Dovedind Cuvântul Lui
Proving His Word
Jeffersonville, Indiana, U.S.A.
E-1 Să rămânem în picioare şi să ne plecăm capetele. Doamne Isuse, noi Îţi suntem recunoscători în dimineaţa aceasta pentru privilegiul de a veni în Prezenţa Ta în casa Ta, unde poporul Tău este adunat în Numele Tău. Şi toţi sunt ai Tăi, Doamne. Şi noi ne predăm la Tine acum pentru aşteptarea ce o avem în inimile noastre pentru un-un serviciu pentru acei care sunt fără Dumnezeu şi fără Cristos, ca ei să fie mântuiţi, şi cei bolnavi să fie vindecaţi, şi sfinţii să fie binecuvântaţi. Admite aceasta, Doamne. Şi atunci la sfârşit, ne vom pleca capetele noastre în umilinţă şi Îţi dăm laudă pentru tot ce faci Tu prin noi în această zi. Căci noi în Numele lui Isus o cerem. Amin. Vă puteţi aşeza.
E-1 Let us remain standing and bow our heads. Lord Jesus, we are grateful to Thee this morning for the privilege of coming into Thy Presence in Thy house, where Thy people are gathered in Thy Name. And all is Thine, Lord. And we commit ourselves to Thee now for the expectation we have in our hearts for a--a service for those who are without God and without Christ, that they'll be saved, and the sick will be healed, and the saints will be blessed. Grant it, Lord. And then at the end, we will bow our heads in humility and give Thee praise for all that You do through us this day. For it's in Jesus' Name we asked it. Amen. You may be seated.
E-2 Eu sunt într-adevăr recunoscător pentru privilegiul de a fi iarăşi aici astăzi, şi pentru voi persoanele care aţi călătorit aşa departe să veniţi pentru Mesaj, pentru serviciul din dimineaţa aceasta. Eu ştiu că voi nu aţi venit doar să mă vedeţi sau să mă auziţi, voi veniţi să întâlniţi pe Domnul Isus. Şi aşa eu sunt încredinţat că El vă va da dorinţa inimii voastre.
E-2 I'm indeed grateful for the privilege of being here again today, and for you people that's traveled so far to come for the Message, for the service this morning. I know you didn't come just to see or hear me, you come to meet the Lord Jesus. And so I'm trusting that He will give to you the desire of your heart.
E-3 Acum eu sunt-sunt înapoi, vin înapoi, luând familia la Tucson şi m-am reîntors. Eu sunt obosit şi epuizat. Şi eu am fost dus toată vara, din ianuarie trecut, iar acum eu am venit să merg jos în Kentucky săptămâna aceasta, să merg la vânătoare cu nişte prieteni, să încerc să mă relaxez puţin. Aceasta mă face agitat aşa de mult, voi ştiţi, deci eu sunt... Eu şi Billy suntem chiar amândoi aproape duşi, aşa că ne-ne rugăm ca Dumnezeu să ne ajute săptămâna aceasta să ne relaxăm.
E-3 Now I'm--am back, come back, taking the family to Tucson and returned. I'm tired and wore out. And I'm been going all summer, since last January, and now I've come to go down in Kentucky this week, to go hunting with some friends, to try to relax a little. It makes me nervous so much, you know, so I'm... Billy and I both are just about gone, so we--we pray that God will help us this week to relax.
E-4 Cu voia Domnului, eu vreau să fiu iarăşi înapoi aici duminica următoare dacă Domnul voieşte. Şi eu vreau un serviciu special duminica următoare. Eu vreau să fac ceva puţin diferit de cât de obicei. Acum, eu anunţ aceasta aşa ca persoanele care ar... ar putea să nu fie interesate să nu trebuiască să vină, dar noi întotdeauna ne rugăm pentru bolnavi, cu voia Domnului, când poporul vine. Şi duminica următoare eu vreau să aflu ce este pe inimile voastre la toţi. Eu-eu vreau ca voi să o scrieţi, astăzi, când voi plecaţi, şi puneţi-o pe pupitru, şi Fratele Neville o să le dea la Billy Paul, şi el mie, ce este pe inima voastră. Doar ziceţi... dacă-i o întrebare Biblică, de obicei eu o am în felul acela. Eu o să o deschid puţin mai departe acum, poate există vreo problemă pe inima voastră care-care voi-voi nu puteţi trece prin ea cumva, ca aceea ce o aveţi, oh, poate un necaz familiar. Voi nu trebuie să vă semnaţi numele pe aceasta, ci doar, "Soţul meu nu face aşa-şi-aşa şi aceasta mă împiedică." "Soţia mea face aşa-şiaşa." "Şi-şi acolo-acolo-iun anumit lucru are loc în viaţă," sau-sau ceva, voi ştiţi, doar ce este pe inima voastră, ceva care vă necăjeşte. Mă gândesc că aceea ar fi bine. Voi nu? Atunci doar aflăm acolo, şi poate voi puneţi întrebarea şi eu aş putea să răspund pentru altcineva. Vedeţi, ei pot avea acelaşi necaz. Şi doar ce este pe inima voastră, să o faceţi doar aşa pe scurt câte posibil, ca, "Eu am un copil care se pare că se duce greşit, ce trebuie eu să fac?" "Eu am un-un soţ care nu vrea să vină la biserică cu mine. El devine aşa de arogant cu mine, ce trebuie eu să fac?" sau o soţie în acelaşi fel. Sau-sau, voi ştiţi, "Biblia zice aşa într-un loc şi aşa în alt loc, eu nu înţeleg. Acestea, miar place să ştiu ce înseamnă Aceasta." "Şi ar trebui eu, în cazul unui Creştin, când eu lucrez la birou şi şeful spune un cutareşi-cutare lucru, şi el îmi cere să mă duc cu el la o petrecere, şi în această petrecere ei bea, ce să fac eu?" Vedeţi, doar, voi ştiţi, lucruri cum sunt pe mintea omului. Noi vrem să întrebaţi.
Şi, de aceea, atunci eu-eu trebuie să mă duc înapoi atunci, după aceea, la Arizona. Şi m-am gândit că eu aş-aş lua o şansă să vă ajut cumva să înţelegeţi, şi cât de bine pot eu. Mi-ar place să am aşa de multe cât aş putea să se pună pe amvon astăzi înainte să plecaţi. Doar scrieţi-o şi aşezaţi-o aici sus, şi-şi Fratele Neville sau unul din ei mi le va da mie. Şi săptămâna aceasta, jos în munte, eu voi avea o-o şansă să o studiez şişi să mă rog peste aceasta, şi să obţin răspunsul Scriptural pentru voi la tot ce pot eu, să vă ajut. Căci pentru aceea suntem noi adunaţi aici, să ne ajutăm unul pe altul. Vedeţi? Voi mă ajutaţi aşa cum vă rugaţi pentru mine, şi eu sper că eu vă pot ajuta. Acum, deci, să nu uitaţi, aceea va fi duminica următoare dimineaţa.
Iar acum, astăzi, noi suntem... sunt vizitatori cu noi, ca de obicei. Şi cât de mulţi sunt de la o depărtare de peste o sută de mile, ridicaţi-vă mâna? Aceea-i năuăzeci şi nouă la sută din adunare. Câteva duminici în urmă, am zis, ,,Câţi sunt de la aşa o depărtare," sau ceva, şi eu nu am putut obţine mâini de la Jeffersonville. Ha! Ziua următoare eu le-am obţinut, totuşi, ei au zis, "Frate Branham, toţi vizitatorii au venit înăuntru," şi au zis, "Noi doar i-am lăsat să ne ia locurile în biserică." Aşa au zis că au venit, cu sutele au venit pe-acolo şi nu au putut să intre, au zis, "Pentru că noi am văzut vizitatorii, înţelegi." Acum, asta-i frumos din partea persoanelor din Jeffersonville pe aici. Noi-noi suntem-noi suntem recunoscători pentru asta, Jeffersonville şi New Albany, şi poporul de prin jur. Noi suntem recunoscători pentru asta. Câţi sunt de la o depărtare de o mie de mile? Vai! Câţi sunt de la o depărtare de peste o mie, ridicaţi-vă mâinile? O, doamne! Asta-i bine. Aceea-i... Duminica trecută, era cu o săptămână în urmă, eu am vorbit asupra subiectului, Casa Viitoare A Miresei Şi A Mirelui, şi eu cred că noi eram de la o mie cinci sute de mile patrate în jur. Şi, s-a întâmplat să fie, că era exact măsura Cetăţii despre care eu vorbeam, o mie cinci sute de mile patrate. Eu m-am ospătat pe Aceea de-atunci, ştiind că atunci când viaţa aceasta se termină, eu mă duc la Cetatea aceea. Eu sunt îndreptat spre Cetatea aceea, şi nimic altceva nu contează. Ce-i dacă soarele nu străluceşte astăzi, sau ziua de mâine nu mai vine, ce să mai conteze aceasta? Noi avem o Casă, un Loc de odihnă. Obosit sau ne obosit, noi încă avem Locul acela de odihnă. Voi ziceţi, "Acela-i visul unui om bătrân." Nu, acesta nu-i. Acesta nu-i. Acesta-i Adevărul Bibliei.
Într-o seară după ce am vorbit aici, acolo era un om care s-a repezit în jur înapoia platformei aici, aşa cum am mers afară pe uşă, am încercat să merg afară la maşină. Şi acest băiat tânăr a zis, "Eu vreau doar să vă spun un cuvânt." Billy şi câţiva dintre fraţi au încercat să mă ducă înainte la maşină. El a zis, "Pot eu doar să spun acel un cuvânt?"
Am zis, "Zi-i înainte, domnule."
Şi a zis, "Tu vorbeai în seara aceasta, despre ocărând femeile acelea, felul cum erau ele îmbrăcate, purtând hainele acelea." A zis, "Un om de vârsta ta s-ar gândi asta, dar dacă tu erai de vârsta mea te-ai gândi diferit."
Am zis, "Ce vârstă ai tu?"
El a zis, "Eu am douăzeci şi şapte."
Şi, de aceea, atunci eu-eu trebuie să mă duc înapoi atunci, după aceea, la Arizona. Şi m-am gândit că eu aş-aş lua o şansă să vă ajut cumva să înţelegeţi, şi cât de bine pot eu. Mi-ar place să am aşa de multe cât aş putea să se pună pe amvon astăzi înainte să plecaţi. Doar scrieţi-o şi aşezaţi-o aici sus, şi-şi Fratele Neville sau unul din ei mi le va da mie. Şi săptămâna aceasta, jos în munte, eu voi avea o-o şansă să o studiez şişi să mă rog peste aceasta, şi să obţin răspunsul Scriptural pentru voi la tot ce pot eu, să vă ajut. Căci pentru aceea suntem noi adunaţi aici, să ne ajutăm unul pe altul. Vedeţi? Voi mă ajutaţi aşa cum vă rugaţi pentru mine, şi eu sper că eu vă pot ajuta. Acum, deci, să nu uitaţi, aceea va fi duminica următoare dimineaţa.
Iar acum, astăzi, noi suntem... sunt vizitatori cu noi, ca de obicei. Şi cât de mulţi sunt de la o depărtare de peste o sută de mile, ridicaţi-vă mâna? Aceea-i năuăzeci şi nouă la sută din adunare. Câteva duminici în urmă, am zis, ,,Câţi sunt de la aşa o depărtare," sau ceva, şi eu nu am putut obţine mâini de la Jeffersonville. Ha! Ziua următoare eu le-am obţinut, totuşi, ei au zis, "Frate Branham, toţi vizitatorii au venit înăuntru," şi au zis, "Noi doar i-am lăsat să ne ia locurile în biserică." Aşa au zis că au venit, cu sutele au venit pe-acolo şi nu au putut să intre, au zis, "Pentru că noi am văzut vizitatorii, înţelegi." Acum, asta-i frumos din partea persoanelor din Jeffersonville pe aici. Noi-noi suntem-noi suntem recunoscători pentru asta, Jeffersonville şi New Albany, şi poporul de prin jur. Noi suntem recunoscători pentru asta. Câţi sunt de la o depărtare de o mie de mile? Vai! Câţi sunt de la o depărtare de peste o mie, ridicaţi-vă mâinile? O, doamne! Asta-i bine. Aceea-i... Duminica trecută, era cu o săptămână în urmă, eu am vorbit asupra subiectului, Casa Viitoare A Miresei Şi A Mirelui, şi eu cred că noi eram de la o mie cinci sute de mile patrate în jur. Şi, s-a întâmplat să fie, că era exact măsura Cetăţii despre care eu vorbeam, o mie cinci sute de mile patrate. Eu m-am ospătat pe Aceea de-atunci, ştiind că atunci când viaţa aceasta se termină, eu mă duc la Cetatea aceea. Eu sunt îndreptat spre Cetatea aceea, şi nimic altceva nu contează. Ce-i dacă soarele nu străluceşte astăzi, sau ziua de mâine nu mai vine, ce să mai conteze aceasta? Noi avem o Casă, un Loc de odihnă. Obosit sau ne obosit, noi încă avem Locul acela de odihnă. Voi ziceţi, "Acela-i visul unui om bătrân." Nu, acesta nu-i. Acesta nu-i. Acesta-i Adevărul Bibliei.
Într-o seară după ce am vorbit aici, acolo era un om care s-a repezit în jur înapoia platformei aici, aşa cum am mers afară pe uşă, am încercat să merg afară la maşină. Şi acest băiat tânăr a zis, "Eu vreau doar să vă spun un cuvânt." Billy şi câţiva dintre fraţi au încercat să mă ducă înainte la maşină. El a zis, "Pot eu doar să spun acel un cuvânt?"
Am zis, "Zi-i înainte, domnule."
Şi a zis, "Tu vorbeai în seara aceasta, despre ocărând femeile acelea, felul cum erau ele îmbrăcate, purtând hainele acelea." A zis, "Un om de vârsta ta s-ar gândi asta, dar dacă tu erai de vârsta mea te-ai gândi diferit."
Am zis, "Ce vârstă ai tu?"
El a zis, "Eu am douăzeci şi şapte."
E-4 The Lord willing, I want to be back here again next Sunday if the Lord willing. And I want a special service next Sunday. I want to do something a little different than ordinarily. Now, I give this out so that the people who would... might not be interested wouldn't have to come, but we always pray for the sick, the Lord willing, when the people come. And next Sunday I want to find out what's on all your hearts. I--I want you to write out, today, when you leave, and lay it upon the desk, and Brother Neville will give them to Billy Paul, and he to me, what's on your heart. Just say... if it's a Bible question, usually I have it that way. I'm going to open it a little further now, maybe there's some problem on your heart that--that you--you can't get it through somehow, like that you got, oh, maybe a domestic trouble. You don't have to sign your name to it, but just, "My husband does so-and-so and it hinders me." "My wife does so-and-so." "And--and there--there's a certain thing takes place in life," or--or something, you know, just what's on your heart, something that's troubling you. I think that would be good. Do you? Then just find out there, and maybe you ask the question and I might answer for somebody else. See, they may have the same trouble. And just what's on your heart, make it just as brief as possible, like, "I have a child that seems to be going wrong, what must I do?" "I have a--a husband that won't come to church with me. He gets arrogant with me, what must I do?" Or, a wife, the same way. Or--or, you know, "The Bible says this in one place and this in another place, I don't understand it. These, I'd like to know what It means." "And should I, in the case of a Christian, when I'm working at the office and the boss says such-and-such a things, and he asks me to go with him to a party, and in this party they drink, what should I do?" See, just, you know, things like is on the human mind. We want you to.
E-10 Şi am zis, "Eu eram cu zece, cincisprezece ani mai tânăr decât tine, când am predicat acelaşi lucru. Înţelegi?" Am zis, "Aceasta-i ce este în inima ta, băiete. Ochii tăi văd prin inima ta." Şi el doar şi-a coborât capul şi a plecat. Eu presupun că nu-i mai nici un răspuns la aceea. Vedeţi, depinde de ce este înăutru aici este ce urmează să vină afară pe aici şi pe aici. Vedeţi, Isus a zis, "Dacă tu spui diferit de ceea ce-i înăuntru aici, atunci tu devii un făţarnic."
E-5 And, therefore, then I--I got to go back then, after that, to Arizona. And I thought I'd--would get a chance to kind of help you to understand, and the best that I can. I'd like to have as many as I could put on the pulpit today before you leave. Just write it and lay it up here, and--and Brother Neville or one of them will give them to me. And this week, down in the mountain, I'll have a--a chance to study it and--and pray over it, and get the Scriptural answer for you to everything that I can, to help you. For that's why we are assembled here, is to help one another. See? You help me as you pray for me, and I hope I can help you. Now, then, don't forget, that'll be next Sunday morning.
E-11 Eu sunt bucuros în dimineaţa aceasta, pe undeva în adunare, să am un-un foarte preţios prieten de-al meu, frate, Reverend Eddie Byskal şi soţia lui şi copiii. Eu presupun că ei au ajuns în adunare în dimineaţa aceasta. Eddie, eşti tu aici? Eu-eu am gândit că tu... Bine, poate că el nu a ajuns să vină. Frate, o, da, departe... Acum, acela nu-i colţul de "amin", Eddie. Tu eşti binevenit sus aici pe platformă cu noi, lucrătorii, dacă tu vrei să vii. Şi atunci noi am fost pe...
E-6 And now, today, we're... are visitors with us, as usually. And how many's from over a hundred miles away, raise your hand? That's ninety-nine percent of the congregation. A few Sundays ago, I said, "How many's from so-far away," or something, and I couldn't get no hands from Jeffersonville. Huh! Next day I got it, though, they said, "Brother Branham, all the visitors come in," and said, "we just let them take our place in the church." So said they come, hundreds come by and couldn't get in, said, "Because we seen the visitors, see." Now, that's nice of the Jeffersonville people around here. We--we're--we're grateful for that, Jeffersonville and New Albany, and the people around about. We're grateful for that. How many's from a thousand miles away? My! How many's from over a thousand away, raise your hands? Oh, goodness! That's fine. That's...
E-12 Fratele Eddie era cu noi când Domnul ne-a dat viziunea despre urs şicariboo, Cei... Cât de mulţi îşi amintesc asta când v-am spus? În ordine, el era acolo. El era băiatul tânăr care avea cămaşa în carouri, Fratele Eddie Byskal. Şi el stătea acolo unde... şi a întrebat... eu-eu i-am întrebat dacă ei aveau o cămaşă în carouri, careva din ei. "Nu," nimeni nu o avea. Am zis, "Păi, s-ar putea... Trebuie să fie o cămaşă în carouri. Acolo urmează să fie un-un mare urs argintiu, şi-şi vreun fel de animal care are patruzeci şi doi de ţoli de-a latul coarnele lui, în felul acesta, părea ca o căprioară." Şi aceea era cam cu şase luni, eu am spus aici, voi ştiţi, înainte să se întâmple; de mult, despre aceasta, o, mai devreme decât acum în an.
E-7 Last Sunday, was a week ago, I spoke on the subject, The Future Home Of The Bride And Groom, and I think we were from fifteen hundred square miles around. And, it happened to be, that was exactly the measure of the City I was speaking about, fifteen hundred square miles. I've been feasting on That ever since, knowing that when this life is over, I'm going to that City. I'm bound for that City, and nothing else matters. What if the sun doesn't shine today, or tomorrow never comes, what difference does it make? We got a Home, a resting Place. Tired or not tired, we still have that resting Place. You say, "That's an old man's dream." No, it isn't. It isn't. It's the Bible Truth.
E-13 Apoi am fost invitat sus acolo la acest om, să merg la vânătoare. Eu niciodată nu am fost înapoi în ţinutul acela, înapoi acolo unde noi am mers, şi eu am spus-o. Dar poteca mică, care-i sus de tot pe şoseaua Alaska, unde nu există nimic decât păduri şi munţi şi animale. Şi în seara aceea la trailer când i-am spus Fratelui Byskal înapoi acolo şi-şi Fratelui Southwick, el a zis, "Bine eu-eu... Noi mergem sus în ţinutul oilor," a zis, "acesta nu va fi sus acolo."
E-8 One night after speaking here, there was a man rushed around behind the platform here, as I went out the door, was trying to get me out to the car. And this young fellow said, "I want to just say one word to you." Billy and some of the brethren trying to take me on to the car. He said, "Can I just say the one word?"
I said, "Say on, sir."
I said, "Say on, sir."
E-14 Şi am zis, "Da," şi am zis, "acesta era unul din băieţii mici care erau cu mine care avea pe ei o cămaşă în carouri." Nimeni nu avea o cămaşă în caroruri, Fratele Byskal nu avea una, nimeni din restul dintre noi nu avea una.
E-9 And he said, "You was talking tonight, about bawling them women out, the way they were dressing, wearing them clothes." Said, "A man of your age would think that, but if you was my age you'd think different."
I said, "How old are you?"
He said, "I'm twenty-seven."
I said, "How old are you?"
He said, "I'm twenty-seven."
E-15 A doua noapte sus, noi am văzut, am observat un berbec sus de tot deasupra liniei de cherestea. Acum, aceea-i sus de tot unde cheresteaua nici măcar nu creşte, unde nu există nimic decât cariboo şi oi, şi noi am văzut câteva departe de tot. Şi pe drum în jos în după-masa aceea, Fratele Byskal s-a împiedecat în ceva apă şi s-a udat.
E-10 And I said, "I was ten, fifteen years younger than you, I was preaching the same thing. See?" I said, "It's what's in your heart, boy. Your eyes see through your heart." And he just dropped his head and walked away. I guess there's no more answer to that. See, it depends on what's in here is what's going to come out through here and here. See, Jesus said, "If you say different from what's in here, then you become a hypocrite."
E-16 Dimineaţa următoare ne-am sculat devreme şi am pornit după berbeci care ne-am gândit că o să-i obţinem. Şi pe a lui... Noi am ajuns acolo sus şi noi eram... ne-am mâncat prânzul, şi nu am putut afla berbecii, şi Fratele Byskal tocmai a puşcat un cariboo. Deci atunci eu, privind în jur, şi noi am mers sus, Fratele Southwick mi-a spus, a zis, "Eu cred că noi vom... dacă tu vrei să umbli chiar bine, Frate Branham, noi vom merge peste acest munte, jos în acea depresiune, berbecii aceia ar fi putut să meargă acolo," care este un drum lung. Dar nu se face întuneric poate până foarte târziu, este poate ora zece sau unsprezece uneori.
E-11 I'm glad this morning, somewhere in the congregation, to have a--a very precious friend of mine, brother, Reverend Eddie Byskal and his wife and children. I suppose they got into the meeting this morning. Eddie, are you here? I--I thought you... Well, maybe he didn't get to come. Brother, oh, yes, way... Now, that's not the "amen" corner, Eddie. You're welcome up here on the platform with us, the ministers, if you want to come. And then we've been on...
E-17 Şi este o umblare bună lungă peste munţii aceia stâncoşi. Aşa că mie îmi place să umblu, şi aşa noi doar stând acolo cu braţele noastre în jur unul la altul, bărbile la noi amândoi cărunţind, cu braţele în jur unul la altul, plângând şi ştiind, am zis, "Frate Bud, eu sper că într-o zi, în Mileniu, eu pot umbla prin toţi munţii aceia."
E-12 Brother Eddie was along when the Lord gave me the vision about the bear and the caribou. The... How many remembers that when I told you? All right, he was there. He was the young fellow had on the checkered shirt, Brother Eddie Byskal. And he stood there where... and asked... I--I asked them if they had a checkered shirt, any of them. "Nope," no one had it. I said, "Well, it might... It's got to be a checkered shirt. There's going to be a--a big silver-tip grizzly, and--and some kind of an animal that's got forty-two inches over its horns, like this, looked like a deer." And that was about six months, I said here, you know, before it happened; long, about this, oh, earlier than this in the year.
E-18 El a zis, "Eu sper că sunt cu tine, Frate Branham." Şi noi stăteam acolo, doar bucurându-ne în Domnul. Şi eu iubesc munţii aşa de mult!
E-13 Then I was invited up there to this man, to go hunting. I never been back in that country, back there where we went, and I said it. But the little trail, that's way up on the Alaskan highway, where there's nothing but woods and mountains and animals. And that night at the trailer when I was telling Brother Byskal back there and--and Brother Southwick, he said, "Well I--I... We're going up in sheep country," said, "it won't be up there."
E-19 Şi atunci noi am mers jos. Aceea era când Fratele Byskal a puşcat acolo pe-pe-pe cariboo. Că, el este un misionar la Indieni, şi el a vrut să îi hrănească cu el pe Indienii lui. Deci noi am mers jos, ne-am mâncat prânzul, şi am pregătit cariboul şi am venit înapoi.
E-14 And I said, "Yes," and I said, "it was one of the little fellows was with me had a checkered shirt on." Nobody had a checkered shirt, Brother Byskal didn't have one, none of the rest of us had one.
E-20 Bud şi cu mine mergeam sus peste munte, şi când s-a întâmplat să ne uităm acolo, şi în depărtare, cu binoclul meu, am observat acest animal pe care l-am văzut, doar într-o panoramă, aşa cum v-am spus aici. Fratele Byskal acolo, stând chiar alături de noi. Şi aşa că am zis, "Acolo-i animalul acela."
E-15 The second night up, we had seen, spotted a ram way up above timber line. Now, that's way up where timber don't even grow, where's there's nothing but caribou and sheep, and we had spotted some way away. And on the road down that afternoon, Brother Byskal had stumbled into some water and gotten wet.
E-16 The next morning we got up early and started after the rams that we thought we were going to get. And on his... We got up there and we was... had eaten our dinner, and we couldn't find the rams, and Brother Byskal had just shot a caribou. So then I, looking around, and we went up, Brother Southwick said to me, said, "I believe we'll... if you want to walk right good, Brother Branham, we'll go over this mountain, down in that draw, them rams might have went over there," which is a long walk. But it don't get dark maybe till real late, it's maybe ten or eleven o'clock sometimes.
E-22 Şi am zis, "Niciodată nu am văzut, m-am gândit că ei au coarne plate." Dar acesta avea coarne ascuţite, el era un ins cu arătare bătrână, întocmai cum am văzut în viziune. Eu niciodată înainte nu am împuşcat cariboo.
E-17 And it's a good long walk over them rocky mountains. So I like to walk, and so we just standing there with our arms around one another, both of our beards turning gray, with our arms around each other, crying and knowing, I said, "Brother Bud, I hope someday, in the Millennium, I can walk all them mountains there."
E-18 He said, "I hope I'm with you, Brother Branham." And we was standing there, just rejoicing in the Lord. And I love the mountains so well!
E-24 Am zis, "Da, asta-i destinat să fie aşa. Singurul lucru despre care mă întreb este cămaşa aceea în carouri." Şi m-am uitat în jur, şi Fratele Eddie, soţia lui trebuie că a pus-o, ea era acolo cu el, trebuie că a pus-o în sacoşa lui. Când el s-a udat în ziua dinainte, el şi-a schimbat cămaşa, şi acolo era cămaşa în carouri. Am zis, "Asta este."
E-19 And then we went down. That's when Brother Byskal there shot the--the--the caribou. That, he's a missionary to the Indians, and he wanted to feed this to his Indians. So we went down, ate our dinner, and dressed the caribou out and come back.
E-25 Când am ajuns acolo şi am luat cariboul, el, Bud, mi-a zis, a zis, "Acum, Frate Branham, tu zici că aceste coarne sunt de patruzeci şi doi de ţoli?"
Am zis, "Asta-i ce vor fi ele."
El a zis, "Păreau pentru mine a fi cam de nouăzeci şi doi." Am zis, "Nu. Ele sunt de patruzeci şi doi de ţoli."
Am zis, "Asta-i ce vor fi ele."
El a zis, "Păreau pentru mine a fi cam de nouăzeci şi doi." Am zis, "Nu. Ele sunt de patruzeci şi doi de ţoli."
E-20 Bud and I were going up across the mountain, and when we happened to look over, and in the distance, with my glasses, I spotted this animal that I had saw, just in a panoramic, like I told you here. Brother Byskal there, standing right by our side. And so I said, "There is that animal."
E-26 El a zis, "Acum, conform cu ce ai spus tu, înainte să ajungem înapoi la băiatul acela jos acolo îmbrăcat cu cămaşa în carouri, Eddie," (unde ei urmau să ne întâlnească jos sub munte, două mile), a zis, "tu vei ucide un urs argintiu."
Am zis, "Asta-i AŞA VORBEŞTE DOMNUL."
Am zis, "Asta-i AŞA VORBEŞTE DOMNUL."
E-21 And he put the glasses on, and said, "It's a great big, old, mammoth bull caribou."
E-22 And I said, "I never seen, I thought they had panel horns." But this one had spikes, he was an odd-looking fellow, just like I saw in the vision. I never shot caribou before.
E-28 Am zis, "El încă este Jehovah-jireh. Domnul poate să procure pentru Sine, înţelegi. El poate să facă să vină în existenţă veveriţe. Dacă El poate să facă un berbec să vină în existenţă, dacă El l-a vorbit despre un urs, un urs poate veni în existenţă."
E-23 "So, well," he said, "if the Lord's give him to you," he said, "there just..."
E-29 Noi încercând să cărăm jos acest cariboo greu, trofeul, jos pe munte, şi eu am cărat puşca o parte din timp, iar apoi el ar căra puşca, şi vice versa. Şi când noi am ajuns aproape la un mare gheţar, păi, noi am ajuns acolo sub. Era cumva cald, noi intram în gheţarul de gheaţă, şi şedeam jos acolo o vreme să ne răcorim. El a zis, "Tu ştii, Frate Branham, noi nu suntem peste vreo milă de unde Eddie şi Blaine, cei doi băieţi, vor sta. Ursul acela bătrân mai bine să se arate."
Am zis, "Bud, eu cred că tu te îndoieşti."
Am zis, "Bud, eu cred că tu te îndoieşti."
E-24 I said, "Yes, that's bound to be it. The only thing I'm wondering about is that checkered shirt." And I looked around, and Brother Eddie, his wife must have put it, she was there with him, must have put it in his duffel bag. When he got wet the day before, he had changed shirts, and there was the checkered shirt. I said, "This is it."
E-30 El a zis, "Frate Branham, fratele meu avea crize epileptice pentru aşa de mulţi ani. Şi tu mi-ai spus o dată, prima dată sus acolo, când noi am mers jos la un alt loc, mi-ai spus cum arăta băiatul acela." Şi Eddie călărea chiar alături de mine acolo, pe un cal, când Domnul a dat viziunea. Şi eu le-am spus ce să facă cu băiatul, crizele s-au oprit. Şi acum el a zis, "Eu nu mă pot îndoi de aceasta."
E-25 When I got over and got the caribou, he, Bud, said to me, said, "Now, Brother Branham, you say these horns are forty-two inches?"
I said, "That's what they'll be."
He said, "Looked to me like about ninety-two."
I said, "No. They're forty-two inches."
I said, "That's what they'll be."
He said, "Looked to me like about ninety-two."
I said, "No. They're forty-two inches."
E-31 Am zis, "Bud, eu nu ştiu de unde vine ursul." Dar eu eram de vreo cincizeci, eu sunt de cincizeci şi cinci acum, aşa că asta era cu vreo trei ani în urmă. Eu eram de vreo cincizeci şi doi sau cincizeci şi trei. Am zis, "Eu niciodată nu am văzut să dea El greş. Dumnezeu îmi va da acel urs argintiu înainte să ajung la acei băieţi." Şi noi eram aproape jos până unde au început pinii mici şi cheresteaua.
E-26 He said, "Now, according to what you told me, before we get back to that boy down there with the checkered shirt on, Eddie," (where they was going to meet us down below the mountain, couple miles), said, "you're going to kill a grizzly bear."
I said, "That's THUS SAITH THE LORD."
I said, "That's THUS SAITH THE LORD."
E-32 Puţin mai în jos pe deal, noi eram aproape în cherestea, el s-a aşezat. El era cel care căra trofeul atunci, eu aveam puşca. Şi el a zis, "Acel urs bătrân mai bine să se arate, nu-i aşa?"
Am zis, "El va fi acolo. Nu te îngrijora." El a zis, "Eu pot vedea fiecare deal."
Am zis, "El va fi acolo. Nu te îngrijora." El a zis, "Eu pot vedea fiecare deal."
E-27 He said, "Brother Branham, where is he coming from? I can see for fifty miles around."
E-33 Am zis, "Eu... Dar eu văd promisiunea!" Vedeţi? Vedeţi, El a promis. Am zis, "Odată ce El..." Am zis, "Bud, ce-i acela şezând chiar acolo?"
E-28 I said, "He's still Jehovah-jireh. The Lord can provide for Himself, see. He can make squirrels come into existence. If He can make a ram come into existence, if He has spoke it about a bear, a bear can come into existence."
E-34 El s-a uitat, a zis, "Este un urs mare argintiu." A zis, "Acela-i el." Când noi am luat argintiul şi am venit înapoi... Mi-am amintit în vedenie că v-am spus, mi-a fost frică privitor la puşcă. Ea era una mititică .270, gloanţe mici, voi vedeţi. Aceasta-i pe bandă. Şi eu am luat ursul, doar cam la cinci sute de iarzi, aşa cum El a spus. Bud a zis, "Tu mai bine să puşti ursul acela în spate." El a zis, "Ai puşcat tu vreodată un argintiu înainte?"
Am zis, "Nu."
Am zis, "Nu."
E-29 Us trying to pack this heavy caribou down, the trophy, down the mountain, and I packed the rifle part of the time, and then he would pack the rifle, and vice versa. And when we got almost to a big glacier, why, we got under there. It was kind of hot, we get in the glacier of ice, and sit down there a while to cool off. He said, "You know, Brother Branham, we're not over about a mile from where Eddie and Blaine, them two boys, be standing. That old bear better be showing up."
I said, "Bud, I believe you're doubting it."
I said, "Bud, I believe you're doubting it."
E-35 El a zis, "O, ei nu ştiu ce-i moartea!" Eu am învăţat asta puţin mai târziu. Deci el a zis, "Ei nu se rup de la şoc," a zis, "tu mai bine să-l împuşti."
Am zis, "Conform cu viziunea, eu l-am puşcat în inimă."
Am zis, "Conform cu viziunea, eu l-am puşcat în inimă."
E-30 He said, "Brother Branham, my brother had epileptic fits for so many years. And you told me once, the first time up here, when we went down to another place, told me what that boy looked like." And Eddie was riding right by my side there, on a horse, when the Lord gave the vision. And I told them what to do with the boy, the fits stopped. And now he said, "I can't doubt it."
E-31 I said, "Bud, I don't know where the bear is coming from." But I was about fifty, I'm fifty-five now, so that's been about three years ago. I was about fifty-two or fifty-three. I said, "I've never seen It fail. God will give me that grizzly bear before I get to them boys." And we was almost down to where the small spruce and timber started in.
E-37 Şi am zis, "Aici ne ducem." Şi noi am ajuns puţin mai aproape, şi când m-am ridicat, ursul m-a văzut. Asta-i ce a vrut el, să facă un atac. Şi eu-eu am împuşcat ursul, nu se părea că aceasta l-a rănit măcar. Iată-l venind! Şi înainte să pot pune un alt glonţ în puşcă, ursul a murit la vreo cincizeci de iarzi de la mine.
E-32 A little lower down the hill, we was almost into the timber, he sat down. He was the one that was packing the trophy then, I had the rifle. And he said, "That old bear better be showing up, hadn't he?"
I said, "He'll be there. Don't you worry."
He said, "I can see every hill."
I said, "He'll be there. Don't you worry."
He said, "I can see every hill."
E-38 Bud era alb în jurul gurii, a zis, "Frate Branham, eu nu l-am vrut în poala mea."
Am zis, "Nici eu nu l-am vrut."
Am zis, "Nici eu nu l-am vrut."
E-33 I said, "I... But I see the promise!" See? See, He promised. I said, "Ever what He..." I said, "Bud, what is that setting right there?"
E-39 A zis, "Sunt bucuros că viziunea a spus că tu l-ai luat." A zis, "Acum, dacă acela, dacă coarnele acelea sunt de patruzeci şi doi de ţoli, eu o să am un..." Eu o voi spune în felul cum el a spus, "Eu o să am o criză de ţipat."
E-34 He looked, said, "It's a big silver-tip grizzly." Said, "That's him." When we got the grizzly and come back... I remembered in the vision I told you, I was scared about the rifle. It was a little bitty.270, small bullets, you see. It's on tape. And I got the bear, just about five hundred yards, like It said. Bud said, "You better shoot that bear in the back." He said, "Did you ever shoot a grizzly before?"
I said, "Nope."
I said, "Nope."
E-35 He said, "Oh, they don't know what death is!" I learned that a little later. So he said, "They don't break up from shock," said, "you better shoot him."
I said, "According to the vision, I shot it in the heart."
I said, "According to the vision, I shot it in the heart."
E-41 Când noi am ajuns jos la Fratele Eddie, i-am spus la Fratele Eddie... Noi am legat caii la o parte, lor le este frică de un urs. Şi, o, doamne, ei ar fi trebuit să-l miroase. Noi nu am putut să-l jupuim, era prea târziu; trebuia să venim înapoi ziua următoare. Şi atunci noi am rupt sfoara de vreo zece ori, şi caii fugeau peste tot. Deci atunci când am ajuns acolo jos, el a zis... A mers şi a luat banda de măsurat afară din sacul de şa, a zis, "Blaine."
E-36 He said, "Well, if that vision said so, I'm going to stand by you."
E-42 I-am spus la Fratele Eddie, am zis, "Urmăreşte mâna aceea mică acum, conform..." M-am gândit că putea să fie Billy Paul, mânuţă mititică să ţină banda de măsurat în jurul coarnelor. Am zis, "Priveşte mâna aceea mică," a îmboldit pe Fratele Eddie. Ne-am dat înapoi. El a pus-o drept sus în felul acela, exact pe vârf, patruzeci şi doi de ţoli. Vedeţi, chiar exact. Isus niciodată nu dă greş! Acel Cuvânt nu va da greş niciodată atât timp cât vine de la Dumnezeu.
E-37 And I said, "Here we go." And we got a little closer, and when I raised up, the bear saw me. That was what he wanted, to make a charge. And I--I shot the bear, it didn't seem like it even hurt him. Here he come! And before I could get another bullet in the gun, the bear died about fifty yards from him.
E-43 Eu tocmai am zărit în mijlocul nostru, pe Fratele şi Sora Jackson de la Africa de Sud. Eu presupun că ei au fost prezentaţi. Şi-şi aţi fost voi, Frate Jackson? Dimineaţa aceasta, ridicaţi-vă, tu şi Sora Jackson. Mi-ar place doar ca ei să vadă. Fratele meu, Eddie, aici e un partener vechi de vânătoare din Africa de Sud, de asemenea, jos de tot. Domnul să te binecuvânteze, Frate Jackson şi Soră Jackson, aşa de bucuros să vă avem aici cu noi. Şi toţi lucrătorii din clădire ridicaţi-vă mâna, toţi care sunt în slujbă. Bine, asta-i minunat şi excelent, bine. Domnul să vă binecuvânteze. Noi suntem bucuroşi să vă avem pe toţi aici. Eu o să am un rând de rugăciune în câteva minute, aşa că eu-eu nu... Eu doresc să fi putut să vă am pe toţi să staţi şi să veniţi sus şi să predicaţi pentru mine. Noi suntem aşa de bucuroşi să vă avem, pe fiecare din voi.
E-38 Bud was white around the mouth, he said, "Brother Branham, I didn't want him on my lap."
I said, "I didn't either."
I said, "I didn't either."
E-44 Când, mă gândesc la loialitatea voastră, şi-şi venind de-a lungul naţiunii, şi aşa mai departe, să mă auziţi vorbind despre acel Domn Isus iubit, încrederea care o aveţi că El îmi ascultă rugăciunile. Eu vorbeam doar cu câteva minute în urmă la un interviu particular cu o anumită membră din această biserică, nu cu peste patruzeci şi cinci de minute în urmă, mamă cu inima zdrobită. Şi chiar cum am început să-i spun ceva la femeie, (eu nu ştiu dacă ea ar vrea ca eu să spun cine era ea sau nu), acolo a venit aceeaşi Lumină pe care o vedeţi în fotografia aceea. Aceasta era peste tot, ea a plecat fericită. Noi suntem aşa de bucuroşi, astăzi, în această epocă schimbătoare în care noi trăim, unde tu cu greu poţi să-ţi pui încrederea în ceva, noi avem o Împărăţie care nu se poate schimba, nu se poate muta. Cel de Nemişcat! Nu stânca de Gibraltar, ci credinţa noastră se poate odihni solemn pe Stânca de Veacuri, pe Isus Cristos, Stânca de nemişcat a mântuirii.
E-39 Said, "I'm glad that vision said you got him." He said, "Now, if that, if them horns are forty-two inches, I'm going to have a..." I'll say it the way he did, said, "I'm going to have a screaming fit."
E-45 Eu vreau să mulţumesc surorii care a adus cutia mică triunghiulară cu o Biblie în ea pentru soţia mea care este aici. Ea a făcut un legământ către Domnul privitor la această cutie mică. Ea a îndrăgit-o. Ea are ceva... ca fotografii din timpuri vechi pe ea. Şi ea a întrebat pe Domnul... Ea a îndrăgit cutia puţin prea mult, poate. Doar o cutie mică obişnuită în forma unei piramide. Şi ea a adus-o cu o Biblie la soţia mea. Îţi mulţumesc, soră. Fiecare din micile voastre cadouri şi lucruri care le daţi la Billy Paul şi aceia, ele ajung la mine. Eu sunt recunoscător pentru totul. Dumnezeu să fie cu voi.
E-40 I said, "Well, you just have it right now, because that's what it's going to be."
E-46 Să nu uitaţi acum, următoarea duminică dimineaţa. Îndată ce serviciul se termină astăzi, scrieţi întrebarea voastră. Dacă nu puteţi, aduceţi-o următoarea duminică dimineaţă. Eu voi veni puţin mai devreme, apoi îi las să le aducă la cameră, aşa ca eu să am timp să-i dau o bază Scripturală. Şi noi vom răspunde la întrebări următoarea duminică dimineaţa, cu voia Domnului.
E-41 When we got down to Brother Eddie, I said to Brother Eddie... We tied the horses off, they're scared of a bear. And, oh, my, they'd a-had to smell it. We couldn't skin him out, it was too late; had to come back the next day. And then we broke up the string about ten times, and horses running everywhere. So then when we got down there, he said... Went and got the tape measure out of his saddle bag, said, "Blaine."
E-47 Acum, există multe batiste aşezate aici. Şi eu le împing înapoi, doar pentru ca să-mi iau a mele-a mele notiţe jos aici, şi a mea... şi Biblia mea, aşa, sau Biblia mea şi notiţele mele, adică, aşa ca eu să pot să am puţin loc. Dar eu sunt... Eu mă rog pentru fiecare.
E-42 I said to Brother Eddie, I said, "Watch that little hand now, according..." I thought it might have been Billy Paul, little bitty hand hold the tape measure around the horn. I said, "Watch that little hand," punched Brother Eddie. We stepped back. He put it right up like that, exactly on the nose, forty-two inches. See, just exactly. Jesus never fails! That Word will never fail as long as it comes from God.
E-48 Eu voi scriptura notiţele mele jos, eu am doar un timp scurt. Eu nu o să vă ţin cum v-am ţinut data trecută când am fost aici, în jur de patru ore. Eu mi-am făcut o promisiune, dacă am înregistrat mai mult decât atât, eu le-aş înregistra singur aici, sau ceva altfel, aşa ca eu să nu trebuie să vă ţin aşa de mult.
E-43 I just spotted in our midst, Brother and Sister Jackson from South Africa. I guess they had been introduced. And--and have you, Brother Jackson? This morning, stand up, you and Sister Jackson. I'd just like for them to see. My brother, Eddie, here is an old hunting partner from South Africa, too, way down. The Lord bless you, Brother Jackson and Sister Jackson, so glad to have you here with us. And all of the ministers in the building raise up your hand, all that's in the ministry. Well, that's fine and dandy, good. The Lord bless you. We're glad to have you all here. I'm going to have a prayer line in a few minutes, so I--I don't... I wish I could have you all to stand up and come up and preach for me. We're so glad to have you, every one of you.
E-49 Este Dr. Lee Vayle înăuntru în dimineaţa aceasta? Am vrut să întreb dacă Dr. Lee Vayle... Eşti tu aici, Frate Vayle? Ridică-ţi mâna dacă eşti. Este el în spate? În regulă, îţi mulţumesc, Frate Roy. Şi eu vreau ca tu să te asiguri că verifici notiţele acelea, Frate Vayle. Tu eşti pe undeva în mulţimi înapoi acolo că eu nu te pot vedea, sau în hol. Noi trebuie să veghem, nu putem lăsa prea mulţi să stea, şeful pompierilor nu ne va lăsa să facem asta, vedeţi voi, şi aşa noi veghem. Eu vreau ca tu să-mi verifici descoperirea mea despre Sămânţa Şarpelui, să fie injectată în prima, Epocă a Bisericii Efesiene care el o scrie, regramatizând-o pentru mine. Făcută frumos! Şi eu vreau ca tu să verifici aceea şi să laşi pe cineva să spună ceva împotriva Sămânţei Şarpelui acum (fie că aceasta era corect, sau nu)! Aşa că Domnul doar mi-a dat-o ieri, înţelegi. O, aceasta-i dincolo! Cum eu primesc un mesaj, eu mă voi duce înainte şi Ceva mă atinge. Atunci... Şi dacă eu ştiu că acesta-i Dumnezeu, eu îl iau acolo şi îl aflu în Scriptură. Atunci eu am... El niciodată nu a dat greş, dar, de la Geneza la Apocalipsa, merge adevărat, nu contează ce gândesc oamenii despre El. Şi a fost mai mult aşa decât oricând de când acele Şapte Peceţi. Vedeţi, aceea a făcut-o de data aceea. Aşa că Domnul să vă binecuvânteze aşa cum studiem. Acum în respect faţă de Cuvânt...
E-44 When, I think of your loyalty, and--and coming across the nation, and so forth, to hear me speak about that lovely Lord Jesus, your confidence that you have that He hears my prayers. I was talking just a few moments ago on private interview to a certain member of this church, not over forty-five minutes ago, brokenhearted mother. And just as I started to say something to the woman, (I don't know whether she'd want me to say who she was or not), there came that same Light that you see in that picture. It was all over, she went happy. We're so glad, today, in this shifting age that we're living in, where you can hardly put confidence in anything, we have a Kingdom that cannot shift, cannot move. The Unmovable! Not the rock of Gibraltar, but our faith can rest solemnly upon the Rock of Ages, upon Jesus Christ, the unmovable Rock of salvation.
E-50 Şi eu cred că cineva, inginerul, oricine este acolo, devine cu puţină reîntoarcere pe acustică. Acum puteţi voi auzi în spate, în regulă? Ridicaţi-vă mâinile dacă voi puteţi. Bine!
E-45 I want to thank the sister that brought the little triune box with a Bible in it for my wife that's here. She had made a covenant to the Lord about this little box. She had cherished it. It's got some... like pictures of old times on it. And she asked the Lord... She had cherished the box a little too much, perhaps. Just an ordinary little box in the shape of a pyramid. And she brought it with a Bible to my wife. Thank you, sister. Every one of your little gifts and things that you give Billy Paul and those, they get to me. I'm grateful for everything. God be with you.
E-51 Acum să deschidem în Biblie, la două locuri în Scriptură, şi eu voi încerca să iau mesajul afară şi să ieşim la timp, dacă Domnul voieşte. Şi acum să întoarcem la Marcu, al 5-lea capitol, şi la I Regi, al 10-lea capitol; Marcu, al 5-lea capitol; I Regi, al 10-lea capitol.
E-46 Don't forget now, next Sunday morning. As soon as service is over today, write out your question. If you can't, bring it next Sunday morning. I'll come a little early, then let them bring it to the room, so I can have time to give it a Scriptural background. And we'll answer the questions next Sunday morning, the Lord willing.
E-52 Acum, însă pentru străinul care ar putea să fie în porţile noastre, aceasta, noi punem Şcoala noastră Duminicală într-o clasă mare. Şi aceea-i această clasă aici, pentru că camerele sunt toate aglomerate cu poporul şi noi nu putem avea clase obişnuite separate, şi noi studiem puţin asupra Cuvântului, avem părtăşie împreună. Noi nu... Noi nu suntem vreo denominaţiune. Noi nu avem denominaţiune. Noi suntem doar liberi în Domnul, şi noi nu vrem să însemne o grămadă de fanatism. Noi doar învăţăm Biblia, şi numai Aceea. Şi Domnul este aşa de bun cu noi, încât El o suportă şi arată că aceea-i adevărat. Şi Aceasta ne dă mare mângâiere.
E-47 Now, there's many handkerchiefs laying here. And I push them back, just in order to get my--my notes down here, and my... also my Bible, so, or my Bible and my notes, rather, so that I can have a little room. But I'm... I pray for each one.
E-53 Iar acum voi sunteţi-voi sunteţi bineveniţi să fiţi în mijlocul nostru la orice timp. Acum, eu nu sunt aici tot timpul, dar noi avem câţiva păstori minunaţi aici; Fratele Neville, unul din păstorii noştri; Fratele Capps, altul din păstorii noştri; şi Fratele-şi Fratele Collins, Wilbur Collins, păstorii noştri. Iar apoi noi avem alţii diferiţi din părţi diferite, bisericile noastre mici asociate. Dacă noi suntem prin jur în-în Texas, fraţii Martin aici, şi Fratele... Ce este fratele care vine cu voi aici afară? Eu nu-l pot vedea pe Fratele Blair în dimineaţa aceasta. O, Frate Blair, eu nu te-am văzut, Frate Blair. Fratele Ruddle, chiar înapoi aici, una din bisericile de pe 62, una din bisericile surori de aici. Fratele Junior Jackson, şezând chiar aici lângă Fratele Blair, eu îl văd acum, alta din bisericile noastre surori. Şi noi avem biserici prin jur prin ţară de pretutindeni.
E-48 I'll scripture my notes down, I have just a short time. I won't keep you like I did the last time I was here, around four hours. I made myself a promise, if I taped anymore like that, I'd tape them by myself here, or something other, so I wouldn't have to hold you so long.
E-54 Fratele Jack Palmer, pe drumul lui sus, eu cred că au mers puţin în viteză, cu maşina nouă a băiatului lui, cumva, voi ştiţi, a ieşit cumva puţin afară din limita de viteză, şi a avut un accident. El şi-a rănit falca, şi nu a fost în stare să vină, el a mers înapoi acasă. Aşa că el face bine. Şi Fratele Ben, aici, un altul din fraţii noştri sus în Kentucky aici, el l-a sunat azi dimineaţă să vadă dacă ei aveau nevoie de ceva bani sau ceva care biserica să-i ajute, el a spus că totul era bine. Şi el întorcea la o curbă cu prea multă viteză, şi a lovit ceva pietriş, şi el şi-a zdrobit bărbia sau ceva. Şi ei au sunat de-acolo jos, când el şi-a întors maşina într-un stâlp sau ceva, şi-şi a sunat să se facă rugăciune pentru ei.
E-49 Is Dr. Lee Vayle in this morning? I wanted to ask if Dr. Lee Vayle... Are you here, Brother Vayle? Raise up your hand if you are. Is he in the back? All right, thank you, Brother Roy. And I want you to be sure to check those notes, Brother Vayle. You're somewhere in the crowds back there that I can't see, or in the hall. We have to watch, can't let too many stand, the fire marshall won't let us do that, you see, and so we are. I want you to check my revelation on Serpent's Seed, to be injected into the first, Ephesian Church Age that he's writing, regrammarizing it for me. Beautifully done! And I want you to check that and let somebody say something against the Serpent's Seed now (whether it was right, or not)! So the Lord just gave it to me yesterday, see. Oh, it's beyond! How I get a message, I'll be going along and Something strikes me. Then... And if I know it's God, I'll take it over and find it in the Scripture. Then I have... It's never failed, but, from Genesis to Revelation, run true, no matter what people think about It. And it's been more so than ever since those Seven Seals. See, that did it that time. So the Lord bless you now as we study. Now in respects to the Word...
E-55 Fratele Billy Collins de asemenea, noi ştim, şi-a zdrobit degetul mare foarte rău, a rupt osul în el, eu aud, şi ei au trebuit să-l fixeze. Deci noi vrem să-l amintim în rugăciune.
E-50 And I believe somebody, the engineer, ever who it is on, it's getting a little rebound here on the acoustics. Now can you hear in the back, all right? Raise up your hands if you can. Fine!
E-56 Iar acum motivul că noi ne ridicăm. Când noi făgăduim credinţă, drapelele trec pe-acolo, sau ceva, noi întotdeauna stăm în poziţie, sau salutăm, sau stăm, cel puţin, să arătăm respect faţă de naţiunea noastră, ceea ce noi trebuie să o facem, şi la steagul nostru. Iar atunci dar mai pentru Domnul nostru, când noi citim Cuvântul Lui? Să ne ridicăm acum aşa cum citim Sf. Marcu 5, şi începând cu al 21-lea verset. Observaţi atenţi acum aşa cum citim:
Şi când Isus a trecut iarăşi dincolo cu corabia pe partea cealaltă, mult popor s-a adunat la el: şi el era aproape... marea.
Şi, iată, acolo a venit unul din fruntaşii sinagogii, cu numele de Iair; şi când el l-a văzut, el a căzut la picioarele lui,
Şi l-a implorat mult, zicând, Fetiţa mea zace pe punctul de moarte: eu te rog, vino şi pune-ţi mânamâinile peste ea, şi ea poate să fie vindecată; şi... va trăi.
... Isus a mers cu el; şi mult popor l-a urmat şi l-au îmbulzit.
Şi o anumită femeie, care avea de doisprezece ani o scurgere de sânge,
... a suferit multe lucruri de la mulţi medici, şi a cheltuit tot ce avea ea, şi nu era cu nimic mai bine, ci mai degrabă s-a făcut mai rău,
Când ea a auzit de Isus, a venit în îmbulzeală din spate, şi i-a atins haina.
Căci ea a zis, Dacă eu pot doar să-i ating hainele, eu voi fi sănătoasă.
Şi imediat izvorul sângelui ei s-a uscat; şi ea a simţit în trupul ei că ea a fost vindecată de plagă.
Iar Isus, imediat ştiind în sine că a ieşit din el virtute, s-a întors în jur la cei... în îmbulzeală, şi a zis, Cine mi-a atins hainele?
Şi ucenicii lui au zis către el, Tu vezi gloata îmbulzindu-te, şi zici... Cine m-a atins?
Şi el s-a uitat în jur pe acolo să o vadă pe aceea care a făcut lucrul acesta.
Dar femeia temându-se şi tremurând, ştiind ce s-a făcut în ea, a venit şi a căzut jos înaintea lui, şi i-a spus tot adevărul.
Şi el a zis către ea, Fiică, credinţa ta te-a făcut sănătoasă; du-te în pace, şi fii sănătoasă de plaga ta.
Şi în timp ce el încă vorbea, acolo au venit de la casa fruntaşului sinagogii anumiţi care au zis, Fiica ta este moartă; de ce îl mai necăjeşti pe Stăpânul?
Îndată ce Isus a auzit cuvintele care s-au vorbit, el a zis către fruntaşul sinagogii, Nu te teme crede numai.
Şi el nu a lăsat pe nimeni să-l urmeze, numai pe Petru, ... Iacov, ... Ioan fratele lui Iacov.
Şi el a venit, vine la casa fruntaşului sinagogii, şi vede zarva, şi când ... şi aceia plângeau şi jeleau mult.
Şi când el a venit înăuntru, a zis către ei, De ce faceţi voi această zarvă, şi plângeţi? fetiţa nu este moartă, ci doarme.
Şi ei au râs în bătaie de joc. Dar când el i-a scos pe toţi afară, el a luat pe tata şi pe mama şi pe fată, fetei (adică), şi atunci pe cei care erau cu el, şi a intrat înăuntru unde zăcea fetiţa.
Şi El a zis către fată, şi El... (scuzaţi-mă) ... el a luat fetiţa de mână, şi a zis către ea, Talitha cumi; care este, fiind tălmăcit, Fetiţ-o, Eu îţi spun ţie, ridică-te.
Şi îndată fetiţa s-a ridicat sus, şi a umblat; căci ea era la vârsta de doisprezece ani. Şi ei au fost uimiţi cu o mare uimire.
Şi el le-a poruncit zicând ca nimeni să nu ştie aceasta; şi El a poruncit ca să i se dea ceva să mănânce.
Şi când Isus a trecut iarăşi dincolo cu corabia pe partea cealaltă, mult popor s-a adunat la el: şi el era aproape... marea.
Şi, iată, acolo a venit unul din fruntaşii sinagogii, cu numele de Iair; şi când el l-a văzut, el a căzut la picioarele lui,
Şi l-a implorat mult, zicând, Fetiţa mea zace pe punctul de moarte: eu te rog, vino şi pune-ţi mânamâinile peste ea, şi ea poate să fie vindecată; şi... va trăi.
... Isus a mers cu el; şi mult popor l-a urmat şi l-au îmbulzit.
Şi o anumită femeie, care avea de doisprezece ani o scurgere de sânge,
... a suferit multe lucruri de la mulţi medici, şi a cheltuit tot ce avea ea, şi nu era cu nimic mai bine, ci mai degrabă s-a făcut mai rău,
Când ea a auzit de Isus, a venit în îmbulzeală din spate, şi i-a atins haina.
Căci ea a zis, Dacă eu pot doar să-i ating hainele, eu voi fi sănătoasă.
Şi imediat izvorul sângelui ei s-a uscat; şi ea a simţit în trupul ei că ea a fost vindecată de plagă.
Iar Isus, imediat ştiind în sine că a ieşit din el virtute, s-a întors în jur la cei... în îmbulzeală, şi a zis, Cine mi-a atins hainele?
Şi ucenicii lui au zis către el, Tu vezi gloata îmbulzindu-te, şi zici... Cine m-a atins?
Şi el s-a uitat în jur pe acolo să o vadă pe aceea care a făcut lucrul acesta.
Dar femeia temându-se şi tremurând, ştiind ce s-a făcut în ea, a venit şi a căzut jos înaintea lui, şi i-a spus tot adevărul.
Şi el a zis către ea, Fiică, credinţa ta te-a făcut sănătoasă; du-te în pace, şi fii sănătoasă de plaga ta.
Şi în timp ce el încă vorbea, acolo au venit de la casa fruntaşului sinagogii anumiţi care au zis, Fiica ta este moartă; de ce îl mai necăjeşti pe Stăpânul?
Îndată ce Isus a auzit cuvintele care s-au vorbit, el a zis către fruntaşul sinagogii, Nu te teme crede numai.
Şi el nu a lăsat pe nimeni să-l urmeze, numai pe Petru, ... Iacov, ... Ioan fratele lui Iacov.
Şi el a venit, vine la casa fruntaşului sinagogii, şi vede zarva, şi când ... şi aceia plângeau şi jeleau mult.
Şi când el a venit înăuntru, a zis către ei, De ce faceţi voi această zarvă, şi plângeţi? fetiţa nu este moartă, ci doarme.
Şi ei au râs în bătaie de joc. Dar când el i-a scos pe toţi afară, el a luat pe tata şi pe mama şi pe fată, fetei (adică), şi atunci pe cei care erau cu el, şi a intrat înăuntru unde zăcea fetiţa.
Şi El a zis către fată, şi El... (scuzaţi-mă) ... el a luat fetiţa de mână, şi a zis către ea, Talitha cumi; care este, fiind tălmăcit, Fetiţ-o, Eu îţi spun ţie, ridică-te.
Şi îndată fetiţa s-a ridicat sus, şi a umblat; căci ea era la vârsta de doisprezece ani. Şi ei au fost uimiţi cu o mare uimire.
Şi el le-a poruncit zicând ca nimeni să nu ştie aceasta; şi El a poruncit ca să i se dea ceva să mănânce.
E-51 Now let us turn in the Bible, to two places in the Scripture, and I'll try to get the message out and get out on time, if the Lord willing. And now let's turn to Mark, the 5th chapter, and to the First Kings, the 10th chapter; Mark, the 5th chapter; First Kings, the 10th chapter.
E-57 În Cartea I Regi, al 10-lea capitol, noi citim aceste trei versete:
Şi când împărăteasa din Seba a auzit de faima lui Solomon privind numele DOMNULUI, ea a venit să-l dovedească cu întrebări grele.
Şi ea a venit la Ierusalim cu o mare caravană, cu cămile care duceau mirodenii, ... foarte mult aur, şi pietre scumpe: şi când ea a ajuns la Solomon, el... ea a împărtăşit cu el despre tot ce era în inima ei.
Şi Solomon i-a spus ei-ei toate întrebările ei: nu a existat nimic ascuns de la rege, care el nu i-a spus.
Să ne rugăm.
Doamne Isuse, aşa cum noi citim aceste povestiri din Biblie, inimile noastre saltă de bucurie. Căci noi ştim că Tu eşti Dumnezeu, şi Tu nu te schimbi niciodată. Tu niciodată nu schimbi metodele Tale, Tu nu schimbi căile Tale, Tu rămâi Dumnezeu pentru totdeauna. Şi ne rugăm, Dumnezeule, ca Tu să ne aduci tălmăcirea la noi în dimineaţa aceasta, despre aceste Scripturi care Tu vrei ca noi să le cunoaştem, ca inimile noastre să poată fi discernute, marele Duh Sfânt să vină printre noi astăzi şi să discearnă gândurile noastre şi inimile noastre. Şi fie ca acolo să nu rămână nimic, care inimile noastre să nu... să fie aşa de pline de bucurie când noi plecăm de aici încât noi să spunem aşa ca acei ce au venit din Emaus în seara aceea, "Nu au ars inimile în noi aşa cum El ne-a vorbit de-a lungul drumului?" Tu rămâi întotdeauna Dumnezeu, şi noi suntem copiii Tăi flămânzi adunaţi în dimineaţa aceasta. Căci, este scris, "Omul va trăi prin fiecare Cuvânt care iese din gura lui Dumnezeu." Binecuvântează-ne în strângerea noastră împreună şi tot poporul acesta, Doamne, care au venit pentru sute şi, da, mii de mile. Ne rugăm, ca aşa cum ei merg acasă, inimile lor să fie satisfăcute cu lucrurile bune ale milei şi harului lui Dumnezeu. Căci noi o cerem în Numele lui Isus. Amin.
Şi când împărăteasa din Seba a auzit de faima lui Solomon privind numele DOMNULUI, ea a venit să-l dovedească cu întrebări grele.
Şi ea a venit la Ierusalim cu o mare caravană, cu cămile care duceau mirodenii, ... foarte mult aur, şi pietre scumpe: şi când ea a ajuns la Solomon, el... ea a împărtăşit cu el despre tot ce era în inima ei.
Şi Solomon i-a spus ei-ei toate întrebările ei: nu a existat nimic ascuns de la rege, care el nu i-a spus.
Să ne rugăm.
Doamne Isuse, aşa cum noi citim aceste povestiri din Biblie, inimile noastre saltă de bucurie. Căci noi ştim că Tu eşti Dumnezeu, şi Tu nu te schimbi niciodată. Tu niciodată nu schimbi metodele Tale, Tu nu schimbi căile Tale, Tu rămâi Dumnezeu pentru totdeauna. Şi ne rugăm, Dumnezeule, ca Tu să ne aduci tălmăcirea la noi în dimineaţa aceasta, despre aceste Scripturi care Tu vrei ca noi să le cunoaştem, ca inimile noastre să poată fi discernute, marele Duh Sfânt să vină printre noi astăzi şi să discearnă gândurile noastre şi inimile noastre. Şi fie ca acolo să nu rămână nimic, care inimile noastre să nu... să fie aşa de pline de bucurie când noi plecăm de aici încât noi să spunem aşa ca acei ce au venit din Emaus în seara aceea, "Nu au ars inimile în noi aşa cum El ne-a vorbit de-a lungul drumului?" Tu rămâi întotdeauna Dumnezeu, şi noi suntem copiii Tăi flămânzi adunaţi în dimineaţa aceasta. Căci, este scris, "Omul va trăi prin fiecare Cuvânt care iese din gura lui Dumnezeu." Binecuvântează-ne în strângerea noastră împreună şi tot poporul acesta, Doamne, care au venit pentru sute şi, da, mii de mile. Ne rugăm, ca aşa cum ei merg acasă, inimile lor să fie satisfăcute cu lucrurile bune ale milei şi harului lui Dumnezeu. Căci noi o cerem în Numele lui Isus. Amin.
E-52 Now, but for the stranger that might be within our gates, this, we put our Sunday School in one great class. And that's this class here, because the rooms are all packed out with the people and we can't have regular separate classes, and we study a little on the Word, have fellowship together. We don't... We are not any denomination. We have no denomination. We are just free in the Lord, and we not mean a bunch of fanatacism. We just teach the Bible, and That alone. And the Lord is so good to us, till He backs it up and shows that that is true. And It gives us great consolation.
E-59 Un text mic foarte ciudat, trei cuvinte care vreau să le vorbesc din toată citirea aceasta. Voi aţi putea spune, "Acela-i un lucru foarte mic, trei cuvinte din tot ce ai citit, o porţiune din două capitole din Biblie." Dar eu-eu am făcut asta pentru o bază să iau aceste trei cuvinte: Dovedind Cuvântul Lui.
E-53 And now you are--you are welcome to be in our midst at any time. Now, I'm not here all the time, but we have some fine pastors here; Brother Neville, one of our pastors; Brother Capps, another of our pastors; and Brother--and Brother Collins, Wilbur Collins, another, our pastors. And then we have different ones from different parts, our little associated churches. If you're around in--in Texas, the Martin brothers here, and Brother... What's the brother that comes with you out here? I can't see Brother Blair this morning. Oh, Brother Blair, I didn't see you, Brother Blair. Brother Ruddle, right back here, one of the churches on 62, one of the sister churches here. Brother Junior Jackson, sitting right here by Brother Blair, I see him now, another one of our sister churches. And we got churches around over the country from everywhere.
E-60 Voi ştiţi, acolo-i o Scriptură în Biblie, în I Tesaloniceni 5:21, unde este scris, "Dovedeşte toate lucrurile; ţineţi-vă tare de ceea ce este bun." Când ceva este dovedit, aceasta sau se va dovedi "corect" sau "greşit." Şi când există ceva în dubiu, aceasta trebuie să fie dovedit până când tu afli ce este corect. Şi atunci aşa cum afli ce este corect, El zice, "Ţineţi tare." Cu alte cuvinte, "Strângeţi-l, să nu-l slăbiţi. Ţineţi-l tare!" Cu alte cuvinte, "Ţineţi-l strâns, aşa ca acesta să nu lunece." Ţineţi tare la ceea ce-i bun, după ce este dovedit "corect." Şi orice care-i dovedit "ne corect," atunci sloboziţi-l aşa de repede cât puteţi, depărtaţi-vă de acesta. Niciodată să nu vă ţineţi de lucrul greşit.
E-54 Brother Jack Palmer, on his road up, I think they were speeding a little, with the new car of his boy, kind of, you know, kind of getting a little out of the speed limits, and had an accident. He hurt his jaw, and he wasn't able to come, he went back home. So he's doing all right. And Brother Ben, here, another one of our brethren up in Kentucky here, he called him this morning to see if they needed any money or anything that the church could help them with, he said everything was fine. And he was turning a bend with too much speed, and hit some gravel, and it mashed his jaw or something. And they called from down there, when he turned his car into a post or something, and--and called for to be prayed for.
E-61 Acum, este posibil ca Creştini trainici, oameni minunaţi, ţin uneori, se ţin de lucrul greşit, gândind că este corect. Dar atunci aceste lucruri ar trebui să fie dovedite, fie că ele sunt "corecte" sau "greşite." Şi este de datoria noastră la toţi, aşa cum ne aşteptăm să mergem la Cer când vine Isus. Şi este de datoria lucrătorului, când se aduce vreo întrebare, ca el să o rezolve, şi apoi o dovedeşte înaintea poporului, ca ei să poată înţelege, căci nimeni nu vrea să fie găsit "greşit," ţinându-se de lucrul greşit.
E-55 Brother Billy Collins also, we know, mashed his thumb real bad, broke the bone in it, I hear, and they had to set it. So we want to remember him in prayer.
E-62 Deci noi avem o Scriptură (şi Isus a zis, "Toate Scripturile trebuie să fie împlinite") ca noi să dovedim toate lucrurile. Iar apoi, "ţineţi tare," sau, "ţineţi strâns, apucaţi o strânsoare de moarte pe acesta. Şi să nu-l slăbiţi, ţineţi tare de ceea ce este bun."
E-56 And now the reason that we stand. When we pledge allegiance, flags passing by, or anything, we always stand at attention, or salute, or stand, at least, to show respects to our nation, which we should do it, and to our flag. And then what about our Lord, when
we're reading His Word? Let us stand now as we read Saint Mark 5, and beginning with the 21st verse. Notice closely now as we read.
And when Jesus was passed over again by ship unto the other side, much people gathered unto him: and he was nigh... the sea.
And, behold, there came one of the rulers of the synagogue, Jairus by name; and when he saw him, he fell at his feet,
And besought him greatly, saying, My little daughter lieth at the point of death: I pray thee, come and lay thy hand--hands on her, and she may be healed; and... shall live.
... Jesus went with him; and much people followed him, and thronged him.
And a certain woman, which had an issue of blood twelve years,
... had suffered many things of many physicians, and had spent all that she had, and was nothing better, but rather grew worse,
When she had heard of Jesus, came in the press behind, and touched his garment.
For she said, If I may but touch his clothes, I shall be whole.
And straightway the fountain of her blood was dried up; and she felt in her body that she was healed of the plague.
And Jesus, immediately knowing in himself that virtue had gone out of him, turned him about the... in the press, and said, Who touched my clothes?
And his disciples said unto him, Thou seest the multitude thronging thee, and sayest... Who touched me?
And he looked around about to see her that had done this thing.
But the woman fearing and trembling, knowing what was done in her, came and fell down before him, and told him all the truth.
And he said unto her, Daughter, thy faith has made thee whole; go in peace, and be whole of thy plague.
And while he yet spake, there came from the ruler of the synagogue's house certain which said, Thy daughter is dead: why troublest thou the Master any further?
As soon as Jesus heard the words that was spoken, he said unto the ruler of the synagogue, Be not afraid only believe.
And he suffered no man to follow him, save Peter,... James,... John the brother of James.
And he came, cometh to the house of the ruler of the synagogue, and seeth the tumult, and when... and that wept and wailed greatly.
And when he was come in, said unto them, Why make ye this ado, and weep? the damsel is not dead, but sleepeth.
And they laughed him to scorn. But when he had put them all out, he took the father and the mother and the damsel, of the damsel (rather), and then them that were with him, and entered in where the damsel was laying.
And He said to the damsel, and He... (pardon me)... he took the damsel by the hand, and said unto her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say unto thee, arise.
And straightway the damsel rose up, and walked; for she was... the age of twelve years. And they were astonished with a great astonishment.
And he charged them saying that no man should know it; and He commanded that something should be given her to eat. [Mark 5:21-43]
we're reading His Word? Let us stand now as we read Saint Mark 5, and beginning with the 21st verse. Notice closely now as we read.
And when Jesus was passed over again by ship unto the other side, much people gathered unto him: and he was nigh... the sea.
And, behold, there came one of the rulers of the synagogue, Jairus by name; and when he saw him, he fell at his feet,
And besought him greatly, saying, My little daughter lieth at the point of death: I pray thee, come and lay thy hand--hands on her, and she may be healed; and... shall live.
... Jesus went with him; and much people followed him, and thronged him.
And a certain woman, which had an issue of blood twelve years,
... had suffered many things of many physicians, and had spent all that she had, and was nothing better, but rather grew worse,
When she had heard of Jesus, came in the press behind, and touched his garment.
For she said, If I may but touch his clothes, I shall be whole.
And straightway the fountain of her blood was dried up; and she felt in her body that she was healed of the plague.
And Jesus, immediately knowing in himself that virtue had gone out of him, turned him about the... in the press, and said, Who touched my clothes?
And his disciples said unto him, Thou seest the multitude thronging thee, and sayest... Who touched me?
And he looked around about to see her that had done this thing.
But the woman fearing and trembling, knowing what was done in her, came and fell down before him, and told him all the truth.
And he said unto her, Daughter, thy faith has made thee whole; go in peace, and be whole of thy plague.
And while he yet spake, there came from the ruler of the synagogue's house certain which said, Thy daughter is dead: why troublest thou the Master any further?
As soon as Jesus heard the words that was spoken, he said unto the ruler of the synagogue, Be not afraid only believe.
And he suffered no man to follow him, save Peter,... James,... John the brother of James.
And he came, cometh to the house of the ruler of the synagogue, and seeth the tumult, and when... and that wept and wailed greatly.
And when he was come in, said unto them, Why make ye this ado, and weep? the damsel is not dead, but sleepeth.
And they laughed him to scorn. But when he had put them all out, he took the father and the mother and the damsel, of the damsel (rather), and then them that were with him, and entered in where the damsel was laying.
And He said to the damsel, and He... (pardon me)... he took the damsel by the hand, and said unto her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say unto thee, arise.
And straightway the damsel rose up, and walked; for she was... the age of twelve years. And they were astonished with a great astonishment.
And he charged them saying that no man should know it; and He commanded that something should be given her to eat. [Mark 5:21-43]
E-63 Îmi amintesc în şcoală, eu am învăţat ceva, şi mulţi dintre voi aţi învăţat aceeaşi lecţie. Când tu ai rezolvat o problemă, ai lucrat la ea, tu poţi lua răspunsul şi să îl dovedeşti prin problemă. Câţi aţi făcut vreodată asta? Voi toţi, desigur. Atunci-atunci tu nu trebuie să te îngrijorezi dacă răspunsul tău este corect sau nu, răspunsul problemei a fost dovedit de către problemă. De aceea, tu ştii că ai răspunsul corect. Dacă fiecare din ale tale pe lista ta sau pe foaie au fost dovedite, problema dovedită prin... răspunsul dovedit de problemă, atunci tu o ai. Nimeni nu poate să spună că este greşită, tu trebuie să iei... Şi dacă tu-ţi faci lucrarea ordonat şi corect, şi felul în care trebuie să fie făcută, şi răspunsul tău a fost dovedit, tu poţi şedea înapoi şi să te odihneşti cu asigurarea că tu vei obţine nota A pe aceea, pe coala de hârtie pe care o predai înăuntru, pentru că a fost dovedită, dovedită de problemă.
E-57 In the Book of First Kings, 10th chapter, we read these three verses.
And when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon concerning the name of the LORD, she came to prove him with hard questions.
And she came to Jerusalem with a very great train, with camels that bare spices,... very much gold, and precious stones: and when she was come to Solomon, he... she communed with him of all that was in her heart.
And Solomon told her--her all her questions: there was not any thing hid from the king, which he told her not.
[I Kings 10:1-3]
And when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon concerning the name of the LORD, she came to prove him with hard questions.
And she came to Jerusalem with a very great train, with camels that bare spices,... very much gold, and precious stones: and when she was come to Solomon, he... she communed with him of all that was in her heart.
And Solomon told her--her all her questions: there was not any thing hid from the king, which he told her not.
[I Kings 10:1-3]
E-64 Acum, există de asemenea un vechi proverb care zice, "Dovedeşte-o, şi eu o voi crede." Acum, ei au unul din statul nostru, unul din statele noastre în naţiune, ei au o lozincă, "Eu sunt din Missouri, arată-mi." Vedeţi, în alte cuvinte, "Dovedeşte-mi, că eu sunt din Missouri." Dar aceasta nu merge întotdeauna, pentru că Dumnezeu are, în fiecare epocă, împlinită şi dovedită lucrarea care El a aşezat-o pentru acea epocă, şi a vorbit-o în Cuvântul Lui. Şi de fiecare dată când Cuvântul lui Dumnezeu a fost dovedit în acea epocă, majoritatea L-au respins. Deci, "Dovedeşte-o, şi eu o voi crede," nu este aşa. Tu poţi să ai credinţă numai aşa cum Dumnezeu îţi dă credinţă. Credinţa este un dar de la Dumnezeu. Oricât de religios poţi să fii, totuşi aceasta trebuie să ia... tu trebuie să ai credinţă. Şi credinţa ta se poate odihni numai, dacă tu eşti un Creştin, pe Cuvântul lui Dumnezeu dovedit.
E-58 Let us pray.
Lord Jesus, as we read these stories of the Bible, our hearts jump for joy. For we know that Thou art God, and You never change. You never change Your methods, You never change Your ways, You remain God forever. And we pray, God, that You will bring the interpretation to us this morning, of these Scriptures that You would have us to know, that our hearts might be discerned, the great Holy Spirit would come among us today and discern our thoughts and our hearts. And may there be nothing left, that our hearts will not... be so full of joy when we leave here that we'll say like those who came from Emmaus that night, "Did not our hearts burn within us as He talked to us along the way?" Thou ever remains God, and we are Thy hungry children gathered this morning. For, it's written, "Man shall live by every Word that proceedeth from the mouth of God." Bless us in our gathering together and all these people, Lord, that's come for hundreds and, yes, thousands of miles. We pray, that as they go home, their hearts will be satisfied with the good things of the mercy and grace of God. For we ask it in Jesus' Name. Amen. [Luke 24:32], [Matthew 4:4]
Lord Jesus, as we read these stories of the Bible, our hearts jump for joy. For we know that Thou art God, and You never change. You never change Your methods, You never change Your ways, You remain God forever. And we pray, God, that You will bring the interpretation to us this morning, of these Scriptures that You would have us to know, that our hearts might be discerned, the great Holy Spirit would come among us today and discern our thoughts and our hearts. And may there be nothing left, that our hearts will not... be so full of joy when we leave here that we'll say like those who came from Emmaus that night, "Did not our hearts burn within us as He talked to us along the way?" Thou ever remains God, and we are Thy hungry children gathered this morning. For, it's written, "Man shall live by every Word that proceedeth from the mouth of God." Bless us in our gathering together and all these people, Lord, that's come for hundreds and, yes, thousands of miles. We pray, that as they go home, their hearts will be satisfied with the good things of the mercy and grace of God. For we ask it in Jesus' Name. Amen. [Luke 24:32], [Matthew 4:4]
E-65 Acum, amintiţi-vă, Dumnezeu a alocat Cuvântul Lui la fiecare epocă, şi a prezis ce se va întâmpla în această anumită epocă despre care El a vorbit. Acum, dacă Moise ar fi venit cu mesajul lui Noe, acesta nu ar fi lucrat. Dacă Isus ar fi venit cu mesajul lui Moise, acesta nu ar fi lucrat. Sau un profet a venit cu mesajul celuilalt profet, nu ar fi lucrat. Dar prin profeţii Lui, El a descoperit întregimea la tot din El însuşi şi planul Lui. De aceea la Biblie nu I se poate adăuga un cuvânt sau să se scoată un Cuvânt din Ea.
E-59 A very odd little text, three words that I want to speak from out of all this reading. You might say, "That's a very small thing, three words out of all that you read, a portion of two chapters of the Bible." But I--I did that for a background to take these three words: Proving His Word.
E-66 Deci dacă tu dovedeşti problema ta prin al tău... răspunsul tău prin problema ta, atunci de ce să nu dovedeşti-răspunsul care acum îl obţinem prin Cuvântul din această epocă? Dacă Biblia vorbeşte că un anumit lucru este să se întâmple în această epocă, acesta-i în Biblie şi el se va întâmpla. Atunci dacă răspunsul care tu încerci să-l spui la oameni, dacă este dovedit prin Carte, atunci acesta-i adevărat, este adevărat. Altfel, el nu este.
E-60 You know, there's a Scripture in the Bible, in First Thessalonians 5:21, where it is written, "Prove all things; hold fast to that which is good." When anything is proven, it will either be proven "right" or "wrong." And when there's anything in question, it should be proven until you find out what is right. And then as you find what is right, It said, "Hold fast." In other words, "Grip it, don't turn it loose. Hold it fast!" In other words, "Hold it tight, so that it will not slip." Hold fast to that which is good, after it's been proven "right." And anything that's proven "not right," then turn it loose as quick as you can, get away from it. Don't never hold onto the wrong thing. [I Thessalonians 5:21]
E-67 Acum noi vedem un altul, atunci voi, fără îndoială, i-aţi auzit spunând, "A vedea este a crede." Acela-i un alt proverb vechi ce îl avem aici, dar nici acela nu merge. El nu merge, pentru că omul poate să şadă şi să se uite chiar drept la ceva şi ei nu-l vor vedea. Cuvântul "vedea," cuvântul Englezesc „vedea" are aşa de multe înţelesuri diferite la el. Mare ar putea însemna "un corp de apă." Şi vedea ar putea însemna "a înţelege." Vedea ar putea însemna "să te uiţi la el." Şi, o, există doar aşa de multe feluri de cuvinte care le poţi folosi. Dar când tu zici, "a vedea este a crede," tu eşti greşit.
E-61 Now, it is possible that staunch Christians, fine people, hold sometimes, hold to the wrong thing, thinking it is right. But then these things should be proven, whether they are "right" or "wrong." And it's the duty of all of us, as we are expecting to go to Heaven when Jesus comes. And it's the minister's duty, when any question is brought up, that he solves this out, and then proves it before the people, that they might understand, because no one wants to be found "wrong," holding to the wrong thing.
E-68 Când tu o înţelegi, tu o crezi. Isus a zis, "Dacă un om nu este născut din nou, el nu poate vedea Împărăţia," cu alte cuvinte, "înţelege Împărăţia," pentru că Împărăţia este Duhul Sfânt în tine. Deci tu trebuie să înţelegi ce este aceasta în tine. Şi singurul fel să o înţelegi, este să compari ce te face acesta să faci cu ce a spus Biblia că te va face să faci. Atunci problema ta este rezolvată, vezi. Şi, atunci, El este acel Duh Sfânt.
E-62 So we have a Scripture (and Jesus said, "all Scriptures must be fulfilled") that we should prove all things. And then, "hold fast," or, "hold tight, get a death-grip on it. And don't turn it loose, hold fast to that which is good." [Mark 14:49], [I Thessalonians 5:21]
E-69 Deci, a vedea nu este a crede. Eu pot dovedi aceea prin simţurile trupului, vedeţi, că a vedea nu este a crede. Eu nu pot vedea această sticlă de ulei. Eu nu aş putea să o văd pentru că ea este înapoia mea, totuşi eu am un simţ de-de pipăit care îmi spune că eu o am în mâna mea. Vedeţi? Acum, eu nu am putut să o văd, aceasta-i imposibil. Şi acum eu nu pot să o ajung, este imposibil, şi totuşi eu o cred. Aceasta, a vedea este a crede; aceasta, simţind este a crede. Acum eu îmi închid ochii, eu nici nu o pot vedea sau să o simt, dar dacă eu o aduc aproape şi aş putea să o miros, eu încă cred că este acolo. Deci, "Credinţa este substanţa lucrurilor pentru care se speră, dovada," nu văzută, gustată, simţită, mirosită, sau auzită. Tu o crezi! Şi credinţa trebuie să aibă un loc de odihnă. Şi orice care-i contrar la Cuvântul lui Dumnezeu, credinţa în Dumnezeu nu poate avea loc de odihnă fără ca să fie o promisiune a lui Dumnezeu. Şi acolo aceasta ia poziţia ei Eternă.
E-63 I remember in school, I learned something, and many of you learned the same lesson. When you have solved a problem, worked it out, you can take the answer and prove it by the problem. How many ever did that? All of you, of course. Then--then you don't have to worry whether your answer is right or not, the problem's answer has been proved by the problem. Therefore, you know you got the right answer. If every one of yours on your slate or sheet has been proven, the problem proved by... the answer proved by the problem, then you got it. No one can say it's wrong, you've got to get... And if you do your work neatly and correctly, and the way it should be done, and your answer has been proved, you can sit back and rest with the assurance that you're going to get an A on that, on that sheet of paper that you turn in, because it's been proven, proven by the problem.
E-70 Dar în faţa tuturor acestor ne-... epoci îndoielnice şi lucruri prin care noi am trecut şi în care trăim astăzi, cea mai rea dintre toate, în faţa tuturor acestor îndoieli, Dumnezeu merge drept la a dovedi Cuvântul Lui de a fi corect, aşa cum El a făcut în fiecare epocă. El... Necredinţa nu-l opreşte pe Dumnezeu, aceasta nu-L împiedică. Mie nu-mi pasă cât de mult nu crede lumea, Aceasta totuşi o să se întâmple. Necredinţa nu face nimic decât să-l condamne pe necredincios. Necredinţa îl va trimite pe necredincios la Iad. Aceasta îl va jefui de fiecare binecuvântare care Dumnezeu i-a promis-o, dar aceasta nu-l împiedică pe Dumnezeu de a merge drept înainte cu cel credincios. Vedeţi, necredinţa nu-l opreşte pe Dumnezeu, ea îl opreşte numai pe necredincios.
E-64 Now, there is also an old proverb that says, "Prove it, and I'll believe it." Now, they got one of our state, one of our states in the nation, they have a slogan, "I'm from Missouri, show me." See, in other words, "Prove it to me, I'm from Missouri." But this doesn't work always, because God has, in every age, fulfilled and proved the work that He has set out for that age, and spoke it in His Word. And every time that God's Word has been proven in the age, the majority has turned It down. So, "Prove it, and I'll believe it," is not so. You can only have faith as God gives you faith. Faith is a gift of God. Ever how religious you may be, yet it must take the... you must have faith. And your faith can only rest, if you're a Christian, upon the proven Word of God. [I Thessalonians 5:21]
E-71 Voi ziceţi, "Eu... Soarele nu o să strălucească mâine, eu îl voi opri." Tu încearcă-o. Vedeţi? În regulă, tu nu o poţi face. Dumnezeu l-a aşezat în ordine şi a zis că el va străluci, şi el va străluci, asta-i tot, El a zis că va străluci. Acolo ar putea să fie nişte nori sub el, dar el încă străluceşte chiar la fel. Şi tu nu-l poţi opri pe Dumnezeu cu aceea. El, ce...
E-65 Now, remember, God lotted His Word to each age, and foretold what would happen in this certain age that He was speaking of. Now, if Moses would have come with the message of Noah, it would not have worked. If Jesus would have come with Moses' message, it would not have worked. Or one prophet came with the other prophet's message, it not have worked. But through His prophets, He has revealed the entirety of all of Himself and His plan. Therefore the Bible cannot be one word added to It or one Word taken from It.
E-72 Cum îşi face El Cuvântul Lui cunoscut la oameni? Întâi, Dumnezeu ştiind că acolo vor fi necredincioşi... Acum urmăriţi înţelepciunea lui Dumnezeu; ştiind că acolo vor fi necredincioşi, şi cum că majoritatea vor fi necredincioşi. El, prin cunoştinţa maţ dinainte, a predestinat o sămânţă pentru fiecare epocă, care Îl va crede. Dacă voi veţi observa înăuntru acolo, că, fiecare epocă merge drept înainte cu Cuvântul Lui, totul chiar la timp, nimic nu împiedică pe Dumnezeu. El merge drept înainte, şi fiecare ticăit se mută chiar exact corect. Noi gândim, uneori, că nu o să lucreze corect. Dar nu vă îngrijoraţi, ceasul Lui este fixat exact până la fracţiunea de secundă, şi totul lucrează chiar exact corect.
E-66 So if you prove your problem by your... your answer by your problem, then why not prove the--the answer that we're now getting by the Word of this age? If the Bible speaks that a certain thing is to happen in this age, it's in the Bible and it will happen. Then if your answer that you're trying to tell the people, if it's proven by the Book, then it is true, it's true. Otherwise, it isn't.
E-73 Când mă uit în jur uneori şi văd pe aceşti Rickys şi Rickettas pe care îi avem astăzi, şi pe străzi, şi cum totul se petrece, mă gândesc, "O Dumnezeule!"
E-67 Now we see another one, then you, no doubt, have heard them say, "Seeing is believing." That's another old proverb we have here, but that doesn't work either. It doesn't work, 'cause man can sit and look right straight at anything and they'll not see it. The word "see," the English word "see" has so many different meanings to it. Sea might mean "a body of water." And see might mean "to understand." See might mean "to look at it." And, oh, there's just all kinds of words you can use. But when you say, "seeing is believing," you're mistaken.
E-74 "Aşteaptă un minut," El a zis, vedeţi, "Cronometrul Meu se învârte chiar exact corect. Eu trebuie să vă pun pe aceleaşi baze cum l-am pus Eu pe primul om, în zilele acelea. Şi Eu v-am pus pe aceleaşi baze a lui Luther, şi pe aceleaşi baze a lui Wesley." Pentru că, voi vedeţi, păcatul nu a fost cunoscut atunci cum este el acum. Şi când noi avem mai multă cunoştinţă acum decât am avut atunci, şi când vrăjmaşul vine înăuntru ca un potop, Spiritul lui Dumnezeu ridică un stindard împotriva lui. Vedeţi? Şi acum astăzi, noi avem mai multă cunoştinţă, mai multă înţelegere, aşa că râurile de necredinţă curg înăuntru tare, dar Dumnezeu ridică un stindard împotriva acestuia. Dar, amintiţi-vă, El e întotdeauna... Motivul că El-El a predestinat lucrurile acestea să se întâmple. El le-a prezis prin profeţii Lui că se vor întâmpla. Şi când cel neprihănit vede lucrurile acestea confirmate, atunci ei ştiu că El e corect. Indiferent de ce spune oricare altul, ei ştiu că El e corect.
E-68 When you understand it, you believe it. Jesus said, "Except a man be born again, he cannot see the Kingdom," in other words, "understand the Kingdom," because the Kingdom is the Holy Spirit in you. So you have to understand what this is in you. And the only way you'll understand it, is compare what it makes you do with what the Bible said it would make you do. Then your problem's solved, see. And, then, He is that Holy Spirit. [John 3:3]
E-75 Noi aflăm acolo în-în-în, eu cred, este în I Tesaloniceni, El a zis, "El ne-a predestinat la înfierea de copii prin Isus Cristos." Dumnezeu, nu zice, "Eu te aleg pe tine, şi nu te aleg pe tine," dar cunoştinţa Lui mai dinainte a ştiut ce o să faceţi. Deci prin cunoştinţa mai dinainte El poate aşeza în ordine, şi El a făcut ca totul să lucreze pentru binele Lui, şi pentru binele vostru.
E-69 So, seeing is not believing. I can prove that by the senses of the body, see, that seeing is not believing. I cannot see this bottle of oil. I could not see it because it's behind me, yet I have a sense of--of feeling that tells me I've got it in my hand. See? Now, I couldn't see it, it's impossible. And now I cannot reach it, it's impossible, and yet I believe it. This, seeing is believing; this, feeling is believing. Now I close my eyes, I neither could see it or feel it, but if I get it close and could smell it, I still believe it's there. So, "Faith is the substance of things hoped for, the evidence," not seen, taste, felt, smell, or heard. You believe it! And faith must have a resting place. And anything that's contrary to the Word of God, faith in God can have no resting place unless it's a promise of God. And there it takes its Eternal stand. [Hebrews 11:1-3]
E-76 În Geneza, Dumnezeu i-a spus lui Adam şi Eva ce se va întâmpla când ei s-au îndoit de Cuvântul Lui. Acum, El a pus binele şi răul înaintea lor, şi El a zis, "În ziua în care mâncaţi din el, în ziua aceea veţi muri." Şi Dumnezeu a vrut să însemne întocmai exact ce El a zis. El întotdeauna face, El intenţionează ce El spune.
E-70 But in the face of all these un-... doubting ages and things that we have went through and live in today, the worst of all, in the face of all this doubt, God does go right on proving His Words to be right, as He has in every age. He... Unbelief doesn't stop God, it doesn't hinder Him. I don't care how much the world unbelieves, It's still going to happen. Unbelief doesn't do nothing but condemns the unbeliever. The unbelief will send the unbeliever to Hell. It'll rob him of every blessing God promised to him, but it doesn't hinder God from going right on with the believer. See, unbelief doesn't stop God, it only stops the unbeliever.
E-77 Satan a călăuzit-o să nu-L creadă, căci Satan însuşi niciodată nu L-a crezut. El nu-L crede, aşa că el a călăuzit-o să creadă aceasta. Şi el încă face acelaşi lucru, şi învaţă pe alţii la fel, şi ei nu-L cred aşa cum a făcut el. Dumnezeu a fortificat pe poporul Lui în spatele Cuvântului Său, aceea-i singura voastră apărare. Nu denominaţiunea voastră, nu tatăl tău sau mama ta, aceasta-i în ordine, ci în spatele Cuvântului lui Dumnezeu. Acela-i locul în care credinciosul este ocrotit, în spatele Cuvântului. Când calea aceea mică a fost ruptă acolo, cu o mică "mă întreb dacă El este corect sau nu? El nu ar fi," raţionamentul a venit înăuntru şi a luat locul credinţei, ei au rupt barele. Şi Dumnezeu şi-a ţinut Cuvântul Lui, El L-a înfăptuit. Satan a încercat să o facă să creadă... să nu-L creadă.
E-71 You say, "I... The sun ain't going to shine tomorrow, I'm going to stop it." You try it. See? All right, you can't do it. God has set it in order and said it would shine, and it's going to shine, that's all, He said it would. There might be some clouds under it, but it's still shining just the same. And you can't stop God with that. He, what...
E-78 Sau, raţiona, să nu raţionaţi cu El! Voi-voi ziceţi, "Păi, eu cred..." Tu nu ai nici un drept. Când Dumnezeu zice ceva, chiar-chiar în felul cum El a spus, acela-i lucrul de făcut. Voi ziceţi, "Păi, mă gândesc..." Dar tu nu ai nici un gând să vină. Lăsaţi ca gândul care era în Cristos să fie în voi. Şi Cristos este Cuvântul! Lăsaţi Cuvântul să fie în voi. Toate celelalte cuvinte să fie greşite, Cuvintele lui Cristos sunt drepte! Alţii îl cred pe el şi toate raţionările lui, cum a făcut ea, raţiona, "Păi, de ce ar face Dumnezeu aceasta? Acum, nu este acesta tot atât de bun ca Acela?" Dacă este contrar la Cuvânt, nu-i bun! Deci, orice, orice învăţător, orice expunător al Bibliei, orice altceva să vă înveţe sau să încerce să vă facă să credeţi ceva cu o mică iotă diferit de cum o spune această Biblie, este o învăţătură falsă. Acesta-i Satan, iarăşi, chiar exact cum a fost la Eva. Dumnezeu merge drept înainte, nu contează ce face el, ce face Satan, Dumnezeu merge drept înainte dovedindu-La fi aşa.
E-72 How does He make His Word known to the people? First, God knowing that there would be unbelievers... Now watch the wisdom of God; knowing there would be unbelievers, and how the majority would be unbelievers. He, by foreknowledge, predestinated a seed for every age, that would believe It. Now if you'll notice in there, for, each age goes right on with His Word, everything right on time, nothing hinders God. He goes right on, and every click is moving just exactly right. We think, sometimes, it's not going to work right. But don't you worry, His clock is timed just exactly to the split instant, and everything's working just exactly right.
E-79 Acum priviţi ce i-a spus el la Eva, "Cu siguranţă nu veţi muri. Veţi fi mai înţelepţi." Aceea-i după ce se uită lumea astăzi, dovadă ştiinţifică, ceva cunoştinţă a unui om. Şi el a zis, "Cu siguranţă nu veţi muri."
E-73 When I look around sometime and see these Rickys and Rickettas that we got today, and on the streets, and how everything's going on, I think, "O God!"
E-80 Dar Dumnezeu a zis, "voi veţi muri," şi Dumnezeu a dovedit-o aşa. Şi noi o putem vedea, El a intenţionat ce a spus El. Mergeţi aici sus la cimitir, voi veţi şti dacă El a intenţionat-o sau nu. "În ziua în care mâncaţi din el, în ziua aceea muriţi." Şi dacă vă duceţi aici sus şi verificaţi orice om care-l vreţi, de orice vârstă, nu a existat niciodată un om care a trăit o mie de ani. Dumnezeu a dovedit Cuvântul Lui aşa, El o va face de fiecare dată.
E-74 "Wait a minute," He says, see, "My timepiece is turning just exactly right. I've got to put you upon the same basis I did the first man, them days. And I put you on the same basis of Luther, and on the same basis of Wesley." Because, you see, sin wasn't known then like it is now. And when we got more knowledge now than we had then, and when the enemy comes in like a flood, the Spirit of God raises a standard against it. See? And now today, we've got more knowledge, more understanding, so the rivers of unbelief is flowing in hard, but God raises a standard against it. But, remember, He's always... The reason that He--He predestinated these things to happen. He foretold them by His prophets they would happen. And when the righteous see these things confirmed, then they know It's right. Regardless of what anyone else says, they know It's right. [Isaiah 59:19]
E-81 Dar, amintiţi-vă, El îşi ţine toate din promisiunile Lui de binecuvântare tot atât de bine cum El îşi ţine blestemele Lui. Pentru că ei au mâncat din el, în ziua aceea au murit; şi El v-o dovedeşte, că ei mor în aceea zi în care au mâncat din el. El de asemenea îşi ţine fiecare Cuvânt ce El l-a spus despre binecuvântările Lui. Fiecare promisiune, Dumnezeu o ţine! O, îmi place asta. Voi trebuie să alegeţi care din ele le vreţi: binecuvântările Lui, prin a crede; sau blestemele Lui, prin a-L perverti. Dacă voi Îl pervertiţi şi credeţi partea pervertită a Acestuia, atunci voi sunteţi blestemaţi. Dacă voi Îl credeţi întocmai în felul cum El L-a scris, şi vă ţineţi de El, atunci voi sunteţi binecuvântaţi. Şi El este întotdeauna contrar la ştiinţă, întotdeauna contrar la-la felul ştiinţific al oamenilor de a arăta lucrurile. Căci El ţine fiecare Cuvânt, şi de binecuvântările Lui şi de blestemele Lui.
E-75 We find out over there in--in--in, I believe, it's in First Thessalonians, He said, "He has predestinated us to the adoption of children by Jesus Christ." God, not saying, "I'll choose you, and don't choose you," but His foreknowledge knowed what you would do. So by foreknowledge He can set in order, and He's made everything to work for His good, and for your good. [Ephesians 1:5]
E-82 Când bărbaţi şi femei aşa au păcătuit în lumea dinainte de potop, el... împotriva Cuvântului Lui adevărat, Adam şi Eva au păcătuit împotriva Cuvântului adevărat. Dar, şi toate generaţiile care i-au urmat pe ei au început să facă acelaşi lucru, El a pronunţat moartea asupra lor, şi în final s-a ajuns la o totală, anihilare completă la tot ce era pe pământ, era acoperit deasupra cu apă, a spălat-o complet jos cu apă.
E-76 In Genesis, God told Adam and Eve what would happen when they disbelieved His Word. Now, He put right and wrong before them, and He said, "The day you eat thereof, that day you'll die." And God meant just exactly what He said. He always does, He means what He says. [Genesis 3:3]
E-83 Acum, acelaşi Dumnezeu care a adus o nimicire totală la tot ce era pe pământ, fiecare iarbă, fiecare creatură în afară de ce a rezervat El şi a luat deasupra pământului tot ce El a promis că El va face, aceea El a făcut. Şi acelaşi Dumnezeu care a promis apa, şi a ţinut Cuvântul Lui, acelaşi Dumnezeu a promis focul, şi El îşi va ţine Cuvântul Lui. El îşi va ţine Cuvântul Lui.
E-77 Satan led her to disbelieve It, for Satan himself never did believe It. He don't believe It, so he led her to believe it. And he still does the same thing, and teaches others the same, and they disbelieve It like she did. God fortified His people behind His Word, that's your only defense. Not your denomination, not your father or your mother, it's all right, but behind God's Word. That's the place that the believer is protected, behind the Word. When that little avenue was broken there, with a little "wonder if It's right or not? It wouldn't," reasoning come in and took the place of faith, they broke the bars. And God kept His Word, He performed It. Satan tried to get her to believe... disbelieve It.
E-84 Acum, acum ce a făcut El? Cum au ştiut ei Cuvântul Lui? Pentru că fiecare fel al Lui de a face, de a Se dovedi înainte ca El să facă vreo pagubă, sau să facă vreo judecată, El întotdeauna trimite la popor Cuvântul, şi întotdeauna îi avertizează pe oameni. O, îmi place asta! Atunci noi putem vedea exact unde suntem noi.
E-78 Or, reason, don't reason with It! You--you say, "Well, I believe..." You ain't got no right. When God says anything, just--just the way He said, that's the thing to do. You say, "Well, I think..." But you ain't got no thought coming. Let the mind that was in Christ be in you. And Christ is the Word! Let the Word be in you. All other words be wrong, Christ's Words is right! Others believe him and all of his reasons, like she did, reason, "Well, why would God do this? Now, isn't this just as good as That?" If it's contrary to the Word, it's not! So, anything, any teacher, any Bible expositor, anything else would teach you or try to get you to believe anything one little iota different from what this Bible says it, it's a false teaching. It's Satan, again, just exactly like it was to Eve. God goes right on, no matter what he does, what Satan does, God goes right on proving It to be so. [I Peter 4:1-2], [I Corinthians 2:16]
E-85 Acolo erau tot felul de lucrători şi asociaţii în zilele lui Noe, şi acolo erau tot felul de religii în ziua lui Noe, căci Isus a zis, "Aşa cum a fost în zilele lui Noe, aşa va fi la venirea Fiului omului." Dar acolo a venit pe scenă, un profet, şi el a început să facă ceva, a început să construiască o arcă. Şi Dumnezeu a trimis pe profetul Lui, Noe, să dovedească că El a trimis Cuvântul Lui, şi să le spună că va veni o distrugere, că El nu putea suferi felul în care-care poporul făcea, că El a trebuit să nimicească pe omul pe care El odată l-a creat.
E-79 Now look what he said to Eve, "Surely you will not die. You'll be wise." That's what the world's looking for today, scientific proof, some knowledge of a man. And he said, "Surely you'll not die." [Genesis 3:4]
E-86 Acum, Cuvântul a venit la profet, întotdeauna, El nu se schimbă. Maleahi 3, a zis, "Eu sunt Dumnezeu, şi Eu nu mă schimb."
E-80 But God had said, "you will die," and God proved it so. And we can see it, He meant what He said. Go up here at the graveyard, you'll know whether He meant it or not. "The day you eat thereof, that day you die." And when you go up here and check any man you want to, of any age, there was never a man lived a thousand years. God proved His Word so, He'll do it every time. [Genesis 3:3]
E-87 Noe a fost trimis la o epocă ştiinţifică, cu un Mesaj neştiinţific. Noe a fost trimis la o epocă intelectuală, cu un Mesaj neintelectual. El a fost trimis la o epocă de ştiinţă, când el avea un Mesaj de credinţă şi de promisiune la o epocă ştiinţifică. Deci aţi putea voi crede că o epocă ştiinţifică ar crede un Mesaj ne ştiinţific? O epocă de mari intelectuali, şi atunci aţi crede voi că ei ar avea credinţă în ceva care părea absolut nesăbuit pentru mintea umană? Dar Dumnezeu întotdeauna o face în felul acela. Noe era un profet confirmat al Domnului, şi este Mesajul lui Dumnezeu din ora aceea. El trebuia să creadă aceea, poporul trebuia să creadă Mesajul lui după ce el a fost confirmat de Domnul, că acesta era Cuvântul lui Dumnezeu, şi Dumnezeu urma să-şi ţină Cuvântul Lui.
E-81 But, remember, He keeps all of His promises of blessing as well as He does His cursings. Because they eat thereof, that day they died; and He proves it to you, that they do die that day they eat thereof. He also keeps every Word He said about His blessings. Every promise, God keeps! Oh, I love that. You have to choose which one you want: His blessings, by believing; or His cursings, by perverting It. If you pervert It and believe the perversion side of It, then you're cursed. If you believe It just the way He wrote It, and hold onto It, then you're blessed. And It's always contrary to science, always contrary to--to people's scientific way of showing things. For He keeps every Word, both of His blessings and His cursings. [Genesis 3:1-3]
E-88 Acum este acelaşi lucru astăzi. Noi suntem la timpul sfârşitului. Acum, oamenii aceia ar fi trebuit să ştie, vedeţi. Acum, aţi observat, Noe era un model al Iudeilor care vor fi purtaţi dincolo prin Necaz. Enoh era un model al-al Mesajului real, al luării Bisericii, căci Enoh a fost luat sus şi apoi a venit potopul. Şi ei amândoi... Primul profet, Enoh, a fost luat afară din cale aşa ca Noe să poată să meargă înainte cu a lui-cu a lui... Dumnezeu putea să meargă înainte cu Noe. Iar acum Biserica va fi luată la o parte aşa ca Dumnezeu să poată să se ocupe din nou cu Iudeii, rămăşiţa Iudeilor, cei o sută patruzeci şi patru de mii, aşa cum noi am trecut prin aceasta aici în Scripturi.
E-82 When man and women so sinned in the antediluvian world, he... against His true Word, Adam and Eve sinned against the true Word. But, and all generations that followed them begin to do the same thing, He pronounced death upon them, and finally it come to a total, completely annihilation of everything on the earth, was covered over by the water, washed it completely off with water.
E-89 Dar în faţa întregii epoci ştiinţifice, necredincioase, Dumnezeu a dovedit Cuvântul Lui adevărat de promisiune, prin a le trimite potopul. Acum, amintiţi-vă, în zilele lui Noe, nu a plouat niciodată pe pământ. Dumnezeu avea o umezeală să vină sus din pământ şi să irigheze, dar niciodată nu a plouat. Dar Noe a zis, "O să ploaie." Acum aceea era...
E-83 Now, the same God that brought a total annihilation to everything upon the earth, every herb, every creature but what He reserved and took above the earth, everything that He promised that He would do, that He done. And the same God that promised the water, and kept His Word, the same God promises the fire, and He'll keep His Word. He'll keep His Word.
E-90 Ei puteau să ia un instrument şi să-l puşte sus în ceruri, şi să zică, "Nu există umezeală acolo sus. Nu există ploaie acolo. Noi putem dovedi că nu există ploaie acolo."
E-84 Now, now what did He do? How did they know His Word? Because His every way of doing, of proving Himself before He does any damage, or does any judgment, He always sends people the Word, and always warns the people. Oh, I love that! Then we can see exactly where we're at.
E-91 Indiferent de ce spune ştiinţa, Dumnezeu a zis, "Urma ca să ploaie," deci aceea o face. Acum, ce a făcut Dumnezeu? După părerea mea, când unii din ei au zguduit lumea puţin şi au aruncat-o afară din ordinea ei, atunci i-a aruncat spatele în partea aceasta, căldura pământului la frig, a adus numaiumezeala. Şi lumea a fost acoperită, întâi, şi atmosferele sus acolo, umiditatea din aer, doar a venit împreună într-o formă de nor şi a lăsat-o jos, şi asta era tot.
E-85 There were all kinds of ministers and associations in the days of Noah, and there were all kinds of religions in the day of Noah, for Jesus said, "As it was in the days of Noah, so will it be at the coming of the Son of man." But there came on the scene, a prophet, and he started to do something, started to building an ark. And God sent His prophet, Noah, to prove that He had send His Word, and tell them that there was coming a destruction, that He could not stand the way that--that the people were doing, that He had to destroy man that He had once created. [Luke 17:26]
E-92 Acum noi ştim astăzi, că există foc acolo sus, pentru că gazele sunt în pământ. Şi Biblia a zis, "Cerurile şi pământul vor trece cu un mare zgomot, iar pământul se va topi cu căldură înfocată." Deci noi ştim că acesta-i sus acolo, aşa chiar la fel cum era în zilele lui Noe.
E-86 Now, the Word came to the prophet, always, He never changes. Malachi 3, said, "I'm God, and I change not." [Malachi 3:6]
E-93 Şi acum amintiţi-vă, Mesajul din timpul lui Noe a fost numai prin credinţă, şi nu dovedit ştiinţific. Dar, astăzi, Mesajul este în acord cu Cuvântul lui Dumnezeu, şi dovedit ştiinţific. Ilie a venit întâi, făcând miracole, fără să facă vreo predică; doar merge din loc în loc, făcând minuni. Data următoare, el a venit în forma lui Ioan Botezătorul, el a venit fără să facă miracole, doar predicând. Şi a treia oară când vine, acolo vor fi şi miracole şi predicare. Vedeţi? Vedeţi cum este? Urmăriţi cum merg Scripturile în continuitate. Noi am putea chiar să folosim mult timp pe asta, dar nu facem, noi o vom omite, pentru că eu cred că voi prindeţi ideea.
E-87 Noah was sent to a scientific age, with an unscientific Message. Noah was sent to an intellectual age, with an unintellectual Message. He was sent to an age of science, when he had a Message of faith and promise to a scientific age. So could you believe that a scientific age would believe an unscientific Message? An age of great intellectual, and then would you believe that they would have faith in something that seemed absolutely silly to the human mind? But God always does it in that way. Noah was a confirmed prophet of the Lord, and is God's Message of the hour. He had to believe that, the people had to believe his Message after he had been confirmed of the Lord, that it was God's Word, and God was going to keep His Word. [Genesis 6:7-22]
E-94 El a făcut în epoca aceea tocmai cum El a făcut în toate epocile, şi aşa cum El va face, chiar aşa cum El a promis să facă. Dumnezeu promite ceva, atunci El vine jos şi dovedeşte Cuvântul Lui a fi corect. Toţi care cred, toţi care cred Mesajul din epoca aceea, vin înăuntru şi au fost salvaţi. Aşa va fi în orice epocă. Toţi care nu au crezut Mesajul şi pe mesager, au pierit.
E-88 Now it's the same thing today. We're at the end time. Now, those people ought to have known, see. Now, you noticed, Noah was a type of the Jews that'll be carried over through the Tribulation. Enoch was a type of the--of the real Message, of translation of the Church, for Enoch was taken up and then the flood came. And both of them... The first prophet, Enoch, was taken out of the way so Noah could go on with his--with his... God could go on with Noah. And now the Church will be taken away so that God can deal again with the Jews, the remnant of the Jews, the hundred and forty-four thousand, as we've been through it in the Scriptures here. [Hebrews 11:5-6], [Genesis 5:24]
E-95 Şi toţi care cu adevărat cred Cuvântul lui Dumnezeu astăzi, vor fi luaţi afară. Toţi care nu cred Cuvântul lui Dumnezeu, vor pieri cu lumea, pentru că ei sunt din lume, şi tot ce este în lume trebuie să piară cu lumea. Şi tot ce este salvat în Dumnezeu, trebuie să fie în Dumnezeu, şi nu pot pieri, "Eu le voi da Viaţă Eternă, şi îi voi învia la ziua din urmă." Acum, ce mângâiere pentru fiecare credincios, să ştie, când tu eşti în Cristos, aceea tot atât de sigur cum Dumnezeu îşi ţine Cuvântul Lui şi piere lumea, El îşi ţine Cuvântul Lui şi învie pe poporul Lui şi îi salvează. El o dovedeşte.
E-89 But in the face of all the scientific, unbelieving age, God proved His Word of promise true, by sending them the flood. Now, remember, in the days of Noah, it had never rained upon the earth. God had a mist to come up out of the earth and to irrigate, but it never rained. But Noah said, "It's going to rain." Now that was... [Genesis 7:4-5]
E-96 El dovedeşte Cuvântul Lui de promisiune adevărat la Abraham în epoca lui. Observaţi, acesta era neştiinţific, în epoca lui Abraham, pentru un om în vârstă de o sută de ani, şi o femeie de nouăzeci, ca ei să aibă un copil, cu mult trecuţi de vârsta aceea. Dar Abraham nu o putea explica. El să meargă la doctor, şi să zică, "Doctore, este aceasta posibil?"
E-90 They could take an instrument and shoot up into the skies, and say, "There is no moisture up there. There's no rain there. We can prove there's no rain there."
E-97 "Aceasta-i imposibil!" Du-te la spital şi pregăteşte-te ca mama să aibă copilul, sau orice ar fi aceasta dacă vrei să o compari cu această epocă, ei l-ar numi nebun, "El îi ieşit din minţi."
E-91 Regardless of what science said, God said, "It was going to rain," so that does it. Now, what did God do? To my opinion, when some of them shook the world a little and throwed it out of its cater, then it threw the back this a way, the heat of the earth into the cold, only brought the--the moisture. And the world was covered over, first, and the atmospheres up there, the humidity in the air, just come together in a form of cloud and let it down, that was all.
E-98 Dar Dumnezeu a zis! Şi el... Biblia a spus în Romani, al 4-lea capitol, că "Abraham nu s-a clătinat la promisiunea lui Dumnezeu, prin necredinţă, ci era tare, dând laudă lui Dumnezeu. Căci el a îndurat cum vedea că Cel Care este invizibil, şi era satisfăcut, a ţinut înainte." Ţinând tare, căci el era pe deplin convins că ce a promis Dumnezeu, Dumnezeu era în stare să facă! Şi noi suntem presupuşi a fi copiii lui. Amin! Acum mă simt religios, stimulat, doar gândiţi-vă la asta! O, El a dovedit-o, după toţi anii aceia, El l-a transformat pe Abraham, şi pe Sarah înapoi într-o femeie tânără, şi a avut copilul. Şi Abraham şi Sarah au trăit... Patruzeci şi cinci de ani mai târziu, Sarah a murit, şi Abraham s-a recăsătorit iarăşi după ce era în vârstă de o sută patruzeci şi cinci de ani, şi a avut alţi şapte fii pe lângă fiicele lui. Când, el a trecut de a produce, el era steril, el-el nu avea sămânţă, fără viaţă rămasă în el, aproape alţi o sută de ani înainte de aceea. Amin! De ce? El nu a luat seama la trupul lui propriu, el nu a luat seama la pântecele mort a lui Sarah. El a luat seama numai la ce a spus Dumnezeu, şi a ştiut că Dumnezeu va dovedi ce El a spus. Amin! Dumnezeu dovedeşte că ce El spune El va face. În mijlocul celor neştiinţifice şi ştiinţifice, şi-şi printre orice, orice este aceasta, Dumnezeu dovedeşte că El este corect, întotdeauna dovedeşte Cuvântul Lui. El este corect, toate celelalte sunt greşite.
E-92 Now we know today, that there's fire up there, 'cause the gases are in the earth. And the Bible said, "The heavens and earth will pass away with a great noise, and the earth shall melt with fervent heat." So we know that it's up there, so just the same as it was in the days of Noah. [II Peter 3:10]
E-99 El a dovedit Aceasta şi la Lot, când El a zis, "Dacă tu nu ieşi afară din cetatea aceasta, Eu am să o ard." Şi El i-a spus lui Abraham, dacă El putea "găsi zece oameni," El va cruţa cetatea. Şi El nu a putut afla zece oameni, astfel El a dovedit că Cuvântul Lui era corect.
E-93 And now remember, the Message of Noah's time was only by faith, and not scientific proven. But, today, the Message is according to the Word of God, and scientifically proven. Elijah come first, doing miracles, not doing any preaching; just going from place to place, doing miracles. The next time, he come in the form of John the Baptist, he come doing no miracles, just preaching. And the third time he comes, there's both miracles and preaching. See? See how it is? Watch how in continuity the Scriptures run. We could just spend plenty of time on that, but we won't, we'll omit it, because I believe you get the idea.
E-100 De unde vine focul? Nu există nimic aici afară pe câmpiile acestea, aici afară la aceste gropi de nămol." Dar Dumnezeu a zis aşa, şi Abraham ştia că aceasta urma să se întâmple. Lot ştia că Aceasta era aşa, şi el a scăpat la munţi.
E-94 He did in that age just as He did in all ages, and like He will do, just as He promised to do. God promises anything, then He comes down and proves His Word to be right. All that believe, all that believe the Message of that age, come in and was saved. So will it be in any age. All who did not believe the Message and the messenger, perished.
E-101 El a promis sămânţa lui să fie un străin într-o ţară străină, şi să fie greşit judecaţi de popor, şi ei vor rămânea, sămânţa lui Abraham, pentru patru sute de ani printre străini, popor străin. Şi El a împlinit Cuvântul Lui chiar exact ce El a spus că El va face. Sămânţa lui Abraham a rămas în Egipt patru sute de ani. El a promis, de asemenea, să-i izbăvească cu o mână puternică. O mână tare, El va izbăvi poporul din robia Egipteană. Şi El şi-a ţinut Cuvântul Lui. Priviţi ce a trebuit El să facă să ducă pe copiii aceia jos în Egipt. Aceasta se părea că li s-a întâmplat nenorocirea, se întâmpla, şi totul.
E-95 And all who truly believe the Word of God today, will be taken out. All that does not believe the Word of God, will perish with the world, 'cause they are of the world, and everything that's in the world must perish with the world. And everything that's saved in God, must be in God, and cannot perish, "I'll give them Eternal Life, and raise them up at the last day." Now, what a consolation to every believer, to know, when you're in Christ, that just as sure as God keeps His Word and perishes the world, He keeps His Word and raises up His people and saves them. He proves it. [John 10:28]
E-102 Se părea că aceasta... aceasta era îngrozitor pentru Iosif să fie socotit mort, şi sărmanul Isaac... sau Iacob, tata lui. Sau Isaac, tata lui... adică, la Iacob, acela era, Isaac era bunicul lui. Iacob, tata lui, să creadă că propriul lui fiu a fost omorât de animale. Cât de greu era asupra micuţului Iosif să ştie că sărmanul micuţ, departe de neamul lui, trădat de fraţii lui, aruncat într-o groapă, presupus a fi mort, sânge de oaie pus pe haina lui, unde, ei au junghiat un miel să-l mănânce, au pus sângele pe aceasta şi au dus-o la tata lui, şi ştiind toată aceasta. Dar Iosif îşi putea aminti un lucru, că mâna Domnului era asupra lui. El ştia că el era un credincios. Nu contează cât de mult l-au izgonit fraţii lui afară, cât de mult nu era cooperare sau nimic altceva, Iosif ştia că Dumnezeu îşi va ţine Cuvântul Lui. Când el a văzut viziunea aceea despre ei toţi închinânduse înaintea lui, el ştia că trebuia să vină la împlinire pentru că aceasta era AŞA VORBEŞTE DOMNUL. Amin. Nu i-a păsat cât de nerezonabil se părea, Iosif ştia că era adevărul. Nu conta cât de grea era sarcina, şi prin ce trebuia el să treacă, el ştia că într-o zi fiecare din ei se vor închina înaintea picioarelor lui. Cum urma el să o facă când ei l-au urât? Dar el a ştiut că Dumnezeu va dovedi Cuvântul Lui aşa, fiecare dată.
E-96 He proves His Word of promise true to Abraham in his age. Notice, it was unscientific, in Abraham's age, for a man of a hundred years old, and a woman at ninety, for them to have a baby, way past the age. But Abraham could not explain it. He'd go to the doctor, and say, "Doctor, is it possible?"
E-103 Aşa o va face El astăzi! Dumnezeu îşi va dovedi Cuvântul Lui aşa, indiferent de ce spune ştiinţa, "Aceasta nu se poate face." Cât de educaţi, intelectuali ajungem noi, cum bisericile au deviat într-o-o grămadă de formalitate şi aşa mai departe, Dumnezeu încă îşi va dovedi Cuvântul Lui "corect." Odihniţivă drept în acel Cuvânt.
E-97 "It's impossible!" Go to the hospital and make ready for the mother to have the baby, or whatever it would be if you want to compare it with this age, they'd call him insane, "He's out of his mind."
E-104 Da, Iosif a avut de trecut prin multe, dar, să meargă jos în Egipt, dar Dumnezeu l-a adus afară chiar exact cum El a zis; un model foarte frumos de azi, dacă noi aveam timp să intrăm în acesta. Eu cred că avem, înainte, aici la tabernacol, am mers prin aceasta. Dar Dumnezeu şi-a ţinut Cuvântul Lui, căci, ei au trebuit să stea jos acolo. Era greu pentru acei copii Evrei acolo jos în robia Egipteană, care a fost binecuvântată şi i s-a dat roada pământului, cel mai bun loc, Goşen, ca să afle că ei trebuiau să devină sclavi; şi mamele acelea să trebuiască să dea în mâinile unui soldat Egiptean, roada pântecelui lor, drăgălaşul lor copilaş, şi să-l vadă stând acolo, să ia un cuţit mare şi doar să-l despice şi să-l arunce acolo pe pământ, dându-i hrană aligatorilor. Acum, acesta era un lucru greu pentru ei, să trebuiască să treacă prin aceea.
E-98 But God said! And he... The Bible said in Romans, 4th chapter, that "Abraham staggered not at the promise of God, through unbelief, but was strong, giving praise to God. For he endured as seeing Him Who is invisible, and was satisfied, held on." Holding fast, for he was fully persuaded that what God promised, God was able to do! And we're suppose to be his children. Amen! Now I feel religious, stimulated, just think of that! Oh, He proved it, after all those years, He turned Abraham, and Sarah back to a young woman, and had the baby. And Abraham and Sarah lived... Forty-five years later, Sarah died, and Abraham remarried again after being a hundred and forty-five years old, and had seven other sons besides his daughters. When, he was past bearing, he was sterile, he--he had no seed, no life left in him, almost another hundred years before that. Amen! Why? He considered not his own body, he considered not the deadness of Sarah's womb. He considered only what God said, and knowed God would prove what He said. Amen! God proves what He says He'll do. In the midst of unscientifics and scientifics, and--and amongst anything, whatever it is, God proves that He's right, always proves His Word. He's right, all others are wrong. [Romans 4:20]
E-105 Dar într-o zi sămânţa predestinată s-a născut, un copil care era un copil caracteristic. Acolo era ceva privitor la el ce părea ciudat. Afară pe partea din spate a deşertului, într-o zi, Duhul Sfânt a coborât în forma unui Stâlp de Foc şi s-a aşezat într-un rug, şi a zis, "Eu am auzit gemetele poporului Meu, şi Eu îmi amintesc promisiunea Mea. Şi timpul izbăvirii este aproape, şi Eu te trimit acolo jos să o faci." Cu un toiag în mâna lui, nevasta lui pe un catâr, un copil în poala ei, el a făcut-o prin puterea Atotputernicului Dumnezeu. Cel mai ridicol lucru, ce ar-ce ar fi un toiag strâmb faţă de zece mii de suliţe? Dar, voi vedeţi, Dumnezeu este în aceasta. Depinde unde este Cuvântul Lui. Moise avea Cuvântul Lui, Faraon avea suliţe. Moise avea Cuvântul.
E-99 Also He proved It to Lot, when He said, "If you don't get out of this city, I'm going to burn her." And He told Abraham, if He could "find ten man," He'd spare the city. And He couldn't find the ten man, so He proved His Word was right. [Genesis 18:32]
E-106 Aceea era tot ce avea el nevoie, era Cuvântul. Asta-i tot ce aveţi voi nevoie astăzi. Nu este o împuternicire de la vreo biserică. Voi nu aveţi nevoie de o denominaţiune care să vă susţină. Voi aveţi nevoie de Cuvânt, să luaţi Răpirea cu El. Voi nu aveţi nevoie de vreo împuternicire. Voi nu aveţi nevoie de vreo istorie lungă despre ceva şcoală, ca să fiţi vindecaţi în dimineaţa aceasta. Voi aveţi nevoie să acceptaţi Cuvântul, aceea o face!
E-100 "Where's the fire coming from? There's none out here on these plains, out here at these slime pits." But God said so, and Abraham knew it was going to happen. Lot knew It was so, and he escaped to the mountain.
E-107 Voi nu aveţi nevoie de cuvântul doctorului. Dacă doctorul a spus că el a făcut tot ce poate să facă, aceea-i tot ce poate el face. Dacă el zice că tu ai cancer, tumoare, tu devii orb, tu eşti surd, mut, orice este, aceea nu contează. Dacă tu ai putea să iei acel Cuvânt la acea promisiune aprinsă a rugului acolo, amin, ceva are să se întâmple! Dumnezeu va dovedi Cuvântul Lui a fi aşa, de fiecare dată când El este primit pe felul corect de pământ. Asta-i ce aveţi voi nevoie, Cuvântul Lui. El Îl dovedeşte, El Îl ţine. Vă puteţi odihni asiguraţi că El e corect.
E-101 He promised his seed to be a stranger in a strange land, and be misjudged by the people, and they would sojourn, Abraham's seed, for four hundred years amongst strangers, strange people. And He fulfilled His Word just exactly what He said He would do. Abraham's seed did sojourn in Egypt four hundred years. He promised, also, to deliver them with a mighty hand. A strong hand, He would deliver the people out of the Egyptian bondage. And He kept His Word. Look what He had to do to get them children down in Egypt. It looked like disaster had befall, was befalling, and everything.
E-108 El dovedeşte Cuvântul Lui în fiecare epocă, prin felul cel mai neobişnuit, dar el întotdeauna o face în acelaşi fel. Înţelegeţi? Ce a făcut El în zilele lui Noe, când El se pregătea să izbăvească rămăşiţa? El le-a trimis pe Noe, profetul. El a trimis pe Noe, un semn.
E-102 Looked like that it... it was horrible for Joseph to be considered dead, and poor Isaac... or Jacob, his father. Or Isaac, his father... rather, to Jacob, that was, Isaac was his grandfather. Jacob, his father, to believe that his own son had been killed by animals. How hard it was on little Joseph to know that the poor little fellow, away from his people, betrayed by his brethren, throwed into a ditch, supposingly to be dead, sheep blood put upon his coat, where, they had slayed a lamb to eat it, put the blood upon it and took it to his father, and knowing all this. But Joseph could remember one thing, that the hand of the Lord was upon him. He knew that he was a believer. No matter how much his brothers turned him out, how much there was no cooperation or nothing else, Joseph knew God would keep His Word. When he saw that vision of all of them bowing before him, he knowed that had to come to pass because it was THUS SAITH THE LORD. Amen. Don't care how unreasonable it seemed, Joseph knew it was the truth. No matter how hard the task was, and what he had to go through with, he knowed someday every one of them would bow before his feet. How is he going to do it when they hated him? But he knowed God would prove His Word so, every time.
E-109 Iar acum observaţi, când El vine să izbăvească pe copiii lui Israel, ce face El? Acelaşi fel al Lui, el trimite pe profetul Lui. Profetul Lui are Cuvântul. Semnele şi minunile Cuvântului promis îl susţin, că acesta-i exact Adevărul. Israel a făcut-o să mărşăluiască spre ţara promisă, pentru că ei l-au crezut.
E-103 So will He do it today! God will prove His Word so, no matter what science says, "It can't be done." How educated, intellectual we get, how the churches have gone off into a--a bunch of formality and so forth, God will still prove His Word "right." Rest yourself right in that Word.
E-110 Şi în călătoria din pustie, a ajuns să se împlinească că ei nu au crezut acest profet, după ce au văzut Cuvântul să fie aşa de confirmat, Mireasa a ieşit din cadenţă (voi ştiţi despre ce vorbesc eu, în viziune, vedeţi, "au ieşit din cadenţă"). Acolo era unul care s-a ridicat, cu numele de Iosua, şi Caleb, şi au crezut Cuvântul de promisiune adevărat, indiferent cum erau circumstanţele.
E-104 Yes, Joseph had much to go through, but, to go down into Egypt, but God brought him out just exactly like He said; a very beautiful type of today, if we had time to go into it. I believe we have, before, here at the tabernacle, went through it. But God kept His Word, 'cause, they had to stay down there. It was hard for those Hebrew children down there in Egyptian bondage, which had been blessed and given the fruit of the land, the best place, Goshen, to find out that they had to become slaves; and those mothers to have to give into the hands of an Egyptian soldier, the fruit of their womb, their darling little baby, and see him stand there, take a big knife and just cut it open and throw it over on the ground, feed it to the 'gaters. Now, it was a hard thing to them, to have to go through that.
E-111 Urmăriţi când ei au ajuns la Cades-barnea. La Cadesbarnea, Moise a trimis afară pe unul din fiecare seminţie, să meargă să spioneze ţara, să vadă pe ce cale urmau ei să intre.
Şi el l-a trimis pe generalul lui, Iosua, care era un profet, deci el a trimis un profet minor sub Moise. Şi Iosua a ascultat de Moise. Şi ei l-au trimis afară, aşa că el a spus, "Du-te dincolo şi spionează ţara aceea."
Şi el l-a trimis pe generalul lui, Iosua, care era un profet, deci el a trimis un profet minor sub Moise. Şi Iosua a ascultat de Moise. Şi ei l-au trimis afară, aşa că el a spus, "Du-te dincolo şi spionează ţara aceea."
E-105 But one day the predestinated seed was born, a child that was a proper child. There was something about him seemed strange. Out on the back side of the desert, one day, the Holy Ghost came down in the form of a Pillar of Fire and settled in a bush, and said, "I have heard the groans of My people, and I remember My promise. And the time of deliverance is at hand, and I'm sending you down there to do it." With a stick in his hand, his wife on a mule, a baby in her lap, he did it by the power of Almighty God. The most ridiculous thing, what would--what would a crooked stick be to ten thousand spears? But, you see, God is in it. It depends on where His Word is. Moses had His Word, Pharaoh had spears. Moses had the Word. [Exodus 6:5-6]
E-112 Şi generalul a mers afară şi şi-a ales câte un om din fiecare seminţie, şi ei s-au dus. El a luat pe Caleb, ortacul de lângă el, pentru că el ştia căci Caleb credea. Ei au mers dincolo în ţara promisă, şi au venit înapoi cu un ciorchin de struguri care a trebuit să-l care doi oameni. Măi, a zis el, acum, "Aşa că Israel va avea dovada înainte ca ei măcar să intre în promisiune. Vedeţi, ei vor avea dovada că Dumnezeu a spus că era o ţară bună, şi ea este plină cu lapte şi miere. Este o ţară măreaţă. Este o ţară bună. Acum a voastră... o, tot acest usturoi vechi, praz, şi câte altele aveţi voi aici în Egipt. Acum noi vă ducem la o ţară cu lapte şi miere. Voi probabil că nu aţi gustat din nici unul, lapte sau miere, jos acolo în Egipt, toţi anii aceştia. Ei doar va dat raţia de sclavi. Iar acum vă duceţi la această ţară." Aşa că chiar la timpul când ei au ajuns înăuntru la o călătorie de vreo zi, unde Cades-barnea, unde era marele scaun de judecată al lumii, ei s-au oprit sub aceşti-aceşti mari palmieri acolo, izvoarele, şi au pus tabără. El a zis, "Acum, ca să lăsăm poporul să ştie..." Priviţi ce dovadă perfectă, ce reală, perfectă este aceasta, cum face Dumnezeu aceea chiar aşa cum El face astăzi. El a zis, "Acum, Dumnezeu a zis, 'Ţara este mare.' Acum, înainte să mergeţi dincolo, eu vreau să vedeţi că ţara este mare. Deci duceţi-vă şi aduceţi-mi ceva dovadă despre ţară şi arătaţi-o la popor."
E-106 That's all he needed, was the Word. That's all you need today. It's not a credential from some church. You don't need a denomination to back you up. You need the Word, to take the Rapture with It. You don't need some credential. You don't need some long history of some school, to be healed this morning. You need to accept the Word, that does it!
E-113 Deci ei au ajuns sus acolo. Şi, acum, întotdeauna când tu vii să aduci înapoi o dovadă, acolo vrăjmaşul stă în drum. Când unii din oamenii aceia s-au uitat acolo şi i-au văzut pe uriaşii aceia mari din Canaan, o, vai, au zis ei, "Noi nu o putem face." Dar ei au adus înapoi dovada că ţara era acolo. Ei nu au fost călăuziţi fals. Dumnezeu le dovedea Cuvântul Lui, chiar înainte ca ei să intre în ţară.
E-107 You don't need the doctor's word. If the doctor says he's done all he can do, that's all he can do. If he says you got cancer, tumor, you're going blind, you're deaf, dumb, whatever it is, that doesn't matter. If you could take that Word to that burning promise of the bush yonder, amen, something's going to happen! God will prove His Word to be so, every time that It's received on the right kind of ground. That's what you're needing, His Word. He proves It, He keeps It. You can rest assure that It's right.
E-114 Nu puteţi voi vedea, astăzi, că dacă voi conduceţi o mie de mile să auziţi Cuvântul, şi să-L priviţi să fie dovedit şi confirmat, aceasta-i evidenţa că este o Ţară mare? Voi puteţi vedea o umbră de om zăcând, murind cu un cancer, "Să fie făcut sănătos." Şi noi vedem Cuvintele lui Dumnezeu care El le-a vorbit că se vor întâmpla în ziua aceasta, fiind confirmat, aceasta-i dovada că El îşi ţine Cuvântul Lui. Acolo-i o Ţară mare. Dacă viaţa mea este doar cam dusă, şi Dumnezeu vine jos şi o cruţă din nou, aceea arată că există o dovadă despre o Viaţă Eternă. Unde, tu odată nu ai fi umbrit uşa de la biserica aceea, acum tu stai în rând să ajungi în ea. Aceasta-i o dovadă. Dumnezeu îşi ţine Cuvântul Lui şi Îl dovedeşte către voi, că El e adevărat.
E-108 He proves His Word in every age, by the most unusual way, but He always does it in the same way. See? What did He do in the days of Noah, when He's fixing to deliver the remnant? He sent them Noah, the prophet. He sent Noah, a sign.
E-115 Conduc pentru mii de mile; am venit afară aici dimineaţa şi m-am uitat acolo şi am văzut persoanele acelea hrăninduşi bebeluşii dintr-o sticlă de Coca-cola, puţine cereale, pe la ora cinci dimineaţa, şezând pe lotul acela. M-am gândit, "Dumnezeule, eu aş fi cel mai josnic făţarnic din lume, să las pe oamenii aceia să vină toată distanţa aceea, şi să le spun ceva care era greşit. Căci mie îmi pare rău de ei, inima mea merge pentru ei. Ei flămânzesc şi însetează pentru Dumnezeu. Ajută-mă, Doamne, să le spun Adevărul, sau ia-mă din lumea aceasta. Lasă-mă să spun la oamenii aceia Adevărul, aşa să mă ajuţi, Dumnezeule." Am zis, "Tu ţine-mi mâna, şi lasă-mă să ştiu care-i Adevărul, apoi să susţii aceea printr-o confirmare despre ce am spus să fie Adevărul, ca ei să ştie că Acesta este Adevărul. Să nu laşi ca acei oameni sărmani să fie amăgiţi. Nu." Cum merge inima mea la ceva lucru ca acela, să văd oameni credincioşi!
E-109 And now notice, when He comes to deliver the children of Israel, what does He do? His same way, He sends His prophet. His prophet's got the Word. The signs and wonders of the Word promised backs it up, that it's exactly the Truth. Israel made her march to the promised land, because they believed it.
E-116 Îmi imaginez că Iosua a gândit acelaşi lucru, în ziua aceea când el i-a adunat în jur, i-a văzut spălându-şi hainele şi să se pregătească pentru a treia zi. Da, El a dovedit-o. Acum ce a zis Iosua? Când ei au zis, "O, noi nu o putem face. Tu doar nu o poţi face. Noi va trebui să ieşim afară din organizaţia noastră. Noi suntem-noi suntem-noi suntem terminaţi. Vezi, noi nu am putea-o face acum. Noi doar nu putem face aceasta, pentru că nu este rezonabil." Şi când Iosua i-a călăuzit sus acolo, era în luna aprilie, când apele erau mari, şi Iordanul era destul de aproape de lat ca Râul Ohio. Se părea că Dumnezeu a făcut o greşeală îngrozitoare.
E-110 And in the wilderness journey, it came to pass that they disbelieved this prophet, after seeing the Word being so confirmed, the Bride got out of step (you know what I'm speaking about, in the vision, see, "got out of step"). There was one standing up, by the name of Joshua, and Caleb, and believed the Word of promised true, regardless of what the circumstances was.
E-117 Voi ştiţi, uneori vă îmbolnăviţi, şi voi ziceţi, "Păi, eu sunt un Creştin. Dumnezeu, El-El a făcut o greşeală, El m-a lăsat să mă îmbolnăvesc, şi eu sunt un Creştin." Nu vă daţi seama că Biblia a spus că totul o să lucreze împreună pentru binele celor ce iubesc pe Dumnezeu?
E-111 Watch when they got to Kadesh-barnea. At Kadesh-barnea, Moses sent out one out of each tribe, to go spy out the land, see which way they was to enter. And he sent his general, Joshua, which was a prophet, so he sent a minor prophet under Moses. And Joshua listened to Moses. And they sent him out, so he said, "Go over and spy that land out." [Numbers 13:16-17]
E-118 Unde Iosua i-a călăuzit acolo, acum, Iordanul devine foarte scăzut. Tu poţi să-l treci aproape oriunde în jur, dacă tu nu dai de vreo groapă de apă unde este destul de adânc; tu poţi, şi cu toate micile vaduri şi lucruri chiar acolo la-la maluri unde era Ierihonul. Păi, acesta-i, păi tu poţi trece dincolo, nu este cu mult mai adânc de gleznă, doar conduci dincolo într-un jeep, conduci, mâni peste el, umbli peste el, sau orice. Dar el i-a călăuzit acolo la timpul din aprilie, când ţinutul inundat era inundat acolo pentru aproape o milă. Apa era probabil adâncă de treizeci sau patruzeci de picioare acolo. Şi el a zis, "A treia zi, noi mergem dincolo. Dumnezeu a spus aşa! Cheamă poporul laolaltă şi sfinţeşte-i, căci, a treia zi, voi treceţi peste Iordan." Vedeţi cum lasă Dumnezeu să se întâmple lucrul acela? Doar să-l facă, să facă poporul... doar să tragă afară mulţimea Lui. Ce au făcut ei? Ei s-au sfinţit şi s-au pregătit, indiferent de cât de adâncă era apa, şi cât de nămoloasă era, şi cât de rapid era curentul. Vedeţi, ei ştiau că Dumnezeu va dovedi Cuvântul Lui.
E-112 And the general went out and picked him out a man out of each tribe, and they took off. He took Caleb, his side buddy, because he knowed Caleb believed. They went over into the promised land, and came back with a bunch of grapes that taken two man to pack. Say, he said now, "So that Israel will have the evidence before they even get into the promise. See, they'll have the evidence that God said it's a good land, and it's filled with milk and honey. It's a grand land. It's a good land. Now your... oh, all this old garlic, leek, and whatever you got here in Egypt. Now we're taking you to a land with milk and honey. You probably never tasted either one, milk or honey, down there in Egypt all these years. They just give you the slaves' rationing. But now you're going to this land." So just at the time they got in about one day's journey, where Kadesh-barnea, the great judgment seat of the world was, they stopped under these--these great palms out there, the springs, and camped. He said, "Now, to let the people know..." Watch what a perfect, what a real, perfect evidence it is, how God does that just as He does today. He said, "Now, God said, 'The land is great.' Now, before you go over, I want you to see the land is great. So go bring me back some evidence of the land and show it to the people." [Numbers 14:7], [Numbers 13:27], [Numbers 11:5], [Numbers 14:8], [Numbers 13:27]
E-119 Nu conta ce, cât de aproape erai la Iordan, nu contează care sunt circumstanţele tale, dacă tu ai putea numai să păstrezi acea promisiune a lui Dumnezeu în inima ta, Dumnezeu o va dovedi, că Aceasta-i aşa. Prin toată necredinţa, El încă Îl va dovedi a fi aşa. Da, El o face. Şi circumstanţele nu-L opresc, El încă va face la fel cum a făcut El atunci.
E-113 So they got up there. And, now, always when you come to bring back an evidence, there the enemy lays in the road. When some of them fellows looked over and seen those great giants of Canaan, oh, my, they said, "We can't do it." But they brought back the evidence that the land was there. They had not been falsely led. God was proving to them His Word, even before they entered the land.
E-120 Observaţi, prin credincioşii Lui era că El îşi dovedeşte Cuvântul Lui. El poate dovedi Cuvântul Lui numai... nu prin necredincioşi, aceasta-i numai prin credincioşi că El poate dovedi Cuvântul Lui. Nu contează cât de mult au pretins ceilalţi dintre ei să fie, "O, eu cred, frate!" Vedeţi dacă voi credeţi, Dumnezeu o va dovedi aşa, căci noi ne uităm şi vedem pe alţii. Cum putem noi spune, atunci? Vedeţi, este prin credincioşi adevăraţi că El dovedeşte Cuvântul Lui; nu prin aceia care zic că ei cred, ci aceia care într-adevăr cred. Aceasta-i prin copiii Lui credincioşi că El dovedeşte Cuvântul Lui.
E-114 Can't you see, today, that if you'll drive a thousand miles to hear the Word, and watch It being proved and confirmed, it's the evidence that it's a great Land? You can see a shadow of a man laying, dying with a cancer, "Be made whole." And we see the Words of God that He spoke would happen in the day, being confirmed, it's the evidence that He keeps His Word. There's a great Land. If my life is just about gone, and God comes down and spares it again, that shows that there's an evidence of an Eternal Life. Where, you once wouldn't have darkened the door of that church, now you stand in line to get into it. It's an evidence. God keeps His Word and proves It to you, that It's true.
E-121 Acum, el îi avea pe credincioşi. Vechea recoltă a murit, necredincioşii care au zis, "Noi nu am putea să o luăm," El i-a lăsat pe fiecare din ei să piară (de ce?), fiecare din ei în afară de credincioşi. Cine a rămas? Moise a fost luat în Slavă. Iar cei necredincioşi au pierit în pustie, şi aceştia erau copiii lor. Acolo erau numai doi care au trecut dincolo, şi aceia erau cei credincioşi, Iosua şi Caleb. Ei erau credincioşii, ei erau aceia care au trecut dincolo. Aceasta-i singura cale prin care Dumnezeu o poate face, este prin copiii Lui credincioşi. Voi credeţi asta? În ordine. Credincioşii Lui erau aceia care au făcut-o. El i-a folosit pe ei cu care să treacă dincolo. Vedeţi?
E-115 Drive for thousands of miles; come out here in the morning and looked out there and seen them people feeding their babies out of a Coca-cola bottle, a little cereal, about five o'clock in the morning, setting on that lot. I thought, "God, I'd be the lowest hypocrite in the world, to let them people come all that distance, and tell them something that was wrong. For I feel sorry for them, my heart goes for them. They're hungering and thirsting for God. Help me, Lord, to tell them the Truth, or take me away from this world. Let me tell them people the Truth, so help me, God." I said, "You hold my hand, and let me know what's Truth, and then back that up by a confirmation of what I said to be the Truth, that they'll know that It is the Truth. Don't let them poor people be deceived. No." How my heart goes to something like that, to see faithful people!
E-122 Acum eu vreau ca voi să observaţi, că El o face în felul acela în fiecare epocă. El o face de fiecare dată prin aceeaşi metodă, El trebuie să ia credincioşi. Iar atunci, pentru ca să aibă credincioşi să împlinească acel Cuvânt, El trebuie să predestineze aceasta la epoca aceea. Voi o vedeţi? El trebuie să predestineze acest lucru să fie acolo să întâmpine problema epocii. Va prins aceasta? Aţi simţit-o? Aţi văzut-o? O înţelegeţi voi? Asta-i ce se întâmplă astăzi, El a predestint-o la aceasta, prin cunoştinţa Lui mai dinainte. Când El a predestinat, în Maleahi 4, acesta trebuie să se întâmple. Când El vine acolo şi predestinează ceva să se întâmple în Cuvântul Lui, El trebuia să dovedească Cuvântul Lui de a fi aşa. Când El predestinează ceva să se întâmple şi zice că se va întâmpla, El ştie că sămânţa aceea va fi acolo chiar la timpul acela. El a predestinat o Mireasă, Ea urmează să fie acolo! O să fie o Răpire, Ea o să fie acolo! El a predestinat-o prin cunoştinţa Lui mai dinainte. Vedeţi, nu există nimic să o oprească.
E-116 I imagine Joshua thought the same thing, that day when he gathered them around, seen them wash their clothes out and get ready against the third day. Yes, He proved it. Now Joshua said what? When they said, "Oh, we can't do it. You just can't do it. We'll have to get out of our organization. We're--we're--we're finished. See, we couldn't do it now. We just can't do this, because it's not reasonable." And when Joshua led them up there, it was in the month of April, when the waters was high, and Jordan was pretty near as wide as the Ohio River. Looked like God made an awful mistake. [Numbers 13:30]
E-123 Când Dumnezeu le-a spus, "Acum, Eu vă dau o promisiune despre o ţară promisă. Eu i-am spus la părintele vostru, Abraham căci copiii lui vor rămâne jos aici pentru patru sute de ani."
E-117 You know, sometimes you get sick, and you say, "Well, I'm a Christian. God, He--He made a mistake, He let me get sick, and I'm a Christian." Don't you realize that the Bible said that everything would work together for good to them that loves God?
E-124 Acum, Moise a zis, "Eu sunt profetul Domnului. Acum urmăriţi şi vedeţi ceea ce eu profeţesc. Dacă aceasta vine la împlinire, atunci voi veţi şti că sunt trimis de Domnul, căci voi ştiţi că Dumnezeu deja va spus asta. Acum, dacă eu profeţesc aceasta şi se întâmplă, şi aceea şi se întâmplă, şi aceasta şi se întâmplă, de fiecare dată chiar la fel, acum voi ştiţi că eu sunt trimis de Domnul să vă spun. Acum, există o ţară promisă, care Dumnezeu a promis-o. Vedeţi? Şi Dumnezeu a promis această ţară. Acum, aceasta-i o ţară bună, ea curge cu lapte şi miere. Urmaţi-mă."
E-118 Where Joshua led them there, now, Jordan gets real low. You can wade across it 'most anywhere around, unless you hit a hole of water where it's pretty deep; you can, and with all the little fords and things right there at the--at the banks where Jericho was at. Why, it's, why you can wade across it, isn't much over an ankle deep, just drive across it in a jeep, drive, ride across it, walk across it, or anything. But he led them there at the time of April, when the flooded country was flooded there for almost a mile. The water was probably thirty or forty feet deep in there. And he said, "The third day, we're going over. God said so! Call the people together and sanctify them, for, the third day, you're passing over Jordan." See how God lets that thing happen? Just to make it, make people... just to pull out His crowd. What'd they do? They sanctified themselves and got ready, regardless of how deep the water was, and how muddy it was, and how swift the current was. See, they knowed God would prove His Word. [Joshua 3:2-5]
E-125 Şi cum ei au mers afară în pustie unde el urma să călătorească, să-i ducă în pustie, unde, Dumnezeu i-a spus să-i aducă înapoi la Muntele Sinai, apoi Dumnezeu a coborât înaintea întregului Israel, cu un Stâlp de Foc, şi a confirmat ceea ce a spus Moise, aceasta era acolo, dovedind că era corect, confirmând pe Moise acolo, "Moise a zis că Eu am fost pe acest munte, Eu i-am apărut în forma unui rug aprins. Iar acum Eu am tot muntele arzând."
E-119 No matter what, how close you are to Jordan, no matter what your circumstances is, if you could only hold that promise of God in your heart, God will prove it, that It's so. In the midst of all unbelief, He'll still prove It to be so. Yes, He does it. And circumstances doesn't stop Him, He still will do the same as He did then.
E-120 Notice, it was by His believers that He proves His Word by. He can only prove His Word... not by unbelievers, it's only by the believers that He can prove His Word. No matter how much the rest of them claimed to be, "Oh, I believe, brother!" See, if you do, God will prove it so, 'cause we look and see the others. How can we say, then? See, it's by true believers that He proves His Word; not by those who say they believe, but those who really believe. It's by His believing children that He proves His Word.
E-127 El a zis, "Eu-Eu-Eu nu voi mai face aceasta. Eu le voi ridica un profet, el va-el va vorbi către ei în Numele Meu." Deci asta-i ce face El, exact în felul cum El lucrează Cuvântul Lui.
E-121 Now, he had the believers. The old crop had died off, the unbelievers who said, "We couldn't take it," He let every one of them perish (why?), every one of them but the believers. Who was left? Moses had been taken to Glory. And the unbelievers had perished in the wilderness, and this was their children. There were only two that crossed over, and that was the believers, Joshua and Caleb. They was the believers, they was the one who crossed over. It's the only way God can do it, is by His believing children. You believe that? All right. His believers was the one that done it. He used them to cross over with. See?
E-128 Observaţi, atunci, cei care nu au crezut, după ce au ajuns aşa de aproape de ţară că ei nu au crezut. Acum, voi care luaţi notiţe, puneţi jos Evrei 6, chiar aici unde zice, "Cei care au fost odată luminaţi, făcuţi părtaşi ai Duhului Sfânt; văzând, ei să cadă, să se reînoiască din nou la pocăinţă; văzând că ei îşi răstignesc pe Fiul lui Dumnezeu din nou, şi Îl pun la o ruşine vădită; este imposibil ca aceia să fie salvaţi." Vedeţi, tot aşa de imposibil pentru aceia să treacă dincolo în acea ţară promisă.
E-122 Now I want you to notice, He does it that way in every age. He does it every time by the same method, He has to take believers. And then, in order to have believers to meet that Word, He's got to predestinate it to that age. You see it? He's got to predestinate this thing to be there to meet the challenge of the age. Did it get you? Did you feel it? Did you see it? Do you understand it? That's what's happening today, He predestinated it to this, by His foreknowledge. When He predestinated, in Malachi 4, it's got to happen. When He come over and predestinates anything to happen in His Word, He had to prove His Word to be so. When He predestinates anything to happen and says it will happen, He knows that seed will be there just at that time. He predestinated a Bride, She's going to be there! Going to be a Rapture, She's going to be there! He predestinates it by His foreknowledge. See, there's nothing going to stop it.
E-129 Oamenii vin drept sus până la Botezul Duhului Sfânt, ei vor veni chiar sus până la Cuvânt, ei vor veni sus prin toate denominaţiunile, şi toate bisericile, şi toate catehismele, şi de toate, dar când se ajunge la acel Cuvânt, acea linie de traversare, ei zic, "O, eu nu ştiu despre Asta, biserica mea nu învaţă Aceasta în felul acela." Mie nu-mi pasă ce învaţă biserica voastră, Biblia zice că Acesta-i în felul acela. Atunci voi ziceţi, "Cum ştiu eu că Acesta-i corect?" El îl confirmă, şi îl dovedeşte!
E-123 When God told them, "Now, I give you a promise of a promised land. I told your father, Abraham, that his children would sojourn down here for four hundred years." [Acts 7:6]
E-130 Acum, Biblia în ziua aceea, a zis, "Există o ţară bună acolo, şi este chiar plină de lapte şi miere, şi struguri minunaţi şi pomogranate, şi, o, acesta-i un loc frumos."
E-124 Now, Moses said, "I am the prophet of the Lord. Now watch and see that what I prophesy. If it comes to pass, then you'll know I'm sent of the Lord, for you know that God's already told you that. Now, now if I prophesy this and it happens, and that and it happens, and this and it happens, every time just the same, now you know I'm sent of the Lord to tell you. Now, there is a promised land, that God promised it. See? And God promised this land. Now, it's a good land, it's flowing with milk and honey. Follow me." [Deuteronomy 27:3]
E-131 Păi, ei au zis, "Acum, unii din voi strecuraţi-vă dincolo şi luaţi o privire la ea, şi veniţi înapoi, aşa ca noi să putem mângăia pe aceşti oameni. Noi o să treversăm acolo imediat acum, dacă voi toţi doar o credeţi." Păi, ei au plecat.
E-125 And as they went out into the wilderness where he was to journey, to take them in the wilderness, where, God told him to bring them back to Mount Sinai, then God came down before all Israel, with a Pillar of Fire, and confirmed that what Moses had said, it was there, proving that it was right, confirming Moses there, "Moses said that I was on this mountain, I appeared to him in the form of a burning bush. And now I got the whole mountain burning." [Acts 7:30]
E-132 Şi aici ei vin înapoi, o, doi din ei, doar strigând, "Păi, laudă lui Dumnezeu! Noi am văzut-o! Noi am văzut-o! O, este minunată, nu există nimic ca ea!" Restul, din cei zece stând acolo, ziceau, "O, nu, nu, nu, nu, noi nu o putem face." Câţi au mers dincolo? Aceia doi! Aşa este. Acei doi, pentru că ei au ştiut că Dumnezeu îşi va dovedi Cuvântul Lui corect. Observaţi, nu Iordanul umflat, nu domnule, nu malurile inundate ale Iordanului, sau nici uriaşii din Canaan nu-i puteau opri. Dumnezeu a dovedit Cuvântul Lui să fie aşa, El i-a dus drept în ţara aceea.
E-126 They said, "That! Don't let God speak, let Moses speak. We'll perish."
E-133 El va face acelaşi lucru din nou, da, domnule, în promisiunile de azi. El dovedeşte Cuvântul Lui. Indiferent, El dovedeşte Cuvântul Lui.
E-127 He said, "I--I--I won't do this no more. I'll raise them up a prophet, he'lE--he'll speak to them in My Name." So that's what He does, exactly the way He works His Word.
E-134 El a oprit gura la leii flămânzi mâncători de oameni într-o zi, să dovedească că Cuvântul Lui era adevărat, că El putea izbăvi, la Daniel profetul. Şi ei i-au ţinut pe leii aceia hrăniţi cu carne umană. Şi ei au ţinut pe leii aceia să fie flămânzi, aşa încât când un om a căzut înăuntru acolo, sau un copil, orice au aruncat înăuntru acolo, era pedeapsă capitală, leul acela îi sfâşia în bucăţi, grămada aceasta de lei flămâni. Şi ei au luat pe acest profet, cu Cuvântul Domnului la copiii lui Israel, care a profeţit că ei vor lua locul acela. Şi acolo era el cu ei. Dar Dumnezeu încă nu a terminat cu aceasta, El a vrut să dovedească Cuvântul Lui, El putea izbăvi. Şi ei au înfometat leii aceia, şi l-au aruncat pe profetul acela acolo, şi ei s-au repezit spre el aşa. Acel Stâlp de Foc stând acolo, (şi orice animal se teme de foc), acel Stâlp de Foc stând acolo, leii s-au culcat jos. El şi-a ţinut Cuvântul Lui. El este acelaşi ieri, azi, şi în veci. Dumnezeu îşi ţine Cuvântul Lui, El îl dovedeşte, El Îl dovedeşte aşa.
E-128 Notice, then, those who disbelieved, after they got so close to the land that they disbelieved. Now, you that's taking notes, put down Hebrews 6, right here where it said, "Those which were once enlightened, made partakers of the Holy Ghost; seeing, they shall fall away, to renew themselves again to repentance; seeing that they crucify to themselves the Son of God afresh, and put Him to an open shame; it's impossible for those to be saved." See, just as impossible for those to cross over in that promised land. [Hebrews 6:4-6]
E-135 Acum, El a luat căldura chiar afară din flăcările cuptorului aprins, să dovedească că Cuvântul Lui era aşa, că El putea izbăvi din foc. Chiar înăuntru printre acele flăcări, unde copiii aceia erau aruncaţi înăuntru acolo, şi au stat înăuntru acolo un timp îndelungat, când chiar oamenii care i-au aruncat înăuntru, căldura intensă a-a cuptorului i-a omorât pe soldaţii mari care i-a condus sus acolo. Şi Dumnezeu a lăsat focul să ardă drept înainte, dar El a luat căldura afară din el. El dovedeşte! Dacă tu stai lângă El, El va sta lângă tine. Stă lângă tine? Păi, sigur! O oră mai târziu, ei au deschis uşa, şi au zis, "Spune, cât de mulţi aţi pus sus acolo, oricum?" A zis, "Noi vedem trei pe care i-am pus înăuntru acolo." El a zis, Acolo sunt patru înăuntru, şi unul din ei arată ca Fiul lui Dumnezeu." Vedeţi, El arată! Din ce cauză? El este Cuvântul.
E-129 People come right up to the Baptism of the Holy Ghost, they'll come right up to the Word, they'll come up through all denominations, and all churches, and all catachisms, and everything, but when it comes to that Word, that crossing line, they say, "Oh, I don't know about That, my church doesn't teach It that way." I don't care what your church teaches, the Bible says It's that way. Then you say, "How do I know It's right?" He confirms it, and proves it!
E-136 Şi ei au zis, "Dumnezeu este în stare să ne izbăvească din acel cuptor aprins, dar, cu toate acestea, noi nu ne închinăm la nici un chip, pentru că noi stăm lângă Cuvânt." Orice chip, în formă de religie, depărtaţi-vă de acesta. Dumnezeu va sta alături de voi. El va lua afară căldura din persecuţie. El va lua-viaţa afară din cancer. El va lua... El va face orice, El este Dumnezeu! Voi staţi lângă El, El va sta lângă voi. El dovedeşte Cuvântul Lui adevărat, de fiecare dată. A luat căldura afară din flăcări, a oprit gura leilor, şi aşa mai departe.
E-130 Now, the Bible that day, said, "There's a good land over there, and it's just full of milk and honey, and fine grapes and pomegranates, and, oh, it's a beautiful place." [Numbers 13:23-27]
E-137 Aici e un alt lucru care l-a făcut Dumnezeu, să arate că El era Dumnezeu. Oamenii au ajuns aşa, după aceea în pustie acolo, că ei îşi luau şcolarizare, făcându-se oameni mari. Ei aveau nişte organizaţii numite Farisei, Saduchei, Irodieni, şi câte altele. Şi ei erau oameni mari. Ei au făcut preoţi unul din celălalt. Şi ei aveau lucruri mari ca acelea, să facă mari preoţi şi oameni mari, şi demnitari şi aşa mai departe.
E-131 Well, they said, "Now, some of you slip over and take a look at it, and come back, so we can console these people. We're going to cross over right away now, if you all just believe it." Well, away they went.
E-138 Dar Dumnezeu, în mijlocul tuturor acestora, El a ridicat un profet, un fiu al unui preot. Niciodată... a mers în pustie la vârsta de nouă ani. Nu-şi putea citi numele, şi dacă erau în litere de mărimea unui vagon. De ce, de ce a făcut-o el? El era un profet. Dacă el ar fi fost instruit în educaţia tatălui său, el ar fi fost probabil un Fariseu sau un Saducheu, sau unul din grupurile lor. Dar el avea o treabă importantă, aceea era să anunţe pe Mesia. Din ce cauză? Dumnezeu şi-a ţinut Cuvântul Lui, şi l-a dovedit. "Glasul celui care strigă de la seminar, 'Iată eu îmi am diploma de doctorat"'? Aceea-aceea ar putea fi în Almanahul Zilei de naştere al Doamnelor Bătrâne, dar nu în Cuvântul lui Dumnezeu. El a zis, "Glasul celui ce strigă în pustie, 'Pregătiţi calea Domnului, şi faceţi-I cărările drepte!"' Pregătea El calea Cuvântului atunci, ca Cuvântul să poată fi manifestat? Aleluia!
E-132 And here they come back, oh, two of them, just a-shouting, "Well, praise God! We seen it! We seen it! Oh, it's wonderful, there's nothing like it!" The rest, of the ten standing around, saying, "Oh, no, no, no, no, we can't do it." How many went over? Them two! That's right. Them two, because they knowed that God would prove His Word right. Notice, no swelling Jordan, no sir, no flooded banks of Jordan, or no giants of Canaan could stop them. God proved His Word to be so, He took them right into the land.
E-139 Nu vedeţi voi, în umbre? Ne oprim aici un minut. În zilele din urmă, acolo trebuie să fie un loc pregătit pentru Cuvânt să fie făcut manifest, iar acum noi trăim prin dovada Ţării noi, amin, Fiul omului.
E-133 He'll do the same thing again, yes, sir, in the promises of today. He proves His Word. Regardless, He proves His Word.
E-140 Însărcinarea lui Ioan, fără pregătire, fără nimic, a stat în pustie. Predicile lui erau în simboluri. "Securea este pusă la rădăcina pomului," asta-i ce a văzut el. Tăia cu securea, îşi făcea coliba, făcea ceva foc să-şi ardă lemnele. "O, voi generaţie de şerpi," asta-i ce a văzut el. Cel mai scârbos lucru din junglă, pentru el, în tufiş, era un şarpe. A zis, "Voi generaţie de şerpi, cine va avertizat să fugiţi de mânia care vine? Să nu începeţi să spuneţi, 'Noi avem aceasta, şi noi aparţinem la aceasta, şi noi aparţinem la aceea,' Dumnezeu este în stare din aceste pietre să ridice Copii pentru Abraham. Securea este pusă la rădăcina pomului, şi fiecare pom care nu produce roade bune..." Ce face el în pustie când aceasta nu va... aduce sus nişte lăcuste şi lucruri pentru el, el îl taie jos şi îl arde. Vedeţi? "El va aduna grâul în grânar, dar pleava o va arde cu un foc nepotolit." Un om ca acela, nici măcar cu paltonul lui cleric pe el, nici măcar boneta lui de preot. Vedeţi? El a venit cu o bucată de piele de oaie înfăşurată în jurul lui, cu o bucată de piele tăiată jos de pe spatele unei cămile, neglijent în jurul lui, şi a ieşit acolo cu barba şi părul lui stufos în afară în felul acela, a zis, "Securea este aşezată la rădăcina pomului." Amin. El a venit, îndrăznind. De ce? Acesta era Cuvântul lui Dumnezeu fiind dovedit, "Dumnezeu este în stare din aceste pietre!" Dumnezeu a promis-o, "Iată, Eu trimit pe mesagerul meu înaintea feţei Mele." Nu o dovadă prea religioasă, nu una ştiinţifică sau una religioasă, ci dovada Cuvântului lui Dumnezeu. Dumnezeu îşi ţinea Cuvântul Lui, vedeţi. Nu un învăţat deloc, ci un profet, trimis în Numele Domnului. El a făcut asta, de ce? Să confirme Cuvântul Lui.
E-134 He stopped the mouth of hungry human-eating lions one day, to prove His Word was true, that He could deliver, to Daniel the prophet. And they kept those lions fed on human flesh. And they kept those lions up to be hungry, so that when a man fell in there, or a child, whatever they throwed in there, it was capitol punishment, that lion would rip them to pieces, this bunch of hungry lions. And they get this prophet, with the Word of the Lord to the children of Israel, which had prophesied they'd take that place. And there he was with them. But God wasn't through with it, He wanted to prove His Word, He could deliver. And they starved those lions, and throwed that prophet in there, and they rushed towards him like that. That Pillar of Fire standing there, (and any animal is scared of fire), that Pillar of Fire standing there, the lions laid down. He kept His Word. He's the same yesterday, today, and forever. God keeps His Word, He proves it, He proves It so.
E-141 Acum, preoţii aceia au zis, "Acum, noi ştim că acolo vine unul în zilele din urmă, deci noi vom şcolariza pe fiecare băiat ce-l avem, şi ne pregătim pentru aceasta. Fiecare din voi băieţi trebuie să aveţi o pregătire de colegiu. Voi trebuie să veniţi înăuntru aici. Fără îndoială că acesta va fi în obârşie, el va veni în felul Leviţilor, pentru că acolo era de unde venea preoţimea." Dar el nu era un preot, el era un profet! Şi aceea era din alegerea lui Dumnezeu. El nu trebuie să vină dintr-o anumită denominaţiune sau anumită obârşie. Este alegerea lui Dumnezeu, prin predestinare, cunoştinţa mai dinainte. El vine prin felul lui Dumnezeu de a alege. Deci ei nu au vrut să-l creadă, pentru că el nu a venit prin felul prin care ei au născocit, gândeau că el venea. Aceea s-ar putea repeta din nou, voi ştiţi, de obicei se repetă. Iar noi aflăm că el a venit în felul cum a făcut Dumnezeu, să dovedească Cuvântul Lui.
E-135 Now, He took the heat right out of the blaze of the fiery furnace, to prove that His Word was so, that He could deliver from the fire. Right in among those blazes, where those children was throwed in there, and stayed in there a long time, when even the man that throwed them into it, the intense heat of the--of the furnace killed the great soldiers that was leading them up there. And God let the fire burn right on, but He took the heat out of it. He proves! If you stand by Him, He'll stand by you. Stand by you? Well, sure! An hour later, they opened the door, and said, "Say, how many did you put in there, anyhow?" Said, "We see three we put in there." He said, "There's four in there, and one of them looks like the Son of God." See, He shows! Cause why? He is the Word. [Daniel 3:24-26]
E-142 Observaţi, El a făcut ca fecioara să zămislească, să dovedească Cuvântul Lui. Isaia 9:6, şi noi aflăm că, "Nouă un fiu ni s-a născut, un copil ni s-a dat." Acum, noi aflăm că El a zis că o fecioară va zămisli. Şi Dumnezeu a făcut o fecioară să zămislească. Ce? Să dovedească Cuvântul Lui. Acum ascultaţi doar câteva minute, noi vom încheia. El a făcut o virgină să zămislească, să dovedească Cuvântul Lui. Aceea era absolut... Aceasta i-a încurcat pe toţi savanţii. [Porţiune goală pe bandă – Ed.] ... să meargă.
E-136 And they said, "God is able to deliver us from that fiery furnace, but, nevertheless, we're not bowing to any image, because we're standing by the Word." Any image, form of religion, get away from it. God will stand by you. He will take the heat out of the persecution. He will take the--the life out of the cancer. He will take the... He will do anything; He is God. You stand by Him; He will stand by you. He proves His Word true, every time. Took the heat out of the blaze, stopped the lions' mouth, and so forth. [Daniel 3:17]
E-143 Aţi înţeles asta, nu-i aşa? Vedeţi, pământul este blestemat. Întregul pământ este blestemat, din cauza păcatului lui Adam. Dar când această sămânţă mică... Acum, femeia nu are o sămânţă. Ea are un ogor în care zace sămânţa, nu o sămânţă, căci acolo nu este nici un germene, germenele trebuie să... o sămânţă trebuie să aibă viaţă în ea. Dacă ea nu are, ea este doar un material, viaţa nu este acolo. Deci sămânţa este în bărbat. Acela-i motivul că sămânţa şarpelui trebuia să fie în femeie, vedeţi, pentru că aceasta nu era sămânţa lui Dumnezeu. Noi ştim asta. Mergeţi înainte, aşteptaţi până când primiţi cartea aceasta şi citiţi-o, şi atunci voi veţi-voi veţi vedea, sau doar vă arată prin Scriptură, doar deschide întregul lucru întocmai la fel ca şi botezul în apă în Numele Lui, vedeţi cum este aceasta. Dumnezeu niciodată nu este greşit, El e întotdeauna corect. Chiar dacă voi nu-L puteţi înţelege, credeţi-L oricum. Acesta-i chiar exact Adevărul.
E-137 Here's another thing God did, to show that He was God. Man got so, after in the wilderness there, that they were getting themselves scholarships, making themselves great man. They had some organizations called Pharisees, Sadducees, Herodians, and whatever more. And they were great man. They made priests out of one another. And they done great things like that, make high priests and big man, and dignitaries and so forth.
E-144 Iar acum noi aflăm că El-El a zis aceasta, El a făcut ca aceasta să se întâmple. Acum, când această sămânţă mică, fără un bărbat, a venit într-un ou mic într-un ogor pe care El l-a creat, atunci sămânţa aceea mică, micuţul germene se târăşte în ou, şi codiţa se mişcă aici şi începe să dezvolte o celulă după celulă, trăind din viaţa mamei, trupul ei, şi înăuntru acolo ea îl hrăneşte prin cursul sângelui ei. Şi noi aflăm, acum, că ea îl hrăneşte; nu sângele lui; acesta-i sângele ei. Nu, nu are nici un pic din sângele mamei. Dar acesta se hrăneşte din materia de vitamine de la mamă, dar nu sângele ei. Aceasta-i tot legat în legătura sângelui ei, să-l ferească de şoc şi lucruri ca acelea, şi apa, dar acesta nu-i nici un pic din sângele mamei. Mama poate să moară de TBC, şi născut de la prunc; acesta nu-l poate moşteni, pentru că TBC-ul este un microb, care vine prin cursul sângelui. Dar ea poate... el poate... Tuberculoza nu este moştenită; slăbiciunile sunt, dar nu TBC-ul, pentru că el trebuie să prindă răsuflarea mamei şi să primească microbul, voi vedeţi, înainte să poată. Bebeluşul este perfect liber când este născut, pentru că nu-i nimic din sângele mamei.
E-138 But God, in the midst of all of it, He raised up a prophet, a son of a priest. Never... went into the wilderness at nine years old. Couldn't read his name, if it was in letter the size of a box car. Why, why did he do it? He was a prophet. If he had been trained in the education of his father, he'd a-probably been a Pharisee or a Sadducee, or one of their groups. But he had an important job, that was to announce the Messiah. Cause why? God kept His Word, and proved it. "A voice of one crying from the seminary, 'Behold I've got my doctor's degree'"? That--that might be in the Old Ladies Birthday Almanac, but not in God's Word. He said, "The voice of one crying in the wilderness, 'Prepare the way of the Lord, and make His paths straight!'" Was He preparing the way of the Word then, that the Word could be made manifest? Hallelujah! [John 1:23]
E-145 Acum, noi aflăm că Dumnezeu a venit în această celulă mică, vedeţi, şi El a început să dezvolte celule, a tras din vitaminele şi lucrurile mamei Lui, ca ea. Atunci când El a devenit destul de în vârstă să mănânce Singur, El a început să mănânce. Şi ce este acela? El e-el e pulberea pământului, care voi veniţi sus şi plantaţi viaţă şi viaţă animală şi aşa mai departe, şi aşa cum El a început să mănânce peştele şi pâinea şi aşa mai departe, a început să dezvolte celule. Şi atunci când el era pe deplin maturizat la vârsta de treizeci de ani, El s-a botezat în ascultare la Ioan jos aici, sau la Dumnezeu, în apă, şi a mers afară. Şi ce s-a întâmplat? Porumbelul, care era Dumnezeu, a coborât din Cer, cu un glas zicând, "Acesta-i Fiul Meu preaiubit, în Care Îmi place să locuiesc." Ce a venit El să facă? Să răscumpere acea parte a pământului. El era începutul creaţiunii lui Dumnezeu. Pentru că, Dumnezeu nu este o creaţiune, numai în Cristos El este o creaţiune, pentru că Dumnezeu este Etern şi un Spirit, şi un Spirit nu este creat. El era începutul creaţiunii lui Dumnezeu, şi Dumnezeu a răscumpărat acel trup.Vedeţi, când El a venit jos, "Acesta-i Fiul Meu preaiubit, eu sunt bine plăcut în El."
E-139 Don't you see, in shadows? Stop here a minute. In the last days, there's got to be a place prepared for the Word to be made manifest, and we're now living by the evidence of the new Land, amen, the Son of man.
E-146 Deci El, Dumnezeu, a coborât după ce a trecut prin aceasta, iar acum fiecare fiu, care voi mâncaţi şi vă naşteţi dintr-o naştere sexuală naturală, felul cum veniţi; atunci când se ajunge la un punct unde voi mergeţi prin botezul în apă, apoi botezul Duhului Sfânt, apoi Duhul Sfânt vine jos la botezul cu Foc şi pretinde această creaţiune, la fel cum l-a pretins pe El. Duhul Sfânt şi Dumnezeu este acelaşi Spirit. Vedeţi? El vine jos şi pretinde acest trup pentru înviere. Şi El a fost înviat pentru justificarea noastră, "Toţi care Tatăl Mi i-a dat vor veni, nici unul nu va fi pierdut. Eu îl voi învia în ziua din urmă. Nici măcar un fir de păr din cap nu va pieri." Acela este începutul creaţiunii lui Dumnezeu. Aceasta este continuarea creaţiunii lui Dumnezeu. Atunci întregul pământ va trebui să aibă un botez. Iar apoi Duhul Sfânt coboară într-o cetate să locuiască pe pământ, şi cortul lui Dumnezeu este cu oamenii, şi locuieşte cu ei, Dumnezeu a făcut cortul aici pe pământ. Acest întreg plan de răscumpărare, justificare, sanctificare, botez al Duhului Sfânt, la fel cum este atunci.
E-140 John's commission, without education, without anything, stayed in the wilderness. His sermons was in types. "Ax is laid to the root of the tree," that's what he saw. Cut with the ax, make his shack, make some fire to burn his wood. "Oh, you generation of snakes," that's what he saw. The nastiest thing in the jungle, to him, in the bush, was a snake. Said, "You generation of snakes, who has warned you to flee from the wrath to come? Don't begin to say, 'We've got this, and we belong to this, and we belong to that,' God's able of these stones to raise up Children to Abraham. The ax is laid to the root of the tree, and every tree that don't bring forth good fruit..." What does he do in the wilderness when it won't... bring up some locusts and things for him, he cuts it down and burns it up. See? "He'll gather the wheat into the garner, but the chaff he'll burn with an unquenchable fire." A man like that, not even with his clergy coat on, not even his priest's bonnet. See? He come with a piece of sheepskin draped around him, with a piece of leather cut off of a camel's back, ragged around him, and come out there with his whiskers and hair bushed out like that, said, "The ax is laid to the root of the tree." Amen. He come, daring. Why? It was God's Word being proven, "God's able of these stones!" God promised it, "Behold, I send my messenger before My face." Not a very religious, not a scientific or a religious proof, but God's Word's proof. God was keeping His Word, see. Not a scholar at all, but a prophet, sent in the Name of the Lord. He did that, why? To confirm His Word. [Luke 3:9], [Matthew 3:7, 9], [Matthew 3:12], [Luke 3:17], [Luke 3:9], [Matthew 3:9], [Malachi 3:1]
E-147 Acum observaţi, El a făcut această fecioară să zămislească, şi în aceasta este că ea a născut un Fiu fără să cunoască un bărbat. Aceasta a încurcat ştiinţa prin epoci. Aceasta încă o face. Ei poate au râs de Isaia când el a vorbit şi a spus că această fecioară va zămisli, "Acum, cum poate fi aceea?"
E-141 Now, them priests said, "Now, we know there's coming one in the last days, so we'll school every boy we got, and get ready for it. Every one of you boys must have a college education. You must come in here. No doubt but what it will be in the lineage, he'll come in the way of the Levites, because there's where the priesthood come from." But he wasn't a priest, he was a prophet! And that's of God's choosing. He don't have to come from a certain denomination or certain lineage. It's God's choosing, by predestination, foreknowledge. He comes by God's way of choosing. So they wouldn't believe him, because he didn't come the way that they had made, thought he was coming. That could repeat again, you know, usually does. But we find that he come the way that God did, to prove His Word.
E-148 Îmi imaginez, Isaia, ruşinea, când el a auzit pe Dumnezeu să zică, "Eu le voi da un super semn, Eu le voi da un semn veşnic, o fecioară va zămisli." Acum, el, însemnat printre popor, poporul lui, un profet, adeverit de Dumnezeu. Acum când el a venit afară înaintea doctorilor şi aşa mai departe, cu această declaraţie, "O fecioară va zămisli." Vedeţi, aceasta nu a fost niciodată, de la începutul timpului, merge departe de tot înapoi până unde Dumnezeu a creat pe primul Lui om. Dar aici, acum, că, o femeie care e aici pe pământ o să zămislească. Gândiţi-vă la aceasta într-un tărâm sensibil, ce dacă acel profet era ruşinat? Dar el ştia că Dumnezeu îşi ţinea Cuvântul Lui, El o va dovedi. Îmi imaginez, fiecare familie de Evrei şiau pregătit fetiţa lor să aibă acest prunc, vedeţi, i-a cumpărat pantofi şi cizmuliţe sau orice purtau ele, şi lingeria mică, şi se pregăteau pentru-pentru prunc să vină. Au trecut generaţii, dar Dumnezeu a dovedit Cuvântul Lui! O fecioară a zămislit, şi ea a născut copilul, a dovedit căci Cuvântul profetului Său era Adevărul. El întotdeauna stă alături de ei.
E-142 Notice, He caused the virgin to conceive, to prove His Word. Isaiah 9:6, and we find out that, "Unto us a son is born, a child is given." Now, we find out that He had said that a virgin should conceive. And God caused a virgin to conceive. What? To prove His Word. Now listen just a few minutes, we'll be closing. He caused a virgin to conceive, to prove His Word. That was absolutely... It stumped all scientists. [Blank.spot.on.tape--Ed.]... to go. [Isaiah 9:6]
E-149 Acest Fiu din fecioară era Cuvântul făcut manifestat. Acum Sf. Ioan 1, dacă vreţi să citiţi asta. Sf. Ioan 1, acest profet, acest profet, de asemenea. Dar acest Fiu din fecioară era Cuvântul făcut manifest, începutul creaţiunii lui Dumnezeu. Acum, întregul pământ este creaţiunea lui Dumnezeu, dar acesta-i pierdut. Înţelegeţi? Atunci El răscumpără acest pământ. Şi voi sunteţi o parte din acest pământ, şi El vă răscumpără prin acelaşi fel cum El răscumpără întregul pământ. Vedeţi? Acum, acest Fiu din fecioară era Cuvântul făcut manifestat, "La început era Cuvântul, Cuvântul era cu Dumnezeu, şi Cuvântul era Dumnezeu. Şi Cuvântul s-a făcut trup şi a locuit printre noi."
E-143 You understood that, did you? See, the earth is cursed. The whole earth is cursed, because of Adam's sin. But when this little seed... Now, the woman doesn't have a seed. She has a field that the seed lays in, not a seed, 'cause there's not no germ, germ has to... a seed has to have life in it. If it isn't, it's just a material, the life isn't there. So the seed is in the man. That's the reason the serpent's seed had to be in the woman, see, because it wasn't the seed of God. We know that. Go ahead, wait till you get this book and read it, and then you'lE--you'll see, or just show you by the Scripture, just open the whole thing up just the same as the water baptism in His Name, see how it is. God never is wrong, He's always right. Though you can't understand It, believe It anyhow. It's just exactly the Truth.
E-150 Satan a încercat fiecare schemă să-L facă să discrediteze aceasta. Satan a încercat tot ce a putut el să-să-L facă să discrediteze aceasta, a încercat să-L facă să ia împărăţia fără suferinţă, a încercat să-L facă să o ia fără răscumpărare (când era planul lui Dumnezeu în grădina din Eden când El a ucis mielul, că numai prin sânge l-ar lua El), chiar i-a promis Lui toate împărăţiile lumii dacă El ar lua aceasta. Doar gândiţi-vă ce promisiune!
E-144 And now we find out that He--He said this, He caused this to happen. Now, when this little seed, without a man, came into a little egg in the field that He had created, then that little seed, the little germ crawls into the egg, and the little tail wiggles off here and it starts developing a cell after cell, living off of the mother's life, her body, and in there she feeds it through her blood stream. And we find out, now, she feeds it; not its blood; it's her blood. No, not has one speck of the mother's blood. But it feeds from the vitamin stuff from the mother, but not her blood. It's all bound in the bundle of her blood, to keep it from shock and things like that, and the water, but it isn't one speck of the mother's blood. The mother can be dying with TB, and born from the baby; it can't inherit it, because TB's a germ, comes through the blood stream. But she can... he can... Tuberculosis is not inherited; weaknesses is, but not TB, because it has to catch the mother's breath and get the germ, you see, before it can. The baby's perfectly free when it's born, because it's none of the mother's blood.
E-151 Nu vă daţi seama, dragii mei prieteni preţioşi, la minutul acesta, că Satan vă face o promisiune pentru... el vă va face unul din cei mai buni lucrători ai lor în asociaţie. El vă va da locul din faţă în fiecare biserică şi vă face un diacon. El va face orice, dacă voi doar vă îndepărtaţi de la acest Cuvânt.
E-145 Now, we find that God came into this little cell, see, and He begin to develop cells, drew from His mother's vitamins and things, as she. Then when He become old enough to eat Himself, He begin to eat. And what is that? It's the--it's the dust of the earth, which you come up and plant life and animal life and so forth, and as He begin to eat the fish and the bread and the so forth, it begin to develop cells. And then when it's fully matured at thirty years old, He was baptized in obedience to John down here, or to God, in the water, and went out. And what happened? The Dove, which was God, descending from Heaven, with a voice saying, "This is My beloved Son, in Whom I am pleased to dwell." What did He come to do? To redeem that part of the earth. He was the beginning of the creation of God. Because, God is not a creation, only in Christ He is a creation, because God is Eternal and a Spirit, and a Spirit is not created. He was the beginning of the creation of God, and God redeemed that body. See, when He come down, "This is My beloved Son, I'm well pleased in Him." [Luke 3:22]
E-152 Acum observaţi, face fiecare... ia dat Lui lumea şi toate împărăţiile, El putea să le ia. El a încercat să-L facă să calce acel Cuvânt, căci el a ştiut că el L-ar fi avut chiar acolo dacă el putea. El l-a făcut pe Moise să-L calce, el a făcut-o pe Eva să-L calce, dar el s-a lovit de insul de care nu trebuia de data aceasta. De ce? El era Cuvântul, şi el nu a ştiut-o. El era Cuvântul, Însuşi.
E-146 So He, God, came down after going through this, and now every son, that you eat and born of a natural sexual birth, the way you come; then when it comes to a place to where you go through water baptism, then Holy Ghost baptism, then the Holy Ghost comes down at the Fire baptism and claims this creation, the same as it did Him. The Holy Ghost and God is the same Spirit. See? It comes down and claims this body for the resurrection. And He was raised for our justification, "All the Father has given Me will come, not one will be lost. I'll raise it up at the last day. Not one hair of the head will even perish." That is the beginning of the creation of God. This is the continuation of the creation of God. Then the whole earth has to have a baptism. And then the Holy Ghost comes down in a city to dwell upon the earth, and the tabernacle of God is with man, and dwells with them, God has tabernacled here on earth. This whole redemption plan, justification, sanctification, baptism of the Holy Ghost, the same as it is then. [John 6:37, 44, 54], [Luke 21:18]
E-153 Eu îl pot vedea. Noi vrem să-l imaginăm ca un fel de tablou al unui copil. Eu pot vedea aripile acelea mari vechi negre bătând înspre Eva, şi să zică, "Acum, eu îţi spun ceva, aceasta-i plăcut. Tu ar trebui să o încerci."
"Dar Dumnezeu a zis, dacă noi facem, noi am muri."
"Dar Dumnezeu a zis, dacă noi facem, noi am muri."
E-147 Now notice, He caused this virgin to conceive, and it's in this she brought forth a Son without knowing a man. This has stumped science through the ages. It still does. They perhaps laughed at Isaiah when he spoke and said this virgin would conceive, "Now, how could that be?"
E-154 O, bine, cu siguranţă voi nu veţi muri. Înţelegi? O, acela-i fleac. Aceea-i ceva idee veche confuză. Să nu crezi nimic." Dar Dumnezeu a spus aşa! Dumnezeu a dovedit-o corect. Şi El o dovedeşte chiar acum, oamenii mor în minutul acesta. El încă dovedeşte că aceasta-i corect.
E-148 I imagine, Isaiah, the embarrassment, when he heard God say, "I'll give them a super sign, I'll give them an everlasting sign, a virgin shall conceive." Now, him, noted amongst the people, his people, a prophet, vindicated of God. Now when he come out before the doctors and so forth, with this statement, "A virgin shall conceive." See, it had never been, since the beginning of time, goes way on back to where God created His first man. But here, now, that, a woman that's here on earth is going to conceive. Think of it in a sensible realm, what if that prophet was embarrassed? But he knowed God would keep His Word, He would prove it. I imagine, every Hebrew family got their little daughter ready to have this baby, see, bought it shoes and boots, or whatever they wear, and little bird-eye, and got ready for--for the baby to come. Generations passed, but God proved His Word! A virgin did conceive, and she brought forth the baby, proved that His prophet's Word was the Truth. He always stands by them. [Isaiah 7:14]
E-155 Observaţi, şi când el a venit la Moise, a zis, "Moise, tu ştii că tu ai un cap fierbinte, tu eşti tare mânios. Priveşte ce a făcut grămada aceea de renegaţi, vezi. De ce nu te duci doar jos acolo şi să le spui într-adevăr despre aceasta?" Şi el a mers.
E-149 This Son of the virgin was the Word made manifest. Now Saint John 1, if you want to read that. Saint John 1, this prophet, this prophet, too. But this Son of the virgin was the Word made manifest, the beginning of the creation of God. Now, the whole earth is God's creation, but it's lost. See? Then He redeems this earth. And you're a part of the earth, and He redeems you by the same way He redeems the whole earth. See? Now, this Son of the virgin was the Word made manifest, "In the beginning was the Word, the Word was with God, and the Word was God. And the Word was made flesh and dwelt among us." [John 1:1, 14]
E-156 Dar când el a atins această linie de zece mii de volţi, aceasta i-a pârlit penele când el a alergat împotriva Lui. El a zis, "O, ascultă," a zis, "Eu Îţi voi da toate împărăţiile."
"Este scris!" Vedeţi? "Este scris!"
"Este scris!" Vedeţi? "Este scris!"
E-150 Satan tried every scheme to make Him discredit this. Satan tried everything that he could to--to make Him discredit it, tried to get Him to take the kingdom without suffering, tried to get Him to take it without redemption (when it was Gods plan in the garden of Eden when He killed the lamb, that only by blood would He take it), even promised Him all the kingdoms of the world if He would take it. Just think of what a promise!
E-157 El a zis acum, "Dacă Tu eşti Fiul lui Dumnezeu." Vedeţi, el întotdeauna s-a îndoit de El. El încă îi învaţă pe alţii să se îndoiască de El. El a învăţat-o pe Eva să se îndoiască de El, l-a învăţat pe Moise, el i-a învăţat pe toţi dintre ei să încerce să se îndoiască de El.
E-151 Don't you realize, my dear precious friends, at this minute, that Satan makes you a promise for... he'll make you one of their best ministers in the association. He'll give you the front seat in every church and make you a deacon. He'll do anything, if you'll just get away from this Word.
E-158 El vă învaţă să încercaţi să vă îndoiţi de El. Şi voi care sunteţi aşezaţi chiar aici acum, dacă voi vreţi să vă chem numele, acesta a fost, Satan a încercat de mult timp să vă facă să vă îndoiţi de mine. Să nu faceţi voi asta. Soră, dacă tu faci asta, ei bine, tu... sau, nu pe mine, dar doar te îndoieşti. Doar crede acest Cuvânt. Voi nu trebuie să mă credeţi pe mine, dar voi credeţi-l pe Acesta. Vedeţi? Dacă eu spun acest Cuvânt, acesta nu-i al meu, este al Lui. Cuvântul meu este diferit, dar Acesta este al Lui. Vedeţi? Observaţi acum, observaţi. Eu nu vreau să intru în aceea chiar acum.
E-152 Now notice, make every... give Him the world and all the kingdoms, He could take them. He was trying to get Him to break that Word, 'cause he knowed he had Him right there if he could. He made Moses break It, He made Eve break It, but he hit the wrong guy this time. Why? He was the Word, and he didn't know it. He was that Word, Himself.
E-159 Observaţi, promite, toate Cuvintele Lui, sunt absolut adevărate. El Le-a dovedit. El a dovedit, pentru că El a dovedit că El era Cuvântul adevărat. "Omul nu va trăi numai cu pâine, ci prin fiecare Cuvânt care iese din gura lui Dumnezeu."
E-153 I can see him. We want to picture him kind of a kid's picture. I can see that big old black wings flock up against Eve, and say, "Now, I tell you what, it's pleasant. You should try it."
"But God said, if we did, we would die."
"But God said, if we did, we would die."
E-160 Ce, cum trăieşte el? Prin, "Păi, dacă voi veţi lua doar ceva din Cuvântul lui Dumnezeu, va trăi el"? Acum, niciodată nu a fost ce a spus El. Aţi observat f-i-e-c... "fiecare Cuvânt"? Cum trăieşte el? "O, mănâncă el înăuntru acolo"? Nu, el moare repede. Aceea-i fire. "Păi, el, o, el aparţine la biserică. El crede totul în afară de Aceea"? El încă e mort. O înţelegeţi voi?
"El poate trăi numai prin fiecare Cuvânt care iese din gura lui..." Marele preot, episcopul, cardinalul, păstorul? "Dumnezeu! Fiecare Cuvânt care iese din gura lui Dumnezeu." Cum ştim noi că acesta-i Cuvântul lui Dumnezeu? El zice aşa, apoi El Îl dovedeşte. El dovedeşte Cuvântul Lui. Observaţi atunci, dacă aceea este aşa, mărturisirea ta nu te va face să trăieşti. Membrimea ta de biserică nu te va face să trăieşti.
Observaţi, numai prin Cuvântul Lui, nu doar un Cuvânt plasat greşit. Nimeni nu va... Un cuvânt a ucis rasa umană. În Biblie, în Apocalipsa 22, un cuvânt încă va ornorâ întregul lucru, numele lui va fi luat din Cartea Vieţii. "Oricine va adăuga un cuvânt, sau scoate un Cuvânt." Nici un cuvânt! Nu... Nu, eu vreau să spun, nu-nu două cuvinte, doar un cuvânt! Nu o propoziţie; un cuvânt! Un cuvânt! O, poporule, înţelegeţi voi?
"El poate trăi numai prin fiecare Cuvânt care iese din gura lui..." Marele preot, episcopul, cardinalul, păstorul? "Dumnezeu! Fiecare Cuvânt care iese din gura lui Dumnezeu." Cum ştim noi că acesta-i Cuvântul lui Dumnezeu? El zice aşa, apoi El Îl dovedeşte. El dovedeşte Cuvântul Lui. Observaţi atunci, dacă aceea este aşa, mărturisirea ta nu te va face să trăieşti. Membrimea ta de biserică nu te va face să trăieşti.
Observaţi, numai prin Cuvântul Lui, nu doar un Cuvânt plasat greşit. Nimeni nu va... Un cuvânt a ucis rasa umană. În Biblie, în Apocalipsa 22, un cuvânt încă va ornorâ întregul lucru, numele lui va fi luat din Cartea Vieţii. "Oricine va adăuga un cuvânt, sau scoate un Cuvânt." Nici un cuvânt! Nu... Nu, eu vreau să spun, nu-nu două cuvinte, doar un cuvânt! Nu o propoziţie; un cuvânt! Un cuvânt! O, poporule, înţelegeţi voi?
E-154 "Oh, well, surely you won't die. See? Oh, that's nonsense. That's some old fogy idea. Don't you believe none." But God had said so! God proved it's right. And He's proving it right now, people are dying at this minute. He still proves it's right. [Genesis 3:4]
E-161 Acum, eu nu vorbesc exact doar la această audienţă. Aceasta-i înregistrat, voi vedeţi, şi Acesta se duce în toată lumea. Înţelegeţi voi, poporul lumii, că un Cuvânt, un Cuvânt, nu o propoziţie, nu un paragraf, un Cuvânt, aceea-i tot ce Eva nu a crezut. A adus... Dumnezeu a dovedit-o. "Dar atunci dacă voi ţineţi fiecare Cuvânt, voi veţi trăi." Ei s-au îndoit de un Cuvânt, au adus moarte la rasa umană. Dar omul nu va trăi numai cu pâine, pentru tăria lui fizică, ci prin fiecare Cuvânt, fiecare Cuvânt chiar în felul cum El este scris. Biblia zice,
"El nu este de interpretare particulară." Nici un om oriunde, nimic deloc, să încerce la orice să interpreteze Cuvântul lui Dumnezeu. Dumnezeu este Propriul Lui interpret.
"El nu este de interpretare particulară." Nici un om oriunde, nimic deloc, să încerce la orice să interpreteze Cuvântul lui Dumnezeu. Dumnezeu este Propriul Lui interpret.
E-155 Notice, and when he come to Moses, he said, "Moses, you know you got a hothead, you're high-tempered. Look what that bunch of renegades has done, see. Why don't you just go down there and really tell them about it?" And he did.
E-162 Când El a promis, El a zis, "Să fie lumină," şi a fost lumină. El a zis, "O fecioară va zămisli," şi ea a zămislit. Vedeţi, orice zice Dumnezeu, Dumnezeu o dovedeşte.
E-156 But when he hit this ten-thousand-volt line, it singed his feathers when he run up against Him. He said, "Oh, listen," said, "I'll give You all the kingdoms."
"It is written!" See? "It is written!" [Luke 4:6-8]
"It is written!" See? "It is written!" [Luke 4:6-8]
E-163 Nu contează cât de mult încercaţi să vă gândiţi că învierea fizică nu putea să fie, şi oamenii aceia în urmă acolo, şi doar pulbere a pământului, şi a trecut de pulbere acum, ei sunt doar în acizi şi gaze din care trupurile lor au fost făcute. Sufletul lor încă trăieşte. Dumnezeu a zis, "Eu îl voi învia." Iov a zis, "Deşi viermii pielii nimiceşte acest trup, totuşi în trupul meu îl voi vedea pe Dumnezeu." Vedeţi, nu contează, fiecare Cuvânt trebuie să fie ţinut, şi omul va trăi prin acel Cuvânt. El a înviat pe un om din morţi, după ce a fost mort de patru zile, să dovedească că El era învierea şi Viaţa. Când un om era mort de patru zile şi mirosea, nasul lui deja căzuse înăuntru în patru zile. Aşa este. Primul lucru care cade înăuntru, într-o fiinţă umană, este nasul, cade înăuntru pe cadavru, devine moale şi cade înăuntru. Apoi pielea, microbii, vă... Vă pune într-un sicriu sigilat, orice ar putea să fie, dar totuşi viermii pielii nu trebuie să vină din pământ, ei sunt în voi. Aţi observat că Iova zis, "Deşi a mei-mei viermi ai pielii mă nimicesc." Nu viermii pământului, acolo nu ar fi vreunul. Viermii sunt în voi, gata să te nimicească, moartea lucrează în trupul vostru muritor. Dar când voi aveţi pe Cristos, atunci Viaţa lucrează în trupul vostru muritor, să vă învieze din nou. Vedeţi? El a înviat pe un om din morţi, după ce a fost mort de patru zile, "el pute," să dovedească când El a zis, "Eu sunt învierea şi Viaţa." Acum, cine putea să spună asta în afară de Dumnezeu, vedeţi, "Eu sunt învierea şi Viaţa. Cel ce crede în Mine, chiar dacă el era mort, totuşi el va trăi." Voi credeţi asta? Şi El a înviat pe omul acela, să dovedească că Cuvântul Lui era corect. Corect!
E-157 He said now, "If Thou be the Son of God." See, he's always doubted It. He still teaches others to doubt It. He taught Eve to doubt It, taught Moses, he taught all of them to try to doubt It. [Luke 4:9-10]
E-164 Observaţi, El era Cuvântul. Evrei 4:12, dacă vreţi să notaţi aceasta jos. Evrei 4:12, zice, "Cuvântul lui Dumnezeu este mai ascuţit decât o sabie cu două tăişuri, un discernător al gândurilor şi intenţiilor inimii." Este asta corect? "Un discernător." Să dovedească că El era Cuvântul, ce a făcut El? Petru a venit la El, numele lui era Simon. Şi el a venit la Isus, şi El a zis... s-a aşezat acolo afară, şi Isus, îndată ce el vine înăuntru, El zice, "Numele tău este Simon, şi tu eşti fiul lui Iona." Needucat, fără diplomă în spatele lui, el nu avea nimic era doar un pescar obişnuit, fără educaţie, Bibila a spus că el era "neştiutor şi neînvăţat," dar el a devenit episcopul bisericii din-din Ierusalim. De ce? De ce? Isus i-a spus cine era el, care era numele lui, şi care era numele tatălui lui. Şi el ştia că acela era Cuvântul, pentru că Biblia a zis, "Domnul Dumnezeul vostru va ridica un profet asemănător Mie," şi acela trebuia să fie profetul, şi acolo nu era nici un profet promis după Maleahi până la Mesia, patru sute de ani fără un profet. Şi aici era un om stând acolo, confirmând, sau dovedind Cuvântul Lui, la acest om care era predestinat la Viaţă, a zis, "Numele tău este Simon, de acum... Tu eşti fiul lui Iona, de acum înainte tu vei fi numit 'Petru."' Gândiţi-vă la aceasta! La cine a dovedit-o El? De ce nu a dovedit El acel Cuvânt la... De ce nu i-a dovedit El acel Cuvânt la Caiafa? El era Dumnezeu, El ştia căci Caiafa niciodată nu-l va crede. Dar acest om a fost ordinat la Viaţă, el a ştiut Aceasta chiar atunci.
E-158 He's teaching you to try to doubt It. And you that's sitting right here now, if you want me to call your names, it's been, Satan's been trying a long time to get you to doubt me. Don't you do that. Sister, if you do that, well, you... or, not me, but just doubt. Just believe this Word. You don't have to believe me, but you believe This. See? If I say this Word, it's not mine, it's His. My word's different, but This is His. See? Notice now, notice. I don't want to get into that right now.
E-165 O dată stând în mijloc, unde un alt om cu câteva zile mai târziu a mers şi a luat un prieten în jurul muntelui, vreo cincisprezece mile de unde ei au predicat, l-a adus înapoi în ziua următoare. El stătea acolo printre ei, şi a venit sus până unde era Isus. Isus a privit în jur, El era Dumnezeu, vedeţi, El avea discernământ. Aceea a arătat că, vedeţi, făcând Cuvântul corect, El a dovedit Cuvântul.
Acum, unii din ei au zis, "Voi ştiţi, omul acela-i Cuvântul."
Acum, unii din ei au zis, "Voi ştiţi, omul acela-i Cuvântul."
E-159 Notice, promise, all of His Words, absolutely is true. He proved Them. He proved, because He proved that He was the true Word. "Man shall not live by bread alone, but by every Word that proceeds out of the mouth of God." [Matthew 4:4]
E-160 What, how does he live? By, "Well, if you'll just take some of God's Word, he'll live"? Now, never was what He said. Did you notice, e-v-e-r-... "every Word"? How does he live? "Oh, he eats in there"? No, he's dying fast. That's flesh. "Well, he, oh, he belongs to church. He believes everything but That"? He's still dead. Do you get it?
"He can only live by every Word that proceedeth out of the mouth of..." The high priest, the bishop, the cardinal, the pastor? "God! Every Word that proceedeth out of the mouth of God." How do we know it's God's Word? He says so, then He proves It. He proves His Word. Notice then, if that be so, your confession will not make you live. Your church membership will not make you live.
Notice, by His Word only, not just one Word misplaced. No one shall... One word killed the human race. In the Bible, in Revelation 22, one word will still kill the whole thing, his name will be taken from the Book of Life. "Whosoever shall add one word, or take one Word." Not one word! Not... No, I mean, not--not two words, just one word! Not one sentence; one word! One word! Oh, people, do you understand? [Revelation 22:19]
"He can only live by every Word that proceedeth out of the mouth of..." The high priest, the bishop, the cardinal, the pastor? "God! Every Word that proceedeth out of the mouth of God." How do we know it's God's Word? He says so, then He proves It. He proves His Word. Notice then, if that be so, your confession will not make you live. Your church membership will not make you live.
Notice, by His Word only, not just one Word misplaced. No one shall... One word killed the human race. In the Bible, in Revelation 22, one word will still kill the whole thing, his name will be taken from the Book of Life. "Whosoever shall add one word, or take one Word." Not one word! Not... No, I mean, not--not two words, just one word! Not one sentence; one word! One word! Oh, people, do you understand? [Revelation 22:19]
E-167 A zis, "Voi ştiţi ce zic Scripturile, 'Domnul Dumnezeul nostru va ridica un profet asemănător lui Moise.' Şi acela-i El. Ascultaţi de El."
E-161 Now, I'm not just exactly talking to this audience. This is taped, you see, and It goes all over the world. Do you understand, people of the world, that one Word, one Word, not one sentence, not one paragraph, one Word, that's all Eve disbelieved. Brought... God proved it. "But then if you keep every Word, ye shall live." They doubted one Word, brought death to the human race. But man shall not live by bread alone, for his physical strength, but by every Word, every Word just the way It's written. The Bible says, "It is of no private interpretation." No man has anywhere, any at all, to try to anything interpret the Word of God. God is His Own interpreter. [Matthew 4:4]
E-168 Păi, El a zis, "Tu eşti, iată, un Israelit, în care nu este viclenie."
Acest om a zis, "Învăţătorule, când m-ai cunoscut Tu pe mine?"
Acest om a zis, "Învăţătorule, când m-ai cunoscut Tu pe mine?"
E-162 When He promised, He said, "Let there be light," and there was light. He said, "A virgin shall conceive," and she did. See, whatever God says, God proves it. [Genesis 1:3], [Isaiah 7:14]
E-169 El a zis, "Înainte să te cheme Filip, când tu erai sub pom, Eu te-am văzut." El ştia cine o să-L creadă.
E-163 No matter how much you try to think the physical resurrection couldn't be, and them people's back there, and just dust of the earth, and past dust now, they're just into the acids and gases that their body was made out of. Their soul is still living. God said, "I'll raise it up." Job said, "Though the skin worms destroys this body, yet in my flesh I'll see God." See, no matter, every Word has got to be kept, and man shall live by that Word. He raised a man from the dead, after being dead four days, to prove that He was the resurrection and the Life. When a man had been dead four days and stinking, his nose had already fell in in four days. That's right. The first thing that falls in, in a human being, is the nose, drops in on the corpse, get's slick and drops in. Then the skin, the bugs, you... Put you in a sealed-up coffin, whatever it might be, but yet the skin worms don't have to come from the ground, they're in you. Did you notice Job said, "Though my--my skin worms destroys me." Not the worms of the earth, there wouldn't be any. The worms is in you, ready to destroy you, death working in your mortal body. But when you got Christ, then Life is working in your mortal body, to raise you up again. See? He raised a man from the dead, after being dead four days, "he stinketh," to prove when He said, "I am the resurrection and Life." Now, who could say that but God, see, "I am the resurrection and Life. He that believeth in Me, though he were dead, yet shall he live." You believe that? And He raised that man up, to prove that His Word was right. Right! [Job 19:26], [John 11:39], [John 11:25]
E-170 El a zis, "Învăţătorule, Tu eşti Fiul lui Dumnezeu. Tu eşti Cuvântul." Isus a dovedit că El era Cuvântul, prin Cuvânt.
E-164 Notice, He was the Word. Hebrews 4:12, if you want to put this down. Hebrews 4:12, it said, "The Word of God is sharper than a two-edged sword, a discerner of the thoughts and the intents of the heart." Is that right? "A discerner." To prove that He was the Word, what did He do? Peter came to Him, his name was Simon. And he came to Jesus, and He said... set down out there, and Jesus, as soon as he comes in, He said, "Your name is Simon, and you are the son of Jonas." Uneducated, no degree behind him, he had nothing but just a common fisherman, no education, the Bible said he was "ignorant and unlearned," but he became the bishop of the church of--of Jerusalem. Why? Why? Jesus told him who he was, what his name was, and what his father's name was. And he knew that that was the Word, because the Bible said, "The Lord your God shall raise up a prophet like unto Me," and that had to be the prophet, and there was no prophets promised after Malachi to the Messiah, four hundred years without a prophet. And here was a man standing there, confirming, or proving His Word, to this man was predestinated to Life, said, "Your name is Simon, from hence... You're the son of Jonas, from henceforth you'll be called 'Peter.'" Think of it! Who did He prove it to? Why didn't He prove that Word to... Why didn't He prove that Word to Caiaphas? He was God, He knew Caiaphas would never believe it. But this man was ordained to Life, he knew It right then. [Hebrews 4:12], [John 21:15-17]
E-171 Observaţi pe femeia mică la fântână. Ea căuta după un Mesia. Ea nu avea nimic de-a face cu marile lor mulţimi şi denominaţiuni, şi aşa mai departe, care ei le aveau în zilele acelea. Ea se uita după Cuvânt. Deci un Om, odată, şezând acolo, un Om obişnuit, şezând acolo rezemat pe cale, a zis-a zis, "Femeie adu-Mi de băut."
E-165 One time standing in the midst, where another man a few days later went and got a buddy around the mountain, about fifteen miles from where they was preaching, brought him back the next day. He was standing there amongst, and come up to where Jesus was. Jesus looked around, He was God, see, He had discernment. That showed that, see, making the Word right, He proved the Word.
Now, some of them say, "You know, that man's the Word."
Now, some of them say, "You know, that man's the Word."
E-172 Ea a zis, "Acum, aşteaptă un minut, El poate că încearcă să se împrospăteze cu mine," ea ar fi putut să gândească în inimă, pentru că ea era însemnată ca o femeie de faimă rea. A zis, "Păi, Tu ai... De ce mă întrebi Tu o întrebare ca aceea? Noi avem segregaţie aici. Tu eşti-Tu eşti-Tu eşti doar un... Tu eşti un Iudeu, noi suntem Samariteni, nu... nu este obiceiul, nu e drept ca Tu să mă întrebi aşa ceva." Vedeţi?
E-166 "Nonsense," them priests said, "that guy ain't. No. That ain't the Word."
E-167 Said, "You know what the Scripture says, 'The Lord our God shall raise up a prophet like unto Moses.' And that's Him. Listen at Him." [Deuteronomy 18:15]
E-174 Ea a zis, "Pe Tine, pentru o băutură? Eu nici măcar nu văd o găleată sau o frânghie. Cum să-mi dai Tu vreodată ceva apă din această fântână?"
El a zis, "Asta nu-i fântâna despre care vorbeam Eu." Vedeţi?
El a zis, "Asta nu-i fântâna despre care vorbeam Eu." Vedeţi?
E-168 Well, He said, "You're, behold, an Israelite, in whom there's no guile."
This fellow said, "Rabbi, when did You know me?" [John 1:47]
This fellow said, "Rabbi, when did You know me?" [John 1:47]
E-175 După o vreme, ea a zis, "Acesta-i un Om ciudat." Aşa că ea a început să lase vasul de apă sus, trăgând.
E-169 He said, "Before Philip called you, when you were under the tree, I saw you." He knowed who would believe It. [John 1:48]
E-176 A zis, "Ei bine, apa care Eu o dau ar fi izvoare de apă, izvoare, ţâşnind sus în Viaţa Eternă, şi în sufletul tău."
E-170 He said, "Rabbi, Thou art the Son of God. You are the Word." Jesus proved He was the Word, by the Word. [John 1:49]
E-177 "Bine," a zis ea, "acum, aşteaptă un minut, eu-eu înţeleg, Tu eşti un Iudeu." A zis, "Acum, voi Iudeii," a zis, "Tu vrei să-mi spui că Tu eşti mai mare decât părintele nostru, Iacob, care a săpat fântâna aceasta?" El era Dumnezeul lui Iacob. Vedeţi? A zis, "Vrei Tu să spui că Tu eşti mai mare decâtdecât Iacob, care a săpat această fântână?" Un Om obişnuit, vedeţi, se părea. Asta-i tot ce aţi văzut, un om obişnuit. A zis, "Tu zici că Tu eşti mai mare decât părintele nostru, Iacob, care a săpat fântâna, şi el însuşi a băut din ea, şi vitele lui? Păi, noi suntem chiar binecuvântaţi prin a bea din această fântână unde a săpat-o profetul acela."
El a zis, "Aha," a zis El.
"Şi noi ne închinăm în acest munte. Voi ziceţi 'la Ierusalim.'"
El a zis, "Aha," a zis El.
"Şi noi ne închinăm în acest munte. Voi ziceţi 'la Ierusalim.'"
E-171 Notice the little woman at the well. She was looking for a Messiah. She had nothing to do with their big crowds and denominations, and so forth, they had in them days. She was looking for the Word. So a Man, one time, sitting over there, an ordinary Man, sitting over against the way, said--said, "Woman, bring Me a drink." [John 4:7]
E-178 El a zis, "Mântuirea este de la Iudei, femeie, noi ştim despre ce vorbim." El a zis, "Voi vă închinaţi dar nu ştiţi la ce." Un Iudeu trebuie să cunoască Cuvântul, vedeţi, cum trebuia Acesta să fie. Dar, vedeţi, El urmărea acum. De ce? El urmează să... Ce urmează El să facă? Să dovedească Cuvântul Lui. Vedeţi? Păi, ea a zis... El a zis, "Că veni vorba, du-te ia pe bărbatul tău şi veniţi aici."
Şi ea a zis, "Eu nu am nici un bărbat."
Şi ea a zis, "Eu nu am nici un bărbat."
E-172 She said, "Now, wait a minute, He's probably trying to get fresh with me," she might have thought in heart, 'cause she was marked a woman of ill fame. Said, "Why, You have... Why do You ask me a question like that? We got segregation here. You're--You're--You're just a... You're a Jew, we're Samaritans, not... it's not custom, it's not right for You to ask me like that." See? [John 4:9]
E-179 "Păi," a zis El, "tu ai spus adevărul, vezi, pentru că tu ai avut cinci, şi acela pe care-l ai acum nu este bărbatul tău." Vedeţi? Priviţi! Ceva s-a întâmplat, vedeţi, ceva a luat Viaţă. Acum, dacă aceasta nu ar fi fost înăuntru acolo în primul rând, dacă ea nu ar fi avut o reprezentare din predestinare, aceasta nu ar fi apucat-o niciodată.
E-173 He said, "Woman, if you knew who were talking to, you'd ask Me for a drink." [John 4:10]
E-174 She said, "You, for a drink? I don't even see a bucket or a rope. How would You ever give me any water from this well?"
He said, "That's not the well I was talking about." See? [John 4:11]
He said, "That's not the well I was talking about." See? [John 4:11]
E-181 Viaţă Eternă, "voi întotdeauna aţi fost." Vedeţi, voi aveţi Viaţă Eternă, există numai o formă din aceasta, acela-i Dumnezeu. Voi aţi fost atributele Lui, El s-a gândit la voi şi va cunoscut înainte de întemeierea lumii, în gândul Lui. Vedeţi?
E-175 After a while, she said, "This is a strange Fellow." So she started letting the water pot up, pulling.
E-182 Ea a privit în jur. Priviţi în ce-în ce stare păcătoasă era ea. Dar, vedeţi, El nu a putut-El nu a putut câştiga pe preotul acela, pentru că preotul era un învăţat educat, un teolog în Cuvânt, dar fără reprezentare în Cer, vedeţi, nu era deloc în gândirea lui Dumnezeu. Dar femeia aceasta era. Ea a zis, "Domnule, eu pricep că Tu eşti un profet." Aceea-i doar tot ce a vrut El ca ea să vadă. Vedeţi? A zis, "Noi credem că Tu eşti, eu cred că Tu eşti un profet. Acum, noi ştim. Noi nu înţelegem despre profeţi acum, pentru că este foarte târziu, noi ştim că există un Mesia care vine. Şi când acel Mesia vine, El o să fie Cuvântul. Vedeţi, El o să ştie secretele inimii, El o să facă acelaşi lucru care-care Tu l-ai făcut acolo." A zis, "Tu trebuie să fii unul din profeţii Lui, să Îl premergi sau ceva."
El a zis, "Eu sunt Acela."
El a zis, "Eu sunt Acela."
E-176 Said, "Well, the water that I give would be springs of water, geysers, gushing up into Eternal Life, and in your soul." [John 4:14]
E-183 Ce va face El? El dovedea Cuvântul Lui, dovedind poziţia Lui, dovedind că El era. Dumnezeu era în Cristos, împăcând lumea cu Sine. Şi Dumnezeu este Cuvântul. În ordine. El a calmat vânturile şi valurile, să dovedească profeţia lui Isaia, "El va fi numit 'Puternicul Dumnezeu, Părintele cel veşnic."' Vedeţi? El de asemenea a înmulţit pâinea şi peştii, acest Fiu născut din fecioară. Ce era aceasta? Să dovedească Cuvântul. Toată Scriptura trebuie să fie împlinită. El a dovedit Cuvântul, prin a spune că El era Iehova făcut manifestat. El era începutul creaţiunii lui Dumnezeu. Dumnezeu în creaţiune, Dumnezeu cu o mică parte din creaţiune aici că Dumnezeu trăia în Sine, El era începutul acelei creaţiuni a lui Dumnezeu, "Din El se nasc mulţi fii." Observaţi, El de asemenea a înmulţit peştii. El este Cuvântul şi dovada Cuvântului.
E-177 "Well," she said, "now, wait a minute, I--I understand, You being a Jew." Said, "Now, you Jews," said, "You mean to tell me that You're greater than our father, Jacob, who dug this well?" He was the God of Jacob. See? Said, "Do You mean that You are greater than--than Jacob, that dug this well?" An ordinary Man, see, looked like. That's all you seen, an ordinary man. Said, "You say You're greater than our father, Jacob, who dug the well, and he drank from it himself, and his cattle? Well, we are just blessed by drinking this well where that prophet digged."
He said, "Uh-huh," He said.
"And we worship in this mountain. You say 'at Jerusalem.'" [John 4:12, 20]
He said, "Uh-huh," He said.
"And we worship in this mountain. You say 'at Jerusalem.'" [John 4:12, 20]
E-184 Acum ascultaţi atenţi, aşa cum venim în jos spre sfârşit. În ziua aceea, despre care am citit cu câteva minute în urmă, acum, când El a venit la casa lui Iair. El a păşit înăuntru, când a ajuns acolo. Acum, amintiţi-vă, Iair era un-un preot, un credincios de graniţă. El a vrut să creadă pe Isus, dar i-a fost groază să se lase de biserica lui, pentru că ei au zis, "Oricine care crede în El va fi dat afară din biserică." Acum ascultaţi atenţi acum, în încheiere, daţi-mi atenţie foarte apropiată. Priviţi aceasta. Eu cred că Isus a ştiut asta când El a traversat marea, pentru că El ştia toate lucrurile. Şi când El a trecut marea, s-a oprit jos acolo, şi aici vine acest mic preot jos. Fata lui a devenit foarte bolnavă, doctorii au renunţat la ea, au zis "Ea zace pe punctul de moarte." Acum, a venit timpul pentru acţiune.
E-178 He said, "Salvation is of the Jew, woman, we know what we're talking about." He said, "You worship you don't know what." A Jew's suppose to know the Word, see, how It was suppose to be. But, see, He was watching now. Why? He's going to... What is He going to do? Prove His Word. See? Why, she said... He said, "By the way, go get your husband and come here."
And she said, "I don't have any husband." [Romans 1:16], [John 4:22], [John 4:16-17]
And she said, "I don't have any husband." [Romans 1:16], [John 4:22], [John 4:16-17]
E-185 Poate asta-i pentru voi în dimineaţa aceasta, timpul a venit ca voi să acţionaţi. Vedeţi? Poate tu eşti foarte bolnav. Poate tu eşti convins că eşti greşit. S-ar putea. Când Dumnezeu forţează chestiunea, vine timpul pentru acţiune.
E-179 "Why," He said, "you've told the truth, see, because you've had five, and the one you now have is not your husband." See? Watch! Something happened, see, something took Life. Now, if it hadn't a-been in there to begin with, if she hadn't a-had representation from predestination, it'd a-never took hold. [John 4:18]
E-186 Acum în de-aproape. Şi el a zis, lui nu i-a păsat ce au spus restul din ei, chiar afară în public, şi a venit şi a căzut jos la picioarele lui Isus. Ce pas pentru-pentru un cărturar educat, să vină la Acela despre care noi nu avem vreo evidenţă să fi mers vreodată la şcoală. Cum a venit un om, care se presupunea a fi în toată teologia, să vină la un Om care se presupunea a fi "un netrebnic, un om sălbatic, om nebun, ieşit din mintea Lui, nici măcar nu era în toate minţile." Scuzaţi expresia, dar "El era doar un ciudat obişnuit din ziua aceea," fiecare a gândit despre El aşa. Aşa cum am spune astăzi, în expresia de stradă, "Piuliţă!" Aşa cum am predicat zilele trecute despre piuliţă şi şurub, voi ştiţi. Vedeţi, aceea era El pentru public, doar un obişnuit de toată ziua... Ziceau, "Păi, Tu ţi-ai ieşit din minţi! Tu eşti trăznit! Tu eşti un nebun!" Acum, aici era un om care avea toată şcolarizarea, venind la Unul care se presupunea a fi ieşit din mintea Lui. El a fost forţat spre aceasta.
E-180 There stood priests there, said, "This man is Beelzebub." See, no representation. [Matthew 10:25]
E-187 Priviţi-o pe ea acum. Aceasta o să împungă doar un pic, dar va fi bine pentru voi. Vedeţi, uneori un şoc vă trezeşte.
E-181 Eternal Life, "you always was." See, you have Eternal Life, there's only one form of it, that's God. You were His attribute, He thought of you and knowed you before the foundation of the world, in His mind. See?
E-188 Observaţi, El a venit şi a mers înăuntru alături de această mică, fată moartă, care probabil că a murit cu câteva ore înainte, şi ei deja au întins-o afară, şi au pus lichidul de îmbălsămare pe ea, şi au pus-o în jurul culcuşului. Acela-i felul cum au făcut ei în zilele acelea, doar i-au dus la o parte şi i-au pus într-o goapă, pe o scândură. Ea era culcată afară pe un culcuş, cu florile în jurul ei.
E-182 She looked around. Look what a--what a sinful shape she was in. But, see, He couldn't--He couldn't get that priest, because the priest was an educated scholar, a theologian in the Word, but no representation in Heaven, see, wasn't in God's thinking at all. But this woman was. She said, "Sir, I perceive that You are a prophet." That's just all He wanted her to see. See? Said, "We believe that You are, I believe You're a prophet. Now, we know. We don't understand about the prophets now, because it's real late, we know that there's a Messiah coming. And when that Messiah comes, He's going to be the Word. See, He's going to know the secrets of the heart, He's going to do the same thing that--that You did there." Said, "You must be one of His prophets, to forerun Him or something."
He said, "I am He." [John 4:19, 25-26]
He said, "I am He." [John 4:19, 25-26]
E-189 Şi, o, acel mic păstor fin, micuţul Iair, îmi imaginez că el era un mic păstor bun, toţi l-au iubit. Pentru că, vedeţi voi, eu pot dovedi aceea, pentru că el era, în inima lui, credea în Isus. Dar el cu greu putea face decizia, pentru că el nu avea să-i vină o plată în fiecare sâmbătă sau fiecare luni dimineaţa. Vedeţi? El doar nu putea cu greu să facă-hotărârea. Şi un alt lucru, poporul, marele prestigiu minunat care-l avea printre oameni, ei ziceau, "Voi ştiţi ceva, Iair a mers în fanatism. Vedeţi, el a mers acolo cu acel profet fals. Asta-i chiar exact ce a făcut el, unde toate acele semne presupuse a fi şi lucruri, acel Profet din Galilea, voi ştiţi, Isus din Nazaret."
E-183 What would He do? He was proving His Word, proving His position, proving what He was. God was in Christ, reconciling the world to Himself. And God is the Word. All right. He calmed the winds and the waves, to prove Isaiah's prophecy, "He shall be called 'The mighty God, the everlasting Father.'" See? He also multiplied bread and fishes, this virgin-born Son. What was it? To prove the Word. All Scripture has to be fulfilled. He proved the Word, by saying He was Jehovah made manifest. He was the beginning of the creation of God. God in creation, God with a little part of the creation here that God was living in Himself, He was the beginning of that creation of God, "From Him begets many sons." Note, He also multiplied the fishes. He is the Word and the proof of the Word. [Isaiah 9:6]
E-190 Noi nu o credem acum, aceasta sună a sacriligiu, dar acela-i felul cum era atunci. Vedeţi? "Şi, într-o zi, aşa cum este acum, urmează să fie atunci." Vedeţi, acelaşi lucru!
E-184 Now listen close, as we come down towards the end. That day, that I read about a few minutes ago, now, when He come to the house of Jairus. He walked in, when he got there. Now, remember, Jairus was a--a priest, a borderline believer. He wanted to believe Jesus, but he hated to turn lose his church, 'cause they had said, "Anybody that believes on Him is going to be put out of the church." Now listen closely now, in closing, give me very close attention. Watch this. I believe that Jesus knew that when He crossed the sea, 'cause He knew all things. And when He crossed the sea, stopped down there, and here come this little priest down. His girl got real sick, the doctors had give her up, said "She's laying at the point of death." Now, time come for action. [Mark 5:22-23], [Luke 8:41-42]
E-191 Acum observaţi, el a mers acolo. Şi el aproape că nu putea face asta, dar a venit timpul când el a fost forţat să o facă. El a trebuit să o facă. Şi aici a mers el şi l-a ajuns pe Isus, chiar afară înaintea tuturor, şi a căzut jos la picioarele Lui, şi a zis, "Stăpâne! Stăpâne!" Voi ştiţi ce este aceea? Autoritate, stăpânire. Aşa este.
E-185 Maybe that's to you this morning, time has come for you to act. See? Maybe you're real sick. Maybe you're convinced that you're wrong. It might. God forces the issue, time comes for action.
E-192 Vedeţi, o mulţime de oameni vor ca Isus să fie Salvatorul lor, dar nu Domnul lor. Vedeţi, Domn este "domnitor." Da. Voi ziceţi, "Isuse, Tu salvează-mă şi lasă-mă să stau chiar aici, şi aceea este în regulă, şi eu îmi voi face lucrul meu. Acum, Tu nu te băga în treaba mea. Dar Tu poţi să fii Salvatorul meu, dar nu Domnul meu." El vrea să fie Domn, voi vedeţi, atunci El este Salvatorul vostru.
E-186 Now closely. And he come, he didn't care what the rest of them said, right out publicly, and come and fell down by Jesus' feet. What a step for--for an educated scholar, to come to One that we don't have record of ever going to school. How a man come, was suppose to be in all the theology, come to a Man that was suppose to be "a reprobate, a wild man, crazy man, out of His mind, didn't even have his right mind." Pardon the expression, but "He's just a common crank of the day," everybody thought Him that. As we'd say today, in the street expression, "Nut!" As I preached the other day on the nut and the bolt, you know. See, that's what He was to the public, just a common everyday... Say, "Why, You're out of your mind! You're crazy! You're a madman!" Now, here was a man who had all the scholarships, coming to the One that was supposed to be out of His mind. He was forced to it. [Luke 8:41-42], [Mark 5:22-23]
E-193 Dar acum, el a zis, "Stăpâne, Salvator!" Vedeţi? "Eu... fetiţa mea, singurul meu copil, ea e în vârstă de doisprezece ani, doctorii au renunţat la ea." Fără îndoială că preotul ar fi putut să spună aceasta, "Tu ştii, ei toţi au vorbit despre Tine a fi un fanatic, dar, tu ştii, Stăpâne, eu-eu-eu Te cred. Eu cred. Eu ştiu că Tu ai discernământ. Şi singurul lucru care eu vreau ca Tu să-l spui, este, doar vino şi pune-Ţi mâinile peste ea. Şi apoi spune-mi ce să fac, şi eu o voi face." O, acum voi ajungeţi undeva!
A zis, "Eu voi merge. Eu voi merge." Şi El a pornit înainte.
A zis, "Eu voi merge. Eu voi merge." Şi El a pornit înainte.
E-187 Watch her now. It's going to sting just a little bit, but it'll be good for you. See, sometimes a shock wakes you up.
E-194 După ce el a fost plecat pentru câteva ore, aici vine un om alergând aşa cum era obiceiul atunci, cu cenuşă pe vârful capului lui, a zis, "Să nu mai necăjeşti pe Om, fiica ta a murit. Ea este deja moartă, ei deja au pregătit-o şi au pus-o afară."
E-188 Notice, He come and went in to the side of this little, dead girl, that died probably hours before, and they had done laid her out, and put the embalming fluid on her, and put it around the couch. That's the way they did in them days, just packed them off and put them in a hole, on a board. She laid out on the couch, the flowers around her.
E-189 And, oh, that fine little pastor, little Jairus, I imagine he was a nice little pastor, everybody loved him. Because, you see, I can prove that, because he did, in his heart, believe Jesus. But he just couldn't hardly make the decision, 'cause he wouldn't have a check coming in every Saturday or every Monday morning. See? He just couldn't hardly make the--the decision. And another thing, the people, the great fine prestige that he had amongst the people, they'd said, "You know what, Jairus has went fanatically. See, he went over there with that false prophet. That's just exactly what he did, where all them suppose-to-be signs and things, that Prophet of Galilee, you know, Jesus of Nazareth." [Luke 8:41-42, 49-56], [Mark 5:22-23, 35-43]
E-196 El a zis, "Nu ţi-am spus Eu?" Acum, ce a făcut El acolo, El i-a promis lui Iair. Acum El trebuie să dovedească asta. Amin. "Eu ţi-am spus. Doar crede numai şi tu vei vedea slava lui Dumnezeu." Acum, El ştia ce făcea El. El a zis că El nu a făcut nimic până când nu I-a arătat Tatăl mai întâi, Sfântul IoanSfântul Ioan 5:19, "Eu fac numai ce-Mi arată Tatăl," deci El I-a arătat ce urma să se întâmple.
E-190 We don't believe it now, it sounds sacrilegious, but that's the way it was then. See? "And, someday, as it is now, it's going to be then." See, same thing!
E-197 Deci când El a intrat în casă, şi a stat sus acolo alături de acea micuţă, formă rece înţepenită zăcând acolo, era bolnavă cu săptămânile. Şi trupul ei, micuţ palid, nici o hrană nu a mers în trupul ei, şi febre şi lucruri, şi ea a-şi ea a murit. Ei au avut-o toată stropită cu acest condiment şi lucru de îmbălsămare. Şi zăcând acolo, voi ştiţi, pe acel culcuş şi lucruri, pregătindu-se să o înfăşoare şi să o pună în mormânt, şi ei au pus... au avut mica lor ceremonie de a avea florile în jurul ei. Isus a venit acolo. Şi fiecare, "O, Iair, fetiţa ta e moartă! O, părinte Iair, oh! Ne pare aşa de rău de tine, şi de toate."
E-191 Now notice, he went over there. And he couldn't hardly do that, but the time come where he was forced to do it. He had to do it. And here he went and got Jesus, right out before all of them, and fell down at His feet, and said, "Master! Master!" You know what that is? Rulership, ownership. That's right.
E-198 El a zis, "O, păstraţi linişte, voi faceţi prea multă zarvă." El a zis, "De ce tot acest tărăboi ce-l faceţi pe aici?" Voi vedeţi? "Acest tărăboi, voi doar... voi-voi strigaţi şi ţipaţi. Fata nu e moartă. Ea e adormită. Şşşş."
E-192 See, a lot of people want Jesus to be their Saviour, but not their Lord. See, Lord is "ruler." Yeah. You say, "Jesus, You save me and let me stand right here, and that's all right, and I'll do my own business. Now, You don't get in my business. But You can be my Saviour, but not my Lord." He wants to be Lord, you see, then He's your Saviour.
E-199 Atunci ce au făcut ei? Când ei L-au auzit zicând că ea nu era moartă, ei... Au zis "Au râs de El în bătaie de joc." Cu alte cuvinte, ei L-au huiduit. "Huu! Păi, Tu! Păi, Tu profet fals! Păi, Tu amăgitor de oameni! Fata-i moartă. Doctorul a spus că ea era. Noi am îmbălsămat-o, noi am aşezat-o afară. Ea zace acolo, ea-i moartă." Ei au zis, "Ha, ha, ha! Acum, Iair, tu ai vorbit despre El, acum cum îi cu aceasta?"
E-193 But now, he said, "Master, Saviour!" See? "I... my little girl, my only child, she's twelve years old, the doctors has give her up." No doubt the priest might have said this, "You know, they've all talked about You being a fanatic, but, you know, Master, I--I--I believe You. I believe. I know You have discernment. And the only thing I want You to say, is, just come lay Your hands upon her. And then tell me what to do, I'll do it." Oh, now you're getting somewhere!
Said, "I'll go. I'll go." And He started on. [Mark 8:22-23], [Luke 8:41-42]
Said, "I'll go. I'll go." And He started on. [Mark 8:22-23], [Luke 8:41-42]
E-200 Voi ştiţi ce a făcut El? El a zis, "Voi toţi ieşiţi afară." În jur la astfel de necredinţă ca aceea, aceasta nu poate lucra. Acum, de ce a spus El aceasta? El a zis, "Iair, dacă tu vei crede numai, tu vei vedea slava lui Dumnezeu." Acum, acela-i Cuvântul Lui. El trebuie să dovedească asta. În regulă.
E-194 After he had been gone for several hours, here come a man running as the custom was then, ashes on top of his head, said, "Don't trouble the Man, your daughter died. She's already dead, they've already fixed her and laid her out."
E-201 Atunci când El a intrat în casă unde ei toţi plângeau, El a zis, "Ea este adormită." Asta era contrar la ştiinţă. Asta era contrar la buna cuvinţă. Ea era moartă, îmbălsămată.
E-195 Oh, his little heart! Jesus turned around and looked at him, he said, "Oh! Oh! Oh!"
E-202 Imediat ce ei au murit, ei i-au îmbălsămat chiar atunci, chiar îndată ce viaţa a ieşit din ei, ei au turnat mirodeniile şi lucruri peste ei şi i-au înfăşurat şi i-au luat ca să-i ducă. Vedeţi, îi îngroapă, ei îi îngroapă chiar, ei bine, uneori nici măcar nu-i anunţau pe oameni. Voi ştiţi, Anania şi Safira; ei deja l-au îngropat pe Anania, când Safira... Anania, când Safira a intrat, voi vedeţi; deja l-au luat şi l-au îngropat, voi vedeţi. Ei doar, îndată ce au murit, ei turnau materialul acela peste ei şi îi duceau acolo afară şi-i puneau deoparte. Vedeţi?
E-196 He said, "Didn't I tell you?" Now, what He done there, He had promised Jairus. Now He's got to prove that. Amen. "I told you. Just only believe and you'll see the glory of God." Now, He knowed what He was doing. He said He done nothing till the Father showed Him first. Saint John--Saint John 5:19, "I only do what the Father shows Me," so He showed Him what was going to happen. [John 5:19]
E-203 Deci ea era deja gata să se ducă în mormânt, dar ei au vrut să aştepte pentru tata să o vadă înainte ca ei să o pună acolo. Şi când El vine înăuntru, şi ea în starea aceea, şi El a zis, "Ea doar a aţipit."
Păi, ei au zis, "Acum, dacă Insul acela nu-i într-adevăr trăznit!"
Păi, ei au zis, "Acum, dacă Insul acela nu-i într-adevăr trăznit!"
E-197 So when He got into the house, and stood up there aside that little, cold stiff form laying there, been sick for weeks. And her little, pale body, no food had went into her body, and fevers and things, and she had--she had died. They had her all sprayed over with this embalming spice and stuff. And laying there, you know, on the couch and things, fixing to wrap her up and put her in a grave, and they put... had their little ceremony of having the flowers around her. Jesus come over. And everybody, "Oh, Jairus, your little girl's dead! Oh, father Jairus, oh! We're so sorry for you, and everything." [Mark 5:22-23]
E-204 Deci acum ce a făcut El? El deja a spus că ea era adormită, El trebuia să dovedească Cuvântul Lui. El nu o putea face înaintea acelui grup, deci El a zis, "Daţi-i pe toţi afară." Şi eu îl pot vedea pe El uitându-se în jur la Iair şi să zică, "Tu încă crezi?"
"Da, Doamne."
"Da, Doamne."
E-198 He said, "Oh, keep still, you make too much noise." He said, "Why all this tumult around here you're doing?" You see? "This tumult, you just... you're--you're hollering and screaming. The girl's not dead. She's asleep. Shhh." [Luke 8:52]
E-205 Tu şi nevasta veniţi aici. Petru, Iacov şi Ioan, voi veniţi cu Mine." Ei au păşit acolo şi a chemat acest cuvânt, talitha cumi, care înseamnă, "Fetiţo, ridică-te." Şi El a dovedit Cuvântul Lui, ea era numai adormită. Este asta corect? El a dovedit aici, căci Cuvântul Lui era corect. Indiferent de necredinţa lor, El încă dovedeşte că Cuvântul Lui era corect, prin a o trezi, pentru că El a zis că ea dormea. Ea era adormită.
E-199 Then what did they do? When they heard Him say that she wasn't dead, they... Said, "They laughed Him to scorn." In other words, they boo-ed Him. "Boo! Why, You! Why, You false prophet! Why, You deceiver of man! The girl's dead. The doctor said she was. We've embalmed her, we've laid her out. She's laying there, she's dead." They said, "Ha, ha, ha! Now, Jairus, you've been talking about Him, now what about it?" [Luke 8:49-56], [Mark 5:22-23]
E-206 El va face la fel într-o zi, la fiecare credincios adevărat, căci Cuvântul Lui a promis să facă. "Cei care sunt în Cristos, îi va aduce Dumnezeu cu El." Vedeţi, "Cei care sunt în Cristos."
E-200 You know what He done? He said, "All of you get out of here." Around such unbelief like that, it can't work. Now, why did He say it? He said, "Jairus, if you will only believe, you'll see the glory of God." Now, that's His Word. He's got to prove that. All right. [Mark 5:36], [Luke 8:49-50]
E-207 Ce a făcut această fetiţă Evreică? Eu chiar am început să ocolesc această Scriptură aici, dar eu-eu o să-o să o ţin. Eu ştiu că poate să fie puţin târziu, şi noi vom ajunge la rândul de rugăciune în câteva minute. Eu nu o să vă văd pentru o altă săptămână poate, dar să aşteptăm un minut. "Omul nu va trăi numai cu pâine." Vedeţi? Observaţi, lăsaţi-mă doar să împing aceasta înăuntru acum, să vă arăt. De ce a trezit-o Isus pe această fată mică Evreică? Pentru că ea ştia că ea nu era moartă? Predestinare. Întocmai la fel cum a făcut El cu Lazăr. Vedeţi? Poate acolo erau multe fete mici care au murit în aceeaşi zi, El nu le-a spus nici un cuvânt lor. El ştia că aceasta una avea Viaţă Eternă. Vedeţi, El nu le-a trezit pe celelalte.
E-201 Then when He got into the house where they was all crying, He said, "She's asleep." That was contrary to science. That was contrary to common sense. She was dead, embalmed. [Luke 8:52], [Mark 5:39]
E-208 Priviţi, când El a ieşit din Ierihon, ei zic, "Aici, insul acesta aici!" Fără îndoială că ei au zis, "Tu trezeşti pe cei morţi? Tu îmi spui mie că Tu poţi învia morţii, noi avem un cimitir plin de ei sus aici, vino, trezeşte-i pe aceştia." Vedeţi, El nici măcar nu le-a dat nici o atenţie. Vedeţi, nu a făcut-o, pentru că El ştia că El era Cuvântul.
E-202 As soon as they died, they embalmed them right then, just as soon as the life went out of them, they poured that spices and stuff on them and wrapped them up and got them to go away. See, bury them, they bury them just, well, sometimes didn't even notify the people. You know, Ananias and Sapphira; they done buried Ananias, when Sapphira... Ananias, when Sapphira had come in, you see; done took him out and buried him, you see. They just, soon as they'd die, they'd pour that stuff on them and take them out there and put them away. See?
E-209 Observaţi, ea era numai adormită. El ştia că tatăl va veni. Acum, această fetiţă, vedeţi, El ştia că acea fată mică Evreică era numai adormită. Vedeţi, cel-cel neprihănit nu moare. Isus a venit să răscumpere pe cei neprihăniţi. Şi, să răscumpere, înseamnă "să fiţi aduşi înapoi de unde aţi fost odată." Vedeţi? El nu putea răscumpăra pe cei necredincioşi, nu contează cât de educaţi şi cât de mult aveau ei diplome de doctorat. El nu-i putea răscumpăra, pentru că ei erau de nerăscumpărat, ei trebuiau să se ducă la destinaţia lor. Dar, în cunoştinţa Lui mai dinainte, ştia că Lazăr venea afară din mormânt. El de asemenea a ştiut că fetiţa aceasta avea Viaţă Eternă. Deci ea nu era moartă, ea era numai adormită. Şi când lucrul nostru se termină pe pământ, dacă noi nu trăim până la Venirea Lui, noi nu putem muri, noi suntem numai adormiţi. El a dovedit-o aici. El o va dovedi din nou. "Chiar dacă viermii pielii nimicesc acest trup, totuşi eu mă voi trezi în asemănarea Lui."
E-203 So she was already ready to go in the grave, but they wanted to wait for papa to see her before they put her away. And when He comes in, and her in that condition, and He said, "She's just taking a nap."
Well, they said, "Now, if that Fellow isn't truly crazy!" [Luke 8:52-53], [Mark 5:39-40]
Well, they said, "Now, if that Fellow isn't truly crazy!" [Luke 8:52-53], [Mark 5:39-40]
E-210 El dovedeşte toate Cuvintele Lui, toate Cuvintele Lui. Doar gândiţi-vă la aceasta, toate Cuvintele Lui! Şi voi aţi fost Cuvântul Lui. El era Cuvântul, şi voi eraţi parte din Cuvântul Lui. Şi, acela-i motivul că sunteţi trimişi aici, să vă confirmaţi locul în viaţă. Eu-eu-eu nu gândesc că aţi priceput asta. Vedeţi, El este Cuvântul. Acum o pricepeţi?
E-204 So now what did He do? He had already said she was asleep, He had to prove His Word. He couldn't do it before that bunch, so He said, "Put them all out." And I can see Him look around to Jairus and say, "You still believe?"
"Yes, Lord." [Luke 8:51], [Mark 5:40]
"Yes, Lord." [Luke 8:51], [Mark 5:40]
E-211 El era în picioare, în Luther; în coapse, în Wesley; în umeri, în Penticostali. Vedeţi ce vreau să spun? El este Capul. Voi aveţi o parte care uneşte aceea împreună, ceasul acesta în care noi trăim acum; nu partea picioarelor, nu partea coapsei, nu partea umărului, ci partea gâtului. Este aceea corect? Acesta uneşte la cap. Aceea-i partea trupului. Cei care sunt adormiţi în Isus Dumnezeu îi va aduce cu El. Trâmbiţa lui Dumnezeu va suna, şi cei morţi în Cristos vor învia mai întâi. Este asta corect? Vedeţi, voi deveniţi o parte din acel Cuvânt, voi deveniţi o parte din El. Şi voi luaţi Numele Lui să o recunoaşteţi, vedeţi, voi sunteţi plasaţi înăuntru acolo, botezaţi în Numele Lui, în Trupul Lui, "Printr-un singur Duh noi suntem toţi botezaţi într-un singur Trup," înăuntru aici, chiar exact ca aceeaşi poziţie. El niciodată nu-şi schimbă felul Lui. Dacă... Câţi credeţi că biserica timpurie este în El? Să vedem, câţi cred aceasta? Cum au fost ei botezaţi? În ordine. Vedeţi, El este Dumnezeu neschimbat. Noi am dovedit asta. Noi am putea sta aici până la miezul nopţii în seara aceasta, dovedind aceea, şi încă să mergem înainte şi înainte şi înainte. Vedeţi, de neschimbat! Vedeţi? Voi sunteţi în El şi o parte din El, pentru că voi aţi fost o parte a gândirii din El. Înainte de întemeierea lumii, El va chemat!
E-205 "You and the wife come here. Peter, James and John, you come with Me." They walked over there and called this word, talitha cumi, which means, "Little girl, rise up." And He proved His Word, she was only asleep. Is that right? He proved here, His Word was right. Regardless of their unbelief, He still proved His Word was right, by waking her up, because He said she was asleep. She was asleep. [Mark 5:41]
E-212 Biblia a spus că fiara de pe pământ... Acela-i anticristul denominaţional venind pe pământ, formând fiara la Roma, care era prima denominaţiune. Şi acest Consiliu Mondial al Bisericilor formează un chip pentru fiară, întocmai exact ce noi am pus în carte acolo zilele trecute. Observaţi, ea formează aceea, vedeţi, anticristul. Şi Biblia a zis, "Toţi a-i căror nume nu erau scrise în Cartea Vieţii Mielului," (când, la trezire?) "ucis înainte de întemeierea lumii" (numele vostru a fost pus acolo), acest anticrist vă va amăgi." Matei 24:24, zice căci-căci "Anticristul va fi aşa de apropiat ca şi lucrul real în zilele din urmă, încât va înşela chiar pe cei aleşi, sau predestinaţi..." Aceasta-i acelaşi lucru, alegerea şi predestinarea este acelaşi lucru, Dumnezeu va ales sau va predestinat înainte de întemeierea lumii. "Va înşela pe toţi a-i căror nume nu erau predestinaţi în Cartea Vieţii."
E-206 He'll do the same someday, to every true believer, for His Word promised to. "They that are in Christ, will God bring with Him." See, "They that are in Christ." [I Thessalonians 4:14]
E-213 Daniel a vorbit despre aceasta, cum vor fi cei înţelepţi în ziua aceea, şi cum vor fi cei neînţelepţi, şi aşa mai departe. În regulă, aşa mult, dar eu doar continui să merg prea-prea departe, ceasul se mută prea repede pentru mine. Observaţi, acum priviţi, El a observat după... Acum urmăriţi ce a luat loc aici. "Toţi care El i-a ştiut dinainte, El i-a chemat. Toţi care El i-a chemat, El i-a justificat. Toţi care El i-a justificat, El i-a glorificat." Călătoria voastră este terminată, voi vă trăiţi partea voastră. Harul este ce Dumnezeu a făcut pentru voi. Faptele sunt ceea ce voi faceţi ca apreciere.
E-207 What did this little Jewish girl do? I just started to bypass this Scripture here, but I--I'm going to--going to keep it. I know it may be a little late, and we'll get to the prayer line in a few minutes. I won't see you for another week maybe, but let's wait a minute. "Man shall not live by bread alone." See? Notice, let me just push this in now, to show you. Why did Jesus wake this little Hebrew maid up? Cause she knowed she wasn't dead? Predestination. Just the same as He did Lazarus. See? Perhaps there was many little maids died that same day, He never said a word to them. He knew this one had Eternal Life. See, He didn't wake the rest of them up. [Matthew 4:4]
E-214 Dovedit prin acelaşi lucru al Lui, că El a ştiut toate lucrurile, acest Fiu născut prin fecioară. El ştia unde exista ceva peşte în apă, când Petru şi ceilalţi au năvodit chiar peste şi nu au prins nimic. Aceea a dovedit Cuvântul Lui. Este asta corect? El a cunoscut toate lucrurile.
E-208 Look, when He come out of Jericho, they say, "Here, this guy here!" No doubt they said, "You wake up the dead? You tell me that You can raise the dead, we got a graveyard full of them up here, come, wake these up." See, He never even paid a bit of attention to them. See, never did it, because He knew He was the Word.
E-215 Şi când El a fost gata să-şi plătească impozitele Lui, aceasta a arătat că El a posedat toate lucrurile. El ştia unde era un peşte care avea chiar suficientă monedă în gura lui să plătească pentru... Cineva a scăpat-o acolo afară, şi peştele acela doar a cules-o. Şi El a zis, "Petre, du-te jos şi aruncă firul înăuntru, înţelegi, şi ia sus peştele acela şi scote-i moneda aceea din gura lui. Şi du-te şi fă-i mulţumiţi, plăteşte impozitele." O, da!
E-209 Notice, she was only asleep. He knew the father would come. Now, this little girl, see, He knew that that little Jewish maid was only asleep. See, the--the righteous does not die. Jesus came to redeem the righteous. And, to redeem, means "to be brought back from where you once was." See? He could not redeem the unbelievers, no matter how educated and how much doctors of degree they had. He could not redeem them, because they were not redeemable; they had to go to their destination. But, in His foreknowledge, knowed that Lazarus was coming out of the grave. He also knew this little girl had Eternal Life. So she was not dead, she was only asleep. And when our work is over on earth, if we don't live until His Coming, we cannot die, we're only asleep. He proved it here. He'll prove it again. "Though the skin worms destroys this body, yet I'll awake in His likeness." [Job 19:26]
E-216 Vulpile au viziuni şi păsările din aer au cuiburi, dar El avea Cuvântul, El era Cuvântul, şi a dovedit aşa. El întotdeauna dovedeşte Cuvântul Lui. La fel o va face El acum, în fiecare generaţie El dovedeşte la fel.
E-210 He proves all of His Words, all of His Words. Just think of it, all of His Words! And you were His Word. He was the Word, and you were part of His Word. And, that's the reason you're sent here, to confirm your place in life. I--I--I don't think you got that. See, He is the Word. Now you get it?
E-217 După a treia zi, după moartea Lui, îngroparea, în a treia zi, El a înviat din nou, să dovedească Cuvântul Lui, pentru că profetul a zis, "Eu nu voi suferi ca Cel Sfânt al Meu să vadă putrezirea, nici nu îi voi lăsa Eu sufletul Lui în iad," a treia zi, înainte ca putrezirea să se poată aşeza înăuntru în şaptezeci şi două de ore. Vedeţi, aceasta nu a mers cele trei zile complet, pentru că putrezirea se aşază în şaptezeci şi două de ore. Vedeţi, deci El nu s-a dus timpul deplin, pentru că profetul a zis, vedeţi, profetul a zis, "Eu nu voi suferi ca Cel Sfânt al Meu să vadă putrezirea." El a dovedit Cuvântul Lui.
E-211 He was in the feet, in Luther; in the thighs, in Wesley; in the shoulders, in Pentecost. See what I mean? He is the Head. You have a part that joins that together, this hour that we're living now; not the feet part, not the thigh part, not the shoulder part, but the neck part. Is that right? It joins to the head. That's the part of the body. Those that are asleep in Jesus will God bring with Him. The trumpet of God shall sound, and the dead in Christ shall rise first. Is that right? See, you become a part of that Word, you become a part of Him. And you take His Name to recognize it, see, you're placed in there, baptized into His Name, into His Body, "By one Spirit we're all baptized in one Body," into here, just exactly like the same position. He never changes His way. If... How many believes the early church is in Him? Let's see, how many believes it? How were they baptized? All right. See, He's unchangeable God. We proved that. We could stay here till midnight tonight, proving that, and still go on and on and on. See, unchangeable! See? You are in Him and a part of Him, because you were a part of the thinking of Him. Before the foundation of the world, He called you! [I Corinthians 12:13]
E-218 El a vindecat pe bolnavi, pe ologi, să dovedească Cuvântul Lui pe care Isaia şi ceilalţi profeţi au zis.
E-212 The Bible said that the beast upon the earth... That's the denominational antichrist coming on the earth, forming the beast at Rome, which was the first denomination. And this World Council of Churches forms an image unto the beast, just exactly what we just put in the book there the other day. Notice, it forms that, see, the antichrist. And the Bible said, "All whose names were not written on the Lamb's Book of Life," (when, at the revival?) "slain before the foundation of the world" (your name was put on there), this antichrist will deceive you." Matthew 24:24, says that--that "The antichrist would be so close like the real thing in the last days, it would deceive the very elected, or predestinated..." It's the same thing, election and predestination is the same thing, God elected you or predestinated you before the foundation of the world. "Will deceive all whose names were not predestinated on the Book of Life." [Revelation 13:8], [Matthew 24:24]
E-219 El a trimis Duhul Sfânt la Ziua Cincizecimii, să dovedească Cuvântul Lui. Voi o să vreţi să luaţi unele din aceste Scripturi acum, Ioel 2:28, El a zis, "Va veni la împlinire în zilele din urmă, zice Dumnezeu, că Eu voi turna Duhul Meu peste toată făptura, şi peste slujitorii şi slujitoarele Mele voi turna Eu din Duhul Meu. Tinerii voştri vor vedea vedenii, bătrânii voştri vor visa visuri, şi aşa mai departe." El a dovedit-o prin turnarea afară! De asemenea, El a spus înainte de acest timp, în Luca 24:49, dacă vreţi să o notaţi jos, El a zis, "Iată, Eu trimit promisiunea Tatălui Meu peste voi. Dar voi zăboviţi, în cetatea Ierusalim până sunteţi înzestraţi cu putere de Sus." Iat-o acolo, El a făcut-o, El a trimis Duhul să continue să dovedească Cuvântul Lui. Dar urmăriţi ce a zis El. A făcut-o El? În ordine.
E-213 Daniel spoke of it, how the wise will be in that day, and how the unwise, and so forth. All right, so much, but I just keep getting too--too far away, the clock's moving too fast for me. Notice, now watch, He noticed after... Now watch what taken place here. "All He foreknew, He called. All He called, He has justified. All that He has justified, He hath glorified." Your journey's finished, you're living out your part. Grace is what God did for you. Works is what you do in appreciation. [Romans 8:30]
E-220 Marcu 16, El a zis, "Duceţi-vă în toată lumea, predicaţi Evanghelia la fiecare făptură." Cât de departe? În toată lumea. La cine? Fiecare făptură. "Cel care crede şi este botezat va fi salvat. Cel ce nu crede va fi osândit, şi aceste semne vor urma pe cei ce cred." El a zis în Marcu 4, El a zis în Ioan 14:12, de asemenea El a zis, "Cel ce crede în Mine," nu credinţă prefăcută, ci, "Cel ce crede în Mine, lucrările care le fac Eu le va face şi el." Aceasta a luat acelaşi Duh care era în El să facă acelaşi lucru. Din ce cauză? Duhul venea să manifesteze Cuvântul promis în viitor. Vedeţi, El a luat o măsură, căci El ştia că aceste lucruri se vor întâmpla.
E-214 Proved by His same thing, that He knowed all things, this virgin-born Son. He knowed where there was some fish in the water, that Peter and them had seined right over and caught nothing. That proved His Word. Is that right? He knowed all things.
E-221 Acum, după o mie nouă sute de ani, cu epocile bisericii trecute, şi toate lucrurile care El le-a profeţit despre Luther, Wesley, noi chiar am trecut prin ele şi am văzut aceasta desenat, şi luna a coborât şi a desenat-o şi Domnul a desenat-o pe tablă aici pentru noi, şi a arătat-o, şi a coborât El însuşi şi a confirmat-o de a fi corect. După o mie nouă sute de am, iar noi suntem la sfârşitul epocii bisericii Laodicea, El a promis, în Luca 17:30, că acest Fiu al omului (El a promis-o) va fi descoperit în zilele acestea cum a fost în Sodoma, pe pământ. A făcut-o El? Trebuie aceasta să vină la împlinire? Este imposibil... Acum, amintiţi-vă, El a venit în trei nume: Fiul omului, un profet; Fiul lui Dumnezeu, Duhul; Fiul lui David, pentru Mileniu. Dar în mijloc, această conjuncţie, acum conform cu propriile Lui Cuvinte, în ziua când Fiul omului va fi descoperit, Se va descoperi ca (ce? Nu Fiul lui Dumnezeu) Fiul omului. Se va descoperi pe Sine într-un fel diferit. Acum, ce face aceea? Maleahi 4, exact corect. Vedeţi, Fiul omului se va descoperi pe Sine, nu într-o denominaţiune întreagă mare şi lucruri, aşa cum noi am avut prin epoci, ci El se va manifesta pe Sine ca Fiul omului din nou, să facă să se manifesteze Maleahi 4. "Şi în ziua aceea, Eu vă voi trimite pe Ilie profetul, şi el va întoarce inimile copiilor înapoi la Credinţa părinţilor apostoli, departe de la tot acest denominaţionalism, şi să vină înapoi din nou la Cuvântul original," să tragă afară acel Pom-Mireasă din ziua din urmă care El a promis. "În timpul serii va fi Lumină," nu prin ziua ceţoasă, va fi lumină; aceasta va fi o zi care nu poate fi numită nici zi nici noapte. Vedeţi, acesta formează Trupul. Dar acelaşi Cap care era aici în Est, este aici în Vest din nou, "Acolo va fi Lumină în timpul serii." O, doamne, mă simt de parcă aş cânta o cântare!
Va fi Lumină pe la timpul serii,
Cărarea gloriei cu siguranţă o veţi găsi;
În calea apei, e Lumină astăzi,
Îngropat în Numele Lui preţios.
Tânăr şi bătrân, căiţi-vă de toate păcatele voastre
Atunci Duhul Sfânt cu siguranţă va intra;
Luminile serii au venit,
Este cunoscut şi s-a făcut un fapt că
Dumnezeu şi Cristos sunt unul.
Va fi Lumină pe la timpul serii,
Cărarea gloriei cu siguranţă o veţi găsi;
În calea apei, e Lumină astăzi,
Îngropat în Numele Lui preţios.
Tânăr şi bătrân, căiţi-vă de toate păcatele voastre
Atunci Duhul Sfânt cu siguranţă va intra;
Luminile serii au venit,
Este cunoscut şi s-a făcut un fapt că
Dumnezeu şi Cristos sunt unul.
E-215 And when He got ready to pay His taxes, it showed that He owned all things. He knowed where a fish was that had just enough coin in his mouth to pay for the... Somebody had dropped it out there, and that fish just picked it up. And He said, "Peter, go down and cast the line in, see, and take up that fish and get that coin out of his mouth. And go on and satisfy them, pay the taxes." Oh, yes! [Matthew 17:27]
E-222 Şi Fiul omului se descoperă pe Sine în aceeaşi putere care El era, (nu jos prin epoca bisericii, prin justificare, sanctificare, toate aceste lucruri aici) ci Fiul omului. Cine este Fiul omului? Cuvântul! Şi Cuvântul este mai iute decât, mai puternic decât o sabie cu două tăişuri, şi discerne gândurile care sunt în inimă. Ce a trebuit El să facă? El trebuie să dovedească acel Cuvânt. Ce va face El? Luaţi aminte la aceasta când noi o vedem întâmplându-se, uitaţi-vă la El în aceeaşi formă cum era El aici la început, Stâlpul de Foc. Vai! Dovedind că El este Evrei 13:8, a zis, "Isus Cristos este acelaşi ieri, azi, şi în veci." Ce era aceasta? Isus Cristos, acelaşi ieri, acela era Cristos care era în pustie cu Moise. Câţi cunosc că Biblia a spus asta? Ieri!
Acela era Cristos când Pavel a vorbit aici astăzi (voi credeţi asta?) în Noul Testament. Apoi Fiul omului, acelaşi Cristos, în ziua din urmă. Vedeţi? În ordine.
Acela era Cristos când Pavel a vorbit aici astăzi (voi credeţi asta?) în Noul Testament. Apoi Fiul omului, acelaşi Cristos, în ziua din urmă. Vedeţi? În ordine.
E-216 The foxes has dens and the birds of the air have nests, but He had the Word, He was the Word, and proved it so. He always proves His Word. Same will He do it now, in every generation He proves the same. [Matthew 8:20]
E-223 Observaţi şi Ioan 14:12, El a zis, "Lucrările care le fac Eu le veţi face şi voi." Toate aceste alte Scripturi, ce face El? El este aici acum dovedind (nu epoca lui Luther, nu epoca lui Wesley, nu epoca Penticostală, nu epoca Baptistă, nu epoca Presbiteriană, noi am trecut chiar în jos prin aceasta şi am dovedit-o prin istorie în Biblie; dar ce?) epoca Fiului omului fiind descoperit, să aducă aceste lucruri înăuntru să împlinească Cuvântul când totul trebuie să se împlinească. Vedeţi? Noi o vedem, şi aceasta-i adevărat!
E-217 After the third day, after His death, burial, on the third day, He rose up again, to prove His Word, because the prophet said, "I will not suffer My Holy One to see corruption, neither will I leave His soul in hell," the third day, before corruption could set in in seventy-two hours. See, it didn't go the complete three days, 'cause corruption does set in in seventy-two hours. See, so He didn't go the full time, because the prophet said, see, the prophet said, "I will not suffer My Holy One to see corruption." He proved His Word. [Psalms 16:10]
E-224 Şi, gândiţi, prin aceleaşi metode care El le-a făcut în primul rând, nu sunt confirmate numai printre noi, ci sunt confirmate prin ştiinţă. Ei trebuie să admită că El este corect. George J. Lacy, şeful de la FBI, pentru documentele de amprete, a zis, "Lumina a lovit lentilele. Eu am numit aceasta psihologie eu însumi, dar," a zis, "D-le Branham, acest aparat nu va lua psihologia. Aceasta-i acolo."
E-218 He healed the sick, the lame, to prove His Word that Isaiah and the rest of the prophets said.
E-225 Ce este aceasta? O mărturie, că mulţi ani în urmă când acel Stâlp de Foc stătea acolo în acel rug ca un vârtej de vânt, vorbind, El a zis, "Niciodată să nu fumezi sau să bei, acolo-i o lucrare pentru tine să o faci când devii mai în vârstă."
E-219 He sent the Holy Spirit on the Day of Pentecost, to prove His Word. You want to get some of these Scriptures now, Joel 2:28, He said, "It shall come to pass in the last days, saith God, I'll pour out My Spirit upon all flesh, and upon My handsmaids and maidservant will I pour out of My Spirit. Your young man shall see visions, your old man shall dream dreams, and so forth." He proved it by pouring out! Also, He had said before this time, in Luke 24:49, if you want to put it down, He said, "Behold, I send the promise of My Father upon you. But tarry ye, in the city of Jerusalem until you are endued with power from on High." There it is, He done it, He sent the Spirit to continue to prove His Word. But watch what He said. Did He do it? All right. [Joel 2:28], [Luke 24:49]
E-226 Oamenii au spus, "Băiatul acela şi-a ieşit din minţi." Mama a vrut să cheme un doctor, eu eram agitat.
E-220 Mark 16, He said, "Go ye into all the world, preach the Gospel to every creature." How far? All the world. Who? Every creature. "He that believeth and is baptized shall be saved. He that believeth not shall be damned, and these signs shall follow them that believe." He said in Mark 4, He said in John 14:12, also He said, "He that believeth on Me," not make-believeth, but, "He that believeth on Me, the works that I do shall he do also." It taken the same Spirit that was in Him to do that same work. Because what? The Spirit was coming to manifest the promised Word in the future. See, He made a provision, for He knowed these things would happen. [Mark 16:15-17], [John 14:12]
E-227 Dar ce era aceasta? El s-a aşezat chiar jos aici la partea de jos a acelui râu acolo, la Râul Ohio, şi a zis, "Aşa cum Ioan Botezătorul a fost trimis să pregătească un popor pentru Cuvânt să fie făcut manifestat, aşa va fi Mesajul tău."
E-221 Now, after nineteen hundred years, with the church ages past, and all the things that He prophesied of Luther, Wesley, we just went through and seen it drawed out, and the moon come down and drawed it out, and the Lord drawed it on the board here for us, and showed it, and come down Himself and confirmed it to be right. After nineteen hundred years, and we're at the end of the Laodicea church age, He promised, in Luke 17:30, that this same Son of man (He promised it) would be revealed in the days like it was in Sodom, upon the earth. Did He do it? Does it have to come to pass? It's impossible... Now, remember, He come in three names: the Son of man, a prophet; the Son of God, the Spirit; the Son of David, for the Millennium. But in between, this conjunction, now according to His own Words, in the day when the Son of man shall be revealed, reveal Himself as (what? not Son of God) Son of man. Will reveal Hisself in a different way. Now, what does that make? Malachi 4, exactly right. See, the Son of man will reveal Himself, not in a whole big denominations and things, as we've had through the ages, but He would manifest Himself as Son of man again, to make manifest Malachi 4. "And in that day, I will send to you Elijah the prophet, and he shall turn the hearts of the children back to the Faith of the apostolic fathers, away from all this denominationalism, and come back to the original Word again," to draw out that last-day Bride-Tree that He promised. "In the evening time it shall be Light," not through the misty day, it shall be light; it'll be a day can't be called day nor night. See, it's making up the Body. But the same Head that was here in the East, is here in the West again, "There shall be Light in the evening time." Oh, my, I feel like singing a song!
It shall be Light about the evening time,
The path of glory you will surely find;
In the water way, is the Light today,
Buried in His precious Name.
Young and old, repent of all your sins,
Then the Holy Ghost will surely enter in;
The evening Lights have come,
It's being known and made a fact that God and Christ are one.
[Luke 17:30], [Malachi 4:5-6]
It shall be Light about the evening time,
The path of glory you will surely find;
In the water way, is the Light today,
Buried in His precious Name.
Young and old, repent of all your sins,
Then the Holy Ghost will surely enter in;
The evening Lights have come,
It's being known and made a fact that God and Christ are one.
[Luke 17:30], [Malachi 4:5-6]
E-228 Cum Doctor Davis şi ceilalţi m-au numit "ieşit din" "mintea" mea, a vrut să mă dea afară din biserică, pentru că eu am fost în dezacord cu el privitor la femeile predicatoare şi toate lucrurile acelea care erau nescripturale. El a zis, "Şi tu zici că tu o să predici şi o să cauzezi o trezire să izbească lumea?"
Am zis, "Nu eu, ci El a zis aşa."
El a zis, "Billy, tu ai avut un coşmar."
Am zis, "Eu renunţ la carnetul meu chiar acum, eu nu mai sunt dintre voi."
Am zis, "Nu eu, ci El a zis aşa."
El a zis, "Billy, tu ai avut un coşmar."
Am zis, "Eu renunţ la carnetul meu chiar acum, eu nu mai sunt dintre voi."
E-222 And the Son of man is revealing Himself in the same power that He was, (not down through the church age, through justification, sanctification, all these things here) but the Son of man. Who is the Son of man? The Word! And the Word is quicker than, powerful than a two-edged sword, and discerns the thoughts that's in the heart. What did He have to do? He has to prove that Word. What will He do? Notice of it when we see it happening, look at It in the same form that He was here in the beginning, the Pillar of Fire. My! Proving that He's Hebrews 13:8, said, "Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever." What was it? Jesus Christ, the same yesterday, that was Christ that was in the wilderness with Moses. How many knows the Bible said that? Yesterday! That was Christ when Paul was speaking here today (you believe that?) in the New Testament. Then the Son of man, the same Christ, in the last day. See? All right. [Hebrews 13:8]
E-229 El a spus Aceasta, eu cred Aceasta, şi El a dovedit aceasta. Asta-i partea bună, El a dovedit aceasta, a dovedit Cuvântul Lui prin Cuvânt, căci El e Cuvântul. Vedeţi? Şi ce face Cuvântul? Cunoaşte secretele inimii. Este aceea corect? În regulă, o dovedeşte în Evrei 13:8.
E-223 Notice also John 14:12, He said, "The works that I do shall you do." All these other Scriptures, what does He do? He's here now proving (not Luther's age, not Wesley age, not Pentecostal age, not Baptist age, not Presbyterian age, we've went right down through it and proved it by history in the Bible; but what?) the age of the Son of man being revealed, to bring these things in to fulfill the Word when all must be fulfilled. See? We see it, and it's true! [John 14:12]
E-230 Şi El va avea o Biserică-Mireasă în zilele din urmă. "Cum o va face El, Frate Branham?" Eu nu ştiu. Dar El a spus că El va avea. El o va dovedi. Una Chemată afară din toate celelalte, aşa este, pasărea pistruiată care-i pistruiată prin Sângele Lui. Vedeţi? Chemată afară, tot restul turmei e împotriva Ei. Ea este dispreţuită şi respinsă.
E-224 And, think, by the same methods He did in the first place, is not only confirmed among us, but it's confirmed by science. They have to admit It's right. George J. Lacy, the head of the FBI, for fingerprinting documents, said, "The Light struck the lens. I called it psychology myself, but," said, "Mr. Branham, this camera won't take psychology. It's there."
E-231 Dar, pasărea pistruiată, acum, mie nu-mi pasă cât de mult a vrut autorul să fie în dezacord cu Aceea, el este greşit. Amintiţivă, ce i-au făcut la pasăre, ce era pasărea pistruiată? Ei au luat două din ele, una a fost omorâtă, perechea, s-a turnat peste cealaltă pasăre, şi aceasta era pentru curăţirea leprei, şi petele de sânge, şi a strigat, "Sfânt, sfânt, sfânt, pentru Domnul." Şi acela era Perechea noastră, Isus Cristos, care a fost ucis, şi Sângele Lui este peste noi, strigând, "Sfânt, sfânt, sfânt, pentru Domnul." Tot restul păsărilor... Eu sunt bucuros că numele meu este în Cartea ei; nu aici pe pământ, ci sus acolo; nu pe o piele de capră, ci pe pielea Mielului. Aşa este.
E-225 What is it? A testimony, that long years ago when that Pillar of Fire was standing there in that bush like a whirlwind, speaking, He said, "Don't you never smoke or drink, there's a work for you to do when you get older."
E-232 Acolo va fi o înviere din morţi. El o va confirma. Aşa este. El o va dovedi. Acolo va fi o Răpire a Bisericii. "Cum o să fie aceasta?" Eu nu ştiu, dar El o va dovedi. Cuvântul Lui e adevărat. Acolo va fi un Mileniu. El o va dovedi, Acesta-i Cuvântul Lui. Acolo vor fi ceruri noi şi un pământ nou. El o va dovedi, pentru că Cuvântul Lui a spus aşa. Şi numai cei neprihăniţi vor fi acolo. El o va dovedi, de asemenea. Aşa este. Numai aceia care au fost făcuţi parte din acest Cuvânt (vedeţi, va fi partea lor şi poziţia lor în acest Cuvânt pentru epoca lor) vor fi singurii care vor fi acolo. Căci, asta-i tocmai ceea ce este, El este Cuvântul. Şi ce este o femeie? Imaginea unui bărbat. Şi ce este-ce este Biserica? Imaginea Cuvântului. Vedeţi, aceea este exact. Vedeţi? Deci aceasta va fi acolo, chiar exact. Numai adevăraţii credincioşi în Cuvântul Lui ştiu Aceasta şi Îl pot crede. Şi Dumnezeu îi ajută să o dovedească, că este corect, că este adevărat.
E-226 The people said, "That boy's gone out of his mind." Mother wanted to call a doctor, I was nervous.
E-233 Voi Îl credeţi acum? Voi Îl credeţi? Dacă da, întindeţivă prin credinţă şi atingeţi îmbrăcămintea Lui, pentru că El trece pe-aici. El va dovedi că El este acelaşi ieri, azi, şi în veci, Evrei 13:8. "Iată, Eu sunt cu voi întotdeauna, până la sfârşitul lumii," Matei. Şi El este un Mare Preot, conform cu Evrei, Cartea Evreilor, al 4-lea capitol şi al 15-lea verset, "El este Marele Preot care poate fi atins prin simţul infirmităţii noastre." Credeţi voi asta? Întindeţi-vă şi atingeţi pe Domnul. El e întotdeauna prezent, "Iată, Eu sunt cu voi întotdeauna." Priviţi în jos prin epoci. "Dovediţi toate lucrurile. Ţineţi tare de ceea ce-i bun."
E-227 But what was it? He settled right down here at the bottom of that river there, at the Ohio River, and said, "As John the Baptist was sent to get a people ready for the Word to be made manifest, so will your Message."
E-234 Acum, dacă voi aparţineţi la o biserică care nu crede că El e acelaşi ieri, azi, şi în veci, acelaşi în fiecare fel, depărtaţi-vă de la ea. Dovediţi!
E-228 How Doctor Davis and them called me "out of" my "mind," wanted to turn me out of the church, because I had disagreed with him on women preachers and all those things that was unscriptural. He said, "And you say you're going to preach and cause a revival to strike the world?"
I said, "Not me, but He said so."
He said, "Billy, you had a nightmare."
I said, "I'll give up my card right now, I'm no more of you."
I said, "Not me, but He said so."
He said, "Billy, you had a nightmare."
I said, "I'll give up my card right now, I'm no more of you."
E-235 Acum, noi zicem că El a înviat din morţi. Nu eu am spus-o, Cuvântul aici a spus-o. Ei au zis, "El a înviat din morţi." El zice că Ele acelaşi ieri, şi în veci. Voi credeţi asta? El a promis să se întâmple aceste lucruri în ultimele zile, că acelaşi Fiu al omului se va face manifestat.
E-229 He said It, I believe It, and He's proved It. That's the good part, He's proved It, proved His Word by the Word, for He is the Word. See? And the Word does what? Knows the secret of the heart. Is that right? All right, proves it in Hebrews 13:8.
E-236 Acum, amintiţi-vă, acela nu era Isus vorbind lui Abraham acolo, care putea discerne gândurile din mintea lui Sarah înapoia lui. Acela nu era Isus, El încă nu a fost născut. Dar acesta era un om în trup uman, pe care Abraham l-a chemat "Elohim, marele Atotputernic." Arătând... Şi Isus a spus, "Cum a fost în zilele din Sodoma," acum urmăriţi aproape, "în zilele din Sodoma, aşa va fi la venirea Fiului omului, când Fiul omului este descoperit." Nu nu-i mai ca o biserică, vedeţi, nu nu-i mai; Mireasa este chemată, vedeţi. "În ziua aceea Fiul omului va fi descoperit." Ce? Să unească Biserica la Cap, se unesc, căsătoria Miresei. Chemarea Mirelui va veni chiar prin acesta, când Fiul omului va veni jos şi vine în trup uman să-i unească pe cei doi împreună. Biserica trebuie să fie Cuvântul, El este Cuvântul, şi cei doi se unesc împreună, şi, să facă aceea, va fi necesară manifestarea descoperirii Fiului omului. Nu un cleric. Eu-eu nu ştiu, eu... Vedeţi voi ce vreau să spun? Vedeţi, acesta-i Fiul omului, Isus Cristos, va veni jos în trup uman printre noi, şi va face Cuvântul Lui aşa de real încât acesta va uni Biserica şi pe El ca unul, Mireasa, şi atunci ea se va duce Acasă la Cina Nunţii. Amin. Ea este deja unită, vedeţi, noi mergem la Cina Nunţii, nu la căsătorie. "... umpleţi-vă trupul... înşivă, din toată carnea oamenilor puternici, căci căsătoria Mielului a venit." Dar, răpirea, se duce la Cina Nunţii. Când, Cuvântul aici se uneşte cu persoana, şi ei doi devin unul. Şi atunci ce face aceasta atunci? Aceasta manifestează pe Fiul omului din nou, nu pe teologii bisericii. Fiul omului! Cuvântul şi Biserica devin unul. Orice a făcut Fiul omului, El era Cuvântul, Biserica face acelaşi lucru.
E-230 And He will have a Bride-Church ready in the last days. "How is He going to do it, Brother Branham?" I don't know. But He said He would. He'll prove it. A Called-out from all the others, that's right, the speckled bird that's speckled by His Blood. See? Called-out, all the rest of the flock's against Her. She's despised and rejected.
E-237 Cum s-a dovedit El pe Sine prin epoci? Prin profeţii, care puteau vorbi Cuvântul, ştiau gândurile lor. Aşa-i cum El era cunoscut, aşa. A promis la epoca bisericii, să treacă cu „nici chiar noapte sau zi," dar în timpul serii când Fiul omului va fi descoperit. Aceasta va veni din nou. "Va fi Lumină la timpul serii." Vedeţi? Ce face El? Dovedeşte Cuvântul Lui.
E-231 But, the speckled bird, now, I don't care how much the author wanted to disagree with That, he's mistaken. Remember, what did to the bird, the speckled bird was? They taken two of them, one was killed, the mate, was poured upon the other bird, and it was for cleansing of leprosy, and the specks of blood, and cried, "Holy, holy, holy, unto the Lord." And that was our Mate, Jesus Christ, that was killed, and His Blood's upon us, crying, "Holy, holy, holy, unto the Lord." All the rest the birds... I'm glad my name's on her Book; not here on earth, but up there; not on a goatskin, but on the Lamb's skin. That's right. [Jeremiah 12:9], [Revelation 4:8]
E-238 Acum priviţi în urmă, a venit El ca o fecioară, a venit El cum ei au spus, prin fecioară, adică? A venit El chiar exact în felul cum El a spus? Urmăriţi astăzi, El a dovedit Cuvântul Lui indiferent de câţi ateişti, necredincioşi, indiferenţi, El totuşi a venit drept înainte, a dovedit Cuvântul Lui. Iată-ne aici, a venit prin această epocă a tuturor bisericilor şi lucruri, s-au îndepărtat aşa cum ei au făcut de la Maleahi până la venirea lui Cristos. Toţi profeţii şi lucrurile au încetat, şi ei au ajuns în demnitari şi aşa mai departe, dar, chair exact, priviţi ce fel de caracter a trimis El. Chiar exact pe Ilie, un urâtor al femeilor imorale, şi şi-au pus multă vopsea, pudre şi machiajuri şi toate lucrurile acelea acolo. Şi pe clerici, el i-a ucis la dreapta şi la stânga. Venind afară din pustie, nu a tras sforile cu nici unul din ei, şi a zis, "Mesia este pe drum. Eu Îl voi cunoaşte când El vine, eu Îl voi prezenta. Amin. Să nu începeţi să gândiţi că voi aparţineţi la aceasta sau aceea." Întocmai la fel cum a făcut Ilie!
E-232 There will be a resurrection of the dead. He'll confirm it. That's right. He'll prove it. There'll be a Rapture of the Church. "How's it going to be?" I don't know, but He'll prove it. His Word's true. There'll be a Millennium. He'll prove it, It's His Word. There'll be a new heavens and a new earth. He'll prove it, because His Word said so. And only the righteous will be there. He'll prove it, too. That's right. Only the ones that's been made part of this Word (see, will be their part and their position in this Word for their age) will be the only one will be there. Cause, that's just what it is, He is the Word. And what is a woman? The image of a man. And what is--what is the Church? The image of the Word. See, that's exactly. See? So it'll be there, just exactly. Only the true believers in His Word know This and can believe It. And God helps them to prove it, that's right, that it is true. [I Thessalonians 4:13-18]
E-239 "Şi în zilele din urmă, va veni la împlinire, înainte de marea şi înfricoşata zi a Domnului să vină, că Eu vă voi trimite înainte ca acea zi mare şi înfricoşată a Domnului să vină, Eu vă voi trimite pe Ilie profetul, şi el va reaşeza Credinţa copiilor înapoi la părinţi." Şi urmăriţi, Credinţa părinţilor la copii, Iudeii. Vedeţi? Promisiunea lor din Scripturi, Neamurile şi de unde au căzut ele. Priviţi la acel dublu tot aşa de perfect, exact. Şi aici noi o vedem, Dumnezeu dovedind Cuvântul Lui.
E-233 Do you now believe It? Do you believe It? If so, reach out by faith and touch His garment, because He's passing this way. He will prove He's the same yesterday, today, and forever, Hebrews 13:8. "Lo, I am with you always, to the end of the world," Matthew. And He is a High Priest, according to Hebrews, the Book of Hebrews, 4th chapter and the 15th verse, "He is the High Priest that can be touched by the feeling of our infirmities." Do you believe that? Reach out and touch the Lord. He's ever present, "Lo, I am with you always." Look down through the ages. "Prove all things. Hold fast to that what's good." [Hebrews 13:8], [Hebrews 4:15], [Matthew 28:20]
E-240 Să ne plecăm capetele un moment. Scumpe Dumnezeule, Care ai adus iarăşi pe Domnul nostru Isus din morţi, să dovedeşti Cuvântul Tău, şi El este viu astăzi, dovedeşte Cuvântul Tău. "Iată, Eu sunt cu voi întotdeauna, chiar până la sfârşit," dovedeşte Cuvântul Lui. "Isus Cristos, acelaşi ieri, azi, şi în veci." (Dacă nu ar fi fost "în veci," poate voi v-aţi puteav-aţi putea poticni la unele din ele.) Eu nu m-am oprit să o explic, Doamne. Dar, în veci, ei ştiu, este doar "un-un spaţiu de timp." Iar acum după această epocă, acolo nu va mai fi în veci, aceasta va fi Eternitate. Deci El era acelaşi Dumnezeu care era în Moise şi în profeţi. Apoi El a venit după un spaţiu de timp, şi S-a menit, S-a manifestat ca Dumnezeu-profet. Şi atunci noi am avut un spaţiu de timp, şi El vine iarăşi. "Acelaşi ieri, azi, şi în veci."
E-234 Now, if you belong to a church that don't believe that He's the same yesterday, today, and forever, the same in every way, get away from it. Prove!
E-241 Ne gândim despre aceasta, Solomon, în acel mare mileniu al Iudeilor, acela când nici o naţiune nu a îndrăznit să-i atingă, şi acel mare dar al lui Dumnezeu era în profet încât el i-a făcut cunoscut reginei toate secretele inimii ei, nimic nu era reţinut. Marea epocă, arătând şi tipizând că acolo era o mare Epocă să vină.
E-235 Now, we say He's raised from the dead. I didn't say it, the Word here said it. They said, "He raised from the dead." He says He's the same yesterday, and forever. You believe that? He promised these things to happen in the last day, that the same Son of man will be made manifest.
E-242 Iar acum, Tată, acela erai Tu, nu Solomon. Acela erai Tu în Isus, căci El a zis, "Dumnezeu era în Cristos, împăcând lumea cu Sine. El era începutul creaţiunii." Trupul Lui era creaţiunea răscumpărată. Iar acum prin epoci biserica şi-a pierdut dragostea dintâi, iar acum în zilele din urmă Tu ai promis să chemi o mică minoritate, Turma mică, în zilele din urmă.
E-236 Now, remember, that was not Jesus talking to Abraham there, that could discern the thoughts in Sarah's mind behind him. That was not Jesus, He had not yet been born. But it was a man in human flesh, that Abraham called "Elohim, the great Almighty." Showing... And Jesus said, "As it was in the days of Sodom," now watch close, "in the days of Sodom, so will it be at the coming of the Son of man, when the Son of man is being revealed." Not no more as a church, see, not no more; the Bride is called, see. "In that day the Son of man will be revealed." What? To join the Church to the Head, unite, the marriage of the Bride. The Bridegroom call will come right through this, when the Son of man will come down and come in human flesh to unite the two together. The Church has to be the Word, He is the Word, and the two unites together, and, to do that, it'll take the manifestation of the revealing of the Son of man. Not a clergyman. I--I don't know, I... Do you see what I mean? See, it's Son of man, Jesus Christ, will come down in human flesh among us, and will make His Word so real that it'll unite the Church and Him as one, the Bride, and then she'll go Home to the Wedding Supper. Amen. She's already united, see, we go to the Wedding Supper, not to the marriage. "... fill your flesh... self, of all the flesh of mighty men, 'cause the marriage of the Lamb has come." But, the rapture, is going to the Wedding Supper. When, the Word here unites with the person, and they two become one. And then what does it do then? It manifests the Son of man again, not the church theologians. The Son of man! The Word and the Church becomes one. Whatever the Son of man done, He was the Word, the Church does the same thing. [Luke 17:26]
E-243 Tată, inimile noastre saltă, şi inima mea bate, când mă gândesc la aceea şi ştiu că Cuvintele Tale sunt adevărate, nici unul din Ele nu pot da greş. Lasă ca acest popor de astăzi să înţeleagă asta, şi lasă ca păcătosul să Te caute la ora aceasta, înainte ca porţile să se închidă şi acolo nu va mai fi timp. Lasă ca Mireasa, aşa cum ea începe să iese din pas de la aceasta şi aceea, fie ca ea să vină înapoi în pas aşa cum a arătat viziunea câteva săptămâni în urmă.
E-237 How did He prove Himself through the ages? Through the prophets, which could speak the Word, know their thoughts. That's how He was known, that. Promised at the church age, come through with "not even night or day," but in the evening time when the Son of man would be revealed. It would come again. "It shall be Light at the evening time." See? What does He do? Prove His Word.
E-244 Eu Te rog, Tată, să binecuvântezi acum, şi să vindeci pe bolnavi. Aici sunt pânze aşezate aici, batiste de la... venind din diferite părţi. Iar acum, în Scriptură, El zice, "S-au luat pânze şi şorţuri, batiste, de pe trupul lui Pavel, şi ele au mers la bolnavi, şi Dumnezeu i-a vindecat." Acum, noi ştim că noi nu suntem Sfântul Pavel, dar noi ştim că acesta nu era Sfântul Pavel, era credinţa oamenilor în el fiind slujitorul Tău. Doamne, oamenii aceştia nu ar conduce aceste sute de mile dacă ei nu au crezut. Răsplăteşte-le credinţa, Doamne, aşa cum eu... nu ung batistele (Pavel nu le-a uns, el le-a luat de pe trupul lui), aşa cum eu ţin aceste batiste, Doamne, nu că îi trupul meu (pentru că acesta nu-i bun), ci aceasta-i proprietatea Ta răscumpărată, deci mă rog, Dumnezeule, ca Tu să le onorezi credinţa lor. Fie ca fiecare din ei să fie vindecat, pentru binele Împărăţiei lui Dumnezeu. Acum, Doamne, un Mesaj îndelungat, ne intenţionând ca acesta să fie peste câteva minute, dar acesta a trecut în două ore sau mai mult. Acum lasă ca bolnavii să fie vindecaţi, Doamne, lasă ca oamenii să vadă că Tu eşti aici, că eu nu am spus aceasta doar în mine însumi. Acesta eşti Tu, Doamne. Şi eu mă rog în Numele lui Isus. Amin.
E-238 Now look back, did He come as a virgin, did He come as they said, through the virgin, rather? Did He come just exactly the way He said? Watch today, He proved His Word regardless of how many athiests, infidels, indifference, He still come right on, proved His Word. Here we are, come through this age of all churches and things, got away like they did from Malachi up to the coming of Christ. All the prophets and things had ceased, and they had got into dignitaries and so forth, but, just exactly, look what kind of a character He sent. Just exactly the Elijah, a hater of immoral women, and put on a lot of paint, powders and makeups and all that stuff there. And clergymen, he slayed them right and left. Coming out of the wilderness, pulled no strings with none of them, and said, "The Messiah's on the road. I'll know Him when He come, I'll introduce Him. Amen. Don't you begin to think you belong to this or that." Just the same as Elijah did!
E-245 Acum, doar cam zece minute, eu nu ştiu... (Ai-ai dat tu ceva aici, ce era acesta? Billy a spus că el a împărţit câteva. Eu i-am cerut să o facă în dimineaţa aceasta. Şi eu tocmai am venit înăuntru cu câteva minute în urmă înapoi acolo, şi nu am avut o şansă să-l întreb, pentru că eu vorbeam cu Fratele Ben şi ceilalţi pe-acolo. Eu nu am avut o şansă să-i spun. El doar mi-a spus că a împărţit cartonaşe de rugăciune. Cartonaşul de rugăciune B, o sută... (Unul la o sută?) B. Păi, hai să, eu cred, cartonaşul de rugăciune numărul unu, B. Cine are B? Puteţi voi... Dacă puteţi sta sus, ridicaşi-vă mâna, dacă voi puteţi umbla. Ceva femeie în spate. În ordine, B, numărul unu, numărul doi, trei, patru, cinci, veniţi pe aici. Şi eu le voi cere la aceşti copilaşi dacă ei ar vrea doar să vină chiar în jur înapoia platformei şi să şadă aici jos. Acum, în regulă. Acum, acum eu vă spun, trimiteţi-i, voi mergeţi chiar prin acel interval deacolo, voi persoanele de la unu la cinci, mergeţi chiar prin calea aceea şi veniţi drept jos. Lăsaţi pe aceia care sunt în interval acolo, dacă ei pot, să vină drept înapoi în jur aici spre scaunele lor. Acum, copilaşii care şed aici, să vină chiar în jur înapoia platformei aici. Şi eu vreau ca ei să umble chiar pe aici, persoanele, aşa ca eu să mă pot ruga pentru ei.
E-239 "And in the last days, it shall come to pass, before the great and terrible day of the Lord shall come, that I will send to you before that great and terrible day of the Lord shall come, I will send to you Elijah the prophet, and he will restore the Faith of the children back to the fathers." And watch, the Faith of the fathers to the children, the Jews. See? Their promise of the Scripture, the Gentiles and where they had fell from. Look at that dual just as perfectly, exactly. And here we see it, God proving His Word. [Malachi 4:5-6]
E-246 Acum, să vedem acum. Eu văd. Ce am chemat, unu la cinci, nu-i aşa? Unu, doi, trei, patru, cinci. Unu... Toţi care au un cartonaş de rugăciune acolo, unu până la cinci ridicaţi-vă mâna, vedeţi dacă ei sunt toţi în picioare. Acolo-i unu, doi, trei, patru. Îmi lipseşte unu. Unu, doi, trei, patru, cinci, în B. Sunteţi voi toţi unu, doi, trei, patru? Unu, doi, trei, patru? Unde este cinci, B? Cinci, du-te înapoi pe acolo, doamnă. În regulă, domnule, du-te în jur pe-acolo. Asta este. Mergi chiar prin jur şi vino înapoi, cinci. Şase, şapte, opt, nouă, zece. În regulă, B, cartonaşul de rugăciune şase, şapte, opt, nouă, zece. Vedeţi, noi facem aceasta, atunci voi nu faceţi nici o conturbare atunci. Şase, şapte, opt, nouă, zece. Acum eu am... Eu cred. Ai tu un cartonaş, domnule, stând sus aici? Şapte? În regulă, mergi chiar acolo, tu mergi chiar cu ei. Eu am numai doi, eu cred, acolo. În ordine, şase, şapte, opt, nouă, zece, cartonaşul de rugăciune şase, şapte, opt, nouă, zece. Eu am numai doi, aici este... Tu ai unul, domnule? Iată-te acolo. Iată-te acolo. Zece, unsprezece, doisprezece, treisprezece, paisprezece, cincisprezece. Acum acela ar fi unu, doi, trei, patru, cinci. În regulă, şaisprezece, şaptesprezece, optsprezece, nouăsprezece, douăzeci. Unu, doi, trei, patru, aceea. În ordine, douăzeci, douăzeci şi unu, douăzeci şi doi, douăzeci şi trei, douăzeci şi patru, douăzeci şi cinci. Unu, doi, trei, mergi în jur pe-acolo, domnule, mergi chiar în jur, intră în linie, douăzeci şi cinci, douăzeci şi cinci. Ajută-l acolo, lasă-l să meargă afară pe orice cale vrea el. Iată-te aici, frate, chiar aici, ei au deschis un drum aici pentru tine. Poporul ţi-a deschis un drum aici. Cineva să-l ajute chiar înainte acolo, dacă puteţi. Lăsaţi-l să treacă chiar în jur şi să intre în rând acolo. Eu vă spun, aşezaţi-l jos chiar acolo, şi când numărul lui este chemat, puneţi-l chiar sus acolo. Vedeţi? Când el vine într-un număr, puneţi-l drept în rând. În ordine, eu cred că asta-i cam aşa de mulţi care ar putea-putea să meargă acolo.
E-240 Let us bow our heads a moment. Dear God, Who brought again our Lord Jesus from the dead, to prove Your Word, and He's alive today, proves Your Word. "Lo, I am with you always, even to the consumation," proves His Word. "Jesus Christ, the same yesterday, today, and forever." (If it wasn't "forever," maybe you might--might stumble at some of them.) I didn't stop to explain it, Lord. But, forever, they know, is just "a--a space of time." And now after this age, there won't be no more forever, it'll be Eternity. So He was the same God that was in Moses and in the prophets. Then He come after a space of time, and maned Himself, manifested Himself as the God-prophet. And then we had a space of time, and He comes again. "Same yesterday, today, and forever." , [Matthew 28:20], [Hebrews 13:8]
E-247 Acum, câţi de aici care nu au un cartonaş de rugăciune, şi voi sunteţi încrezători, voi sunteţi-voi sunteţi absolut siguri că Dumnezeu poate vindeca pe cei bolnavi? Ridicaţi-vă mâna. Voi o credeţi? Câţi dintre voi de aici sunt de la... care ştie că eu nu ştiu nimic despre voi, nu ştiu nimic despre bolile voastre? Există-există persoane aici acum, Tabernacolul meu, către unul din voi străinilor, de-abia există careva să-l pot vedea, afară de lucrătorii aceştia. Doar jos acolo eu văd o persoană care o recunosc. Eu nu sunt aici suficient, vedeţi, şi ei sunt doar persoane care vin înăuntru de pretutindeni. Cât de mulţi de aici... Lăsaţi-mă să v-o dovedesc. Cât de mulţi de aici ştiu că eu nu ştiu nimic despre voi? Ridicaţi-vă mâinile sus aici. Vdeţi, aceea-i mâna voastră înaintea lui Dumnezeu, voi vedeţi. Eu nu ştiu nimic despre ei. Acum, eu nu ştiu că eu aş putea lua pe cineva chemat în rând de rugăciune ca acesta, pe care l-am cunoscut, dar eu nu aş şti pentru ce sunt ei aici. Vedeţi, eu nu aş şti pentru ce sunt ei aici.
E-241 We think of this, Solomon, in that great millennium of the Jews, that when no nations dared to touch them, and that great gift of God was in the prophet till he made known to the queen all of her secrets of her heart, nothing was withheld. The great age, showing and typing that there was a great Age coming.
E-248 Acum ce eu încerc să fac este să vă fac să vedeţi aceasta, acum urmăriţi, "Lucrările care le fac Eu le veţi face şi voi." Credeţi voi asta? Credeţi voi că El va dovedi acel Cuvânt? În regulă. A spus El că El se va descoperi pe Sine ca Fiul omului la sfârşitul epocii bisericii? Cât de mulţi? Şi lumea ar arăta, ar fi în starea din Sodoma şi Gomora? Credeţi voi asta?
E-242 And now, Father, that was You, not Solomon. That was You in Jesus, for He said, "God was in Christ, reconciling the world to Himself. He was the beginning of the creation." His body was the redeemed creation. And now through the ages the church lost its first love, and now in the last days You promised to call a little minority, the little Flock, at the last days. [Romans 11:15]
E-243 Father, our hearts are jumping, and my heart's pounding, when I think of that and know that Your Words are true, none of Them can fail. Let these people today understand that, and let the sinner seek You at this hour, before the gates close and there will be no more time. Let the Bride, as she starts getting out of step from this and that, may she come back into the step as the vision showed a few weeks ago.
E-250 La-la sfârşitul epocii, El se va descoperi pe Sine. Acum, priviţi, vă daţi seama de asta, atunci, aici este o imposibilitate totală? Acum, aici sunt persoane stând în acest rând, pe care nu i-am văzut în viaţa mea. Există persoane şezând acolo, pe care nu le-am văzut niciodată. Dar, amintiţi-vă, Evrei 4:15, eu cred că este, care a zis că "El este Marele Preot acum care poate fi atins de simţul infirmităţilor noastre." Este asta adevărat? Acum, dacă El este Marele Preot, atunci El este Evrei 13:8, atunci, "Acelaşi ieri, azi, şi în veci." Este aceea corect? Acum, cum s-ar descoperi El pe Sine? Aşa cum v-am spus, El întotdeauna vorbeşte prin profeţii Lui. El întotdeauna trimite un-un-un-un mesaj înainte de judecată. Toate lucrurile, El niciodată nu-şi schimbă felul Lui.
E-244 I pray Thee, Father, to bless now, and heal the sick. Here are cloths laying here, handkerchiefs from... coming from different parts. And now, in the Scripture, It said, "It was taken cloths and aprons, handkerchiefs, from the body of Paul, and they went to the sick, and God healed them." Now, we know that we're not Saint Paul, but we know that it wasn't Saint Paul, it was the people's faith in him being Your servant. Lord, these people wouldn't drive these hundreds of miles if they didn't believe. Reward their faith, Lord, as I... not anoint the handkerchief (Paul never anointed them, he took from his body), as I hold these handkerchiefs, Lord, not that my body (because it's no good), but it is Your redeemed property, so I pray, God, that You'll honor their faith. May each one of them be healed, for the Kingdom of God's sake. Now, Lord, a lengthy Message, not meaning it to be over a few minutes, but it's passed into two hours or more. Now let the sick be healed, Lord, let the people see that You're here, that I haven't just said this in myself. It's You, Lord. And I pray in Jesus' Name. Amen.
E-251 El a decis în grădina din Eden, cum va salva El pe om, prin sângele vărsat al unui nevinovat. El niciodată nu a schimbat aceasta. Noi încercăm să o schimbăm, prin educaţie, prin turnuri din Babel, prin oraşe mari, şi totul ca aceea. Noi încercăm să o schimbăm, dar aceasta nu merge. Noi încercăm să o schimbăm, prin a educa lumea pentru El. Noi încercăm să o schimbăm, prin denominaţiuni de oameni. Aceasta niciodată nu a mers. Numai într-un singur loc pot oamenii să se întâlnească să se închine, sub Sânge. Denominaţiunile voastre vă vor dezbina, dar sub Sânge voi sunteţi la fel. El nu se schimbă.
E-245 Now, just about ten minutes. I don't know... (Did--did you give any here, what was it?) Billy said he had give out some. I asked him to do it this morning. And I just come in a few minutes ago back there, and I didn't have a chance to ask him, 'cause I was talking to Brother Ben and them around there. I didn't get a chance to tell him. He just told me he give out prayer cards. Prayer card B, a hundred... (One to a hundred?) B. Well, let's, I believe, prayer card number one, B. Who's got B? Can you... If you can stand up, raise your hand, if you can walk. Some woman in the back. All right, B, number one, number two, three, four, five, come this way. And I'm going to ask these little children if they would just come right around behind the platform and sit down here now. All right. Now, now I tell you, send them, you go right through that aisle there, you people from one to five, go right through that way and come right down. Let the ones that's in the aisle there, if they can, come right back around here towards their seats. Now, the little children that's sitting here, come right around behind the platform here. And I want them to walk right by here, the people, so I can pray for them.
E-252 Acum, dacă El este Marele Preot neschimbător, şi acelaşi ieri, azi, şi în veci, atunci El trebuie să-şi ţină acel Cuvânt. Nu pentru că noi am zis că El l-a ţinut, pentru că El a zis că El îl va ţine. Vedeţi? Acum, acum, dacă El va face aceea... Acum, doar staţi un minut, gândiţi. Acum, câţi dintre voi din acest rând de rugăciune ştiu că eu nu ştiu nici un lucru despre voi, boala voastră? Atunci ridicaţi-vă mâna, voi ştiţi ce eu... Câţi din rândul acela de rugăciune ştiu că eu nici măcar nu vă cunosc? Ridicaţi-vă mâna.
E-246 Now, let's see now. I see. What did I call, one to five, wasn't it? One, two, three, four, five. One... Everybody that's got a prayer card there, one to five, raise up your hand, see if they're all up on their feet. There's one, two, three, four. I lack one. One, two, three, four, five, in B. Are you all one, two, three, four? One, two, three, four? Where's five at, B? Five, go back that way, lady. All right, sir, go around that way. That's it. Go right around and come back, five. Six, seven, eight, nine, ten. All right, B, prayer card six, seven, eight, nine, ten. See, we do this, then you don't get any disturbance then. Six, seven, eight, nine, ten. Now I got... I think. Do you have a card, sir, standing up here? Seven? All right, go right over there, you go right with them. I only got two, I think, there. All right, six, seven, eight, nine, ten, prayer card six, seven, eight, nine, ten. I've only got two, here's... You got one, sir? There you are. There they are. Ten, eleven, twelve, thirteen, fourteen, fifteen. Now that'd be one, two, three, four, five. All right, sixteen, seventeen, eighteen, nineteen, twenty. One, two, three, four, that. All right, twenty, twenty-one, twenty-two, twenty-three, twenty-four, twenty-five. One, two, three, go around that way, sir, go right around, fall in line, twenty-five, twenty-five. Help him there, let him go out through either way he wants to. Here you are, brother, right here, they opened a way here for you. The people's opened you a way here. Somebody help him right along there, if you can. Let him get right around and get in the line there. I tell you, sit him down right there, and when his number's called, put him right up there. See? When he comes in a number, put him right in the line. All right, I think that's just about as many could--could go now.
E-253 Priviţi în audienţă, vedeţi. Acum, voi acolo afară, voi nu trebuie să fiţi aici, voi doar atingeţi haina Lui. Voi doar vorbiţi, ziceţi, "Doamne Isuse, eu Te cred." Acum voi ziceţi, "Eu cred Aceea. Şi eu-eu cred căci-căci Tu poţi descoperi la Fratele Branham, pentru că..."
E-247 Now, how many here that does not have a prayer card, and you are confident, you are--you're absolutely sure that God can heal the sick? Raise up your hand. Do you believe it? How many of you here is from... that knows that I know nothing about you, don't know none of your diseases? There's--there's people here now, my Tabernacle, to one of you strangers, there hardly is anybody I can see, 'less these ministers. Just down there I see a person I recognize. I'm not here enough, see, and they're just people that come in from everywhere. How many in here... Let me prove it to you. How many here knows I know nothing of you? Raise up your hands up here. See, that's your hand before God, you see. I know nothing of them. Now, I don't know that I might get somebody called in the prayer line like this, that I did know, but I wouldn't know what they were here for. See, I wouldn't know what they were here for.
E-254 Acum, nu pentru că acesta-i Fratele Branham, el e doar un om obişnuit. Şi probabil că dacă Răpirea vine în dimineaţa aceasta... Voi vă gândiţi despre Răpire? Dacă Răpirea vine în dimineaţa aceasta, eu spun aceasta în umilinţă, nu există nici o îndoială că jumătate din această adunare, dacă noi am mers conform cu-cu gradele, conform cu unde ar trebui să fim, jumătate din voi s-ar duce înaintea mea. Aşa este. Eu nu sunt... Priviţi la responsabilitatea ce o am, şi cât-cât de liber o duc. Eu sunt un slujitor nefolositor al lui Cristos, să cunosc ceea ce eu cunosc despre El şi atunci să trăiesc în felul în care trăiesc; nu imoral, nu necurat, nimic ca aceea, Dumnezeu ştie că aceea-i adevărat. Vedeţi? Eu încerc să trăiesc corect, dar eu-eu-eu doar se pare că nu pot să fac lucrul să pătrundă. Poate acesta era altcineva, poate înalt educat sau ceva, ei l-ar fi putut aduce la popor. Dar atunci unii au să gândească, nu toţi oamenii o să primească aceasta, oricum. Vedeţi? Vedeţi? Vedeţi, El ştie ce o să facă El. Deci eu doar mă predau Lui şi zic, "Doamne, eu sunt în mâinile Tale, fă cu mine aşa cum Tu vezi potrivit." Acum, dacă Isus Cristos este acelaşi ieri şi în veci...
E-248 Now what I'm trying to do is to get you to see this, now watch, "The works that I do shall you do also." Do you believe that? Do you believe He'll prove that Word? All right. Did He say He would reveal Himself as Son of man at the end of the church age? How many? And the world would look, be in the shape of Sodom and Gomorrah? Do you believe that? [John 14:12]
E-255 Acum, eu cred că eu cunosc pe femeia aceasta. Eu nu mă pot gândi cine este ea, dar eu o cunosc. Eu o cunosc, cumva. Dar i-am văzut faţa, eu-eu nu ştiu cine este ea chiar la timpul acesta. Dar eu-eu-eu o cunosc, cumva. Tu nu mă cunoşti? Aha. Eu-eu m-am gândit, uitându-mă la faţa ei, am crezut că eu o cunosc, dar eu nu pot numi cine este ea. Dar eu cred că ea... Nu-i bărbatul tău... Nu eşti tu femeia care lucrează la... Bărbatul ei lucrează la acel Seven-Seven-Seven, sau Seven-Eleven, sau ceva în felul acela, jos în New Albany. D-na Agan, aşa este. Acum, tu erai aici şi ai venit la biserică. Roy, este acela la care noi am mers într-o zi pe... Este acela-este acela cel care-i sus pe munte? Ce zici? Sora ei. Aceea era, aşa-i cum era, o vedeţi. Îmi amintesc că eu şi Roy conduceam împreună, şi el a menţionat numele acela, şi Domnul m-a trimis sus acolo şi a vindecat-o pe femeie chiar acolo. Da, domnule, şi eu doar mi-am amintit.
E-249 Now, Billy, why don't you just let them come right by here? Yeah, all right. Well, okay, all right.
E-256 Acum, însă să ştiu ce-i rău cu tine, eu nu am idee. Tu ştii asta. Dar dacă Domnul Isus îi poate spune ceva ce ea a făcut. Sau poate dacă ea-ea are ceva necaz financiar. Poate ea şi bărbatul ei au ceva necaz, poate ea şi copiii ei, poate unul din copiii ei, dacă ea are copii, eu nu ştiu. Dar dacă ea are, poate unii din copiii ei sunt-sunt în alergare afară. Poate ea stă aici să ştie ceva despre aceea. Eu nu ştiu. Eu nu am nici o cale să ştiu. Eu-eu-eu nu vă pot spune. Dar El ştie. Vedeţi? Deci, voi vedeţi. Vedeţi voi?
E-250 At--at the end of the age, He would reveal Himself. Now, look, do you realize that, then, here's a total impossibility? Now, here's people standing in this line, that I never seen in my life. There's people sitting out there, that I never seen. But, remember, Hebrews 4:15, I believe it is, that said that "He's the High Priest now that can be touched by the feeling of our infirmities." Is that true? Now, if He is the High Priest, then He is Hebrews 13:8, then, "The same yesterday, today, and forever." Is that right? Now, how would He reveal Hisself? As I told you, He always speaks through His prophets. He always sends a--a--a--a message before judgment. All the things, He never changes His way. [Hebrews 4:15], [Hebrews 13:8]
E-257 Ascultaţi, prindeţi aceasta acum foarte aproape. Eu niciodată nu am spus aceasta într-o audienţă mai înainte, dar mă simt călăuzit să o spun acum. Ce este un cuvânt? Este un gând exprimat. Acum, cum pot eu exprima gândul ei, sau cum îi pot eu exprima ei care este gândul ei? Acesta va trebui să fie ceva din gândul care este prezentat, şi ea nu o poate face. Deci eu trebuie să exprim gândul Lui, şi dacă acesta-i corect...
Dacă acesta-i gândul lui Dumnezeu, el va fi corect; dacă acesta nu-i gândul lui Dumnezeu, atunci acesta nu va fi corect; ea o va şti, voi o veţi şti, toţi o vor şti. Vedeţi, nu există doar nici o cale în jurul acestuia. Acesta sau trebuie să fie Dumnezeu sau să nu fie Dumnezeu. Harul Lui este de-ajuns. Acum voi credeţi, acum, fiecare.
Dacă acesta-i gândul lui Dumnezeu, el va fi corect; dacă acesta nu-i gândul lui Dumnezeu, atunci acesta nu va fi corect; ea o va şti, voi o veţi şti, toţi o vor şti. Vedeţi, nu există doar nici o cale în jurul acestuia. Acesta sau trebuie să fie Dumnezeu sau să nu fie Dumnezeu. Harul Lui este de-ajuns. Acum voi credeţi, acum, fiecare.
E-251 He decided in the garden of Eden, how He would save man, through the shed blood of an innocent one. He's never changed it. We try to change it, through education, through towers of Babel, through great cities, and everything like that. We try to change it, but it don't work. We try to change it, by educating the world to Him. We try to change it, by denomination of people. It never worked. Only one place man can meet to worship, under the Blood. Your denominations will split you up, but under the Blood you're the same. He never changes.
E-258 Şi câţi o să credeţi? Păi, poate voi niciodată nu aţi văzut unul din mitinguri înainte, dar voi o să credeţi dacă Dumnezeu face asta? Şi atunci voi pe-acolo afară acum, voi care nu veţi fi în rândul de rugăciune, voi-voi rugaţi-vă, de asemenea, vedeţi. Sau chiar dacă veniţi în rugăciune, mie nu-mi pasă cine sunteţi, voi doar rugaţi-vă.
E-252 Now, if He is the unchangeable High Priest, and the same yesterday, today, and forever, then He's got to keep that Word. Not because we said He did, because He said He would. See? Now, now, if He will do that... Now, just stop a minute, think. Now, how many of you in this prayer line know that I know not one thing about you, your sickness? Then raise up your hand, you know what I... How many in that prayer line knows I don't even know you? Raise up your hands.
E-259 Doamne Isuse, acum eu am luat mult timp, dar acesta-i serviciul Tău, Doamne. Şi eu am făcut tot ce pot să fac omeneşte, dar Tu eşti Dumnezeu, acum restul este în mâinile Tale, Tată. Lasă să fie cunoscut că Tu eşti Dumnezeu, şi Cuvântul Tău este adevărat. Dovedeşte Cuvântul Tău, Doamne, din această zi din urmă când Fiul omului va fi descoperit. Cum S-a făcut El cunoscut? El era Cuvântul. Ce este Cuvântul? Un discernător al gândurilor şi intenţiilor inimii. El le-a priceput gândurile, i-a spus lui Petru, Filip, Natanael, femeii de la fântână, la toţi ceilalţi acolo, că atunci când ei veneau, ştia că fetiţa era adormită, nu moartă. Mă rog, Dumnezeule, ca Tu să foloseşti umilele noastre corturi astăzi, din această locuinţă pământească, ca Tu să Te poţi face cunoscut. Prin Numele lui Isus Cristos. Amin.
E-253 Look in the audience, see. Now, you out there, you don't have to be here, you just touch His garment. You just speak, say, "Lord Jesus, I believe You." Now you say, "I believe That. And I--I believe that--that You can reveal to Brother Branham, because..."
E-260 Acum să vindec, eu nu pot, voi ştiţi asta. "Ce este un dar, Frate Branham, ceva ce tu iei?" Nu. Acesta-i ceva ce tu ştii cum să te dai afară din cale. Vedeţi? Atât timp cât tu eşti acolo, aceasta nu va merge. William Branham este cel mai mare vrăjmaş ce îl am. Vedeţi? Dar când eu îl dau afară din cale, vedeţi, atunci Isus Cristos poate folosi trupul. Vedeţi? Vedeţi, acum, eu vin la femeia aceea. Acum ce? Acum să zicem dacădacă ea-dacă ea era bolnavă.
E-254 Now, not because it's Brother Branham, he's just an ordinary man. And probably if the Rapture come this morning... You think about the Rapture? If the Rapture come this morning, I say this in humility, there's no doubt that half of this congregation, if we went according to--to degrees, according to where we should be, half of you would go before me. That's right. I'm not... Look at the responsibility I got, and how--how loosely I carry it. I'm an unprofitable servant to Christ, to know what I know about Him and then live the way I do; not immoral, not unclean, nothing like that, God knows that's true. See? I try to live right, but I--I--I just look like I can't get the thing to go over. Maybe it been somebody else, maybe highly educated or something, they could have got it to the people. But then some's to think, it's not all the people is going to get it, anyhow. See? See? See, He knows what He's going to do. So I just commit myself to Him and say, "Lord, I'm in Your hands, do with me as you see fit." Now, if Jesus Christ is the same yesterday and forever...
E-261 Iată o doamnă aici care îşi are mădularul ei aşezat sus pe un-pe un scaun. Acum, dacă eu... dacă Isus era aici, şi a mers jos şi şi-a pus mâinile peste femeia aceea, mădularul acela s-ar face bine. Nu-i nici o îndoială privitor la asta. Dar, voi vedeţi, noi suntem fiinţe umane cu mâini murdare. Mâinile Lui sunt sfinte, Dumnezeu L-a adeverit. El era Cuvântul. Voi credeţi asta? Sigur, El avea fără îndoială. El şi-ar pune mâinile Lui peste ea, să zică, "Fiică, fii bine," şi ea s-ar face bine. Dar atunci El ne-a însărcinat să facem acelaşi lucru. Eu cred că El a identificat clar aceasta.
E-255 Now, I believe I know this woman. I can't think of who she is, but I know her. I know her, somehow. But I've seen her face, but I--I don't know who she is right at this time. But I--I--I know her, somehow. Don't you know me? Uh-huh. I--I thought, I looking at her face, I thought I knew her, but I can't call who she is. But I believe she... Don't your husband... Ain't you the woman that works at the... Her husband works at Seven--Seven--Seven... or Seven-Eleven, or something like that, down in New Albany. Mrs. Agan, that's right. Now, you been here and come to church. Roy, is that the one we went to one day on... Is that--is that the one up on the mountain? What say? Her sister. That was, that's how, see. I remember Roy and I were driving along, and he mentioned that name, and the Lord sent me up there and healed the woman right now. Yes, sir, and I just remembered.
E-262 Acum, ce-ar fi dacă El mi-ar da o viziune, şi i-ar spune la această femeie să facă ceva? Aceea, ei bine, eu cred atunci că dacă eu mi-am pus mâinile peste ea, ea se va face bine.
Credeţi voi asta? Dar ce-i dacă El nu mi-a dat o viziune? Ce ar face viziunea? Mi-ar da numai credinţă. Transmiţând credinţa mea, puterea nevăzută a lui Dumnezeu. Vedeţi? Acum, dacă voi, fiecare din voi moare chiar în minutul acesta, voi nu v-aţi vedea pe voi părăsind trupul vostru. Toate facultăţile voastre mintale, tot ceea ce sunteţi ar pleca, dar voi nu aţi vedea aceasta plecând. Vedeţi? Aceasta ar fi un ne-... Forţa care mă face să-mi mişc mâinile, aceea-i o forţă, nu-i aşa? Forţa care ar putea să mă facă să gândesc, forţa care mă face să predic, forţa care mă face să trăiesc, să acţionez, aceeaşi forţă care poate să motiveze acest trup l-ar părăsi iar voi nu aţi vedea forţa plecând. Aceasta-i o forţă nevăzută. Aşa este credinţa! Să nu pierdeţi aceasta. Credinţa! Şi Isus a zis, "Ei îşi vor pune mâinile peste bolnavi." Acum, vedeţi, dacă am mers şi am avut o viziune şi mi-am pus mâinile peste ea, eu cred că ea se va face bine, pentru că am văzut o viziune, încrederea mea este în viziune. Dar cume cu Cuvântul? Pun mâinile peste ea cu aceeaşi credinţă. Viziunea este dată numai să motiveze credinţa mea şi credinţa voastră. Cu aceeaşi credinţă fără viziune, aceasta va lucra întocmai la fel. La unii oameni li se dă credinţă mare. Unii nu au felul acela de credinţă, lor li se dă viziuni să le dea credinţa aceea. Vedeţi? Acum, vedeţi, acestea încă ar fi aceleaşi mâini murdare, ar fi aceeaşi persoană, dar doar punând mâinile peste ea.
Credeţi voi asta? Dar ce-i dacă El nu mi-a dat o viziune? Ce ar face viziunea? Mi-ar da numai credinţă. Transmiţând credinţa mea, puterea nevăzută a lui Dumnezeu. Vedeţi? Acum, dacă voi, fiecare din voi moare chiar în minutul acesta, voi nu v-aţi vedea pe voi părăsind trupul vostru. Toate facultăţile voastre mintale, tot ceea ce sunteţi ar pleca, dar voi nu aţi vedea aceasta plecând. Vedeţi? Aceasta ar fi un ne-... Forţa care mă face să-mi mişc mâinile, aceea-i o forţă, nu-i aşa? Forţa care ar putea să mă facă să gândesc, forţa care mă face să predic, forţa care mă face să trăiesc, să acţionez, aceeaşi forţă care poate să motiveze acest trup l-ar părăsi iar voi nu aţi vedea forţa plecând. Aceasta-i o forţă nevăzută. Aşa este credinţa! Să nu pierdeţi aceasta. Credinţa! Şi Isus a zis, "Ei îşi vor pune mâinile peste bolnavi." Acum, vedeţi, dacă am mers şi am avut o viziune şi mi-am pus mâinile peste ea, eu cred că ea se va face bine, pentru că am văzut o viziune, încrederea mea este în viziune. Dar cume cu Cuvântul? Pun mâinile peste ea cu aceeaşi credinţă. Viziunea este dată numai să motiveze credinţa mea şi credinţa voastră. Cu aceeaşi credinţă fără viziune, aceasta va lucra întocmai la fel. La unii oameni li se dă credinţă mare. Unii nu au felul acela de credinţă, lor li se dă viziuni să le dea credinţa aceea. Vedeţi? Acum, vedeţi, acestea încă ar fi aceleaşi mâini murdare, ar fi aceeaşi persoană, dar doar punând mâinile peste ea.
E-256 Now, but to know what's wrong with you, I have no idea. You know that. But if the Lord Jesus can tell her something that she's done. Or if maybe she's--she's got some financial trouble. Maybe her and her husband had got some trouble, maybe her and her children, maybe one of her children, if she's got children, I don't know. But if she has, maybe some of her children are--are running out. Maybe she's standing here to know something about that. I don't know. I have no way of knowing. I--I--I can't tell you. But He knows. See? So, you see. Do you?
E-263 Acum, lasă ca Duhul Sfânt să confirme Prezenţa Lui, să confirme Cuvântul Lui care El l-a promis. Acum, am uitat care era numele tău. Care-ţi este numele, acum? Agan. Păi, El ar fi putut să-mi spună asta dacă El ar fi vrut, vezi, dar eu doar spun că eu-eu ştiu că eu te cunosc. Acum, tu doar vino chiar aici doar un minut, puţin mai aproape, există persoane stând acolo rugându-se, tu vezi. Aceea-i... Acum, D-na Agan, dacă eu-dacă eu sunt slujitorul lui Cristos, şi eu am predicat Cuvântul care eu cred a fi Adevărul, crezi tu aceea? [D-na Agan zice, "Da." – Ed.] Tu o crezi. Acum, dacă tu ai o nevoie de ceva, eu nu aş putea să ţi-o dau, pentru că eu nu am să o dau; numai dacă aceasta-i poate puţini bani sau ceva, sau eu aş putea merge să vorbesc cu soţul tău sau copiii sau cei dragi sau ceva, eu aş putea. Dar dacă ai avut nevoie de vindecare, eu nu aş putea să ţi-o dau, aceea-i deja cumpărată. Dar printr-un dar, eu te pot face să recunoşti, dacă tu ai credinţă, că aceea-i deja cumpărată, pentru că Acela Care a cumpărat-o, Acel singur în care tu ai putea avea credinţă, în Fiul lui Dumnezeu. Cumpărătorul stă aici. Înţelegi? Este asta corect? Cumpărătorul e aici.
E-257 Listen, now catch this real close. I've never said this in an audience before, but I feel led to say it now. What is a word? Is a thought expressed. Now, how can I express her thought, or how can I express to her what her thought is? It'll have to be some of the thought that's presented, and she can't do it. So I have to express His thought, and if it's right... If it's God's thought, it'll be right; if it isn't God's thought, then it won't be right; she'll know it, you'll know it, all will know it. See, there's just no way around it. It's either got to be God or not God. His grace is sufficient. Now you believe, now, everybody.
E-264 Acum, tu mă cunoşti ca un frate, un lucrător, şi eu te cunosc ca o soră. Noi îl cunoaştem pe El ca Dumnezeu. Acum, dacă Persoana aceea nevăzută, printr-un dar care îl am să mă fac să mă dau afară din cale, îmi poate spune, să-ţi spună ţie prin mine, buzele mele, înţelegi. Acum, când eu mă rog, Dumnezeu nu mă vede pe mine, El doar îmi aude glasul prin Sângele lui Isus. Vedeţi, El nu mă vede, El aude glasul meu. Şi acel Sânge acolo este să reprezinte ceea ce eu cer. Vedeţi? Atunci El aude glasul meu, dar El vede numai Sângele. Vedeţi, El nu mă vede pe mine, deci eu pot să fiu murdar când sunt sub Sânge. Sângele curăţeşte. Vedeţi, El este tamponul între mine şi Dumnezeu, şi a promis, "Cereţi Tatălui orice, Eu o voi face." Crezi tu asta a fi adevărul?
E-258 And how many's going to believe? Well, maybe you never seen one of the meetings before, but you're going to believe if God does that? And then you out there now, you that won't be in the prayer line, you--you pray, too, see. Or even if you're coming in the prayer, I don't care who you are, you just pray.
E-265 Acum, dacă fiecare... se pare că... Puteţi voi vedea ceea ce se întâmplă? Priviţi, venind înăuntru aici, vedeţi, este o Lumină, galbenă, mişcându-se chiar în jur.
E-259 Lord Jesus, now I've took lots of time, but it's Your service, Lord. And I've done all that humanly I can do, but Thou art God, now the rest is in Your hands, Father. Let it be known that You're God, and Your Word is true. Prove Your Word, Lord, of this last day when the Son of man will be revealed. How did He make Hisself known? He was the Word. What is the Word? A discerner of the thoughts and intents of the heart. He perceived their thoughts, told Peter, Philip, Nathaniel, the woman at the well, all the rest there, that when they would come, knowed the little girl was asleep, not dead. I pray, God, that You'll use our humble tabernacles today, of this earthly dwelling, that You might make Yourself known. Through Jesus Christ's Name. Amen. [Hebrews 4:12]
E-266 Acum ea nu o putea ascunde şi dacă ar fi trebuit. Nu, nu. Tu eşti aici ca rezultat la ceva ce ţi s-a întâmplat. Tu ai avut pneumonie, şi tu ai fost în spital. Tu ai fost sub un cort de oxigen. Şi tu suferi ca rezultat de la aceasta. Tu urmează să fii bine. Isus Cristos te va face bine, înţelegi, şi o să fii făcută bine. Du-te, crezând aceasta, Soră Agan. Eu îmi voi pune mâinile peste tine, în Numele lui Isus. Dumnezeu să te binecuvânteze, soră. Mergi, fii fericită acum, să nu te îndoieşti la ce El a spus.
E-260 Now to heal, I cannot, you know that. "What is a gift, Brother Branham, something that you take?" No. It's something you know how to get yourself out of the way. See? As long as you are there, it'll never work. William Branham is the greatest enemy I got. See? But when I get him out of the way, see, then Jesus Christ can use the body. See? See, now, I come to that woman. Now what? Now say if--if she--if she was sick.
E-267 Cum o duci, soră? Eu-eu nu cred că te cunosc. Noi suntem străini. Acum, aici e o femeie pe care eu nu o cunosc. Eu nu te cunosc. Eu nu am nici o cale să te cunosc. Dar crezi tu că Dumnezeu îmi poate descoperi, prin Cuvântul Lui, vezi, pentru că El a promis-o? Crezi tu că El ar putea să-mi spună ceva despre tine? Şi aceea te-ar face să o accepţi, este asta corect, ştiind că nu aş fi eu, fratele tău, acesta ar fi El, Salvatorul tău. Crezi tu asta? Tu urmezi să fii la o operaţie. Ţi s-a spus că trebuie să ai o operaţie. Crezi tu că El poate să-mi spună pentru ce este operaţia? Aceasta-i în stomac, şi în intestine. Aceea-i exact corect. Tu vrei să scapi de aceasta. Crezi tu acum, cu acest Duh aici, Duhul lui Cristos peste tot în jurul nostru şi stând asupra mea. Tu ştii că ceva trebuia să-ţi spună, pentru că eu nu te cunosc. Crezi tu, prin punerea mâinilor, că ar transmite credinţa în care eu cred, cu tine cu credinţa ta, şi înaintea lui Dumnezeu, Tatăl nostru, tu ai fi vindecată? Atunci, Doamne Isuse, mă supun poruncilor Tale, când Tu ai spus, "Aceste semne vor urma pe acei ce cred. Dacă ei îşi pun mâinile pe bolnavi, ei se vor reface," lasă ca sora noastră să se facă bine pentru slava lui Dumnezeu; în Numele lui Isus, amin. Du-te acasă, doar uită despre aceasta, înţelegi, du-te crezând cu toată inima ta.
E-261 Here's a lady here that's got her limb laying up on a--on a chair. Now, if I... if Jesus was here, and go down and lay His hands upon that woman, that limb would get well. There's no doubt about that. But, you see, we are human beings with dirty hands. His hands is holy, God a-vindicated Him. He was the Word. You believe that? Sure, He had no doubt. He would lay His hands upon her, say, "Daughter, be well," and she'd get well. But then He commissioned us to do the same thing. I think He's clearly identified it.
E-268 Cum o mai duci? Eu spun asta doar să-ţi contactez spiritul, doamnă. Întocmai cum Isus a făcut la fântână, a zis, "Adu-Mi o băutură." Acum, eu cred... Eu nu cred că te-am văzut vreodată, eu cred că tu eşti o străină pentru mine. Este aceea corect? Dacă asta-i corect, ridică-ţi mâna aşa ca audienţa să poată vedea. Eu nu o cunosc pe doamna.
E-262 Now, what if He would give me a vision, and tell this woman something to do? That, well, I believe then if I laid my hands upon her, she'd get well. Do you believe that? But what if He didn't give the vision? What would the vision do? Only give me faith. Transmitting my faith, the unseen power of God. See? Now, if you, every one of you die right this minute, you'd never see your you leave your body. All your mental faculties, all that you are would leave, but you'd never see it go. See? It'd be an un-... The force that makes me move my hands, that's a force, isn't it? The force that could make me think, the force that makes me preach, the force that makes me live, act, that same force that can motivate this body would leave it and you wouldn't see the force leave. It's an unseen force. So is faith! Don't miss this. Faith! And Jesus said, "They shall lay hands on the sick." Now, see, if I went and had a vision and laid hands on her, I believe that she's going to get well, 'cause I saw the vision, my confidence is in the vision. But what about the Word? Lay hands on her with the same faith. The vision's only given to motivate my faith and your faith. With the same faith without the vision, it'll work just the same. Some people are given great faith. Some don't have that kind of faith, they're given visions to give them that faith. See? Now, see, it'd still be the same dirty hands, be the same person, but just laying hands upon her. [Mark 16:18]
E-269 Aceasta-i vindecare veritabilă, este credinţă veritabilă, Scriptură veritabilă, Cuvântul neamestecat al lui Dumnezeu făcut manifestat şi dovedit că El nu e mort. El este viu pentru totdeauna. "Şi cel ce crede în Mine, lucrările care le fac Eu le va face şi el, şi acest credincios va pune mâinile peste cei bolnavi şi ei se vor reface." O, cum vă puteţi îndoi de aceasta? Vedeţi? Acum, El ştia cine va şi cine nu va, eu nu ştiu. Aceea depinde de El.
E-263 Now, let the Holy Spirit confirm His Presence, confirm His Word that He promised. Now, I forgot what your name was. What is your name, now? Agan. Well, He could have told me that if He had wanted to, see, but I just saying that I--I know I know you. Now, you just come right here just a minute, a little closer, there's people standing there praying, you see. That's... Now, Mrs. Agan, if I--if I be the servant of Christ, and I have preached the Word which I believe to be the Truth, do you believe that? [Mrs. Agan says, "Yes."--Ed.] You believe it. Now, if you have a need of something, I could not give it to you, because I don't have it to give; 'less it's maybe a little money or something, or I could go talk to your husband or children or loved ones or something, I could. But if you needed healing, I couldn't give it to you, that's already purchased. But through a gift, I can make you recognize, if you have faith, that that's already purchased, because the One Who purchased it, the only One you could have faith in, is the Son of God. The Purchaser is standing here. See? Is that right? The Purchaser's here.
E-270 Dar acum dacă această doamnă este o străină... Eu nu o cunosc, nu am văzut-o în viaţa mea. Ea este o femeie tânără, cu mult mai tânără decât-decât mine. Dar eu-eu nu am văzut-o niciodată. Şi ea este aici pentru ceva scop. Crezi tu că aceste lucruri care eu le-am învăţat în Biblie, doamnă, să fie Adevărul? Tu crezi că ele sunt Adevărul. Şi tu accepţi Aceasta, nu pentru că eu am spus Aceasta, pentru că Dumnezeu a spus Aceasta?
E-264 Now, you know me as a brother, a minister, and I know you as a sister. We know Him as God. Now, if that unseen Person, by a gift that I have to make myself get out of the way, can tell me, tell you through me, my lips, see. Now, when I'm praying, God don't see me, He just hears my voice through the Blood of Jesus. See, He don't see me, He hears my voice. And that Blood there is to represent what I ask. See? Then He hears my voice, but He sees only the Blood. See, He don't see me, so I can't be dirty when I'm under the Blood. The Blood cleanses. See, He's the bumper between me and God, and promised, "Ask the Father anything, I'll do it." Do you believe that to be true? [John 14:14]
E-271 Crezi tu că noi trăim în zilele din urmă când Fiul omului urma să fie manifestat? Aceea ar fi tot Cuvântul care s-a acumulat prin Luther, Wesley, Baptişti, şi toate acelea, şi Penticostalii, toate s-au acumulat la descoperirea despre tot ce a fost aceasta. Al şaptelea înger urma să deschidă taina celor şase peceţi. Aceasta toată să fie adunată sus în Fiul omului, plinătatea Lui de timp a venit la plinătatea Cuvântului Lui, să manifesteze plinătatea Trupului Lui. Acela-i Cuvântul, atunci, acela-i Cuvântul vorbit făcut manifestat de către Cuvânt, descoperă Cuvântul.
E-265 Now, if everybody... look like... Can you see that what's happening? Look, coming in here, see, it's a Light, amber, moving right around.
E-272 Acum, dacă Dumnezeu îmi poate spune care-i necazul tău, este, adică... El te-a făcut, El ştie totul despre tine. Şi dacă El o poate descoperi... Tu arăţi ca o persoană sănătoasă. Dar dacă El mi-o poate descoperi, tu vei şti dacă este adevărul sau nu. O vei accepta tu? Acum priveşte drept la mine. Desigur, tu porţi ochelari, tu a trebuit-trebuit să-i porţi. De fapt nu de aceea eşti tu aici. Eu pot să văd că Acesta s-a mutat drept înapoi, vezi. Acum, tu eşti aici din cauza unui cheag de sânge. Vezi? Vezi? Tu-tu crezi că El îmi poate spune unde sunt ele? Picioarele tale. Crezi tu ca asta să fie că Dumnezeu o face? Crezi tu că Dumnezeu îmi poate spune mai mult despre tine? Ha? Este în ordine că tu eşti o străină, şi eu doar... vorbesc cu tine un minut. Crezi tu că El poate, crezi tu că El îmi poate spune de unde eşti? Tu eşti din Gary, Indiana. Crezi tu că El poate sămi spună cine eşti? D-na Ogden. Asta-i adevărat. Acum du-te înapoi acasă şi fă-te bine, în Numele lui Isus Cristos.
E-266 Now she couldn't hide it if she had to. No, no. You're here from the results of something that's happened to you. You've had pneumonia, and you've been in the hospital. You've been under an oxygen tent. And you're suffering from the results of it. You're going to be well. Jesus Christ is going to make you well, see, and be made well. Go on, believing it, Sister Agan. I'm going to lay my hands upon you, in Jesus' Name. God bless you, sister. Go, be happy now, don't doubt at what He said.
E-273 Cum o mai duci? Noi suntem străini unul la altul, de asemenea. Eu nu te cunosc, vezi. Dar tu crezi că Domnul Isus îmi poate descoperi necazul tău? [Sora zice, "Eu ştiu aceasta." – Ed.] Tu o ştii. Îţi mulţumesc, soră. Asta-i foarte bine. În ordine, fiind că tu ştii aceea, atunci, hernia aceea se va face în regulă.
Şi tu ai-şi tu ai o-o umflătură în coasta ta. Aşa este, nu-i aşa? Tu vrei ca eu să-ţi spun în care parte este? Este în partea ta dreaptă. Aceea-i exact corect. Acum du-te pe drumul tău şi crede aceasta, şi te vei face bine.
Şi tu ai-şi tu ai o-o umflătură în coasta ta. Aşa este, nu-i aşa? Tu vrei ca eu să-ţi spun în care parte este? Este în partea ta dreaptă. Aceea-i exact corect. Acum du-te pe drumul tău şi crede aceasta, şi te vei face bine.
E-267 How do you do, sister? I--I don't believe I know you. We're strangers. Now, here's a woman that I don't know. I don't know you. I have no way of knowing you. But do you believe that God could reveal to me, by His Word, see, because He promised it? Do you believe He could tell me something about you? And that would make you accept it, is that right, knowing that it wouldn't be me, your brother, it would be He, your Saviour. Do you believe that? You're pending an operation. You've been told you have to have an operation. Do you believe He can tell me what the operation is for? It's in the stomach, and in the bowels. That's exactly right. You want to escape it. Do you believe now, with this Spirit here, the Spirit of Christ all around us and standing upon me. You know something had to tell you, 'cause I don't know you. Do you believe, by laying hands, that would transmit the faith that I believe in, with you with your faith, and before God, our Father, you'd be healed? Then, Lord Jesus, I obey Your commands, when You said, "These signs shall follow them that believe. If they lay hands on the sick, they shall recover," let our sister be made well for the glory of God; in Jesus' Name, amen. Go on home, just forget about it, see, go on believing it with all your heart. [Mark 16:18]
E-274 Voi credeţi? Absolut, acesta-i Adevărul. Credeţi voi că Fiul lui Dumnezeu, Fiul omului, a venit jos prin epoci aşa cum El a promis? Da, doar, credeţi voi că lumea este într-o stare Sodomită, gata să fie nimicită prin foc, cum era Sodoma? Sodomiţii erau Neamuri, amintiţi-vă. Dar jos înăuntru acolo, în Sodoma, erau nişte oameni neprihăniţi, Dumnezeu a trimis un mesager să-i cheme afară; unii din ei au venit, unii nu, cei mai mulţi dintre ei au stat înăuntru. Dar acolo era un grup şezând sus pe munte, Abraham, şi acolo era un Mesager care a venit la el să-i arate ce urma să se întâmple. El nu urma să fie în aceasta, oricum. Dar atunci lumea este chiar în aceeaşi stare astăzi, şi Isus Cristos este Fiul lui Dumnezeu, Fiul omului, Fiul lui David, şi El a venit să Se manifesteze.
E-268 How do you do? I say that just to contact your spirit, lady. Just like Jesus did at the well, said, "Bring Me a drink." Now, I believe... I don't believe I ever seen you, I believe you're a stranger to me. Is that right? If that's right, raise up your hand so the audience can see. I don't know the lady.
E-275 Eu doar observ că ceva i se întâmplă la femeie. Ea este aici pentru o cauză mare. Ea nu este aici pentru boală. Voi ştiţi ce vrea ea să-mi ceară? "Să pun mâinile pe" ea, ea să "primească botezul Duhului Sfânt." Vedeţi? Vedeţi? Nu este aşa? Ridică-ţi mâna sus dacă asta-i aşa. Vedeţi? Vedeţi, ea are un lucru mare. Scumpe Tată ceresc, dă acestui copil al Tău dorinţa inimii ei, fie ca ea să primească botezul Duhului Sfânt. Aşa ea Îl va primi. Amin. Tu Îl vei primi. Dumnezeu să te binecuvânteze.
E-269 This is genuine healing, it's genuine faith, genuine Scripture, the unadulterated Word of God made manifest and proved that He's not dead. He's alive forevermore. "And he that believeth on Me, the works that I do shall he also, and this believer will lay hands upon the sick and they shall recover." Oh, how can you doubt it? See? Now, He knowed who would and who would not, I don't. That's up to Him. [John 14:12], [Mark 16:18]
E-276 Voi credeţi? Dar voi de-acolo afară, voi credeţi, la fel? Dacă tu poţi crede, toate lucrurile sunt posibile. Arăţi foarte sinceră privitor la aceea, crezi tu că cheagul acela de sânge te poate părăsi, de asemenea? Şezând chiar acolo îmbrăcat cu cămaşa ce arată verde. Ridică-ţi mâna dacă crezi că acesta te va părăsi, el te va părăsi. Eu nu l-am văzut pe om în viaţa mea, un total, absolut străin pentru mine. Eu niciodată nu l-am văzut.
E-270 But now if this lady be a stranger... I don't know her, never seen her in my life. She's a young woman, much younger than--than me. But I--I have never seen her. And she's here for some purpose. Do you believe that these things that I've taught in the Bible, lady, to be the Truth? You believe they are the Truth. And do you accept It, not because I said It, because God said It?
E-271 Do you believe we're living in the last days when the Son of man was to be manifested? That would be all the Word that's gathered up through Luther, Wesley, Baptist, and all that, and the Pentecostal, all gathered up to the revelation of what it's all been. The seventh angel was to open the six-seal mystery. It's all to be gathered up in the Son of man, His fullness of time has come to the fullness of His Word, to manifest the fullness of His Body. That's the Word, then, that's the spoken Word made manifest by the Word, reveal the Word.
E-278 Cancerul nu este un lucru rău pentru Dumnezeu să vindece. El îl poate face bine, nu poate El? Crezi tu că El vrea? În regulă, atunci du-te, primeşte aceasta, în Numele lui Isus Cristos. Doar crede cu toată inima ta.
E-272 Now, if God can tell me what your trouble are, is, rather... He made you, He knows all about you. And if He can reveal it... You look like a healthy person. But if He can reveal it to me, you'll know whether it's the truth or not. Will you accept it? Now look right at me. Of course, you're wearing glasses, you've had--had to wear them. That really isn't what you're here for. I can see that It moved right back, see. Now, you're here because a blood clot. See? See? Do you--do you believe He can tell me where they're at? Your legs. Do you believe that to be God doing that? Do you believe God can tell me more about you? Huh? It's all right that you're a stranger, and I just... talk to you a minute. Do you believe He can, do you believe He can tell me where you're from? You're from Gary, Indiana. Do you believe He can tell me who you are? Mrs. Ogden. That's true. Now you go back home and get well, in the Name of Jesus Christ.
E-279 Bună, scumpa. Tu ştii, Isus şi-a vărsat Sângele Lui, catrupul tău să poată fi bine. Crezi tu asta? Scumpe Dumnezeule, eu binecuvântez pe acest copil, şi fie ca ea să aibă o transfuzie de sânge de la Calvar. Ia tot zahărul la o parte, Doamne, şi lasă ca ea să fie bine, în Numele lui Isus. Dumnezeu să te binecuvânteze.
E-273 How do you do? We are strangers to each other, too. I don't know you, see. But you believe that the Lord Jesus can reveal to me your trouble? [The sister says, "I know it."--Ed.] You know it. Thank you, sister. That's very fine. All right, being that you know that, then, that hernia will get all right. And you got--and you got a--a growth in your side. That's right, isn't it? You want me to tell you what side it's in? It's in your right side. That's exactly right. Now go on your road and believe it, and you'll get well.
E-280 Cum o mai duci? Crezi tu că El poate vindeca spatele acela şi să-l facă bine? [Fratele zice, "Eu ştiu că El poate." – Ed.] În ordine, du-te, crede aceasta, ai credinţă. Hai să pun mâinile pe tine că aşa ai cerut. Dumnezeu să te binecuvânteze, frate.
E-274 You believe? Absolutely, it's the Truth. Do you believe that the Son of God, Son of man, has come down through the ages as He promised? But, just, do you believe the world is in a Sodom condition, ready to be destroyed by the fire, like Sodom was? Sodomites were Gentiles, remember. But down in there, in Sodom, was some righteous people, God sent a messenger to call them out; some of them come, some didn't, most of them stayed in. But there was a group sitting up on the mountain, Abraham, and there was a Messenger came to him to show him what was going to happen. He wasn't going to be in it, anyhow. But then the world is in that same condition today, and Jesus Christ is the Son of God, Son of man, Son of David, and He come to manifest Himself.
E-281 Tu crezi? El a făcut hrana să mănânci, El a făcut un stomac să o digere. Şi când ceva devine greşit în stomacul acela, El este Vindecătorul acestuia. Crezi tu asta? În regulă, asta-i tot ce trebuie să ştii, crede cu toată inima ta.
E-275 I just noticing something happening to the woman. She's here for a great cause. She isn't here for sickness. You know what she wants to ask me? "Lay hands on" her, she'll "receive the baptism of the Holy Ghost." See? See? Isn't that right? Raise your hand up if that's right. See? See, she has a great thing. Dear Heavenly Father, give this child of Yours the desire of her heart, may she receive the baptism of the Holy Ghost. So shall she receive It. Amen. You'll receive It. God bless you.
E-276 Do you believe? What about you out there, do you believe, too? If thou canst believe, all things are possible. Looking very sincere about that, do you believe that blood clot can leave, too? Sitting right there with the green-looking shirt on. Raise up your hand if you believe it'll leave, it will. I never seen the man in my life, a total, absolute stranger to me. I've never seen him.
E-283 Este în regulă, adu-o pe doamna înainte. Cum o mai duci? Fetiţă drăguţă, ea e îngrozitor de mică să aibă boală de femei. Crezi tu că Isus te va face bine de aceea? Scumpe Dumnezeule, această fată mică, eu blestem pe acest duşman în timp ce suntem în Prezenţa lui Isus Cristos, fie ca acesta să o părăsească, fie ca ea să fie bine. În Numele lui Isus. Amin. Te binecuvântez.
E-277 Do you believe it, the rest of you, audience? Now, don't you see, it's got to be Him?
E-284 Crezi tu? Acum o umbră neagră se mută sus, moartea. Un cancer nu este... Dumnezeu poate vindeca cancerul şi să-l facă bine. Crezi tu asta cu toată inima ta? Crezi tu că El te va face bine de acesta? În Numele lui Isus Cristos, eu blastăm acest lucru blestemat sub acei peşti încrucişaţi, fie ca Crucea lui Cristos să-l ia la o parte. Fă-l să se ducă, în Numele lui Isus. Nu te îndoi, du-te, crede cu toată inima ta. Amin. Dacă tu poţi crede, toate lucrurile sunt posibile.
E-278 Cancer is no bad thing for God to heal. He can make it well, can't He? Do you believe He will? All right, then go, receive it, in the Name of Jesus Christ. Just believe with all your heart.
E-285 Cum o mai duci? Desigur, artrita ta se va duce, şi te vei face bine dacă crezi. Crezi tu că tu vei fi aşa încât vei putea să umbli din nou în jur şi să fii bine? Domnul să binecuvânteze pe această scumpă soră, şi să o facă bine, în Numele lui Isus Cristos. Du-te, crezând cu toată inima ta.
E-279 Hi, honey. You know, Jesus shed His Blood, that--that your blood could be right. Do you believe that? Dear God, I bless this child, and may she have a blood transfusion from Calvary. Take all the sugar away, Lord, and let her be well, in Jesus' Name. God bless you.
E-286 Crezi tu că acelaşi lucru ţi se poate întâmpla ţie? Păi, eu cred că s-a întâmplat. Tu urmează să... Dacă tu crezi că eşti vindecat chiar acum. Eu cred că aceasta s-a dus de la tine, eu însumi. În Numele lui Isus Cristos, lasă ca fratele nostru să meargă şi să fie normal şi bine, pentru slava lui Dumnezeu. Amin.
E-280 How do you do? Do you believe He can heal that back and make it well? [The brother says, "I know He can."--Ed.] All right, go, believe it, have faith. Let's just lay hands on you so you request it. God bless you, brother.
E-287 Aceasta în sfârşit s-a întâmplat. Tu care şezi acolo, plângând, crezi că hemoroizii aceia te vor părăsi? El a stat chiar aici până în ultima jumătate de oră, se părea, chiar înaintea mea, El stă chiar alături de acest om. Tu ai crezut, nu-i aşa? Tu crezi cu toată inima ta, şi te poţi duce înapoi la Texas şi fii bine. Eu nu l-am văzut pe om în viaţa mea.
E-281 Do you believe? He made food to eat, He made a stomach to digest it. And when something gets wrong in that stomach, He's the Healer of it. Do you believe that? All right, that's all you have to know, believe with all your heart.
E-288 Crezi tu că spatele acela mic o să se facă bine şi tu vei fi gata să fii vindecat? Doamne Isuse, atinge pe micuţul şi vindecă-l, în Numele lui Isus Cristos. Amin. Crede cu toată inima ta.
E-282 Being that you had the same thing, just go on and believe with all your heart, too.
E-289 Acum acel Spirit se apropie, El este prin toată clădirea. E greu de spus de unde ar fi putut să vină acela, emoţionat. Lăsaţi-mă să vă arăt ceva. Câţi sunt emoţionaţi, acolo afară, ridicaţi-vă mâna. Vedeţi, este greu să spui care şi cum. Dar Dumnezeu ştie totul despre aceasta, toate dorinţele voastre. Voi aţi încercat totul, greu, să le biruiţi. La multe lucruri în viaţă voi încercaţi să renunţaţi, şi voi vreţi să slujiţi pe Dumnezeu cu tot ce este în voi. Se pare că întotdeuna era ceva ce vă reţinea înapoi. Credeţi voi că o să se întâmple chiar acum, în dimineaţa aceasta, voi urmează să fiţi făcuţi liberi de la lucrurile acestea? Vreţi voi să o credeţi?
E-283 It's okay, bring the lady on. How do you do? Pretty little girl, she's awful little to have female trouble. Do you believe Jesus will make you well of that? Dear God, this little girl, I curse this enemy while in the Presence of Jesus Christ, may it leave her, may she be well. In Jesus' Name. Amen. Bless you.
E-290 Tatăl nostru Ceresc, aşa ca aceştia să poată să vadă că Tu eşti Cristosul, Fiul lui Dumnezeu, vindecă pe această scumpă femeie stând aici, Tată, linişteşte-o. Noi toţi ştim ce suferă ea, Doamne, şi ne rugăm ca Tu să o faci bine. Aşa cum îmi pun mâinile peste ea cu toată credinţa, eu, de asemenea, am un atac chiar acum, epuizat, Satan, istovit, nervii se deteriorează. Părăseşte-o, Satano. Eu îmi pun mâinile peste ea cu toată credinţa ce o am, părăseşte-o, în Numele lui Isus. Du-te, crezând în El. Asta-i ce ai vrut tu ca eu să fac.
E-284 Do you believe? Now a dark shadow moves up, death. A cancer is not... God can heal cancer and make it well. Do you believe that with all your heart? Do you believe He's going to make you well of it? In the Name of Jesus Christ, I curse this cursed thing under that crossed fishes, may the Cross of Christ take it away. Make it go, in Jesus' Name. Don't doubt, go, believe with all your heart. Amen. If thou canst believe, all things are possible.
E-291 Eu nu te cunosc, tu eşti un străin pentru mine. Acea hernie, dacă tu vei crede, ea se va face bine. Şi un alt lucru, tu ai artrită. Dacă tu crezi, tu vei fi bine. Boala ta de spate te-a părăsit. Mergi, crezând.
E-285 How do you do? Of course, your arthritis will go, and you'll be made well if you believe. Do you believe that you'll be so you can walk around again and be all right? The Lord bless this dear sister, and make her well, in Jesus Christ's Name. Go, believing with all your heart.
E-292 Credeţi voi cu toată inima voastră? Aici, acea... cât de mulţi... Sunt aceştia toţi din ei în rând? Există ceva mai mulţi în restul rândului? Voi toţi treceţi drept pe aici aşa ca eu să pot să-mi pun mâinile peste cei bolnavi. Să ne aplecăm capetele doar un minut, este după ora unu. Scumpe Dumnezeule, eu îmi pun mâinile peste sora mea, în timp ce ungerea Duhului Sfânt este aici. Fă-o bine, în Numele lui Isus. Scumpe Tată Ceresc, eu îmi pun mâinile peste fratele meu... [Porţiune goală pe bandă, Fratele Branham continuă să se roage pentru bolnavi – Ed.] ... crede.
E-286 Do you believe the same thing can happen to you? Well, I believe it has. You're going... If you believe that you're healed right now. I believe it's gone from you, myself. In the Name of Jesus Christ, let our brother go and be normal and well, for the glory of God. Amen.
E-293 O, pentru tine nu s-a făcut rugăciune, frate? [Porţiune goală pe bandă – Ed.] ... frate, voi ştiţi ce a făcut el? El este un vânător vechi de căprioare. El a zis că el a avut o puşcă cu care întotdeauna a vânat căprioare, el a zis că era prea bătrân acum să meargă la vânătoare. El a vrut să aducă puşca şi să mi-o dea mie. Amin. Să zicem, "Laudă Domnului." [Adunarea zice, "Laudă Domnului." – Ed.]
Eu Îl iubesc,
Să nu uitaţi întrebarea voastră mică, puneţi-o sus. Dacă nu o puneţi astăzi, aduceţi-o miercuri sau duminică.
Căci El m-a iubit întâi Şi a cumpărat...
Aţi fost voi toţi în rândul de rugăciune, rândul de rugăciune? ... salvarea
Pe lemnul Calvarului.
Eu Îl iubesc,
Să nu uitaţi întrebarea voastră mică, puneţi-o sus. Dacă nu o puneţi astăzi, aduceţi-o miercuri sau duminică.
Căci El m-a iubit întâi Şi a cumpărat...
Aţi fost voi toţi în rândul de rugăciune, rândul de rugăciune? ... salvarea
Pe lemnul Calvarului.
E-287 It finally happened. You that's sitting there, crying, do you believe them hemorrhoids are going to leave you? He stayed right here till the last half hour, looked like, right before me, He's standing right beside this man. You've been believing, haven't you? You believe with all your heart, and you can go back down to Texas and be well. I never seen the man in my life.
E-294 Gândiţi-vă cât de dulce este El faţă de noi, acum. Doar gândiţi, El dovedeşte Cuvântul Lui! Vedeţi? Acum vedeţi, dacă eu aş putea vindeca, aceasta ar fi diferit, vedeţi, dar El este Acela care deja a făcut-o. Vedeţi? Deci El doar dovedeşte Prezenţa Lui aici, ,,Eu sunt Cel ce am fost mort, şi viu pentru totdeauna." Nu a existat nimeni ca El vreodată. El era un Om cu totul Singur. El era Dumnezeu. Vedeţi? Nu a existat niciodată un om care a trăit cum a trăit El. Nu a existat niciodată un om născut cum s-a născut El. Nu a existat niciodată un om care putea să facă ce ... cum a făcut El. Nu a existat niciodată un om care a murit cum a murit El. Nu a existat niciodată un om care a înviat din morţi cum a înviat El. "O," voi ziceţi, "aşteaptă un minut, Frate Branham, alţii au fost înviaţi din morţi." Da, dar ei au murit din nou. Dar El e viu pentru totdeauna. Vedeţi? Niciodată nu a înviat un om cum a înviat El. El a înviat din morţi, pentru totdeauna.
E-288 Do you believe that little back's going to get well and you're going to be ready to be healed? Lord Jesus, touch the little thing and heal it, in Jesus Christ's Name. Amen. Believe it with all your heart.
E-295 [Fratele Branham fredonează "Eu Îl Iubesc" – Ed.] Să o cântăm pentru El acum.
O, eu Îl iubesc, eu Îl iubesc
Pentru că El m-a iubit întâi
Şi a cumpărat salvarea mea,
Pe Calvar.
O, eu Îl iubesc, eu Îl iubesc
Pentru că El m-a iubit întâi
Şi a cumpărat salvarea mea,
Pe Calvar.
E-289 Now that Spirit draws near, It's all over the building. Hard to tell where that may have come from, nervous. Let me show you something. How many's nervous, out there, raise your hand. See, it's hard to say which is which. But God knows all about it, all your desires. You've tried all, hard, to overcome them. Many things in life you try to give up, and you want to serve God with everything that's in you. Looks like it's always been something holds you back. Do you believe it's going to happen right now, this morning, you're going to be made free from these things? Will you believe it?
E-296 Să ne plecăm doar capetele. Doamne Isuse, eu iubesc acest popor. Şi eu doar îi ţin Doamne, nu a fost intenţia mea să fac aceasta. Dar aici, mulţi dintre ei cu copii mici aşteptând, ei sunt flămânzi, ei nu înţeleg. Dar ei doar au şezut chiar aici, pentru că ei ştiu că omul nu poate trăi, numai prin Cuvântul lui Dumnezeu. Şi atunci când Cuvântul este vorbit, şi apoi făcut cunoscut, făcut manifestat, dovedit, atunci ei ştiu că acesta poţi să fi numai Tu. Eu mă rog pentru fiecare. Binecuvântează-l, Tată. Fie ca ei să fie sănătoşi şi puternici pentru călătoria care stă înaintea noastră. Binecuvântează-i în decursul săptămânii. Şi dacă aşa va fi voia Ta, Doamne, ca să putem să ne întâlnim iarăşi aici duminica viitoare, Sabatul următor, să venim aici şi să ne închinăm, mă rog, Dumnezeule, ca Tu să-i întăreşti. Unii din ei ar putea să nu, unii vor trebui să meargă la casele lor în diferite părţi ale ţării, poate dincolo de mare, sau în afara Statelor. Ne rugăm ca Tu să fii cu ei şi să-i ajuţi. Fie ca noi să ne întâlnim la picioarele lui Isus, într-o zi. Admite aceasta, Tată. Ajută-ne acum, aşa cum ne iubim unul pe altul, şi credem în Tine, şi sperând că într-o zi legătura care leagă inimile noastre laolaltă va fi acum coarda Eternă, lasă-ne să trăim în acea Cetate care-i în patru colţuri, pentru toată Eternitatea. În Numele lui Isus. Amin. În ordine.
Ia Numele lui Isus cu tine,
Copil al... (Acum daţi mâinile unul cu altul) jalei;
Aceasta bucurie va...
Întoarceţi-vă în jur şi daţi mâna cu cineva, ziceţi, "Sunt bucuros să fiu aici cu tine, dimineaţa aceasta."
Ia-L oriunde te duci.
Nume scump, O ce dulce! (Dumnezeu să vă binecuvânteze)
Speranţa pământului şi bucuria Cerului;
Nume scump, O ce dulce!
Speranţa pământului şi bucuria Cerului.
Acum, ascultaţi la aceasta acum, acum cântaţi aşa:
Ia Numele lui Isus cu tine,
Ca un scut de la orice capcană; Acum ascultaţi atenţi
Când ispitirile în juru-ţi se adună. (Ce faci?)
Respiră acel Nume sfânt în rugăciune.
Nume scump (Nume scump), O ce dulce!
Speranţa pământului şi bucuria Cerului;
Nume scump! O Ce dulce!
Ia Numele lui Isus cu tine,
Copil al... (Acum daţi mâinile unul cu altul) jalei;
Aceasta bucurie va...
Întoarceţi-vă în jur şi daţi mâna cu cineva, ziceţi, "Sunt bucuros să fiu aici cu tine, dimineaţa aceasta."
Ia-L oriunde te duci.
Nume scump, O ce dulce! (Dumnezeu să vă binecuvânteze)
Speranţa pământului şi bucuria Cerului;
Nume scump, O ce dulce!
Speranţa pământului şi bucuria Cerului.
Acum, ascultaţi la aceasta acum, acum cântaţi aşa:
Ia Numele lui Isus cu tine,
Ca un scut de la orice capcană; Acum ascultaţi atenţi
Când ispitirile în juru-ţi se adună. (Ce faci?)
Respiră acel Nume sfânt în rugăciune.
Nume scump (Nume scump), O ce dulce!
Speranţa pământului şi bucuria Cerului;
Nume scump! O Ce dulce!
E-290 Our Heavenly Father, so that these others might see that Thou art the Christ, the Son of God, heal this dear woman standing here, Father, quieten her. We all know what she suffers, Lord, and we pray that You'll make her well. As I lay my hands on her with all the faith, I, too, have an attack right now, weary, Satan, overworked, nerves going bad. Leave her, Satan. I lay my hands upon her with all the faith that I got, leave her, in Jesus' Name. You go, believing in Him. That's what you wanted me to do.