Lumina Roşie Sclipitoare A Semnului Venirii Lui

The Flashing Red Light Of The Sign Of His Coming
Data: 63-0623E | Durată: 2 ore 14 minute | Traducere: VGR
Jeffersonville, Indiana, U.S.A.
E-1 Îţi mulţumesc, Frate Neville. Să rămânem în picioare doar un moment pentru rugăciune, şi să ne aplecăm capetele.
Tatăl nostru Ceresc, Ţie îţi dăm noi laudă pentru tot ce au văzut ochii noştri şi ce au auzit urechile noastre. Şi noi Îţi mulţumim, Doamne, pentru că astăzi noi ştim că Tu eşti acelaşi Dumnezeu Iehova mare care ai fost întotdeauna şi vei fi întotdeauna.
Noi Îţi mulţumim pentru Isus Cristos Care a făcut-o posibil ca noi să putem fi iarăşi înapoi în părtăşie Divină cu Tine, prin vărsarea Sângelui Lui nevinovat, că prin ispăşirea acelui Sânge noi suntem acum fii şi fiice a lui Dumnezeu. Nu se arată încă ce vom fi noi la sfârşit, dar noi ştim că vom fi ca El, căci noi Îl vom vedea aşa cum El este. Şi, Tată, aceea este total suficient pentru noi, atât timp cât noi suntem ca El, stând în forma chipului Său.
Şi acum, Tată, noi nu vrem să fim la ora aceasta conformaţi cu lucrurile lumii, ci să fim transformaţi prin reînnoirea duhului nostru, de către Duhul Sfânt, ca El să poată veni şi să ia vieţile noastre în Propria Lui grijă, şi să-să ne conducă şi să ne călăuzească pentru câte zile avem rămase pe pământ, şi să mărim marele Lui Nume.
E-1 Thank you, Brother Neville. Let's remain standing just a moment for prayer, and bow our heads. Our Heavenly Father, to Thee we give praise for all that our eyes have seen and our ears have heard. And we thank Thee, Lord, because that today we know that Thou art the same great Jehovah God that always has been and You ever will.
E-4 Noi Îţi mulţumim pentru toate lucrurile acestea. Şi cu aşteptări noi privim după vizita Ta cu noi în seara aceasta aşa cum suntem adunaţi înăuntru acum, şi credem că Te vei întâlni cu noi aşa cum Tu ai promis. În Numele lui Isus Cristos. Amin.
Aşezaţi-vă.
Cred că David a fost care a spus, "Am fost fericit când ei au spus către noi, a spus către mine, ,Să ne ducem în casa Domnului."' Şi noi suntem într-adevăr foarte recunoscători să fim aici în seara aceasta, şi îl simt un privilegiu să am această mare ocazie să-să fiu aici, să vorbesc cu voi oamenilor.
Eu fac câteva benzi. Aşa că mă uit doar în cameră să văd dacă fraţii luau benzile. Sunt-sunt pornite acum, benzile funcţionează. În regulă. Scopul acesta pentru aceasta, este, că eu am promis să trimit afară Mesaje, să vină, să fie înregistrate aici la Tabernacol. Acum noi suntem ...
Mi-ar place să spun ceva despre azi dimineaţă. Astăzi, chiar după masă, adică, când noi am încheiat adunarea de dimineaţă, ceva a avut loc care poate că unii din voi nu erau aici şi nu aţi auzit despre aceasta. Eu încheiam serviciul, şi eu vorbeam de la platformă aici, priveam pe un frate stând aici afară dând mâna cu oamenii, cu numele de Fratele Way, îl numim noi aici. Soţia lui este o felceriţă bună înregistrată.
Şi Fratele Way este unul din slujitorii lui Dumnezeu, şi el de asemenea lucrează în muncă seculară, dar are o chemare pe inima lui, cu anii, la lucrare pe câmpul de misiune. S-a simţit călăuzit ca Dumnezeu să-l aducă aici şi să aştepte la acest post aici până când primeşte mai departe porunci ca să avanseze în câmp. Cu câteva zile în urmă, vorbeam cu el, şi aveam un mic interviu cu el şi soţia lui.
Şi azi dimineaţă, când mi-am făcut mărturisirea de a avea complex, m-am referit şi la Fratele Way de a avea un complex, care este cu certitudine normal printre toţi oamenii, şi la un¬un moment după aceea, Fratele Way a fost lovit într-un atac de inimă şi a căzut mort pe duşumea. Şi am văzut-o pe soţia lui, şi am observat... eu am fost pe lângă multe persoane care mureau, şi eu-eu nu trebuie să-să spun aceasta.
E-2 We thank Thee for Jesus Christ Who made it possible that we could be back into Divine fellowship with Thee again, through the shedding of His innocent Blood, that through the—the propitiation of that Blood we now are sons and daughters of God. It does not yet appear what we shall be at the end, but we know we'll be like Him, for we shall see Him as He is. And, Father, that's all sufficient for us, as long as we're like Him, standing in the form of His image.
E-10 Mie îmi place să mă laud cu Isus Cristos, şi puterea Lui. Dar la timpul acesta mă gândesc că noi nu ar trebui să încercăm să ne lăudăm cu El în vreun fel la ceva ce El-El¬-El nu a făcut. Dar eu l-am văzut pe Isus Cristos să învieze morţi, de multe ori, infailibil, cu examinarea doctorului să o dovedească.
Spre exemplu, în Connecticut doar recent, într-un miting, şezând într-un mare, vechiul... un fel de auditoriu renumit, acolo era un Doctor Barton, un doctor Creştin pe platformă cu mine, un doctor medical. Şi acolo era o femeie Creştină fină renumită, una drăgălaşă, ea era femeie bogată. Ea era aşezată cumva de partea mea stângă. Şi eu am chemat rândul de rugăciune, şi am observat femeia doar cu totul dintr-o dată...
E-3 And now, Father, we do not want to be at this hour conformed to the things of the world, but be transformed by the renewing of our spirit, by the Holy Ghost, that He might come and take our lives into His Own care, and would—would lead us and guide us for what days we have left upon the earth, and magnify His great Name.
E-11 Când la oricine, i se opreşte inima... Tu îţi poţi închide ochii, dar când eşti şocat la moarte, când ţi se opreşte inima, de fapt ochii ţi se dau în spate, şi partea albă a ochilor tăi se împinge afară. Şi eu am observat-o aşa cum ea s-a lăsat în jos. Şi ei repede au chemat după doctorul medical, şi el a alergat la ea să-i ia pulsul, şi a dat din cap, şi-a pus mâinile peste ea, şi urechea la inima ei. Şi ea era dusă. Ea a căzut pe duşumea, şi fiica ei ţipa, ceea ce a întrerupt mitingul. Eu am continuat înainte, căci eu nu am avut nici un cuvânt de la Domnul pentru femeie. Şi am continuat înainte.
E-4 We thank Thee for all these things. And with expectations we look for Your visit with us tonight as we've gathered in now, and believing that You will meet with us as You promised. In Jesus Christ's Name. Amen.
Be seated.
E-12 Ei au spus ceva despre a-l aduce pe Fratele Branham. Şi au zis, "Noi nu vrem să-l chemăm în rândul de rugăciune, pentru că el este sub discernământ." Şi ei au zis, "Aduceţi pe micuţul Branham," acela era Billy. Şi Billy, fiindcă era o femeie moartă, el nu a vrut.
E-5 Believe it was David that said, "I was happy when they said unto us, said unto me, 'Let us go into the house of the Lord.'" And we are very grateful indeed to be here tonight, and feel it a privilege to have this grand opportunity to—to be here, speaking with you people.
E-13 Voi ştiţi, oamenii devin suspect de cineva care să fie mort. Aceea, aceea-aceea este doar o carcasă. Nu există nimic acolo.
Că, oamenii gândesc ciudat. Că, persoana nu este acolo, ea însăşi; ei s-au mutat înainte. Şi astfel el se temea să-să meargă pe lângă femeie, pentru că ea era moartă.
E-6 I'm making some tapes. So I just looking back into the room to see if the brethren were getting the tapes. It's—it's on now, the tapes are going. All right. This purpose for this, is, I had promised of sending out Messages, would come, be taped here at the tabernacle. Now we are…
E-14 Şi atunci imediat Duhul Sfânt mi-a vorbit. M-am întors de la loc, am umblat jos pe scări, am venit în jur unde era ea. Şi chiar cum am pornit spre unde era ea, Duhul Sfânt mi-a vorbit; şi am zis, "Mary!"
E-7 I'd like to say something about this morning. Today, right after noon, rather, when we was ending the morning meeting, something taken place that maybe some of you wasn't here and didn't hear about it. I was closing service, and I speaking from the platform here, watching a brother standing out here shaking hands with the people, by the name of Brother Way, we call him here. His wife is a fine registered nurse.
E-15 Ea a zis, "Da, Frate Branham." Ea era bine. Şi-şi ea niciodată nu ne-a văzut înainte. Şi aceasta era prima în miting.
E-8 And Brother Way is one of God's servants, and he's also works in secular work, but has a call upon his heart, for years, to the field of mission work. He felt led that God should bring him here and wait at this post here until receiving further orders for to advance into the field. A few days ago, speaking to him, and having a little interview with he and his wife.
E-16 Atunci la Shawano doar recent în, o, eu aş zice, în ultimii, cam, patru ani în urmă, sau cinci, eu am vorbit într-o seară la arsenal. Şi acolo era o mare aglomeraţie de oameni. Şi un om bătrân în vârstă de vreo optzeci de ani, eu presupun, şi soţia lui drăgălaşă, ei erau Luterani de credinţă, se duceau la biserica aceea mare Luterană de renume acolo. Eu i-am uitat numele acesteia acum. Ea este cea mai mare adunare Luterană din America, la o singură adunare, de membri de biserică. Şi este un mare ţinut pentru Luterani. Şi în timp ce eu vorbeam, eu l-am observat pe om, capul mergându-i în spate aşa; şi mâinile i-au mers în afară, şi el s-a aplecat înainte, mort în scaun. Şi soţia lui a început să ţipe, şi ea a ţipat, "Ajutaţi-mă cineva! Ajutaţi-mă cineva!"
E-9 And this morning, when making my confession of having complex, I referred to Brother Way also as having a complex, which is certainly normal among all people, and at a—a moment after that, Brother Way was stricken in a heart attack and dropped dead in the floor. And I seen his wife, and I noticed… I have been around many people dying, and I—I do not have to—to say this.
E-17 Şi m-am uitat. Am zis, "Doar staţi toţi aşezaţi, fiţi liniştiţi." Înţelegeţi? Am aşteptat după Domnul să-mi dea un cuvânt. Şi-şi eu... Satan... Eu doar mă pregăteam să fac chemarea la altar, şi aceea-i chiar când el vrea să se arate.
E-10 I like to brag on Jesus Christ and His power. But at this time I think we should never try to brag on Him in any way to something He—He—He didn't do. But I have seen Jesus Christ raise up the dead, many times, infallible, doctors' testing to prove.
For instance, in Connecticut just recently, in a meeting, setting in a large, the old… some kind of a famous auditorium, there was a Doctor Barton, a Christian doctor on the platform with me, a medical doctor. And there was a fine renown Christian woman, a lovely, wealthy woman she was. She was setting kind of to my left. And I had called the prayer line, and I noticed the woman just all at once…
E-18 Deci aţi observat vreodată când tu începi să faci o chemare la altar, chiar copiii mici vor începe să ţipe, şi lucruri ca acelea? Acela-i Satan. Voi care sunteţi duhovniceşti înţelegeţi.
E-11 When anyone, their heart stops… You can close your eyes, but when you are shocked to death, when your heart stops, really your eyeballs turn back, and the white part of your eye pushes out. And I noticed it as she sank down. And quickly they called for the medical doctor, and he run to her to take her pulse, and shook his head, put his hands upon her, his ear to her heart. And she was gone. She sank in the floor, and her daughter screaming, which interrupted the meeting. I continued on, 'cause I didn't have no word of the Lord for the woman. And I continued on.
E-19 Aşa că Domnul mi-a dat numele lui, şi eu l-am chemat, şi el a venit la viaţă chiar aşa.
E-12 They said something about getting Brother Branham. And they said, "We don't want to call him in the prayer line, 'cause he's under discernment." And they said, "Get little Branham," that was Billy. And Billy, being it was a woman dead, he didn't want to.
E-20 Şi azi dimineaţă când eu mă întorceam, vedeţi, şi am văzut, de multe ori, pe Domnul Isus să-i aducă înapoi pe cei morţi. Bebeluşul mic în Mexic a murit la ora nouă în dimineaţa aceea, şi aceasta era între zece şi unsprezece în seara aceea când el a venit înapoi la viaţă. Şi-şi aceea-i o mărturisire de bună credinţă cu mărturia doctorului despre aceasta, vedeţi, că copilul a murit în biroul lui la ora nouă în dimineaţa aceea. Eu cred că era pneumonie. Şi copilul este în viaţă astăzi, atât cât ştiu eu. Şi aceea era înaintea a, o, vai, treizeci, patruzeci de mii de oameni.
E-13 You know, people get suspicion of somebody being dead. That, that's—that's just a hull. There is nothing there. That, people think strange. That, the person isn't there, themselves; they've moved on. And so he was afraid to—to go around the woman, because she was dead.
E-21 Şi atunci azi dimineaţă l-am văzut pe Fratele nostru Way, cum el era aşezat, el era aşezat chiar aici acum. Dar aşa cum el era aşezat chiar pe aici pe undeva, el era ridicat. Şi noi cântam, şi, "Glorie, glorie, aleluia," şi dădeam mâna unul cu altul. Eu l-am observat aşa cum l-a lovit, şi capul lui a mers în spate. El, Fratele Way, nu este dedat la lucruri ca ceva ca să ameţească sau să meargă în felul acela. Şi, el, eu l-am văzut să cadă în spre înapoi. Şi am văzut-o pe soţia lui, care este o soră înregistrată, să-i controleze pulsul. Şi ea a ţipat; el era dus.
E-14 And then immediately the Holy Spirit spoke to me. I turned from the place, walked down the step, come around to where she was. And just as I started to where she was, the Holy Spirit spoke to me; and I said, "Mary!"
E-22 Şi-şi atunci eu cred că era Sora Nash, o doamnă aici, o soră de culoare care vine la biserică, unele din ele au început să alerge înainte. Şi acum ea, D-na Way, a continuat să ajungă după mine să vin peste platformă. Şi am zis, "Fiecare să păstreze linişte, rămâneţi în scaunul vostru." Niciodată să nu fiţi agitaţi în felul acela de timpuri. Înţelegeţi? Aceea-i ce Satan vrea să facă. Doar aşteptaţi şi vedeţi ce zice El. Dacă cineva se mută spre Slavă, păi, noi trebuie să ne ducem cândva, nu-i un loc mai bun decât în biserică, deci-deci decât chiar în casa Domnului. Deci atunci...
Dar omul se întorcea înapoi. M-am gândit poate ceva a, el a leşinat sau ceva i s-a întâmplat, în felul acela. Dar când m-am uitat, şi capul lui s-a întors în jur pe aici, şi văzând interiorul, partea de jos a ochilor lui, împinşi în afară. Tu nu poţi închide, tu nu poţi să-ţi pui ochii în starea aceea; oprirea inimii este ceea ce face aceea. Şi eu am mers dincolo de aceasta, şi el... Acolo era cineva, persoană amabilă, a pus o... ceva pe care să-i pună capul. Şi acolo erau picioarele lui, mâinile, şi totul, înţepenit. Ea s-a oprit. Faţa lui era aşa de întunecată ca vestonul meu, negru roşiatic, şi ochii lui daţi pe spate. Şi eu cunosc atacul de inimă. Eu ştiu ce fac ele şi cum se schimbă; oricare altul care au văzut-o vreodată. Aşa că mi-am pus mâna pe pulsul lui, şi acolo nu era mai mult puls decât cum este pe acest pupitru. [Fratele Branham bate pe pupitrul de lemn – Ed.] Nici un lucru. Aici este soţia lui, o soră înregistrată, care i-a controlat pulsul. Nu era nici un puls acolo.
E-15 She said, "Yes, Brother Branham." She was all right. And—and she had never seen us before. And it was the first in meeting.
E-23 Atunci, zilele trecute în timp ce eu eram cu Fratele Way la un discernământ înăuntru aici, am văzut că el avea o inimă şovăitoare, oricum. Deci atunci m-am gândit, "Asta este." Deci mi-am pus mâinile peste el. Am zis, "Scumpe Dumnezeule, eu chem, în Numele lui Isus Cristos, sufletul fratelui meu, viaţa lui din nou înapoi." Şi Domnul Iehova ştie, şi Biblia Lui aici înaintea mea, s-a simţit parcă, când mi-am avut mâna pe pulsul lui... Şi aşa cum eu ştiu că voi răspunde pentru aceasta la Ziua Judecăţii dacă ar fi greşit. Şi s-a simţit de parcă pulsul lui a bătut de patru sau cinci ori, repede, a mers, pomp, pomp, pomp, pomp, pomp; şi atunci a pornit, mergând, pomp, pomp, pomp, pomp.
E-16 Then at Shawano just recently in, oh, I'd say, in the last, about, four years ago, or five, I was speaking one night at the armory. And there was a great crowd of people. And a elderly man of some eighty years old, I guess, and his lovely wife, they were Lutheran by faith, go to that great famous Lutheran church there. I forget the name of it now. It's the largest Lutheran gathering in America, at one single gathering, of church membership. And it's a great country for the Lutheran. And while I was speaking, I noticed the fellow, head going back like that; and his hands went out, and he pitched forward, dead in the chair. And his wife begin screaming, and she screamed out, "Somebody help me! Somebody help me!"
E-24 Şi el a încercat să-şi deschidă gura să-mi spună ceva. Şi încerca să-şi facă gura, şi bolborosea, cumva, să încerce să o spună. Şi el a rostit cuvintele, "Frate Branham." Atunci se părea de parcă mergea înapoi să doarmă sau ceva, şi eu am aşteptat iarăşi doar un moment, i-am controlat din nou pulsul; el bătea normal. Şi atunci m-am uitat din nou, şi el s-a uita spre mine. Şi el era cumva, am văzut, buimăcit; el nu ştia unde era, dar inima îi bătea normal. Şi Dumnezeu i-a chemat iarăşi viaţa lui înapoi.
E-17 And I looked. I said, "Just everyone keep seated, be quiet." See? I waited for the Lord to give me a word. And—and I… Satan… I was just fixing to make the altar call, and that's just when he wants to show hisself.
E-25 Deci eu-eu spun aceasta în onoarea lui Isus Cristos, care acesta este acelaşi Dumnezeu, căci când... Azi dimineaţă am predicat îndelungat, mult peste timpul meu, şi obosit şi epuizat. Şi acolo puteau fi două lucruri. El sau a obosit, sau când am vorbit despre a avea un complex, [atitudini emoţionale – Trans.] nu doar să-să-1 încurc pe fratele meu, aşa cum spunem noi, pentru că eu aveam... eu mi-am făcut mărturisirea de a avea complex. Şi eu presupun că dacă aş întreba în seara aceasta, în această audienţă de oameni, "Câţi de aici înăuntru ştiţi că aveţi complex?" practic fiecare mână ar merge în sus. Ca tu să poţi ştii, Frate Way, dar lasă-mă să îţi arăt dacă acesta-i discernământ sau nu. Cât de mulţi ştiţi că aveţi un complex, ridicaţi-vă mâna. Uitaţi-vă acolo! Vedeţi? Dar eu-eu nu ştiu dacă şocul acela ca eu să spun aceea la Fratele Way, să-l ia de parcă eu aş putea să-l mustru sau ceva, atunci, că el a căzut în starea aceasta, şi Domnul Isus doar l-a adus înapoi.
E-18 So did you ever notice when you start to make a altar call, even little babies will start screaming, and things like that? That's Satan. You who are spiritual understand.
E-26 Acum eu-eu mă... gândesc că acelaşi Dumnezeu pe care marele Sfânt Pavel l-a reprezentat în zilele lui, căci când el a predicat îndelungat într-o seară, şi un om a căzut şi viaţa lui era dusă din el; şi Pavel, punându-se peste om, prin harul lui Dumnezeu, a zis înapoi către audienţă, "Viaţa lui este în el." Eu-eu mă gândesc că aceasta ne dovedeşte, sau dacă nu aţi văzut-o niciodată înainte, că Isus Cristos este acelaşi ieri, azi, şi-n veci.
E-19 So the Lord gave me his name, and I called him, and he come to life just like that.
E-27 Şi atunci ar fi putut să fie aceasta, că am încercat să mă gândesc despre aceasta în după masa asta. Că, eu am stat aici, şi cu toată inima mea eu v-am spus exact Adevărul, şi să vă spun despre complexul meu, şi să-mi fac mărturisirea deschis, căci... şi să vă cer să vă rugaţi ca fiinţa mea lăuntrică să fie schimbată înspre popor, ca eu să pot face aşa cum a făcut Domnul. Şi să confirme că El încă mă va trimite pe câmp, El a lăsat să se întâmple aceea să arate că El încă vindecă pe bolnavi şi putea să învie pe morţi, putea să învieze pe morti. Şi mă gândesc că nu era mai mult decât o confirmare despre ce am predicat, şi a mărturisit despre Împărăţia lui Dumnezeu. Şi asta-i ceva de-a lungul liniei care El tocmai i-a spus Fratelui Roberson acolo, şi la un altul dintre fraţi. Acum noi Îl iubim pentru aceea.
E-20 And this morning when I was turning, see, and I've seen, many times, the Lord Jesus bring back the dead. The little baby in Mexico died at nine o'clock that morning, and this was between ten and eleven that night it come back to life. And—and that's a bona fide testimony with doctor's witness of it, see, that the baby died in his office at nine o'clock that morning. I think it was pneumonia. And the baby is living today, so far as I know. And that was before, oh, my, thirty, forty thousand people.
E-28 Şi noi suntem mulţumitori în seara aceasta că Fratele Way este cu noi în seara aceasta. Şi cu siguranţă Dumnezeu nu a terminat cu fratele nostru, sau el ar fi plecat azi dimineaţă. Acolo este ceva ca Fratele Way să facă. Şi eu vreau ca tu să ştii, Frate Way, că această întreagă biserică, cu mine, ne vom ruga ca
Dumnezeu să-ţi arate planul Lui pentru viaţa ta şi a soţiei tale; şi, îndată ce aceasta s-a materializat, te va plasa înăuntru acolo. Eu sunt sigur că El o va face, Frate Way. Şi noi toţi, ca Creştini, vom fi mulţumitori pentru Fratele Way. Este asta aşa, biserică? [Adunarea zice, "Amin." – Ed.] Şi ne vom ruga ca el şi Sora Way să-şi găsească locul în Domnul, pentru slujba lor în viaţă.
E-21 And then this morning I seen our Brother Way, as he's setting, he was setting right here now. But as he was setting right along in here somewhere, he was standing. And we were singing, and, "Glory, glory, hallelujah," and shaking one another's hands. I noticed him as it struck him, and his head went back. He, Brother Way, isn't given to things like anything like of fainting or going like that. And, he, I seen him fall backwards. And I seen his wife, which is a registered nurse, check his pulse. And she screamed; it was gone.
E-29 Acum, de asemenea, am vrut să-i vorbesc Fratelui Way. Am venit devreme aşa ca să-i vorbesc şi să aflu doar care-i atitudinea lui, sau ce s-a întâmplat. Şi el nu ştie. Vedeţi, acesta doar a mers afară, şi el doar a căzut şi a plecat. Asta-i tot.
Fratele Way a vrut şi a întrebat dacă există cineva în clădire care se duce jos la Arkansas, marţi sau ori când vă duceţi, la-la acest miting. Acum, acesta-i-acesta-i poate un miting foarte mic. Este o frăţietate care se întâlneşte. Şi mă gândesc că este sus în vreun fel de junglă, sau aşa ceva, sus de tot. Şi acolo probabil că nu vor fi prea multe persoane, eu-eu presupun, la miting, deoarece, franc, ei nici măcar nu ştiu că eu vin, încă. Înţelegeţi? Şi aşa prietenii mei pe acolo, probabil că va fi o seară sau două înainte ca ei să ştie, chiar prietenii mei din Arkansas, care mă cunosc jos acolo, vor fi la miting. Dar dacă cineva se duce, şi ar avea loc să lase pe cineva să meargă cu ei, Fratele Way ar fi bucuros să o facă. El a spus să fac anunţul că el nu va fi o povară asupra oamenilor, să aibă grijă de el în timp ce era acolo, pentru că el o putea face. Dar el, dacă cineva se ducea, ar fi un semn pentru el că lui Dumnezeu i-ar plăcea ca el, sau va fi în-fi în voia lui Dumnezeu ca el să meargă jos. Deci voi toţi îl cunoaşteţi pe Fratele Way, aşezat aici la colţ. Şi dacă cineva ar vrea, care merge jos, şi are un loc pentru un pasager în plus, el ar fi bucuros să o facă.
E-22 And—and then I believe it was Sister Nash, a lady here, a colored sister that comes to the church, some of them started running forward. And now she, Mrs. Way, kept reaching for me to come across the platform. And I said, "Everybody keep quiet, keep in your seat." Don't never be excited in them kind of times. See? That's what Satan wants to do. Just wait and see what He says. If it's somebody moving on to Glory, well, we got to go sometime, no better place than in church, so—so then right in the house of the Lord. So then…
But the man was turning back. I thought maybe something had, he had fainted or something had happened to him, in that manner. But when I looked, and his head turned around this way, and seeing the inside, down part of his eyes, pushed out. You can't shut, you can't put your eyes in that condition; it's the heart stopping that does that. And I went across this, and he… There was someone, kind person, had laid a… something for his head to lay on. And there was his feet, hands, and everything, stiff. It stopped. His face was as dark as my coat, reddish black, and his eyes turned back. And I know heart attack. I know what they do and how they turn; anybody else that's ever seen it. So I put my hand upon his pulse, and there's no more pulse than there is on this desk. [Brother Branham taps the wooden pulpit—Ed.] Not a thing. Here is his wife, a registered nurse, who checked his pulse. There was no pulse there.
E-30 Iar apoi duminica următoare seara, cu voia Domnului, eu voi-eu voi fi înapoi, sau duminica următoare dimineaţa, adică. Şi-şi Fratele Neville are şcoala Duminicală, şi când aceasta se termină, eu vreau să fac o altă bandă dacă eu pot. Şi dacă eu nu sunt greşit, mă gândesc că voi vorbi despre Face Viaţa Ta... Este Viaţa Ta Vrednică de Evanghelie? Aceea, aceea-i, sau, Este soţia Ta... Viaţa Ta Vrednică de Evanghelie? Asta-i ce vreau eu să spun. Este Viaţa Ta Vrednică de Evanghelie? Şi eu vreau să fac o bandă despre aceea, dacă Domnul voieşte.
E-23 Then, the other day while I was with Brother Way on a discernment in here, I seen that he had a murmuring heart, anyhow. So then I thought, "This is it." So I laid my hands upon him. I said, "Dear God, I call, in the Name of Jesus Christ, the soul of my brother, his life back again." And the Lord Jehovah knows, and His Bible here before me, it felt like, when I had my hand on his pulse… And as I know I'll answer for this at the Day of the Judgment if it be wrong. And it felt like his pulse beat four or five times, quickly, went, pump, pump, pump, pump, pump; and then started off, going, pump, pump, pump, pump.
E-31 Iar acum, în seara aceasta, eu am anunţat astăzi că eu urma să fac banda. Şi pastorul, eu nu cred că a predicat măcar; doar m-a chemat afară, şi aşa să vorbesc aici la platformă. Acum, atunci eu nu ştiu... Acum, dacă ei fac benzile, dacă voi se pare că obosiţi sau ceva, voi doriţi să mergeţi afară, doar fiţi cât se poate de liniştiţi, deoarece noi nu... Vedeţi, aceste-aceste microfoane sunt foarte, foarte sensibile, şi ele prind un zgomot mic. Şi noi facem, încercăm să facem aceste benzi pentru o slujbă internaţională.
E-24 And he was trying to open his mouth to say something to me. And trying to get his mouth, and gurgling, kind of, to try to say it. And he got out the words, "Brother Branham." Then it looked like he would go back to sleep or something, and I waited just a moment again, checked his pulse again; it was beating normally. And then again I looked, and he looked over at me. And he was kind of, I seen, beside himself; he didn't know where he was at, but his heart beating normal. And God had called back his life to him again.
E-32 Şi în seara aceasta eu doresc să anunţ subiectul meu aşa cum... după ce eu-eu citesc Cuvântul lui Dumnezeu, aflat în Evanghelia Sfântului Matei, capitolul al 24-lea. Din Evanghelia după Sfântul Matei, capitolul al 24-lea, şi să începem acum la al 32-lea verset şi să citim Scriptura.
Acum învăţaţi o pildă de la pomul de smochin; Când ramura lui este-este încă fragedă, şi înmugureşte frunze, voi ştiţi că vara este aproape:
Tot aşa şi voi, când voi veţi vedea toate lucrurile acestea, ştiţi că este aproape, chiar la uşă.
Adevărat Eu vă spun, Această generaţie nu va trece, până când toate lucrurile acestea vor fi împlinite.
Cerurile şi pământul vor trece, dar cuvintele mele nu vor trece.
Dar despre ziua şi despre ceasul acela nu cunoaşte nimeni, nu, nici îngerii din cer, ci Tatăl numai.
Dar cum erau zilele lui Noe, tot aşa va fi venirea Fiului omului.
E-25 So I—I say that in honor of Jesus Christ, who it is the same God, that when… This morning I had preached at length, way over my time, and tired and worn. And there could be two things. He either got tired, or when I spoke of having a complex, not just to—to mess my brother up, as we'd say it, because I had… I was making my confession of having complex. And I guess if I'd ask tonight, in this audience of people, "How many in here knows you have complex?" practically every hand would go up. That you might know, Brother Way, just let me show you whether it's discernment or not. How many knows that you got a complex, raise your hand. Look at there! See? But I—I don't know if that shock of me saying that to Brother Way, taking it like I might be rebuking him or something, then, that he fell into this condition, and the Lord Jesus brought him back.
E-33 Acum în citirea noastră, noi aflăm în seara aceasta, aşa cum citim, că prima parte din acest capitol se citeşte că ucenicii L-au chemat la o parte pe munte, munte, şi au spus către El, "Care va fi semnul sfârşitului lumii? Care va fi semnul Venirii Tale? Şi când va veni un timp că acolo nu va fi o piatră rămasă pe alta, pe templu?" Acum El merge înainte să răspundă. Vedeţi aici în 1-ul verset.
... Isus a mers afară, şi s-a îndepărtat de la templu: şi ucenicii lui au venit la el... să-i arate clădirea, templului.
Şi Isus a zis către ei, Nu vedeţi voi toate lucrurile acestea? Adevărat vă spun Eu vouă, Acolo nu va fi rămasă aici o piatră pe alta, care nu va fi aruncată jos.
Şi ucenicii lui... Şi cum el a şezut pe munte... (scuzaţi-mă) ... cum el a şezut pe muntele Măslinilor, ucenicii au venit la el în taină, zicând, Spune-ne, când vor fi lucrurile acestea? şi care va fi semnul venirii tale, şi al sfârşitului lumii?
E-26 Now I—I am… think that the same God that the great Saint Paul represented in his days, that when he preached at length one night, and a man fell and his life was gone out of him; and Paul, getting over the man, by the grace of God, said back to the audience, "His life is within him." I—I think that it proves to us, or if you've never seen it before, that Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.
E-34 Vedeţi, ei au pus trei întrebări, şi El a răspuns înapoi la trei întrebări. "Când va veni un timp când acolo nu va fi rămasă o piatră pe alta? Care-i semnul Venirii Tale? Şi cum e cu sfârşitul lumii?" Şi mulţi, eu cred, că noi fraţii facem greşeli prin a încerca să aplicăm toată aceasta la Venirea Lui. Dar El răspunde la trei întrebări diferite care I-au fost puse. "De ce va fi timpul că acolo nu va fi una din aceste pietre rămasă pe cealaltă; când va fi lucrul acesta? Şi care va fi semnul Venirii Tale? Şi ce va fi la sfârşitul lumii?" Vedeţi, trei întrebări diferite. Şi El începe să răspundă la una, despre când "pietrele nu vor fi nici una rămasă pe cealaltă." Şi atunci după ce El sfârşeşte întrebarea aceea, atunci El începe, "semnul venirii Lui." Şi apoi merge în, "sfârşitul lumii."
E-27 And then it might have been this, that I've tried to think of it this afternoon. That, I had stood here, and with all my heart told you exactly the Truth, and tell you of my complex, and make my open confession, 'cause… and ask you to pray that my inside being would be changed towards the people, that I could do as the Lord did. And to confirm that He still will send me to the field, He let that happen to show that He still heals the sick and could raise the dead, could raise up the dead. And I think it was no more than a confirmation of what I been preaching about, and had been witnessing of the Kingdom of God. And that's something along the line that He had just told Brother Roberson there, and another one of the brethren. Now we love Him for that.
E-35 Acum noi observăm aici unul din lucrurile despre care eu doresc să vorbesc în seara aceasta, este... Lumina Roşie Sclipitoare A Semnului Venirii Lui. Şi noi vom stărui în seara aceasta asupra zilelor lui Noe, "Aşa va fi la venirea Fiului omului." Şi acum aceasta m-a izbit zilele trecute, şi m-am gândit că poate eu aş încerca să pun aceasta pe bandă şi să vorbesc asupra acesteia. Şi am scris câteva Scripturi aici la care mi-ar place să mă refer, poate, şi-şi le citesc, în scurt timp.
E-28 And we thankful tonight that Brother Way is with us tonight. And surely God has not finished with our brother, or he'd have went on this morning. There is something for Brother Way to do. And I want you to know, Brother Way, that this entire church, with myself, will be praying that God will show you His plan for your and your wife's life; and, as soon as it is materialized, will place you in there. I'm sure He'll do it, Brother Way. And all of us, as Christians, will be thankful for Brother Way. Is that right, church? [Congregation says, "Amen."—Ed.] And will pray that he and Sister Way will find their place in the Lord, for their service in life.
E-36 Dar acum Domnului nostru Isus i s-a pus această întrebare, şi El le-a dat semnul Venirii Lui. Şi atunci imediat El a spus aceasta, "Cerurile şi pământul vor trece, dar Cuvântul Meu nu va trece." Iar apoi El a spus, "Învăţaţi o pildă de la smochin. Când el îşi creşte mlădiţele, voi ştiţi că vara este aproape. Deci când voi vedeţi aceste lucruri să vină la împlinire, sau se fac manifestate, să ştiţi că timpul este aproape. Şi generaţia aceasta nu se va sfârşi până când toate aceste lucruri vor veni la împlinire." Ce generaţie? Generaţia care vede lepădarea de credinţă despre care noi o să vorbim în seara aceasta.
E-29 Now, also, I wanted to speak to Brother Way. I come early so I could speak to him and find just what his attitude, or what happened. And he doesn't know. See, it just went out, and he just dropped and went off. That's all.
Brother Way was wanting and asked if there is anybody in the building that's going down to Arkansas, Tuesday or whenever you're going, to—to this meeting. Now, it's—it's perhaps a very small meeting. It's a brotherhood that meets. And I think it's up in some kind of a jungle, or something another, way up. And there probably will not be too many people, I—I guess, at the meeting, because, frankly, they don't even know I'm coming, yet. See? And so my friends around there, will probably be a night or two before they'll know, even my friends in Arkansas, that know me down in there, will be at the meeting. But if anybody is going, and would have room to let someone ride with them, Brother Way would be glad to do it. He said to make the announcement that he would be no burden upon the people, to take care of him while he was there, 'cause he could do it. But he, if someone was going, it would be a sign to him that God would love for him, or would be in—be in the will of God for him to go down. So all of you know Brother Way, setting here at the corner. And if anybody would want to, that's going down, and has a room for an extra passenger, he'd be glad to do it.
E-37 Deci când ne gândim despre textul meu, ca o lumină roşie sclipitoare a Venirii Lui, îmi aminteşte de aşteptarea la o staţie de cale ferată, care când un om sau persoane stau în jur, aşa cum mulţi dintre noi au stat, când noi am aşteptat să prindem trenul. Şi noi nu putem auzi trenul, sau voi nu-l vedeţi, dar voi ştiţi că este-este timpul. Poate împegatul spune, "El este un¬un pic târziu. El nu este exact la timp, dar noi nu ştim chiar când, dar el va sosi curând." Şi noi vom umbla în jur în staţie, cu mâinile în buzunarele noastre, şi şedem pe valizele noastre, şi mergem afară şi cumpărăm o pungă de arahide, şi vorbim cu cei... cineva dincolo pe stradă. Dar dintr-o dată noi vedem că ceva se întâmplă.Acolo-iun zgomot ce are loc afară la linie. Şi când noi am auzit, braţul se duce în jos, şi lumina roşie începe să sclipească. Ce este aceea? Trenul este în semnalizări. Deşi voi nu-l puteţi auzi, deşi nu-l puteţi vedea, dar totuşi lumina aceea roşie sclipitoare şi rampa aceea în jos arată că el vine înăuntru. Şi atunci dacă vă aşteptaţi să plecaţi pe trenul acela, voi mai bine să aruncaţi jos punga aceea de arahide, opriţi¬vă discuţia, luaţi-vă valiza, şi fiţi gata sau voi veţi fi lăsaţi în urmă, căci el se opreşte local doar pentru câteva momente. El va fi dus. Dacă tu încă stai să vorbeşti, cu vecinul de vizavi de stradă, tu vei fi lăsat în urmă.
E-30 And then next Sunday night, the Lord willing, I'll—I'll be back, or next Sunday morning, rather. And—and if Brother Neville has the Sunday school, and when it's over, I want to make another tape if I can. And if I'm not mistaken, I think I'll be speaking on Does Your Life… Is Your Life Worthy Of The Gospel? That, that's, or, Is Your wife… Life Worthy Of The Gospel? That's what I mean to say. Is Your Life Worthy of the Gospel? And I want to make a tape on that, if the Lord willing.
E-38 Cu cât mai mult este aceasta, atunci, când noi vedem un semnal sclipitor că El este în semnalizare! Trenul de Evanghelie veche trece pe aici, destul de curând. Şi aşa cum noi studiem în seara aceasta asupra acestui mare subiect, semnalul sclipitor, aşa cum Domnul nostru a şezut pe munte şi le-a spus că lucrurile acestea vor avea loc, "Cum a fost în zilele lui Noe, tot aşa va fi la venirea Fiului omului."
E-31 And now, tonight, I have announced today that I was going to make the tape. And the pastor, I don't think even preached; just called me out, and so to speak here at the platform. Now, then I don't know… Now, if they making the tapes, if you seem to get tired or something, you wish to go out, just be quiet as possible, because we don't… See, these—these microphones are very, very sensitive, and they pick up a little noise. And we're making, trying to make these tapes for an international ministry.
E-39 Acum noi vrem să mergem înapoi, pentru un loc mic, şi să aflăm dacă noi putem afla ceva în ziua aceasta care-i asemănător cu zilele lui Noe. Şi atunci ne putem da seama atunci unde suntem în ziua aceea despre care a vorbit Domnul nostru, să vedem dacă putem afla vreo asemănare din zilele lui Noe. Ca să facem aceasta, eu cred că ar trebui să mergem înapoi la Cartea despre Geneza, la zilele lui Noe. Şi dacă vreţi să deschideţi cu mine, dacă voi vreţi, în Scriptură, înapoi la Geneza capitolul al 6-lea, şi acelea sunt zilele potopului, şi moralul şi condiţiile din ziua aceea, Geneza al 6-lea capitol. Acum, noi vrem să citim, să vedem şi să comparăm ziua aceea cu ziua aceasta. Observaţi.
Şi a venit la împlinire, când oamenii au început să se înmulţească pe faţa pământului, ...
E-32 And tonight I wish to announce my subject as the… after I—I read God's Word, found in Saint Matthew's Gospel, the 24th chapter. Of the Gospel according to Saint Matthew, the 24th chapter, and let's begin now at the 32nd verse and read the Scripture.
Now learn a parable of the fig tree; When his branch is—is yet tender, and putteth forth leaves, you know that summer is nigh:
So likewise ye, when you shall see all these things, know that it is near, even at the door.
Verily I say unto you, This generation shall not pass, till all these things shall be fulfilled.
Heavens and earth shall pass away, but my words shall not pass away.
But of the day and of the hour knoweth no man, no, not the angels of heaven, but the Father only.
But as the days of Noe were, so shall also the coming of the Son of man be.
E-40 Chiar primul cuvânt ne prezintă cu o lumină absolut sclipitoare că ziua este aproape, căci nu a existat niciodată un timp în toată istoria ca să fi existat vreodată aşa de mulţi oameni, şi să se înmulţească aşa de repede, cum avem noi astăzi, încât este greu să găseşti un loc să stai. Şi aşa de mulţi oameni se înmulţesc pe pământ, încât ştiinţa spune, că, "Dacă continuă să se înmulţească aşa cum este, în douăzeci de ani acolo nici măcar nu va fi hrană pe pământ pentru oameni." Reader's Digest, eu cred că era aceasta, care a citat aceea, că, "Acolo nici măcar nu va fi hrană pentru oameni ei se înmulţesc aşa de repede."
E-33 Now in our reading, we find tonight, as we read, that the first part of this chapter reads that the disciples called Him apart upon the mount, mountain, and said to Him, "What will be the sign of the end of the world? What will be the sign of Your Coming? And when will there come a time there won't be one stone left on the other, on the temple?" Now He goes on to answer. See here at the 1st verse.
… Jesus went out, and departed from the temple: and his disciples came to him… to show him the building, of the temple.
And Jesus said unto them, See ye not all these things? verily I say unto you, There shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down.
And his disciple… And as he sat upon the mount… (pardon me)… as he sat upon the mount of Olives, the disciples came unto him privately, saying, Tell us, when these things shall be? and what shall be the sign of thy coming, and of the end of the world?
E-41 Noi putem privi în jur şi vedem că locurile care obişnuiau să fie sălbăticiune s-au transformat în oraşe, şi totuşi controlul naşterilor [de măsuri anticoncepţionale – Trans] este la cel mai mare exces decât cum a fost vreodată. Eu cred că s-a spus despre Chicago... Eu sper să nu citez greşit aceste cifre. Ci cazuri actual înregistrate, treizeci de mii de cazuri de avort la fiecare şaizeci de zile, în Chicago. Cazuri de avort la fiecare şaizeci de zile, înregistrate! Dar acelea care nu s-au înregistrat niciodată? Vedeţi, doar într-un oraş mare cu o populaţie de patru milioane! Dar mai toată lumea? Şi totuşi populaţia este aşa de aglomerată încât aceasta-i că ei nici măcar nu pot avea grijă de...
E-34 See, they asked three questions, and He answers back three questions. "When will there come a time there won't be one stone left on another? What's the sign of Your Coming? And what about the end of the world?" And many, I believe, that we brethren make mistakes by trying to apply it all to His Coming. But He is answering three different questions that was asked Him. "Why would be the time that there won't be one of these stones left on another; when will this thing be? And what will be the sign of Your Coming? And what will be at the end of the world?" See, three different questions. And He starts off answering one, about when "the stones would be left with not one upon another." And then after He finishes that question, then He starts off, "the sign of His Coming." And then goes into, "the end of the world."
E-42 India, ei încearcă să devină... să facă să întrerupă partea umană a bărbatului, şi să-i facă să devină sterili, ca să nu se poate naşte copii, deoarece ei sunt-ei sunt aşa în creştere. Patru sute şaptezeci de milioane, la timpul acesta, în India.
E-35 Now we notice here one of the things that I wish to speak on tonight, is the… The Flashing Red Light Of The Sign Of His Coming. And we're going to dwell tonight upon the days of Noah, "So shall it be at the coming of the Son of man." And now this struck me the other day, and I thought maybe I'd try to tape this and speak on this. And writing down several Scriptures here that I would like to refer to, maybe, and—and read, in a little bit.
E-43 Cum este cu China, unde creşterea este mai mare, Rusia şi mulţimea ţărilor din lume? "Când oamenii au început să se înmulţească pe faţa pământului." Vedeţi? Acum noi luăm în urmă spre timpul dinainte de potop.
... şi li s-au născut fiice,
Şi fiii lui Dumnezeu au văzut fiicele oamenilor că ele erau frumoase; şi ei şi-au luat neveste... toate care ei le-au ales.
Şi DoMNUL a zis, duhul Meu nu se va strădui întotdeauna cu omul, că şi acela este carne: totuşi zilele lui vor fi o-o sută şi douăzeci de ani.
Şi acolo erau uriaşi pe pământ în zilele acelea; şi de asemenea după ei... fiii lui Dumnezeu au venit... la fiicele oamenilor, şi ele le-au purtat copii, şi aceştia au devenit oameni puternici care erau din vechime, ... renumiţi.
E-36 But now our Lord Jesus was asked this question, and He gave them the sign of His Coming. And then immediately He said this, "Heavens and earth will pass away, but My Word shall not pass away." And then He said, "Learn a parable of the fig tree. When it's putting forth its branches, you know that summer is nigh. So when you see these things coming to pass, or being made manifest, know that the time is at hand. And this generation shall not be done away until all of these things shall come to pass." What generation? The generation that's seeing the apostasy that we're going to speak of tonight.
E-44 O, ce un-un subiect care-l avem noi aici! Vedeţi? Acum, unul din primele lucruri care eu vreau să le observaţi, că-fiii lui Dumnezeu au văzut fiicele oamenilor, că ele erau frumoase. Acum eu nu... eu indic aceasta la întreaga lume. Dar nu a existat niciodată un timp pe pământ, după cât mă pot gândi, numai timpul acela, că a existat vreodată o-o astfel de frumuseţe extinsă printre femei .
E-37 So when we think of my text, as a flashing red light of His Coming, it reminds me of waiting at a railroad station, that when a man or people stand around, as many of us has, when we was waiting to catch the train. And we can't hear the train, or you don't see him, but you know it's—it's time. Maybe the dispatcher says, "He's a—a little late. He's not exactly at the time, but we don't know just when, but he will arrive soon." And we'll walk around in the station, with our hands in our pockets, and setting on our suitcases, and go out and buy a bag of peanuts, and talk to the… somebody across the street. But all of a sudden we see something happen. There is a noise takes place out at the track. And when we did, the arm goes down, and the red light begins to flash. What is that? The train is in the blocks. Though you can't hear him, though you can't see him, but yet that flashing red light and that arm down shows that he's coming in. And then if you're expecting to leave on that train, you better throw that bag of peanuts down, stop your talking, get up your suitcases, and get ready or you'll be left behind, 'cause he's just stopping locally just for a few moments. He'll be gone. If you still stand to chat, the neighbor across the street, you'll be left behind.
E-45 Şi vă puteţi aminti, unele din voi femeile în vârstă, şi unii dintre voi oamenii, bărbaţi, care îşi pot aminti cu ani în urmă, cum că era rar să găseşti o femeie frumoasă. Dar astăzi voi nu găsiţi vreuna fără să fie frumoasă. Este din cauză că ele au ajuns la un punct de toate acestea care-şi scurtează părul, şi machiaj, şi-şi tot felul de haine atrăgătoare de sex şi lucruri. Ele pot să se prezinte în aşa fel. Şi atunci acesta-i, un alt lucru, ţagăra timpului a întors-o înapoi, conform cu Scriptura. Şi femeile sunt constant în creştere de a fi frumoase.
E-38 How much more is it, then, when we see a flashing signal that He's in the blocks! The old Gospel train is passing by, pretty soon. And as we study tonight on this great text, flashing signal, as our Lord set upon the mountain and told them these things would take place, "As it was in the days of Noah, so shall it be in the coming of the Son of man."
E-46 Îmi pot aminti când eu eram un băieţel în şcoală, şi mă întorc şi privesc la copiii mici astăzi, fetele mici în creştere. Şi mă pot uita, mă gândesc despre femei când eu eram un om tânăr, şi privesc la fete astăzi. Îmi amintesc să fie o fată populară, şi aceea nu a fost cu peste douăzeci şi cinci de ani în urmă, o fată populară, o fată frumoasă, şi aşa de frumoasă că aproape fiecare băiat a vrut să meargă cu fata asta, deoarece ea era regina din-din grup. Poate într-un oraş întreg, acolo să fie două sau trei din femeile acelea. Acum întregul lucru a devenit frumos, toate din ele. Aceea-i ca să împlinească Scriptura, şi o lumină roşie sclipeşte că timpul este la îndemână.
E-39 Now we want to go back, for a little piece, and find out if we can find anything in this day that resembles the days of Noah. And then we can tell then where we are in that day that our Lord spoke of, see if we can find just any resemblance of the days of Noah. In order to do this, I think we ought to go back to the Book of Genesis, to the days of Noah. And if you will turn with me, if you will, in the Scripture, back to Genesis the 6th chapter, and that's the days of the flood, and the morals and the conditions of that day, Genesis the 6th chapter. Now, we want to read, see and compare that day with this day. Notice.
And it came to pass, when man begin to multiply upon the face of the earth,…
E-47 Ei au inventat astfel de lucru ca ruj şi-şi machiaj, ca o femeie care nu este aşa de frumoasă, ea totuşi poate să se facă frumoasă prin-toată faţa se ridică şi-lucrurile care ele le fac ca să se facă frumoase.
E-40 The very first word presents us with a absolutely flashing light that the day is at hand, for there has never been a time in all the history that there's ever been so many people, and so quickly multiplying, as we have today, until it's hard to get a place to stay. And so many people multiplying upon the earth, till science says, that, if it continues to multiply like it has been, in twenty years there won't even be food on the earth for the people. Reader's Digest, I believe it was, that quoted that, that, there won't even be food for the people that are multiplying so fast.
E-48 Max Factor funcţionează ziua şi noaptea, şi acolo se cheltuieşte mai mult pe cosmetice, în America, într-un an, ca să le facă pe femei frumoase, decât se cheltuieşte la magazinul de alimente. Aşa este. Am uitat câte miliarde de dolari se cheltuiesc în fiecare an pentru cosmetice, să înfrumuseţeze femeile noastre.
E-41 We can look around and see that the places that used to be wilderness has turned into city, and yet birth control is on its greatest rampage it ever was. I believe it was said of Chicago… I hope I don't misquote these figures. But actually registered cases, thirty thousand abortion cases every sixty days, in Chicago. Abortion cases every sixty days, registered! How about those who has never registered? See, just in one big four-million-population city! What about the world? And yet the population is so crowded until it's they can't even take care of the…
E-49 Acum, eu nu spun nimic împotriva aceleia, eu doar vă arăt că aceasta este o sclipire de lumină roşie că timpul este la îndemână. Că Isus a spus, Însuşi, "Cum a fost în zilele lui Noe, aşa va fi la venirea Fiului omului." Vedeţi, acelaşi lucru.
E-42 India, they're trying to become… to make interrupt the human part of man, and make them become sterile, that children cannot be born, because they're—they are in on the increase so. Four hundred and seventy million, at this time, in India.
E-50 Şi observaţi, "Când oamenii au început să se înmulţească, mulţi oameni. Fiicele oamenilor erau frumoase; şi fiii lui Dumnezeu s-au uitat la ele, şi şi-au luat neveste." Acum, aceea nu este propria mea zicere. Eu citesc din Biblie, unde Isus a spus ca noi să mergell} înapoi în Geneza şi să comparăm zilele acestea împreună. Inmulţirea de oameni, şi frumuseţea femeilor, acum acela-i un mare semn.
E-43 How about China, where the increase is greater, Russia and the many countries of the world? "When man begin to multiply upon the face of the earth." See? Now we're taking back to the antediluvian time.
… and daughters were born unto them,
And the sons of God saw the daughters of man that they were fair; and they took unto them wives… all which they chose.
And the LORD said, My spirit shall not always strive with man, for that he also is flesh: yet his days shall be a—a hundred and twenty years.
And there were giants in the land in those days; and also after them… the sons of God came… to the daughters of man, and they bare children to them, and the same became mighty man which were of old,… renown.
E-51 Acum avertizarea, avertizarea lui Iehova, al 3-lea verset.
Şi DOMNUL a zis, ...
E-44 Oh, what a—a subject that we got here! See? Now, one of the first things I want you to notice, that the—the sons of God saw the daughters of man, that they were fair. Now I don't… I'm pointing this at the whole world. But there never has been a time on the earth, as I can think, only that time, that there ever was such a—a wholesale beauty among women.
E-52 Imediat după ce aceasta a avut loc... Amintiţi-vă, Duhul Sfânt a scris Biblia, şi Isus a fost împuternicit cu plinătatea Duhului Sfânt. Şi El a vorbit numai prin Duhul Sfânt. Şi Scripturile sunt scrise prin Duhul Sfânt. Şi tocmai Acela Care a scris Geneza 6, ne-a spus în Matei 24, să ştim când timpul era aproape, să mergem înapoi la Geneza 6 şi să o comparăm.
E-45 And you can remember, some of you elderly women, and some of you people, man, that can remember back years ago, that how it was seldom you found a pretty woman. But today you don't find any but what is pretty. Is because that they have come to a place of all this bobbing their hair, and makeup, and—and all kinds of sexy clothes and things. They can present themself in such a way. And then it's, another thing, the hand of time has turned it back, according to the Scripture. And women are constantly on the increase of being pretty.
E-53 Înmulţirea oamenilor pe pământ; şi totuşi astfel de control al naşterilor, şi toate lucrurile care se petrec, nici măcar nu o controlează. Aceasta merge chiar la fel, pentru că noi suntem la timpul sfârşitului.
E-46 I can remember when I was a little boy in school, and turn and look at the little children today, the little girls coming on. And I can look, think of women when I was a young man, and look at the girls today. I remember there'd be one popular girl, and that's not been over twenty-five years ago, one popular girl, a pretty girl, and pretty near every boy wanted to go with this girl, because she was the queen of the—of the group. Maybe in a whole city, there'd be two or three of those women. Now the whole thing's become pretty, all of them. That's to fulfill the Scripture, and a red light flashing that the time is at hand.
E-54 Şi atunci observaţi, imediat acolo a venit un timp când a spus că femeile erau foarte frumoase, foarte drăguţe. Şi noi verificăm aceea cu aceasta şi o putem dovedi.
E-47 They've invented such stuff as lipstick and—and makeup, that a woman that isn't so fair, she can still make herself pretty by the—all the face lifts and the—the things that they do to make themselves pretty.
E-55 Acum, eu m-am uitat la nişte poze de mult în urmă când strămoşii noştri, când ei au traversat câmpiile. Şi eu nu pot numi numele femeii, dar numele ei era cunoscut de la San Francisco până-până la Boston, de a fi cea mai frumoasă femeie din ţară. Pearl White, eu cred, că era numele ei, cu mulţi ani în urmă. Ea a fost omorâtă de iubitul ei, Scott Jackson. Şi dacă aţi vedea poza femeii, de a fi cea mai frumoasă doamnă din ţară, voi cu greu aţi privi la ea. Ea ar arăta ca un antic aici afară pe stradă. Căci, aproape orice femeie care aţi putea să o prindeţi ori cum vreţi voi, ar fi de trei ori mai frumoasă decât ea, orice femeie astăzi care aţi prinde-o doar mergând în jos pe stradă. Vedeţi, este o creştere, a frumuseţii pentru femei.
E-48 Max Factor runs day and night, and there is more spent on cosmetics, in America, in a year, for to make the women pretty, than there is spent at the grocery store. That's right. I forget how many billion dollars each year is spent for cosmetics, to fair our women.
E-56 Şi atunci mă întreb dacă femeile noastre îşi dau seama de aceasta şi pot... Acela-i motivul că eu vreau să meargă banda aceasta, care-care voi nu trebuie s-o puneţi aşa... Noi vrem ca voi să fiţi frumoase, dar noi vrem ca voi să fiţi naturale. Noi nu vrem ca voi să fiţi superficiale. Unele din aceste femei frumoase, dacă voi le scufundaţi într-o vană de spălat pentru o vreme şi le spălaţi, ele ar putea arăta puţin diferit, şi-şi să le îmbrăcaţi cum ar trebui să fie îmbrăcate. Dar ele-ele-ele nu o fac, şi voi nu le puteţi spune altfel. Şi noi o să ajungem la aceea după o vreme. Dar aceasta este sclipirea luminii roşii.
E-49 Now, I'm saying nothing against that, I'm just showing you that it is a flash of red light that the time is at hand. For Jesus said, Himself, "As it was in the days of Noah, so shall it be in the coming of the Son of man." See, the same thing.
E-57 Şi amintiţi-vă, când oamenii au început să se înmulţească pe pământ, şi femeile au devenit frumoase, a fost ora aceea, a fost la timpul acela, că:
... DOMNUL a zis, duhul Meu nu se va strădui întotdeauna cu omul, ...
Voi vedeţi prinderea? Vedeţi voi mâna lui Dumnezeu, "Duhul Meu"? Fiicele oamenilor erau frumoase; şi ei şi-au luat neveste. Şi El a zis, atunci, "Duhul Meu nu se va strădui întotdeauna cu omul. Eu îi voi aloca zilele .
Acum al 4- lea verset:
Şi acolo erau uriaşi pe pământ în zilele acelea; şi de asemenea după aceea, ... fiii lui Dumnezeu au venit... la fiicele oamenilor, sau-sau fiicele oamenilor, şi ele le-au născut copii pentru-pentru ei, şi aceştia au devenit oameni puternici care erau din vechime, ... renumiţi.
E-50 And notice, "When people begin to multiply, many people. The daughters of man was fair; and the sons of God looked upon them, and took them wives." Now, that's not my own saying. I'm reading it out of the Bible, where Jesus said for us to go back to Genesis and compare these days together. The multiplication of people, and the beauty of women, now that's a great sign.
E-58 Aţi observat că nu a spus nimic despre căsătorie? Observaţi, "Fiii lui Dumnezeu au venit la fiicele oamenilor," nimic despre căsătorie. Şi dacă voi luaţi în Greaca originală acolo, cuvântul însemnând, zice, eu îl am scris jos aici pe undeva, o "nevastă." "Şi-au luat neveste," în al treilea verset, "şi-au luat neveste." În Greacă, eu am căutat aceasta în după masa asta, acesta nu a zis, "Îşi iau neveste." El zice, "Şi-au luat femei," nu neveste. Acum voi verificaţi aceasta cu al vostru-cu al vostru... Diaglottul Emphatic, şi vedeţi dacă aceea nu e adevărat.
E-51 Now the warning, Jehovah's warning, the 3rd verse.
And the LORD said,…
E-59 "Şi-au luat femei," nu neveste. Ei le-au luat chiar cum erau ele, iubite libere, cum avem noi astăzi. Cu alte cuvinte, ele erau iubite în ziua aceea întocmai cum sunt ele acum. Ei au mers oricum au vrut, şi au luat orice femeie care au putut.
E-52 Immediately after this took place… Remember, the Holy Spirit wrote the Bible, and Jesus was empowered with the fullness of the Holy Spirit. And He spoke only by the Holy Spirit. And the Scriptures are written by the Holy Spirit. And the very One Who wrote Genesis 6, told us in Matthew 24, to know when the time was nigh, to go back to Genesis 6 and compare it.
E-60 "Şi când fiii lui Dumnezeu..." Acum, mulţi dintre ei spun că aceia erau Îngerii căzuţi, şi aşa mai departe, şi acei bărbaţi şi femei. Dar să arate că aceea-i greşit, este absolut greşit, Biblia nu spune niciunde despre Îngeri a fi bărbaţi sau femei. Şi, pe deasupra, nu există niciodată să se vorbească despre o-o femeie să fie un Înger, în Biblie, niciodată. Acum dacă vreţi Scriptură pentru aceea, Matei 22:20, şi aşa mai departe, voi o puteţi afla.
E-53 Multiplying of people upon the earth; and yet such birth control, and all of the things that goes on, don't even check it. It's going just the same, because we're at the end time.
E-61 Acum, căci, căci, nu există un astfel de lucru ca o femeie înger. Acela-i motivul că o femeie predicatoare... Înger este un „mesager." Şi ele-şi ele un... Un înger este un "mesager." Şi nu există aşa ceva. Dar, voi vedeţi, ei au schimbat, astăzi, aşa cum a fost atunci. Acum, eu am nişte puncte istorice scrise jos aici, la care dorim să ajungem în câteva minute.
E-54 And then notice, immediately there come a time when it said the women was very fair, very pretty. And we check that with this and can prove it.
E-62 Observaţi, femeile din ziua aceea, în zilele lui Noe, trebuie că au fost discuţia zilei. Vedeţi, "fiii lui Dumnezeu," a lui Set, fiii lui Set, au văzut fiicele lui Cain, că ele erau frumoase. De ce? Ele erau rele, şi ele erau fiice ale lui Cain. "Când fiii lui Dumnezeu au văzut fiicele oamenilor, ele erau frumoase, ei şi¬au luat femei. Atunci fiii lui Dumnezeu au căzut din starea lor cu Dumnezeu, şi au devenit afemeiaţi." Şi dacă acela nu este tabloul de astăzi, eu nu ştiu ce este. Aceea-i adevărat.
E-55 Now, I was looking at some pictures of long ago when our forefathers, when they crossed the plains. And I can't call the—the woman's name, but her name was known from San Francisco to—to Boston, of being the most fairest woman in the land. Pearl White, I believe, was her name, of many years ago. She was killed by her lover, Scott Jackson. And if you would see the woman's picture, of being the most fairest lady of the land, you would hardly look at her. She would look like an antique out here on the street. For, most any woman you could catch any way you want to, would be three times prettier than her, any woman today that you'd catch just going down the street. See, it's an increase, beauty for women.
E-63 Omul! Chiar priviţi la bisericile noastre astăzi, priviţi la orice doriţi voi, o observaţi. Pretutindeni, se părea în ziua aceea, trebuie că erau femei frumoase. Bărbaţii le-au devenit sclavi, spune istoria, că bărbaţii au devenit de fapt sclavi la femei, pentru că ele erau aşa de frumoase, încât ei au devenit sclavi. Ei literal au făcut altare, şi s-au închinat. Şi, doar gândiţi, ei literal s-au închinat la carne şi sânge de femeie în ziua aceea. Aceea-i istoria.
E-56 And then I wonder if our women realize this and can… That's the reason I want this tape to go, that—that you mustn't put so… We want you to be pretty, but we want you to be natural. We don't want you to be superficial. Some of these pretty women, if you'd dunk them in a washtub a while and wash them up, they might look a little different, and—and dress them like they should be dressed. But they—they—they don't do it, and you can't tell them no different. And we're going to get to that after a while. But this is the—the red light flash.
E-64 Şi comparaţi aceea cu astăzi. Este acelaşi lucru, fratele meu. Bărbaţii de fapt se închină la femei. Păi, în propria noastră ţară, D-na Kennedy este considerată de două ori, de cum este Preşedintele. Aşa este. Şi dacă voi întotdeauna vorbiţi despre un om, dacă el are o nevastă atrăgătoare, asta este.
E-57 And remember, when people begin to multiply upon the earth, and the women got fair, it was that hour, it was at that time, that:
… the LORD said, My spirit shall not always strive with man,…
You see the clutch? Do you see the hand of God, "My Spirit"? The daughters of men were fair; and they took unto them wives. And He said, then, "My Spirit will not always strive with man. I'll allot his days."
Now the 4th verse:
And there were giants in the earth in those days; and also after that,… the sons of God came… unto the daughters of man, or—or the daughters of man, and they bare them children to—to them, and the same became mighty man which were of old,… renown.
E-65 Şi acum ei spun aceea despre a conduce. Voi îi auziţi să spună că femeile sunt cele mai sigure şoferiţe. Aceea-i greşit, pentru că eu vă spun de ce. Billy şi cu mine, traversând aceste State Unite, cu o stare de mâna întâia, noi am pus o-o hartă mică sus în maşina noastră, un carnet mic, şi am scris "bărbat" şi "femeie." Şi de fiecare dată când o femeie a făcut greşeala, noi am pus un semn pe partea ei; şi când un bărbat a făcut una, noi am pus unul pe partea lui. Şi din trei sute, ce noi numim "bube," trase pe drum acolo, voi aţi fi surprinşi. Acolo erau două sute şi optzeci de femei, la nouăsprezece bărbaţi. Dar voi ştiţi de ce? Ei nu duc aceea în tribunalele poliţiei. Poliţia nu ar aresta o fată drăguţă; una dintr-o mie. Sigur, îi ia numărul de telefon, dar el nu ar aresta-o. Şi doar acela-i felul cum este. Nu-i de mirare că evidenţele nu o arată. Vedeţi? Pentru că, omul este astăzi cum era în zilele lui Noe, ei se închină la altarul femeilor frumoase. Aşa este. O, doamne!
E-58 Did you notice it never said nothing about marriage? Notice, "The sons of God came unto the daughters of man," nothing about marriage. And if you take in the original Greek there, the word meaning, says, I've got it wrote down here somewhere, a "wife." "Taken to them wives," in the 3rd verse, "taken them wives." In the Greek, I looked it up this afternoon, it didn't say, "Take to them wives." It said, "Took to them women," not wives. Now you check it with your—with your… the Emphatic Diaglott, and watch if that isn't true.
E-66 Cum trebuie că a fost îngrozitor în ziua aceea, să se închine ca ei, femeile, arătându-se într-un fel aşa de atrăgător. Şi dacă ele erau ceva mai bune în a o face atunci, decât cum fac acum, eu sunt bucuros că nu am trăit atunci. Gândiţi-vă la aceasta, despre cum că ele numai... cum că femeile au ajuns să acţioneze la fel cum o fac ele acum.
E-59 "Taken unto them women," not wives. They took them just as they were, free lovers, like we have today. Other words, they were lovers in that day just as they are now. They went any way they wanted to, and took any woman that they could.
E-67 Observaţi, Biblia a spus, "Au mâncat şi au băut." Acum, aceea-i-aceea-i legitim. Sigur.
"Căsătoria este onorabilă." Un bărbat, bărbat se însoară cu o femeie, aceea-i onorabil, aceea este stabilit de Dumnezeu. Dar când se ajunge la un timp că un om va lua nevasta altui om, sau ia ceva femeie tânără, sau ceva femeie care nu contează cine este ea, şi îşi rupe legământul de căsătorie, şi face ceva care-i greşit, este păcat în privirea lui Dumnezeu. Şi Biblia vorbeşte foarte aspru împotriva acesteia.
E-60 "And when the sons of God…" Now, many of them says here that that was the fallen Angels, and so forth, and them men and women. But to show that it is wrong, it's absolutely wrong, the Bible doesn't say anywhere about Angels being either man or women. And, besides, there is never a—a woman spoke of as being an Angel, in the Bible, never. Now if you want Scripture for that, Matthew 22:20, and so forth, you can find it.
E-68 Acum observaţi, Ea a spus asta. Căsătoria, Dumnezeu a stabilit aceea în Eden, dar El cu certitudine a condamnat curvia. Şi aceşti bărbaţi şi femei, în ziua aceea, au deviat de la legile lui Dumnezeu, şi şi-au luat-o asupra lor şi au făcut-o, oricum. Acum, comparaţi aceea cu astăzi. Priviţi la aceasta. Dacă voi vreţi să vedeţi că trenul este în macaz, luaţi o gândire bună adâncă despre aceea acum, aşa cum infailibilul Isus Cristos a spus aceste Cuvinte. Vedeţi?
E-61 Now, that, that, there is no such a thing as a woman angel. That's the reason that a woman preacher… Angel is a "messenger." And it's—and it's a… An angel is a "messenger." And there is no such. But, you see, they have changed, today, like it was then. Now, I've got some historical points wrote down here, we wish to get to in a few minutes.
E-69 Şi observaţi, Biblia a spus aici, "Au băut şi au mâncat," de sigur, cu femeile lor frumoase. Acum, noi ne dăm seama că aceea este în regulă. A mânca şi a bea, aceea-i una din legile naturale a vieţii. Noi trebuie să o facem. Dar când aceea este toată asupra minţii voastre, astăzi oamenii doar devin nesăţioşi, beţi, femeile beau în restaurant. Şi tu mergi într-un loc unde-se servesc pahare înalte şi cocktails, femeile întrec la băut pe bărbaţi.
E-62 Notice, women of that day, in the days of Noah, must have been the talk of the day. See, "the sons of God," Seth's, Seth's sons, saw the daughters of Cain, that they were beautiful. Why? They were wicked, and they were daughters of Cain. "When the sons of God saw the daughters of man, they were fair, they took unto them women. Then the sons of God fell from their estate with God, and become woman-chasers." And if that ain't the picture of today, I don't know what is. That is true.
E-70 Isus a zis, "Cum a fost în zilele lui Noe, ei au mâncat, şi băut, şi au renunţat la căsătorie." Cu alte cuvinte, ei trăiau cu femeile fără să fie căsătoriţi cu ele. Şi astăzi, păi, este aşa de instituit. Ei au avut un Reno, [oraş din Statul Nevada – Trans.] că tu putea-i să te căsătoreşti, şi să divorţezi şi căsătoreşti din nou, totul în aceeaşi zi. Dar aceea-i mult depăşit acum. Soţii, aşa numiţi, şi soţiile, poartă chei diferite la camere în aceste oraşe mari. Acum, eu călătoresc. Eu-eu sunt chiar în oraşe şi o ştiu a fi adevărat, că soţul are întâlnirile lui, şi soţia are întâlnirile ei. Păi, este o aşa amestecătură de-de stricăciune, încât aceasta a produs o grămadă de-de generaţie moale, leneşă, rea, îndreptată spre iad.
E-63 Man! Even look at our churches today, look at everything you wish to, notice it. Everywhere, it looked in that day, must have been pretty women. Man became slaves to them, says history, that man became actually slaves to the women, because they were so pretty, that they become slaves. They literally made shrines, and worshipped. And, just think, they literally worshipped female flesh and blood in that day. That's history.
E-71 Cu câţiva ani în urmă, priviţi unde a ajuns omul, în trupul lui. Priviţi la ce a ajuns el, prin lucrurile care le-a făcut. Ştiinţa încearcă constant să facă o hrană mai bună, porumb hibrid, şi-şi roşii hibride, vită hibridă, când lucrul acela nu-i bun deloc. Aceasta-i omoară pe oameni, şi ei nu-şi dau seama. Păi, încă în câţiva ani, ei nu vor fi nimic decât doar o-o grămadă ca o moluscă.
E-64 And compare that with today. It's the same thing, my brother. Man actually worship women. Why, in our own country, Mrs. Kennedy is twice thought of, what the President is. That's right. And if you always talk about a man, if he's got an attractive wife, that's it.
E-72 Cu cincizeci de ani în urmă, jocurile cu mingea au mers înainte tot aşa cum merg acum, şi voi nu aţi auzit ca cineva să fie rănit, dar acum ele omoară o duzină, sau două, pe an. O minge va lovi pe un om, el, acolo nu este nimic în el să-i ţină viaţa în el. El este ca un cobai. Tu îl loveşti, el e aşa de moale, ele mort.
E-65 And now they say that about the driving. You hear them say the women is the safest drivers. That's wrong, because I'll tell you why. Billy and I, crossing this United States, with a first hand condition, we put a—a little map up in our car, a little tablet, and wrote "man" and "woman." And every time a woman made the wrong, we put a mark on her side; and a man made one, we'd put one on his side. And out of three hundred, what we call "booboo," pulled on the road there, you would be surprised. There were two hundred and eighty women, to nineteen man. But you know why? They don't get that in the police courts. The police won't arrest a pretty girl; one out of a thousand. Sure, get her telephone number, but he won't arrest her. And that's just the way. No wonder the records doesn't show it. See? Because, man today is like it was in the days of Noah, they bow to the shrine of pretty women. That's right. Oh, my!
E-73 Când Bob Fitzsimmons s-a bătut cu Corbett, eu cred că ei s-au bătut o sută şi douăzeci şi cinci de reprize, într-o după masă, cu pumnii goi. Când bărbaţii aceia cu aşa lovitură în braţele lor au putut lua o scândură de doi-pe-patru, la patru ţoli, şi spărgeau acel doi-pe-patru cu nimic decât pumni bătătoriţi. Ei au dormit cu mâinile în oţet, să le facă pumnii tari. Şi o-o repriză nu era o repriză mică de două sau trei minute cum avem noi astăzi. Ei nu au avut o perinuţă de pene legată peste mănuşile lor, şi nimeni nu a fost omorât. Şi ei s-au bătut. O repriză era o doborâre la podea. Tu trebuia să-l dobori pe om jos. Şi ei s-au bătut o sută şi douăzeci şi cinci de doborâri la podea. Ei erau bărbaţi. Şi astăzi ei o să trebuiască să oprească arta boxului, când acolo-i o perinuţă de pene peste braţele lor şi peste pumnii lor, nu se pot bate două sau trei reprize fără ca cineva să ajungă omorât. Care-i situaţia? El este format dintr-o grămadă de, eu nu ştiu ce, murdărie moale, hibrid nimic, încât întreaga generaţie moare.
E-66 How it must have been awful in that day, worship as they, females, flashing themself in such an attractive way. And if they were any better on doing it then, than they are now, I'm glad I didn't live then. Think of it, of how that they only… how that women has got to acting the same as they do now.
E-74 Nu a spus Biblia aceea, că ei vor deveni mai slabi şi mai înţelepţi? Păi, într-o altă rasă de oameni care vine, ei vor trăi dintr-o capsulă, iau o capsulă pentru prânzul lor. Nu este nimic decât o grămadă de fumători de ţigări, beau whiskey, făcând cocktail, o grămadă de viciaţi de droguri, injecţii. Copii adolescenţi în şcoală, şi delincvenţa juvenilă, nu-i de mirare, mama ei afară pe stradă, acţionând în felul cum acţionează, aruncă copilul în acelaşi lucru.
E-67 Notice, the Bible said, "They eat and they drank." Now, that's—that's legitimate. Sure.
"Marriage is honorable." A man, man marry a woman, that's honorable, that's instituted of God. But when it comes to a time that man will take another man's wife, or take some young woman, or some woman that no matter who she is, and break his marriage vow, and do something that's wrong, it's sinful in the sight of God. And the Bible speaks very hardly against it.
E-75 Frumuseţea femeilor în creştere; viaţa socială stricată. O, vai, ce lucru mare în ziua în care noi trăim! Cum fac ei aceasta, este ne-... le merge cu asta. Lor nu o să le meargă cu aceasta. Ce fac ei? Întocmai cum au făcut ei atunci, ei fac Poruncile lui Dumnezeu o batjocură. Dumnezeu a zis, "Tu să nu comiţi curvie." Dar ei arată că ei o pot face, şi să le meargă cu aceasta. Ei se gândesc că o să le meargă cu aceasta, dar ei nu o vor face niciodată. Poate voi nu ar trebui să veniţi, să ascultaţi la aceasta. Ha? Oricum, Dumnezeu a spus că acesta va fi timpul când lumina roşie va sclipi. Isus a spus aşa.
E-68 Now notice, It said that. Marriage, God instituted that in Eden, but He certainly condemned adultery. And these men and women, in that day, bypassed the laws of God, and took it upon themselves and done it, anyhow. Now, compare that with today. Look at it. If you want to see the train is in the block, take a good deep think of that now, as the infallible Jesus Christ said these Words. See?
E-76 Acum ce un-un păcat care îl fac ei, şi râd la păcat! De multe ori, că, tocmai lucrul care Biblia aceasta îl numeşte imoral, lumea îl numeşte astăzi virtute. Când voi luaţi fete tinere, şi le luaţi hainele de pe ele, şi le puneţi acolo afară cu pantaloni scurţi mici pe ele, în pantaloni lungi şi lucruri, şi le plimbaţi jos pe stradă, şi ele cred că aceea este virtuos că fata îşi poate expune carnea ei femeiască. Când, Biblia spune că este păcat, oribil! Dar lumea o numeşte virtute. Vedeţi, ei fac Poruncile lui Dumnezeu... Şi biserica nu spune nimic despre aceasta. Este timpul ca cineva să se ridice în numele neprihănirii, în Numele lui Isus Cristos, şi să pună o ştampilă pe aceasta, căci cândva noi o să răspundem pentru aceasta la Ziua Judecăţii.
E-69 And notice, the Bible said here, "They eat and they drank," of course, with their pretty women. Now, we realize that that's all right. Eating and drinking, that's one of the natural laws of life. We have to do it. But when that's all upon your mind, today the people just become gluttons, drunk, women drinking in the restaurant. And you go into a place where the—the highballs and cocktails are served, the women outdrink the man.
E-77 Acum, dacă aceasta sună vechi şi ceţos, pentru cineva, verificaţi în urmă câţiva ani şi priviţi ce se petrece acum, şi apoi imaginaţi-vă un viitor. Nu există nici un viitor decât Venirea Domnului.
E-70 Jesus said, "As it was in the days of Noah, they were eating, and drinking, and giving in marriage." In other words, they were living with the women without being married to them. And today, why, it's so instituted. They did have a Reno, that you could get married, and divorced and married again, all in the same day. But that's way out of date now. The—the husbands, so-called, and wives, pack different keys to the rooms in these big cities. Now, I travel. I—I'm right in the cities and know it to be true, that the husband has his dates, and the wife has her dates. Well, it's such a conglomeration of—of rottenness, until it's produced a bunch of—of soft, lazy, no-good, hell-bound generation.
E-78 Observaţi, verificaţi aceste femei dinainte de potop cu mersul de azi; verificaţi ce erau ele. Verificaţi ce au făcut fiii lui Dumnezeu; verificaţi ce fac ei astăzi.
E-71 A few years ago, look where man has got to, in his body. Look where he's got to, by the things he's done. Science is constantly trying to make a better food, hybrid corn, and—and hybrid tomatoes, hybrid beef, when the stuff's no good at all. It's killing the people, and they don't realize it. Why, in a few more years, they'll be nothing but just a—a bunch like a jellyfish.
E-79 Eu am şezut la o convenţie nu cu mult în urmă, şi aceasta aproape că m-a zdrobit, când toţi... Fiecare se părea doar să savureze vorbirea lucrătorului, care stătea pe platformă. Şi eu şedeam acolo într-un colţ. Şi acolo era o-o doamnă tânără venită înăuntru, şi ea era într-adevăr prost îmbrăcată. Şi ea a venit umblând în sus prin această biserică, cum zice Biblia, unduindu-se cum mergea. Şi fiecare predicator pe platformă, şi adunarea, fiecare îşi întorcea capul şi se uita, urmărind această fată. Şi m-am gândit la Scriptura aceasta, "Fiii lui Dumnezeu s-au uitat la fiicele oamenilor," păcătoase, ne evlavioase, femei frumoase. O, aceasta a sfâşiat multe biserici în bucăţi. Aceasta a luat Duhul lui Dumnezeu la o parte. Observaţi, "S-au uitat la fiicele oamenilor."
E-72 Fifty years ago, ball games went on just as they do now, and you never heard of anybody getting hurt, but now they kill a dozen, or two, a year. A ball will hit a man, he, there ain't nothing in him to hold his life in him. He's like a guinea. You hit him, he is so soft, he's dead.
E-80 Acum amintiţi-vă, infailibilul Isus Cristos a declarat că lucrurile acestea vor fi în felul acesta în această zi. Şi El a zis, "Când voi vedeţi că lucrurile acestea vin la împlinire, atunci voi ştiţi că timpul este la uşă." Acum, acolo nu sunt mulţi oameni să spună asta. Există mulţi predicatori care nu ar putea spune asta. El ar putea, dacă ar vrea. Dar dacă ar vrea, adunarea l-ar scoate afară. Acela-i exact adevărul.
E-73 When Bob Fitzsimmons fought Corbett, I believe they fought a hundred and twenty-five rounds, one afternoon, bare-fisted. When those man with such punch in their arms could take a two-by-four, at four inches, and bust that two-by-four with nothing but calloused fists. They slept with their hands in vinegar, to make their fists hard. And a—a round wasn't a little two or three-minute round like we have today. They didn't have a featherbed tied over their mitts, and nobody got killed. And they fought. A round was a knock-down. You had to knock the man down. And they fought a hundred and twenty-five knock-downs. They were man. And today they're going to have to stop the art of boxing, when there's a featherbed over their arms and over their fists, can't fight a two or three rounds without somebody getting killed. What's the matter? He's made up out of a bunch of, I don't know, soft muck, hybrid nothing, till the whole generation is dying.
E-81 Dar aici este un lucru. Dacă un om este chemat de Dumnezeu, el va sta cu Biblia, mie nu-mi pasă ce are el de făcut. Voi trebuie să ţineţi minte că Acesta-i Adevărul. Şi Adevărul sau leagă sau pune în libertate. Şi aceasta-i exact ce Isus Cristos a spus.
E-74 Did not the Bible say that, that they would get weaker and wiser? Why, in another race of people coming on, they'll live out of a capsule, take a capsule for their dinner. It's nothing but a bunch of cigarette-smoking, whiskey-drinking, cocktail-running, a bunch of dope addicts, shots. Teenage children in school, and juvenile delinquency; no wonder, her mother out on the street, acting the way she does, throws the child into the same thing.
E-82 "Fiii lui Dumnezeu au căzut din cauza formelor şi a feţelor frumoase, ale fiicelor oamenilor." Şi aceea este chiar exact ce avem noi astăzi, din nou acelaşi lucru.
E-75 Pretty women increase; social life broke down. Oh, my, what a great thing in the day we're living in! How they do this, it's un-… get by with that. They won't get by with it. What are they doing? Just as they did then, they're making the Commandments of God a mock. God said, "Thou shalt not commit adultery." But they show that they can do it, and get by with it. They think they're going to get by with it, but they'll never do it. Maybe you oughtn't to come, listen to this. Huh? However, God said that this would be the time that the red light would be flashing. Jesus said so.
E-83 Acum, comparaţi ziua aceea. Înmulţirea oamenilor; femeile devenind mai frumoase; fiii lui Dumnezeu căzând; căsătorie şi renunţând la căsătorie; cazuri de divorţ; trăind în curvie; şi aşa mai departe.
E-76 Now what a—a sin that they are doing, and laughing at sin! Many times, that, the very thing that this Bible calls immoral, the world today calls virtue. When you take our—our young girls, and strip their clothes off of them, and put them out there with little shorts on, in slacks and things, and walk them down the street, and they think that's virtuous that the girl can display her female flesh. When, the Bible says it's sin, horrible! But the world calls it virtue. See, they're making the Commandments of God… And the church says nothing about it. It's time that somebody rose in the name of righteousness, in the Name of Jesus Christ, and put a stamp on this, 'cause sometime we're going to answer for it at the Day of the Judgment.
E-84 "Păi" voi ziceţi, "Frate Branham, doar un minut. Eu nu ştiu."
Ascultă, frate, chiar înainte să spui ceva, ascultă la aceasta.
Isus Cristos a spus, că, "Oricine se uită la o femeie să poftească după ea, a comis deja curvie cu ea în inima lui." Şi când tu vezi... Când un om păşeşte afară din biroul lui, păşeşte afară din biserică, păşeşte afară din casa lui, ajunge la stradă, ce vedeţi voi afară de o expunere, pe fiecare parte, de carne şi sânge de femei, potrivire de formă, faţa frumoasă, ispitiţi. Asta-i ce Dumnezeu a spus că va avea loc. Când aceea a avut loc, atunci timpul era la uşă.
"Cum a fost în zilele lui Noe, când fiii lui Dumnezeu au văzut fiicele oamenilor, şi au început să-şi ia femei." Înţelegeţi? Ia te uită.
E-77 Now, if this sounds old and fogy, to somebody, check back a few years and look what's going on now, and then imagine a future. There is no future but the Coming of the Lord.
E-85 Acum priviţi. Noi aflăm că, acelaşi lucru e astăzi. Noi vedem în istorie, că aşa atragere de sex aveau în ele, încât fiii lui Dumnezeu şi-au făcut altare din femei. Aceea-i despre Venus, şi aşa mai departe. Înţelegeţi? Ei, ei au făcut altare, şi s-au închinat la ele. Când voi ziceţi, "Frate Branham, noi nu avem astfel de lucruri ca acelea astăzi. Tu nu a-i putea compara aceea cu ziua aceasta." Eu vă cer pardon. Eu cred că este mai rău astăzi decât a fost atunci.
E-78 Notice, check these antediluvian females with the stride of today; check what they were. Check what the sons of God did; check what they do today.
E-86 Ce vedem noi? TV. Tu nici măcar nu poţi lua un ziar fără ca tot ce vezi să fie răspândit cu femei. Femei frumoase pe fiecare cutie de whiskey, în reviste, atrăgătoare, îmbrăcate imoral. La TV, în fiecare lucru, este ceva femeie îmbrăcată atrăgător, ceva femeie frumoasă. Şi noi aflăm pe-pe reclamele de ţigări, orice lucru la care vă puteţi uita, voi găsiţi că este aceeaşi femeie atrăgătoare. Voi nici măcar nu puteţi vedea reclama unei perechi de ciorapi de mătasă fără să vedeţi vreun fel de picioare formate subţiri mergând prin acestea. Şi aceea este corect. Dar ce este aceasta? De ce este aceasta?
E-79 I was setting at a convention not long ago, and it broke me down almost, when all the… Everybody seemed to be just enjoying a minister's talk, that was standing on the platform. And I was setting over in a corner. And there was a—a young lady come in, and she was really dressed bad. And she come walking up through this church, as the Bible says, mincing as she went. And every preacher on the platform, plus the congregation, everyone turning their head and looking, following this girl. And I thought of this Scripture, "The sons of God looked upon the daughters of man," sinners, ungodly, pretty women. Oh, it's tore a many a church to pieces. It took the Spirit of God away. Notice, "Looked upon the daughters of man."
E-87 Îmi amintesc de un om pentru care am lucrat, Chris Meisner, sus aici la colţ. Mulţi din voi vă amintiţi de Chris Meisner. Soţia lui, Lillian, numele ei era Lily, eu cred, una Ellinger. Şi când ea... Un om a venit acolo. Ea era o fată frumoasă. Şi un om a vrut să capete permisiune de la tatăl ei, să-i pună faţa, poza ei, profilul ei, pe o cutie de bomboane. Şi acest bătrân Luteran German s-a ridicat în picioare, şi a zis, "Aceea-i o insultă pentru mine, să pun poza fiicei mele pe o cutie de bomboane, să fie răspândite de-a lungul ţării." Dar mai astăzi? Când, pancardele de reclame, televiziunea, tot ce vedeţi, este imoral, vulgar, atrăgător, femei cu arătare păcătoasă. Aşa este. Ce este aceasta? Trenul, cel vechi-trenul cel vechi este în macaz acum. Biblia a spus aşa, el va veni destul de curând. Noi auzim sunetul.
E-80 Now remember, the infallible Jesus Christ stated these things would be this a way in this day. And He said, "When you see these things come to pass, then you know that the time is at the door." Now, there isn't many people will say that. There is many preachers that couldn't say that. He could, if he would. But if he would, the congregation would take him out. That's exactly the truth.
E-88 Noi vorbim despre alte lucruri privitor la aceasta, dar, amintiţi-vă, aceasta-i o altă sclipire, una dintre sclipirile care sclipesc înaintea noastră astăzi. O, noi vedem starea naţională; noi vedem debandada politică; noi vedem situaţia bisericii. Noi predicăm despre toată aceea. Dar aceasta-i ceva nou. Aceasta-i ceva despre care nu este foarte popular să vorbeşti, dar aceasta trebuie să se facă, căci trebuie să existe un glas care strigă. Ţineţi minte, chiar cuvintele care le spun în seara acesta mă vor întâmpina acolo la Judecată. Înţelegeţi?
E-81 But here is one thing. If a man is called of God, he'll stay with that Bible, I don't care what he has to do. You must remember that It's the Truth. And the Truth either binds or sets free. And this is exactly what Jesus Christ said.
E-89 Când am văzut această femeie nu cu mult în urmă, într-o viziune care mi-a arătat-o Domnul, să o văd că moare. Care, eu niciodată nu-mi pot aminti numele acelei femei, ea, Marilyn Monroe. Şi eu niciodată nu am văzut-o. Eu nu mă duc la filme. Dar eu-eu-eu am văzut-o pe fată, şi ea era atrăgătoare. Şi ea încerca să ajungă la ceva; ea murea, a avut un atac de inimă. Şi Domnul a zis, "Acum tu să spui că, ,Ea a murit chiar la ora patru. Ea nu a comis sinucidere."' A zis, "Dar tu poţi să spui că ea a murit la ora patru, căci erau doar câteva secunde înainte de patru." Şi acolo am văzut unde au găsit-o. Şi i-am spus la Billy, i-am spus familiei, aceia care au fost cu mine, despre aceasta. Şi câteva zile după aceea, a fost Marilyn Monroe care a murit.
E-82 "The sons of God fell because of beautiful forms and faces, of the daughters of men." And that's just exactly what we got today, same thing again.
E-90 Acum, când am fost în Canada zilele trecute, copiii mei mi-au tot spus, acolo la un anumit loc unde o doamnă ne-a lăsat să avem casa, avea un televizor. Şi ei au zis, "Acolo va fi o piesă, numită, Râul Fără Întoarcere." Acela-i râul pe care eu pescuiesc, tot timpul. Şi John Smith, un prieten de-al meu, ia turneul acela. A zis, Ei au făcut un film despre acesta." Şi au zis, "Tati, poate că D-ul Smith este pe program. A-i vrea să te uiţi la el?"
"Păi," am zis, "când eu vin înapoi din Canada, dacă eu ajung în timp, eu mă voi uita la el." Păi, când filmul a început, m-am dus acolo să-l văd, am mers să-l văd. Şi când am mers, cine a jucat în el decât Marilyn Monroe. Acum, acolo era ea, după ce a fost moartă un an sau mai mult, acolo era ea îmbrăcată toată atrăgător. Acolo era glasul ei, încă jucând; şi va fi, pentru ani şi ani, pe banda magnetică. Dacă banda aceea magnetică ţine acţiunea ei, când dacă ea ar putea să privească de unde este ea în seara aceasta... Eu nădăjduiesc că ea este mântuită, dar eu nu ştiu; aceea depinde de Dumnezeu. Dar dacă ea ar putea privi înapoi, ea nu poate tăgădui aceea. Ea nu poate tăgădui aceasta, pentru că noi o avem. Cu cât mai mult are Dumnezeu fiecare mişcare, fiecare acţiune, pe marea Lui bandă supremă care va fi. Noi nu putem să ieşim din aceasta. Ea este chiar acolo.
E-83 Now, compare that day. Multiplication of people; the women getting fairer; the sons of God falling; marriage and giving in marriage; divorce cases; living in adultery; and so forth.
E-91 Şi amintiţi-vă, dacă exista un microfon aşezat chiar aici unde este acesta, şi eu transmiteam acum către lume, oamenii din jurul lumii mi-ar auzi vocea chiar înainte ca acesta să ajungă peste amvon la voi. Aceea-i în electronica din-din lume.
E-84 "Why" you say, "Brother Branham, just a minute. I don't know."
Listen, brother, just before you say something, listen to this. Jesus Christ said, that, "Whosoever looketh upon a woman to lust after her, hath committed adultery with her already in his heart." And when you see… When a man walks out of his office, walks out of the church, walks out of his house, strikes the street, what do you see but a display, on every side, of flesh and blood of females, form-fitting, pretty-faced, tempted. That's what God said would take place. When that taken place, then the time was at the door.
"As it was in the days of Noah, when the sons of God saw the daughters of man, and begin to take unto them women." See? There you are.
E-92 Şi voi ştiţi, glasul acela niciodată nu moare. El nu va muri niciodată. Ştiinţa pretinde, "În douăzeci de ani," dacă ei pot progresa aşa cum au progresat acum, "Că ei vor prinde glasul literal al lui Isus Cristos când El era pe pământ, în douăzeci de ani de acum." Pentru că, aceasta-i cum a-i scăpa o piatră într-o baltă, valurile mici pot în final să se şteargă din privirea ta, dar ştiinţa pretinde că ele merg înapoi la un mal, dincolo de ocean la altul, şi înainte şi înapoi, şi ele niciodată nu mor. Şi nici cuvintele care le vorbiţi; ele vă vor întâlni în Ziua Judecăţii, şi vă vor condamna sau vă vor salva, şi voi niciodată nu veţi fi în stare să vă scăpaţi de vreunul din ele.
E-85 Now watch. We find that, the same thing today. We see in the history, that such sex appeal they had in them, until the sons of God made unto themself shrines of women. That's of Venus, and so forth. See? They, they made shrines, and bowed to them. When you say, "Brother Branham, we don't have such things as that today. You couldn't compare that with this day." I beg your pardon. I believe it's worse today than it was then.
E-93 Şi noi suntem foarte conştienţi, că aceasta vine chiar prin încăperea aceasta acum, sunt poze de oameni. Dacă voi nu o credeţi, porniţi televizorul. Şi acolo sunt glasuri de oameni, deşi simţurile noastre nu o să le prindă.
E-86 What do we see? TV. You can't even pick up a newspaper but everything that you see is spread with females. Pretty women on every whiskey package, in magazines, sexy, immoral dressed. On the TV, in everything, is some sexy-dressed woman, some pretty woman. And we find out on—on cigarette advertisements, everything that you can look at, you find that it's some attractive woman. You can't even see the advertisement of a pair of silk stockings less you see some kind of a thin, shaped legs going through it. And that's right. But what is it? Why is it?
E-94 Acum, ei au o staţie de trimitere şi un pol magnetic, sau un tub, sau un cristal care prinde glasurile acelea şi le reproduce. Şi acum singurul lucru ce Biblia este, este acesta, Cuvântul lui Isus Cristos care El l-a vorbit, şi Ele sunt literar vii întocmai cum este oricare alt cuvânt în lume în seara acesta.
E-87 I remember a man I worked for, Chris Meisner, up here on the corner. Many of you remember Chris Meisner. His wife, Lillian, her name was Lily, I think, an Ellinger. And when she… A man come over. She was a beautiful girl. And a man wanted to get permission from her father, to put her face, her picture, her profile, on a box of candy. And this old German Lutheran stood to his feet, and he said, "That's an insult to me, to put my daughter's picture on a box of candy, to be spread across the country." What about today? When, the billboards, the television, everything you see, is immoral, vulgar, sexy, ungodly-looking women. That's right. What is it? The train, the old—the old train is in her blocks now. The Bible said so, she would be coming pretty soon. We hear the sound.
E-95 Acum, dacă inima ta a fost curăţită de Sângele lui Isus Cristos, şi devine un set de primire de la Setul de trimitere. El este acelaşi ieri, azi, şi-n veci, şi face aceleaşi lucruri care El le-a făcut, căci Cuvântul Lui nu poate muri. Ele trăiesc pentru totdeauna. Ele nu trebuie să ridice un set, sau douăzeci de ani de acum. Noi Îl primim chiar acum. Acum, ia te uită.
E-88 We talk about other things about it, but, remember, this is another flash, one of the flashes that's flashing before us today. Oh, we see the national condition; we see the political disturbance; we see the church situation. We preach on all that. But this is something new. It's something is not very popular to be spoke on, but it must be done, for there's got to be a voice crying out. Remember, the very words I say tonight will meet me yonder at the Judgment. See?
E-96 Trăind în ziua măreaţă în care trăim noi, aproape de venirea Fiului omului, şi luminile sclipesc pretutindeni, despre Venirea Lui. Noi o vedem în politică; noi o vedem în biserică; noi o vedem în timp; noi o vedem oriunde ne uităm. Noi vedem că soarele nu arată cum obişnuia să arate.
Lumea este afară din rânduială. Ei îmi spun chiar acum, la Polul Nord, sus acolo, că marea a devenit, am uitat cât de mult, mai adâncă de cum obişnuia să fie. Strâmtoarea Bering, tu puteai trece peste ea. Acum, este de multe, multe, multe picioare adâncime, în Strâmtoarea Bering. De ce? Pământul se umflă în mijloc. Ea devine ne adâncă aici afară unde a fost adâncă, şi devine adâncă aici unde era ne adâncă. Lumea este complet afară din rânduială. Ea se clatină. Ea se unduieşte. Toată natura cedează, şi tot ce putem noi vedea.
E-89 When I seen this woman not long ago, in a vision the Lord showed me, see her die. That, I can't never think of that woman's name, she, Marilyn Monroe. And I had never seen her. I don't go to movies. But I—I—I had seen the girl, and she was attractive. And she was trying to get to something; she was dying, had a heart attack. And the Lord said, "Now you say that, 'She died just at four o'clock. She did not commit suicide.'" Said, "But you can say she died at four o'clock, 'cause it's just a few seconds before four." And there I seen where they found her. And I told Billy, I told the family, the ones that was with me, about it. And a few days afterwards, it was Marilyn Monroe that died.
E-97 Iar acum, în seara acesta, noi aflăm că tocmai natura însăşi produce, în rasa umană, semnul Venirii Lui; căci, fiii lui Dumnezeu, şi fiicele oamenilor devin frumoase, şi cum şi-au luat ei femei. Ce oră în care trăim noi! O, vai, şi cum a fost în ziua aceea!
E-90 Now, when I was in Canada the other day, my kids kept telling me, over at a certain place where a lady had let us have the house, had a television. And they said, "There is going to be a play, called, The River Of No Return." That's the river I fish on, all the time. And John Smith, a friend of mine, takes that tour. Said, "They made a movie of it." And said, "Daddy, maybe that Mr. Smith is on the program. Would you like to look at it?"
"Well," I said, "when I come back from Canada, if I make it in time, I'll look at it." Well, when the play did come on, I went over to see it, went to see it. And when I did, who was playing in it but Marilyn Monroe. Now, there she was, after being dead a year or more, there she was all sexy dressed. There was her voice upon, still playing; and will be, for years and years, upon that magnetic tape. If that magnetic tape holds her action, when if she could look from where she is tonight… I trust she is saved, but I don't know; that's to God. But if she could look back, she cannot deny that. She can't deny this, because we've got it. How much more has God got every move, every action, upon His great supreme tape that'll be. We cannot get out of it. It's right there.
E-98 Atunci noi vedem în istoria acestui lucru mare şocant, de bărbaţi venerând pe femei, şi noi aflăm că astăzi este o lume a femeii.
E-91 And remember, if there was a microphone setting right here where this is, and I was a broadcasting now to the world, the people around the world would hear my voice before it even got across this pulpit to you. That's in the electronics of the—of the world.
E-99 Eu eram în Elveţia, nu cu mult în urmă, şi eu vorbeam cu... Acum, nimic împotriva femeilor noastre Creştine, nu, domnule, ele sunt nestemate. Eu vorbesc despre mersul lumii. Acolo era o doamnă călătorind cu mine, Fratele Guggenbuhl, şi prietena lui cu care umbla el. El este un bărbat de vreo-vreo cam aproape de vârsta mea, nu a mai fost căsătorit, un burlac bătrân, şi el umbla cu ceva doamnă tânără. Şi atunci una din fetele de acolo, şi ea a zis, "Frate Branham, spune-ne despre America. Noi înţelegem că, femeile de acolo, este o lume a femeii acolo, destul de sigur."
Am zis, "Aşa este."
A zis, "Eu întotdeauna am vrut să merg."
Atunci am început să-i explic. Ea a zis, "Ce?" Am zis, "Da." Aceasta i-a schimbat părerea imediat.
"Păi," a zis ea, "cum a-i putea să trăieşti o viaţă Creştină într-un astfel de loc ca acela, atunci?" Gândiţi-vă la aceasta.
E-92 And you know, that voice never dies. It'll never die. Science claim, "In twenty years," if they can progress as they have now, "That they'll pick up the literal voice of Jesus Christ when He was on earth, in twenty years from now." Because, it's like dropping a pebble in a pond, the little waves may finally fade out of your sight, but science claims they go back to one bank, across the ocean to another, and back and forth, and they never die. And neither does the words that you speak; they'll meet you in the Day of the Judgment, and will condemn you or save you, and you'll never be able to get away from any of it.
E-100 Când am mers în-în Roma, şi am fost jos la San Angelo, la catacombe, a fost şocant. Când am păşit afară din hotelul meu am mers jos până unde este locul numit, "Trei Monede într-o Fântână," femeile pe stradă, cât de imorale. Femeile umblă afară şi îţi cere să le duci la o întâlnire, tot felul, mărimi, şi soiuri. Şi am uitat câte au venit la Billy şi la mine şi Fratele Baxter, înainte să putem ajunge jos la bazin, şi bărbaţii de la TWA care ne însoţeau în jur. Am zis, "Trebuie să trăiască femeile acelea în felul acela?"
E-93 And we are very conscious, it's coming right through this room now, is pictures of people. If you don't believe it, turn on the television. And there is voices of people, yet our senses won't pick it up.
E-101 A zis, "Nu. Când soldaţii au fost aici, ele s-au obişnuit cu aceasta. Şi, deşi, ele au o slujbă bună, totuşi ele continuă înainte."
Dar chiar într-un loc ca acela, când am ajuns la punctul din San Angelo, marele semn măreţ acolo, afară din Vatican, acela a zis, "Un anunţ către femeile Americane! Vă rugăm să vă îmbrăcaţi cu haine înainte să intraţi şi să daţi onoare la cei morţi."
E-94 Now, they've got a sending station and a magnet pole, or a tube, or a crystal that picks up those voices and reproduces them. And now the only thing the Bible is, is this, the Word of Jesus Christ that He spoke, and They are literally alive just like any other word is in the world tonight.
E-102 Am văzut o fată Americană să se dea jos în Paris, unde este, de fapt, una din modele noastre obişnuia să vină din Paris. Dar fata a fost aşa de imoral îmbrăcată, cu tata ei şi mama ei, până când soldaţii care au lucrat acolo afară şi-au aruncat târnăcoapele şi lopeţile, şi au alergat sus acolo şi s-au uitat peste privelişte, să urmărească cum trece această fată Americană.
E-95 Now, if your heart has been cleansed by the Blood of Jesus Christ, and becomes a receiving set from that sending Set, He is the same yesterday, today, and forever, and does the same things that He did, 'cause His Word can't die. They are living forevermore. They don't have to pick up a set, or twenty years from now. We receive It right now. Now, there you are.
E-103 Noi stabilim pasul modelor. Unde, se obişnuia să fie Parisul, dar acum ei vin aici să obţină murdăria vulgară, josnică. Şi această naţiune, pe unde tocmai a trecut o trezire, a botezului Duhului Sfânt, cu iubitul Domn Isus arătându¬şi semnele şi minunile Lui de milă, şi de a vorbi cum a fost în zilele lui Noe, şi lumina sclipeşte de la o margine la alta. Un Dumnezeu care poate învia pe cel mort din patul lui; un Dumnezeu care poate vindeca pe bolnavi; un Dumnezeu care poate spune lucrurile înainte să vină la împlinire, şi o face perfect la punct, de fiecare dată, fără greşeală. Şi tu poţi predica la femeile noastre în America, şi ele devin mai rău în fiecare an. Bombay, eu vreau să spun...
E-96 Living in this great day that we're living in, near the coming of the Son of man, and the lights a flashing everywhere, of His Coming. We see it in politics; we see it in the church; we see it in the time; we see it everywhere we look. We see the sun don't look like it used to.
The world is out of cater. They tell me right now, at the North Pole, up in there, that the sea has become, I forget how much, deeper than it used to be. The Bering Strait, you could walk across them. Now, it's many, many, many feet deep, in the Bering Strait. Why? The earth is swelling in the middle. It's getting shallow out here where it was deep, and getting deep up here where it was shallow. The world is completely out of cater. She is toddling. She is weaving. All nature is giving in, and everything that we can see.
E-104 În Durban, Africa de Sud, unde au fost vreo două sute de mii de băştinaşi adunaţi afară la miting, când marele miracol care l-a înfăptuit Dumnezeu. Şi eu am văzut treizeci de mii de băştinaşi cu pături. Femeile stând acolo numai cu o fâşie de mărgele lată de patru ţoli atârnând în jos în faţă. Şi bărbaţii, fără haine pe ei, cu fâşia de patru ţoli. Goi! O pătură pe care ei dormeau, o piele de capră; aceasta li se dă, lor, când ei au o anumită vârstă; şi atunci ei locuiesc în aceea, dorm în aceea, se înfăşoară în aceea, şi moare şi este îngropat în ea, într-un ţarc pe undeva.
E-97 And now, tonight, we find out that the very nature itself is producing, in the human race, the sign of His Coming; for, the sons of God, and the daughters of man becoming fair, and how they've taking unto them women. What a hour that we're living in! Oh, my, and how it was in that day!
E-105 Şi eu le-am văzut pe femeile acelea, aşa de primitive, până când o femeie a dat naştere la un copil, aşezată la douăzeci de picioare de mine. Ea nu a mers la un spital. Ele şi o femeie au ajutat-o acolo un minut, şi în vreo cinci minute totul s-a terminat. Ea a ridicat copilul şi l-a pus la pieptul ei, ca el să sugă. Aşa de primitiv! Dar când ei au văzut puterea Atotputernicului Dumnezeu să vină asupra unui băiat care a fost aşa de năpăstuit, şi nici măcar în toate minţile; şi el s-a ridicat în toate minţile, dând laudă lui Dumnezeu; treizeci de mii de băştinaşi cu pături au primit pe Isus Cristos ca Salvatorul lor personal. Ce s-a întâmplat? Ţineţi minte, acea-i de zece ori mai mare decât Cincizecimea. Treizeci de mii! Şi nimeni...
Am urmărit pe femeile acelea cu ochii mei proprii, când ele au căzut la pământ, spărgându-şi idolii, predându-şi vieţile la Isus Cristos. Ei nu au ştiut; ei probabil că niciodată nu au auzit Numele Lui, mulţi din ei. Dar când ei au căzut pe genunchii lor-lor, şi i-am întrebat, dacă ei erau sinceri privitor la acesta, dinadins, să-şi spargă idolii. Şi ei şi-au spart idolii. Şi când ei au căzut pe genunchi şi şi-au predat viaţa la Cristos, în timp ce mă rugam pentru ei, şi s-au ridicat înapoi sus. Şi femeile acelea care stăteau cu braţele în jos, fără să ştie că erau goale; îndată ce Viaţa lui Cristos le-a atins vieţile, le-am văzut pe femeile acelea cum şi-au încrucişat mâinile şi au păşit afară din prezenţa bărbaţilor. Şi dacă atingerea lui Isus Cristos va face aceea la o băştinaşă cu pătură, ce s-ar cuveni să-i facă la
o naţiune care a auzit Evanghelia pentru sute de ani? Acolo noi acum... Eu am văzut asta. Asta nu-i ce a spus altcineva. Eu am văzut asta. Înţelegeţi? Este ciudat atunci că noi ne numim Creştini, şi în fiecare an se dezbracă mai mult. Şi bisericile se pare să nu le pese de aceasta.
E-98 Then we see in the history of this great shocking thing, of man worshipping women, and we find out today it's a woman's world.
E-106 Programe de TV, o, fac femeile carne şi sânge. Ele nu sunt zei. Ele nu sunt zeiţe. Dar aceasta aşează America în ordine exactă să împlinească Scriptura. Numărul Americii este treisprezece. Altarul Americii este o femeie, întotdeauna. Ea este pe banii noştri. Ea este pe fiecare lucru. Şi acum aceasta aduce cu certitudine într-un timp în care noi urmează să avem zeiţă Americană, de asemenea, nu prea departe. Voi puteţi vedea scrisul de mână pe perete.
E-99 I was in Switzerland, not long ago, and I was talking to… Now, nothing against our Christian women, no, sir, they are jewels. I'm talking about the run of the world. There was a lady riding along with me, Brother Guggenbuhl, and his girlfriend that he was going with. He is a man about—about pretty near my age, never been married, an old bachelor, and he was going with some young lady. And then one of the girls from there, and she said, "Brother Branham, tell us about America. We understand that, the women over there, it's a woman's world over there, sure enough."
I said, "That's right."
Said, "I've always wanted to go."
Then I begin to explain to her. She said, "What?" I said, "Yes." It changed her opinion right away.
"Well," she said, "how could you live a Christian life in such a place as that, then?" Think of it.
E-107 O, ce o să facem noi? Voi nici măcar nu puteţi să umblaţi afară pe stradă şi găsiţi... Priviţi afară pe stradă, începeţi în centru şi doar priviţi la expunerea femeilor, cum că ele se fac cu haine pe aceea, cu adevarat, la o femeie ar trebui să-i fie ruşine să stea în camera ei de îmbrăcare în felul acela. Umblând afară pe stradă, aşa de strâmt, şi-şi şi hăinuţe mititele pe ea. Şi-şi afară pe aceste plaje de baie cu aceste ,kinis micuţe, sau cum le numeşte ei, pe ele, şi astfel de lucruri ca acela. Şi nu ştie că în ele este un duh de răutate. Când, multe din ele cântă în coruri. Asta-i ce a spus Isus că va avea loc.
E-100 When I went into—into Rome, and was down at the San Angelo, the catacombs, it was a shocking. When I stepped out of my hotel and went down to where it's that place called, "Three Coins in a Fountain," the women on the street, of how immoral. The women walk out and asking you to take them out on a date, all sorts, sizes, and kinds. And I forget how many come to Billy and I and Brother Baxter, before we could get down to the pool, and the man from the TWA that was showing us around. I said, "Does those women have to live like that?"
E-108 Carne femeiască! Ele sunt carne şi sânge. Ele nu sunt zei. După părerea mea... Dumnezeu să mă ierte dacă sunt greşit. Aceasta-i o dezgolire pe scară mare. Tu cu greu îl poţi blama pe un bărbat, dacă el nu este un-un Creştin, dar care ar cădea, şi cade în ispitiri şi la un aşa punct ca el să facă ceva greşit, pînă când el ar... Vedeţi, el nu s-ar putea abţine. Este uimitor că acolo nu sunt mai multe ravagii să se petreacă, pentru că, aşa multe din aceasta, femeile sunt înăuntru pentru aceasta. Dar, dacă nu ar fi fost, cum aţi putea să-l blamaţi pe bărbat? Puneţi blama unde aparţine blama.
E-101 Said, "No. When the soldiers were over here, they got used to it. And, yet, they got a good job, yet they continue on."
But even in a place like that, when I got to the spot of San Angelo, the great big sign there, out from the Vatican, that said, "A notice to American women! Please put on clothes before you come in and to give honor to the dead."
E-109 O femeie zice, "Acum, Frate Branham, eu sunt tot atât de morală cât eu..." Fără îndoială de asta.
Dar, sora mea, ştii tu că tu o să răspunzi la Ziua Judecăţii pentru comiterea de curvie când tu te arunci acolo afară şi bărbaţii se uită la tine? El a zis, "Oricine se uită la o femeie să poftească după ea, a comis deja curvie cu ea în inima lui, şi va trebui să răspundă pentru aceasta." Şi poate tu nu ai făcut actul, dar dacă tu îi permiţi lui Satan să pună duhul acela pe tine, când natura însăşi ar trebui să te înveţe că aceea-i greşit! Fără Duhul lui Dumnezeu, natura ar trebui să o facă, să te înveţe că aceea-i greşit.
E-102 I seen an American girl get off in Paris, where it's, actually, one of our fashions used to come from Paris. But that girl was so immorally dressed, with her father and her mother, until soldiers that was working out there dropped their picks and shovels, and run up there and looked over the scene, to watch this American girl pass.
E-110 Eu prezic că ele în curând vor ieşi cu unul din lucrurile acestea, va fi doar din nou o frunză de smochin. Eu am rezis aceasta cu treizeci de ani în urmă. Vedeţi, ceva insultă către Biblie. Vedeţi? Ele o vor face. Aceasta-i dezbrăcare publică.
E-103 We set the pace of fashions. It used to be Paris, but now they come here to get the vulgar, low-down filth. And this nation, where a revival has just passed through, of the baptism of the Holy Spirit, with the lovely Lord Jesus showing His signs and wonders of mercy, and of speaking as it was in the days of Noah, and the light's a flashing from side to side. A God that can raise the dead from his bed; a God that can heal the sick; a God that can tell things before it comes to pass, and make it perfect on the dot, every time, without failing. And you can preach to our women in America, and they get worse every year. Bombay, I mean…
E-111 Acum, diavolul le face la fel la fiii lui Dumnezeu astăzi. Şi aceea-i corect. Priviţi la întreprinderile noastre. Cele mai multe din întreprinderile noastre sunt controlate de femei, multe din ele. Aşa este. Priviţi la bisericile noastre, priviţi la naţiunea noastră, cum se apleacă jos fiii lui Dumnezeu la altarul acestor lucruri, aceste femei. Când, ele sunt, pentru mine, nu sunt mai mult decât stricate publice. Acela-i un lucru îngrozitor să-l spui, dar este adevărul gol. Eu ştiu că oamenii aud benzile acestea şi lucruri, va spune lucrurile acestea. Dar cum o puteţi face? Dacă tu te prezinţi în felul acela, şi bărbatul se uită la tine, aşa cum a spus Isus tu ai "comis curvie" cu el. Şi când omul acela va trebui să răspundă pentru comitere de curvie, cine a făcut-o, a cui este vina? Este femeia care s-a dezbrăcat în felul acela şi s-a produs, sau s-a prezentat înaintea acelui păcătos. Aşa este. Despre ce este semnul? Timpul sfârşitului, lumina roşie.
E-104 In Durban, South Africa, where there was some two hundred thousand natives gathered out to the meeting, when the great miracle that God performed. And I seen thirty thousand blanket natives. Women standing there with a four-inch clout of beads only in hanging down in front. And the man, no clothes on, the four-inch clout. Naked! A blanket that they slept on, a goat skin; they're given it, to them, when they're a certain age; and then they live in that, sleep in that, wrap up in that, and die and buried in it, in a corral somewhere.
E-112 Maternitatea este stricată. Naţiunile se dezbină. Acum dacă voi vreţi să vedeţi unde a spus Isus asta, citiţi Matei 5:28. Acolo-i unde a fost. Viaţa femeii a fost cauza şi forma căderii, pe aceea, puterea sexuală a fost ruinarea. Dacă voi vreţi să urmăriţi în urmă, aici sunt câteva naţiuni care eu le¬am urmărit căderea lor în urmă. Una era Egiptul, Assyria, Roma, şi câte altele, au căzut prin puterea femeilor.
E-105 And I seen those women, so primitive, till a woman give birth to a baby, setting twenty foot from me. She never went to a hospital. They, a woman helped her there a minute, and in about five minutes it was all over. She picked up the baby and held it to her bosom, for it to nurse. That primitive! But when they seen the power of Almighty God come upon a boy who was so afflicted, and not even in his right mind; and he raised up in his right mind, giving praise to God; thirty thousand blanket natives received Jesus Christ as their personal Saviour. What happened? You remember, that's ten times bigger than Pentecost. Thirty thousand! And nobody…
I watched those women with my own eyes, when they fell upon the ground, breaking their idols, giving their lives to Jesus Christ. They didn't know; they had probably never heard His Name, many of them. But when they fell upon their—their knees, and I asked them, if they were sincere about it, meant it, to break their idols. And they broke their idols. And when they fell on their knees and give their lives to Christ, while I pray for them, and they rose back up. And those women who would stand with their arms down, not knowing they were naked; as soon as the Life of Christ touched their life, I seen those women fold their arms and walk out of the presence of man. And if the touch of Jesus Christ will do that to a blanket native, what ought it to do to a nation that's heard the Gospel for a hundreds of years? There we now… I seen that. That's not what somebody else said. I seen that. See? It's strange then that we call ourselves Christians, and each year take more off. And the churches seem to care nothing about it.
E-113 Observaţi, nu există nimic care Dumnezeu să-i poată da unui om, în afară de salvare, mai bun decât o nevastă plăcută. Nu există nici un om să se consoleze, nici-nici o persoană nu poate consola o persoană când ei sunt obosiţi, ei nu se destăinuie în nimeni aşa cum se destăinuie în propria lor soţie. Şi ce lucru de fericire sunteţi voi fraţilor când voi aveţi o soţie mică plăcută care este curată şi dreaptă, şi morală, şi voi puteţi veni înăuntru când sunteţi obosiţi şi epuizaţi, şi vă aşezaţi jos şi ea poate vorbi cu voi. Ea poate face mai mult cu tine decât oricare altul. Aşa este. Ea este o nestemată. Ea este o regină.
E-106 TV programs, oh, make female flesh and blood… They are not gods. They're not goddess. But it sets America in exactly order to fulfill the Scripture. America's number is thirteen. America's shrine is a woman, always. It's on our money. It's on everything. And now it certainly brings into a time that we're going to have American goddess, too, not too far away. You can see the handwriting on the wall.
E-114 Dar amintiţi-vă, "Femeia a fost făcută pentru bărbat; nu bărbatul pentru femeie." Ultima fiinţă creatoare pe care a creat-o vreodată Dumnezeu era un om. O femeie este un produs secundar dintr-un bărbat. "Şi ea a fost făcută pentru un om; nu omul făcut pentru femeie." Ei au întors-o vice-versa în jur, şi bărbaţii cad la altarul femeilor. Acela era tocmai lucrul care a pornit-o la început. Aceea-i ce s-a întâmplat la început. Când fiul lui Dumnezeu, Adam, nu a putut să fie ispitit să facă ce a fost rău, Satan a venit într-o persoană numită şarpele, care era ca un om. Şi acolo este unde a început, că Eva a ieşit din spatele Cuvântului lui Dumnezeu, şi aceea a cauzat fiecare necaz, fiecare cimitir. Fiecare păcat care a fost comis vreodată, a început chiar acolo.
E-107 Oh, what are we going to do? You can't even walk out upon the street and find… Look out on the street, start downtown and just see at the display of women, how that they make themselves with clothes on that, honest to goodness, a woman ought to be ashamed to stand in her dressing room like that. Walking out upon the street, so tight, and—and little bitty clothes on. And—and out on these bathing beaches with these little 'kinis, or ever what they call it, on, and such things as that. And not knowing that in them is a spirit of evil. When, many of them sing in choirs. That's what Jesus said would take place.
E-115 Iată-l aici din nou. Ce? Femeile au fost cauza primei căderi, şi femeile sfârşesc timpul. Ea l-a început; ea îl sfârşeşte. Nu-i de mirare că Biblia a spus, "Cei care au scăpat afară din Sion vor fi glorioşi în privirea Domnului."
E-108 Female flesh! They are flesh and blood. They're not gods. To my opinion… God forgive me if I'm wrong. It's a wholesale striptease. You can't hardly blame a man, if he's not a—a Christian, but what would fall, and fall into temptations and to such a place that he would do something wrong, till he'd… See, he could not hold himself. It's amazing that there is not more ravishes goes on, because, so many of it, the women is in for it. But, if it wasn't, how could you blame the man? Put blame where blame belongs.
E-116 Când Isaia 5, el a vorbit despre cum că imorala femeilor va ajunge în zilele din urmă, şi cum că acolo va fi, că ele trebuie să aibe aşa de multe haine, şi cum trebuie să-şi aibe ele părul aranjat, şi fiecare lucru ca acela. Biblia vorbeşte aceea, Isaia 5. "Cum va umbla ea cu pantofi cu tocuri înalte, ticăindu-şi picioarele aşa cum ea mergea înainte. Şi ea îşi va rula în jos ciorapii ei, şi lucrurile care ea le va face; şi multe rânduri de schimb, îmbrăcăminte, şi astfel de lucruri." Şi a zis, "Toate acelea vor fi luate de la ea, şi ea va şedea şi va puţi, de la imoral." Şi a zis, chiar, "Şapte femei vor apuca un bărbat, şi au zis, 'Ne vom face lucrul nostru. Lasă-ne doar să luăm numele tău, să ne iei la o parte ocara."'
E-109 A woman say, "Now, Brother Branham, I'm just as moral as I…" No doubt about that.
But, my sister, do you know that you're going to answer at the Day of Judgment for committing adultery when you throw yourself out there and man look upon you? He said, "Whosoever looketh upon a woman to lust after her, has committed adultery with her already in his heart, and will have to answer for it." And maybe you didn't do the act, but if you permit Satan to put that spirit on you, when, nature itself ought to teach you that's wrong! Without the Spirit of God, nature should do it, teach you that's wrong.
E-117 Dar el a zis, "Cât de glorioasă va fi mlădiţa aceea care va scăpa de toate lucrurile acelea! Aceasta va fi 'SFINŢENIE PENTRU DOMNUL' în ziua aceea," când femei adevărate veritabile născute din nou îşi cunosc locul, deşi vor râde de ele, şi le numesc proaste şi de modă veche şi de toate. Dar, acţionează ca o femeie, ca o doamnă! Stă ca o femeie! Se îmbracă ca o femeie! Vorbeşte ca o femeie! Trăieşte ca o doamnă. Da. Amin, aceea înseamnă, "aşa să fie." Să nu vă speriaţi. Aceasta nu vă vatămă. În regulă.
E-110 I predict that soon they'll come out with one of these things, it'll just be a fig leaf again. I predicted that thirty years ago. See, some insult to the Bible. See? They'll do it. It's public striptease.
E-118 Propriul Cuvânt al lui Isus a zis ce se va întâmpla, expunerea aceea mare.
E-111 Now, the devil does the same to the sons of God today. And that's right. Watch our businesses. Most of our businesses is controlled by women, lots of them. That's right. Look at our churches, look at our nation, how the sons of God bow low at the shrine of these things, these women. When, they are, to me, it's no more than public harlots. That's an awful thing to say, but it's the naked truth. I know that people hear these tapes and things, will say these things. But how can you do it? If you present yourself like that, and man look upon you, as Jesus said you've "committed adultery" with him. And when that man has to answer for committing adultery, who did it, whose fault is it? It's the woman that stripped herself like that and produced herself, or presented herself before that sinner. That's right. What is the sign of? The end time, the red light.
E-119 De asemenea El a zis, "În zilele lui Lot." Dacă voi vreţi să însemnaţi Scriptura aceea jos, ea este Luca 17:28. El a zis, "Ei mâncau, beau. Ei cumpărau. Ei vindeau." Obişnuit, acestea erau lucruri legitime. Dar priviţi. Şi-şi de aceea ei se ocupau, dar ei şi-au pus toată... mintea lor pe aceasta.
E-112 Motherhood is broke. Nations are breaking. Now if you want to see where Jesus said that, read Matthew 5:28. That's where it was at. Female life has been the cause and form of falling, upon that, sexual power has been the ruin. If you want to trace back, here is some nations that I traced back their fall. One was Egypt, Assyria, Rome, and whatmore, fell by the power of women.
E-120 Şi în zilele lui Lot, femeile erau aşa de josnice, în moravuri, încât ele nu erau folosite cum ar trebui să fie folosite femeile, ci ele erau pervertite, până când ele... A devenit aşa de obişnuit, că femeile au devenit aşa de obişnuite că, ei-ei, bărbat a trăit cu bărbat. Perversiunea naturală de la celulele de sex şi-au schimbat poziţia, din cauză că femeile au devenit aşa de ieftine.
E-113 Notice, there is nothing that God could give a man, outside of salvation, better than a nice wife. There is no man can console, no—no person can console a person when they're tired, they won't confide in anyone like they do their own wife. And what a fortunate thing you brothers are when you've got a nice little wife that's clean and upright, and moral, and you can come in when you're tired and weary, and set down and she can talk to you. She can do more with you than anybody else. That's right. She is a jewel. She is a queen.
E-121 Câteva zile în urmă am fost acolo, la Tucson, am mers să iau o franzelă de pâine. Şi acolo era un băiat aşezat acolo afară, şi doi băieţi mici într-o maşină. Un altul a venit înăuntru să ia un pachet de ţigări. Bătrânul domn cu părul cărunt s-a uitat în jos, a zis, "Pentru cine sunt ţigările acestea, mama ta?"
A zis, "Nu, sunt pentru băiatul acela."
El a zis, "Este el destul de în vârstă să le aibe?"
A zis, "Da, domnule."
El a privit înapoi în felul acela. Şi eu stăteam cu o franzelă de pâine şi un litru de lapte, privind. Şi el a mers, a zis, "În regulă," şi i le-a dat lui.
El s-a uitat înapoi la mine, şi a zis, "Mă îndoiesc de asta."
E-114 But remember, "Woman was made for man; not man for woman." The last creative being that God ever created was a man. A woman is a by-product from a man. "And she was made for a man; not man made for the woman." They have vice versa-ed it around, and man falls at the shrine of women. That was the very thing that started it at the beginning. That's what happened in the beginning. When God's son, Adam, could not be tempted to doing what was wrong, Satan come into a person called the serpent, which was like a man. And there is where it started, that Eve got from behind the Word of God, and that caused every heartache, every graveyard. Every sin that was ever committed, started right there.
E-122 Am zis, "El nu poate ajunge destul de bătrân să o facă. El este prea... El nu este destul de bătrân la orice vârstă."
El a zis, "Eu voi fi de acord cu dumneavoastră." A zis, Aveţi-aveţi un timp greu să încercaţi să vă lăsaţi de ele?"
E-115 Here it is again. What? Women was the cause of the first fall, and women ends up the time. She started it; she ends it. No wonder the Bible said, "Those that escape out of Zion shall be glorious in the sight of the Lord."
E-123 Am zis, "Eu niciodată nu le-am început." Am zis, ,,Eu niciodată nu am început." Am zis, "Părinţii mei au fumat şi au folosit tutun, dar Domnul Dumnezeu m-a ţinut de la aceasta."
E-116 When Isaiah 5, he talked about how the immorals of the women would get in the last days, and how there'd be, so much clothes they had to have, and how they'd have to have their hair set, and everything like that. The Bible speaks that, Isaiah 5. "How she'd walk with high-heeled shoes on, tinkling her feet as she went along. And she would roll down her stockings, and the things she would do; and many changeable set, apparel, and stuff like that." And said, "All that will be taken away from her, and she shall sit and stink, from immoral." And said, even, "Seven women will grab one man, and said, 'We'll do our own work. Let us just take your name, to take away our reproach.'"
E-124 El s-a întors şi s-a uitat la mine cumva ciudat, şi a zis, ,,Ei bine, eu cred că este păcat putred astăzi, să vezi cum..." A zis, "Se obişnuia să fie, că noi am pus femeile pe un piedestal." A zis, "Noi am onorat-o. Noi ne-am luat pălăria jos în prezenţa ei. Noi umblam în jos pe străzi, şi domnii să fi auzit pe cineva să facă o remarcă despre o anumită femeie, ei îl pălmuiau." Vedeţi? Şi a zis, "Ei au onorat femeile." Dar el a zis, "Domnule, femeile şi-au adus aceasta asupra lor." A zis, "Acum ei nu se ridică. Ei obişnuiau să se ridice într-un tramvai, o femeie se urca sus, fiecare bărbat îşi lua pălăria jos şi o lăsa să şadă jos." A zis, "Acum este să împingă, aglomeraţie!" A zis, "ele au adus aceasta asupra lor." Şi acela-i adevărul.
Acea groapă de drac din Hollywood acolo au produs aceasta la televiziune şi reviste, până când treaba a devenit o oală mare de murdărie. Aşa este.
E-117 But he said, "How glorious will that little branch that escapes all these things! It'll be 'HOLINESS UNTO THE LORD' in that day," when real genuine born-again women know their place, though they be laughed at, and called silly and old-fashion, everything. But, act like a woman, like a lady! Stand like a woman! Dress like a woman! Talk like a woman! Live like a lady. Yeah. Amen, that means, "so be it." Don't get scared. It don't hurt you. All right.
E-125 Eu ştiu că nu este zicere populară, dar este o zicere adevărată. Acesta-i Adevărul. Acesta-i Cuvântul Domnului, şi şi un semn de avertisment că Cristos va veni în generaţia aceasta. A zis, "Aceia care vor vedea aceasta să vină la împlinire, nu vor trece afară până când toate lucrurile acestea vor fi împlinite." A zis, "Şi cerurile şi pământul vor trece, dar Cuvântul Meu nu va trece niciodată." Acesta-i un avertisment. Lumina roşie sclipeşte; căderea cortinei. Noi suntem la timpul sfârşitului.
E-118 Jesus' Own Word said what would happen, that great display.
E-126 Noi vedem semnele Domnului Isus vindecând pe bolnavi, înviind pe morţi, scoţând afară duhuri rele. Noi îi vedem pe¬pe oameni făcuţi în sfinţenie şi sfinţi, prin Duhul Sfânt. Noi vedem vieţi schimbate. Noi vedem semne mari. Noi vedem semne misterioase în cer, ca farfurii zburătoare. Pentagonul, mulţi dintre oameni pun aceasta la televiziune, raportându¬le. Ei nu ştiu ce să creadă despre aceasta. Tot felul de semne misterioase! Domnul Isus venind jos în forma unui Stâlp de Foc, îşi are luată fotografia Lui, locuind printre noi, dovedind că El este acelaşi ieri-...
E-119 Also He said, "In the days of Lot." If you want to mark that Scripture down, it's—it's Luke 17:28. He said, "They were eating, drinking. They bought. They sold." Ordinarily, these are legitimate things. But watch. And—and that they occupied, but they put all the… their mind on it.
E-127 Noi vedem toate lucrurile acestea întâmplându-se. Noi vedem răceala bisericii. Noi vedem denominaţiunea crescând. "Când voi vedeţi smochinul, şi toţi ceilalţi pomi că-şi pun mugurii lor," Iudeii reîntorcându-se. "Smochinul," Iudeii întorcându-se la naţiunea lor, ţara lor proprie. Noi vedem Presbiterienii, Metodiştii, Baptiştii, Luteranii, Penticostalii, toate bisericile, "punându-şi frunzele lor," trezire. El a zis, "Fiţi gata! Acela-i timpul." Când vedem aceea venind la împlinire, atunci este când Dumnezeu se pregăteşte să-i cheme pe Aleşii Lui. Atunci când voi ...
Un alt semn. A zis, "Când vedeţi femeile să devine extrem de frumoase, când îi vedeţi pe fiii lui Dumnezeu luaţi cu neveste, şi şi-au luat neveste, şi făcând aceasta, aceea, şi cealaltă," a zis, "să ştiţi că acela-i timpul." Aici suntem noi.
E-120 And in the days of Lot, women were so low, in their morals, until they was not used as women should be used, but they were perverted, until they… It become so common, that women become so common that, they—they, man lived with man. The natural perversion from the sex cells had changed its position, because that women had become so cheap.
E-128 Acum, altceva am avut scris jos. Ţineţi minte cele două fete a lui Lot. Da, ne amintim de aceea, jos în cetatea Sodomei. Isus a zis aici, în Luca 17, "Cum a fost în zilele Sodomei." Amintiţi-vă, că, bărbaţii au folosit greşit femeile în aşa fel încât actul de viaţă natural nu mai era dorit. Şi, o, este îngrozitor să spui aceasta de la platformă, dar aceasta este... Dacă a existat vreodată Adevăr, acesta se cuvine să meargă de aici. Şi este aşa de rău, astăzi, încât acolo sunt zeci de mii de ori zeci de mii din ei, în creştere peste tot, perversiune, Sodomiţi, aşa cum au fost în ziua aceea. Pentru că folosinţa naturală a vieţii umane să se reproducă pe pământ a fost aşa de prost tratată, şi aşa de dusă în felul cum a fost dusă, încât dorinţa acesteia cade cu repeziciune. Eu voi spune, în timp de alţi zece sau cincisprezece ani aceasta va fi întrecută, aproape, felul cum creşte acum.
E-121 A few days ago I was over, Tucson, went to get a loaf of bread. And there was a boy setting out there, and two little boys in the car. Another come in, get a pack of cigarettes. The old gray-headed gentleman looked down, said, "Who is these cigarettes for, your mother?"
Said, "No, it's for that boy."
He said, "Is he old enough to have them?"
Said, "Yes, sir."
He looked back like that. And I was standing with a loaf of bread and a quart of milk, watching. And he went, said, "All right," and he give it to him.
He looked back to me, and said, "I doubt that."
E-129 Remarci mari. Eu am avut ceva de la Edgar Hoover despre aceea, dar eu nu ştiu... Am crezut că am avut-o aşezată aici, dar nu o am, despre ce a spus el despre aceasta. Şi acum noi aflăm aceste lucruri. O, vai!
E-122 I said, "He can't get old enough to do it. He is too… He ain't old enough at any age."
He said, "I'll agree with you." Said, "Do you—do you have a hard time trying to quit them?"
E-130 Iuda, în micuţa lui, Carte mare, eu o numesc, în al 7-lea verset, hai să-l citim doar. Eu vreau să citesc aceasta. Iuda, în al 7-lea. Aceasta este ultima Carte înainte de Cartea Apocalipsei. Eu o am însemnată aici jos, Iuda 7, versetul 7. Bărbatul şi femeia aducând legăminte de căsătorie, le încalcă, mergând după carne străină! Ascultaţi.
... ca Sodoma şi Gomora, şi cetăţile din jurul lor în fel asemănător, se dedau acolo la preacurvie, ... mergând după carne străină, ... (Vedeţi? Oh.) preacurvie, mergând după carne străină, sunt puşi înainte ca exemple, de suferinţă, şi răzbunare, şi foc etern. Aceea este, să fie complet nimiciţi şi terminaţi cu ei.
E-123 I said, "I never did start them." I said, "I never did start it." I said, "My parents smoked and used tobacco, but the Lord God kept me from it."
E-131 Aici cu un timp în urmă, în Los Angeles, eu am aşteptat, sau eram afară la terenul de camping. Eu mânam sus pe drum. Şi o-o doamnă mică, o fetiţă frumoasă, foarte frumoasă, mergea în sus pe drum. Şi m-am gândit, "Ea trebuie că se duce la un spectacol." Şi ea avea pe ea haine mici de frontieră, doar vreo-vreo şase sau opt ţoli lăţime peste partea din faţă a ei, şi un franj de trei sau patru ţoli atârnând. Şi sus de tot pe trupul ei, o pată mică, doar cam destul ca tu să poţi să astupi şi să închizi fiecare din aceasta în pumnul tău, atârnând peste ea în aşa fel. Cu o pălărie de cowboy, şi o pereche de cizme cu ciucuri pe ele. Şi una foarte atrăgătoare, eu puteam vedea unde orice om tânăr să patineze frânele şi fiecare lucru, să oprească la ea, mergând răsucindu-se sus pe drum.
E-124 He turned and looked at me kind of strange, and he said, "Well, I think it's a rotten shame today, to see of how…" Said, "Used to be, we put women on a pedestal." Said, "We honored her. We took off our hat in her presence. We walked down the streets, and gentlemen would hear somebody make a remark about a certain woman, they'd slap him down." See? And said, "They honored women." But he said, "Sir, women has brought it on themselves." Said, "Now they don't get up. They used to get up; in a streetcar, a lady get up, every man would take his hat off and let her set down." Said "Now it's push, crowd!" Said, "They have brought it on themselves." And that's the truth.
That devil hole of Hollywood yonder produced it out on the televisions and magazines, till the thing has become a great big pot of filth. That's right.
E-132 Şi eu mă pregăteam să întorc spre terenul de camping, şi eu am mers în sus spre terenul de camping. Şi am început să întorc roata, să merg înapoi. M-am gândit să mă opresc, să spun, "Domnişoară, eu doresc să îţi vorbesc în Numele Domnului nostru Isus Cristos. Chiar dacă tu eşti o fată frumoasă, nu-i nici o îndoială despre asta, deşi tu ai o figură care probabil că ar... Tu, tu vrei să auzi să şuiere frânele. Îţi dai tu seama că duhul acela care te face să faci aceasta te va mâna la iadul unui drac unde tu vei suferi prin epocile care vor veni? Îţi dai tu seama că acel trup mic, frumos format, şi obrajii aceia bine aşezaţi şi părul, şi aşa mai departe, şi buzele roşii, poate în-în alte şase luni viermii se vor târî înăuntru şi afară din trupul acela bine format, aici afară în pulbere? Şi sufletul acela care stă înăuntru acolo, astăzi, va fi în chinul unui diavol."
E-125 I know that ain't popular saying, but it's a true saying. It's the Truth. It's the Word of the Lord, and also a warning sign that Christ will come in this generation. Said, "The ones that sees this come to pass, will not pass out until all these things be fulfilled." Said, "Both heavens and earth will pass away, but My Word will never pass away." It's a warning. The red light is flashing; drop of the curtain. We're at the end time.
E-133 Atunci ceva m-a oprit, de parcă Dumnezeu ar fi spus, "Dacă tu faci asta, ei te vor închide jos acolo în închisoare." Vedeţi? Ia te uită. Atunci l-am văzut pe Billy să vină afară şi a făcut semn, era timpul să vin. Eu îi aud cântând Crede Numai.
E-126 We see the signs of the Lord Jesus healing the sick, raising the dead, casting out evil spirits. We see the—the people made saintly and holy, by the Holy Spirit. We see lives changed. We see great signs. We see mystic signs in the skies, like flying saucers. The Pentagon, many of the people putting it on television, writing it up. They don't know what to think about it. All kinds of mysterious signs! The Lord Jesus coming down in a form of a Pillar of Fire, have His picture taken, living among us, proving that He's the same yester-…
E-134 O, doamne! Cum pot oamenii să fie vrăjiţi în aşa lucru ca acela? Este din cauză că ei nesocotesc Cuvântul lui Dumnezeu.
E-127 We see all these things happening. We see the coldness of the church. We see the denomination growing. "When you see the fig tree, and all the other trees putting forth their buds," Jews returning. "The fig tree," Jews returning to their nation, their own country. We see the Presbyterians, the Methodists, the Baptists, the Lutheran, the Pentecostals, all the churches, "putting forth their leaves," revival. He said, "Get ready! That's the time." When we see that coming to pass, that's when God is fixing to call His Elect. Then when you…
Another sign. Said, "When you see the women becoming extremely pretty, when you see the sons of God taken them with wives, and taken unto them wives, and doing this, that, or the other," said, "know that that's the sign." Here we are.
E-135 Şi un alt lucru, sunt lucrătorii înapoia platformei, care sunt asociaţi în aceste organizaţii, care îl citesc pe Acela şi Îl cunosc, şi li se interzice să spună ceva despre Acesta, pentru că ei vor îndepărta adunarea de la ei atunci. Şi bisericile caută după membri. Dar Dumnezeu caută după sfinţi născuţi din nou din Dumnezeul cel viu, care vor străluci ca stelele. Dumnezeu să ne ajute să fim cinstiţi şi să spunem Adevărul, ce a spus Isus Cristos. Dar aceea-i ziua în care trăim noi. Acelea sunt semnele care Isus a spus că vor fi, şi noi o vedem chiar înaintea noastră.
E-128 Now, something else I had wrote down. Remember Lot's two daughters. Yes, we remember that, down in the city of Sodom. Jesus said here, in Luke 17, "As it was in the days of Sodom." Remember, that, men had misused women in such a way until the natural act of life was no more desired. And, oh, it's awful to say this from the platform, but this is… There ever was Truth, it ought to go from here. And it is so bad, today, till there is tens of thousands times thousands of them, on the increase everywhere, perversion, Sodomites, as it was in that day. Because the natural use of human life to reproduce themselves upon the earth has been so mistreated, and so gone on in the way it has, until the desire of it is failing fastly. I'll say, within another ten or fifteen years it'll be past, almost, the way it's increasing now.
E-136 Priviţi acum, şi din nou Iuda capitolul al 7-lea, "Sodoma şi Gomora." O, vai, ce lucru îngrozitor! Ne căsătoriţi la femei, "mergând după carne străină." Un om care-i căsătorit cu nevasta lui, ei sunt-ei nu mai sunt doi, ei sunt unul. Şi un om care va alerga afară după o altă femeie, el automat se separează de la soţia lui. Şi o femeie care umblă afară cu un alt bărbat, ea este moartă faţă de bărbatul ei. Ea şi-a tăgăduit propria ei carne; ea este tăiată la o parte de el. Aşa este. În ziua Judecăţii, va trebui să răspundă pentru aceasta.
E-129 Great remarks. I had something from Edgar Hoover on that, but I don't know… I thought I had it laying here, but I haven't, of what he said about it. And now we find out these things. Oh, my!
E-137 Dar astăzi ei nu vor să audă un Mesaj ca acela. Oamenii nu vor să audă Aceea. Ei vor să fie gâdilaţi în urechi. Exact ce mi-a spus Duhul Sfânt în ziua când am aşezat piatra aceea de temelie acolo, a spus să:
Predică cuvântul; fi stăruitor la vreme şi ne la vreme; ...
Căci vine timpul când ei nu vor suferi învăţătura sănătoasă; ci după poftele lor îşi vor... îngrămădi pentru ei împreună învăţători, având mâncărime la urechi;
... şi se vor întoarce de la adevăr, la basme.
A zis, "Când pleacă vedenia, să citeşti Doi Timotei 4." A zis, "Să nu uiţi, Doi Timotei 4!" Şi când vedenia m-a părăsit, stând chiar acolo pe a 7-tea Stradă, un băiat de nouăsprezece ani stând acolo, Glasul lui Dumnezeu a vorbit în cameră, şi El a zis, "Doi Timotei 4." Aceea-i exact ce s-a întâmplat să fie. Vedeţi? "Va veni timpul când ei nu vor suferi învăţătura sănătoasă."
E-130 Jude, in his little, big Book, I call it, in the 7th verse, let's just read it. I want to read this. Jude, in the 7th. This is the last Book before the Book of Revelation. I've got it marked down here, Jude 7, verse 7. Man and woman bringing marriage vows, breaking them, going after strange flesh! Listen.
…and as Sodom and Gomorrah, and the cities about them in like manner, give themselves over to fornication,… going after strange flesh,… (See? Oh.) fornication, going after strange flesh, are set forth of examples, of suffering, and vengeance, and eternal fire. (That is, to be completely consumed and done away with.)
E-138 Oamenii vor ceva. Penticostalii vor ceva care îi poate bate pe spate, şi să-i lase să trăiască în felul cum vor ei. Şi ei pot cânta la pian la patruzeci de bătăi pe secundă, şi sar în sus şi-n jos, şi dansează pe lângă el; Şi femeile fac în felul cum vor ele, şi bărbaţii în acelaşi fel. Prezbiterienii, Metodiştii, Luteranii, şi Baptiştii, acolo sunt multe persoane sincere în organizaţiile acelea. Aceea-i exact corect. Dar sistemul acela i-a adus aşa de legaţi jos, încât ei gândesc că atât timp cât ei aparţin la biserica aceea, şi numele lor sunt în registrele acelea, că ei sunt îndreptaţi spre Cer. Numele vostru într-un registru aici pe pământ, nu înseamnă aceea la Dumnezeu. [Fratele Branham şi-a pocnit degetul – Ed.] Numele vostru trebuie să fie scris în Cartea Vieţii Mielului, prin Sângele lui Isus Cristos, să ştiţi că păcatele voastre sunt iertate. Aşa este.
E-131 Here some time ago, in Los Angeles, I was waiting, or was out at the campgrounds. I was riding up the road. And a—a little lady, a pretty little girl, very pretty, was going up the road. And I thought, "She must be going to a show." And she had on a little frontier clothes, just about—about a six or eight-inches-wide across the front of her, and a little three-or four-inch fringe hanging. And up high on her body, a little spot, just about enough that you could wad up and shut every bit of it up in your fist, hanging across her this way. With a cowboy hat on, and a pair of boots with tassels on them. And a very attractive, I could see where any young man would slide brakes and everything, to stop to her, going twisting up the road.
E-139 Dar ei vor felul acela. Acela-i felul de păstori care îi vor ei înăuntru. Ei nu vor nimic altceva. Şi când Dumnezeu în aceste zile din urmă a scuturat fiecare dar Divin care este recomandat în Biblie, fiecare dar care l-a promis Isus Cristos, fiecare dar, şi fiecare semn, şi fiecare semn din timpul sfârşitului. Tot ce a fost promis în Biblie, din câte pot să văd eu, însumi, a fost deja scuturat înaintea naţiunii, şi ea plonjează înainte spre iad cât de tare poate ea să meargă. Să le spui? Ei vor alerga înainte, oricum.
Lăsaţi-mă doar să iau încă câteva Scripturi aici înainte de încheiere. În regulă. O, "Se pun pentru distrugere Eternă," este ce ei sunt, zice Biblia.
E-132 And I was fixing to turn to the campground, and I went up towards the campgrounds. And I started to turn around, to go back. I thought I'd stop, say, "Young lady, I wish to speak to you in the Name of our Lord Jesus Christ. Though you be a pretty girl, there is no doubt about that, though you have a figure that would probably… You, you want to hear the brakes whine. Do you realize that that spirit that's making you do that will drive you to a devil's hell where you'll suffer through the ages that is to come? Do you realize that that pretty, little formed body, and them well-set cheeks and hair, and so forth, and red lips, maybe in—in another six months the worms will be crawling in and out of that well-formed body, out here in the dust? And that soul that stays in there, today, will be in a devil's torment."
E-140 Această naţiune zace în aceeaşi putrefacţie. Acest putregai social asemănător, această naţiune zace în acesta în seara aceasta. Aceasta nu-i o herezie. Acesta-i Adevărul. Geneza 6:12, "Toată firea era coruptă, omul a umblat în calea lui proprie," în propria lui gândire, nesocotind legile lui Dumnezeu. Acela-i felul cum face omul astăzi. Omul nu vrea să audă Cuvântul lui Dumnezeu. Oamenii nu vor să-L audă. Ei vor să umble în propria lor cale.
E-133 Then something stopped me, as if God would say, "If you do that, they'll lock you down yonder in jail." See? There you are. Then I seen Billy come out and motion, it was time to come. I hear them singing Only Believe.
E-141 Izabela a refuzat să audă Cuvântul Domnului. Ea nu a vrut să-l cheme pe predicatorul acela bătrân cu arătare păroasă, pe Ilie, pastorul ei. Dar el era pastorul ei, oricum. Corect. Dumnezeu l-a trimis, şi el şi-a vociferat mesajul. Deşi era ne educat, ei nu ştiu de unde a venit el sau unde a mers. El a venit pe scenă cu Cuvântul Domnului. El şi-a trimis mesajul, care l-a predicat, şi el a condamnat tot ce era acolo, l-a numit păcat. Că, acea Izabelă modernă, a schimbat şi a vrăjit poporul sub vrăjitoria puterii ei până când întreaga naţiune a fost coruptă, şi Ilie a stat singur acolo afară pe munte. Dumnezeu a zis, "Ilie, să nu gândeşti asta. Eu am şapte mii acolo jos care sunt sinceri în inimă, încă." Aceea era a doua lui fază, şi a treia a mers înapoi pentru ei.
E-134 Oh, my! How can people be bewitched in such stuff as that? Is because they disregard the Word of God.
E-142 Dar amintiţi-vă, Dumnezeu era milostiv, şi El-El... Şi mesajul lui Ilie a condamnat acea generaţie necredincioasă. Mesajul lui Noe a condamnat generaţia aceea, şi a adus judecată asupra acelora care au refuzat să-l audă, şi izbăvire pentru aceia care l-au crezut. "Şi cum a fost în zilele lui Noe, aşa va fi la venirea Fiului omului."
E-135 And another thing, is ministers behind the platform, who is associated in these organizations, who read That and know It, are forbidden to say anything about It, because they'll drive their congregation away from them then. And the churches are looking for members. But God is looking for born-again saints of the living God, that will shine as the stars. God help us to be honest and tell the Truth, what Jesus Christ said. But that's the day we're living in. That's the signs that Jesus said would be, and we see it right before us.
E-143 Geneza 6, nesocotind legile lui Dumnezeu! Ei zic, "Legile lui Dumnezeu?" Cuvântul lui Dumnezeu zice astăzi, în Biblie!
Acum ascultaţi, eu nu spun aceasta la vreo persoană individuală. Eu sunt numai răspunzător, ca fratele vostru. Eu sunt răspunzător să vă spun întregul Adevăr, aşa cum a spus marele Sfânt Pavel înainte de plecarea lui, "Eu nu m-am ferit să vă declar sfatul întreg al lui Dumnezeu."
E-136 Look now, and Jude the 7th chapter again, "Sodom and Gomorrah." Oh, my, what an awful thing! Unmarried to women, "going after strange flesh." A man that's married to his wife, they're—they're not no longer two, they're one. And a man that'll run out after another woman, he automatically separates himself from his wife. And a woman that runs out with another man, she is dead to her husband. She's denied her own flesh; she's cut away from him. That's right. In the Day of Judgment, will have to answer for it.
E-144 Acum, Biblia zice, astăzi, ca femeile să nu-şi taie părul. Mie nu-mi pasă câţi predicatori spun că aceea e în regulă; este greşit. Mie nu-mi pasă câte biserici stau pentru aceasta; Biblia încă spune că aceasta este greşit. "Este o ruşine ca ea să facă aşa." Dar ele continuă să o facă, oricum, mergând înainte. Ce fac ele? În mintea lor proprie, se fac ele însele frumoase, ele gândesc că sunt frumoase.
E-137 But today they don't want to hear a Message like that. The people don't want to hear That. They want to be tickled in their ears. Exactly what the Holy Spirit told me the day I laid that cornerstone there, said to:
Preach the word; be instant in season, out of season;…
For the time will come when they will not endure sound doctrine; but after their own lusts shall… heap for themselves together teachers, having itching ears;
… and shall be turned from the truth, to fables.
Said, "When the vision leaves, you read Second Timothy 4." Said, "Don't forget, Second Timothy 4!" And when the vision left me, standing right there on 7th Street, a nineteen-year-old boy standing there, the Voice of God spoke out in the room, and He said, "Second Timothy 4." That's exactly what it's turned to be. See? "The time will come when they'll not endure sound doctrine."
E-145 Cuvântul lui Dumnezeu avertizează, ca ea să nu facă lucrurile acelea. ,,Ea să nu se îmbrace cu o îmbrăcăminte, sau pantaloni, sau orice care aparţine unui bărbat," dar ea merge drept înainte chiar la fel. Să încerci s-o opreşti?
Deci, "despre ce strigi tu atunci, Frate Branham? Cu ce mergi tu înainte? Păi, oameni ca tine îi mai bine dacă tu ai..." Mie nu-mi pasă, de asta. Mie îmi pasă ce gândesc oamenii. Acum să nu mă înţelegeţi greşit. Dar eu sunt interesat în ce gândeşte Dumnezeu, şi Acesta este Cuvântul Lui.
Da, voi să-i spuneţi că e greşit să facă aceea, ea va merge drept înainte şi o face, oricum. Vedeţi? De ce? Femei în toată Creştinătatea face lucrurile acestea, şi bisericii nu se pare să-i pese ceva despre aceasta. De ce este aceasta? Fiii lui Dumnezeu au căzut pentru pofta cărnii şi sângelui femeiesc, şi au tăgăduit tocmai pe Dumnezeu şi Sângele care i-a cumpărat, ca să-i separe de la lucrurile acelea murdare. Amin. Acela-i Adevărul. Aşa să mă ajute Dumnezeu, acesta-i Adevărul.
E-138 People want something. The Pentecostals want something that can pat them on the back, and let them live the way they want to. And they can play the piano at forty beats per second, and jump up-and-down, and dance about it; and women do the way they want to, and man the same way. The Presbyterian, Methodist, Lutheran, and Baptist, there is a many a sincere person in all those organizations. That's exactly right. But that system has got them so bound down, till they think as long as they belong to that church, and their name is upon those books, that they're Heaven bound. Your name on a book here on earth, don't mean that to God. [Brother Branham snapped his finger—Ed.] Your name has got to be written in the Lamb's Book of Life, by the Blood of Jesus Christ, to know that your sins are forgiven. That's right.
E-146 Încercaţi s-o opriţi? Voi credeţi că propovăduirea lui Noe avea vreo piedică? Nu, domnule. Dar ce este acesta? Acesta este un glas, Glasul. Şi când noi toţi suntem chemaţi la Judecată, tocmai Mesajul care eu îl predic, în seara aceasta, mă va întâlni chiar acolo, Cuvânt cu Cuvânt. Şi atunci ce o să faceţi voi? El este o Lumină roşie sclipitoare.
E-139 But they want that kind. That's the kind of pastors they want in. They don't want nothing else. And when God in this last days has shook every Divine gift that's recommended in the Bible, every gift that Jesus Christ promised, every gift, and every sign, and every end-time sign. Everything that was promised in this Bible, as far as I can see, myself, has already been shook before the nation, and she plunges on towards hell as hard as she can go. Tell them? They'll run on, anyhow.
Let me just get a few more Scriptures here before closing. All right. Oh, "Set forth for Eternal destruction," is what they are, the Bible says.
E-147 A existat un timp, încăpăţânare printre femei. Noi urmează să... Noi doar vom aşeza aceasta, din cauză că acestea sunt femei. Şi vă întrebaţi de ce strig eu mereu despre aceasta. Acum eu am să aşez, să iau o mulţime-mulţime de Scripturi aruncate înăuntru aici înainte de încheiere, şi vă arăt de ce. Şi acela-i motivul că eu trebuie să stau adevărat la acest Cuvânt, şi fiecare slujitor al lui Dumnezeu ar trebui să stea adevărat la Cuvânt. Tu trebuie să stai, pentru că acolo trebuie să fie un glas pe undeva strigând împotriva acesteia. Mie nu-mi pasă ce face restul din ei; tu nu eşti răspunzător pentru ei. Tu răspunzi ca o persoană. Tu nu răspunzi ca Metodist, tu nu răspunzi ca Baptist, sau un Penticostal. Tu răspunzi ca o persoană, la Dumnezeu, pentru propria ta viaţă.
E-140 This nation lies in this same rot. This same social rottenness, this nation lies in it tonight. You know that. It's no joke. It's not a hearsay. It's the Truth. Genesis 6:12, "All flesh was corrupt, man walked in his own way," in his own thinking, ignoring the laws of God. That's the way man does today. Man don't want to hear the Word of God. People don't want to hear It. They want to walk in their own way.
E-148 Şi noi vedem semnele acestea, şi totuşi ele continuă să o facă. Spune-i ei că este greşit, vezi ce zice ea. Încăpăţânată! Aceea-i exact ce Eva a făcut. Eva a ştiut bine să nu facă aceea. A ştiut? Ea avea Cuvântul lui Dumnezeu. A zis, "În ziua când voi mâncaţi de acolo, în ziua aceea voi muriţi." Păi, de ce a făcut-o ea? Ea a vrut calea ei proprie. Şi de ce îşi vor tăia femeile părul; de ce vor purta femeile hainele acestea, şi Biblia zice că aceea este chiar exact ce ele trebuie să facă? Şi lucrul care ele îl fac, ele sunt toate condamnate. Exact. Dar de ce o face ea? Ea îşi are eul ei propriu. Da, domnule. Ea o să îşi aibe propria ei cale. Şi biserica nu spune nimic despre aceasta. Şi biserica se presupune a fi Mireasa lui Isus Cristos, şi nu spune nimic despre aceasta?
E-141 Jezebel refused to hear the Word of the Lord. She wouldn't want to call that old fuzzy-looking preacher, Elijah, her pastor. But he was her pastor, anyhow. Right. God sent him, and he bellowed out his message. Though uneducated, they don't know where he come from or where he went to. He came on the scene with the Word of the Lord. He sent his message, that he preached, and he condemned everything there was, called sin. That, that modern Jezebel, had switched and bewitched the people under the witchcraft of her powers until the whole nation was corrupted, and Elijah stood alone out there on the mountain. God said, "Elijah, don't think that. I've got seven thousand down there that's honest in heart, yet." That's his second pull, and the third one went back for them.
E-149 Să-i spui la una din ele despre aceasta, voi ştiţi ce spun ele? În aşa mult cât să spună, "Nici o Biblie veche nu o să stea în calea mea să nu am ceva distracţie." Acum chiar exact. Să le spuneţi că este scris în Biblie. O, ele ar putea să nu spună cuvintele acelea, dar asta-i ce exprimă ele.
Aţi auzit vreodată vechea zicală, "Faptele vorbesc mai tare decât cuvintele"? Păi, atunci, o face? Faptele vorbesc mai tare decât cuvintele. Nu contează ce spui, viaţa ta-a ta vorbeşte aşa de tare încât ei nu pot să-ţi audă mărturisirea. Aşa cum am spus azi dimineaţă, să săriţi doar atât de sus cât trăiţi. Vedeţi? Faptele voastre vorbesc mai tare decât cuvintele voastre. Şi voi aţi putea doar tot atât de bine să veniţi afară şi să o spuneţi, pentru că propriile lor cuvinte vorbesc. A tale-cuvintele tale, nu contează ce este, faptele tale vorbesc ceea ce-ce eşti.
Dacă tu vorbeşti ceva deosebit de ceea ce eşti într-adevăr, aceasta devine făţărnicie. Isus a zis, "Voi făţarnicilor! Cum puteţi voi spune lucruri bune, când afară din inimă vorbeşte, afară din inimă vorbeşte gura?" Vedeţi, ei spuneau ceva ce nu era dinadins.
Şi femeile astfel, este să o spună, o, vai, "Am distracţia mea proprie."
E-142 But remember, God was merciful, and He—He… And Elijah's message condemned that unbelieving generation. Noah's message condemned that generation, and brought judgment upon those who refused to hear it, and deliverance to those who believed it. "And as it was in the days of Noah, so shall it be in the coming of the Son of man."
E-150 Ce se întâmplă? Afară din căsătorie... Aici este un alt loc în Biblie. Afară din căsătorie se duce legământul, "supună." Supună? "O îngrijitoare acasă, curată, de lucrări bune."
Ea îţi râde în faţă şi se duce la fabrica de pudră, la biroul cuiva. "Soţul meu..." Da. O, mă îndoiesc de aceea.
Voi vedeţi forţele astăzi, aşa o dizgraţie, să pună femei în forţele de poliţie. Dacă acela nu este un semn de-de destrăbălare prin orice oraş! După câţi bărbaţi sunt fără lucru, şi ei trebuie să pună femeile acelea acolo afară, când Biblia a spus că ea este să "să stea acasă şi să fie o îngrijitoare curată de casă." Dar ea ţine toate registrele şefului, şi a voastre, de asemenea. Da. Aşa este.
Eu nu vorbesc despre femeile bune acum. Eu nu arunc aceasta la voi femeilor care sunteţi cu adevărat femei bune. Dumnezeu să vă binecuvânteze. Aceea-i pe bandă, sau oriunde mai mult.
Dar eu vorbesc despre, unde voi găsiţi una în felul acela, voi găsiţi o mie cinci sute în felul celălalt. Ele nu vor să asculte la un Cuvânt. "Ţine-ţi Biblia! Predică-O pentru tine. Noi nu vrem să O auzim." Supună? Oh!
E-143 Genesis 6, ignoring God's laws! They say, "God's laws?" God's Word says today, in the Bible!
Now listen, I'm not saying this to any individual person. I'm only responsible, as your brother. I'm responsible for telling you the whole Truth, as the great Saint Paul said before his leaving, "I have not shunned to declare to you the whole counsel of God."
E-151 Ea ar putea să spună aceasta, "Tu să-ţi spui povestirile Bibliei la altcineva. Ţine-ţi Dumnezeul pentru altcineva, şi lasă-mă în pace. Despre ce tot strigi către mine? Eu nu ţi-am cerut să spui lucrurile acestea." Eu ştiu, dar Dumnezeu a spus. Vedeţi? Deci asta-i tot.
E-144 Now, the Bible says, today, that women should not cut their hair. I don't care how many preachers say that that's all right; it's wrong. I don't care how many churches stands for it; the Bible still says that it is wrong. "It's a shame for her to do so." But they continue to do it, anyhow, going on. What are they doing? In their own mind, making their own selves pretty, they think they're pretty.
E-152 Aşa că ele încă corupe calea. Chiar aşa cum au făcut ele în zilele Domnului, chiar aşa cum au făcut în ziua aceea, aşa fac ele astăzi, întocmai la fel. Aceasta nu s-a schimbat. Aceasta nu se schimbă. Aceasta nu se va schimba.
E-145 God's Word warns, she shall not do these things. "She shall not put on a garment, or slack, or anything that pertains to a man," but she goes right on just the same. Try to stop her?
Say, "What are you hollering about then, Brother Branham? What you going on? Why, people like you better if you'd…" I don't care, that. I do care what people think. Now don't get me wrong. But I'm interested in what God thinks, and This is His Word.
Yeah, you tell her it's wrong to do that, she'll go right ahead and do it, anyhow. See? Why? Women in all Christendom do these things, and the church don't seem to care anything about it. Why is it? The sons of God has fell for the lust of female flesh and blood, and denied the very God and Blood that bought them, to separate them from those filthy things. Amen. That's the Truth. So help me God, it's the Truth.
E-153 Delincvenţa juvenilă în final îi ia pe copiii ei. Închisoarea devine parte din femei şi bărbaţi, şi iadul ia întregul lucru, asta-i exact corect, în final îi înghite pe ei toţi. Şi propovăduirea se pare să meargă pe deasupra spatelor lor. Ei niciodată nu ascultă la Acesta. Ele o să aibe pe a lor. Tu nu le poţi spune că Biblia spune Aceasta. Ele zis, "Ţine-ţi Biblia. Noi o să ne avem distracţia."
E-146 Try to stop her? You think Noah's preaching had any hindrance? No, sir. But what is it? It's a voice, the Voice. And when we're all called to the Judgment, the very Message that I'm preaching, tonight, will meet me right there, Word by Word. And then what are you going to do? It's a flashing red Light.
E-154 Eu pot să vă aud pe unele din voi surorilor spunând acum, poate nu chiar prezent, dar vă aud zicând, "Cine, eu să mă supun bărbatului meu? Ha! Eu îl fac pe el să mi se supună." Dar acolo este unde tu eşti greşită. "Să stau acasă, curată? Mie nu-mi pasă ce spune Biblia despre aceasta, tu să mă laşi în pace!" Ascultă, soră, aceea nu era în, înapoi în Epocile de Întuneric, acela-i glasul de astăzi. Aceea nu s-a întâmplat aşa de mult în urmă înainte de potop, aceasta se întâmplă şi astăzi. Asta-i acelaşi lucru.
E-147 There was a time, bull-headed amongst the women. We're going to… We will just set this, because of this being women. And you wonder why I'm always hollering about this. Now I'm going to lay, get a lot—lot of Scriptures throwed in here before closing, and show you why. And that's the reason I've got to stay true to this Word, and every servant of God ought to stay true to the Word. You must stay, because there's got to be a voice somewhere crying out against it. I don't care what the rest of them does; you're not responsible for them. You answer as an individual. You don't answer as a Methodist, you don't answer as a Baptist, or a Pentecostal. You answer as an individual, to God, for your own life.
E-155 Iarăşi ele spun, "Eu sunt o femeie modernă. Eu trăiesc în America." Păi, aceea nu-i mai mult decât să trăieşti într¬un coteţ de porc. Aceasta nu i-ar face nici o diferenţă lui Dumnezeu unde ai trăit. Tu eşti ceea ce eşti în inima ta. Aşa este. Şi să nu gândeşti, soră, că tu eşti aşa de modernă, că tu eşti una din femeile acestea moderne, aşa cum vrei tu să spui astăzi. Tu eşti de departe din urmă, conform cu această Biblie, în epocile întunecate, în timpul dinainte de potop. În timpul lui Noe, acolo-i unde ele au făcut acelaşi lucru. Aşa că tu nu eşti aşa de foarte modernă, la urma urmei, eşti tu? Înţelegi? Acela-i felul cum au acţionat ele în lumea dinainte de potop. Vedeţi? Şi acela-i felul cum acţionează ele astăzi, deci aceasta trebuie să fie din nou epocă întunecată, înapoi în marele întuneric de dincolo.
E-148 And we see these signs, and yet they go on doing it. Tell her it's wrong, see what she says. Bull-headed! That's exactly what Eve done. Eve knowed better than to do that. Did she? She had the Word of God. Said, "The day you eat thereof, that day you die." Well, why did she do it? She wanted her own way. And why will women cut their hair; why will women wear these clothes, and the Bible saying that that's just exactly what they're supposed to do? And the thing that they're doing, they're all condemned. Exactly. But why does she do it? She's got her own self. Yes, sir. She is going to have her own way. And the church says nothing about it. And the church is supposed to be the Bride of Jesus Christ, and say nothing about it?
E-156 Şi voi bărbaţilor care veţi lăsa nevasta să facă aceasta, voi nu mai sunteţi fii de Dumnezeu. Nu, voi aţi căzut cumva în Sodoma, aşa este, să lăsaţi femeile să vă dirijeze în jur. O, vai!
E-149 Tell one of them about it, you know what they say? Insomuch as to say, "No old Bible is going to stand in my way from having some fun." Now just exactly. You tell them it's written in the Bible. Oh, they might not say those words, but that's what they express.
Did you ever hear the old saying, "Actions speak louder than words"? Well, then, does it? Actions speaks louder than words. No matter what you're saying, your—your life speaks so loud till they can't hear your testimony. As I said this morning, just jump as high as you live. See? Your actions speaks louder than your words. And you just might as well come out and say it, because their own words speak. Your—your words, no matter what it is, your actions speaks what—what you are.
If you speak anything different than what you really are, it becomes hypocrisy. Jesus said, "You hypocrites! How can you say good things, when out of the heart speaks, out of the heart speaketh the mouth?" See, they were saying something they didn't mean.
And women so, is to say it, oh, my, "Have my own fun."
E-157 Eu nu ştiu dacă să spun aceasta sau nu. Eu mai bine să ocolesc partea aceasta. Dar, În regulă. Aceasta-i teribil, dar tot la această în care noi trăim. Voi vedeţi lumina roşie aprinsă, sclipind? [Adunarea zice, "Amin." – Ed.]
Trâmbiţa Domnului va suna, şi nu va mai fi timp,
Şi se va crăpa dimineaţa Eternă, luminoasă şi frumoasă;
Atunci cei aleşi a-i Lui se vor aduna (din pulberea pământului) la Casa lor dincolo de cer.
O, ce zi va fi aceea! (În ordine. O, da!)
E-150 What happens? Out of marriage… Here is another place in the Bible. Out of marriage goes the vow, "obey." Obey? "A keeper at home, chaste, of good works."
She laughs in your face and goes to the powder plant, somebody's office. "My husband…" Yeah. Oh, I doubt that.
You see forces today, such a disgrace, put women on the police force. If that isn't a mark of—of debauchery among any city! As many man is out of work, and they have to put them women out there, when the Bible said she is to "stay home and be a chaste keeper at home." But she keeps all the boss's books, and yours, too. Yes. That's right.
I ain't talking about good women now. I'm not throwing this to you women that's really godly women. God bless you. That's on tape, or wherever more.
But I'm talking about, where you find one like that, you find fifteen hundred the other way. They won't listen to a Word. "Keep your Bible! Preach It to yourself. We don't want to hear It." Obey? Oh!
E-158 Se duc înapoi în Sodoma? Nu vă îngrijoraţi, există o bombă-A care aşteaptă să o cureţe de tot, aşa este, să cureţe întreaga lume. Ea o va face. Iar atunci aceasta toată va fi reînnoită din nou, aşa cum noi am văzut sub Pecetea a Şasea, pentru un grup de oameni răscumpăraţi care l-au acceptat pe Domnul Isus, care au devenit Creştini, care şi-au vândut grijurile şi modele din lumea aceasta, şi au venit la Isus Cristos, şi privesc la El şi numai la El; în programul Lui umil, simplu, să vină şi să creadă în El, şi să primească Viaţă Eternă. Şi dacă voi ziceţi că aveţi Viaţă Eternă şi nu sunteţi de acord cu această Biblie, viaţa voastră eternă nu este Viaţa Eternă care o dă Dumnezeu. Voi sunteţi amăgiţi, de către moarte, şi nu de Viaţă. Aşa este.
E-151 She might say this, "You tell your Bible stories to somebody else. Keep your God to somebody else, and leave me alone. What are you hollering at me about? I never did ask you to say these things." I know, but God did. See? So that's all.
E-159 Acum, o, "Temeţi-vă de Dumnezeu şi ţineţi Cuvântul Lui, căci aceasta-i porunca deplină." Luminile roşii sclipesc, şi timpul este aproape. Cum a fost în zilele lui Noe, vedeţi, ei au luat lucrul legitim şi l-au pervertit. Ei au luat mâncatul, şi au luat băutul, şi au pus clăditul, şi ei au pus toate aceste alte lucruri, şi le-au pervertit. Acum, Isus se aşteaptă ca noi să zidim o casă, vedeţi; dar priviţi doar ce a avut loc în aceea. Mâncând, el se aşteaptă ca noi să mâncăm, aşa este; priviţi ce a avut loc în aceea. Bând, ne aşteptăm să bem apele noastre şi orice avem noi de făcut; dar, în loc de asta, ei au luat-o în băuturi şi lichior, şi de toate, şi cocktailuri, aducându-şi femeile înăuntru. Vedeţi?
E-152 So they still corrupt the way. Just as they did in the days of the Lord, just as they did in that day, so do they today, just the same. It hasn't changed. It doesn't change. It won't change.
E-160 Şi ce este cu creşterea populaţiei, aşa cum a fost în zilele lui Noe? Cum este cu frumuseţea femeilor crescând constant, tot mai mult? Vedeţi? Lumină roşie!
Cum este despre timpul în care femeile vor veni, când ele vor fi în felul cum erau, "încăpăţânate, îngâmfate," şi de toate, când nu le poţi spune nimic? Le predici Cuvântul, ele vor merge drept înainte să o facă oricum. Vedeţi?
Ce se va întâmpla? Chiar exact cum a fost în zilele lui Noe. Într-o zi, ziua milei se va închide. Atunci Scriptura zice, "sanctuarul devine fumegos," aceea înseamnă că Mijlocitorul a plecat de la el. Şi atât timp cât Mielul încă este înapoi acolo... Aşa cum am spus azi dimineaţă, sau pe undeva am predicat, că, atât timp cât Mielul este acolo ca să facă mijlocire, acolo încă este milă. Dar ce asigurare avem noi, când noi vedem că trenul este deja la macaz, când noi vedem Venirea Domnului, sclipirea luminii?
E-153 Juvenile delinquency finally gets her children. The jail gets part of the women and the man, and hell takes the whole thing, that's exactly right, finally swallows them all up. And the preaching seems to go over the top of their backs. They never listen to It. They're going to have their own. You can tell them the Bible says This. They say, "Keep your Bible. We're going to have our fun."
E-161 Cum aş putea eu vorbi despre diferite lucruri aşa cum noi ştim că El a promis să facă aici în zilele din urmă, şi noi o vedem chiar înaintea lor. Şi atunci noi vedem subiectul din seara aceasta, despre o altă lumină roşie sclipind, despre ce se petrece printre femeile noastre, şi lucruri în felul cum fac ele. Noi vedem că aceasta indică, fiecare-fiecare indicator, totul, fiecare ac, fiecare busolă, este fixată drept spre Venirea Lui. Noi suntem la sfârşit. Nu există nimic altceva de care ştiu eu să se întâmple decât Venirea Domnului.
E-154 I can hear some of you sisters saying now, maybe not right present, but hear you saying, "Who, me obey my husband? Huh! I make him obey me." But there is where you're wrong. "Stay at home, chaste? I don't care what the Bible says about it, you leave me alone!" Listen, sister, that wasn't in, back in the Dark Ages, that's the voice of today. That never happened so much back in the antediluvian, it happens today too. That's the same thing.
E-162 Iar atunci, draga meu prietenă care eşti afară din Cristos, ce gândeşti tu despre aceasta? Te odihneşti tu doar... Cinstit, prietenă, eu vreau să-ţi pun o simplă întrebare. Te odihneşti tu doar pe o senzaţie mică care ai avut-o, sau ceva, poate, ceva ce ai avut? Poate tu ai deveni fericită o dată şi ai dansat în tot locul, aşa cum mulţi din sfinţenişti şi Penticostali, şi Nazarineni, şi Sfinţeniştii Pelerini. Ei cred că dacă ei ajung destul de fericiţi să danseze, că acela-i El. Şi atunci vă tăiaţi părul, purtaţi pantaloni scurţi? V-ar face Duhul Sfânt să faceţi asta, când El o condamnă în Biblie?
E-155 Again they say, "I'm a modern woman. I live in America." Well, that's no more than you live in a hog pen. It wouldn't make a bit of difference to God where you lived. You are what you are in your heart. That's right. And don't think, sister, that you're so modern, that you're one of these modern women, as you want to say today. You're from a way back, according to this Bible, in dark ages, in the antediluvian time. In the time of Noah, that's when they did the same thing. So you're not so very modern, after all, are you? See? That's the way they acted in the antediluvian world. See? And that's the way they're acting today, so it must be dark age again, back in the great dark beyond.
E-163 Cum este cu voi care ziceţi, "Păi, eu aparţin la biserică. Eu sunt Penticostală. Eu sunt Metodistă, sau orice sunt eu. Eu sunt o membră! Mama mea este o membră privilegiată a bisericii. Eu sunt o membră privilegiată"? Şi tocmai duhul care este peste tine te face să faci lucrurile care Biblia aceasta condamnă ca tu să le faci. Vedeţi?
Voi ziceţi, "Eu am vorbit în limbi, Frate Branham. Acum, să nu vă ţineţi voi de aceea. Eu am vorbit în limbi, şi aceea este dovada Duhului Sfânt." Dacă viaţa ta... Dacă tu încă îţi poţi tăia părul, dacă tu încă poţi face lucrurile acestea care Biblia spune să nu le faci; tu ai putea vorbi în limbi toată ziua şi noaptea, şi aceasta încă nu are nimic de-a face cu Dumnezeu. Pomul este cunoscut după roadele lui.
E-156 And you man that will let your wife do it, you're no longer sons of God. No, you kind of fell into Sodom, that's right, let the women boss you around. Oh, my!
E-164 Eu îmbătrânesc. Eu ştiu asta. În fiecare zi eu obţin o durere nouă şi durere. Fiecare din noi are. Voi aţi putea tot atât de bine să spuneţi adevărul. M-am gândit, "Dumnezeule, să nu mă laşi..."
Unul din lucrurile cele mai mizerabile, este să vezi pe un om sau femeie care nu l-a acceptat niciodată pe Cristos, şi doar a trăit ca un membru vechi conservator de biserică, mai rău decât Satan însuşi, şi îl vezi acolo afară, cu ceva îmbufnare veche, "Păi, eu îţi spun, eu nu cred în..." Dumnezeu niciodată... Aceea-i o-aceea-i o... Aceea este cea mai oribilă coroană cu care poate Satan încorona o viaţă. O femeie bătrână morocănoasă, în vârstă de vreo şaizeci sau şaptezeci de ani, cu grăsime atârnând în jos pe braţele ei, şi zbârciturile peste toată faţa ei, şi părul ei scurtat, în patru sau cinci culori diferite, şi mergând ţanţoş în jos într-o pereche de pantalonaşi scurţi; dacă aceea nu este încoronarea Satanei, eu niciodată nu am văzut-o, sau ceva om bătrân morocănos.
E-157 I don't know whether to say this or not. I better bypass this part. But, all right. This is terrible, but all to this age that we're living in. You see the red light on, flashing? [Congregation says, "Amen."—Ed.]
The trumpet of the Lord shall sound, and time shall be no more,
And morning will break Eternal, bright and fair;
Then His chosen ones shall gather (from the dust of the earth) to their Home beyond the sky.
Oh, what a day that will be! All right. Oh, yes!
E-165 O Dumnezeule, eu ştiu că eu... Dă-mi har ca niciodată să nu mă plâng. Şi eu vreau viaţa mea, Doamne, eu vreau viaţa la ai mei... Dumnezeule, admite ca viaţa noastră să poată fi încoronată, indiferent dacă suferim, orice are loc, cât de multe întorsături împotriva mea.
Eu ştiu acest singur lucru în viaţa mea, aşa cum îmbătrânesc, prietenii mei, cursul în urma mea, în curând se va termina, mai îngust şi mai îngust, aşa cum merg în jos pe drum. Şi eu ştiu un lucru, că va veni la împlinire după o vreme că acolo nu va fi nimeni să vină la mine să spună... să-mi ceară sfat. Aceia care mă cunosc din zilele mele mai tinere vor fi duşi, dacă eu voi trăi. Prietenii mei vor deveni tot mai puţini, aşa cum îmbătrânesc acum.
E-158 Go back in Sodom? Don't worry, there is an A-bomb waiting to clean it all up, that's right, clean up the whole world. It'll do it. And then it'll all be renewed again, like we seen under the Sixth Seal, for a redeemed bunch of people who has accepted the Lord Jesus, who has become Christian, who has sold out their cares and their fashions of this world, and has come to Jesus Christ, and looking to Him and Him alone; in His humble, simple program, to come and believe on Him, and receive Eternal Life. And if you say you got Eternal Life, and disagree with this Bible, your eternal life is not the Eternal Life that God gives. You're deceived, by death, and not of Life. That's right.
E-166 Şi eu ştiu că într-o zi eu trebuie să mor. Eu sper că Dumnezeu niciodată nu-l va lăsa pe Satan să mă încoroneze ca un morocănos bătrân, om indiferent, şi soţia mea o femeie bătrână cicălitoare, sau soţia voastră, sau pe voi în felul acela. Mă rog, frate, ca vieţile noastre să fie încoronate cu roadele Duhului; dragoste, bucurie, îndelungă răbdare, bunătate, răbdare, Adevăr, credinţă, în Duhul Sfânt.
E-159 Now, oh, "Fear God and keep His Word, for this is the full commandment." The red lights are flashing, and the time is at hand. As it was in the days of Noah, see, they took the legitimate thing and perverted it. They took eating, and they took drinking, and they put building, and they put all these other things, and perverted it. Now, Jesus expects us to build a home, see; but just look what has taken place in that. Eating, He expects us to eat, that's right; look what's taken place in that. Drinking, we expect to drink our waters and whatever we have to do; but, instead of that, they've took it into drinks and liquor, and everything, and cocktails, bringing their women in. See?
E-167 Viaţa mea se subţiază. Cu vreo treizeci şi cinci de ani în urmă am stat aici în amvon, ca un băiat mic. În seara aceasta eu sunt unul bătrân, cărunt în păr, şi cu capul chel, umeri încovoiaţi; eu sunt zdrobit. Viaţa mea se sfârşeşte, şi aţele pe care umblu eu acum devin fragile. Aşa cum mă mişc înainte pe curs în jos, prietenii mei devin mai puţini. Şi după o vreme se va ajunge la un punct, poate, că eu-eu nu voi savura cântările cum am obişnuit; şi poate nepoţii mei, copiii vor trebui să spună, "Să nu-l agitaţi pe bunicul." S-ar putea să se ajungă la aceea dacă eu trăiesc.
E-160 And what about the increase of population, as it was in the days of Noah? What about the beauty of women increasing constantly, more and more? See? Red light!
What about the time that women would come, when they would be the way they were, "heady, high-minded," and everything, couldn't tell them nothing? Preach the Word to them, they'll go right on do it anyhow. See?
What will happen? Just exactly like it was in the days of Noah. One day, the door of mercy will be closed. Then the Scripture says, "the sanctuary become smoky," that means that the Intercessor has gone from it. And as long as the Lamb is still back there… As I said this morning, or somewhere I was preaching, that, as long as the Lamb is there to make intercession, there is still mercy. But what assurance do we have, when we see the train is already in the block, when we see the Coming of the Lord, the flashing of the light?
E-168 Atunci eu voi veni jos până când eu nu mă pot ridica de pe scaun. Apoi într-o dimineaţă ceaţa va veni în cameră, eu voi face semn dincolo de graniţă, către moarte, să vină să mă ia. El poate să mă ia numai de mână şi să mă conducă dincolo la Stăpânul meu. El nu este supraveghetorul meu de sclavi. Eu nu sunt sclavul lui. El este sclavul meu. Cristos a biruit moartea pentru mine. Şi el poate face numai un singur lucru, să mă tragă în Prezenţa Făcătorului meu, "Când casa aceasta pământească va fi dizolvată."
E-161 How I could speak of different things as we know that He promised to do here in the last days, and we see it right before them. And then we see this subject tonight, of another red light flashing, of carrying on among our women, and things the way they're doing. We see it's pointing, every—every milepost, everything, every needle, every compass, is set straight onto His Coming. We're at the end. There is nothing else that I know to happen but the Coming of the Lord.
E-169 În momentul când o mamă se pregăteşte să aibă un copil, voi observaţi, mie nu-mi pasă cât de crudă era ea, şi cât de rea. Voi ştiţi, cu o vreme înainte să se nască acel copil, mama devine blândă. De ce este aceasta? Când muşchii aceia mici în pântecele acela zvâcnesc şi sar în felul acela, acolo-i un trup ceresc care aşteaptă după el. Şi când el vine din mamă, doctorul sau moaşa, oricine este trebuie să-l ridice în sus şi să-l şocheze, să-l lovească, să-l scuture, sau ceva, şi atunci el prinde răsuflarea de viaţă. Şi micuţul spirit îngeresc vine în el, răsuflarea vieţii, şi el devine un suflet viu. Şi când noi îl avem pe Cristos în inima noastră, şi Cristos devine real în inima noastră, acesta-i un copil mic. "Dacă cortul acesta pământesc se dizolvă..."
E-162 And then, my dear friend that's outside of Christ, what do you think about this? Are you just resting… Honestly, friend, I want to ask you a simple question. Are you just resting upon some little sensation you had, or some, maybe, something that you had? Maybe you got happy one time and danced all over the place, as many the holiness people and Pentecostals, and Nazarenes, and Pilgrim Holiness. They believe if they get happy enough to dance, that that's It. And then cut your hair, wear shorts? Would the Holy Spirit make you do that, when He condemns it in the Bible?
E-170 Isus a zis, în Ioan 14. În încheiere, eu voi spune aceasta. El a zis, "Să nu vi se tulbure inimile; dacă voi aţi crezut în Dumnezeu, credeţi în Mine. Căci, în Împărăţia Tatălui Meu sunt multe tabernacole. Eu mă voi duce şi pregătesc un loc pentru voi." Când cortul acesta pământesc se va dizolva, noi avem unul. "Eu voi merge şi voi pregăti un loc pentru voi, ca unde sunt Eu, acolo să puteţi fi şi voi." Vrea să fie cu El.
E-163 What about you who says, "Well, I belong to the church. I'm a Pentecostal. I'm a Methodist, or whatever I am. I'm a member! My mother is a charter member of the church. I've been a charter member"? And the very spirit that's on you is making you do the things that this Bible condemns for you to do. See?
You say, "I've spoke with tongues, Brother Branham. Now, don't you get a hold of that. I spoke with tongues, and that's the evidence of the Holy Ghost." If your life… If you can still cut your hair, if you can still do these things the Bible says not do; you could speak with tongues all day and night, and it's still nothing to do with God. The tree is known by its fruit.
E-171 Atunci eu ştiu, aşa cum acest copil mic plânge, căci noua naştere s-a format; când toată cealaltă viaţă se desprinde, toată viaţa muritoare şi totul este dus, atunci aceasta va lua ceva să mă şocheze, şi este necesară moartea. Moartea îţi dă şocul, când ea te loveşte, dar aceasta te poartă numai din nou într-o Împărăţie nouă, acolo pe partea cealaltă unde nu există boală, întristare, nici bătrâneţe, sau nimic. Dumnezeu să ne ajute.
E-164 I'm getting old. I know that. Each day I get a new ache and pain. Every one of us do. You might as well tell the truth. I thought, "God, don't let me…"
One of the most miserable things, is to see a man or woman who has never accepted Christ, and just lived an old mossback church member, meaner than Satan himself, and see him out there, with crabbed old something, "Well, I tell you, I don't believe in the…" God never… That's a—that's a… That's the horriblest crown that Satan can crown a life with. A grouchy old woman, about sixty or seventy years old, with fat hanging down under her arms, and the wrinkles all over her face, and her hair bobbed up, in four or five different colors, and strutting herself down in a pair of little shorts; if that ain't the crowning of Satan, I never seen it, or some old crabbed man.
E-172 Cum, prietene, poţi tu să refuzi un lucru ca acela, văzând că nu există nici o speranţă în lume, în afară de Isus Cristos? Luminile roşii sclipesc.
Naţiunile se prăbuşesc, Israel se trezeşte,
Semnele care Biblia le-a prezis; (femeile îşi taie părul, poartă pantaloni scurţi; lumina roşie e aprinsă, vedeţi)
Zilele Neamurilor sunt numărate, cu chinuri împovărate;
"Întoarceţi-vă, O risipiţilor, la a-i voştri."
Ziua răscumpărării este aproape,
Inimile oamenilor slăbesc de frică;
Fiţi plini cu Duhul, aveţi-vă lampa curată şi clară,
Priviţi sus, răscumpărarea vă este aproape!
E-165 O God, I know I… Give me grace to never complain. And I want my life, Lord, I want my people's life… God, grant that our life could be crowned, no matter if we suffer, whatever takes place, how many turns against me.
I know this one thing in my life, as I get older, my friends, the stream behind me, will soon be running out, narrower and narrower, as I go down the road. And I know one thing, it'll come to pass after a while that there'll be nobody come to me and say… ask me advice. The ones who know me in my younger days will be gone on, if I shall live. My friends will get fewer and fewer, as I get older now.
E-173 Eu Îl iubesc. Eu vreau ca voi să-L iubiţi. Şi cum ne aplecăm capetele doar un moment, într-un cuvânt de rugăciune, în încheiere. Luminile roşii sclipesc. Semnalul este aprins. Venirea Domnului este aproape. El vorbeşte către naţiune. El vorbeşte către popor. El vorbeşte prin semne şi minuni. Cum noi am luat Sodoma şi am arătat cum a venit acel Înger la Abraham, semnele care El le-a înfăptuit chiar înainte de căderea focului, noi vedem asta.
E-166 And I know that someday I've got to die. I hope that God never lets Satan crown me as an old crabbed, indifferent man, and my wife an old nagging woman, or your wife, or you that way. I pray, brother, that our lives will be crowned with the fruits of the Spirit; love, joy, long-suffering, gentleness, patience, Truth, faith, in the Holy Spirit.
E-174 El a zis, "În zilele lui Lot, ei au zidit, ei au vândut." Priviţi la aceasta astăzi. "Şi ca în zilele lui Noe," femeile devenind frumoase, fiii lui Dumnezeu căzând, carnea umană fiind venerată în forma femeilor, şi toate lucrurile acestea care au loc, despre care am vorbit noi în seara aceasta. Lumina sclipeşte, Venirea Domnului este la îndemână. Eşti tu încă doar un membru de biserică?
Eşti tu sigur, prietenul meu? De unde ştii că vei trăi prin decursul nopţii? Priviţi la Fratele Way stând aici azi dimineaţă, într-un moment, doar s-a întors în jur să dea mâna cu cineva, a căzut mort chiar în linia lui. Dumnezeu ar putea să nu fie aşa de bun faţă de tine ca să-ţi dea o altă oportunitate. Tu nu ştii în ce minut inima aceea îşi face ultima bătaie. Gândiţi-vă la aceasta.
E-167 My life thins out. About thirty-five years ago I stood in the pulpit here, as a little boy. Tonight I'm an old, gray in hair, and bald-headed, stooping shoulder; I'm broke down. My life is running out, and the threads are getting brittle that I'm walking on. As I move on down the stream, my friends get fewer. And after a while it'll come to a place, maybe, that I—I won't enjoy the songs like I used to; and maybe my grandchildren, the children will have to say, "Don't make grandpa nervous." It may come to that if I live.
E-175 Venirea lui Cristos îşi sclipeşte semnele. Priviţi la ele. Vedeţi dacă ce v-am spus în seara aceasta... Aceasta ar putea să nu fie prea popular, dar acesta-i Adevărul. Este ce a spus Dumnezeu, şi iată-ne aici.
E-168 Then I'll come on down till I can't get up out of my chair. Then one morning the fog will come into the room, I'll motion across the border, to death, to come get me. He can only take me by the hand and lead me across to my Master. He is not my slave-driver. I am not his slave. He is my slave. Christ conquered death for me. And only one thing he can do, is pull me in the Presence of my Maker, "When this earthly tabernacle be dissolved."
E-176 Femeile nu vor să stea acasă. Ele nu vor să aibă grijă de familiile lor. Ele doar angajează o îngrijitoare de copil şi se duce afară la o petrecere pe undeva. Delincvenţa juvenilă, toate lucrurile au loc; îşi scurtează părul, poartă pantaloni scurţi, machiaj. Creşterea devine mai frumoasă şi mai frumoasă. Bărbaţii, fiii lui Dumnezeu, cad. Aceasta-i o capcană să o folosească Satan, ca fiii lui Dumnezeu să cadă în aceea. Întocmai cum Isus a spus, trebuie să se întâmple. El a spus că aceasta va fi acolo, şi iată-o aici. El a zis, "Când lucrurile acestea vin la împlinire, această generaţie nu va trece," şi aceia sunt patruzeci de ani, "până când toate lucrurile acestea să fie împlinite." Gândiţi-vă la aceasta.
E-169 The moment when a mother is fixing to have a baby, you notice, I don't care how cruel she's been, and how mean. You know, a while before that baby is born, the mother gets gentle. Why is it? When them little muscles in that womb is twitching and jumping like that, there is a heavenly body waiting for it. And when it comes from the mother, the doctor or the midwife, whoever it is has to pick it up and shock it, spank it, shake it, or something, and then it catches the breath of life. And the little angelic spirit comes into it, the breath of life, and it becomes a living soul. And when we have Christ in our heart, and Christ becomes real in our heart, it's a little baby. "If this earthly tabernacle be dissolved…"
E-177 Încă sunteţi voi doar un membru de biserică? Aţi făcut rău? Uitaţi-vă şi cercetaţi-vă toată viaţa, în seara aceasta, bărbaţi, femei. Uitaţi-vă la voi, uitaţi-vă la greşelile voastre. Ce, în starea voastră prezentă acum, dacă Cristos era pe pământ predicând aceasta? Voi ziceţi "Dacă-dacă El ar fi predicat, dacă eu L-aş fi auzit predicând asta, eu-eu m-aş fi pocăit." Dacă aţi fi vrut, Acesta este Propriul Lui Cuvânt în seara aceasta, voi să o faceţi acum. Dacă voi sunteţi fără Dumnezeu, şi voi ştiţi...
E-170 Jesus said, in John 14. In closing, I'll say this. He said, "Don't let your hearts be troubled; if you've believed in God, believe in Me. For, in My Father's Kingdom is many tabernacle. I'll go and prepare a place for you." When this earthly tabernacle be dissolved, we have one. "I'll go and prepare a place for you, that where I am, there may ye be also." Wants to be with Him.
E-178 "O," voi ziceţi, "Eu aparţin la biserică. Eu am vorbit în limbi. Eu-eu nu..." Acum noi lăsăm aceea la o parte. Priviţi la voi înşivă, verificaţi-vă viaţa acum cu Cuvântul lui Dumnezeu. Sunteţi voi persoana aceea să plecaţi şi să spuneţi, "Mie nu-mi pasă ce spune Biblia. Frate Branham, eu cred că tu eşti greşit"? Nu sunt eu acela care-i greşit. Dacă există ceva greşit despre aceasta, Acesta-i Cuvântul.
Şi tu nu-l cunoşti încă pe Dumnezeu, şi tu nu eşti sigur că dacă Isus ar veni la ora aceasta că tu ai fi gata să te duci. De ce să iei uşor, când vezi că moartea este aşa de aproape, când vezi că sfârşitul este aşa de aproape?
E-171 Then I know, as this little child cries, for the new birth has been formed; when all other life breaks away, all mortal life and everything is gone, then it'll take something to shock me, and it takes death. Death gives you the shock, when it strikes you, but it only borns you again in a new Kingdom, over on the other side where there is no sickness, sorrow, no old age, or nothing. God help us.
E-179 Dacă există careva aici, cu capetele voastre aplecate acum, ar vrea să fie amintit în rugăciune aşa cum încheiem, aţi vrea doar să vă ridicaţi mâna şi să ziceţi, "Frate, roagă-te pentru mine." Dumnezeu să te binecuvânteze, soră. Dumnezeu să te binecuvânteze, frate, soră. O, chiar prin toată clădirea.
E-172 How, friend, can you ever turn down something like that, seeing that there's no hopes in the world, outside of Jesus Christ? The red lights are flashing.
Nations are breaking, Israel's awakening,
The signs that the Bible foretold; (women cutting their hair, wearing shorts; the red light is on, see)
Gentile days numbered, with horrors encumbered;
"Return, O dispersed, to your own."
The day of redemption is near,
Men's hearts are failing for fear;
Be filled with the Spirit, have your lamp trimmed and clear,
Look up, your redemption is near!
E-180 Asta este, să luăm doar un mic inventar acum. Voi surorilor acum, cu toată credinţa şi speranţa bună, doar gândiţi-vă la aceasta. "M-am supus eu de fapt lui Dumnezeu? De fapt, unde este dorinţa mea? Frate Branham, eu-eu-eu-eu încă fac lucrurile acestea. Mă-mă simt bine. Mă simt fericită."
Ştiţi voi că păgânii se simt tot atât de fericiţi? Voi ştiţi, un om beat este tot atât de fericit, sub lichior, cum sunteţi voi, sub influenţa lichiorului? Şi dacă voi sunteţi fericite sub orice care este contrar la Cuvântul lui Dumnezeu, acesta-i diavolul. Dacă voi ziceţi, "Eu sunt mulţumit în biserica mea," şi voi auziţi Cuvântul lui Dumnezeu predicat, şi nu vă potriviţi cu El, voi sunteţi inspiraţi de lucrul greşit, nu contează care este inspiraţia voastră. Eu i-am văzut să ţipe, şi să sară şi să urle, şi-şi de toate, şi să bea sânge dintr-un craniu uman, şi cheamă pe diavolul, aşa este, tot aşa de fericiţi cum aţi putea fi voi vreodată. Păgânismul produce tot atâta psihologie ca orice altceva, psihologi a-i minţii. Dar experienţa lui Cristos este de la inimă, care schimbă toată alcătuirea, schimbă persoana într-o creatură nouă. Gândiţi-vă la aceasta, foarte tare.
E-173 I love Him. I want you to love Him. And as we bow our heads just a moment, in a word of prayer, in closing. The red lights are flashing. The signal is on. The Coming of the Lord is at hand. He speaks to the nations. He speaks to the people. He speaks through the signs and wonders. As we took Sodom and showed how that Angel come to Abraham, the signs that He performed just ere the falling of the fire, we see that.
E-181 Priviţi la voi. Doar imaginaţi-vă o oglindă înaintea voastră, voi uitaţi-vă la voi înşivă. "Sunt eu cinstit? Sunt eu sincer? Eu într-adevăr, în inima mea, îl slujesc eu pe Domnul?"
E-174 He said, "In the days of Lot, they built, they sold." Look at it today. "And as the days of Noah," women becoming pretty, the sons of God falling, human flesh being worshipped in the form of females, and all these things that's taking place, that we've talked of tonight. The light's a flashing, the Coming of the Lord is at hand. Are you still just a church member?
Are you sure, my friend? How do you know you'll live through the night? Look at Brother Way standing here this morning, in a moment, just turning around to shake hands with somebody, dropped dead right in his track. God might not be so kind to you as to give you another opportunity. You don't know what minute that that heart makes its last beat. Think of it.
E-182 Ziceţi, "Eu Îl slujesc." Şi priviţi înăuntru, voi femeilor cu părul scurtat, purtaţi pantaloni scurţi. Uitaţi-vă la voi care faceţi lucrurile acestea. Uitaţi-vă la voi bărbaţilor care lăsaţi nevestele voastre să o facă; ziceţi, "Sunt eu un fiu al lui Dumnezeu? Sunt eu un Sodomit?" Voi femeilor ziceţi, "Sunt eu de fapt o femeie modernă, sau sunt eu ceva lucru dinainte de potop de care Isus a spus că va fi din nou aici în zilele din urmă?" Consideraţi-o din nou. Priviţi la voi înşivă.
E-175 The Coming of Christ is flashing its signs. Look at them. See if what I've told you tonight… It may not be very popular, but it's the Truth. It's what God said, and here we are.
E-183 Vedeţi, propria voastră fiinţă exprimă ceea ce sunteţi. Şi dacă voi nu sunteţi bine, veţi fi voi destul de cinstite doar să... Fiţi cinstite acum, ridicaţi-vă mâna, ziceţi, "Cristos, eu nu-mi ţin mâna pentru Fratele Branham sau pentru nici o altă persoană decât pentru Tine, dar eu sunt greşită. Iartă-mă. Fratele Branham a promis să se roage pentru mine, acum eu am să-mi ridic mâna, zic, 'Isuse, ai milă de mine în seara aceasta. Salvează-mă din cauza lui Cristos. Eu nu vreau să fiu pierdută. Toată viaţa aceasta care Tu mi-ai dat-o, ar fi cel mai îngrozitor lucru dacă eu-dacă eu doar am aruncat-o la o parte, când eu am această ocazie de aur în seara aceasta ca într-adevăr să văd cu ochii mei că luminile roşi sclipesc de fiecare parte; Venirea Domnului, promisiunea că El va arăta semnele acestea, şi că El va vindeca pe bolnavi, El va învia pe morţi, El va scoate draci; acolo ar fi un grup-un grup, doar câţiva oameni, doar o minoritate de care lumea îşi va bătea joc, şi-i va chema nume rele, şi aşa mai departe, în felul acela."'
E-176 Women don't want to stay home. They don't want to take care of their families. They just hire a babysitter and go out to a party somewhere. Juvenile delinquent, all things is taking place; bobbing their hair, wearing shorts, make-up. The increase is getting prettier and prettier. Man, sons of God, are falling. It's a trap for Satan to use, the sons of God to fall into that. Just as Jesus said, it has to happen. He said it would be there, and here it is. He said, "When these things come to pass, this generation will not pass away," and that's forty years, "until all these things be fulfilled." Think of it.
E-184 Şi ei trebuie să ne cheme cu nume rele. Ei trebuie să cheme Adevărul cu nume rele. Isus a zis, "Oricine vorbeşte un cuvânt împotriva Fiului omului, i se va ierta, când El face tocmai acelaşi lucru care-l vedeţi făcut." El a zis, "Dar oricine va vorbi împotriva Duhului Sfânt, când El vine să facă acelaşi lucru, niciodată nu va fi iertat în lumea aceasta." Vedeţi, ei trebuie să facă asta. Acolo trebuie să fie un Mesaj ca acela, ca să-i facă pe oameni să-şi bată joc de El, să arate justiţia lui Dumnezeu să condamne lumea întreagă şi să o distrugă.
E-177 Are you still just a church member? Have you done wrong? Look and search your life over, tonight, men, women. Look at yourself, look at your own faults. What, in your present state now, if Christ was on earth preaching this? You say "If—if He would have, if I'd have heard Him preach that, I—I would have repented." If you would, This is His Own Word tonight, you'll do it now. If you're without God, and you know…
E-185 În timp ce există milă şi cineva stă în spărtură, Isus Cristos, şi o uşă deschisă în seara aceasta, nu ai vrea tu să-L primeşti, prietenul meu?
E-178 "Oh," you say, "I belong to church. I've spoke in tongues. I—I don't…" Now we're laying that aside. Look at yourself, check your life now with God's Word. Are you that person to walk away and say, "I don't care what the Bible says. Brother Branham, I think you're wrong"? It ain't me that's wrong. If there's any wrong about it, It's the Word.
And you don't know God yet, and you're not sure that if Jesus should come at this hour that you'd be ready to go. Why would you trifle, when seeing death is so close, when see the end is so close?
E-186 Acum, de obicei, este să se vină la altar. Aceea-i în ordine. Eu nu am nimic împotriva acesteia. Dar Scriptura, Ea zice, "Atâţia câţi au crezut au fost botezaţi." Din toată inima voastră, dacă vă veţi preda viaţa la Isus Cristos chiar unde sunteţi aşezaţi, chiar unde va vorbit El când va-ţi ridicat mâna!
E-179 If there is any here, with your heads bowed now, would want to be remembered in prayer as we close, would you just raise up your hand and say, "Brother, pray for me." God bless you, sister. God bless you, brother, sister. Oh, just over the building.
E-187 Acelaşi Dumnezeu care a putut să cheme pe acest om înapoi la viaţă, fiind întins mort chiar înaintea mea azi dimineaţă, să vă confirme vouă că eu vă spun Adevărul. Cine poate învia pe cei morţi afară de Dumnezeu? Aşa este. Aşa acesta nu-i al vostru-pastorul vostru micuţ zdrobit aici, este Cristos care vă iubeşte. Şi El vă exprimă în seara aceasta, "Voi aţi auzit Adevărul. Voi aţi văzut Adevărul. Acesta este din Cuvântul Meu. Voi aţi văzut Cuvântul Meu să cheme înapoi. Voi aţi văzut Cuvântul Meu să prezică lucrurile acestea. Voi aţi văzut să se întâmple chiar exact prin toţi anii aceştia, fără o greşeală."
E-180 That's it, let's just take a little inventory now. You sisters now, with all good faith and hope, just think of this. "Have I really obeyed God? Really, where is my desire? Brother Branham, I—I—I—I still do these things. I—I feel good. I feel happy."
Do you know heathens feel just as happy? You know, a drunk man is just as happy, under liquor, as you are, the influence of liquor? And if you're happy under anything that's contrary to the Word of God, it's the devil. If you say, "I'm satisfied in my church," and you hear the Word of God preached, and won't tally up to It, you're inspired by the wrong thing, no matter what your inspiration is. I've seen them scream, and jump and holler, and—and everything, and drink blood out of a human skull, and call on the devil, that's right, just as happy as you ever could be. Heathenism produces just as much psychology as anything else, psychics of the mind. But the experience of Christ is of the heart, that change the whole make up, changes the person into a new creature. Think of it, real hard.
E-188 Acum ce veţi face voi cu Isus, în timp ce lumina roşie sclipeşte? De ce nu faceţi voi aceasta, aruncaţi jos sacul acela vechi de nimicuri lumeşti! De ce nu aruncaţi voi jos acea revistă veche de Poveste Adevărată, şi vechiul-vechiul rablament prin care vă trageţi sufletul în fiecare zi! De ce nu trântiţi televizorul acela într-un colţ şi să-l întoarceţi în jur, dacă vă ţine de la biserică! De ce nu lăsaţi la o parte fiecare greutate care vă înconjoară aşa de uşor! De ce nu vă ridicaţi inima spre Cristos, şi să ziceţi, "Cristos, în seara aceasta am terminat. Eu mă pregătesc. Eu văd că Tu vii. Eu îmi iau geamantanul, Biblia lui Dumnezeu, care este încărcată cu Viaţă Eternă, şi, de acum înainte, eu voi trăi din Aceasta!" Nu vreţi să o faceţi, în timp ce ne rugăm?
E-181 Look at yourself. Just imagine a mirror before you, you're look at yourself. "Am I honest? Am I sincere? Do I really, in my heart, do I serve the Lord?"
E-189 Tatăl nostru Ceresc, nu intenţionam să fiu dur, sub nici o formă, Doamne. Dar Mesajul este îndreptat la timpul acesta, nu la persoane, nu la vreo anumită persoană, ci este îndreptat la timpul acesta. Acesta-i un timp când Duhul Sfânt se pare să mă preseze să înregistrez aceasta. Aşa cum după multe, multe ori peste acest amvon, că noi am arătat zilele lui Lot, zilele Sodomei, zilele despre care Isus a vorbit, semnele timpului, venirea Domnului, în multe feluri. Iar atunci după tot ce am vorbit aşa de tare împotriva femeilor din ziua aceasta şi în jurul ţării, atunci, Tată, m-am gândit că ar fi Duhul Sfânt vorbindu-mi ca eu să le spun oamenilor de ce am făcut eu aceasta. Aceasta-i din cauză că Cuvântul Tău inspirat aşa a cercetat la inima mea, încât eu doar nu mi-am mai putut păstra pacea.
E-182 Say, "I serve It." And look in, you women with bobbed hair, wear shorts. Look at you that does these things. Look at you man who let your wives do it; say, "Am I a son of God? Am I a Sodomite?" You women say, "Am I really a modern woman, or am I some antediluvian something that Jesus said would be here in the last days again?" Think it over. Look at yourself.
E-190 Cam aproape cincizeci sau şaptezeci de mâini în clădire au mers sus, Tată, pe un Cuvânt brut, tăietor al Domnului. Dar Acesta i-a adus la un şoc, să li se facă de cunoscut că fluierul suflă; sfinţii sunt toţi adunaţi împreună; naţiunile se sfâşie în bucăţi; semnele Venirii; luminile roşii sclipesc. Şi noi vedem, prin acţiune, îndreptată în seara aceasta spre femeile noastre din ziua de azi, că felul care Biblia a spus că ele vor fi, şi iată¬le aici.
E-183 See, your own being expresses what you are. And if you're not right, will you be honest enough just to… Be honest now, raise your hand, say, "Christ, I don't hold my hand to Brother Branham or to no other person but You, but I am wrong. Forgive me. Brother Branham promised to pray for me, now I'm going to raise my hand, say, 'Jesus, have mercy on me tonight. Save me for Christ's sake. I don't want to be lost. All this life You've give me, it would be a most horrible thing if I—if I just throw it away, when I have this golden opportunity tonight to really see with my own eyes that the red lights are flashing on every side; the Coming of the Lord, the promise that He would show these signs, and He'd heal the sick, He'd raise the dead, He'd cast out devils; there'd be a bunch—a bunch, just a few people, just a minority that the world would be making fun of, and calling bad names, and so forth, like that.'"
E-191 Vocea infailibilă a lui Isus Cristos ne-a avertizat să urmărim zilele lui Noe şi să le comparăm cu ziua în care trăim. Şi atunci când noi vedem să se întâmple lucrurile acelea, femeile devenind frumoase, şi fiii lui Dumnezeu le ia, şi cum vor fi lucrurile acestea, atunci noi ştim că generaţia aceea va vedea Venirea Domnului. Atunci, noi ştim că lumina sclipitoare, venirea Lui este aproape.
E-184 And they have to call us bad names. They have to call the Truth bad names. Jesus said, "Whosoever speaks a word against the Son of man, it shall be forgiven, when He's doing the very same thing you see done." He said, "But whosoever shall speak against the Holy Spirit, when It comes to do the same thing, will never be forgiven in this world." See, they have to do that. There has to be a Message like that, to make the people make fun of It, to show God's justice to condemn the whole world and destroy it.
E-192 Mă rog, Tată ceresc, ca Tu să binecuvântezi pe fiecare care şi-a ridicat mâna. Eu-eu doar ofer această umilă, rugăciune sinceră, şi eu ştiu că Tu mă vei auzi. Tu ai fost aşa de bun cu Fratele Way azi dimineaţă, să laşi ca o mică rugăciune umilă să pornească inima să bată din nou, o dragoste sinceră pentru un frate care a căzut în poala soţiei lui, în formă rece şi mort. Doamne, lasă ca oamenii să ştie în seara aceasta că a fi mort în păcat şi fărădelegi este cu mult mai periculos decât a muri o moarte fizică; căci nu există nimeni care te poate prinde la timpul acela, dacă tu treci dincolo de perdea, în păcat şi fărădelegi.
Admite în seara aceasta, Doamne, ca, fiecare suflet care şi-a ridicat mâinile; eu ofer această rugăciune în Numele Domnului Isus; ca acolo să fie o astfel de revoluţie să vină la viaţa lor, ca acolo să fie un astfel de scop în inima lor, acel scop în inima lor ca ei să nu mai păcătuiască împotriva lui Dumnezeu; ei să stea, din ora aceasta înainte, pe Cuvântul Etern al lui Dumnezeu, binecuvântat şi să fie hrăniţi de Duhul Lui cel Sfânt, şi călăuziţi în cărarea Vieţii, zi de zi, aşa cum ei călătoresc din ora aceasta, de acum înainte.
E-185 While there is mercy and someone standing in the gap, Jesus Christ, and a open door tonight, won't you receive Him, my friend?
E-193 Acum, Tată Ceresc, eu pot să nu-i mai văd niciodată, eu pot să nu mai fiu în stare să dau mâna fizică cu ei aici pe acest pământ, deşi mi-ar place să o fac. Dar, Doamne Dumnezeule, mă rog ca această rugăciune să fie răspunsă. Şi Tu ai spus în Cuvântul Tău, "Cel ce va auzi Cuvântul Meu, şi va crede în Acela care M-a trimis, are Viaţă Eternă; şi nu va veni la Judecată, ci a trecut de la moarte la Viaţă." În felul meu umilit de a aduce Adevărul lui Dumnezeu, în seara aceasta, mulţi au auzit Cuvântul. Acum, Tu ai promis că Tu îi vei salva, şi ei "nu vor pieri," că, nimeni nu-i poate smulge din mâna Ta, că Tu îi vei învia în zilele din urmă, nici un fir de păr nu va pieri din capul lor. Tu ai promis-o.
E-186 Now, customarily, it's come to the altar. That's all right. I have nothing against it. But the Scripture, It said, "As many as believed was baptized." From all your heart, if you'll surrender your life to Jesus Christ right where you're setting, right where He spoke to you when you raised your hand!
E-194 Acum, ca o rugăciune, ca un slujitor, Doamne, şi ca un frate pentru-pentru ei, mă-mă rog această rugăciune şi îi pun în mâinile lui Dumnezeu, ca nici o vătămare să nu fie în stare să vină la ei, şi Satan să nu-i smulgă din mâna lui Dumnezeu. Ei sunt ai Tăi, trofee. Şi eu sunt încredinţat că Tu le vei da viaţă lungă, şi dacă este posibil, lasă-i să vadă Venirea Domnului Isus. Fie ca ei să meargă de aici în seara aceasta, şi să fie câştigători de suflete, să spună la alţii, să-i aducă la o cunoştinţă salvatoare a lui Cristos. Admite aceasta. Aceasta toată este în mâinile Tale, Tată. În Numele lui Isus Cristos.
E-187 That same God that could call this man back to life, being laying dead right before me this morning, to confirm to you that I'm telling you the Truth. Who can raise the dead but God? That's right. So it isn't your—your little broke-up pastor here, it's the Christ that loves you. And He is expressing to you tonight, "You've heard the Truth. You've saw the Truth. It's from My Word. You seen My Word call back. You see My Word predict these things. You see it happen just exactly through all these years, without one failure."
E-195 Şi în timp ce ne avem capetele aplecate doar un moment. Mă întreb dacă este o astfel de persoană prezentă acum, care simte că în timp ce noi eram în rugăciune căci-căci ceva neobişnuit s-a întâmplat în inima ta, şi tu simţi că de acum înainte că tu o să trăieşti o viaţă consacrată la Cristos, şi tu vezi Venirea Domnului aproape, tu crezi că ce eu am predicat era Adevărul, despre această lumină roşie sclipitoare, despre felul cum sunt lucrurile. Şi-şi tu înţelegi că acesta-i Cuvântul Domnului, căci acesta-i Cristos, şi tu crezi, din seara aceasta încolo, tu vei trăi o viaţă mai bună, apropiată de Cristos, din cauza rugăciunii care te-ai rugat în seara aceasta şi mărturisirea care ai făcut-o. Şi cu capul vostru aplecat, voi doar vă ridicaţi mâna, ziceţi, "Eu o cred. Din seara aceasta înainte, eu voi trăi o viaţă diferită." Dumnezeu să vă binecuvânteze. Asta-i bine. Asta-i chiar minunat. Eu cred să spun practic fiecare, poate, care şi-au ridicat mâna cu un timp în urmă, şi-au ridicat mâna înapoi că ei l-au acceptat.
E-188 Now what will you do with Jesus, while the red light is flashing? Why don't you do this, throw down that old sack of worldly peanuts! Why don't you throw down that old True Story magazine, and that old—old junk that you're pulling your soul through every day! Why don't you scoot that television in a corner and turn it around, if it's keeping you away from church! Why don't you lay aside every weight that so easily besets you! Why don't you raise your heart to Christ, and say, "Christ, tonight I'm finished. I'm making ready. I see You're coming. I'm picking up the suitcase, God's Bible, that's packed with Eternal Life, and, from henceforth on, I'll live from This!" Won't you do it, while we pray?
E-196 Acum dacă niciodată nu aţi fost botezaţi în Numele lui Isus Cristos pentru iertarea păcatelor voastre, amintiţi-vă, "Nu există un alt nume sub Cer dat printre oameni prin care trebuie să fiţi mântuiţi, în afară de Numele lui Isus Cristos." Amintiţi¬vă, există numai o Mireasă, Mireasa lui Cristos, şi aceea poartă Numele Lui.
E-189 Our Heavenly Father, not meaning to be rude, by no means, Lord. But the Message is pointed at the time, not at individuals, not at any certain person, but it's pointed at the time. It's a time the Holy Spirit seemed to press me to tape this. As after many, many times across this pulpit, that we have showed the days of Lot, the days of Sodom, the days that Jesus spoke of, the signs of the time, the coming of the Lord, in many ways. And then after all that I have spoken so hard against the women of this day and around the country, then, Father, I thought it would be the Holy Spirit speaking to me that I would tell the people why I have done this. It's because that Your inspired Word has so probbed at my heart, till I just could not hold the peace.
E-197 Acum, şi dacă voi nu aţi fost botezaţi prin scufundare în apă, în Numele lui Isus Cristos, lăsaţi-mă ca slujitor al Lui... Dacă Dumnezeu va dovedit prin semne şi minuni, şi prin Cuvântul Lui, că eu spun Adevărul; Eu vă poruncesc aşa cum a făcut Sfântul Pavel, în Fapte 19, care a găsit un grup de Baptişti. Ei au fost botezaţi de către Ioan Botezătorul. El a zis, "Aţi primit voi Duhul Sfânt de când aţi crezut?"
Ei au zis, "Noi ştim... dacă să fie vreun Duh sfânt." El a zis, "Atunci spre ce aţi fost botezaţi?"
Ei au zis, "Noi deja am fost botezaţi, de Ioan Botezătorul, afară în Iordan, acelaşi om care l-a botezat pe Isus Cristos."
E-190 Some nearly fifty or seventy-five hands in the building went up, Father, upon a crude, cutting Word of the Lord. But It's brought them to a shock, to let them know that the whistle is blowing; the saints are all gathering together; the nations are tearing to pieces; the signs of the Coming; the red lights are flashing. And we see, by the action, pointed to our women tonight of this day, that the way that the Bible said they would be, and here they are.
E-198 Acela ar fi un botez minunat, dar Pavel a zis, "Acesta nu-i bun acum." El le-a poruncit că ei au trebuit să fie rebotezaţi iarăşi, în Numele lui Isus Cristos, Fapte 19:5.
Şi Pavel a spus, "Dacă un Înger vine jos din Cer şi predică orice altă evanghelie decât Aceasta care eu am predicat, el să fie blestemat," Galateni 1:8. Atunci el a repetat-o din nou, a spus, "Aşa cum am spus, aşa spun eu din nou, 'Chiar dacă un Înger,"' dar mai un lucrător, episcop, papă, sau orice ar putea să fie, "dacă un Înger vine jos din Cer, un-un Serafim din Ceruri, şi a predicat altă evanghelie afară de Asta, el să fie blestemat."
Atunci, eu vă poruncesc, dacă niciodată nu a-ţi fost botezaţi în Numele lui Isus Cristos, în timp ce apa este în bazin, şi robele aşteaptă, veniţi şi fiţi botezaţi, "Chemând după Numele Domnului, şi voi veţi primi darul Duhului Sfânt; căci promisiunea este pentru voi şi pentru copiii voştri, şi pentru cei ce sunt departe acum, chiar aşa de mulţi câţi va chema Domnul Dumnezeul nostru."
E-191 The infallible Voice of Jesus Christ warned us to watch the days of Noah and compare it with the day that we live. And then when we seen those things happen, women becoming fair, and sons of God taking them, and how these things would be, then we know that that generation would see the Coming of the Lord. Then, we know the flashing light, His coming is near.
E-199 Tatăl nostru Ceresc, acum depinde de Tine. A lămuri pe oameni, eu încerc; dar să-i fac pe oameni, eu nu pot. Şi Tu niciodată nu lucrezi împotriva voinţei omului; pentru că, dacă un bărbat sau femeie este predestinat la Viaţă Eternă, când Lumina lui Dumnezeu sclipeşte peste sămânţa aceea, ea va veni la Viaţă. Şi dacă există Viaţă printre noi în seara aceasta, Tată, peste care Tu ai sclipit Lumina Ta, şi ei au văzut Adevărul, fie ca ei să umble umiliţi şi blânzi spre bazin, să fie botezaţi în Numele Fiului Tău preaiubit, Isus Cristos.
E-192 I pray, Heavenly Father, that You will bless each one that raised their hand. I—I just offer this humble, sincere prayer, and I know You'll hear me. You were so kind to Brother Way this morning, to let a humble little prayer start that heart beating again, a sincere love for a brother that had dropped into his wife's lap, cold and dead form. Lord, let people know tonight that being dead in sin and trespasses is far more dangerous than dying a physical death; for there is no one can catch you at that time, if you pass beyond the veil, in sin and trespasses.
Grant tonight, Lord, that, every soul that raised their hands; I offer this prayer in the Name of the Lord Jesus; that there will be such a revolution come to their life, that there'll be such a purpose in their heart, that purpose in their heart that they'll sin no more against God; that they'll stand, from this hour on, upon God's Eternal, blessed Word and be fed by His Holy Spirit, and led into the paths of Life, day by day, as they journey on from this hour, henceforth.
E-200 Care, noi ştim că fiecare persoană în Scriptură a trebuit să fie botezată, şi rebotezată. Aceia care nu au fost botezaţi în Numele lui Isus Cristos, au trebuit să fie rebotezaţi. Şi marele apostol, care avea cheile la Împărăţie, a spus la Ziua Cincizecimii, "Pocăiţi-vă, fiecare din voi, şi fiţi botezaţi în Numele lui Isus Cristos pentru iertarea păcatelor voastre, ca păcatele voastre să fie iertate, şi atunci promisiunea Duhului Sfânt este pentru voi." Admite ca aceasta să fie împlinită în seara aceasta, în măsură deplină, Tată.
E-193 Now, Heavenly Father, I may never see them, I may never be able to shake their physical hand here in this earth, though I'd like to do it. But, Lord God, I pray that this prayer will be answered. And You said in Your Word, "He that will hear My Word, and will believe on Him that sent Me, has Eternal Life; and shall not come to the Judgment, but has passed from death unto Life." In my humble way of bringing the Truth of God, tonight, many heard the Word. Now, You promised that You would save them, and they "would not perish," that, no man could pluck them from Your hand, that You would raise them up at the last days, not one hair of their head should perish. You promised it.
E-201 Eu îi predau la Tine acum. "Ia aceste câteva cuvinte şi meditaţia din inima mea, şi fie ca aceasta să fie acceptată în privirea Ta, O Doamne." Şi ancorează asupra copiilor Tăi, şi dă-le Viaţă Eternă. Salvează pe toţi care sunt de salvat, şi vindecă pe acei ce sunt bolnavi. Fie ca harul lui Dumnezeu să se odihnească asupra fiecăruia din ei, aşa cum noi îi predăm la Tine acum, în Numele lui Isus.
E-194 Now, as a prayer, as a servant, Lord, and as a brother to—to them, I—I pray this prayer and place them into the hands of God, that not one harm shall ever be able to come to them, and Satan will not pluck them from the hand of God. They are Yours, trophies. And I trust that You'll give them long life, and if possible, let them see the Coming of the Lord Jesus. May they go from here tonight, and to be soul winners, to tell others, to bring them to a saving knowledge of Christ. Grant it. It's all into Your hands, Father. In the Name of Jesus Christ.
E-202 Acum cu capetele noastre aplecate, eu am să-i cer surorii noastre care cântă la pian să vină aici. Doar un moment, doar încă vreo cinci minute. Şi dacă există careva care doreşte să fie botezat acum, care a făcut o mărturisire şi a crezut. Dacă voi credeţi că Isus Cristos este Fiul lui Dumnezeu, şi voi o credeţi cu toată inima voastră, nu doar-doar emoţional, ci voi o credeţi, şi voi sunteţi gata să mărturisiţi că sunteţi greşiţi; şi voi nu staţi pe baza propriilor voastre merite, ci pe ceea ce El a făcut; şi sunteţi gata să păşiţi înainte, să vă luaţi Numele Lui în botezul în apă, deveniţi un membru al Trupului prin Duhul Sfânt; atunci, camera femeilor este la dreapta mea, şi camera bărbaţilor este la stânga mea, cu robe şi lucruri gata.
E-195 And while we have our heads bowed just a moment. I wonder if such person present now, that feels that while we were in prayer that—that something unusual happened in your heart, and you feel that from now on that you are going to live a consecrated life to Christ, and you see the Coming of the Lord at hand, you believe what I preached was the Truth, about this flashing red light, of the way things are. And—and you understand that it's the Word of the Lord, 'cause it's Christ, and you believe, from tonight on, you'll live a better, closer life to Christ, because the prayer that you prayed tonight and the confession you made. And with your head bowed, you just raise your hand, say, "I believe it. From this night on, I'll live a different life." God bless you. That's fine. That's just wonderful. I believe to say practically everyone, perhaps, that raised their hand a while ago, raised their hands back that they have accepted it.
E-203 În timp ce ne aplecăm capetele, aşa cum sora noastră cântă, "Îl pot auzi pe Salvatorul meu chemând," dacă conducătorul de cântări ne va da un mic cuvânt din aceea. Cu capetele noastre aplecate acum, serviciul este în mâna Atotputernicului Dumnezeu acum; pentru oricine doreşte să fie botezat; doreşte să meargă în camera de rugăciune să se roage pentru botezul Duhului Sfânt, există instructori aici să fie gata să instruiască sau să facă orice. Fie ca Cuvintele să nu cadă în zadar, ci fie ca ele să dobândească aceea de la care este hotărât. Cu capetele noastre aplecate, să ne rugăm acum. Şi, şi unde El vă călăuzeşte, să urmaţi.
Îl pot auzi pe al meu...
Acum rugaţi-vă, fiecare păcătos.
Îl pot auzi pe Salvatorul meu...
Aţi putut să-L auziţi chemând, când El l-a înviat pe omul mort azi dimineaţă?
Îl pot auzi...
Aţi putea să-L auziţi, când voi auziţi Cuvântul sclipind Luminile Lui la timpul sfârşitului?
Eu voi merge cu El, cu El...
Vreţi voi să mergeţi tot drumul?
Unde El...
Dumnezeu să te binecuvânteze, fratele meu. Bărbaţii la stânga. Femeile la dreapta. Eu...
Unde El călăuzeşte eu voi urma,
Unde El călăuzeşte...
Biblia a spus, "Atâţi câţi au crezut au fost botezaţi."
... urma,
Eu voi merge cu El, cu El tot drumul.
Eu voi merge cu El prin grădină,
Eu voi merge cu El prin grădină,
Duhul Sfânt... ? ...
Eu voi merge cu El prin...
Dacă cineva va merge cu femeia aici, pentru căutarea Duhului Sfânt, mergeţi în cameră la dreapta, careva din voi surorile instruite de Domnul.
... tot drumul.
Unde El călăuzeşte...
Puteţi voi să spuneţi cinstit că, "Unde El mă călăuzeşte eu voi urma"? O veţi face voi? Cum este cu Glasul mic care vă vorbeşte, voi veţi-voi veţi merge unde El vă călăuzeşte? Urmăriţi lumina roşie. Vedeţi lumina sclipind? Noi suntem la timpul sfârşitului.
Unde El mă călăuzeşte eu voi urma,
Eu voi merge cu El, cu El tot drumul.
Îl pot auzi pe Salvatorul meu...
Cum vorbeşte El? Prin Cuvântul Lui, în inima voastră. Vreţi să veniţi acum? Aceasta-i invitaţia voastră. Ţineţi minte, dacă se întâmplă înainte să venim iarăşi împreună, voi aţi fost avertizaţi.
... aud pe Salvatorul meu chemând,
"Ia-ţi crucea, şi urmează, urmează-Mă."
Unde El...
Acum vrea careva dintre fraţi, pentru instrucţiuni, să meargă în cameră aici la stânga mea, cu fraţii care se pregătesc pentru botez. "Unde El călăuzeşte..." Unii din fraţii lucrători de aici, veniţi şi ajutaţi-ne, intraţi în cameră cu ei.
... urma,
Unde El mă călăuzeşte...
Urmaţi voi într-adevăr dinadins?
... urma,
Eu voi merge cu El, cu El tot drumul.
E-196 Now if you've never been baptized in the Name of Jesus Christ for the remission of your sins, remember, "There is not another name under Heaven given among man whereby you must be saved, but the Name of Jesus Christ." Remember, there is only one Bride, the Bride of Christ, and that bears His Name.
E-204 Acum, doar un moment. Acum, dacă nu aţi fost botezaţi în apă, prin scufundare în Numele Domnului Isus Cristos. Doar numai titlurile, "Tată, Fiu, Duh Sfânt," nu a existat niciodată o persoană în toată Biblia, nici o persoană, nu a fost vreodată botezată în Biblie, în Numele de "Tată, Fiu, şi Duh Sfânt," în titlul acela. Nici o persoană nu a fost vreodată botezată în biserică, în istorie, pentru primele trei sute de ani de partea aceasta, fiecare a fost botezat în Numele Domnului Isus Cristos, până la Consiliul Niceea la Niceea, Roma, unde a fost organizată biserica Romano Catolică, atunci ei au substituit cu titlurile de "Tată, Fiu, Duh Sfânt."
E-197 Now, and if you've never been baptized by immersing in water, in the Name of Jesus Christ, let me as His servant… If God has proven to you by signs and wonders, and by His Word, that I tell the Truth; I command you as Saint Paul did, in Acts 19, who found a bunch of Baptists. They had been baptized by John the Baptist. He said, "Have you received the Holy Ghost since you believed?"
They said, "We know… whether there be any Holy Ghost."
He said, "Then to what was you baptized?"
They said, "We've been baptized already, by John the Baptist, out in the Jordan, the same man that baptized Jesus Christ."
E-205 Dacă există un istoric, un lucrător, orice altă persoană, pe unde, în benzi, care poate produce o Scriptură sau o părticică de istorie, unde careva a fost vreodată botezat în vreun alt fel decât în Numele lui Isus Cristos, până la biserica Romano Catolică la Niceea, Roma, voi sunteţi obligaţi de datorie să o aduceţi la mine, să-mi cer scuze. Nu există un astfel de lucru. Nu. Şi fiecare persoană care a fost botezată prin scufundare, care nu a fost botezat în Numele lui Isus Cristos, i s-a poruncit, înainte să poată intra în Slavă, să vină înapoi şi să fie rebotezat din nou. Acum aceasta depinde de voi.
E-198 That would be a wonderful baptism, but Paul said, "It's no good now." He commanded them they would have to be rebaptized again, in the Name of Jesus Christ, Acts 19:5.
And Paul said, "If an Angel comes down from Heaven and preaches any other gospel than This that I have preached, let him be accursed," Galatians 1:8. Then he repeated it again, said, "As I have said, so say I again. 'Though a Angel,'" let alone a minister, bishop, pope, or whatever it might be, "if a Angel come down from Heaven, a—a Cherubim out of the Heavens, and preached another gospel than That, let him be cursed."
Then, I command you, if you've never been baptized in the Name of Jesus Christ, while the water is in the pool, and the robes are waiting, come and be baptized, "Calling upon the Name of the Lord, and you shall receive the gift of the Holy Ghost; for the promise is unto you and to your children, and to them that's far off, even as many as the Lord our God shall call."
E-206 Nu există nici o Scriptură în Biblie, unde vreo persoană a fost vreodată botezată, folosind numele de "Tată, Fiu, şi Duh Sfânt," aşa cum oamenii botează astăzi. Acesta-i un crez Catolic, Romano Catolic care a fost predat în jos prin Martin Luther, şi John Wesley, a continuat să meargă înainte. Şi Biblia prezice că va fi în felul acela, şi se va termina în zilele din urmă, şi uşa va fi deschisă, aşa cum noi tocmai am trecut prin epocile bisericii să o vedem.
E-199 Our Heavenly Father, now it's up to You. Persuading man, I try; but to make man, I cannot. And You never work against a man's will; because, if a man or woman is predestinated to Eternal Life, when the Light of God flashes over that seed, it'll come to Life. And if there is Life among us tonight, Father, that You flashed Your Light over, and they've seen the Truth, may they walk humbly and sweetly to the pool, to be baptized into the Name of Your beloved Son, Jesus Christ.
E-207 Aceasta depinde de voi. Eu sunt doar un mesager al Mesajului. Încă o dată, haideţi să o credem. Uşile sunt deschise. Bazinul de botez este plin, şi nu există motiv... Acolo sunt robe pregătite, şi noi vom fi gata să botezăm în următoarele câteva minute.
E-200 Which, we know that every person in the Scripture had to be baptized, and rebaptized. Those who were not baptized in the Name of Jesus Christ, had to be rebaptized. And the great apostle, who had the keys to the Kingdom, said on the Day of Pentecost, "Repent, every one of you, and be baptized in the Name of Jesus Christ for the remission of your sins, that your sins may be remitted, and then the promise of the Holy Ghost is to you." Grant that it will be carried out tonight, in full measure, Father.
E-208 Dacă sunteţi aici şi nu aţi fost botezaţi, să cântăm încă o dată, şi veniţi, nu vreţi? Împliniţi...
E-201 I commit them to You now. "Take these few words and the meditation of my heart, and may it be acceptable in Thy sight, O Lord." And anchor upon Thy children, and give to them Eternal Life. Save all those who are savable, and heal those that are sick. May the grace of God rest upon each of them, as we commit them to You now, in Jesus' Name.
E-209 Voi ziceţi, "Eu intenţionez să fac asta într-o zi, Frate Branham." Acea într-o zi te poate întâlni aşa cum l-a întâlnit pe Fratele Way azi dimineaţă, dar poate nu harul să urmeze, aşa cum a făcut. Vă puteţi duce în orice minut. Fie că sunteţi tânăr, dacă trăiţi prin noaptea aceasta, voi veţi... Şi dacă eşti în vârstă de şaptezeci de ani, tu vei trăi mai mult decât mulţi în vârstă de zece ani, şi cincisprezece, persoane în vârstă de treizeci de ani. Mii de ei vor muri în decursul nopţii. Aşa este. Voi nu ştiţi când vă duceţi.
E-202 Now with our heads bowed, I'm going to ask our sister that plays the piano to come here. Just a moment, just about five more minutes. And if there is any that desires to be baptized now, that's made a confession and believed. If you believe that Jesus Christ is the Son of God, and you believe it with all your heart, not just—just emotional, but you believe it, and you are ready to confess that you're wrong; and you're not standing upon your own merits, but upon what He done; and you're ready to walk forward, to take on His Name in water baptism, become a member of the Body by the Holy Spirit; then, the women's room is on my right, and the man's room is on my left, with robes and things ready.
E-210 Fiţi asiguraţi. Să nu luaţi asta la întâmplare. Doar amintiţi¬vă, voi puteţi lua lucrul vostru la întâmplare, sau voi puteţi lua la întâmplare aceasta, dar să nu luaţi la întâmplare pe Aceea. Amintiţi-vă, glasul meu va fi un martor pe banda magnetică a lui Dumnezeu la Ziua aceea a Judecăţii, împotriva voastră.
E-203 While we bow our heads, as our sister plays, "I can hear my Saviour calling," if the song leader will give us a little word of that. With our heads bowed now, the service is in the hand of Almighty God now; to whoever wishes to be baptized; wishes to go into the prayer rooms to pray for the baptism of the Holy Spirit, there is instructors here will be ready to instruct or do anything. May the Words not fall in vain, but may they accomplish that from which it's purposed. With our heads bowed, may we pray now. And, and where He leads you, follow.
I can hear my…
Now pray, every Christian.
I can hear my Saviour…
Could you hear Him call, when He raised the dead man this morning?
I can hear…
Could you hear Him calling, when you hear the Word flashing Its Light at the end time?
I'll go with Him, with Him…
Are you willing to go all the way?
Where He…
God bless you, my brother. The men to the left. The women to the right. I…
Where He leads me I will follow,
Where He leads…
The Bible said, "As many as believed were baptized."
… follow,
I'll go with Him, with Him all the way.
I'll go with Him through the garden,
I'll go with Him through the garden,
The Holy Ghost…?…
I'll go with Him through the…
If somebody will go with the women over here, for seeking the Holy Spirit, go in the room to the right, some of you sisters instructed in the Lord.
… all the way.
Where He leads…
Can you honestly say that, "Where He leads me I'll follow"? Will you do it? Where that little Voice speaks to you, will you—will you go where He leads you? Watch the red light. See the light flashing? We're at the end time.
Where He leads me I will follow,
I'll go with Him, with Him all the way.
I can hear my Saviour…
How does He speak? Through His Word, in your heart. Will you come now? This is your invitation. Remember, if it happens before we come together again, you've been warned.
… hear my Saviour calling,
"Take thy cross, and follow, follow Me."
Where He…
Now will some of the brethren, for instructions, go in the room here to my left, with the brethren getting ready for baptism. "Where He lead…" Some of the minister brothers here, come and help us, step in the room with them.
… follow,
Where He leads me…
Do you really mean it?
… follow,
I'll go with Him, with Him all the way.
E-211 Dar acum gândiţi-vă la aceasta, aşa cum cântăm din nou cu capetele noastre aplecate. "Unde El..." Frate Neville.
"... eu voi urma."
E-204 Now, just a moment. Now, if you have not been baptized in water, by immersing in the Name of the Lord Jesus Christ. Just only the titles, "Father, Son, Holy Spirit," there was never a person in all the Bible, not one person, was ever baptized in the Bible, in the Name of the "Father, Son, and Holy Ghost," in that title. No person was ever baptized in the church, in history, for the first three hundred years this side, every one was baptized in the Name of the Lord Jesus Christ, until the Nicaea Council at Nicaea, Rome, where the Roman Catholic church was organized, then they substituted the titles of "Father, Son, Holy Ghost."
Up