Biserica Alegând Legea În Locul Harului
Church Choosing Law For Grace
Middletown, Ohio, SUA
E-1 Sunt atât de bucuros în seara asta, să fiu în părtășie cu toți credincioșii care sunt aici. Fraţi, pastorul de aici, fratele Sullivan, un frate prețios.
Să ne rugăm astăzi împreună și să vorbim. Mulți m-au sunat, toată ziua, diferiți slujitori din diferite locuri, dorind să aibă... ca plecând de aici, să merg la o altă adunare pe undeva. Însă, eu nu m-am oprit de la Crăciun și obosesc groaznic. Toată lumea știe că am avut vreo șase sau șapte zile de odihnă. Așa că trebuie să mă odihnesc. Sunt aproape epuizat.
Și știţi, tocmai am fost la o adunare în care am avut mai mult de treizeci de viziuni într-o seară. Nimeni nu va şti vreodată ce înseamnă acest lucru. Acesta va fi un secret care va merge în mormânt cu mine și cu Dumnezeu. Pur și simplu nu pot... nu am nici o modalitate de a-l explica. Pur şi simplu nu o pot face. Și nimeni nu înţelege.
Gândiți-vă la acest lucru. O viziune a Domnului nostru Isus și El a spus: “Simt că am slăbit.” O femeie L-a atins. Acum, ce ziceţi de un păcătos care este mântuit prin har? Singurul lucru care o face... “Mai mult decât atât veți face [este o promisiune] pentru că mă duc la Tatăl.”
Să ne rugăm astăzi împreună și să vorbim. Mulți m-au sunat, toată ziua, diferiți slujitori din diferite locuri, dorind să aibă... ca plecând de aici, să merg la o altă adunare pe undeva. Însă, eu nu m-am oprit de la Crăciun și obosesc groaznic. Toată lumea știe că am avut vreo șase sau șapte zile de odihnă. Așa că trebuie să mă odihnesc. Sunt aproape epuizat.
Și știţi, tocmai am fost la o adunare în care am avut mai mult de treizeci de viziuni într-o seară. Nimeni nu va şti vreodată ce înseamnă acest lucru. Acesta va fi un secret care va merge în mormânt cu mine și cu Dumnezeu. Pur și simplu nu pot... nu am nici o modalitate de a-l explica. Pur şi simplu nu o pot face. Și nimeni nu înţelege.
Gândiți-vă la acest lucru. O viziune a Domnului nostru Isus și El a spus: “Simt că am slăbit.” O femeie L-a atins. Acum, ce ziceţi de un păcătos care este mântuit prin har? Singurul lucru care o face... “Mai mult decât atât veți face [este o promisiune] pentru că mă duc la Tatăl.”
E-1 Again sometimes without the anointing on the people they fail to get it. So glad tonight to be here and fellowship with all you believers and our dear brother pastor here, Brother Sullivan, precious brother. We praying today together and talking.
Many's been calling in all day, of different ministers, different places, wanting to have--leave here to another meeting, or somewhere. But I haven't stopped since Christmas, and I'm getting awful tired. Everybody knows I got about six or seven days to rest, so I just got to have it, I'm just about gone.
And you know, we just left a meeting where sometime as many as thirty visions in a night. No one will never know what that means. It's... That will be a secret that'll go to the grave with me and God. They just could... You... No way to explain it. You just--there's just--you just can't do it. And no one know... If... Just think of this. One vision from our Lord Jesus and He said, "I perceive that I have gotten weak." A woman touched Him. Now, it... How about a sinner then, that's saved by grace. The only thing that does it... "More than this shall you do," it's a promise, "because I go to the Father."
Many's been calling in all day, of different ministers, different places, wanting to have--leave here to another meeting, or somewhere. But I haven't stopped since Christmas, and I'm getting awful tired. Everybody knows I got about six or seven days to rest, so I just got to have it, I'm just about gone.
And you know, we just left a meeting where sometime as many as thirty visions in a night. No one will never know what that means. It's... That will be a secret that'll go to the grave with me and God. They just could... You... No way to explain it. You just--there's just--you just can't do it. And no one know... If... Just think of this. One vision from our Lord Jesus and He said, "I perceive that I have gotten weak." A woman touched Him. Now, it... How about a sinner then, that's saved by grace. The only thing that does it... "More than this shall you do," it's a promise, "because I go to the Father."
E-2 Și mai e... Nora mea, când a fost la adunările din această ultimă călătorie lungă, de opt săptămâni...
Când a sosit acasă, a stat în pat trei sau patru zile, doar pentru a se odihni. A spus că era aproape moartă.
Ei bine, băieții, toți, erau aproape... zăceau prin jur. Am venit acasă și nu mi-am despachetat decât jumătate din valize, până nu am ajuns aici, am plecat, am plecat, am plecat, am plecat, am plecat toată ziua, toată noaptea. Și merg, şi merg şi merg, toată ziua și toată noaptea. Continuând tot așa și merg mai departe și mai departe.
Și am spus: “Ei bine, crezi că acum este greu, doar să mergi, doar ca să stai la adunări; și să cobor, să stau la adunări, să mă bucur de ele; să merg acasă să mă culc — să dorm jumătate din a doua zi dacă vreau — să mă ridic și să merg la următoarea adunare. Şi obosești. Doar încearcă să îţi iei pe umerii tăi responsabilitatea uneia dintre aceste adunări și să știi că eşti responsabil faţă de acest lucru, vedeți, să răspunzi de toate.
Apoi predică - când douăzeci de minute de vorbire fluentă sunt comparate cu opt ore de muncă grea, așa spune știința, pentru corpul tău. Uneori predic o oră și jumătate, două ore. Și în afară de asta, ce... O singură viziune te va dărâma mai mult decât ar face trei zile de predicare, vedeţi. Dar să ai treizeci de viziuni pe seară, vedeţi, vedeţi. Nu există... este doar... Este o minune, o minune remarcabilă în sine, că Dumnezeu mă lasă să trăiesc. Și El face asta de dragul vostru.
Când a sosit acasă, a stat în pat trei sau patru zile, doar pentru a se odihni. A spus că era aproape moartă.
Ei bine, băieții, toți, erau aproape... zăceau prin jur. Am venit acasă și nu mi-am despachetat decât jumătate din valize, până nu am ajuns aici, am plecat, am plecat, am plecat, am plecat, am plecat toată ziua, toată noaptea. Și merg, şi merg şi merg, toată ziua și toată noaptea. Continuând tot așa și merg mai departe și mai departe.
Și am spus: “Ei bine, crezi că acum este greu, doar să mergi, doar ca să stai la adunări; și să cobor, să stau la adunări, să mă bucur de ele; să merg acasă să mă culc — să dorm jumătate din a doua zi dacă vreau — să mă ridic și să merg la următoarea adunare. Şi obosești. Doar încearcă să îţi iei pe umerii tăi responsabilitatea uneia dintre aceste adunări și să știi că eşti responsabil faţă de acest lucru, vedeți, să răspunzi de toate.
Apoi predică - când douăzeci de minute de vorbire fluentă sunt comparate cu opt ore de muncă grea, așa spune știința, pentru corpul tău. Uneori predic o oră și jumătate, două ore. Și în afară de asta, ce... O singură viziune te va dărâma mai mult decât ar face trei zile de predicare, vedeţi. Dar să ai treizeci de viziuni pe seară, vedeţi, vedeţi. Nu există... este doar... Este o minune, o minune remarcabilă în sine, că Dumnezeu mă lasă să trăiesc. Și El face asta de dragul vostru.
E-2 And there's my daughter-in-law. When she'd been on the meetings this last long eight weeks' journey, when she come home she went to bed for three or four days just to rest: said she was nearly dead. Well, the boys, all of them is just drooped around. I come home and no more got half my suitcases out, till here I was going, going, going, going, going all day, all night; and going, going, going, all day and night; just keep on like that, on and on and on. And I said, "Well, now you think it's rough just to go around, just to stand in the meetings, and come down, set down at the meeting, enjoy it, go home, go to bed, and sleep half the next day, if you wish to, get up, go to the next meeting. Then you get tired." Just take the responsibility of one of them meetings upon your shoulders and know that you're responsible for it (See?), answer to everything. Then preach, when twenty minutes of influential speaking is compared with eight hours of hard work, so science says, to your body. Sometimes I preach a hour and a half, two hours. And besides that, what one vision will tear you down more than three days of preaching would do. See? And then have thirty of those a night... See? See, there's no way... It's just--it's a miracle, a outstanding miracle in itself, that God lets me live. And He does that for your--for your sake.
E-3 Câți au auzit de Raymond Richey, fratele Raymond Richey? Nu. În Los Angeles seara trecută, a îngenuncheat și s-a rugat. Îl știţi pe Richey, fratele Richey era într-o... Știaţi acest lucru? Era foarte rău, a suferit un atac cerebral. El a crezut că ar putea face ca ceilalţi, așa că a plecat pe câmpurile de misiune și întorcându-se, a pornit o trezire. Și este terminat. A avut un atac cerebral și, oh, este într-o condiţie groaznică. Este un frățior atât de bun.
A venit acolo. Imediat ce m-a văzut, a încercat să-mi vorbească. A îngenuncheat, iar eu încercam să înțeleg ce spunea. El a spus: “Frate Branham, nu continua așa.” A spus. “Nu continua. Într-o zi vei ajunge ca mine. Nu face acest lucru.” Însă, poate că zelul nostru ne întunecă înțelepciunea, așa că continuăm oricum, având încredere în Domnul că va fi bine.
A venit acolo. Imediat ce m-a văzut, a încercat să-mi vorbească. A îngenuncheat, iar eu încercam să înțeleg ce spunea. El a spus: “Frate Branham, nu continua așa.” A spus. “Nu continua. Într-o zi vei ajunge ca mine. Nu face acest lucru.” Însă, poate că zelul nostru ne întunecă înțelepciunea, așa că continuăm oricum, având încredere în Domnul că va fi bine.
E-3 How many ever heard of Raymond Richey, Brother Raymond Richey? No. In Los Angeles the other night, he knelt down by my side and prayed. You know Richey, Brother Richey's in a... [Blank.spot.on.tape--Ed.] Did you know that? [Blank.spot.on.tape--Ed.] Very bad, throwed him into strokes. He thought he could just do as much as the next one, so he took off, and took the mission fields and come back, and took a revival, and he's finished. And stroked him, nervous, and, oh, a terrible shape... And he's such a fine little brother.
He came in; as soon as he seen me he tried to talk. And he knelt down and I tried to make out what he said. He said, "Brother Branham, don't keep going like that." Said, "Don't keep going; you will be like me one of these days. Don't do that. Just..." But I guess maybe our zeal burns up our wisdom, so we just keep going anyhow, trusting the Lord that it--that it will be all right.
He came in; as soon as he seen me he tried to talk. And he knelt down and I tried to make out what he said. He said, "Brother Branham, don't keep going like that." Said, "Don't keep going; you will be like me one of these days. Don't do that. Just..." But I guess maybe our zeal burns up our wisdom, so we just keep going anyhow, trusting the Lord that it--that it will be all right.
E-4 Mă bucur să văd unii dintre prietenii mei aici, în seara asta. Secretarul meu privat, fratele Maguire cu soția, tatăl și mama lui din Canada, Saskatchewan. Mă bucur să îi avem. Și cei doi frați ai mei de aici din Kentucky. Nu reţin niciodată numele lor. Cred că sunteți de fapt din Arkansas, nu-i așa, fraților? Și aţi venit la adunări. Îl văd şi pe fratele meu Dauch, sau pe doctorul Dauch stând aici, din Ohio și pe minunata lui soție, în spatele lui, acolo.
Sunt atât de fericit să vă văd pe toți în seara asta și pe mulți alţii pe care îi recunosc. Fratele Charlie, Rodney și Rogers, fratele Sothmann. Și înțeleg [cuvânt neclar] unii în seara asta... Mi-a spus Billy în această după-amiază. Sunt atât de bucuros că este aici, de acolo din acea Georgie însorită. Unii dintre ei au spus: “Cum te simţi?” El a spus: “Înghețat”. Dar suntem... Unde ești, frate Welch? Nu te pot vedea, doar puţin... Ei bine, stau chiar în fața mea aici. Și sora Evans. Da, uite aici. Un grup din Georgia acolo. Asta e bine. Mă bucur să vă am pe toți aici.
Sunt atât de fericit să vă văd pe toți în seara asta și pe mulți alţii pe care îi recunosc. Fratele Charlie, Rodney și Rogers, fratele Sothmann. Și înțeleg [cuvânt neclar] unii în seara asta... Mi-a spus Billy în această după-amiază. Sunt atât de bucuros că este aici, de acolo din acea Georgie însorită. Unii dintre ei au spus: “Cum te simţi?” El a spus: “Înghețat”. Dar suntem... Unde ești, frate Welch? Nu te pot vedea, doar puţin... Ei bine, stau chiar în fața mea aici. Și sora Evans. Da, uite aici. Un grup din Georgia acolo. Asta e bine. Mă bucur să vă am pe toți aici.
E-4 So glad to see some of my friends in here tonight. Our--my private secretary, Brother Maguire and his wife... [Blank.spot.on.tape--Ed.] Canada, Saskatchewan. And I'm glad to have them in. And my two brothers here from down in Kentucky. I can never think of their names. They're... I believe you're actually from Arkansas, aren't you, brethren? And come up to the meetings... And I see my Brother Dauch, or Dauch. Dauch setting out here from down here in Ohio, and his lovely wife behind him there. I'm so happy to see you all in tonight and the different ones along the road [Blank.spot.on.tape--Ed.]...?.. recognize, Brother Charlie, and Rodney, and Roger, Brother Sothmann. And I understand... [Blank.spot.on.tape--Ed.]... tonight some, Billy was telling me this afternoon. So glad that he's here from way down in that sunny Georgia. Some of them said, "How you getting along?"
Said, "Freezing." But we're... Where you at, Brother Welch? I can't recognize you, just little... Why, setting right under my no--face here. And Sister Evans. Yeah, looky here, a group from Georgia then. That's fine, glad to have you all in.
Said, "Freezing." But we're... Where you at, Brother Welch? I can't recognize you, just little... Why, setting right under my no--face here. And Sister Evans. Yeah, looky here, a group from Georgia then. That's fine, glad to have you all in.
E-5 Acum, Domnul să-l binecuvânteze pe fratele Sullivan pentru că ne-a invitat aici. El și-a asumat sponsorizarea asupra lui, cu Dumnezeu. Cred că... voi oameni, din câte am înțeles, fratele Sullivan vă va părăsi destul de curând, va pleca. O să vă lipsească un om deosebit. Un om care se pune în fața publicului să sponsorizeze așa ceva, vedeţi, asta arată că vă iubește. El încearcă să facă ceva pentru oameni, altfel nu ar face acest lucru. Acesta este adevărul. Un adevărat real slujitor al lui Dumnezeu, un om adevărat. Îl apreciez pe fratele Sullivan din toată inima.
Un om care ajunge vreodată cineva este un om care stă singur, doar el cu Dumnezeu. Acela e un bărbat. Pe drumul Ierihonului este loc doar pentru doi - nici mai mult, nici mai puțin - doar pentru tine şi Isus. Asta e tot. Astfel, așa trebuie să mergem pe acest drum îngust. Orice om care a făcut ceva pentru Dumnezeu a mers pe același drum. Acesta este adevărul. Criticat, părăsit, alungat; de-a lungul epocilor, din toate timpurile, au trebuit să sufere același lucru. Deci suntem la fel ca ei, în același fel. Trebuie să stăm singuri. Însă, nu suntem niciodată singuri; El este mereu acolo.
Un om care ajunge vreodată cineva este un om care stă singur, doar el cu Dumnezeu. Acela e un bărbat. Pe drumul Ierihonului este loc doar pentru doi - nici mai mult, nici mai puțin - doar pentru tine şi Isus. Asta e tot. Astfel, așa trebuie să mergem pe acest drum îngust. Orice om care a făcut ceva pentru Dumnezeu a mers pe același drum. Acesta este adevărul. Criticat, părăsit, alungat; de-a lungul epocilor, din toate timpurile, au trebuit să sufere același lucru. Deci suntem la fel ca ei, în același fel. Trebuie să stăm singuri. Însă, nu suntem niciodată singuri; El este mereu acolo.
E-5 Now, the Lord ever bless Brother Sullivan for inviting us here. He's taking the sponsorship upon himself, under God, to... I think you people, as I understand, Brother Sullivan is going to leave you pretty soon, going away. And you're going to miss a great man. For a man that'll stick hisself out there before the public to sponsor such as this (See?), it shows that he loves you; he's trying to do something for the people or he wouldn't do that. That's right. A real true servant of God, true blue... I appreciate Brother Sullivan with all my heart.
A man who ever amounts to anything is a man that stands alone, him and God alone; that's the man. There's... On the Jericho Road there's room for just two, no more and no less, just Jesus and you, that's all. And so that's the way we have to walk this narrow way. Every man that ever did anything for God walked the same road. That's right. Criticized, forsaken, cast out, through all ages, all times, they've had to suffer the same thing. So we are just like they are, same thing. We have to stand it alone. But never alone, He's always there.
A man who ever amounts to anything is a man that stands alone, him and God alone; that's the man. There's... On the Jericho Road there's room for just two, no more and no less, just Jesus and you, that's all. And so that's the way we have to walk this narrow way. Every man that ever did anything for God walked the same road. That's right. Criticized, forsaken, cast out, through all ages, all times, they've had to suffer the same thing. So we are just like they are, same thing. We have to stand it alone. But never alone, He's always there.
E-6 Apreciem oamenii care sunt responsabili de acest arsenal de aici, care ne-au permis să avem și acest arsenal. Dacă sunt pe undeva şi pot să-mi audă vocea, cu siguranță apreciez această bunătate din partea voastră, oamenilor. Domnul să vă binecuvânteze mereu. Este armata Statelor Unite și ne rugăm ca Dumnezeu să-i binecuvânteze din belșug și să-i ajute.
Și vă spun că suntem într-un program de apărare - știm acest lucru - împreună cu celelalte națiuni și așa mai departe; și încercăm să-i depăşim într-o întrecere de rachete. Frații mei, există o cursă pe care trebuie să o alergăm. Aceasta este cursa de la leagăn până la mormânt, cu credința noastră în Calvar. Asta este cursa. Acolo este apărarea noastră, este în Calvar. Dați-mi fiecare soldat al Statelor Unite, consacrat lui Dumnezeu, care stă în rugăciune și puteți arunca în aer toate rachetele și o lăsați să plece. Acesta este adevărul. Vom fi atât de bine protejați, încât fiecare națiune de sub cer se va teme de noi.
Așa cum a fost în zilele lui Solomon. Cred că am predicat despre acest lucru când am fost ultima oară aici - Regina Sudului - cum Israelul nu a avut necazuri în acele zile cu alte națiuni. La toți le era frică de ei. S-au încrezut în Domnul.
Și vă spun că suntem într-un program de apărare - știm acest lucru - împreună cu celelalte națiuni și așa mai departe; și încercăm să-i depăşim într-o întrecere de rachete. Frații mei, există o cursă pe care trebuie să o alergăm. Aceasta este cursa de la leagăn până la mormânt, cu credința noastră în Calvar. Asta este cursa. Acolo este apărarea noastră, este în Calvar. Dați-mi fiecare soldat al Statelor Unite, consacrat lui Dumnezeu, care stă în rugăciune și puteți arunca în aer toate rachetele și o lăsați să plece. Acesta este adevărul. Vom fi atât de bine protejați, încât fiecare națiune de sub cer se va teme de noi.
Așa cum a fost în zilele lui Solomon. Cred că am predicat despre acest lucru când am fost ultima oară aici - Regina Sudului - cum Israelul nu a avut necazuri în acele zile cu alte națiuni. La toți le era frică de ei. S-au încrezut în Domnul.
E-6 We appreciate the--the people that's over this armory here, that lets us have this armory too. If they are somewhere they can hear my voice, I sure appreciate this kindness of you men. The Lord ever bless you. It's been a... Now, it's the United States Army, and we do pray that God will bless them richly and help them. And I tell you we're on a defense program; we know that, up with the other nations, and so forth, and trying to beat them in a missile race.
My brethren, there's one race that we must run, that's the race from the cradle to the grave, with our face in Calvary, that's the race. There's our defense is in Calvary. Give me every soldier in the United States consecrated to God on his face praying, and you can blow up all the missiles and let her go. That's right. We'll be so safely protected that every nation under heaven will be scared of us. Like it was in the days of Solomon, I believe I preached on that the last time up here. The Queen of the South... How that Israel had no troubles in them days with any other nations; they was all afraid of them. They trusted the Lord.
My brethren, there's one race that we must run, that's the race from the cradle to the grave, with our face in Calvary, that's the race. There's our defense is in Calvary. Give me every soldier in the United States consecrated to God on his face praying, and you can blow up all the missiles and let her go. That's right. We'll be so safely protected that every nation under heaven will be scared of us. Like it was in the days of Solomon, I believe I preached on that the last time up here. The Queen of the South... How that Israel had no troubles in them days with any other nations; they was all afraid of them. They trusted the Lord.
E-7 (Nu cred că mă auziţi prea bine. Sunt întreruperi? Puteți auzi acolo, în regulă, până în spate? Am crezut că sună ca un ecou. Să vedem dacă pot schimba asta. E mai bine? Se aude mai bine, şi mai departe? Nimeni să nu se mişte. Se aude mai bine aici? Cred că am rupt amvonul. Cum e? Așa este mai bine? Bine. Vom încerca să lăsăm aşa.)
E-7 I don't believe you hear me too good, is there a bounce on that? Can you hear it out there all right, way back? I thought it sound like a rebound. Let's see if I can change this. Is that better? Can you hear that better way back? Nobody makes a move. Can you hear this better here? I believe I broke my pulpit. How's that? That better? All right, we'll try to leave it there.
E-8 Acum, vrem să ajungem repede la Cuvânt. V-am ținut până târziu seara trecută, la biserica fratelui Sullivan. Însă noi... Mi-a plăcut în mod deosebit ceea ce Domnul ne-a dat referitor la sunete, “Sunetele Incerte”. Am încercat să descriem o mulțime de sunete incerte ale acestei zile. Apoi, după ce am terminat cu toate sunetele incerte, am adus un sunet care era sigur. (Mulțumesc, frate Gene. Poate asta ne va ajuta puțin. Bine.)
La anumite sunete ale zilei... Și am aflat că există un sunet care este sigur. Acesta este sunetul Evangheliei. Și cum a venit Evanghelia? Nu doar prin cuvânt, ci prin puterea și manifestarea Duhului Sfânt. Acel sunet care a venit în ziua Cincizecimii, ca un vânt puternic, acela era certitudinea că viața venise, pentru că era viață spirituală.
La anumite sunete ale zilei... Și am aflat că există un sunet care este sigur. Acesta este sunetul Evangheliei. Și cum a venit Evanghelia? Nu doar prin cuvânt, ci prin puterea și manifestarea Duhului Sfânt. Acel sunet care a venit în ziua Cincizecimii, ca un vânt puternic, acela era certitudinea că viața venise, pentru că era viață spirituală.
E-8 Now, we want to get quickly to the Word. I kept you up late last night over at Brother Sullivan's church, but we... I especially enjoyed the--what the Lord gave us on the sounds, "The Uncertain Sounds." And we tried to describe a lot of uncertain sounds of this day. And then, after we got through with all the uncertain sounds, then we brought over a sound that was certain. Thank you, Brother Gene, maybe that'll help us just a little. All right. On the certain sounds of the day. And we found out that there was one sound that was certain. That was the Gospel sound. And how the Gospel came not in Word only, but through the power and the manifestation of the Holy Ghost. That sound that came on the day of Pentecost like a rushing mighty wind, that was certainty that life had come, for it was spiritual Life.
E-9 Mă auziţi mai bine dacă mă dau înapoi? Să mă dau înapoi? În regulă. Voi încerca să iau câteva dintre ideile lui Paul Rader. Câți l-aţi văzut pe Paul? Am râs de Paul. Obișnuia să se întoarcă, așa, trăgându-și mereu pantalonii în sus. Apoi, avea să arate spre un punct și să alerge direct spre platformă cât de tare putea și să ridice ambele mâini. Astfel, se îndepărta mult de microfon.
Da, mă bucur să văd pe fratele și sora Collins, stând aici în public. Este cineva care nu crede că Dumnezeu le dă predicatorilor metodiști botezul cu Duhul Sfânt? Acolo stă unul căruia El i-a dat botezul cu Duhul Sfânt — un predicator metodist, un predicator metodist din Kentucky care a primit Duhul Sfânt; iar acum este slujitorul lui Dumnezeu.
Așa că, ne bucurăm că Duhul Sfânt este pentru oricine dorește. Oricine este dispus să accepte termenii lui Dumnezeu poate primi Duhul Sfânt. Da. Este pentru metodist, baptist, prezbiterian, luteran, catolic, evreu, protestant, galben, negru, alb, maro şi indiferent; pentru noi toți. Duhul Sfânt este pentru toți.
Da, mă bucur să văd pe fratele și sora Collins, stând aici în public. Este cineva care nu crede că Dumnezeu le dă predicatorilor metodiști botezul cu Duhul Sfânt? Acolo stă unul căruia El i-a dat botezul cu Duhul Sfânt — un predicator metodist, un predicator metodist din Kentucky care a primit Duhul Sfânt; iar acum este slujitorul lui Dumnezeu.
Așa că, ne bucurăm că Duhul Sfânt este pentru oricine dorește. Oricine este dispus să accepte termenii lui Dumnezeu poate primi Duhul Sfânt. Da. Este pentru metodist, baptist, prezbiterian, luteran, catolic, evreu, protestant, galben, negru, alb, maro şi indiferent; pentru noi toți. Duhul Sfânt este pentru toți.
E-9 Can you hear me better if I back up? Back it up? All right. I'll try to take some of Paul Rader's ideas. How many ever seen Paul? I laughed at Paul. He used to get way back, like this, always pulling up his trousers. Then he'd get his point and run right towards the platform as hard as he could and throw both hands up. And so he'd get way back away from his microphone.
Yeah, I happen to see Brother and Sister Collins setting back here in the audience. Somebody don't believe that God gives Methodist preachers the baptism of the Holy Ghost, there sets one that He gave the baptism of the Holy Ghost: a--a Methodist preacher, Kentucky Methodist preacher that receives the Holy Ghost and God's humble servant now. So we're glad that the Holy Ghost is for anybody that wants it. Anybody that's willing to come to God's terms can receive the Holy Ghost. Yes, sir. It's for Methodists, Baptists, Presbyterian, Lutheran, Catholic, Jew, Protestant, yellow, black, white, brown and indifferent, all of us together. The Holy Ghost is for all.
Yeah, I happen to see Brother and Sister Collins setting back here in the audience. Somebody don't believe that God gives Methodist preachers the baptism of the Holy Ghost, there sets one that He gave the baptism of the Holy Ghost: a--a Methodist preacher, Kentucky Methodist preacher that receives the Holy Ghost and God's humble servant now. So we're glad that the Holy Ghost is for anybody that wants it. Anybody that's willing to come to God's terms can receive the Holy Ghost. Yes, sir. It's for Methodists, Baptists, Presbyterian, Lutheran, Catholic, Jew, Protestant, yellow, black, white, brown and indifferent, all of us together. The Holy Ghost is for all.
E-10 Acum, vreau să mă aplec... Dacă vreți, să ne plecăm capetele, doar câteva clipe, în timp ce ne rugăm. Și înainte de rugăciune, cu capetele plecate, dacă aveți o cerere specială, veți lăsa să fie cunoscută în timp ce ridicați mâinile către Dumnezeu. Păstraţi-vă cererea în inima voastră. Dumnezeu să vă binecuvânteze. Dumnezeu să vă răspundă fiecăruia dintre voi la cererea voastră.
E-10 Now, I wish to bow... If you will bow your heads just a few moments while we pray. And before prayer with your heads bowed, if you have a special request, will you let it be known as you lift your hands to God. Just hold your request in your heart. God bless you. May God give each of you your request.
E-11 Tatăl nostru ceresc, ne apropiem de tronul Tău de har. Nu tronul Tău al dreptății, Doamne, nu am putea să-l suportăm. Nu cerem dreptate. Am fi pierduţi. Ci noi cerem har. Și venim pentru că Tu ne-ai poruncit să venim, și avem promisiunea că vom primi ceea ce cerem, dacă vom veni cu îndrăzneală, fără a ne îndoi, și vom cere asta în numele Domnului Isus. Căci este scris: “Orice faceţi cu cuvântul sau cu fapta, să faceţi totul în Numele lui Isus.” El Însuși a spus, pe când era pe pământ: “Dacă veți cere ceva de la Tatăl în numele Meu, voi face”. Și suntem siguri că obținem ceea ce cerem, pentru că venim cu credință, crezând cu tot ceea ce este în inimile noastre, pentru a crede. Și cerem în numele lui Isus ca harul, mila și curajul să ne înconjoare în seara asta. Dă-ne o mare parte din Duhul Tău în inimile noastre, după cum avem nevoie.
Dă credință celor care au ridicat mâinile - și eu sunt unul dintre ei - pentru cererile care au fost în inimile noastre, şi vom crede din toată inima că Tu ne vei îndeplini cererile. Căci îți încredințăm serviciul și pe noi înșine Ţie, ca să faci cu noi așa cum crezi de cuviință. Pe măsură ce ne apropiem de Cuvânt pentru a-l predica, să vină Duhul Sfânt și să ungă Cuvântul ca să îl planteze în inimile tuturor, pentru că o cerem în numele lui Isus. Amin.
Dă credință celor care au ridicat mâinile - și eu sunt unul dintre ei - pentru cererile care au fost în inimile noastre, şi vom crede din toată inima că Tu ne vei îndeplini cererile. Căci îți încredințăm serviciul și pe noi înșine Ţie, ca să faci cu noi așa cum crezi de cuviință. Pe măsură ce ne apropiem de Cuvânt pentru a-l predica, să vină Duhul Sfânt și să ungă Cuvântul ca să îl planteze în inimile tuturor, pentru că o cerem în numele lui Isus. Amin.
E-11 Our heavenly Father, we are approaching Thy throne of grace, not Thy throne of justice, Lord, we could not stand it. We do not ask for justice; we'd be lost; but we ask for grace. And we come because Thou hast bid us to come, and we have the promise that we will receive what we ask for if we'll come boldly, not doubting, and ask it in the Name of the Lord Jesus. For it is written, "Whatever you do in word or in deed, do it all in the Name of Jesus." He said Himself, while on earth, "If you ask the Father anything in My Name, I'll do it." And we're sure that we get what we ask for, for we come in faith believing with all that's in our hearts to believe with, and we ask it in Jesus' Name for grace and mercy and courage to surround us tonight and give us a great portion of Thy Spirit in our hearts as we need it.
Give faith to those who raised their hands, and I am one of them, for the requests that was in our heart, that we will believe with all our hearts that You will grant our requests. For we commit the service and ourselves to You to do with us as You see fit. As we approach the Word to preach It, let the Holy Spirit come and anoint the Word and plant them in the hearts of us all. For we ask it in Jesus' Name. Amen.
Give faith to those who raised their hands, and I am one of them, for the requests that was in our heart, that we will believe with all our hearts that You will grant our requests. For we commit the service and ourselves to You to do with us as You see fit. As we approach the Word to preach It, let the Holy Spirit come and anoint the Word and plant them in the hearts of us all. For we ask it in Jesus' Name. Amen.
E-12 Acum, voi care vă notaţi de obicei Scripturile, vă voi ruga în seara asta să deschideți la cartea Deuteronom, la capitolul 2 cu versetul 3, ca text:
Destul aţi înconjurat acest munte; întoarceţi-vă spre nord.
Îmi place să învăţ din Vechiul Testament, pentru că Vechiul Testament este un model al Noului. Pe măsură ce ne apropiem de acest text cel mai solemn și sacru în această seară - așa cum tot Cuvântul Său este solemn și sacru - vreau să stabilesc o paralelă între Vechiul și Noul Testament, din vremurile trecute și zilele care sunt acum.
Destul aţi înconjurat acest munte; întoarceţi-vă spre nord.
Îmi place să învăţ din Vechiul Testament, pentru că Vechiul Testament este un model al Noului. Pe măsură ce ne apropiem de acest text cel mai solemn și sacru în această seară - așa cum tot Cuvântul Său este solemn și sacru - vreau să stabilesc o paralelă între Vechiul și Noul Testament, din vremurile trecute și zilele care sunt acum.
E-12 Now, you that keep down usually Scriptures, I'll ask you tonight to turn to the book of Deuteronomy and the 2nd chapter and the 3rd verse for the text.
Ye have been on this mountain long enough: turn you northward.
I like to teach from the Old Testament, because the Old Testament is a type of the New. As we approach this most solemn, sacred text tonight (like all of His Word is solemn and sacred), I wish to set up a parallel of the Old and New Testament of days gone by and days that now is.
Ye have been on this mountain long enough: turn you northward.
I like to teach from the Old Testament, because the Old Testament is a type of the New. As we approach this most solemn, sacred text tonight (like all of His Word is solemn and sacred), I wish to set up a parallel of the Old and New Testament of days gone by and days that now is.
E-13 Puțin credea Israel, dacă le-ar fi spus cineva, că se aflau la patruzeci de ani de țara promisă, când cântau, strigau și dansau în Duhul de cealaltă parte a Mării Roșii. Ei n-ar fi crezut niciodată, dacă cineva ar fi spus: “Acum, aţi ieșit din necaz și persecuție (Dumnezeu v-a eliberat) și aţi trecut de cealaltă parte”. Și nu erau decât la doar câteva zile distanță. Dar, totuși, necredința lor i-a ținut în pustie timp de patruzeci de ani lungi. Și părinții noștri au fost în același loc, în urmă cu aproximativ patruzeci de ani, sau puțin mai mult. Erau aceleași condiții.
Israelul avusese o mare trezire. Și erau pe drumul lor către țara promisă, unde Dumnezeu jurase că îi va duce (la tatăl, Avraam). Ei mergeau în această țară promisă cu promisiunea lui Dumnezeu, binecuvântările Lui asupra lor. Și ceasul eliberării era aproape. Dumnezeu făcuse tot ceea ce făgăduise să facă și ei erau pe drumul lor către țara aceea.
Nu era decât la doar câteva mile distanță. Măsurați-le pe hartă. Eu cred că le-aș putea parcurge în mai puțin de cinci zile, eu însumi — doar să decolez și să le parcurg în cinci zile, de la Marea Roșie până unde au traversat Iordanul, pentru a intra în Palestina. Doar o mică călătorie. Și totuși, din cauza necredinței lor, i-a ținut patruzeci de ani în pustie.
Israelul avusese o mare trezire. Și erau pe drumul lor către țara promisă, unde Dumnezeu jurase că îi va duce (la tatăl, Avraam). Ei mergeau în această țară promisă cu promisiunea lui Dumnezeu, binecuvântările Lui asupra lor. Și ceasul eliberării era aproape. Dumnezeu făcuse tot ceea ce făgăduise să facă și ei erau pe drumul lor către țara aceea.
Nu era decât la doar câteva mile distanță. Măsurați-le pe hartă. Eu cred că le-aș putea parcurge în mai puțin de cinci zile, eu însumi — doar să decolez și să le parcurg în cinci zile, de la Marea Roșie până unde au traversat Iordanul, pentru a intra în Palestina. Doar o mică călătorie. Și totuși, din cauza necredinței lor, i-a ținut patruzeci de ani în pustie.
E-13 Little did Israel believe, if someone would've told them, that they were forty years from the promised land when they were singing, shouting, and dancing in the Spirit on the other side of the Red Sea. They would've never believed it. If someone would've said, "You have come up out of the tribulation now and the persecution. God has delivered you and crossed over." And they wasn't but just a few day's journey away. But yet their unbelief kept them in the wilderness for forty long years. And our fathers come to that same place about forty years ago, or a little more, the same condition was existing.
Israel had had a great revival. And they was on their road to a--a--a land of promise where God had sworn that He would take them through the father Abraham. And they were going over into this promised land with God's promises, blessings upon them, and the hour of deliverance was at hand, and God had done all that He had promised to do, and was on their road to that land. It wasn't but just a few miles away. Measure it on the map. I really believe I could walk it in less than five days myself: just take off and walk it in five days time from the Red Sea to where they crossed Jordan to enter Palestine. Just a small journey, and yet, because of their unbelief, it kept them forty years in the wilderness.
Israel had had a great revival. And they was on their road to a--a--a land of promise where God had sworn that He would take them through the father Abraham. And they were going over into this promised land with God's promises, blessings upon them, and the hour of deliverance was at hand, and God had done all that He had promised to do, and was on their road to that land. It wasn't but just a few miles away. Measure it on the map. I really believe I could walk it in less than five days myself: just take off and walk it in five days time from the Red Sea to where they crossed Jordan to enter Palestine. Just a small journey, and yet, because of their unbelief, it kept them forty years in the wilderness.
E-14 Acum, asta e un lucru solemn. Ar trebui să ne gândim puțin la asta. Puţin au crezut ei că au fost puse înaintea lor apele Mara, sau pustiul Sin, sau muntele Sinai sau Kades-Barnea, unde au eșuat total înaintea lui Dumnezeu - când de la Cades mai erau doar unsprezece zile până să treacă.
Nu le venea să creadă, pentru că văzuseră deja atât de multe lucruri măreţe făcute. Erau siguri că sunt în voia lui Dumnezeu, așa cum au fost părinții noștri în urmă cu câțiva ani. Și au fost. Dar acolo au făcut marea lor greșeală fatală.
Ei... cea mai mare greșeală pe care Israelul a făcut-o vreodată, a fost când au renunțat la har și au acceptat legea. Au făcut cea mai mare greșeală, în Exod 19 - a fost una dintre greșelile fatale pe care le-a făcut Israelul.
Legământul pe care Dumnezeu l-a făcut cu Avraam a fost complet har. Iar harul le dăduse un izbăvitor, un profet, un miel de jertfă. Le-a oferit cea mai mare trezire pe care au avut-o vreodată. Și totuși, nu au fost mulțumiți de asta. Au vrut ceva despre care să se poată certa. Ei doreau un loc unde să poată avea ceva de făcut.
Nu le venea să creadă, pentru că văzuseră deja atât de multe lucruri măreţe făcute. Erau siguri că sunt în voia lui Dumnezeu, așa cum au fost părinții noștri în urmă cu câțiva ani. Și au fost. Dar acolo au făcut marea lor greșeală fatală.
Ei... cea mai mare greșeală pe care Israelul a făcut-o vreodată, a fost când au renunțat la har și au acceptat legea. Au făcut cea mai mare greșeală, în Exod 19 - a fost una dintre greșelile fatale pe care le-a făcut Israelul.
Legământul pe care Dumnezeu l-a făcut cu Avraam a fost complet har. Iar harul le dăduse un izbăvitor, un profet, un miel de jertfă. Le-a oferit cea mai mare trezire pe care au avut-o vreodată. Și totuși, nu au fost mulțumiți de asta. Au vrut ceva despre care să se poată certa. Ei doreau un loc unde să poată avea ceva de făcut.
E-14 Now, that's a solemn thing; we should think on it for a little while. Little did they believe that there was the waters of Marah laid before them, or the wilderness of Sin, or the Mount Sinai, or the Kadesh-Barnea, where they totally failed God... When from Kadesh there was only eleven days to the crossing. They couldn't believe it, because they had already seen so many great things done. They were sure that they were in the will of God. Just as our fathers was a few years ago. And they were, but there's where they made their great fatal mistake. They... The greatest mistake that Israel ever made was when it renounced grace and accepted law. It made its greatest mistake in Exodus 19, was one of the fatal mistakes that Israel made. The covenant that God made with Abraham was completely grace. But grace had provided for them a deliverer, a prophet, a sacrificial lamb. It had provided the greatest revival they'd ever had. And yet, they wasn't satisfied with it. They wanted something that they could argue about. They wanted a place where they could have something to do into it.
E-15 Așa este şi astăzi. Așa a fost acum patruzeci de ani cu părinții noștri, părinții noștri penticostali.
Harul le dăduse o trezire și îi scosese din lume și din haosul în care se aflau în denominațiunile și organizațiile lor formale și așa mai departe. Și i-a adus la cea mai mare trezire pe care au avut-o vreodată — a turnat Duhul Sfânt peste ei, i-a umplut cu Duhul. Cântau, dansau în Duhul, se bucurau minunat. Și ei nu știau că au fost în toți acești ani departe de promisiunea deplină.
Dar așa cum a fost cu Israelul natural, așa este și cu Israelul spiritual. Suntem israeliți, pentru că suntem sămânța lui Avraam. Un israelit nu este cel care este din carne, ci cel care este din Duhul. “Noi, fiind morți în Cristos, suntem sămânța lui Avraam și suntem moștenitori cu Avraam conform promisiunii.” Deci, suntem... iar Avraam nu era evreu. Avraam era un neam din țara caldeenilor, din orașul Ur. Era absolut dintre neamuri.
Harul le dăduse o trezire și îi scosese din lume și din haosul în care se aflau în denominațiunile și organizațiile lor formale și așa mai departe. Și i-a adus la cea mai mare trezire pe care au avut-o vreodată — a turnat Duhul Sfânt peste ei, i-a umplut cu Duhul. Cântau, dansau în Duhul, se bucurau minunat. Și ei nu știau că au fost în toți acești ani departe de promisiunea deplină.
Dar așa cum a fost cu Israelul natural, așa este și cu Israelul spiritual. Suntem israeliți, pentru că suntem sămânța lui Avraam. Un israelit nu este cel care este din carne, ci cel care este din Duhul. “Noi, fiind morți în Cristos, suntem sămânța lui Avraam și suntem moștenitori cu Avraam conform promisiunii.” Deci, suntem... iar Avraam nu era evreu. Avraam era un neam din țara caldeenilor, din orașul Ur. Era absolut dintre neamuri.
E-15 That's the way it is today. That's the way it was forty years ago with our fathers, our Pentecostal fathers. Grace had given them a revival, and had brought them out of the world, and out of the chaos that they were in, in their formal denominations and organizations, and so forth, and had brought them to a greatest revival that they'd ever had, poured out the Holy Ghost upon them, filled them with the Spirit. They were singing, dancing in the Spirit, having a wonderful time. And little did they know that they were all these years away from the full promise.
But as it was with Israel natural, so is it with Israel spiritual. We are Israelites because we are the seed of Abraham. That Israelite is not that which is of the flesh, but that which is of the Spirit. "We being dead in Christ take on Abraham's seed and are heirs with Abraham according to the promise." So we are... And Abraham was not a Jew. Abraham was a Gentile out of the land of--of the Chaldeans and the city of Ur. He was absolutely a Gentile.
But as it was with Israel natural, so is it with Israel spiritual. We are Israelites because we are the seed of Abraham. That Israelite is not that which is of the flesh, but that which is of the Spirit. "We being dead in Christ take on Abraham's seed and are heirs with Abraham according to the promise." So we are... And Abraham was not a Jew. Abraham was a Gentile out of the land of--of the Chaldeans and the city of Ur. He was absolutely a Gentile.
E-16 Acum priviți. Însă, toate acestea erau... departe pentru că au refuzat să accepte ceea ce le-a oferit Dumnezeu și au vrut să adauge ceva la acel lucru. Acolo sunt mereu greșelile noastre, este atunci când încercăm să adăugăm ceva la ceea ce a făcut Dumnezeu și la ceea ce a spus Dumnezeu. Doar lăsaţi-le în pace.
Ei au încercat de două mii de ani să adauge un cuvânt la rugăciunea Domnului pentru a o face mai bună; sau să scoată un cuvânt pentru a o îmbunătăți. Nu o puteți face, pentru că atunci când El vorbește este perfect. Și dacă mai adăugaţi ceva la perfecțiune, sunteţi înafara regulii. Orice face Dumnezeu, este perfect.
Când încercăm să credem că El are nevoie de ajutorul nostru... El nu are nevoie de ajutorul nostru.
El este Dumnezeu. Voi spuneţi: “Ei bine, El trebuie să folosească omul pentru a predica Cuvântul”.
Așa cum a spus Ioan: “Dumnezeu poate din aceste pietre să ridice copiii lui Avraam”, El nu are nevoie de noi. El este Creatorul. El poate face orice vrea pentru că El este Dumnezeu.
Ei au încercat de două mii de ani să adauge un cuvânt la rugăciunea Domnului pentru a o face mai bună; sau să scoată un cuvânt pentru a o îmbunătăți. Nu o puteți face, pentru că atunci când El vorbește este perfect. Și dacă mai adăugaţi ceva la perfecțiune, sunteţi înafara regulii. Orice face Dumnezeu, este perfect.
Când încercăm să credem că El are nevoie de ajutorul nostru... El nu are nevoie de ajutorul nostru.
El este Dumnezeu. Voi spuneţi: “Ei bine, El trebuie să folosească omul pentru a predica Cuvântul”.
Așa cum a spus Ioan: “Dumnezeu poate din aceste pietre să ridice copiii lui Avraam”, El nu are nevoie de noi. El este Creatorul. El poate face orice vrea pentru că El este Dumnezeu.
E-16 Now, notice, but they were all this a way because that they refused to accept what God had provided for them, and they wanted to add something to it. There's where we always make our mistakes, is when we try to add something to what God has done and what God has said. Just let it alone. They have been for two thousand years trying to add one word to the Lord's prayer to make it better, or take one word away to make it better. And you can't do it, because when He speaks it's perfect. And if you add anything more to perfection you're out of order. God does anything, It's perfect.
And when we try to think that He needs our assistance... He doesn't need our assistance. He's God. You say, "Well, He has to use men to preach the Word." Just as John said, "God's able of these stones to rise children to Abraham." He don't need us. He's Creator; He can do whatever He wants to because He's God.
And when we try to think that He needs our assistance... He doesn't need our assistance. He's God. You say, "Well, He has to use men to preach the Word." Just as John said, "God's able of these stones to rise children to Abraham." He don't need us. He's Creator; He can do whatever He wants to because He's God.
E-17 Acum, aflăm că toate aceste lucruri... Ei aveau un miel de Paște. Dumnezeu le dăduse mană din ceruri pentru călătorie. El le dăduse o stâncă din care să bea când le era sete, un șarpe de aramă care să-i vindece când erau bolnavi. Și totuși, cu toate acestea, a trebuit să aibă o lege. Ei doreau o experiență teologică, astfel încât să poată avea ceva cu care să se certe, ceva organizat, care să-i dezbine.
Este exact același lucru care s-a întâmplat cu părinții noștri penticostali, în urmă cu peste patruzeci de ani. Dumnezeu a chemat un om din California, un negru, cu ochii încrucișaţi; i-a dat experiența botezului cu Duhul Sfânt. De acolo s-a format Azusa Street, vechea Misiune de pe strada Azusa. De acolo s-a răspândit, până a cuprins întreaga națiune. Din națiune... a trecut dintr-o națiune în altă națiune, până când trezirea penticostală ardea peste tot.
Ce binecuvântare a oferit Dumnezeu prin har! Mulți dintre ei nu și-au putut scrie propriul nume. Unii dintre ei veneau la biserică în zdrențe. Ei au ieșit pe o cale ferată, au luat o mână plină cu porumb și l-au bătut pe șină - mămici - pentru a-și hrăni copiii, astfel încât soțul lor să poată predica Evanghelia.
Au rătăcit, şi-au bătut joc de ei, batjocoriți și numiți holy-rollers, au petrecut nopţi în închisoare, zi de zi. Unii dintre ei au vrut să-i interneze într-o instituție de nebuni, au spus că sunt nebuni. Dumnezeu le dăduse una dintre cele mai mari treziri pe care această națiune le-a cunoscut vreodată. Nu-mi pasă când a fost, nu a existat niciodată o trezire ca trezirea penticostală. Este adevărat.
Wesley nu a avut-o niciodată; niciunul dintre ei nu a avut-o. Spurgeon, Calvin, Knox, mari reformatori; dar ei nu au avut niciodată o trezirea aşa ca trezirea penticostală, cel mai mare lucru care a lovit pământul de când a căzut Duhul Sfânt, în ziua Cincizecimii. Nimic. Chiar acum... au avut mai mulţi convertiţi anul trecut. Biserica a avut mai mulţi convertiţi decât aproape restul bisericilor puse laolaltă. L-aţi auzit pe Billy Graham vorbind despre asta nu de mult. Nu se poate ignora.
Este exact același lucru care s-a întâmplat cu părinții noștri penticostali, în urmă cu peste patruzeci de ani. Dumnezeu a chemat un om din California, un negru, cu ochii încrucișaţi; i-a dat experiența botezului cu Duhul Sfânt. De acolo s-a format Azusa Street, vechea Misiune de pe strada Azusa. De acolo s-a răspândit, până a cuprins întreaga națiune. Din națiune... a trecut dintr-o națiune în altă națiune, până când trezirea penticostală ardea peste tot.
Ce binecuvântare a oferit Dumnezeu prin har! Mulți dintre ei nu și-au putut scrie propriul nume. Unii dintre ei veneau la biserică în zdrențe. Ei au ieșit pe o cale ferată, au luat o mână plină cu porumb și l-au bătut pe șină - mămici - pentru a-și hrăni copiii, astfel încât soțul lor să poată predica Evanghelia.
Au rătăcit, şi-au bătut joc de ei, batjocoriți și numiți holy-rollers, au petrecut nopţi în închisoare, zi de zi. Unii dintre ei au vrut să-i interneze într-o instituție de nebuni, au spus că sunt nebuni. Dumnezeu le dăduse una dintre cele mai mari treziri pe care această națiune le-a cunoscut vreodată. Nu-mi pasă când a fost, nu a existat niciodată o trezire ca trezirea penticostală. Este adevărat.
Wesley nu a avut-o niciodată; niciunul dintre ei nu a avut-o. Spurgeon, Calvin, Knox, mari reformatori; dar ei nu au avut niciodată o trezirea aşa ca trezirea penticostală, cel mai mare lucru care a lovit pământul de când a căzut Duhul Sfânt, în ziua Cincizecimii. Nimic. Chiar acum... au avut mai mulţi convertiţi anul trecut. Biserica a avut mai mulţi convertiţi decât aproape restul bisericilor puse laolaltă. L-aţi auzit pe Billy Graham vorbind despre asta nu de mult. Nu se poate ignora.
E-17 Now, we find out that all these things... They had a passover lamb provided. God had provided them manna out of heaven for the journey. He had provided them a rock to drink from when they were thirsty, a brass serpent to heal them when they were sick. And yet, with all that, they had to have a law. They wanted a--a theological experience so that they could have something to fuss and organize and break themselves up.
That's just the same kind of a thing that happened to our Pentecostal fathers over forty years ago. God called out a man in California, a Negro, one crossed eye, give him the experience of the baptism of the Holy Ghost. From there formed Azusa Street, the old Azusa Street Mission. From there it's scattered till it swept the whole nation. From nation went to nation after nation, until Pentecostal revival was burning everywhere. What a blessing God had provided by grace. Many of them couldn't write their own name. Some of them come to church in rags. They walked out on a railroad track and picked up hands full of corn and beat it out on the track, little mothers, to feed their children so their husband could preach the Gospel. They wandered about; they were made fun of, mocked, and called holy-rollers, spent all night in jail, day after day. Some of them, they wanted to put them in the insane institution, said they were crazy.
God had provided for them one of the greatest revivals that this nation has ever known. I don't care when it was; there's never been a revival like the Pentecostal revival. Right. Wesley never had it; none of them had it. Spurgeon, Calvin, Knox, great reformers, but they never had the revival like the Pentecostal revival. It's the greatest thing that struck the earth since the Holy Ghost fell on the day of Pentecost. Nothing... Right now they--they got more conversions last year, the church itself put more conversions than almost the rest of the churches put together. You heard Billy Graham speaking of it not long ago; you can't ignore it.
That's just the same kind of a thing that happened to our Pentecostal fathers over forty years ago. God called out a man in California, a Negro, one crossed eye, give him the experience of the baptism of the Holy Ghost. From there formed Azusa Street, the old Azusa Street Mission. From there it's scattered till it swept the whole nation. From nation went to nation after nation, until Pentecostal revival was burning everywhere. What a blessing God had provided by grace. Many of them couldn't write their own name. Some of them come to church in rags. They walked out on a railroad track and picked up hands full of corn and beat it out on the track, little mothers, to feed their children so their husband could preach the Gospel. They wandered about; they were made fun of, mocked, and called holy-rollers, spent all night in jail, day after day. Some of them, they wanted to put them in the insane institution, said they were crazy.
God had provided for them one of the greatest revivals that this nation has ever known. I don't care when it was; there's never been a revival like the Pentecostal revival. Right. Wesley never had it; none of them had it. Spurgeon, Calvin, Knox, great reformers, but they never had the revival like the Pentecostal revival. It's the greatest thing that struck the earth since the Holy Ghost fell on the day of Pentecost. Nothing... Right now they--they got more conversions last year, the church itself put more conversions than almost the rest of the churches put together. You heard Billy Graham speaking of it not long ago; you can't ignore it.
E-18 Unde am greșit? Așa cum a făcut Israel, noi nu ne-am putut înțelege pur și simplu, să mergem așa cum ne conducea Duhul Sfânt. A trebuit să adăugăm ceva pentru a face să apară necredința.
Dacă Israel ar fi mers înainte, urmând modul în care Domnul îi conducea, în două săptămâni ar fi fost în țara promisă. Dar au trebuit să înlocuiască ceva. Și dacă biserica penticostală ar fi continuat prin Duhul, așa cum a rânduit Dumnezeu să meargă și ar fi demonstrat deja că El era în ea, noi deja am fi trăit în Mileniu.
Dacă Israel ar fi mers înainte, urmând modul în care Domnul îi conducea, în două săptămâni ar fi fost în țara promisă. Dar au trebuit să înlocuiască ceva. Și dacă biserica penticostală ar fi continuat prin Duhul, așa cum a rânduit Dumnezeu să meargă și ar fi demonstrat deja că El era în ea, noi deja am fi trăit în Mileniu.
E-18 Where did we make our mistake? Like Israel did, we couldn't get along just getting--going the way the Holy Spirit was leading us. We had to add something to cause unbelief to come in. If Israel would've went ahead following the way the Lord was leading them, within two weeks they had been in the promised land. But they had to substitute something. And if the Pentecostal church would've moved on in the Spirit, the way God ordained it to go, and had already proved that He was in it, we'd have been living in the millennium. But they did the same thing they did back there, as the Bible said in Corinthians, those things were our examples. What happened to them happens to us.
What happened the first thing? We couldn't be--go on being led by the Spirit in a group of believers; we had to have something to tack a name onto us. We wanted to make an organization.
What happened the first thing? We couldn't be--go on being led by the Spirit in a group of believers; we had to have something to tack a name onto us. We wanted to make an organization.
E-19 Deci, au făcut același lucru pe care l-au făcut ceilalţi în trecut. După cum spune Biblia în Corinteni, acele lucruri au fost exemplele noastre. Ce s-a întâmplat cu ei, ni se întâmplă şi nouă. Ce s-a întâmplat în primul rând? Nu am putut continua să fim conduși de Duhul într-un grup de credincioși. Trebuia să avem ceva care să ne pună un nume. Am vrut să facem o organizație. Deci, s-au format în...
Și ce au făcut cu ea? Cineva a primit o revelație, că oamenii ar trebui să fie botezați în numele lui Isus în loc de Tată, Fiul și Duhul Sfânt. Și în loc de acest lucru, ce s-a întâmplat? Vechiul Consiliu General trebuia să devină atunci Adunările lui Dumnezeu. Ce s-a întâmplat cu numele lui Isus? Au trebuit să facă din ei o organizație numită PA de W, PAJC și toate celelalte - unul care venea pe un cal și celălalt care venea pe un nor. Acolo au făcut greșeala! Acolo au păcătuit puternic! De ce nu au lăsat-o în pace?
Dacă acest nume, Isus, și toate lucrurile mici pe care le-au avut și așa mai departe, nu ar fi corecte... Dumnezeu a spus că fiecare... Isus a spus: “Orice plantă pe care Tatăl Meu ceresc nu a sădit-o va fi dezrădăcinată.” Va ajunge de nimic, dacă nu este de la Dumnezeu. Și dacă este de la Dumnezeu, cine o va opri? Asta este. Lăsaţi-le în pace. Lăsaţi ca Dumnezeu să fie regula.
Dar a trebuit să ne organizăm. Acum avem unitarieni, duotarieni, trinitarieni (o, doamne!); s-au împărțit, certându-se unul cu celălalt. Grupuri mici, “Suntem cei mai mari, suntem minoritatea, suntem majoritatea, suntem asta, suntem cealaltă. Avem ce e mai bun. Avem mai mulți bani. Avem mai mulți misionari. Avem...” Oh, doamne!
Nu suntem împărțiți! Nu ar trebui să fim. Toți suntem un singur trup - o singură speranță și doctrină, într-o singură iubire, un singur spirit. “Înainte, soldați creștini, mărșăluind ca la război”, cu un singur lucru în fața noastră: nu o organizație, “ci crucea lui Isus, care merge înainte”.
Și ce au făcut cu ea? Cineva a primit o revelație, că oamenii ar trebui să fie botezați în numele lui Isus în loc de Tată, Fiul și Duhul Sfânt. Și în loc de acest lucru, ce s-a întâmplat? Vechiul Consiliu General trebuia să devină atunci Adunările lui Dumnezeu. Ce s-a întâmplat cu numele lui Isus? Au trebuit să facă din ei o organizație numită PA de W, PAJC și toate celelalte - unul care venea pe un cal și celălalt care venea pe un nor. Acolo au făcut greșeala! Acolo au păcătuit puternic! De ce nu au lăsat-o în pace?
Dacă acest nume, Isus, și toate lucrurile mici pe care le-au avut și așa mai departe, nu ar fi corecte... Dumnezeu a spus că fiecare... Isus a spus: “Orice plantă pe care Tatăl Meu ceresc nu a sădit-o va fi dezrădăcinată.” Va ajunge de nimic, dacă nu este de la Dumnezeu. Și dacă este de la Dumnezeu, cine o va opri? Asta este. Lăsaţi-le în pace. Lăsaţi ca Dumnezeu să fie regula.
Dar a trebuit să ne organizăm. Acum avem unitarieni, duotarieni, trinitarieni (o, doamne!); s-au împărțit, certându-se unul cu celălalt. Grupuri mici, “Suntem cei mai mari, suntem minoritatea, suntem majoritatea, suntem asta, suntem cealaltă. Avem ce e mai bun. Avem mai mulți bani. Avem mai mulți misionari. Avem...” Oh, doamne!
Nu suntem împărțiți! Nu ar trebui să fim. Toți suntem un singur trup - o singură speranță și doctrină, într-o singură iubire, un singur spirit. “Înainte, soldați creștini, mărșăluind ca la război”, cu un singur lucru în fața noastră: nu o organizație, “ci crucea lui Isus, care merge înainte”.
E-19 So they had formed and what made it. Somebody got a revelation that people ought to be baptized in the Name of Jesus instead of Father, Son, Holy Ghost. Instead of that then what happened? The old general council had to become the Assemblies of God then. What happened with Jesus' Name? Had to made them a organization called P. A. of W., the P. A. J. C., and all different ones: one coming on a horse, and the other one coming on a cloud. There's where you make your mistake. There's where you horribly sin. Why didn't you leave it alone? If that Name Jesus, and all the little things you've got, and so forth, wasn't right, God said every--Jesus said, "Every plant that My heavenly Father hasn't planted will be rooted up." It'll come to naught if it's not of God. And if it is of God, who's going to stop it? That's it. Let it alone. Let God be the ruler. But we had to organize. Now, we got Oneness, Twoness, Threeness, and ooh, my, broke up, fussing one another. Little groups, "We're the biggest," We're in the minority; we're the majority; we're this; we're that. We got the best; we got more money; we got more missionaries, we got..." Oh, my. We are not divided. We shouldn't be. All one body are we, one in hope, in doctrine, one in charity. Yes, charity. "Onward Christian soldiers marching as to war," with one thing before us, not an organization, "but the cross of Jesus, going on before."
E-20 Întotdeauna s-a întâmplat că oamenii au vrut să-și adauge partea lor, să facă ceea ce cred ei că ar trebui făcut. Același lucru s-a întâmplat când Israel a avut ideea că vor să aibă un rege. Dumnezeu era Regele lor. Dumnezeu a dorit întotdeauna să fie în totalitate pentru poporul Său. Însă, oamenii au vrut să facă şi ei ceva în aceasta.
“Bineînțeles că trebuie să avem prezbiteri de district, trebuie să avem doctori în teologie și trebuie să avem toate aceste titluri grozave și așa mai departe, pentru a deveni cineva la care să privească, la care restul fraților vor spune... Ei bine, se vor bate, vor lupta, vor toca și vor tăia colțuri ca să-și poată pune o pană în pălărie, aşa numim noi asta. Păi, este o rușine! Aduce necredință.
Biblia spune: “Cum puteți avea credință când vă priviţi părtinitor unul pe celălalt” și lucruri de genul acesta. Cum puteți să o faceţi, când încercaţi să spuneţi: “Acesta este omul districtului. Trebuie să-l ascultăm.” “El este Episcopul. Trebuie să-l ascultăm.” “El este prezbiterul; trebuie să-l ascultăm”, încercând să-l faceţi cineva din organizația voastră. Nu o puteți face și apoi să aveţi credință în Dumnezeu. Trebuie să renunţaţi la toate acestea ca să aveţi credință în Dumnezeu.
Așa au început penticostalii. Asta e ceea ce penticostalii... ceea ce i-a făcut penticostali. Cuvântul biserică înseamnă “chemat afară”. Israel a fost chemat. Penticostalii au fost chemaţi și s-au separat. Israel a fost biserica lui Dumnezeu. Penticostalii au fost biserica lui Dumnezeu când au fost chemaţi și s- au separat.
Dar ce au făcut? Trebuiau să se comporte ca restul oamenilor. Trebuiau să facă lucrurile pe care le făceau ei. Au vrut să fie ca ei.
“Bineînțeles că trebuie să avem prezbiteri de district, trebuie să avem doctori în teologie și trebuie să avem toate aceste titluri grozave și așa mai departe, pentru a deveni cineva la care să privească, la care restul fraților vor spune... Ei bine, se vor bate, vor lupta, vor toca și vor tăia colțuri ca să-și poată pune o pană în pălărie, aşa numim noi asta. Păi, este o rușine! Aduce necredință.
Biblia spune: “Cum puteți avea credință când vă priviţi părtinitor unul pe celălalt” și lucruri de genul acesta. Cum puteți să o faceţi, când încercaţi să spuneţi: “Acesta este omul districtului. Trebuie să-l ascultăm.” “El este Episcopul. Trebuie să-l ascultăm.” “El este prezbiterul; trebuie să-l ascultăm”, încercând să-l faceţi cineva din organizația voastră. Nu o puteți face și apoi să aveţi credință în Dumnezeu. Trebuie să renunţaţi la toate acestea ca să aveţi credință în Dumnezeu.
Așa au început penticostalii. Asta e ceea ce penticostalii... ceea ce i-a făcut penticostali. Cuvântul biserică înseamnă “chemat afară”. Israel a fost chemat. Penticostalii au fost chemaţi și s-au separat. Israel a fost biserica lui Dumnezeu. Penticostalii au fost biserica lui Dumnezeu când au fost chemaţi și s- au separat.
Dar ce au făcut? Trebuiau să se comporte ca restul oamenilor. Trebuiau să facă lucrurile pe care le făceau ei. Au vrut să fie ca ei.
E-20 It's always been that man wants to add their part, do what they think that should be done. Same thing happened when Israel took a notion they wanted to have a king. God was their King. God has always wanted to be All in All to His people. But man wants to make themselves something in it, 'cause we have to have district presbyters, we have to have Ph.D.'s, and we have to have all these other great titles and so forth to make us somebody to look up to, that the rest of the brethren that say, "Well, they'll fuss and fight and stew and cut corners to get a feather in their hat," we call it. Why, it's disgrace. It brings unbelief. The Bible said, "How can you have faith when you have regards one to the other," and things like that. How can you do it when you try to say, "The district man is in. We have to listen to him. The Bishop is in, we have to listen to him. The presbyter's in; we have to listen to him." Trying to be somebody in your organization, you can't do it and then have faith in God. You've got to sell out to everything and have faith in God. That's what Pentecost begin at. That's what Penteco--made you Pentecost.
The word "church" means "called out." Israel was called out. Pentecost was called out and separated. Israel was a church of God. Pentecost was the church of God when it was called out and separated. But what do you do? You have to act like the rest of the--the rest of the people. You have to do the things that they do. You--you want to be like them.
The word "church" means "called out." Israel was called out. Pentecost was called out and separated. Israel was a church of God. Pentecost was the church of God when it was called out and separated. But what do you do? You have to act like the rest of the--the rest of the people. You have to do the things that they do. You--you want to be like them.
E-21 Când Israel a vrut un rege, bunul bătrân Samuel, profetul, i-a chemat şi le-a spus: “Ascultaţi, vreau să vă spun ceva”. Cu alte cuvinte, cam așa: “Nu vreţi să fiţi ca filistenii. Nu vreţi să fiţi ca celelalte națiuni ale lumii. Ei au avut regii lor; dar voi aveţi un singur rege. Acesta este Iehova.”
Orice profet adevărat v-ar spune acest lucru, nu v-ar conduce către altceva. V-ar aduce înapoi cu Iehova. Lăsați-L pe El să vă conducă, lăsați-L pe El să vă călăuzească. Ei bine, oricum ei au vrut să fie ca celelalte națiuni. Și bătrânul Samuel s-a ridicat și a zis: “Dumnezeu este regele vostru”.
Dumnezeu este regele nostru. Nu încercați să vă modelați după lucrurile lumii, după celelalte națiuni. Lăsaţi-i să meargă înainte dacă vor. Dacă ceilalți își doresc episcopi mari și predicatori educați bine și toate aceste lucruri de la Hollywood, lăsați-i să le aibă. Dar asta nu este pentru copiii lui Dumnezeu. Duhul Sfânt este călăuza noastră. El este liderul nostru spiritual. Nu aveţi nevoie de aceste lucruri. Dacă ei le vor, lăsaţi-i să le aibă. Nu voi, acestea nu vi se potrivesc.
Orice profet adevărat v-ar spune acest lucru, nu v-ar conduce către altceva. V-ar aduce înapoi cu Iehova. Lăsați-L pe El să vă conducă, lăsați-L pe El să vă călăuzească. Ei bine, oricum ei au vrut să fie ca celelalte națiuni. Și bătrânul Samuel s-a ridicat și a zis: “Dumnezeu este regele vostru”.
Dumnezeu este regele nostru. Nu încercați să vă modelați după lucrurile lumii, după celelalte națiuni. Lăsaţi-i să meargă înainte dacă vor. Dacă ceilalți își doresc episcopi mari și predicatori educați bine și toate aceste lucruri de la Hollywood, lăsați-i să le aibă. Dar asta nu este pentru copiii lui Dumnezeu. Duhul Sfânt este călăuza noastră. El este liderul nostru spiritual. Nu aveţi nevoie de aceste lucruri. Dacă ei le vor, lăsaţi-i să le aibă. Nu voi, acestea nu vi se potrivesc.
E-21 When Israel wanted a king, good old Samuel, the prophet, called them up and he said, "Listen, I want to tell you something." In other words like this: "You don't want to be like the Philistines; you don't be like the other nations of the world. They had their kings, but you got one King; that's Jehovah." Any true prophet would tell you that, not steer you into something else; put you back on Jehovah; let Him lead you; let Him guide you. Well, they wanted to be like the other nations anyhow. And old Samuel stood up; he said, "God is your King."
God is our King. Don't try to pattern after things of the world, the other nations. Let them go ahead if they want it. If the other people want their big type fit, Bishops and swell educated preachers, and all this kind of Hollywood stuff, let them have it. But that's not for the children of God. The Holy Ghost is our Guide, He's our spiritual Leader. You don't need these things. They want them, let them have them; not you, that isn't fitting to you.
God is our King. Don't try to pattern after things of the world, the other nations. Let them go ahead if they want it. If the other people want their big type fit, Bishops and swell educated preachers, and all this kind of Hollywood stuff, let them have it. But that's not for the children of God. The Holy Ghost is our Guide, He's our spiritual Leader. You don't need these things. They want them, let them have them; not you, that isn't fitting to you.
E-22 Acum, observăm ce s-a întâmplat. Samuel a spus lui Israel: “Dumnezeu m-a trimis să fiu profetul vostru. V-am spus vreodată ceva în numele Domnului care nu s-a întâmplat?” Gândiţi-vă la asta. Și el a spus: “V-am cerut vreodată banii voştri? Am luat vreodată bani de la voi?”
Tocmai am primit o scrisoare de la un frate din Arizona, unde un mare lider a avut o adunare. Și pentru această adunare, într-o bisericuță — nu erau mai mulți oameni decât sunt chiar aici, i-a costat pe acea biserică șase mii de dolari (acest om este unul din consiliu) pentru a-l avea pe acest om. A costat zece mii pentru difuzare. Și când mă gândesc la asta, frate, ce am putea face cu șase mii de dolari într-un câmp de misiune, unde știu că frații predică Evanghelia fără pantofi în picioare.
Și cheltuim milioane de dolari în clădiri grozave. Nu vorbesc de o anumită persoană. Vorbesc despre toată lucrarea terminată. Clădiri grozave. Am văzut de curând unde o mare organizație punea șase milioane, cred... trei până la șase milioane de dolari într-o clădire de birouri — și misionarii sunt înfometați pe teren. Și predicăm că Isus va veni în curând.
Cum puteți înțelege acest lucru, oameni buni? Sunt doar... Este dincolo de gândirea mea. Nu înțeleg. Viața voastră, ceea ce trăiţi, spune cu adevărat ceea ce gândiţi în inima voastră. Isus a spus: “Dacă vorbiți una, și faceți alta...” A spus: “Fățarnicilor”. Cum puteți vorbi lucruri bune cu gura, iar în inima voastră să vă gândiţi la altceva? Acțiunile voastre vorbesc mai tare decât cuvintele voastre. Păi, noi credem că vine Isus și totuşi facem aceste lucruri? Nu mai avem timp pentru acele lucruri.
Tocmai am primit o scrisoare de la un frate din Arizona, unde un mare lider a avut o adunare. Și pentru această adunare, într-o bisericuță — nu erau mai mulți oameni decât sunt chiar aici, i-a costat pe acea biserică șase mii de dolari (acest om este unul din consiliu) pentru a-l avea pe acest om. A costat zece mii pentru difuzare. Și când mă gândesc la asta, frate, ce am putea face cu șase mii de dolari într-un câmp de misiune, unde știu că frații predică Evanghelia fără pantofi în picioare.
Și cheltuim milioane de dolari în clădiri grozave. Nu vorbesc de o anumită persoană. Vorbesc despre toată lucrarea terminată. Clădiri grozave. Am văzut de curând unde o mare organizație punea șase milioane, cred... trei până la șase milioane de dolari într-o clădire de birouri — și misionarii sunt înfometați pe teren. Și predicăm că Isus va veni în curând.
Cum puteți înțelege acest lucru, oameni buni? Sunt doar... Este dincolo de gândirea mea. Nu înțeleg. Viața voastră, ceea ce trăiţi, spune cu adevărat ceea ce gândiţi în inima voastră. Isus a spus: “Dacă vorbiți una, și faceți alta...” A spus: “Fățarnicilor”. Cum puteți vorbi lucruri bune cu gura, iar în inima voastră să vă gândiţi la altceva? Acțiunile voastre vorbesc mai tare decât cuvintele voastre. Păi, noi credem că vine Isus și totuşi facem aceste lucruri? Nu mai avem timp pentru acele lucruri.
E-22 Now, we notice what taken place, Samuel said to--to Israel; he said, "God sent me to be your prophet. Have I ever told you anything in the Name of the Lord that didn't come to pass?" Think of that. And he said, "Have I ever begged you for your money? Have I ever took money from you?"
I just got a letter from a brother out in Arizona, where a certain great leader had a meeting. And in this meeting, out of a little church, no more people then setting right here, it cost that church six thousand dollars, this man's one that's on the board, to have the man. It cost ten thousand for the broadcast. And to think of it, brother, what six thousand dollars would do in a mission field, where I know where brethren that are preaching the Gospel with no shoes on their feet. And we put millions of dollars in great big buildings.
I'm not speaking of any certain person; I'm talking of the whole thing over. Great buildings... I seen just recently where a great organization is putting six million, I believe, three to six million dollars in an office building, and missionaries hungry on the field. And we preach Jesus is coming soon. Where can you make sense out of that, people? I'm just--I'm at my wit's ends, I don't get it. Your life, what you live tells really what you think in your heart. Jesus said, "If you speak one thing and do another..." Said, "You hypocrites, how can you speak good things with your mouth, and your heart thinking something else." Your actions speaks louder than your words. Why are we believing Jesus is coming and doing these things? We ain't got no time for those things.
I just got a letter from a brother out in Arizona, where a certain great leader had a meeting. And in this meeting, out of a little church, no more people then setting right here, it cost that church six thousand dollars, this man's one that's on the board, to have the man. It cost ten thousand for the broadcast. And to think of it, brother, what six thousand dollars would do in a mission field, where I know where brethren that are preaching the Gospel with no shoes on their feet. And we put millions of dollars in great big buildings.
I'm not speaking of any certain person; I'm talking of the whole thing over. Great buildings... I seen just recently where a great organization is putting six million, I believe, three to six million dollars in an office building, and missionaries hungry on the field. And we preach Jesus is coming soon. Where can you make sense out of that, people? I'm just--I'm at my wit's ends, I don't get it. Your life, what you live tells really what you think in your heart. Jesus said, "If you speak one thing and do another..." Said, "You hypocrites, how can you speak good things with your mouth, and your heart thinking something else." Your actions speaks louder than your words. Why are we believing Jesus is coming and doing these things? We ain't got no time for those things.
E-23 Samuel le-a spus: “Acum, spuneţi-mi dacă v-am spus vreodată ceva în numele Domnului care nu s-a întâmplat.”
“Nu”, au spus ei, “tot ce ne-ai spus s-a împlinit”.
“Spune-mi când v-am luat vreodată banii. Spuneţi-mi.” Și a spus: “Acum, dacă vă comportați ca ceilalți, când veţi aduce aici pe regele vostru, voi Îl veţi înlocui pe Iehova cu altceva...”.
“Ei bine”, au spus ei, “vedeți, acesta va fi un rege, iar noi vom fi ca ceilalți. Ei bine, pur și simplu va funcționa mai bine. Vom avea un om cu care vom putea vorbi; un om care ne poate consola; un om care să facă aceste lucruri diferite pentru noi, să ne răspundă.” O, frate, dacă ești suficient de spiritual, Dumnezeu îți va răspunde.
“Nu”, au spus ei, “tot ce ne-ai spus s-a împlinit”.
“Spune-mi când v-am luat vreodată banii. Spuneţi-mi.” Și a spus: “Acum, dacă vă comportați ca ceilalți, când veţi aduce aici pe regele vostru, voi Îl veţi înlocui pe Iehova cu altceva...”.
“Ei bine”, au spus ei, “vedeți, acesta va fi un rege, iar noi vom fi ca ceilalți. Ei bine, pur și simplu va funcționa mai bine. Vom avea un om cu care vom putea vorbi; un om care ne poate consola; un om care să facă aceste lucruri diferite pentru noi, să ne răspundă.” O, frate, dacă ești suficient de spiritual, Dumnezeu îți va răspunde.
E-23 Samuel said, "Now, you tell me if I ever said anything to you in the Name of the Lord that didn't come to pass."
"No," they said, "everything you told us come to pass."
"Tell me when I ever took your money. Tell me..." And said, "Now, if you go to acting like the rest of them, when you bring a king in here, and substitute something under Jehovah..."
"Well," they said, "you see, this will be a king, and we'll be like the rest of them. Why, it'll--it'll just work better. We'll have some man that we can talk to, some man that can console us, some man to be these different things for us, talk back to us." Oh, brother, if you're just spiritual enough, God will talk back to you.
"No," they said, "everything you told us come to pass."
"Tell me when I ever took your money. Tell me..." And said, "Now, if you go to acting like the rest of them, when you bring a king in here, and substitute something under Jehovah..."
"Well," they said, "you see, this will be a king, and we'll be like the rest of them. Why, it'll--it'll just work better. We'll have some man that we can talk to, some man that can console us, some man to be these different things for us, talk back to us." Oh, brother, if you're just spiritual enough, God will talk back to you.
E-24 Ei încearcă să ocolească problema, însăși a nașterii din nou. Asta se întâmplă. Acum, oamenii nu se pot gândi la această nouă naștere, la botezul cu Duhul Sfânt și așa mai departe. Cum ai ajuns aici, pentru a veni în existență, fără nașterea naturală? Nu ai putut să o faci. Nu ai deloc cum să o faci, să vii în existență și să poți să te plimbi și să cunoști, fără a avea nașterea naturală. Este corect? Ei bine, același lucru este și în spiritual. Dacă nu te-ai născut din nou, pur și simplu nu știi nimic despre acest lucru.
Cum ai putea să înţelegi un om, care urmează să angajeze o mulţime mare de oameni, spunând: “Am o afacere aici,”— un om care ar alerga într-un cimitir cât de tare ar putea el să alerge, să alerge într-un cimitir.
“Unde mergeți, domnule?”
“Oh, tocmai am un mare proiect aici. Mă duc să aduc niște oameni să mă ajute.” “Ceva oameni pentru ce?”
„Să mă ajute.”
„Unde te duci?”
“La cimitir. Oh, peste tot am văzut nume.”
Asta e. Doar nume. Asta devenim - o grămadă de nume penticostale. Aşa este. Avem nevoie de ceva cu viață în ea. Nu găsiţi viață într-un cimitir. Știţi că nu. Le puteţi predica toată noaptea și toată ziua — nu se va mișca nimic acolo.
Cum ai putea să înţelegi un om, care urmează să angajeze o mulţime mare de oameni, spunând: “Am o afacere aici,”— un om care ar alerga într-un cimitir cât de tare ar putea el să alerge, să alerge într-un cimitir.
“Unde mergeți, domnule?”
“Oh, tocmai am un mare proiect aici. Mă duc să aduc niște oameni să mă ajute.” “Ceva oameni pentru ce?”
„Să mă ajute.”
„Unde te duci?”
“La cimitir. Oh, peste tot am văzut nume.”
Asta e. Doar nume. Asta devenim - o grămadă de nume penticostale. Aşa este. Avem nevoie de ceva cu viață în ea. Nu găsiţi viață într-un cimitir. Știţi că nu. Le puteţi predica toată noaptea și toată ziua — nu se va mișca nimic acolo.
E-24 They try to bypass the very issue of the new birth. That's what takes place. Now, people can't think of this new birth, the baptism of the Holy Ghost and so forth. How did you ever get here to come into existence without the natural birth? You couldn't do it. There's no way at all for you to do it, for you to come into existence and--and be able to walk around and to know without having the natural birth. Is that right? Well, the same thing it is in spiritual. If you're not borned again, you just don't know nothing about it. How could you take a man that was going to hire a big bunch of people, saying, "I've got a business out here." A man going over to the cemetery just as hard as he could run, running to the cemetery. "Where you going, sir?"
"Oh, I just got a great big project out here; I'm going over to get some people to help me."
"Some people to what?"
"Help me."
"Where you going?"
"To cemetery. Oh, I seen names all over the place." That's what it is; just names. That's what we become, a bunch of Pentecostal names. That's right. We need something with life in it. You don't get life in a graveyard...?... You could preach to them all night and all day; there's nothing there to move.
"Oh, I just got a great big project out here; I'm going over to get some people to help me."
"Some people to what?"
"Help me."
"Where you going?"
"To cemetery. Oh, I seen names all over the place." That's what it is; just names. That's what we become, a bunch of Pentecostal names. That's right. We need something with life in it. You don't get life in a graveyard...?... You could preach to them all night and all day; there's nothing there to move.
E-25 Lucrarea ta nu va fi niciodată împlinită, chiar dacă le spui oamenilor că vine Domnul și evanghelizezi și ieși pe străzi și depui mărturie și faci ceva pentru Dumnezeu. Cum poți face acestea când ei sunt morți?
Trebuie să ajungi undeva, unde există viață. Un om trebuie să se nască din nou. Biserica trebuie să se întoarcă la principiile lui Cristos, înapoi la nașterea din nou, înapoi la Duhul Sfânt, înapoi la întâlnirile de rugăciune de toată noaptea, locurile în flăcări pentru Dumnezeu.
Tu spui: “Ei bine, eu aparțin aici, aparțin acolo”.
Eşti creştin? “Da, aparțin la cutare şi cutare.” Acesta este un lucru care se face în lume, cât de bine îşi pot îndeplini termenul. Dar acum încerc să punctez ceva, fraților. Staţi liniştiţi un minut. Unii dintre voi, frați buni denominaționali cu spatele pătrat, nu vă agitaţi şi nu ţipaţi, pentru că... Știu că sunteți frați buni.
Așa cum era băiețelul, care a intrat să-și mănânce sandvișurile. Mânca și a spus... O pisică bătrână a venit și mieuna în jurul lui. I-a văzut coada întinsă pe podea, așa că a pus puțină greutate pe ea. Bătrâna pisică a început să urle, iar mama lui a spus: “Junior, dacă nu renunți să mai tragi pisica de coadă, vin și-ți pocnesc fălcile.”
El a spus: “Mamă, nu o trag de coadă. Doar apăs cu puțină greutate pe ea. Ea se zbate. Ea se trage.” Aşa este.
Trebuie să ajungi undeva, unde există viață. Un om trebuie să se nască din nou. Biserica trebuie să se întoarcă la principiile lui Cristos, înapoi la nașterea din nou, înapoi la Duhul Sfânt, înapoi la întâlnirile de rugăciune de toată noaptea, locurile în flăcări pentru Dumnezeu.
Tu spui: “Ei bine, eu aparțin aici, aparțin acolo”.
Eşti creştin? “Da, aparțin la cutare şi cutare.” Acesta este un lucru care se face în lume, cât de bine îşi pot îndeplini termenul. Dar acum încerc să punctez ceva, fraților. Staţi liniştiţi un minut. Unii dintre voi, frați buni denominaționali cu spatele pătrat, nu vă agitaţi şi nu ţipaţi, pentru că... Știu că sunteți frați buni.
Așa cum era băiețelul, care a intrat să-și mănânce sandvișurile. Mânca și a spus... O pisică bătrână a venit și mieuna în jurul lui. I-a văzut coada întinsă pe podea, așa că a pus puțină greutate pe ea. Bătrâna pisică a început să urle, iar mama lui a spus: “Junior, dacă nu renunți să mai tragi pisica de coadă, vin și-ți pocnesc fălcile.”
El a spus: “Mamă, nu o trag de coadă. Doar apăs cu puțină greutate pe ea. Ea se zbate. Ea se trage.” Aşa este.
E-25 Your job will never get done when you tell people the Lord is a coming, and to evangelize, and to go out on the streets and testify, and do something for God. How can you do it when they're dead? You got to get somewhere where there's life. A man's got to be born again. The church has got to come back to the principles of Christ, back to new birth, back to the Holy Ghost, back to all night prayer meetings, places on fire for God...?...
You say, "Well, I belong to this, I belong to that." Are you a Christian? "Yes, I belong to so and so." That's a worldly made thing, as good as it's served its term. But I'm trying to make a point now, brethren; just set still a minute.
Some of you good square backed denominational brethren, don't go to squirming and squalling, 'cause I--I--I know you're good brethren. Like the little boy was, that came in to eat his sandwich, and he's eating it, and he said, that a--a--a old cat come up and was meowing around him. He seen his tail laying on the floor so he just put a little weight on it. The old cat begin to squall, and his mama said, "Junior, if you don't quit pulling that cat tail I'm coming out and smack your jaws."
Said, "Mama, I'm not pulling his tail; I'm just holding a little weight on it; he's doing the squalling. He's doing the pulling." That's right.
You say, "Well, I belong to this, I belong to that." Are you a Christian? "Yes, I belong to so and so." That's a worldly made thing, as good as it's served its term. But I'm trying to make a point now, brethren; just set still a minute.
Some of you good square backed denominational brethren, don't go to squirming and squalling, 'cause I--I--I know you're good brethren. Like the little boy was, that came in to eat his sandwich, and he's eating it, and he said, that a--a--a old cat come up and was meowing around him. He seen his tail laying on the floor so he just put a little weight on it. The old cat begin to squall, and his mama said, "Junior, if you don't quit pulling that cat tail I'm coming out and smack your jaws."
Said, "Mama, I'm not pulling his tail; I'm just holding a little weight on it; he's doing the squalling. He's doing the pulling." That's right.
E-26 Acum reţineți. Oh, doar puțină greutate asupra Evangheliei! Ceea ce vrem să facem este să o plasăm acolo unde îi este locul. Biserica a făcut greșeala fatală când a făcut prima sa organizare. Ce aţi făcut?
Voi spuneţi: “Ei bine, au început să facă probleme”. Ei bine, dacă ai fost un credincios adevărat în Dumnezeu... Dumnezeu ne-a promis că, dacă nu El l-a plantat, oricum nu va ajunge nicăieri. Lăsaţi-l în pace. Va ajunge la finalul său. “Orice plantă pe care Tatăl Meu ceresc nu a sădit-o va fi smulsă.” Este exact aşa. Însă, ei trebuiau să o facă.
Voi spuneţi: “Ei bine, au început să facă probleme”. Ei bine, dacă ai fost un credincios adevărat în Dumnezeu... Dumnezeu ne-a promis că, dacă nu El l-a plantat, oricum nu va ajunge nicăieri. Lăsaţi-l în pace. Va ajunge la finalul său. “Orice plantă pe care Tatăl Meu ceresc nu a sădit-o va fi smulsă.” Este exact aşa. Însă, ei trebuiau să o facă.
E-26 Now, notice, oh, just a little weight on the Gospel... What we want to do is place it where it belongs. And the church made its fatal mistake when it first made its first organization. What did you do? You say, "Well, they--they begin to make issues." Well, if you was a true believer in God, God has promised us that if He didn't plant it, it'll never go anywhere anyhow. Let it alone, it'll come to its end. "Every plant that My heavenly Father hasn't planted will be rooted up." Exactly right. But they just had to do it.
E-27 Acum, putem observa, după ce toate binecuvântările au venit în Israel, totuși ei au vrut Exod 19. Au vrut să aibă o lege. Ei doreau să aibă ceva pe care să o poată face ei înșiși - niște zile de Sabat pe care să le țină, sau niște rânduieli pe care le-ar putea face, una sau alta pe care le-au fost aduse, pe care le puteau face ei înșiși. Și dacă puteți face vreun lucru pentru a vă salva, atunci nu există nici măcar o fărâmă de har.
Legea este ceea ce faci tu faţă de harul pe care ți l-a arătat Dumnezeu prin salvarea ta. După cum am spus adesea, nu merg cu alte femei pentru că mi-e teamă că soția mea va divorța de mine. Nu merg cu alte femei pentru că îmi iubesc soția. Asta e.
Nu cred că ar trebui să vă învârtiţi în jurul ei. Deoarece nu o lege ne ține - jurământul meu de căsătorie. E dragostea mea. Și acesta este motivul: Îl iubesc pe Dumnezeu. Nu pentru că mi-e teamă că m-ar trimite în iad - nu cred că ar face asta. Ci pentru că Îl iubesc atât de mult, nu vreau să o fac. Nu există nimic în mine care să mă facă să o fac. Îl iubesc prea mult. Nu L-aș răni pentru nimic. Cu siguranță, Îl iubesc.
Legea este ceea ce faci tu faţă de harul pe care ți l-a arătat Dumnezeu prin salvarea ta. După cum am spus adesea, nu merg cu alte femei pentru că mi-e teamă că soția mea va divorța de mine. Nu merg cu alte femei pentru că îmi iubesc soția. Asta e.
Nu cred că ar trebui să vă învârtiţi în jurul ei. Deoarece nu o lege ne ține - jurământul meu de căsătorie. E dragostea mea. Și acesta este motivul: Îl iubesc pe Dumnezeu. Nu pentru că mi-e teamă că m-ar trimite în iad - nu cred că ar face asta. Ci pentru că Îl iubesc atât de mult, nu vreau să o fac. Nu există nimic în mine care să mă facă să o fac. Îl iubesc prea mult. Nu L-aș răni pentru nimic. Cu siguranță, Îl iubesc.
E-27 Now, we notice after all the blessings had come to Israel, yet they wanted (Exodus 19), they wanted to have a--they wanted to have a law. They wanted to have something that they could do themselves, some Sabbath days they could keep, or some ordinances they could do, or--or something another that was in--brought in to them that they could do themselves.
And if you can do one thing to save yourself, then there's not one speck of it grace. Law is what you do in regards to the grace that God has showed you by saving you.
As I've often said, I don't run around with other women because I'm afraid my wife will divorce me. I don't run around with other women 'cause I love my wife. That's it. I don't believe that you should run around. But a law isn't what keeps it, my marriage vow; it's my love. And it's reason I love God. Not because I'm afraid He'd send me to hell; I don't believe He'd do that. But because I love Him so much I don't want to do it. There's nothing in me to make me do it. I love Him too much; I wouldn't hurt Him for nothing. Certainly, I love Him.
And if you can do one thing to save yourself, then there's not one speck of it grace. Law is what you do in regards to the grace that God has showed you by saving you.
As I've often said, I don't run around with other women because I'm afraid my wife will divorce me. I don't run around with other women 'cause I love my wife. That's it. I don't believe that you should run around. But a law isn't what keeps it, my marriage vow; it's my love. And it's reason I love God. Not because I'm afraid He'd send me to hell; I don't believe He'd do that. But because I love Him so much I don't want to do it. There's nothing in me to make me do it. I love Him too much; I wouldn't hurt Him for nothing. Certainly, I love Him.
E-28 Și când bărbații și femeile ajung într-un loc... “Ei bine, chiar ar trebui să stau acasă și să văd acest joc bun din seara asta. Însă, vă spun, că ei vor crede că sunt rătăcit dacă nu merg regulat la biserică.” Tu oricum stai acolo și dormi. Ai putea la fel de bine să stai acasă și să te uiți la ceva ce îţi place mai mult. Dar când bucuria ta devine Domnul, când Domnul este bucuria ta, nu poți sta departe de biserică. Atunci realizezi ceva.
Biserica era într-o formă mai bună în urmă cu patruzeci de ani pentru venirea Domnului Isus, decât este în seara asta, era mult mai bine. Erau mai aproape de Dumnezeu. Aveau mai mult Dumnezeu printre ei. Ei au avut mai mult Spirit printre ei decât au primit în seara asta.
Biserica era într-o formă mai bună în urmă cu patruzeci de ani pentru venirea Domnului Isus, decât este în seara asta, era mult mai bine. Erau mai aproape de Dumnezeu. Aveau mai mult Dumnezeu printre ei. Ei au avut mai mult Spirit printre ei decât au primit în seara asta.
E-28 And when men and women get to a place... "Well, I really ought to stay at home and see this good play tonight and... But I--I'll tell you; they'll think I'm backslid if I don't go on down to church." And you set there and sleep anyhow. You might as well stayed home and looked at something you'd enjoy more. But when your joy becomes the Lord, and the Lord is your joy, you can't stay away from church, then you're getting somewhere. The church was in better shape forty years ago for the coming of the Lord Jesus than it is tonight, way better. They were closer to God. They had more God among them; they had more Spirit among them than they got tonight.
E-29 Cum s-a întâmplat? Pentru că ne-am separat, fiecare grup mic pentru el însuși - au ieșit de acolo și au spus celuilalt: “Ei bine, ăsta e un lăcaş vechi de găini, acolo. Exact asta este. Ei nu o văd; noi o vedem”, și micile voastre diferențe de învăţătură și așa mai departe. Și Dumnezeu nu le acordă nici un pic de atenție.
Dacă nu aveţi dragoste, oricum, la ce vă folosește? “Chiar dacă aş cunoaşte toate tainele, să înțeleg toate tainele lui Dumnezeu; chiar dacă aş avea credință să mut munții, să dau toate bunurile mele săracilor și să îmi ardă trupul ca jertfă, dacă nu am dragoste, nu sunt nimic”, a spus Pavel în 1Corinteni, capitolul 13.
Vedeţi, vă lipsește lucrul esenţial atunci când începeţi să vă despărţiţi, aparent neavând credință. Când începeți să vă despărțiţi: “Noi suntem acest grup, aparținem acestui grup. Nu avem nimic de-a face cu ei și...”
Totul este Duhul Sfânt. Fiecare dintre aceste grupuri vorbește în limbi. Fiecare dintre acele grupuri are bune și rele printre ele, la fel ca și primul grup. Mereu vor face asta. Dumnezeu le dă celor care Îl ascultă Duhul Sfânt. Deci, cine L-a ascultat? Cel care L-a crezut și acceptat. Acesta este cel care L-a ascultat, vedeţi.
Dacă nu aveţi dragoste, oricum, la ce vă folosește? “Chiar dacă aş cunoaşte toate tainele, să înțeleg toate tainele lui Dumnezeu; chiar dacă aş avea credință să mut munții, să dau toate bunurile mele săracilor și să îmi ardă trupul ca jertfă, dacă nu am dragoste, nu sunt nimic”, a spus Pavel în 1Corinteni, capitolul 13.
Vedeţi, vă lipsește lucrul esenţial atunci când începeţi să vă despărţiţi, aparent neavând credință. Când începeți să vă despărțiţi: “Noi suntem acest grup, aparținem acestui grup. Nu avem nimic de-a face cu ei și...”
Totul este Duhul Sfânt. Fiecare dintre aceste grupuri vorbește în limbi. Fiecare dintre acele grupuri are bune și rele printre ele, la fel ca și primul grup. Mereu vor face asta. Dumnezeu le dă celor care Îl ascultă Duhul Sfânt. Deci, cine L-a ascultat? Cel care L-a crezut și acceptat. Acesta este cel care L-a ascultat, vedeţi.
E-29 What did it? Because we separated ourself, each little group to itself. Go on out there and telling the other--other one, "Well that's old buzzard roost over there; this is that there. They haven't got it; we got it." And your little differences of doctrines and so forth... And God wouldn't pay [Brother Branham snaps his fingers--Ed.] that much attention to it. If we haven't got love, what good does it do anyhow? "Though I know all mysteries, and understand all the mysteries of God; though I can have faith to move mountain, and give my--all my goods to the poor and have my body burned as a sacrifice, and have not love, I'm nothing," said Paul: I Corinthians 13th chapter.
See, you--you miss the very thing when you begin to separate yourself, seemingly not having the faith. When you begin to separate ourselves... "We are this group, we belong to this, we have nothing to do with them." And it's all the Holy Ghost. Each one of those groups all speak with tongues. Each one of those groups has good and bad among them, just the same as the first group did, and they'll always do that. And God gives those the Holy Ghost who obeys Him. So who obeyed Him? The one that believed Him and accepted it, that's the one obeyed Him.
See, you--you miss the very thing when you begin to separate yourself, seemingly not having the faith. When you begin to separate ourselves... "We are this group, we belong to this, we have nothing to do with them." And it's all the Holy Ghost. Each one of those groups all speak with tongues. Each one of those groups has good and bad among them, just the same as the first group did, and they'll always do that. And God gives those the Holy Ghost who obeys Him. So who obeyed Him? The one that believed Him and accepted it, that's the one obeyed Him.
E-30 Dar trebuie să avem şi noi o contribuţie în aceasta. Vrem să fim ca metodiștii, ca prezbiterienii, baptiştii, catolicii. Trebuie să facem o organizație.
Este același lucru în care a eșuat şi Martin Luther... nu Martin Luther. Nu el a început-o. Nici John Wesley nu a început-o. Au fost grupurile de după ei care au început. Acesta este adevărul. Nu ei au început-o. Nu, domnule. Ei au păstrat-o curat. Dar după ce au plecat, următoarea mişcare a început să se organizeze.
Și tocmai în acelaşi fel a fost şi la început. Primul grup și-a dat seama că este Dumnezeu și botezul cu Duhul Sfânt, și au rămas cu acestea. Dar a venit al doilea grup. “Ei bine, trebuie să facem asta. Trebuie să ne despărțim de ei. Se pare că ei nu au credință, iar noi avem. Și ne vom forma grupul aici și ne vom îndepărta.” Apoi, acest lucru a făcut pe un anumit lider să meargă cu aceştia și să-l retragă pe celălalt. Și altul a atras aici şi dincoace, vedeţi.
Exact același lucru pe care l-a făcut Israelul. Au vrut Exod 19. Au vrut o lege. Au vrut ceva ce pot face singuri. Trebuiau să contribuie cu ceva în aceea. Trebuiau să creeze oameni mari; trebuiau să aibă niște fapte pe care să le facă ei singuri.
Este același lucru în care a eșuat şi Martin Luther... nu Martin Luther. Nu el a început-o. Nici John Wesley nu a început-o. Au fost grupurile de după ei care au început. Acesta este adevărul. Nu ei au început-o. Nu, domnule. Ei au păstrat-o curat. Dar după ce au plecat, următoarea mişcare a început să se organizeze.
Și tocmai în acelaşi fel a fost şi la început. Primul grup și-a dat seama că este Dumnezeu și botezul cu Duhul Sfânt, și au rămas cu acestea. Dar a venit al doilea grup. “Ei bine, trebuie să facem asta. Trebuie să ne despărțim de ei. Se pare că ei nu au credință, iar noi avem. Și ne vom forma grupul aici și ne vom îndepărta.” Apoi, acest lucru a făcut pe un anumit lider să meargă cu aceştia și să-l retragă pe celălalt. Și altul a atras aici şi dincoace, vedeţi.
Exact același lucru pe care l-a făcut Israelul. Au vrut Exod 19. Au vrut o lege. Au vrut ceva ce pot face singuri. Trebuiau să contribuie cu ceva în aceea. Trebuiau să creeze oameni mari; trebuiau să aibă niște fapte pe care să le facă ei singuri.
E-30 See, but we have to have something to do into it ourself. We want to be like the Methodists, like the Presbyterian, the Baptist, the Catholic. We have to make an organization. We have... That's the same thing Martin Luther failed on. Not Martin Luther, he didn't start it. John Wesley didn't start it. It was the groups after them started it. That's right. They didn't start it. No, sir, they kept it clean. But when they left, then the next round of them begin to organize.
And that's just the same way it was back in the beginning. First group realized it was God and the baptism of the Holy Ghost, and they stayed with it. But the second group come on, "Well, we got to do this, we got to separate ourself from them, they seemingly haven't got the faith, and we've got it. And we'll make our group over here, and pull away." And then that made some leader go over here, and pull away this one, and this one pulling away over here, over here and see, just exactly the same thing Israel did.
They wanted... Exodus 19. They wanted a law. They wanted something they could do themselves. They had to have something to do into it. They had to make big fellows, had to have some works they could do themself.
And that's just the same way it was back in the beginning. First group realized it was God and the baptism of the Holy Ghost, and they stayed with it. But the second group come on, "Well, we got to do this, we got to separate ourself from them, they seemingly haven't got the faith, and we've got it. And we'll make our group over here, and pull away." And then that made some leader go over here, and pull away this one, and this one pulling away over here, over here and see, just exactly the same thing Israel did.
They wanted... Exodus 19. They wanted a law. They wanted something they could do themselves. They had to have something to do into it. They had to make big fellows, had to have some works they could do themself.
E-31 Dumnezeu va asigura faptele dacă voi veţi umbla în har. Veți lucra mai mult decât o faceți acum cu Societatea de Ajutor al Doamnelor și toate celelalte lucruri fără sens care au fost adăugate în biserică. Supe, ciorbe ca să-l plătiţi pe predicator - unde aţi găsit așa ceva în scriptură? Din zeciuială se plăteşte predicatorul. El trebuie să trăiască din zeciuiala credincoşilor.
Dar trebuia să găsim altceva de făcut. Trebuia să adăugăm partea noastră în asta. Și apoi, dacă ei nu pot inventa ceva, o va face o altă societate, sau următoarea societate. Calea lui Dumnezeu este corectă. Zeciuiala și ofertele merg la Levi, care este slujitorul. Dacă toată lumea și-ar plăti zeciuiala, nu ar trebui să aveţi nici o cină de ciorbe. Vedeţi, aţi adoptat altceva și aţi lăsat deoparte zeciuiala. Spuneți că este o poruncă din Vechiul Testament? Aș vrea să-mi demonstraţi acest lucru. Acesta este adevărul. Nu o puteți face prin Cuvântul lui Dumnezeu. Este și o poruncă al Noului Testament. Dumnezeu face o singură rânduială; aceasta nu poate fi schimbată niciodată. Trebuie să rămână așa.
Dar trebuia să găsim altceva de făcut. Trebuia să adăugăm partea noastră în asta. Și apoi, dacă ei nu pot inventa ceva, o va face o altă societate, sau următoarea societate. Calea lui Dumnezeu este corectă. Zeciuiala și ofertele merg la Levi, care este slujitorul. Dacă toată lumea și-ar plăti zeciuiala, nu ar trebui să aveţi nici o cină de ciorbe. Vedeţi, aţi adoptat altceva și aţi lăsat deoparte zeciuiala. Spuneți că este o poruncă din Vechiul Testament? Aș vrea să-mi demonstraţi acest lucru. Acesta este adevărul. Nu o puteți face prin Cuvântul lui Dumnezeu. Este și o poruncă al Noului Testament. Dumnezeu face o singură rânduială; aceasta nu poate fi schimbată niciodată. Trebuie să rămână așa.
E-31 God will provide the works. If you'll just walk in grace, you'll be more at work than you are right now with the Ladies Aid Society and all this other nonsense that's been added into the church. Soup suppers to pay the preacher, where'd you ever get such a thing as that Scripture? Tithes pays the preacher. He's to live by the tithes of the people. But we had to get something else to do. We have to have our part into it. And then if the--they can't make it up, there's another society will do it, another society. God's way is right. Tithes and offerings goes to Levi, which was the minister. If everybody would pay their tithes you wouldn't have to have any soup suppers. See, you adopted something else and leave the tithings off. Say it's an Old Testament ar--argument. I'd like for you to prove it to me. That's right. You can't do it by God's Word; it's a New Testament order too. God makes one order, it can never be changed. It has to remain that way.
E-32 Ca şi sângele. Cineva va spune: “Ei bine, noi... vă spun, noi facem asta și facem cealaltă. Avem crezuri și încercăm să educăm oamenii la Cristos. Încercăm să-i denominăm la Cristos.” Doar ne luptăm cu vântul. Nu e bine. Există o singură cale către Cristos: aceasta este prin sânge. De la început, acesta a fost programul lui Dumnezeu și El nu se poate schimba. Venim prin Cristos, prin sânge.
Și după ce am primit sângele, noi... chimia sângelui pentru a ne îndepărta păcatele și a ne curăța de nelegiuirea noastră, apoi primim Duhul care este în sânge, care este Duhul Sfânt care se întoarce peste noi și ne face fiii și fiicele lui Dumnezeu. Acesta este adevărul. Atunci sunteți creaturi noi în Cristos. Atunci veţi avea aceeași experiență pe care au avut-o ei la început. Veţi trăi același fel de viață și veţi face același fel de lucrări ca și ei la început. Da.
Exod 19.
Și după ce am primit sângele, noi... chimia sângelui pentru a ne îndepărta păcatele și a ne curăța de nelegiuirea noastră, apoi primim Duhul care este în sânge, care este Duhul Sfânt care se întoarce peste noi și ne face fiii și fiicele lui Dumnezeu. Acesta este adevărul. Atunci sunteți creaturi noi în Cristos. Atunci veţi avea aceeași experiență pe care au avut-o ei la început. Veţi trăi același fel de viață și veţi face același fel de lucrări ca și ei la început. Da.
Exod 19.
E-32 Like the Blood. Somebody says, "Well, we--we... I tell you, we--we do this and do that, and we have creeds, and we try to educate people to Christ, we try to denominate them to Christ." We're just fighting the wind; it's no good. There's only one way to Christ; that's through the Blood. That's God's program to begin with, and He cannot change. We come through Christ by the Blood. And after receiving the Blood we--the chemistry of the Blood to take away our sins and clean us from our iniquity, then we receive the Spirit that's in the Blood which is the Holy Ghost that comes back upon us and makes us sons and daughters of God. That's right. Then you're new creatures in Christ. Then you have the same experience they had at the beginning. You live the same kind of life, and do the same kind of works that they did at the beginning. Yeah, Exodus 19.
E-33 Apoi, Biblia spune... Este o călătorie de unsprezece zile de la Muntele Sinai la Cades. La unsprezece zile, după ce au primit documentul de teologie, lucrările pe care doreau să le facă, au făcut cea mai mare greșeală pe care au făcut-o vreodată. La Cades, este unde ei s-au îndoit de Cuvântul lui Dumnezeu. Din momentul în care s-au aliniat cu Dumnezeu și până au fost îndocumentaţi... Apoi, când au făcut-o, au făcut greșeala lor fatală... să creadă că Cuvântul lui Dumnezeu este adevărat.
Și-au luat organizațiile, cele douăsprezece triburi şi au trimis câte un reprezentant să treacă și să spioneze pământul. Doi dintre ei s-au dus și au adus dovezi. Au adus o dovadă că era un pământ bun. Iosua și Caleb au aşezat acel ciorchine de struguri, poate pe umărul lor. Toată lumea a gustat și au spus: “Ummm, doamne! Este atât de bun. Minunat.”
Dar când ceilalţi s-au întors în mijlocul adunării, ei au spus: “Opoziția este prea mare. Pur și simplu nu o putem face. Nu e nevoie să încercăm. Arătăm ca niște lăcuste pe lângă ei, mari, giganți, educaționali de acolo — acei mari episcopi și doctori ai divinității. Există un singur lucru. Cum se va putea compara vreodată micuţii noștri cu doar doi ani de școală, cu o educație gramaticală atât de mică, cu doctor PhD, LLD, SQT, cu toţi ceilalţi? Cum vom reuşi noi vreodată cu acești oameni mari?
Nu asta era! Dumnezeu a promis ţara. Educația nu are nimic de-a face cu asta.
Și-au luat organizațiile, cele douăsprezece triburi şi au trimis câte un reprezentant să treacă și să spioneze pământul. Doi dintre ei s-au dus și au adus dovezi. Au adus o dovadă că era un pământ bun. Iosua și Caleb au aşezat acel ciorchine de struguri, poate pe umărul lor. Toată lumea a gustat și au spus: “Ummm, doamne! Este atât de bun. Minunat.”
Dar când ceilalţi s-au întors în mijlocul adunării, ei au spus: “Opoziția este prea mare. Pur și simplu nu o putem face. Nu e nevoie să încercăm. Arătăm ca niște lăcuste pe lângă ei, mari, giganți, educaționali de acolo — acei mari episcopi și doctori ai divinității. Există un singur lucru. Cum se va putea compara vreodată micuţii noștri cu doar doi ani de școală, cu o educație gramaticală atât de mică, cu doctor PhD, LLD, SQT, cu toţi ceilalţi? Cum vom reuşi noi vreodată cu acești oameni mari?
Nu asta era! Dumnezeu a promis ţara. Educația nu are nimic de-a face cu asta.
E-33 Then the Bible said it's eleven day's journey from Mount Sinai to Kadesh. Eleven days after they received their indocumate of theology, their works they wanted to do, they made the greatest mistake they ever did make. At Kadesh is where they doubted God's Word. From the time they was following in line with God until they got indocumated, and then when they did, they made their fatal mistake to believe that God's Word was true.
They took their organizations, the twelve different tribes sent out a representative to go over and spy out the land. Two of them went over and brought back evidence. They brought one evidence that it was a good land. Joshua and Caleb packed this bunch of grapes, perhaps, on their shoulder. Everybody tasted said, "Um my, it's so good, wonderful." But when they come back before the congregation, they said, "The opposition's too great; we just can't do it. There's no need of us trying it. Why, we look like grasshoppers up the side of them big educational giants out yonder, those great bishops and doctors of divinity. There's only one thing, how could our little two--two years of school, our little grammar school education ever compare with Doctor, Ph.D., L--double L.D., S.Q.T., all these other; how will we ever do that with these great big fellows?" That isn't it. God promised the land. Education has nothing to do with it.
They took their organizations, the twelve different tribes sent out a representative to go over and spy out the land. Two of them went over and brought back evidence. They brought one evidence that it was a good land. Joshua and Caleb packed this bunch of grapes, perhaps, on their shoulder. Everybody tasted said, "Um my, it's so good, wonderful." But when they come back before the congregation, they said, "The opposition's too great; we just can't do it. There's no need of us trying it. Why, we look like grasshoppers up the side of them big educational giants out yonder, those great bishops and doctors of divinity. There's only one thing, how could our little two--two years of school, our little grammar school education ever compare with Doctor, Ph.D., L--double L.D., S.Q.T., all these other; how will we ever do that with these great big fellows?" That isn't it. God promised the land. Education has nothing to do with it.
E-34 Dumnezeu a promis Duhul Sfânt “oricine vrea, să vină”. Dacă nu ştiţi să deosebiţi boabele de cafea, ce importanță are? Dacă nu vă cunoşteţi alfabetul, ce importanță are, atâta timp cât aţi primit o experiență.
Când Petru și Iacov au fost prinși... sau Ioan, la poarta Frumoasă - unde l-au făcut să umble pe bărbatul care era schilod, îl făcuseră să umble, șchiopăta din pântecele mamei sale - Biblia spune că ei erau ignoranți și bărbați neînvățați. Dar totuși au luat seama, deoarece fuseseră cu Isus. Aceasta este calificarea unui adevărat penticostal.
Nu cât de multe diplome ai, sau cât de mult a durat să obţii o diplomă, o licență în artă sau dacă ești doctor sau teolog sau orice altceva; asta nu are nimic de-a face cu acest lucru. Ci ceea ce îi face pe oameni să știe că ai fost cu Isus Cristos. Spune-le oamenilor că există ceva în interior care îți pune sufletul în flăcări! Asta este Cincizecimea.
Uneori mă uit cum a ajuns biserica... Am părăsit biserica baptistă pentru a deveni penticostal. Am lăsat-o pentru că știam că au ceva. Dar când am ajuns aici, sunt la fel de organizaţi precum sunt baptiştii - mai rău. Aşa este.
Când Petru și Iacov au fost prinși... sau Ioan, la poarta Frumoasă - unde l-au făcut să umble pe bărbatul care era schilod, îl făcuseră să umble, șchiopăta din pântecele mamei sale - Biblia spune că ei erau ignoranți și bărbați neînvățați. Dar totuși au luat seama, deoarece fuseseră cu Isus. Aceasta este calificarea unui adevărat penticostal.
Nu cât de multe diplome ai, sau cât de mult a durat să obţii o diplomă, o licență în artă sau dacă ești doctor sau teolog sau orice altceva; asta nu are nimic de-a face cu acest lucru. Ci ceea ce îi face pe oameni să știe că ai fost cu Isus Cristos. Spune-le oamenilor că există ceva în interior care îți pune sufletul în flăcări! Asta este Cincizecimea.
Uneori mă uit cum a ajuns biserica... Am părăsit biserica baptistă pentru a deveni penticostal. Am lăsat-o pentru că știam că au ceva. Dar când am ajuns aici, sunt la fel de organizaţi precum sunt baptiştii - mai rău. Aşa este.
E-34 God promised the Holy Ghost to whosoever will, let him come. You don't know split beans from coffee, what difference does it make? If you can't say your ABC's, what difference does it make, as long as you've received an experience.
When Peter and James was caught up--or John at the Gate Beautiful, where they'd made the man to walk that was crippled, made him to walk, was lame from his mother's womb... The Bible said they were ignorant and unlearned men, but yet they taken heed that they had been with Jesus. That's the qualification of a real Pentecostal, and not how much degrees you have, how much a degree that you have took, a Bachelor of Art, or whether you're Ph.D. or LL.D. or whatever it is, that has nothing to do with it. Is let people know that you've been with Jesus Christ. Let people know that there's something behind there that's got your soul on fire. That's Pentecost. Sometimes I see the way the church is getting...
I left the Baptist church to become a Pentecostal. I left it on the account of I knowed they had something. But when I get over here, it's as tightly organized as the Baptist was--worse. That's right.
When Peter and James was caught up--or John at the Gate Beautiful, where they'd made the man to walk that was crippled, made him to walk, was lame from his mother's womb... The Bible said they were ignorant and unlearned men, but yet they taken heed that they had been with Jesus. That's the qualification of a real Pentecostal, and not how much degrees you have, how much a degree that you have took, a Bachelor of Art, or whether you're Ph.D. or LL.D. or whatever it is, that has nothing to do with it. Is let people know that you've been with Jesus Christ. Let people know that there's something behind there that's got your soul on fire. That's Pentecost. Sometimes I see the way the church is getting...
I left the Baptist church to become a Pentecostal. I left it on the account of I knowed they had something. But when I get over here, it's as tightly organized as the Baptist was--worse. That's right.
E-35 Acum, ieșim și privim, privim în jur și vedem călătoria de unsprezece zile de la teologie la necredința totală; din ziua în care au primit legea până în cele din urmă au intrat în necredința totală. S-au întors doi care aveau dovezi.
Biserica penticostală, în urmă cu patruzeci de ani a adus înapoi o dovadă bună că a existat un pământ, acolo dincolo, pentru că aveau ca dovezi faptul că vorbeau în limbi. Dar frate, asta nu este singura dovadă. Nu doar că avea struguri buni în ea, dar curgea lapte și miere; avea de toate!
Însă, au fost mulțumiți doar de struguri și au spus: “Bănuim că asta este tot.” Asta a făcut biserica penticostală. Fapte 2 cu 4, Fapte 2 cu 4, Fapte 2 cu 4, până când au obținut o grămăjoară de struguri - care, cred că vor deveni din struguri adevărați, struguri de possum, struguri acri. Fapte 2 cu 4, Fapte 2 cu 4 — aproape că au devenit predicatori de 2 x 4 (așa e), pentru a se adăpa în jurul unei organizații.
Un lucru e cert, nu mă cumpăraţi. Sunt liber să predic Biblia. Și atâta timp cât Dumnezeu mă va lăsa să trăiesc, voi sta chiar acolo ca martor împotriva greșelii. Nu mă interesează unde...
Biserica penticostală, în urmă cu patruzeci de ani a adus înapoi o dovadă bună că a existat un pământ, acolo dincolo, pentru că aveau ca dovezi faptul că vorbeau în limbi. Dar frate, asta nu este singura dovadă. Nu doar că avea struguri buni în ea, dar curgea lapte și miere; avea de toate!
Însă, au fost mulțumiți doar de struguri și au spus: “Bănuim că asta este tot.” Asta a făcut biserica penticostală. Fapte 2 cu 4, Fapte 2 cu 4, Fapte 2 cu 4, până când au obținut o grămăjoară de struguri - care, cred că vor deveni din struguri adevărați, struguri de possum, struguri acri. Fapte 2 cu 4, Fapte 2 cu 4 — aproape că au devenit predicatori de 2 x 4 (așa e), pentru a se adăpa în jurul unei organizații.
Un lucru e cert, nu mă cumpăraţi. Sunt liber să predic Biblia. Și atâta timp cât Dumnezeu mă va lăsa să trăiesc, voi sta chiar acolo ca martor împotriva greșelii. Nu mă interesează unde...
E-35 Now, we come out and look, and look around, and see: eleven day's journey from theology to total unbelief, from the days they got the law until they finally went into total unbelief. Here come two back that had evidence. The Pentecostal church forty years ago brought back one good evidence that there was a land beyond there, because they had a evidence of speaking in tongues. But brother, that ain't the only evidence. Not only did it have good grapes in it, but it had milk and honey flowing; it had everything. But they was satisfied just with the grapes and said, "That's--I guess that's all it is." That's what the Pentecostal church has done. Acts 2:4, Acts 2:4, Acts 2:4, till you got so many grapes I believe it become from real grapes down to possum grapes, sour grapes. Acts 2:4, Acts 2:4, till you almost become a 2 by 4 preacher (that's right) to suck around a organization. Huh.
One thing: don't pay me. I'm free to preach the Bible. And as long as God lets me live, I'll stand right there as a witness against wrong. I don't care where...
One thing: don't pay me. I'm free to preach the Bible. And as long as God lets me live, I'll stand right there as a witness against wrong. I don't care where...
E-36 Nu este nimic în neregulă cu organizația. Organizația este în regulă. Legea era în regulă. Și-a îndeplinit scopul. Este adevărat. Dar legea nu a făcut nimic pentru ei. Nu le-a dat niciun har. Legea nu i- a dus pe pământul promis. Nu, domnule. Legea i-a încetat. Iosua i-a preluat; și Moise, dătătorul legii, a murit.
Și la fel și organizația bisericească se va stinge. Rugaţi-vă pentru puterea lui Dumnezeu în Duhul Sfânt înapoi în biserică, pentru a răpi biserica în țara promisă. Da, și-a îndeplinit scopul, dar nu era lucrul pe care Dumnezeu îl dorea. Legea a murit; a încetat să mai fie. Moise, dătătorul legii, a murit. Iosua, cel care a crezut promisiunea, a continuat mai departe.
Și la fel și organizația bisericească se va stinge. Rugaţi-vă pentru puterea lui Dumnezeu în Duhul Sfânt înapoi în biserică, pentru a răpi biserica în țara promisă. Da, și-a îndeplinit scopul, dar nu era lucrul pe care Dumnezeu îl dorea. Legea a murit; a încetat să mai fie. Moise, dătătorul legii, a murit. Iosua, cel care a crezut promisiunea, a continuat mai departe.
E-36 Not nothing wrong about the organization; the organization's all right. The law was all right;, it served its purpose, that's true. But the law didn't do nothing for them; it didn't give them any grace. The law didn't take them over to the promised land. No, sir. The law ceased. Joshua took them over, and Moses, the lawgiver died. And so is the church organization going to die out, and grace and the power of God and the Holy Ghost back to the church to rapture the church to the promised land. Yes. Yes, it served its purpose, but it wasn't a thing that God was wanting. The law died, ceased to be. Moses, the lawgiver, died. Joshua, the one that believed the promise, he went on and on.
E-37 Acum, reţineți, toți au spus: “Oh, nu putem face acest lucru”. Ce ni se va întâmpla? “Va distruge moștenirea noastră.” Așa credeați voi metodiștii. Așa v-ați gândit voi baptiștii, când ați mers până la acel hotar și ați privit. Aţi spus: “Oh, nu pot. Vă spun, dacă o fac, organizația mea metodistă mă va da afară. Organizația mea baptistă mă va scoate afară. Presbiterienii mei mă vor scoate afară. Dacă voi vorbi în limbi, dacă voi fi la amvon și cineva din audiența mea va vorbi în limbi, dacă nu îi refuz, păi, mă vor scoate din organizație.” Iată-vă - este același lucru.
Lăsaţi-mă să vă spun rezultatul. Deschideți la Evrei capitolul 6, Evrei capitolul 10, comparați aceste versete: “Căci noi, cei care am fost odată luminați și ne-am făcut părtași Duhului Sfânt; și am gustat din puterile lumii viitoare [vedeți, cei care au primit cunoașterea adevărului și apoi se întorc] şi cad... la pocăință; văzând că ei răstignesc din nou pe Fiului lui Dumnezeu și-L aduc într-o rușine deschisă.”
Lăsaţi-mă să vă spun rezultatul. Deschideți la Evrei capitolul 6, Evrei capitolul 10, comparați aceste versete: “Căci noi, cei care am fost odată luminați și ne-am făcut părtași Duhului Sfânt; și am gustat din puterile lumii viitoare [vedeți, cei care au primit cunoașterea adevărului și apoi se întorc] şi cad... la pocăință; văzând că ei răstignesc din nou pe Fiului lui Dumnezeu și-L aduc într-o rușine deschisă.”
E-37 Now, notice, all of them said, "Oh, we can't do it." What will it do? "It will mar our inheritance." That's what you Methodists thought. That's what you Baptists thought when you walked up to that borderline and looked over: said, "Oh, I can't do it... I--I tell you, if they do, they'll--my Methodist organization will put me out." "My Baptist organization will put me out." "My Presbyterian will put me out." "If I go to speaking in tongues and stand in my pulpit and somebody in my audience goes to speak in tongues, if I don't turn them down, why, they'll put me out of the organization." There you are. Same thing...
Let me tell you the outcome of that. Turn to Hebrews the 6th chapter, and Hebrews the 10th chapter, compare them verses together.
For we which were once made enlightened, and made partakes of the Holy Ghost, and tasted the power of the world to come (see, they which have received the knowledge of the truth and then turn away)... to fall away unto repentance; seeing that they crucify themself to the Son of God afresh, and bring Him to an open shame...
Let me tell you the outcome of that. Turn to Hebrews the 6th chapter, and Hebrews the 10th chapter, compare them verses together.
For we which were once made enlightened, and made partakes of the Holy Ghost, and tasted the power of the world to come (see, they which have received the knowledge of the truth and then turn away)... to fall away unto repentance; seeing that they crucify themself to the Son of God afresh, and bring Him to an open shame...
E-38 Iată. Un om care este chemat să fie predicator. Da, domnule, Domnul îl cheamă. Bine. În regulă. El vine și se pocăiește de păcatele sale; justificare. El devine un bun credincios.
Acum următorul lucru pe care îl face... Încă fumează, încă mai pofteşte. Se uită la oameni lumești, la femeile lumești. Are pofte și lucruri în inima lui. El știe că nu este corect. Aceasta nu este potrivit pentru un predicator. Așa că el coboară și îi cere lui Dumnezeu să-l sfințească. Atunci, el păşeşte pe a doua treaptă. Scoate acel lucru din el.
Apoi, se uită dincolo la ţara promisă, e la hotar. Ajunge într-un loc unde nu poate merge mai departe. Trebuie să traverseze Iordanul (asta e tot), sau să rămână pe loc, vedeţi.
... a fost părtaș, a fost luminat și a primit cunoașterea adevărului. Și Cristos este adevărul. Cum ajungem în Cristos? Printr-o organizație? Printr-o strângere de mână? Printr-o denominaţiune? Prin botezul în apă? Nu, domnule. Printr-un singur Duh suntem cu toții botezați într-un singur trup. Metodist, baptist, prezbiterian, luteran, unitarian, duotarian, cincitarian, orice ai fi, printr-un singur Duh suntem botezați în acel trup.
Acum următorul lucru pe care îl face... Încă fumează, încă mai pofteşte. Se uită la oameni lumești, la femeile lumești. Are pofte și lucruri în inima lui. El știe că nu este corect. Aceasta nu este potrivit pentru un predicator. Așa că el coboară și îi cere lui Dumnezeu să-l sfințească. Atunci, el păşeşte pe a doua treaptă. Scoate acel lucru din el.
Apoi, se uită dincolo la ţara promisă, e la hotar. Ajunge într-un loc unde nu poate merge mai departe. Trebuie să traverseze Iordanul (asta e tot), sau să rămână pe loc, vedeţi.
... a fost părtaș, a fost luminat și a primit cunoașterea adevărului. Și Cristos este adevărul. Cum ajungem în Cristos? Printr-o organizație? Printr-o strângere de mână? Printr-o denominaţiune? Prin botezul în apă? Nu, domnule. Printr-un singur Duh suntem cu toții botezați într-un singur trup. Metodist, baptist, prezbiterian, luteran, unitarian, duotarian, cincitarian, orice ai fi, printr-un singur Duh suntem botezați în acel trup.
E-38 Here it is. A man's called to be a preacher, yes, sir. "The Lord called me." Fine, all right. He comes and repents of his sins: justified. He becomes a good believer. Now, the next thing he does, he still smokes; he still lusts; he watches the worldly people, the worldly womens, and he--the lusts and things is in his heart. He knows that's not right. That isn't becoming to a preacher. So he goes down and asks God to sanctify him. He's on the second step then. Take that thing out of him. Now, he looks over into the promised land, the borderline. He comes up to the place where he can't go no farther; he's got to cross Jordan; that's all, or stay back. See? "Was been partakers, made enlightened and receive the knowledge of the truth." And Christ is the Truth.
How do we get into Christ? By the organization? by the handshake? by the denomination? by the water baptism? No, sir. By one Spirit we are all baptized into one body: Methodists, Baptists, Presbyterian, Lutheran, Oneness, Twoness, Fiveness, whatever you are; by one Spirit we're baptized into that body.
How do we get into Christ? By the organization? by the handshake? by the denomination? by the water baptism? No, sir. By one Spirit we are all baptized into one body: Methodists, Baptists, Presbyterian, Lutheran, Oneness, Twoness, Fiveness, whatever you are; by one Spirit we're baptized into that body.
E-39 Dar odată ce... a primit cunoștință. Vine acolo și se uită dincolo. El spune: “Da. Oh, asta e minunat.
Dar dacă primesc asta, denominațiunea mea mă va scoate afară. Nu o pot face pentru că ei nu cred în acest lucru. Nu-i pot lăsa pe oamenii mei să facă asta. Dacă predau asta în biserica mea, ce vor avea ei? Va trebui ca preoții de district să vină împreună. Vor veni oameni grozavi și vor spune: ”Dacă faci așa ceva, dacă permiți asta, eşti în afara organizației. Dacă îl primeşti pe cutare-și-cutare aici, te vom excomunica din comunitate.“
O, Doamne, ce va face un predicator de doi bani ca acesta! Acesta trebuie să se întoarcă la Calvar! Este ceva în neregulă cu el, când ești convins că este Cuvântul lui Dumnezeu și nu este suficientă convingere reală a Duhului Sfânt pentru a sta în ceea ce este corect! Aleluia!
Un bărbat va respecta o femeie. Poate fi neagră ca cărbunele, dar el o va privi pe acea femeie ca pe o soră. Ea reprezintă demnitatea care aparține unei femei. Un bărbat adevărat își va scoate pălăria înaintea ei (corect), pentru că ea reprezintă ceea ce este corect în principiu. Exact aşa. S-ar putea să fie la fel de urâtă cum e lumea. El va avea de o mie de ori mai mult respect pentru ea decât pentru una dintre aceste regine de la Hollywood, sau oricine ar fi, dacă vrea să fie un adevărat bărbat. Adevărat.
Dar dacă primesc asta, denominațiunea mea mă va scoate afară. Nu o pot face pentru că ei nu cred în acest lucru. Nu-i pot lăsa pe oamenii mei să facă asta. Dacă predau asta în biserica mea, ce vor avea ei? Va trebui ca preoții de district să vină împreună. Vor veni oameni grozavi și vor spune: ”Dacă faci așa ceva, dacă permiți asta, eşti în afara organizației. Dacă îl primeşti pe cutare-și-cutare aici, te vom excomunica din comunitate.“
O, Doamne, ce va face un predicator de doi bani ca acesta! Acesta trebuie să se întoarcă la Calvar! Este ceva în neregulă cu el, când ești convins că este Cuvântul lui Dumnezeu și nu este suficientă convingere reală a Duhului Sfânt pentru a sta în ceea ce este corect! Aleluia!
Un bărbat va respecta o femeie. Poate fi neagră ca cărbunele, dar el o va privi pe acea femeie ca pe o soră. Ea reprezintă demnitatea care aparține unei femei. Un bărbat adevărat își va scoate pălăria înaintea ei (corect), pentru că ea reprezintă ceea ce este corect în principiu. Exact aşa. S-ar putea să fie la fel de urâtă cum e lumea. El va avea de o mie de ori mai mult respect pentru ea decât pentru una dintre aceste regine de la Hollywood, sau oricine ar fi, dacă vrea să fie un adevărat bărbat. Adevărat.
E-39 But--the once has received the knowledge, he comes there and he looks over, he said, "Yes, oh, that's wonderful. But if I receive that, my denomination will put me out. I can't do it, because they don't believe in it. I can't let my people do that. If I teach that in my church, what'll they have? They'll have a district presbyters come up together; they'll have great men walk up and say, 'If you do such a thing as that, you permit that, out of the organization you go. If you have so and so here, we'll just excommunicate you from the fellowship.'" Oh, God, to a wishy-washy preacher like that, he needs to go back to Calvary. There's something wrong with him, when you're convinced that it's the Word of God and not enough real Holy Ghost conviction to stand on what's right. Hallelujah.
A man will respect a woman, she might be as black as charcoal; but he sees that woman as a woman; she stands for dignity that belongs to a woman. A real man will take off his hat to her (That's right.), 'cause she stands for what's right in principle. That's exactly. She might be as ugly as all get out; he will have a thousand times more respect for her than he would for one of these Hollywood queens, or whatever it might be, if he's got real man about him. True.
A man will respect a woman, she might be as black as charcoal; but he sees that woman as a woman; she stands for dignity that belongs to a woman. A real man will take off his hat to her (That's right.), 'cause she stands for what's right in principle. That's exactly. She might be as ugly as all get out; he will have a thousand times more respect for her than he would for one of these Hollywood queens, or whatever it might be, if he's got real man about him. True.
E-40 La fel face și Dumnezeu atunci când găsește un om în care ar putea să-și pună suficientă încredere în el pentru a-i descoperi Cuvântul Său, iar el va rămâne în picioare, va rămâne în convingerea Bibliei și va spune: “Dovedeşte-mi acest lucru”. Este corect. Apoi, ia Cuvântul lui Dumnezeu, fiecare Cuvânt așa cum este scris și îl predică așa cum este scris. Apoi, Dumnezeu este obligat să vină şi să susţină, confirmând acest lucru cu semne și minuni, așa cum El a spus că o va face.
Nu vă opriţi la o singură dovadă; sunt mai multe dovezi. Sunt case, sunt locuri, sunt grădini, lapte și miere, mâncare bună și multe alte lucruri; apele care curg prin munți. Toate sunt bune acolo, nu doar un ciorchine de struguri.
Însă, acolo ne-am oprit. “Slavă Domnului, am primit Duhul Sfânt. Dovada, este vorbirea în limbi.” Este în regulă. Arată că cineva a mers acolo. Dar de ce v-aţi oprit la această limită? Vedeți, au fost părtași ai Duhului Sfânt și au gustat din puterea lumii viitoare, vedeți, ei au căzut înapoi în aceeași cale veche pe care a făcut-o metodistul, baptistul, prezbiterianul.
“Îl răstigniți pe Fiul lui Dumnezeu din nou și Îl expuneţi la o rușine publică.” Și aflăm, că în epoca bisericii din Laodicea, El era în exteriorul bisericii penticostale, încercând să intre înapoi. “Expunându-L la o rușine publică”. Doamne, ai milă! Dacă nu sunteți de acord cu mine în privința acestor lucruri, cercetați Scripturile. Aflați ziua în care trăim. Vedeţi unde ne aflăm.
Nu vă opriţi la o singură dovadă; sunt mai multe dovezi. Sunt case, sunt locuri, sunt grădini, lapte și miere, mâncare bună și multe alte lucruri; apele care curg prin munți. Toate sunt bune acolo, nu doar un ciorchine de struguri.
Însă, acolo ne-am oprit. “Slavă Domnului, am primit Duhul Sfânt. Dovada, este vorbirea în limbi.” Este în regulă. Arată că cineva a mers acolo. Dar de ce v-aţi oprit la această limită? Vedeți, au fost părtași ai Duhului Sfânt și au gustat din puterea lumii viitoare, vedeți, ei au căzut înapoi în aceeași cale veche pe care a făcut-o metodistul, baptistul, prezbiterianul.
“Îl răstigniți pe Fiul lui Dumnezeu din nou și Îl expuneţi la o rușine publică.” Și aflăm, că în epoca bisericii din Laodicea, El era în exteriorul bisericii penticostale, încercând să intre înapoi. “Expunându-L la o rușine publică”. Doamne, ai milă! Dacă nu sunteți de acord cu mine în privința acestor lucruri, cercetați Scripturile. Aflați ziua în care trăim. Vedeţi unde ne aflăm.
E-40 So does God when He finds a man that He could put enough trust in him to reveal His Word to him, that he will stand, stand on the Bible conviction and say, "Prove it to me." That's right. Then you take God's Word, every Word just the way It's written and preach It just the way It's written, God's obligated to come right behind there confirming It with signs and wonders first, as He said He would do it.
Not stop on one evidence, there's more evidences. There's homes; there's places; there's gardens, milk and honey, good foods, and many things, waters flowing from the mountains. Everything's good over there, just not a bunch of grapes. But that's where we stop. "Bless God, got the Holy Ghost, the evidence of speaking in tongues." That's all right, shows somebody went over there. But why do you stand at this borderline? See? "Made partakers of the Holy Ghost, and have tasted of the power of the world to come. (See that they'll fall back into that same old rut that the Methodists did, the Baptists did, the Presbyterian did), and crucify to themselves the Son of God afresh, and bring Him to an open shame..."
And we find in the Laodicean Church Age that He was on the outside of the Pentecostal church trying to get back in. "Bring Him to an open shame." O God, have mercy, brother. If you disagree with me upon these things, search the Scriptures. Find out the day that we're living in; see where it's at.
Not stop on one evidence, there's more evidences. There's homes; there's places; there's gardens, milk and honey, good foods, and many things, waters flowing from the mountains. Everything's good over there, just not a bunch of grapes. But that's where we stop. "Bless God, got the Holy Ghost, the evidence of speaking in tongues." That's all right, shows somebody went over there. But why do you stand at this borderline? See? "Made partakers of the Holy Ghost, and have tasted of the power of the world to come. (See that they'll fall back into that same old rut that the Methodists did, the Baptists did, the Presbyterian did), and crucify to themselves the Son of God afresh, and bring Him to an open shame..."
And we find in the Laodicean Church Age that He was on the outside of the Pentecostal church trying to get back in. "Bring Him to an open shame." O God, have mercy, brother. If you disagree with me upon these things, search the Scriptures. Find out the day that we're living in; see where it's at.
E-41 Am primit o mărturie. Nu o voi citi acum, însă, iată-o (Demos Shakarian a editat-o), despre un bărbat, un bărbat de la Hollywood, care a venit să-mi strângă mâna. A început să vorbească în franceză, iar translatorul ONU de acolo a dat interpretarea, împreună cu o franțuzoaică. A spus: “Pentru că ai ales calea grea... Dar aceasta este calea Mea. Nu te teme de ceea ce spun oamenii despre tine, căci Eu sunt cu tine și voi fi cu tine și voi împlini din belșug.”
O am scrisă chiar aici și semnată de... fratele Demos Shakarian o va legaliza printr-un notar public. Acel om este un baptist, care nu știa nimic despre acest lucru. Însă, încercam să stau acolo și să condamn lucrul care orbește ochii oamenilor penticostali - Hollywood-ul în biserici, evanghelizarea de la Hollywood.
O am scrisă chiar aici și semnată de... fratele Demos Shakarian o va legaliza printr-un notar public. Acel om este un baptist, care nu știa nimic despre acest lucru. Însă, încercam să stau acolo și să condamn lucrul care orbește ochii oamenilor penticostali - Hollywood-ul în biserici, evanghelizarea de la Hollywood.
E-41 I got an exhortation; I won't read it now, but here it is. Demas Shakarian's having it documated. By a man, a Hollywood man, that come up to shake hands with me, and begin to speak in French, and the U.N. interpreter there gave the interpretation with a French woman. Said, "Because you've chosen the hard way, but that's My way; don't you fear what people say about you, for I'm with you, and I'll be with you, and I'll bring to pass exceedingly abundantly." I got it written right here and signed by... And--and Brother Demas Shakarian's getting it documated by a notary public. And that man, a Baptist, knowed nothing about it, but I was trying to stand there and condemn the thing that's blinding the eyes of the Pentecostal people: Hollywood into the churches, Hollywood evangelism.
E-42 Un individ va distribui niște plicuri și va spune: “Pune douăzeci și cinci de dolari în el și mă voi ruga pentru tine”. Vă spune că recoltele voastre se vor strica dacă nu puneţi o anumită sumă în ofertă. De când se întâmplă că penticostalii sunt după bani?
Păi, frate, în vremurile biblice au vândut ceea ce au avut și le-au împărțit bisericii.
Astăzi trebuie să avem o flotă de Cadillac-uri, sau nu ești spiritual. Este un păcat. Este o rușine! Încercăm să vedem dacă nu putem construi o biserică mai bună decât o au ceilalţi de acolo; prezbiterianul, o biserică mai bună decât metodistul, și mai spun că Isus va veni în curând. Ei râd chiar în fața ta. Este corect.
Ceea ce avem nevoie astăzi, nu este o biserică mai bună. Ar fi mai bine dacă aţi avea o misiune! Ar fi mai bine să staţi sub unul dintre acești stejari de aici, sau pini, fără să avem un loc unde să ne aşezăm capetele, dar să predicăm Evanghelia fără să facem compromisuri.
Păi, frate, în vremurile biblice au vândut ceea ce au avut și le-au împărțit bisericii.
Astăzi trebuie să avem o flotă de Cadillac-uri, sau nu ești spiritual. Este un păcat. Este o rușine! Încercăm să vedem dacă nu putem construi o biserică mai bună decât o au ceilalţi de acolo; prezbiterianul, o biserică mai bună decât metodistul, și mai spun că Isus va veni în curând. Ei râd chiar în fața ta. Este corect.
Ceea ce avem nevoie astăzi, nu este o biserică mai bună. Ar fi mai bine dacă aţi avea o misiune! Ar fi mai bine să staţi sub unul dintre acești stejari de aici, sau pini, fără să avem un loc unde să ne aşezăm capetele, dar să predicăm Evanghelia fără să facem compromisuri.
E-42 A fellow passed out some envelopes and say, "Put twenty-five dollars in it and I'll pray for you," tell you your crops are going to go bad if you don't--let--put in so much in the offering. When did it come to pass that Pentecost was after money? Why, brother, in the Bible times they sold what they had and distributed it to the church. And today we got to have a fleet of Cadillacs or you're not spiritual. It's a sin; it's a disgrace. We're trying to see if we can't build a better church than--than they got over there, the Presbyterian a better church than the Methodist, and saying that Jesus is coming soon. They laugh right in your face. That's right.
What we need today is not a better church; you'd be better off if you had a mission. You'd be better off standing under one of these oak trees out here or pine trees without a place to lay your head, and preaching the Gospel, than to compromise.
What we need today is not a better church; you'd be better off if you had a mission. You'd be better off standing under one of these oak trees out here or pine trees without a place to lay your head, and preaching the Gospel, than to compromise.
E-43 Suntem într-o condiţie groaznică, biserica însăși. Din ce cauză? Pentru că ne-am separat. Unul s-a separat de acesta; altul s-a separat de celălalt. Devenim o organizaţie tot mai grozavă și toate celelalte, arătând exact ce au făcut ei atunci. Am fi putut merge mai departe și să fi fost în Mileniu.
Eu cred că venirea lui Isus Cristos este întârziată. Aș putea dovedi asta prin Biblie. Biblia spune, Isus Cristos a spus Însuși: “Așa cum a fost în zilele lui Noe...” Dumnezeu a avut o îndelungă răbdare, a vrut ca nimeni să nu piară; a fost îndelung răbdător, așteaptă, așteaptă, îşi abţine mânia; așteaptă să vadă dacă mai este cineva care... așteaptă, așteaptă, așteaptă.
“Așa cum a fost în zilele lui Noe, așa va fi și la venirea Fiului omului.” Dumnezeu are o îndelungă răbdare, așteaptă ca biserica să fie pregătită. Din ce cauză? Din ce cauză? În loc să ne pregătim, tot timpul ne îndepărtăm. Ar fi trebuit să fim în Mileniu. Ar fi trebuit să facem ceva pentru Dumnezeu. Ar fi trebuit să intrăm acum patruzeci de ani. Dar nu. Am făcut aceeași greșeală ca și ei. Au ajuns la Cades, patruzeci de ani — și Dumnezeu i-a întors din cauza necredinței lor.
Din ce cauză? Organizaţia. Oamenii căutau... ce s-ar fi întâmplat? Acum, poate spuneţi: “Ce organizație?” Toţi vă separaţi. Voi spuneţi: “Pot să aparţin de adunarieni și să fiu spiritual?” Sigur. “Pot să aparţin de unitarieni și să fiu spiritual?” Sigur! Dumnezeu poate să-ţi dea Duhul Sfânt şi dacă ești catolic. Indiferent ce ești, atâta timp cât ești un copil al lui Dumnezeu, prin naștere din Duhul Sfânt, ești copilul lui Dumnezeu. Atunci, să nu...
Eu cred că venirea lui Isus Cristos este întârziată. Aș putea dovedi asta prin Biblie. Biblia spune, Isus Cristos a spus Însuși: “Așa cum a fost în zilele lui Noe...” Dumnezeu a avut o îndelungă răbdare, a vrut ca nimeni să nu piară; a fost îndelung răbdător, așteaptă, așteaptă, îşi abţine mânia; așteaptă să vadă dacă mai este cineva care... așteaptă, așteaptă, așteaptă.
“Așa cum a fost în zilele lui Noe, așa va fi și la venirea Fiului omului.” Dumnezeu are o îndelungă răbdare, așteaptă ca biserica să fie pregătită. Din ce cauză? Din ce cauză? În loc să ne pregătim, tot timpul ne îndepărtăm. Ar fi trebuit să fim în Mileniu. Ar fi trebuit să facem ceva pentru Dumnezeu. Ar fi trebuit să intrăm acum patruzeci de ani. Dar nu. Am făcut aceeași greșeală ca și ei. Au ajuns la Cades, patruzeci de ani — și Dumnezeu i-a întors din cauza necredinței lor.
Din ce cauză? Organizaţia. Oamenii căutau... ce s-ar fi întâmplat? Acum, poate spuneţi: “Ce organizație?” Toţi vă separaţi. Voi spuneţi: “Pot să aparţin de adunarieni și să fiu spiritual?” Sigur. “Pot să aparţin de unitarieni și să fiu spiritual?” Sigur! Dumnezeu poate să-ţi dea Duhul Sfânt şi dacă ești catolic. Indiferent ce ești, atâta timp cât ești un copil al lui Dumnezeu, prin naștere din Duhul Sfânt, ești copilul lui Dumnezeu. Atunci, să nu...
E-43 We're in a terrible condition, the church itself. What did it? Because we separated ourselves. One separated to this one, one separated to that one; we become great organization minded and everything. Just showing you exactly, in type, what they did then. And we would've went on over and been in the millennium.
I believe that the pas--coming of Jesus Christ is past due. I could prove it by the Bible. The Bible said... Jesus Christ said Himself, "As it was in the days of Noah..." And God was longsuffering, not willing that any should perish, was longsuffering, waiting, waiting, holding off the wrath, waiting, see if somebody else would, and waiting, waiting, waiting. "As it was in the days of Noah, so will it be in the coming of the Son of man." God's longsuffering, waiting to get His church in condition.
What is it? What is it? Instead of getting in condition, we're getting farther away all the time. We ought to been in the millennium; we ought to been doing something for God. We ought to went in forty years ago. But no, we've made the same mistake they did. They come to Kadesh forty years and God turned them back because of the unbelief. What was it? The organization. The people were looking... What would it happen?
Now, you say, "What organization?" All of you, separate yourself. You say, "Can I be a--a Assembly and be spiritual?" Sure. "Can I be a Oneness and be spiritual?" Sure. God gives you the Holy Ghost if you're a Catholic. No matter what you are, as long as you're a child of God by birth in the Holy Ghost, you're God's child. Then don't just...
I believe that the pas--coming of Jesus Christ is past due. I could prove it by the Bible. The Bible said... Jesus Christ said Himself, "As it was in the days of Noah..." And God was longsuffering, not willing that any should perish, was longsuffering, waiting, waiting, holding off the wrath, waiting, see if somebody else would, and waiting, waiting, waiting. "As it was in the days of Noah, so will it be in the coming of the Son of man." God's longsuffering, waiting to get His church in condition.
What is it? What is it? Instead of getting in condition, we're getting farther away all the time. We ought to been in the millennium; we ought to been doing something for God. We ought to went in forty years ago. But no, we've made the same mistake they did. They come to Kadesh forty years and God turned them back because of the unbelief. What was it? The organization. The people were looking... What would it happen?
Now, you say, "What organization?" All of you, separate yourself. You say, "Can I be a--a Assembly and be spiritual?" Sure. "Can I be a Oneness and be spiritual?" Sure. God gives you the Holy Ghost if you're a Catholic. No matter what you are, as long as you're a child of God by birth in the Holy Ghost, you're God's child. Then don't just...
E-44 Aduceți-vă aminte că și celălalt frate trage pătura să se acopere. Pătura este suficient de mare pentru amândoi. Dumnezeu a făcut-o așa. Nu smuciţi toată pătura și să vă înfășurați în ea și să spuneți: “Îngheţ de mor”. Dacă ți-e frig, lasă-mă să te ajut.
Când vine vorba de o situaţie în care nu vreţi să ajutați un frate căzut... Dacă credeţi că a căzut, ajutaţi-l într-un fel. Staţi în spărtură. Puneţi-vă în spărtură cu dragoste. Aceea este cimentul care leagă biserica lui Dumnezeu împreună, este cimentul iubirii sfinte a lui Dumnezeu între frați.
...prin aceasta vor cunoaşte toți oamenii că sunteți discipolii mei, când aparțineți adunarienilor? Toți oamenii știu că sunteți ucenicii mei, pentru că sunteți unitarieni, pentru că sunteți biserica lui Dumnezeu? “Prin aceasta vor cunoaşte toți oamenii că sunteți discipolii mei, când veți avea dragoste unul pentru celălalt.” Atunci vom ști.
Atunci lumea va ști că suntem creștini. Atunci lumea va ști că suntem frați și surori, când vom avea dragoste unii pentru alții. Acesta este semnul creștinismului, este iubirea noastră pentru alții. Când vom obține acest lucru, atunci Dumnezeu va începe să lucreze printre noi și să ne aducă lapte, miere şi lucruri mărețe. Păi, este bine când aflăm care este planul lui Dumnezeu și ne mişcăm în el.
Când vine vorba de o situaţie în care nu vreţi să ajutați un frate căzut... Dacă credeţi că a căzut, ajutaţi-l într-un fel. Staţi în spărtură. Puneţi-vă în spărtură cu dragoste. Aceea este cimentul care leagă biserica lui Dumnezeu împreună, este cimentul iubirii sfinte a lui Dumnezeu între frați.
...prin aceasta vor cunoaşte toți oamenii că sunteți discipolii mei, când aparțineți adunarienilor? Toți oamenii știu că sunteți ucenicii mei, pentru că sunteți unitarieni, pentru că sunteți biserica lui Dumnezeu? “Prin aceasta vor cunoaşte toți oamenii că sunteți discipolii mei, când veți avea dragoste unul pentru celălalt.” Atunci vom ști.
Atunci lumea va ști că suntem creștini. Atunci lumea va ști că suntem frați și surori, când vom avea dragoste unii pentru alții. Acesta este semnul creștinismului, este iubirea noastră pentru alții. Când vom obține acest lucru, atunci Dumnezeu va începe să lucreze printre noi și să ne aducă lapte, miere şi lucruri mărețe. Păi, este bine când aflăm care este planul lui Dumnezeu și ne mişcăm în el.
E-44 Remember the other brother's pulling for some cover too. The blanket's big enough for both of you. God made it that way. Don't jerk it all and wrap yourself up in it and say, "Freeze to death." If you're cold, let me help you. When it comes to a place you don't want to help a fallen brother... You think he's fallen, help him some way; stand between the gaps. Gap up the way with love. That's the cement that puts the church of God together, is the cement of God's holy love among brothers. "This will all man know you're My disciples" when you belong to the Assemblies? All man know you're My disciples when" 'cause you're Oneness, cause you're Church of God? "This will all man know you're My disciples when you have love one for the other." That's when they--we'll know; that's when the world will know that we're Christians. That's when the world will know that we're brethren and sisters, when we have love one for another. That's the mark of Christianity, is love one for another. When we get that, then God will begin to work among us and bring us milk, honey, great things. Why, it's good when we find what God's plan and move into it.
E-45 Acum priviţi, ce au făcut ei, credinciosul de hotar? “Căci este cu neputință pentru cei care au fost luminați odată și au fost făcuți părtași Duhului Sfânt și au gustat din lumea viitoare și au avut cunoașterea adevărului”, au primit cunoașterea adevărului... Au urcat și au privit la ţară și au spus: “Păi,
pur și simplu nu pot,” întoarceţi-vă. Exact asta au făcut toți acei fraţi de hotar în acea zi. Ce au făcut? Ei, fiecare, au pierit în pustie.
Dacă credem că Dumnezeu este obligat față de noi pentru că noi suntem cutare şi cutare (metodistul nu are ce căuta în asta; baptistul nu are ce căuta în asta; unitarianul nu are ce căuta în asta; adunarianul nu are ce căuta), atunci greșim.
pur și simplu nu pot,” întoarceţi-vă. Exact asta au făcut toți acei fraţi de hotar în acea zi. Ce au făcut? Ei, fiecare, au pierit în pustie.
Dacă credem că Dumnezeu este obligat față de noi pentru că noi suntem cutare şi cutare (metodistul nu are ce căuta în asta; baptistul nu are ce căuta în asta; unitarianul nu are ce căuta în asta; adunarianul nu are ce căuta), atunci greșim.
E-45 Now, we notice that... What did they do, the borderline believers? "For it is impossible for those which were once enlightened, and been made partakers and--of the Holy Ghost, and have tasted of the good world to come, and--and had a knowledge of the truth," received the knowledge of the truth, walk up and look into the land and say, "Well, I just can't do it," go back. That's exactly what them borderline fellows did in that day. And what did they do? They every one perished in the wilderness.
When we think that God's obligated to us because we are so and so... The Methodist has nothing to do into it, the Baptist has nothing to do into it, the Oneness has nothing to do with it, the Assemblies has nothing to do into it, then we're wrong... [Blank.spot.on.tape--Ed.]
When we think that God's obligated to us because we are so and so... The Methodist has nothing to do into it, the Baptist has nothing to do into it, the Oneness has nothing to do with it, the Assemblies has nothing to do into it, then we're wrong... [Blank.spot.on.tape--Ed.]
E-46 Nu vă urmăriți organizația. Urmăriți cum conduce Duhul. Și dacă vă conduce Duhul, nu vă va conduce niciodată împotriva Cuvântului. Niciodată nu va [cuvinte care nu sunt clare] în mod neobișnuit, atâta timp cât rămâne în acel Cuvânt.
Ce a făcut Dumnezeu? I-a lăsat acolo patruzeci de ani, în pustie. Exact asta a făcut El cu penticostalii. Am avut dovezile inițiale, vorbirea în limbi. Oh, au spus: “Avem vindecări divine”. Le-au avut și ei. Au avut un șarpe de aramă. Au avut o stâncă lovită. Oh, sigur.
Oh, “Frate Branham, lasă-mă să-ți spun, noi unitarienii, noi adunarienii, noi cutare şi cutare, am strigat, am dansat în Duhul.” Oh, sigur, au făcut-o și ei. Dar ei au rămas în afara ţării promise patruzeci de ani.
V-aţi gândit vreodată la ce au făcut? Oh, Dumnezeu i-a binecuvântat, nu-i așa? El a spus că a făcut-o. Au cules recolte bune. Aveau familii bune. Ei au rămas acolo și au fost binecuvântați și au prosperat. Păi, unii dintre noi, penticostalii, suntem... unii dintre ei, păi, valorăm milioane de dolari — mulți dintre ei. Sigur, noi... Dumnezeu ne-a ajutat să prosperăm.
Ce a făcut Dumnezeu? I-a lăsat acolo patruzeci de ani, în pustie. Exact asta a făcut El cu penticostalii. Am avut dovezile inițiale, vorbirea în limbi. Oh, au spus: “Avem vindecări divine”. Le-au avut și ei. Au avut un șarpe de aramă. Au avut o stâncă lovită. Oh, sigur.
Oh, “Frate Branham, lasă-mă să-ți spun, noi unitarienii, noi adunarienii, noi cutare şi cutare, am strigat, am dansat în Duhul.” Oh, sigur, au făcut-o și ei. Dar ei au rămas în afara ţării promise patruzeci de ani.
V-aţi gândit vreodată la ce au făcut? Oh, Dumnezeu i-a binecuvântat, nu-i așa? El a spus că a făcut-o. Au cules recolte bune. Aveau familii bune. Ei au rămas acolo și au fost binecuvântați și au prosperat. Păi, unii dintre noi, penticostalii, suntem... unii dintre ei, păi, valorăm milioane de dolari — mulți dintre ei. Sigur, noi... Dumnezeu ne-a ajutat să prosperăm.
E-46 Don't watch your organization; watch the way the Spirit's a leading. And if the Spirit is leading you, It'll never lead you contrary to the Word. It'll never misbehave Itself uncommonly, long as It stays in that Word.
What did God do? He left them there for forty years in the wilderness. That's exactly what He done to Pentecost. We had the initial evidence, speaking in tongues. Oh, said, "We've had Divine healing." They did too. They had a brass serpent; they had a smitten rock. Oh, sure. "Oh, Brother Branham, let me tell you, we Oneness, we Assemblies, we so and so, we shouted; we danced in the Spirit." Oh sure, they did too. But they stayed out of the promised land forty years.
Did you ever think of what they done? Oh, God blessed them, didn't He? He said He did. They raised good crops; they had good families; they stayed there; and they was blessed and prospered. Why, some of us Pentecostals are--boy, some of them, why, we're worth millions of dollars, lot of them. Sure, we--God's prospered us.
What did God do? He left them there for forty years in the wilderness. That's exactly what He done to Pentecost. We had the initial evidence, speaking in tongues. Oh, said, "We've had Divine healing." They did too. They had a brass serpent; they had a smitten rock. Oh, sure. "Oh, Brother Branham, let me tell you, we Oneness, we Assemblies, we so and so, we shouted; we danced in the Spirit." Oh sure, they did too. But they stayed out of the promised land forty years.
Did you ever think of what they done? Oh, God blessed them, didn't He? He said He did. They raised good crops; they had good families; they stayed there; and they was blessed and prospered. Why, some of us Pentecostals are--boy, some of them, why, we're worth millions of dollars, lot of them. Sure, we--God's prospered us.
E-47 Nu cu mult timp în urmă, într-o adunare (un frate care stă aici acum, era prezent, fratele Fred Sothmann), când vorbeam într-o seară la Kingston, Jamaica. Eram alături de Oamenii de afaceri ai Evangheliei depline, cu oameni cu care eram obișnuit, încercam să aduc mesajul meu oamenilor, să le arăt că...
Prin această organizaţie, a Oamenilor de afaceri, ei bine, atunci, oamenii de afaceri ai bisericii vin la acea întâlnire. Vor aduce... Ei bine, dacă pastorul nu vine, îl cam pune într-o situaţie ruşinoasă. Astfel, în felul acesta eu pot lucra acolo, pentru a încerca să transmit mesajul Domnului oamenilor pe care îi văd, fraților mei. Fraţii mei.
Apoi, ce s-a întâmplat? Am predicat cam dur împotriva acestora. Și acest lider s-a ridicat și a spus: “Frate Branham”, a spus, “vă spun...”.
Am spus: “Ce se întâmplă cu voi, oameni de afaceri? Ce faceţi? În seara asta aţi fost la acea întâlnire de afaceri. Tot ce le-aţi mărturisit acelor jamaicani a fost: ”Am un pic de afaceri într-un colț. Nu a prosperat deloc. Aleluia, am primit Duhul Sfânt. Dumnezeu mi-a dat o flotă de Cadillac-uri, și mașini grozave și foarte mari şi nişte... Și El mi-a dat o casă nouă. El mi-a dat toate astea.“
Acei bărbați au acele lucruri. Ei nu vor să audă asta. Asta este contrar cu cincizecimea. La cincizecime, au vândut tot ce aveau, le-au împărțit printre săraci și au plecat fără nimic. Ei au plecat cu Isus fără nimic. Aşa este.
Prin această organizaţie, a Oamenilor de afaceri, ei bine, atunci, oamenii de afaceri ai bisericii vin la acea întâlnire. Vor aduce... Ei bine, dacă pastorul nu vine, îl cam pune într-o situaţie ruşinoasă. Astfel, în felul acesta eu pot lucra acolo, pentru a încerca să transmit mesajul Domnului oamenilor pe care îi văd, fraților mei. Fraţii mei.
Apoi, ce s-a întâmplat? Am predicat cam dur împotriva acestora. Și acest lider s-a ridicat și a spus: “Frate Branham”, a spus, “vă spun...”.
Am spus: “Ce se întâmplă cu voi, oameni de afaceri? Ce faceţi? În seara asta aţi fost la acea întâlnire de afaceri. Tot ce le-aţi mărturisit acelor jamaicani a fost: ”Am un pic de afaceri într-un colț. Nu a prosperat deloc. Aleluia, am primit Duhul Sfânt. Dumnezeu mi-a dat o flotă de Cadillac-uri, și mașini grozave și foarte mari şi nişte... Și El mi-a dat o casă nouă. El mi-a dat toate astea.“
Acei bărbați au acele lucruri. Ei nu vor să audă asta. Asta este contrar cu cincizecimea. La cincizecime, au vândut tot ce aveau, le-au împărțit printre săraci și au plecat fără nimic. Ei au plecat cu Isus fără nimic. Aşa este.
E-47 I stood not long ago in a--a meeting. A brother setting here now was setting present, Brother Fred Sothmann, when I was talking one night in Kingston, Jamaica, and I was with the Full Gospel Business Men, the very man that I used to...?... in to try to bring my message to the people to show that through this organization of business men... Why, then the business men of the church comes out to that meeting, it'll bring... Well, if the pastor don't come it kinda embarrasses him. So that way I can work in there to try to get the message of the Lord to the people that I see, my brethren, my brethren.
Then what happened? I--I'd preach kind of roughly against it. And this certain leader stood up, and he said, "Brother Branham," he said, "I'll tell you..."
I said, "What's the matter with you business men? What are you doing? You're at that business meeting tonight; everything you testified to those Jamaicans was, 'I had a little bitty of business on the corner; it wasn't prospering at all. Hallelujah, I got the Holy Ghost. God give me a fleet of Catholics, or--differ--or Cadillacs, and--and great big cars, and great big this, and He give me a new home; He give me all this.'" Them man's got them things. They don't want to hear that. That's contrary to Pentecost. Pentecost, they sold everything they had, distributed it amongst the poor, and went out with nothing. They went out with Jesus alone. That's right.
Then what happened? I--I'd preach kind of roughly against it. And this certain leader stood up, and he said, "Brother Branham," he said, "I'll tell you..."
I said, "What's the matter with you business men? What are you doing? You're at that business meeting tonight; everything you testified to those Jamaicans was, 'I had a little bitty of business on the corner; it wasn't prospering at all. Hallelujah, I got the Holy Ghost. God give me a fleet of Catholics, or--differ--or Cadillacs, and--and great big cars, and great big this, and He give me a new home; He give me all this.'" Them man's got them things. They don't want to hear that. That's contrary to Pentecost. Pentecost, they sold everything they had, distributed it amongst the poor, and went out with nothing. They went out with Jesus alone. That's right.
E-48 Acest lider, în acea seară s-a ridicat și a spus: “Dar, frate Branham, vreau să-ți spun ceva chiar acum.” El a spus: “Acesta este momentul în care penticostalii, acel grup de oameni, au făcut cea mai mare greșeală pe care au făcut-o vreodată - când și-au vândut casele și le-au dat săracilor”.
Nu cer nimănui să-şi vândă casa. Am cerut doar să-L urmezi pe Cristos. Îți spun... doar citez Scriptura.
Apoi a spus: “Ei bine...”
Am spus: “Ei bine, frate, au fost călăuziți de Duhul Sfânt”. A spus: “Ei bine, au făcut o greșeală”.
Am spus: “Vrei să-mi spui că Duhul Sfânt ar conduce un om la o greșeală?” El a spus: “Se dovedeşte. O pot dovedi cu Scriptura.”
I-am spus: “Ridică-te și fă-o”. Am spus: “Acum...”
El a spus: “Iată: de îndată ce s-a ridicat persecuția împotriva bisericii, acei oameni nu au avut unde să meargă. Și-au vândut casa; au dat-o săracilor. Pur și simplu au rămas pe drumuri.”
Am spus: “Exact asta a vrut Dumnezeu să facă. Astfel a fost mesajul răspândit în toată țara. Dacă ar fi avut o casă, s-ar fi întors la ea. Dar nu aveau unde să meargă. Prin urmare, au călătorit și au răspândit mesajul. A fost exact ceea ce a vrut Dumnezeu să facă.”
Oamenii nu mai vor să meargă pe acel drum. Ei nu mai vor asta. Oh, nu, domnule. Noi, toți americanii suntem bogaţi și grași și ne eschivăm. Și nici nu stăm ca să ascultăm. Ne ridicăm și mergem acasă. Sigur, așa este. Ei nu vor.
Nu cer nimănui să-şi vândă casa. Am cerut doar să-L urmezi pe Cristos. Îți spun... doar citez Scriptura.
Apoi a spus: “Ei bine...”
Am spus: “Ei bine, frate, au fost călăuziți de Duhul Sfânt”. A spus: “Ei bine, au făcut o greșeală”.
Am spus: “Vrei să-mi spui că Duhul Sfânt ar conduce un om la o greșeală?” El a spus: “Se dovedeşte. O pot dovedi cu Scriptura.”
I-am spus: “Ridică-te și fă-o”. Am spus: “Acum...”
El a spus: “Iată: de îndată ce s-a ridicat persecuția împotriva bisericii, acei oameni nu au avut unde să meargă. Și-au vândut casa; au dat-o săracilor. Pur și simplu au rămas pe drumuri.”
Am spus: “Exact asta a vrut Dumnezeu să facă. Astfel a fost mesajul răspândit în toată țara. Dacă ar fi avut o casă, s-ar fi întors la ea. Dar nu aveau unde să meargă. Prin urmare, au călătorit și au răspândit mesajul. A fost exact ceea ce a vrut Dumnezeu să facă.”
Oamenii nu mai vor să meargă pe acel drum. Ei nu mai vor asta. Oh, nu, domnule. Noi, toți americanii suntem bogaţi și grași și ne eschivăm. Și nici nu stăm ca să ascultăm. Ne ridicăm și mergem acasă. Sigur, așa este. Ei nu vor.
E-48 This leader that night stood up; he said, "But Brother Branham, I want to tell you something right now." He said, "That's when the Pentecostal, that group of people made their greatest mistake they ever made, when they sold their homes, and they give it to the poor." I'm not asking nobody to sell your homes; I'm just asking you to follow Christ. But I'm telling you--I'm just quoting Scripture. And then he said, "Well..."
I said, "Well, brother, they were led by the Holy Spirit."
Said, "Well, they made a mistake."
I said, "You mean to tell me that the Holy Spirit would lead a man to a mistake?"
He said, "It proved it. I can prove it to you by the Scripture."
I said, "Stand on your feet and do it." I said, "Now..."
He said, "Here you are: As soon as the persecution rose against the church those people had no place to go. They done sold their homes and give it to the poor. They just wondered about.'"
I said, "Exactly what God wanted them to do. And the message was scattered throughout all the country." If they'd had a home they'd have went back to it. But they had no place to go; therefore, they roamed and scattered the message. That's exactly what God wanted them to do. People don't want to take that road no more. They don't want that. Oh, no, sir.
All us Americans are feathered and fat, and we--we just snuggle down, and we don't even have to set and listen at it. We just get up and go home. Sure, that's right. They don't want it.
I said, "Well, brother, they were led by the Holy Spirit."
Said, "Well, they made a mistake."
I said, "You mean to tell me that the Holy Spirit would lead a man to a mistake?"
He said, "It proved it. I can prove it to you by the Scripture."
I said, "Stand on your feet and do it." I said, "Now..."
He said, "Here you are: As soon as the persecution rose against the church those people had no place to go. They done sold their homes and give it to the poor. They just wondered about.'"
I said, "Exactly what God wanted them to do. And the message was scattered throughout all the country." If they'd had a home they'd have went back to it. But they had no place to go; therefore, they roamed and scattered the message. That's exactly what God wanted them to do. People don't want to take that road no more. They don't want that. Oh, no, sir.
All us Americans are feathered and fat, and we--we just snuggle down, and we don't even have to set and listen at it. We just get up and go home. Sure, that's right. They don't want it.
E-49 Treaba este că... Vă amintiți pe cine va pecetlui Duhul Sfânt în ultimele zile? Știţi ce spune Biblia?
“Cei care suspină și strigă pentru urâciunile făcute în cetate.” Ezechiel, capitolul 9.
Așadar, vreau să-i întreb pe unii dintre voi: câte degete puteți ridica în seara asta, pentru orice persoană din acest oraș, sau din orașul vostru din care veniţi, care suspină și strigă zi și noapte pentru urâciunile orașului? Ridicați mâna. Spuneţi-mi. “Pot indica cinci persoane din orașul meu.” “Pot indica două persoane sau pot indica o singură persoană.” Dacă nu puteți, țineţi-vă mâinile în jos.
Nu este nicio mână în sus. Iată-vă. “Așa cum a fost în zilele lui Noe, așa va fi și la venirea Fiului omului.” Vedeţi la ce mă refer? Ne-am pierdut zelul. Biserica penticostală trebuie să revină la starea inițială.
“Cei care suspină și strigă pentru urâciunile făcute în cetate.” Ezechiel, capitolul 9.
Așadar, vreau să-i întreb pe unii dintre voi: câte degete puteți ridica în seara asta, pentru orice persoană din acest oraș, sau din orașul vostru din care veniţi, care suspină și strigă zi și noapte pentru urâciunile orașului? Ridicați mâna. Spuneţi-mi. “Pot indica cinci persoane din orașul meu.” “Pot indica două persoane sau pot indica o singură persoană.” Dacă nu puteți, țineţi-vă mâinile în jos.
Nu este nicio mână în sus. Iată-vă. “Așa cum a fost în zilele lui Noe, așa va fi și la venirea Fiului omului.” Vedeţi la ce mă refer? Ne-am pierdut zelul. Biserica penticostală trebuie să revină la starea inițială.
E-49 Thing of it is, you remember who the Holy Ghost is going to seal in the last days, you know what the Bible said? "Those who sigh and cry for the abominations did in the city," Ezekiel the 9th chapter. Tho... I want to ask some of you people. How many fingers can you raise up tonight of any person in this city, or your city you come from, that's sigh and cry day and night for the abominations of the city? Raise your hands. Tell me, that, "I can point out five people in my city. I can point out two people." Or can I point out one person? If you can't, keep your hands down. There's not a hand up. There you are. "As it was in the days of Noah, so will it be in the coming of the Son of man." See what I mean? We've lost the zeal. The--the Pentecostal church has got to come back to its original condition.
E-50 Ce am făcut? Tocmai ne-am împănat și îmblănit, ne-am așezat și i-am dat drumul — ne îmbrăcăm ca lumea, ne comportăm ca lumea; mergând la distracții lumeşti; facem lucrurile pe care le-a făcut lumea; avem organizațiile, confesiunile noastre, în competiție cu ele; clădirile bisericii noastre și toate celelalte, predicând, o, “Da, aleluia”.
Aşa cum a spus odată David DuPlessis: “Aceia sunt nepoți; aceia nu sunt fiii lui Dumnezeu.
Dumnezeu nu are nepoți.” Dumnezeu nu este bunicul; El este Tatăl. Adevărat!
Și ce facem? Ne aducem copiii, îi punem într-un rol. Iar păcătosul de acolo, el se alătură bisericii penticostale. Și voi spuneţi: “Oh, cât este de minunat. El a ajuns să fie penticostal.” Un nepot.
Un adevărat fiu al lui Dumnezeu este în flăcări! El nu dă cu pumnii. El stă acolo, neștiind altceva decât pe Cristos și pe El răstignit. Nimic nu-l ține, doar Dumnezeu. El este condus de Duhul. Nimic altceva nu-l deranjează. El urmează Duhul oriunde merge: făpturi vii, ca în cartea lui Ezechiel, oriunde mergeau roțile, făpturile vii le-au urmat. Acum reţineți. Făpturile vii, nu cele moarte; făpturile vii.
Aşa cum a spus odată David DuPlessis: “Aceia sunt nepoți; aceia nu sunt fiii lui Dumnezeu.
Dumnezeu nu are nepoți.” Dumnezeu nu este bunicul; El este Tatăl. Adevărat!
Și ce facem? Ne aducem copiii, îi punem într-un rol. Iar păcătosul de acolo, el se alătură bisericii penticostale. Și voi spuneţi: “Oh, cât este de minunat. El a ajuns să fie penticostal.” Un nepot.
Un adevărat fiu al lui Dumnezeu este în flăcări! El nu dă cu pumnii. El stă acolo, neștiind altceva decât pe Cristos și pe El răstignit. Nimic nu-l ține, doar Dumnezeu. El este condus de Duhul. Nimic altceva nu-l deranjează. El urmează Duhul oriunde merge: făpturi vii, ca în cartea lui Ezechiel, oriunde mergeau roțile, făpturile vii le-au urmat. Acum reţineți. Făpturile vii, nu cele moarte; făpturile vii.
E-50 What have we done? We've just got fattened up, and furred up, and set down, and let it go, dressing like the world, acting like the world, going to worldly entertainment, doing the things the world did, having our organizations, denominations, competing with them, and our church buildings and everything, preaching... "Oh, yes, hallelujah." As David duPlessis once said, "That's grandchildren; that ain't sons of God. And God don't have any grandchildren." God's not grandpa; He's Father. Right.
And what do we do? We bring in our children, put them on the roll. And the sinner out there, and he joins the Pentecostal church, and say, "Oh, isn't that wonderful, he come to be Pentecostal." A grandchild...
A real son of God's on fire. He pulls no punches. He stands there knowing nothing but Christ and Him crucified. Nothing holds him but God. He's led by the Spirit. Nothing else bothers Him. He follows the Spirit wherever It goes.
The living creatures, like in the book of Ezekiel where the wheels went, the living creatures followed it. Now, notice, the living creatures, not the dead ones, the living creatures...
And what do we do? We bring in our children, put them on the roll. And the sinner out there, and he joins the Pentecostal church, and say, "Oh, isn't that wonderful, he come to be Pentecostal." A grandchild...
A real son of God's on fire. He pulls no punches. He stands there knowing nothing but Christ and Him crucified. Nothing holds him but God. He's led by the Spirit. Nothing else bothers Him. He follows the Spirit wherever It goes.
The living creatures, like in the book of Ezekiel where the wheels went, the living creatures followed it. Now, notice, the living creatures, not the dead ones, the living creatures...
E-51 Priviţi doar un minut. Au rămas acolo, şi-au luat soții, au crescut copii, au avut recolte bune, au fost binecuvântați. Da. S-au distrat de minune. Erau acolo... cât timp au stat acolo? Biblia spune că, până când toți bătrânii luptători au murit (așa e) - toți cei care au spus: “Slavă lui Dumnezeu, noi suntem adunarieni”. “Slavă lui Dumnezeu, noi suntem cutare şi cutare.” “Doamne, noi suntem unitarieni. Aleluia. Restul sunt greșiţi.” “Binecuvântat fie Dumnezeu, suntem biserica profeţiei lui Dumnezeu. Aleluia.” “Suntem cutare şi cutare.” În regulă. Dați-i drumul.
Ce au făcut? Şi-au tot argumentat doctrina până au rămas acolo, până au murit. Asta s-a întâmplat chiar acum. Sunt morți! Morţi cu organizația voastră.
Chem orice teolog să înțeleagă asta. Un istoric... cunosc doi buni, care stau chiar acum aici, printre cei mai buni din națiune. Rog pe orice istoric să-mi spună că... De fiecare dată când Dumnezeu s-a mişcat într-o trezire, au urmat semne supranaturale. Când s-a mişcat El vreodată şi supranaturalul nu a urmat? Şi, oridecâteori s-au organizat într-o organizație, şi nu au murit și nu s-au mai ridicat niciodată? Aratătaţi-mi o dată o organizație care a ajuns din nou în faza de început. A murit imediat ce s-a organizat. La fel au făcut și penticostalii.
Bătrânii luptători de acolo care vor să spună: “Aleluia! Nu avem nimic de-a face cu acea problemă veche. Slavă lui Dumnezeu. Ne este dat prin profeție. Aleluia! Nu vom avea nimic de-a face cu adunarienii, sau unitarienii, cu nici una. Aleluia! Suntem diferiți.” Sunt morți! Nu mai pot da niciun pumn. Sunt morți! Marcat cu X. Au rămas acolo și i-a lăsat să moară până când au murit complet.
Ce au făcut? Şi-au tot argumentat doctrina până au rămas acolo, până au murit. Asta s-a întâmplat chiar acum. Sunt morți! Morţi cu organizația voastră.
Chem orice teolog să înțeleagă asta. Un istoric... cunosc doi buni, care stau chiar acum aici, printre cei mai buni din națiune. Rog pe orice istoric să-mi spună că... De fiecare dată când Dumnezeu s-a mişcat într-o trezire, au urmat semne supranaturale. Când s-a mişcat El vreodată şi supranaturalul nu a urmat? Şi, oridecâteori s-au organizat într-o organizație, şi nu au murit și nu s-au mai ridicat niciodată? Aratătaţi-mi o dată o organizație care a ajuns din nou în faza de început. A murit imediat ce s-a organizat. La fel au făcut și penticostalii.
Bătrânii luptători de acolo care vor să spună: “Aleluia! Nu avem nimic de-a face cu acea problemă veche. Slavă lui Dumnezeu. Ne este dat prin profeție. Aleluia! Nu vom avea nimic de-a face cu adunarienii, sau unitarienii, cu nici una. Aleluia! Suntem diferiți.” Sunt morți! Nu mai pot da niciun pumn. Sunt morți! Marcat cu X. Au rămas acolo și i-a lăsat să moară până când au murit complet.
E-51 Watch just a minute. They stayed there; they married wives; they raised children; they had good crops; they were blessed, yeah. And they--they had a great time. They was in there... They stayed there how long? The Bible said, "Until all the old fighters was dead." That's right. All those said, "Glory to God; we are the Assemblies." "Well, glory to God, we are the so and so." "God, we are the Oneness, hallelujah, the rest of them's wrong." "Bless God, we're the Church of God of Prophecy." "Hallelujah, we're so and so." All right, go ahead. What'd they do? They kept arguing their doctrine till they stayed there till they died. And that's what's happened right now. They're dead. Dead with their organization.
I'll bring any theologian to the--to call this. A historian, I know of two good ones setting right here now, as good as there is in the nation. I ask any historian to tell me that any time that God ever moved in a revival, supernatural signs followed. When did He ever move that supernatural didn't follow? And when did they ever organize that to an organization but what it died and never did raise again? Show me one time that a organization ever raised to its beginning again. It died as soon as it organized. So did the Pentecostals.
You old fighters out there, that wants to say, "Hallelujah, we have nothing to do with that old new issue. Glory to God, it's give to us by prophecy. Hallelujah, we'll have nothing to do with the Assemblies or the Oneness, either one. Hallelujah, we're different." They're dead. That's not pulling any punch. And they're dead, marked out: X. He stayed there and let them die until they were all the way dead.
I'll bring any theologian to the--to call this. A historian, I know of two good ones setting right here now, as good as there is in the nation. I ask any historian to tell me that any time that God ever moved in a revival, supernatural signs followed. When did He ever move that supernatural didn't follow? And when did they ever organize that to an organization but what it died and never did raise again? Show me one time that a organization ever raised to its beginning again. It died as soon as it organized. So did the Pentecostals.
You old fighters out there, that wants to say, "Hallelujah, we have nothing to do with that old new issue. Glory to God, it's give to us by prophecy. Hallelujah, we'll have nothing to do with the Assemblies or the Oneness, either one. Hallelujah, we're different." They're dead. That's not pulling any punch. And they're dead, marked out: X. He stayed there and let them die until they were all the way dead.
E-52 Ce a fost acest lucru? Într-o zi, unul dintre ei a venit și a spus: “Acesta nu este tot ce este scris aici”. Ce au făcut? Chiar acolo, pe aceleași vechi terenuri, în fiecare noapte, chiar în jurul și în jurul acelui munte; chiar în jur și în jur și în jur. Același lucru vechi: Fapte 2:4, Fapte 2:4, Fapte 2:4, Fapte 2:4. “Aleluia! Primiți Duhul Sfânt, vorbiți în limbi așa cum vă dă Duhul. Slavă lui Dumnezeu. Rugaţi-vă pentru mine să fiu ultimul pe care îl cheamă Dumnezeu, în aceste zile de pe urmă.” Fapte 2:4. “Am primit Duhul Sfânt, vorbesc în limbi.” Aşa este. E bine. Dar de ce călătorești pe același munte vechi, când te așteaptă o promisiune?
“Binecuvântat fie Dumnezeu, m-am alăturat adunarienilor. M-am alăturat unitarienilor. M-am alăturat la acesta, m-am alăturat la acela.” Același lucru vechi pe care l-au făcut metodiștii, baptiștii, prezbiterienii, catolicii, luteranii și ceilalți - au murit pe urmele lor! Au murit! E greu, știu frate. Este ca și cum ai lua ulei de castor, dar îți va face bine. Aşa este.
Ceea ce are nevoie biserica astăzi este o doză bună de medicină a Evangheliei. Să scoată din voi lenevia, lumea, murdăria. Ceea ce avem nevoie astăzi este puterea Duhului Sfânt înapoi, să fim conduşi de Duhul.
“Binecuvântat fie Dumnezeu, m-am alăturat adunarienilor. M-am alăturat unitarienilor. M-am alăturat la acesta, m-am alăturat la acela.” Același lucru vechi pe care l-au făcut metodiștii, baptiștii, prezbiterienii, catolicii, luteranii și ceilalți - au murit pe urmele lor! Au murit! E greu, știu frate. Este ca și cum ai lua ulei de castor, dar îți va face bine. Aşa este.
Ceea ce are nevoie biserica astăzi este o doză bună de medicină a Evangheliei. Să scoată din voi lenevia, lumea, murdăria. Ceea ce avem nevoie astăzi este puterea Duhului Sfânt înapoi, să fim conduşi de Duhul.
E-52 What was it? One day there come one from among them, said, "This is not all's written here." What'd they do? Right back over the same old grounds every night, right around and around that mountain, right around and around and around, right around: same old thing, "Acts 2:4, Acts 2:4, Acts 2:4, Acts 2:4. Hallelujah. Receive the Holy Ghost; speak in tongues as the Spirit give utterance. Glory to God. Pray for me that I be the last--the one God's called in these last days. Acts 2:4. Glad I got the Holy Ghost, speaking in tongues." That's right; that's all right. But why you traveling on this same old mountain when there's a promised land before you?
"Bless God, I joined the Assemblies. I joined the Oneness. I joined this. I joined that." Just the same old thing the Methodists, Baptists, Presbyterian, Catholic, Lutheran, and the rest of them done: died in their tracks. They died.
That's hard; I know, brother. It's like taking castor oil, but it'll do you good. That's right. What the church needs today is a good--good dose of Gospel medicine, get you--the sluggishness out of you, world, filth. What we need today is the power of the Holy Ghost back, led by the Spirit.
"Bless God, I joined the Assemblies. I joined the Oneness. I joined this. I joined that." Just the same old thing the Methodists, Baptists, Presbyterian, Catholic, Lutheran, and the rest of them done: died in their tracks. They died.
That's hard; I know, brother. It's like taking castor oil, but it'll do you good. That's right. What the church needs today is a good--good dose of Gospel medicine, get you--the sluggishness out of you, world, filth. What we need today is the power of the Holy Ghost back, led by the Spirit.
E-53 Ce a fost aceasta? Aceasta a fost o umbră, o tipizare a bisericii penticostale de astăzi.
După patruzeci de ani, încă ne aflăm aici în Fapte 2:4. Dumnezeu ar putea veni cu altceva, cu încă ceva din binecuvântările Sale, iar ei spun: “Slavă lui Dumnezeu. Nu am avut asta. Aleluia! Noi credem Fapte 2:4. Aici, strămoșii noștri au organizat asta. Dacă ei nu ajung la asta, slavă lui Dumnezeu, nu vom coopera cu aceasta.”
Eşti sărac, degenerat, căzut... Ce se întâmplă? Mizerabil. Cum îl puteți urma pe Dumnezeu? Cum puteți merge acolo unde merge Duhul? Organizația voastră ar fi bună dacă v-aţi încheia învăţătura cu o virgulă. “Noi credem asta, plus ceea ce Dumnezeu poate adăuga la asta.” Dar o încheiaţi cu un punct. “Noi credem asta. Și puneţi punct, adică, asta e tot.”
Asta a făcut Luther. Asta a făcut Wesley. Asta a făcut John Smith. Asta a făcut Alexander Campbell. Asta au făcut toți. Și asta au făcut penticostalii. Iată-vă, morţi, patruzeci de ani pe drumul vostru. Iar țara promisă, sau plinătatea binecuvântărilor lui Dumnezeu, se află chiar înaintea voastră.
După patruzeci de ani, încă ne aflăm aici în Fapte 2:4. Dumnezeu ar putea veni cu altceva, cu încă ceva din binecuvântările Sale, iar ei spun: “Slavă lui Dumnezeu. Nu am avut asta. Aleluia! Noi credem Fapte 2:4. Aici, strămoșii noștri au organizat asta. Dacă ei nu ajung la asta, slavă lui Dumnezeu, nu vom coopera cu aceasta.”
Eşti sărac, degenerat, căzut... Ce se întâmplă? Mizerabil. Cum îl puteți urma pe Dumnezeu? Cum puteți merge acolo unde merge Duhul? Organizația voastră ar fi bună dacă v-aţi încheia învăţătura cu o virgulă. “Noi credem asta, plus ceea ce Dumnezeu poate adăuga la asta.” Dar o încheiaţi cu un punct. “Noi credem asta. Și puneţi punct, adică, asta e tot.”
Asta a făcut Luther. Asta a făcut Wesley. Asta a făcut John Smith. Asta a făcut Alexander Campbell. Asta au făcut toți. Și asta au făcut penticostalii. Iată-vă, morţi, patruzeci de ani pe drumul vostru. Iar țara promisă, sau plinătatea binecuvântărilor lui Dumnezeu, se află chiar înaintea voastră.
E-53 What was it? That was a shadow and a type of the Pentecostal church today. Forty years later here we find ourselves still Acts 2:4. God might come in with something else, with some more of His blessings, and they say, "Glory to God, we didn't have that. Hallelujah, we believe Acts 2:4. Well... Here, our forefathers organized this; if they don't come up to this, bless God, we won't--we won't cooperate with it." You poor degenerated, backslidden... What's the matter? Miserable... How can you follow God? How can you go where the Spirit goes? Your organization'd be fine if you end your doctrine with a comma. "We believe this, plus what God can add to it." But you end it with a period. "We believe this, and you toe the mark to this, or that's it." That's what Luther done. That's what Wesley done. That's what John Smith done. That's what Alexander Campbell done. That's what they all done. And that's what Pentecost done. There you are: dead forty years on your tracks. And the promised land of the fullness of God's blessings lays right before you.
E-54 Ce s-a întâmplat?
Într-o zi, bătrânul Iosua... El a crezut în fiecare Cuvânt spus de Dumnezeu. Aşa este. El a spus:
“Este în totalitate adevărat. Dumnezeu a avut grijă de noi și și-a ținut promisiunea. El a spus că ne va asigura nevoile cât suntem aici. Dar asta nu este tot. Acolo se întinde ţara promisă. Să mergem în ea. Aţi stat pe acest munte patruzeci de ani. Acum, întoarceţi-vă. Întoarceţi-vă înspre nord și în sus și treceţi dincolo.” Amin.
Biserica penticostală a stat în standul său de organizaţie timp de patruzeci de ani. Sunteți aici de-o bucată mare de timp, fraților. Să ne ridicăm și să mergem spre nord, să trecem Iordanul, unde se află țara promisă; unde Dumnezeu a promis că “lucrurile pe care le fac Eu, le veţi face și voi”. Binecuvântările și tot ce a promis El, sunt pentru noi. Fiecare promisiune din Carte este a voastră. Dar ce trebuie să faceţi? Veniţi mai întâi la Iordan și muriţi faţă de crezurile și denominațiunile voastre. Treceţi dincolo.
Într-o zi, bătrânul Iosua... El a crezut în fiecare Cuvânt spus de Dumnezeu. Aşa este. El a spus:
“Este în totalitate adevărat. Dumnezeu a avut grijă de noi și și-a ținut promisiunea. El a spus că ne va asigura nevoile cât suntem aici. Dar asta nu este tot. Acolo se întinde ţara promisă. Să mergem în ea. Aţi stat pe acest munte patruzeci de ani. Acum, întoarceţi-vă. Întoarceţi-vă înspre nord și în sus și treceţi dincolo.” Amin.
Biserica penticostală a stat în standul său de organizaţie timp de patruzeci de ani. Sunteți aici de-o bucată mare de timp, fraților. Să ne ridicăm și să mergem spre nord, să trecem Iordanul, unde se află țara promisă; unde Dumnezeu a promis că “lucrurile pe care le fac Eu, le veţi face și voi”. Binecuvântările și tot ce a promis El, sunt pentru noi. Fiecare promisiune din Carte este a voastră. Dar ce trebuie să faceţi? Veniţi mai întâi la Iordan și muriţi faţă de crezurile și denominațiunile voastre. Treceţi dincolo.
E-54 What happened? One day little old Joshua, he believed every Word God said. That's right. He said, "It's all truth. God took care of us and kept His promise; He said He'd supply our needs while we're out here. But that's not all of it. There lays a promised land; let's go to it. You been on this mountain forty years; turn now; turn northward and upward and cross over. Amen.
The Pentecostal church has set in its organization stand for forty years. You've been here long enough, brother; let's rise and go to the north, cross Jordan, where the promised land's at, where God promised, that, 'the things that I do, shall you also.'" The blessings and everything that He promised is for us, every promise in the Book is yours. But what do you have to do? Come to Jordan first and die to your creeds and denominations, cross over.
The Pentecostal church has set in its organization stand for forty years. You've been here long enough, brother; let's rise and go to the north, cross Jordan, where the promised land's at, where God promised, that, 'the things that I do, shall you also.'" The blessings and everything that He promised is for us, every promise in the Book is yours. But what do you have to do? Come to Jordan first and die to your creeds and denominations, cross over.
E-55 Amintiți-vă, El a spus: “Acum, în timp ce călătoriți, mergeți acolo sus, de-a lungul granițelor. Acum”, a spus, “să nu vă atingeţi de Esau”. (Acum, Muntele Seir era al lui Esau.) A spus: “Nu vă atingeţi de el”. A spus: “L-am dat lui. Dacă treceţi pe acolo, dacă o să mâncaţi ceva, să plătiţi pentru acele lucruri. Dacă veţi bea apă, să plătiţi pentru ea. Nu vă atingeți de credinciosul de hotar, pentru că nu vă voi binecuvânta în ea.” Vedeţi. “Nu-l mai loviţi. Treceți în liniște.”
Acum, dacă metodiștii și baptiștii trăiesc acolo sus, la hotar... Fiecare trezire care a apărut vreodată, a produs gemeni. Nu-mi pasă unde a fost aceasta, a produs gemeni. Unul dintre ei este la fel ca... La fel ca Esau și Iacov — ei, amândoi reprezentau în ei fiii lui Isaac.
Acum, dacă metodiștii și baptiștii trăiesc acolo sus, la hotar... Fiecare trezire care a apărut vreodată, a produs gemeni. Nu-mi pasă unde a fost aceasta, a produs gemeni. Unul dintre ei este la fel ca... La fel ca Esau și Iacov — ei, amândoi reprezentau în ei fiii lui Isaac.
E-55 Remember, He said, "Now, as you journey, you're going up there along the borderliners. Now," said, "don't you touch Esau." Now, Esau's Mount Seir. Said, "Don't you touch him." Said, "I give him that. If you go by, if you--if you eat anything, pay him for it. If you drink any water, pay it for him. Don't touch the borderline believer, because I'll not bless you in it." See? "Don't beat him any more; just pass by quietly."
Now, if the Methodists and Baptists live up there at the borderline... Every revival ever come forth produced twins. I don't care where it was at, it produces twins. One of them... It's just like--just like Esau and Jacob. They were both represented in them sons of Isaac. Esau was a man of the world. He was a religious man, cared for things, and done things for his father, and was a nice man. But Jacob had discernment. He knew that birthright meant everything, didn't make any difference how he had to get it, just so he got it. That's the spiritual man today.
Now, if the Methodists and Baptists live up there at the borderline... Every revival ever come forth produced twins. I don't care where it was at, it produces twins. One of them... It's just like--just like Esau and Jacob. They were both represented in them sons of Isaac. Esau was a man of the world. He was a religious man, cared for things, and done things for his father, and was a nice man. But Jacob had discernment. He knew that birthright meant everything, didn't make any difference how he had to get it, just so he got it. That's the spiritual man today.
E-56 Esau a fost un om lumesc. Era un om religios, se îngrijea de anumite lucruri și făcea diferite lucruri pentru tatăl său, era un om amabil. Însă, Iacov avea discernământ. El știa că dreptul de întâi născut însemna totul. Nu a contat cum a trebuit să-l obțină, doar să-l primească. Acesta este omul spiritual de astăzi.
Există... Esau și-a avut moștenirea chiar acolo, lângă hotar. Și Dumnezeu i-a spus... i-a spus lui Iacov în timp ce trecea, a zis: “Nu face compromis cu Esau. Nu te alătura niciunei organizații ale lui, nu face nimic din aceste lucruri aici. Acum, ai văzut ce... Tu eşti aici jos de patruzeci de ani. Vrei să mai stai încă patruzeci de ani?”
Voi, fraților, vreți să mai petreceți încă patruzeci de ani într-o rachetă confesională, certându-vă cu fraţii voştri? Haideţi să ne ridicăm și să trecem dincolo. Să mergem în țara promisă, unde fiecare promisiune din Carte vă aparține. Iordan înseamnă moarte. Trebuie să muriţi faţă de voi înşivă înainte de a trece dincolo. Aşa este. Mergeţi acolo...
Oamenii trăiesc într-o condiţie căldicică. Așa spune Biblia. Frații de acolo, de pe munte, au fost binecuvântați. Au prosperat. Păi, aveau foarte multă mâncare. Mana le cădea din cer. Aceea a fost în regulă. Dar încă erau în afara promisiunii.
La fel ca Biserica Laodiceeană, epoca bisericii penticostale. Ei au primit binecuvântări. Dar Dumnezeu nu a lucrat cu ei. Nu i-a putut duce în ţara promisă pentru că nu erau într-o condiție să meargă, până când au ajuns într-un loc în care și-au dat seama că erau morți în teoria lor. Atunci Dumnezeu i-a preluat.
Există... Esau și-a avut moștenirea chiar acolo, lângă hotar. Și Dumnezeu i-a spus... i-a spus lui Iacov în timp ce trecea, a zis: “Nu face compromis cu Esau. Nu te alătura niciunei organizații ale lui, nu face nimic din aceste lucruri aici. Acum, ai văzut ce... Tu eşti aici jos de patruzeci de ani. Vrei să mai stai încă patruzeci de ani?”
Voi, fraților, vreți să mai petreceți încă patruzeci de ani într-o rachetă confesională, certându-vă cu fraţii voştri? Haideţi să ne ridicăm și să trecem dincolo. Să mergem în țara promisă, unde fiecare promisiune din Carte vă aparține. Iordan înseamnă moarte. Trebuie să muriţi faţă de voi înşivă înainte de a trece dincolo. Aşa este. Mergeţi acolo...
Oamenii trăiesc într-o condiţie căldicică. Așa spune Biblia. Frații de acolo, de pe munte, au fost binecuvântați. Au prosperat. Păi, aveau foarte multă mâncare. Mana le cădea din cer. Aceea a fost în regulă. Dar încă erau în afara promisiunii.
La fel ca Biserica Laodiceeană, epoca bisericii penticostale. Ei au primit binecuvântări. Dar Dumnezeu nu a lucrat cu ei. Nu i-a putut duce în ţara promisă pentru că nu erau într-o condiție să meargă, până când au ajuns într-un loc în care și-au dat seama că erau morți în teoria lor. Atunci Dumnezeu i-a preluat.
E-56 There's Esau, had his inheritance right there by the borderline. And God told him, told Jacob as he passed by, said, "Don't you fool with Esau. Don't join any of his organizations. Don't do any of these things here. Now, you done seen what you've had yourself down here for forty years. You want to stay another forty years?" You brethren, you want to spend another forty years in a denominational racket, fussing with your brother? Let's rise and go over. Let's go to the promised land where every promise in the Book belongs to you.
"Jordan" means "death." Got to die out to yourself before you cross over. That's right. Go over there; people live in a lukewarm condition. The Bible said so.
Them brethren out there on the mountain, they--they were blessed. They had--they prospered. Well, they had plenty to eat. Manna fell out of heaven. That was all right, but they were still out of the promise. Just like the Laodicean church, the Pentecostal church age. They've got blessings. But God didn't deal with them; He couldn't take them to the promised land, 'cause they wasn't conditioned to go until they got to a place that they realized they were dead in their theories. Then God took them over.
"Jordan" means "death." Got to die out to yourself before you cross over. That's right. Go over there; people live in a lukewarm condition. The Bible said so.
Them brethren out there on the mountain, they--they were blessed. They had--they prospered. Well, they had plenty to eat. Manna fell out of heaven. That was all right, but they were still out of the promise. Just like the Laodicean church, the Pentecostal church age. They've got blessings. But God didn't deal with them; He couldn't take them to the promised land, 'cause they wasn't conditioned to go until they got to a place that they realized they were dead in their theories. Then God took them over.
E-57 Acum, când au trecut pe lângă muntele lui Esau, au trecut pe lângă organizație, ce au făcut? Acum, acolo era Moab. Sigur, Moab era o organizație. A spus: “Veți trece prin țara lui. Nu-i spuneţi niciun cuvânt. Eu i-am dat-o.”
Acum, El le-a dat metodiştilor locul lor, El le-a dat baptiştilor locul lor. El a dat organizațiilor penticostale locul lor. Nu le spuneţi niciun cuvânt. Treceţi pe lângă ei şi spuneţi: “Ce mai faci, frate? Ce mai faceți?”
Dar, Iacob, suntem în drum spre Iordan (Amin), în drum spre Iordan. Ei spun: “Ei bine, acum, ascultă ce...” Nu contează ce spun ei.
Spuneţi: “Mulțumesc, frate. Dumnezeu să fie cu tine, frate.” Doar treceţi liniștiţi. Nu spuneţi nimic. Doar continuaţi spre Iordan, pentru că vom merge să luăm ţara promisă. Ne este dată nouă, plinătatea puterii lui Dumnezeu.
Isus a spus: “Lucrurile pe care le fac Eu, le veţi face și voi.”
Acum, El le-a dat metodiştilor locul lor, El le-a dat baptiştilor locul lor. El a dat organizațiilor penticostale locul lor. Nu le spuneţi niciun cuvânt. Treceţi pe lângă ei şi spuneţi: “Ce mai faci, frate? Ce mai faceți?”
Dar, Iacob, suntem în drum spre Iordan (Amin), în drum spre Iordan. Ei spun: “Ei bine, acum, ascultă ce...” Nu contează ce spun ei.
Spuneţi: “Mulțumesc, frate. Dumnezeu să fie cu tine, frate.” Doar treceţi liniștiţi. Nu spuneţi nimic. Doar continuaţi spre Iordan, pentru că vom merge să luăm ţara promisă. Ne este dată nouă, plinătatea puterii lui Dumnezeu.
Isus a spus: “Lucrurile pe care le fac Eu, le veţi face și voi.”
E-57 Now, when he passed by the mount of Esau, passed by the organization, what did he do? Now, there was Moab. Sure, Moab was an organization. Said, "You'll pass through his land. Don't--don't say a word to him. I give him that." Now, He gave the Methodists their place. He gave the Baptists their place. He give the Pentecostal organizations their place. Don't say a word to them. Just pass right on by and say, "How do you do, brother? How do you do?"
"But Jacob, we're on our way to Jordan." Amen, on our way to Jordan. If they say, "Well now, listen. What..." Well, don't make any difference what they say, say, "Thank you, brother. God be with you, brother." Just pass by quietly. Don't say nothing, but keep on towards Jordan, 'cause we're going up to take the promised land; it's give to us, the fullness of the power of God. Jesus said, "The things that I do, you do also."
"But Jacob, we're on our way to Jordan." Amen, on our way to Jordan. If they say, "Well now, listen. What..." Well, don't make any difference what they say, say, "Thank you, brother. God be with you, brother." Just pass by quietly. Don't say nothing, but keep on towards Jordan, 'cause we're going up to take the promised land; it's give to us, the fullness of the power of God. Jesus said, "The things that I do, you do also."
E-58 Oamenii încearcă să se întrebe de ce nu au loc în biserici viziuni și lucruri mari puternice; vindecări mari și așa mai departe. Dumnezeu vrea să preia controlul bisericii, însă, noi suntem înapoi, aici jos, pe acest munte, ne învârtim în cerc. Ce fel de munte? Un munte al organizaţiei.
“O, acum, stai puțin, frate Branham. Ești în...” Oh, nu, nu sunt. Muntele Seir, acest munte a aparținut lui Esau, marea sa organizație.
Și Israel și-a format un munte. Erau și ei pe un munte. Dar într-o zi, Dumnezeu a spus: “Părăsește acest munte. O să te duc acolo, în câmpie. Nu puteți face nimic cu aceste dealuri pietroase de aici. Nu vă ajută la nimic. Mergeţi acolo unde vă pot binecuvânta cu lapte și miere,” unde se toarnă lucrurile bune ale lui Dumnezeu şi El vă va aşeza.
De asta are nevoie biserica în seara asta, este să părăsească acest munte și să se întoarcă spre nord. Să lăsăm această condiție rece, formală. Voi fraţilor adunarieni, voi fraţilor unitarieni, voi fraţilor din bisericile lui Dumnezeu, voi toţi fraţilor: nu v-a ajuns de când vă tot învârtiţi aici în cerc?
Să uităm de diferențele noastre. Să ne unim inimile, brațele împreună, eforturile noastre împreună, motivele, obiectivele noastre împreună și să mergem până la Iordan și să fim răstigniți faţă de aceste lucruri și să trecem în țara promisă, unde Dumnezeu a promis că va merge cu noi și ne va binecuvânta și ne va da din belșug.
“O, acum, stai puțin, frate Branham. Ești în...” Oh, nu, nu sunt. Muntele Seir, acest munte a aparținut lui Esau, marea sa organizație.
Și Israel și-a format un munte. Erau și ei pe un munte. Dar într-o zi, Dumnezeu a spus: “Părăsește acest munte. O să te duc acolo, în câmpie. Nu puteți face nimic cu aceste dealuri pietroase de aici. Nu vă ajută la nimic. Mergeţi acolo unde vă pot binecuvânta cu lapte și miere,” unde se toarnă lucrurile bune ale lui Dumnezeu şi El vă va aşeza.
De asta are nevoie biserica în seara asta, este să părăsească acest munte și să se întoarcă spre nord. Să lăsăm această condiție rece, formală. Voi fraţilor adunarieni, voi fraţilor unitarieni, voi fraţilor din bisericile lui Dumnezeu, voi toţi fraţilor: nu v-a ajuns de când vă tot învârtiţi aici în cerc?
Să uităm de diferențele noastre. Să ne unim inimile, brațele împreună, eforturile noastre împreună, motivele, obiectivele noastre împreună și să mergem până la Iordan și să fim răstigniți faţă de aceste lucruri și să trecem în țara promisă, unde Dumnezeu a promis că va merge cu noi și ne va binecuvânta și ne va da din belșug.
E-58 People try to wonder why visions and great powerful things isn't happening in the church, and greater healings and so forth. God wants to take the church over, and we're back down here in this mount moving around and around. What kind of a mountain? An organization mountain. "Oh, wait a minute, Brother Branham, you get..." Oh, no I'm not. Mount Seir, a mount belonged to Esau, his great organization. And Israel formed themself a mountain. They were on a mountain too. But one day God said, "Leave this mountain. I'm going to take you over yonder in the plains. You can't get nothing on these old stony hills here. You can't do no good. Get over yonder where I can bless you with milk and honey and pour in the good things of God in you, and settle you down.
That's what the church needs tonight, is to leave this mount and turn north. Let's leave this cold formal condition. You Assembly brethren, you Oneness brethren, you Church of God brethren, all you brethren, haven't we been around here long enough? Let's forget our differences. Let's put our hearts together, our arms together, our efforts together, our motives, objectives together, and go on up to Jordan, and be crucified to these things, and cross over into the promised land where God promised to walk with us and bless us and give us exceeding abundantly.
That's what the church needs tonight, is to leave this mount and turn north. Let's leave this cold formal condition. You Assembly brethren, you Oneness brethren, you Church of God brethren, all you brethren, haven't we been around here long enough? Let's forget our differences. Let's put our hearts together, our arms together, our efforts together, our motives, objectives together, and go on up to Jordan, and be crucified to these things, and cross over into the promised land where God promised to walk with us and bless us and give us exceeding abundantly.
E-59 Nu puteţi desfiinţa modelele și simbolurile lui Dumnezeu. Asta a făcut Israel în mod natural; asta au făcut în mod spiritual. Ne dăm seama că acele lucruri s-au întâmplat lui Israel. Acum s-au întâmplat cu biserica astăzi, la fel ca atunci. Acum, suntem la capătul drumului, fraților. E timpul să se întâmple ceva. Vreau să traversez Iordanul, nu-i așa? Dincolo în țara promisă unde putem vedea...
Am văzut lucruri bune. Dumnezeu a fost bun cu noi. Nu ne plângem. Sunt aici cu voi. Sunt aici la aceste lucruri cu voi. Dar, fraților, haideţi să ne adunăm împreună și să trecem. Trebuie să trecem dincolo!
Marele Iosua, Duhul Sfânt care a primit promisiunea de la Dumnezeu, care a coborât să ne conducă, El nu s-a îndoit niciodată de acest lucru. Iosua nu s-a îndoit niciodată de acest lucru. Era generalul lui Dumnezeu. Exact aşa este. El era generalul lui Dumnezeu și el era cel care conducea copiii. Este același Duh Sfânt, Generalul lui Dumnezeu, Căpitanul șef care a stat la porțile Ierihonului când a venit Iosua. Același căpitan șef, generalul nostru, vrea să ne conducă în țara promisă și El este singurul care o poate face.
Organizațiile noastre nu o vor face. Astfel vorbeşte Domnul. Notaţi-o jos. Notaţi-o în cartea voastră și veţi vedea dacă a fost corect sau nu. Niciodată, nicio organizație nu vă va prelua. Vă va ține pe munte. Dar Duhul Sfânt vă va duce în țara promisă.
Am văzut lucruri bune. Dumnezeu a fost bun cu noi. Nu ne plângem. Sunt aici cu voi. Sunt aici la aceste lucruri cu voi. Dar, fraților, haideţi să ne adunăm împreună și să trecem. Trebuie să trecem dincolo!
Marele Iosua, Duhul Sfânt care a primit promisiunea de la Dumnezeu, care a coborât să ne conducă, El nu s-a îndoit niciodată de acest lucru. Iosua nu s-a îndoit niciodată de acest lucru. Era generalul lui Dumnezeu. Exact aşa este. El era generalul lui Dumnezeu și el era cel care conducea copiii. Este același Duh Sfânt, Generalul lui Dumnezeu, Căpitanul șef care a stat la porțile Ierihonului când a venit Iosua. Același căpitan șef, generalul nostru, vrea să ne conducă în țara promisă și El este singurul care o poate face.
Organizațiile noastre nu o vor face. Astfel vorbeşte Domnul. Notaţi-o jos. Notaţi-o în cartea voastră și veţi vedea dacă a fost corect sau nu. Niciodată, nicio organizație nu vă va prelua. Vă va ține pe munte. Dar Duhul Sfânt vă va duce în țara promisă.
E-59 You cannot break the types and shadows of God. That's what Israel done in the natural. That's what they've done in the spiritual. We realize that those things happened to Israel. Now, they've happened to the church today just as they did then. And we're about the end of the road now, brethren. It's time that something happened. I want to cross Jordan (Don't you?) over into the promised land where we can see...
We've seen good things. God's been good to us; we're not complaining. I'm out here with you. I'm out here on--on these things with you. But, brethren, let's put ourselves together and go over. We must go over.
The great Joshua, the Holy Ghost that received the promise from God, that come down to lead us, He's never doubted it. Joshua never doubted it; he was God's general. That's exactly right; he was God's general. And he was the one who led the children. And it's the same Holy Spirit, God's General, the Chief Captain that stood at the gates of Jericho when Joshua come up. The same Chief Captain, our General, wants to lead us into the promised land, and He's the only one can do it. Our organizations will not do it: THUS SAITH THE LORD. Mark that down. Put that in your book and see if that was right or not. No organization will never take you over. It'll keep you right on the mountain. But the Holy Spirit will take you to the promised land.
We've seen good things. God's been good to us; we're not complaining. I'm out here with you. I'm out here on--on these things with you. But, brethren, let's put ourselves together and go over. We must go over.
The great Joshua, the Holy Ghost that received the promise from God, that come down to lead us, He's never doubted it. Joshua never doubted it; he was God's general. That's exactly right; he was God's general. And he was the one who led the children. And it's the same Holy Spirit, God's General, the Chief Captain that stood at the gates of Jericho when Joshua come up. The same Chief Captain, our General, wants to lead us into the promised land, and He's the only one can do it. Our organizations will not do it: THUS SAITH THE LORD. Mark that down. Put that in your book and see if that was right or not. No organization will never take you over. It'll keep you right on the mountain. But the Holy Spirit will take you to the promised land.
E-60 Oh, nu-L iubiţi voi pe El? Îl credeţi voi pe El? Nu aţi vrea să-I slujiţi? Oh, acestea sunt intențiile inimii mele, aşa ştiu eu. Doamne, lasă-mă să-L văd pe Isus. Lasă-mă să-L văd numai pe El.
Lasă-mă să întind mâna și să iau fiecare frate adunarian care există. Lasă-mă să întind mâna și să-i iau pe frații unitarieni. Lasă-mă să întind mâna și să iau biserica lui Dumnezeu. Lasă-mă să întind mâna și să-i iau pe toți acești frați, oricare ar fi ei, și să spun: “Fraților, fraților, să părăsim acest munte”. Haideți, adunările lui Dumnezeu. Haideţi, biserica lui Dumnezeu. Haideţi, voi unitarienii, duotarienii și oricare aţi fi. Să ne punem inimile împreună. Zilele luptei s-au terminat. Să mergem spre Canaan. Aleluia!
Pe malurile furtunoase ale Iordanului stau
(în seara asta prin credință),
Și arunc un ochi plin de dorință,
Spre pământul frumos și fericit al Canaanului,
Unde se află posesia mea.
O, cine va veni și va pleca cu mine?
Sunt legat de această ţară promisă.
Dacă este nevoie de tot ceea ce este în viața mea, de orice [cuvânt neclar] orice altceva, sunt legat de ţara promisă. Vreţi să mergeţi şi voi? Atunci să ne ridicăm în picioare, doar o clipă.
Pe malurile furtunoase ale Iordanului stau
Și arunc un ochi plin de dorință,
Spre pământul frumos și fericit al Canaanului,
Unde se află posesia mea.
Ridicaţi-vă mâinile voastre în timp ce cântați.)
Sunt legat de această ţară promisă,
Sunt legat de această ţară promisă;
O, cine va veni și va pleca cu mine?
Sunt legat de această ţară promisă.
Peste acele câmpii largi întinse
Strălucește într-o zi eternă;
Unde Dumnezeu Fiul domnește pentru totdeauna,
Și împrăștie noaptea.
Sunt legat de această ţară promisă,
Sunt legat de această ţară promisă;
O, cine va veni și va pleca cu mine?
Sunt legat de această ţară promisă.
Lasă-mă să întind mâna și să iau fiecare frate adunarian care există. Lasă-mă să întind mâna și să-i iau pe frații unitarieni. Lasă-mă să întind mâna și să iau biserica lui Dumnezeu. Lasă-mă să întind mâna și să-i iau pe toți acești frați, oricare ar fi ei, și să spun: “Fraților, fraților, să părăsim acest munte”. Haideți, adunările lui Dumnezeu. Haideţi, biserica lui Dumnezeu. Haideţi, voi unitarienii, duotarienii și oricare aţi fi. Să ne punem inimile împreună. Zilele luptei s-au terminat. Să mergem spre Canaan. Aleluia!
Pe malurile furtunoase ale Iordanului stau
(în seara asta prin credință),
Și arunc un ochi plin de dorință,
Spre pământul frumos și fericit al Canaanului,
Unde se află posesia mea.
O, cine va veni și va pleca cu mine?
Sunt legat de această ţară promisă.
Dacă este nevoie de tot ceea ce este în viața mea, de orice [cuvânt neclar] orice altceva, sunt legat de ţara promisă. Vreţi să mergeţi şi voi? Atunci să ne ridicăm în picioare, doar o clipă.
Pe malurile furtunoase ale Iordanului stau
Și arunc un ochi plin de dorință,
Spre pământul frumos și fericit al Canaanului,
Unde se află posesia mea.
Ridicaţi-vă mâinile voastre în timp ce cântați.)
Sunt legat de această ţară promisă,
Sunt legat de această ţară promisă;
O, cine va veni și va pleca cu mine?
Sunt legat de această ţară promisă.
Peste acele câmpii largi întinse
Strălucește într-o zi eternă;
Unde Dumnezeu Fiul domnește pentru totdeauna,
Și împrăștie noaptea.
Sunt legat de această ţară promisă,
Sunt legat de această ţară promisă;
O, cine va veni și va pleca cu mine?
Sunt legat de această ţară promisă.
E-60 Oh, don't you love Him? Don't you believe Him? Don't you want to serve Him? Oh, that's the intents of my heart, if I know it. Lord, let me see Jesus. Let me see Him only. Let me reach out and get every Assembly brother there is. Let me reach out and get the Oneness brethren. Let me reach out and get the Church of God. Let me reach out and get all these other brethren, whoever they are, and say, "Brethren, brethren, let's leave this mountain." Come on Assemblies of God, come on Church of God, come on you Oneness, Twoness, and whatever you might be, let's put our hearts together; the days of fighting's over. Let's march towards Canaan. Hallelujah. "On Jordan's stormy banks I stand (tonight by faith), and cast a wishful eye, to Canaan's fair and happy lands, where my possessions lie. Oh, who will come and go with me? I'm bound for this promised land." If it takes everything that's in my life, every...?... of everything else, I'm bound for the promised land. Do you want to go? You want... Let's stand to our feet then, just a moment.
On Jordan's stormy banks I stand,
And cast a wishful eye,
To Canaan's fair and happy land,
Where my possessions lie.
Raise your hands now as you sing it.
I am bound for the promised land,
I am bound for the promised land;
Oh, who will come and go with me?
I am bound for the promised land.
All o'er those wide extended plains
Shines one eternal day;
Where God the Son forever reigns,
And scatters night away.
I'm bound for the promised land,
I am bound for the promised land;
Oh, who will come and go with me?
I am bound for the promised land.
On Jordan's stormy banks I stand,
And cast a wishful eye,
To Canaan's fair and happy land,
Where my possessions lie.
Raise your hands now as you sing it.
I am bound for the promised land,
I am bound for the promised land;
Oh, who will come and go with me?
I am bound for the promised land.
All o'er those wide extended plains
Shines one eternal day;
Where God the Son forever reigns,
And scatters night away.
I'm bound for the promised land,
I am bound for the promised land;
Oh, who will come and go with me?
I am bound for the promised land.
E-61 Nu vrem nimic altceva care să ne conducă. Dumnezeu Fiul domnește pentru totdeauna și răspândeşte toate celelalte excluderi. Oh, vrem să-L întâlnim pe El. Nu aţi vrea să-L vedeţi? Acum voi, unitarienii, duotarienii, trinitarienii, metodiştii, baptiştii, adunarienii și toți ceilalți, strângeți-vă mâinile în timp ce cântăm asta. Da-ți mâna unul cu celălalt și spuneți: “Dumnezeu să te binecuvânteze, frate. Sunt pe drumul meu către ţara promisă.”
Sunt legat de... (întoarceţi-vă în dreapta, în jur și strângeți-vă mâna) ţară,
Sunt legat de această ţară promisă;
O, cine va veni și va pleca cu mine?
Sunt legat de această ţară promisă.
Sunt legat de... (întoarceţi-vă în dreapta, în jur și strângeți-vă mâna) ţară,
Sunt legat de această ţară promisă;
O, cine va veni și va pleca cu mine?
Sunt legat de această ţară promisă.
E-61 We don't want anything leading us. God the Son forever reigns and scatters all other disfellowships away. Oh, we want to meet Him. Don't you want to see Him?
Now, you Oneness, Twoness, Threeness, Methodists, Baptists, Assemblies, and all of you, shake hands while we sing that; shake hands with one another and say, "God bless you, brother, I'm on my road to the promised land."
I am bound for (Turn right around and shake hands.)... mised land,
I am bound for the promised land;
Oh, who will come and go with me?
I am bound for the promised land.
Now, you Oneness, Twoness, Threeness, Methodists, Baptists, Assemblies, and all of you, shake hands while we sing that; shake hands with one another and say, "God bless you, brother, I'm on my road to the promised land."
I am bound for (Turn right around and shake hands.)... mised land,
I am bound for the promised land;
Oh, who will come and go with me?
I am bound for the promised land.
E-62 Oh, nu vă face să vă simțiţi mai bine? Lăsaţi-mă să vă arăt. Eram într-una dintre confesiunile noastre proeminente, acum vreo trei săptămâni, sau patru. Ce s-a întâmplat? Am făcut o chemare la altar. Patru sau cinci păcătoși au venit în jurul altarului. Când am făcut-o, am spus: “Va veni cineva să se roage pentru acești oameni?” Era într-o biserică penticostală. Nu a venit nimeni.
Am spus: “Ar vrea să vină careva dintre voi sfinții și să se roage?” Eram epuizat. Am spus: “ Ar vrea să vină careva dintre voi sfinții și să se roage pentru acești oameni?” Știţi ce? Nu i-am putut convinge să vină. Oh, frate! Cu patruzeci de ani în urmă, dacă unul dintre ei ar fi pornit spre altar, alţi cincizeci ar fi pornit înainte să fi putut ajunge acela acolo. Inimile lor erau în flăcări, vedeţi.
Vorbiţi despre baptiști. Vă voi duce aici în statul Kentucky, la acea biserică veche baptistă misionară de acolo. Nu sunt reci, formali, ca unii dintre voi, baptiștii din nord. Coboară la altar, se bat unul pe altul pe spate până ajung. Au ceva acolo jos. Da, domnule.
Am spus: “Ar vrea să vină careva dintre voi sfinții și să se roage?” Eram epuizat. Am spus: “ Ar vrea să vină careva dintre voi sfinții și să se roage pentru acești oameni?” Știţi ce? Nu i-am putut convinge să vină. Oh, frate! Cu patruzeci de ani în urmă, dacă unul dintre ei ar fi pornit spre altar, alţi cincizeci ar fi pornit înainte să fi putut ajunge acela acolo. Inimile lor erau în flăcări, vedeţi.
Vorbiţi despre baptiști. Vă voi duce aici în statul Kentucky, la acea biserică veche baptistă misionară de acolo. Nu sunt reci, formali, ca unii dintre voi, baptiștii din nord. Coboară la altar, se bat unul pe altul pe spate până ajung. Au ceva acolo jos. Da, domnule.
E-62 Oh, don't it make you feel better? Let me show you. I was in one of our prominent denominations about three weeks ago, or four. What happened? I made an altar call. Four or five sinners come around the altar. When I did, I said, "Will someone come and pray for these people?" In a Pentecostal church... Nobody come. I said, "Would some of you saints please come and pray..." I was wore out. I said, "Will some of you saints please come and pray for these people?" You know what? I couldn't persuade them to come. Ah... Oh, brother, forty years ago one of them would've started to the altar, there'd been fifty around them 'fore they could've got there. Their hearts were burning on fire. See? You talk about Baptists. I'll take you over here to the state of Kentucky, to that old Missionary Baptist church back there, and they're not just cold formal like some of you northern Baptists, they get down at the altar, beat one another on the back till they come through. They get something down there. Yes, sir.
E-63 Am fost acolo jos, nu de mult, la o ceremonie... unde este îngropată bunica mea și toți ceilalţi. Eu predicam despre venirea lui Dumnezeu, botezul cu Duhul Sfânt. Erau nişte bătrâne care îşi mişcau pălăriile de soare şi au început să strige, eram acolo sus, pe nişte dealuri unde nici măcar nu poți obține o... Nu vezi o mașină în treizeci de mile de acolo. Acolo, pe acele dealurile, bătrânii strigau, femeile, săreau în sus și în jos pe podea lăudând pe Dumnezeu.
Și era acolo un bărbat mai în vârstă. Am făcut o chemare la altar. Am spus: “Acolo zace bătrâna mea bunică, acolo, în mormânt, care a murit în brațele mele lăudându-L pe Dumnezeu”. Am spus: “Acolo este bătrâna mea mătușă care m-a sărutat pe obraz în ceasul morții ei și a spus: ”Billy, ne întâlnim acolo, dincolo de râu“. Am spus: ”Acolo stă ea întinsă, așteptând acea dimineață a învierii. Aleluia!“ Am spus: ”Dacă vreunul dintre voi, aici, este păcătos, veniţi înăuntru. Isus vă cheamă“.
Un bătrân care stătea acolo, cu pălăria lui, muşcând din capătul ei, așa - și-a aruncat pălăria jos și a spus: “Dumnezeu să fie milostiv cu mine, păcătosul”. Erau douăzeci din acele bătrâne mame în jurul lui, înainte de a ajunge la altar, vreo douăzeci sau treizeci erau deja în jurul altarului de acolo, toți păcătoșii au alergat acolo.
Și trebuia să luăm prânzul pe la ora unsprezece. Am mâncat pe la trei și jumătate în acea după- amiază, au plâns, au strigat și lăudat pe Dumnezeu, umblând în sus și în jos prin pădure, strigând și lăudând pe Dumnezeu. Vorbiți despre penticostali! S-a întâmplat în biserica baptistă misionară.
Și era acolo un bărbat mai în vârstă. Am făcut o chemare la altar. Am spus: “Acolo zace bătrâna mea bunică, acolo, în mormânt, care a murit în brațele mele lăudându-L pe Dumnezeu”. Am spus: “Acolo este bătrâna mea mătușă care m-a sărutat pe obraz în ceasul morții ei și a spus: ”Billy, ne întâlnim acolo, dincolo de râu“. Am spus: ”Acolo stă ea întinsă, așteptând acea dimineață a învierii. Aleluia!“ Am spus: ”Dacă vreunul dintre voi, aici, este păcătos, veniţi înăuntru. Isus vă cheamă“.
Un bătrân care stătea acolo, cu pălăria lui, muşcând din capătul ei, așa - și-a aruncat pălăria jos și a spus: “Dumnezeu să fie milostiv cu mine, păcătosul”. Erau douăzeci din acele bătrâne mame în jurul lui, înainte de a ajunge la altar, vreo douăzeci sau treizeci erau deja în jurul altarului de acolo, toți păcătoșii au alergat acolo.
Și trebuia să luăm prânzul pe la ora unsprezece. Am mâncat pe la trei și jumătate în acea după- amiază, au plâns, au strigat și lăudat pe Dumnezeu, umblând în sus și în jos prin pădure, strigând și lăudând pe Dumnezeu. Vorbiți despre penticostali! S-a întâmplat în biserica baptistă misionară.
E-63 And I was down there not long ago, at a decoration where my grandma and all of them's buried down there; and I was preaching on God coming, the baptism of the Holy Ghost. Them old women swinging them old sun bonnets and shout. Back up there in them hills where you can't even get a--you can't get a car in thirty miles of it, back in them hillsides there the old people shouting, the women. Them up and down the floor praising God.
And there was a big old boy... I made an altar call. I said, "There lays my old grandma out there in the grave that died in my arms praising God." I said, "There's my old aunt that kissed me on the cheek in the hour of her death and said, 'Billy, I'll meet you across the river, yonder.'" I said, "There she lays waiting for that resurrection morning. Hallelujah." I said, "If any of you here are sinners, come in; Jesus invites you." An old boy standing there with his hat, chewing on the end of it, like that. He throwed his head down and said, "God, be merciful to me, a sinner." There was twenty of those old mammy around him before he even got to the altar. About twenty or thirty run up around the altar there, all the sinners running there. And we was supposed to eat dinner at eleven o'clock, and we eat around three-thirty that afternoon: crying and shouting and praising God and walking up and down through them woods a shouting and praising God. Talk about Pentecost. It was in the Missionary Baptist church.
And there was a big old boy... I made an altar call. I said, "There lays my old grandma out there in the grave that died in my arms praising God." I said, "There's my old aunt that kissed me on the cheek in the hour of her death and said, 'Billy, I'll meet you across the river, yonder.'" I said, "There she lays waiting for that resurrection morning. Hallelujah." I said, "If any of you here are sinners, come in; Jesus invites you." An old boy standing there with his hat, chewing on the end of it, like that. He throwed his head down and said, "God, be merciful to me, a sinner." There was twenty of those old mammy around him before he even got to the altar. About twenty or thirty run up around the altar there, all the sinners running there. And we was supposed to eat dinner at eleven o'clock, and we eat around three-thirty that afternoon: crying and shouting and praising God and walking up and down through them woods a shouting and praising God. Talk about Pentecost. It was in the Missionary Baptist church.
E-64 Și am venit chiar aici la o biserică penticostală. Și păcătoșii și-au revărsat inimile în jurul altarului și nici nu am putut convinge, ca slujitorii lui Cristos, sau pe cineva să vină și să îngenuncheze în jurul lor. Of!
Mi-am pierdut mințile? Este ceva în neregulă cu mine? Am întrebat-o pe soția mea și i-am spus: “Iubito, spune-mi ce se întâmplă?” L-am întrebat pe fratele Moore, pe pastori: “Am înnebunit? Acesta este Cuvântul...? Ce s-a întâmplat? M-a înnebunit oare prea multă învățătură, așa cum i-a spus Agripa lui Pavel?
Am spus: “Nu, domnule! Nu, domnule! Cineva trebuie să stea pentru acest lucru.”
Mi-am pierdut mințile? Este ceva în neregulă cu mine? Am întrebat-o pe soția mea și i-am spus: “Iubito, spune-mi ce se întâmplă?” L-am întrebat pe fratele Moore, pe pastori: “Am înnebunit? Acesta este Cuvântul...? Ce s-a întâmplat? M-a înnebunit oare prea multă învățătură, așa cum i-a spus Agripa lui Pavel?
Am spus: “Nu, domnule! Nu, domnule! Cineva trebuie să stea pentru acest lucru.”
E-64 And I come right over here to a Pentecostal church, and sinners pouring out their hearts around the altar and couldn't even persuade, as a servant of Christ, somebody to come and kneel around them. Whew. Have I lost my mind? Is there something wrong with me?
I asked my wife, I said, "Honey, tell me what's the matter?" I asked Brother Moore, minister, "Am--am--have I gone crazy? Is--is this Word... What's the matter? Has too much learning, as Agrippa said to Paul, made me mad?" I said, "No, sir. No, sir. Somebody's got to stand for it."
I asked my wife, I said, "Honey, tell me what's the matter?" I asked Brother Moore, minister, "Am--am--have I gone crazy? Is--is this Word... What's the matter? Has too much learning, as Agrippa said to Paul, made me mad?" I said, "No, sir. No, sir. Somebody's got to stand for it."
E-65 Un mare pastor, celebru mi-a spus, nu cu mult timp în urmă, a spus: “Frate Branham, cred că ești un om al lui Dumnezeu. Dar lasă-mă să-mi pun mâinile peste tine și să mă rog pentru tine. Critici prea mult oamenii.”
Am spus: “Frate, crezi că este corect?”
El a spus: “Nu, dar asta nu este treaba ta”. A spus: “Lucrarea ta este să te rogi pentru cei bolnavi.”
Am spus: “Fără sens! Nu, domnule. Dumnezeu nu dă daruri doar pentru bebeluși, sau pentru pești și pâini. Nu, domnule! El vă dă daruri pentru a proclama libertatea și pentru a predica Evanghelia.” Aşa este. Și am spus: “Dacă nu eu, atunci cine este?” Am spus: “Tu nu poți, pentru că ai prea mult program de susținut. Eu nu am nimic de susținut decât Biblia mea și Duhul Sfânt care o predică.” Aleluia! Slavă lui Dumnezeu!
Mă bucur că sunt penticostal. Vreau ca toată lumea să știe că sunt penticostal. Am primit Duhul Sfânt. Nu o organizație penticostală; asta e departe de mine. Sunt penticostal prin experiență. Isus Cristos este Mântuitorul meu. Îl iubesc. Nimic altceva.
Am spus: “Frate, crezi că este corect?”
El a spus: “Nu, dar asta nu este treaba ta”. A spus: “Lucrarea ta este să te rogi pentru cei bolnavi.”
Am spus: “Fără sens! Nu, domnule. Dumnezeu nu dă daruri doar pentru bebeluși, sau pentru pești și pâini. Nu, domnule! El vă dă daruri pentru a proclama libertatea și pentru a predica Evanghelia.” Aşa este. Și am spus: “Dacă nu eu, atunci cine este?” Am spus: “Tu nu poți, pentru că ai prea mult program de susținut. Eu nu am nimic de susținut decât Biblia mea și Duhul Sfânt care o predică.” Aleluia! Slavă lui Dumnezeu!
Mă bucur că sunt penticostal. Vreau ca toată lumea să știe că sunt penticostal. Am primit Duhul Sfânt. Nu o organizație penticostală; asta e departe de mine. Sunt penticostal prin experiență. Isus Cristos este Mântuitorul meu. Îl iubesc. Nimic altceva.
E-65 A great prominent minister said to me not long ago, said, "Brother Branham, I believe you to be a man of God. But let me lay my hands on you and pray for you. You're criticizing the people too much."
I said, "Brother, do you believe that it's right?"
He said, "No, but that's not your business." Said, "Your business is pray for the sick."
I said, "Nonsense. No, sir. God don't give gifts just to baby and for fish and loaves. No, sir. He gives you gifts to proclaim the liberty and speak the Gospel." Right. And I said, "If I don't, who is?" I said, "You can't, because you got too much program to support. I don't have nothing to support but my Bible and the Holy Ghost that preaches." Hallelujah. Glory to God. I'm glad to be Pentecostal. I want everybody to know that I'm Pentecostal. I received the Holy Ghost, not Pentecostal organization. That's far from me. I'm Pentecostal by experience. Jesus Christ is my Saviour. I love Him. And nothing in me...
I said, "Brother, do you believe that it's right?"
He said, "No, but that's not your business." Said, "Your business is pray for the sick."
I said, "Nonsense. No, sir. God don't give gifts just to baby and for fish and loaves. No, sir. He gives you gifts to proclaim the liberty and speak the Gospel." Right. And I said, "If I don't, who is?" I said, "You can't, because you got too much program to support. I don't have nothing to support but my Bible and the Holy Ghost that preaches." Hallelujah. Glory to God. I'm glad to be Pentecostal. I want everybody to know that I'm Pentecostal. I received the Holy Ghost, not Pentecostal organization. That's far from me. I'm Pentecostal by experience. Jesus Christ is my Saviour. I love Him. And nothing in me...
E-66 Un om mare al unei organizații mari mi-a spus: “Frate Branham, dacă vei face câteva compromisuri cu privire la câteva lucruri, îţi vom facilita să zbori către principalele centre din toată lumea, în avioanele noastre și te vom lăsa să predici — dacă vrei doar să vii și să te alături nouă.”
I-am spus: “Să-ți fie rușine. Un om demn și de onoare, cu diplomă de doctor, îi ceri unui slujitor al lui Dumnezeu să facă compromisuri cu privire la Cuvântul Său.” Am spus: “Dacă greșesc, atunci luați Scriptura și arătați-mi unde greșesc”. Am spus: “Doamne... Cum ai putut să spui așa ceva, frate?”
Și-a plecat capul şi a spus: “Cred că ești un om al lui Dumnezeu”. A spus: “Soția mea a murit cu ani în urmă. A fost cel mai grav caz de cancer pe care l-am văzut vreodată.” A spus: “Ai vorbit cu ea și i-ai spus numele în public, așa, prin Duhul Sfânt.” A spus: “Cred, și...”
Am spus: “Păi, îmi ceri să fac compromis? Asta nu o pot înţelege. Nu, domnule! Voi rămâne credincios Cuvântului, chiar dacă voi muri la amvon.” Așa au făcut părinții noștri, care au rămas în Cuvântul lui Dumnezeu. Indiferent dacă te jupuiește și îţi trage pielea de pe tine, rămâi acolo, oricum.
Sunt legat de această ţară promisă, Sunt legat de această ţară promisă; O, cine va veni și va pleca cu mine? Sunt legat de această ţară promisă, Sunt legat de această ţară promisă, Sunt legat de această ţară promisă; O, cine va veni și va pleca cu mine? Sunt legat de această ţară promisă.
I-am spus: “Să-ți fie rușine. Un om demn și de onoare, cu diplomă de doctor, îi ceri unui slujitor al lui Dumnezeu să facă compromisuri cu privire la Cuvântul Său.” Am spus: “Dacă greșesc, atunci luați Scriptura și arătați-mi unde greșesc”. Am spus: “Doamne... Cum ai putut să spui așa ceva, frate?”
Și-a plecat capul şi a spus: “Cred că ești un om al lui Dumnezeu”. A spus: “Soția mea a murit cu ani în urmă. A fost cel mai grav caz de cancer pe care l-am văzut vreodată.” A spus: “Ai vorbit cu ea și i-ai spus numele în public, așa, prin Duhul Sfânt.” A spus: “Cred, și...”
Am spus: “Păi, îmi ceri să fac compromis? Asta nu o pot înţelege. Nu, domnule! Voi rămâne credincios Cuvântului, chiar dacă voi muri la amvon.” Așa au făcut părinții noștri, care au rămas în Cuvântul lui Dumnezeu. Indiferent dacă te jupuiește și îţi trage pielea de pe tine, rămâi acolo, oricum.
Sunt legat de această ţară promisă, Sunt legat de această ţară promisă; O, cine va veni și va pleca cu mine? Sunt legat de această ţară promisă, Sunt legat de această ţară promisă, Sunt legat de această ţară promisă; O, cine va veni și va pleca cu mine? Sunt legat de această ţară promisă.
E-66 One great man of a great organization said, "Brother Branham, if you'll just compromise on a few things, we'll fly you to the main--ma--ma--main nerve centers of the world in our planes and let you preach, if you'll just come and join up with us."
I said, "Shame on you, a man of dignity and honor with a doctor's degree would ask a servant of God to compromise on His Word." I said, "If I'm wrong, then you take the Scriptures, show me where I'm wrong." I said, "God... How could you do a thing like that, brother?"
He bowed his head; he said, "I believe you're a man of God." Said, "My wife would died years ago; she was worse cancer case I ever seen." Said, "You spoke her, and called her out in the audience like that by the Holy Ghost." Said, "I believe."
And I said, "Then you ask me to compromise? That don't beat my...?... No, sir. I'll stay with the Word if I die in the pulpit." That's the way our fathers did that stay on the Word of God, no matter if it skins you shakes the hide off of you; stay there anyhow.
I am bound for the promised land,
I am bound for the promised land;
Oh, who will come and go with me?
I am bound for the promised land.
I am bound for the promised land,
I am bound for the promised land;
Oh, who will come and go with me?
I am bound for the promised land.
I said, "Shame on you, a man of dignity and honor with a doctor's degree would ask a servant of God to compromise on His Word." I said, "If I'm wrong, then you take the Scriptures, show me where I'm wrong." I said, "God... How could you do a thing like that, brother?"
He bowed his head; he said, "I believe you're a man of God." Said, "My wife would died years ago; she was worse cancer case I ever seen." Said, "You spoke her, and called her out in the audience like that by the Holy Ghost." Said, "I believe."
And I said, "Then you ask me to compromise? That don't beat my...?... No, sir. I'll stay with the Word if I die in the pulpit." That's the way our fathers did that stay on the Word of God, no matter if it skins you shakes the hide off of you; stay there anyhow.
I am bound for the promised land,
I am bound for the promised land;
Oh, who will come and go with me?
I am bound for the promised land.
I am bound for the promised land,
I am bound for the promised land;
Oh, who will come and go with me?
I am bound for the promised land.
E-67 Mă întreb, în linişte, în timp ce muzica cântă, dacă vrei, soră, “Sunt legat de această ţară promisă”, dacă există un păcătos aici, care să nu știe nimic despre asta, despre ce vorbesc? dar totuşi tu crezi că este adevărul, că Isus Cristos este Fiul lui Dumnezeu; că mânia lui Dumnezeu s-a revărsat peste El și El a murit la Golgota, moartea unui păcătos, pentru a-ți lua locul? El a murit moartea ta la Calvar. Numai în El poți fi mântuit și nu ai făcut-o încă. Te voi invita la acest altar. Vino aici acum, și împacă-te cu Dumnezeu prin Cristos.
Dacă eşti un membru al bisericii, dar nu cunoşti nimic în afară de organizația ta - poate fi penticostală, poate fi metodistă, baptistă, catolică, evreu, ortodox, grec, orice ai fi, și nu știi nimic în afară de organizația ta; nu ai întâlnit niciodată ceva, o naștere din nou care să te fi schimbat și să te facă viu, fără compromisuri pentru lucrurile lumii. Nu mai vrei să ai de-a face cu lumea. Nu mai vrei să ai nimic de-a face cu asta. Ești mort faţă de acele lucruri și vrei să fii viu în Cristos. Dacă nu ai primit încă această experiență, vrei să vii aici la altar, în timp ce cântăm din nou?
Dacă eşti un membru al bisericii, dar nu cunoşti nimic în afară de organizația ta - poate fi penticostală, poate fi metodistă, baptistă, catolică, evreu, ortodox, grec, orice ai fi, și nu știi nimic în afară de organizația ta; nu ai întâlnit niciodată ceva, o naștere din nou care să te fi schimbat și să te facă viu, fără compromisuri pentru lucrurile lumii. Nu mai vrei să ai de-a face cu lumea. Nu mai vrei să ai nimic de-a face cu asta. Ești mort faţă de acele lucruri și vrei să fii viu în Cristos. Dacă nu ai primit încă această experiență, vrei să vii aici la altar, în timp ce cântăm din nou?
E-67 I wonder, in silence, the music playing, if you will, sister, "I'm Bound For The Promised Land." Is there a sinner in here that don't know nothing about this what I'm talking about, but yet you believe it to be the truth, that Jesus Christ is God's Son, that the wrath of God was poured out upon Him and He died at Calvary the death of a sinner to take your place? He died your death at Calvary, and only in Him can you be saved, and you've never done it yet, I'll invite you to this altar. Come here now and be reconciled to God through Christ.
If you are a church member, know nothing but your organization, though it may be Pentecostal, though it may be Methodist, Baptist, Catholic, Jewish, orthodox, Greek, whatever you may be, and you don't know nothing but your organization, you've never met something, a new birth that's changed you and made you alive, uncompromising by the things of the world... You don't want nothing to do with the world; you want nothing to do with it; you're dead to it, and you want to be alive in Christ. If you haven't received that experience yet, would you come here at the altar while we sing again?
If you are a church member, know nothing but your organization, though it may be Pentecostal, though it may be Methodist, Baptist, Catholic, Jewish, orthodox, Greek, whatever you may be, and you don't know nothing but your organization, you've never met something, a new birth that's changed you and made you alive, uncompromising by the things of the world... You don't want nothing to do with the world; you want nothing to do with it; you're dead to it, and you want to be alive in Christ. If you haven't received that experience yet, would you come here at the altar while we sing again?
E-68 Dacă nu ai Duhul Sfânt și vrei să primești Duhul Sfânt, vrei să vii la altar și să stai aici, în timp ce cântăm din nou? Toți pelerinii care vreți să vă alăturaţi și prin credință și harul lui Dumnezeu să mergem
spre ţara promisă, cântați cu mine acum. În regulă.
Sunt legat de această ţară promisă (te invit să vii şi tu. Asta e tot ce pot face.),
Sunt legat de această ţară promisă;
(Dumnezeu să te binecuvânteze, frate.) O, cine va veni și va pleca cu mine?
Sunt legat de această ţară promisă, Sunt legat de această ţară promisă, Sunt legat de această ţară promisă; O, cine va veni și va pleca cu mine? Sunt legat de această ţară promisă. Când voi vedea fața Tatălui Meu,
Și în sânul de odihnă al lui?
spre ţara promisă, cântați cu mine acum. În regulă.
Sunt legat de această ţară promisă (te invit să vii şi tu. Asta e tot ce pot face.),
Sunt legat de această ţară promisă;
(Dumnezeu să te binecuvânteze, frate.) O, cine va veni și va pleca cu mine?
Sunt legat de această ţară promisă, Sunt legat de această ţară promisă, Sunt legat de această ţară promisă; O, cine va veni și va pleca cu mine? Sunt legat de această ţară promisă. Când voi vedea fața Tatălui Meu,
Și în sânul de odihnă al lui?
E-68 If you're without the Holy Ghost and you want to receive the Holy Ghost, will you come to the altar and stand here while we sing again? All you pilgrims that wants to join with us and by faith and the grace of God tow--go towards the promised land, sing with me now. All right.
I am bound for the promised, (I invite you to come; that's all I can do.)
I am bound for the promised... (God bless you, brother.)
Oh, who will come and go with me?
I am bound for the promised land.
I am bound for the promised land,
I am bound for the promised land;
Oh, who will come and go with me?
I am bound for the promised land.
When shall I see my Father's face,
And in His bosom rest?
I am bound for the promised, (I invite you to come; that's all I can do.)
I am bound for the promised... (God bless you, brother.)
Oh, who will come and go with me?
I am bound for the promised land.
I am bound for the promised land,
I am bound for the promised land;
Oh, who will come and go with me?
I am bound for the promised land.
When shall I see my Father's face,
And in His bosom rest?
E-69 Vreau să vă spun, chiar în timp ce cântăm această cântare, eram cam cinci sute de persoane la
Jeffersonville, acum treizeci și unu de ani, la prima mea trezire şi cântam: Pe malurile furtunoase ale Iordanului stau
Și arunc un ochi plin de dorință,
Spre pământul frumos și fericit al Canaanului, Unde se află posesia mea.
Și am plecat şi am botezat cinci sute în acea după-amiază, ca predicator misionar baptist. La a șaptesprezecea persoană pe care am botezat-o... Deodată am auzit ceva spunând: “Uită-te sus!” Și m- am uitat, și iată că venea din cer acel stâlp de foc, care se învârtea. Săteam acolo, chiar în locul unde mă aflam și am spus: “Așa cum Ioan Botezătorul a fost trimis ca premergător pentru prima venire a lui Cristos, mesajul tău va fi premergător la cea de-a doua venire a lui Cristos”. Iar predicatorul baptist a râs de mine...
Acest lucru a ajuns la Associated Press: “O lumină mistică a apărut peste un pastor în timp ce boteza”, până sus în Canada și peste tot. A apărut în Associated Press. Sute și mii de oameni au văzut. Priveşte astăzi la acest lucru, frate.
Priveşte, promisiunea aceasta este adevărată. “ Pe malurile furtunoase ale Iordanului stau și arunc un ochi plin de dorință.” Am stat suficient de mult în acest pustiu. Să mergem spre ţara promisă.
Jeffersonville, acum treizeci și unu de ani, la prima mea trezire şi cântam: Pe malurile furtunoase ale Iordanului stau
Și arunc un ochi plin de dorință,
Spre pământul frumos și fericit al Canaanului, Unde se află posesia mea.
Și am plecat şi am botezat cinci sute în acea după-amiază, ca predicator misionar baptist. La a șaptesprezecea persoană pe care am botezat-o... Deodată am auzit ceva spunând: “Uită-te sus!” Și m- am uitat, și iată că venea din cer acel stâlp de foc, care se învârtea. Săteam acolo, chiar în locul unde mă aflam și am spus: “Așa cum Ioan Botezătorul a fost trimis ca premergător pentru prima venire a lui Cristos, mesajul tău va fi premergător la cea de-a doua venire a lui Cristos”. Iar predicatorul baptist a râs de mine...
Acest lucru a ajuns la Associated Press: “O lumină mistică a apărut peste un pastor în timp ce boteza”, până sus în Canada și peste tot. A apărut în Associated Press. Sute și mii de oameni au văzut. Priveşte astăzi la acest lucru, frate.
Priveşte, promisiunea aceasta este adevărată. “ Pe malurile furtunoase ale Iordanului stau și arunc un ochi plin de dorință.” Am stat suficient de mult în acest pustiu. Să mergem spre ţara promisă.
E-69 I want to tell you, whi--while we're singing this song, the... I was standing, five hundred at the Jeffersonville, thirty-one years ago, my first revival, singing, "On Jordan's stormy banks I stand, and cast a wishful eye, to Canaan's fair and happy land, where my possessions lie." And I walked out baptizing five hundred that afternoon, as a Missionary Baptist preacher. The seventeenth person I baptized, all at once I heard Something say, "Look up." And I looked, and here come that Pillar of Fire circling down out of the heaven. Stood right over where I was at and said, "As John the Baptist was sent to forerun the first coming of Christ, your message will forerun the second coming of Christ." When the Baptist preacher laughed at me... That went on the associated press. "A Mystic Light Appears Over A Minister While Baptizing." All up into Canada and everywhere else it went on the associated press. Hundreds and thousands of people saw it. Look at it today, brother. Look, it's promise is true. "On Jordan's stormy banks I stand, and cast a wishful eye." We been in this wilderness long enough; let's go towards the promised land.
E-70 Aici stă un grup de oameni, care Îl caută pe Dumnezeu, care Îl doreşte pe Dumnezeu, care doreşte
să meargă în țara promisă. Mă întreb acum, dacă unii dintre voi slujitori, unii dintre voi frați care aveţi în inima voastră compasiune pentru sufletele pierdute, vreţi să staţi aici cu ei?
Cei care vreţi să-L primiţi în continuare pe Cristos, vreţi să veniţi și voi aici? Staţi în jurul altarului. Acești bărbați și femei, băieți și fete sunt aici pentru a-L primi pe Cristos ca Mântuitor al lor. Dacă vreţi... în timp ce cântăm din nou.
Pe malurile furtunoase ale Iordanului stau,
Și arunc un ochi plin de dorință;
Moise s-a ridicat acolo și a privit în țara promisă. Organizației, i-a fost interzis să meargă pentru că au dat greș înaintea lui Dumnezeu. Dar Iosua a luat articolele lui Dumnezeu și a mers în țara promisă. Harul lui Dumnezeu ne va duce, fraților.
... malurile furtunoase ale Iordanului stau, Și arunc un ochi plin de dorință...
Vreți să veniţi, tineri, bătrâni, oricine ați fi, să vă alăturaţi?
... pământul frumos și fericit al Canaanului, Unde se află posesia mea.
Sunt legat de această ţară promisă, Sunt legat de această ţară promisă; O, cine va veni și va pleca cu mine? Sunt legat de această ţară promisă.
să meargă în țara promisă. Mă întreb acum, dacă unii dintre voi slujitori, unii dintre voi frați care aveţi în inima voastră compasiune pentru sufletele pierdute, vreţi să staţi aici cu ei?
Cei care vreţi să-L primiţi în continuare pe Cristos, vreţi să veniţi și voi aici? Staţi în jurul altarului. Acești bărbați și femei, băieți și fete sunt aici pentru a-L primi pe Cristos ca Mântuitor al lor. Dacă vreţi... în timp ce cântăm din nou.
Pe malurile furtunoase ale Iordanului stau,
Și arunc un ochi plin de dorință;
Moise s-a ridicat acolo și a privit în țara promisă. Organizației, i-a fost interzis să meargă pentru că au dat greș înaintea lui Dumnezeu. Dar Iosua a luat articolele lui Dumnezeu și a mers în țara promisă. Harul lui Dumnezeu ne va duce, fraților.
... malurile furtunoase ale Iordanului stau, Și arunc un ochi plin de dorință...
Vreți să veniţi, tineri, bătrâni, oricine ați fi, să vă alăturaţi?
... pământul frumos și fericit al Canaanului, Unde se află posesia mea.
Sunt legat de această ţară promisă, Sunt legat de această ţară promisă; O, cine va veni și va pleca cu mine? Sunt legat de această ţară promisă.
E-70 Here stands a group of people around here seeking God, wanting God, wanting to go to the promised land. I wonder now, if some of you ministers, some of you brethren who's got a burden on your heart for lost souls, will stand around here with them. You that wants to still receive Christ, will you come, make your way up around here too? Stand around the altar. These men and women, boys and girls are here to receive Christ as their Saviour. If you want... While we sing again, "On Jordan's stormy banks I stand, and cast my wishful eye."
Moses stood up there and looked over in the promised land. The organization, it was forbidden to go because it failed God. But Joshua took the oracles of God and marched over into the promised land. The grace of God will take us through, brother.
Jordan's stormy bank I'm stand,
And cast a wishful (Will you come, young people, old, whoever you may be, join with us.)
Canaan's fair and happy land,
Where my possessions lie.
I am bound for the promised land,
I am bound for the promised land;
Oh, who will come and go with me?
I am bound for the promised land.
Moses stood up there and looked over in the promised land. The organization, it was forbidden to go because it failed God. But Joshua took the oracles of God and marched over into the promised land. The grace of God will take us through, brother.
Jordan's stormy bank I'm stand,
And cast a wishful (Will you come, young people, old, whoever you may be, join with us.)
Canaan's fair and happy land,
Where my possessions lie.
I am bound for the promised land,
I am bound for the promised land;
Oh, who will come and go with me?
I am bound for the promised land.
E-71 Acum, toată lumea în reverenţă, pentru un minut. Vreau să vorbesc cu acești oameni de aici.
Prietenii mei iubiți, în seara asta a trebuit să vă vorbească ceva pentru ca acest lucru să se întâmple. Isus a spus: “Toţi câţi Mi-a dat Tatăl, vor veni la Mine; iar pe cel ce vine la Mine nu-l voi izgoni în niciun fel. Cel ce ascultă cuvintele Mele și crede în Cel ce M-a trimis are viață veşnică.” Există o singură formă de viață veșnică, viața eternă și aceasta este viața lui Dumnezeu, Zoe.
Faptul că v-aţi ridicat de pe scaun și aţi venit aici sus, arată că un spirit... După toți acești ani în care aţi fost greșiţi... ceva a stat lângă voi în seara asta și a spus: “Eşti greşit”. Acesta a fost Duhul Sfânt: “Ridică-te, vino înainte”, și ai făcut-o.
“Cel ce Mă va mărturisi pe Mine înaintea oamenilor, pe acela îl voi mărturisi înaintea Tatălui Meu și înaintea sfinților îngeri.” Asta e promisiunea Lui. Nu o poate lua înapoi - este promisiunea Lui. Nu se poate răzgândi. El este aici pentru a-ți da... Pentru că ai făcut o decizie pentru El, El te va sprijini în ziua aceea. El ți-a luat locul. Acum, ești dispus să recunoști că ai greșit și vii la El pentru milă. Nu poți face nimic decât să crezi în El și să accepți ceea ce Dumnezeu ți-a oferit. Asta e mântuirea.
Ţine-ţi minte. Ascultaţi Cuvântul Său, Sf. Ioan 5:24. “Cel ce aude cuvintele Mele și crede în Cel ce M-a trimis, are viață eternă.” Acum, Dumnezeu vă va schimba. Aceasta este o parte a Duhului Sfânt care vă transformă.
Următoarea parte a Duhului Sfânt este să vă sfințească, să ia toată necurăția din voi. A treia parte a Duhului Sfânt este să vă boteze în trup. Atunci sunteţi umpluţi cu Duhul Sfânt și cu puterea lui Dumnezeu. De aceea staţi aici, în seara asta, pentru că luaţi prima voastră atitudine pentru a-L primi pe Cristos ca Mântuitor.
Acum, vreau ca publicul să-și aplece capetele.
Prietenii mei iubiți, în seara asta a trebuit să vă vorbească ceva pentru ca acest lucru să se întâmple. Isus a spus: “Toţi câţi Mi-a dat Tatăl, vor veni la Mine; iar pe cel ce vine la Mine nu-l voi izgoni în niciun fel. Cel ce ascultă cuvintele Mele și crede în Cel ce M-a trimis are viață veşnică.” Există o singură formă de viață veșnică, viața eternă și aceasta este viața lui Dumnezeu, Zoe.
Faptul că v-aţi ridicat de pe scaun și aţi venit aici sus, arată că un spirit... După toți acești ani în care aţi fost greșiţi... ceva a stat lângă voi în seara asta și a spus: “Eşti greşit”. Acesta a fost Duhul Sfânt: “Ridică-te, vino înainte”, și ai făcut-o.
“Cel ce Mă va mărturisi pe Mine înaintea oamenilor, pe acela îl voi mărturisi înaintea Tatălui Meu și înaintea sfinților îngeri.” Asta e promisiunea Lui. Nu o poate lua înapoi - este promisiunea Lui. Nu se poate răzgândi. El este aici pentru a-ți da... Pentru că ai făcut o decizie pentru El, El te va sprijini în ziua aceea. El ți-a luat locul. Acum, ești dispus să recunoști că ai greșit și vii la El pentru milă. Nu poți face nimic decât să crezi în El și să accepți ceea ce Dumnezeu ți-a oferit. Asta e mântuirea.
Ţine-ţi minte. Ascultaţi Cuvântul Său, Sf. Ioan 5:24. “Cel ce aude cuvintele Mele și crede în Cel ce M-a trimis, are viață eternă.” Acum, Dumnezeu vă va schimba. Aceasta este o parte a Duhului Sfânt care vă transformă.
Următoarea parte a Duhului Sfânt este să vă sfințească, să ia toată necurăția din voi. A treia parte a Duhului Sfânt este să vă boteze în trup. Atunci sunteţi umpluţi cu Duhul Sfânt și cu puterea lui Dumnezeu. De aceea staţi aici, în seara asta, pentru că luaţi prima voastră atitudine pentru a-L primi pe Cristos ca Mântuitor.
Acum, vreau ca publicul să-și aplece capetele.
E-71 Now, everybody reverent for a minute. I want to talk to these people here. My loving friends tonight, something had to speak to you to make this stand. Jesus said, "All that the Father has given Me, will come to Me. And he that comes to Me, I will in no wise cast out. He that heareth My Words, and believeth on Him that sent Me, hath Everlasting Life." There's only one form of Everlasting Life, Eternal Life, and that's the Life of God, Zoe. Because that you raised up from your seat and walked up here, it showed that some Spirit... All these years that you've been wrong, Something stood by you tonight and said, "You're wrong." That was the Holy Spirit. "Stand, come forward." And you did. "He that will confess Me before men, him will I confess before My Father and the holy Angels." That's His promise. He cannot take it back. It's His promise. There's no taking back to it. He's here to give you...
Because you have made a stand for Him, He will stand for you in that day. He took your place. Now, you're willing to acknowledge that you're wrong and you come to Him for mercy. There's nothing at all that you can do but believe on Him and except what God has provided for you. That's salvation.
Remember, listen at His Word. Saint John 5:24. "He that heareth My Word, and believeth on Him that sent Me, has Eternal Life." Now, God turned you around; that's a portion of the Holy Spirit that turned you. The next part of the Holy Spirit is to sanctify you and take all the uncleanness out of you. The third part of the Holy Spirit is to baptize you into the body; then you're filled with the Holy Ghost and the powers of God. That's why you're standing here tonight, because you're taken your first stand to receive Christ as your Saviour. Now, I want the audience to bow their heads.
Because you have made a stand for Him, He will stand for you in that day. He took your place. Now, you're willing to acknowledge that you're wrong and you come to Him for mercy. There's nothing at all that you can do but believe on Him and except what God has provided for you. That's salvation.
Remember, listen at His Word. Saint John 5:24. "He that heareth My Word, and believeth on Him that sent Me, has Eternal Life." Now, God turned you around; that's a portion of the Holy Spirit that turned you. The next part of the Holy Spirit is to sanctify you and take all the uncleanness out of you. The third part of the Holy Spirit is to baptize you into the body; then you're filled with the Holy Ghost and the powers of God. That's why you're standing here tonight, because you're taken your first stand to receive Christ as your Saviour. Now, I want the audience to bow their heads.
E-72 Tatăl nostru ceresc, acești oameni care stau aici, le este rușine de viețile lor anterioare. Ei stau aici pentru că Ţi-au auzit vocea spunând că au greșit. Și au venit să Te ia ca Mântuitor personal. Ei stau aici sub stadiul justificării. “De aceea, fiind îndreptățiți prin credință, avem pace cu Dumnezeu prin Domnul nostru Isus Cristos.”
“Te cred, Doamne. Cred că cuvintele tale sunt adevărate.”
Și în timp ce eu stau în seara asta ca slujitor al Tău, unul dintre cei care mijlocește pentru acești oameni, îți aduc aminte ce ai spus. Aici sunt ei. Ei s-au ridicat din scaunul lor și au venit aici pentru că erau convinși că Tu ești Fiul lui Dumnezeu și că Tu ai murit pentru păcatele lor.
Ei doresc harul tău iertător. Ar fi o imposibilitate pentru ei să nu-l primească. Tu ai promis acest lucru. Este al lor. Ei cred asta. Au venit să fie martori. Ai spus că celui căruia îi va fi rușine de Tine înaintea oamenilor, şi Ție îţi va fi rușine de ei înaintea Tatălui și a sfinților îngeri. Dar: “Cel ce Mă va mărturisi pe Mine înaintea oamenilor, pe acela îl voi mărturisi şi Eu înaintea Tatălui Meu și înaintea sfinților îngeri.”
“Te cred, Doamne. Cred că cuvintele tale sunt adevărate.”
Și în timp ce eu stau în seara asta ca slujitor al Tău, unul dintre cei care mijlocește pentru acești oameni, îți aduc aminte ce ai spus. Aici sunt ei. Ei s-au ridicat din scaunul lor și au venit aici pentru că erau convinși că Tu ești Fiul lui Dumnezeu și că Tu ai murit pentru păcatele lor.
Ei doresc harul tău iertător. Ar fi o imposibilitate pentru ei să nu-l primească. Tu ai promis acest lucru. Este al lor. Ei cred asta. Au venit să fie martori. Ai spus că celui căruia îi va fi rușine de Tine înaintea oamenilor, şi Ție îţi va fi rușine de ei înaintea Tatălui și a sfinților îngeri. Dar: “Cel ce Mă va mărturisi pe Mine înaintea oamenilor, pe acela îl voi mărturisi şi Eu înaintea Tatălui Meu și înaintea sfinților îngeri.”
E-72 Our heavenly Father, these people standing here are ashamed of their past lives. They are standing here because they heard Your voice saying that they were wrong, and they've come to take You as their personal Saviour. They stand here under the stage of justification. "Therefore being justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ." I believe You, Lord. I believe Your Words are true, and as I stand tonight as Your servant, one of them, that's interceding for these people, and I'm bringing back to Your remembrance what You said. Here they are. They've got up out of their seat and moved up here, because they were convinced that You were the Son of God, and You died for their sins; and they want Your pardoning grace. It would be an impossibility for them not to receive it. You promised it. It's theirs. They believe it. They've come to witness it. You said he that will--will--ashamed of You before men, You'd be ashamed of them before the Father and the holy Angels, "but he that will confess Me before men, him will I confess before My Father and the holy Angels."
E-73 Doamne, sunt ai Tăi. Sunt convinși că au greșit. Ei s-au ridicat aici lângă Cuvântul lui Dumnezeu, pentru a mărturisi că sunt greșiţi și vor iertare. Mă rog pentru sufletele lor, Doamne. Ți-i predau, Părinte. Ei sunt trofeele Cuvântului Tău, care a condamnat viața lor păcătoasă și astfel au ajuns să Te accepte ca Mântuitor personal.
Te implor cu privire la promisiunea Ta, aducându-mi aminte că Tu ai spus că: “Cine aude cuvintele Mele și crede în Cel ce M-a trimis, are viață eternă”.
Ei acceptă acum Cuvântul Tău. Le pare rău pentru păcatele lor și au demonstrat acest lucru și l-au manifestat, luând atitudine pentru Tine în această seară. Părinte, mă rog să le dai botezul cu Duhul Sfânt. Sfințeşte-le sufletele și fă-i făpturi noi în Cristos.
Ți-i predau în numele iubitului tău Fiu, care a plătit prețul pentru a-i răscumpăra. Sunt ai Tăi, daruri dragi, Doamne. Isus a spus: “Nimeni nu le poate smulge din mâna Tatălui Meu”. Nimeni nu este mai mare decât El. Și sunt în mâinile lui Dumnezeu.
Te implor cu privire la promisiunea Ta, aducându-mi aminte că Tu ai spus că: “Cine aude cuvintele Mele și crede în Cel ce M-a trimis, are viață eternă”.
Ei acceptă acum Cuvântul Tău. Le pare rău pentru păcatele lor și au demonstrat acest lucru și l-au manifestat, luând atitudine pentru Tine în această seară. Părinte, mă rog să le dai botezul cu Duhul Sfânt. Sfințeşte-le sufletele și fă-i făpturi noi în Cristos.
Ți-i predau în numele iubitului tău Fiu, care a plătit prețul pentru a-i răscumpăra. Sunt ai Tăi, daruri dragi, Doamne. Isus a spus: “Nimeni nu le poate smulge din mâna Tatălui Meu”. Nimeni nu este mai mare decât El. Și sunt în mâinile lui Dumnezeu.
E-73 Lord, they are Yours. They were convinced they were wrong. They stood up here by the Word of God to witness that they're wrong and want forgiveness. I plead for their souls, Lord. I give them to You, Father. They're the trophies of Your Word that condemned their sinful life, and they've come to accept You as their personal Saviour. I'm pleading to You Your promise, bringing back to remembrance that You said that, "He that heareth My Words, and believeth on Him that sent Me, has Eternal Life." They now accept Your Word. They are sorry for their sins and have demonstrated the same and manifested it by taking a stand for You tonight.
Father, I pray that You'll give them the baptism of the Holy Ghost. Sanctify their souls and make them new creatures in Christ. I give them to You in the Name of Your lovely Son, Who paid the price to redeem them. They are Yours, love gifts, O God. Jesus said, "No man can pluck them from My Father's hands. None's greater than He." And they're in the hands of God.
Father, I pray that You'll give them the baptism of the Holy Ghost. Sanctify their souls and make them new creatures in Christ. I give them to You in the Name of Your lovely Son, Who paid the price to redeem them. They are Yours, love gifts, O God. Jesus said, "No man can pluck them from My Father's hands. None's greater than He." And they're in the hands of God.
E-74 Acum, cu capetele plecate și aceștia care au venit la altar, nu este nimic ce aţi putea face. Nu trebuie să simțiţi nimic. Isus nu a spus niciodată: “Aţi simțit asta?” El a spus: “Aţi crezut?”
Credeţi voi acum, că în condiția păcătoasă în care eraţi, ceva v-a convins că sunteţi greșiţi? Aţi venit aici pe baza Cuvântului lui Dumnezeu care v-a promis, că dacă vă mărturisiţi păcatele, El trebuie să le ierte. Și acum renunţați la păcatele voastre și Îl acceptați ca Mântuitor personal. Dacă vreți, cu capetele plecate, ridicați-vă mâinile. Fiecare dintre voi care aţi stat aici la altar, acceptați-L acum ca Mântuitor personal. Un procent de sută la sută, fiecare. Mulțumesc lui Dumnezeu! Acum vă declar creștini, credincioși, concetățeni ai împărăției, în numele lui Isus Cristos.
Acum, am să vă rog să faceţi ceva pentru mine. Vreau să... Pe camera aceea mică de acolo scrie “Cameră de rugăciune”. Vreau să vă faceţi loc prin această parte și să mergeţi acolo, în timp ce eu mai fac o chemare. Mergeţi acolo și rugaţi-vă în timp ce... Ne întâlnim cu voi în câteva minute. Mergeţi acolo, îngenuncheaţi și spuneţi: “Îți mulțumesc, Doamne Isuse, că mi-ai salvat sufletul”. Cred că Dumnezeu, chiar acolo vă va umple cu Duhul Sfânt, chiar acolo, în cameră.
Mergeţi pe aici și unul dintre frați vă va conduce. Acum, în timp ce aceștia merg acolo, iar instructorii pentru această lucrare vor merge cu ei... Acești oameni L-au acceptat pe Cristos ca Mântuitor personal.
Credeţi voi acum, că în condiția păcătoasă în care eraţi, ceva v-a convins că sunteţi greșiţi? Aţi venit aici pe baza Cuvântului lui Dumnezeu care v-a promis, că dacă vă mărturisiţi păcatele, El trebuie să le ierte. Și acum renunţați la păcatele voastre și Îl acceptați ca Mântuitor personal. Dacă vreți, cu capetele plecate, ridicați-vă mâinile. Fiecare dintre voi care aţi stat aici la altar, acceptați-L acum ca Mântuitor personal. Un procent de sută la sută, fiecare. Mulțumesc lui Dumnezeu! Acum vă declar creștini, credincioși, concetățeni ai împărăției, în numele lui Isus Cristos.
Acum, am să vă rog să faceţi ceva pentru mine. Vreau să... Pe camera aceea mică de acolo scrie “Cameră de rugăciune”. Vreau să vă faceţi loc prin această parte și să mergeţi acolo, în timp ce eu mai fac o chemare. Mergeţi acolo și rugaţi-vă în timp ce... Ne întâlnim cu voi în câteva minute. Mergeţi acolo, îngenuncheaţi și spuneţi: “Îți mulțumesc, Doamne Isuse, că mi-ai salvat sufletul”. Cred că Dumnezeu, chiar acolo vă va umple cu Duhul Sfânt, chiar acolo, în cameră.
Mergeţi pe aici și unul dintre frați vă va conduce. Acum, în timp ce aceștia merg acolo, iar instructorii pentru această lucrare vor merge cu ei... Acești oameni L-au acceptat pe Cristos ca Mântuitor personal.
E-74 Now, with our heads bowed, and these who come to the altar, there's not a thing that you can do. You don't have to feel nothing. Jesus never did say, "Did you feel it?" He said, "Did you believe it?" Do you really believe now that in the sinful condition that you was, that you... Something convinced you that you were wrong. You come here upon the basis of the Word of God that promised you, if you would confess your sins, He was just to forgive them, and you now renounce your sins and accept Him as your personal Saviour, if you will, with your heads bowed, raise your hands. Every one of you at the altar, that stood here, now accept Him as personal Saviour... One hundred percent, everyone. Thanks be to God.
Now, I pronounce you Christians, believers, fellow citizens of the Kingdom, in the Name of Jesus Christ. I'm going to ask you to do something for me. I want you to... That little room there that says, "Prayer Room," I want you to make your way right around this side and go over there while I make another call. Go over there and be praying where we'll meet with you in just a few minutes. Go over there, and kneel down, and say, "Thank you, Lord Jesus, for saving my soul." I believe God right there will fill you with the Holy Ghost, right there in the room. Go right this way, as one of the brothers will lead you.
Now, while these are going over there and the instructors now for this--this affair, go with them. These people accepted Christ as their personal Saviour.
Now, I pronounce you Christians, believers, fellow citizens of the Kingdom, in the Name of Jesus Christ. I'm going to ask you to do something for me. I want you to... That little room there that says, "Prayer Room," I want you to make your way right around this side and go over there while I make another call. Go over there and be praying where we'll meet with you in just a few minutes. Go over there, and kneel down, and say, "Thank you, Lord Jesus, for saving my soul." I believe God right there will fill you with the Holy Ghost, right there in the room. Go right this way, as one of the brothers will lead you.
Now, while these are going over there and the instructors now for this--this affair, go with them. These people accepted Christ as their personal Saviour.
E-75 Acum, pentru voi, care doriți botezul cu Duhul Sfânt, vreți să veniţi înainte în acest moment? Păşiţi înainte acum, în timp ce cântăm încă o dată.
Spuneţi: “Frate Branham, am tânjit după Duhul Sfânt de ani de zile, dar încă nu l-am primit niciodată”. Veniţi încoace. Dacă mă credeţi că sunt slujitorul lui, dacă credeţi că vă spun adevărul, veniţi aici. Lăsaţi-mă să mă rog pentru voi. Rugăciunea schimbă lucrurile. Face creaturi noi. Dacă sunteţi extrem de sinceri, veniţi acum, în timp ce cântăm.
Pe malurile furtunoase ale Iordanului stau
Și arunc un ochi plin de dorință,
Spre pământul frumos și fericit al Canaanului,
Unde se află posesia mea.
Sunt legat de această ţară promisă.
(Toţi cei care nu au Duhul Sfânt, vă chem. În numele lui Cristos, veniţi în faţă.)
O, cine va veni și va pleca cu mine?
Sunt legat de această ţară promisă.
Spuneţi: “Frate Branham, am tânjit după Duhul Sfânt de ani de zile, dar încă nu l-am primit niciodată”. Veniţi încoace. Dacă mă credeţi că sunt slujitorul lui, dacă credeţi că vă spun adevărul, veniţi aici. Lăsaţi-mă să mă rog pentru voi. Rugăciunea schimbă lucrurile. Face creaturi noi. Dacă sunteţi extrem de sinceri, veniţi acum, în timp ce cântăm.
Pe malurile furtunoase ale Iordanului stau
Și arunc un ochi plin de dorință,
Spre pământul frumos și fericit al Canaanului,
Unde se află posesia mea.
Sunt legat de această ţară promisă.
(Toţi cei care nu au Duhul Sfânt, vă chem. În numele lui Cristos, veniţi în faţă.)
O, cine va veni și va pleca cu mine?
Sunt legat de această ţară promisă.
E-75 Now, to you who wants the baptism of the Holy Ghost, will you come forward at this time? Walk forward now while we sing one more time. Say, "Brother Branham, I've longed for the Holy Ghost for years, but I've never yet received it." Come up here. If you believe me to be His servant, if you believe I'm telling you the truth, come here and let me pray for you. Prayer changes things. It makes new creatures. If you're deadly sincere, come forward now while we sing.
On Jordan's stormy banks I stand
And cast a wishful eye,
To Canaan's fair and happy land,
Where my possessions lie.
I am bound for the promised land (All that hasn't got the Holy Ghost, I'm call you in Christ's Name; come forward.)
Oh, who will come and go with me?
I am bound for the promised land.
On Jordan's stormy banks I stand
And cast a wishful eye,
To Canaan's fair and happy land,
Where my possessions lie.
I am bound for the promised land (All that hasn't got the Holy Ghost, I'm call you in Christ's Name; come forward.)
Oh, who will come and go with me?
I am bound for the promised land.
E-76 Sunteţi sinceri? Aceştia sunt toţi din această clădire care nu au botezul cu Duhul Sfânt? Frate, soră, cum puteți voi, sub o asemenea presiune a Duhului Sfânt, să fiţi într-un loc în care nu aveţi Duhul Sfânt și nu vreţi rugăciune? Cum vă așteptați la vindecare, când nici măcar nu vreţi să vă vindecaţi sufletul de necredință pentru a primi Duhul Sfânt? Cum veţi primi vreodată vindecare divină pentru trupul vostru? Nu aţi vrea să veniţi? Sunteţi invitaţi.
Frate, soră, concetățeni care L-au acceptat deja pe Cristos ca Mântuitor al vostru, vreţi voi botezul cu Duhul Sfânt? În regulă. Vreau ca unii dintre voi oameni buni, care au Duhul Sfânt, veniți aici și puneți mâinile peste acești oameni, în timp ce ne rugăm pentru ei. Veniţi în faţă.
Acum puneți-vă mâinile peste cineva. Acolo, cei care aveţi Duhul Sfânt, unii dintre voi, frați slujitori, veniți aici. Puneţi-vă mâinile asupra acestor oameni ca reprezentare. Dumnezeu să te binecuvânteze, frate Gene. Vino înainte. Veniți înainte, fraților. Veniți imediat și puneți-vă mâinile peste acești oameni, în timp ce ne rugăm. Asta e bine. Haide, frate Fred, asta e bine. Vino înainte. Aleluia!
Frate, soră, concetățeni care L-au acceptat deja pe Cristos ca Mântuitor al vostru, vreţi voi botezul cu Duhul Sfânt? În regulă. Vreau ca unii dintre voi oameni buni, care au Duhul Sfânt, veniți aici și puneți mâinile peste acești oameni, în timp ce ne rugăm pentru ei. Veniţi în faţă.
Acum puneți-vă mâinile peste cineva. Acolo, cei care aveţi Duhul Sfânt, unii dintre voi, frați slujitori, veniți aici. Puneţi-vă mâinile asupra acestor oameni ca reprezentare. Dumnezeu să te binecuvânteze, frate Gene. Vino înainte. Veniți înainte, fraților. Veniți imediat și puneți-vă mâinile peste acești oameni, în timp ce ne rugăm. Asta e bine. Haide, frate Fred, asta e bine. Vino înainte. Aleluia!
E-76 Are you sincere? Is this all in this building that doesn't have the baptism of the Holy Ghost? Brother, sister, how can you, under such pressure of the Holy Spirit, come to a place that you haven't got the Holy Ghost and won't stand for prayer? How can you expect healing when you won't even get your soul healed from unbelief to receive the Holy Ghost? How are you ever going to receive Divine healing for your body? Won't you come? You're invited. Brethren, sisters, fellow citizens that's already accepted Christ as your Saviour, are you wanting the baptism of the Holy Ghost?
All right. I want some of you people who's good people, who has the Holy Ghost, come here and lay hands on these people while we pray for them. Come forward now. Lay your hands upon someone. Back there who has the Holy Spirit, some of you ministering brothers, come up here, lay hands upon these people as representations. God bless you, Brother Gene. Come right ahead, come right ahead, brethren. Come right over and lay hands upon these people while we pray. That's good. Come on, Brother Fred; that's good. Come right ahead. Hallelujah.
All right. I want some of you people who's good people, who has the Holy Ghost, come here and lay hands on these people while we pray for them. Come forward now. Lay your hands upon someone. Back there who has the Holy Spirit, some of you ministering brothers, come up here, lay hands upon these people as representations. God bless you, Brother Gene. Come right ahead, come right ahead, brethren. Come right over and lay hands upon these people while we pray. That's good. Come on, Brother Fred; that's good. Come right ahead. Hallelujah.
E-77 Tatăl nostru ceresc, acești oameni caută botezul cu Duhul Sfânt. S-au săturat de acești struguri.
Vor lapte, miere. Vor să meargă în ţara promisă.
Te rog, Doamne, din toată inima mea, așa cum oamenii au mâinile puse unii peste alții, ca în numele lui Isus Cristos să le dai botezul cu Duhul Sfânt. Dă-le, Doamne. Rugăciunea credinței va face asta, știm. Ţi-i prezentăm în numele lui Isus, spre slava lui Dumnezeu. Amin.
Vor lapte, miere. Vor să meargă în ţara promisă.
Te rog, Doamne, din toată inima mea, așa cum oamenii au mâinile puse unii peste alții, ca în numele lui Isus Cristos să le dai botezul cu Duhul Sfânt. Dă-le, Doamne. Rugăciunea credinței va face asta, știm. Ţi-i prezentăm în numele lui Isus, spre slava lui Dumnezeu. Amin.
E-77 Our heavenly Father, these people are seeking for the baptism of the Holy Ghost. They're tired of these grapes. They want milk, honey. They want to go to the promised land. I pray Thee, Lord, with all my heart, as men have hands laid upon one another that in the Name of Jesus Christ, that You'll give them the baptism of the Holy Ghost. Grant it, Lord. The prayer of faith will do this; we know. We present them to you in Jesus' Name for the glory of God. Amen.
E-78 Amin.
Aşa este. Toţi cei care doresc vindecare divină ridicați-vă mâinile. Toţi care vor să fie vindecaţi, ridicați-vă mâinile. Acum, cineva... puneţi-vă mâinile voastre peste ei acolo. Puneți-vă mâinile unul peste altul. Iată-i. Rugaţi-vă unul pentru celălalt. Suntem legați pentru țara promisă, pentru fiecare promisiune pe care a făcut-o Dumnezeu.
Tată Ceresc, aceștia sunt ai Tăi. Ţi-i prezint, Doamne. Vindecă bolnavii, umple-i cu Duhul Sfânt, pe cei nevoiași, Doamne. Ţi-i predau, Doamne Dumnezeule, Creatorul cerurilor şi al pământului, în numele lui Isus.
Aşa este. Toţi cei care doresc vindecare divină ridicați-vă mâinile. Toţi care vor să fie vindecaţi, ridicați-vă mâinile. Acum, cineva... puneţi-vă mâinile voastre peste ei acolo. Puneți-vă mâinile unul peste altul. Iată-i. Rugaţi-vă unul pentru celălalt. Suntem legați pentru țara promisă, pentru fiecare promisiune pe care a făcut-o Dumnezeu.
Tată Ceresc, aceștia sunt ai Tăi. Ţi-i prezint, Doamne. Vindecă bolnavii, umple-i cu Duhul Sfânt, pe cei nevoiași, Doamne. Ţi-i predau, Doamne Dumnezeule, Creatorul cerurilor şi al pământului, în numele lui Isus.
E-78 Amen. That's right. All who wants Divine healing, raise up your hands. All that wants to be healed, raise up your hands. Now, somebody put your hands on them out there. Put your hands on one another. There they are. Pray one for the other. We're bound for the promised land, every promise that God made.
Heavenly Father, these are Yours. I present them to you, Lord. Heal the sick; fill with Your Holy Ghost those who are needing, Lord. I give them to you, Lord God, Creator of heavens and earth now, in Jesus' Name...?...
Heavenly Father, these are Yours. I present them to you, Lord. Heal the sick; fill with Your Holy Ghost those who are needing, Lord. I give them to you, Lord God, Creator of heavens and earth now, in Jesus' Name...?...