Conducere
Leadership
Jeffersonville, Indiana, U.S.A
E-1 [Un grup de copii cântă Religia din Timpul Vechi – Ed.] Dacă ea este bună pentru voi toţi, ea este destul de bună şi pentru noi.
[Un frate spune, "Acum ei îşi dau darul pentru tine." – Ed.] Vai, asta-i plăcut. [Copii îi dă Fratelui Branham un cadou.] Vă mulţumesc. [O soră zice, "Doar un mic cadou, Frate Branham, copiii şi-au economisit bănuţii şi cinci cenţii. Şi... ? ..."] Vă mulţumesc. Îţi mulţumesc, frăţiorul meu. Vă mulţumesc, copii. Eu sigur vă mulţumesc, foarte, foarte mult. Şi Dumnezeu să vă binecuvânteze.
Voi ştiţi, Isus a spus, "Într-atât cum îi daţi la cei mai neînsemnat din aceştia, voi mi-aţi făcut-o Mie." Voi sunteţi bărbaţii şi femeile de mâine. Dacă există un mâine, voi veţi fi.
[Un frate spune, "Acum ei îşi dau darul pentru tine." – Ed.] Vai, asta-i plăcut. [Copii îi dă Fratelui Branham un cadou.] Vă mulţumesc. [O soră zice, "Doar un mic cadou, Frate Branham, copiii şi-au economisit bănuţii şi cinci cenţii. Şi... ? ..."] Vă mulţumesc. Îţi mulţumesc, frăţiorul meu. Vă mulţumesc, copii. Eu sigur vă mulţumesc, foarte, foarte mult. Şi Dumnezeu să vă binecuvânteze.
Voi ştiţi, Isus a spus, "Într-atât cum îi daţi la cei mai neînsemnat din aceştia, voi mi-aţi făcut-o Mie." Voi sunteţi bărbaţii şi femeile de mâine. Dacă există un mâine, voi veţi fi.
E-2 [A brother says, "Now, they give their present for you."--Ed.] My, that's sweet. [The children give Brother Branham a gift.] Thank you. [A sister says, "Just a little gift, Brother Branham, the children saved their pennies and nickels. And...?..."] Thank you. Thank you, my little brother. Thank you, children. I sure thank you, very, very much. God bless you.
E-4 [Porţiune ne înregistrată pe bandă. Un grup cântă altă cântare – Ed.] Eu cred că aş putea predica patru ore acum, după toată asta. Eu am început să gândesc că am devenit obosit. Nu-i de mirare că voi fetiţelor puteţi cânta aşa de bine, voi fetiţelor şi băieţaşilor; ascultaţi cum cântă surorile voastre mai mari, şi mamele voastre, cântăreţe minunate. Aceea-i într¬adevăr frumos. Cine este fetiţa aceasta care a condus cântarea aceea, nu eşti tu fetiţa care am întâlnit-o acolo dincolo? Sigur ai o voce frumoasă; toţi din voi. Voi doar... Eu cred că cel mai bun cântat care l-am auzit vreodată, este chiar aici. Voi toţi practicaţi aceea tot timpul? [Un frate spune, "Nu. Aşa-i cum cântăm noi."] Păi, eu vă spun, voi-voi cu certitudine sunteţi binecuvântaţi cu un cântat foarte bun.
Îmi place cântarea bună. Mie doar îmi place cântatul foarte bun. Eu întotdeauna am spus, când eu ajung în Cer eu vreau să ajung unde ei cântă, şi să ascult. Eu niciodată nu am putut să ajung sătul de cântat.
Voi ştiţi, cântatul dă curaj. Voi ştiţi asta, nu-i aşa? Soldaţii, când ei se duc la luptă, voi ştiţi ce fac ei? Ei încep muzica şi cântă, şi lucruri să le dea curaj. Şi când noi mergem la luptă, noi cântăm, şi-şi aceasta ne dă curaj să mergem înainte.
Eu le mulţumesc micuţilor pentru cadoul acela frumos.
Şi aceasta-i... D-na Branham, şi de la Rebekah, şi Joseph, şi Sarah, şi noi toţi, noi vă mulţumim foarte mult. Este greu să spui, cum să le spui acelor micuţi, "Nu. Voi v-aţi economisit bănuţii. Eu-eu nu vreau să-l iau." Voi ştiţi cum mă simt, eu nu vreau să-l iau. Şi totuşi eu m-am uitat înăuntru aici şi ei aveau o bancnotă de zece dolari în această felicitare. M-am gândit, "Pot eu lua aceea?" M-am gândit, "Cum pot eu să o fac?"
Dar îmi amintesc o mică poveste care eu vreau să o ştiţi.
Într-o zi acolo era o femeie văduvă, ea avea o grămadă de copii, poate a ei... tata acelor copilaşi era dus. Şi ea avea numai doi bănuţi. Şi ea a venit în jos pe stradă, o dată... Şi aceştia erau bani de zeciuială, doar bănuţi cum aţi economisit voi toţi, şi ea i-a aruncat în tezaurul lui Dumnezeu. Isus stătea acolo, o privea. Şi m-am întrebat, "Ce aş fi făcut eu dacă eu stăteam acolo?" Eu probabil că aş fi alergat acolo şi am spus, "Nu, nu, soră, să nu faci asta. Noi-noi nu, de fapt nu avem nevoie de ei. Tu ai nevoie de ei pentru copiii aceia." Înţelegeţi? Acum, eu nu aş fi lăsat-o să o facă. Dar Isus a lăsat-o să o facă. Vedeţi, El a lăsat-o să o facă. De ce? El ştie că este mai binecuvântat să dai decât este să primeşti. El a ştiut ce o să facă El pentru ea, vedeţi.
Astfel eu vă mulţumesc micuţilor, cu toată inima mea.
Eu vreau să vă mulţumesc la fiecare în parte, pentru acest timp minunat de părtăşie, Frate Leo şi Gene. Acestea erau de fapt trei zile de închinare, pentru mine. Chiar afară în junglă, când eu încerc să mă las să merg şi să mă gândesc că eram la vânat, eu într-un fel sau altul, eu mă uit la voi şi vă aud vorbind. Eu am avut privilegiul în după ameaza aceasta să vă vizitez casele. Eu niciodată nu am văzut, să fi păşit în vreuna, eu am să-l numesc un sat, în care să fi văzut vreodată aşa de multe case curate, şi oameni ordonaţi, şi aşa de mult respect pentru Cristos şi Evanghelie. Eu-eu niciodată nu am văzut aceasta niciunde. Şi voi cu certitudine aţi pornit pe drumul corect, doar continuaţi să mergeţi şi Dumnezeu va fi cu voi. Şi eu am ajuns să-i văd pe câţiva din voi. Le-am văzut, zilele trecute, pe aceste surori, eu nici măcar nu le-am cunoscut, căci tot ce am putut vedea ar fi doar cam ochii şi nasul lor, afară de sub una din acele glugi. Şi acum eu cred că vă cunosc mai bine, prin bunăvoinţa Fratelui Leo şi Gene, care m-au dus în jur şi am vizitat casele voastre; şi am ajuns să dau mâinile cu copii mici, prorocii şi prorociţele din epoca ce vine, dacă există să vină o epocă.
Îmi place cântarea bună. Mie doar îmi place cântatul foarte bun. Eu întotdeauna am spus, când eu ajung în Cer eu vreau să ajung unde ei cântă, şi să ascult. Eu niciodată nu am putut să ajung sătul de cântat.
Voi ştiţi, cântatul dă curaj. Voi ştiţi asta, nu-i aşa? Soldaţii, când ei se duc la luptă, voi ştiţi ce fac ei? Ei încep muzica şi cântă, şi lucruri să le dea curaj. Şi când noi mergem la luptă, noi cântăm, şi-şi aceasta ne dă curaj să mergem înainte.
Eu le mulţumesc micuţilor pentru cadoul acela frumos.
Şi aceasta-i... D-na Branham, şi de la Rebekah, şi Joseph, şi Sarah, şi noi toţi, noi vă mulţumim foarte mult. Este greu să spui, cum să le spui acelor micuţi, "Nu. Voi v-aţi economisit bănuţii. Eu-eu nu vreau să-l iau." Voi ştiţi cum mă simt, eu nu vreau să-l iau. Şi totuşi eu m-am uitat înăuntru aici şi ei aveau o bancnotă de zece dolari în această felicitare. M-am gândit, "Pot eu lua aceea?" M-am gândit, "Cum pot eu să o fac?"
Dar îmi amintesc o mică poveste care eu vreau să o ştiţi.
Într-o zi acolo era o femeie văduvă, ea avea o grămadă de copii, poate a ei... tata acelor copilaşi era dus. Şi ea avea numai doi bănuţi. Şi ea a venit în jos pe stradă, o dată... Şi aceştia erau bani de zeciuială, doar bănuţi cum aţi economisit voi toţi, şi ea i-a aruncat în tezaurul lui Dumnezeu. Isus stătea acolo, o privea. Şi m-am întrebat, "Ce aş fi făcut eu dacă eu stăteam acolo?" Eu probabil că aş fi alergat acolo şi am spus, "Nu, nu, soră, să nu faci asta. Noi-noi nu, de fapt nu avem nevoie de ei. Tu ai nevoie de ei pentru copiii aceia." Înţelegeţi? Acum, eu nu aş fi lăsat-o să o facă. Dar Isus a lăsat-o să o facă. Vedeţi, El a lăsat-o să o facă. De ce? El ştie că este mai binecuvântat să dai decât este să primeşti. El a ştiut ce o să facă El pentru ea, vedeţi.
Astfel eu vă mulţumesc micuţilor, cu toată inima mea.
Eu vreau să vă mulţumesc la fiecare în parte, pentru acest timp minunat de părtăşie, Frate Leo şi Gene. Acestea erau de fapt trei zile de închinare, pentru mine. Chiar afară în junglă, când eu încerc să mă las să merg şi să mă gândesc că eram la vânat, eu într-un fel sau altul, eu mă uit la voi şi vă aud vorbind. Eu am avut privilegiul în după ameaza aceasta să vă vizitez casele. Eu niciodată nu am văzut, să fi păşit în vreuna, eu am să-l numesc un sat, în care să fi văzut vreodată aşa de multe case curate, şi oameni ordonaţi, şi aşa de mult respect pentru Cristos şi Evanghelie. Eu-eu niciodată nu am văzut aceasta niciunde. Şi voi cu certitudine aţi pornit pe drumul corect, doar continuaţi să mergeţi şi Dumnezeu va fi cu voi. Şi eu am ajuns să-i văd pe câţiva din voi. Le-am văzut, zilele trecute, pe aceste surori, eu nici măcar nu le-am cunoscut, căci tot ce am putut vedea ar fi doar cam ochii şi nasul lor, afară de sub una din acele glugi. Şi acum eu cred că vă cunosc mai bine, prin bunăvoinţa Fratelui Leo şi Gene, care m-au dus în jur şi am vizitat casele voastre; şi am ajuns să dau mâinile cu copii mici, prorocii şi prorociţele din epoca ce vine, dacă există să vină o epocă.
E-3 You know, Jesus said, "Insomuch as you give unto the least of these, you have done it to Me." You're the men and women of tomorrow. If there is a tomorrow, you'll be.
E-10 Voi ştiţi, Isus iubeşte copilaşii. Voi ştiţi, El iubeşte. Şi acolo era un băiat mic, o dată, numit Moise, noi o să vorbim despre el doar după puţin timp. Şi el era un foarte minunat... Voi ştiţi ce l-a făcut, a ajutat să-l facă un băiat bun? El avea o mamă bună să-l crească. Vedeţi, asta-i ce era. Ea l-a învăţat despre Domnul. Şi voi băieţaşilor şi fetelor aveţi acelaşi fel de mame să vă crească, să vă înveţe despre Domnul. Doar să le ascultaţi.
E-4 [Blank.spot.on.tape. A group sings another song--Ed.] I believe I could preach four hours now, after all that. I was begin to think I was getting tired. No wonder you little girls can sing so well, you little girls and little boys; listen how your big sisters sing, and your mothers, wonderful singers. That's really pretty. Who's this little girl that led that song, aren't you the little girl I met across there? Sure have a beautiful voice; all of you. You just... I believe the best singing I have ever heard is right here. You all practice that all the time? [A brother says, "No. That's how we sing."] Well, I tell you, you--you certainly are blessed with some real good singing.
E-11 Voi ştiţi ce, voi ştiţi care este prima Poruncă în Biblie, prima Poruncă cu promisiune, cu o promisiune? Poate să fie puţin greu ca voi să înţelegeţi aceste Porunci. Prima Poruncă, este, "Să nu aveţi nici un alt dumnezeu afară de El." Dar marea Poruncă... Şi prima Poruncă care are o promisiune la ea, vedeţi, este către copii. Aţi ştiut voi asta? Vedeţi, El a spus, "Copii, ascultaţi de părinţii voştri, care poate să vă prelungească zilele pe pământul, care Domnul Dumnezeul tău ţi l-a dat." Să ascultaţi de părinţii voştri şi să faceţi ceea ce faceţi, aceasta poate să vă dea viaţă mai lungă pe pământul, care Domnul vi l-a dat, mai mult timp ca să-L slujiţi.
E-5 I like good singing. I just love real good singing. I've always said, when I get to heaven I want to get where they're singing, listen. I never could get my fill of singing.
E-12 Eu sper, astăzi, că eu privesc la un grup de predicatori şi cântăreţi şi evanghelişti din ziua care are să vină, dacă există o zi după a noastră.
E-6 You know, singing gives courage. You know that, don't you? The soldiers, when they're going to battle, you know what they do? They play music and sing, and things to give them courage. And when we're going to battle, we sing, and--and it gives us courage to go on.
E-13 Şi există numai un singur lucru aici sus, voi-voi ucideţi pe un ins cu bunătate. Am mâncat până nu am mai putut mânca, şi eu-şi eu niciodată nu am fost tratat aşa de mult. Dacă eu eram un Înger, coborât din Cer, eu nu aş fi putut să fiu tratat mai frumos. Singurul lucru ce pot să vi-l spun, este, "Vă mulţumesc." Şi când voi sunteţi jos pe la Tucson, eu aş putea să nu fiu în stare să vă tratez aşa de frumos, căci eu nu ştiu cum; eu nu am deprinderea să o fac, dar voi face cât pot de bine. Veniţi jos.
E-7 I thank you little fellows for that nice gift. And it's... Mrs. Branham, and from Rebekah, and Joseph, and Sarah, and all of us, we thank you very much. It's hard to say, how to tell them little fellows, knowing you saved your pennies. I--I don't want to take it. You know how I feel; I don't want to take it. But yet I looked in here and they had a ten-dollar bill in this card; I thought, "Can I take that?" I thought, "How can I do it?"
E-14 Fratele şi Sora Shantz, eu vreau cu certitudine să le mulţumesc. Şi eu am avut privilegiul să o întâlnesc pe fiica voastră, tânără drăguţă, şi pe fiul, după-masa aceasta. Şi-şi ca să ne lase să avem căminul lui aici deschis pentru închinare. Acolo erau aşa lucruri să aibă loc în ziua Bibliei, voi ştiţi, că Evanghelia era... eu ştiu că aceasta sună foarte puţin. Noi, noi ne-am gândi că nu este. Dar aceasta este chiar la fel cum Dumnezeu... la Dumnezeu, cum erau acelea în ziua aceea.
E-8 But I remember a little story I want you to know. One day there was a widow woman, she had a bunch of children, perhaps her--them little children's papa was gone. And she only had two pennies. And she come down the street, one time... And it was tithing money, just pennies like you all saved, and she threw it into the treasury of God. Jesus was standing there watching. And I have wondered, "What would I have done if I'd been standing there?" I'd probably run up and said, "No, no, sister, don't do that. We--we don't, really don't need it. You need it for them children." See? Now, I wouldn't have let her done it. But Jesus let her do it. See? He let her do it. Why? He knows it's more blessed to give than it is to receive. He knowed what He would do for her. See?
So I thank you little fellows with all my heart.
So I thank you little fellows with all my heart.
E-15 Ţineţi minte, dacă acolo ar mai fi alţi ani mulţi, ei ar privi înapoi aici şi să spună, "Dacă eu aş fi trăit măcar în acele zile acolo sus la Prescott! Dacă eu aş fi trăit măcar..." Vedeţi? Acum noi trăim în ziua aceea. Vedeţi? Atunci noi ajungem la capătul drumului, apoi noi aşteptăm după răsplata noastră la Ziua cea mare.
E-9 I want to thank each and every one of you, for this fine time of fellowship, Brother Leo and Gene. This has actually been three days of worship for me. Even out in the jungle, when I try to let myself go and think I was hunting, I somehow or another, I look at you and hear you talk. I had the privilege this afternoon to visit your homes. I never seen, walked into any, I'm going to call it a village, that I ever seen so many clean, neat homes, and people, and so much respect for Christ and the Gospel. I--I never seen it anywhere. And you're certainly started on the right road, just keep going and God will be with you. And I got to see some of you. I seen, the other day, these sisters; I didn't even know them, 'cause all I could see would just be about their eyes and nose, out from under one of those hoods. And--and now I believe I know you better, through the courtesy of Brother Leo and Gene, who taken me around and visit your homes; and get to shake hands with the little children, the prophets and prophetesses of the age to come, if there is a age to come.
E-16 Acum noi o să deschidem Cuvântul lui Dumnezeu şi citim. Dar chiar înainte să o facem, să-i vorbim Lui doar un moment.
E-10 You know, Jesus loves little children. You know, He does. And there was a little boy, one time, named Moses; we're going to talk about him in just a little bit. And he was a very fine... You know what made him, helped make him a fine boy? He had a good mother to raise him. See, that's what. She taught him about the Lord. And you little boys and girls has got the same kind of mothers to raise you, teach you about the Lord. Just mind them.
E-17 Scumpe Isus, eu nu pot să îmi-îmi exprim simţurile mele şi gratitudinea mea către Fratele Mercier, Fratele Goad, şi toţi aceşti oameni minunaţi şi copilaşii lor, şi cât de buni s-au arătat faţă de noi de când suntem aici. Bunătatea este dincolo de orice ce ne-am aşteptat. Şi noi ştim că ei erau drăgălaşi şi amabili. Dar noi nu am ştiut că noi am fi trataţi în aşa fel într-adevăr regesc. Şi, Doamne, mă rog ca Prezenţa Ta să fie întotdeauna în această tabără de oameni, Duhul Sfânt să umple fiecare inimă de aici, şi Tu să le dai Viaţă Eternă. Şi fie ca noi, cum ne bucurăm astăzi, fie ca acolo să fie o Zi nesfârşită încât când ne vom întâlni în Prezenţa Aceluia Care ne închinăm şi iubim, şi-i dăm toate laudele pentru lucrurile acestea. Până la timpul acela, Doamne, ţine-ne loiali către El şi către Cuvântul Lui. În Numele lui Isus ne rugăm. Amin.
E-11 You know what, you know what the first commandment is in the Bible, the first commandment with promise, was a promise? May be a little hard for you to understand these commandments. The first commandment, is, "Not to have any other god but Him." But the great commandment... And the first commandment that has a promise to it (See?) is to the children. Did you know that? See, He said, "Children, obey your parents, which may lengthen the days upon the earth, that the Lord thy God has given thee." To mind your parents and do what you're doing, it may give you a longer life upon the earth, that the Lord's given you, more time to serve Him.
E-18 Acum, eu v-am avut aşa de îndelungat azi dimineaţă, eu voi încerca şi o voi face foarte repede în după-masa aceasta, şi vorbesc într-un fel care poate fi către cei micuţi, şi cei mai în vârstă vor înţelege, de asemenea.
E-12 I hope, today, that I'm looking at a bunch of preachers and singers and evangelists of the day that is to come, if there is a day after ours.
E-19 Eu vreau să citesc o-o Scriptură aici, aflată în Cartea Sfântului Marcu, şi eu vreau să citesc de la al 17-lea verset din al 10-lea capitol din Sfântul Marcu, o porţiune.
Şi când el era dus înainte pe drum, acolo a venit unul alergând, şi îngenunchind jos şi l-a întrebat, zicând, Bunule Stăpân, ce să fac eu ca să pot moşteni viaţă eternă?
Şi Isus i-a spus, De ce mă numeşti tu bun? Nu există nici unul bun afară de unul, şi acela este, Dumnezeu.
Tu cunoşti poruncile, Să nu săvârşeşti curvie, Să nu ucizi, Să nu furi, Să nu depui mărturie mincinoasă, Să nu înşeli, Cinsteşte pe tatăl şi pe mama ta.
Şi el a răspuns şi a zis către el, Stăpâne, toate acestea eu le-am făcut, supus, ţinut (adică) din tinereţea mea.
Atunci Isus privindu-l l-a iubit, acest băiat tânăr; şi el i-a spus, Un lucru îţi lipseşte: du-te, vinde tot ce ai, şi dă la cei săraci, şi tu vei avea comori în cer: şi vino, să-ţi iei crucea, şi urmează-mă.
Şi el era trist la vorbirea aceasta, şi a plecat întristat: căci el avea averi mari.
Şi când el era dus înainte pe drum, acolo a venit unul alergând, şi îngenunchind jos şi l-a întrebat, zicând, Bunule Stăpân, ce să fac eu ca să pot moşteni viaţă eternă?
Şi Isus i-a spus, De ce mă numeşti tu bun? Nu există nici unul bun afară de unul, şi acela este, Dumnezeu.
Tu cunoşti poruncile, Să nu săvârşeşti curvie, Să nu ucizi, Să nu furi, Să nu depui mărturie mincinoasă, Să nu înşeli, Cinsteşte pe tatăl şi pe mama ta.
Şi el a răspuns şi a zis către el, Stăpâne, toate acestea eu le-am făcut, supus, ţinut (adică) din tinereţea mea.
Atunci Isus privindu-l l-a iubit, acest băiat tânăr; şi el i-a spus, Un lucru îţi lipseşte: du-te, vinde tot ce ai, şi dă la cei săraci, şi tu vei avea comori în cer: şi vino, să-ţi iei crucea, şi urmează-mă.
Şi el era trist la vorbirea aceasta, şi a plecat întristat: căci el avea averi mari.
E-13 And there's only one thing up here, you--you kill a fellow with kindness. I eat till I couldn't eat, and I--and I never was treated so much. If I had been an Angel, dropped out of heaven, I couldn't have been treated any nicer. The only thing I can say to you, is, "Thank you." And when you're down Tucson way, I might not be able to treat you that nice, 'cause I don't know how; I haven't got the manners to do it, but I'll do the best I can. Come down.
E-20 Acum către copii, şi către adulţi şi toţi, eu vreau să fac acest mic Mesaj chiar aşa la timp cât pot eu, şi aşa de repede cum pot. Şi eu vreau să iau ca un text, "urmează-Mă," şi eu vreau să iau ca subiect: Conducere. Urmează, şi cineva să conducă; Conducere, şi "urmează-Mă." Cei tineri, oamenii, cei...
E-14 Brother and Sister Shantz, I want to certainly thank them. And I had the privilege of meeting your pretty, young daughter, and son, this afternoon. And--and for letting us have his home here open for worship... There was such things taking place in the Bible day, you know, that the Gospel was... I know it sounds very little. We--we would think it isn't. But this is just the same as God--to God, as them was in that day.
E-21 Ţineţi minte că, primul pas care oricare dintre noi l-a făcut vreodată, cineva ne-a condus. Voi mamele vă amintiţi primii paşi pe care junior şi fetiţa i-a făcut, şi ei nu îşi mai amintesc. Dar cineva te-a condus la primul tău pas. Îmi amintesc de Billy Paul când el a făcut primul lui pas, Joseph şi toţi ceilalţi, când ei au făcut primul lor pas.
E-15 Remember, if there would be another many years, they'd look back here and say, "If I'd have only lived in the days up there at Prescott. If I'd have only lived..." See? Now, we are living in that day. See? Then we come down to the end of the road, then we wait for our reward at the big day.
E-22 Aceasta-i mama de obicei care ajunge să conducă pe un copil la primul lui pas, căci ea este acasă în timp ce tăticul este afară lucrând, încercând să câştige o existenţă. Dar, acesta-i, ei fac primul lor pas. Şi în timpul serii când ei vin înăuntru, tata, el întotdeauna spune. "O, tata," ea a spus, "Johnny şi Mary," băieţelul sau fetiţa, "poate umbla! Vino şi priveşte!" Şi doar un pas, poate mama trebuia să-i ţină; trebuia să se ţină de degetul mamei, căci voi eraţi cumva slabi, şi cumva întorşi de o parte, voi ştiţi, şi aţi căzut jos puţin. Astfel voi trebuia să vă ţineţi de mâna mamei, să vă faceţi primul pas.
E-16 Now, we're going to open the Word of God and read. But just before we do, let us speak to Him just a moment.
E-23 Acum, cineva va ajutat, când v-aţi făcut primul pas. Şi ultimul vostru-vostru pas care l-aţi făcut vreodată în viaţă, cineva vă va conduce. Vedeţi, aşa este. Eu vreau să ţineţi minte asta. Primul vostru pas, cineva va condus. Şi ultimul vostru pas, cineva vă va conduce.
E-17 Dear Jesus, I cannot express my--my feelings and my gratitude towards Brother Mercier, Brother Goad, and all these fine people and their little children, of how kind they have showed us since we've been here. The kindness is beyond anything that we expected. And we know that they were lovely and sweet. But we didn't know that we'd be treated in such a real royal way. And, Lord, I pray that Your Presence will always be in this camp of people, the Holy Spirit will fill every heart here, and You will give them Eternal Life. And may we, as we enjoy today, may there be an endless day that when we'll meet in the Presence of Him Who we are worshipping and love, and give all praise for these things. Till that time, Lord, keep us loyal to Him and to His Word. In Jesus' Name we pray. Amen.
E-24 Noi trebuie să fim conduşi. Voi ştiţi, Dumnezeu ne-a asemănat cu oile. Şi aţi ştiut voi că o oaie ne se poate conduce? Ea se va rătăci şi se abate departe, şi ea-ea doar nu se poate conduce. Şi ea trebuie să aibă pe cineva să o conducă. Şi uneori... Păstorul trebuie să conducă oile. Acum aceea era în urmă în zilele Domnului Isus, El era Păstorul cel bun care a condus oile.
E-18 Now, I had you so long this morning, I'll try and make it real quick this afternoon, and talk in a way that may be to little fellows, and the older will understand too.
E-25 Dar astăzi, voi vedeţi, noi trăim în altă zi, totul este schimbat şi pervertit. Voi ştiţi ce om trebuie să conducă oile astăzi? Un ţap. Şi voi ştiţi unde le conduce ţapul acela? Drept în măcelărie. Oile acelea mici nu ştiu unde se duc, aşa că ţapul merge în sus pe un-un ţarc, sus la măcelărie, şi oile nu ştiu nimic mai mult decât să urmeze pe un conducător, aşa că acesta îi conduce drept sus în această măcelărie. Iar apoi ţapul sare peste făgaş, şi oile merg înăuntru şi ajung omorâte. Vedeţi, ţapul, un conducător fals.
E-19 I want to read a--a Scripture here found in the Book of St. Mark, and I want to read the--from the 17th verse of the 10th chapter of St. Mark, a portion.
And when he was gone forth into the way, there came one running, and kneeling down and asking him, saying, Good Master, what shall I do that I may inherit Eternal Life?
And Jesus said unto him, Why callest thou me good? there is none good but one, and that is, God.
Thou knowest the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Defraud not, Honour thy father and mother.
And he answered and said unto him, Master, all these have I done, obeyed, observed... (rather)... from my youth.
Then Jesus beholding him loved him,... (this young fellow);... and he said unto him, One thing thou lackest: go thy way, sell whatsoever thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasures in heaven: and come, take up thy cross, and follow me.
And he was sad at this saying, and went away grieved: for he had great possessions.
And when he was gone forth into the way, there came one running, and kneeling down and asking him, saying, Good Master, what shall I do that I may inherit Eternal Life?
And Jesus said unto him, Why callest thou me good? there is none good but one, and that is, God.
Thou knowest the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Defraud not, Honour thy father and mother.
And he answered and said unto him, Master, all these have I done, obeyed, observed... (rather)... from my youth.
Then Jesus beholding him loved him,... (this young fellow);... and he said unto him, One thing thou lackest: go thy way, sell whatsoever thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasures in heaven: and come, take up thy cross, and follow me.
And he was sad at this saying, and went away grieved: for he had great possessions.
E-26 Dar Isus, Păstorul cel bun Care a condus oile, El le-a condus la Viaţă şi le-a ţinut mâna. Vedeţi, dar cineva trebuie să conducă oile.
E-20 Now, to the children, and to the adults and all, I want to make this little Message just as timely as I can, and as quick as I can. And I want to take for a text, "Follow Me," and I want to take for a subject: "Leadership." Follow, and someone to lead; "Leadership," and "Follow Me." The young people, the...
E-27 Prima este bunătatea mamei, apoi cuvântul tatălui. După ce mama vă dă primul vostru pas, atunci tu priveşti la tăticul tău, noi toţi, pentru înţelepciune, pentru că el este capul casei. Şi el de o bi cei... Nu că el este ceva mai deştept, dar el-el doar este făcut conducătorul familiei lui, astfel noi urmăm ce spune tăticul nostru să facem. Când el spune, "Acum, fiule, mi-ar place ca tu să faci un anumit-anumit lucru," atunci noi ascultăm de el pentru că aceasta-i înţelepciune. Dar ascultăm, vedeţi, el a învăţat mai mult şi noi trebuie să-l întrebăm, să vedem ce a învăţat el, şi atunci noi putem profita prin el, ce a învăţat el. El ne spune, "Acum să nu mergi să faci aceasta, deoarece eu am făcut aceea. Tatăl meu mi-a spus să nu o fac, dar eu am făcut-o, şi a făcut ca aceasta să mi se întâmple mie, ceva rău." Deci, vedeţi, noi vom... Atunci el, tăticul, ne spune cum să facem, şi cum să facem corect.
E-21 Remember that the first step that any of us ever made, somebody led us. You mothers remember the first steps that junior and the little girl made, and they don't remember it no more. But somebody led you to your first step. I remember Billy Paul when he made his first step, Joseph and all of them, when they made their first step.
E-28 Apoi după ce mama ne conduce, până la un timp când trebuie să obţinem puţină înţelepciune, să înţelegem, de la tăticul, apoi noi obţinem alta. Noi primim un alt conducător, şi aceea-i o învăţătoare, o învăţătoare bună de şcoală. Ea încearcă să vă înveţe şi să vă dea o educaţie, să vă potrivească mai bine în viaţă, pentru un loc, o poziţie ca voi să puteţi-voi puteţi să vă citiţi Biblia şi voi puteţi citi cântările, şi voi puteţi învăţa despre Dumnezeu şi să citiţi, voi înşivă, voi vedeţi. Iar atunci, un alt lucru, poate voi aţi avea treabă, şi cineva vă scrie o scrisoare, mama, tăticul, cineva vă scrie o scrisoare, voi nu aţi putea să o citiţi. Înţelegeţi? Astfel învăţătoarea, ea vă are atunci, şi ea vă conduce să-să-să învăţaţi să scrieţi şi să citiţi. Şi acesta-i un lucru bun, o învăţătoare bună, să vă înveţe corect. Dar acum după ce voi părăsiţi aceea, voi, după ce părăsiţi învăţătoarea aceea, o învăţătoare după cealaltă, de la una mică primară, una mică de clasa întâia, înainte până când voi ieşiţi din liceu sau mergeţi la facultate. Apoi când plecaţi de la facultate, şi atunci învăţătoarea a terminat să vă conducă. Înţelegeţi?
E-22 It's usually a mother that gets to lead a child to its first step, 'cause she's home while the daddy's out working, trying to make a living. But it's, they make their first step. And at nighttime when they come in, the father, he's always saying. "Oh, dad," she said, "Johnny and Mary," the little boy or girl, "can walk. Come and look." And just one step, maybe mother had to hold the--had to hold mother's finger, 'cause you was kind of weak, and kind of turned sideways, you know, and fall down a little. So you had to hold to mama's hand to make your first step.
E-29 Acum, mama va învăţat să umblaţi, vedeţi. Tata va învăţat cum să fiţi strălucit şi om tânăr plăcut, şi cum să vă purtaţi de grijă şi să vă comportaţi. Învăţătoarea va învăţat o educaţie, cum să citiţi şi să scrieţi corect. Dar acum voi îl părăsiţi pe tata, voi o părăsiţi pe mama, şi voi o părăsiţi pe învăţătoare, acum cineva trebuie să vă preia de aici înainte. Acum cine vreţi să vă preia de aici înainte? [Un copil spune, "Isus." – Ed.] Aşa este. Isus, să vă preia de acolo înainte. Acum, acela-i un răspuns foarte bun, foarte minunat. Isus vă ia de acolo înainte.
E-23 Now, somebody helped you, when you made your first step. And you'll--your last step you ever make in life, somebody will be leading you. See, that's right. I want you to remember that. Your first step, somebody led you. And your last step, somebody will be leading you.
E-30 Acum voi îl vedeţi pe acest băiat tânăr despre care noi vorbim, el este numit tânărul bogat fruntaş. Acum, acest băiat, el a fost călăuzit destul de bine. Acum, mama lui l-a învăţat să umble. Şi, voi vedeţi, el încă era un om tânăr, poate doar ieşit din liceu, şi un om tânăr foarte popular. Şi prin a fi bine instruit, poate a umblat corect, şi aşa mai departe, cum l-a învăţat mama lui.
E-24 We have to be led. You know, God likened us unto sheep. And did you know a sheep can't lead itself? He'll wander away and stray away, and he--he just can't lead himself. And he has to have somebody to lead him. And sometime... The shepherd's supposed to lead the sheep. Now, that was back in the days of the Lord Jesus; He was the good Shepherd that led the sheep.
E-31 Şi el era un-un om tânăr cu succes, de asemenea, deoarece, priviţi, el era deja bogat. Şi el era doar un-un om tânăr, poate în vârstă de optsprezece ani, doar ieşit din liceu, şi el era bogat. Acum, voi vedeţi, el a avut felul corect de învăţătoare să-l înveţe să umble corect. Şi el a avut felul corect de învăţător, tatăl lui; încât chiar încă la un om tânăr şi el era-el era bogat în bani, el şi-a câştigat o mulţime de bani. El putea să fi fost un real... El era un fruntaş, chiar la vârsta aceea, cu mult succes. Vedeţi? Iar acum el avea un-un învăţător care l-a învăţat, l-a învăţat lucrul corect, cum el vroia. El avea educaţia lui.
E-25 But today (You see?), we're living in another day; everything's changed and perverted. You know what man has to lead sheep today? A goat. And you know where that goat leads them? Right into the slaughter. The little sheep don't know where they're going, so the goat goes up a--a pen, up at the slaughter, and the sheep don't know no more than to follow a leader, so it leads them right up into this slaughter. And then the goat jumps over the track, and the sheep goes in and gets killed. See, the goat, a wrong leader...
E-32 Iar apoi un alt învăţător a avut acest om tânăr, care aceea depinde de cum aţi fost crescuţi, dar acest om tânăr a avut o învăţătură religioasă în căminul lui.
E-26 But Jesus, the Good Shepherd Who led the sheep, He led them to Life and held their hand. See, but somebody has to lead the sheep.
E-33 Acum, unii copii, aţi ştiut voi că există o mulţime de copii care nu au vreo învăţătură religioasă acasă? Tata şi mama lor nu cred în Dumnezeu. Şi tata şi mama lor, beau, fumează, se bat, şi aleargă afară, unul de la altul, noaptea, şi lucruri, şi nu gătesc cină la băieţelul şi fetiţa lor, şi lucruri. Nu sunteţi voi bucuroşi să aveţi un foarte bun tată şi mamă Creştini?
Acum, când voi aveţi copii, nu vreţi voi să fiţi acelaşi fel de tată şi mamă cum este tatăl şi mama voastră? Vedeţi? Acum, dar aceea-i totul bine.
Acum, când voi aveţi copii, nu vreţi voi să fiţi acelaşi fel de tată şi mamă cum este tatăl şi mama voastră? Vedeţi? Acum, dar aceea-i totul bine.
E-27 The first is the mother's kindness, then the father's word. After the mother gives you your first step, then you look to your daddy, all of us, for wisdom, because he's the head of the house. And he usually... Not that he's any smarter, but he--he's just made a leader of his family, so we follow what our daddy says do. When he says, "Now, son, I would like for you to do a certain-certain thing," then we listen to him because it's wisdom that we listen (See?); he's learned a whole lot and we've got to ask him and see what he learned, and then we can profit by his--what he's learned. He tells us, "Now, don't go and do this, because I did that. My father told me not to do it, but I did it, and it caused this to happen to me, something bad." So, see, we'll... Then he, daddy, tells us how to do, and what to do right.
E-34 Acum, acest om tânăr a avut, şi el avea o învăţătură religioasă. Vedeţi, aceea era cu mult dincolo de cum aveau unii din ei, căci ei nu au învăţătură religioasă. Dar acest om tânăr a avut învăţătură religioasă, deoarece, vedeţi, deoarece el a spus că el a ţinut Poruncile de când era un copil.
E-28 Then after mother leads us, for a time we have to get a little wisdom to understand from daddy, then we get another. We get another leader, and that's a teacher, a good school teacher. She tries to teach you and give you an education to fit you better in life, for a place, a position that you can--you can read your Bible, and you can read the songs, and you can learn of God, and read yourself. You see? And then, another thing, maybe you'd have business, and somebody write you a letter, mama, daddy, somebody write you a letter, you couldn't read. See? So the teacher, she has you then, and she leads you to--to--to learn to write and to read. And it's a good thing, a good teacher, to teach you right. But now, after you leave that, you--after you leave the teacher, one teacher after the other one, from a little primer, a little first grade, on till you get out of high school or go to college... Then when you leave college, and then the teacher is through leading you. See?
E-35 Acum voi toţi aveţi învăţători buni religioşi, de asemenea, fiecare din voi. Şi voi fetiţelor şi băieţilor adolescenţi, voi toţi aţi avut învăţători buni, tatăl şi mama voastră aici în tabără, aveţi tot ce voi... fiecare potenţial care îl ştiţi, care-i posibil, ca voi să vă faceţi un adevărat bărbat şi femeie bună, un slujitor la Dumnezeu.
E-29 Now, mama has taught you to walk. See? Papa has taught you how to be brilliant and a nice young man, and how to take care of yourself and behave yourself. The teacher has taught you an education, how to read and write right. But now you're leaving papa, you're leaving mama, and you're leaving the teacher, now somebody has to take you from here on. Now, who do you want to take you from here on? [A child says, "Jesus."--Ed.] That's right. Jesus to take you from there on. Now, that's a very good answer, very fine. Jesus takes you from there on.
E-36 Pentru că, ţineţi minte, voi o să muriţi într-o zi, sau fie că veţi fi transmutaţi în Cer. Şi dacă muriţi înainte de Venirea Lui, voi veţi fi răpiţi întâi. Aţi ştiut voi asta? Aţi ştiut voi că acei care sunt morţi... Dacă tata şi mama moare înainte de voi, şi Isus nu vine în generaţia noastră, ştiţi voi că aceştia, tata şi mama, vor apărea mai întâi, glorificaţi, înaintea voastră? Vedeţi? Trâmbiţa lui Dumnezeu va suna, şi cei morţi în Cristos vor învia mai întâi, iar apoi noi care suntem vii şi rămânem vom fi luaţi sus cu ei. Noi vom fi schimbaţi aşa. Noi trebuie să ne amintim, că acela-i lucrul cel mai principal în viaţă. Voi înţelegeţi acum? Acela-i lucrul principal în viaţă, ce avem de făcut, este să ne pregătim să întâlnim pe Dumnezeu.
E-30 Now, you see, this young fellow that we're talking about, he is called the rich young ruler. Now, this fellow, he had been guided pretty well. Now, his mother had taught him to walk. And, you see, he was yet a young man, maybe just out of high school, and a very popular young man. And by being well trained, maybe walked correct, and so forth, how his mother had taught him...
E-37 Acum, doar religia nu va merge. Vedeţi, acest tânăr fruntaş aici, el a spus, "Bunule Stăpân..." Acum amintiţi¬vă, înainte să o spun. El a fost învăţat să umble bine. El avea educaţie bună. El a fost învăţat în afaceri. Şi a fost bogat, şi era un fruntaş, şi avea religie. Dar el a fost confruntat cu o altă problemă, şi aceasta ne confruntă pe noi toţi, Viaţa Eternă. Religia nu ne dă Viaţă Eternă. Religios, este o acoperitoare, dar aceasta nu ne dă Viaţă Eternă. Şi deşi, el a învăţat cu cei mai buni învăţători ce au existat, lui totuşi i-a lipsit ceva. Şi tânărul om a ştiut-o, pentru că el a spus, "Bunule Stăpân, ce pot eu să fac să moştenesc Viaţă Eternă?"
E-31 And he had been a--a successful young man too, because look, he was already rich. And he was just a--a young man, maybe eighteen years old, just out of high school, and he was rich. Now, you see, he had the right kind of a teacher to teach him to walk right. And he had a right kind of a teacher, his father; till even at yet a young man and he was--he was rich in money; he had made him a lot of money. He might've been a real... He was a ruler even at that age, very successful. See? And now, he had a--a teacher that had taught him, taught him the right thing, how he would. He had his education.
E-38 Acum, voi, voi credeţi că Isus este Dumnezeu, nu-i aşa? Astfel El cunoştea gândurile omului tânăr, aşa că El a spus, "Ţine Poruncile." El a mers drept înapoi la religia lui, să vadă ce va spune el despre religia lui. El a spus acum, în alte cuvinte, "Ţine religia ta."
E-32 And then another teacher this young man had had, which that depends on how you're raised up, but this young man had a religious teaching in his home.
E-39 El a spus, "Eu am făcut aceasta, de când eram un copil," băieţaşi mici ca voi. "Mama şi tatăl meu, şi preotul meu, m-au învăţat religie. Dar eu ştiu, în religia mea, că eu totuşi nu am Viaţă Eternă." Vedeţi?
E-33 Now, some children, did you know there's a lot of little children that don't have any religious teaching at home? Their father and mother don't believe in God. And their father and mother, drink, smoke, fight, and run out at one another at nights, and things, and don't cook their little boy's and girl's suppers, and things. Aren't you glad you got a real good Christian father and mother? Now, when you have children, don't you want to be the same kind of a father and mother as your father and mother is? See? Now, but that's all good.
E-40 Voi puteţi fi buni. Să nu furaţi. Să nu fumaţi. Să nu minţiţi. Să nu minţiţi pe tata şi mama. Să nu spuneţi acea primă minciună, căci, unul spune una, atunci este uşor să spui alta, vedeţi. Dar voi trebuie să nu faceţi aceea. Să nu o spuneţi pe prima.
E-34 Now, this young man had had... And he had a religious teaching. See, that was far beyond what some of them had, 'cause they don't have religious teaching. But this young man had had religious teaching, because (See?) because he said he kept the commandments since he was a boy.
E-41 Aţi ştiut voi că trupul vostru nu a fost făcut să mintă? Voi ştiţi, ei au un aparat acum, el este-el este pe nervii voştri. Ei pot să pună o mică banderolă în jurul încheieturii aici, şi pune una în jurul capului vostru, şi atunci voi puteţi spune acolo, să zicem că zici, "Eu-eu-eu am minţit despre aceea, dar eu o pot spune aşa de uşor că ei-ei vor crede că eu spun că acesta este adevărul." Şi voi puteţi spune...
E-35 Now, you all got good religious teachers too, each one of you. And you little teenage girls and boys, you all had good teachers, your father and mother here in this camp got everything that you... Every potential that you know, that's possible, for you to make a real good man and woman, a servant to God.
E-42 Ei ar spune, "Ai fost tu la un anumit loc, cum ai şezut tu în trailerul Fratelui Shantz, în timp ce Fratele Branham a predicat, duminică după-masa în această zi?"
Şi tu spui, "Nu, domnule. Eu nu am şezut acolo. Nu, domnule."
Şi tu spui, "Nu, domnule. Eu nu am şezut acolo. Nu, domnule."
E-36 Because remember, you're going to die someday, or either be translated into heaven. And if you die before His coming, you'll be raptured first. Did you know that? Did you know those who are dead... If mama and papa dies before you do, and Jesus doesn't come in our generation, do you know these, papa and mama, will come forth first, glorified, before you? See? The trumpet of God shall sound, and the dead in Christ shall rise first, then we which are alive and remain shall be caught up with them. We'll be changed in it like that. We've got to remember, that's the main thing in life. You understand now? That's the main thing in life we got to do, is to get ready to meet God.
E-43 Voi ştiţi ce va spune acel detector de minciuni? "Da, domnule, tu ai şezut. Da, domnule, tu ai şezut."
Tu spui, "Nu am şezut."
Acesta va spune, "Da, ai şezut."
Tu spui, "Nu am şezut."
Acesta va spune, "Da, ai şezut."
E-37 Now, just religion won't work. See? This one young ruler here, he said, "Good Master..." Now, remember, before I say it. He had been taught to walk right. He had a good education. He'd been taught business, and was rich, and was a ruler, and had religion. But he was confronted with another problem, and it confronts all of us: Eternal Life. Religion doesn't give us Eternal Life. Religious is a covering, but it don't give us Eternal Life. And yet, him taught with the best teachers there was, he was yet lacking something. And the young man knew it, because he said, "Good Master, what can I do to inherit Eternal Life?"
E-44 De ce? Pentru că o minciună este un lucru aşa de îngrozitor. Trupul nu a fost făcut să mintă. Şi acesta-i un lucru aşa de îngrozitor, încât tulbură întregul sistem nervos, când tu minţi. Iuh! Tulbură în felul acela, îţi va da ulcere, creştere de mucegai, acesta te-ar ucide. Şi apoi o minciună este un lucru rău, căci, vedeţi, voi nu trebuie să minţiţi, să furaţi, să faceţi ceva din lucrurile acestea.
E-38 Now, you, you believe Jesus is God, don't you? So He knew the
thoughts of the young man, so He said, "Keep the commandments." He went right back to his religion, to see what he'd say about his religion. He said now, in other words, "Keep your religion."
thoughts of the young man, so He said, "Keep the commandments." He went right back to his religion, to see what he'd say about his religion. He said now, in other words, "Keep your religion."
E-45 Acum, deci acest om tânăr probabil că era... el nu a minţit, el niciodată nu a furat, şi el era conştient că el avea nevoie vreodată, de Viaţă Eternă. Deci el a spus, "Ce pot eu să fac să am Aceasta?"
E-39 He said, "I have did this since a boy," little boys like you. "My mama and papa, and my priest, taught me religion. But I know, in my religion, that I still don't have Eternal Life." See?
E-46 Şi Isus arată aici acum că religia nu o va face. Astfel El a trimis drept înapoi la el, şi a spus, "Ţine Poruncile."
E-40 You can be good. Don't steal. Don't smoke. Don't lie. Don't lie to papa and mama. Don't tell that first lie, 'cause, one tell one, then it's easy to tell another one. See? But you mustn't do that. Don't tell the first one.
E-47 El a spus, "Stăpâne, eu am făcut aceasta de când eram un băiat mic, sau micuţ, când eram doar un copil mic mititel am făcut aceasta." Dar el a ştiut că el nu avea Viaţă Eternă. Astfel El a spus atunci, "Dacă tu vrei să intri în Viaţă, Viaţă Eternă, vrei să fii desăvârşit, atunci du-te vinde ce..."
E-41 Did you know your body's not made to lie? Do you know, they got a device now, it's--it's on your nerves. They can put a little band around your wrist here, and put one across your head, and then you can say there, say, you say, "I--I--I lied about that, but I can say it so easy that they--they'll believe that I'm telling it the truth." And you can say...
E-48 Vedeţi, acum, este în regulă să aveţi bani. Vedeţi, este în regulă să aveţi bani, să fiţi bogaţi. Şi să fiţi un fruntaş, aceea-i în regulă. Dar este-este felul cum acţionaţi după ce aţi devenit aşa, vedeţi.
E-42 They would say, "Was you at a certain place, like did you sit in that Brother Shantz's trailer, while Brother Branham preached, Sunday afternoon on this day?"
And you'd say, "No, sir. I didn't set there. No, sir."
And you'd say, "No, sir. I didn't set there. No, sir."
E-49 El a spus, "Du-te vinde ce ai, şi să le dai la săraci, la oamenii aceia care nu au nimic; apoi vino, urmează-Mă, şi tu vei avea comori în Cer." Dar tânărul om avea aşa de mulţi bani încât el nu a ştiut ce să facă cu ei. Acum, vedeţi, el era foarte popular, omul acela tânăr era.
E-43 You know what that lie detector will say? "Yes, sir, you did. Yes, sir, you did."
You say, "I did not."
It'll say, "Yes, you did."
You say, "I did not."
It'll say, "Yes, you did."
E-50 Şi el-el-el era bine echipat pentru viaţă, felul cum tata şi mama lui, şi preotul şi toţi din ei, l-au echipat, dar totuşi el ştia că îi lipsea ceva. Acum eu le vorbesc la adulţi. El, el ştia că îi lipsea ceva, şi el nu a avut Viaţă Eternă. El o ştia. Vedeţi?
E-44 Why? Because a lie is such a horrible thing. The body wasn't made to lie. And it's such a horrible thing, till it upsets the whole nerve system, when you lie. Whew. Upset like that, will give you ulcers, fungus growth; it'd kill you. And then a lie is a bad thing, 'cause (See?) you're not supposed to lie, to steal, to do any of these things.
E-51 Religia nu va produce Viaţă Eternă. Forme, senzaţie, voi simţiţi ceva; voi-voi aţi putea să vă speriaţi, şi să simţiţi ceva. Înţelegeţi? Plânsul, acela-i bun; strigatul, acela-i bun; dar acela încă nu este Aceasta, vedeţi. Voi sunteţi confruntaţi cu Viaţă Eternă.
E-45 Now, so this young man had probably been... He hadn't lied, he never stole, and he was conscious that he needed ever Eternal Life. So he said, "What can I do to have It?"
E-52 Voi ziceţi, "Păi, eu eram doar un Baptist trainic, sau Metodist, sau Presbiterian, sau Penticostal." Aceea totuşi nu este chestiunea.
E-46 And Jesus is showing here now that religion won't do it. So He sent right back to him, and said, "Keep the commandments."
E-53 Acest om tânăr a fost, de asemenea, el a fost învăţat în religia din ziua aceea, dar el totuşi nu a avut Viaţă Eternă, astfel el a vrut să ştie ce să facă. El a fost călăuzit cu succes, la Aceasta. Dar când el a fost confruntat cu Aceasta, el a refuzat să fie călăuzit la Viaţă Eternă, sau să fie condus. Ceilalţi conducători a-i lui au avut o astfel de prinsoare asupra lui încât el nu a vrut să se desprindă de aceasta. Vedeţi?
E-47 And he said, "Master, I've did this since I was a little boy, or a little, when just a little bitty fellow I did this." But he knowed he didn't have Eternal Life. So He said then, "If you would enter into Life, Eternal Life, want to be perfect, then go sell what..."
E-54 Acum, aceea este ceva ca ce Fratele Branham spune. Aceasta merge puţin prea adânc pentru voi, vedeţi.
E-48 See, now, it's all right to have money. See, it's all right to have money, be rich. And be a ruler, that's all right. But it--it's the way you act after you become that. See?
E-55 Educaţia este bună, voi să mergeţi la şcoală şi să învăţaţi. Vedeţi, aceea-i bine, dar aceea nu vă va mântui. Să aveţi o mulţime de bani, aceea-i bine, voi vă puteţi creşte copiii, să le daţi haine bune şi lucruri. Şi aşa cum tata şi mama a lucrat pentru voi toţi, şi lucruri. Aceea-i bine, dar aceea totuşi nu vă va mântui. Înţelegeţi? Sau, voi puteţi intra într-un laborator şi să învăţaţi cum să puneţi diferite lucruri împreună, sau să spintecaţi atomi, sau orice fac ei, şi-şi intraţi într-o-o rachetă şi-şi mergeţi la lună, dar aceea nu vă va mântui.
E-49 He said, "Go sell what you've got, and give it to the poor, them people that hasn't got anything; then come, follow Me, and you'll have treasures in heaven." But the young man had so much money till he didn't know what to do with it. Now, see, he was very popular, that young man was.
E-56 Voi trebuie să întâmpinaţi un lucru, Viaţa Eternă, şi există numai o singură Persoană Care vă poate da Aceea. Mama nu poate să vă dea Aceasta. Tata nu poate să vă dea Aceasta. Păstorul vostru nu poate să vă dea Aceasta. Conducătorul vostru de aici nu poate să vă dea Aceasta. Fiecare care obţine Viaţă Eternă trebuie să vină la Isus Cristos. El este numai Singurul care poate să dea partea Aceea.
E-50 And he--he is well equipped for life, the way his father and mother, and the priests and all of them, had equipped him, but still he knowed he was lacking something. Now, I'm talking to the adults. He--he knowed he was lacking something, and he didn't have Eternal Life. He knew it. See?
E-57 Învăţătoarea voastră poate să vă dea o educaţie, ea vă poate învăţa; voi trebuie să învăţaţi aceasta. Mama voastră-voastră vă poate învăţa să umblaţi; voi trebuie să învăţaţi să umblaţi. Tatăl vostru vă poate învăţa cum să fiţi un om de afaceri, sau ceva; voi trebuie să învăţaţi aceea. Dar numai Isus poate să vă dea Viaţă Eternă. Înţelegeţi?
E-51 Religion won't produce Eternal Life. Forms, sensation, you feel something; you--you could get scared and feel something. See? Crying, that's good; shouting, that's good; but that still ain't It. See? You are confronted with Eternal Life.
E-58 Preotul vostru, conducătorul vostru, sau aşa mai departe, vă poate învăţa religia voastră, voi puteţi învăţa Mesajul care noi încercăm să-l predăm, dar totuşi aceea nu vă va da Viaţă Eternă. Voi trebuie să acceptaţi Persoana, Isus Cristos. Voi înţelegeţi asta, toţi dintre voi? Trebuie să acceptaţi Persoana, Isus Cristos, să aveţi Viaţă Eternă. Acum, însă uneori altă conducere obţine aşa de multă influenţă asupra noastră încât noi nu ştim ce să facem atunci când acel-acel timp vine.
E-52 You say, "Well, I have been just a staunch Baptist, I a... Methodist, or Presbyterian, or Pentecostal." That still isn't the question.
E-59 Acum, ce lucru fatal este să respingi conducerea la Viaţă Eternă, deoarece, vedeţi, aceea-i Viaţă care nu poate să sfârşească niciodată. Acum, educaţia, aceea-i bună, aceea ne va ajuta aici. Afacerea, aceea-i bună. Banii, aceea-i bine. Fiţi un băiat şi o fată buni, aceea-i bine. Dar, voi vedeţi, când viaţa se sfârşeşte aici, aceea-i tot. Voi înţelegeţi? Voi adulţii înţelegeţi? [Adunarea spune, "Amin." – Ed.] Vedeţi, Aceea-i tot. Dar atunci noi trebuie să acceptăm pe Isus Cristos, pentru Viaţă Eternă. Isus singur poate să vă conducă la Aceea.
E-53 This young man was too; he was taught in the religion of the day, but he still didn't have Eternal Life, so he wanted to know what to do. He had been guided successful to This. But when he was confronted with It, he refused to be guided to Eternal Life, or to be led. His other leaders had had such a hold on him until he didn't want to turn it loose. See?
E-60 Şi deşi, vedeţi, acest om tânăr a dobândit toate lucrurile acestea în şcoală, şi prin părinţii lui şi de toate, el-el a pierdut cel mai măreţ lucru care el ar fi putut să-l aibă, conducerea Duhului Sfânt, căci Isus a spus, "Vino, urmează-Mă."
E-54 Now, that's something like what Brother Branham is saying. It's going a little too deep for you. See?
E-61 Şi voi fetele care tocmai ieşiţi afară din şcoală, voi probabil că absolviţi, unele din voi, destul de curând, şi voi băieţii tineri; cea mai mare conducere ce există este Isus Cristos, căci aceea-i Conducerea la Viaţă Eternă. Acum, această Conducere confruntă pe fiecare fiinţă umană, lor li se dă oportunitatea să aleagă.
E-55 Education's fine; you should go to school and learn. See, that's good, but that won't save you. To have plenty of money, that's good, you could raise your children, give them good clothes and things, and like papa and mama has worked for you all, and things. That's good, but that still won't save you. See? Or you could get in a laboratory and learn how to put different things together, or split atoms, or whatever they do, and--and get in a--a rocket and--and go to the moon, but that won't save you.
E-62 Şi acela-i un lucru mare ce-l avem în viaţă, este să alegem. Cândva... Voi ştiţi, tata şi mama, ei au ales să aibă un băiat şi o fată frumoşi, cum voi-voi toţi sunteţi.
E-56 You've got to face one thing, Eternal Life, and there's only one Person Who can give That to you. Mama can't give It to you. Papa can't give It to you. Your pastor can't give It to you. Your leader here can't give It to you. Everybody that gets Eternal Life has got to come to Jesus Christ. He is the only One Who can give that part.
E-63 Atunci, voi-voi aveţi un drept, după o vreme, să alegeţi dacă voi vreţi să învăţaţi de la învăţătoare, sau nu. Învăţătoarea vă poate învăţa, dar tu poţi doar să fii un-un băieţel rău, tu doar nu vrei să înveţi; o micuţă, fată rea, nu vrea să asculte deloc. Vedeţi, voi-voi aveţi o alegere să faceţi aceea, deşi sunteţi mici.
Şi mama spune, "Ai luat tu A-uri pe carnetul de note?"
"Nu, am primit foarte slabe." Vedeţi, acum voi puteţi...
Şi mama spune, "Ai luat tu A-uri pe carnetul de note?"
"Nu, am primit foarte slabe." Vedeţi, acum voi puteţi...
E-57 Your teacher can give you an education; she can teach you; you have to learn it. Your--your mother can teach you to walk; you have to learn to walk. Your father can teach you how to be a businessman, or what; you have to learn that. But only Jesus can give you Eternal Life. See?
E-64 Mama spune, "Acum tu trebuie să studiezi." Şi voi trebuie să faceţi aceea atunci, continuaţi să studiaţi cum va spus mama, cum va spus tăticul. Vedeţi, voi trebuie să studiaţi.
E-58 Your priest, your leader, or so forth, can teach you your religion, you can learn the Message that we're trying to teach, but still that won't give you Eternal Life. You've got to accept the Person, Jesus Christ. You understand that, all of you? Got to accept the Person, Jesus Christ, to have Eternal Life now. But sometimes other leadership gets so much influence on us till we don't know what to do then when that--that time comes.
E-65 Dar voi aveţi o alegere, voi puteţi să o faceţi sau să nu o faceţi. Voi puteţi spune, "Eu nu vreau s-o fac." Vedeţi, voi aveţi o alegere.
E-59 Now, what a fatal thing it is to reject the leadership to Eternal Life, because (See?) that's Life that never can end. Now, the education, that's fine, that'll help us here. Business, that's fine. Money, that's fine. Be a good boy and girl, that's fine. But, you see, when life is finished here, that's all. You understand? You adults understand? See, that's all. But then we've got to accept Jesus Christ for Eternal Life. Jesus alone can lead you to that.
E-66 După o vreme, voi veţi avea o alegere cu ce fel de fată vă veţi căsători, cu ce fel de băiat vă veţi căsători.
E-60 And though (See?) this young man had achieved all these things in school, and by his parents and everything, he--he lost the greatest thing that he could've had, the leadership of the Holy Spirit, for Jesus said, "Come, follow Me."
E-67 Voi aveţi o alegere peste tot în viaţă. Şi apoi voi aveţi o alegere, din nou, spre dacă voi vreţi să trăiţi după viaţa aceasta; sau doar să fiţi o persoană bună, populară, o stea de cinema, sau o dansatoare, sau un lucru sau altul.
E-61 And you girls that's just getting out of school, you graduate probably, some of you, pretty soon, and you young boys; the greatest leadership there is is Jesus Christ, 'cause that's the leadership to Eternal Life. Now, this leadership confronts every human being; they are given the opportunity to choose.
E-68 Şi uitaţi-vă la aceste fetiţe de aici cu vocea aceea frumoasă, cu un timp în urmă, cântând. Copilul acela trebuie să cultive vocea aceea, şi ea ar fi o cântăreaţă de operă, sau ceva cântăreaţă. Eu aud vocile acestor băieţi mici, aceşti băieţi, voi aţi putea fi ca un Elvis Presley, să vă vindeţi dreptul de întâi născut. Vedeţi, voi nu vreţi aceea. Vedeţi, acesta-i un talent ce Dumnezeu vi l-a dat, şi voi trebuie să alegeţi cine, unde o să folosiţi voi talentul acela, pentru Dumnezeu, sau dacă voi o să-l folosiţi pentru Diavolul. Înţelegeţi?
E-62 And that's one great thing we have in life, is to chose. Someday... You know, papa and mama, they chose to have a nice little boy and girl like you--you all are.
E-69 Fratele Leo aici, fratele vostru, vedeţi, acum el avea un talent, să vină şi să conducă pe oameni. Acum ce o să facă el cu acesta? Se duce el în afaceri şi se face un milionar; sau să vină el aici afară şi să facă un cămin unde oamenii care vor să vină împreună şi să vă aducă pe voi toţi copilaşii? Vedeţi, voi trebuie să alegeţi ce o să faceţi.
E-63 Then, you--you have the right, after while, to choose whether you want to learn from the teacher or not. The teacher can teach you, but you can just be a--a little bad boy, you just won't learn; a little, bad girl, won't listen at all. See, you--you have a choice to do that, yet you're little.
And mother say, "Did you get A's on your report card?"
"No, I got very poor." See, now you can...
And mother say, "Did you get A's on your report card?"
"No, I got very poor." See, now you can...
E-70 Fiecare din noi trebuie să facă o alegere. Şi aceasta ni se confruntă. Dar noi toţi suntem confruntaţi cu acest singur lucru: "Ce o să facem noi privitor la Viaţa Eternă? O să trăim noi de acum înainte, sau nu?" Atunci noi trebuie să venim la Isus, să obţinem Aceea. Oportunitatea de a alege, acela-i un lucru care Dumnezeu ni l-a dat. El nu forţează nimic asupra noastră. El doar ne lasă să ne facem propria noastră alegere. Astfel voi nu trebuie să fiţi forţaţi, ci doar să vă faceţi propria alegere.
E-64 Mother say, "Now, you have to study." And you have to do that then, keep studying like mother told you, like daddy told you. See, you have to study.
E-71 Acum să urmăm doar aceasta, adulţi şi toţi acum, pentru câteva minute, şi copiii, toţi împreună. Să urmărim acest om tânăr, şi alegerea ce a făcut-o el, şi să vedem unde l-a condus.
E-65 But you have a choice, you can do it or not do it. You can say, "I don't want to." See? You have a choice.
E-72 Acum, aceste fete cu vocile acelea frumoase, aceşti băieţi tineri. Acum poate tu vii sus şi să fie că tu ai avea o voce să cânţi. Acum doar luaţi acel singur lucru, voi aţi putea, vai, voi aţi putea cândva să o luaţi, "Eu..."
E-66 After while, you'll have a choice of what girl you are going to marry, what boy you're going to marry.
E-73 Îl ştiţi pe acest băiat numit Elvis Presley? Voi mi-aţi auzit benzile. Voi aţi auzit cum eu nu îl degradez pe băiat, dar acel băiat a avut oportunitatea care voi toţi o aveţi. Vedeţi, şi ce el... El a aflat că el putea să cânte. Şi priviţi ce a făcut, tocmai acelaşi lucru ce a făcut Iuda, Iuda Iscarioteanul, el l-a vândut pe Isus. Isus i-a dat la băiatul acela vocea aceea bună. Şi ce face el? Se întoarce în jur şi o vinde la Diavolul. Vedeţi, el trebuie să vină la capătul drumului. Înţelegeţi? El a refuzat să umble cu Isus.
E-67 You have a choice everywhere in life. And then you've got a choice again to whether you want to live after this life, or just be a good popular person, a movie star, or a dancer, or something another.
E-74 Acum acest ins tânăr de aici, acest tânăr bogat fruntaş, el a făcut acelaşi lucru. Să urmărim şi să vedem ce a făcut el. Fără îndoială, cu marele om ce era el, probabil un om tânăr chipeş, păr negru pieptănat în jos la o parte, haine frumoase. Domnişoarele tinere se gândeau, "Băiete, acela-i un bărbat tânăr chipeş!" O, ele ar fi spus. El poate le-ar face cu mâna, şi ele ar cocheta înapoi cu el, şi lucruri.
E-68 And look at these little girls here with that pretty voice, awhile ago singing, that child have to cultivate that voice, and she'd--she'd be an opera singer, or some singer. I hear these little boys' voices, these boys; you could be like an Elvis Presley, selling your birthright. See? You don't want that. See, it's a talent God gave you, and you've got to choose (See?) whether you're going to use that talent for God, or whether you're going to use it for the Devil. See?
E-75 Şi el gândea că era un ins mare, persoană, vedeţi, pentru că el era chipeş, el era tânăr. El nu se uita în jos acolo la sfârşitul drumului. El se uita doar aici. "Eu sunt tânăr. Eu sunt chipeş. Eu sunt bogat. Eu pot să cumpăr orice vreau eu. Eu pot lua fetele acestea, şi, băiete, la toate le place de mine. Şi ele ştiu că eu sunt un om mare." Şi, vedeţi, el avea toate acelea. El a urmat instrucţiunile tatălui său, şi fiecare lucru. "Şi eu sunt foarte religios. Eu merg la biserică." Şi acum el putea urma aceea, vedeţi; foarte popular, bogat, şi cu faimă. Şi, şi el...
E-69 Brother Leo here, your brother (See?) now he had a talent to come and lead people. Now, what's he going to do with it? Is he going into business and make hisself a millionaire; or should he come out here and make a home where people that wants to come together and get all you little children? See, you have to choose what you're going to do.
E-76 Întocmai ca astăzi, cum aţi avut voi oportunitatea să deveniţi o stea de cinema, vedeţi, sau ceva de felul acela. Cei mai mulţi din copiii tineri de astăzi, tu vorbeşti cu ei, ei ştiu mai mult despre aceste stele de cinema decât ştiu ei despre Isus. Voi vedeţi? Şi, vedeţi, voi-voi copiii învăţaţi despre Isus. Unde şed ei jos, şi ceva piesă vine la un film, sau un lucru sau altul, ei cunosc actorii şi pe toţi acolo, tot despre aceasta. Ei cunosc mai bine aceea decât Asta. Voi să le spuneţi despre Biblie, ei nu ştiu nimic despre Biblie. Vedeţi, aceasta este să faci alegerea greşită. Acum, unii cântăreţi îşi vând talentul dat de Dumnezeu, pentru faimă!
E-70 Each one of us has to make a choice. And it's confronted to us. But we're all confronted with this one thing: "What are we going to do about Eternal Life? We going to live hereafter or not?" Then we have to come to Jesus to get That. The opportunity of choosing, that's one thing God gave us. He don't force nothing on us. He just lets us make our own choice. So you have to not be forced, but just make your own choice.
E-77 Apoi noi îl vedem la sfârşitul vieţii. Să-l urmărim puţin mai departe. Voi ştiţi ce spune Biblia despre acest ins tânăr? El a devenit mai mult cu succes. Astfel, uneori succesul nu înseamnă că voi aţi făcut alegerea corectă. Voi ştiţi ce a făcut el? El a mers afară şi a avut timpuri mari, şi a lansat petreceri mari, şi a cheltuit o mulţime de bani şi de toate, pe fete şi de toate. Şi apoi el s-a căsătorit şi poate a avut o familie. Şi¬şi el-el doar s-a dezvoltat aşa de mult încât el a trebuit să construiască hambare noi şi lucruri. Şi el a spus, "Voi vedeţi, eu nu l-am urmat pe Isus, şi priviţi ce am obţinut!" Vedeţi?
E-71 Now, let's just follow this, adults and all now, for a few minutes, and the children, all together. Let's follow this young man, and the choice that he made, and see where it led him.
E-78 Voi îi puteţi auzi pe oameni să spună asta, şi eu am auzit, "Păi, uite, El m-a binecuvântat." Aceea nu înseamnă aceasta deloc. Vedeţi?
E-72 Now, these girls with that pretty voices, these young boys... Now, maybe you come up and be you'd have a voice to sing. I'll just take that one thing: music. My, you might someday think about it.
E-79 Şi după o vreme hambarele lui s-au mărit până chiar şi el a spus, păi, chiar, "Suflete, odihneşte-te. Eu am aşa de mulţi bani şi aşa de mult succes! Şi eu sunt un om aşa de mare! Eu aparţin la toate cluburile. Şi eu am bogăţiile lumii în mâinile mele. Eu posed sume mari de pământ şi sume mari de bani, şi, păi, vai, acolo la toţi le place de mine, a fi o persoană foarte bună."
E-73 You know this boy called Elvis Presley? You've heard my tapes. You've heard how I don't degrade the boy, but that boy was had the opportunity that you all got. See? And what he... He found out he could sing. And watch what he did, just the same thing Judas did, Judas Iscariot, he sold out Jesus. Jesus gave that boy that good voice. And what does he do? Turn around and sell it out to the Devil. See? he's got to come to the end of the road. See? He refused to walk with Jesus.
E-80 Dar voi ştiţi, Biblia a spus că, în noaptea aceea, Dumnezeu i-a spus, "Eu am să-ţi cer sufletul."
E-74 Now, this young fellow here, this rich young ruler, he did the same thing. Let's follow and see what he done. No doubt, with the great man that he was, probably a handsome young man, dark hair combed down on the side, nice clothes. The young ladies thought, "Boy, that's a handsome young man." Oh, they'd... He'd maybe wave at them, and they'd flirt back with him, and things.
E-81 Atunci ce s-a întâmplat? Acum acolo era un cerşetor, un sărman Creştin bătrân care a zăcut acolo lângă poarta lui. Şi tocmai când ei...
E-75 And he thought he was a great fellow, person (See?), because he was handsome, he was young. He wasn't looking down there at the end of the road. He was just looking here. "I'm young. I'm handsome. I'm rich. I can buy anything I want to. I can take these girls, and, boy, they all like me. And they know I'm a great man." And, see, he had all that. He had followed the instructions of his father and everything. "And I'm very religious. I go to church." And now he could follow that (See?), very popular, rich, and famous. And--and he...
E-82 Sus în Ierusalim, pe acolo, ei-ei mănâncă sus pe acoperişul casei. Şi fărâmiturile de pâine cad jos în felul acesta, şi bucăţile de carne, şi aşa mai departe, cad pe podea când ei le scapă. Şi ei nu le culeg, pentru că fiecare lucru în Ierusalim, cetatea veche, aceasta-aceasta-i...
E-76 Just like today, like you had the opportunity to become a movie star (See?) or something like that. Most young kids today, you talk to them, they know more about these movie stars than they know about Jesus. You see? And, see, you--you children are learning about Jesus. Where they set down, and some play come on a movie, or something another, they know the actors and all there, all about it. They know all that better than that. You tell them about the Bible; they don't know nothing about the Bible. See? It's making the wrong choice. Now, some singer selling their God-given talent for fame...
E-83 Este în regulă să spun o mică glumă aici? Ele sunt f-o-b. Voi ştiţi ce este aceea? Muşte pe pâine, muşte pe carnea de vită, muşte pe unt, f-o-b, muşte pe fiecare lucru. Ele merg afară în stradă, în straşine şi de toate, şi zboară înăuntru şi ajung drept asupra acesteia.
E-77 Then we see him at life's end. Let's follow him a little further. You know what the Bible says about this young fellow? He become more successful. So sometimes success don't mean that you've made the right choice. You know what he did? He went out and he had all big times, and throwed big parties, and spent lots of money and everything on the girls and everything. And then he got married and maybe had a family. And--and he--he just increased so much till he had to build new barns and things. And he said, "You see, I didn't follow Jesus, and look what I got." See?
E-84 Astfel oamenii aceştia sus acolo, ei se urcă sus pe acoperiş de-de clădire. Şi ei mănâncă, şi atunci ei o scapă aceasta jos, iar atunci ei mătură aceea jos. Şi câinii, în străzi, mănâncă fărâmiturile. Şi el l-a lăsat pe acest sărman bătrân Creştin să zacă acolo în stradă şi doar să mănânce fărâmiturile care au căzut din farfuria lui de pe patul lui, sau de la masa lui.
E-78 You may hear people say that, and I have, "Well, look, He's blessed me." That don't mean it all. See?
E-85 Şi atunci când el a ajuns înăuntru, după o vreme, el a avut bube, şi el nu avea nimic să pună pe bubele lui. Numele lui era Lazăr. Şi au venit câinii şi i-au lins bubele aşa ca el să poate să încerce să se facă bine.
E-79 And after while his barns swelled till even he said, why, even, "Soul, take your rest. I've got so much money and so much success. And I'm such a great man. I belong to all the clubs. And I--I have the riches of the world in my hands. I own great sums of land and sums of money, and--and, why, my, there everybody likes me, a very fine person to be."
E-86 Păi, voi ştiţi, după o vreme, acest om bogat, când, el a văzut că el avea bani să cumpere tot felul de medicamente, dacă el se îmbolnăvea, avea tot felul de doctori. Dar, voi ştiţi, uneori doctorii nu ne pot ajuta, medicamentul nu ne poate ajuta, nimic nu ne poate ajuta; noi suntem la mila lui Dumnezeu. Şi el a ajuns jos la capătul drumului său; doctorii n-au putut să-l ajute, şi surorile nu au putut să-l ajute, şi medicamentul nu a putut să-l ajute, şi el a murit. Şi atunci când sufletul lui i-a părăsit trupul, vedeţi, el a lăsat toţi banii lui, toată educaţia lui, tot ce a avut el, toată popularitatea lui. Ei i-au dat un funerar mare măreţ, poate steagul coborât pe jumătate, şi-şi a venit primarul oraşului, şi ei, şi predicatorul a venit şi-şi a spus, "Fratele nostru acum s-a dus în Slavă," şi totul în felul acela.
E-80 But you know, the Bible said that that night, God said to him, "I'm going to require your soul."
E-87 Dar Biblia a spus, că, "El şi-a ridicat ochii lui în iad, în chin, şi s-a uitat departe peste acea mare prăpastie acolo, şi l-a văzut pe cerşetorul care a zăcut, acolo în uşa lui, dincolo în Cer. Şi el a strigat, 'Trimiteţi pe Lazăr jos aici cu puţină apă. Flăcările acestea chinuiesc.' A spus, 'O, nu. Vezi, tu ai luat alegerea greşită în viaţă."'
E-81 Then what did happened? Now, there was a beggar, a poor old Christian that laid out there by his gates. And just when they...
E-88 Vedeţi, când el a ajuns la capătul drumului, să păşească afară din viaţă! El a fost condus de religie. El a fost condus de educaţie. El a fost condus de influenţa din-din succesul lui. Dar, voi vedeţi, el nu avea nimic să-i ţină mâna, lucrurile acelea sfârşesc acolo. Voi înţelegeţi, copilaşilor? Voi adulţii înţelegeţi. Ceea ce eu... Vedeţi, el nu avea nimic ca să-l ţină. Banii lui nu-l puteau ţine. Prietenii lui cu doctorii nu l-au putut ţine. Medicamentul nu l-a putut ţine. Preotul lui, religia lui, nu l-au putut ţine. Deci, acolo era numai un lucru ca el să facă. El a-el a refuzat să accepte pe Isus, Viaţa Eternă. Deci ce a avut el de făcut? Să se scufunde jos în moarte, în iad. Ce o greşeală fatală a avut omul acela tânăr când el a refuzat să umble cu Isus, să fie condus de Isus. El a refuzat să o facă.
E-82 Up in Jerusalem, over there, they--they eat up on top of the house. And the bread crumbs fall off like this, and the pieces of meat, and so forth, hit the floor when they drop them. And they don't pick them up, because everything in Jerusalem, the old city, it--it's...
E-89 Aşa de multe persoane tinere fac greşeala aceea, astăzi, refuzând să fie conduşi de-de Domnul Isus. Acum noi vedem ce un lucru fatal este să refuzi Viaţa Eternă şi să fii condus de Isus, o Conducere, când El a spus, "Vino, urmează-Mă."
E-83 Is it all right to say a little joke here? They're f-o-b. You know what that is? Flies on the bread, flies on the beef, flies on the butter, f-o-b, flies on everything. They got out in the street, in the gutters and everything, and fly in and get right up on the...
E-90 Vedeţi ce a spus acest om mic chipeş în după-masa aceasta? Când voi ieşiţi din şcoală, când vă duceţi de la ea, voi aveţi nevoie de alt conducător, dar acela să fie Isus. Şi Isus este Biblia. Credeţi voi asta? Aceasta este Viaţa lui Isus şi Poruncile Lui pentru noi, în formă de literă. Astfel noi trebuie să ne uităm în Aceasta, să vedem. Acesta este planul. Aceasta este harta care El ne-a spus să o urmăm, să-să începem Viaţa Eternă.
Acum noi aflăm că acest om tânăr a fost pierdut.
Acum noi aflăm că acest om tânăr a fost pierdut.
E-84 So these people up there, they get up on top of the--of the building. And they eat, and then they drop this off, and then they sweep that off. And the dogs in the streets eats the crumbs. And he let this poor old Christian lay there in the street and just eat the crumbs that dropped from his plate--from his bed, or from his table.
E-91 Acum să luăm altul. V-ar place, a-ţi avea voi timp să luăm un alt tânăr fruntaş bogat, care a făcut mişcarea corectă? V-ar place să auziţi aceea? În regulă, noi o vom încerca acum. Acum să luăm pe un alt tânăr fruntaş bogat care a fost confruntat cu acelaşi lucru. Acum noi vedem unde a mers băiatul acela, care a trăit o viaţă destul de bună, dar a murit şi a fost pierdut în iad. Şi acum aici noi o să vorbim despre un alt om tânăr care a fost confruntat cu acelaşi lucru. El era un om bogat, un om tânăr, şi era un fruntaş, şi, dar el a acceptat conducerea lui Cristos; cum ne-a spus băieţelul cu un timp în urmă, ca noi să lăsăm să fim conduşi. El a acceptat-o.
E-85 And then when he got in, after while, he had sores, and he didn't have anything to put on his sores; his name was Lazarus. And the dogs come and licked his sores so he could try to get well.
E-92 Scriptura pentru aceasta se găseşte, dacă voi vreţi să o căutaţi după ce eu am terminat, vedeţi, este în Evrei, al 11-lea capitol, şi al 23-lea până la al 29-lea verset. Lăsaţi-mă doar să citesc Aceasta. Este asta în regulă? Voi să mă răbdaţi doar un picuţ, vreţi voi? Vouă nu vă pasă dacă eu nu, vreţi voi? Vedeţi? Aşa că noi doar... Noi doar vom citi aceasta, atunci voi spuneţi, "Eu l-am auzit pe Fratele Branham să citească aceasta din Biblie." Vedeţi? Şi voi ştiţi că aceasta-i acolo atunci. Aceasta nu a fost ce am spus eu, este ce El a spus. Acum voi ascultaţi aici, despre ce a spus Biblia aici despre acest om plăcut, vedeţi. Acum priviţi.
Prin credinţă Moise, când el s-a născut, a fost ascuns trei luni de către părinţii lui, pentru că ei au văzut că el era un copil specific; şi ei nu s-au temut de porunca împăratului.
Prin credinţă Moise, când el... a ajuns la vârstă, a refuzat să fie numit fiul fiicei lui Faraon; (ascultaţi)
Alegând mai de grabă să sufere nenorocirea cu poporul lui Dumnezeu, decât să sufere plăcerile păcatului pentru o vreme;
Socotind ocara lui Cristos...
Prin credinţă Moise, când el s-a născut, a fost ascuns trei luni de către părinţii lui, pentru că ei au văzut că el era un copil specific; şi ei nu s-au temut de porunca împăratului.
Prin credinţă Moise, când el... a ajuns la vârstă, a refuzat să fie numit fiul fiicei lui Faraon; (ascultaţi)
Alegând mai de grabă să sufere nenorocirea cu poporul lui Dumnezeu, decât să sufere plăcerile păcatului pentru o vreme;
Socotind ocara lui Cristos...
E-86 Well, you know, after while, this rich man, when he thought he had money to buy all kinds of medicine if he got sick; he had all kinds of doctors. But, you know, sometimes doctors can't help us; medicine won't help us; nothing can help us; we're at the mercy of God. And he come down to the end of his road; the doctors couldn't help him, and the nurses couldn't help him, the medicine couldn't help him, and he died. And then when his soul left his body (See?), it left all of his money, all of his education, everything that he had, all of his popularity. They give him a great big funeral, maybe a half-mast the flag, and--and the--the mayor of the city come, and they, and the preacher come and--and said, "Our brother now has gone to glory," and all like that.
E-93 În urmă de tot în timpul lui Moise, acesta încă era Cristos. Înţelegeţi? Numai El este Singurul care are Viaţă Eternă. Înţelegeţi?
E-87 But the Bible said that, "He lifted up his eyes in hell, in torment, and looked way across that great gulf there, and seen that beggar that had been laying there in his sore, over in heaven. And he cried, 'Send Lazarus down here with a little water. These flames are tormenting.' Said, 'Oh, no.'"
E-94 "Socotind ocara," să fie numit un fanatic, holy-roller, sau ceva în felul acela, voi ştiţi. Înţelegeţi?
Socotind ocara lui Cristos bogăţii mai mari decât comorile din Egipt: căci el avea stimă faţă de răsplătirea de... răsplata.
Socotind ocara lui Cristos bogăţii mai mari decât comorile din Egipt: căci el avea stimă faţă de răsplătirea de... răsplata.
E-88 See, he took the wrong choice in life. See? When he come to the end of the road to step out of life, he had been led by religion. He'd been led by education. He'd been led by the influence of his--of his success. But, you see, he had nothing to hold his hand; those things end there. You understand, little fellow? You adults do what I'm... See? He had nothing to hold him. His money couldn't hold him. His friends with the doctors couldn't hold him. Medicine couldn't hold him. His priest, his religion, couldn't hold him. So was only one thing for him to do. He'd--he had refused to accept Jesus, Eternal Life. So what did he have to do? Sink down into death, into hell. What a fatal mistake that young man had when he refused to walk with Jesus, be led by Jesus. He refused to do it.
E-95 Acum voi ştiţi ce înseamnă aceea? Înseamnă aceasta, că, Moise s-a născut un băiat sărac, foarte sărac. Numele tatălui său era Amram. Numele mamei lui era Iochebed. Şi ei erau foarte săraci, dar ei erau Creştini. Ei lucrau greu. Ei erau în sclavie. Ei au trebuit să facă cărămizi din nămol, şi lucruri, pentru bătrânul împărat. Voi ştiţi ce? Fiica acelui împărat a mers jos, într-o zi, la râu unde mama...
E-89 So many young people are making that mistake today, refusing to be led by the--by the Lord Jesus. Now, we see what a fatal thing it is to refuse Eternal Life and be led by Jesus, a leadership, when He said, "Come, follow Me."
E-96 Mama lui Moise, Iochebed, l-a dus şi l-a pus într-o plută mică aşa afară pe râu. Şi bătrânii crocodili i-a mâncat pe toţi pruncii mici; şi ei îi omorau, aruncându-i afară în râu. Dar ea l-a pus chiar acolo afară. Şi voi ştiţi cum i-a ţinut pe crocodilii aceia departe de el? Ea a făcut această mică-mică corabie în care ea l-a pus, ea a făcut-o din smoală. Voi ştiţi ce este aceea? Aceasta-i terebentină. Un crocodil ar veni sus, zice, "Hm, un Evreu mic gras, eu îl voi lua!" Îl aude plângând aşa. A mers pe acolo, "Iuh! Ce miros!" Vedeţi? Vedeţi, mama a fost condusă, cum să ocrotească pruncul ei. Astfel el s-a dat înapoi de la el, el nu a vrut să aibă nimic de-a face cu acela.
E-90 See what this handsome little man said this afternoon? When you get out of school, when you get away from, you need another leader, but let that be Jesus. And Jesus is the Bible. Do you believe that? This is Jesus' Life and His commandments to us in letter form. So we have to look into This to see. This is the blueprint. This is the map that He told is to follow to--to begin Eternal Life.
Now, we find out that this young man was lost.
Now, we find out that this young man was lost.
E-97 Şi atunci a mers în jos pe râu, puţin mai departe. Şi această soră mică, numită Miriam, l-a urmat în jos pe râu, a urmărit ce...
E-91 Now, let's take another. Would you like, would you have time to take another rich young ruler, that made the right move? Would you like to hear that? All right, we'll try it now. Now, let us take another rich young ruler who was confronted with the same thing. Now, we see where that boy went, that lived a pretty good life, but died and was lost in hell. And now here we're going to talk about another young man who was confronted with the same thing. He was a rich man, a young man, and was a ruler, and--but he accepted the leadership of Christ: like the little boy told us awhile ago, that we should let lead us. He accepted it.
E-98 Şi atunci fiica lui Faraon a venit afară şi s-a dus să-l ia, voi ştiţi, şi ea l-a tras afară. Voi ştiţi, toţi... Voi ştiţi, mama voastră gândeşte că voi sunteţi cel mai frumos copil din lume; vedeţi, ea ar trebui să facă aşa. Dar Biblia a spus că acest băieţel era într-adevăr drăguţ, într-adevăr un băieţel frumos. Şi, o, el doar ţipa şi dădea cu călcâii lui mici. Îi era dor de mama lui, vedeţi. Şi aşa voi ştiţi ce s-a întâmplat? Atunci Dumnezeu a pus în fiica lui Faraon, fiica împăratului, toată dragostea care o mamă ar putea să o aibă pentru un copil mic. Inima ei doar a căzut pentru el. Ea a spus, "Ăsta-i pruncul meu."
E-92 The Scripture for this is found (if you want to look it up after I get through here), is in Hebrews the 11th chapter, and the 23rd to the 29th verse. Let me just read It. Is that all right? You'll bear with me just a little bit, won't you? You don't mind if I don't, don't you? So we'll just--we'll just read this, then you say, "I heard Brother Branham read this out of the Bible." See? And you know it's there then. It wasn't what I said; it's what He said. Now, you listen here to what the Bible said here of this nice fellow. See? Now, look.
By faith Moses, when he was born, was hid three months of his parents, because they saw he was a proper child; and they were not afraid of the king's commandment.
By faith Moses, when he... come to years, refused to be called the son of Pharaoh's daughter; (listen)
Choosing rather to suffer the affliction with the people of God, then to suffer the pleasures of sin for a season;
Esteeming the reproach of Christ...
By faith Moses, when he was born, was hid three months of his parents, because they saw he was a proper child; and they were not afraid of the king's commandment.
By faith Moses, when he... come to years, refused to be called the son of Pharaoh's daughter; (listen)
Choosing rather to suffer the affliction with the people of God, then to suffer the pleasures of sin for a season;
Esteeming the reproach of Christ...
E-99 Dar, voi ştiţi, ea era o femeie tânără. Vedeţi, în zilele acelea ele nu aveau aceste sticle cu care voi, copiii, aţi fost crescuţi, aşa că ele au trebuit să meargă să ia o mamă care era, a avut un copil, şi avea, care putea alăpta.
E-93 Way back in Moses' time, it was still Christ. See? He's the only One has Eternal Life. See?
E-100 Astfel Miriam era chiar acolo la îndemână, ea a spus, ,,Eu voi merge să-ţi aduc mama potrivită."
"Păi, du-te şi adu-o."
"Păi, du-te şi adu-o."
E-94 "Esteeming the reproach," to be called a fanatic, holy-roller, or something like that, you know. See?
Esteeming the reproach of Christ greater riches than the treasures of Egypt: for he had respect unto the recompence of... reward.
Esteeming the reproach of Christ greater riches than the treasures of Egypt: for he had respect unto the recompence of... reward.
E-101 Voi ştiţi după cine a mers şi a adus Miriam? Chiar pe mama lui Moise. Aşa este. Da, a mers şi a adus-o. Aceea era înţelepciune, nu-i aşa? Şi astfel atunci a mers şi a adus chiar pe mama lui Moise. Şi ea a spus, "Eu îl iau şi-l cresc pe băieţel pentru tine."
E-95 Now, you know what that means? It means this, that, Moses was borned a poor boy, real poor. His father's name was Amram. His mother's name was Jochebed. And they were real poor, but they were Christians. They worked hard. They was in slavery. They had to make mud bricks and things for the old king. You know what? That king's daughter went down one day to the river where mother...
E-102 Ea a spus, "Tu ştii ce, eu am să-ţi dau trei sute de dolari, pe săptămână, să creşti pruncul acela. Şi tu poţi sta în palat." Vedeţi cum face Dumnezeu când vă încredeţi în El, vedeţi, când voi sunteţi siguri de credinţă. Acel prunc era un profet, vedeţi, şi ea a ştiut.
E-96 Moses' mother, Jochebed, had taken him and put him in a little raft out on the river like that. And the old crocodiles had eaten up all the little babies; and they were killing them, throwing them out into the river. But she put him right out there. And you know how she got them crocodiles away from him? She made this little--little ark she put him in, she made it out of pitch. You know what that is? It's turpentine. An alligator would come up, say, "Hum, a little fat Hebrew, I'll get him." Hear him crying like that. Went over, "Whew" What a smell. Uh." See? See, the mother was led, how to protect her baby. So he backed off from it; he didn't want nothing to do with that.
E-103 Astfel ele au mers în palat şi-şi ea a crescut pe Moise, şi mama, propria mamă, şi a primit trei sute de dolari, pe săptămână, să aibă grijă de toate. Doar gândiţi-vă la aceea!
E-97 And then he went on down the river a little farther. And his little sister named Miriam, followed him down the river, watched for it.
E-104 Iar atunci, voi ştiţi, după o vreme, după ce aceea s-a petrecut pentru o vreme, Moise a început să ajungă destul de în vârstă să citească şi să scrie. Ea l-a învăţat cum să citească şi să scrie. Şi atunci ea i-a spus, a spus, "Moise, tu eşti născut un copil corect. Eu şi tatăl tău ne-am rugat. Dumnezeu ne-a descoperit că tu eşti un profet, şi tu o să fii un izbăvitor al poporului, în zilele care urmează să vină."
E-98 And then Pharaoh's daughter come out and was going to get him, you know, and she pulled him out. And you know, all... You know, your mother thinks you're the prettiest child in the world (See?); she should do that. But the Bible said this little boy was really pretty, really a fair little boy. And, oh, he was just screaming and kicking his little heels. He was missing his mama. See? And so you know what happened? Then God put in Pharaoh's daughter, the king's daughter, all the love that a mother could have for a little baby. Her heart just fell for him. She said, "That's my baby."
E-105 Şi voi ştiţi, când el a devenit mare, atunci ce era el? El a fost adoptat în familia împăratului. O, doamne! El nu a trebuit să...
E-99 But, you know, she was a young woman. See, them days they didn't have these bottles that you, the babies was raised on, so they had to go get a mother that had had a baby, and had that--that could nurse.
E-106 Şi el s-a uitat afară asupra propriului său popor, şi ei nu aveau haine. Ei erau Creştini, şi ei au plâns. Şi acei supraveghetori vechi îi băteau cu bice, şi sângele zbura afară din spatele lor. Verii lui-lui şi unchii, tata şi mama, ei toţi; îi băteau cu bice, acolo afară în gropile acelea de noroi. Şi aşa, însă Moise, fiind ceva jos adânc în inima lui, el ştia că ei erau poporul promis al lui Dumnezeu. El o ştia.
E-100 So Miriam was right there on hand; she said, "I'll go get you the right mother."
"Well, you go get her."
"Well, you go get her."
E-107 Acum, următorul lucru ce urma el să facă era să devină împărat. El ar fi împărat peste tot, un om bogat, vai, toţi banii din Egipt. Şi Egiptul a controlat lumea, la timpul acela. Dar, priviţi, Biblia a spus, "el a socotit ocara," să fie un tencuitor de noroi ca acolo afară, un Creştin. Când ei şi-au bătut joc de ei, şi au râs de ei, i-au lovit. Dacă ei au răspuns ceva înapoi, ei i-au omorât. Vedeţi? Dar Moise a ales să meargă cu grupul acela în loc să fie numit fiul împăratului.
E-101 You know who Miriam went and got? Moses' own mother. That's right. Yeah, went and got... That was wisdom, wasn't it? And so then went and got Moses' own mother. And she said, "I'll take and raise the little boy for you."
E-108 Priviţi la aceea! Vedeţi, pentru că el a văzut timpul sfârşitului! Vedeţi acel om tânăr bogat? Dar el a văzut pe Isus, cum Îl vedem noi într-o vedenie, căci timpul sfârşitului este ceea ce o să plătească. Acum, şi el a acceptat conducerea lui Cristos, şi Moise a socotit ocara mai mare decât comorile.
E-102 She said, "You know what, I'm going to give you three hundred dollars a week to raise that baby. And you can stay in the palace." See how God does when you trust Him (See?) when you're sure of faith. That baby was a prophet (See?), and she knowed.
E-109 Voi ştiţi, uneori când voi băieţeilor sunteţi în şcoală, copiii mici vor spune cuvinte rele şi ei vor ca voi toţi să le spuneţi. Voi fetiţelor; fetiţele vor spune lucruri rele şi vor ca voi toate să le spuneţi. Voi ziceţi, "Nu, eu sunt un Creştin."
E-103 So they went into the palace and--and she raised Moses, and the mother, the own mother, and got three hundred dollars a week to take care of everything. Just think of that.
E-104 And then, you know, after while, after that went on for a little while, Moses begin to get old enough to read and write. She taught him how to read and write. And then she told him, said, "Moses, you are borned a correct child. Your father and I have prayed. God has revealed to us that you're a prophet, and you're going to be a deliverer of the people in the days that is to come."
E-111 Vedeţi, staţi sus, ziceţi, "Eu sunt bucuros să fiu aşa." Vedeţi? Căci, vedeţi, aceea-i ce a făcut Moise. El a socotit ocara lui Cristos mai mari comori decât tot Egiptul. Acum hai să-l urmărim, conduşi de Cristos, şi să vedem ce a făcut el.
E-105 And you know when he got big, then what was he? He was adopted into the king's family. Oh, my. He didn't have to...
E-112 Acum, vedeţi, acest om tânăr era bogat, primul om tânăr, dar el nu l-a vrut pe Cristos. El nu a vrut să fie un urmaş al lui Isus. Şi astfel noi îl găsim foarte popular, poate a devenit o stea de cinema, şi mare de toate, în toate lucrurile care le putea face el, şi tot ce a vrut el. Dar când el a murit, el nu a avut pe nimeni să-l conducă. Deci, educaţia lui, aceea era bună; banii lui, aceia erau buni; dar când moartea a venit, aceea era tot, el nu-i mai putea folosi. El nu şi-a putut cumpăra calea lui la Cer. Şi el nu a putut, prin educaţia lui, el nu s-a putut duce la Cer. Vedeţi?
E-106 And he looked out on his own people, and they didn't have no clothes. They were Christians, and they were crying. And them old taskmasters whipping them with whips, and the blood fly out of their back. His--his cousins, and uncles, papa and mama, all of them; whipping them with whips, out there in them mud pits. And so, but Moses, being something way down in his heart, he knew that they were God's promised people. He knew it.
E-113 Dar acest om tânăr acum, el a avut toate lucrurile acestea. El avea educaţie, de asemenea. El era deştept. El a mers la şcoală cu a lui... Mama lui l-a învăţat, şi-şi el a avut o educaţie bună. Şi el a fost foarte deştept, el a putut chiar să-i înveţe pe Egipteni. El a învăţat pe învăţătorul lui, el era aşa de deştept. Priviţi cât de deştept a fost. Dar, voi ştiţi ce, pe deasupra la toată deşteptăciunea aceea, pe deasupra a tot ce avea el, potenţialul ce l-a avut, el totuşi a spus, "Eu voi părăsi tot, să urmez pe Isus." Voi ştiţi ce au făcut ei cu el? Ei l-au alungat afară. El a devenit un-un sclav de nămol ca ceilalţi din ei.
E-107 Now, the next thing he was going to do was to become king. He'd be king over everything, a rich man, my, all the money of Egypt. And Egypt controlled the world at that time. But, look, the Bible said he esteemed the reproach to be a mud dauber like out there, a Christian. When they made fun of them, and laughed at them, kicked them. If they said anything back, they killed them. See? But Moses chose to go with that group instead of being called the king's son.
E-114 Dar într-o zi când el a devenit un om crescut, el a mânat oile pe partea din spate a deşertului. Şi ce s-a întâmplat? Careva să-mi spună ce s-a întâmplat? Ce era acesta? [Un copil spune, "Acolo era un foc în rug." – Ed.] Aceea-i corect, acolo era un Foc în rug, şi Acesta i-a atras atenţia. El s-a întors la o parte. Şi voi ştiţi ce?
E-108 Look at that. See, because he seen the end time. See that rich young man? But he seen Jesus, like we see Him in a vision, that the end time's what is going to pay. Now, and he accepted Christ's leadership, and Moses esteemed the reproach greater treasures.
E-115 Aţi spus, "Învaţă copiii." Acum copiii se vor ridica şi mă învaţă pe mine. [Fratele Branham râde – Ed.] Astfel, şi acest băieţel de aici, el este chiar pe-chiar pe semn. Cine este tăticul tău? [Copilul spune, "D-ul Shantz. "] D-ul Shantz este tăticul tău? Băiatul acela a fost învăţat, nu-i aşa? Fiecare din ochişorii aceia luminoşi arată în acelaşi fel, unul să ajungă înaintea celuilalt, voi vedeţi.
E-109 You know, sometime when you little boys in school, little boys will say bad words and they want you all to say them. You little girls, the little girls will say bad things and want you all to say them. You say, "No. I'm a Christian."
E-116 Deci acum priviţi, el a făcut, şi acel-şi acel-acel rug l-a atras, în flăcări, şi el a spus, "Mă voi întoarce la o parte şi să văd ce este."
E-110 They say, "Aw, you big sissy." You know, go onto you like that.
E-117 Şi Dumnezeu i-a spus lui Moise, "Ia-ţi jos încălţămintea, pământul pe care stai este sfânt. Eu te-am ales să te duci jos să eliberezi poporul Meu. Eu îţi dau putere; tu poţi lovi pământul cu plăgi, tu poţi transforma apa în sânge, tu poţi aduce purici şi păduchi. Nimic nu o să te vatăme. Eu te voi alege." De ce? Pentru că el a ales pe Cristos. Vedeţi? Voi alegeţi pe Cristos, şi El vă alege pe voi. Vedeţi? El a spus, "Tu m-ai ales pe Mine, şi Eu te-am ales pe tine să mergi jos acolo în Egipt."
E-111 See, stand up, say, "I'm glad to be that." See? 'Cause (See?) that's what Moses did. He esteemed the reproach of Christ greater treasures than all of Egypt. Now, let us follow him, led by Christ, and see what he did.
E-118 Şi priviţi ce a făcut el. El a condus două milioane de persoane, două milioane de persoane afară, poporul lui, şi i-a adus în ţara promisă. Şi, acum, el a urmat. Noi îl urmărim peste tot prin pustie; şi voi copii aţi auzit pe Fratele Leo şi Fratele Gene, şi pe tata şi mama voastră, să vă spună tot ce a avut loc în pustie, cum a adus el jos pâine din cer şi i-a hrănit pe oamenii flămânzi, şi toate lucrurile acestea.
E-112 Now, see, this young man was rich, the first young man, but he didn't want Christ. He didn't want to be a follower of Jesus. And so we find him very popular, might come a movie star, and great everything, in all the--the things that he could do, and everything he wanted. But when he died, he didn't have anybody to lead him. So his education, that was good; his money, that was good; but when death come, that was all; he couldn't use it no more. He couldn't buy his way up to heaven. And he couldn't... By his education, he couldn't go to heaven. See?
E-119 Iar acum noi aflăm, el este un om bătrân acum, el este foarte bătrân, el este în vârstă de o sută şi douăzeci de ani. Şi el este în pustie.
E-113 But this young man now, he had all these things. He had education too (See?), smart. He went to school, with and his mother taught him, and--and he had a good education. And he was real smart, till even he could teach the Egyptians. He taught his teachers, he was so smart. Look how smart he was. But, you know what, above all that smartness, above all that he had, the potentials he had, he still said, "I'll forsake it all to follow Jesus." You know what they done with him? They run him out. He become a--a mud slave like the rest of them.
E-120 Şi poporul nu l-a tratat frumos, chiar. Vedeţi, uneori oamenii care se numesc Creştini nu vă tratează frumos. Dar Isus întotdeauna vă tratează bine. Vedeţi? Vedeţi? Astfel noi aflăm acum că oamenii s-au răsculat împotriva lui, dar el a stat chiar cu ei, oricum. Şi el era conducătorul, şi el a trebuit să stea cu ei. Şi Îngerii Domnului au vorbit cu el. Nu v-ar plăcea vouă să vi se întâmple aceea vouă? Atunci faceţi alegerea corectă, şi alegeţi pe Isus, şi El o va face.
E-114 But one day when he become a grown man, he was herding sheep on the back side of the desert. And what happened? Anybody tell me what happened? What was it? [A child says, "There was a Fire in the bush."--Ed.] That's right, there was a Fire in the bush, and It attracted his attention. He turned aside.
E-121 Acum, deci noi aflăm, la capătul drumului, el a ajuns foarte bătrân. El nu mai putea predica, şi vocea lui a slăbit. Astfel el a binecuvântat pe Iosua, şi a mers sus pe vârful dealului, să moară.
E-115 And you know what? Me... Instead of teaching children, now the children are going to get up and teach me. So... And this little boy here, he's right on the--right on the mark. Who's your daddy? [The child says, "Mr. Shantz."] Mr. Shantz is your daddy. That boy's been taught, hasn't he? Each one of them little bright eyes looking the same way, one to get ahead of the other one. You see?
E-122 Voi ştiţi ce s-a întâmplat când el a murit? Acolo, ce, ce s-a întâmplat? [Un băiat spune, "el a murit, şi atunci El l-a înviat din morţi." – Ed.] Aceea-i exact corect. Aceea-i exact corect.
Acum voi ziceţi, "Unde este aceea?"
Acum voi ziceţi, "Unde este aceea?"
E-116 So the... Now look, he did in that... And that--that bush attracted him, on fire, and he said, "I will turn aside and see what this is."
E-123 Acum, doar un minut, băiatul este corect, vedeţi. El a fost înviat din morţi. Acum, şi... ? ... Vedeţi? Vedeţi? Acum priviţi. El l-a înviat din morţi. De ce? Deoarece, opt sute de ani mai târziu, aici era el dincolo în Palestina, stând cu Conducătorul lui încă, Isus, care a socotit ocara Numelui Lui comori mai mari decât toate băgăţiile din Egipt. El a socotit... Conducătorul lui stătea acolo. Voi ştiţi, El a fost numit ...
E-117 And God said to Moses, "Take off your shoes, the ground you're standing on is holy. I have chosen you to go down and deliver My people. I'm giving you power; you can smite the earth with plagues; you can turn the water into blood; you can bring fleas and lice. Nothing's going to harm you. I'll choose you." Why? Because he chose Christ. See? You choose Christ, and He chooses you. See? Now, He said, "You chose Me, and now I have chose you to go down there in Egypt."
E-124 În-în Biblie, voi ştiţi, acolo era o Stâncă care a mers cu Israel. Şi când Moise a ajuns gata să moară, el a păşit sus pe această Stâncă. Şi Stânca aceea era Isus. Vă amintiţi când Isus a vorbit, şi în Sfântul Ioan, al 6-lea capitol?
Păi, el a spus, "Părinţii noştri au mâncat mana în pustie!"
Păi, el a spus, "Părinţii noştri au mâncat mana în pustie!"
E-118 And look what he done. He led two million people, two million people out, his people, and brought them into the promised land. And now, he followed... We follow him all through the wilderness; and you children has heard Brother Leo and Brother Gene, and your papa and mama, tell you what all taken place in the wilderness, how he brought bread down out of heaven and fed the hungry people, and all these things.
E-125 A spus, a spus, "Tatăl Meu va dat mana aceea." El a spus, "Da, ei au mâncat mana. Aşa este. Şi ei sunt, fiecare din ei, morţi, pentru că ei nu au vrut să continue să meargă mai departe, vedeţi." A spus, "Ei sunt, fiecare din ei, morţi." Dar a spus, "Eu sunt Pâinea Vieţii care vine de la Dumnezeu din Cer."
E-119 And now we find out, he is an old man now, gets real old; he's one hundred and twenty years old. And he's in the wilderness. And the people didn't treat him nice even. See? Sometimes people that call themselves Christians don't treat you nice. But Jesus always treats you right. See, see? So we find out that the people rebelled against him, but he stayed right with them anyhow. And he was a leader, and he had to stay with them. And the Angels of the Lord talked to him. Wouldn't you love to have that happen to you? Then make the right choice, and choose Jesus, and He'll do it.
E-126 "Părinţii noştri au băut dintr-o Stâncă. Moise a lovit Stânca," şi a spus, "şi apele au venit înainte."
El a spus, "Eu sunt Stânca care era cu el."
El a spus, "Eu sunt Stânca care era cu el."
E-120 Now, then we find out, the end of the road he got real old. He couldn't preach no more, and his voice got low. So he blessed Joshua, and went up on top the hill to die.
E-127 Şi priviţi, când Moise a murit, el a păşit pe acea Stâncă. Voi ştiţi ce s-a întâmplat? Biblia a spus că "Îngeri" au venit şi l-au luat.
E-121 You know what happened when he died? There was--what, what happened? [A boy says, "He died, and then He raised him from the dead."--Ed.] That's exactly right. That's exactly right.
E-128 Ce deosebire de celălalt om tânăr! Acel om tânăr, vedeţi, când el a murit, el nu avea pe nimeni să-l ţină, aşa că el doar s-a scufundat în jos prin întuneric, în iad, şi el este acolo acum, acolo.
E-122 Now, you say, "Where is that at?"
E-129 Atunci când Moise a păşit afară din viaţă, când el a mers, el a luat un Conducător. Mama lui l-a condus bine, tata lui l-a învăţat bine. Iar atunci când el a ajuns să fie de vârstă, un om tânăr, atunci el a spus, "Eu văd Viaţă Eternă, dacă mă voi duce jos cu aceşti sărmani, oameni neglijaţi, şi umblu cu ei, pentru că ei sunt poporul lui Dumnezeu. Eu nu trebuie să umblu. Eu aş putea să fiu un împărat, dar eu nu vreau să fiu un împărat. Eu pot avea toţi banii ce există în Egipt, căci eu o să fiu proprietarul acestora. Eu nu vreau aceasta. Eu mai degrabă vreau să umblu cu Isus," şi atunci când el a umblat prin viaţă. Iar atunci când el a pornit să păşească afară din viaţă, acolo era Conducătorul lui care îl ia de mână.
E-123 Now, just a minute; the boy's right. See? He was raised up from the dead. Now, and...?... See, see? Now, look. He raised him up from the dead. Why? Because eight hundred years later, here he was over in Palestine, standing with his Leader yet, Jesus, Who esteemed the reproach of His Name greater treasures than all the riches of Egypt. He esteemed... His Leader was standing there. You know, He was called...
E-124 In the--in the Bible, you know, there was a Rock that went with Israel. And when Moses got ready to die, he stepped up on this Rock. And that Rock was Jesus. You remember when Jesus was talking in--in St. John the 6th chapter?
Well, they said, "Our fathers eat manna in the wilderness."
Well, they said, "Our fathers eat manna in the wilderness."
E-131 Sute de ani mai târziu, el a fost văzut cu marele lui Conducător. El a condus. El a făcut-el a făcut alegerea, din tinereţea lui, şi astfel de aceea Dumnezeu îl ţinea.
E-125 Said, said, "My Father gave you that manna." He said, "Yeah, they eat manna. That's right. And they're every one dead, because they wouldn't keep on going on." See? Said, "They're every one dead." But said, "I am the Bread of Life that come from God out of heaven."
E-132 Voi ştiţi ce? Omul bogat este în iad, acel om tânăr bogat care a refuzat. Vedeţi, acum amintiţi-vă, el avea educaţie, el avea religie, el a mers la biserică, el era un om bun, dar el a refuzat pe Isus. Vedeţi?
E-126 "Our fathers drank from the Rock. Moses smote the Rock," and said, "and the waters came forth."
He said, "I am that Rock that was in."
He said, "I am that Rock that was in."
E-133 Şi acest om tânăr, el era educat, şi el avea religie, dar el a vrut pe Isus. Vedeţi, Moise ar fi fost un om mult mai bogat decât-decât cum ar fi fost acest ins tânăr, căci el doar avea ceva bani, probabil că ferme şi lucruri ca acelea, şi poate politică şi aşa mai departe, dar Moise urma să fie împărat peste pământ. Şi el a renunţat la toată aceea.
E-127 And look, when Moses died, he stepped onto that Rock. You know what happened? The Bible said that Angels come and got him.
E-134 Şi voi ştiţi ceva, copii? Când acolo nu este Egipt, şi când acolo nu sunt comori, acolo încă va fi un Moise, pentru că el a ales lucrul corect. Vedeţi? El a ales lucrul corect să-l conducă.
E-128 What a difference from that other young man. That young man (See?) when he died, he didn't have nobody to hold him, so he just sank down through the darkness into hell; he's there now. There...
E-135 Când acolo nu mai sunt mari piramide! Voi aţi citit despre piramidele din Egipt? Într-una din aceste zile, ele vor fi pulbere, sub bomba atomică. Toate bogăţiile lumii, oamenii le vor arunca în aer, şi ţipă, şi spun că aceasta s-a plăguit în carnea lor, şi ţipă şi urlă. Vedeţi, aceasta se va duce.
E-129 Then when Moses stepped out of life, when he went, he had took a Leader. His mama led him right; his father taught him right. And then when he got to be of age, a young man, then he said, "I see Eternal Life, if I'll go down with these poor, neglected people, and walk with them, because they're God's people... I don't have to. I could be a king, But I don't want to be a king. I can have all the money there is in Egypt, 'cause I'm going to be owner of it. I don't want it. I'd rather walk with Jesus," and then when he walked through life. And then when he started to step out of life, there was his Leader to catch him by the hand.
E-136 Dar aceia care acceptă pe Isus să-i conducă, ei niciodată nu vor muri. Ei au Viaţă Eternă. Deşi ei mor natural aici, Isus îi va învia din nou.
E-130 Don't you want that Leader? Don't we all want that Leader to hold him by His hand?
E-137 Voi trebuie să faceţi o alegere. Alegerea voastră va hotărî care va fi destinaţia voastră eternă. Ţineţi minte, Isus ne cere la fiecare din noi, ,,Urmează-Mă dacă tu vrei Viaţa." Vedeţi, conducere, "Urmează-Mă. Tu vei avea Viaţă veşnică." Şi eu sunt sigur, chiar pentru noi adulţii, noi obţinem ceva din aceasta, de asemenea. Dacă voi vreţi Viaţă, voi trebuie să-L acceptaţi. Voi vreţi religie, voi o acceptaţi. Dacă voi vreţi ... Ce aveţi voi de făcut, ce acceptaţi voi, aceea-i ce veţi obţine voi. Dar pentru mine şi pentru voi, şi pentru aceşti copilaşi, ţineţi minte, voi aveţi o invitaţie. Isus a spus, "Urmează-Mă, şi ai Viaţă Eternă." Asta-i ce vrem noi să facem, nu-i aşa?
E-131 Hundreds of years later he was seen with his great Leader. He had led. He made the--he made the choice of his youth, and so therefore, God was holding him.
E-138 Acum câţi dintre voi vor într-adevăr să urmeze pe Isus, şi voi ziceţi, "Păi, păi, când mă fac destul de mare şi destul de bătrân să-mi fac alegerea, şi să fac ce... Mie nu-mi pasă cât de mulţi bani am, cât de sărac sunt, cât de mult râd oamenii de mine, sau orice altceva, eu vreau să urmez pe Isus. Eu vreau să fac alegerea lui Moise, nu a omului tânăr bogat"? Câţi vor să facă asta chiar aici? Acum voi într-adevăr vreţi să o faceţi?
E-132 You know what? The rich man is in hell, that one young rich man that refused. See, now remember, he had education; he had religion; he went to church; he was a good man; but he refused Jesus. See?
E-139 Eu vreau să vă ridicaţi cu mine. Eu vreau să vă puneţi mâna stângă pe inima voastră, şi ţineţi-vă mâna dreaptă sus. Eu vreau ca voi să vă închideţi ochii acum şi plecaţi-vă capul, şi doar spuneţi cuvintele acestea după mine. [Adunarea repetă fiecare frază după Fratele Branham, în rugăciunea următoare – Ed.]
E-133 And this young man, he was educated, and he had religion, but he wanted Jesus. See? Moses would've been a much richer man than--than that--this young fellow would've been, 'cause he just had some money, probably farms and things like that, and maybe politics and so forth, but Moses was to be king over the earth. And he forsook all of that.
E-140 Scumpe Isus, ["Scumpe Isus,"] Îmi dăruiesc viaţa mea Ţie. ["Îmi dăruiesc viaţa mea Ţie."] Eu am auzit această predică, ["Eu am auzit această predică,"] unde doi oameni tineri şi-au făcut alegerea. ["unde doi oameni tineri şi-au făcut alegerea."] Eu nu vreau să merg pe calea tânărului bogat fruntaş. ["Eu nu vreau să merg pe calea tânărului bogat fruntaş."] Dar eu vreau să merg pe calea lui Moise. ["Dar eu vreau să merg pe calea lui Moise."] Eu sunt doar un copil, încă. ["Eu sunt doar un copil, încă."] Condu-mă, Scumpe Isus, ["Condu-mă, Scumpe Isus,"] la Viaţă Eternă. ["la Viaţă Eternă."] Amin. ["Amin."]
Acum voi aplecaţi-vă capul.
Acum voi aplecaţi-vă capul.
E-134 And you know what, children? When there is no Egypt, and when there is no treasures, there'll still be a Moses, because he chose the right thing. See? He chose the right thing to lead him.
E-141 Scumpe Isus, într-o zi, în pelerinajul Tău aici pe pământ, ei au adus la Tine astfel de copii mici cum le-am vorbit eu în după amiaza aceasta. Şi ucenicii au spus, "Domnul este prea obosit. El a predicat dimineaţa aceasta. El a predicat, aceasta şi aceea, şi El este prea obosit. Să nu-L necăjiţi."
E-135 When there's no more big pyramids. You read about the pyramids in Egypt? One of these days they'll be dust under the atomic bomb. All the riches of the world, people will throw it in the air, and scream, and say it's cankered into their flesh, and scream and howl. See? It'll pass away.
E-142 Dar, Isuse, Tu ai spus, "Lăsaţi copilaşii să vină la Mine, căci a acestora este Împărăţia Cerului."
E-136 But them who accept Jesus to lead them, they'll never die. They have Eternal Life. Though they die naturally here, Jesus will raise them up again.
E-143 Doamne Dumnezeule, astăzi primeşte-i pe aceşti băieţaşi şi fetiţe aici, în această şcoală de neprihănire, aici unde fratele nostru a venit de o parte în marginea pustiei aici, să aducă afară familiile care doresc să se separe de lucrurile lumii, să rămână numai pentru Tine. Şi acum micuţii lor sunt aici, urmărind vieţile tatălui şi mamei lor, cum noi-noi suntem exemple în tot ceea ce facem. O Scumpe Dumnezeule, Creator al Cerurilor şi pământului, călăuzeşte-ne picioarele, Doamne, ca noi să nu facem nimic înaintea acestor micuţi, care să pună o piatră de poticnire în calea lor. Căci s-a spus, ar fi mai bine să avem o piatră de moară legată de gâtul nostru, şi să fim aruncaţi în mare, decât să se atingă de unul din aceşti micuţi. Tu ai spus, "Îngerii lor întotdeauna privesc faţa Tatălui Meu care este în Cer," marele Înger, şi Înger păzitor, peste fiecare din aceste suflete mici.
E-137 You must make a choice. Your choice will determine what your eternal destination will be. Remember, Jesus asks each one of us, "Follow Me if you want Life." See? Leadership, "Follow Me, and you will have Everlasting Life." And I'm sure even to us adults, we get something out of this too. If you want Life, you have to accept It. If you want religion, you accept it if you want. What you have to do, what you accept, that's what you get. But to me and to you, and to these little children, remember, you have an invitation. Jesus said, "Follow Me, and have Eternal Life." That's what we want to do, don't we?
E-144 Cum au şezut ei după amiaza aceasta cu ochişorii lor larg deschişi, privind şi răspunzând la întrebări, şi ascultând la povestirile de copii mici din Biblie, despre cum şi-au luat alegerile lor aceşti doi oameni tineri, şi fiecare din ei dedicându-Ţi vieţile lor. O Iehova Dumnezeule, condu-i, ocroteşte-i. Şi fie ca ei să afle pe acest mare Conducător, Isus Cristos, care îi va conduce când tata şi mama şi învăţătoarele au terminat cu ei. Fie ca Tu să-i conduci la Viaţă Eternă, cum ai condus Tu pe Moise, aşa cum umila lor rugăciune, mică, de copil a mers la Tine. Eu ţi-i dau Ţie, Doamne, ca slujitor al Tău, ca trofee şi nestemate pentru corsiana Ta. Foloseşte-i, Doamne, să Te onoreze, pe pământ. În Numele lui Isus Cristos. Amin.
E-138 Now, how many of you wants to really follow Jesus, and you say, from--from... "When I get big enough and old enough to make my choice, and to do what... I don't care how much money I got, how poor I am, how much people laugh at me, or everything else, I want to follow Jesus. I want to make Moses' choice, not the rich young man"? How many wants to do that right here?
E-145 Şi voi micuţilor, copii, puteţi... Acum simţiţi mai bine privitor la aceasta? Voi ştiţi că Isus o să vă conducă şi o să vă călăuzească. Nu credeţi voi asta? Şi Isus o să vă facă băieţaşilor întocmai ca Moise şi Miriam, prorociţa şi-şi prorocul, El va face oameni mari din voi.
E-139 Now, you really want to do it? I want you to stand up with me. I want you to put your left hand on your heart, and you hold your right hand up. I want you to close your eyes now, and bow your head, and just say these words after me. [Those standing repeat after Brother Branham--Ed.]
E-146 Acum, noi persoanele mai în vârstă, care L-am acceptat, nu vrem noi ca El să ne conducă înainte, de asemenea? Eu vreau ca El să mă conducă înainte, să-mi călăuzească picioarele, să mă ţină de mână. Vedeţi? Şi chiar când ajung jos la râu, eu-eu vreau să mă ţin de mâna Lui. Noi toţi vrem aceea, nu-i aşa?
E-140 Dear Jesus ["Dear Jesus,"], I pledge my life to You ["I pledge my life to You."]. I have heard this sermon ["I have heard this sermon,"], where two young men made their choice ["where two young men made their choice."]. I do not want to go the way of the rich young ruler ["I do not want to go the way of the rich young ruler."]. But I do want to go the way of Moses ["But I do want to go the way of Moses."]. I am just a child yet ["I am just a child yet."]. Lead me, dear Jesus ["Lead me, Dear Jesus,"], to Eternal Life ["to Eternal Life."]. Amen ["Amen."].
E-147 Scumpe Isus, condu-ne, de asemenea, Tată. Acum ne pregătim să ne despărţim unul de altul. Eu trebuie să merg înapoi la Tucson. Eu trebuie să mă pregătesc pentru adunările care vin. Dumnezeule, eu predau acest grup de oameni, Fratele Leo şi Fratele Gene, şi toţi urmaşii de aici, în mâinile Tale, ca Tu să-i binecuvântezi şi să-i iubeşti, iertând toate fărădelegile lor, vindecând toate bolile lor, ţinându-i întotdeauna în dragoste şi părtăşie, şi să încurajeze pe acei care ar avea... să fie slăbiţi. Şi uneori Satan ar putea să vină pe aici şi să-i facă să fie descurajaţi, dar, aminteşte-ţi, Tu ai mers prin acelaşi lucru, descurajare, părăsit de-de oameni de pe acest pământ, şi popor. Şi uneori prieteni foarte îndrăgiţi, chiar la rudenii, noi suntem părăsiţi. Dar există Unul care noi am ales, El niciodată nu ne va lăsa sau părăsi.
E-141 Now, you bow your head. Dear Jesus, one day in Your pilgrimage here on earth, they brought to you such little fellows as I have been speaking to this afternoon. And the disciples said, "The Master is too tired. He preached this morning. He preached this and that, and He's too tired. Don't trouble Him."
E-148 Condu-ne, Doamne, la Viaţă Eternă. Mă rog ca Tu să ne acorzi ca noi să putem veni împreună de mult mai multe ori, pe pământ, şi să vorbim de Tine şi să discutăm de Tine. Şi atunci în acea măreaţă Zi, când lumea s-a sfârşit şi tot timpul s-a şters în Eternitate, fie ca noi să ne întâlnim în acea mare Împărăţie, ca familii ne sparte, să trăim împreună de acum înainte pentru totdeauna. Admite aceasta, Doamne. Până atunci, fie ca să lucrăm, să muncim cu toată puterea noastră, în timp ce soarele încă străluceşte. Căci noi o cerem în Numele lui Isus. Amin.
E-142 But, Jesus, You said, "Suffer little children to come to Me, for of such is the Kingdom of heaven.
E-149 Dumnezeu să binecuvânteze pe fiecare din voi. [porţiune ne înregistrată pe bandă – Ed.]
Prin sfatul Lui să călăuzească, să vă susţină,
Cu braţele Lui în siguranţă să vă îmbrăţişeze;
Dumnezeu să fie cu voi până ne întâlnim din nou!
Până ne întâlnim! până ne întâlnim!
Până ne întâlnim la picioarele lui Isus;
Până ne întâlnim! până ne întâlnim! (Îţi mulţumesc, frate.)
Dumnezeu să fie cu voi până ne întâlnim din nou!
Dumnezeu să vă binecuvânteze pe toţi.
Prin sfatul Lui să călăuzească, să vă susţină,
Cu braţele Lui în siguranţă să vă îmbrăţişeze;
Dumnezeu să fie cu voi până ne întâlnim din nou!
Până ne întâlnim! până ne întâlnim!
Până ne întâlnim la picioarele lui Isus;
Până ne întâlnim! până ne întâlnim! (Îţi mulţumesc, frate.)
Dumnezeu să fie cu voi până ne întâlnim din nou!
Dumnezeu să vă binecuvânteze pe toţi.
E-143 Lord God, today receive these little boys and girls here in this school of righteousness, here where our brother has come apart into the side of the wilderness here to bring out the families that desire to separate themselves from the things of the world, to sojourn only for You. And now, their little ones are here, watching the lives of their father and mothers, as we--we are examples in all that we do. O dear God, Creator of heavens and earth, guide our feet, Lord, that we'll not do nothing before these little ones that would put a stumbling block in their way. For it is said, it'd be better that we have a millstone tied at our neck, and to be cast into the sea, than to offend one of these little ones. You said, "Their Angels always behold My Father's face which is in heaven," the great Angel, and guarding Angel, over each of these little souls.