Marele războinic Iosua

The Great Warrior Joshua
Data: 55-0119 | Durată: 1 oră și 8 minute | Traducere: m-hub
Chicago, Illinois, SUA
E-1 Iosua... Seara trecută în marele războinic David, poziţia sa în Cristos şi ce a făcut el în legătură cu ea, şi în seara aceasta, Iosua... Şi mâine seară, cu voia Domnului, vom lua un alt războinic măreţ, sau cineva despre care să vorbim.
Şi acum fiindcă nu sunt prea mulţi aici, şi majoritatea şi-au acceptat vindecarea şi aşa mai departe, acord foarte mult timp să aduc Cuvântul, să încurajeze şi să plaseze poziţional oamenii. Mă simt călăuzit de Duhul Sfânt să fac aceasta (Vedeţi?), să las oamenii, aceia care sunt aici… Spun aşa: Câţi creştini sunt aici în seara aceasta ridicaţi- vă mâinile? Să… Creştinii, indiferent la ce biserică aparţineţi… Aproximativ nouăzeci şi nouă de procente, poate nouăzeci şi nouă virgulă nouă procente (Vedeţi?), sunt Creştini. Poate sunt opt sau zece oameni aici (Vedeţi?), poate în seara aceasta, care nu sunt Creştini. Vedeţi? Păi acum, şi aceasta… Ce trebuie să le faceţi oamenilor? În regulă, trebuie poziţional să-i lăsaţi să ştie ce sunt (Vedeţi?), cine sunt şi cum să lupte cu cel rău. Apoi, aceste mii din Chicago în seara aceasta care nu sunt Creştini. Deci veţi fii războinici; sunteţi predicatori.
E-1 Joshua... Last night on David the great warrior, his position in Christ and what he did about it, and tonight, Joshua... And tomorrow night, the Lord willing, we'll get another great hero, or someone to speak on their life.
And now being that there's not too many here, and most of them has accepted their healing and so forth, I give a lot of the time to bringing forth the Word to encourage and to positionally place the people. I feel led of the Holy Spirit to do that (See?), to let the people, these who are here... I--I'd say like this: How many Christians are here tonight raise up your hands? Let... Christians, no matter what church you belong to... About ninety-nine percent, maybe ninety-nine and nine-tenths percent (See?), is Christians. Maybe there'd be eight or ten people in here, maybe tonight, that's not Christians. See?
Well now, and that... What must you do to that people? All right, you must positionally let them know what they are (See?), who they are, and how to handle the evil one. Then there's thousands in Chicago tonight who's not Christians. So you're the--going to be the warriors; you're the preacher.
E-2 Cineva aşa cum vă spuneam… Nu am terminat-o, despre ceea ce mi-a scris cineva, un critic (Nu în adunare, acum, în altă adunare), a zis: „Reverand Branham, am avut foarte multă încredere în tine ca om al lui Dumnezeu până când te-am auzit spunând, sub inspiraţia ta, că eşti un profet.” Păi, am zis: „Nu o spui doar la acest timp.” Păi, acesta nu eram eu spunând-o; era El. Deci certaţi-vă cu El despre ea. El este acela. Şi după toate, prietenul meu scump, ştiţi ce este un profet, un profet al Noului Testament? Este un predicator, este exact. Un predicator este un profet. Cuvântul „profet” înseamnă
„să prezici sau să spui sub inspiraţie,” fie să predici sau să prezici. Şi acum, dacă nu puteţi crede dicţionarul ei, aici este ceea ce spune Biblia despre ea. Biblia a zis:
„Mărturia lui Isus este Duhul profeţiei.” Este aceasta corect? Deci, toţi sunteţi profeţi să mărturisiţi despre Isus Cristos. Vedeţi? Dacă Duhul profeţiei, mărturia lui Isus Cristos este Duhul profeţiei.
E-2 Someone as I was telling you... I never finished it, about the little word that someone wrote me, a criticism (Not in this meeting, now, in another meeting), said, "Reverend Branham, I had lots of confidence in you as a man of God until I heard you say, under your inspiration, that you was a prophet." Well, said, "You don't say it but just at that time." Well, that wasn't me saying it then; it was Him. So argue with Him about it. He's the one. And after all, my dear friend, you know what a prophet is, a New Testament prophet? Is a preacher, is exactly. A prophet is a preacher. The word "prophet" means "to foretell or tell forth," either preach or foretell. And now, if you can't believe the Bi--the dictionary for it, here's what the Bible says about it. The Bible said, "The testimony of Jesus Christ is a Spirit of prophecy." Is that right? So everyone of you are prophets to testify of Jesus Christ. See? It's the Spirit of prophecy, the testimony of Jesus Christ is the Spirit of prophecy.
E-3 Deci acum, fie ca Domnul să ne binecuvânteze în timp ce citim Cuvântul Său. Cred că aţi dat la el până acum, Iosua 3, un mare războinic pe care l-am admirat întotdeauna aici în Scripturi.
DOMNUL a zis lui Iosua: „Astăzi voi începe să te înalţ înaintea întregului Israel, ca să ştie că voi fi cu tine cum am fost cu Moise.”
Şi acum acolo în capitolul 6, sau capitolul 5 din Iosua şi versetul 12, citim aceasta:
Mana a încetat a doua zi de Paşte, când au mâncat din grâul ţării. Copiii lui Israel n-au mai avut mană, ci au mâncat din roadele ţării Canaanului în anul acela.
Pe când Iosua era lângă Ierihon, a ridicat ochii, şi s-a uitat. Şi iată că un om stătea în picioare înaintea lui, cu sabia scoasă din teacă în mână. Iosua s-a dus spre el, şi i-a zis: „Eşti dintre ai noştri sau dintre vrăjmaşii noştri?”
El a răspuns: „Nu, ci Eu sunt Căpetenia oştirii DOMNULUI, şi acum am venit.” Iosua s-a aruncat cu faţa la pământ, s-a închinat, şi I-a zis: „Ce spune Domnul meu robului Său?”
Şi Căpetenia oştirii DOMNULUI a zis lui Iosua: „Scoate-ţi încălţămintea din picioare, căci locul pe care stai este sfânt.” Şi Iosua a făcut aşa.
E-3 So now, may the Lord bless us as we read His Word. I suppose you've turned to it by this time, Joshua 3, a great warrior that I always admired here in the Scriptures.
And the LORD said unto Joshua, This day will I begin to magnify thee in the sight of all Israel, that they may know that, as I was with Moses, so will I be with thee.
And now over in the--the 6th chapter, or the 5th chapter of Joshua and the 12th verse, we read this:
And the manna ceased on the morrow after they had eaten of the old corn of the land; neither had the children of Israel manna any more; but they did eat of the fruit of the land of Canaan that year.
And it came to pass, when Joshua was by Jericho, that he lifted up his eyes and looked, and, behold, there stood a man over against him with his sword drawn in his hand: and Joshua went unto him, and said unto him, Art thou for us, or for our adversaries?
And he said, Nay; but the captain of the host of the LORD am I... come. And Joshua fell on his face to the earth, and did worship, and said unto him, What saith my lord unto his servant?
And the captain of the LORD'S host said unto Joshua, Loose thy shoes from off thy foot; for the place whereon thou standest is holy. And Joshua did so.
E-4 Acum, un alt cuvânt de rugăciune. Tată, acestea sunt Cuvintele Tale, şi ne rugăm ca Tu să iei aceste cuvinte acum şi să le amplifici, pune-le înaintea fiecăruia dintre noi, încât să putem vedea adevăratul înţeles al acestor cuvinte şi ale măreţului Tău slujitor Iosua. Şi ne rugăm ca Tu să plantezi sămânţa în fiecare inimă; fie ca Duhul Sfânt să ia acest Cuvânt al lui Dumnezeu şi să-l plaseze în fiecare inimă. Şi în schimb, fie să aducă însutit ca roade. Pentru că o cerem în Numele lui Cristos. Amin.
E-4 Now, just another word of prayer. Father, these are Thy words, and we pray that You will take these words now and magnify them, put the--before each one of us, that we can see the real meaning of these words and of Thy great servant Joshua. And we pray that You'll plant the seed in every heart; may the Holy Spirit take this Word of God and place it in every heart. And in returns, may it bring forth a hundredfold in fruits. For we ask it in Christ's Name. Amen.
E-5 Acum, pentru că am vorbit de acest mare războinic Iosua în seara aceasta, el a fost… Avea copiii lui Israel ieşiţi din Egipt, şi erau în ultima lor fază a călătoriei. Aceste trei faze ale călătoriei. Aşa cum au venit mai întâi, poziţional, în Egipt; al doilea, în pustie; a treia, în Palestina, ţara promisă.
E-5 Now, for we've speaking of this great warrior Joshua tonight, he was... Had just the children of Israel had just come up out of Egypt, and they was in their last stage of the journey. There's three stages of the journey. As they come first, positionally, in Egypt; second, in the wilderness; third, in Palestine, the promised land.
E-6 Acum, mulţi oameni au uitat aceste tipologii, ca şi mine, au zis că erau reprezentate după călătoria pustiei, apoi mergând în glorie. Acum, acolo s-ar putea să fie cineva aici care o învaţă în acest fel în seara aceasta. Aceasta nu va face nici o diferenţă, fratele meu sau soră, oricine este. S-ar putea să fiu greşit în teoriile mele despre ea, dar niciodată nu pot asemăna ţara promisă ca fiind cerul deoarece ei au avut războaie în ţara promisă. Sunt un milenist. Cred că acolo va fi un mileniu, o mie de ani pe pământ în care omenirea se va întoarce la Dumnezeu doar aşa cum s-a îndepărtat de Dumnezeu. Şi cred că Ţara promisă reprezintă Mileniul, o mie de ani în Mileniu.
E-6 Now, many people has regarded that typologist, as myself, has said that was represented after the wilderness journey, then going into glory. Now, there may be someone here that teaches it that way tonight. That wouldn't make any difference, my brother, or sister, whatever it is. I may be wrong in my theories of it, but I never could liken the promised land to being heaven because they had wars in the promised land. I'm a millennist. I believe that there'll be a millennium, a thousand years on the earth that mankind will go right back to God just as he come out from God. And I believe that the promised land represented the millennium, the thousand years in the millennium.
E-7 Dacă observaţi, imediat ce au traversat Iordanul, care înseamnă separare de această călătorie pământească în cealaltă ţară, mana, care era un lucru spiritual, a încetat, şi au mâncat din cerealele cele vechi. Ei au mâncat din roadele ţării din nou. Şi în Mileniu… Vedeţi, noi mâncăm mana spirituală acum, dar vom fi din nou, nu vom mai avea nevoie de mana spirituală în acel timp, vom mânca roadele viţei din nou, şi ale câmpului, cerealele. Şi Biblia a zis că vom construi case şi le vom locui, vom planta viţe şi vom mânca roadele lor. Când venim în Mileniu, acea mie de ani de odihnă, când acolo vor fi războaie şi necazurile şi bolile şi moartea vor dispărea după pământ, ne vom întoarce aici pe acest pământ şi vom fi cu Cristos o mie de ani, chiar aici înainte să mergem în glorie. Asta este învăţătura Scripturii.
E-7 If you notice, as soon as they crossed Jordan, which means separation from this earthly journey into the other land, they--the manna, which was a spiritual thing, ceased, and they eat of the old corn. They eat of the fruit of the land again. And in the millennium... See, we are eating spiritual manna now, but will be back--won't need spiritual manna in that time, we will eat the fruit of the vine again, and of the field, the corn. And the Bible said we would build houses and inhabit them, plant vineyards and eat the fruit of them. When we come into the millennium, that thousand years of rest, when there'll be wars and troubles and sickness and death will flee from the world, we will return here on this earth and be with Christ a thousand years, right here before we go into glory. That's the teaching of the Scripture.
E-8 Acum, vedeţi cât de minunat este modelat. Era un model al Egiptului, fiind aşezat în Egipt. Mulţi oameni au rămas în Egipt. Acum, din câte ştim, Iosif a fost scos, trupul său. Dar în Egipt, acolo trebuie să fie o înviere în Egipt, deoarece patriarhii, din câte ştim, sunt îngropaţi în Egipt. Mulţi credincioşi au fost îngropaţi în Egipt.
Şi în a doua fază a călătoriei în pustie, mulţi au murit, şi mulţi oameni neprihăniţi, Miriam, Aaron, şi mulţi dintre ei, au murit aici între timp, în călătorie, şi acolo va fi o înviere. Şi apoi de asemenea, acolo în ţara promisă va fi o înviere.
Dar acele trei lucruri modelează, epoca lui Luther, justificarea prin credinţă, Luther scoţând oamenii din Egipt, oalele de usturoi, carnea lumii; al doilea, John Wesley prin sfinţire; şi al treilea, botezul cu Duhul Sfânt, unde ei sunt liberi din nou.
E-8 Now, see how beautiful it's typed out. It was a type of Egypt, being settled in Egypt. Many people was left in Egypt. Now, as far as we know, Joseph was brought out, his body. But in Egypt there was to be a resurrection in Egypt, because the patriarchs, as far as we know, are buried in Egypt. Many believers were buried in Egypt.
And in the second phase of the journey in the wilderness, many died, and many righteous men, Miriam, Aaron, and many of them, died here in between, in the journey, and there'll be a resurrection there. And then also, over into the promised land there will be the resurrection.
But those three things typing, Luther age, justification by faith, Luther bringing out the people from Egypt, the garlic pots, flesh of the world; secondly, John Wesley through sanctification; and third, the baptism of the Holy Spirit, where they are free again.
E-9 Observaţi, Iosua acum, fiind mai întâi chemat, ales de Dumnezeu, când el a fost în pustie, când el a ieşit din Egipt cu Israeliţii… Şi ei au călătorit cinci zile pe lângă acele patruzeci sau cincizeci de mile acolo, acolo în ţara promisă. Şi când ei au ieşit, Dumnezeu îi conducea. Şi au mers înainte bine până când au început să murmure şi să se plângă. Dumnezeu va rândui, apoi ei au urcat la scaunul judecăţii, Cadeş-Barnea, şi au refuzat să accepte programul lui Dumnezeu, şi s-au întors, rătăcind timp de patruzeci de ani, deoarece nu l-au crezut pe Dumnezeu. Ei nu au vrut să-l accepte.
Un model aşa frumos al Bisericii astăzi, cum aceiaşi procedură, Dumnezeu doar repetând istoria într-o altă zi. Cum Biserica a fost chemată afară, acum în călătoria lor, şi puteau intra în promisiuni, dar au refuzat. Acum, ce imagine frumoasă este înaintea noastră.
E-9 Notice, Joshua now, being first called, elected of God, when he was in the--the wilderness, when he come out of Egypt with the Israelites... And they could have journeyed in about five days across that little forty or fifty mile strip there, over into the promised land. And when they came out, God was leading them. And they went along fine until they begin to murmuring and complaining. God would provide, then they come up to the judgment seat, Kadesh-Barnea, and refused to accept God's program, and turned back, wandering for forty years, because they did not believe God. They wouldn't accept it.
Such a beautiful type of the Church today, that how that the same procedure, God just repeating history in another way. How the Church was called out, now in their journey, and could've went on over into the promise, but has refused. Now, a beautiful picture is before us.
E-10 Acum, ca Iosua, conducătorul mai întâi, în pustie unde erau mii de mii de oameni nobili, încă Iosua părea să realizeze că el era, poziţional el era ales de Dumnezeu. Şi când a traversat şi Moise a murit, atunci el a fost chemat de Dumnezeu. Dumnezeu l-a chemat afară şi i-a dat o viziune, şi a zis: „Acum, aşa cum am fost cu Moise, aşa voi fi şi cu tine. Şi nici un om nu va sta înaintea ta în toate zilele vieţii tale. Nu fi înspăimântat; nici descurajat, pentru că Domnul Dumnezeul tău este cu tine oriunde mergi.”
E-10 Now, as Joshua, the leader first, in the wilderness where there was thousands times thousands of noblemen, yet Joshua seemed to realize that he was, positionally he was elected of God. And when he crossed and Moses died, then he was called of God. God called him out and give him a vision, and said, "Now, as I was with Moses, so will I be with you. And no man shall stand before you all the days of your life. Be not dismayed; neither be discouraged, for the Lord thy God is with thee wheresoever thou goest.
E-11 Şi după ce viziunea s-a terminat, atunci Iosua, fiind un războinic, ales de Dumnezeu, selectat de Dumnezeu… Acum, când el a întâlnit regii, sau acest Om mare stând la fântână lângă Ierihon, el era poziţional plasat atunci; era un războinic. Şi apoi el a văzut ce era lucrul real vizibil. Cine credeţi că era acest Om care stătea rezemat de zid? Acum, Iosua ştiind că el a avut o viziune, cum Domnul i-a vorbit, şi a ştiut că el era slujitorul lui Dumnezeu, şi lui nu-i era frică. Dar când a trecut în ţară, el a traversat, mana a încetat, şi atunci cerealele vechi, ei au început să le mănânce.
Şi într-o zi în timp ce cutreiera în pustie, venind de la Iordan către Ierhion, stâncos, deluros, deşert, ca o pustie, mergând acolo el a văzut un Om. Şi Omul stătea şi şi-a scos sabia, doar un Om, arăta ca un om. Şi Iosua, poate fiind războinicul şef, şi-a scos sabia de asemenea, a mers să-l întâmpine, a zis: „Cine eşti? Eşti de-ai noştri sau eşti duşman?”
Omul, îl pot vedea ridicând-şi sabia sus, a zis: „Nu, sunt Căpitanul oştilor Domnului - Dumnezeului lui Israel.”
Căpitanul oştilor, Cine era acest Căpitan al oştilor? Iosua s-a aplecat şi şi-a desfăcut încălţămintea, a căzut pe faţă înaintea Sa, şi a zis: „Ce vrea Domnul să fac?”
E-11 And after the vision was over, then Joshua, being the warrior, elected of God, chosen of God... Now, when he meets this king, or this great Man standing at the wall near Jericho, he was positionally placed then; he was a warrior. And then he seen what the real visible thing was. Who do you think this Man was that was standing over against the wall? Now, Joshua knowing he'd had visions, how the Lord had spoke to him, and he knowed that he was God's servant, and he wasn't afraid. But when he went into the land, he crossed over, the manna ceased, and then the old corn, they begin to eat it.
And one day while strolling along in the wilderness, coming from Jer--from Jordan up to Jericho, rocky, hilly, desert, wilderness like place, walking along there he seen a Man. And the Man stood and drew His sword, just a Man, looked like a man. And Joshua, perhaps being a chief warrior, drew his sword too, walked to meet Him, said, "Who are You? Are You for us, or are You our adversary?"
The man I could see lift his sword high, say, "No, I'm the Captain of the host of the Lord--of the God of Israel."
The Captain of the host, Who was this Captain of the host? Joshua reached down and unloosened his shoes, fell on his face before Him, and said, "What would the Lord have me do?"
E-12 Vedeţi, după ce a fost... el era aşezat în poziţie atunci. El urma să fie cel mai mare militar care a fost pe faţa pământului. Acolo niciodată nu a fost un general ca Iosua, niciodată, în nici o epocă, nicăieri nu a fost cineva comparat cu Iosua. Cuvântul „Iosua” vine de la cuvântul „Isus,” înseamnă „Isus” sau „Salvator, eliberator.”
Şi aşa când el a văzut acest Om, ce era? Era Căpitanul, cu alte cuvinte, Conducătorul oştilor lui Israel. Şi acesta nu era altcineva decât Cristos Însuşi. Şi în ce a fost văzut prima oară? Un Stâlp de Foc. Şi acum Stâlpul de Foc a devenit un om. Sper că ştiţi despre ce vorbesc. El a devenit un om.
Iosua, singur singurel, a văzut doar ce era: încât acest Stâlp de Foc care i-a călăuzit ca un Înger, aici stătea şi s-a numit singur Căpitanul oştilor. El era Cel Nevăzut. Şi El încă este Căpitanul oştilor Domnului, Cel nevăzut, Cel invizibil, Cel omnipotent, aici în seara aceasta atât de real aşa cum stătea acolo rezemat de zidurile Ierihonului, acelaşi Domn Isus - un model simbolic desigur. El era Melchisedec care l-a întâlnit pe Avraam, cu multe, multe sute de ani înainte acolo - nu avea tată, nici mamă, fără început al zilelor sau sfârşit al anilor - Melchisedec.
E-12 You see, after he had been--he was getting his position then. He was to be the greatest military man that's ever been on the face of the earth. There's never been a general like Joshua, no time, no age, nowhere has ever been compared with Joshua. The word "Joshua" comes from the word of "Jesus," means "Jesus" or "Saviour, deliverer."
And so when he seen this Man, what was it? It was the Captain, in other words, the Leader of the host of Israel. And that leader was none other than Christ Himself. And what was He first seen in? A Pillar of Fire. And now the Pillar of Fire had become a man. I hope you know what I'm talking about. He had become a man.
Joshua, alone by himself, seen just what it was: that that Pillar of Fire that had led them as an Angel, here He stood and called Himself the Captain of the host. He was the Unseen One. And He is still the Captain of the host of the Lord, the unseen One, the invisible One, the omnipotent One, here tonight just as real as He was standing there against the walls of Jericho, the same Lord Jesus: a figurative type of course. He was Melchisedec that met Abraham, many, many, hundred years before there: had no father, no mother, no beginning of days or ending of years: Melchisedec.
E-13 Cine era acest Rege mare, nu avea început al zilelor, fără sfârşit al anilor, fără urmaşi, fără tată, fără mamă? Acolo sunteţi. Aici este El. El l-a întâlnit pe Avraam acolo sub stejar într-o zi. Şi El avea praf pe toate hainele Sale, şi a zis că era dintr-o ţară străină, şi El era în drum către Sodoma şi Gomora.
Şi Avraam a recunoscut că era ceva, a intrat şi a adus viţelul cel mai gras, şi l-a omorât, şi l-a adus, şi i-a dat lapte de la vacă, carne de viţel, turte din foc. Şi El a băut laptele, a mâncat carnea şi turtele. Şi când Avraam a făcut o jertfă, Omul a dispărut dinaintea lui. Avraam a zis: „Am vorbit faţă în faţă cu Dumnezeu.” Melchisedec, Gazda nevăzută, este doar la fel de real aici în seara aceasta aşa cum era acolo. El este pretutindeni încât oamenii Săi sunt adunaţi împreună, deoarece este trupul Său spiritual
- Cristos. Oh, sper că o prindeţi în seara aceasta şi o vedeţi foarte aproape.
E-13 Who was this great King, had no beginning of days, no ending of years, without descent, without father, without mother? There you are. Here He is. He met Abraham out there under the oak one day. And He had dust all over His clothes, and said He was from a strange--a foreign country, and was on His road down to Sodom and Gomorrah.
And Abraham recognized it was something, went in and got the fatted calf, and killed it, and brought it out, and give Him milk from the cow, meat from the calf, hoecakes off the fire. And He drink the milk, eat the flesh and the hoecakes. And when Abraham made a sacrifice, the Man vanished before him. Abraham said, "I've talked face to face with God." Melchisedec, the unseen Host, is Just as real here tonight as He was there. He's everywhere that His people are gathered together, because it is His spiritual body: Christ. Oh, I hope you get it tonight and see it real close.
E-14 Priviţi. Dacă duhul meu era ca umbra mea din material, aţi spune că umbra mea ar fi duhul materialului. Şi trupul, supranatural acum trupul Domnului Isus este o umbră, aşa cum era, din trupul fizic, natural al Domnului. Şi observaţi, dacă vindecări, dacă puteri, dacă viziuni, dacă lucrurile pe care Cristos le-a avut în El, s-au dus din umbra Sa, atunci Cristos este paralizat. Trupul său natural stă paralizat, deoarece dacă trupul Său fizic se mişcă, umbra Sa va trebui să se mişte cu ea. Şi dacă suntem în Cristos prin botezul cu Duhul Sfânt, şi felul în care trupul lui Cristos se mişcă, se va mişca la fel pe pământ, pentru că aceasta este o umbră a trupului Său. Amin. Întotdeauna am fost în modele simbolice, şi este în seara aceasta, trupul Domnului Isus Cristos.
Acum, vorbind din lucrurile lumii, predestinaţi prin Dumnezeu, chemaţi de Dumnezeu, aleşi de Dumnezeu, selectaţi de Dumnezeu, botezaţi în trupul lui Cristos prin Duhul Sfânt, şi făcuţi membri ai acestui trup: viu, pregătit, dornic. Umbra mea se va mişca de fiecare dată când se mişcă trupul meu. Şi Duhul Sfânt, trupul lui Cristos, se va mişca doar cum Cristos se mişcă. Şi dacă Cristos în cer, poate să-şi aducă trupul Său fizic sau trupul Său spiritual pe pământ mişcându-se aşa cum vrea să-l mişte, urmăriţi lucrurile să se întâmple.
A început să vină la viaţă. L-au paralizat destul timp, dar Duhul Sfânt aduce viaţă în el. Şi a început să se trezească şi să se mişte, deoarece îşi fixează poziţia.
E-14 Look. If my spirit was as my shadow is a shadow of the--of the material, say my shadow would be the spirit of the material. And the body, supernaturally now the body of the Lord Jesus is the shadow, as it was, of the natural physical body of the Lord. And notice, if healings, if power, if visions, if the things that Christ had in Him, has gone out of His shadow, then Christ is paralyzed. His natural body sets paralyzed, because that if His physical body moves, His shadow will have to move with it. And if we are in Christ by Holy Ghost baptism, and the way the body of Christ moves, it'll move the same way on earth, for this is a shadow of His body. Amen. Always been in figurative types, and it is tonight, the body of the Lord Jesus Christ.
Now, taking it out of the things of the world, predestinated by God, called of God, elected by God, chosen of God, saved by God, baptized into the body of Christ by the Holy Spirit, and made members of this body: alive, ready, willing. My shadow will move every time anything of my body moves. And the Holy Spirit body of Christ, will move just as Christ moves. And if Christ in heaven, can ever get His physical bod--or His spiritual body on earth moving as He wants it to move, watch for things to happen.
It's beginning to come to life. They've paralyzed it long enough, but the Holy Spirit is bringing life into it. And it's begin to wake up and begin to move, because it sees its position.
E-15 Iosua, fiind conducătorul cu Moise… Prima dată când am auzit despre el, ţine mâinile lui Moise ridicate.
Acum ei au călătorit, frumos tablou ieşind din haosul Egiptului, afară din oalele de usturoi, afară din lume, traversând Marea Roşie, lăsând lucrurile în urmă, traversând fiecare ţărm, aşa cum l-am numi astăzi, venind să intre într-o ţară străină, printre oameni străini, slujindu-l pe Dumnezeu. Ce model al convertirii, părăsind Egiptul, nisipos, ţări neroditoare, să şadă în pustie printre oameni străini, dar o promisiune că Dumnezeu vă va purta.
Dumnezeu a promis-o în seara aceasta… Când ieşiţi din lume, vă separaţi de toate asocierile lumeşti, toate petrecerile vechi la care obişnuiaţi să mergeţi, distracţiile lumeşti, băuturile, fumatul, jocurile de noroc, toate aceste lucruri sunt separate. Şi umblaţi printre oameni deosebiţi pe care nu i-aţi cunoscut mai înainte, care spun
„Amin,” şi umpluţi cu Duhul, crezând în toate lucrurile, sperând toate lucrurile, aşteptând venirea Domnului, mărturisind a fi călători şi străini, nimic din această lume, nu o doriţi, îndepărtându-vă de lucrurile lumii. Vedeţi ce vreau să zic?
Egiptul, copiii lui Israel au părăsit medicii lăudăroşi ai Egiptului să fie cu marele Medic. Ei au părăsit oalele de usturoi din Egipt să mănânce mâncarea Îngerilor. Ei au părăsit apele mocirloase, nămoloase ale Egiptului să bea din Stânca spirituală. Amin. O pricepeţi? În călătorie, eliberaţi din Egipt, lăsaţi să plece.
E-15 Joshua, being the leader with Moses... The first time we hear of him about, he was holding up Moses' hands.
Now they journeyed, beautiful picture coming up out of the chaos of Egypt, out of the garlic pots, out of the world, crossing the Red Sea, leaving the things behind, cutting loose every shore line, as we call it today, coming out to walk in a strange land, among strange people, serving the Lord. What a type of conversion, leaving Egypt, sandy, barren lands, to sojourn in a wilderness among strange people, but a promise that God would take you through.
God's promised tonight... When you come up out of the world, you separate yourself from all your earthly associates, all the old parties you used to go to, the worldly amusements, drinking, smoking, gambling, all those things are separated. And you're walking among a strange people that you haven't known before, that say "Amen," and Spirit filled, believing in all things, hoping all things, waiting for the coming of the Lord, professing to be pilgrims and strangers, nothing of this world, don't desire it, falling away from the things of the world. See what I mean?
Egypt, the children of Israel left the boasting physicians of Egypt to be with the great Physician. They left the garlic pots of Egypt to eat Angel's food. They left the mudder--muddy waters of Egypt to drink from the spiritual Rock. Amen. You get it? On the journey, cut loose from Egypt, let them go.
E-16 Şi în timp ce au trecut prin apă au fost botezaţi spre Moise şi către Dumnezeu. Când au traversat Marea Roşie, ei au avut un mic interval de bucurie. Miriam a devenit aşa de emoţionată încât a apucat o tamburină şi a început să o bată şi să danseze. Şi fiicele lui Israel au devenit emoţionate de asemenea, vorbind în termenii de astăzi. Şi ei au început să bată tamburinele şi să danseze. De ce dansau? Ce era toată emoţia? Deoarece au privit şi au văzut toţi Egiptenii care odată îi conduceau, au fost morţi în marea Roşie să nu-i mai deranjeze deloc.
Vă spun, Miriam, nu-i de mirare că aveţi un sentiment ciudat în seara aceasta când lucrurile vechi care vă conduceau la jocurile de cărţi şi afacerile sociale al acestei lumi, când vedeţi că sunt moarte. Nu le mai vreţi deloc. Şi aţi trecut prin Marea Roşie, celula de sânge pulverizată peste voi, v-a vaccinat (Amin.), deshidrataţi şi voi, la acelaşi lucru. Amin. Asta este corect. Toată lumea scoasă afară, pulverizaţi, DT, DDT, cred că-l numesc. Acesta ia toţi gândacii afară. Şi când veniţi prin DDT-ul lui Dumnezeu, scoate toată lumea afară, omoară toţi paraziţii de acolo din spate.
Asta este problema cu biserica astăzi: ei nu vor să vină prin acea pulverizare. Vreţi să trageţi câteva lucruri cu voi. Eliberaţi; lăsaţi-le să se ducă. Mergeţi prin pulverizare în felul dur. Separaţi-vă, va netezi tot ce este în jurul vostru. Amin.
E-16 And as they came through the water they were baptized unto Moses and to God. When they crossed over the Red Sea, they had a little spell of rejoicing. Miriam got so excited that she grabbed the tambourine and begin to beat it and dance. And the daughters of Israel got excited too, speaking in terms today. And they begin to beat the tambourines and dance. What was they dancing about? What was the excitement about? Because they looked and see all the Egyptians that once drove them to things, was dead in the Red Sea to bother them no more.
I tell you, Miriam, no wonder you have a little funny feeling tonight when them old things that used to drive you out to card parties and the social affairs of this world, when you see they are dead. You don't want them no more. And you passed through the Red Sea, the blood cell's sprayed all over you, vaccinated you (Amen.), dehydrated you too, at the same time. Amen. That's right. Taken all the world out, sprayed you, DT, DDT, I believe they call it. That takes all the bugs out. And when you come through God's DDT, it takes all the world out, kills all those parasites back behind.
That's what's the matter with the church today: they don't want to come through that spray. You want to pull a few things along with you. Cut loose; let them go. Go through the spray the hard way. Separate yourself, it'll smother everything that's around you. Amen.
E-17 Aici, ei vine prin Marea Roşie. Apoi când au aflat că chiar erau prin ea, trecând prin acel DDT acolo, ieşind, am găsit paraziţii. Sper că arde adânc. Dar paraziţii, încercând să facă aşa, s-au înecat.
Şi aceşti oameni care încearcă să imite Creştinismul, trăind ca lumea, alergând în jur la fiecare loc drăguţ în care n-ar trebuie să fie, aparţinând bisericii şi numindu-se singuri Creştini, Dumnezeu pulverizând DDT-ul său astăzi, separând oamenii Săi, chemându-i afară, umplându-i cu Duhul Sfânt, izolându-i.
Ştiţi că lumea vrea să sepa... lumea vrea amestecători. Dumnezeu a zis: „Pune-ţi deoparte pe Pavel şi Barnaba.” Dumnezeu vrea separatori. Separaţi-vă de lucrurile lumii, apoi Cristos vă va primi.
E-17 Here they come through the Red Sea. Then when they found out they was really through it, coming through that DDT back there, coming out, we found out the parasites. I hope it burns deep. But the parasites, trying to do so, drown.
And these people who are trying to impersonate Christianity, living like the world, running around to every kind place they oughtn't to be, belonging to church and call themselves Christians, God's spraying on his DDT today, separating His people, calling out, filling with the Holy Spirit, segregating them.
You know the world wants separ--the world wants mixers. God said, "Separate Me Paul and Barnabas." God wants separators. Separate yourself from the things of the world, then Christ will receive you.
E-18 Observaţi. Aici au ieşit, şi ei erau în călătoria lor. Moise a ajuns să se simtă foarte bine, şi Duhul a venit peste el, şi s-a ridicat şi a cântat un cântec în Duhul, cum Dumnezeu a doborât pe Faraon şi călărimea sa şi carele sale. Apoi ei erau pregătiţi pentru călătorie.
În acest fel este Biserica, când o dată aţi venit prin Sângele lui Isus Cristos, vă curăţă de toată răutatea, apoi sunteţi pregătiţi pentru călătorie. Sunteţi pe drumul vostru atunci; continuaţi să călătoriţi.
Înainte şi înainte au mers, model al Bisericii. Dar apoi, comparând aceasta cu epoca Lutherană, ei au ieşit la un loc atunci, ei nu aveau Evanghelia deplină încă, şi au ajuns la locul Cadeş-Barnea. Acum, Cadeş-Barnea era unde se afla un mare izvor şi o mulţime de izvoare mai mici în jurul lui, odată scaunul judecăţii lumii, un frumos model al judecăţii. Judecata începe la casa lui Dumnezeu cu adevărat. Şi acolo ei au poposit.
E-18 Notice. Here they come out, and they were on their journey. Moses got to feeling real good, and the Spirit come on him, and he raised up and sang a song in the Spirit, how God had overthrowed Pharaoh and his horsemen and his chariots. Then they were ready for the journey.
That's the way the Church is, when you've once come through the Blood of Jesus Christ, cleansed from all unrighteousness, then you're ready for the journey. You're on your road then; keep traveling.
On and on they went, type of the Church. But then, comparing that with the Lutheran age, they come up to a place then, they didn't have the full Gospel yet, and they come up to the place of Kadesh-Barnea. Now, Kadesh-Barnea was where there was a great spring and lots of little springs around it, once the judgment seat of the world, a beautiful type of judgment. Judgment begins at the house of God truly. And there they camped.
E-19 Şi acum, Dumnezeu i-a spus lui Iosua sau i-a spus lui Moise, mai degrabă: „Ieşi acum şi priveşte în jur, şi ia un om din fiecare trib, şi trimite-i în ţara promisă,” doar după câteva zile după ce au părăsit Egiptul. „Trimite-i acolo acum şi spionează ţara. Şi apoi întoarce-te şi dă-le raportul.”
Şi când ei au mers pe lângă râul Iordanului, au intrat în ţara promisă, şi au început să privească în jur să vadă dacă era uscată sau dacă era bună, sau dacă erau struguri sau dacă erau roade. Când s-au întors, s-au căţărat şi au tăiat un ciorchine de struguri pentru care au fost necesari doi oameni să-l care. Ce ciorchine de strugure. Cred că dacă o ţară cu un blestem asupra ei va produce ceva asemănător, ce va creşte când blestemul este luat de pe ea?
E-19 And now, God told Joshua--or told Moses, rather, "Go out now and look around, and get a man out of every tribe, and send them over into the promised land," just a few days after he'd left Egypt. "Send them over now and spy out the land. And then come back and give me the report."
And when they went over across the little river Jordan, went over into the promised land, and begin to look around to see whether it was lean or whether it was good, or whether it was of grapes or whether it was of fruits. When they come back, they climbed up and cut down a bunch of grapes that taken two men to pack them. What a bunch of grapes. I think if a land with a curse on it will grow something like that, what will it grow when the curse is off of it?
E-20 Aici s-au întors, dar când au privit în ţară şi au văzut toţi acei Filisteni, şi Amoriţii, şi Heviţii, şi Fereziţii, şi toţi acei inşi cu toţii fortificaţi şi stând în măreţele lor împărăţii şi aşa mai departe, ei au tremurat în cizmele lor. Ei s-au întors şi au zis: „Oh.” Când au chemat un consiliu, au scos toţii copiii Israelului afară, un model frumos acum. Şi s-au ridicat şi au zis: „Ţara este frumoasă. Este minunată. Ar fi bine dacă am avea o asemenea trezire. Dar nu o putem face. Asta este tot.” A zis: „Oh, suntem doar pradă pentru ei.” A zis: „Doamne,” a zis: „păi, sunt cu mult mai înalţi. De ce, sunt uriaşi şi aşa mai departe. Şi sunt fortificaţi. Şi este imposibil pentru noi să-i preluăm. Oh, de ce ne-ai adus din bisericile noaste în această ţară?”
E-20 Here they come back, but when they looked over into the land and seen all the Philistines, and the Amorites, and the Hivites, and the Perizzites, and all of those fellows all walled up and setting in their big kingdoms and so forth, they quivered in their boots. They come back and said, "Oh." When they called a counsel, brought all the children of Israel out, beautiful type now. And they stood up and said, "The land is beautiful. It's wonderful. It would be good if we could have a revival like that. But we just can't do it. That's all." Said, "Oh, we're just prey to them." Said, "My," said, "well, they're way bigger. Why, they're giants and so forth. And they're walled in. And it's impossible for us to take them. Oh, why did you bring us out of our churches out into this kind of a land?"
E-21 Vreau să observaţi… Aceasta a venit în mintea mea apoi. Când Moise a trimis cei zece spioni acolo, era în sezonul culesului strugurilor: model perfect al Cincizecimii, primele roade. Cincizecimea a fost secerişul, primul cules. Şi când ei au fost la Cadeş- Barnea, la judecată, atunci a fost determinat dacă ei pot să meargă şi să primească Duhul Sfânt sau nu, în ţara promisă, unde li s-a promis. Spuneţi: „Este aceasta o promisiune?” Da, Petru a zis: „Pocăiţi-vă, fiţi botezaţi fiecare din voi în numele lui Isus Cristos pentru iertarea păcatelor, veţi primi darul Duhului Sfânt. Pentru că promisiunea este pentru voi, şi copiii voştri, cei care sunt departe, chiar Chicago, atâţi câţi va chema Domnul Dumnezeul nostru.”
Avem prea mulţi oameni astăzi zicând: „Este prea greu, nu o putem face.” Putem.
Timpul secerişului…
Acesta este motivul că ei au avut acest ciorchine mare de strugure şi l-au adus, ca dovadă. Îl pot vedea pe Caleb şi Iosua, cu acesta pe umeri, mărşăluind în jos pe acolo, doar cântând cântecul jubileului. Sigur, ei au avut dovada. Puteau dovedi că era o ţară bună. L-au adus înapoi şi au dat toţi copiilor un strugure dacă au dorit unul după un ciorchine. Doar priviţi ce ciorchine de struguri au avut.
E-21 I want you to notice... This come in my mind just then. When Moses sent those ten spies over, it was in harvest of grape time: perfect type of Pentecost, first fruits. Pentecost was the--the in gathering, the first harvest. And when they was at Kadesh -Barnea, at judgment, then it was be determined on whether they could go on over and get the Holy Spirit or not, into the land of promise, where they'd promise. You say, "Is that a promise?" Yes, Peter said, "Repent, be baptized every one of you in the name of Jesus Christ for the remission of your sins, you shall receive the gift of the Holy Ghost. For the promise is unto you, and to your children, to them that's far off, even Chicago, as many as the Lord our God shall call."
We got too many people today saying, "It's too hard, we can't do it." We can. Harvest time...
That's the reason they got this big bunch of grapes and brought it back, for a evidence. I can see Caleb and Joshua, with that on their shoulders, marching down through there, just singing the jubilee song. Sure, they had the evidence. They could prove that it was a good land. They brought it back and give all the children a grape if they wanted one off of one cluster. Just look what a bunch of grapes they had.
E-22 Acum, Iosua şi Caleb, când ei au auzit toate aceste murmure, oamenii zicând: „Oh, nu poate fi făcut, nu poate fi făcut,” Caleb a păşit în mijlocul oamenilor şi i-a liniştit, zicând: „Da, putem.”
Iosua a stat lângă el, a zis: „Sigur, putem. Dumnezeu ne-a dat-o.” Amin. Îmi place asta. Da, domnule. Ce era? Ei erau născuţi poziţional în Cristos. Ei aveau cunoştinţa Cuvântului, şi Cuvântul a devenit manifestat. Amintiţi-vă, fiecare din acei Israieliţi au avut Cuvântul lui Dumnezeu predicat lor. Dar a avut efect numai asupra lui Caleb şi Iosua să realizeze despre ce era vorba.
Ei au zis: „Oh, nu o putem face.” Şi oamenii au început să plângă şi au început să se plângă atunci: „Oh, de ce ne-ai scos? Ar trebui să murim. Acum, micuţii noştri vor fi omorâţi şi aşa mai departe. Şi vom merge acolo, şi singurul lucru, vom fi ucişi acolo cu ei. Asta este tot ce va fi.”
În acest fel spun ei astăzi: „Oh, nu putem accepta acest mesaj al Evangheliei Depline; nu putem accepta vindecarea Divină.” Instituţii mari şi aşa mai departe, lăsaţi un membru de-al lor să creadă vindecarea Divină şi să fie vindecat, ei îl vor alunga. Nu- mi spuneţi, ştiu.
E-22 Now, Joshua and Caleb, when they heard all these murmuring, the people saying, "Oh, it can't be done, it can't be done," Caleb run out in the midst of the people and quieten them, said, "Yes, it can be."
Joshua stood by him, said, "Certainly, it can be. God's given it to us." Amen. I like that. Yes, sir. What was it? They were positionally born in Christ. They had a knowledge of the Word, and the Word become manifested. Remember, every one of those Israelites had the Word of God preached to them. But it only taken effect upon Caleb and Joshua to realize what it was all about.
They said, "Oh, we can't do it." And the people begin to weep and begin to complain then, "Oh, why'd you bring us out? We ought to have died. Now, our little ones are going to be killed and so forth. And we'll go over there, and only thing, we'll be butchered up over there with them. That's all it'll be."
That's the way they say today, "Oh, we can't accept this here Full Gospel message; we can't accept Divine healing." Great big institutions and so forth, let one of their members believe in Divine healing and get healed, they'll turn them out. Don't tell me, I--I know.
E-23 Cunosc o instituţie nu departe de aici, care ajuta o văduvă. Ea era o misionară la Iudei. Şi femeia avea o fiică. Şi fiica zăcea în spital pe patul morţii, inconştientă, otrăvită uremic, după naşterea copilului ei. Ea s-a măritat cu un Catolic. Şi băiatul credea în Domnul. Şi copilul său, unul din primii săi copiii a fost vindecat. Şi aşa, eram în oraş la acel timp. Când m-am întors, ei mi-au cerut dacă vreau să merg şi să mă rog pentru femeie. Păi, am mers acolo, acolo era preotul stând. Soacra avea preotul stând acolo. Şi aşa ei se certau: unul dintre ei Protestanţi, celălalt Catolic, şi agitându-se amândoi. Şi unul din ei a zis, „Păi…” Mama care avea preotul acolo a zis: „Păi, este nepotul meu, şi nu vreau ca bunica să meargă în iad.” A zis: „Vreau ca preotul să intre şi să o ungă pentru moarte.”
E-23 I know of an institution not very far from here, who was giving a widow woman help. She was a missionary to the Jews. And the woman had a daughter. And the daughter was laying in the hospital at the point of death, unconscious, uremic poisoning, after the birth of her baby. She married a Catholic boy. And the--the boy believed on the Lord. And his baby, one of his first baby had been healed. And so, I was out of town at the time. When I come back in, they asked me if I'd go over and pray for the woman. Well, I went over there, there stood the priest standing there. The mother-in-law had got the priest to stand there. And so they were arguing: one of them Protestant, the other one Catholic, and fussing with one another. And one of them said, "Well..." The mother that had the priest there said, "Well, it's my grandchild, and I don't want the grandmother to go to hell." Said, "I want the priest to go in and anoint her for death."
E-24 Păi, la acel timp, am intrat şi aici era doctorul. Şi aici mergeam să o ung pe ea pentru viaţă, el intrând să o ungă pentru moarte, şi doctorul stând acolo pregătit să ne biciuiască pe amândoi, cred. Ce tablou. Şi am zis: „Acum, dacă el intră să o ungă pentru moarte, care este rostul meu de a intra să o ung pentru viaţă? Devenim încurcaţi aici.”
„Păi,” a zis el: „bunica, cele două bunici se ceartă afară.”
Şi am zis: „Păi,… Ar trebui să laşi tatăl să ia decizia.” Şi tatăl a zis: „Păi…” El era un băiat Catolic. El a zis: „Priveşte. Reverand Branham s-a rugat pentru copilul meu.” Şi a zis: „Cred că dacă intră şi se roagă pentru ea… Spun, lăsaţi-l să intre.”
Deci cu toţii au păşit înapoi. Doctorul mi-a făcut spaţiu. Băiatul a intrat cu mine. Femeia era inconştientă. Am îngenuncheat să mă rog. Şi în timp ce stăteam acolo rugându-mă, doar aşa de smerit cala rugăciune, cineva a bătut la uşaşi băiatul a mers la uşă să iasă să vorbească cu ei; acolo altcineva urcase. Şi un alt doctor, ei doreau să ţină o consultaţie de ceva sau altceva. Ei renunţaseră la ea, deci doreau să facă ceva. Băiatul a ieşit.
E-24 Well, about that time, I walked up, and here was the doctor into it. And here I was going in to anoint her for life, he going in to anoint her for death, and the doctor standing there ready to whip both of us, I guess. What a picture. And I said, "Now, if he goes in to anoint her for death, what's the use of me going in to anoint her for life? We getting all mixed up here."
"Well," he said, "the grandmother--the two grandmother's are fussing it out."
And I said, "Well, le... You ought to let the father make the decision." And the father said, "Well..." He had been a Catholic boy. He said, "Look. Reverend Branham prayed for my baby." And said, "I believe if he goes in and prays for it... I say, let him go in."
So all of them stepped back. The doctor give me room. The boy went in with me. Woman was unconscious. I knelt down to pray. And while I was standing there praying, just humble as you would pray or anyone else, the boy, someone knocked at the door and he went to the door to step out to talk to them; there's somebody else had come up. And another doctor, they wanted to hold a--a consultation of something or another. They done give her up to die, so they was going to do something. The boy had stepped out.
E-25 Şi m-am rugat aproximativ zece minute. M-am ridicat şi am zis: „Doamne, nu lăsa o sărmană mamă micuţă să moară.” Păi, m-am ridicat de acolo, de pe podea unde mă rugam pentru ea. Şi m-am ridicat şi doar mi-am şters ochii (am plâns puţin.), m-am întors şi am privit, şi am văzut o femeie acasă privindu-şi copilul, mergând, „sh,” aşa. Şi ea pregătea lucrurile în jur aşa şi pregătind masa. Am privit la ea pentru puţin timp. Vai, ce simţământ.
Viziunea m-a părăsit. Am ieşit pe uşă zâmbind, pardesiul meu pe braţul meu. Acolo stătea tatăl şi toţi ceilalţi acolo, preotul, mai degrabă, şi doctorul, toţi ceilalţi stând acolo afară. Şi am ieşit, soţul a zis: „Reverand Branham,” a zis: „ai ceva ştiri?”
Am zis: „Da, domnule. Am ceva veşti bune pentru tine. AŞA VORBEŞTE DOMNUL: soţia ta va merge sănătoasă acasă.” Am zis: „Acolo acum, ea se va înrăutăţi,” am zis:
„înainte să se termine noaptea. Ei vor pune un aparat respirator pe ea, deoarece ea va fi aşa de rău.” Dar am zis: „După aceasta, ea va ieşi din ea. Şi la acest timp mâine seară, soţia ta va fi acasă, AŞA VORBEŞTE DOMNUL.”
E-25 And I prayed about ten minutes. I raised up and I said, "Lord, don't let a poor little mother die." Well, I got up from the--off the floor where I was praying for her. And I got up and just kind of wiped my eyes (I had been crying a little.), started to turn around and look, and I seen the woman at home looking at her baby, going, "sh," like that. And she was fixing the things around like that and fixing the dinner on. I looked at her for a little bit. My, what a feeling.
The vision left. I walked out the door kind of smiling, my overcoat on my arm. There stood the father and all of them out there, the priest, rather, and the doctor, all of them standing on the outside there. And I walked out, the husband said, "Reverend Branham," said, "have you any news?"
I said, "Yes, sir. I have some good news for you. THUS SAITH THE LORD: your wife is going home well." I said, "There now, she's going to get worse," I said, "before the night's over. They're going to put a pulmotor on her, 'cause she's going to be so low." But I said, "After that, she's going to come out it. And by this time tomorrow night, your wife will be home, THUS SAITH THE LORD."
E-26 Şi oamenii au început... el a început să se bucure. Şi preotul şi-a scuturat capul şi a privit la uşă, doctorul a privit şi şi-a scuturat capul, şi a păşit în jos, ca şi cum a înnebunit. Deci i-am privit până când au trecut pe lângă mine. Şi tatăl băiatului a mers sus şi a zis: „Priveşte, fiule, nu avem suficient din această nebunie?”
El a zis: „Priveşte, tati,” a zis, „am dus primul meu copil (şi ştii că este adevărul), la Fratele Branham, şi s-a rugat pentru el cel puţin de patru sau cinci ori. L-am dus acolo, şi niciodată nu s-a vindecat.” Avea un picior diform. Şi a zis: „Într-o zi eram acolo cu altcineva, şi în timp ce stăteam în cameră Fratele Branham mi-a spus că în douăzeci şi patru de ore piciorul copilului meu se va îndrepta.” A zis: „În dimineaţa următoare soţia şi cu mine am sărit sus în acelaşi timp şi am alergat la leagăn” şi a zis: „ambele picioare erau aşa de normale cât puteau fi.” Şi a zis: „Dacă Fratele Branham a zis ‚AŞA VORBEŞTE DOMNUL,' că soţia mea va merge acasă în douăzeci şi patru de ore, la revedere, voi merge acasă să aranjez casa să o aduc pe ea.” Asta este corect. Şi dus a fost, a aranjat casa; în douăzeci şi patru de ore ea era acasă, a fost acolo de atunci înainte. Asta a fost acum doi ani.
E-26 And the people begin--he begin to rejoicing. And the priest shook his head and looked at the doctor, the doctor looked and shook his head, and walked on down, like he was gone crazy. So I looked at them till they passed on by. And the father of the boy went up and said, "Look, son, haven't we got enough of this nonsense?"
He said, "Look, daddy," said, "I took my baby over to--my first baby (and you know it's the truth), over to Brother Branham, and he prayed for it at least four or five times. I took it over there, and never did it get healed." It had clubbed feet. And said, "One day I was over there with someone else, and while setting in the room Brother Branham told me within in twenty four hours my baby's feet would be straightened." Said, "The next morning the wife and I jumped up at the same time and run at the cradle" and said, "both feet was just as normal as they could be." And said, "If Brother Branham says 'THUS SAITH THE LORD,' that my wife is going home in twenty four hours, good bye, I'm going home to straighten up the house to get her home." That's right. And away he went, straightened up the house; in twenty four hours she was home, been there ever since. That's been two years ago.
E-27 Şi această femeie, bunica lui… Păi, era bunica copilului, mama fetei, când a spus aceasta unei instituţii care îi trimitea aşa mulţi bani în fiecare lună să sprijine poporul Iudeu, când ea a acceptat vindecarea Divină şi a văzut aceasta, ei şi-au retras sprijinul, şi a zis: „Avem… Nu suntem în dezacord cu Fratele Branham; nu avem nimic împotriva omului, dar nu putem încurca vindecarea Divină în programul nostru.”
Păi atunci, sunteţi în afara programului lui Dumnezeu dacă aceasta…?... mai degrabă sunt un fanatic pentru lume şi să fiu corect înaintea lui Dumnezeu, decât orice altceva ceştiu. Da, domnule. Asta este corect. Când Dumnezeu dovedeşte faptele şi acţiunile Sale justificându-le prin semne şi minuni… El întotdeauna a făcut-o, şi întotdeauna o va face. Atât timp cât acolo este o lume acolo va fi un Dumnezeu supranatural să controleze lucrurile. Şi El întotdeauna va avea pe cineva pe care-şi poate pune mâinile.
E-27 And this woman, the grandmother of... Well, it was the grandmother of the child, the mother of the girl, when she told that to an institution that was sending her so much money each month to support the Jewish people, when she'd accepted Divine healing and saw that, they cut off her support, and said, "We have... We don't disregard Brother Branham; we have nothing against the man, but we cannot entangle Divine healing in our program."
Well then, you're out of God's program if that...?... I'd rather be a fanatic to the world and be right before God, than to--anything that I know of. Yes, sir. That's right. When God proves His doings and actions by vindicates them by signs and wonders... He's always done it, and He will always do it. As long as there's a world there'll be a supernatural God here to control things. And He will always have somebody He can put His hands on.
E-28 El are o Biserică în seara aceasta, făcută peste tot în jurul lumii. El are o mulţime de lucruri despre care se fac ironii. Nu le pot ironiza, şi nu le-am putut ironiza. Nu ştiu cum să ironizez; nici un om nu poate. Dar asta este treaba lui Dumnezeu să fac aceasta.
El va avea grijă de aceasta. Nu este în mâinile oamenilor să o facă. Indiferent câte programe făcute de om realizăm, toate cad atât de sigur cum le-aţi ridicat.
Dar Dumnezeu Însuşi îşi va fixa programul. Şi programul Său este Isus Cristos. Din câte ştiu, este să fii botezat în Cristos şi să fii călăuzit prin Duhul Sfânt, liber de condamnare.
E-28 He's got a Church tonight, made up all around the world. He's got a lot things about it that's got to be ironed out. I can't iron them out, and I couldn't iron them out. I don't know how to iron them out; no other man can. But that's God's business to do that. He will take care of that. It's not in the hands of man to do it. No matter how many manmade programs we rise up, they'll every one fall just as sure as you raise them up. But God Himself will set up His program. And His program is Jesus Christ. As far as I know, is to be baptized in Christ and be led by the Holy Spirit, free from condemnation.
E-29 Iosua, după ce a văzut că Dumnezeu, a deschis Marea Roşie, el a zis: „Asta o fixează pentru mine. Dumnezeu a deschis Marea Roşie.” Înainte ca ei să părăsească Egiptul, Domnul sub forma măreţului Stâlp de Foc, care se rotea deasupra lui Moise şi ceilalţi stând acolo, El a zis: „Voi trimite Îngerul Meu înaintea ta să te ţină pe cale şi să te aducă în locul pe care l-am pregătit. Păzeşte-te de El, nu-l provoca; pentru că Numele Meu este în El.”
O puteţi vedea? Sigur, era Cristos, Cel Uns. „Numele Meu este în el.” Iosua l-a văzut acolo ca un Om cu sabia scoasă. Şi îl vedem astăzi ca o jertfă pentru păcat, şi apoi înviat, Emanuel, stând la mâna dreaptă a măreţiei Sale în înălţimi, mijlocind, şi împlinind tot ce mărturisim că El a făcut pentru noi. Aleluia.
E-29 Joshua, after seeing that God could open up the Red Sea, he said, "That settles it with me. God opened up the Red Sea." Before they left Egypt, the Lord in the form of the big Pillar of Fire, that was whirling over the top of Moses and them standing there, He said, "I will send My Angel before you to keep you in the way and to bring you into the place which I have prepared. Beware of Him, provoke Him not; for My Name is in Him."
Can you see it? Sure, it was Christ, the Anointed. "My Name is in him." Joshua seen Him there like a Man with His sword drawed. And we see Him today as a sin offering for sin, and then resurrected, Emmanuel, setting at the right hand of His majesty on high, making intercessions, and bringing to pass anything that we confess that He's done for us. Hallelujah.
E-30 Ştiu că sună grosolan, şi sună ca fanatism, dar aşa mulţi oameni sunt speriaţi de fanatism încât pierd lucrul principal. Aţi realizat că sperietorile sunt puse sus în jurul pomului bun de măr? Acolo nu sunt foarte multe sperietori… Ce este o sperietoare, este să vă sperie de la lucrul principal. Mişcaţi-vă dincolo de ele. Cu mult în spate acolo, acolo este un Duh Sfânt original, credincioşi umpluţi cu Duhul Sfânt. Semne şi minuni şi justificări ale Dumnezeului supranatural, un Rege în tabără, asta este ce a făcut diferenţa între Israel şi Moab. Asta era diferenţa.
Asta era diferenţa între Cain şi Abel. Cain era un om bun, aşa era şi Abel. Cain a fost un om care îl credea pe Dumnezeu, aşa era şi Abel. Dar Abel avea descoperirea spirituală căci ştia că a fost sângele, nu fructele. Şi el i-a oferit lui Dumnezeu o jertfă cu mult mai excelentă decât Cain, pe care Dumnezeu a primit-o.
E-30 I know it sounds rough, and sounds like fanaticism, but so many people's so afraid of fanaticism you miss the real thing. Did you always realize that scarecrows are put up around the good apple tree? There ain't a lot of scarecrows... What's a scarecrow is for is to scare you away from the real thing. Move on around them. Way on back there, there's a right genuine Holy Spirit, Holy Ghost filled believers. Signs and wonders and vindications of a supernatural God, a King in the camp, that's what made the difference between Israel and Moab. That was the difference.
That was the difference between Cain and Abel. Cain was a good man, so was Abel. Cain was a man that believed in God, so was Abel. But Abel had spiritual revelation that knowed it was blood not fruits. And he offered to God a more excellent sacrifice than Cain, which God received.
E-31 Priviţi aici. Aici a venit Moab doar la fel de fundamental cât putea fi, frate. El avea fiecare doctrină fundamentală pe care a învăţat-o Scriptura. Şi el a construit şapte altare, şapte jertfe, şapte boi, şapte berbeci, aceiaşi jertfă ca acolo jos în Israel: Şapte altare, şapte boi, şapte berbeci, simbolic a venirii Domnului Isus, doar la fel de fundamental cum erau ei jos acolo.
Păi, dacă Dumnezeu numai se aşteaptă ca voi să fiţi fundamentali, atunci El nu putea condamna pe Moab şi să accepte pe Israel. Ar fi fost nedrept. Cain era doar la fel de fundamental cum era Abel. El era un credincios, a construit o biserică, şi s-a închinat, a oferit o jertfă, s-a smerit înaintea lui Dumnezeu. Dacă este nevoie numai să fii un credincios…
Spuneţi: „Păi, sunt un credincios.” Păi, dacă Dumnezeu niciodată nu v-a dat Duhul Sfânt, nu sunteţi un credincios încă. Asta este corect. Pentru că Dumnezeu este obligat să vă dea Duhul Sfânt.
Când El a zis: „Pocăiţi-vă, şi fiţi botezaţi în Numele lui Isus Cristos pentru iertarea păcatelor, veţi primi darul Duhului Sfânt,” Dumnezeu este obligat să vi-L dea. Pentru cine este? Ucenicii? Nu, domnule. Petru a zis: „Este pentru voi şi copiii voştri, şi cei care sunt departe, atât de mulţi câţi va chema Domnul Dumnezeule nostru.” Indiferent cât de departe sunt, este pentru fiecare credincios, încolţeşte oriunde acum. Amin. Sunt aşa fericit pentru Domnul Isus şi pentru poporul Său.
Ce încerc să fac? Încerc să vă aduc să vedeţi unde sunteţi. Dacă numai aţi avea ochii deschişi, doar priviţi acolo, unde staţi, de ce, boala va dispărea de la voi ca un bulgăre de zăpadă pe o sobă fierbinte în timpul verii, bolile şi aşa mai departe, deoarece Cristos a promis-o. Este promisiunea Sa.
E-31 Look here. Here come Moab down just as fundamental as he could be, brother. He had every fundamental doctrine the Scriptures taught. And he built his seven altars, seven sacrifices, seven bullocks, seven rams, just the same sacrifice as being down there in Israel: Seven altars, seven bullocks, seven rams, figurative of the coming of the Lord Jesus, just as fundamental here as they was down there.
Well, if God only expects you to be a fundamentalist, then He could not condemn Moab and accept Israel. It would be unjust. Cain was just as fundamental as Abel was. He was a believer, built a church, and worshipped, offered sacrifice, humbled himself before God. If it only takes to be a believer...
You say, "Well, I'm believer." Well, if God's never give you the Holy Ghost, you're not a believer yet. That's right. For God is under obligation to give you the Holy Spirit.
When He said, "Repent, and be baptized in the Name of Jesus Christ for the remission of sins, you shall receive the gift of the Holy Ghost," God's under obligation to do it. For it's to who? The apostles? No, sir. Peter said, "It's for you and your children, and them that's far off, even as many as the Lord our God shall call." No matter how far it is, it's for every believer. Oh, theologians smear the putty over the top of it, and that don't make any difference, she's sprouting up everywhere now. Amen. I'm so happy for the Lord Jesus and for His people.
What am I trying to do? Trying to get you to see what's--what--where you're at. If you'd only get your--get the eyes open, just look yonder, where you're standing, why, sickness would melt away from you like a snowball on a hot stove in the summertime, diseases and so forth, 'cause Christ promised it. It's His promise.
E-32 Acum, priviţi când acest Înger se rotea deasupra lor într-un semn al unui Stâlp de Foc. Acesta era în timpul nopţii. În timpul zilei arăta ca un nor alb învârtindu-se deasupra lor. Şi când ei erau sub acesta, El a zis: „Acum, îl voi trimite înaintea voastră.” El a zis: „Acum, vă dau Filistenii. Totul este al vostru; doar mergeţi şi posedaţi-o. Asta este tot ce aveţi de făcut.”
Păi, aici au început, Dumnezeu binecuvântându-i şi dându-le bucurii mari, şi treziri mari, şi aşa mai departe, aşa cum au mers. Şi ai au ajuns sus acolo, şi deoarece au văzut că era posedată peste tot cu o opoziţie puternică, erau speriaţi. Dumnezeu a zis: „Cât vă voi suferi?” El a zis: „Moise, dă-te la o parte, şi îi voi omorî pe toţi. Şi voi înfăptui această…”
Dacă acesta nu este un tablou al bisericii Penticostale astăzi, a zis: „Câte miracole am înfăptuit înaintea lor şi am arătat în faţa necredincioşilor că i-am chemat. Şi am înfăptuit aceste miracole, şi încă ei nu Mă vor crede.” Ce mustrare pentru Biserică. „Câte lucruri am făcut, am vindecat bolnavii; am făcut totul în jurul ţării, şi încă, nu Mă vor crede. Le-am dat Duhul Sfânt, i-am adus în legământ.” A făcut-o Israel? Sigur, chiar prin Marea Roşie, botezul, ieşind, le-a dat bucurie, fericire, a înfăptuit miracole şi i-a hrănit. Încă ei nu au crezut. Şi El a zis: „Acolo este ceva puţin mai departe.”
„Oh, suntem satisfăcuţi să aparţinem bisericii. Atât timp cât mergem la biserică, este în regulă, cred.”
E-32 Now, look when this Angel was a whirling above them in a sign of a Pillar of Fire. That was in the nighttime. In the daytime it looked like a white cloud circling over them. And when they was under this, He said, "Now, I'm going to send him before you." He said, "Now, I have given you Palestine. All of it's yours; just go and possess it. That's all you have to do."
Well, here they started, God blessing them and giving them great big joys, and great big revivals, and so forth, as they went. And they come right up there, and because they seen it was all possessed all over with a great big opposition, they were scared. God said, "How long will I suffer with you?" He said, "Moses, step out of the way, and I'll slay every one of them. After I performed these..."
If that ain't a picture of the Pentecostal church today, said, "As many miracles as I perform before them and showed in the face of the unbeliever that I have called them. And I performed these miracles, and yet they won't believe Me." What a--what a rebuke to the Church. "As many things that I've done, I've healed the sick, the lame, the blind; I've raised the dead; I've performed miracles; I've done everything all across the country, and yet, they won't believe Me. I give them the Holy Spirit, brought them into the covenant." Did He do Israel? Sure, right through the Red Sea, the baptism, on out, give them joy, happiness, performed miracles and fed them. Still they disbelieved. And He said, "There's something just a little bit beyond."
"Oh, we're satisfied to belong to church. As long as we go to church, it's all right, I suppose."
E-33 Aici se întoarce Iosua, şi Caleb, şi a zis: „Ţara este reală. Aici este evidenţa.” Lăudat să fie Dumnezeu. „Aici este evidenţa că promisiunea lui Dumnezeu este adevărată. Avem evidenţa aici să o dovedească.”
Ei au zis: „Păi,” ceilalţi zic: „Nu o poţi face. Nu o poţi face. Ai prea mult fanatism amestecat în ea. Doar nu putem, acolo… Dacă o faci, doar vom distruge toate adunările noastre. Vom face această…”
Doamne, dacă acestea nu sunt aceleaşi vaiete astăzi. Asta este corect. „Oh, niciodată nu va funcţiona; vă spun; nu o poţi face să meargă.” Nu, nu o putem face să funcţioneze, dar El care a zis că o va face să meargă este capabil să o facă să meargă. Dacă El poate aduce oamenii suficient sub controlul Său, aşa supuşi sub controlul Său încât El o poate face, spun că Dumnezeu o va face. Avem evidenţa astăzi că Isus Cristos, Fiul lui Dumnezeu, a înviat din morţi, şi este acelaşi ieri, azi şi în veci. Şi suntem îndreptaţi către mileniu. Aleluia. Cum îl laud. Vom intra în una din aceste zile. Căpitanul oştilor Domnului vine. Domnul Isus Cristos ne va lua.
E-33 Here come Joshua back, and Caleb, and said, "The land is real. Here's the evidence." Praise be to God. "Here's the evidence that God's promise is true. We have the evidence here to prove it."
They said, "Well," the others said, "You can't do it. You can't do it. You get too much fanaticism mixed into it. We just can't, over... If you do, we're just going to break up all of our congregations. We're going to do this..."
My, if that ain't the same old whine today. That's right. "Oh, it'll never work; I tell you; you can't make it work." No, we can't make it work, but He Who said it would work is able to make it work. If He can ever get people enough under His control, get so submitted to Him that He can do it, I'll say that God will do it. We got the evidence today that Jesus Christ, the Son of God, raised from the dead, and is the same yesterday, today, and forever. And we're headed towards the millennium. Hallelujah. How I praise Him. We're going in one of these days. The Captain of the host of the Lord is a coming. The Lord Jesus Christ will take us over.
E-34 Iosua, salvatorul… Moise, un model al organizaţiei bisericii, care a adus legea şi aşa mai departe. De ce, cum a eşuat el? Glorificându-se singur în locul lui Dumnezeu. Este aceasta corect? Deci aşa este biserica astăzi, încercând să vadă cine poate construi biserica cea mai mare, care poate obţine mulţimea cea mai frumos îmbrăcată, care poate aduce primarul oraşului şi toate celebrităţile în biserică. Acesta este programul astăzi, cum au zis Baptiştii: „Un milion mai mult în '54.” Nu-mi pasă, ce milion mai mult? Asta este. Un milion mai mulţi aderanţi? Nu aveţi nimic încă. Mai degrabă aş avea unul umplut cu Duhul Sfânt, şi plin cu puterea lui Dumnezeu, decât o mie de aderanţi la biserică. Mai degrabă aş avea unul viu cu Dumnezeu care ar crede.
Nu este câţi putem aduce să se alăture bisericii; este câţi putem aduce în Isus Cristos, să creadă şi să se supună, să-şi găsească poziţia şi să stea ca Stânca Vecilor la postul lor de datorie, şi pregătiţi. Oh, sper că Dumnezeu va aşeza pe toţi aici în seara aceasta, şi doar să vă lase să ştiţi ce să faceţi. Această criză mare, suntem la Cadeş- Barnea. Vom…
E-34 Joshua, the saviour... Moses, a type of the church organization, who brought the law and so forth, failed. Why, how did he fail? Glorifying himself in the stead of God. Is that right? So is the church today, trying to see who can build the biggest church, who can get the best dressed crowd, who can get the Mayor of the city and all the celebrity into the church. That's what the program is today, as the Baptist said, "A million more in '54." I don't care, a million more what? That's it. A million more joiners? You haven't got nothing yet. I'd rather have one filled with the Holy Ghost, and full of God's power, than a thousand times thousand church joiners. Rather have one alive with God who'd believe.
It's not how many we can get to join the church; it's how many we can get in Christ Jesus, to believe and submit themselves, find their position and stand like the Rock of Ages at their post of duty, and ready. Oh, I hope God just settles everybody in here tonight, and just let you know what to do. This great crisis, we're at Kadesh-Barnea. We would've...
E-35 Priviţi. Şi motivul că ei au refuzat-o… Ei au călătorit cu patruzeci de ani mai mult în pustie deoarece au refuzat-o. Ce a ţinut totul aşa mult… Cred că venirea Domnului… Este pe inima mea; pot la fel de bine să o zic. Venirea lui Cristos este de domeniul trecutului, domeniul trecutului. Spuneţi: „Predicatorule, despre ce vorbeşti?” Biblia: „Aşa cum era în zilele lui Noe, aşa va fi la venirea Fiului omului.”
În zilele lui Noe, Dumnezeu era îndelung răbdător, fără să vrea ca cineva să piară. Dumnezeu este îndelung răbdător. Venirea Sa este de domeniul trecutului. Am fi mers în mileniu acum patruzeci de ani dacă oamenii s-ar fi supus lui Dumnezeu. Dar în locul acesteia, s-au retras şi s-au organizat şi s-au încordat (chiar şi Penticostalii şi toţi ceilalţi) sub sistemul cel vechi: „Vom avea o biserică, vom adera la biserică. Şi vom vedea dacă nu putem obţine mai mulţi membri ca ceilalţi.” Şi unul se ridică în mulţime şi zice: „Ştiţi, cred că Isus nu vine pe un cal alb; El vine pe un nor alb.” El merge aici şi face o organizaţie, aduce câţiva în ea.
Unul zice: „Ştiţi, cred că ar trebui să fim botezaţi aşa.” Şi îşi face o organizaţie. Celălalt zice: „Cred că ar trebui să fim botezaţi înainte.” El îşi face o organizaţie,
acelaşi sistem vechi lumesc. Dar Dumnezeu în aceste ultime zile cheamă afară din haos,
afară din mijlocul tuturor acestora. Omul nu o poate face şi niciodată nu o va face. Dar Cristos Însuşi va veni şi va chema. Vom traversa Iordanul atunci. Vom traversa Iordanul.
E-35 Look. And the reason they refused it... They journeyed forty years longer in the wilderness because they refused it. What's kept all these things... I believe the coming of Christ... It's on my heart; I might as well say it. The coming of Christ is past due, past due. You say, "Preacher, what are you talking about?" The Bible. "As it was in the days of Noah, so will it be in the coming of the Son of man."
In the days of Noah, God was long suffering, not willing that any should perish. God is long suffering. His coming is past due. We'd have went into the millennium forty years ago if the people would've submitted themselves to God. But instead of that, they pulled back and organized and tightened down (even the Pentecostals and all the rest of them) under the old system, "We'll have a church, we'll join the church. And we'll see if we can't get more members than them." And one raised up in the bunch and said, "You know, I believe Jesus is not coming on a white horse; He's coming on a white cloud." He goes over here and makes him an organization, gets a few in it.
One say, "You know, I think we ought to be baptized like this." And he makes him an organization.
Other one said, "I believe we ought to be baptized forward." He makes him an organization, the same old worldly system. But God in this last days is calling out of chaos, out of the midst of all of it. Man can't do it and never will do it. But Christ Himself shall come and shall call. We'll cross Jordan then. We'll cross Jordan.
E-36 Acum, priviţi la ei. Acolo erau, stând în pustie. Aici era evidenţa în urmă. De ce au crezut că o puteau face? De ce, Moise a zis… Vreau să zic, Dumnezeu a zis lui Moise acolo din Stâlpul de Foc, El a zis: „Acum, priveşte. Vă dau Filistenii. Sunt ai voştri. I-am dat tatălui vostru Avraam. Şi i-am spus că voi toţi veţi şedea jos acolo…”
Şi vreau să observaţi alt lucru, câte generaţii au fost necesare să o împlinească. Cinci - patruzeci, cincizeci de ani este o generaţie, considerată în Biblie. Patru sute de ani, care va însemna opt generaţii.
Observaţi, atunci ei… Primul lucru pe care-l ştiţi, ei… Moise a venit, şi ei au decăzut, au mers înapoi alţi patruzeci de ani. Ei au venit la Palestina, alţi patruzeci de ani: zece generaţii, însemnând zece seminţii, şi jumătatea seminţiilor, desigur, să împartă timpul, să o preia. Prefect, cum au avut toate cuvintele inspirate, nu un cuvânt, dar ce este inspirat în Biblie de la Geneza la Apocalipsa.
E-36 Now, look at them. There they was, setting in the wilderness. Here was the evidence back. Why did he believe they could do it? Why, Moses said... I mean, God said to Moses there from the Pillar of Fire, He said, "Now, look. I give you Palestine. It's yours. I give it to your father Abraham. And I told him that you all would sojourn down there..."
And I want you to notice another thing, how many generations it took to bring it up. Fif--forty, fifty years is a generation, considered in the Bible. Four hundred years, that'll make eight generations.
Notice, then they... The first thing you know, they... Moses come up, and they backslid, went away another forty years. They come up to Palestine, another forty years: ten generations, meaning the ten tribes, and the half tribes, of course, to split time, to take it over. Perfectly, how they got all the words inspired, not one word but what's inspired in the Bible from Genesis to Revelations.
E-37 Apoi au venit la Cadeş, unde au putut fi judecaţi. Acum, biserica a venit la Cadeş, unde au putut fi judecaţi. Apoi toate bisericile au stat şi s-au consultat aici acum câţiva ani: „Putem crede acest botez al Duhului Sfânt? Putem Considera darurile Duhului întorcându-se la biserică? Vă spun ce va face; documentele noastre sunt strânse aşa. Nu ne putem mişca spre ea.”
Celălalt zice: „Nu o putem primi.” Celălalt zice: „Nu o putem primi.”
Dar acolo era ceva oameni zicând - au intrat în ţara promisă şi s-au întors cu evidenţa ei, că vindecarea era corectă, că Duhul Sfânt este corect, că puterile lui Dumnezeu sunt corecte. Şi chiar ţara promisă este corectă. Da, domnule.
E-37 Then they come to Kadesh, where they could be judged. Now, the church come to Kadesh, where they could be judged. Then the churches all set and counseled here a few years ago, "Could we consider this baptism of the Holy Spirit? Could we consider the gifts of the Spirit returning to the church? I'll tell you what it would do; our document's drawed up like this. We cannot move to it."
The next one said, "We cannot receive it."
Others said, "We cannot receive it."
But there was some people said--went over into the promised land and come back with the evidence of it, that healing was right, that the Holy Ghost is right, that the powers of God is right. And the very promised land we're promised is right. Yes, sir.
E-38 Acum, când Iosua era acolo mergând după ce a traversat Iordanul, apoi a început să mănânce ceva din cerealele vechi… Mi-l pot imagina pe Iosua în acea dimineaţă, după ce a avut acea viziune mare a Domnului zicând: „Voi fi cu tine. Aşa cum am fost cu Moise, aşa voi fi cu tine.” L-a chemat într-o seară şi a zis: „Acum, priveşte, Iosua,” i-a dat o viziune, a zis: „Acum slujitorul Meu Moise este mort. Ridică-te şi traversează acest Iordan, tu şi toată oastea Israelului. Şi Domnul Dumnezeul tău va fi cu tine. Nici un om nu va sta înaintea ta toate zilele vieţii tale. Aşa cum am fost cu Moise, aşa voi fi cu tine. Numai fii curajos, şi nu fii descurajat; doar continuă să mergi înainte, voi fi cu tine. În fiecare loc în care îţi vei pune talpa piciorului tău va fi o posesie a ta.”
Urmele de paşi înseamnă posesie, frate. Ce are nevoie Biserica în seara aceasta sunt ceva mai multe urme de paşi aici în această ţară. Nu staţi pe lângă Iordan prea mult. Să ieşim de aici şi să vedem ce avem. În regulă.
De fiecare dată când a făcut o urmă de paşi, de fiecare dată când a lăsat o urmă de pas, era o posesie. Îl pot vedea pe Iosua, după ce a avut viziunea; el a zis, „Acum, a adunat tot Israelul şi a stat jos lângă Iordan. Sfinţiţi-vă, spălaţi-vă hainele, şi coborâţi la malurile lui dimineaţă, vă voi arăta ce este gloria lui Dumnezeu.” Amin. El a avut o viziune. Dumnezeu i-a spus în Cuvântul Său, Cuvântul a zis: „Vă voi da ţara. Este a voastră. Este posesia voastră.”
E-38 Now, when Joshua was over there walking around after he crossed over Jordan, then begin to eat some of the old corn... I can imagine Joshua that morning, after having this great vision of the Lord saying, "I'll be with you. Just as I was with Moses, so will I be with you." Called him out one night and said, "Now, look, Joshua," give him a vision, said, "Now My servant Moses is dead. Rise and go over this Jordan, thou and all the host of Israel. And the Lord thy God will be with thee. No man shall stand before thee all the days of your life. As I was with Moses, so will I be with you. Only be good courageous, and do not be discouraged; just keep moving on, I will be with you. Every place you set the soles of your feet is a possession for you."
Footprints means possession, brother. What the Church needs tonight is some more footprints over here on this land. Don't hang around Jordan too long. Let's get out of here and see what we got. All right.
Every time that he made a footprint, every time he footprinted on, it was a possession. I can see Joshua, after he had the vision; he said, "Now, gather all Israel and stand down by the Jordan. Sanctify yourselves, wash your clothes, and come down to its banks in the morning, I'll show you what the glory of God is." Amen. He had a vision. God told him in His Word, the Word said, "I've give you the land. It's yours. It's your possession."
E-39 Acum, de ce a făcut el… De ce nu a mers acolo şi să scoată toţi Filistenii şi aşa mai departe? Şi vă spun: „Haideţi.” Aveţi ceva de făcut de asemenea. Dumnezeu doar nu vă înghionteşte lucrurile jos pe gâtul vostru. Trebuie să o credeţi; trebuie să luptaţi puţin.
Aşa cum a zis Peter Cartwright la acel beţiv în acea zi, mulţi dintre voi l-aţi citit, i-a spus, a zis: „Ce vei face aici?”
A zis: „Voi ţine o adunare.” A zis: „Cine ţi-a dat voie?” A zis: „Domnul.”
A zis: „Trebuie să mă treci de mine mai întâi.”
A zis: „Păi, dacă asta este următoarea mea treabă, în regulă.” Şi-a scos haina, l-a bătut, s-a urcat peste el, l-a bătut peste faţă, a zis: „Trebuie să lupt dacă voi domni, măreşte-mi curajul, Doamne.” A bătut insul. A zis: „Ai primit suficient?”
A zis: „Da.” I-a strâns mâna, s-a întors şi a fost salvat.
Asta este ce avem nevoie. Trebuie să vă luptaţi puţin, nu cu pumnii voştri, dar cu puterea lui Dumnezeu prin mărturia voastră. Aşa veţi birui, prin Sângele Mielului şi mărturia voastră. Spuneţi diavolului că nu vă are legat cu nici o sfoară. „Ai pus această boală peste mine, dar Isus Cristos m-a eliberat de ea. El mi-a promis-o.”
E-39 Now, why did he... Why didn't he go over there and clean out all the--all the Philistines and so forth? And I'd say, "Come on." You got something to do too. God just don't poke things down your neck. You've got to believe it; you've got to do some fighting.
As Peter Cartwright said to the drunkard that day, many of you has read his, told him, said, "What are you going to do here?"
Said, "I'm going to hold a meeting."
Said, "Who told you?"
Said, "The Lord."
Said, "You got to whip me first."
Said, "Well, if that's my next job, all right." Undone his coat, beat him up, got on top of him, get beat him in the face, said, "I must fight if I should reign, increase my courage, Lord." Beat the guy up. Said, "You got enough?"
Said, "Yep." Shook his hand, come on back and got saved.
That's what we need. You got to do some fighting, not with your fists, but with the power of God by your testimony. That's how you overcome, by the Blood of the Lamb and your testimony. Tell the devil he's got no strings tied to you. "You've put this disease on me, but Jesus Christ delivered me from it. He promised it to me."
E-40 Acum, priviţi. El a zis: „Îţi voi trimite un semn. Acolo va fi un Stâlp de Foc care te va călăuzi tot drumul. Doar urmează-l; te va conduce.” Asta este corect. Şi ei s-au ridicat acolo, şi Stâlpul de Foc s-a transformat într-un Om. El a zis: „Sunt Căpitanul oştilor Domnului.” A zis: „Am ajuns aşa departe. Acum să continuăm.”
Acum, acolo era toată ţara înaintea lor, toţi soldaţii. Şi acum Căpitanul oştilor Domnului, El era un soldat de asemenea. Deci El a zis: „Acum, Iosua, nu te teme. Voi fi cu tine, şi nici un om nu poate sta înaintea ta în toate zilele vieţii tale.”
Oh, vai. Iosua a zis: „Acum, vom vedea cum arată ţara.” Deci el a trimis ceva spioni. Au mers, şi curva Rahav i-a ascuns peste noapte. Vreau să notaţi alt lucru. Urmăriţi ce a avut loc când ei erau sus acolo, casa curvei Rahav.
Curva Rahav, ea i-a ascuns sub această pânză de in pe acoperiş, a trimis oamenii pe porţi, şi s-a întors şi a zis: „Priviţi.” A zis… Acum, priviţi cum se mişcă Dumnezeu, să ducă această încurajare la Iosua. El a zis: „Toată această ţară este înspăimântată din cauza ta.” A zis: „Am auzit ce a făcut Domnul pentru voi.” Amin. Îmi place aceasta. Nu vă îngrijoraţi. Dumnezeu are un timp bun venind mai aproape şi mai aproape.
„Toată ţara se teme de voi. Când am auzit că Domnul a uscat Marea Roşie şi v-a lăsat să treceţi, a înecat armata Faraonului, v-a dat hrană prin mana în pustie, şi a ridicat un şarpe de aramă ca o ispăşire. El a făcut toate aceste lucruri pentru voi. Şi ştiu ce aţi făcut distrugându-l pe Og, şi ceilalţi regi. Am văzut ce ai făcut, distruşi total. Şi când am auzit aceasta şi te îndreptai spre noi, am leşinat. Acolo nu mai este curaj în nimeni.”
E-40 Now, look. He said, "I'll send you a sign. There'll be a Pillar of Fire will lead you all the way. You just follow it; it'll take you." That's right. And they got right up there, and the Pillar of Fire turned in to be a Man. He said, "I'm the Captain of the host of the Lord." Said, "We've come this far. Now let's go on."
Now, there was all that great land before them, all military men. And now the Captain of the host of the Lord, He was a military Man too. So He said, "Now, Joshua, now don't you fear. I'll be with you, and no man can stand before you all the days of your life."
Oh, my. Joshua said, "Now, we're going to see what the land looks like." So he sent out some spies. They went, and the harlot Rahab hid them through the night. I want you to notice another thing. Watch what taken place when they were up there, harlot Rahab's house.
Harlot Rahab, she hid them under this flax on top of her roof, sent the men out of the gates, and come back and said, "Look." Said... Now, watch how God's a moving, to take this encouragement back to Joshua. He said, "All this country fainteth because of you." Said, "We have heard what the Lord has done for you." Amen. I just love that. Don't you worry. God's got a good time coming by and by.
"All the country is afraid of you. When we heard that the Lord dried up the Red Sea and let you cross, drowned Pharaoh's army, give you food by manna out in the wilderness, and put a brass serpent up for an atonement. He done all these things for you. And I knowed what you done destroyed the Og, and--and the other kings. I seen what you did, utterly destroyed. And when we heard this and you were headed our way, we just fainted. There's no more courage left in no one."
E-41 Când s-au întors şi au spus aceasta lui Iosua, îmi pot imagina răsucind acea sabie, spunând: „Glorie lui Dumnezeu, El este înaintea noastră.” Amin. Ce i-a făcut să leşine? Ce i-a făcut aşa leşinaţi când ei erau cu mult mai mari? „De ce,” ei au zis: „arătam ca lăcustele pe lângă ei.” Cum puteau leşina? Ei stăteau lângă ziduri mari cu praştii mari şi pietre şi altele, şi suliţe şi altele, depăşindu-i ca număr cu miile şi miile şi miile, ei îi depăşeau numeric. Cu siguranţă puteau. Erau cu toţii uniţi. „De ce, nu putem alunga acea grămadă, inşi micuţi neajutoraţi, oameni arătând uscaţiv, pitici cu vechile seceri şi lucruri cu care să lupte? Ei nici măcar nu sunt militari deloc, singurul lucru care sunt, păşind acolo sandalele vechi, nici măcar războinici, sunt drumeţi şi locuitori şi fanatici şi holy-rollers. Păi, de ce nu putem… Stând jos pe ţărmuri şi strigând şi ţipând, aducând ruşine… Păi, de ce nu ne putem înarma şi să mergem împotriva lor?”
Dar acolo nu era nimic în inimile lor. De ce? Dumnezeu a zis: „Voi trimite teama Mea înaintea voastră.” Amin. Acolo este. „Voi trimite teama Mea înaintea voastră, pentru că voi sunteţi poporul Meu, oamenii legământului Meu. V-am chemat prin alegere. V-am ales. V-am pus în trup şi v-am tăiat împrejur. Acum sunteţi credincioşi. Şi mergeţi, sunt cu voi. Este toată a voastră.”
E-41 When they come back and told that to Joshua, I can imagine whirling that sword, say, "Glory to God, He's before us." Amen. What made them faint? What made them so fainty when they were way bigger? "Why," they said, "we look like grasshoppers up beside of them." How could they faint? They were setting behind big walls with big slings and rocks and everything, and spears and everything, outnumbered them by the thousands times thousands and thousands, they outnumbered them. Certainly they could. They were all united together. "Why can't we run that bunch, little handful of little bitty, old tiny scrubby looking men with old sickle bars and things to fight with? They're not even military men at all, the only thing they are, walking along there with little old sandals on, not warriors, they're campers and dwellers and fanatics and holy-rollers. Well, why can't we... Standing down on the banks and shouting and screaming, bringing disgrace... Well, why can't we armor ourself and go against them?"
But there was nothing in their hearts. Why? God said, "I'll send My fear before you." Amen. There it is. "I'll send My fear before, for you're My people, My covenant people. I've called you by election. I have chosen you. I have put you into the body and you're circumcised. Now you're believers. And you go on; I'm with you. It's all yours."
E-42 Acum, să asemănăm aceasta astăzi; Palestina aparţine lui Israel. Acesta era locul lor de şezut. O vedeţi? Acesta era locul lor de şedere, ca Israel să locuiască în El. Acest trup este al vostru. Dumnezeu vi l-a dat. Este locul vostru de şedere. Dumnezeu a vrut să-l aveţi. Dar diavolul a intrat, cancer, tuberculoză, boli. Spuneţi: „Îl voi alunga. Voi face aceasta. Voi face aceea.” Dar ştiţi ce? Ceva s-a întâmplat. Acest Stâlp de Foc a venit printre noi, Căpitanul oştilor Domnului. Şi fiecare diavol care are oamenii legaţi astăzi este speriat de moarte. Cu siguranţă sunt. Ei leşină. De ce? Au auzit… De ce au leşinat aceşti Filisteni şi aşa mai departe? De ce a leşinat Ierihonul? Deoarece oamenii care aveau promisiunea era pe drum să intre. Amin.
Acela care are promisiunea, omul, omul legământului, oamenii promişi care sunt în Isus Cristos au o promisiune chiar la ultima zi, că Dumnezeu va învia acest trup şi îl va face perfect. Şi avem atributele lui acum. Deci ei sunt speriaţi. Tatăl lor, diavolul este învins la Calvar. Şi Căpitanul oştilor Domnului a intrat sub forma Duhului Sfânt.
Credinţa în Tatăl, credinţa în Fiul, Credinţa în Duhul Sfânt, trei în Unul;
Demonii vor tremura, şi păcătoşii se vor trezi;
Credinţa în Iehova va scutura totul.
E-42 Now, let's liken that today; that Palestine belonged to Israel. That was their dwelling place. You see it? That was their dwelling place, for Israel to dwell in. This body is yours. God gave it to you. It's your dwelling place. God wanted you to have it. But the devil is moved in, cancer, tuberculosis, diseases. You say, "I'll take him out. I'll do this. I'll do that." But you know what? Something's happened. That Pillar of Fire has come among us, the Captain of the host of the Lord. And every devil that's got the people bound tonight is scared to death. Sure they are. They're fainting. Why? They hear... Why did--why did these Philistines and so forth faint? Why did Jericho fainting? Because the people that had the promise was on the road to come in. Amen.
The one that's got the promise, the people, the covenant people, the promised people that's in Jesus Christ has got a promise even at the last days, that God will raise this body up and make it perfect. And we've got the attributes of it now. So they're scared. Their father, the devil is defeated at Calvary. And the Captain of the host of the Lord has moved in in the form of the Holy Ghost.
Faith in the Father, faith in the Son,
Faith in the Holy Ghost, three in the One;
Demons will tremble, and sinners awake;
Faith in Jehovah will anything shake.
E-43 Aleluia. Diavoli se mişcă, pentru că Isus Cristos Căpitanul Şef, a zis: „În Numele Meu vor scoate dracii.” Au eşuat să o ia acum patruzeci de ani, dar intrăm acum, posedând ţara. Acelaşi Stâlp de Foc, acelaşi Căpitan Şef conduce oştile Domnului. Este ţara voastră. Dumnezeu v-a promis să prosperaţi în sănătate. El v-a dat acest trup. Este al vostru prin posesie. Diavolul încearcă să-l preia. El nu are autoritate să o facă. El tremură în seara aceasta. Aleluia. Marele vârtej al puterii lui Dumnezeu se mişcă în clădire, Satan tremură. Oh, dacă ei numai ar avea credinţă. Inima sa este dusă; s-a topit în el. De ce? „Oh,” spuneţi: „păi, doctorul a zis că eu…” Da, dar ei au realizat că oastea Domnului intră acum. Asta este corect. Indiferent cât este fortificată. El poate a fortificat-o afară din privirea doctorului, dar nu a fortificat-o afară din partea lui Dumnezeu. Poate este o mare înşelare pentru ştiinţa medicală, dar nu este o mare înşelare pentru Dumnezeu. Aleluia.
E-43 Hallelujah. Devils are on the move, for Jesus Christ the Chief Captain, said, "In My Name they shall cast out devils." They failed to get it forty years ago, but we're coming in now, possessing the land. The same Pillar of Fire, the same Chief Captain is a leading the host of the Lord. It's your land. God promised to prosper you in health. He gave you that body. It's yours by possession. The devil is trying to take it over. He hasn't got the authority to do it. He's trembling tonight. Hallelujah. Great whirl of God's power moving in the building, Satan's a trembling. Oh, what if they'd only have faith. His heart's about gone; it's melted in him. Why? "Oh," you say, "well, the doctor said I..." Yeah, but they realize that the host of the Lord is moving in now. That's right. No matter how high he's walled it. He may have walled it out of the sight of the doctor, but he hasn't walled out of the side of God. He might be a great big bluff to the medical science, but he ain't a big bluff to God. Hallelujah.
E-44 Iosua, salvatorul. „Iosua” înseamnă „salvator.” El intră. Nu fiţi înspăimântaţi. Credeţi. Aici este în seara aceasta să preia. Amin. Cum îmi place aceasta. Cred că Stâlpul de Foc este cu noi în seara aceasta. Căpitanul oştilor Domnului este aici în seara aceasta. Sabia este scoasă. El poate să fie speriat de semnul medical; poate nu este speriat de el, mai degrabă. Deoarece niciodată nu au putut prin… Ei încearcă din greu, şi sper să o obţină, ceva să vindece cancerul, ceva cu care să facă aceste lucruri. Dar până acum diavolul crede că are înşelarea peste ei. Dar când sabia lui Cristos a coborât, el niciodată nu va susţine aceasta. El va tăia tot cancerul; va ridica orbii şi nevoiaşii. El o face pretutindeni.
Şi El este aici în seara aceasta, măreţul supranaturalul Domn Isus Cristos, marele EU SUNT, marele Alfa, Omega, Începutul şi Sfârşitul. De ce? Ţara ne aparţine nouă. „Toţi care vin la Mine le voi da Viaţă Eternă şi îi voi învia în ultimele zile.” Amin. Avem evidenţa ei aici. Oamenii care zăceau săptămâna trecută murind, unde Mayo şi aşa mai departe, i-a respins, niciodată nu puteau fii bine, nu ştiau ce să facă, şi în seara aceasta sunt perfect sănătoşi şi bine - evidenţa. Ţara este a noastră. Aleluia. Să o luăm. Amin. Să o preluăm. Dumnezeu ne-a promis-o. Ne aparţine; îmi aparţine. Este posesia voastră dacă vă scoateţi sabia. Asta este. Intraţi şi dărâmaţi zidurile. Aleluia.
Lupta a început, o soldaţi Creştini, Faţă în faţă în veşminte strălucitoare,
Cu armurile strălucind, şi culorile sclipind, Binele şi răul s-a întâlnit astăzi!
Lupta a început, dar nu fiţi obosiţi;
Fiţi puternici şi de tăria Sa prindeţi-vă repede;
Dacă Dumnezeu este pentru noi, gloria Sa peste noi, Vom cânta cântecul victoriei în sfârşit!
Trebuie. Suntem legaţi către ţara promisă. Înviatul Domn Isus este aici acum. O credeţi?
E-44 Joshua, the saviour. "Joshua" means "saviour." He's moving in. Don't be troubled. Believe. Here tonight to take over. Amen. How I love that. I believe the Pillar of Fire is with us tonight. The Captain of the host of the Lord is here tonight. The sword is pulled. He may be afraid of that medical sign; he may not be afraid of it, rather. 'Cause they've never been able by... They're trying hard, and I hope they get it, something to cure cancer, something to do these things with. But so far the devil thinks he's got the bluff on them. But when the sword of Christ comes down, he will never withstand that. He will chop every cancer loose; He will raise up the blind and the afflicted. He's a doing it everywhere.
And He's here tonight, the great supernatural Lord Jesus Christ, the great I AM, the great Alpha, Omega, the Beginning and the End. Why? The land belongs to us. "All that comes to me I'll give him Everlasting Life and will raise him up at the last day." Amen. We got the evidence of it here. People who were laying last week dying, where Mayo's and so forth, had turned them away, could never be well, didn't know what to do with, and tonight are perfectly normal and well: the evidence. The land is ours. Hallelujah. Let's get it. Amen. Let's take over. God promised it to us. It belongs to you; it belongs to me. It's your possession if you'll pull the sword. This is it. Walk in and tear down the walls. Hallelujah.
The fight is on, O Christian soldier,
Face to face in stern array,
With armors gleaming, and colors streaming,
The right and wrong's engage today!
The fight is on, but be not weary;
Be strong and in His might hold fast;
If God be for us, His glory over us,
We'll sing the victor's song at last!
We've got to. We're bound for the promised land. Resurrected Lord Jesus is here now. You believe it?
E-45 O Doamne Isuse, Fiule lui Dumnezeu, marele Iosua al bisericii Neamurilor să ne călăuzească din acest haos al pustiei, pentru că pelerinii micuţi rătăcind călătoresc prin pustie, Doamne, în sus şi-n jos, înainte şi înapoi, din cauza conducătorilor care au furat din pâinea copiilor. O Iosua, Iosua, Doamne Isuse, EU SUNT, intră în seara aceasta cu o credinţă predominantă. Preia controlul în seara aceasta asupra fiecărei persoane bolnave de aici. Dacă acolo este vreun păcătos, preia-L, scutură-L, lasă-l să cunoască că suntem la Iordan.
O Dumnezeule, în una din aceste zile toţi copiii Tăi, sfinţeşte-i prin Sângele Tău. Adu-i pe o parte a malului să vadă ţară, să fie schimbaţi într-un moment, la o clipeală de ochi, şi să traverseze Iordanul. Aşteptăm acea oră.
Tată, ne rugăm în seara aceasta ca Tu să-l trimiţi pe Isus, şi fie ca El să intre în acest public acum şi să facă ceea ce El a zis că va face, şi să vindece bolnavii şi nevoiaşii. Pentru că o cerem în Numele Său. Amin.
E-45 O Lord Jesus, Son of God, the great Joshua to the Gentile church to lead us from this chaos of wilderness, for poor little wandering pilgrims are traveling around through the wilderness, Lord, up-and-down, back-and-forth, because of the leaders who's robbed them from the children's bread. O Joshua, Joshua, the Lord Jesus, the I AM, move in tonight with predominating faith. Take possession tonight of every sick person in here. If there be a sinner, take possession of him, shake him, let him know that we're here at Jordan.
O God, one of these days You'll gather all Your children, sanctify them through Your Blood. You'll bring them out on the side of the bank to view the land over, be changed in a moment, in a twinkling of an eye, and cross over Jordan. We're waiting for that hour.
Father, we pray tonight that You'll send Jesus, and may He come in this audience now and do that which He said He would do, and heal the sick and the afflicted. For we ask it in His Name. Amen.
E-46 Aveţi credinţă în Dumnezeu. Îţi spun, fratele meu scump, sora mea, Domnul Isus Cristos, Fiul viului Dumnezeu niciodată nu greşeşte. El nu poate greşi. La ce avem să privim în seara aceasta? Avem un Conducător în seara aceasta. Este al doilea Iosua, nimeni altul decât Domnul Isus Însuşi, Căpitanul oştilor Domnului. El este cu poporul Său. El este aici în putere. Aduce evidenţă în biserică şi dovedind că El este vindecătorul. El dovedeşte evidenţa printre oamenii Săi. Le dă botezul cu Duhul Sfânt. El coboară şi lasă ca poza Sa să fie luată împreună cu noi.
El face tot ce poate face să vă arate să nu vă alăturaţi Metodiştilor, Baptiştilor, sau Penticostalilor, sau Tabernacolului Branham, dar să adere lui Isus Cristos, crezând în El. Totul, indiferent la ce biserică mergeţi, asta nu are nimic de-a face cu ea. Este inima voastră cu Dumnezeu, la ce priveşte Dumnezeu. Asta este corect. Credeţi în El ca supranaturalul Domn Isus înviat.
E-46 Have faith in God. I say to you, my dear brother, my sister, the Lord Jesus Christ the Son of the living God never fails. He can't fail. What have we to look to tonight? We got a Leader tonight. It's the second Joshua, none other but the Lord Jesus Himself, the Captain of the host of the Lord. He's with His people. He's here in power. He's bringing evidence into the church and proving He's the Healer. He's proving the evidence by His people. He gives them the baptism of the Holy Ghost. He comes down and lets His picture be taken with us.
He's doing everything that He can do to show you not to join the Methodist, the Baptist, or the Pentecostal, or the Branham Tabernacle, but to join Jesus Christ, believe in Him. Everything, no matter what church you going to, that doesn't have nothing to do with it. It's your heart with God, what God looks at. That's right. Believe in Him as the supernatural resurrected Lord Jesus.
E-47 Este acolo un păcătos care se va ridica şi să zică: „În regulă, acum, vreau să mă alătur acestui rând însumi crezând în Domnul Isus Cristos.” Ridicaţi-vă în picioare, dacă acolo este un păcătos care vrea să se alăture Domnului Isus Cristos şi să fie un credincios, ridicaţi-vă în picioare. Vi se cere să o faceţi. Fie ca Domnul Isus… Acolo s-ar putea să nu fie nici un păcătos în adunare după câte ştiu. Asta nu ştiu. Dar Isus Cristos ştie.
E-47 Is there a sinner here would stand up and say, "All right, now, I want to join that rank myself by believing on the Lord Jesus Christ." Stand to your feet, if there's a sinner here that would like to join with the Lord Jesus Christ and be a believer, you stand to your feet. You're asked to do it. May the Lord Jesus... There may not be a sinner in the audience for all I know. That I do not know. But Jesus Christ does know.
E-48 Doamna stând acolo cu şalul alb, stând jos acolo, Dumnezeu te-a vindecat acum de artrita ta. Ridică-te în picioare. Este dusă, nu-i aşa? Dacă asta este corect, mişcă-ţi mâna. Durerile de artrită sunt duse. Este aceasta corect? Domnul Isus Cristos te-a vindecat. Eşti sănătoasă.
E-48 Lady setting there with that white shawl on, setting right down here, God healed you just now of your arthritis. Stand up on your feet. It's gone, hasn't it? If that's right, wave your hand. That arthritis pains is gone. Is that right? The Lord Jesus Christ has healed you. You're well.
E-49 Acea doamnă stând chiar în spate acolo cu probleme feminine, privind peste umărul acelui bărbat, stând în spate acolo, doar de partea cealaltă a doamnei cu haina roşie, ai probleme feminine, tu doamnă, da, ridică-te în picioare. Doamna, chiar acolo, cu micuţa vestă maro. Ai avut probleme feminine nu-i aşa, doamnă? Nu ai avut nici un bilet de rugăciune, ai avut? Nu ai avut un bilet de rugăciune? Ai avut. În regulă, nu ai nevoie de el; vei merge acasă vindecată. Asta este corect. Dumnezeu să te binecuvânteze. Ai avut un deranj din cauza acelei probleme feminine, este aceasta corect? Este un abces, este ceea ce a fost. Ai avut dureri pe o parte, şi deranj de la ea. Nu-i aceasta corect? Mişcă-ţi mâna dacă este corect. Vedeţi? Nu o vei mai avea deloc acum; Isus Cristos te-a vindecat.
E-49 That lady setting right back there with female trouble, looking over that's man's shoulder, setting right back there, just on the other side of the lady with the red coat on, with a--got female trouble, you lady, yes, stand up on your feet. The lady, right there, the little brown looking tam on, you've had female trouble haven't you, lady? You haven't got no prayer card, have you? You haven't got a prayer card? You have. All right, you don't need it; you're going home well. That's right. God bless you. You've been having a drainage from that female trouble, is that right? It's been--is an abscess, is what it was. Had pains on your side, and drainage from it. Isn't that right? Wave your hand if that's right. See? You won't have it no more now; Jesus Christ has healed you.
E-50 Această doamnă, văd acest Înger al lui Dumnezeu, stând acolo unde este ea. Este o doamnă mare. Ea are un pulover roşu. Ea suferea de la o problemă nervoasă. Stă acolo cerând să fie eliberată. Nu-i aceasta corect, doamnă? Dacă este, mişcă-ţi mâna. Eşti eliberată acum; poţi merge acasă. Isus Cristos te-a vindecat. Isus Cristos de ieri, este azi.
E-50 This lady, I see that Angel of God standing over where she's at. It's a big lady. She's got a red-like sweater on. She's been suffering from a nervous trouble. She's setting there asking to be delivered. Isn't that right, lady? If it is, shake your hand. You're delivered now; you can go home. Jesus Christ has made you well. Jesus Christ of yesterday, is today.
E-51 Tinere, stând chiar aici, pune-ţi mâna peste umărul acelui băiat stând acolo lângă tine. Spune-i să meargă şi să-şi mănânce cina. El a avut probleme la stomac. A fost vindecat acum. Dumnezeu să te binecuvânteze, tinere. Mergi acasă acum, şi vei fii bine. Îl iubeşti pe Domnul Isus? Crezi că eşti vindecat? Eşti. Ridică-te în picioare doar un minut ca o mărturie. Acum, mergi acasă. Ai fost nervos şi speriat şi altele; vei merge acasă să fii vindecat. Dumnezeu să te binecuvânteze.
E-51 Young man, setting right here, put your hand on that boy's shoulder setting there next to you. Tell him to go eat his supper. He had stomach trouble. He's been healed now. God bless you, young man. You go home now, and you're going to be well. You love the Lord Jesus, do you? You believe you're healed? You are. Stand up on your feet just a minute as a testimony. Now, go home. You've been all nervous and shook up and everything; you're going home to be well. God bless you.
E-52 O doamnă a stat… Acest ins chiar acolo în spate a avut probleme cu sinuzita, chiar în spatele tău acolo. Crezi că Domnul Isus te vindecă? Crezi, domnule? Crezi că El te vindecă? Dumnezeu să te vindece. Credinţa ta te-a vindecat.
Pune-ţi mâna peste doamna de lângă tine acolo, deoarece ea suferă cu o ruptură. Ea vrea să fie vindecată de asemenea. Dumnezeu să te vindece, doamnă. Crezi că vei fii vindecată de asemenea? Dumnezeu să te binecuvânteze. Poţi să ai ce…
Micuţul de lângă tine are probleme de rinichi de asemenea. Vrei să fii vindecat, fiule? Ridică-te în picioare şi acceptă-l pe Domnul Isus Cristos. Crezi că eşti vindecat? Eşti. Dumnezeu să te binecuvânteze. S-a dus de la tine.
E-52 A lady set... That fellow right back there has got sinus trouble, right back behind you there. You believe the Lord Jesus makes you well? You do, sir? You believe that He makes you well? God bless you. Your faith's healed you.
Put your hand over on the lady next to you there, 'cause she's suffering with a rupture. She wants to get healed too. God bless you, lady. You believe that you're going to get healed too? God bless you. You may have what...
The little one next to you there has kidney trouble too. You want to get healed, son? Stand up on your feet and accept the Lord Jesus Christ. You believe that you're healed? You are. God bless you. It's gone from you.
E-53 Iosua, Îngerul Domnului care a călăuzit pe Israel, este Domnul Isus Cristos. El este aici în puterea Sa şi înviere. Nu aveţi nevoie de o linie de rugăciune. Ce aveţi nevoie este credinţa. O credeţi? Dacă o credeţi, ridică-te în picioare chiar acum şi acceptaţi-vă vindecare şi merge-ţi acasă, fiecare din voi, în Numele Domnului Isus Cristos. Bucuraţi- vă, da-ţi-i laude şi gloria. Mulţumiţi-i pentru vindecarea voastră. Dacă o credeţi, mişcaţi- vă mâinile.
Ridică-te, domnule, nu poţi fii bine stând acolo. Fiecare din voi, ridicaţi-vă şi da-ţi-i laude lui Dumnezeu. Tată, în Numele lui Isus Cristos, vindecă toţi bolnavii.
E-53 The Joshua, the Angel of the Lord that led Israel, is the Lord Jesus Christ. He's here in His power and resurrection. You don't need a prayer line. What you need is faith. Do you believe it? If you believe it, stand up on your feet right now and accept your healing and go home well, every one of you, in the Name of the Lord Jesus Christ. Rejoice, give Him praise and glory. Thank Him for healing you. If you believe it, wave your hands.
Get up, sir, you can't get any better setting there. Every one, raise and give God praise. Father, in Jesus Christ's Name, heal every sick person.
Up