La Cades-Barnea
At Kadesh-Barnea
Jeffersonville, Indiana, SUA
E-1 Ea era atât de speriată, inima ei părea că bate cu aproape nouăzeci de mile pe oră. Era sus acasă cu ceva timp în urmă şi era în cameră încercând să-l fredoneze, şi să-l fixeze, şi…
Păi, îmi aminteşte de Fratele Moore când el… Băieţelul său, el a zis că a voia să predice, şi avea în jur de şapte sau opt ani; el continua să spună: „Tati, vreau să predic.” Deci într-o seară înainte de adunare, Domnul Moore a zis: „Acum, prieteni,” a zis: „David stând aici (şi stând acolo sus ca un cleric bătrân, ştiţi, şi capul său înălţat),” el a zis: „el vrea să predice puţin în această seară.”
Deci a fugit la platformă, a sărit din scaunul său, a fugit acolo, ştiţi, şi s-a oprit; şi s-a gândit că va intra direct în ea. Şi a privit într-o parte şi în cealaltă, a zis: „Pur şi simplu nu funcţionează.” A fugit înapoi şi s-a aşezat. [Fratele Branham râde - Ed.] Am trecut prin multe situaţii când m-am gândit că nu va funcţiona. Deci doar aceasta a fost în regulă totuşi.
Păi, îmi aminteşte de Fratele Moore când el… Băieţelul său, el a zis că a voia să predice, şi avea în jur de şapte sau opt ani; el continua să spună: „Tati, vreau să predic.” Deci într-o seară înainte de adunare, Domnul Moore a zis: „Acum, prieteni,” a zis: „David stând aici (şi stând acolo sus ca un cleric bătrân, ştiţi, şi capul său înălţat),” el a zis: „el vrea să predice puţin în această seară.”
Deci a fugit la platformă, a sărit din scaunul său, a fugit acolo, ştiţi, şi s-a oprit; şi s-a gândit că va intra direct în ea. Şi a privit într-o parte şi în cealaltă, a zis: „Pur şi simplu nu funcţionează.” A fugit înapoi şi s-a aşezat. [Fratele Branham râde - Ed.] Am trecut prin multe situaţii când m-am gândit că nu va funcţiona. Deci doar aceasta a fost în regulă totuşi.
E-1 She was so scared, her heart was about racing at ninety miles an hour, looked like. She was up home awhile ago and she was in the room trying to hum it over, and fix it over, and...
Well, puts me in mind of Brother Moore when he... His little boy, he said he wanted to preach, and he was about seven or eight years old; he kept saying, "Pappy, I want to preach." So one night before the congregation, Mr. Moore said, "Now, folks," said, "David setting here (and setting up there like an old clergyman, you know, and his head all up)," he said, "he wants to preach a little while tonight."
So he run up to the platform, jumped down out of his chair, run up there, you know, and stopped; and he thought he'd just tear right into it. And he looked one way and the other, said, "Just won't work." Run back and set down. [Brother Branham laughs--Ed.] I seen a lot of times I thought it wouldn't work. So just--that was all right though.
Well, puts me in mind of Brother Moore when he... His little boy, he said he wanted to preach, and he was about seven or eight years old; he kept saying, "Pappy, I want to preach." So one night before the congregation, Mr. Moore said, "Now, folks," said, "David setting here (and setting up there like an old clergyman, you know, and his head all up)," he said, "he wants to preach a little while tonight."
So he run up to the platform, jumped down out of his chair, run up there, you know, and stopped; and he thought he'd just tear right into it. And he looked one way and the other, said, "Just won't work." Run back and set down. [Brother Branham laughs--Ed.] I seen a lot of times I thought it wouldn't work. So just--that was all right though.
E-2 Mamele lor obişnuiau să cânte pentru noi, Mabel şi Meda. Mi-ar plăcea să le aud cântând din nou, nu-i aşa? Mi-ar plăcea să le aud cântând. Poate că le vom putea face să se întovărăşească duminica viitoare şi să cânte cântecul pentru mine pe care-l cântau când am plecat din biserică. Vă amintiţi care era? „Nisipurile au fost spălate în urmele paşilor… Străinul,” şi apoi: „Ei vor veni din est şi din vest (să vedem,) Să serbeze cu Regele, şi să cineze ca oaspeţi ai Săi.” Cred că aşa suna. Dar mi-ar plăcea să le aud pe ele. Câţi doresc să le audă duminica viitoare dacă suntem în preajmă? Desigur. Eşti aici, Mabel? Este aici, Doc? Ea o aude, şi Meda este acolo în spate, deci ele pot să se antreneze puţin deoarece fetele vor pleca după o perioadă, nu-i aşa? Aşa este, trebuie să se antreneze puţin acum şi să înceapă săptămâna viitoare.
E-2 Their mothers used to sing for us, Mabel and Meda. I'd like to hear them sing again sometime, wouldn't you? I'd just like to hear them sing. Maybe we can get them to team up next Sunday night and sing the song for me they sing when I left the church. You remember when it was--what it was? "The Sands has been washed in the footprints... the Stranger," and then, "They'll Come From The East And West (let's see,) And feast with the King, to dine as His guests." I think that's the way it goes. But I'd like to hear them. How many like to hear them about next Sunday night if we're around? Sure. Mabel are you here? Is she here, Doc? She hears it, and Meda's back there, so they can practice up a little 'cause the girls are going to run away from them after awhile, won't they? That's right, have to practice a little now and get started this next week.
E-3 În această seară în timp ce coboram, şi abia acum câteva momente familia a plecat, şi eu eram singur cu Domnul să mă rog puţin. Am trecut pe lângă vechiul Tabernacol şi am văzut maşinile aliniate acolo. Ştiţi, îmi trezeşte amintiri vechi de mult timp, când obişnuiam să am aici, să intru, şi să am servicii mari şi să dureze până la ora două sau trei dimineaţa. Oamenii stăteau împreună. Ştiţi, mulţi dintre aceşti bătrâni sunt acolo sus în mormânt astăzi; vreau să zic trupurile lor, dar ei sunt în glorie. Şi generaţiile continuă să vină, cei tineri se ridică. Nu va mai fi mult până când nu vom mai fi, cealaltă generaţie ne va... tinerii ne vor lua locul. Deci ne revine nouă să trăim zilnic (nu-i aşa?) doar pentru Domnul, El singur.
E-3 Tonight coming down, and just a few moments ago family left, and I was alone with the Lord to pray a little. I drove down past the old Tabernacle and seen the cars lined up out here. You know, it just brings back old memories of a long time ago, when used to have in here, come in, and have great services and last till two and three o'clock in the morning. The people just sets around together. You know, many of those old timers are up here in the grave today; I mean their bodies, but they're in glory. And generations keep coming on, the younger ones moving up. Won't be long till we'll be gone, the other generation will--the other young ones take our place. So it behooves us to live every day (doesn't it?) just for the Lord, Him alone.
E-4 Acum, ştiu că mâine este o zi lucrătoare pentru oamenii care trebuie să iasă şi să meargă la muncă, deci încercăm să terminăm devreme diseară. Există vreun serviciu de botez, orice care să urmeze serviciul? În regulă.
E-4 Now, I know tomorrow is a work day for the people who have to get out and go to work, so we're--try to let out early tonight. Is there a baptism service, anything to follow this? All right.
E-5 Acum, această Biblie veche binecuvântată este Harta de la leagăn la mormânt şi către cer, tot drumul. Şi o iubim datorită conţinutului Acesteia unde găsim planul salvării ca să îi salvăm pe cei mai mulţi. Acum, înainte să O deschidem, să vorbim Autorului, în timp ce ne aplecăm capetele doar un moment.
Tatăl nostru ceresc, Îţi mulţumim pentru tot ce a fost deja făcut în serviciu: pentru cântece şi pentru tot ce s-a întâmplat deja. Şi suntem recunoscători în această seară pentru că suntem adunaţi aici sub acoperişul acestei clădiri micuţe în Numele Domnului Isus cu această promisiune graţioasă, că „Oriunde sunt adunaţi doi sau trei în Numele Meu, Eu voi fi în mijlocul lor.” Şi ştim că Tu eşti aici.
Tatăl nostru ceresc, Îţi mulţumim pentru tot ce a fost deja făcut în serviciu: pentru cântece şi pentru tot ce s-a întâmplat deja. Şi suntem recunoscători în această seară pentru că suntem adunaţi aici sub acoperişul acestei clădiri micuţe în Numele Domnului Isus cu această promisiune graţioasă, că „Oriunde sunt adunaţi doi sau trei în Numele Meu, Eu voi fi în mijlocul lor.” Şi ştim că Tu eşti aici.
E-5 Now, this blessed old Bible is the road Map to--from the cradle to--to the grave and to heaven, all the way through. And we love it because the contents of This is where we find the plan of salvation to save to the uttermost. Now, before we open It, let's speak to the Author, while we bow our heads just a moment.
Our heavenly Father, we thank Thee tonight for all that has been done already in the service: for the hymns and for the--all that has already taken place. And we're grateful tonight to be assembled here under the roof of this little building in the Name of the Lord Jesus with this gracious promise, that "Wherever two or three are gathered in My Name, I'll be in their midst." And we know that Thou art here.
Our heavenly Father, we thank Thee tonight for all that has been done already in the service: for the hymns and for the--all that has already taken place. And we're grateful tonight to be assembled here under the roof of this little building in the Name of the Lord Jesus with this gracious promise, that "Wherever two or three are gathered in My Name, I'll be in their midst." And we know that Thou art here.
E-6 Şi suntem atât de bucuroşi în această seară, deoarece după o mie nouă sute de ani de predicare a Evangheliei, şi istoria lumii înaintând, încă, Tu rămâi acelaşi. Schimbarea timpului, schimbarea oamenilor, schimbarea naţiunilor, schimbarea dorinţelor şi atitudinilor, dar Tu rămâi la fel. Şi suntem atât de bucuroşi pentru asta în această seară, Tată, suntem bucuroşi că putem citi Cuvântul Tău şi putem vedea ce erai atunci, şi ştim că ne apropiem de acelaşi Tată iubitor, iertător, înţelegător care odată a păşit pe ţărmurile nisipoase ale Galileii. Răstignit, a luat locul nostru şi a devenit un păcătos, care a murit la cruce în locul nostru ca să ia asupra Sa păcatele noastre, să le ducă departe, şi a fost alungat în iad. Şi profetul a zis:
„Nu voi lăsa sufletul Lui în iad, nici nu-L voi lăsa să putrezească.” Şi în a treia zi ai înviat din nou şi Te-ai înălţat, unde stai în această seară la mâna dreaptă a Majestăţii lui Dumnezeu ca să faci mijlociri pe mărturiile noastre. Şi avem un drept şi un privilegiu să o pretindem ca proprietatea noastră personală care a fost cumpărată prin Sângele Său, tot ce ai inclus în planul răscumpărării Tale când ai murit şi ai făcut ispăşirea la Calvar.
„Nu voi lăsa sufletul Lui în iad, nici nu-L voi lăsa să putrezească.” Şi în a treia zi ai înviat din nou şi Te-ai înălţat, unde stai în această seară la mâna dreaptă a Majestăţii lui Dumnezeu ca să faci mijlociri pe mărturiile noastre. Şi avem un drept şi un privilegiu să o pretindem ca proprietatea noastră personală care a fost cumpărată prin Sângele Său, tot ce ai inclus în planul răscumpărării Tale când ai murit şi ai făcut ispăşirea la Calvar.
E-6 And we're so happy to know, that after nineteen hundred years of Gospel preaching, and--and the world's history moving around, yet, Thou are--remains the same. Changing of time, changing of people, changing of nations, changing of desires and attitudes, but Thou remains the same. And we're so glad of that tonight, Father, for we're glad that we can read Your Word and see what You were then, and know that we're approaching the same loving, forgiving, understanding Father that once walked the sandy shores of Galilee. Crucified, taken our place and became a sinner, that died at the cross in our stead to take upon Himself our sins, to bear them away, and was cast into hell. And the prophet had said, "I'll not leave his soul in hell, neither will I suffer my holy One to see corruption." And on the third day arose again and ascended on high, where You set tonight at the right hand of the Majesty of God to make intercessions upon our confessions. And we have a right and a privilege to confess that our own personal property that's been bought by Your Blood, anything that You included in Your redemption plan when You died and made the atonement at Calvary.
E-7 Şi în seara aceasta, Tată, cerem o binecuvântare specială pentru toţi pelerinii care s-au adunat sub acoperiş aici în Tabernacol. Cerem, de asemenea, Tată, pentru bărbaţii şi femeile, pentru băieţii şi fetele care sunt în afara Arcei diseară, care nu Te cunosc; ne rugăm ca Tu să fii cu ei şi să-i tragi la Tine în seara aceasta. Şi fie ca Duhul Sfânt să bată în special la inima lor şi curtează-i către Dumnezeu Tatăl nostru. Acord-o, Doamne. Binecuvântează toate bisericile şi toate adunările care au loc în toată lumea astăzi şi diseară. Şi fie ca toţi slujitorii să fie inspiraţi să predice, şi inima oamenilor şi urechile să audă şi să înţeleagă, şi Dumnezeu va primi gloria. Pentru că o cerem în Numele lui Cristos. Amin.
E-7 And tonight, Father, we ask a special blessing for every pilgrim that's gathered under the roof here tonight in the Tabernacle. We ask also, Father, for the men and women, boys and girls who are outside of the Ark tonight, that doesn't know You; we pray that You'll be with them and draw them to Thee tonight. And may the Holy Spirit knock especially at their heart and woo them to God our Father. Grant it, Lord. Bless every church and every meeting that's going on throughout the whole world today and tonight. And may all the ministers be inspired to preach, and the people's heart and ears circumcised to hear and to understand, and God will receive glory. For we ask it in Christ's Name. Amen.
E-8 Şi fie ca Domnul să Îşi adauge binecuvântările în această seară în timp ce venim la cruce să învăţăm puţin despre Cuvânt. Aceasta este un fel de lecţie de şcoală duminicală. Ştiţi, mă gândeam cu ceva timp în urmă, stând acolo sus, ştiţi, ar fi un lucru minunat cândva dacă… Este o clădire mare, goală acolo în oraş, vechiul Teatru Green. Presupun că va putea găzdui o mie cinci sute sau două mii de oameni. Şi ar fi foarte frumos dacă am putea avea cândva, sau poate o continuare timp de câteva duminici succesive, aproximativ cinci săptămâni. Apoi să avem duminica după-amiaza, un serviciu de vindecare în vechiul Teatru Green, şi să se transmită serviciul la o staţie locală. De ce, nu costă foarte mult, aproximativ nouăsprezece, douăzeci de dolari. Şi m-aş bucura să plătesc pentru ea eu însumi, ţinând cont că adunările mele de acolo sunt sponsorizate. Doar pentru ca oamenii din vecinătate să fie aduşi înăuntru. Şi un loc bun să-i trimitem, pentru convertiţi şi…
E-8 And may the Lord add His blessings tonight as we come to the cross to teach a little on the Word. This is kind of a Sunday School lesson. You know, I was thinking awhile ago, setting up there, you know, it would be a marvelous thing sometime if... There's a big, empty building down in the city here, the old Green Theater. I imagine it'll seat fifteen hundred to two thousand people. And it would be very nice if we could have sometime, or maybe a continuation of several Sundays in succession, about five weeks. Then have a Sunday afternoon, a healing service in the old Green Theater down here, and broadcast the service over one of the local stations. Why, now it don't cost very much, about nineteen, twenty dollars, something like that. And I would be glad to pay for it myself, and as my meetings out there are sponsored. Just for the people around here to be brought in. And a good place to send them, for the converts, and...
E-9 Ştiţi, m-am bucurat enorm de mesajul păstorului nostru din această dimineaţă despre clarviziune. Şi ştiu că v-aţi bucurat cu toţii. Şi asta este bine. Şi trebuie să avem peştii în plasă, aşa cum am zis. Şi asta este corect. Trebuie să prindeţi peştele în plasă. Şi apoi împreună, de ce, stăm.
E-9 You know, I have so enjoyed the message of our pastor this morning about seining. And I know you all did. And that's right. And it's--and we've got to get the fishes in the net, as he said. And that's right. You have to get the fish in the net. And then together, why, we stand.
E-10 Acum, eu… Aseară, la Fratele Junior Cash (cred că acesta este numele său), ne aflam acolo sus să vorbim pentru el aseară şi Domnul a coborât într-un fel minunat.
Şi ei au adus o fată. Singurul lucru pe care l-am văzut care ar fi putut fi natural, pe care l-aţi fi putut vedea cu ochii voştri, care a fost la platformă, era o fată de culoare din partea de jos a Indianei, la sud de New Albany. Fata a fost implicată într-un accident şi şi-a lovit nervii urechii şi cei vocali, astfel că nu mai putea vorbi sau auzi. Şi o nervură a fost lovită undeva astfel încât i-a paralizat o parte. Şi fata… Mama ei, şi ea cu marile legături încercând să o conducă acolo, doar o tânără, o fetişcană, probabil în vârstă de şaisprezece ani.
Şi ei au adus o fată. Singurul lucru pe care l-am văzut care ar fi putut fi natural, pe care l-aţi fi putut vedea cu ochii voştri, care a fost la platformă, era o fată de culoare din partea de jos a Indianei, la sud de New Albany. Fata a fost implicată într-un accident şi şi-a lovit nervii urechii şi cei vocali, astfel că nu mai putea vorbi sau auzi. Şi o nervură a fost lovită undeva astfel încât i-a paralizat o parte. Şi fata… Mama ei, şi ea cu marile legături încercând să o conducă acolo, doar o tânără, o fetişcană, probabil în vârstă de şaisprezece ani.
E-10 Now, I... The... Last evening at Brother Junior Cash (I believe his name is), we were up there to speak for him last evening and the Lord came down in a marvelous way.
And they brought a girl. The only thing that I see that could've been naturally, that you could have seen with your eye, that was at the platform, was a colored girl from down in the lower part of Indiana, below New Albany, or somewhere, had been in a accident and had severed the nerves in the ear and the vocal, that she could not speak or hear. And a vein had been clamped off somewhere that paralyzed her side. And the girl... Her mother, and her with the big braces trying to lead her up there, just a young girl, lassie, and probably sixteen, something on that order.
And they brought a girl. The only thing that I see that could've been naturally, that you could have seen with your eye, that was at the platform, was a colored girl from down in the lower part of Indiana, below New Albany, or somewhere, had been in a accident and had severed the nerves in the ear and the vocal, that she could not speak or hear. And a vein had been clamped off somewhere that paralyzed her side. And the girl... Her mother, and her with the big braces trying to lead her up there, just a young girl, lassie, and probably sixteen, something on that order.
E-11 Şi, într-un fel sau în altul, Duhul Sfânt pare să o pună pe Africa chiar în faţa mea. Am privit-o. Şi am avut o viziune scrisă chiar aici în carte, potrivit căreia întoarcerea în Africa va fi cu mult mai mare decât prima adunare din Africa. Şi apoi, oamenii fără să ştie ce s-a petrecut, fără să ştie că a avut loc o viziune, şi eu am spus: „Tată ceresc…”
Nu că cerem miracole. Biblia a zis: „O generaţie slabă şi adulteră caută după miracole.” Şi noi nu căutăm miracole, dar Dumnezeu înfăptuieşte miracole. Chiar în acelaşi timp în care El a zis asta, El înfăptuia miracole. Dar dacă le căutăm, trebuie să avem miracole, ceva să arătăm ca dovadă că suntem salvaţi sau ceva asemănător… Nu cred în dovezi. Cred dovada că suntem salvaţi este să Îl luăm pe Dumnezeu pe Cuvântul Său. Acesta este cel mai bun lucru pe care îl ştiu, şi apoi roadele urmează.
Nu că cerem miracole. Biblia a zis: „O generaţie slabă şi adulteră caută după miracole.” Şi noi nu căutăm miracole, dar Dumnezeu înfăptuieşte miracole. Chiar în acelaşi timp în care El a zis asta, El înfăptuia miracole. Dar dacă le căutăm, trebuie să avem miracole, ceva să arătăm ca dovadă că suntem salvaţi sau ceva asemănător… Nu cred în dovezi. Cred dovada că suntem salvaţi este să Îl luăm pe Dumnezeu pe Cuvântul Său. Acesta este cel mai bun lucru pe care îl ştiu, şi apoi roadele urmează.
E-11 And somehow or other, the Holy Spirit just seem to place Africa right in front of me. I looked at it. And I have a vision wrote right here in the book, that the return to Africa will be far greater than the first African meeting. And then, the people not knowing what was going on, that a vision taken place, and I said, Heavenly Father..."
Not that we ask for miracles. The Bible said, "A weak and adulterous generation seeks after miracles." And we don't seek after miracles, but God performs miracles. Right at the same time He said that, He was performing miracles. But if we seek after them, have to have miracles, something to show of some evidence that--that we're saved or something like that... I don't believe in evidences. I believe the evidence that we're saved, we took God at His Word. That's the best thing I know, and then the fruits follow.
Not that we ask for miracles. The Bible said, "A weak and adulterous generation seeks after miracles." And we don't seek after miracles, but God performs miracles. Right at the same time He said that, He was performing miracles. But if we seek after them, have to have miracles, something to show of some evidence that--that we're saved or something like that... I don't believe in evidences. I believe the evidence that we're saved, we took God at His Word. That's the best thing I know, and then the fruits follow.
E-12 Acum, L-am întrebat pe El dacă o va acorda ca un semn că a sosit timpul să mă întorc în Africa, unde legăturile noastre devin mai puternice tot timpul. Şi când ne-am rugat pentru acea fată, ea putea să vorbească, să audă şi să se mişte. A fost minunat să vedem ce poate să facă Domnul. Şi suntem atât de bucuroşi în această seară pentru aceasta. Şi ştim că acea casă plăcută, oriunde ar fi, este foarte fericită să o vadă pe acea fată în această seară. Cum s-a întâmplat când nervii au fost desprinşi de ea (Vedeţi?), în nici un caz, deloc. Era tăiat şi îndepărtat, nervul limbii sau cel vocal şi cel al auzului; ambii sunt pe acelaşi nerv, dar a fost afectat de accident. Dar Dumnezeu cumva… Câţi dintre cei care au fost acolo au auzit-o pe fată vorbind? Să vedem. Aşa este. Vedeţi? Şi ea putea să vorbească şi să audă şi să converseze. Vorbeam aşa… [Fratele Branham vorbeşte în şoaptă - Ed.] Am întrebat: „Mă auzi?”
Ea a răspuns: „Da.”
„Mă auzi?” Apoi am zis: „Spune, ‚Mama.'” Ea a zis: „Mama.”
Am zis: „Spune, ‚Isus.' ”
Ea a zis: „Isus,” şi a continuat să vorbească.
Ea a răspuns: „Da.”
„Mă auzi?” Apoi am zis: „Spune, ‚Mama.'” Ea a zis: „Mama.”
Am zis: „Spune, ‚Isus.' ”
Ea a zis: „Isus,” şi a continuat să vorbească.
E-12 Now, I asked Him if He would just grant it as a--as a sign that it was time to return back to Africa, which our contacts are getting stronger all the time. And when we prayed for that girl, she could speak and hear and move. It was just marvelous to see what our Lord could do. And so we're happy tonight for that. And know that that lovely home, ever where it's at, is very happy tonight to see that girl. How did it happen when the nerves were all cut off from it (See?), no way at all, nothing. It done cut and clamped off, the nerve to the tongue or the--the vocal and to the hearing; which they're both on the same nerve, but it was severed by the accident. But God in some way... How many was there, heard the girl speak? Let's see in here. That's right. See? And she could speak and hear and talk. I'd talk like this... [Brother Branham speak softly--Ed.] I said, "Do you hear me?"
She said, "Yeah."
"Do you hear me?" Then I said, "Say, 'Mama.'"
She said, "Mama."
I said, "Say, 'Jesus.'"
She said, "Jesus," and go right ahead and talk.
She said, "Yeah."
"Do you hear me?" Then I said, "Say, 'Mama.'"
She said, "Mama."
I said, "Say, 'Jesus.'"
She said, "Jesus," and go right ahead and talk.
E-13 Deci Domnul este minunat, nu este aşa? Plin de milă… Şi apoi, fiind afară în serviciile de seară acum timp de două săptămâni, a pisat inima mea bine din nou după... pregătit pentru un alt serviciu.
Acum, în cartea Numerelor. Îmi place Vechiul Testament. Vom avea o lecţie diseară din cartea Numerelor, al 13-lea capitol şi al 30-lea verset din Numere. Citiţi un verset ca o bază şi ca un punct de început. Şi apoi vom vedea, dacă citim un verset din Biblie, ştiu acest lucru, cuvântul meu va eşua deoarece eu sunt un om; dar Cuvântul lui Dumnezeu nu va eşua niciodată deoarece este Cuvântul lui Dumnezeu. Şi aşa, un verset de aici ne va da o fundaţie, că toţi oamenii care vin vor fi binecuvântaţi, deoarece este citirea Cuvântului. Acum, în al 30-lea verset…
Caleb a potolit poporul, care cârtea împotriva lui Moise. El a zis: „Haidem să ne suim, şi să punem mâna pe ţară, căci vom fi biruitori!”
Şi fie ca Domnul să adauge binecuvântările Sale la Cuvânt.
Acum, în cartea Numerelor. Îmi place Vechiul Testament. Vom avea o lecţie diseară din cartea Numerelor, al 13-lea capitol şi al 30-lea verset din Numere. Citiţi un verset ca o bază şi ca un punct de început. Şi apoi vom vedea, dacă citim un verset din Biblie, ştiu acest lucru, cuvântul meu va eşua deoarece eu sunt un om; dar Cuvântul lui Dumnezeu nu va eşua niciodată deoarece este Cuvântul lui Dumnezeu. Şi aşa, un verset de aici ne va da o fundaţie, că toţi oamenii care vin vor fi binecuvântaţi, deoarece este citirea Cuvântului. Acum, în al 30-lea verset…
Caleb a potolit poporul, care cârtea împotriva lui Moise. El a zis: „Haidem să ne suim, şi să punem mâna pe ţară, căci vom fi biruitori!”
Şi fie ca Domnul să adauge binecuvântările Sale la Cuvânt.
E-13 So the Lord is wonderful, isn't He? Full of mercy... And then, being out in the evening services now for two weeks, it kind of got my heart pounding to good again for--ready for another service.
Now, over in the book of Numbers. I love the Old Testament. We're going to have a lesson tonight on--out of the book of Numbers, Numbers the 13th chapter and the 30th verse. Just read one verse for a basic and for a beginning. And then we'll see, if we read one verse out of the Bible, I know this one thing, my word will fail because I'm a man; but that Word of God will never fail because It's the Word of God. And so, one verse out of here will--given us foundation, that every person coming will be blessed, because just no more than reading of the Word. Now, in the 30th verse...
And Caleb stilled the people before Moses, and said, Let us go up at once and possess it; for we are... able to overcome it.
And may the Lord add His blessings to the Word.
Now, over in the book of Numbers. I love the Old Testament. We're going to have a lesson tonight on--out of the book of Numbers, Numbers the 13th chapter and the 30th verse. Just read one verse for a basic and for a beginning. And then we'll see, if we read one verse out of the Bible, I know this one thing, my word will fail because I'm a man; but that Word of God will never fail because It's the Word of God. And so, one verse out of here will--given us foundation, that every person coming will be blessed, because just no more than reading of the Word. Now, in the 30th verse...
And Caleb stilled the people before Moses, and said, Let us go up at once and possess it; for we are... able to overcome it.
And may the Lord add His blessings to the Word.
E-14 Acum, subiectul meu în această seară este „La Cades-Barnea.” Şi acest subiect pe care-l avem sub considerare, doar ca un mic fundal, ca să ne aducă la locul unde, dacă Domnul voieşte… Toată aceasta, desigur, nu este niciodată premeditată; este vorbită doar prin inspiraţie, aşa cum a fost dată. Nu am urmat şcoli ca să învăţ cum să predic. Şi am încercat-o de patru sau de cinci ori şi a ieşit o adevărată încurcătură din ea. Eu nu ştiu cum să o fac. Dar Îl iubesc, şi mă bazez pe El. Şi ştiu că şi voi o faceţi.
E-14 Now, my subject tonight is "At Kadesh-Barnea." And this subject that we have under consideration, for just a little background, to bring up to the spot to where, if the Lord willing... All this, of course, is never premeditated; it's just spoken by inspiration, just as it's given. I never had schooling to learn how to preach it. And I've tried it four or five times and really made an awful mess out of it. I--I just don't know how to do it. But I do love Him, and I depend on Him. And I know you all do too.
E-15 Deci acum, la început acesta este un tablou pe care Dumnezeu… O mare dramă a Bibliei pe care Dumnezeu a aşezat-o aici pentru noi, ca prin aceasta să putem prospera. Cred că în al 10-lea capitol din Evrei sau în al 12-lea capitol, se spune: „Văzând că suntem înconjuraţi de un nor aşa mare de martori, să lăsăm la o parte toate greutăţile şi păcatul care aşa uşor ne înconjoară, ca să putem alerga cu răbdare cursa care este aşezată înaintea noastră, Privind către Autorul şi Desăvârşitorul credinţei noastre, Domnul Isus Cristos.”
E-15 So now, in the beginning this is a picture that God... A great drama of the Bible that God has set in order here for us for--that by this we might prosper. I believe over in Hebrews the 10 chapter, or the 12th chapter said, "Seeing that we are compassed about with such a great cloud of witnesses, let us lay aside every weight, and the sin that does so easily beset us, that we might run with patience the race that's set before us, Looking to the Author and Finisher of our faith, the Lord Jesus Christ."
E-16 Acum, tot Vechiul Testament şi toate caracterele Sale şi caracteristicile au fost numai o prefigurare sau piatra de temelie a Noului Testament, care uneşte legea şi această repartizare. Mulţi oameni s-au referit la aceasta ca repartizarea Creştină, dar nu este aşa. Aceasta este repartizarea Duhului Sfânt. Repartizarea Creştină a durat trei ani şi şase luni. Legea a durat câteva sute de ani. Şi apoi, repartizarea Creştină a fost ceea ce a unit Noul şi Vechiul Testament împreună.
Şi de multe ori vedem în Biblie, şi de multe ori ne referim la Faptele Apostolilor, cum este numită. Întotdeauna mi-a plăcut să o consider ca fiind Actele Duhului Sfânt în Apostoli. Deoarece apostolii erau doar oameni, dar Duhul Sfânt era în apostoli, aducând înainte mişcarea Sa.
Şi de multe ori vedem în Biblie, şi de multe ori ne referim la Faptele Apostolilor, cum este numită. Întotdeauna mi-a plăcut să o consider ca fiind Actele Duhului Sfânt în Apostoli. Deoarece apostolii erau doar oameni, dar Duhul Sfânt era în apostoli, aducând înainte mişcarea Sa.
E-16 Now, all the Old Testament and all of It's characters and characteristics was only a foreshadow of the--the wedge or the keystone, the New Testament that joins law and this dispensation together. Many people has referred to this as the Christian dispensation, but it isn't. This is the Holy Spirit dispensation. The Christian dispensation lasted three years and six months. The law lasted for several hundred years. And then, the Christian dispensation was what bridged or keystoned the New and Old Testament together.
And many times over in the Bible we see, and many times referred to, the Acts Of The Apostles, it's called. I always like to refer to it as the Acts Of The Holy Spirit in the Apostles. Because the apostles were just men, but it was the Holy Spirit in the apostles, bringing forth His move.
And many times over in the Bible we see, and many times referred to, the Acts Of The Apostles, it's called. I always like to refer to it as the Acts Of The Holy Spirit in the Apostles. Because the apostles were just men, but it was the Holy Spirit in the apostles, bringing forth His move.
E-17 Şi Duhul Sfânt este Duhul Domnului Isus Cristos care a coborât pe Biserică ca să continue lucrările Domnului Isus după plecarea Sa. Este pentru a da Lumină Evangheliei cu o strălucire mai mică decât atunci când a fost aici Cristos.
La fel ca în cazul lunii şi a soarelui, luna vine să lumineze în lipsa soarelui, până când acesta răsare din nou. Apoi luna dispare. Şi soarele străluceşte atât de puternic încât stinge lumina lunii. Dar ce este lumina lunii? Este o reflecţie a soarelui pe lună. Şi asta este ca Cristos. Când El era aici, El era Lumina lumii. El a plecat şi strălucind pe Biserica Sa pentru a reflecta Lumina Sa în această lume astăzi pentru o Lumină în care să umblăm până când se întoarce El, şi apoi totul în toate îi vor fi date Lui. Şi El va sta pe tronul lui David şi va domni întotdeauna şi întotdeauna.
La fel ca în cazul lunii şi a soarelui, luna vine să lumineze în lipsa soarelui, până când acesta răsare din nou. Apoi luna dispare. Şi soarele străluceşte atât de puternic încât stinge lumina lunii. Dar ce este lumina lunii? Este o reflecţie a soarelui pe lună. Şi asta este ca Cristos. Când El era aici, El era Lumina lumii. El a plecat şi strălucind pe Biserica Sa pentru a reflecta Lumina Sa în această lume astăzi pentru o Lumină în care să umblăm până când se întoarce El, şi apoi totul în toate îi vor fi date Lui. Şi El va sta pe tronul lui David şi va domni întotdeauna şi întotdeauna.
E-17 And the Holy Spirit is the Spirit of the Lord Jesus Christ that has descended upon the Church to continue the works of the Lord Jesus in His going away. It is to give the Gospel Light in a lesser Light than it was when Christ was here.
Like the moon and the sun, the moon comes up to give a light in the absence of the sun, until it can rise again. Then the moon goes out. And the sun is such a brighter light that it puts out the moonlight. But what is the moonlight? It's a reflection of the sun on the moon. And that is like Christ. When He was here, He was the Light of the world. He went away and shining back on His Church to reflect His Light into this world today for a Light to walk in until He returns, and then all in all will be given unto Him. And He will sit on the throne of King David and reign forever and forever.
Like the moon and the sun, the moon comes up to give a light in the absence of the sun, until it can rise again. Then the moon goes out. And the sun is such a brighter light that it puts out the moonlight. But what is the moonlight? It's a reflection of the sun on the moon. And that is like Christ. When He was here, He was the Light of the world. He went away and shining back on His Church to reflect His Light into this world today for a Light to walk in until He returns, and then all in all will be given unto Him. And He will sit on the throne of King David and reign forever and forever.
E-18 Acum, Vechiul Testament fiind un model frumos, tipizăm acolo şi vedem toate acele lucruri întâmplându-se oamenilor pe care am putea să le privim ca exemple. Acum, Dumnezeu fiind suveran… Şi aşa cum am zis, astăzi învăţam într-o casă în care am fost invitat pentru prânz. Ei doreau să ştie dacă îi vor cunoaşte pe cei dragi lor, atunci când îi vor întâlni în Glorie. „De ce,” am zis: „cu siguranţa că-i vom cunoaşte.” Vedeţi. Noi suntem într-o... avem trei trupuri diferite în care locuim: unul este uman; celălalt este ceresc; şi celălalt este glorificat. Şi apoi dacă ne cunoaştem unii pe alţii în trupul uman, trupul muritor, cum să nu ne cunoaştem în trupul glorificat?
Dacă legea poate produce un lucru bun, cu atât mai mult lucrul produs de har este mai important, deoarece harul este mai mare decât legea. Şi dacă luna poate produce o anumită parte a luminii, cu atât mai mult soarele o va eclipsa când răsare. Şi cu siguranţă că ne vom cunoaşte unii pe alţii.
Dacă legea poate produce un lucru bun, cu atât mai mult lucrul produs de har este mai important, deoarece harul este mai mare decât legea. Şi dacă luna poate produce o anumită parte a luminii, cu atât mai mult soarele o va eclipsa când răsare. Şi cu siguranţă că ne vom cunoaşte unii pe alţii.
E-18 Now, the Old Testament being a beautiful type, we type there and see all those things happen to the people that we might look for examples. Now, God being sovereign... And as I have, just was teaching today in a home where I was invited out for dinner. They wanted to know if they would know their loved ones, when they met them in Glory. "Why," I said, "certainly we will know them." See. We--we are in a--we're--have three different bodies we dwell in: One is a human; the other is the celestial; and the other is the glorified. And then if we know one another in the human body, the mortal body, how much more will we know each other in a glorified body?
It's like if the law could produce a good thing, how much greater thing can grace produce, because it's greater than the law. And if the moon can produce a certain part of light, how much more will the sun outshine it when it comes. And we'll certainly know each other.
It's like if the law could produce a good thing, how much greater thing can grace produce, because it's greater than the law. And if the moon can produce a certain part of light, how much more will the sun outshine it when it comes. And we'll certainly know each other.
E-19 Şi acum, este exact aşa cum am spus, fiinţele umane continuă să crească în cunoştinţe. Cunoaşteţi mai mult acum decât cunoşteaţi când eraţi un băieţel sau o fetiţă, deoarece deveniţi mai înţelepţi. Şi întreaga rasă umană devine mai înţeleaptă. Aţi observat, rasa animalelor nu devine niciodată mai înţeleaptă? Ştiţi că trăiţi într-o casă mai bună acum decât cea în care trăia bunicul vostru? Şi probabil că copiii voştri vor trăi într-o casă cu mult mai bună decât cea pe care o aveţi voi acum.
E-19 And now, it's just like as I say, we keep growing in knowledge, the human being. You know more now than you did when you was a little boy or girl, because you get wiser. And the whole human race gets wiser. But did you notice, the animal kingdom never gets any wiser? You know you live in a better house now than your grandfather did? And probably your children will live in a far better house than you have now.
E-20 Dar recent, cred că în revista „Reader Digest” sau în altă parte, am citit un articol despre faptul că ei au luat o pitulice şi au pus-o într-o cuşcă fără nimic cu care să-şi construiască un cuib. Şi ea trebuia să-şi lase ouăle pe podeaua cuştii. Şi ouăle au clocit artificial, şi ei au luat micuţele pitulici şi le-au pus într-o cuşcă în care nu aveau nimic cu care să îşi construiască un cuib. Ei le-au clocit artificial timp de cincisprezece generaţii, de atâtea generaţii diferite a fost nevoie pentru ca să le schimbe natura. Aceasta a necesitat cincisprezece ani deoarece pitulicile fac numai un cuib de ouă pe an. Şi după cincisprezece ani, ei au eliberat cealaltă pitulicea de lângă urmaşii săi de cincisprezece ani; nu a avut niciodată un pai cu care să construiască un cuib, nimic, şi au pus această pitulice într-un loc; şi primul lucru pe care l-a făcut a fost să îşi ia zborul ca să-şi construiască un cuib. Păsările îşi construiesc cuibul aşa cum s-a întâmplat în Grădina Edenului.
E-20 But just recently, I believe, in the "Reader's Digest" or somewhere, I was reading an article of where they taken a little wren and put it in a cage with nothing to build it a nest by. And she had to lay her eggs on the cage floor. And they hatched out, the little wrens, and they taken them little wrens and put them in a cage without anything to build a nest. When they hatched them out to fifteen generations, fifteen different generations before it would change the nature. Then that would take fifteen years because the wrens only have one nest of eggs a years. And after fifteen years, they turned the other little wren loose of it's successors of--of fifteen years, had never had a straw to build a nest, nothing, and put this little wren in a place; and the first thing she done was take off and build a nest. The birds build their nest just like they did in the Garden of Eden.
E-21 Dar omul continuă să evolueze, devine mai înţelept, întreaga… Bunicul vostru (aşa cum am spus) a mers să o vadă pe bunica voastră într-o căruţă; tatăl vostru a mers să o vadă pe mama voastră într-o cabrioletă; eu am mers să o văd pe soţia mea într-un Ford model T; băiatul meu are un motor cu opt cilindri, oricum îl numiţi. Probabil că nepoţii vor avea un avion cu reacţie. Acesta este felul… Continuăm să evoluăm deoarece avem un suflet. Acum, pasărea nu are un suflet. Dar noi avem un suflet. Noi nu suntem creatori, dar putem perverti.
E-21 But man keeps progressing, keeps getting more wiser, the whole... Your grandfather (as I said) went to see their grandmother in an ox cart; your daddy went to see mother driving a horse and buggy; I went to see my wife in a model-T Ford; my boy's got a eight cylinder speedway, ever what you call it. Probably the grandchildren will have a jet plane. That's the way... We keep progressing because we have a soul. Now, the bird doesn't have a soul. But we have a soul. We're not a creator, but we can pervert.
E-22 Acum, nu putem crea lemnărie dar putem lua lemnărie după ce Dumnezeu a creat-o şi să construim o casă cu ajutorul ei, deoarece suntem descendenţi ai lui Dumnezeu, fii şi fiice ale lui Dumnezeu. Indiferent cât de decăzuţi suntem, tot trebuie să recunoaştem că suntem fii şi fiice ale lui Dumnezeu. În condiţia noastră decăzută suntem în continuare fii şi fiice. Dumnezeu a făcut o promisiune, Dumnezeu trebuie să- şi ţină acea promisiune. Oh, sper că o vedeţi. Dacă aţi putea numai să înţelegeţi, biserica în seara aceasta, şi să realizaţi, nu v-aţi duce de la stâlp la poştă, şi nu v-aţi înscrie la această biserică şi la acea biserică. Nu aţi căuta lucrurile lumii care să vă aducă plăcere. Nu aţi căuta dintr-un serviciu de vindecare în altul. L-aţi putea lua pe Dumnezeu pe Cuvântul Său şi aţi şti că s-a terminat. Cu siguranţă. Când Dumnezeu face o promisiune, El nu se poate mişca de la acea promisiune. El este legat prin datorie să-şi ţină Cuvântul.
E-22 Now, we can't create timber but we can take timber after God has created it and make a house out of it, because we're offsprings of God, sons and daughters of God. No matter how fallen we are, still we have to recognize that we are sons and daughters of God. In our fallen estate we're still sons and daughters. God makes a promise, God has to keep that promise. Oh, I hope you see it. If you could only understand, church tonight, and realize, you wouldn't be going from pillar to post, and joining this church and that church. You wouldn't be seeking after the things of the world to bring pleasure to you. You wouldn't be seeking from one healing service to another. You could take God at His Word and know that it's over. Certainly. When God makes a promise, He cannot move from that promise. He's--He's duty bound to keep His Word.
E-23 Am auzit pe cineva zicând: „Ce s-ar întâmpla dacă el ar decădea şi înapoi şi…” Puteţi face aceasta.
„Păi, sunt pierdut fără Dumnezeu.” Dacă ai fost găsit vreodată cu El, nu Te vei pierde niciodată de El. Deoarece Dumnezeu nu te poate salva şi apoi să îţi întoarcă spatele şi să te alunge. Dacă ar face-o, El şi-ar învinge propriul Său scop. Deci El nu poate face aceasta. Deci când Dumnezeu…
„Păi, sunt pierdut fără Dumnezeu.” Dacă ai fost găsit vreodată cu El, nu Te vei pierde niciodată de El. Deoarece Dumnezeu nu te poate salva şi apoi să îţi întoarcă spatele şi să te alunge. Dacă ar face-o, El şi-ar învinge propriul Său scop. Deci El nu poate face aceasta. Deci când Dumnezeu…
E-23 I heard someone saying, "What if he would backslide and back and the..." You could do that. "Well, I'm lost out with God." If you were ever found with Him, you'll never be lost with Him. Because God can't save you, and then turn His back on you, and turn you away. If He would, He defeats His own purpose. So He can't do that. So when God...
E-24 Noi devenim mai înţelepţi, dar Dumnezeu a fost infinit încă de la început. El a fost desăvârşit. El nu devine niciodată mai înţelept. El este întotdeauna la fel. Deci dacă apare o anumită criză şi Dumnezeu s-a comportat aşa-şi-aşa la acea criză, atunci dacă aceeaşi criză apare din nou, dacă El nu se comportă la fel, atunci El s-a comportat greşit când a acţionat aici. Vedeţi? Deci El trebuie să fie la fel tot timpul, indiferent vârstă. Şi nu pot să înţeleg cum pot oamenii să explice şi să încerce să îndepărteze puterea Divinităţii. Deoarece dacă Cristos este acelaşi ieri, astăzi şi în veci, puterea Sa este aceeaşi, atitudinea Sa este aceeaşi. Şi la fel cum a fost El atunci, El este la fel şi acum şi va fi la fel veşnic. Nu puteţi să luaţi nimic de la El. Asta este tot.
Şi dacă El a înviat în zilele călătoriei Sale pământeşti şi a vindecat bolnavii care erau dincolo de îngrijirea medicală, şi i-a vindecat? Dacă El s-a comportat în acest fel în acea criză, dacă El este acelaşi ieri, astăzi şi în veci, El trebuie să se comporte la fel astăzi sau El a fost greşit faţă de acei oameni. Vedeţi? Dacă El a făcut o promisiune acolo şi a trebuit să o respecte, El face o promisiune aici şi El trebuie să o respecte. El trebuie să procedeze astfel. Nu este nimic greşit cu Dumnezeu şi cu promisiunea Sa. Greşeala este în noi, în lipsa credinţei să o credem, sau să-L luăm pe Cuvântul Său.
Şi dacă El a înviat în zilele călătoriei Sale pământeşti şi a vindecat bolnavii care erau dincolo de îngrijirea medicală, şi i-a vindecat? Dacă El s-a comportat în acest fel în acea criză, dacă El este acelaşi ieri, astăzi şi în veci, El trebuie să se comporte la fel astăzi sau El a fost greşit faţă de acei oameni. Vedeţi? Dacă El a făcut o promisiune acolo şi a trebuit să o respecte, El face o promisiune aici şi El trebuie să o respecte. El trebuie să procedeze astfel. Nu este nimic greşit cu Dumnezeu şi cu promisiunea Sa. Greşeala este în noi, în lipsa credinţei să o credem, sau să-L luăm pe Cuvântul Său.
E-24 We, getting wiser, but God was infinite to begin with. He was perfect. He never gets any wiser. He's always the same. So if a certain crisis arise and God acted such-and-such a way at that crisis, then if the same crisis arise again, if He doesn't act in the same way, He acted wrong when He acted here. See? So He has to be the same all the time, regardless of any age. And how people can explain and try to take away the power of Deity, I can't understand it. Because if Christ is the same yesterday, today, and forever, His power is the same, His attitude is the same. And just as He was then, He is now and will be forever. You just can't take nothing from Him. That's all.
And if He rose in the days of His earthly journey and healed the sick that was beyond doctor's care, and healed them? If He acted that way in that crisis, if He's the same yesterday, today, and forever, He's got to act the same way today or He did wrong to them people. See? If He made a promise there and had to stay with it, He makes a promise here and He's got to stay with it. He's just got to. There's nothing wrong with God and with His promise. The wrong is in us, not faith to believe it, or to take Him at His Word.
And if He rose in the days of His earthly journey and healed the sick that was beyond doctor's care, and healed them? If He acted that way in that crisis, if He's the same yesterday, today, and forever, He's got to act the same way today or He did wrong to them people. See? If He made a promise there and had to stay with it, He makes a promise here and He's got to stay with it. He's just got to. There's nothing wrong with God and with His promise. The wrong is in us, not faith to believe it, or to take Him at His Word.
E-25 Acum, vedeţi, dacă am avea priceperea păsării, ne-am comporta aşa cum au făcut ele la început.
Dar am devenit aşa inteligenţi, motivăm tot cuvântul şi spunem: „Oh, a fost în zilele trecute.” Şi construim alt fel de situaţie. În loc să-L luăm pe Dumnezeu pe Cuvântul Său, începem o nouă organizaţie. Vedeţi? „Ei bine, în acest fel o va face Dumnezeu, şi acela este felul în care o va face Dumnezeu.” Dacă noi am fi fost la fel ca păsările şi nu ne-am fi schimbat şi nu ne-am fi bazat pe libera morală, L-am fi luat pe Dumnezeu pe Cuvântul Său şi asta ar aşeza-o, şi asta este tot. Dumnezeu a zis aşa, deci asta este tot ceea ce este. Cât de frumos este să aflăm că adevăratul şi viul Dumnezeu încă mai trăieşte astăzi. În mijlocul întregului haos Dumnezeu încă mai trăieşte şi domneşte.
Dar am devenit aşa inteligenţi, motivăm tot cuvântul şi spunem: „Oh, a fost în zilele trecute.” Şi construim alt fel de situaţie. În loc să-L luăm pe Dumnezeu pe Cuvântul Său, începem o nouă organizaţie. Vedeţi? „Ei bine, în acest fel o va face Dumnezeu, şi acela este felul în care o va face Dumnezeu.” Dacă noi am fi fost la fel ca păsările şi nu ne-am fi schimbat şi nu ne-am fi bazat pe libera morală, L-am fi luat pe Dumnezeu pe Cuvântul Său şi asta ar aşeza-o, şi asta este tot. Dumnezeu a zis aşa, deci asta este tot ceea ce este. Cât de frumos este să aflăm că adevăratul şi viul Dumnezeu încă mai trăieşte astăzi. În mijlocul întregului haos Dumnezeu încă mai trăieşte şi domneşte.
E-25 Now, you see, if we had the gumption of the bird, we'd act like they did in the beginning. But we get so smart, we explain all the world away, and say, "Oh, it was in a day past." And we build another kind of a situation. Instead of taking God at His Word, we just start a new organization. See? "Well, this is the way God will do it, and that's the way God will do it." If we, just like the birds, and didn't change and wasn't on the basis of free moral agency, we would just take God at His Word and that would settle it, and that's all. God said so, so that's all there is to it. How beautiful it is to find that the true and living God still lives today. In the midst of all the chaos still God lives and reigns.
E-26 Acum, aceşti oameni ai legământului, Israel, jos în Egipt pe socoteala nesupunerii şi a vânzării fratelui lor, Iosif. Şi a fost dus în Egipt şi a stat acolo patru sute de ani sub sclavie. Vreau să observaţi. Ei nu şi-au pierdut niciodată legământul; şi-au pierdut libertatea, nu legământul lor. Când Dumnezeu a făcut legământul cu Avraam, Isaac şi Iacov, prin care a jurat pe Sine Însuşi că-l va salva pe Avraam şi sămânţa sa după el, obligaţia lui Dumnezeu este să respecte promisiunea. Şi El este la fel de obligat faţă de voi pentru această promisiune cum a fost faţă de Avraam pentru acea promisiune. Aşa este, dacă sunteţi sămânţa lui Avraam. Cum deveniţi sămânţa lui Avraam? „Noi cei care suntem morţi în Cristos luăm sămânţa lui Avraam,” spune Biblia: „şi suntem moştenitori conform cu promisiunea.” Apoi Dumnezeu este la fel de obligat faţă de voi cum a fost faţă de Avraam. Spune că va îndepărta toată teama de ea. Dumnezeu nu vrea să fiţi speriaţi de nimic; odihniţi-vă solemn pe ceea ce a zis El.
E-26 Now, this covenant people, Israel, down in--in Egypt on account of disobedience and of selling their brother, Joseph. And was taken down into Egypt and was there four hundred years under bondage. I want you to notice. They never lost their covenant; they lost their freedom, not their covenant. When God made the covenant with Abraham, Isaac, and Jacob, that He swore by Himself that He would save Abraham and his seed after him, God's duty bound to keep that promise. And He's just as duty bound to you on that promise as He was to Abraham on the promise. That's right, if you're Abraham's seed. How do you become Abraham's seed? "We that are dead in Christ take on Abraham's seed," says the Bible, "and are heirs according to the promise." Then God's just as duty bound to you as He was to Abraham. Say, that would take all the scare out of it. God don't want you to be scared of nothing; rest solemnly upon what He said.
E-27 Ceea ce ne trebuie astăzi este un om care să provoace clipa în care trăim. Aşa este. Într-o perioadă când repartizarea şi toate celelalte s-au schilodit în numele religiei şi aşa mai departe, şi în numele salvării, Evanghelia, avem nevoie de cineva care să fie ridicat dintre noi aşa cum Dumnezeu l-a ridicat pe Moise să ocupe locul în acea zi.
E-27 What we need today is some man that'll challenge the hour that we live in. That's right. In a day when discrepancy and everything else has creeped in under the name of religion, and so forth, and under the name of salvation, the Gospel, we need somebody to be raised up among us like God raised up Moses to take the place in that day.
E-28 Da. Ei nu şi-au pierdut legământul; ei şi-au pierdut libertatea. Erau sclavi dar legământul încă dura.
Şi într-o zi acolo jos, când ei gemeau şi plângeau sub chinuitorii Egiptului deoarece deveniseră sclavi… Vreau să observaţi acest tablou încântător. Şi acesta va fi potrivit pentru legalişti. Ascultaţi. Dumnezeu nu a coborât niciodată şi a zis: „Acum, dacă veţi face anumite lucruri, dacă veţi face anumite lucruri.” Harul lui Dumnezeu a produs un salvator, Moise. Asta este adevărat. Moise nu a fost adus sub vreo condiţie, ci Dumnezeu l-a trimis pe Moise prin harul suveran. Nu numai un salvator, dar harul a produs un eliberator, fără nici o lege, fără nimic. Doar harul solemn al lui Dumnezeu, El l-a trimis pe Moise ca să fie un eliberator şi un salvator al naţiunii, să-i elibereze.
Şi într-o zi acolo jos, când ei gemeau şi plângeau sub chinuitorii Egiptului deoarece deveniseră sclavi… Vreau să observaţi acest tablou încântător. Şi acesta va fi potrivit pentru legalişti. Ascultaţi. Dumnezeu nu a coborât niciodată şi a zis: „Acum, dacă veţi face anumite lucruri, dacă veţi face anumite lucruri.” Harul lui Dumnezeu a produs un salvator, Moise. Asta este adevărat. Moise nu a fost adus sub vreo condiţie, ci Dumnezeu l-a trimis pe Moise prin harul suveran. Nu numai un salvator, dar harul a produs un eliberator, fără nici o lege, fără nimic. Doar harul solemn al lui Dumnezeu, El l-a trimis pe Moise ca să fie un eliberator şi un salvator al naţiunii, să-i elibereze.
E-28 Yes. They hadn't lost their covenant; they had lost their freedom. They were slaves but the covenant still lasted. And one day down there, when they were groaning and crying under the taskmasters of Egypt because they had become slaves...
I want you to notice this beautiful picture. And this would be good for legalists. Listen. God never come down and said, "Now, if you'll do certain things, if you'll do certain things." God's grace provided a saviour, Moses. That's right. Not under any conditions was Moses brought, but by sovereign grace God sent Moses. Not only a saviour, but grace provided a deliverer, without any law, without anything. Just solemn grace of God, He sent down Moses to be a--a deliverer and a saviour of the nation, to bring them out.
I want you to notice this beautiful picture. And this would be good for legalists. Listen. God never come down and said, "Now, if you'll do certain things, if you'll do certain things." God's grace provided a saviour, Moses. That's right. Not under any conditions was Moses brought, but by sovereign grace God sent Moses. Not only a saviour, but grace provided a deliverer, without any law, without anything. Just solemn grace of God, He sent down Moses to be a--a deliverer and a saviour of the nation, to bring them out.
E-29 Când mă gândesc la aceasta, încep să îmi amintesc că acelaşi Dumnezeu care a fost cu oamenii legământului în Egipt, cu siguranţă că El, sub toată tensiunea şi indiferenţa în care este biserica în seara aceasta, va trimite un Eliberator, prin harul Propriei Sale Fiinţe. Suntem la fel de siguri că vom primi o revărsare a Duhului Sfânt în aceste ultime zile, cum stăm în această biserică în seara aceasta. Dumnezeu a acţionat pentru oamenii legământului fără nici un efort al său, dar El a trimis gratuit din cer poporului legământului Său o lucrare de har pe suveranitatea promisiunii Sale. El l-a trimis pe Moise. Şi în aceeaşi criză, când oamenii sunt în sclavie, şi în… sub celelalte, jugul păcatului şi boli şi necazul de astăzi, El Îl va trimite la fel de sigur pentru a doua oară pe Isus Cristos, cum l-a trimis pe Moise prima dată. Când criza a apărut, Dumnezeu a acţionat în harul suveran. El trebuie să facă acelaşi lucru sub acelaşi act sau El s-a comportat greşit când a acţionat atunci. Înţelegeţi?
E-29 When I think of that, then I begin to remember that the same God that was with the covenant people in Egypt, is surely, under all the strain and the indifference that the church is in tonight, He will, by the grace of His Own Being, send a Deliverer. We're just as certain to get a outpouring of the Holy Spirit in these last days, as we're setting in this church tonight. God has acted to the covenant people without any effort of theirs, but He sent freely from heaven a--a--to His covenant people an act of grace upon the sovereignty of His promise. He sent Moses. And in the same crisis, when the people is in bondage, and in... under everything, the yoke of sin and sickness and trouble today, He's just as certain to send Jesus Christ the second time as He sent Moses in the first time. When the crisis arose, God acted in sovereign grace. He's got to do the same thing under the same act or He did wrong when He acted back there. You see it?
E-30 Încerc să ajung la acest fapt: Cel mai mare păcat pe care-l găsesc în biserica de astăzi este necredinţa. Acesta este singurul păcat care există. Nu există alt păcat în afara necredinţei.
Cât din aceea este noapte? Cât este întuneric? Nu puteţi spune: „Atât de mult este întuneric,” ieşi din mâinile mele, este numai întuneric. Acum, există o singură cale de a indica şi determina păcatul; aceasta nu este dacă beţi, sau dacă fumaţi, sau dacă pariaţi. Este indicat în acest fel: deoarece sunteţi un necredincios faceţi aceasta. Asta este adevărat. Dacă pariaţi, dacă minţiţi, dacă furaţi, aceste lucruri nu sunt păcat; acestea sunt rezultate ale păcatului. Acestea se întâmplă deoarece în voi locuieşte un duh diferit. Dacă aţi fost un credincios, un credincios ferm, acele lucruri vor fi la fel de moarte şi de negre cum este noaptea înaintea voastră. Cu siguranţă. Vedeţi, aceste lucruri sunt atribute ale necredinţei.
Cât din aceea este noapte? Cât este întuneric? Nu puteţi spune: „Atât de mult este întuneric,” ieşi din mâinile mele, este numai întuneric. Acum, există o singură cale de a indica şi determina păcatul; aceasta nu este dacă beţi, sau dacă fumaţi, sau dacă pariaţi. Este indicat în acest fel: deoarece sunteţi un necredincios faceţi aceasta. Asta este adevărat. Dacă pariaţi, dacă minţiţi, dacă furaţi, aceste lucruri nu sunt păcat; acestea sunt rezultate ale păcatului. Acestea se întâmplă deoarece în voi locuieşte un duh diferit. Dacă aţi fost un credincios, un credincios ferm, acele lucruri vor fi la fel de moarte şi de negre cum este noaptea înaintea voastră. Cu siguranţă. Vedeţi, aceste lucruri sunt atribute ale necredinţei.
E-30 What I'm trying to get at is this: The greatest sin I find in the church today is unbelief. That's the only sin there is. There's no other sin but unbelief.
How much of that is night out there? How much is dark? You couldn't say, "This much is dark" go out from my hands, it's all dark. Now, there's only one way to designate and to determine sin, that isn't by whether you drink, or whether you smoke, or whether you gamble. It's designated this a way: because you are an unbeliever you do that. That's true. Because you gamble, because you lie, because you steal, those things are not sin; that's the results of sin. That's because that in you dwells a different spirit. If you was a believer, a firm believer, those things would be as dead and black as the night is before you. Certainly. See, those things are attribute of unbelief.
How much of that is night out there? How much is dark? You couldn't say, "This much is dark" go out from my hands, it's all dark. Now, there's only one way to designate and to determine sin, that isn't by whether you drink, or whether you smoke, or whether you gamble. It's designated this a way: because you are an unbeliever you do that. That's true. Because you gamble, because you lie, because you steal, those things are not sin; that's the results of sin. That's because that in you dwells a different spirit. If you was a believer, a firm believer, those things would be as dead and black as the night is before you. Certainly. See, those things are attribute of unbelief.
E-31 În Ioan, al 3-lea capitol, Isus a zis, că: „Cel ce nu crede este deja condamnat.” Nici măcar nu ajungeţi la prima bază; sunteţi condamnaţi încă de la început. Deci asta nu înseamnă că trebuie să aveţi un măsurător în biserica voastră: dacă faci asta, dacă te vei măsura după aceste reguli, dacă te vei măsura după acea regulă. De multe ori oamenii vor lăsa deoparte lucrurile micuţe, cum ar fi aparţinerea de biserică, şi acel lucru poate să fie în continuare în inima lor, şi ei se strecoară în jur şi o fac. Dar când un om a întâmpinat cerinţele lui Dumnezeu şi s-a născut din nou din Duhul lui Dumnezeu, acele lucruri sunt luate din viaţa sa. El nu vrea să le facă.
E-31 In Saint John the 3rd chapter, Jesus said, that, "He that believeth not is condemned already." You don't even get to first base; you're condemned to begin with. So that doesn't mean that you have to have a measuring stick in your church: if you do this, if you measure up to these rules, if you measure up to that rule. Many times people will lay aside little things like that to belong to a church, and the thing's still in their heart, and they slip around and do it. But when a man has met God's requirements and been borned again of the Spirit of God, those things are took out of his life. He doesn't want to do them.
E-32 Vă puteţi imagina un porc, porcul va merge la mocirlă şi va mânca; nu-l acuz, este un porc; asta este ceea ce îl convinge să o facă. Dar niciodată nu veţi convinge un miel să o facă, deoarece sunt două naturi. Porcul are o natură, iar mielul are o altă natură. Şi atât timp cât puteţi ţine aceeaşi natură în acest porc, indiferent cât încercaţi să îl curăţaţi, el va avea aceeaşi natură, deoarece el este un porc încă de la început.
Şi de aceea, de multe ori, luăm oamenii şi îi aducem în biserică, şi aşa mai departe, îi facem membri deşi ei nu au fost salvaţi niciodată. Acesta este motivul pentru care astăzi este în faţa oamenilor o asemenea încurcătură; ei nu ştiu încotro să o ia. Ei văd oamenii declarând Creştinismul şi fără să fie diferiţi de restul lumii. A devenit o persoană care niciodată nu a fost în contact sau niciodată nu a fost născută din nou, niciodată nu L-a acceptat pe Domnul Isus, niciodată nu L-a crezut. Ei poate că au fost prelucraţi; poate că au dansat; poate că au strigat; poate că au vorbit în limbi; poate că au făcut toate aceste lucruri, dar niciodată nu au venit la Persoană, Cristos Isus, ca să fie într-adevăr născuţi din nou în inima lor. Aceste lucruri mor; natura noastră este schimbată, şi o persoană nouă se naşte.
Şi de aceea, de multe ori, luăm oamenii şi îi aducem în biserică, şi aşa mai departe, îi facem membri deşi ei nu au fost salvaţi niciodată. Acesta este motivul pentru care astăzi este în faţa oamenilor o asemenea încurcătură; ei nu ştiu încotro să o ia. Ei văd oamenii declarând Creştinismul şi fără să fie diferiţi de restul lumii. A devenit o persoană care niciodată nu a fost în contact sau niciodată nu a fost născută din nou, niciodată nu L-a acceptat pe Domnul Isus, niciodată nu L-a crezut. Ei poate că au fost prelucraţi; poate că au dansat; poate că au strigat; poate că au vorbit în limbi; poate că au făcut toate aceste lucruri, dar niciodată nu au venit la Persoană, Cristos Isus, ca să fie într-adevăr născuţi din nou în inima lor. Aceste lucruri mor; natura noastră este schimbată, şi o persoană nouă se naşte.
E-32 Could you imagine a pig, the pig will go to the pile of manure and he will eat; I don't blame him; he's a pig; that's what makes him do it. But you'll never get a lamb to do that, because there's two natures. The pig has one nature, and the lamb has another nature. And as long as you could keep that same nature in that pig, no matter how you try to clean him up, he will be the same nature, because he's a pig to begin with.
And therefore, a lot of times, we take people and bring them in the church, and so forth like that, make them members when they've never become saved. That's the reason today that such a mix-up is in the face of the people; they don't know which way to turn. They see people professing Christianity and no different than the world. Is become a person has never come in contact or never been borned again, never accepted the Lord Jesus, never believed on Him. They might have been worked up; they might have danced; they might have shouted, they might have spoke with tongues; they might have done all these things, but never come to the Person, Christ Jesus, and actually been borned again in their heart. These things die out; our nature is changed, and a new person is born.
And therefore, a lot of times, we take people and bring them in the church, and so forth like that, make them members when they've never become saved. That's the reason today that such a mix-up is in the face of the people; they don't know which way to turn. They see people professing Christianity and no different than the world. Is become a person has never come in contact or never been borned again, never accepted the Lord Jesus, never believed on Him. They might have been worked up; they might have danced; they might have shouted, they might have spoke with tongues; they might have done all these things, but never come to the Person, Christ Jesus, and actually been borned again in their heart. These things die out; our nature is changed, and a new person is born.
E-33 Acum, când Moise a îmbătrânit, el a refuzat să fie numit fiul fiicei Faraonului. După aceea el l-a omorât pe Egiptean. Dar Dumnezeu era cu el la Midia şi l-a adus înapoi. Şi în faţa rugului arzând, în acea zi, el a primit o experienţă care a rămas cu el tot timpul vieţii. Şi aşa cum am spus aseară, aşa voi spune şi astăzi: acel om… Indiferent cât de bine a fost învăţat Moise, câtă teologie cunoştea, cât de bun membru de biserică era, el a fost crescut sub toate preceptele educaţiei care puteau fi cumpărate; el era fiul unui rege. Dar el, încercând el însuşi, tot a eşuat să o facă să meargă. Dar în cinci minute în Prezenţa rugului aprins, el a devenit o nouă persoană. Ceva s-a întâmplat.
E-33 Now, when Moses had become of age, he refused to be called the son of Pharaoh's daughter. After that he slew the Egyptian. But God was with him out on--at Midia and brought him back. And in the face of that burning bush that day, he received an experience that stayed with him as long as he lived. And as I said last night, so will I say today: that man... No matter how good Moses was taught, how much theology he knowed, how good a church member he was (and he had a good teacher, mother), he was brought up under the--every precept of education that could be bought; he was a king's son. But he still, trying in himself, failed to make it go over. But in five minutes in the Presence of the burning bush, he become a new person. Something happened.
E-34 Şi ce ne trebuie astăzi în seminarele noastre, nu este atât de multă teologie care să fie învăţată, ci o experienţă a rugului aprins, unde omul coboară înaintea lui Dumnezeu şi Îl întâlneşte faţă în faţă. Avem nevoie de o provocarea în această zi cum am avut în acea zi. Avem nevoie de bărbaţi şi femei care L-au întâlnit pe Dumnezeu şi ştiu despre ce vorbesc. Nu avem nevoie de cineva care încearcă să înveţe din vreo carte a bisericii sau de nişte teologie deschisă. Astăzi avem nevoie de un om care a fost în Prezenţa rugului aprins, şi care a fost născut din nou şi schimbat şi făcut o creatură nouă. Acesta este felul de persoană de care avem nevoie astăzi. Acesta este felul de persoană care va sta în linia focului, indiferent de ce vine sau pleacă.
E-34 And what we need today in our seminaries, it's not so much theology to be taught, but a burning bush experience, where men get down before God and meet Him face to face. We need a challenger today like we had in that day. What we need is men and women who's met God and know what they're talking about. Not somebody trying to teach from some church book or some open theology. What we need today is a man that's been in the Presence of a burning bush, and been borned again, and changed, and made a new creature. That's the type of person we need today. That's the kind of person that'll stay on the firing line, regardless of what comes or goes.
E-35 Moise, după ce şi-a primit însărcinarea, a coborât în Egipt şi a eliberat copiii Israelului. O mare greşeală pe care o găsim şi un lucru important, cum a fost în acea zi, aşa este şi astăzi. Când am aflat că Moise a coborât şi a luat pe copiii Israeliţi şi i-a scos afară, fenomenalul a fost făcut. Acum, aici este. Nu vreau să vă rănesc. Nu vreau să vă scutur sau să vă smucesc, pentru că-mi doresc să predic adevărul. Există un înţeles în asta, frate, adevărul niciodată nu o să vă facă popular, dar adevărul vă va face corecţi; acesta este un lucru bun. Şi nu aţi prefera să fiţi cinstiţi decât populari? Cu siguranţă că da.
E-35 Moses, after he received his commission, went down into Egypt and delivered the children of Israel. One great mistake we find and one great thing, as it was in that day, so is it today. When we find out that Moses went down and got the children of Israel and brought them out, the phenomenal had been done. Now, here it is. I don't want to hurt you. I don't want to shake you or jerk the hide from you, for I wish to preach the truth. There's one thing about it, brother, the truth will never make you popular, but the truth will make you honest; that's one good thing. And well, hadn't you rather be honest than be popular. Certainly you had.
E-36 Acum, vreau să ştiţi că atunci când fenomenalul a fost făcut, miracolele au fost înfăptuite, semne şi minuni. Şi când ei au ieşit, Biblia a zis că o mulţime amestecată a ieşit, un grup de oameni amestecaţi: unii dintre ei credincioşi, unii pretinzând că cred. Marile miracole au fost făcute; oamenii au ieşit ca nişte credincioşi declaraţi, deşi ei nu erau credincioşi. Şi ăsta este unul din motivele pentru care avem în prezent o mare parte din necazul nostru; putem să-l arătăm cu degetul: Este vorba despre bărbaţi şi femei care vin la biserică şi mărturisesc că sunt credincioşi, deşi nu sunt credincioşi. Am aflat-o în amvon; am aflat-o în linia de rugăciune; am aflat-o pretutindeni, unde intră bărbaţii şi femeile, care au spus: „Sunt un credincios” şi mărturisesc că sunt credincioşi, când ei nu sunt credincioşi.
E-36 Now, I want you to know that when the phenomenal was done, miracles were performed, signs and wonders. And when they went out, the Bible said a mixed multitude went out, a mixed group of people: some of them believers, some pretending to believe. The--the great miracles had been done; people went out as professed believers, and they was not believers. And that's where a great bunch of our trouble lays today; we could our finger on it: Is men and women who come into church and profess to be believers and they're not believers. I've found it in the pulpit; I've found it in the prayer line; I've found it everywhere, where man come in, and women, who said, "I am a believer" and profess to be a believer, and they're not believers.
E-37 Şi asta este ceea ce a dat naştere necazului Israelului, când au ajuns într-un loc, după ce au aflat că aceşti oameni au ieşit… Sigur că supranaturalul a fost înfăptuit. Asta este ceea ce găsim în tărâmurile noastre astăzi în biserici. Dumnezeu a păşit pe scenă; El vindecă bolnavi; El a înviat morţii; El a deschis ochii orbilor; El l-a făcut pe surd să audă, pe mut să vorbească; El vindecă invalizii; El vindecă oamenii de cancer. Noi… Asta nu poate fi negată. Asta s-a întâmplat de mii de ori. Odată a început chiar de aici de la intersecţia Străzii a 8-a cu Strada Penn, şi acum continuă în jurul lumii, cu zece mii de focuri ale trezirii arzând pe dealurile tuturor naţiunilor păgâne şi pretutindeni altundeva. Semnele şi minunile sunt înfăptuite, lucruri importante se mişcă, Dumnezeu mişcându-se. Suntem la timpul sfârşitului, timpul îmbinării.
E-37 And that's what started Israel's trouble, when they got to a place, after they found out these people went out... Sure the supernatural had been done. That's what we find in our realms today in our churches. God has come on the scene; He heals the sick; He's raised the dead; He's opened the eyes of the blind; He makes the deaf to hear, the dumb to speak; He heals the cripples; He takes cancers away from the people. We... That cannot be denied. That's by the thousands. One time it started from right here on 8th and Penn Street, and now around the world, with ten thousand revival fires burning on the hills of every heathen nation and everywhere else. Signs and wonders are being done, great things are moving, God on the move. We're at the end time, the junction time.
E-38 Deci aflăm că în aceasta este o mulţime amestecată. De multe ori oamenii ies spunând: „Da, sunt.
Voi face aceasta.” Şi aflăm că aceşti oameni erau fireşti. Imediat ce prima încordare a venit, ei au dorit să se întoarcă în Egipt. Ei doreau oalele cu usturoi; ei îşi doreau peştele din râu; îşi doreau prazul şi usturoiul; ei îşi doreau lucrurile pe care le-au avut în Egipt.
Acesta este un model frumos şi perfect al membrului firesc al bisericii de astăzi. Lui îi plac lucrurile lumii deoarece el nu este de la Dumnezeu. Biblia a zis: „Dacă iubiţi lumea sau lucrurile lumii, dragostea lui Dumnezeu nici măcar nu este în voi.” Şi Cristos este în toate declaraţiile Sale. Şi acesta este adevărul. Şi astăzi aflăm oameni ieşind… Oh, îmi doresc ca Dumnezeu, cumva, să poată pune aceasta pe partea stângă, sub a cincia coastă, şi să o acopere. Când ajunge într-o situaţie încordată, un bărbat, indiferent cât de mult aţi încerca să pretindeţi, îşi va arăta părţile bune şi cele rele sub încordare. Luaţi un Creştin cândva şi puneţi-l sub o încordare şi priviţi-l cum se comportă, şi puteţi spune din ce este făcut.
Voi face aceasta.” Şi aflăm că aceşti oameni erau fireşti. Imediat ce prima încordare a venit, ei au dorit să se întoarcă în Egipt. Ei doreau oalele cu usturoi; ei îşi doreau peştele din râu; îşi doreau prazul şi usturoiul; ei îşi doreau lucrurile pe care le-au avut în Egipt.
Acesta este un model frumos şi perfect al membrului firesc al bisericii de astăzi. Lui îi plac lucrurile lumii deoarece el nu este de la Dumnezeu. Biblia a zis: „Dacă iubiţi lumea sau lucrurile lumii, dragostea lui Dumnezeu nici măcar nu este în voi.” Şi Cristos este în toate declaraţiile Sale. Şi acesta este adevărul. Şi astăzi aflăm oameni ieşind… Oh, îmi doresc ca Dumnezeu, cumva, să poată pune aceasta pe partea stângă, sub a cincia coastă, şi să o acopere. Când ajunge într-o situaţie încordată, un bărbat, indiferent cât de mult aţi încerca să pretindeţi, îşi va arăta părţile bune şi cele rele sub încordare. Luaţi un Creştin cândva şi puneţi-l sub o încordare şi priviţi-l cum se comportă, şi puteţi spune din ce este făcut.
E-38 So we find out in this there's a mixed multitude. Many times people go out saying, "Yes, I am. I'll do this." And we find out that those people were carnal. Just as soon as the first little strain come, they desired to go back into Egypt. They wanted the garlic pots; they wanted the fish out of the river; they wanted the leek and the garlic; they wanted the things that they had down in Egypt.
That's a beautiful and a perfect type of the carnal church member today. He loves the things of the world because he's not of God. The Bible said, "If you love the world or the things of the world, the love of God's not even in you." And Christ is right in all of His statements. And that's true. And today we find people going out... Oh, I wish God, somehow, could put this on the left side, under the fifth rib, and tamp it down. A man, no matter how much you've tried to pretend, when it comes to a strain, a man will show his best and worst points under strain. Take a Christian sometime and put him under a strain and watch how he acts, and you can tell what he's made out of.
That's a beautiful and a perfect type of the carnal church member today. He loves the things of the world because he's not of God. The Bible said, "If you love the world or the things of the world, the love of God's not even in you." And Christ is right in all of His statements. And that's true. And today we find people going out... Oh, I wish God, somehow, could put this on the left side, under the fifth rib, and tamp it down. A man, no matter how much you've tried to pretend, when it comes to a strain, a man will show his best and worst points under strain. Take a Christian sometime and put him under a strain and watch how he acts, and you can tell what he's made out of.
E-39 Cu toţii pot să meargă bine; cu toţii îl pot lăuda pe Domnul în timp ce Duhul Sfânt cade într-o adunare de oameni. Dar lăsaţi să vină un necaz şi priviţi ce se petrece. Priviţi ce se întâmplă atunci. Îi veţi urma acolo? Sunteţi unul din mulţimea amestecată? Sunteţi persoana care nu poate suporta (cum spune expresia străzii)? Asta este. Nu o puteţi suporta. Frate, dacă aţi ales acea cale, decăzând, şi urcuşuri şi coborâşuri, şi înăuntru şi afară, de ce nu veniţi la Calvar şi muriţi faţă de voi înşivă şi să fiţi născuţi din nou din Duhul lui Dumnezeu? Amin. Să vă fie ruşine.
Voi care mărturisiţi Creştinismul, voi care trăiţi în bisericile voastre. Aici nu avem membri; este suficient să veniţi aici; aparţineţi tuturor bisericilor diferite. Dar voi oamenilor care pretindeţi că sunteţi Creştini, şi apoi trăiţi vreo viaţă diferită, încât nu sunteţi aici şi un îndatorat al societăţii Domnului Isus Cristos. Amin. Voi care mărturisiţi să fiţi Creştini şi vă este ruşine să-L luaţi pe Cuvântul Său sau să mărturisiţi puterea Sa şi gloria când El vine, sunteţi îndatoraţi Numelui Domnului Isus Cristos. Amin. Aşa este. Asta este adevărat. Fugiţi la Cuvânt, pe pământ inundat sau mlăştinos, staţi pe Cuvântul Său.
Voi care mărturisiţi Creştinismul, voi care trăiţi în bisericile voastre. Aici nu avem membri; este suficient să veniţi aici; aparţineţi tuturor bisericilor diferite. Dar voi oamenilor care pretindeţi că sunteţi Creştini, şi apoi trăiţi vreo viaţă diferită, încât nu sunteţi aici şi un îndatorat al societăţii Domnului Isus Cristos. Amin. Voi care mărturisiţi să fiţi Creştini şi vă este ruşine să-L luaţi pe Cuvântul Său sau să mărturisiţi puterea Sa şi gloria când El vine, sunteţi îndatoraţi Numelui Domnului Isus Cristos. Amin. Aşa este. Asta este adevărat. Fugiţi la Cuvânt, pe pământ inundat sau mlăştinos, staţi pe Cuvântul Său.
E-39 Everybody can go good; everybody can praise the Lord while the Holy Spirit's a falling in a congregation of people. But let trouble arise and watch what takes place. Watch what happens then. There you'll follow them around? Are you one of the mixed multitude? Are you the person who can't (as the street expression say), can't take it? That's it. You can't stand up to it. Brother, if you've got that way, backslidings, and up-and-downs, and ins-and-outs, why don't you come to Calvary and die out to yourself and be borned again of the Spirit of God? Amen. Shame on you.
You who profess Christianity, you who live in your churches. We have no members here; you just come here; you belong to all different churches. But you people who profess to be Christians, and then live something else life, that you're not here and an indebtiment to the society of the Lord Jesus Christ. Amen. You who profess to be Christians and are ashamed to take Him at His Word or testify to His power and glory when He comes, you're indebtiment to the Name of the Lord Jesus Christ. Amen. That's true. That's right. Flee to the Word, sink or drown ground, stand on His Word.
You who profess Christianity, you who live in your churches. We have no members here; you just come here; you belong to all different churches. But you people who profess to be Christians, and then live something else life, that you're not here and an indebtiment to the society of the Lord Jesus Christ. Amen. You who profess to be Christians and are ashamed to take Him at His Word or testify to His power and glory when He comes, you're indebtiment to the Name of the Lord Jesus Christ. Amen. That's true. That's right. Flee to the Word, sink or drown ground, stand on His Word.
E-40 Avraam a trebuit să o facă şi să numească toate acele lucruri care nu erau cu toate că erau; şi el L-a crezut pe Dumnezeu, şi i s-a imputat ca neprihănire. Astăzi avem nevoie de osul iadeş din şira spinării pus în Creştinism. Este acolo; lucrurile de care avem nevoie sunt nişte Creştini născuţi din nou, bărbaţi şi femei, care atunci când vor vedea necazurile ridicându-se, nu se vor strecura, nu vor cade, nu vor fugi afară fiind părtaşii ei, dar un bărbat şi o femeie care vor sta şi îşi vor arăta culoarea. Chiar şi prietenii voştri vă vor aprecia mai mult dacă veţi face aceasta.
Ce bărbat este acela care nu apreciază o femeie, să o lase să fie atât de urâtă ca un gard, făcută din nămol şi mâzgălită cu mormoloci. Lăsaţi-o să fie cât de urâtă poate să fie, dar lăsaţi-o să fie doamnă şi să aibă suficient caracter cu care să lupte pentru moravurile femeii. Orice bărbat care va veni îşi va scoate pălăria înaintea ei, dacă are puţină bărbăţie în el. Şi dacă un bărbat întâmpină aceasta ca un fiu căzut al lui Dumnezeu, ce va spune Dumnezeu, El Însuşi, unui bărbat care va sta pe convingerile sale, va numi adevărul, adevăr şi greşitul, greşit.
Ce bărbat este acela care nu apreciază o femeie, să o lase să fie atât de urâtă ca un gard, făcută din nămol şi mâzgălită cu mormoloci. Lăsaţi-o să fie cât de urâtă poate să fie, dar lăsaţi-o să fie doamnă şi să aibă suficient caracter cu care să lupte pentru moravurile femeii. Orice bărbat care va veni îşi va scoate pălăria înaintea ei, dacă are puţină bărbăţie în el. Şi dacă un bărbat întâmpină aceasta ca un fiu căzut al lui Dumnezeu, ce va spune Dumnezeu, El Însuşi, unui bărbat care va sta pe convingerile sale, va numi adevărul, adevăr şi greşitul, greşit.
E-40 Abraham had to do it and call those things which were not as though they were; and he believed God, and it was imputed unto him for righteousness. What we need today is the wishbone out of a backbone put in Christianity. It's there; the thing we need is some borned again Christians, men and women, who'll when they see trouble rising, not slip off, not fall off, not run out this way be partakers of it, but a man and woman who will stand and show their color. Even your friends will appreciate you more if you'll do that.
What man is he, that don't appreciate a woman, let her be as ugly as a fence, made of mud and daubed with tadpoles. Let her be as ugly as she may be, but let her be lady and character enough to stand for the woman morals. Any man that comes along will take off his hat to her, if he's got an ounce of man in him. And if man face that being a fallen son of God, what will God, Himself, say to a man who will stand upon his convictions, call right, right and wrong, wrong.
What man is he, that don't appreciate a woman, let her be as ugly as a fence, made of mud and daubed with tadpoles. Let her be as ugly as she may be, but let her be lady and character enough to stand for the woman morals. Any man that comes along will take off his hat to her, if he's got an ounce of man in him. And if man face that being a fallen son of God, what will God, Himself, say to a man who will stand upon his convictions, call right, right and wrong, wrong.
E-41 Astăzi avem nevoie de o trezire de modă veche a Sfântului Pavel şi de Evanghelia Sfintei Biblii înapoi din nou în biserică. Există atât de mult din această nesiguranţă purtată în numele Creştinismului, îndepărtată. Atât de multe denominaţiuni, atât de multă teologie, atât de multă educaţie şi… Eu nu încerc să susţin… Oamenii nu merg oricum, la fel de de invalizi cum este biserica. Iată. La fel de invalizi cum este biserica, educaţia nu este cârja voastră; credinţa voastră este cârja voastră. Amin. Aşa este. Educaţia nu o va face niciodată; denominaţiunea nu o va face niciodată; nu va exista niciodată o organizaţie care va înlocui experienţa camerei de sus. Nu va exista niciodată o şcoală care să ia locul Cincizecimii. Nu este posibil. „Nu prin putere, nu prin tărie, dar prin Duhul Meu, a spus Domnul.” De asta avem nevoie astăzi, de înapoierea la experienţa Bibliei. Creştinii care sunt născuţi din nou, care sunt spălaţi în Sângele Mielului, albiţi, reîntineriţi, născuţi a doua oară. Lumea are nevoie astăzi de o trezire, o trezire de modă veche, de felul celei pe care Pavel a avut-o prin A.D. 66.
E-41 What we need today is a good old-time Saint Paul's revival and the Bible Holy Ghost back into the church again. There's so much of this wishy-washy carrying on in the name of Christianity, taking away. So much denominations, so much theology, so much education and... I'm not trying to support... People don't walk anyhow, as crippled as the church is. Here it is. As crippled as the church is, education's not your crutch; your faith is your crutch. Amen. That's right. Education will never do it; denomination will never do it; there'll never be an organization ever substitute the upper room experience. There'll never be a school that'll ever take the place of Pentecost. It can't be. "Not by power, not by might, but by My Spirit, saith the Lord." That's what we need today is back to the Bible experience, Christians that are borned again, that are washed in the Blood of the Lamb, made white, rejuvenated, twice born. What the world needs today, a revival, old-time revival, the kind that Saint Paul had in about A.D. 66.
E-42 Acum, fratele meu, soră, privim această mulţime amestecată. După o vreme ei încep să se plângă.
Asta găsim în toate mişcările lui Dumnezeu. Asta găsiţi voi Metodiştii în bisericile voastre; asta găsiţi voi Baptiştii în bisericile voastre; Prezbieteranii, Penticostalii, orice sunteţi, îi găsiţi. Este o mulţime mixtă. Aşa s-a întâmplat când John Wesley a avut o trezire cu mult timp în urmă în secolul al şaptesprezecelea; o mulţime amestecată a apărut. Când Martin Luther a avut o trezire, o mulţime amestecată a apărut. Când Baptiştii prin John Smith au avut o trezire, o mulţime amestecată a apărut. Când Penticostalii au avut o trezire, o mulţime amestecată a apărut. Şi exact asta este ceea ce o pune pe raft. Dacă ar fi fost articolele originale, ar fi stat în biserică, şi i-ar fi dat pe ceilalţi afară, şi ar fi mers înainte, ar fi fost în continuare o trezire la Metodişti, Baptişti, Prezibeterani şi la biserica Penticostală. Este o mulţime amestecată.
Asta găsim în toate mişcările lui Dumnezeu. Asta găsiţi voi Metodiştii în bisericile voastre; asta găsiţi voi Baptiştii în bisericile voastre; Prezbieteranii, Penticostalii, orice sunteţi, îi găsiţi. Este o mulţime mixtă. Aşa s-a întâmplat când John Wesley a avut o trezire cu mult timp în urmă în secolul al şaptesprezecelea; o mulţime amestecată a apărut. Când Martin Luther a avut o trezire, o mulţime amestecată a apărut. Când Baptiştii prin John Smith au avut o trezire, o mulţime amestecată a apărut. Când Penticostalii au avut o trezire, o mulţime amestecată a apărut. Şi exact asta este ceea ce o pune pe raft. Dacă ar fi fost articolele originale, ar fi stat în biserică, şi i-ar fi dat pe ceilalţi afară, şi ar fi mers înainte, ar fi fost în continuare o trezire la Metodişti, Baptişti, Prezibeterani şi la biserica Penticostală. Este o mulţime amestecată.
E-42 Now, my brother, sister, we watch this mixed multitude going up. After while they begin to complain. That's what we find in every move of God. That's what you Methodists find in your church; that's what you Baptists find in your church; you Presbyterian, Pentecostals, whoever you are, you find them. It's a mixed multitude. That's what it was when John Wesley had a revival way back in the seventeenth century; a mixed multitude went in. When Martin Luther had a revival, mixed multitude went up. When the Baptists by John Smith had a revival, a mixed multitude went up. When the Pentecostal had a revival, a mixed multitude went up. And that's exactly what lays it on the shelf. If it had been the real genuine articles, would've stayed into the church, and would've prayed these others out, and had went on, there'd still be a revival in the Methodist, Baptist, Presbyterian, and Pentecostal church. It's a mixed multitude.
E-43 Ei au ieşit. Imediat ce au ajuns acolo au început să se plângă. Au fost în deşert numai o perioadă de trei luni; au început să spună: „Oh, dacă aş fi avut nişte usturoi, dacă aş fi avut nişte praz.” Ei au fost acolo şi au înlocuit mâncarea Îngerilor cu usturoiul, şi se plângeau. De ce, gastronomia lor nu putea digera mâncarea Îngerilor. Acesta este necazul astăzi; nu am avut o trezire veche, a Duhului Sfânt, şi gastronomia noastră spirituală nu poate digera mâncarea adevărată, Duhul Sfânt de modă veche ţinut în trezire… ? ... Noi avem nevoie de reţeta doctorului; aceasta este reţeta Doctorului Isus care ne va îndrepta. Cu siguranţă. Ei nu rezistă; pleacă şi se întorc. Imediat ce se ridică primul lucruşor, ei se plâng, se ceartă, fierb. Ei… Luaţi o biserică care are unul dintre lucrurile lor început în ea, este ca un cancer, va omorî întreaga biserică. Aşa este. Ar trebui să pornim aceasta şi să ieşim.
Acum, când ei nu ajunseseră prea departe… Acum, gândiţi-vă, mâncând mâncarea Îngerilor, căzând din cer şi ei se plângeau. Şi ei beau o apă dintr-o stâncă lovită, pura, sfânta apă a Vieţii, şi se plângeau dorind apa nămoloasă a Nilului. Aşa se întâmplă şi astăzi.
Acum, când ei nu ajunseseră prea departe… Acum, gândiţi-vă, mâncând mâncarea Îngerilor, căzând din cer şi ei se plângeau. Şi ei beau o apă dintr-o stâncă lovită, pura, sfânta apă a Vieţii, şi se plângeau dorind apa nămoloasă a Nilului. Aşa se întâmplă şi astăzi.
E-43 They went out. As soon as they got over there they begin to complain. They'd only been out in the desert three months; they begin to say, "Oh, if I had some garlic, if I had some leeks." They were out there and had substituted Angel's food for garlic, and was complaining. Why, their gastronomics wasn't able to digest Angels' food. That's what the matter today; we haven't had an old-time, Holy Ghost revival, and our spiritual gastronomics is not able to digest real good, old fashion Holy Ghost hold on revival...?... We need a doctor's prescription; that's Doctor Jesus' prescription that will get us right. Certainly. They don't hold on; they go on; and they go back. Just the first little thing rise up, complain, fuss, stew. They... Take a church that gets one of them things started in it, it's like a cancer, it'll kill the whole church. That's right. We ought to get that started and get it out.
Now, when they wasn't gone very far... Now, think, eating Angel's food, come down from heaven and was complaining. And they were drinking a waters from a smitten rock, the pure, holy waters of Life, and was complaining they wanted the muddy water of the Nile. So is it today.
Now, when they wasn't gone very far... Now, think, eating Angel's food, come down from heaven and was complaining. And they were drinking a waters from a smitten rock, the pure, holy waters of Life, and was complaining they wanted the muddy water of the Nile. So is it today.
E-44 Oamenii spun: „Oh, predicatorule, ai o minte prea îngustă. Vei îndepărta toate plăcerile de biserică când începi să predici împotriva acestor lucruri şi acelor lucruri.” Frate, dacă biserica ar fi stat unde mărturiseşte ea să stea, ea ar iubi lucrurile lui Dumnezeu şi ar urî lucrurile lumii, nu mulţimea noastră amestecată. Acesta este necazul astăzi, o mulţime amestecată, un popor care doreşte lucrurile lumii şi doreşte să se confrunte cu biserica. Asta este ceea ce o provoacă când ei se poticnesc şi cad; asta este ceea ce încheie adunările de rugăciune; aceasta este felul în care se organizează tot felul de societăţi în biserică şi scot altarul din…? ... şi singurul foc pe care-l au este în subsol.
Din cauza asta i se spune unui predicator să predice cincisprezece minute şi să o facă despre mătănii sau păsări roşii sau altceva. Vă voi spune că o biserică născută din nou a viului Dumnezeu vrea să audă Evanghelia, deoarece un om care este născut din Duhul lui Dumnezeu… Isus a zis, că… „Omul nu va trăi numai cu pâine, ci prin fiecare cuvânt care iese din gura lui Dumnezeu.” Cu siguranţă că aşa este. O mulţime mixtă.
Din cauza asta i se spune unui predicator să predice cincisprezece minute şi să o facă despre mătănii sau păsări roşii sau altceva. Vă voi spune că o biserică născută din nou a viului Dumnezeu vrea să audă Evanghelia, deoarece un om care este născut din Duhul lui Dumnezeu… Isus a zis, că… „Omul nu va trăi numai cu pâine, ci prin fiecare cuvânt care iese din gura lui Dumnezeu.” Cu siguranţă că aşa este. O mulţime mixtă.
E-44 People say, "Oh, preacher, you're too narrow-minded. You'll take all the pleasures away from the church when you go to preaching against these kind of things and that kind of thing." Brother, if the church stood where she professes to stand, she would love the things of God and hate the things of the world, not our mixed multitude. That's what's the matter today, a mixed multitude, a people who desires the things of the world and wants to pitter along with the church. That's what causes it when they stumble and fall; that's what shuts off prayer meetings; that's the way it organize with all kind of societies in the church and take out the altar off the...?... and the only fire its got's in the basement.
That's what tells a preacher to preach fifteen minutes and make it on rosaries or red birds or something. Why, I'll tell you a borned again church of the living God wants to hear the Gospel, 'cause a man that's borned of the Spirit of God... Jesus said, that the... "Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God." Certainly did. Mixed multitude...
That's what tells a preacher to preach fifteen minutes and make it on rosaries or red birds or something. Why, I'll tell you a borned again church of the living God wants to hear the Gospel, 'cause a man that's borned of the Spirit of God... Jesus said, that the... "Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God." Certainly did. Mixed multitude...
E-45 Ei au urcat. Da, ei au părăsit medicii lăudăroşi ai Egiptului, lăudându-se în ideile lor materiale, în dispozitivele lor mecanice, în ştiinţa lor medicală, în felul în care au avut-o, şi mecanicele; ei se lăudau cu medicii lor. Ei au părăsit aceasta pentru a călători cu Marele Medic, şi tot se plângeau. Nu este aceasta ca mulţimea mixtă de astăzi?
Şi fără să vă daţi seama, ei au ajuns la un loc numit Cades-Barnea. Cades-Barnea este scaunul de judecată, era scaunul de judecată al lumii. Numele real al locului, înţelesul lui era un pârâu mare care ţâşnea în sus prin acesta, o mulţime de palmieri care erau în deşert, unde nişte corturi micuţe, numite un oraş, un loc de locuit al unei naţiuni de oameni, sau o mână de oameni. Şi pretutindeni existau pârâie care ţâşneau din toate locurile, alimentate de la acest pârâu imens.
Şi fără să vă daţi seama, ei au ajuns la un loc numit Cades-Barnea. Cades-Barnea este scaunul de judecată, era scaunul de judecată al lumii. Numele real al locului, înţelesul lui era un pârâu mare care ţâşnea în sus prin acesta, o mulţime de palmieri care erau în deşert, unde nişte corturi micuţe, numite un oraş, un loc de locuit al unei naţiuni de oameni, sau o mână de oameni. Şi pretutindeni existau pârâie care ţâşneau din toate locurile, alimentate de la acest pârâu imens.
E-45 They went up. Yes, they had left a great boasting physicians of Egypt, boasting in their material ideas, in their mechanical devices, in their medical science, in the way that they had, and the mechanics; they were boasting of their physicians. They left that to journey with the Great Physician, and were still complaining. Isn't that just like the mixed multitude today?
And the first thing you know, they come to a place called Kadesh-Barnea. Kadesh-Barnea is the judgment seat, was the judgment seat of the world. The real name of the place, the meaning of it was a great, super spring that bubbled up by this, a bunch of palm trees that stood in the desert, where some small huts, called a city, a dwelling place of--of a nation of people, or a little handful of people. And all along there, there were little bitty springs that bubbled up everywhere, fed from this one great big spring.
And the first thing you know, they come to a place called Kadesh-Barnea. Kadesh-Barnea is the judgment seat, was the judgment seat of the world. The real name of the place, the meaning of it was a great, super spring that bubbled up by this, a bunch of palm trees that stood in the desert, where some small huts, called a city, a dwelling place of--of a nation of people, or a little handful of people. And all along there, there were little bitty springs that bubbled up everywhere, fed from this one great big spring.
E-46 Ce tablou frumos al unei biserici. Afară în deşert unde totul trebuia să vină la Cades pentru a obţine apă. Toţi trebuia să vină la Cades să ia apă, datorită acelui pârâul imens care alimenta celelalte pâraie. Acesta este un model al cerului; acesta este un model al scaunului de judecată al lui Dumnezeu; locul unde acea judecată începe la casa lui Dumnezeu. Şi locul unde acest pârâu imens alimentează şi celelalte pârâiaşe care curg din el, înseamnă cerul fiind scaunul de judecată al lui Cristos, şi toate bisericile dau viaţă, apă şi scaunul judecăţii unde oamenii vin la biserică să fie judecaţi.
E-46 What a beautiful picture of a church. Out on the desert where everything had to come to Kadesh to get water. Everything had to come to Kadesh to get water, and therefore the one big spring, and fed the other springs. That is a type of heaven; that is a type of the judgment seat of God, where that the judgment begins at the house of God. And where this one great spring fed and the other little springs run out from it, means the heaven being the judgment seat of Christ, and all the churches is giving life, water, and the judgment seat wherever people comes to the church to be judged.
E-47 Necazul în zilele noastre este că oamenii vin la biserică şi ei sunt mângâiaţi pe spate. Şi asta se întâmplă din cauză că ei donează pe farfuria de strângere, din cauză că ei au devenit un diacon, din cauză că au devenit altceva din biserică; sau pot conduc o maşină mai bună, sau poartă haine mai frumoase, sau ceva asemănător, sunteţi respectaţi şi sunteţi mângâiaţi pe spate. Frate, astăzi avem nevoie de nişte predicatori de modă veche care vor numi negrul negru şi albul alb, cum a făcut Ioan Botezătorul.
Când a ieşit din pustia Iudeii, el nu era îmbrăcat foarte bine. El avea o bucată de piele de oaie în jurul său, cu un brâu de lână de cămilă înfăşurat în jurul său, şi el a ieşit predicând pocăinţa. Şi când Irod l-a luat pe fratele său, soţia lui Filip, şi a venit chiar acolo la adunare, îmi pot imagina diaconul zicând: „Să nu predici despre căsătorie şi divorţ în seara aceasta, deoarece printre noi se află un om mare în această seară. Să nu faci aşa ceva.”
Când a ieşit din pustia Iudeii, el nu era îmbrăcat foarte bine. El avea o bucată de piele de oaie în jurul său, cu un brâu de lână de cămilă înfăşurat în jurul său, şi el a ieşit predicând pocăinţa. Şi când Irod l-a luat pe fratele său, soţia lui Filip, şi a venit chiar acolo la adunare, îmi pot imagina diaconul zicând: „Să nu predici despre căsătorie şi divorţ în seara aceasta, deoarece printre noi se află un om mare în această seară. Să nu faci aşa ceva.”
E-47 The trouble of it is today, people come to church and they're patted on the back. And the things is, because that they pay in on the collection plate, because that they become a deacon, because they become something else of the church; or either, or can drive up in a better car, or can wear better clothes, or--or something like that, you're respected and you're patted on the back. Brother, what we need today is some old fashion preachers who will call black, black and white, white like John the Baptist.
When he come out of the wilderness of Judaea, he wasn't dressed very well. He had a piece of sheepskin around him, with a leather girdle cloth of camel hair wrapped around him, and he come out preaching repentance. And when Herod took his brother, Philip's wife, and there--come over there to the meeting, I can imagine the deacon saying, "Don't you preach on marriage and divorce tonight, 'cause there's a great man among us tonight. Don't you do nothing like that."
When he come out of the wilderness of Judaea, he wasn't dressed very well. He had a piece of sheepskin around him, with a leather girdle cloth of camel hair wrapped around him, and he come out preaching repentance. And when Herod took his brother, Philip's wife, and there--come over there to the meeting, I can imagine the deacon saying, "Don't you preach on marriage and divorce tonight, 'cause there's a great man among us tonight. Don't you do nothing like that."
E-48 Şi vă puteţi imagina un om primind Duhul Sfânt în pântecele mamei sale ţinând de orice era păcat.
Ioan Botezătorul a primit Duhul Sfânt cu trei luni înainte să fie născut. El era mort în pântecele mamei sale, dar la vorbirea Numelui lui Isus, el a sărit şi s-a smucit în pântecul mamei. Va puteţi imagina un om care a primit Duhul botezului cu Duhul Sfânt cu trei luni înainte să se nască, făcând un compromis cu lucrurile lumii?
A mers direct acolo şi şi-a îndreptat degetul către el spunând: „Nu este legal pentru tine să o ai.” Aceasta este felul… L-a costat capul, dar el este în glorie în această seară printre cei răscumpăraţi din lumea cealaltă. Amin. Asta nu este popular, dar este adevărul. Amin. Observaţi.
Ioan Botezătorul a primit Duhul Sfânt cu trei luni înainte să fie născut. El era mort în pântecele mamei sale, dar la vorbirea Numelui lui Isus, el a sărit şi s-a smucit în pântecul mamei. Va puteţi imagina un om care a primit Duhul botezului cu Duhul Sfânt cu trei luni înainte să se nască, făcând un compromis cu lucrurile lumii?
A mers direct acolo şi şi-a îndreptat degetul către el spunând: „Nu este legal pentru tine să o ai.” Aceasta este felul… L-a costat capul, dar el este în glorie în această seară printre cei răscumpăraţi din lumea cealaltă. Amin. Asta nu este popular, dar este adevărul. Amin. Observaţi.
E-48 And could you imagine a man receiving the Holy Ghost in his mother's womb ever holding down on anything that was sin. John the Baptist received the Holy Ghost three months before he was born. He was dead in his mother's womb, but the speaking of the Name of Jesus, he jumped and leaped in the mother's womb. Could you imagine a man that received the Spirit of the baptism of the Holy Ghost three months before he was born, compromising with the things of the world?
Walked right straight out and stuck his finger under his nose and said, "It's not lawful for you to have her." That's the way it... It cost his head, but he's in glory tonight amongst those redeemed in the other world. Amen. That's not popular, but it's truth. Amen. Notice.
Walked right straight out and stuck his finger under his nose and said, "It's not lawful for you to have her." That's the way it... It cost his head, but he's in glory tonight amongst those redeemed in the other world. Amen. That's not popular, but it's truth. Amen. Notice.
E-49 Nu vă speriaţi când zic: „Amin.” Înseamnă „Aşa să fie.” Aşa este. Acum, ştiu că devin puţin emoţionat din când în când. Credeţi că sunt emoţionat, dar nu sunt; ştiu unde mă aflu. Ştiu exact despre ce… ? ... ştiu despre ce vorbesc. Ştiu despre Cine vorbesc, Domnul Isus Cristos. Observaţi, cât de frumos.
E-49 Don't get scared when I say, "Amen." It means "So be it." That's right. Now, I know I get a little excited once in a while. You think I'm excited, but I'm not; I know where I'm at. I know just exactly what I...?... know what I'm talking about. I know Who I'm talking about, the Lord Jesus Christ. Notice, how beautiful.
E-50 Şi ei au început să murmure şi să se plângă, şi în cele din urmă au fost aduşi la Cades. Şi când au venit la Cades, acest scaun al judecaţii, judecată… Şi apoi întregul lucru era adunat împreună. Şi într-o zi glorioasă, şi cred că acea zi este la îndemână chiar acum, va fi o separare între cel drept şi cel nedrept.
Şi cred că aş putea dovedi suficient prin autoritatea Scripturii că semnul fiarei şi Pecetea lui Dumnezeu a poporului lui Dumnezeu se va petrece în curând, şi chiar acum are loc. Semnul fiarei este semnul apostaziei. Semnul fiarei au fost aceia care au respins corectul; ei erau găuriţi în ureche ca să greşească tot restul zilelor lor. Aceia care au primit Pecetea lui Dumnezeu fiind botezul Duhului Sfânt. Efeseni 4:30 spune: „Să nu întristaţi pe Duhul Sfânt cu care aţi fost pecetluiţi până în ziua răscumpărării voastre.” S-a ajuns într-un punct în care o persoană nu mai poate rămâne deloc mediocră. Aşa este.
Şi cred că aş putea dovedi suficient prin autoritatea Scripturii că semnul fiarei şi Pecetea lui Dumnezeu a poporului lui Dumnezeu se va petrece în curând, şi chiar acum are loc. Semnul fiarei este semnul apostaziei. Semnul fiarei au fost aceia care au respins corectul; ei erau găuriţi în ureche ca să greşească tot restul zilelor lor. Aceia care au primit Pecetea lui Dumnezeu fiind botezul Duhului Sfânt. Efeseni 4:30 spune: „Să nu întristaţi pe Duhul Sfânt cu care aţi fost pecetluiţi până în ziua răscumpărării voastre.” S-a ajuns într-un punct în care o persoană nu mai poate rămâne deloc mediocră. Aşa este.
E-50 And they begin to murmur and complain, and finally they were brought to Kadesh. And when they come to Kadesh, this judgment seat, judgment... And then all the whole thing was gathered together. And some glorious day, and I believe that day is at hand right now, when there will be a separation between the right and the wrong.
And I believe I could sufficiently prove by the Scripture authority that the mark of the beast and the Seal of God of the people of God is soon to take place, and even now taking place. The mark of the beast is the mark of apostasy. The mark of the beast was those who rejected the right; they were bored in the ear to be wrong the rest of their days. Those who receive the Seal of God is the baptism of the Holy Spirit. Ephesians 4:30 said, "Grieve not the Holy Spirit of God whereby you're sealed until the day of your redemption." It's come to a place where a person can't stand mediocre anymore. That's right.
And I believe I could sufficiently prove by the Scripture authority that the mark of the beast and the Seal of God of the people of God is soon to take place, and even now taking place. The mark of the beast is the mark of apostasy. The mark of the beast was those who rejected the right; they were bored in the ear to be wrong the rest of their days. Those who receive the Seal of God is the baptism of the Holy Spirit. Ephesians 4:30 said, "Grieve not the Holy Spirit of God whereby you're sealed until the day of your redemption." It's come to a place where a person can't stand mediocre anymore. That's right.
E-51 Ca un confrate care încerca să meargă în cer. El avea o mână plină de bilete. Bărbatul l-a întrebat când s-a urcat în tren: „Pentru ce ai aşa multe bilete?” Unul dintre ele era Metodist, unul era Baptist, unul era Ştiinţa Creştină, unul era Adventist de Ziua a Şaptea, unul reprezenta totul. A întrebat: „Pentru ce ai toate aceste bilete?”
El a zis: „Ei bine, îţi voi răspunde, domnule.” A zis: „Unul continua să spună că aceasta era corectă şi aceea era corectă, şi le-am încercat pe toate.” A zis: „M-am gândit să iau câte un bilet din fiecare.” Şi el a fost condamnat.
El a zis: „Ei bine, îţi voi răspunde, domnule.” A zis: „Unul continua să spună că aceasta era corectă şi aceea era corectă, şi le-am încercat pe toate.” A zis: „M-am gândit să iau câte un bilet din fiecare.” Şi el a fost condamnat.
E-51 Just like a fellow was trying to go to heaven. He had a handful of tickets. The man asked him when he boarded the train, said, "What's there so many tickets for?" One of them was Methodist, one was Baptist, one was Christian Science, one was Seventh Day Adventist, one was everything. Said, "What do you got all these tickets for?"
He said, "Well, I'll tell you, sir." Said, "One kept saying this was right and that's right, and I've tried them all." Said, "I thought I'd bring a ticket from every one of them." And he was condemned.
He said, "Well, I'll tell you, sir." Said, "One kept saying this was right and that's right, and I've tried them all." Said, "I thought I'd bring a ticket from every one of them." And he was condemned.
E-52 Frate, există o singură cale să ajungi în cer; aceasta este prin Cristos Isus, fiind născuţi din nou de Duhul Sfânt. „Dacă un om nu este născut din nou nu va intra în Împărăţie,” a zis Domnul nostru Isus Cristos. Amin.
În ce zi trăim, prieteni; în ce timp trăim, ce schimbare, ce scuturare. Dumnezeu îşi justifică întotdeauna Biserica. Dumnezeu întotdeauna va…. Nu spun că toţi vor veni la Tabernacolul Branham; nu spun că se vor duce pe Walnut Street. Nu spun că vor merge la biserica Creştină sau la oricare biserică; spun că Dumnezeu îşi are membrii Săi în fiecare biserică. El îşi are membrii Trupului Său care sunt născuţi din nou. Şi ei sunt aceia care sunt adevăraţi faţă de Dumnezeu. Ei sunt aceia care-L iubesc pe Domnul Isus din toată inima şi din tot sufletul lor. Îi veţi găsi citindu-şi Biblia în adunările de rugăciune, făcând orice pot pentru Împărăţia lui Dumnezeu. Aşa este. Dar adunarea mixtă îi copleşeşte pur şi simplu şi este lumească şi încearcă să-i atragă înapoi în lucrurile lumii. Astăzi trebuie să avem un alt Cades-Barnea (Aşa este.), unde începe judecata.
În ce zi trăim, prieteni; în ce timp trăim, ce schimbare, ce scuturare. Dumnezeu îşi justifică întotdeauna Biserica. Dumnezeu întotdeauna va…. Nu spun că toţi vor veni la Tabernacolul Branham; nu spun că se vor duce pe Walnut Street. Nu spun că vor merge la biserica Creştină sau la oricare biserică; spun că Dumnezeu îşi are membrii Săi în fiecare biserică. El îşi are membrii Trupului Său care sunt născuţi din nou. Şi ei sunt aceia care sunt adevăraţi faţă de Dumnezeu. Ei sunt aceia care-L iubesc pe Domnul Isus din toată inima şi din tot sufletul lor. Îi veţi găsi citindu-şi Biblia în adunările de rugăciune, făcând orice pot pentru Împărăţia lui Dumnezeu. Aşa este. Dar adunarea mixtă îi copleşeşte pur şi simplu şi este lumească şi încearcă să-i atragă înapoi în lucrurile lumii. Astăzi trebuie să avem un alt Cades-Barnea (Aşa este.), unde începe judecata.
E-52 Brother, there is only one way to get to heaven; that's though Christ Jesus, being borned again of the Holy Spirit. "Except a man be borned again he will in no wise enter the Kingdom," said our Lord Jesus Christ. Amen.
What a day that we're living in, friend; what a time that we're living in, what a change, what a shaking. God's always vindicated His Church. God will always... I don't say they'll all come to the Branham Tabernacle; I don't say they all go to Walnut Street. I don't say they all go to the Christian church or whatever church; I say that God in every church has His members. He has His members of His Body that's borned again. And they are the ones who are true to God. They are the ones who love the Lord Jesus with all their heart and with all their soul. You'll find them reading their Bible in prayer meetings, doing everything they can for the Kingdom of God. That's right. But the mixed multitude's just overpowering and worldly and trying to pull them back into the things of the world. What we've got to have today is another Kadesh-Barnea (That's right.), where judgment begin.
What a day that we're living in, friend; what a time that we're living in, what a change, what a shaking. God's always vindicated His Church. God will always... I don't say they'll all come to the Branham Tabernacle; I don't say they all go to Walnut Street. I don't say they all go to the Christian church or whatever church; I say that God in every church has His members. He has His members of His Body that's borned again. And they are the ones who are true to God. They are the ones who love the Lord Jesus with all their heart and with all their soul. You'll find them reading their Bible in prayer meetings, doing everything they can for the Kingdom of God. That's right. But the mixed multitude's just overpowering and worldly and trying to pull them back into the things of the world. What we've got to have today is another Kadesh-Barnea (That's right.), where judgment begin.
E-53 Apoi ce s-a întâmplat? Core s-a ridicat şi a zis: „Sunt mai mulţi oameni sfinţi în afară de Moise.” Şi el a adunat un grup mare împreună, şi apoi a ieşit cu acest grup mare şi a zis: „Suntem profeţi, şi suntem aceasta şi suntem aceea.”
Şi ce s-a întâmplat? Dumnezeu i-a spus lui Moise: „Separă-te de ei.” Şi El a deschis pământul şi i-a înghiţit. Acela a fost sfârşitul acelor bombănitori, şi sfârşitul acelor oameni care au mers cu Core. Pe urmă ce s-a întâmplat? Dumnezeu a zis: „Mergem la…” i-a spus lui Moise: „trimite câţiva spioni să spioneze ţara unde mergem, pe care ţi-am promis-o.” Dacă Dumnezeu le-a spus că era o ţară bună, dacă Dumnezeu şi-a respectat toate promisiunile, aceea trebuia să fie suficient să îi satisfacă pe toţi, dacă Dumnezeu a spus aşa.
Acum, noi vom striga tot timpul: „Lăudat să fie Domnul” la aceasta. Dar, frate, acelaşi Dumnezeu care le-a făcut acea promisiune ne promite nouă fiecare promisiune pe care a făcut-o. De ce ne îndoim?
„Ce încerci să spui, Frate Branham? Este o adunare mixtă?” Da, exact aşa este. Este o adunare mixtă. Şi suntem la Cades chiar acum. Unde veţi…?... [Loc gol pe casetă - Ed.]
Şi ce s-a întâmplat? Dumnezeu i-a spus lui Moise: „Separă-te de ei.” Şi El a deschis pământul şi i-a înghiţit. Acela a fost sfârşitul acelor bombănitori, şi sfârşitul acelor oameni care au mers cu Core. Pe urmă ce s-a întâmplat? Dumnezeu a zis: „Mergem la…” i-a spus lui Moise: „trimite câţiva spioni să spioneze ţara unde mergem, pe care ţi-am promis-o.” Dacă Dumnezeu le-a spus că era o ţară bună, dacă Dumnezeu şi-a respectat toate promisiunile, aceea trebuia să fie suficient să îi satisfacă pe toţi, dacă Dumnezeu a spus aşa.
Acum, noi vom striga tot timpul: „Lăudat să fie Domnul” la aceasta. Dar, frate, acelaşi Dumnezeu care le-a făcut acea promisiune ne promite nouă fiecare promisiune pe care a făcut-o. De ce ne îndoim?
„Ce încerci să spui, Frate Branham? Este o adunare mixtă?” Da, exact aşa este. Este o adunare mixtă. Şi suntem la Cades chiar acum. Unde veţi…?... [Loc gol pe casetă - Ed.]
E-53 Then what happened? Korah raised up and said, "There's more people holy besides Moses." And he gathered a great group together, and he goes out then, with this great group and he says, "We are prophets, and we are this, and we are that."
And what happened? God told Moses, said, "Separate yourself from him." And He opened up the earth and swallowed them up. That was the end of those grumblers, and the end of those people that went with Korah. Then what happened? God said, "We're going to..." told Moses, "send over some spies to spy out the land where we are going, where I promised to you." If God told them it was a good land, if God made all of His promises, that looked like ought to satisfy anybody, if God said so.
Now, we'll--we'll every time holler, "Praise the Lord" to that. But, brother, the same God that made them that promise is making us every promise that He made them. Why do we doubt it? "What are you trying to say, Brother Branham? Is it a mixed multitude?" Yes, exactly that's right. It's a mixed multitude. And we're at Kadesh right now. Where you'll...?... [Blank.spot.on.tape--Ed.]
And what happened? God told Moses, said, "Separate yourself from him." And He opened up the earth and swallowed them up. That was the end of those grumblers, and the end of those people that went with Korah. Then what happened? God said, "We're going to..." told Moses, "send over some spies to spy out the land where we are going, where I promised to you." If God told them it was a good land, if God made all of His promises, that looked like ought to satisfy anybody, if God said so.
Now, we'll--we'll every time holler, "Praise the Lord" to that. But, brother, the same God that made them that promise is making us every promise that He made them. Why do we doubt it? "What are you trying to say, Brother Branham? Is it a mixed multitude?" Yes, exactly that's right. It's a mixed multitude. And we're at Kadesh right now. Where you'll...?... [Blank.spot.on.tape--Ed.]
E-54 Oameni mari în ţară… L-am avut pe Jack Schuller al nostru, un Billy Graham; i-am avut pe Oral Roberts, Tommy Hicks, Tommy Osborn; am avut mulţi oameni puternici care au străbătut înainte şi înapoi această naţiune. Şi în seara aceasta există mai multe bodegi decât biserici, şi apar în continuu. Care este problema? Este o adunare mixtă.
Să vă spun ceva: lăsaţi această naţiune să nu cheme doar o oră, o anumită zi stabilită pentru o adunare de rugăciune, pe care doar câţiva dintr-o mie vor încerca să o frecventeze… Lăsaţi întreaga naţiune să se întoarcă la Dumnezeu, şi să dărâme toate bodegile, să distrugă toate distileriile şi să distrugă toate locurile de beţie şi toate lucrurile, şi să arunce aceste şorturi de pe femei şi să o facă o abatere penală ca să-i poarte pe stradă, şi să cureţe casele şi biserica. Şi puneţi predicatori în spatele amvonului în locul vreunor alegători; deoarece o trezire de modă veche vine acolo unde un bărbat şi o femeie vor striga către Dumnezeu. Vom avea o trezire care va străbate ţara. Şi este cea mai bună apărare pe care am avut-o vreodată. Este singurul lucru în lume care va opri bomba atomică. Aveţi bomba adăpostită sub Aripile Sale. Amin. Aşa este.
Să vă spun ceva: lăsaţi această naţiune să nu cheme doar o oră, o anumită zi stabilită pentru o adunare de rugăciune, pe care doar câţiva dintr-o mie vor încerca să o frecventeze… Lăsaţi întreaga naţiune să se întoarcă la Dumnezeu, şi să dărâme toate bodegile, să distrugă toate distileriile şi să distrugă toate locurile de beţie şi toate lucrurile, şi să arunce aceste şorturi de pe femei şi să o facă o abatere penală ca să-i poarte pe stradă, şi să cureţe casele şi biserica. Şi puneţi predicatori în spatele amvonului în locul vreunor alegători; deoarece o trezire de modă veche vine acolo unde un bărbat şi o femeie vor striga către Dumnezeu. Vom avea o trezire care va străbate ţara. Şi este cea mai bună apărare pe care am avut-o vreodată. Este singurul lucru în lume care va opri bomba atomică. Aveţi bomba adăpostită sub Aripile Sale. Amin. Aşa este.
E-54 Great men in the land... We've had our Jack Schuller, a Billy Graham; we've had Oral Roberts, Tommy Hicks, Tommy Osborn; we've had many mighty men who swept back and forth across this nation. And tonight there's more bootleg joints than there is churches, and continually they go. What's the matter? There's a mixed multitude.
Let me tell you something: let this nation not only call one hour, a certain day set aside for a prayer meeting, where about one percent of one thousands will try to attend it... You let this whole nation turn to God, and break up every bootleg joint, tear down every distiller, and break up every booze racket place and all the things, and take these little old dirty shorts off of women and make it a penitentiary offense to wear them on the street, and clean up the home and the house, and the church. And put preachers behind the pulpit instead of some kind of electioneers; cause an old fashion revival to come where men and women will call out to God. We'll have a revival that'll sweep the land. And it's the best defense we've ever had. It's the only thing in the world that'll stop the atomic bomb. You have the bomb shelter under His Wings. Amen. That is right.
Let me tell you something: let this nation not only call one hour, a certain day set aside for a prayer meeting, where about one percent of one thousands will try to attend it... You let this whole nation turn to God, and break up every bootleg joint, tear down every distiller, and break up every booze racket place and all the things, and take these little old dirty shorts off of women and make it a penitentiary offense to wear them on the street, and clean up the home and the house, and the church. And put preachers behind the pulpit instead of some kind of electioneers; cause an old fashion revival to come where men and women will call out to God. We'll have a revival that'll sweep the land. And it's the best defense we've ever had. It's the only thing in the world that'll stop the atomic bomb. You have the bomb shelter under His Wings. Amen. That is right.
E-55 Observaţi cum Cades-Barnea intră în joc, acolo unde ei au trebuit să fie judecaţi. Şi Moise a ales doisprezece, unul din fiecare seminţie. Şi el i-a trimis acolo să spioneze ţara. Când s-au întors, îmi doresc să observaţi ce au raportat: „Oh,” au zis ei: „este o ţară bună. Oh, este o ţară minunată. Curge lapte şi miere.” Dar zece dintre ei au zis: „Nu o putem lua. Nu o putem lua. Oh,” au zis: „i-am întâlnit pe Amoriţi, şi Madianiţi, şi Canaaniţi şi toţi aceşti. De ce, arătăm ca lăcustele pe lângă ei. Ei sunt oameni solizi, şi cetăţile lor sunt toate fortificate, şi nu există nici o cale pentru ca noi să intrăm. Oh, inimile noastre leşină în noi; nu o putem lua.” Şi după votul popular al oamenilor, ei l-au primit.
Dar doi dintre ei au fost împotrivă; unul numit Caleb şi unul numit Iosua, care au adus un ciorchine de struguri pe care doi oameni trebuia să-l poarte. Caleb a zis: „Tăceţi înaintea profetului. Încetaţi.” El a zis: „Putem să o luăm. Să mergem să o luăm imediat.”
Dar doi dintre ei au fost împotrivă; unul numit Caleb şi unul numit Iosua, care au adus un ciorchine de struguri pe care doi oameni trebuia să-l poarte. Caleb a zis: „Tăceţi înaintea profetului. Încetaţi.” El a zis: „Putem să o luăm. Să mergem să o luăm imediat.”
E-55 Notice that Kadesh-Barnea comes into play, where there had to be a judgment. And Moses chose twelve, one out of each tribe. And he sent them over to spy out the land. When they come back, I wish you would notice what a report, "Oh," they said, "it's a goodly land. Oh, it's a wonderful land. It's flowing with milk and honey." But ten of them said, "We can't take it. We can't take it. Oh," said, "we met the--the Amorites, and Midianites, and the--and the Canaanites and all that. Why, we looked like grasshoppers aside of them. They're great big fellows, and their cities are all walled in, and there's no way for us to ever get in. Oh, our hearts are fainting within us; we can't take it." And the popular vote of the people, the people received it.
But there stood two there; one named Caleb and one named Joshua, who brought back a cluster of grapes that two men had to pack it. Caleb said, "Quieten yourselves before the prophet. Quieten yourself." He said, "We are well able to take it. Let's go get it immediately."
But there stood two there; one named Caleb and one named Joshua, who brought back a cluster of grapes that two men had to pack it. Caleb said, "Quieten yourselves before the prophet. Quieten yourself." He said, "We are well able to take it. Let's go get it immediately."
E-56 În această oră aveam nevoie de un om care să provoace promisiunea lui Dumnezeu înaintea poporului. Dumnezeu a promis să reverse din binecuvântările Cincizecimii în ultimele zile; vreau să zic o Cincizecime adevărată revărsată. Şi este timpul ca ea să vină; un alt Cades-Barnea a sosit. Da, domnule.
Ei zic: „O putem face. Sigur o putem face.” Ce era? Acei membri laşi ai bisericii priveau la ceea ce puteau vedea cu ochii lor, dar Caleb şi Iosua priveau la promisiunea lui Dumnezeu. Nu-mi pasă câtă opoziţie înfruntau; cât de uriaşi păreau giganţii; cât de mari erau gardurile; ei priveau către promisiunea lui Dumnezeu.
Fiecare bărbat şi femeie din această seară care vor să meargă înainte cu Dumnezeu, să nu acorde nici o atenţie la ceea ce spune lumea, indiferent dacă putem sau nu; Dumnezeu a promis-o, şi asta o fixează. Dumnezeu a spus aşa. Îmi place aceasta. Când Dumnezeu a zis aşa, asta o fixează pentru totdeauna.
Ei zic: „O putem face. Sigur o putem face.” Ce era? Acei membri laşi ai bisericii priveau la ceea ce puteau vedea cu ochii lor, dar Caleb şi Iosua priveau la promisiunea lui Dumnezeu. Nu-mi pasă câtă opoziţie înfruntau; cât de uriaşi păreau giganţii; cât de mari erau gardurile; ei priveau către promisiunea lui Dumnezeu.
Fiecare bărbat şi femeie din această seară care vor să meargă înainte cu Dumnezeu, să nu acorde nici o atenţie la ceea ce spune lumea, indiferent dacă putem sau nu; Dumnezeu a promis-o, şi asta o fixează. Dumnezeu a spus aşa. Îmi place aceasta. Când Dumnezeu a zis aşa, asta o fixează pentru totdeauna.
E-56 What we need in this hour is a man to challenge the promise of God before the people. God promised to pouring out of a Pentecostal blessing in the last days; I mean a real Pentecostal pour out. And it's time for it to come; another Kadesh-Barnea has arrived. Yes, sir.
They said, "We can well do it. Sure we can do it." What was it? Those cowardly church members was looking to what they could see with their eyes, but Caleb and Joshua was looking to God's promise. I don't care how much opposition they had; how big the giants looked; how big the fences looked; they were looking to God's promise.
Every man and woman tonight that wants to go on with God, don't pay any attention what the world says, whether we can or whether we can't; God promised it, and that settles it. God said so. I like that. When God says so, that settles it forever.
They said, "We can well do it. Sure we can do it." What was it? Those cowardly church members was looking to what they could see with their eyes, but Caleb and Joshua was looking to God's promise. I don't care how much opposition they had; how big the giants looked; how big the fences looked; they were looking to God's promise.
Every man and woman tonight that wants to go on with God, don't pay any attention what the world says, whether we can or whether we can't; God promised it, and that settles it. God said so. I like that. When God says so, that settles it forever.
E-57 Vă spun în această seară; am avut o mulţime de pretinderi false; am avut o mulţime de credinţă prefăcută; am avut o mulţime din lucrurile care s-au dat în spectacol. Cu siguranţă. Diavolul aruncă întotdeauna premergătorii săi ca o contrafacere pentru a speria oamenii. Am avut o Cincizecime falsă; am avut o ploaie falsă; am avut o aceasta falsă şi o aceea falsă. Dar în mijlocul fiecărei părţi din ea, se află un botez original al Duhului Sfânt, şi autentica binecuvântare a Cincizecimii din nou. Este o autentică Vindecare Divină; este o stârnire originală; este un popor original. Şi este timpul pentru marş. Aşa este.
E-57 I tell you tonight; we've had a whole lot of false pretense; we've had a lot of makeup belief; we've had a lot of stuff that went out for a show. Certainly. The devil always throws his forerunners out yet as a counterfeit to scare the people. We've had a false Pentecost; we've had a false rain; we've had a false this and that. But in the midst of every bit of it, there's a genuine, the baptism of the Holy Spirit, and the genuine Pentecostal blessing again. There's a genuine Divine Healing; there's a genuine stir; there's a genuine people. And it's time for the march. That's right.
E-58 Poporul se află la ora deciziei acum, trebuie să vă hotărâţi. Această biserică trebuie să se hotărască. Fiecare om ajunge la un punct care este crucial. A fost un moment crucial când a trebuit să vă hotărâţi, aţi fost la un scaun al judecăţii. A trebuit să spuneţi: „Sunt vinovat sau sunt nevinovat.” Când staţi înaintea judecătorului, trebuie să vă hotărâţi. Şi Tabernacolul Branham trebuie să se hotărască în seara aceasta. Ori vom merge înainte ori înapoi. Aşa este. Mergeţi înapoi la usturoi, şi la praz, şi la lucrurile din Egipt, sau continuaţi cu mâncarea Îngerilor către ţara promisă, unde Dumnezeu a făcut o promisiune. Mergeţi către o trezire de modă veche a Duhului Sfânt, sau veţi fi întortocheaţi, nesiguri până în ziua morţii. Trebuie să vă decideţi; nu puteţi continua.
E-58 The people at the hour of decision now, you've got to make up your mind. This church has got to make up its mind. Every man comes to a place where there's a crucial hour. There was a crucial time come where you had to make up your mind, a judgment seat you was at. You had to say, "I am guilty or I am not guilty." When you're standing before the judge, you've got to make up your mind. And tonight the Branham Tabernacle's got to make up its mind. We're either going to go on or go back. That's right. You're going back to garlic, and--and leek, and stuff of Egypt, or you're going on with Angel's food to the promised land, where God made a promise. You're going on to an old fashion Holy Ghost revival, or you'll be wishy-washy, packing around, and pecking like a robin on a apple until the day you die. You've got to make your decision; you can't go on.
E-59 „De ce vă opriţi între două păreri?” a zis Ilie. „Dacă Dumnezeu este Dumnezeu, slujiţi-L; dacă El nu este Dumnezeu, atunci nu-L slujiţi.” Dacă experienţa reală a lui Dumnezeu este cee care ia păcatul din inima omului, şi nu aparţinerea la o biserică, sau aparţinerea la o bandă, sau aparţinerea la o organizaţie; împotriva cărora nu am nimic de zis, acele lucruri sunt în regulă. Dacă educaţia nu o va aduce, am încercat de multe ori şi am obţinut cisterne sparte. Odată, când au avut Marele Patru, ne-am gândit că aceasta ar trebui să pună capăt tuturor războaielor. Nu s-au terminat războaiele; a avut o gaură în ea. Ne-am gândit cândva că programul educaţional va salva întreaga lume, şi i-am educat. Ce am obţinut? O grămadă de atei educaţi. Exact aşa este. Ne-am gândit odată că societăţile vor salva lumea, şi am aflat că cei mai ticăloşi criminali au ieşit din aşa-numitele societăţi. Educaţia şi societatea nu vor salva lumea. Există un singur Salvator pentru lume, şi acesta este Sângele lui Isus Cristos, care a fost vărsat gratuit la Calvar pentru iertarea tuturor păcatelor pe care le-a comis vreodată un om. „El a fost rănit pentru nelegiuirile noastre, lovit pentru fărădelegile noastre; pedeapsa care ne dă pacea este pe El, şi prin rănile Lui suntem vindecaţi.”
E-59 "Why halt ye between two opinions?" said Elijah. "If God be God, serve Him; if He's not God, then don't serve him." If the real experience of God is what takes the sin out of a man's heart, and not belonging to a church, or belonging to a clan, or belonging to an organization; which I have nothing to say against, those things are all right. If education won't bring it, we've tried many times and got leaking cisterns out of it. We thought one time when they had the Big Four, that would settle all the wars. It didn't settle the wars; it had a leak in it. We thought one time that the educational program would save the whole world, and we educated them. What have we got? A bunch of educated atheists. That's exactly right. We thought that the societies would one time save the world, and we come to find out that the most vilest criminals we have come out of the so-called societies. Education and society will not save the world. There's only one Saviour for the world, and that's the Blood of Jesus Christ, Who was freely poured out at Calvary for the remission of every sin that a man ever committed. "He was wounded for our transgression, bruised for our iniquity; the chastisement of his--our peace is upon Him, and with His stripes we were healed."
E-60 Provoc orice bărbat şi femeie în Numele lui Isus Cristos să-L ia pe Dumnezeu pe Promisiunea Sa în seara aceasta, şi să vadă dacă este corectă sau greşită. Am văzut morţii înviaţi când doctorii renunţaseră, pronunţându-i morţi. Am văzut orbii văzând, deşi erau orbi total de ani şi ani. Am văzut surzii, şi orbii, şi şchiopii, şi invalizii sărind şi săltând şi lăudându-L pe Domnul. Am văzut prostituatele ieşind de pe străzi şi devenind doamne. Am văzut beţivii ieşind din sala de joc şi din locul născocirilor acestei lumi şi devenind gentelmeni şi sfinţi. Provoc orice om să producă altceva care va face aceasta. Am văzut oameni care erau la Alcoolicii Anonimi şi au încercat să fie vindecaţi; luând doze, luând de toate, şi toată psihologia din lume, şi cel mai bun psiholog care putea fi adus să le dea tratamentele, şi a eşuat. Am văzut aceiaşi oameni ridicaţi prin Sângele lui Isus Cristos şi făcuţi nişte sfinţi ai lui Dumnezeu şi nişte predicatori ai Evangheliei. Amin.
E-60 I challenge any man or woman in the Name of Jesus Christ to take God at His Promise tonight, and see if It's right or wrong. I've seen the dead raised when the doctors walked away, pronouncing them dead. I've seen the blind been made see, was total blind for years and years. I've seen the deaf, and the blind, and the halt, and the lame to leap and jump and praise the Lord. I've seen prostitutes come off the street and make ladies. I've seen drunkards come out of the gambling hall and the place of devises of this world and made gentlemen and saints. I challenge any man to produce something else that'll do that. I've seen men who took the Alcoholics Anonymous and tried to be made well; took shock, take everything, and all the psychology in the world, and the best psychologist that could be gotten to give them treatments, and failed. I seen that same man picked up by the Blood of Jesus Christ and made a saint of God and a preacher of the Gospel. Amen.
E-61 Credeţi că sunt un holy-roller, poate că sunt. Aşa este. Dar dacă este nevoie de numele de holy-roller să găsesc favoare cu Cristos, şi să fiu condamnat de lume, atunci sunt unul dintre ei. Corect. Îl iubesc.
E-61 Think I'm a holy-roller, maybe I am. That's right. But if it takes the name of holy-roller to find favor with Christ, and be condemned by the world, then I'm one of them. Right. I love Him.
E-62 Aveţi de luat o decizie. Cadesul vostru, îl vedeţi stând mult mai mult timp; de ce vă opriţi între două păreri? De ce nu este biserica în foc; de ce nu este locul plin de oameni; de ce nu sunt înfăptuite semnele şi minunile? Nu daţi vina pe păstor; voi sunteţi cei vinovaţi. Avem o adunare mixtă; unul trăgând într-o parte şi unul în cealaltă. Trebuie să ajungeţi la un timp al deciziei. Dacă păstorul este de vină, concediaţi-l, scoateţi-l şi puneţi pe altcineva în locul lui. Dacă este un diacon, scoateţi-l din consiliul de conducere şi puneţi pe altcineva în locul lui. Ce vei face, frate? Dumnezeu a pus responsabilitatea peste voi. Asta este. Şi trebuie să dăm socoteală cu toţii pentru păcatele noastre şi să răspundem în ziua judecăţii.
E-62 You've got a decision to make. Your Kadesh, you see it stand much longer; why you halt between two opinions? Why isn't the church on fire; why isn't the place packed out with people; why isn't great signs and wonders done? Don't lay it on to the pastor; it's you. We got a mixed multitude; one pulling one way and one the other. You've got to come to a time of decision. If it's the pastor, fire him, get him out and put somebody else in who will take his place. If it's a deacon, take him off the board and put somebody else in his place that'll take the place. What are you going to do, brother? God put the responsibility upon you. That's it. And we've each one got to give an account for our own sins and answer at the day of judgment.
E-63 Suntem la Cades-Barnea, şi Cuvântul lui Dumnezeu a zis că o putem lua. Cuvântul lui Dumnezeu a zis că putem avea o trezire. Cuvântul lui Dumnezeu a zis că El va ridica în ultimele zile toate celelalte semne şi minuni, şi El a făcut-o. Toţii oamenii stau în locul lor, dar lucrul pe care trebuie să-l facem este să ne adunăm împreună şi să începem trezirea. Ce putem face?
E-63 We're at Kadesh-Barnea, and God's Word said we can take it. God's Word said we can have a revival. God's Word said that He'd raise up in the last days all these other signs and wonders, and He's done it. Every man stand at his place, but the thing we've got to do is get together and start the revival. What can we do?
E-64 Decizia voastră poate veni acum. Decizia voastră poate veni altă dată. Dar dacă vine acum, ar fi bine să răspundeţi. Spuneţi: „Oh, frate, eu voi… Ei bine, voi lua o decizie cândva.” Trebuie să o luaţi. Şi chiar acum este timpul să o luaţi. A fost o vreme când mergeaţi cu soţia voastră, fraţii mei. Trebuia să luaţi o decizie dacă o să vă căsătoriţi sau nu; trebuia să luaţi o decizie. Unii ar putea să spună aşa: „Nu trebuie să te căsătoreşti.” Alţii ar putea să spună: „Păi, mai bine te căsătoreşti.” Unul spune: „Ei bine, eşti mai fericit dacă eşti căsătorit.” Altul spune: „Îţi legi funia de gât,” toate aceste lucruri diferite. Trebuie să luaţi o decizie. Aşa este.
E-64 Your decision might come now. Your decision might come some other time. But if it's come now, you better answer to it. You say, "Oh, brother, I will... Well, I'll make a decision someday." You've got to make it. And right now's the time to make it. There was a time when you had--when you was going with your wife, my brother. You had to make a decision whether you was going to get married or not; you had to make a decision. It might come, some saying this way, "You mustn't get married." Some say, "Well, you better get married." One say, "Well, you're happier if you're married." Another say, "You're cutting your throat," all these different things. You had to make the decision. That's right.
E-65 Judecăţile de la Cades-Barnea au venit pentru voi. Poate că unii dintre cei de aici ar trebui să fie divorţaţi. Trebuie să vină un timp cândva, când apar diferenţele într-o familie. Trebuie să fie rezolvată cumva; trebuie să luaţi o decizie. Ascultaţi-mă pe mine, fraţilor, decizia care trebuie luată în această seară este ca tu să o strângi în braţe pe soţia ta. Dacă vă veţi apleca înaintea lui Dumnezeu şi îngenunchiaţi şi vă hotărâţi că Îl veţi servi pe Isus Cristos şi pe El singur, atunci instanţele care se ocupă de divorţ vor rămâne fără ocupaţie. Aşa este. Nu este nevoie să discuţi cu avocatul; este nevoie să discuţi cu Salvatorul. Aşa este. Avocatul vă poate da sfatul, dar Salvatorul vă poate salva. Un avocat vă poate da sfaturi psihologice, o parte din studiile sale, dar Isus Cristos vă poate da har şi dragoste; va lua în întregime locul ei.
E-65 The judgments of Kadesh-Barnea come for you. Maybe some of you here are just the ought to be divorced. There's got to be a time sometime, when the differences comes in a family. It has to be ironed out some way; you have to make a decision. Let me tell you, my brother, tonight the decision to make is you and your wife put your arms around one another. If you'll bow before God and get on your knees and make a decision, that you'll serve Jesus Christ and Him alone, then the divorce courts will be drained dry. That's right. No talk with your lawyer's needed; a talk with your Saviour's needed. That's right. The lawyer might give you advice, but the Saviour can save you. A lawyer might give you some psychology, some of his psychic studies, but Jesus Christ can give you His grace and love; it'll take the place of all of it.
E-66 Dacă sunteţi bolnavi în această seară, trebuie să luaţi o decizie dacă Îl veţi accepta pe Cristos ca Vindecătorul vostru sau nu. Nu puteţi să fiţi nesiguri, irosind-o. Trebuie să spuneţi: „Îl cred, sau nu-L cred. Voi fi vindecat,” sau: „Nu pot; nu am suficientă credinţă să fiu vindecat.” Trebuie să luaţi decizia. Dacă sunteţi un păcătos în seara aceasta, trebuie să luaţi decizia. Sunteţi la Cades-Barnea; sunteţi la locul scaunului judecăţii.
Ce reprezentau acele mici pâraie sau biserici care atunci când judecata începe la casa lui Dumnezeu, Isus a spus aşa; Biblia a zis aşa. În timp ce judecata începe la casa lui Dumnezeu. Suntem în casa lui Dumnezeu în seara aceasta, şi trebuie să luaţi decizia. Trebuie să luaţi decizia dacă veţi veni la Cristos sau dacă veţi refuza diseară. Fiecare păcătos de aici trebuie să ia acea decizie chiar acum. Fie veţi ieşi pe acea uşă ca un bărbat sau o femeie mai buni decât atunci când aţi intrat, fie veţi ieşi mai răi decât eraţi atunci când aţi intrat. Nu puteţi rămâne mediocrii în seara aceasta; trebuie să o faceţi.
Ce reprezentau acele mici pâraie sau biserici care atunci când judecata începe la casa lui Dumnezeu, Isus a spus aşa; Biblia a zis aşa. În timp ce judecata începe la casa lui Dumnezeu. Suntem în casa lui Dumnezeu în seara aceasta, şi trebuie să luaţi decizia. Trebuie să luaţi decizia dacă veţi veni la Cristos sau dacă veţi refuza diseară. Fiecare păcătos de aici trebuie să ia acea decizie chiar acum. Fie veţi ieşi pe acea uşă ca un bărbat sau o femeie mai buni decât atunci când aţi intrat, fie veţi ieşi mai răi decât eraţi atunci când aţi intrat. Nu puteţi rămâne mediocrii în seara aceasta; trebuie să o faceţi.
E-66 If you're sick tonight, you've got to make a decision whether you're going to accept Christ as your Healer or not. You can't wishy-washy, dilly-dally with it. You've got to say, "I believe Him, or I don't believe Him. I am going to be well," or, "I can't; I ain't got faith enough to be well." You've got to make your decision. If you're a sinner tonight, you've got to make your decision. You're at Kadesh-Barnea; you're at the place of the judgment seat.
What was those little springs or churches representing that when out where the judgment begin at the house of God, Jesus said so; the--the Bible said so. As judgment begins at the house of God. We're in the house of God tonight, and you've got to make your decision. You've got to make your decision whether you'll come to Christ or whether you'll turn Him down tonight. Every sinner in here has got to make that decision right now. You'll either go out of that door a better man or woman than what you come in, or you'll go out worse than you was when you come in. You can't stand mediocre tonight; you've got to make it.
What was those little springs or churches representing that when out where the judgment begin at the house of God, Jesus said so; the--the Bible said so. As judgment begins at the house of God. We're in the house of God tonight, and you've got to make your decision. You've got to make your decision whether you'll come to Christ or whether you'll turn Him down tonight. Every sinner in here has got to make that decision right now. You'll either go out of that door a better man or woman than what you come in, or you'll go out worse than you was when you come in. You can't stand mediocre tonight; you've got to make it.
E-67 Aceasta era pe inima mea; acum este… Stătea pe inima mea; acum este pe mâinile voastre. Trebuie să vă decideţi. Şi trebuie să luaţi o decizie. Aţi fost probabil un membru bun de biserică. Poate că aţi tânjit întotdeauna după mai mult din partea lui Dumnezeu. Poate că doreaţi să faceţi ceva pentru Dumnezeu. Amintiţi-vă, sunteţi muritor doar o dată, şi atunci este singura dată când sunteţi muritor. Şi aceasta poate fi timpul când trebuie să luaţi decizia: ori o să vă mişcaţi cu Dumnezeu sau rămâneţi unde sunteţi. Poate că trebuie să luaţi decizia în seara aceasta. Dacă o luaţi, mă rog că veţi renunţa la tot. Amintiţi-vă, nu-mi pasă despre ce este vorba; poate fi slujba, familia, pot fi cei dragi, asociaţii, partenerii voştri, sau poate fi oricine, renunţaţi la tot. „Cel ce pune mâna pe plug şi se uită înapoi, nu este vrednic de plug.” Aşa este.
„Lăsaţi deoparte orice greutate şi păcatul care vă înconjoară aşa uşor.” Ce este aceasta? Lăsaţi deoparte toate greutăţile şi necredinţa care vă înconjoară aşa uşor, şi alergaţi această cursă care este pusă înainte voastră cu răbdare. Să ne rugăm?
„Lăsaţi deoparte orice greutate şi păcatul care vă înconjoară aşa uşor.” Ce este aceasta? Lăsaţi deoparte toate greutăţile şi necredinţa care vă înconjoară aşa uşor, şi alergaţi această cursă care este pusă înainte voastră cu răbdare. Să ne rugăm?
E-67 This was on my heart; now it's on... It was on my heart; now it's on your hands. You've got to make your decision. And you got to make a decision. You've been a--maybe a good church member. Maybe you've always longed that you wanted more of God. You might wanted to do something for God. Remember, you're only mortal once, and that one time is the only time you're going to be mortal. And this may be the time that you've got to make your decision: you're either going to move up with God or stay where you're at. You may have to make your decision tonight. If it is, I pray that you'll throw everything loose. Remember, I don't care what it is; if it's job, if it's family, if it's loved ones, if it's associates, if it's your partners, and whatever it is, turn loose of everything. "He that even puts his hand on the plow and even turns to look back, is not worthy of the plowing." That's right.
"Lay aside every weight and the sin that so easily besets you." What is that? Lay aside every weight and the unbelief that does so easily beset you, and run this race with patience, that's set before you. Shall we pray?
"Lay aside every weight and the sin that so easily besets you." What is that? Lay aside every weight and the unbelief that does so easily beset you, and run this race with patience, that's set before you. Shall we pray?
E-68 Tată ceresc, în Numele lui Isus Cristos, Fiul lui Dumnezeu, închei acest scurt mesaj şi îl pun pe inima oamenilor. Tu care cunoşti inima tuturor bărbaţilor şi femeilor, Tu care cunoşti inima tuturor băieţilor şi fetelor, cunoşti inima tuturor, îmi cunoşti inima de la amvon până la poartă, Doamne; cunoşti inima fiecărei persoane. Ştii de ce avem nevoie; noi nu ştim. Există un singur lucru pe care-l ştim; ştim că avem nevoie de Isus. Şi, o Cristos al lui Dumnezeu, poţi promite? Nu, Doamne, şi fără să o împlineşti. Ai zis: „Unde sunt adunaţi doi sau trei în Numele Meu, voi fi în mijlocul lor. Şi dacă vor cere ceva în Numele Meu, o voi face.” Ce provocare pentru biserica noastră, Doamne; ce provocare pentru societatea noastră; ce provocare pentru poporul nostru în seara aceasta; pe care ne-ai dat-o. Dacă vă lipseşte ceva, cereţi lui Dumnezeu, El vă va da. Acum, mă rog, dragă Tată ceresc, că diseară Tu vei turna gratuit Duhul Sfânt al convingerii şi convinge fiecare inimă de nevoia lor, şi a mea alături de ele, Doamne. Aşa cum Te aşteptăm, în Numele lui Cristos.
E-68 Heavenly Father, in Jesus Christ's Name, the Son of God, I bring this little message to a close and cast it upon the people's heart. Thou Who knows the heart of all men and all women, Thou Who knows the heart of every boy and girl, knows the heart of every one, You know my heart from all the way from the pulpit to the janitor, Lord; You know the heart of every person. You know what we need; we do not know. There's only one thing we know; we know we need Jesus. And, O Christ of God, could You promise? No, Lord, and not fulfill it. You said, "Wherever two or three are gathered in My Name, I'd be in their midst. And if they'll ask anything in My Name, I'll do it." What a challenge to our church, Lord; what a challenge to our society; what a challenge to our people tonight, that you gave to us. If you lack anything, ask of God, He will give it.
Now, I pray, dear heavenly Father, that tonight, that You'll freely pour out the Holy Ghost of conviction and convict every heart of their need, and mine with it, Lord. As we wait on Thee, in Christ's Name.
Now, I pray, dear heavenly Father, that tonight, that You'll freely pour out the Holy Ghost of conviction and convict every heart of their need, and mine with it, Lord. As we wait on Thee, in Christ's Name.
E-69 Acum, când avem capetele aplecate, sora ne va da o notă la pian, o să vă întreb ceva. Acesta poate fi timpul deciziei voastre. Câţi de aici… Este aici vreun bărbat sau femeie, băiat sau fată, care nu este un Creştin, care este un păcătos, şi care doreşte să facă o decizie în favoarea lui Isus Cristos? Simţiţi ceva bătând la inima voastră în acest moment? Vreţi să vă ridicaţi mâna pentru decizia voastră şi să spuneţi: „Acum iau decizia să-L slujesc pe Cristos?” Dumnezeu să te binecuvânteze, domnule. Altcineva? „Acum îmi iau decizia.” Dumnezeu să te binecuvânteze, domnişoară. Altcineva? Dumnezeu să te binecuvânteze în spate acolo, domnişoară. Altcineva? Luaţi decizia: „Acum Îl voi sluji pe Cristos, am ajuns la sfârşit. Am ajuns la criză; aceasta este ora. Sunt la Cades-Barnea. Dumnezeu stă în inima mea. Pot să o depăşesc? Pot să-mi părăsesc prietenul; pot să-mi părăsesc asociaţii lumeşti; pot să traversez graniţa în ţara promisă unde Dumnezeu a promis? Voi fi un Caleb? Voi fi un Iosua în istoria timpului? Voi fi un Caleb şi un Iosua în Cărţile lui Dumnezeu? Sau voi fi un zbârcit, cu dispoziţiile mele laşe şi mă retrag?”
E-69 Now, that we have our heads bowed, the sister would give us a chord on the piano, I'm going to ask you a question. This might be your time of decision. How many in here... Is there one man or woman, boy or girl, that's a--not a Christian, that's a sinner, and you want to make a decision for Jesus Christ? Do you feel that something's knocking at your heart at this time? Will you raise your hand for your decision and say, "I now make my decision to serve Christ"? God bless you, sir. Someone else? "I now make my decision." God bless you, little lady. Someone else? God bless you back there, little lady. Someone else? Make your decision, "I now will serve Christ. I've come to the end. I've come to the crisis; this is the hour. I'm at Kadesh-Barnea. God's standing in my heart. Am I able to go over? Can I forsake my friend; can I forsake my worldly associates; can I cross over the border yonder into a promised land where God promised? Will I be a Caleb? Will I be a Joshua in the history of time? Will I be a Caleb or Joshua in the Books of God? Or will I be a shrink-back, with my cowardly, yellow disposition, and move back?"
E-70 Dumnezeu, îndepărtează aceasta de toţi bărbaţii şi femeile, şi luaţi o decizie; faceţi-o pentru Cristos în seara aceasta. O să vă ridicaţi mâna? Ah, încă unul, Dumnezeu să te binecuvânteze, te-am văzut acolo în spate. Altcineva de afară va merge la o fereastră undeva, puneţi-vă mâinile pe fereastră, spunând: „Îmi iau decizia pentru Cristos. Sunt la Cades-Barnea, Frate Branham?”
Există altcineva care o va face? Există vreun decăzut care să spună: „Îmi iau decizia în seara aceasta. Căile nelegiuitului sunt grele. Nu voi mai sluji lumii; din această seara înainte, îl voi sluji pe Cristos. Acum îmi iau decizia. Îmi ridic mâna. Am fost un păcătos şi am fost un Creştin, dar am decăzut şi vreau ca Dumnezeu să fie milostiv cu mine.”
Există altcineva care o va face? Există vreun decăzut care să spună: „Îmi iau decizia în seara aceasta. Căile nelegiuitului sunt grele. Nu voi mai sluji lumii; din această seara înainte, îl voi sluji pe Cristos. Acum îmi iau decizia. Îmi ridic mâna. Am fost un păcătos şi am fost un Creştin, dar am decăzut şi vreau ca Dumnezeu să fie milostiv cu mine.”
E-70 God, take that away from every man and woman, and make him a decision; make her for Christ tonight. Will you raise your hand? Ah, one more, God bless you, I see you back there. Somebody else, on the outside will walk up to a window somewhere, lay your hand on the window, saying, "I make my decision for Christ. I'm at Kadesh-Barnea, Brother Branham."
Is there someone else in here that would do it? Is there a backslider would say, "I make my decision tonight. The ways of a transgressor is hard. I'll no more serve the world; from this night hence, I'll serve Christ. I now make my decision. I raise my hand. I've been a sinner and I've been a Christian, but I've been backslidden and I want God to be merciful to me."
Is there someone else in here that would do it? Is there a backslider would say, "I make my decision tonight. The ways of a transgressor is hard. I'll no more serve the world; from this night hence, I'll serve Christ. I now make my decision. I raise my hand. I've been a sinner and I've been a Christian, but I've been backslidden and I want God to be merciful to me."
E-71 Este aici vreunul care este un Creştin, care este un om sau o persoană a lui Dumnezeu, dar care a fost zăbavnică pe cale, nu a făcut cum i-a spus Dumnezeu; a fost sus-şi-jos; a ascultat lucrurile pe care nu trebuia să le asculte; a făcut lucruri pe care nu trebuia să le facă, şi vrea ca Dumnezeu să îl ierte, şi doreşte un nou început din această seară înainte? Îşi va lua decizia pentru Dumnezeu chiar acum şi va spune: „O voi face.” Îşi va ridica mâna? Dumnezeu să o binecuvânteze. Dumnezeu să o binecuvânteze. Pe tine. Pe tine. Pe tine. Oh, aşa este. În regulă. Altcineva, ridicaţi-vă mâna. Vreau să vă ridicaţi mâna; că luaţi decizia în favoarea lui Dumnezeu. Dumnezeu vă vede mâna. Spuneţi: „La ce foloseşte aceasta?” Oh, ridicaţi-vă mâna dreaptă o dată către Dumnezeu şi veţi afla ce face.
Ridicaţi-vă mâna dreaptă în tribunale, juraţi pe o minciună şi vedeţi ce vi se întâmplă; veţi fi prinşi de ea. Ridicaţi-vă mâna către Dumnezeu şi faceţi un jurământ, şi apoi priviţi dacă Duhul Sfânt nu vă prinde după ea. Dumnezeu este la uşa inimii voastre; luaţi-vă decizia. Sunteţi la Cades-Barnea. Acolo se află toate binecuvântările pe care le-a promis Dumnezeu. Acolo se află trezirea de modă veche. Acolo se află bucuria, pacea, îndelunga răbdare, bunătatea, blândeţea, smerenia, răbdarea, înaintea voastră, şi voi nu o posedaţi; este a voastră; Dumnezeu v-a promis-o. O vreţi?
Ridicaţi-vă mâna dreaptă în tribunale, juraţi pe o minciună şi vedeţi ce vi se întâmplă; veţi fi prinşi de ea. Ridicaţi-vă mâna către Dumnezeu şi faceţi un jurământ, şi apoi priviţi dacă Duhul Sfânt nu vă prinde după ea. Dumnezeu este la uşa inimii voastre; luaţi-vă decizia. Sunteţi la Cades-Barnea. Acolo se află toate binecuvântările pe care le-a promis Dumnezeu. Acolo se află trezirea de modă veche. Acolo se află bucuria, pacea, îndelunga răbdare, bunătatea, blândeţea, smerenia, răbdarea, înaintea voastră, şi voi nu o posedaţi; este a voastră; Dumnezeu v-a promis-o. O vreţi?
E-71 Is there one here tonight who is a Christian, who is a man or a person of God, but you've been dilatory in the way, you have not done as God has told you; you've been up-and-down; you've listened to things you should not have listened; you've done things that you ought not have done, and you want God to forgive you, and you want a new start from tonight on? You'll make your decision for God right now and say, "I'll do it." Will you raise your hands? God bless you. God bless you. You. You. You. Oh, that's fine. All right. Anybody else, put up your hand. I want you to raise your hand; that's you're making of God. God sees your hand. You say, "What good does that do?" Oh, raise your right hand one time to God and find out what it does.
Raise your right hand in the courts, swear a lie and see what happens to you; you'd be caught by it. Raise your hand to God and make an oath, and then, watch if the Holy Spirit don't catch you by it. God's at your heart's door; you make your decision. You're at Kadesh-Barnea. Down there lays every blessing that God promised you. Down there lays an old fashion revival. There lays joy, peace, long-suffering, goodness, gentleness, meekness, patience, laying before you, and you don't possess it; it's yours; God promised it to you. Do you want it?
Raise your right hand in the courts, swear a lie and see what happens to you; you'd be caught by it. Raise your hand to God and make an oath, and then, watch if the Holy Spirit don't catch you by it. God's at your heart's door; you make your decision. You're at Kadesh-Barnea. Down there lays every blessing that God promised you. Down there lays an old fashion revival. There lays joy, peace, long-suffering, goodness, gentleness, meekness, patience, laying before you, and you don't possess it; it's yours; God promised it to you. Do you want it?
E-72 Este aici vreo familie pe cale de a se despărţi? Vă certaţi şi discutaţi unul cu altul şi ştiţi că nu ar trebui să o faceţi; vă este ruşine de felul în care vă comportaţi în jurul soţiei voastre sau al soţului vostru, şi vreţi ca Dumnezeu, prin harul Său, să vă dea har în seara aceasta ca să biruiţi, să-l îmbrăţişaţi sau să o îmbrăţişaţi şi să spuneţi: „Scumpo, prin harul lui Dumnezeu începând din această seară, decizia noastră, voi trăi pentru Dumnezeu.” Ridicaţi-vă mâna. Este acolo vreo familie? Cu toţii cu capetele aplecate acum. Doar ridicaţi-vă mâna.
[Loc gol pe casetă - Ed.] Sunt aşa de recunoscător că nu sunt, Dumnezeu ştie cum să aibă grijă de toate lucrurile.
[Loc gol pe casetă - Ed.] Sunt aşa de recunoscător că nu sunt, Dumnezeu ştie cum să aibă grijă de toate lucrurile.
E-72 Is there a family here about to be broke up? You argue and fuss with one another and you know you oughtn't to do it; you're ashamed the way you act around your wife or your husband, and you want God tonight by His grace, to give you grace to overcome, to put your arm around he or she and say, "Honey, by the grace of God from tonight on, our decision, I'll live for God." Raise your hand. Is there a family? Every one with your heads bowed now. Just raise your hand.
[Blank.spot.on.tape--Ed.] I'm so thankful that there's not, but if there is, God knows how to take care of all things.
[Blank.spot.on.tape--Ed.] I'm so thankful that there's not, but if there is, God knows how to take care of all things.
E-73 Este aici vreo persoană care a fost bolnavă de mult timp. Şi poate voi, probabil, v-aţi rugat pentru ea, dar nu aveţi credinţă să biruiţi. Dar chiar acum, luaţi-vă decizia: „Doamne Dumnezeule, din această oră Te voi sluji. Şi voi pleca de aici mărturisind harul lui Dumnezeu, căci prin rănile Sale sunt vindecat. Şi o voi crede începând din această seară.” Dumnezeu să te binecuvânteze, doamnă. Dumnezeu să te binecuvânteze, domnule. Dumnezeu să te binecuvânteze. Pe tine. Minunat. Aşa este. Mă voi ruga pentru voi în câteva minute, voi cere lui Dumnezeu să o acorde.
E-73 Is there a person here tonight that's been sick for a long time. And maybe you, seem like, you've been prayed for, but you haven't faith to overcome. But right now, that you're going to make your decision, "Lord God, from this very hour I'm going to serve You. And I'm going out of here testifying to the grace of God, that by His stripes I am healed. And I'm going to believe it from this night on." God bless you, lady. God bless you, sir. God bless you. You. Wonderful. That's right. I'm going to pray for you in a few minutes, going to ask God to grant it to you.
E-74 Mă întreb în seara aceasta, dacă vreo persoană care nu este un Creştin, vrea să vină la altar şi să îngenuncheze. Altarul este deschis, dacă doriţi să vă rugaţi o rugăciune deschisă către Dumnezeu. Altarul este deschis pentru decăzuţi sau pentru războinici; oricine ar fi, altarul este deschis. Sunteţi bineveniţi. Sunteţi la Cades; judecata a început. Dumnezeu stă cu braţele întinse, pregătit.
E-74 I wonder tonight, if one of the persons that's not a Christian, would like to walk up to the altar and kneel down. The altar is open, if you'd like to pray an open prayer to God. The altar is open for the backslider or for the wayfaring man; whoever it might be, the altar is open. You're welcome. You're at Kadesh; the judgment is on. God is standing with out-stretched arms, ready.
E-75 Vreo persoană bolnavă vrea să se ridice în picioare să mărturisească public că ea l-a acceptat acum pe Cristos ca Vindecătorul său, şi să spună: „Începând din această seară Îl cred pe Dumnezeu,” şi să ne rugăm pentru ea. Dacă doriţi, sunteţi bineveniţi să vă ridicaţi în picioare. În regulă, trei sau ridicat. Staţi în picioare, dacă doriţi.
E-75 A sick person would want to stand to their feet to make a public confession that they have now accepted Christ as their Healer, and say, "From this night on I'll believe God," and have a prayer for them. If you would, you're welcome to stand to your feet. All right, three of you are standing. Just remain standing if you will.
E-76 Acum, Tată ceresc, în timp ce ei stau în picioare, Duhul Sfânt a vorbit. Şi mă rog Ţie, Tată ceresc, ca mila Ta să fie acordată acestui bărbat, amândurora, şi acestei femei, şi celuilalt bărbat care s-a ridicat. O Dumnezeule etern, prin rănile Domnului Isus Cristos suntem vindecaţi. Dumnezeule, Tu ai adus- o jos; ai făcut-o reală oamenilor. Şi mă rog, Doamne, Tu ai spus: „Nici un om nu poate veni dacă nu-L atrage Tatăl.” Şi acum Duhul Sfânt le-a vorbit, şi nu mai poate fi făcut nimic altceva. Ei şi-au luat decizia, căci în seara aceasta Te acceptă ca Vindecătorul lor. Şi ei vor ieşi din acest Tabernacol crezând că vor fi normali şi vindecaţi. Doamne, nu poate eşua la fel cum Dumnezeu nu poate eşua. Realizăm că nici un om nu este mai vrednic decât este cuvântul său. Şi în seara aceasta ei cred şi au acceptat-o. Şi o vor primi, Doamne, în timp ce mă rog această rugăciune a credinţei pentru ei, în Numele lui Cristos. Amin. Vă puteţi aşeza. Dumnezeu să vă binecuvânteze. Credeţi aceasta cu toată inima voastră, necazurile voastre sunt duse.
E-76 Now, heavenly Father, while they're on their feet, the Holy Spirit has been speaking. And I pray Thee, heavenly Father, that Your mercies will be granted to this man, both of them, and this woman, and this other man that just stood. O Eternal God, by the stripes of the Lord Jesus Christ were they healed. God, You've brought it down; You made it real to the people. And I pray, Lord, You said, "No man can come to me except My Father draws him." And now the Holy Spirit has spoke to them, and nothing else can be done. They've made their decision, that tonight they accept You as their Healer. And they're going out of this Tabernacle believing that they're going to be normally and well. Lord, it cannot fail no more than God can fail. We realize that no man's worth any more than his word is. And tonight they believe and they have accepted. And shall they receive it, Lord, as I pray this prayer of faith for them, in Christ's Name. Amen. You may be seated. God bless you. Believe that with all your heart, your troubles are over.
E-77 Câţi Îl iubesc şi doresc să mărşăluiască către Sion cu El, să vă văd ridicându-vă mâinile? Asta este minunat. Indiferent cărei biserici aparţineţi… În regulă. Să ne ridicăm în picioare acum, în timp ce cântăm: „Ia Numele lui Isus cu tine.” În regulă soră, dacă ne vei da…
…Numele lui Isus…
Acum, întoarceţi-vă şi strângeţi mâna cu cineva de lângă voi. Întindeţi-vă, daţi mâna.
Vă va da bucurie şi mângâiere, Luaţi-l, oriunde mergeţi.
Oh Nume preţios (preţios Nume), O cât de dulce!
Speranţa pământului şi bucuria cerului;
Nume preţios (Preţios Nume), O cât de dulce!
Speranţa pământului şi bucuria cerului;
Toţi cei care Îl iubesc suprem din toată inima, cu tot sufletul vostru, cu toată mintea voastră, cu toată puterea voastră, ridicaţi-vă mâna aşa, şi spuneţi: „Lăudat să fie Domnul.” [Adunarea spune: „Lăudat să fie Domnul.” - Ed.] Asta este bine. În regulă, acum.
La Numele lui Isus îngenunchind,
Căzând prosternaţi la picioarele sale,
Regele regilor în ceruri îl vom încorona,
Când călătoria noastră este sfârşită.
Nume preţios, O cât de dulce!
Speranţa pământului şi bucuria cerului;
Nume preţios, O cât de dulce! (cât de dulce!)
Speranţa pământului şi bucuria cerului.
…Numele lui Isus…
Acum, întoarceţi-vă şi strângeţi mâna cu cineva de lângă voi. Întindeţi-vă, daţi mâna.
Vă va da bucurie şi mângâiere, Luaţi-l, oriunde mergeţi.
Oh Nume preţios (preţios Nume), O cât de dulce!
Speranţa pământului şi bucuria cerului;
Nume preţios (Preţios Nume), O cât de dulce!
Speranţa pământului şi bucuria cerului;
Toţi cei care Îl iubesc suprem din toată inima, cu tot sufletul vostru, cu toată mintea voastră, cu toată puterea voastră, ridicaţi-vă mâna aşa, şi spuneţi: „Lăudat să fie Domnul.” [Adunarea spune: „Lăudat să fie Domnul.” - Ed.] Asta este bine. În regulă, acum.
La Numele lui Isus îngenunchind,
Căzând prosternaţi la picioarele sale,
Regele regilor în ceruri îl vom încorona,
Când călătoria noastră este sfârşită.
Nume preţios, O cât de dulce!
Speranţa pământului şi bucuria cerului;
Nume preţios, O cât de dulce! (cât de dulce!)
Speranţa pământului şi bucuria cerului.
E-77 How many loves Him and would want to march to Zion with Him, let's see your hands come up? That's wonderful. No matter what church you belong to... All right. Let us stand to our feet now, while we sing, "Take The Name Of Jesus With You." All right sister, if you'll give us...
... the Name of Jesus...
Now, turn right around and shake hands with somebody near you. Reach right around, shake hands.
... of woe;
It will joy and comfort give you,
Take it, everywhere you go.
Oh precious name (precious name), O how sweet!
Hope of earth and joy of heaven;
Precious name (precious name), O how sweet!
Hope of earth and joy of heaven.
All that love Him supremely with all your heart, with all your soul, with all your mind, with all your strength, raise up your hands like this, and say, "Praise the Lord." [Congregation says, "Praise the Lord."--Ed.] That's good. All right, now.
At the name of Jesus bowing,
Falling prostrate at his feet,
King of kings in heaven we'll crown Him,
When our journey is complete.
Precious name, O how sweet!
Hope of earth and joy of heaven;
Precious name, O how sweet! (how sweet!)
Hope of earth and joy of heaven.
... the Name of Jesus...
Now, turn right around and shake hands with somebody near you. Reach right around, shake hands.
... of woe;
It will joy and comfort give you,
Take it, everywhere you go.
Oh precious name (precious name), O how sweet!
Hope of earth and joy of heaven;
Precious name (precious name), O how sweet!
Hope of earth and joy of heaven.
All that love Him supremely with all your heart, with all your soul, with all your mind, with all your strength, raise up your hands like this, and say, "Praise the Lord." [Congregation says, "Praise the Lord."--Ed.] That's good. All right, now.
At the name of Jesus bowing,
Falling prostrate at his feet,
King of kings in heaven we'll crown Him,
When our journey is complete.
Precious name, O how sweet!
Hope of earth and joy of heaven;
Precious name, O how sweet! (how sweet!)
Hope of earth and joy of heaven.