De Atunci Încolo

From That Time
Data: 60-0716 | Durată: 2 oră 7 minute | Traducere: VGR
Klamath Falls, Oregon, U.S.A.
E-1 Obişnuia să fie într-un alt oraş de aici, cu ceva înainte de a o ţine la Grants Pass. Şi el doar, în altă parte în Oregon.
Tocmai l-am întâlnit acolo şi eu... Ştii că te emoţionează să te reîntâlneşti cu vechii prieteni, mă emoţionează pe mine. Şi mă gândesc la el tot timpul. Obişnuia să... administreze în cadrul şedinţelor i-am spus că ar fi trebuit să fie aici puţin mai devreme, şi l-am fi pus să spună ceva.
El a spus, "Nu pot să intru. Oh, a trebuit să dau o fugă să te văd."
Şi i-am spus, "Mai bine ai intra."
E-1 Is to be over to another city here...?... Grants Pass. And he's just on up somewhere else in Oregon. I just met him out there, and I... You know it thrills you to meet old friends again. It does me. And I think of him about all the time. He used to be the manage in the meetings...?... been here a little before and we'd have him say something.
Said, "I can come in. Oh, I just had to run down and see you."
And I said, "You bet you can come in."
E-2 O altă bucurie care tocmai a venit acum câteva momente, când Billy, fiul meu, mi-a dat un pacheţel. Şi eu-eu vă spun, a fost cel mai drăguţ lucru pe care eu-eu l-am avut de ceva vreme. Era o fetiţă aici, care şi-a stârnit sufleţelul şi mi-a trimis o-o ofertă. Şi dacă agenţii federali cred că voi preda asta, se înşeală. Şi are un bileţel aici care este foarte drăguţ.
E-2 Another thrill that just come a few moments ago, as Billy (my son) give me a little package. And I--I tell you, it was the sweetest thing that I--I've had in quite awhile. There was a little girl here, and she got her little soul all stirred up, and she sent me a--an offering. Well now, if the Federal agents think I'm going to turn this in; they're wrong. And it's got a little note here that's real cute.
She says that: "I love you so much. I am thirteen years old. I give you this offering. I got it selling bottles. God bless you forever: thirteen cents."
That was really sweet. She never signed it--just "a little girl that loves the Lord." Whoever you are, sister dear, God bless you. That's... You don't know what that means to me. That's just as sacred to me as somebody giving me a hundred dollar bill and that.
E-3 Spune, că, "Te iubesc aşa de mult. Am treisprezece ani. Îţi dau această ofertă. Am strâns-o vânzând sticle. Dumnezeu să te binecuvânteze pentru totdeauna": treisprezece cenţi.
E-3 I think it was the great Gypsy Smith, in reading some of the context of his life story. He was asked one time what was the greatest thrill he ever had. He said: 'Well, they were going to take a love offering for him one night, and as he come up the back steps," he said, "there was a little ragged gypsy girl standing there.
And said, "Mr. Smith?" Said, "We've come from a poor family." And said, "You have led my mother and father to the Lord Jesus." And she said, "I knew tonight was your love offering, and I didn't have nothing to give you." She said, "And a lady today give me a--a lollipop, and I just didn't want to drop it in the offering, Mr. Smith, so I--I just wrapped it up and thought I'd give you my offering personal." A lollipop, little sucker.
He said he looked at that poor little ragged child and what happened? You know, that means... That's from the real heart. You know, that's just something that's sweet and touching. And I think that's where real life lays, is when it's from around the heart.
E-4 Asta a fost foarte drăguţ. Nu şi-a semnat deloc numele, a spus, "doar o fetiţă care îl iubeşte pe Domnul." Oricine ai fi, soră dragă, Dumnezeu să te binecuvânteze. Este... Nu ştii ce înseamnă asta pentru mine. Este la fel de sacru pentru mine ca şi cum cineva mi-ar da o bancnotă de o sută de dolari acolo.
E-4 I can think of a--a little something on that order in one of the meetings up in Finland. I beg your pardon, it was in... Yes, I still think it was Finland; yes, it was in Kuopio. I haven't thought of it for some time. There'd been a little boy raised from the dead, that I saw in a vision two years (here in America) before I went overseas. There might be some people here that heard me speak of it; I'd come up... Yes, there's many hands up.
That I said, "There will be a little boy somewhere, laying where there's trees, pine trees, and there'll be big rocks slabbed together. And the little boy will be killed in an accident, and the Lord God shall raise him up."
And I was coming down from the tower of... I'll... It's been a long time; I can't think of the name of the tower. It was up at... It was Kuopio, Finland, about twelve years ago. And we were coming down...
E-5 Cred că era marele Gypsy Smith, citind puţin din contextul povestirii vieţii lui. A fost întrebat odată care a fost cea mai mare emoţie pe care a avut-o vreodată. A spus, "Ei bine, într-o seară urmau să facă o ofertă de dragoste pentru el şi, când a urcat treptele din spate," a spus, "era o fetiţă ţigancă zdrenţuită care stătea acolo."
E-5 A used Ford about six or seven years old in Finland, would sell for around two thousand five hundred dollars, maybe three thousand. And gasoline is ninety-five cents a gallon. So where there was at least twenty-five, thirty-five thousand people, you'd see about two or three automobiles. And up in there, they--they ride a little sled like--like a travois, an Indian wears--rides, and... Used to--to travel by travois, and they had a caribou that hauled them on the travois. And then down at the...
I'd been up in a car at the top of the hill, and down was Kuopio, Finland, the... I was there during the time about May; the sun is only out one day in a year there, just one day. Six months the sun's up; six months it's down. And this was just when the sun just skirting the edge of the horizon. At midnight, we could just--nice and light as it is in here, read a newspaper at midnight. Then it comes back up again. And you just go to sleep when you get sleepy; that's about the way you manage your day while the sun's up. And then it's down for a year... for six months. Then... That's up in the Laplands.
E-6 Şi a spus, "D-le Smith?" A spus, "Provenim dintr-o familie săracă." Şi a spus, "Tu ai condus-o pe mama mea şi pe tata la Domnul Isus." Şi ea a spus, "Ştiam că în seara asta era oferta de dragoste pentru tine şi nu am avut nimic să îţi dau." A spus, "Şi o doamnă mi-a dat astăzi o-o acadea şi nu am vrut să o las în ofertă, d-le Smith, aşa că eu-eu am împachetat-o şi m-am gândit să vă dau oferta mea personal." O acadea, bombonică.
E-6 And coming down off of the mountain where we'd been singing, there's been a--a drunken Englishman up there. He didn't know what was...?... He was a lumber buyer from England, and he wanted to know what that singing was about. And he was about as bad off as me; I... When you can speak Finnish, you're pretty good, because I think they got about fifty or sixty letters in the alphabet, and so they... They're very sweet people, some of the nicest people I ever met in my life. And they was very lovely people.
So then, while I was up there, this Englishman was going on. And I told him it was a religious meeting. I asked him if he knew the Lord Jesus as his personal Saviour. He said no, he never learned about no religion. So there I had the privilege of seeing the Lord Jesus sober that man and gave him salvation to his soul--kneeling down out there in that mud and muck out there in the yard of where this big tower... It's kind of a watchtower, an old ancient watchtower. And we were up there praising God from on high.
E-7 A spus că s-a uitat la acea biată copilă zdrenţăroasă şi ce s¬a întâmplat. Ştiţi, asta înseamnă, asta este din inimă adevărată. Ştiţi, este ceva dulce şi înduioşător. Şi cred că acolo se află viaţa adevărată, când e din jurul inimii.
E-7 And they'd tell me how the Russians would come in during the time of the war and drop the bombs on the city, and... come over that tower. And then we could look right over across the Iron Curtain into Russia, about two mile away.
Coming down from the... We'd gathered together to have prayer after they'd seen this Englishman. I'd went down and just walking around at the bottom of the tower, and Brother Jack Moore was with me, and this Englishman had just come to Christ. They all came down, and something come over me real strange. When they took a picture of it... (I have it at home.)
I said, "Remember, something's fixing to happen; I just feel it. Something's going to take place. I don't know what."
So they begin to ask, "What will it be?"
I said, "I don't know. It's just something's fixing to take place."
E-8 Mă pot gândi la-la ceva mic în această ordine la una dintre întâlnirile din Finlanda. Îmi cer scuze, a fost în... da, cred chiar că a fost în Finlanda; da, a fost, în Kuopio. Nu m-am mai gândit la asta de ceva timp. A fost un băieţel înviat din morţi, pe care 1- am văzut într-o vedenie cu doi ani (aici, în America) înainte să plec peste ocean.
9 S-ar putea să fie unii oameni aici care m-au auzit vorbind despre asta; am venit... Da, sunt multe mâini ridicate. Că am spus, "Va fi un băieţel pe undeva, întins acolo unde sunt copaci, pini, şi vor fi stânci mari suprapuse împreună. Şi băieţelul va fi ucis într-un accident, iar Domnul Dumnezeu îl va învia."
E-8 About a mile down the hill, we seen where there'd been about a five or six year old American made Ford... Some of the people that was up on the hill at the tower had went down, and some little school children was coming from the school. And they... their parents... They live in the city, something like Germany. They live in the city, and they farm out in the country, and they come back into the city.
Two little boys, one about nine years old, and one about (Oh, I'd say) about six years old. They was crossing the road, and this car coming fast, and no cars hardly there. They wasn't expecting a car. And the little fellows holding one another's hands, and they seen the car whirl into sight; and one started one way and one the other. And they was holding each other's hand. Finally, they let loose of each other's hand, and the man driver got excited, and didn't know which way to go, because the children was jerking both ways, lost control of the car.
E-10 Şi coboram din turnul de la... eu voi... a trecut mult timp; nu-mi mai amintesc numele turnului. Era sus la... era Kuopio, Finlanda, acum vreo doisprezece ani, şi noi coboram.
E-9 And one of the fenders on the left side hit one little boy right in between the eyes like that, and threw him over, and smashed him into the tree, and concussion of the brain and broke his bones up. And the other one, it run right straight over the top of him, like that. Went over, and it throwed him, where the back wheel hit him, all the way across the road into the grass flat. The car went over the hill, and smashed into a bunch of rocks, and turned over.
We arrived at the scene, there'd been a--a someone else a...?... that had got there before us and took the little boy that was breathing, taken him to the hospital. And the chief man of the city (which is equivalent to a mayor of the city.), he was there, the doctor had gotten there, and... But the law in Finland, that they couldn't move this child now, until the parents come. So they'd gone on horseback or carriage to the field to find the child's parents, to bring them in.
E-11 Un Ford second-hand, vechi de şase sau şapte ani în Finlanda, se vindea cu aproximativ două mii cinci sute de dolari, poate trei mii. Iar benzina costa nouăzeci şi cinci de cenţi pe galon. Aşa că, acolo unde erau cel puţin douăzeci şi cinci, treizeci şi cinci de mii de oameni, vedeai cam două sau trei automobile. Şi acolo sus, ei-ei merg cu un fel de sanie mică, ca un travois, cum un indian are, merge şi, sau, obişnuiau, să călătorească cu travoisul, şi aveau un caribu care îi trăgea pe acest travois. Şi apoi, jos, la ...
E-10 And well, we stopped. Brother Gordon Lindsay, Brother Hall's brother-in-law, was along, Brother Ern Baxter, and Brother Jack Moore, and several of the brethren; and we stopped. And Mrs. Isaacson; she may be right in this meeting tonight; she lives out in here somewhere. Are you here, Sister Isaacson? She was my Finnish interpreter.
And so, they got out of the car to look at the little boy and come back. We'd seen an accident had happened. They come back and they said... I said, "What was it?"
They said, "Oh, come out and look, Brother Branham. It's a little boy was killed. There was another one killed too; they done--they done taken him to the hospital."
I said, "Oh, I don't want to go." I said, "I'd think of my own little boy, Billy Paul." And he was just a lad, and I hadn't seen him for months. And as you all know, his mother's dead, and I've been both mother and father to him. In fact, we've been chums together. She asked me to never leave Billy when she was dying, and I... He's--he's been my chum ever since.
E-12 Eu eram într-o maşină în vârful dealului, şi jos era Kuopio, Finlanda, ... Am fost acolo prin Mai. Soarele... Ei au acolo o singură zi pe an, doar o singură zi. Şase luni soarele e sus; şase luni e jos. Şi asta era exact când soarele abia se apropia de marginea orizontului. La miezul nopţii, puteam... frumos şi luminos cume aici, să citim un ziar la miezul nopţii. Apoi răsare din nou. Şi te duci la culcare când ţi se face somn; cam aşa se gestionează ziua cât timp soarele este sus. Şi apoi rămâne jos pentru un an, sau, pentru şase luni. Apoi... Asta e sus, în Laponia.
E-11 And I--I--I didn't want to look at the little boy. It'd just bring... He'd be about Billy's age then, about nine, ten years old. And you that all remember how I told you the little boy would look: He kinda had one of those crop hair cuts and brown eyes. And he was little... wearing them what we used to call in my days "little panty waist" like, and then his--his long stockings, and his foot would be mashed through his stockings, and his... He'd be killed in an accident.
Well, I didn't go over, and Mrs. Isaacson said, "I believe you should go over."
Went to look and the little boy... I went over there and they had his coat over his face. When I see that poor little fellow laying there mashed up like that, I just--just started weeping. I turned around and something laid his hand on. I thought it was Brother Moore. And I looked around, and there was nobody around me, and that hand was still laying on my shoulder. Well, I said, "That's strange." And the hand left away from me.
I don't know whether you believe in--all of you believe in supernatural things or not, but it happened just the same. And I started to move again, and the hand laid back on my shoulder again. I thought, "Well, I wonder what this means. Maybe I'm supposed to pray for this little lad." And I thought, "Well..."
E-13 Şi coborând de pe muntele pe care cântam, era un-englez beat acolo sus. Nu ştia ce se întâm-... Era un cumpărător de cherestea din Anglia, şi voia să ştie despre ce era vorba în cântecul acela. Şi era la fel de rău ca şi mine, eu... Când poţi vorbi finlandeză, eşti destul de bun, pentru că, cred că au vreo cincizeci sau şaizeci de litere în alfabet, şi aşa că... Sunt oameni foarte drăguţi, unii dintre cei mai drăguţi oameni pe care i-am întâlnit în viaţa mea. Şi au fost oameni foarte drăguţi.
E-12 I looked back again, and they'd done covered his little face up. And there was about three hundred people standing there. And I started to move on and the hand just held me. Well, I said, "Walk back." And I started back towards the little boy, and the hand--hand was all right, left me. Well, I done that twice. And I said, "Let me see the little boy again." And they raised up the... Mrs. Isaacson talked for me, interpreted it, and they raised up the--the thing for me to see his face again. And I looked. I thought, "That's strange. It looks like I've seen that little boy."
Well, Doctor Manninen, he was the head of the ministerial association of--of Helsinki, and so I... He was with me.
And I said, "Dr. Manninen, has--has that little boy been in the prayer line?"
He said, "I don't think so." Said, "I'll ask some of the local pastors." And they were standing there. No, they had never seen the little boy, didn't know of him.
Well, I said, "It's strange; it looks like I've seen the little boy." I started to walk away again, and that hand laid on my shoulder again. I looked back, and I thought, "Something..."
E-14 Şi apoi, în timp ce eram acolo sus, acest englez a continuat. Şi i-am spus că era o întâlnire religioasă. L-am întrebat dacă îl cunoaşte pe Domnul Isus ca Mântuitor personal. El a spus că nu, că nu ştia nimic despre nicio religie. Aşa că acolo am avut privilegiul de a-L vedea pe Domnul Isus trezindu-l pe acel om şi dându-i mântuirea sufletului său, îngenuncheat acolo, în acel noroi şi murdăria de acolo, în curtea unde se afla acest turn mare, este un fel de turn de veghe, un vechi turn de veghe antic. Şi eram acolo sus, lăudându-L pe Dumnezeu de sus.
E-13 Then I noticed the little crop hair cut, little brown eyes pushed out, laying back. Little foot through his socks where it'd mashed through like that. Oh, he was in terrible condition. That car just wadded him up like that, and the back wheel after it lost control, it just flipped him out, and he just froze on the--the accelerator like that, and it just went on over the hill. The man never got hurt; they pulled him out of the wreck, and he was by himself. And then I looked again, and--and I looked up the hill. And there was them pine trees coming off the hill, these...?... of rock.
Oh, my, Christian friends, I hope that someday (if not, it'll be...?... in another land) when that feeling that comes to you when you know... I wished I could have that feeling all the time. If I could... It's something. It's a love; it's like a real deep love. And I... If--if the devil would've sent all of his imps out of torment and stood right there on them grounds, it--it could not have moved that feeling at all. It's something that God has told is going to happen; you can see it right here laying before you. It's going to happen.
E-15 Şi îmi povesteau cum veneau ruşii în timpul războiului şi aruncau bombele asupra oraşului şi treceau pe deasupra acelui turn. Şi apoi puteam privi chiar peste Cortina de Fier, în Rusia, la vreo două mile distanţă.
E-14 So I said, "I know the boy." And Brother Moore and them standing there. I said, "Look in your Bibles, Brother Lindsay, on the fly leaf..." You know what I asked you people (when I come through here, was Portland there) to it write on the fly leaf of your Bible. I seen it on a train going to Florida. And I said, "I wrote... I said, 'THUS SAITH THE LORD, a little boy (described how he looked) would be raised from the dead.'"
And he looked on the fly leaf of the Bible, and Brother Moore said, "That's the boy."
I said, "That's him." I said, "Now..." And I told all the people (I had Mrs. Isaacson) I said, "Now, tell them, 'Be reverent.'" I said, "If this little boy isn't on the scene alive in five minutes from now, then you can take me out of Finland; I'm a false prophet." See? I said, "The little boy's going to rise up from the dead right now." Been dead about thirty minutes.
E-16 Venind în jos... Când ne-am adunat să ne rugăm după ce 1- au văzut pe acest englez... am coborât şi m-am plimbat pe jos la baza turnului, şi-şi fratele Jack Moore era cu mine, şi acest englez tocmai venise la Cristos. Au coborât cu toţii şi Ceva a venit peste mine foarte ciudat. Ei bine, au făcut o fotografie cu asta, o am acasă.
Am spus, "Ţineţi minte, ceva se pregăteşte să se întâmple; eu doar simt asta. Ceva se va întâmpla. Nu ştiu ce."
Aşa că au început să întrebe, "Ce va fi?"
Am spus, "Nu ştiu. E ceva care se pregăteşte să aibă loc."
E-15 And so... Was waiting for the father and mother, and I was thinking how they must have feel--how they would feel to come to see their little boy crushed and laying on the road like that. His little tongue was hanging the side of his mouth, blood running out of his ears, and everything. So, I knelt down just the way the vision showed, laid hands on the little boy, and as soon as I laid hands on him, I said, "Heavenly Father, in America ten years ago, You promised me the life of this child, that it would rise again." Now, death cannot hold it when that vision's speaking." I said, "Death, return his life in the Name of Jesus Christ."
The little boy jumped up and screamed...?... his foot. He was just as normal and well as any child could ever be.
E-17 Cam la o milă mai jos pe deal, am văzut unde era un Ford de cinci sau şase ani, de fabricaţie americană... Unii dintre oameni, care erau pe deal, la turn, au coborât, şi nişte şcolari mici veneau de la şcoală. Şi ei... părinţii lor... Locuiesc la oraş, ceva de genul Germaniei, locuiesc la oraş, şi fac agricultură la ţară, apoi se întorc la oraş.
E-16 Now, I've got that written by the chief man of the city of Kuopio, Finland, in my study today. That's right. And in there written, and then translated on the other side, of what it was. Said, "Brother Branham, we're poor in Finland. We can't offer you. Only thing we got is paper. So here's a book of Kuopio and a comment from me." And it's got their seal on it like that, when he wrote the testimony himself.
Someone wrote to me from Finland here not long ago. Said, "That was false." And he was going to write a book on it; it was false.
And I said, "Go right ahead, just write the book. Then I'm going to publish this testimony of the mayor of the city behind it. So now, you just go ahead and write me what you want to."
E-18 Doi băieţei, unul de vreo nouă ani şi unul de vreo, oh, aş spune, cam de şase ani. Traversau strada şi o maşină care venea repede, dar nu erau maşini, ei... nu prea erau acolo, nu se aşteptau la o maşină. Şi micuţii se ţineau de mână unul de altul şi au văzut maşina care se învârtea la vedere; şi unul a pornit într-o direcţie, iar celălalt în cealaltă. Şi se ţineau de mână. În cele din urmă, şi-au dat drumul unul altuia, iar omul, şoferul, s¬a agitat şi nu ştia încotro să o ia, pentru că copiii se smuciseră în ambele sensuri, a pierdut controlul maşinii.
E-17 (Have we got just a moment or two longer for something? I want to finish that up.) That night when we left Finland, that... We was going into the place; there was so many there; they had to have guards on the street. And I... Going into the room, there... I was walking along; there was about six or seven soldiers around me. Them poor little Finns, not old enough to shave yet, all the other grown men had been killed off nearly by the Russians. And so, they were taking me...
And when you are born in Russia, if you're forty miles from your birthplace, you have to have a visa. But don't let nobody ever tell you there's no Christians in Russia; there's millions of them. And there was those Russian soldiers that... They can't broadcast stuff like we have, rock-and-roll and all that stuff, over there on; nothing but business and commercial on--on radio. And here, they'd had went all over Russia. I'd...
E-19 Şi una dintre aripi, pe partea stângă, l-a lovit pe un băieţel chiar între ochi, aşa, şi l-a aruncat peste drum, şi l-a izbit de un copac, şi i-a provocat o comoţie cerebrală şi i-a rupt oasele. Iar pe celălalt, a trecut direct peste el, aşa. A trecut peste el şi l-a aruncat, unde l-a lovit roata din spate, până dincolo de drum, în iarbă. Maşina a trecut peste deal, şi s-a izbit de nişte pietre şi s¬a răsturnat.
E-18 Baron Von Bomburg told me not long ago (a little fellow they'd brought up behind the Iron Curtain) said, "I'm surprised, Brother Branham, that your ministry's no better known in America then what it is." It's known better in Russia then it is here, where it had been behind the Iron Curtain. Said, "We all heard on--on the radio of that little boy being raised from the dead up there." And now, this... Them Russian soldiers standing on the street, give that Russian salute when I passed by. And they said... An interpreter telling as we going by, said they said, "We'll receive a God like this." Certainly.
E-20 Noi am ajuns la faţa locului, era un-un altcineva, o trăsură care a ajuns acolo înaintea noastră şi care l-a luat pe băieţelul care respira, l-a dus la spitalul lor. Şi şeful oraşului, care este echivalentul unui primar de oraş, era acolo, doctorul ajunsese acolo, şi...
E-19 See? What it is, is the weakness of the church raised up Communism; it's bred from that kind of an egg. If the church taken all the money there is in a country and building million dollar gold altars, and people starving on the street? You can see why such things as that would come up. But let any human being see the real thing of God, he will believe it, if he's got anything he can believe with.
So he was standing there, and he said, "We'll receive a God like, that that can raise the dead. We want to know about that."
And I'll tell you; while I'm on this subject, I might say this: I seen Russian soldiers grab Finns around their waist in there on the inside of the building, and hug and pat one another--like the Scandinavian people do--hug and pat one another. Anything that'll make a Russian put his arm around a Finn, and a Finn around a Russian, would settle wars forever. We don't need U.N.'s; we need Jesus Christ. That's what the world needs. See?
E-21 Dar legea din Finlanda, că ei nu puteau să mute acest copil acum, până nu veneau părinţii. Aşa că au plecat pe cal, sau, cu trăsura pe câmp să-i găsească pe părinţii copilului, ca să¬i aducă.
E-20 Going in that night, there was a little girl come out. You've read the story; you... Brother Gordon, never wrote it in details; he just kindy told it. She was--come out of a ladies dormitory, such as it was. And we started out walking this way and there was soldiers. And that little girl, when she stepped out, she had... One leg was about that much shorter than the other. And then she had a--a big belt around her, and a--a--a brace that went down (homemade), like that, and she had two crutches. She had a strap in the end of her toe that went over her shoulder and hooked back there in the back of this belt. And when she started to walk, she had to put her braces out... crutches out, then take her little shoulder and tip that little leg up and set it out like that, then make her step. And so, she seen me.
E-22 Şi ei bine, ne-am oprit. Fratele Gordon Lindsay, cumnatul fratelui Hall, era cu noi, fratele Ern Baxter şi fratele Jack Moore, şi câţiva dintre fraţi; şi ne-am oprit. Şi d-na Isaacson; ea s-ar putea să fie chiar la această întâlnire în seara aceasta; locuieşte pe aici pe undeva. Eşti aici, soră Isaacson? Ea a fost traducătoarea mea în finlandeză.
E-21 And we'd warned them, you know. I like kids, and I'd get on the street with some of that old Finnish money and buy big bunches of that candy, you know. And brother, I'd just give it out to kids. I had a string from here two city blocks, that followed me everywhere, 'cause I--I love children. And so...
When I looked at her, she dropped her little head like that; she was afraid she'd done something wrong. And I looked at that child and I started to walk on, and Something said, "Speak to that child; she wants to speak to you."
I stopped. And the soldiers kept... They couldn't talk English, so they kept going on. I could hear them singing, "Only Believe." And so I started on in that just... Them soldiers just standing there... And I said, "Just a minute here." Them other soldiers looked back. And I said, "Just a minute." See?
E-23 Şi astfel, au coborât din maşină să se uite la băieţel şi s-au întors. Am văzut că a avut loc un accident. S-au întors şi au spus... Am spus, "Ce a fost?"
E-22 And so, that little girl, I looked at her, and I said, "Come on over here, honey." She couldn't understand; she looked to be about nine or ten years old. And I said, "Come on over, honey." And she dropped her little head down; 'course she didn't understand what I was saying. And I--I... She looked up at me again, and put her little head down real quick, kindly childlike. And I motioned to her like this. See? And she put her little crutches out, and raised that leg up and here she come. And I just stood still, and the soldiers stood there just watching what was going on.
She got right up close to me where I was at like that. She just stopped, held her little head down, and her little old ragged skirts hanging down, her little old hair over her face. I learned later she was a little Finnish war orphan; her mother and father was killed. She was living in a tent. And--and I looked, and she looked at me like that. She looked up at me, and great big tears running out of her little eyes, running down her face like that.
E-24 Au spus, "Oh, vino afară să vezi, frate Branham, este un băieţel care a fost ucis. A mai fost şi un altul ucis, cred ei, l-au dus la spital."
E-23 She reached over and got a hold of my coat, and just kissed me on the pocket of my coat. And she pulled her little skirt out like this, her little ragged skirt. She said, "Kiitos." That means thank you. My heart was just up in my mouth; you know how you feel like that. That little kid... And I looked out this way, and I seen her standing out there with no crutches or braces, just praising God.
I said... I believe if I'd have been the biggest hypocrite in the world, God would've honored that child's faith. He sure will; He would have honored it.
And I said, "Sweetheart, I'm going... How can I tell you?" I said, "You are healed, honey. God has made you well."
"Jesus," she said, "Kiitos, Jesus." (That's "Thank you, Jesus.")
I said, "Make you..."
I couldn't know the other words, and so I said, "Make you well. Kiitos, Jesus make you well." She couldn't understand that. And then they...
Here come Brother Baxter at the door, and said, "Come on, come on."
And I--I thought, "Well, God will let her know sometime, so I just went on in. She'd...?... be all right."
E-25 Am spus, "Oh, nu vreau să merg." Am spus, "Mă gândesc la băieţelul meu, Billy Paul, apoi." Era doar un băieţel şi nu l-am mai văzut de luni de zile. Şi dacă ştiţi cu toţii, mama lui a murit, iar eu i-am fost şi mamă şi tată, şi de aceea suntem amici. Ea m¬a rugat să nu-l părăsesc niciodată pe Billy, când era pe moarte, iar eu... El este-de atunci este amicul meu.
E-24 So I went on in, and we had a great prayer line. You just noticed the picture in the book of them big piles of crutches and things, just piling around me like that. Just as soon as that...
What happened that night? There'd been about eight or ten people come up to the platform. And there was a--a kinda of a Lapland woman setting back there, had a cross-eyed baby; she had it laying on the floor. The Holy Spirit moved around, and I couldn't get her. I thought, "Lord, I couldn't say that name; let me spell it out?"
And I started spelling, and a little...?... told her who she was, what all about her like that, and what was wrong with the baby. "Picked it up and look at it," It said. (Spelling it, now.) That she was a... And how she understood it, I don't know. She grabbed that baby up and looked at it, and his eyes just as straight as they could be. She like... She just had a spasm almost, just up-and-down that floor screaming, and where there thousands of people...
E-26 Şi eu-eu-nu am vrut să mă uit la băieţel. Doar mi-ar fi adus... Avea cam vârsta lui Billy atunci, cam nouă, zece ani. Şi vă amintiţi cu toţii cum v-am spus că va arăta băieţelul: avea un fel de tunsoare rotunjită şi ochi căprui. Şi era un mic... purta acei, ce numeam pe vremea mea, ca "pantalonaşi cu talie înaltă", şi apoi-ciorapii lui lungi şi piciorul îi era strivit prin ciorapi şi a lui... A fost ucis într-un accident.
Ei bine, eu nu m-am dus acolo, iar doamna Isaacson a spus, "Cred că ar trebui să te duci acolo."
27 M-am dus să mă uit la băieţel, m-am dus acolo şi i-au pus haina lui pe faţă. Când l-am văzut pe bietul micuţ zăcând acolo, zdrobit în halul acela, eu doar-doar am început să plâng. M¬am întors şi Ceva a pus mâna pe mine. Am crezut că era fratele Moore. M-am uitat în jur şi nu era nimeni în jurul meu, iar mâna aceea era încă aşezată pe umărul meu. Ei bine, am spus, "Asta-i ciudat." Şi mâna a plecat de la mine.
E-25 And then Howard (just as Billy does now) my brother, when he touched me on the sides... I just pretty near unconscious under them visions. He touched me like that, "Time to go."
And I started to go away, and Something said, "Wait a minute; call some more."
And I said, "Just a minute, Howard." I said, "Don't take me now."
He said, "Why?"
I said, "Let's call five more people." I said to Mrs. Isaacson... I said, "Call in Finnish the--the--what numbers you have to call." And she called the next and by the grace of God, out of the room, that little girl was the next one with the prayer card. How God in His sovereignty...
E-28 Nu ştiu dacă voi credeţi în, toţi credeţi sau nu în lucruri supranaturale, dar s-a întâmplat, întocmai. Şi am început să mă mişc din nou, iar mâna s-a aşezat din nou pe umărul meu. M-am gândit, "Ei bine, mă întreb ce înseamnă asta. Poate că ar trebui să mă rog pentru acest băieţel." Şi m-am gândit, "Ei bine..."
29 M-am uitat din nou înapoi, deja i-au acoperit faţa micuţului. Şi erau vreo trei sute de oameni care stăteau acolo. Şi am început să merg mai departe, mâna doar mă ţinea. Ei bine, am spus... merg înapoi, şi am pornit înapoi spre băieţel, iar mâna era în regulă, m-a lăsat. Ei bine, am făcut asta de două ori. Şi am spus, "Lasaţi-mă să-l văd din nou pe băieţel." Şi au ridicat ... doamna Isaacson vorbind pentru mine, ca să traducă, şi au ridicat-lucrul pentru ca eu să-i văd din nou faţa. Şi m-am uitat. M-am gândit, "E ciudat. Se pare că l-am mai văzut pe băieţelul acela."
Ei bine, doctorul Manninen, era conducătorul Asociaţiei Ministeriale-din Helsinki, astfel eu... Era cu mine.
Şi am întrebat, "Dr. Manninen, a-a fost acel băieţel în rândul de rugăciune?"
E-26 Friends, I'm glad that... The greatest thing that I've ever seen in my life is just submit yourself to God and walk in the Spirit (See?), just day after day, how He will lead you and do things.
And when I seen this little girl come, I thought, "Praise the Lord." They brought her up on the platform and helped her up. And two or three of the ushers brought her up to me, packed her and set her down. I said, "Now, Mrs. Isaacson, watch this." I said, "Now, you just say just the words I say."
And she said, "I will."
And I said, "Sweetheart, Jesus Christ honored your faith out there when you kissed my pocket awhile ago. You was giving respect for things you thought was of God." I said, "God has healed you. Now, you go over there and set down and have some of the ministers or some to take those braces off of you. And you hold your hand on your hip like this." And that would give her something to do to keep her courage. You see?
So I said, "When you come... When you're... When they move the brace, and the big iron hook from under your foot here, when they move that, you let your hand move down your limb just as far as you think that that brace is, shortness of your leg."
E-30 El a spus, "Nu cred." A spus, "Voi întreba pe unii dintre păstorii locali." Şi ei stăteau acolo. Nu, nu l-au văzut niciodată pe băieţel, nu ştiau de el.
E-27 And so I said, "Bring the next person, now." And they brought the next one. And the minister took her over there. Mrs. Isaacson to administrate it, and they took her and begin unbuckling the things.
So, the first thing you know, I heared her scream. Here she come across the platform, both legs just as normal as they could be, them crutches over the top of her head, screaming and carrying on. Oh, my. It was just one thing after another after another after another.
I went home that night, looked down across there, seeing those Finns walk across there, their hands up in the air, praising God. That's when the Angel appeared about the other little boy. You read the story of that in the--in the book. And how that that little boy, laying there dying, doctors had given him up, he was healed the next evening just exactly when the Holy Spirit said he would be healed. And he left and was normally well, living today, still getting letters from them, that the Lord made them well. He still remains Jesus Christ. If we...
E-31 Am spus, "E ciudat; se pare că l-am văzut pe băieţel." Am început să mă îndepărtez din nou, iar mâna aceea s-a lăsat din nou pe umărul meu. M-am uitat înapoi şi m-am gândit, "Ceva e ciu-..."
E-28 Thank you, my little sister, for this tithing. As a minister, I'm supposed to receive tithing. So, I thank you very kindly, my little girl friend. And may God ever bless you. And don't you let your mommy tell you you're fat. You're not. See? All right. She said in here (I didn't read that.); she said, "Mommy says I'm fat, but I'm not." I don't believe you are either. So, if you are, God give you the desire of your heart, honey, is my prayer, if it means anything to God to you.
E-32 Şi am observat: tunsoare mică rotunjită, ochişorii căprui împinşi în afară, întins pe spate, picioruşul prin şosea tă, unde se zdrobise înafară aşa. Oh, era într-o stare groaznică. Acea maşină l-a strivit aşa, iar roata din spate, după ce a pierdut controlul, l¬a azvârlit afară, şi el doar-doar a înţepenit pe-accelerator aşa, şi doar a continuat să meargă peste deal. Omul nu a fost rănit deloc; l-au scos din accident şi era singur. Şi apoi m-am uitat din nou, şi am-m-am uitat în sus pe deal. Şi acolo erau acei pini care creşteau din deal, din acele poale de stâncă.
E-29 Now, tonight I was going to give an experience that happened. And first, I want to read the--the Word. Now, tomorrow afternoon (What time's the services start, Billy? Two-thirty.) Now, tomorrow at one-thirty, all that wants to be--come in the prayer line, be prayed for, we'll be giving out prayer cards, bringing the entire group like we did last night. That's the way I think my ministry will begin and move on from last night. All of you that want prayer cards, come at one-thirty tomorrow afternoon, not later then--then... Be here no later then two or a quarter after, because all the cards probably be given out by that time, and it won't interrupt the rest of the meeting.
Now, if some of the Messages while I was preaching, if you care for them, the boys has got them here--Brother Goad and Brother Mercier. (Where are they at? Do you know?) On the stand in the back of the building, they got records and tapes. These boys, they belong to them, and they'll be glad to let you have them. And I have searched it over in their sales and so forth...
E-33 Oh, Doamne! Prieteni creştini, sper că într-o zi, dacă nu aici, vom avea pe un alt tărâm, când acel sentiment care te cuprinde când ştii. Aş vrea să pot avea acest sentiment tot timpul. Dacă aş putea... Este ceva. Este o iubire; este ca o iubire cu adevărat profundă. Şi eu... Dacă-dacă diavolul şi-ar fi trimis demonii din chinuri şi ar fi stat chiar acolo, pe acele terenuri, ar fi... nu ar fi putut să mute deloc acel sentiment. Este ceva ce Dumnezeu a spus că se va întâmpla şi îl vezi chiar aici, aşezat chiar în faţa ta. Se va întâmpla.
E-30 I told you the story how the boys got connected with me last night. And I sent to a minister not long ago to get a tape. He charged me nine dollars for it. And I checked these boys, and I think it's about two dollars and a half, or something like that; they make about thirty-five, forty, maybe, fifty cents off a tape--buying the best of the tapes (Scotch tape)--and make the best. If they'd put a big price on them, I'd tell them right now, "No more tape selling." No, sir.
Now, they've got to have something for their handling, 'cause you break up a lot of tapes and everything, then you... They got to live. One of them's a married man, and so we... They got to live, and they have a right to make a little off of them. And then sometimes, they get them damaged and broke, and send them out and don't get paid for them, and... You know how it goes. Just like our books back there: I buy those from the "Voice of Healing" on under forty percent less. And with what we have to pay for selling them, and handling charges...
And I've always said, "If anybody wants a book..." (Give the order to the boys all the time.) If anybody wants the book... And the poor old man walks up and reaches down in his pocket, "How much are they?"
"Well, they're seventy-five cents," Or whatever... dollar, or whatever they're worth. And he says he's got fifty cents.
Tell him, "Dad, take the book and go on; forget about it."
E-34 Aşa că am spus, "Îl cunosc pe băiat." Şi fratele Moore şi ei stăteau acolo. Am spus, "Uită-te în Biblia ta, frate Lindsay, pe prima pagină." Ştiţi, v-am rugat pe voi, când am trecut pe aici, pe atunci era Portland, să scrieţi pe prima pagină a Bibliei voastre. Am văzut asta într-un tren mergând spre Florida. Şi am spus, "Am scris acolo 'AŞA VORBEŞTE DOMUL, un băieţel', am descris cum arăta, 'va fi înviat din morţi."'
Şi s-a uitat pe prima pagină a Bibliei, iar fratele Moore a spus, ,,Acesta este băiatul."
E-31 See? Let it go. That way, the books don't even support themselves. The church has to help me with the books. We... Time we pay for them, and the printing, and the--the wreckage, and tear up, and everything on them, and what we have to give away and things--why, they--they don't... They're not--don't support themselves. And so therefore, we have nothing that we make money out of. Everything that we do...
And myself: My love offering goes to the mission fields. I don't see it. It goes for a good thing. I get one hundred dollars a week from my church, whether in America, out of America, wherever it is, I get fifty-two hundred dollars a year. That's what I live on, and we have to live close with a big family like I got. And I have to live in the church parsonage.
E-35 Am spus, "Este el." Am spus, "Acum..." Şi le-am spus la toţi şi doamnei Isaacson, am spus, "Acum, spuneţi-le, 'Doar fiţi reverenţi."' Am spus, "Dacă acest băieţel nu este pe picioarele lui, în viaţă, în cinci minute din acest moment, atunci puteţi să mă scoateţi din Finlanda; sunt un profet fals." Vedeţi? Am spus, "Băieţelul se va ridica din morţi chiar acum," este mort de aproximativ treizeci de minute.
E-32 And we never come here for money; that's not our intention. The only reason we let you buy the books and sell them again, and sell the tapes and that, is because we think that it will further the cause of Jesus Christ. There's no money in it at all. But I will not permit the books or tapes or anything else to be sold on the Sabbath day. That's tomorrow. We will not sell them on Sunday; we never did, and we never intend to do it. And so if you want some of the books, some of the tapes or records, they'll be at the back of the building tonight.
And if you get it, and you don't think... If you haven't got any money, it's yours anyhow. You get it, it ain't worth the fifty cents, or whatever you paid for it, send it right on back, or throw it away and tell us, or give it to somebody else. Give it to somebody else, and send and tell us it wasn't worth it; the money will be refunded back to you. So we don't want nothing that... Any expenses, any thing like that at all. It's nothing
E-36 Şi astfel, ei îi aşteptau pe tatăl şi pe mama, şi mă gândeam cum trebuie să se fi simţit ei, cum s-ar simţi să vină, să-şi vadă băieţelul zdrobit şi întins pe drum în halul acela. Limba mică îi atârna, într-o parte a gurii, îi curgea sânge din urechi, şi totul. Astfel, am îngenuncheat exact aşa cum a arătat vedenia, am pus mâinile peste băieţel şi, imediat ce am pus mâinile peste el, am spus, "Tată Ceresc, în America, acum doi ani, Tu mi-ai promis viaţa acestui copil, că va învia. Acum, moartea nu-l poate ţine când acea vedenie vorbeşte." Am spus, "Moarte, redă-i viaţa în Numele lui Isus Cristos."
Băieţelul a sărit în sus şi a strigat ... ? ... ştiţi. Era la fel de normal şi de bine cum ar putea fi orice copil.
E-33 But the--the love offering is for the foreign fields. I do not receive it myself; it's taken by my field secretary, counted by the ministers, given to him, deposited in the bank. And when I go overseas and so forth, it supports me in foreign fields to bring this same message of deliverance to people that don't even know which is right and left hand. That's where it goes. I never know even what the offerings is, unless somebody tell me. When I get home (I'll be gone a month), so I'll get four hundred dollars when I get back home to pay off my debts and things. Now, that's the way we live, so that you'll understand that we don't have any... No, no, we're not for money or anything like that. And what we have, I want to make it real clear so that you'll understand.
Now, tonight be... I want to take a little text (if I should call it that) to speak from for a few moments. Before we approach It, let us bow our heads just a moment for prayer.
E-37 Acum, am asta scrisă de şeful oraşului Kuopio, Finlanda, în biroul meu astăzi. Aşa este. Aşezată acolo scrisă şi apoi tradusă pe partea cealaltă, despre ce a fost. A spus, "Frate Branham, suntem săraci în Finlanda. Nu vă putem oferi nimic, singurul lucru pe care îl avem este hârtia, aşa că iată albumul cu Kuopio şi o declaraţie din partea mea." Şi are sigiliul lor pe acesta, aşa, când a scris el însuşi mărturia.
E-34 Heavenly Father, we thank Thee from the very depths of our heart. How the experiences... Lord, I have seen You do in my little meetings--let alone those great men who are on the field, like our Brother Roberts, and Tommy Osborn, and those--I've seen You do enough in my own services to write many Bibles of great things--of raising dead. Let the doctors sign a statement to it. Making the blind, deaf, dumb, foretelling, telling what exactly, watch it happen every time exactly right. You're God, and we know that Thou art God.
Please, Father, if there be in our midst tonight, one who does not believe, may something be done or said tonight, would call to Your seed to surrender their unbelief to Thee and exchange it for a real gallant Spirit of belief from God, the Holy Spirit. Grant it, Lord. You're ready to take away their evil and to give them good. Oh, You're so good, Father; we love You for it.
E-38 Cineva mi-a scris din Finlanda aici nu de mult. A spus, "Asta a fost fals." Şi avea de gând să scrie o carte despre asta; a fost fals.
E-35 We pray that You'll inspire Your ministers everywhere. May they become burning torches to this dark hour that we live in, as we see that so called civilization smothers out the very light of God if it is possible. But yet, that torch will burn in the hearts of people until Jesus comes. Father, add more to the ranks tonight, we pray. Heal all the sick people; all that's afflicted, we pray that Your grace and mercy will rest upon them. Give them Eternal Life in the world that is to come, and give them good health in this world. For it is written in the Bible, "I would above all things, that you prosper in health."
Inspire the churches throughout the valley and everywhere that's--that's represented in this great Holy Ghost revival, that's swept the world. We pray, Father, that You'll revive it again in a great way. Let it start here in Oregon again, a great revival in every church.
E-39 Şi i-am spus, "Dă-i drumul, scrie cartea. Apoi voi publica această mărturie a primarului oraşului în spatele acesteia. Aşa că, acum, doar dă-i drumul şi scrie orice doreşti."
E-36 Tomorrow--the Sabbath--may the churches be filled, may the ministers be on fire, may souls be brought in, may many come confessing their sins and require water baptism. Grant it, Father. And may You fill every one with the Holy Ghost that follows Your prescription as we taught it the other night. I pray, Father, that You'll let them know that the promise is unto every generation and "whosoever will, as many as the Lord, our God, shall call." That's what Your prescription said; we believe every word of it. I pray, Father, that You'll grant this to every one. Forgive us of our sins. Take the service into Your hands and get glory to Thyself, in Jesus' Name we pray. Amen.
E-40 Avem un moment, două, mai mult pentru ceva? Vreau să termin asta. În acea seară, când am părăsit Finlanda, că... Intram în local; erau atât de mulţi acolo; au trebuit să aibă gardieni pe stradă. Şi eu intrând în sală, acolo, mergeam înainte; erau vreo şase sau şapte soldaţi în jurul meu. Acei sărmani micuţi finlandezi... nu erau încă destul de mari să se bărbierească, aproape toţi ceilalţi bărbaţi maturi fuseseră omorâţi de ruşi. Şi astfel, ei mă duceau înăuntru.
E-37 Now, I wish to read just a line out of the 4th chapter and 17th verse of Saint Matthew.
And from that time Jesus began... preach and to say, The kingdom... Repent: for the kingdom of heaven is at hand.
Now, I want to take the subject, those three first words: "From That Time." Now, there's all here that can call back to such and such a time. "From that time," we say. Like the little boy, little girl, we can say we were doing a certain thing and such a thing happened, and "from that time" things changed for us. And we could go tonight into the city here and find the most degraded and immoral woman that walked the streets of your lovely little city here in the valley. And I would set down by her, and I'd say, "Lady, I wish you could tell me your story."
And she would start off; she might say something like this: "Brother Branham, there was a day when I was as pure as a lily. And I could hold my head up amongst the people of renown status, and I could go to church, and feel just fine. But there come a time that one night I was out with a certain boy, and he spiked the--the coke for me, and from that time..."
Or it might be that some other girl friend that was not a believer, that got with her and persuaded her off to a certain dance. And she got in the arms of some boy, and from that time... It's always marking from a time.
E-41 Şi când te naşti în Rusia, dacă eşti la patruzeci de mile de locul tău de naştere, trebuie să ai viză. Dar să nu vă spună nimeni vreodată că nu există creştini în Rusia; sunt milioane de ei. Şi acolo erau acei soldaţi ruşi care... Nu pot difuza lucruri ca la noi, rock-and-roll şi toate aceste lucruri, acolo pe... nimic altceva decât afaceri şi reclame la-la radio. Şi aici, asta s-a difuzat în toată Rusia. Eu...
E-38 Or I might go out here into your city tonight, and find the worst alcoholic that you have. And I would set down by the side of that man--young or old--and I would say to him, "Friend, I would like to ask you something. Why do you throw your life away like this? What makes you drink and do the way you do, when you could be a--a great worker here in the city? You could be a worker in some church, or you could be a real husband to some woman, a father to some children." Or some drunken woman that could be a--a real mother to some children, a sweet loving wife to some husband...
And they'd start like this, and say, "Well, from... I once was a prohibitionist. I had a lovely mother and father who taught against the drinking. And one time I got into a fellowship with a certain boy that was very popular amongst the girls, and I--I--I wanted to be popular too, so I thought we'd join in the drinks. And I went against the teaching of my mother and father. And he persuaded me, 'Tonight if you want to have a good time, you want to get some spirits in you.' And I took my first drink, and from that time..."
E-42 Baronul von Blomberg mi-a spus nu demult, un ins mic pe care l-au scos din spatele Cortinei de Fier, a spus, "Sunt surprins, frate Branham, că slujba ta nu este mai cunoscută în America decât atât." Este cunoscută mai bine în Rusia decât este aici, unde a fost în spatele Cortinei de Fier. A spus, ,,Am auzit cu toţii la-la radio, acel băieţel care a fost înviat din morţi acolo." Şi acum, acest... Acei soldaţi ruşi care stăteau pe stradă, făceau acel salut rusesc când am trecut pe acolo. Şi spuneau... şi traducătorul îmi spunea în timp ce treceau pe acolo, a spus, "Au spus, 'Noi vom primi un Dumnezeu ca acesta.'" Cu siguranţă.
E-39 That's the way it starts. Here some time ago in New York, Dr. Berg... He's a pastor now at Sister Brown's tabernacle, Bethany Tabernacle, in New York City, one of the old Pentecostal establishments, one of the oldest in the world. Guess our brethren know of them well.
And there... While I was there, I got to meet Sophia, the wash woman, the Swedish woman that went and worked the bowery with her. I had to lay over two days to get a yellow fever shot; I thought I'd get into Africa without taking it, but they wouldn't even let me pass or get into the airship. And I had to wait two days to go to the Navy yards to take a yellow fever shot.
And Brother Berg said, "What would you like to do?"
I said, "I'd like to visit the bowery."
He said, "All right, we'll go down." Said, "I have several missions down there."
E-43 Vedeţi? Ceea ce este, este că slăbiciunea bisericii a ridicat comunismul; s-a născut din acest tip de ou. Dacă biserica ia toţi banii care există într-o ţară şi construieşte altare de aur de milioane de dolari, iar oamenii mor de foame pe stradă? Puteţi vedea de ce vor apărea astfel de lucruri. Dar dacă orice fiinţă umană poate vedea lucrul real al lui Dumnezeu, va crede, dacă are ceva în el cu care să creadă.
Aşa că el stătea acolo şi a spus, "Vom primi un Dumnezeu ca acesta, care poate învia morţii. Noi vrem să ştim despre asta."
E-40 And we went down, and if I... I think that it would be a good thing for any man to take his son to the bowery and let him see. I think if you was ever in France, take your daughter to Pigalle; let her see how degraded human life can get.
So when I went down to--by the bowery, men laying helpless, flies blowing in his face from vomiting. Oh, dope fiends, alcoholics...
And I said, "Oh, Brother Berg," I said, "perhaps these men here was raised in homes that--that did not care what they do; they was just let loose to run on the street."
He laid his hand across my shoulder and said, "You'd be surprised." He said, "Right in the mission here we're going to, we got out a hundred and eighty that died in there last year. Kept them off the streets, feeding them and so forth, and they finally died; there's no hope for them outside of Christ."
E-44 Şi vă spun, dacă tot sunt la acest subiect, aş putea spune asta: Am văzut soldaţi ruşi care îi apucau pe finlandezi de brâu, acolo în interiorul clădirii, şi se îmbrăţişau şi se mângâiau unii pe alţii, aşa cum fac scandinavii, se îmbrăţişează şi se mângâie unii pe alţii. Orice lucru care va face ca un rus să pună braţul în jurul unui finlandez, iar un finlandez în jurul unui rus, va încheia războaiele pentru totdeauna. Nu avem nevoie de O.N.U.; avem nevoie de Isus Cristos. De asta are nevoie lumea. Vedeţi?
E-41 And then, they're up here, they're too far for that. He said, "Here, this man here." Said, "I know him. Raise him up."
And I went over to him, and I said, "Sir, could I speak to you?"
He said, "Well, he may not be able to speak."
Oh, I just can't say the condition the man was in. He had gotten to a place his clothes from his waist down was in a terrible condition, wet all over. And he was just in a--an awful state, smelling. And I said, "Sir, could I speak to you?"
And Brother Berg shook him. I... He raised up. And he said, "I'm Brother Berg." Well, he didn't know nothing about Brother Berg. He was still on the drunk.
And I said, "I would like to ask you a question." I said, "What type of home was you raised in?"
He said, "Will you give me enough money for a drink?"
E-45 Mergând în seara aceea, a ieşit o fetiţă. Voi, cei care aţi citit povestea; voi... Fratele Gordon, nu a scris-o niciodată în detalii; el doar a povestit-o într-un fel. Ea a ieşit din dormitorul doamnelor, aşa cum era. Şi când am început să mergem pe aici şi acei soldaţi, şi acea fetiţă, când a ieşit, avea un picior era cam cu atât mai scurt decât celălalt. Şi apoi avea o-o centură mare în jurul ei, şi o-o-o proteză care cobora, făcută în casă, aşa, şi avea două cârje. Avea o proteză la capătul degetului de la picior care trecea peste umărul ei şi se agăţa aici, în spatele acestei centuri. Şi când a început să meargă, trebuia să îşi scoată protezele, sau, cârjele, apoi să îşi ia umărul mic şi să ridice picioruşul şi să îl aşeze aşa, apoi să facă pasul. Şi aşa, ea m-a văzut.
Şi ei i-au avertizat, ştiţi.
E-42 And I said, "I'm a minister of the Gospel. I would not give the money of the Lord to a man to drink." I said, "I... The money that I have comes from the children of God, and it's to be spent for the Kingdom of God. I'll tell you what I'll do: I'll buy you a sandwich; I'll buy you your dinner or--if you'll go with me. But I would just like, as a minister, to ask you."
He said, "Excuse me, Reverend."
And I said, "How did you ever come to be this way?"
He said, "Sir, I doubt whether you'll believe my story."
"Well," I said, "I take you as a man of honor. I--I'll believe your story; you tell me; tell me from your heart."
And he said, "Sir," he said, "I was raised in a Christian home."
And I said, "And then fall into this?"
He said, "Yes, sir." Said, "I had the most lovely family: Three children--two boys and a girl--and the sweetest wife that ever lived." And the big tears begin to run through his old gray beard. He said, "I was the president of this bank over here on a certain corner."
And I said, "Is that so?"
He said, "Go to the bank and ask them."
And he... I said, "Well, what caused you to do this?"
He said, "Sir, reverend sir," he said, "one evening I come home and there was a 'Dear John' letter laying on the table. My wife had left me." He said, "And I--I never drinking, but I thought, 'I got to do something or I'll take a pistol and blow my brains out.' And I started drinking, and here I am."
Thought, "God have mercy." See?
"From that time..." That's what started it. We can always think from a time.
E-46 Îmi plac copiii, şi mergeam pe stradă cu nişte bani din aceeia vechi finlandezi şi cumpăram o mare grămadă de bomboane, ştiţi. Şi, frate, le dădeam copiilor. Aveam un şir de aici, două străzi, care mă urmărea peste tot, pentru că eu-eu iubesc copiii.
E-43 Then like the young couple that gets married. Oh, they're as loving as they can be. The first thing you know, I'd go to this woman who had left her family, and I'd say, "Lady, what made you leave your family? You had a nice husband."
"Oh," she'd say to me; she'd say, "Brother Branham, I--I--I was as pure as the dew from heaven. I married my husband and came to him a virtuous woman. And he was a grand man; he worked and sweated and taken care of me, and the children was... My little chunky boy, when he was born, I can see hubby now with the little boy on his back--piggy backing riding up-and-down the floor. And oh, if I could only call back again."
I'd say, "Well, what happened?"
She'd say something like this. "Well, it was all right. And one day, a salesman knocked on the door with pretty wavy hair and big brown eyes, and from that time..." See? That's the way it starts; mark a time. That's just the starting of it. Don't you never think that sin lays in the street always in the gutter; sin's dressed up and beautiful. Certainly does. I've always said Satan wears a tuxedo suit, and a stove pipe hat, and carries a cane on his arm. Watch that slick greaser. That's exactly... Satan's no fool, you know. He--he--he knows how to dress up; he makes it a practice. See?
E-47 Şi atunci m-am uitat la ea, şi-a aplecat căpuşorul aşa; îi era teamă că a făcut ceva greşit. Şi m-am uitat la acea copilă şi am pornit, să merg mai departe, şi Ceva a spus, "Vorbeşte cu acea copilă; ea vrea să vorbească cu tine."
48 M-am oprit. Şi soldaţii au continuat... Nu puteau vorbi în engleză, aşa că au continuat să meargă mai departe. Îi puteam auzi cântând, Crede Numai. Aşa că am început cu asta, doar acei soldaţi doar stăteau acolo. Şi am spus, "Doar un minut aici." Ceilalţi soldaţi s-au uitat înapoi. Şi am spus, "Doar un minut." Vedeţi?
E-44 And then, it ain't always old Charley Barleycorn out there with his hat pulled down; sometimes that's a real honest heart. If he had a--a good start or something to help him along, he'd go right; but not always. I've seen many times, and I've walked with people as ragged as they can be; I look at them... (And I have a way by God to know who likes me and who doesn't. And you know that.)
So, see a man all dirty and everything; I'd rather have him with me many a time then someone dressed up with their (maybe) collar turned around, and pat me on the back, and say, "Oh, Brother Branham, we're for you." And know right then he's a lying. See, see? That's it. I've got no use for a liar. My... You can hide from a thief, but you can't from a liar. So, that--that...
E-49 Şi atunci, acea fetiţă, m-am uitat la ea, şi i-am spus, "Vino aici, dragă." Nu putea să înţeleagă; părea să aibă vreo nouă, zece ani. Şi i-am spus, "Vino aici, dragă." Şi şi-a lăsat căpuşorul în jos; desigur, nu înţelegea ce spuneam. Şi am-am... M-a privit din nou şi şi-a lăsat căpuşorul în jos foarte repede, ca o copilă. Şi i-am făcut semn aşa, "Vino aici." Şi şi-a scos cârjele mici, şi-a ridicat acel picior şi iată că a venit. Şi eu am rămas nemişcat, iar soldaţii stăteau acolo şi se uitau la ce se întâmpla.
E-45 But when we hit those spots "From that time..." Then New Year's comes along. You all go out and write up a resolution. "Tonight, wife, I'll give you the promise. I'll turn a new page, and I--I'll never drink no more."
And the woman smoked so many cigarettes, till she can't nurse her baby no more, give it nicotine poison, kill it; and she's going to stop smoking on New Year's. The drunk's going to quit drinking on New Year's; the immoral person's going to stop their immorality on New Year's, so forth like that. What do you do? Just turn a new page and turn it back the next day again. See? You... It... You don't get started right. All these things are fine; I have nothing against them. But that...
E-50 A venit foarte aproape de mine, unde eram, aşa. S-a oprit, şi-a ţinut căpuşorul în jos, şi fusta ei mică şi zdrenţuită atârna în jos, cu părul micuţ pe faţă. Am aflat mai târziu că era o mică finlandeză orfană de război; mama şi tatăl ei au fost ucişi. Locuia într-un cort. Şi-şi m-am uitat, iar ea s-a uitat la mine aşa. S-a uitat sus la mine şi lacrimi foarte mari îi curgeau din ochişorii ei mici, îi curgeau pe faţă aşa.
51 S-a întins şi m-a apucat de haină şi m-a sărutat pe buzunarul hainei; apoi şi-a tras fustiţa aşa, fustiţa mică şi zdrenţuită. Ea a spus, "Kiitos." Asta înseamnă "mulţumesc." Inima mi-a fost doar până în gură; şti cum te simţi aşa; acel copil mic. Şi m-am uitat în direcţia asta şi am văzut-o stând acolo fără cârje sau proteze, doar lăudându-L pe Dumnezeu.
E-46 Just like in the world--after the First World War... Many of you middle aged men, and about my age... I think I was eight or nine years old when the war ended. And I remember when it--they declared war: 1914, I was a little baby boy setting on a spring wagon. My father had a sack of beans; that's what we lived on--beans and corn bread: still like it. And so, they... Pop was talking about war, and he might have to go to war.
I said, "If them...?... fellows come after you, I'll take this sack of beans and hit them with it." And so, now that's when I was so little.
And then, I remember that when he got me my first pair of shoes, he--he said he was going down, him and mama, to pick them out. I'd been barefooted. You know, the little boys down in the mountains where I was raised just had a, what you call the old hickory--a little apron like or a little shirt when you was a little boy. I wore that till I was about six years old, I guess. And my first pair of shoes, they had the cap across them, that's got them little holes in them.
And I'd always, when I'd get a splinter in my hand, I'd run to Mama, and she'd pick it out like that. And I thought them little holes in my shoes was where they'd took a needle and picked them out of somewhere, 'cause Mama said she had to go down and "pick me out" a pair of shoes. I thought she did it with a needle. So...
E-52 Am spus... Cred că şi dacă aş fi fost cel mai mare făţarnic din lume, Dumnezeu ar fi onorat credinţa acelui copil. Cu siguranţă ar fi făcut-o; El ar fi onorat-o.
Şi am spus, "Scumpa, hm, oh, cum să-ţi spun?" Am-am spus, ,,Eşti vindecată, dragă. Dumnezeu te-a făcut sănătoasă."
"Jeesus," a spus ea, "Kiitos, Jeesus." Asta e "Mulţumesc, Isuse."
Am spus, "Te face..."
Nu puteam să ştiu celelalte cuvinte, vedeţi, am spus, "Te face bine. Kiitos Jesus te face bine." Ea nu a putut înţelege asta. Şi apoi ei au...
Iată că a venit fratele Baxter la uşă şi a spus, "Haide, haide." Şi eu-m-am gândit, "Ei bine, Dumnezeu îi va spune cândva, aşa că am intrat. Ea va primi, va fi în regulă."
E-47 But after the world war, I remember the message come out: "We will never have no more war. War is over." That was good intentions; they meant that. And then, they formed what we know as the League of Nations, taking so many men (soldiers) out of each nation, and they would police the whole earth. That was good intentions, but it didn't work, because it wasn't God's program. Now, we've got what's called the U.N. and what it is setting in the U.N. with the guns on one another almost. It'll never work.
But there is something that, one time you can meet some a certain time and everything will be changed. That's when you meet God, and from that time you're a changed person. A man can meet God and say, "From that time..." You will never be the same after you meet Jesus Christ. Let me assure you that; you'll never, never be the same after you meet Jesus. Then you'd always refer back, "From that time..."
E-53 Aşa că am intrat şi am avut un rând de rugăciune minunat. Aţi văzut, poza din carte cu grămezile mari de cârje şi alte lucruri, adunate în jurul meu aşa. Imediat ce asta...
E-48 Let us interview tonight, some people who met God. Let's think of father Abraham. He was just an ordinary man. He came down with his father from Babylon, and dwelt in the valleys of Shinar, in the city of--of Ur, the land of the Chaldeans. He was nothing special; he wasn't any sainted person. He was just an ordinary man like you or I.
And one day... Perhaps he was a farmer out in the fields farming and--or something, and one day, he met God. He never had no more faith than any other man, but when he met God at the age of seventy-five years old, it changed his entire being; because he met God. God told him... Him being seventy-five years old, and he had married his half sister, Sarai; and that time, she was sixty-five years old. And God told Abraham that he was going to have a baby by Sarai.
E-54 Ce s-a întâmplat în acea noapte? Au venit vreo opt sau zece oameni pe platformă. Şi apoi, era o-un tip de femeie din Laponia aşezată acolo în spate, avea un copil cu ochii încrucişaţi; îl avea întins pe podea. Duhul Sfânt s-a mişcat în jur, iar eu nu puteam să o ajung. M-am gândit, "Doamne, nu puteam rosti numele acela; lasă-mă să îl silabisesc."
E-49 Now, that would've been... If it would've been somebody would've walked up and told him (some of his associates) and said, "Abram, you are going to have a baby by Sarai, and she's going to bear a child, and you..."
Abraham would've laughed, and held his sides, and said, "Me, an old man like me? And my wife thirty years there--or twenty years a past menopause? And I've lived with her since she was seventeen years old; she's barren, and I'm sterile. And how can we ever have a baby, and me seventy-five and her sixty-five?" He'd have laughed in the face of his friend. But he met God. And from that time he called any thing contrary to it as though it wasn't. Amen. He'd met God.
E-55 Şi am început să-i silabisesc numele, i-am spus cine era, ce e cu ea, aşa, şi ce era în neregulă cu bebeluşul ei. "Ridică-l şi uită¬te la el," A spus; silabisind, acum, că ea era o... Şi cum a înţeles ea, nu ştiu. A luat bebeluşul în braţe şi s-a uitat la el, iar ochii lui erau cât se poate de drepţi. Ea mai că ... Ea a avut aproape un spasm, doar în sus şi în jos pe podea strigând, unde mii de oameni...
E-50 If the sick person can ever meet God, no matter how crippled you remain, how sick you remain, how blind you remain, you meet God, there's something pressed into you, and you don't see any more of these circumstances. You look at what God said. If God could ever--could get us way down through the cares of life into your heart, and instill a faith there, there's nothing in the world will ever shake you from it. When a man meets God, from that time on, he's a changed person.
A hundred years old Abraham was, and he was still calling anything contrary to it as though it was not. The evidence got greater and greater, piled up against him; Sarah was ninety and he was a hundred. He was still giving praise to God, strong, not staggering through unbelief, but was giving praise to God every day that he'd have the baby. Why? God had met him; God was merciful. God confirmed the covenant to him.
E-56 Şi apoi Howard, la fel cum face Billy acum, fratele meu, când m-a atins într-o parte... Eu eram foarte aproape de inconştient sub acele vedenii. El m-a atins [Fratele Branham se mângâie pe o parte – Ed.] aşa, "E timpul de plecare."
Şi am pornit să plec, Ceva a spus, "Aşteaptă un minut; mai cheamă câţiva."
Şi am spus, "Doar un minut, Howard." Am spus, "Nu mă lua acum."
El a spus, "De ce?"
Am spus, "Să mai chemăm încă cinci persoane." I-am spus, d-nei Isaacson, am spus, "Cheamă în finlandeză... ce numere trebuie să chemi."
E-51 Would we have time to take that confirmation in the 16th chapter of Genesis? Or could we take also over in the 17th chapter when He met him in the Name of Almighty God, which means "El Shaddai," meaning the--of the Hebrew word "the breast of a woman," El Shaddai: "The strong One, the--the Satisfier, the Nourisher."
What an old man, a hundred years old, and God met him and said, "I am El Shaddai."
Now, "shad" means "woman's breast" but "shaddai" means "breasted," plural. Now, He's not only a "breast" God, but He's a "breasted" God: "He was wounded for our transgressions; with His stripes we were healed." If you need salvation, hold on and nurse from that breast of God, His Word, His promise. You'll come bringing yourself from them ruts of sin and immorality, to a godly sainted person. If you're sick, "by His stripes you were healed." Just take a hold of the other promise of God and nurse.
E-57 Şi ea a chemat următorul. Şi prin harul lui Dumnezeu, din sală, fetiţa aceea a fost următoarea cu cartonaşul de rugăciune; cum face Dumnezeu în suveranitatea Sa.
E-52 What does the baby have to do? The baby... We are God's babies. I want you to get this, sisters, you all there. We're God's babies. And what does the baby do when it's sick and fretty? It's real fretty and sick. Now, the only thing you have to do... The only thing that'll pacify it, is for the mother to pick it up, hold it to her bosom, and nurse it. Now, what does the mother do? The mother produces the milk, and the baby (nursing the baby) nurses the strength from the mother to the baby. Then the baby is strengthened by the mother's strength. And when we take a hold of God's promise into our heart, we are nursing God's strength, the strong One. We're nursing...?...
And think of a little baby laying on the mother--bosom of its mother, it'll--it stops its fretting. As soon as it gets a hold of its mother's breast, it stops fretting. It don't fret any more; it's satisfied. It quits its fretting. Then when we get a hold of God's promise when God reveals it to us: "I'm the Lord who heals all thy diseases. Whosoever will let him come." I've kept His hope, then I'm satisfied, as I'm nursing my strength back again from Jehovah, Almighty God, the strength Giver.
E-58 Prieteni, vă spun: cel mai minunat lucru pe care l-am văzut vreodată în viaţa mea este doar să te supui lui Dumnezeu şi să umbli în Duhul, vedeţi, chiar zi după zi, cum El te va conduce şi va face lucrurile.
E-53 What an encouragement to an old man a hundred years old, as good as dead, and the wombs of Sarah, already closed when she was born sterile. And what a--a message, "I am your strength Giver; I am El Shaddai. You're a hundred years old, but you're just a baby to Me. Lay up here in My arms, and take a hold of My promise; and just don't you never get off such a promise. Then what can you do? As the whiskers get old, as the hair turns gray, you can still nurse and be satisfied that I'll keep My Word."
The doctor can say, "You're getting worse and worse." That don't have one phase to you. You're still nursing from the--the breast of El Shaddai. "God, You spoke it in my heart; You give me the promise. All the devils out of hell can't take it away from me. I'm satisfied that I'll be well. I'm nursing from El Shaddai." Amen.
I tell you, brother, that takes the wishbone out and puts a back bone in there (certainly does), when you get a hold of God.
E-59 Şi când am văzut-o pe această fetiţă venind, m-am gândit, "Lăudat să fie Domnul." Au adus-o pe platformă, au ajutat-o să urce. Şi doi sau trei dintre uşieri au adus-o la mine, au cărat-o şi au aşezat-o. Am spus, "Acum, d-nă Isaacson, fii atentă." Am spus, "Acum, tu să spui doar cuvintele pe care le spun eu."
Şi ea a spus, "O să o fac."
E-54 When Abraham... When He was confirming the oath, you notice He said, "Take Me a sheave--a sheep, a ram; give Me a ram, and also give Me a heifer of three years. And take these..." And he split them in half, laid them on the side. He said, "Take ye a turtledove and a young pigeon."
But did you notice... I wish we had time to go into it. I'm watching that clock. And I'm... I don't want to get away from my subject, but Abraham took...
Said, "Take the two... or turtledove and the pigeon."
E-60 Am spus, "Scumpa, Isus Cristos ţi-a onorat credinţa acolo când mi-ai sărutat buzunarul cu puţin timp în urmă. Ai oferit respect lucrurilor care ai crezut că sunt de la Dumnezeu." I-am spus, "Dumnezeu te-a vindecat. Acum, du-te acolo şi stai jos şi cere la careva dintre slujitori sau la cineva să-ţi scoată acele proteze. Şi tu ţine-ţi mâna pe şold aşa." Şi daţi-i ceva de făcut ca să-şi păstreze curajul, vedeţi?
E-55 Now, the turtledove was always, represented or was an atonement for sickness. See, the doves was not separated; the others was separated, because the--the covenant with the Gospel was changed from law to grace, but Divine healing has always remained the same. For leprosy cured, they took a pigeon or a dove, and cut its head off, and poured the blood over on the other one, and it went forth for the cleansing of leprosy, sprinkling, crying "Holy".
Now, notice in this, the doves wasn't separated. Now, notice the symbol Oh, my. I hope you get this. On... When God... Abraham watched all the birds off of it, the fowls of the air, until it--the sun begin to go down. And when the sun went down, meaning time shall be no more. There a deep sleep fell upon Abraham, as does every mortal that's born in the earth: We go into the sleep of death. You do not die; you just go and change your dwelling places.
E-61 Deci am spus, "Când vii... Când eşti... Când vor muta proteza, şi cârligul mare de fier de sub piciorul tău de aici, când îl vor muta, lasă-ţi mâna să meargă în jos pe piciorul tău atât cât crezi că este acea proteză, cu cât este mai scurt piciorul tău."
E-56 Now, a deep sleep fell upon Abraham, and he looked, and before him went a--a smoking furnace. Every sinner that dies and every man that's born in this world comes through sexual birth; it's subject to death. We're all sinned and come short of the glory of God, and every man is born in this world a sinner. I don't care how holy your parents was, you come to this world the same way a sinner or anybody else comes. We are... You are sinful. "We are born in sin, shaped in iniquity, come to the world speaking lies," says the Word. You're--you're--you're whipped to begin with.
And then, every mortal that dies, hell is his resting place. That's all the rest he gets; that come before Abraham. Notice, then beyond that, after death comes hell, but beyond hell come a little white Light. Oh, my. Blessed be the Name of the Lord. That little white Light passed up-and-down between those sacrifices.
He said, "You see, Abraham, what I'm going to do?" He was confirming the covenant with Abraham. Now, maybe I'll explain that quickly.
E-62 Şi astfel am spus, "Aduceţi următoarea persoană, acum." Şi au adus-o pe următoarea. Slujitorii au dus-o acolo. D-na Isaacson să traducă, iar ei au dus-o acolo şi au început să desfacă acel lucru.
E-57 Now today, we Americans, how do we do when we confirm a covenant? We go and make a business deal; the first thing you know, I'll reach out and grab a hold of the fellow's hand and say, "Shake on it." That's the way we make a covenant: "Shake. Shake hands. We confirmed it; that's right; we'll agree upon that." That's a covenant.
Now, in Japan... You know how they make a covenant there? They talk it all over, and then get a little saucer full of salt and throw salt on one another. That's a covenant in Japan.
E-63 Astfel, primul lucru pe care-l stiţi, am auzit-o ţipând. Iată¬o trecând pe platformă, cu ambele picioare cât se poate de normale, cârjele peste capul ei, ţipând şi strigând. Oh, vai. A fost doar un lucru după altul, după altul, după altul.
64 M-am dus acasă în acea seară, m-am uitat în jos acolo, văzându-i pe finlandezii aceia care treceau pe acolo, cu mâinile ridicate în aer, lăudându-l pe Dumnezeu. Atunci a apărut Îngerul în legătură cu celălalt băieţel. Aţi citit povestea asta în¬în carte. Şi cum acel băieţel, care zăcea acolo pe moarte, doctorii au renunţat la el, a fost vindecat în seara următoare, exact când Duhul Sfânt a spus că va fi vindecat. Şi a plecat şi era în condiţii normale bine, trăieşte astăzi; încă mai primesc scrisori de la ei, că Domnul i-a făcut bine. El rămâne în continuare Isus Cristos.
E-58 But in the days of Abraham in the Orient, the way they made a covenant was to take a beast, like a sheep or something, and kill it and cut it apart; and each one went in between these two pieces of the beast. Now, see what the little white Light was doing? And they wrote this covenant: "I do agree to do such and such, and such and such."
Now, when they held this covenant between them, they said, "If we break this covenant... If we break this covenant, let our bodies be as this dead beast that we take it over." Then they took the covenant, and they tore it apart like that, one taking one piece and one another. They could never be duplicated.
You can never duplicate that piece of paper, no matter what you do. It's got to come right back and coincide, the pieces of letter that's tore between. You'd never be able to do it. One carries one and one the other. And when this covenants is confirmed and brought--the oath is confirmed, then they bring these two pieces back together, and they match piece by piece.
E-65 Este drăguţ: Îţi mulţumesc, surioara mea, pentru această zeciuială. Ca slujitor, eu ar trebui să primesc zeciuiala. Aşa că îţi mulţumesc frumos, prietena mea mică. Şi Dumnezeu să te binecuvânteze întotdeauna. Şi să nu o laşi pe mămica ta să-ţi spună că eşti grasă. Nu eşti. Vezi? Bine. Ea a spus aici, nu am citit asta, a spus; "Mami spune că sunt grasă, dar nu sunt." Nici eu nu cred că eşti. Aşa că, dacă eşti, Dumnezeu să-ţi dea dorinţa inimii tale, dragă, este rugăciunea mea, dacă înseamnă ceva pentru Dumnezeu pentru tine.
E-59 Now, what was the Oriental covenant God was giving to Abraham? That through the seed of Abraham would come the Lord Jesus, the blessed One. God took Him up to Calvary and He tore Him apart, separated His soul from His body. And His body, God raised up on the third day, and took up and set on His right-hand. And on the day of Pentecost, He sent down the Spirit that was in Jesus Christ, the Covenant with the church.
And when the Church comes together in the resurrection, the same Spirit was in Jesus Christ, that was tore out of Him will have to be in the Church. You can't copy anything like It; you can't make nothing different from It. It's got to be the same Holy Spirit that dwelt in Christ. And when the rapture comes, when that body comes, His Bride that was tore from Him, or the Holy Ghost will bring that Bride just exactly dovetail right into the body of Jesus Christ.
And can you see from the days of Luther to Wesley, to Pentecost, and now at the end time, how that Spirit's shaping up? The same signs and wonders that He did on earth is being done in the Church today. It's that covenant that God made with Abraham, and we are Abraham's children. "Being dead in Christ, we take on Abraham's seed and are heirs according to the promise." From that time, the Church had a covenant. Yes, it was different.
E-66 Acum, în această seară voiam să vă povestesc o experienţă care s-a întâmplat. Şi mai întâi, vreau să citesc Cuvântul. Acum, mâine după-amiază... (La ce oră încep serviciile, frate? La două-treizeci.) Acum, mâine la ora unu-treizeci, toţi cei care vor să fie... să vină în rândul de rugăciune ca să ne rugăm pentru ei, vom împărţi cartonaşe de rugăciune, aducând întregul grup, aşa cum am făcut aseară. Acesta este modul în care cred că va începe slujba mea şi va continua de aseară. Toţi cei care vor cartonaşe de rugăciune să vină mâine după-amiază la ora unu-treizeci, nu mai târziu de-de... să fie aici nu mai târziu de două sau la şi un sfert, pentru că toate cartonaşele probabil că vor fi distribuite până atunci şi nu va întrerupe restul întâlnirii.
E-60 Now, when Moses--a runaway prophet back on the backside of the desert... That man was born to be a prophet. And he was a great man; he studied military achievements. But he tried to work that with all of his intellectuals. Why, he was so smart, he could teach those Egyptian teachers. He was a smart man. Now, back on the backside of the desert, what did he say?
"I failed, so my people are still in bondage. Perhaps I better study up a little bit on my mathematics, or on my strategy, or army strategy, or something or other. I'll go down and take two more years of school, and maybe I'll be able to deliver my people."
E-67 Acum, dacă unele dintre mesajele din timpul predicii mele, dacă doriţi să le primiţi, băieţii le au aici, fratele Goad şi fratele Mercier. Unde sunt, Gene? Pe standul din spatele clădirii, au discuri şi benzi. Aceşti băieţi, sunt... le aparţin şi ei sunt... vor fi bucuroşi să vi le lase. Şi le-am căutat în vânzările lor şi aşa mai departe.
68 V-am spus povestea cum au intrat băieţii în legătură cu mine aseară. Şi am trimis la un slujitor, nu demult, să iau o bandă. Mi¬a cerut nouă dolari pentru ea. Şi i-am verificat pe aceşti băieţi, şi cred că e vorba de doi dolari şi jumătate, sau, ceva de genul acesta; ei fac cam treizeci şi cinci, patruzeci, poate, cincizeci de cenţi la o bandă, cumpărând cea mai bună bandă, Scotch Tape, şi fac cele mai bune. Dacă ar pune un preţ mare pe ele, le-aş spune chiar acum: "Gata cu vânzarea de benzi!" Nu, domnule.
E-61 That's just as much as intelligence of him doing that, as it would be to send a man away to learn to be a preacher. God calls men who don't know beans from split coffee. What difference does it make? As long he knows Christ, that's the main thing. If you ever know Him...
I'd rather have somebody with one of my children out here on a--in the sage brush field, somewhere down by an old stump, that didn't even know his ABC's or know which was right or left hand. If he knows Jesus Christ, I'd like to have him by side of my child, before I would any professor that knows a lot of theology, and knows no more about God than a rabbit knows about snow shoes. I want... I'll tell you, brother, what we need today is back to the Bible and the old fashion baptizing of the Holy Ghost back into the church, and so much of this other stuff cut out.
I'm not trying to support ignorance. I mean, if you've got the education plus that, amen. But the educational covenant will fall one of these days, but the covenant with God will last forever and forever and forever. It'll go on through the eons of times into eternity.
E-69 Acum, ei trebuie să aibă ceva pentru manevrarea lor, pentru că rup o mulţime de benzi, şi de toate, şi apoi ei-ei trebuie să trăiască. Unul dintre ei este un bărbat căsătorit, aşa că noi... Trebuie să trăiască, şi au dreptul să câştige puţin la ele. Şi apoi, uneori, ei le primesc stricate şi rupte şi le trimit şi nu sunt plătiţi pentru ele, şi, ştiţi cum merge treaba. La fel ca şi cărţile noastre de acolo: Le cumpăr de la Glasul Vindecării cu patruzeci la sută mai puţin. Şi cu, când trebuie să plătim pentru vânzare lor, şi taxele de manevrare...
Şi întotdeauna am spus, "Dacă cineva vrea o carte..." Daţi comanda băieţilor oricând:
Dacă cineva vrea o carte şi un bătrânel sărac se apropie şi caută în buzunar, "Cât costă?"
"Ei bine, sunt şaptezeci şi cinci de cenţi," sau oricât... un dolar, sau oricât valorează.
Şi el spune, el, "am şaizeci de cenţi."
Spune-i, "Tati, ia cartea şi du-te mai departe; las-o aşa."
E-62 Now, Moses... He didn't have to polish up on nothing; only thing he had to do is meet God. And one day, God come down and got a bush out there, and said, "Come over here, Moses. I want to talk to you." You know, it's some strange thing about. Moses could say, "From that time, something happened."
Look at him. He'd settled down back in behind the mount--beneath the foot of the mountain. And when he did, he married a beautiful Ethiopian woman; and she was pretty, and she'd had a little son named Gershom. And oh, he was just faring all right. He'd married a priest--a priest of Midia, Jethro's daughter, Zipporah, and they--they were getting along fine--had a lovely little family, had plenty of sheep. And he was just going along fine, so he let the people go on. But when God met him, He changed him. Look at him there, this great sheepherder back there, but the morning...
E-70 Vezi? Lăsaţi-o aşa. În acest fel, cărţile nici măcar nu se întreţin singure. Biserica trebuie să mă ajute cu cărţile. Noi... Până plătim pentru ele, şi tipărirea, şi-şi distrugerea şi ce se rupe, şi totul pentru ele, şi ceea ce trebuie să dăm şi alte lucruri, ei bine, ele-ele nu... ele nu sunt sup-... nu se susţin singure. Şi deci, nu avem nimic din care să facem bani. Tot ceea ce facem...
E-63 You know, some things... One thing about it, when a man meets God, you can always tell it. He will do the foolishest things to what he used to do. Look at Moses.
Now, Moses, the next morning after he'd met God in this burning bush and God had told him to go down to Egypt, he said, "First, show me Your glory." And He showed him Divine healing, how He could heal his hand with leprosy. And he was going down to Egypt.
Now look, the next morning, here he was on his road down. Now, he was eighty years old. You know, it taken forty years to school theology into him; it taken God forty years to beat it out of him (That's right.) to take out of him what the world had put in. But God can do it for you in forty seconds, if you'll just let Him do it. But then...
E-71 Şi eu însumi: Oferta mea de dragoste se duce pe câmpurile de misiune. Eu nu o văd. Se duce pentru un lucru bun. Primesc o sută de dolari pe săptămână de la biserica mea, fie că este în America, fie că este în afara Americii, oriunde ar fi, primesc cinci mii două sute de dolari pe an. Din asta trăiesc, şi trebuie să trăim limitaţi, cu o familie mare, aşa cum am eu. Şi trebuie să locuiesc în casa parohială a bisericii.
E-64 Now, here he was the next morning. One day a polished scholar, all the wisdom of the Egyptians, and the next morning, look at the scholar. He's got his wife setting in astraddle of a mule; she's got that young-un on her hip. And here he's got a big long...?... He's got a beard like this, his bald head shining, a stick in his hand, going down, limping along, "Glory, glory...?..."
"Where are you going, Moses?"
"What did you say? Huh?"
"Where you going?"
"Going down to Egypt to take over." One man and a baby... But he done it. He did it. Why? He met God. And when the troubles got harder, and the--everything going wrong, he remembered he had met God in that burning bush. That burned in his heart, no matter how bad the Egyptians got, and how much they wouldn't let the children go, how many times they spoiled in the desert, and said, "We would to God..." and wanted to stone him, and...
[Blank.spot.on.tape--Ed.] I believe that didn't bother him a bit, he pressed on toward the promised land, for he had met God in a burning bush. Yes, sir.
E-72 Şi nu venim niciodată aici pentru bani; nu asta este intenţia noastră. Singurul motiv pentru care îi lăsăm... să cumpere cărţile şi să le vândă din nou, să vândă benzile şi aşa mai departe, este pentru că noi credem că astfel vom promova cauza lui Isus Cristos. Nu este vorba de niciun ban în asta. Dar nu voi permite ca, cărţile sau benzile sau orice altceva să fie vândute în ziua de Sabat. Asta este mâine. Nu le vom vinde duminica; nu am făcut¬o niciodată şi nici nu intenţionăm să o facem. Aşa că, dacă doriţi câteva cărţi, câteva benzi sau discuri, acestea vor fi în spatele clădirii în seara aceasta.
E-65 It was the little virgin Mary, just an ordinary little girl, in a meaner city than this is. But she still didn't smoke or drink; she was a virgin. And she... One day she was on her road with a--probably a little bucket under her arm, going down to the public well to get--get some water, the daily supply of water.
Let's just imagine her going along side of the road, walking along, talking, or singing to herself, maybe some good hymn: "The Lord is my shepherd; I shall not want. He maketh me to lie down in green pastures; He restoreth my soul."
E-73 Şi dacă le primiţi, şi nu credeţi că... Dacă nu aveţi bani, oricum vă sunt la dispoziţie. Dacă o luaţi şi nu merită cei cincizeci de cenţi, sau cât aţi plătit pe ea, trimiteţi-o drept înapoi, sau aruncă-o şi spune-ne, sau dă-o altcuiva. Daţi-o altcuiva şi trimiteţi şi spuneţi-ne că nu a meritat; banii vă vor fi returnaţi. Deci nu vrem nimic care... Orice cheltuieli, nimic de genul acesta. Nu este nimic.
E-66 [Blank.spot.on.tape--Ed.] a pitcher it was in them days, instead of a bucket. And all at once the big Pillar of Fire pulled down in front of her. Out of that fire stepped Gabriel, the Archangel. Said, "Hail, Mary. (That means 'Stop. Wait a minute.') Stop, Mary. Blessed art thou among women. You've found favor with God, and you're going to have a baby, knowing no man."
Said, "How will this be?"
Said, "The Holy Ghost will overshadow you. And that holy Thing which will be born of you will be called the Son of God." Amen.
From that time on, Mary was a different woman. That little timid virgin was going around everywhere testifying, "I'm going to have a baby, knowing no man."
E-74 Dar-oferta de dragoste este pentru câmpul străin. Nu o primesc eu însumi; este luată de secretarul meu de câmp; numărată de slujitori, dată lui, depusă în bancă. Şi când merg peste hotare şi aşa mai departe, mă sprijină în câmpurile străine pentru a aduce acelaşi mesaj de eliberare unor oameni care nici măcar nu ştiu care este mâna dreaptă şi care este mâna stângă. Acolo se duce. Nici măcar nu ştiu vreodată care sunt ofertele, decât dacă îmi spune cineva. Când mă întorc acasă, voi fi plecat o lună, aşa că voi primi patru sute de dolari când mă întorc acasă ca să-mi plătesc datoriile şi alte lucruri. Acum, aşa trăim noi, ca să înţelegeţi că nu avem... nu, nu... nu suntem pentru bani, sau ceva de genul acesta. Şi ceea ce avem, vreau să fie foarte clar, ca să înţelegeţi.
E-67 She didn't wait till she was positive; she didn't wait till she felt life; she didn't wait for no positive... The Angel's word was enough for her. She'd met God. Now, that... If you could do that now, if we had more Marys here tonight... If we had Marys that didn't, "Wait till I... See if I miss a little bit better, before I say anything." Before she felt anything or anything else, she just took God at His Word and started praising Him for it. Oh, my. Let's follow her a few minutes. Let's see her right quick.
She had a--a cousin named Elisabeth. And Elisabeth... The Angel told her, said, "Your cousin, Elisabeth's old..." Zacharias was a priest, met him in the temple, standing at the right-hand of the altar, and told him that he was going to have a son by Elisabeth. And she was going to conceive after the days of his ministrations at the temple. And she...
E-75 Acum, în această seară, înainte de-... vreau să iau un mic text, dacă ar trebui să-l numesc aşa, din care să vorbesc pentru câteva momente. Înainte de a ne apropia de El, să ne plecăm capetele, doar un moment, pentru rugăciune.
E-68 Why, he doubted. That... Just...?... thinking, that old priest had a lot of examples like Hannah at the temple, and--and Sarah (we just talked about) old and having babies, said: "Oh, this can't be. My wife's too old."
He said, "I'm Gabriel that come from God. You'll be dumb till the day the baby's born. You'll call his name John."
And he was dumb. And he went up there to his wife. She conceived, and she was six months with her without any life in the baby, and she was very much worried. So Mary had heard about this. So I see her little cheeks just as red, as she was going along, just as happy as she could be--no feeling yet.
Jesus never did say, "Did you feel it?" He said, "Did you believe it?" You want to believe it. The time you believe...
E-76 Tată Ceresc, Îţi mulţumim din adâncul inimii noastre. Experienţele, Doamne, cum Te-am văzut făcând în micile mele întâlniri, ca să nu mai vorbim de acei oameni mari care sunt pe teren, cum ar fi fratele nostru Roberts, şi Tammy Osborn, şi aceia. Te-am văzut făcând destule în propriile mele servicii pentru a scrie multe Biblii despre lucruri măreţe, despre învierea morţilor. Am lăsat doctorii să semneze o declaraţie în acest sens. Făcând ca orbii, surzii, muţii; preziceri, spunând ce exact, vedem cum se întâmplă de fiecare dată cu exactitate. Tu eşti Dumnezeu, şi noi ştim că Tu eşti Dumnezeu.
E-69 "How precious did that grace appear, the hour I first felt." That don't sound right, does it? "The hour I first believed. When I believed God..." that's how the precious, it did. Oh, God's making His appearance night after night in the meetings and showing the great signs and wonders; oh, it ought to just stir our hearts. Certainly. "How precious that faith appears--grace, the hour I believed."
There went Mary--her little cheeks just as rosy, her little eyes just a sparkling, bright, girded her little self up, and up over the hills of Judaea she went, up into where her--her cousin lived. And I can see Sarah...
E-77 Te rog, Tată, dacă există în mijlocul nostru în această seară, cineva care nu crede, fie ca în această seară să se facă sau să se spună ceva, care l-ar determina pe el sau pe ea să-şi predea necredinţa Ţie şi să o schimbe cu un adevărat Duh viteaz de credinţă de la Dumnezeu, Duhul Sfânt. Îngăduie, Doamne. Eşti gata să le iei răul şi să le dai binele. Oh, eşti atât de bun, Tată; Te iubim pentru asta.
E-70 I seen women out on the street... Eating dinner today, I'd--I'd... They'd throwed me out of the restaurant, if I hadn't have turned my back. A woman come in there--to be mother any time--with these little old shorts on, a great big old thing, oh, and smoking a cigarette. And the doctor says it's one of the killingst things. Listen, brother, that's a sabotage. Certainly it is. And doctor's warning that cancer of the throat and lungs, and smoking that right on down to that baby anyway. But that...
But women was different in them days. She went in and hid herself, keep away from the sight of men, and she went in and hid herself. And she was in there for--for six months; little John had never moved. He was formed in his mother's womb. We know that's all together subnormal.
E-78 Ne rugăm ca Tu să-i insufli pe slujitorii Tăi de pretutindeni. Fie ca ei să devină torţe aprinse pentru acest ceas întunecat în care trăim, când vedem că aşa-zisa civilizaţie sufocă însăşi Lumina lui Dumnezeu, dacă este posibil. Dar totuşi, acea torţă va arde în inimile oamenilor până când va veni Isus. Tată, adaugă mai mulţi în rânduri în această seară, ne rugăm. Vindecă-i pe toţi cei bolnavi, pe toţi cei care suferă, ne rugăm ca harul şi mila Ta să se odihnească peste ei. Dă-le Viaţă Eternă în lumea care va veni şi dă-le sănătate în această lume. Căci este scris în Biblie, "Aş vrea mai presus de toate să sporiţi în sănătate."
E-71 So she might have raised up the window, a looked out like this, the curtains, and she seen a beautiful woman coming, about eighteen years old. She looked again.
"Oh," she said, "that's Mary. Oh, my." And she grabbed her little shawl and throwed around her, run out there real quick.
And her husband was dumb at that time; he couldn't speak. Run out and took this--took this little shawl and wrapped around her, run out. She was setting back there, knitting little booties and things, you know, getting ready. You know, the little blankets and little needlework. And so she run out, and she said, "Oh, Mary."
E-79 Inspiră bisericile din întreaga vale şi de pretutindeni care¬care este reprezentată în această mare, trezire a Duhului Sfânt, care a cuprins lumea. Ne rugăm, Tată, să o trezeşti din nou într¬un mod măreţ. Să înceapă din nou aici, în Oregon, o mare trezire în fiecare biserică.
E-72 In them days, you know, they hugged one another; they had love one for another. Now days, you don't get it no more.
I was downtown. (My wife ain't here tonight. I've told it and her being here.) Well, I went downtown here not long ago, and some sister said, "Hello, Sister Branham."
I said, "You didn't speak to her."
She said, "Yes, I did."
"Well," I said, "how did she hear you over there on the street, and I'm setting right by you and didn't hear you?"
"Oh," she said, "I smiled."
I said, "A little old silly grin, that ain't nothing. My goodness. Why didn't you speak to the sister?"
E-80 Mâine, de Sabat, fie ca bisericile să fie pline, fie ca slujitorii să fie înflăcăraţi, fie ca suflete să fie aduse înăuntru, fie ca mulţi să vină mărturisindu-şi păcatele şi să ceară botezul în apă. Îngăduie, Tată. Şi fie ca Tu să umpli pe fiecare cu Duhul Sfânt, care urmează prescripţia Ta, aşa cum am învăţat asta seara trecută. Mă rog, Tată, ca Tu să-i faci să ştie că făgăduinţa este pentru fiecare generaţie, şi "oricine vrea; toţi cei pe care îi va chema Domnul Dumnezeul nostru." Asta a spus prescripţia Ta; noi credem fiecare Cuvânt din ea. Mă rog, Tată, ca Tu să acorzi acest lucru fiecăruia.
Iartă-ne de păcatele noastre. Ia slujba în mâinile Tale şi primeşte slava pentru Tine, în Numele lui Isus ne rugăm. Amin.
E-73 I hate to see that stuff. Sometime ago, I was down in Florida and there was a--a... We was having a meeting out there on some kind of grounds that's owned by a duchess. And they said... One of the managers come up and said, "The duchess wants to see you."
"Well," I said, "who's she?"
And said, "Why, she--she's a great woman here. She's a duchess."
I said, "Well, that... She's just a woman, isn't she?"
Said, "Yes."
Then I said, "Well now, if you're going to give me time to talk to her, what about some of these poor sick people out here that needs it worse?" See? And I said, "What about some of their time?" See?
"Oh," said, "but she--she'll... I'll just have her at the back of the platform."
E-81 Acum, doresc să citesc doar un rând din capitolul 4 şi versetul 17 din Sfântul Matei:
Şi de atunci încolo Isus a început... să propovăduiască şi să zică, împărăţia... Pocăiţi-vă: căci Împărăţia cerurilor este aproape.
E-74 And I walked off. She was standing there with a pair of specs in her hand on a stick, holding out like that. Now, anybody with sense knows you couldn't see on--on a glass just holding out like that. Great big woman with enough jewelry on her wrist to send a missionary around the world five times... Yes, sir. Hanging on...
And she said, "Are you Doctor Branham?"
I said, "No, ma'am; no." I said, "I'm Brother Branham."
"Oh," she said, "I am charmed." And she held that big hand up like this.
Now, I got that... I reached up and got her by the big fat hand and pulled it down there. I said, "I'm glad to know you." I said, "Hang it down here so I'll know you next time I see you." See?
That's right. I like a good old fashion pump handle handshake. I--I--I like people to be just what they are. We putting on a lot of this "American dog" as we call it. We are Christians. Let's live like Christians and be men and women, soldiers of the cross. All this here nonsense, it'll be... Huh, I like that good old handshake, when you feel it.
E-82 Acum, vreau să aleg subiectul, aceste trei prime cuvinte: De Atunci Încolo. Acum, sunt toţi cei de aici care pot face trimitere la un moment anume. "De atunci încolo," spunem. De mic băiat, fetiţă, putem spune că făceam un anumit lucru şi lucrul acesta s-a întâmplat, şi "de atunci încolo" lucrurile s-au schimbat pentru noi.
E-75 Paul Rader said one time, he'd left his wife just setting at the table, and they got in a little dispute about somewhere he wanted to take her. (Great Paul Rader, you know, and a good friend of mine.) He said... He--he got kinda of angry, so he--he went to the door, and his wife would always wait there and kiss him good-bye. And he'd go on out to the steps, and go out to the end of the walk, and wave back at her like that, and go on to work.
Said they'd had a little spat at the table about something. And she stood at the door, said he went [Brother Branham makes kissing noise--Ed.] "Bye."
She said, "Bye."
Went on out and went out to...?... and turned around at the gate, waved back, and said she was standing at the door crying. He said, "Bye."
And she said, "Bye."
Went on down the street and said it begin to work on his heart (The Holy Spirit got a hold of him, you know.), got to work on his heart. And he said, "Oh, what if she'd die while I was gone? What if she'd drop dead? What if I'd die? What if I'd get hit on the street here in Fort Wayne 'fore I ever get back? What could I do?" Like that, talking about it like that. Oh, my. Said... He said, "Oh, I got so convicted, I didn't know what to do." He said, "I run back real quick, jerked open the gate, and run, and shoved the door open, and said... Looked around and I said, 'Helen, where are you? Where are you?'"
Said, "I heard a [Brother Branham sniffs--Ed.]" Said, She was standing behind the door." Said, "I looked at her like that." Said, "I never said a word." Said, "I just reached over and grabbed her in my arms, and kissed her. And I said, '[Brother Branham makes a kissing noise--Ed.]Bye.' She said, 'Bye.'"
So he run on out the gate and turned around, looked back. And said, "She was standing in the door, and I said, 'Bye.' and she said, 'Bye.'" Said, "She waved like she did the first time, but the second time she had a feeling in it." So that's just how...
E-83 Şi am putea să mergem, în seara asta, în oraş, aici, şi să găsim cea mai degradată şi imorală femeie care umblă pe străzile micului vostru oraş minunat, aici, în vale. Şi m-aş aşeza lângă ea şi i-aş spune, "Doamnă, aş vrea să-mi spui povestea ta."
E-76 That's about the way serving the Lord, you know. You've got to put your heart in it; you got to be sincere. You've got to meet God, not go to church and make some cold, dry-eyed confession; go down there and stay down there...
I was raised in a Baptist church, you know that. And we wasn't Baptist like you all Baptist here: Walk up and shake hands, and take the right-hand of fellowship, and put your name on the book, and be baptized. We got down at the altar and beat one another on the back till we come through. We got something, brother. I mean, you need more... You need some Kentucky Baptists, old missionary Baptists out here. I say, they... The only difference I seen between them and the Pentecostal people is they didn't accept speaking in tongues; that's all I know. They...
We come through; we stayed there at the altar, and the old mammies around us crying and praying and beating us on the back until something happened. We stayed there until we died, and was borned again, and become a new creature in Christ Jesus. Yes, sir. Too bad we got... We got to meet God. When man meets God, it's different. He's a... He's a different person from then on.
E-84 Şi ea ar începe; ar putea spune ceva de genul acesta: "Frate Branham, a fost o zi când eram pură ca un crin. Şi puteam să ţin capul sus printre oamenii cu statut de renume; şi puteam să merg la biserică şi mă simţeam foarte bine. Dar a venit o vreme când, într-o seară, am ieşit în oraş cu un anumit băiat, şi el mi-a pus un drog în-Coca-Cola, şi de atunci..."
E-77 There was a leper one time, just full of leprosy. And when he met God, from that time on, he had no leprosy. There was a immoral woman come up to the well one time to get some water. And she seen a--a Jew setting across on the other side. And she let down the pitcher; she was so immoral; she couldn't come out with the decent women. They segregated them then; they don't now. So they just... That's society. So they just put the well... bucket down and started bringing it up like that.
And when she did, she heard someone say, "Bring Me a drink, woman." Or "Woman, bring Me a drink." (That's the way He said it, 'cause the verb's always before the adverb in that country.) But He said, "Bring Me a drink."
And so, she said, "It's not customary for you Jews to ask the Samaritans such. We have no customs to one another."
He said, "But if you knew Who you were talking to, you'd ask Me for a drink. I'd give you water you don't come here to draw."
"Why," she said, "the well's deep and how do you... How you going to draw with any how?"
He said, "The water that I give is Life, Eternal Life bubbling up in the soul."
"Why," she said, "our--our fathers worshipped in this mountain and you say at Jerusalem..."
E-85 Sau s-ar putea ca o altă prietenă care nu era credincioasă, să fi ajuns cu ea şi să o fi convins să meargă la un anumit dans. Şi ea a ajuns în braţele unui băiat, şi de atunci. Întotdeauna se marchează de la un moment dat.
E-78 And He went on with the--with the conversation until He caught her spirit. When He caught her spirit, He said, "Well, you go get your husband and come here."
She... (Remember, she was a immoral woman.) So said, "Go get your husband and come here."
"Why," she said, "I don't have any husband."
He said, "You've said the truth. 'Cause you've got five, and the one you're living with now is not your husband. In that thou saidst well."
Watch that woman. Quickly, she had met something, the same One that you meet nightly. Would it change you like it did her? She said, "Sir, I perceive that Thou art a prophet." What difference it was to that, to the priest that said He was Beelzebub. She was better trained then half the preachers, and yet a prostitute.
Said, "Sir, I perceive that Thou art a prophet. Now, we know... We Samaritans are looking for a Messiah to come; He will be a God prophet. He will be the Messiah, but He will tell us these things. He will do these same kind of works when He comes." Is that the sign of the Messiah? It was then. See?
Said, "We know... I know that You're a prophet; I perceive You are. We know when the Messiah cometh, He will tell us these things. But Who art Thou?"
Jesus said, "I am He that speaketh with you."
E-86 Sau aş putea să mă duc în seara asta în oraşul vostru şi să găsesc cel mai rău alcoolic pe care îl aveţi. Şi m-aş aşeza lângă acel om, tânăr sau bătrân, şi i-aş spune, "Prietene, aş vrea să te întreb ceva: De ce îţi iroseşti viaţa în felul acesta? Ce te face să bei şi să faci ceea ce faci? când ai putea fi un-un mare lucrător aici în oraş. Ai putea fi un lucrător în vreo biserică, sau ai putea fi un soţ adevărat pentru vreo femeie, un tată pentru nişte copii;" sau, o femeie beţivă care ar putea fi o-o mamă adevărată pentru nişte copii, o soţie dulce şi iubitoare pentru vreun soţ.
E-79 Now, I want the infidel to tell me one time that Jesus said... Many infidels say, "Jesus never did claim to be the Son of God." He did there. He said, "I am He that speaks with you."
And quickly she left that bucket, and from that time... From that time, she knowed that the Messiah was on earth. Oh, my. If we could only do the same thing tonight. If we could realize that He's not dead. He's alive forever more; He lives to make intercession. "Because I live, you live also." Here it is in us; His Spirit's among us.
From that time, the men of the city believed on God because the woman's testimony. Jesus never did it again down there; He just went down and done it that one time, and all Samaria believed on Him. He never had one healing service; He was saving that for Philip. But from that time on, that woman was changed; that city was changed.
E-87 Şi ei ar începe aşa, şi ar spune, "Ei bine, de la... cândva eram un prohibiţionist. Aveam o mamă şi un tată adorabili care au învăţat împotriva băuturii. Şi odată am intrat într-o părtăşie cu un anumit băiat care era foarte popular printre fete, şi eu-eu-eu am vrut să fiu şi eu popular, aşa că m-am gândit să mă alătur în rândurile lui. Şi am mers împotriva învăţăturii mamei şi a tatălui meu. Şi el m-a convins, 'În seara asta, dacă vrei să te distrezi, trebuie să bagi nişte băuturi spirtoase în tine.' Şi am luat primul meu pahar, şi de atunci..."
E-80 One time an old fisherman, an old greasy apron around him, his brother, Andrew, brought him up before Jesus. And as soon as he come before Jesus, Jesus said, "Your name is Simon; you're the son of Jonas." And from that time... From that time, that was a different man.
Philip went and found Nathanael and brought him to Him, and He said, "Behold an Israelite in whom there's no guile."
He said, "Rabbi, when did You know me?"
He said, "Before Philip called you, when you were under the tree, I saw you." And from that time... From that time, he was a changed man. Anyone is changed that ever comes in contact with God.
E-88 Aşa începe totul. Aici, cu ceva timp în urmă, în New York, Dr. Berg, este păstor acum la tabernacolul Sister Brown, Bethany Tabernacle, din oraşul New York, unul dintre vechile stabilimente penticostale, unul dintre cele mai vechi din lume; cred că fraţii noştri le cunosc bine.
E-81 There was a little old hook-nosed Jew... The Church with the keys had made a great big blunder. They'd went around and said, "Now, let us all come together." (We'll see what good the keys did.) Went around and said, "Let's all come together and select one man who's went in and out from among us from the beginning to take Judas' place, because it's written in the Scripture, 'Let his place be desolate and let another take his bishoprick.'"
And said they cast lots, and it fell upon Matthias, and he never done a thing. That was man's choice. And God went out and He got the meanest little old guy there was in the city to take his place, a little old Jew.
He said, "I'll just show him what I'll make him...?..."
And he... Watched Stephen when he died, that kindy got on to him. Then the next thing you know, he was on his road down. He had a letter in his pocket, said, "I'll get on them holy-rollers. I got the letter right here from the high priest. I'll go down to Damascus, and I'll throw them in jail; I'll do everything I can. I'll stop that screaming, and shouting, and all that carrying on, speaking in tongues and things. I'll get orders; I'll do it." Had a little nose hanging down like that.
God said, "I'll just meet him in the road and change him."
About midday, he was coming along the middle of the road, and the first thing he knowed, that Pillar of Fire appeared before him, and said, "Saul, Saul, why persecutest thou Me?"
He fell onto the ground. He said, "Lord, Who is it that I'm persecuting? What's Your Name?"
He said, "I'm Jesus, and it's hard for you to kick against the pricks."
E-89 Şi acolo, în timp ce eram acolo, am ajuns să o cunosc pe Sophia, spălătoreasa, suedeza care mergea şi lucra la Bowery cu ea. A trebuit să zăbovesc două zile pentru a face o injecţie împotriva febrei galbene; am crezut că voi ajunge în Africa fără să o fac, dar nici măcar nu m-au lăsat să trec, sau, să mă urc în aeronavă. Şi a trebuit să aştept două zile ca să merg la şantierele Marinei să fac o injecţie împotriva febrei galbene.
Şi fratele Berg a spus, "Ce ai vrea să faci?"
Am spus, "Aş vrea să vizitez Bowery."
A spus, "Bine, mergem acolo." A spus, "Am mai multe misiuni acolo."
E-82 And from that time, he got rid of his letter and became one of them. From that time... Yes, it changed him.
Ananias laid hands on him by a vision that he saw, and he received his sight, took him down to the Damascus river and baptized him. He become the--a saint to the Gentile church. God...
Now, look here. How... What he said... When Paul got converted, perhaps the church said, "Oh, look what we got now. We got this great big Paul. We know that that man set under Gamaliel; he's one of the greatest teachers in the land. And he's a Pharisee; he's... Oh, he's a great man. We'll put him up at Jerusalem, and we'll make him the head of the church up there. And we'll take Peter... 'Course the one that's got the keys; he's ignorant. He can't (The Bible said he was a ignorant and unlearned.)... And he's got the keys, so we'll just send him out to the poor dumb Gentiles. That's--that's the one we'll send him too. Because he does a lot of miracles, but this great intellectual man; we'll bring up here at this intellectual crowd."
E-90 Şi am mers acolo, şi dacă eu... Cred că ar fi un lucru bun pentru orice om să-şi ducă fiul la Bowery şi să-l lase să vadă. Cred că dacă veţi merge vreodată în Franţa, duceţi-vă fiica la Pigalle; lăsaţi-o să vadă cât de degradată poate fi viaţa umană.
Aşa că atunci când am coborât pe... lângă Bowery, oameni zăcând neajutoraţi, muşte care le zburau în faţă din cauza vomei, şi oh, drogaţi, alcoolici.
E-83 Huh, the Holy Ghost sent Paul out to the dumb ones, and made him forget all he ever knowed, and took Peter (the dumb one) and sent him up to the educated ones. What was the matter? They met God, and from that time on the intellectuals didn't count. That's right. From that time on, the record was changed. How God does things just contrary to man's thinking. Oh, my. It... He don't... He does things so simple. Yes, Paul was a changed man.
There was a blind man (we preached on the other night) setting at the gate, begging for alms. And he met God and from that time on...?... There was a maniac over in Gadara, who would tear his clothes off of him, wanted to live in a graveyard. (That's a good place for demons.) So he was laying out there, and they put chains around him. He was so powerful. Look at a man...
E-91 Şi am spus, "Oh, frate Berg," Am spus, "poate că aceşti oameni de aici au fost crescuţi în case care-cărora nu le păsa ce fac; au fost lăsaţi liberi să alerge pe stradă."
E-84 Did you ever see an insane person? Why, he's three times the strength, or four. And if a soul surrendered to the devil would give you four times your strength, what would you be to surrender yourself to the Holy Ghost? How many thousand times your strength it would be. Don't be scared. Why? He walked in the Name of the Lord Jesus; that's the anointing. Meet God and find out what takes place.
This maniac run out there. The devil said, "Go get that little old skinny looking guy coming up there, His shoulders stooped down." Said, "Go get that little old fellow down there. Look at all them people looking around him." Said, "Go down and get him."
Here he run out, and when he did, he met God. And from that time on, he put on his clothes; he was in his right mind. What? When he met God! Friends, there's times when you meet God, it changes every man.
E-92 El şi-a pus mâna pe umărul meu şi a spus, "Vei fi surprins." A spus, "Chiar în misiunea în care mergem aici, am scos o sută optzeci care au murit acolo anul trecut. Luaţi de pe străzi, hrănindu-i şi aşa mai departe, şi în cele din urmă au murit; nu există speranţă pentru ei în afara lui Cristos."
Şi apoi, leacul, sunt prea departe pentru asta. A spus, "Aici, acest om de aici." A spus, "Îl cunosc. Ridicaţi-l."
Şi m-am dus la el şi i-am spus, "Domnule, aş putea să îţi vorbesc?"
El a spus, "Ei bine, s-ar putea să nu fie în stare să vorbească."
E-85 For just a moment, I'm going to make a confession now. I want you to listen to this. I have been a minister thirty-one years. (I'm closing after this testimony.) I've never been afraid of death since I been a Christian. But what scared me, or worried me, was the time, if I died before Jesus come, I didn't want to be a--a spirit. I--I'm always afraid of anything that looks like a spook; I--I'm--I'm scared of it. So, I--I--I thought when I was... I--I know this body. I thought I'd go to be with the Lord, but maybe I would see one of my brothers. And there they'd go by like a little white cloud, a spirit, the soul of that person.
I'd say, "Oh, there--there's my brother. Oh, if I could just shake his hand. He hasn't got any hand; it's rotted down in the grave. If I could say, 'Hello,' but he ain't got... I can't got... I ain't got no tongue; my tongue's rotted down in the grave. If I could embrace him, but I haven't... I--I'm a spirit."
Oh, that scared me to death. I--I just didn't like that. And I--I--I'm an illiterate person, and I--I can just barely read, got a seventh grade education. And so then I thought, "Well, my if I could just... I hope I live till the Lord comes."
E-93 Oh, pur şi simplu nu pot să spun în ce condiţie era omul. A ajuns într-un loc în care hainele lui de la brâu în jos erau într-o stare îngrozitoare, ude peste tot. Şi era pur şi simplu într-o stare îngrozitoare, mirosea. Şi am spus, "Domnule, aş putea să vorbesc cu tine?"
E-86 Now, I knowed when He come back, my body would be resurrected. I know that I'd have a body; all the old age will be gone away. You'll never be old there. No, sir. Every symbol of sin will be taken away, and old age is a symbol of sin. So, everything that represented sin will be taken away, because from the curse... Not that you sinned, but you're one of Adam's race, and you--you turn back to the dust.
And I thought, "If I could just live to see Jesus coming."
E-94 Şi fratele Berg l-a scuturat. Eu... El s-a ridicat în picioare. Şi a spus, "Sunt fratele Berg." Ei bine, el nu ştia nimic despre Fratele Berg. Era încă beat.
Şi i-am spus, "Aş vrea să îţi pun o întrebare." Am spus, "În ce fel de casă ai fost crescut?"
El a spus, "O să-mi dai destui bani de o băutură?"
E-87 I said to Brother Gene here, and Brother Leo and them many times, Brother Fred, many of my friends, I'd say, "Oh, I hope I live to see Jesus come. 'Cause when He comes, I'll be changed, and I won't have to be that spook. I don't want to be that. No, sir." I--I said, "I'd be... Death's all right, but I--I want to shake hands. I love human beings. I don't love...?... human beings, so I--I'd like to be that."
And the other morning (about five weeks ago now) I'd been out on a meeting and come in. I was tired, and I woke up in the room about seven o'clock. And I said, "We'll go down to the Tabernacle this morning... or in the morning," to my wife. And she was still sleeping, and I kinda raised up the head of the bed and put my hands back like this. And I was just laying there thinking. I said, "Hey, I'm fifty years old. I haven't done nothing for the Lord yet. I got to hurry up and do something." And I said, "Or I got... I--I'll be old after while." I said, "I--I got to hurry and do something; I ain't done nothing for the Lord."
And I said, "But you know, I'd sure hate to... I hate the idea of having to die before He comes." I said, "If He'd just come..." I said, "I--I dread that thought, if I have to go if He tarries for a few years yet, and maybe I don't live to see it, and I'll have to die and become a spirit." Mmm, I didn't like that at all.
E-95 Şi i-am spus, "Sunt un slujitor al Evangheliei. Nu aş da banii Domnului unui om ca să bea." Am spus, "Eu... Banii pe care îi am provin de la copiii lui Dumnezeu şi trebuie să fie cheltuiţi pentru Împărăţia lui Dumnezeu. Îţi spun ce voi face: Îţi cumpăr un sandviş; îţi cumpăr cina sau... dacă vii cu mine. Dar aş vrea, ca slujitor, să te întreb."
El a spus, "Scuză-mă, Reverend."
Şi eu am spus, "Ei bine, cum ai ajuns să fii aşa?"
El a spus, "Domnule, mă îndoiesc că vei crede povestea mea."
"Ei bine," am spus, "Te consider un om de cuvânt. Eu-eu voi crede povestea ta, spune-mi-o tu; spune-mi-o din inimă."
Şi el a spus, "Domnule," a spus, "Am fost crescut într-un cămin creştin."
Şi eu am spus, "Şi apoi ai căzut în asta?"
E-88 And while I was laying there thinking that, I heard something just as plain as you hear my voice, as I was telling you last night, said, "Keep pressing on."
Well, I--I... first I... It comes in such a way, just like these visions here: You say it, and you don't know you said it. You're speaking, talking; you don't know you're talking. When I see a vision before somebody, I don't know what I said. Only the way I know it, go back to the tape here and find it. See? I don't know what I said, 'cause you're somewhere else in another place, maybe forty, fifty years back down somebody's life or way yonder ahead in somebody's life. See? You don't know; you just don't know you say it.
And I--I said, "I am pressing on."
Said, "Keep pressing on; keep pressing on." Said, "The great reward is at the end of the road."
E-96 El a spus, "Da, domnule." A spus, "Am avut cea mai frumoasă familie: trei copii, doi băieţi şi o fată, şi cea mai dulce soţie care a existat vreodată." Şi lacrimi mari au început să¬i curgă prin barba lui bătrână şi căruntă. A spus, "Am fost preşedintele acestei bănci de aici, de la un anumit colţ."
Şi eu am spus, "Chiar aşa?"
El a spus, "Du-te la bancă şi întreabă-i."
Şi el... Eu am spus, "Ei bine, ce te-a determinat să faci asta?"
E-89 Now, I asked permission of the--the chairmen and so forth to say this. I believe it was a vision, but if it was, I've never seen anything like it. I've seen visions since I was about three years old, maybe younger than that. And I've never seen anything like this, never had such an experience to happen to me. I'm reading a book, that the pastor here gave me, of someone else who had a similar experience. I read it, for it said Brother (What was that? Wigglesworth? Or... ) Price--Brother Price had an experience something like that; I wanted to get his book and see what it was. I--I want to find out.
I do not want to say translation, because it would look like (if you would) it was trying to copy of Saint Paul. No, I want to--I want to be just what I am. See? Just... I can't be Saint Paul, but I serve the same God he did. And so...
E-97 El a spus, "D-le, reverend domn," a spus, "într-o seară am venit acasă şi acolo era o scrisoare 'Dragă John' aşezată pe masă. Soţia mea m-a părăsit." El a spus, "Şi eu-eu nu am băut niciodată, şi dar m-am gândit, 'Trebuie să fac ceva, sau voi lua un pistol şi îmi voi zbura creierii.' Şi am început să beau şi iată¬mă aici."
M-am gândit, "Dumnezeu să aibă milă." Vedeţi?
Pe... "De atunci încolo..." De acolo a început totul. Întotdeauna ne putem gândi de la un moment dat.
E-90 I said... It just kept saying, "Press on."
And I--I--I spoke back, and I said, "Well, I'm pressing on."
He said, "The great reward is at the end of the road."
I said, "I realize..." I said, "Who... That must have been my wife." I said, "What did you say, honey?"
I shook her; I said, "Meda? What did you say?" She said, "Huh?" She was asleep.
And I said, "Why, it wasn't her." I said, "Maybe that was the Holy Spirit." I said, "Kind heavenly Father, was You speaking to Your servant? What would You have me to know?"
Nothing spoke. I waited a little while. I heard it again, saying... Seemed like I could hear someone singing that song, "Lord, let me look a past the curtain of time." Did you ever hear it? You know?
Lord, let me look a past the curtain of shadow--of
sorrows and fears;
Let me hear the sweet harbor bells chime.
It would brighten my path,
And it would banish all fear;
Lord, let me look a past the curtain of time.
Seemed like I could hear somebody singing that. I thought, "Wonder what that is?" I was just like I am now.
And I heard something say, "Keep pressing on."
I said, "I will press on."
He said, "Would you like to see a past the curtain?"
I said, "It would help me."
And just then, I felt something happen to me. And I thought, "What's the matter here?" And I looked back, and I could see myself laying on the bed.
E-98 Apoi ca tânărul cuplu care se căsătoreşte. Oh, sunt cât se poate de drăguţi. Primul lucru pe care-l ştiţi, m-aş duce la această femeie care şi-a părăsit familia şi aş spune, "Doamnă, ce te-a făcut să îţi părăseşti familia? Ai avut un soţ bun."
E-91 Now, if this--if this hinders you, then God forgive me for telling it. See? I've never told it before, only to my church, my own church. And I looked back... And I hope--by the grace of God, that you don't class me a fanatic. I--I... If I am, I don't know it. I--I don't want to be. You know? But I... God in heaven knows that this is true, as I hold my Bible over it, just as I told you last night about the squirrels. This happened just recently.
I looked back, and I seen myself, and I wasn't moving. And I turned, looked this way; it looked like a little place coming down like this.
And I--I--I say this not as an apology, but I've been pretty hard on women. I've been called a woman hater, but I'm not; I--I'm not. I--I like my sisters, but I don't like to see women acting the way these modern American women are. When I went to Saint Angelo's, the catacombs in Rome, in--in Italy--there was a sign up there by the catacombs said, "Please, American women, put on your clothes before entering this place in honor of the dead." Notice to the American women... Why, it's a disgrace.
They asked me, "Haven't you all got any decent women over there?"
I said, "Oh, sure we have. That's just the... That's that other crowd." See?
But they knowed just as American, that's what it was.
E-99 "Oh," ea mi-ar spune; ar spune, "Frate Branham, eu-eu¬eu am fost pură ca roua din cer. M-am căsătorit cu soţul meu şi am venit la el ca o femeie virtuoasă. Şi el a fost un om grozav; a muncit şi a trudit şi a avut grijă de mine. Şi copiii ar fi, băieţelul meu dolofănel, când s-a născut, parcă îl văd şi acum pe soţul cu băieţelul în spate, călare pe spate, mergând înainte şi-napoi pe podea. Şi, oh, dacă aş putea să chem din nou."
Aş spune, "Ei bine, ce s-a întâmplat?"
E-92 And so, this... I... I won't have time in this meeting to tell you. In 1933, this is a woman's nation. It's the number thirteen. It appears in the thirteenth chapter of Revelation: thirteen stars, thirteen stripes, thirteen... Everything's a thirteen. Everything is a woman. And remember, THUS SAITH THE LORD there will be a woman rule before the end time. She'll either be President, Vice President, or it'll be the Catholic church as a woman. I've seen her: A great woman, the nation bowed to her. It'll be one before the end time. THUS SAITH THE LORD. Write it down and find out, you young people. See if it happens. If it isn't, I'm a false prophet.
E-100 Ea ar spune ceva de genul: "Ei bine, era totul bine. Şi într-o zi, un vânzător a bătut la uşă cu părul frumos, ondulat, şi cu ochi mari, căprui, şi de atunci..." Vedeţi? Aşa începe totul; marcaţi un moment. Este chiar începutul.
E-93 Now, just remember; that's the end. This America is a woman's nation. It's a place where she's god at free lance, and man says nothing to her. She's bossy; she runs everything, businesses and everything, even got into church on the platform, the pulpit, and running it now. So that, there you go. See, it's been... That's absolutely as unscriptural as--as Cain and Abel... or Abel would be the--like Cain. Certainly, all these things, she's ruler. And she's--she's a goddess. That's true in America.
Not you, sisters... But I was always a little rough with them like that. And maybe I--I thought a little too rough maybe sometimes. But how can I? If you... If you're spiritual, you'll catch it right now. See? How many of you thinks you understand what I mean? Good.
E-101 Să nu vă gândiţi niciodată că păcatul zace pe stradă, mereu în şanţ; păcatul este îmbrăcat elegant şi frumos. Cu siguranţă că da. Întotdeauna am spus, "Satan poartă un costum cu frac şi un joben, şi poartă un baston la braţ." Ai grijă la acel şmecher unsuros. Exact. Satan nu e prost, să ştiţi. El-el-el ştie cum să se îmbrace frumos; îl face atractiv, vedeţi?
E-94 Look at Elijah. What did he call? He couldn't help it. He's cried out against that Jezebel, did he? How... Here come John the Baptist with his same spirit. How could he have helped crying out about it: "It's not lawful for you to have your brother's wife." It cost him his head. See? God takes His man, but never His spirit. See? It keeps moving on down. The forerunning of the coming of the Lord Jesus, as You spoke down there at the river in the--in 1933 when I was baptizing there, and you see what happened to it. See? It's just exactly what He said it would take place. So you can't help it.
And when I looked, coming running to me, it was, looked like to me, a million of young women, about twenty years old. I never seen such pretty women in all my life. Their eyes looked like stars, their teeth as white as pearls, long hair hanging to their waist, with white robes on down to their feet, and was barefooted. And they were each one... Now, I... (Excuse me now, you women.) Each one of them was running up and throwing their arms around me, and hollering, "My precious brother."
E-102 Şi nu este întotdeauna bătrânul Charlie Barleycorn acolo, cu pălăria trasă în jos; câteodată este o inimă cu adevărat cinstită. Dacă a avut un-un start bun sau ceva care să-l ajute să meargă bine, ar merge bine; dar nu întotdeauna. Am văzut de multe ori şi am mers la oameni cât se poate de zdrenţuroşi; mă uit la ei şi am o cale prin Dumnezeu să ştiu cine mă place şi cine nu mă place. Ştiţi asta.
E-95 Now look, God knows when I was a boy... You read my story. When I was seven years old, the Angel of the Lord met me as a whirlwind in that bush that day and said, "Don't never smoke, drink, or defile your body." I never smoked in my life, never drank in my life, and I've got... I know no woman but my wife. And so then, I didn't live immoral when I was a sinner. And... But I... Since I've been a Christian, I've tried to live as straight as I know how to live, and God knows that's the truth.
And--and let me say this: I don't care how saintly a man is, as long as he's human, he cannot take the other sex in his arm (a female) without having a human sensation. And I don't care; you tell me that, and I'll tell you you're telling a story. That's... If you're a red blooded man, if you're really a--a man, it's that way; you can't help it. You're a human. I don't say you'd do anything wrong, now; but the sensation's there just exactly the same.
But in this, it was gone. Praise be to God, it was gone. It was like... like not... when I take my own sister, Delores, in my arms. It wasn't like a mother taking her baby. I--I don't know. It was perfect.
E-103 Aşa că, să văd un om murdar şi toate cele; aş prefera de multe ori să-l am pe el alături de mine, decât pe cineva îmbrăcat frumos cu, poate, gulerul întors, şi să mă bată pe spate, spunând, "Oh, frate Branham, suntem cu tine." Şi să ştiu imediat că minte. Vedeţi, vedeţi? Asta este. Nu am nevoie de un mincinos. Vai, te poţi ascunde de un hoţ, dar nu te poţi ascunde de un mincinos. Deci, asta-aşa e.
E-96 And I looked and here come a bunch of men, looked like millions of them coming from this a way. And they was all--had on white robes and they had like, shaggy hair hanging around their neck. And they was grabbing me and screaming, "Our precious brother."
I said, "I--I don't know." And I turned around; I looked and there I was laying on the bed. Now wherever it is, it ain't very far from here. If it's another dimension or what, I can't say. But I looked back, and I seen myself laying on the bed; I looked this way, and here was these people. And that...
If I'd say "perfect" that wouldn't make it. If I'd say "superb," I can't find the English word. There was no yesterday, no tomorrow; it was all now: no sickness, no sorrow, no sin, no tiredness. They didn't eat nor drink; they didn't sleep (They didn't have to.), but yet they were beings. And they put their arms around me, I feel it just the same as I feel my own hands like this.
E-104 Dar când ne lovim de acele puncte, "De atunci încolo..." Atunci vine Anul Nou. Cu toţii ieşiţi şi scrieţi o rezoluţie. "În seara asta, soţie, îţi voi face o promisiune. Voi întoarce o nouă pagină şi eu-eu nu voi mai bea niciodată."
E-97 And I looked pressing through the crowd, and here come my own darling wife. She died when she was twenty-two. And here she comes, Billy's mother. And she come up. I said, "She'll call me her husband."
She was making her way through the women, waving at me like that. I could see those black eyes just a shining. (She was a German girl.) She run up and threw her arms around me. She said, "My darling brother."
And there'd been a real pretty woman standing there, just put her arms around me and said, "Our precious brother."
And then Hope, she put her arm (That was my wife.)--she put her arm around this other woman; she said, "Isn't it wonderful? He's with us now."
I said, "I--I don't understand this." I said, "I--I--I can't under..."
E-105 Şi femeia fuma atâtea ţigări, încât nu-şi mai poate alăpta copilul, îi dă otravă cu nicotină, îl ucide; şi ea se va lăsa de fumat de Anul Nou. Beţivul se va lăsa de băut de Anul Nou; imoralul se va lăsa de imoralitate de Anul Nou; şi aşa mai departe, în felul acesta. Ce faceţi? Doar întorceţi o nouă pagină ca să o întoarceţi înapoi a doua zi. Vedeţi? Tu... Este... Nu începeţi bine. Toate aceste lucruri sunt bune; nu am nimic împotriva lor. Dar există...
E-98 And these men picked me up, and set me up on a great big high place, and set me down. And they were praising God, none of them kissing me, just embracing me and saying, "Brother, our precious brother."
And I looked and people was coming from everywhere. And I said, "What is this?"
And that voice now, from no one, the same voice that had spoke in the room is still with me. He said, "This is perfect love."
And I've always taught: The evidence of the Holy Ghost is perfect love. See? I believe in speaking in tongues, sure. "But though I speak with tongue in men and angels and have not charity, I am nothing--become a sounding brass and tinkling cymbal." So, when you speak with tongues and got love with it, that'll show you.
E-106 La fel ca în război... după Primul Război Mondial, mulţi dintre voi, bărbaţi de vârstă mijlocie, şi cam de vârsta mea, cred că aveam opt sau nouă ani când s-a terminat războiul. Şi îmi amintesc când au declarat război: 1914, eram un băieţel într-un cărucior cu arc. Tatăl meu avea un sac de fasole; cu asta trăiam, fasole şi pâine de porumb: încă îmi mai place. Şi aşa, ei... Tata vorbea despre război, şi că s-ar putea să fie nevoit să meargă la război.
I-am spus, "Dacă acei oameni vor veni după tine, voi lua sacul ăsta de fasole şi îi voi lovi cu el." Şi aşa, asta era când eram aşa de mic.
E-99 And the love that we would have here would be like starting here from a shadow, of the shadow, of the shadows, into the shadow. And from the shadow to a mist, and to a little moisture, and into a creek, into a river, and then into the ocean. That's where it arrive at there, just perfect, everything. You couldn't die; you couldn't be in sin. Oh, I never... I--I'll never be able to explain what that place was. See? It--it--it just... It was just perfect, beyond perfect. And just then, there was a...
I said, "I--I don't understand what this is."
And a real beautiful woman run up and she said, "Oh, my precious brother," she said, "I'm so happy you've arrived."
And she turned off, and I looked at her, and I thought, "My, how everybody's so pretty and so young and so..." And I said, "What is this?"
And that voice said, "In here all resemblance of old age and everything is brought back to perfection."
E-107 Şi apoi, îmi amintesc că atunci când mi-a luat prima pereche de pantofi, el-el a spus că se duce cu mama să îi aleagă. Eram desculţ. Ştiţi, băieţeii de la munte unde am crescut eu aveau ceea ce numiţi vechiul hicori, ca un şorţ mic, sau, o cămaşă când erau băieţei. Am purtat asta până cam la vârsta de şase ani, cred. Şi prima mea pereche de pantofi, erau acoperiţi deasupra, cu găuri mici în ei.
E-100 See, we eat food till we get to a certain age. When I was sixteen, I'd eat the sa... Let science answer this from me: I eat the same food when I was sixteen years old, I eat now: beans, bread, potatoes, meat. And every time I eat, I renew my life. Anybody knows, that makes blood cells, and that's how we come here. And now... A doctor setting here would know the same. Then I got stronger, bigger all the time. And when I got about twenty-two (you also), I still eat the same food, and getting older and weaker all the time, putting new life in my body.
Explain to me, scientists. If I'm pouring water out of a jug into a glass, and when it gets half full, I keep pouring more and it keeps going down. Scientifically, tell me about that. What it is? It's an appointment that God made. When you get that age, He's got you just where He wants you, and say, "Come on death; set in." Ask science if you don't start dying after you're about twenty-two years old. No matter how good you eat, you're dying, walking right away. It will finally... Death's on your track right then. But you're growing till you get up that age. From about... You're your best from about fifteen till about twenty-two. That's right.
E-108 Şi întotdeauna, când aveam o aşchie în mână, alergam la Mama şi ea mi-o scotea aşa. Şi credeam că găurile alea mici din pantofi erau de unde luau un ac şi le scoteau de undeva, pentru că mama spunea că a trebuit să se ducă jos şi să "îmi aleagă" o pereche de pantofi. Credeam că a făcut-o cu un ac. Aşa că...
E-101 These people looked to be just at their peak, just at their best. And I looking at them there and how they were looking. So that... I thought, "Isn't that wonderful?"
And when I seen my little girl, eight years old, when... You remember the night, and you've read it in my story. When I met her, she was a young woman. She said, "Hello, Dad."
And I said, "Dad? Why, you're as old as me. I don't understand."
She said, "Dad, on earth, I was your little Sharon."
And I said, "Where's your mother?"
Said, "She's up at your home waiting for you." She said, "I'll wait here for Billy Paul, my brother."
E-109 Dar după războiul mondial, îmi amintesc că a apărut mesajul: "Nu vom mai avea niciodată război. Războiul s-a terminat." Erau intenţii bune; au vorbit serios. Şi apoi, au format ceea ce noi cunoaştem sub numele de Liga Naţiunilor, luând atât de mulţi oameni, soldaţi, din fiecare naţiune, şi urmau să facă poliţie pe tot pământul. Erau intenţii bune, dar nu a funcţionat, pentru că nu era programul lui Dumnezeu. Acum, avem ceea ce se numeşte O.N.U. şi ceea ce este: stau în O.N.U. cu armele unii asupra altora aproape. Nu va funcţiona niciodată.
E-102 And when I come out of the vision... Hope had her arm around me there, and when I come out of the vision (standing in the room) she still had her arm around me. And I wasn't in no vision, no coma; I was standing like I am now. And she was patting me on this shoulder. God is my Judge.
And I said, "Hope, you're still here, aren't you?"
She said, "Billy, promise me you won't worry about me and Sharon."
I was just about to... I had a pistol in my hand a few minutes before that. I'd snapped it all the way around trying to commit suicide. The same day, I tried to lay my hand on a thirty-three thousand volt line when I was working as a electrician. (You know my story.) And the first thing I know, I was on the ground and setting there sweating, not knowing what had happened. That meant God reserving this ministry for you people; I'd have went right then.
And so, she had her arm around me. And I said, "Hope, you're still here." Dark in the room...
She said, "Promise me?"
I said, "I promise you, Hope."
And when she did, she left me. She patted me, kindy hugged me and left me.
I said, "You're still here, Hope, somewhere. Aren't you?"
And I felt around for her. I turned on the light, and I went to every chair and reached around.
I said, "Where are you, honey? Don't leave me; don't leave me."
Went around through the room, feeling for her like that. Just a boy, just been married a little bit, and Billy and Sharon had been born.
E-110 Dar există ceva care, o dată poţi da de un anumit moment şi totul se va schimba. Atunci când îl întâlneşti pe Dumnezeu şi "de atunci încolo" eşti o persoană schimbată. Un om îl poate întâlni pe Dumnezeu şi poate spune, "De atunci..." Nu vei mai fi niciodată la fel după ce îl întâlneşti pe Isus Cristos. Lasă-mă să te asigur de asta: nu vei mai fi niciodată, niciodată la fel după ce îl întâlneşti pe Isus. Atunci poţi să te referi întotdeauna înapoi la, "De atunci încolo..."
E-103 And I seen her. When I seen her this time, she looked the same way. And I was setting there on this place. And I said, "I don't understand this. Why did you put me up here?"
Said, "You was a leader. You were born a leader, to lead people."
And I said, "Oh, my." I said, "Well...
He said, "Well, this is perfection." Said, "This is like the patriarchs when they gathered with their people."
And I said, "Is this... I--I--I--I... This is after death?"
"Yes." And I turned and looked back. There I was still laying on the bed. He said, "This is after death."
And I said, "Oh, then I've died. Well, this is wonderful; this is good for me to be here. I like this."
And then this woman, real pretty girl that just put her arms around me like that. And said, "Just keep pressing on."
And I said, "Well, why... I can't understand it." I says, "Are all these Branham's?" Looked like millions of them. I said, "All these Branhams?"
That Voice said, "They are your converts."
I said, "Converts?"
Said, "You see that woman you're admiring." Said, "She was past ninety when you led her to Christ. Look at her now. No wonder she screamed, 'My precious brother.'"
I said, "Oh, if I could only go back. If I could only have a chance. I would grab them; I'd pull them; I'd persuade them. See? Don't let no one miss this. This is--this is perfection."
E-111 Haideţi să audiem, în această seară, câţiva oameni care L¬au întâlnit pe Dumnezeu. Să ne gândim la părintele Abraham. Era doar un om obişnuit. A coborât împreună cu tatăl lui din Babilon, şi a locuit în valea Şinarului, în cetatea din-din Ur, ţara caldeenilor. El nu era nimic special; nu era niciun sfânt. Era doar un om obişnuit, ca mine sau ca tine.
E-104 And just then, I looked... And I had an old dog. We used to hunt; he clothed me, put me to school, opossum hunting, coon hunting and things. And when we moved into the city, a policeman poisoned him.
When I patted his grave, when I buried him in our back yard, I said, "Fritz, if there is a place..." I was a sinner, about seventeen years old. I said, "If there is a place called heaven, you'll be there." Later on, I got converted. I always thought...
Now some... I told somebody this, and they said, "An animal being in heaven." Absolutely there's animals in heaven. I want to ask you something knock the criticism out right quick. Tell me what happened to that horses and chariots that come down and got Elijah and went up. Where's that horse at that Jesus come and riding with His vesture dipped in Blood, riding on a white charger? See? Where is that wolf and lamb going to feed together, and the lion eat straw like the bullock? Where's that coming from?
E-112 Şi, într-o zi, poate că era un fermier, pe câmp, muncind la câmp, şi el... sau ceva de genul acesta, şi, într-o zi, L-a întâlnit pe Dumnezeu. Nu a avut niciodată mai multă credinţă decât oricare alt om, dar când L-a întâlnit pe Dumnezeu, la vârsta de şaptezeci şi cinci de ani, i-a schimbat întreaga fiinţă; pentru că L-a întâlnit pe Dumnezeu. Dumnezeu i-a spus, el fiind în vârstă de şaptezeci şi cinci de ani, şi el s-a căsătorit cu sora sa vitregă, Sarai; şi, la acea vreme, ea avea şaizeci şi cinci de ani. Şi Dumnezeu i-a spus lui Abraham că va avea un copil cu Sarai.
E-105 And I looked coming down across the hill, and there come old Fritz. He looked at me and come up and licked me on the hand, and I patted him. Just then old Prince, my horse, come put his neck around my shoulder and begin to nicker.
I said, "Oh, God." I looked up.
And He said, "All that you ever loved, and all that ever loved you is gathered here."
And I said, "I want to see Jesus. I want to see the One that I've loved and--and worked for."
And they said, "You can't see Him right now; He's higher than this. But someday He will come back. And when He comes, He will come to you first. And you'll be questioned on the Gospel that you preached. And then, if you pass the test, then we will go with you back to Him, back to earth and live together forever in a body, a fleshly body where we'll eat and drink."
And I said, "You mean, He will question me on the Word I preach?"
Said, "Yes." And that Voice speaking to me said it.
And I said, "Well, will Saint Paul be questioned too?"
Said, "Certainly, with his congregation."
I said, "Then if Saint Paul passes it, I will too." I said, "I've preached it just exactly the way he did, not moved one word."
And then those millions screamed out, "We know that, and are resting assured."
And about that time, I heard the Voice say, "Keep pressing on."
And I felt myself slip. I said, "I don't have to go back, do I?"
"Keep pressing on." And I turned and looked at my body; I seen it move. I was coming to and just a moment, I was in the room again.
E-113 Acum, asta ar fi fost... Dacă ar fi fost cineva să fi venit şi să-i fi spus, unii dintre asociaţii lui, şi să-i fi spus, "Abrame, vei avea un copil cu Sarai, şi ea va naşte un copil din tine."
E-106 Friends, from that time, I've been a changed person. I don't know what you'll think about this, but with my hand on the Bible, that is true. That... Wherever it is... I don't know whether it was here, whether it was a vision. I never had one like it. And let's say it was a little translation. (I don't say it was.) Say my spirit went out and went there. I don't know what it was. If--if that's glorious under that first heaven, what must have Paul saw when he went to the third heaven and come back and said, "Eye has not seen; ear has not heard; neither has it entered the hearts of man what God has for them in store that love Him."
I've been more determined. I've... This is my second revival since then. I've been more determined to do everything that I can to persuade men and women--please be sure of this! If God's love doesn't anchor in your heart supremely, don't you take any sensation or emotion. You be sure that you--you can turn the other cheek, that it-- that God is--Christ is all in all to you. Don't you miss it, my brother.
E-114 Abraham ar fi râs, şi s-ar fi ţinut de burtă şi ar fi spus, "Eu, un bătrân ca mine, şi nevasta mea de treizeci de ani aproape, sau, douăzeci de ani trecută de menopauză? Şi trăiesc cu ea de când avea şaptesprezece ani; ea este stearpă, iar eu sunt steril. Şi cum am putea avea vreodată un copil, eu având şaptezeci şi cinci de ani, iar ea şaizeci şi cinci?" I-ar fi râs în nas prietenului său.
Dar l-a întâlnit pe Dumnezeu. Şi de atunci încolo, a numit orice lucru contrar lui ca şi cum nu ar fi fost. Amin. L-a întâlnit pe Dumnezeu.
E-107 Just remember. I'll say this, with the faith that I have in that vision, whatever it was, I'll speak it in the Name of the Lord: Except you have that perfect love, you'll never be there, 'cause nothing could ever be there without it. Your spirit would be out of place there. It couldn't come; there'd be no way for it to come. No more then it would be for a grain of corn to raise up out of the ground without a germ of life in it. No matter how natural it would look, it could not raise.
My friends, you old people, you young people, you don't know what time you're going to leave. We don't know that. But let me persuade you as a Christian brother, that one that loves you: Except you are borned again, and the Spirit of God of love comes into your heart, you'll certainly miss that place. Let me ask you: If God has given me--has given favor between us, and you believe me, I'm honest. What happened, I don't know. But God in heaven, Who's--Who's omnipresent and is here now... When I leave this world, heavenly Father, please let me rest in there until Jesus comes. That's--that's--that'll--that'll be reward enough for me, if I can just rest at that place, till I see Him come.
E-115 Dacă bolnavul poate vreodată să-L întâlnească pe Dumnezeu, indiferent cât de infirm rămâi, cât de bolnav rămâi, cât de orb rămâi, dacă Îl întâlneşti pe Dumnezeu, ceva se scufundă în tine, şi nu mai vezi aceste circumstanţe. Te uiţi la ce a spus Dumnezeu. Dumnezeu ar putea vreodată să spună... să coboare prin grijile vieţii până în inima ta şi să-ţi insufle o credinţă acolo, nu există nimic în lume să te clintească vreodată din ea. Când un om Îl întâlneşte pe Dumnezeu, de atunci încolo, este o persoană schimbată.
E-108 And then, it was revealed to me, "If this earthly tabernacle be dissolved, we have one already waiting." We've got one waiting. Brother, sister, that's true. Now, I think I have the Spirit of God. If the Spirit that's on me isn't, I don't know.
Look, let's take the nature of it. Let's take the Pillar of Fire that followed the children of Israel, the One they got the picture of. No doubt many of you have it; if it isn't, pick it up when you go through. Was examined by the Federal Government, the FBI agents of Fingerprint and Document; it's there in the hall. One hangs in the Religious Hall of Art in Washington D.C. as the only supernatural Being was ever photographed. It's been seen on the platform. The saints know it; they've watched it. Millions times millions around the world has watched It move, seen It personally appear on the platform.
E-116 Abraham avea o sută de ani şi încă numea orice lucru contrar lui ca şi cum nu ar fi fost. Dovezile deveneau din ce în ce mai mari, se îngrămădeau împotriva lui; Sarah avea nouăzeci de ani, iar el avea o sută. El încă dădea laudă lui Dumnezeu, puternic, nu se clătina prin necredinţă, ci dădea laudă lui Dumnezeu în fiecare zi că va avea copilul. De ce? Dumnezeu l-a întâlnit; Dumnezeu era milostiv. Dumnezeu i-a confirmat legământul.
E-109 My wife, about six months ago, saw It for her first time. She was on the river that day when it appeared down there. When the article went all over the--the English speaking world on the Associated Press: "Mystic Light Appears Over Local Baptist Minister While Baptizing." Stood there... It talked; people heard It talking back and forth. Thousands of people standing there watching me baptize from my first revival--five hundred converts--in the Ohio River... It was in the paper, newspaper clippings; we have it. Got on the Associated Press, Canada got it, all around over the country. "Mystic Light..."
Now, the scientific world has taken It. Now, they got It three or four different times. Germany has taken It. They taken It down here in California not long ago. That is real men with real cameras.
The German cameraman said, "Wonder if our camera could catch It?"
I said, "You're welcome to try."
And when the Spirit was coming down, they took It coming down, took when It was discerning, and taken It descending back up again. Oh, my. Thousands times thousands fell to the Cross in Germany. And that's where I'm to return back as soon as they... I can get loose to go back into Germany again, there at Lucerne, Switzerland, It's come again.
E-117 Am avea timp să luăm această confirmare, capitolul 16 din Geneza? Sau am putea să luăm şi din capitolul 17? când l-a întâlnit în Numele lui Dumnezeu Atotputernic, care înseamnă El Shaddai, însemnând cuvântul ebraic, "sânul unei femei," El Shaddai: "Cel puternic, Satisfăcătorul, Hrănitorul," pe când un bătrân, în vârstă de o sută de ani, şi Dumnezeu l-a întâlnit şi i-a spus, "Eu sunt El Shaddai."
E-110 Now, watch the nature of It. If a vine... If it... If the first branch... Jesus said, "I am the Vine; ye are the branches." Saint John 15, I believe. Is that right? "I am the Vine."
Now, what did the Vine put forth a branch? The first branch was the Pentecostal church. Is that right? Then the second branch comes forth will be another Pentecostal church. Now, we don't see Pentecostal in all the churches, do we? No. Well, what is it? It's a grafted vine.
You can take a peach tree or you can take a... I'd say a--a orange tree, and graft almost any kind of citrus fruit. You can graft on a... 'most anything, grapefruit or whatmore, but it's the grafted. But if the original Vine itself puts out a branch, it'll bring the same kind of fruit that the first one brought.
E-118 Acum, shad înseamnă "sânul femeii" dar shaddai înseamnă "cu sâni," la plural. Acum, El nu este doar un Dumnezeu cu un "sân", ci este un Dumnezeu "cu sâni": "El a fost străpuns pentru fărădelegile noastre; prin rănile Lui am fost tămăduiţi." Dacă ai nevoie de mântuire, ţine-te şi alăptează-te din acel sân al lui Dumnezeu, Cuvântul Său, făgăduinţa Lui. Vei ajunge să te aduci din şanţurile păcatului şi a imoralităţii, la o persoană evlavioasă, sfinţită. Dacă eşti bolnav, "prin rănile Lui am fost vindecaţi." Doar apucă-te de cealaltă făgăduinţă a lui Dumnezeu şi alăptează-te.
E-111 Now, if Jesus Christ is the Vine, and His life... Now remember, His... The vine does not bear fruit; the branch bears fruit, but it's energized by the vine. Is that right? Well, then if the Life of Christ be in us, it'll bring His Spirit and His works. Is that right? It's got to, because it's the Vine of God. Now...
Now, watch this Angel of the Lord. We know that that's true. Now, watch what kind of a nature It has. It bears the same fruit that It did when It was here on earth. Now, It's back in the church, bearing forth the same fruit, making another Pentecostal church, just exactly the way It did the first time. Now, that church sealed their testimony with their blood. They were godly people; they loved God; they stayed with it.
E-119 Ce trebuie să facă copilul? Copilul... Noi suntem copiii lui Dumnezeu. Vreau să înţelegeţi asta, soră, voi toţi acolo. Noi suntem copiii lui Dumnezeu. Şi ce face bebeluşul când este bolnav şi se frământă? Este foarte agitat şi bolnav. Acum, singurul lucru pe care trebuie să-l facă, singurul lucru care-l va linişti, este ca mama să-l ia în braţe, să-l ţină la piept şi să-l alăpteze. Acum, ce face mama? Mama produce laptele, iar bebeluşul (alăptând bebeluşul) alăptează tăria de la mamă la bebeluş. Apoi, bebeluşul este întărit de tăria mamei. Şi atunci când ne apucăm de făgăduinţa lui Dumnezeu în inima noastră, noi ne alăptăm cu tăria lui Dumnezeu, Cel puternic. Ne alăptăm, în mod constant.
E-112 And whatever you do, whatever you do, friends... Let me ask you. If you believe me to be a servant of God, let me tell you something: Don't you miss that wonderful place. Don't miss it. Let us bow our heads just a moment.
I wonder just now, before we go farther in the service: Is there one here, two, dozen, how many is here that would like to say, "Brother Branham, remember me in prayer right now. Since you've told this, I've had a little fear of death. I--I--I want to have that assurance. I want to raise up my hand to God and say, 'Pray for me.'"
God bless you here, son. God bless you; God bless you, you, you. Yes, all back there, God bless you. God bless you, all over the building, balconies; we see your hands up there. "I want to have that peace that passes all understanding."
E-120 Şi gândiţi-vă la un copilaş pus la mamă... sânul mamei sale, el... se opreşte din frământare. De îndată ce se apucă de sânul mamei sale, se Aopreşte din frământări. Nu se mai frământă; este mulţumit. Încetează să se mai frământe. Apoi, când noi punem mâna pe făgăduinţa lui Dumnezeu, când Dumnezeu ne¬o descoperă: "Eu sunt Domnul care vindecă toate bolile tale. Oricine vrea, să vină." Am păstrat nădejdea Lui, atunci sunt mulţumit, în timp ce-mi alăptez puterea din nou de la Iehova, Dumnezeul Atotputernic, Dătătorul de putere.
E-113 I'm watching, praying. Raise up your hands. Let the Holy Spirit speak. If you die tonight, are you going to go where there's wheeling and wai--wailing and gnashing of teeth? Or you want to enter into that blessed, sweet rest in Him? I say it in the Name of the Lord, with the anointing of the Holy Spirit.
God bless you, honey. God bless you back there; God bless you, sister. Someone else? Raise up your hand. God bless you. God bless you. That's right, God bless you.
I'm watching, just waiting a moment. Everybody with your heads bowed, praying. All right, just keep on. God bless you; I see you. I'm watching something... God bless you; that's fine. All right. Someone else? Just keep waiting.
E-121 Ce încurajare pentru un bătrân, în vârstă de o sută de ani, ca şi mort, şi pentru pântecele lui Sarah, deja închis când s-a născut sterilă. Şi ce mesaj: "Eu sunt Dătătorul tău de putere; Eu sunt El Shaddai. Ai o sută de ani, dar pentru Mine eşti doar un copil. Întinde-te aici în braţele Mele şi apucă de făgăduinţa Mea; şi doar nu vedea nimic altceva decât făgăduinţa. Atunci ce poţi face tu? În timp ce mustăţile îmbătrânesc, în timp ce încărunţeşti, poţi încă să te alăptezi şi să fii mulţumit că Eu Îmi voi ţine Cuvântul."
E-114 Heavenly Father, You see their hands. I was watching, watching something being done. You know all about it, Father. I pray now that Your Spirit will be sweetly upon them. Let them know that just as I have said, may it be that they can say, "From this time on..." Their attitudes has been changed; the hardness that was in their heart has melted away. Sweet peace and Divine love has taken its place. Grant it, Father.
May each one of them receive the baptism of the love of God in their hearts, that they could turn the other cheek, go the second mile. Like He did with spit on His face and thorns on His brow, with heavens and earth in His hands, walked meekly to the cross to die for people who were killing Him. God, how...
Make us that way, Father. Take that stony heart out of us and put a real, sweet, kind heart in us; put a Spirit in us like He's got. Let the Spirit of God rest upon each of these; there's been thirty or forty people raise up their hands. I pray, Father, that You'll give them Eternal Life. May they never be ashamed of You; may they sweetly come to You.
E-122 Doctorul poate spune, "Eşti din ce în ce mai rău." Asta nu te deranjează deloc. Încă te alăptezi de la sânul lui El Shaddai. "Doamne, Tu ai vorbit în inima mea; Tu mi-ai dat făgăduinţa. Toţi diavolii din iad nu mi-o pot lua. Sunt mulţumit că voi fi bine. Mă alăptez de la El Shaddai." Amin.
Îţi spun, frate, că asta scoate clavicula şi pune o coloană vertebrală acolo, cu siguranţă, când te apuci de Dumnezeu.
E-115 May they realize now, that something made them raise their hand. What is it? The Holy Spirit. The Spirit of God that's upon them now, caused them to raise their hands to make a decision.
May this night be the night that'll--they can say, "From that Saturday night down there in that school auditorium, I met God. Something happened to me; I've been changed ever since."
Grant it, Father. I commit them to You as the trophies of the message. And You said, "All the Father has given Me will come to Me, and none of them is lost." O Lord, You told me You'd give them Eternal Life and raise them up at the last day, that Eternal Life, that love, that would bring them into the presence of this great place that I had the privilege of seeing a few weeks ago.
E-123 Când Abraham, când El a confirmat jurământul, observaţi că El a spus, "Ia-Mi o oaie-... un ber-... o oaie, un berbec; dă¬Mi un berbec, şi dă-Mi şi o juncană de trei ani. Şi ia aceste..." Şi le-a despicat în două, le-a pus pe o parte. El a zis "Ia-Mi o turturea şi un pui de porumbel."
Dar aţi observat... ? Aş fi vrut să avem timp să discutăm despre asta. Mă uit la acel ceas. Şi eu, nu vreau să mă îndepărtez de subiectul meu, dar Abraham a luat...
A spus, "Ia cele două, sau, o turturea şi un porumbel."
E-116 Father, I cannot say what it was. I do not know. You know my heart, that I'm only honest in what I'm saying. You bear me record, Father. And I'll... It's such a sweet place. God, when my days are done, I'd like to see little Joseph be a man that I could place this Bible in his hand. Because the day of his dedication, You spoke. Said, "Joseph, thou art a prophet." I pray, God, that You'll let a double portion of the Spirit on my boy. If You'll just let me live to win souls to You till I get old, then place--place this Bible over into the hands of my son, Joseph, and tell him to continue with the same Gospel. It would be a full life, Father.
Nevertheless, when You're ready for me, amen. What a beautiful rest. I--I long to see that place again. Lord Jesus, may every one that's here tonight, every person that's heard the message tonight, may not a one of them be lost. But may everyone... I see them in there. Then when we run and throw our arms around one another, when there's no difference then between man and woman...
E-124 Acum, turtureaua era întotdeauna, reprezenta, sau, era o ispăşire pentru boală. Vedeţi, porumbeii nu au fost despicaţi; ceilalţi au fost despicaţi, pentru că legământul cu Evanghelia a fost schimbat din lege în har, dar vindecarea Divină a rămas întotdeauna aceeaşi. Pentru vindecarea leprei, se lua un porumbel, sau, un hulub, şi i se tăia capul şi se vărsa sângele peste celălalt, şi se ducea pentru curăţirea leprei, stropind, strigând, "Sfânt."
E-117 There's no difference; the--the--the sin streak has gone away with. We're truly then brothers and sisters, where we can live, never sin can enter no more, no evil thoughts, no nothing can ever come to that kind of a place. There can be no defilement. We'll all be one in Christ.
Let us appear there, Lord. Let these old women and old men realize that I have told them the truth. It's--it's--it's truth. Let these young people pattern their life, standing at the crossroads tonight, may they choose the right way that there be no sadness at the day of departing. Grant it, Father. I commit them into Thy hands now, in the Name of the Lord Jesus Christ. Amen.
E-125 Acum, observaţi în asta, porumbeii nu erau despicaţi. Acum, observaţi acest simbol. Oh, vai. Sper să înţelegeţi asta. Pe... Când a ajuns... Abraham a izgonit toate păsările de pe aceasta, păsările cerului, până când... soarele a început să apună. Şi când soarele a apus, ceea ce înseamnă că timp nu va mai fi. Atunci un somn adânc a căzut peste Abraham, ca şi peste orice muritor care se naşte pe pământ: Intrăm în somnul morţii. Nu muriţi; doar vă duceţi, vă schimbaţi doar locuinţa.
E-118 You feel real good? You believe that the Spirit of God caused you to raise your hand?...?... Do you believe that it was? You believe that it comes from God? I told you from my heart.
E-126 Acum, un somn adânc a căzut peste Abraham, şi el s-a uitat, şi în faţa lui mergea un-un fum ca dintr-un cuptor. Orice păcătos care moare, şi orice om care se naşte în această lume, vine prin naştere sexuală, este supus morţii. Toţi am păcătuit şi suntem lipsiţi de slava lui Dumnezeu, şi fiecare om se naşte în această lume, păcătos. Nu contează cât de sfinţi au fost părinţii tăi, vii în această lume la fel cum vine un păcătos sau oricine altcineva. Noi suntem... Eşti păcătos. "Suntem născuţi în păcat, zămisliţi în nelegiuire, venim în lume vorbind minciuni," spune Cuvântul. Tu eşti-tu eşti-tu eşti înfrânt de la bun început.
E-119 When I talked to a rabbi here not long ago, he said, "Mr. Branham, you call Him the Son of God." Said, "Far be it from God having a son."
I said, "He was the Son of God."
Said, "God having a son? He was neither Jesus nor a Christ." Said, "He could have been a Jesus, but He wasn't a Christ." (That's the way it was.)
I said, "Sir, would you believe the prophets?"
He said, "Yes, sure I believe the prophets." He was a rabbi, Jewish rabbi, Benton Harbor, Michigan.
I said... John Rhyn had been healed, blind for twenty years, set on the street. He said, "I give John many alms." He said, "What--what power... What authority did you give him his sight?"
I said, "I never give him his sight. He received his sight through faith in the Name of Jesus Christ, the Son of God."
He said, "What Son of God? How could God have a son?"
And I said, "He had a son." I said, "Do you believe Isaiah 9:6?"
Said, "Sure."
I said, "Who was the prophet speaking of? The Messiah?"
Said, "Yes."
I said, "What--what relation will Messiah be to God?"
He said, "He was God. He will be God."
I said, "So was Jesus. He was God made flesh and--and dwelt among us. God expressed Himself through a body. He--He was God made flesh; the Spirit of God dwelt in Him in the fulness. We have it by measure."
E-127 Şi apoi, fiecare muritor care moare, locuinţa morţilor este locul lui de odihnă. Asta e toată odihna care o primeşte; asta i s-a arătat lui Abraham. Observaţi, apoi dincolo de asta, după moarte vine locuinţa morţilor, dar dincolo de locuinţa morţilor vine o Luminiţă albă. Oh, vai. Binecuvântat fie Numele Domnului. Acea Luminiţă albă a trecut în sus şi în jos printre acele jertfe.
El a spus, "Vezi, Abrahame, ce o să fac?" El confirma legământul cu Abraham. Acum, poate că voi explica asta rapid.
E-120 And we watch His life. Now, the Spirit of God is in us, but what it is: We just can't open those little clogged up channels to let the Spirit flow through. Now, the Spirit of God (if It was in the church tonight) would bear record of the Spirit of God. Is that right?
Is there any prayer cards in the meeting? (Did he give out prayer cards? No?) Is there a prayer card? No, there's no prayer cards, but there's a God. His Name is Jesus Christ; He's the Son of God. I believe I have His anointing. The message that I've preached to you, if it's of God, let God vindicate His own Word. I didn't aim to do this. But I--I just feel an urgence for this before I say something else.
How many sick people's in here? Raise up your hand, that you're sick and need God? Raise up your hand. Just raise your hand, say, "I believe."
E-128 Acum, astăzi, noi, americanii, cum procedăm când confirmăm un legământ? Vom încheia o afacere, primul lucru pe care îl ştiţi, voi întinde mâna şi voi apuca mâna insului, spun, "Dă mâna." Acesta este modul în care încheiem un legământ: "Dă mâna. Dăm mâna. Am confirmat-o; este în regulă; suntem de acord cu asta." Acesta este un legământ.
E-121 Do you believe? If God will come here and do the same works that He did... How many believe that Jesus Christ is the High Priest right now... (The book of Hebrews--is that right, brethren? Is that right?) He's the High Priest that can be touched by the feeling of our infirmities. How many knows that's the Bible? When is He? Right now. Well, if He is... And the Bible said, (Hebrews 13:8) "He's the same yesterday, today, and forever." Is that right? All right. If He's the same High Priest, then the same yesterday, today, and forever, if you touched Him, how would He act today? If He's the same, He'd act the same way. Is that right?
Then a woman one time, pressed through the crowd and touched His garment, and felt within herself that she was healed, and went out, and set in the crowd.
Many people were touching Him, saying, "Oh, hello rabbi. We're glad to have You here," and so forth. And then this woman...
Jesus said, "Who touched Me?" Peter rebuked Him, but He said, "I perceive that virtue (strength) has gone from Me." And He looked around over the audience, until He found the little woman, told her she had a blood issue and her faith had saved her. Is that right?
E-129 Acum, în Japonia, ştiţi cum fac ei un legământ acolo? Ei discută totul şi apoi iau o farfurioară plină de sare, şi aruncă sare unul pe altul. Acesta este un legământ în Japonia.
E-122 Well now, if He's the same High Priest, wouldn't He do the same thing tonight if He'd be touched? Now, how would He do it? He's the Vine now; we are the branches. Is that right? Well then, He'd act through the branch. If it's a correct branch out of the Vine, it'd act the same way the life was in the Vine. Is that right? Now, you pray; you believe.
I pray; I believe. And upon the stand that I have taken for God around the world... And this ministry of discernment is now leaving, and I'm stepping into a higher ministry of speaking the Word. And you see what God's done? He's put it right back into the lap of the people. Let them come with the right approach and watch what happens. But they've got to have the right approach. Huh, huh? See, no one can heal; He's the Healer. But I cannot say it until He speaks to me. See? But you can speak now with your faith and get your healing if you'll believe.
You just... You go to praying in your heart, "Lord, let him speak to me." See what happens.
And if He will do it, I want each one that raised your hand, come here and stand around the altar and let's make our peace right with God. You pray, have faith.
E-130 Dar în zilele lui Abraham, în Orient, modul în care făceau un legământ era să ia un animal, ca o oaie sau ceva de genul acesta, să o omoare şi să o despice; şi fiecare intra între aceste două bucăţi ale animalului. Acum, vedeţi ce făcea Luminiţa albă? Şi ei scriau acest legământ: "Sunt de acord să fac aşa şi aşa şi aşa şi aşa."
E-123 Now, heavenly Father, after preaching like that, this is a--quite a change. I pray, Father, that You'll give me strength to relax myself and to relax the people out there, that we together might let Your Spirit work through us. How much good would it do if You worked through me and not through them? There'd be no response. You came to Your own city where You was brought up, and they were offended at You. And You said many mighty works You could not do, because of their unbelief. You're the same tonight, for You're the same yesterday, today, and forever. May all unbelief be taken. May... If unbelief strikes me and says, "It won't work tonight," I resent that. He promised Me, and I believe Him. Now, let the unbelief leave this building, and let Christ prove Himself alive as He said He would do.
Then, Father, if the end comes by morning, then, Lord, they'll go without an excuse. That these people who raised their hands and want You might know that it's the true Spirit of God that's speaking to them in the building tonight. We submit these things to You in Jesus Christ's Name. Amen.
E-131 Acum, când au ţinut acest legământ între ei, au spus, "Dacă încălcăm acest legământ-dacă încălcăm acest legământ, să fie trupurile noastre ca acest animal mort peste care îl facem." Apoi au luat legământul şi l-au rupt în două aşa; unul, luând o bucată, iar altul, alta. Nu puteau fi niciodată duplicate.
E-124 Now, I take every spirit in here under my control in the Name of Jesus Christ, under the control of the Holy Spirit. Now, you pray.
There's a lady setting right back here, second one in right here, got kidney trouble, praying for her healing. You want to be healed, lady? You believe that God will make you well? You accept it? All right, raise up your hand then. Go home and be well.
Ask the woman if she wasn't praying for her kidney trouble. That's right. Is that right, lady? If that's right, raise up your hand so the people can see.
Now, she hasn't a prayer card. I do not know the woman; I've never seen her in my life. Is that right, lady? Are we strangers to one another? Wave your hand. Now, you have faith and believe.
E-132 Nu poţi duplica niciodată acea bucată de hârtie, indiferent ce ai face. Trebuie să vină direct înapoi şi să coincidă, bucăţile de literă care sunt rupte în două. Niciodată nu ai putea să o faci. Unul, duce una, şi unul, cealaltă. Şi când acest legământ este confirmat şi adus, jurământul este confirmat, atunci ei aduc aceste două bucăţi înapoi împreună şi ele coincid bucată cu bucată.
E-125 Does that make Him the same? What did she do? She touched the High Priest; the High Priest spoke to me and showed a vision, just exactly what He said He would do.
Jesus said, "I do nothing, the... (Saint John 5:19) Verily, verily I say unto you: The Son can do nothing in Himself. But what He sees the Father doing, that doeth the Son likewise." Is that right? How many knows that's Scripture? Saint John 5:19. Pray, just pray; humbly pray.
E-133 Acum, care era legământul Oriental pe care Dumnezeu îl dădea lui Abraham? Că prin sămânţa lui Abraham va veni Domnul Isus, Cel binecuvântat. Dumnezeu L-a dus pe El la Calvar şi L-a sfâşiat, I-a separat Sufletul de trupul Său. Iar trupul Său, Dumnezeu L-a înviat a treia zi, L-a luat sus şi L¬a aşezat la dreapta Sa. Iar în ziua Cincizecimii, El a trimis jos Duhul care era în Isus Cristos, Legământul cu Biserica.
E-126 Here, I seen an elderly woman setting right back here, right in the line of my finger. Don't you see that Light hanging over the woman right here? Looky there; just turn your head and look right here. The woman raised up her head. She's rather elderly; she's got gray hair. She's got trouble with her eye. She's had a cat--got a cataract on her eye, and they're going to try to take it off. And she's had a cataract operation before. That's THUS SAITH THE LORD.
Now, mother, that's right, isn't it? If that's right, wave your hand. If we're strangers to one another, wave your hand. There you are. Now, do you believe with all your heart? Now, have faith; just believe God.
E-134 Şi când Biserica se va aduna la înviere, acelaşi Duh, care a fost în Isus Cristos, care a fost smuls din El, va trebui să fie în Biserică. Nu poţi copia nimic asemănător; nu poţi face nimic diferit de El. Trebuie să fie acelaşi Duh Sfânt care locuia în Cristos. Şi când va veni răpirea, când va veni acel Trup, Mireasa Sa care a fost smulsă din El, sau, Duhul Sfânt va aduce acea Mireasă exact în concordanţă cu Trupul lui Isus Cristos.
E-127 Now, what did she touch? She touched the High Priest. If you'll believe, all things are possible. If thou canst believe... All things are possible to them that believe. I'm watching; just keep praying wherever you are, balcony or wherever you are, no matter. Keep praying. Just say, "Lord, remember me. I'm sick."
Now, don't try to make yourself nervous. Just say, "Lord, I believe the man is telling me the truth. I believe."
Now see, what did the Angel tell me? "If you can get the people to believe you (Not believe me as a man, believe the message I'm telling you. Believe me... ) and be sincere when you pray, nothing will stand before your prayer." That's what the Man said to me.
E-135 Şi puteţi vedea din zilele lui Luther, la Wesley, la Penticostali şi acum, la timpul sfârşitului, cum se conturează acel Duh? Aceleaşi semne şi minuni pe care le-a făcut El pe pământ sunt făcute în Biserică astăzi. Este acel legământ pe care Dumnezeu l-a făcut cu Abraham, iar noi suntem fiii lui Abraham. "Fiind morţi în Cristos, luăm sămânţa lui Abraham şi suntem moştenitori conform făgăduinţei." De atunci încolo, Biserica a avut un legământ. Da, era diferit.
E-128 I see a woman weeping, wiping tears from her eyes. If she'll believe me as God's prophet (She's setting right here in front of me.) God will make her well. I don't know you, never seen you. But you're not from here; you're from Grant's Pass. If you'll believe with all your heart, you'll be healed. God, she's going to miss it; don't let her miss it, Lord. Mrs. Kruger? I challenge you to believe Him. Have faith.
I don't know the woman; I've never seen her in my life. God knows that. There's no way in the world for me to ever know her. She's just a woman setting there.
If we're strangers to one another, lady, raise up your hand? Well, whatever He told you, is that true? Wave your hand back and forth like this. All right now, if you'll believe...
E-136 Acum, când Moise, un profet fugar, înapoi în partea din spate a pustiei... Acel om s-a născut să fie profet. Şi a fost un om mare; a studiat realizările militare. Dar a încercat să lucreze asta cu toate intelectualităţile sale. Ei bine, era atât de inteligent, încât putea să-i înveţe pe acei învăţători egipteni. Era un om inteligent. Acum, înapoi în partea din spate a deşertului, ce-ar fi fost dacă ar fi spus, "Am eşuat, aşa că poporul meu este încă în robie. Poate că ar fi mai bine să aprofundez puţin matematica mea, sau strategia mea de strategie militară, sau altceva. Voi coborî, voi mai face încă doi ani de şcoală şi poate că voi putea să-mi eliberez poporul."
E-129 I see a woman setting way back here. She's got on a blue and white polka dot dress. She's got a lump in her left side. Have faith; don't doubt. Don't miss it. God... Mrs. Griffith, have faith in God. Believe with all your heart, and God Almighty will heal and make well.
Now, do you believe with all your heart? What do you think about Him?
You believe God can heal, sister? Sure He does. You believe it's going to be gone, your... All right, you can have what you ask for.
Now, do you believe Him? Then the Spirit that taken me over there is the same Spirit that turns here, that the scientific world has got, the first time a supernatural Being was ever photographed. It's a big Pillar of Fire. Like that led the children of Israel, here It is anointing us tonight, doing the same works It did when It was in Jesus Christ upon earth.
"A little while, and the world won't see Me no more," said Jesus. "but you shall see Me, for I ('I' is a personal pronoun.), I will be with you, even in you, to the end of the world," Jesus Christ the same yesterday, today, and forever.
E-137 Este la fel de inteligent din partea lui să facă asta cum ar fi să trimiţi un om să înveţe să fie predicator. Dumnezeu cheamă oameni dacă nu ştiu să deosebească boabe de fasole de boabele despicate de cafea. Ce importanţă are asta? Atâta timp cât Îl cunoaşte pe Cristos, acesta este lucrul principal, dacă L-a întâlnit vreodată.
E-130 People, (Oh, God), can't you realize? Don't pay no attention to this little stoop shouldered, bald-headed man standing up here trying to tell you these things. Don't look at me, uneducated, uncouth; don't notice that. Watch the nature of the Spirit that's working through here. Believe the Lord Jesus! It isn't me; I don't know you, know nothing about you. It's Him, Christ fulfilling His Word to what He said He would do.
Remember, the end is drawing nigh. Seek ye refuge while you can, while the doors of mercy is open to the Gentiles. Take refuge; that's THUS SAITH THE LORD.
E-138 Aş prefera să am pe cineva cu unul dintre copiii mei acolo, într-un-într-un câmp de salvie, undeva lângă un butuc vechi, care nici măcar nu ştie ABC-ul sau nu ştie care este mâna dreaptă sau stânga, dacă îl cunoaşte pe Isus Cristos, aş vrea să-l am pe el alături de copilul meu, înaintea de orice profesor care ştie multă teologie, şi nu ştie nimic mai mult despre Dumnezeu decât ştie un iepure despre rachete de zăpadă. Aş vrea...
E-131 I invite every one of you that doesn't have that peace that would take you over there, to come here, stand here by this altar. Every sinner in here, every backslider, I want you to come and stand right here by the altar. If the Spirit of God is here that knows you, surely He'd know what to do.
God bless you, sir. Rise up and come here; see how sincere you are. Would you walk from back there to here, if it'd mean the difference between going to heaven or losing your salvation?
You say, "I'm a member of the church. I've been borned again."
Have you got that love, that assures? Don't take no chance on it. Let us sing now.
I love Him, I love Him
Because He first loved me (God bless you, my brother.)
And purchased my salvation
On Calvary.
E-139 Îţi spun, frate, ceea ce avem nevoie astăzi este să ne întoarcem la Biblie şi botezul de modă veche al Duhului Sfânt înapoi în biserică, şi să eliminăm atâtea alte lucruri.
E-132 Let every sinner come now. Will you stand here? No matter your church affiliation, your creed, your color, whoever you are.
God bless you, young fellow. May the Lord make a preacher out of you. All right, come. Will you come now, even before we sing the song? You that raised up your hand, wants to find that peace, come. The peace that passes all understanding... Won't you come?
I love Him (It takes His love to take you there.)
I (Stand up now and come on down here, will you?)
Because...
And (Won't you come? There was about thirty hands went up.) salvation
On Calvary's tree.
E-140 Nu încerc să susţin ignoranţa. Adică, dacă ai educaţia plus asta, amin. Dar legământul educaţional va cădea într-una din aceste zile, dar legământul cu Dumnezeu va dura veşnic, şi veşnic, şi veşnic. Va continua prin veacurile veacurilor în Eternitate.
E-133 Now, just a moment. God bless you that's standing here, you three men. I thought women led the way. Listen. Here's to the church, here is in the Name of the Lord. (I am prophesying.) That's the reason we cannot have revivals; that's the reason the Spirit of God cannot move in the audience; that's the reason my ministry to, seemingly, become unpopular to the people. The Holy Spirit comes and confirms everything that He said He would do, and people will raise their hands and will remain in their seats. It's not sincerity.
Then how can you expect to have a healing service? How can you expect the church to go on to its perfection, when thirty people will raise their hands and three will come. Hear it! That's in the Name of the Lord. America has seen its day; no more will it rise. It's on its downfall. I speak in the Name of the Lord.
I...
E-141 Acum, Moise nu trebuia să se perfecţioneze în nimic; singurul lucru pe care trebuia să-l facă era să îl întâlnească pe Dumnezeu. Şi într-o zi, Dumnezeu a coborât şi a luat un rug acolo şi a spus, "Vino aici, Moise. Vreau să vorbesc cu tine." Ştiţi, este un lucru cam ciudat, Moise ar fi putut spune, "De atunci încolo, ceva s-a întâmplat."
E-142 Priviţi-l. S-a stabilit înapoi în spatele muntelui, sub poalele muntelui. Şi când a făcut-o, s-a căsătorit cu o femeie frumoasă etiopiană, şi era drăguţă; şi a avut un băieţel, pe nume Gershom. Şi, oh, o ducea bine. S-a căsătorit cu a unui preot-preot din Madian, fiica lui Ietro, Sefora, şi se descurcau bine, aveau o familie mică şi frumoasă, aveau o mulţime de oi. Şi el se descurca bine, aşa că a lăsat poporul să meargă înainte.
Dar când Dumnezeu l-a întâlnit, l-a schimbat. Uitaţi-vă la el acolo, acest mare păstor de oi în spate acolo, dar dimineaţa...
E-143 Ştiţi, unele lucruri... Un lucru este că, atunci când un om Îl întâlneşte pe Dumnezeu, întotdeauna poţi spune asta. Va face cele mai nebuneşti lucruri faţă de ceea ce făcea înainte. Uitaţi¬vă la Moise. Acum, Moise, în dimineaţa următoare după ce L-a întâlnit pe Dumnezeu în acest rug aprins şi Dumnezeu i-a spus să coboare în Egipt...
El a spus, "Mai întâi, arată-mi slava Ta." Şi i-a arătat vindecarea Divină, cum i-a putut vindeca mâna cu lepră.
E-144 Şi el se cobora în Egipt. Acum, fiţi atenţi, în dimineaţa următoare, iată-l pe drum în jos. Acum, avea optzeci de ani. Ştiţi, i-a trebuit patruzeci de ani ca să şcolarizeze teologia în el; i-a luat lui Dumnezeu patruzeci de ani să o bată afară din el. Exact, să scoată din el ceea ce lumea a pus în el. Dar Dumnezeu o poate face pentru tine în patruzeci de secunde, dacă doar Îl laşi să o facă. Dar apoi...
E-145 Acum, iată-l în dimineaţa următoare. Într-o zi, un învăţat cizelat, toată înţelepciunea egiptenilor, iar în dimineaţa următoare, uitaţi-vă la acest învăţat. Şi-a pus soţia călare pe un catâr; l-a pus pe acel copil pe şoldul ei. Şi iată-l aici cu o barbă mare, lungă în felul acesta, cu capul chel lucindu-i, cu un toiag în mână, coborând, şchiopătând, "Slavă, slavă."
"Unde te duci, Moise?"
"Ce ai spus? Hă?"
"Unde te duci?"
E-146 "Cobor în Egipt să pun stăpânire": invazia unui singur om. Dar a făcut-o. A făcut-o. De ce? L-a întâlnit pe Dumnezeu. Şi când necazurile au devenit grele, şi-şi... şi totul mergea prost, şi-a amintit că l-a întâlnit pe Dumnezeu în acel rug aprins. Asta i-a ars în inimă, indiferent de cât de tare se înrăutăţeau egiptenii şi cât de mult nu voiau să-i lase pe copii să plece, de câte ori se plângeau în pustie şi au spus, "Am vrea la Dumnezeu..." şi au vrut să-l ucidă cu pietre, şi, "Vrem oalele de carne din Egipt." Asta nu l-a deranjat deloc. A înaintat mai departe spre ţara făgăduită, pentru că L-a întâlnit pe Dumnezeu într-un rug aprins. Da, domnule.
E-147 Era micuţa fecioară Maria, doar o fetiţă obişnuită, într-un oraş mai rău decât este acesta. Dar ea totuşi nu fuma şi nu bea; era o fecioară. Şi ea, într-o zi, era pe drum cu o, probabil, o găletuşă sub braţul ei, coborând la fântâna publică ca să ia-ia nişte apă, rezerva zilnică de apă.
E-148 Să ne-o imaginăm mergând pe marginea drumului, mergând înainte, vorbind, sau, cântând de una singură, poate vreun imn bun: "Domnul este Păstorul meu; nu voi duce lipsă de nimic. El mă paşte în păşuni verzi; El îmi înviorează sufletul."
E-149 [Porţiune goală pe bandă – Ed.] ... un ulcior era pe vremea aceea, în loc de găleată. Şi deodată un mare Stâlp de Foc s-a coborât în faţa ei. Din acel foc a ieşit Gabriel, Arhanghelul, şi a spus, "Ave, Maria." (Asta înseamnă, "opreşte-te; stai puţin.") „Opreşte-te, Maria. Binecuvântată eşti tu între femei. Ai căpătat îndurare înaintea lui Dumnezeu şi vei naşte un Fiu, fără să cunoşti nici un bărbat."
A spus, "Cum se va face lucrul acesta?"
A spus, "Duhul Sfânt te va umbri. Şi acel Lucru sfânt care Se va naşte din tine va fi chemat Fiul lui Dumnezeu." Amin.
E-150 De atunci încolo, Maria a fost o femeie diferită. Acea mică fecioară timidă mergea peste tot mărturisind, "Voi avea un Fiu, fără să cunosc vreun bărbat."
E-151 Ea nu a aşteptat până când a fost pozitivă; nu a aşteptat până când a simţit viaţa; nu a aşteptat niciun rezultat pozitiv. Cuvântul Îngerului a fost suficient pentru ea. L-a întâlnit pe Dumnezeu. Acum, asta... Dacă aţi putea face asta acum, dacă am avea mai multe Marii aici în seara asta, dacă am avea Marii care nu au, "Aşteptaţi să văd dacă mă simt doar un pic mai bine, înainte să spun ceva." Înainte să simtă ceva, sau orice altceva, ea doar L-a luat pe Dumnezeu pe Cuvânt şi a început să-L laude pentru asta. Oh, vai. Haideţi să o urmărim câteva minute. Să o vedem repede.
A Ea avea o-o verişoară pe nume Elisabeta. Şi Elisabeta... Îngerul i-a spus, a spus, "Verişoara ta, Elisabeta la bătrâneţe..."
E-152 Zaharia era preot, l-a întâlnit în templu, stând la dreapta altarului, şi i-a spus că va avea un fiu cu Elisabeta. Şi ea avea să rămână însărcinată după zilele de slujbă ale lui acolo, la templu. Şi ea...
E-153 Ei bine, el s-a îndoit. Că... gândiţi-vă atunci, preotul acela bătrân avea o mulţime de exemple: ca Ana la templu; şi-şi Sara, despre care tocmai am vorbit; bătrâne şi care aveau copii. A spus, "Oh, nu se poate. Nevasta mea e prea bătrână."
El a spus, "Eu sunt Gabriel care vine de la Dumnezeu. Vei fi mut până în ziua în care se va naşte copilul. Îi vei pune numele 'Ioan.'"
E-154 Şi a rămas mut. Şi s-a suit la nevasta lui. Ea a rămas însărcinată şi ea... au trecut şase luni cu ea fără viaţă în copil şi era foarte îngrijorată.
Aşadar, Maria auzise despre aceasta. Aşa că îi văd obrajii ei mici aşa de roşii; ea mergea înainte, cât se poate de fericită; încă nu simţea nimic.
Isus nu a spus niciodată, "Ai simţit?" A spus, "Ai crezut?" Vrei să crezi, în momentul în care crezi.
E-155 "Cât de preţios a apărut harul acela, în ora în care am simţit prima dată": asta nu sună bine, nu-i aşa? "Ora în care am crezut prima dată; când am crezut în Dumnezeu." Iată cât de preţios, a fost. Oh, Dumnezeu făcându-Şi apariţia noapte de noapte în întâlniri şi arătând semne şi minuni mari; oh, ar trebui să ne răscolească chiar inimile. Cu siguranţă. "Cât de preţioasă s-a arătat credinţa, harul, în ora în care am crezut."
E-156 Şi iată-o pe Maria, cu obrajii ei mici atât de trandafirii, cu ochii ei mici strălucitori, luminoşi, s-a încins micuţa şi sus pe dealurile Iudeii s-a dus, până acolo unde locuia verişoara ei. Şi o pot vedea pe Sarah...
E-157 Văd femei afară în stradă... Cinând astăzi, aş-aş... M-ar fi aruncat afară din restaurant dacă nu m-aş fi întors cu spatele. O femeie a intrat acolo (gata să nască oricând) cu aceşti pantaloni scurţi mici şi vechi, un lucru mare şi vechi, oh, şi fumând o ţigară; şi doctorul spune că este unul dintre cele mai ucigătoare lucruri. Ascultă, frate, asta este un sabotaj. Cu siguranţă că este. Şi avertismentul doctorilor că cancerul de gât şi de plămâni; şi fumând asta se duce direct la acel copil acolo. Dar acolo...
E-158 Dar femeile erau altfel pe vremea aceea. Ea a intrat şi s¬a ascuns, să se ferească de ochii bărbaţilor, şi a intrat şi s-a ascuns. Şi ea a stat acolo timp de-de şase luni; micuţul Ioan nu se mişcase niciodată; el era format în pântecele mamei sale; ştim că este cu totul anormal.
E-159 Aşa că s-ar putea să fi ridicat fereastra şi să se fi uitat afară aşa, perdeaua, şi a văzut venind o femeie frumoasă, de vreo optsprezece ani. S-a uitat din nou.
"Oh," ea a spus, "este Maria; oh, vai." Şi şi-a luat şalul mic şi l-a aruncat în jurul ei, a fugit acolo foarte repede.
E-160 Şi soţul ei era mut pe vremea aceea; nu putea vorbi. A fugit afară şi a luat acest... a luat şalul mic şi l-a înfăşurat în jurul ei, a fugit afară. Ea stătea acolo în spate, tricota ghetuţe şi alte lucruri, ştiţi, se pregătea, ştiţi, păturica, mici lucrări de cusut. Aşa că ea a fugit afară şi a spus, "Oh, Maria."
În acele zile, ştiţi, se îmbrăţişau unii pe alţii; aveau dragoste unii pentru ceilalţi. În zilele noastre, nu mai există aşa ceva. Vedeţi?
E-161 Am fost în centru. (Soţia mea nu este aici în seara asta. Am povestit şi când ea era aici.) Ei bine, am fost în centru, aici, nu cu mult timp în urmă, şi o soră a spus, "Bună ziua, sora Branham."
Am spus, "Nu ai vorbit cu ea."
Ea a spus, "Ba da, am vorbit."
"Ei bine," am spus, "cum de te-a auzit ea acolo în stradă, şi eu sunt chiar lângă tine şi nu am auzit?"
"Oh," ea a spus, "Am zâmbit."
Am spus, "Un mic zâmbet prostesc, asta nu e nimic. Doamne, de ce nu ai vorbit cu sora?"
E-162 Urăsc să văd treburile astea. Cu ceva timp în urmă, am fost în Florida, şi era o-o... Aveam o întâlnire acolo, pe un fel de teren deţinut de o ducesă. Şi au spus... Unul dintre manageri a venit şi a spus, "Ducesa vrea să te vadă."
"Ei bine," Am spus, "cine este ea?"
Şi a spus, "Păi, ea-ea este o femeie importantă aici. Este ducesă."
Am spus, "Ei bine, este doar o femeie, nu-i aşa?"
A spus, "Da."
E-163 Ei bine, am spus, "Ei bine, acum, dacă îmi veţi acorda timp să vorbesc cu ea, ce ziceţi de unii dintre aceşti bieţi oameni bolnavi de aici care au mai mult nevoie?" Vezi? Şi am spus, "Ce ziceţi de timpul lor?" Vedeţi?
"Oh," a spus, "dar ea-ea va... o voi lăsa în spatele platformei."
E-164 Şi am plecat. Stătea acolo cu o pereche de ochelari în mână, pe un băţ, ţinându-i aşa. Acum, oricine cu judecată ştie că nu poţi vedea cu-cu ochelarii ţinându-i în faţă aşa, vedeţi. Femeie foarte mare, cu destule bijuterii la încheietura mâinii cât să trimită un misionar în jurul lumii de cinci ori. Da, domnule. Atârna...
Şi ea a spus, "Sunteţi Doctor Branham?"
Am spus, "Nu, doamnă; nu." Am spus, "Sunt fratele Branham."
"Oh," ea a spus, "Sunt încântată." Şi a ridicat mâna aceea mare aşa.
E-165 Acum, am făcut aşa, i-am întins mâna şi am luat-o de mâna mare şi grasă şi am tras-o în jos. Am spus, "Mă bucur să te cunosc." Am spus, "Ţine-o aici jos ca să te recunosc data viitoare când te voi vedea." Vedeţi?
E-166 Aşa este. Îmi place o strângere de mână bună, de modă veche, o strângere ca de mânerul pompei. Mie-mie-îmi place ca oamenii să fie exact aşa cum sunt. Nu mai puneţi pe voi atâta "câine american" cum îi spunem noi. Suntem creştini. Haideţi să trăim ca nişte creştini şi să fim bărbaţi şi femei, soldaţi ai crucii. Toate prostiile astea de aici; rânjet mic. Huh, îmi place strângerea asta de mână bună, unde o simţi.
E-167 Paul Rader spunea că odată şi-a lăsat soţia aşezată la masă, şi au avut o mică dispută în legătură cu locul unde voia să o ducă. Marele Paul Rader, ştiţi, şi el un bun prieten de-al meu, şi a spus că el-el s-a cam enervat, aşa că el-el s-a dus la uşă, iar soţia lui îl aştepta mereu acolo şi îl săruta de rămas bun. Şi el ieşea pe scări, se ducea până la capătul... şi îi făcea cu mâna înapoi, aşa, şi se ducea la muncă.
E-168 Spunea că s-au certat puţin la masă în legătură cu ceva. Şi ea stătea la uşă, a spus el a spus [Fratele Branham face zgomot de sărut – Ed.] "La revedere."
Ea a spus, "Pa."
A ieşit afară şi a ieşit acolo şi s-a întors la poartă, i-a făcut cu mâna înapoi şi a spus că ea stătea la uşă, plângând. El a spus, "Pa."
Iar ea a spus, "Pa."
E-169 A mers mai departe pe stradă şi a spus că a început să lucreze la inima lui, Duhul Sfânt a pus stăpânire pe el, ştiţi, a început să lucreze la inima lui. Şi el a spus, "Oh, dacă ea ar fi murit în timp ce eu eram plecat? Dacă ar cădea moartă? Şi dacă eu aş muri? Dacă aş fi lovit pe stradă aici în Fort Wayne înainte să mă întorc? Ce aş putea face?" Aşa, vorbind aşa despre asta. Oh, Doamne. A spus, a spus, "Oh, am fost atât de condamnat; nu ştiam ce să fac." A spus, "Am fugit înapoi foarte repede, am deschis poarta rapid şi am alergat înăuntru, am împins uşa şi am deschis-o, şi a spus... m-am uitat în jur şi am spus, 'Helen, unde eşti? Unde eşti?'"
E-110 A spus, "Am auzit un [Fratele Branham îşi trage nasul – Ed.]" A spus, "Ea stătea în spatele uşii." A spus, "M-am uitat la ea aşa." A spus, "Nu am spus niciun cuvânt." A spus, "M-am întins, am luat-o în braţe şi am sărutat-o. Şi am spus, [Fratele Branham face un zgomot de sărut.] 'Pa.' Ea a spus, 'Pa."'
E-171 Aşa că a fugit pe poartă şi s-a întors, s-a uitat înapoi. Şi a spus, "Ea stătea în, uşă, iar eu am spus, 'Pa,' iar ea a spus, 'Pa."' A spus, "A făcut cu mâna ca şi prima dată, dar a doua oară a avut un sentiment în ea." Deci asta-i chiar cum...
E-172 Cam aşa este modul în care îl slujim pe Domnul, ştiţi. Trebuie să puneţi suflet; trebuie să fiţi sinceri. Trebuie să vă întâlniţi cu Dumnezeu, nu să vă duceţi la biserică şi să faceţi o mărturisire rece, cu ochii uscaţi; duceţi-vă acolo jos şi rămâneţi acolo jos.
E-173 Am fost crescut într-o biserică baptistă; ştiţi asta. Şi noi nu eram baptişti ca voi toţi baptiştii de aici: Veniţi şi daţi mâna, luaţi mâna dreaptă a părtăşiei, si vă puneţi numele într-un registru şi vă botezaţi. Ne-am aşezat la altar şi ne-am bătut unul pe altul pe spate până am reuşit; am primit ceva, frate. Vreau să spun că aveţi nevoie de mai mult... Aveţi nevoie de nişte baptişti din Kentucky, vechi baptişti misionari aici. Vă spun că ei... Singura diferenţă pe care am văzut-o între ei şi cei penticostali, nu acceptau vorbirea în limbi; asta e tot ce eu ştiam. Ei...
E-174 Ajungeam până la capăt; rămâneam acolo la altar, iar mamele bătrâne în jurul nostru plângeau şi se rugau, ne băteau pe spate până când se întâmpla ceva. Am rămas acolo până când am murit şi am fost născuţi din nou şi am devenit o făptură nouă în Cristos Isus. Da, domnule. Păcat că ne-am îndepărtat. Noi trebuie să-L întâlnim pe Dumnezeu. Când omul Îl întâlneşte pe Dumnezeu, este diferit. Este un-este o persoană diferită de atunci încolo.
E-175 A fost odată un lepros, chiar plin de lepră. Şi când L-a întâlnit pe Dumnezeu, de atunci încolo, nu a mai avut lepră. Era o femeie imorală care a venit odată la fântână să ia nişte apă, şi a văzut un-un Iudeu aşezat de cealaltă parte. Şi ea a lăsat ulciorul jos; era atât de imorală, încât nu putea ieşi cu femeile decente. Le separau atunci; acum nu mai fac asta. Astfel ei doar ... Asta e societatea. Aşa că au pus fântâna... găleata jos şi a început să o ridice aşa.
E-176 Şi când a făcut-o, a auzit pe Cineva spunând, "Adu-Mi să beau, femeie." Sau, "Femeie, adu-Mi să beau." Aşa a spus El, pentru că în ţara aceea verbul este întotdeauna înaintea adverbului. Dar El a spus, "Adu-Mi să beau."
Şi atunci, ea a spus, "Nu este obiceiul ca voi, Iudeii, să le cereţi aşa ceva Samaritenilor. Noi nu avem legături unii cu al ţii."
El a spus, "Dar dacă ai şti cu cine vorbeşti, Mi-ai cere tu să bei. Ţi-aş da apă pe care nu ai veni aici să o scoţi."
"Ei bine," a spus ea, "fântâna este adâncă şi cum poţi Tu...
Oricum cum ai de gând să scoţi?"
El a spus, "Apa pe care o dau Eu este Viaţa, Viaţa Eternă care gâlgâie în suflet."
"Ei bine," a spus ea, "ai noştri-părinţii noştri s-au închinat pe muntele acesta, Tu zici că la Ierusalim..."
E-177 Şi El a continuat cu-cu conversaţia până când i-a prins duhul. Când El i-a prins duhul, a spus, "Ei bine, du-te de cheamă pe bărbatul tău şi vino aici."
Ea, amintiţi-vă, era o femeie imorală. Aşa că a spus, "Du-te de cheamă pe bărbatul tău şi vino aici."
"Păi," ea a spus, "N-am niciun bărbat."
El a spus, "Tu ai spus adevărul. Pentru că ai cinci, iar cel cu care trăieşti acum nu este bărbatul tău. În asta ai spus adevărul."
E-178 Urmăriţi acea femeie. Repede, ea a întâlnit Ceva, Acelaşi pe care îl întâlniţi în fiecare seară. Vă va schimba cum a făcut-o cu ea? Ea a spus, "Domnule, văd că eşti un Profet." Ce diferenţă era faţă de asta, faţă de preotul care spunea că El era Belzebut. Ea era mai bine pregătită decât jumătate dintre predicatori; totuşi era o prostituată.
E-179 A spus, "Domnule, văd că eşti un Profet. Acum, noi ştim, noi, samaritenii, aşteptăm să vină un Mesia; El va fi un Dumnezeu¬Profet. El va fi Mesia, dar El ne va spune aceste lucruri. El va face acelaşi fel de lucrări când va veni."
Este acesta semnul lui Mesia? A fost atunci. Vedeţi?
A spus, "Noi ştim... Eu ştiu că eşti un Profet; văd că eşti. Ştim că atunci când va veni Mesia, El ne va spune aceste lucruri. Dar Cine eşti Tu?"
Isus a spus, "Eu sunt Acela, Cel care vorbesc cu tine."
E-180 Acum, vreau ca necredinciosul să-mi spună o singură dată că Isus a spus... Mulţi necredincioşi vă spun, "Isus nu a pretins niciodată că este Fiul lui Dumnezeu." El a spus acolo; da. A spus, "Eu sunt Acela, Cel care vorbeşte cu tine."
E-181 Şi repede ea a lăsat acea găleată şi de atunci încolo, de atunci încolo, a ştiut că Mesia era pe pământ. O, Doamne, dacă am putea face acelaşi lucru în seara aceasta. Dacă am putea să realizăm că El nu este mort. El este viu pentru totdeauna; El trăieşte ca să mijlocească. "Pentru că Eu trăiesc, şi voi trăiţi." Duhul Său este în noi; Duhul Său este printre noi.
E-182 De atunci încolo, oamenii din cetate au crezut în Dumnezeu datorită, mărturiei femeii. Isus nu o mai făcuse niciodată acolo; El a coborât doar, a făcut-o atunci o singură dată, şi toată Samaria a crezut în El. Nu a avut niciodată o slujbă de vindecare; o păstra pentru Filip. Dar, de atunci încolo, femeia aceea a fost schimbată; cetatea aceea a fost schimbată.
E-183 Odată, un pescar bătrân, cu un şorţ vechi şi unsuros în jurul lui, fratele său, Andrei, l-a adus înaintea lui Isus. Şi de îndată ce a venit înaintea lui Isus, Isus a spus, "Numele tău este Simon; tu eşti fiul lui Iona." Şi de atunci, de atunci încolo acesta a fost un om diferit.
E-184 Filip s-a dus şi l-a găsit pe Natanael şi l-a adus la El, şi El a spus "Iată un israelit în care nu este vicleşug."
El a spus, "Rabi, de unde mă cunoşti?"
E-185 El a spus, "Înainte să te cheme Filip, când tu erai sub pom, Eu te-am văzut." Şi de atunci, de atunci încolo, a fost un om schimbat. Oricine este schimbat care intră vreodată în contact cu Dumnezeu.
E-186 Era un evreu mic cu nasul încovoiat. Biserica cu cheile a făcut o mare gafă. Se ducea de colo-colo şi spuneau, "Acum, să ne adunăm cu toţii." (Vom vedea la ce au folosit cheile.) Au mers împrejur şi au spus, "Să ne adunăm cu toţii şi să alegem un om care a intrat şi a ieşit dintre noi de la început, ca să ia locul lui Iuda, pentru că este scris în Scriptură, 'Locuinţa lui să rămână pustie şi slujba lui s-o ia altul."'
E-187 Şi au spus că au tras la sorţi şi a căzut pe Matia; el nu a făcut niciodată nimic. Asta a fost alegerea omului. Şi Dumnezeu s-a pogorât şi a ales pe cel mai rău ins care era în cetate ca să-i ia locul, un Iudeu mic.
El a spus, "Îi voi arăta chiar ce-l voi pune să facă pentru Mine."
E-188 Şi el l-a privit pe Ştefan când a murit, asta l-a cam atins. Apoi, următorul lucru pe care îl ştiţi, era pe drum în jos. Avea o scrisoare în buzunar, a spus, "Îi voi prinde pe toţi acei holy¬rollers. Am scrisoarea chiar aici, de la marele preot. Mă voi duce la Damasc şi îi voi arunca în închisoare; voi face tot ce îmi stă în putinţă. Voi opri acele ţipete şi strigăte şi toate acele comportamente, vorbirea în limbi şi altele. Voi primi ordine; o voi face." Nasul ăla mic care-i atârna aşa.
Dumnezeu a spus, "Îl voi întâlni pe drum şi îl voi schimba."
E-189 Pe la amiază, el venea pe mijlocul drumului, şi primul lucru pe care îl ştiţi, acel Stâlp de Foc a apărut înaintea lui şi a spus, "Saule, Saule, pentru ce Mă prigoneşti?"
El a căzut la pământ. A spus, "Doamne, cine este Cel pe care îl prigonesc? Care este Numele Tău?"
El a spus, "Eu sunt Isus, şi ţie îţi este greu să arunci înapoi cu piciorul într-un ţepuş."
Şi de atunci, a scăpat de scrisoarea sa şi a devenit unul dintre ei; de atunci încolo. Da, asta l-a schimbat.
E-190 Anania şi-a pus mâinile peste el printr-o vedenie pe care a văzut-o, şi şi-a primit vederea, l-a dus la râul Damasc şi l¬a botezat. A devenit... un sfânt pentru biserica Neamurilor. Dumnezeu...
E-191 Acum, priviţi aici. Cum... Ce-ar fi fost dacă ar fi spus, când Pavel s-a convertit, poate că biserica a spus, "Oh, priviţi ce avem acum. Îl avem pe acest mare Pavel. Ştim că omul acela a stat sub Gamaliel; este unul dintre cei mai mari învăţători din ţară. Şi este un fariseu; este... oh, este un om mare. Îl vom pune la Ierusalim şi îl vom face capul bisericii de acolo. Şi îl vom lua pe Petru, bineînţeles, cel care are cheile; el este de rând, nu poate..." Biblia a spus era de rând şi necărturar. "Şi are cheile, aşa că îl vom trimite la Neamurile sărace şi nesăbuite. Asta-i¬asta-i la cine îl vom trimite pe el. Pentru că el face o mulţime de minuni, dar pe acest mare intelectual; îl vom aduce aici cu mulţimea intelectuală."
E-192 Ha, Duhul Sfânt l-a trimis pe Pavel la cei nesăbuiţi şi l¬a făcut să uite tot ce ştia, şi l-a luat pe Petru, cel nesăbuit, şi l-a trimis la cei educaţi. Ce s-a întâmplat? L-au întâlnit pe Dumnezeu şi de atunci înainte intelectualii nu mai contau, aşa-i.
De atunci încolo, situaţia a fost schimbată. Cum face Dumnezeu lucruri exact contrare gândirii omului. Oh, vai. Este... El este atât de... El face lucruri atât de simple. Da, Pavel era un om schimbat.
E-193 Era un orb, despre care am predicat seara trecută, care stătea la poartă, cerşind pomană. Şi L-a întâlnit pe Dumnezeu şi, de atunci încolo, a putut vedea. Era un îndrăcit în Gadara, care îşi smulgea hainele de pe el, voia să trăiască într-un cimitir. Acesta este un loc bun pentru demoni. Aşa că zăcea acolo, iar ei îi puneau lanţuri în jurul lui. Era atât de puternic. Priviţi la unom...
E-194 Aţi văzut vreodată un nebun? Ei bine, el este de două-... de trei ori peste puterea lui, sau de patru ori. Şi dacă, atât de predat diavolului ţi-ar da de patru ori peste puterea ta, ce ai fi tu să te predai Duhului Sfânt? De câte mii de ori ţi-ar fi mai mare puterea. Nu vă fie frică. De ce? Umblaţi în Numele Domnului Isus; aceasta este ungerea. Întâlniţi-vă cu Dumnezeu şi aflaţi ce se întâmplă.
E-195 Acest îndrăcit a fugit acolo. Diavolul a spus, "Du-te şi ia-l pe insul acela mic şi slab care vine acolo, cu umerii aplecaţi." A spus, "Du-te şi ia-l pe insul acela mic de acolo. Ia te uită la toţi oamenii aceia care se uită în jurul lui." A spus, "Du-te şi ia-l."
E-196 Iată-l că a fugit şi, când a făcut-o, L-a întâlnit pe Dumnezeu. Şi de atunci încolo, s-a îmbrăcat şi a fost în toate minţile. Ce? Când L-a întâlnit pe Dumnezeu! Prieteni, sunt momente când Îl întâlneşti pe Dumnezeu, asta schimbă pe fiecare om.
E-197 Doar pentru o clipă, am să fac o mărturisire acum. Vreau să ascultaţi asta. Sunt slujitor de treizeci şi unu de ani. Închei după această mărturie. Nu mi-a fost niciodată frică de moarte de când sunt creştin. Dar ceea ce mă speria, sau, mă îngrijora, era momentul în care, dacă aş fi murit înainte de venirea lui Isus, nu voiam să fiu un-un duh. Eu-eu mă tem întotdeauna de orice lucru care arată ca o fantomă; eu-mie-mi-e frică de asta. Aşa că, eu-eu-eu m-am gândit că atunci când eu-eu-eu cunosc acest trup... m-am gândit că voi merge să fiu cu Domnul, dar poate voi vedea pe unul dintre fraţii mei. Şi acolo vor trece ca un mic nor alb, un duh, sufletul acelei persoane.
E-198 Aş spune, "Oh, acolo-iată este fratele meu. Oh, dacă aş putea să-i strâng mâna. El nu are mână; a putrezit în mormânt. Dacă aş putea să-i spun, 'Bună ziua,' dar el nu are... Eu nu pot să am... Eu nu am limbă; limba mea a putrezit în mormânt. Dacă aş putea să-l îmbrăţişez, dar nu am... eu-eu sunt un duh."
E-199 Oh, asta mă speria de moarte. Eu-mie chiar nu îmi plăcea asta. Şi eu-eu-eu sunt o persoană analfabetă, şi eu-eu abia ştiu să citesc, am o educaţie de clasa a şaptea. Şi atunci m-am gândit, "Ei bine, Doamne, dacă aş putea doar... sper să trăiesc până la venirea Domnului."
E-200 Acum, ştiu că atunci când El se va întoarce, trupul meu va fi înviat. Ştiu că voi avea un trup; toată bătrâneţea va dispărea. Nu veţi fi niciodată bătrâni acolo. Nu, domnule. Orice simbol al păcatului va fi îndepărtat, iar bătrâneţea este simbolul păcatului. Deci, tot ceea ce a reprezentat păcatul va fi îndepărtat, din cauza blestemului. Nu că voi aţi păcătuit, dar sunteţi din neamul lui Adam, iar voi-voi vă întoarceţi înapoi în ţărână.
Şi m-am gândit, "Dacă aş putea trăi chiar ca să-L văd pe Isus venind."
201 I-am spus fratelui Gene aici de faţă, fratelui Leo şi lor, de multe ori, şi fratelui Fred, multor prieteni de-ai mei, le spuneam, "Oh, sper să trăiesc ca să-L văd pe Isus venind, pentru că atunci când va veni El, voi fi schimbat şi nu va trebui să mai fiu acea stafie. Nu vreau să fiu aşa. Nu, domnule." Am-am spus, "Aş fi, cred că în regulă, dar eu-eu vreau să dau mâna. Iubesc fiinţele umane. Nu cunosc decât fiinţe umane, aşa că aş-aş vrea să fiu aşa."
E-202 Şi în altă dimineaţă, acum vreo cinci săptămâni, am fost plecat la o întâlnire, am venit. Eram obosit şi m-am trezit în cameră pe la ora şapte. Şi am spus, "Vom merge la tabernacol în această dimineaţă, sau de dimineaţă," la soţia mea. Şi ea încă dormea, iar eu m-am ridicat cumva, pe capul patului şi mi-am pus mâinile în spate aşa. Şi stăteam întins acolo, gândindu-mă. Mi-am spus, "Hei, am cincizeci de ani. Nu am făcut nimic pentru Domnul, încă. Trebuie să mă grăbesc şi să fac ceva." Şi am spus, "Am... eu-eu voi fi bătrân după o vreme." Şi am spus, "Eu-eu trebuie să mă grăbesc şi să fac ceva; nu am făcut nimic pentru Domnul."
E-203 Am spus, "Dar ştii, cu siguranţă nu mi-ar plăcea să... Urăsc ideea să trebuiască să mor înainte ca El să vină." Am spus, "Dacă El ar veni..." Am spus, "Eu -mi-e groază de gândul ăsta, dacă trebuie să plec dacă El mai întârzie câţiva ani, şi poate că nu trăiesc să văd asta, şi va trebui să mor şi să devin un duh." Mmm, nu îmi plăcea asta deloc.
E-204 Şi în timp ce stăteam întins acolo gândindu-mă la asta, am auzit Ceva la fel de clar cum îmi auziţi voi glasul, aşa cum vă spuneam aseară, care spunea, "Continuă să presezi."
E-205 Ei bine, eu-eu... eu mai întâi eu... Vine în aşa fel, la fel ca aceste vedenii aici: O spui, şi nu ştii că ai spus-o. Spui, vorbeşti; nu ştii că vorbeşti. Când văd o vedenie înaintea cuiva, nu ştiu ce am spus. Unicul mod să ştiu este să mă întorc la bandă aici şi să o găsesc. Vedeţi? Nu ştiu ce am spus, pentru că tu eşti în altă parte, în alt loc, poate cu patruzeci, cincizeci de ani în urmă, în viaţa cuiva, sau departe mult înainte, în viaţa cuiva. Vedeţi? Nu ştii; pur şi simplu nu ştii că o spui.
Şi eu-eu am spus, "Continui să presez."
A spus, "Continuă să presezi; continuă să presezi." A spus, "Răsplata cea mare este la capătul drumului."
E-206 Acum, am cerut permisiunea preşedinţilor şi aşa mai departe să spun asta. Cred că a fost o vedenie, dar dacă a fost, nu am mai văzut niciodată ceva asemănător. Am avut vedenii de când aveam vreo trei ani, poate chiar mai mic de atât. Şi nu am văzut niciodată aşa ceva, nu mi s-a întâmplat niciodată o astfel de experienţă. Citesc o carte pe care mi-a dat-o păstorul de aici, despre altcineva care a avut o experienţă similară. Am citit-o, pentru că în ea scria că fratele (Ce era? Wigglesworth? Sau...) Price, Fratele Price a avut o experienţă ceva de genul acesta; Am vrut să iau cartea lui şi să văd despre ce era vorba. Eu-eu vreau să aflu.
E-207 Nu vreau să spun "transmutare," pentru că ar părea, dacă ai zice, că aş încerca să îl copiez pe Sfântul Pavel. Nu, eu vreau să-eu vreau să fiu exact ceea ce sunt. Vedeţi? Doar... nu pot fi Sfântul Pavel, dar îl slujesc pe acelaşi Dumnezeu pe care l-a slujit el. Şi aşa...
Am spus... Îmi tot spunea, "Preseză înainte."
Şi eu-eu-eu i-am răspuns, am spus, ,,Bine, eu presez înainte."
El a spus, "Răsplata cea mare este la capătul drumului."
Am spus, "Îmi dau seama..." Am spus, "Cine... Trebuie să fi fost soţia mea." Am spus, "Ce ai spus, dragă?"
Am scuturat-o; am spus, "Meda? Ce ai spus?" Ea a spus, "Huh?" Dormea.
E-208 Şi am spus, "Ei bine, nu era ea." Am spus, "Poate că era Duhul Sfânt." Am spus, "Bunule Tată Ceresc, vorbeai Tu cu slujitorul Tău? Ce ai vrea să ştiu?"
E-209 Nu vorbea nimic. Am aşteptat puţin timp. L-am auzit din nou, spunând... Mi s-a părut că aud pe cineva cântând acea cântare, "Doamne, lasă-mă să privesc dincolo de cortina timpului." Aţi auzit-o vreodată? Ştiţi?
Doamne, lasă-mă să privesc dincolo de cortina umbrei, a suferinţelor şi a temerilor,
Lasă-mă să aud clopotele dulci ale portului bătând;
Mi-ar lumina calea şi ar alunga orice teamă;
Doamne, lasă-mă să privesc dincolo de cortina timpului.
Mi s-a părut că aud pe cineva cântând asta. M-am gândit, "Mă întreb ce-o fi asta?" Eram la fel, ca şi acum.
Şi am auzit Ceva spunând, "Continuă să presezi."
Am spus, "Voi continua să presez."
El a spus, "Ai vrea să vezi dincolo de cortină?"
Am spus, "M-ar ajuta."
E-210 Şi chiar atunci, am simţit că mi s-a întâmplat ceva. Şi m¬am gândit, "Ce se întâmplă aici?" Şi m-am uitat înapoi şi m-am văzut întins pe pat.
E-211 Acum, dacă-dacă acest lucru vă poticneşte, Dumnezeu să mă ierte că vi-l spun. Vedeţi? Nu am mai spus-o niciodată, doar bisericii mele, bisericii mele. Şi m-am uitat înapoi şi sper, prin harul lui Dumnezeu, că nu mă catalogaţi drept fanatic. Eu¬-eu... Dacă sunt, nu ştiu. Eu-eu nu vreau să fiu. Nu, domnule. Dar eu... Dumnezeu din Cer ştie că este adevărat, aşa cum îmi ţin Biblia peste asta, aşa cum v-am spus aseară despre veveriţe. Asta s-a întâmplat chiar recent.
M-am uitat înapoi, şi m-am văzut pe mine însumi, şi nu mă mişcam. Şi m-am întors, m-am uitat încoace; părea un loc mic care cobora aşa.
E-212 Şi eu-eu-eu spun asta nu ca o scuză, dar am fost destul de dur cu femeile. Am fost numit un urâtor de femei, dar nu sunt; eu-eu nu sunt. Eu-îmi plac surorile mele, dar nu-mi place să văd femei care se comportă aşa cum se comportă aceste femei americane moderne. Când am fost la Sfântul Angelo, catacomba din Roma, în Italia, era un semn acolo sus, lângă catacombă, pe care scria, "Vă rugăm, femei americane, îmbrăcaţi-vă înainte de a intra în acest loc şi onoraţi morţii." Hmm. Aviz femeilor americane, păi, este o ruşine.
M-au întrebat, "Nu aveţi voi femei decente acolo?"
Am spus, "Oh, sigur că avem. Asta e doar... Asta e cealaltă mulţime." Vedeţi?
Dar ei ştiu doar cum sunt americanii, iată ce era.
E-213 Şi astfel, acest... Eu... Nu voi avea timp în această adunare să vă spun. În 1933... Aceasta este o naţiune a femeii.
Este numărul treisprezece. Apare în cel de-al treisprezecelea capitol din Apocalipsa: treisprezece stele, treisprezece dungi, treisprezece... Totul este un treisprezece. Totul este femeie. Şi ţineţi minte, AŞA VORBEŞTE DOMNUL va fi o femeie la conducere înainte de timpul sfârşitului. Va fi fie preşedinte, fie vicepreşedinte, ori va fi Biserica Catolică ca femeie. Am văzut-o:
O femeie mare, naţiunea se apleca înaintea ei. Va fi una înainte de timpul sfârşitului. AŞA VORBEŞTE DOMNUL. Notaţi asta şi aflaţi, voi tinerii. Vedeţi dacă se va întâmpla. Dacă nu se va întâmpla, sunt un profet fals.
E-214 Acum, ţineţi minte; acesta este sfârşitul. Această Americă este o naţiune a femeii. Este un loc unde ea este un dumnezeu al independenţei, iar bărbatul nu-i spune nimic. Ea este şefa; ea conduce totul, afacerile şi totul, a ajuns chiar şi în biserică, pe platformă, la amvon, şi o conduce acum. Deci, iată-iată, vedeţi, este... Şi este absolut la fel de nescriptural ca-ca şi Cain şi Abel... sau Abel ar fi... ca şi Cain. Cu siguranţă, toate aceste lucruri, ea este conducătoare. Şi ea este-este o zeiţă. Asta este adevărat în America.
E-215 Nu voi, surorilor, dar eu am fost întotdeauna un pic cam dur cu ele aşa. Şi poate că eu-eu am gândit un pic prea dur, poate, uneori. Dar cum aş putea? Dacă-dacă sunteţi spirituali, o veţi înţelege chiar acum. Vedeţi? Câţi dintre voi credeţi că înţelegeţi ce vreau să spun? [Audienţa spune, "Amin." – Ed.] Bine.
E-216 Uitaţi-vă la Ilie. Ce a strigat el? Nu s-a putut abţine. A strigat împotriva acelei Izabele; e aşa? Cum... Iată că vine Ioan Botezătorul cu acelaşi duh. Cum a putut să se abţină să strige despre asta? "Nu-ţi este îngăduit să o ai pe soţia fratelui tău." L-a costat capul. Vedeţi? Vedeţi? Dumnezeu îşi ia omul, dar niciodată duhul. Vedeţi? Continuă să se mişte în continuare. Prevestirea Venirii Domnului Isus, aşa cum a vorbit El acolo jos, la râu, în¬în 1933, când botezam acolo, şi vedeţi ce s-a întâmplat. Vedeţi? Exact ceea ce a spus El că va avea loc. Aşa că nu aveţi ce face.
E-217 Şi când m-am uitat, venind în fugă spre mine, era, mi s-a părut, un milion de femei tinere, cam de vreo douăzeci de ani. Nu am văzut în toată viaţa mea femei atât de frumoase. Ochii lor arătau ca nişte stele, dinţii lor erau albi ca perlele, părul lung le atârna până la brâu, cu rochii albe până la picioare, şi erau desculţe. Şi fiecare dintre ele era... Acum, eu... Scuzaţi¬mă acum, voi, femeile. Fiecare dintre ele alerga şi îşi arunca braţele în jurul meu şi striga, "Fratele nostru preţios."
E-218 Acum, uitaţi, Dumnezeu ştie, când eram copil, aţi citit povestea mea, când aveam şapte ani, Îngerul Domnului m-a întâlnit ca un vârtej de vânt în acea zi în acel tufiş şi mi-a spus, "Să nu fumezi niciodată, să nu bei şi să nu-ţi pângăreşti trupul." Nu am fumat în viaţa mea, nu am băut în viaţa mea şi am... Nu am cunoscut altă femeie în afară de soţia mea. Şi deci, nu am trăit imoral când eram păcătos. Şi... Dar eu... De când sunt creştin, am încercat să trăiesc cât de drept ştiu să trăiesc, şi Dumnezeu ştie că acesta este adevărul.
E-219 Şi-şi daţi-mi voie să spun asta: Nu-mi pasă cât de sfânt este un bărbat, atâta timp cât este uman, el nu poate lua în braţe sexul opus, o femeie, fără să aibă o senzaţie umană. Şi nu-mi pasă; spune-mi asta, iar eu îţi voi spune că spui o poveste. Şi dacă eşti un bărbat cu sânge roşu, dacă eşti cu adevărat un-un bărbat, aşa este; nu te poţi abţine. Eşti un om. Nu spun că ai face ceva greşit, acum; dar senzaţia este acolo exact la fel.
E-220 Dar în asta, a dispărut. Slavă Domnului, a dispărut. A fost ca-nu ca atunci când îmi iau propria soră, Delores, în braţe. Nu era cum este când o mamă îşi ia copilul. Eu-Nu ştiu. Era desăvârşit.
E-221 Şi m-am uitat, şi iată că vin o grămadă de bărbaţi, parcă milioane de ei care veneau din această direcţie. Şi ei toţi erau îmbrăcaţi în haine albe şi aveau cumva părul zburlit atârnându¬le în jurul gâtului. Şi mă apucau şi strigau, "Fratele nostru preţios."
E-222 Am spus, "Eu-eu nu ştiu." Şi m-am întors, m-am uitat şi eram acolo întins pe pat. Acum, oriunde ar fi, nu e foarte departe de aici. Dacă este o altă dimensiune sau ce, nu pot spune. Dar m¬am uitat înapoi şi m-am văzut întins pe pat; m-am uitat încoace şi aici erau aceşti oameni. Şi asta...
E-223 Dacă aş spune "desăvârşit," nu ar fi de ajuns. Dacă aş spune "superb"; nu pot găsi cuvântul englezesc. Nu exista nici ieri, nici mâine, totul era acum; nici boală, nici tristeţe, nici păcat, nici oboseală; nu mâncau şi nici nu beau; nu dormeau, nu trebuiau să doarmă; dar totuşi erau fiinţe. Şi îşi puneau braţele în jurul meu, le simţeam la fel cum îmi simt propriile mâini aşa. [Fratele Branham îşi mângâie braţul – Ed.]
E-224 Şi m-am uitat presând prin mulţime şi iată că a venit soţia mea dragă. A murit când avea douăzeci şi doi de ani şi iat-o că a venit, mama lui Billy. Şi a venit chiar la... Am spus, "Mă va numi soţul ei."
E-225 Îşi croia drumul printre femei, făcându-mi cu mâna aşa. Puteam să văd ochii aceia negri doar strălucind. Era o nemţoaică. A venit în fugă şi m-a luat în braţe. Mi-a spus, "Fratele meu drag."
Şi mai era o femeie foarte drăguţă care stătea acolo, doar m¬a luat în braţe şi mi-a spus, "Fratele nostru preţios."
Şi apoi Hope, şi-a pus braţul (Asta era soţia mea.) şi-a pus braţul în jurul celeilalte femei; a spus, "Nu este minunat? El este cu noi acum."
Am spus, "Eu-eu nu înţeleg asta." Am spus, "Eu-eu-eu nu pot să înţele-..."
E-226 Şi aceşti oameni m-au ridicat şi m-au aşezat pe un loc mare şi înalt şi m-au aşezat jos. Şi Îl lăudau pe Dumnezeu, niciunul dintre ei nu mă săruta, doar mă îmbrăţişau şi spuneau, "Frate, fratele nostru preţios."
Şi m-am uitat, şi oamenii veneau de peste tot. Şi am întrebat, "Ce înseamnă asta?"
Şi acel Glas acum, a nimănui, acelaşi Glas care vorbea în cameră era încă cu mine, El a spus, "Aceasta este dragostea desăvârşită."
E-227 Şi am învăţat mereu: Dovada Duhului Sfânt este dragostea desăvârşită. Vedeţi? Eu cred în vorbirea în limbi, desigur. "Dar chiar dacă aş vorbi în limbi omeneşti şi Îngereşti şi nu am dragoste, nu sunt nimic, devin o aramă sunătoare şi un chimval zângănitor." Deci, când vorbeşti în limbi şi ai şi dragoste, asta îţi va demonstra.
E-228 Şi dragostea pe care am avea-o aici ar fi ca şi cum am porni de aici de la o umbră de umbră, de umbră în umbră; şi de la umbră la o ceaţă, şi la puţină umezeală, şi la un pârâu, la un râu, şi apoi la ocean. Acolo-i unde se ajunge acolo, chiar desăvârşit, totul. Nu puteai să mori; nu puteai fi nici un păcat. Oh, eu niciodată... Eu-eu niciodată n-aş putea explica ce era acel Loc. Vedeţi? Era¬era-era pur şi simplu... era pur şi simplu desăvârşit, dincolo de desăvârşit. Şi chiar atunci, era o...
Am spus, "Eu-eu nu înţeleg ce este asta."
Şi o femeie cu adevărat frumoasă a alergat şi a spus, "Oh, fratele meu preţios," ea a spus, "Sunt atât de fericită că ai ajuns."
Şi s-a întors, iar eu m-am uitat la ea şi m-am gândit, ,,Vai, cum toată lumea este atât de frumoasă, şi atât de tânără, şi atât de..." Şi am spus, "Ce înseamnă asta?"
Şi acel Glas a spus, "Aici, orice asemănare cu bătrâneţea şi totul este readus la desăvârşire."
E-229 Vedeţi, noi mâncăm mâncare până ajungem la o anumită vârstă. Când aveam şaisprezece ani, mâncam sa-... Lăsaţi ştiinţa să răspundă la asta pentru mine: Mănânc aceeaşi mâncare ca atunci când aveam şaisprezece ani, mănânc şi acum: fasole, pâine, cartofi, carne. Şi de fiecare dată când mănânc, îmi reînnoiesc viaţa. Oricine ştie că asta face celulele sanguine şi aşa venim pe pământ. Şi acum, medicul care se află aici ar şti acelaşi lucru. Apoi am devenit mai puternic, mai mare tot timpul. Şi când am ajuns pe la douăzeci şi doi de ani, şi voi, încă mănânc aceeaşi mâncare, şi îmbătrânesc şi slăbesc tot timpul, punând viaţă nouă în corpul meu.
E-230 Explicaţi-mi, oameni de ştiinţă: Dacă torn apă dintr-un ulcior într-un pahar, iar când acesta se umple pe jumătate, continui să torn mai multă apă şi ea continuă să meargă în jos. Din punct de vedere ştiinţific, spuneţi-mi despre asta. Ce este, este o programare pe care a făcut-o Dumnezeu. Când ajungi la vârsta aceea, El te are exact acolo unde vrea El, spune, "Haide moarte; aşează-te înăuntru." Întrebaţi ştiinţa dacă nu începi să mori după ce împlineşti vreo douăzeci şi doi Ade ani. Nu contează cât de bine mănânci, mori, te duci imediat. În cele din urmă... Moartea e pe urmele tale chiar atunci. Dar tu creşti până ajungi la vârsta aceea. De la aproximativ... Eşti cel mai bine de la cincisprezece până la douăzeci şi doi de ani. Aşa este.
E-231 Aceşti oameni păreau să fie chiar la apogeu, chiar în cea mai bună formă. Şi eu, uitându-mă la ei acolo şi la cum arătau. Aşa că, m-am gândit, "Nu-i aşa că e minunat?"
E-232 Şi când am văzut-o pe fetiţa mea, în vârstă de opt ani, când... Vă amintiţi noaptea aceea, şi aţi citit-o în povestea mea. Când am întâlnit-o, era o femeie tânără. Ea a spus, "Bună, Tată."
Şi eu am spus, "Tată? Ei bine, eşti la fel de în vârstă ca mine. Nu înţeleg."
Ea a spus, "Tată, pe pământ, eram micuţa ta Sharon." Am spus, "Unde este mama ta?"
A spus, "E la tine acasă şi te aşteaptă." A spus, "Eu îl voi aştepta aici pe Billy Paul, fratele meu."
E-233 Şi când am ieşit din vedenie... Hope îşi ţinea braţul în jurul meu Acolo, şi când am ieşit din vedenie, stând în cameră, ea încă îşi ţinea braţul în jurul meu. Şi nu eram în nici o vedenie, nici în comă; stăteam ca acum. Şi mă mângâia pe acest umăr. Dumnezeu este Judecătorul meu.
Şi am spus, "Hope, eşti încă aici, nu-i aşa?"
Ea a spus, "Billy, promite-mi că nu-ţi vei face griji pentru mine şi Sharon."
E-234 Eram pe cale să... Aveam un pistol în mână cu câteva minute înainte. L-am pocnit roata de tot, încercând să mă sinucid. În aceeaşi zi, am încercat să pun mâna pe un fir de treizeci şi trei de mii de volţi când lucram ca electrician, cunoaşteţi povestea mea. Şi primul lucru pe care îl ştiu este că eram la pământ, şezând acolo, transpirat, fără să ştiu ce s-a întâmplat. Asta însemna că Dumnezeu a rezervat această slujbă pentru voi, oameni buni; m¬aş fi dus chiar atunci.
Şi astfel, ea avea braţul în jurul meu. Am spus, "Hope, eşti încă aici." Era întuneric în cameră.
Ea a spus, "Îmi promiţi?"
Am spus, "Îţi promit, Hope."
Şi când a făcut-o, m-a lăsat; m-a mângâiat, m-a îmbrăţişat într-un fel şi a plecat.
Am spus, "Eşti încă aici, Hope, pe undeva, nu-i aşa?" Am pipăit în jur după ea. Am aprins lumina, m-am dus la fiecare scaun şi am dat cu mâna.
E-235 Am spus, "Unde eşti, dragă? Nu mă părăsi; nu mă părăsi." M-am învârtit prin cameră, pipăind după ea aşa; doar un băiat, abia ce fusesem căsătorit puţin şi se născuseră Billy şi Sharon.
E-236 Şi am văzut-o. Când am văzut-o de data asta, arăta la fel. Şi eram acolo, pe locul acesta. Şi am spus, "Nu înţeleg asta. De ce m-aţi pus sus aici?"
A spus, "Ai fost un conducător. Te-ai născut conducător, să conduci oamenii."
Şi eu am spus, "Oh, vai." Am spus, "Ei bine..."
El a spus, "Ei bine, aceasta este desăvârşirea." A spus, "Asta este ca atunci când patriarhii erau adăugaţi la poporul lor."
Am spus, "Este asta... ? Eu-eu-eu-eu... Asta este după moarte?"
"Da." M-am întors şi m-am uitat înapoi. Acolo eram încă întins pe pat. Şi El a spus, "Asta este după moarte."
Şi eu am spus, "Oh, atunci am murit. Ei bine, este minunat; este bine pentru mine să fiu aici. Îmi place asta."
Şi apoi această femeie, o fată foarte drăguţă, care doar şi¬a pus braţele în jurul meu aşa. Şi a spus, "Doar continuă să presezi."
Şi eu am spus, "Ei bine, de ce... Nu pot să înţeleg." Am spus, "Toţi aceştia Branhami?" Păreau milioane de ei. Am spus, "Toţi aceştia Branhami?"
Acel Glas a spus, "Sunt convertiţii tăi." Am spus, "Convertiţi?"
E-237 A spus, "Vezi femeia aceea pe care o admiri?" A spus, "Era trecută de nouăzeci de ani când ai condus-o la Cristos. Uită-te la ea acum. Nu e de mirare că a strigat, 'Fratele meu preţios."'
E-238 Am spus, "Oh, dacă aş putea doar să mă întorc, dacă aş putea măcar să am o şansă. I-aş apuca; i-aş trage; i-aş convinge. Vedeţi? Nu lăsaţi pe nimeni să rateze asta. Asta este-asta este desăvârşirea."
E-239 Şi chiar atunci, m-am uitat. Aveam un câine bătrân. Obişnuiam să vânăm; el m-a îmbrăcat, m-a întreţinut la şcoală, la vânătoare de oposum, de ratoni şi alte lucruri. Şi când ne-am mutat la oraş, un poliţist l-a otrăvit.
E-240 Când i-am mângâiat mormântul, când l-am îngropat în curtea noastră din spate, am spus, "Fritz, dacă există un loc..." Eram un păcătos, aveam vreo şaptesprezece ani. Am spus, "Dacă există un loc numit Cer, tu vei fi acolo." Mai târziu, m-am convertit. Întotdeauna m-am gândit...
Acum, unii... Am spus cuiva acest lucru, iar ei au spus, "O fiinţă animală în Cer."
E-241 Absolut, există animale în Cer. Vreau să vă întreb ceva. Să elimin criticile imediat. Spuneţi-mi ce s-a întâmplat cu caii şi carele care au coborât şi l-au luat pe Ilie şi au urcat. Unde este calul cu care a venit Isus, călare, cu veşmântul Lui înmuiat în Sânge, călare pe un cal alb? Aha? Unde se vor hrăni împreună lupul şi mielul acela, şi leul va mânca paie ca boul? De unde vine asta?
E-242 Şi m-am uitat, coborând peste deal, şi iată-l pe bătrânul Fritz. S-a uitat la mine şi a venit şi m-a lins pe mână, l-am mângâiat. Tocmai atunci bătrânul Prince, calul meu, a venit s㬺i pună gâtul în jurul umărului meu şi a început să necheze.
Am spus, "Oh, Doamne." M-am uitat în sus.
Şi El a spus, "Toţi cei pe care i-ai iubit vreodată şi toţi cei care te-au iubit vreodată sunt întruniţi aici."
Şi eu am spus, "Vreau să-L văd pe Isus. Vreau să-L văd pe Cel pe care L-am iubit şi-şi pentru care m-am străduit."
E-243 Şi mi-au spus, "Nu-L poţi vedea chiar acum; El este mai sus de acesta. Dar într-o zi Se va întoarce, iar când va veni, El va veni mai întâi la tine. Şi te va întreba cu privire la Evanghelia pe care ai predicat-o. Şi apoi, dacă vei trece testul, atunci vom merge cu tine, înapoi, şi El, înapoi pe pământ şi vom trăi împreună pentru totdeauna într-un trup, un trup de carne, unde vom mânca şi vom bea."
Şi am spus, "Vrei să spui că El mă va întreba cu privire la
Cuvântul pe care îl predic?"
A spus, "Da." Şi acel Glas care îmi vorbea a spus asta.
Am spus, "Ei bine, va fi întrebat şi Sfântul Pavel?"
A spus, "Cu siguranţă, împreună cu adunarea lui."
Am spus, "Atunci, dacă Sfântul Pavel trece, voi trece şi eu."
Am spus, "Am predicat exact aşa cum a predicat el, nu am schimbat niciun cuvânt."
Şi atunci acele milioane au strigat, "Ştim asta şi suntem linişti ţi."
Şi cam pe atunci, am auzit Glasul spunând, "Continuă să presezi."
Şi am simţit că alunec. Am spus, "Nu trebuie să mă întorc, nu-i aşa?"
"Continuă să presezi." M-am întors şi m-am uitat la corpul meu; l-am văzut mişcându-se. Îmi reveneam; în doar o clipă am fost din nou în cameră.
E-244 Prieteni, de atunci, am fost o persoană schimbată. Nu ştiu ce veţi crede despre asta, dar cu mâna mea pe Biblie, este adevărat. Asta... Oriunde ar fi, nu ştiu dacă a fost aici, dacă a fost o vedenie. N-am mai avut una ca asta. Şi să zicem că a fost o mică transmutare (nu zic că a fost), să zicem că duhul meu a ieşit şi s-a dus acolo (nu ştiu ce a fost), dacă-dacă asta e glorios sub acel dintâi Cer, ce trebuie să fi văzut Pavel când s-a dus în al treilea Cer şi s-a întors şi a spus, "Ochiul nu le-a văzut, urechea nu le-a auzit, şi nici la inima omului nu s-a suit, ce are Dumnezeu pregătit pentru cei care-L iubesc."
E-245 Am fost mai hotărât. Am... Aceasta este a doua mea renaştere de atunci. Am fost mai hotărât să fac tot ce pot pentru a-i convinge pe bărbaţi şi femei, vă rog să fiţi siguri de acest lucru: Dacă dragostea lui Dumnezeu nu se ancorează în inima voastră în mod suprem, nu acceptaţi nicio senzaţie sau emoţie; fiţi siguri că puteţi întoarce şi celălalt obraz, că¬că Dumnezeu... că-că Cristos este totul în toate pentru voi. Nu pierde asta, fratele meu.
E-246 Ţineţi minte doar. Voi spune asta, cu credinţa pe care o am în acea vedenie, indiferent ce a fost, o voi spune în Numele Domnului: Dacă nu ai acea dragoste desăvârşită, nu vei fi niciodată acolo, pentru că nimic nu ar putea fi acolo fără ea. Duhul tău ar fi nepotrivit acolo. Nu ar putea ajunge; nu ar avea cum să ajungă. Nu mai mult decât ar fi ca un bob de porumb să răsară din pământ fără un germen de viaţă în el. Nu contează cât de natural ar arăta, nu ar putea să răsară.
E-247 Prietene, voi, bătrânii, voi, tinerii, nu ştiţi în ce moment veţi pleca. Nu ştim asta. Dar daţi-mi voie să vă conving, ca frate creştin, ca... unul care vă iubeşte: Dacă nu vă naşteţi din nou şi dacă Duhul lui Dumnezeu al dragostei nu intră în inima voastră, cu siguranţă veţi pierde acel Loc. Daţi-mi voie să vă întreb:
Dacă Dumnezeu mi-a dat... acordat favoare între noi, şi voi mă credeţi, sunt sincer. Ce s-a întâmplat? Nu ştiu.
E-248 Dar Dumnezeu din Ceruri, Care este-Care este omniprezent şi este aici acum, când voi părăsi această lume, Tată Ceresc, te rog să mă laşi să mă odihnesc acolo până când va veni Isus. Asta este... asta-va fi-va fi o recompensă suficientă pentru mine, dacă mă pot odihni în acel Loc, până când Îl voi vedea venind.
E-249 Atunci mi s-a descoperit, "Dacă acest tabernacol pamântesc va fi dizolvat, avem deja unul care ne aşteaptă"; avem unul care ne aşteaptă. Frate, soră, asta este adevărat. Acum, eu cred că am Duhul lui Dumnezeu. Dacă Duhul care este peste mine nu este, nu ştiu.
E-250 Uitaţi, să luăm natura lui. Să luăm Stâlpul de Foc care i¬a urmat pe copiii lui Israel, Cel pe care L-au fotografiat. Fără îndoială că mulţi dintre voi o aveţi; dacă nu, luaţi-o când treceţi. Care a fost examinată de guvernul federal, de agenţii FBI de la Amprente şi Documente; este acolo, în sală. Una este agăţată în Sala de Artă Religioasă din Washington, DC, ca fiind singura Fiinţă supranaturală care a fost fotografiată vreodată. A fost văzut pe platformă. Sfinţii o ştiu; ei L-au privit. Milioane de milioane de oameni din întreaga lume L-au privit mişcându-se, L-au văzut apărând personal pe platformă.
E-251 Soţia mea, în urmă cu aproximativ şase luni, L-a văzut pentru prima dată. Ea se afla la râu în acea zi când a apărut acolo. Când articolul a mers peste tot prin lumea anglofonă în Associated Press: Lumină Mistică A Apărut Deasupra Slujitorului Baptist Local În Timp Ce Boteza. Stătea acolo, vorbea; oamenii o auzeau vorbind înainte şi-napoi. Mii de oameni stăteau acolo şi mă priveau cum botezam de la prima mea trezire, cinci sute de convertiţi în râul Ohio. A fost în ziar, în tăieturi de ziar; îl avem. A apărut în Associated Press; Canada l-a primit; în toată ţara. "Lumină Mistică..."
E-252 Acum, lumea ştiinţifică L-a fotografiat. Acum, L-au fotografiat de trei sau patru ori. Germania L-a fotografiat. L-au fotografiat aici, în California, nu cu mult timp în urmă. Sunt oameni adevăraţi, cu camere adevărate.
Camera de fotografiat germană a spus, "Ne întrebăm dacă camera noastră ar putea să Îl prindă?"
Am spus, "Sunteţi bineveniţi să încercaţi."
E-253 Şi când Duhul s-a coborât, ei L-au fotografiat coborându-Se, L-au fotografiat când discernea şi L-au fotografiat urcând din nou. Oh, vai. Mii şi mii de oameni au căzut la cruce în Germania. Şi acolo mă voi întoarce de îndată ce ei... eu voi putea să mă eliberez să mă întorc din nou în Germania, acolo la Lausanne, Elveţia, a venit din nou.
E-254 Acum, urmăriţi natura Lui. Dacă o viţă de vie... Dacă ea... Dacă prima mlădiţă... Isus a spus, "Eu sunt Viţa; voi sunteţi mlădiţele." Sfântul Ioan 15, cred. Este corect? "Eu sunt Viţa."
E-255 Acum, ce mlădiţă a rodit Viţa? Prima mlădiţă a fost o biserică penticostală. Este corect? Apoi, a doua mlădiţă care iese va fi o altă biserică penticostală. Acum, nu vedem penticostalism în toate bisericile, nu-i aşa? Nu. Ei bine, ce este? Este o viţă altoită.
E-256 Puteţi lua un piersic sau puteţi lua un, aş spune, un-un portocal, şi puteţi altoi aproape orice fel de citrice. Puteţi altoi pe aproape orice, grapefruit sau orice, dar este altoit. Dar dacă viţa de vie originală rodeşte o mlădiţă, aceasta va rodi acelaşi tip de rod pe care l-a rodit prima.
E-257 Acum, dacă Isus Cristos este Viţa, iar Viaţa Lui... Acum, amintiţi-vă, ai Lui... Viţa nu dă roade; mlădiţa dă roade, dar este energizată de viţă. Este corect? Ei bine, atunci, dacă Viaţa lui Cristos este în noi, Aceasta va rodi Duhul Său şi lucrările Sale. Aşa este? Trebuie să fie aşa, pentru că este Viţa lui Dumnezeu. Acum...
E-258 Acum, urmăriţi acest Înger al Domnului. Ştim că este adevărat. Acum, urmăriţi ce fel de natură are. Rodeşte aceleaşi roade pe care le-a rodit când a fost aici pe pământ. Acum, S-a întors în Biserică, rodind aceleaşi roade, făcând o altă Biserică penticostală, exact aşa cum a făcut-o prima dată. Acum, acea Biserică şi-a pecetluit mărturia cu sângele lor. Erau oameni evlavioşi; Îl iubeau pe Dumnezeu; au rămas cu ea.
E-259 Şi orice aţi face, orice aţi face, prieteni, daţi-mi voie să vă întreb, dacă credeţi că sunt un slujitor al lui Dumnezeu, daţi¬mi voie să vă spun ceva: Nu rataţi acel Loc minunat. Nu-l rataţi. Haideţi să ne plecăm capetele doar o clipă.
E-260 Mă întreb chiar acum, înainte să continuăm cu serviciul:
Este cineva aici, doi, o duzină, câţi sunt aici care ar vrea să spună, "Frate Branham, aminteşte-mă în rugăciune chiar acum, de când ai spus asta, am avut o mică teamă de moarte, eu-eu¬eu vreau să am acea siguranţă, vreau să-mi ridic mâna către Dumnezeu şi să spun, 'Roagă-te pentru mine'"?
E-261 Dumnezeu să te binecuvânteze aici, fiule. Dumnezeu să te binecuvânteze; Dumnezeu să te binecuvânteze, pe tine, pe tine. Da, toţi cei din spate, Dumnezeu să vă binecuvânteze. Dumnezeu să vă binecuvânteze, în toată clădirea, la balcon; vă vedem mâinile acolo sus. "Vreau să am acea pace care întrece orice pricepere."
E-262 Urmăresc, mă rog. Ridicaţi mâna. Lăsaţi-l pe Duhul Sfânt să vorbească. Dacă muriţi în seara aceasta, veţi merge acolo unde este plânset şi, plânsul şi scrâşnirea dinţilor? Sau vreţi să intraţi în acea binecuvântată, dulce odihnă în pace? O spun în Numele Domnului, cu ungerea Duhului Sfânt.
E-263 Dumnezeu să te binecuvânteze, dragă. Dumnezeu să te binecuvânteze acolo în spate; Dumnezeu să te binecuvânteze, soră. Altcineva? Ridicaţi mâna. Dumnezeu să vă binecuvânteze. Dumnezeu să te binecuvânteze. Aşa este, Dumnezeu să te binecuvânteze.
E-264 Urmăresc, aştept doar un moment. Toată lumea cu capetele plecate, în rugăciune. În regulă, continuaţi. Dumnezeu să vă binecuvânteze; vă văd mâna. Urmăresc ceva. Dumnezeu să vă binecuvânteze; este bine. În regulă, mai este cineva? Continuaţi să aşteptaţi. Bine.
E-265 Tată ceresc, Tu le vezi mâinile. Urmăream, urmăream cum se face ceva, Tu ştii totul despre asta, Tată. Mă rog acum ca Duhul Tău să fie dulce peste ei. Să ştie că acest lucru pe care l-am spus, fie ca ei să poată spune, "De atunci încolo," atitudinea lor s-a schimbat; duritatea care era în inimile lor s-a topit; pacea dulce şi dragostea Divină a luat locul ei. Admite, Tată.
E-266 Fie ca fiecare dintre ei să primească botezul dragostei lui Dumnezeu în inima lor, să poată întoarce şi celălalt obraz, să meargă şi a doua milă, aşa cum a făcut El, cu scuipat pe faţă şi spini pe frunte, cu cerul şi pământul în mâinile Lui, să meargă cu blândeţe până la cruce ca să moară pentru oamenii care Îl omorau. Doamne, cum...
E-267 Fă-ne aşa, Tată. Scoate din noi inima de piatră şi pune în noi o inimă adevărată, dulce, bună; pune în noi un Duh aşa cum are El. Lasă Duhul lui Dumnezeu să se odihnească peste fiecare dintre aceştia; au fost treizeci sau patruzeci de oameni care şi-au ridicat mâna. Mă rog, Tată, să le dai Viaţa Eternă. Fie ca ei să nu se ruşineze niciodată de Tine; fie ca ei să vină dulce la Tine.
E-268 Fie ca ei să realizeze acum, că Ceva i-a făcut să-şi ridice mâna. Ce este? Duhul Sfânt. Duhul lui Dumnezeu, care este peste ei acum, i-a făcut să-şi ridice mâinile ca să ia o decizie.
E-269 Fie ca această seară să fie seara în care... ei să poată spune, "Din acea sâmbătă seara, acolo în acel amfiteatru al şcolii, L-am întâlnit pe Dumnezeu. Ceva s-a întâmplat cu mine; de atunci m¬am schimbat."
E-270 Îngăduie, Tată. Ţi-i încredinţez ca trofee ale mesajului. Şi Tu ai spus, "Toţi cei pe care Mi i-a dat Tatăl vor veni la Mine şi niciunul dintre ei nu este pierdut." Doamne, Tu le-ai spus că le vei da Viaţă Eternă şi că îi vei învia în ziua de apoi, acea Viaţă Eternă, acea dragoste, care îi va aduce în prezenţa acestui Loc minunat pe care am avut privilegiul să-l văd acum câteva săptămâni.
E-271 Tată, nu pot spune ce a fost. Nu ştiu. Tu îmi cunoşti inima, dar eu sunt doar sincer în ceea ce spun, Tu îmi porţi mărturie, Tată. Şi eu voi... Este un loc atât de dulce. Doamne, când zilele mele se vor sfârşi, aş vrea să-l văd pe micul Iosif să fie un bărbat căruia să-i pot pune această Biblie în mână. Căci în ziua dedicării lui, Tu ai vorbit, ai spus, "Iosif, tu eşti un profet." Mă rog, Doamne, ca Tu să laşi o îndoită măsură din Duhul asupra băiatului meu. Dacă m-ai lăsa să trăiesc să câştig suflete pentru Tine până la bătrâneţe, apoi să pun această Biblie în mâinile fiului meu, Iosif, şi să-i spun să continue cu aceeaşi Evanghelie, ar fi o viaţă împlinită, Tată.
E-272 Cu toate acestea, când vei fi pregătit pentru mine, amin. Ce odihnă minunată; eu-eu tânjesc să văd din nou acel loc. Doamne Isuse, fie ca fiecare dintre cei care sunt aici în seara aceasta, fiecare persoană care a ascultat mesajul din această seară, fie ca niciunul dintre ei să nu fie pierdut. Şi fie ca pe fiecare dintre ei, să-i văd acolo.
E-273 Atunci, când vom alerga şi ne vom arunca braţele unul în jurul celuilalt, când nu mai există nicio diferenţă, atunci, între bărbat şi femeie, nu mai există nicio diferenţă; dâra păcatului a dispărut. Suntem cu adevărat, atunci, fraţi şi surori, unde putem trăi, niciodată păcatul nu va mai putea intra, niciun gând rău, nimic nu va mai putea ajunge în acel fel de loc. Nu mai poate exista nicio pângărire. Vom fi cu toţii una în Cristos.
E-274 Lasă-ne să ne prezentăm acolo, Doamne. Fie ca aceste femei bătrâne şi aceşti bătrâni să-şi dea seama că le-am spus adevărul. Este-este-este adevărul. Fie ca aceşti tineri să-şi modeleze viaţa, stând în această seară la răscruce, fie ca ei să aleagă calea cea bună, ca să nu existe tristeţe în ziua plecării. Îngăduie-le, Tată. Îi încredinţez în mâinile Tale acum, în Numele Domnului Isus Cristos. Amin.
E-275 Vă simţiţi cu adevărat bine? Credeţi că Duhul lui Dumnezeu v-a determinat să ridicaţi mâna? Să vedem. Credeţi că a fost aşa? Credeţi că vine de la Dumnezeu? V-am spus din inimă.
Când am vorbit cu un rabin de aici, nu cu mult timp în urmă, el a spus, "D-le Branham, Îl numiţi Fiul lui Dumnezeu," a spus, "departe de Dumnezeu să aibă un fiu."
Am spus, "El a fost Fiul lui Dumnezeu."
A spus, "Dumnezeu să aibă un fiu? El nu era nici Isus, nici un Cristos." A spus, "Putea fi un Isus, dar nu era un Cristos." Aşa a fost.
Am spus, "Domnule, aţi crede în profeţi?"
A spus, "Da, sigur că da, cred în profeţi." Era rabin, rabin evreu, din Benton Harbor, Michigan.
276 I-am spus... John Rhyn a fost vindecat, orb de douăzeci de ani, stătea în stradă. El a spus, "I-am dat lui John multe milostenii." A spus, "Ce-ce putere, cu ce autoritate i-ai dat vederea?"
Eu am spus, "Eu nu i-am dat niciodată vederea. El şi-a primit vederea prin credinţa în Numele lui Isus Cristos, Fiul lui Dumnezeu."
El a spus, "Ce fiu al lui Dumnezeu? Cum ar putea Dumnezeu să aibă un fiu?"
Şi am spus, "El a avut un Fiu." Am spus, "Crezi Isaia 9:6?"
A spus, "Sigur."
Am spus, "Despre cine vorbea profetul? Despre Mesia?"
A spus, "Da."
Am întrebat, "Ce-în ce relaţie va fi Mesia cu Dumnezeu?"
A spus, "Era Dumnezeu. El va fi Dumnezeu."
E-277 Am spus, "La fel era şi Isus. El a fost Dumnezeu făcut trup şi-şi a locuit printre noi. Dumnezeu S-a exprimat printr-un trup. El-El era Dumnezeu întrupat; Duhul lui Dumnezeu locuia în El în plinătatea Lui. Noi îl avem cu măsură."
E-278 Şi noi privim Viaţa Lui. Acum, Duhul lui Dumnezeu este în noi, dar ceea ce este: noi doar nu putem deschide acele mici canale înfundate pentru ca să îl lăsăm pe Duhul să curgă prin ele. Acum, Duhul lui Dumnezeu, dacă ar fi în biserică în seara aceasta, ar purta mărturie pentru Duhul lui Dumnezeu. Este adevărat?
Sunt cartonaşe de rugăciune în adunare? (A distribuit cartonaşe de rugăciune? Nu?) Sunt cartonaşe de rugăciune? Nu, nu sunt cartonaşe de rugăciune.
E-279 Dar există un Dumnezeu: Numele Lui este Isus Cristos. El este Fiul lui Dumnezeu. Eu cred că am ungerea Lui. Mesajul pe care vi l-am predicat, dacă este de la Dumnezeu, lăsaţi-L pe Dumnezeu să Îşi adeverească Propriul Său Cuvânt. Nu mi-am propus să fac asta, dar eu-eu chiar simt o urgenţă pentru asta înainte de a spune altceva.
Câţi bolnavi sunt aici? Ridicaţi mâna, că sunteţi bolnavi şi aveţi nevoie de Dumnezeu, ridicaţi mâna. Doar ridicaţi mâna, spuneţi, "Eu cred."
E-280 Credeţi? Dacă Dumnezeu va veni aici şi va face aceleaşi lucrări pe care le-a făcut... Câţi cred că Isus Cristos este Marele Preot chiar acum? Cartea Evrei, nu-i aşa, fraţilor? Este adevărat? El este Marele Preot care poate fi atins de sentimentul slăbiciunilor noastre. Câţi ştiu că asta este Biblia? Când este El? Chiar acum; ei bine, dacă El este, Biblia spune, Evrei 13:8, "El este acelaşi ieri, azi, şi în veci." Aşa este? Bine. Dacă El este acelaşi Mare Preot, apoi acelaşi ieri, astăzi şi în veci, dacă Îl atingeţi, cum ar acţiona El astăzi? Dacă este acelaşi, El ar acţiona în acelaşi mod. Aşa este?
E-281 Atunci o femeie o dată, s-a împins prin mulţime şi a atins haina Lui, şi a simţit în sinea ei că a fost vindecată, şi a ieşit şi s-a aşezat în mulţime.
Multă lume Îl atingea şi ziceau, "O, bună ziua, Rabi. Ne bucurăm că Te avem aici," şi aşa mai departe. Şi atunci această femeie...
E-282 Isus a spus, "Cine s-a atins de Mine?" Petru L-a mustrat, dar El a spus, "Simt că virtute, putere, a ieşit din Mine." S-a uitat în jur, peste public până când a găsit-o pe femeia micuţă, i-a spus că a avut o scurgere de sânge şi că credinţa ei a mântuit-o. Este adevărat?
E-283 Ei bine, acum, dacă El este acelaşi Mare Preot, nu ar face acelaşi lucru în seara aceasta dacă ar fi atins? Acum, cum ar face-o? El este Viţa acum; noi suntem mlădiţele. Este adevărat? Ei bine, atunci, El ar acţiona prin mlădiţă. Dacă este o mlădiţă corectă din Viţă, ar acţiona în acelaşi fel cum Viaţa a fost în Viţă. Este corect? Acum, rugaţi-vă; credeţi.
E-284 Eu mă rog; eu cred. Şi pe baza poziţiei pe care am luat¬o pentru Dumnezeu în întreaga lume; şi această slujbă de discernământ pleacă acum, iar eu păşesc într-o slujbă mai înaltă de a vorbi Cuvântul. Şi vedeţi ce a făcut Dumnezeu? A pus¬o din nou în braţele oamenilor. Lăsaţi-i să vină cu atitudinea corectă şi vedeţi ce se întâmplă, dar trebuie să aibă atitudinea corectă. Vedeţi, vedeţi? Vedeţi, nimeni nu poate vindeca; El este Vindecătorul. Dar eu nu pot să o spun până când El nu-mi vorbeşte, vedeţi? Dar voi puteţi vorbi acum cu credinţa voastră şi să obţineţi vindecarea dacă veţi crede.
Voi doar, fiţi în rugăciune în inima voastră, "Doamne, lasă¬-L să-mi vorbească." Vedeţi ce se întâmplă.
E-285 Şi dacă El o va face, vreau ca fiecare dintre cei care au ridicat mâna, să vină aici şi să stea în jurul altarului şi să facem pacea noastră cu Dumnezeu. Rugaţi-vă, aveţi credinţă.
E-286 Acum, Tată Ceresc, după o predică ca aceea, aceasta este o... schimbare destul de mare. Mă rog, Tată, ca Tu să-mi dai putere să mă relaxez şi să-i relaxez pe cei de acolo, ca noi, împreună, să lăsăm Duhul Tău să lucreze prin noi. La ce ar ajuta dacă Tu ai lucra prin mine, şi nu prin ei? Nu ar exista niciun răspuns. Tu ai venit în oraşul Tău, unde ai fost crescut, şi ei s-au jignit de Tine. Şi Tu ai spus, "Multe minuni nu ai putut face," din cauza necredinţei lor. Tu eşti la fel în seara aceasta, căci eşti acelaşi ieri, astăzi şi în veci. Fie ca toată necredinţa să fie luată. Ei să... Dacă necredinţa mă loveşte şi spune, "Nu va lucra în seara aceasta," să resping asta. El mi-a promis şi eu Îl cred. Acum, necredinţa să părăsească această clădire şi Cristos să Se dovedească viu, aşa cum El a spus că va face.
E-287 Atunci, Tată, dacă sfârşitul vine până dimineaţă, atunci, Doamne, vor pleca fără o scuză. Pentru ca aceşti oameni, care şi-au ridicat mâinile şi Te vor, să ştie că este adevăratul Duh al lui Dumnezeu care le vorbeşte în această seară în clădire, îţi încredinţăm aceste lucruri, în N urnele lui Isus Cristos. Amin.
E-288 Acum, preiau fiecare duh de aici sub controlul meu, în Numele lui Isus Cristos, sau, controlul Duhului Sfânt. Acum, voi rugaţi-vă.
E-289 Este o doamnă aşezată chiar aici în spate, a doua, chiar aici, are probleme la rinichi, se roagă pentru vindecarea ei. Vrei să fi vindecată, doamnă? Crezi că Dumnezeu te va face bine? Accepţi acest lucru? Bine, atunci ridică mâna. Mergi acasă şi fii sănătoasă.
Întrebaţi-o pe femeie dacă nu se ruga pentru problema ei de rinichi. Aşa este.
Aşa este, doamnă? Aşa este, ridică mâna, ca să vadă oamenii. Acum, ea nu are un cartonaş de rugăciune. Nu o cunosc pe această femeie; nu am văzut-o în viaţa mea.
Este adevărat, doamnă? Dacă suntem străini unul faţă de celălalt, fă cu mâna.
Acum, să aveţi credinţă ca să credeţi.
E-290 Asta îl face pe El la fel? Ce a făcut ea? L-a atins pe Marele Preot; Marele Preot a vorbit prin mine şi a arătat o vedenie, exact ceea ce El a spus că va face.
E-291 Isus a spus, "Eu nu fac nimic, doar..." Sfântul Ioan 5:19. "Adevărat, adevărat vă spun, Fiul nu poate face nimic de la Sine; decât ce El vede pe Tatăl făcând, face şi Fiul întocmai." Este adevărat? Câţi ştiu că aceasta este Scriptura? Sfântul Ioan 5:19. Rugaţi-vă, doar rugaţi-vă; rugaţi-vă cu smerenie.
E-292 Aici, am văzut o femeie în vârstă aşezată chiar aici în spate, chiar în dreptul degetului meu. Nu vedeţi acea Lumină care atârnă deasupra femeii chiar aici? Uitaţi acolo; întoarceţi capul şi priviţi chiar aici. Femeia şi-a ridicat capul. Este destul de în vârstă; are părul cărunt. Are probleme cu ochiul. A avut o cat-... are o cataractă la ochi şi vor încerca să i-o scoată. Şi ea a avut o operaţie de cataractă înainte. Asta este AŞA VORBEŞTE DOMNUL.
E-293 Acum, mamă, aşa este, nu-i aşa? Dacă aşa este, dă din mână. Dacă suntem străini unul de altul, fă semn cu mâna. Iată. Acum, credeţi din toată inima? Acum, aveţi credinţă; doar credeţi-L pe Dumnezeu.
E-294 Acum, ce a atins ea? L-a atins pe Marele Preot. Dacă veţi crede, toate lucrurile sunt posibile. Dacă puteţi crede; toate lucrurile sunt posibile pentru cei ce cred. Urmăresc; continuaţi să vă rugaţi oriunde v-aţi afla, la balcon sau oriunde vă aflaţi, nu contează. Continuaţi să vă rugaţi. Spuneţi doar, "Doamne, adu¬ţi aminte de mine. Sunt bolnav."
Acum, nu încercaţi să vă faceţi emoţionaţi. Doar spuneţi, "Doamne, cred că omul acela îmi spune adevărul. Cred."
E-295 Acum vedeţi, ce mi-a spus Îngerul? ,,Dacă poţi să-i faci pe oameni să te creadă..." Nu să mă credeţi pe mine ca om, să credeţi în Mesajul pe care vi-l spun. "... să te creadă şi fii sincer când te rogi, nimic nu va sta în faţa rugăciunii tale." Asta-i ce mi-a spus Omul.
E-296 Văd o femeie plângând, ştergându-şi lacrimile din ochi. Dacă mă va crede ca profet al lui Dumnezeu, ea stă chiar aici, în faţa mea, Dumnezeu o va face bine. Nu te cunosc, nu te-am văzut niciodată. Dar tu nu eşti de aici; eşti din Grants Pass. Dacă vei crede din toată inima, vei fi vindecată.
Doamne, ea va rata; nu o lăsa să rateze, Doamne. Doamnă Kruger? Te provoc să crezi în El. Ai credinţă.
E-297 Nu o cunosc pe această femeie; nu am văzut-o în viaţa mea, Dumnezeu ştie asta. Nu am nici o şansă în lume să o cunosc vreodată. Este doar o femeie care stă acolo.
E-298 Dacă suntem străini unul faţă de celălalt, doamnă, ridică mâna. În regulă. Aha. Ei bine, orice ţi-a spus El, este adevărat? Fă cu mâna înainte şi înapoi aşa. În regulă. Credeţi?
E-299 Văd o femeie aşezată în spate de tot aici. Are o rochie albastră şi albă cu buline. Are o umflătură în partea stângă. Să ai credinţă; nu te îndoi. Nu o rata. Dumnezeu... Doamnă Griffith, crede în Dumnezeu. Crede din toată inima şi Dumnezeu Atotputernicul te va vindeca şi te va face bine.
Acum, crezi din toată inima ta? Ce părere ai despre asta?
Crezi că Dumnezeu poate vindeca, soră? Sigur că da. Crezi că va dispărea, a ta... ? În regulă, poţi avea ceea ce ceri. Aha.
E-300 Acum, Îl credeţi? Atunci Duhul care m-a luat acolo este acelaşi Duh care se întoarce aici, pe care lumea ştiinţifică l¬a fotografiat, prima dată când o Fiinţă Supranaturală a fost fotografiată vreodată. Este un Stâlp de Foc mare ca cel care i¬a condus pe copiii lui Israel, este aici şi ne unge pe noi în seara aceasta, făcând aceleaşi lucrări pe care le-a făcut când a fost în Isus Cristos pe pământ.
E-301 "Peste puţină vreme, şi lumea nu Mă va mai vedea," a spus Isus, "dar voi Mă veţi vedea, căci Eu, ,Eu' este un pronume personal, Eu voi fi cu voi, chiar în voi, până la sfârşitul lumii. Isus Cristos acelaşi ieri, azi, şi în veci."
E-302 Oameni (Oh, Doamne!), nu vă daţi seama? Nu daţi atenţie acestui omuleţ cu umerii aplecaţi şi chel care stă aici şi care încearcă să vă spună aceste lucruri. Nu vă uitaţi la mine, needucat, necioplit; nu observaţi asta. Priviţi natura Duhului care lucrează pe aici. Credeţi în Domnul Isus! Nu sunt eu; eu nu vă cunosc, nu ştiu nimic despre voi. Este El, Cristos împlinindu¬Şi Cuvântul a ceea ce a spus că El va face.
E-303 Amintiţi-vă sfârşitul se apropie. Căutaţi refugiu cât mai puteţi, cât timp uşile îndurării sunt deschise pentru Neamuri. Căutaţi adăpost; asta este AŞA VORBEŞTE DOMNUL.
E-304 Vă invit pe fiecare dintre voi care nu aveţi acea pace care să vă ducă acolo, să veniţi aici, să staţi aici lângă acest altar. Fiecare păcătos de aici, fiecare care a alunecat iar, vreau să veniţi şi să staţi chiar aici lângă altar. Dacă Duhul lui Dumnezeu este aici, care vă cunoaşte, cu siguranţă El ar şti ce să facă.
E-305 Dumnezeu să te binecuvânteze, domnule. Ridicaţi-vă şi veniţi aici; vedeţi cât de sinceri sunteţi. Aţi merge de acolo din spate până aici, dacă ar însemna diferenţa dintre a merge în Cer sau a vă pierde mântuirea?
Spui, "Sunt membru al bisericii. Am fost născut din nou."
Ai această dragoste, eşti sigur? Nu-ţi asuma niciun risc. Să cântăm acum.
Îl iubesc, Îl iubesc
Că-ntâi El m-a iubit primul (Dumnezeu să te binecuvânteze, fratele meu.)
Şi a plătit mântuirea mea
La Calvar.
Să vină acum fiecare păcătos. Vrei să stai aici? Indiferent de apartenenţa ta la biserică, de crezul tău, de culoare, oricine ai fi.
E-306 Dumnezeu să te binecuvânteze, tinere. Fie ca Domnul să facă din tine un predicator. În regulă, vino. Vrei să vii acum, chiar înainte să cântăm cântarea? Tu care ai ridicat mâna, vrei să găseşti acea pace, vino; pacea care întrece orice pricepere. Nu vrei să vii?
Îl iubesc, (Da, e nevoie de dragostea Lui ca să te ducă acolo).
Eu... (Ridică-te acum şi vino aici, vrei?)
Pentru că...
Şi... (Nu vreţi să veniţi? Au fost vreo treizeci de mâini care s-au ridicat.) ...-tuirea
Pe lemnul Calvarului.
Acum, doar un moment. Dumnezeu să vă binecuvânteze pe voi care staţi aici, voi trei bărbaţi. Credeam că femeile deschid calea.
E-307 Ascultaţi! Pentru biserică! Este în Numele Domnului! Eu profeţesc! Iată motivul pentru care nu putem avea o trezire; acesta este motivul pentru care Duhul lui Dumnezeu nu se poate mişca în audienţă; acesta este motivul pentru care slujba mea de-... la, aparent, devine nepopulară pentru oameni: Duhul Sfânt vine şi confirmă tot ceea ce El a spus că va face, iar oamenii vor ridica mâinile şi vor rămâne la locul lor. Nu este sinceritate.
E-308 Atunci cum vă puteţi aştepta să aveţi un serviciu de vindecare? Cum vă puteţi aştepta ca biserica să meargă mai departe spre desăvârşire, când treizeci de oameni vor ridica mâna şi vor veni trei?
Ascultaţi! Asta este în Numele Domnului: America şi-a văzut zilele; nu se va mai ridica. Este pe cale să cadă. Vorbesc în Numele Domnului.
Eu... (Vă binecuvânteze... ? ...)
Up