Lucruri Care Vor Fi

Things That Are To Be
Data: 65-1205 | Durată: 2 oră 5 minute | Traducere: VGR
Rialto, California, U.S.A.
E-1 Fratelui Boone şi adunării, desigur, acesta este un-un mare privilegiu pentru mine să fiu din nou în San Bernardino.
Acest loc păstrează multe amintiri frumoase din zilele care au trecut. Şi să aud că, vizita aici, încă mai are influenţă vie, păi, desigur că te face să te simţi bucuros că Domnul ne-a îndreptat în această direcţie, cu ani în urmă.
E-1 To Brother Boone and the congregation, this is certainly a--a great privilege for me to be back in San Bernardino again. This place holds many great memories of the days gone by. And to hear that the visit here has still had living influence, why, it certainly makes you feel glad that the Lord directed us this a-way years ago.
E-2 Tocmai stăteam acolo afară în parcare, chiar acum, încercând să-mi amintesc de unul dintre evenimentele care au avut loc. Era o D-na. Isaacson care mi-a fost traducătoare în Finlanda, într-o campanie Finlandeză, şi ea a venit la maşină când eram pe punctul să plec. Şi-a zis, "Tu eşti vocea Finlandei." Şi doar mă întreb dacă D-na. Isaacson locuieşte pe aici. Nu ştiam. Nu cumva ar fi prezentă în seara asta, presupun? D-na. May Isaacson, şi ea este din Finlanda.
E-2 I was just setting out there in the parking lot just now, trying to remember of one of the events that taken place. There was a Mrs. Isaacson had been my interpreter in Finland (on a Finnish campaign), and she came to the car when I was just leaving. And she said, "You're voice of Finland." And I just wonder if Mrs. Isaacson lives around here. I didn't know. She wouldn't happen to be present tonight, I suppose: Mrs. May Isaacson? And she's from Finland.
E-3 Apoi, un alt lucru remarcabil care mi-a stârnit amintiri, a fost o mică chelneriţă într-un restaurant în care mănânc, undeva în apropiere, se numeşte Hotelul Antlers. Cred că este corect, acum. Şi micuţa doamnă avea... Mă rugam cu ea. Avea... Ea, o domnişoară drăguţă, dar nu era Creştină. Am invitat-o la adunare. Şi ea pierduse un bebeluş şi eu cred că soţul ei, ei erau despărţiţi. Şi ne rugam ca ea să se împace cu soţul ei, sau ei să se împace, împreună. Aşa că, mă întreb doar dacă acea domniţă ar putea fi prezentă. Vedeţi? Cea...
E-3 Then another outstanding thing that brought to my memories was a little waitress in a restaurant that I eat, somewhere near, that they call the Antlers Hotel. I believe that's right now. And the little lady had... I was praying with her. She'd--she's a nice little lady, but she wasn't a Christian. I'd invited her to the meeting. And she'd lost a baby, and I believe that her husband, they was separated. And we was praying that she would make up with her husband, or they would make up together. So I just wonder if that little lady could be present (See?), that...
E-4 Şi apoi un alt eveniment care a avut loc, a fost un bebeluş care a fost adus de undeva, cam o zi de călătorit. Şi murise, şi zăcea în braţele mamei. Şi a fost readus la viaţă. Este acea... A fost acea persoană prezentă aici? Şi a venit, eu cred, de la statul în sus, pe aici, în jur, a fost în sus de aici. Şi mama micuţă a condus toată noaptea, şi tatăl, şi mămica stătea acolo, tristă, ţinând trupul mort al copilaşului ei. Şi m-am gândit, "Ce credinţă!" Chiar dacă eu aş fi fost cel mai mare făţarnic din lume, Dumnezeu ar fi onorat credinţa acelei mame.
Ţinând bebeluşul în mâinile mele, aşa, rugându-mă. S-a încălzit, a început să se mişte, şi-a deschis ochişorii. L-am dat înapoi mamei. Deci, ei erau de undeva. Eu nu cred că erau Penticostali, totuşi. Erau doar... Cred că era doar o biserică, care de la... Nu ştiu nici măcar dacă erau Creştini sau nu. Nu i-am întrebat niciodată. Eram atât de euforic de faptul că bebeluşul a fost readus la viaţă.
De atunci, Frate Boone, multă apă a curs în jos pe râu. Dar noi încă îl slujim pe acelaşi Dumnezeu Care rămâne acelaşi ieri, azi şi în veci.
E-4 And then another event taken place, was a little baby that was brought from somewhere (about a day's drive), and it had died, and it was laying in the mother's arms, and was brought back to life. Is that--was that person present here? And it come, I believe, from the state up in this way, around... It's above here. And the little mother had drove all night long, and the father. And the little mother setting there sadly holding their little dead form baby, and I thought, "Such faith. If I was the biggest hypocrite in the world, God would've honored that mother's faith." Holding the little baby in my hands like that, praying, it got warm and begin moving, opened its little eyes. I handed it back to the mother. So they was from somewhere. I do not think they were Pentecostal though, they were just... I believe it was just some church that--from... I don't know even whether they was Christians or not. I never asked them. I was just so elated about the little baby being brought to life again.
E-5 Doar uitându-mă în jur, văd pe Fratele Leroy Kopp şezând aici. Este prima dată când îl văd după mult timp. [Un frate spune, "El este Paul Kopp aici." – Ed.] Paul. Aşa este. Leroy este tatăl tău. Aşa este. ["Şi el-el este în Rusia, în seara asta, aşa că rugaţi-vă pentru el."] Oh, vai! Rusia. Ei bine, asta-i, eu ştiu, că acest soldat viteaz acolo, este acolo în serviciul Împăratului. ["Corect."] Astfel, cu siguranţă sunt fericit să fiu aici, să ascult acest tânăr slujitor, spunând că el a fost inspirat prin slujba pe care noi am avut-o când eram aici. Ce mare bucurie este asta!
Şi am încredere acum, că, ştiind că avem... Oamenii sunt în picioare, şi nu vom sta prea mult. Ne amintim de acele mari servicii de vindecare.
E-5 Since then, Brother Boone, much water has went down the river, but we're still serving the same God Who remains the same yesterday, today, and forever.
Just looking around, seeing Brother Leroy Kopp setting here. It's the first time I've seen him for a long time. [Brother Branham converses with Brother Kopp--Ed.] Paul, that's right. Leroy is your father; that's right. Oh, that... Oh, my, Russia. Well, that's... I know if this gallant soldier there, he's there on the business of the King. So I'm certainly happy to be here and to hear this young minister saying he was inspired by the ministry that we had while we were here. Such a great thrill that is.
And I'm trusting now that--knowing we're got a... People are standing and we won't keep too long. We remember these great healing services.
Then I understand that there's a--a brother here in the neighborhood somewhere holding a healing campaign, a Brother Leroy Jenkins. I believe that's right. So I'm very thankful, trusting that the Lord is blessing him and giving him a great, great service. It's...
E-6 Apoi, înţeleg că este un-un-un frate aici în cartier, pe undeva, care ţine o campanie de vindecare, un frate Leroy Jenkins. Cred că aşa este. Şi aşa că sunt foarte recunoscător, încrezător că Domnul îl binecuvântează şi îi dă o mare, slujbă mare. Acesta...
Vai, m-am simţit foarte onorat, în seara asta, să vin într-o biserică ca aceasta. Întotdeauna mă simt mai bine într-o biserică decât în acele auditorii. Acolo sunt, acum, nu am nimic împotriva auditoriului. Dar, voi ştiţi, eu... Poate fi o superstiţie, sau eu doar... Mie mi se pare că este un adevăr. Vedeţi? Ei... Intri în acele auditorii unde sunt boxări, lupte, burlesc, toate celelalte care au loc, duhurile rele par să rămână în jurul acelor locuri. Acum, asta poate părea o superstiţie, dar nu este aşa. Dar când intri într-o biserică, voi... de obicei, desigur o adunare duhovnicească, se pare că, adică, voi-voi vă simţi mai liber, ca şi cum ar-ar exista ceva. Prezenţa lui Dumnezeu este acolo. Ştiţi, pare a fi diferit. Nu ştiu ce efect are clădirea, dar este locul unde sunt adunaţi oamenii. Desigur, aceeaşi oameni sunt şi în celălalt loc, dar pe acele tărâmuri rele. Poate că doar eu gândesc aşa. Dar, oricum, mă bucur să fiu aici în seara asta.
E-6 My, I felt really honored tonight to come into a church like this. I always feel better in a church than I do in those auditoriums. There's... Now, nothing against the auditoriums. But you know, I--it may be a superstition, or I--just seems to me like a truth. See, they... You go into those auditoriums where there's fights, wrestles, burlesque, everything else going on, evil spirits seems to hang around them places. Now, that may seem a superstition, but it isn't. It's a... But when you come into a church, you usually a--certainly a spiritual congregation, it seems like that is--you--you feel more at liberty, like there's a--there's something, the Presence of God is there, you know, it seems to be different. I don't know what effect the building has, but it's where the people are congregated. 'Course the same people are at the other place, but on those evil grounds. Maybe just me thinking that way, but anyhow, I'm glad to be here tonight.
E-7 Şi acum vrem să nu vă reţinem prea mult, pentru că audienţa stă în picioare. Şi vom merge, mâine seară, în alt loc aici. Nici măcar nu ştiu unde este. Este aproape de aici. [Un frate spune, "Orange Show Auditorium." – Ed.] Unde? ["Orange Show Auditorium."] Orange Show Auditorium, pentru serviciile de mâine seară. Eu... Aceasta este între, vorbesc într-un turneu pentru-pentru oamenii de afaceri grupul Oamenilor De Afaceri Ai Evangheliei Depline. Care, am avut privilegiul să vorbesc în toată lumea, pentru ei. Şi astfel, acolo, un prieten foarte drag ne-a invitat aici, şi suntem bucuroşi să fim în adunare în seara aceasta.
E-7 And now, we want to not keep you too long, 'cause of standing audience. And we are going tomorrow night at a--some other place here. I don't even know where it's at. It's near here. Where? Orange Show Auditorium for the services tomorrow night. I was... This is between... I'm speaking on a tour for the--the Business Men (Full Gospel Business Men's group) which I've had the privilege of speaking around the world for them. And so in there, a very dear friend invited us over here, and we're glad to be in the assembly tonight.
E-8 Acum, înainte să deschidem Biblia... Acum, oricine care are putere fizică O poate deschide în acest fel. Vedeţi? Dar este nevoie ca Duhul Sfânt să deschidă Cuvântul pentru noi, să ne deschidă înţelegerea şi să ne dezvăluie Scripturile. Eu cred în Biblie. Eu cred că este Cuvântul lui Dumnezeu. Şi cred că pământul, sau popoarele de pe pământ, vor fi judecate într-o zi după acest Cuvânt. Acum, asta poate părea ciudat. Acum, sunt mulţi care nu sunt de acord cu această idee.
E-8 Now, before we open the Bible... Now, anybody that's got physical strength can open It in this manner (See?), but it takes the Holy Spirit to open the Word for us, opening our understanding and reveal the Scriptures. I believe in the Bible. I believe that It's God's Word. And I believe that the earth, or the peoples of the earth will be judged someday by this Word. Now, that's--may seem strange. Now, there's many differing with that idea.
E-9 Vorbeam cu un prieten de-al meu foarte loial, nu cu mult timp în urmă, care este Catolic. Şi el a zis, "Dumnezeu va judeca lumea prin biserica Catolică." Dacă este aşa, care biserică Catolică? Vedeţi? Deci, dacă El o judecă după cea Metodistă, atunci cum rămâne cu cea Baptistă? Vedeţi? Dacă El o judecă după una, cealaltă este pierdută. Deci, este prea multă confuzie acolo.
Dar noi trebuie să mergem la Acesta, ca să găsim a noastră¬declaraţia noastră adevărată, şi Biblia spune că Dumnezeu va judeca lumea prin Isus Cristos. Şi El este Cuvântul. Sfîntul Ioan 1, "La început era Cuvântul, şi Cuvântul era cu Dumnezeu, şi Cuvântul era Dumnezeu. Şi Cuvântul s-a făcut trup, şi a locuit printre noi." Şi Evrei 13:8 a spus, "El este acelaşi ieri, astăzi şi în veci." Şi eu cred că acesta este Adevărul. Acum, eu cred că în...
E-9 I was talking to a very loyal friend of mine not long ago who's a Catholic, and he said, "God will judge the world by the Catholic church." If that's so, which Catholic church? See? If He judges it by the Methodist, then what about the Baptist? See? And if He judges it by one, the other one's lost. So there's too much confusion there. But we have to go to It to find our--our true statement, and the Bible says that God will judge the world by Jesus Christ, and He is the Word. St. John 1: "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. And the Word was made flesh, and dwelt among us." And Hebrews 13:8 said He's the same yesterday, today, and forever. And I believe that to be the Truth.
E-10 Dumnezeu, la început, fiind Dumnezeul infinit; El este finit şi... sau infinit, mai degrabă. Noi suntem finiţi. Gândirea Lui este atât de mult mai mare, iar noi, în mintea noastră mică şi finită, nu putem înţelege măreaţa Lui înţelepciune infinită. Dar, prin urmare, atunci când El rosteşte ceva, poate părea foarte ciudat pentru noi, să-L auzim spunând un anumit lucru în Scriptură, dar trebuie să se întâmple. Eu cred că, Cuvântul Lui nu va trece niciodată. Astfel, eu cred că Dumnezeu, ştiind că noi, în mintea noastră mică şi finită, nu am putea tălmăci a Lui¬gândirea Lui măreaţă, El Îşi interpretează propriul Său Cuvânt. El nu are nevoie de nici un tălmăcitor. El Îşi interpretează Propriul Său Cuvânt, prin adeverirea acelui Cuvânt la vremea Aceluia.
E-10 Now, I believe that in... God, in the beginning, being the infinite God, He's finite and--or infinite, rather; we're the finite. His mind is so much greater, and we in our little finite mind cannot understand His great, infinite wisdom. But therefore, when He speaks anything, it may seem very strange to us to hear Him say a certain thing in the Scripture, but it's got to happen. I believe that His Words will never pass away; therefore, I believe that God that--knowing that we in our little finite mind could not interpret His--His great mind, He interprets His own Word. He doesn't need any interpreter. He interprets His own Word by vindicating that Word in Its season.
E-11 Eu cred că, Dumnezeu, la început, că Noe a fost Cuvântul pentru acea zi, pentru Mesajul Lui.
Acum, iată venind, după aceea, a venit Moise. Acum, Moise nu ar fi putut lua Cuvântul lui Noe. Nu putea construi o corabie şi să-i ducă plutind afară din Egipt, în jos pe râul Nil, sau spre ţara făgăduită, sau aşa mai departe. Mesajul lui nu a funcţionat în zilele lui Noe; aceasta a fost partea din Cuvântul lui Dumnezeu care a fost adeverită ca fiind Adevăr prin Moise.
Nici Isus nu ar fi putut să aibă Cuvântul lui Moise.
Şi... Luther nu ar fi putut să menţină cuvântul bisericii Catolice. Wesley, el nu a putut menţine Cuvântul lui Luther. Iar Penticostalii, ei nu puteau lua Cuvântul Metodist. Ei... Vedeţi?
Biserica este în creştere. Fiecare epocă, este alocată în Scriptură aici. Deci, Dumnezeu, prin Duhul Sfânt, Îşi descoperă Cuvântul, manifestându-L şi adeverindu-L, El Însuşi, arătând că este vorba de Cuvântul Său care se împlineşte în ziua în care este făgăduit.
E-11 I believe that God in the beginning, that Noah was the Word for that day, for His message. Now, along come--after that come Moses. Now, Moses could not have taken Noah's Word. He could not build a ship and floated them out of Egypt down the Nile River to the promised land and so forth. His message didn't work in Noah's day; that was the part of God's Word that was vindicated to be Truth by Moses. Neither could Jesus have had Moses' Word. And the--Luther could've not maintained the Word of the Catholic church. Wesley, he could not maintain Luther's Word. And the Pentecostal, they could not take the Methodist Word. They... See, the church is growing. Each age, it's allotted in the Scripture here. So God, through the Holy Spirit, reveals His Word by manifesting It and vindicating It Hisself, showing that It's His Word being brought to pass in the day that Its promised.
E-12 Isus a spus acest lucru. El a spus, "Dacă nu Mă puteţi crede pe Mine, credeţi faptele pe care le fac," pentru că ele mărturisesc Cine era El, vedeţi, dacă cineva ar fi cunoscut Scriptura.
Acum, El a venit atât de bizar, atât de ciudat, încât oamenii nu au vrut să-L creadă, pentru că, "El, fiind un Om, se făcea pe Sine Dumnezeu."
Deci, El era Dumnezeu, în formă. "Dumnezeu era în Cristos, împăcând lumea cu Sine."
"Şi nici un om nu poate face aceste fapte fără ca Dumnezeu să fie cu el," după cum ştim că Nicodim a spus asta. Că, Sinedriul a crezut acest lucru.
E-12 Jesus said that. He said, "If you can't believe Me, believe the works that I do," for they testify of Who He was. See? If anyone would've knowed the Scripture... Now, He come so oddly, so strange, that the people didn't want to believe Him, because He being a man was making Himself God. So He was God in form. God was in Christ reconcile the world to Himself, and no man can do these works without God be with him, as we know Nicodemus said that, that the Sanhedrin believed that.
E-13 Acum, noi ştim că, acel Cuvânt... Dacă ei ar fi cunoscut Cuvântul! El a spus, "Dacă l-aţi fi cunoscut pe Moise, M-aţi fi cunoscut pe Mine, pentru că Moise a scris despre Mine." Şi ne uităm. Dacă ei s-ar fi uitat înapoi în Scriptură, să vadă ce trebuia să facă Mesia, atunci L-ar fi cunoscut prin adeverirea, că, "Dumnezeu, prin Cristos, împăca lumea cu Sine," şi aducea la îndeplinire toate făgăduinţele care erau despre Mesia, pe care El urma să le facă. Isus a purtat mărturie despre acel Cuvânt, făcând viu acel Cuvânt pentru acea zi.
E-13 Now, we know that that Word... If they would've known the Word... He said, "If you'd have knowed Moses, you'd have knowed Me, because Moses wrote of Me." And we look... If they'd look back in the Scripture and see what the Messiah was supposed to do, then they'd have knowed Him by the vindication, that God through Christ was reconcile the world to Himself and bringing to pass all the promises that was of the Messiah, that He was to do. Jesus bore record of that Word, making that Word live for that day. And I believe that's the same thing we live in today, God bearing record of His Word by vindicating what He said He would do.
E-14 Şi eu cred că acesta este acelaşi lucru în care trăim noi astăzi:
Dumnezeu poartă mărturie despre Cuvântul Său, adeverind ceea ce a spus că El va face. Acum, ştim că aceasta este ziua mântuirii, în care Dumnezeu cheamă oamenii din lume, de la o viaţă de păcat, la o viaţă de slujire. Şi în ziua în care Dumnezeu Şi¬a revărsat Duhul Său de Sus, mari semne şi minuni trebuie să însoţească slujba din această zi. Aceasta este... când ploaia timpurie şi târzie cad, împreună. Şi ştim că trebuie să fie mari semne şi minuni. Care, în multe mari denominaţiuni, Acest lucru este respins.
Dar sunt foarte recunoscător pentru aceste uşi deschise pe care le-am avut, în care să intru, şi pentru inspiraţia care este dată tinerilor ca pastorul vostru aici de faţă. Care i-a determinat... În timp ce eu încep să îmbătrânesc şi ştiu că zilele mele sunt numărate, şi ştiu acum că aceşti tineri pot prelua acest Mesaj şi să-L ducă mai departe până la Venirea Domnului, dacă El nu va veni în generaţia mea. Ceea ce, eu sper să-L văd. Îl aştept zilnic, veghez, mă ţin pregătit pentru acel ceas.
E-14 Now, we know that this is the day of salvation, where God is calling man from the world, from a life of sin unto a life of service. And in the day that God has poured out His Spirit from on high, great signs and wonders are to accompany the ministry of this day. This is the--when the former and latter rain are falling together. And we know that there's supposed to be great signs and wonders, which in many great denominations this is turned down. But I'm very thankful for these open doors that I've had to go into and the inspiration it's give to young men like your pastor here, that's caused them... As I'm beginning to get old, and know that my days are numbered, and know now that these young men can take this message and sweep it on to the coming of the Lord, if He doesn't come in my generation... Which I'm hoping to see Him, I look daily for Him, and watch, keeping myself prepared for that hour.
E-15 Acum să vorbim cu Autorul înainte de a citi Cartea Lui, în timp ce ne aplecăm capetele.
Tată Ceresc, Îţi suntem recunoscători că suntem în viaţă în această seară, să ne reîntoarcem în acest oraş mare. Aşezat aici în acest loc panoramic aici în munţi, privind în sus şi văzând zăpada, şi florile de portocal înflorind, în acelaşi timp, ce lume magnifică ne-ai dat în care să trăim! Şi cum vedem că omul a tulburat şi-şi a acţionat în această lume, ne face să ne fie ruşine de noi înşine, Tată.
Suntem aici, în această seară, pentru a încerca să ne depunem eforturile, pentru a încerca să-i facem pe oameni să vadă acest lucru măreţ pe care l-a făcut Dumnezeu, şi să ştie că există ceva mai mare chiar dincolo. Fie ca noi să privim la aceea, în seara aceasta, Tată, în timp ce vom deschide Cuvântul Tău să citim. Îl putem citi, Tată, dar lasă ca Duhul Sfânt să ni¬L dezvăluie prin descoperire. Căci cerem acest lucru în Numele lui Isus. Amin.
E-15 Now, let us speak to the Author before we read His Book, as we bow our head. Heavenly Father, we are grateful to Thee to be alive tonight, to return back to this great city. Setting here in the panoramic here of the mountains, looking up and seeing the snow and the orange blossoms blooming at the same time, what a magnificent world You've give us to live in. And how that we see that man has disturbed and--and acted in this world, it makes us ashamed of ourself, Father. We are here tonight to try to put forth our efforts to try to cause men to see this great thing that God has done and know that there's something greater just beyond. May we look to that tonight, Father, as we turn into Your Word and read. We can read It, Father, but let the Holy Spirit reveal It to us through the revelation. For we ask it in Jesus' Name. Amen.
E-16 Acum, voi, cei cărora vă place poate să luaţi notiţe, şi¬şi să citiţi Scriptura împreună cu slujitorul, aşa cum-aşa cum O citesc ei de obicei. Şi cândva, când eu... cu ani în urmă, nu trebuia să-mi scriu Scripturile, şi aşa mai departe. Dar am îmbătrânit puţin de atunci. Vedeţi? Doar ce am trecut de douăzeci şi cinci de ani recent, acum douăzeci şi cinci de ani. Aşa că, asta înrăutăţeşte puţin. Dar încă încerc să mă ţin de tot ceea ce ştiu să fac în Cuvântul Lui, până când El mă cheamă.
E-16 Now, you that like to perhaps take notes and I've--and to read the Scripture with the minister, as--as usually they read It... And it used to be when I... Years ago I didn't have to write down my Scriptures and so forth, but I've--I got a little older since then. See, I just passed twenty-five just recently: twenty-five years ago. So it makes it a little bad. But I'm still trying to hold onto everything that I know to do in His Word until He calls me.
E-17 Acum, să deschidem la Sfântul Ioan capitolul 14, o Scriptură foarte cunoscută pe care dorim să o citim în această seară, ca să sustragem din Aceasta un context, cu voia Domnului. Aproape toţi o cunosc. Se pare că, de multe ori, este folosită în slujbele de înmormântare. Dacă ar fi vreodată un moment în care aş vrea să predic o slujbă de înmormântare, ar fi pentru această lume. Să moară şi să se nască din nou. Sfântul Ioan 14:1 până la 7, cred, că am însemnat aici.
Să nu vi se tulbure inimile: dacă aţi crezut în Dumnezeu, credeţi şi în Mine.
În casa Tatălui Meu sunt multe locaşuri: ... dacă n-ar fi aşa, v-aş fi spus. Eu mă duc şi vă pregătesc un loc.
Şi după ce Mă voi duce şi vă voi pregăti un loc, Mă voi întoarce şi vă voi lua cu Mine; ca acolo unde sunt Eu, să fiţi şi voi.
... unde Mă duc voi ştiţi şi ştiţi calea.
Toma i-a zis, Doamne, noi ştim... unde Te duci; şi cum putem şti calea?
Isus I-a zis, Eu sunt calea, adevărul, şi viaţa: nimeni nu vine la Tatăl, decât prin Mine.
Dacă M-aţi fi cunoscut pe Mine, aţi fi cunoscut şi pe Tatăl Meu: şi de acum încolo Îl cunoaşteţi şi L-aţi văzut.
Fie ca Domnul să adauge binecuvântările Lui la citirea Cuvântului Său. Şi ne vom referi din nou la Aceasta, pe măsură ce înaintăm, în timp ce vrem doar să dăm o mică lecţie pentru Biserică.
E-17 Now, let us turn to St. John the 14th chapter, a very familiar Scripture that we want to read tonight to draw from this a context, the Lord willing. Nearly all knows this. It seems to be, many times it's used in funeral services. If there ever was a time that I'd like to preach a funeral service, it'd be to this world. Let it die and be born again. St. John 14:1 through 7, I believe I have marked down here.
Let not your hearts be troubled: if you believed in God, believe also in me.
In my Father's house is many mansions: if it were not so, I would have told you. I go and prepare a place for you.
And if I go and prepare a place for you, I will come again, and receive you unto myself; that where I am, there ye may be also.
... where I go you know, and the way you know.
Thomas saith unto Him, Lord, we know... where thou goest; and how can we know the way?
Jesus said unto him, I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me.
If you had known me, you should have known my Father also: and from henceforth you know Him, and have seen Him.
Now, may the Lord add His blessings to the reading of His Word, and we want to refer to It again in the times as we go on, while we want to just speak a little lesson to the church.
E-18 Seara trecută, am fost în Yuma, Arizona, unde locuiesc acum. Eu-eu... Când am fost aici înainte, am locuit în Jeffersonville, Indiana. Acum am fost în Arizona, printr-o vedenie care m-a trimis acolo, acum câţiva ani. Şi locuim acolo acum. Nu am nicio biserică acolo.
Fratele Green, fratele nostru aici cu noi, a înfiinţat un tabernacol unde... una dintre Adunările lui Dumnezeu, o biserică Adunările, din centrul oraşului. S-au unit, şi cred că s-au asociat toţi cu fratele Brock şi cu fratele Gilmore, au lăsat această biserică deschisă. Şi fratele Pearry Green, din-din Texas, s-a mutat şi a preluat acel loc, care este asociat cu noi. Suntem bucuroşi să ştim că-că fratele Green a redeschis această biserică care a fost închisă.
E-18 Last evening, I was in Yuma, Arizona, where my home now... I--I... When I was here before, I lived in Jeffersonville, Indiana. And now, I been in Arizona by a vision sending me there a few years ago. And we resident there the--now. I don't have any church there. Brother Green, our brother here with us, has established a tabernacle where the--one of the Assemblies of God church, Downtown Assemblies... They merged, and I think they all went in with Brother Brock and with Brother Gilmore and left this church open; and Brother Pearry Green from--from Texas moved in and took the place, which is a associate with us. We're glad to know that--that Brother Green has reopened this church that was closed.
E-19 Şi aseară, vorbind în Yuma pentru Oamenii De Afaceri Creştini, am vorbit despre subiectul Răpirea. Acum, acela s¬ar putea să fi fost un subiect ciudat să vorbesc între, la un¬un banchet, dar aproape toţi cei de acolo erau Creştini. Şi aşa se întâmplă în astfel de campanii ca aceasta, sau în-într-o biserică. Aş putea spune acum, "Câţi dintre voi sunt Creştini?" Probabil că fiecare mână s-ar ridica. Voi sunteţi Creştini. Şi astfel, dacă suntem Creştini, eu cred că ar trebui să fim într¬un fel anunţaţi înainte. Nu trebuie doar să ghicim despre asta. Suntem înştiinţaţi care va fi destinaţia noastră.
E-19 And last night, speaking over in Yuma for the Christian Business Men, I spoke on the subject of "The Rapture." Now, that might've been a strange subject to speak among--at a--a banquet, but most everyone there was Christian. And that's the way it is on these campaigns like this or in--in a church. I could say, "Now, how many of you is Christians?" Probably every hand would go up. You're a Christian. And so if we're Christians, I think we ought to be kinda notified ahead. We don't have to just guess at it; we're notified what our destination will be.
E-20 Şi vreau să vorbesc despre asta în această seară. Iar subiectul va fi: Lucruri Care Vor Fi. Şi acum, vorbind aseară despre Răpire, deci în seara aceasta, vreau să vorbesc despre acest subiect, ca să-l pot lega laolaltă cu Mesajul de aseară. Acum, va fi o Răpire, noi ştim asta. Asta este în viitor, va fi.
E-20 And then, I want to speak on that tonight. And the subject is going to be, "Things That Are To Be." And now, speaking last night on the rapture, so tonight, I want to speak on this subject, that I might tie it together with last night's message. Now, there is going to be a rapture; we know that. That's in the future to be.
E-21 Acum, Isus aici vorbeşte, despre, că El s-a dus înainte să pregătească un loc pentru noi. "Să nu vi se tulbure inima." Acum, El le vorbea Iudeilor. A zis, "Acum, aţi crezut în Dumnezeu, credeţi şi în Mine. Aşa cum aţi crezut în Dumnezeu, credeţi şi în Mine, pentru că Eu sunt Fiul lui Dumnezeu." Vedeţi? "Şi, Dumnezeu," cu alte cuvinte, "Eu şi Tatăl Meu suntem Unul. Tatăl Meu locuieşte în Mine. Şi ceea ce vedeţi Iacând, ce fac Eu, nu sunt Eu, ci este Tatăl Meu care locuieşte în Mine. El face lucrările."
"Dumnezeu era în Cristos, împăcând lumea cu Sine."
E-21 Now, Jesus here is speaking about... He's gone ahead to prepare a place for us. "Let not your hearts be troubled." Now, He was talking to Jews. Said, "Now, you believed in God, believe also in Me. As you have believed in God, believe in Me, because I am the Son of God." See? And God... In other words, "I and My Father are One. My Father is dwelling in Me, and what you see do--I'm doing, it's not Me; it's My Father that dwelleth in Me; He doeth the works." God was in Christ reconciling the world to Himself.
E-22 Era uşor pentru acei Iudei care au fost învăţaţi, de-a lungul generaţiilor, să creadă că exista un mare Dumnezeu supranatural. Dar să creadă că acel Dumnezeu a coborât şi se manifesta prin persoana Fiului Său, Isus Cristos, Dumnezeu locuind într-un trup de carne, asta era un pic prea mult pentru ei să-să înţeleagă.
Dar El a spus, "Acum, aşa cum aţi crezut în Dumnezeu, credeţi şi în Mine. Pentru că în casa Tatălui Meu sunt multe locaşuri, şi Eu Mă duc să vă pregătesc un loc." Viaţa lui Isus se pregătea să se încheie, aici pe pământ.
El le-a arătat oamenilor şi le-a dovedit că El era Iehova manifestat în trup, prin marile semne şi minuni, şi prin referinţa Bibliei la care El s-a referit, despre Sine. Şi El a dovedit că era Dumnezeu, manifestat.
Acum, El a spus, "Când voi vedeţi că viaţa Mea se termină, se termină cu un scop. Şi Eu mă duc, să vă pregătesc un loc; ca acolo unde sunt Eu, să fiţi şi voi." Prin urmare, Isus le spune ucenicilor Săi că această viaţă nu se termină cu moartea.
E-22 It was easy for those Jews who'd been taught through generations to believe that there was a great supernatural God. But to think that that God had come down and was manifesting Himself through the Person of His Son, Jesus Christ, God tabernacled in a Body of flesh, that was a little too much for them to--to understand. But He said, "Now, as you have believed in God, believe also in Me. For in My Father's house are many mansions, and I go to prepare a place for you." Jesus' life was fixing to end here on earth. He'd showed the people and proved to them, that He was Jehovah manifested in flesh by the great signs and wonders and the reference of the Bible that He'd referred to, to Himself. And He proved that He was God manifested.
Now, He said, "When you see My life ending, it's ending for a purpose. And I'm going away to prepare a place for you, that where I am, there you may be also." Jesus, therefore, is telling His disciples that this life is not ended in death.
E-23 Acum, spunând că acesta a fost un text funerar. Amintiţi-vă, noi, moartea stă chiar în faţa noastră şi nu ştim dacă nu cumva unii din această clădire în seara aceasta nu vor ieşi de aici în viaţă, în această viaţă fizică. Iată cât de nesigură este. Peste cinci minute, s-ar putea ca tineri, sănătoşi, tineri din această clădire să fie un cadavru peste cinci minute. Asta-i adevărat. Şi, din nou, s¬ar putea ca, peste cinci minute, fiecare dintre noi să fie în Glorie. Noi chiar nu ştim. Asta este în mâinile lui Dumnezeu. Isus a spus că nu ştia, El Însuşi, când va fi acel moment, dar, "Asta era doar în mâinile Tatălui."
E-23 Now, saying this was a funeral text, remember, we... Death sets right before us, and we don't know whether... There may be some in this building tonight will not go out of here alive in this physical life. That's how uncertain it is. Five minutes from now it could be that young, healthy, young people in this building can be a corpse, in five minutes from now. That is true. And again it could be in five minutes from now, we'd every one be in glory. We just don't know. That's in the hands of God. Jesus said He didn't know Hisself when that time would be, but that was in the hands of the Father only.
E-24 Acum, dar, El le spunea că, după moarte există viaţă. Pentru că, "Mă duc şi pregătesc un loc," adică, pentru a-i primi, arată că acolo, El le vorbea, că există o-o viaţă după ce această viaţă se termină. Şi ce mângâiere ar trebui să ne dea asta tuturor, să ştim că, după ce se termină această viaţă, există o viaţă, în care intrăm. Şi pe măsură ce îmbătrâniţi, asta devine tot mai mult o realitate pentru voi. Când începeţi să vedeţi că zilele vieţii voastre se apropie, atunci începe să, începeţi să vă faceţi bagajele mai cu grijă, pregătindu-vă pentru acel mare eveniment. Acum este... Este o continuare a aceleiaşi vieţi într-o altă lume, într¬un alt loc.
E-24 Now, but He was telling them that after death there is life. Because "I go and prepare a place," that is, to receive them, shows that there (He was speaking to them)--that there was a--a life after this life is ended. And what a consolation that ought to give to all of us to know that after this life is over there is a life that we go into. And as you get older, that becomes more of a reality to you. As you begin to see the days of your life drawing close, then it begins to--you begin to pack up closer, getting ready for that great event. It's a--not--it's continuing of this same life in another world, another place.
E-25 Naşterea voastră aici a fost planificată dinainte. Cred că voi credeţi asta. Fiecare dintre voi ştie că naşterea noastră a fost planificată dinainte. Ştiaţi că fiinţa voastră aici nu şi-a avut niciodată originea doar la un mit sau la un gând? Totul a fost planificat dinainte de Dumnezeu, înainte de întemeierea lumii, ca voi să fiţi aici. Dumnezeul infinit a ştiut. Şi pentru a fi¬pentru a fi infinit, El trebuia să cunoască fiecare purice care va fi vreodată pe pământ, şi de câte ori va clipi din ochi. Asta înseamnă infinit. Vedeţi? Voi, micile noastre-minţile noastre mici, nu pot înţelege ce înseamnă infinitul. Dumnezeul infinit, El a cunoscut toate lucrurile. Prin urmare, nu este nimic la întâmplare.
E-25 Your birth here was preplanned. I guess you believe that. Every one of you knows that our birth was preplanned. Did you know that your being here never originated just at a myth or a thought? Everything was all preplanned by God before the foundation of the world that you're here. The infinite God knowed... To be--to be infinite, He had to know every flea that ever would be in the earth and how many times it would bat its eye. That's infinite. See? You're--our little--our little minds cannot fathom what infinite means. The infinite God, He knowed all things; therefore, there's nothing out of cater.
E-26 Dacă cunoaştem Cuvântul lui Dumnezeu, noi ştim unde trăim. Noi ştim ora în care trăim. Ştim ce ne aşteaptă. Vedem ce am trecut. Iar Cartea lui Dumnezeu este descoperirea lui Isus Cristos; lucrările Sale de-a lungul epocilor, care au fost până la Cartea Apocalipsei, şi apoi făgăduinţele Lui care urmează să vină. Deci, toate făgăduinţele Lui sunt adevărate. Dumnezeu nu poate rosti niciun Cuvânt fără ca Acesta să fie confirmat. Fiecare Cuvânt pe care El îl spune trebuie să se împlinească. Înainte de întemeierea lumii...
E-26 If we know the Word of God, we know where we are living. We know the hour that we're living in. We know what lays ahead. We see what we've passed. And the Book of God is the revelation of Jesus Christ, His works through the ages that was up to the Book of Revelation and then His promises that is to come. So all of His promises are true. God cannot speak any Word without it being confirmed. Every Word that He says has to come to pass.
E-27 Unii oameni confundă Geneza, acolo, când a spus, "Dumnezeu Se repetă." Nu. Doar, înţelegeţi greşit. Vedeţi?
Dumnezeu, la început, a spus, "Să fie. Să fie. Să fie." Lumea era doar întuneric, într-un haos. Chiar şi atunci când a spus, "Să fie lumină," ar fi putut să treacă sute de ani până să apară lumina. Dar când El a rostit asta, trebuie să se împlinească. Trebuie să fie aşa. Vedeţi? Şi El a rostit Cuvântul Său. Seminţele acelea erau sub apă. Când El a uscat pământul, atunci seminţele au ieşit la suprafaţă. Ceea ce spune El trebuie să se împlinească.
E-27 Before the foundation of the world... Some people mix Genesis up there when they said, "God repeats Himself." No, it's just your misunderstanding. See, God at the beginning, He said, "Let there be. Let there be. Let there be." The world was just dark in a chaos. Even when He said, "Let there be light," there might've been hundreds of years before light ever sprung in; but when He spoke it, it has to come to pass. It must be that way. See? And He spoke His Word. Them seeds was beneath the water. When He dried off the earth, then the seeds come up. What He says must come to pass.
E-28 El a spus, prin profeţi. M-am referit la asta seara trecută. Ca şi cum, luăm pe Isaia, el a spus, "O fecioară va zămisli." Cine ar fi crezut, că un om care era stimat printre oameni, să spună un cuvânt ca acesta, "O fecioară va zămisli"? Dar pentru că el...
Un profet este un reflector al lui Dumnezeu. El este făcut în aşa fel încât nu poate rosti propriile cuvinte. Trebuie să fie Cuvintele lui Dumnezeu pe care el le rosteşte. El este ca şi un reflector, şi el este purtătorul de cuvânt al lui Dumnezeu.
Şi astfel, de aceea, el a spus, "O fecioară va zămisli." Probabil că el nu putea înţelege asta, dar Dumnezeu a vorbit asta prin el. Pentru că, El a făgăduit că, "El nu va face nimic înainte de a¬l descoperi slujitorilor Săi, profeţi." Apoi, când a spus asta, au trecut opt sute de ani până când acest lucru s-a împlinit. Dar trebuia să se împlinească.
În cele din urmă, acele Cuvinte ale lui Dumnezeu s-au ancorat în pântecele unei fecioare, iar ea a rămas însărcinată şi l-a născut pe Emanuel. "Căci un-un Copil ni s-a născut, un Fiu ni s-a dat. Numele Lui se va numi, 'Sfetnic,' 'Dumnezeul tare,' 'Prinţul Păcii,' 'Părintele veşniciei."' Asta trebuia să fie aşa, pentru că Dumnezeu a spus-o prin gura profeţilor Săi. Şi toate Cuvintele lui Dumnezeu trebuie să se împlinească.
Prin urmare, noi ştim că Isus a plecat să pregătească un loc, să primească un popor la Sine. Cine sunt acei oameni, sper că noi facem parte din acel popor în seara aceasta. Dacă nu este aşa, prietene, Dumnezeu a făcut o cale, o condiţie, ca tu să poţi fi inclus în asta dacă vrei. Tu ai liberul arbitru. Poţi să acţionezi aşa cum doreşti. Dar acum observaţi, acum, în această lume care va veni. Există o lume care va veni.
E-28 He said through the prophets... I referred to it last evening. Like, we take Isaiah; He said, "A virgin shall conceive." Who would think of a man that was thought of among people to say such a word as that: "A virgin shall conceive." But because he... A prophet is a reflector of God. He is made so that he cannot speak his own word; it has to be God's Words that he speaks. He's just like a reflector. And he is God's mouthpiece. And so, therefore, He said, "A virgin shall conceive"; he probably could not have understand it, but God had spoke it through him, because He promised that He would do nothing until He revealed it to His servants the prophets. Then when he said that, it was eight hundred years before that ever come to pass, but it had to come to pass. Finally, those words of God anchored in the womb of a virgin and she conceived and brought forth Emmanuel. "Unto us a--a Child is born; unto us a Son is given. And His Name shall be called the Counseller, the Mighty God, the Prince of Peace, the Everlasting Father." That had to be that way, because God had spoke it through the mouth of His prophet.
And all the words of God has to be fulfilled; therefore, we know that Jesus has gone to prepare a place to receive a people unto Himself. Who those people are, I hope it's--we are part of those people tonight. If it isn't, my friend, God has made a way, a condition, that you can be included in that if you want to. You're on free moral agency; you can act the way you wish to.
E-29 La fel ca şi naşterea voastră aici, am spus, aţi fost pregătiţi. Dumnezeu ştia că veţi fi aici.
Şi acum ştiţi, chiar şi lucrurile pe care le-au făcut părinţii voştri, acum, oamenii cred că nu vor fi pedepsiţi din generaţie în generaţie, dar sunt.
E-29 But now, notice. Now, in this world that is to come... There is a world to come. Just like your birth here, I said. You was prepared; God knew you'd be here. And now you know, even things that your parents done... Now, people think that isn't visit from generation to generation, but it is.
E-30 În Cartea Evrei, cred că pe la capitolul 7, vorbind, Pavel acolo, scriitorii, cred că era, vorbea despre un-un mare eveniment care a avut loc cu Abraham, că a plătit zeciuială lui Melchisedec, când se întorcea de la măcelul împăratului. Şi acum a spus că, "Levi era în coapsele lui Abraham, când l-a întâlnit pe Melhisedec, când se întorcea de la măcelul împăraţilor." Şi apoi a socotit asta în dreptul lui "Levi plătind zeciuială, de asemenea, când era în coapsele lui Abraham," stră-străbunicul său.
Şi El pedepseşte păcatele poporului asupra-copiilor lor, din generaţie în generaţie, care nu păzesc Cuvântul Său. Vedeţi?
E-30 Over in the Book of Hebrews, I believe the--about the 7th chapter, speaking Paul there (the writer, as I believe it was)--was speaking on a--a great event that taken place with Abraham, that he paid tithes to Melchisedec, when he was returning from the slaughter of the king. And now, he said that Levi was in the loins of Abraham when he met Melchisedec, coming from the slaughter of the kings, and then he reckoned that to Levi paying tithes also when he was in the loins of Abraham, his great, great grandfather. And He visits the sins of the peoples upon their--their children from generation to generation that won't keep His Word.
E-31 Voi toţi aţi fost planificaţi dinainte de Dumnezeu. Nimic nu se întâmplă la întâmplare, cu Dumnezeu. El ştie totul despre asta. Totul este planificat dinainte, planificat cu multe generaţii în urmă, pentru ca voi să fiţi aici în seara aceasta. Aţi ştiut voi asta? [Adunarea zice, "Amin." – Ed.]
Doar gândeşte-te, că, tu, o dată... Voi repeta asta din nou.
Tu, o dată, erai în tatăl tău, în gena tatălui tău. Acum, el nu te cunoştea la vremea aceea, nici tu nu îl cunoşteai la vremea aceea. Însă, vezi, apoi tu ai fost pus în răsadul pământului, în pântecele mamei, prin căsătorie sfântă. Şi apoi ai devenit o persoană exprimată după chipul şi asemănarea tatălui tău, atunci acolo este părtăşie.
E-31 See, you were all preplanned by God. Nothing happens by chance with God. He knows all about it. It's all preplanned, planned for many generations back so that you could be here tonight. Did you know that? Just think, that you, at one time... (I'll repeat this again.) You at one time was in your father, in the gene of your father. Now, he didn't know you at that time; neither did you know him at that time. But you see, then you were put in the bedding ground, in the womb of mother through holy wedlock, and then you become a person expressed in the image like your father. Then there's fellowship.
E-32 Acum, singurul mod în care poţi fi un fiu, o fiică a lui Dumnezeu, pentru că tu trebuie să fii... trebuie să ai Viaţă Eternă. Şi există o singură formă de Viaţă Eternă, şi aceea este Viaţa lui Dumnezeu. O singură formă de Viaţă Eternă, aceea era Dumnezeu. Iată, să fii un fiu a lui Dumnezeu, tu trebuia să fii în El dintotdeauna. Gena Vieţii tale, Viaţa spirituală, în seara aceasta, era în Dumnezeu, Tatăl, înainte de a exista măcar o moleculă. Vedeţi? Şi tu nu eşti altceva decât manifestarea genei Vieţii care era în Dumnezeu, ca fiu al lui Dumnezeu.
Acum eşti exprimat, după ce Cuvântul Lui a venit în tine, să Lumineze acestă epocă, tu eşti exprimarea: Viaţa lui Dumnezeu în tine, pentru că eşti un fiu sau o fiică a lui Dumnezeu. Aşadar, înţelegeţi ce vreau să spun? [Adunarea spune, "Amin." – Ed.] Vedeţi? Voi sunteţi în... Voi sunteţi acum făcuţi, vă aflaţi în această biserică, în seara aceasta, pentru că datoria voastră este să-L exprimaţi pe Dumnezeu la această naţiune şi acest popor şi acest cartier în care vă asociaţi.
Oriunde te-ai afla, Dumnezeu ştia că vei fi aici, pentru că tu trebuie să fii una dintre genele Sale, sau atributele Sale. Trebuia să fii. Dacă tu vreodată, dacă tu ai Viaţa Eternă, atunci întotdeauna a fost Viaţa Eternă. Şi Dumnezeu înainte de a exista o întemeiere, lume, a ştiut că tu vei fi aici. Şi când Cuvântul, sau apa, "curăţirea cu apa Cuvântului" a căzut peste tine¬tu, s-a exprimat într-o fiinţă. Acum tu ai părtăşie cu Tatăl tău, Dumnezeu, tot aşa cum ai cu tatăl tău pământesc. Vedeţi?
Sunteţi cetăţeni ai Împăratului; nu cetăţeni, ci sunteţi copii, fii şi fiice ale Dumnezeului cel viu, dacă într-adevăr Viaţa Eternă locuieşte în voi.
Acum, deci, dacă Asta era, Isus era plinătatea lui Dumnezeu manifestată. El era plinătatea Dumnezeirii în trup. Aşadar, când El a venit pe pământ şi s-a manifestat în trup, voi eraţi aici în El atunci, pentru că El era Cuvântul. "La început era Cuvântul; Cuvântul era cu Dumnezeu, şi Cuvântul era Dumnezeu. Şi Cuvântul s-a făcut trup, şi a locuit printre noi." Cuvântul S-a făcut trup. Prin urmare, voi aţi umblat cu El, când aţi fost în El, atunci când El a fost pe pământ. Aţi suferit cu El, şi aţi murit cu El. Aţi fost îngropaţi cu El. Şi acum sunteţi înviaţi cu El şi atribute manifestate ale lui Dumnezeu, şezând în locuri Cereşti; deja înviaţi, înviaţi la o Viaţă nouă şi sunteţi în locurile Cereşti în Cristos Isus. Oh, asta înseamnă atât de mult, în zilele acestea, Biserică! Asta înseamnă atât de mult pentru noi, să ne vedem pe noi înşine plasaţi poziţional în Isus Cristos!
E-32 Now, the only way that you can be a son or daughter of God... Because you have to be the--have to have Eternal Life... And there's only one form of Eternal Life, and that's God's Life. Only one form of Eternal Life, that was God. There to be a son of God, you had to be in Him always. The gene of your life, spiritual life tonight, was in God the Father before there was even a molecule. See? And you are nothing but the manifestation of the gene of Life that was in God as a son of God. Now, you're expressed, after His Word has come in you to light up this age.
You are the--expressing God's Life in you, because you are a son or a daughter of God. Therefore... You get what I mean? See? You are in--you are now made... You're setting in this church tonight, because your duty is to express God to this nation, and this people, and this neighborhood where you associate. Wherever you are, God knew that you would be here, because you have to be one of His genes or His attributes. You had to be. If you ever--if you've got Eternal Life, then it always was Eternal Life. And God before there was a foundation of the world knew that you would be here. And when the Word--or the water, the washing of the water of the Word fell upon you, you--it was expressed in a being. Now, you have fellowship with your Father, God, just as you have with you earthly father. See? You are citizens of the King, not citizens, but you are children, sons and daughters of the living God if it be that the Eternal Life dwells in you.
E-33 Acum, dacă noi suntem aceste atribute ale lui Dumnezeu, noi nu putem trăi prin crezuri. Noi nu putem trăi prin denominaţionalism. Noi trebuie să trăim prin Cuvânt, pentru că Mireasa este o parte din Mire, aşa cum orice soţie este o parte din soţul ei. Prin urmare, noi trebuie să fim acea Mireasă Cuvânt. Şi ce este acea Mireasă Cuvânt? Manifestarea acestei ore, Mireasa, nu un crez sau o denominaţiune; ci un oracol viu al lui Dumnezeu, un atribut viu al lui Dumnezeu, care arată lumii atributele lui Dumnezeu, în formarea Miresei care trebuie să se exprime în acestă oră în care trăim noi acum.
E-32a Now, then if it was, Jesus was the Fullness of God manifested. He was the Fullness of the Godhead bodily; therefore, when He came to the earth and was manifested in flesh, you were here in Him then, because He was the Word.
In the beginning was the Word,... the Word was with God, and the Word was God.
And the Word was made flesh and dwelled among us,...
The Word was made flesh; therefore, you walked with Him, when... You were in Him when He was on earth. You suffered with Him, and you died with Him; you was buried with Him, and now you're risen with Him and manifested attributes of God, setting in heavenly places, already raised, resurrected to new life and setting in heavenly places in Christ Jesus. Oh, that means so much nowdays, church. That means so much to us to see ourself positionally placed in Jesus Christ.
E-34 Martin Luther nu a putut exprima atributele pe care le exprimăm noi, pentru că aceea era la început, învierea, ca şi bobul de grâu care a intrat în pământ.
E-33 Now, if we are those attributes of God, we cannot live by creeds; we cannot live by denominationalism; we must live by the Word, because the Bride is a part of the Bridegroom like any wife is a part of her husband; therefore, we must be that Word Bride. And what is that Word Bride? The manifestation of this hour, the Bride, not a creed or denomination, but a living article of God, a living attribute of God displaying to the world the attributes of God in the formation of the Bride that's to be expressed in this hour that we're now living.
E-35 Acum, cităm asta din nou. Probabil că aţi citit cartea, acel German care îşi bătea joc de mine şi spunea că sunt un fanatic al fanaticilor. El era-era absolut împotriva a tot ceea ce se numeşte Dumnezeu, şi chiar îşi bătea joc de Dumnezeu. A zis, "Un Dumnezeu care putea să deschidă Marea Roşie şi," a zis, "să-Şi scoată poporul; şi să se aşeze cu mâinile Lui pe burtă, şi să lase (prin epocile întunecate) toţi acei oameni să moară şi să sufere, acei copilaşi să fie mâncaţi de lei."
E-34 Martin Luther could not express the attributes that we express, because that that was in the beginning, the resurrection, like the corn of wheat that went into the earth.
E-36 Vedeţi, întregul-întreg programul, întreaga Biserică, este clădită pe descoperire Divină. Isus a spus, în Sfântul Matei, capitolul 16, "Nu carnea şi sângele ţi-au descoperit lucrul acesta, ci Tatăl Meu care este în Ceruri ţi-a descoperit lucrul acesta." Ce a fost? O descoperire despre Cine era El. "Şi pe această piatră, Îmi voi zidi Biserica Mea, şi porţile locuinţei morţilor nu O pot birui." Vedeţi?
Descoperirea lui Isus Cristos în această oră, nu ceea ce a fost El în altă oră, ceea ce era El acum, Biblia exprimă, creşte în Mireasă, până la plinătatea maturităţii. Prin urmare, dacă bobul de grâu, al lui Cristos, a trebuit să cadă în pământ, la fel şi Mireasa a trebuit să cadă în pământ, prin epocile întunecate. Orice grăunte care intră în pământ trebuie să moară, altfel nu se poate produce, nu se poate reproduce. Şi marea Biserică pe care El a înfiinţat-o în Ziua Cincizecimii, prin trimiterea Duhului Sfânt, a trebuit să sufere martirajul şi să meargă în ţărână, în pământ, în epoca întunecată, pentru a aduce rod din nou în epoca lui Luther, şi să iasă la plinătatea staturii Miresei lui Isus Cristos pentru această zi de pe urmă. Vedeţi? În niciun caz...
E-35 Now, we'll quote this again. You've probably read that book, that German making fun of me and said I was a fanatic of all fanatics. He was a--he was absolutely against everything that's called God, and even made fun of God. Said, "A God that could open the Red Sea," and said, "taking His people out and set with His hands across His tummy and let, through the Dark Ages, all those people die and suffer, and those little children being eat by lions..."
E-37 Prin urmare, Mireasa, în Răpire, va apărea. Şi acolo totul este planificat dinainte de Dumnezeu, totul este susţinut. De la început, El a ştiut fiecare om, fiecare loc, cine va sta, totul despre asta. Totul este planificat dinainte. Dumnezeu ştia că va fi aici. Şi-şi când... El a făcut-o în acest fel, astfel încât atunci când vom ajunge acolo... El a plecat să pregătească un loc pentru noi. Şi când vom ajunge acolo, totul va fi pregătit tot aşa cum chiar şi această seară este pregătită, cum şi această oră este pregătită. Da. Marea Lui cunoştinţă mai dinainte Îi spune Lui toate aceste lucruri, prin cunoştinţa mai dinainte.
E-36 You see, the whole--whole program, the whole church is built upon Divine revelation. Jesus said in St. Matthew the 16th chapter, "Flesh and blood has not revealed this to you, but My Father which is in heaven has revealed this to you." What was it? A revelation of who He was. "And upon this rock, I'll build My church and the gates of hell can't prevail against it." See? The revelation of Jesus Christ in this hour, not what He was in another hour, what He was now... The Bible expresses it's growing in the Bride to the full statue; therefore, if the corn of wheat of Christ had to fall in the ground, so did the Bride have to fall in the ground through the Dark Ages. Any grain that goes in the ground must die or it can't produce itself--reproduce itself. And the great church that He established on the day of Pentecost by the sending of the Holy Ghost had to suffer martyrdom and go into the dirt, into the earth in the Dark Age to bring forth again in the age of Luther and come on out to the full statue of the Bride of Jesus Christ in this last day. See? There's no way.
E-38 El este omniprezent pentru că este atotştiutor; atotştiutor pentru că este omniprezent. Prin urmare, prin cunoştinţa Sa mai dinainte... Acum, El nu poate fi doar ca vântul deasupra pământului, pentru că El este o Fiinţă. El chiar nu este un mit. El este o Fiinţă. El locuieşte. El locuieşte chiar şi într-o casă. El locuieşte într-un loc numit Cer. Şi, prin urmare, prin omni-, fiind omniprezent; fiind atotştiutor, cunoscând toate lucrurile, atunci El este omniprezent pentru că El cunoaşte toate lucrurile.
E-37 Therefore, the Bride in the rapture will come forth, and there it's all preplanned by God, all backed up. From the beginning He knowed every man, every place, who would set, all about it. It's all preplanned. God knew it would be here, and--and when He made it that way so that when we get there--He's gone to prepare a place for us, and when we get there, it'll all be prepared just like even this night is prepared, like this hour is prepared. This...
E-39 Voi, acum, aţi crescut de la naşterea voastră, când v-aţi născut şi aţi fost introduşi în această lume. Dumnezeu ştia că veţi fi aici, pe acest pământ, şi aţi crescut de la naştere până la maturitate. Lucrurile care vi se păreau atât de ciudate, în tinereţea voastră ca femeie, în tinereţea ca băiat, ca şi copii, acum par foarte reale. Nu puteaţi înţelege când eraţi copii. Dar acum, când devii adult, începi să înţelegi şi să afli că totul a fost stabilit tocmai exact cum trebuie. Şi, voi, chiar înseamnă ceva pentru voi acum.
E-38 His great foreknowledge tells Him all these things, by foreknowledge. He's omnipresent because He's omniscient; omniscient because He's omnipresent. Therefore, by His foreknowledge... Now, He can't be just like the wind over the earth, because He is a Being. He just isn't a myth; He's a Being. He dwells; He even dwells in a house. He dwells in a place called heaven; and therefore, by His omni--being omnipresent--being omniscient, knowing all things, then He is omnipresent because He knows all things.
E-40 La fel este şi în naşterea voastră spirituală. Faceţi lucruri pe care nu le înţelegeţi, când sunteţi copilaşi, veniţi la altar. Vă daţi viaţa lui Cristos. Faceţi lucruri atât de ciudate. Vă întrebaţi de ce aţi făcut asta. Dar după un timp, când vă maturizaţi, ca şi Creştini maturi, atunci înţelegeţi. Vedeţi? Este ceva care se învaţă. Înţelegeţi de ce a trebuit să o faceţi. Naşterea voastră spirituală! Naşterea voastră naturală tipizează naşterea voastră spirituală.
Cum-cum vi s-a potrivit, în această viaţă, pe măsură ce aţi crescut, totul s-a potrivit perfect, pentru că aţi fost făcuţi pentru aceea. Nu a fost un lucru ciudat, în noaptea în care aţi intrat şovăind în misiune, la adunarea din cort, sau mica biserică undeva pe colţ, şi ceva despre ce a predicat predicatorul, un anumit subiect, şi aţi căzut direct la altar? Vedeţi? Vedeţi? Dumnezeu ştia asta, înainte de întemeierea lumii. Vedeţi? Vi-vi s-a părut ciudat, de ce aţi făcut-o atunci. Dar acum înţelegeţi; aţi ştiut ce s-a întâmplat. Este atât de potrivit pentru tine în această viaţă şi va fi şi în Viaţa care va veni. Lumea aceasta şi viaţa ei pare să-să avanseze pe măsură ce vă maturizaţi. Totul pare să meargă în acord cu voi.
E-39 You... Now, you grew from your birth... When you was born and presented into this world, God knew that you were going to be here in this earth, and you growed from birth to maturity. Things that seem so strange to you in your young womanhood, young boyhood, as children, now seems very real. You couldn't understand it when you was a child, but now as you become adult, you begin to understand and find out that everything was just set just right. And you... It really means something to you now.
E-41 Eu nu cred în... că o persoană a ajuns aici doar din întâmplare. Acum, doar gândiţi-vă, când voi aţi venit pe-pe lume, totul a trebuit să fie înainte pregătit pentru voi, sau mai bine zis, pregătit dinainte, pentru voi. Nu prea înţeleg cum de am putea să ne gândim că un Dumnezeu care ar putea pregăti toate aceste lucruri bune pentru noi, nu am... noi nu am putea să ne încredem în El. Căci, dacă El ne-a adus în acest haos în care ne aflăm acum şi ne-a pregătit lucrurile bune ale vieţii aici, cu atât mai mult putem avea încredere în El să pregătească lucrurile care vor veni, vedeţi, lucrurile Eterne! Asta pare, zic eu, foarte ciudat.
E-40 So is it in your spiritual birth. You do things that you don't understand when you're a little baby, come to the altar and you give your life to Christ. You do such strange things. You wonder why you did it. But after while when you mature, as matured Christians, then you understand it. See? There's something picks up and you see why you had to do it. Your spiritual birth... Your natural birth types your spiritual. How--how it fitted to you. In this life as you grew, everything fitted right in, because you were made for that.
Wasn't it a strange thing the night that you staggered into the mission, the tent meeting, or the little church somewhere on the corner, and something, a preacher preached on a certain subject, and you just fell right at the altar? See, see? God knew that before the foundation of the world. See? It--it seemed strange to you why you did it then, but now you understand. You knew what happened. And so fitting to you in this life and will be also in the life that is to come. This world and it's life seems to--to advance as you mature. Everything seems to go right with you.
E-42 Şi eu-eu nu cred că Cerul este un loc despre care îmi povestea mama mea. Eu cred că Biserica a crescut de la asta. De la gândul că, era odată, acum o sută de ani, sau două sute, eu cred că bătrânii credeau că toţi cei care au murit urcau în Cer şi aveau o harpă, şi-şi stăteau acolo pe nori şi-şi cântau la harpă. Acum, ei ştiau că există un loc numit Cer. Dar, ei, dacă ar fi fost aşa, toţi muzicienii ar fi în avantaj faţă de noi, vedeţi. Dar noi... Dar nu-nu este un astfel de loc. Nu este vorba de a cânta la harpă, deloc. Eu cred, nu cred că Biblia învaţă asta. Dar asta a fost o concepţie pe care au avut-o înainte ca plinătatea Cuvântului să vină la existenţă, sau deschiderea celor Şapte Peceţi, care ne este făgăduită în această epocă, astfel noi atunci înţelegem.
Eu cred că Cerul este un loc real, la fel cum şi acesta este un loc real, vedeţi, pentru că Dumnezeu ne-a început în creşterea noastră spirituală în acest loc. Şi eu cred că Cerul este un loc la fel de real ca şi acesta, unde nu stăm acolo pentru Eternitate şi doar rămânem acolo pe un nor. Noi nu doar cântăm la harpă, de acum-de acum şi pentru totdeauna. Ci mergem într-un loc real unde vom face lucruri, unde vom trăi. Vom munci. Ne vom bucura. Vom trăi. Vom merge la Viaţă, la o Viaţă Eternă reală. Vom merge într-un Cer, un paradis. La fel cum Adam şi Eva au lucrat, şi au trăit, şi au mâncat şi s-au bucurat în grădina Edenului înainte de a intra păcatul, noi suntem pe drumul nostru drept înapoi acolo din nou, drept, drept înapoi. Primul Adam, prin păcat, ne-a scos afară. Al Doilea Adam, prin neprihănire, ne aduce din nou înăuntru; ne justifică şi ne aduce din nou înăuntru.
E-41 I don't believe in a--that a person just happened to be here by chance. Now, just think: when you come to the--the world, everything had to be foreprepared for you, or preprepared, rather, for you. I don't hardly understand that how that we could think that a God that could prepare all these good things for us would not--we could not put trust in Him, that if He brought us in this chaos that we're in now and prepared the good things of life for us here, how much more can we trust Him to prepare the things that is to come (See?), the eternal things. It seems, I say, very strange.
E-43 Voi, cei care luaţi benzile acum, mesajul "justificării," vreau să îl luaţi. Şi dacă luaţi benzile, vreau să înţelegeţi asta. Am vorbit despre asta, aici, cu ceva timp în urmă.
E-42 And--and now, I do not think that heaven is a place that my mother used to tell me about. I believe that the church has growed from that. To think that it used to be... A hundred years ago or two, I think the old-timers used to think that every one that died went up to heaven, and had a harp, and--and set up there on the clouds, and--and played a harp. Now, they knowed that there was a place called heaven, but they... If that be so, all the musicians would have it on us. You see? But--that we... But it--it isn't that kind of a place. It isn't playing harps at all. I believe--don't believe the Bible teaches that. But that was a conception that they had before the fullness of the Word come into existence or the opening of the Seven Seals that's promised to us in this age. That we then understand. I believe that heaven is a real place just the same as this is a real place (See?), for God started us in our spiritual growth in this place. And I believe that heaven is a place just as real as this, where we don't set up there for eternity and just set there on a cloud. We don't just strum our harp for all--all from here ever, but we're going to a real place where we're going to do things, where we're going to live. We're going to work; we're going to enjoy; we're going to live; we're going to life, to a real Eternal Life. We're going to a heaven, a paradise. Just like Adam and Eve worked, and lived, and eat, and enjoyed in the garden of Eden before sin came in, we're on our road right back there again (That's right.), right back. The first Adam through sin taken us out; the Second Adam through righteousness bring us back in again, justifies us and brings us back in.
E-44 Uitaţi-vă cum părinţii voştri pământeşti, înainte să veniţi aici, înainte ca ei să ştie că veniţi, s-au pregătit pentru venirea voastră. Doar gândiţi-vă la asta acum, părinţii voştri pământeşti. Care, un părinte pământesc este doar un simbol al unui Părinte ceresc. "Dacă noi ştim cum să dăm daruri bune copiilor noştri, cu cât mai mult Tatăl vostru Ceresc ştie cum să dea daruri bune copiilor Săi." Isus a spus aceste Cuvinte. Vedeţi?
Ei au pregătit venirea ta. Au făcut un mic leagăn, sau au luat un mic, nişte ghetuţe, şi nişte hăinuţe şi aşa mai departe. Ei au pregătit, totul pentru sosirea ta, s-au pregătit chiar înainte ca tu să vi pe pământ.
E-43 To you people that take the tapes now, on the message of justification I want you to take it... And you do take the tapes don't you, to get that? I spoke on it here some time ago.
E-45 Isus s-a dus să pregătească sosirea noastră acolo. Acum observaţi. "În Casa Tatălui Meu sunt multe locaşuri." Sau, haideţi să...
Nu vreau să adaug la Cuvânt, sau să scoatem din El, pentru că nu trebuie să facem asta. Apocalipsa 22 a spus, "Oricine va adăuga un cuvânt sau va scoate un Cuvânt din Acesta." Dar lăsaţi-mă doar să fac asta, nu ca un adaos, ci doar pentru a-a scoate ceva în evidenţă.
"În Casa Tatălui Meu sunt multe feluri de locaşuri." Eu nu cred că atunci când vom ajunge în Cer vom fi, toată lumea va arăta chiar exact la fel. Nu cred că-că toţi vor fi blonzi, sau bruneţi, sau-sau mici, sau-sau toţi mari, sau-sau toţi uriaşi.
Eu cred că Dumnezeu este un Dumnezeu al varietăţii. Lumea dovedeşte acest lucru. El are munţi mari şi munţi mici. El are câmpii. El are deşerturi. El are lucruri diferite, pentru că El a făcut-o aşa cum a vrut El. Şi El a făcut anotimpurile; vara, iarna, primăvara, toamna. El a făcut anotimpurile. Asta arată că El este un Dumnezeu al varietăţii. El v-a făcut pe voi într-o varietate. Unii oameni sunt cu adevărat furioşi; şi unii sunt cu adevărat dogmatici; şi alţii sunt buni; alţii sunt amabili. Şi voi găsiţi chiar toate tipurile diferite de oameni, şi în Împărăţia Lui. Vedeţi?
E-44 Look how your earthly parents before you come here, before they knew that you was coming, made ready for your coming. Just think of that now; your earthly parents, which the earthly parent is only a type of a heavenly Parent. "If we know how to give good gifts to our children, how much more does your heavenly Father know how to give good gifts to His children." Jesus spoke these words.
See, they made ready your coming. They made a little crib, or got a little--some little booties, and little clothes, and so forth. They made ready everything for you to arrive, prepared before you even come on the earth. Jesus has gone to make ready our coming there.
E-46 Uitaţi-vă la Sfântul Petru şi comparaţi-l cu Andrei. Vedeţi? Andrei este acel războinic al rugăciunii, care stătea tot timpul în genunchi. Iar apostolul Petru era unul dintre acei înflăcăraţi ce predica, şi-şi aşa mai departe. Iar Pavel era mai erudit cumva, mai mult de tipul... ca un profet, sau ceva de genul, şi retras.
E-45 Now, notice. "In My Father's house is many mansions." Or let us... I don't mean to add to the Word or take from It, because we're not to do that. Revelation 22 said, "Whoever will add a word or take a word out of It..." But let me just make this as a--not an additive, but just to--to bring out a point. "In My Father's house is many kinds of mansions." I don't believe that when we get to heaven that we will be--just everybody look just exactly alike. I don't believe that--that all will be blonds, or brunettes, or--or little, or--or all big, or--or all giants. I believe that God is a God of variety. The world proves that. He's got big mountains and little mountains; He's got plains; He's got deserts; He's got different things, because He made it the way He wanted it. And He made the seasons: summer, winter, spring, autumn. He made the seasons. It shows He's a God of variety. He made you in a variety. Some men are real blusterous, and some are real dogmatic, and others are fine, and others are kind, and there's a... You just find all different kinds of people and--in His Kingdom.
E-47 Şi, vedeţi, Moise a scris primele patru Cărţi ale Vechiului. Care, el a scris Vechiul Testament. Restul erau legile, şi împăraţii, şi psalmii, şi aşa mai departe, şi ceea ce a scris cineva despre profeţi. Dar Moise a scris legile, primele patru Cărţi ale Bibliei:
Geneza, Exodul, Levi ticul şi Deuteronomul.
E-46 See, look at St. Peter and judge him by Andrew. See. Andrew is that prayer warrior, just stayed on his knees all the time. And the apostle Peter was one of those firebrands that preached, and--and so forth. And Paul was more scholarly like, more of the--like the prophet or something, and set back and...
E-48 Şi apoi Pavel a scris Noul Testament. Este adevărat. Matei, Marcu, Luca şi Ioan au scris faptele celor petrecute şi aşa mai departe. Dar Pavel a separat legea şi harul şi le-a pus la locul lor. Vedeţi? El a fost scriitorul Noului Testament. El ne-a dat scrierile Noului Testament, punând Cuvântul lui Dumnezeu în ordine.
Acum observaţi, multe, "multe locaşuri," multe feluri de locaşuri.
E-47 See, Moses wrote the first four Books of the Old--which he wrote the Old Testament. The rest of it was the Laws, and Kings, and Psalms, and so forth, and what someone wrote of the Prophet. But Moses wrote the Laws, the first four Books of the Bible; Genesis, Exodus, Leviticus, and Deuteronomy. And then, Paul wrote the New Testament. That's true.
E-49 Ca şi, multe feluri de dealuri; ca şi, multe feluri de râuri, izvoare, lacuri. Erau aici când aţi venit aici, în primul rând, pentru că bunătatea Tatălui vostru Ceresc le-a aşezat aici. Pentru că, unor oameni le plac munţii. Unor oameni le plac apele. Unora le plac deşerturile. Aşa că, vedeţi, venirea voastră, El ştia natura voastră şi ce veţi fi, aşa că El a făcut-o exact aşa cum aţi putea să vă bucuraţi de ea. Oh! Eu cred că este un Tată minunat, vedeţi, să ştii că El a făcut-o aşa.
Mă bucur că El a făcut munţii. Mie-mie îmi plac munţii.
Mie... Şi mie-mie îmi place asta. Unde, ceilalţi, "Oh, nu pot să suport... Oh, cred că El Şi-a golit lada de mortar acolo." Ei bine, El a golit-o ca să mă pot bucura eu de asta. Vedeţi? Astfel, tu zici, "Mie îmi plac câmpiile, unde pot să văd în depărtare." Ei bine, cele două naturi diferite, amândoi suntem Creştini.
Însă Tatăl a ştiut că tu vei fi aici, şi a pregătit totul pentru tine înainte ca tu să ajungi aici. Amin. Prima ta venire, aici, El a avut totul pregătit pentru tine când ai ajuns aici. Nu este minunat să te gândeşti la ceea ce a făcut El?
E-48 Matthew, Mark, Luke, and John wrote the acts of what taken place, and so forth. But Paul separated law and grace and put it into its place. See? He was the writer of the New Testament. He gave us the writings of the New Testament, setting the Word of God in order.
E-50 Acum, acum, dar ţineţi minte, acestea sunt doar daruri temporale, în simbol. "Acum, noi ştim că Moise, când a ridicat cortul în pustie, sau când l-a pregătit, el a spus că a făcut toate lucrurile după rânduiala a ceea ce a văzut în Cer." Vedeţi? Deci, lucrurile pământeşti exprimă doar ceea ce sunt lucrurile Eterne. Şi dacă acest pământ pe care trăim astăzi, fiind atât de măreţ, aşa cum îl iubim; şi ne place să trăim, şi să respirăm aerul, şi să vedem florile şi lucrurile; dacă-dacă asta, dacă asta de aici este expresia, unul care moare exprimă doar unul care este Etern. Când vezi un copac care se zbate, trage, încearcă să trăiască, asta înseamnă că există un copac undeva care nu trebuie să facă asta.
Când vedeţi un om aici, care se luptă să trăiască, cineva într-un spital, sau pe un pat de bolnav, sau într-un accident, care se zbate, şi are zornăitul morţii în gât, şi trage, şi plânge, şi strigă după viaţă, ce înseamnă asta? Există un loc, undeva, există un trup care nu se luptă şi nu strigă după asta. Vedeţi? Doar nu o face.
E-49 Now, notice, many, many mansions, many kinds of mansions. Like many kinds of hills, like many kinds of rivers, springs, lakes, they were here when you come here first, because the kindness of your heavenly Father placed them here, because some men like mountains; some people likes waters; some likes deserts. So you see, your coming... He knew your nature and what you would be, so He made it just the way that you could enjoy it. Oh, I think that's a wonderful Father (See?), though that He made it like this. I'm glad He made mountains; I love--I like the mountains. I--and I--I--I like that. Where the others say, "Oh, I can't stand all these; must have emptied His mortar box out there." Well, He emptied it out so I could enjoy it. You see?
So then you say, "I like the plains where I can see a long ways." Well, the two different natures, both of us Christians. But the Father knew that you would be here and prepared everything for you before you got here. Amen. Your first coming here, He had it ready for you when you got here. Isn't that marvelous to think of what He done?
E-51 Acum, acestea sunt daruri temporare pentru noi, aceste lucruri, exprimând doar faptul că există Unul unde este Cel Etern. Iată pentru ce a plecat Isus să pregătească, Cel Etern pentru noi. Acum, acestea exprimă doar că există unul mai mare de acelaşi fel, căci acestea sunt de acelaşi fel.
E-50 Now, now, but remember, these are only temporal gifts in type. Now, we know that Moses in building the tabernacle in the wilderness, or preparing it, he said he made all things after the order of what he saw in heaven. See? So the earthly things only express what the eternal things are. And if this earth that we live in today, being so great, as we love it and love to live and breathe the air, and see the flowers and things, if--if that--if this here is the expression, one that's dying is only expressing one that's eternal. When you see a tree struggling, pulling, trying to live, that means there's a tree somewhere that doesn't have to do that. When you see a man here, struggling to live, somebody in a hospital, or on a sick bed, or in a accident, struggling and the death rattles in their throat, and pulling and crying and screaming for life, what does that mean? There's a place somewhere; there's a body that doesn't struggle and scream for that. See? It just doesn't do it.
E-52 Acum, amintiţi-vă, Biblia a spus, "Dacă această casă pământească al locuinţei noastre, dacă va pieri, se va desface, noi avem deja unul care ne aşteaptă."
La fel ca şi bebeluşul, micii lui muşchi, în mamă, se răsucesc şi se învârt. Şi, dar doar... Vedeţi? Şi observaţi, puteţi lua o femeie, dacă este vreodată atât de rea; dar când a devine mamă, cu puţin timp înainte ca acel copil să se nască, este o bunătate în femeie. Apropiaţi-vă de ea, este întotdeauna ceva, este mai tandră. De ce? Există un mic duh de înger care aşteaptă să primească acel trup natural. Imediat ce se naşte, suflarea de viaţă intră în el. Şi Dumnezeu îl suflă acolo, şi devine un suflet viu. Acum, în momentul în care acest bebeluş se naşte, atunci trupul spiritual este acolo să-l primească.
Şi acum, când acest trup este lăsat aici, pe acest pământ, la fel cum este lăsat bebluşul, de asemenea, există un trup nemuritor care aşteaptă să primească duhul înapoi în el însuşi din nou. Oh, ce lucru minunat! Noi suntem-suntem acum în Cristos Isus, (amin), bebeluşi, prunci în Cristos, copii ai lui Dumnezeu, aşteptând eliberarea deplină, la Venirea Domnului nostru Isus, pe... să ne primească sus la Sine, când trupul, acesta muritor, va căpăta nemurirea.
E-51 Now, they are temporal gifts to us, these things, only expressing that there is one where it's a eternal one. That what Jesus has gone away to prepare: the eternal one for us. Now, they only express there's a greater of the same kind, 'cause these are a same kind.
E-53 Asemănarea, toate lucrurile pe care le-a făcut El, exprimă lucrurile care vor veni. La fel cum trupul vi-l dă aici, la fel cum acest trup, ce El v-a dat în care să trăiţi, exprimă chiar faptul că există unul mai măreţ, încă, care urmează să vină. Vedeţi? "Dacă purtăm, sau am purtat chipul celui pământesc, vom purta şi chipul celui Ceresc," care nu deţine rele în acesta care va veni. Acum, acesta deţine răul, boală, moarte, tristeţe. Tocmai am exprimat aici, nu cu mult timp în urmă, predicând despre Transformarea Cuvântului Lui Dumnezeu, despre cum că-că acest trup, are răul în el.
E-52 Now, remember, the Bible said, "If this earthly tabernacle of our dwelling, if it perish (be dissolved) we have one already waiting." Just as a little baby, it's little muscles in the mother are twisting and turning and... But just... See? And you notice, you can take a woman, if she is ever so foul, but when she's become a mother, a little while before that baby's born, there's a kindness about the woman. Get around her. There's always something. She's more tender. Why? There's a little angel spirit waiting to receive that natural body. Just as soon as it's born, the breath of life comes into it; and God breathes it in there, and it becomes a living soul. Now, just as this baby is being born, then the spiritual body is there to receive it. And now, when this body is dropped here in this earth, like the baby's dropped, also there is a immortal body waiting to receive the spirit back into itself again. Oh, what a great thing. We are--we are now in Christ Jesus (Amen.), babies, babes in Christ, children of God, waiting for the full deliverance at the coming of our Lord Jesus the--to receive us up unto Hisself, when the body, this mortal will take on immortality.
E-54 Şi toată această civilizaţie modernă în care trăim este de la diavol. Nu credeţi asta? Biblia spune că aşa este; această lume, fiecare guvern. Noi nu vrem să credem asta. Dar Biblia o spune clar, că fiecare guvern, fiecare împărăţie de pe pământ, este deţinută de diavol şi condusă de diavol. Isus a fost luat de Satan, sus, şi I-a arătat toate împărăţiile lumii care au fost, vor fi, şi altele. Şi Satan le-a pretins, ale lui, şi Isus niciodată nu s-a certat cu el, pentru că el este dumnezeul acestei lumi. Vedeţi? Şi el a spus, "Eu ţi le voi da Ţie dacă Te vei arunca şi Te vei închina mie." Vedeţi? El încerca să le dea lui Isus fără jertfă. Vedeţi? Era un pact care voia să-l facă cu El.
Dar lumea a păcătuit. Aşa că pedeapsa păcatului era moartea, iar El trebuia să moară. De aceea Dumnezeu s-a manifestat în trup, ca El să poată prelua moartea asupra Sa, ca să plătească pedeapsa. Nu mai este nimic ca să se întoarcă. Nu este alocată. Este absolut, plătită gratuit. Toată datoria este plătită.
Îi aparţine Lui acum. Şi noi suntem delegaţi ai Împărăţiei Sale, adunaţi aici împreună în seara aceasta, în Numele lui Isus Cristos, Împăratul nostru, aşezaţi în locurile Cereşti.
E-53 The likeness, all the things that He did expresses the things that are to come. Just as the body He gives you here is... Just as this body He gave you to live in only expresses that there is one that is greater yet to come... See? If we bear or have borne the image of the earthly, we also shall bear the image of the heavenly which holds no evils in this one that is to come. Now, this one does hold evil, sickness, death, sorrow.
E-55 Acum, în această lume în care trăim, această educaţie, vreau să vă dovedesc, educaţia, ştiinţa, civilizaţia şi toate aceste lucruri de care se pare că ne bucurăm atât de mult astăzi, sunt de la Satan şi vor pieri. Voi spuneţi, "Frate Branham, civilizaţia?" Da, domnule. Această civilizaţie a venit de la Satan. Geneza 4 o dovedeşte. Fiul lui Cain, vedeţi, a început această civilizaţie, construind oraşe, şi orgi şi aşa mai departe. Şi civilizaţia a venit prin cunoştinţă. Cunoştinţa este ceea ce i-a vândut diavolul Evei, în grădina Edenului, care a făcut-o să cedeze, să încalce porunca lui Dumnezeu.
Deci, va exista o civilizaţie în lumea în care vom merge, dar nu va fi acest fel de civilizaţie, pentru că în această civilizaţie avem boală, tristeţe, pofte, moarte, de toate în această civilizaţie, în neregulă. Dar în acea civilizaţie nu va exista nimic din aceste lucruri. Nu vom avea nevoie de ştiinţă.
Ştiinţa este oricum, pervertirea originalului. Vedeţi?
Despărţiţi o moleculă, pentru a despărţi atomii şi faceţi aşa şi aşa, pentru a vă arunca în aer. Luaţi praf de puşcă, bubuiţi asta, pentru a ucide ceva. Luaţi maşina. Şi scoateţi benzina din pământ, şi materialele din pământ, pentru a slăbi fibrele, ca să poată exploda. Şi mergeţi pe şosea cu 90 de mile pe oră şi omorâţi pe cineva. Vedeţi? Oh, atât de nervoşi, ne înghesuim, mergem în grabă; am început să împingem, să luăm. Oh! Vedeţi? Totul este de la diavolul.
Împărăţia lui Dumnezeu nu va avea automobile, avioane, sau alte realizări ştiinţifice. Nu. Nu va avea nici un fel de educaţie, deloc. Va fi o educaţie atât de supremă faţă de aceasta, încât nici măcar nu se va mai gândi la asta. Vedeţi? Educaţia, civilizaţia şi toate acestea, vin de la Satan.
Acum, voi spuneţi, "Frate Branham, de ce citeşti, atunci?"
E-54 I've just expressed here not long ago (preaching on the transformation of the Word of God) of how that--that this body it's got the evil in it, and that all this modern civilization that we live in is of the devil. You don't believe that? The Bible says it is. This world, every government... We don't want to believe that, but the Bible plainly states it, that every government, every kingdom of the earth is owned by the devil and ruled by the devil. Jesus was taken by Satan up and showed Him all the kingdoms of the world that was, would be, whatmore; and Satan claimed them his, and Jesus never argued with him, because he is the god of this world. See? And he said, "I'll give them to you if you'll fall down and worship me." See, he was trying to give them over to Jesus without sacrifice. See?
It was a bargain that he was going to make Him. But the world had sinned, so the penalty of sin was death, and He had to die. That's why God was manifested in flesh so He could take death on Him to pay the penalty. There's nothing to come back; it's not earmarked. It's absolutely freely paid. All the debt's paid. It belongs to Him now. And we are delegates of His Kingdom assembled here together tonight in the Name of Jesus Christ, our King, setting in heavenly places.
E-56 Vedeţi, la fel ca şi de ce port haine acum? În civilizaţia care urma să vină, care a fost prima, nu aveau nevoie de haine. Ei erau acoperiţi de un văl. Ei nu aveau niciun motiv să poarte haine, pentru că nu ştiau că sunt goi. Acum, tu... Acum ştiţi, că, acum, deci, noi ştim că suntem-suntem-suntem-suntem goi, păcatul sălăşluieşte aici, atunci trebuie să purtăm haine. Dar nu era aşa la început; nu era păcat. Vedeţi?
E-55 Now, in this world that we live in, it's education... I want to prove to you, education, science, civilization, and all these things that we seemingly so enjoy today is of Satan and will perish. You say, "Brother Branham, civilization?" Yes, sir. This civilization come by Satan. Genesis 4 proves it. Cain's son (See?) started this civilization, building cities, and organs, and so forth. And civilization came by knowledge. Knowledge is what the devil sold Eve in the garden of Eden that caused her to transgress God's commandment. So there will be a civilization in the world that we're going to, but it won't be this kind of a civilization. For in this civilization we have sickness, sorrow, lust, death; everything in this civilization's wrong. But in that civilization there will be none of these things. We won't need science. Science is a perversion of the original anyhow. See? You split a molecule to--split a atoms and do so-and-so to blow you up. You take gun powder, and bang this, and kill something. You take the car and take gasoline out of the earth and the materials out of the earth to loosen up the fibers so it can blow up, and go down the road at ninety miles an hour and kill somebody. See? Oh, so nervous, squeeze, and hurry up, we got to push and taken... Oh, see, it's all of the devil. The Kingdom of God will not have automobiles, airplanes, or any scientific achievement. No. It won't have any education at all. It'll be an education so supreme to this, that this won't even be thought of. See? Education, civilization, and all this comes from Satan.
E-57 Acum, acelaşi lucru este cu civilizaţia, cu totul. Citim, scriem, facem asta, dar nu vă acomodaţi niciodată cu asta. Nu faceţi niciodată din asta dumnezeul vostru, pentru că acesta este dumnezeul comunismului. Vedeţi? Nu este de la Isus Cristos.
E-56 Now, if you say, "Brother Branham, why do you read then?" See, just like, why do I wear clothes now? In the civilization that was to come, it was first they didn't need any clothes; they were veiled. They'd had no reason to wear clothes, 'cause they didn't know they were naked. Now, you--now you find out that in, now then that we know that we are--are--are--are naked, sin abides here, then we've got to wear clothes. But it wasn't so at the beginning; there was no sin. See?
E-58 Isus Cristos este prin credinţă; nu ceea ce poţi dovedi ştiinţific, ci ceea ce crezi. Nu pot să vă dovedesc ştiinţific, în seara aceasta, în această clădire, că există un Dumnezeu, dar totuşi eu ştiu că El este aici. Dar, prin credinţa mea, o adevereşte.
Abraham nu v-a putut dovedi ştiinţific că va avea un copil cu acea femeie, şi ea în vârstă de aproape o sută de ani. Dar credinţa lui a confirmat-o. Vedeţi? Nu a avut nevoie de nici-o dovadă ştiinţifică. Păi, ... Păi, doctorul o fi spus, "Bătrânul om este nebun, afară aici spune că va avea un-un copil cu acea femeie; el de o sută de ani, iar ea de nouăzeci." Dar, vedeţi, Dumnezeu a spus aşa, aşa că nu este nevoie de ştiinţă. Este nevoie de credinţă, să crezi Cuvântul lui Dumnezeu, nu ştiinţă.
E-57 Now, the same thing is in the way of civilization. Altogether, we read, we write, we do this, but don't never get adjusted to that; don't never make that your god, for that is a god of communism. See? It's not of Jesus Christ. Jesus Christ is by faith, not what you can scientifically prove, but what you believe.
E-59 Deci, şcolile noastre şi lucrurile de genul acesta sunt un eşec. Cum, Dumnezeu nu a spus niciodată, "Duceţi-vă şi faceţi şcoli," sau chiar, ,,să aveţi şcoli Biblice." Voi ştiţi asta? [Adunarea spune, "Amin." – Ed.] El a spus, "Propovăduiţi Cuvântul." Asta-i exact aşa. Sistemele noastre educaţionale ne-au dus mai departe de Dumnezeu decât orice altceva pe care îl ştiu, aşa este, mai departe de Dumnezeu. Nu să construiţi şcoli, spitale şi aşa mai departe; asta a fost pentru lume şi pentru acel grup. Dar, nu am nimic împotriva lor; ei îşi joacă rolul lor, dar totuşi nu este vorba despre asta.
Noi construim un spital, foarte util, şi practicăm cu cele mai bune medicamentepe care le avem, şi mii mor în acesta zilnic. Dar, o, Doamne, în Împărăţia lui Dumnezeu, nu există moarte, nu există tristeţe. Amin. Nu este nevoie de aceste lucruri ale lumii. Dar noi am trecut de la acest lucru, la realităţile lui Dumnezeu; unde ne luptăm atât de mult să încercăm să găsim, prin ştiinţă. Şi cu cât devenim mai ştiinţifici, cu atât mai multă moarte ne aducem asupra noastră. Ducem o bătălie pierdută acolo, aşa că renunţaţi la asta. Şi prin credinţă, credeţi în Isus Cristos, Fiul lui Dumnezeu, în această seară, şi acceptaţi-L. El este Unicul.
E-58 I can't scientifically prove to you tonight in this building, that there is a God, but yet, I know He's here, but by my faith vindicates it. Abraham could not scientifically prove to you that he was going to have a baby by that woman, and her nearly a hundred years old, but his faith confirmed it. See? Didn't need any scientific proof. Why, the--why, the doctor would've said, "The old man's crazy, out here saying he's going to have a--a baby by that woman, him a hundred years old and her ninety." But you see, God said so, so it don't take science; it takes faith to believe God's Word, not science.
E-60 Ce pregăteşte ştiinţa pentru voi? Mai multă moarte. Aşa este. Sputnik-uri şi toate mergând în sus, şi toate aceste lucruri, pentru a împrăştia moartea şi toate lucrurile peste pământ. Nu vă uitaţi la asta. Întoarceţi-vă capul mai sus decât atât, spre Cer. Priviţi unde se află Isus, "La dreapta lui Dumnezeu," în seara aceasta, ,,veşnic viu pentru a mijloci pe baza mărturisirii noastre," a ceea ce credem, Cuvântul Său ca fiind Adevărul.
E-59 So our schools and things are a blowup. That's... God never said, "Go forth and make schools," or even have Bible schools. Did you know that? He said, "Preach the Word." Exactly right. Our educational system's taken us farther away from God than anything I know of (That's right.)--farther away from God. Not build schools, hospitals, and so forth, that was for the world and for that group. But... I ain't got nothing against them; they play their part, but that's still is not that. We build a hospital ever so good, and practice with the best medicine we got, and thousands die in it daily. But, oh, my, in the Kingdom of God there is no death; there is no sorrow. Amen. There's no need of these things of the world. But we've passed from this thing into the realities of God. Where we struggle so hard to try to find through science, and more scientific we get, more death we bring on ourselves. We're fighting a losing battle there; so turn loose of it, and by faith, believe Jesus Christ, the Son of God, tonight and accept Him. He is One.
E-61 Acum, aflăm că viaţa aceasta are tot felul de rele, aşadar viaţa care va veni nu le va avea. Aceasta are pofte, şi boală, moarte. Pentru că, ce este aceasta? Nu este casa pentru care a plecat El să o pregătească. Aceasta este o casă de boli. Câţi ştiu ce este o casă de boli? [Adunarea spune, "Amin." – Ed.] Sigur. Ei bine, în asta trăiţi. O casă de boli este locul unde îi pun pe toţi oamenii cu boli. Ei bine, tocmai asta este ce ne-a făcut păcatul, ne-a pus într-o casă pământească de boli. Unde voi... Nu lăsau pe nimeni altcineva să intre în casa de boli, pentru că sunt tot felul de germeni care zboară pe acolo, şi-şi oamenii vor lua aceşti germeni şi-şi se vor îmbolnăvi şi ei. Şi păcatul ne-a adus în casa de boli a diavolului.
E-60 What's science preparing for you? More death. That's right. Sputniks and everything going up, and all these things that's scatter death and everything across the earth. Don't look to that; turn your head higher than that, towards heaven. Look where Jesus sets on the right hand of God tonight, ever living to make intercessions on our confession of what we believe His Word to be: the Truth.
E-62 Oh, dar cealaltă se numeşte, "Casa Tatălui Meu." "Mă voi duce şi voi pregăti un loc pentru voi. Vă voi scoate din această casă de boli şi vă voi duce în Casa Tatălui Meu." Amin. Iată; vă scoate din acestă casă veche pământească de boli. El s-a dus să pregătească un loc, un loc desăvârşit, unde nu există niciun rău, nu există boală, nu există bătrâneţe, nu există moarte.
Este un loc desăvârşit care vă cheamă la acea desăvârşire, şi trebuie să fiţi desăvârşiţi ca să ajungeţi acolo. Biblia a spus aşa. Isus a spus, "Voi fiţi dar desăvârşiţi, după cum şi Tatăl vostru în Ceruri este desăvârşit." Este o Împărăţie desăvârşită, deci trebuie să un popor desăvârşit care vine. Pentru că, trebuie să staţi şi să fiţi căsătoriţi cu un Fiu desăvârşit al lui Dumnezeu, şi trebuie să fiţi o Mireasă desăvârşită. Deci, cum puteţi face asta prin orice altceva decât prin Cuvântul desăvârşit al lui Dumnezeu, care este, "Apele despărţirii, care ne curăţă de păcatele noastre"? Amin. Aşa este. Sângele lui Isus Cristos, gândiţi-vă la Asta, Cuvântul Însângerat care picură. Amin. Sângele, Cuvântul lui Dumnezeu sângerează Sângele, în care să spele Mireasa. Amin. Da, domnule. Ea este desăvârşită, fecioară, neîntinată. Ea nu a păcătuit niciodată, de la bun început. Amin. Ea a fost prinsă în aceasta. Vedeţi?
Iată Casa Tatălui pe care El sa dus să o pregătească.
E-61 Now, we find this life holds all kinds of evils; so therefore, the life that is to come won't have it. This one has lust, and sickness, death, because what is it? It's not the house that He's gone to prepare. This is a pesthouse. How many knows what a pesthouse is? Sure. Well, that's what you're living in. A pesthouse is where they put all the diseased people. Well, that's just what sin done to us: put us in a earthly pesthouse. We're the--you--they wouldn't let anyone else come in the pesthouse, because there was all kinds of germs flying around in there; and--and the people will take these germs and--and be sick themself. And sin brought us into the devil's pesthouse.
E-63 Aceasta a venit prin sex, şi din cădere, şi trebuie să cadă odată cu căderea. Oricât ai cârpi-o pe cea veche, se va prăbuşi oricum. S-a terminat, pentru că este osândită, pentru că aşa a spus Dumnezeu. Este terminată. Dumnezeu o va distruge. El a spus aşa. Va avea loc o renovare a întregului lucru. Credeţi asta? [Adunarea spune, "Amin." – Ed.]
La început, când lumea a avut naşterea ei, când Dumnezeu a retras apa, prima dată, de pe pământ, aşa cum El a făcut cu apa din pântecele mamei, s-a născut o lume. Da. Şi popoarele au început să trăiască pe aceasta când Dumnezeu le-a pus acolo. Şi apoi au început să păcătuiască. Şi a fost botezată, prin scufundare, în zilele lui Noe. Apoi a fost sfinţită prin Sângele Creatorului care a picurat peste aceasta.
Şi acum acesta modul în care aţi venit voi, prin justificare, să credeţi în Dumnezeu. Aţi fost botezaţi la pocăinţă, sau, spre, pentru iertarea păcatelor tale. V-aţi mărturisit păcatele înaintea lui Dumnezeu, şi El v-a iertat pentru asta. Şi aţi fost botezaţi, ca să arătaţi că aţi fost, aţi fost iertaţi; mărturisind oamenilor şi arătând lumii că voi credeţi că Isus Cristos a murit pentru voi. Şi voi... El a luat locul vostru şi acum voi staţi în locul Lui. El a devenit voi, ca voi să puteţi deveni El.
Apoi, puterea de sfinţire a lui Dumnezeu a curăţat toate obiceiurile din viaţa voastră. Obişnuiaţi să fumaţi, să beţi, să faceţi lucruri care nu erau corecte, să spuneţi minciuni, de toate. Apoi, puterea de sfinţire a Sângelui lui Isus Cristos vine în viaţa voastră şi îndepărtează toate lucrurile de la voi. Dacă vi se întâmplă să spuneţi ceva ce nu este greşit, spuneţi repede, "Stai puţin. Iartă-mă. Nu am vrut să spun aşa." Vedeţi? Diavolul a întins o capcană acolo. Dar ai harul să vi înapoi, dacă eşti un Creştin adevărat, spui, "Am fost greşit." Da. Astfel, de aceea, acum, ...
E-62 Oh, but the other one is called my Father's house. "I'll go and prepare a place for you, take you out of this pesthouse and deliver you unto My Father's house." Amen. There you are. Take you out of this old earthly pesthouse...
He's gone to prepare a place, a perfect place, where no evil exist, no sickness exists, no old age exists, no death exists. It's a perfect place calling you to that perfection, and you have to be perfect to get there. The Bible said so. Jesus said, "Be ye therefore perfect even as your Father in heaven is perfect." And it's a perfect Kingdom, so it must be a perfect people come; because you have to stand and be married to a perfect Son of God; and you must be a perfect Bride. So how can you do it through anything else but the perfect Word of God, which is the Waters of separation that washes us from our sins. Amen. That's right. The Blood of Jesus Christ... Think of it. The dripping, bloody Word (Amen.), the Blood, the--the Word of God bleeding Blood to wash the Bride in. Amen. Yes, sir. She stands perfect, virgin, unadulterated; She never sinned in the first place. Amen. She was trapped into it. See? There's the Father's house that He's gone to prepare.
E-64 Acum, următorul lucru pe care l-aţi primit, a fost botezul cu Duhul Sfânt şi cu Foc.
Acum, Dumnezeu, când acest Mileniu se va termina, Dumnezeu va da lumii un botez de foc. Va arunca totul în aer. "Cerurile şi pământul vor fi în flăcări." Petru a spus asta. Şi lucrul va avea un botez de foc, renovarea întregului lucru. Şi apoi vor fi ceruri noi şi un pământ nou. Asta este, când, unde locuieşte neprihănirea.
Iată unde suntem. Am devenit din fiinţe muritoare, din fiinţe temporale, în fiinţe Eterne. Când Cuvântul lui Dumnezeu ne-a luminat sufletele şi am devenit fii şi fiice ale lui Dumnezeu, cu atributele, gena lui Dumnezeu în noi, pentru a fi fii şi fiice ale Tatălui, Dumnezeu din Ceruri, strigând, "Ava, Tată! Dumnezeul meu, Dumnezeul meu, în Casa Tatălui meu."
E-63 This one come by sex and from the fall and must fall with the fall. No matter how much you patch the old thing up, she's going to fall anyhow. She's done, because she's doomed; because God said so. She's finished. God is going to destroy it. He said so. There'll be a renovation of the whole thing. You believe that? In the beginning when the world had it's birth, when God pulled back the water first off the earth, like He did the water from the mother's womb, there was a world born. Yes. And peoples begin to live on it when God put them on there. And then they begin to sin. And it was baptized by immersing in the days of Noah. Then it was sanctified by the Blood of the Creator dropping upon it. And now, that's the way you come: through justification to believe God. You were baptized unto repentance or to--for the remission of your sins. You confessed your sins before God, and He forgive you for it. And you was baptized to show that you had been--you'd been forgiven, confessing to the people and showing to the world that you believe that Jesus Christ died for you, and you--He took your place, and now you stand in His place. He become you that you might become Him. Then the sanctifying power of God cleansed all the habits out of your life. You used to smoke, drink, do things that wasn't right, tell lies, everything. Then the sanctifying power of the Blood of Jesus Christ comes into your life; it takes all the things away from you. If you happen to say, something's got wrong, quickly you say, "Wait a minute; pardon me, I didn't mean to say it like that." See? The devil got a trap setting there, but you've got grace to come back if you're a real Christian, say, "I was wrong." Yes. So therefore...
E-65 Acum, această lume veche trebuie să cadă, pentru că a venit prin sex. Şi a venit prin neascultare, la început. Şi noi ne¬am născut aici prin sex, prin cădere, şi trebuie să se întoarcă înapoi chiar la fel, la cădere. Dar cea pe care El o pregăteşte acum pentru voi, nu poate cădea, pentru că El o face aşa. "Am plecat..."
Dacă ar trebui să rămânem în acest fel de trup? Nu vă bucuraţi că există un astfel de lucru ca şi moartea? [Adunarea spune, "Amin." – Ed.] Acum nu-i asta ciudat? Dar acum, să zicem, de exemplu...
Acum câţiva ani, eram un băieţel, iar acum sunt un bărbat de vârstă mijlocie. Am un prieten care şade chiar acolo, Dl. Dauch, şi el a împlinit nouăzeci şi trei de ani, cu câteva zile în urmă. Uitaţi-vă la el acum. Încă patruzeci sau patruzeci şi cinci de ani, aşa aş fi eu. Acum mai daţi-i lui încă patruzeci de ani. Unde aţi ajunge? Singurul...
E-64 Now, the--now the next thing you receive was the baptism of the Holy Ghost and Fire. Now, God, when this millennium is over, God's going to give the world a baptism of fire. It's going to blow the whole thing up. The heavens and earth will be on fire. Peter said so. And the thing will have a baptism of fire, renovation of the whole thing, and then there'll be a new heavens and a new earth. That's when--where dwelleth righteousness. That's where we are... We have become from mortal beings, from time beings to eternal beings when the Word of God lit our souls and we become sons and daughters of God with the attributes, the gene of God in us to be sons and daughters of the Father God in heaven, crying, "Abba, Father: my God, my God." "In My Father's house..."
E-66 Mă bucur că există ceva care să ne scoată din această casă de boli. Există o uşă deschisă, şi se numeşte moarte. Isus stă în acea uşă. Amin. El mă va conduce peste râu. El mă va trece prin acea uşă. Este o uşă mare care stă acolo, numită moarte. Şi de fiecare dată când inima ta bate, eşti cu o bătaie mai aproape de aceasta. Şi într-o zi eu trebuie să ajung la acea uşă. Voi trebuie să ajungeţi acolo. Dar când voi ajunge acolo, nu vreau să fiu un laş. Nu vreau să strig şi să mă retrag. Vreau să ajung la acea uşă, să mă înfăşor în hainele neprihănirii Lui (nu ale mele), ale Lui.
Prin asta eu ştiu că, "Îl cunosc în puterea învierii Lui." Că, atunci când El mă va chema, eu voi ieşi dintre cei morţi, ca să fiu cu El, afară din această casă de boli. Oriunde ar cădea acest trup şi oriunde ar ajunge, orice ar fi, eu voi ieşi într-o zi, pentru că El mi-a făgăduit Asta. Şi noi credem. Da, domnule. El face Unul care nu poate cădea.
E-65 Now, this old world must fall, because it come through sex; and it come through disobedience in the beginning. And we was born here through sex, through the fall, and it must go right back the same way to the fall. But the one He is now preparing for you cannot fall, because He is making it so. "I've gone..." What if we just have to stay in this kind of a body? Aren't you glad there's such a thing as death? Now, isn't that strange?
But now, say for instance, a few years ago, I was a little boy, and now I'm a middle-aged man. I've got a friend setting out there, Mr. Dauch, and he's ninety-three years old a few days ago. Look at him now. Forty or forty-five more years, that would be me. Now, put another forty years on him. Where would you go? The only... I'm glad that there's something to get us out of this pesthouse. There's a open door, and it's called death. Jesus stands in that door. Amen. He'll guide me over the river. He'll take me through that door.
E-67 Observaţi cum mama însărcinată, pe pământ astăzi, cum corpul mamei tânjeşte după anumite lucruri. Vorbesc, cred şi sper, tuturor adulţilor care vor înţelege. Mama, la naşterea copilului, dacă lipseşte ceva în corpul ei, ea începe să tânjească după un anumit lucru. Uitaţi-vă cum tata ...
Îmi amintesc că am fost crescuţi, o familie atât de săracă, şi¬şi nu aveam aproape nimic de mâncare când eram copii. Mulţi dintre voi au suferit acelaşi lucru.
Deci aşa cum, când, înainte de a se naşte bebeluşul, mama poftea după ceva. Şi tata economisea din toate părţile, totul, ca să-i facă rost de acel lucru. Vedeţi? Este ea, corpul, corpul ei, calciul şi aşa mai departe din corpul ei, şi de vitaminele de care are nevoie. Fiul se formează, vedeţi, şi el tânjeşte după lucruri, alimente pentru copilul care va veni. Şi cum, părinţii, încearcă să facă rost de acestea pentru ca bebeluşul să se nască cât mai perfect şi mai fericit posibil. Vedeţi cum vor face părinţii voştri asta? Când este nevoie de ceva, mama dă mărturie, vedeţi, sistemul ei este format aşa. Înţelegeţi? [Adunarea spune, "Amin." – Ed.] Că, cum că atunci când este nevoie de ceva aici, la copilul care vine, mama începe să tânjească după acel lucru.
E-66 There's a great door standing yonder called death. And every time your heart beats, you're one beat closer to it. And someday I must come to that door. You must come there. But when I come there, I don't want to be a coward; I don't want to scream and back off. I want to come to that door, wrap myself in the robes of His righteousness, not mine, His. By this I know that I know Him in the power of His resurrection, that when He calls I'll come out from among the dead to be with Him, out of this pesthouse. Wherever this body might fall, and wherever it might land, whatever it is, I'll come out someday, because He promised it to me, and we believe it. Yes, sir. He's making one that cannot fall.
E-68 Acum, opriţi-vă doar un minut. De ce avem treziri? De ce ne adunăm împreună? De ce îi mustru mereu pe oameni? De ce strig pe voi, femeile Penticostale: "Nu mai purtaţi vopsele, machiaj, şi tunsori şi lucruri de felul acesta"? De ce spun asta? Pentru că, în modurile vechi ale penticostalilor nu se făcea aşa ceva. Adevărata cale Biblică este să nu faceţi asta. Voi purtaţi aceşti pantaloni scurţi şi haine care aparţin bărbaţilor, ştiţi că Biblia spune că asta este o urâciune înaintea lui Dumnezeu? [Adunarea spune: "Amin." – Ed.] Dar noi o permitem. De ce continuă să strige Duhul Sfânt? Ştie că acolo lipseşte ceva. Noi trebuie să fim în statura deplină a lui Isus Cristos. Trebuie să fim fii şi fiice ale lui Dumnezeu. Trebuie să ne comportăm ca copii a lui Dumnezeu.
E-67 Notice how the expecting mother on earth today, how the mother's body craves for certain things. I'm speaking, I guess to--I hope to all the adults that will understand. The mother, in the birth of the baby, if there's something lacking in her body, she begins to crave certain things. Look how dad... I remember we was raised in such a poor family, and--and we didn't have hardly anything to eat when we were kids. Many of you suffered that same thing.
So how that when--before the baby's to be born, mother would crave something, and dad would just pinch corners and everything to get it for her. See, it's her--the body--her body is... The calcium and so forth of her body and the vitamins that she needs, that you need is being made up. See? And it craves for things, foods for the coming child. And how the parents, they try to get it so the baby will be born as perfectly and happy as possible. See how your parents will do that. When there's something needed, the mother gives witness of it. See? Her system is made up. You understand that how that when there's something needed here to the oncoming child, the--the mother begins to crave for that.
E-69 Cu mult timp în urmă, mi s-a povestit o întâmplare. Am observat un frate de culoare care stă în spate. În Sud, obişnuiau să vândă sclavi. Şi asta, când aveau sclavi acolo, în timpul sclaviei, înainte de emancipare, de proclamare. Şi ei se duceau pe acolo şi îi cumpărau, pe acei oameni, tot aşa cum ar fi un-un vânzător de maşini uzate. Aveau o factură de vânzare şi vindeau acele fiinţe umane ca şi cum ar fi-ar fi fost maşini uzate. Primeai un act de vânzare cu ei.
E-68 Now, stop just a minute. Why do we have revivals? Why do we assemble ourselves together? Why am I always rebuking the people? Why am I calling to you Pentecostal women, quit wearing paints, and makeup, and bobbing your hair, and stuff like that? Why am I saying that? Because the old fashion way of Pentecost used to not do that. The real Bible way is not to do that. You wearing these shorts and clothes that pertains to men, do you know the Bible says that that's an abomination to God? But we permit it. Why does the Holy Spirit keep crying out? It knows there's something lacking there. We must be in the full statue of Jesus Christ. We must be sons and daughters of God. We must act like God's children.
E-70 Odată a venit un cumpărător, un comerciant. Şi avea de gând să... Se ducea pe la aceste plantaţii mari şi cumpăra sclavi. Şi a venit la o anumită plantaţie mare unde aveau mulţi sclavi şi a vrut să vadă câţi aveau. Şi acolo erau toţi afară acolo, muncind. Şi ei-ei erau trişti. Erau departe de casă. Erau din Africa.
Îi aduseseră aici. Boerii i-au adus aici şi i-au vândut ca sclavi, şi aşa că erau trişti. Ştiau că nu se vor mai întoarce niciodată acasă. Urmau să trăiască şi să moară în ţara asta. Şi aveau, de multe ori, aveau la ei biciuri şi îi biciuiau. Erau proprietatea patronului, şi el făcea cu ei ce voia. Şi ei doar... Dacă îl omora, îl omora. Şi dacă el, orice ar fi fost, el doar o făcea. Asta este sclavia, aşa cum a fost Israelul, şi-şi multe naţiuni care au fost duse în sclavie. Şi trebuiau să-i ia pe acei bieţi sclavi. Ei doar serveau. Plângeau, voi ştiţi, tot timpul, şi trişti.
E-69 Long ago a little story was told; I noticed one colored brother setting in the back. In the south they used to sell slaves in this--when they had slaves down there, when slavery was--before the Emancipation Proclamation. And they would go by and buy them--them people just like they would a--a used car dealer. They had a bill of sale and sold them human beings just like they were--they were used cars. You got a bill of sales with them.
E-71 Dar au observat că unul dintre sclavi, un tânăr, avea pieptul scos în afară, capul ridicat aşa. Niciodată nu a trebuit să îl biciuiască pe el. Niciodată nu a trebuit să-i spună lui ce să facă. Aşa că comerciantul acela a spus, "Vreau să-l cumpăr pe sclavul acela."
El a spus, "Nu este de vânzare."
A spus, "Aş vrea să-l cumpăr pe el."
A spus, "Nu. El nu este de vânzare."
A spus, "Este el şeful celorlalţi?"
A spus, "Nu."
A spus, "El nu este şeful. El este sclav."
A spus, "Ei bine, poate că îl hrăniţi altfel decât îi hrăniţi pe ceilalţi."
A spus, "Nu. Toţi mănâncă acolo, în galeră, împreună."
El a spus, "Ce îl face pe băiatul acela atât de diferit de ceilalţi?"
A spus, "Iată un lucru. Şi eu m-am întrebat pentru o vreme. Dar băiatul acela, un străin din Africa, dar în Africa tatăl său este împăratul tribului. Şi, totuşi, este un străin departe de casă. El se comportă ca un fiu de împărat. El ştie că, peste hotare, că tatăl său este împăratul tribului. Şi acum el se comportă astfel, pentru că ştie că este fiul unui împărat."
E-70 One time a buyer come by, a broker. And he was going--he was going around these big plantations and buy slaves. And he come to a certain big plantation where they had many slaves. And he wanted to see how many they had. And there was all of them out there working. And they were--they were sad; they were away from home. They was from Africa. They'd brought them over here. The Boers had brought them over and sold them for slaves. And so they were sad. They knowed they'd never go back home again. They'd live and die in the land, and they had... Many times they'd carry whips and whip them. They were property of the owner, and he did with them what he wanted to. And he just... If he killed him, he killed him; and if he... Whatever it was, he just did it. That's slavery. Like Israel was and many of the nations that'd been brought into slavery.
E-72 O, frate, soră, voi şi eu, în această lume în care trăim, haideţi să ne comportăm ca fii şi fiice ale lui Dumnezeu. Suntem străini aici, dar purtarea noastră ar trebui să fie conform poruncilor lui Dumnezeu, pentru că suntem fii şi fiice ale lui Dumnezeu. Comportamentul nostru, ar trebui să acţionăm şi să facem, şi toate lucrurile, conform cu legile stabilite de Dumnezeu.
"Şi este o urâciune ca o femeie să poarte o haină care aparţine unui bărbat." Este greşit şi păcătos, "Ca ea să-şi taie părul," Biblia a spus aşa, "lucru neobişnuit chiar ca ea să se roage."
Voi spuneţi, "Ce legătura are asta?"
E-71 And they'd have to take them poor slaves... They just served. They were crying (you know) all the time and sad. But they noticed one of them slaves, young fellow, he had his chest stuck out, his head up like that. They never had to whip him, never had to tell him what to do. So that broker said, "I want to buy that slave."
He said, "He's not for sale."
He said, "I would like to buy him."
He said, "No, he's not for sale."
Said, "Is he the boss of the rest of them?"
Said, "No," said, "he's not the boss; he's a slave."
He said, "Well, maybe you feed him different than you feed the rest of them?"
Said, "No, they all eat out there in the galley together."
He said, "What makes that boy so much different than the rest of them?
He said, "Here's one thing. I wondered for a while too, but that boy--an alien from Africa--but in Africa his father is the king of the tribe. And yet, he's an alien away from home, he conducts himself as a king's son. He knows that across the land that his father is the king of the tribe. And now, he conducts himself, because he knows he's the son of a king."
E-73 Cineva m-a mustrat; un mare şi renumit slujitor, nu demult. A spus, "Frate Branham, vino. Vreau să-mi pun mâinile peste tine." A spus, "Tu îţi vei ruina slujba."
Am zis, "Ce?"
A spus, "Să-i cerţi pe oameni aşa."
Am zis, "Eu spun..."
A spus, "Eu cred asta." A spus "Şi eu sunt Penticostal. Cred că femeile nu ar trebui să poarte părul scurt, nu ar trebui să poarte vopsele şi aceste lucruri de genul acesta, aşa cum fac ele, îşi vopsesc feţele." A spus, "Nu ar trebui să facă asta. Dar," a spus, "Dumnezeu te-a chemat să te rogi pentru bolnavi."
Am spus, "El m-a chemat să predic Evanghelia." Da.
Şi el a spus, "Eu cred în asta. Dar," a spus, "tu crezi asta?"
Am zis, "Da. Uite ce ai tu, toate aceste programe mari, televiziuni şi toate celelalte. Eu nu am nimic în afară de Dumnezeu în faţa căruia să răspund." Exact. Am zis, "Nu am nimic în afară de Dumnezeu în faţa căruia să răspund."
El a spus, "Eu-eu-eu... Tu îţi vei ruina slujba."
Am zis, "Orice slujbă pe care Cuvântul lui Dumnezeu o va ruina, ar trebui să fie ruinată." Aşa este. Cu siguranţă. Exact aşa este.
El a spus, "Ei bine, tu o vei ruina."
E-72 Oh, brother, sister, you and I in this world that we live, let's conduct ourselves as sons and daughters of God. We're aliens here, but our behavior ought to be according to the commandments of God, that we are sons and daughters of God. Our behavior, we should act, and do, and everything according to what the law that God laid down. And it's an abomination for a woman to wear a garment that pertains to a man. It's wrong and sinful for her to cut her hair. The Bible said so. Uncommon thing for her to even pray. You say, "What about this?"
E-74 Eu am spus, "Cine O va spune atunci? Vedeţi? Cineva trebuie să O spună. Cineva trebuie să susţină ceea ce este Adevărul, nu contează în ce loveşte." Şi prieteni, ca şi Creştini, ca şi oameni care credem că mergem în Ceruri, Duhul Sfânt Însuşi ne va tipiza în Cuvântul lui Dumnezeu.
El a spus, "Ştii ce ar trebui să faci?" A spus, "Oamenii cred că eşti un profet." A spus, "Ar trebui să le înveţi pe aceste femei cum să obţină daruri de prorocie şi lucruri de acest fel, şi lucruri mari, mai înalte, în loc de lucruri mărunte."
E-73 Someone got after me (a great noted minister) not long ago, said, "Brother Branham, come, I want to lay hands on you," said, "you're going to ruin your ministry."
I said, "What?"
Said, "Bawling them people out like that."
I said, "I'm telling the..."
He said, "Oh, I believe that." Said, "I'm a Pentecostal too. I believe that women shouldn't wear short hair, shouldn't wear pants, and these things like that the way they do, paint their faces up, that they shouldn't do that," but said, "God called you to pray for the sick."
I said, "He called me to preach the Gospel." See?
And he said, "I believe in that," but said, "You think that..."
I said, "Yeah, just look what you've got, all these big programs, televisions, and everything else. I ain't got nothing but God to answer to." That's right. I said, "I don't have nothing but God to answer to."
He said, "I--I--I... You're going to ruin your ministry."
I said, "Any ministry that the Word of God will ruin, ought to be ruined." That's right. Certainly. That's exactly.
E-75 Am spus, "Cum să le învăţ algebră când ele nici măcar nu vor să înveţe abecedarul? Când nu vor să facă lucrul elementar, vedeţi, lucrul natural, cum le vei spune lor lucrurile mai mari?" Când nici măcar nu vreţi să începeţi de la... Vreţi să ajungeţi în vârful scării înainte să urcaţi prima treaptă. Iată de ce cădeţi. Vedeţi?
Începeţi de jos şi urcaţi drept în sus pe măsură ce Dumnezeu vă conduce în sus. Vedeţi? Înfăţişaţi-vă viaţa şi urmaţi mereu fiecare părticică din Cuvântul pe care Dumnezeu v-a poruncit să-L faceţi.
E-74 He said, "Well, you're going to ruin it."
I said, "Who's going to tell it then? (See?) Somebody's got to say it. Somebody's got to stand for that what's Truth no matter what it hurts." And friends, as Christians, as people that believe we're going to heaven, the Holy Spirit Itself will type us in the Word of God.
He said, "You know what you ought to do?" Said, "People believe you to be a prophet." Said, "You ought to be teaching these women how to get gifts of prophecy, and things like that, and great higher things instead of little things."
E-76 Acum gândiţi-vă cum că Dumnezeu... Noi ar trebui să ne comportăm şi să acţionăm ca şi Creştini. Conduita noastră ar trebui să fie ca a Creştinilor. Pentru că, noi suntem străini aici. Aceasta nu este Casa noastră. Nu. Noi am fost puşi aici doar temporar. Trebuie să plecăm, fiecare dintre noi, în seara asta.
E-75 "I said, "How am I going to teach them algebra when they won't even learn their a-b-c's, when they won't even do the common thing, the natural thing. How you going to tell them higher things, when you won't even start from the..." You want to get on top the ladder before you hit the first... That's the reason you fall. See? Begin at the bottom and climb right on up as God leads you up. See? Cope your life with ever--follow the--every bit of the Word that God has ordained for you to do.
E-77 Acum gândiţi-vă. Dacă Dumnezeu, în mila Sa, face ca mama, înainte ca micuţul bebeluş să se nască, pofteşte după o vitamină, iar cuvintele mamei grăiesc, "Tată, eu-eu-eu vreau pepene galben, sau lubeniţă. Vreau ceva, altceva." Este din... Păi, el va face tot posibilul, să procure aceea, pentru că ştie că el vrea ca copilul său să se nască pe cât se poate de perfect. Vedeţi? Şi el va face tot ce-i stă în putere, să procure acel lucru.
E-76 Now, think how that God... We should behave ourselves and act like Christians; our conduct should be like Christians, because we are aliens here. This is not our home. No, we were just put here temporarily. We've got to go, every one of us does.
E-78 Cu cât mai mult este El în stare, să îl procure! El este un Creator. Acum gândiţi-vă cât de în stare este El, să ne pregătească un trup, ca să trăim ca Propriul Său trup proslăvit, dacă vrem să trăim. Există ceva în noi, ce cheamă, să trăim. Şi există ceva în noi care cheamă să facem binele. Atunci Dumnezeu va chema pe cineva pe platformă, sau la amvon, care va predica Adevărul absolut. De ce? Vedeţi? Asta vă demonstrează. Atunci, dacă eşti un adevărat copil al lui Dumnezeu, începi să strigi, "Dumnezeule, ia aceasta de la mine. Circumcide aceasta de la mine. Ia aceste lucruri de la mine." De ce? Este necesar pentru Casa voastră cerească în care veţi merge, unde El a plecat să pregătească. Voi trebuie să fiţi o adevărată Mireasă Cuvânt a lui Cristos.
E-77 Now, think, if God in His mercy has the mother... Before the little baby's born, it's a-craving for some vitamin, and the mother's words speak forth, "Dad, I--I--I want a cantaloupe or watermelon; I want something-another." It's out of... Why, he'll do everything he can to get that, because he knows that he wants his child born as perfect as it can be. See? And he'll do everything that he's able to do to get it. How much more abler is He to get it? He's a Creator.
E-79 Am predicat acum câteva seri despre jertfă, în zilele ispăşirii. Am predicat despre singurul loc în care Dumnezeu, singura Biserică în care Dumnezeu va întâlni un om, şi anume în, El a spus, în locul în care Şi-a pus Numele Său. El a spus, "Nu-i voi întâlni în niciun alt loc decât în locul, poarta în care Îmi pun Numele." Acum, El nu vă întâlneşte în poarta Metodistă, poarta Baptistă, sau poarta Penticostală, sau oricare dintre ele. Ci El Şi-a pus Numele în Fiul Său. El a spus, "Eu am venit în Numele Tatălui Meu."
Orice om vine, şi orice copil, vine în numele tatălui său. El...
Eu vin în numele unui Branham, pentru că tatăl meu a fost un Branham. Şi voi veniţi în numele vostru, pentru că acesta a fost numele tatălui vostru.
Şi Isus, Fiul, a venit în Numele Tatălui. Şi El a spus că Şi-a pus Numele, "În această poartă în care Îmi pun Numele, aceea era jertfa." Şi în Isus Cristos este singurul loc în care veţi găsi vreodată părtăşie şi închinare la Dumnezeu.
Voi spuneţi, "Ei bine, eu aparţin bisericii." Asta nu face nicio diferenţă. Trebuie să fiţi în Cristos.
Un anumit slujitor denominaţional, seara trecută, mi-a spus, a zis, "D-le. Branham, priviţi aici. Isus a spus, 'Oricine crede.' Biblia a spus, 'Oricine crede că Isus Cristos este Fiul lui Dumnezeu, este născut din Duhul lui Dumnezeu."'
E-78 Now, think how able He is to prepare us a body to live like His own glorious body. If we want to live... There's something in us calls to live. And there's something is us that calls to do right. Then God will call somebody on the platform or a pulpit that'll preach the absolute Truth. Why? See? It shows you, then if you're a real child of God, you begin to cry out, "God take it away from me; circumcise me from this; take these things away from me." Why? It's needed for your heavenly home that you're going to, where He's gone to prepare. You've got to be a real Word Bride of Christ.
E-80 Eu am spus, "Nu spune şi Biblia că ,Nimeni nu poate zice că Isus este Cristosul, decât prin Duhul Sfânt?" Vedeţi? Nu puteţi face Biblia să mintă. Trebuie să coincidă perfect.
Deci, trebuie să deveniţi absolut născuţi din nou, de Duhul Sfânt în voi, încât să fiţi voi înşivă martori, voi ştiţi că El este Fiul lui Dumnezeu. Şi apoi, dacă eşti, şi o parte; dacă eşti un copil al lui Dumnezeu, în Cuvântul lui Dumnezeu; cum poţi tăgădui Cuvântul? Cum poate Duhul Sfânt să te facă să crezi un crez, că trebuie să faci una ca asta, când Biblia spune altceva? "Trebuie să ne alăturăm unei biserici, şi să facem asta, sau să facem aceea," când Biblia vă spune clar ce trebuie să faceţi? Vedeţi? Şi atunci când vedeţi Asta, şi săriţi direct în Ea, atunci sunteţi bine cu Asta. Continuaţi să mergeţi drept înainte, şi doar creşte.
La fel ca un-un-un germen care vine în pântecele unei femei cu ovulul. Şi apoi, când acel mic ovul începe să se dezvolte şi începe să aducă germeni, nu adaugă un germen uman, şi un germen de câine, şi un germen de vacă. Adaugă întru totul germeni umani.
E-79 I was preaching a few nights ago on the sacrifice in the days of the atonement. I was preaching on the only place that God, the only church that God will meet a man in; and that is... He said, the place that He put His Name... He said, "I won't meet them in any other place but the place--the gate that I put My Name in." Now, He don't meet you in a Methodist gate, a Baptist gate, or Pentecostal gate, or any of them; but He put His Name in His Son. He said, "I came in My Father's Name."
Any man comes in... Any child comes in his father's name. He... I come in the name of a Branham, because my father was a Branham. And you come in your name, because that was your father's name. And Jesus, the Son, came in the Father's Name. And He said He put His Name... "In this Gate that I put My Name in that was the Sacrifice." And in Jesus Christ is the only place that you'll ever find fellowship and worship to God.
You say, "Well, I belong to the church." That don't make one thing different. You've got to be in Christ.
E-81 Şi când un copil al lui Dumnezeu, când acel predestinat... Este un cuvânt neplăcut de folosit, dar este Dumnezeu. Aici este Biblia lui Dumnezeu. Cunoştinţa mai dinainte a lui Dumnezeu poate predestina, poate face ca totul să lucreze în cinstea Lui. Când acea sămânţă predestinată, care trebuia să fii tu, şi Dumnezeu te-a chemat, şi acea sămânţă mică de vultur înăuntru acolo a auzit Cuvântul lui Dumnezeu, va clădi peste, un Cuvânt peste altul, unul peste altul, unul peste altul. Nu Se va amesteca cu niciun crez.
E-80 A certain denominational minister the other night said to me; he said, "Mr. Branham, looky here, Jesus said, 'Whosoever believeth...' The Bible said, 'Whosoever believeth that Jesus Christ is the Son of God is born of the Spirit of God.'"
I said, "Don't the Bible also say that no man can call Jesus the Christ only by the Holy Ghost?" See? You can't make the Bible lie. It's got to hook right in, so you have to become absolutely borned again of the Holy Spirit in you that witness out, yourself, you know that He is the Son of God. And then if you are in a part...
If you are a child of God in the Word of God, how can you deny the Word? How can the Holy Spirit make you believe a creed that you have to do something like this when the Bible said something else: "We have to join a church, and do this, or do that," when the Bible plainly tells you what to do. See? And then when you see that, then you jump right into it and you're right with it then. Just keep moving right on up, and it grows like a germ coming into the womb of a woman with the egg. And then when that little egg begins to develop and begins to spread forth germs, it don't put one human germ, and a dog germ, and a cow germ; it puts all human germs.
E-82 Observaţi. "În aceste porţi, în fiecare zi, ei să mănânce azimi noi. Şi să nu fie niciun aluat în mijlocul lor, timp de şapte zile." Aşa este? [Adunarea spune, "Amin." – Ed.] Cele şapte epoci al bisericilor, deci, fără aluat, fără crez, fără nimic adăugat. Trebuie să fie în mod absolut pâine nedospită. "Să nu se găsească niciun fel de aluat în mijlocul vostru, deloc." Doar o plămădeală, Cuvântul Însuşi, care este unicul. Şi acel Cuvânt este Dumnezeu. Şi Dumnezeu a fost făcut trup, în Persoana lui Isus Cristos, care, aceea este Poarta. "Iată Poarta în care vă întâlnesc, pentru închinare, atunci când urmaţi poruncile lui Dumnezeu."
E-81 And when a child of God, when that predestinated... That's a bad word to use, but it's God; I use God's Bible. The foreknowledge of God could predestinate, make everything work to His honor. When that predestinated seed that you was to be, and God called you, and that little eagle of a seed in there heard the Word of God, it will build on top, one word on top the other one, on top the other one, on top the other one; it'll not mix with any creeds.
E-83 Aşa dar, dacă voi, în seara aceasta, doar veniţi, spuneţi, "Îi ofer lui Isus Cristos viaţa mea," şi nu aţi primit niciodată Duhul Sfânt; intraţi în Acesta. Trebuie să o faceţi. Trebuie să creşteţi în Acesta. Cereţi-I lui Dumnezeu să pună Cuvânt peste Cuvânt, aşa, până când ajungeţi la statura deplină a unui fiu al lui Dumnezeu, sau a unei fiice a lui Dumnezeu.
Luând lucrurile lumii? Întâi Ioan spune, "Dacă iubiţi lumea sau lucrurile lumii, este pentru că dragostea lui Dumnezeu nici măcar nu este în voi." Aţi fost înşelaţi. Aveţi dragostea lumii acolo şi v-a înşelat, diavolul a făcut-o, îngrămădind lucruri deasupra acolo şi arătând. Vedeţi? Nu puteţi... Ei bine, atunci, nu puteţi scoate nici un singur Cuvânt al lui Dumnezeu din Biblie.
Ce a pricinuit primul păcat? Nu printr-o mare minciună gogonată, ci pentru că Eva a interpretat greşit, diavolul i-a făcut¬o, un singur Cuvânt. Un singur Cuvânt, a rupt lanţul şi a refuzat să ia un singur Cuvânt. Asta s-a întâmplat la începutul Bibliei.
Isus a venit la mijlocul Bibliei. El a spus, "Omul nu va trăi numai cu pâine, ci cu fiecare Cuvânt care iese din gura lui Dumnezeu." Acesta este întregul Cuvânt al lui Dumnezeu. Voi credeţi că Aceasta este descoperirea despre El? [Adunarea spune, "Amin." – Ed.] Întregul Cuvânt al lui Dumnezeu.
Apoi, în Apocalipsa 22, Isus a venit la Ioan, pe insula Patmos.
Şi Isus, "Eu, Isus, am trimis pe îngerul Meu să mărturisească despre aceste lucruri." Vedeţi? "Oricine va scoate un Cuvânt din Acesta, sau va adăuga un cuvânt la Acesta, îi voi lua partea lui din Cartea Vieţii."
E-82 Notice, in these gates every day they should eat new kosher, and there would be no leaven found among them through the seven days. Is that right? The seven church ages then, no unleaven, no creed, no nothing added, it has to be absolutely unleavened bread. No leaven shall be found among you at all, just the leaven, the Word Itself. That's the only... And that Word is God, and God was made flesh in the Person of Jesus Christ, which that is the Gate. "There's the Gate I meet you in to worship when you follow the commandments of God."
E-84 Nu doar să spuneţi, "Ei bine, eu-eu cred în Isus Cristos, Fiul lui Dumnezeu." Asta este în regulă. Apoi adăugaţi şi restul la asta. Voi spuneţi, "Am fost justificat. Am dat mâna cu slujitorul. Eu cred în Isus Cristos." Apoi trebuie să vă naşteţi din nou. Trebuie să fiţi umpluţi cu Duhul Sfânt. Vedeţi? Doar continuaţi să adăugaţi, în timp ce continuaţi să mergeţi mai departe. Creşteţi în statura unui fiu şi a unei fiice a lui Dumnezeu. Vai!
Dumnezeu, în stare să ne pregătească şi să ne dea acea tânjire în viaţa noastră, că vrem să vedem ceva. Câţi dintre cei de aici vor mai mult din Dumnezeu? [Adunarea spune, "Amin." – Ed.] Păi, asta arată că există mai mult pentru voi. Vedeţi? Voi tânjiţi după asta. Încep să vă vină micile dureri de naştere. Vedeţi? Aveţi nevoie de mai mult, aşa ca să putem fi fericiţi, şi liberi, şi desăvârşiţi. Trebuie să fim.
E-83 Therefore, if you've tonight, just come and said, "I offer Jesus Christ my life," and you're never received the Holy Ghost, come into It. You must do it. You must grow into It. Ask God to pile Word on top of Word like that until you become the full statue of a son of God or a daughter of God. Taking the things of the world... I John says, "If you love the world or the things of the world, it's because the love of God's not even in you." You've been deceived. You got the love of the world there, and it's deceived you, the devil has, by piling things onto there and showing...
See, you can't... When the... You cannot take one word of God out of the Bible. What caused the first sin? Not by just a big point blank lie, but because Eve misconstrued (the devil did to her) one word. One word broke the chain, and Eve refused to take one word. That was the beginning of the Bible. Jesus came in the center of the Bible; He said, "Man shall not live by bread alone, but by every Word that proceedeth out of the mouth of God." That's the entire Word of God. You believe that's the revelation of Him? The entire Word of God...
Then in Revelations 22, Jesus came to John on the Isle of Patmos. And Jesus: "I Jesus have sent My angel to testify of these things. (See?) Whosoever shall take one word out of It or add one word to It, I'll take his part from the Book of Life."
A lot of them say, "Well, I--I, believe Jesus Christ is the Son of God." That's all right. Then add the rest of it to it.
E-85 Ca şi-micul-micul germen de viaţă fiind... în pântecele lui Dumnezeu, la fel cum, şi germenul de viaţă este în pâ... în pântecele mamei. Dumnezeu creşte; şi ducându-se, s-a dus, să ne pregătească locul pentru noi, locul Etern cu El însuşi; nu un loc în care este o casă de boli, o moarte, păcat, adulter şi murdăria lumii de aici. Dacă mintea voastră este la asta, arată că nu a intrat niciodată în contact cu Dumnezeu. Vedeţi? Sunteţi prelucraţi. Aveţi o iluzie mentală.
Voi doar aderaţi la biserică şi spuneţi, "Ei bine, eu aparţin la aceasta. Mama mea aparţinea la aceasta." Poate că asta era în regulă pe vremea mamei tale, dar noi trăim în altă zi.
E-84 You say, "I been justified. I give my hand to the minister. I believe in Jesus Christ." Then you've got to be born again. You must be filled with the Holy Ghost. See? Just keep adding on as you keep on going. You're growing into the statue of a son and daughter of God. My. God able to prepare us and to give the--to us the--that crave in our life that we want to see something. How many in here wants more of God? Why, it goes to show there's more for you. See? You're craving it. Your little birth pains are coming on. See? You need more, so that we can be happy, and free, and perfect. We got to be. Like the--the little--the little germ of life being the--in the bosom of God, just like to the germ of life is in the--in the bosom of the mother...
E-86 Mesajul lui Wesley nu ar fi fost niciodată... El chiar nu-l putea lua pe Luther. Luther credea în justificare, dar Wesley avea sfinţirea. Penticostalii au venit, ei nu au putut lua doar justificarea, sfinţirea. Ei, acesta era timpul pentru restaurarea darurilor. Acum noi mergem mai departe. Vedeţi?
Cele trei etape ale-Viţei care creşte. Mai întâi, este un firicel, a ieşit Luther, de la reformă. În regulă. Aceea era tulpina. Priviţi natura. Dumnezeu şi natura lucrează în continuitate, pentru că Dumnezeu este în natură. Vedeţi? Următorul care a venit, ciucurele, polenul, epoca Metodistă. Apoi a venit cea Penticostală, o, doamne, chiar atât de perfect, vedeţi, chiar cum bobul de grâu pare a fi un grâu perfect, bobul de grâu. Deschideţi-l, nu este grâu acolo, deloc. Este o coajă, un purtător al Lui, dar acea Viaţă lucrează prin aceasta. Vedeţi?
E-85 God's growing and going, gone on to prepare the place for us, the eternal place with Himself, not a place where you're in a pesthouse a-dying, sin, adultery, and filth of the world here. If your mind's on that, it shows it never has come in contact with God. See? You're worked up. You got a mental illusion. You're just join a church and say, "Well, I belong to this. My mother belonged to that." That might've been all right in you mother's day, but we're living in another day.
E-87 Cei din trecut din epoca lui Luther l-au acceptat pe Luther. Acea Viaţă a trecut prin el, dar a ieşit şi s-a denominat. Primul lucru pe care îl ştiţi, doar a devenit o denominaţiune al cărei sfârşit este să fie arsă. Vedeţi? Tulpina se usucă; este doar un purtător. Unii dintre ei încă mai încearcă să rămână în acea veche tulpină purtătoare, nu ştiu nimic despre Dumnezeu, morţi. Ei spun, "Ei bine, uite, noi suntem o frunză. Noi am fost un Luther." Aşa este. Dar observaţi unde se află acum. Vedeţi?
"Noi am fost un Metodist."
Şi chiar, "Noi am fost un Penticostal." Însă priviţi la Penticostali, cât de reci şi formali devin, cum se îndepărtează fiecare. Vedeţi? Ce se întâmplă? A fost un purtător al adevăratei Seminţe. Vedeţi? Toţi ceilalţi au fost purtători, dar au devenit denominaţiuni. Dacă spui, "Sunt Penticostal," asta nu înseamnă mai mult pentru Dumnezeu decât dacă ai spune că eşti Romano¬Catolic sau Evreu, sau orice ai fi.
E-86 Wesley's message would've never... He just couldn't take Luther. Luther believed in justification, but Wesley had sanctification. The Pentecostals come along; they couldn't take just justification and sanctification; they--it was time for the restoration of the gifts. Now we're going from that. See? The three stages of the--the vine coming up. The first, it's a little blade, Luther come up from the reformation. All right, that was the stalk. Watch nature; God and nature works in continuity, because God is in nature. Then next come the tassel, the pollen, the Methodist age. Then come the Pentecostals. Oh, my, just so perfect. See? Just like that grain of wheat look like it's a perfect wheat--grain of wheat; open it up; there's no wheat there at all. It's a shuck, a carrier of it, but that Life is working on through. See?
E-88 Trebuie să vă naşteţi, acea Viaţă care a trecut prin acel purtător acolo. Nu rămâneţi în tulpină. Nu rămâneţi în sămânţă. Ieşiţi direct afară până la partea desăvârşită.
E-87 Them back there in the Luther age accept Luther, that Life come through, but it went and denominated out; the first thing you know it just become a denominational whose end is to be burned. See? The stalk dries up; it was just a carrier. Some of them still try to stay in that old carrier stalk, knowing nothing about God, dead. They say, "Look we're a leaf. We was a Lutheran." That's right, but look where it's at now. See? "We were Methodists," and even, "We were a Pentecostal." But look at Pentecost, how cold and formal it's getting, how that everybody walking away. See? What is it? It was a carrier of the real seed. See? All these others are carriers, but went denomination.
E-89 Acum, ţineţi minte, şi fiecare reformă pe care am avut-o, la toţi acei Luterani şi aşa mai departe, în trei ani se organizează. Aşa este. Fiecare trezire a adus o organizaţie în trei ani.
Gândiţi-vă de cât timp durează asta, douăzeci şi ceva de ani, şi nici o organizaţie. De ce? Este Sămânţa, care vine, se formează sub coajă, aşa. Iasă afară, acum trebuie să stea în Prezenţa Fiului, pentru a se coace în grâul glorios, ca Acela care a intrat la început. Adevărata Biserică care s-a dus în jos, mai întâi, se întoarce direct înapoi în sus prin tulpină, pentru a ieşi, o altă Biserică, atunci când combina vine să O culeagă. Viaţa care a coborât în Luther, Viaţa care a coborât în Metodist, Viaţa care a coborât în Penticostal, va intra în grâu. Totul va intra direct în grâu şi va ieşi afară, formând Trupul desăvârşit al lui Isus Cristos.
E-88 If you say, "I'm Pentecost." That don't mean no more to God than if you'd said you was a Roman Catholic, or a Jew, or whatever you might be. You've got to be born. That Life that come through that carrier there... Don't stay in the stalk; don't stay in the seed; go right on out to the perfect part.
E-90 Exact cum soarele răsare, dimineaţa. Nu puteţi privi natura fără ca aceasta să mărturisască despre Dumnezeu. Nici măcar nu aveţi nevoie de Biblie, ca să ştii că există un Dumnezeu. Micul soare se naşte, un copilaş mic şi firav. Pe la ora şapte, pleacă, porneşte spre şcoală. La ora zece sau unsprezece, este afară.
Ora doisprezece, este în puterea lui. La ora trei după-amiaza, îmbătrâneşte. La şapte sau opt, şase... La cinci sau şase după¬amiaza, devine aplecat de umeri. Moare. Acesta este sfârşitul lui? Nu. Învie din nou în dimineaţa următoare. Viaţa, moartea, înmormântarea, învierea!
E-89 Now, remember, in every reformation we've had on all those Lutherans and so forth, in three years they organized. That's right. Every revival brought a organization in three years. Think how long this has been going on: twenty something years and no organizations. Why? It's the seed coming, forming under the husk like this. Laying out now, it's got to lay in the presence of the sun to ripen into the glorious grain like the One that went into the first. The real church that went down first, It's coming right back up through the stalk to come out another church. When the combine comes to pick it up, the Life that went down in Luther, the Life that went down in the Methodist, the Life that went down in the Pentecostal will come into the grain; it'll all go right into the grain and go out, forming the perfect Body of Jesus Christ.
E-91 Uitaţi-vă la frunzele care cresc în copaci. Apare, o frunză bună, frumoasă; face umbră; rodeşte. Apoi, primul lucru pe care îl ştiţi, vine toamna, îl loveşte, moartea; se scurge direct în rădăcină, în pământ din nou. Este acesta sfârşitul ei? În primăvara următoare se întoarce din nou să mărturisească. Oh! Asta e viaţa perpetuă.
Dar, frate, soră, noi avem Viaţa Eternă. Avem Viaţa Eternă prin Acesta mare Care a venit, s-a dus, este în stare să ne pregătească un trup. Şi aceste dureri de creştere pe care le simţim, aşa cum voi, femeile, vă simţiţi condamnate de ceea ce faceţi, voi, bărbaţii care vă ţineţi de doctrinele seminarului şi aşa mai departe, toţi vreţi să spuneţi, "Eu-eu recit acest crez. Eu fac asta." Dar este ceva chiar în adâncul vostru, când vedeţi ochii orbilor deschişi; surzii înţel-... orbi. Toate aceste lucruri care sunt făgăduite. Vedeţi Cuvântul predicat în puterea Sa. Vedeţi o prostituată, de pe stradă, făcută o doamnă. Vedeţi un-vedeţi un beţivan ieşind de acolo, şi devenind un adevărat sfânt al lui Dumnezeu. Vai! Vedeţi? Este ceva, Viaţă acolo înăuntru. Şi începeţi să simţiţi, "Ei bine, poate că nu ar trebui să fac asta." Dar, vedeţi, ce este, este ceva de care are nevoie Trupul vostru acolo. "Haideţi." Dar Dumnezeu are vitaminele chiar înăuntru Aici pentru fiecare bucăţică din acel Trup. Isus a plecat să pregătească locul în sânul lui Dumnezeu; da, domnule, un mic germene, fiu al lui Dumnezeu, mic fiu sau fiică a lui Dumnezeu.
E-90 Just like the sun comes up of morning. You can't look at no nature 'less it testifies of God. You don't need even the Bible to know there's a God. The little sun borned a little weak baby. About 7 o'clock, goes, starts off to school; 10 or 11 o'clock it's out. Twelve o'clock it's in its strength; three o'clock in the afternoon it's getting old. Seven or eight--six--five or six o'clock in the afternoon she's getting stoop-shouldered; it dies. Is that the end of it? No. It resurrects again the next morning: a life, death, burial, resurrection.
E-92 Isus a cerut un singur lucru, în rugăciunea Sa către Tatăl. Ştiţi care a fost acesta? Un singur lucru, după tot sacrificiul pe care l-a făcut El aici pe pământ, viaţa pe care El trăit-o, calea pe care El a mers. El a cerut un singur lucru, "Ca acolo unde sunt Eu, să fie şi ei." El a cerut părtăşia noastră. Acesta este singurul lucru pe care El l-a cerut Tatălui în rugăciune, compania noastră pentru totdeauna. Dacă vreţi să citiţi asta în Sfântul Ioan 17, versetul 24. Atunci cât de mult ar trebui să-L dorim? Dacă El doreşte...
Acum ascultaţi. Dacă sunteţi cu adevărat născuţi din Duhul lui Dumnezeu, asta înseamnă totul pentru voi. Vedeţi? Nu este o carte de reguli. Nu trăiţi cu legi şi aşa mai departe. Trăiţi prin harul lui Dumnezeu, prin Duhul lui Dumnezeu.
E-91 Look at the leaves come on the tree. It comes up a good, fine leaf, brings out shade, puts out its fruit. The next... First thing you know autumn comes, strikes with death, runs right down through the root into the ground again. Is that the end of it? Next spring she comes right back again to testify. Oh, that's perpetual life, but, brother, sister, we got Eternal Life. We've got Eternal Life through this great One Who came, and is gone, is able to prepare us a body. And these growing pains we feel, like you women feel condemned of what you do, you men that hangs onto a seminary doctrines and so forth, you all want to say, "I--I recite this creed; I do this."... But there's something right down here when you see the eyes of the blind opened, the deaf under--blind, all these things that's promised; see the Word preached in Its power, see a prostitute off the street made a lady, and see a--see a drunkard come out of there and be a real saint of God. Oh, my. See, there's something, life in there. And you begin to feel. "Well, maybe I oughtn't to do that." But see, what it is, it's something your body yonder is a-needing. Come on. But God's got the vitamins right in Here for every bit of that body. Jesus has gone to prepare the place in the bosom of God. Yes, sir. A little germ, son of God, a little son or daughter of God...
E-93 Am spus de multe ori acest lucru. Ca misionar, a trebuit să plec peste hotare. Ce-ar fi dacă mi-aş lua soţia, copiii, "Acum fiţi atenţi, copii! Ascultă aici, D-na. Branham! Eu sunt soţul tău. Tu să nu ai alţi soţi cât timp sunt plecat. Dacă o faci, te voi jupui când mă voi întoarce acasă"? Uh-huh. Vedeţi?
Să bat din picior, "Copii, auziţi ce vă spun?"
"Da. Da, tată. Da, tată."
"Să aud numa de o singură abatere? Vedeţi?" Înţelegeţi? Acum, ce casă ar mai fi asta?
Cum ar fi dacă ea ar spune, "Acum, ai terminat, domnule? Acum vreau să-ţi spun eu ceva. D-le. Branham, eu sunt soţia ta legitimă! Nici tu, să nu ai nici o altă amică cât timp eşti plecat"? Acum, ce cămin ar mai fi acesta? Acum, asta ar fi ceva.
Noi nu facem asta. Eu o iubesc şi ea mă iubeşte. Când ştie că plec, ştie că nu plec numai decât dacă mă cheamă Domnul. Ne punem jos pe podea şi îi aducem pe copii împrejur.Ne rugăm. Am spus, "Dragă Dumnezeu, ai grijă de micuţa mea soţie, de copiii mei." Ei spun, "Dumnezeule, ai grijă de tata cât timp suntem plecaţi, cât timp el este plecat." Şi apoi, când mergem acolo...
E-92 Jesus only asked for one thing in His prayer to the Father. You know what that was? One thing, after all of His sacrifice that He did here on earth, the life that He lived, the path that He walked, He asked for one thing: "That where I am they may be also." He asked for our fellowship. That's the only thing He asked the Father in the prayer: your companionship forever. If you want to read this in St. John 17 and the 24th verse... Then how much should we desire Him? If He...
Now, listen, if you really are borned of the Spirit of God, that means everything to you. See? It ain't some book of rules. You don't live by any laws and so forth; you live by the grace of God, the Spirit of God.
E-94 Acum, şi dacă aş face ceva greşit acolo? Şi dacă eu aş greşi, aş face ceva greşit? Şi m-aş întoarce şi m-aş duce la biata mea soţie, stând acolo şi privind la chipul ei care începe să se zbârcească şi la părul ei care încărunţeşte, M-aş apropia şi i-aş spune, "Dragă, vreau să-ţi spun ceva. Ştii că te iubesc."
"Sigur, Bill, ştiu că mă iubeşti."
E-93 I've often said this. As a missionary I'd be going overseas, what if I brought my wife in, my children. "Now, looky here, children... Listen here, Mrs. Branham, I am your husband. Thou shall not have any other husbands while I'm gone. If you do, I'll skin you when I get back home." See? Stomp my foot, "Children, hear what I say?"
"Yes, papa, yes, papa."
"You let me hear of one transgression from you..." See? Now, wouldn't that be a home?
Now, what if she'd say, "Now, you through, sir, now, I want to tell you something. Mr. Branham, I am your lawful wedded wife. Thou shall not have any other girlfriends while you're gone either." Now, wouldn't that be a home? Now, that would be something. We don't do that. I love her and she loves me. When she knows I'm going, she knows I don't go unless the Lord calls me to go. We get down on the floor and get the children around, and we pray. I said, "Dear God, take care of my little companion, my children."
They say, "God, take care of daddy while we're gone--while he's gone." And then when we go over...?...
E-95 "Îţi spun ce am făcut. Am dus o fată acasă." Eu-eu aş spune, "Mă vei ierta pentru asta?" Eu cred că ea ar face-o. Chiar cred. Dar aş face eu asta? Când mă uit, stând acolo, văd acele fire de păr încărunţind şi ştiu că ea a stat între mine şi public, şi eu ştiu ce soţie adevărată a fost, aş putea eu face asta? Eu-eu aş prefera să mor decât să o rănesc. Da.
Şi dacă asta, din dragostea phileo faţă de soţia mea, cu cât mai mare este dragostea mea agapao faţă de Dumnezeu! Oh, n¬aş face nimic care să-L rănească. Sigur că nu. Eu-eu Îl iubesc. Vreau să fac tot ceea ce El-El vrea ca eu să fac. Vreau să fac faţă fiecărui Cuvânt pe care El l-a spus, indiferent de ce spune lumea. Ei, ei oricum nu-L vor crede. Eu vreau să ştiu ce a spus El că trebuie să fac. Şi dacă îmi lipseşte ceva, eu vreau ca El să mi-l dea. Şi să trăiesc pentru El, ferindu-ne de lume.
E-94 Now, what if I did do something wrong over there? What if I did transgress, do something wrong, and I come back and went to that poor little wife of mine, stood there and look at her face wrinkling and her hair turning gray, I walked up and said, "Honey, I want to tell you something. You know I love you."
"Sure, Bill, I know you love me."
E-96 Acest vechi trup pământesc de aici trebuie să... Daţi-mi voie să vă spun. Acest trup pământesc la care vă gândiţi atât de mult, pe care îl modelaţi după Hollywood. Sunteţi atât de aproape de asta. Nu va mai exista mult timp. Amintiţi-vă. Aţi auzit profeţia, vedeţi, pe care mi-a dat-o Domnul, "Se va scufunda." Da, domnule. Observaţi. Se va întâmpla. Doar urmăriţi. Acum, El niciodată nu mi-a spus mie ceva greşit, încă. Voi accepta din partea oricui vrea să zică. Eu nu ştiu când şi unde, dar este gata. Judecata atârnă asupra acesteia. Nu mai există răscumpărare; a trecut. Vedeţi?
E-95 "I tell you what I done. I took some girl home." I--I'd say, "Will you forgive me for it?" I believe she would. I really do. But would I do that? When I look standing there, and see them hairs turning gray, and know she's stood between me and the public, and to know what a real wife she's been, could I do that? I--I'd rather die than hurt her. I would. And if that in Phileo love to my wife, how much greater is my Agapao love to God. Oh, I wouldn't do nothing to hurt Him. Certainly not. I--I love Him. I want to do everything that He--He wants me to do. I want to cope with every word that He said. No matter what the world said, they--they ain't going to believe it anyhow. I want to know what He said for me to do. And if I lack something, I want Him to give it to me. And live for Him, keeping ourselves from the world.
E-97 Acum urmăriţi asta. Trăiţi pentru El, ferindu-ne de lume. Acum priviţi. Vă uitaţi la televizor, unele dintre voi, surori, şi mergeţi aici şi tânjiţi, voi, femei tinere. Sunteţi tinere. Eu ştiu asta. Dar sunteţi Creştine. Vedeţi? Voi sunteţi diferite. Nu vreţi să fiţi ca lumea. Voi iubiţi lumea. Nu doar cele tinere; şi unele dintre voi mai în vârstă. Vedeţi? Ei bine, ce face asta? Vedeţi? Vă uitaţi la televizor, vă duceţi la magazin, vedeţi aceste haine scurte pe care le poartă femeile, care sunt necuvincioase.
Ştiţi ce se va întâmpla în Ziua Judecăţii? Poate că eşti cât se poate de virtuoasă faţă de soţul tău, dar în Ziua Judecăţii va trebui să dai socoteală pentru că ai comis adulter. Isus a spus, "Oricine se uită la o femeie ca să o poftească a şi preacurvit cu ea în inima lui." Cine este de vină? Tu. Vedeţi? Tu te-ai prezentat, cu pantaloni scurţi şi pantaloni.
O femeie mi-a spus, nu demult, a spus, "Eu nu port pantaloni scurţi, Frate Branham. Mulţumesc Domnului pentru asta. Eu port pantaloni."
E-96 This old earthly body here has got to... It's a... Let me tell you; this earthly body that you think so much of, that you pattern after Hollywood--you're so close to it--it won't be there much longer. You remember, you've heard the prophecy (See?) that the Lord give me; it's going under. Yes, sir. Notice. It will; you just watch. Now, He's never told me nothing wrong yet. And I'll take that to anybody that wants to say. I don't know when or where, but she's done. Judgment hangs over it; there's no redemption for it; it's passed. See?
E-98 Am spus, "Asta e şi mai rău." Asta e şi mai rău. Aşa este.
E-97 Now, notice this. Live for Him, keeping ourselves from the world. Now, look. You look on television, some of you sisters, and you go down here and you want... You young women, you're young; I know that, but you're a Christian. See? You're different. You don't want to be like the world. You love the world's--not only you young ones, but some of you older ones. See? Well, what does that? See? You watch television; you go down to the store; and you see these little old clothes that women wear that's ungodly. Do you know what's going to happen at the day of judgment? You might be just as virtuous to your husband as you can be, but in the day of judgment you're going to have to answer for committing adultery. Jesus said, "Whosoever looketh upon a woman to lust after her has committed adultery with her already in his heart." Who's to blame? You. See? You presented yourself: them shorts and slacks.
Some women said to me not long ago, said, "I don't wear shorts, Brother Branham. I thank the Lord for that. I wear slacks."
E-99 Nici măcar nu poţi cumpăra o rochie, cu greu, pentru o femeie. Ea a spus, o femeie a spus, "Ei bine, tu ai spus adevărul. 'Nu se poate. Nu poţi să cumperi."' Dar ei încă vând materiale şi au maşini de cusut. Vedeţi? Aşa că nu există nicio scuză, deloc. Vedeţi? Vedeţi?
Asta o demonstrează soră. Eu sunt fratele tău. Şi sunt un slujitor al lui Cristos, care va trebui să răspund la Bara de Judecata pentru ceea ce spun aici în seara aceasta. Vedeţi? Vei sta, vinovată de adulter, pentru că dragostea lui Dumnezeu s-a scurs din inima ta. Încă te mai duci la biserică. S-ar putea să mai dansezi în Duhul Sfânt. S-ar putea să mai vorbeşti în limbi. Şi acele lucruri sunt bune, dar totuşi, nu asta este. Nu domnule.
E-98 I said, "That's worse; that's worse." That's right. You can't even buy a dress hardly for a woman.
E-100 Amintiţi-vă, Biblia a spus, "În zilele din urmă vor veni Cristoşi falşi," nu Isuşi falşi. Ei nu ar fi tolerat asta. Dar, "Cristoşi falşi," unşi falşi. Sunt absolut unşi cu Duhul, cu Duhul Sfânt, şi totuşi sunt falşi. Vedeţi? Sunt doi...
E-99 She said... One woman said, "Well, you said the truth; you can't--you can't buy it." But they still sell goods and have sewing machines (See?), so there's no excuse at all. See? It goes to show, sister... I'm your brother, and I'm a servant to Christ that's got to answer at the judgment bar for what I say here tonight. See? You're going to stand guilty of adultery, because that the love of God has leaked out of your heart. You still go to church. You might still dance in the Spirit, and you might still speak with tongues. And them things are fine, but that's not it yet. No, sir.
E-101 Voi sunteţi alcătuiţi din trei persoane. Partea exterioară este trupul. Aveţi cinci simţuri, cu care intraţi în contact cu casa voastră pământească. Interiorul este un duh. Sunt cinci simţuri acolo, dragoste şi conştiinţă, şi aşa mai departe, cu care intraţi în contact. Dar interiorul acestuia este sufletul.
E-100 Remember the Bible said, "In the last days there shall come false Christs," not false Jesuses. They wouldn't stand still for that, but false Christs: false anointed ones. They're absolutely anointed with the Spirit, with the Holy Spirit, and still false. See?
E-102 Amintiţi-vă, "Ploaia cade peste cel drept şi peste cel nedrept." Aceeaşi ploaie care va face să crească un bob de grâu face să crească şi un scaiete. Vedeţi? Ce înseamnă asta? În interiorul acelei seminţe este o natură, şi acea natură exprimă, se exprimă pe ea însăşi. Poate sta în acelaşi câmp, chiar acolo cu buruiana. Buruiana şi grâul stau împreună, se bucură la fel de mult. Capul ei este aplecat. Suferă de sete. Când vine o ploaie, scaietele poate striga la fel de tare ca şi grâul. "Dar îi veţi cunoaşte după roadele lor." Vedeţi?
E-101 There's two--there's three people of you; the outside is the body. You got five senses that you contact your earthly home with that. The inside is a spirit. There's five senses there: love, and conscience, and so forth you contact. But the inside of that is the soul.
E-103 Creştini, s-ar putea să nu vă mai văd niciodată. Vedeţi, au trecut ani de când n-am mai fost aici. S-ar putea să nu vă mai văd niciodată. Aliniaţi-vă cu Cuvântul lui Dumnezeu. Uitaţi-vă în oglindă.
Ca un băieţel odată, crescut la ţară, nu văzuse niciodată o oglindă. A venit la-la casa mătuşii sale. A început să urce treptele. A văzut o oglindă, şi a văzut un băieţel în oglindă. A continuat să urce, privind. Şi făcea cu mâna, iar băieţelul îi făcea cu mâna. Şi el se tot uita. Nu se văzuse niciodată într-o oglindă. Aşa că atunci când s-a apropiat suficient de mult, s-a întors şi a spus, "Păi Mamă, eu sunt acela!"
E-102 Remember, the rain falls on the just and the unjust. The same rain that'll make a grain of wheat grow, makes a cocklebur grow too. See? What is it? At the inside of that seed is a nature, and that nature displays itself. It can stand in the same field, right there with the weed. The weed and the wheat stand together, rejoice just as much. It's head down; it's starving for a drink. When a rain comes, the cocklebur can shout just as loud as the wheat can. But by their fruits you shall know them. See?
E-104 Cum arăţi în oglinda lui Dumnezeu? Reflectă o fiică sau un fiu al lui Dumnezeu? Este ceva, care, auziţi Aceasta, vă face să-1 urâţi pe omul care O spune? Sau, este ceva care vă atrage, spuneţi, "Ştiu că omul acela are dreptate, pentru că asta este în Scriptură"? Atunci, acela sunt vitaminele necesare pentru acest trup care a fost predestinat să fie acolo, o casă de care va avea nevoie celălalt când vei ajunge acolo. Vedeţi? "Această casă; dacă am purtat chipul celui pământesc."
E-103 Christians, I may never see you again. It's been years since I been here. May never see you again. Line up with God's Word. Look in the mirror.
Like a little boy one time, that'd been out in the country. He never seen a mirror. He come to his--his auntie's house. He started walking up the steps. He seen a mirror; and he seen a little boy in the mirror. He kept walking up, looking. And he'd wave, and the little boy'd wave. And he kept looking. He never seen himself in a mirror. So when he got close enough to it, he turned around and said, "Why, mama, that's me."
E-105 Acum, ţineţi minte, ne gândim atât de mult la acest trup. Îl îmbrăcăm cu atâtea haine. Facem atâtea lucruri, care, nu sunt necesare, schimb după schimb după schimb, şi toate aceste lucruri. Şi-şi, oh, este vorba de toată lumea.
Doar lăsaţi pe cineva să înceapă ceva. Îţi vopseşti treptele în roşu şi să vezi cum Joneses îşi vopsesc pe ale lor în roşu. Schimbi de la un Chevrolet la un Ford, iar ei pur şi simplu nu o suportă. Este timpul de conformare. Lăsaţi... Lăsaţi o femeie să vină la biserică, cu un anumit fel de pălărie pe cap, urmăriţi cum toate femeile o vor cumpăra; mai ales soţia păstorului, vedeţi, urmărtiţi doar ce se întâmplă. Acum, asta este adevărat. Acesta este adevărul absolut. Este timpul de conformare. Frate, ar trebui să fie timpul de conformare. Şi toate acele-toate acele lucruri sunt-sunt cu un scop.
Nu mă interesează dacă haina mea se potriveşte cu pantalonii mei. Şi este dificil pentru mine. Soţia mea sau nora mea, cineva, trebuie să-mi spună ce fel de-de cravată să port. Mie-pe mine nu mă interesează dacă se potrivesc, oricum. Eu vreau ca experienţa mea să se potrivească cu Cuvântul lui Dumnezeu. Asta este, căci acolo ţintesc eu să trăiesc; nu acolo jos, la colţ, cu Joneses, ci dincolo, în Slavă unde este Isus, unde a plecat să ne pregătească un loc. Da, asta vrem. Da, domnule. Feriţi-vă de toate acestea.
E-104 How do you look in God's Mirror? Does it reflect a daughter or a son of God? Is there something which you hear that--does it make you hate the man that's saying it, or is there something pulls, say, "I know that man's right, because that's in the Scripture." Then that's the vitamins needed for this body that's ordained to be there, a house that that other one's going to need when you get there. See? This house... If we have borne the earthly...
E-106 Acest cort pământesc vechi de aici, ştiţi ce este? Acest trup este ca o haină veche pe care o porţi, o haină pe care ai purtat¬o cândva. Dar acum ai una mult mai bună şi nu o mai foloseşti pe aceasta. Ce faci? O atârni în dulap, căci ai una mai bună. Ai o haină mai bună. Este mai actuală decât cea pe care o purtai înainte, care s-a uzat. Ce? Este acea haină. Tu eşti interiorul aceleia de acolo. Acel veşmânt ce a făcut doar? A purtat imaginea voastră. Vedeţi? Dar acum nu mai ai nevoie de aceasta. Ai agăţat¬o. Este o cârpă.
Şi aşa este şi acest trup vechi, tu, a purtat chipul celui ceresc.
Şi totuşi, acesta nu eşti tu. Tu eşti în interiorul acestui trup. Tu, Duhul lui Dumnezeu, este în interiorul acelui trup. Asta e ce face ca exteriorul să intre în supunere, pentru că interiorul îl atrage, vedeţi, aducându-l în linie cu Cuvântul lui Dumnezeu; interiorul vostru, voi înşivă, fiinţa voastră.
Acest trup este doar o haină veche. Şi într-o zi, ce vei face cu el, pentru că ai fost-ai purtat haina doar pentru o vreme? Este ca haina pământească; acest trup. Al tău-trupul tău real, adevăratul tău sine, se află în interiorul acestei haine vechi pe care tu o numeşti William Branham, sau Susie Jones, sau oricine ar fi. Vedeţi? Într-o zi, va fi atârnată în sala amintirilor voastre de pe pământ. O veţi pune acolo, în mormânt, şi cineva va pune o piatră deasupra, "Aici zace Rev. Aşa-şi-aşa, sau John Aşa-şi-aşa, sau Aşa-şi-aşa." Va sta acolo ca o amintire despre voi. Oamenii te-au văzut doar în acesta. Dar ceea ce erai tu, adevăratul tu, era în interiorul aceluia. Dar haina veche, în sine, purta doar "chipul celei Cereşti."
Oh, oameni, v-aţi făcut voi rezervarea pentru schimbarea hainei? V-aţi făcut rezervarea pentru Ceruri? Nu uitaţi, trebuie să aveţi rezervări. Nu puteţi intra fără.
Eu vă vorbesc în limbaj modern acum, pe care îl cunoaşteţi.
Dacă mergeţi la hotel, spuneţi, "Ei bine, am avut..."
E-105 Now, remember, we think so much of this body. We put so many clothes on it. We do so many things that's unnecessary, change after change after change and all these things and... And why, it's just everybody. Just let somebody start something. You paint your steps red and watch the Joneses paint theirs red. You change from a Chevrolet to a Ford, and they just can't stand it. It's matching time. You let the--you let a woman come to church, certain type hat on, watch all the women get that, especially the pastor's wife. See? Just watch what happens. Now, that is true. That is the absolutely truth. It's matching time. Brother, it ought to be matching time at...
All them--all them things is--is for a purpose. I don't care whether my coat matches my trousers, and I have a hard time. My wife, or my daughter-in-law, or somebody has to tell me what kind of--of a tie to wear with it. I--I don't care whether they match at all. I want my experience to match God's Word. That's the thing, 'cause that's where I aim to live, not down on the corner yonder with the Joneses, but yonder in glory where Jesus has gone to prepare us a place. Yes, we want that. Yes, sir.
E-107 "Aţi făcut rezervare? Păi, îmi pare rău. Totul este ocupat." Sunteţi afară în frig, pentru că nu aţi făcut rezervare.
Şi dacă ajungi la sfârşitul călătoriei vieţii tale, fără rezervare, nu va fi Nimeni acolo să te întâmpine. Va trebui să păşeşti într-o Eternitate întunecată, unde vor fi ţipete, şi plânsete, şi tânguiri, şi scrâşnirea dinţilor. Trebuie să o aveţi. Nu puteţi intra în Cetate, voi, pentru că nu aveţi rezervare. Trebuie să le aveţi, pentru a intra în Cetate, unde Isus s-a dus să pregătească un loc pentru voi. Ţineţi minte, trebuie să aveţi rezervarea, şi haina mântuirii, pe voi. Nu puteţi.
E-106 Keep from all this... This old earthly tabernacle here, you know what it is? This body is like an old coat that you wear, a coat that you once wear. But now, you have one so much better, you don't use it any more. What do you do? You hang it in a closet, for you've got one better. You've got a better coat. It's more up to date than the one you used to wear that's worn out. What? It is that garment. You are the inside of that. Remember, that garment only done what? It bore your image. See? But you don't need it anymore now. You've hung it up. It's a rag. And that's the way this old body is. You... It's bore the image of the heavenly, yet it is not you. You are on the inside of that body. You, the Spirit of God, is on the inside of that body. That's what makes the outside come into subjections, because the inside is pulling it (See?), bringing it in the line with the Word of God: your inside, you, yourself, your being. This body's just an old coat, and someday what will you do with it? For you was--was only in the garment for a while. That is like the earthly garment, this body, your--your real body, your real self is on the inside of this old coat, that you call William Branham, or Susie Jones, or whoever it is. See? Someday it will hang in the earth's hall of memory of you. You'll put it out yonder in the grave, and somebody will put a tombstone up, "Here lies Rev. So-and-so, or John So-and-so, or So-and-so." It'll lie there as a memorial of you. The people just seeing you in this, and what you was, your real you, was on the inside of that. But the old coat itself just born the image of the heavenly. Oh, people, have you made reservations to change coats? Have you made reservations for heaven? Remember, you must have reservations. You can't get in without them. I'm talking to you in modern language now. But you know, if you go to the hotel and say, "Well, I had..."
E-108 În Matei, am aici o Scriptură. Urmăresc Scriptura, Matei, douăzeci-... 22:1 la 14. Nu am timp să o citesc, pentru că se face prea târziu. V-am vorbit prea mult. Dar ţineţi minte, împăratul a trimis şi a pregătit o cină. A tăiat toţi juncii lui, şi-şi a pregătit vitele îngrăşate şi toate celelalte, a pregătit un ospăţ mare. Şi el a trimis şi a chemat pe mulţi să vină.
Unul a spus, "Ei bine, ştii, până la urmă, eu aparţin la asta." "Şi eu am asta." "Eu trebuie să mă ocup de ferma mea." Şi unul a făcut multe lucruri. Şi a trimis din nou, şi i-au tratat cu răutate. Şi în cele din urmă... Aceasta era generaţia Iudaică, căreia Isus le vorbea. Ei aveau altceva de făcut.
Apoi, în cele din urmă, a trimis, "Şi a spus... Duceţi-vă.
Doar nu... Doar siliţi-i. Mergeţi la răspântiile drumurilor, şi peste tot, şi siliţi-i să intre." Şi după aceea, a hotărât că, casa lui era... Osăpăţul Său de nuntă să fie pregătit. Vor fi invitaţi acolo.
Şi atunci a zărit acolo un om fără haina de nuntă pe el.
El a vrut să-şi ţină haina cea veche. Şi fiţi atenţi la ce a spus. "Prietene, după ce că te-am invitat la ospăţul meu de nuntă, şi te-am invitat şi ţi-am dat o invita ţie să vii! "
E-107 "Did you have reservations? Well, I'm sorry, everything is filled up." You're out in the cold, because you failed to make reservations. And if you've come to the end of your life's journey without reservations, there'll be no one there to meet you. You'll have to step off into a dark eternity where there will be screaming, and weeping, and wailing, and gnashing of teeth. You must; you can't get into the city, you're--because you haven't got reservations. You must have them to enter this city where Jesus has gone to prepare a place for you. Remember, you must have the reservations and the garment of salvation on. You cannot...
E-109 Şi dacă aţi fost vreodată în Orient, unde eu am predicat acolo de multe ori, acel ospăţ de nuntă se face încă la fel cum era atunci. Mirele, care, toţi, are atâţi invitaţi câţi vor veni. Probabil, frate Kopp, probabil că ai văzut acolo, în India. Vedeţi? Ei au atât de mulţi invitaţi pe care îi va invita; să zicem că va invita treizeci de invitaţi.
Acum, mirele trebuie să furnizeze robele. El trebuie să le furnizeze, de aceea există un om care stă la uşă. Şi tu vii cu invitaţia ta. El îţi examinează invitaţia şi îţi pune un veşmânt, o robă. Că, unii dintre ei sunt bogaţi, alţii sunt săraci, iar alţii sunt diferiţi, dar toţi arată la fel când primesc aceste robe pe ei. Toţi arată la fel.
Şi voi trebuie să fiţi toţi la fel. Nu veţi fi, să zicem, "Eu sunt Metodistul aici. Eu sunt Prezbiterianul aici." Oh, nu. Nu veţi intra, în primul rând. Vedeţi?
Trebuie să intraţi pe Uşă. Isus a spus, "Eu sunt Uşa stânei." "Eu sunt Penticostal. Eu sunt asta. Eu sunt aceea." Asta nu înseamnă nimic.
Voi veniţi prin acea Uşă. Şi dacă veniţi pe acea Uşă, primiţi roba.
E-108 In Matthew I've got a Scripture here (I'm watching Scriptures), Matthew 20--22:1-14. I haven't got time to read it, because it's getting too late. I've spoke too long to you. But remember, the King sent forth and made a supper. He killed all of His oxen and--and fixed the fatlings, and everything, and had a great supper prepared. And He sent out and He bid many to come. One said, "Well, you know, after all, I belong to this, and I got this. And I got to go to my farm," and one did many things. And He sent again, and they evily mistreated them.
And finally... That was the Jewish generation Jesus was talking to; they had something else to do. Then finally, He sent him and said, "Go, just don't--just compel them. Go into the streets, and highways, and everywhere, and compel them to come in." And after that, determined that His house was--His wedding supper was going to be set. There was going to be guests there. And then He found a man in there without the wedding garment on. He wanted to hold to the old coat. And look what he said: "Friend, after I have invited you to My wedding supper, and I invited you and give you an invitation to come..."
E-110 Şi acest om, când a spus, "Cum ai intrat aici, prietene?" Vedeţi?
S-a dovedit că a urcat pe altă cale, şi a intrat pe o fereastră, a intrat pe partea din spate, dar nu pe uşă; nu pe Uşă, pe calea pe care a venit Isus, prin sacrificiu de sine; dându-vă în întregime lui Dumnezeu, şi mergând la Calvar şi să fiţi răstigniţi împreună cu El. Şi să înviaţi din nou, pentru a purta haina Lui de jertfă şi moarte faţă de lucrurile lumii.
E-109 And if you ever was in the Orient, which I preached in there many times, that wedding supper's still carried on just the way it was. The bridegroom, the--he has so many guests that he's going to have. Probably, Brother Kopp, probably you've watched it there in India. See? They just have so many guests that he's going to ask. Say he's going to ask thirty guests. Now, the bridegroom has to furnish the robes. He has to furnish them. Therefore, there's a man stands at the door, and you come up with your invitation; he examines your invitation and puts you on a garment, a robe, that... Some of them are rich; and some are poor; and some of them are different; but they all look alike when they get these robes on. They all look alike. And you have to all be alike. You ain't going be say, "I'm the Methodist over here," "I'm the Presbyterian over here." Oh, no. You ain't going in the first place. See? You've got to come by the Door. Jesus said, "I am the Door to the sheepfold."
"I'm Pentecostal." "I'm this, I'm that." That don't mean one thing. You come by that Door. And if you come by that Door, you get the robe.
E-111 "Dacă iubiţi lumea, sau lucrurile lumii, dragostea lui Dumnezeu nici măcar nu este în voi." Vedeţi? Dacă încă mai aveţi dragostea lumii, vreţi să vă purtaţi ca lumea şi să faceţi ca lumea; încercaţi... sunteţi... Totuşi, sunteţi în biserică, dar sunteţi un scaiete în lanul cu grâu; strigaţi împreună cu ei, vă bucuraţi împreună cu ei. Toate binecuvântările spirituale sunt chiar peste voi.
Spuneţi, "Păi, eu prorocesc." Aşa a făcut şi Caiafa. Aşa a făcut şi Balaam. Asta nu are nimic...
E-110 And this man, well He said, "How did you get in here, Friend?" See? It showed he come up some other way; and he come in a window, come in the back way, but not through the Door, not through the Door, the way that Jesus came, through self-sacrifice, giving your all to God, and walking to Calvary, and be crucified with Him, and rise again to wear His garment of sacrifice and death to the things of the world.
E-112 "Am primit botezul, Duhul Sfânt." Asta tot nu are nimic de¬a face. Este doar un dar vremelnic pentru tine.
Adevăratul dar este sufletul tău acolo în interior, vedeţi, care a fost născut din Dumnezeu, şi acela controlează întregul lucru faţă de Cuvântul lui Dumnezeu şi voia lui Dumnezeu. Şi acolo tu creşti, vedeţi, atunci tu eşti un fiu şi o fiică a lui Dumnezeu. Eşti un copil al lui Dumnezeu. Şi aceste lucruri, pe măsură ce creşteţi... Ca şi mama, acum sunteţi în pântecele pământului, încercând să ieşiţi. Eşti un fiu al lui Dumnezeu, care ieşi, şi vezi că Cuvântul spune, "Ar trebui să fac asta. Ar trebui să mă nasc din nou."
"Păi, eu aparţin la biserică." Asta nu înseamnă nimic. Vedeţi?
"Eu sunt Metodist; mama mea." Asta e bine pentru mama ta.
E-111 If you love the world or the things of the world, the love of God's not even in you. See? If you still have the love of the world, want to act like the world and do like the world, you're trying... You're yet... You're in the church, but a cocklebur in the patch with the wheat: shout with the rest of them; rejoice with the rest of them; all the spiritual blessings is right upon you. You say, "Well, I prophesy." So did Caiaphas; so did Balaam. That has nothing...
E-113 „Ei bine, păi, eu sunt Penticostal, eu aparţin la aceea." Dacă tu nu te aliniezi cu acel Cuvânt, ceva este greşit. Vedeţi? Atunci, vedeţi, tatăl vostru adevărat nu este Dumnezeu. Vedeţi? Pentru că, acel început real din sufletul vostru, înainte chiar de a exista un duh, era sufletul vostru. Dacă acel suflet nu a venit de la Dumnezeu, atunci nu a fost un germen al lui Dumnezeu, de la început. Sunteţi înşelaţi. Sunte-ţi într-o pajişte de buruieni şi purtaţi mărturia lumii a buruienilor care ies la iveală. Vă comportaţi ca lumea, iubiţi lumea, este pentru că dragostea lui Dumnezeu nu este în voi.
E-112 "I got the baptism of the Holy Spirit." That still has nothing to do with it. That's just only a temporal gift for you. The real gift is your soul down in there (See?) that was borned of God, and that controls the whole thing to the Word of God and the will of God; and there you grow up. See? Then you are a son and daughter of God. You are a child of God. And these things that you come up... Like the mother now, you're in the bowels of the earth trying to come forth. You're a son of God coming forth and you see the Word says, "I should do this; I should be borned again." "Well, I belong to a church." That don't mean one thing. See?
"I'm Methodist, my mother..." That's good for your mother.
E-114 Şi acum vor fi unşi-falşi în zilele din urmă, nu falşi Isus. Ei nu ar tolera asta. Dar, "falşi," unşi. Ei sunt unşi, da, domnule, dar ei sunt anti-Crişti. Ei sunt unşi cu Duhul, pentru a face semnele şi minunile pe care le-a făcut Cristos, dar nu se vor alinia cu Cuvântul Lui. Vedeţi?
"Mulţi vor veni la Mine, în Ziua aceea, şi vor zice, 'Doamne, nu am prorocit eu, şi nu am scos eu draci, în Numele Tău?'"
El va spune, "Depărtaţi-vă de la Mine, voi toţi care lucraţi fărădelegea. Niciodată nu v-am cunoscut."
"Am fost Penticostal, Doamne. Slavă lui Dumnezeu! Am strigat. Am vorbit în limbi. Şi am pus mâinile peste bolnavi, şi i¬am vindecat, am scos draci."
"Depărtaţi-vă de la Mine, voi toţi care lucraţi fărădelegea. Niciodată nu v-am cunoscut."
E-113 "Well, my, I'm Pentecostal; I belong..." If you don't line with that Word, there's something wrong. See? Then you see, your real father ain't God (See?), because that real start in your soul, before there even was a spirit, it was your soul. That soul didn't come from God, then it wasn't a germ of God to begin. You're deceived. You're in a patch of weeds and bearing the world's record of the weeds, coming forth acting like the world, loving the world, is because the love of God's not in you.
E-115 Vedeţi ce vreau să spun? O, copilaşilor, simţiţi nevoia de acea vitamină în seara aceasta, de acel ceva? Este un trup care aşteaptă acolo. Este un trup care aşteaptă să fie primit. Oameni, nu fiţi înşelaţi. Nu fiţi înşelaţi. Diavolul este un înşelător. Chiar şi haina de nuntă, voi trebuie să O purtaţi. Este obligtoriu.
E-114 And now, there'll be false anointed ones in the last days, not false Jesus; they wouldn't stand for that, but false anointed. They are anointed. Yes, sir. But they are antichrist. They are anointed with the Spirit to do the signs and wonders that Christ did, but won't line up with His Word. See? "Many will come to Me that day and say, 'Lord, have not I prophesied and cast out devils in Your Name?'"
He'll say, "Depart from Me, you that work iniquity, I never even knew you."
"I was Pentecostal, Lord. Glory to God. I shouted; I spoke with tongues; I laid hands on the sick and healed them, cast out devils.
"Depart from Me, you that work iniquity, I never knew you." See what I mean?
E-116 Acum suntem la timpul de seară. Trupul pământesc este acum gata să fie desfăcut şi ne pregătim să intrăm în cel Ceresc. Şi acum simţim chemarea ciudată, a lui Dumnezeu, de a merge în acest mare Eden. Şi înainte să ne putem naşte aici, micile noastre trupuri au strigat după ceva care-care trebuia să fie asigurat, altfel am fi fost copii suferinzi aici dacă nu am fi primit. Dumnezeu nu are nici o suferinţă acolo sus. Ei sunt, fiecare, perfect aliniaţi, Mireasa exact aşa cum a fost Mirele, Cuvântul manifestat la vremea Lui. Dumnezeu să vă acorde, în seara aceasta, copii, la fiecare dintre voi! Există un Cer în care să mergeţi. Există un iad de care să staţi departe.
E-115 Oh, little children, do you feel the need of that vitamin tonight, that something... There's a body waiting yonder; there's a body waiting to be received. People, don't be deceived. Don't be deceived. The devil is a deceiver. Even the--the wedding garment, you must wear it. It must be.
E-117 Acum, mulţi dintre voi ştiţi că Domnul mi-a dat vedenii, mii de ele. Cel mai mare lucru... eu mă temeam de moarte. Cu vreo trei ani în urmă, aţi văzut la Oamenii de Afaceri Creştini, Dincolo De Cortina Timpului. Îmi dau seama că s-ar putea să nu trăiesc până la sfârşitul acestei seri. S-ar putea să nu vă mai văd niciodată în viaţa mea aici, dar asta este adevărat. Eu-eu nu ştiu dacă aş numi asta o vedenie, sau ce a fost.
Într-o dimineaţă, recent, am fost... Doar ce mă trezisem. Venisem de la întâlniri. Iar soţia mea era întinsă acolo, dormea. Am întrebat-o, "Dragă, eşti trează?" Ea încă dormea. Ştiam că trebuia să ne trezim, să ducem copiii la şcoală.
Şi mi-am pus mâinile sus la spate, aşa, şi am spus, "Ei bine, ce zici, Bill Branham, ştii că ai trecut de cincizeci? Tu, dacă ai de gând să faci ceva pentru Domnul, mai bine să te grăbeşti, pentru că nu mai ai prea mult timp." M-am gândit, "Măi, sper că pot trăi să văd Venirea Domnului Isus."
Întotdeauna am avut în minte, că-că atunci când murim, voi vedea, cum ar fi, fratele de aici. Aş spune... "Da, tu ai predicat în biserica mea, într-o noapte, jos pe pământ, Frate Branham." Dar, el-el este un duh nu aş fi putut să-i strâng mâna, pentru că mâna lui este acolo în mormânt, putrezită, vedeţi; a mea, la fel. Înainte credeam aşa cumva.
E-116 Now, we're at the evening time. The earthly body is now ready to be dissolved, and we're preparing to enter in into the heavenly. And we now feel the strange call of God to go to this great Eden. And before we could be born here, our little bodies cried for something that--that had to be provided or we'd be an afflicted child here if we wasn't. God has no afflictions up there. They're every one perfectly lined up, the Bride, just exactly like the Groom was: the Word manifested in It's season. God grant tonight, children, each and every one of you. There is a heaven to go to; there's a hell to stay away from.
E-118 Dar în dimineaţa aceea, când, am simţit că Ceva a venit peste mine, şi m-am gândit... De obicei, cum vine o vedenie. Şi m-am uitat, şi am-m-am uitat. M-am gândit, "Măi! Ce este asta?" Şi m-am uitat, mari, dealuri verzi. Şi femei tinere veneau de peste tot, cu zecile de mii, şi cu sutele de mii. Şi veneau toate, cu părul lung pe spate, îmbrăcate în robe albe, desculţe, aclamau, strigau, "Fratele nostru!"
E-117 Now, many of you know that the Lord has given me visions, thousands of those. The greatest thing... I used to fear death. About three years ago, you seen the Christian Business Men: "A-Past The Curtain Of Time." I realize I might not live through this night. I may never see you again in my life here. But this is true. I--I don't know whether I'd call this a vision or what it was.
One morning, recently, I was--I just woke up; I'd come in from meetings, and my wife was laying there asleep. I said, "Honey, are you awake?" She was still sleeping. I knowed we had to get up to get the children off to school. And I put my hands back up like this, and I said, "Well, say, Bill Branham, do you know that you're past fifty? If you're going to do something for the Lord, you better hurry up, 'cause you ain't got too much more time." I thought, "My, I hope that I can live to see the coming of the Lord Jesus." I always had it in my mind that--that when we died I'd see... Like brother here, I'd say...
"Yeah, you preached in my church one night down on earth, Brother Branham." But he--he's a spirit. I couldn't shake his hand, because his hand's out there in the grave rotted away, mine too. I used to kinda think that.
E-119 Eu-eu m-am gândit "Acum, asta e ciudat." M-am întors împrejur şi m-am uitat. Şi eram întins chiar acolo, şi acolo era soţia mea, întinsă acolo pe pat. Şi am spus, "Acum, ştii ce? Am murit." Am spus, "Asta, asta s-a întâmplat. Eu-eu am murit." Şi am spus, "S-ar putea să fi avut un atac de inimă, sau ceva. Am murit. Acolo zace trupul meu." Stăteam întins acolo cu mâinile în spate, aşa, înţepenit. M-am gândit, "Nu e la nici şase metri de mine." Şi acolo eram, priveam. M-am gândit, "Este... Acolo este soţia mea acolo. Acolo, acolo este totul. Acolo este cămaşa mea atârnată acolo, pe piedestalul patului acolo." Şi m-am gândit, "Iată-mă aici."
E-118 But that morning when I felt something come over me and I thought--usually like a vision comes--and I looked, and I looked and I thought, "My, what is this?" And I looked at great green hills, and young women was coming from everywhere by the tens of thousands and hundreds of thousands. And they were all coming, long hair hanging down their back, white robes on, barefooted, screaming, hollering, "Our brother."
E-120 M-am uitat din nou în jur, şi aceste femei toate veneau. Şi ele erau... M-am uitat, venind din această parte, şi iată că veneau fraţii mei. Oh! Erau autentici. Toţi păreau a fi bărbaţi tineri. Ei strigau, "Fratele nostru preţios!" Oh, nu ştiam ce să cred.
E-119 I--I thought, "Now, this is strange." I turned back around and looked, and there I laid right there; and there was my wife laying there on the bed. And I said, "Now, I--you know what, I died." I said, "That--that's what's happened; I--I've died." And I said, "I might've had a heart attack or something; I--I've died. There lays my body." I was just laying there with my hands back like that (See?), just as stiff. I thought, "Well, that not twenty feet from me." And there I was looking; I thought, "That's--there's my wife, that--there--there's everything; there's my shirt hanging on the--that bed post there." And I thought, "Here I am."
E-121 M-am gândit, "Asta e ciudat." M-am uitat înapoi şi nu mai eram un bătrân. Eram tânăr. M-am gândit, "Asta e ciudat." M¬am gândit, "Este aceasta o vedenie?" Mi-am muşcat degetul. Şi m-am gândit, "Nu. Nu este felul de vedenie care am mai avut."
E-120 I looked around again, and these women were all coming; and they were... And I looked coming this way, and there come my brothers, all genuine, all of them looked to be young men. They were screaming, "Our precious brother." Well, I didn't know what to think.
E-122 Apoi, acolo, Ceva a început să-mi vorbească aici sus, şi a zis, "Ai intrat cu poporul tău."
M-am gândit, "Cu poporul meu? Sunt toţi aceştia Branhami?"
E-121 I thought, "This is strange." I looked back, and I wasn't a old man; I was young. I thought, "This is a strange thing." I thought, "Is this a vision?" I'd bite my finger, and I thought, "No. It ain't the kind of vision I've had.
E-123 El a zis, "Ei sunt convertiţii tăi la Cristos." Şi aceste femei...
Ştii că întotdeauna am fost considerat, din cauza că mă numeau "urâtor de femei," dar nu sunt. Vedeţi? Pentru că, eu cred... Mie-mie-mie nu-mi plac cele imorale, indecente. Îmi plac surorile, adevărate autentice, ale lui Cristos. Dacă e aşa, în regulă.
E-122 And then, there's something begin to talk to me up here and said, "You've entered in with your people."
And I thought, "With my people? Are all these Branhams?"
E-124 Am avut nişte răni când eram copil. Ştiu lucruri care s-au întâmplat care m-au cam transformat în acest fel. Dar asta-asta a fost totul Dumnezeu, făcând, modelându-mă pentru această oră. Vedeţi?
E-123 He said, "They are your converts to Christ." And these women... You know, I've always been considered kind of... They call me a woman-hater, but I'm not (See?), 'cause I believe... See? I--I--I don't like immoral, indecent; I like real genuine sisters in Christ. If that way, all right.
E-125 Cred că o soră adevărată, autentică, nu există nimic mai frumos. Dacă Dumnezeu ar putea da unui om ceva mai bun decât mântuirea, i-ar da o soţie. Vedeţi? Şi astfel, atunci, dacă El ar fi putut da ceva mai bun, El ar fi făcut-o. Şi apoi să vezi că unele dintre ele se schimbă şi nici măcar nu se comportă ca o soţie, neloiale faţă de jurămintele lor de căsătorie, şi soţii lor la fel. Ţineţi minte, sunteţi legaţi cât timp trăiţi, unul de altul. "Ce a împreunat Dumnezeu pe pământ, a împreunat şi în Cer." Vedeţi?
E-124 I had some scars when I was a kid. I know things that happened that's kind of turned me that way. But it--it was all God's making, molding me for this hour. See?
E-126 Şi astfel eu-eu am văzut asta. Şi aceste femei au venit în fugă şi îşi aruncau braţele în jurul meu, şi mă îmbrăţişau şi îmi spuneau, "Frate!" Acum, ele erau femei, dar nu poate exista niciodată păcat în acel loc. Vedeţi? Ele erau femei. Dar, vedeţi, ceea ce ne-a făcut acum, o femeie cu o-o glandă, o glandă feminină, şi un bărbat cu o glandă masculină, este pentru a creşte copii. Acolo nu va fi. Toţi vor fi o singură glandă, dar tot vor fi în formă. Chipul pământesc pe care l-au purtat aici va fi acolo, dar nu va mai putea fi niciodată păcat acolo. Sunteţi toţi la fel. Nu vor mai creşte copii acolo. Vedeţi? Aşa este. Totul va fi în acel fel. Şi astfel mă uitam, şi aceste femei.
E-125 And I think a real genuine sister, there's nothing any nicer. If God could give a man anything better than salvation, He give him a wife. See? And so then, if He could give anything better, He would've done it. And then, to see some of them turn and don't even act like a wife, unloyal to their marriage vows and their husbands the same. You remember, you're bound as long as you live to one another. What God joins on earth is joined in heaven also. See?
E-127 Şi m-au ridicat. Fraţii aceştia m-au pus sus pe un loc. Am spus, "De ce aţi făcut asta?"
El a spus, "Pe pământ ai fost un conducător." Şi a spus-şi a spus, "Tu... Aceştia sunt ai tăi."
E-126 And so, then I--I seen that. And these women run up, and was throwing their arms around me, and hugging me, and calling me brother. Now, they were women, but there can never be sin in that place. See? They were women, but, see, what made us now... A woman with a--a gland, a female gland, and man with a male gland; it's for raising children. There it won't be; they'll all be one gland, but they'll still be in the form, their earthly image that they bore here will be there, but there'll never can be sin. You're all the same. There'll be no more children raised there. See? That's right. It'll all be that way.
E-128 Şi o femeie a venit acolo. A spus, "Fratele nostru preţios." Cea mai frumoasă femeie!
Când ea a trecut pe lângă mine, aceast Glas s-a oprit, a zis, "Nu-ţi aminteşti de ea?"
Am spus, "Nu."
A zis, "Tu ai condus-o la Cristos când trecuse de nouăzeci.
Vezi? Nu înţelegi de ce spune ,frate preţios'?"
Am spus, "Ei bine, voi-voi mergeţi..." Au zis, "Nu. Noi aşteptăm aici."
Am spus, "Ei bine, dacă am trecut dincolo, vreau să-L văd pe Isus."
A zis, "Nu-L poţi vedea acum. Aceasta este Scriptura, care a spus, 'Suflete sub altar.' El este doar un pic mai sus. Într-o zi El se va întoarce. Noi ne vom întoarce pe pământ. Aici noi nu mâncăm şi nu bem."
E-127 And then so I looked, and these women, and... They picked me up, these brothers, and set me upon a place. I said, "Why'd you do this?"
He said, "In earth you was a leader, and said--and said; "You... These are the people."
E-129 Am spus, "Vreţi să spuneţi că mie îmi era frică de asta? Păi, asta..."
Nu există cuvinte să exprim asta, prieteni. "Este perfect," nu ar-nu ar fi de ajuns, "sublim." Nu este vocabular în engleză pe care să îl cunosc, nici un cuvânt deloc, care ar putea exprima vreodată ceea ce este aceasta. Este dincolo de tot ceea ce ştiu eu. Era acolo. Acolo nu era nici boală, nici durere. Nu puteai să mori. Nu puteai să păcătuieşti. Era chiar perfect, chiar perfect. Prieteni, voi nu trebuie, voi nu trebuie să rataţi asta. Ţineţi minte.
E-128 And then some women come up, and she said, "Our precious brother." Most beautiful woman, when she passed by, this voice, something said, "Don't you remember her?"
I said, "No."
Said, "You led her to Christ when she was past ninety. See? Can't you see why she says, precious brother?"
And I said, "Well, do--do you go..."
They said, "No, we are waiting here."
I said, "Well, if I've passed over, I want to see Jesus."
Said, "You can't see Him now. This is the Scripture said 'souls under the altar.' He's just a little higher. Someday He will return. We'll go back to earth. We don't eat or drink here."
E-130 Şi când eram un băiat mic, am văzut o vedenie a iadului, când eram un băieţel. Şi voi ştiţi cum doamnele, astăzi, sau femeile (doamnele nu ar face aşa ceva), îşi vopsesc ochii ca un lup, sau ceva de genul acesta, lucrul acela albastru pe sub ochi. Am văzut asta. Mă scufundam. Când eram un băieţel, am fost împuşcat, şi zăceam, pe moarte într-un spital. Şi am ştiut întotdeauna că există un Dumnezeu.
Îmi amintesc de prima rugăciune care am încercat să o spun.
Singurul lucru pe care l-am putut spune... Eu-Eu nu am mai spus asta niciodată. Simt chiar că o voi spune chiar acum. Am fost împuşcat, zăceam acolo, pe moarte pe un câmp. Şi singura rugăminte pe care am putut să o fac lui Dumnezeu, am spus, "Tu ştii, Doamne, eu nu am comis niciodată adulter." Vedeţi? De mic, băiat tânăr de vreo cincisprezece ani, am încercat să trăiesc corect. Şi am spus, "Am trăit curat." Şi asta e tot ce am putut spune. Acesta este tot meritul pe care i l-am putut oferi Lui.
E-129 And I said, "Do you mean I was afraid of this? Why, this... "There's no word to speak it, friend. It's a... Perfect wouldn't--wouldn't touch it. Sublime, there's no English vocabulary that I know, no word at all that could ever express what it is. It's beyond anything that I know. There he was; there was no sickness, no sorrow. You couldn't die; you couldn't sin. It was just perfect, just perfect. Friends, you mustn't, you mustn't miss it.
E-131 Şi apoi întins acolo, atunci, când doctorul a plecat de lângă mine, şi am simţit că mă scufund într-o Eternitate întunecată, şi aşa părea. Am strigat după tata, "Oh, tata, ajută-mă." Nu era niciun tata acolo. "Mamă, ajută-mă." Nu era nicio mama acolo. "Dumnezeule, ajută-mă." Nu era nici un Dumnezeu acolo. Era doar un fără un sfârşit, îngrozitor oh, un coşmar! Un iad în flăcări şi arzător ar fi o plăcere, în comparaţie cu aceea. Şi în timp ce cădeam în acel loc, m-am gândit, "Oh, vai!" În continuu, aşa. Am ajuns într-un loc, era fum, şi întunecat şi macabru. Şi, oh, ce senzaţie! Era moartea peste mine.
Şi puteam să văd pe acele femei venind spre mine, cu felul acela de ochi vopsiţi aşa. Acum, ţineţi minte, asta a fost acum patruzeci şi cinci de ani, cam patruzeci de ani, oricum. Făcând, ele făceau, "Oooh! Oooh! Oooh!"
Am spus, "Oare voi rămâne acolo pentru totdeauna?"
"Pentru totdeauna."
E-130 Remember... And when I was a little boy, I saw a vision of hell, as a little boy. And you know how the ladies today (or the women, a lady wouldn't do a thing like that) paint their eyes like a wolf or something like that, and that blue stuff under their eyes. I seen that. I was sinking. As a little boy, I'd been shot, and I was laying dying in a hospital. And I'd always knowed there was God. I remember the first prayer I ever tried to pray, the only thing I could say... I--I've never told this before; I just feel like telling it right now. I was shot, laying there dying in the field; and the only plea that I could have to God, I said, "You know, Lord, I never did commit adultery." See? As a little young boy about fifteen years old, I'd tried to live right. And I said, "I've lived clean," and that's all I could say. That's all the merit that I could offer Him.
E-132 Am spus, "O, Dumnezeule, dacă mă Vei lăsa să ies de aici, mie-mie-mie nu-mi va mai fi niciodată ruşine cu Tine. Nu-mi va mai fi niciodată ruşine. Dumnezeule, te rog dă-mi o şansă."
Deodată, m-am simţit că vin înapoi în sus. Şi doctorul s-a alarmat, pentru că inima mea bătea doar de şaptesprezece ori pe minut. Mi-am pierdut deja aproape tot sângele şi aşa mai departe, zăceam în propriul meu sânge. Şi m-am întrebat, se va întâmpla asta într-o zi?
E-131 And then, laying there then when I as... The doctor done walked away from me, and I felt myself sinking into a dark eternity, and looked like... And I hollered for papa. "Oh, papa, help me." There was no papa there. "Mama, help me." There was no mama there. "God help me." There was no God there. It was just a endless, horrible, oh, nightmare. Burning, blazing hell, would be a pleasure to be in there beside of that. And falling through there, I thought, "Oh, my." over and over like this. And I got into a place, smoke, and dark, and sick; and oh, such a feeling. It was death on me. And I could see those women coming up to me with them kind of painted eyes like that. Now, remember, that's been forty-five years ago--about forty years ago anyhow. Going--they was going [Brother Branham makes a descriptive sound--Ed.]. I said, "Am I to be there forever?"
"Forever."
E-133 Acum vreo doi ani, când m-am mutat în Tucson, eram cu soţia mea la J. C. Penney's. Stăteam acolo, aşa, cu capul plecat, aşteptând. Pentru că, ştiţi cum, doamnele, stau mult când fac cumpărături. Şi eu stăteam-stăteam acolo, cu capul plecat, aşa. Şi era o scară rulantă care urca. Şi iată venind nişte femei dintre acelea, cu tunsoarea tapată, ştiţi, aşa cum fac ele, aşa. Urcau cu acei ochi vopsiţi în acel fel. Şi ele vorbeau în Spaniolă. Şi asta a fost. Toată (vedenia) s-a repetat din nou. Era acolo, "Oooh! Oooh!"
E-132 I said, "O God, if You'll let me out of here, I'll--I'll--I'll never be ashamed of You again. I'll never be ashamed. God, please give me a chance." And the first thing you know, I felt myself coming back up. And the doctor was alarmed, 'cause my heart was only beating seventeen times to the minute. I done bled all my blood out and--and everything. I was laying in my own blood. And I've wondered someday that would happen.
E-134 Frate, soră, daţi-mi voie să vă spun ceva. Poate părea amuzant acum, dar odată ajunşi acolo. Este un lucru serios. Să nu o luaţi niciodată pe acea cale.
E-133 About two years ago when I moved to Tucson, I was with my wife down at J. C. Penney's. And I was setting there like that, and with my head down, waiting, 'cause you know how ladies, they shop a long time. And I was--I was setting there with my head down like this. And a escalator was coming up, and here come some of them women up with them waterhead haircuts--you know like they have, like that--coming up with them painted-looking eyes like that; and they were speaking Spanish. And that--that... It all... The vision reoccurred again. There it was [Brother Branham makes a descriptive sound--Ed.].
E-135 Eu, ca bătrân, slujitor, am predicat în jurul lumi, am milioane de prieteni, dar ştiu că trebuie să stau cu voi dincolo. Fugiţi de lucrurile lumii. Şi dacă este ceva în voi, că încă mai vreţi să vă comportaţi aşa cum vă comportaţi, dacă aveţi lucrurile lumii în voi, ţineţi minte, nu sunteţi ai lui Dumnezeu. Sunteţi doar un membru al bisericii, până la acea chemare; acel adânc, care cheamă Adâncul. Vedeţi?
E-134 Brother, sister, let me tell you something, it may seem funny now, but you once get there. It's a serious thing. Don't you never go that way.
E-136 Cum este, înainte să existe o aripioară pe spatele unui peşte, trebuia să fie o apă în care el să înoate, mai întâi, altfel nu ar fi avut o aripioară.
Înainte să fie un-un copac care să crească din pământ, trebuia să existe un pământ, altfel nu ar fi fost niciun copac care să crească în el. Nu ar fi existat niciun motiv pentru copac, şi să îl facă să coexiste.
E-135 Me as an old man, a minister, I've preached around the world, got millions of friends, but I know I've got to stand with you yonder. Get away from the things of the world. And if there is something in you that you still want to act the way you acted, you do have the things of the world in you, remember, you're none of God's; you're just a church member. Until that call, that deep calling to the deep... See?
E-137 Înainte să fie o creaţie, trebuie să fie un Creator. "Ferice de cei flămânzi şi însetaţi după neprihănire." Vedeţi? Este ceva în noi. Aţi ridicat mâna cu puţin timp în urmă, "Vreau mai mult din Dumnezeu." Vedeţi? Este ceva în nevoie.
Şi dacă iubiţi lumea, mergând pe calea aceea, lucrurile lumii, în călătoria lumii veţi merge, şi în cădere veţi fi. Vedeţi? Ieşiţi afară. Voi sunteţi fiii şi fiicele unui Împărat, al Împăratului. Fiţi doamne şi domni. Umblaţi ca Creştini. Trăiţi ca Creştini. Acţionaţi ca Creştini. Ţineţi minte, vă voi întâlni la Bara de Judecata cu aceste observaţii. Vedeţi?
E-136 Like before there was a fin on a fish's back, there had to be a water for him to swim in first, or he'd never had a fin. Before there was a--a tree to grow in the earth, there had to be an earth, or there would've been no tree to grow in it. There'd be no reason for the tree. And it--to make it...?... this... Before there is a creation there has to be a Creator.
E-138 Uitaţi-vă în oglinda voastră, în seara asta, şi vedeţi. "În ce direcţie mă îndrept? Îmi pregăteşte Isus un loc, un trup? Acel trup este desăvârşit. Acel trup umblă corect. Este un fiu sau o fiică înaintea lui Dumnezeu. Şi am dureri de naştere aici, ca să mă nasc în acel trup de acolo. Dacă încă iubesc lumea, asta îmi arată că (nu sunt) nu am un trup acolo. Sunt doar un membru al bisericii. Nu am fost germenele lui Dumnezeu. Eu nu sunt. El nu este Tatăl meu."
E-137 "Blessed are they that do hunger and thirst after righteousness." See? There's something in it. You raised your hand awhile ago: "I want more of God." See, there's something needy. And if you love the world (and going that way), the things of the world, the world's travel you'll go, and in the fall you'll be. See? Come out. You're sons and daughters of the King, the King. Be lady and gentlemen. Walk like Christians; live like Christians; act like Christians. Remember, I'll meet you at the judgment bar with these remarks. See?
E-139 El a spus, "Dacă nu puteţi suferi pedeapsa," asta este ceea ce primiţi acum, "atunci sunteţi copii din curvie şi nu copii ai lui Dumnezeu." Aşa este? [Adunarea spune, "Aşa este." – Ed.] Spune Biblia asta? ["Amin."]
Dacă nu puteţi suferi pedeapsa lui Dumnezeu, atunci când vedeţi că Scriptura vă îndreaptă, şi voi spuneţi, "Oh, eu nu vreau să aud acel Lucru. Eu sunt-sunt un Creştin. Eu fac un..." Bine. Mergeţi mai departe. Vedeţi? Este o dovadă sigură că nu eşti un copil al lui Dumnezeu.
Dar un adevărat copil al lui Dumnezeu flămânzeşte şi însetează. De ce? Dacă este Ceva în inima ta, care îţi spune că tu vrei asta, şi că ai nevoie acolo, dovedeşte că este Ceva care pulsează, încercând să te atragă acolo. Este un trup acolo, că acesta de aici este un exemplu al aceluia. Pentru ce îl folosiţi pe acesta, pentru a-l slăvi pe diavol şi lumea, şi mode şi lucruri? Priviţi spre Cer, există ceva acolo sus, Îl slăviţi pe Dumnezeu cu viaţa voastră?
În casa Tatălui Meu sunt multe locaşuri: dacă nu ar fi fost aşa, v-aş fi spus. Şi Mă voi duce şi vă voi pregăti un loc.
... şi Mă voi întoarce, ca să vă primesc la Mine; ca acolo unde sunt Eu, să fiţi şi voi.
E-138 Look in your looking glass tonight and see, "Which way am I headed. Is Jesus preparing a place for me, a body? That body's perfect; that body walks orderly; it's a son or daughter before God. And I'm birth pains in here to be born into that body there. If I still love the world, it shows me that I'm not--I have no body there. I'm just a church member. I wasn't a germ of God. I am not--He is not my Father."
E-140 Lucruri Care Vor Fi. Aceste lucruri care sunt acum, sunt doar potenţiale, chemând lucrurile care urmează să fie.
Să ne rugăm.
E-139 He said, "If you cannot stand chastisement (That's what you're getting now.) then you're bastard children and not the children of God." Isn't that right? Does the Bible say that? If you cannot stand the chastisement of God when you see the Scripture lining you up, and you say, "Oh, I don't want to hear that stuff. I'm--I'm a Christian. I do what..." All right, go ahead. See? It's one sure evidence that you're not a child of God. But a real child of God is hungering and thirsting. Why? If there's something in your heart telling you want it and it needs there, it shows there's something pulsating, trying to pull you there. There's a body there that this one is a type of here. What are you using this one for? To glorify the devil, and the world, the fashions and things, or are you looking towards heaven? And there's something up there; you're glorifying God with your life.
E-141 Gândiţi-vă serios. Vreţi voi, dragi prieteni Creştini? Gândiţi¬vă foarte serios, doar o clipă. Haideţi să fim foarte liniştiţi doar pentru o clipă. Lăsaţi-l pe Duhul Sfânt să vorbească.
Acum, Domnul Isus m-a trimis la voi poporul Penticostal, cu mult timp în urmă. Iată unul dintre băieţii voştri care a ajuns să fie păstorul vostru, a spus, "A rezultat în urma slujbei." L¬a văzut pe Domnul Isus deschizând ochii orbiţi; "face," a spus, "capurile umflate se micşorează pe loc." Eu încă mai am servicii de vindecare. Dar îmi dau seama că m-am rugat pentru mulţi oameni care erau foarte bolnavi. Au fost vindecaţi. Domnul a răspuns la rugăciune şi i-a vindecat pe cei bolnavi. Dar, ştiţi, unii dintre acei oameni, care au fost vindecaţi, au murit deja. Şi indiferent cât de bolnav eşti, dacă eşti vindecat, tu, oricum vei muri.
Dar acel suflet, fratele meu preţios, acel suflet, sora mea preţiosă, n-ai vrea să te gândeşti la asta acum? Acela este Etern. Dacă acea dragoste a lui Dumnezeu nu este înăuntru acolo, nu este nimic care să atragă, nu vrei să-L rogi pe Dumnezeu, "O Dumnezeule, ia-o de la început cu mine, în seara asta. Te iubesc, Doamne. Eu vreau să Te iubesc. Şi ceva în inima mea îmi spune că trebuie să trăiesc mai aproape de Tine. Vreau să vin, chiar acum, Doamne, şi să fac asta"? Dacă acea persoană sau persoane se află în această clădire sau în afara clădiri, vă cer, ca slujitor al lui Cristos, în Numele lui Isus Cristos, vrei doar, cu capul aplecat, să ridici mâna către Dumnezeu şi să spui doar atât, "Dumnezeule, atrage-mă mai aproape, mai aproape, scumpe Dumnezeu. Vreau să mă aliniez cu tot ceea ce ai în Cuvântul Tău"? Ridicaţi mâinile. Acum chiar fiţi cu adevărat oneşti. Doar gândiţi-vă.
E-140 "In My Father's house are many mansions; if it wasn't so, I would've told you. And I'll go and prepare a place for you and come again to receive you unto Myself that where I am, there ye may be also." Things that are to be... These things that are now are only potential, calling for the things that is to be.
E-142 Acum, ei spun, "Oh, am făcut asta. Eu, eu am strigat, Duhul. Am vorbit în limbi. Dar, uite, ceva există ce lipseşte în viaţa mea. Mă uit în oglinda Cuvântului lui Dumnezeu, eu ştiu că este ceva. Mă duc la biserică, dar nu sunt ceea ce ar trebui să fiu." Vedeţi? Asta demonstrează că, ceva.
Acum, dacă te poţi uita la tine însuţi şi vezi că nu eşti aliniat cu Cuvântul lui Dumnezeu, şi nu este nimic acolo care să te facă să ridici mâna, atunci tu ştii că este ceva greşit. Tu ai. Este... Mama obişnuia să spună, "Nu poţi scoate sânge dintr-o gulie, pentru că nu este sânge în ea." Vedeţi? Gândiţi-vă la asta, foarte serios. Asta s-ar putea să fie ultima voastră ocazie. Treizeci, patruzeci de mâini au fost ridicate, acest mic grup de aici, chiar şi la clerici.
E-141 Let us pray. Think seriously, will you, dear Christian friend? Think real seriously just a moment. Let's just be real quiet just for a minute. Let the Holy Spirit speak.
Now, the Lord Jesus sent me to you Pentecostal people long ago. Here's one of your boys that's come up to be your pastor, said resulted from the ministry. He seen the Lord Jesus open the blinded eyes, make, he said, the waterheads shrink right up. I still have healing services, but I realize that I have prayed for many people that were very sick. They were healed; the Lord answered prayer and healed the sick. But, you know, some of those people are healed has already died. And no matter how sick you are, if you're healed, you're going to die anyhow. But that soul, my precious brother, that soul, my precious sister, won't you think about it now? That's eternal. If that love of God's not in there, there's nothing pulling, won't you ask God, "Oh God, start me over new tonight. I love You, Lord. I want to love You. There's something in my heart tells me that I must live closer to You. I want to come right now, Lord, and do that." If that person or persons are in this building or out of this building, I ask you as a servant of Christ, in the Name of Jesus Christ, will you just with your head bowed, raise up your hand to God and say this much, "God, draw me nearer, nearer, dear God. I want to line with everything that You have in Your Word." Raise your hands now. Just be real honest.
E-143 Fiţi cu adevărat reverenţi doar un moment. Acum gândiţi¬vă foarte bine. "Dragă Dumnezeule, s-ar putea să fiu ucis, în seara asta, într-un accident. S-ar putea să mor într-un atac de inimă. Într-una din aceste dimineţi, s-ar putea să chem doctorul, şi el să vină, şi pulsul să îmi bată din ce în ce mai încet; eu sunt dus. Împing obrazul pe perne, chem, 'O, Dumnezeule! O, Dumnezeule! O, Dumnezeule!'" Vedeţi? Acea inimă îşi dă ultima bătaie. Te apropii de acea Uşă mare. Nu veţi scăpa niciodată numai dacă sunteţi născuţi din nou din Duhul lui Dumnezeu. Nu veţi scăpa niciodată numai dacă este ceva în voi, după ce v-aţi născut din Duhul lui Dumnezeu, flămânzind şi însetând să mergeţi mai departe cu Dumnezeu. Trebuie să se întâmple. Vedeţi? Sunteţi un copil în pământ, în pântecele pământului, încă aşteptând să vă naşteţi în Împărăţia lui Dumnezeu, unde El s-a dus să vă pregătească un alt trup, care este un trup desăvârşit.
Acum gândiţi-vă foarte profund, şi haideţi să ne rugăm împreună.
E-142 Just think. Now, you say, "Oh, I've done this. I've--I've shouted in the Spirit; I've spoke in tongues, but look, there's something lacking in my life. I look in the mirror of God's Word; I know there's something. I go to church, but I'm not what I should be." See? That shows that something... Now, if you can look at yourself and see that you're not lined up with God's Word, and there's nothing in there that'll cause you to raise your hand, then you know there's something wrong. You have... There's... Mother used to say, "You can't get blood from a turnip, because there's no blood in it." See? Think of it real seriously. This might be your last opportunity. Thirty or forty hands has been up in this little group here, even to clergymen.
E-144 Dragă, Dumnezeule, eu ştiu că aceasta este trecut pe Carte, în marele Registru! Noi am nimerit în ştiinţă, Doamne, destul ca să ne trezească, prin dovezi reale să ştim că fiecare mişcare pe care o facem, merge în jurul şi în jurul lumii, în momentul în care o facem. Avem asta prin intermediul televizorului. Ne dăm seama, Tată, că acel televizor nu fabrică o imagine, acesta doar canalizează-vibraţiile într-un tub care crează imaginea. Chiar şi culoarea hainelor pe care le purtăm, se văd prin undele eterice ale aerului, acea vibraţie în întreaga lume. Atunci cum sunt surorile noastre cu hainele acelea pe ele, purtându-se aşa, şi nici măcar flămânzind; feţe vopsite, părul tăiat?
Slujitorii care ar merge la teologie, vreun seminar, "Şi iau lucrurile prin cuvântul omului, care face, prin datinile lor, face ca poruncile lui Dumnezeu să nu aibă nici un efect asupra oamenilor, prin datinile lor," spunând că trebuie să aparţină bisericii, şi asta-i tot.
O, Dumnezeule, oare îşi dau seama că fiecare cuvânt pe care îl spunem, dovedit ştiinţific, este pe o înregistrare? Şi începe când începem să trăim în acest pământ. Şi se termină când murim, şi este pus în albumul lui Dumnezeu, pentru a fi redat din nou la Judecată.
Cum vom scăpa de aceasta, de osânda lui Dumnezeu, dacă lucrul a fost făcut atât de clar în faţa noastră şi totuşi noi Îl refuzăm?
O, Dumnezeule dragă, aceste Cuvinte nu mor niciodată. Ele continuă şi continuă. Înregistrarea va fi redată în Ziua Judecăţii. Ai văzut acele mâini care s-au ridicat, Tată. Vor fi chiar acolo în Ziua Judecăţii. De asemenea, ceea ce gândea inima lor, va fi acolo în Ziua Judecăţii.
E-143 Just be real reverent just a moment. Now, think real straight, "Dear God, I may be killed tonight in an accident. I may die in a heart attack. One of the mornings, I may call the doctor, and he come, and my pulse is beating up my sleeve. I'm gone. I'm pressing my cheek against the pillow and say, 'O God, O God, O God.'" See? That heart's making its last beat; you're coming to that great door. You'll never come out unless you're borned again of the Spirit of God. You'll never come out unless there's something in you--after you're born of the Spirit of God--hungering and thirsting to go on with God. It must be. See? You're a child in the earth, in the bowels of the earth still waiting to be born into the Kingdom of God, where He's gone to prepare another body for you that's a perfect body. Now, think real deep, and let's pray together.
E-145 Acum, Tată Dumnezeule, eu Te rog, ca slujitorul Tău, eu Te rog să îndepărtezi toată nelegiuirea din poporul Tău. Nelegiuire: ceva ce ştim că ar trebui să facem, şi nu o facem. David a spus, "Dacă cuget lucruri nelegiute în inima mea, Dumnezeu nu-mi va răspunde la rugăciunile mele." Mă rog, Dumnezeule, ca Tu să iei nelegiuirea noastră, căci Cuvântul este oglinda Ta care ne arată cât de insuficienţi suntem să fim fii şi fiice ale Împăratului. Tată, mă rog ca Tu să o faci, în seara aceasta.
E-144 Dear God, as I know that this is paged on the Book, the great record. We have blundered into science, Lord, enough to wake us up, for realities to know that every move that we make goes around and around the world the same time we make it. We've got that through television. We do realize, Father, that that television doesn't manufacture a picture; it only channels the--the vibrations into a tube that makes the picture. Even the color of clothes that we've got on shows through the ether waves of the air, that vibration around the world. Then how is our sisters with them clothes on, acting like that, and not even hungering--painted faces, cut hair...
E-146 Şi fă din asta un altar, căci altarul este plin de oameni. Şi fă acel altar, acolo în scaunul unde se află ei, fă ca inima lor să fie altarul. Fie ca lumea să se îndepărteze de la fiecare frate şi soră de aici. Şi fie ca acel mic germen al Vieţii, gena lui Dumnezeu despre care tocmai am vorbit, acel atribut care a coborât de la Dumnezeu, şi care s-a manifestat aici pentru a-L onora şi slăvi pe Dumnezeu. Dumnezeule, ia lumea de la ei.
E-145 Ministers that would go to theology, some seminary, and take the things of man's word, which makes, by their traditions makes the commandments of God of no effect upon the people... By their traditions, saying, they should belong to church and that's all... Oh, God, do they realize that every word we say, scientifically proven, it's on a record, and it starts when we start living in this earth; it ends when we die; and it's put in God's album to be played back again at the judgment? How are we going to escape it, the damnation of God, if the thing has been made so clear before us and yet we turn it down. Oh, dear God, these words never die; they go on and on. The record will be played at the day of the judgment. You seen those hands that went up, Father. It'll be right there at the day of judgment. Also what their heart was thinking will be there at the day of judgment.
E-147 Ceilalţi, nu pot să mă rog, Doamne, pentru că "boala este spre moarte," şi nu există nimic acolo care să-i facă să se mişte. Dar cei care se pot mişca, şi ştiu că este greşit, curăţă-le inimile şi sufletele, în seara aceasta, Tată. Şi fie ca ei să fie umpluţi cu Duhul Tău, să umble în Lumina Ta.
E-146 Now, Father God, I ask You, as Your servant, I pray that You will take all the iniquity away from Your people: "iniquity," "something that we know we should do and don't do it." David said, "If I conceive iniquity in my heart, God will not answer my prayer." I pray, God, that You'll take our iniquity, 'cause the Word is Your looking glass that shows us up, how short we are of being sons and daughters of the King. Father, I pray that You'll do it tonight.
And make that an altar, 'cause the altar's setting full of people. And make that altar there in the chair where they're setting, make that heart of theirs the altar. May the world move off from every brother, sister in here. And may that little Germ of Life, that Gene of God that we just talked of, that attribute that come down from God and has been manifested here to honor and glorify God... God, move the world from them.
E-148 Binecuvântează-l pe acest scump, tânăr, sănătos, păstor viguros, de aici, Doamne. Acest tânăr, inspirat, el a spus, din ceea ce Te-a văzut făcând. Acest tânăr minunat, O Dumnezeule, înflăcărează-l sufletul. Acordă lucrul acesta, Doamne. Fie ca el să fie un păstor adevărat, necontenit, tot timpul, ca să hrănească turma pe care Duhul Sfânt l-a pus să o supravegheze. Îngăduie, Doamne. Fie ca el să nu se întoarcă nici la dreapta, nici la stânga, sub nicio formă pentru niciun crez, nimic altceva decât Cuvântul necontaminat al lui Dumnezeu să iasă din gura lui, şi numai Acela. Binecuvântează-l, Dumnezeule, pe el şi pe cei dragi ai lui, şi bisericuţa lui de aici. Fii cu ei toţi, Tată.
E-147 The others, I cannot pray, Lord, because the sickness is unto death, and there's nothing there that causes them to move. But those who can move and know that it's wrong, clean their hearts and their souls tonight, Father, and may they be filled with Your Spirit, and walk in Your Light.
E-149 Ţie îţi încredinţez aceasta, Tată. Sămânţa a fost semănată. Fie ca Aceasta să cadă peste acea sămânţă care a fost rânduită la Viaţă şi să facă să crească Creştini măreţi şi puternici pentru această adunare de aici, şi pentru alte adunări de unde vin ei. Îngăduie, Doamne. O încredinţez Ţie, în Numele lui Isus Cristos, Fiul lui Dumnezeu.
Şi, Tată, "El a fost străpuns pentru păcatele noastre, zdrobit pentru fărădelegile noastre; pedeapsa care ne dă pacea a căzut peste El; şi prin rănile Lui am fost tămăduiţi."
E-148 Bless this dear, young, healthy, strong-looking pastor here, Lord, this young man, influenced, he said, by what he saw You do. This fine young man, O God, set his soul afire. Grant it, Lord. May he be a true shepherd continually all the time, to feed the flock which the Holy Spirit's made him overseer over. Grant it, Lord. May he not turn right or left, no way for no creed, no nothing else, but the unadulterated Word of God come from his mouth and that only. Bless him, God, him, and his loved ones, and his little church here. Be with them all, Father.
I commit this to You, Father. The Seed has been sown. May it fall upon that seed that was ordained to Life and grow great strong Christians for this assembly here and other assemblies where they come from. Grant it, Lord. I commit it to You in the Name of Jesus Christ, the Son of God.
E-150 Am văzut trecând pe uşă, acum câteva clipe, o biată femeie nervoasă. Şi, Dumnezeule, în familia ei, ce lucruri mari s-au făcut, cum Te-ai manifestat Tu! Mă rog, Dumnezeule, pentru acea femeie. Şterge tot acel trecut din urmă, al vieţii, Doamne, şi vindec-o în seara aceasta. O vei face, Doamne? Ia-o la Tine.
E-149 And Father, "He was wounded for our transgression, bruised for our iniquity; the chastisement of our peace was upon Him, and with His stripes we were healed."
E-151 Văd, copilaşi care stau aici, Doamne, au nevoie de vindecare, alţii. Mă rog ca Tu să-i vindeci, Tată. Îngăduie. Fie ca marea Ta putere de vindecare să vină şi să ne vindece, atât sufletul cât şi trupul.
E-150 I seen moving through the door a few minutes ago, a poor nervous woman. And, O God, into her own family what great things has been done. How You have manifested Yourself. I pray, God, for that woman. Take away all that back past of life, Lord, and heal her tonight. Will You, Lord? Take her to You.
E-152 Şi acum, pentru voi acum care sunteţi în biserică aici, sau afară, care aveţi nevoie de vindecare, vreau ca voi să ridicaţi mâna, să spuneţi, "Am nevoie de vindecare, frate Branham." Se pare că toţi au nevoie. Bine. Credeţi că sunt un slujitor al lui Cristos? Ziceţi, "Amin." [Adunarea spune, "Amin." – Ed.] Apoi, eu vreau ca voi să vă puneţi mâinile unul peste altul. Doar puneţi-vă mâinile unul peste altul. Aţi ridicat mâinile, cei care sunteţi înăuntru sau afară, v-aţi ridicaţi mâinile, că voi sunteţi credincioşi în Dumnezeu.
Isus Cristos a spus, ultima Sa însărcinare către Biserică, "Duceţi-vă în toată lumea, şi propovăduiţi Evanghelia la orice făptură. Cine crede... Cine crede şi este botezat va fi mântuit. Cine nu crede va fi osândit. Şi aceste semne vor însoţi pe cei ce cred; în Numele Meu ei vor scoate draci; vor vorbi în limbi noi; dacă vor lua în mână şerpi sau vor bea ceva de moarte, nu-i va vătăma; ci, şi dacă îşi vor pune mâinile peste bolnavi, aceştia se vor însănătoşi." Acum, Isus a spus asta. Amintiţi-vă, El a spus asta. Acest lucru trebuie să se întâmple. El nu ar fi spus asta dacă nu ar fi fost cineva care să poată să prindă acel Cuvânt.
La fel cum pântecele Mariei a putut să prindă germenul, "O fecioară va zămisli." La fel cum a putut fi creat un palmier, un stejar pe un deal, Cuvântul Său a făcut-o.
Cuvântul Său poate să se prindă în inima voastră chiar acum. "Eu sunt un credincios, Doamne. Acest om sau femeie pe care am pus mâna, ei suferă. Nu mă rog pentru mine. Pentru că, ei se roagă pentru mine. Mă rog pentru ea, sau pentru el. Şi, O Dumnezeule, vindecă-l, vindec-o. Şi eu sunt un credincios, şi acum suntem adunaţi. Tocmai am fost învăţaţi că noi eram cu Cristos când El umbla pe pământ, căci noi facem parte din Cuvântul Său. Noi am suferit cu El. Am sângerat cu El. Am murit cu El. Am fost îngropaţi cu El. Am înviat cu El, şi noi şedem împreună în locurile Cereşti în Cristos Isus. Marele Împărat care se află aici în mijlocul nostru, iar eu sunt un fiu sau o fiică al acestui Împărat. Şi am mâna pusă pe un fiu sau o fiică a Împăratului, care se roagă pentru mine, iar eu mă rog pentru ei. Acum, Doamne, răspunde-mi la rugăciunea mea, şi vindecă acest fiu al lui Dumnezeu sau această fiică a lui Dumnezeu."
Împreună, să ne rugăm acum unii pentru alţii.
E-151 I see a--little children setting here, Lord, needing healing--others. I pray that You'll heal them, Father. Grant it. May Your great healing power come and heal us both soul and body.
And now, to you now who are in the church here or outside that needs healing, I want you to raise up your hand, say, "I need healing, Brother Branham." Look like everybody does. All right. Would you believe me to be a servant of Christ, say, "Amen." [Congregation replies, "Amen."--Ed.]
E-153 Doamne Isuse, venim cu smerenie, mărturisindu-ne greşelile. Venim, mărturisind că suntem vrednici de boală şi moarte, şi tristeţe, dar noi acceptăm ispăşirea Ta pentru păcatele şi bolile noastre. Şi, în seara aceasta, aceşti fii şi fiice ale lui Dumnezeu, care se află aici, ascultă la îndreptarea Cuvântului, şi îşi ridică mâinile, şi doresc o umblare mai apropiată. Ei îşi pun mâinile unii peste alţii acum pentru că ei cred că Cuvântul Tău este adevărat. Ei cred că noi acum suntem înviaţi cu Cristos, şi şedem în locurile Cereşti cu El. Şi-au pus mâinile unii peste alţii, rugându-se unii pentru alţii.
Tu ai spus, "Rugăciunea făcută cu credinţă va mântui pe cel bolnav, şi Dumnezeu îl va însănătoşi; şi dacă el a făcut vreun păcat, îi va fi iertat. Mărturisiţi-vă unii altora greşelile voastre şi rugaţi-vă unii pentru alţii, ca să fiţi vindecaţi. Căci mare putere are rugăciunea fierbinte a celui neprihănit." O Dumnezeule Etern, ascultă rugăciunea slujitorilor Tăi.
Şi acum, este scris din nou, "Dacă poporul, peste care este chemat Numele Meu, se va aduna şi se va ruga; atunci Eu voi asculta din Ceruri." O Dumnezeule, ascultă rugăciunea copiilor Tăi în seara aceasta, din Ceruri. Trimite jos Duhul Sfânt peste această audienţă, ca vâjâitul unui vânt puternic. Şi noi aducem aceşti oameni înaintea lui Dumnezeu.
E-152 Then I want you to lay your hands over on one another. Just lay your hands over on each other. You raised your hands... (That's inside or out.) You raised your hands that you were believers in God. Jesus Christ said (His last commission to the church), "Go ye unto all the world and preach the Gospel to every creature. He that believeth--he that believeth and is baptized shall be saved; he that believeth not shall be damned. And these signs shall follow them that believe: In My Name they shall cast out devils; they shall speak with new tongues; if they take up serpents or drink deadly things it won't harm them. But--and if they'll lay their hands on the sick, they shall recover." Now, the... Jesus said that. Remember, He said that. That has to be. He wouldn't have said that, 'less there was going to be somebody could catch that Word.
Just like the womb of Mary could catch the germ: "A virgin shall conceive." Like a palm tree could be created and a oak tree on a hill, His Word did it. His Word can catch into your heart right now. "I am a believer, Lord. This man or woman I got my hands on, they're suffering. I'm not praying for myself, because they're praying for me. I'm praying for her or to--for him. And, O God, heal him, heal her. And I am a believer, and now, we're assembled. We've just been taught that we were with Christ when He walked on earth, for we're part of His Word. We suffered with Him; we bled with Him; we died with Him; we was buried with Him; we are risen with Him, and we're setting together in heavenly places in Christ Jesus, the great King, setting here in our midst. And I am a son or daughter of this King, and I have my hand laid on a son or a daughter of a King that's praying for me and I'm praying for them. Now, Lord, answer my prayer and heal this son of God or this daughter of God. Together let's pray now for one another.
E-154 Satan, tu eşti învins. Tu eşti o fiinţă învinsă. Isus Cristos te¬a învins la Calvar. Nu ai nicio putere. Eşti un înşelător. Noi te expunem, în seara aceasta. În Numele lui Isus Cristos, ieşi afară din aceşti oameni de aici, voi boli şi infirmităţi. Şi fie ca ei să meargă, liberi, în Numele lui Isus Cristos, Fiul lui Dumnezeu.
E-153 Lord Jesus, we humbly come confessing our wrong. We come confessing that we are worthy of sickness and death and sorrow, but we are accepting Your propitiation for our sins and our sickness. And tonight these sons and daughters of God setting here, and hear the correction of the Word, and raising their hands, and wanting a closer walk, they're laying hands on one another now, because they believe Your Word to be true. They believe that we're now risen with Christ, setting in heavenly places with Him. They've got their hands on one another, praying one for another. You said the prayer of faith shall save the sick and God shall raise him up; and if he's did any sin, it shall be forgiven him. Confessing your faults one to another, pray one for the other that you might be healed. For the effectual fervent prayer of the righteous availeth much.
O Eternal God, hear the prayer of Your servant. And now, it's written again, "If the people that's called by My Name shall assemble themselves together and pray, then I'll hear from heaven." O God, hear the prayer of Your children tonight from heaven. Send down the Holy Ghost upon this audience like a rushing mighty wind.
E-155 Aleluia! Simţiţi slava lui Dumnezeu! Simţiţi răspunsul la rugăciunea voastră. Credeţi că Dumnezeu a ascultat persoana de lângă voi? Câţi cred asta? Ridicaţi-vă mâinile. [Adunarea se bucură – Ed.] Iată. Oh, minunat!
Îl iubesc, eu...
Cu mâinile ridicate acum, cântaţi Lui, din toată inima voastră.
Că întâi El m-a iubit...
Chiar este aşa, din toată inima voastră acum?
E-154 And we bring these people before God. Satan, you are defeated; you are a defeated being. Jesus Christ conquered you at Calvary. You have no power. You're a bluff. We're calling your hand tonight. In the Name of Jesus Christ, come out of this people here, you sickness and diseases, and may they go free in the Name of Jesus Christ, the Son of God.
E-156 Câţi dintre voi simţiţi că Dumnezeu v-a iertat nelegiuirile, lucrurile pe care le-aţi făcut? "Şi din această seară încolo, O Miel al lui Dumnezeu, promit să merg drept. Voi umbla în cinstea Numelui cu care sunt chemat, un Creştin, viaţă ca a lui Cristos. Voi ridica mâinile, Dumnezeule. Mă dedic din nou Ţie, în această seară. Voi umbla în Lumină." Amin.
Noi vom umbla în Lumină, Lumina minunată,
Vino unde picăturile de rouă ale milei sunt străluci to are;
Străluceşte tot în jurul nostru, ziua şi noaptea,
Isus, Lumina lumii.
Vom umbla în Lumină, este o Lumină atât de minunată,
Ea vine acolo unde picăturile de rouă... (Unde El a plecat să ne pregătească un loc.)
Străluceşte tot în jurul nostru, ziua şi noaptea,
Isus, Lumina lumii.
Veniţi, voi toţi sfinţii Luminii vestiţi,
Isus, Lumina lumii;
Adevăr şi milă în Numele Lui,
Isus, Lumina lumii. (Ce vom face noi atunci?)
Noi vom umbla în Lumină, aşa o Lumină minunată,
Vine unde picăturile de rouă ale milei strălucesc;
Străluceşte tot în jurul nostru, ziua şi noaptea,
Isus, Lumina lumii.
Oh, nu vă simţiţi toţi curăţiţi, vă simţi bine? Oh, vai! Haideţi să ne dăm mâinile, în timp ce cântăm din nou.
Noi vom umbla în Lumină, aşa o Lumină minunată,
Vine acolo unde... (Dumnezeu să te binecuvânteze, frate.) ... de milă sunt strălucitoare;
Străluceşte tot în jurul nostru, ziua şi noaptea,
Isus, Lumina lumii.
Să ne închidem ochii şi să o fredonăm. [Fratele Branham fredonează Isus, Lumina Lumii – Ed.] Ne vom comporta ca copii. Noi suntem copii.
Oh, este o Lumină atât de minunată,
Şi vine acolo unde picăturile de rouă ale milei sunt strălucitoare;
Oh, străluceşte peste tot în jurul nostru, ziua şi noaptea,
Isus, Lumina lumii.
Nu Îl iubiţi voi? [Adunarea spune, "Amin." – Ed.]
Credinţa mea priveşte în sus spre Tine,
Tu, Mielul de la Calvar,
Doar închideţi ochii şi cântaţi. Închinaţi-vă în Duhul.
Salvator Divin;
Acum ascultă-mă în timp ce mă rog,
Ia de la mine toate păcatele,
O lasă-mă din această zi
Să fiu într-u totul al Tău!
În timp ce păşesc prin labirintul întunecat al vieţii,
Şi durerea în jurul meu se întinde,
Oh, fii Tu Călăuza mea;
Schimbă întunericul în zi,
Şterge temerile durerii la o parte,
Nici nu nă lăsa vreodată să rătăcesc
Separat de Tine.
E-155 Hallelujah. Feel the glory of God; feel your prayer answered. You believe God answered the person setting by you? How many believe it, raise up your hand? There you are. Oh, wonderful.
I love Him, I love Him, (With your hands up now, sing it to Him with all your heart.)
Because He first... (Do you mean it with all your heart now?)
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
E-157 Oh, Doamne! Eu ştiu că sunt un tip de modă veche. Îmi place... Eu cred că asta întrece cu un milion de mile toate acele noi, ciopârţite, fandosite, imitaţii de rock-and-roll. Acei poeţi vechi care au scris acele cântări, Duhul Sfânt atingea acea peniţă, şi începeau să scrie. Oh, Doamne! Eu mă gândesc la Eddie Perronet şi la toţi ceilalţi; măreţi! Fanny Crosby: "Nu mă ocoli, O blândule Salvator, ascultă strigătul meu smerit."
E-156 How many of you feel that God has forgiven your iniquity, the things that you've done? And from this night on, "Oh, Lamb of God, I promise to walk upright. I'll walk in honor of the Name that I'm called, a Christian, Christlike like. I raise my hands, God; I dedicate myself anew to You tonight. I'll walk in the Light." Amen.
We'll walk in the Light,
Beautiful Light;
Come where the dew drops of mercy are bright.
Shine all around us by day and by night.
Jesus, the Light of the world.
We'll walk in the Light;
It's such a beautiful Light.
It comes where the dew drops... (Where He's gone to prepare a place for us.)
Shine all around us by day and by night,
Jesus, the Light of the world.
Come all ye saints of Light proclaim
Jesus, the Light of the world,
Truth and mercy in His Name,
Jesus, the Light of the world. (What will we do then?)
We'll walk in the Light;
Such a beautiful Light;
Comes where the dew drops of mercy are bright.
Shine all around us by day and by night,
Jesus, the Light of the world.
Oh, don't you feel all scoured out, feel good? Oh, my. Let's shake hands as we sing again.
We'll walk in the Light,
Such a beautiful Light,
Comes where (God bless you.) of mercy are bright.
Shine all around us by day and by night,
Jesus, the Light of the world.
Let's just close our eyes and hum it. [Congregation hums--Ed.] We act like children; we are children.
Oh, it's such a beautiful Light;
And it comes where the dew drops of mercy are bright.
Oh, shine all around us by day and by night,
Jesus, the Light of the world.
Don't you love Him?
My faith looks up to Thee,
Thou Lamb of Calvary, (Just close your eyes and sing it. Worship in the Spirit.)
Saviour Divine!
Now, hear me while I pray,
Take all my sins away,
Nor--let me from this day
Be wholly Thine!
While life's dark maze I tread,
And grief around me spread,
Oh, be Thou my Guide;
Bid darkness turn to day,
Wipe sorrow's fears away,
Nor let me ever stray
From Thee aside.
E-158 Odată au tentat să o convingă. Ea nu-ea nu a făcut ca Penticostalul Elvis Presley, să-şi vândă drepturile de naştere pentru o grămadă de Cadillac-uri. Ea... Au venit la ea şi au vrut ca ea să scrie-să scrie cântece lumeşti. Ea a spus, "Nu aş face¬o, pentru nimic."
A zis, "Păi, tu eşti oarbă. Când vei ajunge în Ceruri, cum Îl vei recunoaşte?"
Ea s-a întors, sub inspiraţie, şi a spus aşa:
Îl voi cunoaşte, Îl voi cunoaşte,
Şi răscumpărată alături de El eu voi sta;
Îl voi cunoaşte, voi cunoaşte (Cum?)
După amprentele cuielor din... (Altfel, "Dacă nu-L voi vedea, voi simţi mâna Lui.")
Îl voi cunoaşte, Îl voi cunoaşte,
Şi răscumpărată alături de El eu voi sta;
Îl voi cunoaşte, Îl voi cunoaşte
După amprenta cuielor din mâna Lui.
E-157 Oh, my. You know, I'm just an old fashion guy. I like... I think that's got all the new chopped up, fang-dangled, rock-and-roll, impersonations beat a million miles. Them old poets that wrote them songs, the Holy Spirit touched that pen and begin to write. Oh, my. I think of Eddie Perronett and all them great of Fanny Crosby:
Pass me not, O gentle Saviour,
Hear my humble cry;...
E-159 Nu vă determină să-L iubiţi? S-a dus să ne pregătească un loc! "Şi dacă Mă duc şi pregătesc un loc, Mă voi întoarce din nou, ca să vă primesc la Mine."
E-158 One time they was trying to get her. She didn't--she didn't do like the Pentecostal Elvis Presley: sell her birthrights for a mess of Cadillacs. She... Come to her and wanted her to write--write worldly songs. She said, "I would not do it for nothing."
Said, "Well, you're blind. When you get to heaven, how you going to..." She turned around, the inspiration struck her said:
I shall know Him, I shall know Him,
And redeemed by His side I shall stand.
I shall know Him, I shall know Him, (How?)
By the prints of the nails in His hands.
Otherwise, "If I don't see Him, I'll feel His hands."
I shall know Him, I shall know Him,
And redeemed by His side I shall stand.
I shall know Him, I shall know Him,
By the prints of the nails in His hand.
E-160 Copilaşilor care sunteţi acum în dureri, ascultaţi din nou de poruncile lui Dumnezeu. Şi, păstor, de aici, dacă niciunul dintre voi nu a fost botezat, apa va fi gata. Şi-şi apartenenţa la biserică, sau orice vreţi să faceţi, sau orice, faceţi-o. Nu aţi primit botezul, Duhul Sfânt, aceasta este noaptea în care puteţi să-L primiţi. Nu credeţi voi asta? [Adunarea spune, "Amin." – Ed.]
E-159 Don't it make you love Him? Gone to prepare a place for us. "And if I go and prepare a place, I will return again to receive you unto Myself."
E-161 "Oh," voi spuneţi, "Frate Branham, este târziu. Ai predicat prea mult."
Pavel a predicat toată noaptea, într-o seară, acelaşi fel de Mesaj. Şi un mic... Un tânăr a căzut de pe perete şi s-a omorât. Şi Pavel, atât de uns cu acelaşi fel de Mesaj, şi-a pus trupul peste el, iar viaţa a revenit în el din nou. El este încă "Isus Cristos, acelaşi ieri, azi şi în veci."
Nu Îl iubiţi voi? [Adunarea spune, "Amin." – Ed.] Haideţi doar, încă o dată, cu mâinile ridicate, "Îl iubesc. Îl iubesc."
Unde este pianista? Acolo, dacă vrei, soră, oricine este. Dă¬ne un acord mic, dacă vrei.
Câţi Îl iubiţi? Doar ridicaţi mâna. Spuneţi; "Îl iubesc cu adevărat. Chiar Îl iubesc, cu-cu toată inima mea. Îl iubesc."
E-160 Little children in travail now, obey the commandments of God. And pastor here, if none of you has been baptized, the water will be ready and--and membership for the church or whatever you want to do, or whatever you are doing. If you haven't got the baptism of the Holy Ghost, this is the night to receive it. Don't you believe that.
E-162 Acum să cântăm asta, spre slava lui Dumnezeu. Acum, cu ochii închişi, cu mâinile ridicate spre Cer, "Îl iubesc. Îl iubesc." Noi ne închinăm. Când tu predici, şi tai, şi rupi, şi tragi aşa, acesta este balsamul pe care Dumnezeu îl toarnă, chiar vindecă.
"Există un Balsam în Galaad, pentru suflet." Să-l cântăm acum. Dă-ne acordul.
Îl iubesc, Îl iubesc
Că-ntâi El m-a iubit
Şi a răscumpărat mântuirea mea
Pe lemnul Calvarului.
E-161 "Oh," you say, "Brother Branham, it's late; you done preached too long." Paul preached all night one night this same kind of message, and a little--a young man fell off of the wall and killed himself. And Paul so anointed with that same kind of message, laid his body upon him, and a life come back into him. He's still Jesus Christ, the same yesterday, today, and forever. Don't you love Him? Let's just once more with our hands up, "I love Him, I love Him."
Where's the pianist? I... There if you will, sister, ever who it is, give us a little chord, if you will.
How many love Him? Just raise your hand, say, "I really love Him. I just love Him with--with all my heart. I love Him."
E-163 Şi dacă... "Aşa vor cunoaşte toţi oamenii că sunteţi ucenicii Mei, când aveţi dragoste unii pentru alţii." Aşa este. Dacă nu ne putem iubi unii pe alţii, care ne vedem, cum Îl vom iubi pe Dumnezeu, pe Care nu Îl putem vedea?
Îl iubesc,
E-162 Now, let's just sing it to the glory of God now with our eyes closed, our hands up to heaven. "I love Him, I love Him." We'll worship Him. When you preach, and cut, and tear, and pull like that, this is a balm that God pours in, just heals. There's a Balm in Gilead for the soul. Let's sing it now. Give us a chord on it.
I love Him, I love Him,
Because He first loved me,
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
And if... "This will all men know that you're My disciples when you have love one for the other." That's right. If we can't love one another who we do see, how we going to love God Who we can't see.
I love Him, I love Him,
Because He first loved me, (Thank you...?... Now...?... don't you? God bless, Brother...?...)
E-164 [Fratele Branham vorbeşte cu un frate de pe platformă – Ed.] Dumnezeu să te binecuvânteze. [Fratele spune, "Să fiu aici în această seară este o adevărată onoare din Ceruri."] Mulţumesc, frate. ["Este foarte frumos."] Acum, cred că biserica, fiecare, au fost întăriţi. Nu-i aşa? [Da. Cu adevărat."] Dumnezeu să te binecuvânteze, Frate Boone. Îţi predau adunarea. Dumnezeu să vă binecuvânteze.
Up