă adâncul." Mulţi dintre voi de aici credeţi în vindecare Divină. Nu-i aşa? Credeţi voi în vindecare Divină? [Adunarea spune, ,,Amin." – Ed.] Tocmai motivul că voi credeţi în vindecare Divină, dovedeşte că există vindecare Divină.
E-1 ... that morning to the Christ has led you here tonight, 'cause you believe the promise of the Holy Spirit. And He's just as obligated to you as He was to Simeon, the same, because He's God, and He has to keep His Word.
Then I can see Simeon, he craved; he desired to see the Christ. He believed what the Word of God had said to him. No matter what the critics said, he believed the Word of God. There was a yearning in his heart to see the Christ, and he believed he would. As David said, "When the deep calleth to the deep." Many of you in here believes in Divine healing, do you? Do you believe in Divine healing? The very reason that you believe in Divine healing proves there is a Divine healing.
E-2 Când noi am venit în America, noi am aflat pe Indianul American. El se închina la ceva, la soare, la lună, şi la natură. Deoarece, în el, el este o fiinţă umană, şi el ştie că are un creator, astfel există ceva în inima lui omenească care-l cheama să se închine. Aceasta este la orice muritor. Voi vă puteţi închina la automobilul vostru, la serviciul vostru, casa voastră, sau la ceva; voi vă veţi închina la ceva. Astfel, dacă există vreun idol, luaţi- 1 afară şi lăsaţi-l pe Isus Cristos să aibă primul loc. Lăsaţi ca El să fie înainte de toate.
E-2 When we come to America, we found the American Indian. He was worshipping something, the sun, the moon, and nature; because in him he's a human being, and he knows he had a Maker. So there was something within his human heart called out to worship. It is to every mortal. You might worship your automobile, your job, your house, or something; you'll worship something. So if there's any idol, take it out and let Jesus Christ have first place. Let Him be first of all.
E-3 Apoi, foamea, adânc. Cum a spus David ... Când adâncul cheamă adâncul la sunetul talazurilor tale"...
Acum, adâncul cheamă adâncul. Spre exemplu, aceasta, dacă există un adânc aici chemând, trebuie să existe un adânc să răspundă la chemarea aceea. Poate că o să mă fac mai înţeles, ca şi aceasta. Eu sunt un mare iubitor al naturii; şi mergând prin păduri, eu privesc apusul soarelui. Eu aud strigătul animalelor din sălbăticiune. Mama mea este jumătate Indiancă, astfel aceasta este-există ceva în aceasta-în sângele meu, că eu-eu iubesc natura. Şi când aud chemarea din codru, există ceva care-mi arde în suflet. Eu nu pot face nimic.
E-3 Then the hunger, deep... As David said, "When the deep calleth to the deep, at the noise of thy waterspouts."...
Now, the deep calling to the deep... For instance this, if there is a deep in here calling, there has to be a deep to respond to that call. Maybe I'll make myself clear as this. I'm a great lover of nature; and going into the woods, I watch the sunset. I hear the animals, scream of the wild. My mother's a half Indian. So it's--there's something about it--in my blood that I--I love nature. And when I hear the call from the wild, there's something sets my soul afire. I can't help it.
E-4 Aici recent am fost sus în Colorado, şi eu stăteam sus pe un munte, şi priveam la o mamă bătrână de vultur cum şi-a adus puişorii din cuib-şi pe aripile ei, şi i-a aşezat jos într-o păşune de iarbă. Apoi ea a zburat înapoi în vârf, piscul celei mai înalte stânci unde putea ea să ajungă, şi s-a aşezat jos. Ea a început să vegheze.
Ei bine, eu priveam, prin binoclul meu; calul meu era legat de un copac; şi eu priveam. Şi am zis, ,,Doamne mie ... [Porţiune goală pe bandă – Ed.]-mie îmi place aceasta." Se părea că eu am putut chiar să miros ... [Porţiune goală pe bandă – Ed.]
E-4 Here recently I was up in Colorado, and I was standing upon a mountain, and I was watching an old mother eagle as she brought her little ones from the nest and--on her wings, and set them down in a grassy pasture. And then she flew back up to the top, very peak of the highest rock she could get to, and she set down. She begin to watch.
Well, I was watching through my binoculars; my horse was hitched to a tree; and I was watching. And I said, "Lord, I... [Blank.spot.on.tape--Ed.] like this." And it seemed to me that I... [Blank.spot.on.tape--Ed.]
E-5 Dacă aţi fost voi vreodată în preajma vreunui cuib de vultur. Şi ei îl fac din beţe ascuţite şi altele. Iar săracii vulturaşi umblau doar prin beţele şi spinii aceia, ei nu ştiu altceva nimic. Dar într¬o zi mama şi-a întins aripile ei, iar ei au păşit pe aripi şi au plecat jos. Acum, eu am privit la puii aceia mici, şi ei aveau doar o¬o trezire penticostală. Ei alergau în jur pe iarba aceea moale, ciugulind aici, şi ciripind unul la altul, şi sărind unul peste altul, aşa de liberi cât se poate să fie.
E-5 ...Smells. If you was ever around an eagles nest. And they make it out of sharp sticks and things. And them poor little eagles was just walking on those sticks and thorns, they never knowed nothing else. But one day the mother spread forth her wings, and they stepped on the wings and went down. Now, I looked at those little fellows, and they were just having a--a Pentecostal revival. They were just running around on that soft grass, just picking here, and chirping to one another, and jumping over each other, just as free as they could be.
E-6 M-am gândit, ,,Păi, aceasta-i corect". Acum, aceea este ca şi un om în cuibul vechi al lumii, fără să cunoască altceva-decât ce îi dă diavolul. Dar într-o zi Dumnezeu îl ridică şi-l aşează într¬o păşune verde umbroasă. Oh, cum se bucură el; el este liber; acolo nu este nimic, nu-i vătămare. ,,M-am gîndit, bine, de ce nu se tem puişorii aceia? Mă întreb dacă ei şi-au dat seama că în jurul lor sunt lupi de preerie, care i-ar putea lua?" Dar din când în când ei se uitau în sus. Şi bătrâna mamă stătea acolo sus şi-i supraveghea.
Eu m-am gândit, ,,Bine, slavă lui Dumnezeu; aceasta este corect. El m-a luat afară din cuibul lumii şi El s-a înălţat în întăritura gloriei, şezând în înălţime, veghiind peste moştenirea Sa, să vadă ca să nu vină nici un rău." Mi-am zis, ,,Dacă ar porni vreun lup înspre vreun vulturaş, ea îl va omorî în bătaie." M-am gândit, ,,Aceasta este corect. Să meargă satan după un credincios, atunci el are de-a face cu Isus Cristos. Aceasta este corect. Da. Lăsaţi-l să ia ... "
După o vreme ... Ea veghea, capul ei mare, maiestos privea în jur. Ea era pe cea mai înaltă stâncă pe care o putea afla, căci ea putea să vadă pretutindeni, ochii ei de vultur ascuţiţi, vegheau. Apoi după un timp, am văzut-o ridicându-şi capul. Prin binoclul care apropie de zece ori, eu am văzut-o ridicându-şi capul să privească în jur; ea a făcut o mişcare în aer. Mi-am zis, ,,Ce este aceasta?"
E-6 I thought, "Well, that's right." Now, there is like a man in the old nest of the world, knows nothing but that--what the devil can give him. But one day God picks him up and sets him down in a shady green pastures. Oh, how he rejoices; he's free; there's nothing, no harm. I thought, "Well, why ain't those little fellows afraid? Wonder if they realize there's coyotes around that would pick them up?" But every once in a while they would look up. And the old mother was setting up there watching them.
I thought, "Well, praise be to God; that's right. He taken me out of the nest of the world and He climbed the ramparts of glory, setting on high watching over His heritage to see that no harms comes." I thought, "If a coyote would start towards one of those little eagles, she'd flog him to death." I thought, "That's right. Let Satan take after a believer and he's got Jesus Christ on his hands." That's right. Let him take...
After while... She was watching, her great majestic head looking around. She was on the highest rock that she could find, 'cause she could see everywhere, her sharp eagle eyes watching. And after while I seen her raise her head. Through my ten power binoculars I seen her raise her head and look around; she flew from there. I thought, "What is it?"
E-7 Departe în nord, a pornit un nordic; tunetul a urlat. Ea a scos un ţipăt şi a plecat în jos pe acolo. Şi-a aruncat înainte aripile ei cele mari, tocmai acolo în acea preerie ierboasă. Şi fiecare din vulturaşii aceia au alergat acolo foarte repede; ei au fost instruiţi, probabil, înainte de a părăsi cuibul. Ei şi-au prins picioarele lor tocmai de pene, şi-au plecat guriţele lor, ciocul mic, l-au agăţat în jurul penelor. Şi ea s-a ridicat, cu mănunchiul acela de vulturi pe aripile ei, şi a plecat tot atât de drept, străpungând vântul acela, care sufla aproape cincizeci de mile pe oră atunci, drept în crăpătura stâncii.
Eu am plâns ca un copil. Mi-am zis, ,,Într-o zi glorioasă, când această trezire se sfârşeşte, El va veni din Slavă, întinzându-şi măreţele Lui aripi ale puterii, iar vulturaşii se vor prinde cu ciocurile lor de ele şi vor zbura în Slavă cu El."
E-7 Way back in the north, a Northerner started; the thunder roared. She let out a scream and down through there she went, throwed forth those big wings right out on that grassy prairie. And every one of those little eagles ran over real quick; they were instructed, perhaps, before leaving the nest. They caught their little feet right in the feathers, throwed their little mouth down, little bill hooked around a feather. And she raised with that bunch of eagles on her wings, and went just as straight, piercing that wind, blowing nearly fifty miles an hour then, right into the cleft of the rock.
I cried like a baby. I thought, "Some glorious day, when this revival's over, He will come from glory, spread forth His great wings of power, and the little eagles will hook their bills in there, and fly away into glory with Him."
E-8 Adâncul Cheamă Adâncul: dacă adâncul cheamă, există un adânc care să răspundă. Cu alte cuvinte, înainte de a fi un pom care să crească pe pământ, trebuia să fie un pământ în care să crească mai întâi. Dumnezeu nu a făcut pomul pentru pământ; El a făcut pământul pentru pom. El a făcut pământul, şi i-a poruncit pământului să aducă înainte un pom. Şi pământul a chemat, aşa că pomul a apărut. Înainte de a fi o aripioară pe spatele unui peşte, nu exista apă pentru el în care să înoate. Motivul pentru care el are o aripioară este deoarece există apă în care să înoate, şi să o folosească. Fiecare lucru pe care noi îl avem este pentru un scop şi pentru o cauză.
Aici cu un timp în urmă, eu am citit cum un băieţel a mâncat radierele de la creioane. El mânca toate gumele care le putea găsi. El-el a mâncat chiar şi pedala de la o bicicletă. Şi ei nu ştiau care era necazul cu acest flăcău. Astfel ei l-au dus la un examen, la doctor la clinică. Şi după ce el l-a examinat, au aflat că trupuşorul lui are nevoie de sulf. Şi sulful este în gumă. Şi el mânca guma ca să obţină sulful.
Acum, iat-o; reţineţi. Acolo era ... Dacă acolo era ceva în interior chemând după sulf, acolo trebuia să fie un sulf care să¬i răspundă, înainte ca acesta să poată chema. Vedeţi ce vreau să spun?
E-8 Deep Calling To The Deep: if the deep's calling, there's a deep to respond. In other words, before there was a tree to grow on the earth, there had to be an earth to grow in first. God never made the tree for the earth, He made the earth for the tree. He made the earth and commanded the earth to bring forth a tree. And the earth was calling, so the tree come forth. Before there was a fin on a fishes back, there was no water for him to swim in. The reason he's got a fin, is because there was water for him to swim in to use it. Everything that we have is for a purpose, and for a cause.
Here some time ago I was reading where a little boy eat the erasers off of pencils. He eat all the rubber he could find. He--he even eat the pedal off of a bicycle. And they didn't know what was wrong with the little lad. So they took him down for an examination to the doctor at the clinic. And after examining, they found out his little body needed sulfur. And sulfur is in rubber. And he was eating the rubber to get the sulfur.
Now, here it is; get it. There had... If there was something inside there calling for sulfur, there had to be a sulfur to respond to it before it could call. See what I mean?
E-9 Acum, înainte acolo-când adâncul cheamă adâncul, înainte ca acolo să poată fi un adânc, chemare, acolo trebuia să fie un adânc care să-i răspundă. Şi atunci tot aşa de sigur ...
Ca voi oamenii, cu câţiva ani în urmă, cei care probabil aţi fost păcătoşi, probabil că aţi fost într-o biserică formală care nu credea în botezul Duhului Sfânt, dar voi aţi auzit mesajul. Acolo era ceva care chema pentru mai mult din Dumnezeu. Poate că aţi trăit într-o stare de neprihănire înaintea lui Dumnezeu, dar voi aţi vrut botezul Duhului, şi voi aţi flămânzit după EL Acum, tocmai motivul că există un Duh Sfânt este deoarece voi aţi flămânzit după EL Voi niciodată nu aţi flămânzi după El dacă nu ar fi ceva acolo care să-L cheme de acolo. Vedeţi ce vreau să spun?
Şi apoi tocmai motivul că voi sunteţi aici în această seară, este că voi credeţi în vindecare Divină. Şi chiar dacă n-ar fi fost învăţate în Biblie, dacă voi grupul de oameni aţi crezut în vindecare Divină, trebuie să existe o fântână deschisă undeva, sau voi nu aţi avea niciodată dorinţa după ea. Dacă aveţi dorinţă de a fi vindecat de Dumnezeu, există un Dumnezeu care să vă vindece. Aceasta este corect. Căci, adâncul cheamă adâncul.
E-9 Now, before there--when the deep calls to the deep, before there can be a deep call, there has to be a deep to respond to it. And then as sure...
As you people a few years ago, who probably was sinners, maybe you were in some formal church that did not believe in the baptism of the Holy Spirit, but you heard the message. There was something in there called out for more of God. You might've been living in a justified state before God, but you wanted the baptism of the Spirit, and you hungered for It. Now, the very reason that there is a Holy Spirit is because you were hungering for It. You would never hunger for It unless there was something in here to call for It out there. See what I mean?
And then the very reason that you're here tonight, you believe in Divine healing. And if there wasn't even taught in the Bible, if you group of people believed in Divine healing, there has to be a fountain open somewhere, or you'd never have the desire for it. If you've got the desire to be healed by God, there's a God to heal you. That's right. For the deep calls to the deep.
E-10 Tot aşa a fost şi cu Simeon, el ştia că trebuia să vină un Cristos. Şi el ştia că Dumnezeu i-a promis că el Îl va vedea înainte ca el să moară. Acum observaţi. Apoi în timp Simeon a fost condus ... Nu este asta ciudat, tocmai când Isus a venit pe scenă, Simeon a fost condus de Duhul Sfânt, direct la Cristos, prin Duhul Sfânt care i-a dat promisiunea. Iar Duhul Sfânt, care a dat promisiunea vindecării Divine v-a condus aici în seara aceasta chiar la izvor care este deschis în această seară pentru oricine vrea, chiar acum ... conducând chiar în acelaşi Duh Sfânt, conducând fiii lui Dumnezeu care cred promisiunea lui Dumnezeu, Vedeţi ce vreau să spun? Fiecare din voi fii şi fiice ale lui Dumnezeu sunteţi conduşi aici deoarece voi credeţi promisiunea lui Dumnezeu. O, când mă gândesc la aceasta ...
E-10 That's the way it was with Simeon, he knew that there was coming a Christ. And he knew that God promised him that he would see Him before he died. Now, notice. Then as Simeon was led... Isn't it strange, just when Jesus came on the scene, Simeon was led by the Holy Spirit right to Christ by the Holy Spirit Who gave the promise. And the Holy Spirit Who give the promise of Divine healing has led you here tonight right to the fountain where it's open tonight for whosoever will right now, right in... The same Holy Spirit leading, leading sons of God who believe the promise of God, you see what I mean? Everyone of you sons and daughters of God is led here because you believe God's promise. Oh, when I think of it...
E-11 Apoi mă gândesc, acolo departe în colţ era o femeie bătrână. Noi suntem învăţaţi că ea era oarbă. Numele ei era Ana. Ea era o proorociţă, care aştepta venirea Domnului. Dumnezeu este obligat să-i arate ei pe Cristos. Şi Duhul Sfânt s-a mişcat peste Ana. Şi eu pot să o văd pe acea bătrână proorociţă oarbă în dimineaţa aceea, venind acolo prin clădirea aceea, oarbă, condusă de Duhul Sfânt, mişcându-se înainte, printre toţi acei oameni. A coborât prin rândul acela de femei, şi s-a oprit chiar în faţa izvorului, înspre care ea a fost condusă de Duhul Sfânt. [Posibilă porţiune goală pe bandă – Ed.]
E-11 Then I think way over in the corner was an old woman. We're taught that she was blind; her name was Anna. She was a prophetess, waiting for the coming of the Lord. God's under obligation to show her the Christ.
And the Holy Spirit moved upon Ann. And I can see that old blind prophetess that morning coming along through that building, blind, led by the Holy Spirit, moving along the--all along those people. Come down along that line of women and stop right in front of the fountain, for she was led by the Holy Spirit.
E-12 Da, El este aici în această seară. El e înviat din morţi. El v¬a dat promisiunea. Duhul Sfânt v-a atras pe voi împreună. Dacă voi n-aţi fi fost aici în seara aceasta, dacă Duhul Sfânt nu v¬ar fi adus aici, voi aţi fi afară pe undeva în lume. Dar voi şedeţi aici în această clădire încălzită, ventilându-vă, pentru că (de ce?) voi aşteptaţi să-l vedeţi pe Isus Cristos pe scenă şi să confirme Cuvântul Său. Aşteptare!
E-12 Yes, He's here tonight. He is risen from the dead. He's given you the promise; the Holy Spirit's drawed you together. If you wasn't here tonight... If the Holy Spirit hadn't brought you here and you'd be out somewhere in the world. But you're setting here in this hot building, fanning, because why? You're expecting to see Jesus Christ come on the scene and confirm His Word: expectations.
E-13 Dacă voi vă aşteptaţi să veniţi numai ca să găsiţi ceva să criticaţi, diavolul desigur că va arăta multe să criticaţi. El cu siguranţă va face.Voi obţineţi ce aşteptaţi. Unii din ei spun, „Bine, nimic, dacă obţin eu ... dacă eu nu ajung în linia de rugăciune. Dacă văd ceva în acest fel, atunci eu voi crede." Voi obţineţi ceea ce aşteptaţi.
Eu aştept, în această seară, să văd că vine Duhul Sfânt şi se manifestă pe Sine în putere, turnând Slava Sa, în această clădire aici; mulţi să primească botezul Duhului Sfânt; păcătoşii să-şi plângă păcatele lor la Calvar; bolnavii să fie vindecaţi; tot felul de semne şi minuni. Deoarece, Isus Cristos a promis aceasta, şi eu cred promisiunea Lui.
E-13 If you expect to come just to find something to criticize, the devil will sure show you plenty to criticize. He certainly will. You get what you expect. Some of them say, "Well now, if I... If I don't get it from the prayer line... If I see something like this then I'll believe." You'll get what you expect.
I'm expecting tonight to see the Holy Spirit come and manifest Hisself in power, pour out His glory upon this building here, many receive the baptism of the Holy Spirit, sinners weep their way to Calvary, sick be healed, all manners of signs and wonders because Jesus Christ has promised it. And I believe His promise.
E-14 Să ne rugăm.Tată Ceresc, aşa cum Cuvântul Tău este Adevărul, confirmă Cuvântul Tău cu semnele şi minunile lui Isus cel Inviat. Noi ştim că atunci când era El pe pământ, El nu a pretins de a fi o persoană mare, El doar a pretins că Tu i-ai arătat Lui viziuni, ce să facă. El cunoştea gândurile oamenilor, şi starea lor. El ştia când femeia, care avea o scurgere de sânge, s-a atins de haina Lui. Ea stătea acolo, şi ştia că nu se poate ascunde, căci Isus se uita direct la ea. El a ştiut. El a zis „Credinţa ta te-a mântuit."
Şi, Tată, noi ştim că El este aici în această seară, caci El a promis că va fi. Şi încrederea noastră este ancorată în El, în Cuvântul Său. Noi suntem siguri. Noi L-am văzut în manifestarea marii Sale învieri, aici pe pămînt, lucrând printre poporul Său, în biserica Sa. Şi, Doamne, lasă să fim, astăzi, dătători de Lumină ai acestei epoci. Aşa încât, când marea dramă este pusă la sfârşitul drumului, şi fiecare din noi vine în faţa Ta, iar marele ecran este tras afară, iar vieţile noastre din această generaţie sunt aduse înapoi înaintea noastră, Dumnezeule, lasă-mă să aud glasul meu strigând împotriva nedreptăţii, şi chemând pe oameni să creadă în Isus, Fiul Tău.
E-14 Shall we pray. Heavenly Father, as Thy Word is Truth, confirm Thy Word with signs and wonders of the resurrected Jesus. We know that when He was on earth, He didn't claim to be a great person, He only claimed that You showed Him visions what to do. He knew the thoughts of the people, their conditions. He knew when the woman had the blood issue and touched His garment. She was standing out there, and she seen she could not be hid, for Jesus was looking right at her. He knew. He said, "Thy faith has saved thee."
And, Father, we know that He is here tonight because He promised to be. And our confidence is anchored in Him, in His Word. We're sure we have seen Him in the manifestation of His great resurrection here on earth, working among His people in His Church. And, Lord, let us be today the light givers of this age, that when the great drama is set at the end of the road, and each one of us comes up before You, and the great screen is pulled out, and our lives of this generation is brought back before us, God, let me hear my voice screaming against unrighteousness and calling to people to believe on Jesus, Thy Son.
E-15 Binecuvântează poporul în seara aceasta aici. Ei stau în căldură mare. Şi mă rog, Dumnezeule, ca Tu să le dai o binecuvântare specială. Fă ca puterile liniştitoare ale Duhului Sfânt să îndepărteze toate gândurile despre aceasta. Şi, Doamne, sfinţeşte-ţi slujitorul Tău chiar acum, pentru slujba care urmează. Stând aici, îmi dau seama că ochii se vor întoarce în această parte. Şi mă rog, Tată, în umilinţă, ca Tu să laşi marea Ta Putere glorioasă să fie cunoscută de fiecare. Şi dacă slujitorul Tău nevrednic a găsit har în privirea Ta, pentru această seară, fie ca să iei Tu această persoană nevrednică, să muţi fiinţa afară, şi să vii înăuntru, Doamne Isuse, şi să vorbeşti poporului Tău.
E-15 Bless the people here tonight; they're sitting... in this heat, and I pray God, that You'll give them a special blessing. May the soothing powers of the Holy Spirit take away all the thoughts of this. And, Lord, sanctify Thy servant just now for the service coming on. Standing here, realizing that eyes will be turned this a way, and I pray, Father, in humility, that You will let Your great glorious power be known to everyone. And if Thy unworthy servant has found grace in Thy sight for tonight, may You take this unworthy person, move the being out, and come in, Lord Jesus, and speak to Your people.
E-16 Iar când viaţa se va sfârşi, aici pe pământ; ultima rugăciune s-a făcut, toată bătălia s-a terminat, fumul s-a uscat, s-a dus, armele sunt aşezate, Bibliile închise, iar noi venim sus la casa Ta; dimineaţa aceea măreaţă se deschide, Etern, luminată şi frumoasă. ,,Şi când cei aleşi se vor aduna la Casa lor dincolo de ceruri," a spus poetul. Doamne, aşa cum vedem masa aceea mare întinsă acolo, pentru cina aceea, mii de mile lungime; privind peste masă unii la alţii, veteranii răniţi de război, cu lacrimi de bucurie curgând pe obrajii noştri. Împăratul vine afară, în frumuseţea Lui, şi sfinţenia, păşeşte de-a lungul mesei, cu Propriile Lui mâini Şterge lacrimile din ochii lor, zicând, ,,Nu mai plângeţi. Totul s-a terminat. Intraţi în bucuria Domnului." Greutăţile de pe drum nu vor mai însemna atunci nimic, Tată, când vom ajunge la capătul drumului.
Şi ajută-ne în seara aceasta, Doamne, să iertăm acele lucruri care sunt în trecut, lasă ca să presăm semnul chemării înalte acum. Şi fie ca Duhul Tău să vină să-l manifesteze pe Fiul Tău, Isus Cristos, înaintea acestor oameni. Aşa cum, eu am încercat, ca un muritor, să le spun despre Tine ca fiind acelaşi ieri, azi, şi¬n veci. Pentru că, noi cerem aceasta în Numele lui Isus, copilul Tău preaiubit. Amin.
E-16 And when life is all over here on earth, the last prayer has been prayed, the battles are all done, smoke's dried up, gone away, arms is stacked, the Bible's closed, and we come up to Your house... That great morning, breaks eternal bright and fair, when the chosen ones shall gather to their home beyond the skies, as the poet said... Lord, as we see that great table stretched out there for that supper, thousands of miles long, looking across the table to each other, battle scarred veterans, tears of joy running down our cheeks... The King come out in His beauty, holiness, walk down along the table and take His own hands and wipe the tears from our eyes, saying, "Don't cry no more, it's all over. Enter into the joys of the Lord." The toils of the road will seem nothing then, Father, when we get to the end of the way.
And help us tonight, Lord, to--forgetting those things which are in the past, let us press the mark of the high calling now. And may Your Spirit come and manifest Your Son, Jesus Christ, to these people, as I have try, as a mortal, to tell them of You being the same yesterday, today, and forever. For we ask it in Jesus' Name, Thy beloved Child. Amen.
E-17 Domnul să vă binecuvânteze. Şi seara aceasta, tocmai înainte de slujbele de vindecări ...
Scuzaţi-mă că sunt ca un copil, dar există ceva în inima mea când vorbesc despre El ...
Îmi amintesc când am fost chemat prima dată, de predicatorii mei, când ei au văzut ...
De când eram un copilaş, au venit vedeniile. Ei au zis, ,,Billy, nu te duce după aceea." Ziceau, ,,Acela este diavolul." Fiind învăţat aceasta de oamenii clerului, eu pe jumătate am crezut că vedeniile ar fi de la cel rău. Apoi când El a venit la mine în seara aceea şi mi-a spus Cine era El ... O, Doamne!
Şi eu ştiu că El este aici chiar acum. Şi eu cunosc Prezenţa Sa. Şi eu ştiu că îl iubesc. Mi-am zis, ,,Cum pot eu să fiu un diavol, şi să-l iubesc pe Domnul Isus în felul acesta? Cum? Cum poate inima mea să sângereze pentru El ... Şi El cunoaşte inima mea." Şi El a venit şi mi-a spus altfel. Eu îl cred pe El, deoarece Aceasta se compară cu Cuvântul lui Dumnezeu. Iar cuvântul lor nu se compară cu Cuvântul lui Dumnezeu, căci noi trăim în ziua aceasta.
E-17 The Lord bless you. And tonight just before the healing services...
Excuse me for being a baby, but there's something gets in my heart when I talk about Him. I remember when I was first called by my ministers, when they...
Seeing, since a little baby visions would come. They said, "Billy, don't you never go to that"; said, "that's the devil." Being taught that by clergymen, I half-way believed that the visions would be of the wrong... Then when He come to me that night and told me who He was... Oh, my.
And I know that He's here right now. And I know His Presence, and I know I love Him. I thought, "How could I be a devil and love the Lord Jesus the way I do. How--how could my heart bleed for Him, and He knows my heart." And He came and told me different. I believe Him, because it compares with God's Word, and their word does not compare with God's Word, for we're living in this day.
E-18 Iar acum, prieteni Creştini, eu vreau să vă spun totul; căci, atunci când Aceasta mă atinge, uneori voi vă puteţi întreba ce s¬a întâmplat. Eu-eu nu pot să o explic. Este peste puterea mea de explicaţie. Dar eu devin aşa de slab încât cu greu pot să mai stau, poate după o persoană sau două pe care le întâlnesc. Voi s¬ar putea să nu înţelegeţi aceasta, dar, doar citiţi Scriptura, Ea declară aceasta.
E-18 And now, Christian friends, I want to say to you all, 'cause when It strikes me, sometimes you might wonder what happens. I--I can't explain it; it's beyond me explaining it. But I get so weak that I can't hardly stand after maybe one or two people that I meet. You might not understand that, but just read the Scripture; It declares it.
E-19 Eu cred, că profetul Daniel a văzut o vedenie; el a zis că a fost tulburat la minte pentru multe zile. Este adevărat? Şi Isus, odată, când femeia, care avea suficientă credinţă să-L facă să se întoarcă şi să o vadă cine era ea, El a zis, ,,Îmi dau seama că virtute, tărie, s-a scurs din Mine."
Iar oamenii erau tocmai acolo, când ... acesta nu sunt eu, Creştinilor. Nu. Eu sunt. .. Eu sunt doar un om, mai marele păcătoşilor. Dar, unul născut ne la timp, la voi oamenii Evangheliei Depline. Asta-i corect. Prin har, prin harul lui Dumnezeu, El îmi permite să vă numesc fratele şi sora mea. Şi eu-eu vă iubesc.
Şi eu-eu nu sunt aici în seara aceasta să fiu văzut sau auzit. Eu nu sunt aici pentru finanţe. Căci, eu ... Voi ştiţi asta. Astfel eu sunt aici pentru un singur lucru, pentru că eu îl iubesc pe Isus şi eu vă iubesc pe voi. Şi eu cred că venirea, prin această invitaţie, poate eu pot să mă supun Lui şi El va face ceva prin mine, care să vă facă să-l iubiţi pe El mai mult, şi să îl credeţi pe El şi să fiţi vindecaţi. Aceasta-i singura (mea) înaltă dorinţă pe care o am, de a fi aici. Dumnezeu să vă binecuvânteze.
E-19 I believe the prophet Daniel had saw a vision, and he said he was troubled at his head for many days. Is that right? And Jesus, one time when a woman with enough faith to pull Him around and see who she was, He said, "I perceive that virtue (strength) has gone out of Me."
And people right out there, when... It's not me, Christians, no. I am--I'm just a man, chief of sinners, but one born out of season to you Full Gospel people. That's right. By grace, by God's grace, He lets me call you my brother and sister. And I--I love you.
And I--I'm not here tonight to be seen or heard. I'm not here because of finance, that I... You know that. So I'm here for one thing, because I love Jesus and I love you. And I believe that by coming by this invitation, maybe I could submit myself to Him, and He would do something through me that would make you love Him more, and believe Him and be healed. That's my--the only alternative I have of being here. God bless you.
E-20 Dumnezeu să vă binecuvânteze păstorilor din nou, şi oamenilor de afaceri. Şi eu vă spun acum, înainte de a slăbi aşa; uneori eu nu pot să plec de la platformă. Băiatul meu şi managerul, şi ceilalţi, urmăresc asta. Şi eu aş vrea să vă spun la revedere. Şi Dumnezeu să vă binecuvânteze. Şi dacă eu nu vă voi mai întâlni niciodată de partea aceasta a râului cel mare, eu vă voi vedea în dimineaţa, unde ... Şi eu voi avea mărturisirea care o am acum: eu îl iubesc pe Domnul Isus.
E-20 God bless you pastors again and business men. And I say to you now before I get so weak. Sometimes I can't leave the platform. My boy and manager and them watches that. And I want to say good-bye to you. God bless you. And if I never meet you again this side of the great river, I will see you in the morning for the... And I'll have the testimony that I have now: I love the Lord Jesus.
E-21 Şi, vedeniile: Dumnezeu îmi dă vedenii. Asta este adevărat; Biblia este în faţa mea, şi Dumnezeu Care este martorul meu, ştie. Şi eu pot doar să declar şi să spun aşa cum El îmi permite, prin harul Său, fac. Astfel, rugaţi-vă pentru mine.
Şi încă un lucru aş vrea să vă cer. Eu voi pleca în Africa, India, Palestina, Germania. Şi, amintiţi-vă, în ţările acelea, aşa cum a fost înainte; să nu vă gândiţi că acei vraci şi toţi acei oameni posedaţi de diferiţi demoni nu vă vor provoca chiar pe teren, şi ar fi mai bine să ştii despre ce vorbeşti. Aceasta este adevărat. Iar când vânturile suflă, greu şi fierbinte, şi este persecuţia, şi eu îmi amintesc, în Washington, D.C., că cineva se roagă pentru mine. Vreţi să-mi promiteţi aceasta? Dacă da, ridicaţi ... [Adunarea zice, ,,Amin." – Ed.] Mulţumesc. Dumnezeu să vă binecuvânteze. Vă mulţumesc mult.
E-21 And the visions: God gives me visions, that is true, the Bible before me, and God Who is my witness and knows. And I can only declare and say as He would let me by His grace do. So pray for me.
And I--one more thing I'd like to ask. I'm going to Africa, India, Palestine, Germany. And remember in those lands, like it was before, don't think that witch-doctors and all those different demon possessed people will challenge you right on the ground. And you better know what you're speaking of. That's right. And when the winds are blowing hot and heavy, and persecution is on, can I remember in Washington D.C. that somebody's praying for me. Will you promise me that? If you will, raise your hand. Thank you. God bless you. Thank you much.
E-22 Acum, eu cred, că seara trecută ei au dat o sută de cartonaşe de rugăciune, seara trecută. Şi eu cred că numărul acela era ... sau că litera era Y. Şi eu cred că i-am chemat pe primii cincisprezece dintre ei, seara trecută. Eu cred că asta-i corect. Nu-i aşa, fraţilor? [Un frate spune, ,,Este corect." – Ed.] Primele cincisprezece dintre cartonaşele acelea care au fost date ...
Acum noi vom chema ceva mai multe din ele. Şi poate, în seara aceasta, dacă credinţa vine la înălţime, poate noi putem să luăm două sau trei grupuri din ei. Şi dacă nu, eu îi cer fiecărei persoane de aici ... Câţi oameni de aici nu aveţi cartonaşe de rugăciune şi vreţi să fiţi vindecaţi de Dumnezeu în seara asta? Ridicaţi doar mâna; nu aveţi un cartonaş de rugăciune. Bine, este doar ... Voi cu greu puteţi să spuneţi. Aceasta-i doar unanim, peste tot. Eu am să vă cer ceva. Aceasta ar putea fi pentru prima dată de când v-am întâlnit. Este destul de rău că nu putem să stăm puţin mai mult în adunare şi voi ştiţi cum să acceptaţi vindecarea Divină. Divină ...
E-22 Now, I think last evening they gave out a hundred prayer cards, last night. And I believe that number was--or that letter was Y. And I believe I called the first fifteen of them last night. I think that is right, isn't it, brethren? The--first fifteen of those cards that was given out...
Now, we'll call some more of them. And maybe tonight, if faith is coming high, maybe we can get two or three groups of them. And if not, I ask every person here... How many people in here that doesn't have a prayer card and would want to be healed by God tonight, just raise your hand, doesn't have a prayer card? Well, it's just... You can hardly tell; it's just solid everywhere. I'm going to ask you something. This may be my first time of ever meeting you. It's too bad that we can't stay a little longer in the meeting, and you know how to accept Divine healing. Divine...
E-23 Şi de multe ori, când oamenii sunt vindecaţi ... O umflătură este o-este un demon. Fiecare boală este de la diavolul. Dumnezeu nu ar face-o, nu pune boala pe copiii Săi. Diavolul o face. Vedeţi? Iar dacă satan l-ar scoate afară pe satan? Voi spuneţi, ,,Păi, şi diavolul vindecă, de asemenea." Păi, Isus a spus că el nu poate. El a zis, ,,Dacă satan îl scoate afară pe satan, împărăţia lui este dezbinată." Astfel, el nu poate. Numai Dumnezeu poate vindeca.
E-23 Many times when people are healed... A growth is a--is a demon; every sickness is of the devil. God would--don't put sickness on His children; the devil does that. See? And if Satan cast out Satan? You say, "Why, the devil heals too." Well, Jesus said he couldn't. He said, "If Satan casts out Satan, his kingdom's divided." So he can't. Only God can heal.
Medicine and doctors do not claim to heal. Mayo Brothers is one of our best authorities. They said, "We do not claim to heal"; said, "we only claim to assist nature. There's only one Healer; that's God." They can sew a place up in your hand, but they can't heal it. They can only sew it up. A dentist can pull a tooth, but who's going to heal the place? A doctor can take appendix out, but who's going to heal the place he cut? God does. Medicine doesn't grow tissue; medicine's only a aid. God is the Healer. A doctor can set your arm; but when he comes and sets your arm, and you don't go out and you're not well... The doctor does his part, what he's taught to do, and knowledge to do. He sets your arm, but he leaves it for God to heal. That's right. All healing is of God. So now, you just believe Him.
E-24 Medicina şi doctorii nu pretind că vindecă. Mayo Brothers este unul din cele mai bune autorităţi ale noastre. Ei spun, ,,Noi nu pretindem că vindecăm." Ei ziceau, ,,Noi doar pretindem că asistăm natura." Există doar un singur vindecător, acesta-i Dumnezeu. Ei pot să coase un loc, în mâna voastră, dar nu poate să-l vindece. Ei pot doar să-l coase. Un dentist poate scoate un dinte, dar cine va vindeca locul? Un doctor poate să scoată un apendice afară, dar cine va vindeca locul tăiat de el? Dumnezeu face. Medicamentul nu construieşte ţesuturile. Medicamentul este numai un ajutor. Dumnezeu este vindecătorul. Un doctor poate să-ţi aşeze braţul, dar, când el vine şi îţi aşează braţul, şi tu nu mergi afară ... Şi tu nu eşti bine. Doctorul îşi face partea lui, ceea ce el a învăţat să facă, şi ce ştie să facă. El aşează braţul vostru, dar el îl lasă pentru Dumnezeu să-l vindece. Aşa este. Toată vindecarea este de la Dumnezeu. Astfel acum, voi credeţi doar în El.
E-24 And sometimes when those growths, the life go out of them, that's a demon. Well then, those growths die. If the life went out of you, 'course you would die. Your life would go from you, but the body's still there; it shrinks. If there's an undertaker here, knows that the human body, any bo... Any flesh shrinks when the life is gone. Watch a little animal when it's--when it's killed on the road. It'll weigh... Or some of you hunters here; if you kill an animal--beef, or a butcher, and you lay it on the scale and weigh it now... Just kill it and weigh it. Then in the morning weigh it again and see how many pounds lighter it is. And then let it lay there for two or three days and then see how many pounds heavier it is.
E-25 Iar uneori când umflăturile acelea, viaţa iese afară din ele, ca un demon, ei bine, atunci umflăturile acelea mor. Dacă viaţa pleacă din voi, desigur, voi veţi muri. Viaţa voastră va merge din voi, dar trupul este încă acolo. El se contractă. Dacă este vreun antreprenor aici, ştie că trupul omenesc ... Orice trup- ... Orice carne se contractă când viaţa este dusă. Priviţi un animal când¬când este omorât pe stradă. El va cântări ... Sau, unii dintre voi vânătorii, de aici, dacă ucideţi un animal, o vită, sau un măcelar; şi voi îl puneţi pe un cântar să-l cântăriţi acum, omorâţi-l numai şi cântăriţi-l. Apoi, dimineaţa, să-l cântăriţi din noi şi să vedeţi cu câte livre este mai uşor. Apoi lăsaţi-l acolo două sau trei zile, apoi vedeţi cu câte livre este mai greu.
E-25 Well now, a growth, when it dies, the demon goes out of the growth, like tumor, cancer, or cataract, so forth. When the demon goes out of it, which is a life...
Every person here come from one little germ, and--and you begin to develop cells, and those cells come into--after the nature of the life that was in it which made man. The cell from the dog makes the dog, and the bird the bird. Every after its nature, every kind...
But now, a demon, which is a growth, or it doesn't have to come in growth, it's... starts developing cells. Say for instance, cancer. It starts to developing cells and becomes larger, larger. Well now, it's got a life, and it's a living, just the same as you was living and developing in the womb of your mother, the same thing, you're developing. But now, when that life is in your life, it's a different life. You've got life to live, and that's a life of death, or, a spirit of death, rather, pardon me. And it's death. Now, it doesn't belong in you; it wasn't in there before, but it's there now.
E-26 Bine, acum, o umflătură, când moare, demonul pleacă afară din umflătură, ca o tumoare, cancer, cataractă, şi aşa mai departe. Când demonul pleacă afară din ea; care este o viaţă ...
Fiecare persoană de aici vine dintr-un germen mic, şi-şi voi începeţi să dezvoltaţi celule. Iar celulele acelea se transformă după natura vieţii care era în aceasta, care l-a făcut pe om. Iar celula din câine face un câine; iar pasărea face pasăre. De atunci încoace e natura, fiecare soi.
Dar acum, un demon, care este o umflătură, sau el nu trebuie să fie în umflătură, acesta este o ... începe să dezvolte celule. Să zicem, de exemplu, cancerul. Acesta începe să dezvolte celule, şi devine mai mare, mai mare. Bine, acum, el are o viaţa, şi trăieşte. Intocmai aşa cum voi eraţi vii şi vă dezvoltaţi în pântecele mamei voastre. Acelaşi lucru, voi vă dezvoltaţi. Dar, acum, viaţa aceea nu este viaţa voastră. Ea este o viaţă diferită. Voi aveţi viaţă, să trăiţi; şi aceasta este o viaţă a morţii, sau un duh de moarte, mai degrabă. Scuzaţi-mă. Şi aceasta este moarte. Bine, acum, aceea nu aparţine în voi. Aceasta nu era acolo mai înainte, dar este acum acolo.
Bine, atunci, cine a pus-o acolo? Ea poate veni numai dintr¬un singur lucru, acela-i diavolul. Şi acesta este un germen. Cancer, tumoare, oricare din acele lucruri, vin dintr-un germen. Şi voi veniţi dintr-un germen, de asemenea, vedeţi? Astfel când aceasta a murit...
Spre exemplu, ca o cataractă: o persoana care are cataractă, când duhul pleacă, oamenii spun, ,,Oh, eu pot să văd! Eu pot să văd!" Iar ziua următoare, ei pot să vadă mult mai bine. Dar apoi cam, aproape după şaptezeci şi două de ore, putrezirea se aşează înăuntru, aşa ca învierea lui Isus.
Acum, celulele nu s-au putrezit. El a înviat înainte de trei zile şi nopţi, desigur. Vedeţi, El a murit Vinerea după-masă, şi a înviat Duminică dimineaţa. Deoarece, David a zis, ,,Eu nu voi lăsa sufletul Lui în locuinţa morţilor, nici nu voi îngădui ca Cel sfânt al Meu să vadă putrezirea." Celulele acelea încep să se descompună după şaptezeci şi două de ore.
Şi cam ... Apoi când pacientul ... Când aceea începe să se umfle, umflătura aceea, devenind mai mare, ele vor ... Desigur inima voastră trebuie să purifice cursul sângelui.
E-26 Well then, who put that in there? It only has to come from one thing; that's the devil. And it's a germ; cancer, tumor, any of those things come from a germ. And you come from a germ too. See? So when that died...
For instance, like cataract: if a person's got cataracts, when the spirit leaves the people say, "Oh, I can see; I can see." And the next day they can see much better. But then about after about seventy-two hours, corruption sets in, like the resurrection of Jesus.
Now, the cell didn't corrupt, He raised before the three days and nights, of course. You see, He died on Friday afternoon and raised Sunday morning. 'Cause David said, "I'll not leave His soul in hell, neither will I suffer My holy One to see corruption." Those cells begin to break in seventy-two hours.
And about... And then the patient... When that begins to swell, that growth, getting bigger, they'll... 'Course, your heart has to purify the blood stream.
E-27 O doamnă a venit la mine seara trecută, o foarte sfântă, femeie cu arătare neprihănită, cu un cancer mare care ... Ea a zis că ea a venit în linie, şi a spus că a fost acoperit peste tot, părul ei. Şi am zis am stat şi am privit-o, şi i-am spus, sub Duhul, că ea avea cancer în capul ei. Şi am zis că acela va pleca. Şi el a plecat. Şi ea l-a adus aici, seara aceasta, eu presupun, aici într-o sticlă cu alcool, chiar aici acum. Noi am avut cu miile din acestea. Este în clădire femeia? Vrei să te ridici, dacă femeia este pe undeva prin clădire, cu cancerul acela în alcoolul acela. Dacă ea este pe undeva prin clădire, dacă ea este ridicată sus, mişcă-ţi mâna sau ceva, astfel ca cineva să te vadă. Da. Iat-o pe doamna stând acolo, cu cancerul. Şi eu i-am văzut, stând chiar pe platformă, doar s¬au făcut albi şi au căzut jos pe platformă. Vedeţi?
E-27 A lady came to me last night, a very saintly godly looking woman, with a big cancer that... She said she come in the line, and said it was all covered over with her hair. And said I stood looked at her and told her, under the Spirit, she had cancer in her head. And I said it was going to come off. And it come off, and she's got it here, I guess tonight, here in a bottle of alcohol, right here now. We've had thousands of them. Is the woman in the building, would you stand up, if the woman's anywhere in the building with that cancer in the alcohol? If she's anywhere in the building... Is she standing up? Wave your hand or something so someone will see you. Yes. There's the lady standing there with the cancer. And I seen them stand right on the platform, just turn white and drop right off on the platform. See?
E-28 Acum, asta-i o minune. De obicei, când umflătura este moartă, viaţa pleacă din ea. Dar, umflătura, dacă ea nu poate să cadă jos, ea este înăuntru. Şi dacă este acolo, desigur, ea va rămâne acolo pentru câteva zile şi începe să se umfle. Ca orice altă carne, celulele vor începe să se descompună. Apoi deveniţi foarte bolnavi cu febră. Desigur, ea este o infecţie, parcă. Inima pompează sângele şi purifică trupul. Acolo este o bucată mare de carne care stă liberă în trupul vostru. Pacientul devine violent bolnav. Apoi voi ziceţi, ,,Oh, eu-eu m-am simţit aşa de bine atunci pe platformă, şi pentru o zi sau două. Dar eu presupun că mi-am pierdut vindecarea."
E-28 Now, that's a miracle. Usually when the growth is dead, the life goes out of it. But the growth... If it can't drop off, it's on the inside. And if it does, of course, it'll lay there for a few days and begin to swell up. Like any other flesh, the cells will begin to break. Then you get real sick with a fever. 'Course, it's an infection. Like the heart pumps the blood and purifies the body. There's a big lump of flesh laying loose in your body. The patient gets violently sick. Then you say, "Oh, I--I felt so good on--on the platform and for a day or two. But I guess I've lost my healing."
E-29 Păi, frate, soră, acesta-i cel mai bun semn din lume că tu ai primit vindecarea. Vedeţi? Şi atunci voi începeţi să nu mai credeţi, şi, tot aşa de sigur cum credinţa voastră a îndepărtat viaţa de acolo, necredinţa voastră o va aduce iarăşi înapoi. Vedeţi? Aşa este. Ea o va învia. Amintiţi-vă, Isus a zis, ,,Când duhul necurat iese afară din om, el umblă prin locuri uscate, apoi se întoarce cu alte şapte duhuri." Este adevărat?
Şi astfel lăsaţi ca omul bun al casei, credinţa, să fie acolo, nu contează cum te simţi. Aceasta nu este cum te simţi; este cum credeţi. Isus n-a spus niciodată, ,,Aţi simţit voi asta?" El a zis, "Aţi crezut-o voi?" Aceasta este. Dumnezeu să vă binecuvânteze. În ordine.
E-29 Why, brother, sister, that's the best sign in the world you've got your healing. See? And then you start disbelieving, and just as sure as your faith taken the life away, your unbelief will bring it back again. See? It will, it'll resurrect it. Remember, Jesus said, "When they unclean spirit went out of a man, he walks in dry places. Then he returns with seven other spirits." Is that right? And the... So let the good man of the house...?...
No matter how you feel... It ain't what you feel; it's what you believe. Jesus never did say, "Did you feel it?" He said, "Did you believe it."...?... God bless you. All right.
E-30 Acum, să vedem, eu cred că au fost o sută de cartonaşe de rugăciune care s-au dat aseară, în Y. Noi nu am ajuns la toate. Să luăm ultimele cincisprezece seara aceasta, să încercăm. Cine are cartonaşul de rugăciune 80? Aceasta ar fi, nu, 85. Cine are cartonaşul de rugăciune 85? Vrei să-ţi ridici mâna, dacă cineva de aici, pe undeva în spate, cartonaşul 85?
E-30 Now, let's see, I believe that was one hundred prayer cards you gave out last night in Y's. We never got to all of them. Let's take the last fifteen of them tonight, and try. Who has prayer card 80? That'd be, oh, 85. Who has prayer card 85? Would you raise your hand? If somebody's here, somewhere in the back, prayer card 85?
E-31 Bine, 86, cine are cartonaşul de rugăciune 86? Bine. 87, 87? Văd eu pe cineva cu cartonaşul de rugăciune 87 vă rog? Dacă voi-vreţi să vă ridicaţi, 80. Bine, 87 este ce ... Vedeţi, poate cineva nu se poate ridica; poate că ei sunt pe o targă; poate că ei sunt surzi; şi-şi ei spun, ,,Păi, nimeni nu m-a ajutat." Şi eu¬eu primesc această reacţie dinasta în biroul meu. Ei spun, ,,Păi, eu am fost acolo şi-şi aţi spus doar de la aşa-şi-aşa la aşa-şi-aşa, şi nimeni nu m-a ajutat." Şi poate că ei erau surzi.
Acum priviţi. Noi avem 85, 86, 87. Priviţi la biletul vecinului vostru şi vedeţi. El poate fi surd şi nu poate auzi. 87. Mulţumesc, soră. 88, cine are 88? Biletul de rugăciune 88, este acesta în clădire? 88? Bine. 89, este ... are biletul de rugăciune 89? Poţi să te ridici sus? 89, este mâna ridicată pentru 89? Bine, 89. Bine, 90, 90? [Porţiune goală pe bandă – Ed.] (,,Crede numai", aceea este în regulă).
Acum, cu toţii de aici ... dacă veti face doar ceea ce a zis El să faceţi. Acum, indiferent de ce a spus El să faceţi, voi să faceţi. Doar să o faceţi. Doar-doar voi mergeţi şi faceţi ce El spune să faceţi.
E-31 All right, 86, who has prayer card 86? All right. 87, 87? Do I see someone with prayer card 87, please? If you--would you stand up 80? All right, 87 is what... Say, somebody maybe can't get up; maybe they're on a stretcher; maybe they're deaf, and--and they say, "Well, no one helped me." And I get the backfire of it in my office. They say, "Well, I was there. And you just said from so-and-so to so-and-so, and nobody helped me." And maybe they was deaf.
Now, look. We got 85, 86, 87. Look on your neighbor's card and see. He may be deaf and can't hear. 87? Thank you, sister. 88? Who has 88? Prayer card 88, is it in the building? 88? All right. 89? Is prayer card 89? Can you get up? 89? Is a hand up for 89? All right, 89. All right 90? 90? [Blank.spot.on.tape--Ed.] ("Only Believe," that's fine.)
Now, if everyone in here... If you'll just do now what He says do. Now, no matter what He says do, you do it. Just do it. Just--just you go do just what It says.
E-32 Acum, eu sunt fratele vostru, şi doar un om. Acum dacă El va veni şi-şi va lua acest trup sărman, şi-l va binecuvânta suficient, să lase Duhul Lui Sfânt să lucreze prin acesta, atunci voi veţi vedea pe Isus Cristos mişcându-se în adunare.
Şi, acum, indiferent cât de mult El se va adeveri pe Sine aici, dacă voi nu-L credeţi, El nu poate să facă nimic pentru voi. Este corect? [Adunarea zice, ,,Amin." – Ed.] Nu contează dacă El stătea chiar aici lângă mine, vizibil, încât voi să-L puteţi vedea, păi, dacă voi nu mă credeţi, eu nu pot face nimic pentru voi. Dar cuvântul meu-meu va fi doar ce a spus El în Scriptură, şi eu mă rog din toată inima mea ca Dumnezeu să vă ajute. Deoarece, probabil că ei vor fi mame şi taţi, şi aşa mai departe, aici, care-care sunt bolnavi şi împovăraţi, şi în nevoie. Şi eu voi cere lui Dumnezeu să vă ajute, din câte ştiu mai bine.
E-32 Now, I'm your brother and just a man. Now, if He will come and--and take this poor frame, and bless it enough to let His Holy Spirit work through it, then you'll see Jesus Christ moving in the audience.
And now, no matter how much He would vindicate Hisself here, if you don't believe Him, He can't do nothing for you. Is that right? No matter if He's standing right here by my side, visibly that you could see Him, well, if you didn't believe me, I couldn't do nothing for you. But my--my words will be just what He had said out of His Scripture; and I'll pray with all my heart that God will help you. 'Cause they'll be probably mothers and dads and so forth, in here that's--that's sick and afflicted and wounded. And I'll ask God to help you the best of my knowledge.
E-33 Bine, aliniaţi-vă aici la dreapta. Acum să aplecăm cu toţii capetele doar un moment.
Bunule Tată, noi te rugăm în numele Fiului Tău Isus, fie ca Duhul Sfânt să vină acum şi să manifeste lucrările lui Isus Cristos. Binecuvântează aceşti oameni, peste tot, şi fă-i sănătoşi, fă-i să fie bine, însănătoşează-i, fă-i fericiţi.
Şi acum, pentru a face aceasta, Tată, Tu cunoşti slăbiciunile şi ... al Tău ... a slujitorului Tău. Şi eu-eu nu ştiu ce să spun sau ce să fac. Şi acum eu am făcut toate acestea la porunca Ta, şi eu cred că Tu vei fi aici, în seara aceasta, să binecuvântezi şi să ajuti aceşti oameni. Şi, Tată, dacă Tu vei lăsa doar ca Duhul sfânt să vină la slujitorul Tău şi să ne descopere aceste lucruri, ce noi trebuie să facem, şi cum trebuie să le facem, atunci cu toţii vom fi fericiţi şi bucuroşi. Şi această adunare va crede în Tine, cu o inimă şi un acord.
Şi, Tată, eu îţi cer Ţie aceasta, ca slujitor al Tău, să nu laşi ca vreo persoană slabă să plece în această seară din clădire. Fie ca ei, fiecare, să meargă bine şi sănătoşi, şi bucurându-se. Fă aceasta. Vrei Tu, Tată? Eu mă rog cu har în inima mea, şi credinţă, În Numele lui Isus Cristos. Amin.
E-33 All right, line up here over on the right. Now, let's all bow our heads just a moment.
Kind Father, we pray in the Name of Thy Son Jesus, may the Holy Spirit come now and manifest the works of Jesus Christ to bless these people everywhere, and make them to be whole, make them well, make them healthy, happy.
And now, in order to do this, Father, Thou knowest the frailness and the--of Thy servant. And I do not know what to say or what to do. And now, I have did this all at Thy command. And I believe that You will be here tonight to bless and to help these people. And, Father, if You'll just let the Holy Spirit come to Your servant and reveal these things to us, what we should do, and how we should do them, then we will all be happy and rejoice. And this audience will believe on You with one heart and accord.
And, Father, I ask You this as Your servant; let not one feeble person leave this building tonight. May they everyone go well and healthy and rejoicing. Do it, will You, Father? I pray with grace in my heart and faith in Jesus Christ's Name. Amen.
E-34 Acum, de multe ori ... (Da, este cineva acolo la luminile acelea, cineva la lumini, care poate să le mişte?) Acum, uneori, acest Duh Sfânt, El vine ... Şi mulţi dintre voi aţi văzut poza. Dacă eu voi mai veni vreodată, eu vă voi aduce câteva, aşa cum Fratele Moore a spus în seara aceasta. El a fost pozat de câteva ori. Iar în cărţi ... Eu presupun că voi toti aveţi. Noi ... Eu am doar două cutii, astfel eu sper că voi vă veţi bucura foarte mult.
E-34 Now, many times... (Well, is there someone on those lights? Someone at the lights that can move them?) Now, sometimes this Holy Spirit, It comes... And many of you seen the picture. If I ever come again, I'll bring you some of them. As Brother Moore was telling tonight, It's been taken several times. And in the books, I guess you all got them, we--I only had two boxes. So I hope you enjoy them real well.
E-35 Şi acum ele ... Voi priviţi înăuntru şi veţi vedea o altă poză a Acestuia, unde El s-a aşezat. Şi un fotograf de la ziar a prins¬o pe aceea, la Camden, Arkansas, dar ea nu era autentică ca şi această Asociaţie Americana. Iar ei-ei au luat-o, şi ea atunci a devenit autentică.
Astfel noi-şi multe mii de oameni ... Eu am stat în râu, aici cu un timp în urmă, botezând cinci sute după o trezire, şi Acesta a coborât până jos unde stăteam eu. Iar oamenii au leşinat, şi aceasta era doar acolo. Şi Acesta era ca un sunet de tunet şi o învârtire de foc. Eu mă rog ca Dumnezeu să vină vizibil în faţa audienţei în seara aceasta, în aşa fel, aici la capitoliu, încă odată, dacă eu pot găsi favoare la Dumnezeu.
Acum, voi vă daţi seama, El poate veni pentru unii ochi, iar pentru alţii nu. Noi nu vrem să cugetăm aşa, dar aceasta se întâmplă ... " Ioan era cel care mărturisea, că a văzut Duhul lui Dumnezeu peste Isus. Este adevărat? Nu a zis niciodată, audienţa ... Şi magii au urmat o stea. Credeţi voi aceasta? Şi Ea a trecut peste fiecare observator pe pământ, peste tot din orient, săptămâni şi luni, venind. Şi ei au potrivit timpul cu ajutorul stelelor. Ei au vegheat, toată noaptea, şi au ţinut timpul, şi nimeni nu a văzut-o. Dar magii au văzut-o, pentru că ei o căutau. Tu să fii în căutarea lui Cristos în seara aceasta, Şi îl vei vedea. Domnul Isus să vă binecuvânteze! Bine.
E-35 And now, they--you look in there, and you'll see another picture of It where It settled down, and a newspaper photographer caught that one at Camden Arkansas. But it wasn't authentic like this American Association. And they--they got it, and it was--then it became authentic.
So we--and many thousands of people... I was standing on the river here some time ago baptizing five hundred after a revival, and It come right down where I was standing. And people fainted and--just there It was. And It was just like a roaring noise, a whipping fire. I pray that God will come visible before the audience tonight in that manner here at the capital once more, if I can find favor with God...
Now, you realize, It could come to some eyes and wouldn't to others. We don't want to think that, but it does. John was one who bear record seeing the Spirit of God over Jesus. Is that right? Never said the audience... And the--the wise men followed a star. Do you believe that? And it passed over every observatory in the land, all the way from the orient, weeks and months a coming. And they set time by the stars; they watched all night long; they kept time; and no one ever saw it. But the wise men did, for they were looking for it. You be looking for Christ tonight; you'll see Him. The Lord Jesus bless you. All right then.
E-36 Billy Paul, Fratele Moore ... unii din voi? ... Când este gata. Bine. S-au aliniat cu toţii în rând, Billy, toţi cincisprezece? ... Toţi cincisprezece aliniaţi.
Acum, ceilalţi dintre voi, încercaţi pe acei ce nu au un bilet de rugăciune şi ştiţi că voi nu veţi fi în rând, eu vreau ca voi să priviţi încoace şi să credeţi. lar voi să credeţi cu acelaşi fel de credinţă cu care femeia aceea i-a atins haina Lui. Iar El s-a intors şi i-a zis, ,,Credinţa ta te-a mântuit."
E-36 Billy Paul, and Brother Moore, some of you...?... Have we got the whole line lined up, Billy, the whole fifteen? All fifteen lined up... Now, to the rest of you, try the ones that hasn't got a prayer card and know you won't be in the line, I want you to look this a way and just believe. And you believe with the same kind of faith that that woman that touched His garment. And He turned and said, "Thy faith has saved thee."
E-37 Credeţi voi că El este Acelaşi în seara aceasta? [Adunarea zice, ,,Amin." – Ed.] Credeţi voi ... In toată gloata aceea care se îmbulzea, omul acela sărman orb care şedea lângă zidurile Ierihonului, probabil de două ori dis- tanţa acestei clădiri, striga şi urla, ,,Ai milă de mine!" ... Isus probabil nu ar fi auzit niciodată strigătul lui. Dar El i-a simţit credinţa lui. Ea s-a mişcat. În toată mulţimea aceea de critici, El s-a întors, şi a zis, ,,Credinţa ta te-a mântuit."
El s-a întors spre adunare, şi a spus astfel, ,,De ce judecaţi în inimile voastre?" Femeii de la fântână i-a zis, ,,Du-te şi aduţi bărbatul." Şi El a zis, ,,Eu nu pot să fac nimic dacă nu-Mi arată Tatăl." [Porţiune goală pe bandă – Ed.]
Eu vă întreb ceva. Dacă ceea ce am spus eu este adevărul, dacă acesta este adevărul, atunci Dumnezeu este obligat pentru Cuvântul Său. Nu pentru mine, ci pentru Cuvântul Său. Este adevărat? El este obligat pentru Cuvântul Său. Şi, atunci, El va aduce aceasta la împlinire exact în felul în care El a spus că El o va face. Şi dacă El o face, atunci vreţi cu toţii de aici, dacă nul¬aţi primit pe Isus Cristos, aţi vrea ca să-l primiţi?
Şi voi cei care sunteţi aici, care puteţi vedea mila lui către alţii, da, El va avea milă de voi dacă veţi avea credinţă şi veţi crede. Rugaţi-vă doar şi spuneţi, ,,Doamne, eu-eu sunt un credincios, şi vreau ca Tu să mă vindeci în seara aceasta." Şi Dumnezeu o va face.
E-37 Do you believe He's the same tonight? Do you believe in all that howling mob, that poor little old blind man setting down by the walls of Jericho, probably twice the distance of this building, a screaming and a hollering, "Have mercy on me."... Jesus probably had never heard his call. But He felt his faith that moved in all that bunch of critics. And He turned and said, "Thy faith has saved thee."
He turned to the audience and said to them, "Why are you reasoning in your heart?" Said to the woman at the well, "Go get your husband." And He said, "I can do nothing except the Father shows Me." [Blank.spot.on.tape--Ed.]
I'll ask you something. If what I have said is the truth, if it is the truth, then God's obligated to His Word, not to me, but to His Word. Is that right? He's obligated to His Word. And then if He will bring that to pass just exactly the way He said He would do it. And if He does do it, will all of you then in here, if you haven't received Jesus Christ, would you be willing to do it?
And you that's here that can see His mercy to others to heal you, will have mercy to you if you'll just have faith and believe. Just pray and say, "Lord, I--I'm a believer, and I want You to heal me tonight." And God will do it.
E-38 Noi tocmai am plecat din Africa, recent, unde trebuie să mă întorc în următoarele câteva săptămâni: Africa, India, Palestina, Germania... [porţiune goală pe bandă – Ed.] şi o slujbă. Şi la Durban Africa de Sud, după ce cam trei sau patru oameni au trecut prin linia de rugăciune, şi ei au văzut puterea Duhului Sfânt mişcându-se în popor, şi au văzut ce a făcut Dumnezeu, treizeci de mii l-au acceptat pe Isus ca Mântuitor personal la o chemare la altar: treizeci de mii deodată.
Astfel, eu cred că, dacă noi vom lua Cuvântul lui Dumnezeu ca o regulă, şi vom merge în toată lumea să predicăm Evanghelia ... ,,Evanghelia nu a venit numai în Cuvânt, ci prin putere şi demonstraţia Duhului Sfânt." Astfel, Evanghelia, demonstrează puterea Duhului Sfânt.
E-38 We have just left Africa recently, where I'm to return again in the next few weeks: Africa, India, Palestine, Germany and... [Blank.spot.on.tape--Ed.] a ministry. And at Durban, South Africa, after about three or four people had passed through the prayer line, and they seen the power of the Holy Spirit moving in the people, and seen what God was doing, thirty thousand accepted Jesus as personal Saviour in one altar call: thirty thousand at one time.
So I believe if we'll take God's Word as a rule, and go into all the world and preach the Gospel... The Gospel came not in Word only, but through power and demonstration of the Holy Spirit. So the--the Gospel is demonstrating the power of the Holy Spirit.
E-39 Eu am fost plecat la naţiuni; Ei spun, ,,Acum, noi nu vrem misionari. Noi ştim mai multe despre aceasta decât ştiţi voi. Dar, lucrul pe care vrem să-l vedem, este cineva care are suficientă credinţă ca să facă Cuvântul lui Dumnezeu manifestat." Aceasta doresc ei să vadă. Şi în acest fel ei se convertesc. În acest fel ei îl află pe Cristos, deoarece ei-ei cred în acest fel. Şi eu mă încred în Dumnezeu, din toată inima mea, că vor fi mulţi, mulţi aici în seara aceasta care-l vor afla pe Cristos tot la fel pentru inima lor. Fie ca Domnul Isus, din Nazaret, să vă binecuvânteze pe fiecare din voi, aceasta-i rugăciunea mea.
E-39 I've went into nations; they'd say, "Now, we don't want missionaries. We know more about it than you do. But the thing we want to see is somebody that's got faith enough to make God's Word manifest." That's what they want to see. And that's how they get converted. That's how they find Christ, is because they--they believe in that manner. And I trust to God with all my heart, that there'll be many, many here tonight who will find Christ the same to their hearts. May the Lord Jesus of Nazareth bless each and every one of you, is my prayer.
E-40 Acum, bine? Nici un om nu îl caută vreodată pe Dumnezeu; Dumnezeu îl caută pe om. Niciodată vreun om nu l-a căutat pe Dumnezeu, în toată lumea. Dumnezeu caută omul. Când a căzut omul la început, în grădina Edenului, aceasta a arătat pornirea omului. Omul s-a ascuns; Dumnezeu l-a căutat pe om. Isus a zis, ,,Nimeni nu poate să vină la Mine dacă nu-l atrage Tatăl meu." El trebuie să fie atras de Tatăl întâi.
Şi, atunci, eu aş vrea ca să vă explic ceva: despre a vedea o vedenie ... Câţi de aici aţi visat vreodată un vis. Să văd mâinile voastre. Păi, eu cred că două treimi din voi. Este adevărat că mulţi oameni nu visează. Acesta-i subconştientul vostru, noi am învăţat. Aici este prima voastră conştiinţă; aici este subconştiinţa voastră. Acum, acest subconştient este ceea ce eu încerc, prin Duhul Sfânt, să lucrez asupra lui. Acest prim conştient. .. Eu pot să-l întreb pe omul acesta, sau un alt om de aici, cineva, ,,Credeţi?" ,,O, da, domnule!" Tu crezi asta aici, dar ce spui despre omul acesta de aici? El este acela care dirijează corabia, nu omul din centrala electrică; ci omul din sala maşinilor.
E-40 Now, okay? No man seeks God at any time; God seeks man. Never did a man seek God in all the world, God's seeking man. When man first fell in the garden of Eden, it showed the strain of man. Man hid; God was hunting man. Jesus said, "No man can come to Me except My Father draws him." He has to be drawn of the Father first.
And then, I would like to explain something to you. Seeing a vision... How many people in here ever dreamed a dream, let's see your hands. Why, I guess two thirds of you. There is true that many people doesn't dream. That's your subconscious; we're taught. Here's your first conscience; here's your subconscious. Now, this subconscious is what I'm trying, by--with the Holy Spirit, to work on. This first conscience... I might ask this man here, or any man along here some of them, "Do you believe?" "Oh, yes sir." You believe it here, but what about this man down here? He's the one that runs the ship, not the man up in the powerhouse; it's the man in the engine room.
E-41 Uneori când mergi să te culci, tu intri în subconştientul acesta şi visezi. Şi visezi despre lucrurile care le-ai făcut când erai aici. Apoi, când te trezeşti, îţi aminteşti de lucrurile care le¬ai visat. Voi oameni aţi visat visuri, cu mulţi ani în urmă voi le¬aţi visat; voi încă vă amintiţi. Bine, acolo era o parte din voi pe undeva (nu-i aşa?), sau altfel voi nu v-aţi fi amintit, despre ceva care aţi visat cu mulţi ani în urmă ...
Acum, omul care doarme adânc, subconştientul său este în spate de tot (Vedeţi?) el nu ajunge niciodată la el. Dar, un văzător, subconştientul său nu este acolo în spate, nici aici nu este; el este chiar aici. El nu se duce să doarmă. El işi are ochii deschişi, şi el vede doar. Acum, faptul că ... Dumnezeu i-a dat omului acela un loc, unde el poate să doarmă adânc şi să nu viseze; Dumnezeu a dat omului o cale să viseze visuri. Dacă aş zice, ,,Visează-mi un vis." Voi nu puteţi s-o faceţi.
E-41 Sometimes when you go to sleep, you go into this subconscious and you dream. And you dream of things you did when you were here. Then when you wake up, you remember things that you dreamed. You people that dream dreams, many years ago you dreamed them; you still remember. Well, there was some part of you somewhere (Isn't that right?), or you wouldn't remember it. Something that you dreamed many years ago...
Now, the man who sleeps sound, his subconscious is way back, (See?) it never get to him. But a seer, his subconscious is not back there, neither is it here; it's right here. He doesn't go to sleep; he's got his eyes open, and he just sees. Now, that... God give that man a place where he could sleep sound and not dream; God gave man the way to dream dreams. I'd say, "Dream me a dream." You couldn't do it.
E-42 Păi, atunci, Dumnezeu a pus în biserică, pe unii, apostoli, prooroci, daruri de vindecare. Este adevărat? Ei sunt toţi pentru desăvârşirea bisericii. Pavel a spus, dacă va veni ... ,,Dacă voi toţi vorbiţi în limbi, iar cei neştiutori vin înăuntru, nu vor zice ei că sunteţi toţi nebuni? Dar dacă unul prooroceşte şi descoperă tainele inimii, oare nu vor cădea la pământ zicând într-adevăr Dumnezeu este cu voi?" Este adevărat? [Adunarea zice, ,,Amin." – Ed.] Este aceasta Evanghelia? [,,Amin."] Păi, nu a fost acela Isus Cristos ieri? [,,Amin."] Nu este El astăzi? [,,Amin."] Voi puteţi să-L credeţi vorbind în limbi; voi puteţi să-L credeţi prin Duhul Sfânt; dar eu îl cred pe El în deplina măsură în care este El, acelaşi Domn Isus. El nu este mort; El a înviat din morţi, şi este aici în această seară, aici la platformă acum. Şi fie ca El să binecuvânteze şi să ajute.
E-42 And then God puts in the Church some, apostles, prophets, gifts of healing. Is that right? They're all for the perfecting of the Church. Paul said, "If there come... If you all speak with tongues and the unlearned comes in, won't he say you're all mad? But if one prophesies and reveals the secrets of the heart, won't they fall down and say truly God is with you?" Is that right? Is that the Gospel? Well, isn't that Jesus Christ yesterday? Isn't He today? You can believe Him by speaking with tongues; you can believe by the Holy Spirit; but I believe Him in the full measure that He is, the same Lord Jesus. He's not dead; He rose from the dead and's here tonight, here at the platform now. And may He bless and help.
E-43 Eu nu am mai fost până acum în acest ţinut. Şi, din câte ştiu eu, nu există nici un suflet viu în faţa mea pe care l-am mai văzut şi-l cunosc; doar câţiva de aici de la platformă. Fratele Boaz, mi-l amintesc; eu am văzut pe omul de lângă el; eu nu-mi amintesc numele lui ... dar, şi eu ... Fratele Lindsay ... doar ... poate trei sau patru predicatori care şed aici pe care-i cunosc, din clădire ... dar, Dumnezeu vă cunoaşte pe toţi. Este adevărat? [Adunarea spune, ,,Amin." – Ed.] El vă cunoaşte pe toţi.
E-43 I've never been in this country before. And as far as I know there's not a living soul that I can see before me that I know, very few here on the platform. Brother Boze, I remember him; I've seen the man there next to him. I don't remember his name, but... And I... Brother Lindsay, just a... maybe three or four ministers setting here that I know in the building... But God knows all of you. Is that true? He knows all of you.
E-44 Acum, doamna aceasta care stă aici, Dumnezeu din Cer ştie că eu n-am văzut-o niciodată în viaţa mea, din câte ştiu eu. Suntem noi străini, doamnă? [Sora spune, ,,Da, domnule." – Ed.] Noi suntem cu desăvârşire străini. [,,Da".] Dar Dumnezeu o cunoaşte.
Acum, dacă Isus este acelaşi ieri, azi şi-n veci, haideţi să schimbăm acum tabloul. Ceea ce a fost El ieri, când El urma să afle ceva despre o femeie, El a zis, ,,Adă-Mi să beau."
Ea a spus, ,,Păi, nu este obiceiul ca să se întâmple aceasta, Iudeii şi aşa mai departe, cu Samaritenii."
Dar, Isus după ce i-a vorbit puţin, o vreme, El a aflat exact unde era necazul ei. E adevărat? [Adunarea spune, ,,Amin." – Ed.] Bine, acum, Isus a înviat din morţi, acum, şi trăieşte în noi în seara aceasta. ,,După puţină vreme, lumea nu mă va mai vedea, dar voi Mă veţi vedea, pentru că Eu ... " ,,Eu" este pronume personal. ,,Eu voi fi cu voi, şi în voi, până la sfârşitul lumii." Acum, acesta-i Adevărul Evangheliei. Poate că voi nu L-aţi citit în acest fel, sau nu v-aţi gândit despre aceasta în acest fel, dar în acest fel este scris în Biblie ... Întrucât, teologia voastră poate că a ocolit Aceasta pe undeva, dar acesta este felul în care este Aceasta scrisă în Biblie. ,,Eu voi fi cu voi, chiar în voi, până la sfârşitul lumii."
E-44 Now, this lady standing here, God in heaven knows I never seen her in my life as I know of. Are we strangers, lady? We are perfect strangers. But God knows her.
Now, if Jesus is the same yesterday, today, and forever, let's change the picture now. What He was yesterday when He was going to find out something about a woman, He said, "Bring Me a drink."
She said, "Why, it's not customary for this to happen, Jews and so forth, with the Samaritans."
But Jesus, speaking to her a little while, He found just where her trouble was. Is that right? Well now, Jesus has risen from the dead, now, is living in us tonight. "A little while, the world sees Me no more, yet you shall see Me, for I ('I's a personal pronoun.), I will be with you, even in you to the end of the world." Now, that's the Gospel truth. You might not have read it that way, or thought of it that way, but that's the way it's written in the Bible. That's... Your theology might've bypassed it somewhere, but that's the way it's written in the Bible: "I will be with you, even in you to the end of the world."
E-45 Acum, voi ştiJi. că eu aştept pentru ceva. Aceasta este adevărat. El este Ingerul Domnului. Aceasta este adevărat. Eu sunt doar aşa de neputincios cât pot eu să fiu, exact ca oricare dintre voi. Şi eu sunt aici probabil cu criticii care şed aici. Câţi aţi văzut poza Lui, ştiind de adunările mele şi aţi văzut unde oamenii de ştiinţă i-au făcut poza Lui, marea Lumină care vine înăuntru; şi voi O puteţi vedea. Da, mulţi din voi. O, mii de capi din acestea au fost vândute, şi aşa mai departe. Studioul Douglas din Houston Texas o are, unde George J. Lacy, unul din cei mai buni în cercetări din America, a luat-o şi a examinat-o în fiecare lucru, să vadă că aceasta nu era expunere dublă sau altceva. Şi Isus Cristos s-a adeverit pe Sine ca fiind acelaşi ieri, azi şi-n veci.
E-45 Now, I... You know I'm waiting for something. That is true. It's the Angel of the Lord. That--that's true. I'm just as helpless as I could be, just like any of the rest of you. And I'm here perhaps with critics setting here. How many of you ever seen His picture, knowed of my meetings and seen where the scientific taken His picture of a great Light. It comes in; you can watch it. Yes, many of you. It's, oh, thousands of copies of it's been sold and so forth. The Douglas Studios in Houston Texas has it where George J. Lacy, the--one of the best in the research in America, taken it, and examined it and everything to see it wasn't double exposure or something. And Jesus Christ a vindicated Himself as being the same yesterday, today, and forever.
E-46 Acum, desigur, eu Îl aştept. Dacă El mă v-a ajuta în seara aceasta, eu nu ştiu. Şi dacă am spus ceva să mă laud, sau ceva care am spus afară din cale, fie ca Dumnezeu să mă ierte. Eu nu am intenţionat să fac asta. Eu doar am vrut, cu smerenia inimii, să reprezint pe Isus Cristos care ascultă la mine acum. Şi fie ca mila Lui să fie aici în seara aceasta. Fiindcă am vorbit aceste lucruri, şi eu să fiu în Cuvântul Său, fie ca El să vină şi să ne ajute, este ruga mea.
E-46 Now, of course I wait for Him. Whether He will help me tonight, I do not know. And if I have said anything boastfully, or anything that I said out of the way, may God forgive me. I wouldn't mean to do it. I only mean, with humbleness of heart, to represent Jesus Christ, Who's listening to me now. And may His mercy be here tonight, being that I've spoke these things and that being His Word, may He come and help us, is my prayer.
E-47 Şi, acum, organista este pe aici pe undeva? Dacă ea vrea, încetişor, vă rog, foarte încet, cântarea, Crede Numai. Şi fiecare vă rog să fiţi într-o-o voie de rugăciune, dacă vreţi. Voi nu trebuie să vă aplecaţi capetele numai dacă vi se cere.
Acuma, în rândul de rugăciune, voi care veniţi, ce va fi ... Dacă El vă mustră, voi trebuie ... dacă aceasta este ... acesta va fi adevărul. Dacă acesta este, voi trebuie să vreţi să-l suferiţi. În audienţă, oriunde, dacă El spune, voi trebuie să ştiţi acesta nu sunt eu; acesta este EL Şi mergeţi şi faceţi-o corect.
Primul lucru pe care-l puteţi face, înainte ca să aflaţi vindecarea, voi trebuie să aflaţi cauza înainte de a afla o vindecare. Dacă mergeţi la un doctor, bolnav şi indispus, iar el vă dă o aspirină, el nu este un doctor bun; el caută să scape de voi. Dacă el este un doctor bun, el va diagnostica cazul până când el va afla necazul, apoi începe să lucreze de acolo.
E-47 And now, is the organist here somewhere? If she will slowly, please, real low, the song "Only Believe." And everybody please be in a--a mood of prayer, if you will. You don't have to bow your heads 'less you're asked.
Now, in the prayer line, you that's coming, watch, be... If He rebukes you, you must... If it's... It'll be the truth. If it is, you must be willing to stand it. In the audience anywhere, if He says, you must know it's not me; it's Him. And go make it right.
The first thing you can do, before you can find a cure, you got to find the cause before you can find the cure. If you go to a doctor sick and upset and he gives you an aspirin, he's not a good doctor; he's trying to get rid of you. If he's a good doctor he will diagnose the case till he finds the trouble and then start working from there.
E-48 Acelaşi lucru îl avem noi de făcut aici. Dacă un duh rău ... dacă este vreun păcat nemărturisit, sau altceva, ori ceva afară din voia lui Dumnezeu; voi puteţi să-i ungeţi, toată noaptea, să strigaţi şi să plângeţi, şi să faceţi tot ce doriţi voi, demonul acela va sta chiar acolo. Asta-i adevărat. El are dreptul să stea. Dar aceasta este ceea ce trebuie să urmăriţi; Dumnezeu a pus un blestem pe cineva pentru ceva, apoi voi veniţi să-l luaţi jos, voi ajungeţi în necaz aşa ca şi Moise. Asta-i adevărat.
El este aici, Duhul Sfânt. Acum, în Numele lui Isus Cristos, Fiul lui Dumnezeu, eu iau orice persoană de aici sub controlul meu, spre slava lui Dumnezeu.
E-48 That's the same thing we have to do here. If an evil spirit... If there's unconfessed sin or something, or some out of the will of God, you could anoint them all night long, and cry, and scream and do all you wish to, that demon will stay right there. That's right. He has a right to. Well, that's what you have to watch. God has put a curse on somebody for something, then you come along and take it off, you get in trouble like Moses did. That's right.
He's here, the Holy Spirit. Now, in the Name of Jesus Christ, the Son of God, I take every person in here under my control for God's glory.
E-49 Acum eu vreau să vorbesc cu tine un minut, soră. Tu eşti conştientă că ceva se petrece, desigur. Vezi-vezi, aceasta se întâmplă chiar acum. Acum, dacă acesta este adevărul, lasă ca oamenii să vadă, prin mâna ta ridicată. Asta-i corect. Vedeţi? Aceasta este-aceasta este prezenţa Lui. Aceasta-i adevărat. Vedeţi?
Acum, eu, eu sunt un străin pentru tine, şi nu te-am văzut niciodată în viaţa mea. Şi acum dacă Duhul Sfânt, despre care eu am vorbit, despre Isus Cristos acelaşi leri, azi şi-n veci; dacă eu am mărturisit într-adevăr aceasta oamenilor, şi am declarat că acesta-i adevărul, şi El este acelaşi, atunci El îmi va descoperi mie ceva, despre tine, care te va ajuta să crezi. Dacă tu eşti aici ... Eu nu ştiu de ce ai tu nevoie, dacă aceasta-i ... dar El o ştie. Acum, dacă Dumnezeu permite aceasta, vrei să accepţi vindecarea ta şi ... sau-sau orice este ceea ce tu vrei, financiar, sau orice este pentru care tu Îl cauţi, sau pentru ce tu îi ceri Lui. Sau, necazuri casnice, oricare ar putea fi, oricare este aceasta, El va şti, şi El va fi în stare să-mi aducă la cunoştinţă. Este aceasta adevărat? [Sora spune, ,,Corect." – Ed.] Aceasta l-ar face pe El acelaşi aşa cum a vorbit El femeii de la fântână. [,,Da."]
Acum eu doar vorbesc cu tine, aşa cum a vorbit El, ca să contactez duhul tău. Şi eu te văd cum te duci de la mine. Tu eşti-tu eşti ... ai avut un ... eu văd o tamponare de vreun fel; [Sora spune, ,,Da." – Ed.] acesta-i un accident. [,,Da. Da. Da."] Şi tu ... a fost un accident de maşină [,,Da."] lar tu ai fost aruncată în aer, în acest fel. [,,Da."] şi aceasta ţi-a făcut o luxaţie, undeva în gâtul tău, care a determinat să vină un-un cancer în gâtul tău. [,,Da."] Oh, şi tu eşti un fel de învăţătoare, în Scriptură. Şi tu crezi că Isus Cristos te face bine? [,,Eu cred."]
Tată, Dumnezeule, în Numele Fiului Tău. Isus Cristos, pe baza autorităţii Cuvântului lui Dumnezeu, printr-o femeie muribundă, eu cer ca acest lucru rău să o părăsească.
Satan, tu eşti expus, astfel ieşi afară din femeie, aşa cum Biserica Dumnezeului celui viu îţi cere să pleci, în Numele lui Isus Cristos. Amin.
[Sora spune, ,,Mulţumesc. Mulţumesc. Multumesc." – Ed.] Acum, soră, doar un moment; doar vreau să-ţi vorbesc.
Desigur, tu şti că aceasta s-a dus acum. [,,O, da."] Aceasta va sta în acest fel. Vezi cum gâtul tău? ... flexibil, şi ... [,,O, da. Laudă Domnului."] Totul a plecat de la ea. Guşa a părăsit gâtul ei şi ea ... Dumnezeu să te binecuvânteze. Du-te în calea ta acum, şi fii mulţumitoare, şi fericită şi bucură-te, şi-şi fii ...
E-49 Now, I want to talk to you a minute, sister. You're conscious that something's going on, of course, it's--it's just now happened. Now, if that is true, let the people see by your uplifted hand. That's right. See? It's... That--that's His Presence. that's right. See?
Now, I'm--I'm a stranger to you, never seen you in my life. And now, if the Holy Spirit that I have spoke of, of Jesus Christ the same yesterday, today, and forever; if I have truly witnessed that to the people, and declare it to be the truth, and He is the same, then He will reveal to me something to you that would help you to believe. If you're--here I don't know what you have need of, whether... But He does. Now, if God will permit that, would you accept your healing and--or--or whatever it is you want, finance, or whatever it is you're here to seek Him for to ask Him about? Or domestic troubles, whatever it might be, whatever it is, He will know, and He will be able to let me know. Is that right? And that would make Him the same as he talked to the woman at the well.
Now, I'm only talking to you like He did to contact your spirit. And I see you moving from me. You're--you're--you've had a... I see a great crash of some sort; it's an accident. And you--it was a car wreck, and you were thrown in the air, like that. And it strained in, somewhere in your neck, and has caused a--a cancer to come into your neck... And you're some sort of a teach in the Scripture. And you believe that Jesus Christ makes you well?
Father God, in the Name of Thy Son Jesus Christ, on the authority of God's Word, by a dying woman, I ask this evil thing to leave her.
Satan, you are exposed. So come out of the woman as the Church of the living God calls for you to leave in the Name of Jesus Christ. Amen.
Now, sister, just a moment. I just want to talk to you. 'Course you know it's gone now. It'll stay that way. See how your throat...?... It's all gone from her. The--the goiter has left her throat and she... God bless you. Go on your road now and be thankful, happy and rejoicing. You may go.
E-50 Acum, doar aveţi credinţă în Domnul Isus. Faceţi-L, în al vostru ... centrul gândirii voastre chiar acum, pe Domnul Isus, în timp ce cugetaţi la aceste lucruri. ,,În timp ce ei se gândeau la aceste lucruri ... ei erau într-un acord." Amintiţi¬vă, ,,Isus acelaşi ieri, azi, şi-n veci." El este acelaşi astăzi. Acum aveţi credinţă. Priviţi încoace, adunare, şi credeţi din toată inima voastră. Şi, daţi-mi atenţia voastră neîmpărţită. Fiţi în rugăciune. Păstraţi credinţa în Dumnezeu.
Acum, eu cred că aceasta este doamna. Acesta-i pacientul? [Un frate spune, ,,Da." – Ed.] Bine. Vino aproape, soră. Desigur, Aceasta nu te va vătăma acum. Aceasta-i doar Prezenţa Sa, vezi, de care tu eşti conştientă.
Şi eu ... Şi, audienţă, eu sunt-eu sunt fratele vostru. Eu ... Aceasta nu este psihologie. Eu simt că aceasta vine din audienţă. Aceasta nu este; Acesta-i Dumnezeul Atotputernic. Vedeţi? Vedeţi? Aceasta nu-i psihologie. Nu, nu este. Acum, să nu faceţi asta. Gândiţi-vă doar că este Domnul Isus, (Vedeţi?), într-un singur acord.
E-50 Now, just have faith in the Lord Jesus. Make Him in your--center of your thought right now, the Lord Jesus. "As you think on these things..." While they were thinking on these things, they were in one accord. Remember, Jesus the same yesterday, today, and forever. He is the same today. Now, have faith. Watch this way, audience, and believe with all your heart, and give me your undivided attention. Be in prayer. Keep faith in God.
Now, I believe this is the lady. Is this the patient? All right, come near, sister. Of course that won't hurt you now. That's--that's just His Presence (See?), that you're conscious of.
And I... And, audience, I'm--I'm your brother. That I... This is not psychology. I felt that coming from the audience. It isn't; it's Almighty God. See? See? It's not psychology. No, it isn't. Now, don't do that. Just think of being the Lord Jesus (See?), in one accord.
E-51 Acum, soră, eu doar vreau să vorbesc un minut cu tine. Noi suntem străini, presupun eu. Dar, Isus Cristos ne ştie pe amândoi. Şi aceasta este prima dată când ne întâlnim pe pământ. Dar El te cunoaşte, şi El te-a hrănit toată viaţa. Şi El mă cunoaşte. şi dacă eu, fratele vostru, şi prin harul Său, printr-un dar Divin, cu care eu nu am avut nimic de a face că el a venit. .. când am fost născut, un copil mic, primul lucru pe care pot să mi-l amintesc a fost o vedenie.
Acum, eu vreau să priveşti încoace doar un moment. Desigur, tu eşti bolnavă. Şi tu suferi de o-o condiţie care este o ... acesta este un duh întunecat în jurul tău; aceasta-i moartea. Şi este într-o formă de cancer. Şi cancerul este localizat la sâni. Şi tu eşti ... Eu văd că tu eşti examinată de cineva puternic ... tu ai o-o condiţie de ruptură. Şi ruptura este la intestine. Iar tu ai o boală de stomac, de asemenea. O boală gravă de inimă care¬ţi produce leşinări. Aici cu câteva zile în urmă, tu ai stat pe o parte pe marginea patului şi erai aproape ameţită, priveai spre ungeam.
Sunt aceste lucruri adevărul? [Sora spune, ,,Da, domnule, tot adevărul." – Ed.] Acesta era totul ... într-adevăr. Păi, orice era, desigur, acesta a plecat de la mine.
E-51 Now, sister, I just want to speak with you just a moment. We're strangers, I suppose. But Jesus Christ knows the both of us. And this is our first time meeting on earth. But He knows you, and He's fed you all your life. And He knows me. And if I, your brother, and by His grace, by a Divine gift, that I had nothing to do with it coming... When I was borned a little baby, the first thing I can remember was a vision.
Now, I want you to look this way just a moment. Of course you're sick. And you're suffering with a--a condition that's in--it's a dark spirit around you; it's death. And it's in the form of cancer. And the cancer is located on the breast. And you're... Seeing you're examined by someone strong, and it's a... You got a--a rupture condition. And the rupture is in the bowels. And you have a stomach trouble also, a severe heart trouble that cause you fainting. Here a few days ago you was setting sideways on the side of a bed and nearly passed out, looking towards your window. Are those things the truth? That... All true. Well, whatever it was, 'course it's gone from you.
E-52 Dar ce crezi tu că era acela care îţi cunoaşte viaţa? Era acesta Isus Cristos? Accepţi tu că este aşa? [Sora spune, ,,Da." – Ed.] Mulţumesc. [,,şi eu cred eu ... "] Tu ai vrea ... Tu ştii că aici este ceva Supranatural. [,,Da."] şi dacă tu crezi că acesta-i Domnul Isus, aşa cum am predicat din Cuvânt, şi tu crezi că acesta-i Domnul Isus? [,,Da. Eu cred."] Eu ştiu că există un duh întunecat. Eu îl văd încă deasupra ta. Este ceva foarte serios. Tu zici, eu te văd ... Numele tău este Eva. [Sora spune, ,,Da." – Ed.] Numele tău de familie este York. [,,Da."] Şi tu locuieşti în acest oraş. [,,Da. Aşa este."] Iar numărul tău de la casă este 613 Sixth Street. [,,Da."] Este aceasta adevărat? [,,Da."] Tu vei merge acasă, să fi sănătoasă. În Numele lui Isus Cristos, fie ca ea să meargă şi să fie sănătoasă. Dumnezeu să te binecuvânteze. Du-te, bucurându-te şi fericită.
E-52 But what do you think that was that knows your life? Was it Jesus Christ? You accept it to be that? Thank you. You are willing. You know that something Supernatural is here. And if you believe It to be the Lord Jesus, as I have preached it out of the Word, and you believe It to be the Lord Jesus? I know there's a dark spirit. I see it hanging at you yet. It's something very serious. Say, I see you... Your name is Eva. And your last name is York. And you live in this city. And your house number is 613 Sixth Street. Is that right. You're going home to be well. In the Name of Jesus Christ may she go home and be made well. God bless you. Go rejoicing and happy.
E-53 Aveţi doar credinţă. Nu vă îndoiţi. Scriptura a zis, ,,Du-te dar să nu mai păcătuieşti, ca să nu vină un lucru mai rău peste tine." Păcatul este necredinţă. Păcatul nu este beţia, fumatul, jocul de noroc; acestea sunt atributele păcatului. Voi le faceţi pentru că nu credeţi. Isus a spus, ,,Du-te dar să nu mai păcătuieşti, (sau, să nu fii necredincios) sau vor veni lucruri mai rele peste tine." Aveţi credinţă în Dumnezeu. Credeţi-L cu toată inima voastră.
E-53 Just have faith; don't doubt. The Scripture has said, "Go ye and sin no more unless a worse thing come upon you." Sin is unbelief. Sin is not drinking, smoking, gambling; that's attributes of sin. You do that because you believe not. Jesus said, "Go and sin (or disbelieve) no more, or worse things will come upon you." Have faith in God. Believe Him with all your heart.
E-54 Eu văd Lumina mergând după femeia aceea, totuşi, Ea este doar ... dacă aceasta este ea care tocmai a plecat.
Ea atârnă asupra unei persoane de culoare acolo. Da, doamna de acolo, cu fierea şi ruptura. Crezi tu că Domnul Isus te face bine, doamna care stai acolo cu lucrul acela alb în jurul gâtului? Dacă tu crezi aceasta, din toată inima ta, tu poţi să te ridici şi să pretinzi vindecarea ta, şi să fii sănătoasă în Numele Domnului Isus. Dumnezeu să te binecuvânteze.
Aveţi credinţă în Dumnezeu. Crezi tu?
Tu ai o ruptură, nu-i aşa, domnule, care stai acolo? Nu¬i adevărat aceasta? Tu şedeai acolo, şi te rugai, ,,Doamne, fă ca omul acela să-mi vorbească." Este adevărat? Dacă aceasta¬i corect, ridică-ţi mâna sus. Stai în picioare. Credinţa ta te-a vindecat, frate. Du-te acasă; Isus Cristos te face bine.
E-54 I see the Light following that woman yet. Yes... If just if that's her that just left.
It's hanging by a colored person there. Yes, the lady there with the gall bladder and rupture. You believe the Lord Jesus make you well, lady, setting there with that white thing around your neck? If you believe it with all your heart, you may raise up and claim your healing, and be made well in the Name of the Lord Jesus. God bless you.
Have faith in God. Does thou believe?
You have a rupture, don't you, sir, setting out there. Isn't that right? You was setting there praying, "Lord, have that man speak to me." Is that right? If that's right raise up your hand. Stand up on your feet. Your faith has healed you, brother. Go home; Jesus Christ makes you well.
E-55 Acelaşi Domn Isus! Nu este nevoie ca tu să fii aici sus. Tu ai nevoie de credinţă. Crede doar în Dumnezeu, din toată inima ta, şi vei avea ceea ce ai cerut. Isus Cristos îţi v-a da aceasta numai dacă tu vei crede. Doar tu trebuie să ai credinţă. Tu trebuie să¬L crezi, din toată inima ta, şi Dumnezeu v-a aduce aceasta la împlinire.
E-55 The same Lord Jesus... You don't need to be up here; you need to have faith. Just believe God with all your heart, and you shall have what you ask for. Jesus Christ will grant it to you if you will only believe. But you must have faith. You must believe Him with all your heart, and God will bring it to pass.
E-56 Pacientul. Scuză-mă, domnule. Crezi tu din toată inima ta? Crezi? [Fratele zice, ,,Da." – Ed.] Acum tu eşti puţin emoţionat din cauza Prezenţei Fiinţei Lui stând aici. Şi eu cred că tu nu eşti din acest oraş. [,,Da, domnule."] şi tu vii dintr-o capitală, tot la fel. Richmond. [,,Da."] Virginia. Tu ai un cancer. Acesta este în ... interiorul gurii tale, pe falca ta. Este adevărat? Vrei să mergi acasă şi să fii sănătos? [,,Da, eu vreau."] Acceptă pe Isus ca vindecătorul tău. [,,Da, domnule."] Iar în Numele lui Isus Cristos, fie ca aceasta să-l părăsească pe om, să plece de la el. Amin. Dumnezeu să te binecuvânteze domnule. Du-te, crezând, având credinţă, din toată ...
Ce spui tu? [Porţiune goală pe bandă – Ed.]
Eu ştiu acum, căci te văd, tu devii o persoană cu aparenţă tânără, mult mai tânără decât cum eşti în prezenţa mea. Tu suferi de un fel de durere de cap. [Sora zice, ,,Aceasta-i corect, o durere de cap." – Ed.] Şi aceasta a-aceasta a venit cu mulţi ani în urmă; aproape douăzeci şi cinci de ani în urmă, a început durerea de cap. [,,Aceasta-i corect."] De atunci te tot supără. Tu ai fost o mare credincioasă. Şi tu te-ai-tu te-ai rugat pentru această oră pentru care tu stai acum. Tu ai spus în rugăciune, către Dumnezeu, căci dacă vei reuşi numai să ajungi la mine, dacă mă voi ruga, atunci durerea ta de cap va înceta. Sunt aceste lucruri adevărate? [,,Fiecare lucru."] Aceasta-i adevărat.
E-56 The patient... Excuse me, sir. Do you believe with all your heart? You do. Now, you're just a bit excited, because of the Presence of His Being standing here. And I believe you're from out of town. You come from the capital too, Richmond, Virginia. You have a cancer. It's in your--inside of your mouth on your jaw. Is that right? You want to go home and be well? Accept Jesus as your Healer. And in the Name of Jesus Christ, may it leave the man. God bless you, sir. Go believing, having faith.
What you say? [Blank.spot.on.tape--Ed.]
I know now that seeing you, you're becoming a young looking person, much younger than what you are in my presence. You are suffering with some sort of a headache. And it's--it's come many years ago; about twenty-five years ago your headaches started. And it's been bothering you even since. You have been a great believer. And you have--you have prayed for this hour that's standing here now. You've said in prayer to God that if you could only get to me, that if I would pray, that your headaches would cease. Those things true? That is true.
E-57 Acum, tu ai auzit ce a spus Aceasta. Acesta nu eram eu; acela era doar glasul meu. Au fost acestea aşa cum erau, era ceva ... Eu-eu îmi amintesc văzând o persoană tânără sau ceva. A fost aceasta exact felul cum s-a spus acolo? [Sora spune, ,,Exact în felul cum aţi spus." – Ed.] Da, întocmai cum a fost aceasta spus. Acum, tu crezi că Dumnezeu a făcut aceasta? Tu crezi că Dumnezeu ... [,,Eu cred că Dumnezeu a făcut-o. Sunt sigură de aceasta."] Acum, tu eşti sigură că Dumnezeu este aici.
Doar un moment, eu văd altceva. O femeie tânără se pare că stă alături de tine. Aceasta-i-aceasta-i o fiică. Şi, da, voi tocmai vă pregăteaţi să mergeţi într-o călătorie undeva. Tu mergeai să o vezi. Şi ea era din Indiana. Richmond, Indiana este unde locuieşte ea. Şi ea-soţul ei este un predicator. Şi ea ţi-a scris o scrisoare, ceva, şi ţi-a spus să nu vii deoarece eu voi veni aici. [Sora spune, ,,Aceasta-i adevărat." – Ed.] Este adevărat? [,,Da."] Tu eşti vindecată. Tu poţi să mergi pe calea ta, şi să crezi. Dumnezeu să te binecuvânteze, soră.
Acum, crede numai. Aveţi credinţă în Dumnezeu. Isus Cristos este acelaşi ieri, azi, şi în veci ... Şi acum doar aveţi credinţă, şi credeţi.
E-57 Now, you heard What said that. That wasn't me; that was just my voice. Was those... Ever what it was, was something, I--I remember seeing a young person or something. Was it just the way it was said there? Just the way it was said. Now, you believe that God did it? You believe God... Now, you're sure that God is here.
Just a moment, I see something else. A young woman seems to be standing near you. It's a--it's a daughter. And yes, you was just fixing to go on a trip somewhere; you were going to see her. And she's from Indiana; Richmond, Indiana is where she lives. And she--her husband is a minister. And she has wrote you a letter, something, telling you not to come because I was coming here. Is that right? You're healed. You can go on your road. God bless you.
Now, only believe; have faith in God. Jesus Christ the same yesterday, today, and forever... And now, just have faith and believe.
E-58 Dumnezeu să vă binecuvânteze dragi oameni de culoare care strigaţi. El este-El este întotdeauna gata să ajute, dacă voi credeţi, ca să ajute pe oameni în nevoie. Doar un moment. Doamna ... Acum eu văd Duhul Sfânt stând în colţ. El este deasupra unei doamne de culoare. Ea priveşte în direcţia aceasta; ea se uita. Şi ea se roagă. Ea are o umflătură, şi acea umflătură este în gâtul ei. Ea şi-a ridicat mâna. Vrei să-ţi primeşti vindecarea, doamnă?
Doamna care stă chiar în spatele tău acolo, de asemenea. Ea are o umflătură, şi aceasta este în umărul ei. Este adevărat, doamnă? Ridicaţi-vă amândouă în picioare, chiar acum. Cele două doamne chiar acolo, cu umflăturile pe ... două doamne de culoare, Isus Cristos vă vindecă pe amândouă. Voi puteţi să mergeţi acasă şi să fiţi bine, pentru slava lui Dumnezeu. Credinţa voastră v-a vindecat. Dumnezeu să vă binecuvânteze. Aceasta s-a dus.
E-58 God bless you, dear colored people, shouting. He's--He is always ready to help as you believe, to help the people in need. Just a minute, the lady... Now, I see the Holy Spirit's standing in the corner; it's over a colored lady. She's looking this a way. She has been, and she's praying. She has a growth. And that growth is in her throat. She's got her hand up. You accept your healing, lady?
The lady setting right behind you there, also she has a growth and it's in her shoulder. Is that right, lady? Both of you stand on your feet right now, and the two ladies right there with the growth on the... two colored ladies. Jesus Christ heals you both. You can go home and be made well for God's glory. Your faith has healed you. God bless you it's gone.
E-59 Aveţi credinţă în Dumnezeu. Nu fiţi necredincioşi, ci credeţi că toate lucrurile sunt posibile pentru cei ce cred. Amin.
Doamne! Ce credinţă acumulată în clădire! Aceasta pare¬pare foarte alb ca laptele, peste tot în clădire. Voi sunteţi într-adevăr în Duhul Domnului acum. Orice lucru se poate întâmpla ... ? ...
E-59 Have faith in God. Do not disbelieve, but believe that all things are possible to them that does believe. Amen.
My, what a faith bank in the building. It looks just real milky out over the building. You are certainly in the Spirit of the Lord now. Anything could happen...?...
E-60 Cum sunteţi, doamnă? Credeţi că eu sunt profetul lui Dumnezeu, a Lui ... aş vrea să spun, păi, un profet este un predicator. Voi nu aşteptaţi ca eu să fiu din partea vrăjmaşului; voi vă aşteptaţi ca eu să fiu al lui Dumnezeu. Este acesta felul în care voi acceptaţi asta? Bine, atunci, eu vă pot ajuta. Căci, El mi-a spus, căci dacă îi aduc pe oameni să mă creadă, şi voi fi sincer când mă rog, atunci nimic nu va putea să stea înaintea rugăciunii. Şi, acum, cel ce te-a ajutat nu sunt eu. Acesta-i Dumnezeu care face vindecarea. Eu am întrebat, şi am zis, ,,Ei nu mă vor crede."
El a spus, ,,Îţi vor fi date două semne, aşa cum i-au fost date profetului Moise. In acestea, oamenii vor crede." Şi unul din ele, era să descopere tainele inimii oamenilor, către ei.
Acum, tu nu eşti aici pentru tine. De altfel, tu eşti agitată şi necăjită, dar aceasta este din cauza bolii acestui copil. Acest copil de aici este în suferinţă. El a fost abzis de doctori, că va muri. Aceasta-i leucemie. [Sora zice, ,,Da." – Ed.] Nu-i adevărat? [,,Aceasta-i adevărat."] Tu ai adus copilaşul din afara oraşului. Tu ai călătorit, venind din vest, venind spre est, tu ai venit. Tu ai venit dintr-un-un stat care are munţi. Acesta-i Pensilvania. [,,Aşa este."] Şi oraşul vostru, eu cred ... este Chambersburg. [,,Da."] Este-nu este asta corect? [,,Aceasta-i corect."] Aduceţi copilul la mine.
E-60 How do you do, lady? Do you believe me to be God's prophet? His--I mean, well, a prophet is a preacher. You don't expect me to be of the enemy; you expect me to be of God. Is that the way you accept it? Well then, I can help you. For He told me, "If I would get the people to believe me and be sincere when I prayed, that nothing would stand before the prayer." And now, it isn't the--I that help; it's God that does the healing. I questioned; I said, "They won't believe me."
He said, "There'll be two signs given to you as was to the prophet Moses. In this the people will believe." And one of them was to reveal the secrets of the hearts of the people to them.
Now, you're not here for yourself. Although you're nervous and rundown, but it's been caused by disease of this child. This child here is suffering. It's been turned down by the doctors to die; it's leukemia. Isn't that right? You've brought the child from out of town. You've traveled, coming from the west, coming east, you have come. You've come from a--a state that has mountains; it's Pennsylvania. And your city, I believe it's Chambersburg, or so... Isn't that right? Bring the child to me.
E-61 Surioară, dragă; Domnul Isus dacă era aici, El şi-ar fi pus mâinile Lui peste tine, şi moartea te-ar părăsi, şi tu ai trăi. Crezi tu că eu sunt slujitorul Lui? Atunci, în locul Lui, eu îmi pun mâinile mele peste acest copil şi-l binecuvântez, şi cer ca demonul să plece din copil, şi ca viaţa să vină în copil şi el va trăi şi va fi bine.
Ieşi afară din copil, satan. Prin autoritatea Bibliei lui Dumnezeu, cu un dar Divin susţinut printr-un Înger, eu îţi poruncesc să părăseşti copilul; ieşi afară din el. Amin.
Crezi că acum o să te faci bine, nu-i aşa? Dumnezeu să te binecuvânteze. Întoarce-te şi fă cu mâna la adunare. Da. Dumnezeu să te binecuvânteze. Fetiţa, cu o credinţă extraordinară, va fi bine. Dumnezeu să te binecuvânteze, scumpa. Du-te, şi să-mi scrii o scrisoare.
E-61 Little sister dear, if the Lord Jesus was here, He'd lay His hands upon you and death would leave you and you'd live. Do you believe that I am His servant? And then in His stead I lay my hands on this child and bless it, and ask that the demon leave the child, and that life come to the child, and it will live and be well.
Come out of the child, Satan. By the authority of God's Bible with the Divine gift ministered by an Angel, I adjure thee to leave the child; come from it. Amen.
You believe you're going to be well now, don't you, sister? God bless you. Turn around and wave to the audience. God bless you. The little girl with tremendous faith, be well. God bless you, honey. Go, you write me a letter.
E-62 Mă crezi pe mine ca profetul Lui-ca slujitor al Lui? [Sora zice, ,,Da." – Ed.] Crezi tu că Dumnezeu este aproape, şi Duhul Lui, şi ceea ce se face acum este de la Domnul Isus? [,,Da."] Nu eu, eu sunt un om. Da. Dacă Dumnezeu îmi v-a permite să cunosc ce este rău la dvs., ca o adeverire că eu sunt profetul Său care stă aici şi descoperă adevărul. .. Aşa cum a spus El femeii, ,,Du-te şi adu-ţi bărbatul."
Ea a spus, ,,Eu nu am nici unul." El a spus, ,,Tu ai avut cinci."
Ea a spus, ,,Eu văd că tu eşti un profet." Vedeţi? ,,Îmi dau seama că Tu eşti un profet."
Acum, acelaşi Duh care era peste acel Fiu al lui Dumnezeu, El a promis că-L va trimite înapoi în forma de Duh Sfânt, care va fi cu noi şi va locui în noi, până la sfârşitul lumii. Credeţi asta? [Sora zice, ,,Da." – Ed.] Şi El poate să ştie necazurile tale acum, nu poate El? [,,Da."] Tu ai boală la inimă. [,,Da."] Este aceasta adevărat?
Fiecare persoană cu boală la inimă, ridicaţi-vă în picioare. Voi puteţi să fiţi vindecaţi chiar acum, nu contează ce e aceasta, cu boală de inimă.
E-62 Do you believe me as His prophet--as His servant? Do you believe that God is near in His Spirit, and this which is now being done is of the Lord Jesus? Not me, I'm a man. Yes, if God will let me know what's wrong with you as a vindication I am His prophet standing here revealing the truth... As He said to the woman, "Go get your husband."
She said, "I have none."
He said, "You had five."
She said, "I see you're a prophet." See? "I perceive that You're a prophet."
Now, that same Spirit that was on that Son of God, He promised to send It back in the form of the Holy Ghost that would be with us and dwell with us to the end of the world. You believe it? And He can know your troubles now, can't He? You got heart trouble. Is that right?
Every person with heart trouble stand to your feet. You can be healed right now, no matter what it is, with a heart trouble.
E-63 Doamne Dumnezeule, Tu cunoşti tăria noastră şi cât de plăpânzi suntem, şi cât de slabi. Şi, dar, Doamne, noi ştim cât de puternic eşti Tu. Şi boala de inimă este ceva la care doctorii noştri nu pot să facă nimic. Dar, Doamne, cine a făcut inima? Tu ai făcut-o.
Şi acum eu mustru această putere demonică care-i ţine pe aceşti oameni bolnavi de inimă. Fie ca el să iese afară din fiecare din ei, în Numele lui Isus Cristos. Amin.
E-63 Lord God, Thou knowest our strength and how feeble we are, and how weak and... But Lord, we know how strong You are. And heart trouble is something our doctors cannot do anything by. But, Lord, who made the heart? You did.
And I now rebuke this demon power that's holding these people with heart trouble. May it come out of every one of them in the Name of Jesus Christ. Amen.
E-64 Dumnezeu să te binecuvânteze, soră. Eu vreau doar să-ţi spun ceva. Tu te simţi deosebit acum de cum te-ai simţit de mult timp, aşa este? [Sora spune, ,,Da, acesta-i adevărul. – Ed."] Acum, astfel oamenii vor şti, că există un duh foarte întunecat; tu ai suferit rău, şi ai zăcut jos, acolo. [,,Este adevărat."] Şi acum a plecat de la tine. [,,Da."] Tu eşti vindecată. Tu poţi ...
[,,Mulţumesc Domnului."] Eu mă duc la următorul. Da, domnule. Tu eşti ... În regulă.
Aveţi credinţă-n Dumnezeu, vă rog. Fiecare, într-un acord, aveţi credinţă.
E-64 God bless you, sister. I just want to say something to you. You feel different now then you've felt in a long time, haven't you? Now, so the people will know, there's a real dark spirit. You had bad suffering and lay down with that. And now, it's gone from you. You're healed. You--I just told you of it. Yes, sir. You are all right.
All right. Have faith in God, please. Every one, with one accord, have faith.
E-65 Cum eşti, domnule? Bine. Noi fiind străini, unul altuia, dar Domnul Isus ne cunoaşte pe amândoi. Este adevărat? Dumnezeu din Cer, care a creat cerurile şi pământul, a locuit în Isus Cristos, a promis că se va întoarce în noi, şi ceea ce a făcut El vom face şi noi. Crezi că sunt profetul Lui?
Motivul pentru care spun aceasta, Îngerul Domnului mi-a spus, ,,Adu-i pe oameni să te creadă. Şi dacă ei nu vor să te creadă, atunci tu vei cunoaşte chiar secretele inimilor, şi ei vor trebui să creadă aceasta atunci."
Dar, tu mă crezi. Şi pe deasupra, motivul că tu mă crezi, tu eşti un predicator al Evangheliei tu însuţi. Şi tu eşti aici pentru o cauză bună. Tu nu eşti bolnav. Tu eşti în nevoie, şi vrei o trezire spirituală de modă veche să izbucnească în comunitatea ta. Pentru aceasta te-ai rugat. Fiecare din noi vrea aceasta. Să ne ridicăm cu toţii, pentru o trezire de modă veche.
Dumnezeule Atotputernic, care ai creat cerurile şi pământul, eu îţi cer acum ca fiecare putere demonică din această clădire să fie sfărâmată, Puterea lui Isus Cristos să fie manifestată. Doamne suntem slabi, dar noi nu suntem învinşi.
Satan, eu îţi poruncesc, în Numele Domnului Isus Cristos, să ieşi afară din oameni!
Ridicaţi-vă, voi cei ologi, ieşiţi Daţi-i Lui laudă, fiecare din voi
E-65 How do you do, sir? All right, us being strangers one to another, but the Lord Jesus knows us both. Is that right? If God in heaven Who created the heavens and the earth, dwells in Jesus Christ, promised to return again in us, and what He done, we'd do also. Do you believe me to be His prophet? The reason I say that, the Angel of the Lord told me, "Get the people to believe you. And if they won't believe you, then you'll know the very secrets of the heart, and they'll have to believe it then."
But you do believe me. And besides, the reason that you do believe me, you are a minister of the Gospel yourself. And you're here for a good cause. You're not sick. You're in need, and you want an old fashion revival to break in your community. That's what you're praying for. Every one of us wants that. Let's all stand for an old fashion revival.
Almighty God, Who created the heavens and earth, I ask now that every demon power in this building will be broke, the power of Jesus Christ be made manifest. Lord, weak, but we're are not defeated...
Satan, I adjure thee in the Name of the Lord Jesus Christ, come out of the people.
Stand up, you crippled people, out of the wheelchairs. Give Him praise, every one of you.
Up