Cel Care Este În Voi

He That Is In You
Data: 63-1110E | Durată: 2 ore 4 minute | Traducere: VGR
Jeffersonville, Indiana, U.S.A.
E-1 Îţi mulţumesc, Frate Neville. Domnul să te binecuvânteze.
Să rămânem doar în picioare doar un moment în timp ce ne rugăm. Să ne aplecăm capetele acum. Şi toţi acei la care le¬ar place să fie amintiţi în această rugăciune, ridicaţi-vă mâinile şi spuneţi, "Dumnezeule, eu sunt."
Cel mai Sfânt şi Graţios Dumnezeu, noi aducem acest popor înaintea Ta, cu cererile care le au ei. Ei au cerut să fie amintiţi. Şi, Doamne, şi mâinile mele sus. Eu Te rog să fii milostiv cu noi. Tu cunoşti nevoile noastre, şi noi ne-am ruga, aşa cum Tu ne-ai învăţat să ne rugăm, "Să vină Împărăţia Ta. Voia Ta să se facă pe pământ, aşa cum este în Cer." Tată, noi am cere în seara aceasta după milă, pentru libertatea Duhului, ca noi să putem fi în stare să aducem la popor Adevărul Evangheliei, şi ceea ce noi credem a fi Mesajul din ora aceasta, pentru Biserica Ta. Doamne, ne rugăm că noi suntem o porţiune din Biserica aceea care trebuie să fie chemată afară în zilele din urmă! Tată, dacă noi nu suntem porţiunea aceea, atunci descoperă-ne ce trebuie să facem noi să fim porţiunea aceea. Şi să ne dai har, putere, în ceasul încercării care este asupra pământului să-i încerce pe toţi aceia care locuiesc aici. Dă-ne din Duhul Tău cel Sfânt, să ne conducă şi să ne călăuzească, ca noi să putem în final, la sfârşit, să venim la Tine în pace, pentru acea Viaţă Eternă după care au aşteptat toţi credincioşii de când a început timpul. Ajută-ne, Doamne. Noi cerem în Numele lui Isus. Amin.
Vă puteţi aşeza.
Eu sunt într-adevăr recunoscător pentru privilegiul de a fi aici afară seara-seara aceasta, şi pentru harul lui Dumnezeu care ne-a fost dat prin Isus.
E-1 Thank you, Brother Neville. The Lord bless you.
Let’s just remain standing just a moment while we pray. Let’s bow our heads now. And all that would like to be remembered in this prayer, raise your hands and say, “God, it’s me.”
E-4 Şi atunci despre Mesajul de azi dimineaţă, acum, eu vreau ca fiecare să înţeleagă cu desăvârşire. Acum, eu mă încredinţez la Dumnezeu că acesta nu-i timpul acela. Înţelegeţi? Dar Mesajul este adevăr. Mesajul este adevărat. Va fi, va fi cândva, dacă acesta nu este acel timp. Şi acesta arată aşa de mult ca acel timp, încât am simţit ca Pavel din vechime, care a spus, "Eu nu m-am ferit să vă declar întregul Sfat," vedeţi, fiecare lucru care trebuie să fie făcut.
Acolo era un lucru care l-am făcut azi dimineaţă, care îmi pare rău că l-am spus. Eu-eu am chemat numele unui frate care mă gândesc că este în eroare. Eu nu ar fi trebuit să fac asta. Eu niciodată nu chem numele persoanei; şi dacă banda s-ar întâmpla să cadă în mâinile lui. Şi eu vreau să-l văd şi să vorbesc cu el, pentru că mă gândesc că fratele, un om mare, un om bun care a predicat chiar aici în amvon. Fratele David duPlessis. Şi eu nu am vrut să-i chem numele. Eu eram îngrijorat despre Mesaj, şi aşa mai departe, despre ce ar fi dacă acesta este acest timp, şi eu i-am chemat numele fratelui. Eu nu fac asta. Îmi pare rău că am făcut-o. Eu îl iubesc pe Fratele David duPlessis. El este fratele nostru, şi eu-eu cred că un om deştept ca acela ar trebui să fie mai instruit în Scriptură.
Eu vă spun ce este. Aceasta-i, discuţia care am avut-o David cu mine...
El o dată a vorbit pentru mine în adunări. El a predicat chiar de la acest amvon, sau biserica veche, chiar acolo de la amvon. Şi Fratele lui, Justus, a fost translatorul meu în Africa de Sud, unde eu mă reîntorc. Şi ei sunt dintr-o familie bună, o casă Penticostală, o persoană foarte minunată. David era, eu cred, preşedintele, o dată, al Adunărilor Penticostale Mondiale, şi la Conferinţa Penticostală Mondială. El era unul dintre preşedinţi. Şi mai târziu el a venit la Statele Unite şi s-a stabilit în, afară în Texas, cu Fratele Gordon Lindsay, şi atunci doar a început să predice în jur în diferite locuri.
Dar ce a fost, unde eu gândesc că scumpul nostru frate a făcut eroarea; întocmai cum eu sunt supus, sau oricare altul; el a început să aibe de-a face cu cei de sus şi de sus. El a continuat să vorbească despre Princeton University şi locurile care îl invitau, gândind că el făcea ce era drept, şi alimentând nutreţ chiar în maşină; vedeţi, şi aşa bucurii!
Cum nu numai atât, dar Oamenii de Afaceri ai Evangheliei Depline, care sponsorizează adunările mele, în toată lumea¬largă. Vedeţi? Eu-eu iubesc pe oamenii aceia, vedeţi, dar eu cu certitudine nu sunt de-acord cu ei asupra principiilor care ei-ei sunt-ei sunt... Ei au-ei au plecat de unde, principiile lor, ei au început, iar acum devin ca oricare altă organizaţie şi orice lucru. Înţelegeţi? Şi ce este, ei nu încearcă să rămână penticostali, ci ei încearcă să amestece penticostalul şi restul din aceasta împreună.
Şi mie mi se pare de parcă Fratele duPlessis, un om minunat, fin ca acela, ar cunoaşte suficient despre Scriptură încât când el vede fecioara adormită încercând să cumpere Ulei, timpul este trecut. Înţelegeţi? Ţineţi minte, când ea a venit să cumpere Ulei, acolo nu era Ulei rămas. Aceea-i Scriptura. Şi ea a spus, "Daţi-ne din Uleiul vostru," către Biserică, dar ea nu L-a primit. Ea ar putea să sară în sus şi-n jos, să vorbească în limbi, şi ce mai altceva, dar, după Cuvântul Propriu al lui Dumnezeu, ea nu L-a căpătat. Şi ea era afară în întunericul de-afară; şi acolo era plâns, tânguire, şi scrâşnire din dinţi, când Mireasa aleasă deja s-a dus înăuntru. Fecioara înţeleaptă avea Ulei în lampa ei.
Acum, eu-eu cunosc un alt om, ceva ce s-a întâmplat chiar zilele trecute. Ce este aceasta, este că aceşti oameni buni, vedeţi, obţin puţin, voi ştiţi ce vreau să spun, o mică ţinere printre popor. Şi primul lucru ce-l ştiţi, ei simt că Dumnezeu face aceea. Şi de multe ori, acela-i Diavolul care face aceea. Înţelegeţi?
E-2 Most Holy and Gracious God, we bring this people before You, with the requests that they have. They asked to be remembered. And, Lord, my hand up also. I pray Thee to be merciful to us. Thou knowest our needs, and we would pray, as You have taught us to pray, “Thy Kingdom come. Thine will be done on earth, as it is in Heaven.” Father, we would ask tonight for mercy, for liberty of Spirit, that we might be able to bring to the people the Gospel Truth, and the what we believe to be the Message of this hour, for Your Church. Lord, praying that we are a portion of that Church that’s to be called out in the last days! Father, if we are not that portion, then reveal to us what we must do to be that portion. And give us grace, power, in this trying hour that’s upon the earth to try all them that dwell here. Give us of Thy Holy Spirit, to lead us and guide us, that we might finally, at the end, come to Thee in peace, for that Eternal Life that all believers has looked forward to since the beginning of time. Help us, Lord. We ask in Jesus’ Name. Amen.
You may be seated.
E-10 Isus a avut o ocazie să vină înaintea lui Irod; El avea o ocazie înaintea la mulţi, şi ei au vrut să-L folosească ca spectacol. Înţelegeţi?
Asta-i tot ce înceacă ei să facă la Penticostali. Penticostalii au ieşit din lucrurile acelea, ca să fie deosebiţi. "Şi ca un porc la lăturile lui, şi un câine la vărsătura lui, se întorc iarăşi drept înapoi," şi acum în Consiliul Ecumenic. Înţelegeţi? Aceasta-i destul de rău. Este o ruşine.
E-3 I am indeed grateful for the privilege of being out here tonight—tonight, and for the grace of God that’s been given to us through Jesus.
E-11 Dumnezeu să mă ţină mic şi umilit, aşa ca El să poată descoperi Adevărul Lui. Vedeţi? Eu niciodată nu vreau să fac aceea; fără lumini luminoase, şi fără sclipire şi strălucire către lume. Lăsaţi-mă să iau calea cu cei puţini dispreţuiţi ai Domnului. Lăsaţi-mă să stau cu Cuvântul.
E-4 And then about the—the Message this morning, now, I want everyone to thoroughly understand. Now, I am trusting to God that it isn’t that time. See? But the Message is truth. The Message is true. It will, it will be sometime, if this isn’t that time. And it looks so much like the time, till I felt like Paul of old, who said, “I haven’t shunned to declare to you the whole Counsel,” see, everything that’s to be done.
E-12 Acum vorbind despre Consiliul Ecumenic consolidându-se cu Vaticanul. Credeţi voi că ei ar putea să se consolideze pe Cuvânt? Ei ar putea în organizaţie, dar ei nu pot pe Cuvânt. Vedeţi? Aşa este. Deci nu există nimic să compromiţi. Vedeţi? O organizaţie, este toată la fel, totul la fel; este perfect în linie, mama şi fiica. Dar când se ajunge la Cuvânt, eu sunt tot aşa de ferm împotriva celui Metodist şi Baptist şi Prezbiterian, cum sunt eu împotriva Catolicismului, căci este mama şi fiica, conform la acest Cuvânt. Acest Cuvânt este lângă care stau eu, vedeţi, Acesta, fiecare Cuvânt din El.
E-5 There was one thing that I did this morning, that I’m sorry that I said it. I—I called a brother’s name that I think is in error. I shouldn’t have done that. I never call a person’s name; and if the tape would happen to fall in his hands. And I want to see him and talk to him, because I think the brother, a great man, a good man that’s preached right here in the pulpit, Brother David duPlessis. And I didn’t mean to call his name. I was worried about the Message, and so forth, about whether what if it is this time, and I called the brother’s name. I don’t do that. I’m sorry I did it. I love Brother David duPlessis. He is our brother, and I—I do think that a smart man like that should be more instructed in the Scripture.
I tell you what it is. It’s, the talk that David and I had…
E-13 Acum, acest frate scump, el şi soţia lui sunt prietenii mei apropiaţi. Mulţi din voi aţi văzut revista, unde cum că acel frate scump, trimis de Dumnezeu a putut vreodată să lase pe nevasta lui... Cineva i-a spus că ea arăta ca Jacqueline Kennedy, şi ea şi-a scămoşat sus una din tunsorile acelea mari şi lucruri. Ce este aceasta? Ea se asociază cu felul acela de persoane, tot timpul, şi în final...
Un om bun să ia o femeie rea, ea sau va deveni o femeie bună sau... Eu vreau să spun, un om bun luând o femeie rea, ea sau va deveni o femeie bună sau el va deveni un om rău. Arată-mi cu cine te însoţeşti, şi eu îţi spun cine eşti. Înţelegeţi? Păsări de aceleaşi pene, se adună împreună. Staţi departe de lucrul strălucitor!
E-6 He once spoke for me in the meetings. He preached right from this pulpit, or the old church, right here from the pulpit. And his brother, Justus, was my interpreter in South Africa, where I’m returning. And they’re out of a fine family, a Pentecostal home, a real fine person. David was, I believe, the chairman, one time, of the World Pentecostal Assemblies, and at the Pentecostal World Conference. He was one of the chairmen. And later he come to the United States and settled in, out in Texas, with Brother Gordon Lindsay, and then just started preaching around different places.
E-14 Am coborât jos într-o mină, zilele trecute, departe în vârful munţilor pe linia Arizona şi-şi Mexic. Fratele Sothmann şi eu, aşezat aici, eram acolo sus împreună. Şi am ajuns înăuntru acolo şi am săpat afară o grămadă de... Aceasta arată chiar exact ca aurul. Dar singurul lucru cum poţi să ştii că nu este aur, este că străluceşte mai bine decât aurul. Aceasta străluceşte. Şi aurul nu străluceşte, el radiază. Înţelegeţi? Şi ce se numeşte aceasta, este "aurul prostului." Ea nu este nici măcar aşa de mult valoroasă ca piatra în care este ea. Aceasta se cheamă pirită de fier. Mă gândesc, în... Savanţii pretind că apele şi acizii scurgători, şi lucruri, nu au ajuns acolo chiar suficient să o întărească şi să o aducă într-un loc să o facă aur. Astfel ea-ea străluceşte mai bine, dar ea nu are chimicalul în ea.
Şi acela-i tocmai felul cum este mult din Creştinismul prefăcut, vedeţi, ea va străluci, şi ca Hollywood. Dar Biserica radiază cu Evanghelia.
E-7 But what it was, where I think that our precious brother made the error; just like I’m subject, or anyone else; he started dealing with the up-and-ups. He kept talking about the Princeton University and the places that was inviting him, thinking that he was doing what was right, and was feeding fodder right into the machine; see, and such rejoicing!
As not only that, but the Full Gospel Business Men, which sponsors my meeting, worldwide—wide. See? I—I love those men, see, but I certainly don’t agree with them upon the principles that they—they are—they’re…They have—they have left from where, their principles, they started, and now becoming just like any other organization or anything. See? And what it is, they’re not trying to remain pentecostal, but they’re trying to mix pentecost and the rest of it together.
E-15 Acum, ceva soră aici, Billy tocmai mi-a arătat-o, a fost destul de plăcută să meargă să ia această revistă Life, această poză, şi să o mărească, din aceea despre cei şapte Îngeri, şi să o aibă luată şi trimisă la mine. Aceea este poza. Şi acum dacă voi veţi observa aici, aşa cum acesta a plecat, înălţându-se înapoi, când Îngerii au adus Mesajul Lor, acesta era în forma unei piramide; chiar exact ce v-am spus eu, trei luni înainte să se întâmple, felul cum va fi. Este asta aşa? [Adunarea spune, "Amin." – Ed.]
Şi Îngerul însemnat, cu aripile Lui date înapoi pe margine, înapoi, aşezate înapoi, vă amintiţi de El. A spus, "El avea capul Lui... venind cu această viteză." Nu vedeţi voi chiar şi aripile acolo? Şi iată Îngerul acolo, întocmai exact în felul cum s-a spus.
E-8 And looks to me like that Brother duPlessis, a wonderful, fine man like that, would know enough about the Scripture that when he sees the sleeping virgin trying to buy Oil, the time is passed. See? Remember, when she came to buy Oil, there was no Oil left. That’s the Scripture. And she said, “Give us of your Oil,” to the Church, but she did not receive It. She might jump up-and-down, speak in tongues, and whatevermore, but, according to God’s Own Word, she did not receive It. And she was out into outer darkness; and there was weeping, wailing, and gnashing of teeth, when the elected Bride had done gone in. The—the wise virgin had Oil in her lamp.
E-16 Acum, numai Dumnezeu poate să facă aceea. Ei au o fotografie aşezată aici, de asemenea, despre o femeie care a spus... De multe ori, oamenii spun...
E-9 Now, I—I know another man, something that happened just the other day. What it is, is these fine people, see, getting a little, you know what I mean, a little hold among the people. And the first thing you know, they feel that that’s God doing that. And many times, that’s the devil doing that. See?
E-17 În discernământ, spune, "această persoană este umbrită la moarte, o umbră întunecată."
E-10 Jesus had a chance to come before Herod; He had a chance before many, and they wanted to use Him for showmanship. See?
That’s all they are trying to do to Pentecost. Pentecost come out of those things, to be different. “And like a hog to its wallow, and a dog to its vomit, turns right back again,” and now in the Ecumenical Council. See? It’s too bad. It’s a shame.
E-18 Acum ei spun, "Păi, el doar spune aceea." Vedeţi, aceia sunt oamenii care nu se pot duce tot drumul, ei nu pot vedea aceea. Ei pot striga cu voi, ei pot-ei pot vorbi cu voi; dar când se ajunge ca într-adevăr să creadă totul, cu întregul suflet şi trup, ei nu o pot face.
Astfel, dar voi vedeţi, dacă Dumnezeu este în acesta, şi spune Adevărul, acesta este ultimul timp din istorie. Acesta este ultimul din istoria lumii. Ea se încheie. Acolo nu va mai fi timp, cândva. Dumnezeu confirmă fiecare lucru, şi spiritual şi ştiinţific.
E-11 God keep me little and humbles, so that He can reveal His Truth. See? I never want to do that; no bright lights, and no flare and flash to the world. Let me take the way with the Lord’s despised few. Let me stay with the Word.
E-19 Când am spus, un băiat mic, "Un Stâlp de Foc, arăta ca o stea."
E-12 Now talking about the Ecumenical Council consolidating with the Vatican. Do you believe that they could consolidate on the Word? They might in organization, but they can’t on the Word. See? That’s right. So there is nothing to compromise. See? An organization, it’s all the same, everything the same; it’s perfectly in line, mother and daughter. But when it comes to this Word, I’m just as firmly against Methodist and Baptist and Presbyterians, as I am against Catholicism, ’cause it’s mother and daughter, according to this Word. It’s this Word that I stand by, see, This, every Word of It.
E-20 Cât de mulţi îşi amintesc, timpuri vechi, ei obişnuiau să-L numească "Stea"? Când Acesta a apărut aici jos pe râu, când El a spus, "Cum Ioan Boteză torul, trimis..."
E-13 Now, this precious brother, he and his wife are my close friends. Many of you seen the magazine, where how that that precious, God-sent brother could ever let his wife…Somebody told her she looked like Jacqueline Kennedy, and she bushed up a one of them great big haircuts and thing. What is it? She associates with them kind of people, all the time, and finally…
A good man taking a bad woman, she’ll either become a good woman or…I mean, a good man taking a bad woman, she’ll either become a good woman or he’ll become a bad man. Show me your company, I’ll tell you who you are. See? Birds of a feather, flock together. Keep away from shiny stuff!
E-21 Acum, în final, Acela a coborât, şi poza Lui a fost luată. Noi aveam una aici, pe undeva. Da, ei spun că este dincolo în colţ; eu nu o pot vedea. Ştiinţific dovedit că este Adevărul.
E-14 I climbed down in a mine, the other day, way in the top of the mountains on the Arizona and—and Mexico line. Brother Sothmann and I, setting here, was up there together. And I got in there and dug out a bunch of what…It looks just exactly like gold. But the only way you can tell it isn’t gold, it shines better than gold. It shines. And gold does not shine, it glows. See? And what it’s called, is “fool’s gold.” It’s not even worth as much as the rock that it’s in. It’s called iron pyrite. I think, in the—the…The scientists claim that the waters and the leaking acids, and things, never got there quite enough to harden it and bringing it into a place to make it gold. So it—it shines better, but it don’t have the chemical in it.
And that’s just the way a lot of make-belief Christianity is, see, it’ll shine, and like Hollywood. But the Church glows with the Gospel.
E-22 Şi acum, şi să spună că oamenii erau "umbriţi." Acum, aici era o femeie, o fotografie. Iat-o acolo, obişnuită, chiar ca orice altă fotografie; ca una luând pe aceasta, un aparat. Am spus... O persoană se întreba despre aceea. Şi i-a spus femeii, "Tu eşti umbrită la moarte, cu cancer. Acolo este o umbră întunecată." Ea s-a întors şi a luat poza. Femeia a fost aici să mărturisească, şi ar putea să fie încă aici în seara aceasta, din câte ştiu eu. Vedeţi?
Acum, acolo este femeia cu ceva ca o glugă neagră peste ea. În regulă, acum, acolo este dovada ştiinţifică că acela este adevărul. Şi imediat după ce femeia a fost pronunţată "sănătoasă," ei au luat poza, şi aceasta nu a fost acolo. Ce a lovit lentilele atunci? Şi ce a plecat, care nu a-nu fost pe lentile când a fost pronunţată că ea era vindecată? Vedeţi?
Acum, stând aici, v-am spus că Îngerii veneau.
E-15 Now, some sister here, Billy just showed me, was nice enough to go get this Life magazine, this picture, and blow it up, of that of the seven Angels, and have it taken and sent to me. That is the picture. And now if you’ll notice here, as it was leaving, ascending back, when the Angels had brought Their Message, it was in the form of a pyramid; just exactly what I told you, three months before it happened, the way it would be. Is that right? [Congregation says, “Amen.”—Ed.]
And the notable Angel, with His wings back on the side, back, laying back, you remember? And said, “He had His head…coming this speed.” Don’t you even see the wings there? And there is the Angel there, just exactly the way it was said.
E-23 Fratele Fred, fiind unul... Eu l-am văzut pe Fratele Fred cu un timp în urmă. M-am gândit că el era chiar aici, dar eu l-am pierdut pe undeva. O, înapoi aici, aşa este. El a stat înlăuntrul a-a două mile, sau o milă şi jumătate, sau două mile, de unde eram eu; a auzit explozia, a simţit stânca, şi fiecare alt lucru, când a explodat. Este aşa, Frate Fred?
Şi acolo erau Îngerii care au trimis înapoi cu Mesajele acelea. Şi aici este chiar în forma piramidei, cum eu v-am arătat cum ar fi înăuntru aici, v-am spus cum vor stătea Ei, înainte să plec.
Fotografie după fotografie, de-a lungul ţării, au luat-o, drept până în Mexic, fiind treizeci de mile înălţime şi douăzeci şi şapte de mile lăţime. Şi aşa de înalt încât chiar umezeala sau nimic nu poate... Umezeala nu călătoreşte peste vreo opt sau nouă mile, înălţime, decât cum erau ei într-un loc unde nu există nimic să facă umezeală. Vedeţi? Şi aceasta era, eu cred că erau sau douăzeci şi şapte de mile înălţime şi treizeci de mile lăţime, sau fie că a fost-a fost douăzeci... sau treizeci de mile înălţime şi douăzeci de mile de-a latul ei, una sau cealaltă. Revista Life a publicat-o, sau Look. Care era aceasta, Look sau Life? Life, revista Life. Mă gândesc, 17 Mai, ediţia. Asta-i tot.
E-16 Now, only God can do that. They have a photograph laying here, too, of a woman that said…Many times, people say…
E-24 Acum iat-o acolo, ştiinţific, dovadă că acesta-i Adevărul, aşa că de aceea noi-noi nu ne îngrijorăm despre dacă-i Adevărul; şi ştiinţific, şi spiritual, ce s-a spus a venit la împlinire. Astfel, Mesajul despre cele Şapte Peceţi, în încheierea lor, acela-i Mesajul din întreaga Biblie. Cele Şapte peceţi închide Noul Testament şi îl sigilează. Asta-i adevărat. Acum, noi ştim că aceea este, prin pronunţare profetică, prin ştiinţific, şi prin Cuvânt. Trei au dat mărturie la aceasta, că acesta-i Adevărul.
E-17 In the—the discernment, say, “This person is shadowed to death, a dark shadow.”
E-25 De aceea, noi ştim că noi suntem la timpul sfârşitului. Noi suntem aici. Eu nu ştiu cât de departe, eu-eu... El nu ne va lăsa să ştim aceea, deoarece Venirea Lui va fi "ca un hoţ noaptea." Prietenii mei, fratele meu, soră, să fim doar gata, oricum. Haideţi doar să ne sfinţim. Înţelegeţi? Pentru că, lumea va merge drept înainte. Ei nici măcar nu vor şti că s-a întâmplat. Când uşile milei s-au închis, predicatorii vor predica mântuirea, va-va face pe oameni să se pocăiască, mergând drept înainte întocmai cum au făcut întotdeauna. Au făcut în alte epoci, şi au făcut în... Se va face în această epocă.
Şi Răpirea va fi aşa dintr-o dată şi aşa de repede, încât lumea nici măcar nu le vor duce lipsa, că ei sunt duşi. Corect. Ei nu vor şti nimic despre aceasta. El vine şi o strecoară la o parte. Ea va fi dusă, ei nu vor şti nimic despre aceasta.
Aşa că, fiţi în rugăciune. Eu mă voi ruga pentru voi. Noi nu ştim când va fi ora aceea, dar noi credem că va fi curând. Staţi departe de la lucrurile strălucitoare. Staţi cu Evanghelia, înţelegeţi, staţi chiar acolo acum, şi rugaţi-vă.
E-18 Now they say, “Well, he just says that.” See, that’s the people that can’t go all the way, they can’t see that. They can shout with you, they can—they can talk with you; but when it comes to really believing all, whole soul and body, they can’t do it.
So, but you see, if God is in it, and telling the Truth, this is the last time of history. This is the last of the world’s history. It’s closing. There’ll be time no more, someday. God is confirming everything, both spiritually and scientifically.
E-26 Acum, Billy mi-a scris o scrisoare aici, sau o notiţă adică, şi a spus că cineva a vrut să dedicheze un copil. Dacă asta este aşa, ( este?) ridică-ţi mâna, dacă careva... Da, doi prunci. În regulă, aduceţi-i sus imediat. Şi Fratele Neville... Şi eu mă întreb dacă sora noastră ar veni aici doar un moment, pentru dedicarea pruncului. Noi nu vrem să lăsăm pe careva afară.
E-19 When I said, a little boy, “A Pillar of Light, looked like a star.”
E-27 Acum, ţineţi minte, pe la timpul acesta mâine seara, cu voia Domnului, eu voi fi în New York City. Şi noi mergem acolo pe câmpul de luptă, să "luptăm lupta cea bună a Credinţei."
E-20 How many remembers, old times, they used to call It “Star”? When It appeared down here on the river, when He said, “As John the Baptist, sent…”
E-28 Astfel doar chiar aici, soră, dacă tu vrei. Chiar aici în faţă, şi eu îi voi ridica. Da, doamnă. Îţi mulţumesc. Iar acum noi suntem...
E-21 Now, finally, That come down, and the picture was taken of It. We used to have one here, somewhere. Yeah, they say it’s over on the corner; I can’t see it. Scientifically proves that’s the Truth.
E-29 Câţi vă veţi ruga pentru mine? [Adunarea spune, "Amin." – Ed.] Acum, dacă Dumnezeu voieşte; care, eu sper că El voieşte; Duminică, o săptămână... Dacă este în regulă cu Fratele Neville. [Fratele Neville spune, "Aceea-i bine."] Duminică, o săptămână, eu voi fi iarăşi înapoi, pe drumul meu spre Louisiana, şi mă opresc aici pentru o adunare la biserică. ["Amin."]
E-22 And now, and saying the people were “shadowed.” Now, here was a woman, a photograph. There it is, regular, just like any other photograph; like one taking this one, a machine. I said…A person was wondering about that. And said to the woman, “You are shadowed to death, with cancer. There is a dark shadow.” She turned and took the picture. The woman has been here to testify, and may be here yet tonight, for all I know. See?
Now, there is the woman with like a black hood over her. All right, now, there is the scientific proof that that is the truth. And immediately after the woman was pronounced “well,” they took the picture, and it wasn’t there. What struck the lens then? And what left, that didn’t—wasn’t on the lens when it was pronounced that she was healed? See?
Now, standing here, told you that the Angels was coming.
E-30 Eu vreau să vă mulţumesc la toţi pentru bunătatea voastră. Doamna aceea care mi-a trimis bomboanele acelea sus acolo, eu-eu apreciez aceea. Nu ştiu cine era doamna. Cineva mi-a trimis o cutie de bomboane şi nişte puffballs micuţe cam aşa. Acestea erau foarte, foarte delicioase. Eu sunt săturat de aceasta chiar acum, şi eu-eu vă mulţumesc. Şi voi gândiţi că lucrurile acelea mărunte nu înseamnă mult? Aceasta sigur înseamnă; însemn mic. Şi alţii diferiţi dăruiesc înăuntru micuţele lor cadouri de dragoste. Şi arată la Billy Paul, şi le dă, şi lucruri. Eu-eu o pricep, vedeţi. Voi nu ştiţi cât apreciez eu aceasta! Dumnezeu să vă binecuvânteze. Îmi voi aminti aceasta, vedeţi, cu cât mai mult îşi aminteşte El aceasta. "Într-atât de mult cât aţi făcut voi pentru cel mai ne însemnat dintre aceşti micuţi ai Mei, voi Mie mi-aţi făcut aceasta." Înţelegeţi? Acum, milă se va arăta când se dă milă.
E-23 Brother Fred, being one…I seen Brother Fred a while ago. I thought he was right over here, but I’ve missed him somewhere. Oh, back here, that’s right. He was standing within a—a two mile, or a mile and a half, or two mile, of where I was; heard the explosion, felt the rock, and everything else, when it went off. That right, Brother Fred?
And there was the Angels that sent back with them Message. And here it even is in the pyramid form, as I showed you what it would be in here, told you how They’d be standing, before I left.
Photograph after photograph, across the country, took it, plumb into Mexico, being thirty miles high and twenty-seven miles across it. And so high that even moisture or nothing can…Moisture don’t travel over about eight or nine miles, high, then they was out to a place where there’s nothing to make moisture. See? And this was, I think it was either twenty-seven miles high and thirty miles across it, or either it was—it was twenty-…or thirty miles high and twenty-seven miles across it, one or the other. The Life magazine packed it, or Look. Which was it, Look or Life? Life, Life magazine. I think, May the 17th, issue. That’s it.
E-31 Acum, noi avem câţiva micuţi minunaţi aici. Ai vrea tu... Eu vreau s_a voi să staţi acolo şi să cântaţi Aduceţi-i Înăuntru, după aceea. În regulă, voi fraţilor veniţi aici sus doar un minut.
Vai, aici este primul, o pereche mică de ochi maro privind la mine, cu un zâmbet, mare drăguţ. Fetiţă mică, care-i a ei... [Mama spune, "Sharon Rose. Sharon Rose." – Ed.] Sharon Rose, acela-i un nume mare pentru mine. ["Noi am numit-o, Frate Branham, după a ta."] După fetiţa mea care s-a dus. ["Noi am numit-o înainte chiar ca ea să se nască, Frate Branham. "] A numit-o înainte ca ea să se nască. Dacă ea urma să fie o fetiţă, tu urmai să o numeşti Sharon Rose. ["Noi am fost siguri că ea va fi o fată. Ea a trebuit să fie."] A trebuit să fie. ["Sharon Rose Goodman. "]
Tu ştii ceva? Eu nu ştiu dacă tu o ştii sau nu; dacă soţia mea ar fi stat aici acum, ea probabil că aproape ar fi leşinat. Aceasta-i acelaşi fel de rochiţă care a avut-o fetiţa mea la dedicare, micuţa Sharon Rose. Aceasta una poate fi... Fie ca aceasta să trăiască; unde, Dumnezeu a luat-o pe a mea sus.
Care-i numele tău de familie? [Mama spune, "Goodman."] D-na şi... sunteţi voi de aici din oraş? ["Chicago."] Chicago. Fratele şi Sora Goodman, Dumnezeu să vă binecuvânteze.
Voi ştiţi, micuţa mea Sharon a arătat aşa. Eu nu presupun că există careva aici să-şi amintească cum arăta ea. Ea avea ochi mici maro ca aceia, ca mama ei, fetiţă foarte dulce cu păr negru. Doar cam...
Ce vârstă are copila? [Mama spune, "Cinci luni." – Ed.] Cinci luni. Ea era de opt luni când Dumnezeu a chemat-o sus. Eu am văzut-o, puţin după aceea. Voi cunoaşteţi povestea. ["Noi o avem acasă, pe bandă."] Voi o aveţi acasă, pe bandă.
Sharon Rose vine din Cuvânt. Eu l-am întors în jur, de la, "Rose of Sharon." Şi El a avut nevoie de una micuţă, din ele, pe altarul Lui, astfel El a luat-o. Înţelegeţi? Şi eu voi fi cu ea din nou. Fie ca micuţa voastră Sharon să trăiască să îndeplinească viaţa care ar fi trăit-o ea aici pe pământ. Şi fie ca ea să fie cu voi în Slavă, după cum eu simt că Sharon a mea va fi cu mine.
Ce faci tu? Vedeţi? Tu vorbeşti despre un lucruşor prietenos, priviţi la aceasta! Ea doar este toată zâmbete.
Să ne aplecăm capetele.
Scumpe Dumnezeu, aşa cum eu ţin această mică comoară, o micuţă Sharon Rose. Tu ştii în inima mea, Doamne, ce mă gândesc, aşa că eu nu trebuie să o exprim. Binecuvântat să fie Domnul Dumnezeu care dă aceste mici giuvaeruri pentru inimile noastre! Binecuvântează această casă Goodman. Fie ca părinţii să fie onoraţi, care ei sunt, să aibă un aşa giuvaer în căminul lor. Fie ca acesta să rămână în căminul lor, Doamne. Şi dacă există un mâine, să o faci o femeie onorabilă pentru ziua de mâine.
Şi acum, Doamne Dumnezeule, în ascultare la ce Tu ne-ai însărcinat, prin exemplul Tău, să facem, Tu ai luat copilaşi în braţele Tale şi i-ai binecuvântat, şi ai spus, "Lăsaţi copilaşii să vină la Mine." Şi ei aduc pruncul la mine, fiind slujitorul Tău, aşa cum Tu ai spus ca slujitorii Tăi să ducă înainte lucrarea Ta. Şi aici stau slujitorii Tăi, Fratele Neville, şi Fratele Capps, şi eu însumi. Şi acum, Doamne Dumnezeule, din braţele tatălui şi al mamei, noi o dăm la Tine pe micuţa Sharon Rose Goodman, pe care noi o dedicăm pentru o viaţă de slujbă, în Numele lui Isus Cristos. Amin.
Dumnezeu să vă binecuvânteze! [Sora Goodman zice, "Frate Branham, noi mai avem încă cinci acasă, două fete şi doi băieţi." – Ed.] Cinci micuţi, pe lângă aceasta! ["Da."] Ce dulce! Dumnezeu să te binecuvânteze, Frate Goodman. Dumnezeu să te binecuvânteze, Soră Goodman. Şi fie ca Domnul să o binecuvânteze pe micuţa Sharon!
Ce mai faci, frate? Acum să vedem, eu-eu... Arnett. [Tatăl spune, "Arnett." – Ed.] Arnett. Arnett, aşa este. ["Numit după¬numit după tine."] Este asta aşa? William, William Arnett? ["James William Arnett."] James William Arnett. Acela-i un băiat minunat. Voi ştiţi, unele lucruri noi le avem în comun, el şi cu mine, deja; numele, şi apoi noi ne despărţim părul la fel, voi vedeţi. El este un băiat minunat, Jimmy. Presupun că aşa-i cum îl chemaţi, James? ["James."] James, atunci, în regulă.
Mă întreb dacă aş putea să-l ţin? ["El ar putea să te lase."] Eu nu ştiu. Acum, Jimmy, ei bine, noi suntem adevăraţi ortaci. Tu ştii asta, nu-i aşa? În regulă.
Să ne aplecăm capetele.
Doamne Dumnezeule, Tu ai binecuvântat acest cămin, căminul Arnett cu acest băieţel minunat. Şi eu mă rog ca Tu să-i binecuvântezi pe tatăl, mama lui, pe cei dragi ai lui. Ei sunt Creştini. Cum că tatăl lui s-a luptat aşa de tare, cu ţigările acelea şi diferite lucruri, de la... Într-o zi aceasta a venit înăuntru, "AŞA VORBEŞTE DOMNUL." El a fost ca femeia care a fost persistentă că ea urma să ajungă acolo. Chiar dacă afacerea lui a eşuat, şi fiecare lucru părea să eşueze, el totuşi a luat o porţiune din banii lui şi a aşteptat pentru interviu după interviu, până într-o dimineaţă când aceasta s-a întâmplat. El a crezut că se va întâmpla.
Acum el aduce acest băieţel cu care Tu l-ai binecuvântat, O Dumnezeule, roada uniunii lor. Eu îl binecuvântez pe acest micuţ James William Arnett, în Numele lui Isus Cristos. Să-i dai o viaţă lungă. Să-l faci un om vrednic de Evanghelia Ta pentru ziua de mâine, dacă există o zi de mâine. Şi, în final, în Împărăţia care urmează să vină, fie ca noi să fim acolo împreună. Eu... Slujitorii Tăi, noi ne punem mâinile peste el şi îl dedicăm la Isus Cristos, pentru această viaţă de slujbă. Amin.
Te binecuvântez. Dumnezeu să te binecuvânteze, frate. Mai avem încă doi? Aceştia sunt aceiaşi. În regulă.
Eu cred că tu aproape că mă poţi ridica pe mine, în loc să te ridic eu pe tine. Acesta este... [Fratele Arnett zice, "Acela¬i-acela-i Al." – Ed.] Alfred, şi Al şi Martha. Doar lăsaţi ca adunarea, mie îmi place ca ei să vadă copiii. Mă gândesc, când ei sunt mici, tineri, ei sunt dulci.
Acum să ne punem mâinile peste ei.
Tot la fel, Dumnezeule Atotputernic, noi slujitorii Tăi, ne punem mâinile peste aceşti copii, frăţiorul şi sora acestui băieţel care tocmai s-a dedicat aici. Noi ne punem mâinile peste ei pentru o-o dedicare, de la mama şi tata, la braţele lui Isus Cristos, pentru o viaţă de slujire, în Numele lui Isus Cristos. Amin.
Dumnezeu să vă binecuvânteze, Al şi Martha. Soră, este într-adevăr plăcut să te văd din nou. Domnul să fie cu voi.
Acest ins micuţ, vai, el este un băiat bun. Eu obişnuiam să fiu în stare să-mi despart părul aşa. Vedeţi? Care-i numele lui? [Tatăl spune, "Terrell Keith Walker." – Ed.] Ke-... ["Terrell Keith Waker."] Herrell Keith Walker. Ce băiat fain!
Mă întreb, eu doar nu ştiu, vedeţi. El se uită la mine cumva de parcă el ar putea. Mă întreb dacă l-aş putea ţine? [Copilul vorbeşte – Ed.] Este asta aşa, Keith? O, el este un băiat fain. Sigur. Nu este acela un băieţel drăgălaş? Herrell. [Mama spune, "Terrell."] Herrell, Terrell Keith Walker.
Atotputernicule Dumnezeu, din braţele părinţilor la braţele lui Isus Cristos, micuţul Terrell Keith Walker, noi ne punem mâinile peste el în dedicare la Atotputernicul Dumnezeu. Cum tatăl şi mama aşa doresc ca copilul să fie crescut în povăţuirea lui Dumnezeu. Dacă există o zi de mâine, să-l faci un slujitor vrednic de această dedicare, căci noi slujitorii Tăi ne punem mâinile asupra acestui copil şi-l dedicăm la Domnul Isus Cristos. Amin.
Te binecuvântez, Frate Walker. Este aceasta Sora Walker? [Sora Walker zice, "Da, domnule." – Ed.] Acesta-i într¬adevăr fain. Voi aveţi un băiat fain, şi fie ca Dumnezeu să-l binecuvânteze.
[Fratele Gramby îi vorbeşte Fratelui Branham – Ed.] În regulă, domnule. [Fratele Gramby continuă să vorbească.] Da. ["Şi te-ai rugat pentru ea când s-a născut. Ea s-a născut cu un nod în falca ei. Şi te-ai rugat pentru ea, şi acela s-a mutat imediat."] Această fetiţă, este Fratele Grimsley a nostru... [Fratele zice, "Gramby"] Gramby. Eu-eu iau aceea încurcat. Eu am un Frate Grimsley, eu continui să gândesc... Fratele Gramby aduce această fetiţă. Şi când ea s-a născut, ea avea un nod mare în faţa ei. Şi eu m-am rugat pentru ea, şi nodul ei s-a mutat. Şi acum ei vor să ne rugăm, deoarece... Sunt părinţii Creştini? ["Nu sunt Creştini."] Ei nu sunt Creştini. Şi ei se tem că un duh rău o cucereşte pe copilă, şi ei îl vor mutat.
Să ne rugăm.
Doamne Isuse, asupra acestei copile mici, aşa cum se reazămă peste altar... Care, Tu ai arătat har, să scoţi un nod de tumoare din gura ei. Acum un duh rău încearcă să ia viaţa copilei. Fără îndoială că Tu ai putea folosi această fată, şi ai în plan să o faci, şi Satan încearcă să strice planul. De aceea, noi îi pretindem lui Satan, în Numele lui Isus Cristos, să-şi ia mâinile lui-lui şi pe sine la o parte de la acea copilă; aşa cum noi o dăm Domnului Isus Cristos, pentru slava lui Dumnezeu. Amin.
Frate Gramby, tu să crezi. Copila este prea mică cu greu să aibă credinţă, dar aceasta va fi.
E-24 Now there it is, scientifically, proof that it is the Truth, so therefore we—we don’t worry about whether it’s Truth; both scientifically, and spiritually, what was said come to pass. So, the Message of the Seven Seals, in their closing, that’s the Message of the entire Bible. The Seven Seals closes the New Testament and sealed it up. That is true. Now, we know that that is, by prophetic utterance, by scientific, and by the Word. Three has give the witness to it, that it’s the Truth.
E-32 Eu Îl iubesc. Voi nu? [Adunarea spune, "Amin." – Ed.] El este minunat.
Acum, fiecare, eu am promis în seara aceasta că eu voi fi afară pe la opt treizeci, aşa că aceea îmi dă o jumătate de oră. Acum eu nu ştiu despre aceea. Eu aş putea să fiu doar puţin mai târziu decât atât. Dar haideţi acum să...
E-25 Therefore, we know that we’re at the end time. We’re here. I don’t know how far away, I—I…He’ll never let us know that, because His Coming will be “as a thief in the night.” My friends, my brother, sister, let’s just be ready, regardless. Let’s just chaste ourself. See? Because, the world will go right on. They’ll never even know it’s happened. When the doors of mercy is closed, preachers will be preaching salvation, be—be causing people to repent, going right on just like it always did. It did in other ages, and it did in…It will in this age.
And the Rapture will be so sudden and so quick, that the world will never even miss them, that they’re gone. Right. They’ll know nothing about it. He comes and slips Her away. It’ll be gone, they’ll know nothing about it.
So, be in prayer. Pray for me. I’ll pray for you. We don’t know when that hour will be, but we believe it’ll be soon. Stay away from shiny things. Stay with the Gospel, see, stay right there now, and pray.
E-33 Eu sunt bucuros să-l văd pe Fratele Dauch aici azi dimineaţă. Şi eu nu ştiu unde a mers celălalt om; dar azi dimineaţă, dacă el a avut vreodată o dublură, acolo era un om şezând chiar înapoi acolo, era o dublură perfectă pentru el. Am spus, "Care este Fratele Dauch?" M-am uitat înainte şi înapoi, şi eu urma să-l numesc; şi eu am fost aşa de cuprins în Mesaj. Tu ştii, Frate Dauch, tu arăţi întocmai cum ai arătat întotdeauna. Eu sunt aşa de bucuros să-l văd în starea aceea.
E-26 Now, Billy wrote me a letter here, or a note rather, and said someone wanted to dedicate a baby. If that’s right, (is it?) raise up your hand, if some…Yeah, two babies. All right, bring them up right away. And Brother Neville…And I wonder if our sister at the piano would come over here just a moment, for the baby dedication. We don’t want to leave out anything.
E-34 Doar recent, am avut o chemare de distanţă lungă din Tucson, să mă rog pentru el din nou, că altceva i s-a întâmplat lui. Fratele Dauch este, mă gândesc, este de nouăzeci sau fie că este de nouăzeci şi unu. Este în vârstă de nouăzeci de ani, eu cred, sau nouăzeci şi unu. Şi trupul tău ajunge să meargă în jos. Dar, "Multe sunt nenorocirile celui neprihănit, dar Dumnezeu îl scapă din toate." Şi uneori, când trupul ajunge la un punct până unde el nu se mai ţine laolaltă, eu ştiu că el se ţine de o Mână. Deşi ete un bulgăre de ţărână, Dumnezeu a promis să-l învieze din nou, în zilele din urmă. Şi eu sunt aşa de mulţumitor.
E-27 Now, remember, by this time tomorrow night, the Lord willing, I’ll be in New York City. And we’re going there on the battleground, to “fight the good fight of Faith.”
E-35 Îmi amintesc de Fratele Dauch, când el a venit în bazin aici să fie botezat în Numele lui Isus Cristos. Şi el nici măcar nu a avut ceva haine aici în care să fie botezat, dar a vrut să meargă oricum. Şi Dumnezeu a fost graţios faţă de acel om. Doar gândiţi, el este cu douăzeci de ani peste timpul care Dumnezeu i l-a promis. Vedeţi? Dacă acela nu easte har!
Şi încă zăcea, zilele trecute, cu un infarct complet, şi un atac de inimă, vedeţi, pe deasupra la aceea. Şi dacă Dumnezeu nu l-a vindecat pe omul acela şi să-l aducă sus de acolo, instantaneu. Şi eu cred, de atunci, medicul lui a murit. Este asta aşa? Eu sub-... Da, căci chiar şi medicul, medicul Evreu care-care la doctorit, şi lucruri, şi a stat în hol şi a vorbit cu mine despre el, el deja s-a dus. Vedeţi?
Vai, cât de mult, cât de adâncă este dragostea Ta, O Doamne! Ce mare este dragostea Ta!
E-28 So just right here, sister, if you will. Right here in front, and I’ll pick them up. Yes, ma’am. Thank you. And now we are…
E-36 Acum, noi avem nişte batiste aici peste care o să ne rugăm, doar în câteva momente. Dar eu am să vorbesc un pic despre credinţă, iar apoi noi vom vedea cum conduce Domnul, ce urmează să facem de atunci înainte. Ei bine, să o lăsăm doar să depindă de El, aceea-i cea mai bună cale. O, să şedem împreună în locurile Cereşti!
E-29 How many will pray for me? [Congregation says, “Amen.”—Ed.] Now, if God is willing; which, I hope He is; Sunday, a week…If it’s all right with Brother Neville. [Brother Neville says, “That’s fine.”] Sunday, a week, I’ll be back again, on my road to Louisiana, and stop over for a meeting here at the church. [“Amen.”]
E-37 Am vorbit cu unii din prietenii mei, astăzi, după ce am ieşit din Blue Boar acolo. Şi am spus, "Voi o să staţi pentru serviciu?"
E-30 I want to thank you all for your kindness. That lady that sent me that candy up there, I—I appreciate that. Don’t know who the lady was. Someone sent me a box of candy and some little puffballs like that. It was really, really delicious. I’m filled up on it right now, and I—I thank you. And you think them little things don’t mean much? It sure does; little token. And different ones handing in their little love gifts. And showing Billy Paul, and giving them, and things. I—I get it, see. You don’t know how I appreciate it! God bless you. I’ll remember it, see, how much more does He remember it. “Insomuch as you have done unto the least of these My little ones, you have done it to Me.” See? Now, mercy will be shown when mercy is given.
E-38 "Da."
E-31 Now, we have some fine little fellows here. Would you…I want you to stay there and sing Bring Them In, afterwards. All right, you brothers come up here just a minute.
My, here’s the first one, a little pair of brown eyes looking at me, with a big, cute smile. Little girl, what’s her…[The mother says, “Sharon Rose. Sharon Rose.”—Ed.] Sharon Rose, that’s a great name to me. [“We named her, Brother Branham, after yours.”] After my little girl that’s gone on. [“We named her before she was even born, Brother Branham.”] Named it before she was born. If it to be a little girl, you was going to name it Sharon Rose. [“We were sure she was going to be a girl. She had to be.”] Had to be. [“Sharon Rose Goodman.”]
You know what? I don’t know that you know it or not; if my wife was standing here, she would probably almost faint. This is the same kind of a dress that my little girl had at the dedication, little Sharon Rose. This one may be…May this one live; where, God taken mine up.
What’s your last name? [The mother says, “Goodman.”] Mrs. and…Are you from here in the city? [“Chicago.”] Chicago. Brother and Sister Goodman, God bless you.
You know, my little Sharon looked like that. I don’t guess there’s anybody here remembers her by how she looked. She had little brown eyes like that, like her mother, real sweet little girl with dark hair. Just about…
How old is the baby? [The mother says, “Five months.”—Ed.] Five months. She was eight months when God called her up. I seen her, a little after that. You know the story. [“We have it at home, on the tape.”] You have it at home, on the tape.
Sharon Rose comes from the Word. I turned it around, from, “the Rose of Sharon.” And He needed a little one, of them, on His altar, so He took it. See? And I’ll be with her again. May your little Sharon live to fulfill the life that she would have lived here on earth. And may she be with you in Glory, as I feel that my Sharon will be with me.
How do you do? See? You talk about a friendly little thing, look at this! She is just all smile.
Let us bow our heads.
Dear God, as I hold this little treasure, a little Sharon Rose. You know in my heart, Lord, what I’m thinking, so I don’t have to express it. Blessed be the Lord God Who gives these little jewels to our hearts! Bless this Goodman home. May the parents be honored, which they are, to have such a jewel in home. May it remain in their home, Lord. And if there is a tomorrow, make it a honorable woman for tomorrow.
And now, Lord God, in obedience to what You commissioned us, by Your example, to do, You took little children in Your arms and blessed them, and said, “Suffer little children to come to Me.” And they bring the baby to me, being Your servant, as You have said Your servants to carry on Your work. And here stands Your servants, Brother Neville, and Brother Capps, and myself. And now, Lord God, from the arms of the father and mother, we give to You little Sharon Rose Goodman, who we dedicate for a life of service, in the Name of Jesus Christ. Amen.
God bless you! [Sister Goodman says, “Brother Branham, we also have five more at home, two girls and two boys.”—Ed.] Five little ones, besides this! [“Yes.”] How sweet! God bless you, Brother Goodman. God bless you, Sister Goodman. And may the Lord bless little Sharon!
How do you do, brother? Now let’s see, I—I…Arnett. [The father says, “Arnett.”—Ed.] Arnett. Arnett, that’s right. [“Named after—named after you.”] Is that right? William, William Arnett? [“James William Arnett.”] James William Arnett. That’s a fine boy. You know, some things we have in common, he and I, already; names, and then we part our hair alike, you see. He’s a fine boy, Jimmy. Guess that’s what you call him, James? [“James.”] James, then, all right.
Wonder if I could hold him? [“He might let you.”] I don’t know. Now, Jimmy, well, we are real buddies. You know that, don’t you? All right.
Let us bow our heads.
Lord God, Thou hast blessed this home, the Arnett home with this fine little boy. And I pray that You’ll bless his father, his mother, his loved ones. They are Christians. How that his father fought so hard, them cigarettes and different things, from…One day it come through, “THUS SAITH THE LORD.” He was like the woman that was persistent that she was going to get there. Although his business failed him, and everything seemed to be failing, he still taken a portion of his money and waited for interview after interview, till one morning it happened. He believed that it would.
Now he brings this little boy that You have blessed him with, O God, the fruit of their union. I bless this little James William Arnett, in the Name of Jesus Christ. Give him a long life. Make him a worthy man of Your Gospel for tomorrow, if there is a tomorrow. And, finally, in the Kingdom that is to come, may we be there together. I…Your servants, we lay our hands upon him and dedicate him to Jesus Christ, for this life of service. Amen.
Bless you. God bless you, brother. Got two more? These are the same ones. All right.
I believe you could almost lift me, instead of me lifting you. This is…[Brother Arnett says, “That’s—that’s Al.”—Ed.] Alfred, and Al and Martha. Just let the congregation, I like for them to see children. I think, when they’re little, young, they’re sweet.
Now let’s lay our hands upon them.
Likewise, Almighty God, we Your servants, lay our hands upon these children, the little brother and sister of this little boy that just dedicated here. We lay our hands upon them for a—a dedication, from the mother and father, to the arms of Jesus Christ, for a life of service, in the Name of Jesus Christ. Amen.
God bless you, Al and Martha. Sister, really nice seeing you again. The Lord be with you.
This young fellow, my, he’s a good boy. I used to be able to part my hair like that. See? What’s his name? [The father says, “Terrell Keith Walker.”—Ed.] Ke-…[“Terrell Keith Walker.”] Herrell Keith Walker. What a fine boy!
I wonder, I just don’t know, see. He looks at me kind of like he might. Wonder if I could hold him? [The baby speaks—Ed.] Is that right, Keith? Oh, he’s a fine boy. Sure. Isn’t that a darling little boy? Herrell. [The mother says, “Terrell.”] Herrell, Terrell Keith Walker.
Almighty God, from the arms of the parents to the arms of Jesus Christ, little Terrell Keith Walker, we lay our hands upon him in dedication to Almighty God. As the father and mother so desire that this baby shall be raised in the admonition of God. If there is a tomorrow, make him a servant worthy of this dedication, for we Your servants lay our hands upon this baby and dedicate him to the Lord Jesus Christ. Amen.
Bless you, Brother Walker. Is this Sister Walker? [Sister Walker says, “Yes, sir.”—Ed.] It’s really fine. You got a fine boy, and may God bless you.
[Brother Gramby speaks to Brother Branham—Ed.] All right, sir. [Brother Gramby continues speaking.] Yeah. [“And prayed for her when she was born. She was born with a knot in her jaw. And you prayed for her, and that moved immediately.”] This little girl, is Brother Grimsley our…[The brother says, “Gramby.”] Gramby. I—I get that mixed up. I got a Brother Grimsley, I keep thinking…Brother Gramby brings this little girl. And when she was born, she had a big knot in her face. And I prayed for her, and the knot moved. And now they want to pray, because…Is the parents Christians? [“Not Christians.”] They’re not Christians. And they’re afraid that a evil spirit is taking the child over, and they want it moved.
Let us pray.
Lord Jesus, upon this little child, as it leans over the altar…Which, You’ve showed grace, to remove a tumor knot in its mouth. Now a evil spirit tries to take the child’s life. No doubt but what You could use this girl, and planning on doing it, and Satan is trying to beset the plan. Therefore, we charge Satan, in Jesus Christ’s Name, to take his—his hands and hisself away from this child; as we give her to the Lord Jesus Christ, for the glory of God. Amen.
Brother Gramby, you believe. The child is too little to hardly have faith, but it’ll be.
E-39 Am spus, "Voi probabil că va trebui să conduceţi până la ora doisprezece sau unu." Ei se aşteaptă să ajungă acasă pe la şase dimineaţa, drum lung departe. Ţineţi minte, ei sunt oameni, şi devin obosiţi întocmai ca mine. Departe jos în Tennessee, şi în jur, ei se duc. Domnul să-i binecuvânteze.
E-32 I love Him. Don’t you? [Congregation says, “Amen.”—Ed.] He is wonderful.
Now, everybody, I promised tonight that I would be out by eight-thirty, so that gives me a half hour. I don’t know now about that. I may be just a little bit later than that. But let us now…
E-40 Există aşa de multe lucruri ce eu aş putea să spun; eu doar iau tot timpul. Dar eu-eu nu ajung să vă văd aşa de des, şi eu¬eu-eu doar iubesc să vă vorbesc, cumva. Dar dacă eu nu ajung să vă spun tot ce gândesc despre voi, aici, ... Vedeţi?
Eu vreau să le spun la fraţii aceia. Unii din ei au eliberat bisericile lor.
E-33 I’m glad to see Brother Dauch here this morning. And I don’t know where the other man went; but this morning, if he ever had a second, there was a man setting right back there, was a perfect second to him. I said, “Which is Brother Dauch?” I looked back and forth, and I was going to name it; and I was so wrapped up in the Message. You know, Brother Dauch, you look just like you always did. I’m so glad to see him in that condition.
E-41 Fratele Jackson, aici azi dimineaţă, a dat acea frumoasă tălmăcire dintr-o-dintr-o limbă necunoscută în care ceva frate a vorbit, şi a confirmat sau susţinut că Acesta era Dumnezeu. Aţi observat voi, El nu a spus că Acesta era greşit, El nu a spus că Acesta nu era aşa; El doar a dat avertizare să ascultăm. Vedeţi? Vedeţi? Astfel, Fratele Junior a fost aici azi dimineaţă, şi a eliberat biserica lui.
Şi eu înţeleg că alţii din fraţii de jos... celelalte biserici, de aici la Sellersburg.
E-34 Just recently, I had a long-distant call from Tucson, to pray for him again, that something else had happened to him. Brother Dauch is, I think, ninety or either ninety-one. Is ninety years old, I believe, or ninety-one. And your body gets run down. But, “Many are the afflictions of the righteous, but God delivereth him out of them all.” And sometime, when the body gets to a place to where it will not anymore hold together, I know he’s holding to a Hand. Though a clod of dirt, God promised to raise it up again, in the last days. And I’m so thankful.
E-42 Şi-şi Fratele Ruddell, el a fost aici azi dimineaţă. Eu nu ştiu dacă ei sunt aici în seara aceasta sau nu. În regulă, aici din nou în seara aceasta! Ei bine, Domnul să te binecuvânteze, Frate Ruddell. Şi tu...
Eu doar nu o pot exprima, chiar ce simt eu. Dar poate... Ei bine, când noi ajungem dincolo pe partea cealaltă, eu vreau să mă aşez jos cu voi doar pentru zece mii de ani, cu fiecare, voi vedeţi. Atunci, vedeţi, noi o să vorbim din nou.
E-35 I remember Brother Dauch, when he come into the pool here to be baptized in the Name of Jesus Christ, and he didn’t even have any clothes here to be baptized in, but wanted to go anyhow. And God has been gracious to that man. Just think, he’s twenty years over the time that God promised him. See? If that isn’t grace!
And still laying, the other day, with a complete heart failure, and a heart attack, see, on top of that. And if God didn’t heal that man and bring him up from there, instantly. And I believe, since then, his physician has died. Is that right? I under-…Yeah, that even the physician, the Jewish physician that—that was doctoring him, and things, and stood in the hall and talked to me about him, he has done gone on. See?
My, how much, how deep is Thy love, O Lord! How great is Thy love!
E-43 Şi în timp ce recolta este coaptă, şi puţini sunt lucrătorii, să ne băgăm drept în ea, din întâmplare acolo ar putea să fie un păcătos şezând alături. Acolo ar putea să fie cineva care în seara aceasta ar putea să schimbe întregul curs.
Şi dacă nu a fost timpul, azi dimineaţă, în seara aceasta ar putea să închidă Cărţile. Ţineţi minte, acolo nu va mai fi nici unul să vină înăuntru când numele acelea sunt răscumpărate.
Înainte, acum, fiecare să asculte foarte atenţi înainte să citesc Scriptura.
E-36 Now, we have some handkerchiefs here that we’re going to pray over, just in a few moments. But I’m going to speak a little bit on faith, and then we’ll see what the Lord leads, what we’re going to do from then on. Well, let’s just leave it up to Him, that’s the best way. Oh, to be setting together in Heavenly places!
E-44 Toţi care ar fi vreodată răscumpăraţi, Dumnezeu le-a pus numele pe Cartea Vieţii Mielului înainte ca lumea să vină vreodată în creaţiune. Cât de mulţi ştiu asta? Aceea este Scriptura. [Porţiune neînregistrată pe bandă – Ed.] Şi anticristul, în zilele din urmă, o să fie aşa de aproape ca lucrul real, Biserica reală, fiecare lucru chiar cum era Iuda, încât va înşela chiar pe cei Aleşi dacă era cu putinţă. Este asta aşa? Dar nimeni nu poate veni la Isus numai dacă Dumnezeu îl trimite, şi toţi pe care Dumnezeu i-a dat Lui vor veni la El. Şi când El ia Cartea, ultimul nume...
E-37 I spoke to some of my friends, today, after I come out of the Blue Boar over there. And I said, “You going to stay for the service?”
E-45 Vedeţi, toţi în epoca Luterană, El i-a tras afară. Toţi în epoca lui Wesley, El i-a tras afară. Toţi în diferitele epoci, şi epoca Penticostală, El îi trage afară. Ei sunt dincoace, nu vor fi judecaţi cu ei. Ei sunt răpiţi. Şi atunci când ultimul nume iasă afară, care a fost pus pe Cartea Vieţii Mielului, care a fost ucis înainte de întemeierea lumii; când acel ultim nume a fost răscumpărat, lucrarea Lui este terminată, El vine să pretindă ce El a răscumpărat. Aceea ne face inima să sângereze. Dar dacă aceasta a mers înainte o mie de ani mai târziu, acolo nu ar fi nici unul răscumpărat.
Şi nimeni nu poate să fie răscumpărat fără să fie puşi pe Cartea Vieţii Mielului înainte de întemeierea lumii. Cine sunt ei? Eu nu ştiu. Nimeni altul nu ştie, vedeţi, numai Dumnezeu singur. Eu nădăjduiesc că la fiecare din noi, ne-au fost puse numele în Cartea aceea. Dacă al meu a fost acolo, eu sunt sigur să fiu acolo; dacă nu a fost, eu nu voi fi acolo. Asta-i tot. Vedeţi, doar, aceea doar depinde de Dumnezeu. "Nu este cel ce vrea, cel care aleargă, ci Dumnezeu care arată milă." Înţelegeţi?
E-38 “Yes.”
E-46 Acum haideţi acum să ne apropiem de Cuvânt, cu toată reverenţa şi sinceritatea. Şi mă gândesc că este un singur lucru ce trebuie să facem, vedeţi. Să încetăm aşa de mult nonsens! Fiţi cuviincioşi, sinceri!
Eu observ mărturisirile acelea uneori când ei... La televizor, când ei au avut acel miting a lui Billy Graham; nu-i nimic împotriva lui Billy Graham. Dar acolo afară în California, omul a predicat un mesaj minunat acea ultimă seară; a predicat tocmai acelaşi lucru care eu l-am predicat aici nu de mult, despre Daniel, "Tu eşti cântărit în balanţă şi găsit uşor." Câţi au văzut aceasta? Mulţi din voi, eu presupun.
E-39 I said, “You’ll probably have to drive till twelve or one o’clock.” They expect to get home around six in the morning, long ways away. Remember, they’re human, and get tired just like me. A way down in Tennessee, and around, they’re going. The Lord bless them.
E-47 Priviţi, ia-ţi observat pe oamenii aceia venind din intervale, mestecând gumă de mestecat, râzând, îmboldindu-se unul pe altul? Aceea nu este a umbla sus între Viaţă şi moarte. Acela nu este regret pentru păcat, şi păcăinţă. Înţelegeţi? Este tocmai ce a spus Billy, "A face o hotărâre." Şi un consimţământ rece, de ochi uscaţi, hotărâre, nu este nimic, nici un lucru. Ţie trebuie să-ţi pară rău pentru păcat, şi să te întorci de la el.
Şi Billy însuşi a spus, "Dovedeşte că, din treizeci de mii, tu nu poţi găsi treizeci într-un an." A spus, zilele trecute, "Care-i treaba cu New York? Eu am avut acel mare miting acolo, şi ce s-a întâmplat? Păcatul este mai rău decât cum a fost vreodată."
E-40 There is so many things I could say; I just take up all the time. But I—I don’t get to see you so often, and I—I—I just love to talk to you, somehow. But if I don’t get to tell you all I think about you, here,…See?
I want to tell them brothers. Some of them dismissed their churches.
E-48 Şi acesta va continua să devină mai rău. Acolo nu va fi po-... pocăinţă naţională. Naţi unea este dusă. Doar voi, individuali; şi curând aceea se va termina, dacă nu este deja. Acum, voi doar notaţi aceea jos, voi copiii tineri. Vedeţi cât de departe Fratele Branham... Acesta nu-i Fratele Branham. Că ce am spus eu este corect sau greşit. Păcatul va deveni mai rău şi mai rău până într-o zi cerurile vor lua foc, şi va cădea pe pământ, şi pământul va arde cu căldură ferverescentă. Dar, cei Răscumpăraţi nu vor fi aici atunci, ei vor fi duşi.
E-41 Brother Jackson, here this morning, gave that beautiful interpretation of a—of an unknown tongue that some brother spoke in, and confirming or backing up that It was God. Did you notice, He never said It wasn’t wrong, He never said It wasn’t so; He just give warning to listen. See? See? So, Brother Junior was here this morning, and dismissed his church.
And I understand that other of the brothers from down…the other churches, from here at Sellersburg.
E-49 Acum în Cartea Sfântului Marcu capitolul al 11-lea, Întâi Ioan 4:4 şi Matei 28:20, eu doresc să citesc.
E-42 And—and Brother Ruddell, he was here this morning. I don’t know whether they are here tonight or not. All right, here again tonight! Well, the Lord bless you, Brother Ruddell. And you…
I just can’t express it, just what I think. But maybe…Well, when we get over on the other side, I want to set down with you for just ten thousand years, apiece, you see. Then, see, we’ll talk it all over.
E-50 Acum, întâi, eu doresc să citesc din Sfântul Marcu, al 11-lea capitol, şi al 12-lea verset până la al 24-lea.
Ascultaţi foarte atenţi acum aşa cum citim. Şi acum aceasta are să susţină pentru o mică mărturisire, şi câteva cuvinte de îndemnare, şi apoi noi vom vedea ce va avea Domnul ca noi să facem. Fiecare să rămâneţi doar aşezaţi şi fiţi în rugăciune acum, aşa cum citim.
E-43 And while the harvest is ripe, and the laborers are few, let’s dig right into it, by chance there might be a sinner setting by. There might be someone that tonight might change the whole course.
And if it wasn’t the time, this morning, tonight might close the Books. Remember, there will not be one more come in when them names are redeemed.
Before, now, everybody listen real close before I read the Scripture.
E-51 Marcu 11:12.
Şi spre dimineaţă, când ei... au venit din Betania, el a fost flămând:
Şi văzând un pom de smochin în depărtare având frunze, el a venit, dacă fericit el ar putea să găsească ceva pe acesta: şi când el a venit la el, el nu a găsit nimic decât frunze; căci încă nu a fost timpul smochinelor.
Şi Isus a răspuns şi a spus către el, Nimeni să nu mănânce roadă din tine de-acum înainte pentru totdeauna. Şi ucenicii lui au auzit aceasta.
Şi ei au venit la Ierusalim: şi Isus a mers în templu, şi a început să-i scoată afară pe aceia care vindeau şi cumpărau în templu, şi a răsturnat mesele schimbătorilor de bani, şi scaunele celor ce vindeau porumbei;
Şi nu a îngăduit ca vreun om să ducă ceva vas prin templu.
Şi el s-a gândit, zicând către ei, Aceasta este... scris, casa Tatălui Meu se va numi... din toate naţiunile casa de rugăciune? Dar voi aţi făcut-o o peşteră de tâlhari.
Dar cărturarii şi marii preoţi au auzit aceasta, şi au căutat cum ar putea ei să-l distrugă: căci ei-căci ei se temeau de el, pentru că tot poporul era înmărmurit la învăţătura lui.
Şi când seara a venit, el a mers afară din cetate.
Şi dimineaţa, (acum aceea era o altă zi), cum ei au trecut pe acolo, ei au văzut smochinul uscat de la rădăcini.
În timp de douăzeci şi patru de ore, miracolul a avut loc, după ce El i-a spus, "Nimeni nu mănâncă." Nimic, se părea, că s-a întâmplat atunci; dar, pe la ziua următoare, acesta era uscat.
Şi Petru şi-a adus aminte şi a spus către el, Învăţătorule, iată, smochinul pe care tu l-ai blestemat s-a veştejit.
... Isus i-a răspuns, a zis către ei, Aveţi credinţă în Dumnezeu.
Căci adevărat vă spun Eu vouă, Că oricine va spune acestui munte, Să te muţi, şi să fii aruncat în mare; şi nu se va îndoi în inima lui, ci va crede că lucrurile acelea care el le-a spus vor veni la împlinire; el va avea orice zice el.
De aceea, Eu vă spun vouă, Orice lucruri voi doriţi, când voi vă rugaţi, credeţi că voi le primiţi, şi voi le veţi avea.
Şi când voi staţi să vă rugaţi, iertaţi, dacă voi aveţi ceva împotriva cuiva: ca Tatăl vostru care este în cer să poată să vă ierte fărădelegile voastre.
Dar dacă voi nu iertaţi, nici Tatăl vostru care este în cer nu va ierta fărădelegile voastre. (Aceasta-i cu condiţie.)
E-44 All that ever would be redeemed, God put their name on the Lamb’s Book of Life before the world ever come into creation. How many knows that? That’s the Scripture. [Blank spot on tape—Ed.] And the antichrist, in the last days, is going to be so close like the real thing, real Church, everything just like Judas was, until it would deceive that very Elected if it was possible. Is that right? But no man can come to Jesus except God sends him, and all that God did give to Him will come to Him. And when He takes that Book, the last name…
E-52 Acum mi-ar place să citesc Întâi Ioan 4:4.
Voi sunteţi din Dumnezeu, copilaşilor, şi i-aţi biruit: deoarece... (ascultaţi atenţi) ... mai mare este el care este în voi, decât el care este în lume.
E-45 See, all in the Lutheran age, He pulled them out. All in the Wesley age, He pulled them out. All in the different ages, and the Pentecostal age, He pulls them out. They’re over here, won’t be judged with them. They’re rapturing. And then when the last name comes out, that was put on the Lamb’s Book of Life, that was slain before the foundation of the world; when that last name has been redeemed, His work is finished, He comes forth to claim what He has redeemed. That makes our heart bleed. But if it went on a thousand years later, there would not be one redeemed.
And no one can be redeemed unless they were put on the Lamb’s Book of Life before the foundation of the world. Who are they? I don’t know. Nobody else knows, see, just God alone. I’m trusting that every one of us, our names were on that Book. If mine was on there, I’m sure to be there; if it wasn’t, I won’t be there. That’s all. See, just, that’s just up to God. “It’s not him that willeth, him that runneth, but God that showeth mercy.” See?
E-53 Pot eu să o citesc din nou.
Voi sunteţi din Dumnezeu, copilaşilor, şi i-aţi biruit: (vorbeşte despre anticrist), deoarece mai mare este el care este în voi, decât el care este în lume.
Două pronume, vedeţi, "el," pronume personal; "el" care este în lume, şi "El" care este în voi. El care este în voi este mai mare decât el care este în lume."
E-46 Now let us now approach the Word, with all reverence and sincerity. And I think that’s one thing we must do, see. Let’s stop so much nonsense! Be reverent, sincere!
I notice those confessions sometimes when they…On television, when they had that Billy Graham’s meeting; not nothing against Billy Graham. But out there in California, the man preached a wonderful message that last night; preached the very same thing that I preached here not long ago, on Daniel, “Thou art weighed in the balance and found wanting.” How many saw it? Many of you, I guess.
E-54 Acum, şi al-al 28-lea capitol din Sfântul Matei, şi al 20-lea verset.
Învăţându-i să ţină toate lucrurile oricare Eu v-am poruncit: ... iată, Eu sunt cu voi întotdeauna, chiar până la sfârşitul lumii.
E-47 Look, did you notice those people coming from the aisles, chewing chewing gum, laughing, punching one another? That’s not walking up between death and Life. That’s not sorry for sin, and repentance. See? It’s just what Billy said, “Making a decision.” And a cold, dry-eyed consent, decision, is nothing, not a thing. You’ve got to be sorry for sin, and turn from it.
And Billy himself said, “Proves that, out of thirty thousand, you can’t find thirty in a year.” Said, the other day, “What’s the matter with New York? I had that great meeting there, and what happened? Sin is worse than it ever was.”
E-55 Acum un text din acela, în seara aceasta, eu aş vrea să folosesc aceasta ca un text: Acel Care Este În Voi. Şi pe aceasta eu vreau să clădesc credinţă, desigur, pentru un serviciu de rugăciune. Şi tot atât de repede...
E-48 And it will continue to get worse. There will be no re-…national repentance. The nation is gone. Just you, individuals; and soon that’ll be over, if it isn’t already. Now, you just mark that down, you young children. See how far Brother Branham…It ain’t Brother Branham. That what I’ve said is right or wrong. Sin will get worse and worse until one day the skies will catch on fire, she’ll fall to the earth, and the earth will burn with fervent heat. But, the Redeemed won’t be here then, they’ll be gone.
E-56 Acum, aceasta-i aşa cum v-am spus, eu vreau să vă ţin la curent despre evenimente care au avut loc. Şi eu de obicei aştept până când vin la-la biserică aici, să spun evenimentele. Iar atunci dacă la alţii le place să le audă, ei le poate lua prin benzi. Dar eu aştept până când sunt aici.
Şi acolo este, cel puţin, la acest eveniment despre care eu am să vă spun chiar acum, există câţiva oameni aici care sunt martori la acestea, fraţi Creştini. Unul care a fost prezent, era Fratele Banks Woods. Altul care era prezent, era Fratele David Woods. Altul, care-i prezent aici, era Fratele Evans şi fiul lui, Ronald. Un altul care era prezent, este nobilul nostru diacon, Fratele Wheeler. Şi altul, prezent, era Fratele Mann. Este Fratele Mann aici, din New Albany? Un predicator Metodist pe care eu l-am botezat în Numele lui Isus Cristos, doar recent, el era acolo, de asemenea, când aceasta s-a întâmplat.
E-49 Now in the Book of Saint Mark the 11th chapter, First John 4:4 and in Matthew 28:20, I wish to read.
E-57 Aceasta a fost pentru o vreme, pentru câţiva ani, că eu am avut o povară adâncă pe pieptul meu că eu... în inima mea. Aceasta mi s-a simţit de parcă eu am făcut ceva rău. Şi mi-am cercetat viaţa, iarăşi şi iarăşi şi iarăşi, să văd ce era greşit. "Doamne, dacă-dacă eu am făcut ceva rău, atunci Tu doar descoperăm aceasta, ce este greşit, şi eu mă voi duce să o îndrept." Dar nimic nu mi s-a descoperit. Eu ziceam, "Am rănit eu pe cineva? Am lăsat eu ceva ne făcut? Am avut... citesc eu suficient? Mă rog eu destul?" Şi eu citeam şi mă rugam. Şi-şi eu aş-eu aş spune, "Descoperă-mi aceasta. Am rănit eu pe cineva, pe undeva? Dacă am făcut-o, eu o voi îndrepta. Doar arată-mi; eu nu vreau această povară." Şi pentru ultimii cinci ani, de când am venit jos de pe câmp, acolo a fost o povară atârnând în inima mea.
E-50 Now, first, I wish to read from Saint Mark, the 11th chapter, and the 12th verse to the 24th.
Listen real close now as we read. And now this is going to back up for a little testimony, and a few words of exhortation, and then we’ll see what the Lord will have us to do. Everybody just remain seated and be prayerful now, as we read.
E-58 Eu am mers la munţi. Eu am mers la malul mării. Eu am mers peste tot, şi m-am rugat şi m-am rugat şi m-am rugat, şi aceasta doar nu înceta. Şi m-am gândit la fiecare lucru, dacă eu am făcut ceva. Dar aceasta, încă, nu a vrut să înceteze; eu eram doar în robie, parcă.
Şi aceasta-i foarte ciudat că aceasta ar fi ridicată chiar la timpul când a venit înainte Mesajul acesta, vedeţi, din dimineaţa aceasta. Acum, era acesta Dumnezeu care ţinea înapoi pentru acesta? Eu nu ştiu. Vedeţi, eu... Lucrurile acestea erau toate în mintea mea. Vă puteţi imagina ce este în inima unui om când tu rabzi cu aceea, vedeţi, să gândeşti despre ce are loc; şi, ştii, să le spui oamenilor, ştiind că unii vor lua înclinaţia greşită, şi unii vor merge pe aici, şi pe acolo. Şi voi ştiţi cum este aceasta. Şi unii vor crede, iar alţii nu. Şi, însă aceea-i cu ce trebuie să rabzi.
E-51 Mark 11:12.
And on the morrow, when they…came from Bethany, he was hungry:
And seeing a fig tree far off having leaves, he came, if happily he might find any thing thereon: and when he come to it, he found nothing but leaves; for the time of figs was not yet.
And Jesus answered and said unto it, No man eat fruit of thee from henceforth for ever. And his disciples heard it.
And they came to Jerusalem: and Jesus went into the temple, and began to cast out them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the moneychangers, and the seats of them that sold doves;
And would not suffer that any man should carry any vessel through the temple.
And he taught, saying unto them, It is…written, My Father’s house shall be called the…of all nations the house of prayer? but you have made it a den of thieves.
And the scribes and the chief priests heard it, and sought how they might destroy him: for they—for they feared him, because all the people was astonished at his doctrine.
And when evening was come, he went out of the city.
And in the morning, (now that’s another day), as they passed by, they saw the fig tree dried up from the roots.
Within twenty-four hours, the miracle had taken place, after He said to it, “No man eat.” Nothing, looked like, happened then; but, by the next day, it was dried up.
And Peter calling to remembrance said unto him, Master, behold, the fig tree which thou did curse is withered away.
…Jesus answering him, said unto them, Have faith in God.
For verily I say unto you, That whosoever shall say unto this mountain, Be thou removed, and be thou cast into the sea; and shall not doubt in his heart, but shall believe that those things which he said shall come to pass; he shall have whatsoever he saith.
Therefore I say unto you, What things soever you desire, when you pray, believe that you receive them, and you shall have them.
And when you stand praying, forgive, if you have ought against any: that your Father also which is in heaven may forgive you your trespasses.
But if you do not forgive, neither will your Father which is in heaven forgive your trespasses. (It’s on conditions.)
E-59 Cum poţi tu să o spui fără să răneşti? Cum poţi să o spui, ca să ia efect? Cum poţi să o spui, să le arăţi la oameni că tu nu-nu te iei de ei, că tu îi iubeşti? Cum poţi să fii strict şi ferm, şi încă să fii iubit? Şi, o, cum ai să-l prezinţi? Şi atunci vai de mine dacă nu îl prezint! Vedeţi? Şi asta este. Vedeţi? Nu-i de mirare, că te ţine agitat şi sfâşiat.
E-52 Now I would like to read First John 4:4.
Ye are of God, little children, and have overcome them: because…(listen close)…greater is he that is in you, than he that is in the world.
E-60 Eu am venit jos din-din... am venit sus din Arizona, să întâlnesc un grup de fraţi aici, care se duc la vânătoare cu mine sus în Colorado, fiecare an.
Acum, unii oameni s-au întrebat, "De ce te duci la vânătoare? Ce te face?"
Vedeţi, aici, voi faceţi plinul, eu golesc afară; acolo, eu fac plinul, aşa ca să pot goli afară. Înţelegeţi? Acum, eu nu mă duc doar să împuşc vânat. Păi, oameni, oricare de aici care merge cu mine, ştie că eu trec pe lângă sute de turme de vânat şi nici măcar nu le ating. Eu nu.
E-53 May I read it again now.
Ye are of God, little children, and have overcome them: (talking of the antichrist), because greater is he that’s in you, than he that is in the world.
Two pronouns, see, “he,” personal pronoun; “he” that is in the world, and “He” that’s in you. “He that’s in you is greater than he that’s in the world.”
E-61 Acum, aici nu cu mult în urmă, am început să împuşc vânat pentru oamenii de afaceri Creştini, când ei merg sus şi spun, "Billy, ia-mi un taur, ia-mi o vacă, ia-mi un elk, ia-mi aceasta, sau aceea, cealaltă." Eu să merg afară şi să împuşc vânat din dreapta şi stânga. Domnul m-a ajutat aşa ca să pot vedea şi găsi vânat, şi împuşcare destul de frumoasă, şi să le lovesc. Şi-şi ei doar şedeau în jur şi vorbeau despre afacerea lor.
E-54 Now, and the—the 28th chapter of Saint Matthew, and the 20th verse.
Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you:…lo, I am with you always, even to the end of the world.
E-62 Atunci Domnul mi-a spus să nu mai fac aceea. Şi eu-eu m-am simţit rău privitor la aceasta, aşa că I-am promis că nu o să o mai fac. Nu. Am spus, "Dacă este urgenţă şi cineva are nevoie de aceasta, eu o voi face. Dar dacă ei nu au nevoie, eu nu o voi face." Chiar oamenii aceia, ei au bani mulţi să cumpere carne de vită şi lucruri. Aşa că de ce să fac eu asta? Lasă animalul să trăiască dacă tu nu o să îl foloseşti.
E-55 Now a text from that, tonight, I would like to use this as a text: He That Is In You. And on this I wish to build faith, of course, for a prayer service. And just as quick…
E-63 Astfel eu mă duc doar să fiu singur. Şi orice om, care merge vreodată la vânătoare cu mine, ştie că eu nu vânez cu oricine. Eu merg afară de mine însumi, să fiu singur. Eu merg cu ei, să am părtăşie seara, stăm în jur şi ne rugăm, şi aşa mai departe.
Dar acolo erau mulţi alţi lucrători acolo. Acolo erau, sus în munţi anul acesta, a fost Fratele nostru Palmer. Eu cred că l-am văzut pe undeva un timp... Iată-l aici, şezând aici, Fratele Palmer. Şi un Frate Bob Lamber, el a fost aici azi dimineaţă, eu l-am auzit strigând pe undeva. Eu presupun că el încă este aici. Şi atunci acolo era un frate... cei doi băieţi Martin, eu presupun că ei sunt aici. Sunt ei, băieţii Martin? Frate, Frate Martin. Tu mai chemat zilele trecute, aceea era bine. Băiatul acela a fost vindecat, acel frate lucrător.
E-56 Now, it is as I have told you, I like to post you on events that has taken place. And I usually wait until I come to the—the church here, to say the events. And then if others likes to hear it, they can pick it up through the tapes. But I wait till I’m here.
And there is, at least, to this event that I’m going to tell you about just now, there is several men here that’s witness of these, Christian brothers. One that was present, was Brother Banks Wood. Another that was present, was Brother David Wood. Another, that’s present here, was Brother Evans and his son, Ronald. Another one was present, is our noble deacon, Brother Wheeler. And another, present, was Brother Mann. Is Brother Mann here, from New Albany? A Methodist preacher that I baptized in the Name of Jesus Christ, just recently, he was there, also, when this happened.
E-64 Eşti tu aici, acela pentru care m-am rugat, la telefon, zilele trecute? Eu îi uit numele, de jos din Arkansas acolo. Soţia lui m-a sunat; omul era tot umflat în coaste, şi febră mare, murind. Acelaşi om care a fost chemat afară, jos la-Little Rock, sau adunarea din Hot Springs, şezând în adunare.
Şi acesta-i un ins cu arătare plăcută. Dacă el este aici, eu presupun că el nu se va ridica acum, deloc. Dar i-am uitat numele. Nu mă pot gândi la numele lui. [Cineva spune, "Fratele Blair." – Ed.] Blair, Fratele Blair. Cineva...
Păi, acum, şezând în adunare la Little Rock, câţi aţi fost la, eu vreau să spun, la Hot Springs, câţi aţi fost la miting? Şi Duhul Sfânt a chemat pe tânărul acela şi i-a spus că Diavolul a încercat să-l facă să renunţe la mine, să spună că eu eram un „profet fals." Şi omul a mărturisit că acesta era adevărul. Voi vedeţi ce făcea Diavolul? Omul nu se duce la doctori. El nu crede în a se duce la doctori. Dar Satana a ştiut că boala aceasta o să-l lovească, şi el îl putea omorî chiar acolo. Înţelegeţi? Aşa că el încerca să-l facă să renunţe la mine. Şi Duhul Sfânt, în har, l-a chemat şi i-a spus să nu facă aceea; omul, fiind un străin, l-a chemat să nu facă asta.
E-57 It’s been for some time, for a few years, that I have had a deep burden on my chest that I…in my heart. It felt to me as if I had done something wrong. And I searched my life, over and over and over, to see what was wrong. “Lord, if—if I have done anything wrong, then You just reveal it to me, what’s wrong, and I’ll go and make it right.” But nothing would be revealed to me. I’d say, “Did I hurt somebody? Did I leave something undone? Have I…do I read enough? Do I pray enough?” And I’d read and pray. And—and I’d—I’d say, “Reveal it to me. Did I harm somebody, somewhere? If I did, I’ll make it right. Just show me; I don’t want this burden.” And for the last five years, since I come off the field, there has been a burden hanging in my heart.
E-65 Şi serile trecute, soţia lui m-a sunat şi a spus, "Frate Branham, eu cred că el moare." A spus, "El este-el este tot umflat. Şi, febra lui, el este ieşit din minţi, aproape." Şi a spus, "Ultimul lucru ce l-a spus, 'Cheamă pe Fratele Branham."'
Am spus, "Ai tu ceva, poşeta ta cu o batistă?"
"Nu." Eu eram în Tucson; ea era în Arkansas. Şi am spus, "Ai tu ceva?"
Ea a spus, eu cred, "năframa" ei.
Am spus, "Acum pune-ţi mâna pe năframă, şi ţine receptorul în mâna cealaltă." Şi m-am rugat şi am cerut lui Dumnezeu să fie milostiv şi să repudieze vrăjmaşul acela.
E-58 I’ve went to the mountains. I’ve went to the seaside. I’ve went everywhere, and prayed and prayed and prayed, and it just wouldn’t let up. And I thought of everything, if I done anything. But it, still, it wouldn’t let up; I was just in bondage, like.
And it’s very strange that this would be lifted just at the time this Message come forth, see, of this morning. Now, was it God holding back for this? I don’t know. See, I…These things was all in my mind. You can imagine what’s in a man’s heart when you put up with that, see, to think of what is taking place; and, know, to tell the people, knowing that some will get the wrong slant, and some will go this way, and that way. And you know how it is. And some will believe, and some won’t. And, but that’s what you have to put up with.
E-66 Şi ea a mers şi a pus năframa pe omul acela. Şi dimineaţa următoare, el m-a sunat.
Acum, în vreo douăzeci şi patru de ore, sau mai puţin decât atât.
E-59 How can you say it without hurting? How can you say it, that it’ll take effect? How can you say it, to show the people that you’re not—not picking on them, that you love them? How can you be strict and firm, and yet be loving? And, oh, how you going to present it? And then woe unto me if I don’t present it! See? And there you are. See? No wonder, it keeps you nervous and tore up.
E-67 Scumpul nostru frate, eu nu l-am văzut în seara aceasta încă, Fratele Roy Roberson. Şi dintr-o dată, voi ştiţi, Fratele Roy a fost cumva un om militar. Dacă el este aici, eu-eu sper că el înţelege, deoarece eu-eu-eu nu condamn aceea. Dar totul este strict, el a fost un sergent în Armată, voi ştiţi, şi tu cumva trebuie să devii obişnuit să mânuieşti oameni cum fac ei în Armată. "Ei bine, lucrurile acestea spirituale pentru altcineva," nu el! Dar Domnul l-a cruţat. El ar fi fost mort; ei l-au întins afară ca mort, pentru mult timp. Domnul l-a vindecat; el a urmat de-atunci încoace. Dar tot lucrul acesta spiritual, de care el nu ştia, şi viziuni.
E-60 I had come down from—from…come up from Arizona, to meet a bunch of brethren here, that goes hunting with me up in Colorado, each year.
Now, some people has wondered, “Why do you go hunting? What makes you?”
See, here, you are filling up, I’m emptying out; there, I’m filling up, so I can empty out. See? Now, I don’t go just to shoot game. Why, people, anyone here that goes with me, knows that I pass by hundreds of head of game and never even touch them. I don’t.
E-68 Şi aici nu cu mult în urmă, mulţi cunosc vedenia care i-a fost dată la Fratele Roy chiar înainte ca eu să merg acolo afară, despre el să mă vadă stând sus pe un munte acolo, în Lumina aceea, şi un Glas venind de la mine. Aceea a luat toată îndoiala de la Fratele Roy.
E-61 Now, here not long ago, I begin to shoot game for the Christian businessmen, when they go up and say, “Billy, get me a bull, get me a cow, get me a elk, get me this, or that, the other.” I’d go out and just shoot game, from right and left. The Lord helped me so I could see and find game, and pretty fair shooting, and hit them. And—and they just set around and talk about their business.
E-69 Şi serile trecute el a fost lovit în aşa un punct încât el a fost aşa de bolnav, şi a ajuns în febră aşa de mare, şi lucruri. Şi doctorul i-a dat medicament, de toate, şi atunci aceasta nu i-a făcut niciun bine. Şi el chiar a devenit până la un punct încât el nici măcar nu se mai putea mişca. Picioarele lui şi lucruri, parcă, paralizate.
E-62 Then the Lord told me not to do that no more. And I—I felt bad about it, so I promised Him I wouldn’t do it no more. No. I said, “If it’s emergency and somebody needs it, I’ll do it. But if they don’t need it, I won’t do it.” Just them men, they got plenty of money to buy beef and stuff. So why should I do that? Let the animal live if you’re not going to use it.
E-70 Şi sărmanul frăţior a fost împuşcat în bucăţi, cu schije de la un optzeci şi opt, optzeci şi opt German. Şi aceasta-aceasta era doar... Şi eu cred că toţi din echipa lui întreagă au fost omorâţi, afară de el, şi acolo era el explodat în bucăţi.
E-63 So I just go to be alone. And any man, that ever goes hunting with me, know I don’t hunt with anybody. I go out to myself, to get alone. I go with them, to have fellowship at night, stand around and pray, and so forth.
But there was many other ministers there. There was, up in the mountains this year, was our Brother Palmer. I believe I saw him somewhere a while…Here he is, setting here, Brother Palmer. And a Brother Bob Lambert, he was here this morning, I heard him shouting somewhere. I guess he is still here. And then there was a brother…the two Martin boys, I guess they’re here. Are they, the Martin boys? Brother, the Brother Martin. You called me the other day, that was good. That boy was healed, that brother minister.
E-71 Şi voi ştiţi ce s-a întâmplat? I-am spus la nobila lui soţie, Sora Roberson, să... Ea a spus... Eu am spus, "Ai ceva acolo?"
E-64 Are you here, the one I prayed for, on the phone, the other day? I forget his name, from down in Arkansas there. His wife called me; the man was all swelled up in the side, and high fever, dying. The same man that was called out, down at the—the Little Rock, or the Hot Springs meeting, setting in the meeting.
And it’s a fine-looking fellow. If he’s here, I guess he won’t raise up now, at all. But I forget his name. I can’t think of his name. [Someone says, “Brother Blair.”—Ed.] Blair, Brother Blair. Somebody…
Well, now, setting in the meeting at Little Rock, how many was at, I mean, at the Hot Springs, how many was at the meeting? And the Holy Spirit called that young fellow and told him that the devil was trying to get him to renounce me, to say I was a “false prophet.” And the man witnessed it was the truth. You see what the devil was doing? The man don’t go to doctors. He don’t believe in going to doctors. But the Satan knew this disease was going to strike him, and he could kill him right there. See? So he was trying to get him to renounce me. And the Holy Spirit, in grace, called him out and told him not to do that; the man, being a stranger, called him not to do that.
E-72 Ea a spus, "Eu am o batistă peste care te-ai rugat o dată."
E-65 And the other night, his wife called me and said, “Brother Branham, I believe that he’s dying.” Said, “He is—he is all swelled out. And, his fever, he’s out of his head, nearly.” And said, “The last thing he said, ‘Call Brother Branham.’”
I said, “Have you got anything, your purse with a handkerchief?”
“No.” I was in Tucson; she was in Arkansas.
And I said, “You got any?”
She said, I believe, her “scarf.”
I said, “Now put your hand on the scarf, and hold the receiver in the other hand.” And I prayed and asked God to be merciful and to renounce that enemy.
E-73 "Du-te s-o iei." Şi eu eram în Tucson, şi şi-a pus mâna ei pe aceea, şi m-am rugat şi mustrat, şi am zis, "Soră Roberson, aceea se va duce."
E-66 And she went and laid the scarf on the man. And the next morning, he called me.
Now, in about twenty-four hours, or less than that.
E-74 Chiar Ceva mi-a spus acolo, "Aceasta o să se ducă. Sune-o!" Şi în decurs de o jumătate de oră, febra s-a dus; el era în bucătărie, căutând ceva să mănânce. Vedeţi? Vedeţi?
E-67 Our precious brother, I haven’t seen him tonight yet, Brother Roy Roberson. And at once, you know, Brother Roy was kind of a military man. If he’s here, I—I hope he understands, because I—I—I’m not condemning that. But everything is strict, he was a sergeant in the Army, you know, and you have to kind of get use to handling men like they do in the Army. “Well, these spiritual things for somebody else,” not him! But the Lord spared him. He would have been dead; they laid him out for dead, for a long time. The Lord healed him; he’s followed ever since. But all this spiritual stuff, he didn’t know about, and visions.
E-75 Ce încerc eu să spun, "Să nu vă pierdeţi niciodată încrederea." Nu lăsaţi pe Satana să vă spună rău despre mine; căci, există aşa de mult. Dar voi păstraţi încrederea aceea; căci, dacă nu, aceasta nu se va întâmpla. Să nu priviţi la mine, ca un om; eu sunt un om, eu sunt plin de greşeli. Dar priviţi la ce eu spun despre El. Acesta-i El. El este Acela.
E-68 And here not long ago, many know the vision that was give to Brother Roy even before I went out there, about him seeing me standing up on the mountain there, in that Light, and a Voice coming from me. That took all doubt from Brother Roy.
E-76 Cum noi am fost în Colorado, vedeţi, cum noi eram sus acolo, noi am mers înapoi. Şi a fost foarte uscat. Vânatul era rar. Fratele Weeler, Domnul l-a binecuvântat şi i-a dat un-un trofeu bun, şi noi eram aşa de fericiţi pentru acela. A fost prima dată că el a fost vreodată în păduri să vâneze, şi Domnul l-a binecuvântat. Şi atunci eu a trebuit să împuşc un trofeu mare pe care eu a trebuit să-l caut pentru douăzeci de ani, l-am urmărit, Fratele Banks şi eu am fost după el pentru un timp lung. Şi când eu am... Împuşcând puşca mea înăuntru jos în ţinutul cald, aducând-o sus într-unul rece, aceasta a umflat patul, deşi este cu strat de sticlă. Şi aceasta a puşcat la câţiva ţoli deviat, şi a lovit animalul, stând între copaci, unde nu ar fi trebuit să-l lovească; mai jos decât aceea, care omeneşte l-ar fi ucis pe animal într-o secundă. Dar l-a lovit aşa de sus, acesta, el a sărit, de parcă el a căzut aşa.
E-69 And the other night he was stricken in such a place until he was so sick, and got so high in fever, and stuff. And the doctor had give him medicine, everything, and then it didn’t do no good. And he even become to a place till he couldn’t even move hisself anymore. His legs and things was, like, paralyzed.
E-77 Şi Billy era cu mine, şi a spus, "Acela l-a lovit." Şi m-am gândit că l-a lovit, de asemenea; dar când el a mers acolo, nu a fost aşa. El a spus, "Tu ai lovit un copac." M-am uitat în sus şi-n jos, acolo nu era nici o urmă pe copac. Şi atunci am mers să cercetez după el.
Şi atunci acolo a venit un semn de avertizare. Acolo erau practic o sută de oameni, chiar deasupra noastră. Şi Fratele Palmer şi ceilalţi sunt un martor la aceea. Şi Fratele Evans, aşa este, el a fost acolo; Fratele Welch Evans şi băiatul lui, Ronnie. Eu cred că eu i-am chemat, cu un timp în urmă. Şi încărcături mari de oameni au mers sus deasupra noastră, ce ei numesc tabăra vacilor sus acolo, unde cowboyi stau şi călăresc, ţin vitele şi le ţin separate. Eu obişnuiam să stau în tabăra aceea eu însumi şi am mânat vitele acelea şi le ţineam separat.
E-70 And the poor little brother has been shot to pieces, with shrapnel from a eighty-eight, German eighty-eight. And it—it was just the…And I think all of his whole crew was killed, but him, and there he was blowed to pieces.
E-78 Şi atunci, astfel, înăuntru acolo, acolo erau cam o sută de oameni. Dar oricine ştie, în ţinutul acela, când este un buletin meteorologic de furtună de zăpadă, tu mai bine să te îndepărtezi chiar acum. De aceea Fratele Palmer şi ceilalţi au plecat devreme, pentru că ei aveau o transmisie de numai trei viteze în maşina lor, şi ei au trebuit să plece afară de acolo; căci, vremea, tu eşti acolo, şi tu ai putea sta cu săptămânile. Aşa că ei au spus, "Acolo-i sJ vină o furtună de zăpadă," pronosticul, ziarele, radioul. Încărcătură după încărcătură, practic totul de sus din jur de pe acolo au plecat afară. Ei s-au dus, chiar acum, căci ei ştiau să iese de-acolo.
E-71 And you know what happened? I told his noble wife, Sister Roberson, to…She said…I said, “Got anything there?”
E-79 Dar fraţii mei aveau două permise de căprioară, şi ei-ei nu au vrut să meargă. Astfel am-am spus, "Păi, noi vom sta." Dar eu aveam o adunare ce venea, în vreo şase zile, şi eu trebuia să merg înapoi la Tucson.
E-72 She said, “I got a handkerchief you once prayed over.”
E-80 Astfel, soţioara mea, eu... noi am fost căsătoriţi douăzeci şi doi de ani. Şi douăzeci de ani, pe aniversarea noastră, eu am fost acolo sus de fiecare dată; doar s-a întâmplat să lovesc acolo. Astfel eu-eu am un loc mic unde eu întotdeauna umblu afară şi mă rog, şi arăta ca un loc unde eu am dus-o.
E-73 “Go get it.” And I was in Tucson, and laid her hand upon that, and prayed and rebuked, and said, “Sister Roberson, it’s going to be gone.”
E-81 Voi ştiţi, eu am făcut cumva un lucru mic, voi ştiţi, eu nu am avut suficienţi bani să iau o excursie de vânătoare şi luna mea de miere, aşa că eu-eu-eu cumva am dus-o pe soţia mea la o excursie de vânătoare pentru luna de miere. Astfel noi eram in New York, şi eu îmi amintesc că o ajutam să treacă peste buşteni şi lucruri, mergând la un loc. Şi eu am avut un loc mic sus acolo, eu întotdeauna mă gândesc la ea când mă duc acolo pe aniversarea noastră. Octombrie douăzeci şi trei este când sezonul este deschis acolo. Şi, douăzeci de ani, eu nu am fost acasă. Întotdeauna sus acolo.
E-74 Just Something told me there, “It’s going to be gone. Say it!” And within a half hour, the fever was gone; he was in the kitchen, hunting something to eat. See? See?
E-82 Astfel ziua aceea era aniversarea noastră. Şi Fratele Mann... Eu am spus, ,,Acum dacă voi fraţilor..." Am spus, la foc, în dimineaţa aceea, "Acum dacă..." Seara aceea, adică. "Dacă voi toţi vreţi să staţi acum, ţineţi minte, noi am putea fi aici înăuntru pentru o lună." Căci eu am văzut douăzeci de picioare de zăpadă să cadă doar în puţin, peste noapte. Doar, tu să mergi acolo afară, şi tu eşti tot aşa de uscat şi plăcut; şi dimineaţa următoare, era zăpadă aşa de adânc, peste, poate acoperişul cortului tău. Aşa că atunci am spus... Şi apoi tu stai acolo până când aceea se topeşte. Aşa că tu eşti cam cincisprezece la douăzeci de mile înapoi în sălbăticiune. Şi astfel atunci am spus... Şi dacă aceasta devine urgenţă, desigur, ei trimit înăuntru helicoptere şi te scoate afară. Dar de obicei, ei doar... nimeni nu piere, ei doar trebuie să aştepte acolo.
E-75 What I’m trying to say, “Don’t never lose your confidence.” Don’t let Satan tell you evil about me; ’cause, there’s much. But you keep that confidence; ’cause, if you don’t, it won’t happen. Don’t look to me, as a man; I’m a man, I’m full of mistakes. But look to what I’m saying about Him. It’s Him. He is the One.
E-83 Astfel fiecare se risipesc chiar îndată ce ei aud transmisiunea aceea, un buletin meteorologic, adică. Astfel noi eram înapoi acolo, şi am spus, "Acum voi să vă hotărâţi. Dacă voi vreţi să staţi, eu sunt aici să vânez cu voi, şi eu o voi suna pe soţia mea şi-i spun, 'Aniversare Fericită!"' Dar am spus, "Atunci, în aceea, şi eu voi, eu voi, noi vom... Noi să cumpărăm nişte alimente, căci noi s-ar putea să trebuiască să stăm înăuntru aici." Noi ne-am terminat pâinea atunci. Şi eu nu mai vreau să mai văd clătite pentru mult timp, clătitele acelea! Deci, atunci, eu le-am mâncat în Canada, pentru vreo douăzeci şi una de zile, şi eu sigur m-am săturat de lucrurile acelea. Şi deci atunci eu am vrut să luăm ceva pâine.
E-76 As we were in Colorado, see, as we were up there, we went back. And it had been real dry. Game was scarce. Brother Wheeler, the Lord blessed him and gave him a—a fine trophy, and we was so happy about that. It was the first time he was ever in the woods hunting, and the Lord blessed him. And then I had shot a big trophy that I had looked for for twenty years, been watching him, Brother Banks and I been after him for a long time. And when I did…Shooting my rifle in down in the hot country, bringing it up into a cold, it swelled the stock, although it glass bedded. And it shot it several inches off, and hit the animal, standing between trees, where it oughtn’t to hit him; lower than that, which would have humanely killed the animal in a second. But it hit him so high, it, he jumped, like he fell like that.
E-84 Aşa că ei doar au spus că au vrut să stea. Aşa că acolo nu era nimic de făcut... să stăm. Dar Fratele Mann şi eu am mers afară, şi noi am mers jos acolo şi eu am cumpărat alimentele. Şi am sunat soţia, şi nu răspundea la telefon. Nimeni nu a răspuns; astfel am aşteptat cam o oră până am avut alimentele cumpărate, am mers înapoi, am sunat, ea nu a răspuns. Şi eu a trebuit s-o sun pe Sora Evans.
Eu cred că Soara Evans este aici. Şi am spus... Da, Fratele Evans, Sora Evans sunt aici.
E-77 And Billy was with me, and he said, “That got him.” And I thought it did, too; but when we went over there, it wasn’t so. He said, “You hit a tree.” I looked up and down, there was no mark on the tree. And then I went to searching for it.
And then there come a warning sign. There was practically a hundred men, just above us. And Brother Palmer and them is a witness of that. And Brother Evans, that’s right, he was there; Brother Welch Evans and his boy, Ronnie. I believe I called them, a while ago. And great loads of men had went up above us, what they call the cow camp up there, where the cowboys stays and rides, keeps the cows separated. I used to stay in that camp myself and herd those cattle and keep them apart.
E-85 Aşa că am sunat pe Sora Evans, pentru Fratele Evans, şi i-am spus. Ea a spus, "Eu o voi suna pe Sora Branham şi îi spun." O "Aniversare Fericită," desigur, voi ştiţi. Astfel, însă ea a mers la cumpărături, să ia ceva alimente pentru copii.
Şi atunci noi am venit înapoi. Şi dimineaţa următoare, ce era pe ceruri decât nori. Nu a ploat sus acolo toată toamna, şi a fost foarte uscat. Şi ei au prelungit sezonul de vânătoare, cu câteva zile în plus, din cauza uscăciunii.
E-78 And then, so, in there, there was about a hundred men. But anyone knows, in that country, when a blizzard is forecast, you better get away right now. That’s why Brother Palmer and them left early, because they only had a three-speed transmission in their car, and they had to get out of there; ’cause, weather, you’re there, and you might stay for weeks. So they said, “There is a blizzard coming,” the forecast, the papers, the radio. Load after load, practically everything from up around in there left out. They’d gone, right now, ’cause they knowed to get out of there.
E-86 Ei bine, eu le-am spus fraţilor în dimineaţa aceea, "Acum, când prima picătură de ploaie începe să cadă, primul fulg, prima lapoviţă, orice, luaţi-o spre tabără tot aşa de tare cât puteţi, căci în timp de cincisprezece minute nu vă puteţi vedea mâna înaintea voastră. Înţelegeţi? Şi aceasta doar se va răsuci şi sufla, şi mie nu-mi pasă cât de bine cunoaşteţi ţinutul, voi-voi o să staţi chiar acolo, şi voi veţi pieri. Căci uneori nici măcar nu puteţi respira, aşa suflă lapoviţa, şi, voi muriţi chiar acolo." Şi am spus, "Îndată ce începe cu acea lapoviţă, voi să o luaţi spre tabără tot aşa de tare cât puteţi, mie nu-mi pasă unde sunteţi."
E-79 But my brethren had two deer license, and they—they didn’t want to go. So I—I said, “Well, we’ll stay.” But I had a meeting coming up, in about six days, and I had to go back to Tucson.
E-87 Ei bine, Am spus, "Mergeţi aici sus şi staţi în acele defilee înguste, şi eu mă voi urca sus de tot şi rostogolesc pietre peste deal, şi aşa mai departe, sperii căprioarele jos de pe vârf, şi le alung în jos, voi alegeţi ce vreţi."
E-80 So, my little wife, I…we’ve been married twenty-two years. And twenty years, on our anniversary, I’ve been up there every time; just happens to hit there. So I—I got a little place I always walk out and pray, and it looked like a place where I had took her.
E-88 Astfel am început să mă urc sus, şi pe la timpul când am ajuns sus până unde noi numim, "şaua," un loc mic acolo peste care eu întotdeauna traversez să merg la un loc numit „Quaker Knob," chiar la Diviziunea Continentală acolo, sus departe. Şi când am ajuns până aproape de această şauă mică, acest... norii deveneau mai negri şi mai negri. Nu era nici o maşină rămasă, decât noi sus acolo, aşa departe... şi cowboyul la tabără. Astfel a devenit-a devenit mai rău şi mai rău. Deci, în câteva momente, a început să ploaie. Ei bine, mi-am luat puşca şi am pus-o sub haină, să ţin luneta să nu abureze, şi-şi patul se udă; dacă dau de un urs sau ceva, venind înapoi, aşa că eu-eu mi-am ţinut luneta aşa şi am şezut jos sub un copac, un pic. Şi am şezut acolo, şi mă rugam. Am spus, "Doamne Dumnezeule, Tu eşti Marele Iehova, şi eu Te iubesc."
E-81 You know, I made kind of a little thing, you know, I didn’t have enough money to take a hunting trip and my honeymoon, so I—I—I kind of took my wife on a hunting trip for the honeymoon. So we was in New York, and I remember helping her up over logs and things, getting to a place. And I got a little place out there, I always think of her when I go there on our anniversary. October the twenty-third is when season is open there. And, twenty years, I haven’t been home, always up there.
E-89 Câte experienţe am avut eu! Eu le-am indicat fraţilor, Fratele Palmer şi ceilalţi, locurile. Unde, vulturul, voi ştiţi, eu l-am văzut ridicându-se sus în ziua aceea, voi ştiţi, şi cum... Şi locurile unde toate acestea au avut loc înăuntru acolo. Acesta este un lucru temperamental pentru mine, înăuntru acolo. Eu am avut aşa de multe experienţe mari cu Domnul meu, sus în munţii aceia. Aşa că tu nu te poţi duce acolo fără să-L vezi; El este chiar peste tot.
E-82 So that day was our anniversary. And Brother Mann…I said, “Now if you brethren…” I said, to the fire, that morning, “Now if…” That night, rather. “If you all want to stay now, remember, we may be in here for a month.” Cause I’ve seen twenty-foot of snow fall in just a little, overnight. Just, you would go out there, and you’re just as dry and nice; and the next morning, snow was this deep, over, maybe over top of your tent. So then I said…And then you stay there till that melts off. So you’re about fifteen to twenty miles back in the wilderness. And so then I said…And if it gets emergency, course, they send in helicopters and get you out. But, usually, they just…nobody perishing, they just have to wait there.
E-90 Deci atunci cum eu-eu am şezut acolo, atunci lapoviţa a început, şi vântul se răsucea, în felul acela. Şi am spus, "Ei bine, eu cunosc calea în jos, dar eu mai bine să mă duc jos de aici chiar acum." Astfel am spus...
E-83 So everybody scats just as soon as they hear that broadcast, a forecast, rather. So we were back there, and I said, “Now you make up your mind. If you want to stay, I’m here to hunt with you, and I’ll call my wife and tell her, ‘Happy Anniversary!’” But I said, “Then, in that, I will also, I’ll, we will…We’ll get some groceries, ’cause we might have to stay in here.” We was out of bread then. And I don’t want to see anymore flapjacks for a long time, them pancakes! So, then, I had been eating them in Canada, for about twenty-one days, and I sure had a fill of them things. And so then I wanted to get some bread.
E-91 Aceasta arăta jos, şi eu nici măcar nu mai puteam vedea dedesubturile; norii aceia doar se învârteau şi se răsuceau, şi lapoviţa sufla. Şi acolo a fost, furtuna de zăpadă! Prezisă pentru câteva zile, "O mare furtună de zăpadă vine!"
E-84 So they just said they wanted to stay. So there wasn’t nothing to do…to stay. But Brother Mann and I went out, and we went down there and I got the groceries. And I called the wife, and the phone wouldn’t answer. No one answered; so I waited about a hour till we got the groceries shopped, went back, called, she didn’t answer. And I had to call Sister Evans.
I believe Sister Evans is here. And I told…Yeah, Brother Evans, Sister Evans is here.
E-92 Fratele Tom este aici. Fratele Tom Simpson, venind jos din Canada, a auzit buletinul, şi el a fost sfătuit să nu se ducă prin acea parte a ţării, căci pronosticul a spus, "Va fi furtună de zăpadă." Unde eşti tu, Frate Tom? Mă gândesc că, da, chiar aici. Şi el... Furtuna de zăpadă venea! Fiecare deja s-a stabilit înăuntru pentru aceasta.
E-85 So I called Sister Evans, for Brother Evans, and told him. She said, “I’ll call Sister Branham and tell her.” A “Happy Anniversary,” of course, you know. So, but she had gone shopping, to get some groceries for the children.
And then we come back. And the next morning, what was in the skies but clouds. It hadn’t rained up there all fall, and it was really dry. And they had to prolong the hunting season, a few days extra, on account of the dryness.
E-93 Ei bine, mi-am pus puşca înapoi sub cămaşa mea, aşa, cămaşa mea roşie, am pornit să umblu în jos pe munte. Şi cum am pornit, am ajuns cam la o jumătate de milă de la şauă; şi, o, doamne, căderile mari de zăpadă, aşa, şi vântul răsucindu¬se, pe munte, şi sufla. Eu nu mai puteam vedea partea de jos. Eu puteam vedea cam douăzeci de picioare înaintea mea, sau treizeci. Şi eu am ştiut să vin drept jos pe acest micuţ, ce noi numim, "un mic spate de porc," coamă mică, apoi să vin jos la pârâu, şi atunci eu am ştiut să urmez pârâul, şi încotro să mă duc, dacă a devenit foarte rău.
E-86 Well, I said to the brethren that morning, “Now, the first drop of rain starts to fall, the first snow, the first sleet, anything, take for the camp just as hard as you can, ’cause within fifteen minutes you can’t see your hand before you. See? And it’ll just twist and blow, and I don’t care how well you know the country, you—you’re going to stay right there, and you’ll perish. Cause sometimes you can’t even breathe, the sleet blowing so, and, you die right there.” And I said, “As soon as it starts with that sleet, you take for the camp just at hard as you can, I don’t care where you are.”
E-94 Şi astfel atunci am pornit în jos, şi am ajuns cam la jumătate de drum jos acolo, şi Ceva mi-a spus, tot aşa de clar cum mă auziţi, "Opreşte, şi mergi înapoi!"
E-87 Well, I said, “Go up here and set in these gulches, and I’ll climb way high and roll rocks over the hill, and so forth, scare the deers off the top, and run them down, you pick out what you want.”
E-95 Păi, m-am gândit, "Despre ce m-am gândit eu? Poate este doar mintea mea." Şi eu doar nu am mai putut face un alt pas înaintea mea.
E-88 So I started climbing high, and about time I got up to where we call, “the saddle,” a little place there that I always cross over to go to a place called “Quaker Knob,” right on the Continental Divide there, way high. And when I got to almost this little saddle, this…the clouds getting blacker and blacker. Wasn’t a car left, just us up there, as far…and the cowboy on the camp. So it got—it got worse and worse. So, in a few minutes, it started raining. Well, I took my gun and put it under my coat, keep the scope from smoking up, and—and the stock getting wet; whether run into a bear or something, coming back, so I—I held my scope like that and set down under a tree, a little bit. And I set there, and praying. I said, “Lord God, You’re the Great Jehovah, and I love You.”
E-96 David mi-a pregătit un sandwich în dimineaţa aceea, şi mă gândesc că el a încercat să se revanşeze cu mine că i-am pregătit la tăticul lui unul, o dată, de ceapă şi miere, aceea-i tot ce aveam noi. Aşa că el mi-a pregătit un parizer şi, oh, eu nu ştiu ce mai era, înfăşurat acolo! Şi eu l-am avut în cămaşa mea, şi a ajuns deja ud prin cămaşa mea. M-am gândit, "Eu doar mă voi opri şi-l mănânc pe acesta, şi poate eu voi... aceasta va fi în regulă atunci." Aşa că am tras afară sandwichiul, pe la ora zece, şi am început să mănânc sandwiciul. Şi aşa cum am mâncat sandwiciul, m-am gândit, "Acum eu voi fi în regulă."
Şi am început să mă mişc înainte, dar Ceva a spus, "Mergi înapoi de unde ai venit!"
E-89 How many experiences have I had! I pointed out to the brethren, Brother Palmer and them, the places. Where, the eagle, you know, I seen him rise up that day, you know, and how…That the places where it all taken place in there. It’s a temperamental thing to me, in there. I’ve had so many great experiences with my Lord, up in them mountains. So you just can’t go there without seeing Him; He’s just everywhere.
E-97 "Să merg înapoi prin furtuna aceea, o jumătate de milă sau mai mult înapoi sus pe munte, în acea pădure întunecoasă?" Unde, tu de-abea poţi vedea aşa departe ca orga aceea! Dar eu ajung să fiu un om bătrân, şi eu am fost un Creştin acum pentru treizeci şi trei de ani; şi eu ştiu, nu contează ce, cât de ridicol se pare, ia seama la Domnul, fă ce spune Domnul.
E-90 So then as I—I set there, then the sleet started, and the wind twisting, like that. And I said, “Well, I know the way down, but I better get off of here right now.” So I said…
E-98 Şi m-am întors şi am mers înapoi la şauă, bâjbâindu-mi calea înapoi. O, lapoviţa devenea mai tare şi mai tare; devenea mai întuneric şi mai întuneric. Şi eu şed jos acolo, şi doar îmi pun haina sus aşa, sau cămaşa mea peste lunetă din nou; şed jos. M-am gândit, "Ce fac eu aici? De ce să vin eu înapoi aici sus?"
E-91 It looked down, and I couldn’t even see the bottoms no more; them clouds just whirling and twisting, and sleet blowing. And there it was, the blizzard! Forecast for several days, “A big blizzard coming!”
E-99 Şi eu doar am aşteptat câteva minute. Şi am început să mă ridic din nou, şi tot atât de clar cum aş vrea să aud vreodată, o Voce a spus, "Eu sunt Creatorul cerurilor şi pământului! Eu fac vânturile şi ploaia." Mi-am luat jos şapca.
E-92 Brother Tom is here. Brother Tom Simpson, coming down from Canada, heard the forecast, and he was advised not to go through that part of the country, ’cause this forecast said, “It’ll be blizzard.” Where are you, Brother Tom? I think that, yeah, right here. And he…The blizzard was coming! Everybody had done set in for it.
E-100 Am spus, "Marele Iehova, Tu eşti acela?"
E-93 Well, I put my gun back under my shirt, like this, my red shirt, started walking down the mountain. And as I started, I got about a half a mile from the saddle; and, oh, my, the big drops of snow, like that, and the wind twisting up, on that mountain, and blowing. I couldn’t see the bottom no more. I could see about twenty feet in front of me, or thirty. And I knowed to come right down this little, what we called, “a little hog back,” little ridge, then come off to the creek, and then I knowed to follow the creek, and where to go to, if it got real bad.
E-101 El a spus, "Eu am fost Acela Care a făcut vânturile să înceteze pe mare. Eu am fost Acela Care am făcut să se potolească valurile. Eu am creat cerurile şi pământul. Nu am fost Eu acela care ţi-a spus să vorbeşti la acele, pentru veveriţe, şi ele au venit în existenţă? Eu sunt Dumnezeu."
E-94 And so then I started down, and got about half way down there, and Something said to me, just as plain as you hear me, “Stop, and go back!”
E-102 Acum, când un glas îţi vorbeşte, urmăreşte Scriptura. Dacă aceasta nu este Scriptural, tu să o laşi în pace; mie nu-mi pasă cât de clar este, să staţi departe de aceasta.
E-95 Well, I thought, “What was I thinking about? Maybe it’s just my mind.” And I just couldn’t make another step forward.
E-103 Am spus, "Da, Doamne."
E-96 David had fixed me a sandwich that morning, and I think he tried to get even with me for fixing his daddy one, one time, of onion and honey, that’s all we had. So he fixed me a baloney and, oh, I don’t know what all it was, wrapped in there! And I had it in my shirt, and it done got wet through my shirt. I thought, “I’ll just stop and eat this, and maybe I’ll…It’ll be all right then.” So I pulled out the sandwich, about ten o’clock, and I started eating the sandwich. And as I eat the sandwich, I thought, “Now I’ll be all right.”
And I started to move on, but Something said, “Go back where you come from!”
E-104 El a spus, ,,Vorbeşte către vânturile acelea şi furtuna aceea, şi ea se va îndepărta." Acum, această Biblie este înaintea mea, care viaţa mea este în Aceea.
E-97 “Go back through that storm, a half a mile or more back up the mountain, into that dark timber?” Where, you can then hardly see as far as that organ! But I’m getting to be an old man, and I’ve been a Christian now for thirty-three years; and I know, no matter what, how ridiculous it seems, mind the Lord, do what the Lord says.
E-105 M-am ridicat sus, am spus, "Eu nu mă îndoiesc de Glasul Tău, Doamne." Am spus, "Norilor, zăpadă, ploaie, lapoviţă, nu¬mi place venirea voastră. În Numele lui Isus Cristos, mergeţi la locurile voastre! Eu spun că soarele trebuie să iese imediat şi să strălucească pentru patru zile, până când se termină excursia noastră de vânătoare şi eu plec cu fraţii mei."
E-98 And I turned and went back to the saddle, feeling my way back. Oh, the sleet getting harder and harder; getting darker and darker. And I sit down there, and just put my coat up like this, or my shirt over the scope again; set down. I thought, “What am I doing here? Why would I come back up here?”
E-106 Acesta doar vâjâia, doar a mers, "Whoooossssh," în felul acela. Şi a început să meargă, mergând, Whoosh," apoi a mers, "whew, whew, whew, whe." S-a oprit!
E-99 And I just waited a few minutes. And I started to get up again, and just as plain as I’d ever want to hear, a Voice said, “I am the Creator of heavens and earth! I make the winds and the rain.” I took off my hat.
E-107 Am stat foarte liniştit. Fraţii mei sus acolo, şi se întrebau ce se întâmplă. Şi lapoviţa, ploaia s-a oprit. Acolo a venit un vânt învârtindu-se în jos prin munţi, a ridicat sus norii, şi unul a mers pe aici; est, nord, vest, şi sud. Şi, în decurs de câteva minute, soarele strălucea plăcut şi cald. Acela-i adevărul! Dumnezeu ştie că acela-i adevărul!
E-100 I said, “Great Jehovah, is that You?”
E-108 Eu doar am stat acolo, doar privind în jur; cu şapca mea scoasă, privind. Eu... Voi ziceţi... eu am amorţit, peste tot.
E-101 He said, “I was the One Who made the winds to cease upon the sea. I was the One Who made the waves to go down. I created heavens and earth. Was not I not the One that told you to speak to those, for squirrels, and they come into existence? I am God.”
E-109 M-am gândit, "Tocmai Dumnezeul Creaţiunii, aceasta-i toată în mâinile Lui. Ce îmi spune El?"
E-102 Now, when a voice speaks to you, watch the Scripture. If it’s not Scriptural, you leave it alone; I don’t care how plain it is, you stay away from it.
E-110 Şi mi-am ridicat puşca sus, am şters luneta, am început să umblu înapoi, să merg în jos pe deal. Şi Ceva mi-a spus, "De ce nu umbli tu cu Mine prin această sălbăticime, să umbli cu Mine?"
E-103 I said, “Yes, Lord.”
E-111 Am spus, "Da, Doamne, cu toată inima mea; acesta ar fi unul din cele mai măreţe lucruri ce aş putea să fac, era să umblu cu Tine." Astfel mi-am pus puşca peste umărul meu, şi am început să umblu în jos prin aceea; nici o secure nu a fost pusă în ea, pădure virgină, umblând pe-acolo.
E-104 He said, “Speak to those winds and that storm, and it’ll go away.” Now, this Bible lays before me, which my life is in That.
E-112 Şi aşa cum am mers, am umblat înainte, jos de-alungul cărărilor de vânat, am simţit parcă, "Eu cred că eu voi merge sus la locul unde... ieri a fost aniversarea noastră, şi eu voi sta acolo dor câteva minute; doar ca un mic salut pentru Meda, acolo unde este un mic mănunchi de plopi de munte, sus pe un mic deal." Şi am spus, "Eu cred că voi umbla sus acolo, doar ca un salut la aniversarea noastră. Apoi mă voi duce înapoi pe partea astalaltă, în aceste păduri întunecoase, şi umblu în jur, şi merg în jur pe acolo, înspre Corral Peaks, şi vin înapoi jos pe acolo." Doar umblam şi mă bucuram.
E-105 I raised up, I said, “I do not doubt Your Voice, Lord.” I said, “Clouds, snow, rain, sleet, I resent your coming. In the Name of Jesus Christ, go to your places! I say that the sun must come out immediately and shine for four days, till our hunting trip is over and I leave with my brethren.”
E-113 Eu spuneam, "Tată, eu ştiu că Tu umbli cu mine. Şi ce un privilegiu; nu există nimeni mai mare cu care să pot eu umbla; tocmai Dumnezeu!" Şi acea lumină caldă a soarelui!
E-106 It was just gushing, just went, “Whoooossssh,” like that. And it started go, going, “Whoosh,” then it went, “whew, whew, whew, whe.” Stopped!
E-114 Chiar până când am ieşit afară din munţi. M-am oprit la staţiile de alimetare, şi am spus, "Frumoasă zi!" Trei zile mai târziu. Nu a ploat în acea parte a ţării până când nu s-au terminat cele patru zile. Soarele a strălucit în fiecare zi. Este asta aşa, fraţilor? [Fraţii spun, "Amin." – Ed.] Vedeţi? Şi nici un nor pe cer.
E-107 I stood real still. My brethren up there, and wondering what was happening. And the sleet, rain stopped. There came a wind whirling down through the mountains, lifted up the clouds, and one went this way; east, north, west, and south. And, within a few minutes, the sun was shining nice and warm. That’s truth! God knows that’s truth!
E-115 Şi eu am venit afară la o staţie de alimentare, am spus, "Sigur e o zi frumoasă."
"Da, ea este!"
Am spus, "A fost îngrozitor de uscat."
E-108 I just stood there, just looking around; with my hat off, looking. I…You say…I got numb, all over.
E-116 A spus, "Acesta-i un lucru ciudat!" Acest operator a spus, a spus, "Dvs. ştiţi, ei ne-au spus că noi urma să primim o mare furtună de zăpadă, dar dintr-o dată s-a oprit!"
E-109 I thought, “The very God of Creation, it’s all in His hands. What’s He telling me?”
E-117 Am venit înainte în jos, pe linia New Mexico. Billy şi eu, fiul meu, noi am mers într-un loc mic acolo să luăm ceva... dimineaţa în care am plecat, şi am spus, "Sigur este o zi frumoasă."
"Da, ea este!"
Am spus, "Se pare că a fost destul de uscat."
"Da, a fost!"
Am spus, "Sunteţi de pe-aici?"
E-110 And I picked up my gun, wiped off the scope, started to walk back, go down the hill. And Something said to me, “Why don’t you stroll with Me through this wilderness, walk with Me?”
E-118 A spus, "Nu, eu sunt din Wisconsin," sau de undeva. A spus, "Eu am fost aici afară de vreo douăzeci de ani, aşa că eu presupun că ai putea s-o numeşti ca acasă."
E-111 I said, “Yes, Lord, with all my heart; it would be one of the greatest things I could do, was walk with You.” So I put my gun over my shoulder, and I started walking down through that; never a axe laid in it, virgin timber, walking through there.
E-119 Am spus, "Sunteţi un băştinaş atunci, eu presupun." Astfel am spus, "Da, domnule," am spus, "se pare că a fost îngrozitor de prăfuit."
E-112 And as I did, walked along, down along these game trails, I felt like, “I believe I will go up to the place where…yesterday was our anniversary, and I will stand there just a few minutes; just as a little salute to Meda, at where it’s a little bunch of quaking asp, up on a little knob.” And I said, “I believe I’ll walk up there, just as a salute to our anniversary. Then I’ll go back down on this other side, in these dark timbers, and walk around, and go around over by, towards Corral Peaks, and come back down that way.” Just walking and rejoicing.
E-120 A spus, "Ştiţi, s-a întâmplat cel mai ciudat lucru!" A spus, "Noi am avut o pronostic că noi o să primim o furtună de zăpadă, multă zăpadă; şi ea de fapt a pornit, iar apoi a încetat!"
E-113 I was saying, “Father, I know You are walking with me. And what a privilege; there is nobody greater I could be walking with; the very God!” And that warm sunshine!
E-121 Am spus, "Da nu mai spuneţi," şi aşa calm.
E-114 Even to when I come out of the mountains. I stopped at filling stations, and I said, “Beautiful day!” Three days later. It never rained in that part of the country until the four days was over. The sun shined every day. Is that right, brethren? [The brethren say, “Amen.”—Ed.] See? And not a cloud in the sky.
E-122 Şi am venit acasă. Şi Fratele Tom a zis că i s-a spus să nu meargă pe drumul acela, o furtună era pe-acolo. Şi el a venit chiar prin ţinut, fără chiar o stropitură de ploaie sau ceva! El încă este Dumnezeu, vedeţi, tot atât de mult cum a fost El vreodată. Înţelegeţi?
E-115 And I come out to a filling station, I said, “Sure a beautiful day.”
“Yes, it is!”
I said, “Been awful dry.”
E-123 Umblând sus acolo, eu mergeam înainte... Acum, partea aceasta, eu sper că soţia mea nu obţine banda aceasta. Vedeţi? Dar eu am să vă spun ceva. Şi, acum, eu-eu nu vă spun... Eu vă voi spune doar Adevărul, vedeţi, şi acela-i singurul fel de a o face. Eu adeseori m-am întrebat de ce nu s-a plâns ea de plecarea mea la acele excursii de aniversarea noastră. Voi ştiţi ce am hotărât eu în mintea mea? Am spus, "Acolo sunt aşa de multe persoane în jurul casei. Şi apoi eu întotdeauna sunt, voi ştiţi, eu sunt agitat. Şi tot ce eu vorbesc, despre ce eu vreau să vorbesc, este Dumnezeu, Biblia, sau ceva. Poate că ea gândeşte că aceasta-i o mică odihnă pentru ea. Ea mă trimite pentru câteva zile, să merg la vânătoare." Eu, gândind pe jumătate despre aceea, merg pe-acolo.
E-116 Said, “It’s a strange thing!” This attendant said, said, “You know, they told us we was going to get a big blizzard, but all of a sudden it stopped!”
E-124 Căci, eu sunt... eu, eu îi voi cere scuze, şi eu am-eu am cerut lui Dumnezeu să mă ierte pentru astfel de gânduri. Căci, eu mergeam înainte acolo, m-am gândit, "Păi, ea gândeşte... Păi, doamne! Ea, ea este o muncitoare, voi ştiţi, şi-şi tot timpul când ea este afară în bucătărie sau pe undeva afară în..."
E-117 I come on down, on the New Mexico line. Billy and I, my son, we went into a little place there to get some…the morning we left, and I said, “Sure a pretty day.”
“Yes, it is!”
I said, “Look like it been pretty dry.”
“Yes, it has been!”
I said, “Are you from here?”
E-125 Şi oricare din voi care o cunoaşteţi, maşina aceea de spălat merge tot timpul. Şi astfel eu să merg afară, eu să trag de ea; am spus, "Nu spăla în felul acela. Vorbeşte cu mine. Vezi, eu te iubesc. Eu vreau ca tu să-mi spui ceva; spune-mi că mă iubeşti, şi tu."
E-118 Said, “No, I’m from Wisconsin,” or somewhere. Said, “I been out here about twenty years, so I guess you could call it home.”
E-126 Ea a spus, "Păi, ştii că eu te iubesc," apoi drept înainte la spălat cum era întotdeauna.
E-119 I said, “You’re a native then, I guess.” So I said, “Yes, sir,” I said, “looks like it’s been awful dusty.”
E-127 "Eu nu vreau ca tu să faci asta. Eu vreau să vii aici şi să şezi jos lângă mine."
E-120 Said, “You know, the strangest thing happened!” Said, “We had a forecast that we was going to get a blizzard, a lot of snow; and it actually started, and then quit!”
E-128 "O, Bill, eu am aşa mult lucru de făcut!"
E-121 I said, “You don’t say so,” and so calm.
E-129 Şi m-am gândit, "Păi, vezi, mergând aici sus, ea gâştigă timp să-şi facă lucrul." Mergând pe-acolo, gândind aceea.
Acum, amintiţi-vă, eu am pus această Biblie sus aici aşa ca să vedeţi că eu sunt înaintea Cuvântului.
Aşa cum umblam înainte, ceva mi s-a întâmplat. Am început...
E-122 And I come home. And Brother Tom said that he was told not to go that way, a blizzard was through. And he come right through the country, without even a sprinkle of rain or anything! He is still God, see, just as much as He ever was. See?
E-130 Întâi, m-am gândit despre când am dus-o în luna de miere sus acolo. Ea era o fată drăguţă, micuţă, cu păr negru, ochi maro, şi eu o ridicam peste buşteni, voi ştiţi, şi de toate, şi am încercat s-o duc sus acolo, la acest loc unde am omorât ceva urs. Şi eu am vrut să-i arăt unul, şi astfel... unde am luat aceşti urşi. Şi ea era încălţată cu cizmele mele de cowboy. Şi aceea era cam douăzeci şi doi de ani, sau douăzeci şi unu de ani înainte de aceea; douăzeci şi doi de ani, eu cred că erau, în urmă. Ne-am căsătorit în 1941. Şi eu o ridicam sus, voi ştiţi, peste aceşti buşteni.
E-123 Walking up there, I was going along…Now, this part, I hope my wife don’t get this tape. See? But I’m going to tell you something. And, now, I—I don’t tell you…I’ll just tell you the Truth, see, and that’s the only way to do it. I’ve often wondered why she didn’t complain about me going on those trips on our anniversary. You know what I had made up in my mind? I said, “There is so many people around the house. And then I’m always, you know how I am, nervous. And everything I talk, I want to talk about, is God, the Bible, or something. Maybe she just thinks it’s a little rest for her. She get me away for a few days, to go hunting.” I, half thinking of that, going along there.
E-131 Şi m-am gândit, "Acum, sărmana mititică, răbdând atâta cu mine, ea deja a cărunţit." Da. M-am gândit, "Bine," şi am mers... [Fratele Branham îşi drege vocea – Ed.] Şi eu nu m-am bărbierit pentru câteva zile, şi am aflat că eu eram cărunt, la fel! Şi mi-am văzut barba ieşită afară de aici, căruntă, şi m-am gândit, "Bătrânule băiat, tu eşti cam aproape terminat acum. Vezi, tu, dacă tu urmează să faci ceva, tu mai bine să te grăbeşti. Tu devii bătrân, de asemenea." Vedeţi?
E-124 That, I’m…I, I’ll apologize to her, and I’m—I’m asked God to forgive me for such thoughts. Cause, I was going along there, I thought, “Well, she thinks…Well, my goodness! She, she is a worker, you know, and—and all the time when she’s out in the kitchen or somewhere out in the…”
E-132 Şi astfel am mers înainte în felul acela, ceva a avut loc. Cu totul dintr-o dată, în fiecare mişcare, principiu, eu eram un copil, am gândit ca un copil. Şi mi-am avut capul în jos, şi m-am uitat în sus. Şi tot aşa de clar cum am văzut-o vreodată, acolo stătea ea înaintea mea cu mâinile întinse. Şi m-am oprit; mi-am frecat faţa. Am privit. Am spus, "Meda, tu eşti, Scumpa?"
E-125 And any of you knows her, that washing machine is going all the time. And so I’d go out, I’d pull her; I said, “Don’t be washing like that. Talk to me. See, I love you. I want you to tell me something; tell me you do, too.”
E-133 Am privit aici, m-am gândit, ,,Acum ce s-a întâmplat?" Şi m-am gândit, "Da, eu umblu cu El." Şi aceasta s-a schimbat atunci, am fost înapoi din nou un om bătrân, şi viziunea era dusă dinaintea mea.
E-126 She said, “Well, you know I do,” then right on washing just as hard as she ever was.
E-134 Şi m-am oprit; mi-am luat din nou şapca jos, am pus-o peste inima mea. Am spus, "Isuse, inima mea a fost aşa împovărată, cu anii. Eu nu trebuie să-Ţi spun că sunt împovărat. Eu m-am căit, eu m-am căit, am făcut tot ce ştiu. Şi de ce este că această povară nu mă părăseşte?"
E-127 “I don’t want you to do that. I want you to come in here and set down by me.”
E-135 Şi doar am pornit să umblu înainte. Şi aşa cum am urcat pe această creastă mică, doar cam treizeci, patruzeci de iarzi înaintea mea; am pornit în sus pe această creastă mică, am început să mă simt foarte slăbit. Şi acolo era un mic plop de munte, cam de zece ţoli grosime, a crescut sus şi a făcut ca un L, iar apoi a mers sus din nou. Şi chiar cum am ajuns acolo, m-am simţit aşa de slăbit că mă clătinam. Aşa că eu doar... Mi-am avut şapca pe cap din nou. Şi eu doar mi-am rezemat capul către acesta; mi s-a potrivit chiar bine, să-mi pun capul chiar aici către acel plop de munte, în felul acesta. El este de fapt un plop. El este ca, arată ca un mesteacăn, voi vedeţi. Şi acesta-i un... Eu eram rezemat acolo. Şi eu doar stăteam acolo cu capul în jos, soarele acela cald lovindu-mă în spate. Şi mă gândesc, "Tocmai Dumnezeul, care a îndepărtat ploaia aceea şi vântul acela!"
E-128 “Oh, Bill, I got so much work to do!”
E-136 Şi am auzit ceva mergând, "pat, pat, spat."
E-129 And I thought, “Well, see, going up here, she gets time to do her work.” Going along there, thinking that.
Now, remember, I laid this Bible up here so you’d see that I’m before the Word.
As I was walking along, something happened to me. I started…
E-137 M-am gândit, Ce este aceea? Apa este toată suflată jos. Soarele este ieşit. Ce este pocnitura aceea?" M-am uitat în jos; aceasta era apă din ochii mei, curgând jos prin barba căruntă şi căzând jos pe frunzele uscate care le-a uscat Dumnezeu, zăcând înaintea mea. Eu doar am stat acolo aşa, doar rezemat de copac. Mâna mea, mâna aceasta jos, capul meu aşezat către copac, mâna mea pe cureaua puştii, în felul acesta, stând acolo, plângând.
E-130 First, I was thinking about when I taken her on the honeymoon up there. She was a pretty, little, black-headed, brown-eyed girl, and I was lifting her over these logs, you know, and everything, and trying to get her up there, this place where I had killed some bear. And I wanted to show her one, and so…where I got these bear. And she had on my cowboy boots. And that’s about twenty-two years, or twenty-one years before that; twenty-two years, I believe it was, ago. We were married on 1941. And I was picking her up, you know, over these logs.
E-138 Am spus, "Dumnezeule, eu nu sunt vrednic să fiu slujitorul Tău." Şi am spus, "Eu, mie îmi pare rău, eu-eu am făcut o... eu am făcut multe greşeli. Eu nu am intenţionat să fac greşeli, Doamne. Tu ai fost aşa de bun cu mine."
E-131 And I thought, “Now, poor little fellow, putting up with me, she’s done turned gray.” Yeah. I thought, “Well,” and I went… [Brother Branham clears his throat—Ed.] And I hadn’t shaved for a few days, and I found out I was gray, too! And I seen my beard sticking out of here, gray, and I thought, “Old boy, you’re just about finished now. See, you, you’re going to do anything, you better hurry up. You’re getting old, too.” See?
E-139 Ochii mei închişi; şi am auzit ceva mergând, "stomp, stomp, stomp, stomp."
E-132 And so as I went along like that, something taken place. All of a sudden, in every motion, principle, I was a boy, I thought as a boy. And I had my head down, and I looked up. And just as plain as I ever saw her, there she stood before me with her arms out. And I stopped; rubbed my face. I looked. I said, “Meda, is that you, Honey?”
E-140 Mi-am ridicat ochii, şi stând chiar înaintea mea au venit trei căprioare. Şi m-am gândit, "Acolo-i una a lui Fratele Evans, a lui Fratele Woods. Şi acolo sunt cele trei căprioare, vezi, chiar ce caut eu." Acum, ploaia s-a uscat; m-am întins să¬mi iau puşca. Am spus, "Eu nu pot face asta. I-am promis lui Dumnezeu că nu voi face aceea." Vedeţi? "Eu I-am promis că eu nu o voi face."
E-133 I looked here, I thought, “Now what’s happened?” And I thought, “Yes, I’m walking with Him.” And it changed then, I was back an old man again, and the vision was gone from front of me.
E-141 Şi ceva mi-a spus, "Dar iat-o acolo!"
E-134 And I stopped; I took my hat off again, put it over my heart. I said, “Jesus, my heart has been so burdened, for years. I don’t have to tell You that I’m burdened. I’ve repented, I’ve repented, I’ve done everything I know. And why has it this burden don’t leave me?”
E-142 Şi m-am gândit, "Da, Sa-... Aceea-i ce un-un om i-a spus lui David, o dată, 'Dumnezeu l-a predat, am spus, în mâinile tale!"' Voi ştiţi, Împăratul Saul.
E-135 And I just started walking on. And as I climbed this little knoll, just about thirty, forty yards in front of me; I started up this little knoll, I begin to feel real weak. And there was a little quaking asp, about ten inches through, come up and made like a L, and then went up again. And just as I got there, I felt so weak I was staggering. So I just…I had my cap back on again. And I just laid my head up against this; fit me just right, to lay my head right here against that little quaking asp, like this. It’s really a poplar. It’s like, looks like a birch, you see. And it’s a…I was laid against there. And I was just standing there with my head down, that warm sun hitting me in the back. And I think, “The very God, that departed that rain and that wind!”
E-143 Şi Ioab i-a spus, a zis, "Ucide-1! Acolo zace el!"
E-136 And I heard something going, “pat, pat, spat.”
E-144 Şi el a spus, "Dumnezeu să păzească ca să mă ating de unsul Lui."
E-137 I thought, “What’s that? The water is all blowed off. Sun is out. What’s that spat?” I looked down; it was water from my own eyes, cutting down through the gray beard and dropping off on the dry leaves that God had dried up, laying before me. I just stood there like this, just against the tree. My hand, this hand down, my head laying against the tree, my hand on the rifle sling, like this, standing there, crying.
E-145 Şi căprioarele acelea stăteau acolo şi priveau la mine. Şi m-am gândit, "Ele nu pot scăpa. Nu există nici o cale ca ele să scape. Ele nu sunt treizeci de iarzi de mine. Şi eu am puşca aceasta, stând aici, şi acolo sunt trei căprioare. Nu, eu nu o pot face. Eu-eu doar nu o pot face." A fost o căprioară şi doi iezi mari. Astfel eu-eu-eu doar nu-mi puteam lua puşca. Am spus, "Eu nu pot." Eu-eu nu m-am mişcat. Eu doar am stat acolo. Am spus, "Eu nu o pot face, căci am promis lui Dumnezeu că nu o voi face. Deşi, fraţii aceia, ei-ei nu au nevoie de căprioarele acelea. Înţelegi? Eu-eu nu pot face aceasta. Eu doar nu o pot face."
E-138 I said, “God, I’m not worthy to be Your servant.” And I said, “I, I’m sorry, I—I made a…I’ve made many mistakes. I didn’t mean to make mistakes, Lord. You’ve been so good to me.”
E-146 Şi căprioara aceea a venit, a umblat. Acum acultaţi, acolo erau o sută de oameni împuşcând spre ele sus acolo, pentru patru sau cinci zile. Sperioase? Primul semn de roşu... Şi eu aveam pe mine o cămaşă roşie, şapcă roşie. Primul semn, ele sunt duse; dar ele stăteau acolo, ele toate trei, privind drept la mine.
E-139 My eyes closed; and I heard something going, “stomp, stomp; stomp, stomp.”
E-147 Am spus, "Mamă, ia-ţi copiii şi du-te înainte afară în păduri. Tu eşti în mâinile mele. Eu... Viaţa ta este în mâinile mele, dar eu nu o să te vatăm. I-am promis lui Dumnezeu că eu nu o fac." Vedeţi? Şi ea a păşit mai aproape. Ea se uita la mine. Şi ea a păşit mai aproape, până când au venit aşa aproape că ele puteau mânca din mâinile mele, aproape. Ele, şi vântul sufla chiar pe ele. Astfel ea s-a întors în jur, a mers înapoi o bucată mică, ele toate trei.
E-140 I raised my eyes, and standing right in front of me come three deer. And I thought, “There is Brother Evans’ one, Brother Wood’s. And there is the three deer, see, just what I’m looking for.” Now, the rain dried up; I reached to get my rifle. I said, “I can’t do that. I promised God that I wouldn’t do that.” See? “I promised Him I wouldn’t do it.”
E-148 Şi aici vine ea iarăşi înapoi, a venit chiar sus la mine. Eu nu m-am mişcat; doar stăteam acolo. Am spus, "Du-te afară în pădure; eu o iubesc, de asemenea. Trăieşte! Vezi, viaţa ta este în mâinile mele, dar eu te voi cruţa. Tu nu ai putea scăpa. Tu ştii că nu ai putea." Eu le pot ucide pe toate trei în doar cam o secundă, trei secunde, oricum, tot atât de repede cum aş putea trage; şi ele nu puteau scăpa, stând chiar alături de mine. Vedeţi? Şi am spus, "Eu te cruţ. Du-te, trăieşte." Şi am stat acolo. Ele au mers umblând înainte, au mers înainte în pădure.
E-141 And something said to me, “But there it is!”
E-149 Mi-am şters faţa aşa, şi chiar atunci ceva s-a întâmplat. Un Glas a vorbit, chiar aşa clar, chiar din cerurile acelea albastre, nici un nor. Toată aceasta a fost în decurs de doar cam... dor un picuţ de timp. Şi un Glas a vorbit, şi a spus, "Ţi-ai amintit promisiunea ta, nu-i aşa?"
E-142 And I thought, “Yes, Sa-…That’s what a—a man told David, one time, ‘God has delivered him, I said, into your hands!’” You know, King Saul.
E-150 Am spus, "Da, Doamne."
E-143 And Joab told him, said, “Kill him! There he lays!”
E-151 El a spus, "Eu îmi voi aminti de a Mea, la fel. ,Eu niciodată nu te voi lăsa nici nu te voi părăsi."' Povara mi-a părăsit inima. Nu a mai fost acolo de atunci; fie ca niciodată să nu vină.
E-144 And he said, “God forbid that I’d touch His anointed.”
E-152 Apoi am venit la Tucson. Lucru ciudat, eu niciodată nu am avut aşa de multă întâmplare, de când am venit jos. Eu-eu cred că a fost Dumnezeu care ţinea pentru ora aceea. Eu cred că timpul este acum aproape, că ceva trebuie să aibă loc.
E-145 And those deer stood there and looked at me. And I thought, “They can’t get away. There is no way for them to get away. They’re not thirty yards from me. And I got this rifle, standing here, and there is three deer. Nah, I can’t do it. I—I just can’t do it.” It was a doe and two big fawns. So I—I—I just couldn’t take the rifle. I said, “I can’t.” I—I never moved. I just stayed there. I said, “I can’t do it, ’cause I promised God I wouldn’t do it. Though, them brethren, they—they don’t need them deer. See? I—I can’t do this. I just can’t do it.”
E-153 Dacă voi aţi putea numai să primiţi acest Adevăr! Acum doar un moment. Dacă am putea numai să ne dăm seama ce înseamnă Scriptura aceasta, "Cel ce este în voi este mai mare decât cel ce este în lume." Noi nu putem înţelege Aceea, deşi noi spunem că O credem. Şi noi ştim că Aceasta-i adevărat, dar noi de fapt nu O înţelegem.
... mai mare este cel ce este în voi, decât cel ce este în lume.
Ce este în voi, care-i mai mare? Acesta-i Cristos, cel uns!
Dumnezeu, care era în Cristos, este în voi. "Mai mare este Cel ce este în voi, decât cel ce este în lume."
E-146 And that doe come, walked. Now listen, there had been a hundred men shooting at them up there, for four or five days. Scary? The first sign of red…And I had on a red shirt, red cap. The first sign, they’re gone; but they were standing there, all three of them, looking right at me.
E-154 Atunci dacă El este în voi, nu mai sunteţi voi care trăiţi, acesta-i El care trăieşte în voi. Înţelegeţi? Nu este gândirea voastră, ce aţi gândi voi despre Acesta; este ce El a spus despre Acesta. Înţelegeţi? Atunci, dacă El este în voi, El absolut nu va tăgădui ce El a spus. El nu ar putea să o facă. Dar El va ţine ce a spus El, şi El încearcă să găsească acea pesoană prin care El poate să Se adeverească.
E-147 I said, “Mother, take your babies and go on out in the woods. You’re in my hands. I…Your life is in my hands, but I ain’t going to hurt you. I promised God that I wouldn’t.” See? And she walked closer. She would look at me. All of them walked closer, till they come so close they could eat out of my hands, nearly. They, and the wind blowing right on them. So she turned around, walked back a little piece, all three of them.
E-155 Acum, aceea nu înseamnă că El trebuie să o facă la fiecare. În timpul când Moise i-a condus pe copiii lui Israel, acolo era unul, acela era Moise. Restul din ei doar au urmat Mesajul. Înţelegeţi? Unii din ei au încercat să se ridice să-l personifice, şi Dumnezeu a spus, "Separă-te," şi doar i-a înghiţit. Vedeţi? Vedeţi?
E-148 And here she come back again, walked right up to me. I never moved; just stood there. I said, “Go on out into the woods; I love it, too. Live! See, your life is in my hands, but I’ll spare you. You couldn’t get away. You know you couldn’t.” I can kill all three of them in just about one second, three seconds, anyhow, just as fast as I could fire; and they couldn’t get away, standing right by me. See? And I said, “I spare you. Go on, live.” And I stood there. They went walking on, went on into the woods.
E-156 Acum, însă, "Cel ce este în voi este mai mare decât cel ce este în lume," Dumnezeu în voi, cum a fost El în Isus Cristos. Deoarece, tot ce a fost Dumnezeu, El a turnat în Cristos; şi tot ce a fost Cristos, El a turnat în Biserică. Vedeţi, acela-i Dumnezeu în voi, "Cel care este în voi."
E-149 I wiped my face like that, and just then something happened. A Voice spoke out, just as clear, right out of them blue skies, not a cloud. It all been within just about…just a little bit of time. And a Voice spoke out, and said, “You remembered your promise, didn’t you?”
E-157 Nu-i de mirare că vânturile şi valurile L-au ascultat, au ascultat Cuvintele Lui; au ascultat Cuvintele Lui, pentru că Acesta era Cuvântul lui Dumnezeu prin El. El era un Om; dar El era Cuvântul, făcut trup. Înţelegeţi? Şi când El a vorbit, a fost Dumnezeu vorbind prin buze umane. Înţelegeţi? Nu-i de mirare că vânturile şi valurile... Tocmai Creatorul, care a creat vânturile şi valurile, era în El. Acum, gândiţi-vă la aceasta! Gândiţi adânc acum, înainte să ajung la acest moment de încheiere. Nu-i de mirare că demonii au paralizat la Cuvântul Lui! Acesta era Dumnezeu în El. Acesta era Dumnezeu în Cristos. Demonii erau paralizaţi. Nu-i de mirare că morţii, care se întorceau înapoi în pulbere, nu puteau zace acolo, la Cuvântul Lui! Căci, El era Cuvântul.
El i-a spus lui Lazăr, după ce era mort şi puţea, patru zile; faţa lui, nasul, au căzut înăuntru, în atâta timp. "Lazăre, vino afară!" Şi un om, mort, s-a ridicat sus în picioare. De ce? Acesta era Dumnezeu. Cel care era în Cristos era Dumnezeu. Morţii nu puteau sta în Prezenţa Lui. Acesta era Dumnezeu în Cristos.
E-150 I said, “Yes, Lord.”
E-158 Vânturile, acum, ţineţi minte, Dumnezeu a creat vânturile; acesta-i aer. Dumnezeu a creat valurile; aceasta-i apă. Dar când Diavolul a intrat în aceasta, el l-a adus la prăbuşire, să aducă distrugere. Dumnezeu a creat oameni, să fie fii de Dumnezeu, dar când Diavolul intră în ei, vedeţi, este necaz. Acum, acela era Diavolul care a intrat în vânturi care a trimis furtuna. Nu a putut Creatorul, care a creat vântul, să zică, "Mergi înapoi unde te-am creat Eu"?
Nu este acela acelaşi Creator care stătea pe dealul din Colorado zilele trecute? [Adunarea zice, "Amin." – Ed.] Vedeţi?
Nu este acela acelaşi Unul care a putut să ia o bucată de peşte şi să-l frângă, şi o altă bucată să crească pe el? El nu a trebuit de fapt să aibă aceea. El ar fi putut să o spună.
Nu este acela acelaşi Creator care a creat veveriţe? [Adunarea spune, "Amin." – Ed.] Atunci, Acela care este în Cristos este în noi, vedeţi, căci El face aceleaşi lucrări care El le-a făcut, acelaşi lucru.
Cei morţi nu puteau sta în Prezenţa Lui, la Cuvântul Lui.
E-151 He said, “I’ll remember Mine, too. ‘I’ll never leave you nor forsake you.’” The burden left my heart. It hasn’t been there since; may it never again.
E-159 Priviţi, noi avem cinci declaraţii de bună credinţă, de persoane "moarte," şi Domnul dând viziuni, şi mergând la ei şi îi învie înapoi. Aici şade unul, chiar aici acum, care a murit chiar unde şade el chiar acolo. Şi aici este el viu, în seara aceasta; a căzut într-un atac de inimă. Acolo este soţia lui, o soră. Noi am mers jos; totul a fost dus, ochii lui fixaţi, şi dus. Iată-l aici, viu. "Căci mai mare este Cel care este înăuntru aici, în noi, decât cel care este în lume!" Vedeţi?
E-152 Then I come to Tucson. Strange thing, I have never had so much happening, since I’ve come down. I—I believe it was God holding for that hour. I believe the time is now at hand, for something must take place.
E-160 Mai mare este El! Acesta-i Dumnezeu, Creatorul! Vânturile şi valurile trebuiau să se supună Lui. Demonii au devenit paralizaţi. Toată natura s-a supus Lui, pentru că El era Creatorul naturii. O, când noi gândim aceea, aceasta ia muşcătura afară. Atunci noi înţelegem lucrurile acestea, voi vedeţi. Ce este aceasta? Acesta nu-i omul. Omul nu poate face aceea; omul este parte din creaţiune. Înţelegeţi? Însă acestea sunt vânturile şi valurile care ascultă de Creator. Vedeţi?
Şi Creatorul trebuie să o facă, "Căci Cel care este în voi este mai mare decât cel ce este în lume." Acela care poate cauza tulburarea, acela-i cel ce este în lume. Acela care este în voi, este Creatorul, Care a făcut vânturile. El îl poate mustra pe Diavol afară din vânturi, şi acolo este un calm. El poate mustra pe Diavolul afară din furtună, şi acolo nu-i furtună. El este Creatorul. "Şi mai mare este Cel ce este în voi, decât cel ce este în lume." Vedeţi?
E-153 If we only could receive this Truth! Now just a moment. If we only could realize what this Scripture mean, “He that is in you is greater than he that’s in the world.” We can’t understand That, yet we say we believe It. And we know It’s true, but we really don’t understand It.
…greater is he that’s in you, than he that’s in the world.
What is in you, that’s greater? It’s Christ, the Anointed! God, that was in Christ, is in you. “Greater is He that’s in you, than he that’s in the world.”
E-161 Diavolul este din lume. Lumea i-a aparţinut. Ea întotdeauna a fost a lui. "De ce eşti tu căzut, O Lucifer, fiul dimineţii?" Vedeţi, lumea aceasta i-a aparţinut lui. Aceea era când el, aruncat afară din Cer, el a venit înapoi la ea. Vedeţi?
E-154 Then if He is in you, it’s not you any more living, it’s Him living in you. See? It’s not your thinking, what you would think about This; it’s what He said about This. See? Then, if He is in you, He absolutely would not deny what He said. He couldn’t do it. But He would keep what He has said, and He is trying to find that person that He can vindicate Himself through.
E-162 El era acela care i-a spus lui Cristos, "Împărăţiile acestea sunt ale mele, eu fac cu ele ce vreau eu." Ele i-au aparţinut, şi el este acela care este „în lume."
E-155 Now, that doesn’t mean He has to do it to everybody. In the time that Moses led the children of Israel, there was one, that was Moses. The rest of them just followed the Message. See? Some of them tried to raise up to impersonate it, and God said, “Separate yourself,” and just swallowed them up. See? See?
E-163 Ioan chiar le-a spus la ucenici, "Voi aţi auzit de anticristul care este să vină, şi este deja aici lucrând în copiii neascultării. Dar, copilaşilor, voi nu sunteţi din această lume. Voi sunteţi din Dumnezeu. Şi mai mare este Cel ce este în voi, decât cel care este în lume." Acela-i Cristos în voi!
E-156 Now, but, “He that’s in you is greater than he that’s in the world,” God in you, like He was in Jesus Christ. Because, what all God was, He poured into Christ; and all Christ was, He poured into the Church. See, that’s God in you, “He that’s in you.”
E-164 Acela care-care a creat cerul şi pământul, s-a făcut manifestat în Persoana lui Isus Cristos; Dumnezeu în Cristos, împăcând lumea cu Sine.
Să zicem că voi spuneţi, "Acela era Fiul lui Dumnezeu, totuşi, Frate Branham." În regulă, haideţi să aflăm dacă El este cel Etern, Dumnezeu veşnic.
E-157 No wonder winds and waves obeyed Him, obeyed His Words; obeyed His Words, because It was God’s Word through Him. He was a Man; but He was the Word, made flesh. See? And when He spoke, it was God speaking through human lips. See? No wonder the winds and the waves…The very Creator, that created the winds and the waves, was in Him. Now, think of it! Think deep now, ’fore I come to this moment of closing. No wonder demons paralyzed at His Word! It was God in Him. It was God in Christ. The demons was paralyzed. No wonder the dead, that was turning back to the dust, could not lay there, at His Word! For, He was the Word.
He said to Lazarus, after being dead and stinking, four days; his face, nose, had fell in, in that much time. “Lazarus, come forth!” And a man, dead, raised up on his feet. Why? It was God. He that was in Christ was God. The dead could not stand in His Presence. It was God in Christ.
E-165 Mai mare era Cel ce era în Iosua, decât soarele. Şi Iosua era un om, născut în păcat, ca voi şi eu. Şi mai mare era Cel ce era în Iosua, şi în soare care funcţiona prin poruncile lui Dumnezeu. Dumnezeu i-a poruncit la acel soare să lumineze şi să se învârtă în jur, şi este guvernat şi controlat de legile lui Dumnezeu. Dar mai mare era Cel ce era în Iosua, decât cum erau legile lui Dumnezeu; pentru că Creatorul Însuşi, era în Iosua când Iosua a privit în sus la soare şi a spus, "Tu să stai acolo unde eşti. Şi, lună, tu să pluteşti acolo unde eşti, până când eu sfârşesc această bătălie." Şi soarele şi luna l-au ascultat, căci Cel ce era în Iosua era mai mare decât-soarele şi luna. Cel ce era în Iosua!
E-158 The winds, now, remember, God created the winds; it’s air. God created the waves; it’s water. But when the devil got into it, he got it tumbling, to bring destruction. God created men, to be sons of God, but when the devil gets into them, see, it’s trouble. Now, that was the devil that got into the winds that sent that storm. Couldn’t the Creator, that created the wind, say, “Go back where I created you”?
Isn’t that the same Creator was standing on Colorado hill the other day? [Congregation says, “Amen.”—Ed.] See?
Isn’t that the same One that could take a piece of fish and break it, and another piece grow on? He didn’t actually have to have that. He could have said it.
Isn’t that the same Creator that created squirrels? [Congregation says, “Amen.”—Ed.] Then, He that was in Christ is in us, see, for It does the same works He did, the same thing.
The dead could not stand in His Presence, at His Word.
E-166 Cel ce era în Moise, era mai mare decât Egiptul. Egiptul era armatele puternice ale lumii, ei au avut lumea biruită la timpul acela. Dar mai mare era Cel ce era în Moise, decât cum era Egiptul, deoarece Moise a biruit Egiptul. Mai mare era Cel ce era în Moise, decât chiar natura însăşi. V-aţi gândit vreodată că Dumnezeu a luat Cuvântul Lui şi L-a dat lui Moise, şi a spus, "Du-te acolo afară şi porunceşte ca soarele să nu lumineze"? Şi soarele era întunecat beznă! Este asta aşa? El poate să facă soarele să strălucească şi norii să meargă înapoi, sau El poate să facă soarele să fie negru. El este Dumnezeu; El poate să facă orice doreşte El, şi El este în copilul credincios! Amin. Asta este!
E-159 Look, we have five bona-fide statements, of people “dead,” and the Lord giving vision, and going to them and raising them back. Here sets one, right here now, that died right where he is setting right there. And here he is alive, tonight; fell in a heart attack. There is his wife, a nurse. We went down; everything was gone, his eyes set, and gone. Here he is, alive. “For greater is He that’s in here, in us, than he that’s in the world!” See?
E-167 Acolo nu era un purece la vedere. Ar fi putut să fie în timpul iernii, acolo nu erau muşte, dar Dumnezeu i-a spus lui Moise, "Du-te vorbeşte Cuvintele Mele, şi Eu îţi voi pune în minte ce să spui. Şi du-te acolo afară şi ia nişte praf de pe pământ, şi aruncă-l în sus în aer, praful."
E-160 Greater is He! It’s God, the Creator! The winds and the waves had to obey Him. Demons become paralyzed. All nature obeyed Him, because He was the Creator of nature. Oh, when we think that, it takes the bite out. Then we understand these things, you see. What is it? It isn’t man. Man cannot do that; man is part of the creation. See? But it’s the winds and the waves that obeys the Creator. See?
And takes the Creator to do it, “For He that’s in you is greater than he that’s in the world.” He that can cause the turmoil, that’s he that’s in the world. He that’s in you, is the Creator, Who made the winds. He can rebuke the devil out of the winds, and there is a calm. He can rebuke the devil out of the storm, and there is no storm. He’s the Creator. “And greater is He that’s in you, than he that’s in the world.” See?
E-168 Şi a spus, "Să fie purici!" Şi puricii mişunau probabil câţiva ţoli grosime, peste tot terenul, în câteva ore. Este asta aşa? Creatorul!
E-161 The devil is of the world. The world belonged to him. It’s always been his. “Why art thou fallen, O Lucifer, the son of the morning?” See, this world belonged to him. That’s when he, kicked out of Heaven, he come back to it. See?
E-169 Acolo nu erau ceva broaşte, aşa că el şi-a întins toiagul şi a spus, "Să fie broaşte!" Şi ele erau peste tot, îngrămădite, până când toată ţara a puţit. Este asta aşa?
E-162 He was the one who said to Christ, “These kingdoms are mine, I do with them as I will.” They belong to him, and he is the one that’s “in the world.”
E-170 Când el a venit la Marea Roşie şi aceasta era în drumul lui, Dumnezeu a spus, "Vorbeşte către mare." Şi Moise a vorbit către mare; şi mai mare este Cel ce era în Moise, decât cum era marea însăşi. Este asta aşa? O, doamne! Acum, voi vedeţi, mai mare era Cel ce era în Moise, decât cel ce este în lume. Mai mare este Cel ce era în Moise, decât orice natură ce există în lume. El a poruncit naturii. La orice i-a spus Dumnezeu să spună, el a spus-o, şi acela era felul cum a fost.
E-163 John had just told the disciples, “You’ve heard of antichrist who is to come, and is already here working in the children of disobedience. But, little children, you’re not of this world. You’re of God. And greater is He that’s in you, than he that’s in the world.” That’s Christ in you!
E-171 Acelaşi Dumnezeu este cu noi în seara aceasta! Nu numai cu noi, dar în noi! El a dovedit că El era în noi. "Mai mare este Cel ce este în voi, decât cel ce este în lume." De ce să ne temem noi, de lume?
E-164 He that—that created the heavens and earth, was made manifest in the Person of Jesus Christ; God in Christ, reconciling the world to Himself.
Let’s say you say, “That was the Son of God, though, Brother Branham.” All right, let’s find out if He is the Eternal, everlasting God.
E-172 Aici zilele trecute ei au găsit un-un dinte de ceva fel de dinozaur, sus aici în jur de... eu presupun că voi toţi aţi auzit de aceasta; sus aici la Niagara Falls. A spus, "El cântărea şase livre." M-am gândit că ei urmau să spună că el a venit dintr-un om, dar eu-eu mă gândesc că în final ei l-au determinat ca un fel de animal preistoric. Animalele acelea probabil că au trăit odată pe pământ. Unde sunt ele acum?
Ştiţi voi că, Dumnezeul Atotputernic putea porunci la dinozauri să vină pe pământ, în ora următoare ei să fie patruzeci de mile adâncime? Voi ştiţi, Dumnezeu ar putea nimici lumea aceasta cu purici? El poate chema după purici. Unde se duc ei când ei mor? Ce i se întâmplă la musca de casă? Ce i se întâmplă la lăcustă? Timpul iernii vine, şi merge la patruzeci sub zero; şi, merge afară primăvara următoare, lăcuste peste tot pretutindeni. De unde au venit ele? El este Creatorul care le vorbeşte în existenţă! El este Dumnezeu! Natura ascultă de Cuvântul Lui.
E-165 Greater was He that was in Joshua, than the sun. And Joshua was a man, sin-born, like you and I. And greater was He that was in Joshua, and in the sun that was running by the commandment of God. God commanded that sun to shine and turn itself around, and it’s governed and controlled by the laws of God. But greater was He that was in Joshua, than the laws of God was; because the Creator, Himself, was in Joshua when Joshua looked up to the sun and said, “You stand there where you’re at. And, moon, you hang there where you’re at, till I finish this battle.” And the sun and the moon obeyed him, for He that was in Joshua was greater than the—the sun and the moon. He that was in Joshua!
E-173 Unde mulţi din fraţii noştri devin agitaţi, ei ajung impresionaţi că Dumnezeu spune să facă un anumit lucru, şi ei spun că aceasta-i AŞA VORBEŞTE DOMNUL când aceasta nu este. Acela-i motivul că nu se întâmplă.
Dar când este că Dumnezeu îţi spune într-adevăr, aceasta trebuie să se întâmple, aceasta trebuie să fie în felul acela. Vedeţi? Când Dumnezeu o vorbeşte, aceasta trebuie să fie.
E-166 He that was in Moses, was greater than Egypt. Egypt was the mighty armies of the world, they had the world conquered at that time. But greater was He that was in Moses, than Egypt was, because Moses overcome Egypt. Greater was He that was in Moses, than even nature itself. Did you ever think that God took His Word and give It to Moses, and said, “Go out there and command that the sun don’t shine”? And the sun was pitch dark! Is that right? He can make the sun to shine and the clouds to go back, or He can make the sun to be black. He is God; He can do whatever He wishes to, and He is in the believing child! Amen. That’s it.
E-174 Mai mare este Cel ce era în Moise, decât cel ce era în Egipt. Mai mare este Cel ce era în Moise, decât orice putea să facă Faraon, cu toate descântările lui. Mai mare era Cel ce era în Moise, decât cel ce era în magicieni. Vedeţi? Mai mare era Cel ce era în Moise, decât toată natura.
E-167 There wasn’t a flea in sight. It might have been wintertime, there’s no flies, but God said to Moses, “Go speak My Words, and I’ll put in your mind what to say. And you go out there and pick up some dirt off the ground, and throw it up into the air, the dust.”
E-175 Mai mare! Cel ce era în Daniel era mai mare decât leii. El i-a putut opri pe leii aceia flămânzi. Deci orice care poate opri orice, este mai mare decât ce a oprit el. Astfel leii s-au repezit afară, flămânzi, să-l mănânce pe Daniel; mai mare era Cel ce era în Daniel, decât cel ce era în leu.
E-168 And said, “Let there be fleas!” And fleas was crawling probably several inches deep, all over the ground, in a few hours. Is that right? The Creator!
E-176 Acum, când leul a fost creat mai întâi, el era un prieten al omului. Acesta-i Diavolul care-l face să facă asta. Aşa este. În Mileniu, lupul şi mielul vor mânca împreună, şi leul va mânca paie ca boul, şi se va culca jos cu boul. Ei nu vor vătăma sau distruge în Mileniu. Diavolul va fi dus. Acesta-i Diavolul care le face pe animalele sălbatice să sfâşie şi să rupă şi să mănânce, şi lucruri ca acelea, în felul cum o fac ele. Acesta-i Satana care face aceea. Dar mai mare este Cel ce era în Daniel, decât cel ce era în leu. Vedeţi? Mai mare era Acela în acel profet, decât acela care era în leu.
E-169 There wasn’t any frogs, so he stretched out his rod and said, “Let there be frogs!” And they were everywhere, piled up, till the whole land was stinking. Is that right?
E-177 Mai mare era Cel ce era în copiii Evrei, mai mare era Cel ce era în ei, decât cel ce era în foc. Căci ei au fost aruncaţi în foc; şi Cel ce era în ei, era cu ei, şi a ţinut focul să nu-i ardă când cuptorul a fost încălzit de şapte ori mai fierbinte decât cum a fost vreodată încălzit, încălzit. Este aşa? Mai mare era Cel ce a fost cu copiii Evrei, decât cel ce era în lume.
E-170 When he come to the Red Sea and it was in his way, God said, “Speak to the sea.” And Moses spoke to the sea; and greater is He that was in Moses, than the sea was itself. Is that right? Oh, my! Now, you see, greater was He that was in Moses, than he that’s in the world. Greater is He that was in Moses, than any nature there is in the world. He commanded nature. At whatever God told him to say, he said it, and that’s the way it was.
E-178 Acolo şedea Nebucadnezar, sau Beltşazar. Nebucadnezar, eu cred că a fost, care avea cuptorul încălzit de şapte ori mai fierbinte decât cum a fost vreodată. Inspirat de Diavolul, să-i ia pe aceşti oameni, pentru că ei stăteau pentru Cuvântul lui Dumnezeu; şi i-a aruncat în acest cuptor, de şapte ori mai fierbinte decât cum era vreodată, şi acesta nici măcar nu i-a putut arde. Căci mai mare era Cel ce era cu Şedrac, Meşac.şi Abednego, decât cel ce este în lume. Absolut! O, doamne!
E-171 That same God is with us tonight! Not only with us, but in us! He’s proved He was in us. “Greater is He that’s in you, than he that’s in the world.” What are we afraid of, the world?
E-179 Mai mare era Cel ce era în Ilie, decât cum erau cerurile ca arama, căci el putea aduce ploaie dintr-un cer ca arama care nu a ploat de trei ani şi şase luni.
Mai mare este Cel ce era în Ilie, decât moartea. Căci, când a venit timpul ca el să moară, Dumnezeu l-a văzut pe acel bătrân, profet obosit. El a mustrat pe Isabela şi toată vopseaua ei şi lucrurile moderne, şi el era cumva obosit, aşa că El nici măcar nu l-a lăsat să umble acasă, cum i-a făcut El lui Enoh. El a trimis un car şi l-a luat, şi l-a dus sus Acasă. Mai mare este Cel ce era în Ilie, decât cel ce era în Ierusalim şi în Iudeea, şi în munţi. Mai mare este Cel ce este în Ilie, decât moartea însăşi. Mai mare este Cel ce era în Ilie, decât mormântul; căci el a scăpat de mormânt, el a scăpat de moarte, şi el doar a mers sus Acasă într-un car. Vedeţi, mai mare era El, şi El era în Ilie.
E-172 Here the other day they found a—a some kind of a dinosaur tooth, up here around of…I guess you all heard about it; up here at the Niagara Falls. Said, “It weighed six pound.” I thought they was going to say it come out of a man, but I—I think they finally defined it as some kind of a prehistoric animal. Those animals probably lived one time on the earth. Where are they now?
Do you know, God Almighty could command dinosaurs to come upon this earth, in the next hour they’d be forty miles deep? You know, God could destroy this world with fleas? He could call for fleas. Where do they go when they die? What happens to the housefly? What happens to the grasshopper? Wintertime comes, and goes forty below zero; and, go out the next spring, grasshoppers all over everywhere. Where did they come from? He’s the Creator that speaks it into existence! He is God! Nature obeys His Word.
E-180 Voi ziceţi, "O, bine, acela era un om mare."
E-173 Where many of our brethren gets excited, they get impressed that God says do a certain thing, and they say it’s THUS SAITH THE LORD when it isn’t. That’s the reason it don’t happen.
But when it’s God really telling you, it’s got to happen, it’s got to be that way. See? When God speaks it, it has to be.
E-181 Aşteptaţi un minut! Biblia a spus, "El era un om care avea pasiuni asemănătoare," ca voi şi eu. Aşa este. Dar când el s-a rugat, el a crezut că a primit pentru ce s-a rugat; ce ne-a spus Isus, "Când vă rugaţi, credeţi că voi primiţi ceea ce cereţi, aceasta se va face." El s-a rugat cu sârguinţă ca să nu ploaie, şi nu a ploat pentru trei ani şi şase luni. Vedeţi? Mai mare era Cel ce era în Ilie, decât natura.
E-174 Greater is He that was in Moses, than he that was in Egypt. Greater is He that was in Moses, than anything Pharaoh could do, all of his enchantments. Greater was He that was in Moses, than the he that was in the magicians. See? Greater was He that was in Moses, than all nature.
E-182 Atunci cum este cu vindecarea bolnavilor? Vedeţi? Mai mare este Cel ce este în voi, decât boala. Vedeţi? Deoarece, aceea este o întrerupere, întrerupând tocmai legile lui Dumnezeu, boala este. Ei bine, cel "mai mare" este Cel ce este în voi, acela-i Vindecătorul şi Creatorul, decât-decât Diavolul care a întrerupt tocmai programul vieţii voastre. "Mai mare este Acela care-i în voi, decât acela care-i în lume." Vedeţi?
Mai mare era Cel ce era în Ilie! Mai mare era Acela în Isaia, decât era timpul; sau oricare din profeţii aceia, deoarece ei au văzut dincolo de timp. Înţelegeţi?
E-175 Greater! He that was in Daniel was greater than the lions. He could stop them hungry lions. So anything that can stop anything, is greater than what he stopped. So the lions rushed out, hungry, to eat Daniel; and greater was He that was in Daniel, than he that was in the lion.
E-183 Mai mare este Cel ce era în Iov, decât chiar viermii pielii, şi moartea şi mormântul. Pentru că, printr-o vedenie el a văzut venirea Domnului, şi a spus, "Răscumpărătorul meu trăieşte, şi în ziua din urmă El va sta pe pământ; şi chiar după ce viermii pielii mele nimicesc acest trup, totuşi în trupul mea voi vedea eu pe Dumnezeu." Vedeţi? Mai mare este Cel ce a fost în Iov, decât moartea; mai mare, pentru că moartea a încercat să-l ia şi nu a putut să o facă. Ea nu a putut să o facă, pentru că el a spus, "Eu voi învia iarăşi," şi el a înviat. El a făcut-o.
E-176 Now, when the lion was first created, he was a friend of man. It’s the devil that makes him do that. That’s right. In the Millennium, the wolf and the lamb shall feed together, and the lion shall eat straw like the bullock, and shall lay down with the bullock. They’ll not hurt or destroy in the Millennium. The devil will be gone. It’s the devil that makes wild beasts tear and rip and eat, and things like that, the way they do. It’s Satan that does that. But greater was He that was in Daniel, than he that was in the lion. See? Greater was He in that prophet, than he that was in the lion.
E-184 Ascultaţi, doresc să fim avut timp să mergem mai departe pe aceasta. Dar eu aş vrea să vă pun o întrebare, care am auzit-o remarcată zilele trecute, despre, "Cristos în voi."
Acum, să nu-să nu lăsaţi ca aceasta să se odihnească pe ceva ce voi aţi făcut; zici, "Am simţit un mic fior. Eu-eu¬eu am vorbit în limbi. Eu-eu am dansat în duhul." Nimic împotrivă la aceea, acum. Acea este în regulă, vedeţi, aceea-i, dar să nu vă bazaţi pe aceea. Vedeţi?
Viaţa voastră trebuie să fie Aceasta. [Fratele Branham bate uşor pe Biblia lui – Ed.] Aceasta este El. Voi şi Aceasta trebuie să deveniţi una, vedeţi, şi atunci Aceasta se manifestă pe Sine. Vedeţi?
E-177 Greater was He that was in the Hebrew children, greater was He that was in them, than he that was in the fire. For they were throwed into the fire; and He that was in them, was with them, and kept the fire from burning them when the furnace was heat’ seven times hotter than it ever was heat’, heated. That right? Greater was He that was with the Hebrew children, than he that was in the world.
E-185 Acum ce dacă-ce dacă în seara aceasta că voi aţi putea spune, cu toată inima voastră, că duhul lui Shakespeare a trăit în voi, acel Shakespeare a trăit în voi? Voi ştiţi ce aţi face voi? Voi aţi face lucrările lui Shakespeare. Voi aţi face. Voi aţi face. Voi aţi crea poeme şi-şi piese, şi aşa mai departe, pentru că Shakespeare era felul acela de artist, un mare scriitor, scriitor de poeme. Acum, dacă Shakespeare a trăit în voi, lucrările lui Shakespeare lea-ţi face voi. Este asta aşa?
E-178 There set Nebuchadnezzar, or Belteshazzar. Nebuchadnezzar, I believe it was, that had the furnace heat’ seven times hotter than it ever was. Inspired by the devil, to take these people, because they were standing for the Word of God; and throwed them into this furnace, seven times hotter than it ever was, and it couldn’t even burn them. For greater was He that was with Shadrach, Meshach, and Abednego, than he that’s in the world. Absolutely! Oh, my!
E-186 Ce dacă Beethoven a trăit în voi? Ce dacă Beethoven ar fi trăit în voi? Voi ştiţi ce aţi face? Voi aţi scrie cântări ca Beethoven, marele compozitor. Voi aţi scrie cântări ca Beethoven, pentru că Beethoven ar fi viaţa voastră. Voi aţi fi un Beethoven, reîncarnat, din nou. Dacă Beethoven a trăit în voi, lucrările lui Beethoven lea-ţi face voi, pentru că Beethoven a trăit în voi. Este asta aşa?
E-179 Greater was He that was in Elijah, than the brassy skies was, ’cause he could bring rain out of a brassy skies that hadn’t rained for three years and six months.
Greater is He that was in Elijah, than death. For, when it come time for him to die, God seen that old, tired prophet. He had been rebuking Jezebel and all of her paint and modern things, and he was kind of tired, so He didn’t even let him walk home, like He did Enoch. He sent a chariot and picked him up, and took him up Home. Greater is He that was in Elijah, than he that was in Jerusalem and in Judaea, and in the mountains. Greater was He is in Elijah, than death itself. Greater is He that was in Elijah, than the grave; ’cause he escaped the grave, he escaped death, and he just went up Home in a chariot. See, greater was He, and He was in Elijah.
E-187 Dar Cel ce este în voi este Cristos! Şi dacă Cristos este în voi, voi veţi face lucrările lui Cristos, dacă Cristos trăieşte în voi. El a spus aşa. Sfântul Ioan 14:12, "Cel ce crede în Mine, lucrările care Eu le fac le va face şi el," dacă voi eraţi în Cristos, sau dacă Cristos a trăit în voi. Atunci, Cristos este Cuvântul. Este asta aşa? Şi Cuvântul vine la profeţii Lui. Înţelegeţi? Şi dacă, voi, Cristos a trăit în voi, lucrările lui Cristos ar fi făcute prin voi, Viaţa lui Cristos ar fi trăită prin voi. Lucrările care El le-a făcut, viaţa care El a trăit, şi fiecare lucru, aceasta va trăi în voi; întocmai cum dacă Shakespeare, Beethoven, sau-sau oricare era să trăiască în voi.
E-180 You say, “Oh, well, that was a great man.”
E-188 Dacă Viaţa Lui! Dar dacă voi încă vă trăiţi propria voastră viaţă, atunci propriile voastre lucrări le veţi face voi. Vedeţi? Dar dacă voi trăiţi Viaţa lui Cristos, dacă Cristos este în Voi, "Cel ce este în voi este mai mare decât cel ce este în lume." Dacă îndoielile şi tulburările voastre despre promisiunea lui Dumnezeu sunt în voi, atunci Cristos nu este acolo; vedeţi, voi sunteţi numai prelucraţi. Dar dacă Viaţa, dacă Cristos trăieşte în voi, El va recunoaşte Cuvântul Lui şi El va face promisiunea Lui. Înţelegeţi? El va face.
E-181 Wait a minute! The Bible said, “He was a man that had like passions,” like you and I. That’s right. But when he prayed, he believed he got what he prayed for; what Jesus said to us, “When you pray, believe that you receive what you ask for, it shall be done.” He prayed earnestly that it wouldn’t rain, and it didn’t rain for three years and six months. See? Greater was He that was in Elijah, than nature.
E-189 "Când te rogi, crede că tu primeşti ceea ce ceri, şi ţi se va da ţie. Dacă spui la acest munte, 'Mută-te,' şi nu te îndoieşti în inima ta, ci crezi că ceea ce spui va veni la împlinire, tu poţi avea ceea ce spui. Tatăl lucrează, şi Eu lucrez până acum. Adevărat, adevărat, Eu vă spun vouă, Fiul nu poate să facă nimic în Sine; decât ce vede El pe Tatăl făcând, aceea face şi Fiul." Vedeţi? Şi când Tatăl I-a arătat ce să facă; a păşit acolo afară fără greşeală de orice, şi a spus, "Să fie," şi a fost.
Şi acelaşi Cristos trăieşte în voi. El trăieşte în noi. Atunci noi facem lucrările Lui, pentru că Cristos este Cuvântul, şi promisiunea Cuvântului aduce vindecare la voi. Credeţi voi asta? [Adunarea zice, "Amin." – Ed.] Sigur!
E-182 Then what about healing the sick? See? Greater is He that’s in you, than the sickness. See? Because, that’s an interruption, interrupting the very laws of God, sickness is. Well, the “greater” is He that’s in you, that’s the Healer and Creator, than the—than the devil that’s interrupted the very program of your life. “Greater is He that’s in you, than he that’s in the world.” See?
Greater was He that was in Elijah! Greater was He in Isaiah, than time was; or any of those prophets, because they seen past the time. See?
E-190 El a spus, "Eu nu vă voi lăsa nemângăiaţi." Cum mă rog, am cerut cu un timp în urmă, acolo în Matei 24, vedeţi, sau Matei 28:20. Vedeţi? El a spus, "Eu voi veni la voi, voi fi în voi. Eu," Persoana, Cristos, în forma de Duhul Sfânt, "voi veni şi voi locui în voi. Atunci voi nu veţi fi al vostru-voi nu veţi mai fi voi înşivă. Eu voi fi în voi. Şi mai mare este Cel ce este în voi, decât cel ce este în lume." Vedeţi? Evrei 13:8 zice, "El este acelaşi, ieri şi-n veci."
E-183 Greater is He that was in Job, than even the skin worms, and death and the grave. Because, by a vision he saw the coming of the Lord, and said, “My Redeemer liveth, and at the last day He’ll stand upon the earth; and though after my skin worms destroys this body, yet in my flesh shall I see God.” See? Greater is He that was in Job, than death; greater, ’cause death tried to take him and he couldn’t do it. It couldn’t do it, because he said, “I’ll rise up again,” and he did. He did it.
E-191 Cel ce a fost în Noe era mai mare decât judecăţile de apă.
Şi Cel ce este în voi este mai mare decât judecăţile de foc.
Vedeţi? Cel ce este în voi este mai mare, pentru că El a plătit judecata şi a biruit judecata pentru voi. Înţelegeţi? Nu există frică privitor la aceasta. Vedeţi, voi sunteţi înăuntru acolo. Da.
Mai mare este Cel ce era în Noe, decât cel ce era în judecăţile de apă, care a nimicit lumea care nu a crezut. Deoarece, Noe a crezut. Şi mai mare era Acela în el, care L-a crezut care i-a vorbit, decât cel ce era în lume. Că, Noe a scăpat de toată judecata, din cauză că Cuvântul lui Dumnezeu era mai mare decât aceea, şi el s-a ridicat deasupra judecăţii.
"Mai mare!" Cum ne-am putea ţine de aceea pentru o vreme! Vedeţi?
E-184 Listen, wish we had time to go further on this. But I’d like to ask the question, that I heard remarked the other day, about, “Christ in you.”
Now, don’t—don’t let it rest upon something that you’ve done; say, “I felt a little shiver. I—I—I spoke in tongues. I—I danced in the spirit.” Nothing against that, now. That’s all right, see, that’s, but don’t rest upon that. See?
Your life has got to be This. [Brother Branham pats his Bible—Ed.] This is It. You and This has to become one, see, and then This manifests Itself. See?
E-192 Mai mare este Cel ce era în David, decât ursul care i-a furat oaia. Mai mare este Cel ce era în David, decât leul care a intrat şi a luat unul din mieii lui. Mai mare este Cel ce era în David, decât vrăjmaşul, Goliat. Marele Filistin care a stat acolo, de vreo doisprezece, paisprezece picioare înălţime, cu degete de paisprezece ţoli pe el; cu o suliţă ca suveica ţesătorului; şi acoperit peste tot cu doi sau trei ţoli grosime, de oţel sau metal, bronz. Dar ce era în David era mai mare decât ce era în el.
El era putere, muşchi. El era un războinic. El putea, chiar a spus că el îl va ridica pe David cu vârful suliţei lui şi-l va atârna sus, şi să lase păsările să-l mănânce.
E-185 Now what if—what if tonight that you could say, with all your heart, that the spirit of Shakespeare lived in you, that Shakespeare lived in you? You know what you’d do? You’d do the works of Shakespeare. You would. You would. You would create poems and—and plays, and so forth, because Shakespeare was that type of an artist, a great writer, poem writer. Now, if Shakespeare lived in you, the works of Shakespeare you would do. Is that right?
E-193 Şi David a spus, "Tu mă întâmpini ca un Filistean, în numele unui Filistean. Tu mă blastămi în numele dumnezeului Filistean." Şi a spus, "Tu te-ai lăudat cu ce vei face. Şi tu mă întâmpini cu o armură şi o suliţă. Dar eu te întâmpin în Numele Domnului Dumnezeu, şi astăzi eu îţi voi lua capul de pe umerii tăi." Şi el a făcut-o, deoarece mai mare era Acela care îl inspira pe David pentru curajul acela.
E-186 What if Beethoven lived in you? What if Beethoven lived in you? You know what you’d do? You would write songs like Beethoven, the great composer. You would write songs like Beethoven, because Beethoven would be your life. You would be a Beethoven, reincarnated, again. If Beethoven lived in you, the works of Beethoven you would do, ’cause Beethoven lived in you. Is that right?
E-194 Mai mare este Cel ce este în voi, decât scaunul acela cu rotile. Mai mare este Cel ce este în voi, decât targa aceea. Mai mare este Cel ce este în voi, decât cancerul acela. Mai mare este Cel ce este în voi, decât năpasta aceea. Mai mare este Acela, decât orice care există ce Diavolul ar putea să pună peste voi. "Mai mare este Cel ce este în voi, decât cel ce este în lume." Mai mare este El! Da!
Mai mare era David, ce era în David; Dumnezeu în David. 195 El este în noi, acela-i, Cristosul. El a fost biruitorul fiecărui vrăjmaş, pentru noi. Când El a fost aici pe pământ, El a biruit păcatul, El a biruit boala, El a biruit moartea, El a biruit iadul, El a biruit mormântul, şi acum El locuieşte în noi ca Biruitorul! El a biruit boala, iadul, moartea, mormântul, şi a venit la noi să ne elibereze de toate lucrurile acelea. Şi mai mare este El care este în voi, decât cel care a pus toate aceste farse acolo peste voi. Da! "Mai mare este Acela care-i în voi, decât acela care este în lume."
E-187 But He that is in you is Christ! And if Christ is in you, the works of Christ you will do, if Christ lives in you. He said so. Saint John 14:12, “He that believeth in Me, the works that I do shall he do also,” if you was in Christ, or if Christ lived in you. Then, Christ is the Word. Is that right? And the Word come to His prophets. See? And if, you, Christ lived in you, the works of Christ would be done through you, the Life of Christ would be lived through you. The works He did, the life He lived, and everything, it would live in you; just like if Shakespeare, Beethoven, or—or whoever it was lived in you.
E-196 Aşa este cum se întâmplă aceste miracole. Aşa-i cum a încetat vântul acela, zilele trecute. Ar putea o fiinţă umană să facă aceea? Nu, domnule, aceasta-i imposibil. Când eu am stat acolo, plângând, şi vânturile acelea spintecând, şi...
Câţi sunt înăuntru aici, care erau sus acolo? Să vă vedem că vă ridicaţi mâinile. Ridicaţi-vă mâinile sus, fiecare care era sus acolo, aceea sus în Colorado atunci la-la acel timp. În regulă. Fratele Fred, eu presupun, că este singurul care a fost prezent, atunci. M-am gândit că poate Fratele Mann era aici, dar el... Fratele, Fratele Evans, nu era el? Fratele Evans a fost sus acolo la timpul acela. Da. În regulă. Şi, da.
E-188 If His Life! But if you’re still living your own life, then your own works you’ll do. See? But if you’re living the Life of Christ, if Christ is in you, “He that’s in you is greater than he that’s in the world.” If your doubts and flusterations about God’s promise is in you, then Christ isn’t there; see, you’re only worked up. But if the Life, if Christ is living in you, His Word He will recognize and His promise He’ll do. See? He’ll do.
E-197 Observaţi. Nu este acela adevărul? Nu este acela felul cum s-a întâmplat? Ploile doar au încetat, şi vânturile au încetat să sufle. Ce era aceasta? La cuvântul meu? Nu! Pentru că El mi-a spus să o fac. Şi mai mare este El care-i în noi, decât orice natură. Nu este acela acelaşi Dumnezeu care putea linişti valurile pe mare, putea să facă vânturile să meargă înapoi la locul lor? Nu este El acelaşi Unul care putea întuneca soarele, putea să facă soarele să lumineze? Ei bine, "Mai mare este Cel ce este în voi, decât cel ce este în lume." Vedeţi? În regulă.
E-189 “When thou prayest, believe that you receive what you ask for, and it shall be given to you. If you say to this mountain, ‘Be moved,’ and don’t doubt in your heart, but believe that what you say will come to pass, you can have what you say. The Father worketh, and I worketh hitherto. Verily, verily, I say unto you, the Son can do nothing in Himself; but what He sees the Father doing, that doeth the Son likewise.” See? And when the Father showed Him what to do; walked out there without a failure of anything, and said, “Let it be,” and it was.
And that same Christ lives in you. It lives in us. Then His works we’ll do, because Christ is the Word, and the promise of the Word brings healing to you. Do you believe that? [Congregation says, “Amen.”—Ed.] Sure!
E-198 Acum aceea este de ce pot să fie făcute aceste miracole adevărate, pentru că aceasta-i o promisiune a lui Dumnezeu, "Lucrurile care le fac Eu, le veţi face şi voi." Sfântul Ioan 14:12. El, Cristos, care a liniştit vânturile şi valurile, este Creatorul lor. El încă este tot atât de mult Creator cum a fost El atunci. El este acelaşi ieri, azi, şi-n veci.
El a vindecat pe bolnavi şi a nimicit păcatul, şi a schimbat totul pentru voi, şi a venit la voi ca El să poată locui cu voi. El a biruit toate acestea, să vină şi să trăiască în noi. El este acel Biruitor care deja a biruit aceste lucruri; a dovedit-o în Scripturi, a venit înapoi şi a biruit totul, şi va dovedit că El este acelaşi Dumnezeu. Şi după o mie nouăsute de ani, aici este El făcând acelaşi lucru printre noi care El a făcut atunci, care a biruit moartea, iadul, boala, şi mormântul!
E-190 He said, “I will not leave you comfortless.” As I pray, asked a while ago, there in Matthew 24, see, or Matthew 28:20. See? He said, “I will come to you, be in you. I,” the Person, Christ, in the form of the Holy Ghost, “will come and live in you. Then you won’t be your—you won’t be yourself no more. I’ll be in you. And greater is He that’s in you, than he that’s in the world.” See? Hebrews 13:8 says, “He is same, yesterday and forever.”
E-199 Acest Cristos, acest "El," El este Acela care este în voi. El este Cristos. Cum a spus Ioan, "Acela care-i în voi este mai mare decât acela care este în lume." Acela era Cristos! El este mai mare decât toată lumea deoarece El a biruit lumea, şi este cel mai mare, decât toate lucrurile acelea, pentru că El a biruit-o pentru noi. "Şi noi suntem mai mult decât biruitori prin Acela care ne-a iubit şi s-a dat pe Sine pentru noi," ca El să poată veni înapoi şi să facă lucrările Lui prin noi, să ne dovedească că El este acelaşi ieri, azi, şi-n veci.
Când El era pe pământ, El a dovedit când El a stat printre oameni, că El era Mesia. El putea discerne gândurile care erau în inimile lor. Şi Biblia a spus, Moise a spus, că, "El va fi un profet." Este asta aşa? El cunoştea secretele din inimă. El ştia cine erau oamenii. El ştie ce era rău cu ei. Am văzut noi aceea să se facă? [Adunarea zice, "Amin." – Ed.] Timp după timp!
E-191 He that was in Noah was greater than the judgments of water.
And He that’s in you is greater than the judgments of fire. See? He that’s in you is greater, because He paid the judgment and conquered the judgment for you. See? There is no fear about it. See, you’re in there. Yes.
Greater is He that was in Noah, than he that was in the judgments of the water, that destroyed the world which believed not. Because, Noah believed. And greater was He in him, that believed Him that spoke to him, than he that was in the world. That, Noah escaped all the judgment, because of the Word of God was greater than that, and he lifted above the judgments.
“Greater!” How we could hang on that for a while! See?
E-200 Noi ştim că cei morţi au fost înviaţi, chiar din morţi. Unii din ei au fost morţi pentru o zi şi jumătate. Păi, a murit într-o dimineaţă, şi ei l-au adus înapoi în seara aceea, şi au călătorit toată noaptea; şi ziua următoare pe la amiază, sau puţin după amiază, au venit înăuntru până unde era cortul. Un prunc mic mort, rece, şi zăcea în braţele mamei. Şi Domnul Dumnezeu a adus, a vorbit Cuvântul Vieţii, şi pruncul acela s-a încălzit şi a început să plângă; l-am înmânat înapoi în braţele mamei lui.
E-192 Greater is He that was in David, than the bear that stole his sheep. Greater is He that was in David, than the lion that come in and took one of his lambs. Greater is He that was in David, than the enemy, Goliath. The great Philistine that stood there, some twelve, fourteen feet tall, with fourteen-inch fingers on him; with a spear like a weaver’s needle; and covered all over with two or three inches thick, of steel or metal, brass. But what was in David was greater than what it was in him.
He was power, muscles. He was a warrior. He could, just said he’d pick up David by the end of his spear and hang him up, and let the birds eat him.
E-201 D-na Staklev, stând acolo să vadă cum se face aceea, acela-i motivul că ea a plâns aşa pentru pruncul ei, a vrut ca eu să zbor la Germania. Dar Domnul a spus, "Asta-i mâna Mea; să nu mustri tu aceea." Vedeţi, tu ştii mai bine.
Când El i-a spus lui Moise, a spus, "Vorbeşte către stâncă," să nu o loveşti. Aceea înseamnă "vorbeşte," nu să loveşti, vedeţi. Tu trebuie să asculţi la ce spune El să faci. "Dar nici un om nu poate să facă nimic în sine însuşi," el trebuie să o audă mai întâi de la Dumnezeu.
E-193 And David said, “You meet me as a Philistine, in the name of a Philistine. You curse me in the name of the Philistine god.” And said, “You’ve made your brag what you’ll do. And you meet me with a armor and a spear. But I meet you in the Name of the Lord God, and today I’ll take your head from your shoulders.” And he did it, because greater was He that was inspiring David for that courage.
E-202 Acum Cuvântul lui Dumnezeu a promis că El trăieşte. Şi, pentru că El trăieşte, voi trăiţi. El a promis, că, "Lucrările care le fac Eu le veţi face şi voi. Aceleaşi lucruri, numai că mai multe din ele, veţi face voi, pentru că Eu merg la Tatăl." El a biruit toate lucrurile. El este Acela care a oprit...
El este Acela care a făcut veveriţele acelea. Aceea s-a întâmplat de două ori. S-a întâmplat o dată jos la locul tău, Charlie. Şi s-a întâmplat-s-a întâmplat sus aici când, fraţii, Fratele Fred şi Fratele Banks şi ceilalţi sus acolo cu noi.
E-194 Greater is He that’s in you, than that wheel chair. Greater is He that’s in you, than that stretcher. Greater is He that’s in you, than that cancer. Greater is He that’s in you, than that affliction. Greater is He, than anything that there is the devil could put on you. “Greater is He that’s in you, than he that’s in the world.” Greater is He! Yes!
Greater was David, what was in David; God in David.
E-203 Aceasta s-a întâmplat în Germania, când acei cincisprezece doctori vrăjitori, pe fiecare parte de mine, au spus... Pentru că Billy şi Fratele Arganbright nu au vrut să-i lase să mă vadă, ei au spus, "Păi, noi vom face ca cortul acela să fie suflat la o parte." Şi ei au şezut jos acolo, cu descântările lor, şi au chemat pe dumnezeul lor, Diavolul, şi aici vine el cu o furtună. Vreo treizeci de mii, patruzeci de mii de Germani acolo afară, şi cortul acela doar se ridica în sus şi-n jos aşa.
Ei, şi atunci taie, au luat o foarfecă şi au tăiat o pană, şi a îndreptat-o înapoi în felul acela. Şi zicând a lor, mergând prin toate descântecele lor, şi spunând cele trei cuvinte sfinte ei spun, "Tatăl, Fiul, Duhul Sfânt; lu-lu-lu-lu-lu-lu! Tatăl, Fiul, Duhul Sfânt; lu-lu-lu!"
E-195 He is in us, that’s, the Christ. He was the conqueror of every enemy, for us. When He was here on earth, He conquered sin, He conquered sickness, He conquered death, He conquered hell, He conquered the grave, and now He lives in us as the Conqueror! He conquered sickness, hell, death, grave, and come to us to set us free from all those things. And greater is He that’s in you, than he that can put these bluffs over on you. Yes! “Greater is He that’s in you, than he that’s in the world.”
E-204 Mergând în felul acela, şi de fapt furtuna a apărut. Sigur. "El este prinţul puterii văzduhului," Satan. Şi ei au chemat furtuna. Şi, acum, chiar măreţul cort mare stând afară în felul acela, o doamne, acesta ar acoperi cam un bloc de oraş; şi ridicat sus, ridicat din scânduri doi pe patru, şi doar pânză de cort prinsă de aceasta. Vântul a ajuns dedesubt acolo şi doar l-a ridicat, aşa. Şi vântul acela, şi fulgerele sburând în felul acela, eu doar am predicat în continuare.
E-196 That’s how these miracles happen. That’s how that wind ceased, the other day. Could a human being do that? No, sir, it’s impossible. When I stood there, crying, and them winds ripping, and…
How many is in here, was up there? Let’s see you raise your hands. Raise your hands up, everybody was up there, that up in Colorado then at—at that time. All right. Brother Fred, I guess, is the only one that was present, then. I thought maybe Brother Mann was here, but he…Brother, Brother Evans, wasn’t he? Brother Evans was up there at that time. Yeah. All right. And, yeah.
E-205 Şi, oh, ei doar se duceau într-o mare descântare, mergând înainte şi înainte aşa, spunând acele mici cuvinte sfinte ce le ziceau, "Cele trei cuvinte sfinte înalte: Tată, Fiu, şi Duh Sfânt," pe ambele părţi în felul acela. Atunci eu l-am văzut că se închină, şi înconjurat de draci acolo, dar nu legat.
E-197 Notice. Isn’t that the truth? Isn’t that the way it happened? The rains just ceased, and the winds ceased to blow. What was it? At my word? No! Because He told me to do it. And greater is He that’s in us, than any nature. Isn’t that the same God that could still the waves on the sea, could make the winds go back to their place? Isn’t He the same One that could darken the sun, could make the sun shine? Well, “Greater is He that’s in you, than he that’s in the world.” See? All right.
E-206 Şi eu i-am spus la Fratele Lowster, "Să nu traduci aceasta."
E-198 Now that’s why these true miracles can be done, because it’s a promise of God, “The things that I do, shall you also.” Saint John 14:12. He, Christ, that stilled the winds and the waves, is the Creator of them. He is still just as much Creator as He was then. He’s the same yesterday, today, and forever.
He healed the sick and destroyed sin, and changed it all for you, and come to you that He might dwell with you. He conquered all these, to come and live in us. He is that Conqueror that’s already conquered these things; proved it in the Scriptures, come back and conquered everything, and proved to you that He is the same God. And after nineteen hundred years, here He is still doing the same thing among us that He did then, that conquered death, hell, sickness, and the grave!
E-207 Am spus, "Frate Arganbright, roagă-te doar."
E-199 This Christ, this “He,” He is He that’s in you. He is Christ. As John said, “He that’s in you is greater than he that’s in the world.” That was Christ! He is greater than all of the world because He conquered the world, and is the greater, than all those things, because He conquered it for us. “And we are more than conquerors through Him that loved us and gave Hisself for us,” that He might come back and do His works through us, to prove to us that He is the same yesterday, today, and forever.
When He was on earth, He proved when He stood among the people, He was Messiah. He could discern the thoughts that’s in their hearts. And the Bible said, Moses said, that, “He would be a prophet.” Is that right? He knew the secrets of the heart. He knew who the people were. He know what was wrong with them. Have we seen that done? [Congregation says “Amen.”—Ed.] Time after time!
E-208 Am spus, "Doamne Dumnezeule, Creator al cerurilor şi pământului, Tu m-ai trimis aici. Eu mi-am pus piciorul pe acest sol German, în Numele lui Isus Cristos, pentru că Tu m-ai trimis aici. Norul acela nu are putere asupra mea. El nu are, pentru că eu sunt uns şi trimis aici pentru mântuirea acestui popor."
"Eu vă poruncesc, în Numele lui Isus, să vă depărtaţi de aici."
E-200 We know that the dead has been raised, right from the dead. Some of them has been dead for a day and a half. Well, died one morning, and they brought it back that night, and traveled all night; and the next day about noon, or a little after noon, it come in to where the tent was. A little dead baby, cold, and laying in the mother’s arms. And the Lord God brought, spoke the Word of Life, and that baby warmed up and started crying; hand it back to its mother’s arm.
E-209 Şi tunetele, mergeau, "Bang! Bang! Bang!" A mers, "Grrrrrrrrr," s-a rulat la o parte, şi chiar drept peste cort, a suflat înapoi; şi soarele a strălucit afară.
E-201 Mrs. Stadklev, standing there to see that done, that’s the reason she cried so for her baby, wanted me to fly to Germany. But the Lord said, “That’s My hand; don’t you rebuke that.” See, you know better.
When He told Moses, said, “Speak to the rock,” don’t smite it. That meant “speak,” don’t smite, see. You got to obey what He says do. “But no man can do nothing in himself,” he’s got to hear it first from God.
E-210 În timp de zece minute, acolo erau vreo zece mii în jurul altarelor şi lucruri, ţipând după milă, să vadă puterea lui Dumnezeu. De ce? "Mai mare este Cel ce este în voi, decât cel ce este în lume." Vedeţi?
E-202 Now the Word of God promised that He lives. And, because He lives, you live. He promised, that, “The works that I do shall you also. The same things, only more of it, will you do, because I go to the Father.” He conquered all things. He is the One that stopped…
He is the One that made those squirrels. That happened two times. Happened once down at your place, Charlie. And it happened—it happened up here when, brethren, Brother Fred and Brother Banks and them up there with us.
E-211 "Mai mare este Cel ce este în voi, decât cel ce este în lume." Vedeţi nenorocirile în acel lucru, o, frate, soră, noi nu avem nici o grijă deloc. Măreţia este Dumnezeu, şi El este în voi. Credeţi voi asta? [Adunarea zice, "Amin." – Ed.]
E-203 It’s happened in Germany, when them fifteen witch doctors, on each side of me, said…Because Billy and Brother Arganbright wouldn’t let them—them see me, they said, “Well, we’ll cause that tent to blow away.” And they set down there, with their enchantments, and called on their god, the devil, and here he come with a storm. About thirty thousand, forty thousand Germans out there, and that tent just raising up-and-down like this.
Them, and then cut, took a scissor and cut a feather, and pointed it back like that. And saying their, going through all their enchantments, and saying the three holy words they say, “The Father, the Son, the Holy Ghost; lu-lu-lu-lu-lu-lu! The Father, the Son, the Holy Ghost; lu-lu-lu!”
E-212 Acum eu am mers mult peste timp. Sunt cincisprezece minute, cam, după nouă. Şi eu ştiu că aceste persoane au o cale lungă de condus.
Să ne aplecăm capetele doar un moment.
E-204 Going like that, and actually the storm come up. Sure. “He’s the prince of the powers of the air,” Satan. And they called the storm. And, now, even that great big tent setting out like that, oh my, it’d cover about a city block; and it built up, built out of two-by-four’s, and just canvas tacked over it. The wind got under there and just raised it, like that. And that wind, and lightning flying like that, I just continually preached.
E-213 O Dumnezeule Tată, Tu ştii despre Colorado. Tu ştii că lucrurile acelea sunt adevărate. Şi eu o spun pentru slava Ta, ca aceşti oameni să poată şti. După toată dovedirea ştiinţifică, a fotografiilor, şi despre lucrările Duhului Sfânt. Şi, Doamne, Tu ştii că El... că eu am afirmat clar la oameni, şi întotdeauna o fac, că aceasta-i din cauză că Tu ai promis-o. Şi Tu eşti aici, încercând să găseşti pe cineva prin care Tu să Te poţi confirma, să laşi pe alţii să vadă că Tu trăieşti, şi Tu eşti acelaşi ieri, azi, şi-n veci. Eu Te rog, Doamne, să fii milostiv, şi să ne călăuzeşti şi să ne îndrumi în gândurile noastre.
E-205 And, oh, they was just going into a big enchantment, going on and on like that, saying those little holy words they said, “The three high holy words: Father, Son, and Holy Ghost,” on both sides like that. Then I seen him bow, and surrounded by devils there, but not bound.
E-214 Acolo sunt aceia aşezaţi aici care sunt bolnavi şi năpăstuiţi. Acolo sunt acei care probabil că pot să moară dacă ei nu primesc ajutor de la Tine. Mulţi din ei, probabil, sunt la capătul drumului, unde doctorii nu mai pot ajuta. Tu eşti Dumnezeu, şi Tu eşti acelaşi ieri, azi, şi-n veci. Şi Prezenţa Ta este aici.
E-206 And I said to Brother Lowster, “Don’t interpret this.”
E-215 Şi, Doamne, noi nu ştim ce va fi această a Treia Tragere, aşa cum noi, ne-am referit la Aceasta. Eu nu ştiu ce. Dar noi ştim un lucru, că Prima Tragere era perfecţiune. A Doua Tragere, fiind acel cinci, era har.
Şi, Dumnezeule, eu mă rog în seara aceasta ca Tu să Te descoperi la noi, ca după aceste lucruri, zicând, "Acela care este în voi!" Şi Tu ai spus, "Lucrările care Eu le fac le veţi face şi voi," şi ai spus că Tu nu ai făcut nimic până nu Ţi-a arătat Tatăl.
E-207 I said, “Brother Arganbright, just pray.”
E-216 Şi noi am văzut ce ai făcut Tu când Tu ai fost în stare să-i spui la Apostolul Petru cine era el, care era numele tatălui său. Să-i spui lui Natanael care era misiunea lui, cum a ajuns el să fie acolo, unde a fost el mai înainte, ce a făcut el. Ai spus femeii, la fântână, despre păcatele ei şi ce a fost ea, trăind în această curvie cu aceşti şase bărbaţi; cinci ea deja a avut, şi acela cu care ea trăia acum nu era bărbatul ei. Tu încă eşti acelaşi Dumnezeu. Tu ai spus...
E-208 I said, “Lord God, Creator of heavens and earth, You sent me here. I set my foot on this German soil, in the Name of Jesus Christ, because You sent me here. That cloud has no power over me. It does not, because I’m anointed and sent here for the salvation of this people.”
“I command you, in Jesus’ Name, to depart from here.”
E-217 A fost starea de orb a lui Bartimeu, cum a stat el acolo; dar totuşi, în inima lui, el avea o vedere, că el putea vedea; că, dacă acela era Iehova manifestat în calitatea de Fiu a lui Isus Cristos, că El era în stare să cunoască strigătul lui. Şi el a strigat, "Tu Fiul lui David, ai milă de mine!" Şi aceasta Te-a oprit, şi Te-ai întors şi l-ai vindecat, O Tată, spunându-i că credinţa lui l-a mântuit.
E-209 And the thunders, going, “Bang! Bang! Bang!” Went, “Grrrrrrrrr,” rolled away, and right straight over the tent, blowed back; and the sun shined out.
E-218 Acea mică femeie anemică, care prin această scurgere de sânge şi schimbarea vieţii, şi pentru mulţi ani nu s-a putut opri. Ea şi-a cheltuit toţi banii pentru doctori, şi nici unul din ei nu o putea ajuta. Ea a venit la una din adunările Tale aşa cum Tu vorbeai cu un om acolo la-la Galileea, cum Tu erai pe drumul Tău la casa lui Iair. Această femeie mică a spus în inima ei, fără o Scriptură în spatele ei, "Dacă eu pot măcar să-i ating haina Lui, eu-eu cred că eu mă voi face sănătoasă." Şi ea a primit dorinţa ei când ea a atins haina Ta. Şi Tu i-ai spus că credinţa ei a făcut aceasta, ai descris dorinţele ei, şi ea s-a făcut bine.
E-210 Within ten minutes, there was about ten thousand around the altars and things, screaming for mercy, to see the power of God. Why? “Greater is He that’s in you, than he that’s in the world.” See?
E-219 Ni se spune în Cuvânt că Tu eşti un Mare Preot, care şade în Înălţime, trăind întotdeauna să faci mijlociri. Şi-şi de asemenea că Tu, fiind Marele Preot, la timpul acesta, care poate fi atins de simţurile infirmităţilor noastre. Doamne Dumnezeule, admite ca fiecare persoană de aici în seara aceasta să poată fi... să aibă privilegiul să Te atingă în seara aceasta, măreţul Mare Preot, şi să se facă bine. Pentru Slava lui Dumnezeu, eu o cer în Numele lui Isus. Amin.
E-211 “Greater is He that’s in you, than he that’s in the world.” See the afflictions in the thing, oh, brother, sister, we have not one worry at all. The greatness is God, and He is in you. Do you believe that? [Congregation says, “Amen.”—Ed.]
E-220 Acum eu nu... Sunt acolo cartonaşe de rugăciune? Eu¬eu i-am spul lui Billy să nu... are cineva un cartonaş de rugăciune? În regulă, aşa este, eu i-am spus să nu le împartă. M-am gândit că poate eu voi fi puţin îndelungat, după cum eu... o, eu doar vorbesc aşa de mult. Dar, priviţi, vedeţi, şi voi mi-aţi spus, când am spus, "Eu voi încerca să fiu afară la opt treizeci," voi aţi râs, şi eu-eu am ştiut că voi ştiaţi despre ce aţi vorbit. Eu-eu sunt... dar eu-eu vă iubesc. Vedeţi?
E-212 Now I’ve went way overtime. It’s fifteen minutes, about, after nine. And I know these people have a long way to drive.
Let’s bow our heads just a moment.
E-221 Ce, ce încerc eu să fac, eu întotdeauna am încercat aceasta, prieteni; niciodată ca cineva să spună, "Fratele Branham a făcut aceasta." Fratele Branham nu poate să facă nimic. Înţelegeţi? Acesta-i Isus Cristos. Şi Acela care este în mine este în voi. Voi doar trebuie să credeţi. Nu este asta aşa? Vedeţi? Cel ce este în voi este mai mare decât boala voastră.
E-213 O Father God, Thou knowest about Colorado. You know those things are true. And I say it for Your glory, that these people might know. After all the scientific proving, of the pictures, and of the works of the Holy Ghost. And, Lord, Thou knowest that He…that I plainly stated to the people, and always do, that it’s because You promised it. And You are here, trying to find someone that You can confirm Yourself through, to let others see that You live, and You are the same yesterday, today, and forever. I pray Thee, Lord, to be merciful, and to guide and direct us in our thoughts.
E-222 Acum câte persoane de aici sunt bolnave în trupurile lor, care nu mă cunosc, dar voi credeţi că aveţi suficientă credinţă să-l atingeţi pe Marele Preot, ridicaţi-vă mâna sus, ziceţi, "Eu o cred"? În regulă. O, acolo sunt practic peste tot, mâini. În regulă. Câţi sunt înăuntru aici care mă cunosc, şi ştie că eu nu ştiu nimic despre ce aveţi voi nevoie, şi voi vreţi ca Dumnezeu să vă atingă? Ridicaţi-vă mâna sus. Vedeţi? Vedeţi? În regulă.
E-214 There are those setting here who are sick and afflicted. There are those who perhaps may die if they don’t get help from You. Many of them, perhaps, is at the end of the road, where the doctors cannot help no more. Thou art God, and You’re the same yesterday, today, and forever. And Your Presence is here.
E-223 Franc, acolo nu-i nimeni înăuntru aici despre care să ştiu eu ceva, chiar la acest timp prezent, de a fi bolnavi. Dar acest băiat aşezat aici, eu îl cunosc. Eu m-am rugat pentru el, de multe ori. Eu nu-mi pot aminti numele lui, dar el este de jos din Kentucky. El îmi scrie tot timpul, prieten personal al Fratelui şi Sorei Woods şi ceilalţi, şi vine sus acolo. Şi el a participat la adunare pentru un lung, timp lung. Aceea-i singura persoană pe care eu o cunosc.
E-215 And, Lord, we don’t know what this Third Pull, as we have referred to It, will be. I don’t know what. But we know one thing, that the First Pull was perfection. The Second Pull, being the five, was grace.
And, God, I pray tonight that You will reveal Yourself to us, that after these things, saying, “He that’s in you!” And You said, “The works that I do shall you also,” and said You did nothing till the Father showed You.
E-224 Acum, Fratele Dauch, din câte ştiu eu, este bine, sau el nu ar şedea aici. El a fost foarte bolnav zilele trecute, şi Domnul l-a vindecat.
E-216 And we seen what You did when You was able to tell Apostle Peter who he was, what his father’s name was. Tell Nathanael what his mission was, how he come to be there, where he was beforehands, what he had done. Told the woman, at the well, of her sins and what she was, living in this adultery with these six men; five she had had, and one she was living with now was not her husband. Thou art still the same God. You told…
E-225 Eu nu cunosc această persoană. Şi eu nu ştiu cine este acesta care are aceste cârje aici; poate persoana aceea în scaun. Eu-eu nu ştiu.
Şi eu-eu cunosc mulţi dintre voi. Dar Dumnezeu în Cer ştie, la timpul acesta, eu nu ştiu ce vreţi voi. Eu nu am idee. Este cumva greu aici în tabernacol, căci, vedeţi, eu cunosc o mulţime de persoane.
E-217 It was Bartimaeus’ blind condition, as he stood there; but yet, in his heart, he had a sight, that he could see; that, if that was Jehovah manifested in the Sonship of Jesus Christ, that He was able to know his cry. And he cried out, “Thou Son of David, have mercy on me!” And it stopped You, and You turned and healed him, O Father, telling him that his faith had saved him.
E-226 Acum iată ce este. Când tu ajungi la un loc... Acum, eu vin aici, uneori, şi eu spun, "În regulă, noi vom da la fiecare un cartonaş de rugăciune şi îi aliniem. Vin sus pe platformă." Cineva se va duce... Acum tu nu poţi...
Acum, prieteni, eu am să-mi deschid inima şi vă spun ceva.
Voi nu puteţi ascunde aceea. Chiar la ce vă gândiţi, eu o ştiu. Aşa este. Eu ştiu ce vă gândiţi. Înţelegeţi? Şi uneori voi ziceţi, "Frate, eu cred." Păi, bine, tu crezi până la un punct. Vedeţi? Vedeţi? Eu ştiu.
E-218 That little anemia woman, that through this blood issue and the change of life, and for many years it could not stop. She had spent all of her money for doctors, and none of them could help her. She came to one of Your meetings as You was talking to a man there at—at Galilee, as You was on Your road to Jairus’ house. This little woman had said within her heart, without a Scripture behind it, “If I can only touch His garment, I—I believe that I’ll be made whole.” And she got her desire when she touched Your garment. And You told her that her faith had did this, described her wants, and she was made whole.
E-227 Şi chiar aici, bine, acum, doar chiar acum, ungerea doar vine asupra mea, voi vedeţi. Şi eu pot chiar simţi acel puls, ca, o bătaie, vedeţi, o palpitaţie din diferite locuri. Vedeţi?
Dar acum să nu-să nu mai fiţi necrezători. Credeţi tot Mesajul. Credeţi-l Acela. Dacă nu este, dacă nu este scris în Biblie, atunci să nu-l credeţi. Dar dacă Acesta este în Biblie, atunci Duhul Sfânt care locuieşte în noi este legat prin datorie să înfăptuiască aceea dacă noi Îl credem. Este asta aşa? [Adunarea zice, "Amin." – Ed.]
Eu ştiu că este greu. Vedeţi, nimic nu vine uşor.
E-219 We are told in the Word that You’re an High Priest, that’s setting on High, ever living to make intercessions. And—and also that You, being the High Priest, at this time, that can be touched by the feeling of our infirmities. Lord God, grant that every person here tonight may be…have the privilege of touching You tonight, the great High Priest, and be made well. For the Glory of God, I ask it in Jesus’ Name. Amen.
E-228 A fost greu pentru El să moară, ca acesta să poată să fie produs la voi. A fost greu pentru El să meargă la Calvar; El a vrut să stea, chiar aşa de mult încât El a strigat, "Nu voia Mea, ci a Ta să se facă." Vedeţi? Vedeţi? El nu a vrut să plece; El era un Om tânăr, şi El avea fraţii Lui. El i-a iubit întocmai cum vă iubesc eu. Dar El-El nu putea trăi, şi să trăiască şi ei, aşa că el a murit ca noi să putem trăi. Aceea nu a fost uşor. El a trebuit să o facă. Priviţi ce moarte stătea înaintea Lui, "Tată, a sosit ceasul, şi să mă rog ca Tu să iei paharul acesta de la Mine? Nu." El nu a vrut să facă aceea; El a vrut voia lui Dumnezeu să se facă.
E-220 Now I don’t…Is there prayer cards? I—I told Billy not…has anybody got a prayer cards? All right, that’s right, I told him not to give them out. I thought maybe I’d get a little long, as I…oh, I just talk so much. But, look, see, and you told me, when I said, “I’ll try to be out at eight-thirty,” you laughed, and I—I knew you knew what you were talking about. I—I’m…but I—I love you. See?
E-229 Acum, priviţi, dacă voi veţi crede acelaşi lucru! Acum, să nu-să nu-să nu umbriţi Aceasta, deloc. Doar să o credeţi. Doar absolut să o credeţi. Nu vă îndoiţi. Voi să o credeţi.
E-221 What, what I’m trying to do, I’ve always tried this, friend; never for somebody to say, “Brother Branham did this.” Brother Branham can’t do nothing. See? It’s Jesus Christ. And He that’s in me is in you. You just have to believe. Isn’t that right? See? He that’s in you is greater than your disease.
E-230 Dacă eu aduc persoanele sus într-un rând de rugăciune, şi eu spun, "În regulă, acum această persoană, tu ştii că eu nu te cunosc."
E-222 Now how many people in here is sick in their bodies, don’t know me, but you believe that you have faith enough to touch the High Priest, raise up your hand, say, “I believe it”? All right. Oh, there’s practically everywhere, hands. All right. How many in here that knows me, and knows I know nothing about what you have need of, and you want God to touch you? Raise up your hand. See? See? All right.
E-231 "Nu, asta-i corect, Frate Branham."
E-223 Frankly, there is nobody in here that I know anything about, right at this present time, of being sick. But this boy setting here, I know him. I’ve prayed for him, many times. I can’t think of his name, but he’s from down in Kentucky. He writes to me all the time, personal friend of Brother and Sister Wood and them, and comes up there. And he’s attended the meeting for a long, long time. That’s the only person that I know.
E-232 Atunci chiar acolo afară tu prinzi pe cineva care zice, "Îhî, dar el citeşte ce au pus ei pe acel cartonaş de rugăciune! Telepatie!" Aceasta chiar cu adevărat o va face.
E-224 Now, Brother Dauch, as far as I know, is all right, or he wouldn’t be setting here. He was very sick the other day, and the Lord healed him.
E-233 Atunci eu voi spune, "În regulă, acum duminica aceasta noi nu o să împărţim cartonaşe de rugăciune. Eu vreau pe fiecare aici, care este un străin, şi niciodată nu a fost aici înainte, să vă ridicaţi." Vedeţi? Şi-şi atunci Duhul Sfânt se va întoarce drept în jur şi discerne tot ce era în ei. Vedeţi? Este asta aşa? [Adunarea zice, "Amin." – Ed.] Voi aţi văzut-o în ambele feluri.
E-225 I don’t know this person. And I don’t know who it is has these crutches here; maybe that person in the chair. I—I don’t know.
And I—I know lots of you. But God in Heaven knows, at this time, I don’t know what you want. I have no idea. It’s kind of hard here in the tabernacle, ’cause, see, I know a lot of people.
E-234 "O, bine, acolo-i ceva greşit cu aceea." Vedeţi? Vedeţi? Acolo, nu există cale, tu-tu-tu nu poţi... Vedeţi, atât timp cât Satana poate lua stăpânire, el vă va face doar să credeţi orice.
Şi el vă va arăta fiecare defect care-l am, şi eu am multe din ele care el vă poate arăta. Dar să nu vă uitaţi la aceea! Să nu vă uitaţi la aceea. Eu sunt un om. Vedeţi? Dar, ţineţi minte, acest Cuvânt al lui Dumnezeu este Adevărul, şi eu încerc să trăiesc prin El.
E-226 Now here is what it is. When you come to a place…Now, I come here, sometimes, and I say, “All right, we’ll give everybody a prayer card and line them up. Come up on the platform.” Somebody will go away…Now you can’t…
Now, friends, I’m going to open up my heart and tell you something. You can’t hide that. Just what you’re thinking, I know it. That’s right. I know what you’re thinking. See? And sometimes you say, “Brother, I believe.” Why, well, you believe to an extent. See? See? I know.
E-235 Dacă mă duc aici afară şi să încep să fac lucruri greşite, care nu sunt drepte, păcătuind, şi să beau, şi, sau să fumez, sau-sau să fac lucruri care nu sunt bune, voi-voi să veniţi şi să mă chemaţi jos, căci aceea-aceea nu se cuvine. Eu-eu vreau atunci să părăsesc lumea. Eu nu... Eu vreau să plec înainte ca aceea să se întâmple. Vedeţi? Eu nu vreau să fac aceea.
E-227 And right here, when I, just right now, the anointing is just coming upon me, you see. And I can just feel that pulse, like, a beating, see, a throb from different places. See?
But now don’t—don’t no more disbelieve. Believe all the Message. Believe That. If it isn’t, if it isn’t written in the Bible, then don’t you believe it. But if It is in the Bible, then the Holy Spirit that’s living in us is duty bound to perform that if we believe It. Is that right? [Congregation says, “Amen.”—Ed.]
I know it’s hard. See, nothing comes easy.
E-236 Dar atât timp cât eu încerc să trăiesc cum este drept şi să fac ce este drept, vedeţi, şi să încerc să trăiesc cum un Creştin ar trebui, şi atunci să las pe Dumnezeu să ia Cuvântul Lui şi să mă audă că stau lângă El. Deşi Acesta mă costă aşa de mulţi prieteni şi popularitatea lumii, şi lucruri ca acelea, şi urât de mulţi, şi denominaţiuni, dat afară, totuşi eu vreau să fiu devotat la acest Cuvânt. Acesta-i Cuvântul lui Dumnezeu, şi eu iubesc pe Dumnezeu. Astfel acesta-i Cuvântul lui Dumnezeu, şi eu-eu vă spun că, "El este acelaşi ieri, azi, şi-n veci," şi El este în noi acum. Şi dacă...
E-228 It was hard for Him to die, that this might be produced to you. It was hard for Him to go to Calvary; He wanted to stay, even so much till He cried, “Not My will, but Thine be done.” See? See? He don’t want to leave; He was a young Man, and He had His brethren. He loved them just like I love you. But He—He couldn’t live, and them live also, so He died that we might live. That wasn’t easy. He had to do it. Look what a death laid before Him, “Father, the hour has come, and shall I pray that You take this cup away from Me? No.” He didn’t want to do that; He wanted God’s will to be done.
E-237 Acum, dacă viaţa lui Shakespeare era în mine, trăind în mine, dacă Shakespeare a trăit în mine, nu aş face eu lucrările lui Shakespeare? Dacă Beethoven este în mine, nu aş face eu lucrările lui Beethoven? Dacă duhul lui Dillinger era în mine, dacă John Dillinger trăia în mine, nu aş fi eu un John Dillinger? Dacă Beethoven era în mine, aş fi eu un Beethoven? Vedeţi? Dacă Castro era în mine, eu aş fi un Castro? Vedeţi?
Şi dacă Isus Cristos este în mine, eu voi face lucrările Lui, deoarece acesta-i El. Şi nu a spus El că acelaşi lucru va avea loc? Vedeţi? [Adunarea spune, "Amin." – Ed.]
E-229 Now, look, if you’ll believe that same thing! Now, don’t—don’t—don’t shadow It, at all. Just believe it. Just absolutely believe it. Don’t doubt. You believe it.
E-238 Acum ce ar face El dacă El stătea aici, dacă El este acelaşi ieri, azi, şi-n veci? El zice, "Eu pot să fac numai ce-Mi arată Tatăl să fac." Este asta aşa? Ei bine, acela-i felul cum a făcut-o El ieri.
Acum este El acelaşi? Cum este cu boala? Preţul vostru este deja plătit. Fiecare din voi sunteţi deja vindecaţi de boala voastră. Este asta aşa? [Adunarea zice, "Amin." – Ed.] Pentru aceea... Fiecare din voi este iertat, dar voi trebuie să o acceptaţi. Fiecare din voi este vindecat, dar voi trebuie să o acceptaţi.
E-230 If I bring the people up in a prayer line, and I say, “All right, now this person, you know I don’t know you.”
E-239 Acum, să dovedesc că El este acelaşi ieri, azi, şi-n veci. Dacă El stătea aici, El nu vă putea vindeca, deloc, cu necredinţa voastră. Voi ar fi trebuit să o credeţi, chiar la fel cum voi trebuie să o credeţi chiar acum. Aceasta ar trebui să fie la fel, vedeţi. "Căci, multe lucrări puternice El nu a putut să facă în ziua Lui, din cauza necredinţei lor." Este aşa? Multe lucrări puternice El nu poate să facă astăzi, din cauza necredinţei.
E-231 “No, that’s right, Brother Branham.”
E-240 Acum, Cine era acesta care putea să prezică aceea? Dumnezeu. Cine a fost acesta care a spus aceasta? Dumnezeu. Cine a fost acesta care a făcut aceea? Dumnezeu. Cine este acesta care a spus unde erau ursul, căprioara, cariboul, toate aceste alte lucruri, şi cele şapte... toate-toate lucrurile acestea care s-au întâmplat? Cine a fost care a spus aceea? El, Cristos, care este în noi, profeţindu-Se prin noi, descoperindu-Se că El este acelaşi ieri, azi, şi-n veci.
Cine a oprit vânturile? Cine a creat veveriţele? Acelaşi Unul care a creat un berbec pentru Abraham, când el... la numit "Jehovah-jireh." Acele nume răscumpărătoare compuse încă i se aplică Lui. El încă este Jehovah-jireh, "Domnul poate să rânduiască pentru Sine o Jertfă."
E-232 Then right out there you’ll catch somebody that says, “Uh-huh, but he’s reading what they put on that prayer card! Telepathy!” It just verily will do it.
E-241 Acum, fiecare din voi, eu-eu vreau cea mai adâncă sinceritate a voastră acum. Dacă voi de fapt credeţi cu toată inima voastră, acolo nu va fi nici o persoană slabă în mijlocul nostru, pe la timpul când ceasul acela se mută încă cinci minute. Acolo nu va fi o persoană aici fără ca să fie pe picioarele lor, bine, dacă o veţi crede doar. Puteţi voi crede?
E-233 Then I’ll say, “All right, now this Sunday we’re not going to give out any prayer cards. I want everybody here, that’s a stranger, never was in here before, you stand up.” See? And—and then the Holy Spirit will turn right around and discern what was all in them. See? Is that right? [Congregation says, “Amen.”—Ed.] You seen it both ways.
E-242 Acum să vedem chiar acum dacă El va veni la noi şi Se descoperă, în timp ce ne aplecăm capetele.
E-234 “Oh, well, there is something wrong with that.” See? See? There, there is no way, you—you—you can’t…See, as long as Satan can get possession, he’ll just make you believe anything.
And he’ll show you every fault that I’ve got, and I got plenty of them he can show you. Don’t you look at that! Don’t you look at that. I’m a man. See? But, remember, this Word of God is the Truth, and I’m trying to live by It.
E-243 Doamne Isuse, acum Tu ajută-mă. Şi eu mă voi supune Ţie, Doamne, tot cum ştiu eu. Iartă-mi păcatele şi fărădelegile. Eu mă rog în Numele lui Isus. Amin.
E-235 If I go out here and start doing things wrong, that’s not right, sinning, and drinking, and, or smoking, or—or doing things that’s not right, you—you come and call me down, ’cause that—that ain’t becoming. I—I want then to leave the world. I don’t…I want to leave before that happens. See? I don’t want to do that.
E-244 Acum să luăm partea aceasta aici, cineva de aici. Credeţi, aveţi credinţă, nu vă îndoiţi! Cineva care nu mă cunoaşte, dacă-i posibil. Eu nu pot să spun unde merge viziunea. Eu doar trebuie să urmăresc după Aceasta. Şi dacă El face aceea, atunci voi o ştiţi, dacă este adevărată sau nu. Voi doar să credeţi, şi nu vă îndoiţi. Dacă El o va face, veţi crede voi, vedeţi, după toată aceasta ce s-a făcut aici astăzi? Vedeţi? Doar acceptaţi-vă vindecarea, vedeţi. Ziceţi, "Doamne, eu ating acum pe Isus Cristos. Eu cred." Acum fie ca Dumnezeu din Cer să acorde aceasta.
E-236 But as long as I’m trying to live what’s right and do what’s right, see, and try to live like a Christian ought to, and then let God take His Word and hearing me stand by It. Though It cost me so many friends and popularity of the world, and things like that, and hated by many, and denominations, kicked out, yet I want to be true to this Word. It’s God’s Word, and I love God. So it’s God’s Word, and I—I tell you that, “He is the same yesterday, today, and forever,” and He is in us now. And if the…
E-245 "Mai mare este Acela care este în voi, Cristos, decât cel ce este în lume." Acum, în adunare, unde noi Îl atingem, El Se reflectă înapoi; aşa cum femeia a atins pe Dumnezeu, prin Cristos, şi a reflectat înapoi necesităţile ei.
E-237 Now, if the life of Shakespeare was in me, living in me, if Shakespeare lived in me, wouldn’t I do the works of Shakespeare? If Beethoven is in me, wouldn’t I do the works of Beethoven? If the spirit of Dillinger was in me, if John Dillinger lived in me, wouldn’t I be a John Dillinger? If Beethoven was in me, I’d be a Beethoven? See? If Castro was in me, I’d be a Castro? See?
And if Jesus Christ is in me, His works I’ll do, because it’s Him. And didn’t He say that same thing would take place? See? [Congregation says, “Amen.”—Ed.]
E-246 Eu văd acum acolo într-un colţ aici, se pare că acesta-i un bărbat, el este foarte serios. Nu, acesta nu-i. Este o femeie care se roagă pentru un bărbat, şi bărbatul nu este aici. Dar aceasta-i o femeie. Eu văd că femeia aceea... Acesta-i tatăl ei-ei, şi el moare cu cancer. Şi foarte serios. Omul nu este aici. El este în alt loc. Acesta nu-i acest ţinut, chiar. Acesta-i, el este în Georgia.
Doar continuaţi rugăciunea. Voi credeţi cu toată inima voastră acum? [Adunarea zice, "Amin." – Ed.] Doar continuaţi rugăciunea, vedeţi.
Numele femeii, care se roagă, este D-na Jordan. Ea nu este din Georgia. Ea este din North Carolina. Dacă aceea este corect, doamnă, ridică-te sus în picioare. Corect, tot adevărul. [Sora zice, "Mulţumesc lui Dumnezeu! Mulţumesc lui Dumnezeu!" – Ed.] Te-ai rugat pentru aşa ceva? [Da, domnule; tăticul meu."] În regulă. În regulă. [Sora continuă să comenteze despre tatăl ei.]
Crezi tu, că "Cel ce este în tine este mai mare decât cel ce este în lume"? [Sora spune, "Eu cred." – Ed.] Crezi tu că Acela care...
E-238 Now what would He do if He was standing here, if He is the same yesterday, today, and forever? He say, “I can only do what the Father shows Me to do.” Is that right? Well, that’s the way He did it yesterday.
Now is He the same? What about the sickness? Your price is already paid. Every one of you is already healed of your sickness. Is that right? [Congregation says, “Amen.”—Ed.] For that…Every one of you is forgiven, but you have to accept it. Every one of you is healed, but you have to accept it.
E-247 Uite, aici este altceva. Tu ai avut o mare pregătire în zilele tale de la început, sau un lucru sau altul, deoarece arată parcă că tu eşti încurcată într-un fel de Creştin... Nu este tatăl tău un lucrător, sau cineva ca acela, unii din ai tăi, sau ceva? [Sora zice, "Soţul meu." – Ed.] Soţul tău, acela-i care este. Eu pot vedea pe cineva care stă lângă tine, predicând Evanghelia, şi tu erai într-o biserică. El era conectat cu tine. ["Laudă Domnului!"] În regulă, acolo eşti tu.
Acum, pe doamna eu nu o cunosc, dar Dumnezeu cunoaşte femeia.
E-239 Now, to prove that He is the same yesterday, today, and forever. If He was standing here, He could not heal you, at all, with your unbelief. You would have to believe it, just the same as you have to believe it right now. It’d have to be the same, see. “Cause, many mighty works He could not do in His day, because of their unbelief.” That right? Many mighty works He can’t do today, because of the unbelief.
E-248 Acum, ai tu ceva în poşeta ta, o batistă mică sau ceva acolo? În regulă, atunci tu să pui-... Când te aşezi jos, pune¬ţi mâinile pe batista aceea, şi să nu te îndoieşti, şi Acela care este în tine este mai mare decât acela care ucide pe tăticul tău. Crede cu toată inima ta, aşa va fi după cum crezi.
E-240 Now, Who was it could foretell that? God. Who was it that said this? God. Who was it that did that? God. Who is it that said where the bear, deer, caribou, all these other things, and the seven…all—all these things that’s happened? Who was it said that? He, Christ, that’s in us, prophesying Himself through us, revealing Himself that He is the same yesterday, today, and forever.
Who stopped the winds? Who created the squirrels? The same One that created a ram for Abraham, when his…called Him “Jehovah-jireh.” Them compound redemptive names still apply to Him. He is still Jehovah-jireh, “the Lord can provide for Himself a Sacrifice.”
E-249 Acum, eu vreau să vă întreb ceva. Eu nu cunosc pe femeia aceea. Din câte ştiu eu, aceea era prima dată, eu presupun, că am văzut-o vreodată. Dar ea şade acolo într-o stare de disperare, rugându-se. Şi chiar Dumnezeul care a putut să se întoacă şi să-i spună femeii despre scurgerea ei de sânge, este acelaşi Dumnezeu care este aici, arătând că Cel ce este în voi a biruit lumea. Voi credeţi? [Adunarea spune, "Amin" – Ed.] Dacă voi doar aveţi credinţă, nu vă îndoiţi.
E-241 Now, each one of you, I—I want your deepest of sincerity now. If you will actually believe with all your heart, there won’t be a feeble person in the midst of us, by the time that clock turns five more minutes. There won’t be a person here but what’ll be on their feet, well, if you’ll just believe it. Can you believe?
E-250 Vorbind de cancer, eu văd din nou umbra aceea neagră. Ea este peste o femeie, aşezată chiar aici. Ea are cancer la gât, şi ea este într-o stare rea. Şi pentru ea s-a făcut rugăciune, şi încearcă să-şi accepte vindecarea. D-na Burton, dacă tu vei crede! Eu nu cunosc femeia. Dar dacă tu vei crede cu toată inima ta... Într-adevăr, lucrul...
Lasă-mă să-ţi explic aceasta ţie, ce încerci tu să faci. Tu ţi-ai pierdut glasul, de la acesta, şi tu încerci să te rogi ca glasul să-ţi vină înapoi. Este asta aşa? Dă din mână aşa. Acum, femeia este o străină pentru mine. Eu nu o cunosc. O vedeţi? Aşa este. Acolo, acolo este ea. Vedeţi? "Mai mare este Acela care este în tine, credinţa care Îl poate atinge, decât acela care este în gâtul tău."
Voi credeţi cu toată inima voastră? [Adunarea zice, "Amin." – Ed.]
E-242 Now let’s just see now if He will come to us and reveal Hisself, while we bow our heads.
E-251 Soră Larsen, eu te cunosc. Ea este proprietara mea. Dar, Soră Larsen, tu ai fost la un doctor sau ceva, un lucru sau altul. Tu eşti programată pentru o operaţie. Aşa este. Nu este aşa? Mai mare este Acela care este în tine, Soră Larsen, decât acela care este în lume.Tsus a spus, "Eu am fost un străin, şi voi M-aţi primit înăuntru. Într-atât cât le-aţi făcut la cel mai neînsemnat din aceştia, cei mici ai Mei, voi mi-aţi făcut-o Mie."
O Tată Ceresc, fii milostiv!
E-243 Lord Jesus, now You help me. And I’ll obey You, Lord, all I know how. Forgive my sins and trespasses. I pray in Jesus’ Name. Amen.
E-252 Ce gândeşti tu? Tu eşti programată pentru o operaţie, de asemenea. Tu eşti o străină pentru mine. Este asta aşa? [Sora spune, "Da." – Ed.] Tu nu eşti de aici. ["Eu te cunosc, dar tu nu mă cunoşti."] Tu mă cunoşti, dar eu nu te cunosc. ["Tunu mă cunoşti pe mine."] Dar Dumnezeu te cunoaşte. Crezi tu asta? ["Da, eu cred."] Tu eşti programată pentru o operaţie. Tu nu locuieşti aici. Tu eşti lângă Bedford, Springville, ceva ca... Aceea-i unde este aceasta, Springville. D-na Burton... Nu, nu, eu îţi cer scuze, eu nu am vrut să spun aceea. D-na Parker, acela-i numele tău. Nu-i aşa? Mai mare este Acela care este în tine, decât acela care încearcă să te ucidă. Este asta aşa? Crezi tu cu toată inima ta? Atunci tu nu o să ai nevoie de operaţia ta, dacă tu crezi.
E-244 Now let’s take this side here, someone in here. Believe, have faith, don’t doubt! Somebody that doesn’t know me, if possible. I can’t say where the vision is going. I just have to watch for It. And if It does do that, then you know it, whether it’s true or not. You just believe, and don’t doubt. If He’ll do it, will you believe, see, after all this that’s been done today? See? Just accept your healing, see. Say, “Lord, I am now touching Jesus Christ. I’m believing.” Now may the God of Heaven grant it.
E-253 Ce crezi tu despre toată aceasta, soră? Eu nu te cunosc. Tu eşti o străină pentru mine. Mă crezi tu a fi profetul Lui? [Sora spune, "Eu o cred." – Ed.] Tu crezi. Îţi mulţumesc. Dumnezeu va onora aceea. Tu eşti D-na White. Tu vii din Fort Worth, Texas. Tu ai o boală musculară, o stare nervoasă. Tu eşti foarte rău. Nu există speranţe pentru tine, atât cât priveşte ştiinţa medicală. Soţul tău, el are o nevoie spirituală pentru care el se roagă. Tu ai un fiu acolo, el are necaz cu spatele lui, şi boală de inimă. Tu ai un băieţel în poala lui. Băieţelul are ceva fel de vorbire pentru care voi vă rugaţi. Dacă aceea este corect, ridică-ţi mâna sus. [Soţul spune, "Aceea-i corect. Ele sunt nevoile noastre."]
"Mai mare este Cel ce este în voi, decât cel ce este în lume."
Credeţi voi asta? [Adunares spune, "Amin." – Ed.] Cu toată inima voastră? ["Amin,"] Cu tot din ea? ["Amin."]
Acum să ne aplecăm capetele.
E-245 “Greater is He that’s in you, Christ, than he that’s in the world.” Now, in the meeting, where we touch Him, He reflects Hisself back; as the woman touched God, through Christ, and reflected back her needs.
E-254 Acum El a mers prin clădire. El v-a dovedit că El este Dumnezeu. "Mai mare, este Cel ce este în voi, decât cel ce este în lume." Acesta-i Domnul Dumnezeu. Acum, Acela care este în voi, lăsaţi-L să aibă întâietate. Lăsaţi-L să aibă supravegherea despre-despre ce voi...
Voi spuneţi în inima voastră chiar acum, dacă puteţi, cu toată inima voastră, şi să o credeţi, "Boala care a fost în trupul meu este dusă." Vedeţi? "Eu nu mai sunt nenorocit. Eu nu mai am boală. Acela care este în mine este mai mare decât acela care a fost în trupul meu. Acela care este în inima mea este mai mare decât acela care este în carnea mea. De aceea, Acela care este în inima mea a ceat cerurile şi pământul. Carnea mea a fost contamintă de către Satan, şi eu sunt un templu al Duhului Sfânt să lucuiască înăuntru. De aceea, Satano, eu îţi poruncesc să părăseşti trupul meu. În Numele lui Isus Cristos, ieşi afară din mine." Vedeţi? Voi o credeţi? [Adunarea zice, "Amin." – Ed.]
Acum să ne rugăm în felul nostru acum, fiecare, în timp ce eu mă rog pentru voi.
E-246 I see now over in a corner here, it looks like it’s a man, he’s very seriously. No, it isn’t. It’s a woman praying for a man, and the man is not here. But it’s a woman. I see that that woman…It’s her—her father, and he is dying with cancer. And very seriously. The man is not here. He is in another place. It isn’t this country, even. It’s, he’s in Georgia.
Just keep praying. You believe with all your heart now? [Congregation says, “Amen.”—Ed.] Just keep praying, see.
The woman’s name, is praying, is Mrs. Jordan. She is not from Georgia. She is from North Carolina. If that’s right, lady, stand up on your feet. Right, all the truth. [The sister says, “Thank God! Thank God!”—Ed.] Was you praying for such? [“Yes, sir; my daddy.”] All right. All right. [The sister continues to comment about her father.]
Do you believe, that, “He that’s in you is greater than he that’s in the world”? [The sister says, “I do.”—Ed.] Do you believe that He that…
E-255 Dumnezeu Atotputernic, Creatorul cerurilor şi pământului, Autorul vieţii, Descoperitorul secretelor inimii, Tu ai spus, "Cuvântul lui Dumnezeu este mai ascuţit decât o sabie cu două tăişuri, şi este chiar un Discernător al gândurilor minţii."
E-247 Look, here is something else. You’ve had a great training in your early days, or something another, because looks like you’re mixed up or in some kind of a Christian…Isn’t your father a minister, or somebody like that, some of your people, or something? [The sister says, “My husband.”—Ed.] Your husband, that’s who it is. I can see someone standing by you, preaching the Gospel, and you was in a church. He was connected with you. [“Praise the Lord!”] All right, there you are.
Now, the lady I don’t know, but God knows the woman.
E-256 Acela-i motivul, când Cuvântul s-a făcut trup, El a ştiut la ce se gândeau ei, aşa cum El le-a priceput gândurile. El era Cuvântul, şi Cuvântul a cunoscut secretele din inimile lor.
Şi acel Cuvânt încă este acelaşi Cuvânt. Şi în seara aceasta noi Îl vedem descoperindu-Se în noi, după două mii de ani, pentru că El L-a scris pe hârtie şi este aici să-l confirme, arătându-l, că Acesta este corect.
E-248 Now, have you got something in your pocketbook, a little handkerchief or something there? All right, then you pla-…When you set down, put your hands on that handkerchief, and don’t doubt, and He that’s in you is greater than he that’s killing your daddy. Believe with all your heart, so shall it be as you believe.
E-257 Aici sunt batiste aşezate aici. Oameni bolnavi sunt peste tot. Eu mă rog ca marele Duh Sfânt care-i prezent, care arată aceste lucruri, care spune aceste lucruri, şi niciodată nu dă greş, dar că este corect, nici o singură dată nu poate El să dea greş, pentru că Acesta-i Dumnezeu. Lasă ca El să ungă aceste batiste cu Prezenţa Lui, şi să vindece pe fiecare persoană bolnavă peste care sunt ele aşezate. Şi Dumnezeul Care poate fi viu, după două mii de ani, şi se poate forma pe Sine în inimile păcătoşilor care au fost răscumpăraţi prin har şi credinţă, şi poate vorbi Propriile Lui Cuvinte prin buze muritoare, şi să privim că se întâmplă chiar exact ce El a promis.
E-249 Now, I want to ask you something. I don’t know that woman. As far as I know, that’s the first time, I guess, I ever saw her. But she is setting there in a desperate condition, praying. And the very God that could turn and tell the woman about her blood issue, is the same God that’s here, showing that He that’s in you has conquered the world. You believe? [Congregation says, “Amen.”—Ed.] If you just have faith, don’t doubt.
E-258 O Doamne Dumnezeule, eu Te rog să fii milostiv faţă de noi. Şi fie ca fiecare bărbat şi femeie care şade prezenţi, care au vreun fel de boală sau nenorocire; şi cum Moise s-a aruncat în spărtură, pentru popor, în seara aceasta eu îmi pun inima mea afară înaintea Ta, Doamne. Cu toată credinţa care eu o am, care-i în Tine, care Tu mi-ai dat, eu o dau lor. Aşa cum a spus Petru la poarta numită Frumoasă, "Ceea ce eu am, eu îţi dau. În Numele lui Isus Cristos din Nazaret, scoală-te şi umblă." Şi omul era olog şi-şi slab pentru câteva momente, dar, în timp ce ei îl ţineau, oasele gleznelor au primit tărie. Şi el a intrat în Casa lui Dumnezeu, sărind, şi lăuda şi binecuvânta pe Dumnezeu.
E-250 Talking of cancer, I see that black shadow again. It’s over a woman, setting right here. She has cancer of the throat, and she is in a bad shape. And she has been prayed for, and trying to accept her healing. Mrs. Burton, if you will believe! I don’t know the woman. But if you’ll believe with all your heart…Really, the thing…
Let me explain this to you, what you’re trying to do. You’ve lost your voice, from it, and you’re trying to pray for your voice to come back. Is that right? Wave your hand like this. Now, the woman’s a stranger to me. I don’t know her. See her? That’s right. There, there she is. See? “Greater is He that’s in you, the faith that can touch Him, than he that’s in your throat.”
You believe with all your heart? [Congregation says, “Amen.”—Ed.]
E-259 Tu eşti acelaşi ieri, azi, şi-n veci. Şi apostolul Lui a spus, "Ceea ce am, eu îţi dau." Aceasta era credinţă. Şi eu spun: ceea ce eu am, eu dau la această audienţă! În Numele lui Isus Cristos din Nazaret, renunţaţi la boala voastră, căci mai mare este Acela care este în voi, decât Diavolul care încearcă să vă ia viaţa. Voi sunteţi copiii lui Dumnezeu. Voi sunteţi cei răscumpăraţi.
E-251 Sister Larsen, I do know you. She is my landlord. But, Sister Larsen, you’ve been to a doctor or something, something another. You’re up for an operation. That’s right. Isn’t that right? Greater is He that’s in you, Sister Larsen, than he that’s in the world. Jesus said, “I was a stranger, and you took Me in. Insomuch as you have done unto the least of these, My little ones, you have done it unto Me.”
O Heavenly Father, be merciful!
E-260 Eu poruncesc ca Satan să părăsească acest popor. Fie ca Dumnezeul care a rulat înapoi furtuna aceea zilele trecute, Dumnezeul Care a făcut vânturile şi valurile să înceteze, fie ca El să îngrijească ca fiecare boală să fie luată de la aceşti oameni, şi puterea lui Cristos este făcută manifestată în viaţa lor la ora aceasta. Fie ca fiecare păcătos să se pocăiască. Fie ca fiecare persoană, care nu este aproape de Tine, să se îndrepte la ora aceasta. Şi fie ca să fie aşa, în Numele lui Isus Cristos.
E-252 What do you think? You’re up for an operation, too. You’re a stranger to me. Is that right? [The sister says, “Yes.”—Ed.] You’re not from here. [“I know you, but you don’t know me.”] You know me, but I don’t know you. [“You don’t know me.”] But God knows you. You believe that? [“Yes, I do.”] You’re up for an operation. You don’t live here. You’re near Bedford, Springville, something like…That’s where it’s at, Springville. Mrs. Burton…No, no, I beg your pardon, I didn’t mean that. Mrs. Parker, that’s your name. Isn’t it? Greater is He that’s in you, than he that’s trying to kill you. Is that right? Do you believe with all your heart? Then you won’t need your operation, if you do.
E-261 Eu, ca păstor al vostru, fratele vostru, cu ce credinţă am eu, i-am cerut lui Dumnezeu să o pună peste voi. Eu cred că eu voi primi ceea ce am cerut. Acum dacă o veţi crede cu mine; cu ce credinţă care o am, eu v-o dau vouă pentru ora aceasta.
Şi acum, în Numele lui Isus Cristos, Fiul lui Dumnezeu, renunţaţi la nenorocirea voastră, boala voastră, şi spuneţi-i, "Tu trebuie să pleci," căci voi aveţi credinţa voastră, plus credinţa mea, cu puterea lui Isus Cristos, a Cărui omniprezenţă este aici să o adeverească şi să dovedească că El este aici, vă va face bine la timpul acesta.
E-253 What do you think of all this, sister? I don’t know you. You’re a stranger to me. Do you believe me to be His prophet? [The sister says, “I believe it.”—Ed.] You do. Thank you. God will honor that. You are Mrs. White. You come from Fort Worth, Texas. You got a muscular disease, a nervous condition. You’re very bad. There is no hopes for you, as far as medical science is concerned. Your husband, he has a spiritual need that he’s praying over. You got a son there, he has trouble with his back, and heart trouble. You got a little boy in his lap. That little boy has some kind of a speech that you’re praying over. If that’s right, raise up your hand. [The husband says, “That’s right. They’re our needs.”]
“Greater is He that’s in you, than he that’s in the world.” Do you believe that? [Congregation says, “Amen.”—Ed.] With all your heart? [“Amen.”] With all of it? [“Amen.”]
Now let’s bow our heads.
E-262 Crezi tu asta, doamnă, care zaci pe targa aceea? [Sora spune, "Aşa este." – Ed.] Deşi muşchii tăi să fie tot cum ei o numesc, a scleroză şi lucruri, tu poţi umbla dacă vei încerca. Ridică-te sus, în Numele lui Isus Cristos. Ajutaţi-o acolo. Iat-o că merge. Nu credeţi voi? Ceilalţi din voi, ridicaţi-vă. Oasele gleznelor ei au primit tărie.
Acum să ne ridicăm mâinile şi să-I dăm laudă.
E-254 Now He’s went through the building. He’s proved to you that He’s God. “Greater, this He that’s in you, than he that’s in the world.” It’s the Lord God. Now, He that’s in you, let Him have preeminences. Let Him have the oversaying of—of what you…
You say in your heart right now, if you can, with all your heart, and believe it, “The disease that was in my body is gone.” See? “I am no more afflicted. I have no more disease. He that’s in me is greater than he that’s in my body. He that’s in my heart is greater than he that’s in my flesh. Therefore, He that’s in my heart created the heavens and earth. My flesh has been contaminated by Satan, and I am a temple for the Holy Spirit to live in. Therefore, Satan, I command you to leave my body. In the Name of Jesus Christ, come out of me.” See? You believe it? [Congregation says, “Amen.”—Ed.]
Now let us all pray in our own way now, each one, while I pray for you.
E-263 Mare Dumnezeu Iehova, în Numele lui Isus Cristos, noi ne predăm la Tine pentru vindecare. Amin.
E-255 Almighty God, the Creator of heavens and earth, the Author of life, the Revealer of the secrets of the heart, You said, “The Word of God is sharper than a two-edged sword, and even is a Discerner of the thoughts of the mind.”
Up