Cartea Vieţii Mielului
The Lamb's Book Of Life
Jeffersonville, Indiana, SUA
E-1 Neaţa, prieteni. A fost o surpriză pentru mine să fiu aici astăzi. Nu mă aşteptam să fiu aici. Urma să fiu jos în Kentucky, şi un prieten foarte scump al meu s-a îmbolnăvit foarte rău, fratele nostru Lyle…
?...murind în spital. D-na Ferguson care obişnuia să vină aici, fiul ei de asemenea murind în spital… Şi aşa, nu am plecat şi doar am stat pentru ei.
Şi d-l Matheni, de la biserica Penticostală din New Albany, pe strada Silver, doar un trecut… Este între… Este între Oak şi Silver, cred. Şi el… trebuia să vorbesc pentru el în seara aceasta, şi i-am spus… Am anulat-o miercurea trecută, i-am spus că voi aştepta până mă întorc din Indianapolis. Şi apoi am mers la spital ieri să-l văd pe Fratele Lyle, de ce,… l-am întâlnit. Şi el a zis: „Păi, văd că nu mergi.”
Şi am zis: „Nu.”
El a zis: „Haide, vorbeşte oricum.”
Deci cred, cu voia Domnului, voi fi jos acolo să vorbesc pentru Fratele Matheny. Şi el… I-am spus când el a mers jos acolo, urma să am un serviciu de vindecare pentru el. Şi de obicei îmi place să postesc trei zile înaintea serviciului de vindecării. Deci i-am spus că voi vorbi, şi dacă cineva acolo, ne vom ruga pentru ei oricum, doar o linie obişnuită de rugăciune.
?...murind în spital. D-na Ferguson care obişnuia să vină aici, fiul ei de asemenea murind în spital… Şi aşa, nu am plecat şi doar am stat pentru ei.
Şi d-l Matheni, de la biserica Penticostală din New Albany, pe strada Silver, doar un trecut… Este între… Este între Oak şi Silver, cred. Şi el… trebuia să vorbesc pentru el în seara aceasta, şi i-am spus… Am anulat-o miercurea trecută, i-am spus că voi aştepta până mă întorc din Indianapolis. Şi apoi am mers la spital ieri să-l văd pe Fratele Lyle, de ce,… l-am întâlnit. Şi el a zis: „Păi, văd că nu mergi.”
Şi am zis: „Nu.”
El a zis: „Haide, vorbeşte oricum.”
Deci cred, cu voia Domnului, voi fi jos acolo să vorbesc pentru Fratele Matheny. Şi el… I-am spus când el a mers jos acolo, urma să am un serviciu de vindecare pentru el. Şi de obicei îmi place să postesc trei zile înaintea serviciului de vindecării. Deci i-am spus că voi vorbi, şi dacă cineva acolo, ne vom ruga pentru ei oricum, doar o linie obişnuită de rugăciune.
E-1 Morning, friends. It was kind of surprising for me to be here today. I wasn't expecting to be here. I was going to be down in Kentucky, and a very dear friend of mine took terribly sick, our Brother Lyle...?... dying condition in the hospital. Mrs. Ferguson that used to come here, her son dying also in the hospital... And so, I didn't go and just stayed for them.
And Mr. Matheny, of the Pentecostal church in New Albany, on Silver Street, just a past a... It's between... It's on Oak and Silver, I think. And he... I was supposed to speak for him tonight, and I told him... Canceled it out last Wednesday, told him I'd wait till I come back from Indianapolis. And then just as I run into the hospital yesterday to see Brother Lyle, why, the... I met him. And he said, "Well, I see you didn't go."
And I said, "No."
He said, "Come on, speak anyhow."
So I guess, the Lord willing, I'll be down there tonight to speak for Brother Matheny. And he... I told him that when we went down there, I was going to have a healing service for him. And I usually like to fast about three days before the healing service. So I told him I'd speak, and if anyone there, we'd pray for them anyhow, just a--a regular prayer line.
And Mr. Matheny, of the Pentecostal church in New Albany, on Silver Street, just a past a... It's between... It's on Oak and Silver, I think. And he... I was supposed to speak for him tonight, and I told him... Canceled it out last Wednesday, told him I'd wait till I come back from Indianapolis. And then just as I run into the hospital yesterday to see Brother Lyle, why, the... I met him. And he said, "Well, I see you didn't go."
And I said, "No."
He said, "Come on, speak anyhow."
So I guess, the Lord willing, I'll be down there tonight to speak for Brother Matheny. And he... I told him that when we went down there, I was going to have a healing service for him. And I usually like to fast about three days before the healing service. So I told him I'd speak, and if anyone there, we'd pray for them anyhow, just a--a regular prayer line.
E-2 Acum, mai avem o săptămână. O săptămâna de lunea următoare, serviciile încep la Tabernacolul Cadle, în Indianapolis. Şi ne încredem că Domnul ne va binecuvânta sus acolo într-o adunare măreaţă. Ca un copil în aşteptările Crăciunului, aştept acel serviciu. Eu… Voi…
Doar slujindu-l pe Domnul. Ajungem aşa obosiţi până când pare ca şi cum nu mai putem merge mai departe. Şi apoi când vă odihniţi doar o zi sau două, acolo este ceva ce vă atinge, şi voi doar trebuie să mergeţi din nou. Este… Deci astăzi suntem aici pentru un scop; acesta este să-l slujim pe Domnul.
Şi doar înainte să avem o linie şi citirea Cuvântului, vreau să cer iertare public Fratelui Neville. Ieri, am stat acasă în Kentucky intenţionat să predic pentru el la radio.
Doar slujindu-l pe Domnul. Ajungem aşa obosiţi până când pare ca şi cum nu mai putem merge mai departe. Şi apoi când vă odihniţi doar o zi sau două, acolo este ceva ce vă atinge, şi voi doar trebuie să mergeţi din nou. Este… Deci astăzi suntem aici pentru un scop; acesta este să-l slujim pe Domnul.
Şi doar înainte să avem o linie şi citirea Cuvântului, vreau să cer iertare public Fratelui Neville. Ieri, am stat acasă în Kentucky intenţionat să predic pentru el la radio.
E-2 Now, we got one more week. A week from next Monday now, the services begin at Cadle Tabernacle, in Indianapolis. And we trust that the Lord will bless us up there in a exceeding great meeting. As a child with Christmas anticipations, I'm waiting for that service. I... You...
Just something about serving the Lord. We get so tired sometimes till it look like we can't go any farther. And then when you rest up just a day or two, there's something strikes you, and--and you just got to go again. It's... So today we are here for one purpose; that is, to serve the Lord.
And just before we have prayer and the reading of the Word, I want to apologize publicly to Brother Neville. Yesterday, I stayed home from down in Kentucky yesterday a purposely to preach for him on the broadcast.
Just something about serving the Lord. We get so tired sometimes till it look like we can't go any farther. And then when you rest up just a day or two, there's something strikes you, and--and you just got to go again. It's... So today we are here for one purpose; that is, to serve the Lord.
And just before we have prayer and the reading of the Word, I want to apologize publicly to Brother Neville. Yesterday, I stayed home from down in Kentucky yesterday a purposely to preach for him on the broadcast.
E-3 Sâmbăta viitoare, cu voia lui Dumnezeu, şi voia Fratelui Neville, vreau să vorbesc în emisiunea radio sâmbătă viitoare pentru Fratele Neville. Şi aşa, el era aşa de graţios să mă ierte, uşor, aşa cum a zis… Cred că am profitat de el. Şi el este unul din aceşti inşi care poate… Pot să-i înapoiez complimentul. Şi mă aştept ca cineva…
E-3 Next Saturday, if God willing, and Brother Neville willing, I want to speak on the morning broadcast next Saturday for Brother Neville. And so, he was so gracious to forgive me, easy, as he said... I guess I took advantage of him. And he's one of those guys that can... I can pass the compliment back. And expecting somebody...
E-4 Şi ce m-a supărat pe mine a fost în acea dimineaţă devreme când m-au chemat la Fratele Lyle, şi ceilalţi, în New Albany. Şi eu… Mai erau zece minute până la nouă, şi am zis: „Oh, trebuie să fiu la radio în zece minute.” Şi aici, eu în Jeffersonville, el acolo jos aşteptându-mă. Deci eu…
Fratele Wood l-a chemat ieri, şi m-am gândit că-l voi lăsa pe Fratele Wood să se scuze pentru mine, mai întâi, ştiţi. Deci el doar m-a penalizat să vorbesc în această dimineaţă, şi să vin jos. Deci aici suntem. Şi aşa el… Suntem…
Ne încredem că Domnul va fi în serviciul nostru. Nu am nimic aranjat, nici măcar nu ştiu unde să încep în Scriptură, doar mi-am ridicat Biblia acum câteva momente, şi am venit jos.
A trebuit să-mi iau Biblia Collins, deoarece are literele mai mari. Şi eu… Sunt trecut de patruzeci, ştiţi. Deci când aveţi patruzeci de ani, orice aproape de voi, nu le mai vedeţi aşa cum obişnuiaţi, ştiţi, şi… Câţi ştiu acela de a fi adevărul… ?...Da, domnule.
Fratele Wood l-a chemat ieri, şi m-am gândit că-l voi lăsa pe Fratele Wood să se scuze pentru mine, mai întâi, ştiţi. Deci el doar m-a penalizat să vorbesc în această dimineaţă, şi să vin jos. Deci aici suntem. Şi aşa el… Suntem…
Ne încredem că Domnul va fi în serviciul nostru. Nu am nimic aranjat, nici măcar nu ştiu unde să încep în Scriptură, doar mi-am ridicat Biblia acum câteva momente, şi am venit jos.
A trebuit să-mi iau Biblia Collins, deoarece are literele mai mari. Şi eu… Sunt trecut de patruzeci, ştiţi. Deci când aveţi patruzeci de ani, orice aproape de voi, nu le mai vedeţi aşa cum obişnuiaţi, ştiţi, şi… Câţi ştiu acela de a fi adevărul… ?...Da, domnule.
E-4 And what got me upset was early that morning when they called me to Brother Lyle, and them, in New Albany. And I... It was just about ten minutes to nine o'clock, and I said, "Oh, I was supposed to be on that broadcast in ten minutes." And here, me in Jeffersonville, him down there waiting for me. So I...
Brother Wood called him yesterday, and I thought I'd let Brother Wood apologize for me, first, you know. So he just pentalized it to make me speak this morning, and come on down. So here we was. And so he... We're...
We trust that--that God will--will be in our services. I have nothing premeditated, don't even know where to begin in the Scriptures, just picked up my Bible a few moments ago, and run down.
I had to get my Collins' Bible, 'cause it's got a little bigger print. And I... I'm past forty, you know. So when you get forty years old, anything close to you, you don't see it like you used to, you know, and... How many knows that to be true...?... Yes, sir.
Brother Wood called him yesterday, and I thought I'd let Brother Wood apologize for me, first, you know. So he just pentalized it to make me speak this morning, and come on down. So here we was. And so he... We're...
We trust that--that God will--will be in our services. I have nothing premeditated, don't even know where to begin in the Scriptures, just picked up my Bible a few moments ago, and run down.
I had to get my Collins' Bible, 'cause it's got a little bigger print. And I... I'm past forty, you know. So when you get forty years old, anything close to you, you don't see it like you used to, you know, and... How many knows that to be true...?... Yes, sir.
E-5 Aici nu cu mult timp în urmă m-am gândit: „Spun, acolo este ceva rău cu mine. Nu pot să port nişte
ochelari verzi sau ochelari maro.” Niciodată nu am putut - îmi provoacă greaţă la stomac. Deci am zis: „Acolo este ceva greşit.” L-am sunat pe Doctorul Adair, şi am zis: „Doc, ce culoare… Poţi să-mi examinezi ochii, şi să-mi spui ce culoare trebuie să aibă ochelarii mei?”
El a zis: „Eu, pot să-ţi spune ceva.” A zis: „Îţi spun; te voi trimite acolo în Louisville la ceva specialist acolo.”
„Păi,” am zis: „nu vreau nici o examinare la ochi.” Am zis: „Acum, am ochi buni. Nu suport să văd un păr acolo jos pe podea.”
El a zis: „Dar mai bine să faci o examinare oricum, şi el îţi va spune ce culoare trebuie să ai.”
Deci am mers acolo. Şi am aflat, el era un frate Creştin, dorea să meargă în Africa cu mine şi să facă ceva operaţii. A zis: „Acum, băştinaşii sunt foarte ciudaţi. Vedeţi? Deci nu vor lăsa nici un cuţit să se apropie. Dar te iubesc. Şi vreau să acord şase luni de serviciu gratuit să scot cataracta şi lucruri ca acesta, băştinaşilor.” Şi el a zis: „Când mergi,” a zis: „mi-ar plăcea să dau şase luni din viaţa mea pentru serviciul Domnului.”
Am zis: „Doc, crezi în vindecarea Divină?”
El a zis: „Fiecare cuvânt din ea.” Şi mi-a dat o mărturie cum odată când era un specialist pentru gât şi ochi… El a zis că l-au chemat. Şi un copilaş se îneca cu un fluier, şi a rămas blocat în gâtul său. A zis: „Am mers acolo, şi copilaşul se ducea.”
Au alergat în spital. Şi acolo nu era nimic ce puteai face. A zis: „Nu ştiam ce să fac.” Deci a zis: „Doar am păşit în cameră, şi am zis, ‚Scumpule Tată ceresc, ajută-mă să ştiu, cumva, ce să fac pentru acest sărman copil care moare, şi nu pot să fac nimic să-l scot. Şi nu ştiu ce să fac.” Şi a zis: „Copilul a mers [Fratele Branham tuşeşte - Ed.], şi fluierul a zburat pe podea.” El a zis: „Cum să nu pot să cred?” Rugăciunea schimbă lucrurile. Asta este corect.
ochelari verzi sau ochelari maro.” Niciodată nu am putut - îmi provoacă greaţă la stomac. Deci am zis: „Acolo este ceva greşit.” L-am sunat pe Doctorul Adair, şi am zis: „Doc, ce culoare… Poţi să-mi examinezi ochii, şi să-mi spui ce culoare trebuie să aibă ochelarii mei?”
El a zis: „Eu, pot să-ţi spune ceva.” A zis: „Îţi spun; te voi trimite acolo în Louisville la ceva specialist acolo.”
„Păi,” am zis: „nu vreau nici o examinare la ochi.” Am zis: „Acum, am ochi buni. Nu suport să văd un păr acolo jos pe podea.”
El a zis: „Dar mai bine să faci o examinare oricum, şi el îţi va spune ce culoare trebuie să ai.”
Deci am mers acolo. Şi am aflat, el era un frate Creştin, dorea să meargă în Africa cu mine şi să facă ceva operaţii. A zis: „Acum, băştinaşii sunt foarte ciudaţi. Vedeţi? Deci nu vor lăsa nici un cuţit să se apropie. Dar te iubesc. Şi vreau să acord şase luni de serviciu gratuit să scot cataracta şi lucruri ca acesta, băştinaşilor.” Şi el a zis: „Când mergi,” a zis: „mi-ar plăcea să dau şase luni din viaţa mea pentru serviciul Domnului.”
Am zis: „Doc, crezi în vindecarea Divină?”
El a zis: „Fiecare cuvânt din ea.” Şi mi-a dat o mărturie cum odată când era un specialist pentru gât şi ochi… El a zis că l-au chemat. Şi un copilaş se îneca cu un fluier, şi a rămas blocat în gâtul său. A zis: „Am mers acolo, şi copilaşul se ducea.”
Au alergat în spital. Şi acolo nu era nimic ce puteai face. A zis: „Nu ştiam ce să fac.” Deci a zis: „Doar am păşit în cameră, şi am zis, ‚Scumpule Tată ceresc, ajută-mă să ştiu, cumva, ce să fac pentru acest sărman copil care moare, şi nu pot să fac nimic să-l scot. Şi nu ştiu ce să fac.” Şi a zis: „Copilul a mers [Fratele Branham tuşeşte - Ed.], şi fluierul a zburat pe podea.” El a zis: „Cum să nu pot să cred?” Rugăciunea schimbă lucrurile. Asta este corect.
E-5 Here not long ago I thought, "Say, there's something wrong with me. I can't wear a green glass or a brown glass." Never could: make me sick at my stomach. So I said, "There's something wrong." I called up Dr. Adair, and I said, "Doc, what color... Could you examine my eyes, and tell me what color glasses I have to have?"
He said, "Me, I might tell you what." Said, "I tell you; I'll just send you to--over to Louisville to some specialist there on that."
"Well," I said, "I don't want no eye examination." I said, "Now, I got good eyes. I can't stand to see a hair laying there on the floor."
He said, "But better give you and examination anyhow, and he will tell you what color you have to have."
So I went over there. And come to find out, he was a Christian brother, wanted to go back to Africa with me and do some operations. Said, "Now, them natives are very odd. See? So they won't let no knife come along. But they love you. And I want to give six months of free service to taking cataracts and things like that, to the natives." And he said, "When you go over," said, "I'd like to give six months of my life to the Lord's service."
I said, "Doc, do you believe in Divine healing?"
He said, "Every word of it." And he give me a testimony about one time when he was a throat and eye specialist... He said they called him. A little baby had swallowed one of those whistles, and got it caught in his throat. Said, "I went there, and the baby was just going away."
They run it to the hospital. And there's nothing you could do. Said, "I didn't know what to do." So he said, "I just like stepped out in the room, and I said, "Dear Heavenly Father, help me to know, somehow, what to do for that poor baby that's dying, and I can't get nothing around to jerk it. And I don't know what to do." And said, "The baby went [Brother Branham coughs--Ed.], and the whistle flew out on the floor. He said, "How could I keep from believing?" Prayer changes things. That's right.
He said, "Me, I might tell you what." Said, "I tell you; I'll just send you to--over to Louisville to some specialist there on that."
"Well," I said, "I don't want no eye examination." I said, "Now, I got good eyes. I can't stand to see a hair laying there on the floor."
He said, "But better give you and examination anyhow, and he will tell you what color you have to have."
So I went over there. And come to find out, he was a Christian brother, wanted to go back to Africa with me and do some operations. Said, "Now, them natives are very odd. See? So they won't let no knife come along. But they love you. And I want to give six months of free service to taking cataracts and things like that, to the natives." And he said, "When you go over," said, "I'd like to give six months of my life to the Lord's service."
I said, "Doc, do you believe in Divine healing?"
He said, "Every word of it." And he give me a testimony about one time when he was a throat and eye specialist... He said they called him. A little baby had swallowed one of those whistles, and got it caught in his throat. Said, "I went there, and the baby was just going away."
They run it to the hospital. And there's nothing you could do. Said, "I didn't know what to do." So he said, "I just like stepped out in the room, and I said, "Dear Heavenly Father, help me to know, somehow, what to do for that poor baby that's dying, and I can't get nothing around to jerk it. And I don't know what to do." And said, "The baby went [Brother Branham coughs--Ed.], and the whistle flew out on the floor. He said, "How could I keep from believing?" Prayer changes things. That's right.
E-6 Deci el mi-a spus… Am stat acolo şi am vorbit puţin. Şi el avea acea cameră întunecată, şi el avea micuţul lucru venind acolo, şi am văzut o micuţă lumină roşie. El a zis: „Poţi citi aceasta? Am văzut-o zicând douăzeci - douăzeci.”
Am zis: „Da, domnule.” O pot citi, oricum, douăzeci - douăzeci. Apoi el a pus cincisprezece - cincisprezece; am citit-o. Şi zece - zece, am putut-o citi.
El a zis: „Păi, acolo nu este mai nimic rău cu ochii tăi.” Apoi el a pus un micuţ telescop aici cu o… A zis: „Citeşte aceasta pentru mine.”
Şi am observat-o. Am putut-o citi bine. El venea tot mai aproape, mai aproape. Am început să încetinesc cititul. Când s-a apropiat aşa de mult, m-am oprit.
El a zis: „Îţi voi spune înainte să te întreb. Eşti trecut de patruzeci.” Am zis: „Da. Asta este corect.” Am zis: “Am patruzeci şi cinci.'”
Şi el a zis: „Păi, când un om trece peste patruzeci,” a zis: „nu văd cum ai depăşit-o aşa mult.” „Aşa cum părul îţi devine cărunt, piele zbârcită, părul îţi vine în urechi, şi aşa mai departe.” D-l Egan vă poate spune aceasta ca bărbier. „Şi când treci de patruzeci de ani,” a zis: „globul ocular devine neted, şi nu se va dilata.” A zis: „Îţi voi spune cum să o faci.” A zis: „Acum, apropie-ţi ochii împreună şi citeşte aceasta.” Păi, frate, o puteam citi dacă era aşa aproape de mine, apropiindu-mi ochii. Mi-am pus mâinile aşa, ca un micuţ telescop, o puteaţi citi. Nu este nimic rău cu ochii voştri, este doar natura. Oamenii peste patruzeci de ani trebuie să poarte ochelari de citit.
Şi aşa a vrut să mă facă pe mine. Şi, păi, El a făcut-o. Dar mie niciodată nu mi-au plăcut lucrurile.
Vedeţi? Şi eu niciodată nu m-am gândit despre ele. Şi citesc uneori, şi…
Am zis: „Da, domnule.” O pot citi, oricum, douăzeci - douăzeci. Apoi el a pus cincisprezece - cincisprezece; am citit-o. Şi zece - zece, am putut-o citi.
El a zis: „Păi, acolo nu este mai nimic rău cu ochii tăi.” Apoi el a pus un micuţ telescop aici cu o… A zis: „Citeşte aceasta pentru mine.”
Şi am observat-o. Am putut-o citi bine. El venea tot mai aproape, mai aproape. Am început să încetinesc cititul. Când s-a apropiat aşa de mult, m-am oprit.
El a zis: „Îţi voi spune înainte să te întreb. Eşti trecut de patruzeci.” Am zis: „Da. Asta este corect.” Am zis: “Am patruzeci şi cinci.'”
Şi el a zis: „Păi, când un om trece peste patruzeci,” a zis: „nu văd cum ai depăşit-o aşa mult.” „Aşa cum părul îţi devine cărunt, piele zbârcită, părul îţi vine în urechi, şi aşa mai departe.” D-l Egan vă poate spune aceasta ca bărbier. „Şi când treci de patruzeci de ani,” a zis: „globul ocular devine neted, şi nu se va dilata.” A zis: „Îţi voi spune cum să o faci.” A zis: „Acum, apropie-ţi ochii împreună şi citeşte aceasta.” Păi, frate, o puteam citi dacă era aşa aproape de mine, apropiindu-mi ochii. Mi-am pus mâinile aşa, ca un micuţ telescop, o puteaţi citi. Nu este nimic rău cu ochii voştri, este doar natura. Oamenii peste patruzeci de ani trebuie să poarte ochelari de citit.
Şi aşa a vrut să mă facă pe mine. Şi, păi, El a făcut-o. Dar mie niciodată nu mi-au plăcut lucrurile.
Vedeţi? Şi eu niciodată nu m-am gândit despre ele. Şi citesc uneori, şi…
E-6 So he told me... We set there and talked a little while. And he had that little dark room, and he had the little thing come on there, and I seen a little red light. He said, "Can you read that? I see it said twenty-twenty."
I said, "Yes, sir." I could read it, either way, twenty-twenty. Then he put fifteen-fifteen; I'd read it. And ten-ten, I could read it.
He said, "Well, there's not too much wrong with your eyes." then he put a little telescope out here with a... Said, "Read that for me."
And I noticed it. I could read it fine. He kept getting closer, closer. I begin to slow up on my reading. When he got about like this, I quit.
He said, "I'll tell you before I ask you. You're past forty."
I said, "Yep. That's right. I said, "I'm forty-five."
And he said--he said, "Well, when a man passes forty," said, "I don't see how you got by with it this long." Just like your hair gets gray, your skin gets wrinkled, hairs come in your ears, and so forth." Mr. Egan can tell you that as a barber. "And when you pass forty years old," said, "your eyeballs gets flat, and it won't dilate." Said, "I'll tell you how to do it." Said, "Now, you squint your eyes real close together and read that." Well, Brother, I could read it if it was that close to me, squinting my eyes. I put my hands like that, and make a little telescope like, you could read it. It isn't nothing wrong with your eyes, it's just the nature. Forty years old people has to wear reading glass.
And so he wanted to make me some. And well, He did. But I---I never did like the things. You see? And I--I always never think about them. And I read sometime, and...
I said, "Yes, sir." I could read it, either way, twenty-twenty. Then he put fifteen-fifteen; I'd read it. And ten-ten, I could read it.
He said, "Well, there's not too much wrong with your eyes." then he put a little telescope out here with a... Said, "Read that for me."
And I noticed it. I could read it fine. He kept getting closer, closer. I begin to slow up on my reading. When he got about like this, I quit.
He said, "I'll tell you before I ask you. You're past forty."
I said, "Yep. That's right. I said, "I'm forty-five."
And he said--he said, "Well, when a man passes forty," said, "I don't see how you got by with it this long." Just like your hair gets gray, your skin gets wrinkled, hairs come in your ears, and so forth." Mr. Egan can tell you that as a barber. "And when you pass forty years old," said, "your eyeballs gets flat, and it won't dilate." Said, "I'll tell you how to do it." Said, "Now, you squint your eyes real close together and read that." Well, Brother, I could read it if it was that close to me, squinting my eyes. I put my hands like that, and make a little telescope like, you could read it. It isn't nothing wrong with your eyes, it's just the nature. Forty years old people has to wear reading glass.
And so he wanted to make me some. And well, He did. But I---I never did like the things. You see? And I--I always never think about them. And I read sometime, and...
E-7 Dar mi-am luat o Biblie Collins, care este scrisă puţin mai mare. Şi m-am gândit: „Păi, nu mă pot obişnui să-i port.” Vedeţi? Şi nu… Nu arăţi… Dacă aş privi afară pur şi simplu, nu puteţi vedea nimic. Dar priviţi jos aproape, apoi v-o aduce sus la voi.
El a zis: „Acum, porneşte să citeşti aşa, şi primul lucru pe care-l ştiţi, continua să-ţi împingă mâna înapoi. După un timp, braţele voastre nu sunt suficient de lungi să ajungi la ea.” Deci acesta este felul în care este. Şi aşa… Acum Domnul să binecuvânteze.
Acum, vreau să vă întreb ceva în această dimineaţă înainte să începem în lecţia de şcoală duminicală. Ce este mai de preţ? Mă gândeam la ea. Dacă aş avea suficient glas în această dimineaţă să predic asupra acestui subiect. Dar gâtul meu este rău, şi am această adunare urmând aici în New Albany în seara aceasta. Şi apoi de asemenea am… Campaniile încep. Doar vreau să învăţ puţin în această dimineaţă din ceva Scripturi.
El a zis: „Acum, porneşte să citeşti aşa, şi primul lucru pe care-l ştiţi, continua să-ţi împingă mâna înapoi. După un timp, braţele voastre nu sunt suficient de lungi să ajungi la ea.” Deci acesta este felul în care este. Şi aşa… Acum Domnul să binecuvânteze.
Acum, vreau să vă întreb ceva în această dimineaţă înainte să începem în lecţia de şcoală duminicală. Ce este mai de preţ? Mă gândeam la ea. Dacă aş avea suficient glas în această dimineaţă să predic asupra acestui subiect. Dar gâtul meu este rău, şi am această adunare urmând aici în New Albany în seara aceasta. Şi apoi de asemenea am… Campaniile încep. Doar vreau să învăţ puţin în această dimineaţă din ceva Scripturi.
E-7 But I just got me a Collins' Bible, which is a little bit bigger print. And I thought, "Well, I just can't get used to wearing them." You see? And you don't... You don't look... If I'd look off out like that, you can't see nothing. But you look down close, then it brings it up to you.
He said, "Now, you start reading like this, and the first thing you know, you keep pushing your hand back. After while, your arm's not long enough to reach out to it. So that's--that's the way it is. And so... Now the--the Lord bless.
Now, I want to ask you something this morning before we start into the Sunday school lesson. What--what is value? I been thinking on it. If I had enough throat this morning, I'd preach on that subject. But my throat's bad, and I've got this meeting coming up here in New Albany tonight. And then also I got... The--the campaigns are starting. I just want to teach awhile this morning from some Scripture.
He said, "Now, you start reading like this, and the first thing you know, you keep pushing your hand back. After while, your arm's not long enough to reach out to it. So that's--that's the way it is. And so... Now the--the Lord bless.
Now, I want to ask you something this morning before we start into the Sunday school lesson. What--what is value? I been thinking on it. If I had enough throat this morning, I'd preach on that subject. But my throat's bad, and I've got this meeting coming up here in New Albany tonight. And then also I got... The--the campaigns are starting. I just want to teach awhile this morning from some Scripture.
E-8 Dar ce este de preţ? Mama mea, nu cred că este în seara aceasta aici. Nu o văd nicăieri. Este ea?
Da. Mamă, devii micuţă. Deci am întrebat-o ieri. Am întrebat-o subiectul, deoarece studiam asupra lui. Vă vine un lucru în minte, doar începe să studiaţi? Frate Ledford, ai făcut asta de multe ori. Doar începi să studiezi.
Ce este de preţ? Şi am început să mă gândesc. Am zis: „Ştiţi, dacă aş avea o sută de milioane de dolari aici şi aş avea un buton micuţ, dacă apăs acest buton îmi pierd suta de milioane de dolari, dar ajung să vorbesc cu tatăl meu, care este dus, o oră fiind muritor din nou, ce aş face? Fără ezitare, aş apăsa butonul. Aş da o sută de milioane de dolari să-l aşez pe tatăl meu jos pe acest scaun în timp ce învăţ această lecţie.”
Dar cât merită banii? Cu cât mai mult merită sufletul decât banii? Vedeţi?
Mamă, îţi aminteşti când aveam un Ford vechi modelul T, modelul acela vechi din '26? Cum lustruiam acel lucru. Eram un puşti de şaisprezece ani, şaptesprezece ani. Şi eram un păcătos atunci. Şi uneori… Lucram cu d-l Ginther în urmă acolo. Şi eu…
Da. Mamă, devii micuţă. Deci am întrebat-o ieri. Am întrebat-o subiectul, deoarece studiam asupra lui. Vă vine un lucru în minte, doar începe să studiaţi? Frate Ledford, ai făcut asta de multe ori. Doar începi să studiezi.
Ce este de preţ? Şi am început să mă gândesc. Am zis: „Ştiţi, dacă aş avea o sută de milioane de dolari aici şi aş avea un buton micuţ, dacă apăs acest buton îmi pierd suta de milioane de dolari, dar ajung să vorbesc cu tatăl meu, care este dus, o oră fiind muritor din nou, ce aş face? Fără ezitare, aş apăsa butonul. Aş da o sută de milioane de dolari să-l aşez pe tatăl meu jos pe acest scaun în timp ce învăţ această lecţie.”
Dar cât merită banii? Cu cât mai mult merită sufletul decât banii? Vedeţi?
Mamă, îţi aminteşti când aveam un Ford vechi modelul T, modelul acela vechi din '26? Cum lustruiam acel lucru. Eram un puşti de şaisprezece ani, şaptesprezece ani. Şi eram un păcătos atunci. Şi uneori… Lucram cu d-l Ginther în urmă acolo. Şi eu…
E-8 But what is value? My mother, I don't guess she's here. I don't see her anywhere. Is she? Yes. Mom, you're getting little. So I asked her yesterday. I asked her the subject, 'cause I been studying on it. You ever get a thing on your mind, just start studying? Brother Ledford, you've done that a many time. You just start studying.
What is value? And I begin to think. I said, "You know, if I had a hundred million dollars laying here in a pile, and I had a little button here, if I press this button, I lose my hundred million dollars, but I get to talk with my old dad that's gone on, as one hour a mortal being again, what would I do? No hesitation, I'd press the button. I'd give a hundred million dollars this morning, to sit my dad down in this chair while I teach this lesson.
But what's money worth? How much more is a soul than money? See?
Mama, you remember when I had that little old T-model Ford, the little old '26 model? How I'd polish that thing. I was just a kid about sixteen, seventeen years old. And I was a sinner then. And sometimes... I was working with Mr. Ginther back there. And I'd...
What is value? And I begin to think. I said, "You know, if I had a hundred million dollars laying here in a pile, and I had a little button here, if I press this button, I lose my hundred million dollars, but I get to talk with my old dad that's gone on, as one hour a mortal being again, what would I do? No hesitation, I'd press the button. I'd give a hundred million dollars this morning, to sit my dad down in this chair while I teach this lesson.
But what's money worth? How much more is a soul than money? See?
Mama, you remember when I had that little old T-model Ford, the little old '26 model? How I'd polish that thing. I was just a kid about sixteen, seventeen years old. And I was a sinner then. And sometimes... I was working with Mr. Ginther back there. And I'd...
E-9 După duminică după-amiază, duminică dimineaţă, coboram şi ascuţeam toate bucăţile, şi lucrurile
pentru compresorul de aer, şi îl curăţam. Duminică după-amiază, şlefuiam acel Ford vechi până când arăta ca şi cum vopsea ar ieşi după el.
Dacă aş încerca în această dimineaţă să caut o piesă din acest Ford? Dacă aş încerca să găsesc una din acele bucăţi din acel compresor de aer? În acelaşi timp puteam câştiga suflete, dar eu îmi şlefuiam Fordul. Mă întreb ce este de preţ?
Lucram duminica dimineaţă sus acolo, atât cât mă lăsau. O apreciam deoarece eram îndatorat. Şi eu… Dar unde mă ducea? Ce câştigam?
Frate Ledford, dacă cineva ar veni la tine şi la mine, şi Fratele Neville, în această dimineaţă, toţi de aici, trei dintre noi, mai degrabă, şi ar spune: „Slujitorilor, o să vă dau fiecărui dintre voi un milion de dolari,” cineva era vrednic, acesta ar pute să o facă…
Şi aş spune: „Acum, Frate Ledford, Frate Neville, o să vă spun ce să facem. Să ieşim şi să găsim toţi oamenii săraci pe care-i putem găsi. Să facem fiecare căsuţă fericită dându-le copiilor ceva haine, şi plătind ipotecile sau cumpărând aceste locuri.” Nu am scăpa-o. Un milion de dolari de fiecare. De ce, nu există interes, ar purta de grijă de ea aşa cum am putea face cu aceasta, i-am pune în ceva investiţie bună, sau ceva. Şi apoi ce am face?
Aceasta ar fi în regulă. Aceasta… Nu am lăsa pe nimeni să nu ştie nimic despre ea. Inimile noastre s- ar simţi satisfăcute. Dar acum, în o sută de ani de azi înainte… Fraţilor, este nevoie de un miracol de la Dumnezeu, dacă încă am trăi o sută de ani de azi înainte. Ştiţi aceasta. Acum, am fi în eternitate. Cu bun ar face un milion de dolari, sau toată hrănirea săracilor, şi lucrurile care le-am face? Vedeţi? Nu ar însemna foarte mult. Dar dacă aş avea un milion în această dimineaţă, ce bun ne-ar face după ce am fi duşi?
pentru compresorul de aer, şi îl curăţam. Duminică după-amiază, şlefuiam acel Ford vechi până când arăta ca şi cum vopsea ar ieşi după el.
Dacă aş încerca în această dimineaţă să caut o piesă din acest Ford? Dacă aş încerca să găsesc una din acele bucăţi din acel compresor de aer? În acelaşi timp puteam câştiga suflete, dar eu îmi şlefuiam Fordul. Mă întreb ce este de preţ?
Lucram duminica dimineaţă sus acolo, atât cât mă lăsau. O apreciam deoarece eram îndatorat. Şi eu… Dar unde mă ducea? Ce câştigam?
Frate Ledford, dacă cineva ar veni la tine şi la mine, şi Fratele Neville, în această dimineaţă, toţi de aici, trei dintre noi, mai degrabă, şi ar spune: „Slujitorilor, o să vă dau fiecărui dintre voi un milion de dolari,” cineva era vrednic, acesta ar pute să o facă…
Şi aş spune: „Acum, Frate Ledford, Frate Neville, o să vă spun ce să facem. Să ieşim şi să găsim toţi oamenii săraci pe care-i putem găsi. Să facem fiecare căsuţă fericită dându-le copiilor ceva haine, şi plătind ipotecile sau cumpărând aceste locuri.” Nu am scăpa-o. Un milion de dolari de fiecare. De ce, nu există interes, ar purta de grijă de ea aşa cum am putea face cu aceasta, i-am pune în ceva investiţie bună, sau ceva. Şi apoi ce am face?
Aceasta ar fi în regulă. Aceasta… Nu am lăsa pe nimeni să nu ştie nimic despre ea. Inimile noastre s- ar simţi satisfăcute. Dar acum, în o sută de ani de azi înainte… Fraţilor, este nevoie de un miracol de la Dumnezeu, dacă încă am trăi o sută de ani de azi înainte. Ştiţi aceasta. Acum, am fi în eternitate. Cu bun ar face un milion de dolari, sau toată hrănirea săracilor, şi lucrurile care le-am face? Vedeţi? Nu ar însemna foarte mult. Dar dacă aş avea un milion în această dimineaţă, ce bun ne-ar face după ce am fi duşi?
E-9 After Sunday afternoon, Sunday morning, I'd go down and sharpen all the bits, and things for the air compressor, and clean it up. Sunday afternoon, I'd polish that little old Ford till it looked like the paint would almost come off of it.
What if I tried this morning to find one piece of that Ford? What if I tried to find one of those bits off that air compressor? The same time I could been winning souls, I was polishing my Ford. I wonder where value is?
I worked on Sunday mornings up there, as much as they'd let me. I appreciated it, 'cause I was in debt. And I... But where--where did it get me? What did it win?
Brother Ledford, what if somebody come to you and I, and Brother Neville, this morning, all of us here, the three of us, rather, and say, "Ministers, I'm going to give each of you a million dollars," somebody was wor--worth, that could do it...
And I'd say, "Now, Brother Ledford, Brother Neville, I'll tell you what let us do. Let us go out and find all the poor people that we can. Let's make every little home happy by giving the kiddies some clothes, and paying off the mortgage, or buying this little place." We'd never miss it. A million dollars apiece. why, the interest off of it, would take care of it as much as we could do with that, put in some good investment, or something. And then what would we do?
That would be fine. That... Not let nobody know nothing about it. Our hearts would feel satisfied. But now, in a hundred years from today... Brethren, it would take a miracle of God, if we're still living a hundred years from today. You know that. Now, we'd be in eternity. What good would the million dollars do, or all the feeding of the poor, and things that we've done? See? It wouldn't amount to very much. If I had a billion this morning, what good would it do us after we're gone?
What if I tried this morning to find one piece of that Ford? What if I tried to find one of those bits off that air compressor? The same time I could been winning souls, I was polishing my Ford. I wonder where value is?
I worked on Sunday mornings up there, as much as they'd let me. I appreciated it, 'cause I was in debt. And I... But where--where did it get me? What did it win?
Brother Ledford, what if somebody come to you and I, and Brother Neville, this morning, all of us here, the three of us, rather, and say, "Ministers, I'm going to give each of you a million dollars," somebody was wor--worth, that could do it...
And I'd say, "Now, Brother Ledford, Brother Neville, I'll tell you what let us do. Let us go out and find all the poor people that we can. Let's make every little home happy by giving the kiddies some clothes, and paying off the mortgage, or buying this little place." We'd never miss it. A million dollars apiece. why, the interest off of it, would take care of it as much as we could do with that, put in some good investment, or something. And then what would we do?
That would be fine. That... Not let nobody know nothing about it. Our hearts would feel satisfied. But now, in a hundred years from today... Brethren, it would take a miracle of God, if we're still living a hundred years from today. You know that. Now, we'd be in eternity. What good would the million dollars do, or all the feeding of the poor, and things that we've done? See? It wouldn't amount to very much. If I had a billion this morning, what good would it do us after we're gone?
E-10 Dar să vă spun ceva. Nu avem acei bani. Suntem săraci. Cu toţii din noi. Asta este corect. Trăim din pomana oamenilor, fiind slujitori. Dar, frate, în Africa un micuţ băiat negru c-am aşa de mare, sau o prostituată pe stradă acolo în Louisville, un suflet salvat, în eternitate când acea stea străluceşte acolo, numele nostru se va înfăşura în ea. Acolo este câştigul vostru. Nu este cât de mult aveţi, cât doriţi; este cât de mult faceţi pentru a salva suflete pentru Isus Cristos. Banii noştrii vor eşua.
E-10 But let me tell you something. We haven't got that money. You're poor men. All of us are. That's right. We live by the alms of the people, being ministers. But, brother, in Africa one little black boy about this high, or a prostitute off the street yonder in Louisville, one soul saved, in eternity when that star is a shining yonder, our name will wrapped into it. There's your value. It isn't how much you got, how much you desire; it's how much you can do towards saving souls for Christ Jesus. Our money will fade.
E-11 Acum, lustruiţi acest Ford micuţ, şi în această dimineaţă, stând acolo în garaj este un Cadillac pe care ei mi l-au dat. Dar în una din aceste zile acest Cadillac va fi cum este Fordul; nu va mai fi. Dar Dumnezeu încă va fi acelaşi.
E-11 Now, you polish that little old Ford, and this morning, setting up there in the garage is a Cadillac that they give me. But one of these days that Cadillac will be like the Ford is; it'll be no more. But God will still be the same.
E-12 Dar dacă obţin un suflet salvat pentru Cristos, frate, atât timp cât acolo ar fi o eternitate, gloria lui Dumnezeu se va odihni în acest suflet. Deci aceasta este valoare oricum? Ce bun face când luptele sunt în gâtul vostru, şi doctorul vede pulsul urcând pe mânecă. La ce bun toţi banii şi popularitatea? Oamenii să vă bată pe spate, sau să deveniţi un om mare, ce bun face aceasta? Nici unul. Dispare şi stă aici pe pământ.
Dar un suflet salvat, o să vă vedeţi numele înfăşurat în el atât timp cât steaua dimineţii va străluci…
?...Deci să salvăm suflete, fraţilor.
Fiecare. Voi gospodinelor, nu trebuie să fiţi un predicator. Faceţi ceva pentru gloria lui Dumnezeu. Amintiţi-vă, lucrurile eterne este ce durează veşnic, şi aceasta aduce suflete salvate. Lăsaţi acesta să fie primul lucru al întregii voastre munci, şi toate ideile voastre şi toate motivaţiile voastre.
Dar un suflet salvat, o să vă vedeţi numele înfăşurat în el atât timp cât steaua dimineţii va străluci…
?...Deci să salvăm suflete, fraţilor.
Fiecare. Voi gospodinelor, nu trebuie să fiţi un predicator. Faceţi ceva pentru gloria lui Dumnezeu. Amintiţi-vă, lucrurile eterne este ce durează veşnic, şi aceasta aduce suflete salvate. Lăsaţi acesta să fie primul lucru al întregii voastre munci, şi toate ideile voastre şi toate motivaţiile voastre.
E-12 But if I get a soul saved for Christ, brother, as long as there's an eternity, the glory of God will rest on that soul. So what is value anyhow? What good does it do when the struggles is in your throat, and the doctor sees the pulse coming up your sleeve. What good's all the money and all the popularity? People to pat you on the back, or you become a great person, what good does that do you? Not a bit. It vanishes and stays here on the earth.
But one soul saved, you'll see your name wrapped into it as long as the morning star shall glitter in...?... So let's save souls, brethren.
Each one. You housewives, you don't have to be a preacher. You do something for the glory of God. Remember, eternal things is what lasts forever, and that's getting souls saved. Let that be the first thing of all your work, and all your ideas, and all your motives.
But one soul saved, you'll see your name wrapped into it as long as the morning star shall glitter in...?... So let's save souls, brethren.
Each one. You housewives, you don't have to be a preacher. You do something for the glory of God. Remember, eternal things is what lasts forever, and that's getting souls saved. Let that be the first thing of all your work, and all your ideas, and all your motives.
E-13 Ieri, stând ţinând mâna unei mame, braţul meu în jurul ei, şi bărbia s-a tremurând, şi băiatul său zăcând acolo murind… Ea a zis: „Billy, eu am tânjit şi tânjit să te întorci din nou la Tabernacol.”
Am zis: „Soră, Ferguson, mi-ar place să fac asta.” Ea a zis… Am zis: „Păi, priveşte, soră. Oh, poate pot obţine cincizeci de suflete salvate aici în Tabernacol. Aceasta ar fi o recoltă bună pentru un an. Pot obţine o sută de mii din ei salvaţi în altă ţară.” Vedeţi? Când merg în glorie, nu vreau să… Dumnezeu m-a salvat. El m-a salvat. Asta o aşează. Dar lucrul este când ajung acolo vreau să privesc în jur şi să văd stelele strălucind. Amin. Vreau să văd ceva ce face ceva.
Dacă aş muri şi eram un om mare, un preşedinte ca Lincoln sau ceva asemănător, ei ar zidi un memorial mare, dar într-o zi nu va mai fi. Dar un suflet salvat în glorie, numele vostru va fi înfăşurat în acesta atât timp cât acolo este o eternitate desfăşurându-se.
Am zis: „Soră, Ferguson, mi-ar place să fac asta.” Ea a zis… Am zis: „Păi, priveşte, soră. Oh, poate pot obţine cincizeci de suflete salvate aici în Tabernacol. Aceasta ar fi o recoltă bună pentru un an. Pot obţine o sută de mii din ei salvaţi în altă ţară.” Vedeţi? Când merg în glorie, nu vreau să… Dumnezeu m-a salvat. El m-a salvat. Asta o aşează. Dar lucrul este când ajung acolo vreau să privesc în jur şi să văd stelele strălucind. Amin. Vreau să văd ceva ce face ceva.
Dacă aş muri şi eram un om mare, un preşedinte ca Lincoln sau ceva asemănător, ei ar zidi un memorial mare, dar într-o zi nu va mai fi. Dar un suflet salvat în glorie, numele vostru va fi înfăşurat în acesta atât timp cât acolo este o eternitate desfăşurându-se.
E-13 Yesterday, standing by, holding a mother's hand, my arm around her, and her chin quivering, and her boy laying there dying... She said, "Billy, I--I've longed and longed for you to come back to the Tabernacle."
I said, "Sister, Ferguson, I--I'd like to do that." She said... I said, "Well, look, sister, Oh, I could get maybe fifty souls saved here in the Tabernacle. That'd be a good crop for a year. I can get a hundred thousand of them saved in some other land." See? When I walk into glory, I don't want to... God had saved me. He done saved me. That's settled. But the thing of it is, when I get there, I want to look around and see the stars shining. Amen. I want to see something that make something.
If I--if I would've died and I was a great man, a president like Lincoln or something like that, they'd build a big memorial, but one day it wouldn't be. But one soul saved in glory, your name will be wrapped in that as long as there's an eternity rolling on.
I said, "Sister, Ferguson, I--I'd like to do that." She said... I said, "Well, look, sister, Oh, I could get maybe fifty souls saved here in the Tabernacle. That'd be a good crop for a year. I can get a hundred thousand of them saved in some other land." See? When I walk into glory, I don't want to... God had saved me. He done saved me. That's settled. But the thing of it is, when I get there, I want to look around and see the stars shining. Amen. I want to see something that make something.
If I--if I would've died and I was a great man, a president like Lincoln or something like that, they'd build a big memorial, but one day it wouldn't be. But one soul saved in glory, your name will be wrapped in that as long as there's an eternity rolling on.
E-14 Păi, să ne rugăm. Tatăl nostru ceresc, aşa smeriţi venim la Tine în această dimineaţă. Dumnezeule, sunt fericit că m-am trezit acum douăzeci şi cinci de ani în urmă la faptul că fericirea nu constă din lucrurile acestei lumii. Constă din lucruri eterne, ce ne face fericiţi în sufletul nostru. Şi cât de mulţumitori sunt în această dimineaţă şi recunoscător faţă de Tine, pentru salvarea noastră şi harul Tău care mi-a permis, Doamne, să văd în jur de un milion de suflete îngenunchind la altar.
O Dumnezeule, într-o zi glorioasă când voi trece dincolo, sper să-i văd pe toţi strălucind acolo ca stelele. Fratele meu aici, surorile mele, fiecare simte la fel. Acolo a fost o parte în aceasta, Doamne, prin rugăciunile lor şi implorările şi ţinându-se de Dumnezeu, rugându-ne, vorbindu-le altora şi vorbind despre lucruri măreţe ale lui Dumnezeu. Şi ne încredem astăzi, Dumnezeule, dacă acolo va fi unul aici care nu este unde ar trebui să fie, sau nu a acceptat încă pe Cristos aşa cum ar fi trebuit, fie ca aceasta să fie ziua în care decizia lor eternă, nemuritoare să fie făcută pentru a Te sluji. Acord-o, Tată.
Fie ca fiecare Creştin aici, fie ca inima lor să ardă în interiorul lor să iasă undeva în împrejurimi şi autostrăzi şi să aducă sufletele pierdute, indiferent cât de smerit este. Ei poate vor aduce înăuntru un suflet care va aduce milioane după el. Nu ştim ce facem. Până când uneori aceste mame se minunează, Doamne. Dar ele nu ştiu niciodată ce vorbesc când îi vorbesc unui tânăr, sau ceva bătrân sau ceva despre sufletul lor. Acord-o, Doamne.
O Dumnezeule, într-o zi glorioasă când voi trece dincolo, sper să-i văd pe toţi strălucind acolo ca stelele. Fratele meu aici, surorile mele, fiecare simte la fel. Acolo a fost o parte în aceasta, Doamne, prin rugăciunile lor şi implorările şi ţinându-se de Dumnezeu, rugându-ne, vorbindu-le altora şi vorbind despre lucruri măreţe ale lui Dumnezeu. Şi ne încredem astăzi, Dumnezeule, dacă acolo va fi unul aici care nu este unde ar trebui să fie, sau nu a acceptat încă pe Cristos aşa cum ar fi trebuit, fie ca aceasta să fie ziua în care decizia lor eternă, nemuritoare să fie făcută pentru a Te sluji. Acord-o, Tată.
Fie ca fiecare Creştin aici, fie ca inima lor să ardă în interiorul lor să iasă undeva în împrejurimi şi autostrăzi şi să aducă sufletele pierdute, indiferent cât de smerit este. Ei poate vor aduce înăuntru un suflet care va aduce milioane după el. Nu ştim ce facem. Până când uneori aceste mame se minunează, Doamne. Dar ele nu ştiu niciodată ce vorbesc când îi vorbesc unui tânăr, sau ceva bătrân sau ceva despre sufletul lor. Acord-o, Doamne.
E-14 Well, let us pray now. Our heavenly Father, we so humbly come to Thee this morning. God, I'm glad that I woke up about twenty-five years ago to the fact that--that happiness does not consist of the things of this world. It consists of the eternal things, what makes us happy in our soul. And how thankful I am this morning, and grateful to You, for Your salvation and Your grace that's permitted me, Lord, to see around a million souls kneel at the altar.
O God, some glorious day when I cross over, I hope to see them all shining there as stars. My brethren here, my sisters, this morning, each one feels the same way. There were a part in that, Lord, by their prayers, and supplications, and holding onto God, praying, talking to others, and speaking highly of the things of God. And we trust today, God, if there be any in here that's not just where they should be, or not yet accepted Christ as they should have, may this be the day that their one, immortal, eternal decision will be made to serve You. Grant it, Father.
May every Christian in here, may their heart burn within them to go out somewhere in the hedges and highways and to bring in lost souls, no matter how humble it is. They might bring in one soul that would bring in a million behind it. We don't know what we're doing. Till sometimes these little mothers wonder, Lord. But they never know what they're speaking of when they're talking to a young person, or some old person, or something about their soul. Grant, Lord.
O God, some glorious day when I cross over, I hope to see them all shining there as stars. My brethren here, my sisters, this morning, each one feels the same way. There were a part in that, Lord, by their prayers, and supplications, and holding onto God, praying, talking to others, and speaking highly of the things of God. And we trust today, God, if there be any in here that's not just where they should be, or not yet accepted Christ as they should have, may this be the day that their one, immortal, eternal decision will be made to serve You. Grant it, Father.
May every Christian in here, may their heart burn within them to go out somewhere in the hedges and highways and to bring in lost souls, no matter how humble it is. They might bring in one soul that would bring in a million behind it. We don't know what we're doing. Till sometimes these little mothers wonder, Lord. But they never know what they're speaking of when they're talking to a young person, or some old person, or something about their soul. Grant, Lord.
E-15 Acum, intră în Cuvânt, Doamne. Tu eşti Cuvântul. Şi dă-ne credinţă să facem Cuvântul să trăiască şi să acţioneze astăzi în inimile noastre şi fiinţele noastre. Pentru că o cerem în Numele Său şi pentru gloria Sa. Amin.
E-15 Now, get into the Word, Lord. You are in the Word. And give us faith to make the Word live and act today in our lives and our beings. For we ask it in His Name and for His glory. Amen.
E-16 Nu sunt sigur dacă era Dwight Moody. Cred că era pantofarul din Boston. Într-o zi, o micuţă femeie în zilele timpuri ale Metodiştilor, ea a vurt să facă ceva pentru Domnul. Deci ea spăla. Şi şi-a strâns banii să obţină un dolar şi jumătate, cred, să aibă un predicator bătrân să vină să-i predice. Şi ea trebuia să închirieze un grajd locuibil ca sediu, sau ceva pentru acea seară, să cureţe grajdul, şi să pună o micuţă băncuţă spălată ca altar.
Şi doar să vă arăt cât de simplu este pentru o gospodină acum… Spuneţi: „Oh, Frate Branham, dacă aş putea predica.” Nu trebuie. Doar. Mărturia voastră, influenţa voastră, viaţa voastră… Şi a luat ceva invitaţii şi a mers în colţ, anunţând adunarea, şi dându-le. De fiecare dată când cineva o lua, o arunca.
„Holly-roller, fanatic,” mergând mai departe. Vedeţi?
Şi doar să vă arăt cât de simplu este pentru o gospodină acum… Spuneţi: „Oh, Frate Branham, dacă aş putea predica.” Nu trebuie. Doar. Mărturia voastră, influenţa voastră, viaţa voastră… Şi a luat ceva invitaţii şi a mers în colţ, anunţând adunarea, şi dându-le. De fiecare dată când cineva o lua, o arunca.
„Holly-roller, fanatic,” mergând mai departe. Vedeţi?
E-16 I'm not sure whether it was Dwight Moody. I believe it was, the shoe cobbler of Boston. One day, a little woman in the early Methodist days, she wanted to do something for the Lord. So she was washing. And she saved her money to get a dollar and a half, I believe, to have an old preacher to come preach for her. And she had to rent a livery stable for a quarter, or something for that night, cleaned out the stable, and put the--a little wash bench down for an altar.
And just to show you how simple it is to you housewives now... You say, "Oh, Brother Branham, if I could preach." You don't have to. You just. Your testimony, your influence, your life... And she got some tracts and went out in the corner, advertising the meeting, and passing them out. Every time somebody'd get a hold of it, they'd throw it down. "Holy-roller, fanatic," walk on. See?
And just to show you how simple it is to you housewives now... You say, "Oh, Brother Branham, if I could preach." You don't have to. You just. Your testimony, your influence, your life... And she got some tracts and went out in the corner, advertising the meeting, and passing them out. Every time somebody'd get a hold of it, they'd throw it down. "Holy-roller, fanatic," walk on. See?
E-17 Un tânăr a venit cu umerii cârpiţi, bretele tatălui său sus peste umeri, părul atârnându-i pe faţă, a zis: „Doamnă, ce dai?”
A zis: „O invitaţie, fiule.” I-am înmânat una aşa. El a privit-o, a zis: „Nu ştiu să citesc.”
A zis: „Păi, spune că acolo va fi o adunare în seara aceasta sus aici.”
Oh, a zis: „Va fi? Te deranjează dacă vin?”
A zis: „Vrei? Trebuie să vii, scumpule, dacă poţi.”
„În regulă. Voi face aceasta.”
În acea seară după toate eforturile ei şi truda. Acel bătrân credincios a venit, a urcat la amvon şi s-a rugat, a cântat un cântec, el şi doamna. Ea a stat în public. După ceva timp, clătinându-se în uşă, era acest băiat zdrenţos cu părul atârnându-i pe faţă. Ştiţi cine era acesta? Dwight Moody. În acea seară la altar - a trimis un milion de suflete la Dumnezeu.
Vedeţi, nu ştiţi ce faceţi. Vorbiţi un cuvânt pentru Isus, mărturisiţi, cântaţi sau rugaţi-vă. Şi ca pâinea pe apă, se va întoarce la voi cândva. Asta este corect. În regulă. Doar amintiţi-vă; nu greşiţi. Nu greşiţi. Câştigaţi ceva suflete. Orice faceţi, câştigaţi suflete.
A zis: „O invitaţie, fiule.” I-am înmânat una aşa. El a privit-o, a zis: „Nu ştiu să citesc.”
A zis: „Păi, spune că acolo va fi o adunare în seara aceasta sus aici.”
Oh, a zis: „Va fi? Te deranjează dacă vin?”
A zis: „Vrei? Trebuie să vii, scumpule, dacă poţi.”
„În regulă. Voi face aceasta.”
În acea seară după toate eforturile ei şi truda. Acel bătrân credincios a venit, a urcat la amvon şi s-a rugat, a cântat un cântec, el şi doamna. Ea a stat în public. După ceva timp, clătinându-se în uşă, era acest băiat zdrenţos cu părul atârnându-i pe faţă. Ştiţi cine era acesta? Dwight Moody. În acea seară la altar - a trimis un milion de suflete la Dumnezeu.
Vedeţi, nu ştiţi ce faceţi. Vorbiţi un cuvânt pentru Isus, mărturisiţi, cântaţi sau rugaţi-vă. Şi ca pâinea pe apă, se va întoarce la voi cândva. Asta este corect. În regulă. Doar amintiţi-vă; nu greşiţi. Nu greşiţi. Câştigaţi ceva suflete. Orice faceţi, câştigaţi suflete.
E-17 A little old boy come by with ragged trousers, his daddy's suspenders up over his shoulders, hair hanging down his face, said, "Lady, what you giving away?"
Said, "A tract, son." She handed it to him like that.
He looked at it, said, "I can't read."
Said, "Well, it says there'll be a meeting tonight up here."
Oh, said, "It will? You mind if I come?"
Said, "You want? You must come, honey, if you can."
"All right. I'll do that."
That night after all of her efforts and weak. The old faithful minister come, got into the pulpit, and prayed, sung a song, him and the lady. She set out in his audience. After while, staggered in the door, was that little ragged-looking kid with the hair hanging down in his face. You know who that was? Dwight Moody. That night he knelt at the altar: sent a million souls to God.
See, you don't know what you're doing. Speak a little word for Jesus, testify, sing, or pray. And like bread upon the water, it will return to you someday. That's right. All right. Just remember; don't fail. Don't fail. Win some souls. Whatever, you do, win souls.
Said, "A tract, son." She handed it to him like that.
He looked at it, said, "I can't read."
Said, "Well, it says there'll be a meeting tonight up here."
Oh, said, "It will? You mind if I come?"
Said, "You want? You must come, honey, if you can."
"All right. I'll do that."
That night after all of her efforts and weak. The old faithful minister come, got into the pulpit, and prayed, sung a song, him and the lady. She set out in his audience. After while, staggered in the door, was that little ragged-looking kid with the hair hanging down in his face. You know who that was? Dwight Moody. That night he knelt at the altar: sent a million souls to God.
See, you don't know what you're doing. Speak a little word for Jesus, testify, sing, or pray. And like bread upon the water, it will return to you someday. That's right. All right. Just remember; don't fail. Don't fail. Win some souls. Whatever, you do, win souls.
E-18 Sunt fericit să văd oamenii noştri aici în această dimineaţă, nici unul bogat din câte ştiu eu, cu toţii purtând haine frumoase şi sunteţi curaţi, oameni inteligenţi. Sunt aşa de mulţumitor lui Dumnezeu să ştiu că sunteţi în acel fel.
Am venit aici, prieteni, o dată în timpul crizei când am predicat în pantaloni de muncă, şi voi aţi mers mile şi… aici, şi de-a lungul ţării, şi fără să aveţi suficient să mâncaţi. Şi ştiu. Asta este corect. Mi-o amintesc. Dumnezeu să vă binecuvânteze, şi suntem mulţumitori faţă de El. Vedeţi? Dar în această dimineaţă (Vedeţi?), cum arătaţi diferiţi în această dimineaţă. Sunt mulţumitor pentru aceasta. Dar niciodată nu lăsaţi aceasta să vă oprească; amintiţi-vă de unde aţi venit: de Sus. Şi câştigaţi un suflet acolo, care va dura veşnic.
Şi poate, cea mai mare parte din voi probabil are un mic cont bancar undeva. Sunt bucuros pentru aceasta. Şi fie ca Dumnezeu să binecuvânteze acesta abundent. Dar nu lăsaţi pe cineva să stea în calea voastră de a câştiga suflete. Asta este corect. Păstraţi sufletele mai întâi.
Am venit aici, prieteni, o dată în timpul crizei când am predicat în pantaloni de muncă, şi voi aţi mers mile şi… aici, şi de-a lungul ţării, şi fără să aveţi suficient să mâncaţi. Şi ştiu. Asta este corect. Mi-o amintesc. Dumnezeu să vă binecuvânteze, şi suntem mulţumitori faţă de El. Vedeţi? Dar în această dimineaţă (Vedeţi?), cum arătaţi diferiţi în această dimineaţă. Sunt mulţumitor pentru aceasta. Dar niciodată nu lăsaţi aceasta să vă oprească; amintiţi-vă de unde aţi venit: de Sus. Şi câştigaţi un suflet acolo, care va dura veşnic.
Şi poate, cea mai mare parte din voi probabil are un mic cont bancar undeva. Sunt bucuros pentru aceasta. Şi fie ca Dumnezeu să binecuvânteze acesta abundent. Dar nu lăsaţi pe cineva să stea în calea voastră de a câştiga suflete. Asta este corect. Păstraţi sufletele mai întâi.
E-18 I--I'm glad to see our people here this morning, none of them poverty as I know of, all wearing good clothes, and you're clean, intelligent-looking people. I'm so thankful to God to know that you're that way.
I come here, friends, one time during the depression when I preached in overalls, and you walked the miles and--in here, and across the country, and not enough to eat. And I know. That's right. I remember it. God's blessed us, and we're grateful to Him. See? But this morning (See?), how you look different this morning. I'm thankful for that. But never let that stop you; remember where it come from: from Above. And win a soul there, that'll last forever.
And maybe, the biggest part of you probably has a little bank account somewhere. I'm glad for that. And may God just richly bless that. But don't let that stand in your way of winning a soul. That's right. Keep souls first.
I come here, friends, one time during the depression when I preached in overalls, and you walked the miles and--in here, and across the country, and not enough to eat. And I know. That's right. I remember it. God's blessed us, and we're grateful to Him. See? But this morning (See?), how you look different this morning. I'm thankful for that. But never let that stop you; remember where it come from: from Above. And win a soul there, that'll last forever.
And maybe, the biggest part of you probably has a little bank account somewhere. I'm glad for that. And may God just richly bless that. But don't let that stand in your way of winning a soul. That's right. Keep souls first.
E-19 Acum, mă gândeam poate… L-am întrebat pe Fratele Neville, sau… Nu aveţi nici o anumită lecţie de şcoală duminicală, deci doar vom învăţa de oriunde, şi undeva în Biblie. Şi m-am gândit învăţând în această dimineaţă, în timp ce coboram, înainte să intru în cameră, despre cartea Apocalipsei. Apoi mi-am amintit că programul radio rulează o serie din cartea Apocalipsei. Charles Fuller, cred că rulează o carte. Şi Fratele Fuller este un simbolist, şi îmi era frică că vom ieşi împreună pe aceasta, şi deja aţi auzit ceva din ea.
E-19 Now, I was thinking about maybe... I asked Brother Neville, or... You have no certain Sunday school lesson, so we just teach from anywhere, and somewhere in the Bible. And I thought about teaching this morning, as I was coming down, 'fore I come into the room, about on the book of Revelations. Then I remembered that a radio program is running a--a series on the book of Revelations. Charles Fuller, I think is running a book. And Brother Fuller is a typologist himself, and I was afraid we'd kind of get together on that, and you've already heard some of it.
E-20 Deci apoi m-am gândit că vom merge la Carte Evreilor la fel de bună… La câţi vă place Cartea Evreilor? O, este măreaţă [Loc gol pe casetă - Ed.]… din aceasta… Să mergem în capitolul 10. Cred că acesta este un capitol minunat. Nu ştiu dacă am învăţat vreodată din el, părţi din el. De obicei iau două sau trei versete, şi apoi aceasta o aşează, şi începem în Biblie.
Ştiţi, uneori când vin dintr-o vacanţă, sunt aşa de flămând de mai mult timp unde să pot sta jos la Tabernacol sau undeva aici, şi doar să am o serie de studii, aşa cum obişnuiam să luăm Biblia, asupra unei anumite cărţi şi doar să mergem, doar să o pieptănăm înainte şi înapoi prin Scripturi aşa. Plasează şi stabileşte credinţa noastră. Pentru aceasta sunt aceste lecţii, este să stabilească credinţa noastră.
Acum, în capitolul 10 al Evreilor… Nu ştiu de ce, doar stând acolo, am dat la el. Şi vreau să citim de aici pentru o lecţie scurtă şi să o învăţăm. Aşa cum coborâm jos aici, să aflăm că am mai fost în ea înainte, apoi… Vom da la altceva sau poate Domnul ne va călăuzi la altceva.
Ştiţi, uneori când vin dintr-o vacanţă, sunt aşa de flămând de mai mult timp unde să pot sta jos la Tabernacol sau undeva aici, şi doar să am o serie de studii, aşa cum obişnuiam să luăm Biblia, asupra unei anumite cărţi şi doar să mergem, doar să o pieptănăm înainte şi înapoi prin Scripturi aşa. Plasează şi stabileşte credinţa noastră. Pentru aceasta sunt aceste lecţii, este să stabilească credinţa noastră.
Acum, în capitolul 10 al Evreilor… Nu ştiu de ce, doar stând acolo, am dat la el. Şi vreau să citim de aici pentru o lecţie scurtă şi să o învăţăm. Aşa cum coborâm jos aici, să aflăm că am mai fost în ea înainte, apoi… Vom da la altceva sau poate Domnul ne va călăuzi la altceva.
E-20 So then I thought we'd go over to the Book of Hebrews as a good... How many like the Book of Hebrews? Oh, it's great. [Blank.spot.on.tape--Ed.]... of that... Let's go over to about the 10th chapter. I think that's a beautiful chapter. I don't know whether I've ever taught on it, probably have here, part of it. Usually get two or three verses, and then that settles it, and we get started off in the Bible.
You know, sometime when I come in on a vacation, I'm just so hungry to get one more time where I can settle down at the Tabernacle or somewhere here, and just have a series of study, like we used to take the Bible, just like on a certain book, and just go, just comb it back and forth through the Scriptures like this. It places and establishes our faith. That's what these lessons are for, is to establish our faith.
Now, in the 10th chapter of Hebrews... I don't know why, just setting in there, I just turned to it. And we want to read from here for a little lesson and teach it. As we get down here, find out we've been into it before, then I'll... We'll turn over to something else, or maybe the Lord will lead us to something else.
You know, sometime when I come in on a vacation, I'm just so hungry to get one more time where I can settle down at the Tabernacle or somewhere here, and just have a series of study, like we used to take the Bible, just like on a certain book, and just go, just comb it back and forth through the Scriptures like this. It places and establishes our faith. That's what these lessons are for, is to establish our faith.
Now, in the 10th chapter of Hebrews... I don't know why, just setting in there, I just turned to it. And we want to read from here for a little lesson and teach it. As we get down here, find out we've been into it before, then I'll... We'll turn over to something else, or maybe the Lord will lead us to something else.
E-21 Acum, nu uitaţi serviciile în seara aceasta la Tabernacol aici. Fratele ne va vorbi în seara aceasta. Şi dacă aveţi vreun prieten în jurul lui New Albany jos acolo, Fratele Matheny, va vorbi acolo puţin în seara aceasta. Şi apoi, miercuri seara, şi Fratele Junior Jackson…
I-am auzit „Aminul” acum ceva timp, dar nu l-am găsit. Şi el este în clădire. Şi seara de joi este a sa, şi cred că el are duminică seară. Unde eşti, Junior? Nu te pot găsi. Oh, nu-i de mirare, stai în spatele acelui ins mare în spate acolo. Eşti… Ce? Este serviciul tău duminică seară de asemenea, este, Junior? [Fratele Junior spune: „Asta este corect.” - Ed.] Joi şi duminică. [„Corect.”] În regulă. Şi serviciul său este în seara aceasta. Şi el este ieşit pe străzile statului în New Albany, statul şi um… [„Monroe”] Monroe.
Frate Ginther, poţi să vezi că a fost un timp îndelungat de când am citit contoare sau am fixat vreun serviciu. Am uitat toate străzile. Dar acolo este… Încă îl iubesc pe acelaşi Domn Isus care era cu noi atunci, când m-a ajutat în acele zile. Îi spuneam unui frate cu ceva timp în urmă. Obişnuiam să cobor acolo când citeam contoare, şi să bat la uşă să citesc contoarul, şi îmi scoteam Biblia şi citeam puţin înainte ca femeia să ajungă la uşă, ceva asemănător.
I-am auzit „Aminul” acum ceva timp, dar nu l-am găsit. Şi el este în clădire. Şi seara de joi este a sa, şi cred că el are duminică seară. Unde eşti, Junior? Nu te pot găsi. Oh, nu-i de mirare, stai în spatele acelui ins mare în spate acolo. Eşti… Ce? Este serviciul tău duminică seară de asemenea, este, Junior? [Fratele Junior spune: „Asta este corect.” - Ed.] Joi şi duminică. [„Corect.”] În regulă. Şi serviciul său este în seara aceasta. Şi el este ieşit pe străzile statului în New Albany, statul şi um… [„Monroe”] Monroe.
Frate Ginther, poţi să vezi că a fost un timp îndelungat de când am citit contoare sau am fixat vreun serviciu. Am uitat toate străzile. Dar acolo este… Încă îl iubesc pe acelaşi Domn Isus care era cu noi atunci, când m-a ajutat în acele zile. Îi spuneam unui frate cu ceva timp în urmă. Obişnuiam să cobor acolo când citeam contoare, şi să bat la uşă să citesc contoarul, şi îmi scoteam Biblia şi citeam puţin înainte ca femeia să ajungă la uşă, ceva asemănător.
E-21 Now, don't forget the services tonight at the Tabernacle here. Brother will be speaking to us tonight. And if you got any friends around New Albany down there, Brother Matheny's, we'll be speak there a little while tonight. And then, Wednesday night, and Brother Junior Jackson...
I heard him "Amen" awhile ago, but I've never been able to find him. And he's in the building. And his is Thursday night, and--and I believe he has Sunday night. Where you at, Junior? I can't place you. Oh, no wonder, you're setting behind that big fellow back there. You're... What? Is your service on Fri--Sunday night too, is it, Junior? [Brother Jackson says, "That's right."--Ed.] Thursday and Sunday. ["Right."] All right. And his services is tonight. And he's out on State street in New Albany, State and um... ["Monroe"] Monroe.
Brother Ginther, you can see it's been a long time since I read meters or fixed any services. I forgot all the streets. But there's... I still love the same Lord Jesus that was with us then, when--helped me in those days. I was telling a brother awhile ago. I used to go down there when I would be reading meters, and knock on the door to read the meter, and pull out my Bible and read awhile 'fore the lady got the door, something like that.
I heard him "Amen" awhile ago, but I've never been able to find him. And he's in the building. And his is Thursday night, and--and I believe he has Sunday night. Where you at, Junior? I can't place you. Oh, no wonder, you're setting behind that big fellow back there. You're... What? Is your service on Fri--Sunday night too, is it, Junior? [Brother Jackson says, "That's right."--Ed.] Thursday and Sunday. ["Right."] All right. And his services is tonight. And he's out on State street in New Albany, State and um... ["Monroe"] Monroe.
Brother Ginther, you can see it's been a long time since I read meters or fixed any services. I forgot all the streets. But there's... I still love the same Lord Jesus that was with us then, when--helped me in those days. I was telling a brother awhile ago. I used to go down there when I would be reading meters, and knock on the door to read the meter, and pull out my Bible and read awhile 'fore the lady got the door, something like that.
E-22 Şi să găsesc o clădire veche goală. Desigur nu le mai puteţi găsi acum, unde cineva s-a mutat.
Mergeţi acolo, şi întoarceţi-vă în şopron şi îngenunchiaţi şi rugaţi-vă. Aceasta era realizarea. Acesta era lucrul care a stabilit-o acolo, privind către El.
Acum, Cartea Evreilor este împărţită între lege şi har. Câţi ştiu că trăim prin har şi nu prin lege? Cred că scriitorul, nimeni nu ştie exact, dar este aşa asemănător lui Pavel, până când mi-a plăcut să o numesc scrierea lui Pavel. Şi el le vorbea Evreilor. Acum, Evanghelia a mers deja la Neamuri, deoarece Iudeii au respins-o, şi ei au mers la Neamuri cu Evanghelia. Şi acum, Pavel le scria Evreilor, pentru că mulţi doreau să se întoarcă sub lege, să păstreze legea şi încă să creadă în Cristos.
Mergeţi acolo, şi întoarceţi-vă în şopron şi îngenunchiaţi şi rugaţi-vă. Aceasta era realizarea. Acesta era lucrul care a stabilit-o acolo, privind către El.
Acum, Cartea Evreilor este împărţită între lege şi har. Câţi ştiu că trăim prin har şi nu prin lege? Cred că scriitorul, nimeni nu ştie exact, dar este aşa asemănător lui Pavel, până când mi-a plăcut să o numesc scrierea lui Pavel. Şi el le vorbea Evreilor. Acum, Evanghelia a mers deja la Neamuri, deoarece Iudeii au respins-o, şi ei au mers la Neamuri cu Evanghelia. Şi acum, Pavel le scria Evreilor, pentru că mulţi doreau să se întoarcă sub lege, să păstreze legea şi încă să creadă în Cristos.
E-22 And find a little old empty building. 'Course you can't find them now, where someone that moved out. Go in there, and go back in the shed and kneel down and pray. That was the making. That was the thing that established it there, looking to Him.
Now, the Book of Hebrews is the--the dividing between law and grace. How many knows that we live by grace and not by law? I believe the writer, no one knows exactly, but it's so much like Paul, till I like to call it Paul's writing. And he was speaking to the Hebrews. Now, the Gospel had already gone to the Gentiles, because the Jews had turned it down, and they had went to the Gentiles with the Gospel. And now, Paul was writing back to the Hebrews, for many of them wanted to come back under the law, keep the law and still believe in Christ.
Now, the Book of Hebrews is the--the dividing between law and grace. How many knows that we live by grace and not by law? I believe the writer, no one knows exactly, but it's so much like Paul, till I like to call it Paul's writing. And he was speaking to the Hebrews. Now, the Gospel had already gone to the Gentiles, because the Jews had turned it down, and they had went to the Gentiles with the Gospel. And now, Paul was writing back to the Hebrews, for many of them wanted to come back under the law, keep the law and still believe in Christ.
E-23 Şi ştiţi, aceasta încă există astăzi? Acolo sunt oameni astăzi care încearcă să păstreze legea Vechiului Testament, şi încă să fie Creştini, când una este foarte contrară celeilalte. Dacă aţi făcut o parte din lege, aţi făcut totul. „Eşti îndatorat, spune Biblia, să împlineşti toată legea, deci dacă faci părţi din ea.” Şi apoi dacă ţii legea, ca o jertfă, şi Sabatul, şi obligaţiile, şi mâncărurile, şi spălările şi aşa mai departe, sub lege. Dar noi nu suntem sub lege acum, suntem sub har. Şi Pavel încearcă să arate unde legea era o umbră. Acum, la început aici vedem aceasta.
Pentru că legea, având o umbră a lucrurilor bune care vor veni, şi nu imaginea lucrurilor, nu putea niciodată cu aceste jertfe pe care ei le ofereau an de an, în continuu, să ducă venitul spre desăvârşire.
Oh, vai, nu ar face aceasta o predică chiar acolo? Vedeţi, vedeţi? Acum, legea era un model al lucrurilor să vină.
Pentru că legea, având o umbră a lucrurilor bune care vor veni, şi nu imaginea lucrurilor, nu putea niciodată cu aceste jertfe pe care ei le ofereau an de an, în continuu, să ducă venitul spre desăvârşire.
Oh, vai, nu ar face aceasta o predică chiar acolo? Vedeţi, vedeţi? Acum, legea era un model al lucrurilor să vină.
E-23 And you know, that still exists today? There's people today who tries to keep the law of the Old Testament, and still be Christian, when one is very contrary to the other. If you do one part of the law, you have to do it all. "You're indebtor says the Bible to do all the law, so if you do part of it. And then if you keep the law, as the sacrifice, and Sabbath, and obligations, and eatings, and washings, and so forth, under the law. But we're not under the law now, we're under grace. And Paul is trying to show where the law was a shadow. Now, in the beginning here we see that.
For the law, having a shadow of good things to come, and not the very image of the things, can never, with those sacrifices which they offered year by year, continually, make the comer unto perfect.
Oh, my, wouldn't that make a sermon right there? See, see? Now, the law was a shadow of things to come.
For the law, having a shadow of good things to come, and not the very image of the things, can never, with those sacrifices which they offered year by year, continually, make the comer unto perfect.
Oh, my, wouldn't that make a sermon right there? See, see? Now, the law was a shadow of things to come.
E-24 Să mergem aici un minut. Întoarceţi cu mine la, cred, este capitolul 12 al Apocalipsei. Să intrăm în acesta un moment şi să vedem dacă nu putem găsi ceva bun aici cu care să începem, gândindu-ne la umbre. Acum, să citim din nou acum, voi cu Bibliile voastre.
În cer s-a arătat un semn mare; o femeie... (Ce reprezintă femeia în Biblie? Biserica)... o femeie învăluită în soare,... (Aceasta era haina ei. Vedeţi?)... şi luna sub picioarele ei, şi cu o cunună de douăsprezece stele pe cap.
Ea era însărcinată, ţipa în durerile naşterii, şi avea un mare chin ca să nască.
Observaţi, o femeia a apărut în cer în viziunea lui Ioan Descoperitorul, şi ea era îmbrăcată cu soarele. Şi lunea era sub picioarele ei, şi avea doisprezece stele ca o coroană. Acum, ce simbolizează aceasta? Viziunile sunt simboluri.
În cer s-a arătat un semn mare; o femeie... (Ce reprezintă femeia în Biblie? Biserica)... o femeie învăluită în soare,... (Aceasta era haina ei. Vedeţi?)... şi luna sub picioarele ei, şi cu o cunună de douăsprezece stele pe cap.
Ea era însărcinată, ţipa în durerile naşterii, şi avea un mare chin ca să nască.
Observaţi, o femeia a apărut în cer în viziunea lui Ioan Descoperitorul, şi ea era îmbrăcată cu soarele. Şi lunea era sub picioarele ei, şi avea doisprezece stele ca o coroană. Acum, ce simbolizează aceasta? Viziunile sunt simboluri.
E-24 Let's get over here just a minute. Turn with me back to, I believe, it's the 12th chapter of Revelations. Let's get over in that just a moment and see if we can't get just a little bit of something good right here to start with, thinking of shadow. Now, let's--let's read again now, you with your Bible.
And there appeared a great wonder in heaven; a woman... (What does woman represent in the Bible? Church.)... a woman clothed with the sun,... (That was her garment she had on. See?)... and the moon under her feet, and upon her head a crown and twelve stars:
And she being with child cried, in travail in birth and pain to be delivered.
Notice, a woman appeared in the sky to the--the vision of John the Revelator, and the--she was clothed with the sun. And the moon was under her feet, and she had twelve stars in her crown. Now, what does that symbol? Visions are symbols.
And there appeared a great wonder in heaven; a woman... (What does woman represent in the Bible? Church.)... a woman clothed with the sun,... (That was her garment she had on. See?)... and the moon under her feet, and upon her head a crown and twelve stars:
And she being with child cried, in travail in birth and pain to be delivered.
Notice, a woman appeared in the sky to the--the vision of John the Revelator, and the--she was clothed with the sun. And the moon was under her feet, and she had twelve stars in her crown. Now, what does that symbol? Visions are symbols.
E-25 Acum, femeia este biserica, şi biserica era… Luna sub picioare ei. Cu alte cuvinte, încă strălucea.
Dar ea era deasupra ei, deoarece ea deja era în condiţia în care purta un copil. Era în travaliul naşterii. Şi luna se stingea, şi soarele strălucea.
Acum, luna este… Ce face lumina lunii, este soarele strălucind prin ea. Este doar o umbră a soarelui. Şi de aceea, luna şi-a trăit timpul, şi soarele răsărea. Femeia nu era îmbrăcată cu luna; era îmbrăcată cu soarele. Era o biserică a Evangheliei venind în existenţă. O biserică ortodoxă veche…
Dar ea era deasupra ei, deoarece ea deja era în condiţia în care purta un copil. Era în travaliul naşterii. Şi luna se stingea, şi soarele strălucea.
Acum, luna este… Ce face lumina lunii, este soarele strălucind prin ea. Este doar o umbră a soarelui. Şi de aceea, luna şi-a trăit timpul, şi soarele răsărea. Femeia nu era îmbrăcată cu luna; era îmbrăcată cu soarele. Era o biserică a Evangheliei venind în existenţă. O biserică ortodoxă veche…
E-25 Now, the woman is the church, and the church was... The moon was under her feet. In other words, it was still shining. But she was above it, because she'd already become in a condition that she was bearing a child. She was travailing in birth. And the moon was passing away, and the sun was shining.
Now, the moon is... What makes the moon light, is the sun shining on it. It's just a shadow of the sun. And therefore, the moon had lived its day out, and the sun was rising. The woman wasn't clothed with the moon; she was clothed with the sun. It was a Gospel church coming into existence. The old orthodox church...
Now, the moon is... What makes the moon light, is the sun shining on it. It's just a shadow of the sun. And therefore, the moon had lived its day out, and the sun was rising. The woman wasn't clothed with the moon; she was clothed with the sun. It was a Gospel church coming into existence. The old orthodox church...
E-26 Acum, spuneţi: „Păi, era aceasta ortodoxă?” Da. Isus mai întâi a venit la Iudei şi nu la Neamuri.
Vedeţi? El şi-a însărcinat ucenicii să nu meargă la Neamuri. El a zis că a venit pentru ai Săi proprii, şi ai Săi nu l-au primit. Priviţi. El a zis aşa cum i-a însărcinat în capitolul 10 din Matei; El a zis: „Să nu mergeţi pe calea Neamurilor, dar mai degrabă mergeţi la oile pierdute ale lui Israel. Şi aşa cum mergeţi, predicaţi, spunând, ‚Împărăţia cerurilor este la îndemână.' Vedeţi? Nu mergeţi pe căile cetăţii Samaria, sau altele, dar mergeţi mai întâi la oile pierdute ale lui Israel.”
Acesta este motivul că gloriosul strălucit al soarelui strălucea în jurul femeii, şi ea, fiind în dureri, travaliu să dea naştere la acest copil…
Şi ea a născut un Copil care urma să conducă toate naţiunile cu un toiag de fier…
Şi balaurul s-a opus femeii, care este Roma, să înghită Copilul imediat ce se va naşte. Şi Roma l-a persecutat pe Copil. Ei au trimis şi au omorât toţii copiii de la doi ani în sus, sau doi în jos, mai degrabă, încât să-l poată omorî pe Cristos, şi să-l prindă când Irod a dat această însărcinare. Dar copilul femeii a fost ridicat la Dumnezeu, din înviere a fost ridicat la Dumnezeu şi stă la mâna dreaptă a lui Dumnezeu.
Acum, aceasta va strica toate doctrinele Copilului, nu-i aşa? Vedeţi?
Vedeţi? El şi-a însărcinat ucenicii să nu meargă la Neamuri. El a zis că a venit pentru ai Săi proprii, şi ai Săi nu l-au primit. Priviţi. El a zis aşa cum i-a însărcinat în capitolul 10 din Matei; El a zis: „Să nu mergeţi pe calea Neamurilor, dar mai degrabă mergeţi la oile pierdute ale lui Israel. Şi aşa cum mergeţi, predicaţi, spunând, ‚Împărăţia cerurilor este la îndemână.' Vedeţi? Nu mergeţi pe căile cetăţii Samaria, sau altele, dar mergeţi mai întâi la oile pierdute ale lui Israel.”
Acesta este motivul că gloriosul strălucit al soarelui strălucea în jurul femeii, şi ea, fiind în dureri, travaliu să dea naştere la acest copil…
Şi ea a născut un Copil care urma să conducă toate naţiunile cu un toiag de fier…
Şi balaurul s-a opus femeii, care este Roma, să înghită Copilul imediat ce se va naşte. Şi Roma l-a persecutat pe Copil. Ei au trimis şi au omorât toţii copiii de la doi ani în sus, sau doi în jos, mai degrabă, încât să-l poată omorî pe Cristos, şi să-l prindă când Irod a dat această însărcinare. Dar copilul femeii a fost ridicat la Dumnezeu, din înviere a fost ridicat la Dumnezeu şi stă la mâna dreaptă a lui Dumnezeu.
Acum, aceasta va strica toate doctrinele Copilului, nu-i aşa? Vedeţi?
E-26 Now, you say, "Well, was that the orthodox?" Yes. Jesus first came to the Jew and not the Gentile. See? He--He commissioned His disciples not to go to any Gentile. He said he came to His own, and His own received Him not. Watch. He said as He commissioned them in the 10th chapter of Saint Matthew; He said, "Go not in the way of the Gentiles, but go rather, to the lost sheep of Israel. And as you go, preach, saying, 'The kingdom of heaven is at hand.' See? Don't go in the ways of the city of Samaria, or any of the rest the way, but go first to the lost sheep of Israel."
That's the reason the glorious sunlight was shining around the woman, and she, being in pain, travailing to give birth to this child...
And she brought forth a man Child who was to rule all nations with a rod of iron...
And the dragon stood by the woman, which is Rome, to devour the Child as soon as it was born. And Rome did persecute the Child. They sent forth and killed all the children from two years old up, or two year old down, rather, that they might kill Christ, and catch Him in the Herod made this issue. But the woman's child was caught up to God, from the resurrection was caught up to God and sets on the right hand of God.
Now, that would just cut loose all the man Child doctrine, wouldn't it? See?
That's the reason the glorious sunlight was shining around the woman, and she, being in pain, travailing to give birth to this child...
And she brought forth a man Child who was to rule all nations with a rod of iron...
And the dragon stood by the woman, which is Rome, to devour the Child as soon as it was born. And Rome did persecute the Child. They sent forth and killed all the children from two years old up, or two year old down, rather, that they might kill Christ, and catch Him in the Herod made this issue. But the woman's child was caught up to God, from the resurrection was caught up to God and sets on the right hand of God.
Now, that would just cut loose all the man Child doctrine, wouldn't it? See?
E-27 Dar acum, legea (Evrei 10 din nou) având o umbră a lucrurilor să vină, şi nu chiar imaginea, dar o umbră…
Acum, seara trecută discutam cu o persoană foarte drăguţă asupra doctrinei mileniului. Am zis: „Cred în mileniu, deoarece acolo sunt prea multe umbre ale Vechiului Testament care vorbeşte că acolo va fi un mileniu. Acolo trebuie să fie: prea multe umbre.”
Ei spun: „Va trece biserica prin perioada necazului cel mare?”
Am zis: „Nu. Biserica nu poate trece prin perioada necazului cel mare. Trebuie să plece înaintea perioadei necazului cel mare: prea multe umbre.” Priviţi, că Noe la început… Noe, tot Vechiul Testament, toată legea şi cum era o umbră a lucrurilor bune care urmau să vină. Acum, înainte ca perioada necazului cel mare să vină…
Acum, seara trecută discutam cu o persoană foarte drăguţă asupra doctrinei mileniului. Am zis: „Cred în mileniu, deoarece acolo sunt prea multe umbre ale Vechiului Testament care vorbeşte că acolo va fi un mileniu. Acolo trebuie să fie: prea multe umbre.”
Ei spun: „Va trece biserica prin perioada necazului cel mare?”
Am zis: „Nu. Biserica nu poate trece prin perioada necazului cel mare. Trebuie să plece înaintea perioadei necazului cel mare: prea multe umbre.” Priviţi, că Noe la început… Noe, tot Vechiul Testament, toată legea şi cum era o umbră a lucrurilor bune care urmau să vină. Acum, înainte ca perioada necazului cel mare să vină…
E-27 But now, the law (Hebrews 10 again) having a shadow of things to come, and not the very image, but the shadow...
Now, the other night I was discussing with a very fine person on the doctrine of the millennium. I said, "I believe in the millennium, because there's too many shadows of the Old Testament that speaks that there will be a millennium. There's got to be: too many shadows."
They said, "Will the church go through the tribulation?"
I said, "No. The church can't go through the tribulation. It's got to go before the tribulation: too many shadows." Look, that Noah in the beginning... Noah, all the Old testament, all the law and how it was a shadow of good things to come. Now, before the tribulation period struck first...
Now, the other night I was discussing with a very fine person on the doctrine of the millennium. I said, "I believe in the millennium, because there's too many shadows of the Old Testament that speaks that there will be a millennium. There's got to be: too many shadows."
They said, "Will the church go through the tribulation?"
I said, "No. The church can't go through the tribulation. It's got to go before the tribulation: too many shadows." Look, that Noah in the beginning... Noah, all the Old testament, all the law and how it was a shadow of good things to come. Now, before the tribulation period struck first...
E-28 Enoh… dar Noe era un model care a fost purtat peste ca fecioarele adormite. Dar Enoh era transmutat doar înainte ca perioada necazului să înceapă. Şi Enoh a fost ridicat, şi nu a mai fost găsit, deoarece Dumnezeu l-a luat - modelul plecării bisericii. Şi Noe l-a văzut. Când l-a văzut pe Enoh plecând, ştia că este timpul să intre în arcă, pentru a fi purtat peste perioada necazului.
Biblia a zis că acolo erau zece fecioare care au ieşit să-l întâlnească pe mire, şi cinci erau înţelepte; cinci erau neînţelepte. Şi toate erau fecioare, fiecare din ele. Dar cinci erau înţelepte. Şi ele aveau ulei în lampă. Şi ele au ieşit să-l întâmpine pe mire. Şi mirele a venit. Şi cele cu ulei au intrat.
Vedeţi, transmutarea, mergând cu Mirele. Dar aceia care au fost lăsaţi în urmă, au venit şi au vrut să intre doar la fel ca aceia care au venit şi au bătut la uşa arcei. „Noe, lasă-ne să intrăm.” Dar Dumnezeu a închis uşa.
Nu, prieten de-al meu, în una din aceste zile Dumnezeu vă va da chemarea finală, apoi uşa se va închide între milă şi judecată. Nu fiţi lăsaţi afară. Intraţi acum cât mai puteţi. Nu daţi nici o atenţie la ce spune lumea. Intraţi în Cristos, pentru că aceia care sunt în Cristos îi va aduce Dumnezeu cu El. Vedeţi?
Biblia a zis că acolo erau zece fecioare care au ieşit să-l întâlnească pe mire, şi cinci erau înţelepte; cinci erau neînţelepte. Şi toate erau fecioare, fiecare din ele. Dar cinci erau înţelepte. Şi ele aveau ulei în lampă. Şi ele au ieşit să-l întâmpine pe mire. Şi mirele a venit. Şi cele cu ulei au intrat.
Vedeţi, transmutarea, mergând cu Mirele. Dar aceia care au fost lăsaţi în urmă, au venit şi au vrut să intre doar la fel ca aceia care au venit şi au bătut la uşa arcei. „Noe, lasă-ne să intrăm.” Dar Dumnezeu a închis uşa.
Nu, prieten de-al meu, în una din aceste zile Dumnezeu vă va da chemarea finală, apoi uşa se va închide între milă şi judecată. Nu fiţi lăsaţi afară. Intraţi acum cât mai puteţi. Nu daţi nici o atenţie la ce spune lumea. Intraţi în Cristos, pentru că aceia care sunt în Cristos îi va aduce Dumnezeu cu El. Vedeţi?
E-28 Enoch... the... but--a Noah--Noah was a type that was carried over like the sleeping virgin. But Enoch was translated just before the tribulation struck. And Enoch was took up, and was found not, because God took him: the type of the going forth of the going forth of the church. And Noah watched him. When he seen Enoch go, he knew it was time to enter the ark, for to be carried through the tribulation.
The Bible said there was ten virgins went out to meet the bridegroom, and five were wise; five were foolish. And they were all virgins, every one of them. But five was wise. And they had oil in their lamp. And they went out to meet the bridegroom. And the bridegroom came. And the ones that had oil, went in.
See, the translation, going with the Bridegroom. But those who were left behind, they come and wanted in too just like those who come and knocked on the door of the ark. "Noah, let us in." But God closed the door.
No, friend of mine, one of these days God's going to give you your final call, then the door's going to be closed between mercy, and judgment. Don't be left out. Get in now while you can. Don't pay no attention to what the world says. Get into Christ, for those that are in Christ will God bring with Him. See?
The Bible said there was ten virgins went out to meet the bridegroom, and five were wise; five were foolish. And they were all virgins, every one of them. But five was wise. And they had oil in their lamp. And they went out to meet the bridegroom. And the bridegroom came. And the ones that had oil, went in.
See, the translation, going with the Bridegroom. But those who were left behind, they come and wanted in too just like those who come and knocked on the door of the ark. "Noah, let us in." But God closed the door.
No, friend of mine, one of these days God's going to give you your final call, then the door's going to be closed between mercy, and judgment. Don't be left out. Get in now while you can. Don't pay no attention to what the world says. Get into Christ, for those that are in Christ will God bring with Him. See?
E-29 Apoi această femeie înţeleaptă s-a dus în transmutare. Şi celelalte care au venit şi au bătut la uşă, ce s-a întâmplat? Ce a avut loc? Biblia a zis că ele erau aruncate în întuneric, unde va fi plânsetul şi vaietul şi scrâşnetul dinţilor.
Israel, când perioada necazului a lovit Egiptul, acolo nu a fost un lucru care a atins Egiptul... Israeliţii, deoarece ei erau în locul asigurat de Dumnezeu - Goşen, fără necaz deloc. Vedeţi? Restul din ei în necaz, dar nu aceştia. Acum, toate aceste lucruri fiind umbre, trebuiau să modeleze ceva.
Şi apoi aşa cum vedem venirea Domnului, vedem cum oamenii au mers în acele zile, şi vedem cum oamenii au devenit încăpăţânaţi, îngâmfaţi, iubitori de plăceri mai mult decât iubitori de Dumnezeu. În acest fel este astăzi. Oamenii merg după poftele lor neevlavioase. A devenit un lucru. Scuzaţi aceasta expresie, surorile mele, dar vine la decenţa reală morală care este un lucru, aproape trecut, printre oamenii noştri.
Israel, când perioada necazului a lovit Egiptul, acolo nu a fost un lucru care a atins Egiptul... Israeliţii, deoarece ei erau în locul asigurat de Dumnezeu - Goşen, fără necaz deloc. Vedeţi? Restul din ei în necaz, dar nu aceştia. Acum, toate aceste lucruri fiind umbre, trebuiau să modeleze ceva.
Şi apoi aşa cum vedem venirea Domnului, vedem cum oamenii au mers în acele zile, şi vedem cum oamenii au devenit încăpăţânaţi, îngâmfaţi, iubitori de plăceri mai mult decât iubitori de Dumnezeu. În acest fel este astăzi. Oamenii merg după poftele lor neevlavioase. A devenit un lucru. Scuzaţi aceasta expresie, surorile mele, dar vine la decenţa reală morală care este un lucru, aproape trecut, printre oamenii noştri.
E-29 Then this wise virgin went away in the translation. And these others who came and knocked on the door, what happened? What taken place? The Bible said they were cast into outer darkness, where there were weeping, and wailing, and gnashing of teeth.
Israel, when the tribulation period hit Egypt, there wasn't one thing ever struck Egypt--the Israelites, because they were in God's provided place: Goshen, no tribulations at all. See? The rest of them was in the tribulation, but not this one. Now, all those things being shadows, they've got to type something.
And then as we see the forecoming of the Lord, we see how people walked in those days, and see how people got heady, high-minded, lovers of pleasure more than lovers of God. That's the way it is today. Men are walking after their own ungodly lusts. It's become to the thing. Excuse this expression, my sisters, but it's come to real moral decency is a thing, almost, of the past, among our people.
Israel, when the tribulation period hit Egypt, there wasn't one thing ever struck Egypt--the Israelites, because they were in God's provided place: Goshen, no tribulations at all. See? The rest of them was in the tribulation, but not this one. Now, all those things being shadows, they've got to type something.
And then as we see the forecoming of the Lord, we see how people walked in those days, and see how people got heady, high-minded, lovers of pleasure more than lovers of God. That's the way it is today. Men are walking after their own ungodly lusts. It's become to the thing. Excuse this expression, my sisters, but it's come to real moral decency is a thing, almost, of the past, among our people.
E-30 Ieri în spitalul Sfântul Edward am auzit un doctor sfâşiind o fată în bucăţi acolo. El a ajuns sus pe
scări unde am putut să-i strâng mâna. Cu toţii în spital ascultau şi priveau. Era fata din spate de acolo, ceva haine neevlavioase puse, ca nişte pantaloni. Ştiţi ce zice Biblia despre aceasta? El a spus că este o urâciune în privirea lui Dumnezeu ca o femeie să poarte haine bărbăteşti. Corect. Şi acolo era ea.
Păi, doctorul a zis… Un micuţ ins invalid. Îl cunosc, dar nu-mi amintesc numele său. El a zis: „Vrei să- mi spui că sora te-a lăsat să intri în spital aşa?” A zis: „De ce, eşti o ruşine pentru spital. Ieşi de aici.”
A zis: „Băiete, vreau să-ţi strâng mâna.” Sigur.
A zis: „Cum ai trecut prin faţă? Nu-ţi este ruşine să intri aici îmbrăcat aşa?”
M-am gândit: „Oh, frate, asta este corect. Nu sunt…” Sunt un om cu suficient curaj să numesc corect, corect şi greşit, greşit; indiferent cine este el… Vedeţi?
scări unde am putut să-i strâng mâna. Cu toţii în spital ascultau şi priveau. Era fata din spate de acolo, ceva haine neevlavioase puse, ca nişte pantaloni. Ştiţi ce zice Biblia despre aceasta? El a spus că este o urâciune în privirea lui Dumnezeu ca o femeie să poarte haine bărbăteşti. Corect. Şi acolo era ea.
Păi, doctorul a zis… Un micuţ ins invalid. Îl cunosc, dar nu-mi amintesc numele său. El a zis: „Vrei să- mi spui că sora te-a lăsat să intri în spital aşa?” A zis: „De ce, eşti o ruşine pentru spital. Ieşi de aici.”
A zis: „Băiete, vreau să-ţi strâng mâna.” Sigur.
A zis: „Cum ai trecut prin faţă? Nu-ţi este ruşine să intri aici îmbrăcat aşa?”
M-am gândit: „Oh, frate, asta este corect. Nu sunt…” Sunt un om cu suficient curaj să numesc corect, corect şi greşit, greşit; indiferent cine este el… Vedeţi?
E-30 Yesterday in Saint Edward's hospital I heard a doctor tearing a girl to pieces back there. He got up the steps where I could shake his hand. Everybody in the hospital was listening and looking. It was the girl back there, some of you little ungodly clothes on, little britches like. You know what the Bible says about that? He says it's an abomination in the sight of God for a woman to wear trousers like a man. Right. And there she was.
Well, the doctor said... A little crippled fellow. I know him, but I can't think of his name. He said, "Do you mean to tell me that the sister let you get in this hospital like that?" Said, "Why, you're a disgrace to the hospital. Get out of here."
I said, "Boy, I want to shake your hand." Certainly.
Said, "How did you ever get by the front? Ain't you ashamed of yourself to come in here dressed like that?"
I thought, "Oh, brother, that's right. I'm not..." A man with enough courage to call right, right, and wrong wrong, regardless of who he is... See?
Well, the doctor said... A little crippled fellow. I know him, but I can't think of his name. He said, "Do you mean to tell me that the sister let you get in this hospital like that?" Said, "Why, you're a disgrace to the hospital. Get out of here."
I said, "Boy, I want to shake your hand." Certainly.
Said, "How did you ever get by the front? Ain't you ashamed of yourself to come in here dressed like that?"
I thought, "Oh, brother, that's right. I'm not..." A man with enough courage to call right, right, and wrong wrong, regardless of who he is... See?
E-31 Dar lucrul decenţei. Oh, fie ca eu… Mă veţi ierta, nu-i aşa? Vreau să mă opresc aici un minut. Acum, vreau, poate să netezesc acest lucru un pic, scumpul meu prieten. Să nu gândiţi că Fratele Branham încearcă să fie grosolan. Nu sunt. Numai încerc să spun adevărul. Şi dacă aş ştii că acolo în glorie într-o zi, dacă aş vedea viaţa voastră mânjită, şi apoi să ştiu că eu eram cauza ei, ştiind adevărul şi nespunându-l… Nu, mi-am dat-o jos după umerii meu pe ai voştri. Luaţi-vă decizia.
Femeile noastre care se îmbracă aşa au un duh necurat peste ele. Vedeţi? Acolo este numai un lucru în Scriptură care a făcut aceasta. Acesta era diavolul dezbrăcând oamenii. Priviţi, acum, nu vreau să spuneţi că sunteţi imorale. Nu vreau să însemne aceasta, surorile mele scumpele. Dar sunteţi în direcţia zilei în aşa fel până când doar simplu gândiţi că este corect pentru că vă gândiţi că alţii o fac. Şi nu realizaţi că acesta este Diavolul făcând-o. Sigur este. Nu sunteţi popular; sunteţi nebun. Scuzaţi expresia. Păi, asta este corect. Vreau să spun că sunteţi…?... lucrul departe de Dumnezeu.
Femeile noastre care se îmbracă aşa au un duh necurat peste ele. Vedeţi? Acolo este numai un lucru în Scriptură care a făcut aceasta. Acesta era diavolul dezbrăcând oamenii. Priviţi, acum, nu vreau să spuneţi că sunteţi imorale. Nu vreau să însemne aceasta, surorile mele scumpele. Dar sunteţi în direcţia zilei în aşa fel până când doar simplu gândiţi că este corect pentru că vă gândiţi că alţii o fac. Şi nu realizaţi că acesta este Diavolul făcând-o. Sigur este. Nu sunteţi popular; sunteţi nebun. Scuzaţi expresia. Păi, asta este corect. Vreau să spun că sunteţi…?... lucrul departe de Dumnezeu.
E-31 But the thing of decency. Oh, may I... You'll forgive me won't you? I want to stop here just a minute. Now, I want, maybe straighten this up just a little, my dear beloved friend. Don't think that Brother Branham's trying to be rude. I'm not. I'm only trying to tell truth. And what I know that yonder in glory some day, if I'd see your life smutted out, and then I know that I was the cause of it, knowing truth and wouldn't tell it... No, I lay it off of my shoulders unto yours. You make your decision.
Our women that dress like that has an evil spirit. See? There's only one thing in the Scripture ever did that. That was the devil stripped the people. Look, now, I don't mean to say you're immoral. I don't mean that, my dear sister. But you're in the trend of the day in such way until you just simply, you think it's nice because the others do it. And you don't realize that that's the Devil a doing that. Sure it is. You're not popular; you're crazy. Excuse the expression. Well, that's right. I mean you're...?... the thing away from God.
Our women that dress like that has an evil spirit. See? There's only one thing in the Scripture ever did that. That was the devil stripped the people. Look, now, I don't mean to say you're immoral. I don't mean that, my dear sister. But you're in the trend of the day in such way until you just simply, you think it's nice because the others do it. And you don't realize that that's the Devil a doing that. Sure it is. You're not popular; you're crazy. Excuse the expression. Well, that's right. I mean you're...?... the thing away from God.
E-32 Oh, Dumnezeu este Duhul Sfânt, nu întotdeauna luptându-se cu omul, nedorind ca vreunul să piară, dar cu toţii să vină la pocăinţă… Şi Dumnezeu, ne dă curaj ca în zilele în care predicatorii… De aici am început, este deoarece păstorul vostru la platformă stă cu ea. Asta este corect. Ar trebui să fiţi excomunicaţi.
Dacă aş avea o biserică şi o femeie ar face aceasta în biserică, imediat i-aş scoate din registrele bisericii. Da, domnule, chiar acolo, au nevoie de îndreptare. Asta este corect, sigur. Dumnezeu îi ţine responsabili.
Dacă aş avea o biserică şi o femeie ar face aceasta în biserică, imediat i-aş scoate din registrele bisericii. Da, domnule, chiar acolo, au nevoie de îndreptare. Asta este corect, sigur. Dumnezeu îi ţine responsabili.
E-32 Oh, God's Holy Spirit, not always striving with man, not willing that any should perish, but that all might come to repentance... And God, give us the courage in the day that when preachers... Here's where it started from, is because your pastor at the platform puts up with it. That's right. You ought to be excommunicated.
If I had a church and women did that in the church, immediately would they go off from the church books. Yes, sir, right there, they need straightened up. That's right, correctly. God hold them responsible.
If I had a church and women did that in the church, immediately would they go off from the church books. Yes, sir, right there, they need straightened up. That's right, correctly. God hold them responsible.
E-33 Dar astăzi am mers la Saint Joseph. Sunt constant chemat la spitale, aceste urgenţe. Am mers acolo să văd un copilaş murind, cancer, sau probleme la rinichi, un rinichi scos, numai de două sau trei zile bătrân. Şi cum acel ins micuţ…
Şi acolo am observat în spitalul Catolic, aşa de drăguţi şi generoşi. Am mers la un spital Protestant, acolo era o femeie murind. Şi am păşit să-mi pun mâinile peste ea, capelanul a început, a zis… Şi l-am lăsat să ştie că din aceiaşi denominaţiune am ieşit şi eu la care el aparţinea. El a zis: „Ah ha, nu, nu, nu, nu face aceasta. Nu-ţi pune mâinile peste ea.”
Am zis: „Biblia a zis…”
„Au, ieşi.” A zis: „Acest lucru nu este bun. Acesta… Nu vrem să-ţi pui mâinile peste o persoană bolnavă aici.”
Vedeţi cu este? Şi acesta este motivul că biserica Catolică îi înghite cu miile (Asta este corect.), deoarece Protestanţii nu au intrat suficient de adânc în Dumnezeu să aibă o experienţă să ştie ce este o salvarea veche, din toată inima, adevărată; puterea lui Dumnezeu. Acolo este clasa voastră mediocră.
Acolo este clasa voastră plină, aşteptând venirea Domnului. Amin. Acolo sunteţi.
Şi acolo am observat în spitalul Catolic, aşa de drăguţi şi generoşi. Am mers la un spital Protestant, acolo era o femeie murind. Şi am păşit să-mi pun mâinile peste ea, capelanul a început, a zis… Şi l-am lăsat să ştie că din aceiaşi denominaţiune am ieşit şi eu la care el aparţinea. El a zis: „Ah ha, nu, nu, nu, nu face aceasta. Nu-ţi pune mâinile peste ea.”
Am zis: „Biblia a zis…”
„Au, ieşi.” A zis: „Acest lucru nu este bun. Acesta… Nu vrem să-ţi pui mâinile peste o persoană bolnavă aici.”
Vedeţi cu este? Şi acesta este motivul că biserica Catolică îi înghite cu miile (Asta este corect.), deoarece Protestanţii nu au intrat suficient de adânc în Dumnezeu să aibă o experienţă să ştie ce este o salvarea veche, din toată inima, adevărată; puterea lui Dumnezeu. Acolo este clasa voastră mediocră.
Acolo este clasa voastră plină, aşteptând venirea Domnului. Amin. Acolo sunteţi.
E-33 But today I went out to Saint Joseph. I'm constantly on these hospital calls, these emergencies. Went out there to see a little baby dying, cancer, or kidneys condition, taken out one kidney, only two or three days old. And how that the poor little fellow...
And there I noticed in the Catholic hospital, so nice and generous. I go to a Protestant hospital, there was a dying lady. And I walked over to put my hands on, the chaplain started, said... And I let him know that I was the same denomination he belonged to. He said, "Ah ah, don't, don't, don't, don't do that. Don't put your hand on her."
I said, "The Bible said..."
"Aw, get out." Said, "That stuffs no good. That... We don't want you put your hands on a sick person in here."
See how it is? And that's the reason the Catholic church is swallowing them up by the thousands (That's right.), because the Protestant hasn't went deep enough in God to have an experience to know what real, old-time, heartfelt salvation, the power of God is. There's your mediocre class.
There's a your filled class, waiting for the coming of the Lord. Amen. There you are.
And there I noticed in the Catholic hospital, so nice and generous. I go to a Protestant hospital, there was a dying lady. And I walked over to put my hands on, the chaplain started, said... And I let him know that I was the same denomination he belonged to. He said, "Ah ah, don't, don't, don't, don't do that. Don't put your hand on her."
I said, "The Bible said..."
"Aw, get out." Said, "That stuffs no good. That... We don't want you put your hands on a sick person in here."
See how it is? And that's the reason the Catholic church is swallowing them up by the thousands (That's right.), because the Protestant hasn't went deep enough in God to have an experience to know what real, old-time, heartfelt salvation, the power of God is. There's your mediocre class.
There's a your filled class, waiting for the coming of the Lord. Amen. There you are.
E-34 Observaţi, legea având o umbră… Toate aceste lucruri pe care le vedem acum sunt umbre, erau umbre; şi acum ele devin pozitive.
Ca un pom crescând, şi apoi devine o mlădiţă, apoi intră în sămânţă să producă acelaşi fel de sămânţă care a mers în pământ. Toate aceste lucruri au ieşit din Geneza. Şi astăzi…
Ca un pom crescând, şi apoi devine o mlădiţă, apoi intră în sămânţă să producă acelaşi fel de sămânţă care a mers în pământ. Toate aceste lucruri au ieşit din Geneza. Şi astăzi…
E-34 Notice, the law having a shadow... All these things that we see now are shadows, was shadows; and now they're becoming positive.
Just like a tree coming up, and then it becomes a branch, then it goes off into seed to produce the same kind of seed that went into the ground. All these things come out of Genesis. And today...
Just like a tree coming up, and then it becomes a branch, then it goes off into seed to produce the same kind of seed that went into the ground. All these things come out of Genesis. And today...
E-35 Acum, dar aceşti închinători care au venit sub umbră, niciodată nu puteau fi făcuţi desăvârşiţi. Să stăm pe acest cuvânt aici. Niciodată… An după an ni se dă, în continuu, face venitul desăvârşit. Vreau să lăsaţi… Nu aţi auzit de multe ori oamenii spunând: „Oh, acolo nu este nimeni desăvârşit.” Asta este corect. Nu puteţi fii desăvârşit în privirea oamenilor. Dar trebuie să fiţi desăvârşit sau niciodată nu veţi merge în cer. Asta este corect.
Biblia a zis, Isus vorbind în fericirile, Matei, a zis: „Fiţi de aceea desăvârşiţi aşa cum Tatăl vostru este în ceruri.” Apoi trebuie să fiţi aşa de desăvârşiţi aşa cum Dumnezeu este, sau sunteţi pierduţi. Acum, cum o veţi face? Vedeţi? Acum, o mică greşeală şi sunteţi pierdut. O mică clipeală a ochiului şi sunteţi pierdut; deoarece nimic nu poate intra în acel loc decât desăvârşit.
Biblia a zis, Isus vorbind în fericirile, Matei, a zis: „Fiţi de aceea desăvârşiţi aşa cum Tatăl vostru este în ceruri.” Apoi trebuie să fiţi aşa de desăvârşiţi aşa cum Dumnezeu este, sau sunteţi pierduţi. Acum, cum o veţi face? Vedeţi? Acum, o mică greşeală şi sunteţi pierdut. O mică clipeală a ochiului şi sunteţi pierdut; deoarece nimic nu poate intra în acel loc decât desăvârşit.
E-35 Now, but these worshippers who came under the shadow, could never be made perfect. Let's dwell on that word there. Never... Were offered year after year, continually, make the comer unto perfect. I want you let... Haven't you heard many times the people say, "Oh, there's none perfect." That's right. You can't be perfect in the sight of your fellow man. But you've got to be perfect or you'll never go to heaven. That's right.
The Bible said, Jesus speaking in the beatitudes, Matthew, said, "Be ye therefore perfect, even as your Father in heaven is perfect." Then you've got to be just as perfect as God is, or you're lost. Now, how you going to do it? See? Now, one little mistake and you're lost. One little flap of the eye and you're gone; 'cause nothing can enter in to those places but perfect.
The Bible said, Jesus speaking in the beatitudes, Matthew, said, "Be ye therefore perfect, even as your Father in heaven is perfect." Then you've got to be just as perfect as God is, or you're lost. Now, how you going to do it? See? Now, one little mistake and you're lost. One little flap of the eye and you're gone; 'cause nothing can enter in to those places but perfect.
E-36 Dumnezeu l-a făcut pe Satan odată un înger, care era, fiul dimineţii. Şi el a luat lucrurile bune ale lui Dumnezeu şi le-a pervertit în rău. Dumnezeu este sigur că niciodată nu va mai intra nimeni acolo care să o facă din nou. Vedeţi?
Acum, trebuie să fiţi desăvârşiţi. Isus a zis: „Fiţi desăvârşiţi aşa cum Tatăl vostru este în ceruri.” Acum, cum veţi fii când în continuu cântaţi, când în continuu faceţi greşit?
Acum, aceasta va pune un mic nod în legalism. Dar observaţi, nu este ceea ce faceţi voi; este ce a făcut Dumnezeu. Nu este ce faceţi voi; este ce a făcut El. Vedeţi? Nu puteţi fii desăvârşit. Nu puteţi fii voi înşivă. Dar în Cristos, sunteţi desăvârşiţi. Nu vă încredeţi în propriile voastre lucrări bune, sau propria voastră biserică la care aparţineţi, dar vă încredeţi în Sângele Domnului Isus. Acolo sunteţi. Asta vă face desăvârşiţi. Acolo este ce ancorează credinţa voastră.
Acum, trebuie să fiţi desăvârşiţi. Isus a zis: „Fiţi desăvârşiţi aşa cum Tatăl vostru este în ceruri.” Acum, cum veţi fii când în continuu cântaţi, când în continuu faceţi greşit?
Acum, aceasta va pune un mic nod în legalism. Dar observaţi, nu este ceea ce faceţi voi; este ce a făcut Dumnezeu. Nu este ce faceţi voi; este ce a făcut El. Vedeţi? Nu puteţi fii desăvârşit. Nu puteţi fii voi înşivă. Dar în Cristos, sunteţi desăvârşiţi. Nu vă încredeţi în propriile voastre lucrări bune, sau propria voastră biserică la care aparţineţi, dar vă încredeţi în Sângele Domnului Isus. Acolo sunteţi. Asta vă face desăvârşiţi. Acolo este ce ancorează credinţa voastră.
E-36 God put Satan up there one time as an angel, which he was, the son of the morning. And he took the good things of God and perverted them into evil. God's sure that nothing will enter there that'll ever do it again. See?
Now, you've got to be perfect. Jesus said, "Be ye therefore perfect, even as your Father in heaven is perfect." Now, how you going to be when you're continually sinning, when you're continually doing what's wrong?
Now, this will kinda put a little kink in the legalist. But notice, it isn't what you do; it's what God has done. It's not what you do; it's what He done. See? You can't be perfect. You can't be in yourself. But in Christ, you are perfected. You're not trusting in your own good works, or your own church you belong to, but you're trusting in the shed Blood of the Lord Jesus. There you are. That's what makes you perfect. There's what anchors your faith.
Now, you've got to be perfect. Jesus said, "Be ye therefore perfect, even as your Father in heaven is perfect." Now, how you going to be when you're continually sinning, when you're continually doing what's wrong?
Now, this will kinda put a little kink in the legalist. But notice, it isn't what you do; it's what God has done. It's not what you do; it's what He done. See? You can't be perfect. You can't be in yourself. But in Christ, you are perfected. You're not trusting in your own good works, or your own church you belong to, but you're trusting in the shed Blood of the Lord Jesus. There you are. That's what makes you perfect. There's what anchors your faith.
E-37 Apoi vindecarea Divină, la fel. Nu mă încred în felul cum mă simt. Dacă o fac, aş fii în pat în această dimineaţă. Dar mă încred în lucrarea terminată. El a zis-o; El a promis-o, o cred. Vedeţi? Asta este. „Fiţi dar desăvârşiţi.”
Acum, oh, fie să aducem aceasta puţin deoparte, ceva scris în inima mea. Să vă întreb ceva. Trăim în ziua judecăţii acum, nu marea judecată, dar scoaterea Bisericii. O credeţi? [Adunarea spune: „Amin.” - Ed.] Trăim în zilele separării. Acolo este o…?... o separare a culorii, încercând să se ridice în ţară. Aceasta este prostie.
Dar acolo este un timp al separării adevărat: corect de greşit. Dumnezeu îşi separă oamenii, îi cheamă afară. Ştiţi căci chiar cuvântul „biserică” înseamnă „separare, chemaţi afară, separaţi”? Amin.
„Ieşiți dintre ceilalţi,” spune Biblia, „nu fiţi părtaşi ai păcatelor şi necurăţiilor ei. Şi vă voi primi la Mine, şi veţi fii şi fiice ale Mele. Şi Eu voi fi Dumnezeul vostru. Ieşiţi.” Este timpul separării. Şi cu atât mai mult cu cât vedeţi această zi apropiindu-se…
Acum, oh, fie să aducem aceasta puţin deoparte, ceva scris în inima mea. Să vă întreb ceva. Trăim în ziua judecăţii acum, nu marea judecată, dar scoaterea Bisericii. O credeţi? [Adunarea spune: „Amin.” - Ed.] Trăim în zilele separării. Acolo este o…?... o separare a culorii, încercând să se ridice în ţară. Aceasta este prostie.
Dar acolo este un timp al separării adevărat: corect de greşit. Dumnezeu îşi separă oamenii, îi cheamă afară. Ştiţi căci chiar cuvântul „biserică” înseamnă „separare, chemaţi afară, separaţi”? Amin.
„Ieşiți dintre ceilalţi,” spune Biblia, „nu fiţi părtaşi ai păcatelor şi necurăţiilor ei. Şi vă voi primi la Mine, şi veţi fii şi fiice ale Mele. Şi Eu voi fi Dumnezeul vostru. Ieşiţi.” Este timpul separării. Şi cu atât mai mult cu cât vedeţi această zi apropiindu-se…
E-37 Then on Divine healing, the same way. I'm not trusting the way I feel. If I did, I'd be in the bed this morning. But I'm trusting on His finished work. He said it; He promised it; I believe it. See? That's it. "Be ye therefore perfect."
Now, oh, may we get just a little bit to one side, something wrote up in my heart. Let me ask you something. We're living in the day of judgment now, not the great judgment, but the calling out of the Church. You believe it? [Congregation says, "Amen."--Ed.] We're living in the days of the segregation. There's a...?... a color segregation, trying to rise in the country. That's nonsense.
But there is a real segregation time: right from wrong. God separates His people, calls them out. Do you know that very word "church" means "segregated, called out, separated"? Amen. "Come out from among them," says the Bible. "Be not partakers of their sin and of their uncleanliness. And I will receive you unto Myself, and you'll be sons and daughters unto Me. And I'll be God unto you. Come out." It's a separating time. And so much the more as you see this day approaching...
Now, oh, may we get just a little bit to one side, something wrote up in my heart. Let me ask you something. We're living in the day of judgment now, not the great judgment, but the calling out of the Church. You believe it? [Congregation says, "Amen."--Ed.] We're living in the days of the segregation. There's a...?... a color segregation, trying to rise in the country. That's nonsense.
But there is a real segregation time: right from wrong. God separates His people, calls them out. Do you know that very word "church" means "segregated, called out, separated"? Amen. "Come out from among them," says the Bible. "Be not partakers of their sin and of their uncleanliness. And I will receive you unto Myself, and you'll be sons and daughters unto Me. And I'll be God unto you. Come out." It's a separating time. And so much the more as you see this day approaching...
E-38 Biserica care odată a încercat să meargă, ei s-au denominat singuri, şi acum ei devin o adunare mare trăind ca lumea. Vedeţi? Doar cum a zis Biblia că au făcut în Vechiul Testament, aşa au făcut. Mulţi dintre ei, Dumnezeu i-a chemat afară, le-a arătat miracole şi minuni. Şi întreaga generaţie a pierit în pustie, după ce au văzut miracolele, după ce Dumnezeu a făcut miracole asupra lor, după ce ei au văzut gloria lui Dumnezeu. Dar în inima lor erau necredincioşi, murmurau către Dumnezeu, plângăcioşi. Dumnezeu doar a zis: „Separă-te, Moise.” Şi El a început o nouă generaţie să-i ducă în ţara promisă.
E-38 The church that once tried to walk, they denominated themselves, and now they becoming one great big conglomeration of living like the world. See? Just as the Bible said they did in the Old Testament, so did they. Many of them, God called them out, showed them miracles and wonders. And the whole generation perished in the wilderness, after they had seen miracles, after God had performed miracles on them, after they had seen the glory of God. But in their heart they were unbelievers, murmur to God, complainers. God just said, "Separate yourself, Moses." And He started a new generation to take them over into the promised land.
E-39 Observaţi, câţi în această dimineaţă aici sunt Creştini? Vreţi să vă ridicaţi mâinile? Doar ridicaţi-vă mâinile: „Sunt un Creştin.” Dumnezeu să fie lăudat că sunteţi Creştini. Cum aţi devenit Creştini? Deoarece aţi zis: „Eu vreau să devin Creştin,” deoarece l-aţi căutat pe Dumnezeu cu lacrimi? Deoarece Dumnezeu, prin har, v-a chemat. Asta este corect. Nu deoarece l-aţi căutat pe Dumnezeu, deoarece El v-a căutat.
Acum, dacă observaţi, de partea Baptistă, sau Prezbiterană, credinţa Arminiană, ei toţi merg la sămânţă. Ei spun: „Păi dacă Dumnezeu m-a chemat, aleluia, atunci sunt în regulă. Voi face ceea ce vreau.” Aceasta arată că nu o aveţi şi nu v-a chemat. Asta este corect. Dacă Dumnezeu vă cheamă, îl iubiţi aşa Divin; lucrurile lumii vor fi moarte pentru voi. Corect.
Micul ins stând în spate acolo, înregistrând acum, el m-a întrebat când am intrat, care este unul din fraţii mei, d-ul Mercier. Şi el înregistrează Mesajele şi adunările, şi partenerul său, şi Gene în spate acolo… Leo mi-a zis, intrând în această dimineaţă, a zis; „Frate Branham, ce a fost mai întâi: credinţa produce dragostea, sau dragostea produce credinţa?”
Acum, dacă observaţi, de partea Baptistă, sau Prezbiterană, credinţa Arminiană, ei toţi merg la sămânţă. Ei spun: „Păi dacă Dumnezeu m-a chemat, aleluia, atunci sunt în regulă. Voi face ceea ce vreau.” Aceasta arată că nu o aveţi şi nu v-a chemat. Asta este corect. Dacă Dumnezeu vă cheamă, îl iubiţi aşa Divin; lucrurile lumii vor fi moarte pentru voi. Corect.
Micul ins stând în spate acolo, înregistrând acum, el m-a întrebat când am intrat, care este unul din fraţii mei, d-ul Mercier. Şi el înregistrează Mesajele şi adunările, şi partenerul său, şi Gene în spate acolo… Leo mi-a zis, intrând în această dimineaţă, a zis; „Frate Branham, ce a fost mai întâi: credinţa produce dragostea, sau dragostea produce credinţa?”
E-39 Notice, how many in here this morning are Christians? Would you raise your hands? Just raise your hands up, "I'm a Christian." God be praised that you are a Christian. How did you become Christians? Because you said, "I--I want to become a Christian," because that you sought God with tears? Because God, by grace, called you. That's right. Not because you sought Him, because He sought you.
Now, if you notice, on the Baptist side, or the Presbyterian, the Arminian belief, they all go to seed. They say, "Well if God called me, hallelujah, then I'm all right. I'll do what I want to." That shows you haven't got it and wasn't called. That's right. If God calls you, you'll love Him so divinely; the things of the world will be dead to you. Right.
The young fellow setting back there, taking recordings now, he asked me coming in, which is one of my brethren, Mr. Mercier. And he takes recordings of the Messages and the meetings, and his partner, Leo, and--and Gene back there... Leo said to me, coming in this morning, he said; "Brother Branham, which was first: faith produces love, or love produces faith?"
Now, if you notice, on the Baptist side, or the Presbyterian, the Arminian belief, they all go to seed. They say, "Well if God called me, hallelujah, then I'm all right. I'll do what I want to." That shows you haven't got it and wasn't called. That's right. If God calls you, you'll love Him so divinely; the things of the world will be dead to you. Right.
The young fellow setting back there, taking recordings now, he asked me coming in, which is one of my brethren, Mr. Mercier. And he takes recordings of the Messages and the meetings, and his partner, Leo, and--and Gene back there... Leo said to me, coming in this morning, he said; "Brother Branham, which was first: faith produces love, or love produces faith?"
E-40 Am zis: „Dragostea produce credinţa, nu credinţa dragostea.” Trebuie să iubiţi mai întâi, înainte să puteţi avea credinţă. Deci spuneţi că aveţi credinţa, şi nu-l iubiţi divin pe Dumnezeu, credinţa voastră este în zadar. Vedeţi? Trebuie să-l iubiţi pe Dumnezeu. De aceea, vă puteţi alătura la toate bisericile din ţară, să faceţi orice vreţi, să faceţi toate mărturisirile, dar dacă acolo este un Duh Sfânt adevărat, dragoste născută din nou în inima voastră pentru Dumnezeu, credinţa voastră este în zadar. Indiferent cât mărturisiţi că-l credeţi pe Dumnezeu, asta nu are nimic de-a face cu ea. Trebuie să fie născută în inima umană. Apoi aveţi Viaţă Eternă, niciodată nu poate fi separată de Dumnezeu.
Acum, dacă am avea timp, văzând că acolo nu sunt mulţi dintre voi cu Bibliile, dar acolo în Cartea Apocalipsei… Ascultaţi acum. Puneţi-vă şapca gânditoare şi deschideţi-vă inima. Vreau să spuneţi ceva acum. Vreau să ascultaţi îndeaproape, în timp ce Duhul Sfânt este aproape.
Acum, dacă am avea timp, văzând că acolo nu sunt mulţi dintre voi cu Bibliile, dar acolo în Cartea Apocalipsei… Ascultaţi acum. Puneţi-vă şapca gânditoare şi deschideţi-vă inima. Vreau să spuneţi ceva acum. Vreau să ascultaţi îndeaproape, în timp ce Duhul Sfânt este aproape.
E-40 I said, "Love produces faith, not faith, love." You have to love first, before you can have faith. So if you say you got faith, and don't Divinely love God, you're faith's in vain. See? You've got to love God. Therefore, you could join all the churches in the country, do anything you wanted to, make all the confessions you want to, but if there is a genuine, real Holy Spirit, borned again love in your heart for God, your faith's in vain. No matter how much you confess that you believe God, that has nothing to do with it. It's got to be borned in the human heart. Then you got Eternal Life, can never be separated from God.
Now, if we had time, seeing there's not many of you with Bibles, but over in the Book of the Revelations... Listen now. Put on your thinking cap and open up your heart. I want to say something here now. I want you to listen close, while the Holy Spirit is near.
Now, if we had time, seeing there's not many of you with Bibles, but over in the Book of the Revelations... Listen now. Put on your thinking cap and open up your heart. I want to say something here now. I want you to listen close, while the Holy Spirit is near.
E-41 Biblia a zis în Apocalipsa că anticristul va veni în ultimele zile, şi va fi aşa de rău. Şi acolo în Matei de asemenea, capitolul 24, Isus vorbind, a zis că atunci când anticristul va veni, că el va fi aşa de aproape ca adevărata lucrare a lui Dumnezeu, cât îi va înşela chiar şi pe cei aleşi dacă ar fi cu putinţă. Priviţi. I- ar înşela şi pe cei aleşi… Aleşi, de unde vine? Din cuvântul „ales.” El va înşela chiar şi pe cei aleşi dacă ar fi cu putinţă. Vedeţi? Dar nu este. Lăudat să fie Dumnezeu pentru aceasta. Este imposibil.
Ca în Evrei capitolul 6, el a zis: „Pentru că este imposibil pentru aceia care au fost luminaţi o dată, şi au fost făcuţi părtaşi ai Duhului Sfânt şi au gustat darul ceresc şi puterea lumii ce va veni, să se reînnoiască spre pocăinţă dacă vor cădea…” Este imposibil, nu poate fi făcută. Asta este corect.
Ca în Evrei capitolul 6, el a zis: „Pentru că este imposibil pentru aceia care au fost luminaţi o dată, şi au fost făcuţi părtaşi ai Duhului Sfânt şi au gustat darul ceresc şi puterea lumii ce va veni, să se reînnoiască spre pocăinţă dacă vor cădea…” Este imposibil, nu poate fi făcută. Asta este corect.
E-41 The Bible said in the Revelation, that the antichrist would come in the last day, and that he would be so rude. And over in Saint Matthew also, 24th chapter, Jesus speaking, said when the antichrist would come, that he'd--he'd be so close, like the real work of God, till he would deceive the very elect, if possible. Watch. Deceive the very elect... The elect, where does it come from? From the word "elected." He would deceive the very elected, if it was possible. See? But it isn't. Praise God for that. It is impossible.
Like over Hebrews the 6th chapter, he said, "For it is impossible for those who were once enlightened, and have been partakers of the Holy Ghost, and have tasted the heavenly gift and the power of the world to come, if they would turn and renew themselves unto repentance..." It's impossible, can't be done. That's right.
Like over Hebrews the 6th chapter, he said, "For it is impossible for those who were once enlightened, and have been partakers of the Holy Ghost, and have tasted the heavenly gift and the power of the world to come, if they would turn and renew themselves unto repentance..." It's impossible, can't be done. That's right.
E-42 Nu poate fi imitata; nu poate fi pretinsă. Oamenii se pot comporta ca şi cum ei sunt aşa-şi-aşa, şi pot să fie unşi cu orice lucru. Dar un om care este vreodată născut din Duhul lui Dumnezeu, cursul său este fixat către Steaua Nordică. Aleluia. Şi tot iadul niciodată nu-l va scutura. Asta este corect. Nu spun că nu va face greşeli; nu spun că nu va aluneca şi va cădea. Asta este corect. Dar imediat ce se ridică pe picioare, ochii săi sunt fixaţi către Steaua de acolo, şi merge înainte. Sigur.
Aleşi. Acum, Biblia a spus… Şi ştiu că este Cuvântul viului Dumnezeu. Biblia a zis aceasta. Ascultaţi acum.
„Şi fiara, şi profetul fals (p-r-o-f-e-t, singular,) şi fiara puterii, trinitatea iadului, ca şi trinitatea lui Dumnezeu… Acum priviţi. Şi i-a făcut pe toţi, mici şi mari (Asta este bogaţi şi săraci.), liberi sau legaţi, bărbaţi sau femei, copii sau oricine era. El i-a făcut pe toţi, mici şi mari, să primească un semn în mâna lor şi să fiu pecetluiţi în împărăţia întunericului.”
Acum, acolo sunt două peceţi mergând astăzi. Şi nu ştiţi la ce timp… Oh, frate, lăsaţi aceasta să meargă adânc. Nu ştiţi timpul, încât voi sunteţi la graniţă astăzi să vă faceţi decizia finală. Asta este corect. Nu vă puteţi clătina prea mult. „Duhul Meu nu se va strădui cu omul întotdeauna.” Deci vă puteţi plimba puţin, dar „Duhul Meu nu se va strădui întotdeauna cu omul care este la graniţă.”
Aleşi. Acum, Biblia a spus… Şi ştiu că este Cuvântul viului Dumnezeu. Biblia a zis aceasta. Ascultaţi acum.
„Şi fiara, şi profetul fals (p-r-o-f-e-t, singular,) şi fiara puterii, trinitatea iadului, ca şi trinitatea lui Dumnezeu… Acum priviţi. Şi i-a făcut pe toţi, mici şi mari (Asta este bogaţi şi săraci.), liberi sau legaţi, bărbaţi sau femei, copii sau oricine era. El i-a făcut pe toţi, mici şi mari, să primească un semn în mâna lor şi să fiu pecetluiţi în împărăţia întunericului.”
Acum, acolo sunt două peceţi mergând astăzi. Şi nu ştiţi la ce timp… Oh, frate, lăsaţi aceasta să meargă adânc. Nu ştiţi timpul, încât voi sunteţi la graniţă astăzi să vă faceţi decizia finală. Asta este corect. Nu vă puteţi clătina prea mult. „Duhul Meu nu se va strădui cu omul întotdeauna.” Deci vă puteţi plimba puţin, dar „Duhul Meu nu se va strădui întotdeauna cu omul care este la graniţă.”
E-42 It can be impersonated; it can be pretended. People can act like they're so-and-so, and they can be swayed with every little thing. But a man that's ever borned of the Spirit of God, his--his course is set towards the North Star. Hallelujah. And all hell will never shake him. That's right. I don't say he won't make mistakes; I won't say he won't slip and fall. That's right. But as soon as he can get his feet again, he's eyes is set on the Star yonder, and he moves on. Sure.
Elected. Now, the Bible says... And I know that's the Word of the living God. The Bible said this. Listen now. See?
"And the beast, and the false prophet (p-r-o-p-h-e-t, singular,) and the beast of power, the trinity of hell, just like the trinity of God... Now watch. And he caused all, both small, great (That's rich or poor.), bond or free, male or female, man or a woman, child, or whoever who it was. He caused all, both small and great, to receive a mark in their forehead, and are sealed into the kingdom of darkness.
Now, there's two seals a going on today. And you don't know just what time... Oh, brother, let this go way down deep. You don't know what time, that you that's on the borderline today is going to make your final decision. That's right. You can't totter too long. "My Spirit will not always strive with man." So you may toddle along for a while, but, "My Spirit will not always strive with men being on the borderline."
Elected. Now, the Bible says... And I know that's the Word of the living God. The Bible said this. Listen now. See?
"And the beast, and the false prophet (p-r-o-p-h-e-t, singular,) and the beast of power, the trinity of hell, just like the trinity of God... Now watch. And he caused all, both small, great (That's rich or poor.), bond or free, male or female, man or a woman, child, or whoever who it was. He caused all, both small and great, to receive a mark in their forehead, and are sealed into the kingdom of darkness.
Now, there's two seals a going on today. And you don't know just what time... Oh, brother, let this go way down deep. You don't know what time, that you that's on the borderline today is going to make your final decision. That's right. You can't totter too long. "My Spirit will not always strive with man." So you may toddle along for a while, but, "My Spirit will not always strive with men being on the borderline."
E-43 Observaţi, semnul fiarei este semnul unei apostazii, diavolul, lucrările diavolului. Isus a zis: „După carnetul lor bisericesc, după teologia lor, după experienţa lor de seminar? După roadele lor îi veţi cunoaşte.”
Acum, deci roadele Duhului Sfânt sunt dragostea, bucuria, pacea, îndelunga răbdare, bunătatea, blândeţea, răbdarea. Aceasta sunt roadele Duhului. Şi roadele, acesta este semnul Duhului Sfânt, arătând acea dragoste Divină ancorată în inimă şi lucrurile lumii sunt moarte.
Acum, semnul fiarei este imitarea: lucrările, nu harul. Lucrările umbresc lucrurile să vină. Ipocrizia, mergând la biserică, pretinzând să fiţi un Creştin, trăind ca lumea, având treburi cu lumea, ieşind şi comportându-vă ca lumea. Şi aşa de aproape până când ambele părţi vor arăta exact, înşelând chiar şi pe cei aleşi.
Aici este un membru de biserică, merge la biserică de obicei, o persoană foarte scumpă, merge la biserică, om bun, bun moral; dar încă, chiar jos în adâncurile fiinţei interioare acolo niciodată nu a fost o experienţa a lui Isus rămânând.
Priviţi la Esau şi Iacov. De ce, Esau a fost un ins de două ori mai bun ca Iacov; sigur a fost. Dar Iacov a avut un lucru. El a avut recompensa pentru câştig. El a văzut acel drept de naştere şi l-a considerat cel mai mare lucru din lume.
Acum, deci roadele Duhului Sfânt sunt dragostea, bucuria, pacea, îndelunga răbdare, bunătatea, blândeţea, răbdarea. Aceasta sunt roadele Duhului. Şi roadele, acesta este semnul Duhului Sfânt, arătând acea dragoste Divină ancorată în inimă şi lucrurile lumii sunt moarte.
Acum, semnul fiarei este imitarea: lucrările, nu harul. Lucrările umbresc lucrurile să vină. Ipocrizia, mergând la biserică, pretinzând să fiţi un Creştin, trăind ca lumea, având treburi cu lumea, ieşind şi comportându-vă ca lumea. Şi aşa de aproape până când ambele părţi vor arăta exact, înşelând chiar şi pe cei aleşi.
Aici este un membru de biserică, merge la biserică de obicei, o persoană foarte scumpă, merge la biserică, om bun, bun moral; dar încă, chiar jos în adâncurile fiinţei interioare acolo niciodată nu a fost o experienţa a lui Isus rămânând.
Priviţi la Esau şi Iacov. De ce, Esau a fost un ins de două ori mai bun ca Iacov; sigur a fost. Dar Iacov a avut un lucru. El a avut recompensa pentru câştig. El a văzut acel drept de naştere şi l-a considerat cel mai mare lucru din lume.
E-43 Notice, the mark of the beast is the mark of an apostasy, the devil, the works of the devil. Jesus said, "By their church membership, by their theology, by their seminary experience? By their fruit you shall know them."
Now, so the fruit of the Holy Spirit is love, joy, peace, long-suffering, goodness, gentleness, patience, meekness. That's the fruit of the Spirit. And the fruit, that's the mark of the Holy Spirit, showing that Divine love has anchored in the heart and the things of the world is dead.
Now, the mark of the devil is impersonation: works, not grace. The works shadow things to come. Hypocrisy, going to church, pretending to be a Christian, living like the world, having affairs with the world, going out and acting like the world. And so very close till both sides will be looking exactly, deceive the very elect.
Here's a church member, goes to church regular, a very fine person, goes to church, good person, morally good; but yet, right down in the depths of their innermost being there's never experience of Jesus abiding.
Look at Esau and Jacob. Why, Esau was twice as good a guy as Jacob; sure he was. But Jacob had one thing. He had recompense to the reward. He seen that birthright and counted it the greatest thing on earth.
Now, so the fruit of the Holy Spirit is love, joy, peace, long-suffering, goodness, gentleness, patience, meekness. That's the fruit of the Spirit. And the fruit, that's the mark of the Holy Spirit, showing that Divine love has anchored in the heart and the things of the world is dead.
Now, the mark of the devil is impersonation: works, not grace. The works shadow things to come. Hypocrisy, going to church, pretending to be a Christian, living like the world, having affairs with the world, going out and acting like the world. And so very close till both sides will be looking exactly, deceive the very elect.
Here's a church member, goes to church regular, a very fine person, goes to church, good person, morally good; but yet, right down in the depths of their innermost being there's never experience of Jesus abiding.
Look at Esau and Jacob. Why, Esau was twice as good a guy as Jacob; sure he was. But Jacob had one thing. He had recompense to the reward. He seen that birthright and counted it the greatest thing on earth.
E-44 Şi astăzi ieşim considerând mergând la biserică, ascultându-l pe Doctor aşa-şi-aşa, sau fratele aşa-şi-aşa vorbind, făcând asemenea lucruri, sau alăturându-ne unei biserici drăguţe, cu un grup drăguţ, trezire frumoasă. Numim aceasta a face ceva bun. Asta nu este aceea.
Dumnezeu priveşte la inimă. Şi inima lui Iacov, el nu i-a păsat ce venea şi pleca, acolo era un scop solid pentru el, să obţină acel drept de naştere.
Acolo este un credincios adevărat astăzi. Lăsaţi lumea să vă numească oricum vor; lăsaţi-i să spună că sunteţi un fanatic dacă vor. L-au numit pe Isus Beelzebub. „Cu cât mai mult vă vor chema pe voi,” a zis El. „Binecuvântaţi sunteţi când oamenii vă vor persecuta, vă vor numi în toate felurile, fals, pentru gloria Mea. Bucuraţi-vă, şi fiţi foarte fericiţi, deoarece mare este răsplata voastră în ceruri. Pentru că aşa i-au persecutat pe profeţii dinaintea voastră.” O vedeţi?
Acum, ce este Pecetea lui Dumnezeu atunci? Efeseni 4:30 a zis: „Nu întristaţi pe Duhul Sfânt.” Ce?
Efeseni 4:20, voi care o notaţi. „Nu întristaţi pe Duhul Sfânt.”
Dumnezeu priveşte la inimă. Şi inima lui Iacov, el nu i-a păsat ce venea şi pleca, acolo era un scop solid pentru el, să obţină acel drept de naştere.
Acolo este un credincios adevărat astăzi. Lăsaţi lumea să vă numească oricum vor; lăsaţi-i să spună că sunteţi un fanatic dacă vor. L-au numit pe Isus Beelzebub. „Cu cât mai mult vă vor chema pe voi,” a zis El. „Binecuvântaţi sunteţi când oamenii vă vor persecuta, vă vor numi în toate felurile, fals, pentru gloria Mea. Bucuraţi-vă, şi fiţi foarte fericiţi, deoarece mare este răsplata voastră în ceruri. Pentru că aşa i-au persecutat pe profeţii dinaintea voastră.” O vedeţi?
Acum, ce este Pecetea lui Dumnezeu atunci? Efeseni 4:30 a zis: „Nu întristaţi pe Duhul Sfânt.” Ce?
Efeseni 4:20, voi care o notaţi. „Nu întristaţi pe Duhul Sfânt.”
E-44 And today we come out of count going to church, hearing Doctor so-and-so, or Brother so-and-so speak, doing things like that, or joining a fine church, with a nice group going on, nice revival. We call that doing something good. That isn't it.
God looks on the heart. And the heart of Jacob, he didn't care what anything come and go, there was one solid purpose for him, that's to get that birthright.
There's a real believer today. Let the world call you whatever they want to; let them say you're a fanatic if they want to. They called Jesus Beelzebub. "How much more will they call you," He said. "Blessed are ye when men shall persecute you, say all manner of evil against you, falsely, for My sake. Rejoice, and be exceedingly glad, 'cause great is your reward in heaven. For so persecuted they the prophets before you." You see it?
Now, what is the Seal of God then? Ephesians 4:30 said, "Grieve not the Holy Spirit." The what? Ephesians 4:30, you that's marking it. "Grieve not the Holy Spirit."
God looks on the heart. And the heart of Jacob, he didn't care what anything come and go, there was one solid purpose for him, that's to get that birthright.
There's a real believer today. Let the world call you whatever they want to; let them say you're a fanatic if they want to. They called Jesus Beelzebub. "How much more will they call you," He said. "Blessed are ye when men shall persecute you, say all manner of evil against you, falsely, for My sake. Rejoice, and be exceedingly glad, 'cause great is your reward in heaven. For so persecuted they the prophets before you." You see it?
Now, what is the Seal of God then? Ephesians 4:30 said, "Grieve not the Holy Spirit." The what? Ephesians 4:30, you that's marking it. "Grieve not the Holy Spirit."
E-45 Acum, ştiu că unii zic că este aceasta sau aceea, sau cealaltă, dar când… Indiferent. Biblia a zis: „Cuvântul fiecărui om să fie o minciună, şi al Meu să fie adevărul.” Unii zic că zilele sunt semnul, şi unii zic că făcând aceasta este un semn, şi alţii zic că fiind martori este un semn. Dar Biblia a zis: „Nu întristaţi pe Duhul Sfânt al lui Dumnezeu cu care aţi fost pecetluiţi până în ziua răscumpărării voastre.” Cât timp? Până în ziua răscumpărării voastre.
Cum se poate face? Poate Dumnezeu să facă o greşeală? Poate El să dea unui om Duhul Sfânt, şi El fiind infinit ştie de la început până la sfârşit, va da unui om Duhul Sfânt şi îi promite Viaţa Eternă, şi apoi răsuceşte şi-l ia de la el? Aceasta l-ar face finit ca voi şi ca mine, supus greşelilor. Dar mulţumiri lui Dumnezeu, Tatăl nostru ceresc nu greşeşte. Sigur, El nu poate greşi. De la început El era infinit, şi El va fi la sfârşit. El nu poate greşi. El este desăvârşit.
Cum se poate face? Poate Dumnezeu să facă o greşeală? Poate El să dea unui om Duhul Sfânt, şi El fiind infinit ştie de la început până la sfârşit, va da unui om Duhul Sfânt şi îi promite Viaţa Eternă, şi apoi răsuceşte şi-l ia de la el? Aceasta l-ar face finit ca voi şi ca mine, supus greşelilor. Dar mulţumiri lui Dumnezeu, Tatăl nostru ceresc nu greşeşte. Sigur, El nu poate greşi. De la început El era infinit, şi El va fi la sfârşit. El nu poate greşi. El este desăvârşit.
E-45 Now, I know some of them says it's this or that, or the other, but when... No matter. The Bible said, "Let every man's word be a lie, and Mine be true." Some says keeping days is the mark, and some says doing this is a mark, and some says being witness of this is a mark. But the Bible said, "Grieve not the Holy Spirit of God, whereby you are sealed until the day of your redemption." How long? Until the day of your redemption.
How can it be done? Could God make a mistake. Could He give a man the Holy Ghost, and Him be an infinite knows from the beginning to the end, would give a man the Holy Ghost and promise him Eternal Life, and then turn around and take it away from him? That would make Him finite like me and you, subject to mistakes. But thanks be to God, our heavenly Father makes no mistakes. Certainly, He can't make a mistake. From the beginning He was infinite, and He will be at the end. He can't make mistakes. He's perfect.
How can it be done? Could God make a mistake. Could He give a man the Holy Ghost, and Him be an infinite knows from the beginning to the end, would give a man the Holy Ghost and promise him Eternal Life, and then turn around and take it away from him? That would make Him finite like me and you, subject to mistakes. But thanks be to God, our heavenly Father makes no mistakes. Certainly, He can't make a mistake. From the beginning He was infinite, and He will be at the end. He can't make mistakes. He's perfect.
E-46 Observaţi, acum merg înapoi în Evrei din nou. „Acum fiţi de aceea desăvârşiţi…” Acum, voi sări peste ea acum, şi voi merge în Apocalipsa.
„Şi i-a făcut pe toţi, mari, bătrâni, tineri, bărbaţi şi femei, liberi şi legaţi, să primească un semn pe frunte şi pe mâna lor. Şi i-a înşelat pe toţi în afara acelora ale căror nume au fost scrise în Cartea Vieţii Mielului.” El i-a înşelat pe toţi, întregul pământ: cultele religioase, el a primit Creştinii pretinşi; el i-a înşelat pe membrii de biserică; i-a înşelat pe oamenii morali; i-a înşelat pe oamenii buni; i-a înşelat pe aşa numiţii predicatori; i-a înşelat pe aşa chemaţii Creştini. El i-a înşelat pe toţi cu marea sa propagandă, zicând: „Suntem cu toţii o biserică mare, şi ar trebui să ne unim împreună, şi să avem lucrurile lumii şi biserica şi statul unite, ce… Vom termina cu războaiele pentru totdeauna.”
Mii de mame, milioane din ei, vor spune: „Acesta este lucrul care-l vrem.” Priviţi de unde vine, soră. Priviţi unde este temelia sa. „Şi el i-a înşelat pe toţi ale căror nume nu au fost scrise în Cartea Vieţii Mielului.”
„Şi i-a făcut pe toţi, mari, bătrâni, tineri, bărbaţi şi femei, liberi şi legaţi, să primească un semn pe frunte şi pe mâna lor. Şi i-a înşelat pe toţi în afara acelora ale căror nume au fost scrise în Cartea Vieţii Mielului.” El i-a înşelat pe toţi, întregul pământ: cultele religioase, el a primit Creştinii pretinşi; el i-a înşelat pe membrii de biserică; i-a înşelat pe oamenii morali; i-a înşelat pe oamenii buni; i-a înşelat pe aşa numiţii predicatori; i-a înşelat pe aşa chemaţii Creştini. El i-a înşelat pe toţi cu marea sa propagandă, zicând: „Suntem cu toţii o biserică mare, şi ar trebui să ne unim împreună, şi să avem lucrurile lumii şi biserica şi statul unite, ce… Vom termina cu războaiele pentru totdeauna.”
Mii de mame, milioane din ei, vor spune: „Acesta este lucrul care-l vrem.” Priviţi de unde vine, soră. Priviţi unde este temelia sa. „Şi el i-a înşelat pe toţi ale căror nume nu au fost scrise în Cartea Vieţii Mielului.”
E-46 Notice, now I'm going back into the--into the Hebrews again. "Now be ye therefore perfect..." Now, I'm going to skip over now, and go into the Revelation.
"And he caused all both great, old, young, male and female, bond and free, to receive a mark in their forehead and in their hand. And he deceived all except those whose names were written in the Lamb's Book of Life." He deceived all, the whole earth: the religious cults, he received the pretended Christian; he deceived the church member; he deceived the moral man; he deceived the good man; he deceived the so-called preacher; he deceived the so-called Christian. He deceived all with his great propaganda, saying, "We're all one big church, and we ought to all unite together, and have the things of the world and the church and state uniting, what are... We'll settle all wars forever."
Thousands of mothers, millions of them, would say, "That's the thing we want." Watch where it comes from, sister. Watch where the backgrounds of it is. "And he deceived all whose names were not written in the Lamb's Book of Life."
"And he caused all both great, old, young, male and female, bond and free, to receive a mark in their forehead and in their hand. And he deceived all except those whose names were written in the Lamb's Book of Life." He deceived all, the whole earth: the religious cults, he received the pretended Christian; he deceived the church member; he deceived the moral man; he deceived the good man; he deceived the so-called preacher; he deceived the so-called Christian. He deceived all with his great propaganda, saying, "We're all one big church, and we ought to all unite together, and have the things of the world and the church and state uniting, what are... We'll settle all wars forever."
Thousands of mothers, millions of them, would say, "That's the thing we want." Watch where it comes from, sister. Watch where the backgrounds of it is. "And he deceived all whose names were not written in the Lamb's Book of Life."
E-47 Acum, sunteţi pregătiţi? Aici este. Este un butoi dublu, şi o încărcătură grea. Ascultaţi-o. Acum, i-a înşelat pe toţi ale căror nume nu au fost scrise în Cartea Vieţii Mielului de când s-au alăturat bisericii? De la timpul trezirii? Numele lor au fost scrise în Cartea Vieţii Mielului când au venit în biserică? Nu. „Numele au fost scrise în Cartea Vieţii Mielului de la întemeierea lumii.” Amin. Asta o face. O pricepeţi?
Aceasta a fost închisă pentru sute de ani printre învăţători. Dar priviţi, numele Creştine nu au fost scrise în Cartea Vieţii Mielului când au venit la altar. Biblia a zis că numele lor au fost scrise în Cartea Vieţii Mielului tot drumul de la întemeierea lumii. „Nici un om nu poate veni la Mine dacă nu-l atrage Tatăl Meu. Şi toţi care vin le voi da Viaţă Veşnică, şi îi voi învia în ultimele zile.”
Aceasta a fost închisă pentru sute de ani printre învăţători. Dar priviţi, numele Creştine nu au fost scrise în Cartea Vieţii Mielului când au venit la altar. Biblia a zis că numele lor au fost scrise în Cartea Vieţii Mielului tot drumul de la întemeierea lumii. „Nici un om nu poate veni la Mine dacă nu-l atrage Tatăl Meu. Şi toţi care vin le voi da Viaţă Veşnică, şi îi voi învia în ultimele zile.”
E-47 Now, are you ready? Here it is. It's a double barrel, and a heavy load. Listen at it. Now, he deceived all whose names were not written in the Lamb's Book of Life from the time they joined the church? from the time in the revival? Their names were written in the Lamb's Book of Life when they come into the church? No. "Names were written in the Lamb's Book of Life from the foundation of the world." Amen. That does it. You get it?
That's been looked over for hundreds of years amongst teachers. But look, the Christian's name was not written in the Lamb's Book of Life when He came to the altar. The Bible said his name was written in the Lamb's Book of Life all the way from the foundation of the world. "No man can come to Me except My Father draws Him. And all that comes, I'll give him Everlasting Life, and will raise him up at the last day."
That's been looked over for hundreds of years amongst teachers. But look, the Christian's name was not written in the Lamb's Book of Life when He came to the altar. The Bible said his name was written in the Lamb's Book of Life all the way from the foundation of the world. "No man can come to Me except My Father draws Him. And all that comes, I'll give him Everlasting Life, and will raise him up at the last day."
E-48 De ce ne este frică? Ascultaţi-mă, fraţii mei obosiţi, Biblia a zis că Isus era Mielul lui Dumnezeu junghiat la întemeierea lumii. Observaţi. Oh, Doamne, cum vă arde aceasta inima, cum vă dă aceasta speranţă. Cu mult în urmă înainte de întemeierea lumii, când Satan a pervertit totul în rău. Dumnezeu fiind infinit, a privit în jos prin pârul vieţii şi a văzut sfârşitul: cunoştinţa mai dinainte.
Dacă El nu cunoaşte toate lucrurile, aveţi un Dumnezeu limitat. L-aţi făcut finit ca voi şi ca mine. Dar Dumnezeu este nelimitat. Dumnezeu este putere, Dumnezeu este cunoştinţă, totul. El este omnipotent. Cu mult în urmă înainte de întemeierea lumii, când Satan a făcut rău, deoarece Satan a avut aceasta în mintea sa ce va face, atunci Dumnezeu a văzut cum o va neutraliza. Amin.
Biblia a zis: „La început era Cuvântul (Ioan 1), şi Cuvântul era cu Dumnezeu, şi Cuvântul era Dumnezeu.” La început, când timpul a început… Era eternitatea, înainte de aceasta. Aceasta este în timp despre care vorbim. Eternitatea este ca o panoramă. Niciodată… Niciodată nu se termină. Este un cerc, în continuu, întotdeauna şi întotdeauna şi întotdeauna. Este o roată nesfârşită care niciodată nu se opreşte sau niciodată nu are un final la ea.
Dacă El nu cunoaşte toate lucrurile, aveţi un Dumnezeu limitat. L-aţi făcut finit ca voi şi ca mine. Dar Dumnezeu este nelimitat. Dumnezeu este putere, Dumnezeu este cunoştinţă, totul. El este omnipotent. Cu mult în urmă înainte de întemeierea lumii, când Satan a făcut rău, deoarece Satan a avut aceasta în mintea sa ce va face, atunci Dumnezeu a văzut cum o va neutraliza. Amin.
Biblia a zis: „La început era Cuvântul (Ioan 1), şi Cuvântul era cu Dumnezeu, şi Cuvântul era Dumnezeu.” La început, când timpul a început… Era eternitatea, înainte de aceasta. Aceasta este în timp despre care vorbim. Eternitatea este ca o panoramă. Niciodată… Niciodată nu se termină. Este un cerc, în continuu, întotdeauna şi întotdeauna şi întotdeauna. Este o roată nesfârşită care niciodată nu se opreşte sau niciodată nu are un final la ea.
E-48 What we scared about? Listen to me, my weary brother, the Bible said that Jesus was the Lamb of God, slain from the foundation of the world. Notice. Oh, my, how this burns your heart, how this gives you the hope. Way back before the foundation of the world, when Satan perverted to evil. God being infinite, looked down through the stream of time and saw the end: foreknowledge.
If He don't know all things, you have a limited God. You've made Him finite like you and I. But God is unlimited. God's power, God's knowledge, everything, He's the omnipotent. Way back before the foundation of the world, when Satan done the evil, 'cause Satan had in his mind what he was going to do, then God seen how He could counteract it. Amen.
The Bible said, "In the beginning was the Word (Saint John 1), and the Word was with God, and the Word was God." In the beginning, when time begin... It was eternity, before that. This is in time we're talking about. Eternity is like a panoramic. It never... It never ends. It's a circle, continually, forever, and forever, and forever. It's an endless wheel that never stops or never has an end to it.
If He don't know all things, you have a limited God. You've made Him finite like you and I. But God is unlimited. God's power, God's knowledge, everything, He's the omnipotent. Way back before the foundation of the world, when Satan done the evil, 'cause Satan had in his mind what he was going to do, then God seen how He could counteract it. Amen.
The Bible said, "In the beginning was the Word (Saint John 1), and the Word was with God, and the Word was God." In the beginning, when time begin... It was eternity, before that. This is in time we're talking about. Eternity is like a panoramic. It never... It never ends. It's a circle, continually, forever, and forever, and forever. It's an endless wheel that never stops or never has an end to it.
E-49 Dar Satan a pus o piedică acolo, şi a coborât aici, şi ar fi distrus întregul lucru, dar Dumnezeu a văzut unde ar fi un spaţiu de timp. Şi fiind Cel infinit de la început la început, El a privit jos.
Şi El era la început Cuvântul. Acum, un Cuvânt este un gând exprimat. Dumnezeu a început să se gândească. Aşa cum a început să vadă fiecare fiinţă umană care a venit vreodată pe pământ, şi fiecare pasăre şi fiecare muscă şi fiecare zburătoare… Aleluia. Aceasta îl face atotputernic, etern, Dumnezeu întotdeauna prezent. Acesta este Cel pe care-l slujim în seara aceasta.
Cu mult în urmă la început când El a văzut că acolo erau ceva oamenii care vor dori să fie salvaţi, unii oameni care vor merge să-şi dorească să fie salvaţi, ceva oameni care vor fi loiali în inima lor: ei au dorit să fie salvaţi. Apoi El trebuia să facă o pregătire pentru salvarea lor (Asta este corect.), sau ei niciodată nu vor fi salvaţi.
Şi El era la început Cuvântul. Acum, un Cuvânt este un gând exprimat. Dumnezeu a început să se gândească. Aşa cum a început să vadă fiecare fiinţă umană care a venit vreodată pe pământ, şi fiecare pasăre şi fiecare muscă şi fiecare zburătoare… Aleluia. Aceasta îl face atotputernic, etern, Dumnezeu întotdeauna prezent. Acesta este Cel pe care-l slujim în seara aceasta.
Cu mult în urmă la început când El a văzut că acolo erau ceva oamenii care vor dori să fie salvaţi, unii oameni care vor merge să-şi dorească să fie salvaţi, ceva oameni care vor fi loiali în inima lor: ei au dorit să fie salvaţi. Apoi El trebuia să facă o pregătire pentru salvarea lor (Asta este corect.), sau ei niciodată nu vor fi salvaţi.
E-49 But Satan put a break in there, and come down here, and would've spoiled the whole thing, but God seen where there'd be a space of time. And being the great infinite One from the beginning to beginning, He looked down.
And He was in the beginning the Word. Now, a word is a thought expressed. God begin to think. As He begin to see every human being that ever come on earth, and every bird, and every flea, and every fly... Hallelujah. That makes Him the almighty, eternal, ever present God. That's the One we serve this morning.
Way back in the beginning when He seen that there was some people who was going to desire to be saved, some people who was going to want to be saved, some people who would be loyal in their heart: they wanted to be saved. Then He's got to make a preparation for their salvation (That's right.), or they will never be saved.
And He was in the beginning the Word. Now, a word is a thought expressed. God begin to think. As He begin to see every human being that ever come on earth, and every bird, and every flea, and every fly... Hallelujah. That makes Him the almighty, eternal, ever present God. That's the One we serve this morning.
Way back in the beginning when He seen that there was some people who was going to desire to be saved, some people who was going to want to be saved, some people who would be loyal in their heart: they wanted to be saved. Then He's got to make a preparation for their salvation (That's right.), or they will never be saved.
E-50 Şi El ştia că nimic imperfect nu poate veni în cer, deci El trebuia să facă o cale a desăvârşirii pentru aceasta. Amin. O vedeţi? Apoi în urmă acolo El a zis: „Eu Însumi voi coborî în lume şi voi lua un trup uman. Şi voi plăti pedeapsa care este cerută aici, şi voi lua locul. Şi îi voi desăvârşi deoarece îi voi aduce la Mine. Şi Eu sunt desăvârşit.” Apoi când Isus a zis: „Fiţi desăvârşiţi, chiar ca aceia care sunt—acest Dumnezeu este desăvârşit…”
Apoi aici era acest trup, care a fost bătut şi lovit pentru păcat, şi fiecare păcat pe care l-a făcut vreodată lumea sau îl va face, a fost pus peste El. Şi El este trupul pe care Iehova l-a înviat în ultimele zile acolo, a treia zi după moartea Sa. Şi dacă suntem în acest trup, suntem doar aşa de desăvârşiţi cum este trupul. Amin. Acolo sunteţi.
Cum ajungeţi în acest trup? Cum intraţi? Biblia a zis în Romani 8:1: „Acolo nu este condamnare pentru aceia care sunt în Cristos Isus, care nu umblă după trup, dar după Duhul.” Lor nu le pasă ce spune lumea sau ce spune altcineva, sau ce spune familia lor. Ei merg după Duhul lui Dumnezeu în dragostea desăvârşită Divină. O vedeţi?
Cum ajungeţi în el? Alăturându-vă bisericii, strângând mâinile, prin botezul în apă? Nu, domnule.
Apoi aici era acest trup, care a fost bătut şi lovit pentru păcat, şi fiecare păcat pe care l-a făcut vreodată lumea sau îl va face, a fost pus peste El. Şi El este trupul pe care Iehova l-a înviat în ultimele zile acolo, a treia zi după moartea Sa. Şi dacă suntem în acest trup, suntem doar aşa de desăvârşiţi cum este trupul. Amin. Acolo sunteţi.
Cum ajungeţi în acest trup? Cum intraţi? Biblia a zis în Romani 8:1: „Acolo nu este condamnare pentru aceia care sunt în Cristos Isus, care nu umblă după trup, dar după Duhul.” Lor nu le pasă ce spune lumea sau ce spune altcineva, sau ce spune familia lor. Ei merg după Duhul lui Dumnezeu în dragostea desăvârşită Divină. O vedeţi?
Cum ajungeţi în el? Alăturându-vă bisericii, strângând mâinile, prin botezul în apă? Nu, domnule.
E-50 And He knows that anything imperfect cannot come into heaven, so He has to make a way of perfection for that. Amen. You see it? Then back there He said, "I, Myself, will come down into the world and take on human flesh. And I'll pay the penalty that's required here, and I'll take the place. And I'll make them perfect because I'll bring them in Me. And I am perfect." Then when Jesus said, "Be ye therefore perfect, even as those that are--that God is perfect..."
Then here was this mangled body, that was beaten and bruised for sin, and every sin that the world ever had, or ever would have, was laid upon Him. And He is the body that the Jehovah raised up on the last days there, on the third day after His death. And if we are in that body, we're just as perfect as the body is. Amen. There you are.
How do you get in that body? How do you get in it? The Bible said in Romans 8:1, "There's therefore now no condemnation to them that are in Christ Jesus, that walk not after the flesh, but the Spirit." They don't care what the world says or what anybody else says, or even what their family says. They walk in the Spirit of God in perfect Divine love. You see it?
How do you get into it? By joining church, by shaking hands, by water baptism? No, sir.
Then here was this mangled body, that was beaten and bruised for sin, and every sin that the world ever had, or ever would have, was laid upon Him. And He is the body that the Jehovah raised up on the last days there, on the third day after His death. And if we are in that body, we're just as perfect as the body is. Amen. There you are.
How do you get in that body? How do you get in it? The Bible said in Romans 8:1, "There's therefore now no condemnation to them that are in Christ Jesus, that walk not after the flesh, but the Spirit." They don't care what the world says or what anybody else says, or even what their family says. They walk in the Spirit of God in perfect Divine love. You see it?
How do you get into it? By joining church, by shaking hands, by water baptism? No, sir.
E-51 Capitolul 12 al Corintenilor 1 spune: „Printr-un singur Duh suntem botezaţi într-un singur trup şi devenim membrii ai acestui trup.” Şi apoi nu este ceea ce am făcut eu, ceea ce sunt, cine am fost, sau nimic despre ea; este ce a făcut Dumnezeu pentru mine în Cristos. Şi suntem desăvârşiţi cu Jertfa noastră.
El nu greşeşte. El nu v-ar fi adus înăuntru, dacă nu aţi fi fost vrednic. El vă cunoaşte inima. Asta este corect. El ştie ce sunteţi. Vă cunoaşte motivaţiile. Ştie ce sunteţi. Acolo sunt curse de-a lungul drumului. Sigur. Diavolul vă va face să vă poticniţi, şi spuneţi: „Dumnezeule, nu am vrut să fac asta. Dumnezeule, o ştii.” Încă sunteţi desăvârşiţi, deoarece acolo este un Sânge perfect oferit pentru voi în fiecare zi, şi o Jertfă sângerândă atârnând înainte tronului Atotputernicului Dumnezeu. Asta este corect.
Acum, cum aţi ajuns acolo? Dumnezeu, prin cunoştinţa mai dinainte... Acum, Dumnezeu a zis că Isus... Acum, puneţi-vă pălăriile. Deschideţi-vă inima. Priviţi. Biblia a zis că Isus era Mielul jungheat de unde? Întemeierea lumii El a fost junghiat. De ce? Dumnezeu, Tatăl, când El a privit în jos şi a văzut cum...
Isus niciodată nu a venit să moară o moarte întâmplătoare. El niciodată nu a venit să zică: „Păi, poate cuiva i se va face milă când vor vedea felul în care mor şi altele.” Nu, nu era. Dumnezeu nu-şi conduce treburile aşa. Dumnezeu îşi conduce treburile desăvârşit. Asta este corect. El ştie exact ce va avea loc. Acolo este unde... Acolo este unde El a putut să prezică. El ştie exact ce El... Nu-şi doreşte ca nimeni să piară. Nu doreşte. Dar dacă El este infinit, cine va vrea şi cine nu va vrea. De aceea, vă puteţi odihni asiguraţi. Dacă l-aţi primit pe Dumnezeu şi aţi fost umpluţi cu Duhul Sfânt, sunteţi ancoraţi către destinaţia voastră eternă. Corect. Vedeţi, El ştie mai dinainte.
El nu greşeşte. El nu v-ar fi adus înăuntru, dacă nu aţi fi fost vrednic. El vă cunoaşte inima. Asta este corect. El ştie ce sunteţi. Vă cunoaşte motivaţiile. Ştie ce sunteţi. Acolo sunt curse de-a lungul drumului. Sigur. Diavolul vă va face să vă poticniţi, şi spuneţi: „Dumnezeule, nu am vrut să fac asta. Dumnezeule, o ştii.” Încă sunteţi desăvârşiţi, deoarece acolo este un Sânge perfect oferit pentru voi în fiecare zi, şi o Jertfă sângerândă atârnând înainte tronului Atotputernicului Dumnezeu. Asta este corect.
Acum, cum aţi ajuns acolo? Dumnezeu, prin cunoştinţa mai dinainte... Acum, Dumnezeu a zis că Isus... Acum, puneţi-vă pălăriile. Deschideţi-vă inima. Priviţi. Biblia a zis că Isus era Mielul jungheat de unde? Întemeierea lumii El a fost junghiat. De ce? Dumnezeu, Tatăl, când El a privit în jos şi a văzut cum...
Isus niciodată nu a venit să moară o moarte întâmplătoare. El niciodată nu a venit să zică: „Păi, poate cuiva i se va face milă când vor vedea felul în care mor şi altele.” Nu, nu era. Dumnezeu nu-şi conduce treburile aşa. Dumnezeu îşi conduce treburile desăvârşit. Asta este corect. El ştie exact ce va avea loc. Acolo este unde... Acolo este unde El a putut să prezică. El ştie exact ce El... Nu-şi doreşte ca nimeni să piară. Nu doreşte. Dar dacă El este infinit, cine va vrea şi cine nu va vrea. De aceea, vă puteţi odihni asiguraţi. Dacă l-aţi primit pe Dumnezeu şi aţi fost umpluţi cu Duhul Sfânt, sunteţi ancoraţi către destinaţia voastră eternă. Corect. Vedeţi, El ştie mai dinainte.
E-51 The 12th chapter of I Corinthians said, "By one Spirit we're all baptized into one body and become members of that body." And then it's not what I've done, what I am, who I was, or nothing about it; it's what God has done for me in Christ. And we are perfected with our Sacrifice.
He makes no mistakes. He wouldn't bring you in, if you wasn't worthy. He knows your heart. That's right. He knows what you are. He knows your motives. He knows what you are. There's traps all along the road. Sure. The devil will cause you to stumble, and you say, "God, I didn't mean to do that. God, You know it." You're still perfect, because there's a perfect Blood offered for you everyday, and a bleeding Sacrifice hanging before the throne of Almighty God. That's right.
Now, how did you get in there? God, by foreknowledge... Now, God said that Jesus... Now, put on your caps. Get open your heart. Look. The Bible said Jesus was the Lamb slain from the, where? Foundation of the world He was slain. Why? God, the Father, when He looked down and seen how...
Jesus never come just to die a haphazard death. He never come, say, "Well, maybe somebody'd have pity when they see the way I die and everything." No, it wasn't. God don't run His business like that. God runs His business perfect. That's right. He knowed exactly what was going to take place. That's where He could foresay. He knows exactly what He... He's not willing that any should perish. He's not willing. But if He's infinite, He knows who will and who won't. Therefore, you can rest assure. If you have received God and been filled with the Holy Ghost, you're anchored to your eternal destination. Correctly. See, He foreknows.
He makes no mistakes. He wouldn't bring you in, if you wasn't worthy. He knows your heart. That's right. He knows what you are. He knows your motives. He knows what you are. There's traps all along the road. Sure. The devil will cause you to stumble, and you say, "God, I didn't mean to do that. God, You know it." You're still perfect, because there's a perfect Blood offered for you everyday, and a bleeding Sacrifice hanging before the throne of Almighty God. That's right.
Now, how did you get in there? God, by foreknowledge... Now, God said that Jesus... Now, put on your caps. Get open your heart. Look. The Bible said Jesus was the Lamb slain from the, where? Foundation of the world He was slain. Why? God, the Father, when He looked down and seen how...
Jesus never come just to die a haphazard death. He never come, say, "Well, maybe somebody'd have pity when they see the way I die and everything." No, it wasn't. God don't run His business like that. God runs His business perfect. That's right. He knowed exactly what was going to take place. That's where He could foresay. He knows exactly what He... He's not willing that any should perish. He's not willing. But if He's infinite, He knows who will and who won't. Therefore, you can rest assure. If you have received God and been filled with the Holy Ghost, you're anchored to your eternal destination. Correctly. See, He foreknows.
E-52 Acum, priviţi. Biblia a zis că Isus, Mielul a fost junghiat înainte ca fundaţia lumii să fie aşezată. Oh, eu ştiu că mă comport nostim aici. Dar eu mă simt religios. Priviţi. Ce? Isus a fost junghiat înainte ca lumea să aibă prima pată de noroi aşezată. Isus era deja junghiat. De ce? Deoarece Dumnezeu... Aici este. Primiţi-o.
Dumnezeu, prin cunoştinţa mai dinainte, când El era Cuvântul la început, El a perpecut gândurile. Acum, este doar un gând. Acum, este doar un gând. Apoi când El l-a vorbit şi a zis: „Va fi,” Isus era junghiat, chiar în minutul în care Dumnezeu a vorbit Cuvântul. Apoi ce? Patru mii de ani mai târziu, El a venit şi a plătit preţul pe care Dumnezeu deja l-a dat aici în urmă prin Cuvântul Său. El trebuia să vină. Toţi diavolii din iad nu-L puteau opri să nu vină. Dumnezeu deja a vorbit-o.
Dumnezeu, prin cunoştinţa mai dinainte, când El era Cuvântul la început, El a perpecut gândurile. Acum, este doar un gând. Acum, este doar un gând. Apoi când El l-a vorbit şi a zis: „Va fi,” Isus era junghiat, chiar în minutul în care Dumnezeu a vorbit Cuvântul. Apoi ce? Patru mii de ani mai târziu, El a venit şi a plătit preţul pe care Dumnezeu deja l-a dat aici în urmă prin Cuvântul Său. El trebuia să vină. Toţi diavolii din iad nu-L puteau opri să nu vină. Dumnezeu deja a vorbit-o.
E-52 Now, watch. The Bible said that Jesus, the Lamb was slain before the foundation of the world was ever laid. Oh, I--I know I act funny up here. But I--I--I feel glorious. Look. What? Jesus was slain before the world even had the first speck of dirt laid. Jesus was already slayed. Why? Because God... Here it is. Get it.
God, by foreknowledge, when He was the Word in the beginning, He perceived the thought. Now, it's just a thought. Then when He spoke it and said, "It shall be," Jesus was slain, the very minute God spoke the Word. Then what? Four thousand years later, He come and paid the price that God had already done back here by His Word. He had to come. All devils in hell couldn't keep Him from coming. God had already spoke it.
God, by foreknowledge, when He was the Word in the beginning, He perceived the thought. Now, it's just a thought. Then when He spoke it and said, "It shall be," Jesus was slain, the very minute God spoke the Word. Then what? Four thousand years later, He come and paid the price that God had already done back here by His Word. He had to come. All devils in hell couldn't keep Him from coming. God had already spoke it.
E-53 Acum, credinciosule, ţi-ai luat încălţămintea bucuriei? Ascultaţi aceasta. Dacă sunteţi un Creştin, dacă sunteţi cu adevărat un copil al lui Dumnezeu, Biblia a zis... Acesta nu este un predicator; aceasta este Biblia. A zis că numele voastre au fost scrise în Cartea Vieţii Mielului înainte de întemeierea lumii. Oh, Doamne, în acelaşi timp când Cristos, în care Dumnezeu l-a trimis pe Cristos să fie junghiat, El v-a scris numele cu al Său. Aleluia. Acolo sunteţi. Numele voastre au fost scrise în...
El a zis: „Şi el va înşela pe toţi, mari, mici, mulţi erau membrii de biserică, Creştini pretinşi. El i-a înşelat pe toţi ale căror nume nu au fost scrise, nu în cartea Bisericii, dar în Cartea Vieţii Mielului.” Când? Înainte de întemeierea lumii Dumnezeu v-a scris numele în Cartea Vieţii Mielului prin Cuvântul Său vorbit, şi l-a trimis pe Cristos, Jertfa, să cumpere, să răscumpere acelaşi grup la care El i-a scris numele în Cartea Vieţii Mielului înainte de întemeierea lumii. [Loc gol pe casetă - Ed.]
El a zis: „Şi el va înşela pe toţi, mari, mici, mulţi erau membrii de biserică, Creştini pretinşi. El i-a înşelat pe toţi ale căror nume nu au fost scrise, nu în cartea Bisericii, dar în Cartea Vieţii Mielului.” Când? Înainte de întemeierea lumii Dumnezeu v-a scris numele în Cartea Vieţii Mielului prin Cuvântul Său vorbit, şi l-a trimis pe Cristos, Jertfa, să cumpere, să răscumpere acelaşi grup la care El i-a scris numele în Cartea Vieţii Mielului înainte de întemeierea lumii. [Loc gol pe casetă - Ed.]
E-53 Now, believer, have you got your joy shoes on? Listen to this. If you are a Christian, if you are truly a--God's child, the Bible said... That's not no preacher; that's the Bible. It said your names was written in the Lamb's Book of Life before the foundation of the world. Oh, my, the same time that Christ, that God sent Christ to be slain, He wrote your name with His. Hallelujah. There you are. Your name was written in the...
He said, "And he deceived all, great, small, so many were church members, pretended Christians. He deceived all whose names were not written, not in the Church book, but in the Lamb's Book of Life. When? Before the foundation of the world God wrote your name in the Lamb's Book of Life by His spoken Word, and sent Christ, the Sacrifice, to buy, to redeem that same group that He had wrote their names in the Lamb's Book of Life before the foundation of the world. [Blank.spot.on.tape--Ed.]
He said, "And he deceived all, great, small, so many were church members, pretended Christians. He deceived all whose names were not written, not in the Church book, but in the Lamb's Book of Life. When? Before the foundation of the world God wrote your name in the Lamb's Book of Life by His spoken Word, and sent Christ, the Sacrifice, to buy, to redeem that same group that He had wrote their names in the Lamb's Book of Life before the foundation of the world. [Blank.spot.on.tape--Ed.]
E-54 Acum, aceia pe care El i-a chemat, i-a justificat. El i-a chemat înainte de întemeierea lumii. Aceia pe care El i-a chemat, i-a justificat. Şi aceia pe care i-a justificat, deja i-a glorificat. Acelaşi Dumnezeu, că înainte de întemeierea lumii v-a chemat numele şi le-a scris în Cartea Vieţii Mielului de la întemeierea lumii, deja a făcut un loc în glorie pentru voi. Şi când acest cort pământesc se va dizolva, avem deja unul aşteptându-ne în felul pregătit de El. Acolo sunteţi. Aceasta este Evanghelia.
De ce vă îngrijoraţi? De ce mergeţi înainte arătând aşa? „Păi, mă întreb.” Ridicaţi-vă capetele. Biblia a zis: „Ridicaţi-i pe cei plăpânzi. Şi lăsaţi mâinile să se ridice care odată erau lăsate.” Lăsaţi-i pe cei care sunt slabi să zică: „Sunt puternic.” Amin. Pentru că Evanghelia este dată, această veste bună.
De ce vă îngrijoraţi? De ce mergeţi înainte arătând aşa? „Păi, mă întreb.” Ridicaţi-vă capetele. Biblia a zis: „Ridicaţi-i pe cei plăpânzi. Şi lăsaţi mâinile să se ridice care odată erau lăsate.” Lăsaţi-i pe cei care sunt slabi să zică: „Sunt puternic.” Amin. Pentru că Evanghelia este dată, această veste bună.
E-54 Now, those who He has called, He has justified. He called them before the foundation of the world. Those who He called, He had justified. And those who He had justified, He hath already glorified. The same God, that before the foundation of the world called your name and wrote it on the Lamb's Book of Life in the--from the foundation of the world, has already made a place in glory for you. And when this earthly tabernacle be dissolved, we have one already waiting for us in the way He's fashioned. There you are. That's the Gospel.
What are we worried about? What are we going along looking like this? "Well, I just wonder." Lift up your heads. The Bible said, "Lift up the feeble knee. And let the hands raise up that once hung down." Let him that's weak, say "I'm strong." Amen. For the Gospel is delivered, this good news.
What are we worried about? What are we going along looking like this? "Well, I just wonder." Lift up your heads. The Bible said, "Lift up the feeble knee. And let the hands raise up that once hung down." Let him that's weak, say "I'm strong." Amen. For the Gospel is delivered, this good news.
E-55 Şi în această dimineaţă Duhul Sfânt, prin Cuvânt aducându-vă veştile bune, că înainte de întemeierea lumii Dumnezeu v-a scris numele în Cartea Vieţii Mielului. Toţi diavolii din iad nu-l pot şterge de acolo. Dumnezeu l-a scris şi l-a vorbit. Este la fel de sigur să se întâmple cum Dumnezeu l-a scris acolo înainte de întemeierea lumii. Amin. Cât de glorios este Tatăl nostru ceresc în dragostea Sa infinită şi mila Sa să facă aceasta pentru noi.
„Atunci fiţi dar desăvârşiţi, aşa cum Tatăl vostru ceresc este desăvârşit.” Cum putem fi? Când nu este desăvârşirea mea, nu este desăvârşirea voastră; este desăvârşirea Sa a Cuvântului Său, că El v-a ales. Voi niciodată nu l-aţi ales. Şi El v-a adus în Cristos. Şi sunteţi asiguraţi cu Isus Cristos, şi la fel de desăvârşiţi aşa cum Cristos era înaintea lui Dumnezeu. Pentru că nu staţi cu propria voastră; staţi în El cu un lucru: „Îl cred pe Dumnezeu.” Amin.
Oh, îl iubesc. Oh, vai. De partea cealaltă a Edenului... Amin, ce timp minunat va fi, când veţi privi înapoi jos şi veţi spune: „De ce mi-a fost frică? Priviţi la bucuria pe care am pierdut-o.”
„Atunci fiţi dar desăvârşiţi, aşa cum Tatăl vostru ceresc este desăvârşit.” Cum putem fi? Când nu este desăvârşirea mea, nu este desăvârşirea voastră; este desăvârşirea Sa a Cuvântului Său, că El v-a ales. Voi niciodată nu l-aţi ales. Şi El v-a adus în Cristos. Şi sunteţi asiguraţi cu Isus Cristos, şi la fel de desăvârşiţi aşa cum Cristos era înaintea lui Dumnezeu. Pentru că nu staţi cu propria voastră; staţi în El cu un lucru: „Îl cred pe Dumnezeu.” Amin.
Oh, îl iubesc. Oh, vai. De partea cealaltă a Edenului... Amin, ce timp minunat va fi, când veţi privi înapoi jos şi veţi spune: „De ce mi-a fost frică? Priviţi la bucuria pe care am pierdut-o.”
E-55 And this morning the Holy Spirit, through the Word's bringing you the good news, that from before the foundation of the world God wrote your name in the Lamb's Book of Life. All the devils out of hell can't erase it out of there. God wrote it and spoke it. It's just as sure to happen as God wrote it in there before the foundation of the world. Amen. How glorious our heavenly Father is in His infinite love and His mercy to do that for us.
"Then be ye therefore perfect, even as your heavenly Father is perfect." How can you be? When it's not my perfection, it's not your perfection; it's His perfection of His Word, that He chose you. You never chose Him. And He brought you into Christ. And you are secure with Jesus Christ, and just as perfect as Christ was before God. For you're not standing with your own; you're standing in Him with one thing, "I believe God." Amen.
Oh, I love Him. Oh, my. On the other side of Eden... Amen, What a wonderful time it'll be someday, when you look back down and say, "Why did I fear? Look at the joy I missed."
"Then be ye therefore perfect, even as your heavenly Father is perfect." How can you be? When it's not my perfection, it's not your perfection; it's His perfection of His Word, that He chose you. You never chose Him. And He brought you into Christ. And you are secure with Jesus Christ, and just as perfect as Christ was before God. For you're not standing with your own; you're standing in Him with one thing, "I believe God." Amen.
Oh, I love Him. Oh, my. On the other side of Eden... Amen, What a wonderful time it'll be someday, when you look back down and say, "Why did I fear? Look at the joy I missed."
E-56 Tineri, tinere în această dimineaţă, sau voi bătrânilor şi bătrânelor, care niciodată nu aţi fost un Creştin, Dumnezeu în continuu bate la inima voastră.
Oh, da. Puteţi intra la capătul drumului, dar nu veţi avea bucurie. Acolo nu vor fi stele în jurul vostru strălucind. Nu vreau să stau aşa. Vreau să-L aud zicând: „A fost bine lucrat, slujitorul Meu bun şi credincios.” Vreau să-i arăt recunoştinţa mea.
Soţia mea micuţă cu părul alb, cum iubesc să fac ceva pentru ea care ştiu că-i place, deoarece o iubesc, şi ştiu că mă iubeşte. Şi dacă fac aceasta pentru soţia mea în dragostea umană, ce trebuie să fac să ştiu că Dumnezeu, prin har, înainte de întemeierea lumii m-a văzut un micuţ păcătos sărman, clătinându-mă, şi mergând în iad, şi fără să pot face nimic şi El m-a predestinat, şi mi-a pus numele în Cartea Vieţii Mielului înainte de întemeierea lumii.
Oh, da. Puteţi intra la capătul drumului, dar nu veţi avea bucurie. Acolo nu vor fi stele în jurul vostru strălucind. Nu vreau să stau aşa. Vreau să-L aud zicând: „A fost bine lucrat, slujitorul Meu bun şi credincios.” Vreau să-i arăt recunoştinţa mea.
Soţia mea micuţă cu părul alb, cum iubesc să fac ceva pentru ea care ştiu că-i place, deoarece o iubesc, şi ştiu că mă iubeşte. Şi dacă fac aceasta pentru soţia mea în dragostea umană, ce trebuie să fac să ştiu că Dumnezeu, prin har, înainte de întemeierea lumii m-a văzut un micuţ păcătos sărman, clătinându-mă, şi mergând în iad, şi fără să pot face nimic şi El m-a predestinat, şi mi-a pus numele în Cartea Vieţii Mielului înainte de întemeierea lumii.
E-56 Young man, young woman this morning, or you old man or woman, who's never been a Christian, God's continually knocked at your heart.
Oh, yes. You might come in at the end of the road, but you'll have no joy. There'll be no stars around you to shine. I don't want to stand like that. I want to hear Him say, "It was well done, My good and faithful servant." I want to show Him my appreciation.
My poor little old gray-headed wife, how I would love to do something for her that I know she likes, because I love her, and I know she loves me. And if I do that for my wife in the human love, what do I have to do to know that God, by grace, before the foundation of the world seen me a poor little sinner, staggering, and was going to hell, and couldn't help it, and He foreordained me, and put my name in the Lamb's Book of Life before the foundation of the world.
Oh, yes. You might come in at the end of the road, but you'll have no joy. There'll be no stars around you to shine. I don't want to stand like that. I want to hear Him say, "It was well done, My good and faithful servant." I want to show Him my appreciation.
My poor little old gray-headed wife, how I would love to do something for her that I know she likes, because I love her, and I know she loves me. And if I do that for my wife in the human love, what do I have to do to know that God, by grace, before the foundation of the world seen me a poor little sinner, staggering, and was going to hell, and couldn't help it, and He foreordained me, and put my name in the Lamb's Book of Life before the foundation of the world.
E-57 Oh, îl iubesc. Acolo nu este nici o cale deloc să-i spun vreodată. Nu-i de mirare că Biblia a zis: „Ochii nu au văzut, urechile nu au auzit, nici nu a ajuns în inima omului.” Oh, vai. Cât de glorios este Dumnezeu. Nu vreţi să vă încredeţi în El, dacă sunteţi obosiţi şi răvăşiţi?
Ruşine să vă fie, Creştinilor, care vă numiţi Creştini, şi mergeţi în jur aşa slabi. „Păi, nu ştiu. Dacă merg la biserică...” Oh, sunteţi o scuză slabă.
Să vă spun. Ridicaţi-vă capul. Îndreptaţi-vă pieptul. Oh, vai. Oh, folosiţi credinţa. Credinţa este şeful. Asta este corect. Credinţa are păr pe piept. Frate, vreau să spun că are muşchi mari. Când vorbeşte, toate grijiile cad după o parte pe alta.
Diavolul a zis: „Acum, nu o poţi face. Nu poţi face aceasta. Îţi este ruşine să mărturiseşti.” Credinţa se ridică şi zice: „Taci. Am podeaua.” Amin, amin. Sigur. Credinţa preia iniţiativa.
Asta este ce avem nevoie astăzi pentru fiecare pelerin în ţară. Îndreptaţi-vă capul. Biblia a zis: „Când eram...” David a zis: „Când îmi era frică, am păşit cu... m-am încrezut în El. Când îmi era frică, atunci m-am încrezut în El. Oricând vin chiar la teama morţii, umbrele...”
Când Pavel a coborât, el a zis: „Moarte, unde îţi este boldul? Mormântule, unde îţi este victoria?” Frate...
Vieţiile tuturor oamenilor mari ne amintesc, Putem să ne facem vieţile sublime; Despărţirile lasă în urmă, Urme de paşi pe nisipurile timpului.
Într-o zi stând acolo pe dealurile celeste ale gloriei, unde soarele niciodată nu va apune în acest oraş, unde sfinţii sunt toţi acolo strigând, toţi acei eroi ai credinţei, privind înapoi la acele locuri acolo, şi văzând o cale făcută în glorie, vreau să stau cu ei, şi să văd că mi-am ridicat capul sus în aer, şi m-am încrezut în Dumnezeu, şi am mers înainte în timp de furtună. Oh, Doamne. Să ne rugăm.
Ruşine să vă fie, Creştinilor, care vă numiţi Creştini, şi mergeţi în jur aşa slabi. „Păi, nu ştiu. Dacă merg la biserică...” Oh, sunteţi o scuză slabă.
Să vă spun. Ridicaţi-vă capul. Îndreptaţi-vă pieptul. Oh, vai. Oh, folosiţi credinţa. Credinţa este şeful. Asta este corect. Credinţa are păr pe piept. Frate, vreau să spun că are muşchi mari. Când vorbeşte, toate grijiile cad după o parte pe alta.
Diavolul a zis: „Acum, nu o poţi face. Nu poţi face aceasta. Îţi este ruşine să mărturiseşti.” Credinţa se ridică şi zice: „Taci. Am podeaua.” Amin, amin. Sigur. Credinţa preia iniţiativa.
Asta este ce avem nevoie astăzi pentru fiecare pelerin în ţară. Îndreptaţi-vă capul. Biblia a zis: „Când eram...” David a zis: „Când îmi era frică, am păşit cu... m-am încrezut în El. Când îmi era frică, atunci m-am încrezut în El. Oricând vin chiar la teama morţii, umbrele...”
Când Pavel a coborât, el a zis: „Moarte, unde îţi este boldul? Mormântule, unde îţi este victoria?” Frate...
Vieţiile tuturor oamenilor mari ne amintesc, Putem să ne facem vieţile sublime; Despărţirile lasă în urmă, Urme de paşi pe nisipurile timpului.
Într-o zi stând acolo pe dealurile celeste ale gloriei, unde soarele niciodată nu va apune în acest oraş, unde sfinţii sunt toţi acolo strigând, toţi acei eroi ai credinţei, privind înapoi la acele locuri acolo, şi văzând o cale făcută în glorie, vreau să stau cu ei, şi să văd că mi-am ridicat capul sus în aer, şi m-am încrezut în Dumnezeu, şi am mers înainte în timp de furtună. Oh, Doamne. Să ne rugăm.
E-57 Oh, I love Him. There's no way at all to ever tell Him. Amen. No wonder the Bible said, "Eye has not seen, ear has not heard, neither has it entered in the hearts of men." Oh, my. How glorious God is. Don't you want to trust Him, if you're weary and tossed about?
Shame on you, Christians, that call yourselves Christians, and go around so weary. "Well, I don't know. If I go to church, the..." Oh, you're a poor excuse.
Let me tell you. Lift up your head. Straighten up your chest. Oh, my. Oh, use faith. Faith is the boss. That's right. Faith has hairs on its chest. Brother, I mean it's got big muscles. When it speaks, all the worries drop from one side the other.
The Devil said, "Now, you just can't make it. You can't do this. You're ashamed to testify." Faith raise up, and say, "Shut up. I got the floor." Amen, amen. Sure. Faith takes the initiative.
That's what we need today for every pilgrim in the land. Straighten up your head. The Bible said, "When I was..." David said, "When I was afraid, I walked with--I trusted Him. When I was afraid, then I trusted Him. Whenever I come to the--even the fear of death, the shadows..."
When Paul came down, he said, "Death, where is your sting? Grave, where is your victory?" Brother...
Lives of great men all remind us,
We can make our lives sublime;
With partings leave behind us,
Footprints on the sands of time.
Someday setting yonder on the celestial hills of glory, where the sun will never go down in that city, where the saints are all over there shouting, those old heroes of the faith, looking back down those places yonder, and seeing a path made of glory, I want to set with them, and see that I put my head up in the air, and trusted God, and walked on in the time of storm. Oh, my. Let us pray.
Shame on you, Christians, that call yourselves Christians, and go around so weary. "Well, I don't know. If I go to church, the..." Oh, you're a poor excuse.
Let me tell you. Lift up your head. Straighten up your chest. Oh, my. Oh, use faith. Faith is the boss. That's right. Faith has hairs on its chest. Brother, I mean it's got big muscles. When it speaks, all the worries drop from one side the other.
The Devil said, "Now, you just can't make it. You can't do this. You're ashamed to testify." Faith raise up, and say, "Shut up. I got the floor." Amen, amen. Sure. Faith takes the initiative.
That's what we need today for every pilgrim in the land. Straighten up your head. The Bible said, "When I was..." David said, "When I was afraid, I walked with--I trusted Him. When I was afraid, then I trusted Him. Whenever I come to the--even the fear of death, the shadows..."
When Paul came down, he said, "Death, where is your sting? Grave, where is your victory?" Brother...
Lives of great men all remind us,
We can make our lives sublime;
With partings leave behind us,
Footprints on the sands of time.
Someday setting yonder on the celestial hills of glory, where the sun will never go down in that city, where the saints are all over there shouting, those old heroes of the faith, looking back down those places yonder, and seeing a path made of glory, I want to set with them, and see that I put my head up in the air, and trusted God, and walked on in the time of storm. Oh, my. Let us pray.
E-58 Tatăl nostru ceresc, îţi mulţumim în această dimineaţa pentru Isus. Îţi mulţuim pentru desăvârşirea Evangheliei, pentru desăvârşirea şi suveranitatea eternă a Cuvântului vorbit etern al lui Dumnezeu. Şi conform cu Cuvântul Său, El ne-a chemat şi ales în El înaintea întemeierea lumii, şi a scris numele noastre înainte de întemeierea lumii. Când Dumnezeu vorbeşte un cuvânt, trebuie să se întâmple. Trebuie să se întâmple.
Şi Tu ai vorbit numele noastre când ai vorbit Numele Său. Ne-ai ales cu El înainte ca lumea să înceapă. Deci acolo nu este nimic ce putem zice că facem, Doamne.
Şi Tu ai vorbit numele noastre când ai vorbit Numele Său. Ne-ai ales cu El înainte ca lumea să înceapă. Deci acolo nu este nimic ce putem zice că facem, Doamne.
E-58 Our heavenly Father, we thank Thee this morning for Jesus. We thank Thee for the perfection of the Gospel, for the perfecting and the eternal sovereignty of God's eternal spoken Word. And according to His Word, He called us and chose us in Him before the foundation of the world, and wrote our names before the foundation of the world. When God speaks a word, it's got to happen. It's just got to happen.
And You spoke our name when You spoke His Name. You chose us with Him before the world began. So there's nothing we can say we could do, Lord.
And You spoke our name when You spoke His Name. You chose us with Him before the world began. So there's nothing we can say we could do, Lord.
E-59 Nu este în omenire. Acolo nu este nimic cu ce ne putem lăuda sau preamări. Singurul lucru spunem că este: „Dumnezeu, mulţumesc pentru harul Tău.” Mulţumesc pentru mila Ta, Doamne. Văzând că suntem străini, dar acum Tu ne-a desăvârşit cu acea Jertfă perfectă în care stăm (O Dumnezeule), stăm în El astăzi aşa cum mergem înainte.
Mulţumindu-ţi, Tată pentru aceste lucruri, îţi cerem, dacă acolo este unul aici astăzi, Doamne, care nu este în acea condiţia, fie ca în acest moment să ia decizia lor eternă şi finală înainte ca Tu să-ţi faci ultima chemare la inima lor. Ne rugăm că Tu să o acorzi prin Numele lui Cristos.
Şi în timp ce ne avem capetele aplecate, mă întreb dacă acolo este o asemenea persoană aici în această dimineaţa care este în fecioarele adormite. Niciodată nu v-aţi trezit la realizarea că trebuie să salvaţi suflete, trebuie să faceţi ceva, şi vreţi ca Dumnezeu să vă amintească ca un salvator de suflete, vreţi să fiţi unul care va ieşi şi va încerca să facă sufletele salvate. Vreţi să vă ridicaţi mâna, şi să spuneţi: „Dumnezeule, aminteşte-mă?” Dumnezeu să va binecuvânteze. Asta este bine. În regulă.
Mulţumindu-ţi, Tată pentru aceste lucruri, îţi cerem, dacă acolo este unul aici astăzi, Doamne, care nu este în acea condiţia, fie ca în acest moment să ia decizia lor eternă şi finală înainte ca Tu să-ţi faci ultima chemare la inima lor. Ne rugăm că Tu să o acorzi prin Numele lui Cristos.
Şi în timp ce ne avem capetele aplecate, mă întreb dacă acolo este o asemenea persoană aici în această dimineaţa care este în fecioarele adormite. Niciodată nu v-aţi trezit la realizarea că trebuie să salvaţi suflete, trebuie să faceţi ceva, şi vreţi ca Dumnezeu să vă amintească ca un salvator de suflete, vreţi să fiţi unul care va ieşi şi va încerca să facă sufletele salvate. Vreţi să vă ridicaţi mâna, şi să spuneţi: „Dumnezeule, aminteşte-mă?” Dumnezeu să va binecuvânteze. Asta este bine. În regulă.
E-59 It's--it's not in mankind. There's nothing we can boast on or brag on. The only thing we say is, "God thank You for Your grace." Thank you for Your mercy, Lord. Seeing that we were aliens, but now Thou has perfected us with that perfect Sacrifice that we stand in (O God), stand in Him today as we move on.
Thanking You, Father for these things, we ask, if there be one in here today, Lord, that is not in that condition, may they this moment make their one, and eternal, and final decision before You make Your last and final call at their heart. We pray that You'll grant it through Christ's Name.
And while we have our heads down, I wonder if there's such a person here this morning who is really in the sleeping virgin. You've never woke up to the realization that you've got to save souls, you've got to do something, and you want God to remember you as a soul saviour, you want to be one who will go out and try to get souls saved. Would you raise your hand, say, "God, remember me"? God bless you. That's good. All right.
Thanking You, Father for these things, we ask, if there be one in here today, Lord, that is not in that condition, may they this moment make their one, and eternal, and final decision before You make Your last and final call at their heart. We pray that You'll grant it through Christ's Name.
And while we have our heads down, I wonder if there's such a person here this morning who is really in the sleeping virgin. You've never woke up to the realization that you've got to save souls, you've got to do something, and you want God to remember you as a soul saviour, you want to be one who will go out and try to get souls saved. Would you raise your hand, say, "God, remember me"? God bless you. That's good. All right.
E-60 Este acolo o asemenea persoană în această dimineaţă care nu l-a acceptat odată pe Cristos ca Salvator, dar în această dimineaţă vrea să facă acea decizie finală şi eternă, aşa cum vedeţi soarele apunând acolo, şi ştiţi că mai sunt câteva zile, şi nu vom fi mai fi aici mai mult...Ştiţi aceasta. Dar vreţi să veniţi în Împărăţia lui Dumnezeu, şi vreţi ca Dumnezeu să vă primească; şi credeţi că El o face şi o să vă ridicaţi mâna pentru aceasta în această dimineaţă, căci credeţi că Cristos vă primeşte acum ca copil al Său. Dumnezeu să vă binecuvânteze. Dumnezeu să vă binecuvânteze.
E-60 Is there such a person here this morning who has never at one time accepted Christ as Saviour, but this morning wants to make that final and eternal decision, as you see the sun setting out yonder, and you know it's just a few days more, and we won't be here any longer... You know that. But you want to--you want to come into the Kingdom of God, and you want God to receive you; and you believe that He does it, and you'll raise up your hands to that affect this morning, that you believe that Christ now takes you as His child. God bless you. God bless you.
E-61 Altcineva? Îl veţi lua ca Salvatorul vostru personal în această zi. Ridicaţi-vă mâna şi ziceţi: „Din această zi înainte îl voi sluji pe Dumnezeu cu toată inima mea. Cred şi vreau să fiu amintit. Toată viaţa mea ceva a bătut la uşa mea, a bătut la uşa mea şi am respins-o. Şi îmi este frică că o pot respinge acum în timpul greşit. Şi deci în această dimineaţă, Dumnezeule, prin har, ies şi îmi ridic mâna, spunând,
‚Fii milostiv cu mine, un păcătos.'” Mai este vreunul?
Dumnezeu să vă binecuvânteze. Şi să vă binecuvânteze, micuţ-o. Îţi văd mâna de asemenea, scumpo. În regulă. Altcineva? Vreţi să vă ridicaţi mâna, spunând: „Aminteşte-mă?”
‚Fii milostiv cu mine, un păcătos.'” Mai este vreunul?
Dumnezeu să vă binecuvânteze. Şi să vă binecuvânteze, micuţ-o. Îţi văd mâna de asemenea, scumpo. În regulă. Altcineva? Vreţi să vă ridicaţi mâna, spunând: „Aminteşte-mă?”
E-61 Someone else? You'll take Him as your personal Saviour this day. You raise your hand and say, "From this day, henceforth, I now will serve God with all my heart. I believe, and I want to be remembered. All my life something's knocked at my heart, knocked at my heart, and I've turned it down. And I'm afraid I might turn it down the wrong time now. And so this morning, God, by grace, I move out and raise my hand, saying, 'Be merciful to me, a sinner.'" Would there be another?
God bless you. And bless you, little girl. I see your hand too, honey. All right. Someone else? Would you raise your hand, saying, "Remember me"?
God bless you. And bless you, little girl. I see your hand too, honey. All right. Someone else? Would you raise your hand, saying, "Remember me"?
E-62 Este acolo un decăzut care ar spune: „Oh, Frate Branham, sunt un Creştin, dar sunt o scuză slabă pentru unul. Cad constant şi făcând ce este greşit. Şi îl iubesc pe Dumnezeu. Dumnezeu m-a luat prin har; ştiu că sunt copilul Său. Dar niciodată nu am fost activ. Niciodată nu am făcut lucrarea lui Dumnezeu. Doar cumva sunt purtat de-a lungul, şi înăuntru şi afară, şi înăuntru şi afară. Dar ceva doar ţine în inima mea. Îmi este ruşine de mărturia mea. Îmi este ruşine să-l întâlnesc pe Dumnezeu în această dimineaţa, şi fără să câştig suflete sau ceva. Eu vreau ca Dumnezeu să mă aducă înapoi, şi să mă îmbrăţişeze de partea Sa sângerândă şi să-mi dea bătaia mea, ceea ce merit, şi să mă lase să fiu un Creştin adevărat din această zi înainte. Îmi ridic mâna către Dumnezeu. Asta este ceea ce vreau să fac, Dumnezeule.”
Dumnezeu să te binecuvânteze, doamnă. Dumnezeu să te binecuvânteze, pe tine, pe tine, pe tine. Aceasta este... Acum, Dumnezeu vă vede inima. Şi mulţi v-aţi ridicat mâinile, vă cunosc. Vă cunosc urcuşurile şi coborâşurile. (În timp ce restul Creştinilor se roagă.) Vă cunosc condiţia sus şi jos. Vă cunosc alunecările. Dumnezeu îi cunoaşte cu mult mai bine, dacă îi cunosc.
Văd că încerci să vii la altar, încerci să faci un început, întoarce-te, încearcă să faci un început şi întoarce-te.
Un om a căzut mort acum câteva zile în urmă, căci obişnuiam să învăţ şcoala de duminică aici. Sunt speriat de unii oameni aici; voi numi numele. Mulţi dintre voi ştiu despre cine vorbesc. Acest om va veni la biserică; el se va întoarce; el va veni la biserică; el se va întoare. El a vrut să facă bine.
Dumnezeu să te binecuvânteze, doamnă. Dumnezeu să te binecuvânteze, pe tine, pe tine, pe tine. Aceasta este... Acum, Dumnezeu vă vede inima. Şi mulţi v-aţi ridicat mâinile, vă cunosc. Vă cunosc urcuşurile şi coborâşurile. (În timp ce restul Creştinilor se roagă.) Vă cunosc condiţia sus şi jos. Vă cunosc alunecările. Dumnezeu îi cunoaşte cu mult mai bine, dacă îi cunosc.
Văd că încerci să vii la altar, încerci să faci un început, întoarce-te, încearcă să faci un început şi întoarce-te.
Un om a căzut mort acum câteva zile în urmă, căci obişnuiam să învăţ şcoala de duminică aici. Sunt speriat de unii oameni aici; voi numi numele. Mulţi dintre voi ştiu despre cine vorbesc. Acest om va veni la biserică; el se va întoarce; el va veni la biserică; el se va întoare. El a vrut să facă bine.
E-62 Is there a backslider would say, "Oh, Brother Branham, I'm a Christian, but I'm a poor excuse for one. I'm constantly backsliding and doing what's wrong. And I--I love God. God took me by grace; I know I'm His child. But I've never been active. I've never done the work of the Lord. I just somehow drift along, and in and out, and in and out. But something just keeps holding in my heart. I'm ashamed of my testimony. I'd be ashamed to meet God this morning, and not won soul or nothing. I--I--I--I want God to bring me back, and hug me to His bleeding side, and give me my whipping, what I deserve, and let me be a real Christian from this day, henceforth. I'll raise my hand to God. That's what I want You to do, God."
God bless you, lady. God bless you, you, you, you. That's... Now, God sees your heart. And a lot of you raised your hands, I know you. I know your up-and-down life. (While you're--the rest the Christians are praying.) I know you up-and-down condition. I know your backslidings. God knows them how much better, if I knew them.
I see you try to come to the altar, try to make a start, go back, try to make a start and go back.
A man just dropped dead a few days ago, that used to teach Sunday school here. I'm afraid some of his people's here; I'd call the name. Many of you know who I'm speaking about. That man would come to church; he'd go back; he'd come to church; he'd go back. He wanted to do right.
God bless you, lady. God bless you, you, you, you. That's... Now, God sees your heart. And a lot of you raised your hands, I know you. I know your up-and-down life. (While you're--the rest the Christians are praying.) I know you up-and-down condition. I know your backslidings. God knows them how much better, if I knew them.
I see you try to come to the altar, try to make a start, go back, try to make a start and go back.
A man just dropped dead a few days ago, that used to teach Sunday school here. I'm afraid some of his people's here; I'd call the name. Many of you know who I'm speaking about. That man would come to church; he'd go back; he'd come to church; he'd go back. He wanted to do right.
E-63 El a avut o experienţă cu Dumnezeu. Era un om bun la inimă, dar a ajuns să se bâlbâie cu lumea prea mult. El a murit tânăr. A părăsit lumea. Acum, mă întreb care va fi răsplata sa. Vedeţi? Nu faceţi aceasta. Nu faceţi aceasta, prieteni. Staţi în har.
Acest om se poate întoarce pe pământ astăzi, şi să stea aici în oraş undeva, chiar locul unde a murit, el a striga şi alerga către Tabernacol atât de repede cât ar fi putut. „Băiete, sunt pregătit să fiu un salvator de suflete săptămâna următoare.” Când el a început să... El a trecut linia acum.
Dar amintiţi-vă, atât timp cât acolo este o eternitate, atât de adânc cât acolo este un cer, acolo nu va avea o altă şansă să salveze un suflet, niciodată nu va avea o altă şansă să trăiască pentru Dumnezeu. El şi-a luat decizia finală.
Acest om se poate întoarce pe pământ astăzi, şi să stea aici în oraş undeva, chiar locul unde a murit, el a striga şi alerga către Tabernacol atât de repede cât ar fi putut. „Băiete, sunt pregătit să fiu un salvator de suflete săptămâna următoare.” Când el a început să... El a trecut linia acum.
Dar amintiţi-vă, atât timp cât acolo este o eternitate, atât de adânc cât acolo este un cer, acolo nu va avea o altă şansă să salveze un suflet, niciodată nu va avea o altă şansă să trăiască pentru Dumnezeu. El şi-a luat decizia finală.
E-63 He had an experience with God. He was a good man at heart, but he got to fumbling with the world too much. He died a young man. He left the world. Now, I wonder what his reward will be. See? Don't do that. Don't do that, friend. Stay in the harness.
That man could come back to the earth today, and stand here yonder in the city anywhere, the very spot he died on, he'd scream and run towards the Tabernacle as hard as he could come. "Boy, I'm ready to be soul-saved this next week." When he begin to... He's across the line now.
But remember, as long as there is an eternity, as deep as there is a sky, there'll never have another chance to save a soul, never have another chance to live for God. He's made his final decision.
That man could come back to the earth today, and stand here yonder in the city anywhere, the very spot he died on, he'd scream and run towards the Tabernacle as hard as he could come. "Boy, I'm ready to be soul-saved this next week." When he begin to... He's across the line now.
But remember, as long as there is an eternity, as deep as there is a sky, there'll never have another chance to save a soul, never have another chance to live for God. He's made his final decision.
E-64 Dar despre a voastră în această dimineaţă? Să o facem corect pentru Dumnezeu, în timp ce ne avem capetele aplecate. Dă-ne o notă mică: „De partea cealaltă a Iordanului.” De partea... (Acum, continuaţi să vă rugaţi) a Iordanului,
În dulcile câmpi ale Edenului, (Încetişor acum, cu toţii),
Unde Pomul Vieţii înfloreşte,
Acolo este odihnă pentru voi.
Isus rupe fiecare lanţ,
Isus rupe fiecare lanţ,
Isus... (Ce vă ţine în spate?) fiecare lanţ.
Şi El v-a eliberat!
Întotdeauna îl voi lăuda,
Întotdauna îl voi lăuda,
Întotdauna îl voi lăuda,
Pentru că El mă eliberază!
Acum, cu toţii împreună, încetişor.
De partea cealaltă a Iordanului... (Doar dincolo de rău acolo.)
În dulcile câmpii ale Edenului.
Unde Pomul Vieţii înfloreşte,
Acolo este odihnă pentru voi.
De ce, Isus rupe fiecare lanţ...
Lanţurile indiferenței, lanţurile religioase, lanţurile denominaţionale, lanţurile păcătoase, lanţurile necredinţei...
Isus… (Prezenţa Sa este aproape.) fiecare lanţ. (Doar luaţi-vă decizia.)
Când El vă eliberează!
Îl voi lăuda întotdeauna.
Dumnezeu să te binecuvânteze, soră. Aşa de fericit că ai venit...?...
... lăuda.
În dulcile câmpi ale Edenului, (Încetişor acum, cu toţii),
Unde Pomul Vieţii înfloreşte,
Acolo este odihnă pentru voi.
Isus rupe fiecare lanţ,
Isus rupe fiecare lanţ,
Isus... (Ce vă ţine în spate?) fiecare lanţ.
Şi El v-a eliberat!
Întotdeauna îl voi lăuda,
Întotdauna îl voi lăuda,
Întotdauna îl voi lăuda,
Pentru că El mă eliberază!
Acum, cu toţii împreună, încetişor.
De partea cealaltă a Iordanului... (Doar dincolo de rău acolo.)
În dulcile câmpii ale Edenului.
Unde Pomul Vieţii înfloreşte,
Acolo este odihnă pentru voi.
De ce, Isus rupe fiecare lanţ...
Lanţurile indiferenței, lanţurile religioase, lanţurile denominaţionale, lanţurile păcătoase, lanţurile necredinţei...
Isus… (Prezenţa Sa este aproape.) fiecare lanţ. (Doar luaţi-vă decizia.)
Când El vă eliberează!
Îl voi lăuda întotdeauna.
Dumnezeu să te binecuvânteze, soră. Aşa de fericit că ai venit...?...
... lăuda.
E-64 What about yours this morning? Let's make it right for God, while we have out head bowed. Give us a little chord, "On the other side of Jordan."
On the other... (Now, keep praying.) of Jordan,
In the sweet fields of Eden, (Slowly now, all of us),
Where the Tree of Life is blooming,
There is rest for you.
Jesus breaks every fetter,
Jesus breaks every fetter,
Jesus... (What's holding you back?) every fetter.
When and He sets you free!
I will ever, ever praise Him,
I will ever, ever praise Him,
I will ever, ever praise Him,
For He sets me free!
Now, all of us together, slowly.
On the other side of Jordan... (Just across the river yonder.)
In the sweet fields of Eden.
Where the Tree of Life is blooming,
There is rest for you.
Why, Jesus breaks every...
The indifferent fetters, the religious fetters, the denominational fetters, the sinful fetters, the unbelief fetters...
Jesus... (His presence is near.) every fetter. (Just make your decision.)
When He sets you free!
I will ever, ever praise Him.
God bless you, sister. So glad you come...?...
... praise Him.
On the other... (Now, keep praying.) of Jordan,
In the sweet fields of Eden, (Slowly now, all of us),
Where the Tree of Life is blooming,
There is rest for you.
Jesus breaks every fetter,
Jesus breaks every fetter,
Jesus... (What's holding you back?) every fetter.
When and He sets you free!
I will ever, ever praise Him,
I will ever, ever praise Him,
I will ever, ever praise Him,
For He sets me free!
Now, all of us together, slowly.
On the other side of Jordan... (Just across the river yonder.)
In the sweet fields of Eden.
Where the Tree of Life is blooming,
There is rest for you.
Why, Jesus breaks every...
The indifferent fetters, the religious fetters, the denominational fetters, the sinful fetters, the unbelief fetters...
Jesus... (His presence is near.) every fetter. (Just make your decision.)
When He sets you free!
I will ever, ever praise Him.
God bless you, sister. So glad you come...?...
... praise Him.
E-65 Altcineva să lase lanţurile din jur să fie rupte? Nu vreţi să fiţi liberi astăzi? De ce doar vă prefaceţi?
De ce, sunteţi numai mizerabil faţă de voi înşivă dacă nu sunteţi liberi. Duhul Sfânt... Toate hălcile la o parte, Duhul lui Dumnezeu coboară prin inima voastră... Dumnezeu să te binecvuânteze, soră.
De partea cealaltă...
Poate ceva lucruri micuţe vă ţin. Nu vreţi să fiţi salvaţi. Sper că numele noastre sunt înfăşurate împreună. Dumnezeu să te binecuvânteze, frate.
Sper că numele noastre sunt înfăşurate împreună acolo în glorie ca stele ale lui Dumnezeu strălucind pentru totdeauna. Priviţi acolo şi spuneţi: „Acolo stă Fratele Branham.”
Voi spune: „Acolo, da, frate. Îţi aminteşti jos la tabernacol în acea dimineaţă?”
... înfloreşte.
Acolo este odihnă pentru voi. Îl voi lăuda întotdeauna...
Nu vreţi să o faceţi?
... voi lăudat întotdeauna, Eu...
De ce, sunteţi numai mizerabil faţă de voi înşivă dacă nu sunteţi liberi. Duhul Sfânt... Toate hălcile la o parte, Duhul lui Dumnezeu coboară prin inima voastră... Dumnezeu să te binecvuânteze, soră.
De partea cealaltă...
Poate ceva lucruri micuţe vă ţin. Nu vreţi să fiţi salvaţi. Sper că numele noastre sunt înfăşurate împreună. Dumnezeu să te binecuvânteze, frate.
Sper că numele noastre sunt înfăşurate împreună acolo în glorie ca stele ale lui Dumnezeu strălucind pentru totdeauna. Priviţi acolo şi spuneţi: „Acolo stă Fratele Branham.”
Voi spune: „Acolo, da, frate. Îţi aminteşti jos la tabernacol în acea dimineaţă?”
... înfloreşte.
Acolo este odihnă pentru voi. Îl voi lăuda întotdeauna...
Nu vreţi să o faceţi?
... voi lăudat întotdeauna, Eu...
E-65 Someone else let the fetters be broke from around you? Don't you want to be free today? What are you just pretending for? Why, you're only miserable to yourself if you're not free. The Holy Spirit... All the chunks out of the way, the Spirit of God moving down through your heart... God bless you, sister.
On the other side...
Maybe some little old thing's holding you. Don't you want to be saved. I hope our names are wrapped together. God bless you, brother.
Hope our names are wrapped together yonder in glory as stars of God shining forever. Look over and say, "There stands Brother Branham."
I'll say, "Over yeah, brother. Remember down at the tabernacle that morning?"
... is blooming.
There is rest for you!
I will ever, ever praise Him...
Don't you want to do it?
... will ever, ever praise Him,
I...
On the other side...
Maybe some little old thing's holding you. Don't you want to be saved. I hope our names are wrapped together. God bless you, brother.
Hope our names are wrapped together yonder in glory as stars of God shining forever. Look over and say, "There stands Brother Branham."
I'll say, "Over yeah, brother. Remember down at the tabernacle that morning?"
... is blooming.
There is rest for you!
I will ever, ever praise Him...
Don't you want to do it?
... will ever, ever praise Him,
I...
E-66 Decăzutule, nu vrei să vii sus la altar acum? Da. Acel ceva micuţ stându-ţi în cale, Isus rupe acel
lanţ. Haideţi.
... când El te eliberează.
Jos la cruce unde a murit Salvatorul meu,
Jos acolo pentru curăţirea de păcatele mele am plâns;
Oh, acolo a fost Sângele aplicat inimii mele;
Glorie Numelui Său!
Oh, glorie Numelui Său preţios! Oh, glo...
Prieten păcătos, aici la altar, decăzutule, spune-i despre ea acum. Ce a fost?
Acolo inimii mele a fost...
Îngenunchezi acolo singur, cu Dumnezeu privindu-te acum. Nici măcar o vrabie nu poate cădea fără ca El să o ştie.
Oh, vino la această fântână aşa de bogată, dulce, moale.
Dacă niciodată nu ai primit Duhul Sfânt, vino, El este aici.
... la picioarele Salvatorului;
Oh, plonjează astăzi şi fii vindecat; Oh, glorie Numelui Său!
lanţ. Haideţi.
... când El te eliberează.
Jos la cruce unde a murit Salvatorul meu,
Jos acolo pentru curăţirea de păcatele mele am plâns;
Oh, acolo a fost Sângele aplicat inimii mele;
Glorie Numelui Său!
Oh, glorie Numelui Său preţios! Oh, glo...
Prieten păcătos, aici la altar, decăzutule, spune-i despre ea acum. Ce a fost?
Acolo inimii mele a fost...
Îngenunchezi acolo singur, cu Dumnezeu privindu-te acum. Nici măcar o vrabie nu poate cădea fără ca El să o ştie.
Oh, vino la această fântână aşa de bogată, dulce, moale.
Dacă niciodată nu ai primit Duhul Sfânt, vino, El este aici.
... la picioarele Salvatorului;
Oh, plonjează astăzi şi fii vindecat; Oh, glorie Numelui Său!
E-66 Backslider, don't you want to move up to the altar now? Yes. That little old something standing in your way, Jesus breaks that fetter. Come on.
... when He sets you free.
Down at the cross where my Saviour died,
Down there for cleansing from sin I cried;
Oh, there to my heart was the Blood applied;
Glory to His Name!
Oh, glory to His precious Name!
Oh, glo...
Sinner friend, here at the altar, backslider, tell Him about it now. What was it?
There to my heart was the...
You're kneeling there alone, with God now looking at you. Not even a sparrow could fall without Him knowing it.
Oh, come to this fountain so rich, sweet, mellow.
If you've never received the Holy Spirit, come, He's here.
... at the Saviour's feet;
Oh, plunge in today and be made complete;
Oh, glory to His Name!
... when He sets you free.
Down at the cross where my Saviour died,
Down there for cleansing from sin I cried;
Oh, there to my heart was the Blood applied;
Glory to His Name!
Oh, glory to His precious Name!
Oh, glo...
Sinner friend, here at the altar, backslider, tell Him about it now. What was it?
There to my heart was the...
You're kneeling there alone, with God now looking at you. Not even a sparrow could fall without Him knowing it.
Oh, come to this fountain so rich, sweet, mellow.
If you've never received the Holy Spirit, come, He's here.
... at the Saviour's feet;
Oh, plunge in today and be made complete;
Oh, glory to His Name!
E-67 În timp ce avem capetele aplecate...Aţi observat vreodată oameni care l-au primit pe Cristos? Priviţi în ce loc erau, cum au intrat. Îi vedeţi comportându-se la fel. Sigur. Dacă este...?... şi prelucrat, şi emoţional, copilul va fi înviat aşa. În acest fel va merge.
Dacă este rece, formal şi indiferent, în acest fel sunt de obicei. Ei primesc acest fel de duh, deoarece aceasta este ceea ce lucrează atunci.
Du-mă la cruce. Du-mă la locul unde este Duhul mişcându-se care a topit inima mea. „Chiar dacă vorbesc cu limbi omeneşti şi Îngereşti, cu toate că dau toate bunurile să hrănesc săracii, trupul meu să fie ars ca un sacrificiu, am cunoştinţa să cunosc toate tainele şi toate aceste lucruri, vor eşua. Dar când cel care este desăvârşit a venit, care este dragostea, rămâne întotdeauna.” Dragostea lucrează credinţa.
Dacă este rece, formal şi indiferent, în acest fel sunt de obicei. Ei primesc acest fel de duh, deoarece aceasta este ceea ce lucrează atunci.
Du-mă la cruce. Du-mă la locul unde este Duhul mişcându-se care a topit inima mea. „Chiar dacă vorbesc cu limbi omeneşti şi Îngereşti, cu toate că dau toate bunurile să hrănesc săracii, trupul meu să fie ars ca un sacrificiu, am cunoştinţa să cunosc toate tainele şi toate aceste lucruri, vor eşua. Dar când cel care este desăvârşit a venit, care este dragostea, rămâne întotdeauna.” Dragostea lucrează credinţa.
E-67 While with your heads bowed... Did you ever notice people who receive Christ? Watch what kind of a place they were in, how they got it. You see them act the same way. Certainly. If it's...?... and worked up, and emotional, the child will be raised up like that. That's the way it'll go.
If it's cold, formal, and in indifferent, that's usually the way they are. They receive that type of spirit, because that's what's there working then.
Take me to the cross. Take me to a place where there's a Spirit moving that mellowed my heart. "Though I speak with tongues of men and Angels, though I give all my goods to feed the poor, my body to be burned as a sacrifice, have knowledge to know all mysteries, and all these things, it will all fail. But when that which is perfect has come, which is love, it endureth forever." Love worketh faith.
If it's cold, formal, and in indifferent, that's usually the way they are. They receive that type of spirit, because that's what's there working then.
Take me to the cross. Take me to a place where there's a Spirit moving that mellowed my heart. "Though I speak with tongues of men and Angels, though I give all my goods to feed the poor, my body to be burned as a sacrifice, have knowledge to know all mysteries, and all these things, it will all fail. But when that which is perfect has come, which is love, it endureth forever." Love worketh faith.
E-68 Nu vreţi să veniţi acum când acest sentiment plăcut, umil, dulce al Duhului Sfânt se mişcă aici la altar acum. Doar îngenuncheaţi, spuneţi: „Dumnezeule, fii milostiv cu mine. Vreau să-mi dai acum în inima mea, acest Duh care este în biserică. Îngenunchez acum şi cer, şi prin credinţă cred că mi-l vei acorda.” Veţi pleca de aici, unul dintre cele mai dulci şi smerite duhuri. Se va termina atunci.
Sunt aşa de minunat salvat din păcat;
Isus aşa de dulce rămâne;
Oh, acolo la cruce unde El m-a primit;
Glorie Numelui Său!
Glor...
În timp ce cântăm aceasta, mă întreb dacă acolo este vreun Creşin care vrea să-şi reconsacreze viaţa cu aceştia aici la altar, care au venit pentru Duhul Sfânt şi pentru salvare? Vreţi să îngenuncheaţi sus aici cu noi, rugaţi-vă cu noi pentru câteva minute?
Sunt aşa de minunat salvat din păcat;
Isus aşa de dulce rămâne;
Oh, acolo la cruce unde El m-a primit;
Glorie Numelui Său!
Glor...
În timp ce cântăm aceasta, mă întreb dacă acolo este vreun Creşin care vrea să-şi reconsacreze viaţa cu aceştia aici la altar, care au venit pentru Duhul Sfânt şi pentru salvare? Vreţi să îngenuncheaţi sus aici cu noi, rugaţi-vă cu noi pentru câteva minute?
E-68 Won't you come now while this lovely, humble, sweet feeling of the Holy Spirit moving here at the altar now. Just kneel down, say, "God, be merciful to me. I want You to give me now in my heart, this Spirit that's in the church. I now kneel, and I ask, and by faith I believe that You'll grant it to me." You'll walk away from here, one of the most humble, sweetest spirits. It'll all be over then.
I am so wondrously saved from sin;
Jesus so sweetly abides within;
Oh, there at the cross where He took me in;
Glory to His Name!
Glor...
While we're singing this, I wonder if there's any Christians who would like to reconsecrate their lives with these here at the altar, who's come for the Holy Spirit and for salvation? Would you like to kneel up here with us, pray with us for a few minutes?
I am so wondrously saved from sin;
Jesus so sweetly abides within;
Oh, there at the cross where He took me in;
Glory to His Name!
Glor...
While we're singing this, I wonder if there's any Christians who would like to reconsecrate their lives with these here at the altar, who's come for the Holy Spirit and for salvation? Would you like to kneel up here with us, pray with us for a few minutes?
E-69 Orice aveţi nevoie, indiferent ce este. Dacă este boala, aveţi nevoie de vindecare; dacă este un necaz, şi aveţi nevoie de eliberare; dacă sunteţi slăbiţi şi necăjiţi, nevoie de pace, haideţi, nu vreţi?
Oh, veniţi la această fântână aşa de bogată şi dulce;
Lasă-ţi sărmanul suflet la picioarele Salvatorului;
Aşa de fericit să văd mulţi venind.
... astăzi şi să fie vinecaţi; Glorie...
Vedeţi, este o lucrare a Duhului Sfânt. El face aceasta.
La...
Nu emoţional, solid, adânc, nu fanatic, nu este formal.
Este dragostea care trage, ne constrânge.
Acolo inimii mele i-a fost sângele aplecat;
Oh, glorie Numelui...
Oh, veniţi la această fântână aşa de bogată şi dulce;
Lasă-ţi sărmanul suflet la picioarele Salvatorului;
Aşa de fericit să văd mulţi venind.
... astăzi şi să fie vinecaţi; Glorie...
Vedeţi, este o lucrare a Duhului Sfânt. El face aceasta.
La...
Nu emoţional, solid, adânc, nu fanatic, nu este formal.
Este dragostea care trage, ne constrânge.
Acolo inimii mele i-a fost sângele aplecat;
Oh, glorie Numelui...
E-69 Anything that you have need of, no matter what it is. If it's sickness, you have need of healing; if it's a trouble, and you have need of relief; if you're wearied and bothered, need--need of peace, come now, won't you?
Oh, come to this fountain so rich and sweet;
Cast thy poor soul at the Saviour's feet;
So glad to see so many coming this morning.
... in today and be made complete;
Glory to...
You see, it's a work of the Holy Spirit. He does this.
To...
Not emotional, solid, deep, not fanatically, it's not formal. It's love that draws, constrains us.
There to my heart was the blood applied;
Oh, glory to His...
Oh, come to this fountain so rich and sweet;
Cast thy poor soul at the Saviour's feet;
So glad to see so many coming this morning.
... in today and be made complete;
Glory to...
You see, it's a work of the Holy Spirit. He does this.
To...
Not emotional, solid, deep, not fanatically, it's not formal. It's love that draws, constrains us.
There to my heart was the blood applied;
Oh, glory to His...
E-70 Minunat, fiecare doar îngenunchind acum. Nu iubiţi aceasta? Nu ştiu cum vă simţiţi, doar simt ca şi
cum în inima mea, doar simţiţi lacrimi căzând în interiorul vostru, coborând. Duhul Sfânt al lui Dumnezeu doar mişcându-se, El face lucrul. Frate, dă-mi o biserică ca aceasta, care este sfâşiată, coboară la casa olarului şi este remodelată.
Isuse, ţine-mă lângă cruce,
Acolo este o fântână preţioasă,
Liberă pentru toţi...
Lăsaţi publicul să cânte aceasta acum în timp ce căiţii sunt la altar cerând.
Curge din fântâna Calvarului.
În cruce, în cruce,
Oh, să fie gloria mea întotdeauna;
Şi sufletul meu răpit va fi găsit
Odihnindu-se dincolo de râu.
cum în inima mea, doar simţiţi lacrimi căzând în interiorul vostru, coborând. Duhul Sfânt al lui Dumnezeu doar mişcându-se, El face lucrul. Frate, dă-mi o biserică ca aceasta, care este sfâşiată, coboară la casa olarului şi este remodelată.
Isuse, ţine-mă lângă cruce,
Acolo este o fântână preţioasă,
Liberă pentru toţi...
Lăsaţi publicul să cânte aceasta acum în timp ce căiţii sunt la altar cerând.
Curge din fântâna Calvarului.
În cruce, în cruce,
Oh, să fie gloria mea întotdeauna;
Şi sufletul meu răpit va fi găsit
Odihnindu-se dincolo de râu.
E-70 Wonderful, everyone just bowing now. Don't you love this? I don't know how you feel, but I just feel like in my heart, you just feel tear drops on the inside of you, coming down. God's Holy Spirit just moving, He's doing the work. Brother, give me a church like that, that's really broke up, go down to potter's house and be remolded.
Jesus, keep me near the cross,
There's a precious fountain,
Free to all...
Let the audience help sing that now while the penitent ones are the altar asking.
Flows from Calv'ry's fountain.
In the cross, in the cross,
Oh, be my glory ever;
And my raptured soul shall find
Rest beyond the river.
Jesus, keep me near the cross,
There's a precious fountain,
Free to all...
Let the audience help sing that now while the penitent ones are the altar asking.
Flows from Calv'ry's fountain.
In the cross, in the cross,
Oh, be my glory ever;
And my raptured soul shall find
Rest beyond the river.
E-71 O Dumnezeule, Tatăl nostru, venim la Tine astăzi, umil, sfâşiaţi, Duhul Sfânt intrând în Cuvânt.
Creştinii sunt aşa de mari, şi aşa de mulţumitori Ţie că Te-au acceptat şi au fost născuţi din nou. Tu ai rânduit aceasta de la întemeierea lumii. Ai declarat-o. Ai zis: „Am multe lucruri să vă spun, pe care nu vi le pot spune acum, dar când Duhul Sfânt vine, El vă va descoperi aceste lucruri, şi vă va învăţa, şi vă va călăuzi.”
Suntem aşa de mulţumitori în această dimineaţă pentru Duhul Sfânt care ne descoperă Cuvântul lui Dumnezeu. Ai zis: „Şi El vă va aminti aceste lucruri care au fost zise, şi vă va arăta lucrurile care vor veni.” Suntem aşa de fericiţi că El este cu noi astăzi. Şi prin învăţarea Cuvântului, şi lucrarea Duhului Sfânt a făcut Creştinii să fie treziţi, a făcut păcătoşii să vină la Tine, decăzuţii să se reconsacreze. Tată, ei sunt la altar.
Creştinii sunt aşa de mari, şi aşa de mulţumitori Ţie că Te-au acceptat şi au fost născuţi din nou. Tu ai rânduit aceasta de la întemeierea lumii. Ai declarat-o. Ai zis: „Am multe lucruri să vă spun, pe care nu vi le pot spune acum, dar când Duhul Sfânt vine, El vă va descoperi aceste lucruri, şi vă va învăţa, şi vă va călăuzi.”
Suntem aşa de mulţumitori în această dimineaţă pentru Duhul Sfânt care ne descoperă Cuvântul lui Dumnezeu. Ai zis: „Şi El vă va aminti aceste lucruri care au fost zise, şi vă va arăta lucrurile care vor veni.” Suntem aşa de fericiţi că El este cu noi astăzi. Şi prin învăţarea Cuvântului, şi lucrarea Duhului Sfânt a făcut Creştinii să fie treziţi, a făcut păcătoşii să vină la Tine, decăzuţii să se reconsacreze. Tată, ei sunt la altar.
E-71 O God, our Father, we come to Thee today, humbly, broken up, the Holy Spirit coming into the Word. Christians are so great, and so grateful to Thee that they have accepted You and been borned again. Thou has ordained this from the foundation of the world. You have declared it. You said, "I have many things to tell you, that I cannot tell you now, but when He the Holy Spirit has come, He will reveal these things to you, and will teach you, and guide you."
We're so thankful this morning for the Holy Spirit that reveals the Word of God. You said, "And He will bring these things to my--to your memory, which I have said unto you, and He will show you things to come." We're so glad that He is with us today. And through the teaching of the Word, and the working of the Holy Spirit has caused Christians to be awakened, caused sinners to come to Thee, backsliders to reconsecrate themselves. Father, they're on the altar.
We're so thankful this morning for the Holy Spirit that reveals the Word of God. You said, "And He will bring these things to my--to your memory, which I have said unto you, and He will show you things to come." We're so glad that He is with us today. And through the teaching of the Word, and the working of the Holy Spirit has caused Christians to be awakened, caused sinners to come to Thee, backsliders to reconsecrate themselves. Father, they're on the altar.
E-72 Bolnavii şi slăbiţii care au fost atinşi să vină şi să-şi aplece capetele să-şi accepte vindecarea pentru trupul lor, ştiind căci Cuvântul Tău vorbit este Adevărul. Orice altceva va eşua, dar Cuvântul Tău niciodată nu poate eşua. Adevărul... „Veţi cunoaşte adevarul şi adevărul vă va elibera.”
Şi am venit să acceptăm în această dimineaţa ceea ce ne-ai asigurat în suferinţele Tale, şi ispăşirea care ai făcut-o pentru noi la moartea Ta. Şi liberi, Doamne Isuse, o primim. Credem Cuvântul lui Dumnezeu; credem ce ai promis: „Cel ce va veni la mine, nu-l voi alunga afară.” O Dumnezeule, ce promisiune.
Indiferent pentru ce este, Tu ai zis: „Când vă rugaţi, credeţi că primiţi ceea ce cereţi şi veţi primi.” Acum Tată, dacă o credem cu adevărat, este aşezată. O credem. Este făcută. Apoi acţionăm asupra mărturisii noastre că Tu ai făcut-o pentru noi.
Şi am venit să acceptăm în această dimineaţa ceea ce ne-ai asigurat în suferinţele Tale, şi ispăşirea care ai făcut-o pentru noi la moartea Ta. Şi liberi, Doamne Isuse, o primim. Credem Cuvântul lui Dumnezeu; credem ce ai promis: „Cel ce va veni la mine, nu-l voi alunga afară.” O Dumnezeule, ce promisiune.
Indiferent pentru ce este, Tu ai zis: „Când vă rugaţi, credeţi că primiţi ceea ce cereţi şi veţi primi.” Acum Tată, dacă o credem cu adevărat, este aşezată. O credem. Este făcută. Apoi acţionăm asupra mărturisii noastre că Tu ai făcut-o pentru noi.
E-72 Cause the sick and the weary who's been afflicted to come and bow their head to accept healing for their body, knowing that Thy spoken Word is Truth. Everything else will fail, but Thy Word can never fail. Truth... "You shall know the truth, and the truth shall make you free."
And we come to accept this morning what You have provided for us in Your vicarious suffering, and the atonement at Your death that You made for us. And we freely, Lord Jesus, receive it. We believe the Word of God; we believe that You promised, "He that will come to Me, I will in no wise cast out." O God, what a promise.
No matter what it's for, Thou has said, "When you pray, believe that you receive what you ask for; you shall receive it." Now Father, if we truly believe it, it's settled. We believe it. It is done. Then we act upon our confession that You have did it for us.
And we come to accept this morning what You have provided for us in Your vicarious suffering, and the atonement at Your death that You made for us. And we freely, Lord Jesus, receive it. We believe the Word of God; we believe that You promised, "He that will come to Me, I will in no wise cast out." O God, what a promise.
No matter what it's for, Thou has said, "When you pray, believe that you receive what you ask for; you shall receive it." Now Father, if we truly believe it, it's settled. We believe it. It is done. Then we act upon our confession that You have did it for us.
E-73 Nu că noi suntem vrednici; suntem nevredinici. Dar prin harul nemeritat pe care-l avem prin Tine credem că lucrarea este terminată.
Şi aşa cum aceşti căiţi, şi aceia care vin în această dimineaţă, consacrându-se, şi aceia care vin pentru răsplăţile suferinţei... Aşa cum David a zis: „Binecuvântă pe Domnul, sufletul meu, şi nu uita toate răsplăţile Sale, Care iartă toate fărădelegile mele, căderile mele, şi Care vindecă toate bolile mele...”
Aceasta este răsplat credinciosului, şi o primim prin credinţă în această dimineaţa venind pe Cuvântul lui Dumnezeu, care a fost vorbit înainte de întemeierea lumii. Dacă a fost imposibil pentru ea să nu se întâmple, aşa este imposibil pentru noi să nu obţinem ceea ce cerem pentru că o cerem cu credinţă, crezând. Şi aceasta zace în inima noastră, Doamne, să primim ceea ce am cerut.
Isuse, ţine-ne aproape de cruce. Când duşmanul intră ca un potop, Doamne, ridică un stindard împotriva lui.
Şi aşa cum aceşti căiţi, şi aceia care vin în această dimineaţă, consacrându-se, şi aceia care vin pentru răsplăţile suferinţei... Aşa cum David a zis: „Binecuvântă pe Domnul, sufletul meu, şi nu uita toate răsplăţile Sale, Care iartă toate fărădelegile mele, căderile mele, şi Care vindecă toate bolile mele...”
Aceasta este răsplat credinciosului, şi o primim prin credinţă în această dimineaţa venind pe Cuvântul lui Dumnezeu, care a fost vorbit înainte de întemeierea lumii. Dacă a fost imposibil pentru ea să nu se întâmple, aşa este imposibil pentru noi să nu obţinem ceea ce cerem pentru că o cerem cu credinţă, crezând. Şi aceasta zace în inima noastră, Doamne, să primim ceea ce am cerut.
Isuse, ţine-ne aproape de cruce. Când duşmanul intră ca un potop, Doamne, ridică un stindard împotriva lui.
E-73 Not that we are worthy; we are unworthy. But through Your unmerited grace that we have through Thee, we believe that the work is finished.
And as these penitent ones, and ones who are coming this morning, consecrating themselves, and to those who are coming for the benefits of the suffering... As David said, "Bless the Lord, O my soul, and forget not all His benefits, Who forgiveth all of mine iniquity, my backsliding, and Who healeth all of our diseases..."
That's the benefits of the believer, and we receive it through faith this morning by coming upon the Word of God, which was spoken before the foundation of the world. If it was impossible for it not happen, so is it impossible for us not to get what we ask for if we ask for it with faith, believing. And that lays within our hearts, Lord, to receive what we have asked for.
Jesus, keep us near the cross. When the enemy comes in like a flood, Lord, raise up a standard against him.
And as these penitent ones, and ones who are coming this morning, consecrating themselves, and to those who are coming for the benefits of the suffering... As David said, "Bless the Lord, O my soul, and forget not all His benefits, Who forgiveth all of mine iniquity, my backsliding, and Who healeth all of our diseases..."
That's the benefits of the believer, and we receive it through faith this morning by coming upon the Word of God, which was spoken before the foundation of the world. If it was impossible for it not happen, so is it impossible for us not to get what we ask for if we ask for it with faith, believing. And that lays within our hearts, Lord, to receive what we have asked for.
Jesus, keep us near the cross. When the enemy comes in like a flood, Lord, raise up a standard against him.
E-74 Binecuvântează această adunare micuţă care aşteaptă. Dumnezeule, fie ca Duhul Tău cel Sfânt să-i ia pe aceştia care şi-au consacrat vieţile, aceşti bărbaţi şi femei care au îngenuncheat la altar, acei păcătoşi care au venit şi şi-au aplecat capetele, şi du-i în Împărăţia Ta.
Doamne, realizez că este propria lor credinţa personală. Minutul în care Te-am crezut, acesta este minutul în care Tu i-ai primit, pentru că ai zis: „Nici un om nu poate veni dacă Tatăl Meu nu-l atrage. Şi toţi cei care vin, le voi da Viaţa Eternă şi îi voi învia în ultimele zile.” Acesta este Cuvântul Tău, Doame. Îl credem.
Şi este realizat; lucrarea este terminată. Şi îţi mulţumim pentru ea. Îţi mulţumim pentru vindecarea fiecărui trup, pentru fiecare suflet obosit, pentru orice este aici. Aceia care au mâini plăpânde atârnând în jos, aceia care au fost fricoşi, aceia care s-au mirat... David a zis: „Când eram fricos, îmi era teamă, atunci m-am încrezut în Tine şi am mers înainte.”
Dumnezeule, lasă-ne să ne ridicăm capetele în această dimineaţa, fără laşitate, dar Creştinii care au crezut în Isus Cristos. Fie să mergem înainte cu mărturia noastră strălucind. Fie, prin vindecarea trupurilor noastre, prin mărturia salvării noastre, fie să câştigăm pe alţii la Tine. Acord-o, Tată, aşa cum cu toţii ne-am aşezat pe altar. Acord-o pentru gloria Ta, în timp ce Te credem, şi Te aşteptăm, Doamne, aici este unde... Doar scăldându-ne în frumuseţile Tale, doar scăldându-ne în promisiunile Tale, simţând acest Duh Sfânt glorios curtându-ne la Tine...
Doamne, realizez că este propria lor credinţa personală. Minutul în care Te-am crezut, acesta este minutul în care Tu i-ai primit, pentru că ai zis: „Nici un om nu poate veni dacă Tatăl Meu nu-l atrage. Şi toţi cei care vin, le voi da Viaţa Eternă şi îi voi învia în ultimele zile.” Acesta este Cuvântul Tău, Doame. Îl credem.
Şi este realizat; lucrarea este terminată. Şi îţi mulţumim pentru ea. Îţi mulţumim pentru vindecarea fiecărui trup, pentru fiecare suflet obosit, pentru orice este aici. Aceia care au mâini plăpânde atârnând în jos, aceia care au fost fricoşi, aceia care s-au mirat... David a zis: „Când eram fricos, îmi era teamă, atunci m-am încrezut în Tine şi am mers înainte.”
Dumnezeule, lasă-ne să ne ridicăm capetele în această dimineaţa, fără laşitate, dar Creştinii care au crezut în Isus Cristos. Fie să mergem înainte cu mărturia noastră strălucind. Fie, prin vindecarea trupurilor noastre, prin mărturia salvării noastre, fie să câştigăm pe alţii la Tine. Acord-o, Tată, aşa cum cu toţii ne-am aşezat pe altar. Acord-o pentru gloria Ta, în timp ce Te credem, şi Te aşteptăm, Doamne, aici este unde... Doar scăldându-ne în frumuseţile Tale, doar scăldându-ne în promisiunile Tale, simţând acest Duh Sfânt glorios curtându-ne la Tine...
E-74 Bless this little waiting congregation. God, may Your Holy Spirit take these ones who've consecrated their life, these men and women who knelt at the altar, those sinners who come and bowed their heads, and take them into Thy Kingdom.
Lord, I realize it's their own personal faith. The minute they believed You, that's the minute You received them, for You said, "No man could come unless My Father draws him. And all that comes, I'll give him Everlasting Life, and will raise him up at the last day." That's Your Word, Lord. We believe it.
And it's done; the work is finished. And we thank You for it. We thank You for the healing of every body, for every weary soul, for everything that's here. Those who that had feeble hands hanging down, those who's been fearful, those who's wondered... David said, "When I was--feared, got scared, then I trusted in You and walked on."
God, let us stick up our heads this morning, not cowards, but Christians who believe in Jesus Christ. May we walk on with our testimony shining. May, through the healing of our bodies, through the testimony of our salvation, may we win others to Thee. Grant it, Father, as all on the altar we've laid. Grant it for Your glory, as we believe You, and wait on You, Lord, here's where... Just bathing in Your beauty, just bathing in Your promise, feeling that glorious Holy Spirit wooing us to Thee...
Lord, I realize it's their own personal faith. The minute they believed You, that's the minute You received them, for You said, "No man could come unless My Father draws him. And all that comes, I'll give him Everlasting Life, and will raise him up at the last day." That's Your Word, Lord. We believe it.
And it's done; the work is finished. And we thank You for it. We thank You for the healing of every body, for every weary soul, for everything that's here. Those who that had feeble hands hanging down, those who's been fearful, those who's wondered... David said, "When I was--feared, got scared, then I trusted in You and walked on."
God, let us stick up our heads this morning, not cowards, but Christians who believe in Jesus Christ. May we walk on with our testimony shining. May, through the healing of our bodies, through the testimony of our salvation, may we win others to Thee. Grant it, Father, as all on the altar we've laid. Grant it for Your glory, as we believe You, and wait on You, Lord, here's where... Just bathing in Your beauty, just bathing in Your promise, feeling that glorious Holy Spirit wooing us to Thee...
E-75 Cum Te iubim, cum Te lăudăm, cum mă închin închin Ţie, Doamne. Însumi, aici în spatele acestui amvon sacru cu mâinile ridicate către Tine, mă închin Ţie, Dumnezeul meu. Mă închin Ţie. Tu eşti Vindecătorul meu, Salvatorul meu, Regele meu, Asiguratorul meu, Tatăl meu, Fratele meu. Totul şi totul se află în Tine. Eşti Puterea mea. Public... Tu... David a zis: „Te voi lăuda în adunarea sfinţilor.” Şi Te laud înaintea celor sfinţiţi în această dimineaţă. Te laud pentru că m-ai vindecat. Te laud pentru viaţa mea. Te laud pentru sănătatea mea. Te laud pentru bunătatea pe care mi-ai arătat-o. Te laud pentru prietenii mei. Te laud pentru toate, Doamne. Eşti minunat, bucurie negrăită şi plină de glorie. Cum Te laud.
E-75 How we love You, how we praise You, how I worship You, Lord. Myself, here behind this sacred desk with my hands up to Thee, I worship Thee, my God. I worship Thee. You're my Healer, my Saviour, my King, my Provider, my Father, my Brother. My all-and-all rests in Thee. You are my Strength. I publicly... You... David said, "I will praise Thee in the congregation of the saints." And I give Thee praise before the sanctified ones this morning. I praise Thee for healing me. I praise You for my life. I praise You for my health. I praise you for the goodness You've showed to me. I praise You for my friends. I praise You for everything, Lord. You're wonderful, joy unspeakable and full of glory. How I praise Thee.
E-76 Cum Te pot recomanda celor slăbiţi. Cum Te pot recomanda păcătoşilor ca Salvator. Cum Te pot recomanda celor bolnavi ca Vindecător. Cum Te pot recomanda celor rătăciţi ca Rege. Oh, cum Te iubesc în această dimineaţă. Cum Te pot recomanda, Doamne, acelora care sunt deprimaţi, să fie bucuroşi, bucuria este în tabără. Cum îţi mulţumim. Oh, eşti o Stâncă într-o ţară seacă, un Scut în timp de furtună, Alfa, Omega, Începutul şi Sfârşitul; Trandafirul din Şaron; Crinul din Vale; Steaua Dimineţii. Oh, cum Te iubim, cum Te adorăm, şi Te lăudăm, Acel etern fără pereche. Îţi dăm laude. Oh, Te lăudăm, şi îţi dăm laude prin toate epocile.
Primeşte-ne, Doamne, aşa cum oferim aceste binecuvântări, roadele buzelor noastre. Ai zis: „Suntem un popor special, o preoţie sfântă, oferind jertfe spirituale, roadele buzelor noastre dând laude Numelui Său.” Cum îl lăudăm. Cum îl adorăm în veci şi veci. Oh, primeşte chiar adoraţiile inimii noastre, exprimările limbii, Doamne, acestea din adâncurile unei inimii pure, Te lăudăm, ştiind că nu este ceea ce putem face. Nu este viaţa noastră; este viaţa Sa. Nu este salvarea noastră; este salvarea Sa. Nu este cerul nostru; este cerul Său. Oh, nu sunt propriile noastre lucrări; suntem lucrările sale. Nu harul nostru, este harul Său. Nu gloria noastră, dar gloria Sa. Nu puterea noastră, dar puterea Sa. Oh, cum Te iubim. Nu biserica noastră, dar Biserica Sa. Cum Te lăudăm, Doamne. Acestea sunt inimile noastre, Doamne. Acestea sunt inimile noastre. Primeşte-ne.
Primeşte-ne, Doamne, aşa cum oferim aceste binecuvântări, roadele buzelor noastre. Ai zis: „Suntem un popor special, o preoţie sfântă, oferind jertfe spirituale, roadele buzelor noastre dând laude Numelui Său.” Cum îl lăudăm. Cum îl adorăm în veci şi veci. Oh, primeşte chiar adoraţiile inimii noastre, exprimările limbii, Doamne, acestea din adâncurile unei inimii pure, Te lăudăm, ştiind că nu este ceea ce putem face. Nu este viaţa noastră; este viaţa Sa. Nu este salvarea noastră; este salvarea Sa. Nu este cerul nostru; este cerul Său. Oh, nu sunt propriile noastre lucrări; suntem lucrările sale. Nu harul nostru, este harul Său. Nu gloria noastră, dar gloria Sa. Nu puterea noastră, dar puterea Sa. Oh, cum Te iubim. Nu biserica noastră, dar Biserica Sa. Cum Te lăudăm, Doamne. Acestea sunt inimile noastre, Doamne. Acestea sunt inimile noastre. Primeşte-ne.
E-76 How I can recommend Thee to the weary. How I can recommend Thee to the sinner as a Saviour. How I can recommend Thee to the sick as a Healer. How I can recommend Thee to the wanderer as a King. Oh, how I love Thee this morning. How I can recommend--recommend You, Lord, to those who are down-trodden, to be--to be the joyful, joy in the camp. How we thank Thee. Oh, You're a Rock in a weary land, a Shelter in the time of storm, the Alpha, Omega, Beginning and the End; the Rose of Sharon; the Lily of the Valley; the Morning Star. Oh, how we love You, how we adore You, and praise You, the matchless eternal One. We give Thee praise. Oh, we'll praise Thee, and give Thee praise through all ages.
Receive us, Lord, as we offer these blessings, the fruits of our lips. You said, "We are a peculiar people, a royal priesthood, offering spiritual sacrifice, the fruits of our lips giving praise to His name." How we praise Him. How we adore Him forever and ever. Oh, receive the very adorations of our heart, express our lips, Lord, that from the depths of a pure heart, we praise Thee, knowing that it's not what we could do. It's not our life; it's His life. It's not our salvation; it's His salvation. It's not our heaven; it's His heaven. Oh. we're not our own works; we are His works. Not our grace, it's His grace. Not our glory, but His glory. Not our power, but His power. Oh, how we love You. Not our church, but His Church. How we praise Thee, Lord. That's our hearts, Lord. That's our heart. Receive us.
Receive us, Lord, as we offer these blessings, the fruits of our lips. You said, "We are a peculiar people, a royal priesthood, offering spiritual sacrifice, the fruits of our lips giving praise to His name." How we praise Him. How we adore Him forever and ever. Oh, receive the very adorations of our heart, express our lips, Lord, that from the depths of a pure heart, we praise Thee, knowing that it's not what we could do. It's not our life; it's His life. It's not our salvation; it's His salvation. It's not our heaven; it's His heaven. Oh. we're not our own works; we are His works. Not our grace, it's His grace. Not our glory, but His glory. Not our power, but His power. Oh, how we love You. Not our church, but His Church. How we praise Thee, Lord. That's our hearts, Lord. That's our heart. Receive us.
E-77 O Dumnezeule, trimite micuţului Tabernacol Branham o revărsare a Duhului. Vrei, Doamne? Oh, suntem nevoiaşi aici la colţ. Dumnezeule, trimite duşurile binecuvântărilor, revarsă ploaia lui Dumnezeu, cea timpurie şi târzie.
Botează păstorul nostru proaspăt, Doamne. Înflăcărează-l cu Evanghelia. Îl iubim astăzi, Doamne. El este slujitorul Tău. Ne rugăm ca Tu să-i ungi inima. Unge inimile celorlalţi predicatori din clădire în această dimineaţă şi fiecare membru. Fie să ieşim de aici, Doamne...
Şi nu-l uita pe slujitorul Tău sărman, nevrednic, eu însumi, Doamne, ca să mă ungi proaspăt cu Duhul Sfânt. Acord-o, Doamne. Dă-ne aceste binecuvântări. Umili aşteptăm la altar, ştiind că o primim, scăldându-ne înşine în Duhul Tău cel Sfânt. Şi fără ruşine faţa de Evanghelia lui Isus Cristos, puterea lui Dumnezeu spre salvare. Cum îţi mulţumim pentru aceasta.
Botează păstorul nostru proaspăt, Doamne. Înflăcărează-l cu Evanghelia. Îl iubim astăzi, Doamne. El este slujitorul Tău. Ne rugăm ca Tu să-i ungi inima. Unge inimile celorlalţi predicatori din clădire în această dimineaţă şi fiecare membru. Fie să ieşim de aici, Doamne...
Şi nu-l uita pe slujitorul Tău sărman, nevrednic, eu însumi, Doamne, ca să mă ungi proaspăt cu Duhul Sfânt. Acord-o, Doamne. Dă-ne aceste binecuvântări. Umili aşteptăm la altar, ştiind că o primim, scăldându-ne înşine în Duhul Tău cel Sfânt. Şi fără ruşine faţa de Evanghelia lui Isus Cristos, puterea lui Dumnezeu spre salvare. Cum îţi mulţumim pentru aceasta.
E-77 O God, send the little Branham Tabernacle an outpouring of the Spirit. Will You, Lord? Oh, we're needy here on the corner. God, send down the showers of blessing, pour out the rain of God, the former and latter.
Baptize our pastor anew, Lord. Set him afire with the Gospel. We love him today, Lord. He's Your servant. We pray that You'll anoint his heart. Anoint the hearts of the other preachers in the building this morning and every member. May we go out of here, Lord...
And don't forget Your poor unworthy servant, myself, Lord, that You'll anoint me afresh with the Holy Ghost. Grant it, Lord. Give us these blessings. We humbly waiting at the altar, knowing that we receive it, bathing ourselves in Your Holy Spirit. And not ashamed of the Gospel of Jesus Christ, the power of God unto salvation. How we thank Thee for it.
Baptize our pastor anew, Lord. Set him afire with the Gospel. We love him today, Lord. He's Your servant. We pray that You'll anoint his heart. Anoint the hearts of the other preachers in the building this morning and every member. May we go out of here, Lord...
And don't forget Your poor unworthy servant, myself, Lord, that You'll anoint me afresh with the Holy Ghost. Grant it, Lord. Give us these blessings. We humbly waiting at the altar, knowing that we receive it, bathing ourselves in Your Holy Spirit. And not ashamed of the Gospel of Jesus Christ, the power of God unto salvation. How we thank Thee for it.
E-78 Într-o zi glorioasă sperăm să te vedem, Doamne, ne punem mâinile peste picioarele Celui care stă cu noi astăzi, pe Care nu-l putem vedea, dar ştim că El este aici. Cum ne rugam Ţie.
... jos în acel oraş
Soarele niciodată nu va apune;
Florile sunt înflorite întotdeauna,
Şi soarele niciodată nu vor apune.
Simt să călătoresc, simt,
Simt să călătoresc;
Florile sunt înflorite întotdeauna,
Şi soarele niciodată nu va apune.
Câţi simt în acest fel, ridicaţi-vă mâinile?
Îmi vine să strig uneori, simt, Îmi vine să strig, simt;
Florile sunt înflorite întotdeauna,
Şi soarele niciodată nu va apune. Simt să călătoesc, simt,
Simt să călătoresc;
Florile...
... jos în acel oraş
Soarele niciodată nu va apune;
Florile sunt înflorite întotdeauna,
Şi soarele niciodată nu vor apune.
Simt să călătoresc, simt,
Simt să călătoresc;
Florile sunt înflorite întotdeauna,
Şi soarele niciodată nu va apune.
Câţi simt în acest fel, ridicaţi-vă mâinile?
Îmi vine să strig uneori, simt, Îmi vine să strig, simt;
Florile sunt înflorite întotdeauna,
Şi soarele niciodată nu va apune. Simt să călătoesc, simt,
Simt să călătoresc;
Florile...
E-78 Some glorious day we hope to see You, Lord, lay our hands upon the feet of the One that stands with us today, Who we cannot see, but we know that He's here. How we pray Thee.
... down out in that city
The sun, it will never go down;
The flowers are bloom forever,
And the sun, it will never go down.
I feel like traveling on, I do,
I feel like traveling on;
The flowers are bloom forever,
And the sun, it will never go down.
How many feels that way, raise up your hand?
I feel like shouting sometimes, I do,
I feel like shouting, I do;
The flowers are blooming forever,
And the sun, it will never go down.
I feel like traveling on, I do,
I feel like traveling on;
The flowers...
... down out in that city
The sun, it will never go down;
The flowers are bloom forever,
And the sun, it will never go down.
I feel like traveling on, I do,
I feel like traveling on;
The flowers are bloom forever,
And the sun, it will never go down.
How many feels that way, raise up your hand?
I feel like shouting sometimes, I do,
I feel like shouting, I do;
The flowers are blooming forever,
And the sun, it will never go down.
I feel like traveling on, I do,
I feel like traveling on;
The flowers...
E-79 [Fratele Branham părăseşte amvonul şi vorbeşte cu aceia de la altar - Ed.]... Vă binecuvântez...?...
Tu eşti Acela la capătul bărcii, Doamne...?... Cerem binecuvântările Sale în Numele lui Cristos. Amin.
Scumpule Tată ceresc, aşa cum trecem jos la altar, punându-ne mâinile pe aceia care aşteaptă binecuvântările Tatălui, fie ca Duhul Sfânt, care nu a atins imediat...Dar ne rugăm, Tată ceresc, ca Tu să acorzi binecuvântările...?...Oh, eternule Dumnezeu, ai milă cu sora noastră.
Scumpule Tată ceresc, aşa cum această femeie scumpă aici, a păşit sus aici prin credinţă... Mute zile ea a fost aici. Acest păr cărunt şi mâini zbârcite îmi fac ceva. Dar ce muncă grea a fost nevoie ca să treacă pe aici. Fără îndoială, dar ce aceste mâini au mânuit jos prin paginile Bibliei, s-au ridicat către Tine, fără îndoială dar prin această inimă în această dimineaţa aşa cum ea a şchiopătat în biserică cu cârjele sub braţele sale... Dar acum, prin credinţă ea le lasă jos, şi merge. Vindec-o, Doamne. Ea a venit pentru binecuvântările de la Dumnezeu. Mă rog, Dumnezeule, aici, ca Tu să o binecuvântezi, şi fie ca ea niciodată să nu mai aibă nevoie de ele tot restul zilelor ei. Dă-i tărie în trupul ei. Las-o să câştige suflete pentru Tine, Doamne, pentru Împărăţia lui Dumnezeu, în Numele lui Isus Cristos. Amin.
Dumnezeu să te binecuvânteze, soră. Mergi, şi nu mai trebuie să foloseşti acele cârje vechi, nu mai cred deloc. Eşti în regulă acum. Cred că vei merge acasă fără ele. Amin. Când ieşi din clădire, ţine-le pe umăr, şi păseşte afară; totul se va termina.
Tu eşti Acela la capătul bărcii, Doamne...?... Cerem binecuvântările Sale în Numele lui Cristos. Amin.
Scumpule Tată ceresc, aşa cum trecem jos la altar, punându-ne mâinile pe aceia care aşteaptă binecuvântările Tatălui, fie ca Duhul Sfânt, care nu a atins imediat...Dar ne rugăm, Tată ceresc, ca Tu să acorzi binecuvântările...?...Oh, eternule Dumnezeu, ai milă cu sora noastră.
Scumpule Tată ceresc, aşa cum această femeie scumpă aici, a păşit sus aici prin credinţă... Mute zile ea a fost aici. Acest păr cărunt şi mâini zbârcite îmi fac ceva. Dar ce muncă grea a fost nevoie ca să treacă pe aici. Fără îndoială, dar ce aceste mâini au mânuit jos prin paginile Bibliei, s-au ridicat către Tine, fără îndoială dar prin această inimă în această dimineaţa aşa cum ea a şchiopătat în biserică cu cârjele sub braţele sale... Dar acum, prin credinţă ea le lasă jos, şi merge. Vindec-o, Doamne. Ea a venit pentru binecuvântările de la Dumnezeu. Mă rog, Dumnezeule, aici, ca Tu să o binecuvântezi, şi fie ca ea niciodată să nu mai aibă nevoie de ele tot restul zilelor ei. Dă-i tărie în trupul ei. Las-o să câştige suflete pentru Tine, Doamne, pentru Împărăţia lui Dumnezeu, în Numele lui Isus Cristos. Amin.
Dumnezeu să te binecuvânteze, soră. Mergi, şi nu mai trebuie să foloseşti acele cârje vechi, nu mai cred deloc. Eşti în regulă acum. Cred că vei merge acasă fără ele. Amin. Când ieşi din clădire, ţine-le pe umăr, şi păseşte afară; totul se va termina.
E-79 [Brother Branham leaves the pulpit and speaks with those at the altar--Ed.]... I bless you...?... Thou art the One at the head of the boat, Lord...?... We ask for His blessing in Christ's Name. Amen.
Dear heavenly Father, as we pass down the altar, laying hands on those maybe, who are waiting for farther blessings, may the Holy Spirit, that didn't touch just in the right way... But we pray, heavenly Father, that You'll grant the blessings rest...?... Oh, eternal God, have mercy on our sister.
Dear heavenly Father, as this dear woman here, walked up here by faith... Many days has she been here. These gray hairs and wrinkled hands does something to me. But what a lot of long hard work they had to pass through here. No doubt but what these hands have thumbed down the pages of the Bible, lifted up to Thee, no doubt but through this heart this morning as she hobbled into the church with her crutches under her arm... But now, by faith she laying it down, and walk away. Heal her, Lord. She's comes for the blessing from God. I pray, God, here, that You'll bless her, and may she never have to have them for the rest of her days. Give her strength in her body. Let her win souls for You, Lord, to the Kingdom of God, in Jesus Christ's Name. Amen.
God bless you, sister. Go, and you won't have to use that old crutches, I don't believe anymore. You're all right now. I believe you're going home without them. Amen. When you go out of the building, you stick it on your shoulder, and walk on out; it will all be over.
Dear heavenly Father, as we pass down the altar, laying hands on those maybe, who are waiting for farther blessings, may the Holy Spirit, that didn't touch just in the right way... But we pray, heavenly Father, that You'll grant the blessings rest...?... Oh, eternal God, have mercy on our sister.
Dear heavenly Father, as this dear woman here, walked up here by faith... Many days has she been here. These gray hairs and wrinkled hands does something to me. But what a lot of long hard work they had to pass through here. No doubt but what these hands have thumbed down the pages of the Bible, lifted up to Thee, no doubt but through this heart this morning as she hobbled into the church with her crutches under her arm... But now, by faith she laying it down, and walk away. Heal her, Lord. She's comes for the blessing from God. I pray, God, here, that You'll bless her, and may she never have to have them for the rest of her days. Give her strength in her body. Let her win souls for You, Lord, to the Kingdom of God, in Jesus Christ's Name. Amen.
God bless you, sister. Go, and you won't have to use that old crutches, I don't believe anymore. You're all right now. I believe you're going home without them. Amen. When you go out of the building, you stick it on your shoulder, and walk on out; it will all be over.
E-80 Tată Dumnezeule, ne rugăm ca Tu să binecuvintezi această femeie care stă aici astăzi. Vindec-o complet. Acord-o, Tată. Ne punem mâinile peste ea şi o creedem în Numele lui Isus.
Tată Dumnezeule, ne punem mâinile peste sora Slaughter, cerem vindecarea ei... [Loc gol pe casetă - Ed.]
Scumpule Dumnezeu, ne punem mâinile peste... [Loc gol pe casetă - Ed.]
Tată Dumnezeule, ne punem mâinile peste sora Slaughter, cerem vindecarea ei... [Loc gol pe casetă - Ed.]
Scumpule Dumnezeu, ne punem mâinile peste... [Loc gol pe casetă - Ed.]
E-80 Father God, we pray that You'll bless this woman who stands here today. Make her completely whole. Grant it, Father. We lay hands upon her and believe it in Jesus' Name.
Father God, lay hands upon Sister Slaughter, ask for her healing... [Blank.spot.on.tape--Ed.]
Dear God, we lay hands upon our... [Blank.spot.on.tape--Ed.]
Father God, lay hands upon Sister Slaughter, ask for her healing... [Blank.spot.on.tape--Ed.]
Dear God, we lay hands upon our... [Blank.spot.on.tape--Ed.]
E-81 Nu ştiţi cum vă simţiţi. Voi cânta versetul; cântaţi refrenul cu mine.
Primul să moară pentru acest plan al Duhului Sfânt,
A fost Ioan Botezătorul, el a murit ca un om;
Apoi a venit Domnul Isus, ei l-au răstâgnit,
El a predicat că Duhul va salva omul de păcat.
Continuă să picure cu sânge, da, picură cu sânge,
Această Evanghelie a Duhului Sfânt—(O iubesc!), picură cu sânge,
Sângele uceni... (Lăsaţi lumea să spună ceea ce vor.)... care au murit pentru Adevăr,
Această Evanghelie a Duhului Sfânt cotinuă să picure cu sânge.
Apoi l-au omorât cu pietre pe Ştefan, el a predicat împotriva păcatului,
I-a enervat aşa de rău, i-au băgat capul înăuntru;
Dar el a murit în Duhul, el şi-a dat duhul,
Şi a mers să se alăture celorlalţi, gazda dătătoare de viaţă.
Continuă să picure cu sânge...
Această Evanghelie a Duhului Sfânt picură cu sânge,
Sângele ucenicilor care au murit pentru...
Adevăr, Această Evanghelie a Duhului Sfânt picură cu sânge.
Acolo este Petru şi Pavel, şi Ioan divinul,
Şi-au dat vieţile ca această Evanghelie să poată străluci;
Ei şi-au amestecat sângele cu cel al profeţilor din vechime,
Ca Cuvântul lui Dumnezeu să poate fi spus sincer.
Continuă să picure cu sânge, da, picură cu sânge,
Această Evanghelie a Duhului Sfânt picură cu sânge,
Sângele ucenicilor care au murit pentru Adevăr,
Această Evanghelie a Duhului Sfânt picură cu sânge.
Sufletele sub altar strigând: „Până când?”
Ca Domnul să-i pedepsească pe aceia care au greşit; (Ascultaţi!)
Dar acolo vor fi mai mulţi care îşi vor da vieţile,
Pentru această Evanghelie a Duhului Sfânt şi potopului roşu aprins.
Oh, continuă să picure cu sânge, da, picură cu sânge,
Această Evanghelie a Duhului Sfânt picură cu sânge,
Sângele ucenicilor care au murit pentru Adevăr,
Această Evanghelie a Duhului Sfânt picură...
Primul să moară pentru acest plan al Duhului Sfânt,
A fost Ioan Botezătorul, el a murit ca un om;
Apoi a venit Domnul Isus, ei l-au răstâgnit,
El a predicat că Duhul va salva omul de păcat.
Continuă să picure cu sânge, da, picură cu sânge,
Această Evanghelie a Duhului Sfânt—(O iubesc!), picură cu sânge,
Sângele uceni... (Lăsaţi lumea să spună ceea ce vor.)... care au murit pentru Adevăr,
Această Evanghelie a Duhului Sfânt cotinuă să picure cu sânge.
Apoi l-au omorât cu pietre pe Ştefan, el a predicat împotriva păcatului,
I-a enervat aşa de rău, i-au băgat capul înăuntru;
Dar el a murit în Duhul, el şi-a dat duhul,
Şi a mers să se alăture celorlalţi, gazda dătătoare de viaţă.
Continuă să picure cu sânge...
Această Evanghelie a Duhului Sfânt picură cu sânge,
Sângele ucenicilor care au murit pentru...
Adevăr, Această Evanghelie a Duhului Sfânt picură cu sânge.
Acolo este Petru şi Pavel, şi Ioan divinul,
Şi-au dat vieţile ca această Evanghelie să poată străluci;
Ei şi-au amestecat sângele cu cel al profeţilor din vechime,
Ca Cuvântul lui Dumnezeu să poate fi spus sincer.
Continuă să picure cu sânge, da, picură cu sânge,
Această Evanghelie a Duhului Sfânt picură cu sânge,
Sângele ucenicilor care au murit pentru Adevăr,
Această Evanghelie a Duhului Sfânt picură cu sânge.
Sufletele sub altar strigând: „Până când?”
Ca Domnul să-i pedepsească pe aceia care au greşit; (Ascultaţi!)
Dar acolo vor fi mai mulţi care îşi vor da vieţile,
Pentru această Evanghelie a Duhului Sfânt şi potopului roşu aprins.
Oh, continuă să picure cu sânge, da, picură cu sânge,
Această Evanghelie a Duhului Sfânt picură cu sânge,
Sângele ucenicilor care au murit pentru Adevăr,
Această Evanghelie a Duhului Sfânt picură...
E-81 Don't know how you feel. I'll sing the verse; you sing the chorus with me.
The first one to die for this Holy Ghost plan,
Was John the Baptist, he died like a man;
Then came the Lord Jesus, they crucified Him,
He preached that the Spirit would save men from sin.
Keeps dripping with blood, yes, it's dripping with blood,
This Holy Ghost Gos-- (I love it!), it's dripping with blood,
The blood of disci... (Let the world say what they want to.)... who died for the Truth,
This Holy Ghost Gospel keeps dripping with blood.
Then they stoned Stephen, he preached against sin,
He made them so angry, they dashed his head in;
But he died in the Spirit, he gave up the ghost,
And went to join the others, that life-giving host.
Kept dripping with blood...
This Holy Ghost Gospel is dripping with blood,
The blood of disciples who died for... Truth,
This Holy Ghost Gospel is dripping with blood.
There's Peter and Paul, and John the divine,
They gave up their lives so this Gospel could shine;
They mingled their blood with the prophets of old,
So the true Word of God could honest be told.
Keeps dripping with blood, yes, dripping with blood,
This Holy Ghost Gospel is dripping with blood,
The blood of disciples who died for the Truth,
This Holy Ghost Gospel, it's dripping with blood.
Souls under the altar, crying, "How long?"
For the Lord to punish those who've done wrong; (Listen!)
But there's going to be more who'll give their life's blood,
For this Holy Ghost Gospel and it's crimson flood.
Oh, it keeps dripping with blood, yes, it's dripping with blood,
This Holy Ghost Gospel is dripping with blood,
The blood of disciples who died for the Truth,
This Holy Ghost Gospel is dripping...
The first one to die for this Holy Ghost plan,
Was John the Baptist, he died like a man;
Then came the Lord Jesus, they crucified Him,
He preached that the Spirit would save men from sin.
Keeps dripping with blood, yes, it's dripping with blood,
This Holy Ghost Gos-- (I love it!), it's dripping with blood,
The blood of disci... (Let the world say what they want to.)... who died for the Truth,
This Holy Ghost Gospel keeps dripping with blood.
Then they stoned Stephen, he preached against sin,
He made them so angry, they dashed his head in;
But he died in the Spirit, he gave up the ghost,
And went to join the others, that life-giving host.
Kept dripping with blood...
This Holy Ghost Gospel is dripping with blood,
The blood of disciples who died for... Truth,
This Holy Ghost Gospel is dripping with blood.
There's Peter and Paul, and John the divine,
They gave up their lives so this Gospel could shine;
They mingled their blood with the prophets of old,
So the true Word of God could honest be told.
Keeps dripping with blood, yes, dripping with blood,
This Holy Ghost Gospel is dripping with blood,
The blood of disciples who died for the Truth,
This Holy Ghost Gospel, it's dripping with blood.
Souls under the altar, crying, "How long?"
For the Lord to punish those who've done wrong; (Listen!)
But there's going to be more who'll give their life's blood,
For this Holy Ghost Gospel and it's crimson flood.
Oh, it keeps dripping with blood, yes, it's dripping with blood,
This Holy Ghost Gospel is dripping with blood,
The blood of disciples who died for the Truth,
This Holy Ghost Gospel is dripping...
E-82 Câţi sunt fericiţi în această dimineaţă care aţi primit Duhul Sfânt? Ridicaţi-vă mâinile. Nu-i minunată?
[Adunarea spune: „Amin.”] Sigur.
Picură cu... (Da-ţi mâinile cu prietenul vostru care stă lângă voi.)... picură cu sânge. (Spune: „Lăudat să fie Domnul, frate, pentru toată bunătatea Sa”)
... Evanghelia Duhului Sfânt picură cu sânge,
Oh, sângele ucenicilor care au murit pentru adevăr,
Aceasta... (Dumnezeu să te binecuvânteze, frate. Dumnezeu să te binecuvânteze...?...)
Picură cu sânge.
Oh, picură cu sânge, (Asta este, ridicaţi-vă mâinile.)... picură cu sânge,
Aceasta Evanghelie a Duhului Sfânt...?...
... ucenicilor care au murit pentru Adevăr,
Această Evanghelie a Duhului Sfânt picură cu sânge. Picură cu sânge (Aleluia.)... picură cu sânge,
Această Evanghelie a Duhului Sfânt picură cu sânge,
[Fratele Branham părăseşte microfonul amvonului - Ed.]
[Adunarea spune: „Amin.”] Sigur.
Picură cu... (Da-ţi mâinile cu prietenul vostru care stă lângă voi.)... picură cu sânge. (Spune: „Lăudat să fie Domnul, frate, pentru toată bunătatea Sa”)
... Evanghelia Duhului Sfânt picură cu sânge,
Oh, sângele ucenicilor care au murit pentru adevăr,
Aceasta... (Dumnezeu să te binecuvânteze, frate. Dumnezeu să te binecuvânteze...?...)
Picură cu sânge.
Oh, picură cu sânge, (Asta este, ridicaţi-vă mâinile.)... picură cu sânge,
Aceasta Evanghelie a Duhului Sfânt...?...
... ucenicilor care au murit pentru Adevăr,
Această Evanghelie a Duhului Sfânt picură cu sânge. Picură cu sânge (Aleluia.)... picură cu sânge,
Această Evanghelie a Duhului Sfânt picură cu sânge,
[Fratele Branham părăseşte microfonul amvonului - Ed.]
E-82 How many's glad this morning that you've received the Holy Spirit? Raise up your hand. Isn't it wonderful? [Congregation says, "Amen."] Sure.
It's dripping with... (Shake hands with your friend standing next to you.)... dripping with blood. (Say, "Praise the Lord, brother, for all of His goodness")
... Ghost Gospel is dripping with blood,
Oh, the blood of disciples who died for the truth,
This... (God bless you, brother. God bless you...?...)
It's dripping with blood.
Oh, it's dripping with blood, (That's it, raise up your hands.)... dripping with blood,
This Holy Ghost Gospel...?...
... disciples who died for the Truth,
This Holy Ghost Gospel is dripping with blood.
It's dripping with blood (Hallelujah.)... dripping with blood,
This Holy Ghost Gospel is dripping with blood,
[Brother Branham leaves pulpit microphone--Ed.]
It's dripping with... (Shake hands with your friend standing next to you.)... dripping with blood. (Say, "Praise the Lord, brother, for all of His goodness")
... Ghost Gospel is dripping with blood,
Oh, the blood of disciples who died for the truth,
This... (God bless you, brother. God bless you...?...)
It's dripping with blood.
Oh, it's dripping with blood, (That's it, raise up your hands.)... dripping with blood,
This Holy Ghost Gospel...?...
... disciples who died for the Truth,
This Holy Ghost Gospel is dripping with blood.
It's dripping with blood (Hallelujah.)... dripping with blood,
This Holy Ghost Gospel is dripping with blood,
[Brother Branham leaves pulpit microphone--Ed.]
E-83 ... Picură cu sânge. (Cu toţii, cântaţi-o.)
Sângele ucenicilor...
Dumnezeu să te binecuvânteze, soră. [Sora îi dă Fratelui Branham o mărturie - Ed.] Da. Minunat.
Aşa de fericit să ascult aceasta. Dumnezeu să te binecuvânteze. Pentru doamna abia ne-am rugat, şi ea merge acum de trei ani, glorificându-l pe Dumnezeu.
Acum, să cântăm acest cântecel vechi bun. La câţi le place? „Credinţa în Tatăl, credinţa în Fiul, credinţa în Duhul Sfânt, trei în unul.” În regulă, soră, Gertie.
Credinţa... Fiul.
Credinţa în Duhul Sfânt, trei în unul;
Oh, demonii vor tremura şi păcătoşii se vor trezi,
Credinţa în Iehova va scutura totul.
Sângele ucenicilor...
Dumnezeu să te binecuvânteze, soră. [Sora îi dă Fratelui Branham o mărturie - Ed.] Da. Minunat.
Aşa de fericit să ascult aceasta. Dumnezeu să te binecuvânteze. Pentru doamna abia ne-am rugat, şi ea merge acum de trei ani, glorificându-l pe Dumnezeu.
Acum, să cântăm acest cântecel vechi bun. La câţi le place? „Credinţa în Tatăl, credinţa în Fiul, credinţa în Duhul Sfânt, trei în unul.” În regulă, soră, Gertie.
Credinţa... Fiul.
Credinţa în Duhul Sfânt, trei în unul;
Oh, demonii vor tremura şi păcătoşii se vor trezi,
Credinţa în Iehova va scutura totul.
E-83 ... It's dripping with blood. (Everybody, sing it.)
The blood of disciples...
God bless you, sister. [Sister gives Brother Branham a testimony--Ed.] Yeah. Wonderful. So happy to hear that. God bless you. A lady was just prayed for, and she's been walking now for three years, glorifying God.
Now, let's sing this good old song. How many like this? "Faith in the Father, faith in the Son, faith in the Holy Ghost, three in the one." All right, sister, Gertie.
Faith... the Son.
Faith in the Holy Ghost, three in the one;
Oh, demons will tremble and sinners awake,
Faith in Jehovah will anything shake.
The blood of disciples...
God bless you, sister. [Sister gives Brother Branham a testimony--Ed.] Yeah. Wonderful. So happy to hear that. God bless you. A lady was just prayed for, and she's been walking now for three years, glorifying God.
Now, let's sing this good old song. How many like this? "Faith in the Father, faith in the Son, faith in the Holy Ghost, three in the one." All right, sister, Gertie.
Faith... the Son.
Faith in the Holy Ghost, three in the one;
Oh, demons will tremble and sinners awake,
Faith in Jehovah will anything shake.
E-84 Câţi iubesc o mulţime fericită ca aceasta? De ce, Dumnezeu să te binecuvânteze, soră. Să cântăm cu toţii acum, toţii cu glasurile voastre.
Dumnezeu să te binecuvânteze, soră. Mulţumesc, soră. Dumnezeu să te binecuvânteze. Amin. Dumnezeu să te binecuvânteze, soră. [Unii oameni vin la platformă să-l salute pe Fratele Branham - Ed.] Amin. Amin. Dumnezeu să te binecuvânteze. Dumnezeu să te binecuvânteze, sora mea scumpă. Dumnezeu să te binecuvânteze, soră. [Loc gol pe casetă - Ed.]... mâinile voastre să o cântaţi acum.
Dumnezeu să fie cu voi până când ne vom întâlni...
Dumnezeu să te binecuvânteze, Soră Slaughter, aşa de fericit să te văd sus aici. [Sora dă o mărturie, apoi se bucură - Ed.] În regulă, Dumnezeu să binecuvânteze...?...
Cu toţii ştiu cine este aceasta strigând. Este Sora Kelly. Ştiţi că ea era... Diavolul a încercat să o omoare aici într-un accident de maşină, şi a avut-o acolo la spital toată tăiată, şi a zis că niciodată nu va mai merge şi altele. Dar harul lui Dumnezeu. Ea era una care... Sună ca o armată a salvării sus aici în această dimineaţă. Să-l lăudăm pe Domnul cu ea, cu toţii. Câţi sunteţi fericiţi să vă vedeţi sora. Da, coborâţi aici şi da-ţi mâna cu ea chiar aici la altar. Cu toţii o faceţi, cu toţii. Bucuroşi să vă vedem.
Păi, lăudat să fie Domnul.
Până ne întâlnim, până ne întâlnim,
Dumnezeu să fie cu voi până când ne întâlnim din nou.
Frate Neville.
Până ne întâlnim, până ne întâlnim,
Până ne întâlnim la picioarele lui Isus. (Până ne întâlnim!)
Până ne întâlnim, până ne întâlnim,
Dumnezeu...
Dumnezeu să binecuvânteze...?... Dumnezeu să vă binecuvânteze.
Să ne oprim şi să ne aplecăm capetele un minut, vreţi, în timp ce fratele ne eliberează? Aplecaţi-vă caetele doar un minut în rugăciune.
Fratele Neville, dacă vrei.
Dumnezeu să te binecuvânteze, soră. Mulţumesc, soră. Dumnezeu să te binecuvânteze. Amin. Dumnezeu să te binecuvânteze, soră. [Unii oameni vin la platformă să-l salute pe Fratele Branham - Ed.] Amin. Amin. Dumnezeu să te binecuvânteze. Dumnezeu să te binecuvânteze, sora mea scumpă. Dumnezeu să te binecuvânteze, soră. [Loc gol pe casetă - Ed.]... mâinile voastre să o cântaţi acum.
Dumnezeu să fie cu voi până când ne vom întâlni...
Dumnezeu să te binecuvânteze, Soră Slaughter, aşa de fericit să te văd sus aici. [Sora dă o mărturie, apoi se bucură - Ed.] În regulă, Dumnezeu să binecuvânteze...?...
Cu toţii ştiu cine este aceasta strigând. Este Sora Kelly. Ştiţi că ea era... Diavolul a încercat să o omoare aici într-un accident de maşină, şi a avut-o acolo la spital toată tăiată, şi a zis că niciodată nu va mai merge şi altele. Dar harul lui Dumnezeu. Ea era una care... Sună ca o armată a salvării sus aici în această dimineaţă. Să-l lăudăm pe Domnul cu ea, cu toţii. Câţi sunteţi fericiţi să vă vedeţi sora. Da, coborâţi aici şi da-ţi mâna cu ea chiar aici la altar. Cu toţii o faceţi, cu toţii. Bucuroşi să vă vedem.
Păi, lăudat să fie Domnul.
Până ne întâlnim, până ne întâlnim,
Dumnezeu să fie cu voi până când ne întâlnim din nou.
Frate Neville.
Până ne întâlnim, până ne întâlnim,
Până ne întâlnim la picioarele lui Isus. (Până ne întâlnim!)
Până ne întâlnim, până ne întâlnim,
Dumnezeu...
Dumnezeu să binecuvânteze...?... Dumnezeu să vă binecuvânteze.
Să ne oprim şi să ne aplecăm capetele un minut, vreţi, în timp ce fratele ne eliberează? Aplecaţi-vă caetele doar un minut în rugăciune.
Fratele Neville, dacă vrei.
E-84 How many loves a good happy crowd like this? Why, God bless you, sister. Let's all sing now, everybody to the top of our voice.
God bless you, sister. Thank you, sister. God bless you. Amen. God bless you, sister. [Some people come to platform to greet Brother Branham--Ed.] Amen. Amen. God bless you. God bless you. God bless you, my dear sister. God bless you, sister. [Blank.spot.on.tape--Ed.]... your hands to sing it now.
God be with you till we meet...
God bless you, Sister Slaughter, so glad to see you up here.
[Sister a gives testimony, then rejoices--Ed.] All right, God bless...?...
All knows who this that's the shouting. It's Sister Kelly. You know that she was to... They--the devil tried to kill her out here an automobile accident, and had her out there at the hospital all cut up, and said she'd never walk and everything. But God's grace. She was one who... Sound like a salvation army up here this morning. Let's praise the Lord with her, everybody. How many of you all is glad to see your sister. Yeah, come down here and shake hands with her right here at the altar. You all do, everybody. Glad to see you.
Well, praise the Lord.
Till we meet, till we meet,
God be with you till we meet again.
Brother Neville.
Till we meet, till we meet,
Till we meet at Jesus' feet. (Till we meet!)
Till we meet, till we meet,
God...
God bless every...?... God bless you.
Let's stop and bow our heads just a minute, will you, while Brother dismisses us? Bow your heads just a minute in prayer.
Brother Neville, if you will
God bless you, sister. Thank you, sister. God bless you. Amen. God bless you, sister. [Some people come to platform to greet Brother Branham--Ed.] Amen. Amen. God bless you. God bless you. God bless you, my dear sister. God bless you, sister. [Blank.spot.on.tape--Ed.]... your hands to sing it now.
God be with you till we meet...
God bless you, Sister Slaughter, so glad to see you up here.
[Sister a gives testimony, then rejoices--Ed.] All right, God bless...?...
All knows who this that's the shouting. It's Sister Kelly. You know that she was to... They--the devil tried to kill her out here an automobile accident, and had her out there at the hospital all cut up, and said she'd never walk and everything. But God's grace. She was one who... Sound like a salvation army up here this morning. Let's praise the Lord with her, everybody. How many of you all is glad to see your sister. Yeah, come down here and shake hands with her right here at the altar. You all do, everybody. Glad to see you.
Well, praise the Lord.
Till we meet, till we meet,
God be with you till we meet again.
Brother Neville.
Till we meet, till we meet,
Till we meet at Jesus' feet. (Till we meet!)
Till we meet, till we meet,
God...
God bless every...?... God bless you.
Let's stop and bow our heads just a minute, will you, while Brother dismisses us? Bow your heads just a minute in prayer.
Brother Neville, if you will