De ce nu pot păstra unii oameni victoria?

Why Some People Can't Keep The Victory?
Data: 57-0324 | Durată: 1 oră și 38 minute | Traducere: m-hub
Oakland, California, SUA
E-1 Şi discutam despre plecarea mea fie marţi seara fie miercuri dimineaţă să încep jos în Wichita, Kansas, vineri. Le-am spus că nu pot trece prin nord din cauza zăpezii. Şi ne gândeam auzind acest cântec începând „Crede numai.” Şi l-am privit şi am zis: „Naţiune după naţiune, limbi şi oameni au acest cântec cu care m-au chemat la platformă pentru ultimii zece ani sau mai mult.” Şi am zis: „Când… Dacă plec înainte să vină Domnul Isus, este aranjat ca atunci când mă vor pune în pământ, ei vor sta şi vor cânta ‚Crede numai' în timp ce mă duc în pământ.” Am zis: „Sper că atunci când, dacă voi ajunge în cer, că îl vom cânta când ajungem acolo, cei care au trecut.” Pentru că aceasta este cu adevărat ceea ce cred, este Domnul Isus.
E-1 And we were discussing about my leaving on either Tuesday night or Wednesday morning to begin down in Wichita, Kansas, for Friday. I told them I couldn't get through the north because of the snow. And we was thinking hearing that song start, "Only Believe." And I looked over at him and I said, "Nation after nation, tongues and people has that song called me to the platform for the past ten years or more." And I said, "When... If I'd go before the Lord Jesus comes, it is fixed that when they're putting me into the ground, they're going to stand and sing "Only Believe" while I'm going into the ground." I said, "I hope when, if I get to come to heaven that we'll be singing it when we get there, those who's passed on." For that's truly what I believe, is the Lord Jesus.
E-2 Acum, suntem… Batistele şi lucrurile să se roage peste ele… Aceasta este o exprimare atât de mare a credinţei oamenilor. Sunt aşa multe lucruri pe care le-aş putea spune… O parte mare a slujbei mele, aproape, este trimiterea acestor batiste şi lucruri deoarece contactez mai mulţi oameni. Şi am… A fost spus de multe ori „Frate Branham, Fratele Roberts sau Fratele Allen, sau câţiva dintre ceilalţi oameni se vor ruga pentru cinci sute în timp ce tu o faci pentru trei sau patru.” Păi, aceasta poate că este adevărat. Dar ştiţi, ei fac ceea ce le spune Dumnezeu să facă, şi eu fac ceea ce-mi spune Dumnezeu să fac. Deci eu… Slujba mea este puţin diferită. Dar contactez mulţi oameni în acest fel, prin batiste şi şorţuri şi hăinuţe. Şi sunteţi bine-veniţi să le trimiteţi la mine acasă oricând, dacă doriţi, doar: Jefersonville, Indiana, Oficiul Poştal 325. Dar dacă este doar Jeffersonville, vor veni la mine. Şi apoi… Deci ne bucurăm, şi le expediem, oh, mii de ele săptămânal, în toată lumea. Şi un mare succes a fost realizat de oamenii care cred şi au credinţă în Dumnezeu pentru vindecarea lor.
E-2 Now, we're... The handkerchiefs and things to be prayed over... That is such a--a great expression of--of faith of the people. There's so many things that I could say would be... A bigger part of my ministry, almost, is sending out these handkerchiefs and things because I contact more people. And I have... It's been said many times, "Brother Branham, Brother Roberts, or Brother Allen, or some of those other men will pray for five hundred while you're getting three or four." Well, that's perhaps true. But you know, they're doing what God tells them to do, and I'm doing what God tells me to do. So I... My ministry is a little different. But I contact a lot of people in this a way, by the--the handkerchiefs, and aprons, and little cloths. And you're welcome to send to my home anytime, if you wish for them, just: Jeffersonville, Indiana, Post Office Box 325. But if just Jeffersonville, it'll come to me. And then... So we're happy, and we send it out to, oh, thousands of them weekly, all over the world. And a great success has been done of people believing and having faith in God for their healing.
E-3 Şi acum, ne vom ruga peste acestea înainte să plecăm în această după-amiază, şi puteţi să le luaţi.
Dar dacă se întâmplă să nu puneţi una sus aici, doar scrieţi-mi acasă. O să vă fie trimisă absolut gratuit. Nu trebuie să plătiţi nimic pentru ceea ce avem, nimic. Nici un serviciu nu este taxat, nici o taxă pentru nimic. Avem câteva cărţi. Băieţii mi-au spus acum câteva minute, a mai rămas doar o jumătate de cutie pentru luni… Nu le vom vinde duminică. Şi pozele, doar câteva rămase, pentru luni sau marţi. Şi apoi… Cumpărăm acestea de la cei care le tipăresc. Şi le dăm pentru preţul la care le cumpărăm de cel puţin patruzeci de cenţi. Aduceţi-le… Oamenii nu au banii şi ei le doresc oricum, le dăm oricum. Dumnezeu o compensează cumva. Deci nu este preţ pe nimic. Simţiţi-vă liberi să trimiteţi pentru orice sau oricum vă putem ajuta să vă facem viaţa puţin mai bună, să facem încercările puţin mai uşoare, pentru asta sunt aici. Sunt aici să o fac.
E-3 And now, we will pray over these before leaving this afternoon, and you can get them. But if you happened not to put one up here, just write to my place. It'll be sent to you absolutely free. There's no--there's no charges on nothing that we have, not a thing. No services is charged, no charges for anything. We got some books. The boys told me a few minutes ago, there's just about a half a box left for Monday... We won't sell them on Sunday. And the pictures, just a few of those left, for Monday and Tuesday. And then... We buy those from the ones who print them. And we give them out for what we buy them at forty cents less. Bring them... People hasn't got the money and they want them anyhow, we give them to them anyhow. God makes it up some way. So there's no prices on nothing. Just feel free to send for anything, or anything we can help you to make life a little better for you, make trials a little easier, that's what I'm here to do. I'm here to do it.
E-4 Îmi doresc să fi putut să merg personal acasă cu fiecare dintre voi şi să vă vorbesc puţin. Mi-ar plăcea să fac aceasta, dar nu o pot face. Dar sunt sigur că înţelegeţi aceasta. Deci este un lucru pe care puteţi să-l faceţi pentru mine: aceasta este să vă rugaţi pentru mine. Deoarece acesta este lucrul de care am nevoie mai mult decât orice ştiu, rugăciunea.
Sunt foarte răguşit. Şi am mers aşa mult, cum am spus, timp de patru luni aproape fără o noapte liberă, doar mergând tot timpul, predicând, rugându-mă pentru bolnavi. Şi este… Cu siguranţă că poţi să observi o diferenţă după ce ai predicat aşa mult. Vă puteţi imagina, în plus, serviciile de vindecare sunt de două ori mai grele pentru mine decât predicarea.
E-4 Wish that I could personally go home with each one of you and talk with you awhile. I--I'd like to do that, but I can't do it. I just can't. But I'm sure you understand that. So there's one thing you--you can all do for me: that's pray for me. 'Cause that's the thing that I need more than anything I know of, is prayer.
I'm very hoarse. And I've been going so long, as I say, for four months now hardly without a night off, just going all the time, with preaching, praying for the sick. And it's... Certainly you can tell a difference after you've preached that long. You can imagine, then the healing services is twice as hard on me as what the preaching is.
E-5 Deci în această după-amiază, cu voia Domnului, am ales un text micuţ doar ca să le vorbim oamenilor puţin. Şi apoi, serviciile de vindecare şi aşa mai departe vor începe din nou mâine. Nu ştim ce va face Domnul nostru. El ar putea să coboare chiar în această după-amiază şi să aibă cel mai mare serviciu de vindecare pe care l-am avut vreodată. Nu ştim. El doar o face în felul Său. Doar încercăm să- I urmăm călăuzirea.
E-5 So this afternoon, the Lord willing, we have chose a little text just to talk to the people awhile. And then, tomorrow the healing services and so forth will start on again. We don't know what our Lord will do. He might just come right down this afternoon and have the greatest healing service we ever had. We don't know. He just--He does it His own way. We just try to follow His leading.
E-6 Şi acum, înainte de a deschide binecuvântatul Său Cuvânt în felul în care punem…?... să citim, lăsaţi-ne să vorbim doar puţin cu El prin rugăciune în timp ce ne aplecăm capetele. Binecuvântatul nostru Tată ceresc, îţi mulţumim pentru privilegiul pe care-l avem de a veni în această arenă mare, plăcută, în această după-amiază, un acoperiş deasupra capetelor noastre, şi să fim adunaţi în Numele Fiului Tău, Domnul Isus. Şi să ştim că în aceste ore întunecate şi înspăimântătoare în care trăim, la sfârşitul epocii, că există încă mii de oameni care Te cred şi aşteaptă venirea Ta apropiată. Şi simţim astăzi, că acesta este Alesul, crema recoltei, la Oakland şi este în jurul celor care s-au adunat aici în această după-amiază. Ei au venit pentru un scop: să asculte Cuvântul lui Dumnezeu şi să aibă părtăşie cu El.
E-6 And now, before we open His blessed Word in the way that we place...?... to read, let us just talk to Him just a little bit by prayer as we bow our heads. Our blessed heavenly Father, we thank Thee for the privilege that we have of coming into this lovely, big arena this afternoon, a shelter over our head, and to be assembled in the Name of Thy Son, the Lord Jesus. And to know that in this dark and dreadful hours that we're living, at the end of the age, that there's still thousands of people who believe on You and are looking for Your soon coming. And we feel today, that this is the Elect, the cream of the crop, at Oakland and it's round about that's gathered here this afternoon. They have come for one purpose: to hear the Word of God and to fellowship around It.
E-7 Şi umil ne rugăm, Părintele nostru, că Tu vei prelua acest serviciu în mâinile Tale, controlul Tău propriu, şi Îţi vom da gloria. Sfinţeşte glasul care va vorbi. Cu adevărat este în întregime al Tău; este tot ceea ce am, Tată, dar Îţi este dat. Şi sfinţeşte urechile care vor auzi, şi fie ca toate inimile să primească. Şi fie să nu fie interpretat ca un Mesaj al omului, dar ca unul de la Dumnezeu. Pentru că ascultăm şi aşteptăm să auzim tot ceea ce putem pentru instrucţiuni, ca să putem sta înaintea Ta, sfinţi şi fără pată în această oră care se apropie repede. Cerem aceste binecuvântări în Numele lui Cristos. Amin.
E-7 And we humbly pray, our Father, that Thou will take over this service into Your own hands, Your own control, and will get glory to Thyself. Sanctify the voice that's to speak. It's truly all of it Yours; it's all I have, Father, but it's given to You. And sanctify the ears that will hear, and may every heart receive. And may it not be thought of as a Message of man, but may it be as one from God. For we are listening and waiting to hear everything that we can for instructions, that we might stand before Thee, holy and without blemish in that hour that's swiftly approaching. We ask this blessing in Christ's Name. Amen.
E-8 Din cartea lui Ezechiel, capitolul al 36-lea şi versetul al 26-lea, voi citi o bucată mică [O profeţie este dată - Ed.] Amin. Mulţumiri să-i fie lui Dumnezeu pentru acest Cuvânt. Şi întotdeauna ne încurajează. Acum, obişnuiam să cântăm un cântec: „Să ne încurajăm, pentru că nu suntem lăsaţi singuri.” Aşa este. Domnul este aici. Credem aceasta.
Vă voi da o inimă nouă, şi voi pune în voi un duh nou; voi scoate din trupul vostru inima de piatră, şi vă voi da o inimă de carne.
Voi pune Duhul Meu în voi, şi vă voi face să urmaţi poruncile Mele şi să păziţi şi să împliniţi legile Mele.
Fie ca Domnul să adauge binecuvântările Sale la citirea Cuvântului. Ezechiel capitolul al 36-lea şi versetele 26 şi 27.
Acum, dorim să vorbim în această după amiază despre acest măreţ, puternic prooroc, Ezechiel, şi proorocia sa. Şi acum, ştiţi că profeţii Bibliei au fost priviţi ca vulturii lui Dumnezeu.
E-8 In the book of Ezekiel, the 36th chapter and the 26th verse, I'll read a little portion. [A prophecy is given--Ed.] Amen. Thanks be to God for this Word. And it always makes us take courage. Now, we used to sing a song: "Let Us All Take Courage, For We're Not Left Alone." That's right. The Lord is here. We believe that.
A new heart also will I give you, and a new spirit will I put within you: and I will take away the stony heart out of your flesh, and I will give you a heart of flesh.
And I will put my spirit within you, and... you shall walk in my statutes, and... keep my judgments,...
May the Lord add His blessings to the reading of His Word. Ezekiel the 36th chapter and the 26th and 27th verses.
Now, we wish to speak this afternoon on this great, mighty prophet, Ezekiel, and his prophecy. And now, you know the prophets of the Bible was thought of as God's eagles.
E-9 Acum, în studiul naturii, aşa cum am predicat, deoarece a fost prima mea Biblie care să mă conducă la Cristos. Niciodată nu am avut o Biblie în casa noastră. Şi aveam douăzeci de ani, niciodată nu am văzut o Biblie, din câte ştiu, în casa noastră. Nu am fost deloc religioşi. Părinţii mei au fost înainte Catolici. Şi au părăsit biserica, s-au căsătorit în afara bisericii şi s-au dus. Şi ei nu au avut nici o religie. Şi apoi, Domnul prin harul Său m-a ridicat. Şi m-a făcut să-L iubesc. Oh, niciodată nu pot… Este ceva în interiorul meu care mă ţine: dragostea lui Dumnezeu.
Şi acum, în studiul naturii, văd unde a fost marea înţelepciune a lui Dumnezeu, a fost să mă lase să înţeleg lucrurile naturale, aşa că fără nici o educaţie, am putut apoi să fiu capabil să înţeleg lucrurile supranaturale. Pentru că toate lucrurile în supranatural, sau natural, sunt modele ale lucrurilor în supranatural. Nu ştiu dacă o pricepeţi sau nu, dar acesta este adevărul. Totul pe pământ este făcut din ceva de sus. Şi modelele şi aşa mai departe, sunt umbre. Propria noastră umbră aici pe acest pământ este… Ce suntem acum este doar un model a ceea ce vom fi în acea înviere glorioasă, când tot păcatul şi boala şi necazurile şi moartea sunt terminate.
E-9 Now, in study of nature, as I have been preaching, because it was my first Bible to lead me to Christ. We never had a Bible in our home. And I was twenty years old, we never seen a Bible, as far as I know in our home. We wasn't religious at all. My people formerly were Catholic. And they had left the church, married out of the church and was gone. And they didn't have any religion at all. And then, the Lord just by His grace picked me up. And it makes me love Him. Oh, I could never... There's something within me that holds: the love of God.
And now, in studying nature it--I see where God's great wisdom was, was to let me understand the natural things, so without an education, I could then be able to understand maybe the supernatural. For all of the things in the supernatural, or the natural, are types of things in supernatural. I don't know whether you get that or not, but that--that is true. Everything in earth is made of something above. And types and so forth, it's shadows. Our own shadow here on this earth is... What we are now is just a--a type of what we will be in that glorious resurrection, when all of the sin and sickness and sorrows and death has finished.
E-10 Şi un vultur era un model al profetului. Acum, vulturul este o pasăre puternică. Şi una dintre cele mai triste privelişti pe care am văzut-o în viaţa mea a fost la Grădina Zoologică Cincinnati. Băiatul meu îmi spunea acum câteva momente, ei au una chiar lângă lac, şi un loc micuţ unde ei ţineau nişte animale captive, ca o mică grădină zoologică. Şi nici măcar nu vreau să văd. Dacă urăsc ceva să văd, este ceva închis în cuşcă. Şi urăsc să văd Creştinii închişi. Dacă-i daţi canarului toată mâncarea ortodoxă pe care i-o puteţi da, şi apoi îl ţine-ţi într-o cuşcă, ce bun îi va face, să-i daţi mâncare bună, să-i faceţi aripile puternice, dacă nu-i veţi da spaţiu să zboare? Deci asta este ceea ce cred despre un Creştin închis în cuşcă. Ar trebui să fim liberi. Dacă studiem Cuvântul, şi credem Cuvântul, ne dă spaţiu. Sigur. Să ieşim şi să ne mişcăm; exersându-ne credinţa.
E-10 And the eagle was a type of the prophet. Now, the eagle is a mighty bird. And one of the saddest sights I ever seen in my life was one day at the Cincinnati Zoo. My boy was telling me a few moments ago, they've got one just across the lake here, and some kind of a--a little place where they got some animals over there, like a little zoo. And I don't even want to see. If anything I hate to see, is anything caged up. And I hate to see Christians caged up. If you give your canary bird all the orthodox food you could give him, and then keep him in a cage, what good's it going to do him, give him good food, make him strong wings, if you won't give him room to fly? So that's what I think the Christian has been as caged up. We ought to be free. If we study the Word, and believe the Word, give us room. Sure. Let's get out and get moving; exercising our faith.
E-11 Apoi am observat această pasăre mare, puternică, vulturul, şi cum îşi întindea marile aripi şi lovea cuşca; şi cădea pe spate, şi privea sus către cer. Şi lovea din nou până când toate penele cădeau de pe aripile sale, şi - şi capul său era plin de răni, şi stătea întins pe spate. Când lovea marile bare şi cădea înapoi, el privea sus; şi ochii săi, obosiţi, priveau cerul, deoarece el este o pasăre cerească. El poate zbura mai sus decât orice pasăre care există. De ce, uliul nu este pe măsura lui în nici un fel. Nici o pasăre de pe pământ nu poate zbura cu vulturul. El se duce departe în aer. Nici o altă pasăre nu ar rezista; el nu este construită pentru acest fel de altitudine. Ar muri dacă s-ar duce sus acolo. Aerul este aşa dens, el nu ar putea respira; ar pieri şi ar cădea pe pământ. Dar vulturul este făcut o pasăre care se avântă în cer.
E-11 Then I noticed this great, mighty bird, the eagle, and how he would take his great wings and he'd beat against the--the cage; and he'd fall backwards, and he'd look up towards the sky. And he would beat again till all of the feathers was off of his wings, and--and his head was all beat up, and he would lay on his back. When he hit them great bars and fly back, he would look up; and his eyes, weary, would look at the skies, because he's a heavenly bird. He can fly higher than any other bird there is. Why, the hawk's not a match for him in no manner. Not a bird on earth can fly with the eagle. He goes way in the air. No other bird could stand it; he's not built for that kind of an altitude. He would die if he went up there. The air's so thin, he couldn't breathe it; he'd perish and drop to the earth. But the eagle is made a heaven soaring bird.
E-12 Acum, dacă veţi pricepe ceea ce spun în această după-amiază, intenţionez ca ea să fie o lecţie pentru oameni, aşa cum Domnul mă va lăsa să vorbesc. Vedeţi, darurile şi chemările sunt fără pocăinţă. Avem nevoie de mierle. Avem nevoie de pantaruşi. Avem nevoie de toate celelalte păsări şi de vulturi. Dar vulturul nu se poate abţine deoarece este un vultur; Dumnezeu l-a făcut un vultur. Şi nu este nevoie de nici o altă pasăre să încerce să se întreacă cu el, deoarece ele nu pot merge aşa departe. Şi nici vulturul nu poate să fie rapid şi ascuţit ca micuţele colibri. Dar totul îşi are locul. Şi orice dar al bisericii îşi are locul. Deoarece unul este un vultur, şi altul altceva, şi altul altceva, cu toţii lucrează împreună în marea economie a lui Dumnezeu pentru bine, totul. Dar acum, dacă pasărea colibri încearcă să fie un vultur, ea se va distruge. Şi dacă vulturul încearcă să fie o pasăre colibri, el se va distruge. Vedeţi? Şi dacă porumbelul încearcă să fie o vacă, el va muri. Vedeţi? Şi corbul nu poate fi un porumbel. Deci vedeţi. Suntem diferiţi, şi Dumnezeu ne face aşa.
E-12 Now, if you'll get what I mean this afternoon, I intend it to be a lesson to the people, as the Lord will let me speak. You see, gifts and callings are without repentance. We have need of a mockingbird. We have need of the wrens. We have need of all the other birds and of the eagles. But the eagle can't help it because he's an eagle; God made him an eagle. And there's no need of any other bird trying to come up with him, because they just can't go that far. And neither could the eagle be quick and sharp like the little hummingbird. But everything has its place. And every gift of the church has its place. Just because one's an eagle, and one's something else, and one's something else, it's all working together in God's great economy for the good, everything. But now, if the hummingbird tried to be an eagle, he would ruin himself. And if the eagle tried to be a hummingbird, he would ruin himself. See? And if the dove tried to be a crow, he would die. See? And the crow can't be a dove. So there you are. We just different, and God makes us this way.
E-13 Dar vulturul… Vorbim despre el acum. Dumnezeu şi-a asemănat profeţii Săi cu vulturii. Acum, motivul pentru care El i-a comparat aşa, deoarece cu cât vă înălţaţi mai mult cu atât mai mult puteţi vedea. Dacă vă puteţi înălţa aşa mult deasupra pământului, puteţi vedea întregul pământ cum este rotund. Şi cu cât vă înălţaţi mai mult cu atât mai mult puteţi vedea. Şi Dumnezeu şi profeţii Săi ai Vechiului

Testament, care: „Dumnezeu în diferite timpuri, în diferite feluri a vorbit părinţilor prin profeţi. Dar în ultimele zile ne-a vorbit prin Fiul Său, Isus Cristos.” Şi eu… Cum profeţii Vechiului Testament s-au înălţat mult deasupra în Duhul, înalt, ei pot vedea mai departe şi vor vedea lucrurile care vin. Dumnezeu îi va înălţa.
Şi acum, dacă vulturul ar putea vreodată să zboare la o înălţime atât de mare, şi ochii săi nu erau conformi cu abilitatea zborului său, atunci nu i-ar face nici un bine să zboare sus acolo dacă el ar fi orb când ar ajunge sus acolo. Dar ochii săi sunt făcuţi să se compare cu tot restul corpului său. Şi când el ajunge sus, el vede, şi poate privi departe.
E-13 But the eagle... We're talking about him now. God likened His prophets to eagles. Now, the reason He likened that, because higher you go the further you can see. If you could get up so high above the earth, you could see the entire earth as it's round. And higher you get the further you can see. And God had His prophets of the Old Testament, which, "God in sundry times, divers manners spake to the fathers by the prophets. But in this last day has spoke to us through His son, Jesus Christ." And I... As the Old Testament prophets would raise way up in the Spirit, way high, they could look far off and would see things that were coming. God would raise them up.
And now, if the eagle could go ever so high, and his eye wasn't according to his---his ability of his flying, then it wouldn't do him any good to fly up there if he was blind when he got there. But he--his eye is made to compare with the rest of his body. And when he gets up, he sees, and he can look way off.
E-14 Şi profetul Vechiului Testament se va ridica în Duhul, şi se va înălţa, şi va vedea lucrurile care se vor împlini. Şi Ezechiel a fost unul dintre vulturii lui Dumnezeu, profeţii Săi. Şi el se va îndepărta, şi el poate vede departe, şi chiar a văzut tot drumul în jos până în epoca noastră. Aproape la o departare de două mii cinci sute de ani putea vedea, aşa cum s-a ridicat în Duhul lui Dumnezeu. Şi a văzut ziua în care trăim, şi de aceea el a putut să o scrie. Şi o putem privi în timp ce se împlineşte. Ce au zis profeţii Bibliei, fiecare Cuvânt se va împlini. Uneori noi… Este greu pentru noi să o credem, dar Dumnezeu o va face oricum, deoarece este Cuvântul Său. Şi El este toată înţelepciunea, El este infinit; El înţelege; ştie ce a fost şi ce va fi. De aceea, El a putut predestina să facă totul să meargă pentru binele Său.
E-14 And the Old Testament prophet would rise in the Spirit, and go way up, and would see things that were coming to pass. And Ezekiel was one of God's eagles, His prophet. And he would go way off, and he could see far off, and even seen all the way down to our age now. About twenty-five hundred years away he could see, as he raised up in the Spirit of God. And he seen the day that we're living in, and that's why he could write it. And we can watch it as it comes to pass. What the Bible prophets has said, every Word will be fulfilled. Sometimes we... It's hard for us to believe it, but God will do it anyhow, because it's His Word. And He--He's all wisdom; He's infinite; He understands; He knows just what was and what will be. Therefore, He could predestinate to make everything work for His good.
E-15 Acum, un om este pe baza moralei libere - agenţiei morale libere. Şi el nu poate… Dumnezeu nu putea să ia un om şi să spună: „Acum, te voi face să faci aceasta. Te voi face să fii un om pierdut. Te voi face să fii un om salvat.” Aceea nu ar fi natura lui Dumnezeu. Nu. El nu doreşte ca vreunul să piară, dar El vrea va toţi să se pocăiască. Dar dacă El era… Fiind infinit aşa cum este, El a ştiut de la început cine va pieri şi cine nu va pieri, deoarece El a ştiut ce va face. Acum, El nu doreşte ca să fie în acest fel; El vrea ca toţi să se întoarcă la El, dar ştie cine va veni şi cine nu. Deci de aceea, El putea prin cunoştinţa mai dinainte, putea să facă totul să lucreze conform cu planul Său. Oh, nu sunteţi bucuroşi de un asemenea Tată?
E-15 Now, a man's on the basis of free moral--free moral agency. And he cannot... God could not take a man and say, "Now, I'm going to make you do this. I'm going to make you be--to be a lost man. I'm going to make you be a saved man." That wouldn't be the nature of God. No. He's not willing that any should perish, but He wants all to repent. But if He was... Being infinite as He is, He knew from the beginning who would perish and who would not perish, because He knew what would be. Now, He's not willing that it would be that way; He want's all to come back to Him, but He knows who will and who won't. So therefore, He could by foreknowledge, He can make everything work right according to His plan. Oh, aren't you happy for a Father like that?
E-16 Doar gândiţi-vă, la fiecare dintre voi cei de aici astăzi care aveţi numele în Cartea Vieţii a Mielului, niciodată nu l-aţi pus acolo; şi predicatorul vostru niciodată nu l-a pus acolo; nici biserica voastră nu l-a pus acolo; dar Dumnezeu l-a pus acolo. Şi când a făcut-o Dumnezeu? Este scris în Cartea Mielului. Câţi cred aceasta? Nu există suficientă gumă de şters, sau orice este, în lume să o scoată de acolo. Priviţi. Dumnezeu v-a pus numele în Cartea Vieţii la întemeierea lumii, a zis Biblia. Suntem nimic. Nu am avut nimic de-a face cu ea; nu am avut nimic de-a face cu ea; Dumnezeu, Însuşi, a făcut-o la întemeierea lumii când El a junghiat Mielul. Prin predestinare El a ştiut căci Cristos va fi aici, şi El a fost numit Mielul lui Dumnezeu, înjunghiat de la întemeierea lumii. Şi fiara va înşela pe toţi cei care locuiesc pe pământ ale căror nume nu sunt scrise în Cartea Vieţii a Mielului de la întemeierea lumii.
E-16 Just think, of everyone of you in here today that's got your name on the Lamb's Book of Life, you never put it there; and your preacher never put it there; neither your church put it there; but God put it there. And when did God do it? It's written in the Blood of the Lamb. How many believes that? There isn't enough ink remover, or whatever it is, in the world to get it out of there. Look. God put your name on the Book of Life at the foundation of the world, the Bible said. We're just nothing. You never had nothing to do with it; I never had nothing to do with it; God, Himself, did it at the foundation of the world when He slew the Lamb. By foreknowledge He knew that Christ would be here, and He was called the Lamb of God, slain from the foundation of the world. And the beast will deceive all that dwells upon the earth whose names are not written in the Lamb's Book of Life from the foundation of the world.
E-17 Îmi doresc ca voi Penticostalii să vedeţi aceasta. Acesta este un lucru în care sunteţi scurţi. Asta este ceea ce aduce teama şi necazul pentru voi. Oh, spuneţi: „Frate Branham, îmi este teamă că vei ieşi în adâncul sfârşit al securităţii eterne, şi toate acestea.” Oh, nu, nu trebuie să vă îngrijoraţi de aceasta dacă vă ţineţi inima în Biblie, nu o va face. Aşa este. Este Cuvântul lui Dumnezeu.
Şi un om spune: „Păi, sunt salvat. Fac doar ce…” Întotdeauna fac ceea ce vreau să fac. Şi dacă ştiu că motivele mele sunt greşite, atunci mă întorc la altar. Deoarece este Dumnezeu în mine, vreau să fac numai acele lucruri care îi plac lui Dumnezeu. Este natura persoanei care o face să facă ceea ce face. Aceea este natura.
E-17 I wished you Pentecostal people could see that. That's one thing you're short in. That's what brings fear and trouble to you. Oh, you say, "Brother Branham, I'm afraid you'll go off on the deep end of eternal security, and all this." Oh, no, you don't have to worry about that if you keep your heart in the Bible, it won't. That's right. It's the--it's the Word of God.
And a man say, "Well, I'm saved. I just do what..." I always do what I want to do. And if I know my motives is wrong, then I better go back to the altar. Because if God's in me, I only want to do those things that please God. It's the nature of the--of the person that makes him do what he does. That's the nature.
E-18 Şi la început Dumnezeu cunoştea toate persoanele care vor fi vreodată pe pământ la început. El a cunoscut fiecare muscă, fiecare purice, tot ceea ce va fi vreodată. El este infinit, şi El ştia totul. Şi de aceea, ziua în care numele noastre sunt în Cartea Vieţii a Mielului, ele au fost puse acolo înainte de întemeierea lumii.
Şi Evanghelia să fie predicată nu înseamnă nimic altceva decât pescuirea tuturor peştilor din lac, cum a spus Isus. Împărăţia cerului este… Spuneţi care este sensul predicării atunci? Un predicator îşi are partea lui de făcut. El are… Împărăţia cerului este ca unul care aruncă o mreajă şi o trage. Acum, sunt aşa mulţi peşti în acel lac, şi când ultimul este scos, acesta este sfârşitul. Acum, un predicator doar aruncă mreaja; el trage. În această mreajă mare, Biblia învaţă, el aduce totul. El trage păianjeni de apă, broaşte, şerpi, şopârle, broaşte ţestoase, mormoloci şi peşti. Acum, nu sunt eu cel care trebuie să determin sau să judec, să spună c
E-18 And God in the beginning knew every person that would ever be on the earth at the beginning. He knew every fly, every flea, everything that would ever be. He's infinite, and He knew everything. And so therefore, the day that our name's on the Lamb's Book of Life, they were placed there before the foundation of the world.
And the Gospel to be preached is nothing in the world but the seining all of the fish out of the lake, as Jesus said. The Kingdom of heaven is... You say what's the used of preaching then? A preacher's got his part to do. He's got... The Kingdom of heaven's like one that's cast the net in and pulled it. Now, there's so many fish in that lake, and when the last one's brought out, that's the end of it. Now, a--a preacher he just throws in the net; he pulls. In that great net, the Bible teaches, he brings in everything. He brings in water spiders, frogs, snakes, lizards, terrapins, tadpoles, and fish. Now, it's not for me to determine or to judge, to say which is fish and which is tadpoles. But if you'll just watch them--if you'll just watch them, the nature that's in them will prove what they are. That's right. That's exactly right.
E-19 are este peşte şi care este mormoloc. Dar dacă îi veţi observa - dacă doar îi veţi observa, natura care este în ei va dovedi ce sunt. Aşa este. Într-adevăr aşa este.
Urmăriţi un mesaj al Evangheliei mergând înainte. Mulţi vor veni la altar. Sigur, mreaja i-a prins. Doar puţin, va fi un bătrân Frate Broască Ţestoasă ridicându-şi capul să spună: „Nu am crezut-o la început.” El era o broască ţestoasă de la început; asta este tot.

Şi şarpele va spune: „Ştiţi, pur şi simplu este ceva cu acel lucru vechi holy-roller pe care nu-l pot suporta.” Şarpe de la început… Aşa este. Şi vechiul păianjen de apă începe să plop, plop, plop, clung, clung, întorcându-se. A fost aceea de la început. Când mreaja a mers peste ei, ei erau acolo. Asta este corect. Dar peştele era un peşte când mreaja a trecut peste el. Pescuim după peşti. Dumnezeu este Cel care determină.
E-19 You watch a Gospel message go forth. Many will come up around the altar. Sure, the net's got them. Just a little bit they'll be an old Brother Terrapin will stick his head up to say, "I just didn't believe it in the beginning." He was a terrapin to start with; that's all.
And the snake will say, "You know, there's just something about that old holy-roller stuff I can't stand." Snake to begin with... That's right. And the old water spider starts plop, plop, plop, clung, clung, going back. It was that to start with. When the net went over them, they were that. That's exactly right. But the fish was fish when the net went over it too. We are seining for fish. God's the One to determine.
E-20 Şi aceasta este… Dacă această religie Creştină stă să-şi ia poziţia fermă pe abilitatea intelectualilor, apoi nu vom avea nevoie de Duhul Sfânt. Aşa este. Dacă credinţa Creştină există pe baza programelor educaţionale, pe baza denominaţiunilor, şi aşa mai departe, şi a construirii clădirilor mari, şi orice avem astăzi, atunci nu avem nevoie de Duhul Sfânt să conducă biserica lui Dumnezeu. Aşa este. Atunci este cel mai bun lucru pe care noi putem să-l facem, dacă va fi cazul, suntem în programul corect. Să avem toate persoanele care pot să înceapă o denominaţiune, să o facem. Să construim cele mai mari biserici pe care le putem avea. Şi să avem cei mai deştepţi predicatori pe care-i putem obţine. Să avem cei mai buni oameni cu diplome pe care-i putem avea. Să-i dăm afară pe sărmani, şi aşa mai departe în străzi, şi să-i luăm pe cei mai bine îmbrăcaţi, şi pe oamenii cel mai bine poziţionaţi mintal pe care-i avem, pe cei mai buni intelectuali, dacă de asta trebuie să fie condusă biserica - intelectuali.
E-20 And that's... If this--this Christian religion is to take its firm stand upon the ability of intellectuals, then we'll not need the Holy Spirit. That's right. If the Christian faith exists upon educational programs, upon denominations, and so forth, and the building of big buildings, and whatever what we have today, then we do not need the Holy Spirit to run God's church. That's right. Then the best thing for us to do, if that be it, we're in the right program. Let's have every person that can get a denomination started, let's do it. Let's build the biggest churches we can have. And let's have the most smartest preachers we can get. Let's have the best degree'd man that we can. Let's oust the poor, and the--so forth in the street, and get the best dressed, and the best mental position people that we can, the best in intellectuals, if that's what the church is to be run by: intellectuals.
E-21 Dar, frate, acest măreţ Duh nou despre care vorbim, această măreaţă biserică nouă pe care Ezechiel a văzut-o aici, nu trebuia să fie condusă de intelectuali. Trebuia să fie condusă de Duhul Sfânt. Şi apoi, dacă Duhul Sfânt trebuie să conducă biserica, nu avem nevoie de aşa multă ceartă despre denominaţiuni, şi despre intelectuali, şi cine poate spune: „Amin” cel mai drăguţ, şi se îmbracă cel mai bine. Nu avem nevoie de aceasta.
Atunci să facem ceea ce a spus Isus să facem. Mergeţi pe străzi şi pe străzile laterale, şi luaţi ologii, orbii, muţii, săracii, şi orice altceva şi aduceţi-i înăuntru. Pentru că măreaţa cină va fi aşezată în una dintre aceste zile. Avem nevoie de aceasta. Acesta este felul de religie de care avem nevoie. Apoi ne mirăm cum o primim.
E-21 But, brother, this great new Spirit that we're speaking about, this great, new church that Ezekiel saw here, was not to be run upon intellectuals. It was to be run by the Holy Spirit. And then, if the Holy Spirit is to run the church, we don't need so much fussing about denominations, and about the intellectuals, and who can say, "Amen" the prettiest, and dress the best. We don't need that.
Then let's do what Jesus told us to do. Go into the streets and the byways, and get the lame, halt, blind, poor, and whatevermore, and bring them in. For the great supper's going to be set one of these days. We need that. That's the type of religion that we need. Then we wonder how we get it.
E-22 Acum, niciodată nu ni s-a poruncit să producem roade. Nu, domnule. Dumnezeu nu a zis niciodată să producem roade. Trebuie să purtăm roade. Şi este o diferenţă destul de mare între producere şi purtare. Acum, producem educaţie. Producem psihologie. Producem intelectuali, forma exterioară. Dar să porţi roade, trebuie să iasă din interior. Încercăm să o ungem către exterior. Dar biserica lui Dumnezeu nu este construită aşa; vine din interior. Mărul nu vine din exteriorul pomului; vine din interior în afară. Viaţa pomului arată ceea ce este. Şi este cunoscut după roadele pe care le poartă.
Şi biserica este cunoscută astăzi… Are o experienţă intelectuală exterioară de seminar, cei mai bine instruiţi învăţaţi pe care i-am avut vreodată. Şi biserica are cele mai slabe amvoane pe care le-a avut în vreo epocă. Aşa este. Este deoarece încercăm să o controlăm prin intelect. Acesta nu este programul lui Dumnezeu. Dumnezeu nu a intenţionat-o.
Acum, priviţi. Voi spuneţi: „Ce putem face, Frate Branham? Ce o face?” Am zis în această după-amiază că voi vorbi despre „De ce unii oameni nu pot păstra victoria.”
E-22 Now, we never was commanded to produce fruit. No, sir. God never said anywhere to produce fruit. We are to bear fruit. And there's quite a difference in producing and bearing. Now, we produce education. We produce psychology. We produce intellectuals, the outside form. But to bear the fruit, it must be from the inside coming out. We're trying to smear it on the outside. But God's church isn't built like that; it's from the inside coming out. The apple don't come from the outside of the tree; it comes from the inside out. The life of the tree shows what it is. And the fruits it bears is what it's known by.
And the church is known today... It's got an outside intellectual seminary experience, the best polished scholars we ever had. And the church has got the weakest pulpits it ever had in any age. That's right. Is because we're trying to control it by intellectuals. That's not God's program. God didn't intend it.
Now, look. You say, "What can we do, Brother Branham? What makes it?" I said this afternoon I was going to speak on "Why Some People Can't Keep The Victory."
E-23 Acum, observaţi. Acum, biserica nu are nevoie de lustruire. Nu are nevoie de o înfrumuseţare. Are nevoie de o naştere. Are nevoie de o convertire. Ceva trebuie să se întâmple. Nu doar ca să întărească graniţele noastre, nu pentru a aduce noi membri: o trezire nu este pentru a aduce membri noi. O trezire este pentru a trezi ceea ce avem. De asta avem nevoie cel mai mult.
E-23 Now, notice. Now, the church doesn't need a polishing. It doesn't need a facelifting. It needs a birth. It needs a conversion. Something's got to happen. Not just to strengthen our borders, not to bring in new members: a revival is not to get new members. A revival is to revive what we got. That's what we so badly need.
E-24 Nu cu mult timp în urmă în Chicago, stăteam lângă măreţul, faimosul Lac Michigan. Şi am observat
cum acele valuri săreau şi ţopăiau. Şi m-am gândit: „Oh, Doamne. Lacul are o trezire astăzi.” Şi am stat acolo; era cineva care stătea cu mine.
El a zis: „Scuză-mă, Frate Branham?” Am zis: „Lacul are o trezire.”
„De ce,” a zis el: „ce vrei să zici printr-o trezire?”
Am zis: „Priveşte cum sare şi ţopăie, ciocnindu-şi valurile înainte şi înapoi, şi repezindu-se unul spre altul, doar bucurându-se.”
Şi el a zis: „Păi, ce vrei să zici, o trezire?”
Am zis: „Înseamnă că are un timp de bucurie.” Şi am zis: „Dar aminteşte-ţi, nu este nici o picătură de apă în plus în săritura ei, ca atunci când este liniştită.” Aşa este.
Acum, săriturile noaste şi strigătele şi lauda adusă lui Dumnezeu sunt minunate dacă încă putem avea aceeaşi cantitate de apă când revenim pe pământ din nou. Aşa este. Biserica nu este construită pe bucurie şi pe dansurile balonaşelor, dar este construită pe botezul Duhului Sfânt, dragostea lui Dumnezeu.
E-24 Not long ago in Chicago, I was standing out by the great, famous Lake Michigan. And I noticed how those waves were leaping and jumping. And I thought, "Oh, my. The lake's got a revival today." And I stood there; there was someone standing with me.
They said, "Pardon me, Brother Branham?"
I said, "The lake has a revival."
"Why," he said, "what do you mean by a revival?"
I said, "Look how it's a leaping and jumping, pounding its waves back and forth, and dashing against each other, just frolicking."
And he said, "Well, what do you mean, a revival?"
I said, "It's having a rejoicing time." And I said, "But remember, there's not one more drop of water in it in its jumping, as it is when it's quiet." That's right.
Now, our jumping and shouting and praising God is wonderful if we can still have the same amount of water when we come down to earth again. That's right. The church is not built upon rejoicing and upon bubble dancing, but it's built upon the baptism of the Holy Spirit, the love of God.
E-25 „Păi,” spuneţi voi, „ce bun face o trezire atunci?” Dacă aţi observat, de fiecare dată când marea are o trezire, sau lacul (doar se agită înapoi şi înainte), este pentru ca să arunce toată mizeria afară din ea. După ce s-a terminat trezirea, gunoiul zace pe mal. Se curăţă în trezire. Şi Dumnezeu ştie că biserica viului Dumnezeu are nevoie de o trezire, pentru că foarte multă prostie trebuie să fie eliminată din ea. Aşa este.
Ce realizează trezirea? Ce face lacul să se agite? Este deoarece vine un vânt. Aşa este. Vântul coboară din cer şi îi dă o trezire. Asta este ceea ce face biserica. Când un vâjiit de vânt puternic a coborât din cer, într-o zi, o trezire Penticostală a izbucnit. De asta avem nevoie astăzi, de un alt vâjiit de vânt puternic pe biserica Penticostală să ia ismurile micuţe şi diferenţele mici din ea, astfel încât dragostea lui Dumnezeu să poată avea felul corect. Aruncaţi toată mizeria pe maluri şi curăţaţi-o, şi să începem din nou.
E-25 "Well," you say, "what good does a revival do then?" If you notice, every time the sea has a revival, or the lake (it just churns back and forth), is to knock all the trash out of it. After you get the revival over, the trash is laying on the bank. It cleans itself in a revival. And God knows the church of the living God needs a revival, for a lot of its nonsense needs to be churned out of it. That's right.
What makes the revival? What makes the lake churn? Is because there's a wind comes. That's right. The wind comes down from heaven and gives it a revival. That's what makes the church. When a rushing, mighty wind come from heaven, one day, a Pentecostal revival broke out. That's what we need today, is another rushing, mighty wind on the Pentecostal church to get the little isms and little differences out of it, so the love of God can have the right of way. Throw all the trash out on the banks and clean her out, and let's get started again.
E-26 În timpul Bibliei când cel care bătea aurul obişnuia să… Ei obişnuiau să ia aurul înainte de a avea topitoarele, şi cel care-l bătea lua aurul, îl răsucea, îl bătea, şi îl bătea până când toate reziduurile ieşeau din el. Şi cum ştia că a ajuns la aurul cu adevărat bun, toată pirita şi aurul prostului şi aşa mai departe era eliminată din el, cel care-l bătea putea să îşi vadă reflecţia sa în el. Atunci el ştia că este curat. Ascultaţi, scumpii mei prieteni, astăzi când Duhul Sfânt (care este Bătătorul) va bate biserica cu Evanghelia până când reflecţia lui Isus Cristos străluceşte în biserică, apoi ea este pură din nou. Aşa este. Dar avem prea multă pirită, şi cupru şi alte lucruri în folosinţă încă. Trebuie să fie scoase şi numai bătătorul o poate face. O trezire este ceea ce avem nevoie.
E-26 In the Bible time when the gold beater used to be... They used to take the gold before they had the smelters, and the beater would beat the gold, turn it over, beat it, and beat it till they beat all the dross out of it. And how he knew that it got down to really good gold, all the pyrite and fool's gold and so forth was beat out of it, the beater could see the reflection of himself in it. Then he knowed he had it clean. Listen, my dear friends, today when the Holy Spirit (which is the Beater) will beat the church with the Gospel till the reflection of Jesus Christ shines into the church, then she's pure again. That's right. But we got too much pyrite, and copper, and other things in us yet. It must be brought out and only the beater can do it. A revival is what we need.
E-27 Acum, nu puteţi aduce un mesaj al acestui nou-nouţ botez al Duhului Sfânt într-o biserică uscată,
formală, cu crezuri. Pur şi simplu nu o puteţi face. Şi acum… Acum, amintiţi-vă, vă iubesc cu toată inima mea, şi sper că Dumnezeu vă va lăsa să ştiţi. Dar am un copilaş acasă, mergând pe doi ani. Dacă l-aş vedea că greşeşte şi nu l-aş corecta, nu l-aş iubi. Aşa este. Copiii voştri…
Şi vreau să spun aceasta: că măreaţa mişcare a bisericii lui Dumnezeu în această naţiune s-a transformat în două părţi: Una dintre ele a devenit aşa de rigidă şi încordată şi intelectuală; şi cealaltă a mers vertical în capătul celeilalte părţi. Exact aşa este, frate. Aşa este. A mers vertical în partea fanatică… Nu există cale de mijloc.
E-27 Now, you cannot bring a message of this brand new Holy Spirit baptism into a dry, formal, creedy church. You just can't do it. And now... Now, remember, I love you with all my heart, and I hope that God will let you know. But I've got a little boy at home, going on two years old. If I seen him doing wrong and I didn't correct him, I wouldn't love him. That's right. You your children...
And I want to say this: that our great move of the church of the living God in this nation has become in two factions: One of them is going so stiff and starchy and intellectual; and the other one's went plumb off at the deep end on the other side. That's exactly the truth, brother. That's right. Went plumb to the fanatic side... There's no middle of the road.
E-28 Am făcut remarca aceea cu ceva timp în urmă, şi un bun prieten de-al meu, Roy Weed, prezbiterul statului Indiana, al Adunările lui Dumnezeu, el a zis: „Am auzit pe cineva spunând că ar trebui să conduci pe mijlocul drumului.” El a zis: „Ştiţi că nu este o etică bună. Un om în mijlocul drumului va fi călcat.” L- am întâlnit; am zis: „Dar priveşte, scumpul meu frate, vă gândiţi aşa mult la lucrurile lumii când singurul fel în care puteţi judeca lucrurile este după felul cum arată.”
Acesta este un drum cu sens unic. Nimeni nu se întoarce; ori mergeţi pe el ori pe lângă. Aşa este. Ori pe o cale ori pe cealaltă, veţi fi ori rigid, formal, ieşit din fundul acestei căi, sau veţi continua cu Cristos. Nu vă întoarceţi şi reveniţi înapoi; nimeni nu se întoarce. Doar mergeţi înainte. Nu aveţi pe nici unul dintre ei întorcându-se.
E-28 I made that remark some time ago, and a good friend of mine, Roy Weed, the--the state presbyter of Indiana, of the Assemblies of God, he said, "I heard someone say that you should drive in the middle of the road." He said, "You know that's not good ethics. A man in the middle of the road would get run over." I met him; I said, "But look, my dear brother, you just think so much of the things of the world till that's the only way you can judge things by the way it looks."
This is a one way road. There's nobody coming back; you're going on or going off. That's right. Either one way or the other, you'll go either starch, formal, go off the deep end this way, or go on with Christ. You don't turn and come back; there's no coming back. You just move on. You don't have any of them coming back.
E-29 Acum, observaţi, prieteni, avem nevoie de o nouă mulţime de oameni consacraţi. Asta este ceea ce avem nevoie. Acum, mesajul astăzi, poate dacă am… Dacă preşedintele ar veni în acest oraş, el ar putea spune cinci cuvinte despre ceva: „Ar trebui să secaţi acest lac” sau ceva asemănător, şi ei vor începe să dreneze acest lac deoarece preşedintele a spus aşa. „Ei ar trebui să facă un pasaj subteran aici sau altceva.” Ei o vor face deoarece preşedintele a zis aşa.
Dar, frate, astăzi citim dintr-o Carte care este mai importantă decât toate cuvintele preşedintelui. Este… Că preşedintele nostru are grijă… Îl iubesc pe preşedintele nostru, cred că este un om minunat. El face acele lucruri, dar de o importanţă naţională. Dar despre ce vorbesc eu; mă adresez nu oficialilor oraşului în sensul de a avea grijă de oraşul lor; vorbesc bisericii lui Dumnezeu prin Cuvântul lui Dumnezeu. Aici este locul unde trebuie să schimbăm.
E-29 Now, notice, friend, we need a--a new bunch of real consecrated people. That's what we need. Now, the message today, perhaps if we would... If the president would come to this city, he could say five words about something, "You ought to tear out this lake out here" and something another like that, and they'd start draining that lake because the president said so. "They ought to make a subway over here or something another." They would do it just because the president said so.
But, brother, we're reading today from a Book which is greater than any president's word. It is... That our president takes care... I love our president, think he's a wonderful man. He does them kind of things, but--of a national affair. But what I'm speaking about; I'm talking not to the--the city officials in the way of taking care of their city; I'm talking to the church of God by the Word of God. Here's where we need to change.
E-30 Acum, nu puteţi aduce mesajul la forma veche de credinţă. Isus a spus aceasta cu mult timp în urmă în Biblie. El a zis: „Nu puteţi pune vin nou în burdufuri vechi.” De multe ori m-am întrebat ce înseamnă aceasta. Ce a intenţionat Domnul nostru când a zis: „Puneţi vin nou în burdufuri vechi?” Păi, m-am gândit ce diferenţă face. Deoarece, astăzi, avem numai sticle. Şi indiferent dacă este nou sau vechi nu contează. Dar când am vizitat ţările estice, orientul, am aflat că burdufurile de apă ale acelei zile erau făcute din piele de animal. Şi apoi, când pielea de animal era o piele proaspătă şi nouă… Sau când devenea veche şi uscată şi fixată, să luaţi vinul cel nou, nefermentat şi să-l puneţi acolo cu acel vin nou, nefermentat, încă mai avea germenul de viaţă în el. Şi când începea să fermenteze, de ce, burdufurile vechi care erau aşa fixate şi rigide, de ce, avea loc o explozie. Nu-l putea ţine, şi doar exploda. Şi aţi… Vinul se irosea şi burduful pierea.
E-30 Now, you can't hardly get the message to the old form of believing. Jesus spoke of that long time ago in the Bible. He said, "You can't put new wine in old bottles." I often wondered what that meant. What did our Lord mean when He said, "Put new wine in old bottles?" Well, I thought what difference does it make. Because, today, we only have glass bottles. And whether it is new or old it doesn't make any difference. But when I visit the eastern countries, the orient, I find out that the water bottles of that day was made out of animal skin. And then, when the animal skin was fresh and a new skin... Or when it got old and dry and set, to take new, unfermented wine and put it in there with that new wine, unfermented, still had the germ of life in it. And when it begins to ferment, why, the old bottles that were so set and stiff, why, there was a explosion. It could not hold it, and it would just burst open. And you'd... The wine would perish and the bottle would perish.
E-31 Acum, în acest fel este astăzi. Nu puteţi lua această mlădiţă Penticostală nouă, născută din cer şi să o amestecaţi cu acel crez din vechime. De ce, dacă o faceţi, mergeţi să predicaţi despre botezul Duhului Sfânt, vindecarea Divină, şi semnele şi minunile, acea piele veche va încerca să se întindă şi va exploda: „Zilele miracolelor au trecut. Nu o mai pot suporta. Nu mai pot suporta această predică.” Explodează, afară pe uşă se duce. Aşa este. Nu o puteţi face. Dar ca să puneţi un vin nou al Cincizecimii, trebuie să aveţi burdufuri noi. Corect. Şi burdufuri noi în piei noi; încă are ulei de animal în el. Şi această piele nouă se va întinde. Şi când începeţi să predicaţi despre botezul Duhului Sfânt, dragostea lui Dumnezeu, vindecarea Divină, semnele şi minunile, o piele nouă… Când Biblia spune: „Isus Cristos acelaşi ieri, azi şi în veci,” pielea nouă va spune: „Amin.” Aşa este. Se va întinde.
Pielea cea veche va spune: „Dr. Jones nu o învaţă aşa.” Vedeţi? Acolo sunteţi. Asta este diferenţa.
Astăzi avem nevoie de un set nou de piei de animal. Aşa este. Să predice un mesaj Penticostal…
E-31 Now, that's the way it is today. You can't take this brand new, heaven-born, Pentecostal wine and mix it up with them old time creed of some sort, some old set-in-the-way, dyed-in-the-wool. Why, if you do, you go to preaching about the baptism of the Holy Spirit, Divine healing, and signs and wonders, that old skin will try to stretch and it'll blow: "The days of miracles is past. I can't stand it no more. I can't even stand through this sermon." Blowie, out the door it goes. That's right. You can't do it. But to put new Pentecostal wine, you have to have new bottles. Right. And new bottles is new skin; it's still got animal oil in it. And that new skin will stretch. And when you begin to preach the baptism of the Holy Spirit, the love of God, Divine healing, signs and wonders, a new skin... When the Bible said, "Jesus Christ the same yesterday, today, and forever," the new skin will say, "Amen." That's right. It'll stretch out.
The old skin will say, "Dr. Jones don't--don't teach it like that." See? There you are. That's the difference. What we need today is a brand new set of Pentecostal hides. That's right. To preach a Pentecostal message...
E-32 Acum, Cincizecimea nu este la denominaţiunea voastră. Cincizecimea este o experienţă. Nu este o denominaţiune. Cincizecimea este ceea ce primiţi. Aşa este. Este pentru Metodişti; Baptişti, Lutherani, Catolici; atât de mulţi Penticostali, şi uneori cu mult mai mulţi, decât aceia care se numesc Penticostali. Aşa este. Este o experienţă, când o puteţi primi. Oh, şi când acea viaţă începe să lucreze, şi citiţi în Biblie, spune: „Eu sunt Domnul care vindecă toate bolile.”
Atunci pielea cea nouă, în timp ce acea viaţă începe să intre, se întinde şi spune: „Amin, o cred, Doamne.”
E-32 Now, Pentecost is not at your denomination now. Pentecost is an experience. It's not a denomination. Pentecost is what you receive. That's right. It's for the Methodists, the Baptists, the Lutheran, the Catholic; just as much Pentecost, and sometimes a whole lot more, than those who call themselves Pentecost. That's right. It's an experience, when you can take it. Oh, and when that new life begins to work, and you read in the Bible, said, "I'm the Lord that heals all thy diseases."
Then the new skin, as that life begins to enter in, stretches it out and says, "Amen, I believe it, Lord."
E-33 Dar acum, dacă sunteţi toţi îndoctrinaţi cu tot felul de fluide îmbălsămătoare care au fost pompate în voi, atunci primul lucru, ştiţi, de ce… Ştiţi, întotdeauna mi-a părut rău pentru un om mort. Am mers în jurul unor morgi şi privesc la aceasta. Cred că omul este mort când îl duceţi acolo, şi apoi ei injectează foarte mult fluid în el ca să fie siguri că rămâne mort. Şi aşa se întâmplă cu unele dintre aceste biserici de astăzi din toată America. Ele sunt moarte încă de la început. Şi când mergeţi acolo, ei vor pompa în voi vechiul lor fluid intelectual, îmbălsămător, ca să fie siguri că rămâneţi aşa.
Astăzi avem nevoie de puterea învierii Cincizecimii de modă veche a Duhului Sfânt. Aşa este. Trebuie să suferim dureri foarte mari deşi ne putem întinde în Domnul. Oh, nu-mi place să fiu aşezat (da, domnule) într-un loc unde nu poţi spune: „Amin” sau… [Fratele Branham murmură de două ori - Ed.] Oh, mă calcă pe nervi să fac aceea.
E-33 But now, what if you're all indoctrinated with all of this here embalming fluid that's been pumped into you, then the first thing you know, why... You know, I always felt sorry for a dead man. I go around to some of them morgues and look at that. I think the man's dead when you take him in there, and then they shoot a lot of fluid into him to be sure he stays dead. And that's about the way it is with some of these churches today around over America. They're dead to begin with. And when you go in there, they'll pump you full of some of their old, intellectual embalming fluid to be sure that you stay that way.
What we need today is a resurrection of the old fashioned, Pentecostal power of the Holy Ghost. That's right. We need to get growing pains where we can stretch out in the Lord. Oh, I just hate to be all cramped up (yes, sir) to a place where you can't say, "Amen" or you... [Brother Branham grunts twice--Ed.] Oh, that just gets on my nerves to do that.
E-34 Aici, nu cu mult timp în urmă în Kentucky, o micuţă biserică Metodistă sus acolo care avea cu adevărat Duhul… Şi un cuplu tânăr s-a căsătorit în afara acestei biserici, şi ei au dus scrisoarea jos în Louisville. Şi ei le aveau într-o biserică mare de oraş unde ei erau aşa de (oh, nu ştiu), aşa de rigizi şi rituali.
Şi într-o zi acea micuţă mamă din Kentucky a coborât să-şi viziteze băiatul şi nora. Şi, desigur, ei mergeau la biserică din când în când. Au rămas acasă, şi priveau la televizor cum fac ceilalţi, şi stăteau departe de adunarea de rugăciune, doar un Creştin normal, nominal, ca prea mulţi din America noastră de astăzi. Aceştia sunt Metodişti, Baptişti, Penticostali şi toţi. Este adevărat. Exact aşa este. Stăm acasă să privim aceasta sau să facem aceea sau plecăm într-o scurtă călătorie; este prea cald să mergem la biserică, sau ceva asemănător. Nu mă simt bine. Te vei simţi mai rău decât aceasta în una dintre aceste zile când sunteţi condamnaţi la bara judecăţii. Aşa este.
E-34 Here not long ago up in Kentucky, a little old Methodist church up there that really had the Spirit... And a young couple got married out of that church, and they took their letter down into Louisville. And they were having them put in a great, big city church where they was just as (oh, I don't know), so starchy and ritual.
And one day that little, Kentucky mammy come down to--to visit her--her boy and--and her daughter-in-law. And, of course, they just went to church now and then. They stayed home and looked at television like the rest of them does, and stay away from prayer meeting, just a normal, nominal Christian, like too much of our America is today. That's Methodist, Baptist, Pentecostal and all too. It's true. It's exactly right. We stay home to watch this, or do that, or take a little ride; it's too hot to go to church, or something like that. I don't feel just good. You're going to feel worse than that some of these days when you're condemned at the judgment bar. That's right.
E-35 Şi acolo… Această mamă bătrână, ştiţi, ea a vrut să meargă la biserică. A zis: „Păi, dragă, unde mergi la biserică?”
Păi, ei spun: „Mamă, mergem la măreaţa Biserică Trinitară Metodistă chiar aici pe colţ.”
„Oh,” spune ea: „trebuie să merg la biserică dimineaţa.” Ea a zis: „Este Sabatul şi trebuie să merg.”
Şi apoi, când a venit duminică dimineaţa, ei au luat-o pe mamă acolo, şi rochia ei sus în jurul gâtului în acest fel, şi mânecile lungi. Şi când ea a intrat, uşierii au căzut pe spate cum se spune: „Păi, ce a făcut, de unde a căzut aceasta? De la care magazin de antichităţi aţi adus-o?” Şi ea a intrat acolo; părul ei pieptănat în spatele capului şi faţa ei aşa netedă ca coaja cepei. Şi ea a mers chiar pe acolo şi s-a aşezat.
E-35 And there... This little old mammy, you know, she--she wanted to go to church. She said, "Well, honey, where do you go to church at?"
Well, they said, "Mother, we go down to the great Trinity Methodist Church down here at the corner."
"Oh," she said, "I just got to go to church in the morning." She said, "It's the Sabbath and I must go."
And then, when Sunday morning came, they taken little mama down there, and her little dress all up over her neck this way, and the long sleeves. And when she walked in, the ushers dropped back as if to say, "Well, what did, where'd this fall out from? What antique shop did you bring this from?" And she walked in there; her little hair combed on the back of her head and her little face just as slick as a peeled onion. And she walks down through there and sets down.
E-36 Slujitorul a urcat cu sutana sa, ştiţi, şi gulerul întors. Şi el a urcat acolo şi a zis: „Acum,” a zis: „adunarea mea preaiubită, să intrăm în închinare.”
Şi micuţa doamnă a zis: „Păi, glorie.” Cu toţii au privit în jur, şi-au întins gâturile parcă erau o mulţime de gâscani canadieni, şi au privit în jur să vadă ce s-a petrecut. Se întrebau ce s-a întâmplat.
Şi slujitorul a zis… [Fratele Branham îşi curăţă gâtul - Ed.] El a zis: „Trebuie să o încerc din nou.” Şi el a zis: „Păi, acum,” el a zis: „acum, doamnelor şi domnilor, astăzi credem că Isus Cristos este măreaţa Unitate în mijlocul nostru.”
Ea a zis: „Păi, glorie lui Dumnezeu. Amin.” Şi băiatul a stat acolo cu capul aplecat, fata cu capul aplecat. Ei nu ştiau ce s-a întâmplat.
Şi el a zis… Uşierul a venit în jur şi a zis: „Doamnă, îl întrerupi pe slujitor. El nu poate predica.”
E-36 The minister got up with his flock-tailed coat on, you know, and his round-to-round collar. And--and he got up there and he said, "Now," he said, "my beloved congregation, we shall now enter into worship."
And the little lady said, "Well, glory." Everybody looked around, stretched their neck like a bunch of Canadian ganders, and looked around to see what had taken place. They wondered what happened.
And the minister said... [Brother Branham clears his throat--Ed.] He said, "I shall try it again." And he said, "Well, now," he said, "now, ladies and gentlemen, today we believe that Jesus Christ is the great Oneness in our midst."
She said, "Well, glory to God. Amen." And the boy set there with his head down, the girl with her head down. They didn't know what had happened.
And he said... The usher come around and he said, "Madam, you're interrupting the minister. He just can't preach."
E-37 Este o diferenţă destul de mare între el şi mine. Dacă ei nu strigă „Amin,” eu nu pot predica. Acesta este singurul lucru pe care-l ştiu. Nu ştiu unde stau. Cred că-mi place să aud… „Amin,” înseamnă: „Aşa să fie.” Cuvântul ţinându-se şi intrând în inimă. Şi, ştiţi, doar mă întreb… Ea poate nu avea… Poate că numele ei nu a fost aşa de important pe acest pământ încât să fie în „Cine este cine?,” dar, îmi imaginez că este scris în Cartea Vieţii a Mielului. Prefer să îl am pe al meu acolo decât în toate „Cine este cine?” care sunt în lume. Corect. Da. Mai degrabă îl am în Cartea Vieţii a Mielului. Da. Acolo este locul să-l obţinem.
E-37 There's quite a difference between him and I. If they're not hollering "Amen," I can't preach. That's the only thing I know. I don't know where I'm standing. I believe I like to hear... "Amen," means "So be it." The Word's taking hold and going into the heart. And, you know, I just wonder... She might not have... Her name might not have been so great in this earth that it was on "Who's Who?," but, I'd imagine it's written in the Lamb's Book of Life. I'd rather have mine there than on all the "Who's Who?" there is in the world. Right. Yes. I'd rather have it on the Lamb's Book of Life. Yes. That's the place to get it.
E-38 Cu ceva timp în urmă am fost sus în nordul provinciei British Columbia, şi o scenă mi-a apărut înainte care pur şi simplu m-a îngrozit. Mai întâi, urmăream un bătrân urs grizzly pe un cal. Şi bătrânul urs era hotărât să nu-i fac o fotografie. Dar m-am gândit că aş putea. Dar nu m-am putut apropia suficient de mult. Şi călăream pe un cal mic, oh, cam în vârstă de trei ani, care tocmai se lovise, şi încerca din răsputeri să mă arunce. Şi am mers către prăpastie, eu încercând să îndepărtez acest urs bătrân. Şi m- am întors. Credeam că nu voi reuşi, dar am făcut-o. Deci m-am întors, şi m-a prins noaptea. Şi am urcat sus pe un deal, şi am început să privesc în jur. Şi m-am gândit: „Pe unde am venit?” Acum, ştiţi, nu v-aţi dori să fiţi întorşi sus acolo, deoarece veţi merge cinci sute de mile fără drum sau nimic. Deci am zis: „Mă întreb în ce direcţie…” Şi era cam înnorat, fusese ceaţă, şi acesta este motivul pentru care a trebuit să mă apropii de bătrânul urs să-i fac poza. Şi am privit în jur; m-am gândit: „Păi, sunt sigur că aceasta este direcţia corectă.” Am călărit puţin, şi ceaţa s-a îndepărtat, şi luna a ieşit. Şi m-am gândit: „Păi, pot destul de bine văd drumul. Dacă vremea devine prea rea, voi aprinde un foc şi să petrec noaptea astfel.”
E-38 Some time ago I was up into northern British Columbia, and a scene came before me that just thrilled me. First, I'd been chasing an old grizzly bear on a horse. And the old fellow was determined I wasn't going to take his picture. But I thought I could. But I couldn't get close enough to him. And on a little, oh, about three year old horse, had just been broke, and he was trying his best to throw me. And over the gulches we went, me trying to head this old bear off. And I got turned around. I thought I couldn't, but I did.
So I got turned around, and it got night on me. And I got up high on a hill, and I begin to look around. And I thought, "Which way did I come?" Now, you know, you're just don't want to get turned around up there, because you'll go five hundred miles without a road or anything. So I said, "Wonder which way..." And it was kind of cloudy, had been a little foggy, and that's the reason I had to get close up to the old fellow to get a picture of him. And I looked around; I thought, "Well, I'm sure this is the right direction." I rode a little while, and the fog cleared away, and the--the moon came out. And I thought, "Well, I can see my way to ride pretty good. Gets too bad, I'll just build up a fire and make the night of it."
E-39 Apoi după ce am mers puţin, calul meu spumega destul de bine. L-am legat, am ajuns la o veche gaură de explozie, o arsură, mai degrabă. Şi a fost şi o explozie, deoarece după ce pomii au ars, viaţa a ieşit din ei, mulţi dintre ei doar se aplecau unul peste altul când sufla vântul. Apoi m-am oprit acolo şi l- am lăsat să se odihnească. Şi am coborât şi am stat jos puţin, şi era un fel de cer pe care îl numesc „cer de lapte bătut,” nişte nori mari, albi, iar luna strălucea prin ei în timp ce avansa. Şi m-am gândit: „Păi, acesta este un adevărat loc de oprit.” Şi vântul sufla, aşa că ceaţa a dispărut. Şi am început să aud cel mai trist zgomot pe care l-am auzit vreodată. Şi m-am gândit: „Ce este acest zgomot?” şi după o perioadă l-am auzit din nou. [Fratele Branham ilustrează - Ed.] „M-m-m-m” Şi m-am gândit: „Ce loc fantomatic.” Şi tocmai atunci, luna a apărut, şi am văzut acei bătrâni pini mari morţi stând acolo, şi ei erau decoloraţi. Şi acea lună strălucind peste ei, arătau ca mormintele. Şi era cel mai trudit sunet pe care l-am auzit vreodată. Şi m-am gândit: „Ce loc pentru mine să mă opresc.” Păi, m-am gândit:
„Doamne, vrei să stau aici?”
E-39 So then after going a little while, and my little horse was lathering pretty well. I tied him up, come to an old blow-down, a burn-over, rather. And it was a blow-down too, because the trees after they'd burned, the life went out of them, many of them just lap over each other when the winds blow. Then I stopped there and I was letting him rest. And I got off and set down there a little bit, and kind of what I call "buttermilk skies," kind of big, white clouds, and the moon was shining through as it was going along.
And I thought, "Well, this is some place to stop." And the winds were blowing, as it had blowed away the fog. And--and I begin to hear the most mournful noise I ever heard. And I thought, "What is that noise?" And after while I heard it again. [Brother Branham illustrates--Ed.] "M-m-m-m" And I thought, "What a spooky place." And just then, the moon came out, and those great, big, old, dead pine trees standing there, and they were just bleached white. And that moon shining down on them, looked like tombstones. And it was the most weary sound I ever heard. And I thought, "What a place for me to stop." Well, I thought, "Lord, do you want me to stay here?"
E-40 Aveam căluţul meu legat. Şi am stat jos şi am început să mă întreb. M-am gândit: „Păi, ce face aceşti pomi bătrâni să geamă aşa, făcând o persoană aflată în trecere să se sperie?” M-am gândit: „Doamne, orice călător trecând pe aici ar fi speriat.” Şi am stat acolo puţin timp şi am privit această scenă veche având loc. Şi am observat după puţin timp, a început din nou vântul cu o mare ţâşnire. Şi acei pomi bătrâni doar au gemut şi s-au tânguit. M-am gândit: „Păi, ce înseamnă aceasta?” şi un text micuţ din Ioel mi-a venit în gând. „Ce a lăsat lăcusta Arbeh, a mâncat lăcusta Gazam; ce a lăsat lăcusta Gazam, a mâncat lăcusta Ieleh,” şi toate aceste insecte micuţe. Mă gândeam la aceasta, că fiecare dintre aceste insecte sunt aceeaşi insectă; este doar o sferă diferită. Se duce ca una şi se întoarce ca cealaltă. Lăcusta Arbeh, lăcusta Gazam şi lăcusta Ieleh sunt toate aceeaşi insectă, şi apoi, doar o etapă diferită a vieţii sale.
E-40 I had my little horse tied up. And I set down and begin to wonder. I thought, "Well, what makes them old trees moan like that, makes it so weary for a person passing through here?" Thought, "My, any traveler passing through this would be scared." And I sit there a little while and watched this little old scene take place. And I noticed after while, down come the wind again with a great gush. And those old trees just moaned and groaned. I thought, "Well, what does this mean?" And a little text over in Joel come to my mind. "What the palmerworm has left, has the caterpillar eaten; what the caterpillar has left, has the locust eaten," and all these little insects. I was thinking on that, that each of those insects are the same insect; it's just a different sphere. It goes away as one and comes back as another. The palmerworm, caterpillar, and locust is all the same insect, and then, just a different stage of its life.
E-41 Şi m-am gândit: „Da, Aşa este. Păi, atunci văd de ce m-a oprit Domnul aici.” Aceşti pomi mari, bătrâni erau odată pomi reali. Şi aceasta îmi aminteşte de unele dintre aceste biserici mari, rigide, ştiţi. Ele stau sus aşa. Oh, Doamne, ei îşi construiesc suliţele - clopotniţa aşa de sus încât stă deasupra întregului oraş, şi Doamne, la fel de moarte cum erau pomii. Oh, cu siguranţă că ei au fost pomi cândva. Ei au fost umpluţi odată cu Duhul tocmai în epoca Lutherană şi Metodistă, şi aşa mai departe. Dar ce au lăsat Lutheranii, au mâncat Metodiştii; ce au lăsat Metodiştii, au mâncat Baptiştii; şi ce au lăsat Baptiştii au mâncat Penticostalii. Şi oh, sărmanul pom este mâncat tot. Asta este tot ceea ce era de el.
E-41 And I thought, "Yes, that's right. Well, then I see why the Lord has stopped me here." These great big, old trees once were real trees. And that reminds me of some of these great big, starchy churches, you know. They stand way up high like that. Oh, my, they build their spearals--spire until it's so high it sticks all over the city, and my, just about as dead as the tree was. Oh, they were once trees sure. They were once filled with the Spirit way back under the Lutheran and Methodist age, and so forth. But what the Lutheran left, the Methodist eaten; what the Methodists left, the Baptists got; and what the Baptists left the Pentecostal got. And oh, the poor tree's eat down. That's just about all there was to it.
E-42 Înapoi la început, acel pom, moştenirea lui Dumnezeu de atunci care era mlădiţa Sa, pomul Său, era o biserică nouă; ei aveau părtăşie, dragoste. Ei aveau doctrina Bibliei. Aveau totul în ordine. Şi în faţă a păşit o insectă ca să mănânce aceasta, şi alta ca să mănânce aceea, până când nu a devenit decât un mare loc, vechi, gol, arătând fantomatic. Aşa este.
Şi apoi, de fiecare dată când sufla vântul ei doar gemeau. Şi am zis: „Aşa este. De fiecare dată când Dumnezeu repetă experienţa Cincizecimii, singurul lucru pe care-l fac aceste morgi mari, vechi este să stea acolo şi să facă: ‚M-m-m-m zilele miracolelor au trecut. M-m-m-m nu este un asemenea lucru,'” atât de fantomatic cât poate fi, să încerce să îndepărteze oamenii de ea.
E-42 Back in the beginning, that tree, God's heritage back there which was His vine, His tree, it--it was a new church; they had fellowship, love. They had Bible doctrine. They had everything just right. And along come one insect to eat this out, and another to eat that out, till it's become nothing but a great, big, old, empty spooky-looking place. That's about right.
And then, every time the wind would blow they'd just moan. And I said, "That's right. Every time God repeats the Pentecostal experience, the only thing these big, old morgues can do is stand there and go, 'M-m-m-m days of miracles is past. M-m-m-m there's no such a thing as that,'" just as spooky as it can be, to try to drive the people away from it.
E-43 M-am gândit: „Păi, apoi, de ce trimiţi vântul, Doamne? De ce-l trimiţi oricum?” Ei sunt terminaţi; sunt sfârşiţi; niciodată nu-l vor mai primi. La fel ca vechile piei de vite care au ajuns uscate şi fixate. Nu este nici o cale de a încerca să le spunem orice deoarece ei nu o vor crede niciodată. Ei s-au fixat, şi bătătoriţi, şi uscaţi, şi asta este totul. Dar m-am gândit: „De ce trimiţi vântul atunci?”
Dar apoi mi-am amintit Iov - Ioel a zis: „Dar, voi restabili, spune Domnul. O să vă dau înapoi toţi anii pe care i-a mâncat lăcusta Gazam, şi lăcusta Ieleh.”
M-am gândit: „Unde va fi, Doamne?” Şi am observat, dedesubtul acestor pomi urca o mică grămadă de pomi subdezvoltaţi. Ei erau verzi; asta este adevărat. Biserica s-ar putea comporta puţin verde. Dar, frate, este flexibilă la vânturile lui Dumnezeu când suflă. De fiecare dată când vântul va sufla aceşti pomi micuţi doar vor râde şi vor sări şi se vor bucura. Băiete, am zis: „Dacă aceasta nu este o adunare de modă veche Penticostală, atunci nu am văzut niciodată una.” Aşa este. Corect. Cu siguranţă.
E-43 I thought, "Well, then, why do You send the wind, Lord? Why do You send it anyhow?" They're done; they're finished; they'll never receive it. Just like them old cowhides was done dried and set. There's no way of trying to tell them anything 'cause they'll never believe it. They done got set, and callused, and dried out, and that's all of it. But I thought, "Why do You send the wind then?"
But then I remembered Job--Joel said, "But, I will restore, saith the Lord. I will give back to you all the years the caterpillar eaten, and the locust eaten."
I thought, "Where would it be, Lord?" And I noticed, down underneath these trees come up a bunch of undergrowth, a little bunch of trees. They were green; that's true. The church might act a little green. But, brother, it's flexible to the winds of God when it blows. Every time the wind would blow those little trees would just laugh, and jump, and joy. Boy, I said, "If that ain't an old fashion Pentecostal meeting, I never seen one." That's right. Right. Certainly.
E-44 Oh, pomişorii, când sufla vântul, ei erau flexibili.
Ei spuneau: „Nu pot merge la acea adunare. Sunt un Prezbiteran. Aparţin Adunărilor. Eu… Oh, nu voi coopera cu aceasta deloc.” Tu rigid vechi, ţeapăn, pe jumătate mort… Care este problema? Astăzi avem nevoie de o restabilire a experienţei originale a Cincizecimii revărsându-se în bisericile viului Dumnezeu. M-am gândit: „Doamne, o vei face?” Şi am văzut acea mulţime de spălătoare de spate, ne numeau ei, ştiţi, dar…?... sau lepădaţi, sau oricum altfel. Dar ei… Spuneţi: „Păi, erau verzi.” Poate că erau verzi, dar sunt flexibili la vânt. Ei pot da, dar apoi ei au oricum Viaţă în ei. Acesta este un lucru bun.
M-am gândit: „De ce te scuturi aşa tare?” De fiecare dată când scuturaţi un pom, îşi slăbeşte rădăcinile din jurul lui astfel încât să poată creşte şi să se prindă mai bine. Şi de fiecare dată când ne deschidem inimile şi lăsăm Duhul Sfânt să intre în noi, doar slăbeşte rădăcinile astfel încât să ne putem întări şi să ne prindem mai bine de Cristos Isus:
Ancoraţi de Stânca care nu poate eşua,
Înrădăcinaţi în siguranţă în sfârşit în dragostea Salvatorului.
E-44 Oh, them little trees, when the wind blows, they are flexible.
They'll say, "I can't go to that meeting. I'm the Presbyterian. I belong to the Assemblies. I... Oh, I wouldn't cooperate with that at all." You old stiff, starched, half dead... What's the matter? What we need today is a restoration of the genuine Pentecostal breaking-down experience in the churches of the living God. I thought, "Lord, will You do it?"
And I seen that little bunch of backwash, they called us, you know, but...?... or offcast, or whatever it is. But they... You say, "Well, they were green." They might be green, but they're flexible to the wind. They can give, but then they got Life in them anyhow. That's one good thing.
I thought, "What do you shake them so hard for?" Every time you shake a tree, it loosens up the roots around so it can grow down and get a better hold. And every time we open up our hearts and let the Holy Spirit come into us, it only shakes the roots loose so that we can grow down and get a better hold on Christ Jesus:
Anchored on the Rock that cannot fail,
Grounded safe at last in the Saviour's love.
E-45 Ceea ce le trebuie bisericilor astăzi este o deschidere şi o înverzire. Nu încercaţi să fiţi… „Sunt doctor Ph.D… Păstorul meu este un…” Ce înseamnă aceasta oricum? „D.D.” spuneţi… În Biblie D.D. înseamnă „câine prost.” Şi nu cred că s-a schimbat foarte mult de atunci. Aşa este. Frate, noi nu avem nevoie de D.D. Avem nevoie de o experienţă a Duhului Sfânt în biserica viului Dumnezeu. Ştiţi că este adevărul. Avem nevoie să fim înverziţi, înviaţi. Dacă Viaţa vă face să vă comportaţi verde, atunci mergeţi înainte şi luaţi Viaţa. Aşa este.
Linia Vieţii nu a fost tăiată. Lăcusta Gazam nu a mâncat. Oh, frate, într-una din aceste zile Dumnezeu va coborî cu pudra Sa de insecte; El va stropi acel ciot vechi. Şi ea va creşte la fel de sigur ca lumea, ea o va face. Da, domnule. Şi Dumnezeu va restabili toţi aceşti ani pe care lăcusta Ieleh şi lăcusta Gazam i-au mâncat.
E-45 What the church needs today is a opening up and get green. Don't try to be... "I'm Doctor Ph.D.. My pastor is a..." What does that mean, anyhow? "D.D." you say... In the Bible D.D. means "dumb dog" And I don't think it's changed very much since then. That's right. Brother, what--we don't need D.D. We need a Holy Ghost experience in the church of the living God. You know that is true. We need to be greened up, livened up. If Life makes you act green, then go ahead and get Life. That's right.
The Lifeline hasn't been cut. The caterpillars hasn't been eating. Oh, brother, one of these days God's going to come down with His insect powder; He's going to spray that old stump. And she's going to growing just as sure as the world, she's going to do it. Yes, sir. And God will restore all the years that the locust and the caterpillars eat up.
E-46 Acum, în ziua Cincizecimii ei au avut o sută douăzeci de burdufuri din piele de oaie nou-nouţe. Aşa este. Nu piele de capră, dar piele de oaie, este cea mai bună. Da, domnule. Şi o sută două zeci de burdufuri verzi au fost fixate în camera de sus, toate pline cu durerile lor care se întindeau şi creşteau. Ei şi-au avut inimile deschise să prinde orice va revărsa Dumnezeu. Da, domnule. Astăzi spunem: „Voi merge acolo, dar vă voi spune; nu cred. Nu-mi pasă cât de mult o scoate din Biblie; niciodată nu o voi crede.” Păi, tu veche piele de vită şi piele de oaie. Care este problema oricum?
E-46 Now, on the day of Pentecost they had one hundred and twenty brand new sheepskin bottles. That's right. Not goat skin, but sheepskin, it makes the best. Yes, sir. And one hundred and twenty green bottles was set in a upper room, all plenty of them stretching and growing pains. They had their hearts open to catch everything God would pour down. Yes, sir. Today we say, "I'll go over there, but I'll tell you what; I don't believe. I don't care how much he brings it out of the Bible; I'll never believe it." Well, you old cowhide and goat skin. What's the matter anyhow?
E-47 Avem nevoie de ceva la care să lucrăm. Înainte ca Duhul Sfânt să poată merge la lucru, El trebuie să aibă ceva cu care să lucreze. Ştiţi că este corect. Oh, această epocă a Fariseilor în care trăim: „Vă spun, niciodată nu voi lăsa un prostănac cu şapte clase să-mi spună. Am venit de la aşa-şi-aşa; am o educaţie de colegiu.” Dar nu aveţi suficientă pricepere să ştiţi cum să o controlaţi. Aceasta poate însemna o mare diferenţă frate. Vă spun; şi Pavel a avut una, dar a zis că el a uitat tot ce a ştiut vreodată pentru a-L găsi pe Cristos. Necazul ei, biserica are nevoie astăzi, trebuie să aruncăm foarte multe lucruri astfel încât să putem fi umpluţi din nou.
Aici au fost acele o sută douăzeci de burdufuri verzi stând acolo. Şi deodată acolo a venit un Vin Nou din cer ca un vâjiit de vânt puternic. A umplut acele burdufuri micuţe verzi până când au primit dureri ale naşterii, şi au sărit prin toată ţara spunând: „Aceasta este aceea.” Frate, dacă aceasta nu este aceea, voi păstra aceasta până când aceea vine. Acesta este un lucru sigur.
E-47 We need something to work on. Before the Holy Ghost can ever go to work, He's got to have something to work with. You know that's right. Oh, this Pharisaic age that we're living in: "I tell you, I'll never let a seventh grade dummy tell me. I come from so-and-so; I got a college education." But you haven't got gumption enough to know how to control it maybe. That might mean a whole lot different, brother. I tell you; Paul had one too, but he said he forgot everything he ever knew in order to find Christ. The trouble of it, the church needs today, we need to dump out a whole lot of stuff so we can be filled up again.
Here was that hundred and twenty green bottles setting up there. And all of a sudden there came New Wine from heaven like a rushing, mighty wind. It filled those little old green bottles until they got growing pains, and they just bounced all over the country saying, "This is that." Brother, if this ain't that, I'm going to keep this till that comes. That's one thing sure.
E-48 Această minunată experienţă grandioasă a Duhului Sfânt a învierii lui Isus Cristos, Persoana şi Fiinţa Sa lucrând în noi, prin noi, peste tot în jur, dar ce lucru este; ce lucru minunat este. Are Viaţă în ea. Biserica viului Dumnezeu este plină de Viaţă. Este vinul nefermentat. Încă are germenul bacteriei în el care o umple, şi o creşte şi o împinge, şi o tunde. Asta este ceea ce face Dumnezeu. Experienţa lui Cristos…
E-48 This marvelous grand Holy Ghost experience of the resurrection of Jesus Christ, His Person and Being working in us, through us, all around, but what a thing it is; what a wonderful thing it is. It's got Life in it. The church of the living God is full of Life. It's the unfermented wine. It's still got the bacteria germ in it that's filling it, and growing it, and pushing it, and shoving it. That's what God's a doing. The experience of Christ...
E-49 Ca administrator al pădurii, obişnuiam să trec pe lângă un loc micuţ unde m-am gândit că a fost cel mai fericit pârâu pe care l-am văzut vreodată în viaţa mea. Micuţul pârâu doar se rostogolea şi sărea tot timpul. Deci într-o zi când treceam pe acolo, am stat jos. Am zis: „Pârâule, ce te face aşa fericit? De ce te rostogoleşti şi mergi înainte întotdeauna?” Am zis: „Poate că este deoarece căprioarele beau din tine.”
Dacă mi-ar fi putut răspunde, ar fi spus: „Nu, Frate Branham. Huh-uh.” Aş fi spus: „Poate deoarece urşii beau din tine, te face fericit.”
Ar spune: „Nu. Frate Branham, nu este aceasta.”
Aş spune: „Păi, poate din cauză că eu beau din tine.” Ar fi spus: „Nu. Nu este aceasta.”
„Păi, ce te face să te roteşti?”
Dacă ar fi putut răspunde, ar fi spus: „Frate Branham, nu sunt eu cel care se roteşte. Este ceva în spatele meu împingându-mă şi făcându-mă să mă rotesc.” Şi aşa se întâmplă cu fiecare fiu şi fiică a lui Dumnezeu născuţi din nou. Nu sunt emoţiile voastre; este ceva ce vă împinge, dându-vă rotirile. Corect. Adevărat.
E-49 As a game warden, I used to walk by a little place where I--I thought was the happiest spring I ever saw in my life. That little old spring was just a bubbling and a jumping all the time. So one day when I was passing by, I set down. I said, "Little spring, what makes you so happy? Why are you always a bubbling and going on?" I said, "Maybe it's because deers drink from you."
If he could speak back, he'd say, "No, Brother Branham. Huh-uh."
I'd say, "Maybe because bears drink from you, make you happy."
Say, "No, Brother Branham, it isn't that."
I say, "Well, maybe because that I drink from you."
It would say, "No. That isn't it."
"Well, what makes you bubble?"
If he could speak back, he'd say, "Brother Branham, it isn't me bubbling. It's something behind me pushing me and making me bubble." And that's the way with every borned again son and daughter of God. It's not your emotions; it's something pushing in you, giving you the bubbling. Right. True.
E-50 Da. Asta este ceea ce ne trebuie astăzi, experienţa naşterii din nou. Acum, vreau să priviţi ordinea pe care Ezechiel a adus-o înăuntru. El a zis: „O să vă dau o inimă nouă, şi o să vă dau un duh nou, şi voi pune Duhul Meu în voi.” Vreau să priviţi; sunt trei din ea. O inimă nouă. „Voi lua vechea inimă de piatră.” Aceea este acea inimă veche diferită pe care o aveţi. „Şi o să vă dau un duh nou.” Acum, de multe ori, şi a fost o greşeală groaznică, oamenii s-au gândit uneori că duhul cel nou este Duhul Sfânt. Dar nu este; este un duh nou. Dumnezeu vă dă un nou… De ce, nici nu vă puteţi împăca singuri cu vechiul duh; cum o să vă împăcaţi cu Duhul Sfânt? Dumnezeu trebuie să vă dea un duh nou astfel încât să vă puteţi înţelege cu Duhul Sfânt. Şi uneori oamenii…?... „O inimă nouă, o inimă de carne, deci o veţi primi; apoi un duh nou în acea inimă, şi apoi voi pune Duhul Meu în aceasta.” Vedeţi? O inimă nouă, un duh nou: „şi Duhul Meu,” trei lucruri despre care a vorbit El.
E-50 Yes. That's what we need today is experiences of the new birth. Now, I want you to watch the order that Ezekiel brought it in. He said, "I will give you a new heart, and I'll give you a new spirit, and I'll put My Spirit in you." I want you to watch; there's three of it. A new heart. "I'll take the old stony heart away." That's that old different heart you have. "And I'll give you a new spirit." Now, many times, and there's been a terrible mistake, the people has thought sometimes that that new spirit was the Holy Spirit. But it isn't; it's a new spirit. God gives you a new... Why, you couldn't even get along with yourself with your old spirit; how you going to get along with the Holy Ghost? God had to give you a new spirit so you could get along with His Spirit. And sometimes people...?... "A new heart, a heart of flesh, so you will receive it; then a new spirit in that heart, and then I'll put My Spirit in that." You see? New heart, new spirit, "and My Spirit," three things He spoke of.
E-51 Acum, de multe ori încercăm să facem acel lucru doar să spună… Păi, imediat ce primiţi duhul cel nou, încetaţi să furaţi, încetaţi să minţiţi, lucruri ca acestea. Spuneţi: „Oh, aleluia, îl am.” Şi aflaţi prima oară când cineva vă calcă puţin pe nervi, oh milă, ce diferenţă. Sigur. Explodaţi ca o broască mâncând alice. Dar să-ţi spun, frate. Acesta este motivul pentru care niciodată nu ai primit Duhul lui Dumnezeu. Acesta este adevărul. „Oh,” spui: „m-a călcat pe deget; nu voi suporta aceasta.” În regulă. Asta arată ce aveţi în voi. Acesta este adevărul. „Voi pune un duh nou în voi, şi apoi voi pune Duhul Meu în voi.”
Acum, inima este în centrul emoţiilor fiinţei umane. Inima voastră este mijlocul vostru. Exact aşa este. Deci, Dumnezeu pune o inimă nouă în mijlocul vechiului om, apoi El pune un duh nou în mijlocul duhului nou, sau al inimii, şi pune Duhul Său în mijlocul duhului cel nou.
E-51 Now, many times we try to make that thing just say... Well, as soon as you get the new spirit, you quit your stealing, you quit your lying, things like that. You say, "Oh, hallelujah, I got it." And you find out the first time anyone crosses your path a little bit, oh mercy, what a difference. Sure. You blow up like a frog eating buckshot. But let me tell you, brother. That's the reason you never got God's Spirit. That's true. "Oh," you say, "he stepped on my toe; I'll just not put up with that." All right. That shows what you got in you. That's true. "I'll put a new spirit in you, and then I'll put My Spirit in you."
Now, the heart is in the center of the emotions of the human being. Your heart is the middle of you. That's exactly right. So God puts a new heart in the middle of the old man, then He puts a new spirit in the middle of the new spirit, or heart, and puts His Spirit in the middle of the new spirit.
E-52 Acum, totul este exact ca arcul principal într-un ceas faimos. Vedeţi? Ei au un ţăcănit aici lucrând, un ţăcănit aici lucrând. Sunt mici rotiţe învârtindu-se. Dar sunt toate controlate de arcul principal. Acum, puteţi avea…
Necazul ei astăzi este că am scos Arcul Principal, fraţilor. Am încercat să ne facem Metodişti, Baptişti, Prezbiterani, să construim biserici mari, spunem: „Priveşte ce ceas frumos am. Priveşte ce brăţară frumoasă are. Priveşte la exteriorul lui; de ce, are rubine pe el; are bijuterii pe el.” Nu valorează un cent dacă nu arată timpul. Corect. Asta este problema astăzi. Încercăm să ne facem Metodişti şi Baptişti, şi Prezbiterani şi Penticostali. Şi încercăm să obţinem cea mai frumoasă biserică, cel mai bun păstor, cel mai deştept om şi altele. Şi biserica noastră nu arată acelaşi timp ca Biblia lui Dumnezeu. Acesta este necazul. Vedeţi? Aţi lăsat afară Duhul Său.
E-52 Now, it's all just exactly like the mainspring in a--in a--a famous watch. You see? They got a little click over here working, a little click over here working. It's little wheels a turning. But it's all controlled by the mainspring. Now, you could have...
The trouble of it today, we've left off the Mainspring, brother. We've tried to make ourselves Methodists, Baptists, Presbyterian, build great churches, say, "Looky here what a fine watch I got. Look at what a fine stem it's got on it. Look at the face out of it; why, it's got rubies in it; it's got jewels in it." It isn't worth a dime if it don't keep time. Right.
That's what's the matter today. We try to make Methodists, and Baptists, and Presbyterian, and Pentecostals. And we try to get the prettiest church, the best pastor, the smartest man, and everything. And our church just don't keep time with God's Bible. That's what's the matter. See? You left off His Spirit.
E-53 Nu a zis Isus: „Aţi auzit că Piatra pe care au respins-o zidarii a devenit Căpetenia colţului?” Cu siguranţă, Arcul principal…
Acum, când arcul principal este în ceas, şi acest ceas nu se roteşte de la sine, este un ceas rotit de Dumnezeu. Şi singurul lucru de făcut unui ceas care se roteşte de la sine, singurul fel în care procedaţi, ceea ce îl roteşte sunt sentimentele voastre pentru ceas. Şi sentimentele voastre către Cuvântul lui Dumnezeu sunt cele care vă învârt cu Duhul Sfânt, dacă luaţi Cuvântul lui Dumnezeu. Iată, ceasul cel nou.
E-53 Hasn't Jesus said, "Have you heard that the Stone that the builders rejected has become the Chief of the corner?" Certainly, the Mainspring...
Now, when the mainspring is in the watch, and this watch is a--not a self-winding, it's a God-winding watch. And the only thing you do to--to a self-winding watch, the only way you do, is your emotions with the watch is what winds it. And your emotions towards the Word of God is what winds you up with the Holy Ghost, if you're taking God's Word. There it is, the new watch.
E-54 Acum, ştiţi, Ezechiel a văzut-o din nou. Şi el, acelaşi profet, el a văzut că are o roată în mijlocul roţii, rotindu-se în aer. Acum, roata… Mai întâi acolo este o coroană. Roata, apoi coroana, apoi spiţele, şi apoi axul.
Acum, când Luther a început: „Cel drept a trăit prin credinţă,” justificarea, el a pus coroana în jurul ei. Da. În regulă. Nu era o roată încă. În regulă. Apoi au păşit în faţă Metodiştii cu sfinţirea, au pus roata pe ea - coroana în jurul ei. Şi apoi au păşit înainte Penticostalii. Şi ei au învăţat sfinţirea, Luther sau Metodiştii. Luther a învăţat justificarea, care era un cauciuc în afară. Şi coroana au fost Metodiştii cu sfinţirea. Şi Penticostali au păşit în faţă, şi ei au pus o spiţă în ea: vorbirea în limbi.
E-54 Now, you know, Ezekiel saw it again. And he, this same prophet, he saw it as a wheel in the middle of a wheel, turning up in the air. Now, the wheel... First there's a--is a rim. The tire, then the rim, then the spokes, and then the hub.
Now, when Luther started, "the just shall live by faith," justification, he put the tire around it. Yes. All right. Wasn't much of a wheel yet. All right. Then here along come Methodists with sanctification, put the tire on it--the rim around it. And then along come Pentecost. And they taught sanctification, the Luther, or the Methodists. The Luther taught justification, which was a tire on the outside. And the rim then was the Methodists with--with sanctification. And the Pentecostals come along, and they put a spoke in it: speaking in tongues.
E-55 Păi, să-ţi spun, frate, nu constă doar din aceasta. Acesta este motivul că suntem zgrunţuroşi, ţopăind pe drum aşa cum o facem. Nu este nici o spiţă acolo, dar sunt nouă daruri spirituale în biserică, nu doar unul. Ele sunt în regulă. Roata este în regulă; coroana este în regulă; spiţele sunt în regulă; dar la fel ca omul de culoare mâncând pepenele verde: „Este mai mult din el.” Şi asta este ceea ce spun astăzi. Este mai mult din ea. Sunt nouă spiţe spirituale în această roată. Şi sunt rotite de roata din mijlocul roţii, toate conectate cu axul. Oh, mă simt religios. Cu siguranţă.
Da, frate. Lucrul bun, indiferent ce facem, cum o faceţi, vă luptaţi cu aerul, deoarece Dumnezeu a zis: „Voi restabili spune Domnul.” Trebuie să vină. Acum, axul este de unde toate se rotesc. Şi arcul principal este de unde merg toate ceasurile. Acest arc principal păstrează toate binecuvântările în mod exact.
E-55 Well, let me tell you, brother, it don't consist just of that. That's the reason we're lumping, bumping down the road the way we are. There's not one spoke in there, but there's nine spiritual gifts in that church, not just one. Them's all right. The tire's all right; the rim's all right; the spoke's all right; but like the colored man eating the watermelon, "There's more of it." And that's what I mean today. There's more of it. There's nine spiritual spokes in this wheel. And it's turned by the wheel in the middle of the wheel, all connected with the hub. Oh, I feel religious. I sure do.
Yes, brother. The good thing, no matter what we're doing, how you're doing it, you're fighting the air, because God done said, "I will restore saith the Lord." It's got to come.
Now, the hub is where it all turns from. And the mainspring is where all the watch works from. That mainspring, it ticks it right up, keeps every blessing just exactly.
E-56 Acum, aceste daruri… [Loc gol pe casetă - Ed.] Darul vostru al limbilor, minunat; justificarea prin credinţă, minunată; sfinţirea, frumoasă; vorbirea în limbi, minunată; interpretarea, frumoasă; mesajele de la Dumnezeu, minunate; profeţia, frumoasă… Frate, dacă nu are butuc în ea, la ce se va ridica? Spiţele voastre vor trece una pe lângă alta. Ele se vor încrucişa, se vor certa, se vor lupta, se vor izola şi se vor sfâşia una pe alta. Asta este problema.
Avem nevoie de Arcul Principal. La ce bun să avem spiţele mici, şi micuţele mecanisme, şi arcurile rotindu-se, şi alarmele, şi exterioarele, şi mâinile mari, şi toate aceste lucruri, dacă acolo nu este ceva să le facă să opereze?
E-56 Now, these gifts... [Blank.spot.on.tape--Ed.] Your gift of tongues, wonderful; justification by faith, wonderful; sanctification, fine; speaking in tongues, wonderful; interpretation, fine; messages from God, wonderful; prophecy, fine... Brother, if it hasn't got no hub in it, what's it going to amount to? Your spokes will get across one another. They'll cross up, fuss, fight, isolate, and chaw, and tear on up each another. That's what's the matter.
We need the Mainspring. What good does it do to have the little bitty springs, and the little bitty gadgets in here, and the winding springs, and the alarms, and the faces, and the big hands, and all this thing, if there isn't something in there to make it operate?
E-57 Cred că biserica Penticostală a avut botezul cu Duhul Sfânt. Cred că şi ceilalţi dintre voi care-l pretind l-aţi avut. Cred că vorbirea în limbi a voastră este corectă. Cred că proorocirea voastră este corectă. Aş merge cu voi pe…?... fiind un Baptist. O cred. Cu siguranţă că o fac. Dar iată un lucru, frate. Nu ţine timpul corect. Asta este ceea ce încerc să spun. Deci, este nevoie de Duhul Sfânt să vină în acea inimă umană să facă lucrul să funcţioneze corect.
Dragostea lui Dumnezeu, Dumnezeu este dragostea. Şi dacă fiecare dintre aceste daruri nu sunt puse chiar în centrul dragostei, atunci va deveni egoist şi indiferent, şi se retrage, şi se izolează, şi se intersectează, şi se agită şi fierb. Dar când este ancorată chiar în mijlocul dragostei, va avea părtăşie pretutindeni. Şi aşa este. Asta este exact ceea ce avem nevoie. Biserica moare după dragoste, frate.
E-57 I believe the Pentecostal church has got the baptism of the Holy Ghost. I believe the rest of you do too, that claim it. I believe your speaking in tongues is right. I believe that your prophecy's right. I'd go with you on...?... being a Baptist. I believe it. Sure I do. But here's one thing, brother. It's not keeping the right kind of time. That's what I'm trying to say. So it takes the baptism of the Holy Ghost to come into that human heart there to make the thing run right.
The love of God, God is love. And unless each one of these gifts is put right in the center of love, it'll become selfish and indifferent, and pull itself off, and isolate itself, and cross over, and fuss and stew. But when it's anchored right into the middle of love, it'll fellowship everywhere. And that's right. That's exactly what we need. The church is dying for love, brother.
E-58 Darurile noastre sunt în regulă. Denominaţiunile noastre sunt în regulă; nimic împotriva lor. Dar noi centrăm toate speranţele noastre pe denominaţiunea noastră. „Voi centraţi toate speranţele pe daruri. Cum a zis Isus: ‚Mulţi vor veni la Mine în acea zi şi vor spune: ‚Doamne, nu am profeţit eu în Numele Tău, nu am scos draci în Numele Tău, nu am făcut lucrări măreţe?'”
El a zis: „Voi spune: ‚Depărtaţi-vă de Mine, lucrători ai fărădelegii. Nu v-am cunoscut niciodată.'” Pavel a zis: „Cu toate că vorbesc în limbi omeneşti şi îngereşti, dacă nu am dragostea, sunt nimic.” Cu toate că înţeleg Biblia, am Ph.D.D., dublu L.D., înţeleg toate tainele lui Dumnezeu, şi dacă nu este înfiptă în acel centru de activitate al dragostei, lucrul nu va arăta timpul. Nu… ? ... Vedeţi? Nu o va face.
E-58 Our gifts are all right. Our denominations is all right; nothing against them. But we're centering our whole hopes on our denomination. You're centering your whole hopes on gifts. As Jesus said, "Many will come to Me that day and say, 'Lord, haven't I prophesied in Your Name, cast out devils in Your Name, done great works?'"
He said, "I'll say, 'depart from Me, you workers of iniquity. I never even knew you.'"
Paul said, "Though I speak with tongues like men and angels and have not love, I'm nothing." Though I understand the Bible, I got a Ph.D.D., double L.D., I understand all the mysteries of God, and if it isn't stuck in that hub down there of love, the thing won't keep time. It...?... See? It just won't do it.
E-59 Deci, doctore, eu nu am nimic… Aş fi vrut să am o diplomă de doctor. Cineva a vrut să-mi dea una zilele trecute. Am zis: „Sunt prea deştept pentru aceasta.” Da, domnule. Am zis: „Eu devin prea deştept ca să fiu un doctor.” Am zis: „Vechea mea vorbire Kentuckiană, vorbire sudistă de ”haint's, totes, fetch, tarry, [Regionalisme nefolosite - Ed.] şi altele asemănătoare...“ Oamenii sunt prea deştepţi. Nu aş fi un ipocrit. Dacă aş fi avut una, aş fi fost bucuros, dar nu doresc să iau una pe baza condiţiilor lor. Mai degrabă să fiu ceea ce sunt şi să-L slujesc pe Domnul, sigur, cu siguranţă, şi să fiu sincer cu oamenii şi cu Dumnezeu. Dacă nu sunteţi cinstiţi cu oamenii, nu veţi fi cinstiţi cu Dumnezeu.
E-59 So, doctor, I have nothing... I wish I had a doctor's degree. Somebody wanted to give me one the other day. I said, "I'm too smart for that." Yes, sir. I said, "I'm just--I'm growing too smart to be a doctor." I said, "My old Kentucky, sassafras, southern-talking of 'his, hain'ts, totes, fetch, tarry,' like that..." People's too intelligent. I wouldn't be a hypocrite. If I had one, I'd be glad, but not take one on them terms. I'd rather be what I am and serve the Lord, sure, certainly, and be honest with people and with God. If you won't be honest with the people, you won't be honest with God.
E-60 Avem nevoie de dragostea lui Dumnezeu. Aceasta controlează întregul lucru. Acum, ceasul vostru este în regulă; arcurile principale sunt în regulă. Limbile secundare micuţe sunt în regulă; toate darurile voastre mici şi celelalte sunt în regulă. Dar, frate, să aducem Arcul Principal înapoi în el. Oh, Doamne. Asta este ceea ce face fiecare lucru mic…
Acum, priviţi, Arcul Principal funcţionează când dragostea merge la lucru. Ştiţi ce se întâmplă? Metodiştii spun: „Haideţi, Baptiştilor, să ne legăm împreună.” În regulă. „Haideţi Prezbiteranilor, Penticostalilor, să ne adunăm împreună şi să avem o trezire adevărată pe toată întinderea oraşului.” Aşa mai merge. Atunci Arcul începe să controleze. Duhul Sfânt începe să se mişte. Apoi Baptiştii nu se vor certa cu voi pentru că vorbiţi în limbi, şi nici voi nu veţi ieşi din ordine cu ea. Şi Prezbiteranii, Metodiştii, Baptiştii, Lutheranii, cu toţii împreună, cu toţii vor funcţiona într-o unitate mare a bisericii viului Dumnezeu. Şi va arăta acelaşi timp ca Biblia. Absolut.
Oh, semnele timpului. Trăim în ultima zi. Ea trebuie să arate acelaşi timp ca această Biblie. Aceasta este… Şi ştiţi că din când în când, dacă aceste cuvinte încep să devină puţin cam uscate, Dumnezeu o să vă dea o picătură de ulei din cer. Şi El o va uleia toată, şi ea va funcţiona cum trebuie după aceea. Da, domnule. Dacă veţi face aceasta.
E-60 We need the love of God. That controls the whole thing. Now, your watch is all right; your mains and your organ springs is all right. Your little second-hands is all right; all your little gifts and everything is all right. But, brother, let's get the Mainspring back in it. Oh, my. That's what makes every little thing...
Now, watch, the Mainspring works when the--when love goes to work. You know what happens? The Methodists said, "Come on, Baptists, let's rock together." All right. "Come on Presbyterians, you Pentecostals, let's all join together and have a real city-wide revival." There you are. Then the Spring's beginning to control. The Holy Spirit's begin moving. Then the Baptists won't fuss at you for speaking in tongues, and neither will you get out of order with it. And the Presbyterian, Methodist, Baptist, Lutheran, all together, will all operate in one great big unit of the church of the living God. And she'll keep exactly time with the Bible. Absolutely.
Oh, the signs of the time. We're living in the last day. She's got to keep time with this Bible. This is... And you know every once in a while, if that talk happens to be getting just a little bit dry, God will give you a drop of oil from heaven. And He will just oil it all up, and she'll run just fine after that. Yes, sir. If you'll do it.
E-61 Acum, observaţi. O inimă nouă, un duh nou, şi apoi voi pune Duhul Meu în voi. Acum, şi apoi veţi ţine toate legile şi judecăţile mele. Când acel arc principal începe să puncteze, când Piatra care este respinsă, când dragostea lui Dumnezeu este adusă înapoi printre oamenii lui Dumnezeu, atunci veţi vedea biserica lui Dumnezeu având părtăşie cu fiecare dintre voi fără nici un conflict.
Acum, amintiţi-vă când slujitorii în Biblie, ei spuneau: „Domnul nostru întârzie să vină.” Ei încep să se devoreze unul pe celălalt şi să se muşte şi să se certe şi să fiarbă. Şi Domnul vine şi îi prinde aşa. Ei aveau lămpi dar nu aveau ulei în ele. Vedeţi? Şi când au avut, au fost aruncaţi afară în întuneric.
Frate, de ce să luaţi un înlocuitor, când originalul este aici la îndemână? De ce aţi lua ceva diferit când lucrul real este aici la îndemână?
Apoi, când aveţi acel Arc Principal lucrând în voi, Cristos, dragostea lui Dumnezeu, în inima voastră, lucrând în interiorul vostru, atunci va începe să exprime aceste feluri de ticăiri: Dragostea, bucuria, pacea, îndelunga răbdare, bunătatea, blândeţea, răbdarea, credinţa, mila. Oh, Doamne. Va ticăi cu acestea.
E-61 Now, notice. A new heart, a new spirit, and then I'll put My Spirit within you. Now, and you'll keep all my statutes and all my judgments. When that mainspring begins to tick, when the Stone that's rejected, when the love of God is brought back amongst the people of God, then you're going to see the church of God all fellowshipping with one another without any friction at all.
Now, you remember when the servants in the Bible, they said, "Our Lord delays his coming." They begin to devour one another and bite and fuss and stew. And the Lord come and caught them that way. They had lamps but no oil in them. See? And when they did, they were cast out into outer darkness.
Brother, why take a substitute, when the genuine's here at hand? Why would you take something different when the real thing is here at hand?
Then when you get that Mainspring working within you, Christ, the love of God, in your heart, working within you, then it will begin to express these kind of a tick: Love, joy, peace, long-suffering, goodness, gentleness, patience, faith, mercy. Oh, my. It'll just tick right with those.
E-62 Apoi, ştiţi ce? Jugul la care sunteţi înjugaţi cu Cristos nu vă mai freacă gâtul deloc. Nu este o povară să îl purtaţi. Apoi veţi continua… Va avea lanţuri pe el atunci. Este uşor. Poverile sunt puţine. Şi ştiţi ce faceţi cu ele. Când cineva se întoarce, spuneţi: „Hei, nu ai fost tu la acea adunare de holy- roller? M-am gândit că te-am văzut acolo.”
„Păi, m-m-m-m, îţi voi spune…” Vedeţi? Vă descurajează puţin, într-un fel, deoarece arcul principal nu funcţionează. Aşa este. Dar când arcul principal începe să funcţioneze… Când acea persoană spune:
„Am auzit, Liddy, că ai devenit o holy-roller. Deci nu te vei mai alătura petrecerii noastre de ţigări.”
Acum, dacă nu aveţi Arcul Principal, spuneţi: „John, îţi voi spune. Am aruncat vechile ţigări. Am ştiut-o. Am auzit la radio, că…”
E-62 Then you know what? The yoke that you're yoked with with Christ doesn't chaff your necks anymore. It isn't a burden to bear. Then you just go on... It's all got feathers on it then. It's light. The burdens are few. And you know what you do with it. When somebody turns over, say, "Hey, wasn't you down to that holy-roller meeting? I thought I seen you go up there."
"Well, m-m-m-m, I'll tell you..." See? It--it kind of chaffs you a little bit because the mainspring's not working. That's right. But when the mainspring goes to working... When that person says, "I heared, Liddy, you become a holy-roller. So you're not going to join our little cigarette party anymore."
Now, if you haven't got the Mainspring, you say, "John, I'll tell you. I throwed away them old cigarettes. I knew it. I heard on the radio, that..."
E-63 Am auzit zilele trecute că vor fi mai mulţi oameni care vor muri în America în acest an de cancer la gât din cauza fumatului ţigărilor (provocând cancer la gât), decât au fost omorâţi în patru ani ai ultimului război mondial. Vor muri mai mulţi în Statele Unite decât au fost omorâţi de ambele părţi. Aţi auzit emisiunea aceea la radio ieri care a zis despre cancer? Este absolut dovedit că fumatul ţigărilor cauzează cancer. Şi nu… De ce nu se opresc ei? Care este problema? Televiziunea şi toate celelalte sunt pline de aceasta şi tot felul de astfel de lucruri, murdare. Este deoarece şorecarii o vor. Exact aşa este. Exact aşa. Nu puteţi vorbi unui şoricar despre nimic mort, deoarece asta este tot ce mănâncă. Aşa este. Schimbaţi-i firea o dată. Cu siguranţă că el se va ţine la distanţă de ea. Exact aşa este.
Oh, credeţi că sunt rău. Nu vreau să fiu rău; vă iubesc. Dar, frate, trebuie să fiţi sfărâmaţi înainte să fiţi modelaţi din nou. Exact aşa este. Trebuie să ştim care este adevărul. Citez Scriptura. Cu siguranţă.
E-63 I heard the other day that there'll be more people die in America this year from smoking cigarettes with throat cancer (causing throat cancer), than was killed in fours years of the last world war. More will die in the United States than killed on both sides. You heard that radio cast yesterday that said about the cancer? It's absolutely proven that smoking cigarettes cause cancer. And no more... Why don't they stop it? What's the matter? The television and everything else is full of that gaum and all kinds of stuff like that, filth. Is because the buzzards want it. That's exactly right. Just exactly. You can't talk to a buzzard about anything dead, because that's all he eats on. That's right. Change his nature one time. He will certainly keep off it. That's exactly.
Oh, you think I'm hard. I don't mean to be hard; I love you. But, brother, you got to get broke up 'fore you can be molded again. That's exactly right. We've got to know what's the truth. I'm quoting to you the Scripture. Certainly.
E-64 Dumnezeu apoi… Apoi acel vechi jug la care aţi fost înjugaţi cu Cristos, dacă acel Arc Principal lucrează, dragostea lui Dumnezeu revărsându-se din inima voastră, şi cineva spune: „Hei, am auzit că eşti un holy-roller. Nu mai bei, nu mai fumezi deloc.”
„Aşa este, soră. Oh, am găsit Comoara. Este aşa dulce în inima mea. Îmi doresc să-ţi pot spune despre ea.” Oh, da, pune lanţurile pe toată crucea. Doar o face… Ştiţi ce faceţi? Aceste poveri care sunt aruncate pe voi, le purtaţi pe toate… Pare ca Samson cu porţile de bronz ale Gazei. De ce, el le-a purtat până la un anumit deal şi le-a pus jos. Şi când aveţi cu adevărat Arcul Principal lucrând în inima voastră, dragostea lui Dumnezeu revărsându-se, şi ei vă vor chema în tot felul de nume, nu va fi nici un bine pentru ei să spună aceasta. O veţi purta la un anume deal numit Calvar şi acolo o veţi lăsa jos şi vă veţi ruga pentru această persoană. Aşa este. Nu vă veţi agita şi certa cu oamenii despre aceasta, aceea sau cealaltă. Un…
E-64 God then... Then that old yoke that you was yoked up with with Christ, if that Mainspring's a working, the love of God's a flowing from your heart, and somebody says, "Hey, I heard you was a holy-roller. You don't drink anymore; you don't smoke anymore."
"That's right, sister. Oh, I have found the Treasure. It's so sweet in my heart. I wished I could tell you about it." Oh, yes, it just puts feathers all over the cross. It just makes it...
You know what you do? Those burdens that's throwed upon you, you carry them all... It seems like Samson with the brazen gates of--of--of Gaza. Why, he just packed it up to a certain hill and laid them down. And when you've really got the Mainspring working in your heart, the love of God flowing out, and they call you any kind of a name they want to, that won't do a bit of good for them to say that. You'll pack it to a certain hill called Calvary and there you'll it lay down and pray for that person. That's right. You won't fuss and stew with the people about this, that, or the other. A...
E-65 De ce, dacă aţi devenit un copil adevărat al lui Dumnezeu, de ce, lucrurile vechi au trecut. Sunteţi înjugaţi, şi, oh, este o aşa plăcere să purtaţi jugul lui Cristos cu El, să ştiţi că sunteţi înjugaţi împreună ca cetăţenii ai Împărăţiei cerului, şi comoştenitori cu El în cer. Este uşor.
Acum, ce facem când aceasta vine la noi, când această dragoste intră? Cred că am predicat aici aseară cum că această dragoste este proiectată, cum că poverile par uşoare, cum această dragoste aruncă teama. Nu veţi fi speriaţi dacă aveţi această teamă. Şi Biblia a spus că puteţi fi vindecaţi, îl veţi lua pe Dumnezeu pe Cuvântul Său. Nu vă pasă de nimic atât timp cât dragostea este acolo, făcând toate aceste lucruri să se mişte în jur. Dacă lucrurile nu merg corect, aceasta nu contează, încă aveţi dragostea. Vedeţi? Vă ţine.
E-65 Why, if you've become a real child of God, why, the old things is passed away. You're yoked up, and, oh, it's such a pleasure to pack the yoke of Christ with Him, know that you're yoked together as citizens of the Kingdom of heaven, and you're joint heirs with Him in heaven. It's easy.
Now, what do we do when this comes into us, when this love comes in? I believe I was preaching here the other night how that that love is projected, how that the burdens seem light, how that love casteth out fear. You won't be scared if you got that love in you. And the--the Bible said you can be healed, you'll take God at His Word. You won't care about nothing as long as love's there, making all of these things move around. If things don't go right, that doesn't matter; you still got love. See? It holds you.
E-66 Ucenicii au vrut să ne arate puterea care vine prin dragoste, acest Arc Principal. Priviţi la Isus; el ne-a dus până la mormânt. Priviţi la Isus zăcând acolo. Faţa Sa era speriată, era palidă de moarte; tot Sângele a curs din trupul Său; mâinile Sale au fost toate străpunse cu pironi şi sfâşiate, şi picioarele Sale sfâşiate. Acolo zace El, rece, mort de trei zile. Apoi priviţi. Deodată văd o grămadă de soldaţi alergând ca fanaticii unul peste altul. Ce a fost aceasta? Atunci am observat culoarea începând să se întoarcă în buzele Sale. Ce face Dumnezeu? El arată puterea acestei Iubiri. El L-a înviat. Stă aici la mormânt cântând: „Toate strigătele şi toată puterea.”
Priviţi-L în timp ce se duce. Câteva zile mai târziu când El şi-a adunat ucenicii pe mal, El le predica. Şi ultimele cuvinte minunate ale lucrării Sale aici, aducând înainte cuvinte, şi au căzut: „Mergeţi în toată lumea. Predicaţi Evanghelia tuturor fiinţele. Aceste semne vor urma pe cei care cred.”
E-66 The apostle wanted to show us the power that comes by this love, this Mainspring. Look at Jesus; he took us over to the tomb. Look at Jesus laying there. His face was scarred, was deathly pale; all of the Blood was run out of His body; His hands was all drove through with spikes and tore, and His feet's tore. There He is laying there, cold, dead three days. Then watch. All of a sudden I see a bunch of soldiers running like frantic over each other. What's that? Then I notice the color begins to come back into His lips. What's God doing? He's showing the power of that Love. He raised Him up. Here He stands at the tomb singing, "All hail, and all the power."
Watch Him as He goes about. A few days later when He's gathering His disciples on the bank, He's preaching to them. And the last beautiful lips of His working here, bringing forth words, and it's falling, "Go into all the world. Preach the Gospel to every creature. These signs shall follow them that believe."
E-67 Şi în timp ce a început să vorbească, am început să văd lumina zilei venind sub picioarele Sale. Care este problema? Dumnezeu arătându-şi puterea. El învie. Ce este El? El sfidează toate legile gravitaţiei. El a fost înălţat. De ce oare? El este Creatorul gravitaţiei. Şi aici este El. El se înalţă, până când ajunge sus. Şi stă tăcut jos la picioarele Măreţiei Prea Înaltului. Glorie lui Dumnezeu. Iată-L cu toată puterea în cer şi pe pământ în mâinile Sale. Nici un val nu se poate mişca pe ocean fără ca El să o permită. Acolo este puterea Sa. [Loc gol pe casetă - Ed.]
Aleluia. Şi acea putere a aceluiaşi lucru lucrând în noi ca să ne facă creaturi noi în Cristos Isus… Oh, frate, de acolo vine puterea, în timp ce credinţa noastră coboară, credinţa noastră care este dragostea, alungă toate temerile căci ne gândim că Dumnezeu nu-şi va ţine Cuvântul. Când am văzut că chiar dragostea şi harul sunt Cristos, atunci Îl coboară chiar la noi. Această putere a lui Dumnezeu începe să lucreze în biserică, dragostea care biruieşte, vă spun, dragostea este cel mai puternic lucru care este în lume. Nu este nimic care să-i ia locul: dragostea.
E-67 And as He begins to speak, I begin to see daylight coming under His feet. What's the matter? God showing His power. He's raising up. What is He? He's--He's just defying every law of gravitation. He's being lifted up. Why is it? He is the Creator of gravitation. And here He is. He ascends on up, till He gets up on high. And He sets down quietly at the feet of the Majesty on High. Glory to God. There He is with all power in heavens and earth is in His hands. Not even one little wave can move on the ocean without He permits it. There's His power. [Blank.spot.on.tape--Ed.]
Hallelujah. And that power of that same thing working in us to make us new creatures in Christ Jesus... Oh, brother, there's where power comes, as our faith brings down, our faith which is love, it casteth away all fear that we--we think God wouldn't keep His Word When I saw the very love and grace is Christ, then it brings Him right down to us. That mighty power of God begins to work into the church, love that conquers, I'll tell you, love is the most powerful thing there is in the world. There's nothing will take its place: love.
E-68 Cu ceva timp în urmă o fetiţă a plecat la colegiu şi s-a întors aducând o fetiţă cu ea, o micuţă amică. Şi când a ajuns înapoi, cobora din tren, şi acolo stătea bătrâna ei mamă. Şi fetiţa care era cu ea a zis: „Cine este acea epavă bătrână cu arătare mizerabilă?”
Şi fata a fost ruşinată: „Oh,” a zis ea: „nu ştiu.”
Şi când a coborât din tren, bătrâna mamă a alergat şi a zis: „Scumpo, sunt aşa de bucuroasă să te văd…” A zis… I-a întors spatele.
Şi conductorul stătea acolo. El a zis: „Mary, îţi voi pune o întrebare.” A zis: „Cum ai putut deveni atât de indiferentă de când ai fost la colegiu? Asta învăţati voi în intelecturile voastre?”
E-68 Sometime ago a little girl went off to college and she come back bringing a little girl with her, a little feist. And when she got back, she was getting off the train, and there her old mother was standing out there. And the little girl that she had with her said, "Who is that old miserable-looking wretch?"
And the girl was ashamed. "Oh," she said, "I don't know."
And when she got off the train, the little, old mother run up said, "Darling, I'm so glad to see..." Said... Turned her back.
And the conductor was standing there. He said, "Mary, I'm going to ask you a question." Said, "How can you get so indifferent since you've been away to the college? Is that what you learn in your intellectuals?"
E-69 Şi îmi este teamă că asta este ceea ce am învăţat în toate intelecturile noastre înlocuitoare în locul dragostei. Aşa este. A zis: „Mary, este adevărat.” A zis: „Şi eu sunt un om bătrân. Ştiu cum a ajuns mama ta să fie urâtă. Motivul pentru care mama ta este urâtă, într-o zi erai în camera de sus, şi ea atârna hainele în curtea din spate.” Şi a zis: „În timp ce ea atârna hainele acolo în spate, casa a luat foc, şi cineva a fugit şi i-a spus. Şi tu erai într-o cameră înconjurată de flăcări. Cu toţii au strigat: ‚Nu intra, nu intra!' Dar ea nu a vrut să-i asculte. Şi-a smucit şorţul de pe ea, şi s-a dus prin flăcări, şi te-a înşfăcat şi te-a înfăşurat în hainele ei. Şi ea a ieşit, şi era arsă şi rănită, şi din cauza asta este urâtă astăzi. Şi motivul pentru care tu eşti frumoasă este deoarece că ea este urâtă. Ea a devenit urâtă astfel încât tu să poţi deveni frumoasă. Şi vrei să-mi spui că îţi este ruşine cu propria ta mamă?”
E-69 And I'm afraid that's what we've learned in all of our substituting intellectuals in the stead of love. That's right. Said, "Mary, it is true." Said, "I'm an old man too. I know how your mother's ugly today. The reason your mother is ugly, one day you were up in a upper room, and she was hanging clothes in the back yard." And said, "While she was hanging clothes back there, fire caught the house, and somebody run and told her. And you were in a little room penned off in the blazes. Everyone hollered, 'Stay out, stay out!' But she wouldn't do it. She jerked her apron from her, and through the flames she went, and she grabbed you and wrapped you up in her clothing. And she come through, and she was burned and scarred, and that's what makes her ugly today. And the reason you're pretty is because that she's ugly. She become ugly so you could become pretty. And you mean to tell me that you'd be ashamed of your own mother?"
E-70 Şi cred astăzi, frate, când era nevoie de un lucru, nu de o fiinţă intelectuală, dar era nevoie de dragostea lui Dumnezeu ca să-L trimită pe Cristos la cruce şi să moară acolo în dizgraţie şi ruşine. Şi vreţi să-mi spuneţi că biserica Penticostală sau oricare altă biserică va refuza adevărata dragoste a lui Dumnezeu. „Nu îmi este ruşine de Evanghelia lui Isus Cristos. Este puterea lui Dumnezeu către salvare.” Dacă mai degrabă spuneţi: „Holy-roller.” Să ne comportăm aşa atât timp cât dragostea lui Dumnezeu este în inima mea. Cu siguranţă, nu contează.
Oh, frate, Dumnezeu a dat Duhul Sfânt, Dragostea lui Dumnezeu să controleze biserica, nu inteligenţa, educaţia, dar dragostea. Darurile merg în biserică, dar nu controlează biserica. Dragostea controlează biserica. „Dumnezeu aşa mult a iubit lumea încât a dat pe singurul Său Fiu.” Dragostea Sa L- a constrâns să o facă. Şi când o dragoste este constrâns, atunci harul suveran proiectează obiectul său. Pot să spun aceasta din nou: Când dragostea Divină este proiectată, harul produce obiectele sale. Şi Dumnezeu a iubit lumea atât de mult până când harul suveran a proiectat un Salvator pentru lume. Da, într-adevăr. Şi când îl iubiţi pe Dumnezeu aşa de mult, harul suveran va proiecta pentru voi botezul cu Duhul Sfânt pentru a vă face să trăiţi, şi să iubiţi, şi să fiţi un Creştin real.
E-70 And I think today, brother, when it taken one thing, not an intellectual being, but it taken the love of God to send Christ to the cross and to die there in disgrace and shame. And you mean to tell me that the Pentecostal church or any other church will turn down the real love of God. "I'm not ashamed of the Gospel of Jesus Christ. It's the power of God to salvation." If you're rather say, "Holy-roller." Let us act like that as long as the love of God's down in my heart. Certainly, doesn't matter.
Oh, brother, God gave the Holy Spirit, God's Love to control the church, not smart, educated, but love. Gifts goes in the church, but it don't control the church. Love controls the church. "God so loved the world He gave His only begotten Son." His love constrained Him to do it. And when a love is constrained, then sovereign grace projects its object. May I say that again: When Divine love is projected, grace produces its object. And God loved the world so much till sovereign grace projected a Saviour to the world. Yes, indeed. And when you love God so much, sovereign grace will project to you the baptism of the Holy Ghost to make you live, and love, and to be a real Christian.
E-71 Şi într-o zi… Doar un gând aici. Cu multe mii de ani în urmă când acest pământ vechi nu era nimic decât o erupţie vulcanică, nu era nici o urmă de viaţă pe el, niciodată nu a fost nimic altceva decât erupţie vulcanică. Dumnezeu, măreţul Duh Sfânt, Logosul a ieşit de la Dumnezeu. Îl numim Duhul Sfânt. Şi când El a ieşit de la Dumnezeu, a venit pe pământ.
Ascultaţi şi staţi liniştiţi doar un minut, dacă doriţi, până când închei mai durează doar un minut. Şi vreau să vă gândiţi, sincer, acum. Dacă intelectualii sunt cei care să o facă? Gândiţi-vă. O va face denominaţiunea voastră? O va face personalitatea voastră? Sau Duhul Sfânt o va face?
E-71 And someday... Just a thought here. Many thousands of years ago when this old earth here was nothing but a big volcanic eruption, there wasn't a speak of life on it, never had been nothing but just volcanic eruption. God, the great Holy Spirit, the Logos went out of God. We call It the Holy Spirit. And when It went out from God, It came to the earth.
Listen and set quiet just a minute, will you now, while I close just a minute. And I want you to think, sincerely, now. If intellectuals is to do it? Think. Is your denomination going to do it? Is your personality going to do it? Or is the Holy Spirit going to do it?
E-72 Vreau să vă întreb ceva? Când acest haos mare era aici, nu era nimic aici, nimic altceva decât pustiu de roci. Şi acolo zace ea. Şi Duhul Sfânt a păşit în faţă ca o cloşcă la moartea sa, şi a început să clocească pe pământ. Şi a început să clocească, sau… Cuvântul „clocească” este cuvântul „a gânguri, sau să facă dragoste, cloceşte ca o cloşcă peste puii ei,” clocitul ei. În timp ce a început să vorbească:
„Să fie acolo. Să fie acolo”… Şi pot observa, peste tot pământul nu era nimic altceva în afară de trupurile noastre zăcând acolo. Suntem învăţaţi că trupurile noastre au venit din pământ. Suntem alcătuiţi din şaisprezece elemente diferite. Acestea sunt petrol, lumină cosmică, şi oh, potasiu, şi calciu, şi aşa mai departe, şaisprezece elemente diferite. Acesta este trupul. Cum îl avem realizat aşa? Mâncăm mâncare. În fiecare zi când luăm mâncare, ceva moare. Dacă mâncaţi astăzi, ceva trebuie să moară pentru ca să puteţi să trăiţi. De fiecare dată… Deoarece trăiţi, ceva moare fiindcă trăiţi. Dacă mâncaţi carne de vacă, vaca a murit. Dacă mâncaţi carne de oaie, oaia a murit. Dacă mâncaţi peşte, peştele a murit. Dacă mâncaţi pâine, grâul a murit. Dacă mâncaţi cartofi, cartoful a murit. Dacă mâncaţi fasole, boabele de fasole au murit. Orice este, este o viaţă. Şi putem trăi numai prin substanţe moarte.
E-72 I want to ask you something? When this great chaos was here, there was nothing here, just nothing but bare rocks, in this volcanic had cooled off. And there she lay. And the Holy Ghost came forth like a hen to her death, and she begin to brood over the earth. And she begin to brood, or... The word "brood" is the word "coo, or make love, cluck like the hen to her--her chicks," her brood." As It begin to speak, "Let there be. Let there be"... And I can notice, all over the earth there wasn't nothing but our bodies laying there.
We're taught that our bodies come from the earth. We're made of sixteen different elements. That's petroleum, cosmic light, and oh, potash, and calcium, and so forth, sixteen different elements. That's the body. How do we get it built up like this? We eat food. Every day when we put in food, something died. If you eat today, something had to die so you could live. Every time... Because you're living, something dies because you live. If you eat beef, the cow died. If you eat mutton, the sheep died. If you eat fish, the fish died. If you eat bread, the wheat died. If you eat potatoes, potato died. If you beans, the beans died. Whatever it is, it's a life. And we can only live by dead substance.
E-73 Şi acum, ascultaţi, fraţii mei, vreau să vă întreb ceva. Dacă este nevoie de moarte ca să facă viaţă aici, cu cât mai mult trebuia să moară ceva astfel încât noi să putem trăi din nou, nemuritor? Cu cât mai mult trebuia să o facă. Nu în felul predicatorilor deştepţi, nu un preot Catolic, nu un Rabin, dar a fost nevoie de Viaţa Domnului Isus Cristos să-şi dea Viaţa ca un…?... să trimită Duhul Sfânt pentru ca să putem trăi din nou. Cristos a zis: „Deoarece Eu trăiesc, voi veţi trăi de asemenea.” Vreau să vă gândiţi la ea. Observaţi. Ceva trebuie să moară pentru ca voi să trăiţi zilnic. Ceva trebuie să moară pentru ca voi să trăiţi etern. Nu intelectualurile voastre, nu puteţi face nimic altceva, decât să acceptaţi Viaţa Eternă pe care a dat-o Dumnezeu.
E-73 And now, listen, my brother, I want to ask you something. If it takes--if it takes death to make life here, how much more did something have to die so we could live again, immortal? How much more did it do it. Not the way of smart preachers, not a Catholic priest, not a Rabbi, but it's taken the Life of the Lord Jesus Christ to give His Life as a...?... send back the Holy Spirit so we can live again. Christ said, "Because I live, ye shall live also." I want you to think of it. Notice. Something has to die for you to live daily. Something has to die for you to live eternally. Not your intellectuals, nothing that you can do about it, but it's accepting the Eternal Life that God gave.
E-74 Priviţi Duhul Sfânt acum, în timp ce cloceşte, oh, gângurind ca un porumbel. Iată-L gângurind peste pământ acum. Primul lucru care-l ştiţi, încep să observ puţin petrol venind împreună acolo. Ce este? Să privim. Petrol, puţin calciu vine împreună, nişte fier. Ce se întâmplă? Un frumos crin de Paşti se ridică pe faţa pământului. Ce era? Duhul Sfânt clocind, gângurind: „Toată această muncă…” Micuţul crin, el…
Tatăl a privit şi a zis: „Asta este minunat; să continuăm să clocim.” Şi după puţin timp iarba a apărut. După puţin timp pomii au ieşit. După puţin timp păsările au zburat din praf. După puţin timp animalele au ieşit din praf. Apoi ce s-a întâmplat? A ieşit un om. Ce era? Clocind, Duhul Sfânt, nu o biserică, Duhul Sfânt.
Şi aici a ieşit omul. Dumnezeu a zis: „El nu arată cum trebuie.” Deci… Femeia nu este în creaţia originală; ea este un produs lateral din bărbat. Deci Dumnezeu şi-a pus lucrurile Sale jos pe masa operării şi a luat o coastă dintr-o parte a lui şi a făcut o micuţă scumpă. Şi Eva şi Adam cu braţele unul în jurul celuilalt, mergând în jos. Şi până apucaţi să vă daţi seama un vânt puternic suflă. Şi Eva spune: „Oh, scumpule, acest vânt…” El a zis: „Pace.” Şi i s-a supus; el era un fiu al lui Dumnezeu. Oh, aleluia.
E-74 Watch the Holy Spirit now, as It is brooding, oh, cooing like a dove. Here It is cooing over the earth now. First thing you know, I begin to notice a little petroleum coming together out yonder. What is it? Let us look. Petroleum, a few calc--a little calcium comes together, some iron. What's happening? A beautiful, little Easter lily raises itself up out of the earth. What was it? The Holy Spirit brooding, cooing, "All ye that labor..." The little lily, it...
The Father looked over and said, "That's beautiful; just keep brooding." And after while grass come up. After while trees come up. After while birds flew out of the dust. After while animals come out of the dust. Then what happened? Up come a man. What was it? Brooding, the Holy Spirit, not a church, the Holy Spirit.
And here come the man up. God said, "He don't look right." So... The woman is not in the original creation; she's a byproduct of man. So God laid His things down on the table of operation and takes a rib from his side and makes a little sweetheart. And Eve and Adam with their arms locked to--around each other, walking down through. And the first thing you know a great wind blows. And Eve says, "Oh, darling, that wind..."
He said, "Peace." And it obeyed him; he was a son of God. Oh, hallelujah.
E-75 Oh, poate că mă comport nebuneşte; nu cred că sunt unul. Dar priviţi, fraţilor, ceva în interiorul meu, când mă gândesc la aceste lucruri… Oh, Doamne. Când mă gândesc la ele, ce diferenţă înseamnă epoca veche acum? Ce diferenţă înseamnă orice acum?
Observaţi. În câteva minute s-a auzit un răcnet puternic. Ea nu putea fi speriată. Cine era? Leo leul. El a zis: „Vino aici, Leo.” Şi el l-a mângâiat ca şi cum era o pisică. Sheetah a venit, tigrul. Ei ştiau jos prin… Oh, atunci acesta este un paradis măreţ.
După puţin timp micul Adam a zis: „Nu este timpul să aprindem un televizor, dar scumpo, soarele apune. Este timpul pentru noi să mergem la închinare.” Oh, Dumnezeule. „Este timpul pentru noi să ne rugăm.”
Nu: „Mergem să-l auzim pe Dr. Jones, şi mergem să-l auzim pe Bill Branham sau pe oricine altcineva.” Dar: „Mergem să ne închinăm.” Şi sus, nu într-un loc mare, în spirală, dar au mers sub pomi. Şi acolo coboară o Lumină liniştită reală, Logosul, Duhul Sfânt, Cristos, Ungerea a coborât. Şi Tu ai zis: „Copii, v- aţi bucurat de şederea pe pământ pe care Domnul Dumnezeu vostru v-a dat-o?”
„Da, Tată, îţi dăm toate laudele.” Şi El coboară, şi îi sărută pe obraji, şi îi pune jos să doarmă după ce s-au rugat.
E-75 Oh, I may act crazy; I don't think I am. But look, brother, something within me, when I think of these things... Oh, my. When I think of it, what difference does old age mean now? What difference does anything mean now?
Notice. In a few minutes up come a great roar. She couldn't be scared. Who was it? Leo the lion. He said, "Come here, Leo." And he patted him like he would a kitten. Sheetah come up, the tiger. They knew down through the... Oh, then this is a great paradise.
After while little Adam said, "It's not time to turn a television on, but darling, the sun's going down. It's time for us to go worship." Oh, God. "It's time for us to go worship." Not, "We're going down to hear Dr. Jones, and we're going down to hear Bill Branham or anybody else." But, "We're going up to worship." And up, not in a great, big, spirally place, but they went under the trees. And there come a real soft Light down, the Logos, the Holy Spirit, the Christ, the Anointing came down. And You said, "Children, have you enjoyed your stay on the earth that the Lord thy God has put thee on?"
"Yes, Father, we're giving all praise to Thee." And He comes down, and He kisses them on the cheek, and He lays them down to sleep after they prayed.
E-76 Observaţi cât de minunat este să mergeţi în patul vostru seara… O fac băieţelului meu, şi stau acolo cu micuţul Joseph şi cu soţia mea, şi îl sărutăm dintr-o parte a obrazului în cealaltă în timp ce-l punem în pat. Şi voi spune: „Mamă, ştii că are ochi care seamănă cu ai tăi.”
Şi ea spune: „Da, şi el parcă o face în ciuda ta, felul în care este forma gurii şi aşa mai departe.” Este asemănarea cununiei sfinte.
Şi când Dumnezeu a privit peste Adam şi Eva, şi a văzut că ei Îi semănau, pentru că ei erau făcuţi în imaginea Sa, cum i-a sărutat şi cum măreaţă Lui inimă a simţit.
E-76 You notice how beautiful it is to go into your bedroom at night... I do to my little boy, and stand there with little Joseph and with my wife, and we'll kiss him from one side of the cheek to the other one as we're laying him to bed. And I'll say, "Mama, you know he's got eyes something like yours."
And she said, "Yes, and he--he kind of puts it in mind of you, way his mouth's shaped and so forth." It's the resemblance of the holy wedlock.
And when God looked upon Adam and Eve, and seen it was they resembled Him, for they was made in His image, how he kissed them and how His great heart must have felt.
E-77 Nici un rău nu putea veni. Tigrul stătea jos; Leo, leul, stătea jos. Nimic nu-i putea vătăma. Atunci a venit păcatul, frate. A distrus acea imagine minunată. Eva nu a avut niciodată nevoie de Max Factor să-i facă operaţie estetică la faţă. Nu, domnule. Era Dumnezeu, chiar roşeala în obraji a Vieţii Eterne din ea o făcea frumoasă. Nu trebuia niciodată să aibă manichiură şi altele lucruri pe care le fac ele astăzi. Păcatul este cel care v-a adus în acel loc.
Frate, vă spun, fiecare bărbat şi femeie… De ce atunci când mâncăm, ne reînnoim viaţa. Şi apoi când trebuie să fim… Am întrebat doctorul; am zis: „Doctore, de fiecare dată când mănânc, îmi reînnoiesc viaţa?”
El a zis: „Aşa este, Frate Branham.”
Am zis: „De ce este aşa, acum când am şaizeci de ani mănânc acelaşi lucru pe care îl mâncam atunci când aveam şaisprezece ani; când aveam şaisprezece ani după ce mâncam, deveneam mai mare şi mai puternic tot timpul; mănânc aceeaşi mâncare acum şi devin mai bătrân şi mai slab tot timpul? Spuneţi-mi ce este.” Am zis: „Dacă torn apă dintr-un urcior într-un pahar şi se umple, şi deodată cu cât torn mai mult cu atât mai mic devine. Explicaţi-mi-o ştiinţific.”
El a zis: „Reverand Branham, asta nu poate fi făcută.”
Am zis: „Ba da, se poate, doctore. Îmi cer scuze, dar Biblia a zis aşa. ‚Este imposibil omului,' şi omul va întâlni acel imposibil.” Dar, fraţi, în binecuvântata înviere fiecare riduri şi fiecare semn al bătrâneţii vor dispare. Acesta este semnul păcatului şi toate acestea…?... ale păcatului vor fi terminate. Aleluia! Acolo vom fi tineri pentru totdeauna.
E-77 There was no harm could come. The tiger laid down; Leo, the lion, laid down. Nothing would harm. Then along come sin, brother. It spoiled that beautiful picture. Eve would've never needed Max Factor to fix her cosmetic face. No, sir. It was God, the very blush of Eternal Life in her made her beautiful. She would never have to have manicures and everything like they do today. Sin is what brought you to that place.
Brother, I'm telling you, every man and woman... Why is it when we eat, we renew our life. And then when we get to be... I asked the doctor; I said, "Doctor, every time I eat, do I renew my life?"
He said, "That's correct, Brother Branham."
I said, "Why is it, I eat the same thing now I eat when I was sixteen years old; when I was sixteen I'd eat, I'd get big and stronger all the time; I eat the same food now and get older and weaker all the time? Tell me why it is." I said, "If I'm pouring water out of a jug into a glass and it's filling up, and all at once the more I'm pouring in the lower it gets. Explain it to me scientifically."
He said, "Reverend Branham, that cannot be done."
I said, "Yes, it can, doctor. I beg your pardon, but the Bible said so. 'It's appointed unto man,' and man's going to meet that appointment." But, brother, in the blessed resurrection every wrinkle and every old age mark will be done away. That's the mark of sin and all these...?... of sin will be done away with. Hallelujah! There we'll be young there forever.
E-78 Soţia mea mi-a zis ziua trecută; eu îmi pieptănam cele câteva fire de păr care mi-au rămas. Ea mi-a spus: „Billy, ai început să devii chel.”
Am zis: „Iubito, nu am pierdut nici un fir.” A zis: „Ce este aceasta, scumpule?”
Am zis: „Nu am pierdut nici unul.” A zis: „Unde sunt?”
A zis: „Iubito, să te întreb un lucru; răspunde-mi, şi apoi o voi face şi eu.” A zis: „În regulă, scumpule.”
Am zis: „Unde erau înainte să le am? Erau undeva. Oriunde s-au găsit înainte să le am, ele mă
aşteaptă în înviere.” Aleluia. Numai… Da, frate. Da, frate.
E-78 My wife said the other day to me; I was combing what few hair I had left. She said to me, "Billy, you're getting bald-headed."
I said, "My sweetheart, I haven't lost a one of them."
She said, "What's that, dear?"
I said, "I haven't lost a one of them."
She said, "Where are they at?"
I said, "Sweetheart, let me ask you one thing; you answer me, and then I will you."
She said, "All right, dear."
I said, "Where were they before I got them? They were somewhere. Ever where they was 'fore I got them, they are there waiting for me in the resurrection." Hallelujah. Only... Yes, brother. Yes, brother.
E-79 Acum, priviţi. Vreau să vă întreb ceva. Dacă a fost nevoie de Duhul Sfânt ca să vă scoată din pământ, şi din pământ aţi venit, şi aici sunteţi acum la nivelul unei persoane inteligente; şi acum, dacă voi, fără nici o alegere, Duhul Sfânt v-a făcut ceea ce sunteţi astăzi, atunci cu cât mai mult poate El Care v-a adus din pământ prima dată, să vă învie în ultimele zile, cu toate că trupul poate fi împrăştiat de la est la vest?
Amintiţi-vă, trupurile voastre zăceau aici când Duhul Sfânt a început să clocească prima dată. Dacă nu a făcut-o, de unde a venit? Sunteţi calciu, potasiu şi lumină cosmică, şi petrol, viaţa aici pe pământ… Dumnezeu v-a pus împreună. Şi nimeni altcineva nu o poate face. Nu puteţi lua potasiu şi calciu şi să-l puneţi împreună şi să faceţi un om. Este nevoie de Duhul Vieţii lui Dumnezeu să vină în om ca să-l facă ceea ce este.
E-79 Now, look. I want to ask you something. If it took the Holy Ghost to brood you out of the earth, and out of the earth you have come, and here you are now to a--up to an intelligent person; and now, if you, without any choice, the Holy Spirit made you what you are today, then how much more can He Who brought you from the earth in the first place, raise you up in the last days, though your body be scattered from the east to the west?
Remember your bodies was laying here when the Holy Ghost begin to brood in the first place. If It didn't, where did it come from? You're calcium, potash, and cosmic light, and petroleum, the life here on the earth... God has put you together. And no else could do it. You can't get potash and calcium and pull it together and make a man. It takes the Spirit of the Life of God to come into the man to make him what he is.
E-80 Prietenii mei, să nu fiţi înşelaţi. Dumnezeu nu-şi conduce biserica pe intelecte. Este clocirea Duhului Sfânt, încercând să spună: „Mă iubeşti? Mă crezi?” Şi dacă El m-a făcut ceea ce sunt, fără ca eu să mai am vreo alegere, cu cât mai mult îmi va da viaţa înapoi odată cu Viaţa Eternă. Dacă clocesc înapoi către El, spunând: „Da, Duhule Sfânt, nu-mi pasă ce spune lumea. Te iubesc. Te iubesc. Te iubesc.” Cu cât mai mult va privi El calciul şi potasiul în acea zi mare. El va vorbi şi acel trup de carne va fi reconstituit din nou: fiecare fir de păr din cap, fiecare strop de putere care a fost în trupul meu când Viaţa Nemuritoare va veni din nou. Da, frate. Dumnezeu a dat Duhului Sfânt slujba să aibă grijă de biserică.
E-80 My friends, don't you be deceived. God doesn't run His church upon intellectuals. It's the brooding of the Holy Ghost, trying to say, "Do you love Me? Do you believe Me?" And if He brought me what I am, without me having any more--any choice, how much more will He give me back my life with Eternal Life with it. If I brood back to Him, say, "Yes, Holy Spirit, I don't care what the world says. I love You. I love You. I love You." How much more will He watch the calcium and potash in that great day. He will speak and that body of flash back again: every hair on the head, every bit of the strength that was in my body when the Immortal Life will come forth again. Yes, brother. God gave the Holy Ghost the job of taking care of the church.
E-81 Priviţi. Biblia a zis: „Când duhul necurat a ieşit din om, el umblă în locuri pustii. Când el se întoarce îl găseşte diferit.” Aici este necazul. Când acest duh necurat se întoarce în vechiul loc…
Ascultaţi, acum. Poate vorbesc puţin cam mult, dar mai aveţi suficient timp. Ascultaţi. Vreau să vă întreb ceva. Obişnuiaţi să mergeţi la dansuri şi spectacole şi să staţi toată noaptea. Ascultaţi. Aceasta este Viaţa Eternă.
E-81 Look. The Bible said, "When the unclean spirit's gone out of a man, he walks in dry places. When he comes back he finds it different." Here's what's the matter. When that unclean spirit comes back to the old place...
Listen, now. I may be just a little lengthy, but you got plenty of time yet. Listen. I want to ask you something. You used to go to dances and shows and sit all night. Listen. This is Eternal Life.
E-82 Motivul pentru care aveţi urcuşurile şi coborâşurile voastre este datorat faptului că atunci când un duh necurat iese, doar atât de departe puteţi merge; primiţi o inimă nouă sau altceva. Aveţi o faţă de arătat. Aveţi ceva pe care îl purtaţi, ceva micuţ în exterior. Şi când el se întoarce, vă găseşte trăind în continuare în vechea stare a distrugerilor cu tot temperamentul vostru şi cu toată indiferenţa voastră şi restul. Dar când Duhul Sfânt intră acolo, Dumnezeu trimite buldozerul Său cel mare jos din cer, şi El întoarce acel lucru cu sus-ul în jos, îl rade tot, şi îl netezeşte. Şi ştiţi, deoarece El este acolo, nu mai sunt distrugeri acolo, nu mai este ură acolo, nu mai este răutate acolo. Şi el găseşte o casă mare în care Duhul Sfânt poate trăi. Şi deoarece El este acolo, Prezenţa Sa acolo, aduce frumoase flori peste tot pe terasă, flori ale dragostei, bucuriei, păcii, îndelungii răbdări, bunătăţii, blândeţii. Aceasta nu mai este deloc o cocină de porci; este un loc unde Duhul Sfânt locuieşte. Aleluia.
Oh, trebuie să mă opresc, deşi simt că eu abia acum încep să predic cum trebuie. Mă simt bine. Aşa este.
E-82 The reason that you have your ups-and-downs is when the unclean spirit goes out, that's just as far as you go; you get a new heart or something. You got a face to show. You got something you put-on, a little something outside. And when he comes back, he finds you still living in old tin can alley with all your temper and all your indifference and everything. But when the Holy Ghost moves in there, God sends His big bulldozer down from heaven, and He turns that thing up-side-down, scrapes it all off, and terraces it out. And you know, because He's there, there ain't no more tin cans there; there ain't no more hatred there; there ain't no more malice there. And he finds a great, big mansion that the Holy Ghost is living in. And because He's there, His Presence there, brings up beautiful flowers all around on the terrace, flowers of love, joy, peace, longsuffering, goodness, meekness, gentleness. That's not a pigpen any longer; it's a place where the Holy Ghost dwells. Hallelujah.
Oh, I got to stop, though I feel like I--I'm just about getting right to preach now. I just feel good. That's right.
E-83 Fraţilor, să vă spun ceva. Ce are nevoie această biserică astăzi, este să se întoarcă în acest loc real al lui Dumnezeu din nou, unde Duhul Sfânt poate avea control să aducă bucurie şi părtăşie. Ascultaţi. Lumea are nevoie de aceasta, o să vă spun. Doar o secundă, apoi vom încheia, cu voia Domnului.
E-83 Brother, let me tell you something. What this church needs today, is to get back in that real place of God again, where the Holy Ghost can have control in bringing forth love and fellowship. Listen. The world needs that, I'm going to tell you. Just a second, then we will close, the Lord willing.
E-84 Sunt un vânător. Ştiţi că iubesc natura. Şi obişnuiam să urc în pădurile din nord să vânez, cu ani în urmă. Încă mai merg din când în când. M-am întâlnit cu un prieten bun acolo, poate că omul se află în această clădire astăzi, Burt Caul, un om minunat. El era un vânător bun. Îmi plăcea să vânez cu el, deoarece el era puternic şi ferm. Ne căţăram pe munţi şi mergem prin diferite locuri. El avea un ochi bun, pătrunzător; putea să privească jocul. Şi îmi plăcea să vânez cu el. Era greu să se rătăcească, nu-l puteai face să se răzgândească. El cunoaştea fiecare pom şi semnele şi lucrurile, şi unde să meargă. Şi odată în timp ce eram acolo sus, am urcat… El era un om bun, un vânător bun, dar o persoană cu o inimă dură. Oh, avea o inimă atât de rea. Şi omora cerbi mici doar pentru distracţie, deoarece el ştia că sunt un predicator. Am zis: „Burt, nu-ţi este ruşine să faci aceasta?”
„Au,” a spus el: „îți ieşi din fire, predicatorule. Eşti un laş.” Am zis: „Burt, nu face aceasta.”
Acum, Domnul, dacă El v-ar permite să aveţi un cerb, este în regulă. Asta este treaba voastră. Avraam a mers şi a mâncat un viţel şi i l-a servit lui Dumnezeu. Aşa este. Şi este în regulă. Dar nu să omori o mulţime din ei…
E-84 I'm a hunter. You know I love the nature. And I used to go up into a north woods to hunt, years ago. I still go once in a while. I met a fine friend up there, the man may be setting in this building today, Burt Caul, a wonderful man. He was a good hunter. I liked to hunt with him, 'cause he was strong and sturdy. We could climb them mountains and run over places. He had a good, keen eye; he could watch game. And I enjoyed hunting with him. Not easy to get him lost, you couldn't turn him around. He knowed every tree and the marks and things, and where to go. And one time while we were up there, I went up... He was a good man, a good hunter, but a brutal-hearted person. Oh, he was so wicked in his heart. And he would just kill little fawns just to be--just for the fun, because he knowed I was a preacher. I said, "Burt, aren't you ashamed of yourself to do that?"
"Aw," he said, "get next yourself, preacher. You're just chicken-hearted."
I said, "Burt, don't do that."
Now, the Lord, if He'd permit you to have a fawn, that's all right. That's your business. Abraham went and eat a calf and fed it to God. That's right. And it's all right. But not just to kill a whole bunch of them...
E-85 Şi el era pur şi simplu rău. Deci într-un an când eu am mers sus acolo, el avea un fluier micuţ. Şi putea sufla acel fluieraş şi să plângă ca un pui de cerb. Niciodată nu am auzit ceva care să imite aşa de bine, sau să mimeze, în viaţa mea. Şi am zis: „Burt, nu vei folosi asta, nu-i aşa?”
A zis: „Au, haide, predicatorule.” A zis: „Asta este problema voastră; sunteţi prea slabi.” Am zis: „Burt, să-ţi fie ruşine; nu vei face aceasta.”
Am mers în pădure, şi am vânat practic jumătate de zi sau mai mult, nu am văzut urme sau nimic. Şi ne-am oprit; era om mică deschidere. Şi l-am observat căutând în buzunar şi luând acest fluier. M-am gândit: „Oh, nu, nu vei face aceasta.” Şi a scos un strigăt, a sunat ca un mic pui de căprioară plângând. Şi deodată, chiar lângă acest loc, o căprioară mare, frumoasă s-a ridicat (aceasta este o căprioară mamă). S-a ridicat, am văzut acele urechi mari, graţioase; ochii mari maro. Nu era la mai mult de treizeci de yarzi depărtare de mine. Burt m-a privit şi a zâmbit. Şi m-am gândit: „Oh, Burt, nu face aceasta. Nu vei face aceasta.”
E-85 And he was just mean. So one year when I went up there, he had him a little whistle. And he could toot that little whistle and cry just like a baby fawn. I never heard anything so to impersonate, or to mimic, in my life. And I said, "Burt, you're not going use that, are you?"
Said, "Aw, go on, preacher." Said, "That's what's the matter with you guys; you're too chicken-hearted."
I said, "Burt, shame on you; you wouldn't do that."
We went on into the woods, and we hunted practically half the day or more, hadn't seen tracks or nothing. And we stooped down; there was a little opening. And I noticed him reach in his pocket and get this little whistle. I thought, "Oh, no, you won't do that." And he let out a little scream, sounded like a little old baby fawn crying. And all of a sudden, right across the place, a great, big, beautiful doe raised up (that's a mother dear). She raised up, I seen those great big graceful ears, big brown eyes. She wasn't thirty yards from me. Burt looked up to me and smiled. And I thought, "Oh, Burt, don't do that. You're not going to do that."
E-86 Şi am putut să o văd păşind acolo, capul sus, un animal frumos. Ce era? Ce o făcea să păşească acolo? Ceva în ea, o dragoste de mamă; un pui a plâns. A ieşit în câmp deschis. Nu ar fi făcut-o pentru nimic, altfel. Dar ce era? Tensiunea plutea în aer. Era o mamă. Nu se putea abţine. Un pui plângea, şi instinctul ei de mamă a călăuzit-o afară. Încerca să găsească acest pui. L-am văzut pe Burt luând şi împingând pârghia înapoi, punând cartuşul în butoiaş, ridicând arma. Oh, era o lovitură mortală. M-am gândit: „O, Dumnezeule, nu-l lăsa să o facă.” Doamne, această mamă acolo, afişând acea dragoste aşa, cum o poate face? Şi când pârghia a pocnit jos acolo, trăgaciul puştii coborând, l-am văzut ţintind, crucea ţintei, chiar pe inima acestei mame. Ştiam că în câteva secunde ar fi zburat inima din ea.
Şi m-am gândit: „Oh, cum o poţi face? Cum o poate face?” Şi m-am gândit: „Oh, eu nu vreau să o văd.”
E-86 And I could see her walking out there, her head up, pretty animal. What was it? What was making her walk out there? Something in her, a mother's love; a baby had cried. She walked out into the open. She wouldn't have done it for nothing, otherwise. But what was it? The strain was on. She was a mother. She couldn't help it. A baby was crying, and a mother instinct in her led her out. She was trying to find that baby. I seen Burt take and shove this lever back, turn the shell into the barrel, level up with his rifle. Oh, he was a dead shot. I thought, "O, God, don't let him do that." My, that mother out there, displaying that love like that, how can he do it? And when the--the lever had clicked down on there, the bolt action on the rifle went down, I seen him level that down, the cross hair of that scope, right across the heart of that mother. I knowed within seconds he'd blow her heart plumb out of her.
And I thought, "Oh, how can you do it? How can he do that?" And I thought, "Oh, I--I don't want to see it."
E-87 Şi după puţin timp, într-o secundă, mama căprioară a văzut vânătorul. A tresărit. Şi-a aruncat capul sus. A fugit? Nu. De ce? Un pui avea probleme. Trebuia să găsească puiul. Chiar dacă inima ei ar fi lovită, trebuie să găsească puiul. Avea probleme. De ce? Nu era ceva ce ea regiza aşa cum încearcă biserica să facă. Era ceva în ea. Era o mamă. Trebuia să găsească acest pui. A început să păşească, ochii săi pe acest vânător. Şi am văzut acel butoiaş coborând. Şi m-am gândit: „O, Dumnezeule…” Mi-am întors capul câteva minute. Nu am auzit dacă puşca a tras. M-am întrebat: „Ce este? Mă întreb ce s-a întâmplat.” M-am întors să văd. Şi când am făcut-o, am văzut butoiaşul puştii mişcându-se aşa.
S-a întors şi m-a privit. A aruncat puşca pe pământ; m-a înşfăcat de mână, şi a zis: „Billy, nu mai suport. Nu pot să o mai suport deloc.” El a zis: „Billy, roagă-te ca Dumnezeu să-mi dea o inimă creştină cum ai tu. Nu vreau să fiu aşa.” Şi chiar acolo pe acel pământ l-am condus pe acel om cu inimă rea la Duhul iubitor al lui Isus Cristos. De ce? Ce s-a întâmplat? Ce s-a întâmplat? Deoarece este…?... El a privit dincolo. Ce s-a întâmplat? Deoarece el a văzut afişarea dragostei adevărate.
Şi, frate, soră, ce îi trebuie bisericii astăzi este afişarea, nu să regizeze, nu o educaţie intelectuală, dar o afişare, o afişare a dragostei reale a lui Dumnezeu în inima noastră.
E-87 And after while, just in a second, the mother doe spotted the hunter. She startled. She throwed her big head up. Did she run? No. Why? There was a baby in trouble. She must find that baby. Though her heart would be blowed out, she must find that baby. It was in trouble. Why? It wasn't something she was putting on like the church is trying to do. It was something in her. She was a mother. She had to find that baby. She start walking out, her eyes on that hunter. And I seen that barrel come down. And I thought, "O, God..." I just turned my head a few minutes. I didn't hear the rifle fire. I thought, "What's the matter? Wonder what's happened." I turned to look. And when I did, I seen the rifle barrel going like this.
He turned around and he looked at me. He threw the rifle on the ground; he grabbed me by the hand, and said, "Billy, I've had enough of it. I can't stand it no more." He said, "Billy, pray that God will give me a Christian heart like you got. I don't want to be like this." And right there on that ground I led that cold-hearted man to a loving Spirit of Jesus Christ. Why? What happened? What happened? Because it's...?... He looked over it. What happened? Because he seen the display of the real genuine love.
And, brother, sister, what the church needs today is the display, not put-on, not an intellectual education, but a display, a display of the real love of God in our heart.
E-88 Să ne aplecăm capetele în timp ce ne gândim la celălalt…?... Ce este? Poate aţi fost un membru al bisericii pentru mult timp, dar aveţi cu adevărat… Spuneţi: „Trebuie să opresc aceasta? Trebuie să fac aceasta?” Este aceasta calea de a opera? Aceasta este intelectuală. Dar este ceva în voi? Este ceva în voi, dragostea adevărată a lui Dumnezeu în inima voastră? Dacă nu este, de ce nu o acceptaţi astăzi? De ce aţi accepta un înlocuitor? Tot ce aveţi ca să ştiţi că sunteţi un Creştin este deoarece aparţineţi la biserică? Tot ce aveţi că ştiţi că sunteţi un Creştin este deoarece aţi strigat? Tot ce aveţi că ştiţi că sunteţi un Creştin este deoarece vorbiţi în limbi? Cred în toate aceste lucruri, dar am văzut vrăjitori şi ghicitori vorbind în limbi. Tot ce trebuie să credeţi… Poate că aţi avut ulei pe mâini, sau sânge pe faţă, sau ceva asemănător care vă va recunoaşte ca Creştin. Este asta tot ce aveţi? Frate, sunteţi mizerabil. Da, de ce nu, luaţi adevăratul… De ce să luaţi un înlocuitor când cerurile Cincizecimii sunt pline de real?
E-88 Let us bow our heads while we think of the other...?... What is it? Maybe you've been a church member for a long time, but do you really have... Do you say, "I've got to quit this? I've got to do this?" Is that the way you operate? That's intellectual. But is there something in you? Is there something in you, the real love of God in your heart? If it isn't, why don't you accept it today? Why would you accept a substitute? Have all that you got to know that you're a Christian, because you belong to a church? Is all you've got to know you're a Christian, is because you've shouted? All you got to know that you're a Christian, because you spoke with tongues? I believe in all these things, but I've seen witches and wizards speak with tongues. All that you've got to believe... Maybe you've got oil in your hands, or a bloody face, or something like that that will recognize you're a Christian. Is that all you got? Brother, you're miserable. Yes. Why not, you take the real... Why take a substitute when the Pentecostal skies are full of the real?
E-89 „Unde sunt limbi, vor înceta. Unde sunt miracole, nu vor mai fi. Unde este cunoştinţă, se va ofili.
Unde sunt profeţii, vor eşua. Dar când vine cel care este prefect, care este dragostea, va rămâne în veci.” Va rămâne în veci cântecul sfinţilor şi îngerilor. Poeţii nu pot scrie despre ea. Nu este mod în care să o explicaţi.
E-89 "Where there is tongues, they shall cease. Where there's miracles, they will be no more. Where there's knowledge, it'll fade away. Where there's prophecy, it'll fail. But when that which is perfect, which is love, comes It shall endure." It shall forevermore endure saints and angels song. Poets can't write about it. There's no way to explain it.
E-90 Acum, când credeţi că s-a terminat, vreţi cu adevărat dragostea adevărată a lui Dumnezeu în inima voastră, şi nu aţi primit-o? Acum, fiţi sinceri cu Dumnezeu. Şi ca slujitor al lui Dumnezeu, eu vă aduc în Numele lui Isus Cristos în Prezenţa Atotputernicului Dumnezeu. Şi dacă există o pată mică în voi care este cu adevărat sinceră, mă rog ca Dumnezeu să o scoată în această după-amiază. Şti cu adevărat că eşti scurt în acea experienţă? Vreţi să vă ridicaţi mâinile către Dumnezeu şi să spuneţi: „Dumnezeule, în Numele lui Cristos, dă-mi aceasta în inima mea.” Dumnezeu să vă binecuvânteze. Asta este minunat. Oh, doar peste tot pretutindeni.
„Vreau dragostea Creştină să se afişeze aşa cum acea căprioară a trebuit să afişeze acea dragoste de mamă. Vreau ca dragostea mea Creştină să fie afişată într-un asemenea fel încât va câştiga pe alţii, nu emoţiile mele, dar dragostea mea Creştină.”
Oh, dragostea lui Dumnezeu, cât de bogată şi pură! Cât de neimaginată şi puternică!
Va rămâne în veci,
… cântecul sfinţilor şi îngerilor.
E-90 Now, while your thinking it over, do you really want the real love of God in your heart, and you haven't got it? Now, be honest with God. And as God's servant, I--I bring you in Jesus Christ's Name in the Presence of Almighty God. And if there's one speck in you that's really sincere, I pray God will bring it out this afternoon. Do you really know that you're short of that experience? Would you raise your hand to God and say, "God, in Christ's Name, give me that in my heart." God bless you. That's wonderful. Oh, just all over everywhere.
"I want the Christian love to display like that deer had the mother's love to display. I want my Christian love to be displayed in such a way that it'll win others, not my emotions, but my Christian love."
Oh, love of God, how rich and pure!
How fathomless and strong!
It shall forevermore endure,
... saints and angels songs.
E-91 O vreţi cu adevărat? Dacă mă credeţi de a fi slujitorul lui Dumnezeu, dacă aveţi… Nu-mi pasă dacă sunteţi în balcon sau oriunde sunteţi. Nu priviţi la ceas, fraţilor. Nu vă gândiţi că este ora patru sau puţin peste ora patru; nu vă gândiţi la aceasta. Gândiţi-vă la ceea ce este etern. Dacă nu aveţi aceasta, şi credeţi că Dumnezeu ascultă rugăciunile mele să facă invalizii să meargă şi orbii să vadă. Aceasta este doar o rugăciune; asta este tot. Dar dacă mă credeţi… Vă va ajuta să credeţi că sunt slujitorul lui Dumnezeu, şi dacă voi vreţi acel fel de experienţă… Cred că probabil s-au ridicat două sute de mâini sau mai multe. Vreau să coborâţi aici şi să staţi cu mine. Vreau să vă strâng mâna şi să mă rog cu voi. Coborâţi acum în timp ce cântăm: „Aşa cum sunt,” dacă doriţi. În regulă.
Aşa cum sunt (Oh, aceasta este calea.) primeşte-mă, Cu scuza (Coborâţi din balcon… ?...) curaţi, uşuraţi; Deoarece promisiunea Ta o cred,
O Miel al lui Dumnezeu, vin! Vin!
Aşa cum sunt,… fără să aştept
Să-mi eliberez sufletul de petele negre,
La Tine, al cărui sânge poate curăţa fiecare pată…
E-91 Do you really want It? If you believed me to be God's servant, if you have... I don't care if you're in the balcony or wherever you are. Don't look at time, brother. Don't think because it's four o'clock or a little after; don't think of that. Think of what eternity is. If you haven't got that, and you believe that God hears my prayers to make the cripple walk and the blind to see. That's just a prayer; that's all. But if you believe me... Would it help you to believe that I am God's servant, and you want that kind of experience... I guess maybe two hundred hands or more went up. I want you come right down here and stand with me. I want to shake your hands and pray with you. Come down now while we sing, "Just As I Am," if you will. All right.
Just as I am (Oh, that's the way.) receive,
Wilt welcome pardon (Come right out of the balcony...?...) cleanse, relieve;
Because Thy promise I believe,
O Lamb of God, I come! I come!
Just as I am,... waiting not
To rid my soul of one dark blot,
To Thee, whose blood can cleanse each spot...
Up