UNUL MAI MARE DECÂT SOLOMON ESTE AICI ACUM

A Greater Than Solomon Is Here Now
Data: 64-0306 | Durată: 1 oră 26 minute | Traducere: VGR
Templul Soul's Harbour din Dallas, Texas,U.S.A.
E-1 Să rămânem în picioare doar pentru un moment, în timp ce citim Cuvântul Domnului. Voi care v-ar place să deschideţi la citirea Scripturii, în seara aceasta, deschideţi la Matei 12, începând cu versetul al 38-lea.
Şi acolo, atunci unii dintre cărturari şi dintre Farisei au răspuns, zicând, Stăpâne, noi am căuta un semn de la tine.
Dar el a răspuns şi a zis către ei, O generaţie rea şi una preacurvară caută după un semn; şi acolo nici un semn nu se va da la aceasta, decât semnul profetului Iona:
Căci cum Iona a fost trei zile şi trei nopţi în pântecele balenei; aşa va fi Fiul omului trei zile şi trei nopţi în inima pământului.
Oamenii din Ninive vor învia în judecată cu această generaţie, şi o va condamna: pentru că ei s-au pocăit la propovăduirea lui Iona; şi, iată, unul mai mare decât Iona este aici.
Împărăteasa din sud va învia în judecată cu această generaţie, şi o va condamna: căci ea a venit de la cele mai îndepărtate părţi ale pământului să audă înţelepciunea lui Solomon; şi, iată, unul mai mare decât Solomon este aici.
Să ne aplecăm capetele. Cu capetele şi inimile noastre aplecate în Prezenţa Lui, există o cerere aici în seara aceasta, care a-ţi vrea să fie amintită în rugăciune? Dacă-i aşa, doar ridicaţi-vă mâinile, şi însemnaţi prin aceea, "Dumnezeule, ascultă cererea mea." Acum rugaţi-vă în tăcere în timp ce ne ducem la rugăciune.
Tatăl nostru Ceresc, noi socotim aceasta unul din cele mai măreţe privilegii care noi le avem pe partea aceasta a Slavei, este să ne întâlnim în adunarea poporului care crede în Tine, aceea unde noi putem aştepta Prezenţa Ta, pentru că aceasta-i conform cu promisiunea Ta. Tu ai spus, "Acolo unde sunt doi sau trei adunaţi în Numele Meu, acolo sunt Eu în mijloc. Şi dacă ei pot să fie de acord asupra vreunui lucru anumit, şi cer, ei îl vor primi." Doamne, cel mai mare lucru asupra căruia putem să fim de-acord, în seara aceasta, ca Tu doar să te întâlneşti cu noi, ca noi să putem privi Prezenţa Ta, să simţim Aceasta în spiritele noastre, şi să ştim că Tu eşti aici. Şi în Prezenţa Ta, noi simţim că ne putem revărsa inimile noastre, în stăruinţă. Şi cum noi medităm asupra Ta, fie ca noi să simţim acest mare simţământ de răspuns al rugăciunior noastre, aşa cum noi cerem acum în Numele lui Isus Cristos. Amin.
Vă puteţi aşeza.
E-1 Let us remain standing just for a moment, while we read the Word of the Lord. You who would like to turn to the Scripture reading, tonight, turn to Matthew 12, beginning with the 38th verse.
And there, then certain of the scribes and of the Pharisees answered, saying, Master, we would seek a sign from thee.
But he answered and said unto them, An evil and an adulterous generation seeketh after a sign; and there shall be no sign be given unto it, but the sign of the prophet Jonas:
For as Jonas was three days and three nights in the whale's belly; so shall the Son of man be three days and three nights in the heart of the earth.
The men of Nineveh shall rise in the judgment with this generation, and shall condemn it: because they repented at the preaching of Jonas; and, behold, a greater than Jonas is here.
The queen of the south shall rise up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for she came from the utmost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon; and, behold, a greater than Solomon is here.
E-4 Eu vreau să iau subiectul, cu voia Domnului, cu câteva Scripturi ce le am scrise aici, doar pentru câteva momente înainte să mergem la rugăciune pentru bolnavi, asupra subiectului despre: Unul Mai Mare Decât Solomon Este Aici Acum.
Noi aflăm în începutul Scripturii noastre din seara aceasta, unde se găseşte textul nostru, că Isus a disputat cu Fariseii. El i-a mustrat, pentru că ei nu L-au înţeles. Un Om, care teologii care au fost instruiţi, aşteptau pentru timpul apariţiei Lui, şi atunci, când El a ajuns, ei L-au înţeles greşit şi L-au numit, "un drac." Ei au spus că slujba care El o avea era de la Diavolul, pentru că El putea discerne gândurile care erau în inimile lor, şi prin aceasta ei s-au gândit ca El să fie vreun fel de-de doctor vrăjitor sau ceva ca un ghicitor; şi oricine ştie că acelea sunt duhuri rele. Şi atunci, să numească lucrarea lui Dumnezeu, "un duh rău," era hulă.
Şi El le-a spus că El o să-i ierte pentru aceasta, pentru că Duhul Sfânt încă nu a venit să le moaie inimile lor şi să-să îi facă în stare aşa ca ei să înţeleagă pe Dumnezeu. Ele erau inimi care erau departe de la Dumnezeu. Tot ce ştiau ei era teologie rece din lege, şi ei încă nu au primit Duhul Sfânt. Dar El a spus, "Când Duhul Sfânt a venit şi face acelaşi lucru, să vorbeşti împotriva Aceluia, aceasta nu se iartă niciodată nici în lumea aceasta nici în lumea care vine."
Şi m-am gândit în timp ce citeam aceasta, după-masa aceasta, şi meditând asupra ei, şi cum căci căci ei, unul din ei aici, a venit la El, pe o cale ocolită, şi L-Aa întrebat, "Stăpâne, noi vrem să vedem un semn de la Tine." În alte cuvinte, Iudeii întotdeauna au fost învăţaţi să creadă semnele. Iudeii caută semne, întotdeauna; iar Grecii înţelepciune. Şi noi aflăm că aceşti Iudei se bazau pe semne.
Acum, ce o-o chiar mărturie împotriva acestui Fariseu, că el se presupunea să cunoască Scripturile, care semnul lui Mesia, Isus deja l-a înfăptuit, şi ochii lui erau aşa de întunecaţi că el nu l-a recunoscut. Isus a, Isus i-a dat adevăratul semn Mesianic Scriptural care a fost promis în Scriptură. Dar el căuta vreun alt fel de semn.
Şi cât de adevărat stă aceea cu învăţătorii de astăzi, şi oamenii de astăzi. Ei pot să vadă ceva care-i solid şi în Scriptură, promis de Dumnezeu, pentru ziua aceasta. Şi atunci ei pot vedea Aceea, dar totuşi ei aşteaptă după ceva, ei vor să vadă altceva, şi să nu ia semnul timpului.
E-2 Let us bow our heads. With our heads and hearts bowed in His Presence, is there a request in here tonight, that you would like to be remembered in prayer? If so, just raise your hands, and signify by that, "God, hear my request." Now pray silently while we go to prayer.
E-10 El le-a spus odată, "Voi puteţi deosebi cerurile când sunt mohorâte, roşii. Voi veţi spune, când este mohorât şi roşu, 'mâine va fi vreme rea,' şi aşa mai departe." Dar a spus, "Voi puteţi deosebi semnele în ceruri, dar, semnele timpului, voi nu le înţelegeţi." Căci cu adevărat Scriptura a spus că acest Mesia va fi un profet.
E-3 Our Heavenly Father, we are deeming this one of the most grandest privileges that we have this side of Glory, is to meet in the congregation of the people who believe in You, that where we can expect Your Presence, because it's according to Your promise. You said, "Where there are two or three gathered in My Name, there I am in the midst. And if they can agree upon any certain thing, and ask, they shall receive it." Lord, the greatest thing that we could agree upon, tonight, that You would just meet with us, that we might behold Your Presence, sense It in our spirits, and know that You are here. And in Your Presence, we feel that we can pour out our hearts, in supplication. And as we meditate upon Thee, may we feel this great sense of the answer of our prayers, as we are asking now in Jesus Christ's Name. Amen.
You may be seated.
E-11 Noi ştim că felul lui Dumnezeu de a face lucrurile a fost întotdeauna să trimită un profet ca să adeverească mesajul Lui. Niciodată nu a dat greş. Niciodată nu v-a da greş. Dumnezeu nu Îşi poate schimba felul. Care este prima lui decizie, ea trebuie întotdeauna să rămână în felul acela. Ce spune El este adevărat.
E-4 I want to take the subject, the Lord willing, with some Scriptures I have written out here, for just a few moments before we go to prayer for the sick, upon the subject of: A Greater Than Solomon Is Here Now.
E-12 Dumnezeu niciodată nu s-a ocupat cu grupuri mari. El întotdeauna se ocupă cu o persoană. Aşa-i cum a luat El un popor dintre Neamuri pentru Numele Lui; doar unul individual, unul aici şi acolo, pentru Numele Lui. El lucrează cu o persoană, nu prin grupuri.
E-5 We find in our beginning of the Scripture tonight, where our text is found, that Jesus was disputing with the Pharisees. He was rebuking them, because that they had not understood Him. A Man, that the theologians that had been trained, looking forward for the time of His appearing, and then, when He arrived, they misunderstood Him and had called Him, "a devil." They said that the ministry He had was of the Devil, because He could discern the thoughts that were in their hearts, and by this they thought Him to be some kind of a--of a witch doctor or some like a fortuneteller; and anyone knows that's evil spirits. And then, to call the work of God, "an evil spirit," was blasphemy.
E-13 Şi noi aflăm motivul că ei au crezut aceasta, că un profet trebuie să fie un martor identificat al lui Dumnezeu. Căci când el a spus ceva, şi a venit la împlinire; şi el a spus din nou, şi a venit la împlinire; şi orice a spus el, Dumnezeu a adeverit-o a fi adevărat, atunci El a spus, "Ascultaţi-l, căci Eu sunt cu el."
E-6 And He had told them He would forgive them for it, because the Holy Spirit had not come as yet to tender up their hearts and to--to make them in condition so that they would understand God. They were hearts was far away from God. All they knowed was cold theology of the law, and they had not yet received the Holy Spirit. But He said, "When the Holy Spirit has come and does the same thing, to speak against That, its never forgiven in this world nor the world to come."
E-14 Acum noi aflăm că Moise, în care ei au pretins că au crezut, le-a spus că, "Domnul Dumnezeul vostru va ridica un Profet asemănător mie, la El poporul trebuie să asculte. Şi toţi care nu au crezut acest Profet vor fi stârpiţi din popor."
E-7 And I was thinking as I was reading this, this afternoon, and meditating upon it, of how that that they, one of them here, come to Him, in a roundabout way, and asked Him, said, "Master, we would see a sign from Thee." In other words, the Jews were always taught to believe signs. The Jews seek signs, always; and the Greeks wisdom. And we find that these Jews was relying upon a sign.
E-15 Noi aflăm asta a fi adevărat. "El a venit la ai Lui Proprii; Ai Lui Proprii nu L-au crezut. Dar atâţi câţi L-au primit, lor le-a dat El puterea, le-a dat puterea să devină fii de Dumnezeu."
E-8 Now, what a--a very witness against this Pharisee, that him supposingly knowing the Scriptures, that the sign of the Messiah, Jesus had already performed it, and his eyes were so darkened that he didn't recognize it. Jesus had, Jesus had given him the true Scriptural Messianic sign that was promised in the Scripture. But he was looking for some other kind of a sign.
E-16 Cum îi găsim pe aceşti Farisei privind chiar, şi Saduchei, exact asupra a ce Dumnezeu a promis că El va face. Şi acolo erau ei încă căutau un semn, fără să ştie că acela era adevăratul semn Mesianic care El urma să-l dea.
E-9 And how true that stands with teachers of today, and people of today. They can see something that is solid and in the Scripture, promised by God, for the day. And then they can see That, but yet they are looking forward to something, they want to see something else, and not taking the sign of the time.
E-17 Filip a înţeles aceasta, când El i-a spus unde a fost ziua dinainte. El a înţeles că acela era Mesia, a spus, "Tu eşti Cristosul, şi Tu eşti Împăratul lui Israel." Şi astfel el-el a recunoscut asta deoarece lui i s-a dat asta. El era.
E-10 He told them once, said, "You can discern the skies when it's lowering, red. You'll say, when it's lowering and red, 'tomorrow will be foul weather,' and so forth." But said, "You can discern the signs in the skies, but, the signs of the time, you don't understand." For truly the Scripture had said that this Messiah would be a prophet.
E-18 Isus a spus, "Nimeni nu poate veni la Mine numai dacă îl atrage Tatăl Meu. Şi toţi pe care Mi i-a dat Tatăl vor veni la Mine." Nu contează cât de mult încercăm noi să intrăm în orice altă cale, acesta trebuie să fie Dumnezeu. "Nu-i acela care vrea, sau acela care aleargă, acesta-i Dumnezeu care arată milă." Dumnezeu este Acela care face alegerea. "Voi nu ma-ţi ales pe Mine," a spus Isus, "Eu v-am ales."
E-11 We know that God's way of doing things was always sending a prophet to a vindicate His message. Never has failed. Never will fail. God cannot change His way. What His first decision is, it must ever remain that way. What He says is true.
E-19 Şi acum noi aflăm că anti-Cristul, în zilele din urmă, "va înşela pe toţi acei care locuiesc pe pământ, a căror nume nu au fost scrise în Cartea Vieţii Mielului de la întemeierea lumii." Numele vostru a fost pus în Cartea lui Dumnezeu înainte să fie Mielul ucis. Când programul Lui a fost proiectat, lucrul întreg, voi a-ţi fost recunoscuţi în programul acela pentru că voi aveţi Viaţă Eternă. Cuvântul Etern, niciodată nu a început şi nici nu se poate sfârşi, şi voi sunteţi un atribut al gândirii lui Dumnezeu înainte ca lumea să fie vreodată creată. Aceea este singura cale cum puteţi voi avea Viaţă Eternă. Şi acea Viaţă, care El s-a gândit despre voi, este în voi acum. Nu există nici o cale s-o separaţi. Ea este acolo să stea.
E-12 God never did deal in great groups. He always deals with an individual. That's how He has taken a people out of the Gentiles for His Name; just an individual, one here and there, for His Name. He deals with an individual, not by groups.
E-20 Observaţi acum, aceşti Farisei, deşi fiind învăţători religioşi, mari savanţi de teologie, şi au studiat Cartea, ziua şi noaptea, au omis să vadă semnul Mesianic, şi erau aici încercând să-i ceară Lui ca un semn.
E-13 And we find that the reason they believed this, that a prophet must be an identified witness of God. For when he said anything, and it come to pass; and he said again, and it come to pass; and whatever he said, God vindicated it to be true, then He said, "Hear him, for I am with him."
E-21 Ca eu să pot continua lucrul, să vă fac de cunoscut că Dumnezeu întotdeauna dă semne. Pentru că El este supranatural, El întotdeauna lucrează cu oamenii prin semne, semne Scripturale.
E-14 Now we find that Moses, who they claimed to believe in, had told them that, "The Lord your God shall raise up a Prophet liken unto me, to Him the people must hear. And all that didn't believe this Prophet would be cut off from the people."
E-22 În Vechiul Testament, când ei aveau o-o întrebare, careva a visat un vis, şi acolo nu-nu era profet acolo, ei l-au dus jos la templu, unde ei aveau ce ei numeau Urim Tumim. Voi învăţătorii Bibliei înţelegeţi ce vreau eu să spun. Acesta era pieptarul care-l purta Aaron, care avea cele douăsprezece pietre care reprezentau pe cele douăsprezece seminţii din Israel. Ei au atârnat aceea sus pe un stâlp; şi atunci când acest profet, sau acest visător, sau orice a fost acesta, a spus vedenia lui sau visul lui, indiferent cât de real părea, dacă luminile acelea supranaturale nu au apărut, făcând Urim Tumim pe acel pieptar, acesta a fost respins. Dumnezeu l-a refuzat.
E-15 We find that to be true. "He came to His Own; His Own received Him not. But as many as did receive Him, to them gave Him the power, gave them the power to become sons of God."
E-23 Ele trebuie să fie un semn supranatural de la Dumnezeu, să adeverească. Nu contează cât de real, cât de adânc era în teologie, cât de măreţ a sunat, acesta totuşi, dacă semnul supranatural al lui Dumnezeu nu l-a adeverit, acesta nu a fost aşa, pentru Iudeu.
E-16 How we find these Pharisees looking right, and Sadducees, upon exactly what the promise of God said that He would do. And there they was still seeking a sign, not knowing that that was the true Messianic sign that He was to give.
E-24 Acum, Vechiul Testament, tabla lui Aaron s-a lăsat de-o parte, cu Legământul cel Vechi.
E-17 Philip understood it, when He told him where he was the day before. He understood that was the Messiah, said, "Thou art the Christ, and You're the King of Israel." And so he--he recognized that because he was given to that. He was.
E-25 Dar în Legământul cel Nou, Dumnezeu încă rămâne cu Urim Tumim. Aceea este, dacă un profet, visător, teolog, sau orice este acesta, vorbeşte ceva care-i contrar la Cuvânt, şi Dumnezeu nu face ecou înapoi prin Cuvânt, eu îl voi lăsa în pace, căci acesta-i Urim Tumim al lui Dumnezeu. Şi eu cred aceasta cu toată imima mea, că acesta-i Cuvântul lui Dumnezeu.
E-18 Jesus said, "No man can come to Me except My Father draws him. And all the Father has given Me will come to Me." No matter how much we try to get in any other way, it's got to be God. "It's not him that willeth, or him that runneth, it's God that showeth mercy." God is the One that does the choosing. "You haven't chose Me," said Jesus, "I chose you."
E-26 Şi Dumnezeu este Propriul Lui Cuvânt. "La început era Cuvântul, Cuvântul era cu Dumnezeu şi Cuvântul era Dumnezeu. Şi Cuvântul s-a făcut trup şi a locuit printre noi." "El este acelaşi ieri, azi, şi-n veci." El este, încă. Dumnezeu nu are nevoie de ceva tălmăcitor.
E-19 And now we find that the anti-Christ, in the last day, "will deceive all that dwells upon the earth, whose names were not written in the Lamb's Book of Life from the foundation of the world." Your name was put in God's Book before the Lamb was slain. When His program was laid out, the whole thing, you were recognized in that program because you got Eternal Life. The word Eternal, never did begin and neither can it end, and you are an attribute of God's thinking before the world was ever created. That's the only way you can have Eternal Life. And that Life, that He was thinking of you, is in you now. There is no way to separate it. It's in there to stay.
E-27 Noi tălmăcim, noi spunem, "Aceasta, aceasta este aceea, şi aceasta este aceea," şi aşa mai departe.
E-20 Notice now, these Pharisees, yet being religious teachers, great scholars of theology, and studied the Book, day and night, failed to see that Messianic sign, and was here trying to ask Him for a sign.
E-28 Dumnezeu nu are nevoie de un tălmăcitor. El este Propriul Lui tălmăcitor. Dumnezeu nu are nevoie de noi să tălmăcim Cuvântul Lui. Biblia, Acesta-i scris, şi El spune că El nu este de interpretare particulară. Dumnezeu a spus, la început, "să fie lumină," şi a fost lumină. Aceea este interpretarea acestuia. Dumnezeu a spus, "o fecioară v-a zămisli," şi ea a zămislit. Aceea era interpretarea acestuia. El nu are nevoie de nimeni să interpreteze.
E-21 That I might further the thing, to let you know that God always gives signs. Because He is supernatural, He always deals with people through signs, Scriptural signs.
E-29 Dumnezeu a spus, în această zi, că lucrurile acestea se vor întâmpla, şi se întâmplă. Aceasta nu are nevoie de vreo interpretare. Acesta-i Dumnezeu făcând Propria Lui interpretare. Aceasta se întâmplă. Nu contează cât de mult încercăm noi să-L răsucim, şi să zicem, "El nu înseamnă Aceasta, şi nu înseamnă Aceea." El înseamnă chiar exact, şi Dumnezeu este Propriul Lui tălmăcitor. El adevereşte Cuvântul Lui, şi aceea este interpretarea Lui despre Acesta, pentru că El este adus la împlinire.
E-22 In the Old Testament, when they had a--a question, someone dreamed a dream, and there was no--no prophet there, they took him down to the temple, where they had what they called the Urim Thummim. You Bible teachers understand what I mean. It was the--the breastplate that Aaron wore, that had the twelve stones that represented the twelve tribes of Israel. They hung that up on a post; and then when this prophet, or this dreamer, or whatever it was, told his vision or his dream, regardless of how real it seemed, if them supernatural lights didn't come up, making the Urim Thummim on that breastplate, it was rejected. God refused it.
E-30 Acum noi îi aflăm pe aceşti inşi acolo" în Matei capitolul al 12-lea, al 38-lea şi al 40-lea verset, şi ei Îl întrebau, "Stăpâne, noi vrem să căutăm un semn de la Tine."
E-23 They must be a supernatural sign from God, to vindicate. No matter how real, how deep it was in theology, how great it sounded, it still, if God's supernatural sign didn't vindicate it, it wasn't so, to the Jew.
E-31 Şi El îi mustra pentru că ei nu L-au crezut, şi au numit tocmai Duhul care era asupra Lui, "un duh rău," în necredinţa lor, din cauză că ei nu L-au putut identifica printre preoţii lor-lor. Ei nu au putut identifica (a Lui) de unde a venit El. Ei nu au ştiut din ce şcoală a venit El, dacă El era un Fariseu sau un Saducheu; şi a încercat constant să le dărâme instituţiile lor de-de teologie, şi îi numea o grămadă de „şerpi." Şi, păi, ei nu L-au putut identifica nicăieri. Şi astfel, "De unde a venit Omul acesta? Noi nu ştim de unde este El." Şi ei nu şi-au dat seama că tocmai semnul, că El era Mesia, era acolo.
E-24 Now, the Old Testament, the Aaron's plate was done away, with the Old Covenant.
E-32 Acum, ca femeia mică la fântână, de care noi am vorbit alaltăieri seara. Ea l-a recunoscut, şi aceasta a făcut ceva pentru ea. Şi acei care au recunoscut aceasta-aceasta, ei erau sămânţa din Dumnezeu care trebuia să fie chemată în ziua aceea.
E-25 But in the New Covenant, God still remains with the Urim Thummim. That is, if a prophet, dreamer, theologian, or whatever it is, speaks something that's contrary to the Word, and God don't echo it back through the Word, I'll let it alone, for It's God's Urim Thummim. And I believe it with all my heart, that it's God's Word.
E-33 Dumnezeu, şi întotdeauna în toate timpurile, întotdeauna a dat daruri spirituale la poporul Lui. Asta-i cum este El identificat şi cunoscut, prin daruri spirituale. Şi când Dumnezeu trimite un dar spiritual la poporul Lui, şi acel dar spiritual este respins, atunci acel-acel popor merge în întunericul unui haos. De fiecare dată, în decursul epocilor, când Dumnezeu trimite ceva la popor, un dar, şi ei îl refuză, acel popor este respins de Dumnezeu deoarece acesta a respins mila lui Dumnezeu.
E-26 And God is His Own Word. "In the beginning was the Word, the Word was with God and the Word was God. And the Word was made flesh and dwelt among us." "He is the same yesterday, today, and forever." He is, still. God don't need any interpreter.
E-34 O, ce siguranţă ar fi aceasta, în seara aceasta, cu cât mai mare ar fi aceasta decât toate adăposturile de bombe şi-şi toate locurile de care ne-am putea gândi, dacă această naţiune, care se numeşte o naţiune Creştină, ar putea accepta darul lui Dumnezeu care i s-a dat, marele Duh Sfânt revărsat în aceste zile din urmă. Şi cum că dacă această naţiune l-ar accepta pe Acela, ar fi mai multă siguranţă decât în ori ce ar putea ei să intre. Dar ei L-au refuzat, aşa că acolo nu a mai rămas nimic decât haos şi judecată.
E-27 We interpret, we say, "This, this is that, and this is that," and so forth.
E-35 Toate epocile, El a dat aceste mari daruri spirituale. Şi observaţi întotdeauna venirea unui dar spiritual, un dar adevărat; eu vreau să vorbesc, într-o seară, despre, "Glasul darului," însă dacă Domnul voieşte. Dar întotdeauna darurile acestea sunt de obicei anunţate de profeţi. Şi atunci când voi vedeţi că un profet răsare pe scenă, aceea arată că judecata este aproape. Acum acesta-i un semn, când voi vedeţi un profet al lui Dumnezeu identificat să răsară pe scenă; în zilele lui Ieremia, în zilele lui Daniel, în zilele lui-lui Ioan Botezătorul, în zilele Domnului Isus, şi până jos de tot. Când un profet răsare pe scenă, este timpul când Dumnezeu urmează să vorbească Cuvântul Lui. Naţiunile Îl resping, iar apoi haosul se aşează înăuntru.
E-28 God don't need an interpreter. He is His Own interpreter. God don't need us to interpret His Word. The Bible, It's written, and It said It's of no private interpretation. God said, in the beginning, "let there be light," and there was light. That's the interpretation of it. God said, "a virgin shall conceive," and she did. That's the interpretation of it. It doesn't need anybody to interpret.
E-36 Acela-i felul cum a fost în schimbarea epocilor bisericii, de fiecare dată, când mesajul a fost respins. Şi Dumnezeu dând darurile acestea şi mesajele la oameni, şi ei le refuză, atunci acolo nu este nimic rămas decât judecată.
E-29 God said, in this day, these things would happen, and they are. It don't need any interpretation. It's God doing His Own interpretation. It happens. No matter how much we try to twist It, and say, "It don't mean This, and don't mean That." It means just exactly, and God is His Own interpreter. He vindicates His Word, and that's His interpretation of It, because It's brought to pass.
E-37 Dumnezeu este drept. El nu va trimite judecată înainte ca El să ofere milă. Şi mila este prezisă şi cum va veni ea, dar poporul de obicei este aşa de zăpăcit, şi în minţile lor, şi aşa de multe scheme diferite făcute de om, încât ei nu-L recunosc. Şi acela-i felul cum se întâmplă întotdeauna.
E-30 Now we find these fellows there, in Matthew the 12th chapter, 38th to 40th verse, and they were asking Him, "Master, we would seek a sign from Thee."
E-38 Acum noi aflăm că El le-a spus că, "O-o generaţie stricată şi preacurvară caută după semne." De câte ori a profitat de ocazia aceasta cel necredincios, depre semnele Scripturale, şi nu-l crede!
E-31 And He was upbraiding them because they had not believed Him, and had called the very Spirit that was upon Him, "an evil spirit," in their unbelief, because that they couldn't identify Him among their--their clergymen. They couldn't identify (His) where He come from. They didn't know what school He come from, whether He was a Pharisee or a Sadducee; and was constantly trying to tear down their institutions of--of theology, and calling them a bunch of "snakes." And, why, they couldn't identify Him anywhere. And so, "Where did this Man come from? We know not whence He is." And they didn't realize the very sign, that He was the Messiah, was there.
E-39 Dumnezeu întotdeauna vorbeşte cu semne. El întotdeauna a făcut-o. El întotdeauna o va face. Atât timp cât există o lume, El încă va vorbi prin semne spirituale. El a prezis că ele vor veni.
E-32 Now, like that little woman at the well, we spoke of night before last. She recognized it, and it did something for her. And those who recognized it--it, they were the seed of God that was to be called in that day.
E-40 Acum mulţi dintre necredincioşi iau aceea, când El spune, "O generaţie rea şi, sau, slabă şi preacurvară caută după semne."
E-33 God, and always in all times, has always give spiritual gifts to His people. That's how He is identified and known, by spiritual gifts. And when God sends a spiritual gift to His people, and that spiritual gift is rejected, then that--that people goes into the darkness of a chaos. Every time, through the ages, when God sends something to the people, a gift, and they turn it down, that people is rejected by God because it's rejected God's mercy.
E-41 Urmăriţi, El a vorbit într-o profeţie compusă aici. El de asemenea le spunea că ei erau o generaţie slabă şi preacurvară; şi de asemenea le spunea că orice generaţie slabă şi preacurvară, şi una care să vină, să primească un semn. Observaţi, El a spus, "O generaţie slabă şi preacurvară caută după un semn; şi acolo nu va fi nici un semn dat la aceasta, decât semnul lui Iona. Căci aşa cum Iona a fost în pântecele unei balene, pentru trei zile şi nopţi; aşa trebuie Fiul omului să fie în inima pământului, pentru trei zile şi nopţi."
E-34 Oh, what a safety it would be, tonight, how much greater it would be than all the bomb shelters and--and all the places we could think of, if this nation, which is called a Christian nation, could accept the gift of God that's been given to it, the great Holy Spirit poured out in this last days. And how that if this nation would accept That, it would be more safety than anything they could get into. But they turned It down, so there is nothing left but chaos and judgment.
E-42 Ce spunea El aici? El spunea, că, "O generaţie păcătoasă şi preacurvară va primi semnul învierii." Şi la ce altă epocă am ajuns noi vreodată, mai mult decât cum este aceasta chiar acum, la o generaţie respingătoare de Cristos, păcătoasă, perversă, preacurvară? Şi ei vor primi un semn, semnul învierii, că Isus Cristos este viu în seara acesta tot aşa de mult cum a fost El întotdeauna. El a înviat din morţi, făcându-L acelaşi ieri, azi, şi-n veci. "O generaţie slabă şi preacurvară care caută după un semn, şi ei îl vor căpăta, şi semnul va fi semnul învierii." Acum, desigur, El le vorbea lor, că El va învia din morţi.
E-35 All ages, He gave these great spiritual gifts. And notice always the coming of a spiritual gift, a true gift; I want to speak, one night, on "the Voice of the gift," but if the Lord willing. But always these gifts are usually announced by prophets. And then when you see a prophet rise on the scene, that shows that judgment is at hand. Now it's a sign, when you see identified prophet of God rise on the scene; in the days of Jeremiah, in the days of Daniel, in the days of--of John the Baptist, in the days of the Lord Jesus, and all down through. When a prophet raises on the scene, it's time that God is going to speak His Word. The nations reject It, and then chaos sets in.
E-43 De multe ori, Scriptura are înţelesul ei, obişnuit sau compus. Ca în Matei 3, acesta zice, "Ca să se poată împlini ceea ce s-a vorbit de Domnul prin profetul, zicând, 'Afară din Egipt Eu am chemat pe Fiul Meu."' Acum dacă referiţi aceea în urmă, aceasta-i la Osea, şi el a profeţit că, "Afară din Egipt a chemat El pe fiul lui Dumnezeu," care era Israel. Iacob era fiul lui Dumnezeu, şi El l-a chemat afară din Egipt. Acolo este unde vă duce referinţa voastră. Dar, de asemenea, Cristos era Fiul Lui mai mare, şi El L-a chemat afară, Israel fiind un model.
E-36 That's the way it was in the changing of the church ages, each time, when the message was rejected. And God giving these gifts and messages to the people, and they turn them down, then there is nothing left but judgment.
E-44 Şi astfel aceea fiind un model de a-l respinge pe Cristos, în generaţia aceea; acesta este un model mai mare, căci generaţia aceea care a respins învierea avea iertare, dar această generaţie care îşi bate joc de Duhul Sfânt este de neiertat. Noi suntem... Mai mare este acela care respinge pe Duhul Sfânt decât acela care respinge pe Isus Cristos în zilele Lui în trup pe pământ. Isus a spus aşa, "Voi vorbiţi împotriva Fiului omului," când ei au spus că El era un ghicitor sau ceva duh rău, a spus, "voi vorbiţi împotriva Fiului omului, aceasta vi se va ierta. Dar oricine vorbeşte un cuvânt împotriva Duhului Sfânt, niciodată nu li se va ierta în lumea aceasta," aceea este, să numească lucrarea Duhului Sfânt un lucru, rău necurat, când ei văd să se facă lucrarea lui Dumnezeu.
E-37 God is just. He will not send judgment before He offers mercy. And mercy is foretold and how it will come, but the people usually is so all mixed up, and in their minds, and so many different man-made schemes, till they don't recognize It. And that's the way it always happens.
E-45 Da, Iona a fost un martor al învierii, cum el a fost în pântecele balenei pentru trei zile şi nopţi. Mulţi oameni încearcă să-l condamne pe Iona, şi spun că, "O, el, fiecare, el era un Iona." Iona a fost un profet. El a umblat exact în voia lui Dumnezeu. Când el a luat vaporul greşit şi a ajuns acolo afară, aceea a trebuit să se facă, aceasta trebuie să fie în felul acela să scoată la iveală învierea lui Isus Cristos. El a trebuit să joace aceea, chiar la fel cum Hagar a fost pusă afară, ca femeia liberă să nu fie moştenitoare cu femeia roabă. Aceste lucruri au trebuit să se întâmple, ele erau umbre şi modele ale lucrurilor ce urmau să vină.
E-38 Now we find that He told them that, "A--a wicked and an adulterous generation seeks after signs." How many times the unbeliever has taken advantage of this, about Scriptural signs, and don't believe it!
E-46 Acum noi aflăm, că El vine jos atunci, după ce a vorbit despre Iona, şi El vine la epoca lui Solomon. Acum, noi toţi ştim că epoca lui Solomon a fost Mileniul, aproape, din Vechiul Testament. A fost cel mai măreţ timp, din toate ce a avut Israel vreodată, a fost sub domnia lui Solomon; fără de războaie de care să vorbim, şi ei au avut un timp măreţ. Dumnezeu i-a dat lui Solomon, care era un fiu al lui David, i-a dat un dar al deosebirii, şi acum el putea discerne gândurile din inima oamenilor.
E-39 God always speaks with signs. He forever has. He forever will. As long as there is a world, He will still speak by spiritual signs. He has foretold they would come.
E-47 Acum, cum s-ar fi cuvenit ca Evreul acela stând acolo să recunoască aceea! Solomon avea un-un dar al deosebirii şi el putea discerne gândurile din inima lor, şi ei toţi s-au adunat în jurul lui Solomon, şi totuşi aici stătea unul mai mare decât Solomon. Şi Solomon era fiul lui David, dar el era fiul mai neînsemnat al lui David, prin trup; şi Isus era Fiul lui David, prin Sămânţa promisiunii, Sămânţa regală. Şi aici era unul mai mare decât Solomon stând acolo, făcând acelaşi lucru ce l-a făcut Solomon, numai că era mai mare decât Solomon, şi ei l-au numit "Beelzebub."
E-40 Now many of the unbelievers take that, when He said, "A wicked and, or, weak and adulterous generation seeks after signs."
E-48 Voi vedeţi interpretarea Scripturii? Nu-i de mirare că El a spus ce El a spus, "O generaţie stricată şi preacurvară va căuta după un semn; şi ei îl vor căpăta, semnul învierii."
E-41 Watch, He was speaking in a compound prophecy here. He was also telling them that they were a weak and adulterous generation; and also telling them that any weak and adulterous generation, and one that would come, would receive a sign. Notice, He said, "A weak and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall be no sign given to it, but the sign of Jonah. For as Jonah was in the belly of the whale, for three days and nights; so must the Son of man be in the heart of the earth, for three days and nights."
E-49 Şi în epoca lui Solomon, acolo se desfăşura o mare trezire. Eu o voi da cumva în ilustrare, aşa ca cei tineri să o poată înţelege. Acolo a fost o mare trezire care se desfăşura în zilele lui Solomon. Dumnezeu a dat un dar, şi întreaga naţiune s-a adunat în jurul acestuia. Fiecare a venit la el. Ei au crezut în el, cu toată imima.
E-42 What was He saying here? He was saying, that, "A wicked and adulterous generation would receive the sign of the resurrection." And what other age have we ever come to, any more than it is right now, to a Christ-rejecting, wicked, perverted, adulterous generation? And they will receive a sign, the sign of the resurrection, that Jesus Christ is alive tonight just as much as He ever was. He has raised from the dead, making Him the same yesterday, today, and forever. "A weak and an adulterous generation seeks after a sign, and they'll get it, and the sign will be the sign of the resurrection." Now, of course, He was speaking to them, that He would raise up from the dead.
E-50 Nu ar fi acela un lucru minunat dacă se întâmpla printre oameni în seara aceasta, dacă toată America, toţi oamenii care se numesc Creştini, s-ar aduna în jurul darului lui Dumnezeu în aceste zile din urmă, revărsarea Duhului Sfânt asupra oamenilor! Acela-i darul lui Dumnezeu în această zi din urmă, este Duhul Sfânt. Cristos, în forma Duhului, El este aici cu noi acum. Nu ar fi minunat dacă toate bisericile care pretind a fi Creştini, s-ar aduna în jurul acestui mare dar care l-a dat Dumnezeu?
E-43 Many times, Scripture has its common, or its compound meaning. Like in Matthew 3, it said, "That it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying, 'Out of Egypt I called My Son.'" Now if you refer that back, it's to Hosea, and he prophesied that, "Out of Egypt He called God's son," which was Israel. Jacob was God's son, and He called him out of Egypt. That's where the reference runs you to. But, also, Christ was His greater Son, and He called Him out, Israel being a type.
E-51 De ce este aceasta? Ei au deviat-o în tot felul de isme şi crezuri şi dogme, şi tu nu-ţi poţi da seama care ce este. Acesta-i exact felul cum ei întotdeauna au făcut-o. Dar Dumnezeu a promis-o să fie îndreptată, la Sămânţă, oricum, la timpul sfârşitului.
E-44 And so that being a type of rejecting Christ, in that generation; this is a greater type, for that generation that rejected the resurrection had pardon, but this generation who makes fun of the Holy Ghost is impardonable. We're... Greater is he that rejects the Holy Spirit than he that reject Jesus Christ in the days of His flesh on the earth. Jesus said so, "You speak against the Son of man," when they said He was a fortuneteller or some evil spirit, said, "you speak against the Son of man, it shall be forgiven you. But whoever speaks a word against the Holy Ghost, shall never be forgiven them in this world," that is, call the working of the Holy Ghost an evil, unclean thing, when they see the work of God being done.
E-52 Acum observaţi în aceasta, noi aflăm că ei toţi s-au adunat în jurul acelui mare dar, şi Israel a înflorit ca niciodată înainte. Toate naţiunile s-au temut de Israel; ei se temeau să vină pe acolo, deoarece ei ştiau că Dumnezeu era cu ei.
E-45 Yes, Jonah was a witness of the resurrection, as he was in the belly of the whale for three days and nights. Many people try to condemn Jonah, and say that, "Oh, he, everybody, he was a Jonah." Jonah was a prophet. He was walking exactly in the will of God. When he took that wrong ship and got out there, that had to be done, it must be that way to show forth the resurrection of Jesus Christ. He had to play that, just the same as Hagar was put out, that the free woman would not be heir with the bondswoman. These things had to happen, they were shadows and types of the things to come.
E-53 Şi eu vă spun, voi vorbiţi despre a astupa comunismul şi de toate; doar să vină America înapoi la Dumnezeu, înapoi la darul ei, înapoi la Duhul Sfânt, şi oamenii vor trebui să înceteze să strige despre comunism. Aceasta-i aşa năpădită de viermi încât chiar comuniştii au prinsori anticomuniste, să afle cine sunt ei. Lucrul trebuie să fie în felul acela. Dar lăsaţi-i să vină înapoi!
E-46 Now we find out, He comes down then, after speaking of Jonah, and He comes to Solomon's age. Now, we all know that Solomon's age was the Millennium, almost, of the Old Testament. It was the greatest time, of all Israel ever had, was under the reign of Solomon; no wars to speak of, and they had a great time. God gave Solomon, which was a son of David, gave him a gift of discernment, and now he could discern the thoughts in the people's heart.
E-54 Aici nu de mult, în Finlanda. Fratele Lindsay, eu cred, elel a fost aici seara trecută, a fost cu mine când s-a întâmplat. Un băiat mic, care eu l-am văzut în vedenie aici, a fost înviat din morţi, acolo. Mulţi din voi, eu presupun, încă o aveţi scrisă în Bibliile voastre, aşa cum eu am traversat naţiunea, spunând cum ar arăta el, unde va fi, şi aşa mai departe. Şi el a fost înviat din morţi, conform cu Cuvântul Domnului. El a fost omorât printr-un accident de automobil. Mulţi dintre voi vă amintiţi cazul, şi aţi stat acolo când el a fost înviat din morţi.
E-47 Now, how that Hebrew standing there ought to have recognized that! Solomon had a--a gift of discernment and he could discern the thoughts in their heart, and they all rallied around Solomon, and yet here stood a greater than Solomon. And Solomon was the son of David, but he was the lesser son of David, by the flesh; and Jesus was the Son of David, by Seed of the promise, the royal Seed. And here was a greater than Solomon standing there, doing the same thing that Solomon done, only being a greater than Solomon, and they called it "Beelzebub."
E-55 Seara aceea, mergând jos la Messuhalli. Fratele Lindsey şi eu, şi Fratele Moore, şi mulţi dintre bărbaţi, încercând să ajungem jos la Messuhalli; unde, ei au lăsat aşa de multe mii, m-au lăsat să le vorbesc, apoi să-i trimită afară şi să le vorbesc la mai mulţi. Pe drum în jos, ei aveau patru sau cinci blocuri de oraş care erau toate blocate. Oamenii erau în-în străzi, să ne păzească când venim înăuntru şi afară. Şi înăuntru acolo, acolo era o fetiţă pe cârje, un picior mai scurt decât celălalt, a fost vindecată, şi multe lucruri au fost făcute.
E-48 You see the interpretation of the Scripture? No wonder He said what He did, "A wicked and adulterous generation will seek after a sign; and they'll get it, the sign of the resurrection."
E-56 Apoi acest băiat mic fiind înviat, aceasta a mers la ştiri. Ei nu au rock-and-roll şi lucruri, în Finlanda, sau nu au avut atunci. Acolo erau numai ştiri şi lucruri ce erau folositoare, ei aveau la radio. Şi aceea a mers tot drumul în jos în Rusia. Dacă tu locuieşti în Rusia, şi eşti la patruzeci de mile depărtare de casa ta, locul tău de naştere, tu trebuie să ai o viză să-ţi arăţi ocupaţia. Şi Cortina de Fier era chiar... noi am mers chiar jos până la ea, unde mitralierele erau aşezate în stradă, doar afară din Kuopio. Şi seara aceea, această ştire a mers jos, şi străzile erau îngrămădite de mii de mii de Ruşi.
E-49 And in Solomon's age, there was a great revival on. I'll kind of give it in illustration, so the young can understand it. There was a great revival that was going on in the days of Solomon. God gave a gift, and the whole nation rallied around it. Everybody come to it. They believed in it, wholeheartedly.
E-57 Aici erau acei soldaţi comunişti, soldaţi Ruşi, cu chipiile acelea mici rotunde; şi şase băieţi mici Finlandezi, chiar după războiul acela, ei nu au fost încă suficient de în vârstă să se radă, ei erau băieţi cu faţa netedă; cu bocanci mari vechi, mantăi mari lungi, umblând în jos pe stradă, cu aceste baionete şi lucruri, păzind ca eu să pot trece prin mulţime, să ajung înăuntru. Aici au stat acei Ruşi stând acolo. Când am venit pe acolo, ei au luat poziţie de drepţi, au ţinut în felul acela, şi lacrimile le curgeau în jos pe obraji. Şi când am trecut pe acolo, ei i-au apucat pe acei soldaţi Finlandezi şi i-au bătut pe umăr, şi i-a îmbrăţişat. Orice care îl va face pe un Rus să-l bată pe umăr pe un Finlandez, va împăca războaie. Ei au spus, "Aceasta noi vom primi, un Dumnezeu care poate învia pe cei morţi."
E-50 Wouldn't that be a wonderful thing if it happened amongst the people tonight, if all America, all people that call themselves Christians, would rally around God's gift in this last days, the pouring out of the Holy Ghost upon the people! That's God's gift in this last day, is the Holy Spirit. Christ, in the form of Spirit, He is here with us now. Wouldn't it be wonderful if all the churches that profess to be Christians, would rally around this great gift that God has given us?
E-58 Asta-i ce se petrece în seara aceasta, prietene, exact. Ceea ce i-a făcut pe ei comunişti, este pentru că bisericimea au lăsat în jos Cuvântul lui Dumnezeu. Ei au luat toţi banii, şi nu au nimic să dea înapoi în schimb, întocmai ca o lojă sau orice altceva. Asta-i ce este rău cu lumea
E-51 Why is it? They've got it off in all kinds of isms and creeds and dogmas, and you can't tell what is what. It's exactly the way they've always done it. But God promised it to be straightened out, to the Seed, anyhow, at the end time.
E-59 Atunci noi aflăm că în zilele lui Solomon, ei toţi se adunau în jurul acestui mare dar care îl avea Solomon de la Domnul.
Şi oamenii veneau şi plecau. Toate naţiunile se temeau de Israel. În loc să încerce să facă război cu ei, ei au adus înăuntru oferte de pace. Ei nu se temeau, aşa de mult, de oamenii lor, ei se temeau de acel Dumnezeu cu care ei toţi erau în unitate.
E-52 Now notice in this, we find that all of them rallied around that great gift, and Israel blossomed like never before. All nations feared Israel; they were afraid to come over there, because they knowed that God was with them.
E-60 O, ce un lucru ar fi acela pentru această naţiune, în seara aceasta, dacă noi toţi am fi în frică de Dumnezeu, dacă noi toţi am respecta pe Dumnezeu, şi să primim darul Lui al Duhului Sfânt şi să ne adunăm în jurul Acestuia, fiecare biserică să rupă jos crezurile lor şi să le arunce afară pe uşă, şi să meargă jos la altar şi să stea până când Duhul Sfânt vine să identifice Cuvântul Lui în ziua din urmă!
E-53 And I tell you, you talk about shutting up communism and everything; just let America come back to God, back to her gift, back to the Holy Ghost, and people will have to quit hollering about communism. It's so worm-weeded in until even communists has anticommunist setups, to find out who they are. The thing has to be that way. But let them come back!
E-61 Unii din ei încearcă să spună, "Păi, aceasta-i doar pentru Iudei să-L primească. Aceea-i tot ce era de Acesta."
E-54 Here not long ago, in Finland. Brother Lindsay, I believe, he--he was here last night, was with me when it happened. A little boy, that I had seen in the vision here, was raised up from the dead, over there. Many of you, I guess, still have it wrote in your Bible, as I crossed the nation, saying what he would look like, where he would be, and so forth. And he was raised up from the dead, according to the Word of the Lord. He had been killed by an automobile accident. Many of you remember the case, and standing there when he was raised up from the dead.
E-62 Petru a spus, în Ziua Cincizecimii, "Pocăiţi-vă, fiecare din voi, şi fiţi botezaţi în Numele lui Isus Cristos pentru iertarea păcatelor, şi voi ve-ţi primi darul Duhului Sfânt; căci promisiunea este pentru voi şi pentru copiii voştri, pentru acei care sunt departe, chiar aşa de mulţi câţi va chema Domnul Dumnezeul nostru." Atât timp cât acolo este o Sămânţă care aşteaptă pe pământ, să fie chemată, există un Duh Sfânt să o cheme la Acesta. Aceea-i corect. Aceasta încă este chiar la fel.
E-55 That night, going down to the Messuhalli. Brother Lindsay and I, and Brother Moore, and many of the man, trying to get down to the Messuhalli; where, they let so many thousand, let me speak to them, then turn them out and speak to more. On the road down, they had four or five city blocks was all blocked off. People was in the--in the streets, to watch us coming in and going out. And in there, there had been a little girl on crutches, one leg shorter than the other one, been healed, and many things had been done.
E-63 Dar noi aflăm, când El vine, El este respins. Acela-i motivul că naţiunea vine sub condamnare. Acela-i motivul că lucrurile merg în felul cum merg în seara aceasta.
E-56 Then this little boy being raised up, it went on news. They don't have rock-and-roll and stuff, in Finland, or they didn't then. There was only news and things was worth-while, they had on radio. And that had went all the way down into Russia. If you live in Russia, and forty miles from your home, your birthplace, you've got to have a visa to show your business. And the--the Iron Curtain was right... we walked right down to it, where the machine guns was sitting in the street, just out of Kuopio. And that night, this news had went down, and the streets were piled by thousands times thousands of Russians.
E-64 Şi noi aflăm că în timpul lui Solomon, aceasta nu a fost aşa. Ei toţi s-au adunat în jurul acelui dar de discernământ care îl avea Solomon. Şi naţiunile toate se temeau de Dumnezeu. Şi ştirile s-au răspândit peste tot, "O, tu ar trebui să vii la Israel, Dumnezeul lor a ridicat un dar printre ei şi ei l-au făcut împărat. Şi înţelepciunea lui, discernământul lui, este dincolo de priceperea omenească. Aceasta-i dincolo. 'Aceasta-i în tărâmurile zeilor afară acolo înăuntru,' ar spune păgânii. Şi noi nu înţelegem cum este aceasta, dar Dumnezeu, Dumnezeul lor, s-a reprezentat pe Sine într-unul din credincioşii lor. Şi, el, ei l-au aşezat pe un tron, şi ei toţi ascultă de el." Voi ştiţi, ştirile s-au răspândit atunci nu prin televiziune, telefon, şi aşa mai departe, aceasta era buză prin ureche.
E-57 Here was those communistic soldiers, Russian soldiers, those little round caps on; and six little Finnish boys, right after that war, they had never been old enough to shave yet, they were slick-faced boys; big old boots on, big long coats, walking down the street, with these sabers and things, watching so I could get through the crowd, to get in. Here stood those Russians standing there. When I come by, they come to attention, hold like that, and the tears running down their cheeks. And when I passed by, they grabbed them Finnish soldiers and pat them on the back, and hug them. Anything that'll make a Russian pat a Finn, will settle wars. They said, "This we will receive, a God that can raise up the dead."
E-65 În final ştirile s-au adus drept jos dincolo de Deşertul Sahara, departe de tot într-o ţară mică numită Şeba. Ei aveau... Aceasta era o ţară păgână. Ei aveau o regină mică jos acolo, era fără îndoială o-o doamnă mică plăcută. Şi ştirile au venit la ea, că, "Dumnezeu dădea o mare trezire sus acolo în ţara lui Israel, şi mari lucruri aveau loc. Şi ei aveau un om sus acolo uns cu Duhul Dumnezeului lor, încât chiar înţelepciunea lui a întrecut orice de care s-ar putea gândi omul."
E-58 That's what's the matter tonight, friend, exactly. What's made them communistic, is because the clergy has let down on the Word of God. They taken all the money, and have nothing to give back in the stead, just like a lodge or anything else. That's what is wrong with the world.
E-66 Voi ştiţi, "Credinţa vine prin auzire, auzirea Cuvântului lui Dumnezeu."
E-59 Then we find that in the days of Solomon, they were all rallying around this great gift that Solomon had from the Lord. And the people were coming and going. All the nations feared Israel. Instead of trying to make war with them, they brought in peace offerings. They were not afraid, so much, of their man, they were afraid of that God that they were all in unity with.
E-67 Aceea i-a răscolit inima ei mică. Ea a început să se gândească la aceasta. Şi acum, aşa cum fiecare caravană ce veanea pe-acolo, fără îndoială, micuţa regină îşi trimetea afară soldaţii ei, şi spunea, "Mi-ar place să vorbesc cu persoana, în particular, dacă ei au venit de la Israel."
E-60 Oh, what a thing that would be to this nation, tonight, if we'd all be in fear of God, if we'd all respect God, and receive His gift of the Holy Ghost and rally around It, every church break down their creeds and throw them out the door, and get down to the altar and stay till the Holy Ghost come to identify His Word in the last day!
E-68 "Da, regină, noi am fost sus în Israel, şi, oh, aceasta este minunat. Tu ar trebui să o vezi. Nu există nimic ca acesta. Este dincolo de înţelegerea omului. Tu ştii, ei toţi sunt într-un acord, fiecare din ei este drept în jurul acelui dar care le-a dat Dumnezeul lor, şi ei toţi îl cred cu un acord. Oh, acesta-i cel mai măreţ lucru, şi nu există nimic reţinut. Dumnezeu doar descoperă totul. Dacă vreo naţiune ar porni acolo asupra lor, păi, Dumnezeul lor le-ar descoperi de unde veneau ei, şi-şi i-ar pândi înainte ca ei să ajungă acolo. O, doar a fost o mare trezire în desfăşurare."
E-61 Some of them trying to say, "Why, it's just for the Jews to get It. That's all there was to It."
E-69 Atunci, voi ştiţi, micuţa regină a început să flămânzească să o vadă, ea însăşi.
E-62 Peter said, on the Day of Pentecost, "Repent, every one of you, and be baptized in the Name of Jesus Christ for the remission of sins, and you shall receive the gift of the Holy Ghost; for the promise is unto you and to your children, to them that's far off, even as many as the Lord our God shall call." As long as there is a Seed waiting in the earth, to be called, there is a Holy Ghost to call it to It. That's right. It's still just the same.
E-70 Voi ştiţi, există ceva privitor la aceasta, omul ştie că el a venit de undeva; şi el este aici, el nu ştie de ce este el aici; şi el se duce undeva, şi el nu ştie unde se duce. Şi există numai o Carte în lume care ne spune cine eşti, de unde vii, ce eşti tu, şi unde te duci, şi aceea-i Biblia. Ea este singura careţi spune, şi ea este Cartea lui Dumnezeu. Acesta-i Dumnezeu Însuşi manifestat în formă de cuvânt, numit o Sămânţă. Acea Sămânţă în felul potrivit de pământ va produce fiecare promisiune care El a făcut-o, căci acesta-i Dumnezeu Însuşi. Dar acesta trebuie să fie udat prin credinţă, să-l facă să vină la împlinire, ca oricare altă sămânţă. Germenele este în ea. Recunoscut! Observaţi acum.
E-63 But we find out, when It comes, It's rejected. That's the reason the nation comes under condemnation. That's the reason things are going the way they are tonight.
E-71 Noi aflăm că în această facere, micuţa regină a început să flămânzească şi să înseteze după Dumnezeu. O, dacă-dacă darurile lui Dumnezeu ar putea numai să creeze o sete în inima poporului, după El, aşa cum i-a creat ei!
E-64 And we find in Solomon's time, it wasn't so. All of them rallied around that gift of discernment that Solomon had. And the nations all feared God. And news spread out everywhere, "Oh, you should come to Israel, their God has raised up a gift among them and they've made him king. And his wisdom, his discernment, is beyond human reckon-ation. It's beyond. 'It's in the realms of gods out in there,' the heathen would say. And we don't understand how it is, but God, their God, has represented Himself in one of their believers. And, he, they've set him up on a throne, and they all listen to him." You know, the news scattered then not by television, telephone, and so forth, it was lip by ear.
E-72 Acum noi aflăm, aşa ca copiii, inşi micuţi, există un rând întreg de ei şezând aici şi diferite locuri, ca ei să poată înţelege, noi o vom da într-un fel de dramă pentru ei, aşa ca ei să înţeleagă.
E-65 Finally the news broke plumb down across the Sahara Desert, all the way into a little country called Sheba. They had... It was a heathen country. They had a little queen down there, was no doubt a--a nice little lady. And the news came to her, that, "God was giving a great revival up there in the land of Israel, and great things were taking place. And they had a man up there anointed with the Spirit of their God, that even his wisdom surpassed anything that man could think of."
E-73 Acum amintiţi-vă, ea era o păgână. Astfel pentru ca să facă aceasta, şi fiind o regină, ea ar fi trebuit să obţină permisiune de la preotul ei păgân, ca să se ducă. Şi eu îmi pot imagina să o văd să meargă acolo la el şi să-şi facă plecăciunile, şi să spună, "Mare părinte sfânt aşa-şi-aşa, noi ştim că Israeliţii au o trezire acolo sus, şi Dumnezeul lor S-a reprezentat în forma unui om, printr-un mare dar, încât el cunoaşte tainele inimii. Şi ei îmi spun că El este Cuvântul, şi Cuvântul este un discernător al gândurilor din inimă, şi ei spun că acesta operează într-un om. Mie mi-ar place permisiunea ta, părinte prea sfânt, să mă duc sus acolo, şi să vizitez şi să văd eu însumi."
E-66 You know, "Faith cometh by hearing, hearing the Word of God."
E-74 Ei bine, eu îmi pot imagina să vină înapoi răspunsul ei. "Noi nu avem vreo cooperare în trezirea aceea," sau aceea-i versiunea 64 de aceasta. Dar, oricum, ei-ei spun, "Ei nu aparţin de denominaţiunea noastră. Ei nu sunt din poporul nostru. Noi nu avem nimic de-a face în aceasta, deloc. Tu să nu te duci. Şi ei nu sunt nimic decât o grămadă de-de trăzniţi. Ei aud tot felul de zvonuri despre ei venind printr-o Mare Roşie, şi tot felul acela de lucruri, dar acolo nu-i nimic de aceasta. Aici este marele nostru zeu, îl vezi stând la marginea zidului? Ei erau aşa-şi-aşa, şi de aşa multe ori ei au făcut aşa-şi-aşa." Micuţa regină a plecat dezgustată.
E-67 That stirred her little heart. She begin to think about it. And now, as every caravan came by, no doubt, the little queen would send out her soldiers, and say, "I would like to speak to the person, in private, if they have come from Israel."
E-75 Dar, voi ştiţi, există ceva privitor la aceasta, dacă Dumnezeu începe să pună o foame într-o inimă umană, nu există nimic să-i stea în cale. Fie că există cooperare sau nu, sau dacă există ceva, ea trebuie să afle Aceea! Aşa cum am spus despre femeia mică seara trecută, fiind persistentă şi perseverentă. Vedeţi, Ceva ia o apucare asupra ta, şi tu iei o apucare de Ceva. Ca Iacob, fiul lui-lui Dumnezeu; Iacob, fiul lui Dumnezeu, a apucat Ceva într-o noapte, şi Acesta l-a apucat pe el; şi el nu L-a lăsat să plece până şi-a atins scopul, să fie binecuvântat de El. Acela, acela-i lucrul real. Şi când omul personifică ceva, aceasta niciodată nu iese bine. Dar dacă tu poţi să te apuci de acel Ceva, şi acel Ceva te apucă pe tine, aceasta o să se întâmple.
E-68 "Yes, queen, we have been up in Israel, and, oh, it is marvelous. You should see it. There is nothing like it. It's beyond man's understanding. You know, all of them are in one accord, every one of them is right around that gift that their God has given them, and they all believe it with one accord. Oh, it's the most grandest thing, and there is nothing withheld. God just reveals everything. If any nation would start over there on them, why, the God of theirs would reveal where they was coming, and--and ambush them before they got there. Oh, it was just a great revival going on."
E-76 Dacă tu ai venit aici în seara aceasta pentru vindecare, şi îl laşi pe Duhul Sfânt să te apuce, şi tu te apuci de El, tu o să primeşti ceea ce ai cerut. Nu există nici o cale să te ţină de la Acesta.
E-69 Then, you know, the little queen begin to get hungry to see it, herself.
E-77 Tu vii crezând că Isus Cristos mântuieşte, şi acolo-i o putere de mântuire care te apucă, şi tu te ţii de Ea, tu o să ajungi mântuit.
E-70 You know, there is something about it, man knows that he come from somewhere; and he is here, he don't know why he is here; and he is going somewhere, and he doesn't know where he is going. And there is only one Book in the world that tells us who you are, where you come from, what you are, and where you're going, and that's the Bible. It's the only one that tells you, and it's God's Book. It's God Himself manifested in word form, called a Seed. That Seed in the right kind of ground will produce every promise that He made, 'cause it's God Himself. But it has to be watered by faith, to make it come to pass, like any other seed. The germ is in it. Knowed! Notice now.
E-78 Dacă tu crezi în botezul Duhului Sfânt, şi Duhul Sfânt te apucă, şi El te va boteza, şi tu te apuci de El; tu nu va trebui să te mişti din scaunul tău, El te va umple cu Prezenţa Lui chiar acolo unde eşti. Chiar cum El a făcut, "În timp ce Petru încă rostea aceste cuvinte, Duhul Sfânt a căzut peste acei care L-au auzit." Ceva a apucat!
E-71 We find that in this doing, the little queen begin to hunger and thirst for God. Oh, if--if the gifts of God could only create a thirst in the people's heart, for Him, like it did to her!
E-79 Ceva a apucat-o pe acea femeie mică Syropheniciană de care am vorbit seara trecută. Nu contează câte piedici avea ea, ea încă se ducea, oricum. Ceva a apucat-o pe această mică regină despre care noi vorbim în seara aceasta, o păgână, o barbară. Aşa a fost această mică Syropheniciană, o Grecoaică, o păgână, închinătoare la idol. Dar ceva le-a apucat, şi ele au apucat Ceva.
E-72 Now we find out, so that the children, little fellows, there is a whole row of them sitting here and different places, that they might understand, we'll give it in kind of a drama for them, so they'll understand.
E-80 Întotdeauna există greutăţi în cale. Satana aruncă totul în cale, ce poate el, când el vede o adevărată mişcare a lui Dumnezeu să înceapă. El o să vi-o facă vouă. El va pune totul, toate piedicile care el le poate, în calea voastră.
E-73 Now remember, she was a pagan. So in order to do this, and being a queen, she would have to get permission from her pagan priest, in order to go. And I can imagine seeing her go over to him and make her bows, and say, "Great holy father so-and-so, we know the Israelites has got a revival up there, and their God has represented Himself in the form of a man, by a great gift, that he knows the secrets of the heart. And they tell me that He is the Word, and the Word is a discerner of the thoughts of the heart, and they say it's operating in a man. I would like your permission, most holy father, to go up there, and to visit and see for myself."
E-81 Ţineţi minte, femeia avea o mulţime de piedici, dar credinţa ei nu avea nici una. Credinţa nu are nici o piedică. Nu există nimic să o oprească, indiferent ce spune careva. Dacă tu ai acea apucare potrivită asupra lui Dumnezeu, Dumnezeu are apucarea potrivită asupra ta; acolo pot fi patruzeci de doctori să stea aici să-ţi spună că tu o să mori, şi tu nu a-i crede nici un cuvânt din el. Nu, domnule. Nu, domnule. Ar putea să fie patruzeci de clerici să stea aici, ca cei patru sute ai lui Ahab, împotrivă; dacă tu eşti un Mica şi ai o apucare de Dumnezeu, Dumnezeu are o apucare de tine, şi tu o vezi adeverită în Cuvânt, nu există nimic care să te oprească. Tu o să stai acolo, oricum, pentru că Ceva te-a apucat.
E-74 Well, I can imagine her answer coming back. "We don't have any cooperation in that revival," or that's the '64 version of it. But, anyhow, they--they say, "They don't belong to our denomination. They're not of our people. We have nothing to do into it, at all. You shall not go. And they're nothing but a bunch of--of cranks. They hear all kinds of rumors about them coming through a Red Sea, and all that kind of stuff, but there is nothing about it. Here is our great god, see him standing on the side of the wall? They were so-and-so, and so many times they've done so-and-so." The little queen went away disgusted.
E-82 A fost descoperit la acea femeie mică, că exista un Dumnezeu pe undeva. Eu o pot vedea să meargă să citească sulurile acelea Evreieşti din nou, să le ruleze şi să le pună jos în-în borcan; şi să meargă înapoi la acel preot păgân, şi să zică, "Eu vreau să-ţi spun ceva, sfinte părinte. Aceasta ar putea să fie aşa, lucrurile care tu le spui. Dar, uite, bunica mea s-a închinat la acel idol, ea a citit catehismul ce îl ai. Străbunica mea l-a citit, mama mea l-a citit, toţi ai mei l-au citit, este totul despre ceva ce s-a întâmplat. Eu niciodată nu am văzut o mişcare despre aceasta, încă. Dar ei îmi spun mie că ei au ceva sus acolo care-i real, se mişcă chiar acum; nu ceva istorie, dar ceva care se petrece acum."
E-75 But, you know, there is something about it, if God begins to put a hunger in a human heart, there is just nothing going to stand in its way. Whether there is cooperation or not, or whether there is anything, she has got to find That! Like I said about the little woman last night, being persistent and perseverant. See, Something gets a hold of you, and you get a hold of Something. Like Jacob, the son of--of God; Jacob, God's son, got a hold of Something one night, and It got a hold of him; and he never let It go until he achieved his purpose, blessed of It. That, that's the real thing. And when man impersonates something, it's never works out right. But if you can get a hold of that Something, and that Something get a hold of you, it's going to happen.
E-83 "Acum uite aici," ar spune el, "copila mea. Dacă te duci, eu te voi excomunica. Şi tu nu ai nici o treabă, ca o regină, să te asociezi cu aşa popor ca acela." Acelaşi diavol vechi încă trăieşte.
E-76 If you come here tonight for healing, and let the Holy Spirit get a hold of you, and you get a hold of It, you are going to get what you ask for. There is no way of keeping you from It.
E-84 Nu există o mulţime mai bună în lume, în care să intri, decât o biserică născută din nou umplută cu Duhul Sfânt. Mie nu-mi pasă unde este ea, dacă ea este într-o alee sau oriunde este ea. Ea este cea mai bună mulţime. Acesta-i un grup ceresc, observaţi, credincioşi care cred în Dumnezeu.
E-77 You come believing that Jesus Christ saves, and there is a saving power gets a hold of you, and you a hold to It, you are going to get saved.
E-85 Inima ei bătea greu, cu anticipaţie. Ea a vrut să vadă. Ea a auzit despre aceasta. Ea nu a ştiut nimic despre aceasta, dar ea a vrut să o vadă. Şi eu o pot auzi să spună, "Ei bine, tu poţi chiar să-mi iei numele jos de pe registru, dacă tu vrei. Orice spui tu, şi idolii aceia, şi cărţile şi lucrurile acelea, eu văd că tu continui să spui despre ceva, spunând despre ceva. Aceasta niciodată nu s-a mişcat. Eu niciodată nu am văzut o mişcare a acestuia încă. Eu vreau ceva care este real," şi ea se pregăteşte să meargă. Destul de rău că noi nu avem mai multe din reginele acelea micuţe astăzi! Corect.
E-78 If you believe in the baptism of the Holy Spirit, and the Holy Spirit gets a hold of you, and He'll baptize you, and you get a hold of Him; you won't have to move from your seat, He will fill you with His Presence right there where you are. Just as He did, "While Peter yet spake these words, the Holy Ghost fell on them that heard It." Something got a hold!
E-86 Deci atunci noi aflăm că acum, pentru ca să meargă, ea a folosit o tactică foarte bună. Eu aş vrea ca fiecare să se gândească la aceasta. Acum ea a spus că ea nu ştia. Ea a citit toate sulurile, să afle ce era Iehova, să vadă felul cum a lucrat El în zilele ce s-au dus. "Dacă aceea este aşa, atunci El s-ar identifica pe Sine cu acest om după cum ei au spus că era, atunci acela era Iehova. Şi dacă a fost Iehova, şi El era Dumnezeul adevărat, Dumnezeul celor vii, nu ceva statuie sau monumentul unei creaturi care a trăit sau nu a trăit; acesta era unul viu, Dumnezeu prezent chiar acum," aşa că ea a vrut să se pregătească să plece. Acum ea a spus...
E-79 Something got a hold of that little Syrophenician woman we spoke of last night. No matter how many hindrances she had, she still was going, anyhow. Something got a hold of this little queen we're talking about tonight, a pagan, a heathen. So was this little Syrophenician, a Greek, a pagan, idoE-worshiper. But Something got a hold of them, and they got a hold of Something.
E-87 Ea a pachetat o mulţime de bani. Ea a luat aur, şi smirnă şi, oh, tămâie, eu presupun, şi argint. Şi ea avea cămile încărcate cu aceasta. Acum ea a spus aceasta "Eu mă duc sus. Eu o să merg să mă uit în aceasta, eu însumi. Şi atunci dacă este aşa, eu o voi sprijini; dacă nu este aşa, eu nu voi avea nimic de-a face cu aceasta."
E-80 There is always difficults in the way. Satan throws everything in the way, he can, when he sees a real move of God get started. He'll do it to you. He'll put everything, all the hindrances he can, in your way.
E-88 Voi ştiţi, ea ar putea să-i înveţe pe Penticostali ceva. Mulţi dintre ei sprijinesc un program care râde şi îşi bate joc de voi. Şi voi sprijiniţi un program pe undele aierului, care îşi bate joc de lucrurile în care voi credeţi. Şi aceea este corect. Da, domnule. Pentru că aceasta sună corect. Sigur, "Există o cale care-i pare dreaptă unui om," a spus Isus.
E-81 Remember, the woman had a lot of hindrance, but her faith didn't have any. Faith has no hindrance. There is nothing going to stop it, no matter what anybody says. If you've got that right hold on God, God has got the right hold on you; there can be forty doctors standing here telling you you was dying, and you wouldn't believe one word of it. No, sir. No, sir. There could be forty clergymen standing here, like Ahab's four hundred, withstand; if you're a Micaiah and got a hold of God, God has got a hold of you, and you see it vindicated in the Word, there is nothing going to stop you. You're going to stand there, anyhow, because Something has got a hold of you.
E-89 Dar observaţi-o pe ea, ea a spus, "Dacă aceasta nu este, atunci pot să-mi aduc darurile înapoi." Dar ea se ducea să vadă ea însăşi, şi să fie convinsă. Ea a citit sulurile, ea ştia ce era Iehova, şi ea a vrut să vadă. Dacă El era, El este, atunci El încă este Iehova.
E-82 It's revealed to that little woman, that there was a God somewhere. I can see her go read those Hebrew scrolls again, roll them up and put them down in the--the jar; and walk back to that pagan priest, and say, "I want to tell you something, holy father. It might be so, the things you are saying. But, look, my grandmother worshiped that idol, she read that catechism you got. My great-grandmother read it, my mother read it, all my people read it, it's all about something that did happen. I've never seen a move of it, yet. But they tell me they got something up there that's real, moving right now; not some history, but something that's now going on."
E-90 Aceea-i bine astăzi. Isus Cristos este ce El a fost, şi El întotdeauna va fi. El nu se schimbă. Biblia a spus, "El este acelaşi ieri, azi, şi-n veci."
E-83 "Now look at here," he would say, "my child. If you go, I'll excommunicate you. And you have no business, as a queen, associating yourself with such people as that." That same old devil still lives.
E-91 Noi aflăm femeia mică atunci, să mai vorbeşti de piedici, atunci aceasta ar fi putut să-i vină prin minte, "Ţine minte, eu trebuie să trec prin deşert, şi aceea este o călătorie foarte lungă." Măsuraţi-o, de la Israel, din Palestina jos în Seba, peste Deşertul Sahara. I-ar lua unei cămile cam, mă gândesc, caravanele, le-au luat nouăzeci de zile, trei luni, călătorind constant, să meargă dintr-un loc la altul. Trei zile... trei luni, să meargă. Şi doar gândiţi, ea a venit peste acel deşert fierbinte. Ea avea aceea în mintea ei, ea a trebuit să o facă, peste acel deşert fierbinte, până sus de tot aici, să afle dacă acesta a fost într-adevăr Dumnezeu.
E-84 There is no better crowd in the world, to get into, than a born-again church filled with the Holy Ghost. I don't care where it's at, if it's in the alley or wherever it is. It's the best crowd. It's a heavenly group, notice, believers who believe in God.
E-92 Nu-i de mirare că Isus a spus, "Ea se va ridica cu această generaţie şi o va osândi." Ea nu avea un Cadillac cu aer condiţionat. Şi unii oameni aici în Dallas nu ar veni să traverseze pe stradă, să-L audă. Aşa este. Nu-i de mirare că ea va sta în zilele din urmă! Dar stau acolo pe undeva şi-L critică, peste tot pe altundeva ei o fac. A spus, "Ea va veni de la cele mai îndepărtate părţi ale pământului să audă înţelepciunea lui Solomon, şi unul mai mare decât Solomon este aici." Observaţi.
E-85 Her heart was thumping heavy, with anticipation. She wanted to see. She had heard about it. She knowed nothing about it, but she wanted to see it. And I can hear her say, "Well, you can just take my name off the book, if you want to. Whatever you say, and them idols, and them books and things, I see you keep telling about something, telling about something. It's never moved. I've never seen a move of it yet. I want something that's real," and she gets ready to go. Too bad we ain't got more of them little queens today! Right.
E-93 Ea avea aceea să o confrunte. Ea probabil că a trebuit să călătorească noaptea, era aşa de cald pe deşert. Razele directe ale soarelui asupra acelui Deşert din Sahara v-ar lua chiar pielea jos de pe voi, şi acolo ea a trebuit să călătorească poate noaptea.
E-86 So then we find out that now, in order to go, she used a very good tactic. I would like for everybody to think of this. Now she said she didn't know. She had read all the scrolls, to find out what Jehovah was, to see the way He had worked in days gone by. "If that be so, then He would identify Himself with this man as they said he was, then that was Jehovah. And if it was Jehovah, and He was the true God, the God of the living, not some statue or monument of some creature that lived or didn't live; this was a living, present God right now," so she wanted to get ready to go. Now she said...
E-94 Un alt lucru, amintiţi-vă, ea era încărcată cu oferte şi lucruri. Fiii lui Ismael erau cu caravană de călăreţi. Ei erau tâlhari pe deşert. Cât de uşor ar fi fost pentru copiii lui Ismael să vină înăuntru ca o revărsare, şi să-i taie pe acei doi sau trei fameni micuţi care-i avea cu ea; grupul ei micuţ de soldaţi, fameni, şi servitoarele ei mici; să-i taie jos şi să-i lase acolo, şi ar fi cărat zeci de mii de mii în valoare de dolari de bijuterii, pe lângă smirna şi tămâia scumpă, şi lucrurile care le aducea ea ca un dar.
E-87 She packed up a lot of money. She took gold, and myrrh and, oh, frankincense, I suppose, and silver. And she had laden camels with it. Now she said this, "I am going up. I'm going to look into it, myself. And then if it's so, I'll support it; if it isn't so, I'll have nothing to do with it."
E-95 Dar acolo este ceva privitor la aceasta, dacă inima ta este fixată să vadă pe Dumnezeu, şi Ceva te-a apucat, tu nu cunoşti nici un pericol, tu nu cunoşti nici o învingere. Există ceva, care tu o să obţii, oricum, indiferent cum este dificultatea.
E-88 You know, she could teach Pentecostals something. A lot of them support a program that laughs and makes fun of you. And you support a program on the air, that makes fun of the things you believe in. And that's right. Yes, sir. Because it sounds right. Sure, "There is a way that seemeth right unto a man," Jesus said.
E-96 Sigur, aceasta arăta tocmai un aranjament pentru jefuitori. Oricare din ei ar fi putut veni, dar ea nu a luat gândul despre vreun pericol.
E-89 But notice her, she said, "If it isn't, then I can bring my gifts back." But she was going to see for herself, and be convinced. She had read the scrolls, she knowed what Jehovah was, and she would see. If He was, He is, then He is still Jehovah.
E-97 Ea nu a luat gândul dacă ea putea să se ridice şi să umble, ca cineva care se temea să se scoale din pat sau o targă, sau una alta, "Eu nu ştiu, vedeţi, mi-e teamă să o fac." Ea nu avea felul acela de frică. Ceva a apucat-o.
E-90 That's good today. Jesus Christ is what He was, and He always will be. He never changes. The Bible said, "He is the same yesterday, today, and forever."
E-98 Şi dacă Ceva ne poate apuca pe noi, în aceeaşi manieră, ceva urmează să aibă loc. Acum, tu nu o poţi face până când Acela te apucă, tu mai bine să nu o încerci. Dar când Acela te-a apucat, aceasta o să se întâmple.
E-91 We find the little woman then, talk about hindrances, then this might have come through her mind, "Remember, I've got to cross the desert, and that's a very long trip." Measure it, from Israel, from Palestine down into Sheba, across the Sahara Desert. It would take a camel about, I think, the caravans, taken them ninety days, three months, traveling constantly, to go from one place to the other. Three day... three months, to go. And just think, she come across that hot desert. She had that in her mind, she had to do it, across that hot desert, all the way up here, to find out if this truly was God.
E-99 Observaţi, aici este ea, ea nu s-a gândit câţi tâlhari existau în deşert.
E-92 No wonder Jesus said, "She will stand with this generation and condemn it." She didn't have an air-conditioned Cadillac. And some people here in Dallas won't come across the street, to hear It. That's right. No wonder she'll stand in the last days! But stand over somewhere and criticize It, anywhere else they do it. Said, "She'll come from the utmost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon, and a greater than Solomon is here." Notice.
E-100 Sau, iarăşi, când ea a ajuns acolo sus, va fi ea primită, sau nu? Ea era din altă denominaţiune, voi ştiţi, aşa că va fi ea primită, va fi ea bine venită la adunare? Ei nu i s-a cerut să vină. Duhul Sfânt a lucrat asupra ei, să vină, astfel El a fost Acela care făcea călăuzirea; astfel, să satisfacă acel simţământ care îl avea ea, care ea tânjea să cunoască.
E-93 She had that to confront her. She probably had to travel by night, so hot on the desert. The direct rays of the sun upon that Sahara Desert would take the hide right off of you, and there she had to travel maybe by night.
E-101 Amintiţi-vă, este viaţa voastră. Era viaţa ei. Voi aveţi numai o singură dată să o stabiliţi, şi poate în seara aceasta este ultima voastră oportunitate. Voi îl refuzaţi pe Cristos, în seara aceasta, voi aţi putea să nu mai aveţi altă oportunitate.
E-94 Another thing, remember, she was loaded down with offerings and things. The sons of Ishmael were fleet horsemen. They were robbers on the desert. How easy it would have been for Ishmael's children to come in like a flood, and cut them two or three little eunuchs she had with her; her little group of soldiers, eunuchs, and her little maids; cut them down and left them lay there, and packed off tens of thousands times thousands of dollars worth of jewels, besides the costly frankincense and myrrh, and stuff that she was bringing for a gift.
E-102 Şi aceea ar fi putut să fie ultima ei oportunitate. Ea şi-a dat seama de aceea. Era religia ei de formă rece ce o avea, în regulă, sau era acolo într-adevăr un Dumnezeu viu? Ea nu a văzut nimic în propria ei religie, dar ea a auzit că acolo era Ceva în cealaltă, şi ea a citit despre ce era El. Ea a vrut să vadă. A fost viaţa ei care era în joc.
E-95 But there is something about it, if your heart is set to see God, and Something has got a hold of you, you don't know no danger, you don't know no defeat. There is something, you're going to get it, anyhow, no matter what the difficult is.
E-103 Aceasta-i viaţa mea, în seara aceasta, eu trebuie să întâmpin aceasta. Eu trebuie să vin la Judecată, aşa trebuie şi voi să veniţi la Judecată. Ni se cuvine nouă să şedem în scaunele noastre, să stăm în paturile noastre, sau ori unde suntem noi, şi să considerăm lucrul acesta adânc. Pentru că, voi nu ştiţi la ce timp se va lua fişa voastră de pe raftul lui Dumnezeu sus Acolo, şi ve-ţi răspunde la Judecată. Dacă voi sunteţi un membru de biserică sau dacă nu sunteţi, aceea nu are nimic de-a face cu aceasta. Voi o să răspundeţi, oricum, şi voi mai bine să fiţi total siguri de aceasta. Verificaţi-vă experienţa cu Dumnezeu, vedeţi dacă Ceva într-adevăr a luat o apucare de voi, care vă aduce înapoi la acest Cuvânt, departe de crezuri şi forme, şi aşa mai departe. El a promis-o în zilele din urmă, "Acolo va fi o întoarcere, din nou, a inimilor copiilor la părinţi." Şi noi credem aceea. Observaţi, noi aflăm aceasta în ziua aceasta acum.
E-96 Sure, it looked like a very setup for the robbers. Any of them could have come, but she didn't take the thought of any danger.
E-104 Şi ea nu a luat nici un gând de frică sau ceva ce era să o supere. Ea nu se gândea la aceea. Idea a fost, că ea a vrut să afle dacă Aceasta era real sau nu, aşa că ea a mers peste deşert. Şi nu... Ea a avut un timp dificil să o facă. Orice lucru care-l ai...
E-97 She didn't take the thought whether she could get up and walk, like somebody afraid to rise from a bed or a cot, or something or other, "I don't know, see, I'm afraid to do it." She didn't have that kind of a fear. Something had a hold of her.
E-105 Acela-i necazul, că noi Penticostalii, noi doar avem totul înmânat pentru noi, pe o tavă, tot ce vrem. Păstorul nu vine chiar la timp, "Eu îi voi părăsi pe Adunarieni şi mă unesc cu biserica lui Dumnezeu." Şi, voi ştiţi, aceasta-i doar... noi suntem doar aşa de dădăciţi în jur!
E-98 And if Something can get a hold of us, in the same manner, something is going to take place. Now, you can't do it until That gets a hold of you, you had better not try it. But when That's a hold of you, it's going to happen.
E-106 Îmi aminteşte, acolo era un sărat bătrân, o dată, venind de pe mare. Şi un poet a mers jos, şi niciodată nu a văzut marea; el a scris despre ea, dar niciodată nu a văzut-o. Bătrânul sărat l-a întâlnit, a spus, "Unde te duci, bunul meu om?"
E-99 Notice, here she is, she never thought of how many robbers there was on the desert.
E-107 El a spus, "Eu mă duc la mare. Eu sunt un poet. Eu am scris despre mare. Am dorit să miros apa sărată, şi să-i văd valurile mari sărate săltând în jur pescăruşii cântând, şi cerul albastru reflectându-se în mare."
E-100 Or, again, when she got up there, would she be received, or not? She was of another denomination, you know, so would she be received, would she be welcome at the meeting? She wasn't asked to come. Holy Spirit worked on her, to come, so He was the One doing the leading; so, to satisfy that feeling that she had, that she longed to know.
E-108 Bătrânul sărat şi-a pufăit pipa de patru sau cinci ori, s-a uitat în jos, şi a scuipat. A spus, "Eu m-am născut pe ea, cu şaptezeci de ani în urmă. Eu nu văd nimic aşa de atrăgător privitor la ea." El a trăit pe ea, aşa de mult, încât i-a devenit obişnuită.
E-101 Remember, it's your life. It was her life. You've only got one time to settle it, and maybe tonight is your last opportunity. You turn Christ down, tonight, you may not have another opportunity.
E-109 Asta-i ce este cu noi, în seara aceasta. Noi am trăit în Prezenţa lui Dumnezeu, aşa de mult, încât Ea a devenit obişnuită pentru noi. Noi ar trebui să ne trezim, şi să ne dăm seama că Isus Cristos este viu şi a înviat din morţi.
E-102 And that might have been her last opportunity. She realized that. Was her cold, form religion she had, all right, or was there truly a living God? She had seen nothing in her own religion, but she had heard there was Something in the other one, and she had read of what He was. She wanted to see. It was her life was at stake.
E-110 Aceasta era toată să fie o experienţă nouă pentru această mică regină. Ea era persistentă. Ea a vrut s-o vadă. Cu certitudine, ea era persistentă. Ea a trebuit să persiste, să-şi părăsească naţiunea. Ea a trebuit tot prestigiul ei, ea a trebuit să-l lase în urmă. Ce din toate societăţile ei de cărţi şi tot la ce ea a aparţinut, toate cercurile de cârpit şi cusut, şi lucruri la care a aparţinut, ca o regină, toată celebritatea ce a cunoscut ea? Ea ar fi o batjocură la grupul acela. Dar ce a contat aceasta pentru ea? Era vorba de sufletul ei.
E-103 It's my life, tonight, I have to face this. I have to come to the Judgment, so do you have to come to the Judgment. It behooves us to sit in our seats, lay on our beds, or wherever we are, and consider this thing deeply. Because, you don't know what time your card is going to be taken out of God's rack up There, and you'll answer at the Judgment. Whether you're a church member or whether you're not, that has nothing to do with it. You're going to answer, anyhow, and you better be dead sure of it. Check your experience with God, see if Something really has got a hold of you, that brings you back to this Word, away from creeds and forms, and so forth. He promised it in the last days, "There would be a turning, again, of the hearts of the children to the fathers." And we believe that. Notice, we find it in this day now.
E-111 E vorba de sufletul vostru. E vorba de sufletul meu. Ce-i contează la Metodist, Baptist, Prezbiterian, sau Unitarian, Duotarian, Trinitarian, sau orice este? Este sufletul meu care mă priveşte. Este sufletul vostru care vă priveşte. Acesta-i Cuvântul lui Dumnezeu care este adeverit.
E-104 And she take no thought of fear or anything was to bother her. She wasn't thinking about that. The idea was, she wanted to find out if It was real or not, so across the desert she went. And not... She had a hard time doing it. Anything that you have...
E-112 Noi o găsim, ea nu i-a contat nimic pentru ea, ce a spus careva, sau ce a spus celebritatea ei, ce a spus prietenii ei, dacă ea a trebuit să părăsească tot ce a existat în lume. Dacă Acesta era real, ea a fost gata să meargă la El. Ea şi-ar da împărăţia, orice altceva. Dacă Acesta era real, ea a vrut să-l găsească pe Dumnezeu. Acolo era ceva în inima ei.
E-105 That's the trouble, we Pentecostals, we just got everything handed to us, on a platter, everything we want. The pastor don't come just on time, "I'll leave the Assemblies and join the church of God." And, you know, it's just... we just so babied around!
E-113 Noi aflăm, că ea a venit peste deşert. În final, zi după zi, nouăzeci de zile, trei luni, caravana în sfârşit a sosit în poartă.
E-106 Reminds me, there was an old salt, one time, coming from the sea. And a poet went down, had never seen the sea; he had wrote about it, but never seen it. The old salt met him, he said, "Where goest thou, my good man?"
E-114 Acum, ea nu a venit cum o mulţime de oameni vin în adunări astăzi. Mulţi din ei vin şi ei vor spune, "Ă, eu aud că ei au, ă, cineva mi-a spus că ei au... Aha. Ei bine, mă voi duce acolo." Şi ei şed jos doar pentru un moment. Urmăriţi-i. Voi îi vedeţi peste tot. Ei vor spune, "Primul cuvânt ce-l spune care-i contrar la credinţa mea," afară pe uşă, ei sunt duşi. "Eu niciodată nu mă duc înapoi să-l aud pe altul din nou." Vedeţi, ei doar nu stau destul de îndelungat. Asta este.
E-107 He said, "I'm going to the sea. I'm a poet. I have wrote of the sea. I have longed to smell the brine, and see its great briny waves leaping around the gulls a singing, and blue sky reflecting itself in the sea."
E-115 Cum era când, Isus, când El şedea înaintea celor şaptezeci ai Lui acolo, şi El avea şaptezeci şi El avea întreaga gloată? El era un Om mare. "El era un Profet," au zis ei, "Profetul Galilean." Într-o zi El s-a uitat asupra acelei mulţimi stând în jurul Lui, El a spus, ,,Dacă voi nu mâncaţi trupul Fiului omului, şi beţi Sângele Lui, voi nu aveţi Viaţă în voi."
E-108 The old salt puffed his pipe four or five times, looked down, and spit. Said, "I was born on it, seventy years ago. I don't see nothing so attractive about it." He had lived on it, so long, till it become common.
E-116 Vă puteţi imagina medicii să şadă acolo afară, ce au spus ei despre Omul acela? "Păi, El va face vampiri din noi. Să bem Sângele Lui şi să mâncăm carnea Lui?"
E-109 That's what it is with us, tonight. We've lived in the Presence of God, so long, till It's become common to us. We ought to wake ourself up, and realize that Jesus Christ is alive and has raised from the dead.
E-117 El nu a explicat-o. El nu a trebuit s-o explice. El a trebuit să scuture jos paraziţii care erau în jurul Lui. În loc să încerce să-i dădăcească şi să le pună numele în carte, El i-a scuturat de o parte. El nu avea re-folos de ei. Astfel noi aflăm, acolo era El, El a spus, "Dacă..." El nu a explicat-o.
E-110 This was all to be a new experience for this little queen. She was persistent. She wanted to see it. Certainly, she was persistent. She had to persist, to leave her nation. She had all of her prestige, she had to leave behind. What of all of her card society and all she belonged to, all the stitch and sew circles, and things that she belonged to, as a queen, all the celebrity that she knowed? She would be a laughingstock to that group. But what difference did it make to her? It was her soul.
E-118 Urmăriţi, ucenicii aceia stăteau liniştiţi. Ei nu au spus nimic.
E-111 It's your soul. It's my soul. What difference does it make to the Methodist, Baptist, Presbyterian, or Oneness, Twoness, Threeness, or whatever it is? It's my soul that's concerned. It's your soul that's concerned. It's God's Word that's being vindicated.
E-119 Eu îl văd pe doctor şi-i văd pe Farisei, a spus, "Vedeţi, Omul este ieşit din mintea Lui. El este trăznit, vrea ca noi să-i tăiem trupul Lui acum şi să-l mâncăm, şi să-i bem Sângele Lui? Vampir uman! Ei bine, noi, noi nu am putea face un lucru ca acela. O, acela-i nebun. Omul este ieşit din mintea Lui." Au plecat.
E-112 We find her, she didn't make any difference to her, what anybody said, or what her celebrity, what her friends, if she had to leave everything there was in the world. If It was real, she was ready to go to It. She would give her kingdom, anything else. If It was real, she wanted to find God. There was something in her heart.
E-120 Atunci el a privit în jur la acei teologieni şezând în jurul Lui, cei şaptezeci, şi El a spus, "Ce veţi spune voi când îl vedeţi pe Fiul omului înălţându-se sus în Cer de unde El a venit?" Atunci Doctori în Divinitate privind în jur, au spus, Fiul omului să se înalţe sus în Cer de unde El a venit? Păi, noi Îl cunoaştem, noi am fost la grajdul unde El s-a născut. Noi am văzut leagănul în care El a fost legănat. Noi o cunoaştem pe mama Lui. Noi... El pescuieşte cu noi. El vânează cu noi. El este aici pe dealuri. El poartă hainele care noi le purtăm, mănâncă hrana. Şi acest Fiu al omului, de unde a venit El? El a venit din Nazaret. Aceasta-i prea mult pentru noi." Ei au plecat. El încă nu a explicat Aceasta. Vedeţi?
E-113 We find out, across the desert she came. Finally, day after day, ninety days, three months, the caravan finally arrived at the gate.
E-121 El a privit, şi El a privit în jur la cei doisprezece, a spus, "O să vă duceţi şi voi?"
E-114 Now, she never come like a lot of people do in meetings today. Many of them come and they'll say, "Uh, I hear they got, uh, somebody told me they had... Uh-huh. Well, I'll go over." And they'll sit down just for a moment. Watch them. You see them everywhere. They'll say, "The first word he says that's contrary to my belief," out the door, they're gone. "I'll never go back to hear another one again." See, they just don't sit long enough. That's it.
E-122 Acum, nici ei nu au putut să o explice, dar Ceva avea o ţinere asupra lor. Vedeţi, ei au ştiut! Aceea era când Petru a spus cuvintele acelea memorabile, "Doamne, noi am văzut Scriptura adeverită prin Tine. Unde să ne ducem? Noi ştim că Tu ai Cuvintele Vieţii. Tu eşti Izvorul de Viaţă. Noi suntem satisfăcuţi de Aceasta."
E-115 What about when, Jesus, when He was sitting before His seventy there, and He had seventy and He had the whole multitude? He was a great Man. "He was a Prophet," they said, "the Galilean Prophet." One day He looked upon that great crowd standing around Him, He said, "Except you eat the flesh of the Son of man, and drink His Blood, you have no Life in you."
E-123 Isus a spus, "Eu am ales doisprezece din voi, şi unul din voi este un drac." Vedeţi, El nu avea schelete, şi lustruire, şi dădăcire, şi să-i bată pe umăr, şi să-i boteze în secret, sau un lucru sau altul.
E-116 Could you imagine the physicians sitting out there, what they said about that Man? "Why, He will make vampires out of us. Drink His Blood and eat His flesh?"
E-124 El-El era Dumnezeu făcut trup pe pământ. El era Cuvântul lui Dumnezeu adeverit. Şi acei care au flămânzit, au venit. Cei care nu au flămânzit, nu au putut să vină. A spus, "Toţi care Tatăl Mi i-a dat, vor veni." Cum poţi tu veni atunci fără ca El să fi dat, să-ţi fie dat?
E-117 He never explained it. He didn't have to explain it. He had to shake off the parasites that was around Him. Instead of trying to baby and put their name on a book, He was shaking them away. He had no re-use for them. So we find out, there He was, He said, "Except..." He never explained it.
E-125 Acum observaţi, noi o găsim pe această regină micuţă, ea în sfârşit a sosit. Ea nu a aşteptat cum au aşteptat oamenii aceia. Unii din ei au urmat-o împreună.
E-118 Watch, those disciples sat still. They never said nothing.
E-126 Întotdeauna există trei clase de oameni; credincioşi, credincioşi prefăcuţi, şi necredincioşi. Necredinciosul se va scula şi va pleca; credinciosul prefăcut va sta în jur pentru mult timp. Acolo erau toţi trei. Necredinciosul, mulţimea; credinciosul prefăcut, grupul care au plecat ultimii. Dar acolo era un credincios veritabil care nu-L putea explica; ei nu au ştiut nimic despre Acesta, dar ei au ştiut că El era Cuvântul. Aceea o stabileşte!
E-119 I see the doctor and see the Pharisees, said, "See, the Man is out of His mind. He is crazy, wants us to cut up His body now and eat it, and drink His Blood? Human vampire! Well, we, we couldn't do a thing like that. Oh, that's crazy. The Man is out of His mind." Walked away.
E-127 Acolo noi o aflăm pe micuţa regină. Ea a adus foarte multă hrană, multe bucăţi de pâine, şi multe lucruri. Ea şi-a adus corturile şi lucruri. Ea a aruncat lucrurile ei jos de pe cămile, şi lucruri, afară în curte, curţile templului. Şi ea şi-a ridicat corturile, şi urma să stea acolo până când ea era convinsă dacă aceasta era corect sau greşit.
E-120 Then He looked around to those theologians sitting around Him, them seventy, and He said, "What will you say when you see the Son of man ascending up into Heaven from whence He came?" Them Doctors of Divinity looking around, said, "The Son of man ascend up into Heaven from where He came? Why, we know Him, we've been to the stable where He was born. We seen the cradle He was rocked in. We know His mother. We... He fishes with us. He hunts with us. He is out here on the hills. He wears the clothes that we do, eat the food. And this Son of man, where did He come from? He come from Nazareth. This is too much for us." Away they went. He still didn't explain It. See?
E-128 Fără îndoială, zi de zi, ea a citit Scripturile. Timpul nopţii, ei probabil că au trebuit să călătorească noaptea. În timpul zilei, atunci ea să şadă înapoi sub pomii aceia de palmieri, în oazele din deşert, şi citea ce era Iehova, ce trebuia El să fie.
Acum ea ar cunoaşte pe Iehova. Dacă El era acel om, ea i-ar cunoaşte acţiunea Lui, ea ar şti dacă era corect sau nu. Astfel ea era la curent în Scriptură.
E-121 He looked, and He looked around to the twelve, said, "Will you go also?"
E-129 Ea nu s-a dus acolo şi să spună, "Acum, dacă el spune ceva diferit de ceea ce spune preotul meu, eu doar îmi voi lua cămilele şi plec." Ea urma să stea până când ea era convinsă.
E-122 Now, they couldn't explain it either, but Something had a hold of them. See, they knowed! That's when Peter said those memorial words, "Lord, we have seen the Scripture a vindicated by You. Where would we go? We know that Thou has the Words of Life. Thou art the Fountain of Life. We are satisfied of This."
E-130 O, dacă bărbaţii şi femeile ar face numai aceea astăzi! Să ia Scriptura, să vadă dacă Duhul Sfânt este pentru astăzi, sau nu, să vadă dacă lucrurile acestea despre care noi vorbim sunt prezise pentru ora aceasta în care suntem noi. Dar ea a făcut-o; acela-i motivul că Isus a spus că numele ei este infailibil... nu infailibil, ci este nemuritor. Ea se va ridica în Ziua Judecăţii şi va condamna Dallas, Texas. Ea va condamna Statele Unite, în Ziua Judecăţii. Căci, ea a venit de la cele mai îndepărtate părţi ale pământului, să audă înţelepciunea lui Solomon; şi, iată, unul mai mare decât Solomon este aici. Isus Cristos cel înviat este aici în puterea învierii Lui. Observaţi.
E-123 Jesus said, "I chose twelve of you, and one of you is a devil." See, He had no bones, and polishing, and babying, and pat them on the back, and baptize them secretly, or something another.
E-131 Şi ea şi-a ridicat corturile. Eu îmi pot imagina dimineaţa aceea, pentru binele copiilor acum. Clopotele au sunat, au răsunat trâmbiţele, şi biserica se desfăşura. Ei aveau biserică în fiecare zi. Gândiţi-vă la aceasta, ei au iubit să meargă la biserică în fiecare zi. Astfel ei, biserica a început, mi-aş imagina micuţa regină a mers departe de tot înapoi în spate şi a şezut jos. Şi după o vreme toate trâmbiţele au sunat, imnurile se cântau, şi fiecare lucru.
E-124 He--He was God made flesh on earth. He was the vindicated Word of God. And those who hungered, come. Those who did not hunger, could not come. Said, "All the Father has given Me, will come." How can you come then unless He has given, been given?
E-132 După o vreme, Păstorul Solomon a ieşit, s-a aşezat jos. Cum l-au considerat toţi oamenii, pentru că ei l-au iubit. El era slujitorul lui Dumnezeu. Şi ei au venit afară, acolo nu era unul să zică, "Ha! Dacă el a fost doar acesta, dacă el a aparţinut doar la grupul meu!" Nu. Acolo a fost numai un grup, şi acela era-acela erau ei, aşa că acolo erau ei.
E-125 Now notice, we find this little queen, she finally arrived. She didn't wait just like those people did. Some of them followed her along.
E-133 Şi atunci noi aflăm, cineva a venit sus. Şi primul lucru ce-l ştiţi, Solomon le-a descoperit taina inimii. Mi-aş imagina că micuţa regină a spus, "Acum aşteaptă doar un minut," voi vedeţi. "Vai, aceea a sunat real." Următorul a venit sus, a aflat acelaşi lucru. O, inima ei mică a început să salte. Ea, ea s-a minunat.
E-126 There is always three classes of people; believers, make-believers, and unbelievers. The unbeliever will get up and walk away; the make-believer will stand around for a long time. There all three of them was. The unbeliever, the crowd; the make-believer, the group that turned away last. But there was a genuine believer who could not explain It; they knowed nothing about It, but they knowed that He was the Word. That settled it!
E-134 Astfel ea trebuie că a obţinut un cartonaş de rugăciune, şi a aşteptat. Scuzaţi expresia aceea; dar, voi ştiţi, doar să scot în evidenţă, vedeţi. Ea ar fi putut avea un cartonaş, şi a aşteptat. Într-o zi cartonaşul ei a fost chemat, şi ea a venit sus înaintea Duhului Sfânt care lucra prin Solomon. Şi Biblia a spus, "Nu a fost nimic ascuns de la Solomon." Marele Duh Sfânt a descoperit tot ce avea ea nevoie să audă; El a descoperit-o.
E-127 There we find the little queen. She had brought a whole lot of food, many pieces of bread, and a lot of stuff. She brought her tents and things. She throwed her things off of the camels, and things, out in the yard, the courts of the temple. And she pitched her tents, and was there to stay till she was convinced whether it was right or wrong.
E-135 Şi aici era Duhul Sfânt, plinătatea Lui în Isus Cristos, făcând acelaşi lucru; şi acei Farisei ziceau, "Arată-ne un semn. Vindecă pe acest om aici afară. Fă aceasta, şi spune aceasta. Şi ce va fi aceasta, sau aceea?" Vedeţi, ei doar nu înţeleg.
E-128 No doubt, day by day, she had read those Scriptures. Nighttime, they probably had to travel by night. In daytime, then she would sit back under those palm trees, in the oasis in the desert, and read what Jehovah was, what He was supposed to be. Now she would know Jehovah. If He was in that man, she would know His action, she would know whether it was right or not. So she was all posted in the Scripture.
E-136 Această regină micuţă stând acolo, şi Biblia a spus că, "Nimic nu a fost ascuns de la Solomon." El a descoperit toate lucrurile care ea avea nevoie să le ştie. El i-a spus totul despre aceasta.
E-129 She didn't go there and say, "Now, if he says anything different than what my priest says, I'll just pick up my camels and go away." She was going to stay till she was convinced.
E-137 Şi când i-a spus, ea nu a trebuit să ia vorba altuia, ea l-a urmărit şi l-a crezut. Atunci ea s-a întors către audienţă, şi a spus, "Tot ce am auzit, când am auzit-o, m-am întrebat. Dar tot ce am auzit este aşa, şi mai mult decât am auzit este aşa." Vedeţi, era rândul ei, ea a văzut-o. Aceasta s-a lucrat asupra ei. Ea a ştiut că era real. Şi ea a spus, "Binecuvântat să fie Domnul Dumnezeu Care te-a făcut slujitorul Lui. Binecuvântat să fie..."
E-130 Oh, if men and women would only do that today! Take the Scripture, see if the Holy Spirit is for today, or not, see if these things we're talking about are predicted for this hour that we're in. But she did; that's the reason Jesus said her name is infallible... not infallible, but it's immortal. She will stand in the Day of Judgment and condemn Dallas, Texas. She will condemn the United States, in the Day of the Judgment. For, she came from the uttermost parts of the earth, to hear the wisdom of Solomon; and, behold, a greater than Solomon is here. The resurrected Jesus Christ is here in the power of His resurrection. Notice.
E-138 Ce a fost aceasta? Sărmana femeie micuţă a trăit acolo, toate crezurile şi idolii aceia, şi o dată în inima ei flămândă... Orice credincios adevărat vrea să-l vadă pe Dumnezeu în acţiune. Dacă El a fost vreodată Dumnezeu, El încă este Dumnezeu. Şi ea a văzut ceva care era real, nu prefăcut; real veritabil. Ea l-a slujit pe Dumnezeu în restul zilelor ei, căci ea a văzut ceva care era real.
E-131 And she pitched her tents. I can imagine that morning, for the children's sake now. The bells rang, the trumpets sounded, and church was on. They had church every day. Think of it, they loved to go to church every day. So they, church started, I'd imagine the little queen went way back in the back and sit down. And after a while all the trumpets sounded, the hymns was sung, and everything.
E-139 O, prietene, noi am văzut aşa de multe, "Uneşte-te cu crezul acesta, acest Musulman, acest," orice este aceasta, "vino la aceasta, şi aceasta, aceea, şi cealaltă," şi tot felul de senzaţii şi lucruri. Cu siguranţă lumea ar trebui să fie flămândă în seara aceasta după ceva real, vedeţi ceva care este veritabil. Nu ceva grămadă legendară de sânge curgător, sau zgârieturi, sau ulei, sau ceva care nici măcar nu este Scriptural; ci un adevărat Isus Cristos Care a promis că El va locui în poporul Lui în zilele din urmă, şi să facă lucrurile care El le-a făcut, ceva ce Scripturile spun că va avea loc în aceste zile.
E-132 After a while, Pastor Solomon came out, sat down. How all the people regarded him, because they loved him. He was God's servant. And they come out, there wasn't one saying, "Huh! If he was just this, if he just belonged to my group!" No. There was only one group, and that was--that was them, so there they was.
E-140 Toate crezurile acestea mici, "Ei bine, dacă tu ştii crezul nostru, tu ştii." Vedeţi, voi vă-voi vă-voi vă uitaţi înapoi la ce DL Luther a spus, un om mare din ziua lui. Sigur. Nu mai mult decât unele din femeile acestea aici, în vârstă de şaptezeci şi cinci de ani, încercând să fie de şaisprezece, privind înapoi şi încercând să se îmbrace de parcă ar fi de şaisprezece, îşi taie jos părul şi poartă pantaloni scurţi, şi face... Oricine care conduce, privind într-o oglindă retrovizoare, are o tamponare. Şi asta-i ce se petrece cu biserica astăzi, ea priveşte într-o oglindă retrovizoare, la ce a fost. Nu-i de mirare că-i tamponată. Niciodată să nu...
E-133 And then we find out, someone come up. And the first thing you know, Solomon revealed the secret of their heart. I'd imagine the little queen said, "Now wait just a minute," you see. "My, that sounded real." The next one come up, found the same thing. Oh, her little heart begin to jump. She, she wondered.
E-141 Pavel a spus, "Presând spre semnul înaltei Chemări, mă duc înainte. Eu merg înainte." Eu ştiu că Dl. Moody a fost un om mare, Dl. Wesley a fost un om mare, mişcarea Penticostală, mişcarea Baptistă, erau mari, dar haideţi să presăm înspre semnul înaltei Chemări în Cristos. Să nu priviţi într-o oglindă retrovizoare, patruzeci de ani în urmă. Uitaţi-vă ce este în seara aceasta. Uitaţi-vă ce promite Scriptura în seara aceasta. El le-a promis lor în ziua aceea, dar noi trăim pe deasupra de aceea acum. Noi mergem înainte.
E-134 So she must have got a prayer card, and waited. Excuse that expression; but, you know, just to make a point, see. She might have got a card, and she waited. One day her card was called, and she come up before the Holy Spirit that was working through Solomon. And the Bible said, "There was nothing hid from Solomon." The great Holy Spirit revealed everything that she had need to hear; He revealed it.
E-142 Ce-i dacă Wesley s-ar fi uitat înapoi şi a văzut ce, Luther, vedeţi? Dar el nu s-a uitat la ce a spus Luther, el s-a uitat la ce Dumnezeu a spus. Ce-i dacă Penticostalii s-au uitat înapoi înspre Metodişti? Vedeţi unde aţi fi fost? Ia te uită, acelaşi lucru, v-aţi organizat şi l-aţi îngrămădit jos, voi nu vă puteţi mişca nicăieri. Acum Duhul lui Dumnezeu chiar se mută drept afară, Îl duce altundeva.
E-135 And here was the Holy Spirit, Its fulness in Jesus Christ, doing the same thing; and those Pharisees saying, "Show us a sign. Heal this man out here. Do this, and say this. And what will be this, or that?" See, they just don't understand.
E-143 Fiecare dată când ei o fac, un sistem făcut de om unde voi deveniţi toţi prelucraţi în felul acela, este din nou ca contrazicerea lui Care, cum Datan şi ceilalţi au vrut să obţină un grup mare de oameni şi să facă o organizaţie acolo afară. Dumnezeu a spus, "Separă-te, Moise, dela ei, şi Eu îi voi înghiţi drept în pământ." Şi acela era un model al călătoriei de astăzi, şi voi o ştiţi, pe drumul spre ţara promisă. Şi acolo erau ei. Ei nu au putut să creadă acel mesaj uns al lui Dumnezeu, care se mişca drept înainte, şi ei au vrut să înceapă ceva ei înşişi. Aceasta-i întotdeauna în felul acela.
E-136 This little queen standing there, and the Bible said that, "Nothing was held back from Solomon." He revealed all the things that she had need of knowing. He told her all about it.
E-144 Cea mai nechibzuită mişcare a lui Israel ce au făcut-o vreodată, când ei au respins harul, în Exodul 19, şi au luat legea. Şi Datan a făcut cea mai groaznică greşeală ce a făcut-o el vreodată, când el a spus, "Există mai mulţi conducători înăuntru aici în fară de tine, Moise."
E-137 And when it did, she didn't have to take somebody else's word, she had watched it and she believed it. Then she turned to the audience, and she said, "All that I heard, when I heard it, I wondered. But all that I heard is so, and more than I heard is so." See, it was her turn, she had seen it. It was worked on her. She knew it was real. And she said, "Blessed be the Lord God Who has made you His servant. Blessed be the..."
E-145 Şi-şi el a fost adeverit că el era Cuvântul lui Dumnezeu manifestat. El a luat praf şi l-a transformat în pureci. Şi tot ce el a spus a venit la împlinire. Şi Dumnezeu era cu el. Un Stâlp de Foc a adeverit, plutind deasupra lui acolo, şi totuşi ei au vrut să înceapă altceva. Aceea-i doar făcut de om.
E-138 What was it? The poor little woman had lived there, all those creeds and idols, and one time in her hungry heart... Any real believer wants to see God in action. If He ever was God, He is still God. And she seen something that was real, not put on; genuine real. She served God the rest of her days, for she seen something that was real.
E-146 Acela-i felul cum este astăzi. Aceea-i unde a ajuns biserica. Aşa este. O, biserică a viului Dumnezeu, nu vreţi voi să vedeţi ceva real? [Adunarea spune, "Amin." – Ed.] Ceva real!
E-139 Oh, friend, we've seen so many, "Join this creed, this Moslem, this," whatever it is, "come to this, and this, that, and the other," and all kinds of sensations and things. Surely the world ought to be hungry tonight for something real, see something that's genuine. Not some mythic bunch of flowing blood, or scratches, or oil, or something that's not even Scriptural; but a real Jesus Christ Who promised that He would live in His people in this last days, and do the things that He did, something that the Scriptures says would take place in these days.
E-147 O povestire mică înainte să ne rugăm pentru bolnavi. Îmi place să vânez. Mama mea, voi ştiţi, este... ea... mama ei primea pensia. Ea era o Cherokee Indiană. Eu... şi convertirea mea niciodată nu a luat dragostea de păduri. Eu o iubesc. Acolo-i unde îl vezi pe Dumnezeu. Acolo-i unde eu l-am văzut întâi pe Dumnezeu, era acolo afară în păduri. Acolo-i unde El ri-e întâlneşte. Acolo-i unde vorbeşte El. Acolo-i unde cei şapte Îngeri s-au întâlnit. Voi aţi... pe, Domnilor, Cât Este Ora?
E-140 All these little creeds, "Well, if you know our creed, you know." See, you're--you're--you're looking back to what Mr. Luther said, a great man of his day. Sure. No more than some of these women here, seventy-five years old, trying to be sixteen, looking back and trying to dress like they're sixteen, cut off their hair and wear shorts, and make... Anybody who drives, looking through a rear-view mirror, has a wreck. And that's what's the matter with the church today, it's looking through a rear-view mirror, to what it was. No wonder it's wrecked up. Don't never...
E-148 Fratele Borders şi eu şedeam acolo zilele trecute, când acea (poziţie) a venit jos, un vârtej de vânt afară din ceruri, chiar a smuls afară stâncile, chiar deasupra unde stăteam eu acolo, ce El a spus, vedeţi. Şi acolo, o, mulţi bărbaţi, Fratele Sothmann înăuntru aici pe undeva, unul cei... Terry, eu cred pe aici, a fost prezent la timpul acela. Şi lucruri, tu Îl vezi în sălbăticime acolo afară! Eu iubesc să vânez. Eu fac asta doar să ies afară, nu să ucid vânatul, ci doar să fiu în păduri.
E-141 Paul said, "Pressing to the mark of the high Calling, I go forth. I go forward." I know Mr. Moody was a great man, Mr. Wesley was a great man, the Pentecostal move, the Baptist move, were great, but let's press towards the mark of the high Calling in Christ. Don't look through a rear-view mirror, forty years ago. Look what is tonight. Look what the Scripture promises tonight. He did promise them in that day, but we're living on above there now. We're going on.
E-149 Eu obişnuiam să vânez cu un ins sus în New York, sus în New Hampshire, adică, el era un-un vânător minunat. Numele lui era Bert. El era un Englez. Şi părinţii lui-lui au stabilit, sau au tăiat aceea, unde ei numesc Jefferson Notch, pe acolo, şi dincolo la Carroll Notch, şi au separat aceea în zilele timpurii. Exista puţin indian referitor la el, de asemenea. Dar el a fost unul dintre cei mai buni ţintaşi care i-am văzut vreodată, şi unul dintre cei mai buni vânători. Tu nu trebuia să te îngrijorezi despre a merge afară şi să-l cauţi; el, ştia unde era el. Eu obişnuiam să-mi placă să vânez căprioare cu coadă albă sus acolo. Şi ei... Şi eu mă duceam sus fiecare toamnă şi să vânez.
E-142 What if Wesley would have looked back and seen what, Luther, see? But he didn't look what Luther said, he looked what God said. What if the Pentecostal looked back towards the Methodist? See where you'd have been? There you are, the same thing, you organized and cramped it down, you can't move anywhere. Now the Spirit of God just moves right on out, takes It on somewhere else.
E-150 El era un vânător aşa de bun, dar el a fost cel mai crud om pe care l-am întâlnit vreodată în viaţa mea. El avea ochi ca o şopârlă, şi el doar... Felul acela, voi ştiţi, cum femeile încearcă să-şi vopsească ochii astăzi, cumva ca de şopârlă. Ei bine, el de fapt avea felul acela de ochi. Şi acesta nu arată ca uman, pentru mine. Şi astfel eu-eu întotdeauna cumva nu mi-a plăcut să mă uit la el. El arăta aşa de viclean, voi ştiţi, priveau ochii aceia într-o parte.
E-143 Every time they do it, a man-made system where you get all worked up like that, it's again like the gainsaying of Korah, how Dathan and them wanted to get a big bunch of man and make an organization out there. God said, "Separate yourself, Moses, from them, and I'll swallow them right up in the earth." And that was a type of the journey today, and you know it, on the road to the promised land. And there they was. They couldn't believe that anointed message of God, that was moving right on, and they wanted to start something themselves. It's always that way.
E-151 Şi lui îi plăcea să fie rău. Şi el împuşca cerbi tineri, care sunt pui mici de căprioară, doar să mă facă să mă simt rău. Şi el spunea, "O, predicatorule, tu eşti ca ceilalţi dintre ei. Tu eşti cu inimă de pui. Tu ai fi un vânător bun dacă nu ai fi un predicator."
E-144 Israel's most rashel move they ever made, when they rejected grace, in Exodus 19, and took the law. And Dathan made the awfulest mistake he ever made, when he said, "There is more leaders in here besides you, Moses."
E-152 Am spus, "Eu vânez suflete, Bert." Şi am spus, "Tu ai unul care-i pierdut." Vedeţi?
E-145 And--and he had been a vindicated that he was God's manifested Word. He had took dust and turned it into fleas. And everything that he had said had come to pass. And God was with him. A Pillar of Fire had vindicated, hanging above him there, and still they wanted to start something else. That's just man-made.
E-153 Şi el, "Ah, vină-ţi în fire!" A spus, "Billy, tu eşti în regulă, dar," a spus, "să nu-mi vorbeşti felul acela de lucruri." Astfel el a-el a împuşcat acei pui mici de căprioară, şi-şi aceea doar m-a făcut să mă simt aşa de rău.
E-146 That's the way it is today. That's where the church has got. That's right. Oh, church of the living God, don't you want to see something real? [Congregation says, "Amen."--Ed.] Something real!
E-154 Acum este în regulă să împuşti un pui de căprioară dacă legea spune aşa, acum, mărimea sau sexul, doar orice spune legea. Eu am fost gardian de vânătoare pentru mulţi ani. Dar priviţi, Abraham a ucis un viţel şi l-a hrănit pe Dumnezeu, aşa că acolo nu-i nimic privitor la a ucide un cerb, dacă legea a spus. Dar nu doar să-i împuşti, doar să-i laşi să zacă acolo, şi să faci pe deşteptul cu aceasta; aceea-i greşit, aceea-i greşit în a o face. Astfel eu doar am spus aceea să-i justific pe fraţii mei vânători de aici, voi vedeţi, aşa ca voi să vedeţi ce încerc eu să spun.
E-147 A little story before praying for the sick. I like to hunt. My mother, you know, is... she... her mother drawed the pension. She was a Cherokee Indian. I... and my conversion never taken the love of the woods. I love it. That's where you see God. That's where I first saw God, was out there in the woods. There is where He meets us. There is where He does the talking. There is where those seven Angels met. Did you... on, Sirs, What Time Is It?
E-155 Acum observaţi aceasta, că noi aflăm că acest om... Într-o zi eu am mers sus acolo, soţia şi eu eram împreună. Şi-şi şi-a făcut un fluier mic care sufla şi suna chiar ca un pui mic de căprioară plângând, voi ştiţi, un behăit mic ciudat care ei îl fac. Ei bine, atât timp...
E-148 Brother Borders and I was sitting there the other day, when that (stand) come down, a whirlwind out of the heavens, even tore the rocks out, right above where I was standing there, what He said, see. And there, oh, many man, Brother Sothmann in here somewhere, one of the... Terry, I believe over here, was present at that time. And things, you see Him in the wilderness out there! I love to hunt. I do that just to get out, not to kill the game, but just to be in the woods.
E-156 Eu am lucrat, şi nu am terminat la timp, într-o adunare, şi am mers sus să vânez cu el. Şi acolo se petrecea multă vânătoare, şi prima dată când se trage o puşcă, în ţinutul acela, acele ciute... Voi-voi aţi gândit că Houdini era un artist la scăpat; el era un amator, pentru ele. Şi primul lucru ce-l ştiţi, ele toate se ascund. Şi dacă-i lumina lunii, ele ar paşte noaptea; sau se pun sub o grămadă de crengi sau ceva, şi eleele nu s-ar mişca.
E-149 I used to hunt with a fellow up in New York, up in New Hampshire, rather, he was a--a fine hunter. His name was Bert. He was an Englishman. And his--his parents established, or cut that, where they call Jefferson Notch, through there, and over to Carroll Notch, and separated that in the early days. There was a little Indian about him, too. But he was one of the best shots I ever seen, and one of the finest hunters. You never had to worry about going out and hunting him up; he knowed where he was at. I used to love to hunt the white-tailed deer up there. And they... And I'd go up every fall and hunt.
E-157 Atunci noi vedem ziua aceea, am spus, "Bert, tu nu-tu nu o să foloseşti fluierul acela?"
E-150 He was such a fine hunter, but he was the cruelest man I ever met in my life. He had eyes like a lizard, and he just... Them kind, you know, like the women try to paint their eyes today, kind of lizard-like. Well, he actually had that kind of eye. And it don't look like human, to me. And so I--I always kind of hated to look at him. He was so slimy-looking like that, you know, look them eyes sideways.
E-158 El a spus, "Ah, predicatorule, tu eşti cu aşa inimă de găină"! A spus, "Vină-ţi în fire."
E-151 And he loved to be mean. And he would shoot fawns, that's little baby deer, just to make me feel bad. And he would say, "Oh, preacher, you're like the rest of them. You're chicken-hearted. You would be a good hunter if you wasn't a preacher."
E-159 Şi noi am pornit afară, şi noi am pus nişte sandwiciuri în-în cămaşa noastră. Şi noi am vânat... urma să vânăm până pe la amează, sus pe la marginile vârfului-a Defileului Preşedinţilor, şi apoi să ne separăm şi să venim înapoi jos. Dacă noi am luat o căprioară, noi ştim unde va atârna ea, noi am merge şi am trage-o afară, într-o zi sau două; o atârnăm sus. Astfel acolo ara cam, oh, patru ţoli de zăpadă, sau şase, ceva în felul acela, era timp bun de urmărire. Şi noi am pornit, am mers înainte cam, sus pe munte, nici o urmă, acolo nu era nici un lucru. Luna strălucea noaptea, şi căprioara... [Porţiune neînregistrată pe bandă – Ed.]
E-152 I said, "I'm hunting souls, Bert." And I said, "You got one that's lost." See?
E-160 Bert era înaintea mea, conducând calea, şi astfel eu umblam înainte în urma lui. Şi el cumva s-a aşezat jos, cam aşa. Zăpada era uscată. Şi el a început să se întindă înapoi, m-am gândit că el urma să mănânce sandwiciul şi noi doar ne vom despărţi de-a colo, căci noi eram sus de tot în munte atunci. Şi el s-a întins înapoi aici.
E-153 And he, "Ah, get next to yourself!" Said, "Billy, you're all right, but," said, "don't talk that kind of stuff to me." So he'd--he'd shoot those little fawns, and--and that just make me feel so bad.
E-161 Şi eu am pornit să-mi iau sandwiciul, şi am început să găsesc un loc să-mi pun puşca jos. Şi-şi eu am început să-mi iau sandwiciul, şi m-am uitat în jur.
E-154 Now it's all right to kill a fawn if the law says so, now, the size or sex, just whatever the law says. I was game warden for many years. But look, Abraham killed a calf and fed it to God, so there ain't nothing about killing a fawn, if the law said. But not just shoot them, just let them lay there, and act smart about it; that's wrong, that's wrong in doing it. So I just said that to justify my hunting brothers here, you see, so that you would see what I'm trying to mean.
E-162 El a adus fluierul acesta mic afară. Acela. M-am gândit, Băiete, aceea-i o şmecherie murdară să facă asta." Aşa că a luat acest fluier mic, şi s-a uitat la mine, în ochii aceia de şopârlă, şi s-a uitat sus la mine. El a pus fluierul acela mic în gură, cam aşa. Şi eu am spus, "Bert, tu nu ai face un lucru ca acela, nu-i aşa?"
E-155 Now notice this, that we find that this man... One day I went up there, wife and I were together. And--and he had made him a little whistle that blowed and sound just like a little baby fawn crying, you know, a little funny blate they make. Well, as long...
E-163 El a spus, "Oh," şi a suflat în felul acela. Şi, spre surprinderea mea, la vreo cincizeci de iarzi de mine, chiar vizavi, o căprioară mare s-a ridicat. Acum, căprioara este căprioara mamă. Şi acolo era ea, ochii ei mari maro, şi urechile acelea ciulite sus. Vedeţi, ea a auzit. Acum, ea era o mamă, vedeţi, puiul ei plângea. Şi astfel nu contează dacă restul din ele veneu afară sau nu, acolo era ceva în ea. Ea era o mamă.
E-156 I had been working, and I hadn't got through in time, in a meeting, and I went up to hunt with him. And there had been a lot of hunting going on, and the first time a gun fires, in that country, them whitetail... You--you thought Houdini was escape artist; he was an amateur, to them. And the first thing you know, they would all hide. And if there's moonlight, they would graze at night; or get under a brush pile or something, and they--they wouldn't move.
E-164 Astfel Bert s-a uitat aşa, şi el l-a suflat din nou foarte încet. Şi căprioara aceea a umblat chiar afară în deschidere. Acum aceea-i neobişnuit, foarte neobişnuit, să umble afară în felul acela. Şi ea se uita în jur, cu capul mare ridicat, şi ochii ei priveau în jur.
E-157 Then we see that day, I said, "Bert, you're--you're not going to use that whistle?"
E-165 După o vreme, când vânătorul s-a întins în sus şi a luat puşca, ea l-a văzut pe vânător. De obicei, ele doar o vor tuli, şi sunt duse, voi ştiţi cum este, repede. Dar, voi ştiţi, ea nu s-a mişcat. Ea doar a stat şi s-a uitat la el, de-a latul, şi-a întors capul şi s-a uitat. Vai! M-am gândit, "Bert, tu nu poţi face asta."
E-158 He said, "Ah, preacher, you're so chicken-hearted!" Said, "Get next to yourself."
E-166 Vedeţi, ea nu se prefăcea cu ceva. Ea nu a fost făţarnică. Ea nu juca. Ea, a fost născut în ea, ea era o mamă. Şi puiul acela, mie nu-mi pasă dacă o costa viaţa ei, el era în primejdie, ea a încercat să găsească puiul acela. El era în primejdie. Ea a fost, instinctul în ea, ea era mamă. Şi ea l-a văzut pe vânător. Dar mintea ei nu era la vânător, ea era privitor la acel pui în primejdie, acel cerb micuţ.
E-159 And we started out, and we put some sandwiches in our--in our shirt. And we was hunt... was going to hunt till about noon, up around the rims of the top of the--of the Presidential Range, and then separate and come back down. If we got a deer, we know where it would be hanging, we would go pull it out, in a day or two; hang it up. So there was about, oh, four inches of snow, or six, something like that, it was good tracking time. And we started off, got along about, up the mountain, not a track, there wasn't a thing. The moon shining at night, and deer... [Blank.spot.on.tape--Ed.]
E-167 Şi astfel el a tras jos siguranţa la această treizeci-O-şase. O, el era un trăgător mortal. El a nivelat puşca aceea jos. Eu-eu doar a trebuit să-mi întorc capul. Eu nu m-am putut abţine. Eu-eu nu m-am putut uita la el. M-am gândit, "Doar încă mai două minute, şi el îi va exploda inima ei loială afară; încercând să-şi găsească puiul, el era în primejdie, ştiind că acel vânător zăcea chiar acolo în tufiş." Şi el i-ar exploda inima aceea loială până dincolo, cu acel glonţ de o sută-şi-optzeci-granule înăuntru acolo. Şi eu-eu... El era un trăgător aşa de mortal. El a nivelat. M-am gândit, "Eu doar nu pot suporta să stau şi să privesc la el." Mi-am întors spatele.
Şi-şi am-am spus, "Doamne, ajută-l, ca el să nu facă asta."
E-160 Bert was in front of me, leading the way, and so I was walking along behind him. And he just kind of sat down, like that. The snow was dry. And he started reaching back, I thought he was going to eat the sandwich and we would just part from there, 'cause we was way high in the mountain then. And he reached back here.
E-168 Mie-mie mi-a părut aşa de rău. Acea sărmană mamă stătea acolo, căutând după puiul ei, şi eu ştiam că ea nu se prefăcea. Ea era o mamă. Ea ar fi fugit, oricare altă dată. Ea nu s-ar fi ridicat, şi noi să trecem pe-acolo. Dar acolo era ceva în ea.
E-161 And I started getting my sandwich, and I started finding a place to set my rifle down. And--and I started to get my sandwich, and I looked around.
E-169 Şi am aşteptat, şi am aşteptat, şi arma nu a puşcat. Ei bine, m-am întrebat, "Ce se petrece?" Şi am aşteptat, atunci m-am întors în jur foarte încet. Şi eu am văzut căprioara stând acolo, încă se uita la el. Şi m-am uitat la ţeava puştii, ea se ducea aşa. El doar... el a încercat să ţină ţinta, şi nu a putut s-o facă.
E-162 He brought this little whistle out. That, I thought, "Boy, that's a dirty trick to do that." So he took this little whistle, and looked at me, in them lizard eyes, and looked up at me. He put that little whistle in his mouth, like that. And I said, "Bert, you wouldn't do a thing like that, would you?"
E-170 El a aruncat puşca jos pe pământ, şi s-a uitat în jur la mine, şi ochii aceia mari s-au schimbat. Lacrimile îi curgeau în jos pe obrajii lui. El m-a apucat de cracul pantalonilor. A spus, "Billy, călăuzeşte-mă la acel Isus despre care tu vorbeşti."
E-163 He said, "Oh," and he blowed like that. And, to my surprise, about fifty yards from me, just across, a great big doe stood up. Now, the doe is the mother deer. And there she was, her big brown eyes, and them ears peaked up. See, she heard. Now, she was a mother, see, and her baby was crying. And so no matter whether the rest of them come out or not, there was something in her. She was a mother.
E-171 Ce era-ce era aceasta? El a văzut ceva real. Înţelegeţi? Acea micuţă mamă căprioară a trebuit să expună o loialitate, o loialitate reală care l-a făcut pe acel vânător crud acolo... care a avut cea mai rea inimă care am văzut-o vreodată. Nu a fost o predică ce am predicat. A fost ce el a văzut, ceva care a fost real. Nu a fost prefăcătorie. Aceasta nu era o farsă. Aceea era o mamă veritabilă căutând după puiul ei, şi aceea l-a călăuzit la Cristos. El este un diacon în biserică acolo acum, un Creştin minunat, pentru că el a văzut ceva care nu era prefăcut. Aceasta nu a fost o credinţă prefăcută. A fost reală.
E-164 So Bert looked like that, and he blowed it again real low. And that deer walked right out into the opening. Now that's unusual, very unusual, walk out like that. And she was looking around, with big head up, and her eyes looking around.
E-172 O, frate, soră, dacă această biserică, în seara aceasta, dacă voi şi eu! Există ceva real, nu o prefăcătorie. Voi aţi putea vedea ceva prefăcându-se, dar există un lucru veritabil. Există ceva într-un om care-l face să trăiască pentru Dumnezeu. Există un Duh Sfânt veritabil în seara aceasta, frate, care nu este o prefăcătorie. Acolo, acesta-i un lucru veritabil.
E-165 After a while, when the hunter reached up and got the gun, she seen the hunter. Usually they'll just flash, and gone, you know how it is, quickly. But, you know, she never moved. She just stood and looked at him, broadside, had turned her head and looked. My! I thought, "Bert, you can't do that."
E-173 Şi cât de mulţi înăuntru aici v-ar place să fiţi tot aşa de mult un Creştin, şi aşa de loial la Cristos, moarte, persecuţie, orice altceva, v-ar place să fiţi atât de mult Creştin cum a fost căprioara aceea o mamă? V-ar place, nu v-ar place să fiţi aşa? Eu aş dori să fiu felul acela de Creştin. Căci chiar ca acea micuţă femeie Syrofeniciană de seara trecută, era felul acela de Creştină. Această micuţă regină despre care noi vorbim în seara aceasta, era felul acela de Creştină; când ea a văzut ceva care a fost real, ea a fost gata. Dumnezeu să ne ajute, în seara aceasta, să primim ceva real, pe Cristos.
Să ne aplecăm capetele doar un moment, în timp ce ne rugăm. 174 Acum mă întreb, în clădire, în seara aceasta, dacă există... dacă există careva aici, în timp ce suntem foarte liniştiţi, dacă există careva aici la care i-ar place, şi nu cunoaşteţi pe Cristos ca Mântuitorul vostru personal, şi v-ar place să-L ştiţi ca Mântuitor al vostru, aţi vrea să vă ridicaţi mâna sus? Unu, doi, trei. Dumnezeu să te binecuvânteze. Dumnezeu să te binecuvânteze. Dumnezeu să te binecuvânteze. Dumnezeu să te binecuvânteze. Dumnezeu să te binecuvânteze.
E-166 See, she wasn't putting on something. She wasn't hypocritically. She wasn't acting. She, was born in her, she was a mother. And that baby, I don't care if it cost her life, it was in trouble, she was trying to find that baby. It was in trouble. She was, the instinct in her, she was mother. And she saw the hunter. But her mind wasn't about the hunter, it was about that baby in trouble, that little fawn.
E-175 Mă întreb dacă există unii aici în seara aceasta, care au pretins a fi un Creştin, poate un membru dintr-o biserică bună, dintr-un grup mare de oameni, dar totuşi voi ştiţi jos în inima voastră că voi nu aveţi Creştinătate în inima voastră, născuţi în aceasta. Întocmai cum a fost mama, căprioară, s-a născut să fie o mamă; ea era o mamă, de la un capăt la altul. Şi v-ar place să deveniţi un Creştin adevărat, cum a fost acea micuţă mamă căprioară o mamă; aţi vrea să ridicaţi mâna, să ziceţi, "Roagă-te pentru mine, Frate Branham"? Dumnezeu să te binecuvânteze. Dumnezeu să te binecuvânteze. Toţi în jur, sus în balcoane, eu vă văd mâna.
E-167 And so he pulled the safety down on this thirty-o-six. Oh, he was a dead shot. He leveled that rifle down. I--I just had to turn my head. I couldn't keep from it. I--I couldn't look at him. Thought, "Just a couple more minutes, and he will blow her loyal heart out; trying to find her baby, it's in trouble, knowing that hunter laying right there in the bush." And he would blow that loyal heart plumb through, with that hundred-and-eighty-grain bullet in there. And I--I... He was such a dead shot. He leveled. I thought, "I just can't stand to look at it." I turned my back.
And--and I--I said, "Lord, help him, that he won't do that."
E-176 Tată Ceresc, puţin am ştiut eu, în acea zi rece de Noiembrie, stând acolo, zăpada peste tot în jos pe gâtul meu, ud, să-l văd pe acel om stând acolo, cum i-am vorbit eu, i-am ţinut mâna, am plâns cu el, dar i-am spus despre Biblie şi de toate. Şi el a spus, "O, tu poate ai dreptate." Dar să te văd pe Tine să trebuiască să trimiţi pe acolo ceva aşa de real, aceea chiar pe calea naturii, încât-încât el-el doar nu s-a putut reţine să nu vadă că acolo era ceva real. Iar acum el este slujitorul Tău, Doamne.
E-168 I--I felt so sorry. That poor mother standing there, hunting for her baby, and I knowed she wasn't putting that on. She was a mother. She would have run, any other time. She wouldn't have got up, and us going by. But there was something in her.
E-177 Acum există mulţi aici în seara aceasta. Unii din ei şi-au ridicat mâinile, Tată, că ei niciodată nu au fost un Creştin, şi ei vor să devină unul. Dumnezeule, numai să nu-i laşi să devină unul din aceştia, care doar aleargă şi se unesc de biserică, sau ia vreo formă, sau crez, sau botez. Ci lasă să se nască în inima lor, Cristos.
E-169 And I waited, and I waited, and the gun never went off. Well, I wondered, "What's the matter?" And I waited, then I turned around real slow. And I seen the deer standing out there, still was looking at him. And I looked at the gun barrel, it was going like this. He just... he was trying to hold aim, and he couldn't do it.
E-178 Şi acei care s-au unit la biserică, ei, ei caută, Doamne, ca poate femeia micuţă, micuţa regină de care noi am vorbit. Ea-ea flămânzea după ceva. Şi-şi ei flămânzesc, de asemenea, Doamne. Şi când ea a văzut ceva care a fost real, care l-a identificat pe Dumnezeu în fiinţe umane, ea a fost gata atunci. Şi ea a spus, "Binecuvântat să fie Domnul Dumnezeul lui Israel!" Ea nu a mai vrut să aibe de-a face cu forme păgâneşti.
E-170 He throwed the gun down on the ground, and looked around at me, and them big eyes had changed. The tears was running down his cheeks. He grabbed me by the trouser leg, he said, "Billy, lead me to that Jesus you're talking about."
E-179 Şi, Tată, mulţi aici în seara aceasta, fără îndoială, sunt în aceeaşi stare. Dacă ei pot măcar să vadă ceva real! Şi Tu ne-ai spus când Tu ai fost aici în lume, ceea ce va avea loc în această zi. Ni se spune că Tu eşti acelaşi ieri, azi, şi-n veci. Şi noi ştim cum ai fost Tu identificat, şi cum au omis fariseii să o vadă. Doamne, acelaşi grup astăzi omit să o vadă, prin a aparţine la biserică, unindu-se, având anumite forme de crezuri, şi aşa mai departe. Ei, ei omit să-l vadă pe Mesia, marele Duh Sfânt identificându-Se cu oamenii, aşa cum Tu ai promis că Te vei identifica.
E-171 What was--what was it? He saw something real. See? That little mother deer had to display a loyalty, a real loyalty that made that cruel hunter there... that had the wickedest heart I ever seen. It wasn't a sermon I preached. It was what he seen, something that was real. It wasn't put on. It wasn't a sham. That was a genuine mother seeking for her baby, and that led him to Christ. He is a deacon in the church there now, a wonderful Christian, because he saw something that wasn't put on. It wasn't a make-belief. It was real.
E-180 Admite, în seara aceasta, Doamne, ca fiecare din aceştia să-şi dea seama şi să vadă Prezenţa Ta. Şi fie ca aceasta să vină în inima lor, textul, "Unul mai mare decât Solomon este aici în seara aceasta," acela-i Isus Cristos, Fiul înviat al lui Dumnezeu, gata să vină şi să convertească, şi să facă inimile noi, şi să pună în ele o experienţă de naştere din Dumnezeu. Întocmai ca acea mamă căprioară, ceva cu care ea nu a avut nimic de-a face, prin harul lui Dumnezeu ea a fost aleasă să fie o căprioară, ea a fost aleasă să fie o mamă, şi o mamă loială. Şi Tu ne-ai spus că noi am fost "aleşi înainte de întemeierea lumii."
E-172 Oh, brother, sister, if this church, if this people, tonight, if you and I! There is something real, not a put on. You might see some putting it on, but there is a genuine thing. There is something in a man that makes him live for God. There is a genuine Holy Spirit tonight, brother, that's not a put on. There, it's a genuine thing.
E-181 Mă rog, Dumnezeule, ca Tu să laşi pe fiecare din aceia care are atragerea aceea în inima lor, cum avea doamna micuţă, să-l afle pe Dumnezeu, ca în seara aceasta să fie ceva real să se întâmple, ca ei să vadă, şi să-l slujească pe El. "Căci unul mai mare decât Solomon este aici." Noi cerem în Numele lui Isus. Amin.
E-173 And how many in here would like to be as much Christian, and as loyal to Christ, death, persecution, anything else, you would love to be as much Christian as that deer was a mother? Would you like, wouldn't you like to be that? I would long to be that kind of a Christian. That even like that little Syrophenician woman last night, was that kind of a Christian. This little queen we're talking about tonight, was that kind of a Christian; when she saw something that was real, she was ready. God help us, tonight, to receive something real, Christ.
Let us bow our heads just a moment, while we pray.
E-182 Acum reverenţios, în tăcere, chiar înainte să venim la altar. Vă rog, nimeni să nu se mişte în jur. Doar fiţi foarte reverenţioşi un moment. Aceasta este o oră solemnă, moment solemn. Se fac hotărâri. Mulţi şi-au ridicat mâinile. Eu cred că aţi fost adânc sinceri în aceea, când aţi spus aceea.
E-174 Now I wonder, in the building, tonight, if there is... if there is any here, while you're real quiet, if there is any here that would like, and don't know Christ as your personal Saviour, and you would like to know Him as your Saviour, would you raise up your hand? One, two, three. God bless you. God bless you. God bless you. God bless you. God bless you.
E-183 Acum, voi aţi auzit despre Biblie, voi aţi auzit despre Isus, voi aţi auzit că El era Fiul lui Dumnezeu. Voi aţi fost învăţaţi că El a înviat din nou, şi voi sunteţi învăţaţi că El este acelaşi ieri, azi, şi-n veci.
E-175 I wonder if there is some here tonight, that's claimed to be a Christian, maybe a member of a fine church, of a great bunch of people, but yet you know down in your heart that you haven't got Christianity in your heart, borned into it. Just like that mother was, deer, was born to be a mother; she was mother, through and through. And you would like to become a real Christian, like that little mother deer was a mother; would you raise your hand, say, "Pray for me, Brother Branham"? God bless you. God bless you. All around, up in the balconies, I see your hand.
E-184 Acum este acest Duh Sfânt despre care noi vorbim, este acela Isus Cristos? Sigur, El este. Vedeţi, El este Dumnezeu; cunoscut ca Dumnezeu, Duhul Sfânt. El nu este un alt Dumnezeu; este acelaşi Dumnezeu. Tată, Fiu, şi Duh Sfânt, nu sunt trei Dumnezei; sunt trei atribute ale aceluiaşi Dumnezeu, vedeţi, doar acelaşi Dumnezeu în trei forme. Voi vedeţi, în altfel, trei slujbe, cum, voi ştiţi; când El a slujit ca Tată, şi apoi ca Fiu. Acesta-i Dumnezeu binevoitor, venind de la Acela Care nu poate fi atins (chiar să atingă muntele, trebuia să moară), până când am putut să-L mânuim în trup.
E-176 Heavenly Father, little did I know, on that cold November day, standing there, snow all down my neck, wet, to see that man laying there, how I talked to him, held his hand, cried with him, but told him about the Bible and everything. And he said, "Oh, you're perhaps right." But to see You have to send around something so real, that right in the way of nature, that--that he--he just couldn't keep from seeing that there was something real. And now he is Your servant, Lord.
E-185 Iar acum el este în voi. El v-a sfinţit cu Sângele Lui, ca El să poată locui în voi. "La ziua aceea, voi veţi şti, că Eu sunt în Tatăl, Tatăl în Mine; Eu în voi, şi voi în Mine." Vedeţi? Acesta-i Dumnezeu deasupra noastră, Dumnezeu cu noi, Dumnezeu în noi. Vedeţi?
E-177 Now there is many here tonight. Some of them raised their hands, Father, that they never have been a Christian, and they want to become one. God, just don't let them be one of these, just run and join church, or take some form, or creed, or baptism. But let it be born in their heart, Christ.
E-186 Şi acela-i Cristos, în seara aceasta, Duhul Sfânt. El este acelaşi. Şi voi sunteţi... El este viţa, şi voi sunteţi mlădiţele. Aveţi credinţă în El. Şi dacă El se va identifica pe Sine, în seara aceasta, fiind printre noi!
E-178 And those who have joined church, they, they're seeking, Lord, like perhaps the--the little woman, the little queen we've been talking about. She--she was hungering for something. And--and they are, too, Lord. And when she seen something that was real, that identified God in human beings, she was ready then. And she said, "Blessed be the Lord God of Israel!" She wanted no more to do with pagan forms.
E-187 Acum dacă El stătea aici cu cicatrice, acela ar fi o fiinţă umană, care-i trup. Oricine poate personifica aceea; o fiinţă umană se poate desfigura. Sau, poate, noi nu ştim cum a arătat Isus, noi doar avem ideea artistului, psihologia acestuia, cum a arătat El; Hofmann a avut un fel, Sallman altul, şi încă câţi alţii!
Dar cum L-aţi cunoaşte voi? Aceasta ar fi din Viaţa Lui.
E-179 And, Father, many here tonight, no doubt, is in that same state. If they can just see something real! And You told us when You were here in the world, that what would take place in this day. We're told that You're the same yesterday, today, and forever. And we know how You was identified, and how the Pharisees failed to see it. Lord, the same groups today are failing to see it, by belonging to church, joining, having certain forms of creeds, and so forth. They, they fail to see the Messiah, the great Holy Spirit identifying Himself with the people, as you promised You would.
E-188 Deoarece, dacă un om a stat aici cu urme de spini în mâinile lui, şi ce mai altceva, acela ar fi un impostor; căci, când Isus Însuşi vine, fiecare ochi Îl va vedea, fiecare genunche se va apleca, şi fiecare limbă o va mărturisi. Cu certitudine.
E-180 Grant, tonight, Lord, that each one of these will realize and will see Your Presence. And may it come into their heart, the text, "A greater than Solomon is here tonight," that's Jesus Christ, the resurrected Son of God, ready to come and to convert, and to make hearts new, and to put in them a born experience of God. Just like that mother doe, something that she had nothing to do with, by the grace of God she was chosen to be a deer, she was chosen to be a mother, and a loyal mother. And You told us we were "chosen before the foundation of the world."
E-189 Dar Duhul Lui este aici, vedeţi. Şi dacă noi putem măcar să ne lăsăm gândurile noastre să se deplaseze în a Lui. "Lăsaţi ca gândul care era în Cristos să fie în voi." El este Cuvântul, şi Biblia a spus, "Cuvântul lui Dumnezeu." Care, câţi ştiu că Isus era Cuvântul? În Biblie, Evrei 4, şi Biblia a spus, "El este mai ascuţit decât o sabie cu două tăişuri, şi un Discernător al gândurilor inimii." Acum, acela era ce a fost în Solomon, (Cuvântul, Dumnezeu) motivul că el le putea discerne gândurile. Acela era în Isus, vedeţi. Acela-i ce este aici acum, acelaşi Lucru.
E-181 I pray, God, that You'll let every one of those who has that drawing in their heart, like the little lady did, to find God, that tonight there will be something real happen, that they'll see, and serve Him. "For a greater than Solomon is here." We ask in Jesus' Name. Amen.
E-190 Acum voi acolo afară. Eu nu o să chem nici un rând de rugăciune, pentru că am să fac o chemare la altar. Ar putea să fie unii aici care niciodată nu au fost într-una din adunări. Eu nu văd o persoană în clădire, care eu-care eu o cunosc.
E-182 Now reverently, silently, just before we come to the altar. Please, no one move around. Just be real reverent a moment. This is a solemn hour, solemn moment. Decisions are being made. Many raised their hands. I believe you were deeply sincere in that, when you said that.
E-191 Cineva mi-a spus că au fost vreo treizeci seara trecută, sau mai bine, chemaţi. Vă daţi voi seama că odată o femeie a atins haina Lui, şi El s-a întors în jur, şi acelaşi lucru a avut loc, şi-şi tărie a ieşit din El, El Fiul lui Dumnezeu? Dar El a spus, "Mai mari decât aceasta veţi face voi, căci Eu mă duc la Tatăl."
E-183 Now, you've heard about the Bible, you've heard about Jesus, you've heard He was the Son of God. You've been taught that He raised again, and you are taught that He is the same yesterday, today, and forever.
E-192 Acum voi doar să credeţi şi aveţi credinţă, toţi aici în jur, în aceste paturi, tărgi, oriunde sunteţi. Credeţi! Să nu gândiţi că sunteţi fără speranţă.
E-184 Now is this Holy Spirit that we talk about, is that Jesus Christ? Sure, It is. See, He is God; known as God, the Holy Ghost. It ain't another God; it's the same God. Father, Son, and Holy Ghost, is not three Gods; it's three attributes of the same God, see, just the same God in three forms. You see, in otherwise, three offices, like, you know; when He served as Father, and then as Son. It's God condescending, coming from One Who cannot be touched (even to touch the mountain, had to die), till we could handle Him in flesh.
E-193 Acum dacă eu aş putea să vă vindec, eu aş face aceasta, dar eu nu vă pot vindeca. Eu aş putea să-mi pun mâinile peste voi, şi eu intenţionez să fac aceea, la fiecare care are cartonaşele acelea. Şi ei împart cartonaşe în fiecare zi. Aşa că eu intenţionez să fac asta, dar aceea este, că, aceea-i doar să semnifice că eu cred cu voi.
E-185 And now He is in you. He sanctified you with His Blood, that He might live in you. "At that day, you'll know I am in the Father, the Father in Me; I in you, and you in Me." See? It's God above us, God with us, God in us. See?
E-194 Dar, priviţi, de ce să nu-L atingeţi doar? Biblia a spus, "El este un Mare Preot," chiar acum, "care poate să fie atins prin simţul infirmităţilor noastre." Este asta aşa? Ei bine, dacă El este Marele Preot, atunci El cu certitudine va acţiona în acelaşi fel cum a făcut El atunci. Nu ar acţiona El? El cu certitudine ar acţiona în acelaşi fel cum a făcut El atunci. În regulă, acum să-L atingeţi prin credinţă.
E-186 And that's Christ, tonight, the Holy Spirit. He is the same. And you are... He is the vine, and you're the branches. Have faith in Him. And if He will identify Himself, tonight, being among us!
E-195 Acum, Tată Ceresc, adunarea este a Ta. Dar eu i-am învăţat în seara aceasta despre această femeie micuţă care a văzut ceva real, când ea a văzut duhul de deosebire asupra lui Solomon. Şi noi suntem siguri, Doamne, că Cuvintele tale sunt adevărate. Tu ai spus că aceea se va reîntoarce iarăşi, cum a fost în zilele Sodomei, chiar înainte de Venire; şi Tu erai acelaşi ieri, azi, şi-n veci. Lucrările care Tu le-ai făcut, le vom face şi noi. Şi Tu eşti un Mare Preot, în seara aceasta, care poate fi atins de simţul infirmităţilor noastre. Cu cât mai mult avem noi nevoie?
E-187 Now if he stood here with scars, that would be a human being, that's flesh. Anybody can impersonate that; a human being can disfigure himself. Or, maybe, we don't know what Jesus looked like, we just got the--the--the artists' idea, the psychology of it, what He looked like; Hofmann had one kind, Sallman another, and how many more!
But how would you know Him? It would be of His Life.
E-196 Cât de mult au avut acei Iudei nevoie, să vadă că El era un Profet? Unul zămislit prin fecioară, şi toate lucrurile acestea, dar, ei, crezurile lor i-au orbit.
E-188 Because, if a man stood here with thorn prints in his hand, and whatever more, that would be an imposter; 'cause, when Jesus Himself comes, every eye shall see Him, every knee shall bow, and every tongue confess it. Certainly.
E-197 Doamne, există unii aici să vină ca, poate nu din Seba, dar ei au venit din multe locuri. Mă rog, Dumnezeule, ca Tu să Te identifici în seara aceasta, real. Şi atunci identifică-Te în ei, ca instinctul acelei mame cum a făcut acea mică căprioară în ziua aceea. Noi suntem ai Tăi, Tată. Vorbeşte prin noi, în Numele lui Isus. Amin.
E-189 But His Spirit is here, see. And if we can just let our minds drift into His. "Let the mind that was in Christ be in you." He is the Word, and the Bible said, "The Word of God." Which, how many knows that Jesus was the Word? In the Bible, Hebrews 4, and the Bible said, "It's sharper than a two-edged sword, and a Discerner of the thoughts of the heart." Now, that's what was in Solomon, (the Word, God) reason he could discern their thought. That was in Jesus, see. That's what's here now, same Thing.
E-198 Acum eu vreau ca voi să aveţi credinţă şi să credeţi, fiecare din voi, toţi în jur peste tot. Şi doar rugaţi-vă. Acum să nu... Doar priviţi şi rugaţi-vă acum, şi doar să credeţi. Vedeţi, aceasta ar putea să nu, Duhul Sfânt ar putea să nu fie mulţumit cu a face aceasta. Dacă El nu este, eu voi chema un rând de rugăciune. Dar staţi doar aici. Cineva acolo afară, chiar dacă voi... eu nu vă vreau pe voi cu cartonaşele de rugăciune. Doar-doar oricare doar-doar rugaţi-vă. Desigur, eu nu aş şti, dar voi rugaţi-vă doar şi vedeţi. Doar ziceţi, "Doamne Isuse, eu ştiu că omul acela nu mă cunoaşte. El nu ştie nimic despre mine, dar eu ştiu că eu cred."
E-190 Now you out there. I ain't going to call no prayer line, 'cause I'm going to make an altar call. There might be some here that's never been in one of the meetings. I don't see a person in the building, that I--that I know.
E-199 Credinţa voastră este inconştientă. Să nu presaţi acum, sau să săriţi. Voi săriţi la o parte de la aceasta. Acesta-i chiar cu voi. Doar relaxaţi-vă şi credeţi. Doar credeţi acum, aveţi credinţă. [Un frate în adunare, dă o îmbărbătare – Ed.] Amin. Şi fiţi reverenţioşi, doar aveţi credinţă, doar credeţi. Uneori credinţa voastră este inconştientă, voi o aveţi şi voi nu o ştiţi. Femeia aceea micuţă a avut-o; ea nu a ştiut-o.
E-191 Someone was telling me that it was about thirty last night, or better, called. Do you realize that one time a woman touched His garment, and He turned around, and the same thing taken place, and--and virtue went out of Him, Him the Son of God? But He said, "Greater than this shall you do, for I go to the Father."
E-200 Câţi dintre voi aţi văzut vreodată poza despre acel Înger al Domnului. Lumina aceea? Aceasta-i, ea a fost luată chiar aici în Texas. Ea a fost dusă, prin toată lumea acum.
E-192 Now you just believe and have faith, each one of you, all around here, in these cots, stretchers, wherever you are. Believe! Don't think you're hopeless.
E-201 Dar ce te gândeşti, domnule? Crezi tu, şezând chiar aici în colţ? Se părea că tu te-ai uitat aşa de stăruitor. Tu ai multe lucruri rele cu tine. Tu ai complicaţii, multe lucruri. Acum când am spus asta, un simţământ foarte ciudat a venit la tine, nu-i aşa? Dacă asta-i aşa, ridică-ţi mâna sus. Acum eu sunt un străin total faţă de tine, eu nu te cunosc. Aşa este. Tu ştii ceva? Acea Lumină tocmai s-a aşezat chiar jos peste tine. Vezi? Aceea-i ce ai simţit, un fel de simţământ foarte plăcut. Eu L-am urmărit, înţelegi, a venit drept jos.
E-193 Now if I could heal you, I would do it, but I cannot heal you. I could lay hands upon you, and I intend to do that, to everyone having them cards. And they give out cards every day. So I intend to do that, but that is, that, that's just to signify that I believe with you.
E-202 Acum, da, tu eşti aici, tu vrei să se facă rugăciune pentru tine înainte să părăseşti clădirea. Dacă Dumnezeu îmi va descoperi care-i necazul tău, şi tu şezând acolo, şi eu aici, a-i crede tu ca acesta să fie Dumnezeu? Aceasta-i o hernie, unul din lucrurile tale mari. Aşa este. Este asta aşa? Dacă Dumnezeu îmi va spune cine eşti, care-i numele tău, tu ai un contact bun cu El acum, o să mă crezi tu a fi profetul Lui, sau slujitorul Lui? Scuzaţi-mă, aceea-i o piatră de poticnire pentru mulţi, vedeţi. Crezi tu aceasta? Numele tău este dl. Sturgeon. Dacă asta-i aşa, ridică-ţi mâna. Crede-o şi fii vindecat.
E-194 But, look, why don't you just touch Him? The Bible said, "He is a High Priest," right now, "that can be touched by the feeling of our infirmities." Is that right? Well, if He is the High Priest, then He would certainly act in the same way He did then. Would He not? He certainly would act the same way He did then. All right, now you touch Him by faith.
E-203 Aici este o doamnă micuţă şezând chiar înapoi aolo, cu părul închis, chiar aici afară în interval. Da, tu. Tu ai fost uimită când s-a spus aceea. Acum chiar la timpul acesta tu începi să te simţi cumva ciudat, vezi, parcă ceva foarte plăcut în jurul tău. Dacă cineva se va uita, dacă Îl puteţi vedea, un fel de Lumină ce arată gălbui venind în jos asupra doamnei micuţe. Acum ce este necazul ei, ea are dureri de cap care o supără foarte rău. Aceea-i corect. Dacă asta-i aşa, ridică-ţi mâna sus aşa. Şi eu niciodată nu am văzut-o, în viaţa mea. Asta-i adevărat. Aceea-i corect. Dureri de cap o supără, ca o migrenă, dar ele o să te părăsească. Amin. Crede-o. Acum cei...
E-195 Now, Heavenly Father, the meeting is Yours. But I have taught tonight on this little woman seeing something real, when she seen that spirit of discernment upon Solomon. And we are sure, Lord, that Your Words are true. You said that would return again, like it was in the days of Sodom, just before the Coming; and You was the same yesterday, today, and forever. The works that You did, we would do also. And You're a High Priest, tonight, that can be touched by the feeling of our infirmities. How much more do we need?
E-204 Este un om care şade chiar alături de tine acolo, şi el se uită drept la mine aşa de stăruitor, şi Lumina aceea se mişcă chiar acolo înspre el. Şi omul are boală suferă cu ochii lui.
Dar dacă el va crede, Dumnezeu îi va vindeca ochii şi-i va face bine. Tu crezi? În regulă. Eu nu te-am văzut în viaţa mea. Tu eşti un străin faţă de mine.
E-196 How much did those Jews need, to see that He was a Prophet? A virgin conceived, and all these things, but, they, their creeds blinded them.
E-205 Spune, insul acela tânăr aşezat chiar alături de tine acolo, de asemenea, el suferă cu boală cu capul lui. Aşa este. Aşa este. Eu niciodată nu l-am văzut pe om, în viaţa mea. Dumnezeu ştie asta, vedeţi.În regulă, tu crede.
E-197 Lord, there is some here come like, maybe not from Sheba, but they've come from many places. I pray, God, that You'll identify Yourself tonight, real. And then identify Yourself in them, as the instinct of that mother in that little deer did that day. We are Yours, Father. Speak through us, in Jesus' Name. Amen.
E-206 Omul aşezat chiar alături de tine, cu ochelarii, uitându-se încoace. Da, tu porţi ochelari, dar acela nu este de fapt necazul tău. Tu ai ceva rău cu spatele tău, pentru care ai vrut să se facă rugăciune. Dacă asta-i aşa, dă din mână. În regulă.
E-198 Now I want you to have faith and believe, each one of you, all around everywhere. And just pray. Now don't... Just look and pray now, and just believe. See, this might not, the Holy Spirit might not be pleased with doing this. If He doesn't, I'll call up a prayer line. But just stand here. Somebody out there, even if you... I don't want you with prayer cards. Just--just anybody just--just pray. Course, I wouldn't know, but you just pray and see. Just say, "Lord Jesus, I know that man don't know me. He knows nothing about me, but I know that I do believe."
E-207 Acel ins tânăr aşezat chiar alături de tine acolo, chiar alături de tine. El a avut o mulţime de necazuri, acel om tânăr a avut. Da, domnule, cu cravata roşie pe el, tu ai avut multe necazuri în familia ta şi lucruri. Cumva, soţia ta este un fel de persoană nervoasă, şi tu suferi cu un fel de presiune în cap, de asemenea. Asta-i AŞA VORBEŞTE DOMNUL. Aceea-i adevărat. Aşa este. Tu doar să crezi. Să nu te îndoieşti, ci să crezi.
E-199 Your faith is unconscious. Don't press now, or jump. You jump away from it. It's right with you. Just relax yourself and believe. Just believe now, have faith. [A brother in the congregation, gives an exhortation--Ed.] Amen. And be reverent, just have faith, just believe. Sometimes your faith is unconscious, you have it and you don't know it. That little woman had it; she didn't know it.
E-208 Aici este o femeie aşezată chiar aici înapoi. Nu vedeţi voi Lumina aceea să se mute înapoi acolo, şi se aşează jos chiar aici? Ea suferă cu o boală de ochi, şi cu vezica ei. O, ea o să omită Aceasta. Doamne Dumnezeule, ajută-mă. Numele ei este D-na Chambers. Crede cu toată inima ta, D-nă Chambers. Ridică-te în picioare. Ridică-te sus, aşa ca poporul să vadă cine eşti. Eu sunt un străin, nu am văzut-o în viaţa mea. Da. S-a terminat acum. Isus Cristos te face bine.
E-200 How many of you has ever seen the picture of that Angel of the Lord, that Light? It's, it was taken right here in Texas. It's been taken, all over the world now.
E-209 Acum dacă acela nu este Isus Cristos, acelaşi ieri, azi, şi-n veci, unde este El? A promis El s-o facă? Toţi care o credeţi, ridicaţi-vă mâna sus. În regulă.
E-201 But what do you think, sir? Do you believe, sitting right here at the corner? Looked like you were looking so eagerly. You have many things wrong with you. You have complications, many things. Now when I said that, a real strange feeling come to you, didn't it? If that's right, raise up your hand. Now I'm a total stranger to you, I don't know you. That's right. You know what? That Light just settled right down over you. See? That's what you felt, kind of a real sweet feeling. I was watching It, see, come right down.
E-210 Vreţi voi să fiţi un Creştin adevărat, voi care v-aţi ridicat mâna cu un timp în urmă; cum a fost acea căprioară mamă bătrână? În timp ce Duhul Sfânt este aici, şi ungerea este peste tot asupra noastră, de ce nu vă faceţi doar calea, şi veniţi să staţi chiar aici la altar, doar pentru un minut. Dacă îl căutaţi pe Dumnezeu pentru mântuire, vreţi să veniţi aici, şi veniţi doar aici la acest altar şi staţi aici cu mine doar un minut? Staţi sus. Asta este. Dumnezeu să vă binecuvânteze. Oricare în clădire, oriunde sunteţi voi, vreţi să veniţi? Aşa este. Veniţi chiar acum, voi care vreţi să-l găsiţi pe Cristos.
E-202 Now, yes, you're here, you want to be prayed for before you leave the building. If God will reveal to me what your trouble is, and you sitting there, and me here, would you believe it to be God? It's a hernia, one of your great things. That's right. Is that right? If God will tell me who you are, what your name is, you've got a good contact with Him now, will you believe me to be His prophet, or His servant? Excuse me, that's a stumblingblock to a lot, see. Do you believe it? Your name is Mr. Sturgeon. If that's right, raise your hand. Believe it, and be healed.
E-211 Voi niciodată nu veţi fi mai aproape de El până când Îl întâlniţi. El este aici. El este identificat, ceva real. V-aţi unit de biserică, mulţi dintre voi membri de biserică acum, v-aţi unit de biserică dar aceea-i tot ce aţi avut, voi vreţi să vedeţi ceva real. Dacă aceea nu este exact ce Isus Cristos s-a identificat pe Sine a fi!
E-203 Here is a little lady sitting right back there, dark-headed, right out here in the aisle. Yes, you. You was amazed when that was said. Now right at this time you begin to feel kind of strange, see, real sweet-like something around you. If anyone will look, if you can see It, kind of an amber-looking Light coming down upon the little lady. Now what her trouble is, she has headaches that bothers her real bad. That is right. If that's right, raise up your hand like that. And I have never seen her, in my life. That's true. That's right. Headaches bothers her, like a migraine, but they're going to leave you. Amen. Believe it. Now the...
E-212 Priviţi la acest copilaş ce vine aici, plângând, lacrimile curgând în jos pe faţa lui mică. Nu-i de mirare, că ei sunt gingaşi. Ei nu au fost traşi prin fiecare lucru. Altul vine în jos pe interval, altul în spate, venind jos, copii mici, când adulţii au trecut pe lângă a lor. Nu vreţi să veniţi? Veniţi chiar aici sus acum şi staţi în jurul altarului. Voi membri de biserică, voi persoanele care vreţi să aveţi o experienţă din Cristos în inima voastră, nu aţi vrea să veniţi aici? Dacă El vă cunoaşte inima, şi voi ştiţi că nu aţi putea s-o ascundeţi, nu aţi vrea să veniţi chiar acum şi să staţi aici, chiar înainte să mergem mai departe. Veniţi aici, staţi aici pentru un cuvânt de rugăciune. Vreţi să o faceţi?
E-204 There is a man sitting right next to you there, and he is looking right at me so earnestly, and that Light is moving right over towards him. And the man is suffering trouble with his eyes. But if he will believe, God will heal the eyes and make them well. You believe? All right. I've never seen you in my life. You're a stranger to me.
E-213 Veniţi, arătaţi, staţi pentru El. Voi staţi pentru El. Dacă vă ruşinaţi de El acum, El se va ruşina de voi acolo.
E-205 Say, that young fellow sitting right next to you there, also, he suffers with trouble with his head. That's right. That's right. I never seen the man, in my life. God knows that, see. All right, you believe.
E-214 Ţineţi minte, El este aici. Scriptura a spus că aceasta se va întâmpla, şi aici este El identificându-Se ca fiind aici. Dacă sunteţi un membru de biserică, şi nu cunoaşteţi pe Cristos ca o adevărată experienţă, nu aţi vrea să veniţi la timpul acesta? Acum, eu nu sunt prea mult să lămuresc oamenii. Singurul lucru ce-l pot spune, este să spun Adevărul, şi dacă Prezenţa lui Cristos, plus Cuvântul Lui este făcut manifestat.
E-206 The man sitting right next to you, with glasses on, looking this a way. Yes, you're wearing glasses, but that really isn't your trouble. You got something wrong with your back, that you're wanting to be prayed for. If that's right, wave your hand. All right.
E-215 Sus în balcon, voi care v-aţi ridicat mâinile; soră, frate, dacă vreţi să veniţi jos, noi o să aşteptăm chiar aici. Veniţi drept în jos, şi adunaţi-vă în jurul altarului, doar pentru un cuvânt de rugăciune. Lăsaţi lumea să ştie, lăsaţi pe Isus să ştie că voi nu sunteţi că nu sunteţi ruşinaţi, voi vreţi să fiţi un Creştin adevărat. Nu vreţi să veniţi, în timp ce noi aşteptăm doar un moment sau două?
E-207 That young fellow sitting right next to you there, right next to you. He has had a lot of troubles, that young man has. Yes, sir, with the red tie on, you've had a lot of troubles in your family and things. Kind of, your wife is a nervous type of a person, and you are suffering with some kind of a pressure in your head, also. That's THUS SAITH THE LORD. That is true. That's right. You just believe. Don't you doubt, but you believe.
E-216 Membru de biserică, căldicel, căzut, nu aţi vrea să veniţi să staţi împreună cu ei acum? Veniţi aici şi staţi împreună, voi care nu aveţi, dacă nu aţi avut o experienţă cu Dumnezeu, că voi sunteţi născuţi în Împărăţia lui Dumnezeu, în felul acela.
E-208 Here is a woman sitting right back here. Don't you see that Light move back there, and settle down right here? She is suffering with an eye trouble, and her bladder. Oh, she is going to miss It. Lord God, help me. Her name is Mrs. Chambers. Believe with all your heart, Mrs. Chambers. Raise up to your feet. Raise up, so that the people see who you are. I'm a stranger, never seen her in my life. Yeah. It's over now. Jesus Christ makes you well.
E-217 Ce altceva mai vreţi să vedeţi? Ţineţi minte, eu vă spun în Numele Domnului, dacă mă socotiţi a fi slujitorul Lui, acesta este ultimul semn care-l va vedea biserica, conform cu Scriptura. Acela a fost ultimul lucru care l-a văzut Abraham făcut înainte să sosească fiul promis. Şi noi suntem Sămânţa regală a lui Abraham, şi Isus i-a promis Seminţei regale să vadă acelaşi lucru care l-a văzut Abraham, chiar înainte să ardă lumea Neamurilor. Să nu amânaţi pentru altceva. Satan încearcă să vă facă să vă uitaţi acolo. Veniţi acum, în timp ce...
Există un Izvor umplut cu Sânge,
Tras din venele lui Emanuel,
Unde păcătoşii plonjaţi sub revărsare,
Pierd toate petele de vină.
Tâlharul muribund s-a bucurat să vadă
Acel Izvor în ziua lui;
Acolo să pot eu, deşi rău ca el,
Să-mi spăl toate păcatele la aparte.
E-209 Now if that isn't Jesus Christ, the same yesterday, today, and forever, where is He? Did He promise to do it? All that believes it, raise up your hand. All right.
E-218 Nu aţi vrea să veniţi şi să-l acceptaţi acum? Eu aştept doar un moment, altcineva să poată să vină şi să stea aici pentru o rugăciune.
E-210 Do you want to be a real Christian, you that raised your hand a while ago; like that old mother deer was? While the Holy Spirit is here, and the anointing is all over us, why don't you just make your way, and come stand right here at the altar, for just a minute. If you are seeking God for salvation, will you come here, and just come here at this altar and stand here with me just a minute? Raise up. That's it. That's right. God bless you. Anybody in the building, anywhere you're at, will you come? That's right. Come right now, you that wants to find Christ.
E-219 Acum am să le cer la lucrători aici, fraţilor, veniţi jos şi staţi cu mine, în jur, în timp ce ne rugăm; şi lucrători acolo afară, care este preocupat, şi unii din aceste persoane în vecinătatea voastră, care ar veni la biserica voastră sau-sau ceva, care sunt interesaţi în-în suflete să vină la Cristos, şi voi credeţi că acesta este Isus Cristos.
E-211 You will never be no closer to Him until you meet Him. He is here. He is identified, something real. You've joined church, a lot of you church members now, you've joined church but that's all you had, you want to see something real. If that isn't exactly what Jesus Christ identified Himself to be!
E-220 Acum, ţineţi minte, eu nu sunt Isus Cristos. Eu sunt fratele vostru, un păcătos mântuit prin har. Eu sunt cum sunteţi voi. Dar acesta-i Isus Cristos, Duhul Sfânt care este aici cu noi, ţinându-şi Cuvântul Lui. El nu trebuie să facă aceasta, dar El a promis că El o va face. Isus nu a trebuit să vindece pe bolnavi, dar Biblia a spus, "El a făcut-o, ca să poată să se împlinească ce a fost promis de El."
E-212 Look at this little child coming here, crying, the tears running down his little face. No wonder, they're tender. They haven't been pulled through everything. Another one coming down the aisle, another one in the back, coming down, little children, when the adults has passed theirs by. Won't you come? Come right up here now and stand around the altar. You church members, you people that wants to have an experience of Christ in your heart, won't you come here? If He knows your heart, and you know you couldn't hide it, won't you come right now and stand here, just before we go further. Come here, stand here for a word of prayer. Will you do it?
E-221 Acum, nouă nu ne pasă la ce marcă de biserică aparţineţi voi; dacă credeţi că Isus Cristos este prezent, voi credeţi că există o experienţă de naştere din nou, a botezului Duhului Sfânt.
E-213 Come, show, stand for Him. You stand for Him. If you're ashamed of Him now, He'll be ashamed of you there.
E-222 Lucrătorilor, mişcaţi-vă drept în sus, înăuntru printre aceste persoane aici. Veniţi chiar sus printre ei, punându-vă mâinile peste ei. Noi o să oferim rugăciune pentru ei. Eu îi cer adunării noastre să fiţi doar aşa de reverenţioşi cât puteţi pentru câteva momente. Cum ştim noi ce o să facă Duhul Sfânt! Asta este, mişcaţi-vă chiar înăuntru, amestecaţi-vă chiar cu oamenii. Veniţi chiar printre ei, fiecare.
E-214 Remember, He is here. The Scripture said this would happen, and here He is identifying Himself as being here. If you're a church member, and don't know Christ as a real experience, won't you come at this time? Now, I'm not much to persuade people. Only thing I can say, is tell you the Truth, and if Christ's Presence, plus His Word being made manifest.
E-223 Acum amintiţi-vă, există numai un singur lucru ce-l puteţi face, este să acceptaţi ce El v-a promis. Aţi văzut voi realitatea învierii lui Cristos?
E-215 Up in the balcony, you that raised your hands; sister, brother, if you want to come down, we're going to wait right here. Come right on down, and gather around the altar, just for a word of prayer. Let the world know, let Jesus know that you're that you're not ashamed, you want to be a real Christian. Won't you come, while we're just waiting a moment or two?
E-224 Acum am să-i cer adunării dacă ei se vor ridica doar un minut, în reverenţă şi respect faţă de ei. Fiecare din voi să credeţi acum. Mărturisiţi tot ce aţi făcut, aceea-i tot ce puteţi face, şi apoi cereţi-i lui Dumnezeu să vă ierte. Şi acceptaţi-L, credeţi-L. Acum fiecare să se roage în felul lui propriu.
E-216 Church member, lukewarm, backslider, won't you come stand along with them now? Come here and stand along, you who haven't, if you haven't got an experience with God, that you are borned in the Kingdom of God, like that.
E-225 Tatăl nostru Ceresc, noi venim la Tine, cu suflete căite. Cum micuţa poveste, despre acea căprioară mamă, a stat jos adânc, că oamenii au vrut să facă ceva, sau să vadă ceva real: ca regina din sud, care a venit de la cele mai îndepărtate părţi ale pământului, să audă înţelepciunea lui Solomon. Şi unul mai mare decât Solomon este aici, Mântuitorul omemrn, Isus Cristos din Nazaret! Mântuieşte-i, Tată. Iartă-le păcatele. Spală-le sufletele în Sângele Mielului, şi dă-le o experienţă de a fi născuţi un Creştin. Nici un alt animal, nimic altceva, nu ar fi putut să facă aceea, decât mama căprioară. Asta-i ce era ea. Dă-ne experienţa aceea, Doamne, acum, a unei experienţe de naştere din nou, în Împărăţia lui Dumnezeu, în timp ce Duhul Sfânt este aici. Admite aceasta, Doamne. Admite aceasta, Doamne.
E-217 What more do you want to see? Remember, I tell you in the Name of the Lord, if you regard me to be His servant, this is the last sign that the church will see, according to the Scripture. That was the last thing that Abraham seen done before the promised son arrived. And we are the royal Seed of Abraham, and Jesus promised the royal Seed to see the same thing that Abraham seen, just before the Gentile world burned. Don't put off for something else. Satan trying to get you to look over. Come now, while...
There is a Fountain filled with Blood,
Drawn from Immanuel's veins,
Where sinners plunged beneath the flood,
Lose all their guilty stain.
The dying thief rejoiced to see
That Fountain in his day;
There may I, though vile as he,
Wash all my sins away.
E-226 Acum închideţi-vă ochii, ridicaţi-vă mâinile, şi ziceţi, faceţi-vă mărturisirea, zicând, "Isuse, eu acum cred. Ia-mă aşa cum sunt. Nu există nimic mai mult să pot face. Vindecă-mi trupul bolnav. Ia-mă, Doamne. Eu cred că Tu eşti aici, Duhul Sfânt este aici identificându-Se. Mântuieşte-mă prin harul Tău, Doamne. Aceasta-i tot ce ştiu cum să fac. Prin Numele lui Isus Cristos!"
Frate Grant, vrei să ne conduci în rugăciune?
E-218 Won't you come and accept it now? I'm waiting just a moment, somebody else might come and stand here for prayer.
Up