Cristos Este Taina Lui Dumnezeu Descoperită

Christ Is The Mystery Of God Revealed
Data: 63-0728 | Durată: 4 ore | Traducere: VGR
Jeffersonville, Indiana, U.S.A.
E-1 Îţi mulţumesc, Frate Neville. Domnul să te binecuvânteze.
Doar rămâneţi în picioare un moment în timp ce ne aplecăm capetele pentru rugăciune.
E-1 Thank you, Brother Neville. The Lord bless you. Just remain standing a moment while we bow our heads for prayer.
E-2 Graţiosule Tată Ceresc, noi ne apropiem de Tine din nou în această dimineaţă pentru milă şi pentru călăuzirea Duhului Sfânt astăzi, aşa cum ne vine lămurit, ca noi să ne întâlnim împreună în această dimineaţă şi să învăţăm Cuvântul Tău, şi ca noi să putem cunoaşte cum să trăim în această zi prezentă, şi care este timpul zilei în care noi trăim. Noi Ţi-am cere călăuzirea sfântă pentru gândurile noastre, inimile noastre astăzi, ca Tu să ne îndrepţi la fiecare Cuvânt care este necesar ca noi să-l ştim; ca Tu să ne deschizi gurile liber, şi inimile noastre, de asemeni, să primească, şi ceea ce Tu ne-ai vorbi, şi să ne închizi gurile la lucrurile care nu sunt drepte, ştiind că numai Tu poţi descoperi Cuvântul lui Dumnezeu.
E-2 Gracious Heavenly Father, we're approaching Thee again this morning for mercy and for guidance of the Holy Spirit today, as it's dawned upon us, that we should meet together this morning and to teach Thy Word, and that we might know how to live in this present day, and what is the time of day that we're living. We would ask Thy holy guidance to our thoughts, our hearts today, that You would direct us to every Word that is necessary for us to know; that You would open our mouths freely, and our hearts, also, to receive, and that which You would speak to us, and would close our mouths to the things that are not right, knowing that only You can reveal the Word of God.
E-3 Şi acum aşa cum eu trebuie să părăsesc mica biserică imediat acum pentru alte părţi ale lumii, eu ţi-i predau Ţie, Doamne. Care, ei sunt o parte, mărul inimii mele, cum se zice. Ei sunt-acei care au fost născuţi pentru Tine, de către Duhul şi de către Cuvântul Adevărului. Şi mă rog ca Tu să-i binecuvântezi, Doamne, şi să-i păstrezi uniţi de-aproape împreună prin legăturile dragostei lui Cristos.
E-3 And now as I have to leave the little church right away now for the other parts of the world, I'm committing them to Thee, Lord. Which, they are a part, the apple of my heart, as to say. They are the—the ones that's been begotten to You, by the Spirit and by the Word of Truth. And I pray that You will bless them, Lord, and keep them closely knitted together by the bonds of the love of Christ.
E-4 Binecuvântează pe dragul nostru pastor preaiubit, păstorul. Ne rugăm ca Tu să-l ungi cu Duhul Sfânt, din Cuvântul Tău, şi să le descopere şi să hrănească turma.
E-4 Bless our dear beloved pastor, the shepherd. We pray that You'll anoint him with the Holy Spirit, of Thy Word, and reveal to them and feed the flock.
E-5 Şi odată, doar cu un timp în urmă, când Tu ai arătat viziunea, micul Tabernacol de aici, despre a depozita Hrana, căci va veni un timp când toată aceasta va fi necesară. Când noi l-am văzut pe Fratele Sothmann şi Fratele Woods gata să traverseze dincolo într-o altă ţară, să... Dar Tu ai spus, "Depozitaţi această Hrană aici deocamdată." Doamne, eu cu reverenţă am încercat să fac aceasta.
E-5 And once, just a while ago, when You showed the vision, the little tabernacle here, about to store up the Food, that there would come a time when this would all be needed. When we seen Brother Sothmann and Brother Woods ready to cross over into another country, to… But You said, "Store up this Food here for the time." Lord, reverently I've tried to do that.
E-6 Şi acum, în această dimineaţă, în această lecţie la care ne¬am gândit, mă rog ca Tu să O încununezi, Doamne, să arăţi că Tu eşti Dumnezeu, şi acesta este Cuvântul Tău şi Adevărul Tău. Acordă aceasta, Doamne, ca oamenii să se poată hrăni din el şi să se îngraşe, aşa cum era, în harul lui Dumnezeu, ca ei să vadă că acesta este marea milă a lui Dumnezeu faţă de noi în această zi. Binecuvântează pe toţi care sunt prezenţi şi pe acei care ar vrea să fie prezenţi, Tată. Şi obţine glorie pentru Tine, căci noi o cerem în Numele lui Isus. Amin.
Domnul să vă binecuvânteze pe fiecare din voi.
E-6 And now, this morning, in this lesson that we have thought of, I pray that You will cap it all off, Lord, to show that You're God, and this is Your Word and Your Truth. Grant it, Lord, that the people might feed thereon and grow fat, as it was, in the grace of God, that they would see that it's God's great mercy to us in this day. Bless all that's present and those who would like to be present, Father. And get glory to Thyself, for we ask it in Jesus' Name. Amen.
The Lord bless each and every one of you now.
E-7 Şi eu cred, chiar înainte să începem, noi avem aici un bebeluş, un Collins. Eu l-am întâlnit pe tatăl lui doar cu câteva momente în urmă, şi-şi el avea un copil mic pe care-l voia dedicat. Şi noi vrem să facem aceasta acum, dacă Fratele sau Sora Collins, careva, va aduce pe micuţul în faţă astfel ca noi să putem avea acest serviciu de dedicare pentru acest micuţ.
E-7 And I believe, just before we start, we have a little baby here, a Collins. I met the father just a few moments ago, and—and he had a little baby he wanted dedicated. And we want to do that now, if Brother or Sister Collins, one, will bring the little one forward so we can have the dedicational service for this little fellow.
E-8 Plecând, voi ştiţi, păi, aceasta cauzează... aşa cum aceştia sunt membri loiali sau... ai Trupului lui Cristos. Voi observaţi, că eu nu am spus "ai Tabernacolului." "Ai trupurilor lui Cristos", cei... acest trup de aici, o parte din Trupul Lui.
E-8 Leaving, you know, why, it causes… as these are loyal members or… of the Body of Christ. You notice, I never said "of the tabernacle." "Of the bodies of Christ," the… this body here, a part of His Body.
E-9 Şi ei au adus un micuţ aici pe care ei vor să-l dedice. Şi-şi aceasta este întotdeauna o lucrare de care eu cred că soţia mea-mea mă invidiază, dacă ţin copiii. Aha. Şi Frate Neville, dacă tu vei veni în faţă, dacă tu vrei.
E-9 And they got a little fellow here they want dedicated. And—and this is always a job I think my—my wife envies me of, to hold the babies. Uh-huh. And Brother Neville, if you'll come forward, if you will.
E-10 Care îţi este pronumele, frate? [Tatăl zice, "Clyde" – Ed.] Acesta este Fratele şi Sora Clyde Collins, este fratele preţiosului nostru frate de aici, Reverend Collins, Wilbur. Şi ei şi-au mărit numărul Collinşilor aici, văd eu, şi un copilaş foarte drăgălaş.
E-10 What is your first name, brother? [The father says, "Clyde."—Ed.] This is Brother and Sister Clyde Collins, is the brother to our precious brother here, Reverend Collins, Wilbur. And they've had an increase to the number of Collinses here, I see, and a very cute little fellow.
E-11 Ce vârstă are el, Soră Collins? [Mama zice, "Aproape patru luni" – Ed.] Aproape patru luni. Şi care-i este numele? ["Mark David Collins."] Mark David. Acesta este un nume foarte frumos. El arată ca un băiat foarte frumos. Păi, el este băiat cam mare, de asemeni.
E-11 How old is he, Sister Collins? [The mother says, "Almost four months."—Ed.] Almost four months. And what's his name? ["Mark David Collins."] Mark David. That's a very fine name. He looks like a very fine boy. Say, he's kind of a big boy, too.
E-12 Acum eu ştiu că mamele de aici pot să aprecieze pe acest micuţ aici. Nu-i ăsta o păpuşă? [Fratele Branham ţine pe Mark David sus înaintea adunării – Ed.]
În regulă, aşa cum ne aplecăm capetele acum.
E-12 Now I know the mothers here can appreciate this little fellow here. Isn't that a doll? [Brother Branham holds Mark David up before the congregation—Ed.]
All right, as we bow our heads now.
E-13 Tată Ceresc, aşa cum acest tânăr tată şi mama vin cu acest micuţ, un bulgăre preţios de trup uman care le-a fost dat uniunii lor, pus în mâinile lor să-l păstreze pentru Domnul Dumnezeu. Ei aduc cu reverenţă acest micuţ Mark David aici pentru dedicare la cel Atotputernic, Care le-a dat acest băieţaş scump, sănătate bună şi un băiat bun, în grija lor, să fie crescut pentru slava lui Dumnezeu.
E-13 Heavenly Father, as this young father and mother comes with this little, precious lump of human flesh that's been given to their union, placed into their hands for a keeping for the Lord God. They reverently bring this little Mark David here for dedication to the Almighty, Who has give this precious little boy, fine health and a fine boy, into their care, to be raised for the glory of God.
E-14 Doamne, binecuvântează pe tatăl şi mama. Fie ca butoiul niciodată să nu li se golească, la casă, şi ulciorul să nu se usuce. Fie ca tatăl să fie sănătos şi capabil, Doamne, să lucreze şi să câştige hrana pentru micuţul băiat; fie ca mama să fie sănătoasă şi în stare să o pregătească; şi inimile lor să fie pregătite, Doamne, să-l înveţe pe micuţ, să-l crească în frica lui Dumnezeu. Acordă aceasta, Doamne.
E-14 Lord, bless the father and mother. May the barrel never be empty, at the house, or the cruse never run dry. May the father be well and able, Lord, to work and to make food for the little fellow; may the mother be well and able to prepare it; and their hearts prepared, Lord, to teach the little fellow, to raise him in the admonition of God. Grant it, Lord.
E-15 Acum din braţele lor, în ale mele, vine acest copil drăgălaş, micuţul Mark David. Şi eu îl prezint, cu bătrânul bisericii de aici, la Tine, în Numele lui Isus Cristos, pentru o viaţă de slujire. Acordă aceasta, Doamne. Primeşte glorie din viaţa lui. Fie ca el să trăiască o viaţă lungă, chiar până la această Venire a Domnului Isus, dacă aceasta îţi va fi plăcut Ţie. Şi, dacă este aşa, fie ca el să vină să ducă Mesajul Domnului Dumnezeu, în epoca care va veni. Acordă aceasta. Ţine-1 sănătos, fericit, şi fie ca inima lui să fie întotdeauna fixată să facă lucrurile care sunt drepte, înaintea lui Dumnezeu. În Numele lui Isus Cristos, noi îţi oferim copilul Ţie, în dedicare. Amin.
E-15 Now from their arms, to mine, comes this lovely child, little Mark David. And I present him, with the elder of the church here, to You, in the Name of Jesus Christ, for a life of service. Grant it, Lord. Get glory out of his life. May he live a long life, even to this Coming of the Lord Jesus, if that be pleasing to You. And, if so, may he come to pack the Message of the Lord God, in the age that is to come. Grant it. Keep him healthy, happy, and may his heart always be set on doing the things which is right, before God. In the Name of Jesus Christ, we offer the child to You, in dedication. Amen.
E-16 Dumnezeu să vă binecuvânteze. Dumnezeu să te binecuvânteze, Soră Collins, şi pe acest copil minunat, şi pe tine Frate Collins. Dumnezeu să fie cu voi.
"Aduceţi-i Înăuntru," cu toţi împreună.
Aduceţi-i înăuntru, aduceţi-i înăuntru, Aduceţi-i înăuntru din câmpurile păcatului; Aduceţi-i înăuntru, aduceţi-i înăuntru, Aduceţi-i înăuntru pe cei micuţi la Isus.
E-16 God bless you. God bless you, Sister Collins, and this fine boy, and you Brother Collins. God be with you.
Bring Them In, all of us together.
Bring them in, bring them in,
Bring them in from the fields of sin;
Bring them in, bring them in,
Bring the little ones to Jesus.
E-17 Mie îmi place aceasta. Vedeţi, aduceţi-i la Cristos înainte ca diavolul să aibă vreo şansă. Ei deja sunt prezentaţi la El atunci pentru o viaţă de slujire.
E-17 I like that. See, bring them to Christ before the devil even has a chance. They're already presented to Him then for a life of service.
E-18 Ştie cineva dacă familia Dauch, careva dintre ei, au venit jos astăzi, sau nu, Sora Dauch? Frate Brown, eşti tu aici, Frate Brown? Da, eu sunt bucuros. Şi... Fratele Dauch este cu noi încă? Minunat! [Fratele Tom Brown comentează despre starea Fratelui William Dauch – Ed.] Fratele Dauch aproape că ne-a părăsit. Vedeţi, noi nu putem spune prea mult sau să cerem prea mult, el deja a trecut cu douăzeci şi unu de ani timpul care Dumnezeu i-a spus să trăiască. Acela este un timp de viaţă obişnuit, trecut de timpul de care Dumnezeu i-a spus că el poate trăi.
E-18 Does anybody know whether the Dauch family, any of them, got down today, or not, Sister Dauch? Brother Brown, are you here, Brother Brown? Yes, I'm glad. And the… Brother Dauch is still with us? Wonderful! [Brother Tom Brown comments about Brother William Dauch's condition—Ed.] Brother Dauch almost left us. See, we can't say too much or ask too much, he's already twenty-one years past the time that God told him to live. That's a ordinary lifetime, past the time that God told him he could live.
E-19 Dar noi am avut o chemare cealaltă dimineaţă, că el era-el era pe moarte, şi noi am alergat acolo sus. Şi Domnul Dumnezeu într-adevăr a fost bun cu el, l-a cruţat. Doar, eu cred că el-el este gata, şi doar aşteaptă Venirea Domnului. Dar, voi ştiţi, noi toţi ţinem unul cu altul. Noi doar... Bătrânul este ca un-ca un tată pentru mine aici.
E-19 But we had a call the other morning, that he was—he was dying, and we rushed up there. And the Lord God was really good to him, has spared him. Just, I think he—he's ready and just waiting the Coming of the Lord. But, you know, we all hold on to one another. We just… The old fellow is like a—like a dad to me here.
E-20 Îmi amintesc cum el şedea chiar jos aici în vechiul Tabernacol, partea veche, când el... acea Lumină a sclipit peste, pe acel botez în apă în Numele lui Isus Cristos, tocmai afară de acolo a venit el. Şi la vârsta de optzeci şi şapte sau optzeci şi opt de ani, pe un baston, a venit drept aici sus şi a zis, "Eu vreau să merg chiar acolo şi să fiu botezat." Cineva a plecat şi i-a adus ceva haine. El nu a putut să mai aştepte până la data următoare; el a trebuit să vină chiar atunci, chiar atunci. Astfel mie-mie îmi place aceasta.
E-20 I remember him sitting right down here in the old tabernacle, the old part, when he… that Light flashed across, on that water baptism in the Name of Jesus Christ, right out of there he come. And about eighty-seven or eighty-eight years old, on a stick, come right up here and said, "I want to go right in there and be baptized." Somebody went and got him some clothes. He couldn't wait till the next time; he had to come right then, right then. So I—I like that.
E-21 El a zis, zilele trecute, eu am vorbit cu el; el a zis, "Tu crezi că eu sunt în regulă acum, Frate Branham?"
E-21 He said, the other day, I was talking to him; he said, "Do you think I'm all right now, Brother Branham?"
E-22 Am spus, "Ai mers vreodată la un doctor pentru un control fizic?" El a zis, "Da, domnule."
E-22 I said, "Did you ever go to a doctor for a physical checkup?"
He said, "Yes, sir."
E-23 Eu am zis, "Doctorul îşi va pune stetoscoapele în urechile lui şi le va pune pe inima ta, să vadă dacă inima îţi bate corect; şi o electro cardiogramă, iar apoi tensiunea sângelui, controlul urinei, şi aşa mai departe, instrumente, să afle unde este fiinţa voastră fizică. Acum, felul cum face el aceea, el priveşte în urmă într-o-o carte aici, unde specialişti asupra acestor subiecte diferite notează jos, 'Dacă aceasta are loc, aceasta este ceea ce este greşit."'
E-23 I said, "The doctor will put stethoscopes in his ears, and put them on your heart, see if your heart is beating right; and an electrical cardiogram, and then blood pressure, urine test, and so forth, instruments, to find out where your physical being. Now, the way he does that, he looks back on a—a book here, where specialists on these different subjects writes down, 'If this takes place, this is what's wrong.'"
E-24 Şi eu am zis, "Acum, singurul stetoscop pe care îl am este Biblia, vedeţi, pentru suflet." Şi eu am zis, "Eu am să-ţi dau o examinare." Eu am zis, "Sfântul Ioan 5:24, a spus, 'Cel ce aude Cuvintele Mele."' Eu am zis, "Aceea nu este numai să şezi şi să¬L asculţi. Aceea este a-L primi, înţelegi, a-L primi; tu Îl crezi. Ceva înlăuntrul tău îţi spune că Acesta este corect. Tu L-ai acceptat, tu L-ai crezut, El este al tău. 'Cel ce aude,' El este deja al tău, 'Cuvintele Mele, şi crede în Acel care M-a trimis.' Tu crezi aceasta?"
El a zis, "Eu cred."
E-24 And I said, "Now, the only stethoscope that I have is the Bible, see, for the soul." And I said, "I'm going to give you the test." I said, "Saint John 5:24, said, 'He that heareth My Words.'" I said, "That isn't just sit and listening to It. That's receiving It, see, receiving It; you believe It. Something inside of you tells you It's right. You've accepted It, you believe It, It's yours. 'He that heareth,' It's already yours, 'My Words, and believeth on Him that sent Me.' You believe that?"
He said, "I do."
E-25 Eu am spus, "Atunci eu îţi voi spune ce a spus Doctorul Şef, 'El a trecut de la moarte la Viaţă, şi nu va mai veni la condamnare sau judecată."' Am zis, "Din câte ştiu eu, conform Cărţilor, tu ai trecut examinarea."
E-25 I said, "Then I'll tell you what the Chief Doctor said, 'He is passed from death unto Life, and shall no more come into condemnation or judgment.'" I said, "As far as I know, according to the Books, you've passed the examination."
E-26 Acel bătrân, de aproape în vârstă de o sută de ani, care nu era deloc un om bisericos; dar chiar de prima dată când a strălucit Lumina pe cărarea lui, el a primit-O. Vedeţi acea sămânţă predestinată care zăcea acolo? Aha. Da, domnule. Vedeţi, îndată ce Lumina îl loveşte, el vine la Viaţă foarte repede.
E-26 That old man, of nearly a hundred years old, not a churchman at all; but just the first time that Light flashed across his path, he received It. See that predestinated seed laying there? Uh-huh. Yes, sir. See, as soon as the Light strikes it, it comes to Life right quick.
E-27 Acum, eu ştiu că este cald astăzi, şi eu se pare că este greu pentru mine să vă chem pe voi oamenii împreună pentru un serviciu unde voi staţi înghesuiţi în acest fel. Dar totuşi eu-eu m-am gândit, prin harul lui Dumnezeu, că eu să am un alt serviciu înainte ca eu să trebuiască să vă părăsesc pe toţi; pentru o scurtă vreme, eu nădăjduiesc.
E-27 Now, I know it's hot today, and I look like it's hard for me to call you people together for a service where you set jammed in like this. But yet I—I thought, by the grace of God, that I'd would have another service before I had to leave you all; for a short season, I trust.
E-28 Şi eu trebuie să plec acum mâine seară, la Chicago, să încep miercuri. M-am gândit ca eu să ajung acolo puţin mai devreme, dacă este posibil, şi să mă odihnesc puţin înainte de a începe o serie de servicii. Şi eu cred că ei o au... Aici, eu mă uitam la ea chiar aici. Aceasta este-aceasta este anunţat acolo sus. Este numită Marengo... [Cineva spune, "Marigold." – Ed.] ... zona, da, Marigold, Marigold, da, zona arena. Arena Marigold este unde se va ţine aceasta, începând miercuri seara, până duminica. Şi Oamenii de Afaceri ai Evangheliei Depline au un mic dejun, de asemeni, pe-pe sâmbătă dimineaţa. Şi eu nu ştiu chiar exact unde au anunţat ei aceea, unde. Nu. Atunci sâmbătă seara este la Lane Tech. Eu văd că aici este-este anunţat.
E-28 And I've got to go now tomorrow night, to Chicago, to begin Wednesday. I thought I would get there a little early, if possible, and rest up a little before beginning a series of service. And I believe they've got it… Here, I was looking at it right here. It's—it's advertised up there. It's called the Marengo… [Someone says, "Marigold."—Ed.]… area, yeah, Marigold, Marigold, yeah, area arena. Marigold Arena is where it to be held, beginning Wednesday night, through Sunday. And the Full Gospel Business Men has a breakfast, also, on—on Saturday morning. And I don't know just exactly where they got that advertised, where. No. Then Saturday evening is at the Lane Tech. I see here it's—it's advertised.
E-29 Acum, dacă voi sunteţi în jur în zona aceea, sau sus acolo, acesta va fi unul obişnuit, doar un serviciu evanghelic obişnuit, aşa cum avem noi de fiecare dată. Cele mai multe dintre Mesaje vor fi mai cu seamă despre ceva care a fost învăţat aici, deoarece aici este unde noi facem benzile noastre, voi vedeţi. Acolo afară ei se pot certa. Dar dacă ei primesc benzi făcute de aici, aceea depinde de ei dacă ei vor să asculte la vreo bandă. Aceasta vine chiar de aici. Acesta este amvonul nostru propriu.
E-29 Now, if you're around in that area, or up there, it's be a regular, just a regular evangelistic service like we have at any time. Most of the Messages will be primarily on something that's been taught here, 'cause here is where we make our tapes, you see. Out there they can fuss. But if they get tapes made from here, that's up to them if they want to listen to any tape. It comes right from here. This is our own pulpit.
E-30 Astfel acolo afară, de obicei eu încerc să aleg în jurul a ceva nu prea adânc, deoarece mulţi dintre ei sunt superficiali în experienţă şi ceea ce vine înăuntru. Dar aici eu simt că am dreptul să spun orice Dumnezeu îmi pune pe inima mea, să o spun chiar de aici. Astfel benzile noastre sunt făcute toate chiar de aici. Vedeţi? Şi ei sunt chiar acolo în cameră acum, voi le puteţi vedea capetele sus prin sticla aceea fumurie acolo înăuntru, unde ei stau cu casetofoanele lor.
E-30 So out there, usually I try to pick around on something not very deep, because many of them are shallow in experience and what comes in. But here I feel I have a right to say whatever God puts upon my heart, to say it from right here. So our tapes are all made from right here. See? And they're right in the room there now, you can see their heads up over the clouded glass in there, where they're sitting with their recorders.
E-31 Acum, şi dacă voi vreţi să veniţi la adunare, noi vom fi cei mai fericiţi să vă avem. Doar, dacă voi ajungeţi acolo, şi nu ştiţi unde să mergeţi, păi, doar luaţi legătura cu oricare din oamenii Evangheliei Depline, sau-sau Fratele Carlson, şi el va-el vă va spune că acela-i... El vă poate sfătui, sau Biserica Filadelfia, sau oricare dintre ei, ei vă poate spune întocmai cum să ajungeţi la acel loc.
E-31 Now, and if you want to come to the meeting, we'd be most happily to have you. Just, if you get there, don't know just where to go, why, just contact any of the Full Gospel people, or—or Brother Carlson, and he'll—he'll tell you that's… He can advise you, or the Philadelphia Church, or any of them, they can tell you right how to get to the place.
E-32 Apoi mă voi întoarce următoarea luni seara, cândva, după¬masă sau seara. Iar marţi noi mergem înapoi la Arizona pentru-pentru a da copiii la şcoală, şi aşa mai departe. Şi apoi eu nu ştiu chiar exact când să fiu înapoi din nou, pentru că, Domnul, eu vreau ca El să mă conducă întocmai în ceea ce să fac.
E-32 Then I come back next Monday evening, sometime, afternoon or evening. And Tuesday we go back to Arizona for—for put the children in school, and so forth. And then I don't know just exactly when to be back again, because, the Lord, I want Him to lead me just on what to do.
E-33 Un lucru foarte ciudat s-a întâmplat. Eu aş putea tot atât de bine... eu ştiu că aceasta este înregistrat, şi eu aş putea tot atât de bine să o aşez aici. Şi chiar în timp ce se mişcă viziunile şi călăuzirile Duhului Sfânt, îmi place să lovesc chiar exact în timp ce El se mişcă. Acela-i... Acum, în anul trecut a fost unul, chiar împreună cu unul din cele mai înalte timpuri pentru viziuni pe care le-am avut vreodată, în toată slujba mea, a fost în acest ultim an, despre lucrurile care au avut loc, despre care voi oamenii ştiţi că au fost prezise înainte de a se întâmpla, şi s-a întâmplat întocmai în felul cum a-a spus.
E-33 A very strange thing happened. I might as well… I know this is taped, and I might as well place it on here. And right while visions and leadings of the Holy Spirit is moving, I like to strike just exactly while It's moving. That's… Now, in the last year it's been one, right along with one of the most highest time for visions that I've ever had, in all my ministry, has been this last year, of things that has taken place, that you people know that it's foretold before it happens, and it happened just the way it—it said.
E-34 Acum, noi venim înapoi aici, şi-şi să vizităm. Clima în acest loc, eu cu certitudine nu-mi place, deoarece eu sunt... doar mă dărâmă îndată ce eu ajung aici. Şi eu doar... Eu pot trece peste vârful deluşoarelor sus acolo şi să vin jos în această vale, şi eu sunt aici de vreo zece minute şi eu am urticare, devin bolnav. Vremea, cu capul ameţit, totul arată fantomatic, întunecat, şi eu-eu doar trebuie să ies afară din aceasta. Vedeţi? Şi zilele trecute am vorbit cu soţia ...
E-34 Now, we come back here, and—and to visit. The climate in this place, I certainly don't like, 'cause I'm… just breaks me down as soon as I get here. And I just… I can cross the top of the knobs up there and come down in this valley, and I'm here about ten minutes and I got hives, get sick. Weather, swimmy-headed, everything looks spooky, dark, and I—I just have to get out of it. See? And the other day I was talking to the wife…
E-35 Dar ce mă aduce pe mine înăuntru, întâi, ce mă aduce aici, sunteţi voi oamenii, vedeţi, această biserică. Eu vă spun, din toate locurile în care m-am dus în viaţa mea, acesta este locul meu preferat să vin să predic Evanghelia. Şi se pare că noi putem face o bandă de aici care este de zece ori mai bună decât în oricare loc. Vedeţi? Vedeţi, acela-i motivul că eu spun, "Unde face Dumnezeu ceva, atunci staţi chiar cu aceea." Dar eu cred, unde este lucrul măreţ, acela eram eu care am omis să mă duc afară de prima dată când El m-a chemat, şi de aceea El o face cumva cam aspru asupra mea când eu vin înăuntru. Ascultarea este mai bună decât jertfa.
E-35 But what brings me in, first, what brings me in here, is you people, see, this church. I tell you, of all the places I ever went in my life, this is my favorite place to come preach the Gospel. And looks like that we can make a tape from here that's ten times better than anywhere else. See? See, that's the reason I say, "Where God is doing something, then stay right with that." But I think, where the great thing is, that was me failing to go out at the first time when He called me, and therefore He makes it kind of rough on me when I come in. Obedience is better than sacrifice.
E-36 Şi atunci eu voi veni înainte şi înapoi, tot timpul, predicând în Tabernacol. Iar voi care sunteţi din afara oraşului, veţi fi anunţaţi. Billy Paul va fi aici, chiar în birou, şi-şi poate fi găsit oricând, prin el. Şi noi vom veni înapoi aici, ţinând... Şi apoi cele Şapte Trâmbiţe vin sus imediat, cu voia Domnului, Ultimele Şapte Plăgi, şi Potirele, şi aşa mai departe, doar aşa cum noi putem, să se facă vremea puţin mai răcoroasă, poate, sau ceva, oricum ne conduce Domnul.
E-36 And then I'll be coming back and forth, all the time, preaching in the tabernacle. And you people that's from out of town, you'll be notified. Billy Paul will be here, right in the office, and—and can be reached at any time, through him. And we'll be coming back here, hold… And then the Seven Trumpets is coming up right away, the Lord willing, Seven Last Plagues, and the Vials, and so forth, just as we can, get a little cooler weather, maybe, or something, however the Lord leads.
E-37 Şi acum, ziua trecută, venind înăuntru, acolo s-a ridicat o întrebare despre ceva, despre cineva care mi-a dat un-un cec, şi a zis "personal," chiar exact pentru mine, şi numai pentru mine, "impozit plătit, liber" toate celelalte. Păi, noi am mers, şi Billy ştia că eu cumva am avut nevoie de cecul acela, acum.
E-37 And now, the other day, coming in, there was a question brought up about something, about someone had given me a—a check, and it said "personally," exactly just to me, and me only, "tax paid, free," everything else. Well, we went, and Billy knew that I kind of had need of that check, now.
E-38 El a mers şi a întrebat pe avocaţi dacă noi îl puteam schimba în numerar. El a zis, "Păi, el este un cetăţean American. De ce să nu-i poată schimba? Vedeţi, zice, este cu 'impozit plătit' şi toate celelalte, 'liber'. Orice cetăţean poate face aceea."
E-38 He went and asked the attorneys if we could cash it. He said, "Why, he's an American citizen. Why can't he cash it? See, says, 'tax paid,' and everything else, 'free.' Any citizen can do that."
E-39 Astfel atunci el nu putea fi satisfăcut cu aceea, Billy, deci el merge la contabilul public. El a zis, "Păi, desigur, el îl poate schimba în numerar." Zicea, "El este un cetăţean al Statelor Unite."
E-39 So then he couldn't be satisfied with that, Billy, so he goes to the public accountant. He said, "Why, certainly, he can cash that." Said, "He's a citizen of the United States."
E-40 Astfel, bine, el nu se putea gândi la aceea, astfel el a chemat pe Merle Miller, care este şeful asociaţiei de împozit la-la Indianapolis acolo, erau avocaţii noştri, şi astfel Ice şi Miller. Deci, "Sigur, este în regulă. Vedeţi? Sigur, el poate avea cecul acela. Este-este-este făcut pentru el, 'semnatarul numai."' Eu pot, numai unul poate să-l semneze, şi aşa mai departe, şi nu putea fi ştampilat cu a noastră...
E-40 So, well, he couldn't think good about that, so he called Merle Miller, that's the head of the—the tax association at—at Indianapolis there, was our attorneys, and so Ice and Miller. So, "Sure, it's all right. See? Sure, he can have that check. It's—it's—it's made out to him, 'endorsee only.'" I can, only one can endorse it, so forth, and it couldn't be stamped with our…
E-41 Vedeţi, eu nu schimb cecuri în numerar. De aceea m-au luat ei data trecută. Cineva aduce înăuntru o grămadă de cecuri, şi zice, "Iată, Frate Branham," la adunare. Eu să zis, "William Branham, William Branham..." Bine, guvernul a purtat de grijă de toate acelea, tot timpul. Şi eu le-am semnat către mine şi am plătit datoriile de acolo, dar ei mi-au spus că mai datorez impozite neachitate la toate dintre acestea, oricum, trei sute de mii de dolari. Astfel-astfel atunci de acolo a venit tot necazul.
E-41 See, I don't cash no checks. That's what they got me for the other time. Somebody bring in a bunch of checks, and say, "Here, Brother Branham," at the meeting. I'd say, "William Branham, William Branham…" Well, the government was taking care of all that, all the time. And I was signing them to myself and was paying the debts out there, but they said I owed delinquent taxes on all of it, anyhow, three hundred thousand dollars. So—so then that's where the fuss came.
E-42 Deci atunci îndată ce am pus acest cec înăuntru, pleosc, aici vine agentul drept înapoi, zicând, "Noi vom redeschide cazul pentru el acum." Astfel a făcut-o cam aspru.
E-42 So then as soon as I put this check in, whammy, here come the agent right back, said, "We'll reopen the case for him now." So it made it kind of rough.
E-43 Şi Fratele Lee Vayle şade aici, eu presupun că este în regulă să o spun, noi doar... El a venit jos, şi acest Baptist bun bine pregătit de aici avea... Eu l-am botezat în Numele lui Isus Cristos, aici în bazin zilele trecute, Fratele Lee Vayle. Şi astfel el este într-adevăr un om fin, un frate în Cristos. El a predicat pentru noi aici mai înainte, şi înalt educat intelectual, şi, pe lângă aceea, un om călăuzit de Duhul. Când Lumina a strălucit peste el, el a zis că a încercat să se dea la o parte, însă nu a putut să o facă, astfel eu l-am botezat chiar aici cealaltă dimineaţă. Nu a mai putut suporta, deci noi am venit doar aici jos şi ne-am îmbrăcat hainele şi am intrat înăuntru, şi a fost botezat în Numele lui Isus Cristos.
E-43 And Brother Lee Vayle sitting here, I guess it's all right to say it, we just… He had come down, and this fine scholared Baptist here had… I baptized him in the Name of Jesus Christ, here in the pool the other day, Brother Lee Vayle. And so he's really a fine man, a brother in Christ. He's preached for us here before, and highly intellectually educated, and, besides that, a Spirit-led man. When the Light flashed across him, he said he tried to get away, but just couldn't do it, so I baptized him right here the other morning. Couldn't stand it any longer, so we just come down here and put on our clothes and went in, and was baptized in the Name of Jesus Christ.
E-44 Păi, m-am gândit, fiindcă el a luat acea hrană spirituală minunată, poate ca să vorbim puţin noi să luăm ceva hrană naturală. Astfel noi ne-am dus la Blue-Boar, şi ne-am aşezat jos, am vorbit, şi s-a ridicat subiectul, "Cum permiţi tu oamenilor să vorbească aşa despre tine?"
E-44 Well, I thought, being that he had taken that fine spiritual food, maybe to talk a little bit we would take some natural food. So we goes over to the Blue Boar, and sets down, was talking, and the subject come up, "How do you let people talk about you like that?"
E-45 Acum, Fratele Vayle este unul dintre cei mai minunaţi oameni pe care i-am cunoscut vreodată, dar el este "doar puţin prea iute pe trăgaci," eu întotdeauna i-am spus, voi ştiţi. Şi astfel, el, astfel am zis... Eu sper că aceea este în regulă, Frate Vayle. Astfel el... eu am zis, "Nu te pierde cu firea imediat. Stai liniştit. Dumnezeu este Acela care o face."
E-45 Now, Brother Vayle is one of the finest man I ever knowed, but he's "just a little too quick on the trigger," I always told him, you know. And so, he, so I said… I hope that's all right, Brother Vayle. So he… I said, "Don't fly loose all at once. Sit still. God is the One that's doing it."
E-46 El a zis, "Ah, ar putea fi în regulă pentru tine," a zis el, el a zis. Dar, bine, el-el... Eu cred că el-el este atât de deştept încât aceea este ceea ce el întâlneşte, oamenii aceia intelectuali deştepţi; astfel el doar ştie cum s-o toarne acolo înăuntru, şi ei nu-şi vor mai găsi locul. Asta-i tot.
E-46 He said, "Ah, it might be all right for you," he said, he said. But, well, he—he… I believe he—he is so smart till that's what he's been meeting, those smart intellectual people; so he just knows how to pour it in there, and they ain't got no place to stand. That's all.
E-47 Astfel eu am zis, "Uite, Frate Vayle." Noi şedeam la Blue Boar. Eu am zis, "David, într-o zi, după ce a fost alungat de la tron de propriul său fiu, a fugit jos de pe tron, revoltă, Israel împărţit, şi David luat jos de pe tron de propriul său fiu, şi se ducea afară din cetate, plângând. Şi un ins căruia nu i-a plăcut mesajul lui din ziua din urmă, voi ştiţi; lui nu i-a păsat de el; un om mititel, cumva ologit, mergând acolo înainte, bătându-şi joc de el, şi el a scuipat pe David. Iar garda şi-a scos sabia aceea, şi a zis, 'Să las eu să stea capul acelui câine pe el, care scuipă pe împăratul meu?' David a zis, 'Lasă-l în pace. Domnul i-a spus să facă asta.' Vedeţi? L-a scuipat, bătându-şi joc de el, şi apoi l-a scuipat. A zis, 'Domnul i-a zis să facă asta."' Păi, noi cunoaştem povestea, cum s-a reîntors aceasta înapoi. Fratele Vayle, s-a gândit că a fost nevoie de mult har să facă aceea.
E-47 So I said, "Look, Brother Vayle." We was sitting at the Blue Boar. I said, "David, one day, after being throwed from the throne by his own son, run off the throne, mutiny, Israel divided, and David took off the throne by his own son, and was going out of the city, weeping. And a guy that didn't like his last-day message, you know; he didn't care for him; little old fellow, kind of crippled up, going along there, making fun of him, and he spit on David. And that guard drew that sword, said, 'I'll let the head of that dog stay on him, that spit on my king?' David said, 'Let him alone. The Lord told him to do that.' See? Spit on him, making fun of him, and then spit on him. Said, 'The Lord told him to do that.'" Well, we know the story, how it returned back. Brother Vayle thought that took a whole lot of grace to do that.
E-48 Deci nu mai mult decât să vină înapoi şi să intre în birou, contabilul public l-a chemat pe Billy Paul şi i-a spus de aceasta. Astfel Fratele Vayle a mers cu mine acasă. Când am intrat înăuntru, eu i-am spus soţiei... Mult cam cândva în după-amiază. Noi am intrat într-o cameră. Eu am zis, "Eu am ceva să-ţi spun, Iubito."
E-48 So no more than coming back and entering the office, the public accountant called Billy Paul and told him about this. So Brother Vayle went up the house with me. When I walked in, I said to the wife… Long about sometime in the afternoon. We went in a room. I said, "I got something to tell you, Honey."
E-49 Noi tocmai vorbisem înainte ca eu să plec. Ea a zis, "Bill, eu ştiu că Dumnezeu te-a trimis acolo afară; noi toţi ştim asta, dar El niciodată nu ţi-a spus să vii înapoi. Tu vezi, acum, despre aceea sunt eu îngrijorată."
E-49 We just been talking before I left. She said, "Bill, I know that God sent you out there; we all know that, but He never told you come back. He said… Now, that's where I'm worried about."
E-50 Eu am spus, "Păi, mă gândesc că aceasta este pentru tine şi copii. Nu contează pentru mine. Eu am să-L slujesc, cu voia Domnului, oriunde mă duc." Şi astfel am mers înapoi, şi i-am spus despre aceasta în acest fel. Deci eu doar m-am întors în jur, mi-am atârnat pălăria.
E-50 I said, "Well, I think it's for you and the children. Don't matter for me. I'm going to serve Him, Lord willing, wherever I go." And so walked back, and I told her about it like that. So I just turned around, laid my hat up.
E-51 Şi cineva a spus ceva, despre, "Oh, acest vameş! Noi ar trebui să mergem afară... " Doar cumva a năvălit afară sau ceva ca aceasta.
E-51 And somebody said something, about, "Oh, this tax collector! We ought to go out…" Just kind of raided out something like that.
E-52 Ne gândind la ceea ce i-am spus Fratelui Vayle, am zis, "Lasă-l în pace. Poate Domnul i-a spus să facă asta."
E-52 Not thinking of what I had told of Brother Vayle, I said, "Let him alone. Maybe the Lord told him to do that."
E-53 Eu nu mai mult decât am spus asta, până când o Lumină a strălucit pe perete, şi a scris acolo, Fratele Vayle şi soţia mea şezând acolo, "Vino înapoi la Arizona." Cu litere scrise pe perete, "Vino înapoi la Arizona." Asta-i adevărat. Astfel aici mă duc, amin, înapoi la Arizona.
E-53 I no more than said that, till a Light flashed on the wall and wrote across there, Brother Vayle and my wife sitting there, "Come on back to Arizona." With letters wrote across the wall, "Come on back to Arizona." That's right. So here I go, amen, back to Arizona.
E-54 Acum, această săptămână a fost o săptămână de mari binecuvântări. Noi am avut interviuri particulare în această săptămână, cu oameni care au aşteptat de la cele Şapte Peceţi. Şi eu nu mă îndoiesc decât că unii din ei, desigur, au fost chemaţi înăuntru din afara oraşului, de-a lungul naţiunii. Dar în dimineaţa înainte să înceapă interviurile, şezând în cameră, Duhul Sfânt m-a lăsat să scriu exact fiecare lucru pe care ei îl ştiau, fiecare lucru pe care ei au vrut să-l întrebe, a învârtit întrebările întocmai în felul cum ei au vrut, şi le-am spus visurile şi interpretările înainte ca ei să mi le spună.
E-54 Now, this week has been a week of great blessings. We had private interviews this week, of people who had been waiting since the Seven Seals. And I don't doubt but some of them, course, was called in from out of the town, across the nation. But the morning before the interviews started, sitting in the room, the Holy Spirit let me write out exactly everything they knew, everything they wanted to ask, rotate the questions just the way they wanted to, and tell them their dreams and interpretation before they ever told me.
E-55 Acum, oamenii sunt în cameră aici, acolo. Şi eu mergeam înainte şi-i lăsam să vorbească. Ei spuneau, "Păi, Frate Branham, eu vin aşa-şi-aşa. "
E-55 Now, the people are in the room here, there. And I'd go ahead and let them talk. They'd say, "Well, Brother Branham, I come such-and-such."
E-56 Eu am zis, "Acum, aminteşte-ţi, noi nu ne-am adunat aici pentru părtăşie. Noi nu am venit aici să avem partăşie unul cu altul. Există o întrebare în mintea ta, în inima ta, în care-care te-ai poticnit şi nu ştii ce este. Şi poate eu voi fi în stare, cu ajutorul lui Dumnezeu, să o fac."
E-56 I said, "Now, remember, we have assembled here not for fellowship. We haven't come here to fellowship with one another. There is a question in your mind, in your heart, that—that you've stumbled into and you don't know what it is. And maybe I'll be able, by the help of God, to do it."
E-57 Eu am zis, "Aminteşte-ţi, că împărăteasa din Sud a avut câteva întrebări, de asemeni, când ea a venit la Solomon. Şi Biblia a zis că nu a existat nimic descoperit sau reţinut la care Solomon nu a putut să răspundă." Şi eu am spus, "Unul mai mare decât Solomon este aici. Înţelegi? Asta-i adevărat. Domnul Isus a promis, 'Oriunde doi sau trei sunt adunaţi în Numele Meu, acolo sunt Eu în mijlocul lor. Şi la orice lucru se pot ei gândi, sau doresc, şi-şi vor cere, le va fi dat.' Şi acum întrebarea ta este ceva de care tu nu ştii, ceva de care tu nu ştii cum să te apropii, ceva de care tu nu ştii ce să faci."
E-57 I said, "Remember, the queen of the South had some questions, too, when she came to Solomon. And the Bible said there was nothing revealed or held back to what Solomon couldn't answer for." And I said, "A greater than Solomon is here. See? That's right. The Lord Jesus promised, 'Wherever two or three are gathered in My Name, there I am in the midst of them. And whatsoever thing they can think of, or desire, and—and shall ask, it shall be given to them.' And now your question is something you don't know about, something you don't know how to approach about, something you don't know what to do about."
E-58 Şi am spus, "Din nou, Scriptura a spus aşa, că, 'Îngerii lui Dumnezeu tăbărăsc în jurul celor care se tem de El,' astfel într¬o altă lume unde cele cinci simţuri nu fac de cunoscut."
E-58 And I said, "Again, the Scripture said this, that, 'the Angels of God are encamped about those who fear Him,' so in another world where the five senses does not declare."
E-59 Cele cinci simţuri contactează numai această lume. Dacă tu nu ai avea simţ, tu nu ai putea simţi nimic. Simţul nu ar fi nimic pentru tine; aceea ar fi o altă lume. Dacă tu nu ai avea vedere, la ceea ce tu priveşti ar fi o altă lume, de care tu nu ştii nimic. Astfel aceste cinci simţuri este singurul lucru la care Dumnezeu ne-a dezlegat.
E-59 The five senses only contacts this world. If you had no feeling, you couldn't feel nothing. Feeling wouldn't be nothing to you; that would be another world. If you had no sight, what you look at would be another world, you know nothing about it. So these five senses is the only thing that God let us loose to.
E-60 Acum există un altul numit credinţă. Dar prin credinţă tu urci o scară, şi în final tu poţi ajunge aşa de sus până când tu pătrunzi într-o altă lume, care este viziunea. Acolo tu poţi vedea.
E-60 Now there is another one called faith. But by faith you walk up a ladder, and finally you can get so high until you break into another world, which is vision. There you can see.
E-61 Întocmai de parcă tu niciodată nu ai ştiut ce era aceasta ce tu simţeai cu simţul tău de pipăit, niciodată nu ai văzut aceasta; atunci ochii ţi s-au deschis, tu ai putut să o vezi. Aceasta ar fi toată o taină pentru acea persoană care nu a putut vedea niciodată. Aceasta ar fi o taină pentru el, dar totuşi aceea este.
E-61 Just like if you never knowed what this was you was feeling with your sense of feeling, never seen it; then your eyes come open, you could see it. It'd be all a mystery to that person who never could see. It'd be a mystery to him, but yet that's it.
E-62 Şi înăuntru acolo, Domnul... Înainte ca noi să ajungem aici, la oameni din toată ţara, pretutindeni, de la nord, sud, vest, vin înăuntru pentru aceste interviuri. Şi îndată ce ei termină de vorbit, chiar exact întrebările care ei le-ar pune, lucrul despre care ei ar întreba, eu aş spune, "Priveşte aici," ridic acolo, şi acolo era o bucată de hârtie cu fiecare întrebare, şi rânduite întocmai exact în felul cum ei au întrebat-o, urma să o întrebe, răspunsul lor jos aici la întrebare întocmai în felul cum a fost ea răspunsă. Domnul este mare. El cunoaşte toate lucrurile. Dar, totuşi, îmi ia cam trei zile să ies afară din acea după-amiază, ce era aceasta, o astfel de sfâşiere. Şi acum m-am gândit să o iau, totuşi, înainte să plecăm.
E-62 And in there, the Lord… Before we got here, to people from across the country, everywhere, from north, south, west, come in for these interviews. And as soon as they'd get through talking, just exactly the questions they would ask, the thing that they would ask about, I would say, "Watch here," raise over, and there was a piece of paper with every question, and rotate just exactly the way they asked it, was going to ask it, their answer down here to the question just the way it was answered out. The Lord is great. He knows all things. But, yet, take me about three days to come out of that afternoon, what it was, such a tear-down. And now I thought to get it, though, before we left.
E-63 Şi acolo este calea potrivită, adevărata cale, pentru individuali. Acum, există lucruri care pot fi spuse.
E-63 And there is the proper way, the real way of, to individuals. Now, there is things can be said.
E-64 Şi dacă oamenii sunt aici, care cunosc că secrete ale inimii care au fost descoperite, aceea absolut ar... Aceasta ar fi oribil; aceasta ar cauza crimă, ar cauza ca cineva să împuşte pe altul, sau ceva, dacă aceea ar fi descoperit chiar aici la platformă în acest fel, într-un public, în faţa publicului. Aceasta ar cauza ofense penitenciare, sau toate celelalte, aceea ar face.
E-64 And if the people is here, that knows that secrets of hearts that was revealed, that would absolutely… It would be horrible; it would cause crime, it'd cause somebody to shoot another, or something, if that would be revealed right here at the platform like this, in a public, in before the public. It would cause penitentiary offenses, and everything else, that would.
E-65 Dar când voi şedeţi împreună în felul acela, Duhul Sfânt, doar doi dintre voi împreună. Dar noi înţelegem aceasta, că ceea ce m-au întrebat ei este particular. Eu nu spun nimic despre aceea. Şi ce le spun eu, depinde de ei dacă ei vor să o spună sau nu. Vedeţi? Dar aceasta este să fie cunoscut între noi, interviul. Aceea este de a lua persoana, unul o dată, şi să şadă acolo până când fiecare lucru este complet stabilit, vedeţi, Duhul Sfânt.
E-65 But when you're sitting together like that, the Holy Spirit, just two of you together. But we understand this, that what they asked me is private. I say nothing about it. And what I say to them, it's up to them whether they want to say it or not. See? But it's to be known between us, the interview. That's taking the person, one by a time, and sitting there until everything is completely settled, see, the Holy Spirit.
E-66 Şi apoi să ne gândim despre harul, că Duhul Sfânt să-mi spună totul despre aceea, la fiecare, un rând întreg de ei, înainte ca ei măcar să ajungă aici; de-a lungul ţării, venind, oameni pe care nu i-am văzut niciodată în viaţă. Şi le scriu jos aşa ca ei să ştie, doar o rutină conform cu întrebările în felul cum ei vor răspunde.
E-66 And then to think of the grace, the Holy Spirit telling me all about it, to each one, a whole line of them, before they ever even got here; across the country, coming, people I never seen in life. And write it out so that they would know, just a routine according to the questions the way they would answer it.
E-67 Un frate a avut întrebări despre sămânţa şarpelui, care eu nu am ajuns să răspund întocmai exact, pentru că timpul lor de o jumătate de oră a trecut. Eu sper că el a priceput totul în ordine, răspunsurile la ea, pe hârtie. Eu... El a avut-o scrisă, şi el nu a ajuns la toate răspunsurile lui, astfel eu i-am dat scrierea înapoi, răspunsurile pe hârtie. Dacă el nu le-a primit, Billy Paul le are. Eu ştiu că acel om şade aici; eu tocmai am privit la el cu câteva momente în urmă. Astfel dacă el-dacă el vrea să afle aceea, este scrisă pe o bucată de hârtie, răspunsurile tale la întrebarea ta.
E-67 One brother had questions on the serpent's seed, that I didn't get to answer just exactly, 'cause their little half hour was up. I hope that he got it all right, the answers to it, on the paper. I… He had it wrote out, and he didn't get to all of his answers, so I just give him the writing back, the answers on the paper. If he hasn't, Billy Paul has it. I know the man is sitting here; I just looked at him just a few moments ago. So if he—if he wants to find that, it's wrote out on a piece of paper, your answers to your question.
E-68 Acum, oh, cât de bun este Domnul, voi ştiţi. Eu sper că toţi vă simţiţi bine. Aha.
E-68 Now, oh, how good the Lord is! I hope everybody is feeling good. Uh-huh.
E-69 Şi acum să ne amintim, şi acum când mă rog pentru aceste batiste, să ne amintim de Fratele Dauch. El este un frate scump, şi vrem să-l amintim în rugăciune.
E-69 And now let's us remember, and now when I pray for these handkerchiefs, to remember Brother Dauch. He is a precious brother, and we want to remember him in prayer.
E-70 Şi eu-eu îl văd pe Fratele Ungren, dar eu-eu nu o pot vedea pe Sora Ungren nicăieri, dacă ea este în ordine acum. Da, şade chiar la o parte de el. Sigur. Da. Eu sunt bucuros. Deoarece noi am fost chemaţi afară seara trecută, într-o... doar un caz de urgenţă al ei şi fiicei ei, Sora... eu nu pot... Downing, Downing. Au ieşit de pe drum, şi numai harul lui Dumnezeu, s-au ele amândouă ar fi fost zdrobite în bucăţi chiar acolo. Şi aici vin ele chiar la biserică, au urcat într-un tren şi au venit.
E-70 And I—I see Brother Ungren, but I—I can't see Sister Ungren anywhere, whether she is all right now. Yes, sitting right out from him. Sure. Yeah. I'm glad. Cause we was called out the other night, in a… just a emergency case of her and her daughter, Sister… I… Downing, Downing. Run off the road, and just the grace of God, or they would both have been crushed to pieces right there. And here they come right on to church, got on a train and come on.
E-71 Eu nu vă voi uita niciodată. Eu vă iubesc. Dumnezeu ştie aceasta. Eu-eu vă iubesc. Cum, de-a lungul ţării, prin vreme alunecoasă!
E-71 I'll never forget you all. I love you. God knows that. I—I love you. How, across the country, through slick weather!
E-72 Când mă uit la unii fraţi aici din Georgia, şi Alabama, şi diferite locuri, şi Tennessee, şi prin jur, unde ei merg cu maşina lor jos pe drum, unde gheaţa, alunecând, şi înainte şi înapoi în felul acesta, să vină aici pentru un serviciu.
E-72 When I look at some brother here from Georgia, and Alabama, and different places, and Tennessee, and around, where they ride their car down the road, where the ice, sliding, and back and forth like that, to come here for one service.
E-73 Când am avut chemarea aceea de urgenţă la Fratele Dauch ziua trecută, nu mi-am dat seama că Lima, Ohio, era aşa de departe. Doar... Am gândit că era la o aruncătură, ţop, şi sari. Dar, vai, am plecat de aici foarte devreme în dimineaţa aceea, nu am ajuns acolo până la ora unu în acea după-masă, conducând tot-totul la cât permitea limita de viteză, şi pe o autostradă dublă. Şi mă gândesc ce aproape este aceea, până jos departe în Sud de unde vin aceşti oameni, departe afară din Nord şi Vest, de unde vin ei.
E-73 When I had that emergency call to Brother Dauch the other day, I didn't realize that Lima, Ohio, was so far away. Just… I thought that was a little skip, hop, and a jump. But, my, I left here real early that morning, never got there till one o'clock that afternoon, driving every—everything the speed limit would allow, and on dual highway. And I think how close that is, to way down in the South where these other people come from, way out in the North and West, where they come.
E-74 Eu vă iubesc, şi acela-i motivul că eu încerc să fiu sincer total aici.
E-74 I love you, and that's the reason I try to be deadly sincere here.
E-75 Şi cei din vremuri vechi! Îl văd pe Fratele Creech şi pe ceilalţi şezând înapoi acolo acum, şi pe acei care au fost cu mine toţi anii aceştia şi alte lucruri, şi cum am crescut noi împreună. M-am uitat la fotografia lui Mary Jo, eu cred că a fost cu vreo două seri în urmă. Doar o mititică mică când ne¬am întâlnit de prima dată, şi acum ea este măritată, eu presupun, şi are copii. Fratele Creech şi Sora Creech, tineri, cu părul negru, şi Meda şi eu, şi iată-ne cărunţi şi încovoiaţi. Vedeţi, există ceva despre oameni în acest fel, care-care te strânge. Vedeţi, tu-tu-tu vrei să rămâi cu ei. Vedeţi? Există una alta care-care întotdeauna îţi face mintea să tragă înapoi. Doar să-i dai ca exemplu la ceilalţi care sunt aici, tineri şi bătrâni. Noi aşteptăm după Venirea Domnului.
E-75 And the old-timers! I see Brother Creech and them sitting back there now, and ones that's been with me all these years and things, and how we come up together. I was looking at Mary Jo's picture, I believe it was a couple nights ago. Just a little bitty tiny thing when we first met, and now she's married, I guess, and got children. Brother Creech and Sister Creech, young, black-headed, and Meda and I, and here we are gray and stooped over. See, there is something about people like that, that—that grips you. See, you—you—you want to stay with them. See? There is something another that—that always makes your mind pull back. Just giving them for examples to others that's here, young and old. We look forward for the Coming of the Lord.
E-76 Astfel în această dimineaţă eu am pus aceasta... Dumnezeu, cred eu, mi-a pus în inimă să învăţ o lecţie de şcoală Duminicală aici în această dimineaţă, cu voia lui Dumnezeu, pentru un timp îndelungat. Eu... Şi acum, acesta fiind ultimul meu serviciu pentru puţină vreme, din câte ştiu eu, cea...
E-76 So this morning I have put it… God, I believe, put it in my heart to teach a Sunday school lesson here this morning, God willing, for a lengthy time. I… And now, this being my last service for a little while, as far as I know, the…
E-77 Şi eu vreau să vă amintiţi că Fratele Neville aici, a rămas în biserică, însărcinat cu acest Tabernacol, sub Duhul Sfânt, că el este lăsat aici, şi el crede acest Mesaj şi-şi Îl învaţă tot la fel cum fac eu. Corect. Şi în orice timp când aţi vrea, voi puteţi găsi potrivit să veniţi să-l ascultaţi pe Fratele Neville, el cu siguranţă vă v-a face bine, eu sunt sigur. El este un mare slujitor al lui Isus Cristos.
E-77 And I want you to remember that Brother Neville here, left in the church, in the charge of this tabernacle, under the Holy Spirit, that he is left here, and he believes this Message and—and teaches It just the same as I do. Right. And any time that you'd want to, you can see fit to come to hear Brother Neville, he certainly would do you good, I'm sure. He's a great servant of Jesus Christ.
E-78 L-am cunoscut pe Orman N eville de când eram un băieţaş, şi el nu s-a schimbat nici un pic, numai a ajuns mai aproape de Dumnezeu. Îmi amintesc când l-am văzut de prima dată pe o... Am fost invitat la platforma lui Metodistă. Şi când am venit înapoi aici la Tabernacol, am zis, "Într-o zi, eu îl voi boteza în Numele lui Isus Cristos." Şi iată-l aici cu Mesajul acum, mergând înainte, un adevărat slujitor distins.
E-78 I've knowed Orman Neville since I was a little boy, and he hasn't changed one speck, only got closer to God. I remember when I first saw him on a… I was invited to his Methodist platform. And when I come back here to the tabernacle, I said, "Someday, I'll baptize him in the Name of Jesus Christ." And here he is with the Message now, going on, a real gallant servant.
E-79 Şi Fratele Neville trece prin multe osteneli şi supărări, pe care el nu le arată aici la Tabernacol. Dar fiindcă Domnul mă lasă să am o mică privire în viaţa oamenilor, eu ştiu prin ce trece el; multe din ele, vedeţi. Şi el cu siguranţă merge sub multă trudire şi osteneli, şi lucruri. Şi voi, voi oamenii de aici, susţineţi-l cum Iosua şi Caleb a ţinut sus mâinile lui Moise, aşa cum el aduce Cuvântul.
E-79 And Brother Neville goes through many strains and heartaches, that he doesn't show it here at the tabernacle. But being that the Lord lets me have a little sight into people's life, I know what he goes through; a whole lot of it, see. And he certainly goes under a lot of labor and strains, and things. And you, you people here, hold him up like Joshua and Caleb held up the hands of Moses, as he's bringing the Word.
E-80 Iubiţi-vă unii pe alţii, deasupra fiecărui lucru. Iubiţi-vă unii pe alţii. Să nu... Nu contează ce încearcă diavolul să zică! Acum voi sunteţi toţi un grup mare dulce acum, dar amintiţi¬vă de avertizarea mea, vedeţi, Satan nu va lăsa ca asta să rămână astfel. Nu, domnule. El va împuşca orice lucru, dacă el trebuie să aducă pe cineva înăuntru să-l facă ţinta lui. El va aduce ceva critic sau necredincios înăuntru, şi-l pune jos, şi-l va face să aibe părtăşie cu voi în tăcere şi lucruri, şi apoi el va puşca pe acel tip cu vreun fel de otravă, şi el va începe prin biserică cu aceea. Să nu luaţi voi partea cu el. Să nu aveţi nimic de-a face cu nimic altceva. Voi rămâneţi chiar iubitori şi blânzi şi buni unii cu alţii. Rugaţi-vă pentru omul acela, ca şi el să fie salvat, sau femeia aceea, sau oricine este, doar rugaţi¬vă pentru ei. Şi ţineţi unul cu celălalt.
E-80 Love one another, above everything. Love one another. Don't… No matter what the devil tries to say! Now you're all one great big sweet group now, but remember my warning, see, Satan won't let that stay that way. No, sir. He'll shoot everything, if he has to bring somebody in to make his target. He'll bring some critic or unbeliever in, and sit him down, and cause him to fellowship with you under the quietness and things, and then he'll shoot that guy with some kind of a poison stuff, and he'll start through the church with it. Don't you take sides with it. Don't you have nothing to do with anything else. You stay right loving and sweet and kind to one another. Pray for that man, that he'll be saved too, or that woman, or ever who it is, just pray for them. And stick one with another.
E-81 Şi staţi cu păstorul vostru. Vedeţi, el este păstorul, şi voi îi daţi respectele. El vă v-a călăuzi dincolo, şi, deoarece el este ordinat de Dumnezeu să facă aşa.
E-81 And stay with your pastor. See, he's the shepherd, and you give him respects. He'll lead you through, and, 'cause he's ordained of God to do so.
E-82 Acum voi vă amintiţi de aceea? [Adunarea zice, "Amin." – Ed.] Duşmanul va veni. Şi când el vine, doar ţineţi-vă mai aproape împreună. Şi acela pe care-l foloseşte diavolul ca un duşman ori va ieşi sau va veni înăuntru şi va fi unul din voi. Aceasta-i tot.
E-82 Now do you remember that? [Congregation says, "Amen."—Ed.] The enemy will come. And when he does, just cling that much closer together. And the one that the devil is using for an enemy will either get out or come in and be one of you. That's all.
E-83 Niciodată să nu vă faceţi clan printre unul, sau-sau să vorbiţi şi să vă faceţi de clan. Noi suntem una. Eu nu aş putea spune, "Mână stângă, eu sunt-eu sunt supărat pe tine, eu am să te scot afară deoarece tu nu eşti o mână dreaptă." El este mâna mea stângă. Eu vreau ca el să stea acolo. Chiar şi vârful micuţ al degetului meu, eu vreau să rămână chiar acolo, fiecare părticică din trupul meu stă chiar acolo. Şi Dumnezeu ne vrea, ca un trup de credincioşi, să stăm chiar exact unul cu altul, chiar la unul cu altul.
E-83 Don't never clan among one, or—or talk and make yourself clannish. We are one. I couldn't say, "Left hand, I'm—I'm mad at you, I'm going to take you away 'cause you're not a right hand." He's my left hand. I want him to stay there. Even the little tip of my finger, I want to stay right there, every little part of my body stay right there. And God wants us, as a body of believers, to stay right exactly with one another, right at with one another.
E-84 Şi acum voi aveţi casete despre aceea. Voi aveţi benzi cu ceea ce credem. Voi aveţi benzi despre disciplina în biserică, cum ne comportăm în biserica lui Dumnezeu, cum trebuie noi să venim aici împreună şi să şedem împreună în locurile Cereşti. Să nu staţi acasă. Dacă Dumnezeu este în inima voastră, voi cu greu puteţi aştepta ca uşile acelea să se deschidă acolo, să ajungeţi aici să aveţi părtăşie cu fraţii voştri. Dacă voi nu, nu simţiţi în acel fel, atunci eu vă spun, este timpul ca să mergeţi să vă rugaţi.
E-84 And now you've got tapes on that. You've got tapes on what we believe. You've got tapes on discipline in the church, how we behave ourself in the church of God, how we got to come here together and sit together in Heavenly places. Don't stay home. If God is in your heart, you can't hardly wait for them doors to open out yonder, to get in here to fellowship with your brothers. If you don't, don't feel that way, then I tell you, it's time you got to praying.
E-85 Deoarece, noi suntem în zilele din urmă, unde Biblia a exaltat... sau ne-a îndemnat să-să, "Cu mult mai mult cu cât vedem că ziua se apropie," să ne iubim unul pe altul cu dragoste Creştină şi dragoste Divină, "să ne adunăm împreună în locurile Cereşti şi-şi-şi Cristos Isus," şi să ne iubim unul pe altul. "Prin aceasta vor cunoaşte toţi oamenii că sunteţi ucenicii Mei, când aveţi dragoste unul pentru altul." Asta-i adevărat. Staţi chiar împreună.
E-85 Cause, we're in the last days, where the Bible exalted… or exhorted us to—to, "Much more as we see that day approaching," to love one another with Christian love and Divine love, "to assemble ourselves together in Heavenly places and—and—and Christ Jesus," and love one another. "This will all man know you are My disciples, when you have love one for the other." That's right. Stay right together.
E-86 Dacă fratele, tu crezi că el este puţin greşit, sau sora, zici, "Doamne, să nu mă laşi vreodată să am rădăcina de amărăciune să răsară, deoarece aceasta va-aceasta îl va afecta, şi aceasta îl va lua pe Cristos chiar afară din viaţa mea." Acei acizi otrăvitori de răutate, şi gelozie, şi ură, care doar va lua Duhul Sfânt la o parte de la voi. Ea Îl va alunga de la Tabernacol de aici. Ea va ucide Duhul lui Dumnezeu, sau Îl va îndepărta de aici, rănind păstorul vostru. Ea va face orice lucru. Vedeţi? Să nu faceţi aceea.
E-86 If the brother, you think he's a little wrong, or the sister, say, "Lord, don't let me never have the root of bitterness spring up, 'cause it'll—it'll affect him, and it'll take the Christ right out of my life." That poison acids of malice, and jealousy, and hatred, that will just take the Holy Spirit right away from you. It will run Him from the tabernacle here. It'll kill the Spirit of God, or drive It away from here, hurt you pastor. It'll do everything. See? Don't you do that.
E-87 Voi doar măriţi aceea mult mai aproape împreună. Scoateţi sus... Luaţi catarama, aşa cum mărturisea fratele, un predicator de aici în seara trecută, despre a avea o cataramă, văzând-o într-o vedenie. Doar ... Care încinge toată armura lui Dumnezeu. Doar trageţi-o, strângeţi-o sus, mişcaţi-vă drept sus aproape unul de celălalt. Iubiţi-vă unul pe altul, oricum. Vorbiţi frumos unul de altul, spuneţi lucruri frumoase unul despre altul, şi apoi Dumnezeu vă va binecuvânta.
E-87 You just wax that much closer together. Draw up the… Take the buckle, as the brother testified, a minister here the other night, about having a buckle, seeing it in a vision. Just… That buckles on the whole armor of God. Just pull her on, tighten up, move right up close to one another. Love one another, anyhow. Talk nice about one another, say nice things about one another, and then God will bless you.
E-88 Acum în această dimineaţă, cu voia Domnului, prin ajutorul şi harul Lui, eu am cam o grămadă de întrebări aici, de Scripturi, mai degrabă. Şi acum înainte de a ne apropia de Ea... Eu cred că am auzit că au pornit înregistrările acolo. Noi vom aduce Mesajul acum, prin harul lui Dumnezeu.
Întâi, un cuvânt de rugăciune.
E-88 Now this morning, the Lord willing, by His help and grace, I got quite a bunch of questions here, of Scriptures, rather. And now before we approach It… I think I heard the recorders click on in there. We are going to bring the Message now, by God's grace.
First, a word of prayer.
E-89 Doamne Isuse, vorbind acestui trup al Bisericii, că ei ar trebui să ţină împreună cu mâna neschimbătoare a lui Dumnezeu, absolutul lor, Cuvântul; avertizându-i, aşa cum Pavel a prevenit turma lui, că, "vor fi lupi care vor intra înăuntru." Tu eşti acelaşi Dumnezeu astăzi cum ai fost Tu atunci, şi acel duşman este acelaşi. Fie ca această părtăşie şi legături de iubire să existe întotdeauna printre aceşti oameni, în Cristos Isus.
E-89 Lord Jesus, speaking to this body of the Church, that they should hold together with God's unchanging hand, their absolute, the Word; warning them, as Paul warned his flock, that, "there would be wolves enter in." You're the same God today as You were then, and that enemy is the same. May this fellowship and bonds of love always exist amongst these people, in Christ Jesus.
E-90 Ajută-ne, în această dimineaţă, Doamne, aşa cum citim Cuvântul. Fie ca Duhul Sfânt să ni-L descopere, ca Biserica să poată fi pe deplin stabilită în "Credinţa care a fost dată sfinţilor odată," să-i ţină. Şi fie, aşa cum Tu ai dat viziunea cu vreo doi ani în urmă, "să depozităm Hrana," bună, vegetale cu arătare sănătoasă pe care le-am văzut în vedenie, fiind depozitate aici în acest Tabernacol, fie ca noi astăzi să primim o măsură întreagă plină din Aceea. Acordă-ne aceasta, Doamne. Sau, o încărcătură de bandă, ca Aceasta să poată să ne descopere pe Isus Cristos în ceasul în care noi trăim, să ne dea tărie susţinătoare, tăria spirituală pentru sarcina care ne stă înainte. Acordă aceasta, Tată.
E-90 Help, this morning, Lord, as we read the Word. May the Holy Spirit reveal It to us, that the Church might be fully established in "the Faith that was once delivered to the saints," to hold them. And may, as You gave the vision some two years ago, "to store up the Food," fine, healthy-looking vegetables that I saw in the vision, being stored here in this tabernacle, may we today receive a whole barrel full of That (Grant it, Lord.), or, a tape load: that It might reveal Jesus Christ to us in the hour that we live, to give us sustaining strength, the spiritual strength for the task that lays ahead. Grant it, Father.
E-91 Binecuvântează-i pe aceştia, copiii Tăi. Ei sunt aici în această dimineaţă din multe părţi diferite ale naţiunii. O dimineaţă caldă, lipicioasă, dar totuşi noi simţim Prezenţa Duhului Sfânt, în toată aceasta.
E-91 Bless these, Thy children. They're in here this morning from many different parts of the nation. A hot, sticky morning, but yet we feel the Presence of the Holy Spirit, in all this.
E-92 Ne gândim la John Wesley, şi Calvin, şi Sankey, şi Knox, Finney, şi mulţi din aceia, chiar fără ventilator electric, unde oamenii şedeau în holuri, şi transpiraţia curgea în jos pe feţele lor. Femeile, bine acoperite şi îmbrăcate, au şezut în audienţe şi au transpirat până când hainele lor erau ude leoarcă, ascultând la Cuvântul lui Dumnezeu, hrănindu-şi sufletele lor. Acum, noi simţim, Doamne, că ei sunt la odihnă pe undeva acolo, aşteptând Venirea Domnului.
E-92 We think of John Wesley, and Calvin, and Sankey, and Knox, Finney, and many of those, even without electric fan, where people sat in halls, and perspiration running down their faces. The women, well covered and dressed, sat in the audiences and perspired till their clothing was soaking wet, listening to the Word of God, feeding their souls. Now, we feel, Lord, that they are at rest somewhere yonder, waiting the Coming of the Lord.
E-93 Ţine-ne împreună, Tată. Lasă ca Duhul Sfânt să ne călăuzească şi să ne îndrume. Dă-ne viaţă lungă de slujire pentru Tine. Dă-ne acest mare Mesaj în această dimineaţă pe care noi îl aşteptăm din Cuvântul Tău, ca El să poată merge la fiecare inimă. Fă ca buzele care vorbesc, Doamne, să vorbească Adevăr. Fă ca inima care aude să fie fertilă să primească Adevărul, şi fie ca Acesta să crească în pomi mari de Viaţă Eternă, să fie lumini strălucitoare şi epistole citite de toţi oamenii; ca ei să poată cunoaşte că Isus Cristos a înviat din morţi şi trăieşte printre noi. Fă-ne aşa de umpluţi de dragoste şi de roada Duhului până când alţi bărbaţi şi femei, băieţi şi fete pot să vadă rezultatele Vieţii lui Cristos încă trăind în noi, după două mii de ani de la marele eveniment. Acordă aceasta, Tată, să Te onoreze. Noi cerem în Numele lui Isus Cristos. Amin.
E-93 Keep us together, Father. Let the Holy Spirit guide us and direct us. Give us long life of service for You. Give us this great Message this morning that we're expecting out of Thy Word, that It might go to each heart. Make the lips that speak, Lord, speak Truth. Make the heart that hears be fertile to receive Truth, and may It grow into great trees of Eternal Life, to be shining lights and read epistles of all men; they might know that Jesus Christ has raised from the dead and lives among us. Make us so full of love and the fruit of the Spirit until other men and women, boys and girls can see the results of the Life of Christ still living in us, after two thousand years from the great event. Grant it, Father, to honor Thee. We ask in Jesus Christ's Name. Amen.
E-94 Acum eu vreau să citesc ceva din Scripturi. Şi eu nădăjduiesc acum că voi aveţi creioanele şi hârtiile voastre, şi totul, pregătit.
E-94 Now I want to read some out of the Scriptures. And I trust now that you've got your pencils and papers, and everything, ready.
E-95 Şi, Frate Neville, tu stai liniştit. Eu doar îmi voi da haina jos, dacă aceea este [Fratele Neville zice, "Asta-i adevărat." – Ed.] Este o... Scuzaţi-mă pentru că mi-am dat jos haina, dar aceasta-aceasta este îngrozitor de cald aici sus.
E-95 And, Brother Neville, you're sitting still. I'm just going to take my coat off. That's… [Brother Neville says, "That's right."—Ed.] It's a… Excuse me for taking off my coat, but this—this is awfully warm up here.
E-96 Acum eu vreau ca voi să deschideţi la Cartea Colosenilor, capitolul 1 din Coloseni. Şi apoi în timp ce citim aceasta, începând cu... Eu vreau ca voi, când mergeţi acasă, să citiţi întregul capitol din aceşti Coloseni. Dar eu vreau ca voi să citiţi în această dimineaţă, cu mine, de la versetul 15, 29 inclusiv.
E-96 Now I want you to turn to the Book of Colossians, the 1st chapter of Colossians. And then while we read this, beginning with… I want you, when you go home, to read the entire chapter of these Colossians. But I want you to read this morning, with me, from the 15th verse, 29th, inclusive.
E-97 Şi acum doar fiţi tot aşa de răbdători cât puteţi, căci eu simt că în aceasta aici, dacă Dumnezeu mă va ajuta, va descoperi şi va aduce în mintea voastră toate celelalte lucruri despre care eu am vorbit prin toate zilele Tabernacolului; de ce am spus ceea ce am spus, şi de ce am făcut ceea ce am făcut. Aici este de ce.
E-97 And now just be as patient as you can, for I feel that in this here, if God will help me, will reveal and bring into your mind all these other things that I have talked on all through the days of the tabernacle; why I have said what I've said, and why I have done what I have done. This is why.
E-98 Acum de la versetul 15.
Cine este chipul Dumnezeului celui nevăzut, cel dintâi născut din fiecare creatură:
Căci prin el au fost create toate lucrurile, care sunt în cer, şi care sunt pe pământ, vizibile... invizibile, dacă ele sunt tronuri, ... stăpâniri, ... împărăţii, ... puteri: toate lucrurile au fost create prin el, şi pentru el:
Şi el este înainte de toate lucrurile, şi prin el stau toate lucrurile.
Şi el este capul trupului, biserica: care este începutul, cel întâi născut dintre cei morţi; ca în toate lucrurile el să poată avea întâietatea.
Căci i-a plăcut Tatălui ca în el să locuiască toată plinătatea-să locuiască toată plinătatea;
E-98 Now from the 15th verse.
Who is the image of the invisible God, the firstborn of every creature:
For by him were all things created, that are in heaven, and that are in the earth, visible… invisible, whether they be thrones,… dominions,… principalities,… powers: all things were created by him, and for him:
And he is before all things, and by him all things consist.
And he is the head of the body, the church: who is the beginning, the firstborn from the dead; that in all things he might have the preeminences.
For it pleased the Father that in him should be all fulness dwelt—should all fulness dwell;
E-99 Lăsaţi-mă să pun o mică accentuare pe aceea din nou, acest verset al 19-lea.
Căci a plăcut Tatălui ca în el să locuiască toată plinătatea;
Şi, după ce a făcut pace prin sângele crucii lui, prin el să împace toate lucrurile cu sine; prin el, eu zic, fie că sunt lucruri pe pământ, sau lucruri în cer.
Priviţi unde a mers acea împăcare.
Şi voi, care aţi fost cândva străini şi vrăjmaşi în gândirea voastră prin fapte rele, pe voi el v-a împăcat.
În trupul lui de carne prin moarte, să vă prezinte sfinţi... fără vină... acceptabili în privirea lui:
Dacă voi continuaţi în credinţă întemeiaţi şi stabiliţi, şi să nu fiţi mişcaţi de la nădejdea evangheliei, pe care aţi auzit-o, şi care a fost predicată la fiecare făptură care este sub cer; al cărei lucrător am fost făcut eu Pavel;
Care mă bucur acum în suferinţele mele pentru voi, şi împlinesc ceea ce este destinat ... în urma dragostei lui Cristos în... carne din dragoste pentru trupul său, care este biserica:
Al cărui slujitor am fost făcut, potrivit harului lui Dumnezeu care mi-a fost dat pentru voi, să împlinesc cuvântul lui Dumnezeu;
Chiar taina care a fost ascunsă de veacuri şi de generaţii, dar acum este făcută cunoscută sfinţilor lui:
E-99 Let me put a little emphasis on that again, this 19th verse.
For it pleased the Father that in him should all fulness dwell;
And, having made peace through the blood of his cross, by him to reconcile all things unto himself; by him, I say, whether they be things in earth, or things in heaven.
Watch where that reconciliation went.
And you, that were sometimes alienated and enemies in your mind by wicked works, you now has he reconciled.
In the body of his flesh through death, to present you holy… unblameable… approvable in his sight:
If you continue in the faith grounded and settled, and not be moved away from the hope of the gospel, which ye have heard, and which was preached to every creature which is under heaven; whereof I Paul am made a minister;
Who now rejoice in my sufferings for you, and fill up that which is bound… behind of the affections of Christ in… flesh for his body's sake, which is the church:
Whereof I am made a minister, according to the dispensation of God which is given to me for you, to fulfil the word of God;
Even the mystery which has been hidden from age and from generations, but now is made manifest to his saints:
E-100 Şi eu vreau să citesc versetul acela din nou.
Chiar taina care a fost ascunsă de veacuri şi de generaţii, dar acum este făcută cunoscută sfinţilor lui:
Cărora Dumnezeu a vrut să le aducă la cunoştinţă care sunt bogăţiile slavei acestei taine printre Neamuri; care este Cristos în voi, nădejdea slavei:
Pe care noi îl predicăm, avertizând pe fiecare om, şi învăţând pe fiecare om în toată înţelepciunea; ca noi să putem prezenta pe fiecare om perfect în Cristos Isus:
Pentru care eu de asemenea lucrez, străduindu-mă potrivit cu lucrarea, care lucrează puternic în mine.
E-100 And I want to read that verse again.
Even the mystery which has been hid from ages and from generations, but now is made manifest to his saints:
To whom God would make known what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles; which is Christ in you, the hope of glory:
Whom we preach, warning every man, and teaching every man in all wisdom; that we might present every man perfect in Christ Jesus:
Whereunto I also labour, striving according to the working, which worketh in me mightily.
E-101 Acum pentru un text eu vreau să iau de acolo, aceasta pentru un text, bazându-l pe întreaga Biblie, dar eu vreau ca noi să întitulăm aceasta: Cristos Este Taina Lui Dumnezeu Descoperită. Cristos fiind taina lui Dumnezeu descoperită! Acum, eu am luat-o în ordine ca o lecţie de şcoală Duminicală, aşa ca noi toţi să putem citi împreună şi-şi să avem această părtăşie împreună.
E-101 Now for a text I want to take out of there, this for a text, basing it upon the entire Bible, but I want us title this: Christ Is The Mystery Of God Revealed. Christ being the mystery of God revealed! Now, I took it in order as a Sunday school lesson, so we could all read together and—and have this fellowship together.
E-102 Acum, taina secretă a lui Dumnezeu, El a avut-o înainte să înceapă lumea. Acum, în urmă în partea din spate a gândirii lui Dumnezeu, exista ceva ce El încerca şi urma să realizeze, şi El avea un motiv să o facă, pentru ca să se facă pe Sine exprimat. Deoarece, întâi, acolo nici măcar nu era o lună, stea, atom, moleculă, sau nimic. El era Dumnezeu. Dar El nu era întocmai Dumnezeu la acel timp, deoarece Dumnezeu este un obiect de închinare, şi acolo nu exista nimic să I se închine.
E-102 Now, God's secret mystery, He had before the world began. Now, back in the back part of God's mind, there was something that He was trying and was going to achieve, and He had a motive in doing it, in order to let Himself be expressed. Because, first, there wasn't even a moon, star, atom, molecule, or anything. He was God. But He exactly wasn't God at that time, because God is an object of worship, and there wasn't nothing to worship Him.
E-103 Astfel, în marea Lui gândire, El a vrut ca aceste atribute să fie exprimate. Şi în El era dragoste; în El era să fie Tată; în El era să fie Fiu; în El era să fie un Salvator; în El era să fie un vindecător. Şi toate aceste atribute mari pe care noi le vedem deja exprimate, ele erau în Dumnezeu.
E-103 So, in His great mind, He wanted these attributes to be expressed. And in Him was love; in Him was to be Father; in Him was to be Son; in Him was to be a Saviour; in Him was to be a Healer. And all these great attributes that we see already expressed, they were in God.
E-104 Astfel, părerea mea, primul lucru pe care El l-a făcut erau Îngeri. Şi atunci ei I s-au închinat, şi aceea l-a făcut pe El Dumnezeu. Şi El a început de acolo. Ca în Mesajele anterioare eu am încercat să o explic, în amănunţime. Şi acum, atunci, când Îngerii au început să I se închine, aceea a fost înainte de a fi măcar o moleculă pe pământ. Acolo nu era nimic. Era tot întuneric. Nu exista nici soare, nici lună, nici stele, nici nimic, atunci El era Dumnezeu. Aşa cum El l-a întrebat pe Iov, "Unde erai tu când Eu am pus temeliile pământului, vezi, când stelele dimineţii cântau împreună, fiii lui Dumnezeu strigau de bucurie? Vezi, acum, unde erai tu?" Vedeţi? Aceea era în urmă de tot înainte de pământ.
E-104 So, my opinion, the first thing that He made was Angels. And then they worshiped Him, and that made Him God. And He started from there. As in previous Messages I have tried to explain it, break it down. And now, then, when Angels began to worship Him, that was before there was even a molecule in the earth. There was nothing. It was all darkness. There wasn't no sun, nor no moon, no stars, no nothing, then He was God. As He asked Job, "Where was you when I laid the foundations of the world, see, when the morning stars sang together, the sons of God shouted for joy? See, now, where were you?" See? That was way back before the earth.
E-105 Acum, Dumnezeu avea un scop şi o taină ascunsă. Şi aceea este despre ceea ce eu vreau să vorbesc în această dimineaţă Bisericii, taina ascunsă a lui Dumnezeu pe care El o avea în mintea Lui înainte să înceapă vreodată lumea, şi cum că aceasta s-a desfăşurat drept în jos până la această oră prezentă în care trăim noi. Vedeţi? Atunci veţi înţelege clar atunci, vedeţi voi, pe, cred eu, ceea ce este făcut.
E-105 Now, God had a purpose and a hidden mystery. And that's what I want to speak on to the Church this morning, the hidden mystery of God that He had in His mind before the world ever began, and how that it's unfolded itself right down to this present hour that we're living. See? Then you will understand clearly then, you see, on, I believe, what is being done.
E-106 Marea taină a lui Dumnezeu despre cum, este un secret. El a ţinut-o ca secret. Nimeni nu a ştiut nimic despre ea. Chiar Îngerii nu au înţeles-o. Vedeţi, El nu a descoperit-o. Acela-i motivul, sub taina noastră a şaptea, când pecetea a şaptea a fost deschisă, acolo era tăcere. Isus, când El era pe pământ, ei au vrut să ştie când va veni El. El a zis, "Nu este... Nici măcar Fiul Însuşi nu ştie când se va întâmpla aceasta." Vedeţi, Dumnezeu are toată aceasta pentru Sine. Este un secret. Şi acela-i motivul că acolo era tăcere în Cer pe durata unei jumătăţi de oră, şi şapte tunete şi-au emis glasurile, şi lui Ioan i-a fost chiar interzis să scrie aceasta, vedeţi, Venirea Domnului. Acela este un lucru pe care El încă nu l-a descoperit, despre cum va veni El, şi când va veni El. Este un lucru bun că El nu o face. Nu.
E-106 God's great mystery of how, it's a secret. He kept it a secret. Nobody knowed nothing about it. Even the Angels didn't understand it. See, He didn't reveal it. That's the reason, under our seventh mystery, when the seventh seal was opened, there was silence. Jesus, when He was on earth, they wanted to know when He would come. He said, "It's not… Even the Son Himself don't know when it's going to happen." See, God has this all to Himself. It's a secret. And that's the reason there was silence in Heaven for a space of a half hour, and seven thunders utter their voices, and John was even forbidden to write it, see, the Coming of the Lord. That's one thing He hasn't revealed yet, of how He will come, and when He will come. It's a good thing that He doesn't. No.
E-107 El a arătat sau a descoperit-o în fiecare model care este în Biblie. De aceea, toată Biblia este descoperirea tainei lui Dumnezeu în Cristos. Hum! Toată Biblia este o expresie a unui ţel pe care l-a avut Dumnezeu, un singur scop pe care El a vrut să-l realizeze în toată Biblia. Şi toate faptele ale-ale credincioşilor în Biblie au fost în model, şi exprimând ce este marele ţel al lui Dumnezeu, şi acum în această zi din urmă El a descoperit-o şi a arătat-o. Şi ajutorul lui Dumnezeu, ei bine, voi îl veţi vedea chiar aici în această dimineaţă, ce a avut Domnul în gândirea Lui tot timpul, şi a exprimat-o.
E-107 He has showed or revealed it in every type that's in the Bible. Therefore, the entire Bible is the revelation of God's mystery in Christ. Hum! The entire Bible is an expression of one goal that God had, one purpose He wanted to achieve in the entire Bible. And all the acts of the—of the believers in the Bible has been in type, and expressing what God's great goal is, and now in this last day He has revealed it and shows it. And God's help, well, you'll see it right here this morning, what the Lord has had in His mind all along, and has expressed it.
E-108 De aceea, voi puteţi vedea marea însemnătate despre ce a fost aceasta să cunosc aceasta, şi apoi să încerc să o aduc oamenilor. Vedeţi? Şi apoi voi să nu... Eu nu am mers în detalii să încerc să O explic aşa cum mi-a descoperit-o Dumnezeu.
E-108 Therefore, you can see the great meaning of what it's been to know this, and then try to bring it to the people. See? And then you don't… I haven't went into details to try to explain It as God has revealed it to me.
E-109 Acum, dacă vreţi să însemnaţi aceasta. Eu am aşa de multe locuri din care eu vreau să citesc. Şi acum în-în Cartea Sfântului Luca, capitolul 24 din Sfântul Luca, noi aflăm că este... Aceştia sunt cei doi apostoli pe drumul spre Emaus. Şi Isus a păşit afară, după învierea Lui, şi ei erau pe drumul lor-lor acolo spre Emaus, mergând împreună pe drum, gândind şi vorbind, şi plângând, din cauza morţii Lui-Lui, şi cum L-au văzut ei suferind pentru ceea ce ei au gândit că era de nici o valoare deloc; ei au luat pe Domnul lor şi L-au răstignit. Şi-şi ei mergeau împreună acolo, plângând.
E-109 Now, if you want to mark this down. I got so many places I want to read from. And now in—in the Book of Saint Luke, the 24th chapter of Saint Luke, we find out it's… It is the two of the apostles on the road to Emmaus. And Jesus stepped out, after His resurrection, and they were on their—their road to over to Emmaus, going along the road, thinking and talking, and weeping, on account of His—His death, and how they seen Him suffer for what they had thought was of no value at all; they took their Lord and crucified Him. And—and they were going along there, weeping.
E-110 Şi El a păşit afară de pe marginea drumului şi a început să vorbească cu ei despre Cristos. El a zis, "Oh, nepricepuţilor şi zăbavnici să înţelegeţi. Nu ştiţi că toţi profeţii şi Psalmii..."
Vedeţi, ce făcea El? Se indentifica pe Sine la aceşti apostoli, că toţi profeţii, şi toţi Psalmii, şi fiecare lucru, era El, exprimat. Vedeţi?
E-110 And He stepped out from the roadside and begin to talk to them about Christ. He said, "Oh, fools and slow to understand. Don't you know that all the prophets and the Psalms…" See, what was He doing? Identifying Himself to these apostles, that all of the prophets, and all of the Psalms, and everything, was Him, expressed. See?
E-111 Şi acum motivul pentru care eu nu am luat să predic în această dimineaţă, era pentru că, m-am gândit, în învăţătură, noi am înţelege mai bine decât doar să luăm un text şi să sărim peste el. Noi doar l-am învăţa.
E-111 And now the reason I never took to preach this morning, was because, I thought, in teaching, we would understand it better than just to take a text and skip over it. We would just teach it.
E-112 Acum, El zicea că toţi Psalmii şi toţi profeţii au vorbit despre El. Bine, acolo, de aceea, aceea arată că tot Vechiul Testament, tot Noul Testament, şi toţi Psalmii, cântarea, cântările care au fost cântate, au fost cântate despre El.
E-112 Now, He was saying that all the Psalms and all the prophets spoke of Him. Well, there, therefore, that shows that all of the Old Testament, all of the New Testament, and all of the Psalms, the singing, the songs that were sung, were sung of Him.
E-113 Luaţi Psalmul 22, şi cântaţi-l, şi comparaţi-l cu dimineaţa răstignirii. Vedeţi, "Dumnezeul Meu, Dumnezeul Meu, de ce M-ai părăsit Tu? Toate oasele Mele, ele privesc la Mine. Ei Mi¬au străpuns mâinile şi picioarele Mele." Totuşi, toate lucrurile acelea acolo, aceea cântând Psalmul acela jos acolo în templu, şi răstignindu-l tocmai pe Acela. Vedeţi? Vedeţi, conducătorii aceia mari religioşi, oamenii aceia mari, acei mari învăţători, şi încă aşa de orbiţi, care citeau profeţii şi cântau cântările, şi făceau crima pe care ele ziceau că ei o vor face.
Acelaşi lucru are loc în această dimineaţă!
E-113 Take the 22nd Psalm, and sing it, and compare it with the morning of the crucifixion. See, "My God, My God, why has Thou forsaken Me? All My bones, they stare at Me. They pierced My feet and My hands." Yet, all those things there, them singing that Psalm down there in the temple, and crucifying the very One. See? See, those great religious leaders, those great men, those great teachers, and yet so blinded, that was reading the prophets and was singing the songs, and doing the crime that they said they would do.
The same thing is taking place this morning!
E-114 Acum ascultaţi atenţi, căci... Acum eu nici măcar nu voi da nici o atenţie la ce spune ceasul acela. Eu vreau ca voi să reţineţi aceasta. Vedeţi? Mie nu-mi pasă. Vedeţi? [Adunarea se bucură, zicând, "Amin." – Ed.]
E-114 Now listen close, 'cause… Now I ain't going to even pay any attention to what that clock says. I want you to get this. See? I don't care. See? [Congregation rejoices and says, "Amen."—Ed.]
E-115 Astfel voi puteţi vedea aici, de fapt, la început, tocmai gândul care l-a avut Dumnezeu în gândirea Lui, El l-a ascuns de la fiecare din învăţaţii aceia. Iar... Doar un număr, un număr selectat predestinat, un popor predestinat, erau singurii care au auzit aceasta. Iar acum cercetaţi Scriptura jos în urmă prin epocile profeţilor, şi vedeţi dacă nu a fost acelaşi lucru. Vedeţi?
E-115 So you can see here, basically, in the beginning, the very thought that God had in His mind, He hid it from all of those scholars. And the… Just a number, a selected predestinated number, a predestinated people, was the only ones that heard it. And now search back the Scripture down through the age of the prophets, and see if it wasn't the same thing. See?
E-116 Acum, şi Isus aici le face referire la profeţi şi Psalmi, El a zis că ei toţi au vorbit despre EL Vedeţi? Şi aici aceşti învăţători Iudei, rabini, doctori ai legii, profesori, au făcut exact cum au făcut ei înainte.
E-116 Now, and Jesus here referring them to the prophets and the Psalms, He said they all spoke of Him. See? And here these Jewish teachers, rabbis, doctors of the law, professors, had did exactly like they had done before.
E-117 Acum observaţi, din nou, El a zis, "Cercetaţi Scripturile, căci Ele sunt Acelea care mărturisesc despre Mine." Cercetaţi Scripturile, Scripturile, întreaga Scriptură. Ce încerc eu să fac? Să vă arăt că această Biblie este lucrul care este corect.
E-117 Now notice, again, He said, "Search the Scriptures, for They are They that testify of Me." Search the Scriptures, the Scriptures, the entire Scriptures. What am I trying to do? To show you that this Bible is the thing that's right.
E-118 Zilele trecute, stând într-o cameră de spital, vorbind, o soră mi-a cerut să explic despre denominaţiuni, de ce noi eram-eram împotriva denominaţiunilor, cu unii oameni denomina ţionali.
E-118 The other day, standing in a hospital room, talking, a sister had asked me to explain about denominations, why we was—was against denominations, with some denominational people.
E-119 Voi vedeţi, trebuie să vină înapoi la Cuvânt, deoarece Cuvântul este Dumnezeu. Vedeţi? Şi Isus declară la fel aici, căci Cuvântul este El. Voi nu puteţi face Scriptura să Se contrazică. "La început era Cuvântul, şi Cuvântul era cu Dumnezeu, şi Cuvântul era Dumnezeu. Şi, Cuvântul, s-a făcut trup!" Vedeţi?
E-119 You see, it's got to come back to the Word, because the Word is God. See? And Jesus declaring the same here, that the Word is Him. You can't make the Scripture contradict Itself. "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. And, the Word, made flesh!" See?
E-120 Acum aici El zice, "Cercetaţi Scripturile, Ele mărturisesc despre Mine. În Ele voi credeţi că aveţi Viaţă Eternă," şi aceea este adevărat, "şi Ele sunt acelea care mărturisesc despre Mine. Şi Eu mărturisesc despre Ele. Şi dacă Eu nu fac lucrările care sunt promise că Eu le voi face, atunci să nu Mă ascultaţi. Dar dacă Eu fac lucrările, şi voi nu Mă puteţi crede, credeţi lucrările, căci ele mărturisesc că El este Cuvântul." Oh, se pare că nu putea fi ceva mai clar. Vedeţi? În regulă. Acum, "Cercetaţi Scripturile." El a zis Moise şi toată legea, şi aşa mai departe, şi profeţii, şi Psalmii, au vorbit despre El. Şi, din nou, El a zis că Scripturile mărturisesc despre El.
E-120 Now here He says, "Search the Scriptures, They testify of Me. In Them you think you have Eternal Life," and that's true, "and They are the One that bear record of Me. And I'm bearing record of Them. And if I do not the works that's promised that I would do, then don't hear Me. But if I do the works, and you can't believe Me, believe the works, because they testify that He is the Word." Oh, it looks like it couldn't be any plainer. See? All right. Now, "Search the Scriptures." He said Moses and all the laws, and so forth, and the prophets, and Psalms, spoke of Him. And, again, He said the Scriptures testify of Him.
E-121 El este tema principală din întreaga Biblie. Dacă voi citiţi Biblia, şi nu vedeţi pe Cristos în fiecare verset din Ea, mergeţi înapoi şi citiţi-O din nou. Vedeţi? Dacă voi nu îl puteţi vedea pe Cristos în fiecare verset din Biblie, atunci să O citiţi din nou, deoarece voi aţi pierdut ceva. Biblia este Cristos. El este Cuvântul. Când voi citiţi, "La început Dumnezeu a creat," acolo este Cristos. Vedeţi? Fiecare... De la aceea, până la "Amin" în Apocalipsa, este fiecare Cuvânt mărturisind despre Isus Cristos.
E-121 He is the principle theme of the entire Bible. If you read the Bible, and don't see Christ in every verse of It, go back and read It again. See? If you can't see Christ in every verse of the Bible, then you read It again, because you've missed something. The Bible is Christ. He is the Word. When you read, "In the beginning God created," there is Christ. See? Every… From that, to the "Amen" in Revelations, is every Word testifying of Jesus Christ.
E-122 De aceea aceste cărţi adăugate pe care ei le numesc "a Doua Carte a lui Daniel, şi-Cartea Macabeilor, şi Agges Purgatory," şi lucruri ca acelea, vedeţi, nu se vorbeşte de ele în Scriptură. Vedeţi? Ea nu este pe aceeaşi temă ca restul din Ea. Nu există nici un loc să plasaţi purgatoriul acolo. Nu există nici un loc unde să puneţi intersecţia sfinţilor, şi alte lucruri. Nu există nici un loc acolo pentru aceea. Nu există nici un loc pentru o denominaţiune. Nu există nici un loc pentru-pentru crezuri în afară de Acesta, din Biblie. Vedeţi? Astfel când vedeţi lucrurile acelea, ele-ele doar nu vin în tablou. Şi asta-i de ce oamenii le-au adăugat pe acelea, şi au luat a lor-a lor-a lor joc de cuburi cu totul încurcat. Vedeţi? Ei nu o pot face corect, "acelaşi ieri, azi, şi în veci!"
E-122 That's why these added books that they call "the Second Book of Daniel, and the—the Book of the Maccabees, and Agges Purgatory," and stuff like that, see, it's not spoke of in the Scripture. See? It doesn't theme up with the rest of It. There's no place to place purgatory in there. There is no place to place intersection of saints, and things. There is no place in there for that. There is no place for a denomination. There is no place for—for a creeds outside of It, of the Bible. See? So when you see those things, they—they just don't come into the picture. And that's why people has added those, and got their—their—their jigsaw puzzle all mixed up. See? They can't make it right, "same yesterday, today, and forever!"
E-123 Dar, dacă lucrul este pus împreună corect, acolo este tabloul întreg despre cădere şi regenerare. Întregul tablou al creaţiei, şi planul întreg al lui Dumnezeu descoperit chiar în Isus Cristos. Amin! Acela este tot tabloul aşezat împreună, fiecare cotitură şi colţ mic. Este întocmai ca... Acum, eu nu vreau să fiu profanator prin aceasta, dar este întocmai cum a-i pune un joc de cuburi împreună.
E-123 But, if the thing is put together right, there is the entire picture of the fall and regeneration. The whole picture of creation, and God's whole plan revealed right in Jesus Christ. Amen! That's the whole picture set together, every little crook and corner. It's just like… Now, I don't mean to be sacrilegious by this, but it's just like putting a jigsaw puzzle together.
E-124 De aceea avem noi astăzi tablouri care arată oribil. Ziceţi, "Noi suntem credincioşi," şi vaca paşte iarbă sus în vârful pomului. Aceea nu merge. Acolo este unde spun ei, "Da, El este fiecare cale, însă doar de un anume... El este acelaşi ieri, azi, şi în veci, totul afară de un lucru anume." Vedeţi? Atunci vă ruinaţi tabloul.
E-124 That's why we got pictures today that looks horrible. Say, "We are believers," and the cow picking grass up in top of the tree. Don't work. That's when they say, "Yeah, He's every way, but just of a certain… He's the same yesterday, today, and forever, all but a certain thing." See? Then you ruin your picture.
E-125 Biblia a spus că El este acelaşi! Sfântul Ioan 5, sau Sfântul Ioan 14:12, El a zis, "cel," cel, oricine. "Cel ce crede în Mine, lucrările pe care le fac Eu le va face şi el."
"Păi, aceea era pentru o altă epocă."
E-125 The Bible said He is the same! Saint John 5, or Saint John 14:12, He said, "he," he, anybody. "He that believeth on Me, the works that I do shall he do also."
"Well, that was for another age."
E-126 Acolo aveţi tabloul vostru greşit din nou. Voi aveţi un om pescuind în deşert, după peşte, într-o grămadă de nisip fierbinte unde nu există peşte. Vedeţi? Vedeţi, voi trebuie să îl aduceţi înapoi unde pescuieşte el, la Galileea, unde este peşte din belşug, înţelegeţi. Vedeţi?
E-126 There you got your picture wrong again. You got a man fishing out in the desert, for fish, in a bunch of hot sand where there is no fish at. See? See, you've got to bring him back to where he's fishing, at Galilee, where there's plenty of fish, you see. See?
E-127 Voi-voi trebuie să faceţi ca tabloul să arate bine. Este marele tablou al lui Dumnezeu. Şi există numai o singură cale ca să-l vedeţi, aceea când îl vedeţi pe Isus Cristos. Acolo este întreaga Biblie. El este tema principală a Bibliei.
E-127 You—you got to make the picture look right. It's God's great picture. And there is only one way you'll see it, that when you see Jesus Christ. There is the entire Bible. He's the principle theme of the Bible.
E-128 Acum vă daţi seama că oricare din aceste locuri de aici voi aţi putea lua un text, şi este doar greu pentru un predicator să tacă. El se pare că el vrea să continue să meargă cu ea, dar voi trebuie să mergeţi înapoi la ceea ce învăţăm noi.
E-128 Now you realize that any of these places here you could take a text, and it's just hard for a preacher to hold his peace. He look like he want to keep going with it, but you got to get back to what we're teaching on.
E-129 El este tema principală a Bibliei. El era în profeţi. El era în Psalmi. El era în istoria Bibliei. Biblia este o Carte profetică. Ea este o Carte istorică. Ea este o Carte de dragoste. Ea este o carte de-de cântări. Ea este o Carte a Vieţii. Şi înăuntru acolo îl aflaţi pe Cristos. El era în profeţi. El era în Psalmi. El era în istorie. Şi El de asemeni, în Biblie, este lucrurile care urmează să vină. Astfel, El era înainte şi până după. Ce îl face aceea pe El atunci? "Acelaşi ieri, azi, şi în veci."
E-129 He is the principle theme of the Bible. He was in the prophets. He was in the Psalms. He was in the history of the Bible. The Bible is a prophetic Book. It's a historical Book. It's a Book of love. It's a Book of—of songs. It's a Book of Life. And in there you find Christ. He was in the prophets. He was in the Psalms. He was in the history. And He also, in the Bible, is the things that is to come. So, He was before and till after. What does that make Him then? "The same yesterday, today, and forever."
E-130 Şi voi injectaţi ceva Acolo, care nu-L face "acelaşi ieri, azi, şi în veci," Frate Lee, la ce te duci tu? Tu ai un tablou îngrozitor acolo. Căci, El era istoria, înţelegeţi, şi El este Profetul. El este Psalmii. El este totul. Şi dacă nu-L puteţi face totul, şi acelaşi, unde, cum arată tabloul vostru? Vedeţi voi aceasta? [Adunarea zice, "Amin." – Ed.] În regulă.
E-130 And you inject something in There, that doesn't make Him "the same yesterday, today, and forever," Brother Lee, where do you go to? You got an awful picture there. For, He was the history, see, and He is the Prophet. He is the Psalms. He is everything. And if you can't make Him everything, and the same, where, what's your picture look like? Do you see it? [Congregation says, "Amen."—Ed.] All right.
E-131 El este lucrul! El era profeţii. El era în ei. El era în Psalmi. El era în istorie, şi El este lucrurile care vin, "acelaşi ieri, azi, şi în veci." Evrei 13:8, dacă vreţi să-l notaţi jos. El trebuie să fie, atunci, El trebuie să fie principalul, dacă aceea este ceea ce El este. Şi noi o credem, nu-i aşa? [Adunarea zice, "Amin." – ¬Ed.] Atunci, dacă El este aceea, atunci El trebuie să fie tema principală a vorbirii noastre, a gândirii noastre, a cântării noastre, a umblărilor noastre. ["Amin."] El trebuie să fie tema principală a vieţii noastre. Dacă El este tema principală a Bibliei, şi Biblia este în noi, atunci El trebuie să fie tema principală a tot ceea ce noi facem, zicem, sau gândim; ar trebui să fie Cristos. Este adevărat? ["Amin."] În regulă.
E-131 He is the thing! He was the prophets. He was in them. He was in the Psalms. He was in the history, and He is the things to come, "the same yesterday, today, and forever." Hebrews 13:8, if you're writing it down. He should be, then, He should be the principle, if that's what He is. And we believe it, don't we? [Congregation says, "Amen."—Ed.] Then, if He is that, then He should be the principle theme of our talking, of our thinking, of our singing, of our walks. ["Amen."] He should be the principle theme of our life. If He's the principle theme of the Bible, and the Bible is in us, then He should be the principle theme of everything that we do, say, or think; should be Christ. Is that right? ["Amen."] All right.
E-132 De când, noi gândim aceasta, de când El a fost făcut-făcut Capul "tuturor lucrurilor," pentru noi. Colosenii au spus aşa aici. El este Capul "tuturor lucrurilor," pentru noi. Căci El a fost făcut... Pentru noi, care noi suntem consideraţi "toate lucrurile." Voi ziceţi, "Cum este cu păcătosul?" El a fost făcut să fie Judecătorul păcătosului dacă el nu-L acceptă. El a fost făcut slava pentru credinciosul care Îl acceptă. Astfel acolo, lucrul, "toate lucrurile au fost făcute prin El, şi pentru El."
E-132 Since, we think this, since He has been made—made the Head of "all things," to us. The Colossians said so here. He is the Head of "all things," to us. For He was made… For us, which we are considered "all things." You say, "What about the sinner?" He was made to be the Judge of the sinner if he don't accept It. He was made the glory for the believer who does accept It. So there, thing, "all things was made by Him, and for Him."
E-133 Şi este nevoie de noapte, să exprime slava zilei. Este nevoie de vasul de ocară, să exprime-dragostea şi grija pentru vasul de cinste. Este nevoie de o femeie rea, care ar purta haine imorale şi-şi îşi vinde moralurile ei, ca să exprime virtutea unei doamne veritabile decente. Vedeţi? Este nevoie de un escroc şi un hoţ, într-un om, să exprime autenticitatea unui credincios adevărat, un Creştin real. Este nevoie de făţarnic, să arate credinciosul, ce este el.
E-133 And it takes the night, to express the glory of the day. It takes the vessel of dishonor, to express the—the love and care for the vessel of the honored. It takes an evil woman, that would wear immoral clothes and—and sell her morals, to express the virtue of a decent genuine lady. See? It takes a crook and a thief, in a man, to express the genuineness of a real believer, a real Christian. It takes the hypocrite, to show up the believer, what he is.
E-134 Astfel, "Toate lucrurile au fost făcute prin El." Şi de moment ce El a fost făcut toate lucrurile... făcut, pentru noi toţi, pentru care au fost făcute toate lucrurile, prin El. Atunci, de moment ce aceea este adevărat, noi ar trebui să ne facem identificarea noastră (ar trebui să fie) cu El. Noi ar trebui să fim identificaţi, înşine, cu El, pentru că El S-a identificat cu noi. Noi ar trebui să ne identificăm cu El. Cum? Prin a trăi pentru El; nu doar o mărturisire.
E-134 So, "All things was made by Him." And since He was made all things… made, for all of us, all things was made for, by Him. Then, since that is true, we should make our identification (should be) with Him. We should be identified, ourselves, with Him, because He has identified Himselves with us. We should be identified with Him. How? By living for Him; not just a confession.
E-135 Astfel mulţi oameni iau o mărturisire, zic... Eu spun că s-a ajuns la acest loc acum. Tu eşti un Creştin? "Eu sunt Metodist." Păi, aceea este o cale lungă de la a fi, să te faci cunoscut ca un Creştin. Păi, priviţi ce fac Metodiştii. "Eu sunt un Baptist." Ei bine, priviţi ce fac Baptiştii. "Eu sunt Catolic." Priviţi ce fac ei. Vedeţi?
E-135 So many people take a confession, say… I say it's got to this place now. Are you a Christian? "I'm Methodist." Well, that's a long ways from being, making yourself known as a Christian. Well, look what the Methodists does. "I'm Baptist." Well, look what the Baptists does. "I'm Catholic." Look what they do. See?
E-136 Dar singura cale prin care tu poţi de fapt să fii un Creştin este ca Cristos să Se identifice în tine. Cum avem noi unii, un înţepător acolo! Eu sper că fiecare pe bandă o capătă pe aceea, de asemeni. Vedeţi? Vedeţi? Vedeţi?
Voi ziceţi, "Eu sunt Penticostal." Aceea nu înseamnă nimic.
E-136 But the only way that you can actually be a Christian is for Christ to identify Himself in you. How we got some, a stinger there! I hope everybody on the tape gets that, too. See? See? See?
You say, "I'm Pentecostal." That don't mean a thing.
E-137 Aceasta este Cristos identificat în tine. Aceea este când El te-a recunoscut.
Zici, "Eu am vorbit în limbi." Şi dracii vorbesc, de asemeni.
E-137 It's Christ identified in you. That's when He has recognized you.
Say, "I spoke with tongues." Devils does, too.
E-138 "Am strigat." Mahomedanii, Budiştii, şi fiecare lucru strigă. Indienii strigă la dansul şerpilor. Vedeţi? Sigur. Ei toţi o fac. Cultele, clanurile, şi toate celelalte, strigă şi urlă. Ei urlă şi strigă la jocul de baseball.
E-138 "I shouted." The Mohammedans, Buddhas, and everything shouts. The Indians scream at the snake dance. See? Sure. They all do. Cults, clans, and everything else, scream and holler. They holler and shout at a baseball game.
E-139 Dar când Cristos este identificat în tine, identificându-Se, atunci tu eşti asemenea lui Cristos. Care, cuvântul Creştin înseamnă să fii "asemenea lui Cristos." Acolo este identificarea voastră. În regulă. Acum, şi de moment ce El este identificarea noastră, atunci noi ar trebui să fim identificaţi cu El, prin a trăi pentru El.
E-139 But when Christ is identified in you, identifying Hisself, then you are Christ-like. Which, the word Christian means to be "Christ-like." There is your identification. All right. Now, and since He is our identification, then we should be identified with Him, by living for Him.
E-140 Observaţi, Dumnezeu a avut un scop întreit în acest mare secret tainic. Dumnezeu, în marele Lui secret tainic pe care El l-a avut înainte de a începe lumea, El are un scop întreit în acesta. Şi acum pe ceea ce vrem noi să mergem, în această dimineaţă, este, ce este acel scop întreit? Vedeţi? Acum, eu cred, prin ajutorul lui... lui Dumnezeu, Care este prezent, şi El-El ni-l va arăta. Acum, dacă El a avut acest scop întreit, noi vrem să aflăm ce este acest scop întreit.
E-140 Notice, God has had a threefold purpose in this great mystery secret. God, in His great mystery secret that He had before the world began, He has got a threefold purpose in it. And now what we want to go upon, this morning, is, what is that threefold purpose? See? Now, I believe, by the help of the… of God, Who is present, and He—He'll show it to us. Now, if He had this threefold purpose, we want to find out what is this threefold purpose.
E-141 Primul lucru era, că, Dumnezeu a vrut să Se descopere la oameni.
E-141 The first thing was, that, God wanted to reveal Himself to the people.
E-142 El nu o putea face ca un Mare Iehova Dumnezeu Care a acoperit tot spaţiul, timpul, şi Eternitatea. El nu putea. El este prea mare ca să fie descoperit vreodată oamenilor, deoarece aceasta ar fi prea misterios. Cum ar putea acea Fiinţă măreaţă care nu a început niciodată... care după ce voi aţi mers dincolo de ciclul de o sută de miliarde şi trilioane şi trilioane de ani lumină spaţiu, şi înainte afară în infinit, în Eternitate, şi o mare Creatură care era toată aceea, şi încă este.
E-142 He couldn't do it as a great Jehovah God Who covered all space, time, and Eternity. He could not. He is too great to ever be revealed to people, because it would be too mysterious. How could that great Being that never did begin… that after you went beyond the cycle of a hundreds of billions and trillions and trillions of years of light-space, and on out into the infinite, into the Eternity, and a great Creature that was all that, and still is.
E-143 Dar ce a vrut El să facă, El a iubit calitatea de tată, căci El era un Tată. Şi singura cale ca El să o poată exprima era să devină un Fiu al omului. Acela-i motivul că Isus a continuat să zică, "Fiul omului." Vedeţi, ei nu au ştiut despre ce vorbea El, mulţi din ei. Dar acum voi o pricepeţi? [Adunarea zice, "Amin." – Ed.] Vedeţi? El a vrut să Se exprime. Acela era al Lui, unul din scopurile Lui întreite, era să Se exprime, să Se identifice cu fiinţe umane, să Se descopere în Cristos.
E-143 But what He wanted to do, He loved fatherhood, for He was a Father. And the only way that He could express it was to become a Son of man. That's the reason Jesus kept saying, "The Son of man." See, they didn't know what He was talking about, many of them. But now you get it? [Congregation says, "Amen."—Ed.] See? He wanted to express Hisself. That was His, one of His great threefold purposes, was to express Himself, identify Himself with human beings, to reveal Hisself in Christ.
E-144 În al doilea rând, să aibe întâietate în Trupul Său de credincioşi, care este, Mireasa Lui, ca El să poată locui în oameni.
E-144 Secondly, to have the preeminence in His Body of believers, that is, His Bride, that He might live in people.
E-145 Acum, El putea face aceea în Adam şi Eva, dar păcatul i-a despărţit, astfel acum acolo trebuia să fie vreo cale să o obţină înapoi din nou. Oh, Doamne! Oh, acum, aceasta, aceasta este bogat, pentru mine, doar să mă gândesc chiar la aceasta. Vedeţi? Vedeţi care era scopul lui Dumnezeu? Acum de ce nu a ţinut El pe Adam şi Eva în acel fel? Atunci El niciodată nu ar fi fost în stare să-şi exprime plinătatea Sa, atributul Său deplin. Deoarece, El putea fi un Tată acolo, aceasta-i adevărat, dar El de asemeni este un Salvator. Voi ziceţi, "Cum ştii tu că El era?" El este, deoarece eu am avut experienţa. Vedeţi? Vedeţi? El este un Salvator, şi El trebuia să exprime aceea. Şi cum o putea El face? Numai prin Cristos. Cum putea El fi un Fiu? Numai prin Cristos. Cum putea El fi un Vindecător? Numai prin Cristos. Vedeţi, toate lucrurile sunt sfârşite în acea singură Persoană, Isus Cristos. Oh, Doamne! Când eu-când eu...
E-145 Now, He could do that in Adam and Eve, but sin separated them, so now there had to be some way to get it back again. Oh, my! Oh, when I… This, this is rich, to me, just to even think of it. See? See what God's purpose was? Now why didn't He just keep Adam and Eve like that? Then He would never been able to express His fullness, His full attribute. Because, He could have been a Father there, that's true, but also He's a Saviour. You say, "How do you know He was?" He is, 'cause I've had the experience. See? See? He is a Saviour, and He had to express that. And how could He do it? Only through Christ. How could He be a Son? Only through Christ. How could He be a Healer? Only through Christ. See, all things are wound up in that one Person, Jesus Christ. Oh, my! When I—when I…
E-146 Când mă gândesc la aceasta, eu-eu doar văd cum denominaţiunile trec de pe scenă, şi toate celelalte doar ducându-se, vedeţi, când eu văd marele scop al lui Dumnezeu, descoperindu-se pe Sine. Şi având, mai întâi, să Se descopere în Cristos, "plinătatea Dumnezeirii trupeşte." Şi, atunci, să aducă acea "plinătate a Dumnezeirii trupeşte" într-un popor, ca El să poată avea întâietatea, supravegherea, conducerea.
E-146 When I think of it, I—I just see denominations pass off the scene, and everything else just going, see, when I see God's great purpose, revealing Himself. And having, first, to reveal Hisself in Christ, "the fullness of the Godhead bodily." And, then, to bring that "fullness of Godhead bodily" into a people, that He could have the preeminences, the oversight, the leading.
E-147 O alta, seara, dacă nu aţi obţinut banda, eu am predicat-o aici într-o seară, despre Un Prizonier al lui Isus Cristos. Pavel, un prizonier! Vedeţi? Când Dumnezeu vă ia să fiţi prizonierul Lui, atunci voi nu puteţi face nimic decât ceea ce spune Duhul să faceţi. Pavel, cu tot intelectul lui mare, el a învăţat... el a fost învăţat de Gamaliel să fie un mare preot sau rabin, într-o zi. Şi el avea ambiţii mari. El era intelectual un om mare, mare autoritate, un om mare în naţiune. Dar el a trebuit să jertfească fiecare părticică din ea, vedeţi, să devină parte din Cuvânt, să exprime pe Isus Cristos. El ştia ce era să spună...
E-147 Another one, the night, if you didn't get the tape, I preached here one night, on "A prisoner of Jesus Christ." Paul, a prisoner! See? When God gets you to be His prisoner, then you can't do nothing but what the Spirit says do. Paul, with all of his great intellects, he taught… he was taught by Gamaliel to be a great priest or rabbi, someday. And he had high ambitions. He was intellectually a great man, great authority, great man in the nation. But he had to sacrifice every bit of it, see, to become part of the Word, to express Jesus Christ. He knowed what it was to say…
E-148 El avea o noţiune să meargă acolo la ceva loc, nişte fraţi 1- au chemat, dar i s-a interzis de către Duhul să-şi facă voia lui proprie. Oh, dacă-dacă oamenii pe jumătate spirituali pot să culeagă aceea! Vedeţi? Lui i-a fost interzis să-şi facă voia lui proprie. El putea numai să facă... "Duhul mi-a interzis." Vedeţi? El era un prizonier la Cristos.
E-148 He had a notion to go over some place, some brethren had called him, but he was forbidden by the Spirit to do his own will. Oh, if—if people half spiritual can pick that up! See? He was forbidden to do his own will. He only could do… "The Spirit forbid me." See? He was a prisoner to Christ.
E-149 Apoi, această micuţă ghicitoare într-o zi, care el a ştiut, Pavel a ştiut că el avea putere să scoată pe acel drac afară, dar el o putea face numai cum o voia Dumnezeu. Zi de zi ea l-a urmat, strigând după el, dar într-o zi Duhul i-a dat permisiunea. Atunci el a mustrat-o, duhul care era în ea. Vedeţi? El ştia ce era să fii un prizonier.
E-149 Then, this little fortuneteller one day, who he knowed, Paul knowed he had power to cast that devil out, but he could only do it as God willed it. Day after day she followed him, crying out after him, but one day the Spirit give him permission. Then he rebuked her, the spirit that was in her. See? He knowed what it was to be a prisoner.
E-150 Moise, intelectele lui, el trebuia să le piardă pentru al afla pe Cristos, să fie un prizonier. Apoi când Dumnezeu a bătut toată lumea afară din el, şi toată tăria lui de om ce era el, şi să stea în Prezenţa acelui Stâlp de Foc în ziua aceea, el s-a aflat doar fără grai. El nici măcar, nici măcar nu putea vorbi, a zis el. Dumnezeu a avut un prizonier atunci. Vedeţi? Tu nu vei încerca după propria ta cercetare. Atunci Dumnezeu trebuia să înzestreze pe omul acesta, să-l înzestreze cu putere suficientă ca el să poată merge acolo jos.
E-150 Moses, his intellectuals, he had to lose them in order to find Christ, to be a prisoner. Then when God got all the world beat out of him, and all of his mighty man that he was, and stand in the Presence of that Pillar of Fire that day, he was found just speechless. He didn't even, couldn't even talk, he said. God had a prisoner then. See? You won't try after your own searching. Then God had to endue this man, endow him with power enough that he could go down there.
E-151 Şi el a zis, "Doamne, i-am spus lui Faraon ce ai spus Tu, şi el nu vrea să o facă."
E-151 And he said, "Lord, I told Pharaoh what You said, and he wouldn't do it."
E-152 El a zis, "Atunci ia acesta, toiagul tău," Dumnezeu vorbea, acela-i Cuvântul lui Dumnezeu, "mergi acolo afară şi îndreaptă-1 spre Răsărit, şi cheamă după muşte." Şi muştele au venit în creaţie, deoarece El avea un prizonier pe care Faraon nu-l putea plăti cu nimic. Nimeni altul nu-l putea întoarce în nici o cale. El era un prizonier complet în lanţurile Cuvântului lui Dumnezeu, limitat numai la AŞA VORBEŞTE DOMNUL.
E-152 He said, "Then take this, thy rod," God speaking, that's God's Word, "go out there and point it towards the East, and call for flies." And flies come into creation, because He had a prisoner that Pharaoh couldn't pay off with nothing. Nobody else could turn him no way. He was a complete prisoner in the chains of God's Word, bound up only to THUS SAITH THE LORD.
E-153 Oh, dacă Dumnezeu Îşi poate obţine prizonieri ca acela! Acum, aceea este când El poate exprima întâietatea, voi vedeţi. El, El are omul, sau persoana, aşa că el nu ştie nimic decât pe Cristos. Voi pricepeţi ce vreau să spun? [Adunarea, "Amin." – Ed.] În regulă. Aceea este în al doilea rând.
E-153 Oh, if God can get Him prisoners like that! Now, that's when He can express the preeminences, you see. He, He's got the man, or the person, so that he knows nothing but Christ. You get what I mean? [Congregation says, "Amen."—Ed.] All right. That's secondly.
E-154 Întâi, să Se exprime complet, Dumnezeu în Cristos.
E-154 First, to express Hisself completely, God in Christ.
E-155 Al doilea, să aibe întâietatea, prin aceasta, în Biserica Sa, care este Trupul Lui, Mireasa, încât El să poată avea întâietatea să Se exprime prin ei. În regulă.
E-155 Second, to have the preeminences, by this, in His Church, which is His Body, the Bride, till He could have the preeminence to express Himself through them. All right.
E-156 Şi, al treilea, să reaşeze Împărăţia la poziţia ei de drept, care a căzut prin păcat prin primul Adam, înapoi unde El a umblat în răcoarea serii, cu oamenii Lui, a vorbit cu ei, a avut părtăşie cu ei.
E-156 And, thirdly, to restore the Kingdom to its rightly position, that fell by sin by the first Adam, back to where He walked in the cool of the evening, with His people, talked with them, fellowshipped with them.
E-157 Şi acum păcatul şi moartea i-au despărţit de la Prezenţa Lui şi expresia Lui întreagă. Citiţi voi aceasta? Înainte de întemeierea lumii, să exprime toate din atributele Lui-Lui¬Lui, ce era El.
E-157 And now sin and death had separated them from His Presence and His entire expression. Do you read it? Before the foundation of the world, to express all of His—His—His attributes, what He was.
E-158 De aceea, dacă vreun Trinitarian de aici te-ai lăsa doar dezlegat un minut, tu poţi vedea că Tată, Fiu, şi Duh Sfânt nu sunt trei Dumnezei. Acestea sunt trei atribute ale aceluiaşi Dumnezeu. Vedeţi, aceasta este exprimare. Tată, El era, a vrut să fie un Tată. El era un Tată, El era un Fiu, şi El este Duhul Sfânt. Şi Tatăl şi Duhul Sfânt este acelaşi Duh. Nu vedeţi voi? Voi o pricepeţi? [Adunarea zice, "Amin." – Ed.] Nu trei dumnezei. Diavolii v-au spus lucrurile acelea, să facă un idolatru din voi. Vedeţi? Este un singur Dumnezeu exprimat în trei atribute. Să fie Tată, să fie Salvator, să fie Fiu, să fie Vindecător, vedeţi, sunt exprimările Lui.
E-158 Therefore, if any Trinitarian here would just let yourself loose a minute, you can see that Father, Son, and Holy Ghost is not three Gods. It's three attributes of the same God. See, it's expression. Father, He was, wanted to be a Father. He was a Father, He was a Son, and He is the Holy Ghost. And the Father and the Holy Ghost is the same Spirit. Don't you see? You get it? [Congregation says, "Amen."—Ed.] Not three gods. The devil has told you them things, to make an idolater out of you. See? It's one God expressed in three attributes. To be Father, to be Saviour, to be Son, to be Healer, see, is His expressions.
E-159 Eu vreau să urmez doar puţin la aceea astfel ca oamenii care ascultă la bandă să prindă ideea, care pot vedea. Aceasta mi-ar lua în jurul şi-n jurul ceasului acela, doar fiecare din subiectele acelea. Dar eu sper că o fac suficient de clar ca voi să puteţi vedea la ce ajung eu. Vedeţi?
E-159 I want to coast just a little bit so that even people listening to the tape will get the idea, that can see. It would take me around, around that clock, just each one of those subjects. But I hope I'm making it clear enough that you can see what I'm coming to. See?
E-160 Dumnezeu, exprimat în Isus Cristos, Care era şi Tată, Fiu, şi Duh Sfânt, "plinătatea Dumnezeirii trupeşte."
E-160 God, expressed in Jesus Christ, Who was both Father, Son, and Holy Ghost, "the fullness of the Godhead bodily."
E-161 Acum "plinătatea completă a Dumnezeirii trupeşte" locuieşte în Biserica Sa, întâietăţile. Tot ce era Dumnezeu, El a turnat în Cristos; şi tot ce era Cristos, a fost turnat în Biserică, credincioşii.
E-161 Now "the complete fullness of the Godhead bodily" dwells in His Church, the preeminences. All that God was, He poured into Christ; and all Christ was, was poured into the Church, the believers.
E-162 Nu denominaţiune! Noi vom ajunge la aceea în câteva minute, şi aceasta o va scoate din mintea voastră pentru totdeauna, vedeţi; vă arăt ce cauzează aceea, prin ajutorul lui Dumnezeu, dacă El doar ne va permite aceasta.
E-162 Not denomination! We'll get to that in a few minutes, and it'll take it out of your mind forever, see; show you what causes that, by the help of God, if He'll just permit it to us.
E-163 Care este scopul Lui acum? Să Se exprime ca un Fiu, vedeţi, şi, acum, ca în El să poată locui "plinătatea Dumnezeirii trupeşte." Eu sunt, eu am Coloseni aşezat aici, chiar înaintea mea. Vedeţi? Că, prin toată Scriptura, acela a fost scopul lui Dumnezeu. Apoi, şi prin această Viaţă a acestui Fiu, crucea Lui, "Sângele," aceasta spune aici, "a crucii Lui," ca El să poată împăca cu Sine un Trup, o Mireasă; care este Eva, a doua Evă. Şi Dumnezeu a dat-o într-un model, cum a făcut El lui Moise şi toţi aceia. Acelaşi lucru L-a făcut în Adam şi Eva, dând un model, că ei erau Cristos şi Mireasa. El este al doilea Adam; Biserica este a doua Evă.
E-163 What's His purpose now? Express Himself as a Son, see, and, now, that in Him might dwell "the fullness of the Godhead bodily." I'm, I've got Colossians laying here, right before me. See? That, all through the Scripture, that's what God purpose was. Then, through this Life of this Son, His cross, "the Blood," it says here, "of His cross," that He might reconcile to Himself a Body, a Bride; which is Eve, second Eve. And God give it in a type, like He did Moses and all of them. The same thing He did in Adam and Eve, giving a type, that they were Christ and the Bride. He is the second Adam; the Church is the second Eve.
E-164 Şi atât timp cât a doua Evă compromite împotriva Cuvântului, nu face ea acelaşi lucru ge care l-a făcut prima Evă? [Adunarea zice, "Amin." – Ed.] Încercând să zică, "Ei bine, aceasta era pentru o altă epocă." Iar noi vom ajunge la aceea în câteva minute, dacă El a zis că aceasta a fost pentru o altă epocă. Cum poate fi aceasta altă epocă, când El este "acelaşi ieri, azi, şi în veci"?
E-164 And as long as the second Eve compromises against the Word, isn't she doing the same thing the first Eve did? [Congregation says, "Amen."—Ed.] Trying to say, "Well, it was for some other age." And we'll get to that in a few minutes, whether He said that it was for another age. How can it be another age, when He is "the same yesterday, today, and forever"?
E-165 Dar Dumnezeu a hotărât aceea şi "l-a ascuns de ochii celor pricepuţi şi înţelepţi, şi l-a descoperit pruncilor predestinaţi" care erau predestinaţi să o primească.
E-165 But God has purposed that and "hid it from the eyes of the prudent and wise, and revealed it to the predestinated babes" who were predestinated to receive it.
E-166 Acela-i motivul, priviţi în jos prin epocă, oricând Lumina aceea a atins pe unii, ei O întorceau la o parte, şi au reflectat-O în altă parte. Şi mari intelectuali şi acei mari preoţi care stăteau acolo, acolo erau rabini din mari învăţători şi autoritate, ca acei diferiţi, ca Nicodim şi aceia, omul şlefuit în şcolarizare, şi el nici măcar nu O putea înţelege.
E-166 That's the reason, watch down through the age, whenever that Light hit some, they'd turn It away, and flashed It away. And great intellectuals and them great priests standing there, there was rabbis from great teachers and authority, like different ones, like Nicodemus and them, the man polished in scholarship, and he couldn't even understand It.
E-167 Şi acolo erau acei mari preoţi au stat acolo, şi rabini care erau învăţaţi în Cuvântul acela. Doamne, ei îl cunoşteau, intelectual! Şi El a zis, "Voi sunteţi din tatăl vostru, diavolul, şi veţi face lucrările lui." Gândiţi-vă la aceasta, oameni sfinţi, voi nu puteaţi să vă puneţi degetul nicăieri în viaţa lor, sau în viaţa tatălui lor, sau în viaţa bunicului lor, sau în viaţa stră¬stră-stră-stră-stră-străbunicului lor. Dacă o făceau, ei mureau în ruşine, ei erau omorâţi cu pietre. Dar aici stă Isus, chemând acel grup, "o grămadă de diavoli," oameni religioşi.
E-167 And there was those great priests stood out there, and rabbis who were taught in that Word. My, they knowed it, intellectually! And He said, "You are of your father, the devil, and his works you'll do." Think of it, holy men, you couldn't put your finger nowhere on their life, or their father's life, or their grandfather's life, or their great-great-great-great-great-grandfather's life. If they did, they died in shame, they was stoned to death. But here stands Jesus, calling that group, "a bunch of devils," religious people.
E-168 Acum, oh, marea descoperire acum! Acum să reaşeze înapoi rudenia Lui, să aducă înapoi, acum, El trebuia să-i lase să se piardă. Voi o înţelegeţi? El trebuia să-i lase să păcătuiască, să-i pună pe libera morală... El, El nu-i putea face să păcătuiască, şi să rămână Dumnezeu, şi apoi să-i pedepsească pentru ceva ce El i-a făcut să facă.
E-168 Now, oh, the great revelation now! Now to restore back His kinship, to bring back, now, He had to let them get lost. You understand it? He had to let them sin, put them on free moral… He, He could not make them sin, and remain God, and then punish them for something He made them do.
E-169 Dar când El a pus omul în asociere cu El, apoi l-a lăsat pe om să acţioneze ca un agent moral liber, vedeţi, acelaşi lucru cum vă are El pe voi astăzi. Vedeţi? Vedeţi? Voi acţionaţi în orice fel vreţi voi; voi sunteţi un agent liber moral. Astfel, de aceea, dacă El l-a pus pe primul în acest fel, El trebuie să pună pe al doilea în felul acela, El trebuie să pună pe fiecare în acel fel, sau El a acţionat greşit în primul rând. Vedeţi? Dar fiecare este pe aceeaşi bază.
E-169 But when He put man on partnership with Him, then let man act as a free moral agent, see, the same thing He's got you on today. See? See? You act any way you want to; you're a free moral agent. So, therefore, if He put the first like that, He has to put the second like that, He has to put everyone like that, or He acted wrong in the first place. See? But everybody is on that same basis.
E-170 Acum observaţi-L, în a aduce aceea înapoi; şi lăsând pe omul acela să facă aceea, şi ştiind că el o va face, ştia că el o va face. Dar ce a făcut aceasta? Aceasta a expus atributul Lui ca Salvator. Şi întregul scop atunci este lăsat în Isus Cristos, să devină... Dumnezeu Însuşi să ia pedeapsa Propriei Lui legi, moartea, să moară, să răscumpere soţia care a fost pierdută prin a-L respinge.
E-170 Now noticing, in bringing that back; and letting that man do that, and knowing that he would do it, knowed he would do it. But what did it do? It displayed His attribute as Saviour. And the whole purpose then is left in Jesus Christ, to become… God Himself to take the penalty of His Own law, death, to die, to redeem the wife that was lost by rejecting Him.
E-171 Când Eva s-a îndepărtat de Cuvânt, ea s-a îndepărtat de soţul ei. Şi când biserica se îndepărtează de Cuvânt, spre o denominaţiune, ea respinge şi comite preacurvie cu lumea înţelepciunii omului, respingând autoritatea Cuvântului lui Dumnezeu. Aceea sună clar? [Adunarea zice, "Amin." – Ed.] Biblia a zis, "Comiţând preacurvie spirituală." Orice Cuvânt în Biblie, care este respins, sau dacă vreo interpretare proprie se pune la El, aceasta respinge absolut şi comite curvie împotriva lui Dumnezeu care este Soţul vostru. Şi curvele niciodată nu intră în Împărăţia Cerului, noi ştim aceea. Vedeţi? Acum, vedeţi, aceea este ce a făcut Eva în primul rând.
E-171 When Eve went away from the Word, she went away from her mate. And when the church goes away from the Word, to a denomination, she rejects and commits fornications with the world of man's wisdom, rejecting the authority of God's Word. That sound clear? [Congregation says, "Amen."—Ed.] The Bible said, "Committing spiritual fornications." Any Word in the Bible, that's rejected, or if any self-interpretation put to It, it's absolutely rejecting and committing adultery against the God that is your Husband. An adulteress never enters the Kingdom of Heaven, we know that. See? Now, see, that's what Eve done at the first place.
E-172 Acum observaţi din nou, acum, care este scopul Lui întreit? Să Se manifeste în Isus Cristos; să vină în Trup, prin Isus Cristos, să aibe întâietatea; la (ce?) să reaşeze înapoi Edenul, să aducă înapoi ce era pierdut. Acela era singurul lucru afară din ordine. Tot restul din lucrurile Lui erau în ordine.
E-172 Now notice again, now, what's His threefold purpose? Manifest Hisself in Jesus Christ; to come into the Body, by Jesus Christ, to have the preeminences; to (what?) restore back Eden, bring back that which lost. That was the only thing out of order. All the rest of His things was in order.
E-173 Dar El a trebuit să lase, să pună omul pe agenţie liberă morală, să cadă, aşa ca El să poată fi un Salvator, să expună ce era în El, vedeţi, atributul Lui de Salvator. Ceva trebuia să fie pierdut. Şi tocmai lucrul, că omul a căzut şi a devenit pierdut, El a devenit Salvatorul aceluia, luând Propria Lui lege. Şi El nu o putea face ca acel mare Iehova care a acoperit tot spaţiul, timpul; vedeţi, El nu o putea face. Şi El a trebuit să devină un Om. Şi El a luat înrudire cu omul care a fost pierdut, amin, şi a devenit un Om: Dumnezeu, făcut trup!
E-173 But He had to let, put man on free moral agency, to fall, so that He might be a Saviour, to display what's in Him, see, His attribute of Saviour. Something had to be lost. And the very thing, that man fell and become lost, He become the Saviour of that, taking His Own law. And He could not do it as that great Jehovah that covered all space, time; see, He couldn't do it. And He had to become a Man. And He took kinship with the man that was lost, amen, and become a Man: God, made flesh!
E-174 Aleluia! Cred că sunt emoţionat; dar nu sunt. Ceva înlăuntru!
E-174 Hallelujah! Think I'm excited; but I'm not. Something inside!
E-175 Dumnezeu a devenit, din Dumnezeu, să devină eu, sa ia păcatul meu asupra Lui, ca El să poată să mă facă El, amin, înapoi la marele lui scop de fii şi fiice ai lui Dumnezeu, căci El este Tatăl Etern. Acel atribut era în El, vedeţi, astfel încât trebuia să fie expus.
E-175 God became, from God, to become me, to take my sin upon Him, that He might make me Him, amen, back to His great purpose of sons and daughters of God, for He is the Eternal Father. That attribute was in Him, see, so that had to be displayed.
E-176 Acum vedeţi întregul scop întreit? Vedeţi, să Se exprime, El vrea să devină... Acum,-lumea este pierdută, acum El trebuie să Se exprime într-un Om, să devină un Salvator, prin împăcarea Sângelui de la crucea Lui. Acum, El trebuia să devină aceea, să moară, pentru ca să salveze şi să Se aducă înapoi în Biserică, să aibe întâietatea în Biserica Lui.
E-176 Now see the whole threefold purpose? See, to express Himself, He wants to become… Now, the—the world is lost, now He has to express Himself in a Man, to become a Saviour, through the reconciliation of the Blood from His cross. Now, He had to become that, to die, in order to save and to bring Hisself back into the Church, to have the preeminences in His Church.
E-177 Acum amintiţi-vă, ea nu poate, şi nu va putea, şi niciodată nu va fi, şi niciodată nu a fost, o denominaţiune! El trebuie să aibe întâietatea, şi El este Cuvântul. Amin! Cum poate vreun crez să fie injectat Acolo? Acesta este o... aceasta transformă biserica într-o prostituată, să ia cuvintele vreunui om din vreun crez sau vreo denominaţiune. Aceasta va fi repede marcată, în Apocalipsa 17, ca o curvă şi destrăbălate; Biserica Romano Catolică fiind curva, iar Protestanţii fiind desfrânatele. Aceasta este exact aşa de clar cum poate citi orice persoană. Noi am venit prin Epocile Bisericii, şi voi puteţi vedea aceea în acele-acele benzi dacă voi doriţi aceasta. Exact. Apoi, orice care se ataşează cu un crez în afara Bibliei, este o curvă în privirea lui Dumnezeu. Şi a făcut acelaşi lucru pe care l-a făcut Eva; s-a îndepărtat de la Cuvânt, care este Cristos. Oh, Doamne! În regulă.
E-177 Now remember, it cannot, and will not, and never will be, and never has been, a denomination! He has to have the preeminences, and He is the Word. Amen! How can any creed be injected in There? It's a… it turns the church into a prostitute, to take any man's words of any creed or any denomination. It be quickly is marked, in Revelation 17, as a whore and harlots; the Roman Catholic Church being the whore, and the Protestants being the harlots. It's exactly as clear as any person could read it. We've come through the Church Ages, and you can see that in those—those tapes if you desire it. Exactly. Then, anything that joins itself with a creed outside of the Bible, is a whore in the sight of God. And done the same thing Eve did; got away from the Word, which is Christ. Oh, my! All right.
E-178 Acum noi vedem taina Lui pe care El a ascuns-o în mintea Lui înainte de întemeierea lumii. Acum v-ar place doar să citim puţin din aceasta? Să o citim. Aveţi timp suficient? [Adunarea zice, "Amin." – Ed.] Noi vom-noi o vom citi. Acum să deschidem cu toţii, doar pentru o citire, oricum, în Cartea Efesenilor, şi să începem la-capitolul 1 din Efeseni, să citim. Şi acum în timp ce lecţia de şcoală Duminicală merge înainte acum, în această manifestare întreită a lui Cristos, să citim.
Pavel, un apostol al lui Isus Cristos prin voia lui Dumnezeu, ...
E-178 Now we see His mystery He had hid in His mind before the foundation of the world. Now would you just like to read a little of this? Let's just read it. Have you got plenty of time? [Congregation says, "Amen."—Ed.] We'll—we'll read it. Now let's just all turn, just for one reading, anyhow, to the Book of Ephesians, and let's begin at the—the 1st chapter of the Ephesians, to read. And now as the Sunday school lesson goes on now, in this threefold manifestation of Christ, let's read.
Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God,…
E-179 Acum priviţi, nu este adresată lumii, ci:
... către sfinţii care sunt în Efes, şi către cei credincioşi în Cristos Isus:
E-179 Now watch, it's not addressed to the world, but:
… to the saints which are at Ephesus, and to the faithful in Christ Jesus:
E-18
E-180 How do you get into Christ Jesus? By joining church? [Congregation says, "No."—Ed.] By a Birth! "By one Spirit," First Corinthians 12, "we are all baptized into one Body." See?
E-181 În regulă, aceia sunt cei către care vorbeşte el. Aceea nu este adresată lumii de afară. Noi nu putem vorbi păcătosului despre aceasta, deoarece el nu ştie nimic despre ea. Pavel nu a adresat-o la nici un păcătos. El a zis, "Aceasta este către acel¬acel-acel Grup de acolo care este în Cristos Isus."
Har să vă fie vouă, şi pace, de la Dumnezeu Tatăl nostru, şi de la Domnul Isus Cristos.
Binecuvântat fie Dumnezeu şi Tatăl Domnului nostru Isus Cristos, care ne-a binecuvântat cu toate binecuvântările spirituale (pe unde?) în locurile cereşti în Cristos:
E-181 All right, that's the ones he's talking to. That ain't addressed to the outside world. We can't talk to the sinner on this, 'cause he knows nothing about it. Paul didn't address it to no sinners. He said, "This is to that—that—that Group there that's in Christ Jesus."
Grace be unto you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.
Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with all spiritual blessings (whereabouts?) in heavenly places in Christ:
E-182 "Locurile Cereşti." Oh, cum doresc să fi avut timp! Aici eu o am însemnată chiar aici în Biblia mea, despre locurile Cereşti, ce sunt locurile Cereşti. Locurile Cereşti, doar pentru un moment, este "poziţia credinciosului în Cristos," vedeţi, "unde credinciosul stă în Cristos," în locurile Cereşti.
După cum el ne-a ales... (ascultaţi atent) ... ne-a ales în el înainte de întemeierea lumii, ...
E-182 "Heavenly places." Oh, how I wish I had time! Here I've got it marked right here in my Bible, about Heavenly places, what is Heavenly places. Heavenly places, just for a moment, is "the believer's position in Christ," see, "where the believer stands in Christ," in Heavenly places.
According as he has chosen us… (listen close)… chosen us in him before the foundation of the world,…
E-183 Când ne-a ales El? "Înainte de întemeierea lumii," când marea Lui taină ascunsă, marele Lui secret.
... El ne-a ales în Cristos înainte de întemeierea lumii, ca noi să fim sfinţi şi fără vină înaintea lui în (ce?) dragoste:
Avându-ne (ce?) predestinaţi în înfierea de copii prin Isus Cristos la el însuşi după buna plăcere a vaiei sale,
E-183 When did He choose us? "Before the foundation of the world," when His great hidden mystery, His great secret.
… He chose us in Christ before the foundation of the world, that we should be holy and without blame before him in (what?) love:
Having (what?) predestinated us unto the adoption of children by Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his will,
E-184 "Predestinaţi!" Acolo este taina. El, înainte ca Cristos sau orice altceva să fi fost vreodată pe pământ, voi vedeţi marea Lui taină, că El a ales Mireasa. Ştiind că Eva va cădea, prin a nu crede Cuvântul, ştiind că ea va cădea; dar El va alege o Mireasă care nu va cădea, care va ţinea la acel Cuvânt indiferent de ce are de zis restul lumii despre Acesta. Ei vor ţine la acel Cuvânt! Ei sunt predestinaţi să stea acolo, "înfierea copiilor prin Isus Cristos," a predestinat Biserica la acea mare, poziţie glorioasă!
E-184 "Predestinated!" There's the mystery. He, before Christ or anything else was ever on earth, you see His great mystery, that He chose the Bride. Knowing Eve would fall, from disbelieving the Word, knowing that she would fall; but He would choose a Bride that would not fall, that would hold to that Word regardless of what all the rest of the world had to say about It. They would hold to that Word! They are predestinated to stand there, "the adoption of children by Jesus Christ," predestinated the Church to that great, glorious stand!
E-185 Acum voi vedeţi secretul Lui? Să ce? Să reaşeze pe Eva căzută, aşa cum ea era o prefigurare a Bisericii. Şi acum observaţi, aşa cum Dumnezeu a deschis partea laterală a lui Adam şi a luat-o pe Eva afară, prin propria lui carne şi sânge; şi i-a despărţit duhul lui din masculin şi feminin, în feminin, şi l-a pus în Eva. A luat coasta din partea lui laterală, şi a făcut-o pe Eva din ea; astfel Dumnezeu a făcut acelaşi lucru, luând afară din coasta lui Cristos, Sângele şi apa. Iar Cristos este Cuvântul, şi a luat Cuvântul şi a alcătuit Biserica Sa, Eva; vedeţi, înapoi la Sine din nou, răscumpăraţi prin Sângele care a venit din Trupul Său. Voi o vedeţi acum? [Adunarea, "Amin." – Ed.]
E-185 Now you see His secret? What to? To restore fallen Eve, as she was a prefigure of the Church. And now notice, as God opened up the side of Adam and took out Eve, by his own flesh and blood; and divided his spirit from masculine and feminish, to feminish, and put it in Eve. Took the rib from under his side, and made Eve out of it; so God did the same thing, taking out of the side of Christ, the Blood and the water. And Christ is the Word, and taking the Word and making up His Church, Eve; see, back to Himself again, redeemed by the Blood that was come from His Body. You see it now? [Congregation says, "Amen."—Ed.]
E-186 Marea taină a lui Dumnezeu acum fiind desfăşurată, care a fost ascunsă de la întemeierea lumii, dar a prefigurat-o peste tot în continuare. Acum priviţi, noi aflăm căci, că El-că El a făcut aceea. Şi aici în Efeseni, şi multe alte locuri, dar aceea vă v-a da suficient să... Acum, în jos de-a lungul veacurilor, El a desfăşurat încetişor această taină. Puteţi voi vedea acum? Acum, în jos prin...
E-186 God's great mystery now being unfolded, that's been hid since the foundation of the world, but prefigured it all the way down through. Now watch, we find that, that He—that He did that. And here in Ephesians, and many other places, but that will give you enough to… Now, down through the ages, He has been slowly unfolding this mystery. Can you see now? Now, down through the…
E-187 Cum a făcut El? Ce s-a întâmplat în prefigurare acum? El a deschis partea laterală a lui Adam şi a luat o parte din carnea lui, care era Adam, să o facă pe Eva. Mireasa trebuia să fie Cuvântul, căci El este Cuvântul. Ea nu poate sta pe crezuri. Ea nu poate sta pe denominaţiune. Ea nu poate sta pe comportare bună. Ea trebuie să stea singură pe Cuvânt, deoarece Ea este parte din El. Ea a fost luată din Cristos. Vedeţi?
E-187 How did He? What happened in the prefigure now? He opened Adam's side and took part of his flesh, which was Adam, to make Eve. The Bride has to be the Word, for He is the Word. She cannot stand on creeds. She cannot stand on denomination. She cannot stand on good behavior. She has to stand alone on the Word, because She is part of It. She was taken from Christ. See?
E-188 Şi să fim siguri, că, întreaga Răpire acum; Luther era o parte, Wesley era o parte, profeţii erau o parte. Dacă ei sunt-nu sunt o parte... Doar în descoperirea pe care o alcătuiau ei, trupul, picioarele, degetele, braţele, şi aşa mai departe, până când Capul (la care noi vom ajunge în câteva minute), vedeţi, aceea face întreaga Răpire. Acesta este Trupul Cuvântului, care este Cristos. Amin!
E-188 And to be sure, that, the whole Rapture now; Luther was a part, Wesley was a part, the prophets was a part. If they're—aren't a part… Just in the revelation that they was making up, the body, feet, toes, arms, and so forth, until the Head (which we get to that in a few minutes), see, that makes the entire Rapture. It's the Body of the Word, which is Christ. Amen!
E-189 În afară de Acela, voi sunteţi pierduţi. Mie nu-mi pasă cât de bun eşti tu, sau care este relaţia voastră, sau care este părtăşia voastră, sau ce este organizaţia voastră, sunteţi pierduţi, fără ca acel Cuvânt să fie în voi.
E-189 Outside of That, you're lost. I don't care how good you are, or what your relationship is, or what your fellowship is, or what your organization is, you're lost, outside of that Word being in you.
E-190 "Dacă voi rămâneţi în Mine, Cuvântul, Cuvântul Meu rămâne în voi, atunci cereţi ceea ce vreţi," deoarece voi şi Cuvântul sunteţi acelaşi. El are întâietatea. El are stăpânirea. Tu eşti un... tu eşti un prizonier la El. Lumea este moartă. Voi nu mai aveţi nimic... Voi vedeţi restul oamenilor trăind cum trăiesc ei, dar totuşi voi nu o faceţi. Voi sunteţi unprizonier. Voi sunteţi înjugaţi cu El. "Jugul Meu este uşor." Înjugat cu Cristos, cu Cuvântul Lui. "Eu fac numai ceea ce... place Tatălui. Şi dacă voi nu puteţi crede că Eu sunt Acela, atunci credeţi Cuvântul." Aşa de perfect! Observaţi.
E-190 "If ye abide in Me, the Word, My Word abide in you, then you ask what you will," because you and the Word are the same. He has the preeminences. He's got the rulership. You're a… you're a prisoner to Him. The world is dead. You have nothing more… You see the rest of the people living the way they do, but yet you do not do it. You're a prisoner. You're yoked with Him. "My yoke is easy." Yoked with Christ, with His Word. "I do that only which the… pleases the Father. And if you can't believe that I am He, then believe the Word." So perfect! Notice.
E-191 Observaţi acum, în jos prin veacuri, El i-a dat drumul treptat, desfăşurând încetişor taina, prin profeţi şi prin simboluri. Acum noi doar putem merge înainte la aceea, şi, exprimându-Se.
E-191 Notice now, down through the ages, He has been gradually letting this out, slowly unfolding the mystery, through the prophets and through the types. Now we can just go on to that, and, expressing Himself.
E-192 El S-a exprimat în Moise. Priviţi la Moise. Născut în timpul persecuţiei copiilor. El a fost născut să fie un izbăvitor. El a fost ascuns în papură, întocmai cum Isus a fost dus jos în Egipt. El a ieşit afară. El s-a dus sus pe munte, a venit înapoi cu poruncile.
E-192 He expressed Hisself in Moses. Look at Moses. Born in the time of persecution of the children. He was born to be a deliverer. He was hid in the bulrushes, just like Jesus was taken down into Egypt. He came out. He went up on the mountain, come back with the commandments.
E-193 Isus a mers sus pe munte, prima Lui predică, predica de pe munte, a venit înapoi jos cu poruncile. "Voi i-aţi auzit zicând, pe cei din vechime, 'Tu să nu curveşti.' Eu vă spun, oricine priveşte la o femeie, să poftească după ea, a comis curvie." Dătător de lege, Preot, Împărat, Conducător, doar exact!
E-193 Jesus went up to the mountain, His first sermon, sermon on the mount, come back down with the commandments. "You heard them say, them of old times, 'Thou shalt not commit adultery.' I say to you, whoever look upon a woman, to lust after her, has committed adultery." Law-Giver, Priest, King, Leader, just exactly!
E-194 El S-a exprimat în Iosif, născut printre denominaţiuni, fraţii lui. Ei l-au urât, fără motiv, deoarece el era duhovnicesc. El a văzut viziuni. Dumnezeu era cu el. El putea interpreta visuri. Iar fraţii lui l-au urât. El a fost vândut pentru ap-... de fraţii lui, cu aproape treizeci de piese de argint. Întocmai exact cum El a fost vândut de Iuda Iscarioteanul, unul din fraţii Lui, cu treizeci de piese de argint. El a fost aruncat într-o groapă şi s-a presupus a fi mort. Aceasta-i adevărat. Tatălui şi celorlalţi li s-au spus că el era mort. Că el a fost aruncat în această groapă; luat sus, şi a mers la dreapta lui Faraon.
E-194 He expressed Hisself in Joseph, born amongst denomination, his brethren. They hated him, without a cause, because he was spiritual. He saw visions. God was with him. He could interpret dreams. And his brothers hated him. He was sold for al-… by his brethren, by almost thirty pieces of silver. Just exactly like He was sold by Judas Iscariot, one of His brethren, by thirty pieces of silver. He was throwed into a ditch and supposed to been dead. That's right. The father and them was told that he was dead. That he's throwed into this ditch; taken up, and went to the right hand of Pharaoh.
E-195 În temniţă, cum a suferit el acolo! Şi-şi acolo erau doi salvaţi... Paharnicul şi brutarul, unul din ei pierdut şi unul era salvat, adică. Şi-paharnicul... Unul din ei a fost pierdut şi celălalt salvat. Întocmai ca pe Cruce, când El a fost în temniţa Lui, lovit la cruce pentru păcatele noastre, când El a devenit un prizonier, un tâlhar a fost pierdut şi unul a fost salvat. Vedeţi, întocmai exact.
E-195 In the dungeon, how he suffered there! And—and there was two saved… The butler and the baker, one of them lost and one was saved, rather. And the—the butler… One of them was lost and the other one saved. Just as on the cross, when He was in His prison house, of tacked to the cross for our sins, become a prisoner, one thief was lost and one was saved. See, just exactly.
E-196 Apoi el a devenit la dreapta lui Faraon, împăratul de care el a visat, că a avut viziunea că el va şedea la picioarele împăratului, şi toată autoritatea în Egipt i-a fost dată lui. Viziunea lui trebuia să se împlinească. El ar fi putut să studieze despre aceasta, de multe ori, în timp ce el era în-în acea temniţă jos acolo; Barba lui creştea, şi aşa mai departe, dar el a studiat aceasta. Într-o zi viziunea lui trebuia să vină la împlinire.
E-196 Then he become at the right hand of Pharaoh, the king that he dreamed, that had the vision that he would set at the king's feet, and all authority in Egypt was given to him. His vision had to come to pass. He might have studied of it, many times, while he was in—in that prison down there. His whiskers growing out, and so forth, but he studied it. Someday his vision had to come to pass.
E-197 Deşi ea zăbovea, trebuia să se întâmple! Aşa cum am vorbit seara trecută, sau seara dinainte, miercuri seara aici la serviciu. Vedeţi, ea trebuie să se întâmple. Când Dumnezeu spune aşa, aceasta trebuie să se întâmple. Acesta este un profet adeverit, şi aceasta trebuie să se împlinească, deoarece este Cuvântul lui Dumnezeu.
E-197 Though it linger, it's got to happen! As I spoke last night, or night before, Wednesday night here at the service. See, it has to happen. When God says so, it's got to happen. It's a vindicated prophet, and it has to come to pass, 'cause it's God's Word.
E-198 Iar Cuvântul vine numai la profet. Cuvântul profet înseamnă un descoperitor al Cuvântului scris Divin, la fel cum o face un prezicător, vedeţi, sau văzător. Observaţi. Şi văzătorul, cum, acela care voi ştiţi că spune dinainte, el este adeverit Divin prin a prevedea, şi aceasta se împlineşte. "Dacă va exista unul care este profet, şi vă vorbeşte şi vă spune că anumite lucruri se vor întâmpla. Şi dacă nu se întâmplă, să nu¬l ascultaţi. Dar dacă se întâmplă, atunci Eu sunt cu el. Mai bine să vă temeţi de el, deoarece Eu sunt cu el, vedeţi voi." Aceea este exact. Acolo este adeverirea, acolo unde voi ştiţi dacă acesta este Adevărul sau dacă acesta nu este.
E-198 And the Word comes only to the prophet. The word prophet means "a revealer of the Divine written Word," the same as it does a forth-teller, see, or seer. Notice. And the seer, how, the one you know is telling forth, he is Divinely vindicated by foreseeing, and it comes to pass. "If there be one who is prophet, will speak to you and tell you certain things are going to happen. And if it don't happen, don't listen to him. But if it does happen, then I'm with him. You better fear him, because I am with him, you see." That's exactly. There is the vindication, there where you know whether it's the Truth or whether it isn't.
E-199 Dumnezeu răspunde prin Cuvântul Lui, poporului Său, prin oameni. Vedeţi, Dumnezeu vorbeşte numai prin om. "Eu sunt Viţa, voi sunteţi mlădiţele." Viţa nu rodeşte. Mlădiţele vorbesc, rodesc rodul Viţei. Observaţi, a fost întotdeauna în felul acela.
E-199 God is speaking back through His Word, to His people, by people. See, God only speaks through man. "I am the Vine, ye are the branches." The Vine doesn't bear fruit. The branches talk, bears the fruit of the Vine. Notice, it's always been that way.
E-200 Acum noi îl aflăm pe Iosif, apoi, aceea când nimeni nu putea atinge sau să vină la Faraon fără să-l vadă întâi pe Iosif. "Nimeni nu poate veni la Tatăl, numai prin Fiul." Şi când Iosif a părăsit tronul, ei au sunat trâmbiţele, "Fiecare genunchi se apleca! Iosif apare!"
E-200 Now we find Joseph, then, that when no man could touch or come to Pharaoh without first seeing Joseph. "No man can come to the Father, only by the Son." And when Joseph left the throne, they sounded trumpets, "Every knee bowed! Joseph is coming forth!"
E-201 Glorie! Şi într-o zi fiecare genunche se va pleca, şi fiecare limbă va mărturisi, când El părăseşte Tronul Tatălui Său, înţelegeţi, să apară. Fiecare va mărturisi că El este Fiul lui Dumnezeu. Voi fie... Este prea târziu atunci. Faceţi-o acum.
E-201 Glory! And someday every knee will bow, and every tongue will confess, when He leaves the Throne of His Father, see, to come forth. Everybody will bear witness that He is the Son of God. You either… It's too late then. Do it now.
E-202 Acum noi observăm aceea prin simboluri. Noi putem lua chiar pe David, aşa cum am vorbit cu un timp în urmă, plecând jos de pe tronul lui, respins de poporul lui propriu; urcând pe acelaşi munte, Muntele Măslinilor, aşa cum el mergea acolo spre temniţa lui. El mergea la temniţa lui deoarece el a fost respins de fraţii lui şi de propriul lui popor. El a urcat, plângând. Acela era Duhul lui Cristos în el, să fie respins aşa cum el privea peste Ierusalim şi a plâns, şi a zis, "Ierusalime, de câte ori am vrut..." Un împărat respins. Opt sute de ani mai târziu, Fiul lui David a stat la Ierusalim, sus acolo deasupra Ierusalimului, şi respins, şi a plâns asupra Ierusalimului, şi a zis, "Acum ţi-a sosit ceasul." Asta-i adevărat. Vedeţi?
E-202 Now we notice that through the types. We could take even David, as I spoke of a while ago, going off his throne, rejected by his own people; going up the same mountain, Mount of Olives, as he's going over to his prison. He was going to his prison house because he was rejected of his brethren and of his own people. He went up, weeping. That was the Spirit of Christ in him, to be rejected as he looked up over Jerusalem and wept, and said, "Jerusalem, how oft would I…" A rejected king. Eight hundred years later, the Son of David stood on Jerusalem, up there above Jerusalem, and rejected, and wept over Jerusalem, and said, "Now your hour has come." That's right. See?
E-203 Toate lucrurile acelea L-au simbolizat, doar în simbol, dar totuşi taina a fost ascunsă. Acei oameni nu ştiau ce făceau. Ei ştiau numai că ei erau călăuziţi de Duhul să facă ceva. Acum, ţinând aceasta înapoi în zilele din urmă, pentru marea descoperire. Dar, exprimând-o, Se exprima în Moise, şi David, şi Iosif, şi Ilie, şi în continuare în jos. Voi... noi am putea lua pe fiecare din profeţii aceia, şi să aducem vieţile lor afară, şi să arătăm că aceasta a exprimat pe Isus Cristos perfect, exact, totuşi niciodată nu au dat secretul Lui pe deplin; aşteptând să-1 facă cunoscut în zilele din urmă aşa cum El a promis, aşteptând ca acesta să fie pe deplin înţeles, înţelegeţi, înainte ca El să-l poată exprima, dacă El a spus întregul lucru.
E-203 All those things typed Him, just in type, but yet the mystery was hid. Them men didn't know what they were doing. They only knew that they were led by the Spirit to do some. Now, holding it back in the last days, for the great revelation. But, expressing it, express Himself in Moses, and David, and Joseph, and Elijah, and on down through. You… we could take each one of those prophets, and bring their lives out and show it expressed Jesus Christ perfectly, exactly, yet never giving His secret in full; waiting for to make it known in the last days as He promised, waiting for it to be fully comprehended, see, before He could express it, if He told the whole thing.
E-204 Deoarece, Biblia este scrisă în taine. Isus a mulţumit Tatălui pentru aceasta, că Ea a fost scrisă în taine.
E-204 Because, the Bible is written in mysteries. Jesus thanked the Father for it, see, that It was wrote in mysteries.
E-205 Acum, Venirea Domnului este în taină. Noi nu ştim când vine El, cum vine El, dar ştim că El vine. Vedeţi? Şi aşa au fost toate tainele lui Dumnezeu aşteptând pentru această zi din urmă. După ce El este deja completat, atunci El descoperă şi arată ce a făcut El. Oh, Doamne! Niciodată nu şi-a dat taina Lui pe deplin.
E-205 Now, the Coming of the Lord is in mystery. We don't know when He's coming, how He's coming, but we know He is coming. See? And so was all the mysteries of God waiting for this last day. After He's already been completed, then He reveals and shows what He's done. Oh, my! Never gave His mystery in full.
E-206 Este tocmai în felul acesta, comparând cele Şapte Peceţi. Acum, când Dumnezeu l-a folosit pe Martin Luther pentru ieşirea acelei prime biserici sau epoca aceea a bisericii, şi când El l-a folosit pe John Wesley, şi El în mod treptat i-a adus afară, şi a descoperit în ei epoca aceea a bisericii, când noi... când se merge înapoi prin Biblie acum şi se află. Dar în zilele din urmă, motivul că a fost un lucru aşa de uimitor, că El a vorbit despre acesta aici şi a arătat acele Şapte Tunete. Şi Look şi Life re-...
E-206 It's just like this, comparing the Seven Seals. Now, when God used Martin Luther for the coming out for that first church or that church age, and when He used John Wesley, and He gradually brought them out, and was revealing in them that church age, when we… when it goes back through the Bible now and find out. But in the last days, the reason that was such a tremendous thing, that He spoke of it here and showed those Seven Thunders. And Look and Life ma-…
E-207 Revista Life atunci a publicat Cercul acela de Nor şi Lumină acolo pe care ei nu-l puteau înţelege, şi încă nu-l ştiu. Dar aici a spus, "Mergi acolo şi aşteaptă după aceste taine să fie descoperite," şi aici cu luni înainte de a se întâmpla, şi apoi s-a întâmplat exact în felul cum El a spus că va face. Aţi observat în fotografia aceea? Chiar Îngerul acela din dreapta, când El s-a materializat, venind jos, cu aripile Lui în spate şi cu capul Lui într-o parte, acolo este acesta chiar acolo în fotografie, întocmai exact. Cu luni înainte să se întâmple, a spus aici, că, "El va aduce Trupul de credincioşi împreună; să descopere, să reia capetele acelea pierdute."
E-207 Life magazine then packed that Circle of a Cloud and Light there that they could not understand, and don't know it yet. But here telling, "Go there and wait for these mysteries to be revealed," and here months before it happened, and then it happened at exactly the way He said it would do. Did you notice in that picture? Even that Angel on the right, when He was being materialized, coming down, with His wings back and His head setting sideways, there it is right there in the picture, just exactly. Months before it happened, told here, that, "He's going to bring the Body of believers together; to reveal, take up them lost ends."
E-208 Aici a trecut Luther, el a predicat numai justificarea, doar a bătut înainte în epoca aceea. El nu ştia ce era epoca. Aici a trecut Wesley, şi el a bătut prin epoca lui. Vedeţi? Şi multe revărsări au venit din ea, celelalte biserici ridicându-se. Apoi aici au venit Penticostalii, bătând înainte, şi ei s-au organizat şi au mers drept înapoi în moarte din nou; aşa cum vom ajunge la ea în câteva minute, drept înapoi în "moarte."
E-208 Here come Luther through, he only preached justification, just pounded away in that age. He didn't know what the age was. Here come Wesley through, and he pounded his age through. See? A lot of outfalls come from it, the other churches raising up. Then here come Pentecost, pounding away, and they organized and went right back into death again; as we'll get to it in a few minutes, right back into "death."
E-209 Şi apoi vine descoperirea tainei, să descopere despre ce a fost toată aceasta. Unde, aceste doctrine mici, aşa cum a adus Luther catehismul şi toate celelalte; şi Wesley a adus aceasta, aceea, şi cealaltă, şi aceste alte lucruri; şi apoi Penticostalii au adus organizaţia tot la fel, şi botezul în "Tatăl, Fiul, Duhul Sfânt," şi alte lucruri; fără să cunoască altfel, deoarece... Apoi vine înapoi în zilele din urmă şi ia toate tainele acestea şi le explică clar, le descoperă. De ce? Este totul în zilele din urmă când această mare taină pe care Dumnezeu a avut-o în inima Lui că este descoperită.
E-209 And then comes the revelation of the mystery, to reveal what it's all been about. Where, these little doctrines, like Luther brought out catechism and everything else; and Wesley brought this, that, and the other, and these other things; and then Pentecost brought organization just the same, and "Father, Son, Holy Ghost" baptism, and things; not knowing any different, 'cause… Then come back in the last days and pick up all these mysteries and clearly explain it, reveal it. Why? It's all the last days when this great mystery that God had in His heart is being revealed.
E-210 Pricepeţi voi aceasta? [Adunarea zice, "Amin." – Ed.] Dacă nu reuşiţi, veniţi înapoi la banda aceasta din nou. Eu nu ştiu cât de mult voi mai fi cu voi. Amintiţi-vă, acesta este Adevărul, din AŞA VORBEŞTE DOMNUL. El este Adevărul. Aceasta este Scriptura.
E-210 Do you get it? [Congregation says, "Amen."—Ed.] If you fail, come back to this tape again. I don't know how much longer I'll be with you. Remember, this is the Truth, of THUS SAITH THE LORD. It's the Truth. It's the Scripture.
E-211 Ca şi cele şapte taine din ultimele şapte Peceţi, tainele din ele. Peceţile au fost deja rupte, şi fiecare epocă a venit în jos, şi acolo ei au lăsat multe risipiri. Şi Dumnezeu, nu a vrut ca Aceasta să fie risipită, El vine înapoi şi culege lucrurile acelea, învăţăturile acelea pe care ei le-au început, şi le-a adus afară şi a descoperit întregul lucru. Acelaşi lucru îl face El acum în a descoperi taina lui Cristos, cum era El scopul întreit al lui Dumnezeu pentru Biserică! Oh, Doamne! Lăsându-L afară; descoperă!
E-211 Like the seven mysteries of the seven last Seals, the mysteries of them. The Seals had done been broke, and every age had come down, and there they had left a lot of scattering. And God, not willing that It should be scattered, He comes back and picks up those things, those doctrines they started, and brought it on out and revealed the whole thing. Same thing He's doing now in revealing the mystery of Christ, how He was God's threefold purpose for the Church! Oh, my! Letting Him out; reveal!
E-212 Descoperă, Webster zice, este să "Facă cunoscut. Face cunoscut, şi, în special," Webster zice, "în Adevăr Divin," înseamnă descoperirea aceea. Descoperirea, este calea lui Cristos de a Se face cunoscut la Biserica Lui.
E-212 Reveal, Webster says, is to "Make known. Make known, and, especially," Webster says, "in Divine Truth," that revelation means. The revelation, it is Christ's way of making Himself known to His Church.
E-213 Acum noi vom zice, "Acum, Frate Branham, tu doar spui aceasta." Acum, noi nu vom spune, doar spune aceasta.
E-213 Now we're going to say, "Now, Brother Branham, you're just saying this." Now, we won't say, just say this.
E-214 Acum observaţi, El S-a făcut cunoscut lui Petru. Acum dacă vreţi să o notaţi, şi noi... Dacă vreţi să o citiţi, noi vom... Noi o vom citi, dacă voi vreţi, în Sfântul Matei 16:15 şi 17. Eu o voi cita. Când ei au venit de pe Muntele Transfigurării, El zice, "Cine spun oamenii că sunt Eu Fiul omului?"
E-214 Now notice, He made Hisself known to Peter. Now if you want to mark this down, and we… If you want to read it, we'll… We'll read it, if you want to, in Saint Matthew 16:15 and 17. I'll quote it. When they come from the Mount Transfiguration, He says, "Who does man say I the Son of man am?"
E-215 "Unii spun, oh, ei cred că Tu eşti 'Ilie,' şi unii zic că Tu eşti 'unul din profeţi,' 'Ieremia,' sau careva din ei." Dar aceea nu era ce a întrebat El.
E-215 "Some says, oh, they think You're 'Elijah,' and some says You're 'one of the prophets,' 'Jeremiah,' or some of them." But that wasn't what He asked.
E-216 El a zis, "Cine credeţi voi că sunt Eu acum?" Acum acolo este Biserica cu care vorbeşte El. Vedeţi?
"Ce gândesc oamenii că sunt Eu?"
E-216 He said, "Who do you think that I am now?" Now there is the Church He is talking to. See?
"What does man think I am?"
E-217 Astăzi, "El este un filozof; această religie socială. El era un om bun. Noi credem că învăţătura Lui este corectă. Este un subiect prin care să trăieşti. Eu cred că ne-ar face pe toţi mai buni, dacă o trăim. Noi ar trebui să avem bisericile noastre, ale noastre-noastre aşa mai departe." Acela-i un Moş Crăciun, ca o poveste cu Moş Crăciun.
E-217 Today, "He's a philosopher; this social religion. He was a good Man. We believe His teaching is right. It's a subject to be lived by. I think it'd make us all better, if we did. We ought to have our churches, our—our so forth." That's a Santa Claus, like a Santa Claus story.
E-218 Aceasta nu este o expresie a unei biserici că noi ar trebui să exprimăm ceva. Este o viaţă pe care voi nu o trăiţi voi înşivă, ci El vine în voi şi trăieşte prin Sine, şi voi deveniţi un prizonier; pentru orice fiinţă umană intelectuală de fel. Voi sunteţi călăuziţi de Duhul. Şi de unde ştiţi?
E-218 It's not expressions of some church that we should express something. It's a life that you don't live yourself, but He comes in you and lives by Hisself, and you become a prisoner; to any human intellectual being at all. You're led by the Spirit. And how do you know?
E-219 Acum, voi ziceţi, "Eu aş putea şti că mi-am pierdut mintea. Poate un om care îşi pierde mintea face aceea."
E-219 Now, you say, "I might know I was losing my mind. Maybe a man that loses his mind does that."
E-220 Dar dacă voi aveţi gândul lui Cristos, Cristos Se exprimă prin voi, arată că acesta este El şi nu... voi nu v-aţi pierdut mintea.
E-220 But if you have the mind of Christ, Christ expresses Himself through you, shows that it's Him and not… you've not lost your mind.
E-221 Unii oameni, sub iluzia lucrurilor, se duc afară şi devin nebuni. Păi, aceea, noi ştim că aceea este greşit. Acela-i diavolul care încearcă să imite lucrul real înainte ca el să ajungă aici. Vedeţi? Ele sunt întotdeauna un fals. Vedeţi?
E-221 Some people, under illusions of things, goes out and becomes insane. Well, that, we know that's wrong. That's the devil trying to impersonate the real thing before it gets here. See? They're always a bogus. See?
E-222 Dar un om adevărat, şi să-şi piardă propriile lui gânduri şi propria lui gândire! Nu să veniţi sus orbeşte în felul acesta. Nu, domnule. Voi veniţi sus cu simţurile voastre corecte, şi Cristos vă preia şi se exprimă pe Sine. Şi acum, pentru lume, tu eşti o persoană nebună.
E-222 But a real man, and to lose his own thoughts and his own thinking! Not come up blindly like that. No, sir. You come up with your right senses, and Christ takes you over and expresses Hisself. And now, to the world, you're an insane person.
E-223 Acum, dacă tu eşti nebun, tu eşti de fapt nebun, atunci nu există nimic, ca diavolul să nu te poată lua în control deplin. El te va face să faci totul contrar la acest Cuvânt.
E-223 Now, if you're insane, you're actually insane, then there's nothing, the devil can't take you in complete control. He'll make you do everything contrary to this Word.
E-224 Dar când Cristos te preia, El va exprima acel Cuvânt chiar prin tine, deoarece acesta este El. El este Cuvântul! Vedeţi? Şi atunci voi puteţi vedea exprimarea lui Cristos. Nu ceva iluzii de vreun fel, ci un Cristos veritabil exprimându-Se chiar prin tine. Ce frumos!
E-224 But when Christ takes you over, He'll express that Word right through you, because it's Him. He is the Word! See? And then you can see the expression of Christ. Not some illusion of some sort, but a real genuine Christ expressing Himself right through you. How beautiful!
E-225 Acum priviţi. El a zis, "Cine ziceţi voi că sunt Eu?" El întreabă Biserica, ai Lui doisprezece. Din milioanele din ziua aceea, El a întrebat doisprezece, Biserica Sa.
În milioanele din zilele lui Noe, El a întrebat opt. Aha.
Vedeţi?
E-225 Now watch. He said, "Who do you say I am?" He is asking the Church, His twelve. Out of the millions of that day, He asked twelve, His Church.
In the millions in the days of Noah, He asked eight. Uh-huh. See?
E-226 Şi El a zis, "Cum a fost în zilele lui Noe, tot aşa va fi la venirea Fiului omului, vedeţi, unde au fost salvate opt suflete."
E-226 And He said, "As it was in the days of Noah, so will it be in the coming of the Son of man, see, where eight souls were saved."
E-227 Eu nu zic că vor fi salvaţi opt acum. Acum să nu luaţi asta totul greşit. Eu nu am spus asta. Eu nu ştiu câţi sunt să fie, să fie salvaţi în aceea, că aceea este... acel ultim moment să-să Răpească acel grup mic. Acesta va fi un grup mic, eu vă spun aceea. "Căci strâmtă este poarta, şi îngustă este calea, dar puţini vor fi cei ce o află."
E-227 I don't say there going to be eight saved now. Now don't get that all wrong. I never said that. I don't know how many is be, going to be saved in that, that that's the… that last moment to—to Rapture that little group. It'll be a small group, I'll tell you that. "For strait is the gate, and narrow is the way, but few there'll be that'll find it."
E-228 Dar când marele Trup răscumpărat prin toate epocile vin sus, atunci acela va fi un mare tron acolo! Apocalipsa 7 exprimă aceasta, "Mare număr, pe care nimeni nu putea să-l numere," prin toate epocile au venit sus, acei care au umblat în Lumina Bibliei atât cît le-a fost Aceasta descoperit lor. Iar acum noi ştim că Wesley a avut mai multă Lumină decât Luther. Noi ştim că Penticostalii au strălucit mai tare decât Wesley. Vedeţi? Desigur, au strălucit.
E-228 But when the great ransomed Body through all ages comes up, then that's going to be a great throne there! Revelation 7 express it, "Great number, which no man could number," through all the ages has come up, them that's walked in the Light of the Bible as far as It was revealed to them. And now we know that Wesley had more Light then Luther did. We know Pentecost outshined Wesley. See? Certainly, it does.
E-229 Deoarece, aceasta doar în mod treptat şi-a dat drumul, aşa cum a făcut în jos prin profeţi, şi aşa mai departe, până când a fost perfect făcută cunoscut, "Dumnezeirea trupeşte în Cristos."
E-229 Because, it just gradually let loose, as it did down through the prophets, and so forth, till it was perfectly made known, "the Godhead bodily in Christ."
E-230 Iar acum Cristos în Biserică este tocmai făcut cunoscut. Întregul lucru este descoperirea lui Dumnezeu, să o ia pe Eva înapoi la poziţia ei corectă din nou cu Soţul ei. Observaţi, şi Dumnezeu este Soţul Bisericii, şi Biserica este Mireasa Lui.
E-230 And now the Christ in the Church is just being made known. The whole thing is the revelation of God, to take Eve back to her right position again with her Husband. Notice, and God is the Husband of the Church, and the Church is His Bride.
E-231 Acum, Petru, când el a numit, a zis, "Tu eşti Cristos, Fiul Dumnezeului cel viu."
E-231 Now, Peter, when he called, said, "Thou art the Christ, the Son of the living God."
E-232 Acum priviţi. "Ferice de tine, Simon Bar-jona," a zis, care înseamnă "fiul lui Iona." Vedeţi? "Ferice de tine, căci nu carnea şi sângele ţi-au descoperit aceasta. Tu niciodată nu ai învăţat-O de la ceva şcoală. Ci Tatăl Meu care este în Cer ţi-a descoperit-O." Observaţi ce i-a spus El, "Pe această piatră..." Acela este Petru, Sămânţa predestinată a lui Dumnezeu care a primit această Lumină, şi i-au fost date cheile Împărăţiei. "Pe această piatră de descoperire despre Cine este Isus Cristos," El este deplinul, Dumnezeu manifestat. "Pe această piatră..." Nu un Tată, Fiu, şi Duh Sfânt; şi El fiind a doua Persoană. "Pe această piatră Eu voi zidi Biserica Mea, şi porţile iadului nu O vor clătina, nu vor birui împotriva Ei." Vedeţi? "Eu voi zidi Biserica Mea pe această piatră," o descoperire a lui Isus Cristos.
E-232 Now watch. "Blessed art thou, Simon Barjona," says, which means, "son of Jona." See? "Blessed art thou, for flesh and blood never revealed this to you. You never learned It from some school. But My Father which is in Heaven has revealed It to you." Notice what He said to him, "Upon this rock…" That's Peter, the predestinated Seed of God that had received this Light, and given the keys to the Kingdom. "Upon this rock of revelation of Who Jesus Christ is," He is the full, manifested God. "Upon this rock…" Not a Father, Son, and Holy Ghost; and Him being the second Person. "Upon this rock I'll build My Church, and the gates of hell will never shake It down, never prevail against It." See? "I'll build My Church upon this rock," a revelation of Jesus Christ.
E-233 Priviţi, Cristos în voi îl face pe El centrul Vieţii descoperirii. Vedeţi? Viaţa lui Cristos în voi Îl face centrul descoperirii. Cristos, în Biblie, face Biblia descoperirea completă a lui Cristos. Cristos în voi vă face descoperirea completă a întregului lucru, vedeţi, ceea ce încearcă Dumnezeu să facă.
E-233 Look, Christ in you makes Him the center of Life of the revelation. See? Christ's Life in you makes Him the center of the revelation. Christ, in the Bible, makes the Bible the complete revelation of Christ. Christ in you makes you the complete revelation of the whole thing, see, what God is trying to do.
E-234 Atunci ce este Naşterea din nou? Voi aţi zice, "Păi, Frate Branham, ce este Naşterea din nou?" Este descoperirea lui Isus Cristos personal către voi. Amin! Vedeţi? Nu că te ataşezi la o biserică, tu strângi o mână, tu ai făcut ceva diferit, tu ai spus un crez, tu ai promis să trăieşti printr-un-un cod de reguli. Ci Cristos, Biblia, El este Cuvântul care ţi-a fost descoperit. Şi nu contează ce spune cineva, ce se întâmplă, acesta este Cristos; păstor, preot, orice ar putea fi. Acesta este Cristos în voi, care este descoperirea pe care a fost zidită Biserica.
E-234 What is the new Birth then? You'd say, "Well, Brother Branham, what is the new Birth?" It is the revelation of Jesus Christ personally to you. Amen! See? Not you joined a church, you shook a hand, you done something different, you said a creed, you promised to live by a—a code of rules. But Christ, the Bible, He is the Word that was revealed to you. And no matter what anybody says, what takes place, it's Christ; pastor, priest, whatever it might be. It's Christ in you, that is the revelation that the Church was built upon.
E-235 Voi ziceţi, "Ei bine, eu sunt un Luteran. Eu sunt un Baptist. Eu sunt Prezbiterian." Aceea nu înseamnă unul, nu înseamnă [Fratele Branham pocneşte din deget – Ed.] aceea la Dumnezeu, nici un lucru, nici o pocnitură a degetului vostru.
E-235 You say, "Well, I'm a Lutheran. I'm a Baptist. I'm Presbyterian." That don't mean one, don't mean [Brother Branham snaps his finger—Ed.] that to God, not a thing, not a snap of your finger.
E-236 Ce este aceasta? Aceasta este Cristos fiind descoperit, şi El este Cuvântul. Şi când Cuvântul este descoperit, El se exprimă pe Sine. Vedeţi? Acela-i scopul lui Dumnezeu pentru Isus Cristos, era să Se exprime, să-Şi ia Propriile legi şi să trăiască prin legile Lui, con-... şi să împlinească legea Lui, prin moarte. Şi Cristos, Dumnezeu, a murit în trup, pentru ca să condamne păcatul în carne, ca El să poată aduce la Sine o Mireasă slăvită, răscumpărată înapoi, care va crede numai în Cuvântul lui Dumnezeu; şi nu-L va schimba, cum a făcut Eva, pentru concepţii intelectuale ale omului. Voi o vedeţi? Aceea este ideea lui Cristos. Aceea este ideea lui Dumnezeu. Naşterea din nou descoperă aceasta.
E-236 What is it? It's Christ being revealed, and He is the Word. And when the Word is revealed, It expresses Itself. See? That's God's purpose for Jesus Christ, was to express Himself, to take His Own laws and live by His laws, con-… and fulfill His law, by death. And Christ, God, died in flesh, in order to condemn sin in the flesh, that He might bring to Himself a glorious Bride, redeemed back, that will believe only in the Word of God; and not swap It, like Eve did, for intellectual conceptions of man. You see it? That's Christ's idea. That's God's idea. The new Birth reveals this.
E-237 Şi dacă un om zice că el este născut din nou, şi încearcă să plaseze aceste promisiuni ale lui Cristos, în aceste zile din urmă, la vreo altă epocă, făcându-L Cristos ieri dar nu astăzi, atunci omul acela sau persoana aceea a fost într-o-o iluzie de către Satan. Şi dacă omul acela zice că el crede Aceea, şi aceasta nu se manifestă prin el?
E-237 And if a man says he is born again, and try to place these promises of Christ, in this last days, to some other age, making Him Christ yesterday but not today, then that man or that person has been in a—a delusion by Satan. And if that man says that he believes That, and it doesn't manifest itself through him?
E-238 Isus a zis, în Marcu 16, "Aceste semne îi vor urma pe cei ce cred; în toată lumea, şi la fiecare epocă." Scoţând draci, şi vorbind în limbi, şi-şi toate aceste manifestaţii mari de daruri care vor urma, că, "ei vor!" Nu, "ei pot fi; ei ar trebui să." "Ei vor!" Şi cerurile şi pământul vor trece, dar Cuvântul Lui nu va trece.
E-238 Jesus said, in Mark 16, "These signs shall follow them that believe; into all the world, and to every age." Casting out devils, and speaking with tongues, and—and all these great manifestations of gifts that would follow, that, "they shall!" Not, "they may be; they ought to." "They will!" And heavens and earth will pass away, but His Word won't.
E-239 Astfel este Cristos exprimându-Se în persoană, fie că el este intelectual sau fie că el este-el nu-şi cunoaşte ABC-ul. Jumătate din apostoli nu l-au cunoscut, înţelegeţi, dar ei au cunoscut pe Cristos. Ei nu au luat seama la Petru şi Ioan, ştiind că ei erau ieşiţi din ceva seminar. Ei au zis, "Ei au luat seama şi au observat că ei au fost cu Cristos," când ei l-au vindecat pe olog, înţelegeţi, la poartă. Ei ştiau că ei-ei au fost cu Cristos.
E-239 So it's Christ expressing Himself in the individual, whether he's intellectual or whether he's—he don't know his ABC's. Half the apostles didn't know it, see, but they knowed Christ. They never taken heed to Peter and John, knowing that they had been out of some seminary. They said, "They taken heed and noticed that they had been with Christ," when they healed the lame man, see, at the gate. They knowed they—they had been with Christ.
E-240 Noua Naştere este Cristos, este descoperirea. Dumnezeu v¬a descoperit această taină mare, şi aceea este o Naştere nouă. Acum ce veţi face voi când voi aveţi tot grupul acela împreună, unde descoperirea este perfect în armonie, şi Dumnezeu o exprimă prin Cuvântul Său prin aceleaşi acţiuni, aceleaşi lucruri pe care le-a făcut El, făcând Cuvântul manifestat! Oh, dacă Biserica şi-ar cunoaşte numai poziţia ei! Ea o va cunoaşte, într-o zi. Atunci, Răpirea va merge când ea ştie ce este aceasta. Acum observaţi.
E-240 The new Birth is Christ, is a revelation. God has revealed to you this great mystery, and that's a new Birth. Now what are you going to do when you get all that group together, where the revelation is perfectly in harmony, and God expressing it through His Word by the same actions, the same things that He did, making the Word manifest! Oh, if the Church only knew its position! It will, one day. Then, the Rapture will go when it knows what it is. Now notice.
E-241 Voi ziceţi, "Frate Branham, dar aceea-aceea nu este..." Oh, da, ea este, de asemeni. Acesta este Adevărul.
E-241 You say, "Brother Branham, but that—that ain't…" Oh, yes, it is, too. It is the Truth.
E-242 Aţi observat? Pavel nu l-a cunoscut pe Isus, fizic. Pavel nu L-a cunoscut. Singura cale prin care Pavel L-a cunoscut a fost printr-o descoperire, printr-o vedenie. Este adevărat? [Adunarea, "Amin." – Ed.] Pavel l-a cunoscut pe Isus numai prin descoperire, întocmai ca şi Petru.
E-242 Did you notice? Paul never knew Jesus, physically. Paul never knew Him. The only way that Paul knew Him was by a revelation, by a vision. Is that right? [Congregation says, "Amen."—Ed.] Paul only knew Jesus by the revelation, just like Peter did.
E-243 Petru L-a văzut în trup. Dar el nu L-a cunoscut prin trup, deoarece Isus a zis aşa. "Nu carnea şi sângele ţi-a descoperit aceasta. Nici măcar Propria Mea viaţă nu ţi-a descoperit aceasta. Ci Tatăl Meu care este în Cer ţi-a descoperit lucrul, că El este Cuvântul lui Dumnezeu, şi pe această piatră Eu voi zidi Biserica Mea." Petru nu L-a cunoscut prin trup. Omul a umblat, şi L-a atins, şi toate celelalte.
E-243 Peter had seen Him in flesh, but he didn't know Him by flesh, 'cause Jesus said so. "Flesh and blood didn't reveal it to you. Even My Own life didn't reveal it to you. But My Father which is in Heaven has revealed the thing to you, that He is the Word of God, and upon this rock I'll build My Church." Peter didn't know Him by flesh. Man walked, and handled Him, and everything else.
E-244 Pavel a avut ceva mai măreţ decât a avut oricare din apostoli. Vedeţi?
E-244 Paul had something greater than any of the apostles did. See?
E-245 Ei au zis, "Ei bine, eu-eu am mai multă descoperire decât tine, Pavele, deoarece, tu ştii, eu am umblat cu El. Eu am mers la pescuit cu El, într-o zi. Eu L-am auzit vorbind. El a şezut într-o barcă cu mine, şi de fapt mi-a spus, 'Să mergem pe aici şi să pescuim în acest loc, şi vom prinde mai mult peşte.' Şi noi am făcut-o." Vedeţi? Vedeţi? "Noi L-am văzut făcând lucruri."
E-245 They said, "Well, I—I've got more of a revelation than you, Paul, because, you know, I walked with Him. I went fishing with Him, one day. I heard Him talk. He sat in a boat with me, and actually told me, 'Let's go over here and fish in this place, and we'll get more fish.' And we did it." See? See? "We seen Him do things."
E-246 Dar Pavel L-a văzut după ce El a fost mort, îngropat, şi înviat din nou, şi S-a exprimat în Stâlpul de Foc care a condus pe copiii lui Israel. Ştiind... Pavel, fiind un Iudeu, niciodată nu l-ar fi numit pe acela "Domn" dacă el nu ar fi văzut expresia, El s-a întors, acelaşi ieri şi azi şi în veci. El a zis, "Pavel," cu alte cuvinte, "Eu sunt acelaşi Dumnezeu astăzi care Am fost ieri. Iată-Mă aici, în aceeaşi Lumină, Stâlpul de Foc cu care a vorbit Moise, în rugul aprins." Nu-i de mirare că el a putut să separe legea de har, acolo în Cartea Evreilor; el a întâlnit acelaşi Stâlp de Foc. El a zis, "Eu sunt Isus, pe Care tu îl prigoneşti."
E-246 But Paul saw Him after He was dead, buried, rose again, and expressed Hisself in the Pillar of Fire that led the children of Israel. Knowing… Paul, being a Jew, would have never called that "Lord" unless he had seen the expression, He was back, the same yesterday and forever. He said, "Paul," in other words, "I'm the same God today that I was yesterday. Here I am, in the same Light, the Pillar of Fire that Moses talked to, in the burning bush." No wonder he could separate the law from grace, over in the Book of Hebrews; he met that same Pillar of Fire. He said, "I am Jesus, Whom you persecute."
E-247 Şi aici El este astăzi, în acelaşi fel, prin acelaşi Stâlp de Foc, exprimându-Se şi adeverindu-Se acelaşi, descoperind taina lui Dumnezeu care a fost ascunsă de la întemeierea lumii. O vedeţi?
E-247 And here He is today, in the same manner, by the same Pillar of Fire, expressing Himself and vindicating Himself the same, revealing the mystery of God that's been hid since the foundation of the world. See it?
E-248 Pavel numai L-a cunoscut prin-L-a cunoscut prin descoperire. Petru L-a cunoscut prin descoperire.
E-248 Paul only knewed Him by—knew Him by revelation. Peter knew Him by revelation.
E-249 El a umblat cu El, a vorbit cu El. De aceea, voi puteţi aşeza acest Cuvânt. Acum, eu tocmai am spus că El era Cuvântul. Acum, un învăţat poate sta jos şi să citească acel Cuvânt încât el poate să vă lege mintea în orice fel, înţelegeţi, dacă el vrea să o facă, căci el este deştept, iscusit. Luaţi un preot Catolic, sau, nu aşa de mult ca acela, ca un adevărat teolog bine instruit în Biblie. Frate, un Baptist, sau un Prezbiterian, sau ceva, el te v¬a face să crezi că tu nu ştii nimic, vedeţi, când se ajunge să vorbiţi. Ce? Vedeţi, pentru că el L-a cunoscut în fire, Cuvântul. [Fratele Branham bate pe Biblia lui. – Ed.]
E-249 He walked with Him, talked with Him. Therefore, you can set in this Word. Now, I've just said that He was the Word. Now, a scholar can sit down and read that Word till he can just tie your mind up in any way, see, if he wants to do it, 'cause he's smart, brilliant. Get a Catholic priest, or, not so much as that, as a real good trained theologian in the Bible. Brother, a Baptist, or a Presbyterian, or something, he'll make you think that you don't know nothing, see, when it comes to talk. What? See, because that he has knowed Him in the flesh, the Word. [Brother Branham pats his Bible—Ed.]
E-250 Dar singura cale prin care eşti salvat este prin a-L cunoaşte prin descoperire!
E-250 But the only way you're saved is by know Him by revelation!
E-251 Dacă eu pot lua, eu pot lua doctrina Prezbiteriană şi să te leg pe tine Penticostalule încât tu nu vei şti. Eu pot lua doctrina Baptistă şi să vă arăt vouă Penticostalilor un milion de lucruri despre care voi nu ştiţi nimic. Asta-i adevărat, dar nu aceea este. Aceea nu este Biserica Lui. Aceea nu este Biserica Lui.
E-251 If I can take, I can take the Presbyterian doctrine and tie you Pentecostal till you won't know. I can take the Baptist doctrine and show you Pentecostals a million things that you know nothing of. That's right, but that's not it. That's not His Church. That's not His Church.
E-252 Biserica Lui este El însuşi descoperit, (Amin! Voi o vedeţi?), şi exprimată prin Cuvântul Însuşi, că El este Dumnezeu. Vedeţi?
E-252 His Church is Himself revealed, (Amen! Do you see it?) and expressed by the Word Itself, that He is God. See?
E-253 Cum puteţi voi spune, "Tată, Fiu, şi Duh Sfânt," atunci, şi să fiţi botezaţi în aceasta? Păgâni! Corect! Cum poţi spune că tu cunoşti pe Isus Cristos, El este Cuvântul, când, nu există nici o Scriptură în Biblie, nu există nici un loc unde cineva să fi fost vreodată botezat în numele de "Tată, Fiu, Duh Sfânt"?
E-253 How can you say, "Father, Son, and Holy Ghost," then, and be baptized in it? Heathens! Right! How can you say you know Jesus Christ, He is the Word, when, there's not a Scripture in the Bible, there's not a place where anybody was ever baptized in the name of "Father, Son, Holy Ghost"?
E-254 Şi voi-şi voi oamenii cu numai-Isus, doar folosind numele "Isus" pentru botez! Eu personal mă cunosc cu patru sau cinci Isuşi, eu însumi. Astfel voi vedeţi în ce vă conduce denominaţiunea voastră? Acela-i întunericul, exprimarea lui Cain, care a adus fructe în loc de sânge. Vedeţi?
E-254 And you—and you Jesus-only people, just using the name "Jesus" for baptism! I'm personally acquainted with four or five Jesuses, myself. So you see what your denominations lead you into? That's the darkness, the expression of Cain, who brought fruits in the stead of blood. See?
E-255 Dar descoperirea vine prin Sânge, înţelegeţi, prin Isus Cristos, Care este Sângele lui Dumnezeu, Sângele creator în pântecele Mariei. Şi Pavel L-a cunoscut prin descoperire. În acest fel Îl cunoaştem noi astăzi, este numai singura cale prin care puteţi să-L cunoaşteţi. Nu să ziceţi, "Eu sunt Metodist." Aceea nu înseamnă nimic. "Eu sunt Baptist." Aceea nu înseamnă nimic. "Eu sunt Catolic." Aceea nu înseamnă nimic. Ci prin descoperire, că Dumnezeu a descoperit Cuvântul pentru voi! El este Cuvântul. Şi Cuvântul, cum ştiţi că Acesta este descoperit, El trăieşte El însuşi şi Se exprimă prin voi. Oh!
E-255 But the revelation come through the Blood, see, through Jesus Christ, Who is the Blood of God, creative Blood in the womb of Mary. And Paul knew Him by revelation. That's how we know Him today, is only the only way you could know Him. Not say, "I'm Methodist." That means nothing. "I'm Baptist." That means nothing. "I'm Catholic." That means nothing. But by the revelation, that God has revealed the Word to you! He is the Word. And the Word, how you know It's revealed, It lives Itself and expresses Hisself through you. Oh!
E-256 Bisericile au uitat de mult acea mare descoperire. Asta-i adevărat. Descoperirea Adevărului, ei au uitat-o. Ei au mers la...
E-256 Churches has long forgotten that great revelation. That's right. Revelation of the Truth, they have forgotten it. They went to…
E-257 Acum, când Luther s-a ridicat, el a fost un om mare. El a avut descoperirea acelei zile. Dar ce s-a întâmplat? O grămadă de rickies au intrat înăuntru, cu tunsoare turtită, aşa cum am numi-o noi astăzi, şi rickette, şi toţi aceia, ei au ajuns pe acolo. Şi-şi-şi, primul lucru care-l ştiţi, aceasta este acolo.
E-257 Now, when Luther raised up, he was a great man. He had the revelation of that day. But what happened? A bunch of rickies got in, flat-top's haircuts, as we'd call it today, and rickettas, and all of them, they got around there. And—and—and, the first thing you know, it's there.
E-258 Expresia aceea. Dacă voi numai-numai aţi şti numerologia din Biblie, şi aţi şti ce înseamnă Elvis sau-sau Ricky în Scriptură! Aha. Ca şi, de ce Isus... Voi ziceţi, "Nu este nimic de acela, numele vostru." Nu există? Numele acela putea veni numai în aceste zile din urmă, pentru oamenii acestei zile din urmă.
E-258 That expression. If you only—only knew the numerology of the Bible, and know what Elvis or—or Ricky means, to the Scripture! Uh-huh. Just like, why did Jesus… You say, "There is nothing to that, your name." There isn't? That name could only come in this last days, for this last-days people.
E-259 De ce i-a schimbat Isus numele lui Abram în Abraham, atunci, Sarai în Sarah? De ce a schimbat El Saul în Pavel? De ce a schimbat El Simon în Petru, şi aşa mai departe? Voi vedeţi, cu siguranţă aceasta înseamnă ceva.
E-259 Why did Jesus change Abram's name to Abraham, then, Sarai to Sarah? Why did He change Saul to Paul? Why did He change Simon to Peter, and so forth? You see, certainly it means something.
E-260 Numele acela nu putea fi vorbit până în această zi. Acela-i motivul că noi avem acest lucru diabolic care-l avem pe pământ astăzi, din cauza a astfel de lucruri. Întreaga rasă umană este coruptă. Ea este-ea este dusă, înţelegeţi, şi de aceea este aceasta.
E-260 That name could not be spoken till this day. That's the reason we got this hellish thing we got in the earth today, because of such things. The whole human race is corrupted. It's—it's gone, see, and that's why it is.
E-261 Observaţi acum, el era în ordine, el era în zilele lui, Luther, şi el a avut descoperirea; dar îndată ce el a plecat, priviţi ce au făcut ei. Wesley a avut un mesaj; priviţi ce a făcut acesta. Vechii Penticostali timpurii au avut un mesaj; priviţi ce au făcut ei. Ei au avut un grup de oameni împreună, întocmai ca exact acelaşi lucru care...
E-261 Notice now, he was all right, he was in his days, Luther, and he had the revelation; but as soon as he left, look what they did. Wesley had a message; look what it did. The old early Pentecostals had a message; look what they did. They got a bunch of men together, just like exactly the same thing that…
E-262 Dumnezeu, prin har, a trimis lui Israel un Stâlp de Foc, un profet, o jertfă, şi S-a arătat printre ei, şi i-a scos afară din Egipt, dincolo de Marea Roşie. Şi ei au vrut o lege, astfel ca ei să poată avea mari demnitari, ei să poată avea ceva de făcut în aceasta. Şi ce au făcut ei? Ei au fost lăsaţi în pustie pentru patruzeci de ani, să pribegească, şi nici unul din acea organizaţie nu a mers vreodată dincolo.
E-262 God, by grace, sent Israel a Pillar of Fire, a prophet, a sacrifice, and showed Hisself among them, and brought them out of Egypt, across the Red Seas. And they wanted a law, so they could have great dignitaries, they could have something to do into it. And what did they do? They was left in the wilderness for forty years, to wander, and not one of that organization ever went over.
E-263 Caleb şi Iosua, singurii doi care s-au ridicat şi au zis, "Noi suntem în stare s-o luăm, să privim la Cuvântul lui Dumnezeu."
E-263 Caleb and Joshua, the only two that stood out and said, "We're able to take it, to look at the Word of God."
E-264 Fiecare din ei au murit în pustie. Şi Isus a zis că ei erau duşi pentru Eternitate, adevărat, după ce El şi-a arătat binecuvântările Lui şi puterea în epocile lor; ca Luther, Wesley, şi aşa mai departe. A zis El?
Au zis, "Părinţii noştri au mâncat mană în pustie."
E-264 Every one of them died in the wilderness. And Jesus said they were Eternally gone, right, after He had showed His blessings and power in their ages; like Luther, Wesley, and so forth. Did He?
Said, "Our fathers eat manna in the wilderness."
E-265 El a zis, "Şi ei sunt, fiecare, morţi." Aceea este, despărţiţi Etern de la Dumnezeu. Hoiturile lor au pierit în pustie. Vedeţi? "Ei sunt morţi. Dar Eu sunt Pâinea Vieţii care vine de la Dumnezeu din Cer." Ei nu au putut vedea aceasta. Ei doar nu o puteau vedea.
E-265 He said, "And they're, every one, dead." That's, Eternal separated from God. Their carcasses perished in the wilderness. See? "They are dead. But I'm the Bread of Life that come from God out of Heaven." They couldn't see it. They just couldn't see it.
E-266 În regulă, biserica a uitat de mult aceasta. Ei au acceptat mesaj intelectual, intelectuali, membri, cunoştinţă, în loc de descoperirea Adevărului Cuvântului.
E-266 All right, church has long forgotten it. They accepted intellectual message, intellectuals, membership, knowledge, instead of the revelation of the Truth of the Word.
E-267 Acum priviţi aici, ei spun astăzi. Credeţi voi că Dumnezeu ne-a însărcinat să mergem în toată lumea, şi să vindecăm bolnavii, şi să predicăm Evanghelia, şi să scoatem draci? "Oh, oh, da, eu presupun că aceea este adevărat, dar..." Voi vedeţi?
E-267 Now look here, they say today. Do you believe that God commissioned us to go into all the world, and heal the sick, and preach the Gospel, and cast out devils? "Oh, oh, yes, I suppose that right, but…" You see?
E-268 O doamnă, vorbind cu mine zilele trecute, a zis, "Păi, toate bisericile sunt în armonie."
E-268 A lady, talking to me the other day, she said, "Well, all the churches are in harmony."
E-269 Eu am zis, "Nu există nici una din ele în armonie cu cealaltă." Acolo erau Catolici care stăteau acolo. Am zis, "Cum îi cu tine? Tu eşti o Metodistă şi acela este un Catolic, sunteţi voi în armonie unul cu celălalt?" Am zis, "Acest papă a venit să-i unească împreună, acela-i un lucru bun pentru tot felul acela de oameni."
E-269 I said, "There isn't one of them in harmony with the other." There's Catholics standing there. I said, "How about you? You're a Methodist and that's a Catholic, are you in harmony with one another?" I said, "This pope come to unite them together, that's a good thing for all that kind of people."
E-270 Dar Biserica lui Dumnezeu nu are nimic de-a face cu aceasta, nici un lucru. Ea este afară din toată grămada. Aha. Adevărat. Da, domnule.
E-270 But the Church of God has nothing to do with it, not a thing. It's out from the whole bunch. Uh-huh. Right. Yes, sir.
E-271 Voi vreţi să uniţi aceea împreună, şi unul crede în ceva şi celălalt; Metodistul ia stropirea, Baptistul ia scufundarea, şi ei amândoi neagă Duhul Sfânt în plinătatea puterii Lui. Ei au zis, "Noi am primit Duhul Sfânt când am crezut."
E-271 You want to unite that together, and one believes in something and the other; Methodist takes sprinkling, the Baptist take immersion, and both of them denying the Holy Ghost in Its fullness of the power. They said, "We received the Holy Ghost when we believed."
E-272 Biblia a zis, "Aţi primit voi Duhul Sfânt de când aţi crezut?" Acolo este diferenţa. Vedeţi? Asta-i adevărat. Vedeţi?
E-272 The Bible said, "Have you received the Holy Ghost since you believed?" There is the difference. See? That's right. See?
E-273 Şi ei spun, "Noi suntem biserica Catolică. Noi am început primii. Noi am făcut aceasta." Metodiştii spun, "Noi suntem bazaţi pe Biblie."
E-273 And they say, "We're the Catholic church. We started early. We did this." The Methodists say, "We are based upon the Bible."
E-274 Isus a zis, "Aceste semne vor urma pe acei ce cred." Acum unde este aceasta? Aha. Vedeţi? Da. "Lucrările pe care le fac Eu le veţi face şi voi," fiecare creatură, fiecare persoană care crede în El. Acum unde este aceasta? Acelea sunt Cuvintele Lui. "Cerurile şi pământul vor trece, dar Cuvântul Meu nu va da greş niciodată." Acum unde este aceasta? Vedeţi? Oh, aceasta doar ara tă!
E-274 Jesus said, "These signs shall follow them that believe." Now where is it at? Uh-huh. See? Yeah. "Works that I do shall you do also," every creature, every person that believes in Him. Now where is it at? That's His Words. "Heavens and earth will pass away, but My Word shall never fail." Now where is it at? See? Oh, it just shows!
E-275 Ce este aceasta? Este o stare hibridă. Priviţi aici, luaţi un bob mare frumos de porumb care este hibrid, şi voi luaţi acel porumb hibrid, el este un porumb frumos. Dar dacă-l plantaţi, ce obţineţi? O tulpină mică creşte în acest fel, şi se îngălbeneşte şi se ofileşte. Acela-i felul cum este fiecare denominaţiune, când este hibrid, cu cuvintele omului amestecate cu Cuvintele lui Dumnezeu. Aceasta va veni în sus la semne şi minuni, şi ce a spus Isus despre a crede Cuvântul, şi se îngălbeneşte, şi zice, "Noi nu-L putem accepta," şi merge înapoi.
E-275 What is it? It's a hybrid condition. Look here, you take a big fine grain of corn that's hybrid, and you take that hybrid corn, it's a pretty corn. But you plant it, what do you get? A little stalk comes up like this, and turns yellow and wilts down. That's the way every denomination is, when it's hybrid, with man's words mixed with God's Words. It'll come up to the signs and wonders, and what Jesus said about believing the Word, and it turns yellow, and say, "We can't accept It," and go back.
E-276 Întocmai cum toţi ceilalţi spioni au făcut care au mers dincolo şi au privit la Canaan. Ei au venit acolo şi au zis, "Oh, noi arătăm ca lăcustele pe lângă ei! Noi nu-i putem lua! Amaleciţii vor, toţi aceştia, ce vor face ei!" Şi ei au plecat înapoi.
E-276 Just like all them other spies did that went over and looked at Canaan. They come over there and said, "Oh, we look like grasshoppers aside of them! We can't take them! The Amalekites will, all these, what they're going to do!" And they went back.
E-277 Şi Caleb şi Iosua, fiind de rasă, amin, prin Cuvântul lui Dumnezeu, ştiau că Dumnezeu a zis, "Eu vă dau ţara aceea." Ei au zis, "Noi suntem mai mult decât în stare să o luăm!"
E-277 And Caleb and Joshua, being thoroughbreds, amen, by the Word of God, knowed God said, "I give you that land." They said, "We are more than able to take it!"
E-278 Depinde de unde sunteţi voi născuţi. Dacă voi sunteţi născuţi din Cuvântul lui Dumnezeu, Cuvântul lui Dumnezeu are întâietatea în Biserica Lui. Pentru aceea a murit EL Acela-i scopul Lui, ca El să poată fi în stare să realizeze, să aibe întâietatea Lui să lucreze în Biserica Lui. Lăsaţi ca Cuvântul Lui Dumnezeu să strălucească înainte, mai întâi, nu contează cum arată orice altceva. Mie nu-mi pasă dacă intelectualii zic aceasta, aceea, cealaltă, aceasta nu are nimic de-a face cu El. Cuvântul lui Dumnezeu a spus aşa, şi noi suntem mai mult decât în stare să o luăm!
E-278 It depends on where you're born from. If you're born of the Word of God, God's Word has the preeminences in His Church. That's what He died for. That's His purpose, that He might be able to achieve, to have His preeminence working in His Church. Let the Word of God shine forth, first, no matter what anything else looks like. I don't care if the intellectuals says this, that, the other, it has nothing to do with It. God's Word said so, and we are more than able to take it!
E-279 "Dacă am predicat aceea în biserica mea," un predicator mi-a spus, zicea, "eu aş predica la patru stâlpi din biserică."
E-279 "If I preached that in my church," a minister told me, said, "I'd be preaching to four posts in the church."
E-280 Eu am spus, "Eu aş predica la aceia." Da, domnule. Cuvântul lui Dumnezeu a zis aşa. Noi o putem face. Dumnezeu a zis să o facem. Amin!
E-280 I said, "I'd preach to that." Yes, sir. God's Word said so. We can do it. God said do it. Amen!
E-281 Oh, da, ei se scuză prin aceasta. Vedeţi? De aceea sunt ei orbi faţă de Mesajul timpului sfârşitului, aceste zile din urmă când Dumnezeu se dovedeşte pe Sine. Ei încearcă să clasifice pe Acesta ca un fel de spiritist, sau ceva, oh, (cum să numesc eu aceasta?) ceva mintal, o iluzie, sau ceva de ordinea aceea. Vedeţi, ei-ei încearcă să-L facă ceva ceea ce El nu este.
E-281 Oh, yeah, they excuse themselves by this. See? That's why they're blind to the Message, of the end time, this last days when God is proving Himself. They try to class It as some kind of a spiritist, or some, oh, (what would I call it?) some mental, an illusion, or something on that order. See, they—they try to make It something that It isn't.
E-282 Întocmai cum au făcut ei când El era aici, când Isus era aici, ei L-au numit "Beelzebub; un vrăjitor," acum ei spun că este cumva ca o telepatie mintală. Vedeţi? Când, ei ştiu că El ar putea sta acolo şi să privească asupra oamenilor şi să discearnă tocmai gândurile care sunt în inima lor. Biblia a zis aşa.
E-282 Just like they did when He was here, when Jesus was here, they called Him "Beelzebub; a fortuneteller," now they say it's kind of like a mental telepathy. See? When, they know that He could stand there and look upon the people and discern the very thoughts that's in their heart. The Bible said so.
E-283 Păi, nu spune Evrei capitolul 4, zice, "Cuvântul lui Dumnezeu este mai iute şi mai ascuţit decât o sabie cu două tăişuri, şi poate să discearnă tocmai gândurile minţii"? Şi El era acel Cuvânt. Şi când acel Cuvânt este întâietate în om, acelaşi lucru are loc din nou, căci el este Cuvântul! Amin! ... vedeţi cum vă puteţi poticni peste aceasta de acum înainte. Acolo acesta este aşa de desăvârşit simplu. Vedeţi? În regulă.
E-283 Well, does not Hebrews the 4th chapter, says, "The Word of God is quicker and sharper than a two-edged sword, and can discern the very thoughts of the mind"? And He was that Word. And when that Word is preeminence in the man, the same thing takes place again, for it is the Word! Amen!… see how you can stumble over this from now on. There it's so perfectly plain. See? All right.
E-284 De aceea sunt ei orbi, la fel cum era în zilele când Cristos era pe pământ. Oh, Doamne! Ei se clatină în acelaşi fel. Ei au zis, "El este Beelzebub. Beel-..." Ei au văzut că El o putea face, astfel ei au zis, "El este doar un... El a fost născut un copil nelegitim, şi cumva un om ciudat. El este doar posedat de ceva drac. El este un-este un Samaritean acolo, şi el are un drac în el. Aşa este cum face el aceea."
E-284 That's why they're blind, same as it was in the days Christ was on earth. Oh, my! They stagger the same way. They said, "He is Beelzebub. Beel-…" They seen He could do it, so they said, "He's just a… He was born an illegitimate child, and kind of a odd fellow. He's just got possessed with some devil. He's a—He's a Samaritan over there, and He's got a devil in Him. That's how He does that."
E-285 Isus a zis, "Eu vă voi ierta pentru aceea," înţelegeţi, numind Cuvântul lui Dumnezeu, lucrările lui Dumnezeu, un duh rău, El a zis, "Eu vă voi ierta pentru aceea. Dar într-o zi va veni Duhul Sfânt, şi un cuvânt împotriva Lui nu va fi iertat niciodată, nici în lumea aceasta sau lumea care va veni, sau în ziua aceea mare. Aceasta nu va fi iertat." Astfel, voi vedeţi, aceea este scris clar în Scriptură.
E-285 Jesus said, "I'll forgive you for that," see, calling the Word of God, the works of God, an evil spirit. He said, "I'll forgive you for that. But someday the Holy Ghost will come, and one word against It will never be forgiven, neither in this world or the world that is to come, or that great Day. It will not be forgiven." So, you see, that's written plain in the Scripture.
E-286 Astfel când oamenii vin la ziua aceea, nu contează cât de intelectuali, şi la cât de mare denominaţiune aparţin ei, aceasta se condamnă. Ei trebuie să fie! Ei au hulit pe Duhul Sfânt, numindu-L "holy-roller" şi una alta care are un nume fără gust, sau ceva de felul acela. Şi Biserica lui Dumnezeu trebuia să suporte aceea tot timpul.
E-286 So when people come to that Day, no matter how intellectual, and how big a denomination they belong to, it's condemned. They have to be! They've blasphemed the Holy Ghost, calling It "holy-roller" and something another that had an untasty name, or something like that. And God's Church had to bear it all the time.
E-287 Chiar Pavel, înaintea lui Agripa, a zis, "În felul cum se cheamă 'erezie,"' care înseamnă nebunie, "în acel fel mă închin Dumnezeului părinţilor noştri." Acel mare învăţat intelectual a trebuit să ajungă la acel loc, "în felul care este numit 'erezie."'
E-287 Even Paul, before Agrippa, said, "In the way that's called 'heresy,'" which means crazy, "that's the way I worship the God of our fathers." That great intellectual scholar had to come to that place, "in the way that's called 'heresy.'"
E-288 De ce? I-a fost descoperit. Acel Stâlp de Foc care atârna în faţa lui, a zis, "Eu sunt Isus, Marele Dumnezeu care a fost în pustie acolo cu Moise. Eu sunt Acela, şi este greu pentru tine să dai într-un ţepuş."
E-288 Why? It was revealed to him. That Pillar of Fire hanging before him, said, "I am Jesus, the great God that was in the wilderness yonder with Moses. I am He, and it's hard for you to kick against the pricks."
E-289 Apoi Pavel stând acolo, ştiind că viaţa îi atârna în cumpănă, el a zis, "Felul care se numeşte 'erezie,' acela este felul în care mă închin Dumnezeului părinţilor noştri." A fost numit aşa pentru că i-a fost descoperit ce era marele Adevăr al lui Cristos.
Şi astăzi, oamenii spun, "Este o denominaţiune."
E-289 Then Paul standing there, know that the life was laying at stake, he said, "The way that's called 'heresy,' that's the way I worship the God of our fathers." It was called that because it was revealed to him what the great Truth of Christ was.
And today, people say, "It's a denomination."
E-290 Este Isus Cristos, Naşterea din nou, descoperită în voi, că El are întâietatea, ca El să-şi poată exprima Cuvintele Lui. Şi orice a promis El în aceste zile din urmă, El poate să le aducă la îndeplinire, prin Trupul Lui aşa cum El lucrează. Amin! Este întocmai exact Cuvântul lui Dumnezeu manifestat. Observaţi. În regulă.
E-290 It's Jesus Christ, the new Birth, revealed in you, that He has the preeminences, that He might express His Words. And anything that He's promised in this last days, He can bring it to pass, through His Body as He's working. Amen! It's just exactly the Word of God made manifest. Notice. All right.
E-291 La fel ca în zilele lui Cristos, Dumnezeu ţine cheia la această descoperire a lui Cristos, El însuşi. Voi credeţi asta? [Adunarea, "Amin."] Şcolile de teologie niciodată nu O pot afla. Isus a spus aşa. Dacă vreţi să o citiţi acum, în Sfântul Matei 11:25 şi 27. "Eu Îţi mulţumesc, O Tată, Dumnezeu al cerurilor şi pământului, că Tu ai ascuns aceasta de ochii celor înţelepţi şi pricepuţi, şi ai descoperit-o pruncilor care vor învăţa." Vedeţi? Vedeţi? Mie nu-mi pasă...
E-291 Same as in the days of Christ, God holds the key to this revelation of Christ, Himself. You believe that? [Congregation says, "Amen."—Ed.] Schools of theology can never find It. Jesus said so. If you want to read it now, in Saint Matthew 11:25 and 27. "I thank Thee, O Father, God of heavens and earth, that Thou hast hid this from the eyes of the wise and prudent, and revealed it to babes such as would learn." See? See? I don't care…
E-292 Priviţi la acei învăţaţi din ziua aceea, acei Iudei, oameni foarte fini, organizaţiile lor de Farisei, Saduchei, şi Irodieni, şi orice ar putea fi ei. Vedeţi? Toate organizaţiile lor mari, şi Isus a zis, "Voi sunteţi orbi; voi călăuziţi orbii. Bine a vorbit Isaia despre voi, 'Voi aveţi urechi, şi nu puteţi auzi; şi ochi, încât nu puteţi vedea.' Deoarece, Isaia a spus aceasta în Duhul, de aceea Dumnezeul Cerului v-a orbit ochii. Voi faceţi cum a făcut Eva, acceptând partea intelectuală, şi nu ştiţi nimic despre Duhul lui Dumnezeu. De aceea, nu vor cădea ei toţi în groapă, şi conducătorul şi orbul, de asemeni?" Conducătorul va cădea cu orbul, căci şi el este orb. Conducătorul cade, care este orb, conducând orbul, ei amândoi cad în groapă.
E-292 Look at them scholars of that day, those Jews, very fine men, their organizations of Pharisees, Sadducees, and Herodians, and whatever they might be. See? All their great organizations, and Jesus said, "You are blind; you lead the blind. Well did Isaiah speak of you, 'You have ears, and can't hear; and eyes, that you can't see.' Cause, Isaiah said this in the Spirit, therefore the God of Heaven has blinded your eyes. You're doing like Eve did, accepting the intellectual side, and know nothing of the Spirit of God. Therefore, won't they all fall in the ditch, both the leader and the blind, too?" The leader will fall with the blind, 'cause he's blind also. The leader fall, that's blind, leading the blind, they both fall in the ditch.
E-293 Şi numai Dumnezeu ţine această cheie! El a exprimat acelaşi lucru într-o Scriptură anterioară acolo cu un timp în urmă când am citit-o, când El a zis, "Cine spun oamenii că sunt Eu Fiul omului?"
E-293 And God alone holds this key! He expressed the same thing in a previous Scripture there a while ago when I read it, when He said, "Who does man say I the Son of man am?"
E-294 Şi Petru a zis, "Tu eşti Cristosul, Fiul Dumnezeului cel viu."
E-294 And Peter said, "Thou art the Christ, the Son of the living God."
E-295 El a zis, "Ferice de tine Simon, un fiu al lui Iona. Carnea şi sângele nu ţi-au descoperit aceasta. Tatăl Meu care este în Cer! Pe această descoperire aici, numai, Eu voi zidi Biserica Mea. Porţile iadului nu vor birui împotriva ei." Vedeţi? Acum voi vedeţi?
E-295 He said, "Blessed art thou Simon, a son of Jonas. Flesh and blood never revealed this to you. My Father which is in Heaven! Upon this revelation here, alone, I'll build My Church. The gates of hell will never prevail against it." See? Now you see?
E-296 Astfel de aceea nu există nici o şcoală, nici teologi, nici învăţături ale Bibliei printre ceva şcoală, care cunoaşte ceva despre Acesta. Ei nu pot cunoaşte nimic despre Acesta. Este imposibil ca ei să cunoască ceva despre aceasta. Dumnezeu a ascuns înţelegerile, de a cunoaşte Aceasta, tocmai de la învăţătorii aleşi şi orice altceva.
E-296 So therefore there is no school, no theologians, no teachings of the Bible among any school, that knows anything about It. They cannot know nothing about It. It's impossible for them to know anything about it. God has hid the senses, of knowing It, from the very elected teachers and everything else.
E-297 Este o afacere personală, individuală cu persoana, că Cristos le este descoperit.
E-297 It's a personal, individual affair with the person, that Christ is revealed to them.
E-298 Şi dacă tu zici, "El mi-a fost descoperit," şi apoi Viaţa lui Cristos produsă aici în Biblie, aceeaşi Viaţă care este în El, nu Se produce în tine, atunci tu ai descoperirea greşită.
E-298 And if you say, "He's been revealed to me," and then the Life that Christ produced here in the Bible, that same Life is in Him, does not produce Itself in you, then you've got the wrong revelation.
E-299 Dacă eu pun o viaţă a unui dovleac în viaţa unui pom de păr, el va rodi dovleci. "Prin roadele lor îi veţi cunoaşte." Exact corect. Şi dacă mai întâi, voi puneţi un pom afară, o viţă de vie, şi ea rodeşte o grămadă de struguri; prima mlădiţă pe care o pune afară, a rodit struguri, următoarea a rodit lămîie, iar următoarea a rodit pere, următoarea a rodit mere, acolo este un fel de afacere altoită înăuntru acolo, care-şi rodeşte propria ei viaţă. Fiecare denominaţiune va rodi viaţă din ea însăşi. Dar dacă acea viţă originală pune vreodată afară o altă mlădiţă, ea va rodi struguri aşa cum a făcut de prima dată.
E-299 If I put a life of a pumpkin into the life of a pear tree, it would bear pumpkins. "By their fruits you shall know them." Exactly right. And if the first, you put out a tree, a grapevine, and it put out a bunch of grapes; the first shoot it put out, brought grapes, the next one brought out lemons, and the next one brought out pears, the next one brought out apples, there is some kind of a grafted affair in there, that's bearing its own life. Every denomination will bear life of itself. But if that original vine ever puts out another shoot, it will bear grapes like it did the first time.
E-300 Şi dacă Viaţa-Viaţa lui Isus Cristos va da vreodată un alt trup de credincioşi, el va rodi roada pe care a rodit-o primul. Ei vor scrie o Carte a Faptelor în spatele ei, deoarece Ea va fi la fel, aceeaşi Viaţă. Vedeţi ce vreau să spun? Voi doar nu vă puteţi îndepărta de la aceasta. Este Viaţa lui Cristos în voi, fiind injectată în voi, prin Duhul Sfânt Însuşi trăind Viaţa Lui prin voi.
E-300 And if the Life—the Life of Jesus Christ ever puts out another body of believers, it'll bear the fruit that the first one did. They'll write a Book of Acts behind it, 'cause It'll be the same, same Life. See what I mean? You just can't get away from it. It's the Life of Christ in you, been injected in you, by the Holy Spirit Itself living Its Life through you.
E-301 "Conducători orbi ai orbilor!" Observaţi, Dumnezeu deţine această cheie, singur. Nici un teolog nu vă poate spune; Aceasta nu este cunoscută. Aceasta este ascunsă de la ei. Ei nu ştiu nimic despre Aceasta.
E-301 "Blind leaders of the blind!" Notice, God holds this key, alone. No theologian can tell you; It's not known. It's hid from them. They know nothing about It.
E-302 Astfel şcolile, când voi ziceţi, "Eu am un Ph., LL.D.," voi faceţi numai... Pentru mine, şi, eu cred, şi pentru Dumnezeu şi pentru orice credincios adevărat, aceea înseamnă că voi sunteţi doar cu atât mai departe, voi doar aţi dat înapoi. Dumnezeu nu este cunoscut prin educaţie. El nu este cunoscut prin cum Îl puteţi explica.
E-302 So the schools, when you say, "I got a Ph., LL.D.," you only make… To me, and, I believe, and to God and to any real true believer, that means you're just that much farther away, you just backed off. God is not known by education. He is not known by how to explain It.
E-303 Dumnezeu este cunoscut prin simplitate şi din revelaţia lui Isus Cristos pentru cea mai analfabetă persoană. Vedeţi? Nu teologia voastră. Este o descoperire a lui Isus Cristos. "Pe această piatră Eu voi zidi Biserica Mea." Nu sunt acceptate alte pietre, nu sunt acceptate alte lucruri, nici o altă piatră Romană, nici o altă piatră Protestantă, nici o altă şcoală, nici nimic altceva, ci exact pe descoperirea lui Isus Cristos prin Naşterea nouă. El naşte înăuntru acolo, şi El injectează Propria Lui Viaţă, şi viaţa voastră este dusă. Şi Viaţa lui Cristos Se proiectează prin voi, cu întâietatea, către oameni; ca ei să vadă tocmai Viaţa, şi lucrări, şi semne, şi minuni, pe care le-a făcut El, face acelaşi lucru prin voi. Afară de aceea, restul din aceasta nici măcar nu este chemat, deloc. Priviţi marea descoperire a lui Dumnezeu desfăşurându-se!
E-303 God is known by simplicity and of revelation of Jesus Christ to the most illiterate person. See? Not your theology. It's a revelation of Jesus Christ. "Upon this rock I'll build My Church." No other rocks accepted, no other things accepted, no other Roman rock, no other Protestant rock, no other school, no other nothing, but on exactly the revelation of Jesus Christ through the new Birth. He borns in there, and He injects His Own Life, and your life is gone. And the Life of Christ is projecting Itself through you, with the preeminences, to the people; that they see the very Life, and works, and signs, and wonders, that He did, is doing the same thing through you. Outside of that, the rest of it's not even called to, at all. Watch God's great revelation unfolding!
E-304 Prin lipsa acestei descoperiri este de ce noi avem aşa de multe diviziuni diferite printre noi, şi aşa de multă batjocură. Aşa de multă diviziune printre noi, este din cauză că oamenilor le lipseşte acea descoperire. Vedeţi, le lipseşte descoperirea, învăţătorii.
E-304 By lack of this revelation is why we have so many different divisions among us, and so much mockery. So much division among us, is because the people lack that revelation. See, they lack that revelation, the teachers.
E-305 Pavel, după marea lui descoperire a lui Cristos, a zis, în Întâi Corinteni capitolul 2. Fiţi siguri să citiţi aceea aşa cum o scrieţi jos. Priviţi! Oh! El a zis, "Eu nu am venit la voi cu înţelepciune." Priviţi la omul acela care avea înţelepciunea, dar priviţi la omul acela care avea pregătirea, "Eu nu am venit la voi cu acel fel de cuvinte." Întâi Corinteni, capitolul 2 din Întâi Corinteni. Oh, eu doresc...
E-305 Paul, after his great revelation of Christ, said, in First Corinthians, the 2nd chapter. Be sure to read that as you write it down. Watch! Oh! He said, "I never come to you with wisdom." Look at that man who did have the wisdom, but look at that man who had the scholarship, "I never come to you with them kind of a words." First Corinthians, the 2nd chapter of First Corinthians. Oh, I wish…
E-306 Ei bine, să o citim. Cum Puteţi să vă ridicaţi un minut şi
să citim doar un verset sau două? [Adunarea, "Amin." – Ed.] Mi-ar place doar să o citesc astfel ca voi-voi să nu fiţi con-... Aceasta i-ar face chiar pe oamenii pe bandă să se întoarcă înapoi la aceasta, oricum, să le dăm o şansă.
E-306 Well, let's just read it. How… Can you stand a minute and let's read just a verse or two? [Congregation says, "Amen."—Ed.] I'd just like to read it so you—you wouldn't be con-… It'd get even the people on the tape to turn back to it, anyhow, give them a chance.
E-307 Întâi Corinteni, capitolul 2. Ascultaţi la acest mare apostol aici, Pavel, slujitorul intelectual al lui Dumnezeu. Să privim aici.
... eu, Pavel, când am venit la voi, nu am venit cu vorbire înaltă... de înţelepciune, declarând către voi mărturia lui Dumnezeu. Eu nu am zis, "Eu, eu sunt Doctor Aşa-şi-aşa." Vedeţi?
Căci eu sunt hotărât să nu cunosc nimic printre voi, decât pe Isus Cristos, şi pe el răstignit.
Şi eu am fost cu voi în slăbiciune, şi în teamă, şi în mult cutremur.
... vorbirea mea şi-şi îndemnarea mea nu a fost cu cuvinte înduplecătoare ale înţelepciunii omeneşti, ci în demonstrarea Duhului şi puterii-a puterii.
E-307 First Corinthians, the 2nd chapter. Listen to this great apostle here, Paul, the intellectual servant of God. Let's look at here.
… I, Paul, when I come to you, came not with excellency of speech… of wisdom, declaring to you the testimony of God. I never said I—I'm Doctor So-and-so. See?
For I am determined not to know any thing among you, save Jesus Christ, and him crucified.
And I was with you in weakness, and in fear, and in much trembling.
… my speech and—and my beseeching was not with enticing words of man's wisdom, but in demonstration of the Spirit and power… of the power.
E-308 Acolo, vedeţi, acolo este Evanghelia. Vedeţi? Isus a zis, "Mergeţi în toată lumea şi predicaţi Evanghelia." Nu a zis, "Mergeţi şi învăţaţi." El a zis, "Mergeţi predicaţi." Cu alte cuvinte, "Demonstraţi puterea, şi aceste semne îi vor urma." Doar învăţătura nu o face. Este nevoie de Duhul actual Însuşi să demonstreze aceste semne. Vedeţi? Ascultaţi la aceasta.
Ca credinţa voastră să nu stea în înţelepciunea oamenilor, ci în puterea lui Dumnezeu.
E-308 There, see, there is the Gospel. See? Jesus said, "Go ye in all the world and preach the Gospel." Didn't say, "Go teach." He said, "Go preach." In other words, "Demonstrate the power, and these signs shall follow them." Just teaching doesn't do it. It takes the actual Spirit Itself demonstrating these signs. See? Listen to this.
That your faith should not stand in the wisdom of men, but in the power of God.
E-309 Oh, Doamne! Vedeţi, să schimbe omul! Nu în ce pot eu explica, şi să spun, "El nu este acelaşi," când El este acelaşi. Dacă eu fac aceea, aceasta arată, pentru mine, ea-ea... Cu siguranţă, un om să-mi spună aceea, mi-ar arăta că el nu are descoperirea, descoperirea întreită a lui Dumnezeu. Vedeţi? Acum, şi...
Totuşi în slăbiciune... printre voi care sunteţi desăvârşiţi: totuşi nu cu înţelepciunea lumii, dar a prinţilor lumii acesteia, care au ajuns de nimic:
Ci noi vorbim înţelepciunea lui Dumnezeu în... taină, (vedeţi, taina întreită a lui Dumnezeu) tocmai înţelepciunea ascunsă, pe care Dumnezeu a rânduit-o înainte de lume spre slava noastră:
Care nici unul din prinţii acestei lumi nu o cunoştea: nici unul din preoţi, rabi-rabini... (scuzaţi-mă) ... sau ceva, nu ştiau nimic despre aceasta; căci dacă ar fi cunoscut-o ei, ei nu l-ar fi răstignit pe Domnul slavei.
E-309 Oh, my! See, to change the man! Not in what I can explain away, and say, "He's not the same," when He is the same. If I do that, it shows, to me, it—it… Surely, a man tell me that, would show to me he don't have the revelation, the threefold revelation of God. See? Now, and…
Howbeit in weakness… among you that are perfect: yet not with the wisdom of the world, but of the princes of this world, that come to nought:
But we speak the wisdom of God in… mystery, (see, the threefold mystery of God) even the hidden wisdom, which God ordained before the world unto our glory:
Which none of the princes of this world knew: none of the priests, rebbi—rabbis… (pardon me)… or anything, knew anything about it; for had they known it, they would have not crucified the Lord of glory.
E-310 Voi aţi zis, "Tu eşti greşit despre rabini şi predicatori acolo." Cine L-a răstignit? Aha.
E-310 You said, "You're wrong about rabbis and preachers there." Who crucified Him? Uh-huh.
E-311 Oh, înainte şi înainte şi înainte, am putea să mergem. Citiţi-o, vedeţi, înainte, economisim timp, deoarece noi avem doar... Nu se face încă târziu, însă noi avem încă multe de spus aici dacă Domnul ne va ajuta acum. Lipsa acesteia acum...
E-311 Oh, on and on and on, we could go. Read it, see, on, save time, 'cause we got just… Not getting late yet, but we just got plenty here to say if the Lord will help us now. Lack of this now…
E-312 Şi Pavel, acest mare om intelectual, niciodată nu a încercat să-şi exprime termenii lui mari teologici la oameni. El a acceptat smerit Cuvântul Domnului, şi el a trăit Cuvântul aşa încât Acesta s-a exprimat prin el. El a trăit aşa-aşa de evlavios încât ei au văzut pe Isus Cristos în el, aşa de mult, încât ei au vrut ca batista lui, să o ia şi să o pună peste bolnavi. Acolo este Viaţa lui Cristos.
E-312 And Paul, this great intellectual man, never tried to express his great theological terms upon the people. He humbly accepted the Word of the Lord, and he lived the Word so that It expressed through him. He lived so—so godly until they seen Jesus Christ in him, so much, till they wanted his handkerchief, to take it and lay it upon the sick. There is the Life of Christ.
E-313 Acum priviţi că unii spun, "Oh, bine, voi vedeţi, Ilie a făcut aceea, cu mult timp în urmă, şi-a pus toiagul; dar, oh, acelea au fost zilele lui Ilie." Acum, lumea a gândit aceea. Preoţii intelectuali şi alţii, şi bisericile din acea zi, au gândit aceea.
E-313 Now watch some say, "Oh, well, you see, Elijah done that, a long time ago, laid his stick; but, oh, that was the days of Elijah." Now, the world thought that. The intellectual priests and things, and churches of that day, thought that.
E-314 Dar pentru credincioşii aceia, ei au ştiut altfel. Ei au văzut descoperirea lui Cristos care era în Ilie, acelaşi lucru care era în Pavel, exprimând acelaşi fel de Viaţă, deoarece el era un profet. Vedeţi? El a prezis lucruri care s-au întâmplat exact în felul cum au fost, şi ei au ştiut că aceea era indentificarea lui Dumnezeu a unui profet. Şi ei au ştiut că el era profetul lui Dumnezeu. Voi nu puteaţi să-i clătinaţi de la aceasta, deloc. Chiar când ei l-au văzut pe Petru prevestind lucrurile acelea care s-au împlinit, ei au zis, "Să treacă doar umbra lui peste mine." Amin! Aceea este Biserica. Aceia sunt cei care o cred. Da, domnule. Aceasta a fost descoperită prin...
E-314 But to them believers, they knowed different. They seen the revelation of Christ that was in Elijah, same thing was in Paul, expressing the same kind of Life, 'cause he was a prophet. See? He foretold things that happened exactly the way it was, and they knowed that was God's identification of a prophet. And they knowed that he was God's prophet. You couldn't shake them from it, at all. Even when they seen Peter foretell those things that come to pass, they said, "Just let his shadow pass over me." Amen! That's the Church. That's the ones that believe it. Yes, sir. It was revealed by…
E-315 Păi, a spus Pavel, "Pentru că eu-eu am un Ph., LL.D., şi aşa mai departe, ei mă cred"? Nu. El a zis, "Eu am uitat toate lucrurile acelea, înţelepciunea omului." A zis, "Eu trebuia să mor, şi Îl cunosc în puterea învierii Lui. La aceea am venit eu la voi, cu o demonstrare a puterii lui Dumnezeu."
E-315 Why, did Paul say, "Because I—I got a Ph., LL.D., so forth, they believe me"? No. He said, "I forgot all those things, the wisdom of man." Said, "Had to die, and I know Him in the power of His resurrection. That's what I come to you at, with a demonstration of God's power."
E-316 Ce era aceasta? Îl făcea pe Isus Cristos acelaşi ieri, azi, şi în veci. Aceleaşi lucrări pe care le-a făcut Isus, Pavel le-a făcut la fel. Şi ei au văzut pe Dumnezeu, marele Tată care a demonstrat în rugul aprins, a demonstrat Aceasta lui Pavel, şi aici Aceasta a fost demonstrată.
E-316 What was it? Making Jesus Christ the same yesterday, today, and forever. The same works that Jesus did, Paul did the same. And they seen God, the great Father that had demonstrated in the burning bush, had demonstrated It to Paul, and here It was being demonstrated.
E-317 Şi El este acelaşi în fiecare epocă. Felul întreit al lui Dumnezeu, "ieri, azi, şi ţn veci." Ce? Răscumpărător; în Biserica Lui; întâietăţi în Împărăţia care vine. Amin! Voi o vedeţi? Tot aşa de perfect cât poate fi!
E-317 And He's the same in every age. God's threefold manner, "yesterday, today, and forever." What? Redeemer; in His Church; preeminences in the coming Kingdom. Amen! You see it? Just as perfect as it can be!
E-318 Oh, observaţi! Duhul Sfânt este singurul descoperitor a descoperirii Divine a lui Cristos. Nu există nici o şcoală care să o poată face. Nici un învăţat nu o poate face. Nici un om, cât de bine este educat, cât de evlavios, sau orice altceva, nu există nici un om să o poată face.
E-318 Oh, notice! The Holy Ghost is the only Revealer of the Divine revelation of Christ. There is no school can do it. No scholar can do it. No man, how well educated, how godly, or anything else, there is no man can do it.
E-319 Eu aş putea înţepa tare aici. Câţi sunteţi Creştini, născuţi din nou; ridicaţi-vă mâinile, umpluţi cu Duhul Sfânt? În regulă. Aici mergem atunci. În regulă. Observaţi.
E-319 I could sting hard here. How many is Christians, born again; raise up your hands, filled with the Holy Ghost? All right. Here we go then. All right. Notice.
E-320 Şi El o face numai la cei predestinaţi. Asta-i exact. "Toţi acei pe care Tatăl Mi i-a dat vor veni, şi nimeni nu poate veni dacă Tatăl nu Mi i-a dat mai întâi." Vedeţi?
E-320 And He will only do it to the predestinated. That's exactly. "All the Father has given Me will come, and no man can come except the Father has give him to Me first." See?
E-321 Priviţi la preoţii aceia, zicând, "Acest Om este Beelzebub. El este un ghicitor. El este un drac."
E-321 Look at them priests, saying, "This Man is Beelzebub. He's a fortuneteller. He's a devil."
E-322 Iar femeia aceea mică trecând pe acolo, trăind cu şase bărbaţi; ea a trăit cu cinci, şi l-a avut pe al şaselea atunci. Şi Isus a zis, "Du-te adu-ţi bărbatul, vino aici."
Ea a zis, "Eu nu am bărbat."
E-322 And that little old woman walking around there, living with six husbands; she was living with five, and had the sixth one then. And Jesus said, "Go get your husband, come here."
She said, "I have no husband."
E-323 A zis, "Da, tu ai avut şase. Tu ai avut cinci, şi acela cu care trăieşti acum nu este bărbatul tău."
Ea a zis, "Domnule!" Ce? Lumina aceea a lovit Sămânţa aceea.
E-323 Said, "Yes, you've got six. You've had five, and the one you're living with now is not your husband."
She said, "Sir!" What? That Light struck that Seed.
E-324 Când i-a lovit pe preoţii aceia, ei au zis, "Acest Om este un ghicitor." Vedeţi, nu era Viaţă acolo. Un hibrid, să crească atât de departe ca o organizaţie, dar a murit de acolo înainte.
E-324 When it struck them priests, they said, "This Man is a fortuneteller." See, no Life there. A hybrid, to come up as far as organization, but died from there on.
E-325 Dar această femeie nu a fost un hibrid. A zis, "Domnule, îmi dau seama! " Eu îi pot vedea ochii ei mari frumoşi strălucind în felul acesta, lacrimile curgând pe obrajii ei. A zis, "Domnule, îmi dau seama că Tu eşti un profet. Eu aştept după un Mesia. Şi când acel Mesia vine, El va face tocmai acelaşi lucru. El ne va spune aceste lucruri."
El a zis, "Eu sunt Acela."
E-325 But this woman was not a hybrid. Said, "Sir, I perceive!" I can see her big pretty eyes shine up like that, tears running down her cheeks. Said, "Sir, I perceive that You're a prophet. I'm looking for a Messiah. And when that Messiah comes, He'll do this very same thing. He'll tell us these things."
He said, "I am He."
E-326 O Doamne! Ea şi-a lăsat găleata. "Aici este El! Veniţi, vedeţi un Om care mi-a spus lucrurile." Ce era aceasta? Lumina aceea a lovit Sămânţa aceea. Viaţa aceea a fost acolo. Ea a venit la iveală.
Acelaşi lucru astăzi!
E-326 O Lord! She left her pot. "Here He is! Come, see a Man who has told me the things." What was it? That Light struck that Seed. That Life was there. It come forth.
Same thing today!
E-327 Dar teologul va zice, "Acum aşteaptă doar un minut. Eu voi afla dacă Aşa-şi-aşa, Pastorul Moody a zis, sau..."
E-327 But the theologian will say, "Now wait just a minute. I'll find out if So-and-so, Pastor Moody said, or…"
E-328 Ce are Pastorul Moody de-a face cu aceasta, în această zi? Pastorul Moody a trăit în ziua lui, dar nu acum. Cu certitudine. Luther a trăit în ziua lui, dar nu în ziua lui Wesley. Wesley a trăit în ziua lui, nu în ziua Penticostalilor. Penticostalii au trăit în ziua lor, dar ei sunt departe de Aceasta în această oră. Noi suntem în ultimul ceas. Sigur.
E-328 What's Pastor Moody got to do with this, this day? Pastor Moody lived in his day, but not now. Certainly. Luther lived in his day, but not in the day of Wesley. Wesley lived in his day, not in the day of Pentecost. Pentecost lived in their day, but they're a long ways from This in this hour. We're in the last hour. Sure.
E-329 Organizaţiile lor, şi îndoielnici, dovedeşte că Aceasta nu este acolo. Cuvântul nu a fost niciodată adeverit corect; doar numai în tăria acesteia, seminţe, denominaţiuni. Şi ei fac denominaţiune, apoi pun acele seminţe vechi de buruiană de ipsos înăuntru cu grâul acela original; a murit chiar acolo. Recolta a mers în buruiană de ipsos, corect, mărăcini verzi şi urzici, aha, vedeţi, au mers înapoi la aceea. Ea a murit chiar atunci. Apoi ei au arat câmpul şi au pornit din nou, au plantat ceva Seminţe adevărate, şi unele din ele au răsărit, ea Le-a înăbuşit.
E-329 Their organizations, and scruples up, proves that It's not there. The Word has never been correctly vindicated; just only in its strength, seeds, denominations. And they'd make denomination, then put them old jimson weed seeds in with that genuine wheat; died right out. Crop went to jimson weed, right, greenbriers and nettles, uh-huh, see, went on back to that. It died right out. Then they broke the field up and started over again, planted some real Seeds, and some of them come up, it choked It out.
E-330 Dar apoi, Dumnezeu a zis, în aceste zile din urmă El va aduce afară un popor spălat în Sângele Său, şi ei au fost predestinaţi să fie acolo. Ei trebuie să fie acolo. Dumnezeu a zis aşa. Şi Acesta va descoperi... Şi tocmai semnul, "Eu voi tri-..." Maleahi 4, şi ce va face el, "reaşează din nou," aduce înapoi, în zilele din urmă, aceste lucruri mari pe care le-a promis El, va aduce descoperirea. Ce este să... Ce trebuie el să facă, Maleahi 4? Era să aducă înapoi Credinţa părinţilor, la copii. Vedeţi? Asta-i adevărat, să aducă acelaşi lucru, acelaşi
Stâlp de Foc, înăuntru pe scenă; aceleaşi semne, aceleaşi minuni, acelaşi Isus; făcându-L acelaşi, predicându-L acelaşi, dovedindu-L acelaşi ieri, azi, şi în veci.
E-330 But then, God said, in this last days He would bring out a people washed in His Blood, and they were predestinated to be there. They've got to be there. God said so. And It would reveal… And the very sign, "I will se-…" Malachi 4, and what he would do, "restore back again," bring back, in the last days, these great things that He promised, it'd bring the revelation. What is to… What's he to do, Malachi 4? Was to bring back the Faith of the fathers, to the children. See? That's right, to bring that same thing, the same Pillar of Fire, in on the scene; the same signs, the same wonders, the same Jesus; making Him the same, preaching Him the same, vindicating Him the same yesterday, today, and forever.
E-331 "Eu voi restitui," zice Domnul, "toţi anii pe care viermele Metodist, şi viermele omidă, şi cel Baptist, şi cel Catolic; şi toţi viermii aceia au mâncat acea, Credinţa aceea în jos, până când a devenit un butuc denominaţional unde nu au mai rămas seminţe înăuntru acolo. "Dar Eu voi restitui din nou," zice Domnul, "toţi anii." Ce? "Toate semnele şi minunile pe care ei le-au părăsit. Eu voi duce aceasta iarăşi drept înapoi la acel Pom original, şi Eu voi restitui Aceasta," zice Domnul. Profetul acela era un profet adeverit. Cuvintele lui trebuie să se împlinească. Amin.
E-331 "I will restore," saith the Lord, "all the years that the Methodist worm, and the caterpillar worm, and the Baptist, and the Catholic; and all them worms eat that, that Faith down, till it become a denominational stump where there's no seeds left in there. "But I will restore again," saith the Lord, "all the years." What? "All the signs and wonders that they've forsaken. I'll take it right back to that original Tree again, and I will restore It," saith the Lord. That prophet was a vindicated prophet. His words has to come to pass. Amen.
E-332 Duhul Sfânt, singur, este descoperitorul descoperirii Divine a lui Cristos, şi a fost în toate epocile. Amintiţi-vă, toate epocile! La cine a venit Cuvântul Domnului? La profet, numai. Aceea este corect. Este adevărat? Iar profetul trebuia să fie adeverit, mai întâi. Nu pentru că el a zis că era un profet; pentru că el a fost născut un profet, şi dovedit să fie un profet, şi tot ce spunea el era exact cu Cuvântul şi se împlinea, atunci toate celelalte le lăsa să treacă. Vedeţi? Aceasta era, Cuvântul Domnului a venit numai prin Duhul Sfânt. Biblia a zis, "Oamenii din vechime, mânaţi de Duhul Sfânt, vedeţi, au scris Cuvântul."
E-332 The Holy Ghost, alone, is the Revealer of the Divine revelation of Christ, and has been in all ages. Remember, all ages! Who did the Word of the Lord come to? Prophet, alone. That's right. Is that right? And the prophet had to be vindicated, first. Not 'cause he said he was a prophet; because he was born a prophet, and proved to be a prophet, and everything he said was exactly on the Word and come to pass, then everything else let go. See? It was, the Word of the Lord came only by the Holy Ghost. The Bible said, "The men of old, moved by the Holy Ghost, see, wrote the Word."
E-333 Priviţi. Ioan Botezătorul niciodată nu l-ar fi cunoscut pe Isus dacă nu era Duhul Sfânt ca să-L arate. Este adevărat? [Adunarea zice, "Amin." – Ed.]
E-333 Look. John the Baptist would never had known Jesus if it hadn't have been for the Holy Ghost pointing Him out. That right? [Congregation says, "Amen."—Ed.]
E-334 Ioan Botezătorul, acel mare profet care a apărut, şi a zis, "Există Unul care stă printre voi chiar acum. Şi un Om obişnuit stând aici pe undeva, acela-i Mielul lui Dumnezeu." Ioan a zis, "Atunci am mărturisit. Eu mărturisesc. Am văzut Duhul lui Dumnezeu, Duhul Sfânt, coborând din Cer ca un porumbel, şi El a mers asupra Lui. Şi un Glas a zis, 'Acesta este Fiul Meu preaiubit în Care-Mi găsesc plăcerea."'
Ce era aceasta? Duhul Sfânt a zis, "Eu Îl voi arăta."
E-334 John the Baptist, that great prophet that come forth, and said, "There is One standing among you right now. And an ordinary Man standing here somewhere, that's the Lamb of God." John said, "Then I bore record. I bare record. I saw the Spirit of God, the Holy Ghost, descending from Heaven like a dove, and It went upon Him. And a Voice said, 'This is My beloved Son in Whom I'm pleased.'"
What was it? The Holy Ghost said, "I'll point Him out."
E-335 Acela-i singurul fel prin care voi Îl veţi cunoaşte astăzi, singurul fel prin care voi veţi obţine tripla descoperire a lui Dumnezeu, este din cauza Duhului Sfânt. Şi singurul fel cum poate fi vreodată, este ca voi să fiţi predestinaţi să o vedeţi. Dacă nu, voi niciodată nu o veţi vedea. Dacă voi nu sunteţi predestinaţi să o vedeţi, voi niciodată nu o veţi vedea; deoarece Lumina aceea poate străluci iar voi veţi pleca şi vă bateţi joc de ea, şi o explicaţi eronat, prin vreo explicaţie intelectuală. Când tocmai Dumnezeu, Însuşi, manifestându-Se şi dovedind-o, vedeţi, dar, dacă nu este ca voi să o vedeţi, voi nu o veţi vedea.
E-335 That's the only way you'll know Him today, only way you'll get the threefold revelation of God, is for the Holy Ghost. And the only way it can ever be, is you're predestinated to see it. If it don't, you'll never see it. If you're not predestinated to see it, you'll never see it; 'cause that Light can flash and you'll go away and make fun of it, and explain it away, by some intellectual conception. When the very God, Himself, manifesting Himself and proving it, see, but, if it ain't upon you to see it, you won't see it.
E-336 Dumnezeu niciodată nu a zis doar, "Eu îl voi alege pe acesta, aleg pe ace la," dar El ştia prin a Lui... Motivul că El a putut predestina, este deoarece El este infinit, şi El-El cunoaşte fiecare... El este infinit, astfel de aceea El a cunoscut fiecare lucru. El a cunoscut sfârşitul, şi putea spune sfârşitul de la început. El este Dumnezeu. Dacă El nu poate face aceea, El nu este Dumnezeu. Da, domnule. El este infinit. În regulă.
E-336 God never just said, "I'll choose this one, choose that one," but He knew by His… Reason He could predestinate, because He's infinite, and He—He knows every… He's infinite, so therefore He knowed everything. He knowed the end, and could tell the end from the beginning. He's God. If He can't do that, He's not God. Yes, sir. He's infinite. All right.
E-337 Ioan niciodată nu L-ar fi cunoscut, nu, domnule, dacă Duhul Sfânt nu l-ar fi arătat. Vedeţi cum ascunde Dumnezeu taina Lui de cei înalţi, învăţaţi şi fiecare lucru? Priviţi, fiecare din oamenii aceia... ? ... Şi simplitatea o descoperă la care El i-a predestinat să o vadă. Priviţi aici! Ceilalţi stând alături şi nici măcar nu au văzut porumbelul, ei nu au auzit nici un Glas, pentru că acesta a fost trimis numai la Sămânţa predestinată. Predestinaţi! Cu certitudine, erau predestinaţi!
E-337 John would have never know Him, no, sir, had the Holy Ghost not pointed out. See how God hides His mystery to the high, educated and everything? Look, every one of them people…?… And simplicity reveals it to whom He has predestinated to see it. Look here! Others standing by and never even seen the dove, they never heard no Voice, for it was only sent to that predestinated Seed. Predestinated! Certainly, was predestinated!
E-338 Păi, Isaia, cu şapte sute şi doisprezece ani înainte de a se naşte El, în Duhul, s-a ridicat afară din aceste simţuri umane, şi a zis, "Există un Glas al unuia care strigă în pustie, 'Pregătiţi calea Domnului, şi faceţi-I cărarea."'
E-338 Why, Isaiah, seven hundred and twelve years before he was born, in the Spirit, raised up out of these human senses, and said, "There's a voice of one crying in the wilderness, 'Prepare the way of the Lord, and make His… '"
E-339 Apoi, dacă Isaia a putut să o vadă, nu a putut Maleahi să vadă acelaşi lucru pentru un ultim profet predestinat, pecetluirea tuturor profeţilor din Vechiul Testament, acel principal... acel mare profet care stătea acolo la sfârşitul epocii? Vedeţi? El spune că aceasta este predestinat! Desigur, el era. Maleahi l-a văzut, de asemeni.
E-339 Then, if Isaiah could see it, couldn't Malachi see the same thing for a predestinated last prophet, the sealing off all the prophets of the Old Testament, that main… that great prophet standing there at the end of the age? See? He's saying it's predestinated! Certainly, he was. Malachi saw him, too.
E-340 Isus a zis, "Dacă puteţi s-o primiţi, acesta este acela despre care s-a vorbit, 'Eu trimit pe mesagerul Meu înaintea feţei Mele,' Maleahi 3, 'să pregătească calea înaintea Mea."' Vedeţi? Sigur, el a fost predestinat să vadă mesajul acela. Nu-i de mirare că el a putut privi acolo şi să vadă acel porumbel coborând, Lumina aceea care a fost în pustie cu Israel, venind, mişcându-se în jos.
E-340 Jesus said, "If you can receive it, this is he who was spoken of, 'I send My messenger before My face,' Malachi 3, 'to prepare the way before Me.'" See? Sure, he was predestinated to see that message. No wonder he could look yonder and see that dove coming down, that Light that was in the wilderness with Israel, coming, moving down.
E-341 Dumnezeu Însuşi, zicea, "Acesta este Fiul Meu preaiubit în Care-Mi găsesc plăcerea să locuiesc." Dumnezeu şi omul devenind Unul.
E-341 The God Himself, saying, "This is My beloved Son in Whom I'm pleased to dwell in." God and man becoming One.
E-342 "Eu mărturisesc," a zis Ioan, "Eu L-am privit, pe singurul născut din Tatăl. Eu sunt un martor la aceasta." Amin!
E-342 "I bare witness," John said, "I beheld Him, the only begotten of the Father. I'm a witness of it." Amen!
E-343 Ia te uită. Simplitate! Cu un predicator bătrân, tatăl lui; tatăl lui era un mare teolog, voi ştiţi, el a ieşit dintr-o şcoală. Se părea că el ar fi trebuit să meargă înapoi la denominaţiunea tatălui său. Aceea nu ar fi fost voia lui Dumnezeu.
E-343 There you are. Simplicity! With an old preacher, his father; his father was a great theologian, you know, he come out of a school. Look like he'd have went back to his father's denomination. That wouldn't have been the will of God.
E-344 Când Dumnezeu l-a atins la naşterea lui acolo în urmă, şi el a primit Duhul Sfânt cu trei luni înainte de a fi născut. Da, domnule. Când Maria s-a dus acolo sus, şi micuţul Ioan era în vârstă de şase luni, în pântecele mamei lui, şi niciodată nu a... Muşchii aceia mici încă nu s-au mişcat. Şi Maria s-a temut... Muşchii aceia mici creşteau, dar ea nu putea simţi nici o viaţă, Elisabeta, mama lui, adică. Şi când Maria a venit sus şi a apucat-o, şi a îmbrăţişat-o, şi-a pus braţele, şi-a pus mâinile peste ea. Vedeţi? Şi a zis, "Dumnezeu mi-a vorbit, şi eu voi avea un bebeluş, de asemeni."
"Sunteţi tu şi Iosif căsătoriţi?"
"Nu."
"Maria, cum poate fi aceasta?"
E-344 When God touched him at his birth back there, and he received the Holy Ghost three months before he was born. Yes, sir. When Mary went up there, and little John was six months old, in his mother's womb, and had never… Them little muscles had never moved yet. And Mary was afraid… The little muscles were growing, but she couldn't feel no life, Elisabeth, his mother, rather. And when Mary come up and grabbed her, and hugged her, put her arms, laid hands on her. See? And said, "God has spoke to me, and I'm going to have a baby, too."
"Are you and Joseph married?"
"No"
"Mary, how can this be?"
E-345 A "Duhul Sfânt mă va umbri, şi acolo va fi creat în mine. Şi eu Îi voi pune Numele 'Isus.' El va fi Fiul lui Dumnezeu."
E-345 "The Holy Ghost shall overshadow me, and there will be created in me. And I shall call His Name 'Jesus.' He'll be the Son of God."
E-346 Şi îndată ce cuvântul acela 'Isus' a fost vorbit, micuţul Ioan a început să sară, şi să strige, şi să sară în jur în pântecele mamei lui.
E-346 And as soon as that word 'Jesus' spoke, little John begin to leap, and shout, and jump around in his mother's womb.
E-347 Ea a zis, "Binecuvântat fie Domnul Dumnezeu! Căci de unde vine mama Domnului meu? Mama Domnului meu!" Oh, Doamne! "De unde vine mama Domnului meu? Căci, îndată ce a ajuns salutul tău în urechile mele, bebeluşul meu a săltat în pântece, de bucurie."
E-347 She said, "Blessed be the Lord God! For whence comes the mother of my Lord? The mother of my Lord!" Oh, my! "Whence comes the mother of my Lord? For, as soon as your salutation come into my ears, my baby leaped in the womb, for joy."
E-348 Nu-i de mirare că el nu a vrut seminar, ceva cu care să-l îndoctrineze cu una, alta. El a avut o slujbă importantă. El era un om al pustiului, a plecat afară în pustie şi a aşteptat. Dumnezeu i-a spus acolo afară, a zis, acum, şi i-a descoperit. Oh, acolo este descoperirea voastră din nou! "Şi eu vă voi spune Cine este El. Tu eşti un profet. Cuvântul este la tine. Tu ştii cine eşti. Tu trebuie să vii." Aceea răspunde la o întrebare de duminica trecută. Vedeţi? "Tu ştii cine eşti, Ioane. Dar stai în tăcere; să nu spui nimic. Mergi acolo afară. Şi când îl vezi pe acest Unul, acolo va fi un semn care vine din Cer, ca o Lumină, un porumbel va coborâ. Acela va fi El când tu Îl vezi."
E-348 No wonder he didn't want no seminary, something to indoctrinate him with something, another. He had an important job. He was a man of the wilderness, went out into the wilderness and waited. God told him out there, said, now, and reveal to him. Oh, there is your revelation again! "And I'll tell you Who He is. You're a prophet. The Word is to you. You know who you are. You've got to come." That answers a question from last Sunday. See? "You know who you are, John. Keep yourself quiet; don't say nothing. Go on out there. And when you see this One, there'll be a sign coming from Heaven, like a Light, a dove will come down. That'll be Him when you see Him."
E-349 Acela-i motivul, când Isus a mers afară în apă, Ioan a privit acolo şi a văzut porumbelul acela coborând, el a zis, "Iată Mielul lui Dumnezeu! Acolo este El! El este Acela care va lua păcatul lumii."
E-349 That's the reason, when Jesus walked out in the water, John looked over and he seen that dove coming down, he said, "Behold the Lamb of God! There He is! He's the One that will take away the sin of the world."
E-250 Isus a ieşit drept afară din apă, la el. Acei doi ochi ai lui Ioan au întâlnit cei doi ochi ai lui Isus. Ei erau verişori ai doilea, după trup. Maria şi Elisabeta au fost verişoare primare. Ochii lor s-au întâlnit unii cu alţii. Acolo era Dumnezeu şi profetul Lui, amin, stând acolo.
E-350 Jesus walked right straight out in the water, to him. Them two eyes of John met them two eyes of Jesus. They were second cousins, by flesh. Mary and Elisabeth were first cousins. Their eyes met one another. There was God and His prophet, amen, standing there.
E-351 Ioan a zis, "Eu am nevoie să fiu botezat de Tine. De ce vii Tu la mine?"
E-351 John said, "I have need to be baptized of Thee. Why come Thou to me?"
E-352 Isus a zis, "Îngăduie să fie aşa acum, dar, aminteşte-ţi, aşa ni se cuvine să împlinim toată neprihănirea."
E-352 Jesus said, "Suffer it to be so now, but, remember, thus it behooveth us to fulfill all righteousness."
E-353 De ce a făcut-o Ioan? Pentru că El era Jertfa. Ioan era un profet, el ştia; iar jertfa trebuia să fie spălată înainte ca Aceasta să fie prezentată. Oh! Oh! Şi el L-a îngăduit, şi el L-a botezat.
E-353 Why did John do it? Because He was the Sacrifice. John was a prophet, he knowed; and the Sacrifice has got to be washed before It's presented. Oh! Oh! And he suffered Him, and he baptized Him.
E-354 Şi când el a făcut-o, iată, Cerurile s-au deschis, oh, Doamne, şi acel porumbel a coborât peste El, şi un Glas a zis, "Acesta este Fiul Meu preaiubit în Care-Mi place să locuiesc înăuntru." King James o pune, "în Care-Mi place să locuiesc." Astfel este doar în orice fel vreţi voi să o întoarceţi, acelaşi lucru, "locuiesc înăuntru," sau... "Acesta este Fiul Meu preaiubit în Care-Mi place să locuiesc," sau, "să locuiesc înăuntru," oricare vreţi să o puneţi, acelaşi lucru. În regulă.
E-354 And when he did, lo, the Heavens opened, oh, my, and that dove come down upon Him, and a Voice said, "This is My beloved Son in Whom I'm pleased to dwell in." King James puts it, "in Whom I'm pleased to dwell." So it's just any way you want to turn it around, same thing, "dwell in," or… "This is My beloved Son in Whom I am pleased to dwell," or, "to dwell in," either one you want to put it, same thing. All right.
E-355 Noi vedem că aceasta i-a fost descoperit. Alţii stând acolo nu au auzit nimic despre aceasta. Duhul Sfânt, singur, o descoperă.
E-355 We see then it was revealed to him. Others standing there didn't hear nothing about it. The Holy Ghost, alone, reveals it.
E-356 Tot la fel când El Se descoperă lui Pavel, o altă Sămânţă predestina tă.
E-356 Same when He reveals Himself to Paul, another predestinated Seed.
E-357 Acolo era Pavel mergând în jur, el ar fi putut spune, "Dacă eu apuc grupul acela, îi voi sfâşia în bucăţi, deoarece eu sunt Doctor Saul. Eu am crescut sub Gamaliel. Eu vin de la Moody Bible..." sau vreo alta, vedeţi. "Eu, eu sunt un învăţat. Eu ştiu despre ce vorbesc. Eu voi sfâşia grupul acela de holy rollers în bucăţi. Şi eu îţi spun, mare părinte sfânt, tu să-mi dai doar permisiunea să merg acolo jos, şi eu voi aresta pe fiecare din gălăgioşii aceia jos acolo. Toată treaba aceasta de vindecare Divină, noi o vom opri."
A pus-o în buzunarul lui, a zis, "Eu sunt pe drumul meu în jos."
E-357 There was Paul going around, he might have said, "If I get a hold of that bunch, I'll tear them to pieces, because I'm Doctor Saul. I come up under Gamaliel. I come from the Moody Bible…" or some other one, see. "I, I'm a scholar. I know what I'm talking about. I'll tear that bunch of holy rollers to pieces. And I tell you, great holy father, you just give me the permission to go down there, and I'll arrest every one of them noisemakers down there. All this Divine healing stuff, we'll stop it."
Put it in his pocket, said, "I'm on my road down."
E-358 Şi în ziua aceea, vai, pe la ora unsprezece din ziuă, o-o Lumină i-a strălucit în faţă, şi el a căzut la pământ.
E-358 And that day, my, about eleven o'clock in the day, a—a Light shone in his face, and he fell to the earth.
E-359 De ce? El era o Sămânţă predestinată. Dumnezeu a zis, "Eu l-am ales. Da. Şi Eu îi voi arăta ce lucruri mari va suferi el pentru Numele Meu. Eu îl voi trimite la Neamuri, şi-l vor face de ocară în fiecare fel în care ei pot fi-fi de ocară, dar totuşi el va purta Numele Meu."
E-359 Why? He was a predestinated Seed. God said, "I have chose him. Yeah. And I'm going to show him what great things he'll suffer for My Name's sake. I'll send him to the Gentiles, and disgrace him in every way that they can be—be disgraced, but yet he'll bare My Name."
E-360 Pavel a coborât, apoi, până când şi-a avut toate lucrurile bisericeşti tăiate jos de pe el, jos în partea din spate a pustiei, timp de trei ani şi jumătate. Acolo jos în Arabia, până când a învăţat Cuvântul, şi Cuvântul a devenit el. Şi el a devenit un prizonier; aici el a venit înapoi în lanţuri de dragoste! "Toată experienţa mea de seminar s-a dus! Eu sunt un prizonier al lui Isus Cristos. Amin! Filimon, fratele meu, eu sunt un prizonier al lui Isus Cristos. Eu pot să vorbesc şi să spun numai ce-mi spune El."
E-360 Paul went down, then, till he got all of his ecclesiastical stuff cut off of him, down at the backside of the desert, for three years and a half. Down there in Arabia, until he learned the Word, and the Word become he. And he become a prisoner; here he come back in chains of love! "All my seminary experience is gone! I'm a prisoner to Jesus Christ. Amen! Philemon, my brother, I'm a prisoner of Jesus Christ. I only can speak and say what He tells me."
E-361 Dumnezeu are nevoie de prizonieri astăzi care să vă faceţi prinşi de voia Lui, pentru Cuvântul Lui.
E-361 God needs prisoners today that will prison yourself to His will, to His Word.
E-362 Aceea este ce era Pavel. Nu contează cât de mult intelectual a învăţat el, el l-a cunoscut pe Dumnezeu prin descoperire. Da, domnule. Intelectualul a plecat cu totul afară din afacere atunci, când a venit descoperirea; care, pe această piatră Biserica este zidită. Da, domnule. Observaţi, el era o Sămânţă predestinată.
E-362 That's what Paul was. No matter how much intellectual he had learned, he had knowed God by revelation. Yes, sir. The intellectual went all the way out of the business then, when the revelation come; which, upon the rock the Church is built. Yes, sir. Notice, he was a predestinated Seed.
E-363 Duhul Sfânt, singur, vă arată Cine este El. Nu există nici un om; ei vă vor face, "Tată, Fiu, şi Duh Sfânt," şi toate celelalte, din aceasta. Vedeţi? Dar Duhul Sfânt Îl v-a descoperi ca Domnul Dumnezeul Cerului manifestat, că acela este, oh, El!
E-363 The Holy Ghost, alone, shows you Who He is. There is no man; they'll make you "Father, Son, and Holy Ghost," and everything else, out of it. See? But the Holy Ghost will reveal Him as the Lord God of Heaven made manifest, that that is, oh, Him!
E-364 Acum observaţi. Nu profeţi, nu regi, nici nimic altceva; dar aici, pentru prima dată, Dumnezeu a fost descoperit în Cristos, în plinătatea Dumnezeirii trupeşte, în trup uman. Aceea este descoperirea. Oh, Doamne! Am să vă cânt un verset acum.
Naţiunile se fărâmă, Israel se trezeşte, (nu-i aşa?)
Semnele pe care profeţii le-au prezis;
Biserica Neamurilor într-o denominaţiune, zilele lor sunt numărate, cu dureri împovărate;
"Întoarceţi-vă, O risipiţilor la ai voştri." Voi sunteţi daţi afară de la ei.
Ziua răscumpărării este aproape,
Inimile oamenilor eşuează de frică;
E-364 Now notice. Not prophets, not kings, not nothing else; but here, for the first time, God was revealed in Christ, in the fullness of the Godhead bodily, in human flesh. That's the revelation. Oh, my! Going to sing you a verse now.
Nations are breaking, Israel is awakening, (are they?)
The signs that the prophets foretold;
The Gentile church in a denomination, their days are numbered, with horrors encumbered;
"Return, O dispersed, to your own." You're kicked out of them.
The day of redemption is near,
Men's hearts are failing for fear;
E-365 Toate glumele lor de Hollywood nu o acoperă. Ca un băieţel care fluiera, trecând pe lângă cimitir noaptea. Vedeţi?
Fiţi plini cu Duhul, lămpile voastre curăţite şi clare,
Priviţi sus, răscumpărarea voastră este aproape!
Profeţii falşi mint, Cuvântul lui Dumnezeu ei îl neagă,
Că Isus Cristosul este Dumnezeul nostru; (aceasta-i adevărat)
Această generaţie dispreţuieşte descoperirea lui Dumnezeu,
Dar noi umblăm unde apostolii au călcat.
Ziua răscumpărării este aproape,
Inimile oamenilor eşuează de frică;
Fiţi plini cu Duhul, lămpile voastre curăţite şi clare,
Priviţi sus, răscumpărarea voastră este aproape!
E-365 All their Hollywood jokes ain't covering it up. Like a little boy whistling, going by the graveyard at night. See?
Be filled with the Spirit, your lamps trimmed and clear,
Look up, your redemption is near!
False prophets are lying, God's Word they're denying,
That Jesus the Christ is our God; (that's right)
This generation spurns God's revelation,
But we're walking where the apostles have trod.
The day of redemption is near,
Men's hearts are failing for fear;
Be filled with the Spirit, your lamps trimmed and clear,
Look up, your redemption is near!
E-366 Primeşte descoperirea, frate. Această generaţie, dispreţuieşte descoperirea lui Dumnezeu! Vedeţi? Profeţii falşi fac aceea. "După roadele lor îi veţi cunoaşte." Ei sunt-ei sunt hibrizi. Ei sunt încrucişaţi într-o organizaţie; în loc de Cuvântul lui descoperindu-Se Doamne!
E-366 Get the revelation, brother. This generation, spurning God's revelation! See? False prophets are doing that. "By their fruits you shall know them." They are—they are hybrid. They are bred into a organization; instead of the Word of God, the revelation of God revealing Himself through Christ, Who is the Word. Oh, my!
E-367 Ne-am putea opri aici, dar dacă... noi o luăm din nou când vin înapoi, dacă voi vreţi. Acum există... Voi vreţi să mergem înainte? [Adunarea, "Amin." – Ed.] Aceasta depinde de voi, dacă voi vreţi, vedeţi. Doar puţin... mă voi grăbi, aşa, dar iau timp suficient ca voi să... Voi aveţi puţin timp să vă odihniţi, după aceasta. În regulă.
La fel, observaţi. Acea Sămânţă predestinată!
E-367 We could stop here, but if… get again when I come back, if you want to. Now there's… You want to go ahead, that's up to you. [Congregation says, "Amen."—Ed.] All right. Just a little… I'll hurry, so, but take time enough that you'll… You got some time to rest, after this. All right.
Same, notice, that predestinated Seed!
E-368 Duhul Sfânt, singur, vă arată Cine este El; nici profeţi, sau împăraţii Lui. Şi aici Dumnezeu este manifestat în trup. Aici este plinătatea. El este descoperit complet şi făcut cunoscut lumii. Oh, Doamne!
E-368 The Holy Ghost, alone, shows you Who He is; no prophets or His kings. And here God is manifested in flesh. Here is the fullness. He is completely revealed and made known to the world. Oh, my!
E-369 Priviţi pe Muntele Transfigurării, când mărturia lui Dumnezeu Însuşi, "Acesta este Fiul Meu preaiubit. De El să ascultaţi!" Acolo stătea Moise reprezentând legea. Acolo stătea Ilie reprezentând profeţii. Dar el... Ei au murit, şi El a zis, "Acesta este Fiul Meu preaiubit. Ascultaţi de El!" Acolo erau trei reprezentaţi acolo; legea, profeţii, şi Mo-... şi Cristos. Şi El a zis, "Acesta este El." Dumnezeu, deplin; nu manifestat în profeţi, nu manifestat prin lege; ci manifestat în Cristos, El este.
E-369 Look on Mount Transfiguration, when the testimony of God Himself, "This is My beloved Son. Hear ye Him!" There stood Moses representing the law. There stood Elijah representing the prophets. But He… They passed away, and He said, "This is My beloved Son. Hear Him!" There was three represented there; the law, the prophets, and Mo-… and Christ. And He said, "This is Him." God, fully; not manifested in prophets, not manifested by law; but manifested in Christ, He is.
E-37
E-370 Christ has mercy. The law put you in jail, but couldn't get you out. The prophets is God's justice, to condemn you and kill you for it. That's right. But Jesus was God's love and revelation, to let know, to a predestinated Seed, that He had called you. "This is Him. Hear Him!"
E-371 Ştiţi! Plinătatea Dumnezeirii s-a făcut cunoscută. Acest secret al tainei este acum descoperit, că Dumnezeu este manifestat. Dumnezeu şi omul au devenit Unul, Omul uns, Cristos! Ce înseamnă Cristos? "Cel uns," cel Uns care a fost uns cu plinătatea Dumnezeirii trupeşte. Oh, Doamne! Cum pot oamenii să se îndoiască de aceasta?
E-371 Know! The fullness of Godhead is made known. This secret of mystery is now revealed, that God is manifested. God and man become One, the anointed Man, Christ! What does Christ mean? "The anointed One," the Anointed that was anointed with the fullness of the Godhead bodily. Oh, my! How can people doubt it?
E-372 Unde odată, parţial, Moise L-a avut; parţial, David L-a avut; oh, Doamne, dar aici El este manifestat în plinătate, Divinitatea Însuşi stând pe pământ. Dumnezeu, în plinătatea Lui, să moară pentru păcatul oamenilor, ca El să poată aduce la Biserica Lui o Viaţă sfinţită; ca El să poată avea întâietatea, în plinătate, în Biserica Lui, să manifeste fiecare promisiune în aceste zile din urmă, care El le-a promis pentru aceste zile din urmă. Vedeţi? Ce era...
E-372 Where once, partly, Moses had Him; partly, David had Him; oh, my, but here He is manifested in the fullness, Deity Himself standing on earth. God, in His fullness, to die for the sin of the people, that He might bring to His Church a sanctified Life; that He might have the preeminence, in fullness, in His Church, to manifest every promise in these last days, that He promised for the last days. See? What was…
E-373 Ascultaţi acum. Voi ascultaţi? Acum doar pişcaţi-vă puţin acum. Vedeţi? Priviţi.
E-373 Listen now. Are you? Now just pinch yourself a little now. See? Watch.
E-374 Pentru ce a fost Isus manifestat? Să arate pe Dumnezeu. El era Dumnezeu. El trebuia să fie; nimeni nu putea să moară, nici un profet nu putea să moară. El era Dumnezeu. El era Dumnezeul profeţilor. El era profeţii. El era împăraţii. El era istoria. El era Acel care trebuia să vină. Cel ce era, Cel care este, şi Cel care trebuie să fie în această zi; acelaşi ieri, azi, şi în veci. El a fost manifestat pentru scopul acela.
E-374 What was Jesus manifested for? To show God. He was God. He had to be; no man could die, no prophet could die. He was God. He was the God of the prophets. He was the prophets. He was the kings. He was the history. He was He that was to come. He that was, He that is, and He that's to be in this day; the same yesterday, today, and forever. He was manifested for that purpose.
E-375 Şi prin scopul acela El a realizat o Biserică, ca El, plinătatea lui Dumnezeu, să poată aduce la împlinire fiecare Cuvânt promis de Dumnezeu în aceste zile din urmă; când El obţine întâietăţile, întâietate în Biserică, poziţia, locul Lui în Biserică. Isus a zis, "Cel ce crede în Mine, lucrările pe care le fac Eu le va face şi el; chiar mai mult decât aceasta va face el, căci Eu mă duc la Tatăl Meu." Vedeţi, acela era scopul Lui. Acolo era manifestarea. Şi acum, astăzi, El vrea să obţină pe cineva care o poate vedea aşa, ca ei să poată lăsa Cuvântul...
E-375 And through that purpose He achieved a Church, that He, the fullness of God, might bring to pass every promised Word of God in these last days; when He gets the preeminences, preeminence in the Church, the position, His place in the Church. Jesus said, "He that believeth on Me, the works that I do shall he also; even more than this shall he do, for I go to My Father." See, that was His purpose. There was the manifestation. And now, today, He wants to get somebody that can so see it, that they can let the Word…
E-376 Vedeţi, Isus astfel a văzut-o aşa, era aşa de perfect născut pentru ziua aceea, până când Dumnezeu a exprimat fiecare mişcare pe care a făcut-o El. El era descoperirea lui Dumnezeu; Dumnezeu, descoperit.
E-376 See, Jesus so seen it so, was so perfectly born for the day, until God expressed every move that He made. He was God's revelation; God, revealed.
E-377 Acum El a sfinţit, cu Duhul şi Sângele Său, o Biserică, ca El să poată face fiecare promisiune în această zi din urmă să fie descoperită. Acum, vedeţi, El putea merge în urmă şi să ia ceea ce au lăsat afară ceilalţi oameni aici, în zilele din urmă, şi prin Duhul Lui Sfânt descoperă toată taina celor Şapte Peceţi. Vedeţi, El Se exprimă. Acela-i scopul Său. De aceea a murit El. Aceea este a doua parte din manifestarea Lui întreită. Întâi, să Se exprime în Cristos, apoi să Se exprime prin Biserică. Şi acelaşi lucru, Cristos era Cuvântul, iar Biserica devine Cuvântul când ea lasă Cuvântul să meargă prin ei.
E-377 Now He sanctified, with His Spirit and Blood, a Church, that He might make every promise in this last day be revealed. Now, see, He could go back and pick up what these other fellows has left off here, in the last days, and by His Holy Spirit reveal all the mystery of the Seven Seals. See, He is expressing Himself. That's His purpose. That's why He died. That's the second fold of His threefold manifestation. First, to express Hisself in Christ, then express Hisself through the Church. And the same thing, Christ was the Word, and the Church becomes the Word when it lets the Word go through them.
E-378 Dar când ei acceptă o denominaţiune hibridă, cum poate merge Cuvântul prin ea? Este legată la pământ, atunci ea cauzează un scurt şi arde o siguranţă. Vedeţi?
E-378 But when they accept a hybrid denomination, how can the Word go through it? It's grounded, then it causes a short and blows a fuse. See?
E-379 Dar când curentul curge liber, Cuvântul lui Dumnezeu, El Se exprimă. "Lucrările pe care le fac Eu le veţi face şi voi." Şi în zilele din urmă se va împlini. "Iată Eu vă trimit pe Ilie profetul, şi el va întoarce inimile-copiilor înapoi la Credinţa părinţilor."
E-379 But when the current is flowing freely, the Word of God, It expresses Itself. "The works that I do shall ye be also." And in the last days it shall come to pass. "Behold I send to you Elijah the prophet, and he shall turn the hearts of the—of the children back to the Faith of the fathers."
E-380 Şi înăuntru acolo, va exista un timp care vine când El Se poate exprima în plinătatea Dumnezeirii Lui, Divinitatea, prin Biserica Lui, să aibe întâietatea în această Biserică. Oh, Doamne! Ce? Omul uns; acum poporul uns; oh, Doamne, să aducă înapoi Mireasa unsă şi Mirele. Uns prin (de ce?) a accepta ce a refuzat Eva, şi Adam; venind înapoi cu ungerea Cuvântului, deoarece El a zis, "Cuvântul Meu este Duh." Vedeţi, uns cu Cuvântul. Ceea ce a refuzat Eva, El vine înapoi şi noi acceptăm.
E-380 And in there, there would be a time come forth when He could express Himself in fullness of His Godhead, Deity, through His Church, have the preeminences in this Church. Oh, my! What? The anointed Man; now the anointed people; oh, my, to bring back the anointed Bride and the Bridegroom. Anointed by (why?) accepting what Eve turned down, and Adam; coming back with the anointing of the Word, because He said, "My Word is Spirit." See, anointed with the Word. What Eve turned down, He comes back and we accept.
E-381 Vedeţi cum acea stare hibridă, din nou, întocmai exact ce el i-a făcut lui Eva.
E-381 See how that hybrid condition, again, just exactly what he done Eve.
E-382 El i-a spus Evei, "Să nu faci tu aceasta, şi să nu faci tu aceea; şi tu poţi face aceasta, şi aceea."
E-382 He told Eve, "Don't you do this, and don't you do that; and you can do this, and that."
E-383 Iar Satan a zis, "Oh! Tu ştii..." Dar ea s-a întors şi a ascultat de el.
E-383 And Satan said, "Oh! You know…" But she turned around and listened to him.
E-384 Dar Eva în ziua din urmă nu va face aceasta, căci Ea este predestinată să nu o facă. Da, domnule. Dumnezeu are să o facă. El ştie. El o va avea. El a zis că a Lui, pată... "Biserica va fi acolo fără pată sau o zbârcitură." Ea va sta acolo în splendoarea Lui, Cuvântul Lui manifestat.
E-384 But the Eve in the last day is not going to do it, because She predestinated not to do it. Yes, sir. God's going to do it. He knows. He'll have it. He said His, spot… "Church would be there without spot or a wrinkle." She is going to stand there in the splendor of Him, His Word made manifest.
E-385 Ea va fi un însemn pentru lume. Ea va fi un ex-... Ea va fi ceva pentru lume încât lumea poate privi şi să zică, bine, restul lumii zice, "Ah, ea este o holy-roller. Ea este verişoară a doua. Ea nu aparţine de grupul nostru." Eu o ştiu. Acela-i un lucru bun, înţelegeţi. Ea, ea aparţine la acest Grup de aici sus.
E-385 She'll be a token to the world. She'll be an ex-… She'll be something to the world that the world can look and say, well, the rest of the world say, "Ah, She's a holy-roller. She's the second cousin. She don't belong to our group." I know. That's a good thing, see. She, She belongs to this Group up here.
E-386 Un om a zis zilele trecute, către mine, stând şi vorbind, el a zis, "Ei bine, la ce denominaţiune aparţii tu?"
Am zis, "Nici una." "Ce?"
"Nici una." Am zis, "Eu aparţin la o Împărăţie."
"Ei bine, cum aderi tu la aceea?"
"Tu nu aderi la ea. Tu eşti născut în ea." Aha.
"Ce Împărăţie este aceea?"
Am zis, "Trupul tainic al lui Isus Cristos."
E-386 A man said the other day, to me, standing and talking, he said, "Well, what denomination do you belong to?"
I said, "None."
"What?"
"None." I said, "I belong to a Kingdom."
"Well, how do you join that?"
"You don't join it. You are born in it." Uh-huh.
"What Kingdom is that?"
I said, "The mystical Body of Jesus Christ."
E-387 "Printr-un singur Duh noi suntem botezaţi în acest Trup," născuţi din Duhul Lui, atunci noi aparţinem la o Împărăţie. Şi vieţile noastre nu sunt de Americani, noi nu suntem Germani, noi nu suntem nimic; noi suntem Creştini. Noi suntem stabiliţi, şi umblăm în Duhul, un rob al dragostei, de la lucrurile lumii. Şi drepturile noastre pentru lume, le-am vândut şi am cumpărat această Perlă de Mare Preţ, şi umblăm şi lăsăm Duhul Sfânt să Se manifeste. Aceea este ceea ce este Biserica Lui adevărată. Aceea sunteţi voi, sau ceea ce sunt eu, dacă ne lăsăm pe noi înşine să mergem şi să slujim pe Dumnezeu, şi prin Cuvântul Lui, şi nu prin ce spune ceva crez.
E-387 "By one Spirit we are baptized into this Body," born of His Spirit, then we belong to a Kingdom. And our lives are not Americans, we're not Germans, we're not nothing; we are Christians. We are settled, and walk in the Spirit, a love-slave, from the things of the world. And our rights to the world, we've sold out and bought this Pearl of Great Price, and walk and letting the Holy Spirit manifest Itself. That's what His real Church is. That's what you are, or what I am, if we'll let ourself go and serve God, and by His Word, and not by what some creed says.
E-388 Observaţi, Omul uns, Cristos Însuşi aici, O Dumnezeule, este făcut cunoscut. Dar acum... Priviţi! Dar, dar acum (de ce?) El are întâietatea. Dumnezeu deplin manifestat, în Isus Cristos, marele secret al lui Dumnezeu al descoperirii Lui.
E-388 Notice, the anointed Man, the Christ Himself here, O God, is made known. But now… Look! But, but now (why?) He has the preeminences. God fully manifested, in Jesus Christ, God's great secret of His revelation.
E-389 Această mare Lumină de descoperire a orbit întotdeauna înţelepciunea acestei lumi.
E-389 This great Light of revelation has always blinded the wisdom of this world.
E-390 În zilele lui Isus Cristos, când El era aici pe pământ, ei-ei i-au orbit. Ei au zis, "Păi, tu te faci chiar Dumnezeu! Tu te faci egal cu Dumnezeu!" El nu era numai egal cu Dumnezeu; El era Dumnezeu Însuşi. Vedeţi? Vedeţi, ei nu au priceput. Şi fiindcă veni vorba, unii din voi aţi putea...
E-390 In the days of Jesus Christ, when He was here on earth, they—they had blinded them. They said, "Why, you even make yourself God! You make yourself equal with God!" He was not only equal with God; He was God Himself. See, they don't get it. And by the way, some of you might…
E-391 Am auzit infideli odată spunându-mi că Isus nu a spus niciodată că El era Fiul lui Dumnezeu. El sigur a spus. El cu certitudine a spus. Voi doar nu vă cunoaşteţi Biblia. Ce a spus El femeii de la fântână? Vedeţi? Ce i-a spus El?
E-391 I've heard infidels one time told me that Jesus never did say He was the Son of God. He sure did. He certainly did. You just don't know your Bible. What did He say to the woman at the well? See? What did He tell her?
E-392 "Eu ştiu că Mesia vine. Şi când El vine, El va face aceste lucruri."
El a zis, "Eu sunt Acela, care vorbeşte cu tine." Şi către Pavel, de asemeni, şi alţi diferiţi. Observaţi. Dar acum Biserica are întâietatea.
E-392 "I know Messiah cometh. And when He comes, He'll do these things."
He said, "I am He, and speaks to you."
And to Paul, also, and different ones.
Notice. But now the Church has the preeminence.
E-393 Marele secret al lui Dumnezeu a orbit întotdeauna înţelepciunea lumii. Ei nu-l pot pricepe. Ei doar nu-l înţeleg. Satan nu-l înţelege. Nici unul din restul din ei nu-l înţeleg, ci numai aceia care sunt predestinaţi să-l înţeleagă, cum Dumnezeu şi Cristos sunt Unul. Ei Îl vor face trei de fiecare dată. Vedeţi? Ei o vor face cu siguranţă.
E-393 God's great secret has always blinded the wisdom of the world. They can't get it. They just don't understand it. Satan don't understand it. None of the rest of them understands it, but just those who are predestinated to understand it, how God and Christ are One. They'll make Him three every time. See? They certainly will.
E-394 Observaţi, următorul, al doilea, Cristosul manifestat în voi, nădejdea slavei. Acel mare, Dumnezeu manifestat în Cristos; acum Cristos manifestat în voi.
Ne vom grăbi.
E-394 Notice, next, secondly, the manifested Christ in you, the hope of glory. That great, manifested God in Christ; now Christ manifested in you.
We'll hurry.
E-395 Priviţi! Ceea ce era odată marele secret al lui Dumnezeu, marele secret tainic în gândul Lui, este acum pus în inimile credincioşilor, care este, Trupul lui Cristos. Ceea ce era odată marele secret al lui Dumnezeu în gândul Lui, înainte de întemeierea lumii, se manifestă acum. Gândiţi-vă la aceasta! Vedeţi? Oh, Doamne! Oh, eu sunt...
E-395 Look! What was once God's great secret, great mysterious secret in His mind, is now put in the hearts of the believer, that is, the Body of Christ. What was God's once great secret in His mind, before the foundation of the world, is now made manifest. Think of it! See? Oh, my! Oh, I'm…
E-396 Eu sunt sigur că noi nu, noi nu o pricepem. Păi, eu-eu nu o pot vedea în felul cum s-ar cuveni, şi-şi eu sunt sigur că nici voi. Vedeţi?
E-396 I'm sure we don't, we don't get it. Well, I—I can't see it the way I ought to, and—and I'm sure you don't. See?
E-397 Dar marea taină a lui Dumnezeu, ceea ce Dumnezeul Etern a avut ca o taină, a fost acum desfăşurată în Isus Cristos, apoi dată drept în jos la Biserica Lui. Ceea ce a fost odată în gândirea lui Dumnezeu este acum în Trupul lui Cristos. Isus făcând dragoste Bisericii, Mireasa Lui, şoptindu-i secrete Ei.
E-397 But God's great mystery, what the Eternal God had as a mystery, has now been unfolded in Jesus Christ, then given right down to His Church. What was once in God's mind is now in the Body of Christ. Jesus making love to the Church, His Bride, whispering secrets to Her.
E-398 Voi ştiţi cum îi spuneţi voi soţiei voastre lucruri, voi ştiţi, fetiţa mică cu care urmează să vă căsătoriţi. Tu o iubeşti aşa de mult, încât tu îi spui secretele, şi o aduci alături de tine, şi te iubeşte şi fiecare lucru. Voi ştiţi cum este aceasta.
E-398 You know how you tell your wife things, you know, the little girl you're going to marry. You love her so much, you just tell her the secrets, and get her up next to you, and love you and everything. You know how it is.
E-399 AAşa este cum Dumnezeu, Cristos, îi face Bisericii. Vedeţi? El Îi face cunoscute secretele, doar secretele. Nu acestea care flirtează; eu vreau să spun Soţia Lui. Vedeţi? În regulă. Acum priviţi. Nu. Prin a avea descoperirea secretului Său făcut cunoscut lor, prin harul Său! Cum harul lui Dumnezeu!
Oameni, eu o ştiu... Eu sper că nu vă gândiţi că aceasta sună personal, la un-un grup de oameni, sau aceasta, aceea; dar secretul pe care-l împărtăşeşte Dumnezeu cu întreaga Biserică, dacă ei l-ar primi măcar. Vedeţi? Aceasta nu înseamnă doar eu sau doar voi. Aceasta înseamnă Biserica, în care El-El încearcă să intre.
E-399 That's what God, Christ, is doing to the Church. See? He is letting Her know the secrets, just the secrets. Not these flirters; I mean His Wife (See? All right, now look.) knows, by having the revelation of His secret made known to them, by His grace! How the grace of God! People, I know it… I hope you don't think this sounds personal, to a—a bunch of people, or this, that; but the secret that God is sharing with the whole Church, if they would just receive it. See? It doesn't mean just me or just you. It means the Church, that He—He is trying to get into it.
E-400 Şi voi ziceţi, "Păi, de ce nu primesc ei aceasta?" Ei nu o pot primi. El a zis, iarăşi, El a zis aceste lucruri. "Şi cum pot ei?" Deoarece Isaia a zis că ei nu pot să o vadă. Vedeţi? Şi El întotdeauna a zis...
E-400 And you say, "Well, why don't they receive it?" They can't receive it. He said, again, He said these things. "And how could they?" Because Isaiah said they can't see it. See? And He's always said…
E-401 Profetul Pavel a spus, "În zilele din urmă oamenii vor fi încăpăţânaţi, trufaşi, iubitori de plăceri mai mult decât iubitori de Dumnezeu, încălcători de cuvânt, acuzatori falşi, neînfrânaţi, şi dispreţuitori ai celor care sunt buni; încăpăţânaţi, trufaşi, vedeţi; având o formă de evlavie, dar tăgăduindu-i Puterea; de la aceştia să vă depărtaţi. Căci aceştia sunt felul care merg din casă în casă, şi călăuzesc femeile slabe, călăuzite cu diferite pofte," cu pantaloni scurţi, şi păr scurtat, şi toate celelalte. "Călăuzite cu diferite pofte, şi zic, 'Este în ordine. Oh, ei sunt nebuni acolo afară. Nu acordaţi nici..."' Vedeţi? "Niciodată nu sunt în stare să vină la cunoştinţa Adevărului. Şi aceşti oameni I s-au împotrivit, cum Iane şi Iarnbre s-au împotrivit lui Moise," în stare să producă o biserică, şi să producă un grup de oameni. Da, domnule.
E-401 The prophet Paul said, "In the last days the people would be heady, highminded, lovers of pleasure more than lovers of God, trucebreakers, false accusers, incontinent, and despisers of those that are good; heady, highminded, see; having a form of godliness, but denying the Power thereof; from such turn away. For this is the kind that goes from house to house, and leads silly women, led away with divers lusts," with shorts, and bobbed hair, and everything else. "Led away with divers lust, and saying, 'It's all right. Oh, they're crazy out there. Don't pay no… '" See? "Never able to come to the knowledge of the Truth. And these men resisted It, as Jambres and Jannes withstood Moses," able to produce a church, and produce a group of people. Yes, sir.
E-402 "Dar nebunia lor va fi manifestată," când Isus îşi ia Mireasa Lui şi o pune aici sus, şi a zis, "Aceasta este Ea," şi El se îndepărtează cu Ea. Aceasta este adevărat. Iar nebunia lor va fi făcută cunoscut.
E-402 "But their folly will be made manifest," when Jesus takes His Bride and sets Her up here, and said, "This is Her," and away He goes with Her. That's right. And their folly will be made known.
E-403 Priviţi la a avea descoperirea acestui secret făcută cunoscut lor prin harul Său! Priviţi! Când această mare descoperire, taină descoperită, vă este făcută cunoscut, atunci voi denunţaţi toate lucrurile lumii.
E-403 Look at having the revelation of this secret made known to them by His grace! Look! When this great revelation, revealed mystery, is made known to you, then you denounce all the things of the world.
E-404 Acum eu voi veni înapoi încă o dată. Eu aş putea doar tot aşa de bine să o spun. Eu indic înspre ea. Din cauza benzii, şi acelea care se duc dincolo. Această bandă merge prin toată lumea. Vedeţi?
E-404 Now I'm going to come back once again. I just might as well say it. I'm pointing to it. The tape's sake, and those that are going across. This tape goes across the world. See?
E-405 Voi femeile care pretindeţi că aveţi botezul Duhului Sfânt, şi nu cutezanţa să vă lăsaţi părul să crească; când Biblia condamnă aceasta şi a zis că o femeie... un bărbat are dreptul să-şi lase nevasta în divorţ dacă ea îşi taie părul. Cinstit înaintea lui Dumnezeu, să facă aşa. Biblia a zis, dacă ea îşi taie părul, ea îşi necinsteşte capul. Şi aceasta este una ordinară; doar, voi ştiţi, ce este orice lucru vechi ordinar, ca o femeie chiar să se roage cu părul tăiat. Vedeţi?
E-405 You women that claim you've got the baptism of the Holy Ghost, and not the audacity to let your hair grow out; when the Bible condemns it and said a woman's… a man has got a right to put away his wife in divorce if she bobs her hair. Honored before God, to do so. The Bible said, if she cuts her hair, she dishonors her head. And it's a common; just, you know, what any old common thing is, for a woman to even pray with bobbed hair. See?
E-406 Purtând pantaloni scurţi, şi aceşti pantaloni, şi alte lucruri! Biblia a zis, "Orice femeie care va," (oh, voi ziceţi...) "care se îmbracă cu o îmbrăcăminte care aparţine unui bărbat, este o urâciune înaintea lui Dumnezeu," imoral, murdar, ca un closet vechi împuţit pe undeva. Vedeţi? Oh, Doamne! Spurcăciunea în nările lui Dumnezeu! Şi apoi voi încercaţi să vă rugaţi sau să oferiţi rugăciuni într-un astfel de lucru ca acela? Dumnezeu o refuză, o îndepărtează. Asta-i adevărat.
E-406 Wearing shorts, and these slacks, and things! The Bible said, "Any woman that will," (oh, you say…) "that put on a garment that pertains to a man, it's an abomination to God," filthy, dirty, like an old stinking bathroom somewhere. See? Oh, my! The filth in God's nostrils! And then you try to pray or offer up prayers in such a thing as that? God refuses it, turns it away. That's right.
E-407 "Păi," voi ziceţi, "acum aşteaptă un minut, Frate Branham, tu vorbeşti despre Vechiul Testament."
E-407 "Well," you say, "now wait a minute, Brother Branham, you are talking about the Old Testament."
E-408 El este acelaşi ieri, azi, şi în veci. Aceasta este descoperirea deplină a lui Dumnezeu. Dacă Dumnezeu zice odată ceva, El niciodată nu o poate schimba. El întotdeauna o măreşte, nu o schimbă. Legea a fost mărită, nu schimbată. Mărită!
E-408 He is the same yesterday, today, and forever. It's the full revelation of God. God ever says anything, He can never change it. He always magnifies it, not change it. The law was magnified, not changed. Magnified!
E-409 "'Oricine comite adulter va fi vinovat de moarte,' dar oricine," acum mărită, "priveşte la o femeie să poftească după ea!" El nu a schimbat porunca. El a mărit-o.
E-409 "'Whosoever commits adultery shall be guilty of death,' but whosoever," now magnified, "looketh upon a woman to lust after her!" He never changed the commandment. He magnified it.
E-410 "'Amintiţi-vă de ziua sabatului; ţineţi-o sfântă,"' o zi în săptămână; acum El a mărit-o, "odihna" vine de la ţinerea Duhului lui Dumnezeu. "Învăţătură peste învăţătură, şi rând peste rând; aici puţin, şi acolo puţin. Şi ţineţi tare la ceea ce este bun. Căci cu buze bâlbâitoare şi alte limbi voi vorbi Eu acestui popor. Şi aceea este odihna. Aceea este împrospătarea din Prezenţa Domnului."
E-410 "'Remember the sabbath day; keep it holy,'" one day in the week; now He magnified it, the "rest" comes from keeping the Spirit of God. "Precept upon precept, and line upon line; here a little, and there a little. Hold fast that what's good. For with stammering lips and other tongues will I speak to this people. And that is the rest. That's the refreshing from the Presence of the Lord."
E-411 Şi totuşi ei nu au vrut să O asculte, şi au dat din cap şi au plecat, pentru denominaţiunile lor. Aha. "Aceasta este împrospătarea," vedeţi, mărind ziua sabatului; către voi Sabatarienilor şi aşa mai departe. Oh, Doamne! El nu schimbă. El o măreşte. "Iadul şi-a răspândit porţile să-i primească."
E-411 And yet they would not hear It, and wagged their heads and walked away, for their denominations. Uh-huh. "This is the refreshening," see, magnifying the sabbath day; to you Sabbatarians, and so forth. Oh, my! He don't change. He magnifies it. "Hell has spread her gates to receive them."
E-412 Acum, voi puteţi vedea cum, Mesajul din timpul sfârşitului, de ce este El respins. Voi puteţi? [Adunarea zice, "Amin." – Ed.] Acum, nu denominaţiune, ci descoperirea tainei Lui. Vedeţi, nu denominaţiune. Descoperirea! Dumnezeu nu este cunoscut prin denominaţiune. El este cunoscut prin descoperire.
E-412 Now, you can see now, the end-time Message, why It's rejected. Can you? [Congregation says, "Amen."—Ed.] Now, no denomination, but the revelation of His mystery. See, no denomination. The revelation! God is not known by denomination. He is known by revelation.
E-413 Priviţi! Dumnezeu în Trupul Său, Cristos; şi Cristos în Trupul Său, Mireasa. Oh-oh-oh, Doamne! Dumnezeu manifestat în Cristos; Cristos manifestat în Mireasă! Şi aşa cum Dumnezeu a luat din trupul lui Adam, femeia, şi ea a căzut; apoi Dumnezeu a luat din Trupul lui Cristos, carnea Lui, Trupul Lui, care este Cuvântul Lui, şi aduce afară o Mireasă care nu va cădea prin denominaţiune sau crez. Nu, domnule. Dar Ea vine înapoi, cu Cuvântul pur al lui Dumnezeu neamestecat fiind manifestat.
E-413 Look! God in His Body, Christ; and Christ in His Body, the Bride. Oh-oh-oh, my! God made manifest in Christ; Christ made manifest in the Bride! And as God took from the body of Adam, the woman, and she fell; then God has took from the Body of Christ, His flesh, His Body, which is His Word, and is bringing a Bride out that won't fall by denomination or creed. No, sir. But She is coming back with the pure, unadulterated Word of God being manifested.
E-414 Eu sper că fiecare om care aude această bandă, şi fiecare femeie va înţelege asta. Vedeţi?
E-414 I hope every man that hears this tape, and every woman, will understand that. See?
E-415 Ea este a doua Evă, dar Ea nu îşi rupe şi-şi strică fustele Ei de puritate şi sfinţenie, pentru Soţul Ei. Ea va sta cu Cuvântul Lui indiferent de ceea ce spune cineva; voi puteţi avea toate mişcările ecumenice pe care le vreţi, şi toate afilierile.
E-415 She is the second Eve, but She is not breaking and—and spoiling Her skirts of purity and holiness, to Her Husband. She'll stay with His Word regardless of what anybody says; you can have all the ecumenical moves you want to, and all the affiliations.
E-416 Şi ei vor aduce o persecuţie, foarte curând, şi vor închide toate bisericile. Voi vedeţi aceea. Şi biserici ca aceasta, care nu este denominaţiune, ei le vor folosi ca o magazie. Şi dacă vreun om merge şi oferă o rugăciune pentru altcineva care nu aparţine de mişcarea economică, va fi împuşcat pe loc. Aceasta este deja. Acel predicator Luteran, şeful acesteia, a zis aşa. Şi ea este chiar aici. Voi o puteţi citi chiar aici în revista voastră. Asta-i adevărat.
E-416 And they're going to bring a persecution on, pretty soon, and shut up all the churches. You see that. And churches like this, who is not denomination, they'll use them for a storehouse, anything. And if any man goes and offer a prayer for anybody else that don't belong to the economical movement, will be shot on the spot. It's already. That Lutheran minister, the head of it, said so. And it's right here, You can read it right here in your magazine. Right.
E-417 Nu contează ceea ce spun ei, Biserica aceea va sta devotată în această Lumină. Ea deja a dovedit-o acolo în urmă, şi Ea o va face din nou în faţa fiecărui lucru. Acesta este Cuvântul lui Dumnezeu. Iar ei, toate mişcările ecumenice şi toate celelalte, vor fi duse. Ea va fi Acolo fără pată sau zbârcitură. Asta-i adevărat. Ea va sta acolo.
E-417 Don't make any difference what they say, that Church will stand true in this Light. She's already proved it back yonder, and She'll do it again in the face of everything. It's the Word of God. And they, all ecumenical movements and everything else, will be gone. She is going to be There without spot or wrinkle. That's right. She'll stand there.
E-418 Observaţi, Dumnezeu S-a manifestat în trupul Său, Cristos. Acum voi vedeţi lucrul întreit, frumos?
E-418 Notice, God manifested Himself in His body, Christ. Now you see the threefold, beautiful thing?
E-419 Cristos în Trupul Lui, Biserica, adeverind Cuvântul Său promis, cum a făcut Dumnezeu prin Cristos.
E-419 Christ in His Body, the Church, vindicating His promised Word, like God did through Christ.
E-420 "Cine Mă poate condamna de păcat? Dacă Eu nu fac lucrările Tatălui, atunci unde Eu am-unde am greşit Eu? Acum voi oamenilor ziceţi că voi o faceţi, voi denominaţiunea acum, acum arătaţi-Mi. Da. Arătaţi-Mi unde greşesc Eu de a fi Mesia. Arătaţi-Mi unde am greşit, asupra unui semn pe care l-a spus Dumnezeu că îl va face Mesia, pe care Eu nu l-am împlinit," El a zis. Vedeţi? Dumnezeu în Trupul Lui.
E-420 "Who can condemn Me of sin? If I do not the works of the Father, then where have I—where have I failed? Now you fellows say that you are doing it, you denomination now, now show Me. Yeah. Show Me where I fail to be the Messiah. Show where I failed of, on one sign that God said the Messiah would do, that I haven't fulfilled it," He said. See? God in His body.
E-421 Acum Cristos, "Lucrările care le fac Eu le veţi face şi voi." Vedeţi, vedeţi, acelaşi Dumnezeu. Vedeţi? "Lucrările care le fac Eu le veţi face şi voi; mai mult decât acestea, căci Eu Mă duc la Tatăl," Biserica va fi puţin mai mult în Lumină, vedeţi, adeverind Cuvântul Lui promis. Aşa cum Dumnezeu a făcut promisiunile Lui în trupul lui Cristos, tot aşa face Cristos aceleaşi lucrări ale Lui în Trupul lui Cristos, Biserica, vedeţi, acum făcându-şi taina Lui cunoscută Pomului Miresei Sale în ziua din urmă, rodind roadele care au fost în Pom la început.
E-421 Now Christ, "The works that I do shall you do also." See, see, the same God. See? "The works that I do shall you do also; more than this, for I go unto My Father," the Church will be a little longer in Light, see, vindicating His promised Word. As God did His promises in Christ's body, so is Christ doing His same works in Christ's Body, the Church, see, now making His mystery known to His Bride Tree in the last day, bringing forth the fruits that was in the Tree at the beginning.
E-422 Priviţi, pomul produce o mlădiţă, una Luterană. Ce a făcut ea? Când pomul a început să crească, aici vine rodul crescând cu el. Ce s-a întâmplat? Ei au denominat-o. Astfel curăţitorul a venit pe acolo, Tatăl, Soţul, şi a tăiat... ? ... "Aceasta este moartă."
E-422 Watch, the tree puts forth a branch, a Lutheran. What did it do? When the tree started coming up, here come the fruit coming up with it. What happened? They denominate it. So the pruner come by, the Father, Husbandman, and cut the…?… "It's dead."
E-423 A venit sus cea Wesleyană; ea a crescut bine în sus. Ce a făcut ea? Rodul a mers drept înapoi în pom din nou, astfel El a tăiat viţa jos, ea moartă.
E-423 Up come the Wesleyan; it done fine coming up. What did it do? The fruit went right back into the tree again, so He cut the vine off, it dead.
E-424 Arătaţi-mi una, o biserică... Eu vreau să ştiu. Eu am treizeci şi trei de ani de istorie a bisericii. Arătaţi-mi o dată, un loc, unde vreo biserică s-a organizat vreodată care nu a murit pe loc. Arătaţi-mi un loc unde s-au ridicat ei din nou vreodată, în afară de numai numere şi lucruri, nu o trezire. Vedeţi? Ea nu este acolo. Nu, domnule. Ea este toată dusă.
E-424 Show me one, one church… I want to know. I've got thirty-three years of church history. Show me one time, one place, where any church ever organized that didn't die on the spot. Show me one place they ever rose again, outside of just numbers and things, not a revival. See? It's not there. No, sir. She's all gone.
E-425 Astfel ce a făcut Soţul ei? A venit pe acolo şi a curăţit-o. Vedeţi? Ea a produs rod denominaţional; lămâi pe un pom de portocal, astfel El a curăţit-o jos, înţelegeţi. A adus-o înainte, a menţinut-o.
E-425 So what did her Husbandman do? Come by and pruned it. See? It brought forth denominational fruit; lemons on an orange tree, so He pruned it off, see. Brought it forth, kept up.
E-426 Dar unde este inima pomului? Chiar în mijloc. Şi El le-a curăţit pe toate jos, până chiar în vârf...
E-426 But where is the heart of the tree? Right in the middle. And He's pruned them all down, till right in the top…
E-427 El are o Sămânţă aici jos în rădăcină. Ca un pom care este plantat lângă râuri de apă, cel care ia legile şi dragostea lui Dumnezeu în inima lui. "Şi el va fi ca un pom," Psalm 1, "plantat lângă râuri de apă; frunzele lui nu se vor vesteji; la timpul lui el va rodi rodul lui." Şi aici el este chiar...
E-427 He's got a Seed down here in the root. Like a tree that's planted by the rivers of water, he that takes God's laws and love in his heart. "And he shall be like a tree," Psalms 1, "planted by the rivers of water; his leaves shall not wither; in his season he'll bear his fruit." And here it is right…
E-428 Şi unde se coace fructul repede? În vârful pomului. De ce? Lumina este peste el. Amin! Asta-i adevărat. Şi chiar în vârful pomului, în aceste zile din urmă, El rodeşte un Pom Mireasă.
E-428 And where does the fruit ripen at quickly? In top of the tree. Why? The light's on it. Amen! That's right. And right in the top of the tree, in this last days, He's bringing forth a Bride Tree.
E-429 Acum amintiţi-vă, El este acel Pom al Vieţii, contrar faţă de "sămânţa şarpelui," voi vedeţi. El este acea Sămânţă "Sămânţa femeii," Pomul Vieţii în grădină. "Şi ca să nu-şi întindă mâinile şi să mute acest Pom, ei să fi mâncat acel Pom şi să trăiască pentru totdeauna." Şi El este singurul Pom care poate fi luat, ca voi să puteţi trăi pentru totdeauna. Cuvântul Lui este Viaţă. Şi acela să fie Cuvântul atunci, Cuvântul lui Dumnezeu pe care Eva l-a refuzat în grădina Edenului; atunci aici este Cristos, Cuvântul, manifestat.
E-429 Now remember, He is that Tree of Life, contrary to "the serpent's seed," you see. He's that Seed, "the woman's Seed," the Tree of Life in the garden. "And lest they put forth their hands and move this Tree, they'd eat that Tree and live forever." And He's the only Tree that can be taken, that you can live forever. His Word is Life. And that be the Word then, the Word of God which Eve turned down in the garden of Eden; then here is Christ, the Word, made manifest.
E-430 Şi când El a venit pe pământ, El era Pomul Vieţii. Credeţi voi asta? [Adunarea zice "Amin." – Ed.] Şi Roma, ce au făcut ei? El a trebuit să fie tăiat. Şi El a fost pus pe un lemn de dizgraţie, "blestemat este cel ce atârnă de un pom," a devenit un blestem pentru rasa umană.
E-430 And when He come on earth, He was the Tree of Life. Do you believe that? [Congregation says, "Amen."—Ed.] And Rome, what did they do? He had to be chopped down. And He was put on a tree of disgrace, "cursed is he that hang on a tree," become a curse for the human race.
E-431 Şi acum prin aceea, El aduce înainte un Pom Mireasă, care va fi Pomul Vieţii restituit înapoi la El, ca Soţ şi Soţie în grădina Edenului, ( oh, glorie lui Dumnezeu), prin acelaşi Cuvânt şi acelaşi Dumnezeu manifestat în Soţ şi Soţie, acelaşi Pom Mireasă din nou înapoi.
E-431 And now through that, He brings forth a Bride Tree, which will be the Tree of Life restored back to Him, as Husband and Wife in the garden of Eden, (oh, glory to God) by the same Word and the same God made manifest in Husband and Wife, the same Bride Tree back again.
E-432 Observaţi, făcând aceasta cunoscut! Cum, Doamne, există aşa de mult aici, noi am putea doar să continuăm. Observaţi, Pomul Trupului lui Cristos în grădină, făcând... acum făcându-şi taina Lui cunoscută la acest Pom Mireasă.
E-432 Notice, making it known! How, my, there's just so much here, we could just keep on going. Notice, the Tree of Christ's Body in the garden, making… now making His mystery known to this Bride Tree.
E-433 Priviţi, răscumpăraţi prin Cristos, al doilea Adam! Voi credeţi că El a fost? [Adunarea zice, "Amin." – Ed.] Mergând înapoi Acasă, la Eden, cu soţia Lui căzută răscumpărată înapoi Acasă din nou. Acela-i Cristos, şi Biserica astăzi, luându-şi Soţia Lui înapoi. Vedeţi taina întreită acum? ["Amin."] Dumnezeu manifestat în Cristos; Cristos manifestat în Biserică; toate împreună, să aducă înapoi pe Adam şi Eva cei originali din nou, bărbat şi femeie, care sunt una, făcuţi din acelaşi Sânge şi acelaşi Duh, şi toate celelalte.
E-433 Watch, redeemed by Christ, the second Adam! You believe He was? [Congregation says, "Amen."—Ed.] Going back Home, to Eden, with His fallen wife redeemed back Home again. That's Christ in the Church today, taking His Wife back. See the threefold mystery now? ["Amen."] God manifested in Christ; Christ manifested in the Church; all together, to bring back the original Adam and Eve again, man and woman, which are one, made out of the same Blood and same Spirit, and everything else.
E-434 Biserica este Sângele lui Cristos, prin Duhul, deoarece¬Viaţa este în Sânge. Acela este botezul Duhului Sfânt care ne botează în Trupul Lui, care recunoaşte numai Trupul Lui, carnea Lui, Cuvântul Lui. [Fratele Branham bate pe Biblia lui de multe ori – Ed.]
E-434 The Church is the Blood of Christ, by the Spirit, because the—the Life is in the Blood. That's the baptism of the Holy Ghost that baptizes us into His Body, that recognizes only His Body, His flesh, His Word. [Brother Branham pats his Bible—Ed.]
E-435 Denominaţiunea nu va atinge, niciodată aceea. Aceasta este o descoperire. Ea o ştie. Tot aşa Eva a ştiut-o, dar ea a căzut; dar aceasta o ştie, şi nu va cădea. Ea este rânduită! Aleluia! Iuh! Ea este rânduită să nu cadă. Ea nu va da greş. Ea este predestinată la aceasta. "Ferice de omul căruia Dumnezeu nu-i ţine în seamă păcatul." Voi lucrătorilor ştiţi despre ce vorbesc eu, când există două duzine dintre voi care şedeţi aici. Vedeţi? "Ferice de omul căruia Dumnezeu nu-i ţine în seamă păcatul," David.
E-435 Denomination won't, never touch that. It's a revelation. She knows it. So did Eve know it, but she fell; but this one knows it, and won't fall. She is ordained! Hallelujah! Whew! She is ordained to not fall. She won't fail. She is predestinated to it. "Blessed is the man who God will not impute sin." You ministers know what I'm speaking of, when there's a couple dozen of you sitting here. See? "Blessed is the man who God will not impute sin," David.
E-436 Observaţi, răscumpărând înapoi, cu El, mergând Acasă; înapoi la Viaţă Eternă într-un trup uman, mâncând, bând, trăind pentru totdeauna. Isaia a zis, "Ei vor zidi case şi le vor locui, vor sădi vii şi vor mânca rodul. Ei nu vor zidi şi altul să o ia." Copiii nu o vor lua, ci ei vor fi acolo cu urmaşii lor. El o va zidi şi va sta acolo. Amin. "El nu zideşte, şi altul să mănânce; el zideşte şi mănâncă, însuşi." Amin! Ce este aceasta? Mireasa Lui merge înapoi cu El, răscumpărată înapoi la Adam şi Eva cei originali din nou, căci moartea este lăsată în urmă. Ei privesc înapoi la cruce şi văd că moartea a fost plătită.
E-436 Notice, redeeming back, with Him, going Home; back to Eternal Life in a human body, eating, drinking, living forever. Isaiah said, "They would build houses and inhabit them, plant vineyards and eat the fruit. They'll not build and another take it." The children won't take it, but they'll be there with their offsprings. He'll build it and stay there. Amen. "He don't build, and another eat; he builds and eats, himself." Amen! What is it? His Bride going back with Him, redeemed back to the original Adam and Eve again, for death is left behind. They look back at the cross and see the death has been paid.
E-437 Şi acum, prin credinţă, noi suntem înviaţi cu El, şezând în locurile Cereşti chiar acum, privind înapoi la ceea ce ne-a răscumpărat; aşteptând ca să vină Soţul, să mărşăluim Acasă cu El.
E-437 And now, by faith, we are resurrected with Him, sitting in Heavenly places right now, looking back to what redeemed us; waiting for the Husband to come, to march on Home with Him.
E-438 Scopul întreit al lui Dumnezeu, manifestat în Adam şi Eva, şi fiecare profet, şi în jos prin epoci, şi Cel ce trebuie să vină; Cel ce era, Cel ce este, şi noi... Cel ce urmează să vină. Toată manifestarea, descoperirea Cuvântului lui Dumnezeu, Adam şi Eva mergând înapoi din nou Acasă, răscumpăraţi, Dumnezeu făcându-Se cunoscut!
E-438 Threefold purpose of God, manifested in Adam and Eve, and every prophet, and down through the ages, and He that is to come; He that was, He which is, and He—He which is to come. The whole manifestation, the revelation of the Word of God, Adam and Eve going back Home again, redeemed, God making Hisself known!
E-439 Acolo El va şedea pe Tronul lui David, asta-i adevărat, şi va poseda, stăpâni peste toate neamurile cu un toiag de fier. Acolo va fi un-un pom pe fiecare parte. Şi pentru fiecare naţiune care vine înăuntru, va fi această vindecare. Aceste frunze vor fi pentru vindecarea neamurilor. Împăraţii îşi vor aduce cinstea lor în ea. Acolo nu va fi nimic care poate defăima, sau ceva să intre vreodată înăuntru. Şi Muntele Sionului va avea o Lumină pe el, toată ziua şi noaptea, şi cei răscumpăraţi vor umbla în Lumina aceea. Oh, aleluia!
E-439 There He'll sit upon the Throne of David, that right, and shall own, rule all nations with a rod of iron. There will be a—a tree on each side. And each nation that comes in, this healing will be for. These leaves will be for the healing of the nations. The kings shall bring their honor into it. There will be nothing that can defile, or anything ever enter in. And Mount Zion will have a Light on her, all day and night, and the redeemed shall walk in that Light. Oh, hallelujah!
E-440 Să gândim, aceasta nu este o poveste mitologică, ea nu este ceva concepţie teologică. Este o descoperire a lui Isus Cristos, prin Cuvântul Lui, care întrece în strălucire. A fost adevărată în toate epocile, şi este adevărată în această epocă. Este adevărată acum aici. Este adevărată cu mine, este adevărată cu voi, şi cu fiecare bărbat şi femeie care ţine această descoperire. Amin.
E-440 To think, it's not a mythical story, it's not some theological conception. It's a revelation of Jesus Christ, by His Word, which is outshining. It's been true in all ages, and it's true in this age. It's true here now. It's true with me, it's true with you, and every man and woman that holds this revelation. Amen.
E-441 Şi vedem pe Dumnezeu Însuşi făcându-Se cunoscut, şi pulsându-Se prin viaţă, căci voi sunteţi un prizonier la El acum. Voi sunteţi prizonierul dragostei Lui. Lumea poate râde, să-şi bată joc de ei, zicând, "Veniţi afară." Tu poţi merge, dar tu eşti un prizonier. Vedeţi? Celelalte femei pot acţiona ca Hollywood, dar voi nu. Voi sunteţi un prizonier. Amin. Vedeţi, voi sunteţi un prizonier la Cristos. Alţi oameni pot fuma şi bea şi să se comporte, dacă ei vor, şi să se numească Creştini, diaconi, şi chiar predicatori, dar nu voi. Voi sunteţi un prizonier, un prizonier al Cuvântului. Da, domnule. Da, domnule.
E-441 And see God Himself making Himself known, and pulsating Himself through the life, that you're a prisoner to Him now. You are His love-prisoner. The world can laugh, make fun of them, say, "Come on out." You could go, but you're a prisoner. See? The other women can act Hollywood, but not you. You're a prisoner. Amen. See, you're a prisoner to Christ. Other men can smoke and drink and carry on, if they want to, and call themselves Christians, deacons, and even preachers, but not you. You're a prisoner, a prisoner to the Word. Yes, sir. Yes, sir.
E-442 Făcându-şi taina Lui cunoscută Pomului Său Mireasă; răscumpărat prin Cristos, al doilea Adam; mergând înapoi Acasă, să fie reaşezat înapoi la Edenul original, eliberat de moarte, boală, întristare, ruşine, mergând înapoi cu Viaţă Eternă.
E-442 Making His mystery known to His Bride Tree; redeemed by Christ, the second Adam; going back Home, to be restored back to the original Eden, free from death, sickness, sorrow, shame, going back with Eternal Life.
E-443 Apoi, ascultaţi, aşa de mulţi oameni au concepţia greşită. Cei-cei... Să converteşti oameni la Creştinism, şi la guvernământul lui, nu este gândul lui Dumnezeu nicidecum. Voi ziceţi, "Noi am făcut convertiţi la Creştinism prin guvernul Lui." Nu este aceasta. "Păi, ei nu ar trebui să bea. Ei nu ar trebui să mintă." Voi ştiţi că Mahomedanii vă pot întrece în strălucire. Voi ştiţi că păgânii din Africa, oamenii aceia negri, şi ei au legi printre triburile lor care întrec în strălucire orice puteţi voi produce în Creştinism.
E-443 Then, listen, so many people has got the wrong conception. The—the… To convert people to Christianity, and to its government, is not God's thought at all. You say, "We made converts to Christianity by His government." That's not it. "Well, they're not supposed to drink. They're not supposed to lie." Do you know the Mohammedans can outshine you. You know the heathens in Africa, them black men, and they got laws among their tribes that outshine anything you can produce in Christianity.
E-444 Păi, eu am mers la tribul acela de Shungai acolo. Dacă o fată tânără nu este căsătorită pe la o anumită vârstă, ea trebuie să părăsească-să părăsească tribul, să-şi şteargă vopseaua tribală, Ea merge în oraş; ea este doar un salahor. Şi dacă ea... Înainte de a fi căsătorită, ea trebuie să fie testată pentru virginitatea ei. Dacă ea este găsită vinovată de comitere de adulter cu ceva bărbat, el, ea trebuie să spună cine este, şi ei sunt omorâţi amândoi, împreună. Aha. Oh, ei pot-ei pot întrece în strălucire ceea ce aceşti aşa numiţi...
E-444 Why I've went to that tribe of Shangaan there. If a young girl isn't married by a certain age, she has to leave the—leave the tribe, take off her tribal paint. She goes into the city; she's just a roustabout. And if she… Before she's married, she has to be tested for her virgincy. She be found guilty of committing adultery with some man, he, she has to tell who it is, and they're both killed, together. Uh-huh. Oh, they can—they can outshine what these so-called…
E-445 Cum ar fi dacă voi aţi făcut aceea în aşa-numiţii Creştini? Nouăzeci şi nouă la sută din ei ar muri înainte de lumina zilei. Asta-i adevărat. Asta-i adevărat, şi bărbaţi şi femei. Voi ştiţi că aceea este adevărat.
"Ce?" Voi ziceţi, "Ei, bine, eu sunt curat!"
E-445 What if you did that in so-called Christians? Ninety-nine percent of them would die before daylight. That's right. That's right, both men and women. You know that's right.
"What?" You say, "Well, I'm pure!"
E-446 "Oricine priveşte la o femeie să poftească după ea a comis deja adulter cu ea în inima lui." Acum ce spuneţi despre aceea? Acum ce ziceţi de aceea? Ce spui de tine, soră, care te-ai prezentat la bărbatul acela în felul acesta? Tu eşti tot aşa de vînovată ca şi cum ai fi făcut-o. Vedeţi?
E-446 "Whosoever looketh upon a woman to lust after her has committed adultery with her in his heart already." Now what about that? What about you, sister, that presented yourself to that man like that? You're just as guilty as if you did it. See?
E-447 "Oh, dar este în regulă." Păstorul se teme să spună asta, din ce cauză? Cartierele lui generale denominaţionale îl vor da afară dacă el devine drept asupra aceleia. Ei sunt hibrizi. Ei nu iau Cuvântul. Cuvântul a spus că aceea-i adevărat. Isus a zis că aceasta-i adevărat, şi El este Capul.
E-447 "Oh, but it's all right." Pastor is afraid to say that, 'cause why? His denominational headquarters will kick him out if he gets straight on that. They're hybrid. They don't take the Word. The Word said that's true. Jesus said it's true, and He's the Head.
E-448 Acum observaţi, Dumnezeu Se face cunoscut. Nu, noi nu se presupune să facem convertiţi la Creştinism printr-un guvern; ci prin revelaţie, Cristos în voi, aşa cum Dumnezeu era în Cristos. Cum Dumnezeu era în Cristos, Cristos în voi! Când, ce a făcut Dumnezeu în Cristos, Cristos face în voi! Ce semne a făcut Dumnezeu în Cristos, Cristos face în voi! Oh, nu este aceea frumos? Ah! Oh, Doamne! Îmi place aceea.
E-448 Now notice, God making Hisself known. Not, we're not suppose to make converts to Christianity by a government; but by the revelation, the Christ in you, as God was in Christ. As God was in Christ, Christ in you! When, what God did in Christ, Christ does in you! What signs did God in Christ, Christ does in you! Oh, isn't that beautiful? Uh! Oh, my! I like that.
E-449 Isus a zis, "În ziua aceea," aceea este ziua aceasta. "În ziua aceea," când această descoperire se face cunoscută, "voi veţi cunoaşte că Eu sunt în Tatăl, şi Tatăl în Mine; EuA în voi, şi voi în Mine." Când descoperirea se manifestă, "In ziua aceea voi veţi cunoaşte că Eu şi Tatăl suntem Unul; Eu sunt în Tatăl, şi Tatăl este în Mine." Apoi când vine descoperirea, atunci ea este, "Eu în voi, şi voi în Mine." Ia te uită. Vedeţi multiplul, întreitul mult-... Pentru ce? Să o aducă înapoi. Noi trebuie să fim.
Aşa cum Isus era Cuvântul lui Dumnezeu. El a adeverit la fel, dacă El-dacă El era Cuvântul.
E-449 Jesus said, "At that day," that's this day. "At that day," when this revelation is made known, "you will know that I am in the Father, and the Father in Me; I in you, and you in Me." When the revelation is made manifest, "At that day ye shall know that I and the Father are One; I am in the Father, and the Father is in Me." Then when the revelation comes forth, then it's, "I in you, and you in Me." There you are. See the manifold, threefold mani-… What for? To bring it back. We've got to be.
As Jesus was the Word of God. He vindicated the same, if He—if He wasn't Word.
E-450 El nu ar fi manifestat Cuvântul, El ar fi fost ceva mare teolog. Acela ar fi fost adevăratul mesia pe care-l aştepta lumea. Vedeţi? Da, domnule, acela ar fi fost el.
E-450 He wouldn't have made manifest the Word, He'd have been some great theologian. That would have been the real messiah the world was looking for. See? Yes, sir, that would have been him.
E-451 Acela este ceea ce ei aşteaptă astăzi, ceva-ceva-cineva care să-l depăşească pe Billy Graham, sau cineva care poate să înăbuşească cu organizaţia lor, să vină sus şi să arate la acei Baptişti că ei nu ştiu unde stau. Sigur. Ei aşteaptă aceea. Dar Biserica aşteaptă după umilinţă şi semnele Dumnezeului cel viu, Cristos. Vedeţi?
E-451 That's what they're looking for today, some—some—somebody can exceed Billy Graham, or somebody can smother down with their organization, come up and show them Baptists they don't know where they're standing. Sure. They're looking for that. But the Church is looking for the humility and the signs of the living God, Christ. See?
E-452 Isus nu a fost un mare teolog. El era un ţăran obişnuit, un fiu al unui tâmplar, aşa numit. Vedeţi? El a umblat în jur, dar Dumnezeu... El a zis, "Careva din voi arătaţi-Mi ce spune Biblia că voi face Eu, pe care Eu nu am manifestat-o."
E-452 Jesus wasn't a great theologian. He was a common peasant, a carpenter's son, so-called. See? He walked around, but God… He said, "Some of you show Me what the Bible says that I will do, that I haven't manifest."
E-453 Astfel Biserica poate face acelaşi lucru astăzi. Ce a făcut Cristos, aşa face Biserica acum. "În ziua aceea veţi cunoaşte că Eu sunt în Tatăl, şi Tatăl este în Mine; Eu în voi şi voi în Mine." Da? Acolo mergeţi voi, mărşăluind înainte spre Sion, spre (unde?) Împărăţie! "În ziua aceea veţi sţi că Eu sunt în voi."
E-453 So the Church can do the same thing today. What Christ did, so does the Church do now. "That day you'll know that I am in the Father, and the Father is in Me; I in you, and you in Me." Yeah? There you go, marching on to Zion, to (where?) the Kingdom! "At that day you will know that I am in you."
E-454 Şi priviţi aici! Aici, este frumos. Eu nu vreau să pierdeţi aceasta. Acum fiecare, şi voi oamenii pe benzi, afară în jungle şi oriunde auziţi Aceasta, acum ascultaţi.
E-454 And watch here! Here, it's beautiful. I don't want you to miss this. Now everybody, and you people on tape, out in the jungles and wherever you hear It, now listen.
E-455 "Şi aşa cum Tatăl M-a trimis, aşa vă trimit Eu," a zis Isus. Vedeţi? Acum priviţi. Tatăl care L-a trimis a mers în El, să Se adeverească corect, căci El era Cuvântul. Şi acelaşi Isus care vă trimite pe voi, merge cu voi şi în voi, să adeverească acelaşi Dumnezeu. "Aşa cum Tatăl M-a trimis, şi Eu trăiesc prin Tatăl; aşa vă trimit Eu, şi voi trăiţi prin Mine." Ce este El? El este Cuvântul. Voi trăiţi prin Cuvânt. Oh, cum mi-ar place să iau un text pe aceasta, şi să predic acum cam pentru două ore despre el, vedeţi, despre aceea, cum că noi... despre aceea. Observaţi, observaţi, "Şi Tatăl care M-a trimis," a mers cu El, Tatăl care trimite.
E-455 "And as the Father has sent Me, so send I you," Jesus said. See? Now watch. The Father that sent Him went in Him, to vindicate Himself right, for He was the Word. And the same Jesus that sends you, goes with you and in you, to vindicate the same God. "As the Father has sent Me, and I live by the Father; so I'll send you, and you live by Me." What is He? He's the Word. You live by the Word. Oh, how I'd like to take a text on that, and preach now for about a couple hours on it, see, on that, how he was… on that. Notice, notice, "And the Father that sent Me," went with Him, the Father that sends.
E-456 Isus, cel care ne trimite, merge înăuntru. "Încă puţină vreme şi lumea nu Mă va mai vedea, totuşi voi Mă veţi vedea, căci Eu," pronume personal, "Eu," Persoana, Isus, "voi fi cu voi, chiar în voi, până la sfârşitul lumii. Lucrările pe care le fac Eu le faceţi şi voi." Acum mergeţi înapoi şi vedeţi ce a făcut El, apoi vedeţi ce faceţi voi, apoi comparaţi-vă.
E-456 The Jesus, that sends us, goes in. "A little while and the world won't see Me no more, yet ye shall see Me, for I," personal pronoun, "I," the Person, Jesus, "will be with you, even in you, to the end of the world. The works that I do shall you do also." Now go back and see what He done, then see what you do, then compare yourself.
E-457 "Şi cum a fost în zilele lui Noe, tot aşa va fi la venirea Fiului omului. Şi ca zilele lui Lot," când un Billy Graham modern, Oral Roberts au mers jos în Sodoma şi au predicat la acei Sodomiţi, şi le-au orbit ochii, vedeţi, cu Evanghelia. Un Înger a stat în urmă, un Mesager cu Abraham şi grupul Ales, şi ce fel de semn a făcut El? Vedeţi? Şi cum L-a numit Abraham? Elohim, Dumnezeu manifestat în trup. Isus arătând că El Însuşi, Dumnezeu în El, va fi manifestat în Mireasa Lui în zilele din urmă! Oh, Doamne, Doamne! Doar nu este capăt la aceasta; doar o descoperire a lui Dumnezeu! El este Etern, doar continuă să se mişte înainte şi înainte şi înainte.
E-457 "And as it was in the days of Noah, so shall it be in the coming of the Son of man. And as the days of Lot," when a modern Billy Graham, Oral Roberts went down into Sodom and preached to them Sodomites, and blinded their eyes, see, with the Gospel. One Angel stayed back, a Messenger with Abraham and the Elected group, and what kind of a sign did He do? See? And what did Abraham call Him? Elohim, God manifested in flesh. Jesus showing that He Himself, God in Him, will be manifested in His Bride in the last days! Oh, my, my! Just no end to it; just a revelation of God! It's Eternal, just keeps moving on and on and on.
E-458 Observaţi, apoi, Unul ca primul Adam şi Eva, înainte ca păcatul să-i despartă în moarte; acum Cristos, al doilea Adam, în Viaţă, răscumpără Mireasa Lui de la moarte; şi acum în drumul Lui înapoi la Edenul original, reaşezând înapoi Mireasa Lui în părtăşie, înapoi cu Dumnezeu, ca Soţ şi Soţie, în Grădina Edenului, sigur, Cristos şi Mireasa Lui.
E-458 Notice, then, One like the first Adam and Eve, before sin separated them in death; now Christ, the second Adam, in Life, redeems His Bride from death; and now on His way back to the original Eden, restoring back His Bride in fellowship, back with God, as Husband and Wife, in the garden of Eden, Christ and His Bride.
E-459 Şi Dumnezeu, în ziua aceea, "Împărăţia va fi predată Tatălui; El să poată fi totul şi totul." "În timp ce El încă vorbeşte, Eu voi auzi." David, Cristos, David şezând pe Tron, Împăratul peste toată rasa umană. "Şi în timp ce ei încă se gândesc, Eu voi şti la ce se gândesc ei. Înainte ca ei să vorbească, Eu le voi răspunde. Lupul şi mielul se vor hrăni împreună. Leul va mânca paie ca boul, şi ei se vor hrăni împreună şi vor şedea jos. Ei nu vor vătăma nici distruge în tot Muntele Meu sfânt," chiar înapoi exact la Eden din nou, aşa de tare cât poate merge!
E-459 And God, at that day, "The Kingdom be given over to the Father; He might be all-and-all." "While he's yet speaking, I'll hear." David, Christ, David sitting on the Throne, the King over the whole human race. "And while they're yet thinking, I'll know what they're thinking about. Before they speak, I'll answer them. The wolf and the lamb shall feed together. The lion shall eat straw like a bullock, and they shall feed together and lay down. They shall not hurt nor destroy in all My holy Mountain," right back exactly to Eden again, as hard as it can go!
E-460 Acolo este scopul Lui întreit. O Dumnezeule, ajută-ne să cunoaştem aceasta! Ajută-ne să cunoaştem aceasta!
E-460 There is His threefold purpose. O God, help us to know it! Help us to know it!
E-461 Ascultaţi cu atenţie acum din nou aşa cum mergem înainte, mergând înapoi la Edenul original.
E-461 Listen closely now again as we go on, going back to the original Eden.
E-462 Atunci când noi suntem născuţi din El, noi suntem umpluţi cu El. Vedeţi, viaţa voastră, Viaţa Lui este în voi. Apoi, toate acţiunile noastre ar trebui să-l declare pe El.
E-462 Then when we are born of Him, we are filled with Him. See, your life, His Life is in you. Then, all our actions should declare Him.
E-463 Cum ai lua-lua viaţă dintr-un pom şi să o pui în altul. Luaţi o viaţă dintr-un pom de păr şi o puneţi într-un pom de măr, el va rodi pere. El trebuie să facă, deoarece seva, viaţa din el, germenul este pom de păr. În regulă.
Apoi, toate acţiunile noastre ar trebui să-l declare pe El.
E-463 Like taking—taking life out of one tree and putting it into another. Take a life out of a pear tree and put in an apple tree, it'll bear pears. It's got to, 'cause the sap, the life in it, the germ is pear tree. All right.
Then, all of our actions should declare Him.
E-464 Noi avem Numele Lui. Este adevărat? [Adunarea zice, "Amin." – Ed.] Noi ar trebui să purtăm Numele Lui.
E-464 We have His Name. Is that right? [Congregation says, "Amen."—Ed.] We should bear His Name.
E-465 Şi amintiţi-vă, noi suntem acum, ca Mireasă a Lui, însărcinaţi cu Duhul Lui. Oh, Doamne! Biserica, purtând copii, vedeţi, însărcinată cu Duhul Lui cu Numele Lui; purtând Numele Lui, purtând Viaţa Lui; rodind semnele Vieţii Lui, evidenţi cu întâietatea, dovada învierii Sale; arătând că El nu este mort, ci viu pentru totdeauna. Aceasta este Viaţa Eternă, şi adeverită, adevereşte lumii că noi suntem vii în El. Iuh!
E-465 And remember, we are now, as His Bride, pregnated with His Spirit. Oh, my! The Church, bearing children, see, pregnated by His Spirit with His Name; bearing His Name, bearing His Life; bringing forth the signs of His Life, evident with the preeminences, evidence of His resurrection; showing that He is not dead, but alive forevermore. This is Eternal Life, and vindicated, vindicates to the world that we are alive in Him. Whew!
E-466 Cum ştiţi voi, pentru că voi sunteţi un membru al bisericii? Deoarece, Cristos trăieşte prin voi, aşa de însărcinaţi cu Duhul Lui încât voi-voi sunteţi un prizonier faţă de orice altceva. Voi sunteţi întemniţaţi, oh, Doamne, la Evanghelie, întemniţaţi la Cuvânt, şi toţi copiii pe care-i puteţi naşte sunt aşa, deoarece tu eşti un prizonier.
E-466 How do you know, 'cause you're a church member? Because, Christ is living through you, so pregnated with His Spirit that you—you're a prisoner to anything else. You're confined, oh, my, to the Gospel, confined to the Word, and all the children that you can bring forth is that, 'cause you're a prisoner.
E-467 Voi nu puteţi comite adulter; voi sunteţi deja însărcinaţi. Glorie! El nu poate să se prindă. Pântecele vieţii este închis la orice altceva. Voi sunteţi deja ai Lui, prin predestinare. Acea Sămânţă a venit la Viaţă; nici o lume nu poate intra înăuntru. Oh! Oh, cum ne-ar place să stăm la aceasta cam vreo oră! Eu sunt sigur că înţelegeţi. Vedeţi? Cristos, şi a Lui numai, deja a terminat. Sămânţa era acolo. Sămânţa era, deja. Când a fost ea pusă acolo? "Inainte de întemeierea lumii, ne-a predestinat la Viaţă Eternă." Şi îndată ce cursul dătător de Viaţă, Sămânţa aceea zăcând acolo... Alte seminţe care doar ar veni înăuntru, nu s-ar prinde, doar nu ar putea-o face, parcă. Dar când acea Sămânţă intră, repede ea a închis pântecele; toate celelalte seminţe au fost scoase afară, înţelegeţi, în acel fel.
E-467 You can't commit adultery; you're already pregnated. Glory! He can't take a hold. The womb of life is closed to anything else. You're already His, by predestination. That Seed has come to Life; no world can get in. Oh! Oh, how we'd like to stay on this for about an hour! I'm sure you understand. See? Christ, and His alone, already finished. The Seed was there. The Seed was, already. When was it put there? "Before the foundation of the world, has predestinated us unto Eternal Life." And as soon as the Life-giving flow, that Seed laying there… Other seeds that just would come in, wouldn't take hold, just couldn't do it, like. But when that Seed come in, quickly it stopped up the womb; all the rest of the seed was drove out, see, like that.
E-468 Şi voi deveniţi un prizonier, înconjuraţi, în Cristos. Cristos în voi, Viaţa Lui rodind dovada Lui, semnele Lui. Oh, Doamne, Doamne, Doamne! Priviţi, rodind semnele Lui de Viaţă ca o dovadă a învierii Lui, dovedind lumii acea Viaţă Eternă, adevereşte lumii că noi suntem vii în El. Şi gândiţi-vă la aceasta, vii cu Dumnezeu, Răscumpărătorul nostru, Care ne-a creat tocmai pentru acelaşi scop, Biserica, şi Viaţa Lui creativă în noi.
E-468 And you become a prisoner, surrounded, in Christ. Christ in you, His Life bringing forth His evidence, His signs. Oh, my, my, my! Look, bringing His signs of Life as a evident of His resurrection, proving to the world that Eternal Life, vindicates to the world that we're alive in Him. And think of it, alive with God, our Redeemer, Who created us for the very same purpose, the Church, and His creative Life in us.
E-469 Aceea este, că Moise a putut spune, prin Cuvântul lui Dumnezeu, "Să vină," şi au venit muşte. Un Dumnezeu care poate face muşte poate face veveriţe. Vedeţi?
E-469 That is, Moses could said, by the Word of God, "Let there come," and there come flies. A God can make flies can make squirrels. See?
E-470 Astfel El poate face orice vrea El. El poate crea. El poate face orice. El este Dumnezeu. Tocmai acelaşi Dumnezeu, acea Viaţă creativă, voi vedeţi, care este în voi, poate... Voi sunteţi un prizonier; voi nu o puteţi vorbi până când El zice să o vorbiţi. Dar, când aţi vorbit, acesta este Cuvântul Lui Dumnezeu. El a adeverit aceasta de a fi aşa. Orice altceva este corect, şi El ştie, când aceea se vorbeşte, trebuie să fie aşa. Vedeţi?
E-470 So He can do whatever He wants to. He can create. He can do anything. He's God. The very same God, that creative Life, you see, that's in you, can… You're a prisoner; you can't speak it till He says speak it. But, when you spoke, it's God's Word. He's vindicated it to be so. Everything else is right, and He knows, when that's spoke, it's got to be so. See?
E-471 Moise şi-a luat toiagul lui, şi a zis, "Să vină broaşte, pentru că Dumnezeu a zis, "Să vină broaşte." El doar a transmis-o afară. Asta-i adevărat. Şi broaştele au fost în toate, pretutindeni erau broaşte. De unde au venit ele? Nimeni nu ştie. Ele nu au fost acolo înainte. Dar Creatorul, Dumnezeu, lucrând printr-un om, a creat lucruri, specii vii.
E-471 Moses took his rod, and said, "Let there come frogs," 'cause God said, "Let there come frogs." He just transmitted it on out. That's right. And frogs was in everything, everywhere was frogs. Where did they come from? Nobody knows. They wasn't there before. But the Creator, God, working through a man, created things, a living species.
E-472 Tocmai Dumnezeu care a făcut prima broască poate face a doua broască. El face toate broaştele. Oh, Doamne! Vedeţi ce vreau să spun? A făcut prima veveriţă, face a doua veveriţă, face orice veveriţă; poate face veveriţe unde nu există veveriţe. El poate face orice vrea El! El este Dumnezeu! El este Dumnezeu! El este Viaţă! Oh, Doamne! Când mă gândesc la aceasta, mă face să tremur! Aha.
E-472 The very God that made the first frog can make the second frog. He makes all frogs. Oh, my! You see what I mean? Made the first squirrel, makes the second squirrel, make any squirrel; can make squirrels where there is no squirrels. He can do anything He wants to! He is God! He is God! His Life! Oh, my! When I think of it, makes me shiver! Uh-huh.
E-473 Oh, să trăieşti cu El, mergând Acasă cu El, să locuieşti cu El! Să mergi Acasă cu El să locuieşti cu El pentru totdeauna, având Viaţă Eternă!
E-473 Oh, to live with Him, going Home with Him, to live with Him! Going Home with Him to live with Him forever, having Eternal Life!
E-474 Aceasta este marea taină a lui Dumnezeu de dragoste exprimată, că Dumnezeu şi omul au devenit una. Vedeţi? Întregul lucru este Dumnezeu şi omul, una. Dumnezeu şi omul erau una, acolo; şi Dumnezeu şi omul este una, aici. Vedeţi? Ce este aceasta? Fiind umpluţi cu Duhul Lui, El având întâietatea. Aceea era realizarea lui Dumnezeu, acela era scopul lui Dumnezeu să facă aceea: ca El să poată fi în Cristos; şi Cristos în noi; şi noi toţi împreună, una. Duhul Sfânt, acelaşi lucru; El a descoperit-o lui Cristos, o descoperă aici; Puterea creativă supranaturală. Oh, Doamne!
E-474 This is God's great mystery of love expressed, that God and man became one. See? The whole thing is God and man, one. God and man was one, there; and God and man is one, here. See? What is it? Being filled with His Spirit, Him having the preeminences. That was God's achievement, that's God purpose to do that: that He might be in Christ; and Christ in us; and all of us together, one. The Holy Spirit, same thing; It revealed it to Christ, reveals it here; the supernatural creative Power. Oh, my!
E-475 Acelaşi Dumnezeu care a putut-care a putut spune aceea lui Moise, "Să vină broaşte," acelaşi Unul s-a putut ridica acolo, "Această apă să se transforme în vin." Vedeţi? Amin. Este adevărat? [Adunarea zice, "Amin." – Ed.] El este acelaşi Dumnezeu, acelaşi Unul.
E-475 The same God that could—that could say that to Moses, "Let there come frogs," the same One could stand up there, "Let this water be turned to wine." See? Amen. Is that right? [Congregation says, "Amen."—Ed.] He's the same God, the same One.
E-476 El doar nu se schimbă. Este Dumnezeu în om. Aceea este manifestarea Lui. Asta este ceea ce El descoperă. Asta este ceea ce încearcă El să facă, şi Cuvântul Propriu al lui Dumnezeu O descoperă. Arată că omul nu poate crea; Dumnezeu este creatorul. Şi acesta nu mai este omul; acesta este Dumnezeu creatorul, în om, care este Biserica Lui acum. Amin!
E-476 He just don't change. It's God in man. That's His manifestation. That's what He's revealing. That's what He's trying to do, and God's Own Word revealing It. Shows that man cannot create; God is the Creator. And it ain't man no more; it's God the Creator, in man, which is His Church now. Amen!
E-477 Mergând Acasă la Cer, trăind cu El, totdeauna. Dumnezeu exprimă dragoste Eternă către Biserică.
E-477 Going Home to Heaven, live with Him, ever. God expresses Eternal love to the Church.
E-478 Ascultaţi, ascultaţi atent acum. Eu vreau ca voi să nu omiteţi să reţineţi aceasta. Nici o altă biserică, nici un alt semn, nici o altă părtăşie, nici un alt guvern, nici o altă mărturie, nici un alt crez, nici denominaţiune, nu este acceptată în afară de Acesta. Dumnezeu nu acceptă nimic altceva decât aceea, "Cristos în voi, nădejdea Slavei," singurul lucru pe care-l recunoaşte Dumnezeu. Nici părtăşie, nici biserică, nici crez, nici denominaţiune, nici nimic; orice altceva este mort. Ele sunt fragmente care trebuie să fie tăiate jos, curăţite jos de la acel lucru, ca Cristos să poată trăi cu întâietate în voi.
E-478 Listen, listen close now. I want you not to fail to get this. No other church, no other sign, no other fellowship, no other government, no other testimony, no other creed, no denomination, is accepted outside of This. God accepts nothing else but that, "Christ in you, the hope of Glory," the only thing that God recognizes. No fellowship, no church, no creed, no denomination, no nothing; everything else is dead. It's fragments that has to be cut off, pruned off away from the thing, that Christ might live with preeminences in you.
E-479 Nu referindu-ne în urmă! Eu am una stând aici, care spune, "Este organizaţia mea." Aceea trebuie să fie tăiată jos, de asemeni. "Eu am a mea aşa-şi-aşa aici. Aceasta zice aceasta. Mama mea îmi va spune că sunt un holly roller." Aceea trebuie să fie tăiată jos, de asemeni. Vedeţi? "Păi, eu ştiu că soţul meu vrea ca eu să port aceşti pantaloni scurţi." Aceea trebuie să fie tăiată jos, de asemeni. Vedeţi? Trebuie să fie tăiat jos şi curăţit până când acolo eşti numai tu şi Cristos, singur. Vedeţi? Ah!
E-479 Not referring back! I got one limb here, that says, "It's my organization." That's got to be cut off, too. "I got my so-and-so here. This says this. My mother will tell me I'm a holy roller." That's got to be cut off, too. See? "Well, I know my husband wants me to wear these shorts." That's got to be cut off, too. See? It's got to be cut off and pruned till there's just you and Christ, alone. See? Uh!
E-380 Gândiţi-vă! Prin Prezenţa vie a Cristosului cel viu prin Cuvântul viu; oh, Cristos viu, Prezenţa vie, Cuvântul viu! Priviţi! Prin Propria Lui adeverire personală, dovedeşte personal Biserica Lui.
E-480 Think! By the living Presence of the living Christ by the living Word; oh, living Christ, living Presence, living Word! Watch! By His Own personal, personal vindication proves His Church.
E-481 Nu membri! El nu a făcut aceasta în zilele lui Moise. El nu a făcut-o niciodată în zilele oricărui altuia până la sfârşitul lumii, când a venit la locul unde a fost distrugerea. Zilele lui Lot, aceasta nu a fost o calitate de membru. Aceasta a fost o adeverire personală, Dumnezeu în trup, vedeţi, adeverire personală.
E-481 Not members! He never done it in the days of Moses. He never done it in the days of anybody else at the end of the world, when it come to the place where it was the destruction. The days of Lot, it wasn't membership. It was personal vindication, God in flesh, see, personal vindication.
E-482 Amintiţi-vă! Gândiţi-vă la aceasta, că, oameni născuţi din Duhul Lui, într-o zi ca aceasta, în această epocă mare denominaţională în care noi trăim, şi Dumnezeul cel viu îşi ia Cuvântul Lui viu şi-şi îl dovedeşte, personal, această Viaţă care este în Cuvânt, germenul care este în Sămânţă! Iar Cuvântul este o Sămânţă pe care un semănător a ieşit să o samene. Iar Viaţa este Cristos, în Cuvânt, personal în voi; adeverind ceva ce voi nu puteţi face, dovedindu-Se că acesta nu sunteţi voi, ci este El. Şi voi aţi devenit una, un-un-un rob al dragostei pentru El, să fiţi o Mireasă.
E-482 Remember! Think of it, that, people born of His Spirit, in a day like this, in this great denominational age that we live, and the living God takes His living Word and—and vindicates it, personally, this Life that's in the Word, the germ that's in the Seed! And the Word is a Seed that a sower went forth to sow. And the Life is Christ, in the Word, personally in you; vindicating something that you cannot do, proving Hisself that it's not you, but it's Him. And you've become one, a—a—a love-slave to Him, to be a Bride.
E-483 Mulţumiri fie Dumnezeului cel viu Care a creat cerurile şi pământul şi toţ ce este între ele! Nu-i de mirare că, "El este Alfa şi Omega, Începutul şi Sfârşitul; Cel ce era, care este, şi va veni; Rădăcina, şi Vlăstarul lui David; Luceafărul de dimineaţă şi strălucitor." El este totul în toţi.
E-483 Thanks be to the living God Who created the heavens and the earth and all that's in the midst! No wonder, "He is Alpha and Omega, the Beginning and the Ending; He that was, which is, and shall come; the Root, and Offspring of David; the Bright and the Morning Star." He is all-in-all.
E-484 Prezenţa Lui, în individ, cu o adeverire personală despre Sine exprimându-Se, Cuvântul viu care este promis pentru această zi, exprimându-Se prin voi, o adeverire a marii descoperiri a lui Dumnezeu. Priviţi, numai într-un individ, niciodată într-un grup! Un individ; nu într-un grup! Identificarea Lui este cu un individ. Voi pricepeţi asta? [Adunarea zice, "Amin." – Ed.] Nu cu Metodiştii, nu cu Baptiştii, nu Prezbiterienii, nu Luteranii, nu Penticostalii, ci ca un individ!
E-484 His Presence, in the individual, with a personal vindication of Himself expressing Himself, the living Word that's promised for the day, expressing Itself through you, a vindication of the great revelation of God. Look, only in an individual, never in a group! An individual; not in a group! His identification is with an individual. You get that? [Congregation says, "Amen."—Ed.] Not with the Methodist, not with the Baptist, not the Presbyterian, not the Lutheran, not the Pentecostals, but as an individual!
E-485 "Eu voi lua pe unul, şi voi lăsa unul; Eu îi voi despărţi." Asta-i adevărat. "Vor fi doi în câmp; Eu voi lua pe unul şi voi lăsa pe unul. Vor fi doi într-un pat, şi Eu voi lua pe unul şi voi lăsa pe unul."
E-485 "I'll take one, and leave one; I'll separate them." That's right. "There'll be two in the field; I'll take one and leave one. There'll be two in bed, and I'll take one and leave one."
E-486 Nu este un grup. Aceasta este o adeverire personală a unui copil însărcinat al lui Dumnezeu, umplut cu Duhul Sfânt, aşa de predat lui Dumnezeu încât lui nu-i pasă de nimic altceva. Şi Duhul Sfânt trăind Viaţa Lui, pulsând prin el, arătând adeverirea personală-personală a Cuvântului, Însuşi, exprimându-Se oamenilor şi lumii.
E-486 It's not a group. It is a personal vindication of a pregnated child of God, filled with the Holy Ghost, so surrendered to God that he don't care about anything else. And the Holy Spirit living Its Life, pulsating through him, showing the personal—personal vindication of the Word, Itself, expressing Itself to the people and to the world.
E-87 Cum poate lumea să umble orbeşte prin ceva de felul acela? Întocmai la fel cum Catolicii au umblat pe lângă Sfântul Patrick şi nu l-au recunoscut până după ce el era mort. Acelaşi lucru l-au făcut ei prin Sfântul Martin, nu l-au recunoscut. Acelaşi lucru l-au făcut ei în toate epocile.
E-487 How can the world blindly walk by something like that? Just as the same as the Catholics walked by Saint Patrick and didn't recognize him till after he was dead. Same thing they done by Saint Martin, didn't recognize it. Same thing they've done in all ages.
E-488 Acelaşi lucru l-au făcut ei lui Ioana de Arc. Biserica Catolică au ars-o, ca vrăjitoare, deoarece ea era duhovnicească. Cam cu vreo sută şi cincizeci de ani mai târziu, au dezgropat trupurile acelor preoţi şi le-au aruncat înăuntru, să facă ispăşire.
E-488 The same thing they done to Joan of Arc. The Catholic church burnt her, for a witch, because she was spiritual. About a hundred and fifty years later, dug up the body of those priests and throwed them in, to do penance.
E-489 Aceasta merge chiar pe lângă ei, şi ei nu o recunosc până ce s-a dus. Aceasta ridică numai Sămânţa predestinată pe care Dumnezeu a predestinat-o înainte de întemeierea pământului. Acelaşi lucru a străbătut în zilele lui Noe, acelaşi lucru a străbătut în zilele lui Moise, zilele lui Ilie, zilele profeţilor, zilele lui Isus, înainte în jos chiar până în această oră. Persoana însărcinată cu Sămânţa lui Dumnezeu, Cuvântul înăuntru acolo manifestându-Se, aşa de predat vaiei lui Dumnezeu încât Cuvântul, şi numai Cuvântul, Se manifestă în această persoană, prizonierul, la un individ.
E-489 It goes right by them, and they don't recognize it till it's gone. It only picks up the predestinated Seed that God predestinated before the foundation of the earth. The same thing come through in the days of Noah, same thing come through in the days of Moses, days of Elijah, days of the prophets, days of Jesus, on down through and to this very hour. The pregnated person with the Seed of God, the Word in there manifesting Itself, so surrendered to the will of God that the Word, and the Word alone, manifests Itself in this person, the prisoner, to an individual.
E-490 Nu să ziceţi, "Biserica mea..." Acum, "biserica mea" nu are nimic de-a face cu aceasta.
E-490 Not say, "My church…" Now, "my church" has nothing to do with it.
E-491 Este un individ, o persoană! Tot iadul este împotriva acestei Învăţături. Tot iadul este împotriva acestui Adevăr, dar acesta este Adevărul.
E-491 It's an individual, one person! All hell is against this Teaching. All hell is against this Truth, but it is the Truth.
E-492 Isus nu a zis, "Acum, Petru, tu şi Ioan, şi tot restul oamenilor, voi aveţi descoperirea, acum toată biserica este salvată."
E-492 Jesus never said, "Now, Peter, you and John, and all the rest the people, you've got the revelation, now the whole church is saved." No.
E-493 Aceasta a fost pentru el, personal. "Eu îţi spun ţie, ţie," nu lor, "ţie, tu eşti Petru; pe această piatră Eu voi zidi Biserica Mea." Şi cuvântul Petru, înseamnă "o piatră." Piatră înseamnă "cel mărturisit," sau "cel separat."
E-493 It was to him, personally. "I say unto thee, thee," not to them, "to thee, thou art Peter; upon this rock I'll build My Church." And the word Peter, means "a stone." Stone means "the confessed one," or, "the separated one."
E-494 Pe o anumită piatră, pe un anumit lucru; vedeţi, una chemată afară, Biserica chemată afară; pe această piatră, pe această "descoperire." "Nu carnea şi sângele ţi-a descoperit-o. Dar pe această descoperire, grup chemat afară, Eu voi zidi Biserica Mea în ei. Şi toate porţile iadului niciodată nu vor fi în stare să i se opună."
E-494 Upon a certain stone, upon a certain thing; see, a called-out, the Church called out; upon this stone, upon this "revelation." "Flesh and blood never revealed it to you. But upon this revelation, called-out group, I'll build My Church in them. And all the gates of hell will never be able to withstand it."
E-495 "Nici un fir de păr din capul vostru nu va pieri. Voi sunteţi ai Mei! Eu vă voi învia în ziua de apoi, îi voi da Viaţă Eternă, şi-l voi învia în zilele din urmă." Acolo este ea, descoperirea. Nu lor; ci "lui," un individ! Nu un grup; un individ! Tot iadul este împotriva acesteia.
E-495 "Not one hair of your head shall perish. You are Mine! I'll raise you up in the last day, give unto him Eternal Life, and raise him up at the last days." There it is, the revelation. Not them; but "him," an individual! Not a group; an individual! All hell is against it.
E-496 Dar taina Lui este descoperită numai Miresei Lui preaiubite. Aceea este singura care o poate vedea.
E-496 But His mystery is only revealed to His beloved Bride. That's the only one could see it.
E-497 El a zis, "Bine a spus Isaia despre voi, voi făţarnicilor, voi şerpi în iarbă. Voi mergeţi pe aici şi ziceţi, 'Oh, marii profeţi sfinţi! Noi le marcăm mormintele. Noi le lustruim."' El a zis, "Voi sunteţi aceia care i-aţi pus acolo." A spus El aceasta?
E-497 He said, "Well did Isaiah speak of you, you hypocrites, you snake in the grass. You go out here and say, 'Oh, the great holy prophets! We mark their tombs. We polish them.'" He said, "You are the one that put them in there." Did He say it?
E-498 Acelaşi lucru va spune El bisericilor Catolice în zilele lor, când le-au fost trimişi profeţi din vechiul-din vechiul testament înainte de a avea Niceea, Roma acolo sus, şi alegerea. Acei profeţi bătrâni au ieşit de acolo mâncând rădăcini şi lucruri din pământ, fără să aibe măcar haine pe ei, cu piei de oi înfăşurate în jurul lor, şi au încercat să stea pentru acel Adevăr al Bibliei. Dar biserica Catolică a vrut concepţia lor intelectuală. Atunci ei au adus afară... Acolo a venit Sfântul Irineus, Policarp, Martin, toţi ceilalţi din ei. Şi ce au făcut ei? Ei i-au pus în mormânt, Ioana de Arc, Sfântul Patrick, şi restul dintre ei. Ei i-au pus acolo, acum vin înapoi şi-i văruiesc pereţii aşa cum au făcut cu Ioana de Arc. Ce au făcut ei? Ei i-au pus înăuntru acolo!
E-498 Same thing He would say to the Catholic churches in their days, when they were sent the prophets of the old—the old testament before they had Nicaea, Rome up there, and elect. Them old prophets come out of there eating grubs and things out of the ground, with not even clothes on, with sheepskin wrapped around them, and tried to stand for that Truth of the Bible. But the Catholic church wanted their intellectual conception. Then they brought out… There come Saint Irenaeus, Polycarp, Martin, all the rest of them. And what did they do? They put them in the tomb, Joan of Arc, Saint Patrick, and the rest of them. They put them in there, now come back and whiten the walls like they did Joan of Arc. What did they do? They put them in there!
E-499 Atunci eu zic, aşa cum Duhul Lui strigă către voi, "Pereţi văruiţi! Voi făţarnicilor, vă numiţi ceva, când voi luaţi concepţia intelectuală a omului, şi lăsaţi Cuvântul să treacă. În loc să veniţi însărcinaţi cu Sămânţa lui Dumnezeu, Cuvântul în voi, voi aţi luat fiecare alt hibrid." Nu-i de mirare că ea şade ca o "curvă," deoarece ea "comite preacurvii spirituale," învăţând pe oameni lucruri omeneşti şi nu lucrurile lui Dumnezeu.
E-499 Then I say, as His Spirit calls onto you, "Whited walls! You hypocrites, calling yourself something, when you take the intellectual conception of man, and leave the Word go. Instead of come pregnated with the Seed of God, the Word in you, you've taken every other hybrid." No wonder she set as a "whore," because she "commits spiritual fornications," teaching the people things of man and not things of the God.
E-500 Dar El a zis, "Nu te teme, turmă mică, este voia bună a Tatălui tău să-ţi dea Împărăţia." Asta-i adevărat. Desigur. Acolo o avem noi.
E-500 But He said, "Fear not, little flock, it's your Father's good will to give you the Kingdom." That's right. Certainly. There we have it.
E-501 Biblia, în Apocalipsa, a zis, "Această mare cetate a domnit peste toţi împăraţii pământului." A zis că ea era o "curvă." Ce este aceea? O femeie care pretinde de a fi o doamnă şi comite preacurvie. "Ea avea un potir în mâna ei," de toast, către lume, "al... umplut cu murdăria spurcăciunilor preacurviilor ei." Şi ea avea fiice, bisericile Protestante, căci fiecare a ieşit din ea cu aceleaşi doctrine false, aceleaşi botezuri, şi prin a da mâinile, în loc de botezul Duhului Sfânt; şi învăţătura lor falsă de "Tată, Fiu, Duh Sfânt," şi toate acelea, în loc să ia Numele Miresei-Mirelui, şi aşa mai departe.
Voi ziceţi," Aceasta nu contează." Aceasta contează.
E-501 The Bible, in Revelation, said, "This great city reigned over all the kings of the earth." Said she was a "whore." What is that? A woman that claims to be a lady and commits fornication. "She had a cup in her hand," of toast, to the world, "of the… filled with the filthiness of the abominations of her fornications." And she had daughters, the Protestant churches, that every one come out of her with her same false doctrines, same baptisms, and by shaking hands, instead of the baptism of the Holy Ghost; and their false doctrine of "Father, Son, Holy Ghost," and all that, instead of taking the Name of the Bride—Bridegroom, and so forth.
You say, "It don't make any difference." It does.
E-502 Dacă-mi pun numele pe un cec, şi zic, "reverendul," la "predicator," sau aşa mai departe, aceea nu ar încasa nimic. Asta-i adevărat. Acesta este refuzat la bancă. Aha. Observaţi. În regulă.
E-502 If I put my name on a check, and say, "the reverend," to "minister," or so forth, that won't cash nothing. That's right. It's turned down at the bank. Uh-huh. Notice. All right.
E-503 Dar toată această taină este descoperită numai, aşa cum a promis El, la Mireasa Lui. Iadul este împotriva acestui Adevăr, al descoperirii acestei taine. Dar Mireasa stă pe aceasta. Aceea este poziţia ei.
E-503 But all this mystery is revealed only, as He promised, to His Bride. Hell is against this Truth, of the revelation of this mystery. But the Bride is standing on it. That's Her stand.
E-504 De ce flămânziţi voi, Biserică, de ce însetaţi voi? Este Tatăl care încearcă să vă descopere acest secret ascuns. Dar voi lăsaţi ca aşa multe lucruri să-l scoată din voi. Tu laşi ocupaţia ta, tu laşi pe soţia ta, tu laşi pe soţul tău, tu laşi pe copiii tăi, tu laşi grijile lumii, tu laşi ceva păstor, tu laşi pe altcineva să ia aceea afară din tine, când tu ştii că jos de tot în inima ta tu însetezi, flămând. Acesta-i Dumnezeu care încearcă să ţi-o descopere, înţelegeţi, descoperirea. Ziua din urmă este aici. Observaţi acum.
E-504 Why do you hunger, Church, why do you thirst? It's the Father trying to reveal this hidden secret to you. But you let so many things get it out of you. You let your job, you let your wife, you let your husband, you let your children, you let the cares of the world, you let some pastor, you let somebody else get that out of you, when you know that way down in your heart you're thirsting, hungry. It's God trying to reveal it to you, see, the revelation. The last day is here. Notice now.
E-505 Să privim în urmă din nou. Eu nu pot trece toate acestea. Vedeţi? Eu doar vreau să priviţi aici doar un minut acum, şi noi vom încheia doar în câteva minute. Voi veţi fi... Doar daţi-mi atenţia voastră neîmpărţită pentru un minut.
E-505 Let's look back again. I can't pass all this. See? I just want you look here just a minute now, and we'll close just in a few minutes. You'll be… Just give me your undivided attention for a minute.
E-506 Observaţi, Coloseni, versetul 18 aici. În Cartea Colosenilor, versetul al 18-lea.
Acum el este capul bisericii, trupul: care este începutul, cel dintâi născut dintre cei morţi; ca în-ca în toate lucrurile el să poată avea întâietatea.
E-506 Notice, Colossians, the 18th verse here. In the Book of Colossians, 18th verse.
Now he is the head of the church, the body: who is the beginning, the firstborn from the dead; that in—that in all things he might have the preeminences.
E-507 "El este Capul Bisericii, care este Trupul Lui, şi El vrea întâietatea." Ascultaţi acum, ascultaţi atent în timp ce mergem. Ce? El este să fie Capul Trupului, Trupul Miresei Sale, care este luat din El; carne şi os, ca în Adam, înţelegeţi, Mireasa.
E-507 "He is the Head of the Church, which is His Body, and He wants the preeminences." Listen now, listen close while we're going. What? He is to be the Head of the Body, His Bride's Body, which is taken from Him; flesh and bone, like in Adam, see, Bride.
E-508 "Născut din morţi," vedeţi, aceea este, născut din morţi, păcat de necredinţă.
E-508 "Born from the dead," see, that's, born from the dead, sin of unbelief.
E-509 Ce a omorât-o pe Eva? Necredinţa. Este adevărat? Necredinţa lor în ce? Prin, pentru ne-... necredinţa în Dumnezeu? Nu. Ea avea credinţă în Dumnezeu. Sigur. A zis ea, "Nu există Dumnezeu"? Nu, domnule. Ea nu a fost o infidelă. "Ei bine," a zis ea, "tu ştii, eu nu cred Cuvântul Lui deloc"? Oh, nu. Ea a crezut tot în afară de un lucru mic. Vedeţi?
E-509 What killed Eve? Unbelief. Is that right? Their unbelief in what? By, for the un-… the unbelief in God? No. She had faith in God. Sure. Did she say, "There is no God"? No, sir. She wasn't an infidel. "Well," she said, "you know, I don't believe His Word at all"? Oh, no. She believed all but one little thing. See?
E-510 Acum nu a spus Biblia, acolo în Cartea Apocalipsei, Isus a zis Însuşi, "Eu-Eu Isus am trimis îngerul Meu să vă mărturisească aceste lucruri"? "Oricine va scoate un Cuvânt din Aceasta, sau va adăuga un cuvânt la Ea." Şi dacă toată această durere de inimă şi întristare trebuia să vină din cauză că o femeie s-a îndoit la un Cuvânt al lui Dumnezeu, vă v-a lăsa El înapoi îndoindu-vă la un Cuvânt? El ar fi nedrept. Aha. Vedeţi? Vedeţi, aceea nu ar fi drept. Condamnat...
E-510 Now didn't the Bible say, over in the Book of Revelation, Jesus said Himself, "I—I Jesus have sent My angel to testify of these things unto you"? "Whosoever shall take one Word from It, or add one word to It." And if all this heartache and sorrow had to come because a woman doubted one Word of God, will He let you back doubting one Word? He would be unjust. Uh-huh. See? See, that wouldn't be right. Condemned…
E-511 Aici este un om care stă, şi el a cauzat toată această durere de inimă din cauză că s-a îndoit la un cuvânt; apoi el merge înainte şi durează ani de experienţă şi fiecare lucru, şi Biblia şi aşa mai departe, şi alţii care şi-au dat vieţile pentru ea; apoi zic, "Oh, voi puteţi merge înainte şi s-o mâncaţi. Aceea este în ordine, Eu vă voi lăsa înapoi, oricum? Oh, nu. Dumnezeu nu caută la faţa omului, dar... ? ... Vedeţi? Vedeţi? Dumnezeu nu este părtinitor. Acum observaţi.
E-511 Here is one man standing, and he caused all this heartache because of one word doubted; then he goes ahead and takes years of experience and everything, and the Bible and so forth, and others who have give their lives for it; then say, "Oh, you can go ahead and eat it. That's all right, I'll let you back, anyhow"? Oh! God is no respect of person, but…?… See? See? God is no respecter of person. Now notice.
E-512 Observaţi acum. "El este Capul Trupului" care era născut din păcat, de necredinţă în Cuvântul lui Dumnezeu. Aceea seu-... aceea scuză fiecare denominaţiune, fiecare crez, vedeţi. Necredinţă în Cuvânt; care este El însuşi, Cuvântul Vieţii. Vedeţi? Cuvântul, numai, are Viaţă. Orice alt cuvânt este un hibrid. Nu contează cât de mult arată ca El, acesta nu este Cuvântul.
E-512 Notice now. "He is the Head of the Body" that's born from the sin, of unbelief in God's Word. That exc-… that excuses every denomination, every creed, see. Unbelief in the Word; which is Himself, the Word of Life. See? The Word, only, has Life. Any other word is a hybrid. No matter how much it looks like It, it isn't the Word.
E-513 Cuvântul produce Propria Lui Viaţă, pe care Eva l-a schimbat pentru cunoştinţă personală. Vedeţi cum a făcut biserica, astăzi, prin înţelegerea vreunui om? Moise avea o mare înţelegere despre Dumnezeu până a întâlnit rugul aprins, atunci el a văzut neajunsul său. Rugul aprins avea ceea ce îi lipsea lui Moise. Cuvântul are ceea ce-i lipseşte denominaţiunii.
"El, Capul, este primul rod al învierii."
E-513 The Word produces Its Own Life, that Eve swapped for personal knowledge. See how the church has, today, through some man's understanding? Moses had a great understanding of God till he met the burning bush, then he saw his failure. The burning bush had what Moses lacked. The Word has got what the denomination lacks.
"He, the Head, is the first fruits of the resurrection."
E-514 Noi vom devia cu aceasta, "descoperirea"; doar încă mai puţin, dacă voi ziceţi aşa. [Adunarea zice, "Amin." – Ed.] În regulă. În regulă, corect, doar un pic acum.
E-514 We'll go off this, "revelation"; just a little while longer, if you say so. [Congregation says, "Amen."—Ed.] All right. All right, right, just a little bit now.
E-515 "El este primul rod al învierii." Este adevărat? [Adunarea zice, "Amin." – Ed.] Priviţi. Atunci, ce este El? "El este Capul Trupului, care este Biserica Lui, Mireasa." Aha.
E-515 "He is the first fruits of the resurrection." Is that right? [Congregation says, "Amen."—Ed.] Watch. Then, what is He? "He is the Head of the Body, which is His Church, Bride." Uh-huh.
E-516 Apoi, Trupul-Mireasă trebuie să urmeze Capul, căci el este parte din învierea Lui şi parte din taină. Este imposibil ca el să nu meargă. Oh, Doamne! El este parte din taina lui Dumnezeu, cum Dumnezeu S-a descoperit aici şi l-a înviat prin Cuvânt, astfel El descoperă Biserica Lui şi o ridică prin acelaşi Cuvânt. Aceasta este o parte din taina Lui întreită.
E-516 Then, the Bride-Body must follow the Head, for it is part of His resurrection and part of the mystery. It's impossible for it not to go. Oh, my! It's part of God's mystery, how God revealed Himself here and raised it up by the Word, so He reveals His Church and raising it up by the same Word. It's a part of His threefold mystery.
E-517 Aşa cum Capul a fost luat din mormânt, tot aşa trebuie şi Trupul să-L urmeze înapoi la Eden. Unde, Capul de familie, Bărbatul, Mirele; Mireasa fiind Trupul Mirelui, trebuie să urmeze, Mireasa, deoarece acela-i Capul. Iar Capul este descoperit, şi vine înapoi cu Viaţă Eternă; iar Trupul trebuie să urmeze aceea, deoarece este Soţ şi Soţie din nou. Amin! Şi atât timp cât voi sunteţi însărcinaţi cu acelaşi Cuvânt, care este Trupul Lui; voi aţi luat Trupul Lui, deveniţi în El, când voi aţi luat Cuvântul. Nu crezul; Cuvântul! Oh, Doamne!
E-517 As the Head was took from the grave, so must the Body follow Him back to Eden. Where, the Head of the family, the Man, the Bridegroom; the Bride being the Body of the Bridegroom, must follow, the Bride, because that's the Head. And the Head is revealed, and come back with Eternal Life; and the Body must follow that, because it is Husband and Wife again. Amen! And as long as you're pregnated with the same Word, which is His Body; you've took His Body, become in Him, when you took the Word. Not the creed; the Word! Oh, my!
E-518 Nu ar face aceea un text pentru această după-masă, să continuăm? Ha? Doamne, nu ar fi aceea minunat? Vedeţi? Doar gândiţi-vă la aceasta acum, ce este aceasta.
E-518 Wouldn't that make a text for this afternoon, to go on? Huh? My, wouldn't that be wonderful? See? Just think of it now, what it is.
E-519 De aceea, Trupul nu poate recunoaşte... Să nu pierdeţi aceasta. Trupul, de aceea, nu poate recunoaşte nici o altă căpetenie decât Cuvântul. Deoarece, Capul este conectat cu Trupul, şi Capul este Cuvântul, şi este acelaşi Cuvânt, o Căpetenie! De aceea, denominaţiunile, şi sfinţii părinţi, şi toate celelalte, sunt morţi grămadă. Există o Căpetenie, acela-i Cristos. Trupul recunoaşte numai un lucru, Cuvântul!
E-519 Therefore, the Body cannot recognize… Don't you fail this. The Body, therefore, cannot recognize any other headship but the Word. Cause, the—the Head is connected with the Body, and the Head is the Word, and it's the same Word, one Headship! Therefore, denominations, and holy fathers, and everything else, is dead dung. There is one Headship, that's Christ. The Body only recognizes one thing, the Word!
E-520 Acum arătaţi-mi unde a fost cineva botezat, în Trup, în numele de "Tată, Fiu, Duh Sfânt"? Şi ce recunoaşteţi voi? Vedeţi, eu îmi dau seama că vorbesc la mii, pe bandă, voi ştiţi, şi noi avem o slujbă pe benzi în jurul lumii. În ce nume sunteţi voi botezaţi? "Căci nu este un alt nume dat sub Cer," a zis Cuvântul, "prin care omul poate fi salvat." Dacă voi sunteţi botezaţi, să vă arătaţi credinţa în Cristos, şi apoi să vă luaţi un nume de crez, atunci voi sunteţi un hibrid. Dacă voi nu sunteţi exact ca acea biserică şi exact ca învăţătura lor...
E-520 Now show me where somebody was baptized, in the Body, in the name of "Father, Son, Holy Ghost"? And what you recognizing? See, I realize I'm talking to thousands, on tape, you know, and we got a tape ministry around the world. What name are you baptized in? "For there's not another name given under Heaven," said the Word, "whereby man can be saved." If you're baptized, to show your belief in Christ, and then take on a creed name, then you're a hybrid. If you're not exactly like that church and exactly like their teaching…
E-521 Apoi, voi oameni Catolici, vedeţi, cum puteţi voi merge sub jurisdicţia unui papă acum, zicând că el este succesorul prin succesiune apostolică, de la Cri-... de la Petru, şi acest papă şi această biserică învaţă aşa de contrar faţă de acest prim Cuvânt pe care l-a recunoscut Dumnezeu, prin semne şi minuni, de a fi Biserica Lui? Şi să vedeţi acelaşi Cuvânt fiind adus înainte astăzi în puritatea lui, arătând aceeaşi înviere pe care a avut-o El acolo, Dumnezeu locuind printre poporul Lui, făcând aceleaşi lucruri, atunci voi puteţi recunoaşte o căpetenie în Roma?
E-521 Then, you Catholic people, see, how can you go under the jurisdiction of a pope now, saying that he is the successor by apostolic succession, from Chri-… from Peter, and this pope and this church teaches so contrary to this first Word which God recognized, by signs and wonders, to be His Church? And to see that same Word being brought forth today in its purity, showing the same resurrection that He had there, God living among His people, doing the same things, then you can recognize a headship in Rome?
E-522 Căpetenia noastră este în Cer. Eu nu mă duc la Roma; eu mă duc la Cer când eu mor. Vedeţi? Vedeţi? Căpetenia este în Cer.
E-522 Our Headship is in Heaven. I'm not going to Rome; I'm going to Heaven when I die. See? See? The Headship is in Heaven.
E-523 Iar Trupul trebuie să urmeze Capul, aşa cum soţia urmează soţul. Fiindcă nu Adam a fost amăgit, el a mers afară cu Eva. Eva a fost amăgită, ea a fost în păcat, sau întreaga înviere a întregului Trup ar fi venit afară în ziua Domnului Isus când El a ieşit din mormânt. Dar El trebuia să o răscumpere pe Ea, care este Trupul Lui. Ea trebuia să fie răscumpărată pentru ca să vină la El. [Fratele Branham bate din palme de două ori – Ed.] Vedeţi voi aceasta? [Adunarea zice, "Amin."] Oh Doamne! Vedeţi, aceasta nu se putea întâmpla atunci. Răscumpărarea se desfăşoară.
E-523 And the Body must follow the Head, as the wife follows the husband. Being that Adam was not deceived, he walked out with Eve. Eve was deceived, she was in the transgression, or the entire resurrection of the whole Body would have come forth at the day of the Lord Jesus when He come forth from the grave. But He had to redeem Her, which is His Body. She has to be redeemed in order to come to Him. Do you see it? [Congregation says, "Amen."—Ed.] Oh my! See, it couldn't have happened then. The redemption is going on.
E-524 Acum voi vedeţi Peceţile? Când El era în lucrarea Lui de mediere acolo în urmă, răscumpărând, dar într-o zi El vine înainte să ia această Carte pe care El a răscumpărat-o. Şi toţi care sunt în această Carte vor fi El, căci acela este credinciosul, cuvintele din Carte, şi Cuvântul este El. Şi toţi care sunt în aceea, El vine înainte pentru această Carte a Răscumpărării, ale căror nume sunt scrise în Carte înainte de întemeierea lumii, când El a fost ucis ca un Miel.
E-524 Now you see the Seals? When He was in His mediatorial work back there, redeeming, but someday He comes forth to get this Book that He's redeemed. And all that's in this Book would be Him, for that's the believer, the words in the Book, and the Word is Him. And all that's in that, He come forth for this Book of Redemption, whose names are written on the Book before the foundation of the world, when He was slain as a Lamb.
E-525 Şi aici este El astăzi, în Cuvântul Lui, manifestând acelaşi lucru pe care El l-a făcut acolo. Ea nu poate recunoaşte o altă căpetenie. Nu, domnule. Nu există episcop, nici nimic. Ea recunoaşte o Căpetenie, acela Aeste Cristos, şi Cristos este Cuvântul. Oh, Doamne! Iuh! Îmi place aceasta. Ah! Da, domnule.
E-525 And here He is today, in His Word, manifesting the same thing He did there. She can't recognize another headship. No, sir. There's no bishop, no nothing. She recognizes one Headship, that's Christ, and Christ is the Word. Oh, my! Whew! I love that. Uh! Yes, sir.
E-526 Aşa cum Capul a fost luat sus din mormânt, aşa trebuie Trupul Lui să-L urmeze în Eden. De aceea, Trupul nu poate recunoaşte vreo altă căpetenie, decât Căpetenia Cuvântului.
E-526 As the Head was took up from the grave, so must His Body follow Him into Eden. Therefore, the Body cannot recognize any other headship, but the Headship of the Word.
E-527 Nici o denominaţiune nu poate pune nimic la Acesta. "Căci oricine va lua un Cuvânt din Aceasta, sau va adăuga un cuvânt la Aceasta, aceasta l-a luat la o parte din Ea." Voi sunteţi morţi, hibrizi, chiar acolo. Ea este înapoi aici, această mărturie în mâinile ei, "murdăria preacurviilor ei, comiţând în curvie spirituală," tocmai împotriva Cuvântului pe care ea pretinde că îl crede. Vedeţi?
E-527 No denomination can put anything to It. "For whosoever shall take one Word away from It, or add one word to It, it took away from It." You're dead, hybrid, right there. She's back here, this testimony in her hands, "the filthiness of her fornications, committing in spiritual adultery," against the very Word that she claims to believe. See?
E-528 De aceea, acesta este Cuvântul, sau nimic. Asta-i adevărat. El, Cuvântul! De unde ştii că este corect? El, Cuvântul, este adeverit. Vedeţi? El, Cuvântul, corespunzător adeverit, este Căpetenia, Capul Bisericii. El este Cuvântul, Căpetenia. El este corespunzător identificat, identificat, adeverit, prin Spiritul Lui Propriu fiind în Biserică Însuşi, persoana. Arătându-se El însuşi, în adeverire, este dovada directă către întregul Trup. Voi nu aveţi nevoie de crezuri, atunci. Denominaţiunile au pierit. Dar Căpetenia Însuşi, recunoscută în Trup prin identificări personale, vedeţi, identificându-Se, dovedeşte Căpetenia la Trup. Atunci, noi suntem uniţi sub O Căpetenie adeverită, care este, Cristos, Cuvântul lui Dumnezeu, nu sub vreo biserică.
E-528 Therefore, it's the Word, or nothing. That's right. He, the Word! How do you know it's right? He, the Word, is vindicated. See? He, the Word, properly vindicated, is the Headship, the Head of the Church. He is the Word, the Headship. He is properly identificate, identified, vindicated, by His Own Spirit being in the Church Itself, the person. Showing forth Himself, in vindication, is the direct proof to the entire Body. You don't need creeds, then. Denominations has perished. But the Headship Itself, recognized in the Body by personal identifications, see, identifying Himself, proves the Headship to the Body. Then, we are united under One vindicated Headship, that is, Christ, the Word of God [Blank.spot.on.tape—Ed.] not under any church.
E-529 Atunci, Căpetenia noastră este o Împărăţie. "Împărăţia lui Dumnezeu este în voi," a zis Biblia, Isus. Împărăţia: Noi nu suntem o denominaţiune. Noi aparţinem de o Împărăţie, iar Împărăţia este Cuvântul lui Dumnezeu făcut Duh şi Viaţă în propria noastră viaţă, aducând la îndeplinire fiecare promisiune din această zi, aşa cum a făcut în ziua aceea când Cuvântul şi Dumnezeu era unul. Iar Cuvântul şi Dumnezeu este unul în Biserica Lui astăzi, făcându-L Căpetenia Trupului care este răscumpărat, să aducă Mesajul în ziua din urmă; şi să fie luat sus dintre cei morţi, în înviere, să meargă înapoi şi să reaşeze din nou, ca Adam şi Eva, la început în grădina Edenului. Taina întreită a lui Dumnezeu, Trupul Lui! Oh, Doamne!
Observaţi cu atenţie acum, ca în simboluri, Israel din vechime.
E-529 Then, our Headship is a Kingdom. "The Kingdom of God is within you," said the Bible, Jesus. The Kingdom! We are not a denomination. We belong to a Kingdom, and the Kingdom is the Word of God made Spirit and Life in our own life, bringing to pass every promise in this day, as it did in that day when the Word and God was one. And the Word and God is one in His Church today, making It the Headship of the Body that is redeemed, to bring the Message in the last day; and be taken up from the dead, in the resurrection, to go back and restore again, as Adam and Eve, in the beginning in the garden of Eden. The threefold mystery of God, His Body! Oh, my!
Notice closely now, like in types, Israel of old. [Blank.spot.on.tape—Ed.]
E-530 Eu iau prea mult timp asupra acesteia? [ Adunarea zice, "Nu."-Ed.] Să nu mă lăsaţi, nu mă lăsaţi să merg prea... Acum ascultaţi. Acum noi nu mai avem decât încă vreo douăzeci de pagini. Vedeţi? Vedeţi? Dar acum eu... Doar încă puţin acum, şi apoi-apoi vă voi lăsa pe toţi să plecaţi până vara viitoare, sau cândva, dacă va voi Domnul. Vedeţi?
E-530 Am I taking too much time on it? [Congregation says, "No."—Ed.] Don't let me, don't let me go too… Now listen. Now we ain't got but about twenty more pages. See? See? But now I… Just a little bit now, and then—then I'll leave you all go till next summer, or sometime, if the Lord willing. See?
E-531 Acum priviţi. Observaţi acum, uniţi împreună sub o Căpetenie, într-o manieră asemănătoare, model al lui Israel din vechime. Acum voi pricepeţi aceasta? Ca Israel din vechime; un Dumnezeu, adeverit printr-un Stâlp de Foc, şi S-a descoperit printr-un profet, de a fi Cuvântul. Acelaşi Dumnezeu, acelaşi Stâlp de Foc, aceeaşi cale; El nu poate schimba căile Lui. Este aceea ... Tot aşa de perfect cât poate fi. Nu este aşa? Vedeţi? [Adunarea zice, "Amin." – Ed.]
E-531 Now look. Notice now, united together under one Headship, in a like manner, type of Israel of old. Now you getting it? Like Israel of old; one God, vindicated by a Pillar of Fire, and revealed Hisself through a prophet, to be the Word. The same God, same Pillar of Fire, same way; He cannot change His ways. Is that… Just perfect as it can be. Isn't it? See? [Congregation says, "Amen."—Ed.]
E-532 Un Dumnezeu! Câţi Dumnezei a avut Israel? [Adunarea zice "Unul." – Ed.] Câţi are Mireasa? ["Unul."] Câţi vor fi acolo vreodată? ["Unul."] Sigur. Sigur.
E-532 One God! How many Gods did Israel have? [Congregation says, "One."—Ed.] How many has the Bride got? ["One."] How many will there ever be? ["One."] Sure. Sure.
E-533 Vedeţi, sub conducerea Duhului Sfânt, care era Stâlpul de Foc în zilele lui Moise, marele profet. El a fost îndrumat printr¬un Stâlp de Foc. Este adevărat? [Adunarea zice, "Amin." – Ed.] În regulă. Mergând spre o ţară promisă.
E-533 See, under the leadership of the Holy Spirit, which was the Pillar of Fire in the days of Moses, the great prophet. He was directed by a Pillar of Fire. Is that right? [Congregation says, "Amen."—Ed.] All right. Going to a promised land.
E-534 Iar în epoca Creştină, a existat un Dumnezeu care a apărut într-o formă de un Stâlp de Foc, la un profet numit Pavel, care a fost trimis la Neamuri, să scoată un popor pentru Numele Lui. Este adevărat? [Adunarea zice, "Amin." – Ed.]
E-534 And in the Christian age, there was one God which appeared in a form of a Pillar of Fire, to a prophet called Paul, who was sent to the Gentiles, to take a people out for His Name's sake. Is that right? [Congregation says, "Amen."—Ed.]
E-535 Şi în zilele din urmă, a venit jos în fel asemănător, adeverindu-Se, înţelegeţi, în acelaşi semn, aceeaşi minune, acelaşi Stâlp de Foc, aceeaşi Evanghelie, acelaşi Cuvânt, aceeaşi manifestare.
E-535 And in the last days, has come down in like manner, vindicating Himself, see, in the same sign, same wonder, same Pillar of Fire, same Gospel, same Word, same manifestation.
E-536 Trupul Lui va face lucrările care El le-a promis, ca în Marcu 16, şi aşa mai departe. Trupul Lui nu a fost ţinut în mormânt, ci a fost recunoscut cu El în înviere. Voi o pricepeţi? [Adunarea zice, "Amin." – Ed.] Apoi, Trupul copiilor Lui credincioşi nu va fi ţinut în mormânt când vine El, ci va fi recunoscut cu El, deoarece El a murit pentru scopul să-şi învieze Mireasa Lui, Trupul. Recunoscută, pentru că ea este Trupul Lui, pentru că acesta este Cuvântul. Ea este aşa de complet predată de la lucrurile denominaţionale, la El, şi El este Cuvântul. Vedeţi? Şi aceasta este recunoscută cu El pentru că acum noi avem primul rod al învierii noastre, prin a şti că noi am trecut de la moarte la Viaţă, am devenit prizonieri ai Lui. Şi Dumnezeu, dovedindu-ne prin Căpetenia Lui personală că El este acelaşi ieri şi azi, şi în veci, prin a face aceleaşi lucruri prin Biserică care le-a făcut El atunci, "El în mine, şi eu în El, în voi," voi ştiţi, aşa mai departe. Aceasta-i adevărat.
E-536 His Body will do the works that He promised, like in Mark 16, and so forth. His body was not held in the grave, but was recognized with Him in the resurrection. Do you get it? [Congregation says, "Amen."—Ed.] Then, the Body of His believing children will not be held in the grave when He comes, but will be recognized with Him, because He died for the purpose to resurrect His Bride, the Body. Recognized, because it is His Body, because it's the Word. It's so completely yielded from denomination things, to Him, and He is the Word. See? And it's recognized with Him because now we have the first fruit of our resurrection, by know that we've passed from death unto Life, become prisoners of His. And God, proving to us by His personal Headship that He is the same yesterday and forever, by doing the same things through the Church that He did then, "He in me, and I in Him, in you," you know, so forth. That's right.
E-537 Trupul Lui nu a fost ţinut în mormânt. Recunoscut cu El în înviere, la fel cum El este acum, ascultaţi, care înseamnă aceasta: Cuvântul Lui, care El este, a început să fie înviat. Cuvântul, care în jos prin epoca lui Luther, Wesley, înţelegeţi, a început să învieze la Puterea Lui; acolo El a început să mişte, apoi El s-a mişcat puţin mai mult, acum El vine sus la identificare. Vedeţi? Priviţi. Acum, la Viaţa în Trup, este o adeverire că Răpirea este aproape. Când voi vedeţi Căpetenia şi Trupul devenind Unul, şi plinătatea măsurii manifestării Lui, arată că Trupul este aproape gata să fie primit de Căpetenie.
Naţiunile se rup. Israel se trezeşte.
E-537 His body was not held in the grave. Recognized with Him in the resurrection, same as He is now, listen, which means this: His Word, which He is, has been begin to be risen. The Word, that down through the age of Luther, Wesley, see, has begin to raise up to Its power; there It begin to move, then It moved a little more, now It's coming up to identification. See? Watch. Now, to the Life in the Body, is a vindication of the Rapture is at hand. When you see the Headship and the Body becoming One, and the fullness of the measure of His manifestation, shows that the Body is about ready to be received to the Headship.
Nations are breaking. Israel is awakening.
E-538 Vedeţi ce vreau să spun? El a început să dea Viaţă la Trupul Lui, (de ce?) Acela pe care El l-a răscumpărat. Lucrarea de mediere s-a făcut, El aduce Viaţa lui la Trup, într-o adeverire pentru Răpire. Amintiţi-vă, acum, în ziua din urmă...
E-538 See what I mean? He has begin to give Life unto His Body, (why?) the One that He has redeemed. The mediatorial work is done, He's bringing His Life to Body, in a vindication for the Rapture. Remember, now, in the last day…
E-539 Eu-eu, dacă voi veţi lăsa, doar suferiţi-mă la aceasta doar un pic acum, acum, aceasta va fi în ordine. Eu nu vreau ca voi să pierdeţi aceasta. Eu-eu, şi eu am... Eu trebuie să iau această bandă acum, fiindcă am început-o până aici. Încă o mare remarcă vreau eu să fac, dacă eu trebuie să mut dincolo puţin din aceasta.
E-539 I—I, if you'll let, just bear me on this just a little bit now, now, it'll be all right. I don't want you to miss it. I—I, and I got… I got to take this tape now, being I started this far. One more great remark I want to make, if I have to move over a little of it.
E-540 Acum observaţi. Ascultaţi la aceasta. Acum este lucrul mare. Acum este unde noi vrem să veghem. Amintiţi-vă, în zilele din urmă, va merge exact înapoi şi adevereşte prima zi; vedeţi, Adam şi Eva, soţ şi soţie, fără păcat, Viaţă; apoi căderea. Observaţi, observaţi atent.
A răsucit-o. Aha.
E-540 Now notice. Listen to this. Now is the great thing. Now is where we want to watch. Remember, in the last days, will exactly go back and vindicate the first day; see, Adam and Eve, husband and wife, no sin, Life; then the fall. Notice, notice closely.
Twist her up. Uh-huh.
E-541 Observaţi ce a cauzat aceasta. Lucifer! Lucifer face acum aşa cum a făcut el de prima dată.
E-541 Notice what caused it. Lucifer! Lucifer is doing now as he did at the first time.
E-542 Întocmai cum împărăţia Neamurilor a fost adusă înăuntru, cu Împăratul Nebucadneţar, a adeverit rasa Neamurilor printr¬un profet care putea interpreta limbi necunoscute, viziuni, vise. Şi aceasta a venit în jos prin Neamuri, fără ceva, doar Meda-Persani, şi fier şi aşa mai departe, şi la picioare aceasta merge afară iarăşi în acelaşi fel, împărăţia Neamurilor.
E-542 Just as the kingdom of the Gentiles was brought in, with King Nebuchadnezzar, vindicated the Gentile race by a prophet who could interpret unknown tongues, visions, dreams. And it's come down through the Gentiles, without anything, just Medo-Persians, and iron and so forth, and in the feet it goes out the same way again, the Gentile kingdom.
E-543 Observaţi pe Lucifer, în zilele din urmă, face aşa cum a făcut el la început. Ce a făcut Lucifer? Primul lucru pe care l-a făcut Lucifer să separe părtăşia lui Dumnezeu şi omul, el a vrut să-şi zidească o împărăţie unită, o mai mare splendoare şi aparent mai cultivată, o împărăţie mai mare decât avea Mihail, Cristos.
E-543 Notice Lucifer, in the last days, is doing as he did at first. What did Lucifer do? The first thing that Lucifer done to separate the fellowship of God and man, he wanted to build him a united kingdom, a greater splendor and seemingly more cultured, a greater kingdom than Michael, Christ had.
E-544 Voi pricepeţi aceasta? [Adunarea, "Amin." – Ed.] Acum, acum dacă voi o pierdeţi, doar ridicaţi-vă mâna, eu o voi spune din nou, voi vedeţi. Vedeţi?
E-544 You got it? [Congregation says, "Amen."—Ed.] Now, now if you miss it, just hold up your hand, I'll say it again, you see. See?
E-545 Lucifer, la început, scopul lui în inimă era să realizeze un lucru mai mare şi mai strălucitor în Cer decât avea Cristos, este adevărat, prin aparenţă 1.mul mai cultivat, mai frumos, mai multă splendoare, decât Împărăţia lui Cristos. Credeţi voi că noi vom avea automobile în Mileniu, şi avioane? Vedeţi? Vedeţi ce face Lucifer?
E-545 Lucifer, at the beginning, his purpose in heart was to achieve a brighter and greater thing in Heaven than Christ had, is that right, by seemingly a more cultured, more beautiful, more splendor, than the Kingdom of Christ. Do you think we'll have automobiles in the Millennium, and airplanes? See? See what Lucifer is doing?
E-546 Acum, marile denominaţiuni intelectuale împodobite fac tocmai acelaşi lucru, adunându-se împreună să facă acelaşi lucru. Vedeţi? Ele se adună şi se denominează, fiecare încearcă să întreacă pe cealaltă. Şi acum ele au aşa de multă splendoare, ele nu ştiu ce să facă decât să o unească cu biserica Catolică. Vedeţi? Lucifer din nou zideşte o împărăţie mai mare, să împingă afară pe oamenii care nu cred în denominaţiuni; şi chiar să le ia clădirile bisericilor lor şi să facă magazii, şi păstorii acestora nu au drepturi deloc.
E-546 Now, the big fancy intellectual denominations are doing the very same thing, gathering themselves together to do the same thing. See? They are gathering and a denominating themselves, each one trying to beat the other one. And now they got so much splendor, they don't know what to do but to unite it with the Catholic church. See? Lucifer again building a bigger kingdom, to push out people that don't believe in denominations; and even take their church buildings and make storerooms, and the pastors of such has no rights at all.
E-547 Şi un om care este un om trimis de Dumnezeu nu va sta niciodată într-o denominaţiune după ce aude Aceasta sau vede Aceasta, dacă el-dacă el are suficient să meargă afară şi să privească la Acesta. Desigur. Vedeţi? Eu nu spun aceasta cu critică; eu o spun întocmai, vedeţi, să vadă aceea descoperită.
E-547 And a man that is a God-sent man would never stay in a denomination after hearing This or seeing It, if he—if he's got enough to go out and look at It. Certainly. See? I don't say that critically; I say that truthfully, see, to see that revealed.
E-548 Observaţi, în aceste zile din urmă, Lucifer face acelaşi lucru. Puteţi voi să o vedeţi? [Adunarea zice, "Amin." – Ed.]
Diavolul face acelaşi lucru, zidind o biserică hibridă, una hibridă prin membri hibrizi, hibrizi prin cunoştinţă în loc de Cuvânt, prin om intelectual în loc de om născut din nou, zidind o împărăţie intelectuală care va întrece în strălucire turma mititică a lui Cristos. Vedeţi? Ce este aceasta care a făcut aceea? Îngeri căzuţi.
E-548 Notice, in this last days, Lucifer is doing the same thing. Can you see it? [Congregation says, "Amen."—Ed.] The devil doing the same thing, building up a hybrid church, a hybrid by hybrid members, hybrid by knowledge instead of the Word, by intellectual men instead of born-again men, building an intellectual kingdom that will outshine Christ's little bitty flock. See? What is it that did that? Fallen angels.
E-549 Biblia a zis că aceştia erau îngeri căzuţi care au ascultat de Lucifer în loc de Cristos, la Care ei au aparţinut odată. Este adevărat? [Adunarea zice, "Amin." – Ed.]
E-549 The Bible said it was fallen angels who listened to Lucifer instead of Christ, Who they once belonged to. Is that right? [Congregation says, "Amen."—Ed.]
E-550 Acum ascultaţi atent, "îngeri căzuţi." Ce fel de îngeri? Luther, Wesley, Catolici, Penticostali, care nu şi-au păstrat starea lor dintâi aşa cum au făcut Îngerii, şi au căzut în organizaţie, ca apucarea principală a lui Lucifer la Niceea. Şi ce au făcut ei? Au organizat o mare asociaţie ecumenică de lucrători, să facă "un chip fiarei," aşa cum a zis Biblia. Şi zidind o economie Creştină care va închide uşile acestei biserici şi altora ca aceasta. Vedeţi Lucifer la lucrul lui?
E-550 Now listen close, "fallen angels." What kind of angels? Luther, Wesley, Catholic, Pentecostals, who kept not their first estate like the Angels did, and has fell into organization, like Lucifer's main hold at Nicaea. And what have they done? Organized a great ecumenical association of ministers, to make "an image unto the beast," as the Bible said. And building a Christian economy that'll close the doors of this church and others like it. See Lucifer at his work?
E-551 Eu încerc să vă aduc descoperirea întreită, sau taina lui Dumnezeu.
E-551 I'm trying to bring you the threefold revelation, or mystery of God.
E-552 Ce au făcut ei? S-au vândut la raţiuni de înţelepciune şi educaţie, cum a făcut Eva, îngerii căzuţi au făcut. Wesley a fost un om al lui Dumnezeu; dar ce l-a urmat? Îngeri căzuţi au intrat în aceasta. Ce erau îngerii, întâi? Fiinţe creative a lui Dumnezeu, dar au căzut pentru înţelepciunea lui Lucifer, au căzut pentru Lucifer – înţelepciunea lui Lucifer. Şi voi vedeţi ce au devenit ei? Îngeri căzuţi. Şi organizaţii, din oameni ai lui Dumnezeu care au mers înainte să stabilească Adevăruri pe pământ; înainte ca acel Adevăr să poată merge înainte şi să proclame şi să ajungă înainte la adevărata descoperire a lui Cristos, îngeri căzuţi au venit înăuntru şi au preluat-o şi au făcut denominaţiuni din ea.
E-552 What did they do? Sold out to reasonings of wisdom and education, like Eve did, fallen angels did. Wesley was a man of God; but what followed him? Fallen angels got into it. What was the angels, first? Creative beings of God, but fell for Lucifer's wisdom, fell for Lucifer—Lucifer's wisdom. And you see what they become? Fallen angels. And organizations, from men of God who has went forth to establish Truths in the earth; before that Truth could go on and proclamate and get on to the real revelation of Christ, fallen angels come in and took it over and made denominations out of it.
E-553 Acela este motivul că descoperirea tainei celor Şapte Peceţi trebuia să fie desfăşurată.
E-553 That's the reason the revelation of the Seven-Seal mystery had to be unfolded.
E-554 Acum voi o vedeţi? Ce au lăsat ei afară! Dacă Luther ar fi mers înainte, aceasta ar fi fost aici. Dacă W esley ar fi mers înainte, dacă Penticostalii ar fi mers înainte, ce ar fi făcut ei?
E-554 Now you see it? What they left off! If Luther would have went on, it'd have been here. If Wesley would have went on, if Pentecost would have went on, what would they'd done?
E-555 Acum există numai un lucru care poate să se întâmple. Trebuie să existe un Mesaj la timpul sfârşitului, când nu mai este nimic altceva care poate să-I urmeze. Iar acum lumea ecumenică a aşezat un astfel de regim încât nu poate exista nici o denominaţiune şi nimic altceva să o urmeze; tu fie că eşti în ea sau nu eşti în ea. Rodul este în vârful pomului, iar Lumina străluceşte pe rodul acela predestinat. Şi ea se coace în rod asemenea lui Cristos, rodind aceeaşi pârguire şi dulceaţă, şi acelaşi Duh pe care El l-a avut în El. Sper că voi vedeţi aceasta! Vedeţi?
E-555 Now there is only one thing can happen. There has to be a Message at the end time, when there is nothing else can follow It. And now the ecumenical world has set up such a regime that there can be no denomination and no not nothing else follow it; you're either in it or you're not in it. The fruit is in the top of the tree, and the Light is shining on that predestinated fruit. And she is ripening into Christ-like fruit, bringing forth the same mellowness and sweetness, and the same Spirit that He had in Him. Hope you see it! See?
E-556 Eu-eu încerc să pun prea mult într-o zi. Eu vă epuizez. [Adunarea zice, "Nu." – Ed.]
E-556 I—I try to put too much in one day. I wear you out. [Congregation says, "No."—Ed.]
E-557 Astfel, priviţi, ei s-au vândut la raţiuni, s-au vândut la raţiuni de denominaţiune. "Dacă eu pot numai să aparţin la aceasta! Primarul merge la această biserică." Vedeţi? "Dacă eu pot fi un Metodist, sau un Prezbiterian." Doar priviţi unde s¬au dus ei. Acum, eu tocmai am explicat, acele ramuri sunt tăiate jos. Ele sunt moarte. Ele nu mai sunt conectate cu Cristos; ele ar aduce aceeaşi Viaţă. Ele nu sunt conectate cu Acesta.
E-557 So, look, they sold out to reasonings, sold out to reasonings of denomination. "If I can just belong to this! The—the mayor goes to this church." See? "If I can be a Methodist, or a Presbyterian." Just look where they've gone. Now, I've just explained, them limbs are pruned off. They're dead. They're not connected with Christ any more; they'd be bringing the same Life. They're not connected with It.
E-558 Dar ei sunt-ei sunt ca un fruct citric. Orice fruct citric va trăi pe un pom citric, dar el va rodi propriul lui fruct. Voi puneţi un grapefruit într-un-într-un pom de portocal, el va trăi prin pomul de portocal, dar el va rodi grapefruit. Voi puneţi un lămâi acolo, el este un fruct citric, el va rodi o lămâie veche acră, dar trăieşte din viaţa aceea. Şi aceea este ceea ce fac denominaţiunile, sub numele de biserică.
E-558 But they're—they're like a citrus fruit. Any citrus fruit will live on a citrus tree, but it'll bring its own fruit. You put a grapefruit in a—in a orange tree, it'll live by the orange tree, but it'll bring forth grapefruit. You put a lemon in there, it's a citrus fruit, it'll bring forth an old sour lemon, but it's living off of the life. And that's what denominations are doing, by under the name of the church.
E-559 Aceasta este Mireasa care este Pomul original, Duhul original. Descoperirea vine de la Cristos, nu de la denominaţiune. Cristos! Observaţi.
E-559 It's the Bride that's the original Tree, the original Spirit. The revelation comes from Christ, not the denomination. Christ! Notice.
E-56
E-560 What's the denomination trying to do? Exalt itself, like Lucifer. They so-call themselves "the Church, the Bride." Which, they are in Revelation 17, as is spoke of, the false bride. Above Christ's little flock, the Bride; Lucifer thinks and exalts himself above the humble Word of God's Truth by the knowledge of the revelation, and has placed himself by a seminary education and theology until they have got themselves up. And if you don't belong in their group, then you are a out-wash.
E-561 Cum a făcut Lucifer la început, spunând oamenilor întocmai exact ce i-a spus Lucifer Evei, "Cu siguranţă Dumnezeu ne va primi! Noi hrănim pe săraci." Aceea este bine. "Cu siguranţă El ne v-a primi. Noi suntem o denominaţiune mare. Noi suntem o biserică frumoasă. Păi, priviţi la clădirile noastre mari! Priviţi la marele nostru număr de membri. Noi suntem cu milioanele. Cu siguranţă Dumnezeu nu va refuza grupul acela."
E-561 Like Lucifer did in the beginning, say to the people just exactly what Lucifer said to Eve, "Surely God will receive us! We feed the poor." That's good. "Surely He will receive us. We are a great denominational. We are a beautiful church. Why, look at our great buildings! Look at our great membership. We stand in the millions. Surely God will not turn that group down."
E-562 Acelaşi lucru pe care Cain l-a făcut, a adus înăuntru roadele frumoase din pământul pe care el l-a arat, şi trudit, şi lucrat, şi a adus înăuntru roadele, şi a respins sângele smerit al mielului.
E-562 The same thing that Cain did, brought in the pretty fruits from the ground that he had tilled, and toiled, and worked, and brought in the fruits, and rejected the humble blood of the lamb.
E-563 Dumnezeu să aibe milă, că bărbaţii şi femeile nu vor gândi că eu spun aceasta să înalţ ceva, sau vreo descoperire personală sau ceva. Eu vă spun numai Adevărul. Nu puteţi vedea ce fac ei? Vedeţi? Eu o vorbesc tare şi dur, dar tu trebuie să baţi un cui până când îl ţintuieşti, dacă el urmează să facă ceva bine, vedeţi, până când voi o veţi vedea. Vedeţi?
E-563 God have mercy, that men and women will not think I'm saying this to exalt something, or some personal revelation or something. I'm only telling you the Truth. Can't you see what they're doing? See? I speak it loud and harsh, but you got to drive a nail till it clinches, if it's going to do any good, see, till you'll see it. See?
E-564 Acum, spunând oamenilor, "Sigur! Tu vrei să-mi spui că marea noastră biserică Catolică, care a stat tot acest timp, marea noastră Metodistă, şi toate acelea? Priveşte la strămoşii noştri!" Vedeţi? Dar ei au călcat Cuvântul Domnului. Şi Eva a fost a lui Dumnezeu, una dintr-a Lui, şi el... ea a fost un produs lateral a lui Adam; şi din cauză că ea s-a îndoit la un Cuvânt din Cuvântul lui Dumnezeu, aceasta a făcut-o.
E-564 Now, saying to the people, "Surely! You mean to tell me that our great Catholic church, that stood all this time, our great Methodist, and all? Look at our forefathers!" See? But they broke the Word of the Lord. And Eve was God's, one of His, and he… she was a by-product of Adam; and because she doubted one Word of God's Word, it did it.
E-565 Şi aici este Lucifer la lucrul lui din nou, astăzi. Şi, amintiţi-vă, anticristul nu este comunism. Anticristul este aşa de aproape ca lucrul real, încât, "Acesta ar înşela chiar pe cei Aleşi dacă ar fi fost posibil," Isus a zis, Matei 24, "cei Aleşi dacă ar fi fost posibil." Lucifer, din nou, Lucifer din nou frânge unitatea lui Dumnezeu în om, prin limitarea lui-lui a Cuvântului lui Dumnezeu la raţionările lui. Ceea ce gândeşte el că este drept, şi ceea ce gândeşte el, el strică Cuvântul lui Dumnezeu.
E-565 And here is Lucifer at his job again, today. And, remember, the antichrist is not communism. The antichrist is so close like the real thing, till, "It'd deceive the very Elected if it was possible," Jesus said, Matthew 24, "the Elected if it was possible." Lucifer, again, Lucifer again is breaking God's unity in man, by his—his limiting the Word of God to his reasonings. What he thinks that's right, and what he thinks, he breaks the Word of God.
E-566 Şi acelaşi lucru el l-a făcut în zilele lui Isus. Şi Isus a zis, "Voi, prin tradiţiile voastre, aţi făcut Cuvântul lui Dumnezeu fără efect."
E-566 And the same thing he did in the days of Jesus. And Jesus said, "You, by your traditions, has made the Word of God of no effect."
E-567 Şi denominaţiunile prin raţionările lor intelectuale organizate, au făcut Cuvântul lui Dumnezeu fără efect peste oameni. Asta-i adevărat. Ei doar nu pot vedea Aceasta. Apoi ei spun, "Unde este Dumnezeul Bibliei?" El este chiar aici. El este Biblia, aceea este ceea ce este El.
E-567 And the denominations, by their organized intellectual reasonings, has made God's Word of no effect upon the people. That's right. They just can't see It. Then they say, "Where is the God of the Bible?" He's right here. He's the Bible, that's what He is.
E-568 Observaţi, acum, Lucifer vine în viclenie, şi sfarmă unitatea lui Dumnezeu faţă de om, întocmai cum a făcut el în Eden, prin mari ispitiri de promisiuni de putere de sine şi înălţări. "Păi, tu ai putea deveni un episcop dacă vei sta doar cu noi. Tu ai putea deveni un prezbiter de district. De ce să mergi tu la ceva ca Aceea?" Vedeţi, aceia sunt Penticostalii, Catolicii, şi aşa mai departe; vedeţi, o mare promisiune falsă, pentru om, să primească putere în afara Cuvântului şi promisiunii lui Dumnezeu. Voi primiţi Putere când Duhul Sfânt este venit peste voi, nu când tu devii un episcop, sau un diacon, sau orice era el. Vedeţi? Dar Lucifer este la lucrul lui din nou.
E-568 Notice, now, Lucifer comes in the cunningness, and breaks the unity of God to man, just like he did in Eden, by great temptations of promises of self-power and exaltations. "Why, you might become a bishop if you'll just stay with us. You might come a district presbyter. Why would you go to something like That?" See, that's Pentecostal, the Catholic, and so forth; see, a great false promise, to men, to receive power outside the Word and promise of God. You receive Power when the Holy Ghost is come upon you, not when you become a bishop, or a deacon, or whatever he was. See? But Lucifer is at his job again.
E-569 Înţelege această biserică aceea? Ridicaţi-vă mâna astfel ca eu să văd asta. [Adunarea zice, "Amin." – Ed.] În regulă, eu nu voi mai sta cu aceasta, atunci.
Rupându-se de la, aparte de la Cuvântul lui Dumnezeu!
Vedeţi?
E-569 Does this church understand that? Raise your hand so I'll see that. [Congregation says, "Amen."—Ed.] All right, I won't stay with it any longer, then.
Breaking from, apart from the Word of God! See?
E-570 El a făcut la fel la Niceea, Roma. Voi ştiţi ce le-a dat Constantin? Voi aţi trecut prin Epocile Bisericii. El le-a dat... Ei nu aveau nimic, decât pe Cristos. Şi ei stăteau în clădiri mici vechi pe unde puteau ei, pe podea tare din piatră. Voi ştiţi asta, dacă voi aţi luat Consiliul de la Niceea şi Consiliul Pre-Niceean şi Părinţii Niceeni, şi aşa mai departe, şi istoria în biserică. Ei nu aveau nimic. Dar când ei au avut acest consiliu şi au încorporat ceva din păgânismul Roman în Creştinism, şi au pus un om sfânt şi episcopi, şi aşa mai departe, şi papi, şi tot felul acesta de lucruri fără sens, ce le-a dat Constantin? Eu cer oricărui teolog să-mi spună. El le-a dat proprietate. El le-a dat libertate şi tot ce au vrut ei.
E-570 He did the same at Nicaea, Rome. You know what Constantine give them? You went through the Church Ages. He give… They didn't have nothing, but just Christ. And they set in little old buildings anywhere they could, on hard rock floor. You know that, if you've took the Nicaea Council and the Pre-Nicaea Council and Nicaea Fathers, and so forth, and the history of the church. They had nothing. But when they had this council and inducted some of the Roman paganism into Christianity, and put holy men and bishops, and so forth, and popes, and all this kind of nonsense, what did Constantine give them? I ask any theologian to tell me. He gave them property. He give them freedom and all that they wanted.
E-571 Şi ei au schimbat Cuvântul lui Dumnezeu pentru înţelepciunea şi cultura omului! Şi acela este acelaşi lucru pe care l-a făcut Lucifer atunci, el l-a făcut în grădina Edenului, şi ei au murit chiar acolo. Biserica penticostală a murit la Niceea, Roma, dar să fie înviată în Pomul Mireasă în zilele din urmă.
E-571 And they swapped the Word of God for the wisdom and culture of man! And that's the same thing Lucifer did then, he did in the garden of Eden, and they died right there. The pentecostal Church died at Nicaea, Rome, but to be resurrected in the Bride Tree in the last days.
E-572 Observaţi, Lucifer intră, viclean, aşa cum a făcut atunci, şi prin ispite şi promisiuni false, de putere în afară, aparte de la Cuvântul lui Dumnezeu. El a făcut la fel la Niceea, Roma. El face la fel astăzi la Consiliul Mondial al bisericilor Ecumenice.
E-572 Notice, Lucifer comes in, cunning, like he did then, and by temptations and false promises, of power outside, apart from the Word of God. He did the same at Nicaea, Rome. He's doing the same today at the World Council of Ecumenical churches.
E-573 "Să ne unim toţi împreună," zice papa. "Eu vreau ca toţi fraţii mei ecumenici de acolo afară să se unească cu mine. Noi suntem una." Asta-i adevărat, în organizaţii voi sunteţi una. Dar aceea nu are nimic de-a face cu Mireasa lui Cristos; nici un lucru, frate. Voi niciodată nu O veţi spăla în vreun lucru ca acela.
E-573 "Let's all unite together," the pope says. "I want all my ecumenical brethren out there to unite with me. We are one." That's right, in organizations you are one. But that has nothing to do with the Bride of Christ; not a thing, brother. You'll never wash Her in anything like that.
E-574 Acum este promis, în zilele din urmă, căci Credinţa originală în acelaşi, să fie restituită la copiii lui Dumnezeu la timpul Pomului Mireasă. Maleahi 4, Dumnezeu a zis, "Înainte ca lumea să ardă cu foc, iată Eu vă trimit pe profetul Ilie, şi El va restitui Credinţa copiilor." Acum, acela nu era primul Ilie care a venit. Nu, nu.
E-574 Now it is promised, in the last days, that the original Faith in the same, to be restored to the children of God at the time of the Bride Tree. Malachi 4, God said, "Before the world burns up with fire, behold I send to you Elijah the prophet, and he will restore the Faith of the children." Now, that wasn't the first Elijah that come. No, no.
E-575 Acum, noi nu învăţăm aici mantaua lui Ilie şi păturile lui Ilie, şi toate lucrurile acelea în acel fel. Noi doar învăţăm Cuvântul lui Dumnezeu. Vedeţi? Aceea este ce a spus El. Vedeţi, noi avem tot felul de Ilie aceasta şi Ilie aceea, care este fără sens. Aceea este-aceea este... Noi ştim asta. Aceea este, eu nu vorbesc despre aceea, şi voi care sunteţi cu gândirea spirituală înţelegeţi. Vedeţi, aşa cum ora târzie, se face târziu, şi nu putem pune totul pe această bandă, desigur.
Acum, promisiunea în zilele din urmă. Acum dacă...
E-575 Now, we don't teach here Elijah's mantel and Elijah's blankets, and all those things like that. We just teach the Word of God. See? That's what He said. See, we got all kind of a Elijah this and Elijah that, which is nonsense. That's—that's… We know that. That's, I'm not talking about that, and you that's spiritual-minded understand. See, as the late, hour is getting late, and can't put it all on this tape, of course.
Now, the promise in the last days. Now if…
E-576 Isus a zis, în-în Matei, cred eu, capitolul 11 sau capitolul 6, şi al 11-lea... Nu, este al 11-lea capitol şi cam la al 6-lea verset. Când Ioan şi-a trimis ucenicii acolo să vadă dacă El într¬adevăr era Acela, Isus a zis, "Pe cine aţi ieşit să vedeţi? Un-un-un vânt... o trestie clătinată de vânturi? Aţi ieşit să vedeţi pe aşa-şi-aşa?" El a zis, "Sau v-aţi dus să vedeţi un profet?" El a zis, "Mai mult decât un profet." Ioan era mai mult decât un profet; el era mesagerul Legământului. Şi El a zis, "Dacă voi puteţi să-l primiţi, acesta este cel despre care se vorbeşte de către profeţii, 'Eu voi trimite pe mesagerul Meu, înaintea feţei Mele."'
E-576 Jesus said, in—in Matthew, I believe, the 11th chapter or the 6th chapter, and the 11th… No, it's the 11th chapter and about the 6th verse. When John sent his disciples over there to see if He really was the One, Jesus said, "Who did you go out to see? A—a—a wind… a reed that's shaken by the winds? Did you go out to see such-and-such?" He said, "Or did you go to see a prophet?" He said, "More than a prophet." John was more than a prophet; he was the messenger of the Covenant. And He said, "If you can receive it, this is he which is spoke of by the prophets, 'I'll send My messenger before My face.'"
E-577 Acum, aceea este în Maleahi 3, nu în Maleahi 4. Deoarece, Ilie care urma să vină în Maleahi 4, pământul urma să fie ars cu o căldură ferventă, şi cei neprihăniţi trebuiau să umble afară în Mileniu pe cenuşa celor răi. Vedeţi? Astfel acesta nu este acela. Vedeţi?
E-577 Now, that's in Malachi 3, not Malachi 4. Cause, the Elisha that was to come in Malachi 4, the earth was to be burnt with a fervent heat, and the righteous was to walk out in the Millennium upon the ashes of the wicked. See? So it is not that one. See?
E-578 Acum noi vedem promisiunea fiind împlinită. Cristos, Căpetenia adevărată mergând înăuntru, venind în Mireasa Lui, făcând aceleaşi lucrări pe care le-a făcut El la început, şi pregătindu-se şi împlinind Cuvântul Lui aşa cum El a făcut, la început, în Ioan 14:12, "Cel ce crede în Mine lucrările pe care le fac Eu le va face şi el." Atunci, Capul şi Trupul devin Unul, în lucrări şi în semn şi în Viaţă, adeverite de Dumnezeu Însuşi prin Cuvântul Său promis pentru zilele din urmă. El a promis aceasta în zilele din urmă. Acum, dacă voi sunteţi spirituali, voi veţi prinde aceasta.
E-578 Now we see the promise being fulfilled. Christ, the true Headship going in, coming in His Bride, doing the same works that He did at the beginning, and making ready and fulfilling His Word as He did, at first, in John 14:12, "He that believeth on Me the works that I do shall he do also." Then, the Head and the Body are becoming One, in works and in sign and in Life, vindicated by God Hisself through His promised Word for the last days. He promised this in the last days. Now, if you're spiritual, you'll catch it.
E-579 Apoi, noi putem vedea că Cina Nunţii este aproape. Acum, dacă eu nu vă mai văd niciodată, amintiţi-vă, Cina Nunţii este aproape. Şi apoi Împărăţia conform cu promisiunea este gata să fie introdusă înăuntru, marele Mileniu, luarea sus a Bisericii, şi distrugerea celor răi. Şi lumea, sub Pecetea a Şasea, să fie purificată prin vulcan, să îndepărteze toată corupţia şi păcatul lumii şi să o modeleze din nou, şi să aducă înainte un Mileniu nou strălucitor pentru epoca care urmează să vină.
E-579 Then, we can see that the Marriage Supper is at hand. Now, if I never see you again, remember, the Marriage Supper is at hand. And then the Kingdom according to the promise is ready to be issued in, the great Millennium, the taking up of the Church, and the destroying of the wicked. And the world, under the Sixth Seal, to be purified by volcanic, to take all the corruption and sin of the world and to mold her out again, and bring forth a bright new Millennium for the age that is to come.
E-580 Când, noi vedem toate acestea, marea descoperire întreită:
Dumnezeu în Cristos; Cristos în Biserică; Împărăţia venind. Adam şi Eva răscumpăraţi înapoi la Grădina Edenului, în reprezentarea lui Cristos şi Mireasa Lui, şi apoi Împărăţia urmează să fie restituită conform cu promisiunea Lui. Laudă să-i fie lui Dumnezeu! Acum, prin descoperirea tainei întreite, secretul, şi prin Cuvântul adeverit personal prin Căpetenia Lui originală!
E-580 When, we see all these, great threefold revelation: God in Christ; Christ in the Church; the Kingdom coming. Adam and Eve redeemed back to the garden of Eden, in the representation of Christ and His Bride, and then the Kingdom is going to be restored according to His promise. Praise be to God! Now, by the revelation of the threefold mystery, the secret, and by the personal vindicated Word by His original Headship!
E-581 Nu ziceţi, "Păi, slavă lui Dumnezeu, noi strigăm; aleluia, noi cântăm." Aceea, nu aceea este. Eu sunt un misionar. Eu am fost de şapte ori, practic, în toată lumea. Vedeţi? Am văzut păgâni, diavoli, şi toate celelalte, dansând şi strigând. Am văzut tot felul de manifestări fireşti. Aceea este carnal.
E-581 Not say, "Well, glory to God, we shout; hallelujah, we sing." That, that ain't it. I'm a missionary. I've been seven times, practically, over the world. See? I've seen heathens, devils, and everything else, dance and shout. I've seen all kinds of fleshly manifestations. That's carnal.
E-582 Dar eu vorbesc despre Căpetenia lui Cristos. Observaţi, fiind personal identificat prin Căpetenia originală, noi avem răspunsul la întrebarea diavolului. Amin! Glorie! Noi avem răspunsul la întrebarea diavolului. El, Cristos, este înviat şi a plătit preţul, şi înviind Capul... sau Trupul.
E-582 But I'm talking about the Headship of Christ. Notice, being personally identified by the original Headship, we have the answer to the devil's question. Amen! Glory! We have the answer to the devil's question. He, Christ, is risen and has paid the price, and raising up the Head… or the Body.
E-583 Diavolul nu poate suferi aceasta. Acela-i motivul că aceste împărăţii ecumenice se stabilesc. Acela-i motivul că ele toate vin în ceea ce fac ele acum. Diavolul, acela-i motivul că el urlă în felul cum o face. Răutatea lui a fost... schema lui a fost descoperită prin înviatul, Cristosul înviat în Căpetenia peste Trupul Lui. Glorie!
E-583 The devil can't stand it. That's the reason these ecumenical kingdoms are setting up. That's the reason they're all coming into what they're doing now. The devil, that's the reason he's howling the way he is. His wickedness has been… his scheme has been uncovered by the risen, resurrected Christ in the Headship over His Body. Glory!
E-584 Credeţi că sunt ieşit din fire? Eu nu sunt. Noi avem răspunsul diavolului. "Nu sunt eu care trăieşte, ci Cristos Cuvântul trăieşte în mine." Aceasta nu este ideea mea; aceasta este Puterea Lui. Nu ideea mea; acesta este Cuvântul Său. El a promis aceasta; iat-o aici. El a zis că ea va fi aici, şi iat-o aici. Noi avem răspunsul lui.
E-584 You think I'm beside myself? I'm not. We've got the devil's answer. "Not me that liveth, but Christ the Word living in me." It's not my idea; it's His Power. Not my idea; it's His Word. He promised it; here it is. He said it would be here, and here it is. We got his answer.
E-585 Cristos este înviat şi a plătit preţul pentru răscumpărarea noastră. Ce a manifestat Dumnezeu în Cristos, El a dat trupul acela, acela şi Sângele; ca în Sânge să poată veni Viaţa, şi trupul să fie răscumpărat, ca-ca Dumnezeu în acest trup răscumpărat să poată manifesta Cuvântul Său pentru ziua aceasta aşa cum El a făcut în ziua aceea. Iuh! Glorie!
E-585 Christ is risen and has paid the price for our redemption. What God in Christ manifested, He gave that flesh, that and Blood; that in the Blood might come the Life, and the flesh be redeemed, that—that God in this redeemed flesh could manifest His Word for the day as He did in that day. Whew! Glory!
E-586 Voi o vedeţi? [Adunarea zice, "Amin." – Ed.] Oh, Doamne! Când mă pot opri? Observaţi aceasta. ["Mergi înainte!"]
E-586 You see it? [Congregation says, "Amen."—Ed.] Oh, my! When can I stop? Notice it. ["Go on!"]
E-587 Apoi, noi stăm justificaţi în Prezenţa lui Dumnezeu. Ca o picătură de cerneală care cade într-o-o-o cadă plină cu înălbitor, voi nu veţi mai afla pata de cerneală. Ea a mers undeva. Ea nu va mai veni înapoi din nou. Şi când omul este într-adevăr răscumpărat, Sămânţa aceea predestinată care vede Aceasta şi acceptă Aceasta, păcatele lui sunt demolate. Acesta s-a dus. Acesta s-a separat. Acesta a căzut în cerneala de-de Sânge a lui Isus Cristos, şi niciodată nu va mai fi reamintită. Dumnezeu o uită. Şi el stă ca un fiu şi fiică a lui Dumnezeu, în Prezenţa lui Dumnezeu." Amin şi amin! "Acum noi suntem fiii lui Dumnezeu." Nu noi vom fi; noi suntem! Acum noi suntem răscumpăraţi.
E-587 Then, we stand justified in the Presence of God. As a drop of ink dropping into a—a—a tub full of bleach, you'll never find the stain of the ink no more. It went somewhere. It'll never come back again. And when man is truly redeemed, that predestinated Seed that sees It and accepts It, his sins are demolished. It's gone. It's separated. It's dropped into the ink of the—of the Blood of Jesus Christ, and it's never to be remembered. God forgets it. And he stands as a son and daughter of God, in the Presence of God. Amen and amen! "Now we are the sons of God." Not we will be; we are! Now we are redeemed.
E-588 Noi avem răspunsul lui Satan. Dumnezeu S-a adeverit. Dumnezeu Se dovedeşte, faţă de promisiunea Lui în această zi. Aleluia! Căpetenia este aici. Amin! Cristos, Domnul înviat, este aici în aceeaşi Putere a învierii Lui în care a fost El întotdeauna, manifestându-Se. Acolo este răspunsul diavolului.
E-588 We have Satan's answer. God has vindicated Himself. God proves Himself, to His promise in this day. Hallelujah! The Headship is here. Amen! Christ, the risen Lord, is here in the same Power of His resurrection that He ever was, manifesting Himself. There's the devil's answer.
E-589 Acela-i motivul când acest om care şade aici, a căzut mort în zilele trecute, şezând aici, noi am putut spune, "Vino înapoi, viaţă!" Deoarece, Duhul Sfânt a spus aşa.
E-589 That's the reason when this man sitting here, dropped dead the other day, sitting here, we could say, "Come back, life!" Cause, the Holy Spirit said so.
E-590 De aceea s-a putut face copilaşului acela mic din Mexico, a fost mort de vreo cinsprezece ore, când a venit viziunea şi a zis, "Cheamă-l înapoi la," moarte, "viaţă." Şi a zis, "Copilaşul să trăiască." Şi copilaşul despre care doctorii au scris o declaraţie, a murit la ora nouă în dimineaţa aceea, şi la ora unsprezece în seara aceea a venit înapoi la viaţă; el trăieşte astăzi.
E-590 That's why it could do to that little baby yonder in Mexico, had been dead for about fifteen hours, when the vision come and said, "Call it back to," death, "life." And said, "Let the little baby live." And the baby that the doctors wrote a statement, died at nine o'clock that morning, and eleven o'clock that night come back to life; is living today.
E-591 Ce este aceasta? Nu oamenii aceia. Căpetenia şi Trupul au devenit o unitate. Acesta este Dumnezeu manifestat în poporul Lui. Acela-i motivul că soţul şi soţia nu mai sunt doi; ei sunt unul. Dumnezeu şi Biserica Lui este unul, "Cristos în voi," marea descoperire a lui Dumnezeu. Glorie lui Dumnezeu! Chiar purtând Numele Lui; Numele Lui este Isus, Unsul.
Motivul că El este numit Isus, El este Unsul. Acesta este Trupul uns al lui Cristos, dovedind, Dumnezeu manifestat aşa cum a făcut trupul Acela. Şi trupul Acela a răscumpărat pe fiecare din acesta, aceste trupuri, şi pe acolo Dumnezeu .lucreazâ manifestarea Lui întreită, mergând spre Împărăţie. Înviat, a plătit preţul! Noi suntem răscumpăraţi. Dumnezeu a dovedit-o, a adeverit-o. Vedeţi?
E-591 What is it? Not them people. The Headship and the Body has become one unit. It's God manifested in His people. That's the reason the husband and wife is no longer twain; they're one. God and His Church is one, "Christ in you," God's great revelation. Glory to God! Even bearing His Name; His Name is Jesus, the Anointed. The reason He is called Jesus, He is the Anointed. It's the anointed Body of Christ, proving, manifested God like That body did. And That body redeemed every of this, these bodies, and through there God works His threefold manifestation, going to the Kingdom. Risen, paid the price! We're redeemed. God has proved it, vindicated it. See?
E-592 Şi noi stăm justificaţi în Cristos, înaintea Lui. Deoarece, El nu poate trece la judecată, căci El deja a judecat Trupul acela, din care eu sunt o parte. Ce, cum sunt eu o parte din el? Aici este Acesta; Acesta este în mine. "Dacă a Mei... voi rămâneţi în Mine, şi Cuvintele Mele în voi, atunci ce spuneţi voi... Cereţi Tatălui orice în Numele Meu, şi va fi făcut, deoarece El este acolo." Justificaţi! Glorie lui Dumnezeu!
E-592 And we stand justified in Christ, before Him. Because, He cannot pass judgment, for He's already judged that Body, in which I am a part of. What, how am I a part of it? Here It is; It's in me. "If My… ye abide in Me, and My Words in you, then what you say… Ask the Father anything in My Name, it'll be done, because It's there." Justified! Glory to God!
E-593 Oh, dacă aş putea aduce lumea să vadă aceea! De ce? Ia te uită. Acolo este Trupul lui Cristos trăind, stând răscumpărat. Răscumpărat! Oh, Doamne!
E-593 Oh, if I could get the world to see that! Why? There you are. There is the Body of Christ living, standing redeemed. Redeemed! Oh, my!
E-594 Justificat în privirea Lui! De ce suntem noi justificaţi? Noi suntem biruinţa Lui. Biserica este biruinţa Lui. Noi venim înainte în aceste zile din urmă cu această Evanghelie glorioasă, arătând biruinţa Lui. El a murit pentru acesţ scop, şi noi suntem dovadă a biruinţei Lui. Amin! Când noi Îl vedem coborând şi trăind prin Biserică, aceea este biruinţa Lui. Arată că el nu L-a putut ţine în mormânt, nici pe noi nu ne pot ei ţine. Asta-i adevărat. El... ? ... Şi noi suntem deja, potenţial, înviaţi, deoarece noi am înviat din morţi, necredinţă în Cuvântul Lui, din crezuri denominaţionale, la un Cuvânt Etern al Dumnezeului Etern; care este El, Însuşi, lucrând prin noi, manifestându-Se că El este acelaşi ieri, azi, şi în veci.
E-594 Justified in His sight! Why are we justified? We are His victory. The Church is His victory. We come forth in this last days with this glorious Gospel, showing His victory. He died for this purpose, and we are proof of His victory. Amen! When we see Him coming down and living among the Church, that's His victory. Shows that he couldn't keep Him in the grave, neither can they keep us. That's right. We're bound to rise. And we're already, potentially, arised, because we've raised from dead, unbelief in His Word, from denomination creeds, to an Eternal Word of the Eternal God; which is Him, Hisself, working through us, manifesting Himself that He is the same yesterday, today, and forever.
E-595 Şi apoi Cuvântul se mişcă în jos în Trup, de la Cap. Ce este aceasta? Acelaşi Cuvânt. Nimic nu poate fi adăugat sau scos de la El. Astfel acelaşi Cuvânt se mişcă de la Cap, aşa cum Ziua se apropie, jos în Trup, jos în Trup, adeverind că ei sunt Unul. Ei sunt Soţ şi Soţie. Ei sunt carne din carnea Lui, Cuvânt din Cuvântul Lui; Viaţă din Viaţa Lui, Duh din Duhul Lui. Vedeţi? Amin! De unde ştii tu aceasta? Poartă aceeaşi mărturie, aceeaşi roadă, acelaşi Cuvânt. Vedeţi, manifestă pe Cristos; aceeaşi Viaţă, acelaşi Dumnezeu, acelaşi Duh, acelaşi Cuvânt, aceeaşi Carte! Amin! Aceleaşi semne, "Lucrurile pe care le fac Eu le veţi face şi voi." Oh, aleluia! Doamne!
E-595 And then the Word moves on down into the Body, from the Head. What is it? This same Word. Nothing can be added or taken from It. So that same Word moves from the Head, as the Day comes close, down into the Body, down into the Body, vindicating that they are One. They are Husband and Wife. They're flesh of His flesh, Word of His Word; Life of His Life, Spirit of His Spirit. See? Amen! How do you know it? Bears the same record, same fruit, same Word. See, manifests Christ; same Life, same God, same Spirit, same Word, same Book! Amen! Same signs, "Things that I do shall you also." Oh, hallelujah! My!
E-596 Observaţi, Cuvântul adeverit în Trupul Lui este tocmai biruinţa şi motivul morţii Sale. Vedeţi, moartea, nu în Duhul; când El a murit, El a murit numai în trup. Duhul Lui a mers în iad şi a predicat sufletelor din închisoare. Este adevărat? Trupul Lui, numai, a murit, apoi El l-a înviat din nou şi l-a însufleţit. A însufleţi înseamnă "făcut viu," carnea Lui, care era trupul Lui. Şi acela-i Cuvântul. Acesta a zăcut mort cu anii, dar Acesta în mod treptat a început să vină în reformare, iar acum Ea stă pe picioarele Ei!
E-596 Notice, the vindicated Word in His Body is His very victory and the reason of His death. See, the death, not in the Spirit; when He died, He only died in the flesh. His Spirit went to hell and preached to the souls in prison. That right? His flesh, only, died, then He raised it up again and quickened it. Quicken means "made alive," His flesh, which was His body. And that's the Word. It's been laying dead for years, but It gradually begin to come in the reformation, and now She is standing upon Her feet!
E-597 Oh, cum aş dori eu să am timp să merg înapoi în Ezechiel, şi să trag afară acele "oase uscate," şi să vă arăt. El a zis, "Pot oasele acestea să trăiască din nou?"
El a zis, "Profeţeşte!"
E-597 Oh, how I wish I had time to go back into Ezekiel, and pull out them "dry bones," and show you. He said, "Can these bones live again?"
He said, "Prophesy!"
E-598 Cum poate veni profeţia? Numai prin profet. Acesta este Cuvântul Domnului. "Ascultaţi voi, oase uscate, Cuvântul Domnului!" Şi tendoanele, pielea a venit peste ele, şi ele s-au ridicat o armată puternică, şi au început să mărşăluiască spre Sion. Glorie lui Dumnezeu! Acela-i El. Acela-i El, biruinţa.
Cei răscumpăraţi ai Domnului vor veni la Sion atunci cu bucurie,
Toţi munţii Lui sfinţi, nimic nu va vătăma sau distruge. Da.
E-598 How can prophecy come? Only through the prophet. It's the Word of the Lord. "Hear ye, dry bones, the Word of the Lord!" And sinews, skin come upon them, and they stood up a mighty army, and begin to march towards Zion. Glory to God! That's Him. That's Him, the victory.
The ransomed of the Lord shall come to Zion then with joy,
All His holy mountains, nothing hurt or shall destroy. Yeah.
E-599 El îşi dovedeşte Viaţa învierii Lui atunci aşa cum El Se adevereşte. Ea, Mireasa, este independentă de toate celelalte. Ea este o Femeie independentă, o pasăre mare pestriţă care este deosebită de toate celelalte. Vă amintiţi Biblia despre aceea, "Marea pasăre pestriţă." Dar, Ea avea Numele Lui, Ea avea Viaţa Lui. Căci...
E-599 He proves His resurrection Life then as He a vindicates Himself. She, the Bride, is independent from all others. She's an independent Woman, a great speckled bird that's different from all others. You remember the Bible on that, "The great speckled bird." But, She had His Name, She had His Life. For the…
E-60
E-600 How did they speckle the bird? They were both white, and then they pulled the head off of one bird and drained the blood out upon the other bird. And the other bird was speckled with the red blood, and it flopped its wings like this, and the blood cried, "holy, holy, holy," as it bathed the ground.
E-601 Astfel Cristos, Perechea moartă, şi-a pus Sângele Său, Sângele Său din Viaţa Lui, în noi; stropi-... purtând Sângele Lui, strigând, "Sfânt, sfânt, sfânt, pentru Domnul!" Ea este o pasăre cu arătare ciudată. Sigur, ea este. Dar Ea, Mireasa, este-este identificată prin El, şi Ea este independentă de toate celelalte. "Păstrează-te numai pentru ea atât timp cât trăiţi amândoi. Păstrează-te numai pentru El, Cuvântul," fără, fără curvie, nici un semn de denominaţiune, nici un semn de crez, nici o curvie deloc. Cuvântul, şi numai El!
E-601 So Christ, the dead Mate, put His Blood, His Blood from His Life, into us; sprink-… carrying His Blood, crying, "Holy, holy, holy, unto the Lord!" It's an odd-looking bird. Sure, it is. But She, the Bride, is—is identified by Him, and She is independent from all others. "Keep thee only unto her as long as you both live. Keep thee only to Him, the Word," no, no adultery, not one sign of denomination, not one sign of creed, no adultery at all. The Word, and Him alone!
E-602 "Pe Cristos stânca solidă eu stau, toate celelalte terenuri sunt nisipuri mişcătoare," a zis Eddie Perronet. Aha.
E-602 "On Christ the solid rock I stand, all other grounds is sinking sands," said Eddie Perronet. Uh-huh.
E-603 Acela este, Cristos, Cuvântul! El era Cuvântul; El este Cuvântul. Şi Biserica devine Cuvântul, prin El O face o parte din El, şi acela-i Cuvântul din nou. Personal identificat prin El, numai proprietatea Lui! Numai proprietatea Lui! Ea este răscumpărată de El, prin El, pentru El, şi numai pentru El. Asta-i adevărat. Apoi, pentru ce urlă diavolul, este că aceasta este descoperit.
E-603 That's it, Christ, the Word! He was the Word; He is the Word. And the Church becomes the Word, by Him making Her a part of Him, and that's the Word again. Personally identified by Him, His property alone! His property alone! She is redeemed by Him, through Him, for Him, and for Him alone. That's right. Then, what the devil is howling about, that it's being revealed.
E-604 Noi suntem într-un timp periculos. Amintiţi-vă, Scriptura zice, când aceste lucruri încep să se întâmple, "nu mai este timp." Ea se diminuează, când noi vedem manifestarea.
E-604 We're in a dangerous time. Remember, the Scripture says, when these things begin to happen, "time is no more." She is fading away, when we see the manifestation.
E-605 "Cutremure de pământ." Aţi văzut miile acelea omorâţi zilele trecute? "Cutremure de pământ în diferite locuri."
E-605 "Earthquakes." You see them thousand killed the other day? "Earthquakes in divers places."
E-606 A zis, "Arătări îngrozitoare în cer, stâlpi de foc," ca, plutind în jur ca farfurii zburătoare. Ei nu ştiu ce este aceasta. Vedeţi? Ei nu au nici o idee.
E-606 Said, "Fearful sights in the skies, pillars of fire," like, floating around like flying saucers. They don't know what it is. See? They don't have any idea.
E-607 Aţi observat voi Îngerii care au coborât, au investigat Sodoma înainte ca Sodoma să fie distrusă? Vă amintiţi aceea? [Adunarea, "Amin." – Ed.] Acolo erau un grup de ei venind jos, trei din ei. Unul din ei a stat cu Abraham. Vă amintiţi aceea? ["Amin."] Ei erau Lumini din Cer, care au coborât în judecata de investigaţie. Unul este...
E-607 Did you notice the Angels that come down, investigated Sodom before Sodom was destroyed? You remember that? [Congregation says, "Amen."—Ed.] There was a bunch of them come down, three of them. One of them stayed with Abraham. You remember that? ["Amen."] They were Lights from Heaven, that came down in the investigating judgment. One's…
E-608 Priviţi unde sunt toţi aflaţi. În jurul Pentagonului, şi alte lucruri, ei îi află. Aceea este judecata lumii, Sodoma. Şi acolo este Unul reprezentat, va fi reprezentat printre biserici, va fi Cristos Însuşi, adeverindu-Se. Vedeţi? "Arătări pe... în ceruri sus, şi semne pe pământ jos." Desigur.
E-608 Look where they're all found. Around the Pentagon, and things, they find them. That's the world judgment, Sodom. And there is One represented, will be represented amongst the churches, will be Christ Himself, vindicating Himself. See? "Sights on the… in heavens above, and signs in the earth below." Certainly.
E-609 Identificat! Oh, diavolul urlă despre aceasta: Adevărul manifestat al promisiunii Cuvântului în Ea singură.
E-609 Identified! Oh, the devil is howling about this: the manifested Truth of the promise of the Word in Her alone.
E-610 Ei nu au răspunsul. Când a venit Isus, de ce nu l-au avut Fariseii aceia? El a zis, "Dacă Eu scot dracii cu degetul lui Dumnezeu, prin cine-i scoateţi voi?" Vedeţi? El a stat singur.
E-610 They don't have the answer. When Jesus come, why didn't those Pharisees? He said, "If I cast out devils by the finger of God, who do you cast them out by?" See? He stood alone.
E-611 Şi Biserica Lui stă singură. Ea nu este agăţată cu nimic. Dar El a fost identificat de Dumnezeu, fiind trupul în care a locuit Dumnezeu; şi Biserica este identificată de Trupul Lui, făcând acelaşi lucru. Ea este Trupul Lui, Adevărul manifestat al Cuvântului Său promis pentru zilele din urmă. Şi Ea, şi numai Ea, rămâne lângă El. De aceea urlă diavolul, aceste mari organizaţii, să aşeze ceva să O închidă. Ei niciodată nu o vor face. Ea va fi luată sus, nu închisă. Ea este acum înviată, şi prin puterea Cuvântului adeverit promis Ei. Amin!
E-611 And His Church stands alone. She is not hooked with nothing. But He was identified by God, being the body that God dwelt in; and the Church is identified by His Body, doing the same thing. She is His Body, the manifested Truth of His promised Word for the last days. And She, and She alone, stands by It. That's why the devil is howling, these great organizations, to set up something to close Her up. They'll never do it. She'll be taken up, not closed up. She is now risen, and by the power of the vindicated Word promised to Her. Amen!
E-612 Cum ţine o Mireasă promisiunea aceea! "El mi-a spus că El se va întoarce după mine. Eu voi crede aceasta." Aha. Vedeţi? Da, domnule. Să-şi întâlnească Căpetenia Ei, Răscumpărătorul Ei, Soţul Ei, Împăratul Ei, Domnul Ei, Iubitul Ei, Salvatorul Ei, în locul rânduit de întâlnire!
E-612 How a Bride holds that promise! "He told me He would return after me. I'll believe it." Uh-huh. See? Yes, sir. To meet Her Headship, Her Redeemer, Her Husband, Her King, Her Lord, Her Lover, Her Saviour, in the provided meeting place!
E-613 El are un loc să-i întâlnească pe Ei. Voi ştiţi, El... Da, Mirele, nu lasă nimic afară. El are verigheta, identificarea. El are haina pe care o poartă Ea, îmbrăcămintea Ei. Vedeţi? Şi El are locul rânduit să O întâlnească, acela este în văzduh. Fiecare lucru a fost tot rânduit. El are Cina Nunţii deja aşezată; musafirii deja invitaţi, deja aleşi. Toţi Îngerii stau în jur, slujitorii Lui, în atenţie. Oh-oh-oh-oh-oh!
Oh, acolo va fi o întâlnire în văzduh,
În acea dulce, dulce revedere;
Eu vă voi întâlni, vă voi întâlni Acolo
În Căminul acela dincolo de cer;
Astfel de cântare niciodată auzită, niciodată auzită de urechi muritoare,
Aceasta va fi glorioasă, eu vă fac de cunoscut!
Şi Propriul Fiu al lui Dumnezeu, El va fi Cel care va conduce, (deplina manifestare a lui Dumnezeu,)
La acea întâlnire în văzduh. Oh, Doamne!
E-613 He's got a place to meet Them. You know, He… Yeah, the Bridegroom, don't leave out nothing. He's got the ring, the identification. He's got the robe that She wears, Her clothing. See? And He's got the provided place to meet Her, that's in the air. Everything has been all provided. He's got the Wedding Supper already set; guests already invited, already chosen. All the Angels are standing around, His servants, at attention. Oh-oh-oh-oh-oh!
Oh, there is going to be a meeting in the air,
In that sweet, sweet by and by;
I'm going to meet you, going to meet you over There
In that Home beyond the sky;
Such singing ever heard, ever heard by mortal ears,
It'll be glorious, I do declare!
And God's Own Son, He will be the leading One, (full manifestation of God,)
At that meeting in the air. Oh, my!
E-614 Priviţi adeveririle Lui acum.
Aţi auzit-auzit povestea spusă despre Moise în pipirig,
Aţi auzit de neînfricatul David şi praştia lui;
Aţi auzit povestea spusă despre visătorul Iosif,
Despre Daniel şi leii noi adesea cântăm.
Oh, există mulţi, mulţi alţii adeveriţi în Biblie,
Cum tânjesc eu să-i întâlnesc pe toţi, eu vă mărturisesc!
Rând pe rând Domnul ne v-a lăsa să-i întâlnim,
La acea întâlnire în văzduh.
Căci acolo va fi o întâlnire în văzduh,
În acea dulce, dulce revedere;
Şi eu vă voi întâlni, vă voi saluta Acolo
În acel Cămin dincolo de cer.
Astfel de cântare niciodată auzită, n-a fost auzită de urechi muritoare,
Aceasta va fi glorioasă, eu vă mărturisesc!
Şi Propriul Fiu al lui Dumnezeu va fi Cel care va conduce
La acea întâlnire în văzduh. Oh, Doamne!
E-614 Watch His vindications now.
You've heard the—heard the story told of Moses in the bulrush,
You have heard of fearless David and his sling;
You heard the story told of dreaming Joseph,
Of Daniel and the lions we often sing.
Oh, there's many, many others vindicated in the Bible,
How I long to meet them all, I do declare!
By and by the Lord will let us meet them,
At that meeting in the air.
For there's going to be a meeting in the air,
In that sweet, sweet by and by;
And I'm going to meet you, greet you over There
In that Home beyond the sky.
Such singing ever heard, has been heard by mortal ears,
It'll be glorious, I do declare!
And God's Own Son will be that leading One
At that meeting in the air. Oh, my!
E-615 Nu iubiţi voi aceea? [Adunarea zice, "Amin." – Ed.] Acum scopul întreit al marii Lui taine de descoperire a fost descoperită. El este Cel principal. El este Acela. Oh, Doamne! Să o cântăm. Eu doar nu mai pot predica. Mă simt aşa de bine, înţelegeţi.
Oh, acolo va fi o întâlnire în văzduh,
În acea dulce, dulce revedere;
Şi eu vă voi întâlni, vă voi saluta Acolo
În acel Cămin dincolo de cer;
Astfel de cântare niciodată auzită, n-a fost auzită de urechi muritoare,
Ea va fi glorioasă, eu vă mărturisesc!
Şi Propriul Fiu al lui Dumnezeu, El va fi Cel care va conduce,
La acea întâlnire în văzduh.
E-615 Don't you love that? [Congregation says, "Amen."—Ed.] Now the threefold purpose of His great mystery of revelation has been revealed. He is the main One. That's the One. Oh, my! Let's sing it. I just can't preach no more. I feel so good, see.
Oh, there's going to be a meeting in the air,
In the sweet, sweet by and by;
And I'm going to meet you, greet you over There
In that Home beyond the sky;
Such singing ever heard, has been heard by mortal ear,
It'll be glorious, I do declare!
And God's Own Son, He'll be the leading One
At that meeting in the air.
E-616 Voi vă duceţi? [Adunarea zice, "Amin" – Ed.] Amin! Prin harul lui Dumnezeu, prin harul lui Dumnezeu! Vedeţi? Oh, Doamne!
Aţi auzit de micuţul Moise în pipirig,
Aţi auzit de neînfricatul David şi praştia lui; (toate acelea sunt simboluri)
Aţi auzit povestea spusă despre visătorul Iosif,
Şi despre Daniel şi leii noi deseori cântăm.
Oh, există mulţi, mulţi alţii în Biblie, (care este El),
Şi eu tânjesc să-i întâlnesc pe toţi, eu vă mărturisesc!
Rând pe rând Domnul ne v-a lăsa să-i întâlnim,
La acea întâlnire în...
E-616 Are you going? [Congregation says, "Amen."—Ed.] Amen! By the grace of God, by the grace of God! See? Oh, my!
You have heard of little Moses in the bulrush,
You have heard of fearless David and his sling; (them is all types)
You have heard the story told of dreaming Joseph,
And of Daniel and the lions we often sing.
Oh, there's many, many others in the Bible (which is Him),
And I long to meet them all, I do declare!
By and by the Lord will let us meet them
At that meeting in…
E-617 Dar există un Unul principal!
Oh, acolo va fi o întâlnire în văzduh,
În acea dulce, dulce revedere;
Eu vă voi întâlni, vă voi saluta Acolo
În acel Cămin dincolo de cer;
Astfel de cântare niciodată auzită, n-a fost auzită de urechi muritoare,
Ea va fi glorioasă, eu vă mărturisesc!
Şi Propriul Fiu al lui Dumnezeu, El va fi Cel care conduce
La acea întâlnire în văzduh.
E-617 But there is one main One!
Oh, there's going to be a meeting in the air,
In the sweet, sweet by and by;
I'm going to meet you, a greet you over There
In that Home beyond the sky;
Such singing ever heard, has been heard by mortal ears,
It'll be glorious, I do declare!
And God's Own Son, He'll be that leading One
At that meeting in the air.
E-618 Acum, noi ne vom întâlni unul cu altul Acolo. Haideţi toţi, Metodiştii, şi Baptiştii, şi orice sunteţi, care sunteţi născuţi din nou din Duhul lui Dumnezeu, să dăm mâinile unii cu alţii aşa cum o cântăm.
Oh, acolo va fi o întâlnire în văzduh,
În acea dulce, dulce revedere;
Eu vă voi întâlni, şi vă voi saluta Acolo
În acel Cămin dincolo de cer;
Astfel de cântare niciodată auzită, n-a fost auzită de urechi muritoare,
Ea va fi glorioasă, eu vă mărturisesc!
Căci Propriul Fiu al lui Dumnezeu va fi Cel care conduce
La acea întâlnire în văzduh.
E-618 Now, we're going to meet one another over There. Let's all, the Methodists, and Baptists, and whatever you are, that's born again of the Spirit of God, shake one another's hands as we sing it.
Oh, there's going to be a meeting in the air,
In that sweet, sweet by and by;
I'm going to meet you, and greet you over There
In that Home beyond the sky;
Such singing every heard, has been heard by mortal ears,
It'll be glorious, I do declare!
For God's Own Son will be the leading One
At that meeting in the air.
E-619 Oh-oh-oh! Oh, aceea este minunat, vedeţi, vedeţi ce va fi El. Acum priviţi.
E-619 Oh-oh-oh! Oh, that's wonderful, see, see what He will be. Now look.
E-620 Noi doar am ajuns să încheiem, prieteni. Este aproape ora două, vedeţi, şi noi vom-noi vom fi aici la cină. Eu doar încă mai am pagină după pagină despre aceasta, vedeţi, astfel noi doar va trebui să încheiem cu aceasta. Nu există sfârşit la aceasta.
E-620 We just got to close, friends. It's nearly two o'clock, see, and we'll—we'll be here at supper. I just got page after page of this yet, see, so we're just going to have to close on this. There is no end to it.
E-621 Ea este o descoperire. Ea este aşa de Eternă cum este Cuvântul lui Dumnezeu Etern. Priviţi, dar scopul întreit al marii taine a lui Dumnezeu este descoperit! Dumnezeu manifestat în Cristos; Cristos manifestat în Biserică; pentru ca să răscumpere pe Eva pierdută înapoi la starea originală în Grădina Edenului. Oh, Doamne!
E-621 It's a revelation. It's as Eternal as God's Word is Eternal. Look, but the threefold purpose of God's great mystery is revealed! God manifested in Christ; Christ manifested in the Church; in order to redeem the lost Eve back to the original condition in the garden of Eden. Oh, my!
E-622 Oh, acolo vor fi ceva timpuri măreţe în Ziua aceea! Da. Aceasta este chiar imediat. Noi o credem. Voi nu o credeţi? [Adunarea zice, "Amin." – Ed.] Eu doar mă gândesc la acea cântare de fiecare dată când mă gândesc la aceasta.
E-622 Oh, there is going to be some great times on that Day! Yeah. It's right away. We believe it. Don't you believe it? [Congregation says, "Amen."—Ed.] I just think of that song every time I think about it.
E-623 El S-a adeverit în Daniel, şi în Moise, şi în Ieremia. Ce erau ei? Profeţii la care a venit Cuvântul, înţelegeţi, acei oameni mari. Vedeţi, voi aţi auzit povestea spusă despre visătorul Iosif, voi vedeţi, şi Daniel în groapa cu lei, şi toţi ceilalţi, voi ştiţi. Acei, care, ce erau ei? Profeţi. Vedeţi? Dar Cel principal... Dumnezeu era doar, temporar, simbolizat în ei.
E-623 He vindicated Himself in Daniel, and in Moses, and in Jeremiah. What were they? The prophets which the Word came to, see, them great men. See, you've heard the story told of dreaming Joseph, you see, and Daniel in the lions' den, and all these other ones, you know. Them, that, what were they? Prophets. See? But the main One… God was just, temporarily, typing in them.
E-624 El S-a simbolizat în Adam, ştiind ce era drept, dar a păşit afară să răscumpere pe soţia lui, deoarece ea a fost greşită. Cristos nu trebuia să fie păcat, dar El a păşit afară şi a luat păcatul, să-şi răscumpere copilul Lui pierdut. Vedeţi? Vedeţi? El s-a tipizat pe Sine.
Şi Moise în pipirig,
Şi aţi auzit de neînfricatul David şi praştia lui;
Aţi auzit povestea spusă despre visătorul Iosif, (profetul,)
Şi despre Daniel şi despre lei noi deseori cântăm.
Oh, există mulţi, mulţi alţii în Biblie,
Şi eu ...
E-624 He typed Himself in Adam, knowing what was right, but walked out to redeem his wife, because she was wrong. Christ didn't have to be sin, but He walked out and took sin, to redeem His lost child. See? See? He typed Hisself.
And Moses in the bulrush,
And you've heard of fearless David and his sling;
You've heard the story told of dreaming Joseph, (the prophet,)
And of Daniel and the lions we often sing.
Oh, there's many, many others in the Bible,
And I…
E-625 Ei, ei sunt Biblia. "Şi eu..." Ei erau toţi manifesta ţi în El, totuşi. Vedeţi? Fără El, ei sunt toţi duşi. Vedeţi? Şi eu trebuie să devin o parte din Aceea, să fiu El. Amin! Vedeţi?
Şi eu tânjesc să-i întâlnesc pe toţi, eu mărturisesc. Asta-i adevărat.
Dar Propriul Fiu al lui Dumnezeu, El va fi Cel care conduce
La întâlnirea în văzduh.
E-625 They, they are the Bible. "And I…" They was all manifested in Him, though. See? Without Him, they're all gone. See? And I have to become part of That, to be Him. Amen! See?
And I long to meet them all, I do declare. That's right.
But God's Own Son, He'll be that leading One
At the meeting in the air.
E-626 Evrei 11, zice, "Ei nu puteau fi perfecţi fără noi." Mâinile şi picioarele nu pot fi perfecte fără creieri, cunoştinţa, capul, şi aşa mai departe. Vedeţi? Şi noi toţi suntem făcuţi perfecţi în El, "Astfel printr-un singur Duh noi toţi suntem toţi botezaţi într-un singur Trup," eliberaţi de Judecată; trecuţi din păcat, spre moarte... Amin! Propriul Fiu al lui Dumnezeu va fi Cel care conduce la acea întâlnire în văzduh. Voi Îl iubiţi? [Adunarea zice, "Amin." – Ed.]
Eu Îl iubesc, eu Îl iubesc
Pentru că ...
E-626 Hebrews 11, said, "They could not be perfect without us." Hands and feet cannot be perfect without the brains, the knowledge, the head, and so forth. See? And we're all perfected in Him, "So by one Spirit we're all baptized into one Body," free from Judgment; passed from sin, unto death… Amen! God's Own Son will be the leading One at that meeting in the air. Do you love Him? [Congregation says, "Amen."—Ed.]
I love Him, I love Him
Because…
E-627 Doamne Isuse, ungerea Duhului Sfânt să vină peste aceste batiste, Doamne, şi să vindece bolnavii.
E-627 Lord Jesus, the anointing of the Holy Spirit come upon these handkerchiefs, Lord, and heal the sick. May it be so, as they set it upon it. I pray that You'd make it so, in Jesus' Name. Amen.
… calvary's tree
[Brother Branham begins humming I Love Him—Ed.]
E-628 [Porţiune goală pe bandă – Ed.] ... chiar acum în noi. Cum a făcut El, cum a fost El descoperit? Pentru că El m-a iubit mai întâi. Ce a făcut El?
Şi a plătit salvarea mea
Pe...
E-628 Just think, "Christ, revealed," right in us now, right now in us. How did He, how was He revealed? Because He first loved me. What did He do?
And purchased my salvation
On…
E-629 Glorie! Acel mare Înger al Legământului, Acela Care a fost cu Moise în pustie, Acela Care a venit la Pavel pe drumul spre Damasc, Acelaşi a permis să fie luată fotografia Lui cu noi; Acelaşi care a fost în fotografie în revista Life zilele trecute; acelaşi Cuvânt, prin acelaşi Dumnezeu, prin aceleaşi canale, prin aceeaşi cale, prin aceeaşi promisiune! "Oriunde doi sau trei sunt adunaţi în Numele Meu, Eu sunt acolo în mijlocul lor." Atunci El este aici. "Îngerii lui Dumnezeu tăbărăsc în jurul celor ce se tem de El," care atârnă numai de Cuvântul Lui. Nimeni nu poate respecta acel Cuvânt fără să se teamă de Dumnezeu. Vedeţi? Atunci, aici este El în această dimineaţă, cu noi, aşa cum ne închinăm Lui în Duhul.
E-629 Glory! That great Angel of the Covenant, that One Who was with Moses in the wilderness, that One Who come to Paul on the road to Damascus, that same One permitted His picture to be taken with us; the same One that was in the picture in the Life magazine the other day; the same Word, by the same God, through the same channels, by the same way, by the same promise! "Wherever two or three are gathered in My Name, I am there in their midst." Then He is here. "The Angels of God are encamped about those who fear Him," that hangs only to His Word. No man can respect that Word without fearing God. See? Then, here He is in here this morning, with us, as we worship Him in the Spirit.
E-630 Oh, de moment ce este un Mesaj tare ca acesta, eu cred că ar trebui să ne închinăm Lui puţin în Duhul. Vedeţi, doar închideţi-vă ochii şi să-I cântăm aceea din nou, "Eu Îl iubesc, eu Îl iubesc," doar aşa cum voi-voi vă ridicaţi mâinile, parcă, spre El.
Eu Îl iubesc, eu Îl iubesc
Deoarece ... m-a iubit întâi
Şi a plătit salvarea mea
Pe lemnul Calvarului.
Oh, Doamne, cum Îl iubim noi!
Credinţă în Tatăl, credinţă în Fiul,
Credinţă în Duhul Sfânt, aceşti trei sunt Unul;
Demonii vor tremura, şi păcătoşii se trezesc;
Credinţa în Iehova face să se cutremure totul.
E-630 Oh, since a hard Message like this, I think we just ought to worship Him a little bit in the Spirit. See, just close your eyes and let's sing that to Him again, "I love Him, I love Him," just as you—you raise your hands, like, to Him.
I love Him, I love Him
Because… first loved me
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
Oh, my, how we love Him!
Faith in the Father, faith in the Son,
Faith in the Holy Ghost, these three are One;
Demons will tremble, and sinners awake;
Faith in Jehovah makes anything shake.
E-631 Amin! Glorie lui Dumnezeu! Cum Îl iubim noi! Doar închinaţi-vă Lui în inima voastră acum, doar adoraţi-L, doar-doar gândiţi-vă cât de frumos a făcut El. Priviţi ce a făcut El pentru noi. Toţi anii aceştia de viziuni, nici una nu a dat greş vreodată. Tot ce a spus El s-a întâmplat, a venit întocmai exact în felul cum a zis-o El.
E-631 Amen! Glory to God! How we love Him! Just worship Him in your heart now, just adore Him, just—just think how beautiful He's done. Look what He's done for us. All these years of the visions, not one has ever failed. Everything that He said would come to pass, come just exactly the way He said it.
E-632 Eu vă iubesc. Să nu uitaţi poruncile lui Dumnezeu pentru voi, copilaşilor, "Iubiţi-vă unii pe alţii." Iubiţi pe toţi. Corect sau greşit, păcătos sau sfânt, iubiţi-i, oricum. Dacă nu-i iubiţi, atunci rugaţi-vă ca Dumnezeu să vă ajute, deoarece Dumnezeu a iubit păcătosul. Şi natura lui Dumnezeu este în voi. Dacă omul este greşit, iubiţi-l, oricum. Nu fiţi părtaşi la păcatele lui. Vedeţi? Nu fiţi părtaşi la păcatele lui. Ci în bunătate, nu în acrime şi mustrare, în bunătate spuneţi-i despre nădejdea Vieţii care se odihneşte în voi, prin Isus Cristos fiindu-vă descoperit prin Duhul Sfânt.
Ia Numele lui Isus cu tine,
Copil al întristării şi al necazului;
El bucurie şi mângâiere îţi va da,
Oh, ia-L, (să nu uitaţi acum,) oriunde vei merge.
E-632 I love you. Don't forget the commandments of God to you, little children, "Love one another." Love everybody. Right or wrong, sinner or saint, love them, anyhow. If you don't, then pray God to help you, 'cause God loved the sinner. And the nature of God is in you. If the man is wrong, love him, anyhow. Don't partake of his sins. See? Don't partake of his sins. But in sweetness, not in sourness and rebuke, in sweetness tell him of the hope of Life that rests within you, through Jesus Christ being revealed to you by the Holy Ghost.
Take the Name of Jesus with you,
Child of sorrow and of woe;
It will joy and comfort give you,
Oh, take It, (don't forget now,) everywhere you go.
E-633 Oh, scump, Numele acela! Oh, noi avem Numele Lui. Noi suntem numiţi prin Numele Lui.
Speranţa pământului şi bucuria Cerului;
Nume scump, O ce dulce!
Speranţa pământului şi bucuria Cerului.
E-633 Oh, precious, that Name! Oh, we have His Name. We are called by His Name.
Hope of earth and joy of Heaven;
Precious Name, O how sweet!
Hope of earth and joy of Heaven.
E-634 Acum eu vă voi da un mic secret, până vă voi întâlni din nou. Amintiţi-vă de aceasta, aşa cum ne ridicăm. Amintiţi-vă de aceasta.
La Numele lui Isus aplecaţi,
Căzând prosternaţi la picioarele Lui,
Rege al regilor în Cer noi Îl vom încorona, noi Îl vom încorona,
Când călătoria noastră s-a sfârşit.
Nume scump, Nume scump, O ce dulce!
Speranţa ...
E-634 Now I'm going to give you a little secret, till I meet you again. Remember this, as we stand. Remember this.
At the Name of Jesus bowing,
Falling prostrate at His feet,
King of kings in Heaven we'll crown Him, we'll crown Him,
When our journey is complete.
Precious Name, precious Name, O how sweet!
The hope of…
E-635 Ce? Descoperirea întreită! Speranţa şi bucuria Cerului, descoperită în El.
Nume scump, Nume scump, O ce dulce!
Speranţa pământului şi bucuria...
E-635 What? The threefold revelation! Hope and joy of Heaven, revealed in Him.
Precious Name, precious Name, O how sweet!
Hope of earth and joy of…
E-636 Ce? Speranţa pământului şi bucuria Cerului, totul este manifestat în Cristos. Dumnezeu, Biserica, toate celelalte, este manifestat în Cristos. Biblia este Cristos. Biblia este Cuvântul scris. Care, El este Cuvântul. Manifestarea Lui este dovada Vieţii venind în trupul Cuvântului, să-L manifeste. Oh, nu este aceasta minunat!
Ia Numele lui Isus cu...
Acum ascultaţi atenţi acum.
Ca un scut (să nu uitaţi asta acum) ... orice laţ;
Când ispitiri în juru-ţi se ad-...
Ce trebuie voi să faceţi?
Doar şoptiţi Numele acela în rugăciune.
Nume scump, Nume scump, O ce dulce! O ce dulce!
Speranţa pământului şi bucuria Cerului;
Nume scump, Nume scump, O ce dulce!
Speranţa pământului şi bucuria Cerului.
E-636 What? The hope of earth and joy of Heaven, everything is manifested in Christ. God, the Church, everything else, is manifested in Christ. The Bible is Christ. The Bible is the written Word. Which, He is the Word. Its manifestation is the evidence of the Life coming into the flesh of the Word, to manifest It. Oh, isn't it wonderful!
Take the Name of Jesus with…
Now listen close now.
As a shield (don't forget that now)… every snare;
When temptations round you gath-…
What must you do?
Just breathe that holy Name in prayer.
Precious Name, precious Name, O how sweet! O how sweet!
Hope of earth and joy of Heaven;
Precious Name, precious Name, O how sweet!
Hope of earth and joy of Heaven.
E-637 Fără să cunoaşteţi... Desigur, fiind spirituali, voi urmăriţi lucruri spirituale. Fără să cunoaşteţi aceasta; Dumnezeu o ştie. Dar dacă voi vă întoarceţi şi priviţi la ceas, este chiar la fix, ora două, sfârşitul Tragerii a Doua. Tragerea a Treia este aproape! Vedeţi?
La Numele lui Isus aplecaţi,
Căzând prosternaţi la picioarele Lui,
Rege al regilor în Cer Îl vom încorona,
Când călătoria noastră s-a sfârşit.
Nume scump ...
Tragerea a Doua s-a manifestat!
Speranţa pământului şi bucuria Cerului;
Nume scump, O ce dulce!
Speranţa pământului şi bucuria Cerului.
E-637 Not knowing… Of course, being spiritual, you watch spiritual things. Not knowing this; God knows it. But if you'll turn and look at the clock, it's on the dot, two o'clock, the end of the Second Pull. The Third Pull is at hand! See?
At the Name of Jesus bowing,
Falling prostrate at His feet,
King of kings in Heaven we'll crown Him,
When our journey is complete.
Precious Name…
Second Pull has been made manifested!
Hope of earth and joy of Heaven;
Precious Name, O how sweet!
Hope of earth and joy of Heaven.
E-638 Aţi observat cum Duhul a luat aceeaşi cântare şi a ridicat-o cu o octavă mai sus în acel fel? Tragerea următoare este aproape! Amin! Aha.
Ia Numele Lui Isus cu tine,
Este mai târziu decât vă gândiţi!
... întristării şi al durerii;
El bucurie şi mângâiere-ţi va da,
Oh, ia-L oriunde te duci.
Nume scump, Nume scump, O ce dulce!
Speranţa pământului şi bucuria Cerului;
Nume scump, O ce dulce!
Speranţa pământului şi bucuria...
Acum dacă ispitele vin, ce faceţi voi?
Ia Numele lui Isus cu tine,
Ca un scut de orice laţ;
Când ispite (ceva care te face să nu crezi acum) se adună,
Doar aminteşte-ţi, şopteşte acel Nume sfânt în rugăciune.
Nume scump, O ce dulce!
Speranţa pământului şi bucuria Cerului;
Nume scump, Nume scump, O ce dulce!
Speranţa pământului şi bucuria Cerului;
E-638 Did you notice the Spirit take the same song and picking it up an octave higher like that? The next Pull is at hand! Amen! Uh-huh.
Take the Name of Jesus with you,
It's later than you think!
… sorrow and of woe;
It will joy and comfort give you,
Oh, take It everywhere you go.
Precious Name, precious Name, O how sweet!
Hope of earth and joy of Heaven;
Precious Name, O how sweet!
Hope of earth and joy…
Now if temptations come, what do you do?
Take the Name of Jesus with you,
As a shield from every snare;
When temptations (something to make you disbelieve now) gather,
Just remember, breathe that holy Name in prayer.
Precious Name, O how sweet!
Hope of earth and joy of Heaven;
Precious Name, precious Name, O how sweet!
Hope of earth and joy of Heaven.
E-639 Să ne aplecăm capetele acum, fiecare, în reverenţă. Priviţi acum.
La Numele lui Isus aplecaţi...
E-639 Let us bow our heads now, everybody, reverently. Look now.
At the Name of Jesus bowing…
E-640 [Fratele Branham fredonează un alt rând din Ia Numele lui Isus Cu Tine. Un frate începe să vorbească într-o altă limbă. Porţiune goală pe bandă. Un alt frate dă o tălmăcire – Ed.]
E-640 [Brother Branham hums another line of Take The Name of Jesus With You. A brother speaks in another tongue. Another brother gives an interpretation—Ed.]
E-641 Acum dacă voi înţelegeţi, Duhul Domnului a coborât în adunare, prin limbi necunoscute, vorbind aceasta unui om fără să o ştie; să o tălmăcească prin alt om fără să o ştie. Cuvântul Domnului! Vă amintiţi când duşmanul a venit şi ei nu au ştiut ce să facă? Duhul Domnului a căzut peste un om, şi a descoperit ce trebuia să se facă. Oh, Doamne!
E-641 Now if you understand, the Spirit of the Lord dropped in the meeting, upon unknown languages, speaking it to a man not knowing; to interpret it by another man not knowing. The Word of the Lord! You remember when the enemy was coming up and they didn't know what they would do? The Spirit of the Lord fell upon a man, and revealed what was to be done. Oh, my!
E-642 Doar ne plecăm capetele acum, smeriţi. Dumnezeu să vă binecuvânteze.
Până ne-ntâlnim! până ne-ntâlnim!
Până ne-ntâlnim la picioarele lui Isus;
Până ne-ntâlnim!
În regulă, păstor.
Dumnezeu să fie cu voi până ne-ntâlnim.
E-642 Just bow our heads now, humbly. God bless you.
Till we meet! till we meet!
Until we meet at Jesus' feet;
Till we meet!
All right, pastor.
God be with you till we meet.
Up