Calea rânduită de Dumnezeu pentru vindecare
God's Provided Way Of Healing
Chicago, Illinois, SUA
E-1 Bună seara, prieteni. Vă puteţi aşeza. Este într-adevăr un privilegiu să fiu aici în această după-amiază, să slujesc din nou în Numele Domnului nostru. Şi chiar înainte să începem serviciul, văd câţiva dintre fraţii mei stând în cabina de înregistrare, cu înregistrările, şi Billy Paul, fiul meu, i-a cerut Fratelui Wood, un prieten, dacă-l va întâlni în faţa clădirii, cât de repede posibil afară în faţă, privitor la cărţile şi pozele pentru servicii. Şi să am această introducere aşa de frumos făcută, în timp ce eu… Ce fel de persoană… Trebuie să trăiesc o viaţă destul de bun să mă ridic la aceasta, nu-i aşa? Dar asta este din cauză că Fratele Mattsson mă iubeşte. El este prietenul meu scump.
Şi aşa, suntem foarte bucuroşi pentru acest privilegiu de a fi aici, şi am început lucruri în Chicago, se pare. Din toţi anii mei de slujbă, aceasta este prima oară în toată slujba mea, în care am avut un serviciu de după-amiază. În toată slujba mea, cât îmi pot aminti, căci am avut o adunare de instrucţie după-amiază. Şi acum, sunt aproape nouă ani, cred, am fost în servicii. Şi aşa, am început din nou în Chicago, Frate Joseph. Şi deci, nu cunosc un loc mai bun unde să încep sau să pornesc lucrurile.
[Fratele Joseph vorbeşte adunării despre Fratele Branham - Ed.] Mulţumesc.
Mulţumesc, Frate Joseph. Mulţumesc, scumpi prieteni Creştini.
Şi aşa, suntem foarte bucuroşi pentru acest privilegiu de a fi aici, şi am început lucruri în Chicago, se pare. Din toţi anii mei de slujbă, aceasta este prima oară în toată slujba mea, în care am avut un serviciu de după-amiază. În toată slujba mea, cât îmi pot aminti, căci am avut o adunare de instrucţie după-amiază. Şi acum, sunt aproape nouă ani, cred, am fost în servicii. Şi aşa, am început din nou în Chicago, Frate Joseph. Şi deci, nu cunosc un loc mai bun unde să încep sau să pornesc lucrurile.
[Fratele Joseph vorbeşte adunării despre Fratele Branham - Ed.] Mulţumesc.
Mulţumesc, Frate Joseph. Mulţumesc, scumpi prieteni Creştini.
E-1 Good evening, friends. You may be seated. It's indeed a privilege to be here this afternoon, to serve again in the Name of our Lord. And just before we begin the service, I see some of my brethren setting in the recording pit here, with recorders, and Billy Paul, my son, has ask Brother Wood, a friend, if he will meet him in the front of the building, just as quick as possible out in front, concerning the books and pictures for the services.
And to have this introduction so nicely given, as I... What kind of a person... I'd have to live a pretty good life to live up to that, wouldn't I? But that's because Brother Mattsson loves me. He's my bosom friend.
And so, we're very happy for this privilege of being here, and I begin things in Chicago, looks like. Of all my years of ministry, this is the first time in all my ministry, that I ever had a afternoon service. In all the time of my ministry, that I can remember, that I ever had an--an instruction meeting in the afternoon. And now, this is about nine years, I think, I have been in the services. And so, I begin anew in Chicago again, Brother Joseph. And so, I know no better place to start or begin things.
[Brother Joseph speaks to the congregation concerning Brother Branham--Ed.] Thank you. Thank you, Brother Joseph. Thank you, dear Christian friends.
And to have this introduction so nicely given, as I... What kind of a person... I'd have to live a pretty good life to live up to that, wouldn't I? But that's because Brother Mattsson loves me. He's my bosom friend.
And so, we're very happy for this privilege of being here, and I begin things in Chicago, looks like. Of all my years of ministry, this is the first time in all my ministry, that I ever had a afternoon service. In all the time of my ministry, that I can remember, that I ever had an--an instruction meeting in the afternoon. And now, this is about nine years, I think, I have been in the services. And so, I begin anew in Chicago again, Brother Joseph. And so, I know no better place to start or begin things.
[Brother Joseph speaks to the congregation concerning Brother Branham--Ed.] Thank you. Thank you, Brother Joseph. Thank you, dear Christian friends.
E-2 Deseori m-am gândit căci într-o zi, Dumnezeu ne va da o trezire în Chicago ca în zilele lui Moody, când întregul oraş va fi mişcat pentru Dumnezeu. Şi nu aţi avut una de atunci, şi cred că este aproape la îndemână.
Şi singurul lucru a fost în slujba mea, prieteni Creştini, şi ştiu că aceste înregistrări iau aceste lucruri, şi vor fi împrăştiate în ziare pretutindeni. Deci trebuie să veghez la cuvintele pe care le spun, şi să le cântăresc, din cauză că odată ce un articol este publicat, şi odată ce glasul îţi este înregistrat, asta este. Vedeţi? Asta este.
Şi deci ei o iau pentru oameni, de multe ori, care sunt în linie. Dacă veţi privi unii oameni vin şi zic: „Ei bine acum, Domnul a zis, anumite-anumite lucruri.” Ei bine acum, dacă numai avem cuvintele oamenilor, ei bine, asta este tot ce vom avea. Dar înregistrările o aşează. Vedeţi? Când zic, de ce, când… Priviţi ce vă spune El să faceţi, priviţi destinaţia voastră, priviţi ce v-a spus El în timp, ce aţi făcut, şi apoi lăsaţi… Priviţi ce vă spune El în timpul când se va întâmpla. Şi aflaţi, niciodată nu veţi găsi un defect la Dumnezeu, ci va face exact ceea ce zice că va face de fiecare dată. Vedeţi? El o va face.
Şi singurul lucru a fost în slujba mea, prieteni Creştini, şi ştiu că aceste înregistrări iau aceste lucruri, şi vor fi împrăştiate în ziare pretutindeni. Deci trebuie să veghez la cuvintele pe care le spun, şi să le cântăresc, din cauză că odată ce un articol este publicat, şi odată ce glasul îţi este înregistrat, asta este. Vedeţi? Asta este.
Şi deci ei o iau pentru oameni, de multe ori, care sunt în linie. Dacă veţi privi unii oameni vin şi zic: „Ei bine acum, Domnul a zis, anumite-anumite lucruri.” Ei bine acum, dacă numai avem cuvintele oamenilor, ei bine, asta este tot ce vom avea. Dar înregistrările o aşează. Vedeţi? Când zic, de ce, când… Priviţi ce vă spune El să faceţi, priviţi destinaţia voastră, priviţi ce v-a spus El în timp, ce aţi făcut, şi apoi lăsaţi… Priviţi ce vă spune El în timpul când se va întâmpla. Şi aflaţi, niciodată nu veţi găsi un defect la Dumnezeu, ci va face exact ceea ce zice că va face de fiecare dată. Vedeţi? El o va face.
E-2 I have often thought that someday, God would give us a revival in Chicago like the days of Moody, when the whole city would be moved for God. And you haven't had one since that day, and I--I believe that it's near at hand.
And the only thing has been in my ministry, Christian friends, and I know these recorders are picking these things up, and they'll be scattered in the papers everywhere. So I have to watch the words that I say, and weigh them out, because the--the--once an article is published, and once your voice is caught on a recorder, that's it. See? It's that.
And so they pick it up in order to pick up for the people, many times, that's in the line. If you'll watch some people come through and say, "Well now, the Lord said, certain, certain, things." Well now, if we've only got the people's word, well that's all we have. But the recorder settles it. See? When--when said, why, when... You watch He tells you to do, watch your destination, watch what He told you in the time, what you have done, and then let... Watch what He tells you in the time that's going to happen. And you find out, not one time will you ever find a flaw, that God, but what He will do just exactly what He says He will do every time. See? He will do it.
And the only thing has been in my ministry, Christian friends, and I know these recorders are picking these things up, and they'll be scattered in the papers everywhere. So I have to watch the words that I say, and weigh them out, because the--the--once an article is published, and once your voice is caught on a recorder, that's it. See? It's that.
And so they pick it up in order to pick up for the people, many times, that's in the line. If you'll watch some people come through and say, "Well now, the Lord said, certain, certain, things." Well now, if we've only got the people's word, well that's all we have. But the recorder settles it. See? When--when said, why, when... You watch He tells you to do, watch your destination, watch what He told you in the time, what you have done, and then let... Watch what He tells you in the time that's going to happen. And you find out, not one time will you ever find a flaw, that God, but what He will do just exactly what He says He will do every time. See? He will do it.
E-3 Am patruzeci şi cinci de ani, aprilie, şi am văzut viziuni de la… Unul din primele lucruri pe care mi-l pot aminti, pare ciudat, dar îmi amintesc când încă mergeam deabuşelea. În zilele mele când eram copilaş şi mergeam deabuşelea, ei aveau rochii lungi. Şi îmi amintesc că mama avea o panglică mică făcută în rochia mea. Şi mergeam deabuşelea pe o podea veche, sus în munţii Kentucky unde am fost născut. Şi mâncam zăpada de pe piciorul unui bărbat. Acesta este primul lucru pe care mi-l pot aminti. Şi următorul lucru pe care mi-l amintesc a fost Dumnezeu vorbindu-mi în viziune, şi spunându-mi că-mi voi petrece o parte mare din viaţa mea lângă un oraş numit New Albany. Şi ultimii patruzeci de ani, am trăit la câteva mile de New Albany, Indiana, care este la două sau trei sute de mile de locul unde a fost. Şi nici unul din familia noastră nu a fost în afara statului Kentucky, din câte ştiu. Dar întotdeauna, şi de fiecare dată… Vedeţi?
Darurile şi chemările sunt fără pocăinţă. Aceste lucruri sunt date de Dumnezeu. Slujbele sunt puse în biserică de Dumnezeu. Şi după părerea mea, acolo este unde atâţia azi, au făcut o greşeală. Când zicem: „Acum, voi merge şi îl voi căuta pe Dumnezeu să mă facă asta, aceea.” Nu puteţi face asta. Vedeţi? Sunteţi ceea ce sunteţi prin har, nimic ce puteţi face singuri. Dumnezeu dă. Dumnezeu a pus în biserică apostoli, învăţători şi profeţi. Este corect? Dumnezeu a pus în biserică pentru desăvârşirea… Deci nu episcopul îi are, sau bătrânii, sau altcineva, ci Dumnezeu. Şi ei sunt… Aceste slujbe sunt puse în biserică.
Darurile şi chemările sunt fără pocăinţă. Aceste lucruri sunt date de Dumnezeu. Slujbele sunt puse în biserică de Dumnezeu. Şi după părerea mea, acolo este unde atâţia azi, au făcut o greşeală. Când zicem: „Acum, voi merge şi îl voi căuta pe Dumnezeu să mă facă asta, aceea.” Nu puteţi face asta. Vedeţi? Sunteţi ceea ce sunteţi prin har, nimic ce puteţi face singuri. Dumnezeu dă. Dumnezeu a pus în biserică apostoli, învăţători şi profeţi. Este corect? Dumnezeu a pus în biserică pentru desăvârşirea… Deci nu episcopul îi are, sau bătrânii, sau altcineva, ci Dumnezeu. Şi ei sunt… Aceste slujbe sunt puse în biserică.
E-3 I am forty-five years old, April, and I have seen visions since the... One of the first things I can remember, it seems strange, but I remember when I was yet crawling. In my days when baby was crawling, they had long dresses. And I remember mother had a little ribbon worked in my dress. And I was crawling on an old cabin floor, way in the mountains of Kentucky where I was born. And I was eating snow off of some man's foot. That was the first thing I can remember. And the next thing I remember was God speaking to me in a vision, and telling me that I'd spend a bigger part of my life near a city called New Albany. And the last forty years, I have lived within a few miles of New Albany, Indiana, which is two or three hundred miles away from the place it was. And none of our people as this far--has been out the state of Kentucky, as far as I know. But always, and every time... See?
Gifts and callings are without repentance. Those things are first given of God. Them offices is set in the church by God. And in my opinion, there's where so many of this day, has made a mistake. When we say, "Now, I'll go over and seek for God to make me this, that." You cannot do that. See? You are what you are by grace, nothing that you can do within yourself. God gives. God has set in the church apostles, teachers, and prophets. Is that right? God has set in the church for the perfecting... So not the bishop has them, or the elder has, or someone else, but God has. And they--they are... Those offices has put in the church.
Gifts and callings are without repentance. Those things are first given of God. Them offices is set in the church by God. And in my opinion, there's where so many of this day, has made a mistake. When we say, "Now, I'll go over and seek for God to make me this, that." You cannot do that. See? You are what you are by grace, nothing that you can do within yourself. God gives. God has set in the church apostles, teachers, and prophets. Is that right? God has set in the church for the perfecting... So not the bishop has them, or the elder has, or someone else, but God has. And they--they are... Those offices has put in the church.
E-4 Acum, cunosc aceste daruri, ca cele nouă daruri spirituale; ele sunt daruri care lucrează în biserica întreagă. De exemplu, în această seară acesta s-ar putea să profeţească şi niciodată să nu mai profeţească din nou. Poate că duhul profeţiei va fi pe altcineva seara următoare. Pavel a zis: „Cu toţii puteţi profeţi, unul câte unul.” Acesta este darul profeţiei, nu un profet. Vedeţi?
Există o diferenţă între darul profeţiei şi un profet. Darul profeţiei trebuie să fie judecat de trei judecători spirituali buni, înainte ca biserica să o poată primi, conform cu scrierea lui Pavel în Corinteni. Judecătorii trebuie să judece aceasta, trebuie să judece tălmăcirea limbilor, înainte ca biserica să o primească, din cauză că ei nu ar şti… Dar acum, luaţi o persoană care este un profet ca Isaia, Ieremia, Moise. Nimeni nu a stat înaintea lor să-i judece dacă era corect sau nu. Ei erau născuţi în această lumea profeţi. Cuvântul lui Dumnezeu era cu ei. „Dumnezeu, în diferite timpuri şi în diferite feluri, a vorbit părinţilor prin profeţi, în ultimele zile prin Fiul Său, Isus Cristos.” Şi El este Profetul Bisericii al acestei ultime zile, este Isus Cristos. Şi Biblia a zis în, acolo în Cartea Apocalipsei, că duhul sau mărturia lui Isus Cristos este duhul profeţiei.
Există o diferenţă între darul profeţiei şi un profet. Darul profeţiei trebuie să fie judecat de trei judecători spirituali buni, înainte ca biserica să o poată primi, conform cu scrierea lui Pavel în Corinteni. Judecătorii trebuie să judece aceasta, trebuie să judece tălmăcirea limbilor, înainte ca biserica să o primească, din cauză că ei nu ar şti… Dar acum, luaţi o persoană care este un profet ca Isaia, Ieremia, Moise. Nimeni nu a stat înaintea lor să-i judece dacă era corect sau nu. Ei erau născuţi în această lumea profeţi. Cuvântul lui Dumnezeu era cu ei. „Dumnezeu, în diferite timpuri şi în diferite feluri, a vorbit părinţilor prin profeţi, în ultimele zile prin Fiul Său, Isus Cristos.” Şi El este Profetul Bisericii al acestei ultime zile, este Isus Cristos. Şi Biblia a zis în, acolo în Cartea Apocalipsei, că duhul sau mărturia lui Isus Cristos este duhul profeţiei.
E-4 Now, I do know that gifts, such as the nine spiritual gifts; they are gifts that work in the entire church. For instance, tonight this one may prophesy and never prophesy again. Maybe the spirit of prophecy will be on someone else the next night. Paul said, "You all may prophesy, one by one." That's the gift of prophecy, not a prophet. See?
There's quite a difference between gift of prophecy and a prophet. The gift of prophecy has to be judged by three good spiritual judges, before the church can receive it, according to Paul's writing in Corinthians. The judges has to judge this, has to judge the interpretations of tongues, 'fore the church receives it, because they wouldn't know wh... But now, you take a person that would a prophet like Isaiah, Jeremiah, Moses. No one stood before them to judge whether it was right or not. They were borned in this world prophets. The Word of God was with them. "God, in sundry times and in divers manners, spoke to the Fathers through the prophets, in this last day through His Son, Jesus Christ." And He is the Prophet of the Church of this last day is Jesus Christ. And the Bible said in, over in the Book of Revelations, that the spirit or the testimony of Jesus Christ is the spirit of prophecy.
There's quite a difference between gift of prophecy and a prophet. The gift of prophecy has to be judged by three good spiritual judges, before the church can receive it, according to Paul's writing in Corinthians. The judges has to judge this, has to judge the interpretations of tongues, 'fore the church receives it, because they wouldn't know wh... But now, you take a person that would a prophet like Isaiah, Jeremiah, Moses. No one stood before them to judge whether it was right or not. They were borned in this world prophets. The Word of God was with them. "God, in sundry times and in divers manners, spoke to the Fathers through the prophets, in this last day through His Son, Jesus Christ." And He is the Prophet of the Church of this last day is Jesus Christ. And the Bible said in, over in the Book of Revelations, that the spirit or the testimony of Jesus Christ is the spirit of prophecy.
E-5 Şi aşa, în aceste lucruri, toate aceste lucruri mari, să vedem biserica aşezată împreună… Când prima oară am văzut poporul Penticostal, şi i-am auzit vorbind în limbi, am fost învăţat ca un Baptist că aceasta era de la diavolul. Deci m-am gândit: „Acum, iată uită-te…” Şi eu: „Ei bine, un lucru… Nu-mi păsa ce zicea biserica, Biblia a zis: ‚Ei vor vorbi cu limbi noi.'” Acum, primul lucru, ori a trebuit să iau biserica ori să iau Biblia. Am zis: „Ce voi face?”
El a zis: „Lăsaţi cuvântul fiecărui om să fie o minciună (dacă este un episcop, arhiepiscop sau orice este), şi al Meu să fie adevărul.” Şi aceasta este enorma diferenţă între Catolicism şi Protestantism. Vedeţi? Catolicismul, nu vă puteţi contrazice cu un Catolic asupra Biblie. Din cauză că la urma urmei, dacă biserica zice ceva contrar cu Biblia, este biserica. Ei zic: „Dumnezeu este în biserica Sa.”
Protestanţii zic: „Dumnezeu este în Cuvântul Său.” Vedeţi? Acum, iată diferenţa. Deci, nu vă puteţi certa, deoarece dacă biserica spune un anumit lucru… Întrebaţi-i de unde au luat să nu mănânce carne vinerea şi toate aceste lucruri. Ei pot… De ce, ei zic că biserica a zis aşa.
El a zis: „Lăsaţi cuvântul fiecărui om să fie o minciună (dacă este un episcop, arhiepiscop sau orice este), şi al Meu să fie adevărul.” Şi aceasta este enorma diferenţă între Catolicism şi Protestantism. Vedeţi? Catolicismul, nu vă puteţi contrazice cu un Catolic asupra Biblie. Din cauză că la urma urmei, dacă biserica zice ceva contrar cu Biblia, este biserica. Ei zic: „Dumnezeu este în biserica Sa.”
Protestanţii zic: „Dumnezeu este în Cuvântul Său.” Vedeţi? Acum, iată diferenţa. Deci, nu vă puteţi certa, deoarece dacă biserica spune un anumit lucru… Întrebaţi-i de unde au luat să nu mănânce carne vinerea şi toate aceste lucruri. Ei pot… De ce, ei zic că biserica a zis aşa.
E-5 And so, in these things, all these great things, to see the church set together... When I first seen the Pentecostal people, and heard them speak with tongues, I'd been taught as a Baptist that that was of the devil. So I thought, "Now, looky here..." And I--I thought, "Well, the one thing... I don't care what the church says, the Bible said, 'They shall speak with new tongues.'" Now, the first thing, I had to either take the church or take the Bible. I said, "What am I going to do?"
He said, "Let every man's word be a lie (whether it's bishop, archbishop, or whoever he is), and My Word be the truth." And that's the vast difference between Catholicism and Protestantism. See? Catholicism, you can't argue with a Catholic on the Bible. Because after all, if the church says something contrary to the Bible, it's the church. They say, "God is in His church."
The Protestant says, "God is in His Word." See? Now, there's the difference. So you can't argue, because if the church says a certain thing... Ask them where they get not eating meat on Friday and all these other things. They can... Why, they say the church said so.
He said, "Let every man's word be a lie (whether it's bishop, archbishop, or whoever he is), and My Word be the truth." And that's the vast difference between Catholicism and Protestantism. See? Catholicism, you can't argue with a Catholic on the Bible. Because after all, if the church says something contrary to the Bible, it's the church. They say, "God is in His church."
The Protestant says, "God is in His Word." See? Now, there's the difference. So you can't argue, because if the church says a certain thing... Ask them where they get not eating meat on Friday and all these other things. They can... Why, they say the church said so.
E-6 Şi acum câţiva ani, am avut un interviu cu un preot; preotul a zis… Îl întrebam ceva, în timp ce familia mea a fost Catolică. Şi am zis: „Vreau să-ţi pun câteva întrebări Scripturale.”
Şi a zis: „Doar un minut, Domnul Branham.” El a zis: „Vezi, noi Catolicii, mergem la biserică şi ne închinăm. Voi Protestanţii staţi acasă şi citiţi Biblia, dar noi mergem la biserică şi ne închinăm.”
Am zis: „Dar de ce?” Acesta este următorul lucru. Dar de ce?
Acum, el a zis: „Vezi, nu observăm ce… Ce zice Biblia este în regulă, dar dacă biserica zice contrar, atunci biserica este corectă, din cauză că Petru a fost un papă, şi papa l-a urmat pe Petru; şi orice a pus biserica împreună, aceasta este ordinea. Aşa merge. Dumnezeu încă mişcă…”
„Ei bine,” am zis: „desigur, este în regulă. Fiecare ins… Asta este ce realizează această Americă: fiecare ins cu credinţa lui proprie.” Dar cred că orice a zis Dumnezeu… Cuvântul lui Dumnezeu nu se schimbă. Cuvântul lui Dumnezeu nu se schimbă: „Nici o iotă nu va trece, până când va fi împlinit.”
Şi cred că Pavel a zis: „Dacă un Înger va veni şi va învăţa orice altceva, decât ceea ce aţi fost învăţaţi în aceste Scripturi, să fie anatema.” Galateni 1:8.
Deci, sunt un credincios fundamentalist în Biblie. Ceea ce zice Biblia, o cred. Şi cred că este adevărul, şi pregătit să-mi ţin sufletul pe fiecare frază a acestei Biblii, sau fiecare propoziţie, virgulă, orice ar putea fi, căci Cuvântul lui Dumnezeu este adevărul veşnic. Este inspirat şi scris, şi vom sta cu el.
Şi a zis: „Doar un minut, Domnul Branham.” El a zis: „Vezi, noi Catolicii, mergem la biserică şi ne închinăm. Voi Protestanţii staţi acasă şi citiţi Biblia, dar noi mergem la biserică şi ne închinăm.”
Am zis: „Dar de ce?” Acesta este următorul lucru. Dar de ce?
Acum, el a zis: „Vezi, nu observăm ce… Ce zice Biblia este în regulă, dar dacă biserica zice contrar, atunci biserica este corectă, din cauză că Petru a fost un papă, şi papa l-a urmat pe Petru; şi orice a pus biserica împreună, aceasta este ordinea. Aşa merge. Dumnezeu încă mişcă…”
„Ei bine,” am zis: „desigur, este în regulă. Fiecare ins… Asta este ce realizează această Americă: fiecare ins cu credinţa lui proprie.” Dar cred că orice a zis Dumnezeu… Cuvântul lui Dumnezeu nu se schimbă. Cuvântul lui Dumnezeu nu se schimbă: „Nici o iotă nu va trece, până când va fi împlinit.”
Şi cred că Pavel a zis: „Dacă un Înger va veni şi va învăţa orice altceva, decât ceea ce aţi fost învăţaţi în aceste Scripturi, să fie anatema.” Galateni 1:8.
Deci, sunt un credincios fundamentalist în Biblie. Ceea ce zice Biblia, o cred. Şi cred că este adevărul, şi pregătit să-mi ţin sufletul pe fiecare frază a acestei Biblii, sau fiecare propoziţie, virgulă, orice ar putea fi, căci Cuvântul lui Dumnezeu este adevărul veşnic. Este inspirat şi scris, şi vom sta cu el.
E-6 And a few days ago, I have an interview with a priest; the priest said... I was asking him some questions, as my people before me were Catholic. And I said, "I--I want to ask you some questions Scripturally."
And a--a he said, "Just a minute, Mr. Branham." He said, "See, we Catholics, go to church and worship. You Protestants stay home and read the Bible, but we go to church and worship."
I said, "But what?" That's the next thing. But what?"
Now, he said, "See, we don't notice what... What the Bible says is all right, but if the church says contrary, then the church is right, because Peter was the pope, and the pope succeeds Peter; and whatever the church has set together that is the order. That's what it is goes. God still move...
"Well," I said, "of course, it's all right. Every fellow... That's what makes this America: every fellow to his own belief." But I believe that whatever God has said... God's Word does not alter. God's Word does not change: "One jot or a tittle will no wise pass from it, until every bit of it's fulfilled."
And I believe that Paul said, 'If a Angel from heaven would come and teach any other thing, than what you'd already been taught in this Scripture, let him be unto you accursed." Galatians 1:8.
So I am a fundamental believer in the Bible. What the Bible says, I believe it. And I believe it's the truth, and ready to hang my soul on any phase of the Bible, or any--any sentence, comma, whatever it might be, that God's Word is everlasting truth. It's inspired and written, and we stay with it.
And a--a he said, "Just a minute, Mr. Branham." He said, "See, we Catholics, go to church and worship. You Protestants stay home and read the Bible, but we go to church and worship."
I said, "But what?" That's the next thing. But what?"
Now, he said, "See, we don't notice what... What the Bible says is all right, but if the church says contrary, then the church is right, because Peter was the pope, and the pope succeeds Peter; and whatever the church has set together that is the order. That's what it is goes. God still move...
"Well," I said, "of course, it's all right. Every fellow... That's what makes this America: every fellow to his own belief." But I believe that whatever God has said... God's Word does not alter. God's Word does not change: "One jot or a tittle will no wise pass from it, until every bit of it's fulfilled."
And I believe that Paul said, 'If a Angel from heaven would come and teach any other thing, than what you'd already been taught in this Scripture, let him be unto you accursed." Galatians 1:8.
So I am a fundamental believer in the Bible. What the Bible says, I believe it. And I believe it's the truth, and ready to hang my soul on any phase of the Bible, or any--any sentence, comma, whatever it might be, that God's Word is everlasting truth. It's inspired and written, and we stay with it.
E-7 În Vechiul Testament, acolo au fost trei căi pe care le-au avut să primească un mesaj. Aceasta era printr-un profet, printr-un visător sau prin lege. Şi acum, dacă profetul profeţea… Şi pe pieptul lui Aaron era Urim Thummim. Şi dacă luminile străluceau pe Urim Thummim, acest profet spunea adevărul. Dar dacă luminile nu străluceau pe acest Urim Thummim, atunci era greşit. Dacă un visător visa un vis şi spunea acest vis, şi nu strălucea pe Urim Thummim, era greşit. Profetul dacă profeţea şi luminile nu străluceau, el era greşit.
Şi Urim Thummim din această preoţie a fost luat, dar iată Urim Thummim-ul preoţiei de azi, Cuvântul lui Dumnezeu. Dacă un visător sau un profet sau un predicator, sau oricine învaţă contrar cu această Biblie, este greşit. Să fie anatema. Dar trebuie să fie solid pe acest Cuvânt, ca AŞA VORBEŞTE DOMNUL. Şi dacă acest Cuvânt este pus în ordine corect, şi învăţat de un slujitor, Dumnezeu este solemn sub obligaţie faţă de Fiul Său să răspundă acestui Cuvânt şi să-l împlinească. Acum, în acest fel cred Biblia. Cred fiecare cuvânt al Ei.
Acum, s-ar putea să fie perioade când s-ar putea să nu o pot pune împreună. Nu cred că există vreun muritor în lume care poate pune fiecare cuvânt împreună corect, dar putem numai cum ne inspiră Duhul Sfânt să facem. De multe ori, este contrar cu învăţătura noastră.
Şi Urim Thummim din această preoţie a fost luat, dar iată Urim Thummim-ul preoţiei de azi, Cuvântul lui Dumnezeu. Dacă un visător sau un profet sau un predicator, sau oricine învaţă contrar cu această Biblie, este greşit. Să fie anatema. Dar trebuie să fie solid pe acest Cuvânt, ca AŞA VORBEŞTE DOMNUL. Şi dacă acest Cuvânt este pus în ordine corect, şi învăţat de un slujitor, Dumnezeu este solemn sub obligaţie faţă de Fiul Său să răspundă acestui Cuvânt şi să-l împlinească. Acum, în acest fel cred Biblia. Cred fiecare cuvânt al Ei.
Acum, s-ar putea să fie perioade când s-ar putea să nu o pot pune împreună. Nu cred că există vreun muritor în lume care poate pune fiecare cuvânt împreună corect, dar putem numai cum ne inspiră Duhul Sfânt să facem. De multe ori, este contrar cu învăţătura noastră.
E-7 In the Old Testament, there was three ways that they could get a message. That was by a prophet, by a dreamer, or by the law. And now, if a prophet prophesied... And on the breast of Aaron-- Aaron was the Urim Thummim. And if the lights flashed on the Urim Thummim, that prophet was telling the truth. But if the lights didn't flash on that Urim Thummim, then it was wrong. If a dreamer dreamed a dream and told that dream, and--and it didn't flash on the Urim Thummim, it was wrong. The prophet if he prophesied and the lights didn't flash, he was wrong.
And the Urim Thummim from that priesthood was taken away, but here is the Urim Thummim of the priesthood today, the Word of God. If a dreamer, or a prophet, or a preacher, or anything teaches contrary to this Bible, it's wrong. Let him be accursed. But it must be built solidly upon this Word, as THUS SAITH THE LORD. And if this Word is correctly set in order, and taught by the minister, God's solemnly under obligation to His Son to answer that Word and fulfill it. Now, that's the way I believe the Bible. I believe every word of It.
Now, there may be times that I may not be able to set it together. I don't believe there's any mortal in the world can correctly set every word together, but we only can as the Holy Spirit inspires us to do. Many times, it's contrary to our teaching.
And the Urim Thummim from that priesthood was taken away, but here is the Urim Thummim of the priesthood today, the Word of God. If a dreamer, or a prophet, or a preacher, or anything teaches contrary to this Bible, it's wrong. Let him be accursed. But it must be built solidly upon this Word, as THUS SAITH THE LORD. And if this Word is correctly set in order, and taught by the minister, God's solemnly under obligation to His Son to answer that Word and fulfill it. Now, that's the way I believe the Bible. I believe every word of It.
Now, there may be times that I may not be able to set it together. I don't believe there's any mortal in the world can correctly set every word together, but we only can as the Holy Spirit inspires us to do. Many times, it's contrary to our teaching.
E-8 Soţia mea se întâmplă să stea afară în această ultimă seară. „Imediat,” a zis ea:
„doi sau trei au traversat platforma,” a zis: „un grup de oameni s-au ridicat şi au ieşit.” A zis: „Unul din ei s-a uitat la celălalt, a zis: ‚Ce crezi?' a zis: ‚Au, fleacuri, nu este nimic cu aceasta.' Şi celălalt a ieşit în câteva minute, a zis: ‚Ei bine, a fost un spectacol destul de bun, nu-i aşa, nu a trebuit să plătesc să intru?'”
Şi aceasta este opinia oamenilor rigizi de azi. Vedeţi? Aceasta este părerea lor. Întotdeauna a fost părerea lor. A fost părerea… Părinţii lor au avut aceiaşi părerea şi sunt în iad azi. Şi amintiţi-vă, ce dacă acesta ar fi fost adevărul la care au ascultat seara trecută? Atunci au hulit Duhul Sfânt, ceea ce nu li se va ierta în această lumea sau lumea viitoare. Este corect? Asta este corect. Mai bine să staţi liniştiţi dacă nu sunteţi siguri. Deci Domnul să vă binecuvânteze.
„doi sau trei au traversat platforma,” a zis: „un grup de oameni s-au ridicat şi au ieşit.” A zis: „Unul din ei s-a uitat la celălalt, a zis: ‚Ce crezi?' a zis: ‚Au, fleacuri, nu este nimic cu aceasta.' Şi celălalt a ieşit în câteva minute, a zis: ‚Ei bine, a fost un spectacol destul de bun, nu-i aşa, nu a trebuit să plătesc să intru?'”
Şi aceasta este opinia oamenilor rigizi de azi. Vedeţi? Aceasta este părerea lor. Întotdeauna a fost părerea lor. A fost părerea… Părinţii lor au avut aceiaşi părerea şi sunt în iad azi. Şi amintiţi-vă, ce dacă acesta ar fi fost adevărul la care au ascultat seara trecută? Atunci au hulit Duhul Sfânt, ceea ce nu li se va ierta în această lumea sau lumea viitoare. Este corect? Asta este corect. Mai bine să staţi liniştiţi dacă nu sunteţi siguri. Deci Domnul să vă binecuvânteze.
E-8 My wife happened to be standing outside last night. "Just soon as the--" She said, "two or three passed the platform," said, "a group of people got up and walked out." Said, "One of them looked over at the other one, said, 'What do you think about it?' said, 'Aw, punk, there's nothing to that.' And another one walked out in a few minutes, said, 'Well, it was a pretty good show, wasn't it, not to have to pay to get in?'"
And that's the opinion of the starchy people of this world. See? That's their opinion. It's always been their opinion. It was there opinion... Their fathers had the same opinion and is in hell today. And remember, what if this would've been the truth they was listening at last night? Then they have blasphemed the Holy Ghost, which there's never forgiveness in this world or the world to come. Is that right? That's right. Best to keep still if you're not sure. So the Lord bless you.
And that's the opinion of the starchy people of this world. See? That's their opinion. It's always been their opinion. It was there opinion... Their fathers had the same opinion and is in hell today. And remember, what if this would've been the truth they was listening at last night? Then they have blasphemed the Holy Ghost, which there's never forgiveness in this world or the world to come. Is that right? That's right. Best to keep still if you're not sure. So the Lord bless you.
E-9 Acum, această după-amiază, în timp ce ne-am adunat aici pentru un scop - acesta este să instruim pentru serviciile de vindecare din această seară.
În drumul înapoi de peste mări, cu voia lui Dumnezeu, vreau să-mi încep serviciile diferit. Vorbeam unui mesager acum câteva momente, Fratele nostru scump Moore, şi îi spuneam ce a pus Dumnezeu pe inima mea: să vin la un loc ca Chicago, sau undeva, şi să nu fug nicăieri, doar să intru pentru câteva seri, şi să primesc… Voi… Mă slăbeşte într- un asemenea fel, ei trebuie să mă scoată. Dar vin acolo unde aduc rugăciunea aliniată, şi doar continui să mă rog pentru oameni unul după altul, până când Duhul Sfânt preia acel dar să se opereze Însuşi (Vedeţi?), în modul dacă un păcătos sau cineva trece pe la platformă fără să se pocăiască, îi va atrage atenţia. Vedeţi? Dar în acest fel, prin acest dar de vindecarea Divină şi Prezenţa Lui, doar de câteva ori şi aproape că am terminat. Doar mă slăbeşte aşa rău; abia pot ieşi din clădire. Uneori mă pierd complet sub controlul Lui. Şi odată am fost afară opt luni şi mai mult. Deci vă amintiţi acel timp, majoritatea.
În drumul înapoi de peste mări, cu voia lui Dumnezeu, vreau să-mi încep serviciile diferit. Vorbeam unui mesager acum câteva momente, Fratele nostru scump Moore, şi îi spuneam ce a pus Dumnezeu pe inima mea: să vin la un loc ca Chicago, sau undeva, şi să nu fug nicăieri, doar să intru pentru câteva seri, şi să primesc… Voi… Mă slăbeşte într- un asemenea fel, ei trebuie să mă scoată. Dar vin acolo unde aduc rugăciunea aliniată, şi doar continui să mă rog pentru oameni unul după altul, până când Duhul Sfânt preia acel dar să se opereze Însuşi (Vedeţi?), în modul dacă un păcătos sau cineva trece pe la platformă fără să se pocăiască, îi va atrage atenţia. Vedeţi? Dar în acest fel, prin acest dar de vindecarea Divină şi Prezenţa Lui, doar de câteva ori şi aproape că am terminat. Doar mă slăbeşte aşa rău; abia pot ieşi din clădire. Uneori mă pierd complet sub controlul Lui. Şi odată am fost afară opt luni şi mai mult. Deci vă amintiţi acel timp, majoritatea.
E-9 Now, this afternoon, as we've gathered here for one purpose: that's to instruct for healing services tonight.
On the return back from overseas, God willing, I want to start my services different. I was just speaking to one of the managers just a few moments ago, our dear Brother Moore, and I was telling him what God is placing on my heart: to come to a place like Chicago, or somewhere, and not just run away, just have to come in for a few nights, and--and get... You... Weakens me down in such a way, they got to take me out. But come there where I just bring the prayer line up, and just keep praying for the people one after the other, until the Holy Spirit takes a hold of that gift to operate it Itself (You see?), in the way if a sinner or something pass over the platform without repenting, It would call his attention. See? But this way, by this Divine gift and His Presence, just a few times and I'm about finished. It just makes me so weak; I can't out of the building hardly. Sometimes do pass completely out under It. And one time was out eight months and better. So you remember that time, many of you.
On the return back from overseas, God willing, I want to start my services different. I was just speaking to one of the managers just a few moments ago, our dear Brother Moore, and I was telling him what God is placing on my heart: to come to a place like Chicago, or somewhere, and not just run away, just have to come in for a few nights, and--and get... You... Weakens me down in such a way, they got to take me out. But come there where I just bring the prayer line up, and just keep praying for the people one after the other, until the Holy Spirit takes a hold of that gift to operate it Itself (You see?), in the way if a sinner or something pass over the platform without repenting, It would call his attention. See? But this way, by this Divine gift and His Presence, just a few times and I'm about finished. It just makes me so weak; I can't out of the building hardly. Sometimes do pass completely out under It. And one time was out eight months and better. So you remember that time, many of you.
E-10 Dar la întoarcere, cu voia lui Dumnezeu (în timp ce o spun cu aceste înregistrări funcţionând), voi încerca să fixez o adunare pentru un an după întoarcere, şi să vin într- un loc ca Chicago, şi doar să stau acolo în Chicago, oriunde ar putea fi, până când spune Cristos: „Acum, vreau să mergi altundeva.” Şi apoi, în aceasta, nu am fiecare seară doar o… Doar vin predic Evanghelia, fac chemări la altar, oamenii salvaţi să fie umpluţi cu Duhul Sfânt, şi apoi am linia mea, rugăciune pentru bolnavi după ce aceasta s-a terminat. Şi dau bilete de rugăciune, şi apoi unde se încheie această seară, seara viitoare încep de la aceiaşi la fel, şi apoi veţi avea suficient timp. În acest fel putem face aceasta, din cauză că suntem aici numai câteva seri, şi trebuie să prindem ce intră. În acest fel, fiecare persoană, dacă sunt acolo şi şi-au văzut biletele de rugăciune în spate, merg patru sau cinci seri, şi se întorc din nou la adunare sau o săptămână sau două sau orice ar fi. Vedeţi? Şi am prinde pe toţi în acest fel. Şi aceasta este viziunea mea pentru când mă întorc de peste mări. Şi sperăm că Dumnezeu este în ea, şi să ne ajute, şi să avem o adunarea măreaţă în America.
E-10 But on returning, God willing (as I say this recordings are being made), I am going to try to set up a--a meetings for a year after returning, and come to a place like Chicago, and just stay right there in Chicago, wherever it may be, until Christ says, "Now, I want you to go somewhere else." And then, in that, don't have every night just a--a every time... Just bring my--preach the gospel, make altar calls, get people saved filled with the Holy Spirit, and then have my line, pray for the sick after that's over. And give out prayer cards, and then ever where it leaves off this night, the next night start from the same one like that, and then you'll be--you'll have plenty of time. This way we can't do that, because we're only here a few nights, and we got to catch just what comes in. That way, ever person, if they're there and seen their prayer cards way back, they go way four or five nights, and come back again to the meeting or a week or two or whatever it would be. See? And we could catch everybody that way. And that's my vision for when I come back from overseas. And we hope that God is in it, and to help us, and have a great meeting in America.
E-11 Cred pentru aproape nouă ani acum, am operat aşa, când Domnul a confirmat aceasta - este adevărul, şi din nou, şi din nou, şi din nou, şi din nou, şi din nou, am văzut-o înainte şi înapoi, înapoi şi înainte. Şi deci, cred că acum este timpul să predic Evanghelia. Nu sunt prea mult un predicator; nu studiez asupra a ceea ce voi vorbi. Doar predic prin inspiraţie. Doar mă uit în jur până o găsesc, şi mă întind şi o iau, şi o înmânez. Uneori este destul de greu, dar în acest fel o primesc; este dur. Deci doar îmi place să o am în acest fel, din cauză că la urma urmei, cine suntem noi? Nu suntem o grămadă de aristocraţi, cu gâtul rigid. Suntem un popor al Cincizecimii care a fost născut din nou şi umplut cu Duhul Sfânt. Părinţii noştri au fost născuţi sub această inspiraţie. Ei au fost născuţi predicatori neînvăţaţi.
Părinţii noştri, cine au fost aceştia? Petru, Iacov şi Ioan. Asta este corect? Când au urcat prin poarta numită Frumoasa, au vindecat un om stând acolo invalid din pântecul mamei. De ce, erau oameni sărmani, el a zis: „Argint şi aur nu am.” Şi apoi, oamenii au observat că erau ignoranţi şi neînvăţaţi, dar au fost cu Isus. Acesta este un lucru pe care-l ştiau. Deci asta suntem. Acest fel de popor suntem.
Acum, Domnul să vă binecuvânteze, şi când intrăm în instrucţie acum… Şi dacă Fratele Joseph, anunţă-mă cât timp stau aici astfel încât… La ce ora încheiem acest fel de servicii? Pe la ora patru? În regulă, asta va fi bine. Toată aceasta, asta va fi bine. Nu am… Puteţi auzi în regulă în spate acolo, în spate? Asta este bine. Asta este… Mulţumesc.
Părinţii noştri, cine au fost aceştia? Petru, Iacov şi Ioan. Asta este corect? Când au urcat prin poarta numită Frumoasa, au vindecat un om stând acolo invalid din pântecul mamei. De ce, erau oameni sărmani, el a zis: „Argint şi aur nu am.” Şi apoi, oamenii au observat că erau ignoranţi şi neînvăţaţi, dar au fost cu Isus. Acesta este un lucru pe care-l ştiau. Deci asta suntem. Acest fel de popor suntem.
Acum, Domnul să vă binecuvânteze, şi când intrăm în instrucţie acum… Şi dacă Fratele Joseph, anunţă-mă cât timp stau aici astfel încât… La ce ora încheiem acest fel de servicii? Pe la ora patru? În regulă, asta va fi bine. Toată aceasta, asta va fi bine. Nu am… Puteţi auzi în regulă în spate acolo, în spate? Asta este bine. Asta este… Mulţumesc.
E-11 I think for almost nine years now, I've been operating this a way, when the Lord has confirmed that the--it's truth, and over, and over, and over, and over, and over again, we see it back and forth, back and forth. And so, I think now the time is to preach the Gospel. I'm not much of a preacher; I'm--don't study on what I'm going to talk about. I just preach by inspiration. I just look around till I find it, and reach out and get it, and hand it out. Sometimes it's pretty rough, but that's the way I get it; it's rough. So I just like to have it that way, because after all, who are we? We're not a bunch of aristocratic, starched-necked people. We're a pentecostal people that's been borned again and filled with the Holy Ghost. Our fathers was borned under this inspiration. They were borned illiterate preachers.
Our fathers, who was that? Peter, James, and John. That's right? When they went up through the gate called Beautiful, healed a man setting there was crippled from his mother's womb. Why, they was poor people, he said, "Silver and gold, have I none." And then, the people had to take notice that they were ignorant and unlearned people, but they had been with Jesus. That's one thing they know. So that's what we are. That's the kind of a people we are.
Now, the Lord bless you, and when we go into the instructions now... And if Brother Joseph, you let me know what time it gets along here so I... What time do you usually close these kind of services? About four o'clock? All right, that'll be fine. All that, that'll be fine. I didn't... Can you hear all right out there, back in the back? That's fine. That's... Thank you.
Our fathers, who was that? Peter, James, and John. That's right? When they went up through the gate called Beautiful, healed a man setting there was crippled from his mother's womb. Why, they was poor people, he said, "Silver and gold, have I none." And then, the people had to take notice that they were ignorant and unlearned people, but they had been with Jesus. That's one thing they know. So that's what we are. That's the kind of a people we are.
Now, the Lord bless you, and when we go into the instructions now... And if Brother Joseph, you let me know what time it gets along here so I... What time do you usually close these kind of services? About four o'clock? All right, that'll be fine. All that, that'll be fine. I didn't... Can you hear all right out there, back in the back? That's fine. That's... Thank you.
E-12 Acum, înainte să deschidem această Carte… Nu există om care poate deschide această Carte. Pot răsfoi paginile, şi să zic: „Vom citi un capitol de aici.” Dar Dumnezeu este singurul care poate deschide această Carte. Vă amintiţi în cer, Cartea era pecetluită cu şapte peceţi pe partea din spate. Vă amintiţi aceasta? Şi v-aţi gândit vreodată că am venit prin justificarea lui Luther, prin sfinţirea lui Wesley, prin Duhul Sfânt Penticostal şi încă ne-am încurcat? Există altceva să fie descoperit. Nu este scris aici; este în peceţi.
Vom învăţa asupra acestor lucruri, cu voia Domnului, când mă întorc.
Amintiţi-vă, Daniel a auzit acele şapte glasuri, şi-au emis glasurile şi el a început să scrie; El a zis: „Nu scrie.” Vedeţi? „Va fi descoperit în ultimele zile.” Este corect?
Vom învăţa asupra acestor lucruri, cu voia Domnului, când mă întorc.
Amintiţi-vă, Daniel a auzit acele şapte glasuri, şi-au emis glasurile şi el a început să scrie; El a zis: „Nu scrie.” Vedeţi? „Va fi descoperit în ultimele zile.” Este corect?
E-12 Now, before we open this Book... There's no man can open this Book. I might turn the pages back, and say "We'll read a chapter from here." But God is the only One can open this Book. You remember in the heaven, the Book was laying sealed with seven seals on the backside. You remember that? And did you ever think that we have come through Luther's justification, through Wesley's sanctification, through Pentecostal Holy Ghost, and still we're kindly muddling along? There's something else to be revealed. It's not written in here; it's in the seals.
We're going to teach on those things, the Lord willing, when I come back.
Remember, Daniel heard those seven voices, uttered their voices, and he started writing; He said, "Don't--don't write it." See? "It'll be revealed in the last days." Is that right?
We're going to teach on those things, the Lord willing, when I come back.
Remember, Daniel heard those seven voices, uttered their voices, and he started writing; He said, "Don't--don't write it." See? "It'll be revealed in the last days." Is that right?
E-13 Ioan a văzut acelaşi lucru, şi când a văzut-o acolo, această Carte pe partea din spate, după ce a fost învăţată tot drumul, pe partea din spate erau şapte peceţi. Şi urmau să fie deschise când taina lui Dumnezeu va fi împlinită. Suntem la acest timp, ca cele şapte taine să fie deschise bisericii.
Oh, ce învăţătură bogată produce această Biblie. Dar nimeni nu era capabil să ia Cartea, să se uite înăuntru sau să-i deschidă peceţile. Şi acolo era un Miel, care a fost junghiat de la întemeierea lumii, a venit a luat Cartea din mâna Celui ce stătea pe tron, şi a deschis Cartea, şi a deschis peceţile. Deci să-i vorbim Celui ce poate face asta, acum, în timp ce ne aplecăm capetele.
Oh, ce învăţătură bogată produce această Biblie. Dar nimeni nu era capabil să ia Cartea, să se uite înăuntru sau să-i deschidă peceţile. Şi acolo era un Miel, care a fost junghiat de la întemeierea lumii, a venit a luat Cartea din mâna Celui ce stătea pe tron, şi a deschis Cartea, şi a deschis peceţile. Deci să-i vorbim Celui ce poate face asta, acum, în timp ce ne aplecăm capetele.
E-13 John saw the same thing, and when he saw it on--on there, this Book on the backside, after it was done been taught all the way through, on the backside had seven seals. And these was to be loosened when the mystery of God would be fulfilled. We're at that time, for the seven mysteries to be opened up to the church.
Oh, what rich teaching this Bible produces. But no one--no one was able to even take the book, look thereon, or to loose the seals. And there was a Lamb, that had been slain from the foundation of the world, come took the hand out of the--the Book out of the hand of Him that set upon the throne, and opened the Book, and loosed the seals thereof. So let us speak to Him Who can do this, now, while we bow our heads.
Oh, what rich teaching this Bible produces. But no one--no one was able to even take the book, look thereon, or to loose the seals. And there was a Lamb, that had been slain from the foundation of the world, come took the hand out of the--the Book out of the hand of Him that set upon the throne, and opened the Book, and loosed the seals thereof. So let us speak to Him Who can do this, now, while we bow our heads.
E-14 Scumpule Tată ceresc iubitor, ne apropiem de Tine azi, smerit în Numele Fiului Tău scump Domnul Isus Cristos. Şi îţi mulţumim căci El a fost grijuliu pentru noi, să ne includă acolo înainte de întemeierea lumii, ca să fim sfinţi şi fără prihană în Prezenţa Sa în acea zi. Atunci unde ne putem lăuda? Nimic ce am făcut, nimic ce putem face, dar prin har suntem salvaţi prin credinţă. Pentru că înaintea de întemeierea lumii El ne-a ales în Cristos Isus. Şi acum, El ne-a dat Duhul Sfânt, o Pecete până în ziua răscumpărării noastre când vom fi prezentaţi Tatălui, fără vină, stând spălaţi în Sângele Său.
Şi acum, fie ca El, care a luat Cartea din mâna dreaptă, să vină şi să ia Cartea în această după-amiază şi să o deschidă pentru noi în timp ce vorbim asupra ei.
Tată, mă rog ca Tu să dai instrucţiuni acestor oameni bolnavi, oameni nevoiaşi. Mulţi au condus câteva mile să vină aici să se facă rugăciune pentru ei. Şi îţi cer, Tată, să dai Duhul slujitorului Tău şi cunoştinţă, nu pentru sine, ci pentru aceşti oameni sărmani, bolnavi, nevoiaşi, care stau în această sală azi. Şi fie ca Tu să le dai instrucţiuni, încât ei să ştie perfect cum să se prindă şi cum să creadă promisiunile Tale, şi cum să învingă vrăjmaşul, care ni s-au dat... căci acest cuvânt de înfrângere este chiar aici în Biblie. Şi ne rugăm ca Tu să ne ajuţi azi, să o explici copiilor Tăi şi să obţii slava din servicii. Pentru că o cerem în scumpul Său Nume, Isus Cristos Domnul nostru. Amin.
Şi acum, fie ca El, care a luat Cartea din mâna dreaptă, să vină şi să ia Cartea în această după-amiază şi să o deschidă pentru noi în timp ce vorbim asupra ei.
Tată, mă rog ca Tu să dai instrucţiuni acestor oameni bolnavi, oameni nevoiaşi. Mulţi au condus câteva mile să vină aici să se facă rugăciune pentru ei. Şi îţi cer, Tată, să dai Duhul slujitorului Tău şi cunoştinţă, nu pentru sine, ci pentru aceşti oameni sărmani, bolnavi, nevoiaşi, care stau în această sală azi. Şi fie ca Tu să le dai instrucţiuni, încât ei să ştie perfect cum să se prindă şi cum să creadă promisiunile Tale, şi cum să învingă vrăjmaşul, care ni s-au dat... căci acest cuvânt de înfrângere este chiar aici în Biblie. Şi ne rugăm ca Tu să ne ajuţi azi, să o explici copiilor Tăi şi să obţii slava din servicii. Pentru că o cerem în scumpul Său Nume, Isus Cristos Domnul nostru. Amin.
E-14 Our dear, loving, heavenly Father, we approach Thee today, humbly in the Name of Thy dear Son the Lord Jesus Christ. And we thank Thee that He was ever mindful of us, to include us back there before the foundation of the world, that we would be holy and without blame in His Presence at that day. Then where could be brag? Nothing we've done, nothing we can do, but by grace are we saved through faith. For before the foundation of the world He chose us in Christ Jesus. And now, He's given us the Holy Spirit, a Seal until the day of our redemption when we shall be presented to the Father, faultless, standing washed in His Blood.
And now, may He, that taken the Book from the right hand, come and take the Book this afternoon and open it to us as we speak on it.
Father, I pray that You'll give instructions to these poor sick, needy people. Many's drove several miles to come here to be prayed for. And I ask Thee, Father, to give Spirit to Thy servant, and knowledge, not for self, but for these poor, sick, needy people, that's setting in this auditorium today. And may You give them such instruction, that they'll know perfectly how to take a hold, and how to believe Thy promises, and how to defeat the enemy which is given to us a--that's word of defeat right here in the Bible. And we pray that You'll help us today, to explain it to Your children and get glory out of the services. For we ask it in His lovely Name, Jesus Christ our Lord. Amen.
And now, may He, that taken the Book from the right hand, come and take the Book this afternoon and open it to us as we speak on it.
Father, I pray that You'll give instructions to these poor sick, needy people. Many's drove several miles to come here to be prayed for. And I ask Thee, Father, to give Spirit to Thy servant, and knowledge, not for self, but for these poor, sick, needy people, that's setting in this auditorium today. And may You give them such instruction, that they'll know perfectly how to take a hold, and how to believe Thy promises, and how to defeat the enemy which is given to us a--that's word of defeat right here in the Bible. And we pray that You'll help us today, to explain it to Your children and get glory out of the services. For we ask it in His lovely Name, Jesus Christ our Lord. Amen.
E-15 Ca o citire micuţă de Scriptură, vreau să citesc din Psalmi. Psalmul 103, 1 la 3.
Binecuvântează, suflete, pe DOMNUL, şi tot ce este în mine să binecuvânteze Numele Lui cel sfânt!
Binecuvântează, suflete, pe DOMNUL, şi nu uita nici una din binefacerile Lui!
El îţi iartă toate fărădelegile tale, El îţi vindecă toate bolile tale;
Şi prin închiderea Cărţii, spun că această Scriptură este împlinită în această zi în prezenţa voastră, Domnul să fie binecuvântat, din cauză că El ne iartă toate fărădelegile, şi ne vindecă toate bolile azi. Cuvântul este manifestat azi: cum Dumnezeu a făcut o rânduire, şi o voi vorbi în acest fel: „Calea rânduită de Dumnezeu pentru vindecare.”
Binecuvântează, suflete, pe DOMNUL, şi tot ce este în mine să binecuvânteze Numele Lui cel sfânt!
Binecuvântează, suflete, pe DOMNUL, şi nu uita nici una din binefacerile Lui!
El îţi iartă toate fărădelegile tale, El îţi vindecă toate bolile tale;
Şi prin închiderea Cărţii, spun că această Scriptură este împlinită în această zi în prezenţa voastră, Domnul să fie binecuvântat, din cauză că El ne iartă toate fărădelegile, şi ne vindecă toate bolile azi. Cuvântul este manifestat azi: cum Dumnezeu a făcut o rânduire, şi o voi vorbi în acest fel: „Calea rânduită de Dumnezeu pentru vindecare.”
E-15 As a little Scripture reading, I want to read out of the Psalms. The Psalms a 103, 1 to 3.
Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.
Bless the LORD, O my soul, and forget not all of his benefits:
Who forgiveth all of thine iniquity: who healeth all of thy diseases;
And by closing the Book, I say this Scripture is fulfilled this day in your presence, the Lord to be blessed, because He forgives all of our iniquity, and heals all of our diseases today. The Word is made manifest today: how that God has made a provision, and I would speak it in this way, "God's Provided Way Of Healing."
Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.
Bless the LORD, O my soul, and forget not all of his benefits:
Who forgiveth all of thine iniquity: who healeth all of thy diseases;
And by closing the Book, I say this Scripture is fulfilled this day in your presence, the Lord to be blessed, because He forgives all of our iniquity, and heals all of our diseases today. The Word is made manifest today: how that God has made a provision, and I would speak it in this way, "God's Provided Way Of Healing."
E-16 Atâţi oamenii caută vindecarea cu atitudinea greşită, motivul greşit al venirii. Primul lucru pe care ar trebui să-l facă un Creştin, sau orice persoană venind pentru vindecare, ar trebui să fie siguri căci inima lor este pură şi curată înaintea lui Dumnezeu. Şi apoi, dacă această boală încă rămâne, atunci ar trebui să primiţi ajutor de undeva.
Acum, voi spune ceva ce nu am zis niciodată public în slujba mea. Dar fiindcă a venit în mintea mea atunci, vreau să o vorbesc. Şi m-am ferit, numai în această după- amiază, cum văd această după-amiază, sunt doar o mână de oameni stând aici. Şi doar, cum a fost, ne scoatem hainele acum şi să coborâm să vorbim inimă către inimă unul altuia.
Acum, am fost foarte nedumerit la oameni zicând, căci oh: „Vindecările… Aceşti vindecători Divini…” Şi sincer, asta este ce sunt. Asta este exact ce sunt, termeni Biblici. Ei sunt vindecători Divini, la fel de mult cum sunt predicatori, la fel de mult cum au fost apostoli, şi altele. Este un dar Divin dat unei persoane să slujească.
Acum, voi spune ceva ce nu am zis niciodată public în slujba mea. Dar fiindcă a venit în mintea mea atunci, vreau să o vorbesc. Şi m-am ferit, numai în această după- amiază, cum văd această după-amiază, sunt doar o mână de oameni stând aici. Şi doar, cum a fost, ne scoatem hainele acum şi să coborâm să vorbim inimă către inimă unul altuia.
Acum, am fost foarte nedumerit la oameni zicând, căci oh: „Vindecările… Aceşti vindecători Divini…” Şi sincer, asta este ce sunt. Asta este exact ce sunt, termeni Biblici. Ei sunt vindecători Divini, la fel de mult cum sunt predicatori, la fel de mult cum au fost apostoli, şi altele. Este un dar Divin dat unei persoane să slujească.
E-16 So many people seek healing in the wrong attitude, the wrong motive of coming. The first thing a Christian should do, or any persons coming to healing, should be sure that their heart is pure and clean before God. And then, if this sickness still remains, then you should have help from somewhere.
Now, I'm going to say something that I have never said publicly in my ministry. But being it just come to my mind then, I want to speak it. And I have shunned it, but the--only this afternoon, as I see this afternoon, there's just a little handful of us setting here. And let's just, as it were, take off our coats now and get right down to talk heart to heart to each other.
Now, I have very much been perplexed at people saying, that oh, "The healers of the... These Divine healers..." And frankly, that's what they are. That's exactly what they are, Biblical terms. They are Divine healers, just as much as they are preachers, just as much as they are--was apostles, and anything else. It's a Divine gift given to a person to minister.
Now, I'm going to say something that I have never said publicly in my ministry. But being it just come to my mind then, I want to speak it. And I have shunned it, but the--only this afternoon, as I see this afternoon, there's just a little handful of us setting here. And let's just, as it were, take off our coats now and get right down to talk heart to heart to each other.
Now, I have very much been perplexed at people saying, that oh, "The healers of the... These Divine healers..." And frankly, that's what they are. That's exactly what they are, Biblical terms. They are Divine healers, just as much as they are preachers, just as much as they are--was apostles, and anything else. It's a Divine gift given to a person to minister.
E-17 Acum, vrem să zicem, ei bine, ca predicarea. Ei bine, lasă ca John Doe sau oricine să predice… Dacă John Doe nu ar fi fost absolut chemat de Dumnezeu să predice, el niciodată nu va fi un predicator de succes. Mama lui probabil că i-a spus, el ar trebui să fie un predicator, şi tăticul lui l-a trimis la seminar, şi s-ar putea să aibă diplomele şi aşa mai departe; dar niciodată nu va fi în stare să conducă oamenii la Dumnezeu până când Duhul Sfânt s-a mişcat în viaţa acelui om şi i-a dat ceva care… El s-ar putea să nu-şi poată vorbi cuvintele corect; s-ar putea să nu aibă gramatica corectă; s-ar putea să nu poată folosi psihologia corectă; dar dacă este puterea lui Dumnezeu în viaţa lui, oamenii o vor şti. Asta este corect. Dumnezeu va fi cu el.
Ei bine, acelaşi lucru, John Doe s-ar putea să fie un om educat, cu psihologie şi altele, dar el nu poate produce mesajul ca acest sărman ins neînvăţat care este chemat de Domnul.
Acum, ştim asta. Puteţi la fel de bine să o admiteţi, din cauză că cei mai mari slujitori ai noştri care au fost au fost oameni de acest fel. De exemplu, ultima trezire în Chicago a fost printr-un… o mare trezire, a fost prin Dwight Moody, care a fost foarte mult un om needucat. Gramatica lui era sărăcăcioasă, era îngrozitoare. Nimic decât un micuţ cizmar bătrân. Oh, i-aţi citit cărţile, dar, da, ele au fost scrise de altcineva, şi predicile lui şlefuite foarte mult. Dwight Moody a fost un om neînvăţat.
Ei bine, acelaşi lucru, John Doe s-ar putea să fie un om educat, cu psihologie şi altele, dar el nu poate produce mesajul ca acest sărman ins neînvăţat care este chemat de Domnul.
Acum, ştim asta. Puteţi la fel de bine să o admiteţi, din cauză că cei mai mari slujitori ai noştri care au fost au fost oameni de acest fel. De exemplu, ultima trezire în Chicago a fost printr-un… o mare trezire, a fost prin Dwight Moody, care a fost foarte mult un om needucat. Gramatica lui era sărăcăcioasă, era îngrozitoare. Nimic decât un micuţ cizmar bătrân. Oh, i-aţi citit cărţile, dar, da, ele au fost scrise de altcineva, şi predicile lui şlefuite foarte mult. Dwight Moody a fost un om neînvăţat.
E-17 Now, we would like to place--say, well, like preaching. Well, let John Doe or anybody preach... If John Doe wasn't absolutely called of God to be a preacher, he will never make a successful preacher. His mother might've told him, he should be a preacher, and his dad might have sent him off to a seminary, and he might have the degrees and so forth; but he will never be able to lead people to God till the Holy Spirit has moved into that man's life and give him something that... He may not be able to speak his words right; he may not have the right grammar; he might not be able to use the right psychology; but if he's the power of God in his life, the people will know it. That's right. God will be with him.
Well, the same thing, John Doe might be an educated man, with psychology and everything else, but he can't produce the message, that that poor illiterate fellow that's called by the Lord.
Now, we know that. You just might as well admit it, because our greatest ministers that's been has been men of that type. For instance, the last revival in Chicago was by--a--great revival, was by Dwight Moody, who was a very much of an unlearned man. His grammar was so poor, it was awful. Nothing but a little, old shoe cobbler. Oh, you read his books, but yes them were written by someone else, and his sermons polished up a whole lot. Dwight Moody was an unlearned man.
Well, the same thing, John Doe might be an educated man, with psychology and everything else, but he can't produce the message, that that poor illiterate fellow that's called by the Lord.
Now, we know that. You just might as well admit it, because our greatest ministers that's been has been men of that type. For instance, the last revival in Chicago was by--a--great revival, was by Dwight Moody, who was a very much of an unlearned man. His grammar was so poor, it was awful. Nothing but a little, old shoe cobbler. Oh, you read his books, but yes them were written by someone else, and his sermons polished up a whole lot. Dwight Moody was an unlearned man.
E-18 Şi Petru, unul dintre cei mai mari vorbitori ai tuturor timpurilor, în afară de Isus Cristos, unul dintre cei mai mari scriitori, nici nu ar fi ştiut dacă propriul său nume este scris înaintea sa. Ioan, ignorant şi neînvăţat, şi aşa mai departe aşa, dar ei au fost cu Isus Cristos, şi au avut un mesaj care a avut putere.
Petru citându-l pe Ioel, de câteva ori, a câştigat trei mii de suflete la Isus Cristos odată. Gândiţi-vă la aceasta: ignorant, neînvăţat.
Deci, nu trebuie să mergeţi la educaţii măreţe şi extreme ale acestor lucruri. Ce trebuie să faceţi este să-l cunoaşteţi pe Isus, şi Cristos dându-vă abilitatea, prin Duhul Sfânt, să faceţi aşa.
Petru citându-l pe Ioel, de câteva ori, a câştigat trei mii de suflete la Isus Cristos odată. Gândiţi-vă la aceasta: ignorant, neînvăţat.
Deci, nu trebuie să mergeţi la educaţii măreţe şi extreme ale acestor lucruri. Ce trebuie să faceţi este să-l cunoaşteţi pe Isus, şi Cristos dându-vă abilitatea, prin Duhul Sfânt, să faceţi aşa.
E-18 And Peter, one of the greatest speakers of all times, outside of Jesus Christ, one of the greatest writers, wouldn't even knowed his own name if it was written before him. John, ignorant and unlearned, and so forth like that, but they had been with Jesus Christ, and they had a message that had power.
Peter quoting Joel, a few times, won three thousand souls to Jesus Christ at one time. Think of that: ignorant, unlearned.
So you don't have to go to great educations and extremes of those things. What you have to do is know Jesus, and Christ giving you the ability, by the Holy Spirit, to do such.
Peter quoting Joel, a few times, won three thousand souls to Jesus Christ at one time. Think of that: ignorant, unlearned.
So you don't have to go to great educations and extremes of those things. What you have to do is know Jesus, and Christ giving you the ability, by the Holy Spirit, to do such.
E-19 Acum, vindecarea Divină este pe aceleaşi baze. Există câţiva oameni care pot crede în vindecarea Divină, şi să se roage pentru vindecarea Divină, dar niciodată să nu fie în stare să atingă vindecarea Divină, din cauză că doar nu o pot face. Nu le este dată lor. Acum, există o… Am observat oamenii pe platformă. De multe ori înainte ca Duhul să mă preia până când Ungerea este aşa măreaţă, până când trebuie să mă conducă afară…
Acum, când mă uit la persoană, unii din ei vin, şi de multe ori văd lucruri de care nu zic nimic. Încerc să spun suficient să obţin credinţa oamenilor; văd că le-am prins atenţia aşa, şi apoi mă rog pentru ei, pentru a atrage pe altcineva. Cu cât vorbiţi mai mult, de ce, mai mulţi vor veni, doar constant… Sunteţi în acest canal atunci, şi continuă să se rostogolească.
Şi apoi, învăţând vindecarea Divină şi văzând oamenii venind, ei zic: „Oh, da, frate, am credinţă.” Acum, ei îşi imaginează că au credinţă. Vedeţi? Nu au credinţă.
Acum, când mă uit la persoană, unii din ei vin, şi de multe ori văd lucruri de care nu zic nimic. Încerc să spun suficient să obţin credinţa oamenilor; văd că le-am prins atenţia aşa, şi apoi mă rog pentru ei, pentru a atrage pe altcineva. Cu cât vorbiţi mai mult, de ce, mai mulţi vor veni, doar constant… Sunteţi în acest canal atunci, şi continuă să se rostogolească.
Şi apoi, învăţând vindecarea Divină şi văzând oamenii venind, ei zic: „Oh, da, frate, am credinţă.” Acum, ei îşi imaginează că au credinţă. Vedeţi? Nu au credinţă.
E-19 Now, Divine healing is on the same basis. There's some people who can actually believe in Divine healing, and pray for Divine healing, but never be able to touch Divine healing, because they just can't do it. It's not given to them. Now, there's such a... I notice the people on the platform. Many times before the Spirit catches me away till the anointing so great, till they'd have to lead me out...
Now, when I'm looking at the person, some of them come, and there's many times that I see things I don't say nothing about. I try to just say enough to get the people's faith; I see I've caught their attention like that, and then pray for them, in order to get a hold of another. More you talk, why, more it would come, just constantly it just... You're just in that channel then, and it just keeps rolling down.
And so then, in teaching Divine healing and seeing people come, they say, "Oh yes, brother, I have faith." Now, they imagine they have faith. See? They don't have faith.
Now, when I'm looking at the person, some of them come, and there's many times that I see things I don't say nothing about. I try to just say enough to get the people's faith; I see I've caught their attention like that, and then pray for them, in order to get a hold of another. More you talk, why, more it would come, just constantly it just... You're just in that channel then, and it just keeps rolling down.
And so then, in teaching Divine healing and seeing people come, they say, "Oh yes, brother, I have faith." Now, they imagine they have faith. See? They don't have faith.
E-20 Credinţa este atât de pozitivă ca văzul vostru sau simţămintele mele să ştiu că acest birou este aici. Nu trebuie să fiţi educaţi. Sincer, ar fi bine dacă sunteţi puţin mai simpli în legătură cu ea decât ceea ce sunteţi. Asta este corect. Doar… Voi… Este ceva ce ştiţi că va fi. Asta este tot. Este pozitivă… De ce, nu există nimic ce o poate lua din calea voastră. Ştiţi că se va întâmpla. Doar…
Nimic nu o poate scoate. Dacă doctorii stau, spun că veţi muri în următoarea oră, şi ştiaţi că vă veţi vindeca… El s-ar putea să-ţi spună că ai avut acoperit peste tot cu cancer şi lepra v-a mâncat în interior. Asta nu vă va speria deloc. Nu, domnule. Acum, asta este credinţa.
Nimic nu o poate scoate. Dacă doctorii stau, spun că veţi muri în următoarea oră, şi ştiaţi că vă veţi vindeca… El s-ar putea să-ţi spună că ai avut acoperit peste tot cu cancer şi lepra v-a mâncat în interior. Asta nu vă va speria deloc. Nu, domnule. Acum, asta este credinţa.
E-20 Faith is just as positive as your eyesight or my feelings to know this desk is here. You don't have to be educated. Frankly, it'd be good if you're just a little more simple about it than what you really are. That's right. Just you... You... It's just something that you know it's going to be. That's all. It just the positive... Why, there couldn't nothing move it out of your way. You know it's going to happen. You just...
Nothing can take it out. If the doctors stand, say you're going to die the next hour, and you knew that you was going to get well... He might tell you had for--covered all over with cancer and leprosy eaten through you. That wouldn't scare you one bit. No, sir. Now, that's faith.
Nothing can take it out. If the doctors stand, say you're going to die the next hour, and you knew that you was going to get well... He might tell you had for--covered all over with cancer and leprosy eaten through you. That wouldn't scare you one bit. No, sir. Now, that's faith.
E-21 Priviţi când Pavel era naufragiat acolo. De ce, el şi-a pierdut speranţele de asemenea. Toate speranţele să fie salvaţi, Pavel a zis, erau duse. Micuţa corabie era plină de apă, şi paisprezece zile şi nopţi fără lună, stele sau ceva, corăbioara zbătându-se prin ape şi altele, şi Pavel a zis: „Ei bine, cred că toate speranţele s-au dus.” Deci, el nu a ştiut.
Dar stând jos în galeră în acea seară, rugându-se, o viziune a venit înaintea lui. Şi el a văzut Îngerul Domnului venind, a zis: „Nu te teme, Pavele, căci vei fi adus înaintea lui Cezar.” Asta este corect. „Şi iată, Dumnezeu îţi dă… Toţi aceştia care navighează cu tine, îţi sunt daţi. Deci de aceea, încurajează-te. Şi ieşi şi fii curajos.”
Dar stând jos în galeră în acea seară, rugându-se, o viziune a venit înaintea lui. Şi el a văzut Îngerul Domnului venind, a zis: „Nu te teme, Pavele, căci vei fi adus înaintea lui Cezar.” Asta este corect. „Şi iată, Dumnezeu îţi dă… Toţi aceştia care navighează cu tine, îţi sunt daţi. Deci de aceea, încurajează-te. Şi ieşi şi fii curajos.”
E-21 Look at when Paul was shipwrecked out there. Why, he'd lost hopes too. All hopes they could be saved, Paul said, was gone. The little old ship was water-logged, and fourteen days and nights no moon, stars, or nothing, the little boat tossed about in the waters and everything, and Paul said, "Well, I guess all hopes gone." So he didn't know.
But standing down in the gallery that night, praying, a vision come before him. And he saw the Angel of the Lord come, said, "Don't fear, Paul, for you're going to be brought before Caesar." That's right. "And lo, God give... All these that sail with you, is given to you. So therefore, you be of a good courage. And you go on out and have a good courage."
But standing down in the gallery that night, praying, a vision come before him. And he saw the Angel of the Lord come, said, "Don't fear, Paul, for you're going to be brought before Caesar." That's right. "And lo, God give... All these that sail with you, is given to you. So therefore, you be of a good courage. And you go on out and have a good courage."
E-22 Şi micuţul bătrân Pavel, chiar în mijlocul furtunii, a fugit afară, scuturându-şi mâinile şi strigând cu toată puterea, zicând: „Încurajează-te, frate, pentru că acolo a stat Îngerul lui Dumnezeu înaintea mea seara trecută, zicând să nu îmi fie teamă. Vom merge înaintea lui Cezar.” A zis: „Acum, vă spun că nici unul nu va muri. Nici un fir de păr nu va pieri, ci vom merge… Corabia va naufragia undeva. În viziune am văzut-o naufragiată pe undeva pe ţărm, dar nu există nimic ce să ne rănească.” A zis: „Să luăm ceva şi să mâncăm.”
Şi ei… Oh, le era teamă să o facă. Şi Pavel a mers şi şi-a făcut un sandviş, şi l-a făcut, şi a început să mănânce. De ce, nu-i era teamă. De ce? Dumnezeu a zis aşa. S-a ancorat în inima lui Pavel…
Nu-mi pasă; corabia scârţia cât de tare putea. Fără stele, fără lună, zilele trecând, nu l-a deranjat pe Pavel deloc. Îmi imaginez un sandviş după altul, mergând în sus şi-n jos pe punte zicând: „Slavă lui Dumnezeu, nu suntem de parte de ţărm, fraţilor.”
Şi ei… Oh, le era teamă să o facă. Şi Pavel a mers şi şi-a făcut un sandviş, şi l-a făcut, şi a început să mănânce. De ce, nu-i era teamă. De ce? Dumnezeu a zis aşa. S-a ancorat în inima lui Pavel…
Nu-mi pasă; corabia scârţia cât de tare putea. Fără stele, fără lună, zilele trecând, nu l-a deranjat pe Pavel deloc. Îmi imaginez un sandviş după altul, mergând în sus şi-n jos pe punte zicând: „Slavă lui Dumnezeu, nu suntem de parte de ţărm, fraţilor.”
E-22 And little old Paul, right in the middle of the storm, run on the outside, shaking his hands and screaming top of his voice, saying, "Be of a good courage, brother, for there stood the Angel of God before me last night, saying not to be scared. We was going to come right on in before Caesar." Said, "Now, I tell you there's not one of you going to die. Not one hair of your head is going to perish, but we're going... The ship's going to be wrecked somewhere. In the vision I seen it setting on the shore wrecked somewhere, but there's nothing going to harm us." Said, "Let's take something and eat."
And they... Oh, they was afraid to do it. And Paul went and got the sandwich, and made it, and started eating. Why, he wasn't scared. Why? God done said so. Anchored in Paul's heart...
I don't care; the ship was a pitching just as hard as it could. No stars, no moon, days passed on by, didn't worry Paul a bit. I imagine one sandwich after the other one, walking up and down the deck saying, "Glory to God, we're not far from land, brothers."
And they... Oh, they was afraid to do it. And Paul went and got the sandwich, and made it, and started eating. Why, he wasn't scared. Why? God done said so. Anchored in Paul's heart...
I don't care; the ship was a pitching just as hard as it could. No stars, no moon, days passed on by, didn't worry Paul a bit. I imagine one sandwich after the other one, walking up and down the deck saying, "Glory to God, we're not far from land, brothers."
E-23 Acolo sunteţi, indiferent cât de întuneric era. Balenele putea să se ridice şi să răstoarne corabia, rechinii urmărindu-i cu sutele, asta nu l-ar fi necăjit pe Pavel. Nu, domnule. El ştia ce i-a zis Dumnezeu. El a crezut ce i-a zis Dumnezeu. A zis: „De aceea, frate, încurajează-te, pentru că-l cred pe Dumnezeu, va fi exact cum mi-a arătat.” Iată credinţa.
A ieşit pe insulă acolo, şi a luat o grămadă de lemne să le arunce pe foc, şi lemnele s-au încălzit, şi un şarpe mare, acesta când te muşcă, mai trăieşti câteva secunde după ce te atinge. Probabil că era ca un mamba african. Cred că trăieşti vreo două sau trei minute după ce te muşcă unul. Aproximativ atâta puteţi trăi, cu ser sau fără ser. Şi l-a înhăţat de mână. Pavel l-a privit şi a zis: „Domnul a zis că trebuie să fiu adus înaintea lui Cezar. De ce, nu mă poţi vătăma.” L-a scuturat în foc, şi a mers şi a luat mai multe lemne, şi s-a întors şi s-a încălzit, ca şi cum nimic nu s-a întâmplat. Vedeţi ce vreau să zic?
Dumnezeu i-a spus lui Pavel: „Vei fi adus înaintea lui Cezar.” Şi Pavel nu a fost încă adus înaintea lui Cezar, deci nimic nu l-a supărat pe Pavel. El ştia că va trăi. Acum, asta este credinţa. Vă aveţi cursul fixat. Ştiţi exact unde staţi. Acum, când un individ se poate ruga până când atinge acest loc, frate, nu există suficienţi doctori în Chicago să vă spună că veţi rămâne bolnavi. Asta este corect.
A ieşit pe insulă acolo, şi a luat o grămadă de lemne să le arunce pe foc, şi lemnele s-au încălzit, şi un şarpe mare, acesta când te muşcă, mai trăieşti câteva secunde după ce te atinge. Probabil că era ca un mamba african. Cred că trăieşti vreo două sau trei minute după ce te muşcă unul. Aproximativ atâta puteţi trăi, cu ser sau fără ser. Şi l-a înhăţat de mână. Pavel l-a privit şi a zis: „Domnul a zis că trebuie să fiu adus înaintea lui Cezar. De ce, nu mă poţi vătăma.” L-a scuturat în foc, şi a mers şi a luat mai multe lemne, şi s-a întors şi s-a încălzit, ca şi cum nimic nu s-a întâmplat. Vedeţi ce vreau să zic?
Dumnezeu i-a spus lui Pavel: „Vei fi adus înaintea lui Cezar.” Şi Pavel nu a fost încă adus înaintea lui Cezar, deci nimic nu l-a supărat pe Pavel. El ştia că va trăi. Acum, asta este credinţa. Vă aveţi cursul fixat. Ştiţi exact unde staţi. Acum, când un individ se poate ruga până când atinge acest loc, frate, nu există suficienţi doctori în Chicago să vă spună că veţi rămâne bolnavi. Asta este corect.
E-23 There you are, no matter how dark it got. The whale might've come up to turn the ship over, the sharks following them by the hundreds, that wouldn't phase Paul. No, sir. He knew what God had said. He believed what God had said. Said, "Wherefore, brethren, be of a good courage, for I believe God, that it'll be just as He showed it to me." There's faith.
Got out on the isle out there, and he picked up a bunch of sticks to throw on the fire, and the heat got in the sticks, and a big, old snake, that when it bit you, you only live just a couple of seconds after it hits you. Must've been a--like the African mamba. I think you live about two or three minutes after one bites you. It's about as long you can live, serum or no serum. And it grabbed him on the hand. Paul looked at it and said, "The Lord said I must be brought before Caesar. Why, you couldn't hurt me." Shook him off in the fire, and went over and got some more sticks, and turned around and got warm, as if nothing had ever happened. See what I mean?
God told Paul, "You're going to be brought before Caesar." And Paul hadn't yet been brought before Caesar, so nothing phased Paul. He knew he was going on. Now, that's faith. You got your course set. You know exactly where you're standing. Now, when an individual can pray till you strike that place, brother, there isn't enough doctors in Chicago to tell you was going to remain sick. That's right.
Got out on the isle out there, and he picked up a bunch of sticks to throw on the fire, and the heat got in the sticks, and a big, old snake, that when it bit you, you only live just a couple of seconds after it hits you. Must've been a--like the African mamba. I think you live about two or three minutes after one bites you. It's about as long you can live, serum or no serum. And it grabbed him on the hand. Paul looked at it and said, "The Lord said I must be brought before Caesar. Why, you couldn't hurt me." Shook him off in the fire, and went over and got some more sticks, and turned around and got warm, as if nothing had ever happened. See what I mean?
God told Paul, "You're going to be brought before Caesar." And Paul hadn't yet been brought before Caesar, so nothing phased Paul. He knew he was going on. Now, that's faith. You got your course set. You know exactly where you're standing. Now, when an individual can pray till you strike that place, brother, there isn't enough doctors in Chicago to tell you was going to remain sick. That's right.
E-24 Mă uitam în jur să găsesc o persoană oloagă. Nu… Cred, iată o cârja aici, probabil că a vreunui doamne invalide. Dacă Duhul Sfânt îţi va descoperi acum, soră, că vei ieşi de aici în această după-amiază să arunci acea cârjă acolo în mijlocul străzi, şi să păşeşti acasă fără să o mai foloseşti, şi îţi va fi aşa direct dată, probabil că ai săruta vechea cârjă de rămas bun înainte să te ridici de acolo. Te-ai întoarce către oameni şi ai spune:
„Poate, nu am mai umblat de aşa şi aşa sau atâta, dar priviţi-mă ieşind de aici.” Vedeţi? Ai şti-o. Nu există nimic ce o poate opri.
Dacă Duhul Sfânt mi-ar vorbi acum, şi ar zice: „Acea femeie,” o văd, prin viziune, va ieşi pe acea uşă, nu aş fi deloc speriat să zic, dacă ar sta o sută de milioane de oameni aici: „Acea femeie a fost invalidă aşa mult timp, sau ea s-ar putea…?... Ştiu ce a fost greşit cu ea. Orice este, va ieşi de aici,” aş zice: „fără acel toiag sau acea cârjă pe care o are sub braţ; va ieşi normal.” Şi veţi vedea că se va întâmpla aşa. De ce, nu ar exista frică, deloc. Vedeţi? Asta este credinţa.
„Poate, nu am mai umblat de aşa şi aşa sau atâta, dar priviţi-mă ieşind de aici.” Vedeţi? Ai şti-o. Nu există nimic ce o poate opri.
Dacă Duhul Sfânt mi-ar vorbi acum, şi ar zice: „Acea femeie,” o văd, prin viziune, va ieşi pe acea uşă, nu aş fi deloc speriat să zic, dacă ar sta o sută de milioane de oameni aici: „Acea femeie a fost invalidă aşa mult timp, sau ea s-ar putea…?... Ştiu ce a fost greşit cu ea. Orice este, va ieşi de aici,” aş zice: „fără acel toiag sau acea cârjă pe care o are sub braţ; va ieşi normal.” Şi veţi vedea că se va întâmpla aşa. De ce, nu ar exista frică, deloc. Vedeţi? Asta este credinţa.
E-24 I was looking around to find a crippled person. I don't... I believe, here's a crutch setting here, of some crippled lady perhaps. If the Holy Spirit would reveal to you just now, sister, that you're going out of here this afternoon to throw that crutch out yonder in the middle of the street, and walk down home not using it any more, and it would be so directly delivered to you, you'd probably kiss the old crutch good-bye before you even raised up from there. You'd just turn to the people and say, "Maybe, I haven't walked for so-and-so or so much, but watch me go out of here." See? You'd know it. There's nothing could stop it.
If the Holy Spirit would speak to me now, and say, "That woman," I see her, by vision, going walking out of that door, I wouldn't be a bit more afraid to say, if there's a hundred million people here, "That woman has been crippled so long, or she might...?... I know what was wrong with her. Whatever it is, she's going out of here," I'd say, "without out that walking stick or that crutch she's got under her arm; she's going out normally." And you'd see it happen that way. Why, there would be no fear, none whatever. See? That's faith.
If the Holy Spirit would speak to me now, and say, "That woman," I see her, by vision, going walking out of that door, I wouldn't be a bit more afraid to say, if there's a hundred million people here, "That woman has been crippled so long, or she might...?... I know what was wrong with her. Whatever it is, she's going out of here," I'd say, "without out that walking stick or that crutch she's got under her arm; she's going out normally." And you'd see it happen that way. Why, there would be no fear, none whatever. See? That's faith.
E-25 Dar acum, când veniţi zicând: „Oh, cred că Dumnezeu este un Vindecător.” Vedeţi, există doi oameni trăind în voi, aţi ştiut asta? Odată am avut un indian convertit în adunare şi l-am întrebat cum se descurca, după ce a primit Duhul Sfânt.
A zis: „Ei bine,” el a zis: „există doi câini în mine.” A zis: „Unul este un câine rău, şi unul este un câine bun.” Şi a zis: „Ei se ceartă şi se bat tot timpul.”
Şi el a zis: „De ce, şefule,” a zis: „care învinge?”
El, şeful a zis: „Ei bine, depinde de cel pe care-l hrăneşte şeful cel mai mult.”
Ei bine, asta nu este a face vreo comparaţie a diavolului şi a Duhului Sfânt cu câinii, dar priviţi, există bine în voi şi există rău în voi. Şi există credinţă şi necredinţă. Depinde de cea pe care o hrăniţi mai mult (Asta este tot.), pe care o hrăniţi mai mult.
A zis: „Ei bine,” el a zis: „există doi câini în mine.” A zis: „Unul este un câine rău, şi unul este un câine bun.” Şi a zis: „Ei se ceartă şi se bat tot timpul.”
Şi el a zis: „De ce, şefule,” a zis: „care învinge?”
El, şeful a zis: „Ei bine, depinde de cel pe care-l hrăneşte şeful cel mai mult.”
Ei bine, asta nu este a face vreo comparaţie a diavolului şi a Duhului Sfânt cu câinii, dar priviţi, există bine în voi şi există rău în voi. Şi există credinţă şi necredinţă. Depinde de cea pe care o hrăniţi mai mult (Asta este tot.), pe care o hrăniţi mai mult.
E-25 But now, when you come say, "Oh, I believe God's a Healer." You see, there's two men living in you, did you know that? One time we had a Indian converted in the meeting and asked him how he was getting along, after he'd received the Holy Ghost.
Said, "Well," he said, "there's been two dogs in me." Said, "One of them is a--a evil dog, and one of them is a good dog." And said, "They just fuss and fight all the time."
And he said, "Why, chief," said, "which one overcomes?"
He, chief said, "Well, it depends on which one the chief feeds the most."
Well, that's not giving any comparison to the devil and the Holy Spirit comparing it to dogs, but look, there is good in you, and there's evil in you. And there's belief and unbelief. It depends on which one you feed the most (That's all.), which one you feed the most.
Said, "Well," he said, "there's been two dogs in me." Said, "One of them is a--a evil dog, and one of them is a good dog." And said, "They just fuss and fight all the time."
And he said, "Why, chief," said, "which one overcomes?"
He, chief said, "Well, it depends on which one the chief feeds the most."
Well, that's not giving any comparison to the devil and the Holy Spirit comparing it to dogs, but look, there is good in you, and there's evil in you. And there's belief and unbelief. It depends on which one you feed the most (That's all.), which one you feed the most.
E-26 Acum, în voi, sus aici, fiecare persoană în această după-amiază, vreau să cred, crede în vindecarea Divină, fiecare din voi. Ziceţi: „Sigur, Frate Branham, cred în vindecarea Divină.”
Acum, probabil că spuneţi asta cu toată inteligenţa pe care o aveţi. O credeţi. Asta este în capul vostru. Dar amintiţi-vă, există un subconştient jos acolo, care trebuie să zică acelaşi lucru. Dacă nu o face, niciodată nu veţi ajunge nicăieri. Probabil că citiţi Biblia, ziceţi: „Ei bine, iată Frate Branham, Biblia spune asta.”
Acesta este adevărul. Acesta este exact adevărul. Acolo este unde oameni spun azi:
„Ei bine, cred că Isus Cristos este Fiul lui Dumnezeu, şi sunt salvat.”
„Cum de şti că El este Fiul lui Dumnezeu?”
„Biblia a zis aşa.” Vedeţi?
Şi spun: „Ei bine, cum de ştiţi că El este Fiul lui Dumnezeu.”
„Mama a zis aşa. Predicatorul a zis aşa.”
Ei bine, sunt corecţi. Dar cum ştim? Biblia a zis că nu o puteţi şti până când aţi primit Duhul Sfânt. Doar luaţi cuvântul altcuiva. Aţi ştiut asta? Asta nu merge prea bine. Dar acesta este adevărul. O citez: „Nici un om nu poate spune că Isus este Cristos, decât prin Duhul Sfânt.” Asta este corect? Duhul Sfânt în voi trebuie să poarte mărturie a învierii şi Isus fiind Fiul lui Dumnezeu, sau numai luaţi cuvântul altcuiva pentru ea. Numai luaţi ce spune Biblia. Biblia este corectă. Sau numai luaţi ce spune slujitorul. Slujitorul este corect. Sau ce spune altă persoană bună. Ei sunt corecţi. Dar voi, ca un individ nu ştiţi că Isus este Cristosul până când Duhul Sfânt v-a adus-o. Asta este corect.
Acum, probabil că spuneţi asta cu toată inteligenţa pe care o aveţi. O credeţi. Asta este în capul vostru. Dar amintiţi-vă, există un subconştient jos acolo, care trebuie să zică acelaşi lucru. Dacă nu o face, niciodată nu veţi ajunge nicăieri. Probabil că citiţi Biblia, ziceţi: „Ei bine, iată Frate Branham, Biblia spune asta.”
Acesta este adevărul. Acesta este exact adevărul. Acolo este unde oameni spun azi:
„Ei bine, cred că Isus Cristos este Fiul lui Dumnezeu, şi sunt salvat.”
„Cum de şti că El este Fiul lui Dumnezeu?”
„Biblia a zis aşa.” Vedeţi?
Şi spun: „Ei bine, cum de ştiţi că El este Fiul lui Dumnezeu.”
„Mama a zis aşa. Predicatorul a zis aşa.”
Ei bine, sunt corecţi. Dar cum ştim? Biblia a zis că nu o puteţi şti până când aţi primit Duhul Sfânt. Doar luaţi cuvântul altcuiva. Aţi ştiut asta? Asta nu merge prea bine. Dar acesta este adevărul. O citez: „Nici un om nu poate spune că Isus este Cristos, decât prin Duhul Sfânt.” Asta este corect? Duhul Sfânt în voi trebuie să poarte mărturie a învierii şi Isus fiind Fiul lui Dumnezeu, sau numai luaţi cuvântul altcuiva pentru ea. Numai luaţi ce spune Biblia. Biblia este corectă. Sau numai luaţi ce spune slujitorul. Slujitorul este corect. Sau ce spune altă persoană bună. Ei sunt corecţi. Dar voi, ca un individ nu ştiţi că Isus este Cristosul până când Duhul Sfânt v-a adus-o. Asta este corect.
E-26 Now, in you, up here, every person here this afternoon, I want to believe, believes in Divine healing, every one of you. You say, "Sure, Brother Branham, I believe in Divine healing."
Now, maybe you mean that with all the intelligence you know how to speak it. You believe it. That's in your head. But remember, there's a subconscious down there, that's got to say the same thing. If it doesn't, you'll never get nowhere. You might read the Bible, say, "Well, here Brother Branham, the Bible says this."
That's true. That's exactly right. There's where people say today, "Well, I believe Jesus Christ is the Son of God, and I'm saved."
"How do you know He's the Son of God?"
"The Bible said so." See?
And I say, "Well, how do you know He's the Son of God."
"Mother said so. The preacher said so."
Well, they're right. But how do you know? The Bible said that you cannot know it until you have received the Holy Ghost. You're only taking somebody else's word. Did you know that? That didn't go very good. But that's the truth. Quote it, "No man can say Jesus is the Christ, only by the Holy Ghost." That right? The Holy Ghost in you has to bear record to the resurrection and Jesus being the Son of God, or you're only taking somebody else's word for it. You're only taking what the Bible says. The Bible's right. Or you're only taking what the minister says. The minister's right. Or what other--some other good person said. They're right. But you, as an individual doesn't know that Jesus is the Christ until the Holy Ghost has brought it to you. That's right.
Now, maybe you mean that with all the intelligence you know how to speak it. You believe it. That's in your head. But remember, there's a subconscious down there, that's got to say the same thing. If it doesn't, you'll never get nowhere. You might read the Bible, say, "Well, here Brother Branham, the Bible says this."
That's true. That's exactly right. There's where people say today, "Well, I believe Jesus Christ is the Son of God, and I'm saved."
"How do you know He's the Son of God?"
"The Bible said so." See?
And I say, "Well, how do you know He's the Son of God."
"Mother said so. The preacher said so."
Well, they're right. But how do you know? The Bible said that you cannot know it until you have received the Holy Ghost. You're only taking somebody else's word. Did you know that? That didn't go very good. But that's the truth. Quote it, "No man can say Jesus is the Christ, only by the Holy Ghost." That right? The Holy Ghost in you has to bear record to the resurrection and Jesus being the Son of God, or you're only taking somebody else's word for it. You're only taking what the Bible says. The Bible's right. Or you're only taking what the minister says. The minister's right. Or what other--some other good person said. They're right. But you, as an individual doesn't know that Jesus is the Christ until the Holy Ghost has brought it to you. That's right.
E-27 Acum, observaţi, şi nici un om nu poate avea credinţă pentru vindecare până când îi este descoperit prin Duhul Sfânt că va fi vindecat. S-ar putea să vă poticniţi cu ea. S- ar putea să treceţi prin viaţă trăind o viaţă Creştină bună. S-ar putea să aparţineţi la ceva biserică. S-ar putea să aveţi o calitate de membru bună. S-ar putea să fiţi un caracter moral bun, şi toată aceasta, dar frate, asta încă nu este Creştinism. Creştinismul este când Duhul Sfânt v-a preluat deplin şi sunteţi conduşi de Duhul Sfânt. Indiferent cât de buni, cât de morali membri de biserică sunteţi… Cain a fost la fel de bun ca oricare membru de biserică. Aşa era şi Esau, un gentleman fin. Aşa era şi Cain, foarte religios, a crezut în Dumnezeu, a făcut o jertfă, a construit un altar, a făcut toate lucrurile care sunt religioase, şi Dumnezeu l-a refuzat. Nici un om nu poate spune că Isus este Cristos, numai prin Duhul Sfânt.
Petru a fost justificat şi a crezut în Domnul Isus Cristos. El chiar a predicat Evanghelia, dar Isus i-a spus: „După ce eşti convertit, atunci întăreşte-ţi fraţii.” Vedeţi?
„După ce eşti convertit…”
Convertirea este Duhul Sfânt care scoate veche natură, şi natura cea nouă intră care este Duhul Sfânt. Şi când un om a fost cu adevărat născut din Duhul lui Dumnezeu, are viaţă Veşnică. Isus a zis aşa. „Cel ce aude Cuvintele Mele, şi crede în Cel ce M-a trimis (Nici un om nu o poate spune, decât prin Duhul Sfânt.)… Cel ce aude Cuvintele Mele, crede în Cel care M-a trimis, are Viaţă Veşnică, şi nu va fi condamnat sau judecat, ci a trecut de la moarte la Viaţă.” Asta este ce a zis El. Îl cred, nu-i aşa?
Petru a fost justificat şi a crezut în Domnul Isus Cristos. El chiar a predicat Evanghelia, dar Isus i-a spus: „După ce eşti convertit, atunci întăreşte-ţi fraţii.” Vedeţi?
„După ce eşti convertit…”
Convertirea este Duhul Sfânt care scoate veche natură, şi natura cea nouă intră care este Duhul Sfânt. Şi când un om a fost cu adevărat născut din Duhul lui Dumnezeu, are viaţă Veşnică. Isus a zis aşa. „Cel ce aude Cuvintele Mele, şi crede în Cel ce M-a trimis (Nici un om nu o poate spune, decât prin Duhul Sfânt.)… Cel ce aude Cuvintele Mele, crede în Cel care M-a trimis, are Viaţă Veşnică, şi nu va fi condamnat sau judecat, ci a trecut de la moarte la Viaţă.” Asta este ce a zis El. Îl cred, nu-i aşa?
E-27 Now notice, and no man can have faith for healing until it's revealed to him by the Holy Spirit, that he's going to get well. You might stumble at it. You might go through life living a--a good Christian life. You might belong to some church. You might have a fine membership. You might be a moral character, and all of that, but brother, that still isn't Christianity. Christianity is when the Holy Ghost has taken full possession of you and you're led by the Holy Spirit. No matter how good, how moral, how good a church member... Cain was just as good as any church member. So was Esau, fine cultured gentlemen. So was Cain, very religious, believed in God, made sacrifice, built a church altar, made--done all the things that's religious, and God refused him. No man can say Jesus is the Christ, only by the Holy Ghost.
Peter has been justified and believed on the Lord Jesus Christ. He'd even preached the Gospel, but Jesus told him, "After you are converted, then strengthen your brothers." See? "After you are converted..."
Conversion is the Holy Spirit that moves the old nature out, and the new nature comes in which is the Holy Ghost. And when a man has truly been borned of the Spirit of God, he has Everlasting Life. Jesus said so. "He that heareth My Words, and believeth on Him that sent Me (No man can say it, except by the Holy Ghost.)... He that heareth My Words, believeth on Him that sent Me, hath Everlasting Life, and shall not come into condemnation or judgment, but has passed from death unto Life." That's what He said. I believe Him, don't you?
Peter has been justified and believed on the Lord Jesus Christ. He'd even preached the Gospel, but Jesus told him, "After you are converted, then strengthen your brothers." See? "After you are converted..."
Conversion is the Holy Spirit that moves the old nature out, and the new nature comes in which is the Holy Ghost. And when a man has truly been borned of the Spirit of God, he has Everlasting Life. Jesus said so. "He that heareth My Words, and believeth on Him that sent Me (No man can say it, except by the Holy Ghost.)... He that heareth My Words, believeth on Him that sent Me, hath Everlasting Life, and shall not come into condemnation or judgment, but has passed from death unto Life." That's what He said. I believe Him, don't you?
E-28 Deci, cineva a zis nu cu mult timp în urmă, a zis: „Frate Branham, cred că avem Duhul Sfânt. Cred că sunt salvat şi aşa mai departe.” Ei bine, cum poţi crede dacă nu ai Duhul Sfânt? Nu poţi crede corect. Acum, acolo este fisura. Iată lucrul pe care Creştinii nu se caţără. Iată lucrul pe care bolnavii nu se caţără. Vedeţi? Există o diferenţă mare privind la Cuvântul lui Dumnezeu, şi primind Cuvântul lui Dumnezeu. Când voi… Cei care primesc Cuvântul, nu cei ce-L examinează, ci cei care îl primesc, Dumnezeu i-a adăugat la biserică, fiind salvaţi. Trei mii de suflete au primit Cuvântul.
Acum, puteţi auzi Cuvântul predicat. Puteţi să-L priviţi şi să admiteţi că este corect. Cain a făcut-o; toţi ceilalţi au făcut-o. Dar unde a căzut cuvântul, a adus înainte. Cei ce l-au primit, bucuroşi au fost botezaţi. Vedeţi? Primind Cuvântul…
Acum, puteţi auzi Cuvântul predicat. Puteţi să-L priviţi şi să admiteţi că este corect. Cain a făcut-o; toţi ceilalţi au făcut-o. Dar unde a căzut cuvântul, a adus înainte. Cei ce l-au primit, bucuroşi au fost botezaţi. Vedeţi? Primind Cuvântul…
E-28 So someone said not long ago, said, "Brother Branham, I believe that we have the Holy Ghost. I believe that--that I am saved and so forth." Well, how can you believe unless you have the Holy Spirit? You can't correctly believe. Now, there's the flaw. There's the thing that the Christian don't climb over. There's the thing the sick person don't climb over. See? There's a vast difference in looking at God's Word, and receiving God's Word. When you... Them that receive the Word, not them that examined It, but them that received It, God added to the church, such as be saved. Three thousand souls received the Word.
Now, you can hear the Word preached. You can look at It and admit that it's right. Cain did; all the others did. But just where the word fell, brought forth. Them that received it, gladly was baptized. See? Receiving the Word...
Now, you can hear the Word preached. You can look at It and admit that it's right. Cain did; all the others did. But just where the word fell, brought forth. Them that received it, gladly was baptized. See? Receiving the Word...
E-29 Acum, când primiţi inspiraţia că Isus Cristos a murit pentru boala voastră, în chiar acea oră a venit vindecarea voastră. Asta este corect. Când aţi primit din cer, că Isus a murit pentru păcatele voastre şi aţi acceptat-o, nu mai aveţi nevoie de nici o rugăciune pentru voi atunci. Deja aţi acceptat-o. Este fixată.
Acum, putem predica Cuvântul, explica Cuvântul. Dar trebuie să primiţi Cuvântul. Oh, aleluia. Asta este ce-l pune în foc, frate. Când o primiţi descoperirea, ceva se strecoară din lumea nevăzută de acolo, vine rostogolindu-se printr-un canal mistic în sufletul vostru, care spune: „Acum, o văd.” Ochii voştri strălucesc; buzele voastre care erau strâmbe, s-au îndreptat şi zâmbesc. Fiecare muşchi în trupul vostru pare să se bucure. Ceva trebuie să se întâmple. Ceva… Nu trebuie să fiţi în linia de rugăciune atunci. O aveţi atunci.
Acum, putem predica Cuvântul, explica Cuvântul. Dar trebuie să primiţi Cuvântul. Oh, aleluia. Asta este ce-l pune în foc, frate. Când o primiţi descoperirea, ceva se strecoară din lumea nevăzută de acolo, vine rostogolindu-se printr-un canal mistic în sufletul vostru, care spune: „Acum, o văd.” Ochii voştri strălucesc; buzele voastre care erau strâmbe, s-au îndreptat şi zâmbesc. Fiecare muşchi în trupul vostru pare să se bucure. Ceva trebuie să se întâmple. Ceva… Nu trebuie să fiţi în linia de rugăciune atunci. O aveţi atunci.
E-29 Now, when you receive the inspiration that Jesus Christ died for your sickness, it's that very hour that you're healing has come. That's right. When you receive from heaven, that Jesus died for your sins and you have accepted it, you don't need any prayer for you then. You've already accepted it. It's settled.
Now, we can preach the Word, explain the Word. But you have to receive the Word. Oh, hallelujah. That's what sets it afire, brother. When you receive it, the revelation, something slips out of the unseen world yonder, comes rolling down through a mystical channel somewhere into your soul, that says, "Now I see it." Your eyes brighten; your lips that hung down, straighten up and smile. Every muscle in your body seems to rejoice. Something's going to happen. Something... You don't need to be in a prayer line then. You've got it then.
Now, we can preach the Word, explain the Word. But you have to receive the Word. Oh, hallelujah. That's what sets it afire, brother. When you receive it, the revelation, something slips out of the unseen world yonder, comes rolling down through a mystical channel somewhere into your soul, that says, "Now I see it." Your eyes brighten; your lips that hung down, straighten up and smile. Every muscle in your body seems to rejoice. Something's going to happen. Something... You don't need to be in a prayer line then. You've got it then.
E-30 Acum, asta este unde… Dacă toţi în această clădire, la acest timp, ar fi în acest fel de atitudine, fiecare persoană ar fi perfect vindecată. Acum, cum aducem oameni în acest fel? Unii o pot primi. Dar cei care o pot primi, o privesc, şi o acceptă, şi o cred. Alţii, probabil că în altă adunare. Acum, există o cale prin a o predica prin Cuvânt. O altă cale este ca, probabil, cineva să vorbească în limbi, şi să dea o tălmăcire şi să descopere secretele inimii. Sau poate, ar exista cineva care ar fi un profet care ar sta, şi să facă ceva în supranatural care ar privi în sus şi ar zice: „Oh, iat-o. Iat-o.” Apoi ceva vi se întâmplă. Dar staţi acolo şi ziceţi: „Uh, asta este telepatie mintală. Oh, ştiu, Dr. Jones a zis aşa.” Frate, sunteţi într-un loc periculos. Sunteţi într-un loc teribil. S-ar putea să spuneţi că este tot uscat, şi aşa înainte. Dar veţi răspunde în ziua judecăţii pentru ea. Asta este corect.
Şi amintiţi-vă, când Dumnezeu descoperă descoperirea Sa, descoperindu-se Însuşi oamenilor… Acum, acesta este beneficiul adunărilor. Pentru aceasta a dat Dumnezeu darurile, a fost să-L preamărească, şi să unească oamenii, şi să aducă trupul împreună şi să ne ajute să ne unim eforturile şi rugăciunile.
O persoană stând într-un grup de oameni ca acesta, unde credinţa este adunat pe ambele părţi, vă va ajută să fiţi vindecaţi. Vor fi oameni care vor asculta la Cuvânt fiind învăţat, care niciodată nu vor fi în linia de rugăciune, totuşi se vor vindeca. Pentru că ceva se întâmplă în subconştient, poate, care nici măcar nu-l vor realiza. Se vor vindeca. Cineva stând şi privind un semn al Domnului apărând, şi [Fratele Branham îşi trosneşte degetele - Ed.] se vor vindeca. Vedeţi? Este când credinţa, orice ce poate stimula acea credinţă…
Şi amintiţi-vă, când Dumnezeu descoperă descoperirea Sa, descoperindu-se Însuşi oamenilor… Acum, acesta este beneficiul adunărilor. Pentru aceasta a dat Dumnezeu darurile, a fost să-L preamărească, şi să unească oamenii, şi să aducă trupul împreună şi să ne ajute să ne unim eforturile şi rugăciunile.
O persoană stând într-un grup de oameni ca acesta, unde credinţa este adunat pe ambele părţi, vă va ajută să fiţi vindecaţi. Vor fi oameni care vor asculta la Cuvânt fiind învăţat, care niciodată nu vor fi în linia de rugăciune, totuşi se vor vindeca. Pentru că ceva se întâmplă în subconştient, poate, care nici măcar nu-l vor realiza. Se vor vindeca. Cineva stând şi privind un semn al Domnului apărând, şi [Fratele Branham îşi trosneşte degetele - Ed.] se vor vindeca. Vedeţi? Este când credinţa, orice ce poate stimula acea credinţă…
E-30 Now, that's where... If everybody in this building, at this time, would get in that kind of an attitude, every person would be perfectly healed. Now, how do we get people that way? Some can receive it. Some cannot receive it. But those who can receive it, they look at it, and accept it, believe it. Others, maybe in other meeting. Now, that's one way of preaching it by the Word. Another way is to, maybe, somebody speak with tongues, and they give an interpretation and--and reveal the secrets of their heart. Or maybe, there'd be someone was a prophet would stand, and do something in the supernatural that you'd look up and say, "Oh, there it is. There it is." Then something happens to you. But you set there and say, "Uhm, that's mental telepathy. Oh, I know, Dr. Jones said so." Brother, you're in a dangerous place. You're in a terrible place. You might say it's all punk, and so forth like that. But you'll answer at the day of judgment for it. That's right.
And remember, when God is making His revelation, revealing Himself to His people... Now, that's the benefit of the meetings. That's what God gave the gifts for, was to magnify Him, and to unify the people, and to bring the body together, and to help us to unite our efforts and our prayers.
A person setting in a group of people like this, where faith is gathered on every side, it'll help you to get well. There'll be people who listens at the Word being taught, that'll never be in a prayer line, yet they'll get well. For something happens subconsciously, maybe, that they don't even realize what it's about. They'll get well. Somebody setting and watch one of the signs of the Lord appear, and [Brother Branham snaps his fingers--Ed.] they'll get well. See? It's when faith, anything that can stimulate that faith...
And remember, when God is making His revelation, revealing Himself to His people... Now, that's the benefit of the meetings. That's what God gave the gifts for, was to magnify Him, and to unify the people, and to bring the body together, and to help us to unite our efforts and our prayers.
A person setting in a group of people like this, where faith is gathered on every side, it'll help you to get well. There'll be people who listens at the Word being taught, that'll never be in a prayer line, yet they'll get well. For something happens subconsciously, maybe, that they don't even realize what it's about. They'll get well. Somebody setting and watch one of the signs of the Lord appear, and [Brother Branham snaps his fingers--Ed.] they'll get well. See? It's when faith, anything that can stimulate that faith...
E-31 Acum, pot privi grâul, aici în mâna mea; pot recunoaşte că este grâu. Pot spune că este grâu. Pot să-l arăt pământului, şi dacă pământul ar putea privi, ar zice: „Da, este grâu. Cred că este grâu, fiecare cuvânt din el.” Dar acest grâu niciodată nu poate produce grâu, până când acest grâu cade în pământ şi moare însuşi. Este aceasta corect?
Acesta este omul privind, fundamental, zicând: „Da, cred vindecarea. Cred că este corectă. Cred că este Cuvântul lui Dumnezeu. Cred că este pentru credincios. Şi cred că am credinţă să o primesc.” Dar până când o primiţi… Pricepeţi ce vreau să zic? Atunci când o primiţi, vă bucuraţi. Cuvântul este acolo; este fixat; toate îndoielile sunt moarte; toată pleava este dusă; şi viaţa cea nouă a răsărit, crescând în vindecare pentru voi. Asta este când cu adevărat vă primiţi vindecarea. De acolo vine vindecarea. Credinţa vine prin auzire, auzirea Cuvântului.
Acesta este omul privind, fundamental, zicând: „Da, cred vindecarea. Cred că este corectă. Cred că este Cuvântul lui Dumnezeu. Cred că este pentru credincios. Şi cred că am credinţă să o primesc.” Dar până când o primiţi… Pricepeţi ce vreau să zic? Atunci când o primiţi, vă bucuraţi. Cuvântul este acolo; este fixat; toate îndoielile sunt moarte; toată pleava este dusă; şi viaţa cea nouă a răsărit, crescând în vindecare pentru voi. Asta este când cu adevărat vă primiţi vindecarea. De acolo vine vindecarea. Credinţa vine prin auzire, auzirea Cuvântului.
E-31 Now, I can look at wheat, here laying on my hand; I recognize it's wheat. I can say that it's wheat. I can show it to the ground, and if the ground could look, it'd say, "Yep, that's wheat. I believe it's wheat, every word of it." But that wheat can never produce wheat, until this wheat falls into the ground and dies itself. Is that right?
That's the man looking, fundamentally, saying, "Yes, I believe healing. I believe it's right. I believe it's the Word of God. I believe it's for the believer. And I believe that I got faith to receive it." But until you receive it... Get what I mean? Then when you receive it, you rejoice. The Word's in there; it's settled; all doubts is dead; all the husk is dropped off; and new life has sprung up, growing into healing for yourself. That's when you really get your healing. That's where healing comes from. Faith cometh by hearing, hearing of the Word.
That's the man looking, fundamentally, saying, "Yes, I believe healing. I believe it's right. I believe it's the Word of God. I believe it's for the believer. And I believe that I got faith to receive it." But until you receive it... Get what I mean? Then when you receive it, you rejoice. The Word's in there; it's settled; all doubts is dead; all the husk is dropped off; and new life has sprung up, growing into healing for yourself. That's when you really get your healing. That's where healing comes from. Faith cometh by hearing, hearing of the Word.
E-32 Acum, credinţa nu este vindecarea. Credinţa produce vindecarea. Vedeţi? Prin credinţă, sunteţi salvaţi. Acum priviţi, dacă aici era o bucată de pâine care costă douăzeci şi cinci de cenţi. Cred căci acesta este preţul ei. Şi aveam douăzeci şi cinci de cenţi. Acum, douăzeci şi cinci de cenţi este preţul pâinii, dar am cei douăzeci şi cinci de cenţi, dar nu am pâinea.
Acum, puteţi avea credinţă pentru vindecare, şi cred că mulţi aveţi. Dar nu puteţi primi vindecarea până când vă cumpăraţi vindecarea, prin credinţa pe care o aveţi. Spuneţi: „Oh, Frate Branham, îmi doream să am Duhul Sfânt. Am credinţă că-l voi primi.” Ei bine, atunci, doar schimbaţi-vă credinţa pentru Duhul Sfânt. Vedeţi? Asta este tot ce aveţi de făcut. Când aveţi acea credinţă, nimic nu o poate lua de la voi. Acum, dacă doar vă prefaceţi căci credeţi, sunteţi un imitator, dacă vă prefaceţi, nu va lucra pentru voi. Dar dacă este credinţă reală, s-a terminat. Dumnezeu o va face chiar atunci. Credeţi aceasta? Şi când ziceţi: „Oh, da, Frate Branham, cred în vindecarea Divină.” În regulă, dacă credeţi în vindecarea Divină, atunci luaţi aceiaşi credinţă pe care o aveţi în vindecarea Divină şi primiţi-vă vindecarea. Vedeţi? Şi cei ce o primiţi prin credinţă… Sigur.
Acum, puteţi avea credinţă pentru vindecare, şi cred că mulţi aveţi. Dar nu puteţi primi vindecarea până când vă cumpăraţi vindecarea, prin credinţa pe care o aveţi. Spuneţi: „Oh, Frate Branham, îmi doream să am Duhul Sfânt. Am credinţă că-l voi primi.” Ei bine, atunci, doar schimbaţi-vă credinţa pentru Duhul Sfânt. Vedeţi? Asta este tot ce aveţi de făcut. Când aveţi acea credinţă, nimic nu o poate lua de la voi. Acum, dacă doar vă prefaceţi căci credeţi, sunteţi un imitator, dacă vă prefaceţi, nu va lucra pentru voi. Dar dacă este credinţă reală, s-a terminat. Dumnezeu o va face chiar atunci. Credeţi aceasta? Şi când ziceţi: „Oh, da, Frate Branham, cred în vindecarea Divină.” În regulă, dacă credeţi în vindecarea Divină, atunci luaţi aceiaşi credinţă pe care o aveţi în vindecarea Divină şi primiţi-vă vindecarea. Vedeţi? Şi cei ce o primiţi prin credinţă… Sigur.
E-32 Now, faith is not healing. Faith produces healing. See? By faith, are you saved. Now look, if here was a loaf of bread that cost a quarter. I believe that's about the price of it. And I had twenty-five cents. Now, twenty-five cents is the purchasing price of the bread, but I've got the twenty-five cents, but haven't got the bread.
Now, you can have faith for healing, and I believe many of you have. But you can't receive healing until you purchase healing, by the faith that you have. You say, "Oh, Brother Branham, I wished I had the Holy Ghost. I got faith that I'll get it." Well then, just swap your faith for the Holy Ghost. See? That's all you have to do. When you got that faith, nothing can take it away from you. Now, if you're just making believe, you're--if you impersonating, if you're putting on, it won't work for you. But if it's real faith, it's--it's over. God will do it right then. You believe that? And when you say, "Oh, yes, Brother Branham, I believe in Divine healing." All right, if you believe in Divine healing, then take that same faith that you got in Divine healing and purchase your healing. See? And you that receive it by the faith... Sure.
Now, you can have faith for healing, and I believe many of you have. But you can't receive healing until you purchase healing, by the faith that you have. You say, "Oh, Brother Branham, I wished I had the Holy Ghost. I got faith that I'll get it." Well then, just swap your faith for the Holy Ghost. See? That's all you have to do. When you got that faith, nothing can take it away from you. Now, if you're just making believe, you're--if you impersonating, if you're putting on, it won't work for you. But if it's real faith, it's--it's over. God will do it right then. You believe that? And when you say, "Oh, yes, Brother Branham, I believe in Divine healing." All right, if you believe in Divine healing, then take that same faith that you got in Divine healing and purchase your healing. See? And you that receive it by the faith... Sure.
E-33 Cineva a zis, vorbeam despre a primi Duhul Sfânt. Desigur, fiind crescut, nutrit în zilele mele de început într-o biserică Baptistă, şi învăţând că primiţi Duhul Sfânt când credeţi, conform cu biserica Baptistă… Dar conform cu Biblia, primiţi Duhul Sfânt după ce aţi crezut, după ce aţi crezut. Credeţi în Domnul Isus Cristos, îl acceptaţi ca Salvatorul vostru personal, şi apoi primiţi Duhul Sfânt. Şi până când primiţi Duhul Sfânt, Dumnezeu niciodată nu v-a recunoscut credinţa. Asta este corect.
Avraam, părintele credinţei, l-a crezut pe Dumnezeu, în cazul vindecării şi salvării. Prin vindecarea a adus salvare, din cauză că l-a adus pe Isaac, şi prin Isaac a venit salvarea.
Avraam, părintele credinţei, l-a crezut pe Dumnezeu, în cazul vindecării şi salvării. Prin vindecarea a adus salvare, din cauză că l-a adus pe Isaac, şi prin Isaac a venit salvarea.
E-33 Someone said, we was talking about receiving the Holy Ghost. 'Course, being raised up in, nurtured in my young days of my ministry in a Baptist church, and teaching that you receive the Holy Ghost when you believe, according to the Baptist church... But according to the Bible, you receive the Holy Ghost after you believed, after you believe. You believe on the Lord Jesus Christ, accept Him as your personal Saviour, and then receive the Holy Ghost. And until you have received the Holy Ghost, God has never recognized your faith. That's right.
Abraham, the father of faith, believed God, in a case of healing and salvation. Through the healing brought salvation, 'cause it brought Isaac, and through Isaac come salvation.
Abraham, the father of faith, believed God, in a case of healing and salvation. Through the healing brought salvation, 'cause it brought Isaac, and through Isaac come salvation.
E-34 Acum, observaţi, căci Avraam la crezut pe Dumnezeu. A fost aceasta corect? Şi i s- a considerat ca neprihănire, şi Dumnezeu i-a dat un semn că El i-a primit credinţa. Amin. O pricepeţi?
Priviţi. Vedeţi? Avraam a zis: „Doamne, Te cred.” Nici un glas nu a răspuns. Nu ştiu.
Ei bine, el a zis: „Doamne, Te cred.” Când nici un glas nu a răspuns, Avraam nu a ştiut.
Dar Dumnezeu i-a răspuns şi i-a dat lui Avraam un semn că El i-a primit credinţa. El i-a dat tăierea împrejur ca un semn. Este corect? Cu alte cuvinte, a fost o confirmare a credinţei lui Avraam. Atunci când a avut confirmarea, el a zis: „Lăudat să fie Dumnezeu, s-a terminat.” El a zis: „Am credinţă, şi Dumnezeu a recunoscut-o.”
Când ziceţi: „Am credinţă,” şi Dumnezeu vă dă botezul cu Duhul Sfânt, este o confirmare că Dumnezeu v-a primit credinţa. Amin.
Ei bine, ziceţi: „Este Duhul Sfânt tăierea împrejur?” Da, domnule. Amin. Este corect. Duhul Sfânt este Pecetea viului Dumnezeu. Este Pecetea lui Dumnezeu aprobând credinţa voastră. Pentru că Efeseni 4:30, spune: „Să nu-l întristaţi pe Duhul Sfânt al lui Dumnezeu, cu care aţi fost pecetluit până în ziua răscumpărării voastre.” Aleluia.
Acum, când ziceţi că aveţi credinţă pentru vindecarea Divină, şi ceva vă atinge şi spuneţi: „Ieşi.” Aceasta este confirmarea că Dumnezeu v-a primit credinţa pentru vindecarea Divină. Asta este corect. Când aveţi curaj să vă puneţi credinţa în acţiune. Dar când spuneţi că aveţi credinţă şi vă este frică să o acţionaţi, credinţa voastră este moartă. Vedeţi? Dar când aveţi credinţă şi dornici să o acţionaţi, atunci Dumnezeu o confirmă cu semnele urmând şi veţi vedea vindecarea voastră. Acesta este adevărul. Când aveţi credinţă…
Priviţi. Vedeţi? Avraam a zis: „Doamne, Te cred.” Nici un glas nu a răspuns. Nu ştiu.
Ei bine, el a zis: „Doamne, Te cred.” Când nici un glas nu a răspuns, Avraam nu a ştiut.
Dar Dumnezeu i-a răspuns şi i-a dat lui Avraam un semn că El i-a primit credinţa. El i-a dat tăierea împrejur ca un semn. Este corect? Cu alte cuvinte, a fost o confirmare a credinţei lui Avraam. Atunci când a avut confirmarea, el a zis: „Lăudat să fie Dumnezeu, s-a terminat.” El a zis: „Am credinţă, şi Dumnezeu a recunoscut-o.”
Când ziceţi: „Am credinţă,” şi Dumnezeu vă dă botezul cu Duhul Sfânt, este o confirmare că Dumnezeu v-a primit credinţa. Amin.
Ei bine, ziceţi: „Este Duhul Sfânt tăierea împrejur?” Da, domnule. Amin. Este corect. Duhul Sfânt este Pecetea viului Dumnezeu. Este Pecetea lui Dumnezeu aprobând credinţa voastră. Pentru că Efeseni 4:30, spune: „Să nu-l întristaţi pe Duhul Sfânt al lui Dumnezeu, cu care aţi fost pecetluit până în ziua răscumpărării voastre.” Aleluia.
Acum, când ziceţi că aveţi credinţă pentru vindecarea Divină, şi ceva vă atinge şi spuneţi: „Ieşi.” Aceasta este confirmarea că Dumnezeu v-a primit credinţa pentru vindecarea Divină. Asta este corect. Când aveţi curaj să vă puneţi credinţa în acţiune. Dar când spuneţi că aveţi credinţă şi vă este frică să o acţionaţi, credinţa voastră este moartă. Vedeţi? Dar când aveţi credinţă şi dornici să o acţionaţi, atunci Dumnezeu o confirmă cu semnele urmând şi veţi vedea vindecarea voastră. Acesta este adevărul. Când aveţi credinţă…
E-34 Now notice, that Abraham believed God. Was that right? And it was imputed to him for righteousness, and God give him a sign that He has received his faith. Amen. Do you get it?
Look. See? Abraham said, "Lord, I believe You." No voice come back. I don't know. Well, he said, "Lord, I believe You." When no voice come back, Abraham didn't know.
But God spoke back and give Abraham a sign that He had received his faith. He give him circumcision as a sign. Is that right? In other words, it was a confirmation of Abraham's faith. Then when he got the confirmation, he said, "Praise God, it's finished." He said, "I got faith, and God recognized it."
When you say, "I've got faith," and God gives you the baptism of the Holy Ghost, it's a confirmation that God has received your faith. Amen.
Well, you say, "Is--is the Holy Ghost circumcision?" Yes, sir. Amen. It is right. The Holy Ghost is the Seal of the living God. It is the Seal of God's approval of your faith. For Ephesians 4:30, said, "Grieve not the Holy Spirit of God, whereby you are sealed until the day of your redemption." Hallelujah.
Now, when you say you've got faith for Divine healing, and something strikes you and says, "Move out." That's the confirmation that God has received your faith for Divine healing. That's right. When you got courage to put your faith in action. But when you say you got faith and afraid to let it go, your faith is dead. See? But when you got faith and willing to let it go, then God's confirming it with the signs following and you'll see your healing. That's true. When you've got faith...
Look. See? Abraham said, "Lord, I believe You." No voice come back. I don't know. Well, he said, "Lord, I believe You." When no voice come back, Abraham didn't know.
But God spoke back and give Abraham a sign that He had received his faith. He give him circumcision as a sign. Is that right? In other words, it was a confirmation of Abraham's faith. Then when he got the confirmation, he said, "Praise God, it's finished." He said, "I got faith, and God recognized it."
When you say, "I've got faith," and God gives you the baptism of the Holy Ghost, it's a confirmation that God has received your faith. Amen.
Well, you say, "Is--is the Holy Ghost circumcision?" Yes, sir. Amen. It is right. The Holy Ghost is the Seal of the living God. It is the Seal of God's approval of your faith. For Ephesians 4:30, said, "Grieve not the Holy Spirit of God, whereby you are sealed until the day of your redemption." Hallelujah.
Now, when you say you've got faith for Divine healing, and something strikes you and says, "Move out." That's the confirmation that God has received your faith for Divine healing. That's right. When you got courage to put your faith in action. But when you say you got faith and afraid to let it go, your faith is dead. See? But when you got faith and willing to let it go, then God's confirming it with the signs following and you'll see your healing. That's true. When you've got faith...
E-35 Acum, aceste adunări şi oamenii adunându-se, pentru asta este; să încurajeze credinţa, să ridice credinţa. Nu putem vindeca. Cu siguranţă nu. Dar avem o parte în ea. Aceasta este predicarea Evangheliei; asta este o parte în ea. O altă parte ar fi vorbirea în limbi. Asta este o parte, dacă este prin descoperire. Şi un dar de profeţie, asta este o altă parte. Apoi semnele şi minunile, şi toate sunt daruri şi toate în biserică să stimuleze biserica, să ţină biserica împreună, pentru că fiecare atribut al vieţii lui Isus, până când El se întoarce în slavă din nou. Amin.
Acum, vrăjmaşul vostru este diavolul. Şi Dumnezeu în fiecare fel, în fiecare epocă, întotdeauna a încercat să ţină oamenii sănătoşi. Credeţi asta? Dumnezeu niciodată nu a lăsat oamenii, fără o calea rânduită de vindecare. Arătaţi-o în Scripturi, când a făcut-o. Indiferent cât de întunecaţi, cât de departe au ajuns oamenii, Dumnezeu a avut o cale rânduită de vindecare. El întotdeauna a avut-o. Şi El a avut pe cineva care a crezut-o de asemenea.
Priviţi, cu mult în urmă în zilele timpuri, El a avut o cale rânduită. Atunci El a avut un şarpe de aramă; aceasta era calea rânduită de Dumnezeu pentru copiii lui Israel, cu mult timp în urmă, ieşind din ţara Egiptului. Când şi-au început marşul, El a ştiut că va exista boală, deci El doar a zis, ei bine, El a rânduit o cale.
Acum, vrăjmaşul vostru este diavolul. Şi Dumnezeu în fiecare fel, în fiecare epocă, întotdeauna a încercat să ţină oamenii sănătoşi. Credeţi asta? Dumnezeu niciodată nu a lăsat oamenii, fără o calea rânduită de vindecare. Arătaţi-o în Scripturi, când a făcut-o. Indiferent cât de întunecaţi, cât de departe au ajuns oamenii, Dumnezeu a avut o cale rânduită de vindecare. El întotdeauna a avut-o. Şi El a avut pe cineva care a crezut-o de asemenea.
Priviţi, cu mult în urmă în zilele timpuri, El a avut o cale rânduită. Atunci El a avut un şarpe de aramă; aceasta era calea rânduită de Dumnezeu pentru copiii lui Israel, cu mult timp în urmă, ieşind din ţara Egiptului. Când şi-au început marşul, El a ştiut că va exista boală, deci El doar a zis, ei bine, El a rânduit o cale.
E-35 Now, these meetings and people gathering, that's what it's for; is to encourage faith, to bring faith up. We couldn't heal. Certainly not. But we have a part in doing it. That's preaching the Gospel; that's one part in doing it. Another part would be speaking with tongues. That's an in part, if it's by revelation. And a--a gift of prophecy, that's another of that. Then signs and wonders, and everything is gifts and everything in the church to stimulate the church, to keep the church together, for every attribute of Jesus' life, until He returns again in glory. Amen.
Now, your enemy is the devil. And God has in every way, in every age, always tried to keep people well. Do you believe that? God has never left the people anytime, without a provided way of healing. You name it in the Scriptures, when He did. No matter how blacked out, how far away the people got, God had a provided way of healing. He's always had it. And He's had someone who believed it too.
Look, way back in the early days, He had a provided way. Then He had a brass serpent; that was God's provided way for the children of Israel, plumb back, coming out the land of Egypt. When they started their march, He knowed there would be sickness, so He just a--said, well--He provided a way.
Now, your enemy is the devil. And God has in every way, in every age, always tried to keep people well. Do you believe that? God has never left the people anytime, without a provided way of healing. You name it in the Scriptures, when He did. No matter how blacked out, how far away the people got, God had a provided way of healing. He's always had it. And He's had someone who believed it too.
Look, way back in the early days, He had a provided way. Then He had a brass serpent; that was God's provided way for the children of Israel, plumb back, coming out the land of Egypt. When they started their march, He knowed there would be sickness, so He just a--said, well--He provided a way.
E-36 Predicam aici acum ceva timp, undeva, asupra… Moise era un doctor, Doctorul Moise. Nu ştiu dacă o credeţi sau nu, dar el era un doctor. Biblia a zis: „El a fost învăţat în toată înţelepciunea Egiptenilor.” Este corect? Deci, ei erau doctori strălucitori. Oh, vai. Şi aşa, Doctorul Moise… Şi îmi imaginez mulţi medici aici în Chicago, ar dori să ştie cum a ţinut Moise două milioane de oameni sănătoşi şi puternici pentru patruzeci de ani, şi i- a scos din pustie fără ca să fie vreun plăpând printre ei. Nu ar fi asta minunat? Mi-ar plăcea să am unele din aceste remedii pe care le-a avut el? Mă întreb câte frunze şi lucruri a folosit în urmă acolo? Câte plante şi injecţie de penicilină a avut (Vedeţi?) în urmă…
Doctor Moise, el a avut două milioane de oameni pe care i-a scos afară din Egipt, aproximativ, şi i-a scos din Egipt, ducându-i în Palestina. Şi acolo, câţi bebeluşi s-au născut într-o noapte? Doctor Moise trebuie să facă vizitele. Câţi oameni aveau dureri de stomac şi prin... mâncând ziua şi ce puteau întâmpina de-a lungul drumului? Câte chemări ar fi avut Doctor Moise în fiecare seară? V-aţi gândit vreodată la aceasta? Şi câţi oameni căzuţi pe stânci şi lucruri, au căzut şi şi-au zgâriat picioarele, şi poate, şi-au rupt un picior sau ceva sau altceva în acest fel în fiecare zi? Din cauză că murmurau şi decădeau şi altele, deci au ajuns în necaz. Şi Doctor Moise…
Doctor Moise, el a avut două milioane de oameni pe care i-a scos afară din Egipt, aproximativ, şi i-a scos din Egipt, ducându-i în Palestina. Şi acolo, câţi bebeluşi s-au născut într-o noapte? Doctor Moise trebuie să facă vizitele. Câţi oameni aveau dureri de stomac şi prin... mâncând ziua şi ce puteau întâmpina de-a lungul drumului? Câte chemări ar fi avut Doctor Moise în fiecare seară? V-aţi gândit vreodată la aceasta? Şi câţi oameni căzuţi pe stânci şi lucruri, au căzut şi şi-au zgâriat picioarele, şi poate, şi-au rupt un picior sau ceva sau altceva în acest fel în fiecare zi? Din cauză că murmurau şi decădeau şi altele, deci au ajuns în necaz. Şi Doctor Moise…
E-36 I was preaching here sometime ago, somewhere, on the--Moses was a doctor, Doctor Moses. I don't know whether you believe it or not, but he was a doctor. The Bible said, "He was taught in all the wisdom of the Egyptians." Is that right? So they were boasting physicians. Oh, my. And so, Doctor Moses... And I'd imagine a lot of medics here of Chicago, would like to know how Moses kept two million people healthy and strong for forty years, and marched them out of the wilderness without a feeble one among them. Wouldn't that be wonderful? I'd like to have some of those remedies he had wouldn't you? I wonder how many fig poultices and things he used back there? How many herbs and penicillin shots he had (See?) back...
Doctor Moses, he had two million people that he brought out of Egypt, approximately, and brought them out of Egypt, taking them over to Palestine. And in there, how many babies would be borned in one night? Doctor Moses had to do the visiting. How many people got the stomach ache and through the--the day eating what they could find along the road? How many calls would Doctor Moses have to make every night? Did you ever think of that? And how many people over them rocks and things, fell and skinned their legs, and maybe, broke a leg or something or other like that every day? 'Cause they were murmuring and backsliding and everything else, so they got in trouble. And Doctor Moses...
Doctor Moses, he had two million people that he brought out of Egypt, approximately, and brought them out of Egypt, taking them over to Palestine. And in there, how many babies would be borned in one night? Doctor Moses had to do the visiting. How many people got the stomach ache and through the--the day eating what they could find along the road? How many calls would Doctor Moses have to make every night? Did you ever think of that? And how many people over them rocks and things, fell and skinned their legs, and maybe, broke a leg or something or other like that every day? 'Cause they were murmuring and backsliding and everything else, so they got in trouble. And Doctor Moses...
E-37 Aţi dori să vă uitaţi la cufărul său medical şi să vedeţi ce avea? Biblia îl dă. Ştiaţi că Biblia dă fiecare bucăţică din medicina pe care Moise a avut-o cu el? Aţi ştiut asta? O să v-o arăt, doar într-un moment.
Acum, vom merge şi ne vom uita aici în cufărul său medical, şi să vedem ce a avut Moise acum. Exod, în regulă. Să ne uităm, iat-o. Se deschide. „Eu sunt Domnul Dumnezeul tău, care-ţi vindecă toate bolile.” Asta este toată prescripţia pe care a avut-
o. Deci când cineva spune că un copil va fi născut, mama era în necaz: „Eu sunt Domnul, Dumnezeul tău, care te vindecă.” Dacă aveau un bărbat cu... ceva se întâmpla, îşi scotea un ochi: „Eu sunt Domnul, Dumnezeul tău, care te vindecă.” Şi când un bărbat cădea şi îşi rupea piciorul: „Eu sunt Domnul, Dumnezeu tău, care te vindecă.” Dacă unul din copii avea pneumonie: „Eu sunt Domnul, Dumnezeul tău, care te vindecă.”
„Doctor Moise, ce ai în meniu în această seară? Ce este pe cale în această seară. Ce este pe document în această seară? Avem un copilaş bolnav jos aici.”
Moise zicea: „Eu sunt Domnul, Dumnezeul tău, care te vindecă.”
„Mulţumesc, Doctor Moise, vom merge să o folosim. Doamne, Tu ai zis că eşti Domnul, Dumnezeu tău, care vindecă copilul. Amin. Te credem, Doamne.” Dimineaţa viitoare copilul se juca. Asta este. „Eu sunt Domnul, care te vindecă.” Singura prescripţie pe care a avut-o Moise, şi a purtat două milioane prin pustie patruzeci de ani, şi acolo nu a fost nici unul plăpând, sau invalid, sau orb care a ieşit din pustie cu ei. Aleluia.
Scuzaţi-mă, asta trebuia să explodeze; asta este tot. Se ţinea în spate acolo de vreo jumătate de oră. În regulă.
Acum, vom merge şi ne vom uita aici în cufărul său medical, şi să vedem ce a avut Moise acum. Exod, în regulă. Să ne uităm, iat-o. Se deschide. „Eu sunt Domnul Dumnezeul tău, care-ţi vindecă toate bolile.” Asta este toată prescripţia pe care a avut-
o. Deci când cineva spune că un copil va fi născut, mama era în necaz: „Eu sunt Domnul, Dumnezeul tău, care te vindecă.” Dacă aveau un bărbat cu... ceva se întâmpla, îşi scotea un ochi: „Eu sunt Domnul, Dumnezeul tău, care te vindecă.” Şi când un bărbat cădea şi îşi rupea piciorul: „Eu sunt Domnul, Dumnezeu tău, care te vindecă.” Dacă unul din copii avea pneumonie: „Eu sunt Domnul, Dumnezeul tău, care te vindecă.”
„Doctor Moise, ce ai în meniu în această seară? Ce este pe cale în această seară. Ce este pe document în această seară? Avem un copilaş bolnav jos aici.”
Moise zicea: „Eu sunt Domnul, Dumnezeul tău, care te vindecă.”
„Mulţumesc, Doctor Moise, vom merge să o folosim. Doamne, Tu ai zis că eşti Domnul, Dumnezeu tău, care vindecă copilul. Amin. Te credem, Doamne.” Dimineaţa viitoare copilul se juca. Asta este. „Eu sunt Domnul, care te vindecă.” Singura prescripţie pe care a avut-o Moise, şi a purtat două milioane prin pustie patruzeci de ani, şi acolo nu a fost nici unul plăpând, sau invalid, sau orb care a ieşit din pustie cu ei. Aleluia.
Scuzaţi-mă, asta trebuia să explodeze; asta este tot. Se ţinea în spate acolo de vreo jumătate de oră. În regulă.
E-37 Would you like to look at his medicine chest and see what all he had? The Bible gives it. Did you know the Bible gives every speck of medicine Moses had with him? Did you know that? I'll show it to you, just in a moment.
Now, we're just going to look over here in his medicine chest, and see what Moses had now. Exodus, all right. Let's look, here it is. It's open up. "I am the Lord thy God, that healeth thee." That's every prescription he had. So when somebody says a baby was going to be borned, the mother was in trouble, "I'm the Lord, thy God, that healeth thee." If they had a man with--something would happen, put one of his eyes out, "I'm the Lord, thy God, that healeth thee." And when a man fell and broke his leg, "I'm the Lord, thy God, that healeth thee." If one of the children had pneumonia, "I'm the Lord, thy God, that healeth thee."
"Doctor Moses, what have you got on the menu tonight? What's on the way tonight. What's on the--the charter tonight? We've got a sick baby down here."
Moses said, "I'm the Lord, thy God, that healeth thee."
"Thank you, Doctor Moses, we'll go use it. Lord, You said You was the Lord, thy God, that healeth the baby. Amen. We believe you, Lord." The next morning the baby was playing. That's it. "I'm the Lord, that healeth thee." The only prescription that Moses had, and brought two million through the wilderness forty years, and there wasn't a feeble, or a crippled, or a blind that come out of the wilderness with them. Hallelujah.
Excuse me, that--that just had to blow out; that's all. It'd been a holding back there for about a half hour. All right.
Now, we're just going to look over here in his medicine chest, and see what Moses had now. Exodus, all right. Let's look, here it is. It's open up. "I am the Lord thy God, that healeth thee." That's every prescription he had. So when somebody says a baby was going to be borned, the mother was in trouble, "I'm the Lord, thy God, that healeth thee." If they had a man with--something would happen, put one of his eyes out, "I'm the Lord, thy God, that healeth thee." And when a man fell and broke his leg, "I'm the Lord, thy God, that healeth thee." If one of the children had pneumonia, "I'm the Lord, thy God, that healeth thee."
"Doctor Moses, what have you got on the menu tonight? What's on the way tonight. What's on the--the charter tonight? We've got a sick baby down here."
Moses said, "I'm the Lord, thy God, that healeth thee."
"Thank you, Doctor Moses, we'll go use it. Lord, You said You was the Lord, thy God, that healeth the baby. Amen. We believe you, Lord." The next morning the baby was playing. That's it. "I'm the Lord, that healeth thee." The only prescription that Moses had, and brought two million through the wilderness forty years, and there wasn't a feeble, or a crippled, or a blind that come out of the wilderness with them. Hallelujah.
Excuse me, that--that just had to blow out; that's all. It'd been a holding back there for about a half hour. All right.
E-38 „Eu sunt Domnul, care te vindecă.” Asta este singura prescripţie pe care o ştiau. Şi asta a lucrat foarte mult. Dă-mi un doctor azi, care va ţine două milioane sănătoşi patruzeci de ani, el cu siguranţă ar avea ceva pacienţi. El şi-ar face o reputaţie.
Ei bine, vă spun, aceiaşi prescripţie pe care a folosit-o Moise, se deschide fiecărei persoane în lume azi. Amin. „Oricine doreşte, lăsaţi-l să vină şi să bea din apele fânt... apele vieţii gratuit. Oricine doreşte, lăsaţi-l să vină.” Amin.
Ei bine, vă spun, aceiaşi prescripţie pe care a folosit-o Moise, se deschide fiecărei persoane în lume azi. Amin. „Oricine doreşte, lăsaţi-l să vină şi să bea din apele fânt... apele vieţii gratuit. Oricine doreşte, lăsaţi-l să vină.” Amin.
E-38 "I'm the Lord, that healeth thee." That's the only prescription they knowed. And that worked very good. Give me a doctor today, that'll keep two million well for forty years, he will certainly have some practice. He will make himself a reputation.
Well, I'll tell you, the same prescription that Moses used, is open to every person in the world today. Amen. "Whosoever will, let him come and drink from the waters of the foun--the waters of life freely. Whosoever will, let him come." Amen.
Well, I'll tell you, the same prescription that Moses used, is open to every person in the world today. Amen. "Whosoever will, let him come and drink from the waters of the foun--the waters of life freely. Whosoever will, let him come." Amen.
E-39 Acum, acolo este unde coborâm la final acum. Mă simt religios acum. Vai. Asta este prescripţia. Asta este cea pe care încercăm să o introducem lumii azi. Dacă puteţi crede, Isus a zis: „Pot, dacă poţi.”
„Doamne, ai milă de mine,” a zis orbul.
„Crezi că pot face asta?”
„Da, Doamne, credem.”
„Pot, dacă crezi că pot.”
El le-a atins ochii. Asta este ce doreau, mâinile Sale puse. A zis: „Acum, conform cu credinţa voastră să vi se facă.” Şi ei au avut ceea ce au zis că au avut. Ochii lor s-au deschis, şi l-au glorificat pe Dumnezeu. Iat-o.
„Doamne, ai milă de mine,” a zis orbul.
„Crezi că pot face asta?”
„Da, Doamne, credem.”
„Pot, dacă crezi că pot.”
El le-a atins ochii. Asta este ce doreau, mâinile Sale puse. A zis: „Acum, conform cu credinţa voastră să vi se facă.” Şi ei au avut ceea ce au zis că au avut. Ochii lor s-au deschis, şi l-au glorificat pe Dumnezeu. Iat-o.
E-39 Now, that's where we're getting down to home line, now. I feel religious now. My. That's the prescription. That's the one we're trying to introduce to the world today. If you can believe, Jesus said, "I can, if you can."
"Lord, have mercy on me," said the blind man.
"Does thou believe that I can do this?"
"Yea, Lord, we believe."
"I can, if ye believe that I can."
He touched their eyes. That's what they wanted, His hands laid on. Said, "Now, according to your faith, be it unto you." And they had what they said they had. Their eyes come open, and they glorified God. There it was.
"Lord, have mercy on me," said the blind man.
"Does thou believe that I can do this?"
"Yea, Lord, we believe."
"I can, if ye believe that I can."
He touched their eyes. That's what they wanted, His hands laid on. Said, "Now, according to your faith, be it unto you." And they had what they said they had. Their eyes come open, and they glorified God. There it was.
E-40 Într-o zi, El stătea într-o casă învăţând. Şi primul lucru pe care-l ştiţi, acoperişul a început să cadă pe podea. Mi-L pot imagina privind. „Mă întreb, cine s-a căţărat acolo.” În câteva minute altceva a început să cadă, şi ei luau acoperişul de pe casă. Aveau ceva ins acolo; ei urmau să-l aducă înaintea Domnului. Şi acum, acest ins care a venit probabil că nu avea prea multă credinţă. Deci, ei l-au coborât. Isus privind la om, ştia că el a păcătuit şi a greşit. Dar a prins credinţa lor, El le-a crezut credinţa. Aleluia. El s-a uitat la om, cunoscând gândurile inimii; El a zis: „Păcatele tale sunt iertate acum. Ridică- te şi du-te.” Aleluia. Acesta este lucrul pe care-l avem nevoie în Chicago şi pretutindeni azi, o descoperire a puterii învierii Domnului Isus Cristos, că vorbind Cuvântul Său, are Viaţă.
Isus trecând pe lângă pom într-o zi, s-a uitat la pom, şi a zis: „Nu vei mai rodi. Nici un om nu va mai mânca din tine de acum înainte.” A plecat, nimic nu s-a întâmplat. Ziua următoare, se întorceau pe la ora unsprezece. I-au fugărit de la templu, Fariseii şi Saducheii batjocorindu-i şi râzând de El. El a trecut, şi Petru, ştiţi, întotdeauna păşind înainte, ştiţi, privind totul. El s-a uitat acolo şi acel pom era vestejit.
El a zis: „Doamne, priveşte acolo, acest pom pe care Tu l-ai blestemat ieri, este deja veştejit.”
Isus s-a întors şi a zis: „Aveţi credinţă în Dumnezeu. Pentru că ceea… Tot ceea ce doriţi, când vă rugaţi, credeţi că o primiţi, şi o veţi avea.” Este corect? „Când vă rugaţi, credeţi că o primiţi.”
Isus trecând pe lângă pom într-o zi, s-a uitat la pom, şi a zis: „Nu vei mai rodi. Nici un om nu va mai mânca din tine de acum înainte.” A plecat, nimic nu s-a întâmplat. Ziua următoare, se întorceau pe la ora unsprezece. I-au fugărit de la templu, Fariseii şi Saducheii batjocorindu-i şi râzând de El. El a trecut, şi Petru, ştiţi, întotdeauna păşind înainte, ştiţi, privind totul. El s-a uitat acolo şi acel pom era vestejit.
El a zis: „Doamne, priveşte acolo, acest pom pe care Tu l-ai blestemat ieri, este deja veştejit.”
Isus s-a întors şi a zis: „Aveţi credinţă în Dumnezeu. Pentru că ceea… Tot ceea ce doriţi, când vă rugaţi, credeţi că o primiţi, şi o veţi avea.” Este corect? „Când vă rugaţi, credeţi că o primiţi.”
E-40 One day, He was setting in a house teaching. And the first thing you know, stuff begin to fall around on the floor. I can imagine see Him looking. "Wonder, what's climbing up there." In a few minutes something else begin to fall, and they was taking the roof off the house. They had some fellow there; they was going to bring him over to get him before the Lord. And now, this fellow that come might not have had very much faith. So they let him down. Jesus looking at the man, knowed that he had sinned and done wrong. But perceiving their faith, He believed their faith. Hallelujah. He looked at the man, knowing the thoughts of his heart; He said, "Your sins is forgiven you now. Get up and go on." Hallelujah. That's the thing we're needing in Chicago and everywhere else today, a revelation of the power of the resurrection of the Lord Jesus Christ, that through speaking His Word, has Life.
Jesus coming by the tree one day, looked upon the tree, and said, "No fruit will grow on you. No man eat from you from henceforth." Went on up, nothing happened. The next day, they was coming back about eleven o'clock. They'd run them out of there at the temple, the Pharisees and Sadducees mocking and making fun of Him. He passed on by, and Peter, you know, always walking along, you know, looking at everything. He looked over there and that tree begin to wither.
He said, "Lord, look a there, that tree that Thou did curse yesterday, it's already withered."
Jesus turned and said, "Have faith in God. For what's... Everythings you desire, when you pray, believe you receive it, and you shall have it." Is that right? "When you pray, believe you receive it."
Jesus coming by the tree one day, looked upon the tree, and said, "No fruit will grow on you. No man eat from you from henceforth." Went on up, nothing happened. The next day, they was coming back about eleven o'clock. They'd run them out of there at the temple, the Pharisees and Sadducees mocking and making fun of Him. He passed on by, and Peter, you know, always walking along, you know, looking at everything. He looked over there and that tree begin to wither.
He said, "Lord, look a there, that tree that Thou did curse yesterday, it's already withered."
Jesus turned and said, "Have faith in God. For what's... Everythings you desire, when you pray, believe you receive it, and you shall have it." Is that right? "When you pray, believe you receive it."
E-41 Acum, ce s-a întâmplat acestui pom? Isus… Câţi ştiu că pomul are un germen de viaţă? Cu toţii. Dacă nu îl are, ar muri. Acum, acolo era… Acum, priviţi, pomul a murit de unde? Rădăcini. Biblia a zis că s-a veştejit de la rădăcini. Acum, în rădăcină era viaţa pomului. Isus nu a vorbit frunzelor, nici nu a vorbit mlădiţelor. El niciodată nu a vorbit rădăcinilor, dar a vorbit vieţii. Şi viaţa a părăsit pomul. Pomul a fost lăsat stând fără viaţă. Se veştejea. Este corect? Acum, ar fi greu lui Isus să-i vorbească unui cancer, decât i-ar fi unui pom? Este corect? Să vorbească unei tumori, o cataractă? Orice alt germen? Orice altă viaţă? El a zis: „Nici un om nu va mânca din tine de acum înainte.” Şi pomul a început să se veştejească ziua următoare. Nu avea viaţă. Dacă El ar zice: „Nu-l mai supăra pe acest om deloc.” Şi El a zis: „Când spuneţi,” nu Eu, nu ceea ce spun Eu, ceea ce spuneţi voi… Credeţi că se va împlini, şi viaţa o va părăsi.
E-41 Now, what happened to that tree? Jesus... How many knows that a tree has a germ of life? Everybody does. If it didn't, it wouldn't live. Now, there was... Now watch, the tree died from where? The roots. The Bible was said it was withered from the roots. Now, in the root was the tree's life. Jesus didn't speak to the leaves, neither did He speak to the branches. He never spoke to the roots, but He spoke to the life. And the life left the tree. The tree was left standing without life. It was withering. Is that right? Now, would it be any harder for Jesus to speak to a cancer, than it would be the tree? is that right? speak to a tumor, a cataract? any other germ? any other life? He said, "No man eateth from thee henceforth." And the tree begin to wither the next day. It didn't have any life. If He'd say, "Bother this man no more." And He said, "When you say," not Me, not what I say, what you say... Believe that it'll come to pass, and the life will leave it.
E-42 Ce este cancerul? Ce este o boală? Vom lucra cu aceasta pentru următoarele cinci minute acum. Ce este un cancer? Ce a produs acest lucru? Să luăm cancerul, sau orice doriţi să luaţi: tuberculoza, pneumonia, orice doriţi, orice boală. Bolile sunt germeni.
Să trec ceva aici, repede, în timp ce timpul nostru se scurge. Ascultaţi, ştiaţi că Biblia prezice că în ultimele zile, că va fi un germen de luptă? Aceste boli vor izbucni asupra oamenilor, şi va cădea pe fiecare fără botezul cu Duhul Sfânt? Dar cu Îngerul sau cine era însărcinat asupra acestor plăgi i s-a dar ordine să nu atingă pe cei ce erau pecetluiţi. De ce, ce fel de învăţători ar trebui să fim, frate, să aducem biserica în ordine să fie în această condiţie? Imună.
Braţele mele sunt inflamate acum, unde doctori m-au înţepat cu acele să încerce să mă vaccineze de febra galbenă şi aşa mai departe. Le-am spus că nu am nevoie. Dar nu au vrut să mă asculte. Dar vă spun ce va face Dumnezeu. Dumnezeu are un ser, şi este numit Duhul Sfânt. Şi când acest ser intră, vă va vaccina. Aleluia. În ultimele zile…
Să trec ceva aici, repede, în timp ce timpul nostru se scurge. Ascultaţi, ştiaţi că Biblia prezice că în ultimele zile, că va fi un germen de luptă? Aceste boli vor izbucni asupra oamenilor, şi va cădea pe fiecare fără botezul cu Duhul Sfânt? Dar cu Îngerul sau cine era însărcinat asupra acestor plăgi i s-a dar ordine să nu atingă pe cei ce erau pecetluiţi. De ce, ce fel de învăţători ar trebui să fim, frate, să aducem biserica în ordine să fie în această condiţie? Imună.
Braţele mele sunt inflamate acum, unde doctori m-au înţepat cu acele să încerce să mă vaccineze de febra galbenă şi aşa mai departe. Le-am spus că nu am nevoie. Dar nu au vrut să mă asculte. Dar vă spun ce va face Dumnezeu. Dumnezeu are un ser, şi este numit Duhul Sfânt. Şi când acest ser intră, vă va vaccina. Aleluia. În ultimele zile…
E-42 What is a cancer? What is a tu--what is a disease? We'll deal on that for the next five minutes now. What is a cancer? What caused that thing? Let's take a cancer, or anything you wish to take: tubercular, pneumonia, whatever you wish to, any disease. Diseases are germs.
Let me pass something, here quickly, as our time's a going. Listen, did you know the Bible predicts that in the last days, that they'll be a germ warfare? That diseases will break out upon the people, and will fall on everyone without the baptism of the Holy Spirit? But with the Angel or who had charge over these plagues was given orders to touch no one on whom the mark was. Why, how much, kind of teachers have we got to be, brethren, to get the church in order to be in that condition? Immune.
My arms are sore now, from where the doctors has punched needles to try to inoculate me from yellow fever and so forth. I told them I didn't need it. But they wouldn't listen to me. But I'll tell you what God's going to do. God's got a serum, and it's called the Holy Ghost. And when that serum goes in, it'll inoculate you. Hallelujah. In the last days...
Let me pass something, here quickly, as our time's a going. Listen, did you know the Bible predicts that in the last days, that they'll be a germ warfare? That diseases will break out upon the people, and will fall on everyone without the baptism of the Holy Spirit? But with the Angel or who had charge over these plagues was given orders to touch no one on whom the mark was. Why, how much, kind of teachers have we got to be, brethren, to get the church in order to be in that condition? Immune.
My arms are sore now, from where the doctors has punched needles to try to inoculate me from yellow fever and so forth. I told them I didn't need it. But they wouldn't listen to me. But I'll tell you what God's going to do. God's got a serum, and it's called the Holy Ghost. And when that serum goes in, it'll inoculate you. Hallelujah. In the last days...
E-43 Îmi amintesc odată în timpul inundaţilor din '37; cu toţii au trebuit să facă injecţii tifoide. Şi aşa, le-am omis. Eram paznic, deci eram afară şi dus. Ceva ins a venit sus şi a zis: „Ţi-ai făcut injecţiile?”
Am zis: „Oh, da. Mi-am făcut injecţia.”
El a zis: „Ai făcut-o.” A zis: „Ţi-a fost rău?” Am zis: „Oh, nu.” Am zis: „Nu, cu siguranţă.”
El a zis: „Când ţi-ai făcut injecţia?” Am zis: „Oh, acum vreo trei ani.”
„Trei ani?” El a zis: „Ei bine, trebuie să-ţi faci alta.”
Am zis: „Îmi fac una în fiecare oră.” Frate, eu… În regulă. Continuam cu el.
Am zis: „Oh, da. Mi-am făcut injecţia.”
El a zis: „Ai făcut-o.” A zis: „Ţi-a fost rău?” Am zis: „Oh, nu.” Am zis: „Nu, cu siguranţă.”
El a zis: „Când ţi-ai făcut injecţia?” Am zis: „Oh, acum vreo trei ani.”
„Trei ani?” El a zis: „Ei bine, trebuie să-ţi faci alta.”
Am zis: „Îmi fac una în fiecare oră.” Frate, eu… În regulă. Continuam cu el.
E-43 I remember one time during the '37 flood; everybody had to take typhoid shots. And so, I was escaping mine. I was a lineman, so I was out and gone. Some fellow walked up and he said, "Have you got your shots yet?"
I said, "Oh, yes. I got my shot."
He said, "You did." Said, "Did it make you sick?"
I said, "Oh, no." I said, "No, it sure didn't."
He said, "When did you get your shot?"
I said, "Oh, about three years ago."
"Three years?" He said, "Well, you ought to take another one."
I said, "I get one about every hour." Brother I... All right. I was going on to him.
I said, "Oh, yes. I got my shot."
He said, "You did." Said, "Did it make you sick?"
I said, "Oh, no." I said, "No, it sure didn't."
He said, "When did you get your shot?"
I said, "Oh, about three years ago."
"Three years?" He said, "Well, you ought to take another one."
I said, "I get one about every hour." Brother I... All right. I was going on to him.
E-44 Dar priviţi, prieteni, timpul soseşte, când acolo se va ridica o biserică. Dacă nu putem avea credinţă pentru vindecarea Divină, cum vom avea pentru răpire? Trebuie să ieşim, prieteni. Trebuie să ieşim din această condiţie bisericească veche, înceată în care suntem. Ieşiţi. Lansaţi-vă. Tăiaţi ţărmurile, şi ieşiţi în ceva, unde vă pierdeţi toate simţurile de frică şi îndoială, acolo unde toate lucrurile sunt posibile, frate, doar atât de liber cât poţi fi. Îţi ai pânza îndreptată către cer, şi nimic nu te poate abate deloc. Eşti dus în acest fel; asta este tot. Nimic nu te poate vătăma.
Acum, acest fel de biserică va fi, în una din aceste zile, conform cu Biblia. Unde Îngerul şi-a revărsat mânia şi bolile au izbucnit, şi oamenii chiar putreziţi în trupurile lor unde stăteau. Şi pala de vânt a coborât şi le-a mâncat umerii, şi a mâncat trupul căpitanilor şefi, şi oamenilor mari şi preşedinţilor şi războinicilor şi diplomaţilor şi monarhilor şi tuturor. A mâncat… Dar Îngerului i s-a dat însărcinarea: „Să nu vii aproape de nici unul din cei ce au pecetea lui Dumnezeu pe frunte.” Va fi o… În una din aceste zile vindecarea Divină va fi un lucru mare printre oameni. Deci, să intrăm în condiţie. Dumnezeu vrea ca noi…
Spuneţi: „Ei bine, Frate Branham, spui: „Noi.'” După asta aşteaptă Dumnezeu. Dumnezeu… Îl aşteptăm pe Isus să se întoarcă, şi Isus ne aşteaptă pe noi. Spuneţi: „Ei bine, ce putem face?”
Biblia a zis că a venit ora, şi Mireasa Lui s-a pregătit (Aleluia.), s-a pregătit.
Acum, acest fel de biserică va fi, în una din aceste zile, conform cu Biblia. Unde Îngerul şi-a revărsat mânia şi bolile au izbucnit, şi oamenii chiar putreziţi în trupurile lor unde stăteau. Şi pala de vânt a coborât şi le-a mâncat umerii, şi a mâncat trupul căpitanilor şefi, şi oamenilor mari şi preşedinţilor şi războinicilor şi diplomaţilor şi monarhilor şi tuturor. A mâncat… Dar Îngerului i s-a dat însărcinarea: „Să nu vii aproape de nici unul din cei ce au pecetea lui Dumnezeu pe frunte.” Va fi o… În una din aceste zile vindecarea Divină va fi un lucru mare printre oameni. Deci, să intrăm în condiţie. Dumnezeu vrea ca noi…
Spuneţi: „Ei bine, Frate Branham, spui: „Noi.'” După asta aşteaptă Dumnezeu. Dumnezeu… Îl aşteptăm pe Isus să se întoarcă, şi Isus ne aşteaptă pe noi. Spuneţi: „Ei bine, ce putem face?”
Biblia a zis că a venit ora, şi Mireasa Lui s-a pregătit (Aleluia.), s-a pregătit.
E-44 But look, friend, the time is coming, that when there is rising up a church. If we can't have faith for Divine healing, how are we going to have for the rapture? We've got to move out, friend. We've got to get out of this old, slow, church condition that we're in. Step out. Launch out. Cut the shorelines, and get out into somewhere, where you lose all senses of fear and doubt, out there where all things are possible, brother, just as free as it can be. You've got your sail set towards heaven, and nothing can stir you no way. You're gone that way; that's all. Nothing can harm you.
Now, that's the kind of a church it's going to be, one of these days, according to the Bible. Where the Angel poured our His wrath and diseases broke out, and men even rotted in their flesh where they were standing. And the fowl of the air come down and eat off of the shoulders, and eat the flesh of chief-captains, and great mans, and presidents, and warriors, and diplomats, and potentates, and everything. Eat... But the Angel was given charge, "Don't you come near anyone that's got the seal of God in their forehead." It's going to be a... One of these days Divine healing's going to be a great thing among the people. So let's get in condition. God wants us...
You say, "Well, Brother Branham, you say, 'Let us.'" That's what God's a waiting on. God... We're waiting on Jesus to return, and Jesus is waiting on us. You say, "Well, how--what can we do about it."
The Bible said the hour has come, and His Bride has made herself ready (Hallelujah.), made herself ready.
Now, that's the kind of a church it's going to be, one of these days, according to the Bible. Where the Angel poured our His wrath and diseases broke out, and men even rotted in their flesh where they were standing. And the fowl of the air come down and eat off of the shoulders, and eat the flesh of chief-captains, and great mans, and presidents, and warriors, and diplomats, and potentates, and everything. Eat... But the Angel was given charge, "Don't you come near anyone that's got the seal of God in their forehead." It's going to be a... One of these days Divine healing's going to be a great thing among the people. So let's get in condition. God wants us...
You say, "Well, Brother Branham, you say, 'Let us.'" That's what God's a waiting on. God... We're waiting on Jesus to return, and Jesus is waiting on us. You say, "Well, how--what can we do about it."
The Bible said the hour has come, and His Bride has made herself ready (Hallelujah.), made herself ready.
E-45 Bolile, cancerul, umflăturile, ce sunt? Vom lua, de exemplu, aici stă o domnişoară, pare sănătoasă, puternică, sănătoasă. Şi poate, în câteva săptămâni începem să observăm sănătatea ei dispărând. Ei bine, ei se miră de ce. Ei merg la doctor, poate. Şi un doctor o va examina; el va spune: „Păi.” Primul lucru ce trebuie să-l verificaţi este sângele sau ceva sau altceva, sau să-i dea o examinare şi să găsească că este cancer.
Acum, pentru optsprezece sau douăzeci de ani, era sănătoasă perfect. Dar în ea a venit o altă umflătură. O umflătură, înainte să fie o umflătură, este o viaţă. Acum, iată ce sunt bolile. Ascultaţi îndeaproape, unele nu iau trupuri, altele merg altfel. Doar ca şi cum acolo există un demon, şi există o epilepsie, şi există altele. Unele iau trupuri.
Acum, pentru optsprezece sau douăzeci de ani, era sănătoasă perfect. Dar în ea a venit o altă umflătură. O umflătură, înainte să fie o umflătură, este o viaţă. Acum, iată ce sunt bolile. Ascultaţi îndeaproape, unele nu iau trupuri, altele merg altfel. Doar ca şi cum acolo există un demon, şi există o epilepsie, şi există altele. Unele iau trupuri.
E-45 Diseases, cancer, growths, what are they? We'll take, for instance, here stands a young lady, look like in the very best of health, strong, healthy looking. And maybe, in a few weeks we begin to notice her health failing. Well, they wonder why. They'll--they'll go to a doctor, maybe. And they'll--a doctor will look her over; he will say, "Well." The first thing you ought to check her blood or something or another, or give her an examination and find out there's a cancer.
Now, for eighteen or twenty years, she was in perfect health. But in her comes another growth. A--a growth, before it's a growing, it's a life. Now, here's what diseases are. Listen close, some of them don't take body forms, some goes other wise. Just like there's a demon of that, and there's a sp--one of epilepsy, and there's different ones. Some of them takes on body forms.
Now, for eighteen or twenty years, she was in perfect health. But in her comes another growth. A--a growth, before it's a growing, it's a life. Now, here's what diseases are. Listen close, some of them don't take body forms, some goes other wise. Just like there's a demon of that, and there's a sp--one of epilepsy, and there's different ones. Some of them takes on body forms.
E-46 Acum, observaţi, a existat un timp când nu eraţi nimic sau nicăieri, dar niciodată nu va exista un timp decât ce veţi fi ceva sau undeva. Acum, dacă veţi observa aceasta, doar un moment. Acum, când aţi început prima oară în această lume, eraţi de mărimea… Ei bine, eraţi mai mic decât tot ceea ce poate vedea ochiul uman. Şi acesta era un germen venind de la mascul, tatăl. Mama este incubatorul. Acolo a venit acest germen mic. Şi primul lucru care s-a întâmplat, după ce acest germen micuţ şi-a luat poziţia, în pântec, atunci o celulă în această celulă micuţă s-a umflat şi un loc micuţ a ieşit, ca un loc umflat într-o aţă.
Germenul de viaţă, l-am observat prin ochelari, prin doctorii prieteni, arăta ca un fir, un firicel mic, un mic păr al unui lucru, aşa micuţ. Dar acolo atunci, a ieşit o glandă micuţă, din această glandă a început să se umfle. Şi apoi o alta s-a umflat peste aceasta, şi alta peste aceasta a început în coloana vertebrală. Şi iese; ultima este cordonul ombilical. Observaţi, apoi în timp ce începe să se hrănească prin acest cordon…
Acum, mai întâi este de mărimea unei viţe, apoi aproape ca o lămâie, apoi o portocală, apoi a început să ia o formă. Şi la nouă luni, copilul este născut. Celulele continuă să se înmulţească. Şi merge înainte, dacă nimic nu o opreşte, până când poate este un om de o sută şi şaptezeci sau optzeci de livre, două sute de livre sau o femeie sau aşa mai departe, orice este hotărât de Domnul. Şi acolo este acest copil în…
Germenul de viaţă, l-am observat prin ochelari, prin doctorii prieteni, arăta ca un fir, un firicel mic, un mic păr al unui lucru, aşa micuţ. Dar acolo atunci, a ieşit o glandă micuţă, din această glandă a început să se umfle. Şi apoi o alta s-a umflat peste aceasta, şi alta peste aceasta a început în coloana vertebrală. Şi iese; ultima este cordonul ombilical. Observaţi, apoi în timp ce începe să se hrănească prin acest cordon…
Acum, mai întâi este de mărimea unei viţe, apoi aproape ca o lămâie, apoi o portocală, apoi a început să ia o formă. Şi la nouă luni, copilul este născut. Celulele continuă să se înmulţească. Şi merge înainte, dacă nimic nu o opreşte, până când poate este un om de o sută şi şaptezeci sau optzeci de livre, două sute de livre sau o femeie sau aşa mai departe, orice este hotărât de Domnul. Şi acolo este acest copil în…
E-46 Now notice, there was one time when you wasn't nothing or anywhere, but there'll never be a time but what you'll be something or somewhere. Now, if you'll notice this, just a moment. Now, when you first started out in this world, you were just about the size... Well, you were smaller than anything the human eye can see. And that was a germ coming from the male, the father. The mother is the incubator. In there come this little germ. And the first thing happened, after that little germ taken it's position, in the womb, then a cell in this little teeny cell swelled and it popped a little place out, like a little swolled place in a thread.
The germ of life, I've noticed it through glasses, through doctor friends, it looks like a little thread like, little fuzz, little hair of a thing, so teeny. But in there then, come out a little--one little gland out of this gland, begins to swell. And then another one swells on top of that, and another one on top of that starts in the spine. And it moves out; the last is the navel cord. Notice, then as it begins to feed through this cord...
Now, first it's about the size of a grape, then about a lemon, then an orange, then begin to take on form. And at nine months, the baby is born. It keeps on multiplying cells. And it comes on, if nothing interrupts it, till maybe it's a man of hundred and seventy or eighty pounds, two hundred pounds, or a woman or so forth, whatever is determined by the Lord. And there is that baby in...
The germ of life, I've noticed it through glasses, through doctor friends, it looks like a little thread like, little fuzz, little hair of a thing, so teeny. But in there then, come out a little--one little gland out of this gland, begins to swell. And then another one swells on top of that, and another one on top of that starts in the spine. And it moves out; the last is the navel cord. Notice, then as it begins to feed through this cord...
Now, first it's about the size of a grape, then about a lemon, then an orange, then begin to take on form. And at nine months, the baby is born. It keeps on multiplying cells. And it comes on, if nothing interrupts it, till maybe it's a man of hundred and seventy or eighty pounds, two hundred pounds, or a woman or so forth, whatever is determined by the Lord. And there is that baby in...
E-47 Să-l aducem jos acum din nou. Să-l aducem jos celulă cu celulă. Braţele ies, capul iese, trupul iese, în jos până când este o celulă micuţă. De acolo începe. Atunci, această celulă micuţă cade jos la un germen. Ei bine, ce este acest germen? Acest germen este o celulă micuţă, vizibilă, cea mai mică celulă. Acum, ce este dincolo de aceasta? Duhul său, viaţa. Viaţa este în ea, supranatural, în timp ce iese din supranatural, şi cosmicul şi aşa mai departe şi petrolul care alcătuiesc trupul se umflă şi produce însuşi, ieşind, dar primul lucru este viaţa.
Acum, să ne gândim la un cancer. Ce este un cancer atunci? Un cancer este o altă viaţă. Câţi ştiu că acesta este adevărul? Tumoarea, cataracta, oricare din aceste lucruri, sau germeni sunt altă viaţă. Acum, aici intră în voi undeva, o altă viaţă micuţă. De obicei un cancer vine de la o lovitură. Şi toate lucrurile din natural portretizează spiritualul. La fel ca în naşterea naturală…
Acum, să ne gândim la un cancer. Ce este un cancer atunci? Un cancer este o altă viaţă. Câţi ştiu că acesta este adevărul? Tumoarea, cataracta, oricare din aceste lucruri, sau germeni sunt altă viaţă. Acum, aici intră în voi undeva, o altă viaţă micuţă. De obicei un cancer vine de la o lovitură. Şi toate lucrurile din natural portretizează spiritualul. La fel ca în naşterea naturală…
E-47 Let's take it down now again. Let's take it down cell by cell. The arm comes off, the head comes off, the body comes off, on down until it's one little cell. That's where it started from. Then that little cell drops down to a germ. Well, what is that one germ? That one germ is a teeny, little, visible cell, the smallest of all cells. Now, what's beyond that? His spirit, the life. The life is in itself, supernatural, as it comes out of the--out of the supernatural, and the cosmotics, and the so forth, and the petroleums that make up the body swells and produces itself, moving out, but the first thing is a life.
Now, let's think about a cancer. What is a cancer then? A cancer is another life. How many knows that's true? Tumor, cataract, any of those things, or germs are another life. Now, here comes in you somewhere, another little life. Usually a cancer comes from a bruise. And all the things of the natural type the spiritual. Such as in the natural birth...
Now, let's think about a cancer. What is a cancer then? A cancer is another life. How many knows that's true? Tumor, cataract, any of those things, or germs are another life. Now, here comes in you somewhere, another little life. Usually a cancer comes from a bruise. And all the things of the natural type the spiritual. Such as in the natural birth...
E-48 Acum, acolo este… Nu văd oameni decât care sunt suficient de bătrâni să înţeleagă asta, şi eu am o adunare amestecată. Aceasta ar fi vorbirea unui doctor, şi eu sunt fratele vostru, deci ascultaţi. În viaţă, primul lucru în copil, când este născut o naştere naturală, primul lucru este apa (Este corect?), sângele, apoi duhul. Are convulsia muşchilor, dar nu până când este născut are viaţă. Acum observaţi, dar vreau să zic viaţa respiratorie, ştiţi ce… Acum priviţi, aşa este în naşterea spirituală. Primul lucru, lucrurile care au ieşit din trupul lui Isus, elementele care au ieşit din trupul Său sunt ceea ce fac trupul spiritual. Când Isus a murit ce a ieşit din El, ce a ieşit din trupul Său? Apa, Sângele şi Duhul. Este corect. Acum, acesta este lucrul care realizează naşterea supranaturală…. Când un om este născut din nou, trei elemente prin care trebuie să treacă: Apa, Sângele, Duhul - justificarea prin credinţă, crezând în Domnul; sfinţirea, acea viaţă fiind curăţată; şi botezul cu Duhul Sfânt. Nu trei lucrări de har, un har…
Observaţi, justificarea prin credinţă, sfinţirea prin Sânge, şi botezul cu Duhul Sfânt. Când un copil este născut: apa, sângele şi duhul. Când un copil este născut, copil nou născut în cer, el vine prin apă, Sânge şi Duh. Naturalul portretizează spiritualul. Totul pe pământ. Aceasta a fost prima mea Biblie, să privesc natura. Aveţi natura portretizată cu Dumnezeu, şi aflaţi că aveţi acelaşi lucru.
Observaţi, justificarea prin credinţă, sfinţirea prin Sânge, şi botezul cu Duhul Sfânt. Când un copil este născut: apa, sângele şi duhul. Când un copil este născut, copil nou născut în cer, el vine prin apă, Sânge şi Duh. Naturalul portretizează spiritualul. Totul pe pământ. Aceasta a fost prima mea Biblie, să privesc natura. Aveţi natura portretizată cu Dumnezeu, şi aflaţi că aveţi acelaşi lucru.
E-48 Now, there's... I don't see people but what's old enough to understand this, and I--I got a mixed congregation. This would be a doctor's talk, and I'm your brother, so listen. In the life, the first thing in a baby, when it's borned a natural birth, the first thing is water (Is that right?), blood, then spirit. It's got twitching of muscles, but not till it's born has it life. Now notice, but I mean breathing life, you know what I... Now look, so is it in the spiritual birth. The first thing, the things that come out of Jesus' body wa--the elements that came from His body is what makes up the spiritual body. When Jesus died what came from Him--what did come out of His body? Water, Blood, and Spirit. Is that right. Now, that's the things that makes up the supernatural birth. The... When a man is borned again, he's--three elements that he has to go through: Water, Blood, Spirit: justification by faith, believing on the Lord; sanctification, that life being cleansed up; And the baptism of the Holy Ghost. Not three works of grace, one grace...
Notice, justification by faith, sanctification through the Blood, and the baptism of the Holy Ghost. When a baby is born water, blood, and spirit. When a baby's born, new born baby in heaven, he comes through water, Blood, and Spirit. The natural types the spiritual. Every thing on the earth. That was my first Bible, to watch nature. You get nature typed up with God, and you find out you got the same thing.
Notice, justification by faith, sanctification through the Blood, and the baptism of the Holy Ghost. When a baby is born water, blood, and spirit. When a baby's born, new born baby in heaven, he comes through water, Blood, and Spirit. The natural types the spiritual. Every thing on the earth. That was my first Bible, to watch nature. You get nature typed up with God, and you find out you got the same thing.
E-49 Observaţi, aici. Acum, vedem de unde am venit. Tatăl vostru şi mama au fost căsătoriţi, printr-o uniune sfântă, au promis lui Dumnezeu că vor trăi împreună şi aşa mai departe, şi prin căsătoria sfântă… Şi apoi prin polen s-a născut copilul: „Mergeţi, înmulţiţi-vă şi repopulaţi pământul era planul lui Dumnezeu,” şi de acolo aţi venit. Dar acum, aici creşteţi, şi iată o altă viaţă venind în voi, numită cancer. Acum, de unde a venit? El nu a fost acolo la început, dar el este aici acum. Acum, ce s-a întâmplat?
Acum, un cancer în tărâmul natural ar fi un uliu, şorecar, mănâncă lucruri moarte. Un cancer vine de la o lovitură. O celulă lovită, de obicei de acolo vine. Celula este lovită. Toată deteriorată. Şi asta pro... este altfel, celula este decăzută. Dacă ceva se întâmplă acolo care omite să aducă sângele la ea corect. Şi pe acolo Satan, autorul morţii, care Dumnezeu este Autorul Vieţii, Satan, autorul morţii, pune un demon acolo, numit diavol, demon, numit cancer. Cancerul nu este numele lui. Ştiinţa medicală doar îi spune cancer. Cuvântul cancer vine de la cuvântul crab. Şi apoi, înseamnă cu picioare şi lucruri care ies. Şi ca alte boli, ei le-au dat termeni medicali. Apoi micuţul cancer intră acolo, mai întâi este un duh. Apoi intră într-o celulă decăzută, sau o celulă lovită, sau o celulă care nu funcţionează corect.
Acum, un cancer în tărâmul natural ar fi un uliu, şorecar, mănâncă lucruri moarte. Un cancer vine de la o lovitură. O celulă lovită, de obicei de acolo vine. Celula este lovită. Toată deteriorată. Şi asta pro... este altfel, celula este decăzută. Dacă ceva se întâmplă acolo care omite să aducă sângele la ea corect. Şi pe acolo Satan, autorul morţii, care Dumnezeu este Autorul Vieţii, Satan, autorul morţii, pune un demon acolo, numit diavol, demon, numit cancer. Cancerul nu este numele lui. Ştiinţa medicală doar îi spune cancer. Cuvântul cancer vine de la cuvântul crab. Şi apoi, înseamnă cu picioare şi lucruri care ies. Şi ca alte boli, ei le-au dat termeni medicali. Apoi micuţul cancer intră acolo, mai întâi este un duh. Apoi intră într-o celulă decăzută, sau o celulă lovită, sau o celulă care nu funcţionează corect.
E-49 Notice, in here. Now, we see where you come from. Your father and mother was married, through a holy union, promised God that they'd live together and so forth, and through holy wedlock... And then by the pollen brought forth children, "Go multiply and replenish the earth was God's plan," and that's where you come from. But now, here you are growing up, and here's another life comes into you, called cancer. Now, where'd he come from? He wasn't there in the beginning, but here he is there now. Now, what happened?
Now, a cancer in the natural realms would be a scavenger, buzzard, eats dead things. A cancer comes from a bruise. A bruised cell, usually is where it's comes from. The cell is bruised. All mashed up. And that cau--it's otherwise, the cell is backslidden. If something happens in there that fails to get the function of blood to it right. And through there Satan, the author of death, which God is the Author of Life, Satan, the author of death, puts a demon in there, called a devil, demon, called cancer. Cancer is not it's name. Medical science just give it a cancer. The word cancer come the word crab. And then, it means with legs and things that runs out. And like other diseases, they're given medical terms. Then that little cancer comes in there, first it is a spirit. Then it gets into a backslidden cell, or a bruised cell, or a cell that's not operating right.
Now, a cancer in the natural realms would be a scavenger, buzzard, eats dead things. A cancer comes from a bruise. A bruised cell, usually is where it's comes from. The cell is bruised. All mashed up. And that cau--it's otherwise, the cell is backslidden. If something happens in there that fails to get the function of blood to it right. And through there Satan, the author of death, which God is the Author of Life, Satan, the author of death, puts a demon in there, called a devil, demon, called cancer. Cancer is not it's name. Medical science just give it a cancer. The word cancer come the word crab. And then, it means with legs and things that runs out. And like other diseases, they're given medical terms. Then that little cancer comes in there, first it is a spirit. Then it gets into a backslidden cell, or a bruised cell, or a cell that's not operating right.
E-50 Oh, îmi place să predic Evanghelia, acum pentru cinci minute, dacă aş avea timp. Asta se întâmplă în biserică. Când obţine pe cineva care eşuează să opereze cu biserica, cineva eşuând, şi retrăgându-se şi devenind indiferent, acesta este un cancer în biserică. Este un diavol în persoană. Asta este corect. Şi asta provoacă întreaga biserică să fie bolnavă asupra ei. Cel mai bun lucru de făcut este să aveţi o operaţie spirituală.
Acum, dar în aceasta, micuţa celulă decăzută, şi cancerul intră. Cancerul, atunci zace acolo. Mai întâi este un duh. Apoi formează o celulă micuţă a sa proprie. Şi această celulă micuţă devine prima… Nu pot spune nume mari pentru ea, dar prima formă de viaţă, este cancerul, fără durere. Nimeni nu ştie că se întâmplă.
Şi acum, această celulă micuţă este născută; trebuie să fie hrănită. Pentru a fi hrănită, trebuie să se hrănească din cursul sângelui vostru. Aşa cum voi vă hrăniţi din cursul sângelui când sunteţi în pântecul mamei. Vă hrăniţi din substanţele pe care ea le mănâncă şi aşa mai departe. Aşa se hrăneşte şi acest cancer din substanţa trupului vostru. Este o celulă micuţă. Apoi este o umflătură; începe să se hrănească. O altă celulă apare; o altă celulă apare; o altă celulă apare, şi după o vreme, celulă peste celulă, celulă peste celulă, tumoare, cataractă, orice s-ar putea fi, creşte mai mare, mai mare, mai mare, mai mare, mai mare, împrăştiindu-se, mai multe celule, mai multe celule.
Primul lucru pe care-l ştiţi, începe să sugă aşa mult sânge, până când această domnişoară începe să se simtă bolnavă. Vedeţi? Ce este? Este otravă de asemenea; este moarte. Intră în fiecare febră micuţă a trupului care poate, jos în ţesuturi, întinzându-şi picioarele în jos, întinzându-se ca rădăcinile pomului, mergând în jur, înfăşurându-se prin intestine, sus prin coloana vertebrală. Doctorul vine, o deschide; nu există nimic ce poate fi făcut. Omul, după cea mai bună cunoştinţă a sa, spune tot ce ştie. Iat-o. Coase pacientul la loc; s-a terminat. Este tot. Nu există nimic ce poate fi făcut. Puteţi să luaţi persoana deoparte. Noi nu o putem găsi oricum. Iat-o. Pacientul este fără speranţă, fără ajutor, şi dus apoi, din punctul de vedere al doctorului.
Acum, dar în aceasta, micuţa celulă decăzută, şi cancerul intră. Cancerul, atunci zace acolo. Mai întâi este un duh. Apoi formează o celulă micuţă a sa proprie. Şi această celulă micuţă devine prima… Nu pot spune nume mari pentru ea, dar prima formă de viaţă, este cancerul, fără durere. Nimeni nu ştie că se întâmplă.
Şi acum, această celulă micuţă este născută; trebuie să fie hrănită. Pentru a fi hrănită, trebuie să se hrănească din cursul sângelui vostru. Aşa cum voi vă hrăniţi din cursul sângelui când sunteţi în pântecul mamei. Vă hrăniţi din substanţele pe care ea le mănâncă şi aşa mai departe. Aşa se hrăneşte şi acest cancer din substanţa trupului vostru. Este o celulă micuţă. Apoi este o umflătură; începe să se hrănească. O altă celulă apare; o altă celulă apare; o altă celulă apare, şi după o vreme, celulă peste celulă, celulă peste celulă, tumoare, cataractă, orice s-ar putea fi, creşte mai mare, mai mare, mai mare, mai mare, mai mare, împrăştiindu-se, mai multe celule, mai multe celule.
Primul lucru pe care-l ştiţi, începe să sugă aşa mult sânge, până când această domnişoară începe să se simtă bolnavă. Vedeţi? Ce este? Este otravă de asemenea; este moarte. Intră în fiecare febră micuţă a trupului care poate, jos în ţesuturi, întinzându-şi picioarele în jos, întinzându-se ca rădăcinile pomului, mergând în jur, înfăşurându-se prin intestine, sus prin coloana vertebrală. Doctorul vine, o deschide; nu există nimic ce poate fi făcut. Omul, după cea mai bună cunoştinţă a sa, spune tot ce ştie. Iat-o. Coase pacientul la loc; s-a terminat. Este tot. Nu există nimic ce poate fi făcut. Puteţi să luaţi persoana deoparte. Noi nu o putem găsi oricum. Iat-o. Pacientul este fără speranţă, fără ajutor, şi dus apoi, din punctul de vedere al doctorului.
E-50 Oh, I'd like to preach the Gospel, now for five minutes, if I had the time. That's what happens in the church. When he gets someone failing to operate with the church, someone failing, and pulling off, and getting indifferent, that's a cancer in the church. It's a devil in that person. That's right. And that causes the whole church to be sick over it. The best thing to do is to have a spiritual operation.
Now, but in this, this little cell backslid, and the cancer come in. The cancer, then it lays there. First it's a--it's a spirit. Then it forms a teeny little cell of it's own. And this little cell becomes it's first... I couldn't call the big words for it, but the first form of life, is the cancer, painless. No one knows it's happening.
And now, this little cell is born; it must feed. In order to feed, it has to feed on your blood stream. Just like you fed on the blood stream in the--when in the mother's womb. You fed on the substance that she eat and so forth. So does this cancer feed on the substance of your body. It's one little cell. Then it grows; it's begins to feed. Another cell breaks out; another cell breaks out; another cell breaks out, and after while, cell on cell, cell on cell, tumor, cataract, whatever it may be, grows bigger, bigger, bigger, bigger, larger, spreading out, more cells, more cells.
The first thing you know, it begins to sap so much blood, till this young lady begins to feel sick. See? What is it? It's also poison; it's death. It runs into every little fiber of the body that it can, down in the tissues, stretching its legs down, weeding out like the roots of a tree, going all around, wrapping through the intestines, up through the spine. The doctor comes along, opens up; there's nothing can be done. The man, to the best of his knowledge, is saying everything he knows. There it is. Sew the patient back up; it's finished. It's all. There's nothing can be done. You can't take the person all apart. We couldn't find it all anyhow. There it is. The patient's hopelessly, helplessly, and gone then, as far as the doctor's concerned.
Now, but in this, this little cell backslid, and the cancer come in. The cancer, then it lays there. First it's a--it's a spirit. Then it forms a teeny little cell of it's own. And this little cell becomes it's first... I couldn't call the big words for it, but the first form of life, is the cancer, painless. No one knows it's happening.
And now, this little cell is born; it must feed. In order to feed, it has to feed on your blood stream. Just like you fed on the blood stream in the--when in the mother's womb. You fed on the substance that she eat and so forth. So does this cancer feed on the substance of your body. It's one little cell. Then it grows; it's begins to feed. Another cell breaks out; another cell breaks out; another cell breaks out, and after while, cell on cell, cell on cell, tumor, cataract, whatever it may be, grows bigger, bigger, bigger, bigger, larger, spreading out, more cells, more cells.
The first thing you know, it begins to sap so much blood, till this young lady begins to feel sick. See? What is it? It's also poison; it's death. It runs into every little fiber of the body that it can, down in the tissues, stretching its legs down, weeding out like the roots of a tree, going all around, wrapping through the intestines, up through the spine. The doctor comes along, opens up; there's nothing can be done. The man, to the best of his knowledge, is saying everything he knows. There it is. Sew the patient back up; it's finished. It's all. There's nothing can be done. You can't take the person all apart. We couldn't find it all anyhow. There it is. The patient's hopelessly, helplessly, and gone then, as far as the doctor's concerned.
E-51 Acum, aici este vindecarea Divină. Oh, am depăşit timpul. Acum, aşteptaţi un minut. Nu ar fi trebuit să zic asta. Observaţi, lăsaţi-o să se adâncească acum, foarte bine. Iată pacientul venind. Ei vin sus, aici stă Vindecătorul, cum îl numim în termeni, din cauză că-mi imaginez că toţi suntem Creştini aici în această după-amiază. Aici stă cel care este ca predicatorul, vindecătorul, profetul, orice ar fi. Aici stă. El este doar un om, dar aici vine Duhul Sfânt şi unge această persoană. Apoi nu mai este el; el are un secret în inima lui pe care numai el şi Dumnezeu îl ştie. El se supune Duhului. Ca un predicator mergând la amvon, se supune. El are un text aici: „Oh, asupra acestuia voi predica.” Dar primul lucru pe care-l ştie, nu lucrează. Un predicator real umplut cu Duhul va urma Duhul de fiecare dată. Dacă el încearcă acea predică veche, uscată, va adormi adunarea. Dar dacă merge înainte şi urmează Duhul, Dumnezeu îl va călăuzi în apele adânci. Ştiţi că este corect. Dumnezeu încearcă să aducă un mesaj.
Ei bine, aici este omul stând cu vindecarea acum. El este uns. Acum, primul lucru pe care-l ştiţi, aici vine un pacient sus. Credinţă reală, aici stă omul uns. În timp ce pacientul începe să se ridice, omul uns, nu omul acum, el este uman, dar Duhul care este în el… Isus a zis: „Nu Eu, ci Tatăl Meu care locuieşte în Mine.”
Ei bine, aici este omul stând cu vindecarea acum. El este uns. Acum, primul lucru pe care-l ştiţi, aici vine un pacient sus. Credinţă reală, aici stă omul uns. În timp ce pacientul începe să se ridice, omul uns, nu omul acum, el este uman, dar Duhul care este în el… Isus a zis: „Nu Eu, ci Tatăl Meu care locuieşte în Mine.”
E-51 Now, here is Divine healing. Oh, I'm past time. Now, wait a minute. I oughtn't to have said that. Notice, let this soak in now, real good. Here's a patients coming. They comes moving up, here stands the Healer, as we call it in the terms, 'cause I imagine we're all Christians here this afternoon. Here stand the one that's like the preacher, the healer, the prophet, whatever it may be. Here he stands. He's just a man, but here comes the Holy Ghost down and anoints this person. Then he's not his own; he's--he's got a secret in his own heart that only him and God knows. He submits himself into the Spirit. Like a preacher going to the pulpit, submits himself. He's got a text all here, "Oh, this is what I'm going to preach on." But the first thing he knows, it don't work. A real spirit filled preacher will follow the spirit every time. If he tries that old dry sermon, he will make his congregation go to sleep. But if he goes ahead and follows the Spirit, God will lead him right out into deep waters with it. You know that's right. God's trying to get a message forth.
Well, here's the man standing with healing now. He's anointed. Now, the first thing you know, here comes a patient walking up. Truly faith, here stand the man anointed. As the patient begins to move up, the anointed man, not the man now, he's just human, but the Spirit that's on him... Jesus said, "Not Me, but My Father that dwelleth in Me."
Well, here's the man standing with healing now. He's anointed. Now, the first thing you know, here comes a patient walking up. Truly faith, here stand the man anointed. As the patient begins to move up, the anointed man, not the man now, he's just human, but the Spirit that's on him... Jesus said, "Not Me, but My Father that dwelleth in Me."
E-52 Aici vine pacientul urcând. Acum, vindecătorul stă. El priveşte pacientul în timp ce vine. Inima lui trebuie să fie pentru pacient. Trebuie să iubească pacientul. Trebuie să fie dornic să facă orice să vadă acest pacient vindecat. Întregul său suflet uman trebuie să meargă la acest pacient în dragoste Divină, din cauză că ştie că stă în locul Domnului Isus Cristos. Şi ştiind la ziua judecăţii, el va trebui să răspundă pentru fiecare cuvânt. Trebuie să realizaţi ce faceţi.
Pacientul urcă. Primul lucru pe care-l ştiţi, acest cancer în acest pacient începe să se mişte. Care este necazul? Recunoaşte; nu acest om; recunoaşte acest Duh în om. I- am văzut venind cu jachete strânse, şi strigând, ţipând, nici nu-şi cunoşteau numele, ziceau: „William Branham, nu ai nimic de-a face cu mine.”
Şi omul zice: „De ce, ei nici nu-şi cunosc numele lor propriu.”
Nu sunt ei, era acel diavol care aşa i-a controlat, care ştia că era. „Nu ai nimic de-a face cu mine.”
Şi iată-i venind acum, vă vedeţi pacientul. Se urcă. Ce veţi face? Sunteţi fără ajutor. Vă întoarceţi către public. Un duh critic intră aici; unul venind de aici; unul venind de aici. Sunteţi unşi; o puteţi simţi. Mergând pfiu, pfiu, pfiu. [Fratele Branham scoate un zgomot ca vântul suflând - Ed.] Puteţi simţi asta. Atunci, poţi simţi şi să ştii că acest duh aici… Dacă îţi vei privi ungerea, simţiţi pentru Duhul Sfânt, veţi auzi pe altul aici strigând. Este acesta aici, strigând acestuia după ajutor, încercând să creeze o necredinţă printre oameni, orice poate face.
Aici este o persoană posedată cu un demon vechi, zicând: „Acum, priveşte, el doar le citeşte gândurile.” Dacă el poate aduce acelaşi duh pe cel de lângă, pe celălalt, celălalt, ei construiesc un lanţ. Vedeţi? Isus, El l-a luat pe Petru, Iacov şi Ioan, El a scos necredincioşii.
Pacientul urcă. Primul lucru pe care-l ştiţi, acest cancer în acest pacient începe să se mişte. Care este necazul? Recunoaşte; nu acest om; recunoaşte acest Duh în om. I- am văzut venind cu jachete strânse, şi strigând, ţipând, nici nu-şi cunoşteau numele, ziceau: „William Branham, nu ai nimic de-a face cu mine.”
Şi omul zice: „De ce, ei nici nu-şi cunosc numele lor propriu.”
Nu sunt ei, era acel diavol care aşa i-a controlat, care ştia că era. „Nu ai nimic de-a face cu mine.”
Şi iată-i venind acum, vă vedeţi pacientul. Se urcă. Ce veţi face? Sunteţi fără ajutor. Vă întoarceţi către public. Un duh critic intră aici; unul venind de aici; unul venind de aici. Sunteţi unşi; o puteţi simţi. Mergând pfiu, pfiu, pfiu. [Fratele Branham scoate un zgomot ca vântul suflând - Ed.] Puteţi simţi asta. Atunci, poţi simţi şi să ştii că acest duh aici… Dacă îţi vei privi ungerea, simţiţi pentru Duhul Sfânt, veţi auzi pe altul aici strigând. Este acesta aici, strigând acestuia după ajutor, încercând să creeze o necredinţă printre oameni, orice poate face.
Aici este o persoană posedată cu un demon vechi, zicând: „Acum, priveşte, el doar le citeşte gândurile.” Dacă el poate aduce acelaşi duh pe cel de lângă, pe celălalt, celălalt, ei construiesc un lanţ. Vedeţi? Isus, El l-a luat pe Petru, Iacov şi Ioan, El a scos necredincioşii.
E-52 Here comes the patient walking up. Now, the healer's standing. He's watching the patient as he comes. His heart must be for the patient. He must love the patient. He must be willing to do anything to see that patient get well. His whole human soul has to go to that patient in Divine love, because he's knowing he's standing in the stead of the Lord Jesus Christ. And knowing at the day of judgment, he will have to answer for every word. You must realize what you're doing.
The patient walks up. The first thing you know, that cancer in that patient begins to move. What's the matter? It's recognizing, not that man; it's recognizing that Spirit on the man. I've had them to come when they be in straight jackets, and holler, screaming, didn't even know their own name, say, "William Branham, you've got nothing to do with me."
And the people say, "Why, they don't even know their own name."
It wasn't them, it was that devil that had them so controlled like that, that he knowed it was. "You have nothing to do with me."
And here they come up now, there you see your patient. It's moving up. What are you going to do? You're helpless. You turn to the audience. A critic spirit come in here; one coming from here; one coming from up here. You're anointed; you can feel it. Like--just like going whew, whew, whew. [Brother Branham makes a noise like wind blowing--Ed.] You can feel that. Then, you can feel and know that this spirit here... If you'll watch your anointing, feel for the Holy Spirit, you'll hear another one over here crying. It's this one here, crying to that one there for help, to try to create an unbelief amongst the people, anything that he can do.
Here's an old demon possessed person setting there, saying, "Now, look, he's just reading their mind." If he can get that same spirit on the next to him, the one next to him, the one next to him, they build up a chain. You see? Jesus, He took Peter, James, and John, He put the unbelievers outside.
The patient walks up. The first thing you know, that cancer in that patient begins to move. What's the matter? It's recognizing, not that man; it's recognizing that Spirit on the man. I've had them to come when they be in straight jackets, and holler, screaming, didn't even know their own name, say, "William Branham, you've got nothing to do with me."
And the people say, "Why, they don't even know their own name."
It wasn't them, it was that devil that had them so controlled like that, that he knowed it was. "You have nothing to do with me."
And here they come up now, there you see your patient. It's moving up. What are you going to do? You're helpless. You turn to the audience. A critic spirit come in here; one coming from here; one coming from up here. You're anointed; you can feel it. Like--just like going whew, whew, whew. [Brother Branham makes a noise like wind blowing--Ed.] You can feel that. Then, you can feel and know that this spirit here... If you'll watch your anointing, feel for the Holy Spirit, you'll hear another one over here crying. It's this one here, crying to that one there for help, to try to create an unbelief amongst the people, anything that he can do.
Here's an old demon possessed person setting there, saying, "Now, look, he's just reading their mind." If he can get that same spirit on the next to him, the one next to him, the one next to him, they build up a chain. You see? Jesus, He took Peter, James, and John, He put the unbelievers outside.
E-53 Când Isus a mers să vindece orbul, ceilalţi stând în jur criticând, El l-a luat de mâini, l-a scos din cetate. Când Petru a mers să-l vindece pe Enea, cu toţii strigau şi ţipau şi continuând. El i-a scos pe toţi afară. Asta este corect. Aduna-vă.
Iată pacientul, dar voi staţi aici ca spectatori aproape. Oh, ce va avea loc. Care va fi decizia acestei femei stând aici? Te văd… Apoi, primul lucru pe care-l ştiţi, Duhul începe să ungă. Ea vine cu o credinţă bună, vine crezând cu toată inima ei. Aici sunteţi stând la fel. Aici sunt aceste puteri demonice atunci lucrând, toate afară pe acolo, încercând să obţină cooperarea de oriunde poate. Acesta este motivul că mă auziţi spunând: „Această femeie are anumit, anumite lucruri. Această femeie acolo are acelaşi lucru. Cealaltă acolo are acelaşi lucru. Cealaltă acolo…” Întotdeauna este adevărul. Este corect? Ce este? Este acest canal acolo, demonii ţipând. De ce, în viziune, poţi simţi aproape o înclinaţie întunecată. Asta este corect. Şi doar, dă o tragere. O puteţi simţi. Nu ştiu cum să vă spun, o faceţi. Dar o faceţi.
Iată pacientul, dar voi staţi aici ca spectatori aproape. Oh, ce va avea loc. Care va fi decizia acestei femei stând aici? Te văd… Apoi, primul lucru pe care-l ştiţi, Duhul începe să ungă. Ea vine cu o credinţă bună, vine crezând cu toată inima ei. Aici sunteţi stând la fel. Aici sunt aceste puteri demonice atunci lucrând, toate afară pe acolo, încercând să obţină cooperarea de oriunde poate. Acesta este motivul că mă auziţi spunând: „Această femeie are anumit, anumite lucruri. Această femeie acolo are acelaşi lucru. Cealaltă acolo are acelaşi lucru. Cealaltă acolo…” Întotdeauna este adevărul. Este corect? Ce este? Este acest canal acolo, demonii ţipând. De ce, în viziune, poţi simţi aproape o înclinaţie întunecată. Asta este corect. Şi doar, dă o tragere. O puteţi simţi. Nu ştiu cum să vă spun, o faceţi. Dar o faceţi.
E-53 When Jesus went to heal a blind man, them standing around criticizing, He took him by the hands, took him out of the city. When Peter went into raise Dorcas, they was all screaming and crying and going on. He took them every one out. That's right. Get to yourself.
Here's the patient, but you're standing here like a public show almost. Oh, what'll take place. What will be the decision of this woman standing here? I see you... Then the first thing you know, the Spirit begins to anoint. She's coming with good faith, coming believing with all of her heart. Here you are standing here the same way. Here's these demon powers then working, all out through there, trying to get cooperation wherever it can. That's the reason you say--hear me say sometime, "This woman here has certain, certain things. That woman there has the same thing. That one over there has the same thing. That one over there..." It's every time the truth. Is that right? What is it? It's that channel there, them demons screaming. Why, in vision, you can almost a dark streak. That's right. And it's just, gives us a pull. You can feel it. I don't know how to tell you, you do it. But you do it.
Here's the patient, but you're standing here like a public show almost. Oh, what'll take place. What will be the decision of this woman standing here? I see you... Then the first thing you know, the Spirit begins to anoint. She's coming with good faith, coming believing with all of her heart. Here you are standing here the same way. Here's these demon powers then working, all out through there, trying to get cooperation wherever it can. That's the reason you say--hear me say sometime, "This woman here has certain, certain things. That woman there has the same thing. That one over there has the same thing. That one over there..." It's every time the truth. Is that right? What is it? It's that channel there, them demons screaming. Why, in vision, you can almost a dark streak. That's right. And it's just, gives us a pull. You can feel it. I don't know how to tell you, you do it. But you do it.
E-54 Acum, care este lucrul, încercaţi să ajutaţi pacientul. Acum, iată pacientul. Ce veţi face? Voi spune: „Oh, Doamne. Acum, Doamne, Tu ai zis: ‚Dacă voi fi sincer, şi fac oameni să mă creadă, şi când mă rog, nimic nu va sta înaintea rugăciunii.'”
Am zis: „Doamne, ei nu mă vor crede.”
El a zis: „Ţi se vor da două daruri cum i s-au dat lui Moise, şi vei înfăptui aceste lucruri. Şi prin aceasta, ei vor crede.”
Primul lucru, care… Lucrul principal nu este nimic… Acesta nu are nimic de-a face cu vindecarea oamenilor. El mi-a spus că am fost născut în această lume să mă rog pentru bolnavi, şi dacă pot face oameni să mă creadă, şi să fiu sincer când mă rog, nimic nu va sta înaintea rugăciunii. Asta este ce mi-a spus El. Şi este adevărul. Asta este corect. Nu este… Vedeţi, aceasta nu este vindecarea. Aceasta este numai să acumuleze credinţa să creadă în vindecare.
Am zis: „Doamne, ei nu mă vor crede.”
El a zis: „Ţi se vor da două daruri cum i s-au dat lui Moise, şi vei înfăptui aceste lucruri. Şi prin aceasta, ei vor crede.”
Primul lucru, care… Lucrul principal nu este nimic… Acesta nu are nimic de-a face cu vindecarea oamenilor. El mi-a spus că am fost născut în această lume să mă rog pentru bolnavi, şi dacă pot face oameni să mă creadă, şi să fiu sincer când mă rog, nimic nu va sta înaintea rugăciunii. Asta este ce mi-a spus El. Şi este adevărul. Asta este corect. Nu este… Vedeţi, aceasta nu este vindecarea. Aceasta este numai să acumuleze credinţa să creadă în vindecare.
E-54 Now, what the thing is, you're trying to help the patient. Now, here's the patient. What are you going to do? I'll say, "Oh, my. Now, Lord, You said, 'That if you'd be sincere, and get the people to believe you, and when you prayed, nothing would stand before the prayer.'"
I said, "Lord, they won't believe me."
He said, "There will be given to you two--two gifts like was given unto Moses, and you'll perform these things. And by this, they will believe."
The first thing, that... The main thing is not nothing... That don't nothing to do with the healing of the people. He told me that I was born in this world to pray for sick people, and if I could get the people to believe me, and be sincere when I prayed, nothing would stand before the prayer. That's what He told me. And it's the truth. That's right. It's not... See, this is not the healing. This is only to accumulate a faith to believe in healing.
I said, "Lord, they won't believe me."
He said, "There will be given to you two--two gifts like was given unto Moses, and you'll perform these things. And by this, they will believe."
The first thing, that... The main thing is not nothing... That don't nothing to do with the healing of the people. He told me that I was born in this world to pray for sick people, and if I could get the people to believe me, and be sincere when I prayed, nothing would stand before the prayer. That's what He told me. And it's the truth. That's right. It's not... See, this is not the healing. This is only to accumulate a faith to believe in healing.
E-55 Acolo este pacientul stând. Acum, mă întreb ce să fac. Mă simt călăuzit şi mergând. Pare că ceva iese din mine. Este o luptă desfăşurându-se. Aici este Duhul Sfânt stând aici ţinându-şi poziţia. Cuvântul lui Dumnezeu este corect. Acolo este un bărbat şi o femeie stând aici, unşi cu diavoli, zicând: „Este hipnoză; este psihologie. Este toată asta sau aceea. Este greşit, este greşit.” Încercând să ungă restul mulţimii. Şi aici este Duhul Sfânt încercând să-i facă să creadă. Cei care s-au strâns ca o unitate. Asta este corect. Strânşi împreună, legaţi împreună…
Apoi, când pot simţi acest duh aşezându-se pe oameni, ceva se pregăteşte să aibă loc. Mă uit în jur, mă gândesc: „Acum, Duhule Sfânt, Tu mi-ai spus că voi cunoaşte secretele inimii lor. Şi prin aceasta, mă vor crede.” Zic: „Acum, Doamne, în inima mea, lasă-mă să ştiu ce a făcut această femeie, sau ce este greşit cu ea.” Şi primul lucru pe care-l ştiţi, intru într-o altă lume. Şi îmi aud glasul, totuşi nu ştiu că vorbesc. Totuşi, vorbesc acestei femei, spunându-i ce a făcut. A fost la biroul doctorului; a făcut un anumit lucru. El a zis că are cancer. Când ea cu siguranţă, cu siguranţă a făcut asta. Şi unde ea… O văd ieşind din casă; mă uit în sus şi văd numărul casei. Mă uit la stradă, şi probabil că recunosc oraşul, sau văd un semn, sau ceva. Ea are ceva în mână. Sau unde ea îngenunchează rugându-se, sau ceva asemănător. Atunci primul lucru pe care-l ştiţi, se duce de la mine. Şi când o face, zic: „Crezi? Este adevărul, soră?”
„Acesta este adevărul. Acesta este adevărul.”
Apoi, când pot simţi acest duh aşezându-se pe oameni, ceva se pregăteşte să aibă loc. Mă uit în jur, mă gândesc: „Acum, Duhule Sfânt, Tu mi-ai spus că voi cunoaşte secretele inimii lor. Şi prin aceasta, mă vor crede.” Zic: „Acum, Doamne, în inima mea, lasă-mă să ştiu ce a făcut această femeie, sau ce este greşit cu ea.” Şi primul lucru pe care-l ştiţi, intru într-o altă lume. Şi îmi aud glasul, totuşi nu ştiu că vorbesc. Totuşi, vorbesc acestei femei, spunându-i ce a făcut. A fost la biroul doctorului; a făcut un anumit lucru. El a zis că are cancer. Când ea cu siguranţă, cu siguranţă a făcut asta. Şi unde ea… O văd ieşind din casă; mă uit în sus şi văd numărul casei. Mă uit la stradă, şi probabil că recunosc oraşul, sau văd un semn, sau ceva. Ea are ceva în mână. Sau unde ea îngenunchează rugându-se, sau ceva asemănător. Atunci primul lucru pe care-l ştiţi, se duce de la mine. Şi când o face, zic: „Crezi? Este adevărul, soră?”
„Acesta este adevărul. Acesta este adevărul.”
E-55 There's the patient standing there. Now, I'm wondering what to do. I feel myself swaying and going. Looks like something is going from you. It's a battle going on. Here's the Holy Spirit standing here holding It's grounds. God's Word's right. There's man and women setting there, anointed with the devil, saying, "It's hypnotism; it's psychology. It's all this or that. It's wrong, it's wrong." Trying to anoint the rest of the crowd. And here's the Holy Spirit trying to get them to believe. Them that's gathered one unit. That's right. Gathered together, bind theirselves...
Then, when I can feel that spirit settling on the people, something's fixing to take place. I look around, I think, "Now, Holy Spirit, You told me that I'd know the secrets of their heart. And by this, they would believe me." I say, "Now, Lord, in my heart, let me know what this woman's done, or what's--what's wrong with her." And the first thing you know, I break into another world. And I hear my voice, yet I don't know that I'm speaking. Yet, I'm talking to this woman, telling her what she done. She was at a doctor's office; she did a certain thing. He said she had cancer. When she certain, certain done this. And where she by... I see her come out of a house; I look up and see the house number. I look at a street, and maybe I recognize the city, or see a sign, or--or something. She's got something in her hand. Or where she's kneeling praying, or something like that. Then the first thing you know, it fades from me. And when it does, I say, "You believe? Is that true, sister?"
"That's the truth. That's every bit the truth."
Then, when I can feel that spirit settling on the people, something's fixing to take place. I look around, I think, "Now, Holy Spirit, You told me that I'd know the secrets of their heart. And by this, they would believe me." I say, "Now, Lord, in my heart, let me know what this woman's done, or what's--what's wrong with her." And the first thing you know, I break into another world. And I hear my voice, yet I don't know that I'm speaking. Yet, I'm talking to this woman, telling her what she done. She was at a doctor's office; she did a certain thing. He said she had cancer. When she certain, certain done this. And where she by... I see her come out of a house; I look up and see the house number. I look at a street, and maybe I recognize the city, or see a sign, or--or something. She's got something in her hand. Or where she's kneeling praying, or something like that. Then the first thing you know, it fades from me. And when it does, I say, "You believe? Is that true, sister?"
"That's the truth. That's every bit the truth."
E-56 Apoi, mă uit înapoi, şi simt o luptă încă desfăşurându-se. Apoi, ce voi face? Nu ştiu. Zic: „Ei bine, ai credinţă în Dumnezeu.” Mă rog, şi îi las să continue. De nouă ori din zece, viaţa încă bătând acolo. Dar aici vine altul ca ea, acelaşi lucru făcut. Imediat ce păşeşte acolo, şi îi este descoperit ei. Frate, ceva se întâmplă jos aici. Ce se întâmplă? Atunci, simt că duhurile sunt corecte, spun: „Satan, ieşi din ea în Numele Domnului Isus Cristos.” Acelaşi Dumnezeu care a vorbit şi a scos viaţa din acel pom, acelaşi Duh Sfânt vorbeşte, scoţând viaţa din acest cancer care devorează femeia… Corect.
Ea se grăbeşte, şi merge acasă, spunându-le oamenilor: „Oh, Dumnezeu m-a vindecat.”
Soţul ei zice: „Acum, acum, eşti toată prelucrată.”
Ea merge şi spune păstorului ei. „De ce, zilele miracolelor au trecut. Du-te şi întreabă-ţi doctorul.”
Doctorul: „De ce, umflătura încă este acolo. Nu crede acel holy-roller.”
De ce, sigur, pomul încă stătea acolo. Dar viaţa era ieşită din el. Aleluia. Lăsaţi-o să meargă zicând: „Da, o cred. Nu-mi pasă de câte ori soţul meu spune nu, dacă acolo este o umflătură aşa mare în jur, încă ceva în inima mea îmi spune că sunt vindecată.”
Ea se grăbeşte, şi merge acasă, spunându-le oamenilor: „Oh, Dumnezeu m-a vindecat.”
Soţul ei zice: „Acum, acum, eşti toată prelucrată.”
Ea merge şi spune păstorului ei. „De ce, zilele miracolelor au trecut. Du-te şi întreabă-ţi doctorul.”
Doctorul: „De ce, umflătura încă este acolo. Nu crede acel holy-roller.”
De ce, sigur, pomul încă stătea acolo. Dar viaţa era ieşită din el. Aleluia. Lăsaţi-o să meargă zicând: „Da, o cred. Nu-mi pasă de câte ori soţul meu spune nu, dacă acolo este o umflătură aşa mare în jur, încă ceva în inima mea îmi spune că sunt vindecată.”
E-56 Then, I look back, and I feel that battle still going on. Then, what am I going to do? I don't know. I say, "Well, have faith in God." I pray, and let them go on. Nine times out of ten, the life's still beating right there. But here comes another one just like her, the same thing's done. As soon as she walks there, and that's reveal to her. Brother, something happens down in here. What happens? Then, I feel that the spirits is right, I say, "Satan, come out of her in the Name of the Lord Jesus Christ. The same God that spoke and brought life out of that tree, the same Holy Spirit's speaking, bringing the life out of that cancer that's eating that woman up... Right?
She hurries off, and she goes home, telling people, "Oh, God healed me."
Her husband said, "Now, now, you're getting all worked up."
She goes and tell her self-styled pastor. "Why the days of miracles is past. Go and ask your doctor."
Doctor, "Why the growth's still there. Don't you believe that holy-roller."
Why sure, the tree was still standing there. But the life was out of it. Hallelujah. Let her go on saying, "Yes, I believe it. I don't care how many times my husband says no, if there's a growth that big around, I still--something in my heart told me, I'm healed."
She hurries off, and she goes home, telling people, "Oh, God healed me."
Her husband said, "Now, now, you're getting all worked up."
She goes and tell her self-styled pastor. "Why the days of miracles is past. Go and ask your doctor."
Doctor, "Why the growth's still there. Don't you believe that holy-roller."
Why sure, the tree was still standing there. But the life was out of it. Hallelujah. Let her go on saying, "Yes, I believe it. I don't care how many times my husband says no, if there's a growth that big around, I still--something in my heart told me, I'm healed."
E-57 Uneori o viziune va izbucni; o văd cu ani mai târziu. Spun: „AŞA VORBEŞTE DOMNUL.” Frate, priviţi aceasta atunci. Deja s-a întâmplat. „AŞA VORBEŞTE DOMNUL, eşti vindecată în Numele Domnului Isus Cristos. Vei fi bine.” Nu există suficienţi diavoli din iad care o pot opri atunci. Asta este corect. Acea femeie va merge acasă. Se va simţi bine pentru câteva zile; viaţa este dusă. Cancerul încă este acolo. Se va simţi bine câteva zile, şi va merge înainte bucurându-se; şi primul lucru pe care-l ştiţi, acea putrezire care (Veştejirea începe de la rădăcini.)… Ce era? Acel germen micuţ care a intrat acolo, mai întâi, care a produs acest cancer, acea viaţă a ieşit. Scoţând draci. Aleluia. Acest diavol este dus. Şi când este dus credinciosul o crede. Şi nu a fost credinţa mea; a fost operarea Duhului Sfânt prin mine, care i-a dat credinţă. Credinţa ei proprie este ce a vindecat-o. Atunci ea este vindecată. Acolo se duce. Şi indiferent cât de bolnavă ajunge, ea încă crede că nu există nimic ce o poate schimba. Este stabilă; o crede cu toată inima ei.
Este legată să se îmbolnăvească. Acel lucru vechi începe să se umfle. Primul lucru pe care-l ştiţi, se înrăutăţeşte; devine mai bolnavă. Are febră; se întinde. Sigur, moare, putrezind. Pacientul se vindecă. Uneori este un miracol înfăptuit; doar dispare. Dar, ce a fost? Scoaterea dracilor.
Este legată să se îmbolnăvească. Acel lucru vechi începe să se umfle. Primul lucru pe care-l ştiţi, se înrăutăţeşte; devine mai bolnavă. Are febră; se întinde. Sigur, moare, putrezind. Pacientul se vindecă. Uneori este un miracol înfăptuit; doar dispare. Dar, ce a fost? Scoaterea dracilor.
E-57 Sometimes a vision will break forth; I'll see her years later. I'll say, "THUS SAITH THE LORD." Brother, watch that then. It's already happened. "THUS SAITH THE LORD, you are healed in the Name of the Lord Jesus Christ. You're going to be well." There ain't enough devils out of hell can break it then. That's right. That woman will go home. She'll feel good for a few days; the life's gone out. There's the cancer still there. She'll feel good for few days, and she'll go on rejoicing; and the first thing you know, that corruption that (The wither begin from the root.)... What was it? That tiny little germ that went in there, first, that caused that cancer, that life has gone out. Casting out devils. Hallelujah. That devil is gone. And when it's gone the believer believes it. And it wasn't my faith; it was the operation of the Holy Ghost through me, that give her faith. Her own faith is what made her well. Then she's healed. There she goes about. And no matter how sick she gets, she still believes that there's nothing can change her. She's solid; she believes it with all of her heart.
She's bound to get sick. That old thing begins to swell. First thing you know, it gets worse; she gets sick. She gets a fever; she gets down. Sure, it's dying, rotting right away. The patient gets well. Sometimes there's a miracle performed; it just vanishes away. But, what is it? Casting out devils.
She's bound to get sick. That old thing begins to swell. First thing you know, it gets worse; she gets sick. She gets a fever; she gets down. Sure, it's dying, rotting right away. The patient gets well. Sometimes there's a miracle performed; it just vanishes away. But, what is it? Casting out devils.
E-58 Isus a zis: „Adevărat, adevărat, vă spun, nu numai acest pom, dar dacă veţi spune acestui munte: ‚Mută-te,' şi nu vă îndoiţi în inima voastră. Ci credeţi că ceea ce aţi zis se va împlini…”
Oh, glorie. Oh, vai. Mi-au plăcut adunările din această dimineaţă, când venim împreună aşa. Da, domnule. Da, domnule. Oh: „În Numele Meu, vor scoate draci.” Aleluia. Asta este ce a zis El. Asta este ce cred eu. Asta este AŞA VORBEŞTE DOMNUL.
„În Numele Meu, vor scoate draci, şi îşi vor pune numele peste bolnavi, se vor vindeca.” Acolo este un diavol expus. Cancerul vostru cu un nume favorit numit cancer; el este un drac. Acea febră micuţă care v-a deranjat. Este un drac. Da, într-adevăr.
Oh, glorie. Oh, vai. Mi-au plăcut adunările din această dimineaţă, când venim împreună aşa. Da, domnule. Da, domnule. Oh: „În Numele Meu, vor scoate draci.” Aleluia. Asta este ce a zis El. Asta este ce cred eu. Asta este AŞA VORBEŞTE DOMNUL.
„În Numele Meu, vor scoate draci, şi îşi vor pune numele peste bolnavi, se vor vindeca.” Acolo este un diavol expus. Cancerul vostru cu un nume favorit numit cancer; el este un drac. Acea febră micuţă care v-a deranjat. Este un drac. Da, într-adevăr.
E-58 Jesus said, "Verily, verily, I say unto you, not only this tree, but if you'll say to that mountain, 'Be removed,' and don't doubt in your heart. But believe that you said will come to pass..."
Oh, glory. Oh, my. I like these afternoon meetings, when we just get together like this. Yes, sir. Yes, sir. Oh, "In My Name, they shall cast out devils." Hallelujah. That's what He said. That's what I believe. That's THUS SAITH THE LORD. "In My Name, they shall cast out devils, and they'll lay their hands on the sick, they shall recover." There's a devil exposed. Your cancer with a little pet name called cancer; he's a devil. That little old fever that's been bothering you. It's a devil. Yes, indeedy.
Oh, glory. Oh, my. I like these afternoon meetings, when we just get together like this. Yes, sir. Yes, sir. Oh, "In My Name, they shall cast out devils." Hallelujah. That's what He said. That's what I believe. That's THUS SAITH THE LORD. "In My Name, they shall cast out devils, and they'll lay their hands on the sick, they shall recover." There's a devil exposed. Your cancer with a little pet name called cancer; he's a devil. That little old fever that's been bothering you. It's a devil. Yes, indeedy.
E-59 Obişnuia să fie acum mult timp în urmă, când prohibiţia a intrat, ei aveau sticlele de whisky numit „John Barleycorn,” cu o pălărie mare, veche pusă, şi nişte ochi mari nostimi. Şi el era un lucru oribil. Ştiţi ce? Ei l-au dat jos pe vechiul John Barleycorn, şi l- au pus în pahare din tablă micuţe, în bidoane micuţe. Oamenii le-au pus pe toate în cutiile lor de gheaţă, tot şlefuite şi în societate. Dar, frate, la fundul ei încă este vechiul lichior putrezit care a fost mai întâi. El încă este la fel. Dacă este în sticle sau în orice este, încă este acelaşi diavol vechi. Şi puteţi să-l numiţi, în acest tărâm medial, puteţi să-l numiţi cancer, puteţi să o numiţi tumoare, cataractă sau ciupercă parazită, sau oricum doriţi. Dar este acelaşi diavol vechi la care Isus i-a zis: „Ieşi din om.” Aleluia. „Eu sunt Domnul, Dumnezeul tău, care-ţi iartă toate fărădelegile, care-ţi vindecă toate bolile.” O credeţi?
E-59 Used to be a long time ago, when prohibition was in, they had the old whiskey jug called "John Barleycorn," with a great, big old straw hat on it, and a big funny looking eyes. And he was a horrible looking thing. You know what? They took old John Barleycorn down, and they put him in little tin bumpers, in little cans. People set them all in their ice box, all polished up and in society. But, brother, at the bottom of it is still the same old, damnable, rotten liquor drink that ever was in the first place. He's still the same. If he's in bumpers or whatever he's in, it's still the same old devil. And you might call him, in this other medical realm, you might call it cancer, you might call it tumor, cataract, or fungus, or whatever you want to. But it's still the same old devil that Jesus said, "Come out of the man." Hallelujah. "I'm the Lord, thy God, that forgiveth all of thine iniquities, Who healeth all of thy diseases." Do you believe it?
E-60 Tatăl nostru ceresc, îţi mulţumim, în această după-amiază pentru adunare. În timp ce Cuvântul a fost tăiat, Doamne, dar fie ca Duhul Sfânt cumva să-l împartă corect şi să-l dea fiecărei inimi. Fie când aceşti oameni vin la această adunare în această seară, fie ca ei să vină cu determinare că nimic nu-i va vătăma deloc. Fie ca credinţa să fie instalată în inima lor, până când diavolii din iad nu-i mai pot scutura.
Şi fie ca acesta să fie un timp de trezire, mişcându-se printre oameni. Doamne, fie ca cei invalizi să umble, orbii să vadă, cancerul să fie vindecat, diavolii să iasă. Fie ca această săptămână să producă o asemenea trezire, încât Chicago o va aminti mult timp. Şi fă această adunare aşa sărată. Acum, Tu ai zis: „Voi sunteţi sarea pământului. Dar dacă sare îşi pierde gustul, şi nici o savoare, nu mai este bună de nimic.”
Şi Tată, ne rugăm, ca fiecare Creştin să-şi ia locul de datorie, să ia telefonul să-i sune pe alţii. Să facă orice pot. Să iasă în ţară, târându-i din împrejurimi, şi autostrăzi, şi drumuri lăturalnice. Invalizii, şchiopii, orbii, care a fost ultima chemare care a zis Isus că va fi înainte, marea cină…
Acord-o, Tată, şi Te lăudăm în eternitate când lupta s-a terminat, soarele fierbinte s-a terminat, şi stăm la umbra pomilor veşnic verzi, acolo să ne odihnim când vechiul război, uneltele războiului sunt strânse. Ultima predică predicată; diavolul învins, şi legat şi trimis în iad. Toţi demonii sunt legaţi (Aleluia.), fără cancer, fără boli. Totul este şters, şi Cristos este Regele, şi Dumnezeu este înapoi, şi sfinţii trăiesc şi domnesc cu El veşnic. Până atunci, fie ca Duhul Sfânt să conducă biserica şi să ne binecuvânteze în Numele lui Isus. Amin. Dumnezeu să vă binecuvânteze, şi vă voi vedea diseară.
Şi fie ca acesta să fie un timp de trezire, mişcându-se printre oameni. Doamne, fie ca cei invalizi să umble, orbii să vadă, cancerul să fie vindecat, diavolii să iasă. Fie ca această săptămână să producă o asemenea trezire, încât Chicago o va aminti mult timp. Şi fă această adunare aşa sărată. Acum, Tu ai zis: „Voi sunteţi sarea pământului. Dar dacă sare îşi pierde gustul, şi nici o savoare, nu mai este bună de nimic.”
Şi Tată, ne rugăm, ca fiecare Creştin să-şi ia locul de datorie, să ia telefonul să-i sune pe alţii. Să facă orice pot. Să iasă în ţară, târându-i din împrejurimi, şi autostrăzi, şi drumuri lăturalnice. Invalizii, şchiopii, orbii, care a fost ultima chemare care a zis Isus că va fi înainte, marea cină…
Acord-o, Tată, şi Te lăudăm în eternitate când lupta s-a terminat, soarele fierbinte s-a terminat, şi stăm la umbra pomilor veşnic verzi, acolo să ne odihnim când vechiul război, uneltele războiului sunt strânse. Ultima predică predicată; diavolul învins, şi legat şi trimis în iad. Toţi demonii sunt legaţi (Aleluia.), fără cancer, fără boli. Totul este şters, şi Cristos este Regele, şi Dumnezeu este înapoi, şi sfinţii trăiesc şi domnesc cu El veşnic. Până atunci, fie ca Duhul Sfânt să conducă biserica şi să ne binecuvânteze în Numele lui Isus. Amin. Dumnezeu să vă binecuvânteze, şi vă voi vedea diseară.
E-60 Our heavenly Father, we thank Thee, this afternoon for the gathering. As the Word has been all chopped up, Lord, but may the Holy Spirit someway divide it out straightly and give it to every heart. May when these people come to this meeting tonight, may they come with such a stern determination that nothing's going to bother them no more. May faith be instilled in their heart, till the devils of hell can't shake them no way.
And may this be a time of revival, moving among the people. Lord, may the lame walk, the blind see, the cancers be healed, devils cast out. May this week produce such a revival, that Chicago will long remember it. And make this meeting so salty. Now, You said, "You're the salt of the earth. But if the salt has only got a look, and not a saviour, it is henceforth good for nothing but to be laughed at."
And Father, we pray, that every Christian will take his post of duty, get on the telephone call others. Do everything he can. Go out in the country, dragging them from the hedges, and highways, and byways. The lame, halt, blind, which was the last call that Jesus said would be before the coming, the great supper...
Grant it, Father, and we'll praise Thee in eternity when the battle's all over, the hot sun is finished, and we set down under the shade of the evergreen tree, there to rest when the old, war, the implements of war is stacked together. The last sermon's preached; the devil's defeated, and chained up, and sent into hell. All the demons are bound (Hallelujah.), no more cancer, no more diseases. Everything is whipped out, and Christ is King, and God is back, and the saints live and reign with Him forever. Till then, may the Holy Ghost guide the church and bless us in Jesus' Name. Amen. God bless you, and I'll see you tonight
And may this be a time of revival, moving among the people. Lord, may the lame walk, the blind see, the cancers be healed, devils cast out. May this week produce such a revival, that Chicago will long remember it. And make this meeting so salty. Now, You said, "You're the salt of the earth. But if the salt has only got a look, and not a saviour, it is henceforth good for nothing but to be laughed at."
And Father, we pray, that every Christian will take his post of duty, get on the telephone call others. Do everything he can. Go out in the country, dragging them from the hedges, and highways, and byways. The lame, halt, blind, which was the last call that Jesus said would be before the coming, the great supper...
Grant it, Father, and we'll praise Thee in eternity when the battle's all over, the hot sun is finished, and we set down under the shade of the evergreen tree, there to rest when the old, war, the implements of war is stacked together. The last sermon's preached; the devil's defeated, and chained up, and sent into hell. All the demons are bound (Hallelujah.), no more cancer, no more diseases. Everything is whipped out, and Christ is King, and God is back, and the saints live and reign with Him forever. Till then, may the Holy Ghost guide the church and bless us in Jesus' Name. Amen. God bless you, and I'll see you tonight