Dumnezeu Se Identifică Prin Caracteristicile Sale
God Identifying Himself By His Characteristics
Denham Springs, Louisiana, U.S.A
E-1 Am fost doar cumva surprins să-l văd pe prietenul meu, Joseph Boze, acolo, şi m-am întors în jur şi mi-am făcut un pic de timp să dau mâna cu el.
E-1 I was just kind of surprised to see my friend, Joseph Boze, there, and I turned around and took a little of the time to shake his hand.
E-2 Să ne întoarcem acum în Cuvântul lui Dumnezeu, la Evrei, Iul capitol. Eu vreau să citesc, pentru un fragment, 1-ul, al 2-lea, şi al 3-lea verset, pentru a extrage un text pentru seara aceasta.
Dumnezeu, în timpuri diferite şi în chipuri diverse a vorbit în timpurile trecute părinţilor prin profeţi,
La sfârşitul acestor zile ne-a vorbit prin Fiul lui, pe care L-a pus moştenitor al tuturor lucrurilor, şi prin care a făcut şi lumile;
Care fiind în strălucirea slavei Lui, şi chipul exprimat al persoanei Lui, şi ţinând toate lucrurile cu cuvântul puterii Lui, când El a... a şezut jos la dreapta Măririi în locurile preaînalte;
Dumnezeu, în timpuri diferite şi în chipuri diverse a vorbit în timpurile trecute părinţilor prin profeţi,
La sfârşitul acestor zile ne-a vorbit prin Fiul lui, pe care L-a pus moştenitor al tuturor lucrurilor, şi prin care a făcut şi lumile;
Care fiind în strălucirea slavei Lui, şi chipul exprimat al persoanei Lui, şi ţinând toate lucrurile cu cuvântul puterii Lui, când El a... a şezut jos la dreapta Măririi în locurile preaînalte;
E-2 Let us turn now in the Word of God, to Hebrews, the 1st chapter. I want to read, for a portion, the 1st, 2nd, and 3rd verse, for to draw a text for the night.
God, who at sundry times and in divers manners spake in times past unto the fathers by the prophets,
Hath in these last days spoken unto us by his Son, whom he has appointed heir of all things, by whom also he made the worlds;
Who being in the brightness of his glory, and the express image of his person, and upholding all things by the word of his power, when he had... sat down on the right hand of the Majesty on high;
[Hebrews 1:1-3]
God, who at sundry times and in divers manners spake in times past unto the fathers by the prophets,
Hath in these last days spoken unto us by his Son, whom he has appointed heir of all things, by whom also he made the worlds;
Who being in the brightness of his glory, and the express image of his person, and upholding all things by the word of his power, when he had... sat down on the right hand of the Majesty on high;
[Hebrews 1:1-3]
E-3 Să ne aplecăm capetele acum pentru rugăciune. Şi acum în Prezenţa Sa Divină, dacă aveţi vreo cerere care aţi dori să o faceţi de cunoscut Lui, aţi vrea doar să vă ridicaţi mâna, şi aceea este cererea voastră, că Dumnezeu va...
E-3 Let us bow our heads now for prayer. And now in His Divine Presence, if you have any request that you would like to be made known to Him, would you just raise up your hand, and that's your request, that God will...
E-4 Tatăl nostru Ceresc, noi venim acum sus înaintea tronului Tău, prin credinţă în Numele lui Isus Cristos, Fiul Tău. Şi nouă ne-a fost dată această asigurare, că, "Dacă noi vom cere ceva în Numele Lui, ne va fi acordat." Şi Tu cunoşti dorinţele noastre şi nevoile noastre, şi Tu ai promis că Tu ne vei oferi tot ce avem noi nevoie. Astfel, Tată, ne vom ruga aşa cum Tu ne-ai învăţat, "Vie Împărăţia Ta. Facă-se voia Ta pe pământ, precum este în Cer." Ca cererea noastră, în seara aceasta, să poată fi în acord cu dorinţa Ta de a o da, şi acordă-ne aceste privilegii. Unge Cuvântul, Doamne, şi toţi vorbitorii şi ascultătorii, şi fie ca Duhul Sfânt să intre şi să fie făptuitorul Cuvântului, în această seară, în mijlocul nostru. Căci noi o cerem în Numele Lui. Amin.
Vă puteţi aşeza.
Vă puteţi aşeza.
E-4 Our Heavenly Father, we are coming now up before Thy throne, by faith in the Name of Jesus Christ, Thy Son. And we have been given this assurance, that, "If we ask anything in His Name, it'll be granted." And Thou knowest our desires and our needs, and Thou has promised that You would supply all that we have need of. So, Father, we would pray as You taught us, "Thy Kingdom come. Thine will be done in earth, as it is in Heaven." That our request, tonight, might be according to Your desire to give it, and grant to us these privileges. Anoint the Word, Lord, and all the speakers and the hearers, and may the Holy Spirit come in and be the doer of the Word, tonight, among us. For we ask it in His Name. Amen.
You be seated. [Matthew 6:10]
You be seated. [Matthew 6:10]
E-5 Mâine dimineaţă, eu înţeleg, că este dejunul Oamenilor de Afaceri ai Evangheliei Depline. De obicei, unde ei au o filială, eu am privilegiul de a vorbi la dejunul lor. Până în acest timp, aceea este singura organizaţie, care nu este o organizaţie, dar, unicul grup la care eu-eu aparţin, sunt Omenii de Afaceri Creştini. Şi acum eu doar vorbesc pentru ei, pe plan internaţional.
E-5 Tomorrow morning, I understand, is the Full Gospel Business Men's breakfast. Usually, where they have a chapter, I have the privilege of speaking at their breakfast. To this time, that's the only organization, which is not an organization, but, the only group that I--I belong to, is the Christian Business Men. And now I just speak for them, internationally.
E-6 Acum, în această seară, suntem încredinţaţi că această adunare nu va fi în zadar. Am venit la voi, obosit, cu un gât epuizat, şi am primit un pic de bronşită de la...
E-6 Now, tonight, we're trusting that this gathering will not be in vain. I've come to you, tired, a worn-out throat, and received a little bronical from...
E-7 Vin din Tucson unde este cu adevărat bine şi uscat, şi eu vin aici şi este cu adevărat bine şi umed, astfel este chiar un contrast. Dacă voi toţi aveţi toată apa aceasta aici, dacă aţi trimite-o doar acolo în partea noastră, vom aprecia aceasta. Dar nu puteţi face asta, desigur.
E-7 I come from Tucson where it's really good and dry, and I come here and it's really good and wet, so there is quite a contrast. If you all got all the water over here, if you'd just send it over our way, we'd appreciate it. But you can't do that, of course.
E-8 Dar eu vă spun un lucru, este o pildă acolo. Toate lucrurile noastre-a noastre-a noastre în Arizona, copacii noştri, sunt plini de spini. Totul are un spin. Aceasta pentru că este uscat. Acum dacă acelaşi arbust ar fi crescut aici, ar fi o frunză frumoasă drăgălaşă. Vedeţi, este fără apă, acela este motivul că devine un spin.
E-8 But I tell you one thing, there is a parable there. All of our--our--our things in Arizona, our trees, is full of stickers. Everything has a sticker. It's because it's dry. Now if that same bush growed over here, it'd be a nice lovely leaf. See, it's without water, that's the reason it becomes a sticker.
E-9 Şi când biserica devine fără Apa Vieţii, ea devine uscată şi spinoasă, de asemenea, înţepând şi împungând către tot. Dar unde curg apele Vieţii, aceasta deschide frunza şi o face gingaşă, moale şi dulce, sfântă şi plăcută lui Dumnezeu. Astfel fie ca Domnul Dumnezeu să ne ude, în această seară, ca noi să nu fim spini; ci să fim frunze fine ca oamenii nestatornici să se poată aşeza la umbra copacului nostru şi să găsească odihnă pentru sufletele lor.
E-9 And when the church becomes without the Water of Life, it gets dry and sticky, too, sticking and punching at everything. But where the waters of Life flows, it opens up the leaf and makes it tender, mellow and sweet, holy and acceptable unto God. So may the Lord God water us, tonight, that we won't be stickers; but we'll be fine leaves that the wayward people might sit down under the tree of our shade and find rest to their souls. [Romans 12:1-2]
E-10 Acum vreau să iau textul, în această seară, dacă este voia Domnului, şi eu trag acest microfon mic cât de aproape pot, din pricina lipsei de voce. Vreau ca, din citirea de aici din Evrei 1:1, vreau să iau un text despre: Dumnezeu Se Identifică Prin Caracteristicile Sale. Daţi-mi voie să repet din nou, pentru că ştiu că aceste acustice sunt slabe aici. Dumnezeu Se identifică prin caracteristicile Sale.
E-10 Now I want to take the text, tonight, if the Lord willing, and I'm pulling this little microphone just as close as I can, because of a lack of voice. I want to, from the reading here of Hebrews 1:1, I want to take a text of: God Identifying Himself By His Characteristics. May I repeat that again, because I know these acoustics is bad here. God identifies Himself by His characteristics. [Hebrews 1:1]
E-11 Acum, aproape orice este identificat prin propriile caracteristici. Şi am câteva Scripturi aici care aş vrea... şi notiţe, şi la care aş vrea să fac referire. Acum, o caracteristică a orice identifică ceea ce este.
E-11 Now, most anything is identified by its characteristics. And I have a few Scriptures here that I would... and note, that I would like to refer to. Now, a characteristic of anything identifies what it is.
E-12 Acum, ca şi în toată natura, florile sunt identificate, de multe ori, de caracteristicile lor. Dacă ele sunt în apropiere împreună, a unei specii de cealaltă, caractreristica acelei flori va identifica ce floare este. Şi în viaţa sălbatică, de multe ori...
E-12 Now, like in all nature, flowers are identified, many times, by their characteristic. If they're close together, of one specie to another, the characteristic of that flower will identify what flower it is. And in wildlife, many times...
E-13 Eu, eu sunt un vânător. Şi tu trebuie să şti caracteristica animalului pe care îl vânezi, sau uneori poţi fi cu siguranţă înşelat. De exemplu, ca Berbecul de Munte sus de tot în British Columbia. Am fost chiar sub Yukon în această toamnă ce a trecut, doi fraţi de aici au fost cu mine, şi noi vânam.
E-13 I, I'm a hunter. And you have to know the characteristic of the animal that you're hunting, or sometimes you can be certainly deceived. For instance, like the Stone Sheep way up in British Columbia. I was just under the Yukon this last fall, a couple of brethren here now was with me, and we were hunting.
E-14 Acum dacă tu nu ai fi ştiut diferenţa, când urmăreai un berbec sau un cerb, tu nu ai fi putut spune diferenţa doar dacă erai un vânător iscusit. Pentru că, ei fac acelaşi fel de urme; ei saltă când fug. Şi atunci vezi unul stând la o distanţă, cu capul lui ascuns, păi, tu-tu cu greu ai şti diferenţa. Ei sunt cam de aceeaşi mărime pe la partea din spate; este alb, exact ca cerbul. Ar fi foarte dificil să-i distingi. Dar coarnele lui identifică caracteristica lui, prin coarnele acelea. Berbecul are un corn care se rotunjeşte, şi un cerb are ramuri care iasă în afară. Şi un alt lucru, un cerb nu va merge chiar la aşa înălţime, să se hrănească.
E-14 Now if you didn't know the difference, when you was tracking a sheep or a deer, you couldn't tell the difference 'less you was a shrewd hunter. Because, they make the same kind of tracks; they bound when they run away. And then you see one standing at a distance, with his head hid, why, you--you would hardly know the difference. They're about the same size across the rump part; it's white, just like the deer. It'd be very hard to tell them. But his horns identifies his characteristic, by them horns. The sheep has a horn that rounds, and a deer has prongs that run out. And another thing, a deer wouldn't go quite that high, to feed.
E-15 Şi atunci capra, mergând, de asemenea, este o caracteristică la un ţap, şi un berbec, care tu ai trebui să şti diferenţa dintre ei, când tu te afli sus la înălţime, pentru că ei amândoi locuiesc sus în munte. Trebuie să şti diferenţa. Dar dacă observaţi, unun ţap se împiedică aşa cum umblă; pe când, un berbec îşi pune picioarele jos în acest fel, aşa cum umblă. Caracteristica felului în care îşi lasă urma. Tu îţi identifici vânatul în funcţie de caracteristicile a ceea ce face, şi cum acţionează, şi cu ce se hrăneşte, şi totul. Se identifică pe sine prin caracteristicile sale. Şi atunci tu dai peste unul, şi urmăreşte ce se întâmplă, îi poţi deosebi prin felul cum merg ei. Poţi deosebi prin acea caracteristică la fiecare animal diferit.
E-15 And then the goat, walking, also, there is a characteristic in a goat, and a sheep, that you would have to know the difference in them, when you were up high, because they both dwell high in the mountain. You have to know the difference. But if you notice, a--a goat stumbles himself as he walks; where, a sheep sits his feet down like this, as he walks. The characteristic of the way he makes his track. You identify your game by the characteristics of what it does, and how it acts, and what it feeds, and everything. It identifies itself by its characteristic. And then you jump one, and watch what it happens, you can tell the way they go. You can tell by that characteristic of different animal.
E-16 Apoi aţi observat vreodată, nu ştiu dacă le aveţi aici sau nu, presurele galbene; ei bine, ciocănitoare este denumirea corectă pentru ele, şi o gaiţă. O gaiţă este cam de aceeaşi mărime a unei presure galbene. Şi le vezi pe ambele zburând, şi ele sunt ambele cam acelaşi tip de pasăre. Dacă nu poţi vedea culoarea, dar doar urmăriţi-le, puteţi distinge care este presura galbenă. Gaiţa zboară, mai mult sau mai puţin, în linie dreaptă. Dar presurele galben, dând din aripi, cum dă din aripi, ea merge în jos şi apoi în sus, în jos şi apoi în sus. Vedeţi, ea se face într-un salt, în acest fel, şi puteţi distinge că aceea este caracteristica presurelui galben, felul cum zboară.
E-16 Then did you ever notice, I don't know whether you have them here or not, yellowhammers; well, flicker is the right name for them, and a jay bird. A jay bird is about the same size of a yellowhammer. And you see the two flying, they're both about the same kind of bird. If you can't see the color, but just watch them, you can tell which is the yellowhammer. The jay bird flies, more or less, in a beeline. But the yellowhammer, flopping his wings; as he flaps his wings, he goes down and then up, down and then up. See, he makes hisself in a bound, like that, and you can tell that's the characteristic of the yellowhammer, the way he flies.
E-17 Dacă observaţi prepeliţa, când vine afară, felul cum vine sus. Şi atunci urmăriţi dacă vă aflaţi într-o mlaştină, unde prepeliţa ar putea fi, şi o-şi o becaţină. Voi vânătorilor ştiţi asta. Becaţina comună şi culiculul cu cioc subţire, se identifică prin modul cum vin afară şi cum pleacă. Se identifică prin caracterisiticile lor de zbor, ce fel de păsări sunt ele. Asftel, dacă doar le-aţi auzit, puteţi doar deosebi ce era, felul cum a plecat afară, ce este, în funcţie de caracterisiticile zborului ei.
E-17 If you notice the--the quail when he comes out, the way he comes up. And then watch if you're in a swamp, where quail might be, and a--and a snipe. You hunters know that. The Wilson's snipe and the jacksnipe, they identify themselves by the way they come out and the way they go. They identify by their characteristic of flying, of what kind of a bird they are. Therefore, if you just heard them, you can just tell what it was, the way he went out, what he is, by the characteristic of his flying.
E-18 Ca un bărbat şi o femeie. Şi unul şi celălalt sunt fiinţe umane, dar o femeie are caracteristici diferite faţă de un bărbat. Eu citeam aici, cu ceva timp în urmă, despre Solomon şi regină. Nu am apucat niciodată să predic micul meu Mesaj aici, vouă, despre regina din Sud, venind să îl vadă pe Solomon, şi văzând acel dar de discernământ. Am citit despre aceea, aici nu de mult, şi ei au spus, că, "Una din încurcăturile care au fost puse înaintea lui Solomon, a fost, această regină a luat o femeie, sau femei, mai degrabă, şi le-a îmbrăcat ca pe bărbaţi."
E-18 Like a man and a woman. They're both human beings, but a woman has a different characteristics to a man. I was reading here, some time ago, about Solomon and the queen. I've never got around to preaching my little Message here, to you, on the queen of the South, coming up to see Solomon, and seeing that gift of discernment. I was reading about that, here not long ago, and they said, that, "One of the puzzles that was put before Solomon, was, this queen took a woman, or women, rather, and dressed them like man." [Matthew 12:42], [Luke 11:31]
E-19 Acum, aceea a fost necunoscut în acea zi, dar cu siguranţă este actual, astăzi. Şi-şi voi ştiţi că acel lucru este greşit. Biblia a spus că o femeie nu ar trebui să facă aceea. "Este o urâciune pentru o femeie să poarte îmbrăcăminte care aparţine unui bărbat." Şi neschimbătorul Dumnezeu a spus aceea, aşadar este adevărat.
E-19 Now, that was foreign in that day, but it certainly is up-to-date, today. And--and you know that's wrong. The Bible said that a woman shouldn't do that. "It's an abomination for a woman to put on a garment pertains to a man." And the unchangeable God said that, so that is true. [Deuteronomy 22:5]
E-20 Astfel aflăm că Solomon, nu doar că le-a privit, el le-a pus să umble sau să facă ceva, şi imediat a spus, "Sunt femei." Vedeţi, el a putut spune prin caracteristicile acelei femei, modul cum sa comportat, că ea era femeie şi nu bărbat.
E-20 So we find out that Solomon, no more than watched them, he had them to walk or do something, and immediately says, "It's women." See, he could tell by the characteristic of that woman, the way she handled herself, that she was woman and not man.
E-21 Şi atunci aproape orice în acest fel, cu caracteristicile sale. Exact cum mulţi oameni sunt stângaci, şi dreptaci. Ei sunt distinctivi din felul cum se comportă. Voi puteţi spune dacă este o persoană stângace sau dreptace, din felul cum ei se comportă, felul cum se întinde întotdeauna cu acea mână stângă sau mână dreaptă.
Şi amintiţi-vă, Isus a avut ceva de genul acela, că...
Şi amintiţi-vă, Isus a avut ceva de genul acela, că...
E-21 And then most anything that way, with its characteristics. Just like many people are left-handed, and right-handed. They are characteristic of the way they handle themselves. You can tell whether it's a right- or the left-hand person, by the way they conduct themselves, the way they reach out always with that left hand or right hand.
And remember, Jesus had something like that, that...
And remember, Jesus had something like that, that...
E-22 Două mâini sunt chiar aproape... Ele sunt la fel. Au acelaşi fel de amprente digitale, amprente, cinci degete; mic, indice, şi aşa mai departe. Exact cum mâna dreaptă şi mâna stângă au acelaşi fel de degete, în mod normal, palmă de aceeaşi mărime, chiar exact. Şi singura diferenţă este, la ele, este că una este stânga şi cealaltă este dreapta. Aceea este singura diferenţă care o puteţi distinge. Una este stânga, cealaltă dreapta.
E-22 Two hands are just almost... They are the same. They got the same kind of thumbprints, fingerprints, five fingers; small, index, and so forth. Just as the right hand and the left hand has the same kind of fingers, normally, same size hand, just exactly. And the only difference there is, in them, is one is left and the other one is right. That's the only difference you can tell. One is left, the other one right.
E-23 Şi atunci în aceea, Isus a spus... Aş putea să strecor un mic punct aici. Isus a spus, în Matei 24, că, "Caracteristicile Duhului vor fi întrucâtva asemănătoare în zilele de pe urmă, atât de aproape că vor înşela chiar pe cei aleşi dacă ar fi fost cu putinţă." Vedeţi, ei chiar ar...
E-23 So then in that, Jesus said... I might drop a little point here. Jesus said, in Matthew 24, that, "The characteristics of the Spirit would be somewhat alike in the last days, so close that it would deceive the very elected if it was possible." See, they would just... [Matthew 24:24]
E-24 Luaţi-vă mâna şi doar ţineţi-o sus. Vedeţi, dacă nu observaţi, una din ele arată ca cealaltă, în toate privinţele, dar una din ele este stânga şi cealaltă este dreapta.
E-24 You take your hand and just hold it up. See, if you don't notice, one of them looks like the other, in every way, but one of them is left and the other one is right.
E-25 Acela este felul cum sunt duhurile în ziua de pe urmă. Ele sunt întrucâtva asemănătoare, dar ele au o caracteristică care le identifică. Unul este bun, şi celălalt este greşit, şi poate fi identificat prin caracteristica ei.
E-25 That's the way the spirits are in the last day. They are somewhat alike, but they have a characteristic that identifies them. One is right, and the other one is wrong, and it can be identified by its characteristic.
E-26 Duhul lui Dumnezeu poate fi identificat prin caracteristica Sa. Vedeţi? Duhul lui Dumnezeu, şi duhul bisericii. Există un duh al bisericii, şi un Duh al lui Dumnezeu care absolut nu este ca duhul bisericii, deloc.
Acolo este un duh denominaţional.
Acolo este un duh denominaţional.
E-26 The Spirit of God can be identified by Its characteristic. See? The Spirit of God, and the spirit of the church. There is a church spirit, and a Spirit of God that's absolutely not like the church spirit, at all.
There is a denominational spirit.
There is a denominational spirit.
E-27 Există un spirit naţional. Există un spirit al naţiunii. Fiecare naţiune, când am ajuns în ea, umbli înăuntru acolo, găseşti un spirit diferit. Am mers în Finlanda, oameni buni, dar acolo era un spirit Finlandez. Mă duc jos în Germania, acolo este un spirit German.
E-27 There is a national spirit. There is a spirit of the nation. Every nation, when I go into, you walk in there, you find a different spirit. I went into Finland, fine people, but there was a Finnish spirit. I go down into Germany, there is a German spirit.
E-28 Aici nu de mult, mă duceam cu soţia, când noi încă locuiam în Indiana, cu doi ani în urmă, acolo la micul supermarket. Eu doar am venit acasă. A trebuit să mergem să luăm ceva de mâncare. Şi în drumul meu într-acolo, noi... Era în timpul verii, voi poate nu o să credeţi, dar am găsit o doamnă care era îmbrăcată cu o rochie. Şi a fost aşa de ciudat, eu... Acest lucru m-a şocat. Eu-eu am spus, "Uite acolo, aceea arată ciudat, acea femeie poartă o rochie." Restul din ele purtau haine care nu au... nu se cuveneau femeii. Şi-şi ea a spus... am spus, "Ei bine, acela este doar spiritul American, vezi, spiritul Americii."
E-28 Here not long ago, I was going with the wife, when we still lived in Indiana, a couple years ago, over to the little supermarket. I just come home. We had to go get some food. And on my road over there, we... It was the summertime, you might not believe it, but we found a lady had a dress on. And it was so strange, I... It shocked me. I--I said, "Look at there, that looks strange, that woman is wearing a dress." The rest of them was wearing clothing that didn't... not becoming to the woman. And--and she said... I said, "Well, that's just the American spirit, see, the spirit of America." [Deuteronomy 22:5]
E-29 Acum, spirit al Americii, este un... se presupunea a fi o naţiune Creştină, dar spiritul acestei naţiuni nu este Creştin. Ar putea fi numită o naţiune Creştină, dar este la un milion de mile depărtare de aceasta, în caracteristică. Astfel, această femeie, am spus...
Ea a spus, "Bine, nu suntem noi Americani?"
Ea a spus, "Bine, nu suntem noi Americani?"
E-29 Now, spirit of America, it's a... supposed to be a Christian nation, but the spirit of this nation is not Christian. It might be called a Christian nation, but it's a million miles from it, in characteristic. So, this woman, I said...
She said, "Well, aren't we Americans?"
She said, "Well, aren't we Americans?"
E-30 A spus, am spus, "Nu. Noi trăim aici. Aceasta este ţara noastră. Noi-noi-noi stăm în aceasta. Noi o iubim. Este cea mai bună naţiune din lume. Dar, cu toate acestea, noi nu suntem Americani." Am spus, "Noi suntem născuţi de Sus. Duhul Sfânt a venit jos, şi noi aparţinem unei Împărăţii. Nu este din această lume." Am spus, "Acela este motivul că surorile noastre poartă rochii, poartă păr lung, nu se machiază. Vezi, caracteristicile lor le identifică ca 'sfinţenie pentru Domnul,' de Sus."
E-30 Said, I said, "No. We live here. This is our country. We... We--we stay in it. We love it. It's the best nation in the world. But, yet, we're not Americans." I said, "We are born from Above. The Holy Spirit come down, and we belong to a Kingdom. It's not of this world." I said, "That's the reason that our sisters wear dresses, wear long hair, don't wear make-up." See, their characteristics identify them as 'holiness unto the Lord,' from Above." [Colossians 3:1-3]
E-31 Aşadar, noi căutăm o Împărăţie. Noi căutăm un Împărat să vină şi să primească supuşii Săi în Împărăţia Sa. Şi ei sunt identificaţi prin a lor-caracteristicile lor, căci comorile lor nu sunt de pe acest pământ sau din aceste naţiuni. Sunt de sus, în Glorie. Aşadar, ei, "Ei aşteaptă după o Cetate a Cărui Ziditor şi Făcător este Dumnezeu." Ei sunt identificaţi în mod corespunzător.
E-31 Therefore, we are seeking a Kingdom. We are seeking a King to come and receive His subjects to His Kingdom. And they are identified by their--their characteristics, that their treasures are not of this earth or of this nation. It's of above, in Glory. Therefore, they, "They look for a City Whose Builder and Maker is God." They are properly identified. [Hebrews 11:10]
E-32 Doresc să fi avut destulă voce să vă predic într-o seară. Dar eu-eu iau din aceea. Acum, identificat prin caracteristicile sale.
E-32 Wish I had enough voice to preach to you some night. But I--I get off of that. Now, identified by its characteristics.
E-33 Găsim un exemplu bun aici în timpul Israelului, venit în ţara promisă. Şi Dumnezeu i-a chemat conform cu făgăduinţa Lui. El i-a spus lui Abraham că, el va, "Sămânţa lui va fi în această naţiune străină, timp de patru sute de ani, şi apoi El îl va izbăvi cu o mână mare puternică. Şi ei vor merge într-o ţară, atunci, a fost făgăduit, în care curge lapte şi miere." Şi atunci când s-a apropiat timpul făgăduinţei, a venit un-un Faraon care nu a recunoscut slujba importantă a lui Iosif pe care el o avea printre ei.
E-33 We find a good example here in the time of Israel, come into the promised land. And God had called them according to His promise. He told Abraham that, he would, "His seed would be in this strange nation, for four hundred years, and then He would deliver him with a great mighty hand. And they'd go to a land, then, was promised, was flowing with milk and honey." And then when the time of the promise drew nigh, there come a--a Pharaoh who didn't recognize Joseph's great ministry that he had among them. [Deuteronomy 26:9], [Exodus 3:8]
E-34 Şi, acest lucru, Dumnezeu a ridicat un profet numit Moise. Şi omul a fost educat în toată înţelepciunea Egiptenilor. Fără îndoială că el era un om mare, deştept, om intelectual, că el i-a putut învăţa pe Egipteni înţelepciune. Arăta ca un om pregătit cum trebuie-pregătit pentru izbăvire.
E-34 And, this, God raised up a prophet named Moses. And the man was taught in all the wisdom of the Egyptians. No doubt but what he was a great, smart, intellectual man, for he could teach the Egyptians wisdom. Looked like a properly fit--fitted man for deliverance.
E-35 But, you see, what we call deliverance, and what God calls deliverance, is some difference.
E-36 Acum priviţi acest om cu toată etica lui. El ştia că a fost născut ca să elibereze copiii lui Israel. Totuşi, cu toată educaţia lui, asta era tot despre ce ştia el, şi ştiind că a fost chemat de Dumnezeu să facă lucrarea, el a avut toată a lui... A avut Licenţa lui în Arte, şi a lui Ph.D., şi LL. D., şi aşa mai departe. Şi s-a dus afară să elibereze Israelul, şi a fost un eşec total.
E-36 Now watch this man with all of his ethics. He knowed he was born to deliver the children of Israel. Yet, with all of his education, that's all he knowed about, and knowing that he was called of God to do the job, he had all of his... He had his Bachelor of Art, and his Ph.D., and LL. D., and so forth. And he went out to deliver Israel, and was a total failure.
E-37 Acum observaţi, părea ca şi cum, el fiind cu piciorul lui pe tron în Egipt, ca să devină Faraon, că el ar fi putut elibera copiii lui Israel după ce devenea Faraon, pentru că el era următorul la rând pentru-pentru tron. Dar, vedeţi voi, că, procedând în acel fel, nu ar fi identificat caracteristica lui Dumnezeu în eliberarea poporului Său.
E-37 Now notice, looked like, him being with his foot on the throne in Egypt, to become the Pharaoh, that he could have delivered the children of Israel after he become Pharaoh, because he was next in line for the--for the throne. But, you see, that, in doing it that way, wouldn't identified God's characteristic in delivering His people.
E-38 El a spus că El îi va izbăvi. El îi va "izbăvi cu o mână puternică," nu Moise cu o armată puternică, ci Dumnezeu cu o mână puternică.
E-38 He said He would deliver them. He would "deliver them with a mighty hand," not Moses with a mighty army, but God with a mighty hand.
E-39 Aflăm că acest profet a fugit şi a fost în pustiu timp de patruzeci de ani. I-a luat lui Faraon patruzeci de ani ca să pătrundă în el o educaţie, şi i-a luat lui Dumnezeu patruzeci de ani să o scoată afară din el. Astfel noi aflăm, într-o zi, că el, în partea din spate a pustiului, l-a întâlnit pe Domnul Dumnezeu într-un rug aprins, în forma unui Stâlp de Foc stând într-un rug. Şi i-a fost cerut să-şi scoată încălţămintea lui, căci, pământul pe care stătea el era sfânt. Acum priviţi la acest om rafinat, cultivat, educat, care era, priviţi schimbarea caracteristicilor lui după ce l-a întâlnit pe Dumnezeu. El a făcut cel mai mult...
E-39 We find that this prophet run away and was in the wilderness for forty years. It taken Pharaoh forty years to drill an education into him, and took God forty years to drill it out of him. So we find, one day, that he, on the backside of the desert, meet the Lord God in a burning bush, in the form of a Pillar of Fire laying in a bush. And he was asked to take off his shoes, that, the ground he was standing on was holy. Now look at this fine, cultured, educated man, that had been, watch the changing of his characteristics after he met God. He done the most... [Exodus 3:5]
E-40 Uneori Dumnezeu face lucruri într-un fel atât de simplu, şi într-un fel atât de nesăbuit, pentru modul firesc de gândire. Observaţi un om care a fost un eşec total; cu toate oştirile Egiptene şi totul în jurul lui să facă voia lui Dumnezeu, cu toată educaţia lui, la vârsta de patruzeci de ani, în floarea vârstei. Iată- 1 aici, în vârstă de optzeci de ani, în următoarea dimineaţă, cu nevasta lui călare pe un catâr, cu un micuţ pe şoldul ei, şi un toiag în mâna lui, mergând în jos către Egipt, să biruiască. Vorbiţi despre o privelişte ridicolă! Dar aceea expunea caracteristicile lui Dumnezeu, pentru că El avea un om care să creadă Cuvântul Lui. Asta-i tot. Treaba cu asta a fost, vă puteţi imagina invazia unui singur om mergând către Egipt, unde, o oştire a eşuat? Dar ce era aceasta? Caracteristica lui, tacticile lui au fost schimbate. El mergea în Numele Domnului, "EU SUNT CEL CE SUNT." Treaba cu asta a fost, el a cucerit. Aşa este, pentru că el mergea în Puterea Domnului.
E-40 Sometimes God does things in such a simple way, and such a foolish way, to the carnal way of thinking. Notice a man who had been a total failure; with all Egyptian armies and everything around him to do the will of God, with all of his education, at the age of forty years old, in his prime. Here he is, eighty years old, the next morning, with his wife sitting straddle of a mule, with a young'n on her hip, and a stick in his hand, going down to Egypt, to take over. You talk about a ridiculous sight! But that was displaying the characteristics of God, because He had a man who would believe His Word. That's all. The thing of it was, could you imagine a one-man invasion going to Egypt, where, an army had failed? But what was it? His characteristic, his tactics was changed. He was going in the Name of the Lord, "I AM THAT I AM." The thing of it was, he took over. He did, because he was going in the Power of the Lord. [Exodus 3:14]
E-41 Pe drumul lui, conducând Israelul către ţara făgăduită, el a intrat în contact cu fratele lui, fratele lui denominaţional, Moab. Acum, Moab, în nici un caz, nu erau păgâni. Aceia erau copiii fiicei lui Lot. Unul din copiii lor a-a dat naştere lui Moab.
E-41 On his road, leading Israel out to the promised land, he come in contact with his brother, his denominational brother, Moab. Now, Moab, by no means, where heathens. That was Lot's daughter's children. One of their children had--had sprung Moab. [Genesis 19:36-38]
E-42 Acum, sus acolo, vreau ca voi să observaţi aceste două naţiuni, în contrast. Aici era Egiptul, un micuţ, risipit în jur, nici o naţiune unde să meargă, nici putere executivă sau nici un rege, sau nimic, sau ceva demnitari printre ei, doar un popor în drumul lor spre ţara făgăduită. Şi iată-iei trebuiau să meargă prin ţara Moabului. Aceasta a fost exact în linie cu făgăduinţa.
E-42 Now, up there, I want you to notice these two nations, in contrast. Here was Egypt, a little, scattered about, no nation to go to, no executives or no king, or nothing, or any dignitaries among them, just a people on their road to a promised land. And here they had to go through the land of Moab. It was right in the line of promise.
E-43 Şi Moab, de asemenea, erau credincioşi în Iehova, şi ei aveau un profet. Şi Israel avea un profet. Şi unii şi ceilalţi aveau profeţi.
E-43 And Moab, also, was a believers in Jehovah, and they had a prophet. And Israel had a prophet. Both of them had prophets.
E-44 Şi acum observaţi, ei au ajuns la punctul că profetul naţiunii organizate venea jos să blesteme această altă naţiune, pentru că era doar o pribeagă, neavând un anume loc să stea. Astfel ei au venit jos.
Şi urmăriţi acei doi profeţi: Când se ajunge la a vorbi fundamental, ei amândoi aveau perfectă dreptate. Pentru că, observaţi, Balaam, episcopul, le-a spus, "Acum voi zidiţi-mi şapte altare."
Şi urmăriţi acei doi profeţi: Când se ajunge la a vorbi fundamental, ei amândoi aveau perfectă dreptate. Pentru că, observaţi, Balaam, episcopul, le-a spus, "Acum voi zidiţi-mi şapte altare."
E-44 And now notice, they had come to the place that the prophet of the organized nation was coming down to curse this other nation, because it was just a drifter, not having no certain place to stay. So they come down and watched those two prophets. When it comes fundamentally speaking, both of them were exactly right. Because, notice, Balaam, the bishop, told them, "Now you build me seven altars." [Numbers 23:1]
E-45 Şapte este numărul desăvârşit al lui Dumnezeu, reprezentând cele Şapte Epoci ale Bisericii, cele şapte zile ale creaţiunii, şi aşa mai departe. Acum observaţi, şapte, Dumnezeu este desăvârşit în şapte.
E-45 Seven is the complete number of God, representing the Seven Church Ages, the seven days of creation, so forth. Now notice, seven, God is completed in seven.
E-46 "Şapte altare, şi pe fiecare altar pune un-un viţel." Acum acela este exact acelaşi altar care ei l-au avut jos în tabăra lui Israel. Acolo sunt ei jos în Israel, cu acelaşi altar ce-l au ei aici; şi aceeaşi jertfă, un viţel şi un viţel; un profet şi un profet. Două naţiuni, în opoziţie.
E-46 "Seven altars, and on each altar put a--a bullock." Now that's exactly the same altar they had down in Israel's camp. There they are down in Israel, with the same altar they got up here; and the same sacrifice, a bullock and a bullock; a prophet and a prophet. Two nations, at contrast. [Numbers 23:2]
E-47 Un exemplu foarte perfect pentru ziua în care trăim, dacă am fi avut timp să intrăm în aceasta! Observaţi-l pe Dumnezeu făcând-o în pildă, ca noi să o aflăm, comparând.
E-47 A very perfect example of the day we're living, if we had time to go into it! Notice God doing this in parable, that we would find out, paralleling.
E-48 Acum, de asemenea, Balaam a cerut un berbec pe fiecare altar. Aceea vorbea despre credinţa lui într-un Mesia care urma să vină. Un berbec, un berbec, acela este aceeaşi jertfă care au avut-o jos în Israel; jos în tabăra din Israel, sus aici de-în Moab. Fundamental, ei amândoi erau corecţi, dar, observaţi, ca fundamental în doctrină.
E-48 Now, also, Balaam required a ram on each altar. That was speaking of his faith in a coming Messiah. A ram, a he sheep, that's the same sacrifice they had down in Israel; down in the camp of Israel, up here by--in Moab. The fundamentally, they were both right, but, notice, fundamentally in doctrine.
E-49 Dar un profet jos în tabăra Israelului a avut caracteristicile lui Dumnezeu şi Cuvântul lui Dumnezeu. El a stat cu făgăduinţa lui Dumnezeu pentru acea epocă, pentru că el era într-o linie mergând către ţara făgăduită. Vedeţi?
E-49 But one prophet down in Israel's camp had the characteristics of God. And, the Word of God, he stayed with the promise of God for that age, because he was in a line going to the promised land. See?
E-50 Acum, în ceea ce priveşte partea fundamentală, Balaam, Balac ar fi putut fi identificat tot la fel cum era Moise.
E-50 Now, as far as the fundamental part, Balaam, Balak could be just as identified as Moses was.
E-51 Dar, vedeţi voi, Moise, fiind profetul corect al lui Dumnezeu, nu doar că a avut părţile fundamentale, dar avea identificarea lui Dumnezeu. Vedeţi, el era în linia de datorie, exact ce a fost făgăduit pentru acea epocă; nu pentru epoca lui Noe, dar pentru epoca de atunci. "Eu vă voi duce într-o ţară unde curge cu lapte şi miere." Ei erau în călătoria lor, şi Israel era identificat cu profetul lor, Moise, cu Mesajul din epoca aceea. Caracteristicile lui Dumnezeu identificate în Moise. Un Stâlp de Foc îl însoţea. El avea de asemenea şi ispăşirea în acţiune; nu vorbind despre aceasta, ci o avea în acţiune. Nu ce va fi; ce este chiar acum!
E-51 But, you see, Moses, being the correct prophet of God, not only had the fundamental parts, but had the identification of God. See, he was in line of duty, exactly what was promised for that age; not for the age of Noah, but for the age then. "I will take you to a land that's flowing with milk and honey." They were on their way, and Israel was identified with their prophet, Moses, with the Message of that age. God characteristics identified in Moses. A Pillar of Fire was following him. He also had the atonement in action; not speaking of it, but had it in action. Not what will be; what is right now! [Exodus 3:8]
E-52 Observaţi, el a avut un şarpe de aramă care a fost înălţat pentru bolile şi afecţiunile poporului, astfel Moise practica vindecarea Divină. El a avut ispăşirea, şarpele de aramă simbolizând că Dumnezeu era în tabără, şi oamenii priveau la acel şarpe de aramă şi erau vindecaţi.
E-52 Notice, he had a brass serpent that had been lifted up for the sickness and diseases of the people, therefore Moses was practicing Divine healing. He had the atonement, the brass serpent symbolizing that God was in the camp, and the people were looking on that brass serpent and being healed. [Numbers 21:9]
E-53 El a avut şi Stânca lovită care îl însoţea. Şi aceea îl identifica pe Dumnezeu, ca să păstreze Apele Vieţii printre ei, bucurie şi mântuire, ca ei să nu piară ci să aibă Viaţă veşnică. Aceasta a fost un simbol a... Acea Stâncă lovită în pustie a fost un simbol a lui Cristos fiind lovit.
E-53 He also had a smitten Rock following him. And that was identifying God, to keep the Waters of Life among them, joy and salvation, that they would not perish but had everlasting Life. It was a type of... That smitten Rock in the wilderness was a type of Christ being smitten. [Numbers 20:11], [Psalms 78:20]
E-54 Apoi, ei călătoreau în linia făgăduinţei. Aceea era o altă identificare, de a arăta caracteristica lui Dumnezeu. Nu contează cât de fundamental era acest celălalt cu Cuvântul; el avea fundamentalismul, plus identificarea, şi caracteristica lui Dumnezeu în mijlocul lor. Dumnezeu s-a identificat pe Sine. Doi profeţi, ei amândoi profeţi, şi ei amândoi fundamentali; dar Dumnezeu a identificat caracteristicile Lui în Moise, pentru că el avea caracteristicile lui Dumnezeu cu el.
E-54 Then, they were traveling in the line of promise. That was another identification, to showing God's characteristic. No matter how fundamental this other one was with the Word; he had the fundamentalism, plus the identification, and the characteristic of God among them. God identified Himself. Two prophets, both of them prophets, and both of them fundamental; but God identified His characteristics in Moses, because he had the characteristics of God with him.
E-55 Acum, din nou, caracteristicile lui Dumnezeu sunt întotdeauna supranaturale, pentru că El este supranatural. Dumnezeu este supranatural. Este neobişnuit, întotdeauna, în tendinţa modernă de gândire a zilei. Ştiţi asta. Dumnezeu întotdeauna a răsturnat căruţa cu mere, pentru-pentru grupurile religioase în fiecare epocă care a trecut vreodată.
E-55 Now, again, God's characteristics is always supernatural, because He is supernatural. God is supernatural. It's unusual, always, to the modern trend of thinking of the day. You know that. God has always has upset the apple cart, for the--for the religious groups in every age that's ever passed.
E-56 Şi nici o singură dată o persoană sau un grup de oameni care s-au organizat vreodată împreună pe baza unui mesaj şi care nu au murit şi a fost pus pe raft şi nu s-a mai ridicat niciodată. Nu există nici o istorie. Luteranii, Presbiterienii, Metodiştii, Baptiştii, Penticostalii, şi aşa mai departe, nu s-au mai ridicat niciodată, când ei s-au dus să-L grupeze.
Dumnezeu lucrează cu individuali.
Dumnezeu lucrează cu individuali.
E-56 And not one time did ever a person or a group of people ever organize theirself together upon a message but what they died and went on the shelf and never raised again. There is no history. The Lutherans, the Presbyterians, the Methodists, the Baptists, the Pentecostals, and so forth, never raise again, when they go to grouping It.
God deals with individuals.
God deals with individuals.
E-57 Observaţi, El este atât de neobişnuit pentru modul de a gândi. Vedeţi, noi pornim într-o direcţie, şi noi trebuie să-L credem în acest fel. Şi apoi Dumnezeu vine în jur cu Cuvântul Lui pe care El l-a promis, şi Se identifică în acel Cuvânt. Acest grup nu poate merge la Acesta, pentru că nu cred în El. Vedeţi, se exclude singur de la Acesta.
E-57 Notice, He is so unusual to the way of thinking. See, we get off in a trend, and we have to believe It this way. And then God comes around with His Word that He has promised, and identifies Himself in that Word. This group can't go to It, because it don't believe in It. See, it's done cut itself off from It.
E-58 Ca şi Iosif, el a fost un fiu al lui David, şi un om bun, Iosif, soţul Mariei. El era un om bun, şi fără îndoială că citea Biblia, sulurile, încontinuu, pentru că... şi aştepta după un Mesia să vină, şi trebuia să fi ştiut ce a spus Scriptura că va avea loc. Isaia a spus, "O fecioară va zămisli."
E-58 Like Joseph, he was a son of David, and a good man, Joseph the husband of Mary. He was a good man, and no doubt read the Bible, the scrolls, continually, because... and was looking for a Messiah to come, and should have knowed what the Scripture said that would take place. Isaiah said, "A virgin shall conceive." [Isaiah 7:14], [Luke 1:27]
E-59 Bine, acum, el umbla cu această fată tânără, Maria, probabil în vârstă de optsprezece ani, şi el era probabil un pic mai în vârstă. Şi atunci când ei erau logodiţi ca să se căsătorească, ea s-a arătat însărcinată. Acum aceea a fost într-un fel greu pentru Iosif să accepte cumva acest lucru. Fără îndoială că Maria i-a spus despre vizita lui Gabriel. Dar noi observăm, felul în care caracterul lui l-a condus, el s-a îndoit.
E-59 Well, now, he was going with this young girl, Mary, probably eighteen years old, and he was probably a bit older. And then when they were engaged to get married, she shows up to be mother. Now that was kind of hard for Joseph to kind of settle on that. No doubt but what Mary told him the visit of Gabriel. But we notice, the way his character was leading him, he doubted it. [Luke 1:26-38]
E-60 Acum ea a fost găsită a fi mamă înainte ca ei să fie căsătoriţi. Şi, în Biblie, acea pedeapsă este moartea, prin împroşcarea cu pietre. O femeie necăsătorită fiind mamă în devenire, trebuia să fie ucisă cu pietre. Nu exista prostituţie în Israel. Acest lucru a fost scos afară. Aşa noi aflăm, în Deuteronom, ne spune aceea.
E-60 Now she was found to be mother before they were wed. And, in the Bible, that punishment is death, by being stoned. A unwedded woman being becoming mother, she had to be stoned. There was no prostitution in Israel. It was put out. So we find out, in Deuteronomy, it tells us that.
E-61 Acum aflăm că, Maria, părea ca şi cum ea încerca să-l folosească pe Iosif doar ca acoperire pentru vreo faptă pe care ea a comis-o. Pentru că, dacă ea era găsită să fie mamă deja înainte ca ei să fie căsătoriţi, atunci trebuia să fie ucisă cu pietre, şi ea trebuia să aibă pe cineva acum care să fi putut sta ca acoperire pentru ea. Şi aceea părea, foarte mult, că a fost ce încerca ea să facă.
E-61 Now we find that, Mary, looked like she was trying to use Joseph just for a shield of some act that she had done. Because, if she was found already to be mother before they were married, then she must be stoned, and she must have someone now that could stand as a shield for her. And that looked, whole lot, like it was what she was trying to do. [Matthew 1:18-23]
E-62 Dar Iosif uitându-se în ochii ei mari frumoşi, şi ea ar fi spus, "Iosif, Gabriel mi-a spus, 'Duhul Sfânt te va umbri, şi acest Lucru care se va zămisli în tine-în tine este de la Duhul Sfânt. Este Dumnezeu. Acela este ce va fi numit, "Fiul lui Dumnezeu."'" Şi, Iosif, el-el-el a vrut să creadă aceea, dar era aşa neobişnuit. Asta nu s-a mai întâmplat niciodată înainte.
E-62 But Joseph looking into her big pretty eyes, and she would say, "Joseph, Gabriel said to me, 'The Holy Spirit shall overshadow thee, and this Thing that will be conceived in thee--in thee is of the Holy Spirit. It's God. That's what it's going to be called, the "Son of God."'" And, Joseph, he--he--he wanted to believe that, but it was so unusual. That never happened before. [Luke 1:35]
E-63 Şi acela este chiar felul cum este astăzi. Dacă am putea numai... Dacă aş fi avut vreo cale să-i fac pe oameni să înţeleagă că neobişnuinţa a orice, dacă este identificat de Cuvânt, atunci caracteristicile acestuia dovedesc ceea ce este. Este Dumnezeu în acţiune.
E-63 And that's just the way today. If we could only... If I had some way of getting the people to see that the unusualness of anything, if it's identified by the Word, then its characteristics proves what it is. It's God in action.
E-64 Iosif ar fi trebuit să ştie aceasta. Ar fi trebuit să ştie, "O fecioară va zămisli." Dar el a fost cinstit cu privire la acest lucru. El nu a vrut să o lase, în ascuns, dar el-el şi-a pus de gând să o facă.
E-64 Joseph should have knowed this. He should have knowed, "A virgin shall conceive." But he was honest about it. He didn't want to put her away, privily, but he--he was thinking on doing it. [Isaiah 7:14]
E-65 Şi atunci Îngerul Domnului i s-a arătat într-un vis. V-aţi întrebat vreodată de ce El i s-a arătat într-un vis? Nu erau profeţi în zilele lor. Visul lor era aşa simplu, că nu aveau nevoie de tălmăcire. A spus, "Iosife, tu fiul lui David, nu te teme să iei la tine pe Maria nevasta ta, căci ce s-a zămislit în ea este de la Duhul Sfânt." Vedeţi, atunci, aceasta a stabilit-o. Vedeţi, El a venit la el într-un vis, în mod secundar. Dar, vedeţi, nu a existat nici un profet acolo să identifice acel Cuvânt, că, "Aceasta este fecioara care va zămisli." Vedeţi? Şi, astfel, El i s-a arătat într-un vis, pentru că el era cinstit şi neprihănit şi un om bun.
E-65 And then the Angel of the Lord appeared to him in a dream. Did you ever wonder why He appeared in a dream? There was no prophets of them days. Their dream was so simple, it needed no interpretation. Said, "Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife, for that which is conceived in her is of the Holy Ghost." See, then, that settled it. See, He come to him in a dream, secondarily. But, you see, there was no prophet there to identify that Word, that, "This is the virgin that shall conceive." See? So, therefore, He appeared to him in a dream, because he was honest and just and a good man. [Matthew 1:20]
E-66 Şi eu cred că Dumnezeu va veni la orice om bun, în vreun fel, şi va identifica facerile Lui la acel om bun, pentru acea epocă, dacă acel om este chemat de Dumnezeu pentru acea epocă.
E-66 And I believe God will come to any good man, in some way, and identify His doings to that good man, for the age, if that man is called of God for that age.
E-67 Acum, dar aceasta a fost atât de neobişnuit, ei doar nu au putut înţelege acest lucru. Dar, întotdeauna, arătarea conform cu Cuvântul făgăduit pentru acea epocă, tot acest fel neobişnuit.
Acum sunt unii oameni care ar putea merge în jur, şi să spună, "Bine, acest lucru este neobişnuit, acela este Dumnezeu. Acest lucru este neobişnuit."
Acum sunt unii oameni care ar putea merge în jur, şi să spună, "Bine, acest lucru este neobişnuit, acela este Dumnezeu. Acest lucru este neobişnuit."
E-67 Now, but it was so unusual, they just could not hardly grasp it. But, always, the appearing according to the promised Word for the age, all this unusualness.
Now there is some people might go around, and say, "Well, this is unusual, that's God. This is unusual."
Now there is some people might go around, and say, "Well, this is unusual, that's God. This is unusual."
E-68 Dar, vedeţi voi, acest lucru trebuie să fie identificat de Cuvânt, şi Cuvântul este Dumnezeu. Vedeţi? Şi atunci caracteristica acestei identificări identifică cine este acesta, pentru că Dumnezeu a spus, "aceasta se va întâmpla," şi se întâmplă. Vedeţi? Caracteristica acestuia este Cuvântul lui Dumnezeu fiind identificat de caracteristica a ceea ce se desfăşoară.
E-68 But, you see, it has to be identified by the Word, and the Word is God. See? And then the characteristic of this identification identifies who it is, 'cause God said, "this would happen," and it happens. See? The characteristic of it is God's Word being identified by the characteristic of what's going on.
E-69 El a spus că în zilele de pe urmă El va turna Duhul Sfânt. El a făcut-o. Caracteristicile acestui lucru a identificat că era Dumnezeu, Cuvântul Lui făgăduit. Vedeţi, acesta întotdeauna se identifică.
E-69 He said in the last days He would pour out the Holy Ghost. He did it. The characteristics of it identified that it was God, His Word promised. See, it always identifies itself. [Joel 2:28]
E-70 Acum, întotdeauna, de fiecare dată, corectează cuvântul, când Cuvântul este spus greşit. Aţi observat vreodată? Aceasta a fost în zilele lui Noe, că a corectat acea epocă ştiinţifică, că Dumnezeu urma să aducă apă din ceruri. Acesta a fost Moise, vedeţi, care a corectat când ei erau toţi stabiliţi jos în Egipt, şi aşa mai departe, dar Cuvântul lui Dumnezeu a trebuit să vină ca să fie identificat. Şi Adevărul Cuvântului corectează eroarea.
E-70 Now, always, every time, corrects the word, when the Word is said wrong. Did you ever notice? It was in the days of Noah, that corrected that scientific age, that God was going to bring water down out of the heavens. It was Moses, see, that corrected when they was all settled down in Egypt, and so forth, but God's Word had to come to be identified. And the Truth of the Word corrects the error.
E-71 Daţi-mi voie să vă întreb ceva. Am putea intra puţin mai adânc aici. Nu ar trebui să predic învăţătură sau doctrină, dar daţi-mi voie să vă întreb doar un singur lucru.
E-71 Let me ask you something. We may go a little deep here. I'm not supposed to preach teaching or doctrine, but let me just ask you one thing.
E-72 Isus era Cuvântul. Noi ştim asta. Biblia a spus că era. Sfântul Ioan, 1-ul capitol, "La început era Cuvântul, şi Cuvântul era cu Dumnezeu, şi Cuvântul era Dumnezeu. Şi Cuvântul s-a făcut trup şi a locuit printre noi." El încă este Cuvântul. Atunci când El a putut discerne gândurile lor, ei ar fi trebuit să ştie că acela era Cuvântul, pentru că Cuvântul lui Dumnezeu a spus că aceea era ce va face EL El era Profetul.
E-72 Jesus was the Word. We know that. The Bible said it was. Saint John, the 1st chapter, "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. And the Word was made flesh and dwelt among us." He is still the Word. Then when He could perceive their thoughts, they ought to have knowed that that was the Word, because the Word of God said that's what He would do. He was the Prophet. [John 1:1, 14]
E-73 Acum observaţi, noi aflăm că atunci când El a fost născut, cam la vârsta de doisprezece ani, El s-a dus la sărbătoarea cortului. Şi ei s-au suit la praznicul Paştelui. Şi, în drumul lor de întoarcere, ei au călătorit timp de trei zile şi ei L-au pierdut; înţelegând, gândind, mai degrabă, presupunând că El se afla printre oamenii lor.
E-73 Now notice, we find out that when He was born, about twelve years of age, He went up to the feast of the tabernacle. And they had went up there to the Passover. And, on their road back, they had went three-day's journey and they missed Him; perceiving, thinking, rather, presuming that He was out among their people. [Luke 2:41-50]
E-74 Am putea face o lecţie din asta. Aceea este aşa de mult astăzi! Acum tu Metodist, Baptist, Presbiterian, Luteran, Catolic, orice eşti tu, vedeţi, voi faceţi acelaşi lucru. Voi vă gândiţi că pentru că Wesley a avut o mare trezire, Luter a avut o mare trezire, sau Pentecostul a avut o mare trezire, voi vă gândiţi că El este printre oameni, pe când, uneori El nu este acolo.
E-74 We could make a lesson out of that. That's so much today! Now you Methodist, Baptist, Presbyterian, Lutheran, Catholic, whatever you are, see, you are doing that same thing. You are perceiving because that Wesley had a great revival, Luther had a great revival, or Pentecost had a great revival, you are perceiving that He is among the people, when, sometimes He isn't there.
E-75 Ei s-au dus să-L caute. Unde L-au găsit ei? Unde L-au lăsat, la Ierusalim. Şi când ei L-au găsit, ce făcea El? Un băieţel, de doisprezece ani, probabil nu a fost niciodată la şcoală nu mai mult de cât ceea ce mama Lui L-a învăţat; şi aici se afla El în templu, discutând cu acei preoţi, despre Cuvântul lui Dumnezeu. Şi ei erau uimiţi de înţelepciunea acestui Copil. De ce? El era Cuvântul. Acum priviţi.
E-75 They went to find Him. Where did they find Him? Where they left Him, at Jerusalem. And when they found Him, what was He doing? A little boy, twelve years old, probably had never entered school no more than what His mother taught Him; and here He was in the temple, debating with those priests, about the Word of God. And they were astonished at the wisdom of this Child. Why? He was the Word. Now watch.
E-76 Şi acum fără să vă dezonorez pe voi oameni Catolici care o numiţi pe Maria mama lui Dumnezeu, dar doar daţi-mi voie să vă arăt o mică eroare aici. Dacă biserica este zidită pe Maria, uitaţi ce s-a întâmplat. Acum ea a venit şi a spus, ,,Oh, tatăl Tău şi eu Te-am căutat, cu lacrimi." Priviţi la acea afirmaţie, atunci ea a condamnat propria ei mărturisire. Ea a spus, "Tatăl Tău şi eu Te-am căutat, cu lacrimi."
E-76 And now not dishonoring you Catholic people that call Mary the mother of God, but just let me show you a little error here. If the church is built upon Mary, watch what happened. Now she come up and she said, "Oh, Your father and I have sought Thee, with tears." Watch that statement, she then condemned her own testimony. She said, "Your father and I have sought You, with tears." [Luke 2:48]
E-77 Priviţi acel Cuvânt. El era Cuvântul. A spus, "Oare nu ştiaţi că Eu trebuie să fiu în treaba Tatălui Meu?" Priviţi Cuvântul corectează eroarea. Chiar acolo în faţa acelor preoţi, ea a ruinat mărturisirea ei. A spus că a fost zămislită de Duhul Sfânt, şi aici a spus că Iosif este "tatăl" Lui. Vedeţi cum acel Cuvânt o prinde rapid? El era Cuvântul. Acum, voi ştiţi că un băiat de doisprezece ani nu ar fi făcut aceea. El era Cuvântul. El era Cuvântul vorbit din epoca aceea, aşa că de aceea caracteristica identificată al lui Dumnezeu era în Cristos. El a corectat erorile. A spus...
Ei au spus "Păi, noi suntem ucenicii lui Moise." Vedeţi?
Ei au spus "Păi, noi suntem ucenicii lui Moise." Vedeţi?
E-77 Watch that Word. He was the Word. He said, "Know ye not that I must be about My Father's business?" Watch the Word correct the error. Right there before those priests, she ruined her testimony. Said she was conceived by the Holy Ghost, and here she said Joseph is His "father." See that Word catch it right quick? He was the Word. Now, you know a twelve-year-old boy wouldn't do that. He was the Word. He was the spoken Word of that age, so therefore the identified characteristic of God was in Christ. He corrected the errors. He said...
They said, "Why, we are Moses' disciples." See? [Luke 2:49], [John 9:28]
They said, "Why, we are Moses' disciples." See? [Luke 2:49], [John 9:28]
E-78 El a spus, ,,Dacă eraţi ucenicii lui Moise, voi M-aţi fi cunoscut. El a scris despre Mine. Moise a spus, 'Domnul Dumnezeul vostru va ridica un Profet ca mine.' Voi m-aţi fi cunoscut pe Mine dacă l-aţi fi cunoscut pe Moise."
E-78 He said, "If you was Moses' disciples, you would know Me. He wrote of Me. Moses said, 'The Lord your God shall raise up a Prophet like me.' You would know Me if you knew Moses." [John 5:46], [Acts 7:37]
E-79 Şi, vedeţi, Cuvântul întotdeauna corectează eroarea zilei. Dar oamenilor nu le place să creadă acest lucru. Ei doar ezită în continuare, doar la fel.
E-79 And, see, the Word always corrects the error of the day. But the people don't like to believe it. They just hang right on, just the same.
E-80 Dar Isus a corectat propria Lui mamă. Şi mama Lui a fost în greşeală, pentru că ea a spus deja că acela era un copil zămislit în ea de Duhul Sfânt, şi aici ea întoarce în jur mărturisirea ei şi a spus că Iosif era "tatăl" ei, era tatăl lui-lui Isus. Acum dacădacă Iosif...
E-80 But Jesus corrected His own mother. And His mother was in the wrong, 'cause she had already said that that was a child conceived in her by the Holy Ghost, and here she turns her testimony around and said that Joseph was her "father," was the father of--of Jesus. Now if--if Joseph... [Luke 2:49]
E-81 Dacă El era fiul lui Iosif, dacă El ar fi fost în treburile tatălui Lui, El ar fi fost în atelierul de tâmplărie.
E-81 If He was the son of Joseph, if He had have been about His father's business, He'd a-been down in the carpenter shop.
E-82 Dar El era cu treburile Tatălui Său, sus acolo în Templu, mustrând acele organizaţii. Vedeţi? El era cu treburile Tatălui Său, doar un Băieţaş de doisprezece ani. "Oare nu ştiţi că Eu trebuie să fiu în treburile Tatălui Meu?"
E-82 But He was about His Father's business, up there in the Temple, rebuking those organizations. See? He was about His Father's business, just a twelve-year-old Lad. "Know ye not that I must be about My Father's business?" [Luke 2:49]
E-83 Aţi observat când Isus a fost ispitit de Satan? Caracteristica Lui acolo, când El a fost în ispitirea Lui, L-a identificat a fi Dumnezeu, pentru că El a stat cu Cuvântul. Vedeţi? "Este scris," a spus Satan.
Isus a spus, "De asemenea este scris," a stat drept cu Cuvântul.
Isus a spus, "De asemenea este scris," a stat drept cu Cuvântul.
E-83 Did you notice when Jesus was tempted by Satan? His characteristic there, when He was in His temptation, identified Him to be God, because He stayed with the Word. See? "It is written," said Satan. Jesus said, "It's also written," stayed right with the Word. [Luke 4:4, 8, 10]
E-84 "Dumnezeu în timpuri diferite," citim aici. "Dumnezeu, în timpuri diferite," aceasta înseamnă vremurile de demult, "chipuri diverse," multe feluri, "S-a identificat profeţilor Săi prin vedenii." Aceea era caracteristica unui profet, era când el prezicea lucruri şi se întâmplau. Acum aceea a fost caracteristica identificării lui, că Dumnezeu era cu el. Atunci aceea i-a dat dreptul să tălmăcească Cuvântul pentru acea zi, pentru că, "Cuvântul lui Dumnezeu vine la profeţi," caracteristica profetului pe care El l-a prevestit.
E-84 "God, in sundry times," we read here. "God, in sundry times," that's old times, "divers manners," many ways, "identified Himself to His prophets by visions." That was the characteristic of a prophet, was when he foretold things and it happened. Now that was his characteristic of his identification, that God was with him. Then that give him the rights to interpret the Word for that day, because, "The Word of God come to the prophets," the characteristic of the prophet that He foretold. [Hebrews 1:1]
E-85 Biblia a spus, "Dacă va fi unul, şi ce spune el vine la împlinire, atunci să îl ascultaţi; dar, dacă nu, să nu-l credeţi, nu vă temeţi de el, dar al Meu... dacă-dacă Cuvântul Meu nu este în el. Dar dacă vine la împlinire, atunci Cuvântul Meu este în el." Aceea este identificarea lui. Aceea este caracteristica unui profet.
E-85 The Bible said, "If there be one, and what he says comes to pass, then you hear him; but, if it doesn't, don't believe him, don't fear him, but My... if--if My Word is not in him. But if it does come to pass, then My Word is in him." That's his identification. That's the characteristic of a prophet. [Deuteronomy 18:22]
E-86 Acum, Dumnezeu, în timpuri străvechi, aşa este cum Îşi arăta El caracteristicile de identificare a Lui la om, vorbind prin intermediul unui om care a fost chemat să fie un profet. Acum, Biblia spune că, "Dumnezeu, în timpuri străvechi, în diferite feluri, a vorbit părinţilor prin profeţi."
E-86 Now, God, in sundry times, that's how He showed His characteristics of identification of Himself to man, by speaking through a man that was called to be a prophet. Now, the Bible says that, "God, in sundry times, divers manners, spoke to the fathers through the prophets." [Hebrews 1:1]
E-87 Citim de asemenea, în Doi Petru, că întregul Cuvânt al lui Dumnezeu a fost scris de ei. "Oameni din vechime, mânaţi de Duhul Sfânt, au scris Biblia." Ei erau profeţi. Cuvântul a venit la ei şi ei L-au scris, l-au scris jos, sub inspirare. Mai întâi ei au fost profeţi identificaţi, atunci ei-ei au scris Cuvântul de inspirare, şi ei au avut tâlcuirea descoperirii Divine pentru că a fost Dumnezeu în om.
E-87 We also read, over in Second Peter, that the whole Word of God was wrote by them. "Man of old, moved by the Holy Ghost, wrote the Bible." They were prophets. The Word come to them and they wrote It, wrote it down, under inspiration. First they were identified prophets, then they--they wrote the Word of inspiration, and they had the interpretation of the Divine revelation because it was God in the man. [II Peter 1:21]
E-88 Acum acela este modul cum El s-a arătat pe Sine în caracteristicile Sale de identificare, vedenile lor fiind adeverite, era caracteristica lui Dumnezeu în ei, făcându-Se cunoscut oamenilor.
E-88 Now that's the way He showed Himself in His characteristics of identification, their visions being a vindicated, was God's characteristic in them, making Himself known to the people.
E-89 Acum, aceea este singurul mod în care a fost El în Cristos. Un profet a fost doar o mică fărâmă. Cristos a fost plinătatea lui Dumnezeu. Şi Dumnezeu era în Cristos, împăcând lumea cu Sine. Şi caracteristicile Sale l-au identificat pe El, ceea ce era El, într-atât că El a spus, "Dacă Eu nu fac lucrările Tatălui Meu, atunci să nu le credeţi. Dacă Eu nu am caracterul Tatălui Meu, atunci să nu Mă credeţi, să nu credeţi spusele Mele. Dacă Eu nu am caracterul Tatălui Meu în Mine, atunci să nu le credeţi, deloc."
E-89 Now, that's the only way He was in Christ. A prophet was just a little speck. Christ was the fulness of God. And God was in Christ, reconciling the world to Himself. And His characteristics identified Him, what He was, insomuch that He said, "If I do not the works of My Father, then don't believe it. If I don't have the character of My Father, then don't believe Me, don't believe My claims. If I haven't got the character of My Father in Me, then don't believe it, at all." [John 14:12]
E-90 Acum, caracteristicile Lui nu se schimbă niciodată. Dumnezeu nu Îşi poate schimba caracterul, nu mai mult de cât-de cât poate un-un miel să îşi schimbe caracterul lui, sau oricare alt lucru să îşi poată schimba caracteristicile. Pentru că, atâta timp cât acesta este în starea lui originală, este original.
Şi dacă voi schimbaţi ceva, atunci l-aţi schimbat din starea originală.
Şi dacă voi schimbaţi ceva, atunci l-aţi schimbat din starea originală.
E-90 Now, His characteristics never changes. God cannot change His character, no more than--than a--a lamb can change its character, or any other thing can changes its characteristics. Because, as long as it's in its original, it's original. And if you change anything, then you've changed it from its original.
E-91 Este exact cum voi puteţi lua o-o purcea, şi voi puteţi spăla o purcea şi-şi să puneţi acea vopsea pe unghile ei, cum fac femeile, şi să o aranjaţi cu ruj, şi să puneţi pe ea o rochie drăguţă. Mânaţi afară acea scroafă veche, ea se duce chiar drept la mocirlă, şi se tăvăleşte din nou. De ce? Ea este o purcea, asta-i tot. Dar, şi, dar, ştiţi voi, voi nu aţi face...
E-91 It's just like you can take a--a hog, and you can wash a hog and--and put that paint on its toenails, like the women does, and fix it up with lipstick, and put it on a nice dress. Turn that old sow out, she go right straight to the wallow, and wallow again. Why? She is a hog, that's all. But, and, but, you know, you wouldn't make...
E-92 Un miel nu are face aceea. El nici măcar nu ar intra în acel nămol. El nu vrea să aibă nimic de a face cu aceasta. Este caracteristica acestuia. Vedeţi? Voi l-aţi putea îmbrăca în acelaşi fel de haine, dar el sigur nu va, el sigur nu se va duce. Exteriorul nu contează; este vorba despre interior. Acum, Dumnezeu fiind sursa la toată viaţa...
E-92 A lamb wouldn't do that. He won't even get in that mud. He don't want nothing to do with it. It's the characteristics of it. See? You might dress him in the same kind of clothes, but he sure won't, he sure won't go. The outside doesn't matter; it's the inside. Now, God being the source of all life...
E-93 Să nu vă scape aceasta. Eu încerc, cu tot ce este în mine, să vă fac să înţelegeţi ceva. Vedeţi? Este spre binele vostru, prieteni. Este în fa-folosul vostru. Vedeţi?
E-93 Don't fail to get this. I'm trying, of all which is in me, to get you to see something. See? It's to your good, friends. It's for your be--behalf. See?
E-94 Nu am venit aici doar ca să fiu văzut. Nu am venit aici, că nu aveam alt loc unde să merg. Am venit aici pentru că am simţit să vin aici. Am simţit că slujba pe care Domnul mi-a dat-o trebuie să fie arătată printre oamenii de aici, şi încerc să vă fac să înţelegeţi ce este Dumnezeu cu adevărat acum. El este Cuvântul Lui făgăduit. El este întotdeauna Cuvântul, şi El Se identifică prin caracteristicile pe care El le-a promis. Un personaj anumit se va ridica într-un timp anumit, care este în Cuvânt, atunci caracteristica acestei persoane care trebuie să se ridice identifică că aceea este acea persoană.
E-94 I didn't come here just to be seen. I didn't come here, there was no other place to go. I come here because I felt to come here. I felt that the ministry the Lord had give me must be showed amongst the people here, and I'm trying to get you to see what God really is now. He is His promised Word. He always is the Word, and He identifies Himself by the characteristic that He promised. A certain character would rise in a certain time, that's in the Word, then the characteristic of this person that's supposed to rise identifies that that is the person.
E-95 Acela este motivul că Isus a trebuit să fie Cine a fost EL Ei trebuiau să fi văzut acest lucru. Nu-i de mirare că ei erau orbi. Lucrul... A spus, deşi El a făcut aşa de multe miracole, totuşi ei nu au putut crede, pentru că Isaia a spus, "Au ochi şi nu pot vedea, şi urechi şi nu pot auzi." Vedeţi? Fiecare epocă, nu numai epoca Lui; dar fiecare epocă, cum, "Dumnezeu, în timpuri străvechi, în diverse chipuri," totuşi ei doar nu au putut să înţeleagă.
E-95 That's the reason Jesus had to be Who He was. They should have seen it. No wonder they were blind. The thing... Said, though He had done so many miracles, yet they could not believe, because Isaiah said, "They got eyes and can't see, and ears and can't hear." See? Each age, not only His age; but every age, how, "God, in sundry times, divers manners," still they just couldn't get it. [Isaiah 44:18]
E-96 Acum, caracteristicile Lui nu dau greş niciodată. Este întotdeauna la fel. Acum, reţineţi, caracteristica Lui, caracteristica lui Dumnezeu, nu poate da greş. Dacă dă greş, atunci Dumnezeu a dat greş. Şi Biblia a spus, în Evrei 13:8, că, "Isus Cristos este acelaşi ieri, azi, şi în veci." Aşadar, El este Dumnezeul neschimbător. Ori ce caracter era El la început, El încă este acelaşi caracter. În fiecare fel în care a lucrat El, ori când El a făcut ceva vreodată, El o face în acelaşi fel de fiecare dată. Dacă El nu o face, este caracterul Lui care s-a schimbat, vedeţi, şi caracteristicile Lui ar expune ceva ce nu era din Dumnezeu. Vedeţi? Astfel noi nu am şti încotro...
E-96 Now, His characteristics never fails. It always is the same. Now, remember, His characteristic, the characteristic of God, cannot fail. If it does, then God has failed. And the Bible said, in Hebrews 13:8, that, "Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever." Therefore, He is the unchangeable God. What ever character He was at the beginning, He is still that same character. Every way He worked, anytime He ever done anything, He does it the same way every time. If He doesn't, it's His character has changed, see, and His characteristics would display something that wasn't of God. See? So we wouldn't know where... [Hebrews 13:8]
E-97 Cum a spus Pavel, "Dacă trâmbiţa dă un sunet nesigur, cine va şti să se pregătească pentru bătălie, dacă trâmbiţa dă un sunet nesigur?" Acum dacă trâmbiţa trebuie să sune "retragerea," asta e ce trebuie să facem, retragerea. Dacă trâmbiţa sună "atac," asta este ce trebuie să facem, este atac. Dar ce este trâmbiţa? Este Cuvântul lui Dumnezeu. Acesta îl identifică pe Dumnezeu, fie că este-fie că este „urcaţi, staţi jos, retrageţi-vă, stivuiţi armele," orice ar fi. Este sunetul trâmbiţei lui Dumnezeu.
E-97 Like Paul said, "If the trumpet gives an uncertain sound, who will know to prepare for battle, if the trumpet gives an uncertain sound?" Now if the trumpet is supposed to sound "retreat," that's what we got to do, retreat. If the trumpet sounds "charge," that's what we're supposed to do, is charge. But what is the trumpet? I the Word of God. It identifies God, whether it's--whether it's "go up, sit down, retreat, stack arms," whatever it is. It's God's trumpet sound. [I Corinthians 14:8]
E-98 Şi un sunet nesigur, când Biblia spune un anumit lucru trebuie să se întâmple; cineva spune, "Oh, aceea a fost din altă zi, aceea." Atunci este un sunet nesigur acolo. Atunci tu nu şti ce să faci.
E-98 And an uncertain sound, when the Bible says a certain thing is supposed to happen; somebody say, "Oh, that was from another day, that." Then there is an uncertain sound there. Then you don't know what to do.
E-99 Jesus said, "I have power to lay My life down and raise it up again." No uncertain sound there. [John 10:18]
E-100 Femeia a spus, "Ştim că are să vină Mesia; şi când va veni El, El ne va spune lucrurile cum El a făcut."
E-100 The woman said, "We know Messiah cometh; and when He cometh, He'll tell us the things like He did." [John 4:25]
E-101 El a spus, "Eu sunt Acela." Nici un sunet nesigur acolo. "Eu sunt Acela." Aha! Amin.
Au spus, "Părinţii noştri au mâncat mana în pustiu."
Au spus, "Părinţii noştri au mâncat mana în pustiu."
E-101 He said, "I am He." No uncertain sound there. "I am He." Uh-huh! Amen.
They said, "Our Fathers eat manna in the wilderness." [John 4:26], [John 6:31]
They said, "Our Fathers eat manna in the wilderness." [John 4:26], [John 6:31]
E-102 El a spus, "Ei sunt, toţi, morţi." A spus, "Dar Eu sunt Pâinea Vieţii care a coborât de la Dumnezeu din Cer." Nici un sunet nesigur. ,,Eu sunt Pomul Vieţii, din Grădina Edenului." Nu, nici un sunet nesigur cu privire la aceea. Cu siguranţă nu. Nimic nesigur cu privire la aceasta. El a fost sigur în tot ce a făcut El.
E-102 He said, "They're, every one, dead." He said, "But I am the Bread of Life that come from God out of Heaven." No uncertain sound. "I'm the Tree of Life, from the Garden of Eden." No, no uncertain sound about that. Certainly not. Nothing uncertain about it. He was certain in everything that He did. [John 6:49]
E-103 Biblia nu dă un sunet nesigur. Aceasta identifică caracteristica lui Dumnezeu în răsunetul acesteia.
E-103 The Bible don't give an uncertain sound. It identifies the characteristic of God in its sounding.
E-104 Isus a spus, în Sfântul Ioan 10:37, "Dacă Eu nu fac lucrările Tatălui Meu, ce... şi dacă Eu nu am acea natură a Tatălui Meu, atunci să nu Mă credeţi. Ele sunt acelea, Ele identifică natura Lui în Mine, caracteristicile Lui."
E-104 Jesus said, in Saint John 10:37, "If I do not the works of My Father, what... and I don't have that character of My Father, then don't believe Me. They are the one, They identify His character in Me, His characteristics." [John 10:37]
E-105 Pentru că, Tatăl este Cuvântul, "La început era Cuvântul, şi Cuvântul era cu Dumnezeu, şi Cuvântul era Dumnezeu," şi caracteristica lui Dumnezeu este manifestată prin făgăduinţa Lui pentru acea epocă.
E-105 Because, the Father is the Word, "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God," and the characteristic of God is displayed by His promise for that age. [John 1:1]
E-106 Acum dacă El ar fi trăit în timpul lui Moise, nu ar fi funcţionat. Şi dacă Moise ar fi trăit în timpul Lui, nu ar fi funcţionat. Dacă El ar fi trăit în timpul lui Noe, nu ar fi funcţionat, sau dacă Noe ar fi trăit în timpul Lui. Noe prorocea despre lucruri pentru acea zi, şi caracteristica lui şi ce a făcut el l-a identificat cu Cuvântul lui Dumnezeu. Moise a făcut acelaşi lucru.
E-106 Now if He'd a lived in Moses' time, it wouldn't have worked. And if Moses would have lived in His time, it wouldn't have worked. If He'd have lived in Noah's time, it wouldn't have worked, or if Noah had lived in His time. Noah was prophesying of things for that day, and his characteristic and what he done identified him with the Word of God. Moses did the same thing.
E-107 Şi aici vine Isus, şi Cuvântul făgăduit pentru acea epocă a fost identificat în Isus Cristos prin caracteristica Cuvântului, care este Dumnezeu. Amin.
E-107 And here Jesus come, and the Word was promised for that age was identified in Jesus Christ by the characteristic of the Word, which is God. Amen.
E-108 Revărsarea Duhului Sfânt, în zilele de pe urmă, peste oamenii simpli, a identificat caracteristica lui Dumnezeu cu oamenii. El a făgăduit aceasta. Acesta-i Cuvântul. El a spus că El o va face. Nimeni nu o poate lua înapoi. El a spus că El o va face.
E-108 The pouring out of the Holy Ghost, in the last days, upon the common people, has identified God's characteristic with the people. He promised it. It's the Word. He said He would do it. Nobody can take it back. He said He would do it.
E-109 Astfel toate aceste lucruri pe care El le-a făgăduit, asta este ce va face EL Aceasta identifică caracteristica Lui. Da, domnule. "Să nu o credeţi, să nu credeţi spusele Mele, dacă caracteristica Mea nu este aceea a lui Dumnezeu."
E-109 So all these things that He has promised, that's what He does. It identifies His characteristic. Yes, sir. "Don't believe it, don't believe My claims, if My characteristic isn't that of God."
E-110 Acum notaţi în Ioan 14:12, "Cel ce crede în Mine," a spus El, "are identificarea Mea, caracteristica Mea. Cel ce crede în Mine, lucrările pe care le fac Eu le va face şi el." Aceea identifică căci caracterul lui Cristos este în el, manifestând caracteristicile Sale. Amin.
E-110 Now notice in John 14:12, "He that believeth on Me," He said, "has My identification, My characteristic. He that believeth on Me, the works that I do shall he do also." That identifies that the character of Christ is in him, displaying the characteristics of Him. Amen. [John 14:12]
E-111 Mă simt destul de religios chiar acum, dacă sunt răguşit. Da. Domnule. Oh, vai! Vedeţi, nu este nici o greşeală cu privire la Acesta. Viaţa Lui! "Cel ce crede în Mine, lucrările pe care le fac Eu le va face şi el." Vedeţi, aceea identifică caracteristica.
E-111 I feel pretty religious right now, if I am hoarse. Yes, sir. Oh, my! See, there is no mistake about It! His Life! "He that believeth on Me, the works that I do shall he do also." See, that identifies the characteristic. [John 14:12]
E-112 Acelaşi lucru l-a spus El, "Dacă caracterul Meu nu Mă identifică, Dumnezeu în-în El, atunci (el) să nu-L credeţi." Acum El a spus de asemenea că El va fi identificat în aceea. Atunci, aceea, dacă aceasta nu Îl identifică, atunci El nu este ceea ce spune El.
E-112 Same thing He said, "If My character doesn't identify Myself, God in--in Him, then (he) don't believe Him." Now He also said that He would be identified in that. Then, that, if it doesn't identify Him, then he isn't what he says.
E-113 Şi, astăzi, dacă Cristos nu se identifică pe Sine, caracteristica lui Cristos ne identifică pe noi ca fiind din Cristos, crezând Cuvântul... Isus era Cuvântul, astfel El a trebuit să creadă Cuvântul. Şi cum putem noi să spunem că suntem din Cristos, şi să negăm vreun Cuvânt din acea Biblie? Duhul Sfânt al lui Cristos este Dumnezeu în voi, şi Acesta va puncta fiecare făgăduinţă cu un "Amin." Biblia a spus, "Aceste semne vor însoţi pe cei ce cred." Duhul lui Dumnezeu a spus, "Amin." Vedeţi?
E-113 And, today, if Christ doesn't identify Hisself, the characteristic of Christ identify us as being of Christ, believing the Word... Jesus was the Word, so He had to believe the Word. And how can we say that we are of Christ, and deny any Word of that Bible? The Holy Spirit of Christ is God in you, and It'll punctuate every promise with a "amen." The Bible said, "These signs shall follow them that believe." The Spirit of God said, "Amen." See? [Mark 16:15]
E-114 Unul dintre ei nu va spune, "Nu, asta a fost pentru o altă epocă; asta a fost doar pentru ucenici."
E-114 One of them don't say, "No, that was for another age; that was for disciples only."
E-115 "Duceţi-vă în toată lumea şi propovăduiţi Evanghelia la fiecare făptură. Cel, oriunde în toată lumea, care crede, aceste semne îl vor însoţi, acelaşi lucru." "Acelaşi ieri, azi, şi în veci," caracteristica fiind identificată.
E-115 "Go ye into all the world and preach the Gospel to every creature. He, anywhere in all the world, that believeth, these signs shall follow him, same thing." "Same yesterday, today, and forever," the characteristic being identified. [Mark 16:15]
E-116 Aceea face Evrei 1:1, "Dumnezeu în timpuri străvechi, vorbind părinţilor prin profeţi," identificându-l pe Cristos, înviat azi, prin aceeaşi caracteristică cu care a făcut-o El în timpuri străvechi. Aţi observat? Dumnezeu niciodată nu îşi schimbă felul Lui.
E-116 That makes Hebrews 1:1, "God of sundry times, speaking to the fathers by the prophets," identifying Christ, resurrected today, by the same characteristic that He did in sundry times. Did you notice? God never changes His way. [Hebrews 1:1]
E-117 În Biblia veche, când un visător a visat un vis, şi nu era profet în ţară să vadă dacă acest vis era corect sau nu, ei aveau un alt mod de a afla. Ei au luat acel personaj, care a visat vreodată visul, îl duceau jos la templu. Pieptarul lui Aaron, care era marele preot, a atârnat pe stâlp. Şi acest visător a spus acest vis. Nu contează cât de bine suna acesta, cât de real suna; dacă acolo nu sclipea o Lumină supranaturală pe acele pietre, care este numit Urim Tumim, (cititorii Bibliei înţeleg); atunci, mie nu-mi pasă cât de real a sunat, acesta nu era aşa. Felul neobişnuit al lui Dumnezeu, caracterul lui Dumnezeu, a trebuit să manifeste caracteristicile Lui în supranatural, să arate că El S-a identificat în mesaj. Amin.
E-117 In the old Bible, when a dreamer dreamed a dream, and there was no prophet in the land to see if this dream was right or not, they had another way of finding out. They took that character, ever who dreamed the dream, took him down to the temple. The breastplate of Aaron, who was the high priest, hung on the post. And this dreamer told this dream. No matter how good it sound, how real it sound; if there wasn't a supernatural Light flashed on those stones, which is called Urim Thummim, (Bible readers understand); then, I don't care how real it sounded, it wasn't so. The unusualness of God, the character of God, had to display His characteristics in the supernatural, to show that He identified Himself on the message. Amen.
E-118 Eu spun acelaşi lucru în această seară. Vechiul Urim Tumim este dus, dar Cuvântul încă este lucrul care identifică caracteristica lui Dumnezeu, făgăduinţa orei în care trăim noi. Acolo sunt caracteristicile lui Dumnezeu identificate prin făgăduinţa orei în care trăim.
E-118 I say the same thing tonight. The old Urim Thummim is gone, but the Word is still the thing that identifies the characteristic of God, the promise of the hour that we're living. There is God's characteristics identified by the promise of the hour that we're living in.
E-119 Aceea îl face pe Dumnezeu acelaşi cum era El. "În timpuri străvechi," priviţi, "în feluri diferite, El a vorbit părinţilor prin profeţi." "Şi legea şi profeţii au fost până la Ioan; de atunci încoace, Împărăţia Cerului." Observaţi, "Dar în această zi de pe urmă," vorbind acelaşi lucru care l-a vorbit atunci, "prin Fiul Său Cristos Isus." "Dumnezeu, în timpuri străvechi, în feluri diferi te, a vorbit părinţilor prin profeţi; în această zi de pe urmă," făcând acelaşi lucru, "vorbind oamenilor (părinţilor) prin Fiul Său Cristos Isus." L-a înviat din morţi, şi El trăieşte în noi, identificându-se pe Sine şi prezicându-ne lucruri, căci El este un discernător al gândurilor şi intenţiilor inimii. Isus Cristos acelaşi ieri, azi, şi în veci! "Dumnezeu, în timpuri străvechi şi în feluri diferite a vorbit părinţilor prin profeţi, dar în aceste zile de pe urmă prin Isus Cristos Fiul Său." Scriptura nu poate fi meşterită. Este exactă.
E-119 That makes God the same as He was. "In sundry times," look, "in divers manners, He spake to the fathers by the prophets." "And the law and prophets were until John; since then, the Kingdom of Heaven." Notice, "But in this last day," speaking the same thing He did then, "through His Son Christ Jesus." "God, in sundry times, divers manners, spake to the fathers through the prophets; in this last day," doing the same thing, "speaking to the people (the fathers) through His Son Christ Jesus." Has raised Him up from the dead, and He lives within us, identifying Himself and foretelling us things, that He's a discerner of the thoughts and intents of the heart. Jesus Christ the same yesterday, today, and forever! "God, in sundry times and divers manners spake to the fathers through the prophets, but in this last days through Jesus Christ His Son." The Scripture cannot be tampered with. It's exactly. [Hebrews 1:1-2]
E-120 Cum am spus înainte, Dumnezeu nu are nevoie de nimeni să tălmăcească acest Cuvânt. El tălmăceşte Propriul Lui Cuvânt. Când El spune orice, se întâmplă, aceea este tălmăcirea. Vedeţi? El nu are nevoie de nimeni să spună, "Ei bine, eu cred că înseamnă aceasta." Dumnezeu îl identifică prin Propria Lui tălmăcire, a Lui.
E-120 As I have said before, God don't need anybody to interpret this Word. He interprets His Own Word. When He says anything, it happens, that's the interpretation. See? He don't need anyone to say, "Well, I believe it means this." God identifies it by His Own interpretation, His.
E-121 Dacă făgăduinţa este pentru acea zi! Noi nu putem trăi în lumina lui-lui-lui Luter. Nu putem trăi în lumina lui Wesley. Nu putem trăi în lumina nici unuia din aceia. Noi trebuie să trăim în Lumina care este făgăduită pentru această zi.
E-121 If the promise is for that day! We can't live in the light of--of--of Luther. We can't live in the light of Wesley. We can't live in the light of any of those. We got to live in the Light that's promised for this day.
E-122 Cum era dacă Moise ar fi mers jos în Egipt, şi ar fi spus, "Bine, noi vom construi o arcă mare. Noi vom pluti afară din această ţară. Nilul o să crească"? Ei s-ar fi uitat înapoi în sul; nu este nici o făgăduinţă despre aceea. Aşa este. Dar, vedeţi, el s-a identificat pe sine ca profetul lui Dumnezeu, căci ceea ce el a spus s-a împlinit, atunci ei au ştiut că el avea Cuvântul Domnului. Faraon avea suliţe, dar Moise avea Cuvântul. Astfel când ei au ajuns la mare, toate suliţele au mers pe fundul mării; şi Moise a trecut Israelul dincolo de mare, pe pământ uscat, pentru că el a avut Cuvântul, şi el era Cuvântul din ora aceea. Moise a fost Cuvântul manifestat pentru ora aceea.
Ilie a fost Cuvântul manifestat pentru ora aceea.
Ilie a fost Cuvântul manifestat pentru ora aceea.
E-122 What if Moses would have went down in Egypt, and said, "Well, we're going to build a big ark. We're going to float out of this country. The Nile is going to come up"? They'd a looked back in the scroll; there is no promise of that. That's right. But, you see, he identified himself as God's prophet, for what he said come to pass, then they knowed he had the Word of the Lord. Pharaoh had spears, but Moses had the Word. So when they got to the sea, the spears all went under the sea; and Moses took Israel across the sea, on dry land, because he had the Word, and he was the Word of that hour. Moses was the Word made manifest for that hour.
Elijah was the Word made manifest for that hour.
Elijah was the Word made manifest for that hour.
E-123 Cristos este Cuvântul manifestat, şi făgăduinţele pe care El le-a făcut. "Încă puţină vreme şi lumea nu Mă va mai vedea; dar voi Mă veţi vedea, căci Eu voi fi cu voi, chiar în voi, până la sfârşitul lumii. Lucrările pe care le fac Eu le veţi face şi voi." El a făgăduit aceste lucruri. Ce este aceasta? Este caracteristica lui Dumnezeu expunând Cuvântul Lui, cum a făcut-o El în toate epocile.
E-123 Christ is the Word made manifest, and the promises that He made. "A little while and the world seeth Me no more; yet ye shall see Me, for I'll be with you, even in you, to the end of the world. The works that I do shall you do also." He promised these things. What is it? It's the characteristic of God displaying His Word, like He did in all ages. [John 14:12, 19]
E-124 Maleahi 4, El a spus, "Înainte de a veni ziua cea mare şi înfricoşată a Domnului, iată, Eu vă trimit pe Ilie profetul; şi el va restabili credinţa copiilor înapoi spre părinţi din nou, înainte de a veni acea zi." El a făgăduit aceasta.
E-124 Malachi 4, He said, "Before the great and terrible day of the Lord shall come, behold, I send unto you Elijah the prophet; and he will restore the faith of the children back to the fathers again, before that day comes." He promised it. [Malachi 4:5-6]
E-125 Isus a spus, în capitolul al 17-lea din Sfântul Luca, "Cum a fost în zilele Sodomei, tot aşa va fi la venirea Fiului omului, când Fiul omului este descoperit." Când descoperirea se desfăşoară, în zilele când lumea va fi ca Sodoma, ce va fi? Caracteristica acelei Scripturi este împlinită. Dumnezeu identificându-Se prin caracteristica Sa, caracteristici că El a fost întotdeauna. El nu poate părăsi aceea.
E-125 Jesus said, in the 17th chapter of Saint Luke, "As it was in the days of Sodom, so shall it be in the coming of the Son of man, when the Son of man is being revealed." When the revelation is unfolding itself, in the days when the world will be like Sodom, what will it be? The characteristic of that Scripture being fulfilled. God identifying Himself by His characteristic, characteristics that He has always been. He cannot leave that. [Luke 17:28-30]
E-126 În zilele de pe urmă, El s-a identificat prin Fiul Său. Observaţi cum face Dumnezeu acestea întotdeauna la-aşa cum El în-... El nu schimbă niciodată felul Lui.
E-126 The last days, He identified through His Son. Notice how God does these always at the--as He aE-... He never changes His way.
E-127 Aceşti trei bărbaţi care i-au vorbit lui Abraham, după cum noi tocmai vorbeam acolo, la zilele Sodomei.
E-127 These three man that talked to Abraham, as we was just speaking there, at the days of Sodom.
E-128 Abraham era un om care l-a crezut pe Dumnezeu. El l-a luat pe Dumnezeu pe făgăduinţa Lui. Sara, nevasta lui, era de şaizeci şi cinci de ani, Abraham era de şaptezeci şi cinci, când Dumnezeu l-a chemat. El a spus că ei vor avea un-un copil; Abraham va avea un copil prin Sara. Aceasta ar putea suna un pic ridicol, dar îmi închipui că ea şi-a pregătit toate botoşeii şi prinzătoarele, şi totul, pregătit, pentru că ei urmau să aibă acest copil.
E-128 Abraham was a man who believed God. He took God at His promise. Sarah, his wife, was sixty-five years old, Abraham was seventy-five, when God called him. He said they was going to have a--a child; Abraham would have a child by Sarah. It might sound a little ridiculous, but I imagine she got all the--the little booties and pins, and everything, ready, because they going to have this baby. [Genesis 15:1-18]
E-129 După primele douăzeci şi opt de zile, păi, Abraham i-ar fi putut spune la Sara, "Cum te simţi, dragă?"
"Nimic diferit."
"Slavă lui Dumnezeu, noi îl vom avea, oricum."
"De unde şti?"
"Dumnezeu a spus aşa."
A trecut un an. "Cum te simţi, dragă?"
"Nimic diferit."
"Noi îl vom avea, oricum. Dumnezeu a spus aşa."
Au trecut cinci ani. "Cum te simţi acum, dragă?"
"Nimic diferit."
"Noi îl vom avea, oricum. Dumnezeu a spus aşa."
"Nimic diferit."
"Slavă lui Dumnezeu, noi îl vom avea, oricum."
"De unde şti?"
"Dumnezeu a spus aşa."
A trecut un an. "Cum te simţi, dragă?"
"Nimic diferit."
"Noi îl vom avea, oricum. Dumnezeu a spus aşa."
Au trecut cinci ani. "Cum te simţi acum, dragă?"
"Nimic diferit."
"Noi îl vom avea, oricum. Dumnezeu a spus aşa."
E-129 After the first twenty-eight days, why, Abraham might have said to Sarah, "How you feel, darling?"
"No different."
"Glory to God, we're going to have it, anyhow."
"How do you know?"
"God said so."
A year passed. "How do you feel, dear?"
"No different."
"We're going to have it, anyhow. God said so."
Five years passed. "How you feeling now, dear?"
"No different."
"We're going to have it, anyhow. God said so."
"No different."
"Glory to God, we're going to have it, anyhow."
"How do you know?"
"God said so."
A year passed. "How do you feel, dear?"
"No different."
"We're going to have it, anyhow. God said so."
Five years passed. "How you feeling now, dear?"
"No different."
"We're going to have it, anyhow. God said so."
E-130 Ce a fost aceasta? El avea făgăduinţa lui Dumnezeu. El l-a crezut pe Dumnezeu, şi a acţionat ca Dumnezeu: el s-a ţinut de Cuvântul făgăduit.
E-130 What was it? He had the promise of God. He believed God, and he acted like God: he held onto the promised Word.
E-131 Au trecut douăzeci şi cinci de ani. Botoşeii deja s-au îngălbenit, dar ea încă i-a ţinut. Acum el este bătrân, şi gârbovit, şi el este într-o stare teribilă; şi pântecul Sarei ca şi mort, şi el este steril. Şi în ce stare sunt ei!
E-131 Twenty-five years passed. The booties had done turned yellow, but she still held unto them. Now he is old, and stooped over, and he's in a terrible shape; and Sarah's womb as good as dead, and he is sterile. And what a condition they're in!
E-132 "Cum te simţi, Abraham, tată al naţiunilor?" prietenii lui credincioşi prefăcuţi i-or fi spus.
E-132 "How you feel, Abraham, father of nations?" his make-believer friends would say to him.
E-133 "Păi, slavă lui Dumnezeu, mă simt bine. Noi vom avea acel copil, oricum." Pentru că el nu s-a clătinat la promisiunea lui Dumnezeu prin necredinţă; ci a fost tare, dând laudă lui Dumnezeu, căci a fost pe deplin convins că ceea ce a spus Dumnezeu, Dumnezeu este în stare să îndeplinească. Amin. Iată caracteristica unui credincios.
E-133 "Well, glory to God, I feel fine. We're going to have that baby, anyhow." Because he staggered not at the promise of God through unbelief; but was strong, giving praise to God, for he was fully persuaded that what God said, God is able to perform. Amen. There is the characteristic of a believer. [Romans 4:20]
E-134 Cum este cu voi? Vedeţi? Cum rămâne cu noi, copiii lui Abraham? Suntem noi identificaţi cu Cuvântul lui Dumnezeu, ca o făgăduinţă, şi caracteristica noastră ne identifică pe noi înşine, că noi într-adevăr Îl credem? Sau, voi doar aşa şi aşa, săriţi de aici, şi pe aici, şi în jos aici, şi presupuneţi, şi şovăiţi în jur, cu privire la Acesta? Atunci, noi nu suntem Creştini, doar ne prefacem că credem.
E-134 What about you? See? What about we, the children of Abraham? Are we identified with the Word of God, as a promise, and our characteristic identifies ourself, that we actually believe It? Or, do you just hem-haw, jump from here, and over here, and down here, and guess, and hem-haw around, about It? Then, we're not Christians, we're just making belief.
E-135 Dar când noi într-adevăr stăm cu acea făgăduinţă, trageţi-O chiar acolo şi staţi cu Aceasta! Abraham a stat.
E-135 But, when we really stand to that promise, tow It right there and stay with It! Abraham did.
E-136 Acum noi aflăm, într-o zi el a văzut venind trei bărbaţi, umblând. Biblia a spus aici, ,,A fost în zăduful zilei," trebuie să fi fost cam pe la amiază. Aceşti bărbaţi au venit şi au vorbit cu el. Noi înţelegem că doi din ei s-au dus jos în Sodoma. Cred că am vorbit despre aceasta seara trecută. Unul din ei a rămas cu el.
E-136 Now we find out, one day he saw three man come, walking. The Bible said here, "It was in the heat of the day," must have been about noon. These man walked up and was talking to him. We understand that two of them went down in Sodom. I believe we spoke on it the other night. One of them stayed with him.
E-137 Priviţi acest Bărbat pe care el l-a numit... care a rămas cu el, ce a făcut Bărbatul. Unul a fost identificat prin caracteristica Lui, că El era Elohim.
E-137 Watch this Man that he called... that stayed with him, what the Man did. One was identified by His characteristic, that He was Elohim.
E-138 Elohim, chiar primul cuvânt din Biblie, "La început Dumnezeu..." Acum, oricare din voi cărturari ştiţi că acel cuvânt Dumnezeu acolo, înseamnă, în Ebraică, este "Elohim," care înseamnă, "cel Atotputernic, cel atot-suficient, cel de sineexistent," nu are nevoie de ajutor de la nimeni, nu are nevoie de tălmăcirea nimănui; o face El Însuşi. El este Dumnezeul cel a tot-suficient, omniprezent, omnistient, omnipotent. El este Dumnezeu.
E-138 Elohim, the very first word in the Bible, "In the beginning God..." Now, any of you scholars know that that word God there means, in the Hebrew, is "Elohim," which means, "the Almighty, the alE-sufficient, the self-existing," needs no help from nobody, needs nobody's interpretation; does His Own. He is the alE-sufficient God, omnipresent, omniscient, omnipotent. He is God. [Genesis 1:1]
E-139 Acolo era El. Şi Abraham acum, acest patriarh care s-a ţinut de Cuvânt, a privit la această Persoană. Şi când această Persoană Îşi avea spatele întors către cort, El a spus, "Unde este nevasta ta, Sara?"
A spus, "Ea este în cort, în spatele Tău."
A spus, "Ea este în cort, în spatele Tău."
E-139 There He was. And Abraham now, this patriarch who had a hold of the Word, looked at this Fellow. And when this Fellow had His back turned to the tent, He said, "Where is your wife, Sarah?"
Said, "She is in the tent, behind You." [Genesis 18:9]
Said, "She is in the tent, behind You." [Genesis 18:9]
E-140 A spus, "Eu te voi vizita conform cu timpul vieţii, şi tu vei avea acest copil pe care Eu ţi l-am promis."
E-140 Said, "I'm going to visit you according to the time of life, and you'll have this baby that I promised you." [Genesis 18:10]
E-141 Şi Sara a râs de acest lucru. Şi Cel care vorbea cu el, i-a spus ce a zis Sara în cort, în spatele Lui.
E-141 And Sarah laughed about it. And the One was talking to him, told him what Sarah said in the tent, behind Him. [Genesis 18:11-13]
E-142 Acum, în Genesa, veţi citi aceea. Noi aflăm că atunci, Abraham, după ce acest Bărbat S-a identificat...
E-142 Now, in Genesis, you'll read that. We find out that then, Abraham, after this Man had identified Himself...
E-143 Ce a fost aceasta? Evrei, al 4-lea capitol, al 12-lea verset, a spus, "Cuvântul lui Dumnezeu este mai ascuţit, mai puternic decât o sabie cu două tăişuri, un discernător al gândurilor şi intenţiilor inimii."
E-143 What was it? Hebrews, 4th chapter, the 12th verse, said, "The Word of God is sharper, more powerful than a two-edged sword, a discerner of the thoughts and intents of the heart." [Hebrews 4:12]
E-144 El a ştiut că acesta era Omul. El ştia că nu erau profeţi în ţară decât el, şi de aceea Cuvântul Domnului a venit la el. Şi el era profetul, şi aici Cuvântul a venit la profet.
E-144 He knew that this was the Man. He knowed there was no prophets in the land but him, and therefore the Word of the Lord had come to him. And he was the prophet, and here the Word come to the prophet.
E-145 Acelaşi lucru cu Ioan Botezătorul. Acolo nu a fost un profet timp de patru sute de ani. Îmi amintesc...
E-145 Same thing with John the Baptist. There had not been a prophet for four hundred years. I remember...
E-146 Poate bătrânul Doctor Davis şade aici, în această seară, bătrânul predicator Misionar Baptist care m-a botezat pe mine în Credinţă. El obişunia să argumenteze cu mine. A spus, "Billy, tu eşti doar un copil acum. Tu trebuie să mă asculţi pe mine."
Am spus, "Bine, Frate Davis, eu ascult."
Am spus, "Bine, Frate Davis, eu ascult."
E-146 Maybe old Doctor Davis is sitting here, tonight, the old Missionary Baptist preacher that baptized me in the Faith. He used to argue with me. He said, "Billy, you're just a kid now. You got to listen to me."
I said, "All right, Brother Davis, I'm listening."
I said, "All right, Brother Davis, I'm listening."
E-147 A spus, "Vezi tu, Ioan nu a fost botezat. Aşa că el boteza, dar nu a fost botezat; nimeni nu a fost vrednic să-l boteze." Asta este teologie bună Baptistă. "Şi iată vine Isus, şi a spus atunci... Ioan a spus, ,Eu am trebuinţă să fiu botezat de Tine; de ce vi Tu la mine?' Şi El a spus, 'Lasă să fie aşa."' A spus, "Şi atunci când La 'lăsat'," a spus, "tu vezi, atunci Isus l-a botezat pe Ioan. Şi când El a ieşit din apă, atunci cerurile s-au deschis şi El l-a văzut pe Dumnezeu în chipul unui porumbel, venind jos şi mergând peste El, a spus, 'Acesta este Fiul Meu preaiubit, în Care îmi găsesc plăcerea să locuiesc."' Dar, nu, nu ca să fiu în dezacord cu Doctor Davis, dar el a fost greşit.
E-147 He said, "You see, John was not baptized. So he had been baptizing, but hadn't been baptized; nobody was worthy to baptize him." That's good Baptist theology. "And here come Jesus, and said then... John said, 'I have need to be baptized of Thee; why comest Thou unto me?' And He said, 'Suffer it to be so.'" He said, "And then when he 'suffered' Him," said, "you see, then Jesus baptized John. And when He went out of the water, then the heavens opened and He saw God in the form of a dove, coming down and going on Him, said, 'This is My beloved Son, Whom I'm pleased to dwell in.'" But, no, not disagreeing with Doctor Davis, but he was wrong. [Matthew 3:14, 17]
E-148 Vedeţi, Ioan a fost profetul, şi Cuvântul întotdeauna vine la profet. Astfel dacă Cuvântul a fost făcut trup, Acesta a trebuit să vină la profet, oricum; pentru că, el mărturisea despre Cuvânt, şi chiar caracteristica lui l-a identificat aşa. Aici vine Cuvântul, acum ce s-a întâmplat? Indată ce el a venit în faţa lui Isus, Ioan a spus, "Eu am trebuinţă să fiu botezat de Tine; de ce vi Tu la mine?"
E-148 See, John was the prophet, and the Word always comes to the prophet. So if the Word was made flesh, It had to come to the prophet, anyhow; 'cause, he was testifying of the Word, and his very characteristic identified him that. Here comes the Word, now what happened? As soon as he walked into the face of Jesus, John said, "I have need to be baptized of Thee; why comest Thou unto me?"
E-149 Isus a spus, "Lasă să fie aşa, căci aşa ni se cade (e de datoria noastră) să împlinim toată neprihănirea." Ioan fiind profetul; El fiind Cuvântul. El a fost Jertfa, şi El se pregătea să intre în slujba Sa pământească, şi Jertfa a trebuit să fie spălată înainte de a fi prezentată. Şi Ioan L-a botezat, pentru că el a ştiut. "Lasă să fie aşa, căci aşa ni se cade să împlinim toată neprihănirea." Jertfa a trebuit să fie spălată înainte de a fi prezentată, şi astfel Ioan L-a botezat. Nu a fost Isus botezându-l pe Ioan. Ioan l-a botezat pe Isus. "Lasă să fie aşa."
E-149 Jesus said, "Suffer it to be so, for thus it is becoming to us (behooveth us) to fulfill all righteousness." John being the prophet; Him being the Word. He was the Sacrifice, and He was fixing to enter His earthly ministry, and the Sacrifice had to be washed before it was presented. And John baptized Him, 'cause he knowed. "Suffer that to be so, for thus it's becoming to us to fulfill all righteousness." The Sacrifice had to be washed before presented, and so John baptized Him. It was not Jesus baptizing John. John baptized Jesus. "Suffer it to be so." [Matthew 3:15]
E-150 Observaţi, aici era Abraham, şi el a avut Cuvântul Domnului. Cuvântul Domnului a venit la el. El era profetul. Şi iată acum vine Cuvântul. El l-a chemat, "Abraham," nu Abram.
E-150 Notice, here was Abraham, and he had the Word of the Lord. The Word of the Lord come to him. He was the prophet. And now here comes the Word. He called him, "Abraham," not Abram.
E-151 Cu câteva zile înainte de asta, numele lui era Abram-era Abram, acum este Abraham. Nevasta lui a fost Sarai, acum este "Sarah," nu S-a-r-r-a; S-a-r-a-h. Nu (A-b-r-h-a-m) A-b-r-a-m, ci A-b-r-a-h-a-m, Abraham.
E-151 A few days before that, his name was Abram--was Abram, now it's Abraham. His wife was Sari, now it's "Sarah," not S-a-r-r-a; S-a-r-a-h. Not (A-b-r-a-h-a-m) A-b-r-a-m, but A-b-r-a-h-a-m, Abraham.
E-152 Şi acest Bărbat S-a identificat, când El a spus, "Abraham!" Oh, vai!
Abraham a spus, "Elohim!"
Abraham a spus, "Elohim!"
E-152 And this Man identified Himself, when He said, "Abraham!" Oh, my!
Abraham said, "Elohim!"
Abraham said, "Elohim!"
E-153 There is the Word and the prophet, together, both characters identified.
E-154 Elohim, He said, "Where is your wife, Sarah?" [Genesis 18:9]
E-155 A spus, "Ea este în cort, în spatele Tău." Şi... Atunci miracolul a fost făcut. Elohim! Abraham L-a numit, "cel a totsuficient, Atotputernic, Dumnezeul omnipotent."
E-155 Said, "She is in the tent, behind You." And the... Then the miracle was done. Elohim! Abraham called Him, "the alE-sufficient, Almighty, omnipotent God." [Genesis 18:9]
E-156 Isus a spus, când El a fost pe pământ, El a făcut acelaşi lucru care L-a făcut Elohim. Aceea a identificat caracteristica Lui ca fiind Dumnezeu.
E-156 Jesus said. When He was on earth, He did the same thing that Elohim did. That identified His characteristic as being God.
E-157 Şi El a spus, înainte, "În zilele din urmă, chiar la venirea Fiului omului, când El este descoperit, această aşezare va avea loc din nou, cum a fost la Sodoma." Elohim în mijlocul poporului Său, Dumnezeul Atotputernic! Asta este ce spune Scriptura. Elohim în mijlocul poporului!
E-157 And He said, before, "In the last days, just at the coming of the Son of man, when He is being revealed, this setting will take place again, like it was at Sodom." Elohim among His people, the Almighty God! That's what the Scripture says. Elohim among the people! [Luke 17:30]
E-158 For forty years He has been baptizing us with the Holy Ghost, Elohim, God! And the church...
E-159 Priviţi, Abraham a văzut un semn, o altă chemare; un semn, o chemare; o chemare, un semn; aşteptând după acel fiu făgăduit. Dar ultimul semn pe care l-a văzut, ultima arătare, ultima vizită a lui Dumnezeu înainte ca fiul făgăduit să sosească pe scenă, a fost Elohim în trup omenesc. Apoi fiul făgăduit a venit.
E-159 Look, Abraham seen one sign, another calling; a sign, a calling; a calling, a sign; waiting for that promised son. But the last sign that he saw, the last appearing, the last visit of God before the promised son arrived on the scene, was Elohim in human flesh. Then the promised son come. [Genesis 18:1-15]
E-160 Şi Sămânţa lui Abraham aşteaptă după Fiul făgăduit, Isus Cristos. Şi ei au văzut semne, revărsarea Duhului Sfânt, vorbirea în limbi, vindecarea Divină, şi aşa mai departe. Dar când Fiul omului este descoperit, Elohim se va întoarce înapoi la Sămânţa regală a lui Abraham şi va arăta acelaşi lucru pe care El l-a arătat în acea zi, amin, Elohim, aşa cum a fost! De ce? Aceasta va fi caracteristica lui Dumnezeu.
E-160 And Abraham's Seed is waiting for the promised Son, Jesus Christ. And they've seen signs, the pouring out of the Holy Ghost, speaking in tongues, Divine healing, and so forth. But when the Son of man is being revealed, Elohim will return back to the royal Seed of Abraham and show that same thing that He showed in that day, amen, Elohim, as it was! Why? It will be the characteristic of God. [Luke 17:30]
E-161 Acum, dacă Cristos era Dumnezeu, "Încă puţină vreme şi lumea nu Mă va mai vedea; dar voi Mă veţi vedea, căci Eu voi fi cu voi, chiar în voi, până la sfârşit, la capăt. Lucrările pe care le fac Eu le veţi face şi voi."
E-161 Now, if Christ was God, "Yet a little while and the world seeth Me no more; yet ye shall see Me, for I'll be with you, even in you, to the consummation, the end. The works that I do shall you do also." [John 14:19]
E-162 Isus a spus asta în-în Luca, al 17-lea capitol. Bine, când noi credem şi vedem aceste ultime zile, această aşezare urmează să fi efectuată din nou.
E-162 Jesus said that in--in Luke, the 17th chapter. All right, when we believe and see these last days, this setting is to be reacted again.
E-163 Astfel, Evrei 1:1, "Dumnezeu, în feluri diferite prin profeţi S-a identificat, în aceste zile de pe urmă a identificat învierea Fiului Său din morţi," prin a da Bisericii aceeaşi caracteristică care El o avea, făcând Evrei 13:8 exact corect.
E-163 Therefore, Hebrews 1:1, "God, in sundry times by the prophets identified Himself, in this last days has identified the resurrection of His Son from the dead," by giving the Church the same characteristic that He had, making Hebrews 13:8 exactly right. [Hebrews 1:1], [Hebrews 13:8]
E-164 Nimica pene nu pot fi scoase din aceea. Acelea sunt pene de vultur. Ele stau strânse, pentru că sunt păsări cereşti. [Spaţiu gol pe bandă – Ed.] ... ei îi hrănesc cu hrană de vulturi.
E-164 No feathers can be picked out of that. That's eagle feathers. They stay tight, because they're heavenly bird. [Blank.spot.on.tape--Ed.]... they feeds them eagle food.
E-165 Acum observăm că, ,,În timpuri străvechi, în diverse chipuri, El a vorbit părinţilor prin profeţi, în zilele de pe urmă prin Fiul Său Isus Cristos, prin a-L învia din morţi." Şi aici este El printre noi, după două mii de ani, acelaşi Isus, nu unul dintre profeţi; Isus, aleluia, Fiul lui Dumnezeu înviat!
E-165 Now we notice that, "In the sundry times, divers manner, He spoke to the fathers through the prophets, in the last days through His Son Jesus Christ, by raising Him up from the dead." And here He is among us, after two thousand years, the same Jesus, not one of the prophets; Jesus, hallelujah, the resurrected Son of God! [Hebrews 1:1]
E-166 Isus a spus, într-o zi, El a spus, "O generaţie rea şi preacurvară caută după un semn, şi li se va da un semn." O generaţie rea şi preacurvară. Când a fost lumea mai rea, sau preacurvară şi pervertită, decât cum este acum?
E-166 Jesus said, one day, He said, "A wicked and adulterous generation seek after a sign, and they'll get a sign." A wicked and adulterous generation. When was the world any more wicked, or adultery and perverted, than it is now? [Matthew 12:39]
E-167 "După cum a fost în zilele lui Iona, după cum Iona a fost trei zile şi nopţi în pântecele balenei, tot aşa şi Fiul omului trebuie să fie trei zile şi nopţi în inima pământului."
E-167 "As it was in the days of Jonas, as Jonas was in the belly of the whale for three days and nights, so must the Son of man be in the heart of the earth three days and nights." [Matthew 12:40]
E-168 Atunci, "o generaţie rea şi preacurvară" urma să primească un semn. Ce fel de semn? Un semn al învierii. Şi noi îl avem astăzi, după două mii de ani, El încă este viu. El este printre noi, în această seară, acelaşi ieri, azi, şi în veci, identificându-Se prin caracteristicile lui Dumnezeu, manifestând Cuvântul în această zi care El a promis că va face. Amin.
E-168 Then, "a wicked and adulterous generation" was to receive a sign. What kind of a sign? A sign of the resurrection. And we have it today, after two thousand years, He is still alive. He is among us, tonight, the same yesterday, today, and forever, identifying Himself by the characteristics of God, manifesting the Word in this day that He promised to do. Amen. [Matthew 12:39]
E-169 Acolo-i Cuvântul. Acum veţi crede voi semnul, este următorul lucru, zilele de pe urmă, identificarea Lui prin Fiul Său? Observaţi.
E-169 There is the Word. Now will you believe the sign, is the next thing, last days, His identification by His Son? Notice.
E-170 Dumnezeu i-a vorbit lui Moise în diferite chipuri. În Deuteronom 18:15, a spus, "Domnul Dumnezeul vostru va ridica un Profet asemănător mie." Acum priviţi. Acela-i Cuvântul. Acela este Cuvântul. Acela a fost Dumnezeu. Acela nu a fost Moise. Cum ar fi ştiut Moise aceea; el era un om? Dar Dumnezeu, vorbind prin Moise, a spus aceasta. Credeţi voi asta?Bine.
E-170 God spake to Moses in sundry times. In the Deuteronomy 18:15, said, "The Lord your God shall raise a Prophet likened unto me." Now watch. That's the Word. That is the Word. That was God. That wasn't Moses. How would Moses know that; he was a man? But God, speaking through Moses, said this. Do you believe that? All right. [Deuteronomy 18:15]
E-171 Acum observaţi-l pe Isus, priviţi cum ale Lui-ale Lui caracteristici a identificat acest Cuvânt făgăduit a fi adevărat. El cu siguranţă a făcut-o. El a fost identificat prin această caracteristică care a spus-o Moise că El va fi.
E-171 Now notice Jesus, watch how His--His characteristics identified this promised Word true. He certainly did. He was identified by this characteristic that Moses said He would be.
E-172 Mulţi din ei, ca şi azi, ei vor să vadă vreun lider mare. "Oh, acesta este Doctor Ph. Cutare-şi-cutare. El a ieşit din Universitatea Hartford. Sau, el este ieşit din ceva important pe undeva de genul acela." Aceasta nu este nici o identificare a lui Dumnezeu. Nu, nu. Nici un lucru ca acela. Cuvântul este ceea ce identifică pe Dumnezeu. Vedeţi?
E-172 Many of them, like today, they want to see some great leader. "Oh, this is Doctor Ph. So-and-so. He's out of Hartford University. Or, he's out of some great big somewhere like that." That's no identification of God. No, no. Not a thing about it. The Word is what identifies God. See?
E-173 Isus nu a fost un învăţat, nici nu a fost El un preot, nici nu a fost El un rabin, pentru lume. El a fost un renegat, pentru lume.
E-173 Jesus was not a scholar, neither was He a priest, neither was He a rabbi, to the world. He was a renegade, to the world.
E-174 Dar Dumnezeu confirma Cuvântul Său prin El, ceea ce L-a făcut Emanuel. Aceasta a fost identificarea Lui. Acum, aici, Isus corespunzând aceasta exact ce a spus Dumnezeu în vechime că El va face, prin Moise, ceea ce va face El.
E-174 But God was confirming His Word through Him, which made Him Emmanuel. That was His identification. Now, here, Jesus meeting this exactly what God in sundry times said He would do, through Moses, what He would do.
E-175 Acum priviţi când El l-a întâlnit pe Petru, aşa cum noi am dramatizat aceasta seara trecută, când El l-a întâlnit pe Petru şi i-a spus lui Petru care era numele lui. Acest semn a identificat spusele Lui Mesianice, la Petru, căci Cuvântul a spus, "Domnul Dumnezeul vostru va ridica un Profet."
E-175 Now watch when He met Peter, as we dramatized it the other night, when He met Peter and told Peter what his name was. This sign identified His Messiahic claims, to Peter, for the Word had said, "The Lord your God shall raise up a Prophet."
E-176 Şi Petru a venit, care era Simon atunci, a venit unde se afla EL Şi Isus a privit la el, a spus, "Numele tău este Simon, şi tu eşti fiul lui Iona." Aceea a identificat caracterul lui Cristos ca fiind acel Cuvânt pe care Moise l-a promis. Petru a recunoscut că acel semn l-a identificat pe Isus ca Mesia. "Dumnezeu era în Cristos," ungerea pentru zilele din urmă. La Natanael... Amintiţi-vă, El i-a spus lui Simon numele lui.
E-176 And Peter come up, which was Simon then, come up where He was at. And Jesus looked at him, said, "Your name is Simon, and you are the son of Jonas." That identified the character of Christ to be that Word that Moses promised. Peter recognized that that sign identified Jesus as Messiah. "God was in Christ," the anointing for the last days. To Nathanael... Remember, He told Simon his name. [John 1:49]
E-177 Acum, priviţi, la Natanael El i-a spus ce a făcut el. "Tu erai sub copac când Eu te-am văzut." Aceea L-a identificat ca fiind Mesia.
E-177 Now, watch, to Nathanael He told what he had done. "You were under the tree when I saw you." That identified Him Messiah. [John 1:48]
E-178 A spus, "Tu eşti Fiul lui Dumnezeu. Tu eşti Împăratul lui Israel." El a fost identificat prin caracteristica Cuvântului făgăduit că El trebuia să fie Mesia. "Domnul Dumnezeul vostru va ridica un Profet."
E-178 Said, "You are the Son of God. You are the King of Israel." He was identified by the characteristic of the promised Word that he was to be the Messiah. "The Lord your God shall raise a Prophet." [John 1:49], [Deuteronomy 18:15]
E-179 Micuţa femeie la fântână, El i-a spus ei ce ea era, şi aceea La identificat ca fiind acest Mesia făgăduit. Vedeţi?
E-179 The little woman at the well, He told her what she was, and that identified Him as this promised Messiah. See?
E-180 Caracterul Lui, caracteristicile Lui, au fost Cuvântul fiind identificat. Au fost caracteristicile Lui care au arătat că Cuvântul era Dumnezeu, astfel acela era Dumnezeu fiind identificat în Cristos. Acum priviţi aceasta. Notaţi.
E-180 His character, His characteristics, was the Word being identified. Was His characteristics showing that the Word was God, so that was God being identified in Christ. Now watch it. Note.
E-181 La Petru, El a fost identificat lui Petru prin a-i chema numele. El a fost identificat lui Natanael prin a-i spune ce a făcut. El a fost identificat de femeie, prin a-i spune ce era ea. Ce el... cine era el; ce a făcut el; şi ce era ea. El a identificat caracteristica Lui Mesianică care trebuia să fie caracteristica lui Mesia.
E-181 To Peter, He was identified to Peter by calling his name. He was identified to Nathanael by telling him what he done. He was identified by the woman, by telling what she was. What he... who he was; what he done; and what she was. He identified His Messiahic characteristic that was to be the characteristic of the Messiah.
E-182 Priviţi la micuţa femeie spune acelaşi lucru. "Domnule, eu văd că Tu eşti un profet. Noi nu am avut un profet de sute de ani. Noi am avut multă biserică, multe certuri şi diferenţe denominaţionale, dar nu am avut un profet de sute de ani. Noi ştim că atunci când vine Mesia, aceasta este ceea ce îl va identifica pe El."
E-182 Look at the little woman say the same thing. "Sir, I perceive that You are a prophet. We haven't had a prophet for hundreds of years. We've had plenty of church, plenty of fusses and denominational difference, but we haven't had a prophet for hundreds of years. We know that when Messiah cometh, this is what will identify Him." [John 4:19]
E-183 El a spus, "Eu sunt Acela, care îţi vorbeşte." Nimic nesigur despre aceasta, "Eu sunt Acela." Aceea L-a identificat.
E-183 He said, "I am He, that speaks to you." Nothing uncertain about it, "I am He." That identified Him. [John 4:26]
E-184 Femeia cu scurgerea de sânge, L-a identificat ca fiind Cuvântul. Cum? Prin ceea ce a făcut El când L-a atins credinţa ei. El s-a întors în jur şi a spus, "Cine s-a atins de Mine?" El a ştiut că s-a întâmplat ceva. Aceea l-a identificat pe Isus ca Mesia.
E-184 The woman with the blood issue, identified Him the Word. How? By what He done when her faith touched Him. He turned around and said, "Who touched Me?" He knowed something happened. That identified Jesus as Messiah.
E-185 She believed it, and she said, "If I can touch His garment, I'll be made well." [Mark 5:28, 30]
E-186 Astfel de îndată ce ea a atins, El s-a întors, a spus, "Acum cine s-a atins de Mine?" Şi ei toţi au tăgăduit aceasta. Dar caracteristica Lui Mesianică...
E-186 So as soon as she touched, He turned, said, "Now who touched Me?" And they all denied it. But His Messiahic characteristic...
E-187 Amen! I hope you see that, the congregation. Listen, as we're closing.
E-188 Acolo ea L-a atins. Acolo erau sute, poate, care încercau să Îl atingă. Petru chiar L-a dojenit, a spus, "Ei bine, ei toţi se ating de Tine."
E-188 There she touched Him. There was hundreds, maybe, trying to touch Him. Peter even rebuked Him, said, "Well, all of them is touching You."
E-189 El a spus, "Da, dar cineva s-a atins de Mine diferit." Aceea este acea diferită, acea atingere de credinţă. Vedeţi? A spus, "Cineva s-a atins de Mine. A fost o atingere diferită. Eu am slăbit. Putere a ieşit din Mine. Virtute s-a dus de la Mine." Acum, acolo stă El.
E-189 He said, "Yes, but somebody touched Me different." That's that different, that faith touch. See? Said, "Somebody touched Me. It was a different touch. I got weak. Strength went out of Me. Virtue has gone from Me." Now, there He stands. [Mark 5:30]
E-190 Acum, chiar şi Propriul Lui ucenic spunea, în alte cuvinte, "Tu pari-pari ca şi cum Tu ai fost vreo persoană delincventă. Păi, poporul, toţi se ating de Tine."
E-190 Now, even His Own disciple saying, in other words, "You sound--sound like You were some delinquent person. Why, people, everybody is touching You."
E-191 Priviţi la a Lui, priviţi la identificarea Lui acum. El s-a întors în jur, a privit prin mulţime. El a distins-o imediat. Ea nu se mai putea ascunde. El i-a spus despre starea ei, şi a spus, "Credinţa ei a făcut-o bine."
E-191 Watch His, watch His identification now. He turned around, looked through the crowd. He singled her right out. She couldn't hide herself any longer. He told her of her condition, and said, "Her faith had made her well." She knowed, by this.
E-192 Ea a ştiut, prin aceasta, că, Evrei 4:12, "Cuvântul discerne gândurile, intenţiile inimii." Caracteristica Lui L-a identificat a fi "Cuvântul lui Dumnezeu făcut trup şi locuind printre noi." Amin.
E-192 That, Hebrews 4:12, "The Word discerns the thoughts, its intents of the heart." His characteristic identified Him to be "the Word of God made flesh and dwelling among us." Amen. [Hebrews 4:12]
E-193 Eu cred că acelaşi lucru Îl identifică în această seară, Isus Cristos cel înviat trăind printre noi în această seară, acelaşi ieri, azi, şi în veci. Acum, întrucât Evrei 13:8 este adevărat, caracterul Lui Îl va identifica astăzi, aşa cum a făcut-o atunci, în aceeaşi manieră.
E-193 I think the same thing tonight identifies Him, the resurrected Jesus Christ living among us tonight, the same yesterday, today, and forever. Now, as Hebrews 13:8 is true, His character will identify Him today, as it did then, the same manner. [Hebrews 13:8]
E-194 Priviţi la Cleopa şi ceilalţi, după înviere. Isus S-a identificat prin modul cum a frânt El acea păine, că El a făcut-o exact în felul cum a făcut-o înainte ca El să fie răstignit. Şi ei... Aceea a identificat caracteristica Lui, pentru că acela era modul cum a făcut-o El.
E-194 Look at Cleopas and them, after the resurrection. Jesus identified Himself the way He broke that bread, that He done it just the way He did it before He was crucified. And they... That identified His characteristic, 'cause that's the way He did it.
E-195 Acum dacă El ar fi fost aici în această seară, cum S-ar identifica El? Exact cum a făcut-o ieri, căci El este acelaşi azi, şi va fi în veci. Este identificarea. Evrei 4, patru-... 14 şi 15, "El este acum..." Spune, "El este Marele nostru Preot care poate fi atins de simţul infirmităţilor noastre." El este Marele nostru Preot chiar acum. După învierea Lui, după moartea Lui, după îngroparea Lui, după învierea Lui, după înălţarea Lui, amin, El încă rămâne acelaşi ieri, azi, şi în veci, un Mare Preot care poate fi atins de simţul infirmităţilor noastre. Amin. El este acela, chiar acum, pentru fiecare bărbat şi femeie de aici care vor crede acest lucru. El este Marele nostru Preot, acelaşi ieri, azi, şi în veci.
E-195 Now if He was here tonight, how would He identify Himself? Just like He did yesterday, for He's the same today, and will be forever. It's the identification. Hebrews 4, four-... 14 and 15, "He is now..." Says, "He is our High Priest that can be touched by the feeling of our infirmities." He is our High Priest right now. After His resurrection, after His death, after His burial, after His resurrection, after His ascension, amen, He still remains the same yesterday, today, and forever, a High Priest that can be touched by the feeling of our infirmities. Amen. He is that, right now, to every man and woman here that'll believe it. He is our High Priest, same yesterday, today, and forever. [Hebrews 4:14-15]
E-196 El trăieşte întotdeauna. Credeţi asta? [Adunarea spune, "Amin." – Ed.] Caracteristicile Sale Îl identifică încontinuu ca fiind acelaşi cum a fost El când El a trăit pe pământ. El încă trăieşte aici, în această seară, în forma Duhului Sfânt. El trăieşti întotdeauna. Şi caracteristicile Lui Îl însoţesc, întocmai cum au făcut-o întotdeauna, dacă El este încă viu.
E-196 He ever lives. Do you believe that? [Congregation says, "Amen."--Ed.] His characteristics continually identify Him the same as He was when He lived on earth. He is still living here, tonight, in the form of the Holy Spirit. He ever lives. And His characteristics follow Him, just as it always did, if He is still a living.
E-197 Eu sunt recunoscător, în această seară, că, "Dumnezeu în timpuri străvechi şi în diferite feluri a vorbit părinţilor prin profeţi, în aceste zile din urmă prin Fiul Său Isus Cristos."
E-197 I'm thankful, tonight, that, "God, in sundry times and divers manners spake to the fathers through the prophets, in this last days through His Son Jesus Christ." [Hebrews 1:1]
E-198 Vai, nu am ştiut că am vorbit aşa de mult timp. Am uitat de acest lucru că este aşa. Îmi pare rău. Eu doar... Mă voi opri.
Să ne rugăm.
Să ne rugăm.
E-198 My, I didn't know I talked that long. I forgot about it being like that. I'm sorry. I'll just... I'll stop.
Let us pray.
Let us pray.
E-199 Tată Ceresc, Dumnezeule mare milostiv! Doamne, eu-eu... poate eu vorbesc prea mult. Mă rog, Dumnezeule, dacă am făcuto, ca Tu să mă ierţi. Dar, Doamne, eu nu pot cere iertare pentru ce am spus. Am spus chiar ce Tu ai spus în Cuvântul Tău aici.
E-199 Heavenly Father, great merciful God! Lord, I--I... maybe I talk too much. I pray, God, if I did, You'd forgive me. But, Lord, I cannot ask forgiveness for what I said. I said just what You've said in Your Word here.
E-200 Acum doar un cuvânt sau două de la Tine, Doamne, poate toţi de aici vor vedea aceasta în seara asta. Micuţii, persoanele bolnave vor fi vindecate când vor vedea că Tu încă eşti măreţul nostru Mare Preot. Mă rog, Doamne, în aceste câteva minute ce urmează, ca Tu să faci acest Mesaj să trăiască din nou în realitate. La ce am spus prin Cuvânt, fie ca caracteristica Ta să Te identifice în mijlocul nostru, în această seară, că Tu eşti acelaşi ieri, azi, şi în veci, căci noi cerem aceasta în Numele lui Isus. Amin.
E-200 Now just a word or two from You, Lord, maybe everyone here will see it tonight. The little, sick people will be healed when they see that You are still our great High Priest. I pray, Lord, in these next few minutes, that You'll make this Message live again in reality. To what I've said by Word, may Your characteristic identify You among us, tonight, that You are the same yesterday, today, and forever, for it's in Jesus' Name we ask it. Amen.
E-201 Doar un moment acum. Noi, eu-eu doar sunt întârziat puţin, dar vreţi voi să răbdaţi suficient cât să am un rând mic de rugăciune pentru cincisprezece, douăzeci de minute? Dacă doriţi, ridicaţi-vă mâna, spuneţi, "Noi..." Bine, mulţumescvă mulţumesc. Am promis să vă las afară la nouă-treizeci. Este acum acel timp; mai sunt douăzeci de minute. Astfel dacă îmi veţi da cam zece minute, chiar mă voi grăbi.
E-201 Just a moment now. We, I--I'm just a little late, but would you all suffer long enough to have a little prayer line for fifteen, twenty minutes? If you will, hold up your hand, say, "We..." All right, thank--thank you. I promised to let you out at nine-thirty. It's that time now; it's twenty minutes till. So if you'll just give me about ten minutes, I'll hurry right up.
E-202 Să vedem, ce cartonaşe de rugăciune au dat ei azi? [Un frate spune, "O." – Ed.] O? Ce, de unde am început noi seara trecută, unu, unu? ["Cred că a fost unu."] Da, aha.
E-202 Let's see, what did prayer cards they give out today? [A brother says, "O."--Ed.] O? What, where did we start the other night, one, one? ["I think it was one."] Yeah, uh-huh.
E-203 Şi atunci noi, seara trecută, noi doar... Duhul Sfânt... Eu ascultam azi, şi repetând ceea ce a fost spus. Unele din acele nume Franceze, am fost... Duhul Sfânt; singurul mod în care am putut s-o fac, doar să aştept şi să văd.
E-203 And then we, last night, we just... the Holy Spirit... I was listening today, and repeating what was said. Some of them French names, I was... The Holy Spirit; only way I could do it, just wait and see.
E-204 Vedeţi, uneori când vezi o vedenie, trebuie să fie întoarsă în jur şi tradusă. Este interpretată. O viziune, ca şi cum ai-ai vedea o-o oaie, care ar putea însemna lână. Vedeţi, tu trebuie să ai şi traducerea acesteia, vedeţi, şi întorci acea vedenie în jur şi o traduci.
E-204 See, sometimes when you see a vision, it's got to be turned around and translated. It's interpreted. A vision, like you'd--you'd see a--a sheep, that might mean wool. See, you have to have also the translation of it, see, and turn that vision around and translate it.
E-205 Şi am observat seara trecută, eu-eu nu am putut pronunţa acele nume Franceze, a trebuit să le spun pe litere.
E-205 And I noticed last night, I--I couldn't pronounce those French names, I had to spell it out.
E-206 În Africa şi în jurul acelor Hotentoţi şi păgâni, şi lucruri. Va trebui să spui numele lor pe litere, ca să le spui cine erau, să le spui pe litere chiar în limba lor. Ei, ei vor şti ce era, imediat cum l-ai spus pe litere. Dar, vedeţi, dar El ştie toate limbile. El este Dumnezeul Etern.
E-206 In Africa and around those Hottentots and heathens, and things, It would have a spell their name right out, tell them who they were, spell it right out in their language. They, they would know what it was, soon as you spelled it out. But, see, but He knows all languages. He is the Eternal God.
E-207 Să începem în seara asta de la, să spunem, şaptezeci şi cinci, la o sută, în O. Este O, este aceea ce a spus el? Eu... [Un frate spune, "Da. O."] O, O. Da. În regulă. Cine are cartonaşul de rugăciune şaptezeci şi cinci, să-l vedem? În O, cartonaşul de rugăciune O, şaptezeci şi cinci, ridicaţi-vă mâna sus, oricine care îl are. De la O. În regulă. Vino chiar aici. Şaptezeci şi cinci, optzeci, optzeci şi cinci, nouăzeci, nouăzeci şi cinci, o sută, vino pe aici dacă vrei. În regulă, este, puneţi-vă în rând chiar aici, chiar repede, pentru că nu vom avea timp. Eu mă voi încredinţa că veţi face aceasta.
E-207 Let's start tonight from, let's say, seventy-five, to a hundred, in O. Is O, is that what he said? I... [A brother says, "Yes. O."] O, O. Yeah. All right. Who has got prayer card seventy five, let's see it? In O, prayer card O, seventy-five, raise up your hand, ever who has it. O's. All right. Come right over here. Seventy-five, eighty, eighty-five, ninety, ninety-five, a hundred, come this way if you will. All right, it's, line right up over here, right quick, 'cause we won't have time. I'm going to just trust that you'll do it.
E-208 Uitaţi-vă la cartonaşul vostru de rugăciune. Uitaţi-vă la cartonaşul de rugăciune al vecinului vostru. Ce un... Şi dacă cineva este infirm, mutaţi-i direct sus în rândul de rugăciune. Astfel dacă ei au O, ca doar O, şaptezeci-...
E-208 Look at your prayer card. Look at your neighbor's prayer card. What a... And if somebody is crippled up, move them right up in the prayer line. So if they got O, like just O, seventy-...
E-209 Şaptezeci şi cinci la o sută, aliniaţi-vă chiar aici, dacă vreţi. Oriunde vă aflaţi, în balcoane, sau pe oriunde, veniţi jos, şi veniţi la rând cât de repede este posibil, dacă vreţi, aşa ca să economisim timp.
E-209 Seventy-five to one hundred, line up right over here, if you will. Wherever you are, in the balconies, wherever more, come right down, and come to the line as quick as possible, if you will, so to save time.
E-210 Acum restul din voi aici, care nu aveţi un cartonaş de rugăciune, vreţi să vă ridicaţi mâna şi să spuneţi, "Eu nu am un cartonaş de rugăciune, Frate Branham, dar eu cred"? Ridicaţivă mâinile.
E-210 Now the rest of you here, that does not have a prayer card, will you raise your hands and say, "I haven't got a prayer card, Brother Branham, but I believe"? Raise your hands.
E-211 Acum reţineţi, eu vă voi vorbi despre Marele Preot. "El este un Mare Preot care poate fi atins de simţul infirmităţilor noastre." El este Iehova-Ire, "jertfa rânduită de Domnul." El este Iehova-Rafa, "Domnul care vindecă toate bolile tale." Credeţi voi asta? [Adunarea spune, "Amin." – Ed.] El este Iehova-Manase. Un scut, o pavăză, pacea noastră, El încă este. Ei bine, câţi credeţi că toate acele nume de răcumpărare a lui Iehova au fost atribuite lui Isus? ["Amin." – Ed.] Sigur, El a trebuit să fie. Dacă El-dacă El... Păi, ele sunt inseparabile, astfel El a trebuit să fie toate acestea. Şi dacă El încă este Iehova-Ire, El este IehovaRafa. Dacă El este Iehova-Ire... El este Iehova-Ire, este "Jertfa rânduită de Domnul pentru mântuire," atunci El este IehovaRafa, care "vindecă toate bolile noastre." Amin. Vindecarea poate veni doar prin Dumnezeu.
E-211 Now remember, I'm going to talk to you about the High Priest. "He is a High Priest that can be touched by the feeling of our infirmities." He is Jehovah-Jireh, "the Lord's provided sacrifice." He is Jehovah-Rapha, "the Lord that heals all thy diseases." Do you believe that? [Congregation says, "Amen."--Ed.] He is Jehovah-Manasseh. A buckler, a shield, our peace, He is still. Well, how many believes that all those redemptive names of Jehovah was applied to Jesus? ["Amen."--Ed.] Sure, He had to be. If He--if He... Why, they're inseparable, so He had to be all of them. And if He is still Jehovah-Jireh, He is Jehovah-Rapha. If He's Jehovah-Jireh... He's Jehovah-Jireh, is "the Lord's provided sacrifice for salvation," then He's Jehovah-Rapha that "heals all of our diseases." Amen. Healing can only come by God.
E-212 Bine, în timp ce oamenii se aliniază; eu nu am timp să văd cine sunt ei şi ce sunt ei. Dar acum, toţi de acolo care ştiţi că eu nu vă cunosc, ridicaţi-vă mâna sus, spuneţi, "Eu am nevoie de Dumnezeu. Dar tu nu mă cunoşti, Frate Branham, dar eu am nevoie de Dumnezeu. Eu doar îmi voi ridica mâna."
E-212 All right, while the people line up; I haven't got time to see who they are and what they are. But now, all out there that knows that I don't know you, raise up your hand, say, "I have a need of God. But you don't know me, Brother Branham, but I have a need of God. I'm just going to raise my hand."
E-213 Acum dacă vă veţi linişti doar pentru câteva minute, vegheaţi, fiţi atenţi, fiţi liniştiţi. Acum eu nu vreau să spun, când spun, "fi ţi linişti ţi," ... Dacă Domnul face ceva, voi veţi vrea să îl lăudaţi pe Domnul; aceea este închinare. Dar ceea ce vreau să spun, "doar de a alerga în jur, să vă ridicaţi," ştiţi voi, aceea este lipsă de respect. Vedeţi? Şi Duhul Sfânt este foarte timid, foarte timid. Vedeţi? Doar orice de felul acela, doar mă părăseşte, şi eu va trebui doar să lupt atunci, din nou, vedeţi. Dar dacă veţi asculta!
E-213 Now if you'll just settle for a few minutes, watch, be careful, be quiet. Now I don't mean, when I say, "be quiet,"... If the Lord does anything, you'll want to praise the Lord; that's worship. But what I mean, "just run around, get up," you know, that's irreverent. See? And the Holy Spirit is very timid, very timid. See? Just anything like that, just leaves me, and I just have to battle then, again, see. But if you'll listen!
E-214 Vă amintiţi prima Lui făgăduinţă? ,,Fă-i pe oameni să te creadă, şi atunci fi sincer, nimic nu îţi va sta înaintea rugăciunii." Vă amintiţi aceea? [Adunarea spune, "Amin." – Ed.] Aşa este. Şi asta este... eu încă nu am auzit ca aceasta să dea greş, şi nu va da greş. Acesta-i Dumnezeu.
E-214 You remember His first promise? "Get the people to believe you, and then be sincere, nothing will stand before the prayer." You remember that? [Congregation says, "Amen."--Ed.] That's right. And that's... I haven't seen it fail yet, and it won't fail. It's God.
E-215 Acum ne vom grăbi cu rândul de rugăciune, astfel vom trece cât de mulţi putem, de dragul oamenilor. Dar voi cei care aţi primit cartonaşe de rugăciune şi nu aţi fost chemaţi în această seară, păstraţi cartonaşul vostru, noi vă vom chema. Bine.
E-215 Now we'll hurry with the prayer line, so we get as many through as we can, on account of the people. But you that's got prayer cards and not called tonight, hold your card, we're going to get you. All right.
E-216 Acum voi de acolo fără cartonaşe de rugăciune, reţineţi. Sau, voi de acolo, fie că aveţi cartonaşe de rugăciune sau nu, doar credeţi că El este ca Evrei al 4-lea capitol aici. ,,El este Marele Preot care poate fi atins de simţul infirmităţilor noastre." Vedeţi dacă El rămâne. Vedeţi dacă Iehova s-a reprezentat pe Sine în mijlocul poporulul Său, cum a făcut-o El în zilele Sodomei. Bine.
E-216 Now you out there without prayer cards, remember. Or, you out there, whether you have prayer cards or not, just believe that He is like Hebrews the 4th chapter here. "He is the High Priest that can be touched by the feeling of our infirmities." See if He remains. See if Jehovah has represented Himself among His people, like He did at the days of Sodom. All right.
E-217 Bine, domnule. Acum să ne rugăm, acum, fiţi cu adevărat reverenţi. Acum amintiţi-vă, un cuvânt de la Dumnezeu este mai mult decât oricine ar putea spune. Acum, acest bărbat aici, eu-eu nu îl cunosc. Şi presupun că el este... Tu eşti un străin pentru mine, aşa este, domnule? [Fratele spune, "Da." – Ed.] Tu eşti un străin. Noi ştim un lucru, că noi amândoi trebuie să stăm în Prezenţa lui Dumnezeu într-o zi; ca oameni, trebuie să ne întâlnim Acolo. Aceasta este prima noastră întâlnire.
E-217 All right, sir. Now let's pray, now, be real reverent. Now remember, a word from God is more than anybody could say. Now, this man here, I--I don't know him. And I guess he's... You're a stranger to me, are you, sir? [The brother says, "Yes."--Ed.] You're a stranger. We know one thing, that we've both got to stand in the Presence of God someday; as man, we've got to meet There. This is our first time meeting.
E-218 Acum dacă tu ai venit aici, dacă eşti bolnav, eu nu ştiu; poate fi altceva, vedeţi. Dar dacă eu-dacă eu pun mâinile peste tine, spun, "Laudă Domnului! Du-te, fi bine." Aceea este bine. Tu ai putea crede aceea. Dar ce-i dacă El îţi spune ce este în neregulă cu tine? Acum, vezi, aceea este diferit, atunci tu şti că aceea identifică caracteristica Lui. Vedeţi, aceea nu ar fi caracteristica mea. Eu sunt un om; eu nu aş şti nimic despre el. Eu doar i-am spus, "Eu nu te cunosc." El nu mă cunoaşte. Dar ce ar face aceea? Aceea ar identifica caracteristica lui Isus Cristos acelaşi ieri, azi, şi în veci. Ştiind că nu aş putea fi eu, nu aş putea fi eu, pentru că eu nu îl cunosc pe om. Îmi voi ridica mâna; aici este Cuvântul. Vedeţi? Eu nu îl cunosc. El nu mă cunoaşte. Dar caracteristica lui Isus Cristos...
E-218 Now if you come here, if you are sick, I don't know; it might be something else, see. But if I--if I laid hands on you, say, "Praise the Lord! Go, get well." That's all right. You could believe that. But what if He tells you what's wrong with you? Now, see, that's different, then you know that identifies His characteristic. See, that wouldn't be my characteristic. I'm a man; I wouldn't know nothing about him. I just told him, "I don't know you." He don't know me. But what would that do? That would identify the characteristic of Jesus Christ the same yesterday, today, and forever. Knowing that it couldn't be me, couldn't be me, 'cause I don't know the man. I'll raise my hand; here is the Word. See? I don't know him. He don't know me. But the characteristic of Jesus Christ...
E-219 Dacă Isus stătea aici; şi el este bolnav. Dacă el ar fi spus, "Doamne Isuse, vindecă-mă." Ce i-ar spune Isus lui? "Eu deja am făcut-o." Aşa este? [Adunarea spune, "Amin." – Ed.]
E-219 If Jesus was standing here; and he is sick. If he would say, "Lord Jesus, heal me." What would Jesus say to Him? "I've already done it." Is that right? [Congregation says, "Amen."--Ed.]
E-220 "El a fost rănit pentru fărădelegile noastre; prin rănile Lui am fost tămăduiţi." Toată răscumpărarea care am putea să o avem vreodată a fost rezolvată la Calvar. De acolo încoace, este credinţă, a crede lucrarea terminată. Este aceea corect? [Adunarea spune, "Amin." – Ed.] În regulă.
E-220 "He was wounded for our transgressions; with His stripes we were healed." All the redemption that we ever can have was settled at Calvary. From there on, it's faith, to believe the finished work. Is that right? [Congregation says, "Amen."--Ed.] All right. [Isaiah 53:5]
E-221 Acum, acum dacă Isus este viu, şi eu am vorbit din Cuvântul Lui... Iată-vă, înapoi la simplitate şi credinţă, crezând Cuvântul Lui. Când El m-a întâlnit în noaptea aceea, El a spus, "Vei ajunge să se împlinească că tu vei cunoaşte chiar secretele inimii lor. Ei nu vor crede acel primul semn al mâinii, ei vor trebui să-l creadă pe acesta. Înţelegi? Ei nu o vor face, atunci sângele blesteamă pământul."
E-221 Now, now if Jesus is alive, and I have talked of His Word... There you are, back to that simplicity and faith, believing His Word. When He met me that night, He said, "You'll come to pass that you'll even know the secrets of their heart. They won't believe that first sign of the hand, they will have to believe this one. See? They don't do that, then blood curses the earth."
E-222 Întocmai cum a făcut-o în timpul lui Moise. A spus, "Nu vor crede acele două semne, atunci toarnă sânge pe pământ. Vedeţi, toarnă apă pe pământ, aceasta se va transforma în sânge."
E-222 Just like it did in Moses' time. Said, "Won't believe them two signs, then pour blood upon the earth. See, pour water upon the earth, it'll become blood." [Exodus 4:9]
E-223 Acum doar să aflăm. Dacă eu pot doar să văd care este necazul tău, aceea te va mulţumii şi te va face să crezi, nui aşa? [Fratele spune, "Sigur." – Ed.] Tu şti că va trebui să fie caracteristica Persoanei despre care eu vorbesc, Isus Cristos.
E-223 Now just to find out. If I can just see what your trouble is, that would satisfy and make you believe, wouldn't it? [The brother says, "Sure."--Ed.] You know it would have to be the characteristic of the Person I'm talking about, Jesus Christ.
E-224 Omul, aşa cum doar m-am uitat la el, se dă înapoi. El este umbrit. Nu există un lucru pe care medicina l-ar putea ajuta vreodată pe om. El este într-o stare de moarte. Aşa este. El a avut o operaţie, şi operaţia a fost o operaţie de prostată. Şi este cancer, şi cancerul s-a răspândit peste tot prin tine. Dacă este aşa, ridică-ţi mâna. Numai Dumnezeu îl poate vindeca. [Fratele spune, "Aleluia! Aleluia! Aleluia!" – Ed.] Dar, uite, eu vreau să-ţi spun ceva, domnule. Acel diavol poate s-a ascuns de bisturiul doctorului, dar nu se poate ascunde de Dumnezeu. Crezi tu aceea? Crezi tu aceasta? ["Oh! Oh!"] Atunci mă rog, ca, în Numele lui Isus Cristos, fie ca lucrul să-l părăsească, fie ca omul să trăiască; Nimic; doar a slăbit. Bine.
E-224 The man, as I just looked at him, moves back. He is shadowed. There isn't a thing that medicine would ever help the man. He is in a dying condition. That's right. He has had an operation, and the operation was a prostrate operation. And it's cancer, and the cancer is scattered all through you. If that's right, raise up your hand. Only God can heal him. [The brother says, "Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah!"--Ed.] But, look, I want to say something to you, sir. That devil might have hid from the doctor's knife, but he can't hide from God. Do you believe that? Do you believe it? ["Oh! Oh!"] Then I pray, that, in the Name of Jesus Christ, may the thing leave him, may the man live. Nothing; just got weak. All right.
E-225 Tu şi eu suntem străini unul faţă de celălalt, un bărbat şi o femeie se întâlnesc. Acum, ca om, eu nu te cunosc. Şi poate, ca o femeie, tu nu mă cunoşti; nu mai mult decât că tu doar ai văzut numele meu, sau fotografie, sau ceva de genul acela. Dar noi nu ne cunoaştem unul pe altul. Acestea sunt personajele noastre. Noi nu ne cunoaştem caracterele unul altuia. Dar caracteristica lui Cristos, El este Cuvântul, şi Cuvântul este făgăduit pentru această zi. Tu m-ai auzit vorbind despre aceasta. Atunci caracteristicile Lui îl vor identifica pe El aici. Nu-L identific eu. Eu nu te cunosc. Tu înţelegi. Adunarea noastrăa noastră înţelege asta? [Adunarea spune, "Amin." – Ed.] Vedeţi? Eu sunt-eu sunt un om. Eu sunt doar fratele vostru.
E-225 You and I are strangers to each other, a man and a woman meets. Now, as a man, I don't know you. And perhaps, as a woman, you don't know me; no more than you just seen my name, or picture, or something like that. But we don't know one another. That's our characters. We don't know one another's character. But the characteristic of Christ, He is the Word, and the Word is promised for this day. You heard me speak of it. Then His characteristics would identify Him here. Not me identify Him. I don't know you. You understand. Our--our congregation understand that? [Congregation says, "Amen."--Ed.] See? I'm--I'm a man. I'm just your brother.
E-226 Ca şi femeia la fântână, spune ceva ce este în neregulă, ceva care este în neregulă cu tine, sau ce doreşti tu, sau pentru ce eşti tu aici. Dumnezeu să fie judecătorul acestui lucru. Tu suferi de starea de anemie. Aceea este corect, nu-i aşa? [Sora spune, "Da." – Ed.]
E-226 Like the woman at the well, say something that's wrong, something is wrong with you, or what you want, or what you're here for. Let God be the judge of that. You are suffering from anemia condition. That is right, isn't it? [The sister says, "Yes."]
E-227 Eu-eu constant mă izbesc de aceea, cineva gândind că eu am ghicit aceasta. Eu nu ghicesc asta. Nu. Din când în când, eu simt asta, cineva. Nu vă puteţi ascunde gândurile acum. Acum, acolo sunt vreo, eu ştiu, doi foarte răi sceptici şezând aici. Vedeţi? Astfel acum amintiţi-vă că eu pot să vă strig numele, de asemenea, Dumnezeu poate, aşa că opriţi-vă de a gândi acest lucru. Daţi-mi voie să vă arăt.
E-227 I--I constantly hit that, somebody thinking I guessed it. I don't guess that. No. Every once in a while, I feel that, somebody. You can't hide your thoughts now. Now there is about, I know, two real bad skeptics sitting here. See? So now remember I can call your name, too, God can, so you quit thinking that. Let me show you.
E-228 Uită-te aici, doamnă. Uită-te la mine. Eu nu ştiu ce El ţi-a spus, dar eu-eu ştiu ce este El. Şi aceea este caracteristica Lui identificată. Da, este stare de anemie, sângele, apă.
E-228 Look here, lady. Look at me. I don't know what He told you, but I--I know what He is. And that's His characteristic identified. Yes, it's anemia condition, the blood, water.
E-229 Acum, aici, aici este ceva. Vedeţi dacă ei se gândesc că aceasta este ghicire. Ai un copil pentru care tu te rogi, care este aici. [Sora spune, "Da." – Ed.] Aşa este. Acesta are în gâtul lui, ["Da."], amigdalite, polipi nazali. Este programat pentru o operaţie. Nu este aceasta aşa? ["Da."] Ia acea batistă şi pune-o pe acesta, şi crede. ["Da."] Nu te îndoi. Nu va fi nevoie de o operaţie. Acum crede cu toată inima ta.
E-229 Now, here, here is something. See if they think this is guessing. Got a child you are praying for, that's here. [The sister says, "Yes."--Ed.] That's right. It's got in its throat, ["Yeah."], tonsils, adenoids. It's up for an operation. Isn't it right? ["Yes."] Take that handkerchief and put on it, and believe. ["Yes."] Don't doubt. It won't need an operation. Now believe with all your heart.
E-230 Ce mai faceţi? Treaba este, pentru această femeie aici, că tu eşti speriată de ceva. Te temi că un semn de naştere s-a transformat în cancer. [Sora strigă, "Oh!" – Ed.] Acum du-te, crezând, şi nu va fi în felul acela. Doar du-te, crezând cu toată inima ta. Caracteristici, nu de la mine; de la El!
E-230 How do you do? The thing is, for this woman here, that you are scared about something. You're afraid that a birthmark has turned to cancer. [The sister crys out, "Oh!"--Ed.] Now go, believing, and it won't be that way. Just go, believing with all your heart. Characteristics, not of me; of Him!
E-231 Credeţi voi acum? [Adunarea spune, "Amin." – Ed.] Aceea ar trebui să-i facă pe toţi să creadă. ["Amin!"]
E-231 Do you believe now? [Congregation says, "Amen."--Ed.] That should make everybody believe. ["Amen!"]
E-232 Acum, eu nu te cunosc. Eu sunt un străin pentru tine. Dumnezeu te cunoaşte. Crezi tu asta? Tu şti că eu nu te cunosc, şi şti că tu nu mă cunoşti, astfel crezi că acest Duh care vorbeşte nu poate fi duhul meu? Pentru că, eu, ca om, nu te cunosc. Dar caracteristica Cuvântului făgăduit este Cuvântul care este mai ascuţit decât o sabie cu două tăişuri, şi discerne gândurile şi intenţiile inimii.
E-232 Now, I don't know you. I'm a stranger to you. God knows you. Do you believe that? You know that I don't know you, and you know you don't know me, so do you believe that this Spirit that's speaking cannot be my spirit? Because, me, as a man, I don't know you. But the characteristic of the promised Word is the Word that's sharper than a two-edged sword, and discerns the thoughts and intents of the heart.
E-233 Tu eşti foarte bolnavă. Ai avut o problemă de femei, care era un uter, şi acel uter a avut cancer. Şi tu ai mers şi ai luat un fel de tratament, a fost un tratament de radiu, şi unicul lucru pe care l-a făcut a fost să-l împrăştie peste tot în tine. Şi tu veitu vei muri dacă Dumnezeu nu te vindecă. Aceea este adevărat. Crezi tu acum că El te va vindeca? [Sora spune, "Da." – Ed.] Fie ca Dumnezeul Cerului să mustre acel diavol care s-a ascuns de doctor. ["Oh!"] El se poate să se fi ascuns de radiu, dar nu de Duhul Sfânt. Du-te, crede-L, acum, soră. Nu te îndoi deloc, ci crede. ["O Dumnezeule, vindecă-mă!"]
E-233 You are very sick. You had a woman's trouble, which was a womb, and that womb had cancer. And you went and taken some sort of a treatment, it was a radium treatment, and the only thing it done is scatter it all through you. And you'lE--you'll die if God don't heal you. That's true. Do you believe now He will heal you? [The sister says, "Yes."--Ed.] May the God of Heaven rebuke that devil that's hide from the doctor. ["Oh!"] He might have hide from radium, but not from the Holy Ghost. Go, believe Him, now, sister. Don't doubt at all, but believe. ["O God, heal me!"]
E-234 Crezi tu că Dumnezeu poate vindeca acea stare asmatică, şi să te facă bine? [Fratele spune, "Da." – Ed.] Crezi tu aceasta? Atunci du-te pe drumul tău, bucurându-te, spunând, "Îţi mulţumesc, Doamne. Eu cred că asma mea e terminată."
E-234 Do you believe that God can heal that asthmatic condition, and make you well? [The brother says, "Yes."--Ed.] You believe it? Then go on your road, rejoicing, saying, "Thank You, Lord. I believe my asthma is done."
E-235 Ce mai faci? Tu eşti agitat. Ai fost agitat pentru o lungă perioadă de timp. Înăuntru acolo, a cauzat un ulcer peptic ca să apară în stomacul tău, care te face-îţi cauzează probleme de stomac. Şi tu vrei... Şi vrei să mănânci cina ta? Vei face tu ceea ce îţi spun să faci?Du-te, mănâncă, în Numele Domnului Isus.
E-235 How do you do? You're nervous. You been nervous for a long time. In there, it's caused a peptic ulcer to come in your stomach, which makes you--your stomach trouble. And you want... You want to eat your supper? Will you do what I tell you to do? Go, eat, in the Name of the Lord Jesus.
E-236 Crezi tu cu toată inima ta? [Sora spune, "Eu cred." – Ed.] Tu eşti o tânără foarte bună, aşa se pare. Crezi că eu sunt slujitorul Lui? ["Amin."] Crezi că caracteristica Lui ar putea fi aici, de asemenea, Cuvântul, Însuşi, şi promisiunea din această zi, "Lucrările pe care Eu le fac le veţi face şi voi"? ["Amin."] Eu nu pot vindeca. El a făcut-o deja; dar caracteristica Lui îl manifestează pe El, poate să îţi spună ce este în neregulă cu tine. Tu ai o problemă de femei, problemă de femei. ["Da, domnule."] Crezi că Dumnezeu vindecă aceasta acum? ["Da. Amin."] Dute pe drumul tău, nu te mai deranjează acum. Crede cu toată inima ta.
E-236 Do you believe with all your heart? [The sister says, "I do."--Ed.] You're a mighty-fine young lady, looks to be. Do you believe me to be His servant? ["Amen."] Do you believe His characteristic could be here, too, the Word, Itself, and the promise of this day, "The works that I do shall you also"? ["Amen."] I can't heal. He has already did that; but His characteristic displays Him, can tell what's wrong with you. You got a lady's trouble, female trouble. ["Yes, sir."] Do you believe that God heals it now? ["Yes. Amen."] Go on your road, it not bother you no more. Believe with all your heart. [John 14:12]
E-237 Crezi că eu sunt slujitorul Lui? [Sora spune, "Da, domnule." – Ed.] Dacă Dumnezeu îmi va spune care este necazul tău, vei crede că este caracteristica lui Isus Cristos? Este în spatele tău. Aceasta nu mai este. Du-te, crede cu toată inima ta. Crede.
E-237 Do you believe me to be His servant? [The sister says, "Yes, sir."--Ed.] If God will tell me what's your trouble, will you believe it's the characteristic of Jesus Christ? It's in your back. It isn't no more. Go, believe with all your heart. Believe.
E-238 Vino, doamnă. Tu de asemenea ai probleme de stomac. Crede cu toată inima ta, şi du-te şi mănâncă-ţi cina. Uită de asta. Isus Cristos te face bine.
E-238 Come, lady. You also have stomach trouble. Believe with all your heart, and go eat your supper. Forget about it. Jesus Christ makes you well.
E-239 Vino. Necazul tău este sângele tău. Tu eşti un diabetic. Crezi că Dumnezeu te va face bine şi te va vindeca de aceea? Du-te pe drumul tău, şi spune, "Îţi mulţumesc, Doamne Isuse," te face bine. Du-te, crede cu toată inima ta.
E-239 Come. Your trouble is your blood. You're a diabetes. Do you believe that God will make you well and heal you of that? Go on your road, and say, "Thank You, Lord Jesus," makes you well. Go, believe with all your heart.
E-240 Vino. Spatele tău, crezi că Dumnezeu va vindeca spatele şi te va face bine? Du-te pe drumul tău, şi bucură-te, şi spune, "Îţi mulţumesc, Doamne Isuse."
E-240 Come. Your back, do you believe that God will heal the back and make you well? Go on your road, and rejoice, and say, "Thank You, Lord Jesus."
E-241 Tu de asemenea ai avut ceva în neregulă cu spatele tău. Doar continuă să umbli, spunând, "Îţi mulţumesc, Doamne. Sunt vindecat." Crede aceasta cu toată inima ta.
E-241 You also had something wrong with your back. Just keep on walking, saying, "Thank You, Lord. I'm healed." Believe it with all your heart.
E-242 Tu de asemenea ai avut probleme la spate. Ce şti despre aceea? Crede cu toată inima ta acum, şi mergi pe drumul tău şi fi bine. Crede că Isus Cristos te face bine. "Dacă tu poţi crede, toate lucrurile sunt posibile." Bine.
E-242 You also had back trouble. What do you know about that? Believe with all your heart now, and go on your road and be made well. Believe Jesus Christ makes you well. "If thou canst believe, all things are possible." All right.
E-243 Ce-i dacă nu ţi-am spus nimic; doar am trecut şi am pus mâinile peste ea, crezi că ea se va face bine? Ei văd ce este în neregulă. Crezi că ea se va face? Vino aici. Resping acest diavol, în Numele lui Isus Cristos. Fie ca puterea lui Dumnezeu să vindece copila. Amin. Nu te îndoi, nu te îndoi deloc, şi ea se va face bine. Crede cu toată inima ta.
E-243 What if I didn't say nothing to you; just passed by and laid hands on her, do you believe she would get well? They see what's wrong. Do you believe she would? Come here. I resent this devil, in the Name of Jesus Christ. May the power of God heal the child. Amen. Don't doubt, don't doubt at all, and she'll get well. Believe with all your heart.
E-244 Dacă Dumnezeu nu te vindecă, tu vei fi pe o cârjă într-o zi, cu artrită. Dar tu crezi că Dumnezeu vindecă artrita ta? Atunci du-te, spune, "Îţi mulţumesc, Doamne. Eu Te voi crede, şi Tu mă faci bine." În regulă.
E-244 If God doesn't heal you, you'll be on a crutch someday, with arthritis. But you believe that God heals your arthritis? Then go, say, "Thank You, Lord. I'll believe You, and You make me well." All right.
E-245 Vino acum. Este într-adevăr vârsta ta. Tu eşti foarte agitat. Devi foarte agitat, seara târziu. Când tu lucrezi şi totul, tu eşti foarte agitat. Crezi acum? Nu te va mai deranja atunci. Du-te pe drumul tău, spunând, "Îţi mulţumesc, Doamne Isuse."
E-245 Come now. It's really your age. You're real nervous. Get real nervous, late of the evening. When you work and everything, you're real nervous. You believe now? It won't bother you no more then. Go on your road, saying, "Thank You, Lord Jesus."
E-246 Vino, domnule. Crezi tu că Dumnezeu vindecă probleme de inimă? [Fratele spune, "Da." – Ed.] Va face inima ta bine? Doar continuă să te mişti, spunând, "Îţi mulţumesc, Doamne. Cred cu toată inima mea."
E-246 Come, sir. Do you believe that God heals heart trouble? [The brother says, "Yes."--Ed.] Will make your heart well? Just keep on moving, saying, "Thank You, Lord. I believe with all my heart."
E-247 Dumnezeu vindecă TBC, şi însănătoşeşte, de asemenea. Crezi tu asta, domnule, cu toată inima ta? [Fratele spune, "Cred acest lucru." – Ed.] Bine. Du-te pe drumul tău şi bucurându-te, spunând, "Îţi mulţumesc, Doamne Isuse."
E-247 God heals TB, and makes well, too. Do you believe that, sir, with all your heart? [The brother says, "I believe it."--Ed.] All right. Go on your road and rejoicing, saying, "Thank You, Lord Jesus."
E-248 What about you out there, do you believe? How about the audience? Some of you in the audience now believe.
E-249 Acest om şezând chiar aici, cu bronşită, crezi că Dumnezeu va vindeca problema de bronşită? Bine, tu poţi avea ceea ce ai cerut, atunci. Amin.
E-249 This man sitting right here, with bronchitis, do you believe that God will heal the bronchial trouble? All right, you can have what you've asked for, then. Amen.
E-250 Tensiune arterială mare, stând chiar în spatele lui acolo. Crezi că Dumnezeu va vindeca tensiunea ta? Aceasta te-a părăsit, domnule. Eu nu îl cunosc, nu l-am văzut niciodată în viaţa mea.
E-250 High blood pressure, sitting right behind him there. Do you believe that God will heal your high blood? It left you, sir. I don't know him, never seen him in my life.
E-251 Spune, domnule, crezi că acele spasme în muşchii tăi, spasme nervoase ale muşchilor, crezi că Dumnezeu va însănătoşi aceasta? Crezi tu? Ridică-ţi mâna sus dacă crezi. Bine.
E-251 Say, sir, do you believe that them spasms in your muscles, nervous muscle spasms, do you believe that God will make it well? You do? Raise up your hand if you believe. All right.
E-252 Soţia ta şezând acolo, ea este deranjată cu probleme de sinusită. Crezi că te părăseşte aceasta, de asemenea, soră?
E-252 Your wife sitting there, she is bothered with sinus trouble. Do you believe it leaves you, too, sister?
E-253 Doamna aşezată chiar în spatele nostru acolo, are nevrită. Crezi că Dumnezeu va vindeca nevrita ta, doamnă?
E-253 The lady sitting right behind us there, has neuritis. Do you believe that God will heal your neuritis, lady?
E-254 Aici este o doamnă cu un palton mic, cu un palton roşu pe ea, aici. Ea este aşezată acolo. Ea are probleme de sinus, de asemenea. Crezi că Dumnezeu va vindeca problema ta de sinus? Ridică-ţi mâna sus, dacă crezi aceasta.
E-254 Here is a lady with a little coat, red coat on, here. She is sitting there. She has sinus trouble, too. Do you believe that God will heal your sinus trouble? Raise up your hand, if you believe it.
E-255 Oricine aici care crede că caracteristicile lui Isus Cristos sunt printre noi, în această seară, ridicaţi-vă mâna sus, spuneţi, "Eu cred aceasta." [Adunarea se bucură şi spune, "Cred aceasta!" – Ed.]
E-255 Anybody in here that believes that the characteristics of Jesus Christ is among us, tonight, raise up your hand, say, "I believe it." [Congregation rejoices and says, "I believe it!"--Ed.]
E-256 Toţi care sunteţi aici, care Îl veţi accepta ca vindecătorul vostru, ridicaţi-vă în picioare, şi spuneţi, "Eu cred aceasta." Ridicaţi-vă. Staţi sus, de pe scaunele voastre, indiferent de ceea ce este. Isus Cristos acelaşi ieri, azi, şi în veci. Eu vi-L dau vouă, în Numele Domnului Dumnezeu.
E-256 All that's in here, will accept Him as your healer, stand upon your feet, and say, "I believe it." Raise up. Stand up, out of your chairs, whatever it is. Jesus Christ the same yesterday, today, and forever. I give Him to you, in the Name of the Lord God.