Viață ascunsă cu Cristos

Hidden Life With Christ
Data: 56-0213 | Durată: Minneapolis, Minne, USA | Traducere: -
1 oră 18 minute
E-1 Doamne, eu cred,
Toate lucrurile sunt posibile,acum eu cred
Acum eu cred,acum eu cred
Toate lucrurile sunt posibile,acum eu cred.
Să ne rugăm. Tatăl nostru ceresc, acesta nu este doar un cântec; aceea este rugăciunea noastră Tată. Mărturisirile noastre ar fi în seara aceasta că noi acum credem. Noi credem declarația Bibliei; că Isus este adevăratul Fiu al Dumnezeului cel Viu. Noi credem că El a fost născut din fecioara Maria, a îndurat sub Pilat, a fost crucificat, mort și îngropat, înviat a treia zi și înălțat la mâna dreaptă a Majestății Sale, făcând în această seară mijlociri peste mărturisirea noastră. Și noi ÎL iubim cu toată inima noastră.
E-1 Lord, I believe,
All things are possible, now I believe;
Now, I believe, now, I believe,
All things are possible, now, I believe.
Shall we pray. Our heavenly Father, that's not just only a song; that's our prayer, Father. Our confessions would be tonight, that now we believe. We believe the report of the Bible; we believe that Jesus is the--truly the Son of the living God. We believe that He was born of the virgin Mary, suffered under Pilot, was crucified, dead and buried, rose the third day, ascended to the right-hand of His Majesty, tonight making intercessions upon our confession. And we love Him with all of our heart.
E-2 Și Tată, noi luăm Cuvântul Lui care a spus că noi putem să-ți cerem orice în Numele Lui, el ne va fi acordat. Și primul lucru ce dorim să-l facem, este să-Ți mulțumim pentru bunătatea Ta către noi prin această zi. Mulți, Doamne, au venit să Te întâlnească astăzi de afară din această lume, mulți în pace și mulți în necaz. Și Tată, noi ne rugăm în seara aceasta, că dacă ar fi unul aici care poate ar merge mâine să Te întâlnească în dizgrație, fie ca asta să fie schimbat în seara asta și fie ca ei să vină și să mărturisească greșeala lor. Și Tu nu dorești ca vreunul să piară dar toți să vină la pocăință. Binecuvântează-ne în continuarea serviciului, pentru că noi o cerem în Numele lui Isus Cristos, amin.
E-2 And Father, we take His Word that said we could ask You anything in His Name, it would be granted. And the first we want to do, is to thank You for Your goodness to us through this day. Many, Lord, has come to meet You today from off of this world, many in peace and many in distress. And Father, we pray tonight if there be any here that maybe would go to meet You tomorrow in disgrace, may it be changed tonight and may they come and confess their wrong. And You're not willing that any should perish, but that all might come to repentance. Bless us in the farther part of the service, for we ask it in Jesus' Name, Amen.
E-3 Atât de fericit să fiu din nou cu voi în seara aceasta, cu Binecuvântata Biblie veche deschisă și comoara inimii noastre este să deschidem Biblia și să învățăm din Cuvântul lui Dumnezeu, cel mai bine cum știu eu.
E-3 So happy to be back with you again this evening, with the blessed old Bible open, and the treasure of our heart is to open the Bible and to teach from the Word of God, the best that I know how.
E-4 Printre altele, cineva îmi spunea că noi, s-ar cuveni să oferim din nou rugăciune pentru un anume Frate Allen care a fost arestat, cred, din nou azi și va merge înapoi din nou la închisoare, astfel ei... Fratele Jack Coe a fost în închisoare jos în Miami săptămâna trecută, voi ați auzit de asta, cred și noi doar avem o mulțime de experiențe de închisoare cu ai noștri... Cu frații noștri. Așa că în timp ce noi suntem aici haideți doar să oferim un cuvânt de rugăciune pentru acei frați.
Tată Ceresc, Tu știi toate lucrurile; noi nici măcar nu știm ce acuzații i se aduc domnului Allen, dar Tu știi totul despre asta. Și orice este, Doamne, dacă este vina lui, iartă-l. Și dacă este legea, iartă-i, Tată. Fie ca Evanghelia să aibă pre-eminență peste tot.
Binecuvântează-l pe fratele Coe, Doamne, noi înțelegem care a fost a lui, să ia legăturile de la piciorul copilului. Și mă rog, Tată ceresc, ca nici acea mamă și acel tată, să nu fie descurajați, dar Tată, lasă ca ei să vină și să cunoască că Dumnezeu încă trăiește și domnește și poate face lucrul în mod suprem. Mă rog ca Tu să îl ajuți pe fratele Coe și să-l întărești în Numele lui Isus, amin. Eu știu, dacă eu eram în necaz, aș fi dorit pe cineva să se roage cu mine, să se roage pentru mine.
E-4 By the way, someone was telling me we ought to offer prayer again for some Brother Allen, that was arrested, I think, again today, and is going back in jail again, so they... Brother Jack Coe was in jail down in Miami last week, you heard of I guess and we're just having a lot of jail experiences with our--with our brethren. So while we're here let's just offer a word prayer for those brethren.
Heavenly Father, Thou knowest all things; we don't even know what the charges is on Mr. Allen, but Thou knowest all about it. And whatever it is, Lord, if it's his fault, forgive him. And if it's the law, forgive them, Father. May the Gospel have pre-eminence everywhere.
Bless Brother Coe, Lord, we understand what his was, taking the braces from the child's leg. And I pray, heavenly Father, that even that mother and father, they might not be discouraged, but Father, let them come and know that God still lives and reigns and can do the work supremely. I pray that You'll help Brother Coe, and strengthen him in Jesus' Name, Amen.
I know if it was me in trouble, I'd want somebody to pray with me, to pray for me.
E-5 Acum noi suntem foarte fericiți pentru privilegiul pe care îl avem de-a ne întâlni aici în decursul timpului acestei minunate părtășii, cu acest capitol, Oamenii de Afaceri a Evangheliei Depline, fratele Peterson aici la biserică și mulți alți frați care sunt prezenți. Suntem foarte fericiți să fim înăuntru aici cu voi. Și singurul lucru —- voi desigur aveți ceva vreme rece sus aici. Eu spun oamenilor când noi mergem jos în sud, eu am spus: „voi toți doar nu o puteți lua”, eu am spus: „noi cei din nord...” Și eu ajung aici sus aproape că îngheț de moarte. Voi cu adevărat o aveți frumoasă și răcoroasă aici... Astfel... Asta este... Eu mai degrabă aș avea-o rece decât înfiorător de caldă, nu pot să suport vremea fierbinte, niciodată nu mi-a plăcut vremea fierbinte.
E-5 Now, we're very happy for the privilege that we have of meeting here during the time of this marvelous fellowship, and with the--this chapter, the Full Gospel Businessmen, Brother Peterson here at the church, and the many other brethren who are present. We are very happy to be in here with you. And--only thing, you sure got some cold weather up here. I--I tell the people when we go way down south, I said, "Oh, you all just can't take it," I said, "we northerners..." And I get up here and nearly freeze to death. You really got it nice and cool up here. So... That's--I'd rather have it cold than hot though, I can't stand hot weather, never did like hot weather.
E-6 Deci acum, cu voia Domnului, săptămâna viitoare noi vom merge direct la Sioux Falls, Dakota de Sud. Și de acolo la... de acolo la New Orleans, la fratele Gale Jackson pentru două seri, înapoi sus la Shreveport pentru trei seri și de acolo direct la Raymond Richey's, la Houston, Texas pentru două seri și de acolo la Mexico City, Old Mexico. Aceea este prima noastră campanie de vindecare. Toate acestea sunt servicii de predicare.Prima noastră campanie de vindecare începe atunci în Mexico City, Old Mexico sub noua viziune. Noi doar —- aceea este ceea ce viziunea spunea, astfel voi o vedeți în —- așa cum noi... Fratele Joseph va fi gata în câteva nopți cu ceva reviste care au fost scrise, astfel că voi o veți înțelege mult mai temeinic.
E-6 So now, the Lord willing, next week we go over to Sioux Falls, South Dakota. And from there to--from there to New Orleans, to Brother Gale Jackson for two nights, back up to Shreveport for three nights, and from there over Raymond Richey's at Houston, Texas, for two nights, and from there to Mexico City, Old Mexico. That's our first healing campaign. These are all preaching services.
Our first healing campaign starts then in Mexico City, Old Mexico under the new vision. We just--that is what the vision spoke, so you see it in--as we... Brother Joseph will be over a few nights with some magazines that's got it written out, so that you'll understand it more thoroughly.
E-7 Și apoi de acolo ne vom întoarce la Chicago din trei în opt aprilie. Din unsprezece; vom începe la Spindale, Carolina de Sud și... sau Carolina de Nord, cred că este, de acolo în Columbia, din Columbia în continuare la Charlotte și de acolo la Anchorage, Alaska. Și de acolo, înapoi să începem în marele cort nou unde pot sta 16 mii de oameni și noile mașini și lucruri în continuare, să fixeze cortul nostru în locuri, să stea din trei la patru și sus până la șase săptămâni înainte ca noi să mutăm cortul, doar să stăm acolo până se termină, până Dumnezeu spune că s-a terminat.
Apoi în această toamnă, fratele Arganbright și ei sunt împreună cu fratele Moore, motivul că ei nu sunt aici acum, aranjând un itinerar pentru Africa de Sud și India și așa mai departe, pentru toamna care vine, cu voia Domnului. Eu doar cred că noi suntem la marginea uneia din cele mai mari revărsări ale Duhului Sfânt pe care noi le-am avut vreodată.
E-7 And then from there we come back to Chicago from April the third to the eighth. The eleventh; we start at Spindale, South Carolina and, or North Carolina, I believe it is, from there to Columbia, from Columbia on to Charlotte, and from there to Anchorage, Alaska. And then back to begin in the big new tent seating sixteen thousand people, the new vans and things it be on, to pitch our tent in places to stay from--from three to four, and up to six weeks at a time before we move the tent, just stay there till it's over, till God says it's finished.
Then this fall Brother Arganbright and them's with Brother Moore, the reason they're not here now, arranging an itinerary for South Africa, and India, and so forth, for this coming fall, Lord willing. I just believe that we're on the brink of one of the greatest outpourings of the Holy Spirit that we've ever had.
E-8 Cu voia Domnului, eu vreau să vorbesc despre aceea mâine seară, „A șaptea joncțiune”. Și să încerc să vi-o aduc vouă prietenilor afară, asta aparține de venirea Domnului. Miercuri seara cu voia Domnului eu aș vrea să vorbesc despre „Ce este păcatul de neiertat?” Și acum fiți siguri să încercați să ajungeți mâine seară și să aduceți cu voi oameni care cred în —- că venirea Domnului este aproape la îndemână. Și subiectul meu va fi „A șaptea joncțiune.” Asfel pentru mâine seară...
În seara asta eu vreau să vorbesc despre subiectul care îmi pare foarte apropiat și în zilele în care noi suntem... Gândind, eu încerc să obțin... Noi avem nevoie de vindecare lăuntrică înainte ca noi să putem avea vindecare exterioară. Eu știu aceea, a fi adevărat din —- a avea de a face cu oamenii. Noi vom avea vindecare fizică,în regulă; noi vom —- aceea va purta de grijă de ea însăși. Dar prima dată noi vrem să avem vindecarea lăuntrică. Nu contează cât de mult noi, —- cât de loiali încercăm noi să fim și cât de mult noi încercăm să gândim că Cristos este cu noi, ceea ce El este, dar încă asta are ceva —- vindecarea are ceva de-a face cu —-absolut, cu individualul pentru care s-a făcut rugăciune, ei trebuie să aibă credință ei însiși sau asta nu va avea loc; în afară de cazul dacă o vedenie este trimisă pentru un caz individual —- că Dumnezeu are în cunoștința lui mai dinainte, a ordinat-o să fie astfel, când tu ai auzit și știi despre acele lucruri.
E-8 The Lord willing, I want to speak on that tomorrow night, "The Seventh Junction." And try to bring your friends out, it's pertaining to the coming of the Lord. Wednesday night, the Lord willing, I want to speak on, "What Is The Unforgiving Sin?" And now, be sure to try to get out tomorrow night and bring folks along who believe in the--that the Lord's coming is near at hand. And my subject will be "The Seventh Junction." So for tomorrow night...
Tonight, I want to speak on the subject that seems very close to me, and now days we're... Reasoning I'm trying to get... We need inside healing before we can have outside healing. I know that to be true from the--dealing with the people. We'll have physical healing all right; we'll--that'll take care of itself. But first we want to have the inside healing. No matter how much we--how loyal we try to be, and how much that we try to think that Christ is with us, which He is, but yet, it has something--the healing has something to do with--absolutely, with the individual that's being prayed for has to have faith themself or it will not take place, unless it's a vision sent for an individual case to--that God has in His foreknowledge, has ordained it to be so, when you heard--and know of those things.
E-9 Dar chiar în timpul lui Cristos, când El era pe pământ, Fiul lui Dumnezeu, era conform cu credința lor, afară de cazul când Tatăl I-a arătat.
Amintiți-vă, orbul și alții diferiți. „Dacă tu poți crede... dacă tu crezi, toate lucrurile sunt posibile, dacă tu poți crede” și așa mai departe, ca aceea. Întotdeauna bazată pe credința individualului.
Apoi azi biserica este într-o astfel de învălmășeală, o, vai. Urăsc să mă gândesc la asta, dar este adevărul. Noi suntem... Biserica este într-o teribilă învălmășeală eu vreau să zic, universal vorbind. Oriunde mergi, se pare ca și cum totul doar merge înainte. Așa că ceea ce noi avem nevoie este o vindecare interioară a unei adevărate, fundamentale credințe în Isus Cristos și apoi cea exterioară doar automat va avea loc. Apoi când vindecarea începe, pentru vindecarea fizică, ea va începe din interior mergând în afară și apoi ceva va avea loc, ea va rămâne și ceva care va fi real.
E-9 But even in Christ's time, when He was here on earth, the Son of God, it was according to their faith, unless the Father had showed Him. Remember the blind man and the different ones. "If thou canst believe... If thou believest, all things are possible if thou canst believe," and so forth like that. It's always based upon the faith of the individual.
Then today the church is in such a turmoil, oh, my. Hate to think of it, but it's the truth. We're... The church is a terrible turmoil, I mean universally speaking. Everywhere you go it seems like that there's just everything going on. So what we need is a inside healing of a real fundamental faith in Christ Jesus, then the outside will just automatically take place. Then when the healing starts, for the physical healing, it'll begin from the inside going out, and then something will take place, it'll be lasting and something that'll be real.
E-10 Și apoi eu am luat asta pentru mine însumi în timp ce așteptam pentru corturi să fie —- să fie făcute, că eu aș face asta. Gândindu-mă la dimensiunile cortului și la această mare cheltuială și tu vezi în vedenie de ce eu am părăsit câmpul, pentru că eu —- eu am ajuns să fiu dator cu 15 mii de dolari la o întâlnire anterioară și eu ar fi trebuit să cer bani de la oameni; eu nu aș fi făcut asta. Eu —- am făcut o promisiune Domnului și eu nu aș fi făcut asta și eu am ieșit afară din câmp.
Și acum întorcându-mă înapoi în jur, după ce datoram, eram dator cu 15 mii de dolari în California și împrumut 100 de mii de dolari pentru acest cort. Asta înseamnă că eu sunt —- eu cred în ceea ce vorbesc. Da, domnule. Este de la Domnul; este de la Domnul. Și lucrul bun despre asta, un adevărat prieten bun, un om bogat, dar un slujitor al Domnului, a spus: „Frate Branham eu îți dau asta fără niciun penny dobândă. Nu trebuie să plătești înapoi decât real ce împrumuți tu. Tu nu trebuie să plătești nici o dobândă la asta.” Ei bine, asta a fost frumos. Vedeți? Am spus: „Mulțumesc, Doamne. Eu știu că Tu te miști chiar cu asta.”
E-10 And I took it upon myself while I was waiting for the tents to be--to be made, that I would do this. And thinking of terms of the tent, and all this great expense, and you see in the vision why I left the field, because I--I went fifteen thousand dollars in debt in a meeting before I would beg the people for money; I wouldn't do it. I--I made a promise to God, and I wouldn't do it, and I come off the field.
And now, turning right back around, after owing, being in debt now fifteen thousand dollars in California, I'm borrowing a hundred thousand dollars to go with this tent. That means that I'm--I'm--I believe what I'm talking about. Yes, sir. It's from the Lord; it's from the Lord.
And the good thing about it, a real good friend, rich man, but a servant of the Lord, said, "Brother Branham, I'll let you have it without one penny interest. Don't have to pay nothing back but just the real--what you borrow. You don't have to pay any interest on it." Well, that was wonderful. See?
I said, "Thank You, Lord. I knew You're moving right along."
E-11 Și acum spun: mi-ar place să fixez acel cort undeva, afară aici pentru circa șase săptămâni, chiar aici în Twin Cities —- și să am o trezire aproximativ pentru șase săptămâni cu fiecare biserică. Doar lăsați jos barierele voastre acum și diferențele voastre și... Nu ar fi aceea minunat să intrăm înăuntru și să dăm mâinile unul cu celălalt. Și nu doar să avem o rugăciune pentru o persoană, apoi când dușmanul vine din nou înapoi să îi atace, aduceți-l pe el chiar înapoi din nou, acela e lucrul de făcut, stai chiar acolo până când aceea este terminată. Și doar faceți-o asta seară după seară după seară pentru patru până la șase săptămâni sau ceva ca aceea, până când Dumnezeu spune: „În regulă, acum am terminat, du-te în altă parte.” Acela ar fi felul de trezire să avem. Eu m-am întrebat adesea ce ar produce asta; în fiecare seară asta întotdeauna este câștigată în mișcare. Și eu doar m-am întrebat ce ar produce asta să stăm destul de mult. Și să ne întrebăm doar cum aceasta a avut loc și eu doar aveam totul planificat și eram să merg la Phoenix pentru prima mea adunare. Pentru că într-un fel eu am promis pe jumătate să ne strângem pentru Fratele Roberts acolo afară în timp ce el era plecat în Australia.
E-11 And now, say, I'd like to pitch that tent out here somewhere, out here for about six weeks, and right here in Twin Cities and--and have about a six weeks revival with every church. Just let down your barriers now and your differences, and... Wouldn't that be marvelous to come in and shake hands with one another. And not just have a prayer for a person, then when the enemy comes back to attack them, bring him right back again, that's the thing to do, stay right there till it's over. And just make it night after night after night for four to six weeks, or something like that, until God says, "All right, I'm finished now, go elsewhere." That would be the kind of revival to have.
I've often wondered what it would produce; each night it's always gained in momentum. And I just wondered what it would do to stay long enough. And to wonder just how this taken place, and I was all fixed up and was going to go to Phoenix for my first meeting. Because I kind of halfway promised to pinch hit for Brother Roberts out there, while he was gone to Australia.
E-12 Și în timp ce eu urma să le fac, păi, dl. Allen a intrat și el doar nu urma să plece până în martie și eu am uitat ce mi-a spus vedenia, că erau oameni închiși la culoare într-o altă țară și așa mai departe. Și apoi dl. Allen a luat locul, apoi: „Ei bine, tu vrei să vii oricum? Dl Allen va rămâne”. Și am spus, „O,nu (iuh-uh). Nu, dacă fratele Allen e acolo; nu este nevoie ca noi amândoi să fim acolo în același timp.” Și apoi două zile mai târziu după aceasta Domnul mi-a descoperit mie, El mi-a spus: „Eu niciodată nu ți-am spus să mergi la Phoenix în acea vedenie, era printre oameni închiși la culoare, Old Mexico”. Și m-am gândit: „Ei bine, laudă Domnului.”
Tocmai exact. Voi, știți, Dumnezeu, El - Harul Său suveran va depăși greșelile noastre, ignoranța noastră. Nu credeți voi aceea? Ei bine, laudă Numelui Său, noi Îl iubim pe El în această seară. Și doar un mic grup dintre noi în biserică în seara aceasta, noi ne-am adunat pentru acest scop, pentru ajutorul sufletelor pierdute și Împărăția lui Dumnezeu.
E-12 And while I was going to making them, why, Mr. Allen came in, and he just wasn't going to leave until up in March, and I'd forgot about what the vision said, that it was dark people in another country, and so forth. And then Mr. Allen taken the place, then, "Well you want to come anyhow? Mr. Allen's going to stay."
And I said, "Oh, no, huh-uh. No, not if Brother Allen is there; there's no need of two of us being there the same time." And then about two days after that, the Lord revealed to me, He said, "I never told you to go to Phoenix in that vision, it was amongst dark people, Old Mexico." I thought, "Well, praise the Lord." Just exactly.
You know, God, He--His sovereign grace will override our mistakes and our ignorance. Don't you believe that? Well, praise His Name, we love Him tonight. And just a small group of us in the church tonight, but we've gathered for this purpose, for the benefit of lost souls and the Kingdom of God.
E-13 Acum, eu am ales pentru seara aceasta un subiect: „Viața ascunsă”. Și eu vreau să citesc pentru ceva citire de Scriptură în seara aceasta, aflată în Evrei, al 10-lea capitol, începând cam la versetul al 19-lea și voi citi aceasta:
Având de aceea, fraților, îndrăzneala să intrăm în Locul Preasfânt, prin Sângele lui Isus, printr-o cale nouă și vie, pe care El a consacrat-o pentru noi, prin perdeaua care altfel spus este trupul Lui; și având un mare preot peste casa lui Dumnezeu; Să ne apropiem cu o inimă adevărată... deplină asigurare a credinței, având inimile noastre stropite de o conștiință rea și trupurile noastre spălate cu apă curată.
Să ținem strâns la mărturisirea credinței noastre fără clătinare;(pentru că El este credincios cel care a promis)
Fie ca Domnul să adauge binecuvântările Lui la citirea Cuvântului Său.
E-13 Now, I chosen for a subject tonight, 'The Hidden Life." And I want to read for some Scripture reading tonight, found in Hebrews the 10th chapter, beginning about the 19th verse, and I'll read this:
Having therefore, brethren, boldness to enter into the holiest by the blood of Jesus,
By a new and living way, which He has consecrated for us, through the veil, that is to say, His flesh;
And having a high priest over the house of God;
Let us draw near with a true heart... full of assurance of faith, having our hearts sprinkled from a evil conscience, and our bodies washed with pure water.
Let us hold fast the profession of our faith without wavering; (for He is faithful that has promised;)
May the Lord add His blessings to the reading of His Word.
E-14 Acum, motivul că mi-ar place să vorbesc despre aceasta în seara asta este acest motiv: seara trecută noi am vorbit despre Părtășie, v-ați bucurat de aceea? Să... Ajungând în părtășie... Acum eu nu sunt un —- un învățător sau un —- prea mult un predicator pentru că eu nu sunt educat. Dar eu văd care este nevoia și încerc să lovesc asta cât pot eu mai bine. Acum mi-e teamă, voi mă veți suferi sau —- stați cu mine oricum. Și puneți asta la o parte pentru puțin timp, căci eu încerc să ating un anumit lucru aici care să ia loc înainte chiar ca noi să avem un serviciu de vindecare. Și noi ajungem să luăm aceste lucruri afară din cale și apoi noi putem continua în servicii.
Dar acum, eu am încercat să explic seara trecută că există numai o singură cale ca noi să putem avea vreodată părtășie și aceea nu este prin bisericile noastre sau nu prin confesiunile noastre, nu prin educație, nu prin orice alt lucru, dar numai prin Sângele Domnului Isus Cristos este singura cale ca omul să fie împăcat cu Dumnezeu; prin marea lucrare a împăcării. Și singura cale prin care eu aș putea lua asta este să merg înapoi în Vechiul Testament și să tipizez aceea în Noul. Pentru că eu sunt într-un fel tipologist. Motivul că eu fac asta este lipsa de educație. Și eu am aflat că Vechiul Testament era o umbră sau un tip al Noului. Apoi eu știu cum arată o umbră și eu o văd, antetipul, chiar aici. Și Duhul între cele două poartă mărturie. Și acesta este cum eu vin să —- cum... singura cale cum eu pot învăța din Biblie.
E-14 Now, the reason that I like to speak on this tonight, is this reason: last evening we were speaking on Fellowship. Did you enjoy that? To... Getting into the fellowship. Now, I'm not a--a teacher or a--very much of a preacher because I'm not educated. But I do see what the need is, and I'm trying to strike at it the best that I can. Now, I'm--I'm afraid you all will suff--suffer me, or--or stay with me anyhow. And put up with it for a little while, that I'm trying to strike at a certain thing here to take place before we can even have a healing service. And we got to get these things out of the road, and then we can continue on in the services.
But now, last night I was trying to explain that there's only one way that we could ever have fellowship, and that is not through our churches, or not through our denominations, not through education, not through any other thing, but solely through the Blood of the Lord Jesus Christ, is the only way that man can be reconciled to God, through the great work of reconciliation. And the only way that I could take it, was go back into the Old Testament and type it in the New. Because I'm kind of a typologist. The reason I do that, is the lack of education. And I find out what the Old Testament was, which was a shadow, or a type, of the New. Then I know what the shadow looks like, and I see it--the antetype over here. And the Spirit between both bears record. And that's how I come to--how--only way I can teach the Bible.
E-15 Unii oameni sunt deștepți și isteți; ei pot alege cuvinte Grecești și așa mai departe. Și asta toată este vorbire în limbi pentru mine fiindcă eu cu siguranță nu aș ști. Dar atât timp cât eu pot să cunosc aceste tipuri și umbre și să le pun împreună, desigur că Dumnezeu, prin ajutorul Duhului Sfânt, este încrederea mea solemnă că El o va face și o va descoperi, astfel încât chiar și bebelușii să fie în stare să înțeleagă, acei copilași aici, care vor fi bărbații și femeile de mâine, dacă există un mâine.
Și acum ca să avem un tablou despre acesta care eu mă hotărăsc să vorbesc în seara aceasta: „Viață ascunsă cu Cristos”, eu găsesc că este cel mai necesar astăzi ca bărbații și femeile să afle însemnătatea.Acum, eu spun asta umil, cu toată inima mea și eu desigur am fost destul aici în Minneapolis ca voi să știți că eu... Dacă eu sunt înșelător, eu nu intenționez să fiu; aceea nu este în inima mea. Eu niciodată nu intenționez să fiu un înșelător. Eu vreau... Eu iubesc oamenii și îmi place să vorbesc oamenilor. Și câteodată poate eu nu sunt în stare să exprim felul în care eu simt, dar eu sper voi o primiți în felul în care eu simt dacă eu nu o exprim corect.
E-15 Some people are smart and shrewd; they can pick up Greek words and so forth. And it's all speaking in tongues to me, because I certainly wouldn't know. But as long as I can know these types and shadows, and place them together, surely, that God, by the help of the Holy Spirit, is my solemn trust that He will make it and reveal it, so that even babies will be able to understand, these little children here, which will be the men and women of tomorrow if there is a tomorrow.
And now to get a picture of this that I'm fixing to speak of tonight, "Hidden Life With Christ," I find it most necessary today that men and women find out what's the matter. Now, I say this humbly, with all my heart, and surely I've been here in Minneapolis enough until you know that I... If I am deceitful, I don't mean to be; that's not in my heart. I never mean to be deceitful. I want... I love people, and I like to talk to people. And sometimes I might not be able to express the way I feel, but I--I hope you receive it in the way that I feel if I don't express it right.
E-16 Și eu simt că în ziua în care noi trăim, că este o mare nevoie printre oamenii creștini, că ei par că vor ceva ce ei nu sunt în stare să obțină. Și văzând aceea și având experiența despre ceea ce vorbesc, apoi m-am gândit că cel mai sigur, ar fi un lucru bun pentru mine să încerc să explic în modul meu umil, astfel ca voi să puteți lua parte și să împărtășiți în acest lucru măreț pe care Cristos l-a câștigat pentru noi la Calvar. Acum, asta toată vine prin ispășire; fiecare binecuvântare ce-o avem noi vine prin ispășire.Noi nu putem învăța nicio binecuvântare în afara ispășirii. Vindecarea și orice altceva trebuie să vină prin ispășire, pentru că El a murit să ne răscumpere din blestemul care a fost pus peste noi prin păcatul lui Adam.
E-16 And I--I feel that in the day that we're living, that there is a great need among Christian people, that they seem to want something that they're not able to get. And seeing that, and having the experience of what I'm speaking of, then I thought it most surely would be a good thing for me to try to explain in my humble way, so that you can join in and share in this great thing that Christ has purchased for us at Calvary.
Now, it all comes through the atonement; every blessing that we have comes through the atonement. We cannot teach any blessings outside of the atonement. Healing and everything else must come through the atonement, because He died to redeem us from the curse that was put on us by Adam's sin.
E-17 Și de fiecare dată când ai de-a face cu cuvântul p-ă-c-a-t, tu trebuie să ai de-a face cu orice atribut care merge cu el. Tu nu poți predica salvarea către suflet fără predicarea vindecării în trup; tu doar nu poți face asta.Tu nu poți tăia Biblia în felul acela, pentru că asta va —- este inseparabilă. Același Om a murit la cruce, El a fost rănit pentru fărădelegile noastre, cu rănile Lui noi am fost vindecați în aceeași zi, Sângele din aceleași vene. Vedeți? Astfel voi — asta este inseparabil.
Astfel, un ins mi-a spus nu cu mult timp în urmă, el a spus: „De ce, frate Branham, predici tu vindecare divină prin ispășire?” El a spus: „Bine, eu îți pot dovedi că aceea este trecută.” Eu am spus: „Ei bine, ce vrei să spui, „în afara ispășirii?” El a spus: „Sigur.” El a spus: „Ce a spus Isaia, „El a luat infirmitățile noastre și... ” Eu am spus: „Asta e corect...” „Cu rănile Lui noi am fost vindecați”. El a spus: „Acum, în Matei 8, El a vindecat oamenii care au venit la El în seara aceea, ca să poată fi împlinit ceea ce a fost vorbit prin profetul Isaia, El a luat infirmitățile noastre.” Eu am spus: „Atunci tu aplici acel timp acolo la ispășirea, despre care s-a vorbit?” (De ce?), am spus: „Dacă aceea ar fi adevărul, atunci ispășirea avea mai multă putere înainte ca să vină în forță, de când după ce Sângele Lui Isus a fost vărsat. Și aceea a fost cu un an și șase luni înainte ca El să moară. Atunci cum putea fi asta aplicată acolo la ispășire, când asta a fost cu un an și șase luni înainte ca ispășirea să fi fost vreodată făcută?
E-17 And any time when you deal with the Word s-i-n, you have to deal with every attribute that goes with it. You cannot preach salvation to the soul without preaching bodily healing; you just can't do it. You can't cut the Bible up like that, because it will--it's inseparable. The same Man died at the cross, He was wounded for our transgressions, with His stripes we were healed the same day, the Blood from the same veins. See? So you--it's inseparable.
So a fellow said to me not long ago, he said, "Why, Brother Branham, are you preaching Divine healing by the atonement?" he said, "Well, I can prove to you that's gone."
I said, "Well, what do you mean, out of the atonement?"
He said, "Sure." He said, "What Isaiah said He took our infirmities and..."
I said, "That's right."
"With His stripes we were healed." He said, "Now, in Matthew 8, Jesus healed the people that come to Him that evening, that it might be fulfilled which was spoken by the prophet Isaiah, He took our infirmities."
I said, "Then you apply that time there to the atonement, which was speaking of? Why," I said, "If that be the truth, then the atonement had more power before it come in force than did it--when after Blood of Jesus was shed. And that was a year and six months before He died. Then how could it be applied there to the atonement, when it was a year and six months before the atonement was ever made?"
E-18 Astfel voi vedeți, argumentul pentru aceea doar nu stă în picioare. Dar noi nu suntem să ne certăm; noi suntem să predicăm Cuvântul și Dumnezeu va avea pe cineva care-L va asculta și Îl va primi. Asta este... Aceia pentru care Isus a murit să audă Cuvântul, ei Îl vor auzi. V-ați gândit voi la aceea?
Pot să mă opresc aici pentru un moment și-mi dau seama că eu stau în fața clericilor și a oamenilor deștepți, dar mie doar mi-ar plăcea să spun asta, știu că eu cred asta și știu asta: Isus nu s-a dus niciodată la cruce și să moară pentru o afacere întâmplătoare. Poate cuiva i-ar părea rău că El a murit și astfel ei vin să fie salvați. Dumnezeu nu își conduce afacerile în acel fel. Dumnezeu își conduce afacerile lui prin cunoștință mai dinainte, cunoscând înainte ca lumea să fie vreodată formată, cine a fost ai Lui —- ai Lui proprii.
E-18 So you see, the argument of that just doesn't stand. But we're not to argue; we are to preach the Word, and God will have somebody that'll hear it and receive it. That's... Those who Jesus died to hear the Word, they'll hear it. Did you ever think of that?
May I stop here just for a moment and realize I'm facing clergymen and smart men, but I'd just like to say this, know that I--I believe this and know it: Jesus never went to the cross and died for some haphazard affair. Perhaps maybe somebody might feel sorry because He died and--and so they come to get saved. God doesn't run His business like that. God runs His business by foreknowledge, knowing before the world was ever formed, who was His, His own.
E-19 Noi am fost în cunoștința mai dinainte a lui Dumnezeu, noi am fost salvați înainte de întemeierea lumii. Și Isus a venit să moară pentru aceia pe care Dumnezeu i-a ales prin cunoștința Lui mai dinainte. Aceea e corect. Și când acel ultimul... Acela este motivul că noi avem treziri prin America trăgând cu plasele peste tot și încercând să pescuim afară și să pescuim afară. Aceia sunt slujitorii. Dar când ultimul este luat afară, aceia sunt toți dintre ei. Vedeți?
De ce, restul dintre ei, ei... Noi aruncăm o plasă și adunăm oameni și ei vin înăuntru și apoi primul lucru pe care-l știți, ei ies și sunt duși. Și —- Dumnezeu a spus: „Când încercările vin, noi nu am putut răbda pedeapsa, noi eram copii nelegitimi și nu eram copiii lui Dumnezeu.”Dar eu cred că orice bărbat sau femeie născuți vreodată cu adevărat din Duhul lui Dumnezeu nu mai au dorință de păcat în viața lor și niciodată nu vor avea. Aceea este corect. Pentru că problema păcatului este stabilită pentru totdeauna. Tu devii o creatură, nouă creatură, nouă creație.Toate vechile tale gusturi si orice altceva este schimbat.
E-19 We were in God's foreknowledge, we were saved before the foundation of the world. And Jesus come to die for those who God by foreknowledge had elected. That's right. And when that last one... That's the reason we're having revivals through America, pulling with the nets everywhere and trying to seine out and seine out. That's ministers. But when the last one's took out, that's all of them. See?
Why, the rest of them, they... We throw a net and gather people, and they come in, and then the first thing you know, they get off and gone. And--and God said, "When the trials come, we couldn't stand chastisement, we were illegitimate children and wasn't the children of God." But I believe that any man or woman that's ever truly been borned of the Spirit of God has no more desire of sin in his life, and never will have. That's right. 'Cause sin question's settled forever. You become a creature, new creature, new creation. Your old appetites and everything else is changed.
E-20 Acum, noi găsim oameni aici de-a lungul drumului în această experiență creștină, mulți dintre ei găsim oameni care pur și simplu nu pot se pare, să apuce lucrul. Doar —- ei au suișurile și coborâșurile lor. Într-o zi tu îi găsești pe ei, ei sunt pe acoperișul casei doar lăudând pe Dumnezeu.Și în ziua următoare tu îi găsești pe ei, ei sunt jos de tot în (ceea ce noi putem numi,scuzați expresia) fără chef, pe drum în jos, în retragere, neștiind unde stau ei, nu știu nici măcar dacă ei sunt salvați sau nu. Și în ziua următoare ei sunt într-o formă destul de bună. Poate peste o săptămână sau două tu îi găsești pe ei înapoi în aceeași formă din nou. Eu doar mă mir despre acei oameni. Eu îi găsesc pe ei în serviciile de vindecare. Am văzut oameni venind la platformă total orbi. Și vin și iau —- după ce s-a făcut rugăciune pentru ei și au fost vindecați și citesc Biblia, merg jos acolo și lăudând pe Dumnezeu. Și îi întâlnesc pe ei peste șase luni și ei sunt tot așa de orbi cum au fost ei de prima dată.
E-20 Now, we find people along the road here in this Christian experience, many of them find people who just simply can't, seem like, grasp on to the thing. Just--they have their ups-and-downs. One day you find them, they're on the housetop just praising God. And the next day you find them, they're all down in the (what we call, you excuse the expression,) down in the dumps, way down, low ebb, don't know where they're standing, don't even know whether they're saved or not. The next day they're pretty good shape. Maybe a week or two later you find them back in the same shape again.
I just wonder about those people. I found them in healing services. I've seen people come to the platform, totally blind. And come and take--after being prayed for and be healed and read the Bible, walk down there and praising God. And meet them in six months and be just as blind as they was in the first place.
E-21 John Church, un om care a scris un articol groaznic în cartea lui, către voi oameni ai Sfințeniei, despre mine. Și omul, eu nu văd de ce un om deștept ca acela ar spune vreodată așa ceva. El a spus: „Eu nici măcar nu-l cunosc pe Dl. Branham” și apoi scrie despre mine. Chiar legea spune —- noi avem o lege că noi trebuie să ascultăm un om înainte ca noi să îl putem judeca. Deci el, nici măcar cât face legea. Astfel noi avem o mai bună dispensație decât aceea. Dar el a spus: „Eu nici măcar nu cunosc omul. Dar iată motivul că eu știu că el e un înșelător.” El a spus: „fiindcă el —- eu am întâlnit un om care a spus că stătea într-o adunare odată, într-un stadion mare, un auditoriu și spunea că dl. Branham niciodată nu m-a cunoscut, dar el m-a chemat și a spus: „Domnule dvs. suferiți cu o problemă la prostată acolo sus și AȘA VORBEȘTE DOMNUL, dvs. sunteți vindecat.” Și el a spus: „Și eu l-am întrebat pe om, ai fost tu vindecat?”
El a spus: „Eu am fost perfect bine pentru un an.” El a spus: „Apoi aceeaa venit înapoi peste mine.” El a spus: „Aceea dovedește că dl. Branham este un înșelător.” Ei bine, eu m-am gândit: „Dl Church, acolo sus pe Silver Hill unde tu ai avut adunarea ta în fiecare an și toți acei oameni pe care îi ai acolo și pretind sfințirea. Și în anul următor tu vii înapoi și ei toți trebuie să fie sfințiți din nou, eu cred că era o înșelăciune acolo când tu —- când ei au avut-o prima dată”.
E-21 John Church, a man who wrote an awful article in his book, to you Holiness people, about me. And the man, I don't see why a smart man like that would ever say such. He said, "I don't even know Mr. Branham," and then write about me. Even the law says--we have a law that we have to hear a man before we can judge him. So he, not even as good as the law is doing. So we're have a better dispensation then that. But he said, "I don't even know the man. But here's the reason I know he's a fake." He said, "Because he--I met a man that said he was setting in a meeting one time, in a large stadium, an auditorium, and said Mr. Branham never knew me, but he called and said, 'Sir, you're suffering with a prostate trouble up there, and THUS SAITH THE LORD, you're healed.'" And he said, "I asked the man, was you healed? He said, 'I was perfectly well for a year.' He said, 'Then it come back on me again.'" He said, "That proves that Mr. Branham is a fake."
Well, I thought, "Mr. Church, up on Silver Hill there where you had your meeting every year, and all those people you get up there and claim sanctification. The next year he come back and they have to all be sanctified over again, I guess it was a fake then when you--when they first had it."
E-22 Acum, nu, Vindecarea divină este doar tot atât de puternică cât este credința voastră și doar atât durează cât este credința voastră. Rev. Nickels de la Oamenii de Afaceri Creștini a fost în oraș cealaltă zi luând mărturii și poze oamenilor care au fost vindecați prin Vindecare Divină oriunde; Eu vreau să spun cancere și cazuri pe moarte care au fost vindecați de ani și ani și ani și ani și ei încă sunt ținând tare, acum paisprezece, cincisprezece ani, când s-a făcut rugăciune pentru ei, încă sănătoși. Și unii dintre ei pe lista morților la spit —- în Louisville chiar acolo în clinica de cancer, că ei mureau acum paisprezece, cincisprezece ani și iată-i aici trăind, doar tot atât de sănătoși cât pot ei să fie. Mergeți acolo și examinați cazul —- cărțile de acolo și aflați că ei mureau acum, cincisprezece ani cu cancer. Și iată-i aici ei sunt acum doar tot atât de bine cât pot fi după cincisprezece ani.
E-22 Now, no, Divine healing is just as--as strong as your faith is, and just as lasting as your faith is. Rev. Nickels from Christian Businessmen was down the other day taking testimonies there in the city and taking pictures of people who had been healed by Divine healing anywhere, I mean cancers and dying cases, that had been healed for years and years and years and years, and were still holding out, fourteen, fifteen years ago, when they were prayed for, still healthy. And some of them on the dead list in the hos--in--in Louisville on the cancer clinic over there, that they died fourteen, fifteen years ago, and here they are living, just as healthy as they can be. Go over and examine the case--a books over there and find out they died fifteen years ago with cancer. And here they are now just well as they can be, fifteen years afterwards.
E-23 Depinde pe ce stă credința voastră. Salvarea voastră este bună cât de mult mărturisirea voastră este bună. Dar când mărturisirea voastră pică, atunci salvarea voastră este dusă. Pentru că El e un Mare Preot stând la dreapta lui Dumnezeu să facă mijlociri pe mărturisirea voastră, aceea este ce se întâmplă. Astfel eu mă mir de ce este asta apoi cu salvarea și cu vindecarea de asemenea, că oamenii vin la această decădere. Acum, eu vreau să spun că motivul pentru asta este, eu cred pot să v-o explic dacă voi veți fi reverenți și veți asculta îndeaproape acum.
E-23 It depends on where your faith stands. Your salvation is good as long as your confession is good. But when your confession drops, then your salvation's gone. For He is a High Priest setting at the right hand of God to make intercessions on your confession, that's what happens.
So I wonder why it is then with salvation and healing also, that people become at this low ebb. Now, I want to say that the reason of it is, I believe I can explain it to you if you'll be reverent and listen closely now.
E-24 În Biblie, luând, din Vechiul Testament ca un punct de vedere; o imagine, cu mulți ani înainte în pustie, când Dumnezeu a scos afară copiii lui Israel din Egipt, care este un model al lumii... Și în călătoria lor, este un model al călătoriei de astăzi în care noi suntem. Ei erau pe drumul lor către țara promisă și noi suntem pe drumul nostru către țara promisă. Voi credeți aceea? Dumnezeu ne scoate afară din Egipt. Egiptul era modelul lumii, a robiei, a sclaviei. Și El ne-a adus sus afară din Egipt și noi suntem pe drumul nostru către țara promisă a lui Dumnezeu pentru credincios. Nu e minunat să știm că noi suntem în călătorie în seara asta? Și notați, în călătorie acum, ei nu au avut lucrurile trandafirii. Ei au avut suișurile și coborâșurile lor și necazuri și decăderi înapoi și —- dar ei încă mergeau spre țara promisă. Observați acolo, unii din ei au bombănit și unii au murmurat. Ei au văzut vedenii și așa mai departe și Dumnezeu a adus jos minuni miraculoase și a făcut lucrări puternice în mijlocul lor. Și imediat ce încercările au venit, ei au uitat tot despre asta, au mers să murmure și să cârtească din nou.
E-24 In the Bible, taking it from an Old Testament standpoint, a view, for many years ago in the wilderness when God brought the children of Israel out of Egypt, which was a type of the world... And in their journey, is a type of the journey today that we're in. They were on their road to the promised land, and we are on our road to the promised land. You believe that? God is taking us out of Egypt. Egypt was a type of the world, bondage, and slavery. And He's brought us up out of Egypt, and we're on our way to God's promised land for the believer. Isn't it wonderful to know that we're in the journey tonight?
And notice, in the journey now, they didn't have things rosy. They had their ups-and-downs, and troubles, and backslidings, and--but still, they went on to the promised land. You notice in there, some of them grumbled and some murmured. They seen visions and so forth, and God brought down miraculous miracles, and done mighty works in their midst. And just as soon as the trials come on, they forgot all about it, went to grumbling and murmuring again.
E-25 Chiar tabloul bisericii de astăzi, în condiția în care stă ea acum. Observați cum Dumnezeu a dat acolo un tablou atunci, noi va trebui să luăm în tabernacol să facem dovada acestuia. Acum, noi aflăm că tabernacolul era un loc de închinare; noi am venit la aceea seara trecută. Singurul loc, singurele terenuri comune în care Dumnezeu se întâlnea cu oamenii era la tabernacol, sub sângele vărsat. Și acum erau trei curți diferite sau locuri în tabernacol, la care vreau să vă atrag atenția. Și unul din ele era curtea din afară, curtea. Apoi altarul, care era un loc sfânt și apoi sfânta sfintelor, unde doar marele preot mergea o dată pe an și nimeni nu îndrăznea să îl urmeze în spatele acelui loc sfânt.
E-25 Very picture of the church today, in the status it stands in now. Notice how that God gave a picture there then, we'll have to take in the tabernacle to make this proof of it. Now, we find out the tabernacle was a worship place; we come to that last night. The only place, the only common grounds that God met with the people was at the tabernacle, under the shed blood.
And now there was three different courts, or places in the tabernacle, that I want to draw your attention to. And one of them was the outer court, the court. Then the--the altar, which was a holy place, and then the holiest of holies, where only the high priest went once a year, and no one dared to follow him behind that holy place.
E-26 Acum, dacă noi vom observa, cum mobilierul și așa mai departe era pus în acele —- locuri, reprezintă dispensațiile pe care noi le-am trăit de la Epoca Întunecată sau ieșirea afară a bisericii și continuarea călătoriei ei.
Acum, curțile de afară reprezentau neprihănirea, care era acolo, apa botezului, ligheanul așezat acolo unde el —- ei erau spălați înainte ca ei să slujească. Și altarul reprezenta locul de sacrificiu unde pedeapsa era pusă sau eliminată, pentru că judecata era pusă pe jertfă și altarul din aramă și arama vorbește despre judecata Divină. Șarpele de aramă din pustie a vorbit despre judecata Divină, șarpele fiind păcatul judecat deja în grădina Edenului și arama vorbea despre judecata divină.(fratele Branham își drege glasul Ed. iertați-mă) ca și altarul de aramă unde era arsă jertfa.
E-26 Now, if we'll notice, how that the furniture and so forth, was placed in those--those places, represents the dispensations that we have lived in since the Dark Age, or the coming out of the church and the continuation of its journey.
Now, the outer courts represented justification, the--which was there, water baptism, the laver set out there where the--they was washed before they ministered. And the altar represented the sacrifice place where the--the punishment was put or expelled, for the judgment was placed upon the--the sacrifice, and the brazen altar and brass speaks of Divine judgment. The brass serpent in the wilderness spoke of Divine judgment, the serpent being sin already judged in the garden of Eden, and brass spoke of Divine judgment ([Brother Branham clears throat--Ed.] pardon me), like the brazen altar where the sacrifice was burned.
E-27 Acum ei aveau acolo șapte sfeșnice din aur sau mai degrabă un sfeșnic cu șapte brațe. Dar înăuntru în spatele perdelei acolo era chivotul. Și în chivot erau tablele, cele Zece Porunci așa cum le numim noi. Și aceea era —- reprezenta inima umană. Aceea cum Dumnezeu a promis în zilele trecute, că El va scrie în această zi legile Lui, nu pe table de piatră, ci în inimă. El a plasat legea în inimă. Ezechiel a vorbit despre asta și profeții toți au vorbit despre cum Dumnezeu urma să facă aceea în zilele care veneau, care era un model. Dar marele preot o dată intrat în sfânta sfintelor, apoi perdeaua a căzut, izolat acustic, el era închis de la lucrurile lumii. Nimeni nu putea să-l vadă. El era ascuns.
E-27 Then in there they had seven golden candlesticks, then--a seven pronged lamp, rather. But in the inside behind the veil there was an ark. And in the ark was the--the tablets, the Ten Commandments, as we call them. And that was--represented the human heart. That how God promised in the days gone by, that in this day that He would write His laws, not upon tables of stone, but upon the heart, He'd place the law in the heart. Ezekiel spoke of it. And the prophets all spoke of how that God would do that in the days coming, which was a type.
But the high priest once going into this holiest of holies, then the curtain dropped, sound proof, he was shut off from the things of the world. No one could see him; he was hid away.
E-28 Prin Epoca Luterană a venit înainte: „Cel drept va trăi prin credință” curtea din afară. Mai departe vine epoca Metodistă, epoca sfințirii, ei o numesc a doua lucrare terminată a harului, care a intrat în acea epocă. Și era epoca altarului. Și apoi în zilele din urmă restaurarea Duhului Sfânt, viața ascunsă. Și eu sunt sigur, chiar aici este unde zace problema. Eu vreau ca voi să vedeți asta. Chiar aici este unde zace problema cu biserica azi, venind din —- nu se poate abate între altar și sfânta sfintelor.
Înăuntru este locul unde biserica s-ar cuveni să fie. Și încă sunt prea mulți din ei în afară : acolo afară în loc de a fi înăuntru aici.
Acela este motivul că noi avem zilele noastre pe care noi le avem și lipsa de credință pe care noi o avem, când biserica trebuie să fie în ultima epocă, ultima ei dispensație. Eu cred că noi trăim la schimbarea timpului.Cu ajutorul lui Dumnezeu eu voi dovedi aceea mâine seară cu Biblia, Cuvânt cu Cuvânt că noi trăim în umbrele venirii Fiului lui Dumnezeu, chiar acum, chiar acum. Doar urmăriți cum Scriptura o va dovedi fără o umbră de îndoială. Chiar evenimentele care au luat loc sunt o dovadă științifică că suntem la timpul sfârșitului, poate fi oricând. Și iată biserica este încă pierzând vremea afară aici.
E-28 Through the Lutheran age came forth, "The just shall live by faith," the outer court. Along come the Methodist age, the sanctification age, they call the second definite work of grace, which come in in that age. And there's the altar age. And then in the last days the restoration of the Holy Spirit, the hidden Life. And I'm sure, right here's where the trouble lays. I want you to see it. Right here's where the trouble lays with the church today, coming from--can't deviate between the altar and the holiest of holies. In there's where the place, where the church ought to be. And there's too many of them still on the outside: out there instead of being in here.
That's the reason we have our days that we have, and the lack of faith that we have, when the church should be in its last age, its last dispensation. I believe we're living at the turn of time. God's help tomorrow night I will prove that by the Bible, Word by Word, that we're living in the shadows of the coming of the Son of God, right now, right now. Just watch how the Scripture will prove it without a shadow of doubt. Even the things that's taken place is a scientific proof that we're at the end time, might be any time. And here the church is still dilly-dallying outside here.
E-29 Acum este ceva greșit. Ceea ce este, noi observăm de asemenea în acest loc dinăuntru, acest voal înăuntru în spate, unde s-a dus Aaron și perdelele cădeau în spatele lui, înăuntru acolo era un vas cu mana, păstrată într-un vas de aur, care era așezat în chivot. Acum, amintiți-vă că aceeași mană zăcea afară pe pământ, de asemenea.
Și noi aflăm acum că, acest chivot fiind un simbol al inimii umane și inima este înșelătoare. Aceea este unde oamenii eșuează azi, pentru că ei primesc o religie a capului în locul unei religii a inimii.
Nu vreau să fiu dur, dar acolo este motivul azi, că acesti oameni mari, Billy Graham de aici din Minneapolis și Jack Schuller din —- și mulți ceilalți mari oameni de-a lungul națiunii azi, care sunt slujitori ai lui Dumnezeu... Dar ceea ce noi se cuvine să avem când oamenii sunt deschiși și încep să vină să-L primească pe Cristos, noi se cuvine să avem o biserică adevărată ca o minge de foc la ce să-i aducă pe acei oameni.
E-29 Now, there's something wrong. What it is, we notice also in this inner place, this veil, in behind where Aaron went, and the--the drapes drop behind him, in there was a pot of manna, kept in a golden pot, that set down by the--by the Ark. Now, remember that same manna was laying out on the ground also.
And we find out now, that this ark, being a type of the human heart, and the heart is deceitful. That's where people fail today, because they get a head religion and instead of a heart religion.
I don't mean to be rude, but there's the reason today that these great men, Billy Graham from Minneapolis here, and Jack Schuller from--and many of the other great men crossing the nations today, which are God's servants... But what we ought to have when the people is opened up and begin to come to receive Christ, we ought to have a real living fireball church to bring those people to.
E-30 Eu cred cu toată inima mea că Billy Graham și acei oameni sunt oameni ai lui Dumnezeu ai orei pentru mesajul pe care noi îl împachetăm, pe care ei îl împachetează, mai degrabă printr-o măreață inspirație. Ei nu înfăptuiesc miracole. Ei sunt premergători ai venirii lui Isus Cristos așa cum a fost Ioan. Ioan niciodată nu a înfăptuit miracole, dar el a predicat Evanghelia care a zguduit toată națiunea. Vedeți? Dar el nu a înfăptuit niciodată miracole. Dar Isus a venit după El, nu atât de mult ca un predicator, dar înfăptuind miracole ca să dovedească că atotputernicia lui Dumnezeu încă domnește și El trăiește.Și astăzi, ce păcat, că oamenii au o concepție mentală despre Evanghelie, sau eu aș spune o credință intelectuală, în loc de o credință vie adevărată în Dumnezeu.
E-30 I believe with all my heart that Billy Graham and those men are God's men of the hour for the message that we're packing, they're packing, rather, with a great inspiration. They don't perform miracles. They was the forerunning of the coming of Jesus Christ as John was. John never performed a miracle, but he preached the Gospel that shook all the nation. See? But he never performed miracles. But Jesus came behind, not so much as a preacher, but performing miracles to prove that God's omnipotence still reigns and He lives.
And today, what a pity, that people have a mental conception of the Gospel, or I would say a intellectual faith, instead of a living true faith in God.
E-31 Aici, nu cu mult timp în urmă, în orașul de unde tocmai vin, peste râu, Louisville, Kentucky, era o tânără doamnă care s-a dus la o biserică, o faimoasă biserică de acolo. Și ea era o femeie bună și ea cânta la pian. Dar eu întotdeauna m-am îndoit de experiența ei cu Cristos, de a fi născută din nou. Dar ea era o femeie bună morală atât de mult cât ea cunoștea. Era un băiat cu care mergea ea acolo și prenumele lui era John. Așa că ea s-a căsătorit cu John și ei —- ea a continuat. Dar după un timp munca lui John l-a chemat pe el într-un alt oraș. Și în timp ce el era acolo afară, ea și-a luat hârtia ei de la —- scrisoarea de la o biserică la alta. Și în această biserică, nu era atât de spirituală ca biserica unde unchiul ei era păstor, un om foarte spiritual. Și ea a început să piardă vremea ( să taie frunze la câini - trans.) în jur afară acolo cu restul femeilor.
Și aceasta este ceea ce este greșit cu țara noastră astăzi, cu bisericile noastre, una încearcă să copieze pe cealaltă. Și ei se pun cu capul lor în televizoare și lucruri. Și încearcă să personifice sau să copieze după ceva lucruri murdare pe care le-au văzut în televizoare și apoi le aduc în biserica Dumnezeului celui Viu. Și femei și bărbați sfințiți fac același lucru sau pretind a fi sfințiți.
E-31 Here not long ago in the city where I just come from, across the river, Louisville, Kentucky, there was a young lady who went into a church, a famous church there. And she was a good woman, and she played the piano. But I always doubted her experience with Christ of being borned again. But she was a good moral woman as far as she knew. There was a boy she went with there, and his first name was John. So she married John and they--she continued on.
But after while John's work called him out into another city. And while he was out there, she taken her paper from--letter from one church to the other. And in this church, it wasn't spiritual as the church where her uncle was pastor, a very spiritual man. So she begin to dally around out there with the rest of the women.
And that's what's the wrong with our country today, with our churches, one's trying to copy after the other. And they set with their head in televisions and things. And try to impersonate or copy after some filthy thing they seen on the televisions, and then bring it into the church of the living God. And sainted women and men do the same thing, or claim to be sainted.
E-32 Și aici, acela este unul dintre motivele că voi nu puteți merge mai departe. Voi nu puteți amesteca uleiul și apa, asta nu va lucra. Cum veți crede voi supranaturalul, cum veți ajunge voi undeva când voi vă amestecați cu lumea? Și Biblia a spus: „Dacă voi iubiți lumea sau lucrurile din lume, dragostea lui Dumnezeu nici măcar nu este în voi.” Amin. Și aceea poate freca puțin, dar îți va face bine. Gândește-te la asta.Frate, noi trebuie să îl întâlnim pe Cristos în judecată într-o zi. Vai de omul care va sta în spatele amvonului și își folosește influența sa să lingușească niște oameni în loc să predice Evanghelia așa cum Dumnezeu a spus s-o facă. Adevărul trebuie spus. Aceea este ce avem nevoie azi, este mai mult din adevăr să fie adus afară în lumina lui.
E-32 And here, that's one of the reasons that you can't go on. You can't mix oil and water; it won't work. How you going to believe supernatural, how you going to get anywhere when you're mingling with the world. And the Bible said, "If you love the world or the things of the world, the love of God's not even in you." Amen. Now, that may rub just a little bit, but it'll do you good. Think of it.
Brother, we got to meet Christ in judgment someday. Woe unto the man who'll stand behind the pulpit and use his influence to flatter some people instead of preach the Gospel like God said to do it. Got to be told the truth. That's what we need today, is more of the truth being brought out in its light.
E-33 Dar această femeie a mers mai departe și doamnele toate din acea biserică purtau aceste mici vechi haine scandaloase, pantaloni scurți să iasă afară și să tundă iarba în curte. Și ea a început să facă asta.Tatăl ei și ei au mustrat-o, dar aceea nu i-a făcut nimic bun; ea era tot așa de bună ca restul din ele. Ea spunea: „Surorile mele fac asta, eu de ce nu pot?” Ei bine, primul lucru pe care voi îl știți, ea s-a aflat pe ea însăși fumând țigări. Restul din ele făceau asta, astfel ea de ce nu putea? Vedeți, chiar faptele dovedeau că ea nu era ceea ce ea se presupunea a fi sau ea nu ar fi făcut aceea. Eu sper că aceea merge jos adânc acasă. Dar aceea este corect. Acum eu —- observați, Biblia a spus: „După roadele lor îi veți cunoaște”. Și acela este întregul lucru.
E-33 But this woman, she went along, and the ladies all in that church wore these little old scandal clothes, shorts, to get out and mow the yard in. And she started doing it. Her dad and them rebuked her, but that didn't do no good; she was as good as the rest of them. She said, "My sisters does it, why can't I?"
Well, the first thing you know, found herself smoking cigarettes. The rest of them did it, so why couldn't she? See, the very facts proves that she wasn't what she was supposed to be or she wouldn't have done that. I hope that does go way down deep home. But that's right.
Now I--notice, the Bible said, "By their fruits you shall know them." And that's the whole thing.
E-34 Dacă voi observați atunci, ea apoi a început, ea era —- a început să facă un lucru și altul. Și după un timp era, un mic fățarnic cu părul bine ondulat, s-a mutat în vecinătate acolo. Și ea s-a îndrăgostit de el și el era soțul altei femei. Și primul lucru, ei s-au dus înapoi acolo în spate și ea și-a îmbrăcat hainele ei mici și tundea iarba în curtea din spate tocmai când el intra.
De ce le purtați voi? Nu ca să apăreți în fața lui Dumnezeu, ci ca să apăreți în fața bărbaților. Și ea s-a dus acolo tunzând iarba în curte și primul lucru, care se intâmplă într-o bună noapte e un sărut de noapte bună prin gard într-o noapte. Și după un timp ea se află pe ea însăși părăsindu-și soțul; ea s-a căsătorit cu acest bărbat.
E-34 If you notice then, she started then, she was a--started doing one thing and another. After while there was a little slicker moved into the neighborhood there with real wavy hair. And she fell in love with him, and he was another woman's husband. And the first thing, they'd get back there, and she'd put on her little clothes and mow the backyard just when he come in. What you wearing them for? Not to appear before God, but to appear before men.
And she got out there mowing the yard, and the first thing it happens up to a good night's kiss across the fence, of a night. And after while she found herself leaving her husband; she married this man.
E-35 Păi, fiecare femeie care are judecată sănătoasă ar trebui să știe că dacă el a fugit de la o soție, el ar fugi de la cealaltă. Astfel următoarea femeie vine înainte, după ce el a trăit cu ea puțin, el s-a dus cu alta și ea s-a măritat cu altul. În regulă, doar continuând, cântând la pian în biserică doar la fel. Restul din ele o făceau, așa că ea de ce nu putea?
Astfel asta a continuat și a continuat și a continuat. După un timp acest bărbat a părăsit-o, astfel ea și-a luat un concubin. Acum, femeia s-a dus... Bărbatul, slujitorul acolo s-a dus și i-a vorbit, ea a spus: „Eu sunt regulă.” Și a ajuns să afle că păcatele ei au găsit-o afară. Și după un timp ea s-a dus jos, ea a început să aibă dureri, jos. Ea s-a dus la doctor și el a examinat-o, a găsit asta în organul ei feminin, ea avea o tumoare care era prea avansată pentru operație, a spus: „Pregătește-te de moarte, nimic nu se mai poate face.”
E-35 Well, any woman's got common sense, ought to know if he'd run away from one wife, he'd run away from another. So the next woman come along, after he lived with her a little while, he took off with another, and she married another. All right, continuing on, playing the piano in the church just the same. Rest of them did it, so why couldn't she?
So it went on and on and on. And after while, this man left her, so she took up with a common law husband. Now, the woman went... The man, minister there, went and talked to her, she said, "I'm all right." And come to find out, that her sins found her out. And after while, she went down, she begin to have pains, low. She went down to the doctor and he examined her, found it in the female organ, she had a malignancy that was done too far advanced for operation, said "Prepare for death, nothing could be done."
E-36 Ea s-a dus la un doctor mai bun, acolo la clinică. Ei i-au spus același lucru: „Tu ești pe moarte”. Astfel s-a întâmplat să fie că păstorul din biserica noastră era din aceeași confesiune din care era această femeie, astfel el a mers acolo să o vadă. A spus: „Dacă pot s-o fac să se predea lui Cristos, eu îl voi avea pe fratele Branham să meargă acolo să se roage pentru ea”. Când el s-a dus să o vadă, ea —- ea a urlat la el arătând tot ce valora. A spus: „Eu îți voi da să înțelegi, eu niciodată nu am trimis după tine”. Și ea a spus: „Eu sunt tot așa de bună cum ești tu”. El a spus: „Doamnă, aceea nu e asta. Fumând o țigară după alta”. El a spus: „Tu vrei să-mi spui; eu știu: „tu ești biserica”, a spus: „Eu sunt din Asbury eu însumi.” A spus: „Noi nu credem în lucruri ca acelea.” Ea a spus: „Eu sunt salvată și eu sunt tot așa de bună cum ești tu.”
Vedeți, ce a fost asta? Ea a întristat pe Duhul Sfânt de la ea. Și Biblia a spus: „Sufletul care păcătuiește (care nu a crezut), acel suflet va muri.” Asta înseamnă... Moarte înseamnă „separare”.
Dacă eu mor acum, eu m-aș separa de voi, dar nu de Dumnezeu. Voi v-ați separa de prietenii voștri, dar voi veți fi întotdeauna în prezența lui Dumnezeu. Separare... Și sufletul ei s-a separat de ea...
E-36 She went to a better doctor, over to a clinic. They said the same thing, "You're dying." So it happened to be the pastor in our church was from the same denomination that this woman was from, so he went over to see her. Said, "If I can her to surrender to Christ, I'll have Brother Branham go over, pray for her."
When he went to see her, she--she just bawled him out for everything she was worth. She said, "I'll give you to understand, I never sent for you." And she said, "I'm just as good as you are."
He said, "Lady, that's not it." Smoking one cigarette after the other... He said, "You mean to tell me, I know you're church." said, "I'm out of Asbury myself." Said, "We don't believe in such things as that."
She said, "I'm saved, and I'm just as good as you are."
See, what was it? She had grieved the Holy Spirit from her. And the Bible said, "The soul that sinneth (that's disbelieveth), that soul shall die." That means... "Death" means "separation." If I die now I'd separate from you, but not from God. You'd separate from your friends, but you'll always be in the presence of God. Separation... And her soul had separated from her.
E-37 Acum, este un asemenea lucru ca... În inimă sufletul locuiește în inimă, și tu crezi din inima ta. Oamenii nu primesc religie în capul lor printr-o carte de cunoștință; tu îți primești religia în inimă printr-o experiență în inimă. Și inima va fi întotdeauna de acord cu Biblia, dar capul va raționa. Și Biblia a spus că noi trebuie să aruncăm jos raționarea. Tu nu poți merge cu mintea ta; asta este... Diavolul lucrează în aceea; tu trebuie să mergi cu inima ta. Așa că mintea ei i-o fi spus: „Acum, este rezonabil, dacă aceste femei pot să facă aceea eu de ce nu pot? Ele sunt numite creștine, ele au poziție bună în biserică; ele au poziție bună în comunitate, așa că eu de ce nu pot? Eu sunt o creștină ca și ele și dacă ele pot face asta, apoi este rezonabil că și eu ar trebui să o fac, pentru că eu voi fi una din ele. Dacă eu nu o fac, ele vor crede că eu sunt o bătrână înapoiată și eu nu sunt —- eu nu voi face asta, eu sunt mai bună decât sunt ele.” Vedeți, aceea este raționarea. Asta te va duce la rău de fiecare dată.Nu contează ce îți spune cunoștința ta intelectuală, nu o crede dacă asta este împotriva Cuvântului lui Dumnezeu. Ia AȘA VORBEȘTE DOMNUL mai întâi. Stai chiar cu acela. Nu contează —- și sufletul tău va fi întotdeauna de acord cu acel Cuvânt. Asta este corect.
E-37 Now, there's such a thing as... In the heart the soul lives in the heart, and you believe from your heart. People don't get religion in their head by a book knowledge; you get religion in the heart by an experience in the heart. And the heart will always agree with the Bible, but the head will reason. And the Bible said we got to cast down reasoning. You can't go with your mind; that's... The devil work in that; you got to go with your heart.
So her mind would tell her, "Now, it's reasonable, if these women can do that, why can't I? They're called Christians; they have good standing in the church; they good standing in the community, so why can't I? I'm a Christian like they are, and if they can do that, then it's reasonable that I should do it to, 'cause I'll be one of them. If I don't, they'll think I'm an old fogy, and I don't--I won't do this, I'm better than they are."
See, that's reasoning. It'll get you in bad every time. No matter what your intellectual knowledge tells you, don't you believe it if it's contrary to the Word of God. Take THUS SAITH THE LORD first. Stay right with that, no matter--and your soul will always agree with that Word. That's right.
E-38 Când voi vedeți acești predicatori și lucruri și spun: „Zilele miracolelor au trecut și tot acesta este nonsens.” Doar amintește-ți, el nu-L cunoaște pe Dumnezeu; acela este un lucru sigur. Pentru că Dumnezeu va fi întotdeauna de acord cu propriul Său Cuvânt, desigur El va fi. Și nu este niciun Duh Sfânt acolo; este totul intelectual. El ar putea fi tot atât de lustruit și drept ca o țeavă de pușcă, dar aceea nu-l face pe el corect cu Dumnezeu. Aceea este corect. Niciodată nu ajunge în acest loc despre care noi vom vorbi în câteva minute.
E-38 When you see these preachers and things and says, "The days of miracles is past, and all this is nonsense." Just remember, he doesn't know God; that's one sure thing. For God will always agree with His own Word, certainly He will. And there's no Holy Spirit there; it's all intellectual. He might be as polished and straight as a gun barrel, but that don't make him right with God. That's right. Never come into this place we're going to talk of in a few minutes.
E-39 Dar apoi păstorul ei a venit acolo jos. El părea să gândească că ea era bine. Apoi fratele nostru a fost condus din casă și a mers mai departe. Gândirea ei era că ea era în ordine, a continuat; ea avea o credință intelectuală, ea spunea: „Eu cred că Isus Cristos este Fiul lui Dumnezeu. Eu L-am acceptat cu mulți ani în urmă ca Salvatorul meu personal.” Ea spunea: „Eu cânt în biserică; am locurile mele în societate, eu sunt tot așa de bună ca oricine altcineva.
Și păstorul, fratele meu a spus: „Dar cum e cu concubinul acesta?”
Ea a spus: „Aceeași ușă este deschisă pe care tu ai intrat.” Și el a plecat.
Și el a spus: „Vreau să-l aduc pe fratele Branham”.
A spus : „Nu vreau să-l văd. ” Astfel el... el a plecat înapoi, singurul lucru ce putea să-l facă. Și fratele mi-a spus, a spus: „Cum e cu aceea frate Branham?”
Eu am spus: „Urmărește-o la sfârșit; asigură-te să fii lângă ea când timpul ei vine să plece de aici.”
E-39 But then, her pastor come down there. He seemed to think she was all right. So our brother was drove from the house and went on. Her thinking she was right, went on; she had an intellectual faith, she said, "I believe that Jesus Christ is the Son of God. I've accepted Him years ago, my personal Saviour." She said, "I play in the church; I have my places in society, and I'm just as good as anybody else."
And my pastor brother there said, "What about this common law husband?"
She said, "The same door's open that you come in at." And he left.
And he said, "I want to bring Brother Branham over."
Said, "I don't want to see him."
So he--he went on back, the only thing he could do. And brother said to me, said, "What about that, Brother Branham?"
I said, "Watch her at the end; be sure that you're standing near her when her times comes to leave here."
E-40 Și ea a mai mers câteva luni, devenind mai rău. În sfârșit ei au spitalizat-o. Și într-o zi când toți stăteau în jurul ei și ea mergea să-L întâlnească pe Dumnezeu, dintr-o dată când acest intelect începe să se întrerupă acolo... Amintiți-vă, mintea voastră este controlată de către creierul vostru și de nervii voștri și de sânge. Și ori de câte ori acele elemente umane eșuează să funcționeze, acest creier aici, intelectele, încep să se întrerupă. Și când acest intelect începe să se întrerupă aici... Amintiți-vă mintea voastră este controlată de creierul vostru și nervii voștri și sânge. Și oricând acele elemente umane eșuează să funcționeze acest creier aici, intelectul începe să se întrerupă. Și când el începe să se întrerupă ea a realizat că sufletul acesta, care a păcătuit, n-a crezut și a fost alungat la o parte, a început să o ajungă din urmă. Și când ea a văzut ce vine, ea a spus: „Oh, eu sunt pierdută!”. Și păstorul a spus: „Acum, aici, aici tu îți ieși din fire.”Ea a spus: „Nu-mi vorbi, tu ești pierdut.Ea a spus: „Eu sunt pierdută.”
E-40 And she went on for a few months, kept getting worse. They finally hospitalized her. And one day when all of them was standing around, and she was going out to meet God, all at once when this intellectual begin to break in here... Remember, your mind is controlled by your brain and your nerves and blood. And whenever those human elements fail to function, this brain here, the intellectuals, begin to break. And when it begin to break, she realized this soul, that'd sinned, disbelieved, and cast off to one side, begin to catch up with her. And when she seen that coming up, she said, "Oh, I'm lost."
And the pastor said, "Now here, here, you're getting beside yourself."
She said, "Don't you speak to me; you're lost." She said, "I'm lost"
E-41 Și ei au mers și au adus doctorul, a spus: „Ea și-a ieșit din fire, dați-i o injecție (cu droguri)” Ei i-au dat o injecție, dar ea continua să țipe: „Eu sunt pierdută, eu sunt pierdută. Eu mă duc în iad.” Și ei au spus: „Dați-i alta.” Și ei au continuat să-i dea injecție până când în cele din urmă respirația ei a încetat, țipând: „Eu sunt pierdută, eu sunt pierdută.” Injecția a oprit această mărturisire cu buzele acestea, când intelectul s-a întrerupt, dar acel suflet care a păcătuit înaintea lui Dumnezeu, ea va trebui să trăiască cu asta de-a lungul epocilor care vin.
E-41 And they went and got the doctor, said, "She's beside herself; give her a hypo." They shot a hypo, or she kept screaming, "I'm lost. I'm lost. I'm going to hell."
And they said, "Give her another."
And they kept giving her a hypo until finally her breath faded out, screaming, "I'm lost. I'm lost." The hypo stopped this confession with these lips, when the intellectual was breaking, but that soul that had sinned before God, she'll have to live with it through out all ages to come.
E-42 Nu fiți clătinați de orice vânt de învățătură, credeți Cuvântul lui Dumnezeu. Fiți stabili. Fiți așezați: „Cum faci asta, frate Branham?” Aici este. Sunt mulți... Amintiți-vă în Vechiul testament acolo în curțile de afară, mana cădea pe pământ. Și lucrul cu aceea era, Dumnezeu i-a spus lui Moise să ia acest omer de aur și să-l umple cu mană și să-l pună în spatele locului sfânt în chivot. Ea a rămas proaspătă continuu, tot anul. Dar aceea care a căzut pe pământ se distrugea. Oamenii trebuiau să meargă și s-o ia și să o mănânce. Dar ei au aflat că înainte ca ziua să treacă, mulți din ei deveneau slăbiți. Mulți erau din nou flămânzi. Deoarece mana dura numai atât de mult.
E-42 Don't be tossed about with every wind of doctrine; believe God's Word. Get stable. Get set. "How do you do it, Brother Branham?" Here it is. There's many... Remember in the Old Testament there, in the outer courts, the manna fell on the ground. And the thing of it was, God told Moses to pick up this golden omer, and make it full of manna, and put it in behind the holy place by the ark. It stayed fresh continually, year in and out.
But that that fell on the ground, withered away. The people would go and get it, and they would eat of it. But they found out, that before the day was passed, many of them become weary. Many of them would get hungry again. Because the manna only lasted so long.
E-43 Și de câte ori eu aflu că —- oameni acum în ziua de azi... Ce simbolizează acea mană? Acum urmează ca eu să frec puțin și eu sper că voi mă iubiți la fel. Dar eu doar încerc să vă aduc ceva vouă; eu sper că voi o vedeți. Observați, acea mană era simbolul Duhului Sfânt. Dumnezeu a asigurat mana pentru întreaga călătorie, venind jos din cer cu Cristos, venind jos din cer și murind să dea viață lumii. Și mierea, mici bobițe de miere era ceea ce era asta. Ea venea jos din cer, ei o culegeau și făceau pâine din ea. Dar pâinea doar dura așa de mult. Și după ce ea se ridica în cursul zilei, soarele venea sus, ea pierea.
Dar aceea care era în sfânta sfintelor ea nu pierea. Ea rămânea bună tot timpul.
E-43 And how many times that I find that--that people now in this day... What is that manna a type of? Now, I'm going to rub just a little bit, and I hope you love me the same. But I'm only trying to get something to you; I hope you see it.
Notice, that manna was a type of the Holy Spirit. God provided manna for the entire journey, coming down from heaven with Christ, coming down from heaven and dying to make life for the world. And the--honey, little honeycombs is what it was. It'd come down from heaven; they picked it up and made bread out of it. But the bread only lasted so long.
And after it got up along in the day, the sun come up, it perished. But that that was in the holiest of holies perished not. It stayed good all the time.
E-44 Amintiți-vă, mulți oameni, azi pretinzând botezul Duhului Sfânt, pe care ei îl au. Dar este poziția ta unde tu te păstrezi pe tine însuți. Asta este ceea ce cauzează crampele hranei, pe care tu le primești.Asta-i corect. Mulți oameni, tu îi afli pe ei... Un bărbat care e afară aici, neprihănit, vine înăuntru și crede în Domnul. Sigur. Numai Duhul Sfânt singur poate aduce condamnare, la fiecare om. Neprihănirea este lucrarea Duhului Sfânt. Dar asta depinde de unde mănânci, de unde îți primești proviziile.
Oameni azi, chiar oameni regenerați, de multe ori, merg la Dumnezeu și ei îl iubesc pe Dumnezeu și îl laudă pe Dumnezeu și ei merg la serviciu (de biserică - trans.) și ei se bucură de serviciu. Și când ei părăsesc serviciul (biserica - trans.), în următoarea dimineață ei sunt tot atât de slabi cum erau când au mers în acea seară.
E-44 Remember, many people today, claiming the baptism of the Holy Spirit, which they do have... But it's your position, where you're keeping yourself. It's what's causing your meal cramps that you're getting. That's right. Many people, you find them... A man that's out here, justified, come in and believe on the Lord. Sure. Only the Holy Spirit alone can bring conviction, any man. Justification is a work of the Holy Spirit. But it depends on where you're eating, where you're getting your supply from.
People today, even regenerated people, many times, go to God and they love God and they praise God, and they go to the service, and they enjoy the service. And when they leave the service, the next morning they're just as lean as they was when they went in that night.
E-45 Mulți stăpânesc experiențe ale Vindecării divine, vin și privesc Duhul Sfânt se mișcă și face semne și minuni. Și ei stau și se minunează de asta și mănâncă lucrurile bune ale lui Dumnezeu. Și a doua zi dimineață în prezența a —- ceva oficial sau ceva, ei ar nega chiar existența acestuia. Și ei se tem să depună mărturie despre asta. Pentru că asta este de unde ei trăiesc, asta este unde își mănâncă ei mana.
E-45 Many own experiences of Divine healing, come and watch the Holy Spirit move and do signs and wonders. And they set and marvel at it, and eat the good things of God. And the next morning in the presence of--of some official or something, they would deny the very existence of it. And they're afraid to testify of it. Because it's where they are living; it's where they're eating their manna.
E-46 Acum, Biblia a spus că El ne va da o inimă nouă. Și El ne va da un duh nou. Și mulți oameni, chiar oameni penticostali și oameni ai Evangheliei Depline au fost înșelați în aceea. De multe ori Dumnezeu a spus: „Eu vă voi da un duh nou.” Acela nu era Duhul Lui, acela este duhul vostru. Și apoi Eu voi pune Duhul Meu în voi. Eu vă voi da un duh nou, apoi Eu voi pune Duhul Meu în voi. Și de multe ori tu primești duhul nou și tu crezi că tu ai primit Duhul Sfânt. Și te încrezi în emoții și semne și lucruri. Când viața ta nu ajunge la aceea. Acum aceea este doar un pic crud, dar amintiți-vă, asta este adevărul.
E-46 Now, the Bible said that He would give us a new heart. And He would give us a new spirit. And many people, even Pentecostal people, and Full Gospel people has been deceived in that. Many times God said, "I'll give you a new spirit." That wasn't His Spirit; that's your spirit. Then I will put My Spirit in you. I'll give you a new spirit, then I will put My Spirit in you. And many times you get the new spirit and think you've got the Holy Spirit. And trusting upon emotions and signs and things. When your life doesn't pivvy up to that. Now, that's just a little raw,. but remember, it's the truth.
E-47 Mulți oameni —- acel duh, acel duh nou, Dumnezeu a trebuit să vă dea un duh nou ca să înainteze cu Duhul Său. Păi, unii oameni așa intenționează, ei nici măcar nu pot înainta cu ei înșiși, Îl lasă pe Dumnezeu la o parte dacă El vrea să vină înăuntru. Asta este corect. Atât de îndoielnici și sus și jos; Dumnezeu trebuie să vă dea un duh nou, o natură nouă, astfel voi puteți înainta cu Duhul Său când El vine. Amin, eu sper că voi vedeți asta. Dumnezeu vă dă un duh nou pentru voi înșivă și apoi pune Duhul său Sfânt înăuntru acolo (Amin) să locuiască cu voi și să rămână cu voi.
E-47 Many people--that spirit, that new spirit, God had to give you a new spirit to get along with His Spirit. Well, some people so mean they can't even get along with themselves, let alone with God if He'd come in. That's right. So doubtful and up and down. God has to give you a new spirit, give you a new nature, so you can get along with His Spirit when It comes. Amen, I hope you see it. God gives you a new spirit for yourself, and then puts His Holy Spirit in there (Amen) to dwell with you and abide with you.
E-48 Observați, aceeași mană care era mâncată afară în curți, era mâncată înăuntru —- deasemenea în Sfânta Sfintelor. Dar mana de aici de afară se termina repede.Voi ați întâlnit oameni ca aceia, ar mânca acolo afară și spun: „Ei bine, frate Branham, eu am avut același lucru, eu am făcut aceasta și am făcut aceea exact ca ei. Dar eu am întâlnit femeia aceea, ea este întotdeauna, pe acoperișul casei. Nu este niciodată o grijă în mintea ei. Eu am întâlnit acel om; oriunde este el, el are un zâmbet mare pe fața lui și spunând: „Laudă Domnului, ce mai faci?” „Minunat.” Și de fiecare dată când el se îmbolnăvește, predicatorul vine, se roagă pentru el, frate, el este afară și dus a doua zi, el este doar minunat. Eu doar cumva nu pot să-mi țin binecuvântarea.“ Acela este locul la care tu rămâi. Asta este unde ești tu. O —- eu vreau ca voi să primiți asta foarte îndeaproape. Amintiți-vă, aceea este —- de multe ori, pe câmp aceste binecuvântări scapă afară. Voi mâncați mana, mana corectă, dar voi încă nu v-ați consacrat viața voastră și v-ați dus într-un loc, ca Aaron, în spate în sfânta sfintelor. Când el era înăuntru acolo, nimic, el nu mai auzea lumea.
E-48 Notice, the same manna that was eat out in the courts was eat in--also in the holiest of holies. But this manna out here give out quickly. You've met people like that, would eat out there and say, "Well, Brother Branham, I had the same thing; I did this, and I did that just like they did. But I've meet that woman; she's always on the housetop. There's never a worry in her mind. I meet that man; wherever he is he's got a big smile on his face and saying, 'Praise the Lord,' how you feeling? 'Wonderful.' And every time he gets sick, the preacher comes prays for him, brother, he's out and gone the next day, he's just wonderful. I just can't hold my blessing somehow."
It's the place you're abiding at. It's where you're at. Oh, I--I want you to get this close. Remember, that's a--many times, on the campground, these blessings run out. You're eating the manna, the correct manna, but you haven't consecrated your life yet, and went into a place, like Aaron, behind the holiest of holies. When he was in there, nothing, he didn't hear the world no more.
E-49 Și ceea ce bărbați și femei au nevoie astăzi după ce ați fost aduși în Împărăția lui Dumnezeu, este o viața ascunsă. Bărbați și femei care-l vor primi pe Cristos și perdelele cad în jur și voi sunteți... Vouă nu vă pasă ce spune lumea. Vouă nu vă pasă ce spun oamenii. Voi locuiți înăuntru acolo cu Cristos, unde este mana. Voi mâncați din vasul de aur cu mană în fiecare zi, zi și noapte tot timpul: Trăind pe munte, sub cerul fără nori. Când Aaron mergea înăuntru acolo, perdeaua cădea în spatele lui, el era tot înconjurat într-un loc cu el însuși, cu Dumnezeu singur. Aleluia. Acela este locul în care fiecare bărbat și femeie născut din nou se cuvine să locuiască astăzi, în prezența lui Dumnezeu, cu restul lumii închisă din jurul lor. Aleluia!
E-49 And what men and women need today, after you've been brought into the Kingdom of God, is a hidden life. Men and women, who'll get with Christ and the curtains drop around, and you're... You don't care what the world says. You don't care what people say. You're living in there with Christ, where the manna; you're eating from the golden pot of manna every day, day and night all the time: Living on the mountain, underneath the cloudless sky.
When Aaron walked in there the curtains fall behind him, he was all surrounded in a place to himself, with God alone. Hallelujah. That's the place that every borned again man and woman ought to be abiding today, in the presence of God with the rest of the world shut off from around them. Hallelujah.
E-50 Aceea este ce are nevoie biserica astăzi, este o viață ascunsă consacrată. Tu nu poți să te bălăcești înainte cu lumea și prefăcându-te și acționând ca ei și să fii ascuns cu Cristos, pentru că tu încerci să te modelezi după lume. Tu încerci să trăiești ca și biserica vecină. Tu încerci să aparții la o organizație mai bună, să porți haine mai bune, să faci așa-și așa. Aceea nu este potrivită cu Creștinătatea. Creștinătatea este o viață sacrificată, o viață ascunsă cu Dumnezeu prin Cristos, sigilată de Duhul Sfânt. Amin. Aceea este în ceea ce constă viața reală creștină: Nu în cât de bine poți tu face aceasta, sau cât de bine poți tu cânta, aceea este în
ordine cât de bine poți tu predica, aceea-i minunat.Dar nu e aceea. Este o viață ascunsă, consacrată, vălul, perdeaua este căzută în jurul tău și tu ești mort și tu ești îngropat și tu ești ascuns în Dumnezeu prin Cristos și sigilat acolo înăuntru prin Duhul Sfânt. Amin.
E-50 That's what the church needs today, is a hidden consecrated life. You can't be dittle-dabbling along with the world, and impersonating, and acting like them, and hid with Christ, 'cause you're trying to fashion after the world. You're trying to live like the next church. You're trying to belong to a better organization, wear better clothes, do so-and-so. That's not comply with Christianity. Christianity is a sacrificed life, hidden life with God through Christ, sealed by the Holy Ghost. Amen.
That's what the real Christian life consists of: Not of how well you can do this, or how well you can sing, that's all right, how well you can preach, that's fine. But that isn't it. It's a hidden life, consecrated, the veil, curtain's dropped around you, and you're dead and you're buried, and you're hid in God through Christ and sealed in there by the Holy Ghost. Amen.
E-51 Diavolul nu te poate prinde. El nu o poate face; el trebuie să vină prin același proces prin care ai venit tu. Dacă el ar fi făcut aceea, el ar fi fratele tău. Deci el nu te poate avea. Amin. El nu poate veni prin aceea. „O,” dar tu spui: „Frate Branham, eu am primit Duhul Sfânt. Eu mănânc lucrurile bune ale lui Dumnezeu”... Da, dar tu ești în curțile de afară dincolo. Acela e motivul că aceea nu ține. Acela e motivul că anul acesta tu ești binișor și anul viitor tu ești înapoi în lume. Și această —- trezire, tu o duci bine în timp ce trezirea e în desfășurare. Când trezirea s-a dus, apoi tu ești dus în altă parte și afară cu lumea.Tu spui: „Oh, eu am primit Duhul Sfânt, eu am vorbit în limbi, eu am strigat.” Asta e totul în regulă. Nu am nimic de spus despre asta. Dar de ce asta nu ține? Aceea este. Aceea este la ce privește lumea. Aceea este ce spun oamenii: Dacă tu declari această măreață chemare înaltă, atunci de ce nu trăiți ca aceea?
E-51 Devil can't get to you. He can't do it; he has to come through the same process you did. If he did that he'd be your brother. So he can't get to you. Amen. He can't come through that. "Oh," but you say, "Brother Branham, I received the Holy Ghost." Yeah, you--"I eat the good things of God." Yeah, but you're in the courts out yonder. That's the reason it don't hold on. That's the reason this year you're doing pretty good, and next year you're back in the world. And this--this revival you're doing fine while the revival's on. When the revival's gone, then you're gone somewhere else and out with the world. You say, "Oh, I received the Holy Ghost; I spoke with tongues; I shouted."
That's all all right, I have nothing to say about that. But why don't it hold out? That's it. That's what the world's looking at. That's what the people are saying: If you're professing this great high calling, then why ain't you living like that?
E-52 Tu știi, cel mai bun lucru este să trăiești o predică în loc să predici una, voi știți asta. Voi sunteți epistole scrise. Și tu nu poți face asta de la tine însuți; tu o poți imita pentru puțin timp, dar păcatele tale te vor găsi. Tu mai bine te-ai consacra tu însuți lui Dumnezeu și să ajungi înăuntru, să închizi ușile în spatele tău și arde fiecare barieră care este în spatele tău, fiecare pod și lansează-te. Amin. Eu știu că acesta este adevărul; eu știu că acesta va lucra; dacă nu ar fi fost așa, eu nu știu ce aș fi devenit. Aceea e corect. Dar atunci nu mai sunt oamenii la care tu te uiți, ci este Cristos.
E-52 You know the best thing is to live a sermon instead of preach one, you know that. You're written epistles. And you can't do it in yourself; you can impersonate it for a little while, but your sins will find you out. You better just consecrate yourself to God and get on the inside, shut the doors behind you and burn every barrier there is behind you, and every bridge, and launch out. Amen. I know it's the truth; I know it'll work. If it hadn't been for that, I don't know what would become of me. That's right.
But it--it ain't the people you that you look at then, it's Christ.
E-53 Observați, în același loc acolo, ei au adus toiagul lui Aaron. Și l-au lăsat acolo înăuntru o noapte. Și gândiți-vă, același toiag, ce a făcut el? El a înmugurit, el a înflorit și a rodit migdale în aceeași noapte. Ce a fost el? Probabil că era un pom de migdal, apoi băț sau toiag, probabil că a provenit dintr-un pom de migdal. Și sunt multi copaci de migdal, toiege, chiar aici în seara aceasta la Minneapolis. Dar singurul lucru este, tu ești —- atât timp cât tu ești în afara acestei vieți ascunse, nu vei fi niciodată în stare să fii împrospătat și să aduci roadele care Dumnezeu a avut de gând ca tu să le aduci, până când tu nu vii în Prezența lui Dumnezeu.
E-53 Notice, in this same place there, they brought Aaron's rod. And they laid it in there one night. And think, that same rod, what did it do? It budded; it blossomed and yielded almonds the same night. What was it? It must have been an almond tree, staff then or rod, must have come off of an almond tree.
And there's a many almond tree, staff, right here in Minneapolis tonight. But the only thing it is, you're--as long as you're outside of this hidden life, you'll never be able to be refreshed and bring forth the fruits that God intended you to do, until you come into the Presence of God.
E-54 Priviți la asta, înmugurirea. Primul lucru pe care noi îl aflăm... Ce face pomii să înmugurească? Este împrospătarea. Ce face împrospătarea? Dimineața devreme, tu ieși afară dimineața devreme și tu afli, după ce noaptea totul ajunge liniștit și apoi cade roua și ea aduce o împrospătare.Problema cu asta este că azi oamenii nu au timp să vină în fața lui Dumnezeu și să se liniștească. Ei au atât de multe lucruri de făcut. Ei aparțin la aceasta; ei trebuie să facă aceasta; ei trebuie să aibă aceasta; ei trebuie să meargă acolo. Voi —- nu aveți timp. Diavolul doar v-a luat tot timpul vostru. Voi nu aveți timp să vă liniștiți în fața lui Dumnezeu, să ajungeți liniștiți. Amintiți-vă la urma urmei... Tu ești o natură și după ce toată natura devine tăcută și liniștită, apoi începe să cadă roua, aceea înviorează și produce viață. Și tu însuți ești o natură. Și când tu ajungi liniștit și domolit înaintea lui Dumnezeu, apoi roua cerului începe să cadă și începe să împrospăteze.
E-54 Look at it, the budding. The first thing we find out... What makes trees bud? It's a refreshment. What makes the refreshing? Early of a morning, you go out of a early morning and you find out, after the night everything gets still, and then the dew falls, and it brings a--a refreshening.
The trouble of it is today, the people don't have time to get before God and get still. They got so many things to do. They belong to this; they got to do this; they got to have this; they got to go there. You--you don't have time. The devil's just took up all your time. You don't have time to get still before God, get quiet.
Remember after all... You're a nature, and after all nature gets quiet and still, then the dew begins to fall, that refreshes and brings forth life. And you are a nature yourself. And when you get quiet and still before God, then the dew of heaven begins to fall and begins to refresh.
E-55 Te-ai dus tu vreodată afară dimineața, după ce noaptea a trecut, dimineața devreme? De asemenea asta înflorește să dea mireasmă. Și te-ai dus vreodată dimineața devreme să mirosiți parfumul? Voi aflați că dimineața devreme când voi ieșiți afară, roua atârnă jos, pomii înmuguresc, inflorescențele ies și parfumul este... Mergeți de-a lungul drumului și mirosiți caprifoiul în grădinile de trandafiri dimineața devreme. Aceasta este de ce, natura obține (primește-trans.) prin noapte: ea a fost liniștită. A devenit liniștită și Dumnezeu a îmbăiat-o cu împrospătare. Aceea este ce aveți voi nevoie să faceți, să veniți la o parte și să fiți liniștiți înaintea lui Dumnezeu astfel ca El să poată să vă scalde cu împrospătare din cer. Amin. Ajungeți singuri cu voi înșivă; închideți ușile, trageți-le împreună și spuneți: „Acum Doamne, aici sunt eu în Prezența Ta”.
E-55 Did you ever go out of a morning, after the night has past, early of a morning? Also it blossoms to give fragrance. And did you ever go early of a morning to the define the fragrance? You find out that early of a morning when you get out, the dew is hanging low, the trees are budding, the blossoms are coming up, and the perfume is... Go along the road and smell the honeysuckles, into the rose garden early of a morning. That's why, it's been quiet, nature has, through the night. It got quiet and God bathed it with refreshing.
That's what you need to do, is get away and get quiet before God, so He can bathe you with the refreshment from heaven. Amen. Get alone to yourself; close the doors, pull them together, and say, "Now Lord, here I am in Your Presence."
E-56 Observați, după ce de asemenea a fost împrospătat, după ce a produs aceste flori, a produs de asemenea fructe. Sunt mulți oameni care au fost creștini de ani și niciodată nu au câștigat un alt suflet la Cristos. Ei niciodată nu au dat o mărturie publică despre salvarea lor în biserică sau în fața oamenilor sau pe străzi; ei niciodată nu au mărturisit către un păcătos, bărbat sau femeie la locul lor de muncă sau undeva. Ei nu aduc roadă. De ce? Ei nu pot să ajungă liniștiți destul de mult timp. Voi aveți așa de multe lucruri de făcut.
E-56 Notice, also after it was refreshed, after it yielded, these blossoms had also yielded fruit. There's many people who's been Christians for years and never won another soul to Christ. They've never give a public testimony of their salvation in church or before people, or on the streets; they never testified to a sinner, woman or man in their work or somewhere. They can't yield fruit, why? They can't get quiet long enough. You got so many things to do.
E-57 Aici nu cu mult timp în urmă eu vorbeam cu al vostru vecin —-
omul de aici din statul vostru vecin. El spunea: „Predicatorule Branham, eu vreau să-ți spun ceva, noi, rudele mele ne-am stabilit aici cu ani în urmă.” Spunea: „Noi toți suntem crescători de porci pentru îngrășat”. El a spus: „Eu... Bunicul meu a crescut această turmă de porci pentru îngrășat și l-a învățat pe tatăl meu. Și apoi tatăl meu când el a murit, el —- noi am moștenit asta și eu am —- primit porcii și eu mi-am învățat copiii...” Și tot așa mai departe. „Doar porci, porci, este tot ce puteam eu auzi”.
Și eu am spus: „Asta e bine, băiete”. Am spus: „Eu apreciez”...
A spus: „Noi ne plătim toate facturile din acești porci. Noi doar continuăm să aducem mai mulți porci și să-i vindem și să-i aducem în continuare. Păstrând pe cei mai tineri... ” Eu am spus: „Aceea e bine, dar te-ai oprit vreodată să te gândești că Dumnezeu te-a pus aici pentru ceva mai mult decât a crește porcii? Deși atât de îndreptățit cât ar putea fi, Dumnezeu v-a pus aici să fiți fii și fiice ale lui Dumnezeu, nu doar să creșteți porci pentru îngrășat.”
E-57 Here not long ago I was talking to your neig--man over here in your neighboring state. He said, "Well," he said, "Preacher Branham, I want to tell you something," said, "we, my people settled here years ago." Said, "We're all hog raisers." He said "I... My grandfather raised this herd of hogs and he educated my father. And then my father when he died, he--we inherited it, and I'm--got the hogs, and I'm educating my children..." And on like that. Just hogs, hogs, is all I could hear.
And I said, "That's good, fellow..." I said, "I appreciate..."
Said, "We pay all of our bills by these hogs. We just keep bringing more hogs and selling them off, and bringing them on. Keeping the younger..."
I said, "That's fine, but did you ever stop to think that God put you here for something besides raising hogs? Though as legitimate as it might be, God put you here to be sons and daughters of God, not just to raise hogs alone."
E-58 Dumnezeu nu te-a pus aici doar să muncești într-o fabrică; El te-a pus aici ca o mărturie, o epistolă scrisă, citită de toți oamenii, să trăiești o viață onorabilă și decentă și o viață consacrată, ascunsă cu Dumnezeu astfel încât acei oameni să știe că Isus încă trăiește și domnește. Amin. Acela este un pic pișcător, dar e bine. Asta va ajuta digerarea (meniurilor-trans.) tale comandate, voi știți, să luați hrana corectă. Amin. Asta te va potrivi într-un loc unde tu să poți primi vindecarea pentru amândouă: suflet și trup.
E-58 God didn't put you here to work in a factory just alone; He put you here as a testimony, a written epistle, read of all men, to live a honorable and decent life, and a hid consecrated life with God so that men would know that Jesus Christ still lives and reigns. Amen. That's a little pinchy, but it's good. It'll help your--your digesting orders, you know, to take the food right. Amen. It'll fit you into a place where that--that you can receive healing for both soul and body.
E-59 Observați, acolo era de asemenea un alt lucru, voi va trebui să priviți în acesta ca să vedeți. După ce toiagul lui, cum el a înflorit, cum Dumnezeu a legitimat acolo că acest băț vechi mort, doar un băț aici afară în curte, așezat lângă aceeași mană acolo. Dar când el a venit înăuntru aici și a stat 24 de ore, a fost un pom roditor, rodind fructe după ce el a ieșit din acest loc sfânt. Frați, surori, lăsați-mă să vă spun asta în Numele Lui Cristos; Dacă nu ați fost niciodată în acel loc, veniți la El în seara asta. Intrați în acel loc. Când mergeți acasă, închideți ușa, spune soțului să nu te deranjeze până mâine. Stați înăuntru acolo. Spune soției tale același lucru, spune: „Dacă eu nu ies afară de aici dimineață, spune șefului eu nu vin să lucrez astăzi.” Și stai în prezența lui Cristos până ceva se întâmplă în sufletul tău. Aceea este ceea ce este. Tu nu vei avea aceste experiențe „sus și jos”.
E-59 Notice, also there was another thing, you'll have to look in this to see. After his rod, how it bloomed out, how God vindicated there that this old dead stick, just a stick out here in the court, setting by the same manna there. But when it come in here and stayed twenty four hours, it was a yielded tree, yielding fruits after it come out of that holy place.
Brethren, sisters, let me say this in the Name of Christ: If you've never been in that place, come to Him tonight. Get into that place. When you go home, close the door, tell your husband not to bother you till tomorrow. Stay in there. Tell your wife the same thing, say, "If I'm not out of here in the morning tell the boss I'm not coming to work today." And stay in the Presence of Christ until something happens in your soul. That's what it is. You won't have these up-and-down experiences.
E-60 De ce? Acolo afară ei mâncau mana și ei erau flămânzi înainte să fie ora 10. Pentru că ea se topea, soarele o topea și ea dispărea. Dar acești oameni aici stăteau... totuși Aaron acolo înăuntru, în locul sfânt, care noi suntem un preot a lui Dumnezeu acum. Și el stătea acolo și putea mânca mana în fiecare zi, în fiecare noapte, tot anul, de-a lungul anilor și asta niciodata,niciodată nu se strica. Toată ziua el mânca din acea mană.
Și acela este un bărbat sau o femeie care se consacrează ei înșiși și părăsesc lucrurile lumii și își dau viața lor în întregime Domnului Isus Cristos, mănâncă din mană zi și noapte. Fie că furtunile zboară afară sau orice era, el este ascuns în Cristos. Amin. Nu face nici o diferență dacă boala este în casă sau este un necaz pe linie, nu face nici un pic de diferență; el este ascuns în Cristos Isus.
E-60 Why? Out there they would eat the manna, and they'd get hungry before ten o'clock was over. 'Cause it melted, the sun melted it and it went away. But these people here was setting though, Aaron in there, in the holy place, which we're a priest of God now. And he's setting there, could eat the manna every day, every night, all year long, through the span of years; and it would never, never be contaminated. All day long he's eating from that manna.
And that's a man or woman who consecrates themself and forsakes the things of the world and gives their life entirely over to the Lord Jesus Christ, is eating off of the manna day and night. Whether the storms are flying outside or what was he's hid in Christ. Amen. Make any difference whether there's sickness in the house, or there's trouble on the line, doesn't make a bit of difference, he's hid in Christ Jesus.
E-61 Eu vreau ca voi să observați alt lucru al credinciosului, aceeași mană. Și observați, în curțile de afară, ei umblau în lumină, dar lumina lor era lumina soarelui, a stelelor, a lunii. Zilele noroase îi supărau pe ei, nu aveau nicio lumină în care să umble. În timpul nopții când stelele nu apăreau, era un întuneric des, așa că ei nu aveau o lumină în care să umble. Atunci acolo trăiesc... Așa trăiau oamenii acolo afară. Și totuși ei îl iubesc pe Domnul. Sunt aici în seara asta oameni care mă ascultă care îl iubesc pe Domnul, care trăiesc în curțile de afară, o, vorbind în limbi, strigând, având un timp bun, mâncând mană. Și crampele de la mesele pierdute doar în câteva zile... Tu nu știi ce se întâmplă. „Eu doar nu pot s-o țin înainte, frate Branham. Eu nu știu ce se întâmplă”. Ei bine, doar pășește sus, un pic mai aproape. Aceea este tot ce tu ai nevoie să faci. Spuneți: „Eu aș dori să fi putut trăi ca fratele Peterson sau altcineva pe care tu îl ai ca exemplul tău. O, ei sunt întotdeauna fericiți, ei sunt, nu contează ce vine sau pleacă, doar o strălucire pentru Dumnezeu tot timpul. Aș vrea s-o fi putut face”. Păi, tu poți, tu ești în același grup; tu ești în aceeași călătorie. Dumnezeu prin har te-a salvat prin Cristos Isus. Dar tu doar să vrei să vii înăuntru un pic mai aproape de El, privește la El.
E-61 I want you to notice another thing of the believer, same manna. And notice, on the outside in the courts, they were walking in light, but their light was sunlight, starlight, moonlight. Cloudy days upset them, didn't have any light to walk in. Nighttime when the stars wouldn't come out, it was pitch dark, so they didn't have any light to walk in. Then there live...
That's the people who live out there. And yet they love the Lord. There's people setting here listening to me tonight that loves the Lord, that's living out there in those courts, oh, speaking with tongues and shouting, having a good time, eating the manna. And the missed meal cramps, just in a few days. You don't know what it's all about. "I just can't hold on, Brother Branham, I don't know what's the matter." Well, just step up a little closer. That's all you need to do.
Say, "I wished I could live like Brother Peterson, or somebody else that you have for your example. Oh, they're always happy; they're, no matter what comes or goes, just a--a shining for God all the time. Wish I could do it." Well, you can. You're in the same group; you're on the same journey. God, by grace has saved you through Christ Jesus. But you just want to come in a little closer to Him, look at Him.
E-62 Acum, noi aflăm că el umblă într-o anumită lumină; o zi ploioasă cu siguranță i-a stins lumina. Doar un mic ceva s-a întâmplat aici, o nenorocire, ceva: „Păi, poate eu am fost greșit de la început. Eu vă spun eu m-am gândit Creștinătatea era în regulă.” Apoi el va continua câteva zile și poate decade și pleacă afară. Și el trece direct pe lângă... și ceva îi va neliniști inima: „Aș fi vrut să fi avut o altă gură plină din acea mană”. Aici va veni el din nou înăuntru. „Ei bine, îmi voi reînnoi legămintele mele către Dumnezeu; eu mă voi întoarce la biserică.” Aceasta este doar felul cum merge asta. Apoi tu afli: el este doar sus și jos, înăuntru și afară și sus și jos. De ce? Este din cauza luminii în care el umblă. Zilele ploioase vin și îl blochează pe el afară. Asta-i tot.
E-62 Now, we find out he walks in a certain light, a rainy day would sure put his light out. Just a little something happened over here, one mishap, something, "Well, maybe I was wrong to begin with. I tell you; I thought Christianity was right." Then he will go on a few days and maybe backslide and go out. And directly he will pass by and something will go to tingling in his heart, "I wished I had another mouthful of that manna." Here he will go in again. "Well, I will renew my vows to God; I'll come back to the church." That's just the way it goes.
Then you find out he's just up and down, in and out, and up and down. Why? Is because of the light that he's walking in. The rainy days comes and it just blocks him out. That's all.
E-63 Apoi următorul bărbat, el trăiește pe altar. El doar se roagă zi și noapte dar el nu ajunge nicăieri. Tu doar îi găsești pe altar. El are lumină de asemenea. El este înăuntrul cortului, acum, dar el este pe altar. Pe altar ei aveau cele șapte lumini, șapte sfeșnice. Și ele produc lumina.
Dar de multe ori noi aflăm asta, voi oamenilor vă cunoașteți pe voi înșivă: lampa voastră fumegă. Aceea e adevărat, ei ard chiar încet; untdelemnul este aproape pe sfârșite în lampă și voi știți, ei au experiențe. Aceea este —- nu faceți voi asta? Desigur. În al doilea loc și voi ați făcut la fel.
E-63 Then the next man comes, he lives on the altar. He just prays day and night, but he don't get nowhere. You find them on the altar. He's got light too. Now, he's inside the--the tent, now, but he's on the altar. On the altar they had those seven lights, seven candlesticks. And they produce light.
But many times we find it, and you people know yourself, your lamp smokes up. That's right. They burn real low; the grease almost goes out of the candle, and you know, you get them experiences. That's--don't you do it? Certainly. On the second place you did that also.
E-64 Dar bărbatul care a intrat și perdeaua a căzut în spatele lui, el nu a depins de lumina soarelui, nici de lumina stelelor, nici de lumina lunii, sau de șapte sfeșnice de aur, el s-a mișcat sus la altar și sub aripile încrucișate ale heruvimului; Gloria Shekinah a Domnului era acolo înăuntru, o lumină liniștită și el trăia. Aceea era acolo tot timpul, zi și noapte. El umbla în Lumina Viului Dumnezeu. Amin.
Dacă norii continuau, dacă ploaia cădea, dacă tunetul bubuia, dacă o armată venea, nu făcea nicio mică diferență pentru el, el era protejat, el era în Gloria Shekinah, trăind în Prezența lui Dumnezeu.Aleluia.Voi vă gândiți că eu sunt un holly-roller, poate că eu sunt.
E-64 But the man who entered in, and the veil fell behind him, he didn't depend on the sunlight, nor the starlight, nor the moonlight, or the seven golden candlesticks, he moved up to the altar and under the interlocked wings of the cherubim; the Shekinah Glory of the Lord was in there, a smooth Light, and he lived. It was there all the time, day and night. He walked in the Light of the living God. Amen.
Whether the clouds was going on, whether the rain was a falling, whether thunder was a rolling, whether a army was coming, it didn't mean a bit of difference to him, he was protected, he was in the Shekinah Glory, living in the Presence of God. Hallelujah. You think I'm a holy-roller, maybe I am.
E-65 Lasă-mă să îți spun ceva ,frate, dacă se spune „un holly-roller” să trăiască în Gloria Shekinah, lăsați-mă să stau cu Dumnezeu în Gloria Shekinah, numiți-o cum vreți voi. Amin. Aceea e destul de puternic pentru un baptist, nu-i așa, frate? Dar aceea este o predicare adevărată.Aceea este adevărată... Dar eu știu asta să fie adevărul. Amin. Predicarea nu e foarte bună, dar adevărul este același. Amin. Veniți înăuntru; lăsați lumea să urle și să treacă mai departe. Lăsați predicatorul să eșueze, lăsați să eșueze orice altceva, aceea nu vă oprește niciun pic. Amin. Stați acolo înăuntru. Voi trăiți din vasul cu mană și mâncați ori de câte ori vă este foame.Voi nu trebuie să vă îngrijorați dacă asta se va întâmpla, sau aceea se va întâmpla, voi trăiți în Gloria Shekinah, acea lumină adevărată, frumoasă de chihlimbar care atârna aici sub aripile închise ale heruvimilor. Și el umbla în acea lumină. Totul era luminat. Era lumină tot timpul.
E-65 Let me tell you something brother, if it takes a call to a holy-roller to live in the Shekinah Glory, let me stay with God in the Shekinah Glory, call it what you want to. Amen. That's pretty strong for a Baptist, isn't it, brother? But, that's real preaching. That's real... But I know it to be the truth. Amen. The preaching ain't very good, but the truth is the same. Amen.
Come on the inside; let the world howl and carry on. Let preacher fail, let everything else fail, that don't stop you a bit, stay in there. You're living by the pot of manna when you'll eat anytime you get hungry. You don't have to worry about whether this is going to happen or that is going to happen, you're living in the Shekinah Glory, that real beautiful amber Light that hung under the locked wings of the Cherubims here. And he walked in that Light; the whole thing was lit up. It was light all the time.
E-66 Și un bărbat sau o femeie care trăiește în Sfânta Sfintelor cu Dumnezeu, trăiește în harul și puterea de înviere al lui Cristos zi și noapte, tot timpul. Amin. Nu vreți voi să trăiți acolo? Acela este locul; acela este locul. Acolo este unde tu nici măcar nu auzi lumea de afară. Oh, perdelele sunt lăsate în jur. Cineva spune: „ Știi ce, doamna Jones a făcut așa și așa. Tu nici măcar nu auzi. Tu știi păstorul a făcut... Păi eu nici măcar nu o aud. O, vai. Ce-a făcut păstorul, îl privește. Ce-a făcut domnișoara Jones, o privește. Și ceea ce fac eu mă privește pe mine și pe Cristos. Eu locuiesc aici în binecuvântata Lui Prezență.
Vino, treci de perdeaua sfâșiată,
Aleluia Numelui Său;
Eu sunt sfințit pe altar,
Aleluia Numelui Său.
Voi ați auzit cântarea aceea veche: Eu locuiesc în Prezența Regelui.
E-66 And a man or a woman that's living in the holiest of holies with God, is living in the grace and power and the resurrection of Christ day and night, all the time. Amen. Don't you want to live there? That's the place; that's the place. There's where the outside world, you don't even hear it. Oh, the curtains has been dropped around. Somebody say, "You know what, Mrs. Jones did so-and-so." You don't even hear it. "You know, the pastor done..."
"Well, I don't even hear it. Oh, my. What the pastor done, that's up to him. What Miss Jones done, that's up to her. But what I do is up to me and Christ. Hallelujah. I live here in His blessed Presence."
Come, cross the riven veil,
Hallelujah to His Name;
I'm on the altar sanctified,
Hallelujah to His Name.
You've heard that old song: "I'm Living in the Presence of the King."
E-67 O, vai, veniți înăuntru. Intrați în Prezența Regelui; locuiți acolo zi și noapte. El nu vrea ca voi să hoinăriți în jur, clătinați. Tu ești doar satisfăcut mâncând mana, venind la biserică și primind puțină... O, eu o vreau zi și noapte... Voi știți, ar putea fi un timp când eu voi avea nevoie de asta cu adevărat repede; așa că eu voi —- eu vreau să stau aproape de asta. Amin. Aceea este ce tu poți să faci, dacă tu vrei; este a ta dacă ceri. „Cel căruia îi lipsește, s-o ceară de la Dumnezeu”. Este aceea corect? Dumnezeu dorește —- nu dorește ca cineva să piară, toți să poată veni la pocăință. El te vrea să trăiești o viață deplin consacrată.
E-67 Oh, my, come inside. Get in the Presence of the King; live there day and night. He don't want you to wonder around, be tossed about. You're just satisfied with eating manna, coming to the church and getting a little... Oh, I want it day and night. You know, might be a time when I'll have to need it real quick, so I'll--I want to stay close to it. Amen.
That's what you can do, if you want to; it's yours by asking. "He that lacketh, let him ask of God." Is that right? "God is willing--not willing that any should perish, all might come to repentance." He wants you to live a full consecrated life.
E-68 Când acei ucenici..., nu (au trecut-trans.) zece zile după ce El le-a dat binecuvântarea și a spus: „Acum, mergeți și vindecați bolnavii, curățați leproșii, înviați morții, scoateți afară dracii: fără plată ați primit fără plată să dați” ei au mers cu această nouă glorie și ei doar aveau un timp mare. Și ei au întâmpinat un mic eșec: era un băiat care avea epilepsie și ei n-au putut să-l vindece. Așa că bărbatul a venit la Isus și i-a spus: „Doamne, eu l-am adus la ucenicii tăi.”
Doar cu câteva zile înainte El le-a dat putere să-i trimită s-o facă; iată ei au eșuat. El a spus: „O, generație fără credință, până când vă voi suferi? Aduceți-l aici la Mine.” Și El a scos afară duhul curat —- necurat din băiat. Ucenicii au venit și au spus: „Noi de ce nu am putut să o facem?” A spus: „Din cauza necredinței voastre.”
E-68 When those disciples, not ten days after He had given the blessing, and said, "Now, go out and heal the sick, cleanse the lepers, raise the dead, cast out devils: freely as you received, freely give," away they went with this new glory and they were just having a big time. And they come up against a little failure: There was a boy had epilepsy, and they couldn't heal him.
So the man come to Jesus and said, "Lord, I brought him to Your disciples."
Just a few days before that He give them power to send them out to do it; here they'd failed. He said, "Oh, faithless generation, how long will I suffer you? Bring him here to Me." And He cast the clean--unclean spirit out of the boy.
The disciples come and said, "Why couldn't we do it?"
Said, "Because of your unbelief."
E-69 Într-o noapte pe mare, când micuța corabie era clătinată și toate speranțele erau duse, ei se gândeau că ei vor pieri. Și ei s-au dus și L-au trezit, ei au spus: „Nu-Ți pasă că noi pierim?” El a spus: „O, voi cu credință mică.” Și-a așezat piciorul pe strângătorul corăbiei și a spus: „Pace, fii liniștită!” Și ucenicii au zis: „Ce fel de om este acesta, căci până și vânturile și valurile i se supun.”
E-69 One night upon the sea, when the little boat was tossed about, and all hopes was gone, they thought they were going to perish. And they went and woke Him up, they said, "Thou carest not that we perish?"
He said, "Oh you of little faith." Set His foot on the brail of the boat and said, "Peace be still."
And the disciples said, "What manner of Man is this, that even the winds and the waves obey Him."
E-70 Ce se întâmplă cu biserica Dumnezeului celui Viu astăzi, căreia i-a fost promisă aceeași binecuvântare? Ce se întâmplă cu noi azi? Fiindcă noi nu putem să ajungem destul de uniți să ne unim noi înșine împreună să venim în sfânta sfintelor și să stăm acolo și să ne ascundem noi înșine de lucrurile lumii și să trăim o viață deplin predată, consacrată pentru Domnul Isus Cristos. Amin. Aceea este ceea ce este, venind în lumina glorioasă a evangheliei. Și făcând astfel tu o primești. Câți de aici spun: „Frate Branham, mi-ar place să trăiesc acea viață,” să vă vedem mâinile? Doar puneți-vă a voastre... „Mi-ar place să trăiesc acea viață” Dumnezeu să vă binecuvânteze.
E-70 What's the matter with the church of the living God today, who's promised that same blessing? What's the matter with us today? Because we can't get enough together to group ourselves together to come into the holiest of holies and there stay, and hide ourselves from the things of the world, and live a full surrendered, consecrated life for the Lord Jesus Christ. Amen. That's what it is, coming into the glorious light of the Gospel. And in doing so, you receive it.
How many in here say, "Brother Branham, I'd like to live that life" let's see your hands? Just put your... "I'd like to live that life." God bless you.
E-71 (Pată albă pe bandă) Este aici un păcătos care spune: „Eu niciodată nu am acceptat ceva din asta, frate Branham, aș vrea chiar să gust din mană în seara aceasta”. Să vă văd mâinile. Spuneți: „Eu doar aș vrea să gust mana”. Dumnezeu să te binecuvânteze, doamnă. Altcineva spune: „Eu doar aș vrea să gust mana. Eu nu am fost încă niciodată salvat. Dar despre ceea ce tu vorbești, eu aș vrea să trăiesc acel fel de viață”. „O, eu doar sunt așa de aruncat încoace și încolo în legătură cu asta. Eu am așa de multe griji și tulburări. Mie doar mi se pare că eu doar nu pot izbuti”. Dumnezeu vrea să-ți dea aceea. Oricine vrea, să vină și să bea din izvor.
E-71 [Blank.spot.on.tape--Ed.] Is there a sinner in here, say, "I never did accept any of it, Brother Branham, I'd like to even taste the manna tonight." Let me see your hands. Say, "I'd just like to taste the manna." God bless you, lady. Someone else say, "I'd just like to taste the manna. I've never even been saved yet. But what you're talking about, I'd like to live that kind of life. Oh, I'm so tossed about. I got so many cares and worries. I--I just seem like I just can't get along."
God wants to give you that. "Whosoever will, let him come and drink at the fountain."
E-72 Voi știți motivul pentru care eu întreb? Voi știți de ce v-ați ridicat mâna? Ar vrea altcineva să-și ridice mâna? Vreau să vă spun ceva. Dacă Dumnezeu îți vorbește, ridică-ți mâna. Eu îți voi spune de ce El îți vorbește. Este o subliniere pe care vreau să o fac. Un alt păcătos să-și ridice mâna, spune: „Frate Branham, eu desigur aș vrea să fiu acolo.Eu aș vrea să mănânc acea mană, chiar să văd ce este bunătatea Domnului”.
„O, eu știu că aparțin bisericii. Am umblat acolo mult timp. Dar așa de departe ca eu să fiu salvat, eu niciodată nu am fost. Eu doar voi... Eu nu vreau să mă mai prostesc; eu trebuie să trăiesc cu mine însumi. Eu am o mică mărturisire: O eu am spus eu cred că Isus este Fiul lui Dumnezeu, dar eu știu că diavolii spun același lucru.” Diavolii cerșesc milă, cerșesc pace, cer să nu fie pedepsiți și Îl recunosc, și mărturisesc înaintea mulțimii că El este Fiul Dumnezeului Celui Viu. Aceea-i corect. Aceea nu te salvează pe tine, nu domnule. Aplicarea Sângelui lui Isus pe inima ta este ceea ce te salvează. Cu adevărat asta este.
E-72 You know the reason I ask? You know why you raised your hand? Anybody else wants to raise their hand? I want to tell you something. If God's speaking to you, raise your hand. I'll tell you why He's talking to you. It's a point that I want to make.
Another sinner raise your hand, say, "Brother Branham, I would sure like to be there. I'd like to eat that manna, just see what the goodness of the Lord is. Oh, I know I belong to church. I've went there a long time. But as far as being saved, I never have. I'll just... I--I'm not fooling myself; I got to live with myself. I have a little confession: Oh, I said I believe Jesus is the Son of God, but I know devils say the same thing."
Devils beg for mercy, beg for peace, beg not to be punished, and recognize Him, and confess before the crowd that He was the Son of the living God. That's right. That don't save you, no sir. The application of the Blood of Jesus to you heart is what saves you. Truly it is.
E-73 Este altă mână care s-ar ridica și ar spune: „Acela sunt eu, frate Branham, mi-ar place să am acea viață.” Singurul motiv pentru care doamna a ridicat mâna este pentru că Dumnezeu a avut de-a face cu ea. Aceea-i corect. Aceea este... „Niciun om nu poate veni la Mine numai dacă Tatăl îl atrage mai intâi”. Este aceea corect? Tu nu poți s-o faci? Știți voi că noi urâm să spunem aceasta de la platformă, dar acesta este adevărul Bibliei.
Există bărbați în această lume și femei care, indiferent de ce Duhul Sfânt ar face, nu-L vor accepta niciodată, niciodată, niciodată pe Domnul Isus. Ei s-au născut pentru acel scop, nu e voia lui Dumnezeu, ci cunoștința mai dinainte a Lui a știut asta. Aceea este corect. Biblia a spus astfel. Că ei o știau.
E-73 Is there another hand would go up and say, "That's me, Brother Branham, I'd like to have that life."
The only reason the lady raised her hand, because God was dealing with her. That's right. That's... "No man can come to Me except the Father draws Him first." Is that right? You can't do it.
Do you know we hate to say this from the platform, but that is the Bible truth. There's men that's in this world and women, who will never, no matter what the Holy Spirit would do, they'll never, never, never accept the Lord Jesus. They were born for that purpose, not--God not willing, but His foreknowledge foreknew it. That's right. The Bible said so. That they knew it.
E-74 Și gândiți-vă, ce dacă inima voastră a fost atât de departe de Dumnezeu până când voi nici măcar n-ați avut o dorință să faceți ceea ce era corect. Atunci voi erați într-o formă rea. Vedeți, voi puteți să întristați Duhul Lui de prea multe ori și El va pleca, tu niciodată nu vei mai avea dorință, niciodată. Dumnezeu continuă să-ți vorbească, tu spui: „Ei bine,eu cu adevărat s-ar cuveni să... Următoarea trezire eu mă voi îndrepta; înainte să mor eu o voi corecta. Eu intenționez într-adevăr să fiu umplut cu Duhul Sfânt înainte să mor. Eu vreau să trăiesc o viață consacrată, dulce ascunsă cu Dumnezeu. Și când El bate la ușa inimii mele eu vreau să fiu doar gata să-mi deschid brațele și să spun: „Da, Doamne Isuse.”Păi, de ce nu faci asta acum?Tu știi s-ar putea la un timp tu să nu fii în stare să o faci. Eu am patruzeci și șase de ani și eu am văzut... Sunt în slujbă de douăzeci și trei de ani și eu am văzut niște priveliști oribile și de multe ori de-a lungul lumii, să urmăresc și să văd oameni murind în tot felul de stări. Și eu i-am urmărit pe ei care se gândeau că ei erau creștini adevărați veritabili, dar când ei au ajuns la timpul să moară... O, vai, când camera de filmat s-a întors și ei văd lucrurile venind, că ei au avut o formă de evlavie și au negat puterea și s-au îndepărtat de Dumnezeu. Ei nu au trăit deloc acea viață. Și ei țipă și strigă. Și injecțiile (cu morfină) nu pot opri asta. Aceea e corect.
E-74 And to think, what if your heart was far enough away from God till you didn't even have a desire to do what was right. Then you're in a bad shape. See, you can grieve His Spirit too many times and It'll go away, you never have no more desire no more. God keeps talking to you, you say, "Well, I really ought to. The next revival I'll straighten up; before I die I'll make it right. I--I intend to really be filled with the Holy Ghost 'fore I die. I--I want to be living a sweet consecrated life, hid away with God. And when He knocks at my heart's door I want to be just ready to open my arms and say, 'Yes, Lord Jesus.'" Well, why don't you do it now?
You know at time you might not be able to do it. I'm forty-six years old, and I've seen... I've been in the ministry twenty-three years, and I've seen some horrible sights, and many times over the world, to watch and see people dying in all kind of a state. And I've watched them who thought they were real genuine Christians, but when they come time to die... Oh, my, that camera turned, and they see them things coming up, that they had had a form of godliness and denied the power, and got away from God. They hadn't lived that life at all. And they scream and holler. And hypos can't stop it. That's right.
E-75 Așa că fiți siguri, prieteni; nu vă jucați cu aceasta. Aceasta este Evanghelia. Vedeți? Nu spuneți doar: „Păi, eu cred că voi adera la biserică. Sunt mii de oameni, aderă la biserici care nu vor fi niciodată în cer. Eu am predicat aici cu câtva timp în urmă despre dezamăgirile de la judecată. Eu am spus că contrabandistul, jucătorul de cărți și prostituata și așa mai departe, ei nu vor fi surprinși; ei știu ce vine pentru ei. Dar ceea ce va fi supriza este pentru acei indivizi care cred că a fost corect și n-a fost. Aceea este când tu vezi că numele tău nu e în Carte; aceea este când urmează să fie greu, când tu crezi că tu ești un creștin când tu nu ești.”Este o cale care pare dreaptă.“ Tu intelectual crezi că tu ești corect. Tu ai făcut lucrurile pe care tu credeai că sunt corecte; ai fost bun; ai fost amabil. Naaman era la fel. Pe mulți alții din Scriptură puteam să-i numim acum. Asta este...
Aceea nu este asta, prieteni, ceea ce încerc eu să spun biserica de astăzi: În loc să se bălăcească primprejur acolo afară, în neprihănire și zăcând aici pe altar, ei s-ar cuveni să fie înăuntru aici consacrați. Timpul miracolelor este la îndemână. Timpul vindecărilor, timpul lucrurilor mărețe este la îndemână. Dar unde este biserica să primească asta? Vedeți ce vreau să zic? Noi ne jucăm cu asta. Stricăm asta. Și doar mărunți prin jur cu asta și niciodată nu ajungem corect în asta.
E-75 So be sure, friends; don't play with this; this is the Gospel. See? Don't just say, "Well, I believe I'll join church." There's thousands of people joins churches that'll never be in heaven. I preached here some time ago on the disappointments at the judgment. I said the bootlegger, and the gambler, and the--and the prostitute, and so forth, they won't be surprised; they know what's coming to them. But what's going to be the surprise, is those fellow who thinks he's right and not. That's when you see your name is not on the Book; that's when it's going to be hard, when you think that you are a Christian, when you're not. "There's a way that seemeth right." You believe intellectually that you are right. You've done the things that you thought was right; you've been good; you've been kind. Naaman was the same type. Many others of the Scripture we could call now. It's...
That isn't it friends, what I'm trying to say, the church of today: Instead of wallowing around out there in--in justification and laying here on the altar, they ought to be in here consecrated. The time of miracles is at hand. The time of healings, the time of great things is at hand. But where is the church to receive it? See what I mean? We--we play with it. We tamper with it. And just petty around with it, and never get right into it.
E-76 O, frate, credința adevărată predominantă merge direct înăuntru și își ia locul. Aceea este corect. Și dacă inima ta nu este sensibilă înaintea Domnului, dacă nu este ceva în inima ta care doar satisface zi și noapte, nu contează ce vine sau pleacă, așa cum Pavel a spus: „Eu sunt gata să fiu oferit. Eu am luptat o luptă bună, eu am sfârșit cursa, eu am ținut credința.Și este o coroană a dreptății așezată pentru mine, pe care Domnul, Judecătorul cel Drept, mi-o va da în acea zi: și nu numai mie, ci tuturor celor care iubesc apariția Lui.” V-ați gândit vreodată la aceea: „Iubesc apariția Lui?”
Lumea este atât de moartă și goală pentru tine, până când (pur și) simplu tu nu poți avea nici o plăcere aici, nimic ci doar câștigând suflete la Cristos este tot din ce tu poți primi plăcere. Ați știut voi că Îngerul care însemna, care a fost trimis înainte să sigileze cu Duhul Sfânt: „Doar sigilează pe aceia care au suspinat și au plâns pentru urâciunile făcute în cetate” Ezechiel 9: Ați citit vreodată asta? Nu acei care au strigat și au dansat, aceia care au suspinat și au plâns pentru urâciunile făcute în cetate: doar aceia care au fost sigilați.
E-76 Oh brother, real predominating faith walks right in and takes its place. That's right. And if your heart isn't tender before the Lord, if there isn't something in your heart that just satisfies day and night, no matter what comes or goes, as Paul said, "I'm now ready to be offered up. I fought a good fight; I finished the course; I've kept the faith. And there's a crown of righteous laid up for me, that the Lord, the righteous Judge, will give me at that day: and not me only, but all those who love His appearing." Did you ever think of that, "Love His appearing"?
The world is so dead and empty to you any more, till you simply can't have any pleasure here, nothing but just winning souls to Christ is all you can get pleasure out of. Did you know the marking Angel that was sent forth to seal with the Holy Ghost, "Only sealed those who sighed and cried for the abominations done in the city," Ezekiel 9. Did you ever read it? Not those who shouted and danced, those who sighed and cried for the abominations did in the city: only ones that was sealed.
E-77 Vreau să vă pun o întrebare: Câți membri ai familiei tale, câți membri ai bisericii tale în seara aceasta, dacă acel Înger trecea și vedea acei oameni atât de consacrați lui Dumnezeu că sufletele pierdute erau pe inimile lor zi și noapte, ei doar plângeau și suspinau pentru urâciunile făcute aici în Minneapoles, câți ar sigila El în seara asta? Doar gândiți-vă la asta doar un moment. Vedeți? Este un lucru măreț la care să vă gândiți. Și amintiți-vă acela este Cuvântul Domnului. Și este pe inima mea așa cum am traversat locurile din lume și am urmărit oameni, când ungerea vine cu discernământul și asta se deschide înaintea mea chiar acum. Eu nu sunt un fanatic. Aceea este corect. Nu, Dumnezeu să ferească! Și eu niciodată nu iau un dar mic ca acela și să incerc să-l folosesc în orice fel, numai spre Gloria lui Dumnezeu, știind despre ce vorbesc și eu știu unde stau în seara aceasta în Prezența lui Dumnezeu, știind aceasta, că eu am văzut oameni care absolut s-au dus prin jur, s-au clătinat prin jur, s-au gândit că ei erau corecți. Și să vezi biserica într-un loc unde asta este doar emoționată, poate într-o altă stare, o biserică educată, care doar se gândește: „Păi, noi avem Cuvântul.” „Litera omoară, este Duhul care dă Viață.” Nu conteză cât de drept și ortodox ai putea fi, dacă tu niciodată nu ai fost în acea Prezență, să-ți împrospătezi sufletul tău înaintea lui Dumnezeu. Tu nu știi ceea ce este adevărata victorie. Aceea-i corect.
E-77 Want to ask you a question: How many members of your family, how many members of your church tonight, if that Angel passed by and seen those people so consecrated to God that the lost souls was on their hearts day and night, they just cried and sighed for the abominations done in Minneapolis here, how many would He seal tonight? Just think of it just a moment. See? It's a great thing to think of. And remember, that's the Word of the Lord.
And it's upon my heart, as I've went across the places in the world and watched people, when the anointing comes with the discernment, and it's breaking right forth on me right now. I'm not a fanatic. That's right. No, God forbid. And I never take a little gift like that and try to exercise it in any way, only to the glory of God, and knowing what I'm speaking of, and know where I stand tonight in the Presence of God, knowing this, that I've seen people who absolutely went about, tossed about, thought they were right. And to see the church in a place where it's just emotionally, and maybe in another estate, a educated church, that just thinks, "Well, we've got the Word." 'The letter killeth; it's the Spirit that giveth Life." No matter how straight and orthodox you may be, if you've never been in that Presence, to refresh your soul before God, you don't know what real victory is. That's right.
E-78 Frate și soră, nu lăsa asta să vă prindă în acel fel. Nu lăsați să vă prindă în acel fel, pentru că dacă o face, voi veți ști ce va fi plata voastră. Astfel în seara asta, în timp ce noi suntem împreună, în timp ce noi suntem în Prezența Lui, haideți doar să ne ridicăm acum și să oferim o rugăciune către Dumnezeu. Sora aceea de acolo care și-a ridicat mâna, așa cum ea era o păcătoasă și vroia să fie amintită în rugăciune, soră, ai vrea să te ridici cu ceilalți acolo și eu mă rog ca Dumnezeu să te ierte de fiecare păcat. Doar pleacă-ți capul acolo unde ești și cere-I lui Dumnezeu să te ierte și El te va lua chiar în Împărăția Lui în seara aceasta,(scuzați...) Uite, soră, nimeni, nimeni nu a putut vreodată veni la Dumnezeu, fără ca El să-l cheme mai întâi. Isus a spus: „Nimeni nu poate veni la Mine, dacă Tatăl nu îl cheamă mai întâi. Și toți care vin la Mine, eu cu niciun chip nu îi voi da afară; Eu le dau lor Viață Eternă.
Cel ce aude Cuvintele Mele și crede în Acela care m-a trimis, are Viață Eternă. ( Aceea nu înseamnă a avea cunoștință despre asta, aceea este s-o crezi din inima ta) —- are Viață Eternă și nu va veni niciodată la judecată, ci a trecut din moarte la Viață.“ Pentru că Dumnezeu v-a promis asta.
E-78 Brother, sister, don't let it catch you like that. Don't let it catch you like that, 'cause if it does, you know what will be your due. So tonight while we're together, while we are in His Presence, let us just stand now and offer a prayer to God. The one sister over there who raised her hand, as she was a sinner and wanted to be remembered in prayer, sister, would you stand with the rest of them there, and I pray that God will forgive you of every sin. Just bow your head over there and ask God to forgive you, and He will take you right into His Kingdom tonight, pardon... Look this, sister, no one, no one could ever come to God without first He called him. Jesus said, "No man can come to Me except the Father calls him first. And all that comes to Me, I will in no wise cast out; I give them Everlasting Life. He that heareth My Words and believeth on Him that sent Me, has Everlasting Life. (That isn't having a knowledge of it; that's believe it from your heart.)--has Everlasting Life, and shall never come into judgment, but's passed from death to Life." 'Cause God promised it to you.
E-79 Voi ceilalți de aici care vreți să vă consacrați viețile voastre lui Dumnezeu în seara asta, să ne rugăm, doar fiecare din noi, rugați-vă această rugăciune, voi încet, eu cu voce tare. Eu vreau să vă rugați această rugăciune. Oh, Dumnezeule, vai... Să vină pianistul și să cânte. Ne vei da un acord: „Credința mea privește sus la Tine”, ai vrea tu soră? Câți știți cântarea?
S-o cântăm înainte ca să ne rugăm
Credința mea privește sus la Tine,
Tu, Miel al Calvarului,
Salvator Divin,
Acum, auzi-mă în timp ce mă rog
Ia toată vina mea,
O, lasă-mă din această zi
Să fiu în întregime al Tău.
O veți cânta cu mine? Toți împreună acum cu mâinile noastre ridicate.
Credința mea privește sus la Tine,
Tu, Miel al Calvarului,
Salvator Divin,
Acum, auzi-mă în timp ce mă rog
Ia toată vina mea,
O, lasă-mă din această zi
Să fiu în întregime al Tău.
E-79 You others here that wants to consecrate your lives tonight to God, let's pray, just everyone of us, pray this prayer, you silently, while I pray it audibly. I want you to pray this prayer. O God, my... Let the pianist come and...?... Give us a chord, "My Faith Looks Up To Thee," would you, sister? How many knows the song? Let's sing that first before we pray.
My faith looks up to Thee,
Thou Lamb of Calvary,
Saviour divine;
Now, hear me while I pray,
Take all my guilt away,
And let me from this day
Be wholly Thine.
Will you sing it with me? All together now, with our hands lift up.
My faith looks up to Thee,
Thou Lamb of Calvary,
Saviour divine;
Now, hear me while I pray,
Take all my guilt away,
Oh, let me from this day
Be wholly Thine...?...
E-80 Acum, în timp ce ea continuă să cânte următorul vers, eu vreau să faceți ceva pentru mine. Întindeți-vă la persoana din dreapta voastră, la persoana care stă lângă tine, ia-i mâna, spune: „Soră, frate, roagă-te pentru mine acum, ca Dumnezeu să mă ia chiar acum și eu mă voi ruga pentru tine. Doar spune aceea la vecinul tău care stă chiar lângă tine: „Frate, soră roagă-te pentru mine ca Dumnezeu să mă ia chiar în Gloria Shekinah, chiar acum.” Dumnezeu să vă binecuvânteze. Cu adevărat spune-o din toată inima ta acum. „Roagă-te pentru mine; aici este mâna mea, frate, roagă-te pentru mine. Eu vreau să vin în Gloria Shekinah.”
Noi vom avea servicii de vindecare în câteva seri și când noi le vom avea, noi vrem aceste lucruri —- fiecare unde va fi în gloria —- Gloria Shekinah atunci. Ia-mă înăuntru chiar acum...?
E-80 Now, while she's continually playing the next verse through, I want you to do something for me. Reach right over to your right, to the person standing next to you, take hold of their hand, say, "Brother, sister, pray for me now, that God will take me right now, and I'm going to pray for you." Just say that to your neighbor standing right next to you, "Brother, sister, pray for me, that God will take me right into the Shekinah Glory right now." God bless you. Really mean it from your heart now. "Pray for me; here's my hand, brother, pray for me. I want to come into the Shekinah Glory."
We're going to have healing services in a few nights, and when we do, we want these things--everybody where you'll be in the glory, the Shekinah Glory now. Take me in just now...?...
E-81 O, Tată Ceresc, noi ne ținem fiecare mâinile unul altuia în această seară. Ia inima noastră, Doamne, înnoiește-o. Sfărâmă partea împietrită, Doamne, ridică-ne de-acolo din curțile de afară, Doamne, du-ne sus cu Tine, ridică-ne un pic mai sus; du-ne în Prezența Ta, Doamne, unde Gloria Shekinah va străluci în jurul nostru și noi vom umbla în acea Lumină. Acordă asta,Tată Ceresc, aceasta este cererea noastră; aceasta este rugăciunea noastră, unul pentru celălalt, că Duhul Tău se va mișca peste noi și acordă aceste lucruri, O, eternule Dumnezeu, autorul Vieții, acordă asta prin Numele lui Isus.
E-81 O Heavenly Father, we're taking a hold of each others' hands tonight. Take our heart Lord, make it anew. Break up the stony part, Lord, pick us up out of the courts out there, Lord, bring us up with Thee, lift us a little higher; bring us into Your Presence, Lord, where the Shekinah Glory will be shining all around us, and we'll walk in that Light. Grant it, heavenly Father, this is our plea; this is our prayer one for the other, that Your Spirit will move upon us and grant these things, O eternal God, Author of Life, grant it through Jesus' Name.
E-82 Fie ca fiecare de aici, Tată, va primi acum pe Cristos ca Conducătorul lor personal să-i conducă. Ei au mâncat din mană. Dar, Tată, noi ne rugăm că Tu să-i aduci înăuntru unde acea experiență niciodată nu-i va părăsi. Fie ca această glorie care cade acum peste această clădire, fie ca aceasta să locuiască în fiecare inimă, literal, până când moartea ne va elibera și ne va duce în această glorioasă poziție în Prezența Lui. Acordă aceasta, Doamne. Fie ca Duhul Tău literal să locuiască acum în fiecare inimă, pentru Gloria lui Dumnezeu.
Astfel apreciați asta. „Noi vom umbla în Lumină”
Noi vom umbla în Lumină, în frumoasa Lumină
Vino unde picurii de rouă ai îndurării sunt strălucitori,
Strălucește peste tot în jurul nostru zi și noapte,
Isus, Lumina lumii.
Toți acum, cu mâinile voastre ridicate.
Noi vom umbla în Lumină, (Care Lumină? Gloria Shekinah) . ... în frumoasa Lumină
Vino unde picurii de rouă ai îndurării sunt strălucitori,
Străluceste peste tot în jurul nostru zi și noapte,
Isus, Lumina lumii.
Câți simțiți în sufletul vostru, că voi locuiți acum în Prezența Lui. Spuneți Amin. Spuneți din nou, Amin. Apoi haideți să cântăm din nou.
Noi vom umbla în Lumină, în frumoasa Lumină
Vino unde picurii de rouă ai îndurării sunt strălucitori,
Strălucește peste tot în jurul nostru zi și noapte,
Isus, Lumina lumii.Amin.
O, cum.
E-82 May it be that every one here, Father, will now receive Christ as their personal Leader, to lead them. They've been eating of the manna. But, Father, we pray that You'll bring them in where that experience will never give out. May this glory that's now falling over this building, may It dwell in every heart, literally, until death shall set us free and take us in this glorious standing into His Presence. Grant it, Lord. May Your Spirit literally abide now in every heart, for God's glory.
So appreciate that. "We'll Walk In The Light."
We'll walk in the light, beautiful light,
Comes where the dewdrops of mercy are bright;
Shine all around us by day and by night,
Jesus, the Light of the world.
All together now, with your hands up.
We'll walk in the light, (What light? Shekinah.) beautiful light,
Comes where the dewdrops of mercy are bright;
Shine all around us by day and by night,
Jesus, the Light of the world.
How many feel in your soul, you're living in His Presence now. Say, "Amen." Say it again, "Amen." Let's sing it again then.
We'll walk in the light, a beautiful light,
Come where the dewdrops of mercy are bright,
Shine all around us by day and by night,
Jesus, the Light of the world. Amen.
Oh, how...
Up